diff options
author | Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org> | 2010-06-08 14:11:23 -0700 |
---|---|---|
committer | Dan Williams <dcbw@redhat.com> | 2010-06-08 14:11:23 -0700 |
commit | d3688c7bcd0ee0e578a769332b7e47301f540b1e (patch) | |
tree | 080eb420aa790ca7a9448ba4510579691f5efaf6 /po/pt_BR.po | |
parent | 773c006a4c9d3162e9b371762dc59fd5948e4b43 (diff) | |
download | NetworkManager-d3688c7bcd0ee0e578a769332b7e47301f540b1e.tar.gz |
po: updated Brazilian Portuguese translation (bgo #620777)
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1391 |
1 files changed, 550 insertions, 841 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a347564bec..13c7a27624 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,98 +1,27 @@ -# translation of pt_BR.po to Portuguese # Brazilian Portuguese translation of NetworkManager. -# Copyright (C) 2004-2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# -# Raphael Higino <phhigino@gmail.com>, 2004-2007. +# Raphael Higino <phhigino@gmail.com>, 2004-2007 # Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007. -# Henrique P. Machado <zehrique@gmail.com>, 2008. +# Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2008, 2010. # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008. # Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008. -# Glaucia Cintra <gcintra@redhat.com>, 2010. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt_BR\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-07 14:38+1000\n" -"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra@redhat.com>\n" -"Language-Team: Portuguese <en@li.org>\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-27 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-06 18:36-0300\n" +"Last-Translator: Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74 -#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108 -#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142 -#: ../cli/src/devices.c:152 -msgid "NAME" -msgstr "NOME" - -#. 0 -#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:61 -msgid "DEVICES" -msgstr "DISPOSITIVOS" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77 -msgid "SCOPE" -msgstr "ESCOPO" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:63 -msgid "DEFAULT" -msgstr "PADRÃO" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:64 -msgid "DBUS-SERVICE" -msgstr "SERVIÇO-DBUS" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:65 -msgid "SPEC-OBJECT" -msgstr "ESPECIFICAÇÕES DO OBJETO" - -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:66 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#. 1 -#. 0 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87 -msgid "TYPE" -msgstr "TIPO" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:78 -msgid "TIMESTAMP" -msgstr "CARIMBO DE DATA E HORA" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:79 -msgid "TIMESTAMP-REAL" -msgstr "CARIMBO DE DATA E HORA REAL" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:80 -msgid "AUTOCONNECT" -msgstr "CONEXÃO AUTOMÁTICA" - -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:81 -msgid "READONLY" -msgstr "SOMENTE LEITURA" - -#: ../cli/src/connections.c:157 +#: ../cli/src/connections.c:86 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" @@ -104,8 +33,8 @@ msgid "" "<timeout>]\n" " down id <id> | uuid <id>\n" msgstr "" -"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +"Uso: nmcli con { COMANDO | help }\n" +" COMANDO := { list | status | up | down }\n" "\n" " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" " status\n" @@ -113,516 +42,312 @@ msgstr "" "<timeout>]\n" " down id <id> | uuid <id>\n" -#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536 -#, c-format -msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "Erro: lista 'con': %s" - -#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538 -#, c-format -msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: 'con list': %s; campos permitidos: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:207 -msgid "Connection details" -msgstr "Detalhes de Conexões" - -#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 -msgid "system" -msgstr "sistema" - -#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 -msgid "user" -msgstr "usuário" - -#: ../cli/src/connections.c:383 -msgid "never" -msgstr "nunca" - -#. "CAPABILITIES" -#. Print header -#. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 -#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 -#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 -#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 -#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 -#: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643 -#: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913 -#: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917 -#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043 -#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123 -#: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125 -#: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127 -#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129 -#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131 -#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133 -#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135 -#: ../cli/src/settings.c:1210 -msgid "yes" -msgstr "sim" +#: ../cli/src/connections.c:158 +msgid "Connections" +msgstr "Conexões" + +#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 +#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/devices.c:298 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 +#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" -#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 -#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 -#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 -#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 -#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 -#: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544 -#: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912 -#: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915 -#: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042 -#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044 -#: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124 -#: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126 -#: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128 -#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130 -#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132 -#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134 -#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210 -msgid "no" -msgstr "não" +#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 +#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500 -msgid "System connections" -msgstr "Conexões de sistema" +#: ../cli/src/connections.c:163 +#, c-format +msgid "System connections:\n" +msgstr "Conexões de sistema:\n" -#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513 -msgid "User connections" -msgstr "Conexões de usuário" +#: ../cli/src/connections.c:167 +#, c-format +msgid "User connections:\n" +msgstr "Conexões de usuário:\n" -#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334 -#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359 -#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452 -#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973 -#: ../cli/src/devices.c:980 +#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/connections.c:967 +#: ../cli/src/connections.c:983 ../cli/src/connections.c:992 +#: ../cli/src/connections.c:1003 ../cli/src/connections.c:1085 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:614 ../cli/src/devices.c:699 +#: ../cli/src/devices.c:785 ../cli/src/devices.c:792 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Erro: argumento %s está faltando" +msgstr "Erro: faltando argumento %s." -#: ../cli/src/connections.c:487 +#: ../cli/src/connections.c:189 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." -msgstr "Erro: %s - não existe tal conexão" +msgstr "Erro: %s - não existe esta conexão." + +#: ../cli/src/connections.c:196 +msgid "System-wide connections" +msgstr "Conexões de sistema" -#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383 -#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687 -#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986 +#: ../cli/src/connections.c:205 +msgid "User connections" +msgstr "Conexões de usuário" + +#: ../cli/src/connections.c:212 ../cli/src/connections.c:1016 +#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/devices.c:446 +#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:628 ../cli/src/devices.c:706 +#: ../cli/src/devices.c:798 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:528 +#: ../cli/src/connections.c:221 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "Erro: não existe um parâmetro válido especificado" +msgstr "Erro: nenhum parâmetro válido especificado." -#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572 -#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274 -#, c-format -msgid "Error: %s." -msgstr "Erro: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:649 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Erro: status 'con':%s" +#. FIXME: Fix the output +#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:302 +#: ../cli/src/devices.c:321 ../cli/src/devices.c:353 ../cli/src/devices.c:355 +#: ../cli/src/devices.c:357 ../cli/src/devices.c:359 ../cli/src/devices.c:361 +msgid "yes" +msgstr "sim" -#: ../cli/src/connections.c:651 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: status 'con':%s, campos permitidos: %s" +#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:304 +msgid "no" +msgstr "não" -#: ../cli/src/connections.c:658 +#: ../cli/src/connections.c:297 msgid "Active connections" msgstr "Conexões ativas" -#: ../cli/src/connections.c:1026 -#, c-format -msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo '%s'" +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +#: ../cli/src/devices.c:302 ../cli/src/devices.c:304 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" -#: ../cli/src/connections.c:1034 -#, c-format -msgid "no active connection or device" -msgstr "nenhuma conexão ativa ou dispositivo" +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "Service" +msgstr "Serviço" + +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" -#: ../cli/src/connections.c:1084 +#: ../cli/src/connections.c:659 #, c-format -msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "dispositivo '%s' não compatível com a conexão '%s'" +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1086 +#: ../cli/src/connections.c:667 #, c-format -msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão '%s'" +msgid "no active connection or device" +msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo" -#: ../cli/src/connections.c:1097 +#: ../cli/src/connections.c:730 msgid "activating" msgstr "ativando" -#: ../cli/src/connections.c:1099 +#: ../cli/src/connections.c:732 msgid "activated" msgstr "ativado" -#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125 -#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224 -#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92 -#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469 +#: ../cli/src/connections.c:735 ../cli/src/connections.c:758 +#: ../cli/src/connections.c:791 ../cli/src/devices.c:111 +#: ../cli/src/network-manager.c:76 ../cli/src/network-manager.c:98 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../cli/src/connections.c:1111 +#: ../cli/src/connections.c:744 msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "Conectando com o VPN (preparar)" +msgstr "Conexão VPN (preparando)" -#: ../cli/src/connections.c:1113 +#: ../cli/src/connections.c:746 msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "Conectando ao VPN (autenticação necessária)" +msgstr "Conexão VPN (precisa de autenticação)" -#: ../cli/src/connections.c:1115 +#: ../cli/src/connections.c:748 msgid "VPN connecting" -msgstr "Conectando ao VPN" +msgstr "Conexão VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1117 +#: ../cli/src/connections.c:750 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "Conectando ao VPN (obtendo configuração do IP)" +msgstr "Conexão VPN (obtendo configuração de IP)" -#: ../cli/src/connections.c:1119 +#: ../cli/src/connections.c:752 msgid "VPN connected" -msgstr "VPN conectado" +msgstr "VPN conectada" -#: ../cli/src/connections.c:1121 +#: ../cli/src/connections.c:754 msgid "VPN connection failed" -msgstr "Falha da conexão ao VPN" +msgstr "Conexão VPN falhou" -#: ../cli/src/connections.c:1123 +#: ../cli/src/connections.c:756 msgid "VPN disconnected" -msgstr "VPN desconectado" +msgstr "VPN desconectada" -#: ../cli/src/connections.c:1134 +#: ../cli/src/connections.c:767 msgid "unknown reason" msgstr "razão desconhecida" -#: ../cli/src/connections.c:1136 +#: ../cli/src/connections.c:769 msgid "none" -msgstr "nenhuma" +msgstr "nenhum(a)" -#: ../cli/src/connections.c:1138 +#: ../cli/src/connections.c:771 msgid "the user was disconnected" msgstr "o usuário foi desconectado" -#: ../cli/src/connections.c:1140 +#: ../cli/src/connections.c:773 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "a conexão de rede base foi interrompida" -#: ../cli/src/connections.c:1142 +#: ../cli/src/connections.c:775 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "o serviço VPN parou