summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>2011-10-12 14:05:46 +0200
committerJiří Klimeš <jklimes@redhat.com>2011-10-12 14:05:46 +0200
commitde9f9e584d39b98a67605c8db7574d553ca61069 (patch)
tree243b997e03692c5f465ba3ee8a5d01b4edd60d9d /po/fi.po
parent0dea9d2e0f790dafdc5b1ad54fc559a89daf2431 (diff)
downloadNetworkManager-de9f9e584d39b98a67605c8db7574d553ca61069.tar.gz
po: updated Finish translation (bgo #658823)
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po1885
1 files changed, 1785 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 31187e9fba..8a7517f612 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,302 +4,1848 @@
#
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008.
#
+# Additional Launchpad translators with re-licensable originally BSD licensed contributions:
+# Christian Hellberg (https://launchpad.net/~christian-hellberg), Heikki Kulhia (https://launchpad.net/~hessuk), Heikki Mäntysaari <heikkim@gmail.com>, Jere Sokka (https://launchpad.net/~jerry-sokka), Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, Joonas Pajuniva (https://launchpad.net/~joonas-pajuniva), Jussi Aalto, Lazy (https://launchpad.net/~ubuntu-bugs-oittaa), Matti Karnaattu (https://launchpad.net/~mattikarnaattu), Miko-Matias Grönvalli (https://launchpad.net/~matias-gronvall), Pasi Tarhonen (https://launchpad.net/~pasi-tarhonen), Sorkkarauta (https://launchpad.net/~sorkkarauta), Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, Tomi Juntunen (https://launchpad.net/~tojuntu), Toni Lähdekorpi <toni@lygon.net>, vilQuri <vili.lehto@pp.inet.fi>.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-29 20:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-29 20:00+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 16:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-12 16:51+0300\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-12 13:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13910)\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:78
+#: ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124
+#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:148 ../cli/src/devices.c:162
+#: ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:193
+#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:224
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:79
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/connections.c:66
+msgid "DEVICES"
+msgstr "LAITTEET"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/connections.c:67
+msgid "DEFAULT"
+msgstr "OLETUS"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/connections.c:68
+msgid "SPEC-OBJECT"
+msgstr "SPEC-KOHDE"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:69
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#. 5
+#. 6
+#. 2
+#. 11
+#. 5
+#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:85
+#: ../cli/src/devices.c:69 ../cli/src/devices.c:214 ../cli/src/devices.c:230
+msgid "DBUS-PATH"
+msgstr ""
+
+#. 1
+#. 0
+#. 1
+#. 2
+#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:67
+#: ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:227
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYYPPI"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/connections.c:81
+msgid "TIMESTAMP"
+msgstr "AIKALEIMA"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/connections.c:82
+msgid "TIMESTAMP-REAL"
+msgstr "AIKALEIMA-TODELLINEN"
-#: ../libnm-util/crypto.c:120
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:83
+msgid "AUTOCONNECT"
+msgstr "AUTOMAATTINEN YHTEYDENMUODOSTUS"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/connections.c:84
+msgid "READONLY"
+msgstr "VAIN LUKU"
+
+#: ../cli/src/connections.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
+" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
+"\n"
+" list [id <id> | uuid <id>]\n"
+" status\n"
+" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
+"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
+"<timeout>]\n"
+" down id <id> | uuid <id>\n"
+" delete id <id> | uuid <id>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:208 ../cli/src/connections.c:532
+#, c-format
+msgid "Error: 'con list': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:210 ../cli/src/connections.c:534
+#, c-format
+msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:218
+msgid "Connection details"
+msgstr "Yhteyden tiedot"
+
+#: ../cli/src/connections.c:407
+msgid "never"
+msgstr "ei koskaan"
+
+#. "CAPABILITIES"
+#. Print header
+#. "WIFI-PROPERTIES"
+#: ../cli/src/connections.c:408 ../cli/src/connections.c:409
+#: ../cli/src/connections.c:587 ../cli/src/connections.c:589
