diff options
author | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2015-12-23 14:08:01 +0100 |
---|---|---|
committer | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2015-12-23 14:38:53 +0100 |
commit | 7015932e90273d6f9a2827afbe03e10e055be38f (patch) | |
tree | 00fbbcd5328189658993a0ba5913faff3e8977e8 /po/fr.po | |
parent | 37cc168a5ba23747a0dd0dd78e7624741311f308 (diff) | |
download | NetworkManager-7015932e90273d6f9a2827afbe03e10e055be38f.tar.gz |
po: update-po
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 8901 |
1 files changed, 6242 insertions, 2659 deletions
@@ -13,190 +13,300 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-04 01:19-0500\n" "Last-Translator: Sam Friedmann <sfriedma@redhat.com>\n" "Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Zanata 3.2.3\n" -#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 -#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174 -#: ../cli/src/connections.c:200 +#: ../clients/cli/agent.c:41 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { secret | polkit | all }\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent secret { help }\n" +"\n" +"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" +"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " +"running\n" +"and if a password is required asks the user for it.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent polkit { help }\n" +"\n" +"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" +"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " +"gives\n" +"the response back to polkit.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:69 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent all { help }\n" +"\n" +"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:151 +#, c-format +msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" +msgstr "" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../clients/cli/agent.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: secret agent initialization failed" +msgstr "L'initialisation du modem a échoué" + +#: ../clients/cli/agent.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" +msgstr "Erreur : l'activation de la connexion a échoué : %s" + +#: ../clients/cli/agent.c:176 +#, c-format +msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953 +#: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344 +#: ../clients/cli/general.c:485 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Erreur : NetworkManager n'est pas lancé." + +#: ../clients/cli/agent.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." +msgstr "Erreur : commande « general » « %s » non valide." + +#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 +#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 +#: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215 msgid "GROUP" msgstr "GROUPE" -#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +#. 0 +#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" -#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +#. 1 +#. 2 +#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 +#: ../clients/cli/connections.c:218 +msgid "GATEWAY" +msgstr "PASSERELLE" + +#. 2 +#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "ROUTE" msgstr "ROUTE" -#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 +#. 3 +#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 +#. 4 +#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAINE" -#: ../cli/src/common.c:39 +#. 5 +#: ../clients/cli/common.c:46 msgid "WINS" msgstr "WINS" -#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 +#. 0 +#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" -#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 -#, c-format -msgid "invalid IPv4 address '%s'" -msgstr "adresse IPv4 « %s » non valide" - -#: ../cli/src/common.c:412 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" +#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "préfixe « %s » non valide ; <1-32> permis" -#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 -#, c-format -msgid "invalid gateway '%s'" -msgstr "passerelle « %s » non valide" - -#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 -#, c-format -msgid "invalid IPv6 address '%s'" -msgstr "adresse IPv6 « %s » non valide" - -#: ../cli/src/common.c:465 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" -msgstr "préfixe « %s » non valide ; <1-128> permis" - -#: ../cli/src/common.c:512 -#, c-format -msgid "invalid IPv4 route '%s'" -msgstr "route IPv4 « %s » non valide" - -#: ../cli/src/common.c:520 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" -msgstr "préfixe « %s » non valide ; <0-32> permis" +#: ../clients/cli/common.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid IP address: %s" +msgstr "adresse IPv4 « %s » non valide" -#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 +#: ../clients/cli/common.c:450 #, c-format -msgid "invalid next hop address '%s'" -msgstr "adresse hop suivante « %s » non valide" +msgid "" +"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " +"metric" +msgstr "" -#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 +#: ../clients/cli/common.c:459 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "métrique « %s » non valide" -#: ../cli/src/common.c:575 -#, c-format -msgid "invalid IPv6 route '%s'" -msgstr "route IPv6 « %s » non valide" +#: ../clients/cli/common.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid route: %s" +msgstr "route IPv4 « %s » non valide" -#: ../cli/src/common.c:583 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" -msgstr "préfixe « %s » non valide ; <0-128> permis" +#: ../clients/cli/common.c:479 +msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" +msgstr "" -#: ../cli/src/common.c:619 +#: ../clients/cli/common.c:496 msgid "unmanaged" msgstr "non-géré" -#: ../cli/src/common.c:621 +#: ../clients/cli/common.c:498 msgid "unavailable" msgstr "indisponible" -#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 +#: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246 msgid "disconnected" msgstr "déconnecté" -#: ../cli/src/common.c:625 +#: ../clients/cli/common.c:502 msgid "connecting (prepare)" msgstr "connexion (préparation)" -#: ../cli/src/common.c:627 +#: ../clients/cli/common.c:504 msgid "connecting (configuring)" msgstr "connexion (configuration)" -#: ../cli/src/common.c:629 +#: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "connexion (authentification requise)" -#: ../cli/src/common.c:631 +#: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "connexion (obtention de la configuration IP)" -#: ../cli/src/common.c:633 +#: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "connexion (contrôle de la connectivité IP)" -#: ../cli/src/common.c:635 +#: ../clients/cli/common.c:512 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "connexion (démarrage des connexions secondaires)" -#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 +#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242 msgid "connected" msgstr "connecté" -#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732 +#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649 msgid "deactivating" msgstr "désactivation" -#: ../cli/src/common.c:641 +#: ../clients/cli/common.c:518 msgid "connection failed" msgstr "échec de la connexion" -#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737 -#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462 -#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257 -#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 -#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 -#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 -#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 -#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 -#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 -#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 +#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537 +#: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677 +#: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011 +#: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054 +#: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287 +#: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449 +#: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950 +#: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888 +#: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227 +#: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426 +#, c-format msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../cli/src/common.c:652 +#. "CAPABILITIES" +#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934 +#: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938 +#: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041 +#: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044 +#: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509 +#: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759 +#: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977 +#: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979 +#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015 +#: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045 +#: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047 +#: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049 +#: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051 +#: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055 +#: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870 +#: ../clients/cli/settings.c:3187 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934 +#: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938 +#: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042 +#: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465 +#: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510 +#: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976 +#: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978 +#: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980 +#: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017 +#: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046 +#: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048 +#: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050 +#: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053 +#: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445 +#: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: ../clients/cli/common.c:533 +msgid "yes (guessed)" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:535 +msgid "no (guessed)" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:546 msgid "No reason given" msgstr "Aucun raison donnée" -#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258 +#: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../cli/src/common.c:658 +#: ../clients/cli/common.c:552 msgid "Device is now managed" msgstr "Le périphérique est maintenant géré" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:661 +#: ../clients/cli/common.c:555 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Le périphérique n'est pas géré actuellement" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:664 +#: ../clients/cli/common.c:558 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Le périphérique n'a pas pu être apprêté pour la configuration" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:667 +#: ../clients/cli/common.c:561 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" @@ -204,442 +314,629 @@ msgstr "" "délai d'expiration, etc. )" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:670 +#: ../clients/cli/common.c:564 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "La configuration IP n'est plus valide" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:673 +#: ../clients/cli/common.c:567 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Des secrets étaient requis, mais aucun n'a été fourni" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:676 +#: ../clients/cli/common.c:570 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "supplicant 802.1X déconnecté" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:679 +#: ../clients/cli/common.c:573 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Échec de la configuration du supplicant 802.1X" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:682 +#: ../clients/cli/common.c:576 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Échec du supplicant 802.1X" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:685 +#: ../clients/cli/common.c:579 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "Le supplicant 802.1X a pris trop longtemps pour s'authentifier" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:688 +#: ../clients/cli/common.c:582 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Échec du démarrage du service PPP" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:691 +#: ../clients/cli/common.c:585 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Service PPP déconnecté" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:694 +#: ../clients/cli/common.c:588 msgid "PPP failed" msgstr "Échec de PPP" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:697 +#: ../clients/cli/common.c:591 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Échec du démarrage du client DHCP" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:700 +#: ../clients/cli/common.c:594 msgid "DHCP client error" msgstr "Erreur du client DHCP" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:703 +#: ../clients/cli/common.c:597 msgid "DHCP client failed" msgstr "Échec du client DHCP" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:706 +#: ../clients/cli/common.c:600 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Le démarrage du service de connexion partagée a échoué" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:709 +#: ../clients/cli/common.c:603 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Le service de connexion partagée a échoué" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:712 +#: ../clients/cli/common.c:606 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Le service autoIP n'a pas réussi à démarrer" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:715 +#: ../clients/cli/common.c:609 msgid "AutoIP service error" msgstr "Erreur du service autoIP" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:718 +#: ../clients/cli/common.c:612 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Le service autoIP a échoué" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:721 +#: ../clients/cli/common.c:615 msgid "The line is busy" msgstr "La ligne est occupée" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:724 +#: ../clients/cli/common.c:618 msgid "No dial tone" msgstr "Pas de tonalité" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:727 +#: ../clients/cli/common.c:621 msgid "No carrier could be established" msgstr "Aucune porteuse n'a pu être établie" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:730 +#: ../clients/cli/common.c:624 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Délai de requête de numérotation dépassé" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:733 +#: ../clients/cli/common.c:627 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "La tentative de numérotation a échoué" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:736 +#: ../clients/cli/common.c:630 msgid "Modem initialization failed" msgstr "L'initialisation du modem a échoué" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:739 +#: ../clients/cli/common.c:633 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Échec de la sélection de l'APN spécifié" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:742 +#: ../clients/cli/common.c:636 msgid "Not searching for networks" msgstr "Aucune recherche de réseau en cours" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:745 +#: ../clients/cli/common.c:639 msgid "Network registration denied" msgstr "Enregistrement au réseau refusé" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:748 +#: ../clients/cli/common.c:642 msgid "Network registration timed out" msgstr "Délai dépassé pour l'enregistrement au réseau" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:751 +#: ../clients/cli/common.c:645 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Échec de l'enregistrement au réseau demandé" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:754 +#: ../clients/cli/common.c:648 msgid "PIN check failed" msgstr "La vérification du code PIN a échoué" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:757 +#: ../clients/cli/common.c:651 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Le micrologiciel nécessaire du périphérique pourrait être manquant" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:760 +#: ../clients/cli/common.c:654 msgid "The device was removed" msgstr "Le périphérique a été supprimé" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:763 +#: ../clients/cli/common.c:657 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager est en veille" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:766 +#: ../clients/cli/common.c:660 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "La connexion active du périphérique a disparu" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:769 +#: ../clients/cli/common.c:663 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Le périphérique a été déconnecté par l'utilisateur ou le client" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:772 +#: ../clients/cli/common.c:666 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Porteuse ou lien modifié(e)" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:775 +#: ../clients/cli/common.c:669 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "La connexion existante du périphérique a été supposée" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:778 +#: ../clients/cli/common.c:672 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Le demandeur est maintenant disponible" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:781 +#: ../clients/cli/common.c:675 msgid "The modem could not be found" msgstr "Le modem est introuvable" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:784 +#: ../clients/cli/common.c:678 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "La connexion Bluetooth a échoué ou son délai d'attente a été dépassé" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:787 +#: ../clients/cli/common.c:681 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "La carte SIM du modem GSM n'est pas insérée" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:790 +#: ../clients/cli/common.c:684 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Le code PIN de la SIM du modem GSM est nécessaire" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:793 +#: ../clients/cli/common.c:687 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Le code PUK de la SIM du modem GSM est requis" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:796 +#: ../clients/cli/common.c:690 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "La carte SIM du modem GSM est incorrecte" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../cli/src/common.c:799 +#: ../clients/cli/common.c:693 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Le périphérique InfiniBand ne prend pas en charge le mode connecté" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:802 +#: ../clients/cli/common.c:696 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Une dépendance de la connexion a échoué" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:805 +#: ../clients/cli/common.c:699 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Problème avec Ethernet RFC 2684 sur pont ADSL" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:808 +#: ../clients/cli/common.c:702 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager est indisponible" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:811 +#: ../clients/cli/common.c:705 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Le réseau Wi-Fi est introuvable" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../cli/src/common.c:814 +#: ../clients/cli/common.c:708 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Une connexion secondaire à la connexion de base a échoué" -#: ../cli/src/common.c:817 +#: ../clients/cli/common.c:711 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "L'installation DCB ou FCoE a échoué" -#: ../cli/src/common.c:820 +#: ../clients/cli/common.c:714 msgid "teamd control failed" msgstr "échec du contrôle teamd" -#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../clients/cli/common.c:717 +#, fuzzy +msgid "Modem failed or no longer available" +msgstr "ModemManager est indisponible" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../clients/cli/common.c:720 +#, fuzzy +msgid "Modem now ready and available" +msgstr "ModemManager est indisponible" + +#: ../clients/cli/common.c:723 +msgid "SIM PIN was incorrect" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:726 +#, fuzzy +msgid "New connection activation was enqueued" +msgstr "Erreur : échec de l'activation de la connexion." + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../clients/cli/common.c:729 +#, fuzzy +msgid "The device's parent changed" +msgstr "Le périphérique a été supprimé" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../clients/cli/common.c:732 +#, fuzzy +msgid "The device parent's management changed" +msgstr "Le périphérique a été supprimé" + +#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) +#: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874 +#: ../libnm/nm-device.c:1825 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../cli/src/common.c:866 +#: ../clients/cli/common.c:778 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "Plan des priorités non valide « %s »" -#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 +#: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "la priorité « %s » est non valide (<0-%ld>)" -#: ../cli/src/common.c:935 +#: ../clients/cli/common.c:858 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "" "« %s » n'est pas une configuration ou un nom de fichier d'équipe valide." -#: ../cli/src/connections.c:62 +#: ../clients/cli/common.c:960 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: openconnect failed: %s\n" +msgstr "Erreur : échec de la vérification de la connexion : %s\n" + +#: ../clients/cli/common.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" +msgstr "Erreur : la connexion n'est pas valide : %s\n" + +#: ../clients/cli/common.c:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" +msgstr "Erreur : la connexion n'est pas valide : %s\n" + +#: ../clients/cli/common.c:1047 +#, c-format +msgid "" +"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " +"without '--ask' option.\n" +msgstr "" + +#. define some prompts for connection editor +#: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Setting name? " msgstr "Nom du paramètre ?" -#: ../cli/src/connections.c:63 +#: ../clients/cli/connections.c:43 msgid "Property name? " msgstr "Nom de la propriété ?" -#: ../cli/src/connections.c:64 +#: ../clients/cli/connections.c:44 msgid "Enter connection type: " msgstr "Saisissez le type de connexion : " -#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175 -#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 -#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 -#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 -#: ../cli/src/devices.c:221 +#. define some other prompts +#: ../clients/cli/connections.c:47 +msgid "Connection type: " +msgstr "Type de connexion :" + +#: ../clients/cli/connections.c:48 +msgid "VPN type: " +msgstr "Type de VPN :" + +#: ../clients/cli/connections.c:49 +#, fuzzy +msgid "Master: " +msgstr "Maître de bond (fusion) :" + +#: ../clients/cli/connections.c:50 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "Connexion (nom, UUID, ou chemin d'accès) : " + +#: ../clients/cli/connections.c:51 +#, fuzzy +msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " +msgstr "Connexion (nom, UUID, ou chemin d'accès) : " + +#: ../clients/cli/connections.c:52 +#, fuzzy +msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " +msgstr "Connexion (nom, UUID, ou chemin d'accès) : " + +#: ../clients/cli/connections.c:53 +#, fuzzy +msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " +msgstr "Connexion (nom, UUID, ou chemin d'accès) : " + +#: ../clients/cli/connections.c:54 +msgid "Tunnel mode: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:55 +msgid "MACVLAN mode: " +msgstr "" + +#. 0 +#: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194 +#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90 +#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111 +#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 +#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 +#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 +#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252 msgid "NAME" msgstr "NOM" -#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176 +#. 0 +#. 1 +#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201 -#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 +#. 1 +#. 0 +#. 1 +#. 2 +#: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216 +#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58 +#: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: ../cli/src/connections.c:71 +#. 2 +#: ../clients/cli/connections.c:77 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" -#: ../cli/src/connections.c:72 +#. 3 +#: ../clients/cli/connections.c:78 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" -#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 +#. 4 +#. 16 +#: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" -#: ../cli/src/connections.c:74 +#. 5 +#: ../clients/cli/connections.c:80 +#, fuzzy +msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" +msgstr "AUTOCONNECT" + +#. 6 +#: ../clients/cli/connections.c:81 msgid "READONLY" msgstr "LECT. SEULE" -#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183 -#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 +#. 7 +#. 8 +#. 2 +#. 15 +#. 5 +#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202 +#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167 +#: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" msgstr "CHEMIN DBUS" -#: ../cli/src/connections.c:177 -msgid "DEVICES" -msgstr "PÉRIPHÉRIQUES" +#. 8 +#. 13 +#. 4 +#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165 +#: ../clients/cli/devices.c:182 +msgid "ACTIVE" +msgstr "ACTIF" + +#. 9 +#. 0 +#. 12 +#. 3 +#. 0 +#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41 +#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164 +#: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253 +msgid "DEVICE" +msgstr "PÉRIPHÉRIQUE" -#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73 -#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39 +#. 10 +#. 3 +#. 1 +#. 10 +#. 1 +#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197 +#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67 +#: ../clients/cli/general.c:37 msgid "STATE" msgstr "ÉTAT" -#: ../cli/src/connections.c:179 +#. 11 +#: ../clients/cli/connections.c:86 +#, fuzzy +msgid "ACTIVE-PATH" +msgstr "CHEMIN-MAÎTRE" + +#. 2 +#: ../clients/cli/connections.c:196 +msgid "DEVICES" +msgstr "PÉRIPHÉRIQUES" + +#. 4 +#: ../clients/cli/connections.c:198 msgid "DEFAULT" msgstr "PAR DÉFAUT" -#: ../cli/src/connections.c:180 +#. 5 +#: ../clients/cli/connections.c:199 msgid "DEFAULT6" msgstr "DEFAULT6" -#: ../cli/src/connections.c:181 +#. 6 +#: ../clients/cli/connections.c:200 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" -#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343 +#. 7 +#. 4 +#. Ask for optional 'vpn' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239 +#: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 +#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77 -#: ../cli/src/devices.c:105 +#. 9 +#. 5 +#. 22 +#: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47 +#: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PATH" -#: ../cli/src/connections.c:185 +#. 10 +#: ../clients/cli/connections.c:204 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" -#: ../cli/src/connections.c:186 +#. 11 +#: ../clients/cli/connections.c:205 msgid "MASTER-PATH" msgstr "CHEMIN-MAÎTRE" -#: ../cli/src/connections.c:202 +#. 1 +#: ../clients/cli/connections.c:217 msgid "USERNAME" msgstr "NOM D'UTILISATEUR" -#: ../cli/src/connections.c:203 -msgid "GATEWAY" -msgstr "PASSERELLE" - -#: ../cli/src/connections.c:204 +#. 3 +#: ../clients/cli/connections.c:219 msgid "BANNER" msgstr "BANNIÈRE" -#: ../cli/src/connections.c:205 +#. 4 +#: ../clients/cli/connections.c:220 msgid "VPN-STATE" msgstr "ÉTAT-VPN" -#: ../cli/src/connections.c:206 +#. 5 +#: ../clients/cli/connections.c:221 msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236 +#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226 msgid "GENERAL" msgstr "GÉNÉRAL" -#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243 +#. 0 +#. 6 +#: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233 msgid "IP4" msgstr "IP4" -#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244 +#. 1 +#. 7 +#: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" -#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245 +#. 2 +#. 8 +#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235 msgid "IP6" msgstr "IP6" -#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246 +#. 3 +#. 9 +#: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../cli/src/connections.c:255 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:273 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" -"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " -"}\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | " +"reload | load }\n" "\n" -" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" -" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +" show [--active] [--order <order spec>]\n" +" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" -" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file " +"<file with passwords>]\n" "\n" -" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" -" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " +"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n" "\n" -" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> " +"<value>)+\n" "\n" -" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n" +" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n" "\n" " edit [id | uuid | path] <ID>\n" " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] <ID>\n" "\n" +" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n" +"\n" " reload\n" "\n" " load <filename> [ <filename>... ]\n" "\n" +" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n" +"\n" +" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n" +"\n" msgstr "" "Utilisation : nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" -"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " -"}\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +"load }\n" "\n" " show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" " show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" @@ -664,67 +961,55 @@ msgstr "" " load <filename> [ <filename>... ]\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:278 +#: ../clients/cli/connections.c:295 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" -"\n" -"Show connections which are currently used by a device to connect to a " -"network.\n" -"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is " -"provided,\n" -"the connection details are displayed instead.\n" +"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n" "\n" -"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" -"\n" -"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n" -"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n" -"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed instead." +"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" +"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " +"all\n" +"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" +"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " +"page).\n" "\n" +"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" +"Show details for specified connections. By default, both static " +"configuration\n" +"and active connection data are displayed. It is possible to filter the " +"output\n" +"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " +"information.\n" +"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" +"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " +"well.\n" msgstr "" -"Utilisation : nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" -"\n" -"Afficher les connexions actuellement utilisées par un périphérique pour se " -"connecter à un réseau.\n" -"Sans un paramètres, toutes les connexions actives sont répertoriées. Lorsque " -"<ID> est fourni,\n" -"les détails de la connexion sont affichés à la place.\n" -"\n" -"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" -"\n" -"Afficher les connexions sur mémoire et sur disque, dont certaines peuvent " -"aussi être actives si\n" -"un périphérique utilise ce profil de connexion. Sans paramètre, tous les " -"profils\n" -"sont répertoriés. Lorsque <ID> est fourni, les détails du profil sont " -"affichés à la place.\n" -"\n" -#: ../cli/src/connections.c:297 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " -"<name>]\n" +"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" -"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file " +"with passwords>]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" -"ifname - specifies the device to active the connection on\n" -"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" -"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" "Utilisation : nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -747,12 +1032,12 @@ msgstr "" "nsp - spécifie sur quel NSP se connecter (valide pour WiMAX uniquement)\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:318 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:337 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " @@ -766,22 +1051,27 @@ msgstr "" "\n" "Désactiver une connexion d'un périphérique (sans empêcher le périphérique " "d'utiliser\n" -"l'activation automatique). Le profil à désactiver est identifié par son nom,\n" +"l'activation automatique). Le profil à désactiver est identifié par son " +"nom,\n" "UUID ou chemin D-Bus.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:331 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:349 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " +"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type <type>\n" " ifname <interface name> | \"*\"\n" " [con-name <connection name>]\n" " [autoconnect yes|no]\n" +" [save yes|no]\n" +" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n" +" [slave-type <master connection type>]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac <MAC address>]\n" @@ -792,6 +1082,7 @@ msgid "" " [mac <MAC address>]\n" " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" " [mtu <MTU>]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac <MAC address>]\n" " [nsp <NSP>]\n" @@ -818,7 +1109,7 @@ msgid "" " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" -" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" " id <VLAN ID>\n" " [flags <VLAN flags>]\n" " [ingress <ingress priority mapping>]\n" @@ -835,12 +1126,13 @@ msgid "" " [updelay <num>]\n" " [arp-interval <num>]\n" " [arp-ip-target <num>]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" -" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" "\n" " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" "\n" -" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" " [config <file>|<raw JSON data>]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" @@ -849,19 +1141,58 @@ msgid "" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [multicast-snooping yes|no]\n" +" [mac <MAC address>]\n" "\n" -" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" -" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user <username>]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid <SSID>\n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast <MAC address>]\n" "\n" +" adsl: username <username>\n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password <password>]\n" +" [encapsulation vcmux|llc]\n" +"\n" +" tun: mode tun|tap\n" +" [owner <UID>]\n" +" [group <GID>]\n" +" [pi yes|no]\n" +" [vnet-hdr yes|no]\n" +" [multi-queue yes|no]\n" +"\n" +" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" +" remote <remote endpoint IP>\n" +" [local <local endpoint IP>]\n" +" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" +"\n" +" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" +" [tap yes|no]\n" +"\n" +" vxlan: id <VXLAN ID>\n" +" remote <IP of multicast group or remote address>\n" +" [local <source IP>]\n" +" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" +" [source-port-min <0-65535>]\n" +" [source-port-max <0-65535>]\n" +" [destination-port <0-65535>]\n" +"\n" +" SLAVE_OPTIONS:\n" +" bridge: [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" @@ -961,28 +1292,46 @@ msgstr "" " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:408 +#: ../clients/cli/connections.c:461 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " -"[<value>]\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" "\n" -"Modify a single property in the connection profile.\n" -"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"Modify one or more properties of the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" +"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" +"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" +"\n" +"Examples:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" -"Utilisation : nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " -"[<value>]\n" +"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n" "\n" -"Modifier une seule propriété dans le profil de connexion.\n" -"Le profil est identifié par son nom, UUID ou chemin D-Bus.\n" +"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" +"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) " +"and\n" +"id (provided as <new name> argument).\n" "\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:420 +#: ../clients/cli/connections.c:496 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1009,7 +1358,7 @@ msgstr "" "Ajouter un nouveau profil de connexion dans un éditeur interactif.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:436 +#: ../clients/cli/connections.c:511 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1028,7 +1377,31 @@ msgstr "" "Le profil est identifié par son nom, UUID ou chemin D-Bus.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:448 +#: ../clients/cli/connections.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n" +"\n" +"Monitor connection profile activity.\n" +"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" +"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilisation : nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Modifier un profil de connexion dans un éditeur interactif.\n" +"Le profil est identifié par son nom, UUID ou chemin D-Bus\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n" +"\n" +"Ajouter un nouveau profil de connexion dans un éditeur interactif.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:534 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1041,7 +1414,7 @@ msgstr "" "Recharger tous les fichiers de connexion à partir du disque.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:457 +#: ../clients/cli/connections.c:542 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1058,939 +1431,1377 @@ msgstr "" "\n" "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n" "\n" -"Charger/recharger un ou plusieurs fichier(s) de connexion à partir du disque." -" Utiliser ceci après\n" +"Charger/recharger un ou plusieurs fichier(s) de connexion à partir du " +"disque. Utiliser ceci après\n" "avoir manuellement modifié un fichier de connexion afin de vous assurer que " "NetworkManager est\n" "conscient de état le plus récent.