summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2005-11-21 22:55:54 +0000
committerGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2005-11-21 22:55:54 +0000
commit71fce1e8560d87b9aae49767a03991843ba3c025 (patch)
treed9eb4831c042672ac72cafe771f048d5f5048c78 /po/hu.po
parentda2c6e79b7cc463a598c531d3fe1d8670cfc18e6 (diff)
downloadNetworkManager-71fce1e8560d87b9aae49767a03991843ba3c025.tar.gz
2005-11-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1108 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po381
1 files changed, 186 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5f6cd75006..885dfeeebf 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-31 04:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-31 09:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-21 20:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-21 22:46+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,302 +18,281 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:915
+#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:924
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Jelmondat a(z) %s vezeték nélküli hálózathoz"
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
-"different wireless network will be used if any are available."
-msgstr ""
-"A kért \"%s\" vezetékes hálózat nincs a hatótávolságon belül. Egy másik "
-"vezeték nélküli hálózat lesz használva, ha elérhető."
-
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:307
+#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:318
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen."
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:312
+#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:323
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen."
-#: ../gnome/applet/applet.c:198
+#: ../gnome/applet/applet.c:183
msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Hiba a kapcsolat információinak megjelenítése közben: "
-#: ../gnome/applet/applet.c:223
+#: ../gnome/applet/applet.c:202
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
-#: ../gnome/applet/applet.c:235
+#: ../gnome/applet/applet.c:213
msgid "No active connections!"
msgstr "Nincs aktív kapcsolat!"
-#: ../gnome/applet/applet.c:244
-msgid "Could not open socket!"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a foglalatot!"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:259
-msgid "Failed to get information about the interface!"
-msgstr "Nem sikerült lekérni az információt a csatolóról!"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:291
+#: ../gnome/applet/applet.c:228
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:293
+#: ../gnome/applet/applet.c:230
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:394 ../gnome/applet/applet.c:412
+#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager kisalkalmazás"
-#: ../gnome/applet/applet.c:396 ../gnome/applet/applet.c:414
-msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
+#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350
+msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
-#: ../gnome/applet/applet.c:397 ../gnome/applet/applet.c:415
-msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
+#: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Értesítési terület kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok "
"kezelésére."
-#: ../gnome/applet/applet.c:504
+#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:441
msgid "VPN Error"
msgstr "VPN hiba"
-#: ../gnome/applet/applet.c:508
+#: ../gnome/applet/applet.c:445
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN bejelentkezési hiba"
-#: ../gnome/applet/applet.c:509
+#: ../gnome/applet/applet.c:446
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
-msgstr "Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
+msgstr ""
+"Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
-#: ../gnome/applet/applet.c:513
+#: ../gnome/applet/applet.c:450
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN indítási hiba"
-#: ../gnome/applet/applet.c:514
+#: ../gnome/applet/applet.c:451
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
"program."
-msgstr "Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor fellépett hiba miatt."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor "
+"fellépett hiba miatt."
-#: ../gnome/applet/applet.c:518 ../gnome/applet/applet.c:528
+#: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN kapcsolódási hiba"
-#: ../gnome/applet/applet.c:519
+#: ../gnome/applet/applet.c:456
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
-msgstr "Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
+msgstr ""
+"Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
-#: ../gnome/applet/applet.c:523
+#: ../gnome/applet/applet.c:460
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN beállítási hiba"
-#: ../gnome/applet/applet.c:524
+#: ../gnome/applet/applet.c:461
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva."
-#: ../gnome/applet/applet.c:529
+#: ../gnome/applet/applet.c:466
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
"return an adequate network configuration."
-msgstr "Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem adott vissza megfelelő hálózati beállításokat."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem "
+"adott vissza megfelelő hálózati beállításokat."
-#: ../gnome/applet/applet.c:537
+#: ../gnome/applet/applet.c:474
#, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
-#: ../gnome/applet/applet.c:606
+#: ../gnome/applet/applet.c:543
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat válasza:"
-#: ../gnome/applet/applet.c:608
+#: ../gnome/applet/applet.c:545
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
-#: ../gnome/applet/applet.c:827 ../gnome/applet/applet.c:2431
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:329
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:385
+#: ../gnome/applet/applet.c:763 ../gnome/applet/applet.c:2367
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:429
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:368
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt."
-#: ../gnome/applet/applet.c:840
+#: ../gnome/applet/applet.c:775
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
-msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést."
+msgstr ""
+"A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést."
-#: ../gnome/applet/applet.c:847
+#: ../gnome/applet/applet.c:783
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést."
