summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Haller <thaller@redhat.com>2017-03-21 14:51:58 +0100
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2017-03-21 14:55:00 +0100
commit6c2895f875ff0fbee7d01bd0dd91ed377892a24c (patch)
treee48e865c6f0d66e4e580968c07cd6714042dc868 /po/ja.po
parent2e0c3d1dacfa06fad0062d272fc77ecc34ba4576 (diff)
downloadNetworkManager-6c2895f875ff0fbee7d01bd0dd91ed377892a24c.tar.gz
po: import Zanata translations
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po2770
1 files changed, 1439 insertions, 1331 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 35f7d47d56..33b81ee34a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-16 16:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-21 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-16 09:13-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "nmcli が polkit エージェントとして適切に登録されまし
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
-#: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/connections.c:233
+#: ../clients/cli/connections.c:224 ../clients/cli/connections.c:246
msgid "GROUP"
msgstr "グループ"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "アドレス"
#. 1
#. 2
#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
-#: ../clients/cli/connections.c:236
+#: ../clients/cli/connections.c:249
msgid "GATEWAY"
msgstr "ゲートウェイ"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "WINS"
msgid "OPTION"
msgstr "オプション"
-#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:440
+#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:448
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "無効なプレフィックス '%s'; <1-%d> 許可"
@@ -162,97 +162,104 @@ msgstr "無効なプレフィックス '%s'; <1-%d> 許可"
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "無効な IP アドレス: %s"
-#: ../clients/cli/common.c:452
-#, c-format
+#: ../clients/cli/common.c:435
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
-"metric"
+"'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attr=val] "
+"[attr=val])"
+msgstr "'%s' は無効です (書式: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
+
+#: ../clients/cli/common.c:457
+#, c-format
+msgid "the next hop ('%s') must be first"
msgstr ""
-"ルートの 2 番目の部分 ('%s') は、ネクストホップアドレスでもなく、メトリックで"
-"もありません"
-#: ../clients/cli/common.c:462
+#: ../clients/cli/common.c:463
#, c-format
-msgid "invalid metric '%s'"
-msgstr "無効なメトリック '%s'"
+msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:471
+#: ../clients/cli/common.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option '%s'"
+msgstr "無効なオプション '%s'"
+
+#: ../clients/cli/common.c:503
#, c-format
msgid "invalid route: %s"
msgstr "無効なルート: %s"
-#: ../clients/cli/common.c:483
+#: ../clients/cli/common.c:515
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr "デフォルトのルートは追加できません (NetworkManager 自体が処理します)"
-#: ../clients/cli/common.c:500
+#: ../clients/cli/common.c:541
msgid "unmanaged"
msgstr "管理無し"
-#: ../clients/cli/common.c:502
+#: ../clients/cli/common.c:543
msgid "unavailable"
msgstr "利用不可"
-#: ../clients/cli/common.c:504 ../clients/cli/general.c:248
+#: ../clients/cli/common.c:545 ../clients/cli/general.c:248
msgid "disconnected"
msgstr "切断済み"
-#: ../clients/cli/common.c:506
+#: ../clients/cli/common.c:547
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "接続中(準備)"
-#: ../clients/cli/common.c:508
+#: ../clients/cli/common.c:549
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "接続中(設定中)"
-#: ../clients/cli/common.c:510
+#: ../clients/cli/common.c:551
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "接続中(認証が必要)"
-#: ../clients/cli/common.c:512
+#: ../clients/cli/common.c:553
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "接続中(IP 設定を取得中)"
-#: ../clients/cli/common.c:514
+#: ../clients/cli/common.c:555
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "接続中(IP の接続性チェック)"
-#: ../clients/cli/common.c:516
+#: ../clients/cli/common.c:557
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)"
-#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/general.c:244
+#: ../clients/cli/common.c:559 ../clients/cli/general.c:244
msgid "connected"
msgstr "接続済み"
-#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:628
+#: ../clients/cli/common.c:561 ../clients/cli/connections.c:647
msgid "deactivating"
msgstr "停止中"
-#: ../clients/cli/common.c:522
+#: ../clients/cli/common.c:563
msgid "connection failed"
msgstr "接続に失敗"
-#: ../clients/cli/common.c:524 ../clients/cli/common.c:541
-#: ../clients/cli/connections.c:633 ../clients/cli/connections.c:656
-#: ../clients/cli/connections.c:2136 ../clients/cli/devices.c:1190
-#: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233
-#: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289
-#: ../clients/cli/general.c:437 ../clients/cli/general.c:452
-#: ../clients/cli/settings.c:869 ../clients/cli/settings.c:955
-#: ../clients/cli/settings.c:1402 ../clients/cli/settings.c:2065
-#: ../clients/cli/settings.c:3533
+#: ../clients/cli/common.c:565 ../clients/cli/common.c:582
+#: ../clients/cli/connections.c:652 ../clients/cli/connections.c:675
+#: ../clients/cli/devices.c:1190 ../clients/cli/devices.c:1231
+#: ../clients/cli/devices.c:1233 ../clients/cli/general.c:251
+#: ../clients/cli/general.c:289 ../clients/cli/general.c:437
+#: ../clients/cli/general.c:452 ../clients/cli/settings.c:923
+#: ../clients/cli/settings.c:1009 ../clients/cli/settings.c:2800
+#: ../clients/cli/settings.c:2919 ../clients/cli/settings.c:5287
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#. "CAPABILITIES"
-#: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:944
-#: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948
-#: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:1053
-#: ../clients/cli/connections.c:1054 ../clients/cli/connections.c:1056
-#: ../clients/cli/connections.c:3471 ../clients/cli/connections.c:4673
-#: ../clients/cli/connections.c:6492 ../clients/cli/connections.c:6493
+#: ../clients/cli/common.c:574 ../clients/cli/connections.c:963
+#: ../clients/cli/connections.c:965 ../clients/cli/connections.c:967
+#: ../clients/cli/connections.c:1002 ../clients/cli/connections.c:1072
+#: ../clients/cli/connections.c:1073 ../clients/cli/connections.c:1075
+#: ../clients/cli/connections.c:3470 ../clients/cli/connections.c:4702
+#: ../clients/cli/connections.c:6529 ../clients/cli/connections.c:6530
#: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155
#: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157
#: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159
@@ -262,16 +269,16 @@ msgstr "不明"
#: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229
#: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232
#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:446
-#: ../clients/cli/settings.c:3528
+#: ../clients/cli/settings.c:2795
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: ../clients/cli/common.c:535 ../clients/cli/connections.c:944
-#: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948
-#: ../clients/cli/connections.c:1053 ../clients/cli/connections.c:1054
-#: ../clients/cli/connections.c:1056 ../clients/cli/connections.c:3472
-#: ../clients/cli/connections.c:4672 ../clients/cli/connections.c:6492
-#: ../clients/cli/connections.c:6493 ../clients/cli/devices.c:868
+#: ../clients/cli/common.c:576 ../clients/cli/connections.c:963
+#: ../clients/cli/connections.c:965 ../clients/cli/connections.c:967
+#: ../clients/cli/connections.c:1072 ../clients/cli/connections.c:1073
+#: ../clients/cli/connections.c:1075 ../clients/cli/connections.c:3471
+#: ../clients/cli/connections.c:4701 ../clients/cli/connections.c:6529
+#: ../clients/cli/connections.c:6530 ../clients/cli/devices.c:868
#: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156
#: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158
#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194
@@ -280,346 +287,346 @@ msgstr "はい"
#: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228
#: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230
#: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234
-#: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:3530
+#: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:2797
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: ../clients/cli/common.c:537
+#: ../clients/cli/common.c:578
msgid "yes (guessed)"
msgstr "はい (推測)"
-#: ../clients/cli/common.c:539
+#: ../clients/cli/common.c:580
msgid "no (guessed)"
msgstr "いいえ (推測)"
-#: ../clients/cli/common.c:550
+#: ../clients/cli/common.c:591
msgid "No reason given"
msgstr "原因不明"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/common.c:553 ../clients/cli/connections.c:3320
+#: ../clients/cli/common.c:594 ../clients/cli/connections.c:3319
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
-#: ../clients/cli/common.c:556
+#: ../clients/cli/common.c:597
msgid "Device is now managed"
msgstr "デバイスが管理下に置かれました"
-#: ../clients/cli/common.c:559
+#: ../clients/cli/common.c:600
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "デバイスが管理下から外れました"
-#: ../clients/cli/common.c:562
+#: ../clients/cli/common.c:603
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "デバイスの設定準備ができませんでした"
-#: ../clients/cli/common.c:565
+#: ../clients/cli/common.c:606
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"IP 設定を確保できませんでした (利用可能なアドレスがない、タイムアウトなど)"
-#: ../clients/cli/common.c:568
+#: ../clients/cli/common.c:609
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "この IP 設定は無効になりました"
-#: ../clients/cli/common.c:571
+#: ../clients/cli/common.c:612
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "秘密が必要でしたが入力されませんでした"
-#: ../clients/cli/common.c:574
+#: ../clients/cli/common.c:615
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X サプリカントが切断されました"
-#: ../clients/cli/common.c:577
+#: ../clients/cli/common.c:618
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X サプリカントの設定に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:580
+#: ../clients/cli/common.c:621
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X サプリカントが失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:583
+#: ../clients/cli/common.c:624
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X サプリカントの認証に時間がかかり過ぎました"
-#: ../clients/cli/common.c:586
+#: ../clients/cli/common.c:627
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP サービスの開始に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:589
+#: ../clients/cli/common.c:630
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP サービスの接続が切断されました"
-#: ../clients/cli/common.c:592
+#: ../clients/cli/common.c:633
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP の失敗"
-#: ../clients/cli/common.c:595
+#: ../clients/cli/common.c:636
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP クライアントの開始に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:598
+#: ../clients/cli/common.c:639
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP クライアントエラー"
-#: ../clients/cli/common.c:601
+#: ../clients/cli/common.c:642
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP クライアントの失敗"
-#: ../clients/cli/common.c:604
+#: ../clients/cli/common.c:645
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "共有接続サービスの開始に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:607
+#: ../clients/cli/common.c:648
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "共有接続サービスの失敗"
-#: ../clients/cli/common.c:610
+#: ../clients/cli/common.c:651
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "AutoIP サービスの開始に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:613
+#: ../clients/cli/common.c:654
msgid "AutoIP service error"
msgstr "AutoIP サービスエラー"
-#: ../clients/cli/common.c:616
+#: ../clients/cli/common.c:657
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP サービスの失敗"
-#: ../clients/cli/common.c:619
+#: ../clients/cli/common.c:660
msgid "The line is busy"
msgstr "回線が使用中です"
-#: ../clients/cli/common.c:622
+#: ../clients/cli/common.c:663
msgid "No dial tone"
msgstr "ダイアル音がありません"
-#: ../clients/cli/common.c:625
+#: ../clients/cli/common.c:666
msgid "No carrier could be established"
msgstr "確立できるキャリアがありませんでした"
-#: ../clients/cli/common.c:628
+#: ../clients/cli/common.c:669
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "ダイアル要求がタイムアウトしました"
-#: ../clients/cli/common.c:631
+#: ../clients/cli/common.c:672
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "ダイアルの試行に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:634
+#: ../clients/cli/common.c:675
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "モデムの初期化に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:637
+#: ../clients/cli/common.c:678
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "指定された APN の選択に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:640
+#: ../clients/cli/common.c:681
msgid "Not searching for networks"
msgstr "ネットワーク検索をしていません"
-#: ../clients/cli/common.c:643
+#: ../clients/cli/common.c:684
msgid "Network registration denied"
msgstr "ネットワークの登録が拒否されました"
-#: ../clients/cli/common.c:646
+#: ../clients/cli/common.c:687
msgid "Network registration timed out"
msgstr "ネットワークの登録がタイムアウトしました"
-#: ../clients/cli/common.c:649
+#: ../clients/cli/common.c:690
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "要求されたネットワークへの登録に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:652
+#: ../clients/cli/common.c:693
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN 確認に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:655
+#: ../clients/cli/common.c:696
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "このデバイスに必要なファームウェアがない可能性があります"
-#: ../clients/cli/common.c:658
+#: ../clients/cli/common.c:699
msgid "The device was removed"
msgstr "このデバイスは削除されました"
-#: ../clients/cli/common.c:661
+#: ../clients/cli/common.c:702
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager がスリープ状態に入りました"
-#: ../clients/cli/common.c:664
+#: ../clients/cli/common.c:705
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "このデバイスのアクティブな接続が消滅しました"
-#: ../clients/cli/common.c:667
+#: ../clients/cli/common.c:708
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "ユーザーまたはクライアントによりデバイスが切断されました"
-#: ../clients/cli/common.c:670
+#: ../clients/cli/common.c:711
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "キャリア/リンクが変更されました"
-#: ../clients/cli/common.c:673
+#: ../clients/cli/common.c:714
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "デバイスの既存の接続とみなされました"
-#: ../clients/cli/common.c:676
+#: ../clients/cli/common.c:717
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "サプリカントが使用できるようになりました"
-#: ../clients/cli/common.c:679
+#: ../clients/cli/common.c:720
msgid "The modem could not be found"
msgstr "モデムが見つかりませんでした"
-#: ../clients/cli/common.c:682
+#: ../clients/cli/common.c:723
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Bluetooth 接続が失敗またはタイムアウトしました"
-#: ../clients/cli/common.c:685
+#: ../clients/cli/common.c:726
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "GSM モデムの SIM カードが挿入されていません"
-#: ../clients/cli/common.c:688
+#: ../clients/cli/common.c:729
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "GSM モデムの SIM PIN が必要です"
-#: ../clients/cli/common.c:691
+#: ../clients/cli/common.c:732
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "GSM モデムの SIM PUK が必要です"
-#: ../clients/cli/common.c:694
+#: ../clients/cli/common.c:735
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "GSM モデムの SIM が間違っています"
-#: ../clients/cli/common.c:697
+#: ../clients/cli/common.c:738
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "InfiniBand デバイスでは接続モードに対応していません"
-#: ../clients/cli/common.c:700
+#: ../clients/cli/common.c:741
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "接続依存性の失敗"
-#: ../clients/cli/common.c:703
+#: ../clients/cli/common.c:744
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "ADSL ブリッジ経由の RFC 2684 Ethernet に問題が発生しました"
-#: ../clients/cli/common.c:706
+#: ../clients/cli/common.c:747
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager は使用できません"
-#: ../clients/cli/common.c:709
+#: ../clients/cli/common.c:750
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Wi-Fi ネットワークが見つかりませんでした"
-#: ../clients/cli/common.c:712
+#: ../clients/cli/common.c:753
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "ベース接続のセカンダリ接続に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:715
+#: ../clients/cli/common.c:756
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "DCB または FCoE のセットアップに失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:718
+#: ../clients/cli/common.c:759
msgid "teamd control failed"
msgstr "teamd の制御に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:721
+#: ../clients/cli/common.c:762
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "モデムで障害が発生したか、モデムが利用できなくなりました"
-#: ../clients/cli/common.c:724
+#: ../clients/cli/common.c:765
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "モデムが準備されましたので利用可能です"
-#: ../clients/cli/common.c:727
+#: ../clients/cli/common.c:768
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr "SIM PIN が間違っています"
-#: ../clients/cli/common.c:730
+#: ../clients/cli/common.c:771
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "新規接続アクティベーションがキューに格納されました"
-#: ../clients/cli/common.c:733
+#: ../clients/cli/common.c:774
msgid "The device's parent changed"
msgstr "デバイスの親が変更されました"
-#: ../clients/cli/common.c:736
+#: ../clients/cli/common.c:777
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "デバイスの親の管理が変更されました"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#: ../clients/cli/common.c:740 ../libnm-glib/nm-device.c:1898
-#: ../libnm/nm-device.c:1700
+#: ../clients/cli/common.c:781 ../libnm-glib/nm-device.c:1898
+#: ../libnm/nm-device.c:1708
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../clients/cli/common.c:782
+#: ../clients/cli/common.c:823
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "無効な優先度マップ '%s'"
-#: ../clients/cli/common.c:789 ../clients/cli/common.c:795
+#: ../clients/cli/common.c:830 ../clients/cli/common.c:836
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "'%s' は有効な優先度ではありません (<0-%ld>)"
-#: ../clients/cli/common.c:869
+#: ../clients/cli/common.c:910
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:876
+#: ../clients/cli/common.c:917
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:888
+#: ../clients/cli/common.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
msgstr "'%s' は有効な team 設定でもファイル名でもありません"
-#: ../clients/cli/common.c:891
+#: ../clients/cli/common.c:932
#, c-format
msgid "team configuration must be a JSON object"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:944
+#: ../clients/cli/common.c:985
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:951
+#: ../clients/cli/common.c:992
#, fuzzy, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "インデックス '%s' は無効です"
-#: ../clients/cli/common.c:964
+#: ../clients/cli/common.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr "'%s' は有効な PSK ではありません"
-#: ../clients/cli/common.c:967
+#: ../clients/cli/common.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr "は有効な MAC アドレスではありません"
-#: ../clients/cli/common.c:1090
+#: ../clients/cli/common.c:1131
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "エラー: openconnect が失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1097
+#: ../clients/cli/common.c:1138
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "エラー: openconnect がステータス %d で失敗しました\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1099
+#: ../clients/cli/common.c:1140
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "エラー: openconnect がシグナル %d で失敗しました\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1180
+#: ../clients/cli/common.c:1221
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
@@ -628,26 +635,26 @@ msgstr ""
"警告: '%s' のパスワードが 'passwd-file' で提供されていません。nmcli は '--"
"ask' オプションがないと尋ねることができません。\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1609 ../clients/nm-online.c:159
+#: ../clients/cli/common.c:1650
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "エラー: NMClient オブジェクトを作成できませんでした: %s。"
-#: ../clients/cli/common.c:1629
+#: ../clients/cli/common.c:1670
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "エラー: NetworkManager が起動していません。"
-#: ../clients/cli/common.c:1713
+#: ../clients/cli/common.c:1766
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:1723
+#: ../clients/cli/common.c:1776
#, fuzzy
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "エラー: %s オプション用の引数がありません。"
-#: ../clients/cli/common.c:1776
+#: ../clients/cli/common.c:1829
msgid "access denied"
msgstr ""
@@ -699,7 +706,7 @@ msgstr "Bluetooth タイプ %s"
msgid "Bonding mode"
msgstr "ボンディングモニタリングモード %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4257
+#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4278
#, fuzzy