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:515 -#, c-format -msgid "Error: 'list configured': %s" -msgstr "Erreur : « répertorier les connexions configurées » : %s" - -#: ../cli/src/connections.c:523 -msgid "Connection details" -msgstr "Détails de connexion" - -#: ../cli/src/connections.c:589 -msgid "never" -msgstr "jamais" - -#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 -#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 -#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 -#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 -#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 -#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 -#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 -#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 -#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 -#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 -#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 -#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 -#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 -#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 -#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444 -msgid "no" -msgstr "non" - -#: ../cli/src/connections.c:667 -msgid "List of configured connections" -msgstr "Liste des connexions configurées" - -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225 -#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801 -#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820 -#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7563 -#: ../cli/src/connections.c:7738 ../cli/src/devices.c:1633 -#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028 -#: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049 -#: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073 -#: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277 -#: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380 -#, c-format -msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Erreur : le paramètre %s est manquant." - -#: ../cli/src/connections.c:698 +#: ../clients/cli/connections.c:554 #, c-format -msgid "Error: %s - no such connection." -msgstr "Erreur : %s - connexion introuvable." - -#: ../cli/src/connections.c:710 -#, c-format -msgid "Error: 'show configured': %s" -msgstr "Erreur : « afficher les connexions configurées » : %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n" +"\n" +"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " +"profile.\n" +"The type of the input file is specified by type option.\n" +"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" +"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853 -#: ../cli/src/connections.c:7804 ../cli/src/connections.c:7845 -#: ../cli/src/connections.c:7997 ../cli/src/devices.c:2256 -#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539 -#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 -#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 -#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 -#: ../cli/src/network-manager.c:840 -#, c-format -msgid "Error: %s." -msgstr "Erreur : %s." +#: ../clients/cli/connections.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n" +"\n" +"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" +"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilisation : nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Supprimer un profil de connexion.\n" +"Le profil est identifié par son nom, UUID ou chemin D-Bus.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:728 +#: ../clients/cli/connections.c:645 msgid "activating" msgstr "activation" -#: ../cli/src/connections.c:730 +#: ../clients/cli/connections.c:647 msgid "activated" msgstr "activé" -#: ../cli/src/connections.c:734 +#: ../clients/cli/connections.c:651 msgid "deactivated" msgstr "désactivé" -#: ../cli/src/connections.c:746 +#: ../clients/cli/connections.c:663 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Connexion VPN (préparation)" -#: ../cli/src/connections.c:748 +#: ../clients/cli/connections.c:665 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Connexion VPN (authentification requise)" -#: ../cli/src/connections.c:750 +#: ../clients/cli/connections.c:667 msgid "VPN connecting" msgstr "Connexion VPN" -#: ../cli/src/connections.c:752 +#: ../clients/cli/connections.c:669 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Connexion VPN (obtention de la configuration IP)" -#: ../cli/src/connections.c:754 +#: ../clients/cli/connections.c:671 msgid "VPN connected" msgstr "VPN connecté" -#: ../cli/src/connections.c:756 +#: ../clients/cli/connections.c:673 msgid "VPN connection failed" msgstr "Échec de la connexion VPN" -#: ../cli/src/connections.c:758 +#: ../clients/cli/connections.c:675 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN déconnecté" -#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839 -#: ../cli/src/devices.c:594 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../clients/cli/connections.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la connexion : %s" -#: ../cli/src/connections.c:1012 -#, c-format -msgid "Error: 'list active': %s" -msgstr "Erreur : « répertorier les connexions actives » : %s" +#: ../clients/cli/connections.c:765 +#, fuzzy +msgid "Connection profile details" +msgstr "Détails de connexion" + +#: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'connection show': %s" +msgstr "Erreur : « device show » : %s" -#: ../cli/src/connections.c:1020 -msgid "Active connection details" +#: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884 +msgid "never" +msgstr "jamais" + +#: ../clients/cli/connections.c:1158 +#, fuzzy +msgid "Activate connection details" msgstr "Détails de la connexion active" -#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840 -#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7592 -#: ../cli/src/connections.c:7707 ../cli/src/connections.c:7798 -#: ../cli/src/connections.c:7826 ../cli/src/devices.c:1197 -#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403 -#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675 -#: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414 -#: ../cli/src/network-manager.c:484 -#, c-format -msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "Erreur : NetworkManager n'est pas lancé." +#: ../clients/cli/connections.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" +msgstr "champ « %s » non valide ; champs autorisés : %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' has to be alone" +msgstr "champ « %s » doit être seul" -#: ../cli/src/connections.c:1203 -msgid "List of active connections" -msgstr "Liste des connexions actives" +#. Add headers +#: ../clients/cli/connections.c:1632 +#, fuzzy +msgid "NetworkManager active profiles" +msgstr "État de NetworkManager" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../clients/cli/connections.c:1633 +#, fuzzy +msgid "NetworkManager connection profiles" +msgstr "NetworkManager est en veille" -#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926 +#: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387 +#: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418 +#: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586 +#: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176 +#: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441 +#: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562 +#: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221 +#: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552 +#: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573 +#: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597 +#: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618 +#: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989 +#: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008 +#: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028 +#: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207 +#: ../clients/cli/devices.c:3380 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not an active connection." -msgstr "Erreur : « %s » n'est pas une connexion active." +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Erreur : le paramètre %s est manquant." + +#: ../clients/cli/connections.c:1694 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s - no such connection profile." +msgstr "Erreur : %s - connexion introuvable." -#: ../cli/src/connections.c:1251 +#: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450 +#: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169 +#: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540 +#: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606 +#: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659 +#: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824 +#: ../clients/cli/general.c:844 #, c-format -msgid "Error: 'show active': %s" -msgstr "Erreur : « afficher les connexions actives » : %s" +msgid "Error: %s." +msgstr "Erreur : %s." -#: ../cli/src/connections.c:1344 +#: ../clients/cli/connections.c:1849 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "aucune connexion active sur le périphérique « %s »" -#: ../cli/src/connections.c:1352 +#: ../clients/cli/connections.c:1857 msgid "no active connection or device" msgstr "aucune connexion ou périphérique actif" -#: ../cli/src/connections.c:1423 +#: ../clients/cli/connections.c:1908 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "périphérique « %s » incompatible avec la connexion « %s »" -#: ../cli/src/connections.c:1426 +#: ../clients/cli/connections.c:1911 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "aucun périphérique trouvé pour la connexion « %s »" -#: ../cli/src/connections.c:1438 +#: ../clients/cli/connections.c:1923 msgid "unknown reason" msgstr "raison inconnue" -#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288 +#: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278 msgid "none" msgstr "aucun" -#: ../cli/src/connections.c:1442 +#: ../clients/cli/connections.c:1927 msgid "the user was disconnected" msgstr "l'utilisateur a été déconnecté" -#: ../cli/src/connections.c:1444 +#: ../clients/cli/connections.c:1929 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "la connexion réseau de base a été interrompue" -#: ../cli/src/connections.c:1446 +#: ../clients/cli/connections.c:1931 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "arrêt inattendu du service VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1448 +#: ../clients/cli/connections.c:1933 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "le service VPN a retourné une configuration non valide" -#: ../cli/src/connections.c:1450 +#: ../clients/cli/connections.c:1935 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "le délai d'attente de la tentative de connexion a été dépassé" -#: ../cli/src/connections.c:1452 +#: ../clients/cli/connections.c:1937 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "le service VPN n'a pas démarré à temps" -#: ../cli/src/connections.c:1454 +#: ../clients/cli/connections.c:1939 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "échec du démarrage du service VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1456 +#: ../clients/cli/connections.c:1941 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "aucun secret VPN valide" -#: ../cli/src/connections.c:1458 +#: ../clients/cli/connections.c:1943 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "secrets VPN non valides" -#: ../cli/src/connections.c:1460 +#: ../clients/cli/connections.c:1945 msgid "the connection was removed" msgstr "la connexion a été supprimée" -#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633 -#: ../cli/src/connections.c:6016 +#: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995 +#: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Connexion activée avec succès (chemin D-Bus actif : %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1482 +#: ../clients/cli/connections.c:1974 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " +"path: %s)\n" +msgstr "Connexion activée avec succès (chemin D-Bus actif : %s)\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Erreur : échec de l'activation de la connexion." -#: ../cli/src/connections.c:1507 +#: ../clients/cli/connections.c:2051 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Connexion VPN activée avec succès (chemin D-Bus actif : %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1514 +#: ../clients/cli/connections.c:2059 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Erreur : l'activation de la connexion a échoué : %s." -#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294 +#: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Erreur : le délai d'attente de %d sec a expiré." -#: ../cli/src/connections.c:1597 +#: ../clients/cli/connections.c:2138 #, c-format -msgid "" -"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "Erreur : l'activation de la connexion a échoué : %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:2223 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" +msgstr "Erreur : échec de la suppression de la valeur de « %s » : %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2235 +#, c-format +msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" -"Erreur : le périphérique « %s » est en train d'attendre des esclaves avant " -"de continuer avec l'activation." -#: ../cli/src/connections.c:1617 +#: ../clients/cli/connections.c:2243 #, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "Erreur : l'activation de la connexion a échoué : %s" +msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:2256 +#, c-format +msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854 +#: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: ../cli/src/connections.c:1730 +#: ../clients/cli/connections.c:2312 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "périphérique inconnu « %s »." -#: ../cli/src/connections.c:1735 +#: ../clients/cli/connections.c:2317 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "pas de connexion ni de périphérique valide n'a été donné" -#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884 -#: ../cli/src/connections.c:7714 -msgid "Connection (name, UUID, or path): " -msgstr "Connexion (nom, UUID, ou chemin d'accès) : " +#: ../clients/cli/connections.c:2400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Connection '%s' does not exist." +msgstr "Erreur : la connexion n'est pas valide : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171 -#: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092 -#: ../cli/src/devices.c:2386 +#: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312 +#: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629 +#: ../clients/cli/devices.c:3213 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Paramètre inconnu : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1862 +#: ../clients/cli/connections.c:2460 msgid "preparing" msgstr "préparation" -#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7719 -#: ../cli/src/connections.c:7832 +#: ../clients/cli/connections.c:2481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" +msgstr "Connexion « %s » (%s) ajoutée avec succès.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Connexion activée avec succès (chemin D-Bus actif : %s)\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294 +#: ../clients/cli/connections.c:10493 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Erreur : aucune connexion spécifiée." -#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490 +#: ../clients/cli/connections.c:2600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" +msgstr "Erreur : « %s » n'est pas une connexion active." + +#: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: not all active connections found." +msgstr "Erreur : « %s » n'est pas une connexion active." + +#: ../clients/cli/connections.c:2610 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: no active connection provided." +msgstr "Erreur : impossible d'activer la connexion : %s.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "« %s » ne fait pas partie de [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:2319 +#: ../clients/cli/connections.c:3046 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Erreur : « %s » : « %s » n'est pas une adresse MAC %s valide." -#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:347 +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:335 +#: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2343 +#: ../clients/cli/connections.c:3067 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Erreur : « mtu » : « %s » n'est pas un MTU valide." -#: ../cli/src/connections.c:2359 +#: ../clients/cli/connections.c:3083 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Erreur : « parent » : « %s » n'est pas un nom d'interface valide." -#: ../cli/src/connections.c:2380 +#: ../clients/cli/connections.c:3104 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Erreur : « p-key » : « %s » n'est pas une P_KEY InfiniBand valide." -#: ../cli/src/connections.c:2396 -#, c-format -msgid "" -"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " -"connected]." +#: ../clients/cli/connections.c:3119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID." +msgstr "Erreur : « mtu » : « %s » n'est pas un MTU valide." + +#: ../clients/cli/connections.c:3163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." +msgstr "Erreur : « %s » : « %s » n'est pas valide ; %s " + +#: ../clients/cli/connections.c:3176 +#, fuzzy +msgid "Wi-Fi mode" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../clients/cli/connections.c:3185 +#, fuzzy +msgid "InfiniBand transport mode" +msgstr "Mode de transport" + +#: ../clients/cli/connections.c:3197 +msgid "ADSL protocol" msgstr "" -"Erreur : « mode » : « %s » n'est pas un mode de transport InfiniBand valide " -"[datagram, connected]." -#: ../cli/src/connections.c:2412 +#: ../clients/cli/connections.c:3208 +#, fuzzy +msgid "ADSL encapsulation" +msgstr "Authentification DSL" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../clients/cli/connections.c:3217 +#, fuzzy +msgid "TUN device mode" +msgstr "Le périphérique a été supprimé" + +#: ../clients/cli/connections.c:3230 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "Erreur : « flags » : « %s » n'est pas valide ; utilisez <0-7>." -#: ../cli/src/connections.c:2434 +#: ../clients/cli/connections.c:3252 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Erreur : « %s » : « %s » n'est pas valide ; %s " -#: ../cli/src/connections.c:2541 +#: ../clients/cli/connections.c:3430 +#, c-format +msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3455 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "Erreur : « %s » : « %s » n'est pas valide ; utilisez <%u-%u>." -#: ../cli/src/connections.c:2555 +#. Ask for optional arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3511 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" +msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr[0] "Il existe 1 argument optionnel pour le type de connexion « %s ».\n" +msgstr[1] "Il existe 1 argument optionnel pour le type de connexion « %s ».\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3514 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to provide it? %s" +msgid_plural "Do you want to provide them? %s" +msgstr[0] "Souhaitez-vous le fournir ? (oui/non) [yes]" +msgstr[1] "Souhaitez-vous le fournir ? (oui/non) [yes]" + +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3531 msgid "ethernet" msgstr "ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:337 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: ../cli/src/connections.c:2558 -#, c-format -msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" -msgstr "Il existe 3 arguments optionnels pour le type de connexion « %s ».\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613 -#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781 -#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909 -#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168 -#: ../cli/src/connections.c:3250 -msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " -msgstr "Souhaitez-vous les fournir ? (oui/non) [yes]" - -#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621 -#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849 +#: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584 +#: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [auto] : " -#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632 -#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759 +#: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595 +#: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729 +#: ../clients/cli/connections.c:4115 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [none] : " -#: ../cli/src/connections.c:2589 +#: ../clients/cli/connections.c:3558 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "MAC dupliqué [none] : " -#: ../cli/src/connections.c:2612 -#, c-format -msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" -msgstr "" -"Il existe 5 arguments optionnels pour le type de connexion « InfiniBand ».\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2643 -msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " -msgstr "Mode de transport (datagram ou connected) [datagram] : " +#: ../clients/cli/connections.c:3606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transport mode %s" +msgstr "Mode de transport" -#: ../cli/src/connections.c:2656 +#: ../clients/cli/connections.c:3619 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "Interface parent [none] : " -#: ../cli/src/connections.c:2667 +#: ../clients/cli/connections.c:3630 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [none] : " -#: ../cli/src/connections.c:2677 +#: ../clients/cli/connections.c:3640 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "" "Erreur : « p-key » est obligatoire lorsque le « parent » est spécifié.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2702 -#, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" -msgstr "Il existe 1 argument optionnel pour le type de connexion « WiMax ».\n" +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mode %s" +msgstr "Mode" -#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805 -#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226 -msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " -msgstr "Souhaitez-vous le fournir ? (oui/non) [yes]" +#. Ask for optional 'wimax' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858 +#: ../libnm/nm-device.c:1809 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" -#: ../cli/src/connections.c:2734 -#, c-format -msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" +#. Ask for optional 'pppoe' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3708 +msgid "PPPoE" msgstr "" -"Il existe 4 arguments optionnels pour le type de connexion « PPPoE ».\n" -#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790 +#: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750 +#: ../clients/cli/connections.c:4237 msgid "Password [none]: " msgstr "Mot de passe [none] : " -#: ../cli/src/connections.c:2744 +#: ../clients/cli/connections.c:3714 msgid "Service [none]: " msgstr "Service [none] : " -#: ../cli/src/connections.c:2780 -#, c-format -msgid "" -"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" -msgstr "" -"Il existe 2 arguments optionnels pour le type de connexion « mobile " -"broadband ».\n" +#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3744 +#, fuzzy +msgid "mobile broadband" +msgstr "Haut débit mobile" -#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233 +#: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187 msgid "Username [none]: " msgstr "Nom d'utilisateur [none] : " -#: ../cli/src/connections.c:2804 -#, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" -msgstr "" -"Il existe 1 argument optionnel pour le type de connexion « bluetooth ».\n" +#. Ask for optional 'bluetooth' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3763 +#, fuzzy +msgid "bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -#: ../cli/src/connections.c:2813 -msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " -msgstr "Type Bluetooth (panu, dun-gsm ou dun-cdma) [panu] : " +#: ../clients/cli/connections.c:3770 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bluetooth type %s" +msgstr "Bluetooth" -#: ../cli/src/connections.c:2821 +#: ../clients/cli/connections.c:3776 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Erreur : « bt-type » : « %s » n'est pas un type bluetooth valide.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2840 -#, c-format -msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" -msgstr "Il existe 4 arguments optionnels pour le type de connexion « VLAN ».\n" +#. Ask for optional 'vlan' arguments. +#. 13 +#: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870 +#: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" -#: ../cli/src/connections.c:2860 +#: ../clients/cli/connections.c:3808 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "Indicateurs VLAN (<0-7>) [none] : " -#: ../cli/src/connections.c:2871 +#: ../clients/cli/connections.c:3819 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Carte des priorités entrantes [none] : " -#: ../cli/src/connections.c:2882 +#: ../clients/cli/connections.c:3830 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Carte des priorités sortantes [none] : " -#: ../cli/src/connections.c:2908 -#, c-format -msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" -msgstr "" -"Il existe des arguments optionnels pour le type de connexion « bond ».\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2918 +#: ../clients/cli/connections.c:3841 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "Mode de liaison [balance-rr] : " -#: ../cli/src/connections.c:2934 +#. Ask for optional 'bond' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3857 +msgid "bond" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3879 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "Interface principale de liaison [none] : " -#: ../cli/src/connections.c:2937 +#: ../clients/cli/connections.c:3882 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "Erreur : « primary » : « %s » n'est pas un nom d'interface valide.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2945 -msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " -msgstr "Mode de contrôle de liaison (miimon ou arp) [miimon] : " +#: ../clients/cli/connections.c:3890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bonding monitoring mode %s" +msgstr "Surveillance du lien" -#: ../cli/src/connections.c:2950 +#: ../clients/cli/connections.c:3896 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Erreur : « %s » n'est pas un mode de contrôle valide ; utilisez « %s » ou " "« %s ».\n" -#: ../cli/src/connections.c:2959 +#: ../clients/cli/connections.c:3905 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "miimon de liaison [100] : " -#: ../cli/src/connections.c:2962 +#: ../clients/cli/connections.c:3908 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Erreur : « miimon » : « %s » n'esy pas un numéro valide <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2970 +#: ../clients/cli/connections.c:3916 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "downdelay de liaison [0] : " -#: ../cli/src/connections.c:2973 +#: ../clients/cli/connections.c:3919 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Erreur : « downdelay » : « %s » n'est pas un numéro valide <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2981 +#: ../clients/cli/connections.c:3927 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "updelay de liaison [0] : " -#: ../cli/src/connections.c:2984 +#: ../clients/cli/connections.c:3930 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Erreur : « updelay » : « %s » n'est pas un numéro valide <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2993 +#: ../clients/cli/connections.c:3939 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "arp-interval de liaison [0] : " -#: ../cli/src/connections.c:2996 +#: ../clients/cli/connections.c:3942 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "" "Erreur : « arp-interval » : « %s » n'est pas un numéro valide <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3004 +#. FIXME: verify the string +#: ../clients/cli/connections.c:3950 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "arp-ip-target de liaison [none] : " -#: ../cli/src/connections.c:3023 -#, c-format -msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" -msgstr "Il existe 1 argument optionnel pour le type de connexion « %s ».\n" +#: ../clients/cli/connections.c:3957 +msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3963 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" +msgstr "" +"Erreur : « master » : « %s » n'est pas un nom d'interface ou UUID valide." -#: ../cli/src/connections.c:3032 +#: ../clients/cli/connections.c:3986 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "Configuration de l'équipe JSON [none] : " -#: ../cli/src/connections.c:3051 +#: ../clients/cli/connections.c:4003 msgid "team" msgstr "équipe" -#: ../cli/src/connections.c:3057 +#: ../clients/cli/connections.c:4009 msgid "team-slave" msgstr "équipe-esclave" -#: ../cli/src/connections.c:3071 -#, c-format -msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" -msgstr "" -"Il existe 6 arguments optionnels pour le type de connexion « bridge ».\n" +#. Ask for optional 'bridge' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4021 +#, fuzzy +msgid "bridge" +msgstr "Pont" -#: ../cli/src/connections.c:3081 -msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enable STP %s" msgstr "Activer STP (oui/non) [yes] : " -#: ../cli/src/connections.c:3085 -#, c-format -msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" -msgstr "Erreur : « stp » : « %s ».\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4032 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'stp': %s.\n" +msgstr "Erreur : « stp » : %s." -#: ../cli/src/connections.c:3093 -msgid "STP priority [128]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4040 +#, fuzzy +msgid "STP priority [32768]: " msgstr "Priorité STP [128] : " -#: ../cli/src/connections.c:3097 +#: ../clients/cli/connections.c:4044 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Erreur : « priority » : « %s » n'est pas un numéro valide <0-%d>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3105 +#: ../clients/cli/connections.c:4052 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "Forward delay [15] : " -#: ../cli/src/connections.c:3109 +#: ../clients/cli/connections.c:4056 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "" "Erreur : « forward-delay » : « %s » n'est pas un numéro valide <2-30>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3118 +#: ../clients/cli/connections.c:4065 msgid "Hello time [2]: " msgstr "Hello time [2] : " -#: ../cli/src/connections.c:3122 +#: ../clients/cli/connections.c:4069 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Erreur : « hello-time » : « %s » n'est pas un numéro valide <1-10>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3130 +#: ../clients/cli/connections.c:4077 msgid "Max age [20]: " msgstr "Max age [20] : " -#: ../cli/src/connections.c:3134 +#: ../clients/cli/connections.c:4081 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Erreur : « max-age » : « %s » n'est pas un numéro valide <6-40>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3142 +#: ../clients/cli/connections.c:4089 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "MAC address ageing time [300] : " -#: ../cli/src/connections.c:3146 +#: ../clients/cli/connections.c:4093 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "" "Erreur : « ageing-time » : « %s » n'est pas un numéro valide <0-1000000>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3167 +#: ../clients/cli/connections.c:4102 #, c-format -msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" +msgid "Enable IGMP snooping %s" msgstr "" -"Il existe 3 arguments optionnels pour le type de connexion « bridge-slave »." -"\n" -#: ../cli/src/connections.c:3176 +#: ../clients/cli/connections.c:4107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n" +msgstr "Erreur : « stp » : %s." + +#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4134 +#, fuzzy +msgid "bridge-slave" +msgstr "équipe-esclave" + +#: ../clients/cli/connections.c:4139 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "Priorité du port Bridge [32] : " -#: ../cli/src/connections.c:3189 +#: ../clients/cli/connections.c:4152 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "Coût du chemin d'accès STP du port Bridge [100] : " -#: ../cli/src/connections.c:3203 -msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " -msgstr "Hairpin (oui/non) [yes] : " - -#: ../cli/src/connections.c:3207 -#, c-format -msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" -msgstr "Erreur : « hairpin » : « %s ».\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hairpin %s" +msgstr "Mode Hairpin" -#: ../cli/src/connections.c:3225 -#, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" -msgstr "Il existe 1 argument optionnel pour le type de connexion « VPN ».\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" +msgstr "Erreur : « hairpin » : %s." -#: ../cli/src/connections.c:3249 -#, c-format -msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" -msgstr "" -"Il existe 2 arguments optionnels pour le type de connexion « OLPC Mesh ».\n" +#. Ask for optional 'olpc' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856 +#: ../libnm/nm-device.c:1807 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "Maillage OLPC" -#: ../cli/src/connections.c:3258 +#: ../clients/cli/connections.c:4203 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "OLPC Mesh channel [1] : " -#: ../cli/src/connections.c:3261 +#: ../clients/cli/connections.c:4206 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Erreur : « channel » : « %s » n'est pas un numéro valide <1-13>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3269 +#: ../clients/cli/connections.c:4214 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "Adresse MAC anycast DHCP [none] : " -#: ../cli/src/connections.c:3317 -msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +#. Ask for optional 'adsl' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872 +#: ../libnm/nm-device.c:1823 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../clients/cli/connections.c:4241 +#, fuzzy, c-format +msgid "ADSL encapsulation %s" +msgstr "Connexion ADSL %d" + +#. Ask for optional 'macvlan' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4259 +msgid "macvlan" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4265 +#, c-format +msgid "Tap %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'tap': %s.\n" +msgstr "Erreur : « stp » : %s." + +#. Ask for optional 'vxlan' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4286 +msgid "VXLAN" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615 +#, fuzzy +msgid "Parent device [none]: " +msgstr "Interface parent [none] : " + +#: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n" +msgstr "" +"Erreur : « dev » : « %s » n'est pas un UUID, un nom d'interface, ni une " +"adresse MAC." + +#: ../clients/cli/connections.c:4305 +#, fuzzy +msgid "Local address [none]: " +msgstr "Adresse MAC anycast DHCP [none] : " + +#: ../clients/cli/connections.c:4310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n" +msgstr "Erreur : « %s » : « %s » n'est pas une adresse MAC %s valide." + +#: ../clients/cli/connections.c:4319 +msgid "Minimum source port [0]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4323 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" +msgstr "Erreur : « priority » : « %s » n'est pas un numéro valide <0-%d>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4332 +msgid "Maximum source port [0]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" +msgstr "Erreur : « priority » : « %s » n'est pas un numéro valide <0-%d>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4345 +#, fuzzy +msgid "Destination port [8472]: " +msgstr "Destination" + +#: ../clients/cli/connections.c:4349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" +msgstr "Erreur : « miimon » : « %s » n'esy pas un numéro valide <0-%u>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4388 +#, fuzzy +msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "Adresse IPv4 (IP[/plen] [gateway]) [none] : " -#: ../cli/src/connections.c:3319 -msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4390 +#, fuzzy +msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "Adresse IPv6 (IP[/plen] [gateway]) [none] : " -#: ../cli/src/connections.c:3337 -#, c-format -msgid " Address successfully added: %s %s\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4404 +#, fuzzy, c-format +msgid " Address successfully added: %s\n" msgstr " Ajout de l'adresse réussi : %s %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3339 -#, c-format -msgid " Warning: address already present: %s %s\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4406 +#, fuzzy, c-format +msgid " Warning: address already present: %s\n" msgstr " Avertissement : adresse déjà présente : %s %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3341 +#: ../clients/cli/connections.c:4408 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " Avertissement : ignorer les poubelles à la fin : « %s »\n" -#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192 -#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646 -#: ../cli/src/connections.c:4656 +#: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591 +#: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577 +#: ../clients/cli/connections.c:6610 msgid "Error: " msgstr "Erreur : " -#: ../cli/src/connections.c:3361 -msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " +#: ../clients/cli/connections.c:4430 +#, fuzzy +msgid "IPv4 gateway [none]: " +msgstr "Adresse IPv4 (IP[/plen] [gateway]) [none] : " + +#: ../clients/cli/connections.c:4433 +#, fuzzy +msgid "IPv6 gateway [none]: " +msgstr "Adresse IPv6 (IP[/plen] [gateway]) [none] : " + +#: ../clients/cli/connections.c:4453 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" +msgstr "Erreur : argument supplémentaire « %s » non valide." + +#. Ask for IP addresses +#: ../clients/cli/connections.c:4466 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "Souhaitez-vous ajouter des adresses IP ? (oui/non) [yes]" -#: ../cli/src/connections.c:3367 +#: ../clients/cli/connections.c:4474 #, c-format msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" msgstr "Cliquez sur <Enter> pour terminer d'ajouter les adresses.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3513 +#. Ask for optional 'tun' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4518 +msgid "Tun" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4523 +#, fuzzy +msgid "User ID [none]: " +msgstr "Nom d'utilisateur [none] : " + +#: ../clients/cli/connections.c:4536 +#, fuzzy +msgid "Group ID [none]: " +msgstr "MAC [none] : " + +#: ../clients/cli/connections.c:4550 +#, c-format +msgid "Enable PI %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'pi': %s.\n" +msgstr "Erreur : « stp » : %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:4563 +#, c-format +msgid "Enable VNET header %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4568 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n" +msgstr "Erreur : « vpn-type » : %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:4576 +#, c-format +msgid "Enable multi queue %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n" +msgstr "Erreur : « mode » : %s." + +#. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4595 +msgid "IP Tunnel" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4600 +#, fuzzy +msgid "Local endpoint [none]: " +msgstr "Interface parent [none] : " + +#: ../clients/cli/connections.c:4606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n" +msgstr "Erreur : « %s » : « %s » n'est pas une adresse MAC %s valide." + +#: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087 +#, c-format +msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." +msgstr "Erreur : l'argument <setting>.<property> est manquant." + +#: ../clients/cli/connections.c:4666 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: value for '%s' is missing." +msgstr "Erreur : les champs pour les options « %s » sont manquants." + +#: ../clients/cli/connections.c:4684 +#, c-format +msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." +msgstr "Erreur : « %s » <setting>.