diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2011-11-01 17:11:30 +0100 |
---|---|---|
committer | Jiří Klimeš <jklimes@redhat.com> | 2011-11-01 17:11:30 +0100 |
commit | 5751816105583148237934c0d341c611e49f632f (patch) | |
tree | fd6c20f37c93d5a03785bfdd77cbe723d386a885 /po/fr.po | |
parent | 2938243e251dc10b22fecc4fd50c675f9c2ca1c4 (diff) | |
download | NetworkManager-5751816105583148237934c0d341c611e49f632f.tar.gz |
po: updated French translation (bgo #662851)
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1684 |
1 files changed, 1047 insertions, 637 deletions
@@ -1,973 +1,1200 @@ -# translation of fr.po to French # French translation of NetworkManager. -# Copyright (C) 2004-2008 The GNOME Foundation. +# Copyright (C) 2004-2011 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # -# # Raphaël Tournoy <lexpas@free.fr>, 2004. # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2006-2008. # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007. # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007-2008. # Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2010. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 03:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-07 15:23+1000\n" -"Last-Translator: Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>\n" -"Language-Team: French <French fedora-trans-fr@fedoraproject.org>\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74 -#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108 -#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142 -#: ../cli/src/devices.c:152 +#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:78 +#: ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:148 ../cli/src/devices.c:162 +#: ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:193 +#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:224 msgid "NAME" msgstr "NOM" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 +#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:79 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:61 +#: ../cli/src/connections.c:66 msgid "DEVICES" msgstr "PÉRIPHÉRIQUES" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77 -msgid "SCOPE" -msgstr "ÉTENDUE" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:63 +#: ../cli/src/connections.c:67 msgid "DEFAULT" -msgstr "DÉFAUT" +msgstr "PAR DÉFAUT" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:64 -msgid "DBUS-SERVICE" -msgstr "DBUS-SERVICE" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:65 +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:68 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:66 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:69 msgid "VPN" msgstr "VPN" +#. 5 +#. 6 +#. 2 +#. 11 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:85 +#: ../cli/src/devices.c:69 ../cli/src/devices.c:214 ../cli/src/devices.c:230 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "CHEMIN DBUS" + #. 1 #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:67 +#: ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:227 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:78 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:81 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:79 +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:82 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:80 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:83 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:81 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:84 msgid "READONLY" -msgstr "READONLY" +msgstr "LECT. SEULE" -#: ../cli/src/connections.c:157 +#: ../cli/src/connections.c:153 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" +" list [id <id> | uuid <id>]\n" " status\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout " +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--" +"nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout " "<timeout>]\n" " down id <id> | uuid <id>\n" +" delete id <id> | uuid <id>\n" msgstr "" -"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +"Utilisation : nmcli con { COMMANDE | help }\n" +" COMMANDE := { list | status | up | down }\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" +" list [id <id> | uuid <id>]\n" " status\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout " -"<timeout>]\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <nom>] [--" +"nowait] [--timeout <délai>]\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout " +"<délai>]\n" " down id <id> | uuid <id>\n" +" delete id <id> | uuid <id>\n" -#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536 +#: ../cli/src/connections.c:208 ../cli/src/connections.c:532 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "Erreur: 'con list': %s" +msgstr "Erreur : « con list » : %s" -#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538 +#: ../cli/src/connections.c:210 ../cli/src/connections.c:534 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erreur: 'con list': %s; champs autorisés: %s" +msgstr "Erreur : « con list » : %s ; champs autorisés : %s" -#: ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/connections.c:218 msgid "Connection details" msgstr "Détails de connexion" -#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 -msgid "system" -msgstr "système" - -#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 -msgid "user" -msgstr "utilisateur" - -#: ../cli/src/connections.c:383 +#: ../cli/src/connections.c:407 msgid "never" msgstr "jamais" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 -#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 -#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 -#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 -#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 -#: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643 -#: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913 -#: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917 -#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043 -#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123 -#: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125 -#: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127 -#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129 -#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131 -#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133 -#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135 -#: ../cli/src/settings.c:1210 +#: ../cli/src/connections.c:408 ../cli/src/connections.c:409 +#: ../cli/src/connections.c:587 ../cli/src/connections.c:589 +#: ../cli/src/devices.c:499 ../cli/src/devices.c:552 ../cli/src/devices.c:677 +#: ../cli/src/devices.c:703 ../cli/src/devices.c:704 ../cli/src/devices.c:705 +#: ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:707 ../cli/src/settings.c:560 +#: ../cli/src/settings.c:632 ../cli/src/settings.c:753 +#: ../cli/src/settings.c:1041 ../cli/src/settings.c:1042 +#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1046 +#: ../cli/src/settings.c:1047 ../cli/src/settings.c:1177 +#: ../cli/src/settings.c:1178 ../cli/src/settings.c:1179 +#: ../cli/src/settings.c:1180 ../cli/src/settings.c:1259 +#: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261 +#: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263 +#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265 +#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267 +#: ../cli/src/settings.c:1268 ../cli/src/settings.c:1269 +#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1271 +#: ../cli/src/settings.c:1346 msgid "yes" msgstr "oui" -#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 -#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 -#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 -#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 -#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 -#: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544 -#: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912 -#: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915 -#: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042 -#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044 -#: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124 -#: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126 -#: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128 -#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130 -#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132 -#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134 -#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210 +#: ../cli/src/connections.c:408 ../cli/src/connections.c:409 +#: ../cli/src/connections.c:587 ../cli/src/connections.c:589 +#: ../cli/src/devices.c:499 ../cli/src/devices.c:552 ../cli/src/devices.c:677 +#: ../cli/src/devices.c:703 ../cli/src/devices.c:704 ../cli/src/devices.c:705 +#: ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:707 ../cli/src/settings.c:560 +#: ../cli/src/settings.c:562 ../cli/src/settings.c:632 +#: ../cli/src/settings.c:753 ../cli/src/settings.c:1041 +#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1044 +#: ../cli/src/settings.c:1046 ../cli/src/settings.c:1047 +#: ../cli/src/settings.c:1177 ../cli/src/settings.c:1178 +#: ../cli/src/settings.c:1179 ../cli/src/settings.c:1180 +#: ../cli/src/settings.c:1259 ../cli/src/settings.c:1260 +#: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262 +#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264 +#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266 +#: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1268 +#: ../cli/src/settings.c:1269 ../cli/src/settings.c:1270 +#: ../cli/src/settings.c:1271 ../cli/src/settings.c:1346 msgid "no" msgstr "non" -#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500 -msgid "System connections" -msgstr "Connexions système" +#: ../cli/src/connections.c:483 +msgid "Connection list" +msgstr "Liste des connexions" -#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513 -msgid "User connections" -msgstr "Connexions utilisateur" - -#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334 -#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359 -#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452 -#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973 -#: ../cli/src/devices.c:980 +#: ../cli/src/connections.c:496 ../cli/src/connections.c:1356 +#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1380 +#: ../cli/src/connections.c:1390 ../cli/src/connections.c:1402 +#: ../cli/src/connections.c:1497 ../cli/src/connections.c:1580 +#: ../cli/src/devices.c:1180 ../cli/src/devices.c:1190 +#: ../cli/src/devices.c:1304 ../cli/src/devices.c:1312 +#: ../cli/src/devices.c:1525 ../cli/src/devices.c:1532 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Erreur: l'argument %s est manquant." +msgstr "Erreur : le paramètre %s est manquant." -#: ../cli/src/connections.c:487 +#: ../cli/src/connections.c:509 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." -msgstr "Erreur: %s - connexion introuvable." +msgstr "Erreur : %s - connexion introuvable." -#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383 -#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687 -#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986 +#: ../cli/src/connections.c:515 ../cli/src/connections.c:1415 +#: ../cli/src/connections.c:1514 ../cli/src/connections.c:1587 +#: ../cli/src/devices.c:977 ../cli/src/devices.c:1057 +#: ../cli/src/devices.c:1204 ../cli/src/devices.c:1318 +#: ../cli/src/devices.c:1538 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "Paramètre inconnu: %s\n" +msgstr "Paramètre inconnu : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:528 +#: ../cli/src/connections.c:524 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "Erreur: aucun paramètre valide spécifié." +msgstr "Erreur : aucun paramètre valide spécifié." -#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572 -#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274 +#: ../cli/src/connections.c:539 ../cli/src/connections.c:1668 +#: ../cli/src/devices.c:1746 ../cli/src/network-manager.c:456 #, c-format msgid "Error: %s." -msgstr "Erreur: %s." +msgstr "Erreur : %s." -#: ../cli/src/connections.c:649 +#: ../cli/src/connections.c:627 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Erreur: 'con status': %s" +msgstr "Erreur : « con status » : %s" -#: ../cli/src/connections.c:651 +#: ../cli/src/connections.c:629 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erreur: 'con status': %s; champs autorisés: %s" +msgstr "Erreur : « con status » : %s ; champs autorisés : %s" + +#: ../cli/src/connections.c:637 ../cli/src/connections.c:1430 +#: ../cli/src/connections.c:1529 ../cli/src/connections.c:1601 +#: ../cli/src/devices.c:1004 ../cli/src/devices.c:1066 +#: ../cli/src/devices.c:1219 ../cli/src/devices.c:1348 +#: ../cli/src/devices.c:1567 +#, c-format +msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." +msgstr "Erreur : impossible de savoir si NetworkManager fonctionne : %s." + +#: ../cli/src/connections.c:641 ../cli/src/connections.c:1434 +#: ../cli/src/connections.c:1533 ../cli/src/connections.c:1605 +#: ../cli/src/devices.c:1008 ../cli/src/devices.c:1070 +#: ../cli/src/devices.c:1223 ../cli/src/devices.c:1352 +#: ../cli/src/devices.c:1571 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Erreur : NetworkManager n'est pas lancé." -#: ../cli/src/connections.c:658 +#: ../cli/src/connections.c:649 msgid "Active connections" msgstr "Connexions actives" -#: ../cli/src/connections.c:1026 +#: ../cli/src/connections.c:1073 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "aucune connexion active sur le périphérique '%s'" +msgstr "aucune connexion active sur le périphérique « %s »" -#: ../cli/src/connections.c:1034 +#: ../cli/src/connections.c:1081 #, c-format msgid "no active connection or device" -msgstr "aucune connexion active ou périphérique" +msgstr "aucune connexion ou périphérique actif" -#: ../cli/src/connections.c:1084 +#: ../cli/src/connections.c:1152 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "périphérique '%s' incompatible avec la connexion '%s'" +msgstr "périphérique « %s » incompatible avec la connexion « %s »" -#: ../cli/src/connections.c:1086 +#: ../cli/src/connections.c:1154 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "aucun périphérique trouvé pour la connexion '%s'" +msgstr "aucun périphérique trouvé pour la connexion « %s »" -#: ../cli/src/connections.c:1097 +#: ../cli/src/connections.c:1165 msgid "activating" msgstr "activation" -#: ../cli/src/connections.c:1099 +#: ../cli/src/connections.c:1167 msgid "activated" msgstr "activé" -#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125 -#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224 -#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92 -#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469 +#: ../cli/src/connections.c:1169 ../cli/src/devices.c:294 +msgid "deactivating" +msgstr "désactivation" + +#: ../cli/src/connections.c:1172 ../cli/src/connections.c:1195 +#: ../cli/src/connections.c:1228 ../cli/src/devices.c:298 +#: ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/network-manager.c:111 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291 +#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384 +#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:513 +#: ../cli/src/utils.c:397 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../cli/src/connections.c:1111 +#: ../cli/src/connections.c:1181 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Connexion VPN (préparation)" -#: ../cli/src/connections.c:1113 +#: ../cli/src/connections.c:1183 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Connexion VPN (authentification requise)" -#: ../cli/src/connections.c:1115 +#: ../cli/src/connections.c:1185 msgid "VPN connecting" msgstr "Connexion VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1117 +#: ../cli/src/connections.c:1187 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Connexion VPN (obtention de la configuration IP)" -#: ../cli/src/connections.c:1119 +#: ../cli/src/connections.c:1189 msgid "VPN connected" msgstr "VPN connecté" -#: ../cli/src/connections.c:1121 +#: ../cli/src/connections.c:1191 msgid "VPN connection failed" msgstr "Échec de la connexion VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1123 +#: ../cli/src/connections.c:1193 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN déconnecté" -#: ../cli/src/connections.c:1134 +#: ../cli/src/connections.c:1204 msgid "unknown reason" msgstr "raison inconnue" -#: ../cli/src/connections.c:1136 +#: ../cli/src/connections.c:1206 msgid "none" msgstr "aucun" -#: ../cli/src/connections.c:1138 +#: ../cli/src/connections.c:1208 msgid "the user was disconnected" msgstr "l'utilisateur a été déconnecté" -#: ../cli/src/connections.c:1140 +#: ../cli/src/connections.c:1210 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "la connexion réseau de base a été interrompue" -#: ../cli/src/connections.c:1142 +#: ../cli/src/connections.c:1212 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "arrêt inattendu du service VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1144 +#: ../cli/src/connections.c:1214 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "le service VPN a retourné une configuration invalide" -#: ../cli/src/connections.c:1146 +#: ../cli/src/connections.c:1216 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "le délai d'attente de la tentative de connexion a été dépassé" -#: ../cli/src/connections.c:1148 +#: ../cli/src/connections.c:1218 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "le service VPN n'a pas démarré à temps" -#: ../cli/src/connections.c:1150 +#: ../cli/src/connections.c:1220 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "échec du démarrage du service VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1152 +#: ../cli/src/connections.c:1222 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "aucun secret VPN valide" -#: ../cli/src/connections.c:1154 +#: ../cli/src/connections.c:1224 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "secrets VPN invalides" -#: ../cli/src/connections.c:1156 +#: ../cli/src/connections.c:1226 msgid "the connection was removed" msgstr "la connexion a été supprimée" -#: ../cli/src/connections.c:1170 +#: ../cli/src/connections.c:1240 #, c-format msgid "state: %s\n" -msgstr "état: %s\n" +msgstr "état : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199 +#: ../cli/src/connections.c:1243 ../cli/src/connections.c:1269 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "Connexion activée\n" -#: ../cli/src/connections.c:1176 +#: ../cli/src/connections.c:1246 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." -msgstr "Erreur: Échec de l'activation de la connexion" +msgstr "Erreur : échec de l'activation de la connexion." -#: ../cli/src/connections.c:1195 +#: ../cli/src/connections.c:1265 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" -msgstr "état: %s (%d)\n" +msgstr "état : %s (%d)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1205 +#: ../cli/src/connections.c:1275 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." -msgstr "Erreur: L'activation de la connexion a échoué: %s." +msgstr "Erreur : l'activation de la connexion a échoué : %s." -#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811 +#: ../cli/src/connections.c:1292 ../cli/src/devices.c:1126 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." -msgstr "Erreur: Le délai d'attente de %d sec a expiré." +msgstr "Erreur : le délai d'attente de %d sec a expiré." -#: ../cli/src/connections.c:1265 +#: ../cli/src/connections.c:1305 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "Erreur: L'activation de la connexion a échoué: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:1279 -#, c-format -msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." -msgstr "Erreur: L'obtention d'une connexion active pour '%s' a échoué." +msgstr "Erreur : l'activation de la connexion a échoué : %s" -#: ../cli/src/connections.c:1288 +#: ../cli/src/connections.c:1311 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "État de connexion active: %s\n" +msgstr "État de la connexion active : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1289 +#: ../cli/src/connections.c:1312 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "État de chemin actif: %s\n" +msgstr "Chemin de la connection active : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461 +#: ../cli/src/connections.c:1364 ../cli/src/connections.c:1505 +#: ../cli/src/connections.c:1614 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." -msgstr "Erreur: Connexion inconnue: %s." +msgstr "Erreur : connexion inconnue : %s." -#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882 +#: ../cli/src/connections.c:1410 ../cli/src/devices.c:1198 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "Erreur: Valeur de délai d'attente '%s' invalide." +msgstr "Erreur : valeur de délai d'attente « %s » non valide." -#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478 +#: ../cli/src/connections.c:1423 ../cli/src/connections.c:1522 +#: ../cli/src/connections.c:1594 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "Erreur: ID ou UUID doit être spécifié." +msgstr "Erreur : ID ou UUID doit être spécifié." -#: ../cli/src/connections.c:1411 +#: ../cli/src/connections.c:1451 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "Erreur: Aucun périphérique convenable trouvé: %s." +msgstr "Erreur : aucun périphérique convenable trouvé : %s." -#: ../cli/src/connections.c:1413 +#: ../cli/src/connections.c:1453 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "Erreur: Aucun périphérique convenable trouvé." +msgstr "Erreur : aucun périphérique convenable trouvé." -#: ../cli/src/connections.c:1505 +#: ../cli/src/connections.c:1558 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "Avertissement: Connexion inactive\n" +msgstr "Avertissement : connexion inactive\n" -#: ../cli/src/connections.c:1561 +#: ../cli/src/connections.c:1659 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "Erreur: Commande 'con' '%s' invalide." +msgstr "Erreur : commande « con » « %s » non valide." -#: ../cli/src/connections.c:1597 +#: ../cli/src/connections.c:1724 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "Erreur: impossible de connecter à D-Bus." +msgstr "Erreur : impossible de se connecter à D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:1604 +#: ../cli/src/connections.c:1732 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "Erreur: Paramètres système introuvables." - -#: ../cli/src/connections.c:1612 -#, c-format -msgid "Error: Could not get user settings." -msgstr "Erreur: Paramètres utilisteur introuvables." +msgstr "Erreur : impossible d'obtenir les paramètres système." -#: ../cli/src/connections.c:1622 +#: ../cli/src/connections.c:1742 #, c-format -msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." +msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" -"Erreur: Impossible d'obtenir les connexions: les services des " -"paramètres ne sont pas en cours d'exécution." +"Erreur : impossible d'obtenir les connexions : le service des paramètres n'est " +"pas en cours d'exécution." #. 0 #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162 +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:228 msgid "DEVICE" msgstr "PÉRIPHÉRIQUE" #. 1 #. 4 -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 -#: ../cli/src/network-manager.c:36 +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:106 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "ÉTAT" -#: ../cli/src/devices.c:71 +#: ../cli/src/devices.c:78 msgid "GENERAL" msgstr "GÉNÉRAL" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:72 +#: ../cli/src/devices.c:79 msgid "CAPABILITIES" -msgstr "CAPABILITÉS" +msgstr "CAPACITÉS" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:80 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "PROPRIÉTÉS-WIFI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:74 +#: ../cli/src/devices.c:81 msgid "AP" msgstr "PA" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:75 +#: ../cli/src/devices.c:82 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "PROPRIÉTÉS-CABLÉES" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:76 +#: ../cli/src/devices.c:83 +msgid "WIMAX-PROPERTIES" +msgstr "PROPRIÉTÉS-WIMAX" + +#. 5 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:84 ../cli/src/devices.c:225 +msgid "NSP" +msgstr "NSP" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:85 msgid "IP4-SETTINGS" msgstr "PARAMÈTRES-IP4" -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:77 +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:86 msgid "IP4-DNS" msgstr "DNS-IP4" -#. 2 +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:87 +msgid "IP6-SETTINGS" +msgstr "PARAMÈTRES-IP6" + +#. 9 #: ../cli/src/devices.c:88 +msgid "IP6-DNS" +msgstr "DNS-IP6" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:104 msgid "DRIVER" msgstr "PILOTE" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:89 +#: ../cli/src/devices.c:105 msgid "HWADDR" -msgstr "HWADDR" +msgstr "ADR.-MAT." #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:99 +#: ../cli/src/devices.c:115 msgid "CARRIER-DETECT" -msgstr "DÉTECTION-OPÉRATEUR" +msgstr "DÉTECTION-PORTEUSE" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:100 +#: ../cli/src/devices.c:116 msgid "SPEED" msgstr "VITESSE" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:109 +#: ../cli/src/devices.c:125 msgid "CARRIER" -msgstr "OPÉRATEUR" +msgstr "PORTEUSE" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:119 +#: ../cli/src/devices.c:135 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:120 +#: ../cli/src/devices.c:136 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:121 +#: ../cli/src/devices.c:137 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:122 +#: ../cli/src/devices.c:138 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/devices.c:139 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:132 +#: ../cli/src/devices.c:149 +msgid "CTR-FREQ" +msgstr "FRÉQ-CTR" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:150 +msgid "RSSI" +msgstr "RSSI" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:151 +msgid "CINR" +msgstr "CINR" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:152 +msgid "TX-POW" +msgstr "TX-POW" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:153 +msgid "BSID" +msgstr "BSID" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:174 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:133 +#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:175 msgid "PREFIX" msgstr "PRÉFIXE" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:134 +#: ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:176 msgid "GATEWAY" msgstr "PASSERELLE" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:143 +#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:194 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:153 +#: ../cli/src/devices.c:203 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:154 +#: ../cli/src/devices.c:204 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:155 +#: ../cli/src/devices.c:205 msgid "MODE" msgstr "MODE" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:156 +#: ../cli/src/devices.c:206 msgid "FREQ" -msgstr "FREQ" +msgstr "FRÉQ" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:157 +#: ../cli/src/devices.c:207 msgid "RATE" msgstr "DÉBIT" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:158 +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:208 ../cli/src/devices.c:226 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:159 +#: ../cli/src/devices.c:209 msgid "SECURITY" msgstr "SÉCURITÉ" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:160 +#: ../cli/src/devices.c:210 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "DRAPEAUX-WPA" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:161 +#: ../cli/src/devices.c:211 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "DRAPEAUX-RSN" #. 