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "ボンディングモニタリングモード %s"
@@ -734,26 +741,35 @@ msgstr "MACVLAN モード: "
#: ../clients/cli/connections.c:111
#, fuzzy
+msgid "MACsec mode"
+msgstr "MACVLAN モード: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:116
+msgid "Proxy method"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:121
+#, fuzzy
msgid "Connection (name, UUID, or path)"
msgstr "接続 (名前、UUID またはパス): "
-#: ../clients/cli/connections.c:112
+#: ../clients/cli/connections.c:122
#, fuzzy
msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
msgstr "VPN 接続 (名前、UUID またはパス): "
-#: ../clients/cli/connections.c:113
+#: ../clients/cli/connections.c:123
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
msgstr "接続 (名前、UUID またはパス): "
-#: ../clients/cli/connections.c:114
+#: ../clients/cli/connections.c:124
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
msgstr "接続 (名前、UUID またはパス): "
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:212
+#: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/connections.c:225
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
@@ -766,7 +782,7 @@ msgstr "名前"
#. 0
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:213
+#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:226
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -774,35 +790,35 @@ msgstr "UUID"
#. 0
#. 1
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:122 ../clients/cli/connections.c:234
+#: ../clients/cli/connections.c:132 ../clients/cli/connections.c:247
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
#: ../clients/cli/devices.c:180
msgid "TYPE"
msgstr "タイプ"
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:123
+#: ../clients/cli/connections.c:133
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "タイムスタンプ"
#. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:124
+#: ../clients/cli/connections.c:134
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "タイムスタンプ-リアル"
#. 4
#. 16
-#: ../clients/cli/connections.c:125 ../clients/cli/devices.c:73
+#: ../clients/cli/connections.c:135 ../clients/cli/devices.c:73
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "自動接続"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:126
+#: ../clients/cli/connections.c:136
msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
msgstr "AUTOCONNECT-PRIORITY"
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:127
+#: ../clients/cli/connections.c:137
msgid "READONLY"
msgstr "読み込み専用"
@@ -811,7 +827,7 @@ msgstr "読み込み専用"
#. 2
#. 15
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/connections.c:220
+#: ../clients/cli/connections.c:138 ../clients/cli/connections.c:233
#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
#: ../clients/cli/devices.c:183
msgid "DBUS-PATH"
@@ -820,7 +836,7 @@ msgstr "DBUS パス"
#. 8
#. 13
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/devices.c:165
+#: ../clients/cli/connections.c:139 ../clients/cli/devices.c:165
#: ../clients/cli/devices.c:182
msgid "ACTIVE"
msgstr "アクティブ"
@@ -830,7 +846,7 @@ msgstr "アクティブ"
#. 12
#. 3
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/devices.c:41
+#: ../clients/cli/connections.c:140 ../clients/cli/devices.c:41
#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
#: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:263
msgid "DEVICE"
@@ -841,47 +857,47 @@ msgstr "デバイス"
#. 1
#. 10
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:215
+#: ../clients/cli/connections.c:141 ../clients/cli/connections.c:228
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
#: ../clients/cli/general.c:39
msgid "STATE"
msgstr "状態"
#. 11
-#: ../clients/cli/connections.c:132
+#: ../clients/cli/connections.c:142
msgid "ACTIVE-PATH"
msgstr "ACTIVE-PATH"
#. 12
-#: ../clients/cli/connections.c:133
+#: ../clients/cli/connections.c:143
#, fuzzy
msgid "SLAVE"
msgstr "スレーブ"
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:214
+#: ../clients/cli/connections.c:227
msgid "DEVICES"
msgstr "デバイス"
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:216
+#: ../clients/cli/connections.c:229
msgid "DEFAULT"
msgstr "デフォルト"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:217
+#: ../clients/cli/connections.c:230
msgid "DEFAULT6"
msgstr "デフォルト6"
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:218
+#: ../clients/cli/connections.c:231
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "スペックオブジェクト"
#. 7
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:219 ../clients/cli/connections.c:257
-#: ../clients/cli/general.c:1131 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
+#: ../clients/cli/connections.c:232 ../clients/cli/connections.c:270
+#: ../clients/cli/general.c:1174 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -889,70 +905,70 @@ msgstr "VPN"
#. 9
#. 5
#. 22
-#: ../clients/cli/connections.c:221 ../clients/cli/devices.c:47
+#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:47
#: ../clients/cli/devices.c:79
msgid "CON-PATH"
msgstr "CON パス"
#. 10
-#: ../clients/cli/connections.c:222
+#: ../clients/cli/connections.c:235
msgid "ZONE"
msgstr "ゾーン"
#. 11
-#: ../clients/cli/connections.c:223
+#: ../clients/cli/connections.c:236
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "マスターパス"
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:235
+#: ../clients/cli/connections.c:248
msgid "USERNAME"
msgstr "ユーザー名"
#. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:237
+#: ../clients/cli/connections.c:250
msgid "BANNER"
msgstr "バナー"
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:238
+#: ../clients/cli/connections.c:251
msgid "VPN-STATE"
msgstr "VPN の状態"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:239
+#: ../clients/cli/connections.c:252
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
-#: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:236
+#: ../clients/cli/connections.c:265 ../clients/cli/devices.c:236
msgid "GENERAL"
msgstr "全般"
#. 0
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:253 ../clients/cli/devices.c:243
+#: ../clients/cli/connections.c:266 ../clients/cli/devices.c:243
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 1
#. 7
-#: ../clients/cli/connections.c:254 ../clients/cli/devices.c:244
+#: ../clients/cli/connections.c:267 ../clients/cli/devices.c:244
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 2
#. 8
-#: ../clients/cli/connections.c:255 ../clients/cli/devices.c:245
+#: ../clients/cli/connections.c:268 ../clients/cli/devices.c:245
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 3
#. 9
-#: ../clients/cli/connections.c:256 ../clients/cli/devices.c:246
+#: ../clients/cli/connections.c:269 ../clients/cli/devices.c:246
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
-#: ../clients/cli/connections.c:288
+#: ../clients/cli/connections.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -1029,7 +1045,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:310
+#: ../clients/cli/connections.c:323
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1078,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"関連するシークレットも表示する場合は、グローバルな --show-secrets オプション"
"を使用します。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:331
+#: ../clients/cli/connections.c:344
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1122,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"passwd-file - 接続をアクティブにするのに必要なパスワードを含むファイル\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:352
+#: ../clients/cli/connections.c:365
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1144,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"で識別します。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:364
+#: ../clients/cli/connections.c:377
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1262,6 +1278,13 @@ msgid ""
" [local <local endpoint IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"\n"
+" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" mode <psk|eap>\n"
+" [cak <key> ckn <key>]\n"
+" [encrypt yes|no]\n"
+" [port 1-65534]\n"
+"\n"
+"\n"
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
" [tap yes|no]\n"
@@ -1274,6 +1297,8 @@ msgid ""
" [source-port-max <0-65535>]\n"
" [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
+" dummy: \n"
+"\n"
" SLAVE_OPTIONS:\n"
" bridge: [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
@@ -1286,147 +1311,8 @@ msgid ""
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
-"使い方: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
-"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
-"\n"
-" COMMON_OPTIONS:\n"
-" type <タイプ>\n"
-" ifname <インターフェース名> | \"*\"\n"
-" [con-name <接続名>]\n"
-" [autoconnect yes|no]\n"
-" [save yes|no]\n"
-" [master <マスター (ifname、接続、UUID、または名前)>]\n"
-" [slave-type <マスター接続タイプ>]\n"
-"\n"
-" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
-" ethernet: [mac <MAC アドレス>]\n"
-" [cloned-mac <クローン MAC アドレス>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-"\n"
-" wifi: ssid <SSID>\n"
-" [mac <MAC アドレス>]\n"
-" [cloned-mac <クローン MAC アドレス>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
-"\n"
-" wimax: [mac <MAC アドレス>]\n"
-" [nsp <NSP>]\n"
-"\n"
-" pppoe: username <PPPoE ユーザー名>\n"
-" [password <PPPoE パスワード>]\n"
-" [service <PPPoE サービス名>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [mac <MAC アドレス>]\n"
-"\n"
-" gsm: apn <APN>\n"
-" [user <ユーザー名>]\n"
-" [password <パスワード>]\n"
-"\n"
-" cdma: [user <ユーザー名>]\n"
-" [password <パスワード>]\n"
-"\n"
-" infiniband: [mac <MAC アドレス>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [transport-mode datagram | connected]\n"
-" [parent <ifname>]\n"
-" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
-"\n"
-" bluetooth: [addr <bluetooth アドレス>]\n"
-" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
-"\n"
-" vlan: dev <親デバイス (接続 UUID、ifname、または MAC)>\n"
-" id <VLAN ID>\n"
-" [flags <VLAN フラグ>]\n"
-" [ingress <ingress 優先度マッピング>]\n"
-" [egress <egress 優先度マッピング>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-"\n"
-" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
-"| broadcast (3) |\n"
-" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
-"(6)]\n"
-" [primary <ifname>]\n"
-" [miimon <数値>]\n"
-" [downdelay <数値>]\n"
-" [updelay <数値>]\n"
-" [arp-interval <数値>]\n"
-" [arp-ip-target <数値>]\n"
-" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
-"\n"
-" bond-slave: master <マスター (ifname、接続 UUID、名前)>\n"
-"\n"
-" team: [config <ファイル>|<JSON 生データ>]\n"
-"\n"
-" team-slave: master <マスター (ifname、接続 UUID、または名前)>\n"
-" [config <ファイル>|<JSON 生データ>]\n"
-"\n"
-" bridge: [stp yes|no]\n"
-" [priority <数値>]\n"
-" [forward-delay <2-30>]\n"
-" [hello-time <1-10>]\n"
-" [max-age <6-40>]\n"
-" [ageing-time <0-1000000>]\n"
-" [multicast-snooping yes|no]\n"
-" [mac <MAC アドレス>]\n"
-"\n"
-" bridge-slave: master <マスター (ifname、接続 UUID、または名前)>\n"
-" [priority <0-63>]\n"
-" [path-cost <1-65535>]\n"
-" [hairpin yes|no]\n"
-"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
-"ssh|l2tp|iodine|...\n"
-" [user <ユーザー名>]\n"
-"\n"
-" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
-" [channel <1-13>]\n"
-" [dhcp-anycast <MAC アドレス>]\n"
-"\n"
-" adsl: username <ユーザー名>\n"
-" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
-" [password <パスワード>]\n"
-" [encapsulation vcmux|llc]\n"
-"\n"
-" tun: mode tun|tap\n"
-" [owner <UID>]\n"
-" [group <GID>]\n"
-" [pi yes|no]\n"
-" [vnet-hdr yes|no]\n"
-" [multi-queue yes|no]\n"
-"\n"
-" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
-" remote <リモートエンドポイント IP>\n"
-" [local <ローカルエンドポイント IP>]\n"
-" [dev <親デバイス (ifname または接続 UUID)>]\n"
-"\n"
-" macvlan: dev <親デバイス (接続 UUID、ifname、または MAC)>\n"
-" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
-" [tap yes|no]\n"
-"\n"
-" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
-" remote <マルチキャストグループの IP またはリモートアドレス"
-">\n"
-" [local <ソース IP>]\n"
-" [dev <親デバイス (ifname または接続 UUID)>]\n"
-" [source-port-min <0-65535>]\n"
-" [source-port-max <0-65535>]\n"
-" [destination-port <0-65535>]\n"
-"\n"
-" SLAVE_OPTIONS:\n"
-" bridge: [priority <0-63>]\n"
-" [path-cost <1-65535>]\n"
-" [hairpin yes|no]\n"
-"\n"
-" team: [config <ファイル>|<JSON 生データ>]\n"
-"\n"
-" IP_OPTIONS:\n"
-" [ip4 <IPv4 アドレス>] [gw4 <IPv4 ゲートウェイ>]\n"
-" [ip6 <IPv6 アドレス>] [gw6 <IPv6 ゲートウェイ>]\n"
-"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:476
+#: ../clients/cli/connections.c:495
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1472,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:499
+#: ../clients/cli/connections.c:518
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1495,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"を除き <ID> の完全なコピーになります。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:511
+#: ../clients/cli/connections.c:530
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1522,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"インテラクティブなエディタで新しい接続プロファイルを追加します。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:526
+#: ../clients/cli/connections.c:545
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1541,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"プロファイルは名前、UUID、D-Bus パスで識別します。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:537
+#: ../clients/cli/connections.c:556
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1562,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"何も指定されない場合は、すべての接続プロファイルを監視します。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:549
+#: ../clients/cli/connections.c:568
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -1574,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ディスクからすべての接続ファイルを再読み込みします。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:557
+#: ../clients/cli/connections.c:576
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1596,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"状態を認識させるため必ずこのコマンドを使用してください。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:569
+#: ../clients/cli/connections.c:588
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1620,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager VPN プラグインによりインポートされます。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:582
+#: ../clients/cli/connections.c:601
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1639,122 +1525,122 @@ msgstr ""
"データは標準出力またはファイル (名前が指定された場合) に送信されます。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:624
+#: ../clients/cli/connections.c:643
msgid "activating"
msgstr "アクティベート中"
-#: ../clients/cli/connections.c:626
+#: ../clients/cli/connections.c:645
msgid "activated"
msgstr "アクティベート済み"
-#: ../clients/cli/connections.c:630
+#: ../clients/cli/connections.c:649
msgid "deactivated"
msgstr "停止しました"
-#: ../clients/cli/connections.c:642
+#: ../clients/cli/connections.c:661
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN 接続(準備)"
-#: ../clients/cli/connections.c:644
+#: ../clients/cli/connections.c:663
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN 接続(認証が必要)"
-#: ../clients/cli/connections.c:646
+#: ../clients/cli/connections.c:665
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN 接続"
-#: ../clients/cli/connections.c:648
+#: ../clients/cli/connections.c:667
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN 接続(IP 設定を取得)"
-#: ../clients/cli/connections.c:650
+#: ../clients/cli/connections.c:669
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN 接続済み"
-#: ../clients/cli/connections.c:652
+#: ../clients/cli/connections.c:671
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN 接続失敗"
-#: ../clients/cli/connections.c:654
+#: ../clients/cli/connections.c:673
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN 切断済み"
-#: ../clients/cli/connections.c:724
+#: ../clients/cli/connections.c:743
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "%s のシークレットの更新中にエラーが発生しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:744
+#: ../clients/cli/connections.c:763
msgid "Connection profile details"
msgstr "接続プロファイルの詳細"
-#: ../clients/cli/connections.c:756 ../clients/cli/connections.c:1183
+#: ../clients/cli/connections.c:775 ../clients/cli/connections.c:1202
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "エラー: 'connection show': %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/settings.c:2061
+#: ../clients/cli/connections.c:962 ../clients/cli/settings.c:5283
msgid "never"
msgstr "しない"
-#: ../clients/cli/connections.c:1171
+#: ../clients/cli/connections.c:1190
#, fuzzy
msgid "Activate connection details"
msgstr "アクティブな接続の詳細"
-#: ../clients/cli/connections.c:1407
+#: ../clients/cli/connections.c:1426
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr ""
"無効なフィールド '%s'; 許可されたフィールド: %s および %s、または %s、%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1422 ../clients/cli/connections.c:1430
+#: ../clients/cli/connections.c:1441 ../clients/cli/connections.c:1449
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "'%s' は孤立する必要があります"
-#: ../clients/cli/connections.c:1630
+#: ../clients/cli/connections.c:1649
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "'--order' オプションの正しくない文字列 '%s'"
-#: ../clients/cli/connections.c:1656
+#: ../clients/cli/connections.c:1675
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "'--order' オプションの正しくないアイテム '%s'"
-#: ../clients/cli/connections.c:1686
+#: ../clients/cli/connections.c:1705
#, fuzzy
msgid "No connection specified"
msgstr "エラー: 接続が指定されていません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:1699
+#: ../clients/cli/connections.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "エラー: %s 引数がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:1709
+#: ../clients/cli/connections.c:1728
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "エラー: 不明な接続 '%s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1750
+#: ../clients/cli/connections.c:1769
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "'--order' 引数がありません"
#. Add headers
-#: ../clients/cli/connections.c:1792
+#: ../clients/cli/connections.c:1811
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "NetworkManager のアクティブなプロファイル"
-#: ../clients/cli/connections.c:1793
+#: ../clients/cli/connections.c:1812
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "NetworkManager 接続プロファイル"
-#: ../clients/cli/connections.c:1844 ../clients/cli/connections.c:2625
-#: ../clients/cli/connections.c:2635 ../clients/cli/connections.c:2645
-#: ../clients/cli/connections.c:2812 ../clients/cli/connections.c:8517
-#: ../clients/cli/connections.c:8528 ../clients/cli/devices.c:2640
+#: ../clients/cli/connections.c:1863 ../clients/cli/connections.c:2603
+#: ../clients/cli/connections.c:2613 ../clients/cli/connections.c:2623
+#: ../clients/cli/connections.c:2794 ../clients/cli/connections.c:8593
+#: ../clients/cli/connections.c:8608 ../clients/cli/devices.c:2640
#: ../clients/cli/devices.c:2648 ../clients/cli/devices.c:2883
#: ../clients/cli/devices.c:2891 ../clients/cli/devices.c:2907
#: ../clients/cli/devices.c:2914 ../clients/cli/devices.c:2933
@@ -1768,105 +1654,143 @@ msgstr "NetworkManager 接続プロファイル"
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "エラー: %s 引数がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:1863
+#: ../clients/cli/connections.c:1882
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "エラー: %s - そのような接続プロファイルはありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/connections.c:2614
-#: ../clients/cli/connections.c:2673 ../clients/cli/connections.c:8042
-#: ../clients/cli/connections.c:8151 ../clients/cli/connections.c:8639
+#: ../clients/cli/connections.c:1946 ../clients/cli/connections.c:2592
+#: ../clients/cli/connections.c:2651 ../clients/cli/connections.c:8099
+#: ../clients/cli/connections.c:8208 ../clients/cli/connections.c:8719
#: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554
#: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2008
#: ../clients/cli/devices.c:2115 ../clients/cli/devices.c:2303
#: ../clients/cli/devices.c:3513 ../clients/cli/devices.c:3623
#: ../clients/cli/devices.c:3737 ../clients/cli/devices.c:3795
#: ../clients/cli/general.c:391 ../clients/cli/general.c:572
-#: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:642
-#: ../clients/cli/general.c:832 ../clients/cli/general.c:886
+#: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:659
+#: ../clients/cli/general.c:875 ../clients/cli/general.c:929
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "エラー: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2025
+#: ../clients/cli/connections.c:2044
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "デバイス '%s' 上にアクティブな接続はありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2033
+#: ../clients/cli/connections.c:2052
msgid "no active connection or device"
msgstr "アクティブな接続またはデバイスがありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2053
+#: ../clients/cli/connections.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':"