<property> non valide." + +#: ../clients/cli/connections.c:4691 +#, c-format +msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." +msgstr "Erreur : non valide, ou le paramètre « %s » n'est pas autorisé : %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:4702 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." +msgstr "Erreur : impossible d'obtenir les paramètres système." + +#: ../clients/cli/connections.c:4712 +#, c-format +msgid "Error: invalid property '%s': %s." +msgstr "Erreur : propriété « %s » non valide : %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:4724 +#, c-format +msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." +msgstr "Erreur : échec de la modification de %s.%s : %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:4743 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." +msgstr "Erreur : échec de la suppression de la valeur de « %s » : %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4776 +#, c-format +msgid "" +"Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4784 +#, fuzzy +msgid "Error: redundant 'master' option." +msgstr "Erreur : paramètre manquant pour l'option « %s »." + +#: ../clients/cli/connections.c:4794 +msgid "Error: 'master' is required." +msgstr "Erreur : « master » est requis." + +#: ../clients/cli/connections.c:4948 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "Erreur : « parent » : non valide sans « p-key »." -#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562 +#: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839 msgid "SSID: " msgstr "SSID : " -#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565 +#: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Erreur : « ssid » est requis." -#: ../cli/src/connections.c:3636 +#: ../clients/cli/connections.c:5070 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "Nom NSP WiMAX : " -#: ../cli/src/connections.c:3639 +#: ../clients/cli/connections.c:5073 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Erreur : « nsp » est requis." -#: ../cli/src/connections.c:3694 +#: ../clients/cli/connections.c:5125 msgid "PPPoE username: " msgstr "Nom d'utilisateur PPPoE : " -#: ../cli/src/connections.c:3697 +#: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "Erreur : « nom d'utilisateur » est requis." -#: ../cli/src/connections.c:3768 +#: ../clients/cli/connections.c:5197 msgid "APN: " msgstr "APN : " -#: ../cli/src/connections.c:3771 +#: ../clients/cli/connections.c:5200 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Erreur : « apn » est requis." -#: ../cli/src/connections.c:3830 +#: ../clients/cli/connections.c:5258 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Adresse du périphérique Bluetooth : " -#: ../cli/src/connections.c:3833 +#: ../clients/cli/connections.c:5261 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Erreur : « addr » est requis." -#: ../cli/src/connections.c:3876 +#: ../clients/cli/connections.c:5302 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." -msgstr "" -"Erreur : « bt-type » : « %s » non valide ; utilisez [%s, %s (%s), %s]." +msgstr "Erreur : « bt-type » : « %s » non valide ; utilisez [%s, %s (%s), %s]." -#: ../cli/src/connections.c:3921 +#: ../clients/cli/connections.c:5346 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Périphérique parent VLAN ou connexion UUID : " -#: ../cli/src/connections.c:3924 +#: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Erreur : « dev » est requis." -#: ../cli/src/connections.c:3928 +#: ../clients/cli/connections.c:5353 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "ID VLAN <0-4095> : " -#: ../cli/src/connections.c:3931 +#: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Erreur : « id » est requis." -#: ../cli/src/connections.c:3937 +#: ../clients/cli/connections.c:5362 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "Erreur : « id » : « %s » est non valide ; utilisez <0-4095>." -#: ../cli/src/connections.c:3947 +#: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" "Erreur : « dev » : « %s » n'est pas un UUID, un nom d'interface, ni une " "adresse MAC." -#: ../cli/src/connections.c:4082 +#: ../clients/cli/connections.c:5504 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Erreur : « mode » : %s." -#: ../cli/src/connections.c:4091 +#: ../clients/cli/connections.c:5513 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Erreur : « primary » : « %s » n'est pas un nom d'interface valide." -#: ../cli/src/connections.c:4134 -msgid "Bond master: " -msgstr "Maître de bond (fusion) :" +#: ../clients/cli/connections.c:5681 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': %s." +msgstr "Erreur : « stp » : %s." -#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229 -#: ../cli/src/connections.c:4416 -msgid "Error: 'master' is required." -msgstr "Erreur : « master » est requis." +#: ../clients/cli/connections.c:5690 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'multicast-snooping': %s." +msgstr "Erreur : « stp » : %s." -#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239 -#: ../cli/src/connections.c:4427 -#, c-format -msgid "" -"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " -"now.\n" -msgstr "" -"Avertissement : « type » est actuellement ignoré. Pour le moment, nous " -"prenons uniquement en charge les esclaves ethernet.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:5787 +msgid "Error: 'vpn-type' is required." +msgstr "Erreur : « vpn-type » est requis." -#: ../cli/src/connections.c:4226 -msgid "Team master: " -msgstr "Maître d'équipe : " +#: ../clients/cli/connections.c:5794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" +msgstr "Erreur : « vpn-type » : %s." -#: ../cli/src/connections.c:4329 +#: ../clients/cli/connections.c:5855 #, c-format -msgid "Error: 'stp': %s." -msgstr "Erreur : « stp » : %s." +msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +msgstr "Erreur : « channel » : « %s » est non valide ; utilisez <1-13>." -#: ../cli/src/connections.c:4413 -msgid "Bridge master: " -msgstr "Maître du pont : " +#: ../clients/cli/connections.c:5906 +#, fuzzy +msgid "Username: " +msgstr "Nom d'utilisateur : " -#: ../cli/src/connections.c:4421 +#: ../clients/cli/connections.c:5915 #, c-format -msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." +msgid "Protocol %s" msgstr "" -"Erreur : « master » : « %s » n'est pas un nom d'interface ou UUID valide." -#: ../cli/src/connections.c:4454 -#, c-format -msgid "Error: 'hairpin': %s." -msgstr "Erreur : « hairpin » : %s." +#: ../clients/cli/connections.c:5918 +#, fuzzy +msgid "Error: 'protocol' is required." +msgstr "Erreur : « nsp » est requis." -#: ../cli/src/connections.c:4506 -msgid "VPN type: " -msgstr "Type de VPN :" +#: ../clients/cli/connections.c:5975 +#, fuzzy +msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "Périphérique parent VLAN ou connexion UUID : " -#: ../cli/src/connections.c:4509 -msgid "Error: 'vpn-type' is required." -msgstr "Erreur : « vpn-type » est requis." +#: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075 +#: ../clients/cli/connections.c:6177 +#, fuzzy +msgid "Error: 'mode' is required." +msgstr "Erreur : « dev » est requis." -#: ../cli/src/connections.c:4520 -#, c-format -msgid "Error: 'vpn-type': %s." +#: ../clients/cli/connections.c:6001 +#, fuzzy +msgid "Error: 'mode' is not valid." +msgstr "Erreur : commande « dev » « %s » non valide." + +#: ../clients/cli/connections.c:6014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'tap': %s." +msgstr "Erreur : « stp » : %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:6100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'pi': %s." +msgstr "Erreur : « stp » : %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:6111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'vnet-hdr': %s." msgstr "Erreur : « vpn-type » : %s." -#: ../cli/src/connections.c:4578 -#, c-format -msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." -msgstr "Erreur : « channel » : « %s » est non valide ; utilisez <1-13>." +#: ../clients/cli/connections.c:6122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'multi-queue': %s." +msgstr "Erreur : « mode » : %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:6191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s" +msgstr "Erreur : « %s » : « %s » n'est pas valide ; %s " + +#: ../clients/cli/connections.c:6197 +msgid "Remote endpoint: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302 +#, fuzzy +msgid "Error: 'remote' is required." +msgstr "Erreur : « master » est requis." + +#: ../clients/cli/connections.c:6207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address" +msgstr "Erreur : « %s » : « %s » n'est pas une adresse MAC %s valide." + +#: ../clients/cli/connections.c:6221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address" +msgstr "Erreur : « %s » : « %s » n'est pas une adresse MAC %s valide." + +#: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name." +msgstr "" +"Erreur : « dev » : « %s » n'est pas un UUID, un nom d'interface, ni une " +"adresse MAC." + +#: ../clients/cli/connections.c:6291 +#, fuzzy +msgid "VXLAN ID: " +msgstr "ID VLAN <0-4095> : " + +#: ../clients/cli/connections.c:6299 +#, fuzzy +msgid "Remote: " +msgstr "Supprimer" + +#: ../clients/cli/connections.c:6308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>." +msgstr "Erreur : « id » : « %s » est non valide ; utilisez <0-4095>." -#: ../cli/src/connections.c:4613 +#: ../clients/cli/connections.c:6334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address" +msgstr "Erreur : « %s » : « %s » n'est pas une adresse MAC %s valide." + +#: ../clients/cli/connections.c:6343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address" +msgstr "Erreur : « %s » : « %s » n'est pas une adresse MAC %s valide." + +#: ../clients/cli/connections.c:6352 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>." +msgstr "Erreur : « id » : « %s » est non valide ; utilisez <0-4095>." + +#: ../clients/cli/connections.c:6361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>." +msgstr "Erreur : « flags » : « %s » n'est pas valide ; utilisez <0-7>." + +#: ../clients/cli/connections.c:6370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>." +msgstr "Erreur : « id » : « %s » est non valide ; utilisez <0-4095>." + +#: ../clients/cli/connections.c:6410 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Erreur : « %s » n'est pas un type de connexion valide." -#: ../cli/src/connections.c:4711 +#: ../clients/cli/connections.c:6517 #, c-format -msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "Erreur : « hairpin » : %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:6589 +#, c-format +msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" +msgstr "Erreur : aucune interface spécifiée." + +#: ../clients/cli/connections.c:6597 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" +msgstr "passerelle « %s » non valide" + +#: ../clients/cli/connections.c:6622 +#, c-format +msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6626 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" +msgstr "Erreur : aucune interface spécifiée." + +#: ../clients/cli/connections.c:6630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" +msgstr "passerelle « %s » non valide" + +#: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Erreur : échec de l'ajout de la connexion « %s » : (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:4715 +#: ../clients/cli/connections.c:6683 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Connexion « %s » (%s) ajoutée avec succès.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4761 -msgid "Connection type: " -msgstr "Type de connexion :" - -#: ../cli/src/connections.c:4765 +#: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Erreur : l'argument « type » est requis." -#: ../cli/src/connections.c:4771 +#: ../clients/cli/connections.c:6967 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Erreur : type de connexion non valide ; %s." -#: ../cli/src/connections.c:4780 +#: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Erreur : « autoconnect » : %s." -#: ../cli/src/connections.c:4796 +#: ../clients/cli/connections.c:6986 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'save': %s." +msgstr "Erreur : « stp » : %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:7003 msgid "Interface name [*]: " msgstr "Nom de l'interface [*] : " -#: ../cli/src/connections.c:4801 +#: ../clients/cli/connections.c:7008 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "Erreur : l'argument « ifname » est requis." -#: ../cli/src/connections.c:4808 +#: ../clients/cli/connections.c:7010 +#, c-format +msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7019 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "" "Erreur : « ifname » : « %s » ou « * » ne sont pas des noms d'interface " "valide." -#: ../cli/src/connections.c:5627 +#: ../clients/cli/connections.c:7981 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' setting values]\n" -#: ../cli/src/connections.c:5708 -#, c-format +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../clients/cli/connections.c:8063 +#, fuzzy, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" @@ -1998,9 +2809,9 @@ msgid "" "value\n" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" -"print [all] :: print the connection\n" -"verify [all] :: verify the connection\n" -"save :: save the connection\n" +"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n" +"verify [all | fix] :: verify the connection\n" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [<command>] :: print this help\n" @@ -2023,7 +2834,7 @@ msgstr "" "nmcli <conf-option> <value> :: configuration nmcli\n" "quit :: quitter nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:5735 +#: ../clients/cli/connections.c:8090 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -2037,18 +2848,20 @@ msgstr "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: saisir le paramètre ou la propriété " "pour la modification\n" "\n" -"Cette commande entre dans un paramètre ou une propriété pour le/la modifier.\n" +"Cette commande entre dans un paramètre ou une propriété pour le/la " +"modifier.\n" "\n" "Exemples : nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../cli/src/connections.c:5742 +#: ../clients/cli/connections.c:8097 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" "\n" -"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a " +"property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" @@ -2064,7 +2877,7 @@ msgstr "" "Exemples : nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../cli/src/connections.c:5749 +#: ../clients/cli/connections.c:8104 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -2079,7 +2892,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemple : nmcli> set con.id My connection\n" -#: ../cli/src/connections.c:5754 +#: ../clients/cli/connections.c:8109 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -2092,7 +2905,7 @@ msgstr "" "Affiche la description de la propriété. Vous pouvez consulter la page du " "manuel nm-settings(5) pour afficher tous les paramètres et propriétés NM.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5759 +#: ../clients/cli/connections.c:8114 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2107,15 +2920,18 @@ msgstr "" "\n" "Exemple : nmcli ipv4> print all\n" -#: ../cli/src/connections.c:5764 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:8119 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"verify [all] :: verify setting or connection validity\n" +"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" -"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " -"It indicates invalid values on error.\n" +"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" +"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " +"automatically\n" +"by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: vérifier le paramètre ou la validité de la connexion\n" @@ -2126,18 +2942,23 @@ msgstr "" "Exemples : nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../cli/src/connections.c:5771 +#: ../clients/cli/connections.c:8128 #, c-format msgid "" -"save :: save the connection\n" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" -"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" +"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" +"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" +"means 'save persistent'.\n" +"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" +"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" +"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" +"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " +"connection\n" +"profile must be deleted.\n" msgstr "" -"save :: enregistrer la connexion\n" -"\n" -"Envoie la connexion à NetworkManager qui va l'enregistrer.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5775 +#: ../clients/cli/connections.c:8139 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -2158,31 +2979,35 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) ou NSP (WiMAX) (ajouter avec ou lorsque <ifname> " "n'est pas spécifié)\n" -#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932 +#: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305 #, c-format -msgid "back :: go to upper menu level\n" +msgid "" +"back :: go to upper menu level\n" "\n" -msgstr "back :: aller au niveau supérieur du menu\n" +msgstr "" +"back :: aller au niveau supérieur du menu\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:5785 +#: ../clients/cli/connections.c:8149 #, c-format -msgid "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" +msgid "" +"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" "\n" -msgstr "help/? [<command>] :: aide pour les commandes nmcli\n" +msgstr "" +"help/? [<command>] :: aide pour les commandes nmcli\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:5788 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:8152 +#, fuzzy, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" -"status-line yes | no [default: no]\n" -"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" -"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" -"%s" -"\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"show-secrets yes | no [default: no]\n" +"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n" +"%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" @@ -2193,13 +3018,12 @@ msgstr "" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" -"%s" -"\n" +"%s\n" "Exemples : nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938 +#: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2213,13 +3037,16 @@ msgstr "" "modification n'est pas enregistrée, il est demandé à l'utilisateur de " "confirmer l'action.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943 -#: ../cli/src/connections.c:6313 ../cli/src/connections.c:7162 +#: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316 +#: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Commande inconnue : « %s »\n" -#: ../cli/src/connections.c:5879 +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../clients/cli/connections.c:8245 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2248,7 +3075,7 @@ msgstr "" "commande\n" "quit :: quitter nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:5904 +#: ../clients/cli/connections.c:8270 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -2259,14 +3086,14 @@ msgstr "" "\n" "Cette commande définit la <value> (valeur) fournie à cette propriété\n" -#: ../cli/src/connections.c:5908 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:8274 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"add [<value>] :: append new value to the property\n" "\n" -"This command add provided <value> to this property, if the property is of a " -"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as " -"'set').\n" +"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a " +"container type. For single-valued properties the property value is replaced " +"(same as 'set').\n" msgstr "" "add [<value>] :: ajouter une nouvelle option à la propriété\n" "\n" @@ -2274,7 +3101,7 @@ msgstr "" "propriété est d'un type de conteneur. Pour les propriétés à valeur unique, " "ceci remplace la valeur (comme « set »).\n" -#: ../cli/src/connections.c:5914 +#: ../clients/cli/connections.c:8280 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -2285,18 +3112,27 @@ msgstr "" "\n" "Affiche la valeur actuelle et permet sa modification.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5918 +#: ../clients/cli/connections.c:8284 #, c-format msgid "" -"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n" +"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" +"\n" +"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n" +"property back to its default value. For container-type properties, this " +"removes\n" +"all the values of that property, or you can specify an argument to remove " +"just\n" +"a single item or option. The argument is either a value or index of the item " +"to\n" +"remove, or an option name (for properties with named options).\n" "\n" -"Removes the property value (sets it to default).\n" -msgstr "" -"remove [<index>|<option>] :: supprimer la valeur\n" +"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" +" nmcli ipv4.dns> remove 2\n" +" nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -"Supprime la valeur de la propriété (la règle sur la valeur par défaut).\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:5922 +#: ../clients/cli/connections.c:8295 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -2310,7 +3146,7 @@ msgstr "" "manuel nm-settings(5) pour voir tous les paramètres et toutes les propriétés " "NM.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5927 +#: ../clients/cli/connections.c:8300 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -2326,30 +3162,40 @@ msgstr "" "pourrez aussi afficher les valeurs de la totalité du paramètre ou de la " "connexion.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5935 +#: ../clients/cli/connections.c:8308 #, c-format -msgid "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" +msgid "" +"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" "\n" -msgstr "help/? [<command>] :: aide pour les commandes nmcli\n" +msgstr "" +"help/? [<command>] :: aide pour les commandes nmcli\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:6022 +#: ../clients/cli/connections.c:8406 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Erreur : échec de l'activation de la connexion.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6093 +#: ../clients/cli/connections.c:8489 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "" "Erreur : le paramètre « %s » est obligatoire et ne peut pas être supprimé.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6111 -#, c-format -msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" +#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor +#: ../clients/cli/connections.c:8507 +#, fuzzy, c-format +msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6171 +#: ../clients/cli/connections.c:8543 +#, fuzzy, c-format +msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" +msgstr "" +"La connexion n'est pas enregistrée. Souhaitez-vous réellement quitter ? [y/" +"n]\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:8592 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -2358,81 +3204,82 @@ msgstr "" "Le profil de connexion a été supprimé à partir d'un autre client. Vous " "pouvez saisir « enregistrer » dans le menu principal pour le restaurer.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6192 ../cli/src/connections.c:6615 -#: ../cli/src/connections.c:6673 +#: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023 +#: ../clients/cli/connections.c:9081 +#, c-format +msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" +msgstr "Valeurs autorisées pour la propriété « %s » : %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027 +#: ../clients/cli/connections.c:9085 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Saisissez la valeur « %s » : " -#: ../cli/src/connections.c:6209 ../cli/src/connections.c:6228 -#: ../cli/src/connections.c:6621 ../cli/src/connections.c:6680 +#: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658 +#: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Erreur : échec du paramétrage de la propriété « %s » : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6221 +#: ../clients/cli/connections.c:8652 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Paramétrer la valeur « %s » :" -#: ../cli/src/connections.c:6250 +#: ../clients/cli/connections.c:8681 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Erreur : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6256 ../cli/src/connections.c:6759 -#: ../cli/src/connections.c:6800 +#: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169 +#: ../clients/cli/connections.c:9210 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Erreur : échec de la suppression de la valeur de « %s » : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6277 +#: ../clients/cli/connections.c:8708 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Argument de commande inconnu : « %s »\n" -#: ../cli/src/connections.c:6297 ../cli/src/connections.c:7150 -msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n" -msgstr "" -"La connexion n'est pas enregistrée. Souhaitez-vous réellement quitter ? [y/" -"n]\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6409 +#: ../clients/cli/connections.c:8812 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Paramètres disponibles : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6418 +#: ../clients/cli/connections.c:8821 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Erreur : nom de paramètre non valide ; %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6435 +#: ../clients/cli/connections.c:8838 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Propriétés disponibles : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6443 +#: ../clients/cli/connections.c:8846 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Erreur : propriété %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6484 +#: ../clients/cli/connections.c:8887 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " "immediate activation of the connection.\n" -"Do you still want to save? [yes] " +"Do you still want to save? %s" msgstr "" "Enregistrer la connexion avec « autoconnect=yes ». Ceci pourrait entraîner " "l'activation immédiate de la connexion.\n" "Souhaitez-vous tout de même enregistrer ? [yes] " -#: ../cli/src/connections.c:6557 +#: ../clients/cli/connections.c:8965 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Vous pouvez modifier les paramètres suivants : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6583 +#: ../clients/cli/connections.c:8993 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -2441,206 +3288,226 @@ msgstr "" "Le profil de connexion a été supprimé à partir d'un autre client. Vous " "pouvez saisir « enregistrer » pour le restaurer.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6613 ../cli/src/connections.c:6671 -#, c-format -msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" -msgstr "Valeurs autorisées pour la propriété « %s » : %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6625 ../cli/src/connections.c:6842 +#: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Erreur : aucun paramètre sélectionné ; [%s] sont valides\n" -#: ../cli/src/connections.c:6626 +#: ../clients/cli/connections.c:9036 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "utilisez d'abord « goto <setting> » ou « set <setting>.<property> »\n" -#: ../cli/src/connections.c:6641 ../cli/src/connections.c:6779 -#: ../cli/src/connections.c:6859 +#: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189 +#: ../clients/cli/connections.c:9269 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "Erreur : argument de paramètre « %s » non valide ; [%s] sont valides\n" -#: ../cli/src/connections.c:6651 +#: ../clients/cli/connections.c:9060 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Erreur : paramètre manquant pour la propriété « %s »\n" -#: ../cli/src/connections.c:6658 +#: ../clients/cli/connections.c:9067 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Erreur : propriété non valide : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6707 +#: ../clients/cli/connections.c:9117 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Erreur : paramètre inconnu « %s »\n" -#: ../cli/src/connections.c:6720 +#: ../clients/cli/connections.c:9130 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Vous pouvez modifier les propriétés suivantes : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6764 +#: ../clients/cli/connections.c:9174 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Erreur : aucun argument donné ; [%s] sont valides\n" -#: ../cli/src/connections.c:6777 +#: ../clients/cli/connections.c:9187 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "Le paramètre « %s » n'est pas présent dans la connexion.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6818 +#: ../clients/cli/connections.c:9228 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "" "Erreur : %s propriétés, il ne s'agit pas non plus d'un nom de paramètre.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6843 +#: ../clients/cli/connections.c:9253 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "utilisez d'abord « goto <setting> » ou « describe <setting>.<property> »\n" -#: ../cli/src/connections.c:6884 +#: ../clients/cli/connections.c:9294 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Erreur : propriété non valide : %s, il ne s'agit pas non plus d'un nom de " "paramètre valide.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6908 -#, c-format -msgid "Error: '%s' setting not present\n" -msgstr "Erreur : le paramètre « %s » n'est pas présent\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6911 +#: ../clients/cli/connections.c:9323 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Erreur : paramètre inconnu : « %s »\n" -#: ../cli/src/connections.c:6927 +#: ../clients/cli/connections.c:9328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" +msgstr "Le paramètre « %s » n'est pas présent dans la connexion.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:9353 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: invalid property: %s%s\n" +msgstr "Erreur : propriété non valide : %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:9355 +#, fuzzy +msgid ", neither a valid setting name" +msgstr "" +"Erreur : propriété non valide : %s, il ne s'agit pas non plus d'un nom de " +"paramètre valide.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:9372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid verify option: %s\n" +msgstr "option « %s » non valide" + +#: ../clients/cli/connections.c:9380 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Vérifier le paramètre « %s » : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6934 +#: ../clients/cli/connections.c:9395 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Vérifier la connexion : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6973 +#: ../clients/cli/connections.c:9398 #, c-format -msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" +msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:9415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: invalid argument '%s'\n" +msgstr "Erreur : argument supplémentaire « %s » non valide." + +#: ../clients/cli/connections.c:9448 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "" "Erreur : échec de l'enregistrement de la connexion « %s » (%s) : (%d) %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6980 +#: ../clients/cli/connections.c:9455 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Connexion « %s » (%s) enregistrée avec succès.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7014 +#: ../clients/cli/connections.c:9456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" +msgstr "Connexion « %s » (%s) ajoutée avec succès.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:9489 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : échec de la vérification de la connexion : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7015 +#: ../clients/cli/connections.c:9490 msgid "(unknown error)" msgstr "(erreur inconnue)" -#: ../cli/src/connections.c:7036 +#: ../clients/cli/connections.c:9491 +#, c-format +msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:9513 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "" -"Erreur : la connexion n'est pas enregistrée. Commencez par saisir « save »." -"\n" +"Erreur : la connexion n'est pas enregistrée. Commencez par saisir « save ».\n" -#: ../cli/src/connections.c:7040 +#: ../clients/cli/connections.c:9517 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Erreur : la connexion n'est pas valide : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7051 +#: ../clients/cli/connections.c:9527 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Erreur : impossible d'activer la connexion : %s.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7061 -#, c-format -msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" +#: ../clients/cli/connections.c:9537 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Erreur : échec de l'activation de la connexion « %s » (%s) : (%d) %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7067 +#: ../clients/cli/connections.c:9543 #, c-format msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Contrôle de l'activation de la connexion (appuyez sur n'importe quelle " "touche pour continuer)\n" -#: ../cli/src/connections.c:7105 +#: ../clients/cli/connections.c:9581 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Erreur : status-line : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7113 +#: ../clients/cli/connections.c:9589 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Erreur : save-confirmation : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7121 -#, c-format -msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" -msgstr "Erreur : mauvais numéro de couleur : « %s » ; utilisez <0-8>\n" +#: ../clients/cli/connections.c:9597 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: show-secrets: %s\n" +msgstr "Erreur : « afficher les connexions actives » : %s" -#: ../cli/src/connections.c:7133 +#: ../clients/cli/connections.c:9606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: bad color: %s\n" +msgstr "Erreur : propriété non valide : %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:9620 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Configuration nmcli actuelle :\n" -#: ../cli/src/connections.c:7141 +#: ../clients/cli/connections.c:9630 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "Option de configuration « %s » non valide ; [%s] autorisé\n" -#: ../cli/src/connections.c:7364 -#, c-format -msgid "" -">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line " -"editing library to enable the feature. <<<\n" -"Supported libraries are:\n" -" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" -"readline/rltop.html\n" -" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" -msgstr "" -">>> Les modifications à l'aide de la ligne de commande ne sont pas " -"disponibles. Veuillez envisager l'installation d'une bibiothèque de " -"modification de ligne pour activer la fonctionnalité. <<<\n" -"Les bibliothèques prises en charge sont :\n" -" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" -"readline/rltop.html\n" -" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" - -#: ../cli/src/connections.c:7390 +#: ../clients/cli/connections.c:9885 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "Erreur : un seul « id », uuid, ou « path » peut être fourni." -#: ../cli/src/connections.c:7402 ../cli/src/connections.c:7599 +#: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074 +#: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209 +#: ../clients/cli/connections.c:10685 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Erreur : connexion inconnue : « %s »." -#: ../cli/src/connections.c:7417 +#: ../clients/cli/connections.c:9915 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Avertissement : modification de la connexion existante « %s » ; l'argument " "« type » est ignoré\n" -#: ../cli/src/connections.c:7420 +#: ../clients/cli/connections.c:9918 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -2648,388 +3515,683 @@ msgstr "" "Avertissement : modification de la connexion existante « %s » ; l'argument " "« con-name » est ignoré\n" -#: ../cli/src/connections.c:7434 +#: ../clients/cli/connections.c:9932 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Types de connexion valides : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7436 +#: ../clients/cli/connections.c:9934 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Erreur : type de connexion non valide ; %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7472 +#: ../clients/cli/connections.c:9973 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| éditeur de connexions interactives nmcli |===" -#: ../cli/src/connections.c:7475 +#: ../clients/cli/connections.c:9976 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Modification de la connexion « %s » : « %s »" -#: ../cli/src/connections.c:7477 +#: ../clients/cli/connections.c:9978 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Ajout d'une nouvelle connexion « %s »" -#: ../cli/src/connections.c:7479 +#: ../clients/cli/connections.c:9980 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Saisissez « help » ou « ? » pour les commandes disponibles." -#: ../cli/src/connections.c:7481 +#: ../clients/cli/connections.c:9982 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Saisissez « describe [<setting>.<prop>] » pour une description de propriété " "détaillée." -#: ../cli/src/connections.c:7520 -#, c-format -msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s" +#: ../clients/cli/connections.c:10020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Erreur : la modification de la connexion « %s » a échoué : (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:7526 +#: ../clients/cli/connections.c:10027 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Connexion « %s » (%s) modifiée avec succès.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7553 +#: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165 +#: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Erreur : aucun argument fourni." -#: ../cli/src/connections.c:7577 +#: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197 +#: ../clients/cli/connections.c:10679 #, c-format msgid "Error: connection ID is missing." msgstr "Erreur : l'ID de connexion est manquant." -#: ../cli/src/connections.c:7582 +#: ../clients/cli/connections.c:10131 #, c-format -msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." -msgstr "Erreur : l'argument <setting>.<property> est manquant." +msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:7605 -#, c-format -msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." -msgstr "Erreur : « %s » <setting>.<property> non valide." +#: ../clients/cli/connections.c:10163 +#, fuzzy +msgid "New connection name: " +msgstr "Nouvelle connexion" -#: ../cli/src/connections.c:7620 -#, c-format -msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." -msgstr "Erreur : non valide, ou le paramètre « %s » n'est pas autorisé : %s." +#: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: <new name> argument is missing." +msgstr "Erreur : le paramètre %s est manquant." -#: ../cli/src/connections.c:7641 -#, c-format -msgid "Error: invalid property '%s': %s." -msgstr "Erreur : propriété « %s » non valide : %s." +#: ../clients/cli/connections.c:10190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: unexpected extra argument '%s'." +msgstr "Erreur : argument « %s » inattendu" -#: ../cli/src/connections.c:7647 -#, c-format -msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." -msgstr "Erreur : échec de la modification de %s.