+#: ../cli/src/devices.c:499 ../cli/src/devices.c:552 ../cli/src/devices.c:677
+#: ../cli/src/devices.c:703 ../cli/src/devices.c:704 ../cli/src/devices.c:705
+#: ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:707 ../cli/src/settings.c:560
+#: ../cli/src/settings.c:632 ../cli/src/settings.c:753
+#: ../cli/src/settings.c:1041 ../cli/src/settings.c:1042
+#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1046
+#: ../cli/src/settings.c:1047 ../cli/src/settings.c:1177
+#: ../cli/src/settings.c:1178 ../cli/src/settings.c:1179
+#: ../cli/src/settings.c:1180 ../cli/src/settings.c:1259
+#: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261
+#: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263
+#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265
+#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267
+#: ../cli/src/settings.c:1268 ../cli/src/settings.c:1269
+#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1271
+#: ../cli/src/settings.c:1346
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
+
+#: ../cli/src/connections.c:408 ../cli/src/connections.c:409
+#: ../cli/src/connections.c:587 ../cli/src/connections.c:589
+#: ../cli/src/devices.c:499 ../cli/src/devices.c:552 ../cli/src/devices.c:677
+#: ../cli/src/devices.c:703 ../cli/src/devices.c:704 ../cli/src/devices.c:705
+#: ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:707 ../cli/src/settings.c:560
+#: ../cli/src/settings.c:562 ../cli/src/settings.c:632
+#: ../cli/src/settings.c:753 ../cli/src/settings.c:1041
+#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1044
+#: ../cli/src/settings.c:1046 ../cli/src/settings.c:1047
+#: ../cli/src/settings.c:1177 ../cli/src/settings.c:1178
+#: ../cli/src/settings.c:1179 ../cli/src/settings.c:1180
+#: ../cli/src/settings.c:1259 ../cli/src/settings.c:1260
+#: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262
+#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264
+#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266
+#: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1268
+#: ../cli/src/settings.c:1269 ../cli/src/settings.c:1270
+#: ../cli/src/settings.c:1271 ../cli/src/settings.c:1346
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#: ../cli/src/connections.c:483
+msgid "Connection list"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:496 ../cli/src/connections.c:1356
+#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1380
+#: ../cli/src/connections.c:1390 ../cli/src/connections.c:1402
+#: ../cli/src/connections.c:1497 ../cli/src/connections.c:1580
+#: ../cli/src/devices.c:1180 ../cli/src/devices.c:1190
+#: ../cli/src/devices.c:1304 ../cli/src/devices.c:1312
+#: ../cli/src/devices.c:1525 ../cli/src/devices.c:1532
+#, c-format
+msgid "Error: %s argument is missing."
+msgstr "Virhe: %s-argumentti puuttuu."
+
+#: ../cli/src/connections.c:509
+#, c-format
+msgid "Error: %s - no such connection."
+msgstr "Virhe: %s - ei kyseistä yhteyttä."
+
+#: ../cli/src/connections.c:515 ../cli/src/connections.c:1415
+#: ../cli/src/connections.c:1514 ../cli/src/connections.c:1587
+#: ../cli/src/devices.c:977 ../cli/src/devices.c:1057
+#: ../cli/src/devices.c:1204 ../cli/src/devices.c:1318
+#: ../cli/src/devices.c:1538
+#, c-format
+msgid "Unknown parameter: %s\n"
+msgstr "Tuntematon parametri: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:524
+#, c-format
+msgid "Error: no valid parameter specified."
+msgstr "Virhe: annettu parametri on virheellinen."
+
+#: ../cli/src/connections.c:539 ../cli/src/connections.c:1668
+#: ../cli/src/devices.c:1746 ../cli/src/network-manager.c:456
+#, c-format
+msgid "Error: %s."
+msgstr "Virhe: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:627
+#, c-format
+msgid "Error: 'con status': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:629
+#, c-format
+msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:637 ../cli/src/connections.c:1430
+#: ../cli/src/connections.c:1529 ../cli/src/connections.c:1601
+#: ../cli/src/devices.c:1004 ../cli/src/devices.c:1066
+#: ../cli/src/devices.c:1219 ../cli/src/devices.c:1348
+#: ../cli/src/devices.c:1567
+#, c-format
+msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
+msgstr "Virhe: Ei saada selville onko NetworkManager käynnissä: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:641 ../cli/src/connections.c:1434
+#: ../cli/src/connections.c:1533 ../cli/src/connections.c:1605
+#: ../cli/src/devices.c:1008 ../cli/src/devices.c:1070
+#: ../cli/src/devices.c:1223 ../cli/src/devices.c:1352
+#: ../cli/src/devices.c:1571
+#, c-format
+msgid "Error: NetworkManager is not running."
+msgstr "Virhe: NetworkManager ei ole käynnissä."
