summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEnrico Nicoletto <liverig@gmail.com>2013-10-08 21:15:43 +0200
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2013-10-08 21:16:18 +0200
commite9a362ba654ad286e4004e0d8736340272c7edf2 (patch)
treed0b0d8db3cff261519e1311069599cdbf40aa436 /po/pt_BR.po
parent9543e45afe0746ac1c9c10e4f78f43264fd288b4 (diff)
downloadNetworkManager-e9a362ba654ad286e4004e0d8736340272c7edf2.tar.gz
po: updated Brazilian Portuguese (pt_BR) translation (bgo #709675)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=709675 Signed-off-by: Thomas Haller <thaller@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po860
1 files changed, 505 insertions, 355 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e188af39d6..86c05c4552 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 02:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-26 16:33-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-02 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 16:08-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:145
@@ -83,7 +83,6 @@ msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv6 válido"
#: ../cli/src/common.c:449
#, c-format
-#| msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <1-128> são permitidos"
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "conectando (iniciando conexões secundárias)"
msgid "connected"
msgstr "conectado"
-#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:570
+#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:571
msgid "deactivating"
msgstr "desativando"
@@ -165,8 +164,8 @@ msgstr "desativando"
msgid "connection failed"
msgstr "falha na conexão"
-#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:575
-#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:1287
+#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:576
+#: ../cli/src/connections.c:599 ../cli/src/connections.c:1288
#: ../cli/src/devices.c:702 ../cli/src/devices.c:1979
#: ../cli/src/network-manager.c:157 ../cli/src/network-manager.c:175
#: ../cli/src/network-manager.c:241 ../cli/src/network-manager.c:244
@@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "desconhecido"
msgid "No reason given"
msgstr "Nenhuma razão fornecida"
-#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:2033
+#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:2034
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -630,6 +629,91 @@ msgstr ""
#: ../cli/src/connections.c:233
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n"
+#| " OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+#| "\n"
+#| " COMMON_OPTIONS:\n"
+#| " type <type>\n"
+#| " ifname <interface name> | \"*\"\n"
+#| " [con-name <connection name>]\n"
+#| " [autoconnect yes|no]\n"
+#| "\n"
+#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
+#| " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
+#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| "\n"
+#| " wifi: ssid <SSID>\n"
+#| " [mac <MAC address>]\n"
+#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| "\n"
+#| " wimax: [mac <MAC address>]\n"
+#| " [nsp <NSP>]\n"
+#| "\n"
+#| " gsm: apn <APN>\n"
+#| " [user <username>]\n"
+#| " [password <password>]\n"
+#| "\n"
+#| " cdma: [user <username>]\n"
+#| " [password <password>]\n"
+#| "\n"
+#| " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| " [transport-mode datagram | connected]\n"
+#| " [parent <ifname>]\n"
+#| " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
+#| "\n"
+#| " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
+#| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+#| "\n"
+#| " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+#| " [id <VLAN id>]\n"
+#| " [flags <VLAN flags>]\n"
+#| " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
+#| " [egress <egress priority mapping>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| "\n"
+#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor "
+#| "(2) | broadcast (3) |\n"
+#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
+#| "(6)]\n"
+#| " [miimon <num>]\n"
+#| " [downdelay <num>]\n"
+#| " [updelay <num>]\n"
+#| " [arp-interval <num>]\n"
+#| " [arp-ip-target <num>]\n"
+#| "\n"
+#| " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+#| "\n"
+#| " team: [config <json config>]\n"
+#| "\n"
+#| " team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+#| " [config <json config>]\n"
+#| "\n"
+#| " bridge: [stp yes|no>]\n"
+#| " [priority <num>]\n"
+#| " [forward-delay <2-30>]\n"
+#| " [hello-time <1-10>]\n"
+#| " [max-age <6-40>]\n"
+#| " [ageing-time <0-1000000>]\n"
+#| "\n"
+#| " bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
+#| " [priority <0-63>]\n"
+#| " [path-cost <1-65535>]\n"
+#| " [hairpin yes|no]\n"
+#| "\n"
+#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+#| " [user <username>]\n"
+#| "\n"
+#| " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
+#| " [channel <1-13>]\n"
+#| " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
+#| "\n"
+#| " IP_OPTIONS:\n"
+#| " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
+#| " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n"
" OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
@@ -680,6 +764,7 @@ msgid ""
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
+" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
@@ -755,7 +840,7 @@ msgstr ""
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
" vlan: dev <dispositivo principal (UUID da conexão, nome da "
-"interface, ou MAC)>\n"
+"interface ou MAC)>\n"
" [id <id da VLAN>]\n"
" [flags <sinalizadores da VLAN>]\n"
" [ingress <mapeamento de prioridade de ingresso>]\n"
@@ -766,6 +851,7 @@ msgstr ""
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
+" [primary <nome da interface>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
@@ -802,29 +888,29 @@ msgstr ""
" [ip4 <endereço IPv4>] [gw4 <gateway IPv4>]\n"
" [ip6 <endereço IPv6>] [gw6 <gateway IPv6>]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:346
+#: ../cli/src/connections.c:347
#, c-format
msgid "Error: 'list configured': %s"
msgstr "Erro: 'list configured': %s"
-#: ../cli/src/connections.c:348
+#: ../cli/src/connections.c:349
#, c-format
msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: 'list configured': %s; campos permitidos: %s"
#. Main header
-#: ../cli/src/connections.c:356
+#: ../cli/src/connections.c:357
msgid "Connection details"
msgstr "Detalhes da conexão"
-#: ../cli/src/connections.c:420
+#: ../cli/src/connections.c:421
msgid "never"
msgstr "nunca"
#. "CAPABILITIES"
-#: ../cli/src/connections.c:421 ../cli/src/connections.c:422
-#: ../cli/src/connections.c:671 ../cli/src/connections.c:672
-#: ../cli/src/connections.c:674 ../cli/src/connections.c:5248
+#: ../cli/src/connections.c:422 ../cli/src/connections.c:423
+#: ../cli/src/connections.c:672 ../cli/src/connections.c:673
+#: ../cli/src/connections.c:675 ../cli/src/connections.c:5397
#: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673
#: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706
#: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736
@@ -833,9 +919,9 @@ msgstr "nunca"
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: ../cli/src/connections.c:421 ../cli/src/connections.c:422
-#: ../cli/src/connections.c:671 ../cli/src/connections.c:672
-#: ../cli/src/connections.c:674 ../cli/src/connections.c:5248
+#: ../cli/src/connections.c:422 ../cli/src/connections.c:423
+#: ../cli/src/connections.c:672 ../cli/src/connections.c:673
+#: ../cli/src/connections.c:675 ../cli/src/connections.c:5397
#: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673
#: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706
#: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736
@@ -845,15 +931,15 @@ msgid "no"
msgstr "não"
#. Add headers
-#: ../cli/src/connections.c:499
+#: ../cli/src/connections.c:500
msgid "List of configured connections"
msgstr "Lista de conexões configuradas"
-#: ../cli/src/connections.c:518 ../cli/src/connections.c:1047
-#: ../cli/src/connections.c:1546 ../cli/src/connections.c:1567
-#: ../cli/src/connections.c:1576 ../cli/src/connections.c:1586
-#: ../cli/src/connections.c:1705 ../cli/src/connections.c:6517
-#: ../cli/src/connections.c:6692 ../cli/src/devices.c:1351
+#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1048
+#: ../cli/src/connections.c:1547 ../cli/src/connections.c:1568
+#: ../cli/src/connections.c:1577 ../cli/src/connections.c:1587
+#: ../cli/src/connections.c:1706 ../cli/src/connections.c:6666
+#: ../cli/src/connections.c:6841 ../cli/src/devices.c:1351
#: ../cli/src/devices.c:1359 ../cli/src/devices.c:1750
#: ../cli/src/devices.c:1757 ../cli/src/devices.c:1771
#: ../cli/src/devices.c:1778 ../cli/src/devices.c:1795
@@ -863,23 +949,23 @@ msgstr "Lista de conexões configuradas"
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Erro: está faltando o argumento %s."
