diff options
author | Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> | 2011-10-12 14:05:46 +0200 |
---|---|---|
committer | Jiří Klimeš <jklimes@redhat.com> | 2011-10-12 14:05:46 +0200 |
commit | de9f9e584d39b98a67605c8db7574d553ca61069 (patch) | |
tree | 243b997e03692c5f465ba3ee8a5d01b4edd60d9d /po/fi.po | |
parent | 0dea9d2e0f790dafdc5b1ad54fc559a89daf2431 (diff) | |
download | NetworkManager-de9f9e584d39b98a67605c8db7574d553ca61069.tar.gz |
po: updated Finish translation (bgo #658823)
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1885 |
1 files changed, 1785 insertions, 100 deletions
@@ -4,302 +4,1848 @@ # # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008. # +# Additional Launchpad translators with re-licensable originally BSD licensed contributions: +# Christian Hellberg (https://launchpad.net/~christian-hellberg), Heikki Kulhia (https://launchpad.net/~hessuk), Heikki Mäntysaari <heikkim@gmail.com>, Jere Sokka (https://launchpad.net/~jerry-sokka), Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, Joonas Pajuniva (https://launchpad.net/~joonas-pajuniva), Jussi Aalto, Lazy (https://launchpad.net/~ubuntu-bugs-oittaa), Matti Karnaattu (https://launchpad.net/~mattikarnaattu), Miko-Matias Grönvalli (https://launchpad.net/~matias-gronvall), Pasi Tarhonen (https://launchpad.net/~pasi-tarhonen), Sorkkarauta (https://launchpad.net/~sorkkarauta), Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, Tomi Juntunen (https://launchpad.net/~tojuntu), Toni Lähdekorpi <toni@lygon.net>, vilQuri <vili.lehto@pp.inet.fi>. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-29 20:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-29 20:00+0300\n" -"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-12 16:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-12 16:51+0300\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-12 13:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13910)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:78 +#: ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:148 ../cli/src/devices.c:162 +#: ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:193 +#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:224 +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" + +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:79 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:66 +msgid "DEVICES" +msgstr "LAITTEET" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:67 +msgid "DEFAULT" +msgstr "OLETUS" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:68 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "SPEC-KOHDE" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:69 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 5 +#. 6 +#. 2 +#. 11 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:85 +#: ../cli/src/devices.c:69 ../cli/src/devices.c:214 ../cli/src/devices.c:230 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "" + +#. 1 +#. 0 +#. 1 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:67 +#: ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:227 +msgid "TYPE" +msgstr "TYYPPI" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:81 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "AIKALEIMA" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:82 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "AIKALEIMA-TODELLINEN" -#: ../libnm-util/crypto.c:120 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:83 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "AUTOMAATTINEN YHTEYDENMUODOSTUS" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:84 +msgid "READONLY" +msgstr "VAIN LUKU" + +#: ../cli/src/connections.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" +"\n" +" list [id <id> | uuid <id>]\n" +" status\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--" +"nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout " +"<timeout>]\n" +" down id <id> | uuid <id>\n" +" delete id <id> | uuid <id>\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:208 ../cli/src/connections.c:532 +#, c-format +msgid "Error: 'con list': %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:210 ../cli/src/connections.c:534 +#, c-format +msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:218 +msgid "Connection details" +msgstr "Yhteyden tiedot" + +#: ../cli/src/connections.c:407 +msgid "never" +msgstr "ei koskaan" + +#. "CAPABILITIES" +#. Print header +#. "WIFI-PROPERTIES" +#: ../cli/src/connections.c:408 ../cli/src/connections.c:409 +#: ../cli/src/connections.c:587 ../cli/src/connections.c:589 +#: ../cli/src/devices.c:499 ../cli/src/devices.c:552 ../cli/src/devices.c:677 +#: ../cli/src/devices.c:703 ../cli/src/devices.c:704 ../cli/src/devices.c:705 +#: ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:707 ../cli/src/settings.c:560 +#: ../cli/src/settings.c:632 ../cli/src/settings.c:753 +#: ../cli/src/settings.c:1041 ../cli/src/settings.c:1042 +#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1046 +#: ../cli/src/settings.c:1047 ../cli/src/settings.c:1177 +#: ../cli/src/settings.c:1178 ../cli/src/settings.c:1179 +#: ../cli/src/settings.c:1180 ../cli/src/settings.c:1259 +#: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261 +#: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263 +#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265 +#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267 +#: ../cli/src/settings.c:1268 ../cli/src/settings.c:1269 +#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1271 +#: ../cli/src/settings.c:1346 +msgid "yes" +msgstr "kyllä" + +#: ../cli/src/connections.c:408 ../cli/src/connections.c:409 +#: ../cli/src/connections.c:587 ../cli/src/connections.c:589 +#: ../cli/src/devices.c:499 ../cli/src/devices.c:552 ../cli/src/devices.c:677 +#: ../cli/src/devices.c:703 ../cli/src/devices.c:704 ../cli/src/devices.c:705 +#: ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:707 ../cli/src/settings.c:560 +#: ../cli/src/settings.c:562 ../cli/src/settings.c:632 +#: ../cli/src/settings.c:753 ../cli/src/settings.c:1041 +#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1044 +#: ../cli/src/settings.c:1046 ../cli/src/settings.c:1047 +#: ../cli/src/settings.c:1177 ../cli/src/settings.c:1178 +#: ../cli/src/settings.c:1179 ../cli/src/settings.c:1180 +#: ../cli/src/settings.c:1259 ../cli/src/settings.c:1260 +#: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262 +#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264 +#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266 +#: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1268 +#: ../cli/src/settings.c:1269 ../cli/src/settings.c:1270 +#: ../cli/src/settings.c:1271 ../cli/src/settings.c:1346 +msgid "no" +msgstr "ei" + +#: ../cli/src/connections.c:483 +msgid "Connection list" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:496 ../cli/src/connections.c:1356 +#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1380 +#: ../cli/src/connections.c:1390 ../cli/src/connections.c:1402 +#: ../cli/src/connections.c:1497 ../cli/src/connections.c:1580 +#: ../cli/src/devices.c:1180 ../cli/src/devices.c:1190 +#: ../cli/src/devices.c:1304 ../cli/src/devices.c:1312 +#: ../cli/src/devices.c:1525 ../cli/src/devices.c:1532 +#, c-format +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Virhe: %s-argumentti puuttuu." + +#: ../cli/src/connections.c:509 +#, c-format +msgid "Error: %s - no such connection." +msgstr "Virhe: %s - ei kyseistä yhteyttä." + +#: ../cli/src/connections.c:515 ../cli/src/connections.c:1415 +#: ../cli/src/connections.c:1514 ../cli/src/connections.c:1587 +#: ../cli/src/devices.c:977 ../cli/src/devices.c:1057 +#: ../cli/src/devices.c:1204 ../cli/src/devices.c:1318 +#: ../cli/src/devices.c:1538 +#, c-format +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Tuntematon parametri: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:524 +#, c-format +msgid "Error: no valid parameter specified." +msgstr "Virhe: annettu parametri on virheellinen." + +#: ../cli/src/connections.c:539 ../cli/src/connections.c:1668 +#: ../cli/src/devices.c:1746 ../cli/src/network-manager.c:456 +#, c-format +msgid "Error: %s." +msgstr "Virhe: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:627 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:629 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:637 ../cli/src/connections.c:1430 +#: ../cli/src/connections.c:1529 ../cli/src/connections.c:1601 +#: ../cli/src/devices.c:1004 ../cli/src/devices.c:1066 +#: ../cli/src/devices.c:1219 ../cli/src/devices.c:1348 +#: ../cli/src/devices.c:1567 +#, c-format +msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." +msgstr "Virhe: Ei saada selville onko NetworkManager käynnissä: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:641 ../cli/src/connections.c:1434 +#: ../cli/src/connections.c:1533 ../cli/src/connections.c:1605 +#: ../cli/src/devices.c:1008 ../cli/src/devices.c:1070 +#: ../cli/src/devices.c:1223 ../cli/src/devices.c:1352 +#: ../cli/src/devices.c:1571 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Virhe: NetworkManager ei ole käynnissä." + +#: ../cli/src/connections.c:649 +msgid "Active connections" +msgstr "Aktiiviset yhteydet" + +#: ../cli/src/connections.c:1073 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "ei aktiivista yhteyttä laitteessa '%s'" + +#: ../cli/src/connections.c:1081 +#, c-format +msgid "no active connection or device" +msgstr "ei aktiivista yhteyttä tai laitetta" + +#: ../cli/src/connections.c:1152 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "laite '%s' ei ole yhteensopiva yhteyden '%s' kanssa" + +#: ../cli/src/connections.c:1154 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "laitetta