+
+#: ../cli/src/connections.c:649
+msgid "Active connections"
+msgstr "Aktiiviset yhteydet"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1073
+#, c-format
+msgid "no active connection on device '%s'"
+msgstr "ei aktiivista yhteyttä laitteessa '%s'"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1081
+#, c-format
+msgid "no active connection or device"
+msgstr "ei aktiivista yhteyttä tai laitetta"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1152
+#, c-format
+msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
+msgstr "laite '%s' ei ole yhteensopiva yhteyden '%s' kanssa"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1154
+#, c-format
+msgid "no device found for connection '%s'"
+msgstr "laitetta yhteydelle '%s' ei löytynyt"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1165
+msgid "activating"
+msgstr "akitvoidaan"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1167
+msgid "activated"
+msgstr "aktivoitu"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1169 ../cli/src/devices.c:294
+msgid "deactivating"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:1172 ../cli/src/connections.c:1195
+#: ../cli/src/connections.c:1228 ../cli/src/devices.c:298
+#: ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/network-manager.c:111
+#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176
+#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291
+#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384
+#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:513
+#: ../cli/src/utils.c:397
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1181
+msgid "VPN connecting (prepare)"
+msgstr "VPN yhdistää (valmistelu)"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1183
+msgid "VPN connecting (need authentication)"
+msgstr "VPN yhdistää (tarvitaan autentikointi)"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1185
+msgid "VPN connecting"
+msgstr "VPN yhdistää"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1187
+msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
+msgstr "VPN yhdistää (haetaan IP-asetuksia)"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1189
+msgid "VPN connected"
+msgstr "VPN yhdistetty"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1191
+msgid "VPN connection failed"
+msgstr "VPN-yhteyden avaus epäonnistui"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1193
+msgid "VPN disconnected"
+msgstr "VPN-yhteys katkaistu"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1204
+msgid "unknown reason"
+msgstr "tuntematon syy"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1206
+msgid "none"
+msgstr "ei mitään"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1208
+msgid "the user was disconnected"
+msgstr "käyttäjän yhteys katkaistu"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1210
+msgid "the base network connection was interrupted"
+msgstr "verkkoyhteys keskeytynyt"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1212
+msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
+msgstr "VPN-palvelut pysähtyi yllättäen"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1214
+msgid "the VPN service returned invalid configuration"
+msgstr "VPN-palvelu palautti virheelliset asetukset"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1216
+msgid "the connection attempt timed out"
+msgstr "yhteyden muodostus aikakatkaistiin"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1218
+msgid "the VPN service did not start in time"
+msgstr "VPN-palvelu ei käynnistynyt ajoissa"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1220
+msgid "the VPN service failed to start"
+msgstr "VPN-palvelu ei käynnistynyt"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1222
+msgid "no valid VPN secrets"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:1224
+msgid "invalid VPN secrets"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:1226
+msgid "the connection was removed"
+msgstr "yhteys poistettu"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1240
+#, c-format
+msgid "state: %s\n"
+msgstr "tila: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1243 ../cli/src/connections.c:1269
+#, c-format
+msgid "Connection activated\n"
+msgstr "yhteys aktivoitu\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1246
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed."
+msgstr "Virhe: Yhteyden aktivointi epäonnistui."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1265
+#, c-format
+msgid "state: %s (%d)\n"
+msgstr "tila: %s (%d)\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1275
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed: %s."
+msgstr "Virhe: Yhteyden aktivointi epäonnistui: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1292 ../cli/src/devices.c:1126
+#, c-format
+msgid "Error: Timeout %d sec expired."
+msgstr "Virhe: Yhteydenmuodostus kesti liian kauan (%d s)"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1305
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed: %s"
+msgstr "Virhe: Yhteyden aktivointi epäonnistui: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1311
+#, c-format
+msgid "Active connection state: %s\n"
+msgstr "Aktiivinen yhteyden tila:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1312
+#, c-format
+msgid "Active connection path: %s\n"
+msgstr "Aktiivisen yhteyden polku: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1364 ../cli/src/connections.c:1505
+#: ../cli/src/connections.c:1614
+#, c-format
+msgid "Error: Unknown connection: %s."
+msgstr "Virhe: tuntematon yhteys: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1410 ../cli/src/devices.c:1198
+#, c-format
+msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
+msgstr "Virhe: Kytkentäajan asetus '%s' virheellinen"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1423 ../cli/src/connections.c:1522
+#: ../cli/src/connections.c:1594
+#, c-format
+msgid "Error: id or uuid has to be specified."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:1451
+#, c-format
+msgid "Error: No suitable device found: %s."
+msgstr "Virhe: Soveltuvaa laitetta ei löytynyt: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1453
+#, c-format
+msgid "Error: No suitable device found."
+msgstr "Virhe: Soveltuvaa laitetta ei löytynyt."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1558
+#, c-format
+msgid "Warning: Connection not active\n"
+msgstr "Varoitus: Ei aktiivista yhteyttä\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1659
+#, c-format
+msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:1724
+#, c-format
+msgid "Error: could not connect to D-Bus."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:1732
+#, c-format
+msgid "Error: Could not get system settings."