msgstr "デバイス '%s' は接続 '%s' と互換性がありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2089
+#: ../clients/cli/connections.c:2108
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "デバイス '%s' は接続 '%s' と互換性がありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2092
+#: ../clients/cli/connections.c:2111
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "接続 '%s'用のデバイスが見つかりません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2112
-msgid "unknown reason"
+#: ../clients/cli/connections.c:2131
+#, fuzzy
+msgid "Unknown reason"
msgstr "不明な理由"
-#: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/general.c:280
-msgid "none"
-msgstr "なし"
+#: ../clients/cli/connections.c:2133
+#, fuzzy
+msgid "The connection was disconnected"
+msgstr "接続はボンド接続ではありませんでした。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2116
-msgid "the user was disconnected"
-msgstr "ユーザーの接続が切断されました。"
+#: ../clients/cli/connections.c:2135
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected by user"
+msgstr "D-Bus により切断"
-#: ../clients/cli/connections.c:2118
-msgid "the base network connection was interrupted"
+#: ../clients/cli/connections.c:2137
+#, fuzzy
+msgid "The base network connection was interrupted"
msgstr "基本ネットワーク接続が妨害されました。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2120
-msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
+#: ../clients/cli/connections.c:2139
+#, fuzzy
+msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN サービスが予期しない停止をしました"
-#: ../clients/cli/connections.c:2122
-msgid "the VPN service returned invalid configuration"
+#: ../clients/cli/connections.c:2141
+#, fuzzy
+msgid "The VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN サービスは無効な設定を返しました"
-#: ../clients/cli/connections.c:2124
-msgid "the connection attempt timed out"
+#: ../clients/cli/connections.c:2143
+#, fuzzy
+msgid "The connection attempt timed out"
msgstr "接続試行は時間切れです"
-#: ../clients/cli/connections.c:2126
-msgid "the VPN service did not start in time"
+#: ../clients/cli/connections.c:2145
+#, fuzzy
+msgid "The VPN service did not start in time"
msgstr "VPN サービスは時間内に開始していません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2128
-msgid "the VPN service failed to start"
+#: ../clients/cli/connections.c:2147
+#, fuzzy
+msgid "The VPN service failed to start"
msgstr "VPN サービスの開始は失敗しました"
-#: ../clients/cli/connections.c:2130
-msgid "no valid VPN secrets"
+#: ../clients/cli/connections.c:2149
+#, fuzzy
+msgid "No valid secrets"
msgstr "有効な VPN シークレットはありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2132
-msgid "invalid VPN secrets"
+#: ../clients/cli/connections.c:2151
+#, fuzzy
+msgid "Invalid secrets"
msgstr "無効な VPN シークレット"
-#: ../clients/cli/connections.c:2134
-msgid "the connection was removed"
+#: ../clients/cli/connections.c:2153
+#, fuzzy
+msgid "The connection was removed"
msgstr "接続は削除されました"
-#: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:2193
-#: ../clients/cli/connections.c:2372 ../clients/cli/connections.c:6382
+#: ../clients/cli/connections.c:2155
+#, fuzzy
+msgid "Master connection failed"
+msgstr "接続に失敗"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2157
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a software link"
+msgstr "一時ファイルを作成できませんでした: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2159
+#, fuzzy
+msgid "The device disappeared"
+msgstr "このデバイスのアクティブな接続が消滅しました"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2162
+#, fuzzy
+msgid "Invalid reason"
+msgstr "無効なルート: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2187 ../clients/cli/connections.c:2357
+#: ../clients/cli/connections.c:6419
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2164
+#: ../clients/cli/connections.c:2193 ../clients/cli/connections.c:2202
+#: ../clients/cli/connections.c:2337
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed: %s"
+msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2227
#, c-format
msgid ""
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
@@ -1875,373 +1799,353 @@ msgstr ""
"接続が正常にアクティベートされました (マスターはスレーブを待機しています) (D-"
"Bus アクティブパス: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2176 ../clients/cli/connections.c:2197
-#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed."
-msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました。"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2245
-#, c-format
-msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr "VPN 接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n"
-
#: ../clients/cli/connections.c:2252
-#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed: %s."
-msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました: %s。"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "エラー: 制限時間の %d 秒が経過"
-#: ../clients/cli/connections.c:2352
-#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed: %s"
-msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗: %s"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2441
+#: ../clients/cli/connections.c:2419
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "passwd-file '%s'の読み込みに失敗: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2453
+#: ../clients/cli/connections.c:2431
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "'password' エントリー '%s' にコロンがありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2461
+#: ../clients/cli/connections.c:2439
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "'password' エントリー '%s' にドットがありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2474
+#: ../clients/cli/connections.c:2452
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "'password' エントリー '%s' の設定名が無効です"
-#: ../clients/cli/connections.c:2530
+#: ../clients/cli/connections.c:2508
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "不明なデバイス '%s' です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2535
+#: ../clients/cli/connections.c:2513
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "有効な接続、デバイスいずれも指定されていません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2655 ../clients/cli/devices.c:1502
+#: ../clients/cli/connections.c:2633 ../clients/cli/devices.c:1502
#: ../clients/cli/devices.c:2655 ../clients/cli/devices.c:2969
#: ../clients/cli/devices.c:3562
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "不明なパラメーター: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2681
+#: ../clients/cli/connections.c:2659
msgid "preparing"
msgstr "準備中"
-#: ../clients/cli/connections.c:2700
+#: ../clients/cli/connections.c:2679
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に削除されました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2716
+#: ../clients/cli/connections.c:2695
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""
"接続 '%s' が正常に非アクティブ化されました (D-Bus アクティブパス: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2790 ../clients/cli/connections.c:8260
-#: ../clients/cli/connections.c:8292 ../clients/cli/connections.c:8445
+#: ../clients/cli/connections.c:2772 ../clients/cli/connections.c:8319
+#: ../clients/cli/connections.c:8351 ../clients/cli/connections.c:8505
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "エラー: 接続が指定されていません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2829
+#: ../clients/cli/connections.c:2811
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "エラー: '%s' はアクティブな接続ではありません。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2830
+#: ../clients/cli/connections.c:2812
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "エラー: アクティブな一部の接続が見つかりません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2839
+#: ../clients/cli/connections.c:2821
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "エラー: アクティブな接続がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3300 ../clients/cli/utils.c:646
+#: ../clients/cli/connections.c:3299 ../clients/cli/utils.c:646
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "'%s' は [%s] にはありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:3460
+#: ../clients/cli/connections.c:3459
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr "警告: master='%s' は既存のプロファイルを参照しません。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3634
+#: ../clients/cli/connections.c:3633
#, c-format
msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
msgstr "エラー: '%s' 設定を作成する方法がわかりません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3645
+#: ../clients/cli/connections.c:3644
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "エラー: 無効なプロパティ '%s': %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3662
+#: ../clients/cli/connections.c:3661
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "エラー: %s.%s の変更に失敗しました: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3681
+#: ../clients/cli/connections.c:3680
#, c-format
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "エラー: '%s' の値の削除に失敗しました、%s: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3707
+#: ../clients/cli/connections.c:3706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "エラー: '%s' を繰り返すことはできません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3739
+#: ../clients/cli/connections.c:3738
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "エラー: 無効な接続タイプ; %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3752
+#: ../clients/cli/connections.c:3751
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "エラー: 無効な接続タイプ; %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3939
+#: ../clients/cli/connections.c:3960
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s."
msgstr "エラー: 無効な接続タイプ; %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4002
+#: ../clients/cli/connections.c:4023
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s': %s"
msgstr "エラー: %s: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4023
+#: ../clients/cli/connections.c:4044
#, fuzzy
msgid "Error: master is required"
msgstr "エラー: 'マスター' が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4082
+#: ../clients/cli/connections.c:4103
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "エラー: 不明な接続 '%s' です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4113
+#: ../clients/cli/connections.c:4134
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"エラー: '%s' は無効なモニタリングモードです; '%s' または '%s' を使用してくだ"
"さい。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4144
+#: ../clients/cli/connections.c:4165
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"エラー: 'bt-type': '%s' は無効です; [%s, %s (%s), %s] を使用してください。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4219
+#: ../clients/cli/connections.c:4240
#, fuzzy
msgid "PPPoE username"
msgstr "PPPoE ユーザー名: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4220 ../clients/cli/connections.c:4241
-#: ../clients/cli/connections.c:4243 ../clients/cli/connections.c:4292
+#: ../clients/cli/connections.c:4241 ../clients/cli/connections.c:4262
+#: ../clients/cli/connections.c:4264 ../clients/cli/connections.c:4313
#, fuzzy
msgid "Password [none]"
msgstr "パスワード [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4221
+#: ../clients/cli/connections.c:4242
#, fuzzy
msgid "Service [none]"
msgstr "サービス [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4222 ../clients/cli/connections.c:4225
-#: ../clients/cli/connections.c:4234
+#: ../clients/cli/connections.c:4243 ../clients/cli/connections.c:4246
+#: ../clients/cli/connections.c:4255
#, fuzzy
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [auto]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4223 ../clients/cli/connections.c:4226
-#: ../clients/cli/connections.c:4235 ../clients/cli/connections.c:4238
-#: ../clients/cli/connections.c:4279
+#: ../clients/cli/connections.c:4244 ../clients/cli/connections.c:4247
+#: ../clients/cli/connections.c:4256 ../clients/cli/connections.c:4259
+#: ../clients/cli/connections.c:4300
#, fuzzy
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4224 ../clients/cli/connections.c:4236
+#: ../clients/cli/connections.c:4245 ../clients/cli/connections.c:4257
#, fuzzy
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "クローンの MAC [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4229
+#: ../clients/cli/connections.c:4250
#, fuzzy
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "親インターフェース [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4230
+#: ../clients/cli/connections.c:4251
#, fuzzy
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [none]: "
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:4231 ../clients/cli/connections.c:4286
+#: ../clients/cli/connections.c:4252 ../clients/cli/connections.c:4307
#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/cli/connections.c:4237
+#: ../clients/cli/connections.c:4258
#, fuzzy
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "WiMAX NSP 名: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4239
+#: ../clients/cli/connections.c:4260
#, fuzzy
msgid "APN"
msgstr "AP"
-#: ../clients/cli/connections.c:4240 ../clients/cli/connections.c:4242
-#: ../clients/cli/connections.c:4285
+#: ../clients/cli/connections.c:4261 ../clients/cli/connections.c:4263
+#: ../clients/cli/connections.c:4306
#, fuzzy
msgid "Username [none]"
msgstr "ユーザー名 [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4244
+#: ../clients/cli/connections.c:4265
#, fuzzy
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Bluetooth デバイスアドレス: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4247
+#: ../clients/cli/connections.c:4268
#, fuzzy
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "VLAN 親デバイスまたは接続 UUID: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4249
+#: ../clients/cli/connections.c:4270
#, fuzzy
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "VLAN ID <0-4094>: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4250
+#: ../clients/cli/connections.c:4271
#, fuzzy
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "VLAN フラグ (<0-7>) [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4251
+#: ../clients/cli/connections.c:4272
#, fuzzy
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "イングレス優先度マップ [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4252
+#: ../clients/cli/connections.c:4273
#, fuzzy
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "イーグレス優先度マップ [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4255
+#: ../clients/cli/connections.c:4276
#, fuzzy
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "ボンドのプライマリインターフェース [none]:"
-#: ../clients/cli/connections.c:4259
+#: ../clients/cli/connections.c:4280
#, fuzzy
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "ボンドの miimon [100]:"
-#: ../clients/cli/connections.c:4260
+#: ../clients/cli/connections.c:4281
#, fuzzy
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "ボンドの downdelay [0]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4261
+#: ../clients/cli/connections.c:4282
#, fuzzy
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "ボンドの updelay [0]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4262
+#: ../clients/cli/connections.c:4283
#, fuzzy
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "ボンドの arp-interval [0]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4264
+#: ../clients/cli/connections.c:4285
#, fuzzy
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "ボンドの arp-ip-target [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4266
+#: ../clients/cli/connections.c:4287
#, fuzzy
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "LACP レート ('低速' または '高速') [低速]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4268 ../clients/cli/connections.c:4269
+#: ../clients/cli/connections.c:4289 ../clients/cli/connections.c:4290
#, fuzzy
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "team JSON 設定 [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4270
+#: ../clients/cli/connections.c:4291
#, fuzzy
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "STP %s の有効化 "
-#: ../clients/cli/connections.c:4272
+#: ../clients/cli/connections.c:4293
#, fuzzy
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "STP の優先度 [32768]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4273
+#: ../clients/cli/connections.c:4294
#, fuzzy
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "フォワード遅延 [15]:"
-#: ../clients/cli/connections.c:4274
+#: ../clients/cli/connections.c:4295
#, fuzzy
msgid "Hello time [2]"
msgstr "Hello タイム [2]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4275
+#: ../clients/cli/connections.c:4296
#, fuzzy
msgid "Max age [20]"
msgstr "最大エイジ [20]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4276
+#: ../clients/cli/connections.c:4297
#, fuzzy
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "MAC アドレスのエージングタイム [300]:"
-#: ../clients/cli/connections.c:4277
+#: ../clients/cli/connections.c:4298
#, fuzzy
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "IGMP スヌーピングの有効化"
-#: ../clients/cli/connections.c:4280
+#: ../clients/cli/connections.c:4301
#, fuzzy
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "ブリッジポートの優先度 [32]:"
-#: ../clients/cli/connections.c:4281
+#: ../clients/cli/connections.c:4302
#, fuzzy
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "ブリッジポートの STP パスコスト [100]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4282
+#: ../clients/cli/connections.c:4303
#, fuzzy
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "ヘアピンモード"
-#: ../clients/cli/connections.c:4287
+#: ../clients/cli/connections.c:4308
#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "OLPC メッシュチャンネル [1]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4288
+#: ../clients/cli/connections.c:4309
#, fuzzy
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "DHCP anycast MAC アドレス [none]: "
@@ -2250,301 +2154,322 @@ msgstr "DHCP anycast MAC アドレス [none]: "
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. * (and don't even care of which one)
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:4289
+#: ../clients/cli/connections.c:4310
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
-#: ../clients/cli/connections.c:4295
+#: ../clients/cli/connections.c:4316
+msgid "MACsec parent device or connection UUID"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4318
+msgid "Enable encryption [yes]"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4319
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520
+msgid "MKA CAK"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4320
+msgid "MKA_CKN"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4321
+msgid "SCI port [1]"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4323
#, fuzzy
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "MACVLAN 親デバイスまたは接続 UUID: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4299
+#: ../clients/cli/connections.c:4327
msgid "Tap [no]"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4301
+#: ../clients/cli/connections.c:4329
#, fuzzy
msgid "VXLAN ID"
msgstr "VXLAN ID: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4302 ../clients/cli/connections.c:4321
+#: ../clients/cli/connections.c:4330 ../clients/cli/connections.c:4349
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "リモート: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4303 ../clients/cli/connections.c:4322
+#: ../clients/cli/connections.c:4331 ../clients/cli/connections.c:4350
#, fuzzy
msgid "Parent device [none]"
msgstr "親デバイス [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4305
+#: ../clients/cli/connections.c:4333
#, fuzzy
msgid "Local address [none]"
msgstr "ローカルアドレス [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4306
+#: ../clients/cli/connections.c:4334
#, fuzzy
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "最小ソースポート [0]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4307
+#: ../clients/cli/connections.c:4335
#, fuzzy
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "最小ソースポート [0]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4308
+#: ../clients/cli/connections.c:4336
#, fuzzy
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "送信先ポート [8472]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4311
+#: ../clients/cli/connections.c:4339
#, fuzzy
msgid "User ID [none]"
msgstr "ユーザー ID [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4312
+#: ../clients/cli/connections.c:4340
#, fuzzy
msgid "Group ID [none]"
msgstr "グループ ID [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4313
+#: ../clients/cli/connections.c:4341
#, fuzzy
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "PI %s の有効化"
-#: ../clients/cli/connections.c:4315
+#: ../clients/cli/connections.c:4343
#, fuzzy
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "VNET ヘッダー %s の有効化"
-#: ../clients/cli/connections.c:4317
+#: ../clients/cli/connections.c:4345
#, fuzzy
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "複数のキュー %s の有効化"
-#: ../clients/cli/connections.c:4320