%s : %s." +#: ../clients/cli/connections.c:10259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: not all connections deleted." +msgstr "Erreur : aucune connexion spécifiée." -#: ../cli/src/connections.c:7677 +#: ../clients/cli/connections.c:10260 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Erreur : la suppression de la connexion a échoué : %s" -#: ../cli/src/connections.c:7747 -#, c-format -msgid "Error: unknown connection: %s\n" +#: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: unknown connection '%s'\n" msgstr "Erreur : connexion inconnue : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7781 +#: ../clients/cli/connections.c:10336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: no connection provided." +msgstr "Erreur : aucune connexion spécifiée." + +#. truncate trailing ", " +#: ../clients/cli/connections.c:10361 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "" "Erreur : impossible de supprimer la(les) connexion(s) inconnue(s) : %s." -#: ../cli/src/connections.c:7852 +#: ../clients/cli/connections.c:10373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connection profile changed\n" +msgstr "échec de la connexion" + +#: ../clients/cli/connections.c:10399 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connection profile created\n" +msgstr "échec de la connexion" + +#: ../clients/cli/connections.c:10408 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connection profile removed\n" +msgstr "la connexion a été supprimée" + +#: ../clients/cli/connections.c:10451 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: not all connections found." +msgstr "Erreur : « %s » n'est pas une commande « connection » valide." + +#: ../clients/cli/connections.c:10474 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: failed to reload connections: %s." +msgstr "Erreur : échec de l'ajout de la connexion « %s » : (%d) %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:10506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: failed to load connection: %s." +msgstr "Erreur : échec de l'ajout de la connexion « %s » : (%d) %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:10514 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Impossible de charger le fichier « %s »\n" -#: ../cli/src/connections.c:7917 +#: ../clients/cli/connections.c:10523 +#, fuzzy +msgid "File to import: " +msgstr "Le chiffrement a échoué : %d." + +#: ../clients/cli/connections.c:10558 #, c-format -msgid "" -"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." +msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" -"Erreur : la commande « configured » ou « active » est attendue pour " -"« connection show »." -#: ../cli/src/connections.c:7984 +#: ../clients/cli/connections.c:10569 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." -msgstr "Erreur : « %s » n'est pas une commande « connection » valide." +msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:10571 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown parameter: %s" +msgstr "Paramètre inconnu : %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:10586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'file' argument is required." +msgstr "Erreur : l'argument « ifname » est requis." + +#: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." +msgstr "Erreur : échec de la modification de %s.%s : %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:10602 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: failed to import '%s': %s." +msgstr "Erreur : échec de la modification de %s.%s : %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:10648 +#, fuzzy +msgid "Output file name: " +msgstr "nom du fichier" + +#: ../clients/cli/connections.c:10672 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." +msgstr "Erreur : argument supplémentaire « %s » non valide." + +#: ../clients/cli/connections.c:10692 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: the connection is not VPN." +msgstr "Erreur : la connexion n'est pas valide : %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:10713 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: failed to create temporary file %s." +msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire : %s" -#: ../cli/src/connections.c:8053 ../cli/src/network-manager.c:615 +#: ../clients/cli/connections.c:10722 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: failed to export '%s': %s." +msgstr "Erreur : échec du paramétrage de la propriété « %s » : %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:10733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." +msgstr "Erreur : échec de la suppression de la valeur de « %s » : %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:10879 #, c-format -msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "Erreur : impossible d'obtenir les paramètres système." +msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:8063 +#: ../clients/cli/connections.c:10905 #, c-format -msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." +msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "" -"Erreur : impossible d'obtenir les connexions : le service des paramètres " -"n'est pas en cours d'exécution." -#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 ../cli/src/devices.c:184 -#: ../cli/src/devices.c:201 -msgid "DEVICE" -msgstr "PÉRIPHÉRIQUE" +#: ../clients/cli/connections.c:10992 +#, fuzzy +msgid "'--order' argument is missing" +msgstr "Erreur : le paramètre %s est manquant." + +#: ../clients/cli/connections.c:11057 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." +msgstr "Erreur : « %s » n'est pas une commande « connection » valide." + +#. define some prompts +#: ../clients/cli/devices.c:36 +msgid "Interface: " +msgstr "Interface : " + +#: ../clients/cli/devices.c:37 +#, fuzzy +msgid "Interface(s): " +msgstr "Interface : " -#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103 +#. 3 +#. 20 +#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77 msgid "CONNECTION" msgstr "CONNEXION" -#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104 +#. 4 +#. 21 +#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78 msgid "CON-UUID" msgstr "CON-UUID" -#: ../cli/src/devices.c:89 +#. 2 +#: ../clients/cli/devices.c:59 +#, fuzzy +msgid "NM-TYPE" +msgstr "TYPE" + +#. 3 +#: ../clients/cli/devices.c:60 msgid "VENDOR" msgstr "FOURNISSEUR" -#: ../cli/src/devices.c:90 +#. 4 +#: ../clients/cli/devices.c:61 msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUIT" -#: ../cli/src/devices.c:91 +#. 5 +#: ../clients/cli/devices.c:62 msgid "DRIVER" msgstr "PILOTE" -#: ../cli/src/devices.c:92 +#. 6 +#: ../clients/cli/devices.c:63 msgid "DRIVER-VERSION" msgstr "PILOTE-VERSION" -#: ../cli/src/devices.c:93 +#. 7 +#: ../clients/cli/devices.c:64 msgid "FIRMWARE-VERSION" msgstr "MICROLOGICIEL-VERSION" -#: ../cli/src/devices.c:94 +#. 8 +#: ../clients/cli/devices.c:65 msgid "HWADDR" msgstr "ADR.-MAT." -#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86 -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138 -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364 +#. 9 +#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371 msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: ../cli/src/devices.c:97 +#. 11 +#: ../clients/cli/devices.c:68 msgid "REASON" msgstr "RAISON" -#: ../cli/src/devices.c:98 +#. 12 +#: ../clients/cli/devices.c:69 msgid "UDI" msgstr "UDI" -#: ../cli/src/devices.c:99 +#. 13 +#: ../clients/cli/devices.c:70 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP-IFACE" -#: ../cli/src/devices.c:100 +#. 14 +#. 2 +#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103 +msgid "IS-SOFTWARE" +msgstr "" + +#. 15 +#: ../clients/cli/devices.c:72 msgid "NM-MANAGED" msgstr "GÉRÉ-NM" -#: ../cli/src/devices.c:102 +#. 17 +#: ../clients/cli/devices.c:74 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "MICROLOGICIEL-MANQUANT" -#: ../cli/src/devices.c:115 +#. 18 +#: ../clients/cli/devices.c:75 +msgid "NM-PLUGIN-MISSING" +msgstr "" + +#. 19 +#: ../clients/cli/devices.c:76 +msgid "PHYS-PORT-ID" +msgstr "" + +#. 23 +#: ../clients/cli/devices.c:80 +msgid "METERED" +msgstr "" + +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:91 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" msgstr "CHEMINS-D'ACCÈS-DISPONIBLES" -#: ../cli/src/devices.c:116 +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:92 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" msgstr "CONNEXIONS-DISPONIBLES" -#: ../cli/src/devices.c:125 +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:101 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "DÉTECTION-PORTEUSE" -#: ../cli/src/devices.c:126 +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:102 msgid "SPEED" msgstr "VITESSE" -#: ../cli/src/devices.c:135 +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:112 msgid "CARRIER" msgstr "PORTEUSE" -#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:563 +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:113 +msgid "S390-SUBCHANNELS" +msgstr "" + +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../cli/src/devices.c:145 +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:123 msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:571 +#. 2 +#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: ../cli/src/devices.c:147 +#. 3 +#: ../clients/cli/devices.c:125 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#: ../cli/src/devices.c:148 +#. 4 +#: ../clients/cli/devices.c:126 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" -#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239 +#. 5 +#. 2 +#: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229 msgid "AP" msgstr "PA" -#: ../cli/src/devices.c:150 +#. 6 +#: ../clients/cli/devices.c:128 msgid "ADHOC" msgstr "ADHOC" -#: ../cli/src/devices.c:159 +#. 7 +#: ../clients/cli/devices.c:129 +msgid "2GHZ" +msgstr "" + +#. 8 +#: ../clients/cli/devices.c:130 +msgid "5GHZ" +msgstr "" + +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:139 msgid "CTR-FREQ" msgstr "FRÉQ-CTR" -#: ../cli/src/devices.c:160 +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:140 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" -#: ../cli/src/devices.c:161 +#. 2 +#: ../clients/cli/devices.c:141 msgid "CINR" msgstr "CINR" -#: ../cli/src/devices.c:162 +#. 3 +#: ../clients/cli/devices.c:142 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" -#: ../cli/src/devices.c:163 +#. 4 +#: ../clients/cli/devices.c:143 msgid "BSID" msgstr "BSID" -#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221 +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../cli/src/devices.c:173 +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:153 msgid "SSID-HEX" msgstr "SSID-HEX" -#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352 +#. 2 +#: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -#: ../cli/src/devices.c:175 +#. 3 +#: ../clients/cli/devices.c:155 msgid "MODE" msgstr "MODE" -#: ../cli/src/devices.c:176 +#. 4 +#: ../clients/cli/devices.c:156 msgid "CHAN" msgstr "CHAN" -#: ../cli/src/devices.c:177 +#. 5 +#: ../clients/cli/devices.c:157 msgid "FREQ" msgstr "FRÉQ" -#: ../cli/src/devices.c:178 +#. 6 +#: ../clients/cli/devices.c:158 msgid "RATE" msgstr "DÉBIT" -#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199 +#. 7 +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" -#: ../cli/src/devices.c:180 +#. 8 +#: ../clients/cli/devices.c:160 msgid "BARS" msgstr "BARS" -#: ../cli/src/devices.c:181 +#. 9 +#: ../clients/cli/devices.c:161 msgid "SECURITY" msgstr "SÉCURITÉ" -#: ../cli/src/devices.c:182 +#. 10 +#: ../clients/cli/devices.c:162 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "MARQUEURS-WPA" -#: ../cli/src/devices.c:183 +#. 11 +#: ../clients/cli/devices.c:163 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "MARQUEURS-RSN" -#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:202 -msgid "ACTIVE" -msgstr "ACTIF" - -#: ../cli/src/devices.c:186 +#. 14 +#: ../clients/cli/devices.c:166 msgid "*" msgstr "*" -#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242 +#. 0 +#. 5 +#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232 msgid "NSP" msgstr "NSP" -#: ../cli/src/devices.c:213 +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:193 msgid "SLAVES" msgstr "ESCLAVES" -#: ../cli/src/devices.c:222 +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:202 +msgid "PARENT" +msgstr "" + +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:203 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cli/src/devices.c:237 +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227 msgid "CAPABILITIES" msgstr "CAPACITÉS" -#: ../cli/src/devices.c:238 +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:228 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "PROPRIÉTÉS-WIFI" -#: ../cli/src/devices.c:240 +#. 3 +#: ../clients/cli/devices.c:230 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "PROPRIÉTÉS-CABLÉES" -#: ../cli/src/devices.c:241 +#. 4 +#: ../clients/cli/devices.c:231 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "PROPRIÉTÉS-WIMAX" -#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73 +#. 10 +#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352 msgid "BOND" msgstr "LIEN" -#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" +#. 11 +#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146 +msgid "TEAM" +msgstr "TEAM" -#: ../cli/src/devices.c:249 +#. 12 +#: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75 +msgid "BRIDGE" +msgstr "BRIDGE" + +#. 14 +#: ../clients/cli/devices.c:241 +msgid "BLUETOOTH" +msgstr "" + +#. 15 +#: ../clients/cli/devices.c:242 msgid "CONNECTIONS" msgstr "CONNEXIONS" -#: ../cli/src/devices.c:274 -#, c-format +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:254 +msgid "CHASSIS-ID" +msgstr "" + +#. 2 +#: ../clients/cli/devices.c:255 +msgid "PORT-ID" +msgstr "" + +#. 3 +#: ../clients/cli/devices.c:256 +msgid "PORT-DESCRIPTION" +msgstr "" + +#. 4 +#: ../clients/cli/devices.c:257 +#, fuzzy +msgid "SYSTEM-NAME" +msgstr "NOM D'UTILISATEUR" + +#. 5 +#: ../clients/cli/devices.c:258 +msgid "SYSTEM-DESCRIPTION" +msgstr "" + +#. 6 +#: ../clients/cli/devices.c:259 +#, fuzzy +msgid "SYSTEM-CAPABILITIES" +msgstr "CAPACITÉS" + +#. 7 +#: ../clients/cli/devices.c:260 +msgid "IEEE-802-1-PVID" +msgstr "" + +#. 8 +#: ../clients/cli/devices.c:261 +msgid "IEEE-802-1-PPVID" +msgstr "" + +#. 9 +#: ../clients/cli/devices.c:262 +msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS" +msgstr "" + +#. 10 +#: ../clients/cli/devices.c:263 +msgid "IEEE-802-1-VID" +msgstr "" + +#. 11 +#: ../clients/cli/devices.c:264 +msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME" +msgstr "" + +#. 12 +#: ../clients/cli/devices.c:265 +msgid "DESTINATION" +msgstr "" + +#. 13 +#: ../clients/cli/devices.c:266 +msgid "CHASSIS-ID-TYPE" +msgstr "" + +#. 14 +#: ../clients/cli/devices.c:267 +msgid "PORT-ID-TYPE" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/devices.c:284 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" -"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" -"\n" -"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi " +"| lldp }\n" "\n" " status\n" "\n" " show [<ifname>]\n" "\n" +" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n" +"\n" " connect <ifname>\n" "\n" -" disconnect <ifname>\n" +" disconnect <ifname> ...\n" +"\n" +" delete <ifname> ...\n" +"\n" +" monitor <ifname> ...\n" "\n" " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" "\n" " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " "[ifname <ifname>]\n" -" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] " +"[hidden yes|no]\n" "\n" -" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n" +" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] " +"[channel <channel>] [password <password>]\n" "\n" -" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" +" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n" +"\n" +" lldp [list [ifname <ifname>]]\n" "\n" msgstr "" "Utilisation : nmcli device { COMMAND | help }\n" @@ -3057,7 +4219,7 @@ msgstr "" " wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:298 +#: ../clients/cli/devices.c:305 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device status { help }\n" @@ -3068,8 +4230,10 @@ msgid "" " TYPE - device type\n" " STATE - device state\n" " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n" -"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n" -"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n" +"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' " +"is\n" +"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device " +"status'.\n" "\n" msgstr "" "Utilisation : nmcli device status { help }\n" @@ -3086,7 +4250,7 @@ msgstr "" "appelle « nmcli device status ».\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:314 +#: ../clients/cli/devices.c:320 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3106,7 +4270,7 @@ msgstr "" "périphérique en particulier.\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:326 +#: ../clients/cli/devices.c:331 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3114,8 +4278,8 @@ msgid "" "ARGUMENTS := <ifname>\n" "\n" "Connect the device.\n" -"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated." -"\n" +"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be " +"activated.\n" "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n" "\n" msgstr "" @@ -3124,19 +4288,20 @@ msgstr "" "ARGUMENTS := <ifname>\n" "\n" "Connecter le périphérique.\n" -"NetworkManager tentera de trouver une connexion convenable qui sera activée.\n" +"NetworkManager tentera de trouver une connexion convenable qui sera " +"activée.\n" "NetworkManager envisagera aussi les connexions qui ne sont pas réglées sur " "auto-connect.\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:339 -#, c-format +#: ../clients/cli/devices.c:343 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"ARGUMENTS := <ifname> ...\n" "\n" -"Disconnect the device.\n" +"Disconnect devices.\n" "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n" "further connections without user/manual intervention.\n" "\n" @@ -3152,9 +4317,66 @@ msgstr "" "l'utilisateur.\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:352 +#: ../clients/cli/devices.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname> ...\n" +"\n" +"Delete the software devices.\n" +"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n" +"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n" +"command.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilisation : nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<ifname>]\n" +"\n" +"Afficher les détails du (ou des) périphérique(s).\n" +"La commande répertorie les détails de tous les périphériques, ou d'un " +"périphérique en particulier.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:368 #, c-format msgid "" +"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n" +"DEVICE := [ifname] <ifname> \n" +"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n" +" { managed { yes | no }\n" +"\n" +"Modify device properties.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/devices.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n" +"\n" +"Monitor device activity.\n" +"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n" +"Monitors all devices in case no interface is specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilisation : nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<ifname>]\n" +"\n" +"Afficher les détails du (ou des) périphérique(s).\n" +"La commande répertorie les détails de tous les périphériques, ou d'un " +"périphérique en particulier.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "Perform operation on Wi-Fi devices.\n" @@ -3164,9 +4386,10 @@ msgid "" "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n" "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n" "\n" -"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type " -"key|phrase] [ifname <ifname>]\n" -" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|" +"phrase] [ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden " +"yes|no]\n" "\n" "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n" "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n" @@ -3177,12 +4400,31 @@ msgid "" "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n" "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" "\n" -"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n" -"\n" -"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n" -"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n" -"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n" -"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n" +"ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n" +" [band a|bg] [channel <channel>] [password " +"<password>]\n" +"\n" +"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n" +"to stop the hotspot.\n" +"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n" +"ifname - Wi-Fi device to use\n" +"con-name - name of the created hotspot connection profile\n" +"ssid - SSID of the hotspot\n" +"band - Wi-Fi band to use\n" +"channel - Wi-Fi channel to use\n" +"password - password to use for the hotspot\n" +"\n" +"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n" +"\n" +"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access " +"points.\n" +"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it " +"might\n" +"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n" +"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can " +"be\n" +"given. Note that this command does not show the APs,\n" +"use 'nmcli device wifi list' for that.\n" "\n" msgstr "" "Utilisation : nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3196,8 +4438,8 @@ msgstr "" "peuvent être utilisées pour répertorier les points d'accès pour une " "interface en particulier, ou avec un BSSID spécifique.\n" "\n" -"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type " -"key|phrase] [ifname <ifname>]\n" +"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|" +"phrase] [ifname <ifname>]\n" " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" "\n" "Connecter à un réseau Wi-Fi spécifié par SSID ou BSSID. La commande crée\n" @@ -3224,17 +4466,16 @@ msgstr "" "veuillez utiliser « nmcli device wifi list » pour cela.\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:386 -#, c-format +#: ../clients/cli/devices.c:440 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"Perform operation on WiMAX devices.\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n" "\n" -"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" -"\n" -"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n" -"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n" +"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can " +"be\n" +"used to list neighbors for a particular interface.\n" "\n" msgstr "" "Utilisation : nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3249,203 +4490,287 @@ msgstr "" "en particulier.\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:480 +#: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663 +#: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980 +#: ../clients/cli/devices.c:1987 +#, c-format +msgid "Error: No interface specified." +msgstr "Erreur : aucune interface spécifiée." + +#: ../clients/cli/devices.c:536 +#, c-format +msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/devices.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Device '%s' not found.\n" +msgstr "Erreur : périphérique « %s » introuvable." + +#: ../clients/cli/devices.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: not all devices found." +msgstr "Erreur : aucun périphérique Wi-Fi trouvé." + +#: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: ../cli/src/devices.c:547 +#: ../clients/cli/devices.c:706 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:548 +#: ../clients/cli/devices.c:707 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Mo/s" -#: ../cli/src/devices.c:567 +#: ../clients/cli/devices.c:722 msgid "WPA1" msgstr "WPA1" -#: ../cli/src/devices.c:576 +#: ../clients/cli/devices.c:731 msgid "802.1X" msgstr "802.1X" -#: ../cli/src/devices.c:592 +#: ../clients/cli/devices.c:747 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:593 +#: ../clients/cli/devices.c:748 msgid "Infra" msgstr "Infra" -#: ../cli/src/devices.c:625 -msgid "Home" -msgstr "Domicile" - -#: ../cli/src/devices.c:628 -msgid "Partner" -msgstr "Partenaire" - -#: ../cli/src/devices.c:631 -msgid "Roaming" -msgstr "Itinérance" +#: ../clients/cli/devices.c:749 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../cli/src/devices.c:725 +#: ../clients/cli/devices.c:903 msgid "Device details" msgstr "Détails de périphérique" -#: ../cli/src/devices.c:737 +#: ../clients/cli/devices.c:915 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Erreur : « device show » : %s" -#: ../cli/src/devices.c:787 ../cli/src/devices.c:790 ../cli/src/devices.c:1334 -#: ../cli/src/devices.c:1474 +#: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" -#: ../cli/src/devices.c:827 +#: ../clients/cli/devices.c:1011 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mo/s" -#: ../cli/src/devices.c:913 +#: ../clients/cli/devices.c:1102 msgid "on" msgstr "marche" -#: ../cli/src/devices.c:913 +#: ../clients/cli/devices.c:1102 msgid "off" msgstr "arrêt" -#: ../cli/src/devices.c:1188 +#: ../clients/cli/devices.c:1329 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Erreur : « device status » : %s" -#: ../cli/src/devices.c:1206 +#. Add headers +#: ../clients/cli/devices.c:1336 msgid "Status of devices" msgstr "État des périphériques" -#: ../cli/src/devices.c:1237 +#: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Erreur : argument supplémentaire « %s » non valide." -#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1422 -#: ../cli/src/devices.c:1557 ../cli/src/devices.c:1696 -#: ../cli/src/devices.c:2436 +#: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694 +#: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273 +#: ../clients/cli/devices.c:3431 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Erreur : périphérique « %s » introuvable." -#: ../cli/src/devices.c:1319 -#, c-format -msgid "Success: Device '%s' successfully activated." +#: ../clients/cli/devices.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "Opération réussie : périphérique « %s » correctement activé." -#: ../cli/src/devices.c:1333 +#: ../clients/cli/devices.c:1468 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" +msgstr "Erreur : échec de l'activation de la connexion : (%d) %s." + +#: ../clients/cli/devices.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" +msgstr "Erreur : échec du paramétrage du nom d'hôte : (%d) %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:1507 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" +msgstr "" +"Erreur : échec de l'ajout ou de l'activation de la nouvelle connexion : (%d) " +"%s" + +#: ../clients/cli/devices.c:1517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot" +msgstr "Erreur : échec du paramétrage du nom d'hôte : (%d) %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:1519 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" +msgstr "" +"Erreur : échec de l'ajout ou de l'activation de la nouvelle connexion : " +"Erreur inconnue" + +#: ../clients/cli/devices.c:1531 +#, c-format +msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" +msgstr "" +"Connexion avec l'UUID « %s » créé et activé sur le périphérique « %s »\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n" +msgstr "" +"Connexion avec l'UUID « %s » créé et activé sur le périphérique « %s »\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:1598 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Erreur : l'activation du périphérique a échoué : %s" -#: ../cli/src/devices.c:1350 +#: ../clients/cli/devices.c:1607 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" +msgstr "Erreur : l'activation du périphérique a échoué : %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:1622 #, c-format msgid "Device '%s' has been connected.\n" msgstr "Le périphérique « %s » a été connecté.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1377 ../cli/src/devices.c:1512 -msgid "Interface: " -msgstr "Interface : " - -#: ../cli/src/devices.c:1381 ../cli/src/devices.c:1390 -#: ../cli/src/devices.c:1516 ../cli/src/devices.c:1525 -#, c-format -msgid "Error: No interface specified." -msgstr "Erreur : aucune interface spécifiée." - -#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:1531 +#: ../clients/cli/devices.c:1678 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Erreur : argument supplémentaire non autorisé : « %s »." -#: ../cli/src/devices.c:1459 -#, c-format -msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +#: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778 +#: ../clients/cli/devices.c:1841 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Opération réussie : périphérique « %s » correctement déconnecté." -#: ../cli/src/devices.c:1471 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" +#: ../clients/cli/devices.c:1766 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' successfully removed.\n" +msgstr "Opération réussie : périphérique « %s » correctement activé." + +#: ../clients/cli/devices.c:1826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: not all devices disconnected." +msgstr "Erreur : aucun périphérique Wi-Fi trouvé." + +#: ../clients/cli/devices.c:1827 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" +msgstr "Erreur : échec de la déconnexion du périphérique « %s » (%s) : %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:1902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: not all devices deleted." +msgstr "Erreur : aucun périphérique Wi-Fi trouvé." + +#: ../clients/cli/devices.c:1903 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Erreur : échec de la déconnexion du périphérique « %s » (%s) : %s" -#: ../cli/src/devices.c:1485 +#: ../clients/cli/devices.c:2009 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: No property specified." +msgstr "Erreur : aucune connexion spécifiée." + +#: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgstr "Erreur : le paramètre %s est manquant." + +#: ../clients/cli/devices.c:2026 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'managed': %s." +msgstr "Erreur : « mode » : %s." + +#: ../clients/cli/devices.c:2051 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: property '%s' is not known." +msgstr "Erreur : propriété « %s » non valide : %s." + +#: ../clients/cli/devices.c:2097 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: using connection '%s'\n" +msgstr "Aucune connexion « %s »" + +#: ../clients/cli/devices.c:2123 #, c-format -msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" -msgstr "Le périphérique « %s » a été déconnecté.\n" +msgid "%s: device created\n" +msgstr "" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../clients/cli/devices.c:2130 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: device removed\n" +msgstr "Le périphérique a été supprimé" -#: ../cli/src/devices.c:1628 +#: ../clients/cli/devices.c:2216 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Liste de balayage Wi-Fi" -#: ../cli/src/devices.c:1666 +#: ../clients/cli/devices.c:2254 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Erreur : « device wifi » : %s" -#: ../cli/src/devices.c:1719 ../cli/src/devices.c:1788 +#: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Erreur : point d'accès avec bssid « %s » introuvable." -#: ../cli/src/devices.c:1743 ../cli/src/devices.c:2131 -#: ../cli/src/devices.c:2293 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +#: ../clients/cli/devices.c:2323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " +"NetworkManager Wi-Fi plugin." msgstr "Erreur : le périphérique « %s » n'est pas un périphérique Wi-Fi." -#: ../cli/src/devices.c:1825 ../cli/src/devices.c:1872 -#, c-format -msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" -msgstr "" -"Connexion avec l'UUID « %s » créé et activé sur le périphérique « %s »\n" - -#: ../cli/src/devices.c:1829 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." -msgstr "Erreur : échec de l'activation de la connexion : (%d) %s." - -#: ../cli/src/devices.c:1854 +#: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657 +#: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226 #, c-format -msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" -msgstr "" -"Erreur : échec de l'ajout ou de l'activation de la nouvelle connexion : (%d) " -"%s" - -#: ../cli/src/devices.c:1862 -#, c-format -msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" -msgstr "" -"Erreur : échec de l'ajout ou de l'activation de la nouvelle connexion : " -"Erreur inconnue" +msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgstr "Erreur : le périphérique « %s » n'est pas un périphérique Wi-Fi." -#: ../cli/src/devices.c:2013 +#: ../clients/cli/devices.c:2537 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID ou BSSID : " -#: ../cli/src/devices.c:2018 +#: ../clients/cli/devices.c:2542 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Erreur : SSID ou BSSID sont manquants." -#: ../cli/src/devices.c:2042 +#: ../clients/cli/devices.c:2566 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "" "Erreur : la valeur de l'argument bssid « %s » n'est pas une valeur BSSID " "valide." -#: ../cli/src/devices.c:2066 +#: ../clients/cli/devices.c:2590 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -3453,142 +4778,214 @@ msgstr "" "Erreur : la valeur de l'argument wep-key-type « %s » est non valide, " "veuillez utiliser « key » ou « phrase »." -#: ../cli/src/devices.c:2086 +#: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Erreur : %s : %s." -#: ../cli/src/devices.c:2101 +#: ../clients/cli/devices.c:2638 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Erreur : le BSSID devant se connecter à (%s) diffère de l'argument bssid " "(%s)." -#: ../cli/src/devices.c:2107 +#: ../clients/cli/devices.c:2644 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Erreur : le paramètre « %s » est ni un SSID, ni un BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:2133 ../cli/src/devices.c:2295 +#: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079 +#: ../clients/cli/devices.c:3228 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Erreur : aucun périphérique Wi-Fi trouvé." -#: ../cli/src/devices.c:2151 +#: ../clients/cli/devices.c:2679 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." +msgstr "Erreur : échec de la modification de %s.%s : %s." + +#: ../clients/cli/devices.c:2704 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Erreur : aucun réseau avec le SSID « %s » trouvé." -#: ../cli/src/devices.c:2153 +#: ../clients/cli/devices.c:2706 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Erreur : aucun point d'accès avec le BSSID « %s » trouvé." -#: ../cli/src/devices.c:2192 +#: ../clients/cli/devices.c:2748 +#, c-format +msgid "" +"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/devices.c:2762 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe :" -#: ../cli/src/devices.c:2321 -#, c-format -msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Erreur : commande « device wifi » « %s » non valide." +#: ../clients/cli/devices.c:2911 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not valid WPA PSK" +msgstr "« %s » n'est pas un PSK valide" -#: ../cli/src/devices.c:2368 -msgid "WiMAX NSP list" -msgstr "Liste NSP WiMax" +#: ../clients/cli/devices.c:2928 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" +msgstr "la longueur de « %s » n'est pas valide (devrait faire 5 ou 6 chiffres)" -#: ../cli/src/devices.c:2405 +#: ../clients/cli/devices.c:2944 #, c-format -msgid "Error: 'device wimax': %s" -msgstr "Erreur : « device wimax » : %s" +msgid "Hotspot password: %s\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:2459 -#, c-format -msgid "Error: NSP with name '%s' not found." -msgstr "Erreur : NSP nommé « %s » introuvable." +#: ../clients/cli/devices.c:3002 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: ssid is too long." +msgstr "Erreur : « ssid » est requis." -#: ../cli/src/devices.c:2472 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." -msgstr "Erreur : le périphérique « %s » n'est pas un périphérique WiMax." +#: ../clients/cli/devices.c:3014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." +msgstr "" +"Erreur : la valeur de l'argument wep-key-type « %s » est non valide, " +"veuillez utiliser « key » ou « phrase »." -#: ../cli/src/devices.c:2510 -#, c-format -msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." -msgstr "Erreur : point d'accès avec nsp « %s » introuvable." +#: ../clients/cli/devices.c:3038 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Unknown parameter %s." +msgstr "Paramètre inconnu : %s\n" -#: ../cli/src/devices.c:2542 +#: ../clients/cli/devices.c:3057 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: channel requires band too." +msgstr "Erreur : « apn » est requis." + +#: ../clients/cli/devices.c:3063 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." +msgstr "Erreur : « channel » : « %s » est non valide ; utilisez <1-13>." + +#: ../clients/cli/devices.c:3091 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." +msgstr "Erreur : le périphérique « %s » n'est pas un périphérique Wi-Fi." + +#: ../clients/cli/devices.c:3126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Invalid 'password': %s." +msgstr "Erreur : propriété « %s » non valide : %s." + +#: ../clients/cli/devices.c:3195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: '%s' cannot repeat." +msgstr "Erreur : le paramètre « %s » n'est pas présent\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:3276 #, c-format -msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." -msgstr "Erreur : commande « device wimax » « %s » non valide." +msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Erreur : commande « device wifi » « %s » non valide." + +#. Main header name +#: ../clients/cli/devices.c:3302 +msgid "Device LLDP neighbors" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/devices.c:3386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: unknown parameter: %s" +msgstr "Paramètre inconnu : %s\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:3411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'device lldp list': %s" +msgstr "Erreur : « device status » : %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:3458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid." +msgstr "Erreur : commande « device wifi » « %s » non valide." -#: ../cli/src/devices.c:2621 +#: ../clients/cli/devices.c:3646 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Erreur : commande « dev » « %s » non valide." -#: ../cli/src/network-manager.c:37 +#: ../clients/cli/general.c:35 msgid "RUNNING" msgstr "ÉTAT FONCT." -#: ../cli/src/network-manager.c:38 +#. 0 +#: ../clients/cli/general.c:36 msgid "VERSION" msgstr "VERSION" -#: ../cli/src/network-manager.c:40 +#. 2 +#: ../clients/cli/general.c:38 msgid "STARTUP" msgstr "DÉMARRAGE" -#: ../cli/src/network-manager.c:41 +#. 3 +#: ../clients/cli/general.c:39 msgid "CONNECTIVITY" msgstr "CONNECTIVITÉ" -#: ../cli/src/network-manager.c:42 +#. 4 +#: ../clients/cli/general.c:40 msgid "NETWORKING" msgstr "RÉSEAU" -#: ../cli/src/network-manager.c:43 +#. 5 +#: ../clients/cli/general.c:41 msgid "WIFI-HW" msgstr "WIFI-HW" -#: ../cli/src/network-manager.c:44 +#. 6 +#: ../clients/cli/general.c:42 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" -#: ../cli/src/network-manager.c:45 +#. 7 +#: ../clients/cli/general.c:43 msgid "WWAN-HW" msgstr "WWAN-HW" -#: ../cli/src/network-manager.c:46 +#. 8 +#: ../clients/cli/general.c:44 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" -#: ../cli/src/network-manager.c:47 +#. 9 +#: ../clients/cli/general.c:45 msgid "WIMAX-HW" msgstr "WIMAX-HW" -#: ../cli/src/network-manager.c:48 +#. 10 +#: ../clients/cli/general.c:46 msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:70 +#: ../clients/cli/general.c:62 msgid "PERMISSION" msgstr "PERMISSION" -#: ../cli/src/network-manager.c:71 +#. 0 +#: ../clients/cli/general.c:63 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../cli/src/network-manager.c:79 +#: ../clients/cli/general.c:71 msgid "LEVEL" msgstr "NIVEAU" -#: ../cli/src/network-manager.c:80 +#. 