diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2005-11-21 22:55:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2005-11-21 22:55:54 +0000 |
commit | 71fce1e8560d87b9aae49767a03991843ba3c025 (patch) | |
tree | d9eb4831c042672ac72cafe771f048d5f5048c78 /po/hu.po | |
parent | da2c6e79b7cc463a598c531d3fe1d8670cfc18e6 (diff) | |
download | NetworkManager-71fce1e8560d87b9aae49767a03991843ba3c025.tar.gz |
2005-11-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1108 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 381 |
1 files changed, 186 insertions, 195 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-31 04:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-31 09:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-21 20:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-21 22:46+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,302 +18,281 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Setup a request to the keyring to save the network passphrase -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:915 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:924 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Jelmondat a(z) %s vezeték nélküli hálózathoz" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1137 -#, c-format -msgid "" -"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " -"different wireless network will be used if any are available." -msgstr "" -"A kért \"%s\" vezetékes hálózat nincs a hatótávolságon belül. Egy másik " -"vezeték nélküli hálózat lesz használva, ha elérhető." - -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:307 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:318 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:312 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:323 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen." -#: ../gnome/applet/applet.c:198 +#: ../gnome/applet/applet.c:183 msgid "Error displaying connection information: " msgstr "Hiba a kapcsolat információinak megjelenítése közben: " -#: ../gnome/applet/applet.c:223 +#: ../gnome/applet/applet.c:202 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!" -#: ../gnome/applet/applet.c:235 +#: ../gnome/applet/applet.c:213 msgid "No active connections!" msgstr "Nincs aktív kapcsolat!" -#: ../gnome/applet/applet.c:244 -msgid "Could not open socket!" -msgstr "Nem lehet megnyitni a foglalatot!" - -#: ../gnome/applet/applet.c:259 -msgid "Failed to get information about the interface!" -msgstr "Nem sikerült lekérni az információt a csatolóról!" - -#: ../gnome/applet/applet.c:291 +#: ../gnome/applet/applet.c:228 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:293 +#: ../gnome/applet/applet.c:230 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:394 ../gnome/applet/applet.c:412 +#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager kisalkalmazás" -#: ../gnome/applet/applet.c:396 ../gnome/applet/applet.c:414 -msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." +#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350 +msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:397 ../gnome/applet/applet.c:415 -msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." +#: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351 +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Értesítési terület kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok " "kezelésére." -#: ../gnome/applet/applet.c:504 +#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356 +msgid "translator-credits" +msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>" + +#: ../gnome/applet/applet.c:441 msgid "VPN Error" msgstr "VPN hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:508 +#: ../gnome/applet/applet.c:445 msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN bejelentkezési hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:509 +#: ../gnome/applet/applet.c:446 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." -msgstr "Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot." +msgstr "" +"Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot." -#: ../gnome/applet/applet.c:513 +#: ../gnome/applet/applet.c:450 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN indítási hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:514 +#: ../gnome/applet/applet.c:451 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "program." -msgstr "Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor fellépett hiba miatt." +msgstr "" +"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor " +"fellépett hiba miatt." -#: ../gnome/applet/applet.c:518 ../gnome/applet/applet.c:528 +#: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN kapcsolódási hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:519 +#: ../gnome/applet/applet.c:456 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." -msgstr "Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot." +msgstr "" +"Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot." -#: ../gnome/applet/applet.c:523 +#: ../gnome/applet/applet.c:460 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN beállítási hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:524 +#: ../gnome/applet/applet.c:461 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva." -#: ../gnome/applet/applet.c:529 +#: ../gnome/applet/applet.c:466 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " "return an adequate network configuration." -msgstr "Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem adott vissza megfelelő hálózati beállításokat." +msgstr "" +"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem " +"adott vissza megfelelő hálózati beállításokat." -#: ../gnome/applet/applet.c:537 +#: ../gnome/applet/applet.c:474 #, c-format msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:606 +#: ../gnome/applet/applet.c:543 #, c-format msgid "VPN connection '%s' said:" msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat válasza:" -#: ../gnome/applet/applet.c:608 +#: ../gnome/applet/applet.c:545 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN bejelentkezési üzenet" -#: ../gnome/applet/applet.c:827 ../gnome/applet/applet.c:2431 -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:329 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:385 +#: ../gnome/applet/applet.c:763 ../gnome/applet/applet.c:2367 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:429 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:368 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt." -#: ../gnome/applet/applet.c:840 +#: ../gnome/applet/applet.c:775 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." -msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést." +msgstr "" +"A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést." -#: ../gnome/applet/applet.c:847 +#: ../gnome/applet/applet.c:783 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést." -#: ../gnome/applet/applet.c:991 +#: ../gnome/applet/applet.c:928 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:993 +#: ../gnome/applet/applet.c:930 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1000 +#: ../gnome/applet/applet.c:938 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1002 +#: ../gnome/applet/applet.c:940 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1009 +#: ../gnome/applet/applet.c:948 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1016 ../gnome/applet/applet.c:1025 +#: ../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1018 ../gnome/applet/applet.c:1027 +#: ../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1034 +#: ../gnome/applet/applet.c:976 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1036 +#: ../gnome/applet/applet.c:978 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1080 +#: ../gnome/applet/applet.c:1094 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "A NetworkManager nem fut" -#: ../gnome/applet/applet.c:1091 +#: ../gnome/applet/applet.c:1106 msgid "No network connection" msgstr "Nincs hálózati kapcsolat" -#: ../gnome/applet/applet.c:1098 +#: ../gnome/applet/applet.c:1111 msgid "Wired network connection" msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat" -#: ../gnome/applet/applet.c:1105 +#: ../gnome/applet/applet.c:1115 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva" -#: ../gnome/applet/applet.c:1119 +#: ../gnome/applet/applet.c:1117 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1143 +#: ../gnome/applet/applet.c:1139 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:1555 +#: ../gnome/applet/applet.c:1147 +#, c-format +msgid "VPN connecting to '%s'" +msgstr "VPN kapcsolódás a következőhöz: \"%s\"" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1537 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1576 +#: ../gnome/applet/applet.c:1558 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1690 +#: ../gnome/applet/applet.c:1671 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN kapcsolatok" -#: ../gnome/applet/applet.c:1722 +#: ../gnome/applet/applet.c:1703 msgid "_Configure VPN..." msgstr "V_PN beállítása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1726 +#: ../gnome/applet/applet.c:1707 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "VP_N bontása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1749 +#: ../gnome/applet/applet.c:1729 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Betárcsázós kapcsolatok" -#: ../gnome/applet/applet.c:1758 +#: ../gnome/applet/applet.c:1738 #, c-format msgid "Connect to %s..." -msgstr "Kapcsolódásehhez: %s..." +msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1809 +#: ../gnome/applet/applet.c:1788 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket" -#: ../gnome/applet/applet.c:1971 +#: ../gnome/applet/applet.c:1962 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "A NetworkManager nem fut..." -#: ../gnome/applet/applet.c:2037 -msgid "_Stop All Wireless Devices" -msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz l_eállítása" - -#: ../gnome/applet/applet.c:2042 -msgid "_Start All Wireless Devices" -msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz elin_dítása" - -#: ../gnome/applet/applet.c:2071 -msgid "_Wireless Network Discovery" -msgstr "Vezeték nélküli hálózat _felismerése" - -#: ../gnome/applet/applet.c:2074 -msgid "Always Search" -msgstr "Mindig keres" - -#: ../gnome/applet/applet.c:2082 -msgid "Search Only When Disconnected" -msgstr "Keresés csak kapcsolat nélküli módban" - -#: ../gnome/applet/applet.c:2090 -msgid "Never Search" -msgstr "Soha ne keressen" - -#. Stop All Wireless Devices item -#: ../gnome/applet/applet.c:2102 -msgid "Stop All Wireless Devices" -msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz leállítása" +#. 'Enable Wireless' item +#: ../gnome/applet/applet.c:2087 +msgid "Enable _Wireless" +msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése" -#: ../gnome/applet/applet.c:2108 +#. 'Connection Information' item +#: ../gnome/applet/applet.c:2093 msgid "Connection _Information" msgstr "_Kapcsolat-információk" -#: ../gnome/applet/applet.c:2116 +#. Help item +#: ../gnome/applet/applet.c:2103 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../gnome/applet/applet.c:2123 +#. About item +#: ../gnome/applet/applet.c:2111 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../gnome/applet/applet.c:2570 +#: ../gnome/applet/applet.c:2503 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -321,58 +300,66 @@ msgstr "" "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges erőforrást, ezért " "a futása nem folytatódhat.