+#: ../clients/cli/connections.c:4348
#, fuzzy
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "ローカルエンドポイント [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4324
+#: ../clients/cli/connections.c:4352
#, fuzzy
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "IPv4 アドレス (IP[/plen]) [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4326
+#: ../clients/cli/connections.c:4354
#, fuzzy
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "IPv4 ゲートウェイ [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4327
+#: ../clients/cli/connections.c:4355
#, fuzzy
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "IPv6 アドレス (IP[/plen]) [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4329
+#: ../clients/cli/connections.c:4357
#, fuzzy
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "IPv6 ゲートウェイ [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4330
-msgid "Proxy method"
-msgstr ""
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4331
-msgid "Browser Only"
+#: ../clients/cli/connections.c:4359
+msgid "Browser only [no]"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4332
-msgid "PAC Url"
+#: ../clients/cli/connections.c:4361
+msgid "PAC URL"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4333
-msgid "PAC Script"
+#: ../clients/cli/connections.c:4362
+msgid "PAC script"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4468
+#: ../clients/cli/connections.c:4497
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "エラー: '%s' の値が不明です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4513
+#: ../clients/cli/connections.c:4542
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "エラー: <setting>.<property> 引数がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4536
+#: ../clients/cli/connections.c:4565
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "エラー: 無効または許可されていない設定 '%s' です: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4560
+#: ../clients/cli/connections.c:4589
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "'%s' が不明瞭です (%s x %s)"
-#: ../clients/cli/connections.c:4574
+#: ../clients/cli/connections.c:4603
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "エラー: 無効な <setting>.<property> '%s' です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4615 ../clients/cli/connections.c:8093
+#: ../clients/cli/connections.c:4644 ../clients/cli/connections.c:8150
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "エラー: '%s' 接続の追加に失敗しました: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4620
+#: ../clients/cli/connections.c:4649
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に追加されました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4738
+#: ../clients/cli/connections.c:4771
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4776
+#: ../clients/cli/connections.c:4809
#, fuzzy, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "'%2$s' 接続タイプには %1$d 種類のオプション引数があります。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4779
+#: ../clients/cli/connections.c:4812
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "指定しますか? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4793
+#: ../clients/cli/connections.c:4826
#, fuzzy
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../clients/cli/connections.c:4795 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:186
+#: ../clients/cli/connections.c:4828 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "InfiniBand 接続"
-#: ../clients/cli/connections.c:4797
+#: ../clients/cli/connections.c:4830
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Wi-Fi 接続 %d"
-#: ../clients/cli/connections.c:4799
+#: ../clients/cli/connections.c:4832
#, fuzzy
msgid "WiMAX connection"
msgstr "CDMA 接続"
-#: ../clients/cli/connections.c:4801
+#: ../clients/cli/connections.c:4834
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/cli/connections.c:4803
+#: ../clients/cli/connections.c:4836
#, fuzzy
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "モバイルブロードバンド接続 %d"
-#: ../clients/cli/connections.c:4805
+#: ../clients/cli/connections.c:4838
#, fuzzy
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "モバイルブロードバンド接続 %d"
-#: ../clients/cli/connections.c:4807
+#: ../clients/cli/connections.c:4840
#, fuzzy
msgid "bluetooth connection"
msgstr "ボンド接続"
-#: ../clients/cli/connections.c:4809 ../src/devices/nm-device-vlan.c:432
+#: ../clients/cli/connections.c:4842 ../src/devices/nm-device-vlan.c:433
msgid "VLAN connection"
msgstr "VLAN 接続"
-#: ../clients/cli/connections.c:4811
+#: ../clients/cli/connections.c:4844
#, fuzzy
msgid "Bond device"
msgstr "Ethernet デバイス"
-#: ../clients/cli/connections.c:4813
+#: ../clients/cli/connections.c:4846
#, fuzzy
msgid "Team device"
msgstr "TUN デバイスモード"
-#: ../clients/cli/connections.c:4815
+#: ../clients/cli/connections.c:4848
#, fuzzy
msgid "Team port"
msgstr "team "
-#: ../clients/cli/connections.c:4817
+#: ../clients/cli/connections.c:4850
#, fuzzy
msgid "Bridge device"
msgstr "Ethernet デバイス"
-#: ../clients/cli/connections.c:4819
+#: ../clients/cli/connections.c:4852
#, fuzzy
msgid "Bridge port"
msgstr "ブリッジ"
-#: ../clients/cli/connections.c:4821 ../src/nm-manager.c:3824
+#: ../clients/cli/connections.c:4854 ../src/nm-manager.c:3962
#, fuzzy
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN 接続"
-#: ../clients/cli/connections.c:4823
+#: ../clients/cli/connections.c:4856
#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "CDMA 接続"
-#: ../clients/cli/connections.c:4825 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
+#: ../clients/cli/connections.c:4858 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL 接続"
-#: ../clients/cli/connections.c:4827
+#: ../clients/cli/connections.c:4860
+msgid "MACsec connection"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4862
#, fuzzy
msgid "macvlan connection"
msgstr "ボンド接続"
-#: ../clients/cli/connections.c:4829 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
+#: ../clients/cli/connections.c:4864 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
msgid "VXLAN connection"
msgstr "VXLAN 接続"
-#: ../clients/cli/connections.c:4831
+#: ../clients/cli/connections.c:4866
#, fuzzy
msgid "Tun device"
msgstr "TUN デバイスモード"
-#: ../clients/cli/connections.c:4833
+#: ../clients/cli/connections.c:4868
#, fuzzy
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "ADSL プロトコル"
-#: ../clients/cli/connections.c:4835
+#: ../clients/cli/connections.c:4870
#, fuzzy
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "ADSL プロトコル"
-#: ../clients/cli/connections.c:4837
+#: ../clients/cli/connections.c:4872
msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4920 ../clients/cli/utils.c:122
+#: ../clients/cli/connections.c:4955 ../clients/cli/utils.c:122
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "エラー: '%s' 引数の値が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4926
+#: ../clients/cli/connections.c:4961
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "エラー: 'save': %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4998
+#: ../clients/cli/connections.c:5033
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "エラー: 'タイプ' 引数が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5968
+#: ../clients/cli/connections.c:6005
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' 設定値]\n"
@@ -2552,7 +2477,7 @@ msgstr "['%s' 設定値]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6050
+#: ../clients/cli/connections.c:6087
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -2585,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli 設定\n"
"quit :: nmcli を終了する\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6077
+#: ../clients/cli/connections.c:6114
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -2604,7 +2529,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6084
+#: ../clients/cli/connections.c:6121
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -2625,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"例: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6091
+#: ../clients/cli/connections.c:6128
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -2640,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"\n"
"例: nmcli> set con.id My connection\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6096
+#: ../clients/cli/connections.c:6133
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -2653,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"プロパティ詳細を表示します。NM の設定およびプロパティの全詳細については nm-"
"settings(5) の man ページを参照してください。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6101
+#: ../clients/cli/connections.c:6138
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -2668,7 +2593,7 @@ msgstr ""
"\n"
"例: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6106
+#: ../clients/cli/connections.c:6143
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -2693,7 +2618,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6115
+#: ../clients/cli/connections.c:6152
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -2719,7 +2644,7 @@ msgstr ""
"永続的な接続を完全に削除する場合は、接続プロファイルを削除する\n"
"必要があります。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6126
+#: ../clients/cli/connections.c:6163
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -2740,7 +2665,7 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) または NSP (WiMAX) (<ifname> が指定されていない場合"
"は / を先頭に付ける)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6133 ../clients/cli/connections.c:6292
+#: ../clients/cli/connections.c:6170 ../clients/cli/connections.c:6329
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -2749,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"back :: 一つ上のメニューレベルに移動\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6136
+#: ../clients/cli/connections.c:6173
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -2758,7 +2683,7 @@ msgstr ""
"help/? [<command>] :: nmcli コマンドのヘルプ\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6139
+#: ../clients/cli/connections.c:6176
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -2785,7 +2710,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6161 ../clients/cli/connections.c:6298
+#: ../clients/cli/connections.c:6198 ../clients/cli/connections.c:6335
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -2798,8 +2723,8 @@ msgstr ""
"nmcli を終了します。変更した接続の保存を行なっていない場合、この動作の確認が"
"求められます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6166 ../clients/cli/connections.c:6303
-#: ../clients/cli/connections.c:6723 ../clients/cli/connections.c:7675
+#: ../clients/cli/connections.c:6203 ../clients/cli/connections.c:6340
+#: ../clients/cli/connections.c:6760 ../clients/cli/connections.c:7712
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "不明なコマンド: '%s'\n"
@@ -2807,7 +2732,7 @@ msgstr "不明なコマンド: '%s'\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6232
+#: ../clients/cli/connections.c:6269
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -2833,7 +2758,7 @@ msgstr ""
"help/? [<command>] :: このヘルプまたはコマンドの詳細を表示\n"
"quit :: nmcli の終了\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6257
+#: ../clients/cli/connections.c:6294
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -2844,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"\n"
"このプロパティに指定した <value> を設定します。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6261
+#: ../clients/cli/connections.c:6298
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -2859,7 +2784,7 @@ msgstr ""
"<value> がこのプロパティーに追加されます。単一値のプロパティーの場合は、その"
"プロパティー値が置換されます ('set' の場合と同じ)。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6267
+#: ../clients/cli/connections.c:6304
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -2870,7 +2795,7 @@ msgstr ""
"\n"
"現在の値を表示し、その値を変更することができます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6271
+#: ../clients/cli/connections.c:6308
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -2905,7 +2830,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6282
+#: ../clients/cli/connections.c:6319
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -2918,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"プロパティの詳細を表示します。NM 設定とプロパティの全詳細は nm-settings(5) "
"man ページを参照してください。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6287
+#: ../clients/cli/connections.c:6324
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -2932,7 +2857,7 @@ msgstr ""
"プロパティ値を表示します。引数を指定すると、設定または接続全体の値を表示させ"
"ることもできます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6295
+#: ../clients/cli/connections.c:6332
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -2941,28 +2866,28 @@ msgstr ""
"help/? [<command>] :: nmcli コマンドのヘルプ\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6388
+#: ../clients/cli/connections.c:6425
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6472
+#: ../clients/cli/connections.c:6509
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "エラー: 設定 '%s' は必須のため削除できません。\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6490
+#: ../clients/cli/connections.c:6527
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ タイプ: %s | 名前: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6526
+#: ../clients/cli/connections.c:6563
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "この接続は保存されません。本当に終了しますか? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6575
+#: ../clients/cli/connections.c:6612
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -2971,66 +2896,66 @@ msgstr ""
"この接続プロファイルは別のクライアントからは削除されています。メインメニュー"
"で「save」と入力すると元に戻すことができます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6600 ../clients/cli/connections.c:7021
-#: ../clients/cli/connections.c:7079
+#: ../clients/cli/connections.c:6637 ../clients/cli/connections.c:7058
+#: ../clients/cli/connections.c:7116
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "'%s' プロパティに対して許可されている値: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6604 ../clients/cli/connections.c:7025
-#: ../clients/cli/connections.c:7083
+#: ../clients/cli/connections.c:6641 ../clients/cli/connections.c:7062
+#: ../clients/cli/connections.c:7120
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "'%s' 値を入力してください: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6619 ../clients/cli/connections.c:6641
-#: ../clients/cli/connections.c:7029 ../clients/cli/connections.c:7088
+#: ../clients/cli/connections.c:6656 ../clients/cli/connections.c:6678
+#: ../clients/cli/connections.c:7066 ../clients/cli/connections.c:7125
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "エラー: '%s' プロパティの設定に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6635
+#: ../clients/cli/connections.c:6672
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "'%s' 値の編集: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6664
+#: ../clients/cli/connections.c:6701
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "エラー: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6670 ../clients/cli/connections.c:7180
-#: ../clients/cli/connections.c:7228
+#: ../clients/cli/connections.c:6707 ../clients/cli/connections.c:7217
+#: ../clients/cli/connections.c:7265
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "エラー: '%s' の値の削除に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6691
+#: ../clients/cli/connections.c:6728
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "不明なコマンド引数: '%s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6796
+#: ../clients/cli/connections.c:6833
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "使用可能な設定: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6808
+#: ../clients/cli/connections.c:6845
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "エラー: 無効な設定名; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6825
+#: ../clients/cli/connections.c:6862
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "使用可能なプロパティ: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6833
+#: ../clients/cli/connections.c:6870
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "エラー: プロパティ %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6874
+#: ../clients/cli/connections.c:6911
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -3041,12 +2966,12 @@ msgstr ""
"ベートされる可能性があります。\n"
"本当に保存しますか? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6963
+#: ../clients/cli/connections.c:7000
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "次の設定を変更することができます: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6991
+#: ../clients/cli/connections.c:7028
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -3055,409 +2980,409 @@ msgstr ""
"この接続プロファイルは別のクライアントからは削除されています。「save」と入力"
"すると元に戻すことができます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7033 ../clients/cli/connections.c:7273
+#: ../clients/cli/connections.c:7070 ../clients/cli/connections.c:7310
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "エラー: 設定が選択されていません; 有効な設定は [%s] になります\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7034
+#: ../clients/cli/connections.c:7071
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"まず先に 'goto <setting>' を使用するか、'set <setting>.<property>' を使用して"
"ください。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7048 ../clients/cli/connections.c:7207
-#: ../clients/cli/connections.c:7295
+#: ../clients/cli/connections.c:7085 ../clients/cli/connections.c:7244
+#: ../clients/cli/connections.c:7332
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "エラー: 無効な設定引数 %s です; [%s] が有効な引数になります\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7058
+#: ../clients/cli/connections.c:7095
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "エラー: '%s' プロパティ用の設定がありません\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7065
+#: ../clients/cli/connections.c:7102
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "エラー: 無効なプロパティ: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7118
+#: ../clients/cli/connections.c:7155
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "エラー: 不明な設定 '%s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7141
+#: ../clients/cli/connections.c:7178
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "変更できるのは次のプロパティになります: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7185
+#: ../clients/cli/connections.c:7222
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "エラー: 引数が指定されていません; [%s] が有効な引数になります\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7204
+#: ../clients/cli/connections.c:7241
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "この接続には設定 '%s' はありません。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7249
+#: ../clients/cli/connections.c:7286
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "エラー: %s プロパティ、設定名でもありません。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7274
+#: ../clients/cli/connections.c:7311
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"まず先に 'goto <setting>' を使用するか、'describe <setting>.<property>' を使"
"用してください\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7323
+#: ../clients/cli/connections.c:7360
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "エラー: 無効なプロパティ: %s、有効な設定名でもありません。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7355
+#: ../clients/cli/connections.c:7392
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "エラー: 不明な設定: '%s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7360
+#: ../clients/cli/connections.c:7397
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "エラー: この接続には設定 '%s' はありません。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7388
+#: ../clients/cli/connections.c:7425
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "エラー: 無効なプロパティ: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7390
+#: ../clients/cli/connections.c:7427
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr "有効な設定名でもありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:7407
+#: ../clients/cli/connections.c:7444
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "無効な検証オプション: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7415
+#: ../clients/cli/connections.c:7452
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "設定 '%s' の確認: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7430
+#: ../clients/cli/connections.c:7467
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "接続の確認: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7433
+#: ../clients/cli/connections.c:7470
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "エラーを自動的に修正できません\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7450
+#: ../clients/cli/connections.c:7487
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "エラー: 無効な引数 '%s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7482
+#: ../clients/cli/connections.c:7519
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "エラー: '%s' (%s) 接続の保存に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7489
+#: ../clients/cli/connections.c:7526
