summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Haller <thaller@redhat.com>2017-03-21 14:51:58 +0100
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2017-03-21 14:55:00 +0100
commit6c2895f875ff0fbee7d01bd0dd91ed377892a24c (patch)
treee48e865c6f0d66e4e580968c07cd6714042dc868 /po/uk.po
parent2e0c3d1dacfa06fad0062d272fc77ecc34ba4576 (diff)
downloadNetworkManager-6c2895f875ff0fbee7d01bd0dd91ed377892a24c.tar.gz
po: import Zanata translations
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po2779
1 files changed, 1441 insertions, 1338 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index db53ffdc51..ff5f17a570 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-16 16:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-21 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-16 10:00-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
-#: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/connections.c:233
+#: ../clients/cli/connections.c:224 ../clients/cli/connections.c:246
msgid "GROUP"
msgstr "ГРУПА"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "АДРЕСА"
#. 1
#. 2
#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
-#: ../clients/cli/connections.c:236
+#: ../clients/cli/connections.c:249
msgid "GATEWAY"
msgstr "ШЛЮЗ"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "WINS"
msgid "OPTION"
msgstr "ПАРАМЕТР"
-#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:440
+#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:448
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr ""
@@ -160,98 +160,106 @@ msgstr ""
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "некоректна адреса IP: %s"
-#: ../clients/cli/common.c:452
-#, c-format
+#: ../clients/cli/common.c:435
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
-"metric"
+"'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attr=val] "
+"[attr=val])"
msgstr ""
-"другим компонентом маршруту («%s») не є ні наступна адреса переходу, ні "
-"метрика"
+"«%s» є некоректним (формат: ip[/префікс] [наступний_перехід] [метрика])"
-#: ../clients/cli/common.c:462
+#: ../clients/cli/common.c:457
#, c-format
-msgid "invalid metric '%s'"
-msgstr "некоректна метрика, «%s»"
+msgid "the next hop ('%s') must be first"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:471
+#: ../clients/cli/common.c:463
+#, c-format
+msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/common.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option '%s'"
+msgstr "некоректний параметр, «%s»"
+
+#: ../clients/cli/common.c:503
#, c-format
msgid "invalid route: %s"
msgstr "некоректний маршрут: %s"
-#: ../clients/cli/common.c:483
+#: ../clients/cli/common.c:515
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr ""
"не можна додавати типовий маршрут (NetworkManager обробляє його самотужки)"
-#: ../clients/cli/common.c:500
+#: ../clients/cli/common.c:541
msgid "unmanaged"
msgstr "некерований"
-#: ../clients/cli/common.c:502
+#: ../clients/cli/common.c:543
msgid "unavailable"
msgstr "недоступний"
-#: ../clients/cli/common.c:504 ../clients/cli/general.c:248
+#: ../clients/cli/common.c:545 ../clients/cli/general.c:248
msgid "disconnected"
msgstr "роз'єднано"
-#: ../clients/cli/common.c:506
+#: ../clients/cli/common.c:547
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "з’єднання (приготування)"
-#: ../clients/cli/common.c:508
+#: ../clients/cli/common.c:549
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "з’єднання (налаштовування)"
-#: ../clients/cli/common.c:510
+#: ../clients/cli/common.c:551
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)"
-#: ../clients/cli/common.c:512
+#: ../clients/cli/common.c:553
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)"
-#: ../clients/cli/common.c:514
+#: ../clients/cli/common.c:555
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)"
-#: ../clients/cli/common.c:516
+#: ../clients/cli/common.c:557
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)"
-#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/general.c:244
+#: ../clients/cli/common.c:559 ../clients/cli/general.c:244
msgid "connected"
msgstr "з'єднано"
-#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:628
+#: ../clients/cli/common.c:561 ../clients/cli/connections.c:647
msgid "deactivating"
msgstr "деактивація"
-#: ../clients/cli/common.c:522
+#: ../clients/cli/common.c:563
msgid "connection failed"
msgstr "невдала спроба з’єднання"
-#: ../clients/cli/common.c:524 ../clients/cli/common.c:541
-#: ../clients/cli/connections.c:633 ../clients/cli/connections.c:656
-#: ../clients/cli/connections.c:2136 ../clients/cli/devices.c:1190
-#: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233
-#: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289
-#: ../clients/cli/general.c:437 ../clients/cli/general.c:452
-#: ../clients/cli/settings.c:869 ../clients/cli/settings.c:955
-#: ../clients/cli/settings.c:1402 ../clients/cli/settings.c:2065
-#: ../clients/cli/settings.c:3533
+#: ../clients/cli/common.c:565 ../clients/cli/common.c:582
+#: ../clients/cli/connections.c:652 ../clients/cli/connections.c:675
+#: ../clients/cli/devices.c:1190 ../clients/cli/devices.c:1231
+#: ../clients/cli/devices.c:1233 ../clients/cli/general.c:251
+#: ../clients/cli/general.c:289 ../clients/cli/general.c:437
+#: ../clients/cli/general.c:452 ../clients/cli/settings.c:923
+#: ../clients/cli/settings.c:1009 ../clients/cli/settings.c:2800
+#: ../clients/cli/settings.c:2919 ../clients/cli/settings.c:5287
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
#. "CAPABILITIES"
-#: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:944
-#: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948
-#: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:1053
-#: ../clients/cli/connections.c:1054 ../clients/cli/connections.c:1056
-#: ../clients/cli/connections.c:3471 ../clients/cli/connections.c:4673
-#: ../clients/cli/connections.c:6492 ../clients/cli/connections.c:6493
+#: ../clients/cli/common.c:574 ../clients/cli/connections.c:963
+#: ../clients/cli/connections.c:965 ../clients/cli/connections.c:967
+#: ../clients/cli/connections.c:1002 ../clients/cli/connections.c:1072
+#: ../clients/cli/connections.c:1073 ../clients/cli/connections.c:1075
+#: ../clients/cli/connections.c:3470 ../clients/cli/connections.c:4702
+#: ../clients/cli/connections.c:6529 ../clients/cli/connections.c:6530
#: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155
#: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157
#: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159
@@ -261,16 +269,16 @@ msgstr "невідомо"
#: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229
#: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232
#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:446
-#: ../clients/cli/settings.c:3528
+#: ../clients/cli/settings.c:2795
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: ../clients/cli/common.c:535 ../clients/cli/connections.c:944
-#: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948
-#: ../clients/cli/connections.c:1053 ../clients/cli/connections.c:1054
-#: ../clients/cli/connections.c:1056 ../clients/cli/connections.c:3472
-#: ../clients/cli/connections.c:4672 ../clients/cli/connections.c:6492
-#: ../clients/cli/connections.c:6493 ../clients/cli/devices.c:868
+#: ../clients/cli/common.c:576 ../clients/cli/connections.c:963
+#: ../clients/cli/connections.c:965 ../clients/cli/connections.c:967
+#: ../clients/cli/connections.c:1072 ../clients/cli/connections.c:1073
+#: ../clients/cli/connections.c:1075 ../clients/cli/connections.c:3471
+#: ../clients/cli/connections.c:4701 ../clients/cli/connections.c:6529
+#: ../clients/cli/connections.c:6530 ../clients/cli/devices.c:868
#: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156
#: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158
#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194
@@ -279,353 +287,353 @@ msgstr "так"
#: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228
#: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230
#: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234
-#: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:3530
+#: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:2797
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: ../clients/cli/common.c:537
+#: ../clients/cli/common.c:578
msgid "yes (guessed)"
msgstr "так (вгадано)"
-#: ../clients/cli/common.c:539
+#: ../clients/cli/common.c:580
msgid "no (guessed)"
msgstr "ні (вгадано)"
-#: ../clients/cli/common.c:550
+#: ../clients/cli/common.c:591
msgid "No reason given"
msgstr "Причину не вказано"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/common.c:553 ../clients/cli/connections.c:3320
+#: ../clients/cli/common.c:594 ../clients/cli/connections.c:3319
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: ../clients/cli/common.c:556
+#: ../clients/cli/common.c:597
msgid "Device is now managed"
msgstr "Тепер пристрій є керованим"
-#: ../clients/cli/common.c:559
+#: ../clients/cli/common.c:600
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Тепер пристрій є некерованим"
-#: ../clients/cli/common.c:562
+#: ../clients/cli/common.c:603
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування"
-#: ../clients/cli/common.c:565
+#: ../clients/cli/common.c:606
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу "
"очікування тощо)"
-#: ../clients/cli/common.c:568
+#: ../clients/cli/common.c:609
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Налаштування IP вже не є коректними"
-#: ../clients/cli/common.c:571
+#: ../clients/cli/common.c:612
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано"
-#: ../clients/cli/common.c:574
+#: ../clients/cli/common.c:615
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано"
-#: ../clients/cli/common.c:577
+#: ../clients/cli/common.c:618
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало"
-#: ../clients/cli/common.c:580
+#: ../clients/cli/common.c:621
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X"
-#: ../clients/cli/common.c:583
+#: ../clients/cli/common.c:624
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
"Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго"
-#: ../clients/cli/common.c:586
+#: ../clients/cli/common.c:627
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "Не вдалося запустити службу PPP"
-#: ../clients/cli/common.c:589
+#: ../clients/cli/common.c:630
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Службу PPP від’єднано"
-#: ../clients/cli/common.c:592
+#: ../clients/cli/common.c:633
msgid "PPP failed"
msgstr "помилка PPP"
-#: ../clients/cli/common.c:595
+#: ../clients/cli/common.c:636
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP"
-#: ../clients/cli/common.c:598
+#: ../clients/cli/common.c:639
msgid "DHCP client error"
msgstr "помилка клієнтської програми DHCP"
-#: ../clients/cli/common.c:601
+#: ../clients/cli/common.c:642
msgid "DHCP client failed"
msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP"
-#: ../clients/cli/common.c:604
+#: ../clients/cli/common.c:645
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання"
-#: ../clients/cli/common.c:607
+#: ../clients/cli/common.c:648
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання"
-#: ../clients/cli/common.c:610
+#: ../clients/cli/common.c:651
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP"
-#: ../clients/cli/common.c:613
+#: ../clients/cli/common.c:654
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Помилка служби AutoIP"
-#: ../clients/cli/common.c:616
+#: ../clients/cli/common.c:657
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Помилка служби AutoIP"
-#: ../clients/cli/common.c:619
+#: ../clients/cli/common.c:660
msgid "The line is busy"
msgstr "Лінію зайнято"
-#: ../clients/cli/common.c:622
+#: ../clients/cli/common.c:663
msgid "No dial tone"
msgstr "Немає гудка"
-#: ../clients/cli/common.c:625
+#: ../clients/cli/common.c:666
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу"
-#: ../clients/cli/common.c:628
+#: ../clients/cli/common.c:669
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера"
-#: ../clients/cli/common.c:631
+#: ../clients/cli/common.c:672
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало"
-#: ../clients/cli/common.c:634
+#: ../clients/cli/common.c:675
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем"
-#: ../clients/cli/common.c:637
+#: ../clients/cli/common.c:678
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN"
-#: ../clients/cli/common.c:640
+#: ../clients/cli/common.c:681
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Пошук мереж не виконується"
-#: ../clients/cli/common.c:643
+#: ../clients/cli/common.c:684
msgid "Network registration denied"
msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено"
-#: ../clients/cli/common.c:646
+#: ../clients/cli/common.c:687
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі"
-#: ../clients/cli/common.c:649
+#: ../clients/cli/common.c:690
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі"
-#: ../clients/cli/common.c:652
+#: ../clients/cli/common.c:693
msgid "PIN check failed"
msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код"
-#: ../clients/cli/common.c:655
+#: ../clients/cli/common.c:696
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми"
-#: ../clients/cli/common.c:658
+#: ../clients/cli/common.c:699
msgid "The device was removed"
msgstr "Пристрій вилучено"
-#: ../clients/cli/common.c:661
+#: ../clients/cli/common.c:702
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager переведено у режим сну"
-#: ../clients/cli/common.c:664
+#: ../clients/cli/common.c:705
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло"
-#: ../clients/cli/common.c:667
+#: ../clients/cli/common.c:708
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми"
-#: ../clients/cli/common.c:670
+#: ../clients/cli/common.c:711
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Змінено носій або зв’язок"
-#: ../clients/cli/common.c:673
+#: ../clients/cli/common.c:714
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
"Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм"
-#: ../clients/cli/common.c:676
+#: ../clients/cli/common.c:717
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми"
-#: ../clients/cli/common.c:679
+#: ../clients/cli/common.c:720
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Не вдалося виявити модем"
-#: ../clients/cli/common.c:682
+#: ../clients/cli/common.c:723
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
"Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання "
"даних з’єднанням"
-#: ../clients/cli/common.c:685
+#: ../clients/cli/common.c:726
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки"
-#: ../clients/cli/common.c:688
+#: ../clients/cli/common.c:729
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM"
-#: ../clients/cli/common.c:691
+#: ../clients/cli/common.c:732
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM"
-#: ../clients/cli/common.c:694
+#: ../clients/cli/common.c:735
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM"
-#: ../clients/cli/common.c:697
+#: ../clients/cli/common.c:738
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання"
-#: ../clients/cli/common.c:700
+#: ../clients/cli/common.c:741
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання"
-#: ../clients/cli/common.c:703
+#: ../clients/cli/common.c:744
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684"
-#: ../clients/cli/common.c:706
+#: ../clients/cli/common.c:747
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager недоступний"
-#: ../clients/cli/common.c:709
+#: ../clients/cli/common.c:750
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/common.c:712
+#: ../clients/cli/common.c:753
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання"
-#: ../clients/cli/common.c:715
+#: ../clients/cli/common.c:756
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE"
-#: ../clients/cli/common.c:718
+#: ../clients/cli/common.c:759
msgid "teamd control failed"
msgstr "помилка керування teamd"
-#: ../clients/cli/common.c:721
+#: ../clients/cli/common.c:762
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "Помилка модема або модем недоступний"
-#: ../clients/cli/common.c:724
+#: ../clients/cli/common.c:765
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "Модем готовий до роботи і доступний"
-#: ../clients/cli/common.c:727
+#: ../clients/cli/common.c:768
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr "PIN-код SIM-картки є некоректним"
-#: ../clients/cli/common.c:730
+#: ../clients/cli/common.c:771
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "Дію з активації нового з’єднання додано до черги"
-#: ../clients/cli/common.c:733
+#: ../clients/cli/common.c:774
msgid "The device's parent changed"
msgstr "Змінено батьківський каталог пристрою"
-#: ../clients/cli/common.c:736
+#: ../clients/cli/common.c:777
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "Змінено керування батьківським каталогом пристрою"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#: ../clients/cli/common.c:740 ../libnm-glib/nm-device.c:1898
-#: ../libnm/nm-device.c:1700
+#: ../clients/cli/common.c:781 ../libnm-glib/nm-device.c:1898
+#: ../libnm/nm-device.c:1708
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: ../clients/cli/common.c:782
+#: ../clients/cli/common.c:823
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»"
-#: ../clients/cli/common.c:789 ../clients/cli/common.c:795
+#: ../clients/cli/common.c:830 ../clients/cli/common.c:836
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr ""
"значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-"
"%ld>)"
-#: ../clients/cli/common.c:869
+#: ../clients/cli/common.c:910
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:876
+#: ../clients/cli/common.c:917
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:888
+#: ../clients/cli/common.c:929
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:891
+#: ../clients/cli/common.c:932
#, c-format
msgid "team configuration must be a JSON object"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:944
+#: ../clients/cli/common.c:985
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:951
+#: ../clients/cli/common.c:992
#, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:964
+#: ../clients/cli/common.c:1005
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:967
+#: ../clients/cli/common.c:1008
#, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:1090
+#: ../clients/cli/common.c:1131
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося виконати openconnect: %s\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1097
+#: ../clients/cli/common.c:1138
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало зі станом %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1099
+#: ../clients/cli/common.c:1140
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало із сигналом %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1180
+#: ../clients/cli/common.c:1221
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
@@ -634,26 +642,26 @@ msgstr ""
"Попередження: у «passwd-file» не вказано пароля до «%s», а nmcli не може "
"запитати про пароль без параметра «--ask».\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1609 ../clients/nm-online.c:159
+#: ../clients/cli/common.c:1650
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient: %s."