inesperadamente" -#: ../cli/src/connections.c:1144 +#: ../cli/src/connections.c:777 msgid "the VPN service returned invalid configuration" -msgstr "O serviço VPN retornou configurações inválidas" +msgstr "o serviço VPN retornou uma configuração inválida" -#: ../cli/src/connections.c:1146 +#: ../cli/src/connections.c:779 msgid "the connection attempt timed out" -msgstr "a tentativa de conexão expirou o tempo limite" +msgstr "tentativa de conexão esgotada" -#: ../cli/src/connections.c:1148 +#: ../cli/src/connections.c:781 msgid "the VPN service did not start in time" -msgstr "o serviço VPN não iniciou em tempo" +msgstr "o serviço VPN não iniciou a tempo" -#: ../cli/src/connections.c:1150 +#: ../cli/src/connections.c:783 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "o serviço VPN falhou ao iniciar" -#: ../cli/src/connections.c:1152 +#: ../cli/src/connections.c:785 msgid "no valid VPN secrets" -msgstr "Segredos do VPN não válidos" +msgstr "sem segredos VPN válidos" -#: ../cli/src/connections.c:1154 +#: ../cli/src/connections.c:787 msgid "invalid VPN secrets" -msgstr "Segredos do VPN inválidos" +msgstr "segredos VPN inválidos" -#: ../cli/src/connections.c:1156 +#: ../cli/src/connections.c:789 msgid "the connection was removed" msgstr "a conexão foi removida" -#: ../cli/src/connections.c:1170 +#: ../cli/src/connections.c:803 #, c-format msgid "state: %s\n" -msgstr "stado: %s\n" +msgstr "estado: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199 +#: ../cli/src/connections.c:806 ../cli/src/connections.c:832 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "Conexão ativada\n" -#: ../cli/src/connections.c:1176 +#: ../cli/src/connections.c:809 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." -msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou." +msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou." -#: ../cli/src/connections.c:1195 +#: ../cli/src/connections.c:828 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "estado: %s (%d)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1205 +#: ../cli/src/connections.c:838 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." -msgstr "Erro: Ativação de conexão falhou: %s" +msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811 +#: ../cli/src/connections.c:855 ../cli/src/devices.c:551 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." -msgstr "Erro: o Timeout%d de segundos expirou" +msgstr "Erro: tempo expirado - %d seg." -#: ../cli/src/connections.c:1265 +#: ../cli/src/connections.c:898 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "Erro: Ativação de conexão falhou: %s" +msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1279 +#: ../cli/src/connections.c:912 #, c-format msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." -msgstr "Erro: Obtenção de conexão ativa para '%s' falhou." +msgstr "Erro: falha na obtenção da conexão ativa para \"%s\"." -#: ../cli/src/connections.c:1288 +#: ../cli/src/connections.c:921 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "Estado de conexão ativa: %s\n" +msgstr "Estado da conexão ativa: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1289 +#: ../cli/src/connections.c:922 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "Caminho de conexão ativa: %s\n" +msgstr "Caminho da conexão ativa: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461 +#: ../cli/src/connections.c:976 ../cli/src/connections.c:1094 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." -msgstr "Erro: Conexão desconhecida: %s" +msgstr "Erro: conexão desconhecida: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882 +#: ../cli/src/connections.c:1011 ../cli/src/devices.c:622 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "Erro: valor timeout '%s' não é válido." +msgstr "Erro: valor do tempo de expiração \"%s\" não é válido." -#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478 +#: ../cli/src/connections.c:1024 ../cli/src/connections.c:1111 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "Erro: id ou uuid deve ser especificada." +msgstr "Erro: id ou uuid tem que ser especificada." -#: ../cli/src/connections.c:1411 +#: ../cli/src/connections.c:1044 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "Erro: Não foi encontrado nenhum dispositivo adequado: %s." +msgstr "Erro: nenhum dispositivo adequado encontrado: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1413 +#: ../cli/src/connections.c:1046 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "Erro: Não foi encontrado nenhum dispositivo adequado." +msgstr "Erro: nenhum dispositivo adequado encontrado." -#: ../cli/src/connections.c:1505 +#: ../cli/src/connections.c:1138 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "Aviso: Conexão não ativa\n" +msgstr "Aviso: conexão inativa\n" -#: ../cli/src/connections.c:1561 +#: ../cli/src/connections.c:1189 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "Erro: 'con' comando '%s' não é válido." +msgstr "Erro: comando \"con\" \"%s\" não é válido." -#: ../cli/src/connections.c:1597 +#: ../cli/src/connections.c:1216 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "Erro: Nâo foi possível conectar ao D-Bus." +msgstr "Erro: não foi possível conectar ao D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:1604 +#: ../cli/src/connections.c:1223 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "Erro: Não foi possível obter configurações de sistema" +msgstr "Erro: não foi possível obter as configurações do sistema." -#: ../cli/src/connections.c:1612 +#: ../cli/src/connections.c:1231 #, c-format msgid "Error: Could not get user settings." -msgstr "Erro: Não foi possível obter configurações de usuário." +msgstr "Erro: não foi possível obter as configurações do usuário." -#: ../cli/src/connections.c:1622 +#: ../cli/src/connections.c:1241 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." msgstr "" -"Erro: Não foi possível obter conexões: serviços de configuração não estão " -"funcionando." - -#. 0 -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162 -msgid "DEVICE" -msgstr "DISPOSITIVO" - -#. 1 -#. 