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に保存されました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7490
+#: ../clients/cli/connections.c:7527
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に更新されました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7522
+#: ../clients/cli/connections.c:7559
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "エラー: 接続の確認に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7523
+#: ../clients/cli/connections.c:7560
msgid "(unknown error)"
msgstr "(不明なエラー)"
-#: ../clients/cli/connections.c:7524
+#: ../clients/cli/connections.c:7561
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "エラーを修正するために 'verify fix' の実行を試行できます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7546
+#: ../clients/cli/connections.c:7583
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "エラー: 接続は保存されていません。まず 'save' と入力します。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7550
+#: ../clients/cli/connections.c:7587
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "エラー: 接続は無効です: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7560
+#: ../clients/cli/connections.c:7597
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "エラー: 接続をアクティベートできません: %s。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7569
+#: ../clients/cli/connections.c:7606
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "エラー: '%s' (%s) 接続のアクティベートに失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7575
+#: ../clients/cli/connections.c:7612
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr "モニタリング接続のアクティベート (いずれかのキーを押して続行する)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7611
+#: ../clients/cli/connections.c:7648
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "エラー: status-line: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7619
+#: ../clients/cli/connections.c:7656
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "エラー: save-confirmation: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7627
+#: ../clients/cli/connections.c:7664
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "エラー: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7636
+#: ../clients/cli/connections.c:7673
#, c-format
msgid "Error: bad color: %s\n"
msgstr "エラー: 不正な色: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7650
+#: ../clients/cli/connections.c:7687
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "現在の nmcli 設定:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7660
+#: ../clients/cli/connections.c:7697
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "無効な設定オプション '%s'; [%s] が許可されています\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7877
+#: ../clients/cli/connections.c:7925
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "エラー: 指定できるのは 'id'、uuid、'path' のいずれか一つになります。"
-#: ../clients/cli/connections.c:7889 ../clients/cli/connections.c:8050
+#: ../clients/cli/connections.c:7940 ../clients/cli/connections.c:8107
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "エラー: 不明な接続 '%s' です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:7907
+#: ../clients/cli/connections.c:7958
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr "警告: 既存の接続 '%s' を編集しています; 'タイプ' 引数は無視されます\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7910
+#: ../clients/cli/connections.c:7961
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr "警告: 既存の接続 '%s' を編集しています; 'con 名' 引数は無視されます\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7924
+#: ../clients/cli/connections.c:7981
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "有効な接続タイプ: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7926
+#: ../clients/cli/connections.c:7983
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "エラー: 無効な接続タイプ; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7965
+#: ../clients/cli/connections.c:8022
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli インテラクティブ接続エディター |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:7968
+#: ../clients/cli/connections.c:8025
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "既存の '%s' 接続を編集中: '%s'"
-#: ../clients/cli/connections.c:7970
+#: ../clients/cli/connections.c:8027
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "新規の '%s' 接続を追加中"
-#: ../clients/cli/connections.c:7972
+#: ../clients/cli/connections.c:8029
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "使用できるコマンドを表示するには 'help' または '?' を入力します。"
-#: ../clients/cli/connections.c:7974
+#: ../clients/cli/connections.c:8031
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"プロパティ詳細を表示するには 'describe [<setting>.<prop>]' を入力します。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8009
+#: ../clients/cli/connections.c:8066
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "エラー: 接続 '%s' の変更に失敗しました: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8016
+#: ../clients/cli/connections.c:8073
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に変更されました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8098
+#: ../clients/cli/connections.c:8155
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) が %s (%s) としてクローンされました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8162
+#: ../clients/cli/connections.c:8219
msgid "New connection name: "
msgstr "新規の接続名:"
-#: ../clients/cli/connections.c:8164
+#: ../clients/cli/connections.c:8221
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "エラー: <new name> 引数がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8170 ../clients/cli/connections.c:8653
+#: ../clients/cli/connections.c:8227 ../clients/cli/connections.c:8733
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "エラー: 不明な追加の引数: '%s'。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8219
+#: ../clients/cli/connections.c:8278
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "エラー: 一部の接続が削除されていません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8220
+#: ../clients/cli/connections.c:8279
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "エラー: 接続の削除に失敗しました: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8277 ../clients/cli/connections.c:8400
+#: ../clients/cli/connections.c:8336 ../clients/cli/connections.c:8460
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "エラー: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8278 ../clients/cli/connections.c:8401
+#: ../clients/cli/connections.c:8337 ../clients/cli/connections.c:8461
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "エラー: 一部の接続が見つかりません。"
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8320
+#: ../clients/cli/connections.c:8380
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "エラー: 不明な接続を削除できません: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8332
+#: ../clients/cli/connections.c:8392
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: 接続プロファイルが変更されました\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8358
+#: ../clients/cli/connections.c:8418
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: 接続プロファイルが作成されました\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8367
+#: ../clients/cli/connections.c:8427
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: 接続プロファイルが削除されました\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8428
+#: ../clients/cli/connections.c:8488
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "エラー: 接続のリロードに失敗しました: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8460
+#: ../clients/cli/connections.c:8520
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "エラー: 接続のロードに失敗しました: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8468
+#: ../clients/cli/connections.c:8528
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "'%s' ファイルを読み込めませんでした。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8477
+#: ../clients/cli/connections.c:8537
msgid "File to import: "
msgstr "インポートするファイル:"
-#: ../clients/cli/connections.c:8501
+#: ../clients/cli/connections.c:8577
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "エラー: 引数がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8524
+#: ../clients/cli/connections.c:8604
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "警告: 'type' はすでに指定されています。追加のものは無視されます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8537
+#: ../clients/cli/connections.c:8617
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "警告: 'file' はすでに指定されています。追加のものは無視されます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8539
+#: ../clients/cli/connections.c:8619
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "不明なパラメーター: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8552
+#: ../clients/cli/connections.c:8632
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "エラー: 'タイプ' 引数が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8557
+#: ../clients/cli/connections.c:8637
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "エラー: 'file' 引数が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8564
+#: ../clients/cli/connections.c:8644
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "エラー: VPN プラグインのロードに失敗しました: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8572 ../clients/cli/connections.c:8669
+#: ../clients/cli/connections.c:8652 ../clients/cli/connections.c:8749
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "エラー: VPN プラグインのロードに失敗しました: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8580
+#: ../clients/cli/connections.c:8660
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "エラー: '%s' のインポートに失敗しました: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8650
+#: ../clients/cli/connections.c:8730
msgid "Output file name: "
msgstr "出力ファイル名:"
-#: ../clients/cli/connections.c:8660
+#: ../clients/cli/connections.c:8740
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "エラー: 接続は VPN ではありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8681
+#: ../clients/cli/connections.c:8761
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "エラー: 一時ファイル %s の作成に失敗しました。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8690
+#: ../clients/cli/connections.c:8770
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "エラー: '%s' のエクスポートに失敗しました: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8701
+#: ../clients/cli/connections.c:8781
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "エラー: 一時ファイル '%s' の読み取りに失敗しました: %s。"
@@ -3792,15 +3717,15 @@ msgid "TEAM"
msgstr "team"
#. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74
+#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
msgid "BRIDGE"
msgstr "ブリッジ"
#. 13
#: ../clients/cli/devices.c:250 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1897
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1937
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1879 ../libnm-util/nm-connection.c:1632
-#: ../libnm/nm-device.c:1681
+#: ../libnm/nm-device.c:1685
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -4540,6 +4465,7 @@ msgid "Error: No property specified."
msgstr "エラー: プロパティーが指定されていません。"
#: ../clients/cli/devices.c:2321 ../clients/cli/devices.c:2336
+#: ../clients/cli/general.c:679 ../clients/cli/general.c:689
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "エラー: '%s' 引数がありません。"
@@ -4554,7 +4480,7 @@ msgstr "エラー: 'managed': %s。"
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "エラー: '自動接続': %s。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2350
+#: ../clients/cli/devices.c:2350 ../clients/cli/general.c:703
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "エラー: プロパティー '%s' が不明です。"
@@ -5101,6 +5027,10 @@ msgstr "接続完了 (サイトのみ)"
msgid "disconnecting"
msgstr "切断中"
+#: ../clients/cli/general.c:280
+msgid "none"
+msgstr "なし"
+
#: ../clients/cli/general.c:282
msgid "portal"
msgstr "ポータル"
@@ -5168,155 +5098,155 @@ msgstr "エラー: 'general logging': %s"
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "NetworkManager のロギング"
-#: ../clients/cli/general.c:670
+#: ../clients/cli/general.c:713
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "エラー: ロギングの設定に失敗しました: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:687
+#: ../clients/cli/general.c:730
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "エラー: ホスト名の設定に失敗しました: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:753
+#: ../clients/cli/general.c:796
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr "エラー: '--fields' の値 '%s' はここでは無効です (許可フィールド: %s)"
-#: ../clients/cli/general.c:778
+#: ../clients/cli/general.c:821
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "エラー: 無効な '%s' 引数です: '%s' (on か off を使用してください)。"
#. no arguments -> get current state
-#: ../clients/cli/general.c:823 ../clients/cli/general.c:835
+#: ../clients/cli/general.c:866 ../clients/cli/general.c:878
msgid "Connectivity"
msgstr "接続性"
-#: ../clients/cli/general.c:838
+#: ../clients/cli/general.c:881
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "エラー: 'networking' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。"
-#: ../clients/cli/general.c:851
+#: ../clients/cli/general.c:894
msgid "Networking"
msgstr "ネットワーキング"
-#: ../clients/cli/general.c:889
+#: ../clients/cli/general.c:932
msgid "Radio switches"
msgstr "ラジオスイッチ"
#. no argument, show current WiFi state
-#: ../clients/cli/general.c:918
+#: ../clients/cli/general.c:961
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Wi-Fi ラジオスイッチ"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../clients/cli/general.c:944
+#: ../clients/cli/general.c:987
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN ラジオスイッチ"
-#: ../clients/cli/general.c:991
+#: ../clients/cli/general.c:1034
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "NetworkManager が起動されました"
-#: ../clients/cli/general.c:991
+#: ../clients/cli/general.c:1034
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "NetworkManager が停止しました"
-#: ../clients/cli/general.c:1002
+#: ../clients/cli/general.c:1045
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "ホスト名が '%s' に設定されました\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1017
+#: ../clients/cli/general.c:1060
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "'%s' はプライマリー接続です\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1019
+#: ../clients/cli/general.c:1062
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "プライマリー接続がありません\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1031
+#: ../clients/cli/general.c:1074
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "接続性は '%s' です\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1044
+#: ../clients/cli/general.c:1087
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "Networkmanager の状態は '%s' です\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1065
+#: ../clients/cli/general.c:1108
#, fuzzy
msgid "connection available"
msgstr "接続に失敗"
-#: ../clients/cli/general.c:1067
+#: ../clients/cli/general.c:1110
#, fuzzy
msgid "connections available"
msgstr "接続に失敗"
-#: ../clients/cli/general.c:1085
+#: ../clients/cli/general.c:1128
#, fuzzy
msgid "autoconnect"
msgstr "接続済み"
-#: ../clients/cli/general.c:1087
+#: ../clients/cli/general.c:1130
#, fuzzy
msgid "fw missing"
msgstr "データがありません"
-#: ../clients/cli/general.c:1092
+#: ../clients/cli/general.c:1135
#, fuzzy
msgid "plugin missing"
msgstr "データがありません"
-#: ../clients/cli/general.c:1097
+#: ../clients/cli/general.c:1140
msgid "sw"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/general.c:1099
+#: ../clients/cli/general.c:1142
#, fuzzy
msgid "hw"
msgstr "表示する"
-#: ../clients/cli/general.c:1104
+#: ../clients/cli/general.c:1147
msgid "iface"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/general.c:1107
+#: ../clients/cli/general.c:1150
#, fuzzy
msgid "port"
msgstr "ポータル"
-#: ../clients/cli/general.c:1110
+#: ../clients/cli/general.c:1153
msgid "mtu"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/general.c:1127
+#: ../clients/cli/general.c:1170
#, fuzzy
msgid "master"
msgstr "マスター: "
-#: ../clients/cli/general.c:1133
+#: ../clients/cli/general.c:1176
#, fuzzy
msgid "ip4 default"
msgstr "デフォルト"
-#: ../clients/cli/general.c:1135
+#: ../clients/cli/general.c:1178
#, fuzzy
msgid "ip6 default"
msgstr "デフォルト"
-#: ../clients/cli/general.c:1213
+#: ../clients/cli/general.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "VPN 接続"
-#: ../clients/cli/general.c:1283
+#: ../clients/cli/general.c:1326
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
@@ -5327,16 +5257,16 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/general.c:1302
+#: ../clients/cli/general.c:1345
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "エラー: 'monitor' コマンド '%s' は有効ではありません。"
-#: ../clients/cli/general.c:1314
+#: ../clients/cli/general.c:1357
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "Networkmanager が実行されていません (待機中)\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:181
+#: ../clients/cli/nmcli.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -5398,66 +5328,66 @@ msgstr ""
" m[onitor] NetworkManager の変更を監視\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:258
+#: ../clients/cli/nmcli.c:248
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "エラー: オプション '--terse' が二度指定されています。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:263
+#: ../clients/cli/nmcli.c:253
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "エラー: オプション '--terse' は '--pretty' と相互に排他的です。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:271
+#: ../clients/cli/nmcli.c:261
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "エラー: オプション '--pretty' が二度指定されています。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:276
+#: ../clients/cli/nmcli.c:266
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "エラー: オプション '--pretty' は '--terse' と相互に排他的です。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:285 ../clients/cli/nmcli.c:302
-#: ../clients/cli/nmcli.c:321 ../clients/cli/nmcli.c:354
+#: ../clients/cli/nmcli.c:275 ../clients/cli/nmcli.c:292
+#: ../clients/cli/nmcli.c:311 ../clients/cli/nmcli.c:344
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "エラー: %s オプション用の引数がありません。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:296 ../clients/cli/nmcli.c:315
-#: ../clients/cli/nmcli.c:332
+#: ../clients/cli/nmcli.c:286 ../clients/cli/nmcli.c:305
+#: ../clients/cli/nmcli.c:322
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "エラー: '%s' は '%s' オプション用の有効な引数ではありません。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:338
+#: ../clients/cli/nmcli.c:328
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "エラー: '%s' オプション用のフィールドがありません。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:359
+#: ../clients/cli/nmcli.c:349
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "エラー: '%s' は '%s' オプションの有効なタイムアウトではありません。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:367
+#: ../clients/cli/nmcli.c:357
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli ツール、バージョン %s\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:374
+#: ../clients/cli/nmcli.c:364
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "エラー: オプション '%s' は不明です、'nmcli -help' を確認してください。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:419 ../clients/cli/nmcli.c:426
+#: ../clients/cli/nmcli.c:409 ../clients/cli/nmcli.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
msgstr ""
"\n"
"Error: nmcli がシグナル %s (%d) で終了しました\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:524
+#: ../clients/cli/nmcli.c:514
msgid "Success"
msgstr "成功"
@@ -5476,405 +5406,197 @@ msgstr "認証エラー: %s\n"
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr "警告: polkit エージェントの初期化に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:820
+#: ../clients/cli/settings.c:874
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (key)"
-#: ../clients/cli/settings.c:822
+#: ../clients/cli/settings.c:876
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (パスフレーズ)"
-#: ../clients/cli/settings.c:825 ../clients/cli/settings.c:911
+#: ../clients/cli/settings.c:879 ../clients/cli/settings.c:965
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (不明)"
-#: ../clients/cli/settings.c:854
+#: ../clients/cli/settings.c:908
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (なし)"
-#: ../clients/cli/settings.c:860
+#: ../clients/cli/settings.c:914
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "ヘッダーの順序変更、"
-#: ../clients/cli/settings.c:862
+#: ../clients/cli/settings.c:916
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP、"
-#: ../clients/cli/settings.c:864
+#: ../clients/cli/settings.c:918
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "結合を緩める、"
-#: ../clients/cli/settings.c:866
+#: ../clients/cli/settings.c:920
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP、"
-#: ../clients/cli/settings.c:905
+#: ../clients/cli/settings.c:959
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (無効)"
-#: ../clients/cli/settings.c:907
+#: ../clients/cli/settings.c:961
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (有効、パブリック IP 優先)"
-#: ../clients/cli/settings.c:909
+#: ../clients/cli/settings.c:963