-#: ../cli/src/connections.c:532
+#: ../cli/src/connections.c:533
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "Erro: %s - não existe esta conexão."
-#: ../cli/src/connections.c:545
+#: ../cli/src/connections.c:546
#, c-format
msgid "Error: 'show configured': %s"
msgstr "Erro: 'show configured': %s"
-#: ../cli/src/connections.c:547
+#: ../cli/src/connections.c:548
#, c-format
msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: 'show configured': %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:553 ../cli/src/connections.c:6758
-#: ../cli/src/connections.c:6868 ../cli/src/devices.c:1978
+#: ../cli/src/connections.c:554 ../cli/src/connections.c:6907
+#: ../cli/src/connections.c:7017 ../cli/src/devices.c:1978
#: ../cli/src/devices.c:2327 ../cli/src/network-manager.c:428
#: ../cli/src/network-manager.c:458 ../cli/src/network-manager.c:468
#: ../cli/src/network-manager.c:476 ../cli/src/network-manager.c:486
@@ -889,69 +975,69 @@ msgstr "Erro: 'show configured': %s; campos permitidos: %s"
msgid "Error: %s."
msgstr "Erro: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:566
+#: ../cli/src/connections.c:567
msgid "activating"
msgstr "ativando"
-#: ../cli/src/connections.c:568
+#: ../cli/src/connections.c:569
msgid "activated"
msgstr "ativado"
-#: ../cli/src/connections.c:572
+#: ../cli/src/connections.c:573
msgid "deactivated"
msgstr "desativado"
-#: ../cli/src/connections.c:584
+#: ../cli/src/connections.c:585
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Conexão VPN (preparando)"
-#: ../cli/src/connections.c:586
+#: ../cli/src/connections.c:587
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Conexão VPN (precisa de autenticação)"
-#: ../cli/src/connections.c:588
+#: ../cli/src/connections.c:589
msgid "VPN connecting"
msgstr "Conexão VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:590
+#: ../cli/src/connections.c:591
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Conexão VPN (obtendo configuração de IP)"
-#: ../cli/src/connections.c:592
+#: ../cli/src/connections.c:593
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN conectada"
-#: ../cli/src/connections.c:594
+#: ../cli/src/connections.c:595
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Conexão VPN falhou"
-#: ../cli/src/connections.c:596
+#: ../cli/src/connections.c:597
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN desconectada"
-#: ../cli/src/connections.c:667 ../cli/src/connections.c:677
+#: ../cli/src/connections.c:668 ../cli/src/connections.c:678
#: ../cli/src/devices.c:479
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../cli/src/connections.c:850
+#: ../cli/src/connections.c:851
#, c-format
msgid "Error: 'list active': %s"
msgstr "Erro: 'list active': %s"
-#: ../cli/src/connections.c:852
+#: ../cli/src/connections.c:853
#, c-format
msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: 'list active': %s; campos permitidos: %s"
#. Main header
-#: ../cli/src/connections.c:860
+#: ../cli/src/connections.c:861
msgid "Active connection details"
msgstr "Detalhe das conexões ativas"
-#: ../cli/src/connections.c:999 ../cli/src/connections.c:1606
-#: ../cli/src/connections.c:1688 ../cli/src/connections.c:6546
-#: ../cli/src/connections.c:6661 ../cli/src/connections.c:6752
+#: ../cli/src/connections.c:1000 ../cli/src/connections.c:1607
+#: ../cli/src/connections.c:1689 ../cli/src/connections.c:6695
+#: ../cli/src/connections.c:6810 ../cli/src/connections.c:6901
#: ../cli/src/devices.c:1058 ../cli/src/devices.c:1105
#: ../cli/src/devices.c:1256 ../cli/src/devices.c:1397
#: ../cli/src/devices.c:1837 ../cli/src/devices.c:2140
@@ -961,118 +1047,118 @@ msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Erro: O NetworkManager não está em execução."
#. Add headers
-#: ../cli/src/connections.c:1025
+#: ../cli/src/connections.c:1026
msgid "List of active connections"
msgstr "Lista de conexões ativas"
-#: ../cli/src/connections.c:1061 ../cli/src/connections.c:1715
+#: ../cli/src/connections.c:1062 ../cli/src/connections.c:1716
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "Erro: \"%s\" - não é uma conexão ativa."
-#: ../cli/src/connections.c:1074
+#: ../cli/src/connections.c:1075
#, c-format
msgid "Error: 'show active': %s"
msgstr "Erro: 'show active': %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1076
+#: ../cli/src/connections.c:1077
#, c-format
msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: 'show active': %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1169
+#: ../cli/src/connections.c:1170
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo \"%s\""
-#: ../cli/src/connections.c:1177
+#: ../cli/src/connections.c:1178
msgid "no active connection or device"
msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo"
-#: ../cli/src/connections.c:1248
+#: ../cli/src/connections.c:1249
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "dispositivo \"%s\" não é compatível com a conexão \"%s\""
-#: ../cli/src/connections.c:1251
+#: ../cli/src/connections.c:1252
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão \"%s\""
-#: ../cli/src/connections.c:1263
+#: ../cli/src/connections.c:1264
msgid "unknown reason"
msgstr "razão desconhecida"
-#: ../cli/src/connections.c:1265 ../cli/src/network-manager.c:166
+#: ../cli/src/connections.c:1266 ../cli/src/network-manager.c:166
msgid "none"
msgstr "nenhum(a)"
-#: ../cli/src/connections.c:1267
+#: ../cli/src/connections.c:1268
msgid "the user was disconnected"
msgstr "o usuário foi desconectado"
-#: ../cli/src/connections.c:1269
+#: ../cli/src/connections.c:1270
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "a conexão base de rede foi interrompida"
-#: ../cli/src/connections.c:1271
+#: ../cli/src/connections.c:1272
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "o serviço VPN parou inesperadamente"
-#: ../cli/src/connections.c:1273
+#: ../cli/src/connections.c:1274
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "o serviço VPN retornou uma configuração inválida"
-#: ../cli/src/connections.c:1275
+#: ../cli/src/connections.c:1276
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "tentativa de conexão esgotada"
-#: ../cli/src/connections.c:1277
+#: ../cli/src/connections.c:1278
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "o serviço VPN não iniciou a tempo"
-#: ../cli/src/connections.c:1279
+#: ../cli/src/connections.c:1280
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "o serviço VPN falhou ao iniciar"
-#: ../cli/src/connections.c:1281
+#: ../cli/src/connections.c:1282
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "sem segredos VPN válidos"
-#: ../cli/src/connections.c:1283
+#: ../cli/src/connections.c:1284
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "segredos VPN inválidos"
-#: ../cli/src/connections.c:1285
+#: ../cli/src/connections.c:1286
msgid "the connection was removed"
msgstr "a conexão foi removida"
-#: ../cli/src/connections.c:1302 ../cli/src/connections.c:1460
+#: ../cli/src/connections.c:1303 ../cli/src/connections.c:1461
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho ativo D-Bus: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1307
+#: ../cli/src/connections.c:1308
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou."