\n" -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127 msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128 msgid "The orientation of the tray." msgstr "A tálca tájolása." -#: ../gnome/applet/menu-items.c:89 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:87 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Vezetékes hálózat (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:92 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:90 msgid "_Wired Network" msgstr "_Vezetékes hálózat" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:165 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:161 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat (%s)" msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:167 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:163 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat" msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:309 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:303 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (érvénytelen Unicode)" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143 -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Jelmondat:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:146 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 msgid "_ASCII Key:" msgstr "_ASCII Kulcs:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:149 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:157 msgid "_Hex Key:" msgstr "_Hex Kulcs:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:238 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:251 +#, c-format +msgid "" +"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption " +"enabled" +msgstr "" +"Alapértelmezésben az ESSID a számítógépe neve, (%s) kikapcsolt titkosítással" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:255 msgid "Create new wireless network" msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:239 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:256 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." @@ -380,27 +367,20 @@ msgstr "" "Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat ESSID-jét és biztonsági " "beállításait." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:240 -msgid "By default, the ESSID is set to your computer's name," -msgstr "Alapértelmezésben az ESSID a számítógépe neve," - -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242 -msgid ", with no encryption enabled." -msgstr "kikapcsolt titkosítással." - -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:244 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:260 msgid "Create New Wireless Network" msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:249 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265 msgid "Custom wireless network" msgstr "Egyéni vezeték nélküli hálózat" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:250 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:266 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." -msgstr "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat ESSID-jét, melyhez kapcsolódni kíván." +msgstr "" +"Adja meg azon vezeték nélküli hálózat ESSID-jét, melyhez kapcsolódni kíván." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:268 msgid "Connect to Other Wireless Network" msgstr "Kapcsolódás más vezeték nélküli hálózathoz" @@ -417,7 +397,7 @@ msgid "Hex Key:" msgstr "Hex Kulcs:" #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189 #, c-format msgid "Cannot start VPN connection '%s'" msgstr "Nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot" @@ -431,7 +411,7 @@ msgstr "" "Nem található a hitelesítési párbeszédablak a(z) \"%s\" típusú VPN " "kapcsolathoz. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192 #, c-format msgid "" "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " @@ -465,8 +445,10 @@ msgstr "" "Hex kulcs (WEP)" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktív kapcsolatok információi</span>" +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktív kapcsolatok információi</span>" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10 #, no-c-format @@ -530,66 +512,78 @@ msgid "Connection Information" msgstr "Kapcsolat-információk" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 +msgid "Default Route:" +msgstr "Alapértelmezett útvonal:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 msgid "Destination Address:" msgstr "Célcím:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardvercím:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 msgid "IP Address:" msgstr "IP-cím:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 msgid "Interface:" msgstr "Csatoló:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Egyéb vezeték nélküli hálózat..." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 +msgid "Primary DNS:" +msgstr "Elsődleges DNS:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Másodlagos DNS:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Alhálózati maszk:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Vezeték nélküli hálózat kulcs szükséges" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Vezeték _nélküli csatoló:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 msgid "Wireless _network:" msgstr "Vezeték nélküli _hálózat:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "_Mindig megbízom ebben a vezeték nélküli hálózatban" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Ne emlékezzen rám" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 msgid "_Key Type:" msgstr "_Kulcs típusa:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 msgid "_Key type:" msgstr "K_ulcs típusa:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41 msgid "_Login to Network" msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:378 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -597,11 +591,11 @@ msgstr "" "Nem található megfelelő VPN szoftver a rendszerén. Lépjen kapcsolatba a " "rendszergazdával." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot importálni" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:432 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -610,12 +604,12 @@ msgstr "" "Nem található a(z) \"%s\" kapcsolattípusnak megfelelő VPN szoftver a(z) \"%s" "\" fájl importálásához. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:572 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" VPN kapcsolat lekérése közben" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:575 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " @@ -624,12 +618,12 @@ msgstr "" "Nem találhatóak a(z) \"%s\" VPN kapcsolathoz tartozó felhasználóifelület-" "fájlok. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Törli a(z) \"%s\" VPN kapcsolatot?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:738 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " @@ -640,16 +634,16 @@ msgstr "" "kapcsolat létrehozásához szükséges információkért lehetséges, hogy a " "rendszergazdára is szüksége lesz." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938 msgid "Unable to load" msgstr "Nem lehet betölteni" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:955 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!" #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "VPN kapcsolat szerkesztése" @@ -658,33 +652,29 @@ msgid "Add a new VPN connection" msgstr "Új VPN kapcsolat hozzáadása" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 +msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create." +msgstr "Válassza ki a létrehozni kívánt VPN típusát." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 msgid "Connect to:" msgstr "Kapcsolódás:" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 msgid "Create VPN Connection" msgstr "VPN kapcsolat létrehozása" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" msgstr "VPN kapcsolat létrehozása - 1/2" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" msgstr "VPN kapcsolat létrehozása - 2/2" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 msgid "Delete the selected VPN connection" msgstr "A kijelölt VPN kapcsolat törlése" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 -msgid "" -"Dependent on the private network you want to connect to, you need to select " -"what type of connection you want to create." -msgstr "" -"A magánhálózat típusától függően, amelyhez kapcsolódni akar, ki kell " -"választania, milyen típusú kapcsolatot szeretne létrehozni." - #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 msgid "E_xport" msgstr "E_xportálás" @@ -694,34 +684,34 @@ msgid "Edit the selected VPN connection" msgstr "A kijelölt VPN kapcsolat szerkesztése" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10 -msgid "Export VPN connection to a file" -msgstr "VPN kapcsolat exportálása fájlba" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11 msgid "Export the VPN settings to a file" msgstr "A VPN beállítások exportálása fájlba" +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11 +msgid "Export the selected VPN connection to a file" +msgstr "A kiválasztott VPN kapcsolat exportálása fájlba" + #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12 -msgid "Finish create VPN Connection" +msgid "Finish Creating VPN Connection" msgstr "VPN kapcsolat létrehozásának befejezése" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13 -msgid "Manage Virtual Private Network connections" +msgid "Manage Virtual Private Network Connections" msgstr "Virtuális magánhálózati (VPN) kapcsolatok kezelése" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14 msgid "" -"This assistant will guide you through the creation of a new VPN connection " -"to a private network.\n" +"This assistant will guide you through the creation of a connection to a " +"Virtual Private Network (VPN).\n" "\n" -"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that " -"will probably be provided by your system administrator as appropriate." +"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " +"see your system administrator to obtain this information." msgstr "" -"Ez az asszisztens végigvezeti Önt egy magánhálózathoz tartozó új VPN " -"kapcsolat létrehozásán.\n" +"Ez az asszisztens végigvezeti Önt egy magánhálózathoz tartozó új Virtuális " +"magánhálózati (VPN) kapcsolat létrehozásán.\n" "\n" -"Ehhez szükség lesz néhány információra, például IP-címekre és titkokra, " -"amiket valószínűleg a rendszergazda megadott Önnek. " +"Ehhez szükség lesz néhány információra, például IP-címekre és titkokra, ezen " +"információkért keresse fel a rendszergazdát." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 msgid "VPN Connections" @@ -729,14 +719,16 @@ msgstr "VPN kapcsolatok" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 #, c-format -msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgid "" +"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "nem lehet netlink foglalatot létrehozni a vezetékes ethernet kártyák " "megfigyelésére - %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:172 #, c-format -msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgid "" +"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "nem lehet kapcsolódni a netlink foglalathoz a vezetékes ethernet kártyák " "megfigyelésére - %s" @@ -760,4 +752,3 @@ msgstr "túl sok adat lett átküldve a foglalaton és ezek egy része elveszett #: ../src/nm-netlink-monitor.c:733 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton" - |