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (有効、テンポラリ IP を優先)"
-#: ../clients/cli/settings.c:924
+#: ../clients/cli/settings.c:978
#, c-format
msgid "%d (no)"
msgstr "%d (no)"
-#: ../clients/cli/settings.c:926
+#: ../clients/cli/settings.c:980
#, c-format
msgid "%d (yes)"
msgstr "%d (yes)"
-#: ../clients/cli/settings.c:929 ../clients/cli/settings.c:1340
-#: ../clients/cli/settings.c:1692
+#: ../clients/cli/settings.c:983 ../clients/cli/settings.c:2481
+#: ../clients/cli/settings.c:3603
#, c-format
msgid "%d (default)"
msgstr "%d (default)"
-#: ../clients/cli/settings.c:942
+#: ../clients/cli/settings.c:996
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (なし)"
-#: ../clients/cli/settings.c:948
+#: ../clients/cli/settings.c:1002
msgid "agent-owned, "
msgstr "エージェント所有、 "
-#: ../clients/cli/settings.c:950
+#: ../clients/cli/settings.c:1004
msgid "not saved, "
msgstr "未保存、 "
-#: ../clients/cli/settings.c:952
+#: ../clients/cli/settings.c:1006
msgid "not required, "
msgstr "不必要、 "
-#: ../clients/cli/settings.c:1001 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
+#: ../clients/cli/settings.c:1055 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
msgid "(default)"
msgstr "(デフォルト)"
-#. ----------------------------------------------------------------------------
-#: ../clients/cli/settings.c:1093 ../clients/cli/settings.c:1150
-#: ../clients/cli/settings.c:1191 ../clients/cli/settings.c:1225
-#: ../clients/cli/settings.c:8301
-msgid "<hidden>"
-msgstr "<hidden>"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d (forever)"
-msgstr "%d (no)"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1389
-msgid "0 (disabled)"
-msgstr "0 (無効)"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1395
-msgid "enabled, "
-msgstr "有効、"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1397
-msgid "advertise, "
-msgstr "公表、"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1399
-msgid "willing, "
-msgstr "用意がある、"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1427
-msgid "-1 (unset)"
-msgstr "-1 (未設定)"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1559 ../clients/cli/settings.c:1887
-#: ../clients/cli/settings.c:2028
-msgid "auto"
-msgstr "自動"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1572 ../clients/cli/settings.c:2059
-msgid "default"
-msgstr "デフォルト"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1694
+#: ../clients/cli/settings.c:1121
#, c-format
-msgid "%d (off)"
-msgstr "%d (off)"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1933
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
-"'none'"
-msgstr ""
-"無効なオプション '%s' です。[%s]、'ignore'、'default'、または 'none' の組み合"
-"わせを使用してください"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1944
-msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
-msgstr "'default' と 'ignore' は他のフラグと使用できません"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1980
-#, c-format
-msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
-msgstr "無効なモード '%s' です。%s のいずれかを使用してください"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:2063
-#, c-format
-msgid "always"
-msgstr "always"
+msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
+msgstr "'%s' は無効です; <option>=<value> を使用してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:2163 ../clients/cli/settings.c:3618
-#: ../clients/cli/settings.c:4803 ../clients/cli/settings.c:5307
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:579
+#: ../clients/cli/settings.c:1155
#, c-format
-msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
-msgstr "無効なオプション '%s' です。[%s] のいずれかを使用してください"
+msgid "index '%s' is not valid"
+msgstr "インデックス '%s' は無効です"
-#: ../clients/cli/settings.c:2236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid method '%s', use one of %s"
-msgstr "無効なモード '%s' です。%s のいずれかを使用してください"
+#: ../clients/cli/settings.c:1160 ../clients/cli/settings.c:1185
+msgid "no item to remove"
+msgstr "削除するアイテムがありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:2332
+#: ../clients/cli/settings.c:1164 ../clients/cli/settings.c:1189
#, c-format
-msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
-msgstr "'%s' を '%s' に設定しますか? [yes]: "
+msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
+msgstr "インデックス '%d' は範囲内にありません <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2334
+#: ../clients/cli/settings.c:1204
#, c-format
-msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
-msgstr "'%s' も消去しますか? [yes]: "
+msgid "invalid option '%s'"
+msgstr "無効なオプション '%s'"
-#: ../clients/cli/settings.c:2510
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
-msgstr ""
-"警告: %s.%s が '%s' に設定されましたが、インフラストラクチャモードでは無視さ"
-"れることがあります\n"
+#: ../clients/cli/settings.c:1206
+msgid "missing option"
+msgstr "足りないオプション"
-#: ../clients/cli/settings.c:2529
+#: ../clients/cli/settings.c:1240
#, c-format
-msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
-msgstr ""
-"警告: %s.%s を設定するには、ipv4 と ipv6 の設定を削除する必要があります\n"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:2531
-msgid "Do you want to remove them? [yes] "
-msgstr "削除しますか? [yes] "
+msgid "'%s' is not a valid MAC"
+msgstr "'%s' は有効な MAC ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:2677 ../clients/cli/settings.c:3072
-#: ../clients/cli/settings.c:5508
+#: ../clients/cli/settings.c:1270 ../clients/cli/settings.c:1530
+#: ../clients/cli/settings.c:5644
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "'%s' は無効です"
-#: ../clients/cli/settings.c:2700
+#: ../clients/cli/settings.c:1293
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "'%d' は無効です; <%d-%d> を使用してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:2722
+#: ../clients/cli/settings.c:1315
#, c-format
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
msgstr "'%lld' は有効ではありません。<%lld-%lld> を使用してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:2744
+#: ../clients/cli/settings.c:1337
#, c-format
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
msgstr "'%u' は有効ではありません。<%u-%u> を使用してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:2783
+#: ../clients/cli/settings.c:1376
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "'%u' フラグは有効ではありません。%s の組み合わせを使用してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:2850
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
-msgstr "'%s' は無効です; <option>=<value> を使用してください"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:2884
-#, c-format
-msgid "index '%s' is not valid"
-msgstr "インデックス '%s' は無効です"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:2889 ../clients/cli/settings.c:2914
-msgid "no item to remove"
-msgstr "削除するアイテムがありません"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:2893 ../clients/cli/settings.c:2918
-#, c-format
-msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
-msgstr "インデックス '%d' は範囲内にありません <0-%d>"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:2933
-#, c-format
-msgid "invalid option '%s'"
-msgstr "無効なオプション '%s'"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:2935
-msgid "missing option"
-msgstr "足りないオプション"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:2962 ../clients/cli/settings.c:2982
-#: ../clients/cli/settings.c:3002 ../clients/cli/settings.c:3022
+#: ../clients/cli/settings.c:1420 ../clients/cli/settings.c:1440
+#: ../clients/cli/settings.c:1460 ../clients/cli/settings.c:1480
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "'%s' は有効な数字ではありません (または範囲外になります)"
-#: ../clients/cli/settings.c:3056
+#: ../clients/cli/settings.c:1514
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
msgstr "'%s' は有効な値ではありません。-1、0、または 1 を使用してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:3089
+#: ../clients/cli/settings.c:1547
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "'%s' は有効な Ethernet MAC ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:3148
+#: ../clients/cli/settings.c:1606
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
msgstr "'%s' は有効なフラグ番号ではありません。<0-%d> を使用してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:3160
+#: ../clients/cli/settings.c:1618
#, c-format
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
msgstr ""
"警告: 合計 '%s' がすべてのフラグよりも大きいです => すべてのフラグが設定され"
"ています\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3211
+#: ../clients/cli/settings.c:1669
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "'%s' は有効な 16 進文字ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:3241
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid MAC"
-msgstr "'%s' は有効な MAC ではありません"
-
-#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
-#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
-#. * No technical reason, really.
-#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
-#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
-#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
-#. * we're setting (type) has been removed.
-#: ../clients/cli/settings.c:3269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not change the connection type"
-msgstr "不明な/未処理の Bluetooth 接続タイプ"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3293 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid UUID"
-msgstr "'%s' は有効な UUID ではありません"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3360
-#, c-format
-msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
-msgstr "プロパティーにはパーミッション '%s' が含まれません"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3372
-msgid ""
-"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
-"as:\n"
-" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
-"The items can be separated by commas or spaces.\n"
-"\n"
-"Example: alice bob charlie\n"
-msgstr ""
-"ユーザーのパーミッション一覧を入力します。ユーザー名の一覧で、\n"
-" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,... のような形式をとります。\n"
-"コンマか空白で区切ることで複数のアイテムを記載できます。\n"
-"\n"
-"例: alice bob charlie\n"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3391
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
-msgstr ""
-"'%s' は 有効なマスターではありません: ifname か接続 UUID を使用してください。"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3436
-#, c-format
-msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
-msgstr "警告: %s は既存の接続プロファイルの UUID ではありません\n"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3440 ../clients/cli/settings.c:3455
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
-msgstr "'%s' は VPN 接続プロファイルではありません"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3448
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
-msgstr "'%s' は既存のプロファイルの名前ではありません"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3482
-#, c-format
-msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
-msgstr "値 '%s' は有効な UUID ではありません"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3489
-#, c-format
-msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
-msgstr "プロパティーには UUID '%s' が含まれません"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3501
-msgid ""
-"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
-"is\n"
-"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
-"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
-"supports\n"
-"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
-"The items can be separated by commas or spaces.\n"
-"\n"
-"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-msgstr ""
-"この接続がアクティベートされたときにアクティベートする必要がある\n"
-"セカンダリー接続を入力してください。接続は UUID または ID (名前) のいずれかで"
-"指定できます。nmcli\n"
-"は名前を透過的に UUID に変換します。NetworkManager は現時点では VPN をセカン"
-"ダリー接続\n"
-"としてのみサポートします。\n"
-"項目はカンマまたはスペースで区切ることができます。\n"
-"\n"
-"例: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:3568
-msgid ""
-"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
-"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
-"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
-"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
-"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
-msgstr ""
-"接続がデータクォータ、使用コスト、または他の制限に基づくかどうかを\n"
-"示す値を入力します。使用できるオプション:\n"
-"接続を測定対象として設定する場合は 'true'、'yes'、'on'\n"
-"接続を非測定として設定する場合は 'false'、'no'、'off'\n"
-"NetworkManager でヒューリスティックを使用して値を選択できるようにする場合は "
-"'unknown'\n"
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#: ../clients/cli/settings.c:1763 ../clients/cli/settings.c:1820
+#: ../clients/cli/settings.c:1861 ../clients/cli/settings.c:1895
+#: ../clients/cli/settings.c:8648
+msgid "<hidden>"
+msgstr "<hidden>"
-#: ../clients/cli/settings.c:3717
+#: ../clients/cli/settings.c:2001
#, c-format
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr "プロパティーには EAP メソッド '%s' が含まれません"
-#: ../clients/cli/settings.c:3734
+#: ../clients/cli/settings.c:2018
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5888,12 +5610,12 @@ msgstr ""
"い。\n"
"例: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3753
+#: ../clients/cli/settings.c:2037
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr "プロパティーには代替のサブジェクトマッチ '%s' が含まれません"
-#: ../clients/cli/settings.c:3769
+#: ../clients/cli/settings.c:2053
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5907,7 +5629,7 @@ msgstr ""
"い。\n"
"例: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3781
+#: ../clients/cli/settings.c:2065
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5924,13 +5646,13 @@ msgstr ""
"い。\n"
"例: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3801
+#: ../clients/cli/settings.c:2085
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr ""
"プロパティーには代替の \"phase2\" サブジェクトマッチ '%s' が含まれません"
-#: ../clients/cli/settings.c:3817
+#: ../clients/cli/settings.c:2101
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5947,7 +5669,7 @@ msgstr ""
"い。\n"
"例: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3837
+#: ../clients/cli/settings.c:2121
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5961,7 +5683,7 @@ msgstr ""
"ください。\n"
"例: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3908
+#: ../clients/cli/settings.c:2192
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5982,7 +5704,12 @@ msgstr ""
"例: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4029
+#: ../clients/cli/settings.c:2240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
+msgstr "無効なオプション '%s' です。[%s] のいずれかを使用してください"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2408
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -6013,32 +5740,229 @@ msgstr ""
"\n"
"例: mode=2,miimon=120\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4060
+#: ../clients/cli/settings.c:2483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d (forever)"
+msgstr "%d (no)"
+
+#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
+#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
+#. * No technical reason, really.
+#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
+#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
+#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
+#. * we're setting (type) has been removed.
+#: ../clients/cli/settings.c:2536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not change the connection type"
+msgstr "不明な/未処理の Bluetooth 接続タイプ"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2560 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid UUID"
+msgstr "'%s' は有効な UUID ではありません"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2627
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
+msgstr "プロパティーにはパーミッション '%s' が含まれません"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2639
+msgid ""
+"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
+"as:\n"
+" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
+"The items can be separated by commas or spaces.\n"
+"\n"
+"Example: alice bob charlie\n"
+msgstr ""
+"ユーザーのパーミッション一覧を入力します。ユーザー名の一覧で、\n"
+" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,... のような形式をとります。\n"
+"コンマか空白で区切ることで複数のアイテムを記載できます。\n"
+"\n"
+"例: alice bob charlie\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2658
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
+msgstr ""
+"'%s' は 有効なマスターではありません: ifname か接続 UUID を使用してください。"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2703
+#, c-format
+msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
+msgstr "警告: %s は既存の接続プロファイルの UUID ではありません\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2707 ../clients/cli/settings.c:2722
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
+msgstr "'%s' は VPN 接続プロファイルではありません"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2715
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
+msgstr "'%s' は既存のプロファイルの名前ではありません"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2749
+#, c-format
+msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
+msgstr "値 '%s' は有効な UUID ではありません"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2756
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
+msgstr "プロパティーには UUID '%s' が含まれません"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2768
+msgid ""
+"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
+"is\n"
+"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
+"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
+"supports\n"
+"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
+"The items can be separated by commas or spaces.\n"
+"\n"
+"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
+msgstr ""
+"この接続がアクティベートされたときにアクティベートする必要がある\n"
+"セカンダリー接続を入力してください。接続は UUID または ID (名前) のいずれかで"
+"指定できます。nmcli\n"
+"は名前を透過的に UUID に変換します。NetworkManager は現時点では VPN をセカン"
+"ダリー接続\n"
+"としてのみサポートします。\n"
+"項目はカンマまたはスペースで区切ることができます。\n"
+"\n"
+"例: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2835
+msgid ""
+"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
+"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
+"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
+"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
+"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
+msgstr ""
+"接続がデータクォータ、使用コスト、または他の制限に基づくかどうかを\n"
+"示す値を入力します。使用できるオプション:\n"
+"接続を測定対象として設定する場合は 'true'、'yes'、'on'\n"
+"接続を非測定として設定する場合は 'false'、'no'、'off'\n"
+"NetworkManager でヒューリスティックを使用して値を選択できるようにする場合は "
+"'unknown'\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2884 ../clients/cli/settings.c:4303
+#: ../clients/cli/settings.c:4349 ../clients/cli/settings.c:4386
+#: ../clients/cli/settings.c:4445 ../clients/cli/settings.c:5394
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:610
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
+msgstr "無効なオプション '%s' です。[%s] のいずれかを使用してください"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2906
+msgid "0 (disabled)"
+msgstr "0 (無効)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2912
+msgid "enabled, "
+msgstr "有効、"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2914
+msgid "advertise, "
+msgstr "公表、"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2916
+msgid "willing, "
+msgstr "用意がある、"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2944
+msgid "-1 (unset)"
+msgstr "-1 (未設定)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3054
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
+msgstr "'%s' は有効な DCB フラグではありません"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3077
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DCB app priority"
+msgstr "'%s' は DCB アプリケーションの優先度ではありません"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3103
+msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
+msgstr "コンマで区切った 8 つの番号を含ませてください"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3120
+#, c-format
+msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
+msgstr "'%s' は 0 と %u (含む) または %u の間の数ではありません"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3123
+#, c-format
+msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
+msgstr "'%s' は 0 と %u (含む) の間の数ではありません"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3145
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告: 変更は '%s' に 1 (有効) を含ませるまで効果はありません\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3198
+#, c-format
+msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
+msgstr "帯域幅のパーセンテージの合計は 100%% にならなければなりません"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3300 ../clients/cli/settings.c:3306
+msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
+msgstr ""
+"SIM オペレーター IDは、5 桁または 6 桁の数字の MCCMNC コードである必要があり"
+"ます"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3329
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr "'%s' は有効な InfiniBand MAC ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:4097
+#: ../clients/cli/settings.c:3366
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "'%s' は有効な IBoIP P_Key ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:4128
+#: ../clients/cli/settings.c:3383 ../clients/cli/settings.c:5001
+#: ../clients/cli/settings.c:5250
+msgid "auto"
