diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2010-01-15 17:30:37 -0800 |
---|---|---|
committer | Dan Williams <dcbw@redhat.com> | 2010-01-15 17:30:37 -0800 |
commit | 3f90f3aea728dc57055d9256ade15320c6313959 (patch) | |
tree | bb38049ae8f999244e9f5f070161eb555da17d2f /po/hu.po | |
parent | d20c61a1d65ed383016de578de303aab9211221d (diff) | |
download | NetworkManager-3f90f3aea728dc57055d9256ade15320c6313959.tar.gz |
po: updated Hungarian translation (bgo #596112)
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 460 |
1 files changed, 337 insertions, 123 deletions
@@ -1,279 +1,493 @@ # Hungarian translation of NetworkManager -# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Copyright (C) 2005, Free Software Foundation. Inc. +# +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-05 18:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-25 21:33+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-29 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-03 14:57+0100\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:193 ../src/nm-netlink-monitor.c:474 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "hiba a netlink üzenet feldolgozásakor: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:250 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"nem lehet netlink kezelőt lefoglalni a kapcsolat állapotának megfigyelése " -"érdekében: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"nem lehet kapcsolódni a netlinkhez a kapcsolat állapotának megfigyelése " -"érdekében: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:268 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"nem lehet csatlakozni a netlink csoporthoz a kapcsolat állapotának " -"megfigyelése érdekében: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:276 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"nem lehet netlink kapcsolat-gyorsítótárat lefoglalni a kapcsolat állapotának " -"megfigyelése érdekében: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:439 -#, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "hiba a kapcsolat gyorsítótárának frissítésekor: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:497 -#, c-format -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton" - -#: ../src/NetworkManager.c:250 -#, c-format -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "" -"Érvénytelen kapcsoló. Az érvényes kapcsolók listájáért használja a --help " -"kapcsolót.\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:87 -msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "# Készítette a NetworkManager\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:93 -#, c-format -msgid "" -"# Merged from %s\n" -"\n" -msgstr "" -"# Összefésülve ebből: %s\n" -"\n" - -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:240 -msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "MEGJEGYZÉS: a libc feloldó nem támogat háromnál több névkiszolgálót." - -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:242 -msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "Az alább felsorolt névkiszolgálók lehet, hogy nem kerülnek felismerésre." - -#: ../system-settings/src/main.c:366 -#, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "Automatikus %s" - -#: ../libnm-util/crypto.c:125 +#: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "A PEM kulcsfájl nem rendelkezik „%s” zárócímkével." -#: ../libnm-util/crypto.c:135 +#: ../libnm-util/crypto.c:130 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Nem tűnik PEM személyes kulcs fájlnak." -#: ../libnm-util/crypto.c:143 +#: ../libnm-util/crypto.c:138 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgstr "Nincs elég memória a PEM fájl adatainak tárolásához." -#: ../libnm-util/crypto.c:159 +#: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: a Proc-Type nem az első címke." -#: ../libnm-util/crypto.c:167 +#: ../libnm-util/crypto.c:162 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: ismeretlen Proc-Type címke („%s”)." -#: ../libnm-util/crypto.c:177 +#: ../libnm-util/crypto.c:172 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: A DEK-Info nem a második címke." -#: ../libnm-util/crypto.c:188 +#: ../libnm-util/crypto.c:183 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: nem található IV a DEK-Info címkében." -#: ../libnm-util/crypto.c:195 +#: ../libnm-util/crypto.c:190 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: az IV formátuma érvénytelen a DEK-Info címkében." -#: ../libnm-util/crypto.c:208 +#: ../libnm-util/crypto.c:203 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: ismeretlen személyes kulcs titkosító: „%s”." -#: ../libnm-util/crypto.c:227 +#: ../libnm-util/crypto.c:222 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "A személyes kulcs nem fejthető vissza." -#: ../libnm-util/crypto.c:271 +#: ../libnm-util/crypto.c:267 #, c-format msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." msgstr "A(z) „%s” PEM tanúsítvány nem tartalmaz záró „%s” címkét." -#: ../libnm-util/crypto.c:281 +#: ../libnm-util/crypto.c:277 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "A tanúsítvány visszafejtése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto.c:290 ../libnm-util/crypto.c:298 +#: ../libnm-util/crypto.c:286 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." msgstr "Nincs elég memória a tanúsítvány adatainak tárolásához." -#: ../libnm-util/crypto.c:328 +#: ../libnm-util/crypto.c:294 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store file data." +msgstr "Nincs elég memória a fájl adatainak tárolásához." + +#: ../libnm-util/crypto.c:324 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "Az IV hosszának páros számú bájtnak kell lennie." -#: ../libnm-util/crypto.c:337 +#: ../libnm-util/crypto.c:333 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "Nincs elég memória az IV tárolásához." -#: ../libnm-util/crypto.c:348 +#: ../libnm-util/crypto.c:344 