-#: ../clients/cli/common.c:1629
+#: ../clients/cli/common.c:1670
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Помилка: NetworkManager не працює."
-#: ../clients/cli/common.c:1713
+#: ../clients/cli/common.c:1766
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr ""
"Помилка: параметр «%s» є невідомим. Спробуйте скористатися параметром --help."
-#: ../clients/cli/common.c:1723
+#: ../clients/cli/common.c:1776
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help."
-#: ../clients/cli/common.c:1776
+#: ../clients/cli/common.c:1829
msgid "access denied"
msgstr "доступ заборонено"
@@ -699,7 +707,7 @@ msgstr "Тип Bluetooth"
msgid "Bonding mode"
msgstr "Режим прив’язування"
-#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4257
+#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4278
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "Режим спостереження за зв’язком"
@@ -728,23 +736,32 @@ msgid "MACVLAN mode"
msgstr "Режим MACVLAN"
#: ../clients/cli/connections.c:111
+#, fuzzy
+msgid "MACsec mode"
+msgstr "Режим MACVLAN"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:116
+msgid "Proxy method"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:121
msgid "Connection (name, UUID, or path)"
msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях)"
-#: ../clients/cli/connections.c:112
+#: ../clients/cli/connections.c:122
msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
msgstr "З’єднання VPN (назва, UUID або шлях)"
-#: ../clients/cli/connections.c:113
+#: ../clients/cli/connections.c:123
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях)"
-#: ../clients/cli/connections.c:114
+#: ../clients/cli/connections.c:124
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
msgstr "З’єднання (назва, UUID, шлях або apath)"
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:212
+#: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/connections.c:225
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
@@ -757,7 +774,7 @@ msgstr "НАЗВА"
#. 0
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:213
+#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:226
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -765,35 +782,35 @@ msgstr "UUID"
#. 0
#. 1
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:122 ../clients/cli/connections.c:234
+#: ../clients/cli/connections.c:132 ../clients/cli/connections.c:247
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
#: ../clients/cli/devices.c:180
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:123
+#: ../clients/cli/connections.c:133
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "ЧАСОВА МІТКА"
#. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:124
+#: ../clients/cli/connections.c:134
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА"
#. 4
#. 16
-#: ../clients/cli/connections.c:125 ../clients/cli/devices.c:73
+#: ../clients/cli/connections.c:135 ../clients/cli/devices.c:73
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:126
+#: ../clients/cli/connections.c:136
msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
msgstr "ПРІОРИТЕТ-АВТОЗ’ЄДНАННЯ"
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:127
+#: ../clients/cli/connections.c:137
msgid "READONLY"
msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ"
@@ -802,7 +819,7 @@ msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ"
#. 2
#. 15
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/connections.c:220
+#: ../clients/cli/connections.c:138 ../clients/cli/connections.c:233
#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
#: ../clients/cli/devices.c:183
msgid "DBUS-PATH"
@@ -811,7 +828,7 @@ msgstr "ШЛЯХ-DBUS"
#. 8
#. 13
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/devices.c:165
+#: ../clients/cli/connections.c:139 ../clients/cli/devices.c:165
#: ../clients/cli/devices.c:182
msgid "ACTIVE"
msgstr "АКТИВНИЙ"
@@ -821,7 +838,7 @@ msgstr "АКТИВНИЙ"
#. 12
#. 3
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/devices.c:41
+#: ../clients/cli/connections.c:140 ../clients/cli/devices.c:41
#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
#: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:263
msgid "DEVICE"
@@ -832,46 +849,46 @@ msgstr "ПРИСТРІЙ"
#. 1
#. 10
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:215
+#: ../clients/cli/connections.c:141 ../clients/cli/connections.c:228
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
#: ../clients/cli/general.c:39
msgid "STATE"
msgstr "СТАН"
#. 11
-#: ../clients/cli/connections.c:132
+#: ../clients/cli/connections.c:142
msgid "ACTIVE-PATH"
msgstr "АКТИВНИЙ-ШЛЯХ"
#. 12
-#: ../clients/cli/connections.c:133
+#: ../clients/cli/connections.c:143
msgid "SLAVE"
msgstr ""
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:214
+#: ../clients/cli/connections.c:227
msgid "DEVICES"
msgstr "ПРИСТРОЇ"
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:216
+#: ../clients/cli/connections.c:229
msgid "DEFAULT"
msgstr "ТИПОВЕ"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:217
+#: ../clients/cli/connections.c:230
msgid "DEFAULT6"
msgstr "ТИПОВИЙ6"
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:218
+#: ../clients/cli/connections.c:231
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
#. 7
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:219 ../clients/cli/connections.c:257
-#: ../clients/cli/general.c:1131 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
+#: ../clients/cli/connections.c:232 ../clients/cli/connections.c:270
+#: ../clients/cli/general.c:1174 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -879,70 +896,70 @@ msgstr "VPN"
#. 9
#. 5
#. 22
-#: ../clients/cli/connections.c:221 ../clients/cli/devices.c:47
+#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:47
#: ../clients/cli/devices.c:79
msgid "CON-PATH"
msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON"
#. 10
-#: ../clients/cli/connections.c:222
+#: ../clients/cli/connections.c:235
msgid "ZONE"
msgstr "ЗОНА"
#. 11
-#: ../clients/cli/connections.c:223
+#: ../clients/cli/connections.c:236
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ"
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:235
+#: ../clients/cli/connections.c:248
msgid "USERNAME"
msgstr "КОРИСТУВАЧ"
#. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:237
+#: ../clients/cli/connections.c:250
msgid "BANNER"
msgstr "БАНЕР"
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:238
+#: ../clients/cli/connections.c:251
msgid "VPN-STATE"
msgstr "СТАН-VPN"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:239
+#: ../clients/cli/connections.c:252
msgid "CFG"
msgstr "КОНФ"
-#: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:236
+#: ../clients/cli/connections.c:265 ../clients/cli/devices.c:236
msgid "GENERAL"
msgstr "ЗАГАЛЬНІ"
#. 0
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:253 ../clients/cli/devices.c:243
+#: ../clients/cli/connections.c:266 ../clients/cli/devices.c:243
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 1
#. 7
-#: ../clients/cli/connections.c:254 ../clients/cli/devices.c:244
+#: ../clients/cli/connections.c:267 ../clients/cli/devices.c:244
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 2
#. 8
-#: ../clients/cli/connections.c:255 ../clients/cli/devices.c:245
+#: ../clients/cli/connections.c:268 ../clients/cli/devices.c:245
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 3
#. 9
-#: ../clients/cli/connections.c:256 ../clients/cli/devices.c:246
+#: ../clients/cli/connections.c:269 ../clients/cli/devices.c:246
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
-#: ../clients/cli/connections.c:288
+#: ../clients/cli/connections.c:301
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -1020,7 +1037,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:310
+#: ../clients/cli/connections.c:323
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1068,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. "
"Загальний параметр --show-secrets покаже також пов’язані паролі.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:331
+#: ../clients/cli/connections.c:344
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1114,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з’єднання\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:352
+#: ../clients/cli/connections.c:365
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1136,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:364
+#: ../clients/cli/connections.c:377
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1254,6 +1271,13 @@ msgid ""
" [local <local endpoint IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"\n"
+" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" mode <psk|eap>\n"
+" [cak <key> ckn <key>]\n"
+" [encrypt yes|no]\n"
+" [port 1-65534]\n"
+"\n"
+"\n"
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
" [tap yes|no]\n"
@@ -1266,6 +1290,8 @@ msgid ""
" [source-port-max <0-65535>]\n"
" [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
+" dummy: \n"
+"\n"
" SLAVE_OPTIONS:\n"
" bridge: [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
@@ -1278,152 +1304,8 @@ msgid ""
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Користування: nmcli connection add { ПАРАМЕТРИ | help }\n"
-" ПАРАМЕТРИ := ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ "
-"ПАРАМЕТРИ_SLAVE ПАРАМЕТРИ_IP\n"
-"\n"
-" ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ:\n"
-" type <тип>\n"
-" ifname <назва інтерфейсу> | \"*\"\n"
-" [con-name <назва з’єднання>]\n"
-" [autoconnect yes|no]\n"
-" [save yes|no]\n"
-" [master <основний інтерфейс (назва або назва з’єднання чи "
-"його UUID)>]\n"
-" [slave-type <master connection type>]\n"
-"\n"
-" СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ:\n"
-" ethernet: [mac <MAC-адреса>]\n"
-" [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-"\n"
-" wifi: ssid <SSID>\n"
-" [mac <MAC-адреса>]\n"
-" [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
-"\n"
-" wimax: [mac <MAC-адреса>]\n"
-" [nsp <NSP>]\n"
-"\n"
-" pppoe: username <користувач PPPoE>\n"
-" [password <пароль PPPoE>]\n"
-" [service <назва служби PPPoE>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [mac <MAC-адреса>]\n"
-"\n"
-" gsm: apn <APN>\n"
-" [user <користувач>]\n"
-" [password <пароль>]\n"
-"\n"
-" cdma: [user <користувач>]\n"
-" [password <пароль>]\n"
-"\n"
-" infiniband: [mac <MAC-адреса>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [transport-mode datagram | connected]\n"
-" [parent <назва>]\n"
-" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
-"\n"
-" bluetooth: [addr <адреса_bluetooth>]\n"
-" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
-"\n"
-" vlan: dev <батьківський пристрій (UUID з’єднання, назва або MAC-"
-"адреса)>\n"
-" id <ідентифікатор VLAN>\n"
-" [flags <прапорці VLAN>]\n"
-" [ingress <відображення пріоритетності вхідного доступу>]\n"
-" [egress <відображення пріоритетності вихідного доступу>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-"\n"
-" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
-"| broadcast (3) |\n"
-" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
-"(6)]\n"
-" [primary <назва>]\n"
-" [miimon <число>]\n"
-" [downdelay <число>]\n"
-" [updelay <число>]\n"
-" [arp-interval <число>]\n"
-" [arp-ip-target <число>]\n"
-" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
-" bond-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або "
-"UUID з’єднання)>\n"
-"\n"
-" team: [config <файл>|<дані JSON>]\n"
-"\n"
-" team-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або "
-"UUID з’єднання)>\n"
-" [config <файл>|<дані JSON>]\n"
-"\n"
-" bridge: [stp yes|no>]\n"
-" [priority <число>]\n"
-" [forward-delay <2-30>]\n"
-" [hello-time <1-10>]\n"
-" [max-age <6-40>]\n"
-" [ageing-time <0-1000000>]\n"
-" [multicast-snooping yes|no]\n"
-" [mac <MAC-адреса>]\n"
-"\n"
-" bridge-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або "
-"UUID з’єднання)>\n"
-" [priority <0-63>]\n"
-" [path-cost <1-65535>]\n"
-" [hairpin yes|no]\n"
-"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
-"ssh|l2tp|iodine|...\n"
-" [user <користувач>]\n"
-"\n"
-" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
-" [channel <1-13>]\n"
-" [dhcp-anycast <MAC-адреса>]\n"
-"\n"
-" adsl: username <користувач>\n"
-" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
-" [password <пароль>]\n"
-" [encapsulation vcmux|llc]\n"
-"\n"
-" tun: mode tun|tap\n"
-" [owner <UID>]\n"
-" [group <GID>]\n"
-" [pi yes|no]\n"
-" [vnet-hdr yes|no]\n"
-" [multi-queue yes|no]\n"
-"\n"
-" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
-" remote <IP віддаленої кінцевої точки>\n"
-" [local <IP локальної кінцевої точки>]\n"
-" [dev <батьківський пристрій (назва інтерфейсу або UUID "
-"з’єднання)>]\n"
-"\n"
-" macvlan: dev <батьківський пристрій (назва інтерфейсу, MAC або UUID "
-"з’єднання)>\n"
-" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
-" [tap yes|no]\n"
-"\n"
-" vxlan: id <ідентифікатор VXLAN>\n"
-" remote <IP групи трансляції або віддалена адреса>\n"
-" [local <IP джерела>]\n"
-" [dev <батьківський пристрій (назва інтерфейсу або UUID "
-"з’єднання)>]\n"
-" [source-port-min <0-65535>]\n"
-" [source-port-max <0-65535>]\n"
-" [destination-port <0-65535>]\n"
-"\n"
-" ПАРАМЕТРИ_SLAVE:\n"
-" bridge: [priority <0-63>]\n"
-" [path-cost <1-65535>]\n"
-" [hairpin yes|no]\n"
-"\n"
-" team: [config <файл>|<необроблені дані JSON>]\n"
-"\n"
-" ПАРАМЕТРИ_IP:\n"
-" [ip4 <адреса IPv4>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n"
-" [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n"
-"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:476
+#: ../clients/cli/connections.c:495
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1470,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:499
+#: ../clients/cli/connections.c:518
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1493,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"ідентифікатора (задається параметром <нова назва>).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:511
+#: ../clients/cli/connections.c:530
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1521,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:526
+#: ../clients/cli/connections.c:545
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1540,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:537
+#: ../clients/cli/connections.c:556
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1562,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"Стежить за усіма профілями з’єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:549
+#: ../clients/cli/connections.c:568
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -1575,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:557
+#: ../clients/cli/connections.c:576
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1598,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:569
+#: ../clients/cli/connections.c:588
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1623,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:582
+#: ../clients/cli/connections.c:601
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1643,119 +1525,119 @@ msgstr ""
"Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:624
+#: ../clients/cli/connections.c:643
msgid "activating"
msgstr "активація"
-#: ../clients/cli/connections.c:626
+#: ../clients/cli/connections.c:645
msgid "activated"
msgstr "активовано"
-#: ../clients/cli/connections.c:630
+#: ../clients/cli/connections.c:649
msgid "deactivated"
msgstr "вимкнено"
-#: ../clients/cli/connections.c:642
+#: ../clients/cli/connections.c:661
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "З’єднання VPN (приготування)"
-#: ../clients/cli/connections.c:644
+#: ../clients/cli/connections.c:663
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)"
-#: ../clients/cli/connections.c:646
+#: ../clients/cli/connections.c:665
msgid "VPN connecting"
msgstr "З’єднання VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:648
+#: ../clients/cli/connections.c:667
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)"
-#: ../clients/cli/connections.c:650
+#: ../clients/cli/connections.c:669
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN з’єднано"
-#: ../clients/cli/connections.c:652
+#: ../clients/cli/connections.c:671
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:654
+#: ../clients/cli/connections.c:673
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN роз’єднано"
-#: ../clients/cli/connections.c:724
+#: ../clients/cli/connections.c:743
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:744
+#: ../clients/cli/connections.c:763
msgid "Connection profile details"
msgstr "Параметри профілю з’єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:756 ../clients/cli/connections.c:1183
+#: ../clients/cli/connections.c:775 ../clients/cli/connections.c:1202
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Помилка: «connection show»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/settings.c:2061
+#: ../clients/cli/connections.c:962 ../clients/cli/settings.c:5283
msgid "never"
msgstr "ніколи"
-#: ../clients/cli/connections.c:1171
+#: ../clients/cli/connections.c:1190
msgid "Activate connection details"
msgstr "Активувати параметри з’єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:1407
+#: ../clients/cli/connections.c:1426
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1422 ../clients/cli/connections.c:1430
+#: ../clients/cli/connections.c:1441 ../clients/cli/connections.c:1449
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "«%s» має бути єдиним"
-#: ../clients/cli/connections.c:1630
+#: ../clients/cli/connections.c:1649
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»"
-#: ../clients/cli/connections.c:1656
+#: ../clients/cli/connections.c:1675
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»"
-#: ../clients/cli/connections.c:1686
+#: ../clients/cli/connections.c:1705
msgid "No connection specified"
msgstr "Не вказано з’єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:1699
+#: ../clients/cli/connections.c:1718
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "пропущено аргумент %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1709
+#: ../clients/cli/connections.c:1728
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "невідоме з’єднання «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:1750
+#: ../clients/cli/connections.c:1769
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "пропущено аргумент «--order»"
#. Add headers
-#: ../clients/cli/connections.c:1792
+#: ../clients/cli/connections.c:1811
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Активні профілі NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:1793
+#: ../clients/cli/connections.c:1812
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:1844 ../clients/cli/connections.c:2625
-#: ../clients/cli/connections.c:2635 ../clients/cli/connections.c:2645
-#: ../clients/cli/connections.c:2812 ../clients/cli/connections.c:8517
-#: ../clients/cli/connections.c:8528 ../clients/cli/devices.c:2640
+#: ../clients/cli/connections.c:1863 ../clients/cli/connections.c:2603
+#: ../clients/cli/connections.c:2613 ../clients/cli/connections.c:2623
+#: ../clients/cli/connections.c:2794 ../clients/cli/connections.c:8593
+#: ../clients/cli/connections.c:8608 ../clients/cli/devices.c:2640
#: ../clients/cli/devices.c:2648 ../clients/cli/devices.c:2883
#: ../clients/cli/devices.c:2891 ../clients/cli/devices.c:2907
#: ../clients/cli/devices.c:2914 ../clients/cli/devices.c:2933
@@ -1769,105 +1651,143 @@ msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager"
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:1863
+#: ../clients/cli/connections.c:1882
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує."