4 -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 -#: ../cli/src/network-manager.c:36 -msgid "STATE" -msgstr "ESTADO" - -#: ../cli/src/devices.c:71 -msgid "GENERAL" -msgstr "GERAL" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:72 -msgid "CAPABILITIES" -msgstr "CAPACIDADES" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:73 -msgid "WIFI-PROPERTIES" -msgstr "PROPRIEDADES DO WIFI" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:74 -msgid "AP" -msgstr "AP" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:75 -msgid "WIRED-PROPERTIES" -msgstr "PROPRIEDADES CABEADAS" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:76 -msgid "IP4-SETTINGS" -msgstr "CONFIGURAÇÕES DO IP4" - -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:77 -msgid "IP4-DNS" -msgstr "DNS DO IP4" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:88 -msgid "DRIVER" -msgstr "DRIVER" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:89 -msgid "HWADDR" -msgstr "HWADDR" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:99 -msgid "CARRIER-DETECT" -msgstr "DETECTOR DE CARREGADOR" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:100 -msgid "SPEED" -msgstr "VELOCIDADE" +"Erro: Não é possível obter conexões - serviços de configuração não estão em " +"execução." -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:109 -msgid "CARRIER" -msgstr "CARREGADOR" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:119 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:120 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:121 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:122 -msgid "TKIP" -msgstr "TKIP" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:123 -msgid "CCMP" -msgstr "CCMP" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:132 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ENDEREÇO" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:133 -msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIXO" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:134 -msgid "GATEWAY" -msgstr "GATEWAY" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:143 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:153 -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:154 -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:155 -msgid "MODE" -msgstr "MODO" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:156 -msgid "FREQ" -msgstr "FREQ" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:157 -msgid "RATE" -msgstr "TAXA" - -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:158 -msgid "SIGNAL" -msgstr "SINAL" - -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:159 -msgid "SECURITY" -msgstr "SEGURANÇA" - -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:160 -msgid "WPA-FLAGS" -msgstr "SINALIZADOR DO WPA" - -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:161 -msgid "RSN-FLAGS" -msgstr "SINALIZADOR DO RSN" - -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:163 -msgid "ACTIVE" -msgstr "ATIVO" - -#: ../cli/src/devices.c:186 +#: ../cli/src/devices.c:73 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" @@ -632,246 +357,359 @@ msgid "" " status\n" " list [iface <iface>]\n" " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +" wifi [list [iface <iface>] | apinfo iface <iface> hwaddr <hwaddr>]\n" "\n" msgstr "" -"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"Uso: nmcli dev { COMANDO | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +" COMANDO := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface <iface>]\n" " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +" wifi [list [iface <iface>] | apinfo iface <iface> hwaddr <hwaddr>]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:206 +#: ../cli/src/devices.c:93 msgid "unmanaged" -msgstr "Não gerenciado" +msgstr "não gerenciável" -#: ../cli/src/devices.c:208 +#: ../cli/src/devices.c:95 msgid "unavailable" msgstr "indisponível" -#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89 +#: ../cli/src/devices.c:97 ../cli/src/network-manager.c:73 msgid "disconnected" -msgstr "disconectado" +msgstr "desconectado" -#: ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:99 msgid "connecting (prepare)" -msgstr "conectando (preparar)" +msgstr "conectando (preparando)" -#: ../cli/src/devices.c:214 +#: ../cli/src/devices.c:101 msgid "connecting (configuring)" msgstr "conectando (configurando)" -#: ../cli/src/devices.c:216 +#: ../cli/src/devices.c:103 msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "conectando (é necessário uma autenticação)" +msgstr "conectando (precisa de autenticação)" -#: ../cli/src/devices.c:218 +#: ../cli/src/devices.c:105 msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "conectando (obtendo configuração do IP)" +msgstr "conectando (obtendo configuração de IP)" -#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87 +#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:71 msgid "connected" msgstr "conectado" -#: ../cli/src/devices.c:222 +#: ../cli/src/devices.c:109 msgid "connection failed" -msgstr "conexão falhou" +msgstr "falha na conexão" -#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380 +#: ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:876 msgid "Unknown" -msgstr "desconhecido" +msgstr "Desconhecido" -#: ../cli/src/devices.c:277 +#. print them +#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:266 ../cli/src/devices.c:861 +#: ../cli/src/devices.c:879 msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" +msgstr "(nenhum(a))" -#: ../cli/src/devices.c:302 +#: ../cli/src/devices.c:209 #, c-format msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" msgstr "%s: erro ao converter endereço IP4 0x%X" -#: ../cli/src/devices.c:349 +#: ../cli/src/devices.c:238 #, c-format -msgid "%u MHz" -msgstr "%u MHz" +msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d" +msgstr "%s, %s, Freq %d MHz, Taxa %d Mb/s, Força %d" -#: ../cli/src/devices.c:350 -#, c-format -msgid "%u MB/s" -msgstr "%u MB/s" +#: ../cli/src/devices.c:239 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:359 -msgid "Encrypted: " -msgstr "Criptografado:" +#: ../cli/src/devices.c:248 +msgid ", Encrypted: " +msgstr ", Criptografada:" -#: ../cli/src/devices.c:364 -msgid "WEP " -msgstr "WEP" +#: ../cli/src/devices.c:253 +msgid " WEP" +msgstr " WEP" -#: ../cli/src/devices.c:366 -msgid "WPA " -msgstr "WPA" +#: ../cli/src/devices.c:255 +msgid " WPA" +msgstr " WPA" -#: ../cli/src/devices.c:368 -msgid "WPA2 " -msgstr "WPA2" +#: ../cli/src/devices.c:257 +msgid " WPA2" +msgstr " WPA2" -#: ../cli/src/devices.c:371 -msgid "Enterprise " -msgstr "Enterprise" +#: ../cli/src/devices.c:260 +msgid " Enterprise" +msgstr " Enterprise" -#: ../cli/src/devices.c:380 -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" +#: ../cli/src/devices.c:294 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: ../cli/src/devices.c:380 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infraestrutura" +#: ../cli/src/devices.c:299 +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" -#: ../cli/src/devices.c:442 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s" -msgstr "Erro: 'dev list': %s" +#: ../cli/src/devices.c:299 ../cli/src/devices.c:567 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" -#: ../cli/src/devices.c:444 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: 'dev list': %s, campos permitidos '%s'" +#: ../cli/src/devices.c:300 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 +msgid "State" +msgstr "Estado" -#: ../cli/src/devices.c:453 -msgid "Device details" -msgstr "Detalhes do Dispositivos" +#: ../cli/src/devices.c:313 +msgid "HW Address" +msgstr "Endereço de HW" -#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconhecido)" +#: ../cli/src/devices.