+msgstr "Virhe: Järjestelmäasetuksia ei saada."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1742
+#, c-format
+msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
+msgstr ""
+
+#. 0
+#. 9
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:212
+#: ../cli/src/devices.c:228
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#. 1
+#. 4
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:106
+#: ../cli/src/network-manager.c:39
+msgid "STATE"
+msgstr "TILA"
+
+#: ../cli/src/devices.c:78
+msgid "GENERAL"
+msgstr "YLEISTÄ"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:79
+msgid "CAPABILITIES"
+msgstr ""
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:80
+msgid "WIFI-PROPERTIES"
+msgstr ""
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:81
+msgid "AP"
+msgstr ""
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:82
+msgid "WIRED-PROPERTIES"
+msgstr ""
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:83
+msgid "WIMAX-PROPERTIES"
+msgstr ""
+
+#. 5
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:84 ../cli/src/devices.c:225
+msgid "NSP"
+msgstr ""
+
+#. 6
+#: ../cli/src/devices.c:85
+msgid "IP4-SETTINGS"
+msgstr "IP4-ASETUKSET"
+
+#. 7
+#: ../cli/src/devices.c:86
+msgid "IP4-DNS"
+msgstr ""
+
+#. 8
+#: ../cli/src/devices.c:87
+msgid "IP6-SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#. 9
+#: ../cli/src/devices.c:88
+msgid "IP6-DNS"
+msgstr ""
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:104
+msgid "DRIVER"
+msgstr "OHJAIN"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:105
+msgid "HWADDR"
+msgstr ""
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:115
+msgid "CARRIER-DETECT"
+msgstr ""
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:116
+msgid "SPEED"
+msgstr "NOPEUS"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:125
+msgid "CARRIER"
+msgstr ""
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:135
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:136
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:137
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:138
+msgid "TKIP"
+msgstr "TKIP"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:139
+msgid "CCMP"
+msgstr ""
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:149
+msgid "CTR-FREQ"
+msgstr ""
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:150
+msgid "RSSI"
+msgstr ""
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:151
+msgid "CINR"
+msgstr ""
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:152
+msgid "TX-POW"
+msgstr ""
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:153
+msgid "BSID"
+msgstr ""
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:174
+msgid "ADDRESS"
+msgstr ""
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:175
+msgid "PREFIX"
+msgstr ""
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:176
+msgid "GATEWAY"
+msgstr ""
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:194
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:203
+msgid "SSID"
+msgstr ""
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:204
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:205
+msgid "MODE"
+msgstr "TILA"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:206
+msgid "FREQ"
+msgstr "TAAJ"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:207
+msgid "RATE"
+msgstr "NOPEUS"
+
+#. 5
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:208 ../cli/src/devices.c:226
+msgid "SIGNAL"
+msgstr ""
+
+#. 6
+#: ../cli/src/devices.c:209
+msgid "SECURITY"
+msgstr "TURVALLISUUS"
+
+#. 7
+#: ../cli/src/devices.c:210
+msgid "WPA-FLAGS"
+msgstr "WPA-LIPUT"
+
+#. 8
+#: ../cli/src/devices.c:211
+msgid "RSN-FLAGS"
+msgstr "RSN-LIPUT"
+
+#. 10
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:213 ../cli/src/devices.c:229
+msgid "ACTIVE"
+msgstr "AKTIIVINEN"
+
+#: ../cli/src/devices.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"\n"
+" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
+"\n"
+" status\n"
+" list [iface <iface>]\n"
+" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
+" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:274
+msgid "unmanaged"
+msgstr "hallinnoimaton"
+
+#: ../cli/src/devices.c:276
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:278 ../cli/src/network-manager.c:108
+msgid "disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:280
+msgid "connecting (prepare)"
+msgstr "yhdistetään (valmistellaan)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:282
+msgid "connecting (configuring)"
+msgstr "yhdistetään (määritellään)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:284
+msgid "connecting (need authentication)"
+msgstr "yhdistetään (tarvitsee valtuutuksen)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:286
+msgid "connecting (getting IP configuration)"
+msgstr "yhdistetään (haetaan IP määrittelyjä)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:288
+msgid "connecting (checking IP connectivity)"
+msgstr "yhdistää (tarkastaa IP yhteyttä)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:290
+msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgstr "yhdistää (käynnistää toisen tason yhteydet)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:292 ../cli/src/network-manager.c:104
+msgid "connected"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:296
+msgid "connection failed"
+msgstr "yhdistäminen epäonnistui"
+
+#: ../cli/src/devices.c:321 ../cli/src/devices.c:331 ../cli/src/devices.c:491
+#: ../cli/src/devices.c:535
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: ../cli/src/devices.c:364
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:389
+#, c-format
+msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:460
+#, c-format
+msgid "%u MHz"
+msgstr "%u MHz"
+
+#: ../cli/src/devices.c:461
+#, c-format
+msgid "%u MB/s"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:470
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:475
+msgid "WEP "
+msgstr "WEP "
+
+#: ../cli/src/devices.c:477
+msgid "WPA "
+msgstr "WPA "
+
+#: ../cli/src/devices.c:479
+msgid "WPA2 "
+msgstr "WPA2 "
+
+#: ../cli/src/devices.c:482
+msgid "Enterprise "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:491
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:491
+msgid "Infrastructure"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:526
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:529
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:532
+msgid "Roaming"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:602
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev list': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:604
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:613
+msgid "Device details"
+msgstr "Laitetiedot"
+
+#: ../cli/src/devices.c:647 ../cli/src/devices.c:1142 ../cli/src/utils.c:343
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tuntematon)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:648
+msgid "unknown)"
+msgstr "tuntematon)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:674
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr ""
+
+#. Print header
+#. "WIRED-PROPERTIES"
+#: ../cli/src/devices.c:747
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:747
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:994
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev status': %s"
+msgstr "Virhe: 'laitetila': %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:996
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Virhe: 'laitetila': %s; sallitut kentät: %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1019
+msgid "Status of devices"
+msgstr "Laitteiden tilat"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1050
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' argument is missing."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:1091 ../cli/src/devices.c:1243
+#: ../cli/src/devices.c:1380 ../cli/src/devices.c:1599
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' not found."