-#: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/connections.c:2614
-#: ../clients/cli/connections.c:2673 ../clients/cli/connections.c:8042
-#: ../clients/cli/connections.c:8151 ../clients/cli/connections.c:8639
+#: ../clients/cli/connections.c:1946 ../clients/cli/connections.c:2592
+#: ../clients/cli/connections.c:2651 ../clients/cli/connections.c:8099
+#: ../clients/cli/connections.c:8208 ../clients/cli/connections.c:8719
#: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554
#: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2008
#: ../clients/cli/devices.c:2115 ../clients/cli/devices.c:2303
#: ../clients/cli/devices.c:3513 ../clients/cli/devices.c:3623
#: ../clients/cli/devices.c:3737 ../clients/cli/devices.c:3795
#: ../clients/cli/general.c:391 ../clients/cli/general.c:572
-#: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:642
-#: ../clients/cli/general.c:832 ../clients/cli/general.c:886
+#: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:659
+#: ../clients/cli/general.c:875 ../clients/cli/general.c:929
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Помилка: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2025
+#: ../clients/cli/connections.c:2044
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань"
-#: ../clients/cli/connections.c:2033
+#: ../clients/cli/connections.c:2052
msgid "no active connection or device"
msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв"
-#: ../clients/cli/connections.c:2053
+#: ../clients/cli/connections.c:2072
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':"
msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»:"
-#: ../clients/cli/connections.c:2089
+#: ../clients/cli/connections.c:2108
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2092
+#: ../clients/cli/connections.c:2111
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2112
-msgid "unknown reason"
+#: ../clients/cli/connections.c:2131
+#, fuzzy
+msgid "Unknown reason"
msgstr "невідома причина"
-#: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/general.c:280
-msgid "none"
-msgstr "немає"
+#: ../clients/cli/connections.c:2133
+#, fuzzy
+msgid "The connection was disconnected"
+msgstr "З’єднання не є з’єднанням зв’язку."
-#: ../clients/cli/connections.c:2116
-msgid "the user was disconnected"
-msgstr "користувача від’єднано"
+#: ../clients/cli/connections.c:2135
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected by user"
+msgstr "Від’єднано D-Bus"
-#: ../clients/cli/connections.c:2118
-msgid "the base network connection was interrupted"
+#: ../clients/cli/connections.c:2137
+#, fuzzy
+msgid "The base network connection was interrupted"
msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано"
-#: ../clients/cli/connections.c:2120
-msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
+#: ../clients/cli/connections.c:2139
+#, fuzzy
+msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу"
-#: ../clients/cli/connections.c:2122
-msgid "the VPN service returned invalid configuration"
+#: ../clients/cli/connections.c:2141
+#, fuzzy
+msgid "The VPN service returned invalid configuration"
msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування"
-#: ../clients/cli/connections.c:2124
-msgid "the connection attempt timed out"
+#: ../clients/cli/connections.c:2143
+#, fuzzy
+msgid "The connection attempt timed out"
msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:2126
-msgid "the VPN service did not start in time"
+#: ../clients/cli/connections.c:2145
+#, fuzzy
+msgid "The VPN service did not start in time"
msgstr "службу VPN не було вчасно запущено"
-#: ../clients/cli/connections.c:2128
-msgid "the VPN service failed to start"
+#: ../clients/cli/connections.c:2147
+#, fuzzy
+msgid "The VPN service failed to start"
msgstr "не вдалося запустити службу VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:2130
-msgid "no valid VPN secrets"
+#: ../clients/cli/connections.c:2149
+#, fuzzy
+msgid "No valid secrets"
msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:2132
-msgid "invalid VPN secrets"
+#: ../clients/cli/connections.c:2151
+#, fuzzy
+msgid "Invalid secrets"
msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:2134
-msgid "the connection was removed"
+#: ../clients/cli/connections.c:2153
+#, fuzzy
+msgid "The connection was removed"
msgstr "з’єднання було вилучено"
-#: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:2193
-#: ../clients/cli/connections.c:2372 ../clients/cli/connections.c:6382
+#: ../clients/cli/connections.c:2155
+#, fuzzy
+msgid "Master connection failed"
+msgstr "невдала спроба з’єднання"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2157
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a software link"
+msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2159
+#, fuzzy
+msgid "The device disappeared"
+msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2162
+#, fuzzy
+msgid "Invalid reason"
+msgstr "некоректний маршрут: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2187 ../clients/cli/connections.c:2357
+#: ../clients/cli/connections.c:6419
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2164
+#: ../clients/cli/connections.c:2193 ../clients/cli/connections.c:2202
+#: ../clients/cli/connections.c:2337
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed: %s"
+msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2227
#, c-format
msgid ""
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
@@ -1876,337 +1796,317 @@ msgstr ""
"З’єднання успішно задіяно (основне з’єднання очікує на допоміжні) (активний "
"шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2176 ../clients/cli/connections.c:2197
-#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed."
-msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2245
-#, c-format
-msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-
#: ../clients/cli/connections.c:2252
#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed: %s."
-msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2266
-#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)."
-#: ../clients/cli/connections.c:2352
-#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed: %s"
-msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2441
+#: ../clients/cli/connections.c:2419
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2453
+#: ../clients/cli/connections.c:2431
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2461
+#: ../clients/cli/connections.c:2439
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2474
+#: ../clients/cli/connections.c:2452
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2530
+#: ../clients/cli/connections.c:2508
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "невідомий пристрій, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:2535
+#: ../clients/cli/connections.c:2513
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою"
-#: ../clients/cli/connections.c:2655 ../clients/cli/devices.c:1502
+#: ../clients/cli/connections.c:2633 ../clients/cli/devices.c:1502
#: ../clients/cli/devices.c:2655 ../clients/cli/devices.c:2969
#: ../clients/cli/devices.c:3562
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Невідомий параметр: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2681
+#: ../clients/cli/connections.c:2659
msgid "preparing"
msgstr "приготування"
-#: ../clients/cli/connections.c:2700
+#: ../clients/cli/connections.c:2679
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2716
+#: ../clients/cli/connections.c:2695
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З’єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2790 ../clients/cli/connections.c:8260
-#: ../clients/cli/connections.c:8292 ../clients/cli/connections.c:8445
+#: ../clients/cli/connections.c:2772 ../clients/cli/connections.c:8319
+#: ../clients/cli/connections.c:8351 ../clients/cli/connections.c:8505
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Помилка: не вказано з’єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:2829
+#: ../clients/cli/connections.c:2811
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2830
+#: ../clients/cli/connections.c:2812
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Помилка: не усі активні з’єднання знайдено."
-#: ../clients/cli/connections.c:2839
+#: ../clients/cli/connections.c:2821
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Помилка: не надано активного з’єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:3300 ../clients/cli/utils.c:646
+#: ../clients/cli/connections.c:3299 ../clients/cli/utils.c:646
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "«%s» немає серед [%s]"
-#: ../clients/cli/connections.c:3460
+#: ../clients/cli/connections.c:3459
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
"Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3634
+#: ../clients/cli/connections.c:3633
#, c-format
msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
msgstr "Помилка: спосіб створення параметра «%s» є невідомим."
-#: ../clients/cli/connections.c:3645
+#: ../clients/cli/connections.c:3644
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3662
+#: ../clients/cli/connections.c:3661
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3681
+#: ../clients/cli/connections.c:3680
#, c-format
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення з %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3707
+#: ../clients/cli/connections.c:3706
#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "Помилка: «%s» є обов’язковим."
-#: ../clients/cli/connections.c:3739
+#: ../clients/cli/connections.c:3738
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3752
+#: ../clients/cli/connections.c:3751
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3939
+#: ../clients/cli/connections.c:3960
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s."
msgstr "Помилка: помилковий тип з’єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4002
+#: ../clients/cli/connections.c:4023
#, c-format
msgid "Error: '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4023
+#: ../clients/cli/connections.c:4044
msgid "Error: master is required"
msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»"
-#: ../clients/cli/connections.c:4082
+#: ../clients/cli/connections.c:4103
#, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "Помилка: помилка під час спроби додавання параметра прив’язки «%s=%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4113
+#: ../clients/cli/connections.c:4134
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або "
"«%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4144
+#: ../clients/cli/connections.c:4165
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку "
"[%s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:4219
+#: ../clients/cli/connections.c:4240
msgid "PPPoE username"
msgstr "Користувач PPPoE"
-#: ../clients/cli/connections.c:4220 ../clients/cli/connections.c:4241
-#: ../clients/cli/connections.c:4243 ../clients/cli/connections.c:4292
+#: ../clients/cli/connections.c:4241 ../clients/cli/connections.c:4262
+#: ../clients/cli/connections.c:4264 ../clients/cli/connections.c:4313
msgid "Password [none]"
msgstr "Пароль [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4221
+#: ../clients/cli/connections.c:4242
msgid "Service [none]"
msgstr "Служба [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4222 ../clients/cli/connections.c:4225
-#: ../clients/cli/connections.c:4234
+#: ../clients/cli/connections.c:4243 ../clients/cli/connections.c:4246
+#: ../clients/cli/connections.c:4255
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [типово авто]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4223 ../clients/cli/connections.c:4226
-#: ../clients/cli/connections.c:4235 ../clients/cli/connections.c:4238
-#: ../clients/cli/connections.c:4279
+#: ../clients/cli/connections.c:4244 ../clients/cli/connections.c:4247
+#: ../clients/cli/connections.c:4256 ../clients/cli/connections.c:4259
+#: ../clients/cli/connections.c:4300
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4224 ../clients/cli/connections.c:4236
+#: ../clients/cli/connections.c:4245 ../clients/cli/connections.c:4257
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "Клонований MAC [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4229
+#: ../clients/cli/connections.c:4250
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4230
+#: ../clients/cli/connections.c:4251
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [типово немає]"
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:4231 ../clients/cli/connections.c:4286
+#: ../clients/cli/connections.c:4252 ../clients/cli/connections.c:4307
#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/cli/connections.c:4237
+#: ../clients/cli/connections.c:4258
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Назва NSP WiMAX"
-#: ../clients/cli/connections.c:4239
+#: ../clients/cli/connections.c:4260
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4240 ../clients/cli/connections.c:4242
-#: ../clients/cli/connections.c:4285
+#: ../clients/cli/connections.c:4261 ../clients/cli/connections.c:4263
+#: ../clients/cli/connections.c:4306
msgid "Username [none]"
msgstr "Користувач [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4244
+#: ../clients/cli/connections.c:4265
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Адреса пристрою Bluetooth"
-#: ../clients/cli/connections.c:4247
+#: ../clients/cli/connections.c:4268
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:4249
+#: ../clients/cli/connections.c:4270
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)"
-#: ../clients/cli/connections.c:4250
+#: ../clients/cli/connections.c:4271
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4251
+#: ../clients/cli/connections.c:4272
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4252
+#: ../clients/cli/connections.c:4273
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4255
+#: ../clients/cli/connections.c:4276
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4259
+#: ../clients/cli/connections.c:4280
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4260
+#: ../clients/cli/connections.c:4281
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4261
+#: ../clients/cli/connections.c:4282
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "updelay прив’язування [типово 0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4262
+#: ../clients/cli/connections.c:4283
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4264
+#: ../clients/cli/connections.c:4285
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4266
+#: ../clients/cli/connections.c:4287
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4268 ../clients/cli/connections.c:4269
+#: ../clients/cli/connections.c:4289 ../clients/cli/connections.c:4290
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "Налаштування JSON команди [немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4270
+#: ../clients/cli/connections.c:4291
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "Увімкнути STP [типово ні]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4272
+#: ../clients/cli/connections.c:4293
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4273
+#: ../clients/cli/connections.c:4294
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4274
+#: ../clients/cli/connections.c:4295
msgid "Hello time [2]"
msgstr "Час на вітання [типово 2]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4275
+#: ../clients/cli/connections.c:4296
msgid "Max age [20]"
msgstr "Макс. вік [типово 20]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4276
+#: ../clients/cli/connections.c:4297
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4277
+#: ../clients/cli/connections.c:4298
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4280
+#: ../clients/cli/connections.c:4301
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4281
+#: ../clients/cli/connections.c:4302
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4282
+#: ../clients/cli/connections.c:4303
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "Початкова зона [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4287
+#: ../clients/cli/connections.c:4308
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4288
+#: ../clients/cli/connections.c:4309
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]"
@@ -2214,140 +2114,157 @@ msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHC
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. * (and don't even care of which one)
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:4289
+#: ../clients/cli/connections.c:4310
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
-#: ../clients/cli/connections.c:4295
+#: ../clients/cli/connections.c:4316
+msgid "MACsec parent device or connection UUID"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4318
+msgid "Enable encryption [yes]"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4319
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520
+msgid "MKA CAK"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4320
+msgid "MKA_CKN"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4321
+msgid "SCI port [1]"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4323
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з’єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:4299
+#: ../clients/cli/connections.c:4327
msgid "Tap [no]"
msgstr "Tap [типово ні]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4301
+#: ../clients/cli/connections.c:4329
msgid "VXLAN ID"
msgstr "Ід. VXLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4302 ../clients/cli/connections.c:4321
+#: ../clients/cli/connections.c:4330 ../clients/cli/connections.c:4349
msgid "Remote"
msgstr "Віддалений"
-#: ../clients/cli/connections.c:4303 ../clients/cli/connections.c:4322
+#: ../clients/cli/connections.c:4331 ../clients/cli/connections.c:4350
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4305
+#: ../clients/cli/connections.c:4333
msgid "Local address [none]"
msgstr "Локальна адреса [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4306
+#: ../clients/cli/connections.c:4334
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "Мінімальний порт джерела [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4307
+#: ../clients/cli/connections.c:4335
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "Максимальний порт джерела [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4308
+#: ../clients/cli/connections.c:4336
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Порт призначення [типово 8472]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4311
+#: ../clients/cli/connections.c:4339
msgid "User ID [none]"
msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4312
+#: ../clients/cli/connections.c:4340
msgid "Group ID [none]"
msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4313
+#: ../clients/cli/connections.c:4341
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "Увімкнути PI [типово ні]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4315
+#: ../clients/cli/connections.c:4343
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4317
+#: ../clients/cli/connections.c:4345
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4320
+#: ../clients/cli/connections.c:4348
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4324
+#: ../clients/cli/connections.c:4352
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4326
+#: ../clients/cli/connections.c:4354
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv4 [немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4327
+#: ../clients/cli/connections.c:4355
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4329
+#: ../clients/cli/connections.c:4357
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4330
-msgid "Proxy method"
-msgstr ""
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4331
-msgid "Browser Only"
+#: ../clients/cli/connections.c:4359
+msgid "Browser only [no]"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4332
-msgid "PAC Url"
+#: ../clients/cli/connections.c:4361
+msgid "PAC URL"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4333
-msgid "PAC Script"
+#: ../clients/cli/connections.c:4362
+msgid "PAC script"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4468
+#: ../clients/cli/connections.c:4497
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4513
+#: ../clients/cli/connections.c:4542
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>."