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Capabilities:\n" +msgstr "" +"\n" +" Capacidades:\n" -#: ../cli/src/devices.c:484 -msgid "unknown)" -msgstr "desconhecido)" +#: ../cli/src/devices.c:321 +msgid "Carrier Detect" +msgstr "Detecção de Operadora" -#: ../cli/src/devices.c:510 +#: ../cli/src/devices.c:336 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#. Print header -#. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:337 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: ../cli/src/devices.c:348 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Wireless Properties\n" +msgstr "" +"\n" +" Propriedades de rede sem fio\n" + +#: ../cli/src/devices.c:353 +msgid "WEP Encryption" +msgstr "Criptografia WEP" + +#: ../cli/src/devices.c:355 +msgid "WPA Encryption" +msgstr "Criptografia WPA" + +#: ../cli/src/devices.c:357 +msgid "WPA2 Encryption" +msgstr "Criptografia WPA2" + +#: ../cli/src/devices.c:359 +msgid "TKIP cipher" +msgstr "Cifrador TKIP" + +#: ../cli/src/devices.c:361 +msgid "CCMP cipher" +msgstr "Cifrador CCMP" + +#: ../cli/src/devices.c:368 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Wireless Access Points %s\n" +msgstr "" +"\n" +" Pontos de acesso sem fio %s\n" + +#: ../cli/src/devices.c:368 +msgid "(* = current AP)" +msgstr "(* = PA atual)" + +#: ../cli/src/devices.c:374 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Wired Properties\n" +msgstr "" +"\n" +" Propriedades de rede com fio\n" + +#: ../cli/src/devices.c:377 ../cli/src/devices.c:379 +msgid "Carrier" +msgstr "Operadora" + +#: ../cli/src/devices.c:377 msgid "on" msgstr "ligado" -#: ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:379 msgid "off" msgstr "desligado" -#: ../cli/src/devices.c:710 +#: ../cli/src/devices.c:387 #, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s" -msgstr "Erro: 'dev status': %s" +msgid "" +"\n" +" IPv4 Settings:\n" +msgstr "" +"\n" +" Configurações IPv4\n" -#: ../cli/src/devices.c:712 -#, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: 'dev status': %s; campos permitidos: %s" +#: ../cli/src/devices.c:395 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: ../cli/src/devices.c:401 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" + +#: ../cli/src/devices.c:405 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: ../cli/src/devices.c:416 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" -#: ../cli/src/devices.c:719 +#: ../cli/src/devices.c:458 msgid "Status of devices" -msgstr "Estado dos dispositivos" +msgstr "Status dos dispositivos" -#: ../cli/src/devices.c:747 +#: ../cli/src/devices.c:487 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Erro: argumento '%s' está faltando" +msgstr "Erro: argumento \"%s\" está faltando." -#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035 +#: ../cli/src/devices.c:516 ../cli/src/devices.c:655 ../cli/src/devices.c:729 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." -msgstr "Erro: Dispositivo '%s' não foi encontrado." +msgstr "Erro: dispositivo \"%s\" não encontrado." -#: ../cli/src/devices.c:799 +#: ../cli/src/devices.c:539 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." -msgstr "Sucesso: Dispositivo '%s' foi desconectado com sucesso." +msgstr "Sucesso: dispositivo \"%s\" desconectado com sucesso." -#: ../cli/src/devices.c:824 +#: ../cli/src/devices.c:564 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" -msgstr "Erro: Desconexão do Dispositivo '%s' (%s) falhou: %s" +msgstr "Erro: desconexão do dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s" -#: ../cli/src/devices.c:832 +#: ../cli/src/devices.c:572 #, c-format msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "Estado do Dispositivo: %d (%s)\n" +msgstr "Estado do dispositivo: %d (%s)\n" -#: ../cli/src/devices.c:896 +#: ../cli/src/devices.c:636 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." -msgstr "Erro: iface precisa ser especificado." +msgstr "Erro: iface tem que ser especificada." -#: ../cli/src/devices.c:1011 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s" -msgstr "Erro: dev wifi '%s' " +#: ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:746 +msgid "WiFi scan list" +msgstr "Lista de varredura de redes sem fio" -#: ../cli/src/devices.c:1013 +#: ../cli/src/devices.c:740 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: 'dev wifi': %s;campos permitidos: %s" +msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgstr "Erro: dispositivo \"%s\" não é um dispositivo sem fio." -#: ../cli/src/devices.c:1020 -msgid "WiFi scan list" -msgstr "Lista de scan do WiFi " +#: ../cli/src/devices.c:754 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" -#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109 +#: ../cli/src/devices.c:806 #, c-format -msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." -msgstr "Erro: Ponto de aceso com o hwaddr '%s' não foi encontrado." +msgid "Error: hwaddr has to be specified." +msgstr "Erro: hwaddr tem que ser especificado." -#: ../cli/src/devices.c:1072 +#: ../cli/src/devices.c:844 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgstr "Erro: Dispositivo '%s' não é um dispositivo WiFi." +msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." +msgstr "Erro: Ponto de acesso com hwaddr \"%s\" não encontrado." -#: ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/devices.c:862 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Erro: comando dev wifi '%s' não é válido" +msgid "%u MHz" +msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:1183 +#: ../cli/src/devices.c:863 #, c-format -msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." -msgstr "Erro: comando 'dev' '%s' não é válido" +msgid "%u MB/s" +msgstr "%u MB/s" + +#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:871 +msgid "AP parameters" +msgstr "Parâmetros do PA" + +#: ../cli/src/devices.c:873 +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + +#: ../cli/src/devices.c:874 +msgid "BSSID:" +msgstr "BSSID:" + +#: ../cli/src/devices.c:875 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequência:" + +#: ../cli/src/devices.c:876 +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" + +#: ../cli/src/devices.c:876 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" -#: ../cli/src/network-manager.c:35 -msgid "RUNNING" -msgstr "EXECUTANDO" +#: ../cli/src/devices.c:876 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infraestrutura" + +#: ../cli/src/devices.c:877 +msgid "Maximal bitrate:" +msgstr "Bitrate máxima:" + +#: ../cli/src/devices.c:878 +msgid "Strength:" +msgstr "Potência:" -#. 