summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2010-01-15 17:30:37 -0800
committerDan Williams <dcbw@redhat.com>2010-01-15 17:30:37 -0800
commit3f90f3aea728dc57055d9256ade15320c6313959 (patch)
treebb38049ae8f999244e9f5f070161eb555da17d2f /po/hu.po
parentd20c61a1d65ed383016de578de303aab9211221d (diff)
downloadNetworkManager-3f90f3aea728dc57055d9256ade15320c6313959.tar.gz
po: updated Hungarian translation (bgo #596112)
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po460
1 files changed, 337 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7bb2ed0240..742cdb15b3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,279 +1,493 @@
# Hungarian translation of NetworkManager
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation. Inc.
+#
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-05 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-25 21:33+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
+"Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-29 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-03 14:57+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:193 ../src/nm-netlink-monitor.c:474
-#, c-format
-msgid "error processing netlink message: %s"
-msgstr "hiba a netlink üzenet feldolgozásakor: %s"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:250
-#, c-format
-msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
-msgstr ""
-"nem lehet netlink kezelőt lefoglalni a kapcsolat állapotának megfigyelése "
-"érdekében: %s"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
-#, c-format
-msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
-msgstr ""
-"nem lehet kapcsolódni a netlinkhez a kapcsolat állapotának megfigyelése "
-"érdekében: %s"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:268
-#, c-format
-msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
-msgstr ""
-"nem lehet csatlakozni a netlink csoporthoz a kapcsolat állapotának "
-"megfigyelése érdekében: %s"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
-msgstr ""
-"nem lehet netlink kapcsolat-gyorsítótárat lefoglalni a kapcsolat állapotának "
-"megfigyelése érdekében: %s"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:439
-#, c-format
-msgid "error updating link cache: %s"
-msgstr "hiba a kapcsolat gyorsítótárának frissítésekor: %s"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:497
-#, c-format
-msgid "error occurred while waiting for data on socket"
-msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton"
-
-#: ../src/NetworkManager.c:250
-#, c-format
-msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
-msgstr ""
-"Érvénytelen kapcsoló. Az érvényes kapcsolók listájáért használja a --help "
-"kapcsolót.\n"
-
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:87
-msgid "# Created by NetworkManager\n"
-msgstr "# Készítette a NetworkManager\n"
-
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"# Merged from %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Összefésülve ebből: %s\n"
-"\n"
-
-#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:240
-msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
-msgstr "MEGJEGYZÉS: a libc feloldó nem támogat háromnál több névkiszolgálót."
-
-#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:242
-msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
-msgstr "Az alább felsorolt névkiszolgálók lehet, hogy nem kerülnek felismerésre."
-
-#: ../system-settings/src/main.c:366
-#, c-format
-msgid "Auto %s"
-msgstr "Automatikus %s"
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:125
+#: ../libnm-util/crypto.c:120
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "A PEM kulcsfájl nem rendelkezik „%s” zárócímkével."
-#: ../libnm-util/crypto.c:135
+#: ../libnm-util/crypto.c:130
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "Nem tűnik PEM személyes kulcs fájlnak."
-#: ../libnm-util/crypto.c:143
+#: ../libnm-util/crypto.c:138
#, c-format
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
msgstr "Nincs elég memória a PEM fájl adatainak tárolásához."
-#: ../libnm-util/crypto.c:159
+#: ../libnm-util/crypto.c:154
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: a Proc-Type nem az első címke."
-#: ../libnm-util/crypto.c:167
+#: ../libnm-util/crypto.c:162
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: ismeretlen Proc-Type címke („%s”)."
-#: ../libnm-util/crypto.c:177
+#: ../libnm-util/crypto.c:172
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: A DEK-Info nem a második címke."
-#: ../libnm-util/crypto.c:188
+#: ../libnm-util/crypto.c:183
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: nem található IV a DEK-Info címkében."
-#: ../libnm-util/crypto.c:195
+#: ../libnm-util/crypto.c:190
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: az IV formátuma érvénytelen a DEK-Info címkében."
-#: ../libnm-util/crypto.c:208
+#: ../libnm-util/crypto.c:203
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: ismeretlen személyes kulcs titkosító: „%s”."
-#: ../libnm-util/crypto.c:227
+#: ../libnm-util/crypto.c:222
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "A személyes kulcs nem fejthető vissza."
-#: ../libnm-util/crypto.c:271
+#: ../libnm-util/crypto.c:267
#, c-format
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
msgstr "A(z) „%s” PEM tanúsítvány nem tartalmaz záró „%s” címkét."
