diff options
author | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2017-03-21 14:51:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2017-03-21 14:55:00 +0100 |
commit | 6c2895f875ff0fbee7d01bd0dd91ed377892a24c (patch) | |
tree | e48e865c6f0d66e4e580968c07cd6714042dc868 /po/ja.po | |
parent | 2e0c3d1dacfa06fad0062d272fc77ecc34ba4576 (diff) | |
download | NetworkManager-6c2895f875ff0fbee7d01bd0dd91ed377892a24c.tar.gz |
po: import Zanata translations
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 2770 |
1 files changed, 1439 insertions, 1331 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-16 16:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-21 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-16 09:13-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "nmcli が polkit エージェントとして適切に登録されまし #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 -#: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/connections.c:233 +#: ../clients/cli/connections.c:224 ../clients/cli/connections.c:246 msgid "GROUP" msgstr "グループ" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "アドレス" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 -#: ../clients/cli/connections.c:236 +#: ../clients/cli/connections.c:249 msgid "GATEWAY" msgstr "ゲートウェイ" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "WINS" msgid "OPTION" msgstr "オプション" -#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:440 +#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:448 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "無効なプレフィックス '%s'; <1-%d> 許可" @@ -162,97 +162,104 @@ msgstr "無効なプレフィックス '%s'; <1-%d> 許可" msgid "invalid IP address: %s" msgstr "無効な IP アドレス: %s" -#: ../clients/cli/common.c:452 -#, c-format +#: ../clients/cli/common.c:435 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " -"metric" +"'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attr=val] " +"[attr=val])" +msgstr "'%s' は無効です (書式: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" + +#: ../clients/cli/common.c:457 +#, c-format +msgid "the next hop ('%s') must be first" msgstr "" -"ルートの 2 番目の部分 ('%s') は、ネクストホップアドレスでもなく、メトリックで" -"もありません" -#: ../clients/cli/common.c:462 +#: ../clients/cli/common.c:463 #, c-format -msgid "invalid metric '%s'" -msgstr "無効なメトリック '%s'" +msgid "the metric ('%s') must be before attributes" +msgstr "" -#: ../clients/cli/common.c:471 +#: ../clients/cli/common.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option '%s'" +msgstr "無効なオプション '%s'" + +#: ../clients/cli/common.c:503 #, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "無効なルート: %s" -#: ../clients/cli/common.c:483 +#: ../clients/cli/common.c:515 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "デフォルトのルートは追加できません (NetworkManager 自体が処理します)" -#: ../clients/cli/common.c:500 +#: ../clients/cli/common.c:541 msgid "unmanaged" msgstr "管理無し" -#: ../clients/cli/common.c:502 +#: ../clients/cli/common.c:543 msgid "unavailable" msgstr "利用不可" -#: ../clients/cli/common.c:504 ../clients/cli/general.c:248 +#: ../clients/cli/common.c:545 ../clients/cli/general.c:248 msgid "disconnected" msgstr "切断済み" -#: ../clients/cli/common.c:506 +#: ../clients/cli/common.c:547 msgid "connecting (prepare)" msgstr "接続中(準備)" -#: ../clients/cli/common.c:508 +#: ../clients/cli/common.c:549 msgid "connecting (configuring)" msgstr "接続中(設定中)" -#: ../clients/cli/common.c:510 +#: ../clients/cli/common.c:551 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "接続中(認証が必要)" -#: ../clients/cli/common.c:512 +#: ../clients/cli/common.c:553 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "接続中(IP 設定を取得中)" -#: ../clients/cli/common.c:514 +#: ../clients/cli/common.c:555 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "接続中(IP の接続性チェック)" -#: ../clients/cli/common.c:516 +#: ../clients/cli/common.c:557 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)" -#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/general.c:244 +#: ../clients/cli/common.c:559 ../clients/cli/general.c:244 msgid "connected" msgstr "接続済み" -#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:628 +#: ../clients/cli/common.c:561 ../clients/cli/connections.c:647 msgid "deactivating" msgstr "停止中" -#: ../clients/cli/common.c:522 +#: ../clients/cli/common.c:563 msgid "connection failed" msgstr "接続に失敗" -#: ../clients/cli/common.c:524 ../clients/cli/common.c:541 -#: ../clients/cli/connections.c:633 ../clients/cli/connections.c:656 -#: ../clients/cli/connections.c:2136 ../clients/cli/devices.c:1190 -#: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233 -#: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289 -#: ../clients/cli/general.c:437 ../clients/cli/general.c:452 -#: ../clients/cli/settings.c:869 ../clients/cli/settings.c:955 -#: ../clients/cli/settings.c:1402 ../clients/cli/settings.c:2065 -#: ../clients/cli/settings.c:3533 +#: ../clients/cli/common.c:565 ../clients/cli/common.c:582 +#: ../clients/cli/connections.c:652 ../clients/cli/connections.c:675 +#: ../clients/cli/devices.c:1190 ../clients/cli/devices.c:1231 +#: ../clients/cli/devices.c:1233 ../clients/cli/general.c:251 +#: ../clients/cli/general.c:289 ../clients/cli/general.c:437 +#: ../clients/cli/general.c:452 ../clients/cli/settings.c:923 +#: ../clients/cli/settings.c:1009 ../clients/cli/settings.c:2800 +#: ../clients/cli/settings.c:2919 ../clients/cli/settings.c:5287 #, c-format msgid "unknown" msgstr "不明" #. "CAPABILITIES" -#: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:944 -#: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948 -#: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:1053 -#: ../clients/cli/connections.c:1054 ../clients/cli/connections.c:1056 -#: ../clients/cli/connections.c:3471 ../clients/cli/connections.c:4673 -#: ../clients/cli/connections.c:6492 ../clients/cli/connections.c:6493 +#: ../clients/cli/common.c:574 ../clients/cli/connections.c:963 +#: ../clients/cli/connections.c:965 ../clients/cli/connections.c:967 +#: ../clients/cli/connections.c:1002 ../clients/cli/connections.c:1072 +#: ../clients/cli/connections.c:1073 ../clients/cli/connections.c:1075 +#: ../clients/cli/connections.c:3470 ../clients/cli/connections.c:4702 +#: ../clients/cli/connections.c:6529 ../clients/cli/connections.c:6530 #: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155 #: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157 #: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159 @@ -262,16 +269,16 @@ msgstr "不明" #: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229 #: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232 #: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:446 -#: ../clients/cli/settings.c:3528 +#: ../clients/cli/settings.c:2795 msgid "yes" msgstr "はい" -#: ../clients/cli/common.c:535 ../clients/cli/connections.c:944 -#: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948 -#: ../clients/cli/connections.c:1053 ../clients/cli/connections.c:1054 -#: ../clients/cli/connections.c:1056 ../clients/cli/connections.c:3472 -#: ../clients/cli/connections.c:4672 ../clients/cli/connections.c:6492 -#: ../clients/cli/connections.c:6493 ../clients/cli/devices.c:868 +#: ../clients/cli/common.c:576 ../clients/cli/connections.c:963 +#: ../clients/cli/connections.c:965 ../clients/cli/connections.c:967 +#: ../clients/cli/connections.c:1072 ../clients/cli/connections.c:1073 +#: ../clients/cli/connections.c:1075 ../clients/cli/connections.c:3471 +#: ../clients/cli/connections.c:4701 ../clients/cli/connections.c:6529 +#: ../clients/cli/connections.c:6530 ../clients/cli/devices.c:868 #: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156 #: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158 #: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194 @@ -280,346 +287,346 @@ msgstr "はい" #: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228 #: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230 #: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234 -#: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:3530 +#: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:2797 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: ../clients/cli/common.c:537 +#: ../clients/cli/common.c:578 msgid "yes (guessed)" msgstr "はい (推測)" -#: ../clients/cli/common.c:539 +#: ../clients/cli/common.c:580 msgid "no (guessed)" msgstr "いいえ (推測)" -#: ../clients/cli/common.c:550 +#: ../clients/cli/common.c:591 msgid "No reason given" msgstr "原因不明" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/common.c:553 ../clients/cli/connections.c:3320 +#: ../clients/cli/common.c:594 ../clients/cli/connections.c:3319 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: ../clients/cli/common.c:556 +#: ../clients/cli/common.c:597 msgid "Device is now managed" msgstr "デバイスが管理下に置かれました" -#: ../clients/cli/common.c:559 +#: ../clients/cli/common.c:600 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "デバイスが管理下から外れました" -#: ../clients/cli/common.c:562 +#: ../clients/cli/common.c:603 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "デバイスの設定準備ができませんでした" -#: ../clients/cli/common.c:565 +#: ../clients/cli/common.c:606 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "IP 設定を確保できませんでした (利用可能なアドレスがない、タイムアウトなど)" -#: ../clients/cli/common.c:568 +#: ../clients/cli/common.c:609 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "この IP 設定は無効になりました" -#: ../clients/cli/common.c:571 +#: ../clients/cli/common.c:612 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "秘密が必要でしたが入力されませんでした" -#: ../clients/cli/common.c:574 +#: ../clients/cli/common.c:615 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X サプリカントが切断されました" -#: ../clients/cli/common.c:577 +#: ../clients/cli/common.c:618 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X サプリカントの設定に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:580 +#: ../clients/cli/common.c:621 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X サプリカントが失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:583 +#: ../clients/cli/common.c:624 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X サプリカントの認証に時間がかかり過ぎました" -#: ../clients/cli/common.c:586 +#: ../clients/cli/common.c:627 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP サービスの開始に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:589 +#: ../clients/cli/common.c:630 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP サービスの接続が切断されました" -#: ../clients/cli/common.c:592 +#: ../clients/cli/common.c:633 msgid "PPP failed" msgstr "PPP の失敗" -#: ../clients/cli/common.c:595 +#: ../clients/cli/common.c:636 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP クライアントの開始に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:598 +#: ../clients/cli/common.c:639 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP クライアントエラー" -#: ../clients/cli/common.c:601 +#: ../clients/cli/common.c:642 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP クライアントの失敗" -#: ../clients/cli/common.c:604 +#: ../clients/cli/common.c:645 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "共有接続サービスの開始に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:607 +#: ../clients/cli/common.c:648 msgid "Shared connection service failed" msgstr "共有接続サービスの失敗" -#: ../clients/cli/common.c:610 +#: ../clients/cli/common.c:651 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP サービスの開始に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:613 +#: ../clients/cli/common.c:654 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP サービスエラー" -#: ../clients/cli/common.c:616 +#: ../clients/cli/common.c:657 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP サービスの失敗" -#: ../clients/cli/common.c:619 +#: ../clients/cli/common.c:660 msgid "The line is busy" msgstr "回線が使用中です" -#: ../clients/cli/common.c:622 +#: ../clients/cli/common.c:663 msgid "No dial tone" msgstr "ダイアル音がありません" -#: ../clients/cli/common.c:625 +#: ../clients/cli/common.c:666 msgid "No carrier could be established" msgstr "確立できるキャリアがありませんでした" -#: ../clients/cli/common.c:628 +#: ../clients/cli/common.c:669 msgid "The dialing request timed out" msgstr "ダイアル要求がタイムアウトしました" -#: ../clients/cli/common.c:631 +#: ../clients/cli/common.c:672 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "ダイアルの試行に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:634 +#: ../clients/cli/common.c:675 msgid "Modem initialization failed" msgstr "モデムの初期化に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:637 +#: ../clients/cli/common.c:678 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "指定された APN の選択に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:640 +#: ../clients/cli/common.c:681 msgid "Not searching for networks" msgstr "ネットワーク検索をしていません" -#: ../clients/cli/common.c:643 +#: ../clients/cli/common.c:684 msgid "Network registration denied" msgstr "ネットワークの登録が拒否されました" -#: ../clients/cli/common.c:646 +#: ../clients/cli/common.c:687 msgid "Network registration timed out" msgstr "ネットワークの登録がタイムアウトしました" -#: ../clients/cli/common.c:649 +#: ../clients/cli/common.c:690 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "要求されたネットワークへの登録に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:652 +#: ../clients/cli/common.c:693 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN 確認に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:655 +#: ../clients/cli/common.c:696 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "このデバイスに必要なファームウェアがない可能性があります" -#: ../clients/cli/common.c:658 +#: ../clients/cli/common.c:699 msgid "The device was removed" msgstr "このデバイスは削除されました" -#: ../clients/cli/common.c:661 +#: ../clients/cli/common.c:702 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager がスリープ状態に入りました" -#: ../clients/cli/common.c:664 +#: ../clients/cli/common.c:705 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "このデバイスのアクティブな接続が消滅しました" -#: ../clients/cli/common.c:667 +#: ../clients/cli/common.c:708 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "ユーザーまたはクライアントによりデバイスが切断されました" -#: ../clients/cli/common.c:670 +#: ../clients/cli/common.c:711 msgid "Carrier/link changed" msgstr "キャリア/リンクが変更されました" -#: ../clients/cli/common.c:673 +#: ../clients/cli/common.c:714 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "デバイスの既存の接続とみなされました" -#: ../clients/cli/common.c:676 +#: ../clients/cli/common.c:717 msgid "The supplicant is now available" msgstr "サプリカントが使用できるようになりました" -#: ../clients/cli/common.c:679 +#: ../clients/cli/common.c:720 msgid "The modem could not be found" msgstr "モデムが見つかりませんでした" -#: ../clients/cli/common.c:682 +#: ../clients/cli/common.c:723 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "Bluetooth 接続が失敗またはタイムアウトしました" -#: ../clients/cli/common.c:685 +#: ../clients/cli/common.c:726 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM モデムの SIM カードが挿入されていません" -#: ../clients/cli/common.c:688 +#: ../clients/cli/common.c:729 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM モデムの SIM PIN が必要です" -#: ../clients/cli/common.c:691 +#: ../clients/cli/common.c:732 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM モデムの SIM PUK が必要です" -#: ../clients/cli/common.c:694 +#: ../clients/cli/common.c:735 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM モデムの SIM が間違っています" -#: ../clients/cli/common.c:697 +#: ../clients/cli/common.c:738 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand デバイスでは接続モードに対応していません" -#: ../clients/cli/common.c:700 +#: ../clients/cli/common.c:741 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "接続依存性の失敗" -#: ../clients/cli/common.c:703 +#: ../clients/cli/common.c:744 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "ADSL ブリッジ経由の RFC 2684 Ethernet に問題が発生しました" -#: ../clients/cli/common.c:706 +#: ../clients/cli/common.c:747 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager は使用できません" -#: ../clients/cli/common.c:709 +#: ../clients/cli/common.c:750 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Wi-Fi ネットワークが見つかりませんでした" -#: ../clients/cli/common.c:712 +#: ../clients/cli/common.c:753 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "ベース接続のセカンダリ接続に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:715 +#: ../clients/cli/common.c:756 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB または FCoE のセットアップに失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:718 +#: ../clients/cli/common.c:759 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd の制御に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:721 +#: ../clients/cli/common.c:762 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "モデムで障害が発生したか、モデムが利用できなくなりました" -#: ../clients/cli/common.c:724 +#: ../clients/cli/common.c:765 msgid "Modem now ready and available" msgstr "モデムが準備されましたので利用可能です" -#: ../clients/cli/common.c:727 +#: ../clients/cli/common.c:768 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "SIM PIN が間違っています" -#: ../clients/cli/common.c:730 +#: ../clients/cli/common.c:771 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "新規接続アクティベーションがキューに格納されました" -#: ../clients/cli/common.c:733 +#: ../clients/cli/common.c:774 msgid "The device's parent changed" msgstr "デバイスの親が変更されました" -#: ../clients/cli/common.c:736 +#: ../clients/cli/common.c:777 msgid "The device parent's management changed" msgstr "デバイスの親の管理が変更されました" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../clients/cli/common.c:740 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 -#: ../libnm/nm-device.c:1700 +#: ../clients/cli/common.c:781 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 +#: ../libnm/nm-device.c:1708 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../clients/cli/common.c:782 +#: ../clients/cli/common.c:823 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "無効な優先度マップ '%s'" -#: ../clients/cli/common.c:789 ../clients/cli/common.c:795 +#: ../clients/cli/common.c:830 ../clients/cli/common.c:836 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "'%s' は有効な優先度ではありません (<0-%ld>)" -#: ../clients/cli/common.c:869 +#: ../clients/cli/common.c:910 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "" -#: ../clients/cli/common.c:876 +#: ../clients/cli/common.c:917 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "" -#: ../clients/cli/common.c:888 +#: ../clients/cli/common.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" msgstr "'%s' は有効な team 設定でもファイル名でもありません" -#: ../clients/cli/common.c:891 +#: ../clients/cli/common.c:932 #, c-format msgid "team configuration must be a JSON object" msgstr "" -#: ../clients/cli/common.c:944 +#: ../clients/cli/common.c:985 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "" -#: ../clients/cli/common.c:951 +#: ../clients/cli/common.c:992 #, fuzzy, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "インデックス '%s' は無効です" -#: ../clients/cli/common.c:964 +#: ../clients/cli/common.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "'%s' は有効な PSK ではありません" -#: ../clients/cli/common.c:967 +#: ../clients/cli/common.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "は有効な MAC アドレスではありません" -#: ../clients/cli/common.c:1090 +#: ../clients/cli/common.c:1131 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "エラー: openconnect が失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/common.c:1097 +#: ../clients/cli/common.c:1138 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "エラー: openconnect がステータス %d で失敗しました\n" -#: ../clients/cli/common.c:1099 +#: ../clients/cli/common.c:1140 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "エラー: openconnect がシグナル %d で失敗しました\n" -#: ../clients/cli/common.c:1180 +#: ../clients/cli/common.c:1221 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -628,26 +635,26 @@ msgstr "" "警告: '%s' のパスワードが 'passwd-file' で提供されていません。nmcli は '--" "ask' オプションがないと尋ねることができません。\n" -#: ../clients/cli/common.c:1609 ../clients/nm-online.c:159 +#: ../clients/cli/common.c:1650 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "エラー: NMClient オブジェクトを作成できませんでした: %s。" -#: ../clients/cli/common.c:1629 +#: ../clients/cli/common.c:1670 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "エラー: NetworkManager が起動していません。" -#: ../clients/cli/common.c:1713 +#: ../clients/cli/common.c:1766 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" -#: ../clients/cli/common.c:1723 +#: ../clients/cli/common.c:1776 #, fuzzy msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "エラー: %s オプション用の引数がありません。" -#: ../clients/cli/common.c:1776 +#: ../clients/cli/common.c:1829 msgid "access denied" msgstr "" @@ -699,7 +706,7 @@ msgstr "Bluetooth タイプ %s" msgid "Bonding mode" msgstr "ボンディングモニタリングモード %s" -#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4257 +#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4278 #, fuzzy msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "ボンディングモニタリングモード %s" @@ -734,26 +741,35 @@ msgstr "MACVLAN モード: " #: ../clients/cli/connections.c:111 #, fuzzy +msgid "MACsec mode" +msgstr "MACVLAN モード: " + +#: ../clients/cli/connections.c:116 +msgid "Proxy method" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:121 +#, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path)" msgstr "接続 (名前、UUID またはパス): " -#: ../clients/cli/connections.c:112 +#: ../clients/cli/connections.c:122 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" msgstr "VPN 接続 (名前、UUID またはパス): " -#: ../clients/cli/connections.c:113 +#: ../clients/cli/connections.c:123 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" msgstr "接続 (名前、UUID またはパス): " -#: ../clients/cli/connections.c:114 +#: ../clients/cli/connections.c:124 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "接続 (名前、UUID またはパス): " #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:212 +#: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/connections.c:225 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 @@ -766,7 +782,7 @@ msgstr "名前" #. 0 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:213 +#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:226 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -774,35 +790,35 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:122 ../clients/cli/connections.c:234 +#: ../clients/cli/connections.c:132 ../clients/cli/connections.c:247 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58 #: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" msgstr "タイプ" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:123 +#: ../clients/cli/connections.c:133 msgid "TIMESTAMP" msgstr "タイムスタンプ" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:124 +#: ../clients/cli/connections.c:134 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "タイムスタンプ-リアル" #. 4 #. 