-#: ../cli/src/connections.c:1332
+#: ../cli/src/connections.c:1333
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexão VPN ativada com sucesso (caminho ativo D-Bus: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1339
+#: ../cli/src/connections.c:1340
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1357 ../cli/src/devices.c:1166
+#: ../cli/src/connections.c:1358 ../cli/src/devices.c:1166
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Erro: tempo expirado - %d seg."
-#: ../cli/src/connections.c:1424
+#: ../cli/src/connections.c:1425
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
@@ -1080,82 +1166,82 @@ msgstr ""
"Erro: O dispositivo \"%s\" está esperando por escravos antes de proceder com "
"a ativação."
-#: ../cli/src/connections.c:1444
+#: ../cli/src/connections.c:1445
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1530 ../cli/src/connections.c:1673
-#: ../cli/src/connections.c:6668
+#: ../cli/src/connections.c:1531 ../cli/src/connections.c:1674
+#: ../cli/src/connections.c:6817
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "Conexão (nome, UUID, ou caminho): "
-#: ../cli/src/connections.c:1535 ../cli/src/connections.c:1678
-#: ../cli/src/connections.c:6673
+#: ../cli/src/connections.c:1536 ../cli/src/connections.c:1679
+#: ../cli/src/connections.c:6822
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada."
-#: ../cli/src/connections.c:1558
+#: ../cli/src/connections.c:1559
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "Erro: conexão desconhecida: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1595 ../cli/src/devices.c:1028
+#: ../cli/src/connections.c:1596 ../cli/src/devices.c:1028
#: ../cli/src/devices.c:1365 ../cli/src/devices.c:1814
#: ../cli/src/devices.c:2108
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1622
+#: ../cli/src/connections.c:1623
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "Erro: nenhum dispositivo adequado encontrado: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1624
+#: ../cli/src/connections.c:1625
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "Erro: nenhum dispositivo adequado encontrado."
-#: ../cli/src/connections.c:1651
+#: ../cli/src/connections.c:1652
msgid "preparing"
msgstr "preparando"
-#: ../cli/src/connections.c:2012 ../cli/src/utils.c:490
+#: ../cli/src/connections.c:2013 ../cli/src/utils.c:490
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "\"%s\" não está entre [%s]"
-#: ../cli/src/connections.c:2094
+#: ../cli/src/connections.c:2095
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgstr "Erro: '%s': '%s' não é um endereço MAC %s válido."
-#: ../cli/src/connections.c:2095
+#: ../cli/src/connections.c:2096
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../cli/src/connections.c:2095
+#: ../cli/src/connections.c:2096
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../cli/src/connections.c:2118
+#: ../cli/src/connections.c:2119
#, c-format
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
msgstr "Erro: \"mtu\": \"%s\" não é um MTU válido."
-#: ../cli/src/connections.c:2134
+#: ../cli/src/connections.c:2135
#, c-format
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "Erro: 'parent': \"%s\" não é um nome de interface válido"
-#: ../cli/src/connections.c:2155
+#: ../cli/src/connections.c:2156
#, c-format
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
msgstr "Erro: a \"p-key\": \"%s\" não é uma P_KEY InfiniBand válida."
-#: ../cli/src/connections.c:2171
+#: ../cli/src/connections.c:2172
#, c-format
msgid ""
"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
@@ -1164,412 +1250,465 @@ msgstr ""
"Erro: \"mode\": \"%s\" não é um modo de transporte InfiniBand válido "
"[datagrama, conectado]."
-#: ../cli/src/connections.c:2187
+#: ../cli/src/connections.c:2188
#, c-format
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
msgstr "Erro: \"flags\": \"%s\" não é válido; use <0-7>."
-#: ../cli/src/connections.c:2209
+#: ../cli/src/connections.c:2210
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
msgstr "Erro: \"%s\": \"%s\" não é válido; %s "
-#: ../cli/src/connections.c:2314
+#: ../cli/src/connections.c:2317
#, c-format
-#| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>."
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
msgstr "Erro: '%s': '%s' não é válido; use <%u-%u>."