-#: ../libnm-util/crypto.c:281
+#: ../libnm-util/crypto.c:277
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "A tanúsítvány visszafejtése meghiúsult."
-#: ../libnm-util/crypto.c:290 ../libnm-util/crypto.c:298
+#: ../libnm-util/crypto.c:286
#, c-format
msgid "Not enough memory to store certificate data."
msgstr "Nincs elég memória a tanúsítvány adatainak tárolásához."
-#: ../libnm-util/crypto.c:328
+#: ../libnm-util/crypto.c:294
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store file data."
+msgstr "Nincs elég memória a fájl adatainak tárolásához."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:324
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "Az IV hosszának páros számú bájtnak kell lennie."
-#: ../libnm-util/crypto.c:337
+#: ../libnm-util/crypto.c:333
#, c-format
msgid "Not enough memory to store the IV."
msgstr "Nincs elég memória az IV tárolásához."
-#: ../libnm-util/crypto.c:348
+#: ../libnm-util/crypto.c:344
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "Az IV nem hexadecimális számjegyeket tartalmaz."
-#: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:142
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:155
+#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:335
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "A(z) „%s” személyeskulcs-titkosító ismeretlen."
-#: ../libnm-util/crypto.c:395
+#: ../libnm-util/crypto.c:391
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to decrypt private key."
+msgstr "Nincs elég memória a személyes kulcs visszafejtéséhez."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format
-msgid "Not enough memory to create private key decryption key."
-msgstr "Nincs elég memória a személyes kulcs visszafejtési kulcsának létrehozásához."
+msgid "Unable to determine private key type."
+msgstr "A személyes kulcs típusa nem határozható meg."
-#: ../libnm-util/crypto.c:513
+#: ../libnm-util/crypto.c:530
#, c-format
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
msgstr "Nincs elég memória a visszafejtett személyes kulcs tárolásához."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:43
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "A titkosító alrendszer előkészítése meghiúsult."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:88
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "Az MD5 alrendszer előkészítése meghiúsult: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:164
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156
+#, c-format
+msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
+msgstr "Érvénytelen IV hossz (legalább %zd hosszúnak kell lennie)."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188
#, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr "Nincs elég memória a visszafejtett kulcspufferhez."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "A visszafejtési titkosító kontextusának előkészítése meghiúsult: %s /%s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:168
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "A szimmetrikus kulcs beállítása meghiúsult a visszafejtéshez: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:177
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "Az IV beállítása meghiúsult a visszafejtéshez: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:186
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:224
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:266
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
+msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: váratlan kitöltéshossz."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:277
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key."
+msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:355
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory for encrypting."
+msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a titkosításhoz."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
+msgstr "A titkosító kontextusának előkészítése meghiúsult: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
+msgstr "A szimmetrikus kulcs beállítása meghiúsult a titkosításhoz: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
+msgstr "Az IV beállítása meghiúsult a titkosításhoz: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
+msgstr "Az adatot nem sikerült titkosítani: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Hiba a tanúsítvány adatainak előkészítésekor: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:236
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "A tanúsítvány nem fejthető vissza: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:49
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
+msgstr "A PKCS#12 dekódoló nem készíthető elő: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
+msgstr "A PKCS#12 fájl nem fejthető vissza: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433
+#, c-format
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
+msgstr "A PKCS#12 fájl nem ellenőrizhető: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "A titkosító alrendszer előkészítése meghiúsult: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:96
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "Az MD5 kontextus előkészítése meghiúsult: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:172
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
+#, c-format
+msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
+msgstr "Érvénytelen IV hossz (legalább %d hosszúnak kell lennie)."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "A visszafejtési titkosítóhely előkészítése meghiúsult."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:182
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "A szimmetrikus kulcs nem állítható be a visszafejtéshez."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "Az IV nem állítható be a visszafejtéshez."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:200
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "A visszafejtési kontextus előkészítése meghiúsult."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:213
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:225
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
+msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: a visszafejtett adatok túl nagyok."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "A személyes kulcs visszafejtésének befejezése meghiúsult: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:269
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:363
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
+msgstr "A titkosítóhely előkészítése meghiúsult."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:371
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
+msgstr "A szimmetrikus kulcs nem állítható be a titkosításhoz."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:379
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for encryption."
+msgstr "Az IV nem állítható be a titkosításhoz."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:387
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption context."
+msgstr "A titkosítási kontextus előkészítése meghiúsult."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:395
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: %d."