+msgstr "Virhe: laitetta '%s' ei löytynyt."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1114
+#, c-format
+msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:1139
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:1147
+#, c-format
+msgid "Device state: %d (%s)\n"
+msgstr "Laitteen tila: %d (%s)\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1212
+#, c-format
+msgid "Error: iface has to be specified."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:1338
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev wifi': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:1340
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:1363
+msgid "WiFi scan list"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:1400 ../cli/src/devices.c:1454
+#, c-format
+msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
+msgstr "Virhe: Tukiasemaa bssid:llä '%s' ei löytynyt."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:1481
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:1557
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev wimax': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:1559
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:1582
+msgid "WiMAX NSP list"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:1619
+#, c-format
+msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:1630
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:1661
+#, c-format
+msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
+msgstr "Virhe: Tukiasemaa nsp:llä '%s' ei löytynyt."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1688
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/devices.c:1738
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:37
+msgid "RUNNING"
+msgstr ""
+
+#. 0
+#: ../cli/src/network-manager.c:38
+msgid "VERSION"
+msgstr ""
+
+#. 2
+#: ../cli/src/network-manager.c:40
+msgid "NET-ENABLED"
+msgstr ""
+
+#. 3
+#: ../cli/src/network-manager.c:41
+msgid "WIFI-HARDWARE"
+msgstr ""
+
+#. 4
+#: ../cli/src/network-manager.c:42
+msgid "WIFI"
+msgstr ""
+
+#. 5
+#: ../cli/src/network-manager.c:43
+msgid "WWAN-HARDWARE"
+msgstr ""
+
+#. 6
+#: ../cli/src/network-manager.c:44
+msgid "WWAN"
+msgstr ""
+
+#. 7
+#: ../cli/src/network-manager.c:45
+msgid "WIMAX-HARDWARE"
+msgstr ""
+
+#. 8
+#: ../cli/src/network-manager.c:46
+msgid "WIMAX"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
+"\n"
+" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+"\n"
+" status\n"
+" enable [true|false]\n"
+" sleep [true|false]\n"
+" wifi [on|off]\n"
+" wwan [on|off]\n"
+" wimax [on|off]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:96
+msgid "asleep"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:98
+msgid "connecting"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:100
+msgid "connected (local only)"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:102
+msgid "connected (site only)"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:106
+msgid "disconnecting"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Error: 'nm status': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:148
+#, c-format
+msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
+msgstr ""
+
+#. create NMClient
+#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162
+#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164
+#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167
+#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289
+#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382
+#: ../cli/src/network-manager.c:421
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162
+#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164
+#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167
+#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289
+#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382
+#: ../cli/src/network-manager.c:421
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:181
+msgid "NetworkManager status"
+msgstr ""
+
+#. Print header
+#: ../cli/src/network-manager.c:184
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:184
+msgid "not running"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:323
+#, c-format
+msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:226
+#, c-format
+msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:232
+#, c-format
+msgid "Error in sleep: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331
+#: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408
+#, c-format
+msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:284
+msgid "Networking enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:300
+#, c-format
+msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:310
+#, c-format
+msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:318
+#, c-format
+msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:339
+msgid "WiFi enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:355
+#, c-format
+msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:377
+msgid "WWAN enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:416
+msgid "WiMAX enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:432
+#, c-format
+msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:445
+#, c-format
+msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"OPTIONS\n"
+" -t[erse] terse output\n"
+" -p[retty] pretty output\n"
+" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
+" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
+" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
+"values\n"
+" -n[ocheck] don't check nmcli and "
+"NetworkManager versions\n"
+" -v[ersion] show program version\n"
+" -h[elp] print this help\n"
+"\n"
+"OBJECT\n"
+" nm NetworkManager status\n"
+" con NetworkManager connections\n"
+" dev devices managed by NetworkManager\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:109
+#, c-format
+msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:139
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:144
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:152
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:157
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183
+#, c-format
+msgid "Error: missing argument for '%s' option."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:199
+#, c-format
+msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:207
+#, c-format
+msgid "nmcli tool, version %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:213
+#, c-format
+msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:232
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d, shutting down..."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:257
+msgid "Error: Could not create NMClient object."
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:273
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/settings.c:447
+#, c-format
+msgid "%d (hex-ascii-key)"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/settings.c:449
+#, c-format
+msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/settings.c:452
+#, c-format
+msgid "%d (unknown)"
+msgstr "%d (tuntematon)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:478
+msgid "0 (unknown)"
+msgstr "0 (tuntematon)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:484
+msgid "any, "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/settings.c:486
+msgid "900 MHz, "
+msgstr "900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:488
+msgid "1800 MHz, "
+msgstr "1800 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:490
+msgid "1900 MHz, "
+msgstr "1900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:492
+msgid "850 MHz, "
+msgstr "850 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:494
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:496
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:498
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:500
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:502
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:504
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:506
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:508
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:510
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:636 ../cli/src/settings.c:835
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: ../cli/src/settings.c:829 ../cli/src/settings.c:832
+#: ../cli/src/settings.c:833 ../cli/src/utils.c:176
+msgid "not set"
+msgstr "ei asetettu"
+
+#: ../cli/src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "field '%s' has to be alone"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/utils.c:131
+#, c-format
+msgid "invalid field '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/utils.c:150
+#, c-format
+msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/utils.c:154
+#, c-format
+msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/utils.c:334
+#, c-format
+msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/utils.c:342
+#, c-format
+msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/utils.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
+"nocheck to suppress the warning.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/utils.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
+"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:133
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM-avaintiedostossa ei ole loppumerkkiä \"%s\"."