0 +#: ../clients/cli/general.c:72 msgid "DOMAINS" msgstr "DOMAINES" -#: ../cli/src/network-manager.c:95 +#: ../clients/cli/general.c:86 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" @@ -3617,7 +5014,7 @@ msgstr "" " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:107 +#: ../clients/cli/general.c:97 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general status { help }\n" @@ -3634,7 +5031,7 @@ msgstr "" "appelle « nmcli gen status »\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:117 +#: ../clients/cli/general.c:106 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3643,8 +5040,8 @@ msgid "" "\n" "Get or change persistent system hostname.\n" "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n" -"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname." -"\n" +"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system " +"hostname.\n" "\n" msgstr "" "Utilisation : nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3658,7 +5055,7 @@ msgstr "" "d'hôte persistant du système.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:130 +#: ../clients/cli/general.c:118 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general permissions { help }\n" @@ -3671,7 +5068,7 @@ msgstr "" "Afficher les permissions de l'appelant pour les opérations authentifiées.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:139 +#: ../clients/cli/general.c:126 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3690,8 +5087,8 @@ msgstr "" "\n" "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n" "\n" -"Obtenir ou modifier le niveau et les domaines de connexion de NetworkManager." -"\n" +"Obtenir ou modifier le niveau et les domaines de connexion de " +"NetworkManager.\n" "Sans arguments, le niveau et les domaines de connexion sont affichés. Pour " "modifier\n" "l'état de connexion, fournissez le niveau et/ou le domaine. Veuillez " @@ -3699,7 +5096,7 @@ msgstr "" "pour obtenir la liste des domaines de connexion possibles.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:153 +#: ../clients/cli/general.c:139 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" @@ -3724,9 +5121,10 @@ msgstr "" " connectivity [check]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:164 +#: ../clients/cli/general.c:149 #, c-format -msgid "Usage: nmcli networking on { help }\n" +msgid "" +"Usage: nmcli networking on { help }\n" "\n" "Switch networking on.\n" "\n" @@ -3736,9 +5134,10 @@ msgstr "" "Activer la mise en réseau.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:173 +#: ../clients/cli/general.c:157 #, c-format -msgid "Usage: nmcli networking off { help }\n" +msgid "" +"Usage: nmcli networking off { help }\n" "\n" "Switch networking off.\n" "\n" @@ -3748,7 +5147,7 @@ msgstr "" "Désactiver la mise en réseau.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:182 +#: ../clients/cli/general.c:165 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3756,8 +5155,8 @@ msgid "" "ARGUMENTS := [check]\n" "\n" "Get network connectivity state.\n" -"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity." -"\n" +"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the " +"connectivity.\n" "\n" msgstr "" "Utilisation : nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3769,15 +5168,11 @@ msgstr "" "connectivité.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:195 -#, c-format +#: ../clients/cli/general.c:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" "\n" -"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n" -"\n" -" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" -"\n" "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" "\n" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" @@ -3794,7 +5189,7 @@ msgstr "" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:210 +#: ../clients/cli/general.c:186 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3812,7 +5207,7 @@ msgstr "" "désactiver.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:221 +#: ../clients/cli/general.c:196 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3826,10 +5221,11 @@ msgstr "" "\n" "ARGUMENTS := [on | off]\n" "\n" -"Obtenir le statut de l'interrupteur radio Wi-Fi, l'activer ou le désactiver.\n" +"Obtenir le statut de l'interrupteur radio Wi-Fi, l'activer ou le " +"désactiver.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#: ../clients/cli/general.c:206 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3847,189 +5243,214 @@ msgstr "" "le désactiver.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:244 +#: ../clients/cli/general.c:216 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"Usage: nmcli monitor\n" "\n" -"ARGUMENTS := [on | off]\n" -"\n" -"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n" +"Monitor NetworkManager changes.\n" +"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n" "\n" msgstr "" -"Utilisation : nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [on | off]\n" -"\n" -"Obtenir le statut de l'interrupteur radio WiMAX, l'activer ou le désactiver.\n" -"\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:264 +#: ../clients/cli/general.c:234 msgid "asleep" msgstr "veille" -#: ../cli/src/network-manager.c:266 +#: ../clients/cli/general.c:236 msgid "connecting" msgstr "connexion" -#: ../cli/src/network-manager.c:268 +#: ../clients/cli/general.c:238 msgid "connected (local only)" msgstr "connecté (local seulement)" -#: ../cli/src/network-manager.c:270 +#: ../clients/cli/general.c:240 msgid "connected (site only)" msgstr "connecté (site seulement)" -#: ../cli/src/network-manager.c:274 +#: ../clients/cli/general.c:244 msgid "disconnecting" msgstr "déconnexion" -#: ../cli/src/network-manager.c:290 +#: ../clients/cli/general.c:280 msgid "portal" msgstr "portail" -#: ../cli/src/network-manager.c:292 +#: ../clients/cli/general.c:282 msgid "limited" msgstr "limité" -#: ../cli/src/network-manager.c:294 +#: ../clients/cli/general.c:284 msgid "full" msgstr "plein" -#: ../cli/src/network-manager.c:332 +#: ../clients/cli/general.c:335 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Erreur : seuls ces champs sont autorisés : %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 -#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 -#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 -#: ../cli/src/network-manager.c:355 -msgid "enabled" -msgstr "activé" - -#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 -#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 -#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 -#: ../cli/src/network-manager.c:355 -msgid "disabled" -msgstr "désactivé" - -#: ../cli/src/network-manager.c:367 +#: ../clients/cli/general.c:361 msgid "NetworkManager status" msgstr "État de NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:372 +#: ../clients/cli/general.c:366 msgid "running" msgstr "actif" -#: ../cli/src/network-manager.c:372 -msgid "not running" -msgstr "inactif" - -#: ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../clients/cli/general.c:369 msgid "starting" msgstr "démarrage" -#: ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../clients/cli/general.c:369 msgid "started" msgstr "démarré" -#: ../cli/src/network-manager.c:446 +#: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372 +#: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374 +#: ../clients/cli/general.c:375 +msgid "enabled" +msgstr "activé" + +#: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372 +#: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374 +#: ../clients/cli/general.c:375 +msgid "disabled" +msgstr "désactivé" + +#: ../clients/cli/general.c:447 msgid "auth" msgstr "auth" -#: ../cli/src/network-manager.c:475 +#: ../clients/cli/general.c:476 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Erreur : « general permissions » : %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:489 +#: ../clients/cli/general.c:490 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Permissions NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:530 +#: ../clients/cli/general.c:531 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Erreur : « general logging » : %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:545 +#: ../clients/cli/general.c:546 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Journalisation NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:565 -#, c-format -msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s" +#: ../clients/cli/general.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "Erreur : échec du paramétrage du nom d'hôte : (%d) %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:682 -#, c-format -msgid "Error: access denied to set logging; %s" +#: ../clients/cli/general.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "Erreur : accès refusé pour définir la journalisation ; %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:684 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Erreur : %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:692 +#: ../clients/cli/general.c:690 #, c-format msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." msgstr "Erreur : commande « general » « %s » non valide." -#: ../cli/src/network-manager.c:710 +#: ../clients/cli/general.c:708 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" -"Erreur : « la valeur --fields » « %s » n'est pas valide ici (champ autorisé :" -" %s)" +"Erreur : « la valeur --fields » « %s » n'est pas valide ici (champ " +"autorisé : %s)" -#: ../cli/src/network-manager.c:735 +#: ../clients/cli/general.c:733 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "Erreur : argument « %s » non valide : « %s » (utilisez marche/arrêt)." -#: ../cli/src/network-manager.c:746 +#: ../clients/cli/general.c:744 msgid "Connectivity" msgstr "Connectivité" -#: ../cli/src/network-manager.c:758 +#: ../clients/cli/general.c:759 msgid "Networking" msgstr "Réseau" -#: ../cli/src/network-manager.c:783 +#: ../clients/cli/general.c:784 #, c-format msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." msgstr "Erreur : commande « networking connectivity » « %s » non valide." -#: ../cli/src/network-manager.c:799 +#: ../clients/cli/general.c:800 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "Erreur : commande « networking » « %s » non valide." -#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845 +#: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849 msgid "Radio switches" msgstr "Interrupteurs radio" -#: ../cli/src/network-manager.c:863 +#. no argument, show current WiFi state +#: ../clients/cli/general.c:867 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Interrupteur radio Wi-Fi" -#: ../cli/src/network-manager.c:879 +#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state +#: ../clients/cli/general.c:883 msgid "WWAN radio switch" msgstr "Interrupteur radio WWAN" -#: ../cli/src/network-manager.c:896 -msgid "WiMAX radio switch" -msgstr "Interrupteur radio Wimax" - -#: ../cli/src/network-manager.c:908 +#: ../clients/cli/general.c:894 #, c-format msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." msgstr "Erreur : commande « radio » « %s » non valide." -#: ../cli/src/nmcli.c:78 -#, c-format +#: ../clients/cli/general.c:915 +#, fuzzy +msgid "NetworkManager has started" +msgstr "État de NetworkManager" + +#: ../clients/cli/general.c:918 +#, fuzzy +msgid "NetworkManager has stopped" +msgstr "État de NetworkManager" + +#: ../clients/cli/general.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostname set to '%s'\n" +msgstr "Définir le nom d'hôte sur « %s »" + +#: ../clients/cli/general.c:947 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is now the primary connection\n" +msgstr "Le paramètre « %s » n'est pas présent dans la connexion.\n" + +#: ../clients/cli/general.c:949 +#, fuzzy, c-format +msgid "There's no primary connection\n" +msgstr "Vérifier la connexion : %s\n" + +#: ../clients/cli/general.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connectivity is now '%s'\n" +msgstr "Connectivité" + +#: ../clients/cli/general.c:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" +msgstr "NetworkManager n'est pas en cours d'exécution." + +#: ../clients/cli/general.c:985 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." +msgstr "Erreur : commande « radio » « %s » non valide." + +#: ../clients/cli/general.c:999 +#, fuzzy +msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" +msgstr "NetworkManager n'est pas en cours d'exécution." + +#: ../clients/cli/nmcli.c:84 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -4037,12 +5458,15 @@ msgid "" " -t[erse] terse output\n" " -p[retty] pretty output\n" " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in " +"output\n" " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" " -n[ocheck] don't check nmcli and " "NetworkManager versions\n" " -a[sk] ask for missing parameters\n" +" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n" " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for " "finishing operations\n" " -v[ersion] show program version\n" @@ -4054,6 +5478,8 @@ msgid "" " r[adio] NetworkManager radio switches\n" " c[onnection] NetworkManager's connections\n" " d[evice] devices managed by NetworkManager\n" +" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n" +" m[monitor] monitor NetworkManager changes\n" "\n" msgstr "" "Utilisation : %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -4081,336 +5507,396 @@ msgstr "" " d[evice] devices managed by NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:132 +#: ../clients/cli/nmcli.c:144 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Erreur : objet « %s » inconnu, essayez « nmcli help »." -#: ../cli/src/nmcli.c:162 +#: ../clients/cli/nmcli.c:174 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Erreur : option « --terse » est spécifiée la seconde fois." -#: ../cli/src/nmcli.c:167 +#: ../clients/cli/nmcli.c:179 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Erreur : option « --terse » mutuellement exclusive avec « --pretty »." -#: ../cli/src/nmcli.c:175 +#: ../clients/cli/nmcli.c:187 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Erreur : option « --pretty » est spécifiée la seconde fois." -#: ../cli/src/nmcli.c:180 +#: ../clients/cli/nmcli.c:192 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Erreur : option « --pretty » mutuellement exclusive avec « --terse »." -#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235 +#: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218 +#: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Erreur : paramètre manquant pour l'option « %s »." -#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215 +#: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229 +#: ../clients/cli/nmcli.c:245 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "" "Erreur : « %s » est n'est pas un paramètre valide pour l'option « %s »." -#: ../cli/src/nmcli.c:222 +#: ../clients/cli/nmcli.c:252 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Erreur : les champs pour les options « %s » sont manquants." -#: ../cli/src/nmcli.c:240 +#: ../clients/cli/nmcli.c:272 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." msgstr "" "Erreur : « %s » est n'est pas un délai d'expiration valide pour l'option " "« %s »." -#: ../cli/src/nmcli.c:247 +#: ../clients/cli/nmcli.c:279 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "outil nmcli, version %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:253 +#: ../clients/cli/nmcli.c:285 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Erreur : option « %s » inconnue, essayez « nmcli -help »." -#: ../cli/src/nmcli.c:288 -#, c-format -msgid "\n" -"Error: nmcli terminated by signal %d." -msgstr "\n" +#: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n" +msgstr "" +"\n" "Erreur : nmcli interrompu par le signal %d." -#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130 -#, c-format -msgid "Failed to set signal mask: %d" +#: ../clients/cli/nmcli.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set signal mask: %d\n" msgstr "Impossible de définir le masque du signal : %d" -#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139 -#, c-format -msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +#: ../clients/cli/nmcli.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n" msgstr "Échec de la création d'un thread de gestion du signal : %d" -#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149 -#, c-format -msgid "Error: Could not create NMClient object." +#: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Erreur : impossible de créer l'objet NMClient." -#: ../cli/src/nmcli.c:354 +#: ../clients/cli/nmcli.c:530 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: ../cli/src/settings.c:666 -#, c-format -msgid "%d (hex-ascii-key)" +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication message: %s\n" +msgstr "Authentification" + +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication error: %s\n" +msgstr "Authentification" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" +msgstr "L'initialisation du modem a échoué" + +#: ../clients/cli/settings.c:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d (key)" msgstr "%d (hex-ascii-key)" -#: ../cli/src/settings.c:668 -#, c-format -msgid "%d (104/128-bit passphrase)" +#: ../clients/cli/settings.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (phrase de passe 104/128-bit)" -#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799 +#: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (inconnu)" -#: ../cli/src/settings.c:697 -msgid "0 (unknown)" -msgstr "0 (inconnu)" - -#: ../cli/src/settings.c:703 -msgid "any, " -msgstr "tous, " - -#: ../cli/src/settings.c:705 -msgid "900 MHz, " -msgstr "900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:707 -msgid "1800 MHz, " -msgstr "1800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:709 -msgid "1900 MHz, " -msgstr "1900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:711 -msgid "850 MHz, " -msgstr "850 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:713 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:715 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:717 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:719 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:721 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:723 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:725 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:727 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:729 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:747 +#: ../clients/cli/settings.c:849 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (AUCUN)" -#: ../cli/src/settings.c:753 +#: ../clients/cli/settings.c:855 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDER_HEADERS, " -#: ../cli/src/settings.c:755 +#: ../clients/cli/settings.c:857 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../cli/src/settings.c:757 +#: ../clients/cli/settings.c:859 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LOOSE_BINDING, " -#: ../cli/src/settings.c:793 +#: ../clients/cli/settings.c:861 +#, fuzzy +msgid "MVRP, " +msgstr "GVRP, " + +#: ../clients/cli/settings.c:900 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (désactivé)" -#: ../cli/src/settings.c:795 +#: ../clients/cli/settings.c:902 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (activé, IP publique préférée)" -#: ../cli/src/settings.c:797 +#: ../clients/cli/settings.c:904 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (activé, IP temporaire préférée)" -#: ../cli/src/settings.c:809 +#: ../clients/cli/settings.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d (no)" +msgstr "%d (inconnu)" + +#: ../clients/cli/settings.c:921 +#, c-format +msgid "%d (yes)" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d (default)" +msgstr "(par défaut)" + +#: ../clients/cli/settings.c:937 msgid "0 (none)" msgstr "0 (aucun)" -#: ../cli/src/settings.c:815 +#: ../clients/cli/settings.c:943 msgid "agent-owned, " msgstr "appartient-à-l'agent" -#: ../cli/src/settings.c:817 +#: ../clients/cli/settings.c:945 msgid "not saved, " msgstr "non enregistré," -#: ../cli/src/settings.c:819 +#: ../clients/cli/settings.c:947 msgid "not required, " msgstr "non requis," -#: ../cli/src/settings.c:1124 +#: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 +msgid "(default)" +msgstr "(par défaut)" + +#: ../clients/cli/settings.c:1264 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (désactivé)" -#: ../cli/src/settings.c:1130 +#: ../clients/cli/settings.c:1270 msgid "enabled, " msgstr "activé, " -#: ../cli/src/settings.c:1132 +#: ../clients/cli/settings.c:1272 msgid "advertise, " msgstr "annoncer, " -#: ../cli/src/settings.c:1134 +#: ../clients/cli/settings.c:1274 msgid "willing, " msgstr "disposé, " -#: ../cli/src/settings.c:1162 +#: ../clients/cli/settings.c:1302 msgid "-1 (unset)" msgstr "-1 (non-défini)" -#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453 -#: ../cli/src/settings.c:1493 +#: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716 +#: ../clients/cli/settings.c:1856 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../cli/src/settings.c:1283 +#: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882 msgid "default" msgstr "valeur(s) par défaut" -#: ../cli/src/settings.c:1614 +#: ../clients/cli/settings.c:1762 +#, c-format +msgid "" +"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or " +"'none'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:1773 +msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:1809 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode '%s', use one of %s" +msgstr "champ « %s » non valide ; champs autorisés : %s" + +#: ../clients/cli/settings.c:1872 +#, c-format +msgid "yes (%u)" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:1886 +#, c-format +msgid "always" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273 +#: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" +msgstr "l'option « %s » ou sa valeur « %s » est non valide" + +#: ../clients/cli/settings.c:2103 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " msgstr "Souhaitez-vous aussi définir « %s » sur « %s » ? [yes] : " -#: ../cli/src/settings.c:1616 +#: ../clients/cli/settings.c:2105 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " msgstr "Souhaitez-vous aussi supprimer « %s » ? [yes] : " -#: ../cli/src/settings.c:1814 ../cli/src/settings.c:2069 -#: ../cli/src/settings.c:3673 +#: ../clients/cli/settings.c:2266 +#, c-format +msgid "" +"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2285 +#, c-format +msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2287 +#, fuzzy +msgid "Do you want to remove them? [yes] " +msgstr "Souhaitez-vous les fournir ? (oui/non) [yes]" + +#: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778 +#: ../clients/cli/settings.c:5138 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "« %s » n'est pas valide" -#: ../cli/src/settings.c:1837 +#: ../clients/cli/settings.c:2406 #, c-format msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "« %d » n'est pas valide ; utilisez <%d-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:1859 -#, c-format -msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>" +#: ../clients/cli/settings.c:2428 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>" +msgstr "« %d » n'est pas valide ; utilisez <%d-%d>" + +#: ../clients/cli/settings.c:2450 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>" msgstr "« %u » n'est pas valide ; utilisez <%d-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:1925 +#: ../clients/cli/settings.c:2489 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" +msgstr "« %s » n'est pas valide ; utilisez [%s] ou [%s]" + +#: ../clients/cli/settings.c:2556 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "« %s » n'est pas valide ; utilisez <option>=<value>" -#: ../cli/src/settings.c:1959 +#: ../clients/cli/settings.c:2590 #, c-format msgid "index '%s' is not valid" msgstr "index « %s » non valide" -#: ../cli/src/settings.c:1964 +#: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620 msgid "no item to remove" msgstr "aucun élément à supprimer" -#: ../cli/src/settings.c:1968 +#: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" msgstr "l'index « %d » ne se trouve pas dans la plage <0-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:1983 +#: ../clients/cli/settings.c:2639 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "option « %s » non valide" -#: ../cli/src/settings.c:1985 +#: ../clients/cli/settings.c:2641 msgid "missing option" msgstr "option manquante" -#: ../cli/src/settings.c:2015 ../cli/src/settings.c:2035 +#: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688 +#: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "« %s » n'est pas un numéro valide (ou est hors de portée)" -#: ../cli/src/settings.c:2089 +#: ../clients/cli/settings.c:2762 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1" +msgstr "« %s » n'est pas valide ; utilisez 0, 1, ou 2" + +#: ../clients/cli/settings.c:2794 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "« %s » n'est pas une adresse Ethernet MAC valide" -#: ../cli/src/settings.c:2115 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752 -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475 +#: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'interface valide" -#: ../cli/src/settings.c:2133 ../cli/src/settings.c:3212 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375 +#: ../clients/cli/settings.c:2843 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" +msgstr "« %s » n'est pas un canal valide ; utilisez <1-13>" + +#: ../clients/cli/settings.c:2855 #, c-format -msgid "'%s' is not a number" -msgstr "« %s » n'est pas un numéro" +msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/settings.c:2185 +#: ../clients/cli/settings.c:2896 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "« %s » n'est pas un caractère hex valide" -#: ../cli/src/settings.c:2215 +#: ../clients/cli/settings.c:2926 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "« %s » n'est pas une adresse MAC valide" -#: ../cli/src/settings.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715 +#: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "« %s » n'est pas un UUID valide" -#: ../cli/src/settings.c:2317 +#: ../clients/cli/settings.c:3019 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain permission '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3031 msgid "" -"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n" +"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " +"as:\n" " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n" "The items can be separated by commas or spaces.\n" "\n" @@ -4423,20 +5909,121 @@ msgstr "" "\n" "Exemple : alice bob charlie\n" -#: ../cli/src/settings.c:2332 +#: ../clients/cli/settings.c:3050 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "" "« %s » n'est pas un maître valide ; utilisez ifname ou un UUID de connexion" -#: ../cli/src/settings.c:2453 +#: ../clients/cli/settings.c:3094 +#, c-format +msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a VPN connection profile" +msgstr "Erreur : « %s » n'est pas un type de connexion valide." + +#: ../clients/cli/settings.c:3107 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" +msgstr "" +"« %s » n'est pas une configuration ou un nom de fichier d'équipe valide." + +#: ../clients/cli/settings.c:3141 +#, fuzzy, c-format +msgid "the value '%s' is not a valid UUID" +msgstr "« %s » n'est pas un UUID valide" + +#: ../clients/cli/settings.c:3148 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3160 +msgid "" +"Enter secondary connections that should be activated when this connection " +"is\n" +"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n" +"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only " +"supports\n" +"VPNs as secondary connections at the moment.\n" +"The items can be separated by commas or spaces.\n" +"\n" +"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3227 +msgid "" +"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" +"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" +"'true','yes','on' to set the connection as metered\n" +"'false','no','off' to set the connection as not metered\n" +"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3351 msgid "private key password not provided" msgstr "le mot de passe de la clé privée n'a pas été fourni" -#: ../cli/src/settings.c:2513 +#: ../clients/cli/settings.c:3379 +#, fuzzy, c-format +msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" +msgstr "la propriété ne peut pas être modifiée" + +#: ../clients/cli/settings.c:3396 +msgid "" +"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" +" [file://]<file path>\n" +"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" +"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3415 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3431 +msgid "" +"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" +" [file://]<file path>\n" +"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" +"Example: /home/cimrman/jara.crt\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3443 +msgid "" +"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " +"prefixed\n" +"with file://).\n" +" [file://]<file path>\n" +"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" +"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3463 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3479 +msgid "" +"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " +"prefixed\n" +"with file://).\n" +" [file://]<file path>\n" +"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" +"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3499 +#, fuzzy msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" -" <file path> [<password>]\n" +" [file://]<file path> [<password>]\n" +"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" msgstr "" "Saisissez le chemin d'accès vers une clé privée et le mot de passe de la clé " @@ -4444,11 +6031,12 @@ msgstr "" " <file path> [<password>]\n" "Exemple : /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../cli/src/settings.c:2583 +#: ../clients/cli/settings.c:3570 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" -"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n" +"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one " +"byte\n" "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with " "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n" "\n" @@ -4466,7 +6054,7 @@ msgstr "" "Exemples : ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../cli/src/settings.c:2686 +#: ../clients/cli/settings.c:3673 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4497,17 +6085,32 @@ msgstr "" "\n" "Exemple : mode=2,miimon=120\n" -#: ../cli/src/settings.c:2727 +#: ../clients/cli/settings.c:3704 #, c-format msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" msgstr "« %s » n'est pas une adresse InfiniBand MAC valide" -#: ../cli/src/settings.c:2765 +#: ../clients/cli/settings.c:3741 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "« %s » n'est pas une clé IBoIP P_Key valide" -#: ../cli/src/settings.c:2825 +#: ../clients/cli/settings.c:3772 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" +msgstr "« %s » n'est pas valide (utilisez ip/[prefix] next-hop [metric])" + +#: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "adresse IPv4 « %s » non valide" + +#: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3857 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -4517,18 +6120,29 @@ msgstr "" "\n" "Exemple : 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../cli/src/settings.c:2871 ../cli/src/settings.c:3123 +#: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298 #, c-format -msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])" -msgstr "« %s » n'est pas valide (utilisez ip[/prefix] [gateway])" +msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" +msgstr "" -#: ../cli/src/settings.c:2897 +#: ../clients/cli/settings.c:3998 +#, fuzzy msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" -" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n" "\n" -"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" +"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" msgstr "" "Saisissez une liste des adresses IPv4 formatées comme suit :\n" " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" @@ -4536,19 +6150,28 @@ msgstr "" "\n" "Exemple : 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" -#: ../cli/src/settings.c:2954 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])" -msgstr "« %s » n'est pas valide (utilisez ip/[prefix] next-hop [metric])" +#: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid gateway address '%s'" +msgstr "passerelle « %s » non valide" + +#: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382 +#, fuzzy, c-format +msgid "the property doesn't contain route '%s'" +msgstr "la propriété ne peut pas être modifiée" -#: ../cli/src/settings.c:2980 +#: ../clients/cli/settings.c:4082 +#, fuzzy msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" -" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" +"\n" "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n" -"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n" +"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n" "\n" -"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +" 10.1.2.0/24\n" msgstr "" "Saisissez une liste des routes IPv4 formatée comme suit :\n" " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" @@ -4557,7 +6180,12 @@ msgstr "" "\n" "Exemple : 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" -#: ../cli/src/settings.c:3071 +#: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 address '%s'" +msgstr "adresse IPv6 « %s » non valide" + +#: ../clients/cli/settings.c:4165 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -4578,37 +6206,35 @@ msgstr "" "\n" "Exemple : 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../cli/src/settings.c:3149 +#: ../clients/cli/settings.c:4311 +#, fuzzy msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" -" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n" "\n" -"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:" -"326b\n" +"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" msgstr "" "Saisissez une liste des adresses IPv6 formatées comme suit :\n" " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" "Le préfixe manquant est considéré comme un préfixe de 128.\n" "\n" -"Exemple : 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:" -"300c:326b\n" +"Exemple : 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, " +"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../cli/src/settings.c:3171 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" -msgstr "" -"« %s » n'est pas valide (utilisez <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" - -#: ../cli/src/settings.c:3197 +#: ../clients/cli/settings.c:4395 +#, fuzzy msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" -" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" +"\n" "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n" -"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n" +"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n" "\n" -"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" +"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" "db8:beef::3 2\n" +" abbe::/64 55\n" msgstr "" "Saisissez une liste des routes IPv6 formatées comme suit :\n" " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" @@ -4618,22 +6244,28 @@ msgstr "" "Exemple : 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" "db8:beef::3 2\n" -#: ../cli/src/settings.c:3219 +#: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 +#, c-format +msgid "'%s' is not a number" +msgstr "« %s » n'est pas un numéro" + +#: ../clients/cli/settings.c:4419 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "« %s » n'est pas valide ; utilisez 0, 1, ou 2" -#: ../cli/src/settings.c:3236 +#: ../clients/cli/settings.c:4466 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "« %s » n'est pas un canal valide ; utilisez <1-13>" -#: ../cli/src/settings.c:3257 +#: ../clients/cli/settings.c:4503 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" msgstr "« %s » n'est pas valide ; utilisez [e, o, n]" -#: ../cli/src/settings.c:3285 +#: ../clients/cli/settings.c:4531 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -4651,23 +6283,54 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../cli/src/settings.c:3325 +#: ../clients/cli/settings.c:4571 msgid "no priority to remove" msgstr "aucune priorité à supprimer" -#: ../cli/src/settings.c:3329 +#: ../clients/cli/settings.c:4575 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "l'index « %d » ne se trouve pas dans la plage <0-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:3444 +#: ../clients/cli/settings.c:4614 +#, c-format +msgid "" +"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4621 +#, fuzzy, c-format +msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" +msgstr "la propriété ne peut pas être modifiée" + +#: ../clients/cli/settings.c:4669 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' cannot be empty" +msgstr "l'option « %s » est vide" + +#: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873 #, c-format -msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided" +msgid "'%s' is not a valid MAC address" +msgstr "« %s » n'est pas une adresse MAC valide" + +#: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4768 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "« %s » n'est pas valide ; 3 chaînes doivent être fournies" -#: ../cli/src/settings.c:3463 +#: ../clients/cli/settings.c:4782 +#, fuzzy msgid "" -"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n" +"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" msgstr "" @@ -4675,7 +6338,12 @@ msgstr "" "\n" "Exemple : 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../cli/src/settings.c:3513 +#: ../clients/cli/settings.c:4804 +#, c-format +msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4836 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -4686,27 +6354,63 @@ msgstr "" " option = <value>, option = <value>,...\n" "Options valides : %s\n" -#: ../cli/src/settings.c:3559 +#: ../clients/cli/settings.c:4882 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "« %s » n'est pas un canal valide" -#: ../cli/src/settings.c:3565 +#: ../clients/cli/settings.c:4888 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "« %ld » n'est pas un canal valide" -#: ../cli/src/settings.c:3668 ../cli/src/settings.c:3671 +#: ../clients/cli/settings.c:4936 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid powersave value" +msgstr "« %s » n'est pas une valeur duplex valide" + +#: ../clients/cli/settings.c:4969 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'" +msgstr "l'option « %s » ou sa valeur « %s » est non valide" + +#: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069 +#: ../clients/cli/settings.c:5108 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:5147 +#, c-format +msgid "" +"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " +"first." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:5155 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" msgstr "La clé WEP semble être de « %s »\n" -#: ../cli/src/settings.c:3695 +#: ../clients/cli/settings.c:5157 +#, fuzzy, c-format +msgid "WEP key index set to '%d'\n" +msgstr "La clé WEP semble être de « %s »\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:5180 #, c-format msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" msgstr "« %s » n'est pas parmi [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" -#: ../cli/src/settings.c:3715 +#: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199 +#: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205 +#, c-format +msgid "" +"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " +"key.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:5218 #, c-format msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " @@ -4715,127 +6419,160 @@ msgstr "" "Saisissez le type des clés WEP. Les valeurs acceptées sont : 0 ou inconnu, 1 " "ou clé et 2 ou phrase de passe.