16 -#: ../clients/cli/connections.c:125 ../clients/cli/devices.c:73 +#: ../clients/cli/connections.c:135 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "自動接続" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:126 +#: ../clients/cli/connections.c:136 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "AUTOCONNECT-PRIORITY" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:127 +#: ../clients/cli/connections.c:137 msgid "READONLY" msgstr "読み込み専用" @@ -811,7 +827,7 @@ msgstr "読み込み専用" #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/connections.c:220 +#: ../clients/cli/connections.c:138 ../clients/cli/connections.c:233 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167 #: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" @@ -820,7 +836,7 @@ msgstr "DBUS パス" #. 8 #. 13 #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/devices.c:165 +#: ../clients/cli/connections.c:139 ../clients/cli/devices.c:165 #: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "ACTIVE" msgstr "アクティブ" @@ -830,7 +846,7 @@ msgstr "アクティブ" #. 12 #. 3 #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/devices.c:41 +#: ../clients/cli/connections.c:140 ../clients/cli/devices.c:41 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:263 msgid "DEVICE" @@ -841,47 +857,47 @@ msgstr "デバイス" #. 1 #. 10 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:215 +#: ../clients/cli/connections.c:141 ../clients/cli/connections.c:228 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67 #: ../clients/cli/general.c:39 msgid "STATE" msgstr "状態" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:132 +#: ../clients/cli/connections.c:142 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "ACTIVE-PATH" #. 12 -#: ../clients/cli/connections.c:133 +#: ../clients/cli/connections.c:143 #, fuzzy msgid "SLAVE" msgstr "スレーブ" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:214 +#: ../clients/cli/connections.c:227 msgid "DEVICES" msgstr "デバイス" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:216 +#: ../clients/cli/connections.c:229 msgid "DEFAULT" msgstr "デフォルト" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:217 +#: ../clients/cli/connections.c:230 msgid "DEFAULT6" msgstr "デフォルト6" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:218 +#: ../clients/cli/connections.c:231 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "スペックオブジェクト" #. 7 #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:219 ../clients/cli/connections.c:257 -#: ../clients/cli/general.c:1131 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241 +#: ../clients/cli/connections.c:232 ../clients/cli/connections.c:270 +#: ../clients/cli/general.c:1174 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -889,70 +905,70 @@ msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 -#: ../clients/cli/connections.c:221 ../clients/cli/devices.c:47 +#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:47 #: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "CON-PATH" msgstr "CON パス" #. 10 -#: ../clients/cli/connections.c:222 +#: ../clients/cli/connections.c:235 msgid "ZONE" msgstr "ゾーン" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:223 +#: ../clients/cli/connections.c:236 msgid "MASTER-PATH" msgstr "マスターパス" #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:235 +#: ../clients/cli/connections.c:248 msgid "USERNAME" msgstr "ユーザー名" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:237 +#: ../clients/cli/connections.c:250 msgid "BANNER" msgstr "バナー" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:238 +#: ../clients/cli/connections.c:251 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN の状態" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:239 +#: ../clients/cli/connections.c:252 msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:236 +#: ../clients/cli/connections.c:265 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "GENERAL" msgstr "全般" #. 0 #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:253 ../clients/cli/devices.c:243 +#: ../clients/cli/connections.c:266 ../clients/cli/devices.c:243 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 -#: ../clients/cli/connections.c:254 ../clients/cli/devices.c:244 +#: ../clients/cli/connections.c:267 ../clients/cli/devices.c:244 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 -#: ../clients/cli/connections.c:255 ../clients/cli/devices.c:245 +#: ../clients/cli/connections.c:268 ../clients/cli/devices.c:245 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 -#: ../clients/cli/connections.c:256 ../clients/cli/devices.c:246 +#: ../clients/cli/connections.c:269 ../clients/cli/devices.c:246 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../clients/cli/connections.c:288 +#: ../clients/cli/connections.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -1029,7 +1045,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:310 +#: ../clients/cli/connections.c:323 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1078,7 +1094,7 @@ msgstr "" "関連するシークレットも表示する場合は、グローバルな --show-secrets オプション" "を使用します。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:331 +#: ../clients/cli/connections.c:344 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1122,7 +1138,7 @@ msgstr "" "passwd-file - 接続をアクティブにするのに必要なパスワードを含むファイル\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:352 +#: ../clients/cli/connections.c:365 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1144,7 +1160,7 @@ msgstr "" "で識別します。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:364 +#: ../clients/cli/connections.c:377 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1262,6 +1278,13 @@ msgid "" " [local <local endpoint IP>]\n" " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" "\n" +" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" mode <psk|eap>\n" +" [cak <key> ckn <key>]\n" +" [encrypt yes|no]\n" +" [port 1-65534]\n" +"\n" +"\n" " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" @@ -1274,6 +1297,8 @@ msgid "" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" +" dummy: \n" +"\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" @@ -1286,147 +1311,8 @@ msgid "" " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" "\n" msgstr "" -"使い方: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " -"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n" -"\n" -" COMMON_OPTIONS:\n" -" type <タイプ>\n" -" ifname <インターフェース名> | \"*\"\n" -" [con-name <接続名>]\n" -" [autoconnect yes|no]\n" -" [save yes|no]\n" -" [master <マスター (ifname、接続、UUID、または名前)>]\n" -" [slave-type <マスター接続タイプ>]\n" -"\n" -" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" -" ethernet: [mac <MAC アドレス>]\n" -" [cloned-mac <クローン MAC アドレス>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -"\n" -" wifi: ssid <SSID>\n" -" [mac <MAC アドレス>]\n" -" [cloned-mac <クローン MAC アドレス>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" -"\n" -" wimax: [mac <MAC アドレス>]\n" -" [nsp <NSP>]\n" -"\n" -" pppoe: username <PPPoE ユーザー名>\n" -" [password <PPPoE パスワード>]\n" -" [service <PPPoE サービス名>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -" [mac <MAC アドレス>]\n" -"\n" -" gsm: apn <APN>\n" -" [user <ユーザー名>]\n" -" [password <パスワード>]\n" -"\n" -" cdma: [user <ユーザー名>]\n" -" [password <パスワード>]\n" -"\n" -" infiniband: [mac <MAC アドレス>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -" [transport-mode datagram | connected]\n" -" [parent <ifname>]\n" -" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" -"\n" -" bluetooth: [addr <bluetooth アドレス>]\n" -" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" -"\n" -" vlan: dev <親デバイス (接続 UUID、ifname、または MAC)>\n" -" id <VLAN ID>\n" -" [flags <VLAN フラグ>]\n" -" [ingress <ingress 優先度マッピング>]\n" -" [egress <egress 優先度マッピング>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -"\n" -" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " -"| broadcast (3) |\n" -" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " -"(6)]\n" -" [primary <ifname>]\n" -" [miimon <数値>]\n" -" [downdelay <数値>]\n" -" [updelay <数値>]\n" -" [arp-interval <数値>]\n" -" [arp-ip-target <数値>]\n" -" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" -"\n" -" bond-slave: master <マスター (ifname、接続 UUID、名前)>\n" -"\n" -" team: [config <ファイル>|<JSON 生データ>]\n" -"\n" -" team-slave: master <マスター (ifname、接続 UUID、または名前)>\n" -" [config <ファイル>|<JSON 生データ>]\n" -"\n" -" bridge: [stp yes|no]\n" -" [priority <数値>]\n" -" [forward-delay <2-30>]\n" -" [hello-time <1-10>]\n" -" [max-age <6-40>]\n" -" [ageing-time <0-1000000>]\n" -" [multicast-snooping yes|no]\n" -" [mac <MAC アドレス>]\n" -"\n" -" bridge-slave: master <マスター (ifname、接続 UUID、または名前)>\n" -" [priority <0-63>]\n" -" [path-cost <1-65535>]\n" -" [hairpin yes|no]\n" -"\n" -" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" -"ssh|l2tp|iodine|...\n" -" [user <ユーザー名>]\n" -"\n" -" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" -" [channel <1-13>]\n" -" [dhcp-anycast <MAC アドレス>]\n" -"\n" -" adsl: username <ユーザー名>\n" -" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" -" [password <パスワード>]\n" -" [encapsulation vcmux|llc]\n" -"\n" -" tun: mode tun|tap\n" -" [owner <UID>]\n" -" [group <GID>]\n" -" [pi yes|no]\n" -" [vnet-hdr yes|no]\n" -" [multi-queue yes|no]\n" -"\n" -" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" -" remote <リモートエンドポイント IP>\n" -" [local <ローカルエンドポイント IP>]\n" -" [dev <親デバイス (ifname または接続 UUID)>]\n" -"\n" -" macvlan: dev <親デバイス (接続 UUID、ifname、または MAC)>\n" -" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" -" [tap yes|no]\n" -"\n" -" vxlan: id <VXLAN ID>\n" -" remote <マルチキャストグループの IP またはリモートアドレス" -">\n" -" [local <ソース IP>]\n" -" [dev <親デバイス (ifname または接続 UUID)>]\n" -" [source-port-min <0-65535>]\n" -" [source-port-max <0-65535>]\n" -" [destination-port <0-65535>]\n" -"\n" -" SLAVE_OPTIONS:\n" -" bridge: [priority <0-63>]\n" -" [path-cost <1-65535>]\n" -" [hairpin yes|no]\n" -"\n" -" team: [config <ファイル>|<JSON 生データ>]\n" -"\n" -" IP_OPTIONS:\n" -" [ip4 <IPv4 アドレス>] [gw4 <IPv4 ゲートウェイ>]\n" -" [ip6 <IPv6 アドレス>] [gw6 <IPv6 ゲートウェイ>]\n" -"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:476 +#: ../clients/cli/connections.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1472,7 +1358,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:499 +#: ../clients/cli/connections.c:518 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1495,7 +1381,7 @@ msgstr "" "を除き <ID> の完全なコピーになります。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:511 +#: ../clients/cli/connections.c:530 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1522,7 +1408,7 @@ msgstr "" "インテラクティブなエディタで新しい接続プロファイルを追加します。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:526 +#: ../clients/cli/connections.c:545 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1541,7 +1427,7 @@ msgstr "" "プロファイルは名前、UUID、D-Bus パスで識別します。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:537 +#: ../clients/cli/connections.c:556 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1562,7 +1448,7 @@ msgstr "" "何も指定されない場合は、すべての接続プロファイルを監視します。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:549 +#: ../clients/cli/connections.c:568 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1574,7 +1460,7 @@ msgstr "" "\n" "ディスクからすべての接続ファイルを再読み込みします。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:557 +#: ../clients/cli/connections.c:576 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1596,7 +1482,7 @@ msgstr "" "状態を認識させるため必ずこのコマンドを使用してください。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:569 +#: ../clients/cli/connections.c:588 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1620,7 +1506,7 @@ msgstr "" "NetworkManager VPN プラグインによりインポートされます。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:582 +#: ../clients/cli/connections.c:601 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1639,122 +1525,122 @@ msgstr "" "データは標準出力またはファイル (名前が指定された場合) に送信されます。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:624 +#: ../clients/cli/connections.c:643 msgid "activating" msgstr "アクティベート中" -#: ../clients/cli/connections.c:626 +#: ../clients/cli/connections.c:645 msgid "activated" msgstr "アクティベート済み" -#: ../clients/cli/connections.c:630 +#: ../clients/cli/connections.c:649 msgid "deactivated" msgstr "停止しました" -#: ../clients/cli/connections.c:642 +#: ../clients/cli/connections.c:661 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN 接続(準備)" -#: ../clients/cli/connections.c:644 +#: ../clients/cli/connections.c:663 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN 接続(認証が必要)" -#: ../clients/cli/connections.c:646 +#: ../clients/cli/connections.c:665 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN 接続" -#: ../clients/cli/connections.c:648 +#: ../clients/cli/connections.c:667 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN 接続(IP 設定を取得)" -#: ../clients/cli/connections.c:650 +#: ../clients/cli/connections.c:669 msgid "VPN connected" msgstr "VPN 接続済み" -#: ../clients/cli/connections.c:652 +#: ../clients/cli/connections.c:671 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN 接続失敗" -#: ../clients/cli/connections.c:654 +#: ../clients/cli/connections.c:673 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN 切断済み" -#: ../clients/cli/connections.c:724 +#: ../clients/cli/connections.c:743 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "%s のシークレットの更新中にエラーが発生しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:744 +#: ../clients/cli/connections.c:763 msgid "Connection profile details" msgstr "接続プロファイルの詳細" -#: ../clients/cli/connections.c:756 ../clients/cli/connections.c:1183 +#: ../clients/cli/connections.c:775 ../clients/cli/connections.c:1202 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "エラー: 'connection show': %s" -#: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/settings.c:2061 +#: ../clients/cli/connections.c:962 ../clients/cli/settings.c:5283 msgid "never" msgstr "しない" -#: ../clients/cli/connections.c:1171 +#: ../clients/cli/connections.c:1190 #, fuzzy msgid "Activate connection details" msgstr "アクティブな接続の詳細" -#: ../clients/cli/connections.c:1407 +#: ../clients/cli/connections.c:1426 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" "無効なフィールド '%s'; 許可されたフィールド: %s および %s、または %s、%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1422 ../clients/cli/connections.c:1430 +#: ../clients/cli/connections.c:1441 ../clients/cli/connections.c:1449 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "'%s' は孤立する必要があります" -#: ../clients/cli/connections.c:1630 +#: ../clients/cli/connections.c:1649 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "'--order' オプションの正しくない文字列 '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:1656 +#: ../clients/cli/connections.c:1675 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "'--order' オプションの正しくないアイテム '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:1686 +#: ../clients/cli/connections.c:1705 #, fuzzy msgid "No connection specified" msgstr "エラー: 接続が指定されていません。" -#: ../clients/cli/connections.c:1699 +#: ../clients/cli/connections.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "エラー: %s 引数がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:1709 +#: ../clients/cli/connections.c:1728 #, fuzzy, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "エラー: 不明な接続 '%s'\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1750 +#: ../clients/cli/connections.c:1769 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "'--order' 引数がありません" #. Add headers -#: ../clients/cli/connections.c:1792 +#: ../clients/cli/connections.c:1811 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "NetworkManager のアクティブなプロファイル" -#: ../clients/cli/connections.c:1793 +#: ../clients/cli/connections.c:1812 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "NetworkManager 接続プロファイル" -#: ../clients/cli/connections.c:1844 ../clients/cli/connections.c:2625 -#: ../clients/cli/connections.c:2635 ../clients/cli/connections.c:2645 -#: ../clients/cli/connections.c:2812 ../clients/cli/connections.c:8517 -#: ../clients/cli/connections.c:8528 ../clients/cli/devices.c:2640 +#: ../clients/cli/connections.c:1863 ../clients/cli/connections.c:2603 +#: ../clients/cli/connections.c:2613 ../clients/cli/connections.c:2623 +#: ../clients/cli/connections.c:2794 ../clients/cli/connections.c:8593 +#: ../clients/cli/connections.c:8608 ../clients/cli/devices.c:2640 #: ../clients/cli/devices.c:2648 ../clients/cli/devices.c:2883 #: ../clients/cli/devices.c:2891 ../clients/cli/devices.c:2907 #: ../clients/cli/devices.c:2914 ../clients/cli/devices.c:2933 @@ -1768,105 +1654,143 @@ msgstr "NetworkManager 接続プロファイル" msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "エラー: %s 引数がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:1863 +#: ../clients/cli/connections.c:1882 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "エラー: %s - そのような接続プロファイルはありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/connections.c:2614 -#: ../clients/cli/connections.c:2673 ../clients/cli/connections.c:8042 -#: ../clients/cli/connections.c:8151 ../clients/cli/connections.c:8639 +#: ../clients/cli/connections.c:1946 ../clients/cli/connections.c:2592 +#: ../clients/cli/connections.c:2651 ../clients/cli/connections.c:8099 +#: ../clients/cli/connections.c:8208 ../clients/cli/connections.c:8719 #: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554 #: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2008 #: ../clients/cli/devices.c:2115 ../clients/cli/devices.c:2303 #: ../clients/cli/devices.c:3513 ../clients/cli/devices.c:3623 #: ../clients/cli/devices.c:3737 ../clients/cli/devices.c:3795 #: ../clients/cli/general.c:391 ../clients/cli/general.c:572 -#: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:642 -#: ../clients/cli/general.c:832 ../clients/cli/general.c:886 +#: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:659 +#: ../clients/cli/general.c:875 ../clients/cli/general.c:929 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "エラー: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2025 +#: ../clients/cli/connections.c:2044 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "デバイス '%s' 上にアクティブな接続はありません" -#: ../clients/cli/connections.c:2033 +#: ../clients/cli/connections.c:2052 msgid "no active connection or device" msgstr "アクティブな接続またはデバイスがありません" -#: ../clients/cli/connections.c:2053 +#: ../clients/cli/connections.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" msgstr "デバイス '%s' は接続 '%s' と互換性がありません" -#: ../clients/cli/connections.c:2089 +#: ../clients/cli/connections.c:2108 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "デバイス '%s' は接続 '%s' と互換性がありません" -#: ../clients/cli/connections.c:2092 +#: ../clients/cli/connections.c:2111 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "接続 '%s'用のデバイスが見つかりません" -#: ../clients/cli/connections.c:2112 -msgid "unknown reason" +#: ../clients/cli/connections.c:2131 +#, fuzzy +msgid "Unknown reason" msgstr "不明な理由" -#: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/general.c:280 -msgid "none" -msgstr "なし" +#: ../clients/cli/connections.c:2133 +#, fuzzy +msgid "The connection was disconnected" +msgstr "接続はボンド接続ではありませんでした。" -#: ../clients/cli/connections.c:2116 -msgid "the user was disconnected" -msgstr "ユーザーの接続が切断されました。" +#: ../clients/cli/connections.c:2135 +#, fuzzy +msgid "Disconnected by user" +msgstr "D-Bus により切断" -#: ../clients/cli/connections.c:2118 -msgid "the base network connection was interrupted" +#: ../clients/cli/connections.c:2137 +#, fuzzy +msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "基本ネットワーク接続が妨害されました。" -#: ../clients/cli/connections.c:2120 -msgid "the VPN service stopped unexpectedly" +#: ../clients/cli/connections.c:2139 +#, fuzzy +msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN サービスが予期しない停止をしました" -#: ../clients/cli/connections.c:2122 -msgid "the VPN service returned invalid configuration" +#: ../clients/cli/connections.c:2141 +#, fuzzy +msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN サービスは無効な設定を返しました" -#: ../clients/cli/connections.c:2124 -msgid "the connection attempt timed out" +#: ../clients/cli/connections.c:2143 +#, fuzzy +msgid "The connection attempt timed out" msgstr "接続試行は時間切れです" -#: ../clients/cli/connections.c:2126 -msgid "the VPN service did not start in time" +#: ../clients/cli/connections.c:2145 +#, fuzzy +msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "VPN サービスは時間内に開始していません" -#: ../clients/cli/connections.c:2128 -msgid "the VPN service failed to start" +#: ../clients/cli/connections.c:2147 +#, fuzzy +msgid "The VPN service failed to start" msgstr "VPN サービスの開始は失敗しました" -#: ../clients/cli/connections.c:2130 -msgid "no valid VPN secrets" +#: ../clients/cli/connections.c:2149 +#, fuzzy +msgid "No valid secrets" msgstr "有効な VPN シークレットはありません" -#: ../clients/cli/connections.c:2132 -msgid "invalid VPN secrets" +#: ../clients/cli/connections.c:2151 +#, fuzzy +msgid "Invalid secrets" msgstr "無効な VPN シークレット" -#: ../clients/cli/connections.c:2134 -msgid "the connection was removed" +#: ../clients/cli/connections.c:2153 +#, fuzzy +msgid "The connection was removed" msgstr "接続は削除されました" -#: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:2193 -#: ../clients/cli/connections.c:2372 ../clients/cli/connections.c:6382 +#: ../clients/cli/connections.c:2155 +#, fuzzy +msgid "Master connection failed" +msgstr "接続に失敗" + +#: ../clients/cli/connections.c:2157 +#, fuzzy +msgid "Could not create a software link" +msgstr "一時ファイルを作成できませんでした: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:2159 +#, fuzzy +msgid "The device disappeared" +msgstr "このデバイスのアクティブな接続が消滅しました" + +#: ../clients/cli/connections.c:2162 +#, fuzzy +msgid "Invalid reason" +msgstr "無効なルート: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:2187 ../clients/cli/connections.c:2357 +#: ../clients/cli/connections.c:6419 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2164 +#: ../clients/cli/connections.c:2193 ../clients/cli/connections.c:2202 +#: ../clients/cli/connections.c:2337 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:2227 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " @@ -1875,373 +1799,353 @@ msgstr "" "接続が正常にアクティベートされました (マスターはスレーブを待機しています) (D-" "Bus アクティブパス: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2176 ../clients/cli/connections.c:2197 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed." -msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました。" - -#: ../clients/cli/connections.c:2245 -#, c-format -msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "VPN 接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n" - #: ../clients/cli/connections.c:2252 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: %s." -msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました: %s。" - -#: ../clients/cli/connections.c:2266 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "エラー: 制限時間の %d 秒が経過" -#: ../clients/cli/connections.c:2352 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗: %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:2441 +#: ../clients/cli/connections.c:2419 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "passwd-file '%s'の読み込みに失敗: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2453 +#: ../clients/cli/connections.c:2431 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "'password' エントリー '%s' にコロンがありません" -#: ../clients/cli/connections.c:2461 +#: ../clients/cli/connections.c:2439 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "'password' エントリー '%s' にドットがありません" -#: ../clients/cli/connections.c:2474 +#: ../clients/cli/connections.c:2452 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "'password' エントリー '%s' の設定名が無効です" -#: ../clients/cli/connections.c:2530 +#: ../clients/cli/connections.c:2508 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "不明なデバイス '%s' です。" -#: ../clients/cli/connections.c:2535 +#: ../clients/cli/connections.c:2513 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "有効な接続、デバイスいずれも指定されていません" -#: ../clients/cli/connections.c:2655 ../clients/cli/devices.c:1502 +#: ../clients/cli/connections.c:2633 ../clients/cli/devices.c:1502 #: ../clients/cli/devices.c:2655 ../clients/cli/devices.c:2969 #: ../clients/cli/devices.c:3562 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "不明なパラメーター: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2681 +#: ../clients/cli/connections.c:2659 msgid "preparing" msgstr "準備中" -#: ../clients/cli/connections.c:2700 +#: ../clients/cli/connections.c:2679 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に削除されました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2716 +#: ../clients/cli/connections.c:2695 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" "接続 '%s' が正常に非アクティブ化されました (D-Bus アクティブパス: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2790 ../clients/cli/connections.c:8260 -#: ../clients/cli/connections.c:8292 ../clients/cli/connections.c:8445 +#: ../clients/cli/connections.c:2772 ../clients/cli/connections.c:8319 +#: ../clients/cli/connections.c:8351 ../clients/cli/connections.c:8505 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "エラー: 接続が指定されていません。" -#: ../clients/cli/connections.c:2829 +#: ../clients/cli/connections.c:2811 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "エラー: '%s' はアクティブな接続ではありません。