-#: ../cli/src/connections.c:2328
+#: ../cli/src/connections.c:2331
msgid "ethernet"
msgstr "ethernet"
-#: ../cli/src/connections.c:2328
+#: ../cli/src/connections.c:2331
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Sem fio (Wi-Fi)"
#. Ask for optional arguments
-#: ../cli/src/connections.c:2331
+#: ../cli/src/connections.c:2334
#, c-format
msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
msgstr "Há 3 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"%s\".\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2332 ../cli/src/connections.c:2377
-#: ../cli/src/connections.c:2479 ../cli/src/connections.c:2531
-#: ../cli/src/connections.c:2587 ../cli/src/connections.c:2662
-#: ../cli/src/connections.c:2743 ../cli/src/connections.c:2813
+#: ../cli/src/connections.c:2335 ../cli/src/connections.c:2389
+#: ../cli/src/connections.c:2509 ../cli/src/connections.c:2569
+#: ../cli/src/connections.c:2637 ../cli/src/connections.c:2753
+#: ../cli/src/connections.c:2849 ../cli/src/connections.c:2931
msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
msgstr "Você deseja fornecê-las(os)? (sim/não) [sim]"
-#: ../cli/src/connections.c:2338 ../cli/src/connections.c:2383
-#: ../cli/src/connections.c:2537
+#: ../cli/src/connections.c:2343 ../cli/src/connections.c:2397
+#: ../cli/src/connections.c:2577
msgid "MTU [auto]: "
msgstr "MTU [automático]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2347 ../cli/src/connections.c:2392
-#: ../cli/src/connections.c:2460
+#: ../cli/src/connections.c:2354 ../cli/src/connections.c:2408
+#: ../cli/src/connections.c:2487
msgid "MAC [none]: "
msgstr "MAC [nenhum]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2356
+#: ../cli/src/connections.c:2365
msgid "Cloned MAC [none]: "
msgstr "MAC clonado [nenhum]: "
#. Ask for optional arguments
-#: ../cli/src/connections.c:2376
+#: ../cli/src/connections.c:2388
#, c-format
msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
msgstr "Há 5 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"InfiniBand\".\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2401
+#: ../cli/src/connections.c:2419
msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
msgstr "Modo de transporte (datagrama ou conectado) [datagrama]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2412
+#: ../cli/src/connections.c:2432
msgid "Parent interface [none]: "
msgstr "Interface principal [nenhuma]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2421
+#: ../cli/src/connections.c:2443
msgid "P_KEY [none]: "
msgstr "P_KEY [nenhum]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2429
+#: ../cli/src/connections.c:2453
#, c-format
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
msgstr "Erro: \"p-key\" é obrigatório quando 'parent' é especificado.\n"
#. Ask for optional 'wimax' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2453
+#: ../cli/src/connections.c:2478
#, c-format
msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
msgstr "Há 1 argumento opcional para o tipo de conexão \"WiMax\".\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2454 ../cli/src/connections.c:2500
-#: ../cli/src/connections.c:2792
+#: ../cli/src/connections.c:2479 ../cli/src/connections.c:2533
+#: ../cli/src/connections.c:2907
msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
msgstr "Você deseja fornecer isto? (sim/não) [sim]"
#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2478
+#: ../cli/src/connections.c:2508
#, c-format
msgid ""
"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
msgstr ""
"Há 2 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"banda larga móvel\".\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2484 ../cli/src/connections.c:2797
+#: ../cli/src/connections.c:2516 ../cli/src/connections.c:2914
msgid "Username [none]: "
msgstr "Nome de usuário [nenhum]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2486
+#: ../cli/src/connections.c:2518
msgid "Password [none]: "
msgstr "Senha [nenhuma]: "
#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2499
+#: ../cli/src/connections.c:2532
#, c-format
msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
msgstr "Há 1 argumento opcional para o tipo de conexão \"bluetooth\".\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2506
+#: ../cli/src/connections.c:2541
msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
msgstr "Tipo de bluetooth (panu, dun-gsm ou dun-cdma) [panu]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2514
+#: ../cli/src/connections.c:2549
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
msgstr "Erro: o \"bt-type\": \"%s\" não é um tipo bluetooth válido.\n"
#. Ask for optional 'vlan' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2530
+#: ../cli/src/connections.c:2568
#, c-format
msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
msgstr "Há 4 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"VLAN\".\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2546
+#: ../cli/src/connections.c:2588
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
msgstr "Sinalizadores VLAN (<0-7>) [nenhum]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2555
+#: ../cli/src/connections.c:2599
msgid "Ingress priority maps [none]: "
msgstr "Mapas de prioridade de ingresso [nenhum]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2564
+#: ../cli/src/connections.c:2610
msgid "Egress priority maps [none]: "
msgstr "Mapas de prioridade de egresso [nenhum]: "
#. Ask for optional 'bond' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2586
+#: ../cli/src/connections.c:2636
#, c-format
-msgid "There are 6 optional arguments for 'bond' connection type.\n"
-msgstr "Há 6 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"vinculada\".\n"
+#| msgid "There are 6 optional arguments for 'bond' connection type.\n"
+msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
+msgstr "Há argumentos opcionais para o tipo de conexão \"vinculada\".\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2594
+#: ../cli/src/connections.c:2646
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
msgstr "Modo de vinculação [balanço-rr]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2608
-msgid "Bonding miimon [100]): "
-msgstr "Vinculação miimon [100]): "
+#: ../cli/src/connections.c:2662
+#| msgid "Parent interface [none]: "
+msgid "Bonding primary interface [none]: "
+msgstr "Vinculação da interface principal [nenhuma]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2611
+#: ../cli/src/connections.c:2665
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
+msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
+msgstr "Erro: \"primary\": \"%s\" não é um nome de interface válido.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2673
+msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
+msgstr "Modo de monitoração de vinculação (miimon ou arp) [miimon]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2678
+#, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
+msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode'; use '%s' or '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Erro: \"%s\" não é um modo de monitoramento válido; use \"%s\" ou \"%s\".\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2687
+#| msgid "Bonding miimon [100]): "
+msgid "Bonding miimon [100]: "
+msgstr "Vinculação miimon [100]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2690
#, c-format
-#| msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "Erro: \"miimon\": \"%s\" não é um número válido <0-%u>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2617
-msgid "Bonding downdelay [0]): "
-msgstr "Vinculação downdelay [0]): "
+#: ../cli/src/connections.c:2698
+#| msgid "Bonding downdelay [0]): "
+msgid "Bonding downdelay [0]: "
+msgstr "Vinculação downdelay [0]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2620
+#: ../cli/src/connections.c:2701
#, c-format
-#| msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "Erro: 'downdelay': '%s' não é um número válido <0-%u>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2626
-msgid "Bonding updelay [0]): "
-msgstr "Vinculação updelay [0]): "
+#: ../cli/src/connections.c:2709
+#| msgid "Bonding updelay [0]): "
+msgid "Bonding updelay [0]: "
+msgstr "Vinculação updelay [0]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2629
+#: ../cli/src/connections.c:2712
#, c-format
-#| msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "Erro: 'updelay': '%s' não é um número válido <0-%u>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2635
-msgid "Bonding arp-interval [0]): "
-msgstr "Vinculação intervalo arp [0]): "
+#: ../cli/src/connections.c:2721
+#| msgid "Bonding arp-interval [0]): "
+msgid "Bonding arp-interval [0]: "
+msgstr "Vinculação intervalo arp [0]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2638
+#: ../cli/src/connections.c:2724
#, c-format
-#| msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "Erro: 'arp-interval': '%s' não é um número válido <0-%u>.\n"
#. FIXME: verify the string
-#: ../cli/src/connections.c:2644
-msgid "Bonding arp-ip-target [none]): "
-msgstr "Vinculação arp-ip-destino [nenhum]): "
+#: ../cli/src/connections.c:2732
+#| msgid "Bonding arp-ip-target [none]): "
+msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
+msgstr "Vinculação arp-ip-destino [nenhum]: "
#. Ask for optional 'bridge' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2661
+#: ../cli/src/connections.c:2752
#, c-format
msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
msgstr "Há 6 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"ponte\".\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2669
+#: ../cli/src/connections.c:2762
msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
msgstr "Habilitar STP (sim/não) [sim]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2673
+#: ../cli/src/connections.c:2766
#, c-format
msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
msgstr "Erro: 'stp': '%s'.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2679
-msgid "STP priority [128]): "
-msgstr "Prioridade STP [128]): "
+#: ../cli/src/connections.c:2774
+#| msgid "STP priority [128]): "
+msgid "STP priority [128]: "
+msgstr "Prioridade STP [128]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2683
+#: ../cli/src/connections.c:2778
#, c-format
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
msgstr "Erro: 'priority': '%s' não é um número válido <0-%d>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2689
-msgid "Forward delay [15]): "
-msgstr "Atraso de encaminhamento [15]): "
+#: ../cli/src/connections.c:2786
+#| msgid "Forward delay [15]): "
+msgid "Forward delay [15]: "
+msgstr "Atraso de encaminhamento [15]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2693
+#: ../cli/src/connections.c:2790
#, c-format
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
msgstr "Errr: 'forward-delay': '%s' não é um número válido <2-30>.\n"
# Adotei a tradução de Hello time como Tempo de saudação --Enrico
-#: ../cli/src/connections.c:2700
-msgid "Hello time [2]): "
-msgstr "Tempo de saudação [2]): "
+#: ../cli/src/connections.c:2799
+#| msgid "Hello time [2]): "
+msgid "Hello time [2]: "
+msgstr "Tempo de saudação [2]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2704
+#: ../cli/src/connections.c:2803
#, c-format
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
msgstr "Erro: 'hello-time': '%s' não é um número válido <1-10>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2710
-msgid "Max age [20]): "
-msgstr "Tempo de expiração máximo [20]): "
+#: ../cli/src/connections.c:2811
+#| msgid "Max age [20]): "
+msgid "Max age [20]: "
+msgstr "Tempo de expiração máximo [20]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2714
+#: ../cli/src/connections.c:2815
#, c-format
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
msgstr "Erro: 'max-age': '%s' não é um número válido <6-40>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2720
-msgid "MAC address ageing time [300]): "
-msgstr "Tempo de vencimento do endereço MAC [300]): "
+#: ../cli/src/connections.c:2823
+#| msgid "MAC address ageing time [300]): "
+msgid "MAC address ageing time [300]: "
+msgstr "Tempo de vencimento do endereço MAC [300]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2724
+#: ../cli/src/connections.c:2827
#, c-format
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
msgstr "Erro: 'ageing-time': '%s' não é um número válido <0-1000000>.\n"
#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2742
+#: ../cli/src/connections.c:2848
#, c-format
msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
msgstr "Há 3 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"ponte-escrava\".\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2749
-msgid "Bridge port priority [32]): "
-msgstr "Prioridade da porta da ponte [32]): "
+#: ../cli/src/connections.c:2857
+#| msgid "Bridge port priority [32]): "
+msgid "Bridge port priority [32]: "
+msgstr "Prioridade da porta da ponte [32]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2760
-msgid "Bridge port STP path cost [100]): "
-msgstr "Custo do caminho STP da porta da ponte [100]): "
+#: ../cli/src/connections.c:2870
+#| msgid "Bridge port STP path cost [100]): "
+msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
+msgstr "Custo do caminho STP da porta da ponte [100]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2772
+#: ../cli/src/connections.c:2884
msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
msgstr "Hairpin (sim/não) [sim]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2776
+#: ../cli/src/connections.c:2888
#, c-format
msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
msgstr "Erro: 'hairpin': '%s'.\n"
#. Ask for optional 'vpn' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2791
+#: ../cli/src/connections.c:2906
#, c-format
msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
msgstr "Há 1 argumento opcional para o tipo de conexão \"VPN\".\n"
#. Ask for optional 'olpc' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2812
+#: ../cli/src/connections.c:2930
#, c-format
msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
msgstr "Há 2 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"OLPC Mesh\".\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2819
-msgid "OLPC Mesh channel [1]): "
-msgstr "Canal da malha OLPC [1]): "
+#: ../cli/src/connections.c:2939
+#| msgid "OLPC Mesh channel [1]): "
+msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
+msgstr "Canal da malha OLPC [1]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2822
+#: ../cli/src/connections.c:2942
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
msgstr "Erro: \"channel\": \"%s\" não é um número válido <1-13>.\n"
# Adotada a tradução do KDE: difusão para anycast --Enrico
-#: ../cli/src/connections.c:2828
+#: ../cli/src/connections.c:2950
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
msgstr "Endereço MAC de difusão DHCP [nenhum]: "
-#. Ask for IP addresses
-#: ../cli/src/connections.c:2874
-msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
-msgstr "Você deseja adicionar endereços de IP? (sim/não) [sim] "
-
-#: ../cli/src/connections.c:2880
+#: ../cli/src/connections.c:2998
msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
msgstr "Endereço IPv4 (IP[/plen] [gateway]) [nenhum]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2887 ../cli/src/connections.c:2908
+#: ../cli/src/connections.c:3000
+msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen] [gateway]) [nenhum]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3018
+#, c-format
+msgid " Address successfully added: %s %s\n"
+msgstr " Endereço adicionado com sucesso: %s %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3020
+#, c-format
+msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
+msgstr " Aviso: endereço já existente: %s %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3022
#, c-format
-msgid "Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
-msgstr "Aviso: ignorando lixo ao final: '%s'\n"
+#| msgid "Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
+msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
+msgstr " Aviso: ignorando lixo ao final: '%s'\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2889 ../cli/src/connections.c:2910
-#: ../cli/src/connections.c:4066 ../cli/src/connections.c:4075
+#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:4215
+#: ../cli/src/connections.c:4224
msgid "Error: "
msgstr "Erro: "
-#: ../cli/src/connections.c:2901
-msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
-msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen] [gateway]) [nenhum]: "
+#. Ask for IP addresses
+#: ../cli/src/connections.c:3042
+msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
+msgstr "Você deseja adicionar endereços de IP? (sim/não) [sim] "
-#: ../cli/src/connections.c:3059
+#: ../cli/src/connections.c:3048
+#, c-format
+msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
+msgstr "Pressione <Enter> para concluir a adição de endereços.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3193
#, c-format
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
msgstr "Erro: \"parent\": não é válido sem \"p-key\"."
-#: ../cli/src/connections.c:3115 ../cli/src/connections.c:3983
+#: ../cli/src/connections.c:3249 ../cli/src/connections.c:4132
msgid "SSID: "
msgstr "SSID: "
-#: ../cli/src/connections.c:3118 ../cli/src/connections.c:3986
+#: ../cli/src/connections.c:3252 ../cli/src/connections.c:4135
msgid "Error: 'ssid' is required."
msgstr "Erro: é necessário o \"ssid\"."
-#: ../cli/src/connections.c:3182
+#: ../cli/src/connections.c:3316
msgid "WiMAX NSP name: "
msgstr "Nome do NSP WiMAX: "
-#: ../cli/src/connections.c:3185
+#: ../cli/src/connections.c:3319
msgid "Error: 'nsp' is required."
msgstr "Erro: é necessário o \"nsp\"."
-#: ../cli/src/connections.c:3241
+#: ../cli/src/connections.c:3375
msgid "APN: "
msgstr "Nome do ponto de acesso (APN):"
-#: ../cli/src/connections.c:3244
+#: ../cli/src/connections.c:3378
msgid "Error: 'apn' is required."
msgstr "Erro: é necessário o \"apn\"."
-#: ../cli/src/connections.c:3303
+#: ../cli/src/connections.c:3437
msgid "Bluetooth device address: "
msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth: "
-#: ../cli/src/connections.c:3306
+#: ../cli/src/connections.c:3440
msgid "Error: 'addr' is required."
msgstr "Erro: é necessário o \"addr\"."