-#: ../clients/cli/connections.c:4536
+#: ../clients/cli/connections.c:4565
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4560
+#: ../clients/cli/connections.c:4589
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:4574
+#: ../clients/cli/connections.c:4603
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4615 ../clients/cli/connections.c:8093
+#: ../clients/cli/connections.c:4644 ../clients/cli/connections.c:8150
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4620
+#: ../clients/cli/connections.c:4649
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4738
+#: ../clients/cli/connections.c:4771
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
@@ -2356,7 +2273,7 @@ msgstr ""
"завершите.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4776
+#: ../clients/cli/connections.c:4809
#, fuzzy, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
@@ -2365,7 +2282,7 @@ msgstr[1] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$
msgstr[2] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n"
msgstr[3] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4779
+#: ../clients/cli/connections.c:4812
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
@@ -2374,114 +2291,118 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[3] "Хочете вказати його? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4793
+#: ../clients/cli/connections.c:4826
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Дротовий Ethernet"
-#: ../clients/cli/connections.c:4795 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:186
+#: ../clients/cli/connections.c:4828 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "З’єднання InfiniBand"
-#: ../clients/cli/connections.c:4797
+#: ../clients/cli/connections.c:4830
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "З’єднання Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/connections.c:4799
+#: ../clients/cli/connections.c:4832
msgid "WiMAX connection"
msgstr "З’єднання WiMAX"
-#: ../clients/cli/connections.c:4801
+#: ../clients/cli/connections.c:4834
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/cli/connections.c:4803
+#: ../clients/cli/connections.c:4836
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "мобільне широкосмугове з’єднання CDMA"
-#: ../clients/cli/connections.c:4805
+#: ../clients/cli/connections.c:4838
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "мобільне широкосмугове з’єднання GSM"
-#: ../clients/cli/connections.c:4807
+#: ../clients/cli/connections.c:4840
msgid "bluetooth connection"
msgstr "з’єднання bluetooth"
-#: ../clients/cli/connections.c:4809 ../src/devices/nm-device-vlan.c:432
+#: ../clients/cli/connections.c:4842 ../src/devices/nm-device-vlan.c:433
msgid "VLAN connection"
msgstr "З’єднання VLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4811
+#: ../clients/cli/connections.c:4844
msgid "Bond device"
msgstr "Пристрій Bond"
-#: ../clients/cli/connections.c:4813
+#: ../clients/cli/connections.c:4846
msgid "Team device"
msgstr "Пристрій Team"
-#: ../clients/cli/connections.c:4815
+#: ../clients/cli/connections.c:4848
msgid "Team port"
msgstr "Порт Team"
-#: ../clients/cli/connections.c:4817
+#: ../clients/cli/connections.c:4850
msgid "Bridge device"
msgstr "Пристрій містка"
-#: ../clients/cli/connections.c:4819
+#: ../clients/cli/connections.c:4852
msgid "Bridge port"
msgstr "Порт містка"
-#: ../clients/cli/connections.c:4821 ../src/nm-manager.c:3824
+#: ../clients/cli/connections.c:4854 ../src/nm-manager.c:3962
msgid "VPN connection"
msgstr "З’єднання VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4823
+#: ../clients/cli/connections.c:4856
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "З’єднання OLPC Mesh"
-#: ../clients/cli/connections.c:4825 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
+#: ../clients/cli/connections.c:4858 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
msgid "ADSL connection"
msgstr "З’єднання ADSL"
-#: ../clients/cli/connections.c:4827
+#: ../clients/cli/connections.c:4860
+msgid "MACsec connection"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4862
msgid "macvlan connection"
msgstr "З’єднання MACVLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4829 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
+#: ../clients/cli/connections.c:4864 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
msgid "VXLAN connection"
msgstr "З’єднання VXLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4831
+#: ../clients/cli/connections.c:4866
msgid "Tun device"
msgstr "Пристрій TUN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4833
+#: ../clients/cli/connections.c:4868
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Протокол IPv4"
-#: ../clients/cli/connections.c:4835
+#: ../clients/cli/connections.c:4870
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Протокол IPv6"
-#: ../clients/cli/connections.c:4837
+#: ../clients/cli/connections.c:4872
msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4920 ../clients/cli/utils.c:122
+#: ../clients/cli/connections.c:4955 ../clients/cli/utils.c:122
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу."
-#: ../clients/cli/connections.c:4926
+#: ../clients/cli/connections.c:4961
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Помилка: «save»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4998
+#: ../clients/cli/connections.c:5033
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:5968
+#: ../clients/cli/connections.c:6005
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' значення параметра]\n"
@@ -2489,7 +2410,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6050
+#: ../clients/cli/connections.c:6087
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -2523,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n"
"quit :: завершити роботу nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6077
+#: ../clients/cli/connections.c:6114
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -2544,7 +2465,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6084
+#: ../clients/cli/connections.c:6121
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -2566,7 +2487,7 @@ msgstr ""
"Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6091
+#: ../clients/cli/connections.c:6128
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -2582,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: nmcli> s con.id My connection\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6096
+#: ../clients/cli/connections.c:6133
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -2595,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6101
+#: ../clients/cli/connections.c:6138
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -2610,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6106
+#: ../clients/cli/connections.c:6143
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -2635,7 +2556,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6115
+#: ../clients/cli/connections.c:6152
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -2662,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"потрібно\n"
"повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6126
+#: ../clients/cli/connections.c:6163
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -2683,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не "
"вказано <інтерфейс>)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6133 ../clients/cli/connections.c:6292
+#: ../clients/cli/connections.c:6170 ../clients/cli/connections.c:6329
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -2692,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"back :: піднятися у меню на один рівень\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6136
+#: ../clients/cli/connections.c:6173
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -2701,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6139
+#: ../clients/cli/connections.c:6176
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -2728,7 +2649,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6161 ../clients/cli/connections.c:6298
+#: ../clients/cli/connections.c:6198 ../clients/cli/connections.c:6335
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -2742,8 +2663,8 @@ msgstr ""
"запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано "
"підтвердити дію з виходу з програми.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6166 ../clients/cli/connections.c:6303
-#: ../clients/cli/connections.c:6723 ../clients/cli/connections.c:7675
+#: ../clients/cli/connections.c:6203 ../clients/cli/connections.c:6340
+#: ../clients/cli/connections.c:6760 ../clients/cli/connections.c:7712
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Невідома команда «%s».\n"
@@ -2751,7 +2672,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6232
+#: ../clients/cli/connections.c:6269
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -2778,7 +2699,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n"
"quit :: вийти з nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6257
+#: ../clients/cli/connections.c:6294
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -2790,7 +2711,7 @@ msgstr ""
"За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане "
"<значення>\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6261
+#: ../clients/cli/connections.c:6298
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -2805,7 +2726,7 @@ msgstr ""
"якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається "
"лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6267
+#: ../clients/cli/connections.c:6304
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -2816,7 +2737,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6271
+#: ../clients/cli/connections.c:6308
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -2849,7 +2770,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6282
+#: ../clients/cli/connections.c:6319
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -2862,7 +2783,7 @@ msgstr ""
"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6287
+#: ../clients/cli/connections.c:6324
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -2877,7 +2798,7 @@ msgstr ""
"Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете "
"виводити значення усього параметра або усього запису з’єднання.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6295
+#: ../clients/cli/connections.c:6332
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -2886,29 +2807,29 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6388
+#: ../clients/cli/connections.c:6425
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6472
+#: ../clients/cli/connections.c:6509
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов’язковим, його не можна вилучати.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6490
+#: ../clients/cli/connections.c:6527
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6526
+#: ../clients/cli/connections.c:6563
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr ""
"З’єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6575
+#: ../clients/cli/connections.c:6612
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -2917,66 +2838,66 @@ msgstr ""
"Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у "
"головному меню, щоб відновити його.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6600 ../clients/cli/connections.c:7021
-#: ../clients/cli/connections.c:7079
+#: ../clients/cli/connections.c:6637 ../clients/cli/connections.c:7058
+#: ../clients/cli/connections.c:7116
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6604 ../clients/cli/connections.c:7025
-#: ../clients/cli/connections.c:7083
+#: ../clients/cli/connections.c:6641 ../clients/cli/connections.c:7062
+#: ../clients/cli/connections.c:7120
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Введіть значення «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6619 ../clients/cli/connections.c:6641
-#: ../clients/cli/connections.c:7029 ../clients/cli/connections.c:7088
+#: ../clients/cli/connections.c:6656 ../clients/cli/connections.c:6678
+#: ../clients/cli/connections.c:7066 ../clients/cli/connections.c:7125
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6635
+#: ../clients/cli/connections.c:6672
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Редагування значення «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6664
+#: ../clients/cli/connections.c:6701
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Помилка: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6670 ../clients/cli/connections.c:7180
-#: ../clients/cli/connections.c:7228
+#: ../clients/cli/connections.c:6707 ../clients/cli/connections.c:7217
+#: ../clients/cli/connections.c:7265
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6691
+#: ../clients/cli/connections.c:6728
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6796
+#: ../clients/cli/connections.c:6833
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Доступні параметри: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6808
+#: ../clients/cli/connections.c:6845
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6825
+#: ../clients/cli/connections.c:6862
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Доступні властивості: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6833
+#: ../clients/cli/connections.c:6870
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Помилка: властивість %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6874
+#: ../clients/cli/connections.c:6911
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -2987,12 +2908,12 @@ msgstr ""
"значення параметра може призвести до негайного задіяння з’єднання.\n"
"Хочете зберегти запис? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6963
+#: ../clients/cli/connections.c:7000
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6991
+#: ../clients/cli/connections.c:7028
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -3001,224 +2922,224 @@ msgstr ""
"Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», "
"щоб відновити його.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7033 ../clients/cli/connections.c:7273
+#: ../clients/cli/connections.c:7070 ../clients/cli/connections.c:7310
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7034
+#: ../clients/cli/connections.c:7071
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set "
"<параметр>.<властивість>»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7048 ../clients/cli/connections.c:7207
-#: ../clients/cli/connections.c:7295
+#: ../clients/cli/connections.c:7085 ../clients/cli/connections.c:7244
+#: ../clients/cli/connections.c:7332
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі ПАРАМЕТРИ: "
"[%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7058
+#: ../clients/cli/connections.c:7095
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7065
+#: ../clients/cli/connections.c:7102
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7118
+#: ../clients/cli/connections.c:7155
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7141
+#: ../clients/cli/connections.c:7178
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7185
+#: ../clients/cli/connections.c:7222
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7204
+#: ../clients/cli/connections.c:7241
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "У з’єднання немає параметра «%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7249
+#: ../clients/cli/connections.c:7286
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7274
+#: ../clients/cli/connections.c:7311
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe "
"<параметр>.<властивість>»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7323
+#: ../clients/cli/connections.c:7360
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7355
+#: ../clients/cli/connections.c:7392
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7360
+#: ../clients/cli/connections.c:7397
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Помилка: у з’єднання немає параметра «%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7388
+#: ../clients/cli/connections.c:7425
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7390
+#: ../clients/cli/connections.c:7427
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", і не є коректною назвою параметра"
-#: ../clients/cli/connections.c:7407
+#: ../clients/cli/connections.c:7444
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7415
+#: ../clients/cli/connections.c:7452
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7430
+#: ../clients/cli/connections.c:7467
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Перевірка з’єднання: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7433
+#: ../clients/cli/connections.c:7470
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7450
+#: ../clients/cli/connections.c:7487
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7482
+#: ../clients/cli/connections.c:7519
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7489
+#: ../clients/cli/connections.c:7526
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7490
+#: ../clients/cli/connections.c:7527
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7522
+#: ../clients/cli/connections.c:7559
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Помилка: з’єднання не пройшло перевірки: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7523
+#: ../clients/cli/connections.c:7560
msgid "(unknown error)"
msgstr "(невідома помилка)"
-#: ../clients/cli/connections.c:7524
+#: ../clients/cli/connections.c:7561
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7546
+#: ../clients/cli/connections.c:7583
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Помилка: з’єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7550
+#: ../clients/cli/connections.c:7587
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректне з’єднання: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7560
+#: ../clients/cli/connections.c:7597
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7569
+#: ../clients/cli/connections.c:7606
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7575
+#: ../clients/cli/connections.c:7612
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Спостерігаємо за активацією з’єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб "
"продовжити)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7611
+#: ../clients/cli/connections.c:7648
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7619
+#: ../clients/cli/connections.c:7656
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7627
+#: ../clients/cli/connections.c:7664
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7636
+#: ../clients/cli/connections.c:7673
#, c-format
msgid "Error: bad color: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректний колір: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7650
+#: ../clients/cli/connections.c:7687
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7660
+#: ../clients/cli/connections.c:7697
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr ""
"Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: "
"[%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7877
+#: ../clients/cli/connections.c:7925
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», uuid або «path»."