10 -#: ../cli/src/devices.c:163 +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:213 ../cli/src/devices.c:229 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIF" -#: ../cli/src/devices.c:186 +#: ../cli/src/devices.c:246 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" "\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface <iface>]\n" " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" +" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" "\n" msgstr "" -"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"Utilisation : nmcli dev { COMMANDE | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +" COMMANDE := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"\n" +" COMMANDE := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface <iface>]\n" -" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <délai>]\n" +" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" +" wimax [list [iface <iface>] [nsp <nom>]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:206 +#: ../cli/src/devices.c:274 msgid "unmanaged" msgstr "non-géré" -#: ../cli/src/devices.c:208 +#: ../cli/src/devices.c:276 msgid "unavailable" msgstr "indisponible" -#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89 +#: ../cli/src/devices.c:278 ../cli/src/network-manager.c:108 msgid "disconnected" msgstr "déconnecté" -#: ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:280 msgid "connecting (prepare)" -msgstr "connexion (préparer)" +msgstr "connexion (préparation)" -#: ../cli/src/devices.c:214 +#: ../cli/src/devices.c:282 msgid "connecting (configuring)" msgstr "connexion (configuration)" -#: ../cli/src/devices.c:216 +#: ../cli/src/devices.c:284 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "connexion (authentification requise)" -#: ../cli/src/devices.c:218 +#: ../cli/src/devices.c:286 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "connexion (obtention de la configuration IP)" -#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87 +#: ../cli/src/devices.c:288 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "connexion (contrôle de la connectivité IP)" + +#: ../cli/src/devices.c:290 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "connexion (démarrage des connexions secondaires)" + +#: ../cli/src/devices.c:292 ../cli/src/network-manager.c:104 msgid "connected" msgstr "connecté" -#: ../cli/src/devices.c:222 +#: ../cli/src/devices.c:296 msgid "connection failed" msgstr "échec de la connexion" -#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380 +#: ../cli/src/devices.c:321 ../cli/src/devices.c:331 ../cli/src/devices.c:491 +#: ../cli/src/devices.c:535 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../cli/src/devices.c:277 +#: ../cli/src/devices.c:364 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: ../cli/src/devices.c:302 +#: ../cli/src/devices.c:389 #, c-format msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" -msgstr "%s: erreur lors de la conversion de l'adresse IP4 0x%X" +msgstr "%s : erreur lors de la conversion de l'adresse IP4 0x%X" -#: ../cli/src/devices.c:349 +#: ../cli/src/devices.c:460 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:350 +#: ../cli/src/devices.c:461 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u Mo/s" -#: ../cli/src/devices.c:359 +#: ../cli/src/devices.c:470 msgid "Encrypted: " -msgstr "Chiffré: " +msgstr "Chiffré : " -#: ../cli/src/devices.c:364 +#: ../cli/src/devices.c:475 msgid "WEP " msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:366 +#: ../cli/src/devices.c:477 msgid "WPA " msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:368 +#: ../cli/src/devices.c:479 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:371 +#: ../cli/src/devices.c:482 msgid "Enterprise " msgstr "Enterprise " -#: ../cli/src/devices.c:380 +#: ../cli/src/devices.c:491 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:380 +#: ../cli/src/devices.c:491 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastructure" -#: ../cli/src/devices.c:442 +#: ../cli/src/devices.c:526 +msgid "Home" +msgstr "Domicile" + +#: ../cli/src/devices.c:529 +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#: ../cli/src/devices.c:532 +msgid "Roaming" +msgstr "Itinérance" + +#: ../cli/src/devices.c:602 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" -msgstr "Erreur: 'dev list': %s" +msgstr "Erreur : « dev list » : %s" -#: ../cli/src/devices.c:444 +#: ../cli/src/devices.c:604 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erreur: 'dev list': %s; champs autorisés: %s" +msgstr "Erreur : « dev list » : %s ; champs autorisés : %s" -#: ../cli/src/devices.c:453 +#: ../cli/src/devices.c:613 msgid "Device details" -msgstr "Détails périphérique" +msgstr "Détails de périphérique" -#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827 +#: ../cli/src/devices.c:647 ../cli/src/devices.c:1142 ../cli/src/utils.c:343 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" -#: ../cli/src/devices.c:484 +#: ../cli/src/devices.c:648 msgid "unknown)" msgstr "inconnu)" -#: ../cli/src/devices.c:510 +#: ../cli/src/devices.c:674 #, c-format msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Mo/s" +msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:747 msgid "on" msgstr "marche" -#: ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:747 msgid "off" msgstr "arrêt" -#: ../cli/src/devices.c:710 +#: ../cli/src/devices.c:994 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" -msgstr "Erreur: 'dev status': %s" +msgstr "Erreur : « dev status » : %s" -#: ../cli/src/devices.c:712 +#: ../cli/src/devices.c:996 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erreur: 'dev status': %s; champs autorisés: %s" +msgstr "Erreur : « dev status » : %s ; champs autorisés : %s" -#: ../cli/src/devices.c:719 +#: ../cli/src/devices.c:1019 msgid "Status of devices" -msgstr "Statut des périphériques" +msgstr "État des périphériques" -#: ../cli/src/devices.c:747 +#: ../cli/src/devices.c:1050 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Erreur: L'argument '%s' est manquant." +msgstr "Erreur : le paramètre « %s » est manquant." -#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035 +#: ../cli/src/devices.c:1091 ../cli/src/devices.c:1243 +#: ../cli/src/devices.c:1380 ../cli/src/devices.c:1599 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." -msgstr "Erreur: Périphérique '%s' introuvable." +msgstr "Erreur : périphérique « %s » introuvable." -#: ../cli/src/devices.c:799 +#: ../cli/src/devices.c:1114 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." -msgstr "Opération réussie: Périphérique '%s' correctement déconnecté." +msgstr "Opération réussie : périphérique « %s » correctement déconnecté." -#: ../cli/src/devices.c:824 +#: ../cli/src/devices.c:1139 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" -msgstr "Erreur: Échec de la déconnexion du périphérique '%s' (%s): %s" +msgstr "Erreur : échec de la déconnexion du périphérique « %s » (%s) : %s" -#: ../cli/src/devices.c:832 +#: ../cli/src/devices.c:1147 #, c-format msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "État du périphérique: %d (%s)\n" +msgstr "État du périphérique : %d (%s)\n" -#: ../cli/src/devices.c:896 +#: ../cli/src/devices.c:1212 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." -msgstr "Erreur: iface doit être spécifié." +msgstr "Erreur : iface doit être spécifié." -#: ../cli/src/devices.c:1011 +#: ../cli/src/devices.c:1338 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" -msgstr "Erreur: 'dev wifi': %s" +msgstr "Erreur : « dev wifi » : %s" -#: ../cli/src/devices.c:1013 +#: ../cli/src/devices.c:1340 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erreur: 'dev wifi': %s; champs autorisés: %s" +msgstr "Erreur : « dev wifi » : %s ; champs autorisés : %s" -#: ../cli/src/devices.c:1020 +#: ../cli/src/devices.c:1363 msgid "WiFi scan list" msgstr "Liste du balayage WiFi" -#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109 +#: ../cli/src/devices.c:1400 ../cli/src/devices.c:1454 #, c-format -msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." -msgstr "Erreur: Point d'accès avec hwaddr '%s' introuvable." +msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." +msgstr "Erreur : point d'accès avec bssid « %s » introuvable." -#: ../cli/src/devices.c:1072 +#: ../cli/src/devices.c:1417 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgstr "Erreur: Le périphérique '%s' n'est pas un périphérique WiFi." +msgstr "Erreur : le périphérique « %s » n'est pas un périphérique WiFi." -#: ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/devices.c:1481 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Erreur: Commande 'dev wifi' '%s' invalide." +msgstr "Erreur : commande « dev wifi » « %s » non valide." + +#: ../cli/src/devices.c:1557 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax': %s" +msgstr "Erreur : « dev wimax » : %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1559 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erreur : « dev wimax » : %s ; champs autorisés : %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1582 +msgid "WiMAX NSP list" +msgstr "Liste NSP WiMax" + +#: ../cli/src/devices.c:1619 +#, c-format +msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +msgstr "Erreur : NSP nommé « %s » introuvable." + +#: ../cli/src/devices.c:1630 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." +msgstr "Erreur : le périphérique « %s » n'est pas un périphérique WiMax." -#: ../cli/src/devices.c:1183 +#: ../cli/src/devices.c:1661 +#, c-format +msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +msgstr "Erreur : point d'accès avec nsp « %s » introuvable." + +#: ../cli/src/devices.c:1688 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." +msgstr "Erreur : commande « dev wifi » « %s » non valide." + +#: ../cli/src/devices.c:1738 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." -msgstr "Erreur: Commande 'dev' '%s' invalide." +msgstr "Erreur : commande « dev » « %s » non valide." -#: ../cli/src/network-manager.c:35 +# +#: ../cli/src/network-manager.c:37 msgid "RUNNING" -msgstr "EN COURS D'EXÉCUTION" +msgstr "ÉTAT FONCT." -#. 