-#: ../gnome/applet/applet.c:991
+#: ../gnome/applet/applet.c:928
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:993
+#: ../gnome/applet/applet.c:930
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1000
+#: ../gnome/applet/applet.c:938
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1002
+#: ../gnome/applet/applet.c:940
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1009
+#: ../gnome/applet/applet.c:948
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1016 ../gnome/applet/applet.c:1025
+#: ../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1018 ../gnome/applet/applet.c:1027
+#: ../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1034
+#: ../gnome/applet/applet.c:976
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1036
+#: ../gnome/applet/applet.c:978
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1080
+#: ../gnome/applet/applet.c:1094
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "A NetworkManager nem fut"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1091
+#: ../gnome/applet/applet.c:1106
msgid "No network connection"
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1098
+#: ../gnome/applet/applet.c:1111
msgid "Wired network connection"
msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1105
+#: ../gnome/applet/applet.c:1115
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1119
+#: ../gnome/applet/applet.c:1117
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1143
+#: ../gnome/applet/applet.c:1139
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\""
-#: ../gnome/applet/applet.c:1555
+#: ../gnome/applet/applet.c:1147
+#, c-format
+msgid "VPN connecting to '%s'"
+msgstr "VPN kapcsolódás a következőhöz: \"%s\""
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:1537
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1576
+#: ../gnome/applet/applet.c:1558
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1690
+#: ../gnome/applet/applet.c:1671
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN kapcsolatok"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1722
+#: ../gnome/applet/applet.c:1703
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "V_PN beállítása..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1726
+#: ../gnome/applet/applet.c:1707
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "VP_N bontása..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1749
+#: ../gnome/applet/applet.c:1729
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Betárcsázós kapcsolatok"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1758
+#: ../gnome/applet/applet.c:1738
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
-msgstr "Kapcsolódásehhez: %s..."
+msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1809
+#: ../gnome/applet/applet.c:1788
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1971
+#: ../gnome/applet/applet.c:1962
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "A NetworkManager nem fut..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:2037
-msgid "_Stop All Wireless Devices"
-msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz l_eállítása"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:2042
-msgid "_Start All Wireless Devices"
-msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz elin_dítása"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:2071
-msgid "_Wireless Network Discovery"
-msgstr "Vezeték nélküli hálózat _felismerése"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:2074
-msgid "Always Search"
-msgstr "Mindig keres"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:2082
-msgid "Search Only When Disconnected"
-msgstr "Keresés csak kapcsolat nélküli módban"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:2090
-msgid "Never Search"
-msgstr "Soha ne keressen"
-
-#. Stop All Wireless Devices item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2102
-msgid "Stop All Wireless Devices"
-msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz leállítása"
+#. 'Enable Wireless' item
+#: ../gnome/applet/applet.c:2087
+msgid "Enable _Wireless"
+msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2108
+#. 'Connection Information' item
+#: ../gnome/applet/applet.c:2093
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Kapcsolat-információk"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2116
+#. Help item
+#: ../gnome/applet/applet.c:2103
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2123
+#. About item
+#: ../gnome/applet/applet.c:2111
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2570
+#: ../gnome/applet/applet.c:2503
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@@ -321,58 +300,66 @@ msgstr ""
"A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges erőforrást, ezért "
"a futása nem folytatódhat.\n"
-#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
+#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127
msgid "Orientation"
msgstr "Tájolás"
-#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
+#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "A tálca tájolása."
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:89
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:87
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Vezetékes hálózat (%s)"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:92
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:90
msgid "_Wired Network"
msgstr "_Vezetékes hálózat"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:165
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat (%s)"
msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok (%s)"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:167
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:163
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat"
msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:309
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:303
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (érvénytelen Unicode)"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Jelmondat:"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:146
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
msgid "_ASCII Key:"
msgstr "_ASCII Kulcs:"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:149
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:157
msgid "_Hex Key:"
msgstr "_Hex Kulcs:"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:238
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption "
+"enabled"
+msgstr ""
+"Alapértelmezésben az ESSID a számítógépe neve, (%s) kikapcsolt titkosítással"
+
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:255
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:239
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:256
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
@@ -380,27 +367,20 @@ msgstr ""
"Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat ESSID-jét és biztonsági "
"beállításait."
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:240
-msgid "By default, the ESSID is set to your computer's name,"
-msgstr "Alapértelmezésben az ESSID a számítógépe neve,"
-
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242
-msgid ", with no encryption enabled."
-msgstr "kikapcsolt titkosítással."
-
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:244
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:260
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:249
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Egyéni vezeték nélküli hálózat"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:250
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:266
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
-msgstr "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat ESSID-jét, melyhez kapcsolódni kíván."
+msgstr ""
+"Adja meg azon vezeték nélküli hálózat ESSID-jét, melyhez kapcsolódni kíván."
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:268
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "Kapcsolódás más vezeték nélküli hálózathoz"
@@ -417,7 +397,7 @@ msgid "Hex Key:"
msgstr "Hex Kulcs:"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
+#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "Nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot"
@@ -431,7 +411,7 @@ msgstr ""
"Nem található a hitelesítési párbeszédablak a(z) \"%s\" típusú VPN "
"kapcsolathoz. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194
+#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
@@ -465,8 +445,10 @@ msgstr ""
"Hex kulcs (WEP)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktív kapcsolatok információi</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktív kapcsolatok információi</span>"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
#, no-c-format
@@ -530,66 +512,78 @@ msgid "Connection Information"
msgstr "Kapcsolat-információk"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Alapértelmezett útvonal:"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
msgid "Destination Address:"
msgstr "Célcím:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardvercím:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-cím:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
msgid "Interface:"
msgstr "Csatoló:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Egyéb vezeték nélküli hálózat..."