-#: ../clients/cli/connections.c:7889 ../clients/cli/connections.c:8050
+#: ../clients/cli/connections.c:7940 ../clients/cli/connections.c:8107
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Помилка: невідоме з’єднання, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:7907
+#: ../clients/cli/connections.c:7958
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент "
"«type» проігноровано\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7910
+#: ../clients/cli/connections.c:7961
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -3226,199 +3147,199 @@ msgstr ""
"Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент "
"«con-name» проігноровано\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7924
+#: ../clients/cli/connections.c:7981
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Коректні типи з’єднань: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7926
+#: ../clients/cli/connections.c:7983
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7965
+#: ../clients/cli/connections.c:8022
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| Інтерактивний редактор з’єднань nmcli |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:7968
+#: ../clients/cli/connections.c:8025
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Редагування наявного з’єднання «%s»: «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:7970
+#: ../clients/cli/connections.c:8027
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Додавання нового з’єднання «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:7972
+#: ../clients/cli/connections.c:8029
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд."
-#: ../clients/cli/connections.c:7974
+#: ../clients/cli/connections.c:8031
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою "
"«describe [<параметр>.<властивість>]."
-#: ../clients/cli/connections.c:8009
+#: ../clients/cli/connections.c:8066
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з’єднання «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8016
+#: ../clients/cli/connections.c:8073
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Зміни до з’єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8098
+#: ../clients/cli/connections.c:8155
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) клоновано як %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8162
+#: ../clients/cli/connections.c:8219
msgid "New connection name: "
msgstr "Нова назва з’єднання: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8164
+#: ../clients/cli/connections.c:8221
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Помилка: не вказано параметр <нова назва>."
-#: ../clients/cli/connections.c:8170 ../clients/cli/connections.c:8653
+#: ../clients/cli/connections.c:8227 ../clients/cli/connections.c:8733
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8219
+#: ../clients/cli/connections.c:8278
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Помилка: вилучено не усі з’єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:8220
+#: ../clients/cli/connections.c:8279
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з’єднання: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8277 ../clients/cli/connections.c:8400
+#: ../clients/cli/connections.c:8336 ../clients/cli/connections.c:8460
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Помилка: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8278 ../clients/cli/connections.c:8401
+#: ../clients/cli/connections.c:8337 ../clients/cli/connections.c:8461
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Помилка: знайдено не усі з’єднання."
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8320
+#: ../clients/cli/connections.c:8380
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з’єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8332
+#: ../clients/cli/connections.c:8392
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: змінено профіль з’єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8358
+#: ../clients/cli/connections.c:8418
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: створено профіль з’єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8367
+#: ../clients/cli/connections.c:8427
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: вилучено профіль з’єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8428
+#: ../clients/cli/connections.c:8488
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з’єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8460
+#: ../clients/cli/connections.c:8520
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з’єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8468
+#: ../clients/cli/connections.c:8528
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8477
+#: ../clients/cli/connections.c:8537
msgid "File to import: "
msgstr "Файл для імпортування: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8501
+#: ../clients/cli/connections.c:8577
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Помилка: не надано аргументів."
-#: ../clients/cli/connections.c:8524
+#: ../clients/cli/connections.c:8604
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
"Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8537
+#: ../clients/cli/connections.c:8617
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
"Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8539
+#: ../clients/cli/connections.c:8619
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Невідомий параметр: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8552
+#: ../clients/cli/connections.c:8632
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8557
+#: ../clients/cli/connections.c:8637
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «file»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8564
+#: ../clients/cli/connections.c:8644
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Помилка: не вдалося знайти додаток VPN для %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8572 ../clients/cli/connections.c:8669
+#: ../clients/cli/connections.c:8652 ../clients/cli/connections.c:8749
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8580
+#: ../clients/cli/connections.c:8660
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8650
+#: ../clients/cli/connections.c:8730
msgid "Output file name: "
msgstr "Назва файла результатів: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8660
+#: ../clients/cli/connections.c:8740
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Помилка: з’єднання не належить до типу VPN."
-#: ../clients/cli/connections.c:8681
+#: ../clients/cli/connections.c:8761
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Помилка: не вдалося створити тимчасовий файл %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8690
+#: ../clients/cli/connections.c:8770
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося експортувати «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8701
+#: ../clients/cli/connections.c:8781
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося прочитати тимчасовий файл «%s»: %s."
@@ -3752,15 +3673,15 @@ msgid "TEAM"
msgstr "КОМАНДА"
#. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74
+#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
msgid "BRIDGE"
msgstr "МІСТОК"
#. 13
#: ../clients/cli/devices.c:250 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1897
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1937
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1879 ../libnm-util/nm-connection.c:1632
-#: ../libnm/nm-device.c:1681
+#: ../libnm/nm-device.c:1685
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -4445,6 +4366,7 @@ msgid "Error: No property specified."
msgstr "Помилка: не вказано властивості."
#: ../clients/cli/devices.c:2321 ../clients/cli/devices.c:2336
+#: ../clients/cli/general.c:679 ../clients/cli/general.c:689
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено параметр %s."
@@ -4459,7 +4381,7 @@ msgstr "Помилка: «managed»: %s."
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2350
+#: ../clients/cli/devices.c:2350 ../clients/cli/general.c:703
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою."
@@ -5016,6 +4938,10 @@ msgstr "з’єднано (на вузлі)"
msgid "disconnecting"
msgstr "роз’єднується"
+#: ../clients/cli/general.c:280
+msgid "none"
+msgstr "немає"
+
#: ../clients/cli/general.c:282
msgid "portal"
msgstr "портал"
@@ -5083,147 +5009,147 @@ msgstr "Помилка: «general logging»: %s"
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Ведення журналу NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:670
+#: ../clients/cli/general.c:713
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри ведення журналу: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:687
+#: ../clients/cli/general.c:730
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:753
+#: ../clients/cli/general.c:796
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
"Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут (дозволене "
"поле: %s)"
-#: ../clients/cli/general.c:778
+#: ../clients/cli/general.c:821
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»: «%s» (мало бути on/off)."
#. no arguments -> get current state
-#: ../clients/cli/general.c:823 ../clients/cli/general.c:835
+#: ../clients/cli/general.c:866 ../clients/cli/general.c:878
msgid "Connectivity"
msgstr "Можливість з’єднання"
-#: ../clients/cli/general.c:838
+#: ../clients/cli/general.c:881
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «networking» «%s» є некоректною."
-#: ../clients/cli/general.c:851
+#: ../clients/cli/general.c:894
msgid "Networking"
msgstr "Робота у мережі"
-#: ../clients/cli/general.c:889
+#: ../clients/cli/general.c:932
msgid "Radio switches"
msgstr "Радіоперемикачі"
#. no argument, show current WiFi state
-#: ../clients/cli/general.c:918
+#: ../clients/cli/general.c:961
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Перемикач Wi-Fi"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../clients/cli/general.c:944
+#: ../clients/cli/general.c:987
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "Перемикач WWAN"
-#: ../clients/cli/general.c:991
+#: ../clients/cli/general.c:1034
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "Запущено NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:991
+#: ../clients/cli/general.c:1034
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "Зупинено NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:1002
+#: ../clients/cli/general.c:1045
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "Встановлено назву вузла «%s»\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1017
+#: ../clients/cli/general.c:1060
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "«%s» є тепер основним з’єднанням\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1019
+#: ../clients/cli/general.c:1062
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Немає основного з’єднання\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1031
+#: ../clients/cli/general.c:1074
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Значенням можливості з’єднання тепер є «%s»\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1044
+#: ../clients/cli/general.c:1087
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "Networkmanager тепер перебуває у стані «%s»\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1065
+#: ../clients/cli/general.c:1108
msgid "connection available"
msgstr "доступне з’єднання"
-#: ../clients/cli/general.c:1067
+#: ../clients/cli/general.c:1110
msgid "connections available"
msgstr "доступні з’єднання"
-#: ../clients/cli/general.c:1085
+#: ../clients/cli/general.c:1128
msgid "autoconnect"
msgstr "автоз’єднання"
-#: ../clients/cli/general.c:1087
+#: ../clients/cli/general.c:1130
msgid "fw missing"
msgstr "пропущено fw"
-#: ../clients/cli/general.c:1092
+#: ../clients/cli/general.c:1135
msgid "plugin missing"
msgstr "не вказано додатка"
-#: ../clients/cli/general.c:1097
+#: ../clients/cli/general.c:1140
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#: ../clients/cli/general.c:1099
+#: ../clients/cli/general.c:1142
msgid "hw"
msgstr "hw"
-#: ../clients/cli/general.c:1104
+#: ../clients/cli/general.c:1147
msgid "iface"
msgstr "інтерфейс"
-#: ../clients/cli/general.c:1107
+#: ../clients/cli/general.c:1150
msgid "port"
msgstr "порт"
-#: ../clients/cli/general.c:1110
+#: ../clients/cli/general.c:1153
msgid "mtu"
msgstr "mtu"
-#: ../clients/cli/general.c:1127
+#: ../clients/cli/general.c:1170
msgid "master"
msgstr "основний"
-#: ../clients/cli/general.c:1133
+#: ../clients/cli/general.c:1176
msgid "ip4 default"
msgstr "типова ip4"
-#: ../clients/cli/general.c:1135
+#: ../clients/cli/general.c:1178
msgid "ip6 default"
msgstr "типова ip6"
-#: ../clients/cli/general.c:1213
+#: ../clients/cli/general.c:1256
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "З’єднання VPN %s"
-#: ../clients/cli/general.c:1283
+#: ../clients/cli/general.c:1326
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
@@ -5240,16 +5166,16 @@ msgstr ""
"Докладний опис використання програм можна знайти на сторінках підручника "
"(man) nmcli(1) та nmcli-examples(5).\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1302
+#: ../clients/cli/general.c:1345
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «monitor» «%s» є некоректною."
-#: ../clients/cli/general.c:1314
+#: ../clients/cli/general.c:1357
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "Networkmanager не запущено (очікуємо на запуск)\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:181
+#: ../clients/cli/nmcli.c:171
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -5309,66 +5235,66 @@ msgstr ""
" m[onitor] стежити за змінами у NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:258
+#: ../clients/cli/nmcli.c:248
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:263
+#: ../clients/cli/nmcli.c:253
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr ""
"Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:271
+#: ../clients/cli/nmcli.c:261
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:276
+#: ../clients/cli/nmcli.c:266
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr ""
"Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:285 ../clients/cli/nmcli.c:302
-#: ../clients/cli/nmcli.c:321 ../clients/cli/nmcli.c:354
+#: ../clients/cli/nmcli.c:275 ../clients/cli/nmcli.c:292
+#: ../clients/cli/nmcli.c:311 ../clients/cli/nmcli.c:344
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:296 ../clients/cli/nmcli.c:315
-#: ../clients/cli/nmcli.c:332
+#: ../clients/cli/nmcli.c:286 ../clients/cli/nmcli.c:305
+#: ../clients/cli/nmcli.c:322
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:338
+#: ../clients/cli/nmcli.c:328
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Помилка: не вказано полів для параметрів «%s»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:359
+#: ../clients/cli/nmcli.c:349
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування для параметра «%s»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:367
+#: ../clients/cli/nmcli.c:357
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:374
+#: ../clients/cli/nmcli.c:364
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:419 ../clients/cli/nmcli.c:426
+#: ../clients/cli/nmcli.c:409 ../clients/cli/nmcli.c:416
#, c-format
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/nmcli.c:524
+#: ../clients/cli/nmcli.c:514
msgid "Success"
msgstr "Виконано"
@@ -5387,414 +5313,204 @@ msgstr "Помилка розпізнавання: %s\n"
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr "Попередження: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:820
+#: ../clients/cli/settings.c:874
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (ключ)"
-#: ../clients/cli/settings.c:822
+#: ../clients/cli/settings.c:876
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (пароль)"
-#: ../clients/cli/settings.c:825 ../clients/cli/settings.c:911
+#: ../clients/cli/settings.c:879 ../clients/cli/settings.c:965
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (невідомо)"
-#: ../clients/cli/settings.c:854
+#: ../clients/cli/settings.c:908
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (НЕМАЄ)"
-#: ../clients/cli/settings.c:860
+#: ../clients/cli/settings.c:914
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, "
-#: ../clients/cli/settings.c:862
+#: ../clients/cli/settings.c:916
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../clients/cli/settings.c:864
+#: ../clients/cli/settings.c:918
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ’ЯЗУВАННЯ, "
-#: ../clients/cli/settings.c:866
+#: ../clients/cli/settings.c:920
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
-#: ../clients/cli/settings.c:905
+#: ../clients/cli/settings.c:959
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (вимкнено)"
-#: ../clients/cli/settings.c:907
+#: ../clients/cli/settings.c:961
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (увімкнено, перевага відкритого IP)"
-#: ../clients/cli/settings.c:909
+#: ../clients/cli/settings.c:963
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (увімкнено, перевага тимчасового IP)"
-#: ../clients/cli/settings.c:924
+#: ../clients/cli/settings.c:978
#, c-format
msgid "%d (no)"
msgstr "%d (ні)"
-#: ../clients/cli/settings.c:926
+#: ../clients/cli/settings.c:980
#, c-format
msgid "%d (yes)"
msgstr "%d (так)"
-#: ../clients/cli/settings.c:929 ../clients/cli/settings.c:1340
-#: ../clients/cli/settings.c:1692
+#: ../clients/cli/settings.c:983 ../clients/cli/settings.c:2481
+#: ../clients/cli/settings.c:3603
#, c-format
msgid "%d (default)"
msgstr "%d (типово)"
-#: ../clients/cli/settings.c:942
+#: ../clients/cli/settings.c:996
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (немає)"
-#: ../clients/cli/settings.c:948
+#: ../clients/cli/settings.c:1002
msgid "agent-owned, "
msgstr ", власником є агент, "
-#: ../clients/cli/settings.c:950
+#: ../clients/cli/settings.c:1004
msgid "not saved, "
msgstr "не збережено, "
-#: ../clients/cli/settings.c:952
+#: ../clients/cli/settings.c:1006
msgid "not required, "
msgstr "не є обов’язковим, "
-#: ../clients/cli/settings.c:1001 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
+#: ../clients/cli/settings.c:1055 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
msgid "(default)"
msgstr "(типово)"
-#. ----------------------------------------------------------------------------
-#: ../clients/cli/settings.c:1093 ../clients/cli/settings.c:1150
-#: ../clients/cli/settings.c:1191 ../clients/cli/settings.c:1225
-#: ../clients/cli/settings.c:8301
-msgid "<hidden>"
-msgstr "<приховано>"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1342
-#, c-format
-msgid "%d (forever)"
-msgstr ""
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1389
-msgid "0 (disabled)"
-msgstr "0 (вимкнено)"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1395
-msgid "enabled, "
-msgstr "увімкнено, "
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1397
-msgid "advertise, "
-msgstr "оголошення, "
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1399
-msgid "willing, "
-msgstr "надання, "
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1427
-msgid "-1 (unset)"
-msgstr "-1 (не встановлено)"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1559 ../clients/cli/settings.c:1887
-#: ../clients/cli/settings.c:2028
-msgid "auto"
-msgstr "авто"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1572 ../clients/cli/settings.c:2059
-msgid "default"
-msgstr "типовий"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1694
+#: ../clients/cli/settings.c:1121
#, c-format
-msgid "%d (off)"
-msgstr "%d (вимкнено)"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1933
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
-"'none'"
+msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr ""
-"некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s] або «ignore», "
-"«default» чи «none»"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1944
-msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
-msgstr "«default» і «ignore» є несумісними із іншими прапорцями"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1980
-#, c-format
-msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
-msgstr "некоректний режим «%s», коректні значення: %s"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:2063
-#, c-format
-msgid "always"
-msgstr "завжди"
+"Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2163 ../clients/cli/settings.c:3618
-#: ../clients/cli/settings.c:4803 ../clients/cli/settings.c:5307
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:579
+#: ../clients/cli/settings.c:1155
#, c-format
-msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
-msgstr ""
-"некоректний параметр «%s», скористайтеся одним із таких параметрів [%s]"
+msgid "index '%s' is not valid"
+msgstr "індекс «%s» є некоректним"
-#: ../clients/cli/settings.c:2236
-#, c-format
-msgid "invalid method '%s', use one of %s"
-msgstr ""
+#: ../clients/cli/settings.c:1160 ../clients/cli/settings.c:1185
+msgid "no item to remove"
+msgstr "немає пунктів для вилучення"
-#: ../clients/cli/settings.c:2332
+#: ../clients/cli/settings.c:1164 ../clients/cli/settings.c:1189
#, c-format
-msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
-msgstr "Хочете також встановити для «%s» значення «%s»? [типово yes або так]: "
+msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
+msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2334
+#: ../clients/cli/settings.c:1204
#, c-format
-msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
-msgstr "Хочете також спорожнити «%s»? [типово yes — так]: "
+msgid "invalid option '%s'"
+msgstr "некоректний параметр, «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:2510
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
-msgstr ""
-"Попередження: %s.%s встановлено у значення «%s», але це може бути "
-"проігноровано у режимі інфраструктури\n"
+#: ../clients/cli/settings.c:1206
+msgid "missing option"
+msgstr "пропущено параметр"
-#: ../clients/cli/settings.c:2529
+#: ../clients/cli/settings.c:1240
#, c-format
-msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
-msgstr ""
-"Попередження: встановлення %s.%s потребує вилучення параметрів ipv4 та ipv6\n"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:2531
-msgid "Do you want to remove them? [yes] "
-msgstr "Хочете вилучити їх? [yes — так] "
+msgid "'%s' is not a valid MAC"
+msgstr "«%s» не є коректною MAC-адресою"
-#: ../clients/cli/settings.c:2677 ../clients/cli/settings.c:3072
-#: ../clients/cli/settings.c:5508
+#: ../clients/cli/settings.c:1270 ../clients/cli/settings.c:1530
+#: ../clients/cli/settings.c:5644
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "«%s» не є коректним"
-#: ../clients/cli/settings.c:2700
+#: ../clients/cli/settings.c:1293
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "«%d» є некоректним значенням; значення має належати діапазону <%d-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2722
+#: ../clients/cli/settings.c:1315
#, c-format
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
msgstr ""
"«%lld» є некоректним значенням; скористайтеся значенням у діапазоні <%lld-"
"%lld>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2744
+#: ../clients/cli/settings.c:1337
#, c-format
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
msgstr "«%u» є некоректним; скористайтеся значенням у діапазоні <%u-%u>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2783
+#: ../clients/cli/settings.c:1376
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "прапорці «%u» не є коректними; скористайтеся комбінацією з %s"
-#: ../clients/cli/settings.c:2850
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
-msgstr ""
-"Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:2884
-#, c-format
-msgid "index '%s' is not valid"