+msgstr "A titkosítás meghiúsult: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:403
+#, c-format
+msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
+msgstr "Váratlan mennyiségű adat a titkosítás után."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "A tanúsítvány nem fejthető vissza: %d"
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:481
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
+msgstr "A jelszó nem alakítható UCS2 formátumra: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:509
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
+msgstr "A PKCS#12 dekódoló nem készíthető elő: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:518
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
+msgstr "A PKCS#12 fájl nem fejthető vissza: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:527
+#, c-format
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
+msgstr "A PKCS#12 fájl nem ellenőrizhető: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
+msgid "Could not generate random data."
+msgstr "Nem sikerült a véletlen adatok előállítása."
+
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:1522
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to make encryption key."
+msgstr "Nincs elég memória titkosítási kulcs készítéséhez."
+
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:1633
+msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
+msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni PEM fájl készítéséhez."
+
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:1645
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
+msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni az IV írásához PEM fájlba."
+
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:1657
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
+msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a titkosított kulcs PEM fájlba írásához."
+
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:1676
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
+msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a PEM fájl adatainak."
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:464
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:569
+#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:352
+#, c-format
+msgid "error processing netlink message: %s"
+msgstr "hiba a netlink üzenet feldolgozásakor: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
+#, c-format
+msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
+msgstr ""
+"nem lehet netlink kezelőt lefoglalni a kapcsolat állapotának megfigyelése "
+"érdekében: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270
+#, c-format
+msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
+msgstr ""
+"nem lehet kapcsolódni a netlinkhez a kapcsolat állapotának megfigyelése "
+"érdekében: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278
+#, c-format
+msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
+msgstr ""
+"nem lehet csatlakozni a netlink csoporthoz a kapcsolat állapotának "
+"megfigyelése érdekében: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286
+#, c-format
+msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
+msgstr ""
+"nem lehet netlink kapcsolat-gyorsítótárat lefoglalni a kapcsolat állapotának "
+"megfigyelése érdekében: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494
+#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:382
+msgid "error occurred while waiting for data on socket"
+msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:558
+#, c-format
+msgid "error updating link cache: %s"
+msgstr "hiba a kapcsolat gyorsítótárának frissítésekor: %s"
+
+#: ../src/NetworkManager.c:330
+#, c-format
+msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+msgstr ""
+"Érvénytelen kapcsoló. Az érvényes kapcsolók listájáért használja a --help "
+"kapcsolót.\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:304
+msgid "# Created by NetworkManager\n"
+msgstr "# Készítette a NetworkManager\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"# Merged from %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Összefésülve ebből: %s\n"
+"\n"
+
+#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:200
+#, c-format
+msgid "unable to allocate netlink handle: %s"
+msgstr "nem lehet netlink kezelőt lefoglalni: %s"
+
+#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:210
+#, c-format
+msgid "unable to connect to netlink: %s"
+msgstr "nem lehet kapcsolódni a netlinkhez: %s"
+
+#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:307
+#, c-format
+msgid "unable to join netlink group: %s"
+msgstr "nem lehet csatlakozni a netlink csoporthoz: %s"
+
+#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:315
+msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
+msgstr "MEGJEGYZÉS: a libc feloldó nem támogat háromnál több névkiszolgálót."
+
+#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:317
+msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
+msgstr "Az alább felsorolt névkiszolgálók lehet, hogy nem kerülnek felismerésre."
+
+#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:194
+#, c-format
+msgid "Auto %s"
+msgstr "Automatikus %s"
+
+#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2406
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
+msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
+msgstr "Kapcsolatmegosztás védett WiFi hálózaton"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
+msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
+msgstr "Kapcsolatmegosztás nyílt WiFi hálózaton"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
+msgid "Modify persistent system hostname"
+msgstr "Állandó rendszergépnév módosítása"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
+msgid "Modify system connections"
+msgstr "Rendszerkapcsolatok módosítása"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
+msgid "System policy prevents modification of system settings"
+msgstr "A rendszer házirendje megakadályozza a rendszerbeállítások módosítását"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
+msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
+msgstr ""
+"A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer állandó gépnevének "
+"módosítását"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
+msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
+msgstr ""
+"A rendszer házirendje megakadályozza a kapcsolatok megosztását védett WiFi "
+"hálózaton"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
+msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
+msgstr ""
+"A rendszer házirendje megakadályozza a kapcsolatok megosztását nyílt WiFi "
+"hálózaton"
+