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2830 +#: ../clients/cli/connections.c:2812 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "エラー: アクティブな一部の接続が見つかりません。" -#: ../clients/cli/connections.c:2839 +#: ../clients/cli/connections.c:2821 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "エラー: アクティブな接続がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:3300 ../clients/cli/utils.c:646 +#: ../clients/cli/connections.c:3299 ../clients/cli/utils.c:646 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' は [%s] にはありません" -#: ../clients/cli/connections.c:3460 +#: ../clients/cli/connections.c:3459 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "警告: master='%s' は既存のプロファイルを参照しません。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3634 +#: ../clients/cli/connections.c:3633 #, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "エラー: '%s' 設定を作成する方法がわかりません。" -#: ../clients/cli/connections.c:3645 +#: ../clients/cli/connections.c:3644 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "エラー: 無効なプロパティ '%s': %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:3662 +#: ../clients/cli/connections.c:3661 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "エラー: %s.%s の変更に失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:3681 +#: ../clients/cli/connections.c:3680 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "エラー: '%s' の値の削除に失敗しました、%s: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:3707 +#: ../clients/cli/connections.c:3706 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "エラー: '%s' を繰り返すことはできません。" -#: ../clients/cli/connections.c:3739 +#: ../clients/cli/connections.c:3738 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "エラー: 無効な接続タイプ; %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:3752 +#: ../clients/cli/connections.c:3751 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "エラー: 無効な接続タイプ; %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:3939 +#: ../clients/cli/connections.c:3960 #, fuzzy, c-format msgid "Error: bad connection type: %s." msgstr "エラー: 無効な接続タイプ; %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:4002 +#: ../clients/cli/connections.c:4023 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "エラー: %s: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:4023 +#: ../clients/cli/connections.c:4044 #, fuzzy msgid "Error: master is required" msgstr "エラー: 'マスター' が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:4082 +#: ../clients/cli/connections.c:4103 #, fuzzy, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "エラー: 不明な接続 '%s' です。" -#: ../clients/cli/connections.c:4113 +#: ../clients/cli/connections.c:4134 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "エラー: '%s' は無効なモニタリングモードです; '%s' または '%s' を使用してくだ" "さい。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4144 +#: ../clients/cli/connections.c:4165 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" "エラー: 'bt-type': '%s' は無効です; [%s, %s (%s), %s] を使用してください。" -#: ../clients/cli/connections.c:4219 +#: ../clients/cli/connections.c:4240 #, fuzzy msgid "PPPoE username" msgstr "PPPoE ユーザー名: " -#: ../clients/cli/connections.c:4220 ../clients/cli/connections.c:4241 -#: ../clients/cli/connections.c:4243 ../clients/cli/connections.c:4292 +#: ../clients/cli/connections.c:4241 ../clients/cli/connections.c:4262 +#: ../clients/cli/connections.c:4264 ../clients/cli/connections.c:4313 #, fuzzy msgid "Password [none]" msgstr "パスワード [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4221 +#: ../clients/cli/connections.c:4242 #, fuzzy msgid "Service [none]" msgstr "サービス [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4222 ../clients/cli/connections.c:4225 -#: ../clients/cli/connections.c:4234 +#: ../clients/cli/connections.c:4243 ../clients/cli/connections.c:4246 +#: ../clients/cli/connections.c:4255 #, fuzzy msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [auto]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4223 ../clients/cli/connections.c:4226 -#: ../clients/cli/connections.c:4235 ../clients/cli/connections.c:4238 -#: ../clients/cli/connections.c:4279 +#: ../clients/cli/connections.c:4244 ../clients/cli/connections.c:4247 +#: ../clients/cli/connections.c:4256 ../clients/cli/connections.c:4259 +#: ../clients/cli/connections.c:4300 #, fuzzy msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4224 ../clients/cli/connections.c:4236 +#: ../clients/cli/connections.c:4245 ../clients/cli/connections.c:4257 #, fuzzy msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "クローンの MAC [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4229 +#: ../clients/cli/connections.c:4250 #, fuzzy msgid "Parent interface [none]" msgstr "親インターフェース [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4230 +#: ../clients/cli/connections.c:4251 #, fuzzy msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [none]: " #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:4231 ../clients/cli/connections.c:4286 +#: ../clients/cli/connections.c:4252 ../clients/cli/connections.c:4307 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../clients/cli/connections.c:4237 +#: ../clients/cli/connections.c:4258 #, fuzzy msgid "WiMAX NSP name" msgstr "WiMAX NSP 名: " -#: ../clients/cli/connections.c:4239 +#: ../clients/cli/connections.c:4260 #, fuzzy msgid "APN" msgstr "AP" -#: ../clients/cli/connections.c:4240 ../clients/cli/connections.c:4242 -#: ../clients/cli/connections.c:4285 +#: ../clients/cli/connections.c:4261 ../clients/cli/connections.c:4263 +#: ../clients/cli/connections.c:4306 #, fuzzy msgid "Username [none]" msgstr "ユーザー名 [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4244 +#: ../clients/cli/connections.c:4265 #, fuzzy msgid "Bluetooth device address" msgstr "Bluetooth デバイスアドレス: " -#: ../clients/cli/connections.c:4247 +#: ../clients/cli/connections.c:4268 #, fuzzy msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "VLAN 親デバイスまたは接続 UUID: " -#: ../clients/cli/connections.c:4249 +#: ../clients/cli/connections.c:4270 #, fuzzy msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "VLAN ID <0-4094>: " -#: ../clients/cli/connections.c:4250 +#: ../clients/cli/connections.c:4271 #, fuzzy msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "VLAN フラグ (<0-7>) [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4251 +#: ../clients/cli/connections.c:4272 #, fuzzy msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "イングレス優先度マップ [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4252 +#: ../clients/cli/connections.c:4273 #, fuzzy msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "イーグレス優先度マップ [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4255 +#: ../clients/cli/connections.c:4276 #, fuzzy msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "ボンドのプライマリインターフェース [none]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4259 +#: ../clients/cli/connections.c:4280 #, fuzzy msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "ボンドの miimon [100]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4260 +#: ../clients/cli/connections.c:4281 #, fuzzy msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "ボンドの downdelay [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4261 +#: ../clients/cli/connections.c:4282 #, fuzzy msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "ボンドの updelay [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4262 +#: ../clients/cli/connections.c:4283 #, fuzzy msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "ボンドの arp-interval [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4264 +#: ../clients/cli/connections.c:4285 #, fuzzy msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "ボンドの arp-ip-target [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4266 +#: ../clients/cli/connections.c:4287 #, fuzzy msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "LACP レート ('低速' または '高速') [低速]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4268 ../clients/cli/connections.c:4269 +#: ../clients/cli/connections.c:4289 ../clients/cli/connections.c:4290 #, fuzzy msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "team JSON 設定 [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4270 +#: ../clients/cli/connections.c:4291 #, fuzzy msgid "Enable STP [no]" msgstr "STP %s の有効化 " -#: ../clients/cli/connections.c:4272 +#: ../clients/cli/connections.c:4293 #, fuzzy msgid "STP priority [32768]" msgstr "STP の優先度 [32768]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4273 +#: ../clients/cli/connections.c:4294 #, fuzzy msgid "Forward delay [15]" msgstr "フォワード遅延 [15]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4274 +#: ../clients/cli/connections.c:4295 #, fuzzy msgid "Hello time [2]" msgstr "Hello タイム [2]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4275 +#: ../clients/cli/connections.c:4296 #, fuzzy msgid "Max age [20]" msgstr "最大エイジ [20]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4276 +#: ../clients/cli/connections.c:4297 #, fuzzy msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "MAC アドレスのエージングタイム [300]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4277 +#: ../clients/cli/connections.c:4298 #, fuzzy msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "IGMP スヌーピングの有効化" -#: ../clients/cli/connections.c:4280 +#: ../clients/cli/connections.c:4301 #, fuzzy msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "ブリッジポートの優先度 [32]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4281 +#: ../clients/cli/connections.c:4302 #, fuzzy msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "ブリッジポートの STP パスコスト [100]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4282 +#: ../clients/cli/connections.c:4303 #, fuzzy msgid "Hairpin [no]" msgstr "ヘアピンモード" -#: ../clients/cli/connections.c:4287 +#: ../clients/cli/connections.c:4308 #, fuzzy msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "OLPC メッシュチャンネル [1]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4288 +#: ../clients/cli/connections.c:4309 #, fuzzy msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "DHCP anycast MAC アドレス [none]: " @@ -2250,301 +2154,322 @@ msgstr "DHCP anycast MAC アドレス [none]: " #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication #. * (and don't even care of which one) #. -#: ../clients/cli/connections.c:4289 +#: ../clients/cli/connections.c:4310 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" -#: ../clients/cli/connections.c:4295 +#: ../clients/cli/connections.c:4316 +msgid "MACsec parent device or connection UUID" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4318 +msgid "Enable encryption [yes]" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4319 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520 +msgid "MKA CAK" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4320 +msgid "MKA_CKN" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4321 +msgid "SCI port [1]" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4323 #, fuzzy msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "MACVLAN 親デバイスまたは接続 UUID: " -#: ../clients/cli/connections.c:4299 +#: ../clients/cli/connections.c:4327 msgid "Tap [no]" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4301 +#: ../clients/cli/connections.c:4329 #, fuzzy msgid "VXLAN ID" msgstr "VXLAN ID: " -#: ../clients/cli/connections.c:4302 ../clients/cli/connections.c:4321 +#: ../clients/cli/connections.c:4330 ../clients/cli/connections.c:4349 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "リモート: " -#: ../clients/cli/connections.c:4303 ../clients/cli/connections.c:4322 +#: ../clients/cli/connections.c:4331 ../clients/cli/connections.c:4350 #, fuzzy msgid "Parent device [none]" msgstr "親デバイス [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4305 +#: ../clients/cli/connections.c:4333 #, fuzzy msgid "Local address [none]" msgstr "ローカルアドレス [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4306 +#: ../clients/cli/connections.c:4334 #, fuzzy msgid "Minimum source port [0]" msgstr "最小ソースポート [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4307 +#: ../clients/cli/connections.c:4335 #, fuzzy msgid "Maximum source port [0]" msgstr "最小ソースポート [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4308 +#: ../clients/cli/connections.c:4336 #, fuzzy msgid "Destination port [8472]" msgstr "送信先ポート [8472]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4311 +#: ../clients/cli/connections.c:4339 #, fuzzy msgid "User ID [none]" msgstr "ユーザー ID [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4312 +#: ../clients/cli/connections.c:4340 #, fuzzy msgid "Group ID [none]" msgstr "グループ ID [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4313 +#: ../clients/cli/connections.c:4341 #, fuzzy msgid "Enable PI [no]" msgstr "PI %s の有効化" -#: ../clients/cli/connections.c:4315 +#: ../clients/cli/connections.c:4343 #, fuzzy msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "VNET ヘッダー %s の有効化" -#: ../clients/cli/connections.c:4317 +#: ../clients/cli/connections.c:4345 #, fuzzy msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "複数のキュー %s の有効化" -#: ../clients/cli/connections.c:4320 +#: ../clients/cli/connections.c:4348 #, fuzzy msgid "Local endpoint [none]" msgstr "ローカルエンドポイント [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4324 +#: ../clients/cli/connections.c:4352 #, fuzzy msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "IPv4 アドレス (IP[/plen]) [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4326 +#: ../clients/cli/connections.c:4354 #, fuzzy msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "IPv4 ゲートウェイ [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4327 +#: ../clients/cli/connections.c:4355 #, fuzzy msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "IPv6 アドレス (IP[/plen]) [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4329 +#: ../clients/cli/connections.c:4357 #, fuzzy msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "IPv6 ゲートウェイ [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4330 -msgid "Proxy method" -msgstr "" - -#: ../clients/cli/connections.c:4331 -msgid "Browser Only" +#: ../clients/cli/connections.c:4359 +msgid "Browser only [no]" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4332 -msgid "PAC Url" +#: ../clients/cli/connections.c:4361 +msgid "PAC URL" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4333 -msgid "PAC Script" +#: ../clients/cli/connections.c:4362 +msgid "PAC script" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4468 +#: ../clients/cli/connections.c:4497 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "エラー: '%s' の値が不明です。" -#: ../clients/cli/connections.c:4513 +#: ../clients/cli/connections.c:4542 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "エラー: <setting>.<property> 引数がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:4536 +#: ../clients/cli/connections.c:4565 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "エラー: 無効または許可されていない設定 '%s' です: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:4560 +#: ../clients/cli/connections.c:4589 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "'%s' が不明瞭です (%s x %s)" -#: ../clients/cli/connections.c:4574 +#: ../clients/cli/connections.c:4603 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "エラー: 無効な <setting>.<property> '%s' です。" -#: ../clients/cli/connections.c:4615 ../clients/cli/connections.c:8093 +#: ../clients/cli/connections.c:4644 ../clients/cli/connections.c:8150 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "エラー: '%s' 接続の追加に失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4620 +#: ../clients/cli/connections.c:4649 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に追加されました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4738 +#: ../clients/cli/connections.c:4771 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4776 +#: ../clients/cli/connections.c:4809 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "'%2$s' 接続タイプには %1$d 種類のオプション引数があります。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4779 +#: ../clients/cli/connections.c:4812 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "指定しますか? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4793 +#: ../clients/cli/connections.c:4826 #, fuzzy msgid "Wired Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:4795 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:186 +#: ../clients/cli/connections.c:4828 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192 msgid "InfiniBand connection" msgstr "InfiniBand 接続" -#: ../clients/cli/connections.c:4797 +#: ../clients/cli/connections.c:4830 #, fuzzy msgid "Wi-Fi connection" msgstr "Wi-Fi 接続 %d" -#: ../clients/cli/connections.c:4799 +#: ../clients/cli/connections.c:4832 #, fuzzy msgid "WiMAX connection" msgstr "CDMA 接続" -#: ../clients/cli/connections.c:4801 +#: ../clients/cli/connections.c:4834 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/cli/connections.c:4803 +#: ../clients/cli/connections.c:4836 #, fuzzy msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "モバイルブロードバンド接続 %d" -#: ../clients/cli/connections.c:4805 +#: ../clients/cli/connections.c:4838 #, fuzzy msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "モバイルブロードバンド接続 %d" -#: ../clients/cli/connections.c:4807 +#: ../clients/cli/connections.c:4840 #, fuzzy msgid "bluetooth connection" msgstr "ボンド接続" -#: ../clients/cli/connections.c:4809 ../src/devices/nm-device-vlan.c:432 +#: ../clients/cli/connections.c:4842 ../src/devices/nm-device-vlan.c:433 msgid "VLAN connection" msgstr "VLAN 接続" -#: ../clients/cli/connections.c:4811 +#: ../clients/cli/connections.c:4844 #, fuzzy msgid "Bond device" msgstr "Ethernet デバイス" -#: ../clients/cli/connections.c:4813 +#: ../clients/cli/connections.c:4846 #, fuzzy msgid "Team device" msgstr "TUN デバイスモード" -#: ../clients/cli/connections.c:4815 +#: ../clients/cli/connections.c:4848 #, fuzzy msgid "Team port" msgstr "team " -#: ../clients/cli/connections.c:4817 +#: ../clients/cli/connections.c:4850 #, fuzzy msgid "Bridge device" msgstr "Ethernet デバイス" -#: ../clients/cli/connections.c:4819 +#: ../clients/cli/connections.c:4852 #, fuzzy msgid "Bridge port" msgstr "ブリッジ" -#: ../clients/cli/connections.c:4821 ../src/nm-manager.c:3824 +#: ../clients/cli/connections.c:4854 ../src/nm-manager.c:3962 #, fuzzy msgid "VPN connection" msgstr "VPN 接続" -#: ../clients/cli/connections.c:4823 +#: ../clients/cli/connections.c:4856 #, fuzzy msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "CDMA 接続" -#: ../clients/cli/connections.c:4825 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137 +#: ../clients/cli/connections.c:4858 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL 接続" -#: ../clients/cli/connections.c:4827 +#: ../clients/cli/connections.c:4860 +msgid "MACsec connection" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4862 #, fuzzy msgid "macvlan connection" msgstr "ボンド接続" -#: ../clients/cli/connections.c:4829 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369 +#: ../clients/cli/connections.c:4864 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369 msgid "VXLAN connection" msgstr "VXLAN 接続" -#: ../clients/cli/connections.c:4831 +#: ../clients/cli/connections.c:4866 #, fuzzy msgid "Tun device" msgstr "TUN デバイスモード" -#: ../clients/cli/connections.c:4833 +#: ../clients/cli/connections.c:4868 #, fuzzy msgid "IPv4 protocol" msgstr "ADSL プロトコル" -#: ../clients/cli/connections.c:4835 +#: ../clients/cli/connections.c:4870 #, fuzzy msgid "IPv6 protocol" msgstr "ADSL プロトコル" -#: ../clients/cli/connections.c:4837 +#: ../clients/cli/connections.c:4872 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4920 ../clients/cli/utils.c:122 +#: ../clients/cli/connections.c:4955 ../clients/cli/utils.c:122 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "エラー: '%s' 引数の値が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:4926 +#: ../clients/cli/connections.c:4961 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "エラー: 'save': %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:4998 +#: ../clients/cli/connections.c:5033 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "エラー: 'タイプ' 引数が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:5968 +#: ../clients/cli/connections.c:6005 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' 設定値]\n" @@ -2552,7 +2477,7 @@ msgstr "['%s' 設定値]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6050 +#: ../clients/cli/connections.c:6087 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -2585,7 +2510,7 @@ msgstr "" "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli 設定\n" "quit :: nmcli を終了する\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6077 +#: ../clients/cli/connections.c:6114 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -2604,7 +2529,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6084 +#: ../clients/cli/connections.c:6121 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2625,7 +2550,7 @@ msgstr "" "例: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6091 +#: ../clients/cli/connections.c:6128 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -2640,7 +2565,7 @@ msgstr "" "\n" "例: nmcli> set con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6096 +#: ../clients/cli/connections.c:6133 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -2653,7 +2578,7 @@ msgstr "" "プロパティ詳細を表示します。