+msgstr "自動"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3396 ../clients/cli/settings.c:5281
+msgid "default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3445
#, c-format
-msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
-msgstr "'%s' は無効です (書式: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
+msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
+msgstr "無効なモード '%s' です。%s のいずれかを使用してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:4176 ../clients/cli/settings.c:4195
+#: ../clients/cli/settings.c:3605
+#, c-format
+msgid "%d (off)"
+msgstr "%d (off)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3646 ../clients/cli/settings.c:3665
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'"
-#: ../clients/cli/settings.c:4201 ../clients/cli/settings.c:4509
+#: ../clients/cli/settings.c:3671 ../clients/cli/settings.c:4009
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr "プロパティーには DNS サーバー '%s' が含まれません"
-#: ../clients/cli/settings.c:4213
+#: ../clients/cli/settings.c:3683
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -6048,22 +5972,22 @@ msgstr ""
"\n"
"例: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4249 ../clients/cli/settings.c:4563
+#: ../clients/cli/settings.c:3719 ../clients/cli/settings.c:4063
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr "プロパティーには DNS 検索ドメイン '%s' が含まれません"
-#: ../clients/cli/settings.c:4287 ../clients/cli/settings.c:4601
+#: ../clients/cli/settings.c:3757 ../clients/cli/settings.c:4101
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr "プロパティーには DNS オプション '%s' が含まれません"
-#: ../clients/cli/settings.c:4341 ../clients/cli/settings.c:4654
+#: ../clients/cli/settings.c:3811 ../clients/cli/settings.c:4154
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr "プロパティーには IP アドレス '%s' が含まれません"
-#: ../clients/cli/settings.c:4354
+#: ../clients/cli/settings.c:3824
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -6077,17 +6001,17 @@ msgstr ""
"\n"
"例: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4370 ../clients/cli/settings.c:4683
+#: ../clients/cli/settings.c:3840 ../clients/cli/settings.c:4183
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "無効なゲートウェイアドレス '%s'"
-#: ../clients/cli/settings.c:4425 ../clients/cli/settings.c:4738
+#: ../clients/cli/settings.c:3895 ../clients/cli/settings.c:4238
#, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "プロパティーにはルート '%s' が含まれません"
-#: ../clients/cli/settings.c:4438
+#: ../clients/cli/settings.c:3908
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -6110,12 +6034,12 @@ msgstr ""
"例: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4484 ../clients/cli/settings.c:4503
+#: ../clients/cli/settings.c:3984 ../clients/cli/settings.c:4003
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "無効な IPv6 アドレス '%s'"
-#: ../clients/cli/settings.c:4521
+#: ../clients/cli/settings.c:4021
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -6134,7 +6058,7 @@ msgstr ""
"\n"
"例: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4667
+#: ../clients/cli/settings.c:4167
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -6148,7 +6072,7 @@ msgstr ""
"\n"
"例: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4751
+#: ../clients/cli/settings.c:4251
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -6173,28 +6097,33 @@ msgstr ""
"beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4768 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
+#: ../clients/cli/settings.c:4268 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "'%s' は数字ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:4775
+#: ../clients/cli/settings.c:4275
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr "'%s' は無効です; 0、1、2 のいずれかを使用してください。"
-#: ../clients/cli/settings.c:4822
+#: ../clients/cli/settings.c:4488
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "'%s' は有効なチャンネルではありません; <1-13> を使用してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:4859
+#: ../clients/cli/settings.c:4557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid method '%s', use one of %s"
+msgstr "無効なモード '%s' です。%s のいずれかを使用してください"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4622
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr "'%s' は無効です; [e, o, n] を使用してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:4887
+#: ../clients/cli/settings.c:4652
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -6212,33 +6141,51 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4927
+#: ../clients/cli/settings.c:4704
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
+msgstr "無効なオプション '%s' です。'%s' または '%s' を使用してください"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4775
msgid "no priority to remove"
msgstr "削除する優先度がありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:4931
+#: ../clients/cli/settings.c:4779
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "インデックス '%d' は <0-%d> の範囲内にありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:4970
+#: ../clients/cli/settings.c:4818
#, c-format
msgid ""
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
msgstr ""
"警告: マッピングは一度に 1 つだけ行えます。最初のマッピング (%s) を行います\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4977
+#: ../clients/cli/settings.c:4825
#, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "プロパティーにはマッピング '%s' が含まれません"
-#: ../clients/cli/settings.c:5025
+#: ../clients/cli/settings.c:4904
#, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "'%s' を空白にすることはできません"
-#: ../clients/cli/settings.c:5100 ../clients/cli/settings.c:5267
+#: ../clients/cli/settings.c:5047
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
+"'none'"
+msgstr ""
+"無効なオプション '%s' です。[%s]、'ignore'、'default'、または 'none' の組み合"
+"わせを使用してください"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:5058
+msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
+msgstr "'default' と 'ignore' は他のフラグと使用できません"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:5109 ../clients/cli/settings.c:5354
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:662 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
@@ -6247,17 +6194,17 @@ msgstr "'%s' を空白にすることはできません"
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "'%s' は有効な MAC アドレスではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:5106 ../clients/cli/settings.c:5273
+#: ../clients/cli/settings.c:5115 ../clients/cli/settings.c:5360
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr "プロパティーには MAC アドレス '%s' が含まれません"
-#: ../clients/cli/settings.c:5125
+#: ../clients/cli/settings.c:5134
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "'%s' は無効です; 2 文字または 3 文字の文字列を入力してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:5139
+#: ../clients/cli/settings.c:5148
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -6267,12 +6214,12 @@ msgstr ""
"\n"
"例: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5161
+#: ../clients/cli/settings.c:5170
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
msgstr "'%s' 文字列値は 1〜199 の文字で構成される必要があります"
-#: ../clients/cli/settings.c:5193
+#: ../clients/cli/settings.c:5202
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -6283,30 +6230,35 @@ msgstr ""
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"次が有効なオプションになります: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5239
+#: ../clients/cli/settings.c:5285
+#, c-format
+msgid "always"
+msgstr "always"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:5326
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "'%s' は有効なチャンネルではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:5245
+#: ../clients/cli/settings.c:5332
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "'%ld' は有効なチャンネルではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:5339
+#: ../clients/cli/settings.c:5426
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
msgstr ""
"無効なオプション '%s' です。'default'、'never'、または 'always' を使用してく"
"ださい"
-#: ../clients/cli/settings.c:5400 ../clients/cli/settings.c:5439
-#: ../clients/cli/settings.c:5478
+#: ../clients/cli/settings.c:5536 ../clients/cli/settings.c:5575
+#: ../clients/cli/settings.c:5614
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr "プロパティーにはプロトコル '%s' が含まれません"
-#: ../clients/cli/settings.c:5517
+#: ../clients/cli/settings.c:5653
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -6315,23 +6267,23 @@ msgstr ""
"'%s' と %s '%s' は互換性がありません。キーを変更するか、適切な %s を最初に設"
"定してください。"
-#: ../clients/cli/settings.c:5525
+#: ../clients/cli/settings.c:5661
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr "WEP キーは '%s' であると仮定しています\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5527
+#: ../clients/cli/settings.c:5663
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
msgstr "WEP キーインデックスは '%d' に設定されます\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5550
+#: ../clients/cli/settings.c:5686
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr "'%s' は [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)] にはありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:5566 ../clients/cli/settings.c:5569
-#: ../clients/cli/settings.c:5572 ../clients/cli/settings.c:5575
+#: ../clients/cli/settings.c:5702 ../clients/cli/settings.c:5705
+#: ../clients/cli/settings.c:5708 ../clients/cli/settings.c:5711
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
@@ -6340,7 +6292,7 @@ msgstr ""
"警告: '%s' と '%s' タイプは互換性がありません。キーを変更するか、キーを削除し"
"てください。\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5588
+#: ../clients/cli/settings.c:5724
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
@@ -6349,73 +6301,52 @@ msgstr ""
"WEP キーのタイプを入力します。使用できる値は、0 または unknown、1 または "
"key、2 または passphrase です。\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5601
+#: ../clients/cli/settings.c:5737
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "'%s' は有効な PSK ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:5645
+#: ../clients/cli/settings.c:5814
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
-msgstr "'%s' は有効な DCB フラグではありません"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:5668
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a DCB app priority"
-msgstr "'%s' は DCB アプリケーションの優先度ではありません"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:5694
-msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
-msgstr "コンマで区切った 8 つの番号を含ませてください"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:5711
-#, c-format
-msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
-msgstr "'%s' は 0 と %u (含む) または %u の間の数ではありません"
+msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
+msgstr "'%s' を '%s' に設定しますか? [yes]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:5714
+#: ../clients/cli/settings.c:5816
#, c-format
-msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
-msgstr "'%s' は 0 と %u (含む) の間の数ではありません"
+msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
+msgstr "'%s' も消去しますか? [yes]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:5736
+#: ../clients/cli/settings.c:5992
#, c-format
msgid ""
-"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
-"\n"
+"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""
-"警告: 変更は '%s' に 1 (有効) を含ませるまで効果はありません\n"
-"\n"
+"警告: %s.%s が '%s' に設定されましたが、インフラストラクチャモードでは無視さ"
+"れることがあります\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5789
+#: ../clients/cli/settings.c:6011
#, c-format
-msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
-msgstr "帯域幅のパーセンテージの合計は 100%% にならなければなりません"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:5875 ../clients/cli/settings.c:5881
-msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
+msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""
-"SIM オペレーター IDは、5 桁または 6 桁の数字の MCCMNC コードである必要があり"
-"ます"
+"警告: %s.%s を設定するには、ipv4 と ipv6 の設定を削除する必要があります\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5924
-#, c-format
-msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
-msgstr "無効なオプション '%s' です。'%s' または '%s' を使用してください"
+#: ../clients/cli/settings.c:6013
+msgid "Do you want to remove them? [yes] "
+msgstr "削除しますか? [yes] "
-#: ../clients/cli/settings.c:8049
+#: ../clients/cli/settings.c:8396
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "プロパティ値の取得方法がわかりません"
-#: ../clients/cli/settings.c:8102 ../clients/cli/settings.c:8142
+#: ../clients/cli/settings.c:8449 ../clients/cli/settings.c:8489
msgid "the property can't be changed"
msgstr "このプロパティは変更できません"
-#: ../clients/cli/settings.c:8247
+#: ../clients/cli/settings.c:8594
msgid "[NM property description]"
msgstr "[NM プロパティの詳細]"
-#: ../clients/cli/settings.c:8252
+#: ../clients/cli/settings.c:8599
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[nmcli 固有の詳細]"
@@ -6488,8 +6419,8 @@ msgstr "認証セッションはすでに実行されています。"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:556
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:120
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
@@ -6563,20 +6494,33 @@ msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:500
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:533
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:552
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "モバイルブロードバンドのネットワークパスワード"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:501
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:516
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:554
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:535
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:553
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:573
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' への接続にはパスワードが必要です。"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:549
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
+#, c-format
+msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
+msgid "MACsec PSK authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528
+msgid "MACsec EAP authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568
msgid "VPN password required"
msgstr "PIN パスワードが必要です"
@@ -6629,11 +6573,21 @@ msgstr "クッキー"
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr "ゲートウェイ証明書ハッシュ"
-#: ../clients/nm-online.c:114
+#: ../clients/nm-online.c:91
msgid "Connecting"
msgstr "接続中"
-#: ../clients/nm-online.c:181
+#: ../clients/nm-online.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
+msgstr "エラー: NMClient オブジェクトを作成できませんでした: %s。"
+
+#: ../clients/nm-online.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
+msgstr "エラー: NMClient オブジェクトを作成できませんでした: %s。"
+
+#: ../clients/nm-online.c:235
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
@@ -6641,32 +6595,32 @@ msgstr ""
"接続を待機する時間を秒単位で指定する (オプションなしの場合、デフォルト値は "
"30)"
-#: ../clients/nm-online.c:182
+#: ../clients/nm-online.c:236
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr "NetworkManager が実行中または接続中でない場合は直ちに終了します"
-#: ../clients/nm-online.c:183
+#: ../clients/nm-online.c:237
msgid "Don't print anything"
msgstr "出力を抑制する"
-#: ../clients/nm-online.c:184
+#: ../clients/nm-online.c:238
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr "接続の代わりに NetworkManager の起動を待機します"
-#: ../clients/nm-online.c:204
+#: ../clients/nm-online.c:260
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
"NetworkManager によりスタートアップネットワーク接続のアクティベートが完了され"
"るのを待機します。"
-#: ../clients/nm-online.c:211 ../clients/nm-online.c:217
+#: ../clients/nm-online.c:267 ../clients/nm-online.c:273
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"無効なオプションです。--help を使用して有効なオプションの一覧を確認してくださ"
"い。"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:418
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:430
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
#: ../clients/tui/nmtui.c:136
@@ -6700,7 +6654,7 @@ msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "ファイルの再読み込みができませんでした: %s"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
-#: ../libnm/nm-device.c:1661
+#: ../libnm/nm-device.c:1665
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
@@ -6710,7 +6664,7 @@ msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "イーサネット接続 %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1861
-#: ../libnm/nm-device.c:1663
+#: ../libnm/nm-device.c:1667
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
@@ -6719,8 +6673,8 @@ msgstr "Wi-Fi"
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Wi-Fi 接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1899
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1673
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1939
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1677
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
@@ -6730,7 +6684,7 @@ msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand 接続 %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
-#: ../libnm/nm-device.c:1671
+#: ../libnm/nm-device.c:1675
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "モバイルブロードバンド"
@@ -6748,10 +6702,10 @@ msgstr "DSL"
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL 接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1891
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1931
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
-#: ../libnm/nm-device.c:1675
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4308
+#: ../libnm/nm-device.c:1679
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4450
msgid "Bond"
msgstr "ボンド"
@@ -6760,10 +6714,10 @@ msgstr "ボンド"
msgid "Bond connection %d"
msgstr "ボンド接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1895
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1935
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
-#: ../libnm/nm-device.c:1679
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4605
+#: ../libnm/nm-device.c:1683
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4740
msgid "Bridge"
msgstr "ブリッジ"
@@ -6772,10 +6726,10 @@ msgstr "ブリッジ"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "ブリッジ接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1893
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1933
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1875 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
-#: ../libnm/nm-device.c:1677
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4414
+#: ../libnm/nm-device.c:1681
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4553
msgid "Team"
msgstr "team "
@@ -6846,38 +6800,38 @@ msgstr "無効な接続 '%s' のエディタを作成できませんでした。
msgid "Edit Connection"
msgstr "接続の編集"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:174
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "接続を保存できません: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:188
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "新しい接続を追加できません: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
msgid "Profile name"
msgstr "プロファイル名"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:344
msgid "Ethernet device"
msgstr "Ethernet デバイス"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:346
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
#. And finally the bottom widgets
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:394
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:406
msgid "Automatically connect"
msgstr "自動的に接続する"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:400
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412
msgid "Available to all users"
msgstr "全ユーザーに使用可能"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:415 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:427 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
msgid "Cancel"
@@ -6923,7 +6877,7 @@ msgstr "MII (推奨)"
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:78
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
msgid "Slaves"
msgstr "スレーブ"
@@ -6968,7 +6922,7 @@ msgid "BRIDGE PORT"
msgstr "ブリッジポート"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:110
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
msgid "Priority"
msgstr "優先度"
@@ -6980,32 +6934,32 @@ msgstr "パスコスト"
msgid "Hairpin mode"
msgstr "ヘアピンモード"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:88 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:119
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:129 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:139
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
msgid "Aging time"
msgstr "エージングタイム"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr "IGMP スヌーピングの有効化"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "STP の有効化 (ツリープロトコル全域)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
msgid "Forward delay"
msgstr "フォワード遅延"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
msgid "Hello time"
msgstr "Hello タイム"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148
msgid "Max age"
msgstr "最大エイジ"
@@ -7834,50 +7788,50 @@ msgstr "PKCS#12 ファイルを確証できません: %d"
msgid "Could not generate random data."