-#: ../libnm-util/crypto.c:130
+#: ../libnm-util/crypto.c:146
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "Tämä ei näytä PEM-muotoiselta salaisen avaimen tiedostolta."
-#: ../libnm-util/crypto.c:138
+#: ../libnm-util/crypto.c:154
#, c-format
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
msgstr "Muisti ei riitä PEM-tiedoston sisällön tallentamiseen."
-#: ../libnm-util/crypto.c:154
+#: ../libnm-util/crypto.c:170
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "Virheellinen PEM-tiedosto: ensimmäinen merkintä ei ollut Proc-Type."
-#: ../libnm-util/crypto.c:162
+#: ../libnm-util/crypto.c:178
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "Virheellinen PEM-tiedosto: tuntematon Proc-Type-merkintä \"%s\"."
-#: ../libnm-util/crypto.c:172
+#: ../libnm-util/crypto.c:188
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "Virheellinen PEM-tiedosto: DEK-Info ei ollut toinen merkintä."
-#: ../libnm-util/crypto.c:183
+#: ../libnm-util/crypto.c:199
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "Virheellinen PEM-tiedosto: alustusvektoria ei löytynyt DEK-Infosta."
-#: ../libnm-util/crypto.c:190
+#: ../libnm-util/crypto.c:206
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "Virheellinen PEM-tiedosto: alustusvektori DEK-Infossa on virheellinen."
-#: ../libnm-util/crypto.c:203
+#: ../libnm-util/crypto.c:219
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "Virheellinen PEM-tiedosto: tuntematon salaisen avaimen sifferi \"%s\"."
-#: ../libnm-util/crypto.c:222
+#: ../libnm-util/crypto.c:238
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "Salaista avainta ei voitu purkaa."
-#: ../libnm-util/crypto.c:267
-#, c-format
-msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
-msgstr "PEM-varmenne \"%s\" ei sisällä päätösmerkkiä \"%s\"."
+#: ../libnm-util/crypto.c:284
+msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
+msgstr ""
-#: ../libnm-util/crypto.c:277
+#: ../libnm-util/crypto.c:292
#, c-format
-msgid "Failed to decode certificate."
-msgstr "Varmennetta ei voitu purkaa."
+msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:312
+msgid "Not enough memory to store private key data."
+msgstr ""
-#: ../libnm-util/crypto.c:286
+#: ../libnm-util/crypto.c:317
+msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625
#, c-format
msgid "Not enough memory to store certificate data."
msgstr "Muisti ei riitä varmenteen tietojen tallennukseen."
-#: ../libnm-util/crypto.c:294
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to store file data."
-msgstr "Muisti ei riitä tiedoston sisällön tallentamiseen."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:324
+#: ../libnm-util/crypto.c:365
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "Alustusvektorin täytyy olla parillisen tavumäärän pituinen."
-#: ../libnm-util/crypto.c:333
+#: ../libnm-util/crypto.c:374
#, c-format
msgid "Not enough memory to store the IV."
msgstr "Muisti ei riitä alustusvektorin tallennukseen."
-#: ../libnm-util/crypto.c:344
+#: ../libnm-util/crypto.c:385
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "Alustusvektori sisältää muita kuin heksadesimaalisia merkkejä."
-#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:169
+#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "Salaisen avaimen sifferi \"%s\" oli tuntematon."
-#: ../libnm-util/crypto.c:391
+#: ../libnm-util/crypto.c:432
#, c-format
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgstr "Muisti ei riitä salaisen avaimen purkamiseen."
-#: ../libnm-util/crypto.c:511
+#: ../libnm-util/crypto.c:497
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
+msgstr "Muisti ei riitä puretun salaisen avaimen tallennukseen."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:542
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "Salaisen avaimen tyyppiä ei voi selvittää."
-#: ../libnm-util/crypto.c:530
+#: ../libnm-util/crypto.c:597
#, c-format
-msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
-msgstr "Muisti ei riitä puretun salaisen avaimen tallennukseen."
+msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
+msgstr ""
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46
+#: ../libnm-util/crypto.c:606
+#, c-format
+msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:630
+#, c-format
+msgid "Failed to decode certificate."
+msgstr "Varmennetta ei voitu purkaa."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "Salausmoottoria ei voitu alustaa."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
-msgstr "MD5-moottoria ei voitu alustaa: %s / %s."
+msgstr "MD5-moottorin alustus epäonnistui: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
+#, c-format
+msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
+msgstr "Alustusvektorin pituus ei kelpaa (täytyy olla vähintään %zd)"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:178
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
#, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr "Muisti ei riitä puretulle avainpuskurille."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "Virhe alustettaessa purkusifferin kontekstia: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "Virhe asetettaessa symmetristä salausavainta: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "Alustusvektoria purkua varten ei voitu alustaa: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "Salaista avainta ei voitu purkaa: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
+msgstr "Henkilökohtaisen avaimen purku epäonnistui: odottamaton täytepituus."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "Salaisen avaimen purku epäonnistui."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory for encrypting."