NM の設定およびプロパティの全詳細については nm-" "settings(5) の man ページを参照してください。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6101 +#: ../clients/cli/connections.c:6138 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2668,7 +2593,7 @@ msgstr "" "\n" "例: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6106 +#: ../clients/cli/connections.c:6143 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -2693,7 +2618,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6115 +#: ../clients/cli/connections.c:6152 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -2719,7 +2644,7 @@ msgstr "" "永続的な接続を完全に削除する場合は、接続プロファイルを削除する\n" "必要があります。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6126 +#: ../clients/cli/connections.c:6163 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -2740,7 +2665,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) または NSP (WiMAX) (<ifname> が指定されていない場合" "は / を先頭に付ける)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6133 ../clients/cli/connections.c:6292 +#: ../clients/cli/connections.c:6170 ../clients/cli/connections.c:6329 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -2749,7 +2674,7 @@ msgstr "" "back :: 一つ上のメニューレベルに移動\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6136 +#: ../clients/cli/connections.c:6173 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -2758,7 +2683,7 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: nmcli コマンドのヘルプ\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6139 +#: ../clients/cli/connections.c:6176 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -2785,7 +2710,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6161 ../clients/cli/connections.c:6298 +#: ../clients/cli/connections.c:6198 ../clients/cli/connections.c:6335 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2798,8 +2723,8 @@ msgstr "" "nmcli を終了します。変更した接続の保存を行なっていない場合、この動作の確認が" "求められます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6166 ../clients/cli/connections.c:6303 -#: ../clients/cli/connections.c:6723 ../clients/cli/connections.c:7675 +#: ../clients/cli/connections.c:6203 ../clients/cli/connections.c:6340 +#: ../clients/cli/connections.c:6760 ../clients/cli/connections.c:7712 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "不明なコマンド: '%s'\n" @@ -2807,7 +2732,7 @@ msgstr "不明なコマンド: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6232 +#: ../clients/cli/connections.c:6269 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2833,7 +2758,7 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: このヘルプまたはコマンドの詳細を表示\n" "quit :: nmcli の終了\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6257 +#: ../clients/cli/connections.c:6294 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -2844,7 +2769,7 @@ msgstr "" "\n" "このプロパティに指定した <value> を設定します。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6261 +#: ../clients/cli/connections.c:6298 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -2859,7 +2784,7 @@ msgstr "" "<value> がこのプロパティーに追加されます。単一値のプロパティーの場合は、その" "プロパティー値が置換されます ('set' の場合と同じ)。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6267 +#: ../clients/cli/connections.c:6304 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -2870,7 +2795,7 @@ msgstr "" "\n" "現在の値を表示し、その値を変更することができます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6271 +#: ../clients/cli/connections.c:6308 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -2905,7 +2830,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6282 +#: ../clients/cli/connections.c:6319 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -2918,7 +2843,7 @@ msgstr "" "プロパティの詳細を表示します。NM 設定とプロパティの全詳細は nm-settings(5) " "man ページを参照してください。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6287 +#: ../clients/cli/connections.c:6324 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -2932,7 +2857,7 @@ msgstr "" "プロパティ値を表示します。引数を指定すると、設定または接続全体の値を表示させ" "ることもできます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6295 +#: ../clients/cli/connections.c:6332 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -2941,28 +2866,28 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: nmcli コマンドのヘルプ\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6388 +#: ../clients/cli/connections.c:6425 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6472 +#: ../clients/cli/connections.c:6509 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "エラー: 設定 '%s' は必須のため削除できません。\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:6490 +#: ../clients/cli/connections.c:6527 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ タイプ: %s | 名前: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6526 +#: ../clients/cli/connections.c:6563 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "この接続は保存されません。本当に終了しますか? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6575 +#: ../clients/cli/connections.c:6612 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -2971,66 +2896,66 @@ msgstr "" "この接続プロファイルは別のクライアントからは削除されています。メインメニュー" "で「save」と入力すると元に戻すことができます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6600 ../clients/cli/connections.c:7021 -#: ../clients/cli/connections.c:7079 +#: ../clients/cli/connections.c:6637 ../clients/cli/connections.c:7058 +#: ../clients/cli/connections.c:7116 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "'%s' プロパティに対して許可されている値: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6604 ../clients/cli/connections.c:7025 -#: ../clients/cli/connections.c:7083 +#: ../clients/cli/connections.c:6641 ../clients/cli/connections.c:7062 +#: ../clients/cli/connections.c:7120 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "'%s' 値を入力してください: " -#: ../clients/cli/connections.c:6619 ../clients/cli/connections.c:6641 -#: ../clients/cli/connections.c:7029 ../clients/cli/connections.c:7088 +#: ../clients/cli/connections.c:6656 ../clients/cli/connections.c:6678 +#: ../clients/cli/connections.c:7066 ../clients/cli/connections.c:7125 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "エラー: '%s' プロパティの設定に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6635 +#: ../clients/cli/connections.c:6672 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "'%s' 値の編集: " -#: ../clients/cli/connections.c:6664 +#: ../clients/cli/connections.c:6701 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "エラー: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6670 ../clients/cli/connections.c:7180 -#: ../clients/cli/connections.c:7228 +#: ../clients/cli/connections.c:6707 ../clients/cli/connections.c:7217 +#: ../clients/cli/connections.c:7265 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "エラー: '%s' の値の削除に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6691 +#: ../clients/cli/connections.c:6728 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "不明なコマンド引数: '%s'\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6796 +#: ../clients/cli/connections.c:6833 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "使用可能な設定: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6808 +#: ../clients/cli/connections.c:6845 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "エラー: 無効な設定名; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6825 +#: ../clients/cli/connections.c:6862 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "使用可能なプロパティ: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6833 +#: ../clients/cli/connections.c:6870 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "エラー: プロパティ %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6874 +#: ../clients/cli/connections.c:6911 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -3041,12 +2966,12 @@ msgstr "" "ベートされる可能性があります。\n" "本当に保存しますか? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6963 +#: ../clients/cli/connections.c:7000 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "次の設定を変更することができます: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6991 +#: ../clients/cli/connections.c:7028 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -3055,409 +2980,409 @@ msgstr "" "この接続プロファイルは別のクライアントからは削除されています。「save」と入力" "すると元に戻すことができます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7033 ../clients/cli/connections.c:7273 +#: ../clients/cli/connections.c:7070 ../clients/cli/connections.c:7310 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "エラー: 設定が選択されていません; 有効な設定は [%s] になります\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7034 +#: ../clients/cli/connections.c:7071 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "まず先に 'goto <setting>' を使用するか、'set <setting>.<property>' を使用して" "ください。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7048 ../clients/cli/connections.c:7207 -#: ../clients/cli/connections.c:7295 +#: ../clients/cli/connections.c:7085 ../clients/cli/connections.c:7244 +#: ../clients/cli/connections.c:7332 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "エラー: 無効な設定引数 %s です; [%s] が有効な引数になります\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7058 +#: ../clients/cli/connections.c:7095 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "エラー: '%s' プロパティ用の設定がありません\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7065 +#: ../clients/cli/connections.c:7102 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "エラー: 無効なプロパティ: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7118 +#: ../clients/cli/connections.c:7155 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "エラー: 不明な設定 '%s'\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7141 +#: ../clients/cli/connections.c:7178 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "変更できるのは次のプロパティになります: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7185 +#: ../clients/cli/connections.c:7222 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "エラー: 引数が指定されていません; [%s] が有効な引数になります\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7204 +#: ../clients/cli/connections.c:7241 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "この接続には設定 '%s' はありません。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7249 +#: ../clients/cli/connections.c:7286 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "エラー: %s プロパティ、設定名でもありません。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7274 +#: ../clients/cli/connections.c:7311 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "まず先に 'goto <setting>' を使用するか、'describe <setting>.<property>' を使" "用してください\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7323 +#: ../clients/cli/connections.c:7360 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "エラー: 無効なプロパティ: %s、有効な設定名でもありません。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7355 +#: ../clients/cli/connections.c:7392 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "エラー: 不明な設定: '%s'\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7360 +#: ../clients/cli/connections.c:7397 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "エラー: この接続には設定 '%s' はありません。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7388 +#: ../clients/cli/connections.c:7425 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "エラー: 無効なプロパティ: %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7390 +#: ../clients/cli/connections.c:7427 msgid ", neither a valid setting name" msgstr "有効な設定名でもありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:7407 +#: ../clients/cli/connections.c:7444 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "無効な検証オプション: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7415 +#: ../clients/cli/connections.c:7452 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "設定 '%s' の確認: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7430 +#: ../clients/cli/connections.c:7467 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "接続の確認: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7433 +#: ../clients/cli/connections.c:7470 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "エラーを自動的に修正できません\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7450 +#: ../clients/cli/connections.c:7487 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "エラー: 無効な引数 '%s'\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7482 +#: ../clients/cli/connections.c:7519 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "エラー: '%s' (%s) 接続の保存に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7489 +#: ../clients/cli/connections.c:7526 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に保存されました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7490 +#: ../clients/cli/connections.c:7527 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に更新されました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7522 +#: ../clients/cli/connections.c:7559 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "エラー: 接続の確認に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7523 +#: ../clients/cli/connections.c:7560 msgid "(unknown error)" msgstr "(不明なエラー)" -#: ../clients/cli/connections.c:7524 +#: ../clients/cli/connections.c:7561 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "エラーを修正するために 'verify fix' の実行を試行できます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7546 +#: ../clients/cli/connections.c:7583 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "エラー: 接続は保存されていません。まず 'save' と入力します。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7550 +#: ../clients/cli/connections.c:7587 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "エラー: 接続は無効です: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7560 +#: ../clients/cli/connections.c:7597 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "エラー: 接続をアクティベートできません: %s。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7569 +#: ../clients/cli/connections.c:7606 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "エラー: '%s' (%s) 接続のアクティベートに失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7575 +#: ../clients/cli/connections.c:7612 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "モニタリング接続のアクティベート (いずれかのキーを押して続行する)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7611 +#: ../clients/cli/connections.c:7648 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "エラー: status-line: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7619 +#: ../clients/cli/connections.c:7656 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "エラー: save-confirmation: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7627 +#: ../clients/cli/connections.c:7664 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "エラー: show-secrets: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7636 +#: ../clients/cli/connections.c:7673 #, c-format msgid "Error: bad color: %s\n" msgstr "エラー: 不正な色: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7650 +#: ../clients/cli/connections.c:7687 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "現在の nmcli 設定:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7660 +#: ../clients/cli/connections.c:7697 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "無効な設定オプション '%s'; [%s] が許可されています\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7877 +#: ../clients/cli/connections.c:7925 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "エラー: 指定できるのは 'id'、uuid、'path' のいずれか一つになります。" -#: ../clients/cli/connections.c:7889 ../clients/cli/connections.c:8050 +#: ../clients/cli/connections.c:7940 ../clients/cli/connections.c:8107 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "エラー: 不明な接続 '%s' です。" -#: ../clients/cli/connections.c:7907 +#: ../clients/cli/connections.c:7958 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "警告: 既存の接続 '%s' を編集しています; 'タイプ' 引数は無視されます\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7910 +#: ../clients/cli/connections.c:7961 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" msgstr "警告: 既存の接続 '%s' を編集しています; 'con 名' 引数は無視されます\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7924 +#: ../clients/cli/connections.c:7981 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "有効な接続タイプ: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7926 +#: ../clients/cli/connections.c:7983 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "エラー: 無効な接続タイプ; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7965 +#: ../clients/cli/connections.c:8022 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| nmcli インテラクティブ接続エディター |===" -#: ../clients/cli/connections.c:7968 +#: ../clients/cli/connections.c:8025 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "既存の '%s' 接続を編集中: '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:7970 +#: ../clients/cli/connections.c:8027 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "新規の '%s' 接続を追加中" -#: ../clients/cli/connections.c:7972 +#: ../clients/cli/connections.c:8029 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "使用できるコマンドを表示するには 'help' または '?' を入力します。" -#: ../clients/cli/connections.c:7974 +#: ../clients/cli/connections.c:8031 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "プロパティ詳細を表示するには 'describe [<setting>.<prop>]' を入力します。" -#: ../clients/cli/connections.c:8009 +#: ../clients/cli/connections.c:8066 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "エラー: 接続 '%s' の変更に失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8016 +#: ../clients/cli/connections.c:8073 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に変更されました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8098 +#: ../clients/cli/connections.c:8155 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) が %s (%s) としてクローンされました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8162 +#: ../clients/cli/connections.c:8219 msgid "New connection name: " msgstr "新規の接続名:" -#: ../clients/cli/connections.c:8164 +#: ../clients/cli/connections.c:8221 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "エラー: <new name> 引数がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:8170 ../clients/cli/connections.c:8653 +#: ../clients/cli/connections.c:8227 ../clients/cli/connections.c:8733 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "エラー: 不明な追加の引数: '%s'。" -#: ../clients/cli/connections.c:8219 +#: ../clients/cli/connections.c:8278 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "エラー: 一部の接続が削除されていません。" -#: ../clients/cli/connections.c:8220 +#: ../clients/cli/connections.c:8279 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "エラー: 接続の削除に失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8277 ../clients/cli/connections.c:8400 +#: ../clients/cli/connections.c:8336 ../clients/cli/connections.c:8460 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "エラー: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8278 ../clients/cli/connections.c:8401 +#: ../clients/cli/connections.c:8337 ../clients/cli/connections.c:8461 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "エラー: 一部の接続が見つかりません。" #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:8320 +#: ../clients/cli/connections.c:8380 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "エラー: 不明な接続を削除できません: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:8332 +#: ../clients/cli/connections.c:8392 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: 接続プロファイルが変更されました\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8358 +#: ../clients/cli/connections.c:8418 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: 接続プロファイルが作成されました\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8367 +#: ../clients/cli/connections.c:8427 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: 接続プロファイルが削除されました\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8428 +#: ../clients/cli/connections.c:8488 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "エラー: 接続のリロードに失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:8460 +#: ../clients/cli/connections.c:8520 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "エラー: 接続のロードに失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:8468 +#: ../clients/cli/connections.c:8528 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "'%s' ファイルを読み込めませんでした。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8477 +#: ../clients/cli/connections.c:8537 msgid "File to import: " msgstr "インポートするファイル:" -#: ../clients/cli/connections.c:8501 +#: ../clients/cli/connections.c:8577 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "エラー: 引数がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:8524 +#: ../clients/cli/connections.c:8604 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "警告: 'type' はすでに指定されています。追加のものは無視されます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8537 +#: ../clients/cli/connections.c:8617 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "警告: 'file' はすでに指定されています。