\n" -#: ../cli/src/settings.c:3728 +#: ../clients/cli/settings.c:5231 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "« %s » n'est pas un PSK valide" -#: ../cli/src/settings.c:3772 +#: ../clients/cli/settings.c:5275 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "« %s » n'est pas un indicateur DCB valide" -#: ../cli/src/settings.c:3795 +#: ../clients/cli/settings.c:5298 #, c-format msgid "'%s' is not a DCB app priority" msgstr "« %s » n'est pas une priorité d'application DCB" -#: ../cli/src/settings.c:3821 +#: ../clients/cli/settings.c:5324 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "doit contenir 8 numéros séparés par des virgules" -#: ../cli/src/settings.c:3838 +#: ../clients/cli/settings.c:5341 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "« %s » n'est pas un numéro entre 0 et %u (inclus) ou %u" -#: ../cli/src/settings.c:3841 +#: ../clients/cli/settings.c:5344 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "« %s » n'est pas un numéro entre 0 et %u (inclus)" -#: ../cli/src/settings.c:3863 +#: ../clients/cli/settings.c:5366 #, c-format -msgid "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" +msgid "" +"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" "\n" msgstr "" "Avertissement : les changements ne prendront pas effet tant que « %s » " "n'inclue pas 1 (activé)\n" "\n" -#: ../cli/src/settings.c:3916 +#: ../clients/cli/settings.c:5419 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "le total des pourcentages doit totaliser 100%%" -#: ../cli/src/settings.c:5594 +#: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511 +msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:5554 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'" +msgstr "l'option « %s » ou sa valeur « %s » est non valide" + +#: ../clients/cli/settings.c:7579 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "je ne sais pas comment obtenir la valeur de la propriété" -#: ../cli/src/settings.c:5647 ../cli/src/settings.c:5687 +#: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672 msgid "the property can't be changed" msgstr "la propriété ne peut pas être modifiée" -#: ../cli/src/settings.c:5791 +#: ../clients/cli/settings.c:7756 +#, fuzzy +msgid "(not available)" +msgstr "indisponible" + +#: ../clients/cli/settings.c:7781 msgid "[NM property description]" msgstr "[description de la propriété NM]" -#: ../cli/src/settings.c:5797 +#: ../clients/cli/settings.c:7786 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[description spécifique de nmcli]" -#: ../cli/src/utils.c:111 +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#: ../clients/cli/settings.c:7835 +msgid "<hidden>" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/utils.c:125 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Erreur : la valeur de l'argument « %s » est requise." -#: ../cli/src/utils.c:136 +#: ../clients/cli/utils.c:150 #, c-format msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." msgstr "Erreur : l'argument « %s » était attendu, mais « %s » a été fourni." -#: ../cli/src/utils.c:139 +#: ../clients/cli/utils.c:153 #, c-format msgid "Error: Unexpected argument '%s'" msgstr "Erreur : argument « %s » inattendu" -#: ../cli/src/utils.c:189 +#: ../clients/cli/utils.c:203 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "Erreur lors de la conversion de l'adresse IP4 « 0x%X » en texte" -#: ../cli/src/utils.c:217 +#: ../clients/cli/utils.c:231 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "Erreur lors de la conversion de l'adresse IP6 « %s » en texte" -#: ../cli/src/utils.c:393 +#. Translators: the first %s is the partial value entered by +#. * the user, the second %s a list of compatible values. +#. +#: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is ambiguous (%s)" +msgstr "« %s » est ambigu (%s x %s)" + +#: ../clients/cli/utils.c:552 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "« %s » n'est pas valide ; utilisez [%s] ou [%s]" -#: ../cli/src/utils.c:475 +#: ../clients/cli/utils.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" +msgstr "« %s » n'est pas valide ; utilisez [%s] ou [%s]" + +#: ../clients/cli/utils.c:684 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" msgstr "« %s » est ambigu (%s x %s)" -#: ../cli/src/utils.c:487 +#: ../clients/cli/utils.c:696 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "nom manquant, essayez l'un de [%s]" -#: ../cli/src/utils.c:718 +#: ../clients/cli/utils.c:960 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "champ « %s » doit être seul" -#: ../cli/src/utils.c:720 +#: ../clients/cli/utils.c:963 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" msgstr "champ « %s » non valide ; champs autorisés : %s" -#: ../cli/src/utils.c:747 +#: ../clients/cli/utils.c:1020 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "L'option « --terse » requiert la spécification de « --fields »" -#: ../cli/src/utils.c:751 +#: ../clients/cli/utils.c:1024 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "L'option « --terse » requiert des valeurs d'options « --fields » " "spécifiques, pas « %s »" -#: ../cli/src/utils.c:1070 +#: ../clients/cli/utils.c:1386 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -4844,7 +6581,7 @@ msgstr "" "Avertissement : les versions de nmcli (%s) et de NetworkManager (%s) ne " "correspondent pas. Utilisez --nocheck pour supprimer cet avertissement.\n" -#: ../cli/src/utils.c:1079 +#: ../clients/cli/utils.c:1395 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -4854,699 +6591,2663 @@ msgstr "" "correspondent pas. L'exécution peut être forcée avec --nocheck, mais les " "résultats sont imprévisibles." -#: ../libnm-util/crypto.c:133 +#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213 +msgid "An authentication session is already underway." +msgstr "" + +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. * (and don't even care of which one) +#. +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur : " + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249 +msgid "Private key password" +msgstr "Mot de passe de la clé privée" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290 +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79 +msgid "Service" +msgstr "Service" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450 +#, c-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"'%s'." +msgstr "" +"Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau " +"sans fil « %s »" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "Authentification filaire 802.1X" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461 +msgid "Network name" +msgstr "Nom du réseau" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470 +msgid "DSL authentication" +msgstr "Authentification DSL" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478 +msgid "PIN code required" +msgstr "Code PIN requis" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les périphériques à haut débit mobile" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "Mot de passe du réseau haut débit mobile" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »." + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538 +#, fuzzy +msgid "VPN password required" +msgstr "Code PIN requis" + +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63 +msgid "could not get VPN plugin info" +msgstr "" + +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108 +#, fuzzy +msgid "Group password" +msgstr "Afficher le mot de passe" + +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144 +msgid "Gateway" +msgstr "Passerelle" + +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111 +msgid "Cookie" +msgstr "" + +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112 +msgid "Gateway certificate hash" +msgstr "" + +#: ../clients/nm-online.c:96 +msgid "Connecting" +msgstr "Connexion" + +#: ../clients/nm-online.c:149 +msgid "" +"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " +"is 30)" +msgstr "" +"Temps d'attente de connexion en secondes (sans l'option, la valeur par " +"défaut est 30)" + +#: ../clients/nm-online.c:150 +#, fuzzy +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" +msgstr "Quitter immédiatement si NetworkManager n'est pas en cours d'exécution" + +#: ../clients/nm-online.c:151 +msgid "Don't print anything" +msgstr "Ne rien imprimer" + +#: ../clients/nm-online.c:152 +#, fuzzy +msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" +msgstr "" +"Attend que NetworkManager finisse d'activer les connexion réseau de " +"démarrage." + +#: ../clients/nm-online.c:173 +msgid "" +"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." +msgstr "" +"Attend que NetworkManager finisse d'activer les connexion réseau de " +"démarrage." + +#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186 +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +msgstr "" +"Option invalide. Veuillez utiliser --help pour afficher une liste d'options " +"valides." + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416 +#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69 +#: ../clients/tui/nmtui.c:115 +msgid "OK" +msgstr "Valider" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %s" +msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire : %s" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366 +#, c-format +msgid "Editor failed: %s" +msgstr "L'éditeur a échoué : %s" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editor failed with status %d" +msgstr "L'éditeur a échoué : %s" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editor failed with signal %d" +msgstr "L'éditeur a échoué : %s" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380 +#, c-format +msgid "Could not re-read file: %s" +msgstr "Impossible de relire le fichier : %s" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151 +#, c-format +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "Connexion Ethernet %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159 +#, c-format +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Connexion Wi-Fi %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "Connexion InfiniBand %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860 +#: ../libnm/nm-device.c:1811 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Haut débit mobile" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection %d" +msgstr "Connexion haut débit mobile %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186 +#, c-format +msgid "DSL connection %d" +msgstr "Connexion DSL %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594 +#: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160 +msgid "Bond" +msgstr "Liaison" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Connexion de liaison %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598 +#: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457 +msgid "Bridge" +msgstr "Pont" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205 +#, c-format +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "Connexion de pont %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596 +#: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266 +msgid "Team" +msgstr "Équipe" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214 +#, c-format +msgid "Team connection %d" +msgstr "Connexion de l'équipe %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "Connexion VLAN %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "Connexion VPN %d" + +#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370 +msgid "Select..." +msgstr "Sélectionner..." + +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168 +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifier..." + +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103 +msgid "Hide" +msgstr "Masquer" + +#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103 +msgid "Show" +msgstr "Afficher" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98 +#, c-format +msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." +msgstr "" +"Impossible de créer un éditeur pour la connexion « %s » de type « %s »." + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102 +#, c-format +msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." +msgstr "Impossible de créer un éditeur pour la connexion invalide « %s »." + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112 +#, fuzzy +msgid "Edit Connection" +msgstr "Modifier la connexion" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:165 +#, c-format +msgid "Unable to save connection: %s" +msgstr "Impossible d'enregistrer la connexion : %s" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:179 +#, c-format +msgid "Unable to add new connection: %s" +msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle connexion : %s" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:321 +msgid "Profile name" +msgstr "Nom du profil" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332 +#, fuzzy +msgid "Ethernet device" +msgstr "Ethernet" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334 +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +#. And finally the bottom widgets +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:392 +msgid "Automatically connect" +msgstr "Connecter automatiquement" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:398 +msgid "Available to all users" +msgstr "Disponible à tous les utilisateurs" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117 +msgid "bytes" +msgstr "octets" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85 +msgid "Round-robin" +msgstr "Round-robin" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86 +msgid "Active Backup" +msgstr "Active Backup" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90 +msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" +msgstr "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91 +msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" +msgstr "Adaptive Load Balancing (alb)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (recommandé)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98 +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79 +#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153 +msgid "Slaves" +msgstr "Esclaves" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374 +msgid "Primary" +msgstr "Principal" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380 +msgid "Link monitoring" +msgstr "Surveillance du lien" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 +msgctxt "milliseconds" +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408 +msgid "Monitoring frequency" +msgstr "Fréquence de la surveillance" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 +msgid "Link up delay" +msgstr "Lier le délai" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401 +msgid "Link down delay" +msgstr "Défaire la liaison du délai" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414 +msgid "ARP targets" +msgstr "Cibles ARP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61 +msgid "BRIDGE PORT" +msgstr "BRIDGE PORT" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74 +msgid "Path cost" +msgstr "Coût du chemin" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76 +msgid "Hairpin mode" +msgstr "Mode Hairpin" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90 +msgid "Aging time" +msgstr "Durée de vieillissement" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92 +msgid "Enable IGMP snooping" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98 +msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "Activer le protocole STP (Spanning Tree Protocol)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121 +msgid "Forward delay" +msgstr "Délai de réacheminement" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131 +msgid "Hello time" +msgstr "Durée Hello" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141 +msgid "Max age" +msgstr "Age maximum" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71 +msgid "ETHERNET" +msgstr "ETHERNET" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365 +msgid "Cloned MAC address" +msgstr "Adresse MAC clonée" + +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48 +msgid "Datagram" +msgstr "Datagramme" + +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49 +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82 +msgid "INFINIBAND" +msgstr "INFINIBAND" + +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89 +msgid "Transport mode" +msgstr "Mode de transport" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42 +msgid "Link-Local" +msgstr "Lien-Local" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 +msgid "Shared" +msgstr "Partagé" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83 +msgid "(No custom routes)" +msgstr "(aucune route personnalisée)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86 +#, c-format +msgid "One custom route" +msgid_plural "%d custom routes" +msgstr[0] "Une route personnalisée" +msgstr[1] "%d routes personnalisées" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129 +msgid "IPv4 CONFIGURATION" +msgstr "CONFIGURATION IPv4" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresses" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151 +msgid "DNS servers" +msgstr "Serveurs DNS" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157 +msgid "Search domains" +msgstr "Domaines de recherche" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170 +msgid "Routing" +msgstr "Routage" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172 +msgid "Never use this network for default route" +msgstr "Ne jamais utiliser ce réseau comme route par défaut" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178 +msgid "Ignore automatically obtained routes" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188 +msgid "Require IPv4 addressing for this connection" +msgstr "Requiert l'adressage IPv4 pour cette connexion" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41 +msgid "Automatic (DHCP-only)" +msgstr "Automatique (DHCP uniquement)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129 +msgid "IPv6 CONFIGURATION" +msgstr "CONFIGURATION IPv6" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186 +msgid "Require IPv6 addressing for this connection" +msgstr "Requiert l'adressage IPv6 pour cette connexion" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132 +#, fuzzy +msgid "PPP CONFIGURATION" +msgstr "CONFIGURATION IPv4" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141 +#, fuzzy +msgid "Allowed authentication methods:" +msgstr "Authentification" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148 +#, fuzzy +msgid "EAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156 +#, fuzzy +msgid "PAP" +msgstr "PA" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164 +msgid "CHAP" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180 +msgid "MSCHAP" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196 +msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208 +msgid "Require 128-bit encryption" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218 +msgid "Use stateful MPPE" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230 +msgid "Allow BSD data compression" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238 +msgid "Allow Deflate data compression" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246 +msgid "Use TCP header compression" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256 +msgid "Send PPP echo packets" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93 +msgid "TEAM PORT" +msgstr "TEAM PORT" + +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164 +msgid "JSON configuration" +msgstr "Configuration JSON" + +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100 +msgid "Parent" +msgstr "Parent" + +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115 +msgid "VLAN id" +msgstr "ID VLAN" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66 +msgid "Access Point" +msgstr "Point d'accès" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67 +msgid "Ad-Hoc Network" +msgstr "Réseau Ad-Hoc" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#. 802.11a Wi-Fi network +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 GHz)" + +#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "B/G (2.4 GHz)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81 +msgctxt "Wi-Fi security" +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Personal" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "Clé WEP 40/128-bit (Hex ou ASCII)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "Phrase de passe WEP 128-bit " + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "WEP Dynamique (802.1x)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92 +msgctxt "WEP key index" +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (par défaut)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93 +msgctxt "WEP key index" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94 +msgctxt "WEP key index" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95 +msgctxt "WEP key index" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100 +msgid "Open System" +msgstr "Système ouvert" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101 +msgid "Shared Key" +msgstr "Clé partagée" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215 +msgid "WI-FI" +msgstr "WI-FI" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#. "wpa-enterprise" +#. FIXME +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283 +msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" +msgstr "(Aucune prise en charge de wpa-enterprise pour le moment...)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312 +msgid "WEP index" +msgstr "Index WEP " + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" + +#. "dynamic-wep" +#. FIXME +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326 +msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" +msgstr "(Aucune prise en charge de dynamic-wep pour le moment...)" + +#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128 +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "Demander ce mot de passe à chaque fois" + +#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129 +msgid "Show password" +msgstr "Afficher le mot de passe" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191 +msgid "Prefix" +msgstr "Préfixe" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200 +msgid "Next Hop" +msgstr "Hop suivant" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208 +msgid "Metric" +msgstr "Métrique" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228 +msgid "No custom routes are defined." +msgstr "Aucune route personnalisée n'est définie." + +#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136 +msgid "Select the type of slave connection you wish to add." +msgstr "Sélectionnez le type de connexion esclave que vous souhaitez ajouter." + +#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139 +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." + +#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54 +msgid "" +"openconnect will be run to authenticate.\n" +"It will return to nmtui when completed." +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: openconnect failed: %s" +msgstr "Erreur : la suppression de la connexion a échoué : %s" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75 +#, c-format +msgid "openconnect failed with status %d" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79 +#, c-format +msgid "openconnect failed with signal %d" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178 +msgid "Activation failed" +msgstr "Échec de l'activation" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion..." + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299 +#, c-format +msgid "Could not activate connection: %s" +msgstr "Impossible d'activer la connexion : « %s »" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408 +msgid "Activate" +msgstr "Activer" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361 +msgid "Deactivate" +msgstr "Désactiver" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120 +#: ../clients/tui/nmtui.c:109 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436 +#, c-format +msgid "No such connection '%s'" +msgstr "Aucune connexion « %s »" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438 +msgid "Connection is already active" +msgstr "La connexion est déjà active" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225 +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367 +msgid "Select the type of connection you wish to create." +msgstr "Sélectionnez le type de connexion que vous souhaitez créer." + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375 +msgid "" +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"Si vous êtes en train de créer un VPN et que la connexion VPN que vous " +"souhaitez créer n'apparaît pas dans la liste, il se peut que le plugin VPN " +"installé ne soit pas le le bon. " + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427 +msgid "New Connection" +msgstr "Nouvelle connexion" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466 +#, c-format +msgid "Unable to delete connection: %s" +msgstr "Impossible de supprimer la connexion : %s" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete connection '%s': %s" +msgstr "Impossible de supprimer la connexion : %s" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion « %s » ?" + +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45 +msgid "Set Hostname" +msgstr "Définir le nom d'hôte" + +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53 +msgid "Hostname" +msgstr "Nom d'hôte" + +#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..." +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116 +#, c-format +msgid "Set hostname to '%s'" +msgstr "Définir le nom d'hôte sur « %s »" + +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118 +#, c-format +msgid "Unable to set hostname: %s" +msgstr "Impossible de définir le nom d'hôte : %s" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57 +msgid "connection" +msgstr "connexion" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:55 +msgid "Edit a connection" +msgstr "Modifier une connexion" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:58 +msgid "Activate a connection" +msgstr "Activer une connexion" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:60 +msgid "new hostname" +msgstr "nouveau nom d'hôte" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:61 +msgid "Set system hostname" +msgstr "Définir le nom d'hôte du système" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:84 +msgid "NetworkManager TUI" +msgstr "NetworkManager TUI" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:92 +msgid "Please select an option" +msgstr "Veuillez sélectionner une option" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:144 +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:225 +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "Impossible d'analyser les arguments" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" +msgstr "Impossible d'activer la connexion : « %s »" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:240 +msgid "NetworkManager is not running." +msgstr "NetworkManager n'est pas en cours d'exécution." + +#: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "Le fichier de clé PEM n'a pas de balise de fin « %s »." -#: ../libnm-util/crypto.c:146 +#: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Cela ne semble pas être un fichier de clé privée PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:163 +#: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Fichier PEM incorrect : Proc-Type n'est pas la première balise." -#: ../libnm-util/crypto.c:171 +#: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Fichier PEM incorrect : étiquette Proc-Type « %s » inconnue." -#: ../libnm-util/crypto.c:181 +#: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Fichier PEM incorrect : DEK-Info n'est pas la deuxième balise." -#: ../libnm-util/crypto.c:192 +#: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Fichier PEM incorrect : aucun IV trouvé dans la balise DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:199 +#: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Fichier PEM incorrect : format IV non valide dans la balise DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:212 +#: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Fichier PEM incorrect : chiffre de clé privée « %s » inconnu." -#: ../libnm-util/crypto.c:231 +#: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Impossible de décoder la clé privée." -#: ../libnm-util/crypto.c:283 +#: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "Impossible de trouver la balise initiale PKCS#8 attendue." -#: ../libnm-util/crypto.c:291 +#: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "Impossible de trouver la balise terminale PKCS#8 attendue (« %s »)." -#: ../libnm-util/crypto.c:310 +#: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Le décodage de la clé privée PKCS#8 a échoué." -#: ../libnm-util/crypto.c:352 +#: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "La longueur en octets de IV doit être paire." -#: ../libnm-util/crypto.c:366 +#: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "Le IV contient des chiffres non hexadécimaux." -#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326 +#: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Le chiffre « %s » de la clé privée est inconnu." -#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Impossible de déterminer le type de la clé privée." -#: ../libnm-util/crypto.c:566 +#: ../libnm-core/crypto.c:503 +#, c-format +msgid "Password provided, but key was not encrypted." +msgstr "" + +#: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "Le certificat PEM n'a pas de balise initiale « %s »." -#: ../libnm-util/crypto.c:575 +#: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "Le certificat PEM n'a pas de balise terminale « %s »." -#: ../libnm-util/crypto.c:593 +#: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Impossible de décoder le certificat." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "L'initialisation du moteur de chiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." -msgstr "L'initialisation du moteur MD5 a échoué : %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Longueur IV non valide (minimum %zd)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" msgstr "" "L'initialisation du contexte du chiffre de déchiffrement a échoué : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." -msgstr "" -"La définition de la clé symétrique pour le déchiffrement a échoué : %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." -msgstr "La définition de IV pour le déchiffrement a échoué : %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" msgstr "Le déchiffrement de la clé privée a échoué : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "" "Le déchiffrement de la clé privée a échoué : longueur de remplissage " "inattendue." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Le déchiffrement de la clé privée a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" msgstr "" "L'initialisation du contexte du cryptage de chiffrement a échoué : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." -msgstr "" -"La définition de la clé symétrique pour le chiffrement a échoué : %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." -msgstr "La définition de IV pour le chiffrement a échoué : %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" msgstr "Le chiffrement des données a échoué : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Erreur lors de l'initialisation des données du certificat : %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Impossible de décoder le certificat : %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "L'initialisation du décodeur PKCS#12 a échoué : %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Impossible de décoder le fichier PKCS#12 : %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Impossible de vérifier le fichier PKCS#12 : %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "L'initialisation du décodeur PKCS#8 a échoué : %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "Impossible de décoder le fichier PKCS#8 : %s" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "L'initialisation du moteur de chiffrement a échoué : %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." -msgstr "L'initialisation du contexte MD5 a échoué : %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Longueur IV non valide (minimum %d)." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "" "L'initialisation de l'emplacement du chiffre de déchiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "La définition de la clé symétrique pour le déchiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "La définition de IV pour le déchiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "L'initialisation du contexte de déchiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Le déchiffrement de la clé privée a échoué : %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "Le déchiffrement de la clé privée a échoué : les données déchiffrées sont " "trop longues." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "La finalisation du déchiffrement de la clé privée a échoué : %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." -msgstr "" -"L'initialisation de l'emplacement du cryptage de chiffrement a échoué." +msgstr "L'initialisation de l'emplacement du cryptage de chiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "La définition de la clé symétrique pour le chiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "La définition de IV pour le chiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "L'initialisation du contexte de chiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Le chiffrement a échoué : %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Quantité de données inattendue après chiffrement." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Impossible de décoder le certificat : %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:421 #, c-format -msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" -msgstr "Impossible de convertir le mot de passe en UCS2 : %d." +msgid "Password must be UTF-8" +msgstr "" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Impossible d'initialiser le décodeur PKCS#12 : %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Impossible de décoder le fichier PKCS#12 : %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Impossible de vérifier le fichier PKCS#12 : %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551 msgid "Could not generate random data." msgstr "Impossible de générer des données aléatoires." -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 -#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750 -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131 -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:224 +msgid "wrong type; should be a list of strings." +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:279 +#, fuzzy +msgid "unknown setting name" +msgstr "Erreur : paramètre inconnu « %s »\n" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:803 +msgid "setting not found" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:867 +#, fuzzy +msgid "setting not allowed in slave connection" +msgstr "Le paramètre « %s » n'est pas présent dans la connexion.\n" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:878 +msgid "setting is required for non-slave connections" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:972 +#, fuzzy +msgid "Unexpected failure to verify the connection" +msgstr "Impossible de supprimer la connexion : %s" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1005 +#, fuzzy +msgid "Unexpected failure to normalize the connection" +msgstr "Impossible de supprimer la connexion : %s" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119 +#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 +#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369 +#: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769 msgid "property is missing" msgstr "la propriété est manquante" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 -#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181 -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424 -#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857 +#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189 +#, c-format +msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137 +msgid "ignoring missing number" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid number '%s'" +msgstr "métrique « %s » non valide" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid %s address: %s" +msgstr "adresse IPv4 « %s » non valide" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" +msgstr "passerelle « %s » non valide" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid %s route: %s" +msgstr "route IPv4 « %s » non valide" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344 +#, c-format +msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354 +#, c-format +msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363 +#, c-format +msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374 +#, c-format +msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380 +#, c-format +msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395 +#, c-format +msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402 +#, c-format +msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'" +msgstr "adresse IPv4 « %s » non valide" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'" +msgstr "adresse IPv6 « %s » non valide" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450 +#, c-format +msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643 +#, fuzzy +msgid "ignoring invalid MAC address" +msgstr "n'est pas une adresse MAC valide" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759 +#, fuzzy +msgid "ignoring invalid binary property" +msgstr "Erreur : propriété non valide : %s\n" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802 +msgid "ignoring invalid SSID" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818 +msgid "ignoring invalid raw password" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059 +#, c-format +msgid "certificate or key file '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" +msgstr "« %s » ou sa valeur « %s » n'est pas valide" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936 +msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949 +msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096 +msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101 +#, fuzzy +msgid "invalid key/cert value" +msgstr "« %s » ou sa valeur « %s » n'est pas valide" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid parity value '%s'" +msgstr "« %s » ou sa valeur « %s » n'est pas valide" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351 +#, fuzzy, c-format +msgid "error loading setting value: %s" +msgstr "Erreur : nom de paramètre non valide ; %s\n" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid negative value (%i)" +msgstr "passerelle « %s » non valide" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid char value (%i)" +msgstr "« %s » ou sa valeur « %s » n'est pas valide" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid int64 value (%s)" +msgstr "« %s » ou sa valeur « %s » n'est pas valide" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486 +#, c-format +msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "unhandled setting property type '%s'" +msgstr "Erreur : « %s » <setting>.