+msgstr "Muistin varaus salausta varten ei onnistunut."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
+msgstr "Salauksen sisällön alustus epäonnistui: %s / %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
+msgstr "Virhe asetettaessa salauksen symmetristä avainta: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
+msgstr "Salauksen alustusvektorin asettaminen epäonnistui: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
+msgstr "Virhe tietojen salaamisessa: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Virhe alustettaessa varmenteen tietoja: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "Varmennetta ei voitu purkaa: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12-tulkkia ei voitu alustaa: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12-tiedostoa ei voitu purkaa: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12-tiedostoa ei voitu varmentaa: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "Salausmoottoria ei voitu alustaa: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5-kontekstia ei voitu alustaa: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
+#, c-format
+msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
+msgstr "Alustusvektorin pituus ei kelpaa (täytyy olla vähintään %d)."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "Salausmenetelmän lohkoa ei voitu alustaa."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "Symmetristä salausavainta ei voitu asettaa."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "Salauksen purun aloitusvektorin asetus epäonnistui."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "Salauksen purun kontekstia ei voitu alustaa."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
-msgstr "Salaista avainta ei voitu purkaa: %d."
+msgstr "Salaisen avaimen purku epäonnistui: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:239
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
+msgstr ""
+"Henkilökohtaisen avaimen purkaminen ei onnistu: käsiteltävää dataa on liikaa."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "Salaisen avaimen salauksen purkua ei voitu viimeistellä: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:284
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
+msgstr "Salausavainpaikan alustus epäonnistui."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
+msgstr "Symmetrisen avaimen asettaminen salausta varten ei onnistunut."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for encryption."
+msgstr "Salauksen alustusvektorin asettaminen epäonnistui."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption context."
+msgstr "Salauskontekstin alustus epäonnistui."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: %d."
+msgstr "Virhe salauksessa: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400
+#, c-format
+msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
+msgstr "Odottamaton määrä tietoa salauksen jälkeen."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "Varmennetta ei voitu tulkita: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:319
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "Salasanaa ei voitu muuntaa UCS2-muotoon: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:347
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12-tulkkia ei voitu alustaa: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12-tiedostoa ei voitu tulkita: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12-tiedostoa ei voitu varmistaa: %d"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:454
-#, c-format
-msgid "error processing netlink message: %s"
-msgstr "virhe käsiteltäessä netlink-viestiä: %s"
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568
+msgid "Could not generate random data."
+msgstr "Ei voitu tuottaa satunnaista dataa."
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2000
#, c-format
-msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
-msgstr "ei voitu varata netlink-kahvaa linkin tilan tarkkailulle: %s"
+msgid "Not enough memory to make encryption key."
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia salausavaimen luomiseksi."
+
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2110
+msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
+msgstr "Muistin varaus PEM-tiedoston luontia varten ei onnistunut."
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:261
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2122
#, c-format
-msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
+msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
msgstr ""
-"ei voitu yhdistää netlink-pistokkeeseen linkin tilan tarkkailua varten: %s"
+"Muistinvaraus epäonnistui kirjoitettaessa alustusvektoria PEM-tiedostoon."
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:269
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2134
#, c-format
-msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
-msgstr "ei voit liittyä netlink-ryhmään linkin tilan tarkkailua varten: %s"
+msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
+msgstr ""
+"Muistinvaraus epäonnistui kirjoitettaessa salattua avainta PEM-tiedostoon."
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:277
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2153
#, c-format
-msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
+msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
+msgstr "Muistinvaraus PEM-tiedoston luomiseksi epäonnistui."
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1
+msgid "Allow control of network connections"
msgstr ""
-"ei voitu varata netlink-linkin välimuistia inkin tilan tarkkailua varten %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:418
-#, c-format
-msgid "error updating link cache: %s"
-msgstr "virhe päivitettäessä linkkivälimuistia: %s"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2
+msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
+msgstr "Yhteyden jakaminen suojatun langattoman verkon kautta"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:484
-msgid "error occurred while waiting for data on socket"
-msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3
+msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
+msgstr "Yhteyden jakaminen avoimen langattoman verkon kautta"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4
+msgid "Enable or disable WiFi devices"
+msgstr ""
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5
+msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
+msgstr ""
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6
+msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
+msgstr ""
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7
+msgid "Enable or disable system networking"
+msgstr ""
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8
+msgid "Modify network connections for all users"
+msgstr ""
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9
+msgid "Modify persistent system hostname"
+msgstr "Muuta järjestelmän verkkonimeä"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10
+msgid "Modify personal network connections"
+msgstr ""
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11
+msgid ""
+"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
+"power management)"
+msgstr ""
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12
+msgid "System policy prevents control of network connections"
+msgstr ""
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13
+msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
+msgstr ""
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14
+msgid ""
+"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
+msgstr ""
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15
+msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
+msgstr ""
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16
+msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
+msgstr ""
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17
+msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
+msgstr ""
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18
+msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
+msgstr ""
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19
+msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
+msgstr "Tietoturvakäytäntö estää tietokoneen nimen muuttamisen"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20
+msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
+msgstr ""
-#: ../src/NetworkManager.c:293
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21
+msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
+msgstr ""
+"Tietoturvakäytäntö estää yhteyksien jakamisen suojatun langattoman verkon "
+"kautta"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22
+msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
+msgstr ""
+"Tietoturvakäytäntö estää yhteyksien jakamisen avoimen langattoman verkon "
+"kautta"
+
+#: ../src/main.c:530
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"Virheellinen valitsin: Antamalla --help näet luettelon kelvollisista\n"
"valitsimista.\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:88
+#: ../src/main.c:611
+#, c-format
+msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# NetworkManagerin luoma\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:94
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -308,21 +1854,160 @@ msgstr ""
"# Yhdistetty tiedostosta %s\n"
"\n"
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:256
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284
+msgid "no usable DHCP client could be found."