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "Elsődleges DNS:"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "Másodlagos DNS:"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Alhálózati maszk:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Vezeték nélküli hálózat kulcs szükséges"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Vezeték _nélküli csatoló:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
msgid "Wireless _network:"
msgstr "Vezeték nélküli _hálózat:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Mindig megbízom ebben a vezeték nélküli hálózatban"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Ne emlékezzen rám"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
msgid "_Key Type:"
msgstr "_Kulcs típusa:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
msgid "_Key type:"
msgstr "K_ulcs típusa:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:378
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
@@ -597,11 +591,11 @@ msgstr ""
"Nem található megfelelő VPN szoftver a rendszerén. Lépjen kapcsolatba a "
"rendszergazdával."
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot importálni"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:432
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@@ -610,12 +604,12 @@ msgstr ""
"Nem található a(z) \"%s\" kapcsolattípusnak megfelelő VPN szoftver a(z) \"%s"
"\" fájl importálásához. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:572
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" VPN kapcsolat lekérése közben"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:575
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@@ -624,12 +618,12 @@ msgstr ""
"Nem találhatóak a(z) \"%s\" VPN kapcsolathoz tartozó felhasználóifelület-"
"fájlok. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Törli a(z) \"%s\" VPN kapcsolatot?"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:738
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@@ -640,16 +634,16 @@ msgstr ""
"kapcsolat létrehozásához szükséges információkért lehetséges, hogy a "
"rendszergazdára is szüksége lesz."
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938
msgid "Unable to load"
msgstr "Nem lehet betölteni"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:955
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
#. Edit dialog
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "VPN kapcsolat szerkesztése"
@@ -658,33 +652,29 @@ msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "Új VPN kapcsolat hozzáadása"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
+msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
+msgstr "Válassza ki a létrehozni kívánt VPN típusát."
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "Connect to:"
msgstr "Kapcsolódás:"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "VPN kapcsolat létrehozása"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
msgstr "VPN kapcsolat létrehozása - 1/2"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
msgstr "VPN kapcsolat létrehozása - 2/2"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "A kijelölt VPN kapcsolat törlése"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"Dependent on the private network you want to connect to, you need to select "
-"what type of connection you want to create."
-msgstr ""
-"A magánhálózat típusától függően, amelyhez kapcsolódni akar, ki kell "
-"választania, milyen típusú kapcsolatot szeretne létrehozni."
-
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "E_xport"
msgstr "E_xportálás"
@@ -694,34 +684,34 @@ msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "A kijelölt VPN kapcsolat szerkesztése"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
-msgid "Export VPN connection to a file"
-msgstr "VPN kapcsolat exportálása fájlba"
-
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "A VPN beállítások exportálása fájlba"
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
+msgid "Export the selected VPN connection to a file"
+msgstr "A kiválasztott VPN kapcsolat exportálása fájlba"
+
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
-msgid "Finish create VPN Connection"
+msgid "Finish Creating VPN Connection"
msgstr "VPN kapcsolat létrehozásának befejezése"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
-msgid "Manage Virtual Private Network connections"
+msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "Virtuális magánhálózati (VPN) kapcsolatok kezelése"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
msgid ""
-"This assistant will guide you through the creation of a new VPN connection "
-"to a private network.\n"
+"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
+"Virtual Private Network (VPN).\n"
"\n"
-"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that "
-"will probably be provided by your system administrator as appropriate."
+"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
+"see your system administrator to obtain this information."
msgstr ""
-"Ez az asszisztens végigvezeti Önt egy magánhálózathoz tartozó új VPN "
-"kapcsolat létrehozásán.\n"
+"Ez az asszisztens végigvezeti Önt egy magánhálózathoz tartozó új Virtuális "
+"magánhálózati (VPN) kapcsolat létrehozásán.\n"
"\n"
-"Ehhez szükség lesz néhány információra, például IP-címekre és titkokra, "
-"amiket valószínűleg a rendszergazda megadott Önnek. "
+"Ehhez szükség lesz néhány információra, például IP-címekre és titkokra, ezen "
+"információkért keresse fel a rendszergazdát."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections"
@@ -729,14 +719,16 @@ msgstr "VPN kapcsolatok"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
#, c-format
-msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
+msgid ""
+"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"nem lehet netlink foglalatot létrehozni a vezetékes ethernet kártyák "
"megfigyelésére - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
#, c-format
-msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
+msgid ""
+"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"nem lehet kapcsolódni a netlink foglalathoz a vezetékes ethernet kártyák "
"megfigyelésére - %s"
@@ -760,4 +752,3 @@ msgstr "túl sok adat lett átküldve a foglalaton és ezek egy része elveszett
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:733
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton"
-