<property> non valide." + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid setting name '%s'" +msgstr "Erreur : nom de paramètre non valide ; %s\n" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411 +#, fuzzy +msgid "data missing" +msgstr "propriété manquante" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445 +msgid "binary data missing" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462 +msgid "file:// URI not NUL terminated" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471 +msgid "file:// URI is empty" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479 +#, fuzzy +msgid "file:// URI is not valid UTF-8" +msgstr "index « %s » non valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639 +msgid "CA certificate must be in X.509 format" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543 +#, fuzzy +msgid "invalid certificate format" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation des données du certificat : %s" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812 +#, fuzzy +msgid "invalid private key" +msgstr "passerelle « %s » non valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123 +#, fuzzy +msgid "invalid phase2 private key" +msgstr "Le déchiffrement de la clé privée a échoué." + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196 +#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227 +#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169 +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945 msgid "property is empty" msgstr "la propriété est vide" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "doit correspondre à la propriété « %s » pour PKCS#12" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741 -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155 -#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate is invalid: %s" +msgstr "la propriété n'est pas valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379 +#: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847 msgid "property is invalid" msgstr "la propriété n'est pas valide" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208 +#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour la propriété" -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188 -#, c-format -msgid "requires '%s' or '%s' setting" +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "requiert un paramètre « %s » ou « %s »" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502 #, c-format msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" msgstr "l'option « %s » ou sa valeur « %s » est non valide" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521 #, c-format msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" msgstr "seul l'un de « %s » et « %s » peut être défini" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "l'option obligatoire « %s » est manquante" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour « %s »" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "« %s=%s » est incompatible avec « %s > 0 »" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'interface valide pour l'option « %s »" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "l'option « %s » est uniquement valide pour « %s=%s »" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "« %s=%s » n'est pas une configuration valide pour « %s »" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "l'option « %s » nécessite que l'option « %s » soit définie" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "l'option « %s » est vide" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "« %s » n'est pas une adresse IPv4 valide pour l'option « %s »" -#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155 -#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" +msgstr "l'option « %s » est uniquement valide pour « %s=%s »" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' option should be string" +msgstr "l'option « %s » est vide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166 #, c-format msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" msgstr "" "« %d » n'est pas une valeur valide pour la propriété (et devrait être <= %d)" -#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing setting" +msgstr "option manquante" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108 +#, c-format +msgid "" +"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " +"Instead it is '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "La valeur « %d » est hors de portée <%d-%d>" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691 +msgid "is not a valid MAC address" +msgstr "n'est pas une adresse MAC valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting required for connection of type '%s'" +msgstr "" +"Impossible de créer un éditeur pour la connexion « %s » de type « %s »." + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "connection type '%s' is not valid" +msgstr "index « %s » non valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown slave type '%s'" +msgstr "Niveau de journalisation « %s » inconnu" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slave connections need a valid '%s' property" +msgstr "les connexions « %s » requièrent que « %s » soit dans cette propriété" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897 #, c-format -msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" -msgstr "« %s » ne correspond pas au nom de l'interface virtuelle « %s »" +msgid "Cannot set '%s' without '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977 +#, fuzzy, c-format +msgid "metered value %d is not valid" +msgstr "index « %s » non valide" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998 #, c-format -msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" -msgstr "requiert la présence du paramètre « %s » dans la connexion" +msgid "property type should be set to '%s'" +msgstr "" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802 -msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave" -msgstr "la configuration IPv4 n'est pas autorisée pour l'esclave" +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" +msgstr "requiert la présence du paramètre « %s » dans la connexion" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815 -msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave" -msgstr "la configuration IPv6 n'est pas autorisée pour l'esclave" +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " +"set to '%s'" +msgstr "" -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594 msgid "flags invalid" msgstr "marqueurs non valides" -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603 msgid "flags invalid - disabled" msgstr "marqueurs non valides - désactivé" -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606 +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678 msgid "property invalid (not enabled)" msgstr "la propriété n'est pas valide (non activée)" -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638 msgid "element invalid" msgstr "élément non valide" -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653 msgid "sum not 100%" msgstr "la somme n'est pas à 100%" -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647 +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719 msgid "property invalid" msgstr "propriété non valide" -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709 msgid "property missing" msgstr "propriété manquante" -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "la valeur de la propriété « %s » est vide ou trop longue (>64)" -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "" "« %s » contient un(des) caractère(s) non valide(s) (utilisez [A-Za-z._-])" -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" +msgstr "la longueur de « %s » n'est pas valide (devrait faire 5 ou 6 chiffres)" + +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397 +#, fuzzy +msgid "property is empty or wrong size" +msgstr "la propriété est vide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407 +msgid "property must contain only digits" msgstr "" -"la longueur de « %s » n'est pas valide (devrait faire 5 ou 6 chiffres)" -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231 msgid "not a valid interface name" msgstr "nom d'interface non valide" -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "P_Key doit être spécifié si le parent est spécifié" -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "" "La connexion InfiniBand P_Key ne spécifie pas le nom de l'interface parent" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285 #, c-format -msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" -msgstr "cette propriété n'est pas autorisée pour « %s=%s »" +msgid "" +"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " +"it is '%s')" +msgstr "" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286 #, c-format -msgid "%d. IPv4 address is invalid" +msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing IPv4 address" +msgstr "adresse IPv4 « %s » non valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing IPv6 address" +msgstr "adresse IPv6 « %s » non valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "adresse IPv4 « %s » non valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address '%s'" +msgstr "adresse IPv6 « %s » non valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" +msgstr "adresse IPv4 « %s » non valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" +msgstr "adresse IPv6 « %s » non valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid routing metric '%s'" +msgstr "métrique « %s » non valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. L'adresse IPv4 n'est pas valide" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799 -#, c-format -msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d. IP address is invalid" +msgstr "%d. L'adresse IPv4 n'est pas valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. Le préfixe de l'adresse IPv4 n'est pas valide" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" +msgstr "%d. Le préfixe de l'adresse IPv4 n'est pas valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161 +msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170 +#, fuzzy +msgid "gateway is invalid" +msgstr "la propriété n'est pas valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. La route n'est pas valide" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193 #, c-format -msgid "%d. route has invalid prefix" -msgstr "%d. Le préfixe de la route n'est pas valide" +msgid "%d. route cannot be a default route" +msgstr "" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" +msgstr "cette propriété n'est pas autorisée pour « %s=%s »" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876 #, c-format -msgid "'%s' not allowed for %s=%s" -msgstr "« %s » n'est pas autorisé pour %s=%s" +msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" +msgstr "cette propriété n'est pas autorisée pour « %s=%s »" -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid FQDN" +msgstr "« %s » n'est pas un UUID valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245 +msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" +msgstr "« %d » n'est pas un canal valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331 +#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648 +#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567 +#, c-format +msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" +msgstr "« %s » n'est pas un UUID, ni un nom d'interface" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" +msgstr "« %s » n'est pas une adresse MAC valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367 +msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid tunnel key" +msgstr "« %s » n'est pas un canal valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408 +msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580 +#, c-format +msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" +msgstr "la propriété n'est pas spécifiée et n'est pas « %s:%s »" + +#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192 +msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "La longueur SSID est hors de portée <1-32> octets" -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "« %d » n'est pas un canal valide" -#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390 +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" msgstr "« %d » est hors de la portée valide <128-16384>" -#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403 +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "définir cette propriété requiert une propriété non-nulle « %s »" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497 +#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%u': invalid mode" +msgstr "« %s » n'est pas un mode Wi-Fi valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s': invalid user ID" +msgstr "« %s » n'est pas un UUID valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s': invalid group ID" +msgstr "« %s » n'est pas un UUID valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "la valeur « %s » ne correspond pas à « %s=%s »" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508 -#, c-format -msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" -msgstr "« %s » n'est pas un UUID, ni un nom d'interface" +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 +msgid "flags are invalid" +msgstr "les marqueurs ne sont pas valides" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "secret was empty" +msgstr "la propriété est vide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490 +msgid "setting contained a secret with an empty name" +msgstr "" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498 #, c-format -msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" -msgstr "la propriété n'est pas spécifiée et n'est pas « %s:%s »" +msgid "secret value was empty" +msgstr "" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534 -msgid "flags are invalid" -msgstr "les marqueurs ne sont pas valides" +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703 +msgid "not a secret property" +msgstr "" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551 +msgid "secret is not of correct type" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to convert value '%s' to uint" +msgstr "Erreur : échec de la suppression de la valeur de « %s » : %s\n" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594 +msgid "secret flags property not found" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid IP address" +msgstr "« %s » n'est pas une adresse MAC valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid IP%c address" +msgstr "« %s » n'est pas une adresse MAC valide" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid ethernet port value" +msgid "%d is greater than local port max %d" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "« %s » n'est pas une valeur de port Ethernet valide" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "« %s » n'est pas une valeur duplex valide" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640 -msgid "is not a valid MAC address" -msgstr "n'est pas une adresse MAC valide" - -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid MAC address" -msgstr "« %s » n'est pas une adresse MAC valide" - -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgstr "« %s » ou sa valeur « %s » n'est pas valide" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709 +msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718 +msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "la sécurité « %s » requiert « %s=%s »" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "la sécurité « %s » requiert la présence du paramètre « %s »" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954 #, c-format msgid "'%d' value is out of range <0-3>" msgstr "La valeur « %d » est hors de portée <0-3>" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009 #, c-format msgid "'%s' connections require '%s' in this property" msgstr "les connexions « %s » requièrent que « %s » soit dans cette propriété" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "« %s » peut uniquement être utilisé avec « %s=%s » (WEP)" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "« %s » n'est pas un mode Wi-Fi valide" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "« %s » n'est pas une bande valide" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' requires setting '%s' property" +msgstr "requiert de paramétrer la propriété « %s »" + +#: ../libnm-core/nm-setting.c:831 +#, c-format +msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1601 +msgid "secret not found" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1693 +msgid "secret is not set" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2454 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed stat file %s: %s" +msgstr "Impossible de définir le masque du signal : %d" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2463 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a file (%s)" +msgstr "Impossible de charger le fichier « %s »\n" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2474 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid file owner %d for %s" +msgstr "champ « %s » non valide ; champs autorisés : %s" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2485 +#, c-format +msgid "file permissions for %s" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2495 +#, c-format +msgid "reject %s" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2515 +#, c-format +msgid "path is not absolute (%s)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529 +#, c-format +msgid "Plugin file does not exist (%s)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2537 +#, fuzzy, c-format +msgid "Plugin is not a valid file (%s)" +msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour « %s »" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2547 +#, c-format +msgid "libtool archives are not supported (%s)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827 +#, c-format +msgid "Could not find \"%s\" binary" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136 +#, c-format +msgid "cannot load plugin %s" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164 +#, c-format +msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171 +#, c-format +msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187 +#, c-format +msgid "unknown error initializing plugin %s" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199 +#, c-format +msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253 +#, c-format +msgid "the plugin does not support import capability" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273 +#, c-format +msgid "the plugin does not support export capability" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing filename" +msgstr "option manquante" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120 +#, c-format +msgid "filename must be an absolute path (%s)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129 +#, c-format +msgid "filename has invalid format (%s)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386 +#, c-format +msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424 +#, c-format +msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing \"plugin\" setting" +msgstr "option manquante" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753 +#, c-format +msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845 +msgid "missing filename to load VPN plugin info" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857 +msgid "missing name for VPN plugin info" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866 +msgid "missing service for VPN plugin info" +msgstr "" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851 +msgid "Wired" +msgstr "Filaire" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048 +#: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149 +#, fuzzy +msgid "Disconnected by D-Bus" +msgstr "déconnecté" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85 +#, c-format +msgid "Hash length too long (%d > %d)." +msgstr "" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)" +msgstr "L'initialisation du moteur MD5 a échoué : %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:100 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." +msgstr "L'initialisation du contexte MD5 a échoué : %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:461 +#, c-format +msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" +msgstr "Impossible de convertir le mot de passe en UCS2 : %d." + +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186 +#, c-format +msgid "requires '%s' or '%s' setting" +msgstr "requiert un paramètre « %s » ou « %s »" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862 +#, c-format +msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" +msgstr "requiert la présence du paramètre « %s » dans la connexion" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address is invalid" +msgstr "%d. L'adresse IPv4 n'est pas valide" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" +msgstr "%d. Le préfixe de l'adresse IPv4 n'est pas valide" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937 +#, c-format +msgid "%d. route has invalid prefix" +msgstr "%d. Le préfixe de la route n'est pas valide" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d. IPv6 address is invalid" +msgstr "%d. L'adresse IPv4 n'est pas valide" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix" +msgstr "%d. Le préfixe de l'adresse IPv4 n'est pas valide" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582 +#, c-format +msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589 +#, c-format +msgid "Secret flags property '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807 #, c-format msgid "requires setting '%s' property" msgstr "requiert de paramétrer la propriété « %s »" +#: ../libnm/nm-device-adsl.c:72 +#, fuzzy +msgid "The connection was not an ADSL connection." +msgstr "connexion (démarrage des connexions secondaires)" + +#: ../libnm/nm-device-bond.c:113 +#, fuzzy +msgid "The connection was not a bond connection." +msgstr "connexion (démarrage des connexions secondaires)" + +#: ../libnm/nm-device-bridge.c:113 +#, fuzzy +msgid "The connection was not a bridge connection." +msgstr "connexion (démarrage des connexions secondaires)" + +#: ../libnm/nm-device-bt.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "The connection was not a Bluetooth connection." +msgstr "" +"Il existe 1 argument optionnel pour le type de connexion « bluetooth ».\n" + +#: ../libnm/nm-device-bt.c:147 +msgid "Invalid device Bluetooth address." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-bt.c:154 +msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-bt.c:163 +msgid "" +"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208 +#, fuzzy +msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." +msgstr "" +"Il existe 4 arguments optionnels pour le type de connexion « PPPoE ».\n" + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223 +msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327 +#, fuzzy +msgid "Invalid device MAC address." +msgstr "n'est pas une adresse MAC valide" + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238 +msgid "The MACs of the device and the connection do not match." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248 +#, c-format +msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254 +#, c-format +msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-generic.c:91 +#, fuzzy +msgid "The connection was not a generic connection." +msgstr "connexion (démarrage des connexions secondaires)" + +#: ../libnm/nm-device-generic.c:98 +#, fuzzy +msgid "The connection did not specify an interface name." +msgstr "" +"La connexion InfiniBand P_Key ne spécifie pas le nom de l'interface parent" + +#: ../libnm/nm-device-tun.c:210 +#, fuzzy +msgid "The connection was not a tun connection." +msgstr "connexion (démarrage des connexions secondaires)" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../libnm/nm-device-tun.c:219 +#, fuzzy +msgid "The mode of the device and the connection didn't match" +msgstr "La connexion active du périphérique a disparu" + +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95 +#, fuzzy +msgid "The connection was not an InfiniBand connection." +msgstr "" +"Il existe 5 arguments optionnels pour le type de connexion « InfiniBand ».\n" + +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612 +#: ../libnm/nm-device-wimax.c:334 +msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255 +#, fuzzy +msgid "The connection was not an IP tunnel connection." +msgstr "connexion (démarrage des connexions secondaires)" + +#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160 +msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-modem.c:121 +#, fuzzy +msgid "The connection was not a modem connection." +msgstr "la connexion a été supprimée" + +#: ../libnm/nm-device-modem.c:129 +#, fuzzy +msgid "The connection was not a valid modem connection." +msgstr "connexion (démarrage des connexions secondaires)" + +#: ../libnm/nm-device-modem.c:136 +msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116 +#, fuzzy +msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." +msgstr "" +"Il existe 2 arguments optionnels pour le type de connexion « OLPC Mesh ».\n" + +#: ../libnm/nm-device-team.c:119 +#, fuzzy +msgid "The connection was not a team connection." +msgstr "la connexion a été supprimée" + +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:129 +#, fuzzy +msgid "The connection was not a VLAN connection." +msgstr "Il existe 4 arguments optionnels pour le type de connexion « VLAN ».\n" + +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:136 +msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:149 +msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388 +#, fuzzy +msgid "The connection was not a VXLAN connection." +msgstr "Il existe 4 arguments optionnels pour le type de connexion « VLAN ».\n" + +#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395 +msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:596 +msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:632 +msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:639 +msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-wimax.c:318 +#, fuzzy +msgid "The connection was not a WiMAX connection." +msgstr "Il existe 1 argument optionnel pour le type de connexion « WiMax ».\n" + +#: ../libnm/nm-device.c:2401 +#, fuzzy, c-format +msgid "The connection was not valid: %s" +msgstr "Erreur : la connexion n'est pas valide : %s\n" + +#: ../libnm/nm-device.c:2410 +#, c-format +msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-manager.c:875 +#, fuzzy +msgid "Active connection could not be attached to the device" +msgstr "aucune connexion ou périphérique actif" + +#: ../libnm/nm-manager.c:1099 +#, fuzzy +msgid "Active connection removed before it was initialized" +msgstr "Détails de la connexion active" + +#: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657 +msgid "Caller did not specify D-Bus path for object" +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261 +msgid "Connection removed before it was initialized" +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972 +#, fuzzy +msgid "No service name specified" +msgstr "Erreur : aucune interface spécifiée." + #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Activer ou désactiver le réseau système" @@ -5615,8 +9316,7 @@ msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "Partage de connexion via un réseau WiFi protégé" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 -msgid "" -"System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "La politique du système empêche tout partage des connexions via un réseau " "WiFi protégé" @@ -5661,83 +9361,73 @@ msgstr "" "La politique du système empêche toute modification du nom d'hôte persistant " "du système" -#: ../src/main.c:154 -#, c-format -msgid "Opening %s failed: %s\n" -msgstr "Échec de l'ouverture de %s : %s\n" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 +msgid "Modify persistent global DNS configuration" +msgstr "" -#: ../src/main.c:160 -#, c-format -msgid "Writing to %s failed: %s\n" -msgstr "Échec de l'écriture sur %s : %s\n" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "" +"System policy prevents modification of the persistent global DNS " +"configuration" +msgstr "" +"La politique du système empêche toute modification du nom d'hôte persistant " +"du système" -#: ../src/main.c:165 -#, c-format -msgid "Closing %s failed: %s\n" -msgstr "Échec de la fermeture de %s : %s\n" +#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such +#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number +#. * that is combined with the first argument to create a unique +#. * connection id. +#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "connection id fallback" +msgid "%s %d" +msgstr "%s %s" -#: ../src/main.c:208 -#, c-format -msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" -msgstr "NetworkManager est déjà en cours d'exécution (pid %ld)\n" +#: ../src/main.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read configuration: %s\n" +msgstr "Échec de la lecture de la configuration : (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:329 +#. Logging/debugging +#: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Imprimer la version de NetworkManager et quitter" -#: ../src/main.c:330 +#: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Ne pas devenir un démon" -#: ../src/main.c:331 -msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" -msgstr "Ne pas devenir un démon et se connecter à stderr" - -#: ../src/main.c:332 +#: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Niveau du journal : un de [%s]" -#: ../src/main.c:334 +#: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" "Domaine de journalisation séparés par des virgules « , » : toute combinaison " "de [%s]" -#: ../src/main.c:336 +#: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Rendre tous les avertissements fatals" -#: ../src/main.c:337 +#: ../src/main.c:248 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Spécifier l'emplacement d'un fichier PID" -#: ../src/main.c:337 -msgid "filename" -msgstr "nom du fichier" - -#: ../src/main.c:338 +#: ../src/main.c:249 msgid "State file location" msgstr "Indiquez l'emplacement du fichier" -#: ../src/main.c:338 -msgid "/path/to/state.file" -msgstr "/path/to/state.file" - -#: ../src/main.c:364 -#, c-format -msgid "GModules are not supported on your platform!\n" -msgstr "Les GModules ne sont pas pris en charge sur votre plateforme !\n" - -#: ../src/main.c:369 -#, c-format -msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" -msgstr "" -"Vous devez être connecté en tant que super-utilisateur pour exécuter " -"NetworkManager !\n" +#: ../src/main.c:251 +#, fuzzy +msgid "Print NetworkManager configuration and exit" +msgstr "Imprimer la version de NetworkManager et quitter" -#: ../src/main.c:392 +#: ../src/main.c:261 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -5752,1075 +9442,968 @@ msgstr "" "de\n" "l'ordinateur devraient s'associer." -#: ../src/main.c:398 -#, c-format -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "" -"Option non valide. Utilisez --help pour afficher une liste d'options valides." -"\n" - -#: ../src/main.c:412 +#: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Utilisez --help pour afficher une liste d'options valides.\n" -#: ../src/main.c:417 +#: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" "Ignore le(s) domaine(s) de journalisation non reconnus « %s » sur la ligne " "de commande.\n" -#: ../src/main.c:468 +#: ../src/main.c:369 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "Échec de la lecture de la configuration : (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:482 +#: ../src/main.c:385 #, c-format msgid "Error in configuration file: %s.\n" msgstr "Erreur dans le fichier de configuration : %s.\n" -#: ../src/main.c:487 +#: ../src/main.c:390 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" msgstr "" "Ignore le(s) domaine(s) de journalisation non reconnus « %s » des fichiers " "de configuration.\n" -#: ../src/main.c:495 -#, c-format -msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" -msgstr "Indiquer que l'analyse du fichier %s a échoué : (%d) %s\n" - -#: ../src/main.c:508 +#: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Impossible de démoniser : %s [error %u]\n" -#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198 +#: ../src/main-utils.c:99 #, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "Réseau %s" +msgid "Opening %s failed: %s\n" +msgstr "Échec de l'ouverture de %s : %s\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143 +#: ../src/main-utils.c:105 +#, c-format +msgid "Writing to %s failed: %s\n" +msgstr "Échec de l'écriture sur %s : %s\n" + +#: ../src/main-utils.c:110 +#, c-format +msgid "Closing %s failed: %s\n" +msgstr "Échec de la fermeture de %s : %s\n" + +#: ../src/main-utils.c:120 +#, c-format +msgid "Cannot create '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../src/main-utils.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already running (pid %ld)\n" +msgstr "NetworkManager est déjà en cours d'exécution (pid %ld)\n" + +#: ../src/main-utils.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must be root to run %s!\n" +msgstr "" +"Vous devez être connecté en tant que super-utilisateur pour exécuter " +"NetworkManager !\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Créé par NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221 #, c-format -msgid "# Merged from %s\n" +msgid "" +"# Merged from %s\n" "\n" -msgstr "# Fusionné depuis %s\n" +msgstr "" +"# Fusionné depuis %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126 +#, c-format +msgid "'%s' support not found or not enabled." +msgstr "" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "aucun client DHCP utilisable n'a pu être trouvé." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322 -msgid "'dhclient' could be found." -msgstr "« dhclient » a été trouvé." - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332 -msgid "'dhcpcd' could be found." -msgstr "« dhcpcd » a été trouvé." - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340 -#, c-format -msgid "unsupported DHCP client '%s'" -msgstr "client DHCP « %s » non pris en charge" - -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" "NOTE : il se peut que le solveur libc ne prenne pas en charge plus de 3 " "serveurs de noms." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Les serveurs de noms listés ci-dessous peuvent ne pas être reconnus." -#: ../src/logging/nm-logging.c:149 -#, c-format -msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Niveau de journalisation « %s » inconnu" +#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 +#, fuzzy +msgid "ADSL connection" +msgstr "Connexion ADSL %d" -#: ../src/logging/nm-logging.c:226 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198 #, c-format -msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Domaine de journalisation « %s » inconnu" - -#: ../src/config/nm-config.c:271 -msgid "Config file location" -msgstr "Emplacement du fichier de configuration" - -#: ../src/config/nm-config.c:271 -msgid "/path/to/config.file" -msgstr "/path/to/config.file" - -#: ../src/config/nm-config.c:272 -msgid "Config directory location" -msgstr "Emplacement du répertoire de configuration" - -#: ../src/config/nm-config.c:272 -msgid "/path/to/config/dir" -msgstr "/path/to/config/dir" - -#: ../src/config/nm-config.c:274 -msgid "List of plugins separated by ','" -msgstr "Liste des plugins séparée par des virgules « , »" +msgid "%s Network" +msgstr "Réseau %s" -#: ../src/config/nm-config.c:274 -msgid "plugin1,plugin2" -msgstr "plugin1,plugin2" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252 +msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" +msgstr "" -#: ../src/config/nm-config.c:277 -msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" -msgstr "Adresse http(s) pour vérifier la connectivité internet" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262 +msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" +msgstr "" -#: ../src/config/nm-config.c:278 -msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" -msgstr "Intervalle entre les vérifications de connectivité (en secondes)" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275 +#, fuzzy +msgid "PAN connection" +msgstr "Connexion PAN %d" -#: ../src/config/nm-config.c:279 -msgid "The expected start of the response" -msgstr "Début prévu de la réponse" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282 +msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" +msgstr "" -#: ../src/config/nm-config.c:279 -msgid "Bingo!" -msgstr "Bingo !" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292 +msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" +msgstr "" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333 -#, c-format -msgid "GSM connection %d" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647 +#, fuzzy +msgid "GSM connection" msgstr "Connexion GSM %d" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337 -#, c-format -msgid "CDMA connection %d" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670 +#, fuzzy +msgid "CDMA connection" msgstr "Connexion CDMA %d" -#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204 -#, c-format -msgid "Bond connection %d" -msgstr "Connexion de liaison %d" - -#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150 -#, c-format -msgid "ADSL connection %d" -msgstr "Connexion ADSL %d" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314 +msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" +msgstr "" -#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214 -#, c-format -msgid "Bridge connection %d" -msgstr "Connexion de pont %d" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903 +#, fuzzy +msgid "connection does not match device" +msgstr "aucune connexion ou périphérique actif" -#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308 -#, c-format -msgid "PAN connection %d" -msgstr "Connexion PAN %d" +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:111 +#, fuzzy +msgid "Bond connection" +msgstr "Connexion de liaison %d" -#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341 -#, c-format -msgid "DUN connection %d" -msgstr "Connexion DUN %d" +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117 +#, fuzzy +msgid "Bridge connection" +msgstr "Connexion de pont %d" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 -#, c-format -msgid "PPPoE connection %d" +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460 +#, fuzzy +msgid "PPPoE connection" msgstr "Connexion PPPoE %d" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 -#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460 +#, fuzzy +msgid "Wired connection" +msgstr "Connexion filaire %d" + +#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Connexion filaire %d" -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177 -#, c-format -msgid "InfiniBand connection %d" +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178 +#, fuzzy +msgid "InfiniBand connection" msgstr "Connexion InfiniBand %d" -#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242 -#, c-format -msgid "Mesh %d" -msgstr "Réseau maillé %d" - -#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223 -#, c-format -msgid "Team connection %d" -msgstr "Connexion de l'équipe %d" +#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346 +#, fuzzy +msgid "IP tunnel connection" +msgstr "Modifier la connexion" -#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231 -#, c-format -msgid "VLAN connection %d" +#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443 +#, fuzzy +msgid "MACVLAN connection" msgstr "Connexion VLAN %d" -#: ../src/nm-manager.c:3420 ../tui/nm-editor-utils.c:246 -#, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "Connexion VPN %d" +#: ../src/devices/nm-device-tun.c:129 +#, fuzzy +msgid "TUN connection" +msgstr "Connexion DUN %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "" -"une erreur est survenue pendant l'attente de données sur le connecteur" +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448 +#, fuzzy +msgid "VLAN connection" +msgstr "Connexion VLAN %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "erreur lors du traitement du message netlink : %s" +#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389 +#, fuzzy +msgid "VXLAN connection" +msgstr "Connexion VLAN %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"impossible de se connecter à netlink pour surveiller l'état de la connexion :" -" %s" +#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121 +#, fuzzy +msgid "Team connection" +msgstr "Connexion de l'équipe %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275 -#, c-format -msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "impossible d'activer le passage de crédentiels de gestion netlink: %s" +#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145 +#, fuzzy +msgid "Mesh" +msgstr "Réseau maillé %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871 +msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" msgstr "" -"impossible d'allouer un gestionnaire netlink pour surveiller l'état de la " -"connexion : %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "impossible de joindre le groupe netlink : %s" - -#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116 -msgid "NetworkManager needs to turn off networks" -msgstr "NetworkManager doit fermer les réseaux" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115 -msgid "System" -msgstr "Système" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4158 ../tui/nm-editor-utils.c:200 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574 -msgid "Bond" -msgstr "Liaison" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4240 ../tui/nm-editor-utils.c:218 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576 -msgid "Team" -msgstr "Équipe" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4424 ../tui/nm-editor-utils.c:209 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578 -msgid "Bridge" -msgstr "Pont" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is incompatible with static WEP keys" +msgstr "« %s=%s » est incompatible avec « %s > 0 »" -#: ../test/nm-online.c:73 -#, c-format -msgid "Connecting" -msgstr "Connexion" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77 +#, fuzzy +msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" +msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil" -#: ../test/nm-online.c:104 -msgid "" -"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " -"is 30)" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87 +msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" msgstr "" -"Temps d'attente de connexion en secondes (sans l'option, la valeur par " -"défaut est 30)" -#: ../test/nm-online.c:105 -msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100 +msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" msgstr "" -"Quitter immédiatement si NetworkManager n'est pas en cours d'exécution" - -#: ../test/nm-online.c:106 -msgid "Don't print anything" -msgstr "Ne rien imprimer" -#: ../test/nm-online.c:124 -msgid "" -"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120 +msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" -"Attend que NetworkManager finisse d'activer les connexion réseau de " -"démarrage." -#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141 -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132 +msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" msgstr "" -"Option invalide. Veuillez utiliser --help pour afficher une liste d'options " -"valides." -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:168 ../tui/nmt-editor.c:231 -#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135 -#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120 -msgid "OK" -msgstr "Valider" - -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:348 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154 #, c-format -msgid "Could not create temporary file: %s" -msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire : %s" - -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:354 -#, c-format -msgid "Editor failed: %s" -msgstr "L'éditeur a échoué : %s" - -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:360 -#, c-format -msgid "Could not re-read file: %s" -msgstr "Impossible de relire le fichier : %s" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" +msgstr "" -#: ../tui/nm-editor-utils.c:160 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165 #, c-format -msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "Connexion Ethernet %d" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols" +msgstr "" -#: ../tui/nm-editor-utils.c:168 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198 #, c-format -msgid "Wi-Fi connection %d" -msgstr "Connexion Wi-Fi %d" - -#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Haut débit mobile" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers" +msgstr "" -#: ../tui/nm-editor-utils.c:185 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210 #, c-format -msgid "Mobile broadband connection %d" -msgstr "Connexion haut débit mobile %d" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password" +msgstr "" -#: ../tui/nm-editor-utils.c:190 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241 +#, fuzzy +msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" +msgstr "WEP Dynamique (802.1x)" -#: ../tui/nm-editor-utils.c:194 -#, c-format -msgid "DSL connection %d" -msgstr "Connexion DSL %d" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279 +msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" +msgstr "" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385 -msgid "Wired" -msgstr "Filaire" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266 +msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" +msgstr "" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:339 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313 +msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" +msgstr "" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:341 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "Maillage OLPC" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323 +#, fuzzy +msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" +msgstr "Authentification filaire 802.1X" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:343 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335 +msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP" +msgstr "" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:357 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348 +msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol" +msgstr "" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:420 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360 +#, fuzzy +msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher" +msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:422 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372 +msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher" +msgstr "" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518 -#, c-format -msgctxt "long device name" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386 +msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-device-entry.c:391 -msgid "Select..." -msgstr "Sélectionner..." +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416 +msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426 +#, fuzzy +msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" +msgstr "Authentification filaire 802.1X" -#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172 -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110 -#: ../tui/nmt-page-team.c:180 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifier..." +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437 +msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450 +msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-editor.c:81 -#, c-format -msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478 +msgid "" +"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security" msgstr "" -"Impossible de créer un éditeur pour la connexion « %s » de type « %s »." -#: ../tui/nmt-editor.c:85 -#, c-format -msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." -msgstr "Impossible de créer un éditeur pour la connexion invalide « %s »." +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488 +msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-editor.c:95 -msgid "Edit connection" -msgstr "Modifier la connexion" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497 +msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-editor.c:134 -#, c-format -msgid "Error saving connection: %s" -msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la connexion : %s" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507 +msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-editor.c:144 -#, c-format -msgid "Unable to save connection: %s" -msgstr "Impossible d'enregistrer la connexion : %s" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517 +msgid "" +"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-editor.c:158 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589 #, c-format -msgid "Unable to add new connection: %s" -msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle connexion : %s" - -#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172 -#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201 -#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86 -msgid "(default)" -msgstr "(par défaut)" - -#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119 -msgid "bytes" -msgstr "octets" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:88 -msgid "Round-robin" -msgstr "Round-robin" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:89 -msgid "Active Backup" -msgstr "Active Backup" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:90 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:91 -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:92 -msgid "802.3ad" -msgstr "802.3ad" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:93 -msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" -msgstr "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:94 -msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" -msgstr "Adaptive Load Balancing (alb)" +msgid "connection does not match access point" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:100 -msgid "MII (recommended)" -msgstr "MII (recommandé)" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613 +msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:101 -msgid "ARP" -msgstr "ARP" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702 +msgid "" +"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " +"WEP" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86 -#: ../tui/nmt-page-team.c:159 -msgid "Slaves" -msgstr "Esclaves" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712 +msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759 +#, fuzzy +msgid "Failed to determine AP security information" +msgstr "La définition de la clé symétrique pour le déchiffrement a échoué." -#: ../tui/nmt-page-bond.c:377 -msgid "Primary" -msgstr "Principal" +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634 +#, fuzzy +msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" +msgstr "Connexion haut débit mobile %d" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:383 -msgid "Link monitoring" -msgstr "Surveillance du lien" +#: ../src/nm-config.c:466 +msgid "Config file location" +msgstr "Emplacement du fichier de configuration" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396 -#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410 -msgctxt "milliseconds" -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: ../src/nm-config.c:467 +msgid "Config directory location" +msgstr "Emplacement du répertoire de configuration" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411 -msgid "Monitoring frequency" -msgstr "Fréquence de la surveillance" +#: ../src/nm-config.c:468 +#, fuzzy +msgid "System config directory location" +msgstr "Emplacement du répertoire de configuration" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:397 -msgid "Link up delay" -msgstr "Lier le délai" +#: ../src/nm-config.c:469 +#, fuzzy +msgid "Internal config file location" +msgstr "Emplacement du fichier de configuration" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:404 -msgid "Link down delay" -msgstr "Défaire la liaison du délai" +#: ../src/nm-config.c:470 +msgid "State file for no-auto-default devices" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:417 -msgid "ARP targets" -msgstr "Cibles ARP" +#: ../src/nm-config.c:471 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "Liste des plugins séparée par des virgules « , »" -#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38 -msgid "BRIDGE PORT" -msgstr "BRIDGE PORT" +#: ../src/nm-config.c:472 +#, fuzzy +msgid "Quit after initial configuration" +msgstr "Configuration nmcli actuelle :\n" -#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112 -msgid "Priority" -msgstr "Priorité" +#: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305 +msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" +msgstr "Ne pas devenir un démon et se connecter à stderr" -#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75 -msgid "Path cost" -msgstr "Coût du chemin" +#. These three are hidden for now, and should eventually just go away. +#: ../src/nm-config.c:476 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "Adresse http(s) pour vérifier la connectivité internet" -#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77 -msgid "Hairpin mode" -msgstr "Mode Hairpin" +#: ../src/nm-config.c:477 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "Intervalle entre les vérifications de connectivité (en secondes)" -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42 -msgid "BRIDGE" -msgstr "BRIDGE" +#: ../src/nm-config.c:478 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "Début prévu de la réponse" -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121 -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141 -msgid "seconds" -msgstr "secondes" +#. Interface/IP config +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#, fuzzy +msgid "The interface to manage" +msgstr "Interface parent [none] : " -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97 -msgid "Aging time" -msgstr "Durée de vieillissement" +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +msgid "eth0" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99 -msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "Activer le protocole STP (Spanning Tree Protocol)" +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#, fuzzy +msgid "Connection UUID" +msgstr "connexion" -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122 -msgid "Forward delay" -msgstr "Délai de réacheminement" +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132 -msgid "Hello time" -msgstr "Durée Hello" +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142 -msgid "Max age" -msgstr "Age maximum" +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +msgid "Whether SLAAC must be successful" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41 -msgid "ETHERNET" -msgstr "ETHERNET" +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 +msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132 -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358 -msgid "Cloned MAC address" +#: ../src/nm-iface-helper.c:291 +#, fuzzy +msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "Adresse MAC clonée" -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40 -msgid "INFINIBAND" -msgstr "INFINIBAND" - -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51 -msgid "Datagram" -msgstr "Datagramme" - -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52 -msgid "Connected" -msgstr "Connecté" - -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84 -msgid "Transport mode" -msgstr "Mode de transport" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44 -msgid "Link-Local" -msgstr "Lien-Local" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45 -msgid "Shared" -msgstr "Partagé" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54 -msgid "IPv4 CONFIGURATION" -msgstr "CONFIGURATION IPv4" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100 -msgid "(No custom routes)" -msgstr "(aucune route personnalisée)" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103 -#, c-format -msgid "One custom route" -msgid_plural "%d custom routes" -msgstr[0] "Une route personnalisée" -msgstr[1] "%d routes personnalisées" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresses" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147 -msgid "Gateway" -msgstr "Passerelle" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153 -msgid "DNS servers" -msgstr "Serveurs DNS" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159 -msgid "Search domains" -msgstr "Domaines de recherche" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172 -msgid "Routing" -msgstr "Routage" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174 -msgid "Never use this network for default route" -msgstr "Ne jamais utiliser ce réseau comme route par défaut" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184 -msgid "Require IPv4 addressing for this connection" -msgstr "Requiert l'adressage IPv4 pour cette connexion" - -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43 -msgid "Automatic (DHCP-only)" -msgstr "Automatique (DHCP uniquement)" - -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54 -msgid "IPv6 CONFIGURATION" -msgstr "CONFIGURATION IPv6" - -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182 -msgid "Require IPv6 addressing for this connection" -msgstr "Requiert l'adressage IPv6 pour cette connexion" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:134 -msgid "Hide" -msgstr "Masquer" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:134 -msgid "Show" -msgstr "Afficher" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:181 -msgid "Profile name" -msgstr "Nom du profil" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:188 -msgid "Device" -msgstr "Périphérique" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:252 -msgid "Automatically connect" -msgstr "Connecter automatiquement" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:258 -msgid "Available to all users" -msgstr "Disponible à tous les utilisateurs" - -#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45 -msgid "TEAM PORT" -msgstr "TEAM PORT" - -#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170 -msgid "JSON configuration" -msgstr "Configuration JSON" - -#: ../tui/nmt-page-team.c:51 -msgid "TEAM" -msgstr "TEAM" - -#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109 -msgid "Parent" -msgstr "Parent" - -#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124 -msgid "VLAN id" -msgstr "ID VLAN" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58 -msgid "WI-FI" -msgstr "WI-FI" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69 -msgctxt "Wi-Fi" -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70 -msgid "Access Point" -msgstr "Point d'accès" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71 -msgid "Ad-Hoc Network" -msgstr "Réseau Ad-Hoc" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76 -msgctxt "Wi-Fi" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78 -msgid "A (5 GHz)" -msgstr "A (5 GHz)" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80 -msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "B/G (2.4 GHz)" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85 -msgctxt "Wi-Fi security" -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA & WPA2 Personal" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "Clé WEP 40/128-bit (Hex ou ASCII)" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "Phrase de passe WEP 128-bit " - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "WEP Dynamique (802.1x)" +#: ../src/nm-iface-helper.c:292 +msgid "Whether DHCPv4 must be successful" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" +#: ../src/nm-iface-helper.c:293 +#, fuzzy +msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" +msgstr "client DHCP « %s » non pris en charge" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96 -msgctxt "WEP key index" -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (par défaut)" +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 +msgid "Hostname to send to DHCP server" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97 -msgctxt "WEP key index" -msgid "2" -msgstr "2" +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 +msgid "barbar" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98 -msgctxt "WEP key index" -msgid "3" -msgstr "3" +#: ../src/nm-iface-helper.c:295 +msgid "FQDN to send to DHCP server" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99 -msgctxt "WEP key index" -msgid "4" -msgstr "4" +#: ../src/nm-iface-helper.c:295 +msgid "host.domain.org" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104 -msgid "Open System" -msgstr "Système ouvert" +#: ../src/nm-iface-helper.c:296 +#, fuzzy +msgid "Route priority for IPv4" +msgstr "aucune priorité à supprimer" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105 -msgid "Shared Key" -msgstr "Clé partagée" +#: ../src/nm-iface-helper.c:296 +msgid "0" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#: ../src/nm-iface-helper.c:297 +#, fuzzy +msgid "Route priority for IPv6" +msgstr "aucune priorité à supprimer" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258 -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" +#: ../src/nm-iface-helper.c:297 +msgid "1024" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305 -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#: ../src/nm-iface-helper.c:298 +msgid "Hex-encoded Interface Identifier" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279 -msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" -msgstr "(Aucune prise en charge de wpa-enterprise pour le moment...)" +#: ../src/nm-iface-helper.c:299 +msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265 -msgid "Key" -msgstr "Clé" +#: ../src/nm-iface-helper.c:300 +msgid "" +"The logging backend configuration value. See logging.backend in " +"NetworkManager.conf" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308 -msgid "WEP index" -msgstr "Index WEP " +#: ../src/nm-iface-helper.c:320 +msgid "" +"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " +"interface." +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentification" +#: ../src/nm-iface-helper.c:378 +#, c-format +msgid "An interface name and UUID are required\n" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322 -msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" -msgstr "(Aucune prise en charge de dynamic-wep pour le moment...)" +#: ../src/nm-iface-helper.c:384 +#, c-format +msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur : " +#: ../src/nm-iface-helper.c:446 +#, c-format +msgid "(%s): Invalid IID %s\n" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-password-fields.c:130 -msgid "Ask for this password every time" -msgstr "Demander ce mot de passe à chaque fois" +#: ../src/nm-logging.c:171 +#, c-format +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "Niveau de journalisation « %s » inconnu" -#: ../tui/nmt-password-fields.c:131 -msgid "Show password" -msgstr "Afficher le mot de passe" +#: ../src/nm-logging.c:264 +#, c-format +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "Domaine de journalisation « %s » inconnu" -#: ../tui/nmt-route-table.c:219 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" +#: ../src/nm-manager.c:3545 +#, fuzzy +msgid "VPN connection" +msgstr "Connexion VPN" -#: ../tui/nmt-route-table.c:219 -msgid "Prefix" -msgstr "Préfixe" +#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132 +msgid "NetworkManager needs to turn off networks" +msgstr "NetworkManager doit fermer les réseaux" -#: ../tui/nmt-route-table.c:228 -msgid "Next Hop" -msgstr "Hop suivant" +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109 +msgid "System" +msgstr "Système" -#: ../tui/nmt-route-table.c:236 -msgid "Metric" -msgstr "Métrique" +#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" +#~ msgstr "préfixe « %s » non valide ; <1-128> permis" + +#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" +#~ msgstr "préfixe « %s » non valide ; <0-32> permis" + +#~ msgid "invalid next hop address '%s'" +#~ msgstr "adresse hop suivante « %s » non valide" + +#~ msgid "invalid IPv6 route '%s'" +#~ msgstr "route IPv6 « %s » non valide" + +#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" +#~ msgstr "préfixe « %s » non valide ; <0-128> permis" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +#~ "\n" +#~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a " +#~ "network.\n" +#~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is " +#~ "provided,\n" +#~ "the connection details are displayed instead.\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +#~ "\n" +#~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active " +#~ "if\n" +#~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all " +#~ "profiles\n" +#~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed " +#~ "instead.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation : nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +#~ "\n" +#~ "Afficher les connexions actuellement utilisées par un périphérique pour " +#~ "se connecter à un réseau.\n" +#~ "Sans un paramètres, toutes les connexions actives sont répertoriées. " +#~ "Lorsque <ID> est fourni,\n" +#~ "les détails de la connexion sont affichés à la place.\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +#~ "\n" +#~ "Afficher les connexions sur mémoire et sur disque, dont certaines peuvent " +#~ "aussi être actives si\n" +#~ "un périphérique utilise ce profil de connexion. Sans paramètre, tous les " +#~ "profils\n" +#~ "sont répertoriés. Lorsque <ID> est fourni, les détails du profil sont " +#~ "affichés à la place.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " +#~ "[<value>]\n" +#~ "\n" +#~ "Modify a single property in the connection profile.\n" +#~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation : nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " +#~ "[<value>]\n" +#~ "\n" +#~ "Modifier une seule propriété dans le profil de connexion.\n" +#~ "Le profil est identifié par son nom, UUID ou chemin D-Bus.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: 'list configured': %s" +#~ msgstr "Erreur : « répertorier les connexions configurées » : %s" + +#~ msgid "List of configured connections" +#~ msgstr "Liste des connexions configurées" + +#~ msgid "Error: 'show configured': %s" +#~ msgstr "Erreur : « afficher les connexions configurées » : %s" + +#~ msgid "Error: 'list active': %s" +#~ msgstr "Erreur : « répertorier les connexions actives » : %s" + +#~ msgid "List of active connections" +#~ msgstr "Liste des connexions actives" + +#~ msgid "" +#~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with " +#~ "activation." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur : le périphérique « %s » est en train d'attendre des esclaves " +#~ "avant de continuer avec l'activation." + +#~ msgid "" +#~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " +#~ "connected]." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur : « mode » : « %s » n'est pas un mode de transport InfiniBand " +#~ "valide [datagram, connected]." + +#~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il existe 3 arguments optionnels pour le type de connexion « %s ».\n" + +#~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " +#~ msgstr "Mode de transport (datagram ou connected) [datagram] : " + +#~ msgid "" +#~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il existe 2 arguments optionnels pour le type de connexion « mobile " +#~ "broadband ».\n" + +#~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " +#~ msgstr "Type Bluetooth (panu, dun-gsm ou dun-cdma) [panu] : " + +#~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il existe des arguments optionnels pour le type de connexion « bond ».\n" + +#~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " +#~ msgstr "Mode de contrôle de liaison (miimon ou arp) [miimon] : " + +#~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il existe 6 arguments optionnels pour le type de connexion « bridge ».\n" + +#~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" +#~ msgstr "Erreur : « stp » : « %s ».\n" + +#~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il existe 3 arguments optionnels pour le type de connexion « bridge-" +#~ "slave ».\n" + +#~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " +#~ msgstr "Hairpin (oui/non) [yes] : " + +#~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" +#~ msgstr "Erreur : « hairpin » : « %s ».\n" + +#~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" +#~ msgstr "Il existe 1 argument optionnel pour le type de connexion « VPN ».\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " +#~ "now.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement : « type » est actuellement ignoré. Pour le moment, nous " +#~ "prenons uniquement en charge les esclaves ethernet.\n" + +#~ msgid "Team master: " +#~ msgstr "Maître d'équipe : " + +#~ msgid "Bridge master: " +#~ msgstr "Maître du pont : " + +#~ msgid "" +#~ "save :: save the connection\n" +#~ "\n" +#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "save :: enregistrer la connexion\n" +#~ "\n" +#~ "Envoie la connexion à NetworkManager qui va l'enregistrer.\n" + +#~ msgid "" +#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n" +#~ "\n" +#~ "Removes the property value (sets it to default).\n" +#~ msgstr "" +#~ "remove [<index>|<option>] :: supprimer la valeur\n" +#~ "\n" +#~ "Supprime la valeur de la propriété (la règle sur la valeur par défaut).\n" + +#~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" +#~ msgstr "Erreur : mauvais numéro de couleur : « %s » ; utilisez <0-8>\n" + +#~ msgid "" +#~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line " +#~ "editing library to enable the feature. <<<\n" +#~ "Supported libraries are:\n" +#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" +#~ "readline/rltop.html\n" +#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" +#~ msgstr "" +#~ ">>> Les modifications à l'aide de la ligne de commande ne sont pas " +#~ "disponibles. Veuillez envisager l'installation d'une bibiothèque de " +#~ "modification de ligne pour activer la fonctionnalité. <<<\n" +#~ "Les bibliothèques prises en charge sont :\n" +#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" +#~ "readline/rltop.html\n" +#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" + +#~ msgid "" +#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur : la commande « configured » ou « active » est attendue pour " +#~ "« connection show »." + +#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur : impossible d'obtenir les connexions : le service des paramètres " +#~ "n'est pas en cours d'exécution." + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Domicile" + +#~ msgid "Partner" +#~ msgstr "Partenaire" + +#~ msgid "Roaming" +#~ msgstr "Itinérance" + +#~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" +#~ msgstr "Le périphérique « %s » a été déconnecté.\n" + +#~ msgid "WiMAX NSP list" +#~ msgstr "Liste NSP WiMax" -#: ../tui/nmt-route-table.c:256 -msgid "No custom routes are defined." -msgstr "Aucune route personnalisée n'est définie." +#~ msgid "Error: 'device wimax': %s" +#~ msgstr "Erreur : « device wimax » : %s" + +#~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +#~ msgstr "Erreur : NSP nommé « %s » introuvable." + +#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." +#~ msgstr "Erreur : le périphérique « %s » n'est pas un périphérique WiMax." + +#~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +#~ msgstr "Erreur : point d'accès avec nsp « %s » introuvable." + +#~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Erreur : commande « device wimax » « %s » non valide." -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223 -msgid "Identity" -msgstr "Identité" +#~ msgid "" +#~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := [on | off]\n" +#~ "\n" +#~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation : nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := [on | off]\n" +#~ "\n" +#~ "Obtenir le statut de l'interrupteur radio WiMAX, l'activer ou le " +#~ "désactiver.\n" +#~ "\n" -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228 -msgid "Private key password" -msgstr "Mot de passe de la clé privée" +#~ msgid "not running" +#~ msgstr "inactif" -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309 -msgid "Service" -msgstr "Service" +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Erreur : %s" -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340 -msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil" +#~ msgid "WiMAX radio switch" +#~ msgstr "Interrupteur radio Wimax" -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341 -#, c-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"'%s'." -msgstr "" -"Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau " -"sans fil « %s »" +#~ msgid "0 (unknown)" +#~ msgstr "0 (inconnu)" -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "Authentification filaire 802.1X" +#~ msgid "any, " +#~ msgstr "tous, " -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352 -msgid "Network name" -msgstr "Nom du réseau" +#~ msgid "900 MHz, " +#~ msgstr "900 MHz, " -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359 -msgid "DSL authentication" -msgstr "Authentification DSL" +#~ msgid "1800 MHz, " +#~ msgstr "1800 MHz, " -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367 -msgid "PIN code required" -msgstr "Code PIN requis" +#~ msgid "1900 MHz, " +#~ msgstr "1900 MHz, " -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les périphériques à haut débit mobile" +#~ msgid "850 MHz, " +#~ msgstr "850 MHz, " -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370 -msgid "PIN" -msgstr "PIN" +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "Mot de passe du réseau haut débit mobile" +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406 -#, c-format -msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »." +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../tui/nmt-slave-list.c:138 -msgid "Select the type of slave connection you wish to add." -msgstr "Sélectionnez le type de connexion esclave que vous souhaitez ajouter." +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../tui/nmt-widget-list.c:142 -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter..." +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../tui/nmt-widget-list.c:205 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../tui/nmtui-connect.c:82 -msgid "Activation failed" -msgstr "Échec de l'activation" +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../tui/nmtui-connect.c:134 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connexion..." +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -#: ../tui/nmtui-connect.c:159 -#, c-format -msgid "Could not activate connection: %s" -msgstr "Impossible d'activer la connexion : « %s »" +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:274 -msgid "Activate" -msgstr "Activer" +#~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])" +#~ msgstr "« %s » n'est pas valide (utilisez ip[/prefix] [gateway])" -#: ../tui/nmtui-connect.c:220 -msgid "Deactivate" -msgstr "Désactiver" +#~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" +#~ msgstr "" +#~ "« %s » n'est pas valide (utilisez <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" -#: ../tui/nmtui-connect.c:279 ../tui/nmtui-edit.c:102 ../tui/nmtui.c:114 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" +#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." +#~ msgstr "" +#~ "La définition de la clé symétrique pour le déchiffrement a échoué : %s / " +#~ "%s." -#: ../tui/nmtui-connect.c:304 -#, c-format -msgid "No such connection '%s'" -msgstr "Aucune connexion « %s »" +#~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." +#~ msgstr "La définition de IV pour le déchiffrement a échoué : %s / %s." -#: ../tui/nmtui-connect.c:306 -msgid "Connection is already active" -msgstr "La connexion est déjà active" +#~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." +#~ msgstr "" +#~ "La définition de la clé symétrique pour le chiffrement a échoué : %s / %s." -#: ../tui/nmtui-edit.c:209 -msgid "Create" -msgstr "Créer" +#~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +#~ msgstr "La définition de IV pour le chiffrement a échoué : %s / %s." -#: ../tui/nmtui-edit.c:350 -msgid "Select the type of connection you wish to create." -msgstr "Sélectionnez le type de connexion que vous souhaitez créer." +#~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" +#~ msgstr "« %s » ne correspond pas au nom de l'interface virtuelle « %s »" -#: ../tui/nmtui-edit.c:357 -msgid "" -"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " -"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"Si vous êtes en train de créer un VPN et que la connexion VPN que vous " -"souhaitez créer n'apparaît pas dans la liste, il se peut que le plugin VPN " -"installé ne soit pas le le bon. " +#~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave" +#~ msgstr "la configuration IPv4 n'est pas autorisée pour l'esclave" -#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406 -msgid "New Connection" -msgstr "Nouvelle connexion" +#~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave" +#~ msgstr "la configuration IPv6 n'est pas autorisée pour l'esclave" -#: ../tui/nmtui-edit.c:443 -#, c-format -msgid "Unable to delete connection: %s" -msgstr "Impossible de supprimer la connexion : %s" +#~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s" +#~ msgstr "« %s » n'est pas autorisé pour %s=%s" -#: ../tui/nmtui-edit.c:472 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion « %s » ?" +#~ msgid "/path/to/state.file" +#~ msgstr "/path/to/state.file" -#: ../tui/nmtui-edit.c:486 -#, c-format -msgid "Could not delete connection: %s" -msgstr "Impossible de supprimer la connexion : %s" +#~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n" +#~ msgstr "Les GModules ne sont pas pris en charge sur votre plateforme !\n" -#: ../tui/nmtui-hostname.c:47 -msgid "Set Hostname" -msgstr "Définir le nom d'hôte" +#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Option non valide. Utilisez --help pour afficher une liste d'options " +#~ "valides.\n" -#: ../tui/nmtui-hostname.c:55 -msgid "Hostname" -msgstr "Nom d'hôte" +#~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" +#~ msgstr "Indiquer que l'analyse du fichier %s a échoué : (%d) %s\n" -#: ../tui/nmtui-hostname.c:114 -#, c-format -msgid "Set hostname to '%s'" -msgstr "Définir le nom d'hôte sur « %s »" +#~ msgid "'dhclient' could be found." +#~ msgstr "« dhclient » a été trouvé." -#: ../tui/nmtui-hostname.c:116 -#, c-format -msgid "Unable to set hostname: %s" -msgstr "Impossible de définir le nom d'hôte : %s" +#~ msgid "'dhcpcd' could be found." +#~ msgstr "« dhcpcd » a été trouvé." -#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62 -msgid "connection" -msgstr "connexion" +#~ msgid "/path/to/config.file" +#~ msgstr "/path/to/config.file" -#: ../tui/nmtui.c:60 -msgid "Edit a connection" -msgstr "Modifier une connexion" +#~ msgid "/path/to/config/dir" +#~ msgstr "/path/to/config/dir" -#: ../tui/nmtui.c:63 -msgid "Activate a connection" -msgstr "Activer une connexion" +#~ msgid "plugin1,plugin2" +#~ msgstr "plugin1,plugin2" -#: ../tui/nmtui.c:65 -msgid "new hostname" -msgstr "nouveau nom d'hôte" +#~ msgid "Bingo!" +#~ msgstr "Bingo !" -#: ../tui/nmtui.c:66 -msgid "Set system hostname" -msgstr "Définir le nom d'hôte du système" +#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket" +#~ msgstr "" +#~ "une erreur est survenue pendant l'attente de données sur le connecteur" -#: ../tui/nmtui.c:89 -msgid "NetworkManager TUI" -msgstr "NetworkManager TUI" +#~ msgid "error processing netlink message: %s" +#~ msgstr "erreur lors du traitement du message netlink : %s" -#: ../tui/nmtui.c:97 -msgid "Please select an option" -msgstr "Veuillez sélectionner une option" +#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "" +#~ "impossible de se connecter à netlink pour surveiller l'état de la " +#~ "connexion : %s" -#: ../tui/nmtui.c:154 -msgid "Usage" -msgstr "Utilisation" +#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +#~ msgstr "" +#~ "impossible d'activer le passage de crédentiels de gestion netlink: %s" -#: ../tui/nmtui.c:221 -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "Impossible d'analyser les arguments" +#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "" +#~ "impossible d'allouer un gestionnaire netlink pour surveiller l'état de la " +#~ "connexion : %s" -#: ../tui/nmtui.c:229 -msgid "NetworkManager is not running." -msgstr "NetworkManager n'est pas en cours d'exécution." +#~ msgid "unable to join netlink group: %s" +#~ msgstr "impossible de joindre le groupe netlink : %s" |