+msgstr "DHCP-asiakasta ei käytettävissä"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
+msgid "'dhclient' could be found."
+msgstr "'dhclient' ei löydetty."
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303
+msgid "'dhcpcd' could be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311
+#, c-format
+msgid "unsupported DHCP client '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "HUOMAUTUS: libc-nimenselvennys ei ehkä tue kuin kolmea nimipalvelinta."
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:258
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Alla olevaa nimipalvelinluetteloa ei voitu tunnistaa."
-#: ../system-settings/src/main.c:380
+#: ../src/logging/nm-logging.c:149
+#, c-format
+msgid "Unknown log level '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logging/nm-logging.c:174
+#, c-format
+msgid "Unknown log domain '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:296 ../src/nm-device-bt.c:355
+#, c-format
+msgid "CDMA connection %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:499 ../src/nm-device-bt.c:351
+#, c-format
+msgid "GSM connection %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-device-bt.c:326
+#, c-format
+msgid "PAN connection %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-device-bt.c:359
+#, c-format
+msgid "DUN connection %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-device-ethernet.c:1724
+#, c-format
+msgid "PPPoE connection %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-device-ethernet.c:1724 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
+#, c-format
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:393
#, c-format
-msgid "Auto %s"
-msgstr "Auto-%s"
+msgid "Mesh %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-manager.c:657
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:101 ../src/nm-netlink-monitor.c:234
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:667
+#, c-format
+msgid "error processing netlink message: %s"
+msgstr "virhe käsiteltäessä netlink-viestiä: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:216
+msgid "error occurred while waiting for data on socket"
+msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
+#, c-format
+msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
+msgstr ""
+"ei voitu yhdistää netlink-pistokkeeseen linkin tilan tarkkailua varten: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271
+#, c-format
+msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:297 ../src/nm-netlink-monitor.c:360
+#, c-format
+msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
+msgstr "ei voitu varata netlink-kahvaa linkin tilan tarkkailulle: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:385
+#, c-format
+msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
+msgstr ""
+"ei voitu varata netlink-linkin välimuistia linkin tilan tarkkailua varten %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:512
+#, c-format
+msgid "unable to join netlink group: %s"
+msgstr "Verkkolinkkiryhmään %s ei voida liittyä"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:643 ../src/nm-netlink-monitor.c:656
+#, c-format
+msgid "error updating link cache: %s"
+msgstr "virhe päivitettäessä linkkivälimuistia: %s"
+
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3575
+#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51
+msgid "System"
+msgstr "Järjestelmä"
+
+#~ msgid "Auto %s"
+#~ msgstr "Auto-%s"
+
+#~ msgid "Not enough memory to store file data."
+#~ msgstr "Muisti ei riitä tiedoston sisällön tallentamiseen."
+
+#~ msgid "System policy prevents modification of system settings"
+#~ msgstr "Tietoturvakäytäntö estää järjestelmäasetusten muuttamisen"
+
+#~ msgid "Modify system connections"
+#~ msgstr "Muokkaa järjestelmän yhteyksiä"
+
+#~ msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
+#~ msgstr "PEM-varmenteessa \"%s\" ei ole lopputunnistetta \"%s\"."
+
+#~ msgid "System connections"
+#~ msgstr "Järjestelmäyhteydet"
+
+#~ msgid "system"
+#~ msgstr "järjestelmä"
+
+#~ msgid "User connections"
+#~ msgstr "Käyttäjän yhteydet"
+
+#~ msgid "DBUS-SERVICE"
+#~ msgstr "DBUS-PALVELU"
+
+#~ msgid "user"
+#~ msgstr "käyttäjä"
-#~ msgid "Not enough memory to create private key decryption key."
-#~ msgstr "Muisti ei riitä luomaan salaisen avaimen purkuavainta."
+#~ msgid "SCOPE"
+#~ msgstr "ALUE"
-#~ msgid "Auto Wired"
-#~ msgstr "Automaattinen kiinteä"
+#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
+#~ msgstr "Virhe: Aktiivista yhteyttä '%s' ei saatu."