-#: ../cli/src/connections.c:3349
+#: ../cli/src/connections.c:3483
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr "Erro: \"bt-type\": \"%s\" não é válido; use [%s, %s (%s), %s]."
-#: ../cli/src/connections.c:3394
+#: ../cli/src/connections.c:3528
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID: "
-#: ../cli/src/connections.c:3397
+#: ../cli/src/connections.c:3531
msgid "Error: 'dev' is required."
msgstr "Erro: é necessário o \"dev\"."
-#: ../cli/src/connections.c:3401
+#: ../cli/src/connections.c:3535
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
msgstr "ID da VLAN <0-4095>: "
-#: ../cli/src/connections.c:3404
+#: ../cli/src/connections.c:3538
msgid "Error: 'id' is required."
msgstr "Erro: é necessário o \"id\"."
-#: ../cli/src/connections.c:3410
+#: ../cli/src/connections.c:3544
#, c-format
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
msgstr "Erro: 'id': '%s' não é válido; use <0-4095>."
-#: ../cli/src/connections.c:3420
+#: ../cli/src/connections.c:3554
#, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
msgstr "Erro: \"dev\": \"%s\" não é um UUID, nome de interface, e nem um MAC."
-#: ../cli/src/connections.c:3550
+#: ../cli/src/connections.c:3689
#, c-format
msgid "Error: 'mode': %s."
msgstr "Erro: 'mode': %s."
-#: ../cli/src/connections.c:3592
+#: ../cli/src/connections.c:3698
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
+msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
+msgstr "Erro: \"primary\": \"%s\" não é um nome de interface válido."
+
+#: ../cli/src/connections.c:3741
msgid "Bond master: "
msgstr "Mestre vinculado:"
-#: ../cli/src/connections.c:3595 ../cli/src/connections.c:3666
-#: ../cli/src/connections.c:3837
+#: ../cli/src/connections.c:3744 ../cli/src/connections.c:3815
+#: ../cli/src/connections.c:3986
msgid "Error: 'master' is required."
msgstr "Erro: é necessário o \"master\"."
-#: ../cli/src/connections.c:3600 ../cli/src/connections.c:3671
-#: ../cli/src/connections.c:3848
+#: ../cli/src/connections.c:3749 ../cli/src/connections.c:3820
+#: ../cli/src/connections.c:3997
#, c-format
msgid ""
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
@@ -1578,91 +1717,91 @@ msgstr ""
"Aviso: atualmente o 'type' está sendo ignorado. A partir de agora só há "
"suporte a escravos de rede.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3663
+#: ../cli/src/connections.c:3812
msgid "Team master: "
msgstr "Mestre da união:"
-#: ../cli/src/connections.c:3750
+#: ../cli/src/connections.c:3899
#, c-format
msgid "Error: 'stp': %s."
msgstr "Erro: 'stp': %s."
-#: ../cli/src/connections.c:3834
+#: ../cli/src/connections.c:3983
msgid "Bridge master: "
msgstr "Ponte mestre: "
-#: ../cli/src/connections.c:3842
+#: ../cli/src/connections.c:3991
#, c-format
msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
msgstr "Erro: \"master\": \"%s\" não é um UUID nem interface válidos."
-#: ../cli/src/connections.c:3875
+#: ../cli/src/connections.c:4024
#, c-format
msgid "Error: 'hairpin': %s."
msgstr "Erro: 'hairpin': %s."
-#: ../cli/src/connections.c:3927
+#: ../cli/src/connections.c:4076
msgid "VPN type: "
msgstr "Tipo de VPN: "
-#: ../cli/src/connections.c:3930
+#: ../cli/src/connections.c:4079
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
msgstr "Erro: é necessário o \"vpn-type\"."
-#: ../cli/src/connections.c:3941
+#: ../cli/src/connections.c:4090
#, c-format
msgid "Error: 'vpn-type': %s."
msgstr "Erro: 'vpn-type': %s."
-#: ../cli/src/connections.c:3999
+#: ../cli/src/connections.c:4148
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
msgstr "Erro: \"channel\": \"%s\" não é válido; use <1-13>."
-#: ../cli/src/connections.c:4034
+#: ../cli/src/connections.c:4183
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a not valid connection type."
msgstr "Erro: \"%s\" não é um tipo de conexão válido."
-#: ../cli/src/connections.c:4130
+#: ../cli/src/connections.c:4279
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
msgstr "Erro: falha ao adicionar a conexão \"%s\": (%d) %s"
-#: ../cli/src/connections.c:4134
+#: ../cli/src/connections.c:4283
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi adicionada com sucesso.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4180
+#: ../cli/src/connections.c:4329
msgid "Connection type: "
msgstr "Tipo de conexão: "
-#: ../cli/src/connections.c:4184
+#: ../cli/src/connections.c:4333
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Erro: é necessário o argumento \"type\"."
-#: ../cli/src/connections.c:4190
+#: ../cli/src/connections.c:4339
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s."
-#: ../cli/src/connections.c:4199
+#: ../cli/src/connections.c:4348
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Erro: 'autoconnect': %s."
-#: ../cli/src/connections.c:4215
+#: ../cli/src/connections.c:4364
msgid "Interface name [*]: "
msgstr "Nome da interface [*]: "
-#: ../cli/src/connections.c:4222
+#: ../cli/src/connections.c:4371
#, c-format
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
msgstr "Erro: 'ifname': '%s' não é uma interface válida nem '*'."