追加のものは無視されます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8539 +#: ../clients/cli/connections.c:8619 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s" msgstr "不明なパラメーター: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8552 +#: ../clients/cli/connections.c:8632 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "エラー: 'タイプ' 引数が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:8557 +#: ../clients/cli/connections.c:8637 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "エラー: 'file' 引数が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:8564 +#: ../clients/cli/connections.c:8644 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." msgstr "エラー: VPN プラグインのロードに失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:8572 ../clients/cli/connections.c:8669 +#: ../clients/cli/connections.c:8652 ../clients/cli/connections.c:8749 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "エラー: VPN プラグインのロードに失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:8580 +#: ../clients/cli/connections.c:8660 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "エラー: '%s' のインポートに失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:8650 +#: ../clients/cli/connections.c:8730 msgid "Output file name: " msgstr "出力ファイル名:" -#: ../clients/cli/connections.c:8660 +#: ../clients/cli/connections.c:8740 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "エラー: 接続は VPN ではありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:8681 +#: ../clients/cli/connections.c:8761 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "エラー: 一時ファイル %s の作成に失敗しました。" -#: ../clients/cli/connections.c:8690 +#: ../clients/cli/connections.c:8770 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "エラー: '%s' のエクスポートに失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:8701 +#: ../clients/cli/connections.c:8781 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "エラー: 一時ファイル '%s' の読み取りに失敗しました: %s。" @@ -3792,15 +3717,15 @@ msgid "TEAM" msgstr "team" #. 12 -#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74 +#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81 msgid "BRIDGE" msgstr "ブリッジ" #. 13 #: ../clients/cli/devices.c:250 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1897 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1937 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1879 ../libnm-util/nm-connection.c:1632 -#: ../libnm/nm-device.c:1681 +#: ../libnm/nm-device.c:1685 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -4540,6 +4465,7 @@ msgid "Error: No property specified." msgstr "エラー: プロパティーが指定されていません。" #: ../clients/cli/devices.c:2321 ../clients/cli/devices.c:2336 +#: ../clients/cli/general.c:679 ../clients/cli/general.c:689 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "エラー: '%s' 引数がありません。" @@ -4554,7 +4480,7 @@ msgstr "エラー: 'managed': %s。" msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "エラー: '自動接続': %s。" -#: ../clients/cli/devices.c:2350 +#: ../clients/cli/devices.c:2350 ../clients/cli/general.c:703 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "エラー: プロパティー '%s' が不明です。" @@ -5101,6 +5027,10 @@ msgstr "接続完了 (サイトのみ)" msgid "disconnecting" msgstr "切断中" +#: ../clients/cli/general.c:280 +msgid "none" +msgstr "なし" + #: ../clients/cli/general.c:282 msgid "portal" msgstr "ポータル" @@ -5168,155 +5098,155 @@ msgstr "エラー: 'general logging': %s" msgid "NetworkManager logging" msgstr "NetworkManager のロギング" -#: ../clients/cli/general.c:670 +#: ../clients/cli/general.c:713 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "エラー: ロギングの設定に失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/general.c:687 +#: ../clients/cli/general.c:730 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "エラー: ホスト名の設定に失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/general.c:753 +#: ../clients/cli/general.c:796 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "エラー: '--fields' の値 '%s' はここでは無効です (許可フィールド: %s)" -#: ../clients/cli/general.c:778 +#: ../clients/cli/general.c:821 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "エラー: 無効な '%s' 引数です: '%s' (on か off を使用してください)。" #. no arguments -> get current state -#: ../clients/cli/general.c:823 ../clients/cli/general.c:835 +#: ../clients/cli/general.c:866 ../clients/cli/general.c:878 msgid "Connectivity" msgstr "接続性" -#: ../clients/cli/general.c:838 +#: ../clients/cli/general.c:881 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "エラー: 'networking' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。" -#: ../clients/cli/general.c:851 +#: ../clients/cli/general.c:894 msgid "Networking" msgstr "ネットワーキング" -#: ../clients/cli/general.c:889 +#: ../clients/cli/general.c:932 msgid "Radio switches" msgstr "ラジオスイッチ" #. no argument, show current WiFi state -#: ../clients/cli/general.c:918 +#: ../clients/cli/general.c:961 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Wi-Fi ラジオスイッチ" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../clients/cli/general.c:944 +#: ../clients/cli/general.c:987 msgid "WWAN radio switch" msgstr "WWAN ラジオスイッチ" -#: ../clients/cli/general.c:991 +#: ../clients/cli/general.c:1034 msgid "NetworkManager has started" msgstr "NetworkManager が起動されました" -#: ../clients/cli/general.c:991 +#: ../clients/cli/general.c:1034 msgid "NetworkManager has stopped" msgstr "NetworkManager が停止しました" -#: ../clients/cli/general.c:1002 +#: ../clients/cli/general.c:1045 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "ホスト名が '%s' に設定されました\n" -#: ../clients/cli/general.c:1017 +#: ../clients/cli/general.c:1060 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" msgstr "'%s' はプライマリー接続です\n" -#: ../clients/cli/general.c:1019 +#: ../clients/cli/general.c:1062 #, c-format msgid "There's no primary connection\n" msgstr "プライマリー接続がありません\n" -#: ../clients/cli/general.c:1031 +#: ../clients/cli/general.c:1074 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" msgstr "接続性は '%s' です\n" -#: ../clients/cli/general.c:1044 +#: ../clients/cli/general.c:1087 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" msgstr "Networkmanager の状態は '%s' です\n" -#: ../clients/cli/general.c:1065 +#: ../clients/cli/general.c:1108 #, fuzzy msgid "connection available" msgstr "接続に失敗" -#: ../clients/cli/general.c:1067 +#: ../clients/cli/general.c:1110 #, fuzzy msgid "connections available" msgstr "接続に失敗" -#: ../clients/cli/general.c:1085 +#: ../clients/cli/general.c:1128 #, fuzzy msgid "autoconnect" msgstr "接続済み" -#: ../clients/cli/general.c:1087 +#: ../clients/cli/general.c:1130 #, fuzzy msgid "fw missing" msgstr "データがありません" -#: ../clients/cli/general.c:1092 +#: ../clients/cli/general.c:1135 #, fuzzy msgid "plugin missing" msgstr "データがありません" -#: ../clients/cli/general.c:1097 +#: ../clients/cli/general.c:1140 msgid "sw" msgstr "" -#: ../clients/cli/general.c:1099 +#: ../clients/cli/general.c:1142 #, fuzzy msgid "hw" msgstr "表示する" -#: ../clients/cli/general.c:1104 +#: ../clients/cli/general.c:1147 msgid "iface" msgstr "" -#: ../clients/cli/general.c:1107 +#: ../clients/cli/general.c:1150 #, fuzzy msgid "port" msgstr "ポータル" -#: ../clients/cli/general.c:1110 +#: ../clients/cli/general.c:1153 msgid "mtu" msgstr "" -#: ../clients/cli/general.c:1127 +#: ../clients/cli/general.c:1170 #, fuzzy msgid "master" msgstr "マスター: " -#: ../clients/cli/general.c:1133 +#: ../clients/cli/general.c:1176 #, fuzzy msgid "ip4 default" msgstr "デフォルト" -#: ../clients/cli/general.c:1135 +#: ../clients/cli/general.c:1178 #, fuzzy msgid "ip6 default" msgstr "デフォルト" -#: ../clients/cli/general.c:1213 +#: ../clients/cli/general.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "%s VPN connection" msgstr "VPN 接続" -#: ../clients/cli/general.c:1283 +#: ../clients/cli/general.c:1326 #, c-format msgid "" "Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices " @@ -5327,16 +5257,16 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/general.c:1302 +#: ../clients/cli/general.c:1345 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "エラー: 'monitor' コマンド '%s' は有効ではありません。" -#: ../clients/cli/general.c:1314 +#: ../clients/cli/general.c:1357 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "Networkmanager が実行されていません (待機中)\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:181 +#: ../clients/cli/nmcli.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -5398,66 +5328,66 @@ msgstr "" " m[onitor] NetworkManager の変更を監視\n" "\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:258 +#: ../clients/cli/nmcli.c:248 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "エラー: オプション '--terse' が二度指定されています。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:263 +#: ../clients/cli/nmcli.c:253 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "エラー: オプション '--terse' は '--pretty' と相互に排他的です。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:271 +#: ../clients/cli/nmcli.c:261 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "エラー: オプション '--pretty' が二度指定されています。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:276 +#: ../clients/cli/nmcli.c:266 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "エラー: オプション '--pretty' は '--terse' と相互に排他的です。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:285 ../clients/cli/nmcli.c:302 -#: ../clients/cli/nmcli.c:321 ../clients/cli/nmcli.c:354 +#: ../clients/cli/nmcli.c:275 ../clients/cli/nmcli.c:292 +#: ../clients/cli/nmcli.c:311 ../clients/cli/nmcli.c:344 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "エラー: %s オプション用の引数がありません。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:296 ../clients/cli/nmcli.c:315 -#: ../clients/cli/nmcli.c:332 +#: ../clients/cli/nmcli.c:286 ../clients/cli/nmcli.c:305 +#: ../clients/cli/nmcli.c:322 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "エラー: '%s' は '%s' オプション用の有効な引数ではありません。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:338 +#: ../clients/cli/nmcli.c:328 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "エラー: '%s' オプション用のフィールドがありません。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:359 +#: ../clients/cli/nmcli.c:349 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." msgstr "エラー: '%s' は '%s' オプションの有効なタイムアウトではありません。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:367 +#: ../clients/cli/nmcli.c:357 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli ツール、バージョン %s\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:374 +#: ../clients/cli/nmcli.c:364 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "エラー: オプション '%s' は不明です、'nmcli -help' を確認してください。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:419 ../clients/cli/nmcli.c:426 +#: ../clients/cli/nmcli.c:409 ../clients/cli/nmcli.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n" msgstr "" "\n" "Error: nmcli がシグナル %s (%d) で終了しました\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:524 +#: ../clients/cli/nmcli.c:514 msgid "Success" msgstr "成功" @@ -5476,405 +5406,197 @@ msgstr "認証エラー: %s\n" msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" msgstr "警告: polkit エージェントの初期化に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:820 +#: ../clients/cli/settings.c:874 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (key)" -#: ../clients/cli/settings.c:822 +#: ../clients/cli/settings.c:876 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (パスフレーズ)" -#: ../clients/cli/settings.c:825 ../clients/cli/settings.c:911 +#: ../clients/cli/settings.c:879 ../clients/cli/settings.c:965 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (不明)" -#: ../clients/cli/settings.c:854 +#: ../clients/cli/settings.c:908 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (なし)" -#: ../clients/cli/settings.c:860 +#: ../clients/cli/settings.c:914 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "ヘッダーの順序変更、" -#: ../clients/cli/settings.c:862 +#: ../clients/cli/settings.c:916 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP、" -#: ../clients/cli/settings.c:864 +#: ../clients/cli/settings.c:918 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "結合を緩める、" -#: ../clients/cli/settings.c:866 +#: ../clients/cli/settings.c:920 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP、" -#: ../clients/cli/settings.c:905 +#: ../clients/cli/settings.c:959 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (無効)" -#: ../clients/cli/settings.c:907 +#: ../clients/cli/settings.c:961 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (有効、パブリック IP 優先)" -#: ../clients/cli/settings.c:909 +#: ../clients/cli/settings.c:963 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (有効、テンポラリ IP を優先)" -#: ../clients/cli/settings.c:924 +#: ../clients/cli/settings.c:978 #, c-format msgid "%d (no)" msgstr "%d (no)" -#: ../clients/cli/settings.c:926 +#: ../clients/cli/settings.c:980 #, c-format msgid "%d (yes)" msgstr "%d (yes)" -#: ../clients/cli/settings.c:929 ../clients/cli/settings.c:1340 -#: ../clients/cli/settings.c:1692 +#: ../clients/cli/settings.c:983 ../clients/cli/settings.c:2481 +#: ../clients/cli/settings.c:3603 #, c-format msgid "%d (default)" msgstr "%d (default)" -#: ../clients/cli/settings.c:942 +#: ../clients/cli/settings.c:996 msgid "0 (none)" msgstr "0 (なし)" -#: ../clients/cli/settings.c:948 +#: ../clients/cli/settings.c:1002 msgid "agent-owned, " msgstr "エージェント所有、 " -#: ../clients/cli/settings.c:950 +#: ../clients/cli/settings.c:1004 msgid "not saved, " msgstr "未保存、 " -#: ../clients/cli/settings.c:952 +#: ../clients/cli/settings.c:1006 msgid "not required, " msgstr "不必要、 " -#: ../clients/cli/settings.c:1001 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 +#: ../clients/cli/settings.c:1055 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 msgid "(default)" msgstr "(デフォルト)" -#. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../clients/cli/settings.c:1093 ../clients/cli/settings.c:1150 -#: ../clients/cli/settings.c:1191 ../clients/cli/settings.c:1225 -#: ../clients/cli/settings.c:8301 -msgid "<hidden>" -msgstr "<hidden>" - -#: ../clients/cli/settings.c:1342 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d (forever)" -msgstr "%d (no)" - -#: ../clients/cli/settings.c:1389 -msgid "0 (disabled)" -msgstr "0 (無効)" - -#: ../clients/cli/settings.c:1395 -msgid "enabled, " -msgstr "有効、" - -#: ../clients/cli/settings.c:1397 -msgid "advertise, " -msgstr "公表、" - -#: ../clients/cli/settings.c:1399 -msgid "willing, " -msgstr "用意がある、" - -#: ../clients/cli/settings.c:1427 -msgid "-1 (unset)" -msgstr "-1 (未設定)" - -#: ../clients/cli/settings.c:1559 ../clients/cli/settings.c:1887 -#: ../clients/cli/settings.c:2028 -msgid "auto" -msgstr "自動" - -#: ../clients/cli/settings.c:1572 ../clients/cli/settings.c:2059 -msgid "default" -msgstr "デフォルト" - -#: ../clients/cli/settings.c:1694 +#: ../clients/cli/settings.c:1121 #, c-format -msgid "%d (off)" -msgstr "%d (off)" - -#: ../clients/cli/settings.c:1933 -#, c-format -msgid "" -"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or " -"'none'" -msgstr "" -"無効なオプション '%s' です。[%s]、'ignore'、'default'、または 'none' の組み合" -"わせを使用してください" - -#: ../clients/cli/settings.c:1944 -msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags" -msgstr "'default' と 'ignore' は他のフラグと使用できません" - -#: ../clients/cli/settings.c:1980 -#, c-format -msgid "invalid mode '%s', use one of %s" -msgstr "無効なモード '%s' です。%s のいずれかを使用してください" - -#: ../clients/cli/settings.c:2063 -#, c-format -msgid "always" -msgstr "always" +msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" +msgstr "'%s' は無効です; <option>=<value> を使用してください" -#: ../clients/cli/settings.c:2163 ../clients/cli/settings.c:3618 -#: ../clients/cli/settings.c:4803 ../clients/cli/settings.c:5307 -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:579 +#: ../clients/cli/settings.c:1155 #, c-format -msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" -msgstr "無効なオプション '%s' です。[%s] のいずれかを使用してください" +msgid "index '%s' is not valid" +msgstr "インデックス '%s' は無効です" -#: ../clients/cli/settings.c:2236 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid method '%s', use one of %s" -msgstr "無効なモード '%s' です。%s のいずれかを使用してください" +#: ../clients/cli/settings.c:1160 ../clients/cli/settings.c:1185 +msgid "no item to remove" +msgstr "削除するアイテムがありません" -#: ../clients/cli/settings.c:2332 +#: ../clients/cli/settings.c:1164 ../clients/cli/settings.c:1189 #, c-format -msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " -msgstr "'%s' を '%s' に設定しますか? [yes]: " +msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" +msgstr "インデックス '%d' は範囲内にありません <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2334 +#: ../clients/cli/settings.c:1204 #, c-format -msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " -msgstr "'%s' も消去しますか? [yes]: " +msgid "invalid option '%s'" +msgstr "無効なオプション '%s'" -#: ../clients/cli/settings.c:2510 -#, c-format -msgid "" -"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" -msgstr "" -"警告: %s.%s が '%s' に設定されましたが、インフラストラクチャモードでは無視さ" -"れることがあります\n" +#: ../clients/cli/settings.c:1206 +msgid "missing option" +msgstr "足りないオプション" -#: ../clients/cli/settings.c:2529 +#: ../clients/cli/settings.c:1240 #, c-format -msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" -msgstr "" -"警告: %s.%s を設定するには、ipv4 と ipv6 の設定を削除する必要があります\n" - -#: ../clients/cli/settings.c:2531 -msgid "Do you want to remove them? [yes] " -msgstr "削除しますか? [yes] " +msgid "'%s' is not a valid MAC" +msgstr "'%s' は有効な MAC ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:2677 ../clients/cli/settings.c:3072 -#: ../clients/cli/settings.c:5508 +#: ../clients/cli/settings.c:1270 ../clients/cli/settings.c:1530 +#: ../clients/cli/settings.c:5644 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "'%s' は無効です" -#: ../clients/cli/settings.c:2700 +#: ../clients/cli/settings.c:1293 #, c-format msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "'%d' は無効です; <%d-%d> を使用してください" -#: ../clients/cli/settings.c:2722 +#: ../clients/cli/settings.c:1315 #, c-format msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>" msgstr "'%lld' は有効ではありません。<%lld-%lld> を使用してください" -#: ../clients/cli/settings.c:2744 +#: ../clients/cli/settings.c:1337 #, c-format msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>" msgstr "'%u' は有効ではありません。<%u-%u> を使用してください" -#: ../clients/cli/settings.c:2783 +#: ../clients/cli/settings.c:1376 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "'%u' フラグは有効ではありません。%s の組み合わせを使用してください" -#: ../clients/cli/settings.c:2850 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" -msgstr "'%s' は無効です; <option>=<value> を使用してください" - -#: ../clients/cli/settings.c:2884 -#, c-format -msgid "index '%s' is not valid" -msgstr "インデックス '%s' は無効です" - -#: ../clients/cli/settings.c:2889 ../clients/cli/settings.c:2914 -msgid "no item to remove" -msgstr "削除するアイテムがありません" - -#: ../clients/cli/settings.c:2893 ../clients/cli/settings.c:2918 -#, c-format -msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" -msgstr "インデックス '%d' は範囲内にありません <0-%d>" - -#: ../clients/cli/settings.c:2933 -#, c-format -msgid "invalid option '%s'" -msgstr "無効なオプション '%s'" - -#: ../clients/cli/settings.c:2935 -msgid "missing option" -msgstr "足りないオプション" - -#: ../clients/cli/settings.c:2962 ../clients/cli/settings.c:2982 -#: ../clients/cli/settings.c:3002 ../clients/cli/settings.c:3022 +#: ../clients/cli/settings.c:1420 ../clients/cli/settings.c:1440 +#: ../clients/cli/settings.c:1460 ../clients/cli/settings.c:1480 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "'%s' は有効な数字ではありません (または範囲外になります)" -#: ../clients/cli/settings.c:3056 +#: ../clients/cli/settings.c:1514 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1" msgstr "'%s' は有効な値ではありません。-1、0、または 1 を使用してください" -#: ../clients/cli/settings.c:3089 +#: ../clients/cli/settings.c:1547 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "'%s' は有効な Ethernet MAC ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:3148 +#: ../clients/cli/settings.c:1606 #, c-format msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" msgstr "'%s' は有効なフラグ番号ではありません。<0-%d> を使用してください" -#: ../clients/cli/settings.c:3160 +#: ../clients/cli/settings.c:1618 #, c-format msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n" msgstr "" "警告: 合計 '%s' がすべてのフラグよりも大きいです => すべてのフラグが設定され" "ています\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3211 +#: ../clients/cli/settings.c:1669 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "'%s' は有効な 16 進文字ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:3241 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid MAC" -msgstr "'%s' は有効な MAC ではありません" - -#. Don't allow setting type unless the connection is brand new. -#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that. -#. * No technical reason, really. -#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit -#. * hacky: we can not see if the type is already set, because -#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property -#. * we're setting (type) has been removed. -#: ../clients/cli/settings.c:3269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not change the connection type" -msgstr "不明な/未処理の Bluetooth 接続タイプ" - -#: ../clients/cli/settings.c:3293 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid UUID" -msgstr "'%s' は有効な UUID ではありません" - -#: ../clients/cli/settings.c:3360 -#, c-format -msgid "the property doesn't contain permission '%s'" -msgstr "プロパティーにはパーミッション '%s' が含まれません" - -#: ../clients/cli/settings.c:3372 -msgid "" -"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " -"as:\n" -" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n" -"The items can be separated by commas or spaces.\n" -"\n" -"Example: alice bob charlie\n" -msgstr "" -"ユーザーのパーミッション一覧を入力します。ユーザー名の一覧で、\n" -" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,... のような形式をとります。\n" -"コンマか空白で区切ることで複数のアイテムを記載できます。\n" -"\n" -"例: alice bob charlie\n" - -#: ../clients/cli/settings.c:3391 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" -msgstr "" -"'%s' は 有効なマスターではありません: ifname か接続 UUID を使用してください。" - -#: ../clients/cli/settings.c:3436 -#, c-format -msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" -msgstr "警告: %s は既存の接続プロファイルの UUID ではありません\n" - -#: ../clients/cli/settings.c:3440 ../clients/cli/settings.c:3455 -#, c-format -msgid "'%s' is not a VPN connection profile" -msgstr "'%s' は VPN 接続プロファイルではありません" - -#: ../clients/cli/settings.c:3448 -#, c-format -msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" -msgstr "'%s' は既存のプロファイルの名前ではありません" - -#: ../clients/cli/settings.c:3482 -#, c-format -msgid "the value '%s' is not a valid UUID" -msgstr "値 '%s' は有効な UUID ではありません" - -#: ../clients/cli/settings.c:3489 -#, c-format -msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" -msgstr "プロパティーには UUID '%s' が含まれません" - -#: ../clients/cli/settings.c:3501 -msgid "" -"Enter secondary connections that should be activated when this connection " -"is\n" -"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n" -"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only " -"supports\n" -"VPNs as secondary connections at the moment.\n" -"The items can be separated by commas or spaces.\n" -"\n" -"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -msgstr "" -"この接続がアクティベートされたときにアクティベートする必要がある\n" -"セカンダリー接続を入力してください。