1 -#: ../cli/src/network-manager.c:37 -msgid "WIFI-HARDWARE" -msgstr "HARDWARE DO WIFI" +#: ../cli/src/devices.c:879 +msgid "Flags:" +msgstr "Flags:" -#. 2 -#: ../cli/src/network-manager.c:38 -msgid "WIFI" -msgstr "WIFI" +#: ../cli/src/devices.c:879 +msgid "privacy" +msgstr "privacidade" -#. 3 -#: ../cli/src/network-manager.c:39 -msgid "WWAN-HARDWARE" -msgstr "HARDWARE DO WWAN" +#: ../cli/src/devices.c:880 +msgid "WPA flags:" +msgstr "Flags WPA:" + +#: ../cli/src/devices.c:881 +msgid "RSN flags:" +msgstr "Flags RSN:" + +#: ../cli/src/devices.c:907 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Erro: comando \"dev wifi %s\" é inválido." -#. 4 -#: ../cli/src/network-manager.c:40 -msgid "WWAN" -msgstr "WWAN" +#: ../cli/src/devices.c:943 +#, c-format +msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgstr "Erro: comando \"dev %s\" é inválido." -#: ../cli/src/network-manager.c:62 +#: ../cli/src/network-manager.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" @@ -885,9 +723,9 @@ msgid "" " wwan [on|off]\n" "\n" msgstr "" -"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"Uso: nmcli nm { COMANDO | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +" COMANDO := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" " sleep\n" @@ -896,91 +734,89 @@ msgstr "" " wwan [on|off]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:83 +#: ../cli/src/network-manager.c:67 msgid "asleep" -msgstr "modo de espera" +msgstr "adormecido" -#: ../cli/src/network-manager.c:85 +#: ../cli/src/network-manager.c:69 msgid "connecting" msgstr "conectando" -#: ../cli/src/network-manager.c:125 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s" -msgstr "Erro: 'nm status': %s" +#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94 +#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160 +msgid "enabled" +msgstr "habilitado" -#: ../cli/src/network-manager.c:127 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: 'nm status': %s; campos permitidos: %s" +#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94 +#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160 +msgid "disabled" +msgstr "desabilitado" -#: ../cli/src/network-manager.c:134 +#: ../cli/src/network-manager.c:102 msgid "NetworkManager status" -msgstr "status do NetworkManager " +msgstr "Status do NetworkManager" -#. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 -#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 -#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 -msgid "enabled" -msgstr "ativado" +#: ../cli/src/network-manager.c:104 +msgid "NM running:" +msgstr "NM rodando:" -#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 -#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 -#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 -msgid "disabled" -msgstr "desativado" - -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:104 msgid "running" -msgstr "executando:" +msgstr "executando" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:104 msgid "not running" -msgstr "não está executando:" +msgstr "não executando" -#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233 -#, c-format -msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: valor do '--fields' '%s' não é válido aqui; campos permitidos: %s" +#: ../cli/src/network-manager.c:105 +msgid "NM state:" +msgstr "Estado do NM:" -#: ../cli/src/network-manager.c:209 -msgid "WiFi enabled" -msgstr "WiFi ativado" +#: ../cli/src/network-manager.c:106 +msgid "NM wireless hardware:" +msgstr "Hardware sem fio do NM:" -#: ../cli/src/network-manager.c:220 +#. no argument, show current state +#: ../cli/src/network-manager.c:107 ../cli/src/network-manager.c:143 +msgid "NM wireless:" +msgstr "NM sem fio:" + +#: ../cli/src/network-manager.c:108 +msgid "NM WWAN hardware:" +msgstr "Hardware NM WWAN:" + +#. no argument, show current state +#: ../cli/src/network-manager.c:109 ../cli/src/network-manager.c:160 +msgid "NM WWAN:" +msgstr "NM WWAN:" + +#: ../cli/src/network-manager.c:150 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." -msgstr "Erro: parâmetro do 'wifi' inválido: '%s'" +msgstr "Erro: parâmetro \"wifi\" inválido: \"%s\"" -#: ../cli/src/network-manager.c:241 -msgid "WWAN enabled" -msgstr "WWAN ativado" - -#: ../cli/src/network-manager.c:252 +#: ../cli/src/network-manager.c:167 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "Erro: parâmetro 'wwan' inválido: '%s'." +msgstr "Erro: parâmetro \"wwan\" inválido: \"%s\"" -#: ../cli/src/network-manager.c:263 +#: ../cli/src/network-manager.c:178 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." -msgstr "Erro: comando 'nm' '%s' não é válido." +msgstr "Erro: comando \"nm %s\" é inválido." -#: ../cli/src/nmcli.c:69 +#: ../cli/src/nmcli.c:65 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" -" -t[erse] terse output\n" -" -p[retty] pretty output\n" -" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" -" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" -" -e[scape] yes|no escape columns separators in " -"values\n" -" -v[ersion] show program version\n" -" -h[elp] print this help\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" " nm NetworkManager status\n" @@ -988,187 +824,53 @@ msgid "" " dev devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" -"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +"Uso: %s [OPÇÕES] OBJETO { COMANDO | help }\n" "\n" -"OPTIONS\n" -" -t[erse] terse output\n" -" -p[retty] pretty output\n" -" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" -" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" -" -e[scape] yes|no escape columns separators in " -"values\n" -" -v[ersion] show program version\n" -" -h[elp] print this help\n" +"OPÇÕES\n" +" -t[erse] saída concisa\n" +" -p[retty] saída elegante\n" +" -v[ersion] mostra a versão do programa\n" +" -h[elp] imprime esta ajuda\n" "\n" -"OBJECT\n" -" nm NetworkManager status\n" -" con NetworkManager connections\n" -" dev devices managed by NetworkManager\n" +"OBJETO\n" +" nm Status do NetworkManager\n" +" con Conexões do NetworkManager\n" +" dev Dispositivos gerenciados pelo NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:113 -#, c-format -msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." -msgstr "Erro: Objeto '%s' é desconhecido, tente o 'nmcli help'." - -#: ../cli/src/nmcli.c:143 -#, c-format -msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." -msgstr "Erro: Opção '--terse' está especificada uma segunda vez" - -#: ../cli/src/nmcli.c:148 -#, c-format -msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." -msgstr "Erro: Opção '--terse'é mutualmente exclusivo com o '--pretty'" - -#: ../cli/src/nmcli.c:156 -#, c-format -msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." -msgstr "Erro: Opção '--pretty' está especificado uma segunda vez" - -#: ../cli/src/nmcli.c:161 -#, c-format -msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." -msgstr "Erro: Opção '--pretty'é mutualmente exclusivo com o '--terse'" - -#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 +#: ../cli/src/nmcli.c:106 #, c-format -msgid "Error: missing argument for '%s' option." -msgstr "Erro: argumento está faltando para a opção %s." +msgid "Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +msgstr "Objeto \"%s\" é desconhecido, tente \"nmcli help\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." -msgstr "Erro: '%s' não é um argumento válido para a opção '%s'" - -#: ../cli/src/nmcli.c:203 -#, c-format -msgid "Error: fields for '%s' options are missing." -msgstr "Erro: campos para as opções '%s' estão faltando" - -#: ../cli/src/nmcli.c:209 +#: ../cli/src/nmcli.c:139 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "ferramenta nmcli, versão %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:215 +#: ../cli/src/nmcli.c:145 #, c-format -msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." -msgstr "Erro: Opção '%s' é desconhecida, tente 'nmcli help'." +msgid "Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." +msgstr "Opção \"%s\" é desconhecida, tente \"nmcli -help\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:234 +#: ../cli/src/nmcli.c:164 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." -msgstr "Obtenção de sinal %d, fechando..." +msgstr "Sinal capturado %d, desligando..." -#: ../cli/src/nmcli.c:259 +#: ../cli/src/nmcli.c:189 #, c-format msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." -msgstr "Erro: Não foi possível conectar ao NetworkManager." +msgstr "Erro: não foi possível conectar ao NetworkManager." -#: ../cli/src/nmcli.c:275 +#: ../cli/src/nmcli.c:205 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: ../cli/src/settings.c:407 -#, c-format -msgid "%d (hex-ascii-key)" -msgstr "%d (hex-ascii-key)" - -#: ../cli/src/settings.c:409 -#, c-format -msgid "%d (104/128-bit passphrase)" -msgstr "%d (104/128-bit passphrase)" - -#: ../cli/src/settings.c:412 -#, c-format -msgid "%d (unknown)" -msgstr "%d (desconhecido)" - -#: ../cli/src/settings.c:438 -msgid "0 (unknown)" -msgstr "0 (desconhecido)" - -#: ../cli/src/settings.c:444 -msgid "any, " -msgstr "qualquer um" - -#: ../cli/src/settings.c:446 -msgid "900 MHz, " -msgstr "900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:448 -msgid "1800 MHz, " -msgstr "1800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:450 -msgid "1900 MHz, " -msgstr "1900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:452 -msgid "850 MHz, " -msgstr "850 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:454 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:456 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:458 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:460 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:462 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:464 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:466 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708 -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172 -msgid "not set" -msgstr "não definido" - -#: ../cli/src/utils.c:124 -#, c-format -msgid "field '%s' has to be alone" -msgstr "campo '%s' precisa estar sozinho" - -#: ../cli/src/utils.c:127 -#, c-format -msgid "invalid field '%s'" -msgstr "campo inválido '%s'" - -#: ../cli/src/utils.c:146 -#, c-format -msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" -msgstr "Opção '--terse' requer a especificação de '..fields' " - -#: ../cli/src/utils.c:150 -#, c-format -msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" -msgstr "Opção '--terse' requer que especifique os valores da opção '--fields', e não '%s'" - #: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." -msgstr "A chave do arquivo PEM não tinha a marca de finalização '%s'." +msgstr "A chave do arquivo PEM não tinha a marca de finalização \"%s\"." #: ../libnm-util/crypto.c:130 #, c-format @@ -1270,7 +972,8 @@ msgstr "Não foi possível determinar o tipo da chave privada." #: ../libnm-util/crypto.c:530 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "Memória insuficiente para armazenar a chave privada de descriptografia." +msgstr "" +"Memória insuficiente para armazenar a chave privada de descriptografia." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 msgid "Failed to initialize the crypto engine." @@ -1284,7 +987,7 @@ msgstr "Falha ao inicializar o motor MD5: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." -msgstr "Comprimento IV inválido (deve ter ao menos %zd)." +msgstr "Tamanho do IV inválido (tem que ser pelo menos %zd)." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 #, c-format @@ -1314,7 +1017,9 @@ msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." -msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada: comprimento da proteção inesperado." +msgstr "" +"Falha ao descriptografar a chave privada: comprimento de preenchimento não " +"esperado." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 #, c-format @@ -1329,22 +1034,22 @@ msgstr "Não foi possível alocar memória para criptografia." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Falha ao inicializar o contexto da cifra de descriptografia: %s / %s. " +msgstr "Falha ao inicializar o contexto da cifra de criptografia: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." -msgstr "Falha ao definir chave simétrica para descriptografia: %s / %s. " +msgstr "Falha ao definir chave simétrica para criptografia: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." -msgstr "Falha ao definir IV para descriptografia: %s / %s. " +msgstr "Falha ao definir IV para criptografia: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." -msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada: %s / %s. " +msgstr "Falha ao criptografar a chave privada: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 #, c-format @@ -1384,7 +1089,7 @@ msgstr "Falha ao inicializar o contexto MD5: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." -msgstr "Comprimento IV inválido (deve ter ao menos %d)." +msgstr "Tamanho inválido do IV (tem que ser pelo menos %d)." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format @@ -1416,7 +1121,7 @@ msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada: %d." msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "Falha ao descriptografar a chave privada: dados descriptografados muito " -"grandes." +"compridos." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 #, c-format @@ -1426,7 +1131,7 @@ msgstr "Falha ao finalizar a descriptografia da chave privada: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." -msgstr "Falha ao inicializar o espaço de cifra de criptografia. " +msgstr "Falha ao inicializar o espaço de cifra de criptografia." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 #, c-format @@ -1446,12 +1151,12 @@ msgstr "Falha ao inicializar o contexto de criptografia." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." -msgstr "Falha ao criptografar: %d." +msgstr "Falha ao criptografar a chave privada: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." -msgstr "Quantia inesperada de dados após criptografia." +msgstr "Quantidade de dados inesperados depois da criptografia." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 #, c-format @@ -1482,31 +1187,31 @@ msgstr "Não foi possível verificar o arquivo PKCS#12: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "Não foi possível gerar dados aleatórios." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1925 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1924 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." -msgstr "Memória insuficiente para criptografar a chave." +msgstr "Memória insuficiente para criar a chave de criptografia." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2035 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." -msgstr "Não foi possível alocar memória criar arquivo PEM." +msgstr "Não foi possível alocar memória para criação do arquivo PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2047 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2046 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Não foi possível alocar memória para gravar IV no arquivo PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2059 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2058 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" -"Não foi possível alocar memória para gravar chave criptografada no arquivo " +"Não foi possível alocar memória para gravar a chave criptografada no arquivo " "PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2077 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." -msgstr "Nâo foi possível alocar memória para daods de arquivo PEM." +msgstr "Não foi possível alocar memória para os dados do arquivo PEM." #: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 @@ -1521,12 +1226,15 @@ msgstr "ocorreu um erro ao esperar pelos dados da conexão" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "não foi possível conectar ao netlink para monitoração de status do link: %s" +msgstr "" +"não foi possível conectar ao netlink para monitoração de status do link: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 #, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "não foi possível ativar o netlink para manipular a passagem da credencial: %s" +msgstr "" +"não foi possível habilitar o manipulador de credencial de passagem do " +"netlink: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 #, c-format @@ -1545,7 +1253,7 @@ msgstr "" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 #, c-format msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "não foi possível associar-se ao grupo do netlink : %s" +msgstr "não foi possível associar-se ao grupo do netlink: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 #, c-format @@ -1555,7 +1263,8 @@ msgstr "erro ao atualizar o cache de link: %s" #: ../src/main.c:502 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "Opção inválida. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas.\n" +msgstr "" +"Opção inválida. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas.\n" #: ../src/main.c:562 #, c-format @@ -1577,30 +1286,30 @@ msgstr "" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279 msgid "no usable DHCP client could be found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum cliente DHCP usável." +msgstr "nenhum cliente DHCP utilizável pôde ser encontrado." #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288 msgid "'dhclient' could be found." -msgstr "'dhclient' não pôde ser encontrado." +msgstr "\"dhclient\" não pôde ser encontrado." #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298 msgid "'dhcpcd' could be found." -msgstr "Não foi possível encontrar 'dhcpcd'" +msgstr "\"dhcpd\" não pôde ser encontrado." #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" -msgstr "Cliente DHCP sem suporte '%s'" +msgstr "cliente DHCP \"%s\" não suportado" #: ../src/logging/nm-logging.c:146 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Nível de log desconhecido '%s'" +msgstr "Nível de registro \"%s\" desconhecido" #: ../src/logging/nm-logging.c:171 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Domínio de log desconhecido '%s'" +msgstr "Domínio de registro \"%s\" desconhecido" #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:343 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." @@ -1617,21 +1326,21 @@ msgstr "Os servidores de nomes listados abaixo podem não ser reconhecidos." msgid "Auto %s" msgstr "Auto %s" -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3256 +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3254 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Compartilhamento de conexão via rede WiFi protegida" +msgstr "Compartilhamento de conexão via rede sem fio protegida" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Compartilhamento de conexão via rede de WiFi aberta" +msgstr "Compartilhamento de conexão via rede sem fio aberta" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Modificar hostname do sistema persistente" +msgstr "Modificar máquina de sistema persistente" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 msgid "Modify system connections" @@ -1639,21 +1348,21 @@ msgstr "Modificar conexões de sistema" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgstr "Política de sistema evita modificação de configuração de sistema" +msgstr "Políticas de sistema previnem modificação das configurações do sistema" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "Política de sistema evita modificação de hostname de sistema persistente" +msgstr "" +"Políticas de sistema previnem modificação da máquina persistente do sistema" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" -"Política de Sistema evita compartilhamento de conexões via rede de WiFi " -"protegida." +"Políticas de sistema previnem compartilhamento de conexões através de uma " +"rede sem fio protegida" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" -"Política de Sistema evita compartilhamento de conexões via rede de WiFi " -"aberta" - +"Políticas de sistema previnem compartilhamento de conexões através de uma " +"rede sem fio aberta" |