-#: ../cli/src/connections.c:4844
+#: ../cli/src/connections.c:4993
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[valores de configuração '%s']\n"
@@ -1670,7 +1809,7 @@ msgstr "[valores de configuração '%s']\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../cli/src/connections.c:4922
+#: ../cli/src/connections.c:5071
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -1702,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"nmcli <opção-conf> <valor> :: configuração do nmcli\n"
"quit :: sai do nmcli\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4948
+#: ../cli/src/connections.c:5097
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editation\n"
@@ -1722,7 +1861,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4955
+#: ../cli/src/connections.c:5104
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -1744,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"Exemplos: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4962
+#: ../cli/src/connections.c:5111
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -1759,7 +1898,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: nmcli> s con.id Minha conexão\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4967
+#: ../cli/src/connections.c:5116
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -1772,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual nm-"
"settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4972
+#: ../cli/src/connections.c:5121
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -1787,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4977
+#: ../cli/src/connections.c:5126
#, c-format
msgid ""
"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -1806,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"Exemplos: nmcli> verify\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4984
+#: ../cli/src/connections.c:5133
#, c-format
msgid ""
"save :: save the connection\n"
@@ -1817,7 +1956,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Envia a conexão ao NetworkManager que, por sua vez, irá salvá-la.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4988 ../cli/src/connections.c:5138
+#: ../cli/src/connections.c:5137 ../cli/src/connections.c:5287
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -1826,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"back :: vai ao nível de menu superior\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4991
+#: ../cli/src/connections.c:5140
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -1835,7 +1974,7 @@ msgstr ""
"help/? [<comando>] :: ajuda para os comandos do nmcli \n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4994
+#: ../cli/src/connections.c:5143
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -1878,7 +2017,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5014 ../cli/src/connections.c:5144
+#: ../cli/src/connections.c:5163 ../cli/src/connections.c:5293
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -1891,8 +2030,8 @@ msgstr ""
"Este comando sai do nmcli. Quando a conexão sendo editada não foi salva, o "
"usuário é solicitado a confirmar a ação.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5019 ../cli/src/connections.c:5149
-#: ../cli/src/connections.c:5418 ../cli/src/connections.c:6141
+#: ../cli/src/connections.c:5168 ../cli/src/connections.c:5298
+#: ../cli/src/connections.c:5567 ../cli/src/connections.c:6290
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Comando desconhecido: '%s'\n"
@@ -1900,7 +2039,7 @@ msgstr "Comando desconhecido: '%s'\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../cli/src/connections.c:5085
+#: ../cli/src/connections.c:5234
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -1928,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"comando\n"
"quit :: sai do nmcli\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5110
+#: ../cli/src/connections.c:5259
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -1939,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Este comando configura o <valor> fornecido à propriedade\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5114
+#: ../cli/src/connections.c:5263
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
@@ -1954,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"seja um tipo de contêiner. Para propriedades com valores únicos, isto "
"substitui o valor (semelhante ao 'set').\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5120
+#: ../cli/src/connections.c:5269
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -1965,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exibe o valor atual e permite sua edição.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5124
+#: ../cli/src/connections.c:5273
#, c-format
msgid ""
"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
@@ -1976,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Remove o valor da propriedade (define-o como padrão).\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5128
+#: ../cli/src/connections.c:5277
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -1989,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual nm-"
"settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5133
+#: ../cli/src/connections.c:5282
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -2004,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"Mostra o valor da propriedade. Fornecendo um argumento, você também pode "
"exibir valores para toda a conexão ou configuração.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5141
+#: ../cli/src/connections.c:5290
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -2013,75 +2152,75 @@ msgstr ""
"help/? [<comando>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5229
+#: ../cli/src/connections.c:5378
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "Erro: a configuração \"%s\" é obrigatória e não pode ser removida.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../cli/src/connections.c:5247
+#: ../cli/src/connections.c:5396
#, c-format
msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
msgstr "[ Tipo da conexão: %s | nome: %s | UUID: %s | impurezas: %s ]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5297 ../cli/src/connections.c:5693
-#: ../cli/src/connections.c:5751
+#: ../cli/src/connections.c:5446 ../cli/src/connections.c:5842
+#: ../cli/src/connections.c:5900
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Digite o valor de \"%s\":"
-#: ../cli/src/connections.c:5314 ../cli/src/connections.c:5333
-#: ../cli/src/connections.c:5699 ../cli/src/connections.c:5758
+#: ../cli/src/connections.c:5463 ../cli/src/connections.c:5482
+#: ../cli/src/connections.c:5848 ../cli/src/connections.c:5907
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Erro: falha ao definir propriedade \"%s\": %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5326
+#: ../cli/src/connections.c:5475
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Edite o valor de \"%s\":"
-#: ../cli/src/connections.c:5355
+#: ../cli/src/connections.c:5504
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5361 ../cli/src/connections.c:5832
-#: ../cli/src/connections.c:5873
+#: ../cli/src/connections.c:5510 ../cli/src/connections.c:5981
+#: ../cli/src/connections.c:6022
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Erro: falha ao remover valor de '%s': %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5382
+#: ../cli/src/connections.c:5531
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Argumento de comando desconhecido: \"%s\"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5402 ../cli/src/connections.c:6129
+#: ../cli/src/connections.c:5551 ../cli/src/connections.c:6278
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
msgstr "A conexão não foi salva. Você realmente deseja sair? [s/n]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5514
+#: ../cli/src/connections.c:5663
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Configurações disponíveis: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5523
+#: ../cli/src/connections.c:5672
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Erro: nome de configuração inválido; %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5540
+#: ../cli/src/connections.c:5689
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Propriedades disponíveis: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5548
+#: ../cli/src/connections.c:5697
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Erro: propriedade %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5575
+#: ../cli/src/connections.c:5724
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
@@ -2091,146 +2230,146 @@ msgstr ""
"ativação imediata da conexão.\n"
"Você ainda deseja salvar? [sim] "
-#: ../cli/src/connections.c:5645
+#: ../cli/src/connections.c:5794
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Você pode editar as seguintes configurações: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5691 ../cli/src/connections.c:5749
+#: ../cli/src/connections.c:5840 ../cli/src/connections.c:5898
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Valores permitidos para a propriedade \"%s\": %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5703 ../cli/src/connections.c:5914
+#: ../cli/src/connections.c:5852 ../cli/src/connections.c:6063
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: nenhuma configuração selecionada; as válidas são [%s]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5704
+#: ../cli/src/connections.c:5853
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"primeiro use 'goto <configuração>' ou 'set <configuração>.<propriedade>'\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5719 ../cli/src/connections.c:5852
-#: ../cli/src/connections.c:5931
+#: ../cli/src/connections.c:5868 ../cli/src/connections.c:6001
+#: ../cli/src/connections.c:6080
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: argumento de configuração \"%s\" inválido; os válidos são [%s]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5729
+#: ../cli/src/connections.c:5878
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Erro: falta configuração para a propriedade \"%s\"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5736
+#: ../cli/src/connections.c:5885
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Erro: propriedade inválida: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5785
+#: ../cli/src/connections.c:5934
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Erro: configuração desconhecida: \"%s\"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5798
+#: ../cli/src/connections.c:5947
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Você pode editar as seguintes propriedades: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5837
+#: ../cli/src/connections.c:5986
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: nenhum argumento fornecido; os válidos são [%s]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5850
+#: ../cli/src/connections.c:5999
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "A configuração \"%s\" não está presente na conexão.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5890
+#: ../cli/src/connections.c:6039
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Erro: propriedades %s, tampouco é um nome de configuração válido.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5915
+#: ../cli/src/connections.c:6064
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"primeiro use 'goto <configuração>' ou 'describe <configuração>."