-msgstr "індекс «%s» є некоректним"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:2889 ../clients/cli/settings.c:2914
-msgid "no item to remove"
-msgstr "немає пунктів для вилучення"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:2893 ../clients/cli/settings.c:2918
-#, c-format
-msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
-msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:2933
-#, c-format
-msgid "invalid option '%s'"
-msgstr "некоректний параметр, «%s»"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:2935
-msgid "missing option"
-msgstr "пропущено параметр"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:2962 ../clients/cli/settings.c:2982
-#: ../clients/cli/settings.c:3002 ../clients/cli/settings.c:3022
+#: ../clients/cli/settings.c:1420 ../clients/cli/settings.c:1440
+#: ../clients/cli/settings.c:1460 ../clients/cli/settings.c:1480
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr ""
"«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих "
"номерів)"
-#: ../clients/cli/settings.c:3056
+#: ../clients/cli/settings.c:1514
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути -1, 0 або 1"
-#: ../clients/cli/settings.c:3089
+#: ../clients/cli/settings.c:1547
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet"
-#: ../clients/cli/settings.c:3148
+#: ../clients/cli/settings.c:1606
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
msgstr ""
"«%s» не є коректним номером прапорця; скористайтеся номером у діапазоні <0-"
"%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:3160
+#: ../clients/cli/settings.c:1618
#, c-format
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
msgstr ""
"Попередження: сума «%s» перевищує усі прапорці => встановлено нове значення "
"для усіх прапорців\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3211
+#: ../clients/cli/settings.c:1669
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом"
-#: ../clients/cli/settings.c:3241
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid MAC"
-msgstr "«%s» не є коректною MAC-адресою"
-
-#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
-#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
-#. * No technical reason, really.
-#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
-#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
-#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
-#. * we're setting (type) has been removed.
-#: ../clients/cli/settings.c:3269
-#, c-format
-msgid "Can not change the connection type"
-msgstr "Не вдалося змінити тип з’єднання"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3293 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid UUID"
-msgstr "«%s» не є коректним UUID"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3360
-#, c-format
-msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
-msgstr "властивість не містить права доступу «%s»"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3372
-msgid ""
-"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
-"as:\n"
-" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
-"The items can be separated by commas or spaces.\n"
-"\n"
-"Example: alice bob charlie\n"
-msgstr ""
-"Вкажіть список користувачів. Форматування має бути таким:\n"
-" [користувач:]<ім’я користувача 1>, [користувач:]<ім’я користувача 2>,...\n"
-"Записи можна відокремлювати комами або пробілами.\n"
-"\n"
-"Приклад: alice bob charlie\n"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3391
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
-msgstr ""
-"«%s» не є коректним значенням основного інтерфейсу; скористайтеся назвою "
-"інтерфейсу або UUID з’єднання"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3436
-#, c-format
-msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
-msgstr "Попередження: %s не є UUID жодного з наявних профілів з’єднання.\n"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3440 ../clients/cli/settings.c:3455
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
-msgstr "«%s» не є профілем з’єднання VPN"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3448
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
-msgstr "«%s» не є назвою жодного з наявних профілів"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3482
-#, c-format
-msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
-msgstr "значення «%s» не є коректним UUID"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3489
-#, c-format
-msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
-msgstr "властивість не містить UUID «%s»"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3501
-msgid ""
-"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
-"is\n"
-"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
-"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
-"supports\n"
-"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
-"The items can be separated by commas or spaces.\n"
-"\n"
-"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-msgstr ""
-"Вкажіть вторинні з’єднання, які слід задіяти, якщо задіяно це з’єднання.\n"
-"З’єднання можна вказати за допомогою UUID або ідентифікатора (назви).\n"
-"nmcli виконує прозору трансляцію назви до UUID. Зауважте, що у "
-"NetworkManager\n"
-"поточної версії передбачено лише підтримку вторинних з’єднань VPN.\n"
-"Декілька записів можна відокремити між собою комами або пробілами.\n"
-"\n"
-"Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3568
-msgid ""
-"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
-"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
-"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
-"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
-"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
-msgstr ""
-"Вкажіть значення, яке визначатиме, чи є з’єднання об’єктом\n"
-"квотування даних, вартості використання та інших обмежень.\n"
-"Прийнятними параметрами є такі:\n"
-"«true», «yes», «on» — встановити з’єднання як вимірюване\n"
-"«false», «no», «off» — встановити з’єднання як невимірюване\n"
-"«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою "
-"евристики\n"
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#: ../clients/cli/settings.c:1763 ../clients/cli/settings.c:1820
+#: ../clients/cli/settings.c:1861 ../clients/cli/settings.c:1895
+#: ../clients/cli/settings.c:8648
+msgid "<hidden>"
+msgstr "<приховано>"
-#: ../clients/cli/settings.c:3717
+#: ../clients/cli/settings.c:2001
#, c-format
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr "властивість не містить методу EAP «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:3734
+#: ../clients/cli/settings.c:2018
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5807,12 +5523,12 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3753
+#: ../clients/cli/settings.c:2037
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr "властивість не містить альтернативної відповідності «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:3769
+#: ../clients/cli/settings.c:2053
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5826,7 +5542,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3781
+#: ../clients/cli/settings.c:2065
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5842,14 +5558,14 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3801
+#: ../clients/cli/settings.c:2085
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr ""
"властивість не містить відповідності альтернативного призначення «phase2» "
"«%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:3817
+#: ../clients/cli/settings.c:2101
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5865,7 +5581,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3837
+#: ../clients/cli/settings.c:2121
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5879,7 +5595,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3908
+#: ../clients/cli/settings.c:2192
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5901,7 +5617,13 @@ msgstr ""
"Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4029
+#: ../clients/cli/settings.c:2240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
+msgstr ""
+"некоректний параметр «%s», скористайтеся одним із таких параметрів [%s]"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2408
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -5932,33 +5654,230 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: mode=2,miimon=120\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4060
+#: ../clients/cli/settings.c:2483
+#, c-format
+msgid "%d (forever)"
+msgstr ""
+
+#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
+#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
+#. * No technical reason, really.
+#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
+#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
+#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
+#. * we're setting (type) has been removed.
+#: ../clients/cli/settings.c:2536
+#, c-format
+msgid "Can not change the connection type"
+msgstr "Не вдалося змінити тип з’єднання"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2560 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid UUID"
+msgstr "«%s» не є коректним UUID"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2627
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
+msgstr "властивість не містить права доступу «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2639
+msgid ""
+"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
+"as:\n"
+" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
+"The items can be separated by commas or spaces.\n"
+"\n"
+"Example: alice bob charlie\n"
+msgstr ""
+"Вкажіть список користувачів. Форматування має бути таким:\n"
+" [користувач:]<ім’я користувача 1>, [користувач:]<ім’я користувача 2>,...\n"
+"Записи можна відокремлювати комами або пробілами.\n"
+"\n"
+"Приклад: alice bob charlie\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2658
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
+msgstr ""
+"«%s» не є коректним значенням основного інтерфейсу; скористайтеся назвою "
+"інтерфейсу або UUID з’єднання"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2703
+#, c-format
+msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
+msgstr "Попередження: %s не є UUID жодного з наявних профілів з’єднання.\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2707 ../clients/cli/settings.c:2722
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
+msgstr "«%s» не є профілем з’єднання VPN"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2715
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
+msgstr "«%s» не є назвою жодного з наявних профілів"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2749
+#, c-format
+msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
+msgstr "значення «%s» не є коректним UUID"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2756
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
+msgstr "властивість не містить UUID «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2768
+msgid ""
+"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
+"is\n"
+"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
+"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
+"supports\n"
+"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
+"The items can be separated by commas or spaces.\n"
+"\n"
+"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
+msgstr ""
+"Вкажіть вторинні з’єднання, які слід задіяти, якщо задіяно це з’єднання.\n"
+"З’єднання можна вказати за допомогою UUID або ідентифікатора (назви).\n"
+"nmcli виконує прозору трансляцію назви до UUID. Зауважте, що у "
+"NetworkManager\n"
+"поточної версії передбачено лише підтримку вторинних з’єднань VPN.\n"
+"Декілька записів можна відокремити між собою комами або пробілами.\n"
+"\n"
+"Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2835
+msgid ""
+"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
+"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
+"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
+"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
+"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
+msgstr ""
+"Вкажіть значення, яке визначатиме, чи є з’єднання об’єктом\n"
+"квотування даних, вартості використання та інших обмежень.\n"
+"Прийнятними параметрами є такі:\n"
+"«true», «yes», «on» — встановити з’єднання як вимірюване\n"
+"«false», «no», «off» — встановити з’єднання як невимірюване\n"
+"«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою "
+"евристики\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2884 ../clients/cli/settings.c:4303
+#: ../clients/cli/settings.c:4349 ../clients/cli/settings.c:4386
+#: ../clients/cli/settings.c:4445 ../clients/cli/settings.c:5394
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:610
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
+msgstr ""
+"некоректний параметр «%s», скористайтеся одним із таких параметрів [%s]"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2906
+msgid "0 (disabled)"
+msgstr "0 (вимкнено)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2912
+msgid "enabled, "
+msgstr "увімкнено, "
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2914
+msgid "advertise, "
+msgstr "оголошення, "
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2916
+msgid "willing, "
+msgstr "надання, "
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2944
+msgid "-1 (unset)"
+msgstr "-1 (не встановлено)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3054
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
+msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3077
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DCB app priority"
+msgstr "«%s» не є пріоритетом програм DCB"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3103
+msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
+msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3120
+#, c-format
+msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
+msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3123
+#, c-format
+msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
+msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3145
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Попередження: зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3198
+#, c-format
+msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
+msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3300 ../clients/cli/settings.c:3306
+msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
+msgstr ""
+"Ідентифікатор оператора SIM має бути п’яти- або шестицифровим кодом MCCMNC"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3329
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси InfiniBand"
-#: ../clients/cli/settings.c:4097
+#: ../clients/cli/settings.c:3366
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP"
-#: ../clients/cli/settings.c:4128
+#: ../clients/cli/settings.c:3383 ../clients/cli/settings.c:5001
+#: ../clients/cli/settings.c:5250
+msgid "auto"
+msgstr "авто"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3396 ../clients/cli/settings.c:5281
+msgid "default"
+msgstr "типовий"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3445
#, c-format
-msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
-msgstr ""
-"«%s» є некоректним (формат: ip[/префікс] [наступний_перехід] [метрика])"
+msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
+msgstr "некоректний режим «%s», коректні значення: %s"
-#: ../clients/cli/settings.c:4176 ../clients/cli/settings.c:4195
+#: ../clients/cli/settings.c:3605
+#, c-format
+msgid "%d (off)"
+msgstr "%d (вимкнено)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3646 ../clients/cli/settings.c:3665
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:4201 ../clients/cli/settings.c:4509
+#: ../clients/cli/settings.c:3671 ../clients/cli/settings.c:4009
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr "властивість не містить сервера DNS «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:4213
+#: ../clients/cli/settings.c:3683
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5968,22 +5887,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4249 ../clients/cli/settings.c:4563
+#: ../clients/cli/settings.c:3719 ../clients/cli/settings.c:4063
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr "властивість не містить домену пошуку DNS «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:4287 ../clients/cli/settings.c:4601
+#: ../clients/cli/settings.c:3757 ../clients/cli/settings.c:4101
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr "властивість не містить параметра DNS «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:4341 ../clients/cli/settings.c:4654
+#: ../clients/cli/settings.c:3811 ../clients/cli/settings.c:4154
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr "властивість не містить адреси IP «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:4354
+#: ../clients/cli/settings.c:3824
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5997,17 +5916,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4370 ../clients/cli/settings.c:4683
+#: ../clients/cli/settings.c:3840 ../clients/cli/settings.c:4183
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "некоректна адреса шлюзу, «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:4425 ../clients/cli/settings.c:4738
+#: ../clients/cli/settings.c:3895 ../clients/cli/settings.c:4238
#, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "властивість не містить маршруту «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:4438
+#: ../clients/cli/settings.c:3908
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -6030,12 +5949,12 @@ msgstr ""
"Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4484 ../clients/cli/settings.c:4503
+#: ../clients/cli/settings.c:3984 ../clients/cli/settings.c:4003
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:4521
+#: ../clients/cli/settings.c:4021
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -6056,7 +5975,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4667
+#: ../clients/cli/settings.c:4167
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -6070,7 +5989,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4751
+#: ../clients/cli/settings.c:4251
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -6095,30 +6014,35 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4768 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
+#: ../clients/cli/settings.c:4268 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "«%s» не є числом"
-#: ../clients/cli/settings.c:4775
+#: ../clients/cli/settings.c:4275
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr ""
"«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення 0, 1, 2"
-#: ../clients/cli/settings.c:4822
+#: ../clients/cli/settings.c:4488
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>"
-#: ../clients/cli/settings.c:4859
+#: ../clients/cli/settings.c:4557
+#, c-format
+msgid "invalid method '%s', use one of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4622
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr ""
"«%s» є некоректним значенням; слід використовувати такі значення: [e, o, n]"
-#: ../clients/cli/settings.c:4887
+#: ../clients/cli/settings.c:4652
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -6137,16 +6061,21 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4927
+#: ../clients/cli/settings.c:4704
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
+msgstr "некоректний параметр «%s», коректні значення: «%s» або «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4775
msgid "no priority to remove"
msgstr "немає пріоритетності для вилучення"
-#: ../clients/cli/settings.c:4931
+#: ../clients/cli/settings.c:4779
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:4970
+#: ../clients/cli/settings.c:4818
#, c-format
msgid ""
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
@@ -6154,17 +6083,30 @@ msgstr ""
"Попередження: передбачено підтримку лише одної прив’язки одночасно; вибрано "
"першу прив’язку (%s)\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4977
+#: ../clients/cli/settings.c:4825
#, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "властивість не містить прив’язки «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:5025
+#: ../clients/cli/settings.c:4904
#, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "Не можна вказувати порожнє значення «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:5100 ../clients/cli/settings.c:5267
+#: ../clients/cli/settings.c:5047
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
+"'none'"
+msgstr ""
+"некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s] або «ignore», "
+"«default» чи «none»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:5058
+msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
+msgstr "«default» і «ignore» є несумісними із іншими прапорцями"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:5109 ../clients/cli/settings.c:5354
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:662 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
@@ -6173,17 +6115,17 @@ msgstr "Не можна вказувати порожнє значення «%s
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою"
-#: ../clients/cli/settings.c:5106 ../clients/cli/settings.c:5273
+#: ../clients/cli/settings.c:5115 ../clients/cli/settings.c:5360
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr "властивість не містить адреси MAC «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:5125
+#: ../clients/cli/settings.c:5134
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 2 або 3 рядки"
-#: ../clients/cli/settings.c:5139
+#: ../clients/cli/settings.c:5148
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -6193,12 +6135,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5161
+#: ../clients/cli/settings.c:5170
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
msgstr "Рядок значення «%s» має складатися з від 1 до 199 символів"
-#: ../clients/cli/settings.c:5193
+#: ../clients/cli/settings.c:5202
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -6209,29 +6151,34 @@ msgstr ""
" параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n"
"Коректні значення параметрів: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5239
+#: ../clients/cli/settings.c:5285
+#, c-format
+msgid "always"
+msgstr "завжди"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:5326
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "«%s» не є коректним каналом"
-#: ../clients/cli/settings.c:5245
+#: ../clients/cli/settings.c:5332
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "«%ld» не є коректним каналом"
-#: ../clients/cli/settings.c:5339
+#: ../clients/cli/settings.c:5426
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
msgstr ""
"некоректний параметр «%s», коректні значення: «default», «never» та «always»"
-#: ../clients/cli/settings.c:5400 ../clients/cli/settings.c:5439
-#: ../clients/cli/settings.c:5478
+#: ../clients/cli/settings.c:5536 ../clients/cli/settings.c:5575
+#: ../clients/cli/settings.c:5614
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr "властивість не містить протоколу «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:5517
+#: ../clients/cli/settings.c:5653
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -6240,23 +6187,23 @@ msgstr ""
"«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або "
"встановіть правильне значення %s."
-#: ../clients/cli/settings.c:5525
+#: ../clients/cli/settings.c:5661
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5527
+#: ../clients/cli/settings.c:5663
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5550
+#: ../clients/cli/settings.c:5686
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr "«%s» не належить до набору [0 (невідомо), 1 (ключ), 2 (пароль)]"
-#: ../clients/cli/settings.c:5566 ../clients/cli/settings.c:5569