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "Az IV nem hexadecimális számjegyeket tartalmaz." -#: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:142 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:155 +#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:335 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "A(z) „%s” személyeskulcs-titkosító ismeretlen." -#: ../libnm-util/crypto.c:395 +#: ../libnm-util/crypto.c:391 +#, c-format +msgid "Not enough memory to decrypt private key." +msgstr "Nincs elég memória a személyes kulcs visszafejtéséhez." + +#: ../libnm-util/crypto.c:511 #, c-format -msgid "Not enough memory to create private key decryption key." -msgstr "Nincs elég memória a személyes kulcs visszafejtési kulcsának létrehozásához." +msgid "Unable to determine private key type." +msgstr "A személyes kulcs típusa nem határozható meg." -#: ../libnm-util/crypto.c:513 +#: ../libnm-util/crypto.c:530 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "Nincs elég memória a visszafejtett személyes kulcs tárolásához." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:43 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "A titkosító alrendszer előkészítése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:88 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "Az MD5 alrendszer előkészítése meghiúsult: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:164 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." +msgstr "Érvénytelen IV hossz (legalább %zd hosszúnak kell lennie)." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "Nincs elég memória a visszafejtett kulcspufferhez." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "A visszafejtési titkosító kontextusának előkészítése meghiúsult: %s /%s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:168 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "A szimmetrikus kulcs beállítása meghiúsult a visszafejtéshez: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:177 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Az IV beállítása meghiúsult a visszafejtéshez: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:186 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:224 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:266 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." +msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: váratlan kitöltéshossz." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:277 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key." +msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:355 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for encrypting." +msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a titkosításhoz." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." +msgstr "A titkosító kontextusának előkészítése meghiúsult: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." +msgstr "A szimmetrikus kulcs beállítása meghiúsult a titkosításhoz: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +msgstr "Az IV beállítása meghiúsult a titkosításhoz: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." +msgstr "Az adatot nem sikerült titkosítani: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Hiba a tanúsítvány adatainak előkészítésekor: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:236 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "A tanúsítvány nem fejthető vissza: %s" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:49 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" +msgstr "A PKCS#12 dekódoló nem készíthető elő: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" +msgstr "A PKCS#12 fájl nem fejthető vissza: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" +msgstr "A PKCS#12 fájl nem ellenőrizhető: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "A titkosító alrendszer előkészítése meghiúsult: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:96 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "Az MD5 kontextus előkészítése meghiúsult: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:172 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." +msgstr "Érvénytelen IV hossz (legalább %d hosszúnak kell lennie)." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "A visszafejtési titkosítóhely előkészítése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:182 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "A szimmetrikus kulcs nem állítható be a visszafejtéshez." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Az IV nem állítható be a visszafejtéshez." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:200 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "A visszafejtési kontextus előkészítése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:213 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:225 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." +msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: a visszafejtett adatok túl nagyok." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "A személyes kulcs visszafejtésének befejezése meghiúsult: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:269 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:363 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." +msgstr "A titkosítóhely előkészítése meghiúsult." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:371 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption." +msgstr "A szimmetrikus kulcs nem állítható be a titkosításhoz." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:379 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption." +msgstr "Az IV nem állítható be a titkosításhoz." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:387 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption context." +msgstr "A titkosítási kontextus előkészítése meghiúsult." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:395 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt: %d." +msgstr "A titkosítás meghiúsult: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:403 +#, c-format +msgid "Unexpected amount of data after encrypting." +msgstr "Váratlan mennyiségű adat a titkosítás után." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:446 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "A tanúsítvány nem fejthető vissza: %d" +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:481 +#, c-format +msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" +msgstr "A jelszó nem alakítható UCS2 formátumra: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:509 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" +msgstr "A PKCS#12 dekódoló nem készíthető elő: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:518 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" +msgstr "A PKCS#12 fájl nem fejthető vissza: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:527 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" +msgstr "A PKCS#12 fájl nem ellenőrizhető: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556 +msgid "Could not generate random data." +msgstr "Nem sikerült a véletlen adatok előállítása." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1522 +#, c-format +msgid "Not enough memory to make encryption key." +msgstr "Nincs elég memória titkosítási kulcs készítéséhez." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1633 +msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." +msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni PEM fájl készítéséhez." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1645 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." +msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni az IV írásához PEM fájlba." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1657 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." +msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a titkosított kulcs PEM fájlba írásához." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1676 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for PEM file data." +msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a PEM fájl adatainak." + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:464 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:569 +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:352 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "hiba a netlink üzenet feldolgozásakor: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"nem lehet netlink kezelőt lefoglalni a kapcsolat állapotának megfigyelése " +"érdekében: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"nem lehet kapcsolódni a netlinkhez a kapcsolat állapotának megfigyelése " +"érdekében: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"nem lehet csatlakozni a netlink csoporthoz a kapcsolat állapotának " +"megfigyelése érdekében: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"nem lehet netlink kapcsolat-gyorsítótárat lefoglalni a kapcsolat állapotának " +"megfigyelése érdekében: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494 +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:382 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:558 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "hiba a kapcsolat gyorsítótárának frissítésekor: %s" + +#: ../src/NetworkManager.c:330 +#, c-format +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "" +"Érvénytelen kapcsoló. Az érvényes kapcsolók listájáért használja a --help " +"kapcsolót.\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:304 +msgid "# Created by NetworkManager\n" +msgstr "# Készítette a NetworkManager\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:310 +#, c-format +msgid "" +"# Merged from %s\n" +"\n" +msgstr "" +"# Összefésülve ebből: %s\n" +"\n" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:200 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle: %s" +msgstr "nem lehet netlink kezelőt lefoglalni: %s" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:210 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink: %s" +msgstr "nem lehet kapcsolódni a netlinkhez: %s" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:307 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "nem lehet csatlakozni a netlink csoporthoz: %s" + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:315 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "MEGJEGYZÉS: a libc feloldó nem támogat háromnál több névkiszolgálót." + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:317 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "Az alább felsorolt névkiszolgálók lehet, hogy nem kerülnek felismerésre." + +#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:194 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "Automatikus %s" + +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2406 +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Kapcsolatmegosztás védett WiFi hálózaton" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Kapcsolatmegosztás nyílt WiFi hálózaton" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Állandó rendszergépnév módosítása" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 +msgid "Modify system connections" +msgstr "Rendszerkapcsolatok módosítása" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 +msgid "System policy prevents modification of system settings" +msgstr "A rendszer házirendje megakadályozza a rendszerbeállítások módosítását" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "" +"A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer állandó gépnevének " +"módosítását" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "" +"A rendszer házirendje megakadályozza a kapcsolatok megosztását védett WiFi " +"hálózaton" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "" +"A rendszer házirendje megakadályozza a kapcsolatok megosztását nyílt WiFi " +"hálózaton" + |