"<propriedade>'\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5956
+#: ../cli/src/connections.c:6105
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Erro: propriedade inválida: %s, tampouco um nome de configuração válido.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5980
+#: ../cli/src/connections.c:6129
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present\n"
msgstr "Erro: configuração \"%s\" ausente\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5983
+#: ../cli/src/connections.c:6132
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Erro: configuração desconhecida: \"%s\"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5999
+#: ../cli/src/connections.c:6148
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Verificar configuração \"%s\": %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6006
+#: ../cli/src/connections.c:6155
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Verificar conexão: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6045
+#: ../cli/src/connections.c:6194
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
msgstr "Erro: falha ao salvar '%s' (%s) na conexão: (%d) %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6052
+#: ../cli/src/connections.c:6201
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) sucessfully saved.\n"
msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi salva com sucesso.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6060
+#: ../cli/src/connections.c:6209
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Erro: falha na verificação de conexão: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6061
+#: ../cli/src/connections.c:6210
msgid "(unknown error)"
msgstr "(erro desconhecido)"
-#: ../cli/src/connections.c:6084
+#: ../cli/src/connections.c:6233
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Erro: estado da linha (\"status-line\"): %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6092
+#: ../cli/src/connections.c:6241
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Erro: salvar confirmação: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6100
+#: ../cli/src/connections.c:6249
#, c-format
msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
msgstr "Erro: número ruim para cor: \"%s\"; use <0-8>\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6112
+#: ../cli/src/connections.c:6261
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Configuração atual do nmcli:\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6120
+#: ../cli/src/connections.c:6269
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "A opção de configuração \"%s\" é inválida; é permitido [%s]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6320
+#: ../cli/src/connections.c:6469
#, c-format
msgid ""
">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
@@ -2248,23 +2387,23 @@ msgstr ""
"readline/rltop.html\n"
" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6346
+#: ../cli/src/connections.c:6495
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "Erro: apenas um \"id\", uuid, ou \"path\" podem ser fornecidos."
-#: ../cli/src/connections.c:6358 ../cli/src/connections.c:6553
+#: ../cli/src/connections.c:6507 ../cli/src/connections.c:6702
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Erro: conexão desconhecida: \"%s\"."
-#: ../cli/src/connections.c:6373
+#: ../cli/src/connections.c:6522
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Aviso: editando a conexão existente \"%s\"; o argumento \"type\" é ignorado\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6376
+#: ../cli/src/connections.c:6525
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -2272,122 +2411,122 @@ msgstr ""
"Aviso: editando a conexão existente \"%s\"; o argumento \"con-name\" é "
"ignorado\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6390
+#: ../cli/src/connections.c:6539
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Tipos de conexões válidos: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6392
+#: ../cli/src/connections.c:6541
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6428
+#: ../cli/src/connections.c:6577
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| editor de conexões interativas nmcli |==="
-#: ../cli/src/connections.c:6431
+#: ../cli/src/connections.c:6580
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Editando conexão existente \"%s\": \"%s\""
-#: ../cli/src/connections.c:6433
+#: ../cli/src/connections.c:6582
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Adicioando uma nova conexão \"%s\""
-#: ../cli/src/connections.c:6435
+#: ../cli/src/connections.c:6584
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Digite 'help' ou '?' para comandos disponíveis."
-#: ../cli/src/connections.c:6437
+#: ../cli/src/connections.c:6586
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Digite 'describe [<configuração>.<prop>]' para exibir descrição detalhada da "
"propriedade."
-#: ../cli/src/connections.c:6474
+#: ../cli/src/connections.c:6623
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
msgstr "Erro: falha ao modificar a conexão \"%s\": (%d) %s"
-#: ../cli/src/connections.c:6480
+#: ../cli/src/connections.c:6629
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi modificada com sucesso.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6507
+#: ../cli/src/connections.c:6656
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Erro: nenhum argumento foi fornecido."
-#: ../cli/src/connections.c:6531
+#: ../cli/src/connections.c:6680
#, c-format
msgid "Error: connection ID is missing."
msgstr "Erro: está faltando o ID da conexão."
-#: ../cli/src/connections.c:6536
+#: ../cli/src/connections.c:6685
#, c-format
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Erro: está faltando argumento <configuração>.<propriedade>."
-#: ../cli/src/connections.c:6559
+#: ../cli/src/connections.c:6708
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Erro: inválida <configuração>.<propriedade> '%s'."
-#: ../cli/src/connections.c:6574
+#: ../cli/src/connections.c:6723
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Erro: configuração inválida ou não permitida \"%s\": %s."
-#: ../cli/src/connections.c:6595
+#: ../cli/src/connections.c:6744
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Erro: propriedade inválida '%s': %s."
-#: ../cli/src/connections.c:6601
+#: ../cli/src/connections.c:6750
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "Erro: falha ao modificar %s.%s: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:6631
+#: ../cli/src/connections.c:6780
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Erro: a exclusão da conexão falhou: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:6701
+#: ../cli/src/connections.c:6850
#, c-format
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
msgstr "Erro: conexão desconhecida: %s\n"
#. truncate trailing ", "
-#: ../cli/src/connections.c:6735
+#: ../cli/src/connections.c:6884
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Erro: não é possível excluir conexão(ões) desconhecida(s): %s."
-#: ../cli/src/connections.c:6819
+#: ../cli/src/connections.c:6968
#, c-format
msgid ""
"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
msgstr ""
"Erro: era esperado o comando 'configured' ou 'active' para 'connection show'."
-#: ../cli/src/connections.c:6859
+#: ../cli/src/connections.c:7008
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
msgstr "Erro: \"%s\" não é um comando de \"connection\" válido."
-#: ../cli/src/connections.c:6924
+#: ../cli/src/connections.c:7073
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "Erro: Não foi possível obter as configurações do sistema."
-#: ../cli/src/connections.c:6934
+#: ../cli/src/connections.c:7083
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr ""
@@ -4403,7 +4542,7 @@ msgstr "Não foi possível gerar dados aleatórios."
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:171
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:378 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:382 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:700
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:716
@@ -4451,7 +4590,7 @@ msgstr "tem que corresponder à propriedade \"%s\" para PKCS#12"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2513 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2547
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:387
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:391
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757
@@ -4490,48 +4629,60 @@ msgstr "valor \"%s\" não é válido para a propriedade"
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "requer definição de \"%s\" ou \"%s\""
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:401
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:405
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "opção \"%s\" ou seu valor \"%s\" inválido"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:420
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:424
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "apenas um entre \"%s\" e \"%s\" pode estar definido"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:431
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:435
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "A opção obrigatória \"%s\" está faltando"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:440
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:444
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "\"%s\" não é um valor válido para \"%s\""
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:453
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:457
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "\"%s=%s\" não é compatível com \"%s > 0\""
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:464
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:470
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid interface name"
+msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
+msgstr "\"%s\" não é um nome de interface válido para a opção \"%s\""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:480
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
+msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
+msgstr "A opção \"%s\" é válida apenas para \"%s=%s\""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:493
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "\"%s=%s\" não é uma configuração válida para \"%s\""
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:477 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:486
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:506 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:542
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:506 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:515
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:535 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:571
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "A opção \"%s\" requer que a opção \"%s\" seja definida"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:547
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "opção \"%s\" está vazia"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:530
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:559
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv4 válido para a opção \"%s\""
@@ -4961,7 +5112,6 @@ msgstr "Não pode ser daemonizado: %s [erro %u]\n"
#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:204
#, c-format
-#| msgid "Networking"
msgid "%s Network"
msgstr "Rede %s"
@@ -5114,7 +5264,7 @@ msgstr "Conexão InfiniBand %d"
msgid "Mesh %d"
msgstr "Malha %d"
-#: ../src/devices/nm-device-team.c:147
+#: ../src/devices/nm-device-team.c:146
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Conexão de união %d"