-#: ../clients/cli/settings.c:5572 ../clients/cli/settings.c:5575
+#: ../clients/cli/settings.c:5702 ../clients/cli/settings.c:5705
+#: ../clients/cli/settings.c:5708 ../clients/cli/settings.c:5711
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
@@ -6265,7 +6212,7 @@ msgstr ""
"Попередження: «%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть "
"ключ.\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5588
+#: ../clients/cli/settings.c:5724
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
@@ -6274,72 +6221,52 @@ msgstr ""
"Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або "
"key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5601
+#: ../clients/cli/settings.c:5737
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "«%s» не є коректним PSK"
-#: ../clients/cli/settings.c:5645
+#: ../clients/cli/settings.c:5814
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
-msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:5668
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a DCB app priority"
-msgstr "«%s» не є пріоритетом програм DCB"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:5694
-msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
-msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:5711
-#, c-format
-msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
-msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u"
+msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
+msgstr "Хочете також встановити для «%s» значення «%s»? [типово yes або так]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:5714
+#: ../clients/cli/settings.c:5816
#, c-format
-msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
-msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)"
+msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
+msgstr "Хочете також спорожнити «%s»? [типово yes — так]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:5736
+#: ../clients/cli/settings.c:5992
#, c-format
msgid ""
-"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
-"\n"
+"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""
-"Попередження: зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)\n"
-"\n"
+"Попередження: %s.%s встановлено у значення «%s», але це може бути "
+"проігноровано у режимі інфраструктури\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5789
+#: ../clients/cli/settings.c:6011
#, c-format
-msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
-msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:5875 ../clients/cli/settings.c:5881
-msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
+msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""
-"Ідентифікатор оператора SIM має бути п’яти- або шестицифровим кодом MCCMNC"
+"Попередження: встановлення %s.%s потребує вилучення параметрів ipv4 та ipv6\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5924
-#, c-format
-msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
-msgstr "некоректний параметр «%s», коректні значення: «%s» або «%s»"
+#: ../clients/cli/settings.c:6013
+msgid "Do you want to remove them? [yes] "
+msgstr "Хочете вилучити їх? [yes — так] "
-#: ../clients/cli/settings.c:8049
+#: ../clients/cli/settings.c:8396
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "програмі невідомий спосіб отримання значення властивості"
-#: ../clients/cli/settings.c:8102 ../clients/cli/settings.c:8142
+#: ../clients/cli/settings.c:8449 ../clients/cli/settings.c:8489
msgid "the property can't be changed"
msgstr "значення властивості не можна змінювати"
-#: ../clients/cli/settings.c:8247
+#: ../clients/cli/settings.c:8594
msgid "[NM property description]"
msgstr "[опис властивості NM]"
-#: ../clients/cli/settings.c:8252
+#: ../clients/cli/settings.c:8599
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[специфічний для nmcli опис]"
@@ -6410,8 +6337,8 @@ msgstr "Сеанс розпізнавання вже триває."
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:556
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:120
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
@@ -6485,20 +6412,33 @@ msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:500
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:533
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:552
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Пароль до мобільної широкосмугової мережі"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:501
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:516
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:554
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:535
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:553
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:573
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Для встановлення з’єднання з «%s» слід вказати пароль."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:549
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
+#, c-format
+msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
+msgid "MACsec PSK authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528
+msgid "MACsec EAP authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568
msgid "VPN password required"
msgstr "Потрібен пароль до VPN"
@@ -6551,11 +6491,21 @@ msgstr "Кука"
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr "Хеш сертифіката шлюзу"
-#: ../clients/nm-online.c:114
+#: ../clients/nm-online.c:91
msgid "Connecting"
msgstr "Встановлюється з’єднання"
-#: ../clients/nm-online.c:181
+#: ../clients/nm-online.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
+msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient: %s."
+
+#: ../clients/nm-online.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
+msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient: %s."
+
+#: ../clients/nm-online.c:235
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
@@ -6563,34 +6513,34 @@ msgstr ""
"Час очікування на з’єднання, у секундах (без цього параметра типовим "
"значенням є 30)"
-#: ../clients/nm-online.c:182
+#: ../clients/nm-online.c:236
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr ""
"Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено або виконується "
"спроба з’єднання"
-#: ../clients/nm-online.c:183
+#: ../clients/nm-online.c:237
msgid "Don't print anything"
msgstr "Нічого не виводити"
-#: ../clients/nm-online.c:184
+#: ../clients/nm-online.c:238
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr "Чекати на запуск NetworkManager, а не на з’єднання"
-#: ../clients/nm-online.c:204
+#: ../clients/nm-online.c:260
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
"Очікує на завершення активації NetworkManager з’єднань, які слід активувати "
"під час запуску."
-#: ../clients/nm-online.c:211 ../clients/nm-online.c:217
+#: ../clients/nm-online.c:267 ../clients/nm-online.c:273
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся "
"параметром --help."
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:418
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:430
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
#: ../clients/tui/nmtui.c:136
@@ -6624,7 +6574,7 @@ msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Не вдалося повторно прочитати файл: %s"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
-#: ../libnm/nm-device.c:1661
+#: ../libnm/nm-device.c:1665
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
@@ -6634,7 +6584,7 @@ msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "З’єднання Ethernet %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1861
-#: ../libnm/nm-device.c:1663
+#: ../libnm/nm-device.c:1667
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
@@ -6643,8 +6593,8 @@ msgstr "Wi-Fi"
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "З’єднання Wi-Fi %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1899
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1673
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1939
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1677
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
@@ -6654,7 +6604,7 @@ msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "З’єднання InfiniBand %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
-#: ../libnm/nm-device.c:1671
+#: ../libnm/nm-device.c:1675
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобільна радіомережа"
@@ -6672,10 +6622,10 @@ msgstr "DSL"
msgid "DSL connection %d"
msgstr "З’єднання DSL %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1891
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1931
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
-#: ../libnm/nm-device.c:1675
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4308
+#: ../libnm/nm-device.c:1679
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4450
msgid "Bond"
msgstr "Прив’язка"
@@ -6684,10 +6634,10 @@ msgstr "Прив’язка"
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Прив’язане з’єднання %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1895
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1935
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
-#: ../libnm/nm-device.c:1679
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4605
+#: ../libnm/nm-device.c:1683
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4740
msgid "Bridge"
msgstr "Місток"
@@ -6696,10 +6646,10 @@ msgstr "Місток"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "З’єднання містка %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1893
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1933
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1875 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
-#: ../libnm/nm-device.c:1677
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4414
+#: ../libnm/nm-device.c:1681
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4553
msgid "Team"
msgstr "Команда"
@@ -6768,38 +6718,38 @@ msgstr "Не вдалося створити редактор для некор
msgid "Edit Connection"
msgstr "Редагувати з’єднання"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:174
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "Не вдалося зберегти запис з’єднання: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:188
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "Не вдалося додати нове з’єднання: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
msgid "Profile name"
msgstr "Назва профілю"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:344
msgid "Ethernet device"
msgstr "Пристрій Ethernet"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:346
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
#. And finally the bottom widgets
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:394
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:406
msgid "Automatically connect"
msgstr "З’єднуватись автоматично"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:400
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412
msgid "Available to all users"
msgstr "Доступне усім користувачам"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:415 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:427 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
msgid "Cancel"
@@ -6845,7 +6795,7 @@ msgstr "MII (рекомендоване)"
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:78
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
msgid "Slaves"
msgstr "Підлеглі"
@@ -6890,7 +6840,7 @@ msgid "BRIDGE PORT"
msgstr "ПОРТ МІСТКА"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:110
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
@@ -6902,32 +6852,32 @@ msgstr "Вартість маршруту"
msgid "Hairpin mode"
msgstr "Режим початкової зони (hairpin)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:88 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:119
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:129 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:139
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
msgid "Aging time"
msgstr "Час застарівання"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr "Увімкнути підглядання IGMP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "Увімкнути STP (протокол розподілу за деревом)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
msgid "Forward delay"
msgstr "Затримка переспрямування"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
msgid "Hello time"
msgstr "Час на вітання"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148
msgid "Max age"
msgstr "Макс. вік"
@@ -7762,50 +7712,50 @@ msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d"
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:225
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:229
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "помилковий тип; має бути список рядків."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:295
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:299
msgid "unknown setting name"
msgstr "невідома назва параметра"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:307
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:311
msgid "duplicate setting name"
msgstr "дублювання назви параметра"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1044
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1080
msgid "setting not found"
msgstr "параметра не знайдено"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1110
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1146
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "параметр не можна використовувати у підлеглому з’єднанні"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1126
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1162
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "для непідлеглих з’єднань потрібен параметр"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1221
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1257
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "Неочікувана помилка під час спроби перевірити з’єднання"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1258
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1296
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нормалізувати з’єднання"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1759 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2654
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2671 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2702
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2719 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2761
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2773 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2791
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2803 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2827
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2992 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2872
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2889 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2920
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2937 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2979
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2991 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3009
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3021 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3045
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3226 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:912
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1025
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2258
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1026
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2409
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
@@ -7834,7 +7784,7 @@ msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нор
msgid "property is missing"
msgstr "не вказано властивості"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1902
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1942
msgid "IP Tunnel"
msgstr "IP-тунель"
@@ -7902,161 +7852,161 @@ msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s»,
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:510
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:541
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv4 сервера DNS «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:549
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:580
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv6 сервера DNS «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:644 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1540
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:675 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1571
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
"ігноруємо некоректний байтовий елемент «%d» (не у діапазоні від 0 до 255, "
"включно)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:655
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:686
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:864
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:895
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "ігноруємо некоректний SSID"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:880
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:911
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:955 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1131
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:986 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1162
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:960
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:991
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:970
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1001
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1008
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1039
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1021
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1052
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1168
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1199
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
"некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є "
"коректним великим бінарним об’єктом"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1173
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1204
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1220
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1251
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "некоректне значення парності, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1238
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1269
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1441
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1472
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "помилка під час завантаження значення параметра: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1473
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1504
#, c-format
msgid "invalid negative value (%i)"
msgstr "некоректне від’ємне значення (%i)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1494
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1525
#, c-format
msgid "invalid char value (%i)"
msgstr "некоректне символьне значення (%i)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1517
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1548
#, c-format
msgid "invalid int64 value (%s)"
msgstr "некоректне значення int64 (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1576
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1607
#, c-format
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
msgstr "надто велике значення властивості FLAGS «%s» (%llu)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1589
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1620
#, c-format
msgid "unhandled setting property type '%s'"
msgstr "непридатний до обробки тип властивості параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1620
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1651
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "некоректна назва параметра, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:414
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:436
msgid "data missing"
msgstr "пропущено дані"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:450
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:472
msgid "binary data missing"
msgstr "не вистачає двійкових даних"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:478
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:500
msgid "URI not NUL terminated"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:487
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:509
msgid "URI is empty"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:495
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:517
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:731 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:753 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr "Форматом сертифіката CA має бути X.509"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1101 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1405
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1781 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1512
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1923 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
msgid "invalid certificate format"
msgstr "некоректний формат сертифіката"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2098 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2275 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
msgid "invalid private key"
msgstr "некоректний закритий ключ"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2445 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
msgid "invalid phase2 private key"
msgstr "некоректний закритий ключ фази 2"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2661 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2678
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2709 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2726
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2767 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2779
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2809
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2834 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
-#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2879 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2896
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2927 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2944
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2985 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2997
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3015 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3027
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3052 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:166 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:175
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2265
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2416
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
@@ -8083,19 +8033,24 @@ msgstr "некоректний закритий ключ фази 2"
msgid "property is empty"
msgstr "властивість є порожньою"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2691 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2739
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2909 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2957
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "має відповідати властивості «%s» для PKCS#12"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2966
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3188