接続は UUID または ID (名前) のいずれかで" -"指定できます。nmcli\n" -"は名前を透過的に UUID に変換します。NetworkManager は現時点では VPN をセカン" -"ダリー接続\n" -"としてのみサポートします。\n" -"項目はカンマまたはスペースで区切ることができます。\n" -"\n" -"例: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" - -#: ../clients/cli/settings.c:3568 -msgid "" -"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" -"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" -"'true','yes','on' to set the connection as metered\n" -"'false','no','off' to set the connection as not metered\n" -"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n" -msgstr "" -"接続がデータクォータ、使用コスト、または他の制限に基づくかどうかを\n" -"示す値を入力します。使用できるオプション:\n" -"接続を測定対象として設定する場合は 'true'、'yes'、'on'\n" -"接続を非測定として設定する場合は 'false'、'no'、'off'\n" -"NetworkManager でヒューリスティックを使用して値を選択できるようにする場合は " -"'unknown'\n" +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#: ../clients/cli/settings.c:1763 ../clients/cli/settings.c:1820 +#: ../clients/cli/settings.c:1861 ../clients/cli/settings.c:1895 +#: ../clients/cli/settings.c:8648 +msgid "<hidden>" +msgstr "<hidden>" -#: ../clients/cli/settings.c:3717 +#: ../clients/cli/settings.c:2001 #, c-format msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" msgstr "プロパティーには EAP メソッド '%s' が含まれません" -#: ../clients/cli/settings.c:3734 +#: ../clients/cli/settings.c:2018 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5888,12 +5610,12 @@ msgstr "" "い。\n" "例: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3753 +#: ../clients/cli/settings.c:2037 #, c-format msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" msgstr "プロパティーには代替のサブジェクトマッチ '%s' が含まれません" -#: ../clients/cli/settings.c:3769 +#: ../clients/cli/settings.c:2053 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5907,7 +5629,7 @@ msgstr "" "い。\n" "例: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3781 +#: ../clients/cli/settings.c:2065 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5924,13 +5646,13 @@ msgstr "" "い。\n" "例: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3801 +#: ../clients/cli/settings.c:2085 #, c-format msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" msgstr "" "プロパティーには代替の \"phase2\" サブジェクトマッチ '%s' が含まれません" -#: ../clients/cli/settings.c:3817 +#: ../clients/cli/settings.c:2101 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5947,7 +5669,7 @@ msgstr "" "い。\n" "例: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3837 +#: ../clients/cli/settings.c:2121 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5961,7 +5683,7 @@ msgstr "" "ください。\n" "例: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3908 +#: ../clients/cli/settings.c:2192 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5982,7 +5704,12 @@ msgstr "" "例: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4029 +#: ../clients/cli/settings.c:2240 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" +msgstr "無効なオプション '%s' です。[%s] のいずれかを使用してください" + +#: ../clients/cli/settings.c:2408 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -6013,32 +5740,229 @@ msgstr "" "\n" "例: mode=2,miimon=120\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4060 +#: ../clients/cli/settings.c:2483 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d (forever)" +msgstr "%d (no)" + +#. Don't allow setting type unless the connection is brand new. +#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that. +#. * No technical reason, really. +#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit +#. * hacky: we can not see if the type is already set, because +#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property +#. * we're setting (type) has been removed. +#: ../clients/cli/settings.c:2536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not change the connection type" +msgstr "不明な/未処理の Bluetooth 接続タイプ" + +#: ../clients/cli/settings.c:2560 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid UUID" +msgstr "'%s' は有効な UUID ではありません" + +#: ../clients/cli/settings.c:2627 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain permission '%s'" +msgstr "プロパティーにはパーミッション '%s' が含まれません" + +#: ../clients/cli/settings.c:2639 +msgid "" +"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " +"as:\n" +" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n" +"The items can be separated by commas or spaces.\n" +"\n" +"Example: alice bob charlie\n" +msgstr "" +"ユーザーのパーミッション一覧を入力します。ユーザー名の一覧で、\n" +" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,... のような形式をとります。\n" +"コンマか空白で区切ることで複数のアイテムを記載できます。\n" +"\n" +"例: alice bob charlie\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:2658 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" +msgstr "" +"'%s' は 有効なマスターではありません: ifname か接続 UUID を使用してください。" + +#: ../clients/cli/settings.c:2703 +#, c-format +msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" +msgstr "警告: %s は既存の接続プロファイルの UUID ではありません\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:2707 ../clients/cli/settings.c:2722 +#, c-format +msgid "'%s' is not a VPN connection profile" +msgstr "'%s' は VPN 接続プロファイルではありません" + +#: ../clients/cli/settings.c:2715 +#, c-format +msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" +msgstr "'%s' は既存のプロファイルの名前ではありません" + +#: ../clients/cli/settings.c:2749 +#, c-format +msgid "the value '%s' is not a valid UUID" +msgstr "値 '%s' は有効な UUID ではありません" + +#: ../clients/cli/settings.c:2756 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" +msgstr "プロパティーには UUID '%s' が含まれません" + +#: ../clients/cli/settings.c:2768 +msgid "" +"Enter secondary connections that should be activated when this connection " +"is\n" +"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n" +"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only " +"supports\n" +"VPNs as secondary connections at the moment.\n" +"The items can be separated by commas or spaces.\n" +"\n" +"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" +msgstr "" +"この接続がアクティベートされたときにアクティベートする必要がある\n" +"セカンダリー接続を入力してください。接続は UUID または ID (名前) のいずれかで" +"指定できます。nmcli\n" +"は名前を透過的に UUID に変換します。NetworkManager は現時点では VPN をセカン" +"ダリー接続\n" +"としてのみサポートします。\n" +"項目はカンマまたはスペースで区切ることができます。\n" +"\n" +"例: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:2835 +msgid "" +"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" +"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" +"'true','yes','on' to set the connection as metered\n" +"'false','no','off' to set the connection as not metered\n" +"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n" +msgstr "" +"接続がデータクォータ、使用コスト、または他の制限に基づくかどうかを\n" +"示す値を入力します。使用できるオプション:\n" +"接続を測定対象として設定する場合は 'true'、'yes'、'on'\n" +"接続を非測定として設定する場合は 'false'、'no'、'off'\n" +"NetworkManager でヒューリスティックを使用して値を選択できるようにする場合は " +"'unknown'\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:2884 ../clients/cli/settings.c:4303 +#: ../clients/cli/settings.c:4349 ../clients/cli/settings.c:4386 +#: ../clients/cli/settings.c:4445 ../clients/cli/settings.c:5394 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:610 +#, c-format +msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" +msgstr "無効なオプション '%s' です。[%s] のいずれかを使用してください" + +#: ../clients/cli/settings.c:2906 +msgid "0 (disabled)" +msgstr "0 (無効)" + +#: ../clients/cli/settings.c:2912 +msgid "enabled, " +msgstr "有効、" + +#: ../clients/cli/settings.c:2914 +msgid "advertise, " +msgstr "公表、" + +#: ../clients/cli/settings.c:2916 +msgid "willing, " +msgstr "用意がある、" + +#: ../clients/cli/settings.c:2944 +msgid "-1 (unset)" +msgstr "-1 (未設定)" + +#: ../clients/cli/settings.c:3054 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid DCB flag" +msgstr "'%s' は有効な DCB フラグではありません" + +#: ../clients/cli/settings.c:3077 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DCB app priority" +msgstr "'%s' は DCB アプリケーションの優先度ではありません" + +#: ../clients/cli/settings.c:3103 +msgid "must contain 8 comma-separated numbers" +msgstr "コンマで区切った 8 つの番号を含ませてください" + +#: ../clients/cli/settings.c:3120 +#, c-format +msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" +msgstr "'%s' は 0 と %u (含む) または %u の間の数ではありません" + +#: ../clients/cli/settings.c:3123 +#, c-format +msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" +msgstr "'%s' は 0 と %u (含む) の間の数ではありません" + +#: ../clients/cli/settings.c:3145 +#, c-format +msgid "" +"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" +"\n" +msgstr "" +"警告: 変更は '%s' に 1 (有効) を含ませるまで効果はありません\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:3198 +#, c-format +msgid "bandwidth percentages must total 100%%" +msgstr "帯域幅のパーセンテージの合計は 100%% にならなければなりません" + +#: ../clients/cli/settings.c:3300 ../clients/cli/settings.c:3306 +msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" +msgstr "" +"SIM オペレーター IDは、5 桁または 6 桁の数字の MCCMNC コードである必要があり" +"ます" + +#: ../clients/cli/settings.c:3329 #, c-format msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" msgstr "'%s' は有効な InfiniBand MAC ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:4097 +#: ../clients/cli/settings.c:3366 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "'%s' は有効な IBoIP P_Key ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:4128 +#: ../clients/cli/settings.c:3383 ../clients/cli/settings.c:5001 +#: ../clients/cli/settings.c:5250 +msgid "auto" +msgstr "自動" + +#: ../clients/cli/settings.c:3396 ../clients/cli/settings.c:5281 +msgid "default" +msgstr "デフォルト" + +#: ../clients/cli/settings.c:3445 #, c-format -msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" -msgstr "'%s' は無効です (書式: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" +msgid "invalid mode '%s', use one of %s" +msgstr "無効なモード '%s' です。%s のいずれかを使用してください" -#: ../clients/cli/settings.c:4176 ../clients/cli/settings.c:4195 +#: ../clients/cli/settings.c:3605 +#, c-format +msgid "%d (off)" +msgstr "%d (off)" + +#: ../clients/cli/settings.c:3646 ../clients/cli/settings.c:3665 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'" -#: ../clients/cli/settings.c:4201 ../clients/cli/settings.c:4509 +#: ../clients/cli/settings.c:3671 ../clients/cli/settings.c:4009 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" msgstr "プロパティーには DNS サーバー '%s' が含まれません" -#: ../clients/cli/settings.c:4213 +#: ../clients/cli/settings.c:3683 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -6048,22 +5972,22 @@ msgstr "" "\n" "例: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4249 ../clients/cli/settings.c:4563 +#: ../clients/cli/settings.c:3719 ../clients/cli/settings.c:4063 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" msgstr "プロパティーには DNS 検索ドメイン '%s' が含まれません" -#: ../clients/cli/settings.c:4287 ../clients/cli/settings.c:4601 +#: ../clients/cli/settings.c:3757 ../clients/cli/settings.c:4101 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" msgstr "プロパティーには DNS オプション '%s' が含まれません" -#: ../clients/cli/settings.c:4341 ../clients/cli/settings.c:4654 +#: ../clients/cli/settings.c:3811 ../clients/cli/settings.c:4154 #, c-format msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" msgstr "プロパティーには IP アドレス '%s' が含まれません" -#: ../clients/cli/settings.c:4354 +#: ../clients/cli/settings.c:3824 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -6077,17 +6001,17 @@ msgstr "" "\n" "例: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4370 ../clients/cli/settings.c:4683 +#: ../clients/cli/settings.c:3840 ../clients/cli/settings.c:4183 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "無効なゲートウェイアドレス '%s'" -#: ../clients/cli/settings.c:4425 ../clients/cli/settings.c:4738 +#: ../clients/cli/settings.c:3895 ../clients/cli/settings.c:4238 #, c-format msgid "the property doesn't contain route '%s'" msgstr "プロパティーにはルート '%s' が含まれません" -#: ../clients/cli/settings.c:4438 +#: ../clients/cli/settings.c:3908 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -6110,12 +6034,12 @@ msgstr "" "例: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4484 ../clients/cli/settings.c:4503 +#: ../clients/cli/settings.c:3984 ../clients/cli/settings.c:4003 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "無効な IPv6 アドレス '%s'" -#: ../clients/cli/settings.c:4521 +#: ../clients/cli/settings.c:4021 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -6134,7 +6058,7 @@ msgstr "" "\n" "例: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4667 +#: ../clients/cli/settings.c:4167 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -6148,7 +6072,7 @@ msgstr "" "\n" "例: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4751 +#: ../clients/cli/settings.c:4251 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -6173,28 +6097,33 @@ msgstr "" "beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4768 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 +#: ../clients/cli/settings.c:4268 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "'%s' は数字ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:4775 +#: ../clients/cli/settings.c:4275 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "'%s' は無効です; 0、1、2 のいずれかを使用してください。" -#: ../clients/cli/settings.c:4822 +#: ../clients/cli/settings.c:4488 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "'%s' は有効なチャンネルではありません; <1-13> を使用してください" -#: ../clients/cli/settings.c:4859 +#: ../clients/cli/settings.c:4557 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid method '%s', use one of %s" +msgstr "無効なモード '%s' です。%s のいずれかを使用してください" + +#: ../clients/cli/settings.c:4622 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" msgstr "'%s' は無効です; [e, o, n] を使用してください" -#: ../clients/cli/settings.c:4887 +#: ../clients/cli/settings.c:4652 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -6212,33 +6141,51 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4927 +#: ../clients/cli/settings.c:4704 +#, c-format +msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'" +msgstr "無効なオプション '%s' です。'%s' または '%s' を使用してください" + +#: ../clients/cli/settings.c:4775 msgid "no priority to remove" msgstr "削除する優先度がありません" -#: ../clients/cli/settings.c:4931 +#: ../clients/cli/settings.c:4779 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "インデックス '%d' は <0-%d> の範囲内にありません" -#: ../clients/cli/settings.c:4970 +#: ../clients/cli/settings.c:4818 #, c-format msgid "" "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" msgstr "" "警告: マッピングは一度に 1 つだけ行えます。最初のマッピング (%s) を行います\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4977 +#: ../clients/cli/settings.c:4825 #, c-format msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" msgstr "プロパティーにはマッピング '%s' が含まれません" -#: ../clients/cli/settings.c:5025 +#: ../clients/cli/settings.c:4904 #, c-format msgid "'%s' cannot be empty" msgstr "'%s' を空白にすることはできません" -#: ../clients/cli/settings.c:5100 ../clients/cli/settings.c:5267 +#: ../clients/cli/settings.c:5047 +#, c-format +msgid "" +"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or " +"'none'" +msgstr "" +"無効なオプション '%s' です。[%s]、'ignore'、'default'、または 'none' の組み合" +"わせを使用してください" + +#: ../clients/cli/settings.c:5058 +msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags" +msgstr "'default' と 'ignore' は他のフラグと使用できません" + +#: ../clients/cli/settings.c:5109 ../clients/cli/settings.c:5354 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:662 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859 @@ -6247,17 +6194,17 @@ msgstr "'%s' を空白にすることはできません" msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "'%s' は有効な MAC アドレスではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:5106 ../clients/cli/settings.c:5273 +#: ../clients/cli/settings.c:5115 ../clients/cli/settings.c:5360 #, c-format msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" msgstr "プロパティーには MAC アドレス '%s' が含まれません" -#: ../clients/cli/settings.c:5125 +#: ../clients/cli/settings.c:5134 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "'%s' は無効です; 2 文字または 3 文字の文字列を入力してください" -#: ../clients/cli/settings.c:5139 +#: ../clients/cli/settings.c:5148 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -6267,12 +6214,12 @@ msgstr "" "\n" "例: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5161 +#: ../clients/cli/settings.c:5170 #, c-format msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters" msgstr "'%s' 文字列値は 1〜199 の文字で構成される必要があります" -#: ../clients/cli/settings.c:5193 +#: ../clients/cli/settings.c:5202 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -6283,30 +6230,35 @@ msgstr "" " option = <value>, option = <value>,...\n" "次が有効なオプションになります: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5239 +#: ../clients/cli/settings.c:5285 +#, c-format +msgid "always" +msgstr "always" + +#: ../clients/cli/settings.c:5326 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "'%s' は有効なチャンネルではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:5245 +#: ../clients/cli/settings.c:5332 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "'%ld' は有効なチャンネルではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:5339 +#: ../clients/cli/settings.c:5426 #, c-format msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'" msgstr "" "無効なオプション '%s' です。'default'、'never'、または 'always' を使用してく" "ださい" -#: ../clients/cli/settings.c:5400 ../clients/cli/settings.c:5439 -#: ../clients/cli/settings.c:5478 +#: ../clients/cli/settings.c:5536 ../clients/cli/settings.c:5575 +#: ../clients/cli/settings.c:5614 #, c-format msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" msgstr "プロパティーにはプロトコル '%s' が含まれません" -#: ../clients/cli/settings.c:5517 +#: ../clients/cli/settings.c:5653 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -6315,23 +6267,23 @@ msgstr "" "'%s' と %s '%s' は互換性がありません。キーを変更するか、適切な %s を最初に設" "定してください。" -#: ../clients/cli/settings.c:5525 +#: ../clients/cli/settings.c:5661 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" msgstr "WEP キーは '%s' であると仮定しています\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5527 +#: ../clients/cli/settings.c:5663 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'\n" msgstr "WEP キーインデックスは '%d' に設定されます\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5550 +#: ../clients/cli/settings.c:5686 #, c-format msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" msgstr "'%s' は [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)] にはありません" -#: ../clients/cli/settings.c:5566 ../clients/cli/settings.c:5569 -#: ../clients/cli/settings.c:5572 ../clients/cli/settings.c:5575 +#: ../clients/cli/settings.c:5702 ../clients/cli/settings.c:5705 +#: ../clients/cli/settings.c:5708 ../clients/cli/settings.c:5711 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " @@ -6340,7 +6292,7 @@ msgstr "" "警告: '%s' と '%s' タイプは互換性がありません。キーを変更するか、キーを削除し" "てください。\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5588 +#: ../clients/cli/settings.c:5724 #, c-format msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " @@ -6349,73 +6301,52 @@ msgstr "" "WEP キーのタイプを入力します。使用できる値は、0 または unknown、1 または " "key、2 または passphrase です。\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5601 +#: ../clients/cli/settings.c:5737 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "'%s' は有効な PSK ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:5645 +#: ../clients/cli/settings.c:5814 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid DCB flag" -msgstr "'%s' は有効な DCB フラグではありません" - -#: ../clients/cli/settings.c:5668 -#, c-format -msgid "'%s' is not a DCB app priority" -msgstr "'%s' は DCB アプリケーションの優先度ではありません" - -#: ../clients/cli/settings.c:5694 -msgid "must contain 8 comma-separated numbers" -msgstr "コンマで区切った 8 つの番号を含ませてください" - -#: ../clients/cli/settings.c:5711 -#, c-format -msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" -msgstr "'%s' は 0 と %u (含む) または %u の間の数ではありません" +msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " +msgstr "'%s' を '%s' に設定しますか? [yes]: " -#: ../clients/cli/settings.c:5714 +#: ../clients/cli/settings.c:5816 #, c-format -msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" -msgstr "'%s' は 0 と %u (含む) の間の数ではありません" +msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " +msgstr "'%s' も消去しますか? [yes]: " -#: ../clients/cli/settings.c:5736 +#: ../clients/cli/settings.c:5992 #, c-format msgid "" -"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" -"\n" +"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" msgstr "" -"警告: 変更は '%s' に 1 (有効) を含ませるまで効果はありません\n" -"\n" +"警告: %s.%s が '%s' に設定されましたが、インフラストラクチャモードでは無視さ" +"れることがあります\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5789 +#: ../clients/cli/settings.c:6011 #, c-format -msgid "bandwidth percentages must total 100%%" -msgstr "帯域幅のパーセンテージの合計は 100%% にならなければなりません" - -#: ../clients/cli/settings.c:5875 ../clients/cli/settings.c:5881 -msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" +msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" msgstr "" -"SIM オペレーター IDは、5 桁または 6 桁の数字の MCCMNC コードである必要があり" -"ます" +"警告: %s.%s を設定するには、ipv4 と ipv6 の設定を削除する必要があります\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5924 -#, c-format -msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'" -msgstr "無効なオプション '%s' です。'%s' または '%s' を使用してください" +#: ../clients/cli/settings.c:6013 +msgid "Do you want to remove them? [yes] " +msgstr "削除しますか? [yes] " -#: ../clients/cli/settings.c:8049 +#: ../clients/cli/settings.c:8396 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "プロパティ値の取得方法がわかりません" -#: ../clients/cli/settings.c:8102 ../clients/cli/settings.c:8142 +#: ../clients/cli/settings.c:8449 ../clients/cli/settings.c:8489 msgid "the property can't be changed" msgstr "このプロパティは変更できません" -#: ../clients/cli/settings.c:8247 +#: ../clients/cli/settings.c:8594 msgid "[NM property description]" msgstr "[NM プロパティの詳細]" -#: ../clients/cli/settings.c:8252 +#: ../clients/cli/settings.c:8599 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[nmcli 固有の詳細]" @@ -6488,8 +6419,8 @@ msgstr "認証セッションはすでに実行されています。" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:556 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:120 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124 @@ -6563,20 +6494,33 @@ msgid "PIN" msgstr "PIN" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:500 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:533 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:552 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "モバイルブロードバンドのネットワークパスワード" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:501 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:516 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:554 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:535 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:553 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:573 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s' への接続にはパスワードが必要です。" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:549 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515 +#, c-format +msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519 +msgid "MACsec PSK authentication" +msgstr "" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528 +msgid "MACsec EAP authentication" +msgstr "" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568 msgid "VPN password required" msgstr "PIN パスワードが必要です" @@ -6629,11 +6573,21 @@ msgstr "クッキー" msgid "Gateway certificate hash" msgstr "ゲートウェイ証明書ハッシュ" -#: ../clients/nm-online.c:114 +#: ../clients/nm-online.c:91 msgid "Connecting" msgstr "接続中" -#: ../clients/nm-online.c:181 +#: ../clients/nm-online.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: timeout creating NMClient object\n" +msgstr "エラー: NMClient オブジェクトを作成できませんでした: %s。" + +#: ../clients/nm-online.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n" +msgstr "エラー: NMClient オブジェクトを作成できませんでした: %s。" + +#: ../clients/nm-online.c:235 msgid "" "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " "is 30)" @@ -6641,32 +6595,32 @@ msgstr "" "接続を待機する時間を秒単位で指定する (オプションなしの場合、デフォルト値は " "30)" -#: ../clients/nm-online.c:182 +#: ../clients/nm-online.c:236 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" msgstr "NetworkManager が実行中または接続中でない場合は直ちに終了します" -#: ../clients/nm-online.c:183 +#: ../clients/nm-online.c:237 msgid "Don't print anything" msgstr "出力を抑制する" -#: ../clients/nm-online.c:184 +#: ../clients/nm-online.c:238 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" msgstr "接続の代わりに NetworkManager の起動を待機します" -#: ../clients/nm-online.c:204 +#: ../clients/nm-online.c:260 msgid "" "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." msgstr "" "NetworkManager によりスタートアップネットワーク接続のアクティベートが完了され" "るのを待機します。" -#: ../clients/nm-online.c:211 ../clients/nm-online.c:217 +#: ../clients/nm-online.c:267 ../clients/nm-online.c:273 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" "無効なオプションです。--help を使用して有効なオプションの一覧を確認してくださ" "い。" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:418 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:430 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69 #: ../clients/tui/nmtui.c:136 @@ -6700,7 +6654,7 @@ msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "ファイルの再読み込みができませんでした: %s" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1859 -#: ../libnm/nm-device.c:1661 +#: ../libnm/nm-device.c:1665 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" @@ -6710,7 +6664,7 @@ msgid "Ethernet connection %d" msgstr "イーサネット接続 %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1861 -#: ../libnm/nm-device.c:1663 +#: ../libnm/nm-device.c:1667 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" @@ -6719,8 +6673,8 @@ msgstr "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wi-Fi 接続 %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1899 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1673 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1939 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1677 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" @@ -6730,7 +6684,7 @@ msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand 接続 %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1869 -#: ../libnm/nm-device.c:1671 +#: ../libnm/nm-device.c:1675 msgid "Mobile Broadband" msgstr "モバイルブロードバンド" @@ -6748,10 +6702,10 @@ msgstr "DSL" msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL 接続 %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1891 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1931 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 -#: ../libnm/nm-device.c:1675 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4308 +#: ../libnm/nm-device.c:1679 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4450 msgid "Bond" msgstr "ボンド" @@ -6760,10 +6714,10 @@ msgstr "ボンド" msgid "Bond connection %d" msgstr "ボンド接続 %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1895 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1935 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 -#: ../libnm/nm-device.c:1679 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4605 +#: ../libnm/nm-device.c:1683 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4740 msgid "Bridge" msgstr "ブリッジ" @@ -6772,10 +6726,10 @@ msgstr "ブリッジ" msgid "Bridge connection %d" msgstr "ブリッジ接続 %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1893 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1933 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1875 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 -#: ../libnm/nm-device.c:1677 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4414 +#: ../libnm/nm-device.c:1681 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4553 msgid "Team" msgstr "team " @@ -6846,38 +6800,38 @@ msgstr "無効な接続 '%s' のエディタを作成できませんでした。 msgid "Edit Connection" msgstr "接続の編集" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:165 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:174 #, c-format msgid "Unable to save connection: %s" msgstr "接続を保存できません: %s" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:179 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:188 #, c-format msgid "Unable to add new connection: %s" msgstr "新しい接続を追加できません: %s" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:321 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333 msgid "Profile name" msgstr "プロファイル名" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:344 msgid "Ethernet device" msgstr "Ethernet デバイス" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:346 msgid "Device" msgstr "デバイス" #. And finally the bottom widgets -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:394 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:406 msgid "Automatically connect" msgstr "自動的に接続する" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:400 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412 msgid "Available to all users" msgstr "全ユーザーに使用可能" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:415 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:427 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67 msgid "Cancel" @@ -6923,7 +6877,7 @@ msgstr "MII (推奨)" msgid "ARP" msgstr "ARP" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:78 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152 msgid "Slaves" msgstr "スレーブ" @@ -6968,7 +6922,7 @@ msgid "BRIDGE PORT" msgstr "ブリッジポート" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67 -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:110 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118 msgid "Priority" msgstr "優先度" @@ -6980,32 +6934,32 @@ msgstr "パスコスト" msgid "Hairpin mode" msgstr "ヘアピンモード" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:88 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:119 -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:129 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:139 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97 msgid "Aging time" msgstr "エージングタイム" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99 msgid "Enable IGMP snooping" msgstr "IGMP スヌーピングの有効化" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "STP の有効化 (ツリープロトコル全域)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128 msgid "Forward delay" msgstr "フォワード遅延" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138 msgid "Hello time" msgstr "Hello タイム" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148 msgid "Max age" msgstr "最大エイジ" @@ -7834,50 +7788,50 @@ msgstr "PKCS#12 ファイルを確証できません: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "ランダムデータを生成できません。" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:225 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:229 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "正しくないタイプ; 文字列のリストである必要があります。" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:295 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:299 msgid "unknown setting name" msgstr "不明な設定名" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:307 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:311 msgid "duplicate setting name" msgstr "重複する設定名" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1044 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1080 msgid "setting not found" msgstr "設定が見つかりません" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1110 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1146 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "設定がスレーブ接続で許可されません" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1126 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1162 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "設定は非スレーブ接続で必要です" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1221 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1257 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "接続を確認するときの予期しない障害" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1258 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1296 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "接続を正規化するときの予期しない障害" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1759 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2654 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2671 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2702 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2719 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2761 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2773 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2791 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2803 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2827 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2992 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2872 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2889 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2920 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2937 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2979 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2991 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3009 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3021 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3045 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3226 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:912 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1025 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2258 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1026 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2409 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 @@ -7906,7 +7860,7 @@ msgstr "接続を正規化するときの予期しない障害" msgid "property is missing" msgstr "プロパティがありません" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1902 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1942 msgid "IP Tunnel" msgstr "IP トンネル" @@ -7974,160 +7928,160 @@ msgstr "%s '%s' の無効なプレフィックス長 (デフォルト値は %d)" msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "%s '%s' の不明なプレフィックス長 (デフォルト値は %d)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:510 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:541 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'" msgstr "無効な DNS サーバー IPv4 アドレス '%s' を無視" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:549 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:580 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'" msgstr "無効な DNS サーバー IPv6 アドレス '%s' を無視" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:644 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1540 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:675 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1571 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "無効なバイト要素 '%d' (0〜255 以外) を無視" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:655 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:686 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "有効な MAC アドレスを無視" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:864 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:895 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "無効な SSID を無視" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:880 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:911 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "無効な生パスワードを無視" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:955 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1131 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:986 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1162 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "証明書またはキーファイル '%s' が存在しません" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:960 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:991 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "無効なキー/証明書値パス \"%s\"" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:970 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1001 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1008 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1039 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "無効なキー/証明書値 data:;base64, が base64 ではありません" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1021 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1052 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "無効なキー/証明書値 data:;base64,file://" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1168 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1199 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "無効なキー/証明書値は有効なブロブではありません" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1173 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1204 msgid "invalid key/cert value" msgstr "無効なキー/証明書値" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1220 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1251 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "無効なパリティー値 '%s'" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1238 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "無効な %s ルートを無視: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1441 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1472 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "設定値のロード中にエラーが発生しました: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1473 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1504 #, c-format msgid "invalid negative value (%i)" msgstr "無効な負の値 (%i)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1494 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1525 #, c-format msgid "invalid char value (%i)" msgstr "無効な char 値 (%i)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1517 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1548 #, c-format msgid "invalid int64 value (%s)" msgstr "無効な int64 値 (%s)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1576 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1607 #, c-format msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)" msgstr "大きすぎる FLAGS プロパティー '%s' (%llu)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1589 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1620 #, c-format msgid "unhandled setting property type '%s'" msgstr "プロパティータイプ '%s' の設定が未処理" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1620 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1651 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "無効な設定名 '%s'" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:414 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:436 msgid "data missing" msgstr "データがありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:450 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:472 msgid "binary data missing" msgstr "バイナリーデータがありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:478 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:500 #, fuzzy msgid "URI not NUL terminated" msgstr "file:// URI が NUL で終了していません" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:487 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:509 #, fuzzy msgid "URI is empty" msgstr "file:// URI が空です" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:495 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:517 #, fuzzy msgid "URI is not valid UTF-8" msgstr "file:// URI が有効な UTF-8 ではありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:731 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:753 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639 msgid "CA certificate must be in X.509 format" msgstr "CA 証明書は X.509 形式である必要があります" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1101 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1405 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1781 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1512 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1923 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543 msgid "invalid certificate format" msgstr "無効な証明書形式" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2098 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2275 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812 msgid "invalid private key" msgstr "無効なプライベートキー" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2445 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123 msgid "invalid phase2 private key" msgstr "無効な phase2 プライベートキー" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2661 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2678 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2709 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2726 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2767 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2779 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2809 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2834 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196 -#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2879 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2896 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2927 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2944 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2985 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2997 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3015 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3027 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3052 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196 +#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:166 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:175 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2265 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2416 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158 @@ -8154,19 +8108,24 @@ msgstr "無効な phase2 プライベートキー" msgid "property is empty" msgstr "プロパティが空です" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2691 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2739 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2909 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2957 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "PKCS#12 の '%s' プロパティと一致しなければなりません" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2966 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3188 #, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "証明書が無効です: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3001 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3198 +#, c-format +msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3235 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207 @@ -8207,9 +8166,9 @@ msgstr "証明書が無効です: %s" msgid "property is invalid" msgstr "プロパティが無効です" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3026 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3036 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3046 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3056 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3066 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3260 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3270 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3280 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3299 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3309 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724 @@ -8221,6 +8180,11 @@ msgstr "プロパティが無効です" msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "'%s' は有効なプロパティの値ではありません" +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3290 +#, fuzzy +msgid "invalid auth flags" +msgstr "無効なルート: %s" + #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" @@ -8300,21 +8264,13 @@ msgstr "'%s' と '%s' の値は同じである必要があります" msgid "'%s' option should be string" msgstr "'%s' オプションは文字列である必要があります" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124 -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136 -#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154 -#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166 -#, c-format -msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" -msgstr "'%d' はプロパティの有効な値ではありません (%d 以下となるはずです)" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99 #, c-format msgid "missing setting" msgstr "不明な設定" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110 #, c-format msgid "" @@ -8352,34 +8308,34 @@ msgstr "接続タイプ '%s' は無効です" msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "不明なスレーブタイプ '%s'" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:978 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:979 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "スレーブ接続には有効な '%s' プロパティーが必要です" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:999 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1000 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "'%s' を '%s' なしで設定できません" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1014 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "測定値 %d は無効です" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1034 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1035 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "プロパティータイプは '%s' に設定する必要があります" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1049 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1050 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "スレーブタイプ '%s' の接続には '%s' 設定が必要です" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1059 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " @@ -8388,6 +8344,13 @@ msgstr "" "'%s' が設定され、ポートタイプが '%s' のスレーブ接続を検出します。'