msgstr "ランダムデータを生成できません。"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:225
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:229
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "正しくないタイプ; 文字列のリストである必要があります。"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:295
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:299
msgid "unknown setting name"
msgstr "不明な設定名"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:307
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:311
msgid "duplicate setting name"
msgstr "重複する設定名"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1044
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1080
msgid "setting not found"
msgstr "設定が見つかりません"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1110
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1146
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "設定がスレーブ接続で許可されません"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1126
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1162
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "設定は非スレーブ接続で必要です"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1221
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1257
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "接続を確認するときの予期しない障害"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1258
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1296
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "接続を正規化するときの予期しない障害"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1759 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2654
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2671 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2702
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2719 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2761
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2773 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2791
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2803 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2827
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2992 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2872
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2889 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2920
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2937 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2979
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2991 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3009
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3021 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3045
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3226 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:912
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1025
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2258
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1026
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2409
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
@@ -7906,7 +7860,7 @@ msgstr "接続を正規化するときの予期しない障害"
msgid "property is missing"
msgstr "プロパティがありません"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1902
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1942
msgid "IP Tunnel"
msgstr "IP トンネル"
@@ -7974,160 +7928,160 @@ msgstr "%s '%s' の無効なプレフィックス長 (デフォルト値は %d)"
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "%s '%s' の不明なプレフィックス長 (デフォルト値は %d)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:510
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:541
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
msgstr "無効な DNS サーバー IPv4 アドレス '%s' を無視"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:549
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:580
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
msgstr "無効な DNS サーバー IPv6 アドレス '%s' を無視"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:644 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1540
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:675 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1571
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr "無効なバイト要素 '%d' (0〜255 以外) を無視"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:655
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:686
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "有効な MAC アドレスを無視"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:864
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:895
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "無効な SSID を無視"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:880
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:911
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "無効な生パスワードを無視"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:955 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1131
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:986 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1162
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "証明書またはキーファイル '%s' が存在しません"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:960
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:991
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "無効なキー/証明書値パス \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:970
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1001
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1008
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1039
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "無効なキー/証明書値 data:;base64, が base64 ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1021
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1052
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "無効なキー/証明書値 data:;base64,file://"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1168
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1199
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr "無効なキー/証明書値は有効なブロブではありません"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1173
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1204
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "無効なキー/証明書値"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1220
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1251
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "無効なパリティー値 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1238
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "無効な %s ルートを無視: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1441
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1472
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "設定値のロード中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1473
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1504
#, c-format
msgid "invalid negative value (%i)"
msgstr "無効な負の値 (%i)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1494
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1525
#, c-format
msgid "invalid char value (%i)"
msgstr "無効な char 値 (%i)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1517
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1548
#, c-format
msgid "invalid int64 value (%s)"
msgstr "無効な int64 値 (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1576
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1607
#, c-format
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
msgstr "大きすぎる FLAGS プロパティー '%s' (%llu)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1589
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1620
#, c-format
msgid "unhandled setting property type '%s'"
msgstr "プロパティータイプ '%s' の設定が未処理"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1620
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1651
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "無効な設定名 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:414
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:436
msgid "data missing"
msgstr "データがありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:450
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:472
msgid "binary data missing"
msgstr "バイナリーデータがありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:478
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:500
#, fuzzy
msgid "URI not NUL terminated"
msgstr "file:// URI が NUL で終了していません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:487
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:509
#, fuzzy
msgid "URI is empty"
msgstr "file:// URI が空です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:495
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:517
#, fuzzy
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr "file:// URI が有効な UTF-8 ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:731 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:753 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr "CA 証明書は X.509 形式である必要があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1101 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1405
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1781 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1512
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1923 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
msgid "invalid certificate format"
msgstr "無効な証明書形式"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2098 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2275 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
msgid "invalid private key"
msgstr "無効なプライベートキー"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2445 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
msgid "invalid phase2 private key"
msgstr "無効な phase2 プライベートキー"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2661 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2678
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2709 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2726
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2767 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2779
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2809
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2834 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
-#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2879 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2896
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2927 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2944
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2985 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2997
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3015 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3027
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3052 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:166 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:175
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2265
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2416
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
@@ -8154,19 +8108,24 @@ msgstr "無効な phase2 プライベートキー"
msgid "property is empty"
msgstr "プロパティが空です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2691 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2739
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2909 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2957
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "PKCS#12 の '%s' プロパティと一致しなければなりません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2966
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3188
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "証明書が無効です: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3001
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3198
+#, c-format
+msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3235
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
@@ -8207,9 +8166,9 @@ msgstr "証明書が無効です: %s"
msgid "property is invalid"
msgstr "プロパティが無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3026 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3036
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3046 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3056
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3066 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3260 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3270
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3280 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3299
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3309 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
@@ -8221,6 +8180,11 @@ msgstr "プロパティが無効です"
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "'%s' は有効なプロパティの値ではありません"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3290
+#, fuzzy
+msgid "invalid auth flags"
+msgstr "無効なルート: %s"
+
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
@@ -8300,21 +8264,13 @@ msgstr "'%s' と '%s' の値は同じである必要があります"
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "'%s' オプションは文字列である必要があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
-#, c-format
-msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
-msgstr "'%d' はプロパティの有効な値ではありません (%d 以下となるはずです)"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "不明な設定"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110
#, c-format
msgid ""
@@ -8352,34 +8308,34 @@ msgstr "接続タイプ '%s' は無効です"
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "不明なスレーブタイプ '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:978
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:979
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "スレーブ接続には有効な '%s' プロパティーが必要です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:999
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1000
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "'%s' を '%s' なしで設定できません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1014
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "測定値 %d は無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1034
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1035
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "プロパティータイプは '%s' に設定する必要があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1049
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1050
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "スレーブタイプ '%s' の接続には '%s' 設定が必要です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1059
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -8388,6 +8344,13 @@ msgstr ""
"'%s' が設定され、ポートタイプが '%s' のスレーブ接続を検出します。'%s' は "
"'%s' に設定する必要があります"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
+msgstr ""
+"'%s' が設定され、ポートタイプが '%s' のスレーブ接続を検出します。'%s' は "
+"'%s' に設定する必要があります"
+
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
msgid "flags invalid"
msgstr "フラグは無効です"
@@ -8418,26 +8381,26 @@ msgstr "プロパティは無効です"
msgid "property missing"
msgstr "プロパティがありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:312 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "プロパティ値 '%s' が空白、または長過ぎます (>64)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:344 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "'%s' に無効な文字が含まれています ([A-Za-z._-] を使用してください)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "'%s' の長さは無効です (5 桁または 6 桁にしてください)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "プロパティーが空、または間違ったサイズです"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:425
msgid "property must contain only digits"
msgstr "プロパティーには数字のみ含めることができます"
@@ -8503,45 +8466,82 @@ msgstr "無効な IPv6 アドレスプレフィックス '%u'"
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "無効なルーティングメトリック '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2278
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "unknown attribute"
+msgstr "不明な設定名"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid attribute type '%s'"
+msgstr "無効なパリティー値 '%s'"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1281
+#, c-format
+msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1282
+#, c-format
+msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1298
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
+msgstr "'%s' は有効な IP アドレスではありません"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
+msgstr "'%s' は有効な IP アドレスではありません"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid prefix %s"
+msgstr "無効なルート: %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2429
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. DNS サーバーアドレスは無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2294
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2445
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. IP アドレスは無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2306
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2457
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. IP アドレスには無効なタイプの 'label' プロパティーがあります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2315
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2466
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IP アドレスには無効なラベル '%s' があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2329
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2480
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "アドレスが設定されない場合は、ゲートウェイを設定できません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2338
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2489
msgid "gateway is invalid"
msgstr "ゲートウェイが無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2352
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. ルートは無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2361
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2512
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d. ルートをデフォルトルートにすることはできません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2372
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2523
#, fuzzy, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "'%s=%s' は '%s > 0' とは互換性がありません"
@@ -8613,8 +8613,9 @@ msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "'%d' は有効なトンネルモードではありません"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "'%s' は UUID、インターフェース名のいずれでもありません"
@@ -8639,12 +8640,42 @@ msgstr "'%s' は有効なトンネルキーではありません"
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr "固定 TTL は、パス MTU 検出が有効な場合のみ許可されます"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235
+msgid "the key is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
+#, c-format
+msgid "the key must be %d characters"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:254
+#, fuzzy
+msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
+msgstr "IV は 16進法でない数字を含んでいます。"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:291 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
+msgstr "'%s' の値は '%s=%s' と一致しません"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:316 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "プロパティ、'%s:%s' いずれも指定されていません"
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333
+#, c-format
+msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:344
+#, c-format
+msgid "invalid port %d"
+msgstr ""
+
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr "非プロミスキャス操作はパススルーモードでのみ許可されます"
@@ -8719,11 +8750,6 @@ msgstr "'%s': 無効なユーザー ID"
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "'%s': 無効なグループ ID"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
-#, c-format
-msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
-msgstr "'%s' の値は '%s=%s' と一致しません"
-
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
@@ -8733,6 +8759,10 @@ msgstr "vlan id は 0〜4094 の範囲内である必要がありますが、%u
msgid "flags are invalid"
msgstr "フラグが無効です"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:691
+msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
+msgstr ""
+
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
#, c-format
msgid "secret was empty"
@@ -8901,106 +8931,141 @@ msgstr "シークレットが見つかりません"
msgid "secret is not set"
msgstr "シークレットが設定されていません"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2488
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2444
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "ファイル %s に対する stat の実行に失敗しました: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2497
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2453
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "ファイルではありません (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2464
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "'%s' は無効なフィールドです; 許可されているのは次のフィールドです: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2519
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2475
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "%s のファイルパーミッション"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "%s の拒否"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2549
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2505
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "パスが絶対パスではありません (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2563
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2519
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "プラグインファイルが存在しません (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2571
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2527
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "プラグインが有効なファイルではありません (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2581
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "libtool アーカイブはサポートされていません (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2663 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2619 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "\"%s\" バイナリーを見つけることができませんでした"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3709
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3665
#, fuzzy, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "'%s' は '%s' オプション用の有効な IPv4 アドレスではありません"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3724
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3680
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3758
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3714
#, fuzzy
msgid "interface name is too short"
msgstr "インターフェース名 [*]: "
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3764
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3720
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3770
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3726
#, fuzzy
msgid "interface name is reserved"
msgstr "インターフェース名と UUID が’必要です\n"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3777
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3733
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4495 ../libnm-core/nm-utils.c:4629
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4534 ../libnm-core/nm-utils.c:4668
msgid "value is NULL"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4495 ../libnm-core/nm-utils.c:4629
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4534 ../libnm-core/nm-utils.c:4668
#, fuzzy
msgid "value is empty"
msgstr "シークレット値が空でした"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4504
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4543
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "無効なオプション '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4516 ../libnm-core/nm-utils.c:4648
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4555 ../libnm-core/nm-utils.c:4687
msgid "is not a JSON object"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4618
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4657
msgid "not valid utf-8"
msgstr ""
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4782 ../libnm-core/nm-utils.c:4800
+#, c-format
+msgid "unterminated escape sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4810
+#, c-format
+msgid "missing key-value separator '%c'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown attribute '%s'"
+msgstr "不明なデバイス '%s' です。"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
+msgstr "無効なオプション '%s'、またはその値 '%s' です"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
+msgstr "無効なオプション '%s'、またはその値 '%s' です"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
+msgstr "無効なオプション '%s'、またはその値 '%s' です"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4867
+#, c-format
+msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
+msgstr ""
+
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
@@ -9083,51 +9148,51 @@ msgstr "VPN プラグイン情報の不明な名前"
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr "VPN プラグイン情報の不明なサービス"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1665
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1669
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1667
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1671
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC メッシュ"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1669
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1673
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1683
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1687
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1685
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1689
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1687
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1691
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1689
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1693
msgid "IPTunnel"
msgstr "IPTunnel"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1691
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1695
msgid "Tun"
msgstr "Tun"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1693
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1697
msgid "Veth"
msgstr "Veth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1725
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1733
msgid "Wired"
msgstr "有線"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1756
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1764
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1758
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1766
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -9137,8 +9202,8 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:2052 ../libnm-glib/nm-device.c:2071
-#: ../libnm/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1871
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:2053 ../libnm-glib/nm-device.c:2072
+#: ../libnm/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1880
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -9264,6 +9329,15 @@ msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr "デバイスには接続に必要な Bluetooth 機能がありません。"
+#: ../libnm/nm-device-dummy.c:46
+#, fuzzy
+msgid "The connection was not a dummy connection."
+msgstr "接続はモデム接続ではありませんでした。"
+
+#: ../libnm/nm-device-dummy.c:53 ../libnm/nm-device-generic.c:97
+msgid "The connection did not specify an interface name."
+msgstr "接続でインターフェース名が指定されませんでした。"
+
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr "接続は Ethernet または PPPoE 接続ではありませんでした。"
@@ -9295,10 +9369,6 @@ msgstr "デバイス MAC (%s) は接続によりブラックリスト化され
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "接続は汎用的な接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-generic.c:97
-msgid "The connection did not specify an interface name."
-msgstr "接続でインターフェース名が指定されませんでした。"
-
#: ../libnm/nm-device-tun.c:208
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "接続は tun 接続ではありませんでした。"
@@ -9385,12 +9455,20 @@ msgstr "デバイスには接続に必要な WPA2/RSN 機能がありません
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "接続は WiMAX 接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device.c:2583
+#: ../libnm/nm-device.c:1699
+msgid "MACsec"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1701
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device.c:2592
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "接続は有効ではありませんでした: %s"
-#: ../libnm/nm-device.c:2592
+#: ../libnm/nm-device.c:2601
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr "デバイスと接続のインターフェース名が一致しませんでした。"
@@ -9555,18 +9633,18 @@ msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""
"システムポリシーにより Wi-Fi デバイスの有効化または無効化が阻止されます"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:312
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "オブジェクトクラス '%s' には '%s' という名前のプロパティーがありません"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:319
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr ""
"プロパティー '%s' (オブジェクトクラス '%s') が書き込み可能ではありません"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:326
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -9574,19 +9652,19 @@ msgstr ""
"コンストラクトプロパティー \"%s\" (オブジェクト '%s') は構築後に設定できませ"
"ん"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:334
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"'%s::%s' は有効なプロパティー名ではありません。'%s' は GObject サブタイプでは"
"ありません"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:343
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr "プロパティー '%s' (タイプ '%s') をタイプ '%s' の値から設定できません"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:354
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -9605,43 +9683,43 @@ msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: ../src/main.c:171 ../src/main.c:306
+#: ../src/main.c:174 ../src/main.c:309
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "設定の読み込みに失敗しました: %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:302
+#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:302
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "NetworkManager のバージョンを表示して終了する"
-#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:303
+#: ../src/main.c:189 ../src/nm-iface-helper.c:303
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "デーモンにしない"
-#: ../src/main.c:187 ../src/nm-iface-helper.c:305
+#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:305
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "ログレベル: [%s] のいずれか"
-#: ../src/main.c:189 ../src/nm-iface-helper.c:307
+#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:307
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "「,」で区切ったログドメイン: [%s] の組み合わせ"
-#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:309
+#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:309
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "すべての警告を致命的にする"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:195
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "PID ファイルの場所を指定する"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:197
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "NetworkManager の設定を表示して終了する"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:207
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -9653,27 +9731,27 @@ msgstr ""
"ワイヤレスカードを関連付けるべきワイヤレスアクセスポイントの\n"
"ユーザーによる指定も許可されます。"
-#: ../src/main.c:291 ../src/main-utils.c:283 ../src/nm-iface-helper.c:407
+#: ../src/main.c:294 ../src/main-utils.c:283 ../src/nm-iface-helper.c:407
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s --help を使用して有効なオプションの一覧を確認してください。\n"
-#: ../src/main.c:296 ../src/nm-iface-helper.c:412
+#: ../src/main.c:299 ../src/nm-iface-helper.c:412
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr "コマンドラインに渡された未認識のログドメイン '%s' を無視します。\n"
-#: ../src/main.c:321
+#: ../src/main.c:324
#, c-format
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
msgstr "設定ファイルにエラーが発生しました: %s\n"
-#: ../src/main.c:326
+#: ../src/main.c:329
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr "設定ファイルにある未認識のログドメイン '%s' を無視します。\n"
-#: ../src/main.c:337 ../src/nm-iface-helper.c:422
+#: ../src/main.c:340 ../src/nm-iface-helper.c:422
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "デーモン化できませんでした: %s [エラー %u]\n"
@@ -9708,11 +9786,11 @@ msgstr "%s はすでに実行中です (pid %ld)\n"
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "%s! を実行するには root になる必要があります!\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:252
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:286
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# NetworkManager で作成されています\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:261
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:296
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -9721,7 +9799,7 @@ msgstr ""
"# %s からマージされています\n"
"\n"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:209
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s ネットワーク"
@@ -9747,12 +9825,12 @@ msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "DUN 接続には GSM または CDMA 設定が含まれる必要があります"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:706
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:703
msgid "GSM connection"
msgstr "GSM 接続"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:318
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:727
msgid "CDMA connection"
msgstr "CDMA 接続"
@@ -9761,9 +9839,9 @@ msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "不明な/未処理の Bluetooth 接続タイプ"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1508
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:204
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:910
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1455
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:210
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:929
msgid "connection does not match device"
msgstr "接続がデバイスに一致しません"
@@ -9775,11 +9853,16 @@ msgstr "ボンド接続"
msgid "Bridge connection"
msgstr "ブリッジ接続"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1489
+#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Dummy connection"
+msgstr "ADSL 接続"
+
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1436
msgid "PPPoE connection"
msgstr "PPPoE 接続"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1489
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1436
msgid "Wired connection"
msgstr "有線接続"
@@ -9800,7 +9883,7 @@ msgstr "MACVLAN 接続"
msgid "TUN connection"
msgstr "TUN 接続"
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:134
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:135
msgid "Team connection"
msgstr "team 接続"
@@ -9808,7 +9891,7 @@ msgstr "team 接続"
msgid "Mesh"
msgstr "メッシュ"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:877
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:896
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr "WPA アドホックはカーネルバグのため無効になりました"
@@ -9968,7 +10051,7 @@ msgstr "WPA 認証は共有キー認証と互換性がありません"
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "AP セキュリティー情報の決定に失敗しました。"
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:692
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:689
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr "GSM モバイルブロードバンド接続には 'gsm' 設定が必要です"
@@ -10140,6 +10223,31 @@ msgstr "不明なログレベル '%s'"
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "不明なログドメイン '%s'"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:107
-msgid "System"
-msgstr "システム"
+#~ msgid ""
+#~ "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
+#~ "metric"
+#~ msgstr ""
+#~ "ルートの 2 番目の部分 ('%s') は、ネクストホップアドレスでもなく、メトリッ"
+#~ "クでもありません"
+
+#~ msgid "invalid metric '%s'"
+#~ msgstr "無効なメトリック '%s'"
+
+#~ msgid "the user was disconnected"
+#~ msgstr "ユーザーの接続が切断されました。"
+
+#~ msgid "Error: Connection activation failed."
+#~ msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました。"
+
+#~ msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VPN 接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n"
+
+#~ msgid "Error: Connection activation failed: %s."
+#~ msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました: %s。"
+
+#~ msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
+#~ msgstr "'%d' はプロパティの有効な値ではありません (%d 以下となるはずです)"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "システム"