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "некоректний сертифікат: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3001
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3198
+#, c-format
+msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3235
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
@@ -8136,9 +8091,9 @@ msgstr "некоректний сертифікат: %s"
msgid "property is invalid"
msgstr "властивість є некоректною"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3026 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3036
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3046 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3056
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3066 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3260 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3270
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3280 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3299
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3309 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
@@ -8150,6 +8105,11 @@ msgstr "властивість є некоректною"
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "«%s» не є коректним значенням властивості"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3290
+#, fuzzy
+msgid "invalid auth flags"
+msgstr "некоректний маршрут: %s"
+
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
@@ -8228,21 +8188,13 @@ msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різни
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "параметр «%s» має бути рядком"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
-#, c-format
-msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
-msgstr "«%d» є некоректним значенням властивості (має бути <= %d)"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "пропущено параметр"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110
#, c-format
msgid ""
@@ -8280,34 +8232,34 @@ msgstr "тип з’єднання «%s» є некоректним"
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:978
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:979
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "Для підлеглих з’єднань потрібна коректна властивість «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:999
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1000
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1014
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "лічильне значення %d є некоректним"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1034
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1035
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1049
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1050
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "тип підлеглого з’єднання «%s» потребує параметра «%s» у з’єднанні"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1059
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -8316,6 +8268,13 @@ msgstr ""
"Визначити підлегле з’єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» "
"слід встановити у значення «%s»"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
+msgstr ""
+"Визначити підлегле з’єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» "
+"слід встановити у значення «%s»"
+
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
msgid "flags invalid"
msgstr "некоректні прапорці"
@@ -8346,26 +8305,26 @@ msgstr "некоректна властивість"
msgid "property missing"
msgstr "пропущено властивість"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:312 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "значення властивості, «%s», є порожнім або надто довгим (>64)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:344 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "«%s» містить некоректні символи (слід використовувати [A-Za-z._-])"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "довжина «%s» є некоректною (має бути 5 або 6 цифр)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "властивість є порожньою або має помилковий розмір"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:425
msgid "property must contain only digits"
msgstr "властивість має містити лише цифри"
@@ -8431,45 +8390,82 @@ msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»"
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2278
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "unknown attribute"
+msgstr "невідома назва параметра"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid attribute type '%s'"
+msgstr "некоректне значення парності, «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1281
+#, c-format
+msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1282
+#, c-format
+msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1298
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
+msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
+msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid prefix %s"
+msgstr "некоректний маршрут: %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2429
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2294
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2445
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. IP-адреса є некоректною."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2306
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2457
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2315
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2466
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2329
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2480
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2338
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2489
msgid "gateway is invalid"
msgstr "шлюз є некоректним"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2352
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. Некоректний маршрут"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2361
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2512
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d. Маршрут не може бути типовим."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2372
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2523
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "шлюз є несумісним з «%s»"
@@ -8540,8 +8536,9 @@ msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "«%d» не є коректним режимом тунелювання"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "«%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу"
@@ -8568,12 +8565,42 @@ msgstr ""
"фіксований TTL можна використовувати, лише якщо увімкнено виявлення MTU "
"шляхів"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235
+msgid "the key is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
+#, c-format
+msgid "the key must be %d characters"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:254
+#, fuzzy
+msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
+msgstr "ВІ містить не шістнадцяткові цифри."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:291 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
+msgstr "значення «%s» не відповідає «%s=%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:316 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "властивість не вказано і не визначено «%s:%s»"
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333
+#, c-format
+msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:344
+#, c-format
+msgid "invalid port %d"
+msgstr ""
+
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
#, fuzzy
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
@@ -8650,11 +8677,6 @@ msgstr "«%s»: некоректний ідентифікатор користу
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "«%s»: некоректний ідентифікатор групи"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
-#, c-format
-msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
-msgstr "значення «%s» не відповідає «%s=%s»"
-
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
@@ -8665,6 +8687,10 @@ msgstr ""
msgid "flags are invalid"
msgstr "прапорці є некоректними"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:691
+msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
+msgstr ""
+
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
#, c-format
msgid "secret was empty"
@@ -8835,103 +8861,138 @@ msgstr "не знайдено ключа"
msgid "secret is not set"
msgstr "пароль не встановлено"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2488
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2444
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2497
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2453
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "не є файлом (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2464
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "некоректний власник файла, %d, %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2519
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2475
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "файлові права доступу до %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "відмовити %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2549
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2505
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "шлях не є абсолютним (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2563
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2519
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "Файла додатка не існує (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2571
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2527
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2581
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2663 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2619 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3709
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3665
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3724
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3680
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3758
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3714
msgid "interface name is too short"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3764
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3720
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3770
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3726
msgid "interface name is reserved"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3777
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3733
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4495 ../libnm-core/nm-utils.c:4629
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4534 ../libnm-core/nm-utils.c:4668
msgid "value is NULL"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4495 ../libnm-core/nm-utils.c:4629
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4534 ../libnm-core/nm-utils.c:4668
msgid "value is empty"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4504
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4543
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4516 ../libnm-core/nm-utils.c:4648
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4555 ../libnm-core/nm-utils.c:4687
msgid "is not a JSON object"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4618
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4657
msgid "not valid utf-8"
msgstr ""
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4782 ../libnm-core/nm-utils.c:4800
+#, c-format
+msgid "unterminated escape sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4810
+#, c-format
+msgid "missing key-value separator '%c'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown attribute '%s'"
+msgstr "невідомий пристрій, «%s»."
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
+msgstr "некоректний параметр «%s» або його значення «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
+msgstr "некоректний параметр «%s» або його значення «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
+msgstr "некоректний параметр «%s» або його значення «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4867
+#, c-format
+msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
+msgstr ""
+
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
#, c-format
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
@@ -9016,51 +9077,51 @@ msgstr "не вказано назви для даних щодо додатка
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr "не вказано служби для даних щодо додатка VPN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1665
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1669
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1667
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1671
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "Сітка OLPC"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1669
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1673
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1683
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1687
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1685
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1689
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1687
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1691
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1689
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1693
msgid "IPTunnel"
msgstr "IPTunnel"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1691
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1695
msgid "Tun"
msgstr "TUN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1693
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1697
msgid "Veth"
msgstr "Veth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1725
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1733
msgid "Wired"
msgstr "Дротове"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1756
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1764
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1758
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1766
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -9070,8 +9131,8 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:2052 ../libnm-glib/nm-device.c:2071
-#: ../libnm/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1871
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:2053 ../libnm-glib/nm-device.c:2072
+#: ../libnm/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1880
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -9197,6 +9258,15 @@ msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr "У пристрою немає можливостей Bluetooth, потрібних з’єднанню."
+#: ../libnm/nm-device-dummy.c:46
+#, fuzzy
+msgid "The connection was not a dummy connection."
+msgstr "З’єднання не є модемним з’єднанням."
+
+#: ../libnm/nm-device-dummy.c:53 ../libnm/nm-device-generic.c:97
+msgid "The connection did not specify an interface name."
+msgstr "У записі з’єднання не вказано назви інтерфейсу."
+
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr "З’єднання не є з’єднанням Ethernet або PPPoE."
@@ -9228,10 +9298,6 @@ msgstr "MAC пристрою (%s) додано до «чорного» спис
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "З’єднання не є загальним з’єднанням."
-#: ../libnm/nm-device-generic.c:97
-msgid "The connection did not specify an interface name."
-msgstr "У записі з’єднання не вказано назви інтерфейсу."
-
#: ../libnm/nm-device-tun.c:208
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "З’єднання не належить до типу tun."
@@ -9318,12 +9384,20 @@ msgstr "У пристрою немає можливостей WPA2/RSN, потр
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "З’єднання не є з’єднанням WiMAX."
-#: ../libnm/nm-device.c:2583
+#: ../libnm/nm-device.c:1699
+msgid "MACsec"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1701
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device.c:2592
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "З’єднання не є коректним: %s"
-#: ../libnm/nm-device.c:2592
+#: ../libnm/nm-device.c:2601
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr "Назви інтерфейсу пристрою і з’єднання не збігаються."
@@ -9488,36 +9562,36 @@ msgstr ""
"Правила системи забороняють вмикання або вимикання збирання статистичних "
"даних пристрою"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:312
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "у класі об’єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:319
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "властивість «%s» класу об’єктів «%s» є непридатною до запису"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:326
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
"властивість construct «%s» об’єкта «%s» не можна встановлювати після побудови"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:334
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:343
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення "
"типу «%s»"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:354
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -9536,45 +9610,45 @@ msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: ../src/main.c:171 ../src/main.c:306
+#: ../src/main.c:174 ../src/main.c:309
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:302
+#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:302
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу"
-#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:303
+#: ../src/main.c:189 ../src/nm-iface-helper.c:303
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Не переходити у стан фонової служби"
-#: ../src/main.c:187 ../src/nm-iface-helper.c:305
+#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:305
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]"
-#: ../src/main.c:189 ../src/nm-iface-helper.c:307
+#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:307
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
"Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка "
"комбінація з [%s]"
-#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:309
+#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:309
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Вважати всі попередження помилками"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:195
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Вказати розташування файла ідентифікатора процесу (PID)"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:197
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "Вивести дані щодо налаштувань NetworkManager і завершити роботу"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:207
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -9587,32 +9661,32 @@ msgstr ""
"з якими слід пов’язувати картки бездротового доступу на вашому\n"
"комп’ютері."
-#: ../src/main.c:291 ../src/main-utils.c:283 ../src/nm-iface-helper.c:407
+#: ../src/main.c:294 ../src/main-utils.c:283 ../src/nm-iface-helper.c:407
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --"
"help.\n"
-#: ../src/main.c:296 ../src/nm-iface-helper.c:412
+#: ../src/main.c:299 ../src/nm-iface-helper.c:412
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», передані за допомогою "
"командного рядка.\n"
-#: ../src/main.c:321
+#: ../src/main.c:324
#, c-format
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
msgstr "Помилка у файлі налаштувань: %s.\n"
-#: ../src/main.c:326
+#: ../src/main.c:329
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr ""
"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», з файлів налаштувань.\n"
-#: ../src/main.c:337 ../src/nm-iface-helper.c:422
+#: ../src/main.c:340 ../src/nm-iface-helper.c:422
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n"
@@ -9647,11 +9721,11 @@ msgstr "%s вже працює (pid %ld)\n"
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "Для виконання %s потрібно перейти у режим root!\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:252
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:286
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:261
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:296
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -9660,7 +9734,7 @@ msgstr ""
"# Об’єднано з %s\n"
"\n"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:209
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Мережа %s"
@@ -9692,12 +9766,12 @@ msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "З’єднання DUN має включати параметр GSM або CDMA"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:706
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:703
msgid "GSM connection"
msgstr "З’єднання GSM"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:318
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:727
msgid "CDMA connection"
msgstr "З’єднання CDMA"
@@ -9706,9 +9780,9 @@ msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "Невідомий або непридатний тип з’єднання Bluetooth"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1508
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:204
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:910
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1455
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:210
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:929
msgid "connection does not match device"
msgstr "з’єднання не відповідає пристрою"
@@ -9720,11 +9794,16 @@ msgstr "Прив’язане з’єднання"
msgid "Bridge connection"
msgstr "З’єднання містка"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1489
+#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Dummy connection"
+msgstr "З’єднання ADSL"
+
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1436
msgid "PPPoE connection"
msgstr "З’єднання PPPoE"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1489
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1436
msgid "Wired connection"
msgstr "Дротове з’єднання"
@@ -9745,7 +9824,7 @@ msgstr "З’єднання MACVLAN"
msgid "TUN connection"
msgstr "З’єднання TUN"
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:134
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:135
msgid "Team connection"
msgstr "Командне з’єднання"
@@ -9753,7 +9832,7 @@ msgstr "Командне з’єднання"
msgid "Mesh"
msgstr "Сітка"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:877
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:896
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr "Спеціальний WPA вимкнено через вади у ядрі"
@@ -9930,7 +10009,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "Не вдалося визначити дані щодо захисту точки доступу"
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:692
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:689
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr ""
"З’єднання за допомогою мобільної радіомережі GSM потребує параметра «gsm»"
@@ -10106,6 +10185,30 @@ msgstr "Невідомий рівень ведення журналу, «%s»"
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:107
-msgid "System"
-msgstr "Система"
+#~ msgid ""
+#~ "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
+#~ "metric"
+#~ msgstr ""
+#~ "другим компонентом маршруту («%s») не є ні наступна адреса переходу, ні "
+#~ "метрика"
+
+#~ msgid "invalid metric '%s'"
+#~ msgstr "некоректна метрика, «%s»"
+
+#~ msgid "the user was disconnected"
+#~ msgstr "користувача від’єднано"
+
+#~ msgid "Error: Connection activation failed."
+#~ msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання."
+
+#~ msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+#~ msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
+
+#~ msgid "Error: Connection activation failed: %s."
+#~ msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s."
+
+#~ msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
+#~ msgstr "«%d» є некоректним значенням властивості (має бути <= %d)"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Система"