%s' は " "'%s' に設定する必要があります" +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" +msgstr "" +"'%s' が設定され、ポートタイプが '%s' のスレーブ接続を検出します。'%s' は " +"'%s' に設定する必要があります" + #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594 msgid "flags invalid" msgstr "フラグは無効です" @@ -8418,26 +8381,26 @@ msgstr "プロパティは無効です" msgid "property missing" msgstr "プロパティがありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:312 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "プロパティ値 '%s' が空白、または長過ぎます (>64)" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:344 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "'%s' に無効な文字が含まれています ([A-Za-z._-] を使用してください)" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "'%s' の長さは無効です (5 桁または 6 桁にしてください)" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415 msgid "property is empty or wrong size" msgstr "プロパティーが空、または間違ったサイズです" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:425 msgid "property must contain only digits" msgstr "プロパティーには数字のみ含めることができます" @@ -8503,45 +8466,82 @@ msgstr "無効な IPv6 アドレスプレフィックス '%u'" msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "無効なルーティングメトリック '%s'" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2278 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1260 +#, fuzzy +msgid "unknown attribute" +msgstr "不明な設定名" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1270 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid attribute type '%s'" +msgstr "無効なパリティー値 '%s'" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1281 +#, c-format +msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1282 +#, c-format +msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1298 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" +msgstr "'%s' は有効な IP アドレスではありません" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1323 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" +msgstr "'%s' は有効な IP アドレスではありません" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1313 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid prefix %s" +msgstr "無効なルート: %s" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2429 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. DNS サーバーアドレスは無効です" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2294 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2445 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IP アドレスは無効です" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2306 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2457 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IP アドレスには無効なタイプの 'label' プロパティーがあります" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2315 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2466 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IP アドレスには無効なラベル '%s' があります" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2329 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2480 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "アドレスが設定されない場合は、ゲートウェイを設定できません" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2338 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2489 msgid "gateway is invalid" msgstr "ゲートウェイが無効です" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2352 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. ルートは無効です" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2361 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2512 #, c-format msgid "%d. route cannot be a default route" msgstr "%d. ルートをデフォルトルートにすることはできません" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2372 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2523 #, fuzzy, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "'%s=%s' は '%s > 0' とは互換性がありません" @@ -8613,8 +8613,9 @@ msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" msgstr "'%d' は有効なトンネルモードではありません" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330 -#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645 -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "'%s' は UUID、インターフェース名のいずれでもありません" @@ -8639,12 +8640,42 @@ msgstr "'%s' は有効なトンネルキーではありません" msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "固定 TTL は、パス MTU 検出が有効な場合のみ許可されます" -#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659 -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235 +msgid "the key is empty" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246 +#, c-format +msgid "the key must be %d characters" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:254 +#, fuzzy +msgid "the key contains non-hexadecimal characters" +msgstr "IV は 16進法でない数字を含んでいます。" + +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:291 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 +#, c-format +msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" +msgstr "'%s' の値は '%s=%s' と一致しません" + +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:316 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "プロパティ、'%s:%s' いずれも指定されていません" +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333 +#, c-format +msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:344 +#, c-format +msgid "invalid port %d" +msgstr "" + #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "非プロミスキャス操作はパススルーモードでのみ許可されます" @@ -8719,11 +8750,6 @@ msgstr "'%s': 無効なユーザー ID" msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "'%s': 無効なグループ ID" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 -#, c-format -msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" -msgstr "'%s' の値は '%s=%s' と一致しません" - #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" @@ -8733,6 +8759,10 @@ msgstr "vlan id は 0〜4094 の範囲内である必要がありますが、%u msgid "flags are invalid" msgstr "フラグが無効です" +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:691 +msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" +msgstr "" + #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460 #, c-format msgid "secret was empty" @@ -8901,106 +8931,141 @@ msgstr "シークレットが見つかりません" msgid "secret is not set" msgstr "シークレットが設定されていません" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2488 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2444 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "ファイル %s に対する stat の実行に失敗しました: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2497 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2453 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "ファイルではありません (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2464 #, fuzzy, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "'%s' は無効なフィールドです; 許可されているのは次のフィールドです: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2519 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2475 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "%s のファイルパーミッション" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2485 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "%s の拒否" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2549 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2505 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "パスが絶対パスではありません (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2563 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2519 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "プラグインファイルが存在しません (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2571 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2527 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "プラグインが有効なファイルではありません (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2581 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2537 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "libtool アーカイブはサポートされていません (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2663 ../libnm-util/nm-utils.c:1803 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2619 ../libnm-util/nm-utils.c:1803 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "\"%s\" バイナリーを見つけることができませんでした" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3709 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "'%s' は '%s' オプション用の有効な IPv4 アドレスではありません" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3724 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3680 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3758 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3714 #, fuzzy msgid "interface name is too short" msgstr "インターフェース名 [*]: " -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3764 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3720 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3770 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3726 #, fuzzy msgid "interface name is reserved" msgstr "インターフェース名と UUID が’必要です\n" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3777 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3733 msgid "interface name contains an invalid character" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4495 ../libnm-core/nm-utils.c:4629 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4534 ../libnm-core/nm-utils.c:4668 msgid "value is NULL" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4495 ../libnm-core/nm-utils.c:4629 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4534 ../libnm-core/nm-utils.c:4668 #, fuzzy msgid "value is empty" msgstr "シークレット値が空でした" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4504 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4543 #, fuzzy, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "無効なオプション '%s'" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4516 ../libnm-core/nm-utils.c:4648 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4555 ../libnm-core/nm-utils.c:4687 msgid "is not a JSON object" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4618 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4657 msgid "not valid utf-8" msgstr "" +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4782 ../libnm-core/nm-utils.c:4800 +#, c-format +msgid "unterminated escape sequence" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4810 +#, c-format +msgid "missing key-value separator '%c'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4827 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown attribute '%s'" +msgstr "不明なデバイス '%s' です。" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4837 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" +msgstr "無効なオプション '%s'、またはその値 '%s' です" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4846 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" +msgstr "無効なオプション '%s'、またはその値 '%s' です" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4859 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" +msgstr "無効なオプション '%s'、またはその値 '%s' です" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4867 +#, c-format +msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" +msgstr "" + #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" @@ -9083,51 +9148,51 @@ msgstr "VPN プラグイン情報の不明な名前" msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "VPN プラグイン情報の不明なサービス" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1665 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1669 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1667 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1671 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC メッシュ" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1669 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1673 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1683 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1687 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1685 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1689 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1687 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1691 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1689 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1693 msgid "IPTunnel" msgstr "IPTunnel" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1691 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1695 msgid "Tun" msgstr "Tun" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1693 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1697 msgid "Veth" msgstr "Veth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1725 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1733 msgid "Wired" msgstr "有線" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1756 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1764 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1758 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1766 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -9137,8 +9202,8 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../libnm-glib/nm-device.c:2052 ../libnm-glib/nm-device.c:2071 -#: ../libnm/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1871 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:2053 ../libnm-glib/nm-device.c:2072 +#: ../libnm/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1880 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" @@ -9264,6 +9329,15 @@ msgid "" "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." msgstr "デバイスには接続に必要な Bluetooth 機能がありません。" +#: ../libnm/nm-device-dummy.c:46 +#, fuzzy +msgid "The connection was not a dummy connection." +msgstr "接続はモデム接続ではありませんでした。" + +#: ../libnm/nm-device-dummy.c:53 ../libnm/nm-device-generic.c:97 +msgid "The connection did not specify an interface name." +msgstr "接続でインターフェース名が指定されませんでした。" + #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." msgstr "接続は Ethernet または PPPoE 接続ではありませんでした。" @@ -9295,10 +9369,6 @@ msgstr "デバイス MAC (%s) は接続によりブラックリスト化され msgid "The connection was not a generic connection." msgstr "接続は汎用的な接続ではありませんでした。" -#: ../libnm/nm-device-generic.c:97 -msgid "The connection did not specify an interface name." -msgstr "接続でインターフェース名が指定されませんでした。" - #: ../libnm/nm-device-tun.c:208 msgid "The connection was not a tun connection." msgstr "接続は tun 接続ではありませんでした。" @@ -9385,12 +9455,20 @@ msgstr "デバイスには接続に必要な WPA2/RSN 機能がありません msgid "The connection was not a WiMAX connection." msgstr "接続は WiMAX 接続ではありませんでした。" -#: ../libnm/nm-device.c:2583 +#: ../libnm/nm-device.c:1699 +msgid "MACsec" +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device.c:1701 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device.c:2592 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "接続は有効ではありませんでした: %s" -#: ../libnm/nm-device.c:2592 +#: ../libnm/nm-device.c:2601 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." msgstr "デバイスと接続のインターフェース名が一致しませんでした。" @@ -9555,18 +9633,18 @@ msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" msgstr "" "システムポリシーにより Wi-Fi デバイスの有効化または無効化が阻止されます" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:312 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "オブジェクトクラス '%s' には '%s' という名前のプロパティーがありません" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:319 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" "プロパティー '%s' (オブジェクトクラス '%s') が書き込み可能ではありません" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:326 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -9574,19 +9652,19 @@ msgstr "" "コンストラクトプロパティー \"%s\" (オブジェクト '%s') は構築後に設定できませ" "ん" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:334 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "'%s::%s' は有効なプロパティー名ではありません。'%s' は GObject サブタイプでは" "ありません" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:343 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "プロパティー '%s' (タイプ '%s') をタイプ '%s' の値から設定できません" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:354 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -9605,43 +9683,43 @@ msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: ../src/main.c:171 ../src/main.c:306 +#: ../src/main.c:174 ../src/main.c:309 #, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "設定の読み込みに失敗しました: %s\n" #. Logging/debugging -#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:302 +#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:302 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "NetworkManager のバージョンを表示して終了する" -#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:303 +#: ../src/main.c:189 ../src/nm-iface-helper.c:303 msgid "Don't become a daemon" msgstr "デーモンにしない" -#: ../src/main.c:187 ../src/nm-iface-helper.c:305 +#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:305 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "ログレベル: [%s] のいずれか" -#: ../src/main.c:189 ../src/nm-iface-helper.c:307 +#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:307 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "「,」で区切ったログドメイン: [%s] の組み合わせ" -#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:309 +#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:309 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "すべての警告を致命的にする" -#: ../src/main.c:192 +#: ../src/main.c:195 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "PID ファイルの場所を指定する" -#: ../src/main.c:194 +#: ../src/main.c:197 msgid "Print NetworkManager configuration and exit" msgstr "NetworkManager の設定を表示して終了する" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -9653,27 +9731,27 @@ msgstr "" "ワイヤレスカードを関連付けるべきワイヤレスアクセスポイントの\n" "ユーザーによる指定も許可されます。" -#: ../src/main.c:291 ../src/main-utils.c:283 ../src/nm-iface-helper.c:407 +#: ../src/main.c:294 ../src/main-utils.c:283 ../src/nm-iface-helper.c:407 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s --help を使用して有効なオプションの一覧を確認してください。\n" -#: ../src/main.c:296 ../src/nm-iface-helper.c:412 +#: ../src/main.c:299 ../src/nm-iface-helper.c:412 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "コマンドラインに渡された未認識のログドメイン '%s' を無視します。\n" -#: ../src/main.c:321 +#: ../src/main.c:324 #, c-format msgid "Error in configuration file: %s.\n" msgstr "設定ファイルにエラーが発生しました: %s\n" -#: ../src/main.c:326 +#: ../src/main.c:329 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" msgstr "設定ファイルにある未認識のログドメイン '%s' を無視します。\n" -#: ../src/main.c:337 ../src/nm-iface-helper.c:422 +#: ../src/main.c:340 ../src/nm-iface-helper.c:422 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "デーモン化できませんでした: %s [エラー %u]\n" @@ -9708,11 +9786,11 @@ msgstr "%s はすでに実行中です (pid %ld)\n" msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "%s! を実行するには root になる必要があります!\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:252 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:286 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# NetworkManager で作成されています\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:261 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:296 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -9721,7 +9799,7 @@ msgstr "" "# %s からマージされています\n" "\n" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:209 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s ネットワーク" @@ -9747,12 +9825,12 @@ msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "DUN 接続には GSM または CDMA 設定が含まれる必要があります" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:706 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:703 msgid "GSM connection" msgstr "GSM 接続" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:318 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:727 msgid "CDMA connection" msgstr "CDMA 接続" @@ -9761,9 +9839,9 @@ msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "不明な/未処理の Bluetooth 接続タイプ" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347 -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1508 -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:204 -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:910 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1455 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:210 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:929 msgid "connection does not match device" msgstr "接続がデバイスに一致しません" @@ -9775,11 +9853,16 @@ msgstr "ボンド接続" msgid "Bridge connection" msgstr "ブリッジ接続" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1489 +#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:70 +#, fuzzy +msgid "Dummy connection" +msgstr "ADSL 接続" + +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1436 msgid "PPPoE connection" msgstr "PPPoE 接続" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1489 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1436 msgid "Wired connection" msgstr "有線接続" @@ -9800,7 +9883,7 @@ msgstr "MACVLAN 接続" msgid "TUN connection" msgstr "TUN 接続" -#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:134 +#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:135 msgid "Team connection" msgstr "team 接続" @@ -9808,7 +9891,7 @@ msgstr "team 接続" msgid "Mesh" msgstr "メッシュ" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:877 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:896 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" msgstr "WPA アドホックはカーネルバグのため無効になりました" @@ -9968,7 +10051,7 @@ msgstr "WPA 認証は共有キー認証と互換性がありません" msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "AP セキュリティー情報の決定に失敗しました。" -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:692 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:689 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" msgstr "GSM モバイルブロードバンド接続には 'gsm' 設定が必要です" @@ -10140,6 +10223,31 @@ msgstr "不明なログレベル '%s'" msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "不明なログドメイン '%s'" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:107 -msgid "System" -msgstr "システム" +#~ msgid "" +#~ "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " +#~ "metric" +#~ msgstr "" +#~ "ルートの 2 番目の部分 ('%s') は、ネクストホップアドレスでもなく、メトリッ" +#~ "クでもありません" + +#~ msgid "invalid metric '%s'" +#~ msgstr "無効なメトリック '%s'" + +#~ msgid "the user was disconnected" +#~ msgstr "ユーザーの接続が切断されました。" + +#~ msgid "Error: Connection activation failed." +#~ msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました。" + +#~ msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "VPN 接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n" + +#~ msgid "Error: Connection activation failed: %s." +#~ msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました: %s。" + +#~ msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" +#~ msgstr "'%d' はプロパティの有効な値ではありません (%d 以下となるはずです)" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "システム" |