1 -#: ../cli/src/network-manager.c:37 +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#. 2 +#: ../cli/src/network-manager.c:40 +msgid "NET-ENABLED" +msgstr "RÉSEAU-ACT." + +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:41 msgid "WIFI-HARDWARE" msgstr "MATÉRIEL-WIFI" -#. 2 -#: ../cli/src/network-manager.c:38 +#. 4 +#: ../cli/src/network-manager.c:42 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" -#. 3 -#: ../cli/src/network-manager.c:39 +#. 5 +#: ../cli/src/network-manager.c:43 msgid "WWAN-HARDWARE" msgstr "MATÉRIEL-WWAN" -#. 4 -#: ../cli/src/network-manager.c:40 +#. 6 +#: ../cli/src/network-manager.c:44 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" -#: ../cli/src/network-manager.c:62 +#. 7 +#: ../cli/src/network-manager.c:45 +msgid "WIMAX-HARDWARE" +msgstr "MATÉRIEL-WIMAX" + +#. 8 +#: ../cli/src/network-manager.c:46 +msgid "WIMAX" +msgstr "WIMAX" + +#: ../cli/src/network-manager.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" -" sleep\n" -" wakeup\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" +" wimax [on|off]\n" "\n" msgstr "" -"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"Utilisation : nmcli nm { COMMANDE | help }\n" +"\n" +" COMMANDE := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +" COMMANDE := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" -" sleep\n" -" wakeup\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" +" wimax [on|off]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:83 +#: ../cli/src/network-manager.c:96 msgid "asleep" msgstr "veille" -#: ../cli/src/network-manager.c:85 +#: ../cli/src/network-manager.c:98 msgid "connecting" msgstr "connexion" -#: ../cli/src/network-manager.c:125 +#: ../cli/src/network-manager.c:100 +msgid "connected (local only)" +msgstr "connecté (local seulement)" + +#: ../cli/src/network-manager.c:102 +msgid "connected (site only)" +msgstr "connecté (site seulement)" + +#: ../cli/src/network-manager.c:106 +msgid "disconnecting" +msgstr "déconnexion" + +#: ../cli/src/network-manager.c:146 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" -msgstr "Erreur: 'nm status': %s" +msgstr "Erreur : « nm status » : %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:127 +#: ../cli/src/network-manager.c:148 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erreur: 'nm status': %s; champs autorisés: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:134 -msgid "NetworkManager status" -msgstr "État de NetworkManager" - -#. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 -#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 -#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +msgstr "Erreur : « nm status » : %s ; champs autorisés : %s" + +#. create NMClient +#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 +#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 +#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 +#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 +#: ../cli/src/network-manager.c:421 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 -#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 -#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 +#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 +#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 +#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 +#: ../cli/src/network-manager.c:421 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:181 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "État de NetworkManager" + +#. Print header +#: ../cli/src/network-manager.c:184 msgid "running" msgstr "actif" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:184 msgid "not running" msgstr "inactif" -#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233 +#: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:323 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" +msgstr "Erreur : impossible de se connecter au bus système : %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:226 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." +msgstr "Erreur : impossible de créer l'objet proxy D-Bus." + +#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#, c-format +msgid "Error in sleep: %s" +msgstr "Erreur dans la commande sleep : %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331 +#: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" -msgstr "Erreur: Valeur '--fields' '%s' est invalide; champs autorisés: %s" +msgstr "" +"Erreur : valeur « --fields » « %s » n'est pas valide à cet endroit ; champs " +"autorisés : %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:209 +#: ../cli/src/network-manager.c:284 +msgid "Networking enabled" +msgstr "Réseau activé" + +#: ../cli/src/network-manager.c:300 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "" +"Erreur : paramètre « enable » non valide : « %s » ; utilisez « true » ou « false »." + +#: ../cli/src/network-manager.c:310 +#, c-format +msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." +msgstr "Erreur : l'état de sommeil n'est pas exporté par NetworkManager." + +#: ../cli/src/network-manager.c:318 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "" +"Erreur : paramètre « sleep » non valide : « %s » ; utilisez « true » ou « false »." + +#: ../cli/src/network-manager.c:339 msgid "WiFi enabled" msgstr "WiFi activé" -#: ../cli/src/network-manager.c:220 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." -msgstr "Erreur: Paramètre 'wifi' invalide: '%s'." +msgstr "Erreur : paramètre « wifi » non valide : « %s »." -#: ../cli/src/network-manager.c:241 +#: ../cli/src/network-manager.c:377 msgid "WWAN enabled" msgstr "WWAN activé" -#: ../cli/src/network-manager.c:252 +#: ../cli/src/network-manager.c:393 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "Erreur: Paramètre 'wwan' invalide: '%s'." +msgstr "Erreur : paramètre « wwan » non valide : « %s »." + +#: ../cli/src/network-manager.c:416 +msgid "WiMAX enabled" +msgstr "WiMAX activé" + +#: ../cli/src/network-manager.c:432 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." +msgstr "Erreur : paramètre « wimax » non valide : « %s »." -#: ../cli/src/network-manager.c:263 +#: ../cli/src/network-manager.c:445 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." -msgstr "Erreur: Commande 'nm' '%s' invalide." +msgstr "Erreur : commande « nm » « %s » non valide." -#: ../cli/src/nmcli.c:69 +#: ../cli/src/nmcli.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -979,6 +1206,8 @@ msgid "" " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" +" -n[ocheck] don't check nmcli and " +"NetworkManager versions\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" @@ -988,594 +1217,732 @@ msgid "" " dev devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" -"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +"Utilisation : %s [OPTIONS] OBJET { COMMANDE | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" " -t[erse] sortie laconique\n" " -p[retty] sortie formatée\n" " -m[ode] tabular|multiline mode de sortie\n" -" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common spécifie les champs à sortir\n" -" -e[scape] yes|no échapper les séprateurs de colonnes dans les valeurs\n" -" -v[ersion] afficher la version du programme\n" -" -h[elp] imprimer l'aide\n" +" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common spécifie les champs à afficher\n" +" -e[scape] yes|no échapper les séparateurs de " +"colonnes dans les valeurs\n" +" -n[ocheck] ne pas vérifier les versions de " +"nmcli et NetworkManager\n" +" -v[ersion] afficher la version du " +"programme\n" +" -h[elp] afficher l'aide\n" "\n" -"OBJECT\n" -" nm statut de NetworkManager\n" +"OBJET\n" +" nm état de NetworkManager\n" " con connexions de NetworkManager\n" " dev périphériques gérés par NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:113 +#: ../cli/src/nmcli.c:109 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." -msgstr "Erreur: Objet '%s' inconnu, essayez 'nmcli help'." +msgstr "Erreur : objet « %s » inconnu, essayez « nmcli help »." -#: ../cli/src/nmcli.c:143 +#: ../cli/src/nmcli.c:139 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." -msgstr "Erreur: Option '--terse' est spécifiée la seconde fois." +msgstr "Erreur : option « --terse » est spécifiée la seconde fois." -#: ../cli/src/nmcli.c:148 +#: ../cli/src/nmcli.c:144 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." -msgstr "Erreur: Option '--terse' est mutuellement exclusive avec '--pretty'." +msgstr "Erreur : option « --terse » mutuellement exclusive avec « --pretty »." -#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#: ../cli/src/nmcli.c:152 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." -msgstr "Erreur: Option '--pretty' est spécifiée la seconde fois." +msgstr "Erreur : option « --pretty » est spécifiée la seconde fois." -#: ../cli/src/nmcli.c:161 +#: ../cli/src/nmcli.c:157 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." -msgstr "Erreur: Option '--pretty' est mutuellement exclusive avec '--terse'." +msgstr "Erreur : option « --pretty » mutuellement exclusive avec « --terse »." -#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 +#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." -msgstr "Erreur: argument manquant pour l'option '%s'." +msgstr "Erreur : paramètre manquant pour l'option « %s »." -#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 +#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." -msgstr "Erreur: '%s' est un argument invalide pour l'option '%s'." +msgstr "Erreur : « %s » est n'est pas un paramètre valide pour l'option « %s »." -#: ../cli/src/nmcli.c:203 +#: ../cli/src/nmcli.c:199 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." -msgstr "Erreur: Les champs pour les options '%s' sont manquants." +msgstr "Erreur : les champs pour les options « %s » sont manquants." -#: ../cli/src/nmcli.c:209 +#: ../cli/src/nmcli.c:207 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "outil nmcli, version %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:215 +#: ../cli/src/nmcli.c:213 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." -msgstr "Erreur: Option '%s' inconnue, essayez 'nmcli -help'." +msgstr "Erreur : option « %s » inconnue, essayez « nmcli -help »." -#: ../cli/src/nmcli.c:234 +#: ../cli/src/nmcli.c:232 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "Signal %d reçu, arrêt en cours..." -#: ../cli/src/nmcli.c:259 -#, c-format -msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." -msgstr "Erreur: Impossible de connecter à NetworkManager." +#: ../cli/src/nmcli.c:257 +msgid "Error: Could not create NMClient object." +msgstr "Erreur : impossible de créer l'objet NMClient." -#: ../cli/src/nmcli.c:275 +#: ../cli/src/nmcli.c:273 msgid "Success" -msgstr "Réussite" +msgstr "Succès" -#: ../cli/src/settings.c:407 +#: ../cli/src/settings.c:447 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (hex-ascii-key)" -#: ../cli/src/settings.c:409 +#: ../cli/src/settings.c:449 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" -msgstr "%d (104/128-bit passphrase)" +msgstr "%d (phrase de passe 104/128-bit)" -#: ../cli/src/settings.c:412 +#: ../cli/src/settings.c:452 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (inconnu)" -#: ../cli/src/settings.c:438 +#: ../cli/src/settings.c:478 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (inconnu)" -#: ../cli/src/settings.c:444 +#: ../cli/src/settings.c:484 msgid "any, " -msgstr "any, " +msgstr "tous, " -#: ../cli/src/settings.c:446 +#: ../cli/src/settings.c:486 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:488 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:450 +#: ../cli/src/settings.c:490 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:452 +#: ../cli/src/settings.c:492 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:454 +#: ../cli/src/settings.c:494 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:456 +#: ../cli/src/settings.c:496 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:458 +#: ../cli/src/settings.c:498 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:460 +#: ../cli/src/settings.c:500 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:462 +#: ../cli/src/settings.c:502 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:464 +#: ../cli/src/settings.c:504 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:466 +#: ../cli/src/settings.c:506 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708 +#: ../cli/src/settings.c:508 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:510 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:636 ../cli/src/settings.c:835 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172 +#: ../cli/src/settings.c:829 ../cli/src/settings.c:832 +#: ../cli/src/settings.c:833 ../cli/src/utils.c:176 msgid "not set" msgstr "non défini" -#: ../cli/src/utils.c:124 +#: ../cli/src/utils.c:128 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" -msgstr "champ '%s' doit être seul" +msgstr "champ « %s » doit être seul" -#: ../cli/src/utils.c:127 +#: ../cli/src/utils.c:131 #, c-format msgid "invalid field '%s'" -msgstr "champ '%s' invalide" +msgstr "champ « %s » non valide" -#: ../cli/src/utils.c:146 +#: ../cli/src/utils.c:150 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" -msgstr "Option '--terse' requiert la spécification de '--fields'" +msgstr "L'option « --terse » requiert la spécification de « --fields »" -#: ../cli/src/utils.c:150 +#: ../cli/src/utils.c:154 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" -msgstr "Option '--terse' requiert des valeurs d'options '--fields' spécifiques, pas '%s'" +msgstr "" +"L'option « --terse » requiert des valeurs d'options « --fields » spécifiques, pas " +"« %s »" + +#: ../cli/src/utils.c:334 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" +msgstr "Erreur : impossible de créer le proxy d'objet D-Bus pour org.freedesktop.DBus" + +#: ../cli/src/utils.c:342 +#, c-format +msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" +msgstr "Erreur : la requête NameHasOwner a échoué : %s" + +#: ../cli/src/utils.c:387 +#, c-format +msgid "" +"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" +"nocheck to suppress the warning.\n" +msgstr "" +"Avertissement : les versions de nmcli (%s) et de NetworkManager (%s) ne " +"correspondent pas. Utilisez --nocheck pour supprimer cet avertissement.\n" + +#: ../cli/src/utils.c:396 +#, c-format +msgid "" +"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " +"execution using --nocheck, but the results are unpredictable." +msgstr "" +"Erreur : les versions de nmcli (%s) et de NetworkManager (%s) ne correspondent " +"pas. L'exécution peut être forcée avec --nocheck, mais les résultats sont " +"imprévisibles." -#: ../libnm-util/crypto.c:120 +#: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "Le fichier de clé PEM n'a pas de balise de fin « %s »." -#: ../libnm-util/crypto.c:130 +#: ../libnm-util/crypto.c:146 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Cela ne semble pas être un fichier de clé privée PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:138 +#: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir les données du fichier PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:154 +#: ../libnm-util/crypto.c:170 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Fichier PEM incorrect : Proc-Type n'est pas la première balise." -#: ../libnm-util/crypto.c:162 +#: ../libnm-util/crypto.c:178 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Fichier PEM incorrect : étiquette Proc-Type « %s » inconnue." -#: ../libnm-util/crypto.c:172 +#: ../libnm-util/crypto.c:188 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Fichier PEM incorrect : DEK-Info n'est pas la deuxième balise." -#: ../libnm-util/crypto.c:183 +#: ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Fichier PEM incorrect : aucun IV trouvé dans la balise DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:190 +#: ../libnm-util/crypto.c:206 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Fichier PEM incorrect : format IV invalide dans la balise DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:203 +#: ../libnm-util/crypto.c:219 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Fichier PEM incorrect : chiffre de clé privée « %s » inconnu." -#: ../libnm-util/crypto.c:222 +#: ../libnm-util/crypto.c:238 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Impossible de décoder la clé privée." -#: ../libnm-util/crypto.c:267 -#, c-format -msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." -msgstr "Le certificat PEM « %s » n'a pas de balise de fin « %s »." +#: ../libnm-util/crypto.c:284 +msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." +msgstr "Impossible de trouver la balise initiale PKCS#8 attendue." -#: ../libnm-util/crypto.c:277 +#: ../libnm-util/crypto.c:292 #, c-format -msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "Impossible de décoder le certificat." +msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." +msgstr "Impossible de trouver la balise terminale PKCS#8 attendue (« %s »)." + +#: ../libnm-util/crypto.c:312 +msgid "Not enough memory to store private key data." +msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir les données de la clé privée." -#: ../libnm-util/crypto.c:286 +#: ../libnm-util/crypto.c:317 +msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." +msgstr "Le décodage de la clé privée PKCS#8 a échoué." + +#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir les données du certificat." -#: ../libnm-util/crypto.c:294 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store file data." -msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir les données du fichier." - -#: ../libnm-util/crypto.c:324 +#: ../libnm-util/crypto.c:365 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." -msgstr "La longueur en octets d'IV doit être paire." +msgstr "La longueur en octets de IV doit être paire." -#: ../libnm-util/crypto.c:333 +#: ../libnm-util/crypto.c:374 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." -msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir l'IV." +msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir le IV." -#: ../libnm-util/crypto.c:344 +#: ../libnm-util/crypto.c:385 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." -msgstr "L'IV contient des chiffres non-hexadécimaux." +msgstr "Le IV contient des chiffres non hexadécimaux." -#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 +#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Le chiffre « %s » de la clé privée est inconnu." -#: ../libnm-util/crypto.c:391 +#: ../libnm-util/crypto.c:432 #, c-format msgid "Not enough memory to decrypt private key." +msgstr "Mémoire insuffisante pour déchiffrer la clé privée." + +#: ../libnm-util/crypto.c:497 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir la clé privée déchiffrée." -#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#: ../libnm-util/crypto.c:542 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Impossible de déterminer le type de la clé privée." -#: ../libnm-util/crypto.c:530 +#: ../libnm-util/crypto.c:597 #, c-format -msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir la clé privée déchiffrée." +msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." +msgstr "Le certificat PEM n'a pas de balise initiale « %s »." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 +#: ../libnm-util/crypto.c:606 +#, c-format +msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." +msgstr "Le certificat PEM n'a pas de balise terminale « %s »." + +#: ../libnm-util/crypto.c:630 +#, c-format +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "Impossible de décoder le certificat." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "L'initialisation du moteur de chiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "L'initialisation du moteur MD5 a échoué : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Longueur IV invalide (minimum %zd)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "Mémoire insuffisante pour le tampon de clé déchiffrée." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." -msgstr "L'initialisation du contexte du chiffre de déchiffrement a échoué : %s / %s." +msgstr "" +"L'initialisation du contexte du chiffre de déchiffrement a échoué : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." -msgstr "La définition de la clé symétrique pour le déchiffrement a échoué : %s / %s." +msgstr "" +"La définition de la clé symétrique pour le déchiffrement a échoué : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." -msgstr "La définition d'IV pour le déchiffrement a échoué : %s / %s." +msgstr "La définition de IV pour le déchiffrement a échoué : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Le déchiffrement de la clé privée a échoué : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "" -"Le déchiffrement de la clé privée a échoué: Longueur de remplissage " +"Le déchiffrement de la clé privée a échoué : longueur de remplissage " "inattendue." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Le déchiffrement de la clé privée a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352 #, c-format msgid "Could not allocate memory for encrypting." msgstr "Allocation de mémoire pour chiffrement impossible." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "" -"L'initialisation du contexte du cryptage de chiffrement a échoué: %s / " -"%s." +"L'initialisation du contexte du cryptage de chiffrement a échoué : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "" -"La définition de la clé symétrique pour le chiffrement a échoué: %s / %" -"s." +"La définition de la clé symétrique pour le chiffrement a échoué : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." -msgstr "La définition d'IV pour le chiffrement a échoué: %s / %s." +msgstr "La définition de IV pour le chiffrement a échoué : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." -msgstr "Le chiffrement des données a échoué; %s / %s." +msgstr "Le chiffrement des données a échoué : %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Erreur lors de l'initialisation des données du certificat : %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Impossible de décoder le certificat : %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" -msgstr "L'initialisation du décodeur PKCS#12 a échoué: %s" +msgstr "L'initialisation du décodeur PKCS#12 a échoué : %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" -msgstr "Impossible de décoder le fichier PKCS#12: %s" +msgstr "Impossible de décoder le fichier PKCS#12 : %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" -msgstr "Impossible de vérifier le fichier PKCS#12: %s" +msgstr "Impossible de vérifier le fichier PKCS#12 : %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" +msgstr "L'initialisation du décodeur PKCS#8 a échoué : %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" +msgstr "Impossible de décoder le fichier PKCS#8 : %s" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "L'initialisation du moteur de chiffrement a échoué : %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "L'initialisation du contexte MD5 a échoué : %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Longueur IV invalide (minimum %d)." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." -msgstr "L'initialisation de l'emplacement du chiffre de déchiffrement a échoué." +msgstr "" +"L'initialisation de l'emplacement du chiffre de déchiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "La définition de la clé symétrique pour le déchiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." -msgstr "La définition d'IV pour le déchiffrement a échoué." +msgstr "La définition de IV pour le déchiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "L'initialisation du contexte de déchiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Le déchiffrement de la clé privée a échoué : %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" -"Le déchiffrement de la clé privée a échoué: les données déchiffrées " -"sont trop longues." +"Le déchiffrement de la clé privée a échoué : les données déchiffrées sont " +"trop longues." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "La finalisation du déchiffrement de la clé privée a échoué : %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "L'initialisation de l'emplacement du cryptage de chiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "La définition de la clé symétrique pour le chiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." -msgstr "La définition d'IV pour le déchiffrement a échoué." +msgstr "La définition de IV pour le chiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "L'initialisation du contexte de chiffrement a échoué." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Le chiffrement a échoué : %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Quantité de données inattendue après chiffrement." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Impossible de décoder le certificat : %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" -msgstr "Impossible de convertir le mot de passe en UCS2: %d." +msgstr "Impossible de convertir le mot de passe en UCS2 : %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" -msgstr "Impossible d'initialiser le décodeur PKCS#12: %d" +msgstr "Impossible d'initialiser le décodeur PKCS#12 : %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" -msgstr "Impossible de décoder le fichier PKCS#12: %d" +msgstr "Impossible de décoder le fichier PKCS#12 : %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" -msgstr "Impossible de vérifier le fichier PKCS#12: %d" +msgstr "Impossible de vérifier le fichier PKCS#12 : %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568 msgid "Could not generate random data." -msgstr "Impossible des données aléatoires." +msgstr "Impossible de générer des données aléatoires." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1925 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2000 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Mémoire insuffisante pour créer une clé de chiffrement." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2035 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2110 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." -msgstr "Allocation de mémoire pour la création du fichier PEM impossible." +msgstr "Allocation de mémoire impossible pour la création du fichier PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2047 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2122 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." -msgstr "Allocation de mémoire pour l'écriture d'IV sur le fichier PEM impossible." +msgstr "" +"Allocation de mémoire impossible pour l'écriture de IV dans le fichier PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2059 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2134 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" -"Allocation de mémoire pour l'écriture de la clé chiffrée sur le fichier PEM " -"impossible." +"Allocation de mémoire impossible pour l'écriture de la clé chiffrée dans le " +"fichier PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2153 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." -msgstr "Allocation de mémoire pour les données du fichier PEM impossible." +msgstr "Allocation de mémoire impossible pour les données du fichier PEM." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "erreur lors du traitement du message netlink : %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Autoriser le contrôle des connexions réseau" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "une erreur est survenue pendant l'attente de données sur le connecteur" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Partage de connexion via un réseau WiFi protégé" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Partage de connexion via un réseau WiFi ouvert" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "Activer ou désactiver des périphériques WiFi" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "Activer ou désactiver des périphériques WiMAX à large bande" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Activer ou désactiver des périphériques mobiles à large bande" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "Activer ou désactiver le réseau système" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +msgid "Modify network connections for all users" +msgstr "Modifier les connexions réseau pour tous les utilisateurs" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Modifier le nom d'hôte persistant du système" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 +msgid "Modify personal network connections" +msgstr "Modifier les connexions du réseau personnel" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +msgid "" +"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " +"power management)" msgstr "" -"impossible de se connecter à netlink pour surveiller l'état de la " -"connexion : %s" +"Mettre NetworkManager en veille ou le réveiller (utile uniquement pour la " +"gestion d'énergie du système)" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 -#, c-format -msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "impossible d'activer le passage de crédentiels de gestion netlink: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "La politique du système empêche le contrôle des connexions réseau" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" -"impossible d'allouer un gestionnaire netlink pour surveiller l'état de la " -"connexion : %s" +"La politique du système empêche l'activation ou la désactivation de " +"périphériques WiFi" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 +msgid "" +"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" -"impossible d'allouer un cache de connexion netlink pour surveiller l'état de " -"la connexion : %s" +"La politique du système empêche l'activation ou la désactivation de " +"périphériques WiMAX à large bande" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "impossible de joindre le groupe netlink: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "" +"La politique du système empêche l'activation ou la désactivation de " +"périphériques mobiles à large bande" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 -#, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "erreur lors de la mise à jour du cache de connexion : %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "" +"La politique du système empêche l'activation ou la désactivation du réseau du " +"système" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 +msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" +msgstr "" +"La politique du système empêche toute modification des paramètres réseau pour " +"tous les utilisateurs" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 +msgid "System policy prevents modification of personal network settings" +msgstr "" +"La politique du système empêche toute modification des paramètres réseau " +"personnels" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "" +"La politique du système empêche toute modification du nom d'hôte persistant " +"du système" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "" +"La politique du système empêche la mise en veille et le réveil de NetworkManager" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "" +"La politique du système empêche tout partage des connexions via un réseau " +"WiFi protégé" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "" +"La politique du système empêche tout partage des connexions via un réseau " +"WiFi ouvert" -#: ../src/main.c:502 +#: ../src/main.c:530 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" -"Option non valide. Utilisez --help pour afficher une liste d'options " +"Option non valide. Utilisez --help pour afficher une liste d'options " "valides.\n" -#: ../src/main.c:562 +#: ../src/main.c:611 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "%s. Veuillez utiliser --help pour afficher une liste d'options valides.\n" +msgstr "%s. Utilisez --help pour afficher une liste d'options valides.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Créé par NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -1584,87 +1951,130 @@ msgstr "" "# Fusionné depuis %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "aucun client DHCP utilisable n'a pu être trouvé." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 msgid "'dhclient' could be found." -msgstr "'dhclient' a été trouvé.be found." +msgstr "« dhclient » a été trouvé." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 msgid "'dhcpcd' could be found." -msgstr "'dhcpcd' introuvable." +msgstr "« dhcpcd » a été trouvé." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" -msgstr "client DHCP '%s' non pris en charge" +msgstr "client DHCP « %s » non pris en charge" -#: ../src/logging/nm-logging.c:146 -#, c-format -msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Niveau de journalisation inconnu '%s'" - -#: ../src/logging/nm-logging.c:171 -#, c-format -msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Domaine de journalisation inconnu '%s'" - -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:343 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" "NOTE : il se peut que le solveur libc ne prenne pas en charge plus de 3 " "serveurs de noms." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:345 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Les serveurs de noms listés ci-dessous peuvent ne pas être reconnus." -#: ../src/settings/nm-default-wired-connection.c:157 +#: ../src/logging/nm-logging.c:149 #, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "Auto %s" +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "Niveau de journalisation « %s » inconnu" -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3256 -msgid "System" -msgstr "Système" +#: ../src/logging/nm-logging.c:174 +#, c-format +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "Domaine de journalisation « %s » inconnu" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 -msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Partage de connexion via un réseau WiFi protégé" +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:296 ../src/nm-device-bt.c:355 +#, c-format +msgid "CDMA connection %d" +msgstr "Connexion CDMA %d" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 -msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Partage de connexion via un réseau WiFi ouvert" +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:499 ../src/nm-device-bt.c:351 +#, c-format +msgid "GSM connection %d" +msgstr "Connexion GSM %d" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Modifier le nom d'hôte du système persistant" +#: ../src/nm-device-bt.c:326 +#, c-format +msgid "PAN connection %d" +msgstr "Connexion PAN %d" + +#: ../src/nm-device-bt.c:359 +#, c-format +msgid "DUN connection %d" +msgstr "Connexion DUN %d" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 -msgid "Modify system connections" -msgstr "Modifier les connexions système" +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1724 +#, c-format +msgid "PPPoE connection %d" +msgstr "Connexion PPPoE %d" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 -msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgstr "La stratégie du système empêche toute modification des paramètres du système" +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1724 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#, c-format +msgid "Wired connection %d" +msgstr "Connexion filaire %d" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 -msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:393 +#, c-format +msgid "Mesh %d" +msgstr "Réseau maillé %d" + +#: ../src/nm-manager.c:670 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "Connexion VPN %d" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:101 ../src/nm-netlink-monitor.c:234 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:661 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "erreur lors du traitement du message netlink : %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:216 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "une erreur est survenue pendant l'attente de données sur le connecteur" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" -"La stratégie du système empêche toute modification du nom d'hôte du système " -"persistant" +"impossible de se connecter à netlink pour surveiller l'état de la " +"connexion : %s" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 -msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271 +#, c-format +msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgstr "impossible d'activer le passage de crédentiels de gestion netlink: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:294 ../src/nm-netlink-monitor.c:354 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" -"La stratégie du système empêche tout partage des connexions via un réseau " -"WiFi protégé" +"impossible d'allouer un gestionnaire netlink pour surveiller l'état de la " +"connexion : %s" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 -msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:379 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" -"La stratégie du système empêche tout partage des connexions via un réseau " -"WiFi ouvert" +"impossible d'allouer un cache de connexion netlink pour surveiller l'état de " +"la connexion : %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:506 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "impossible de joindre le groupe netlink : %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:637 ../src/nm-netlink-monitor.c:650 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "erreur lors de la mise à jour du cache de connexion : %s" +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3575 +#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51 +msgid "System" +msgstr "Système" |