yhteydelle '%s' ei löytynyt" + +#: ../cli/src/connections.c:1165 +msgid "activating" +msgstr "akitvoidaan" + +#: ../cli/src/connections.c:1167 +msgid "activated" +msgstr "aktivoitu" + +#: ../cli/src/connections.c:1169 ../cli/src/devices.c:294 +msgid "deactivating" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1172 ../cli/src/connections.c:1195 +#: ../cli/src/connections.c:1228 ../cli/src/devices.c:298 +#: ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/network-manager.c:111 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291 +#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384 +#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:513 +#: ../cli/src/utils.c:397 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: ../cli/src/connections.c:1181 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "VPN yhdistää (valmistelu)" + +#: ../cli/src/connections.c:1183 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "VPN yhdistää (tarvitaan autentikointi)" + +#: ../cli/src/connections.c:1185 +msgid "VPN connecting" +msgstr "VPN yhdistää" + +#: ../cli/src/connections.c:1187 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "VPN yhdistää (haetaan IP-asetuksia)" + +#: ../cli/src/connections.c:1189 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN yhdistetty" + +#: ../cli/src/connections.c:1191 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "VPN-yhteyden avaus epäonnistui" + +#: ../cli/src/connections.c:1193 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN-yhteys katkaistu" + +#: ../cli/src/connections.c:1204 +msgid "unknown reason" +msgstr "tuntematon syy" + +#: ../cli/src/connections.c:1206 +msgid "none" +msgstr "ei mitään" + +#: ../cli/src/connections.c:1208 +msgid "the user was disconnected" +msgstr "käyttäjän yhteys katkaistu" + +#: ../cli/src/connections.c:1210 +msgid "the base network connection was interrupted" +msgstr "verkkoyhteys keskeytynyt" + +#: ../cli/src/connections.c:1212 +msgid "the VPN service stopped unexpectedly" +msgstr "VPN-palvelut pysähtyi yllättäen" + +#: ../cli/src/connections.c:1214 +msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgstr "VPN-palvelu palautti virheelliset asetukset" + +#: ../cli/src/connections.c:1216 +msgid "the connection attempt timed out" +msgstr "yhteyden muodostus aikakatkaistiin" + +#: ../cli/src/connections.c:1218 +msgid "the VPN service did not start in time" +msgstr "VPN-palvelu ei käynnistynyt ajoissa" + +#: ../cli/src/connections.c:1220 +msgid "the VPN service failed to start" +msgstr "VPN-palvelu ei käynnistynyt" + +#: ../cli/src/connections.c:1222 +msgid "no valid VPN secrets" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1224 +msgid "invalid VPN secrets" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1226 +msgid "the connection was removed" +msgstr "yhteys poistettu" + +#: ../cli/src/connections.c:1240 +#, c-format +msgid "state: %s\n" +msgstr "tila: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1243 ../cli/src/connections.c:1269 +#, c-format +msgid "Connection activated\n" +msgstr "yhteys aktivoitu\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1246 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed." +msgstr "Virhe: Yhteyden aktivointi epäonnistui." + +#: ../cli/src/connections.c:1265 +#, c-format +msgid "state: %s (%d)\n" +msgstr "tila: %s (%d)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1275 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgstr "Virhe: Yhteyden aktivointi epäonnistui: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1292 ../cli/src/devices.c:1126 +#, c-format +msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgstr "Virhe: Yhteydenmuodostus kesti liian kauan (%d s)" + +#: ../cli/src/connections.c:1305 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "Virhe: Yhteyden aktivointi epäonnistui: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1311 +#, c-format +msgid "Active connection state: %s\n" +msgstr "Aktiivinen yhteyden tila:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1312 +#, c-format +msgid "Active connection path: %s\n" +msgstr "Aktiivisen yhteyden polku: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1364 ../cli/src/connections.c:1505 +#: ../cli/src/connections.c:1614 +#, c-format +msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgstr "Virhe: tuntematon yhteys: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1410 ../cli/src/devices.c:1198 +#, c-format +msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +msgstr "Virhe: Kytkentäajan asetus '%s' virheellinen" + +#: ../cli/src/connections.c:1423 ../cli/src/connections.c:1522 +#: ../cli/src/connections.c:1594 +#, c-format +msgid "Error: id or uuid has to be specified." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1451 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found: %s." +msgstr "Virhe: Soveltuvaa laitetta ei löytynyt: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1453 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found." +msgstr "Virhe: Soveltuvaa laitetta ei löytynyt." + +#: ../cli/src/connections.c:1558 +#, c-format +msgid "Warning: Connection not active\n" +msgstr "Varoitus: Ei aktiivista yhteyttä\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1659 +#, c-format +msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1724 +#, c-format +msgid "Error: could not connect to D-Bus." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1732 +#, c-format +msgid "Error: Could not get system settings." +msgstr "Virhe: Järjestelmäasetuksia ei saada." + +#: ../cli/src/connections.c:1742 +#, c-format +msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." +msgstr "" + +#. 0 +#. 9 +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:228 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#. 1 +#. 4 +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:106 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "STATE" +msgstr "TILA" + +#: ../cli/src/devices.c:78 +msgid "GENERAL" +msgstr "YLEISTÄ" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:79 +msgid "CAPABILITIES" +msgstr "" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:80 +msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgstr "" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:81 +msgid "AP" +msgstr "" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:82 +msgid "WIRED-PROPERTIES" +msgstr "" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:83 +msgid "WIMAX-PROPERTIES" +msgstr "" + +#. 5 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:84 ../cli/src/devices.c:225 +msgid "NSP" +msgstr "" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:85 +msgid "IP4-SETTINGS" +msgstr "IP4-ASETUKSET" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:86 +msgid "IP4-DNS" +msgstr "" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:87 +msgid "IP6-SETTINGS" +msgstr "" + +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:88 +msgid "IP6-DNS" +msgstr "" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:104 +msgid "DRIVER" +msgstr "OHJAIN" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:105 +msgid "HWADDR" +msgstr "" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:115 +msgid "CARRIER-DETECT" +msgstr "" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:116 +msgid "SPEED" +msgstr "NOPEUS" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:125 +msgid "CARRIER" +msgstr "" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:135 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:136 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:137 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:138 +msgid "TKIP" +msgstr "TKIP" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:139 +msgid "CCMP" +msgstr "" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:149 +msgid "CTR-FREQ" +msgstr "" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:150 +msgid "RSSI" +msgstr "" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:151 +msgid "CINR" +msgstr "" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:152 +msgid "TX-POW" +msgstr "" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:153 +msgid "BSID" +msgstr "" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:174 +msgid "ADDRESS" +msgstr "" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:175 +msgid "PREFIX" +msgstr "" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:176 +msgid "GATEWAY" +msgstr "" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:194 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:203 +msgid "SSID" +msgstr "" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:204 +msgid "BSSID" +msgstr "" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:205 +msgid "MODE" +msgstr "TILA" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:206 +msgid "FREQ" +msgstr "TAAJ" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:207 +msgid "RATE" +msgstr "NOPEUS" + +#. 5 +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:208 ../cli/src/devices.c:226 +msgid "SIGNAL" +msgstr "" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:209 +msgid "SECURITY" +msgstr "TURVALLISUUS" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:210 +msgid "WPA-FLAGS" +msgstr "WPA-LIPUT" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:211 +msgid "RSN-FLAGS" +msgstr "RSN-LIPUT" + +#. 10 +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:213 ../cli/src/devices.c:229 +msgid "ACTIVE" +msgstr "AKTIIVINEN" + +#: ../cli/src/devices.c:246 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"\n" +" status\n" +" list [iface <iface>]\n" +" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" +" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:274 +msgid "unmanaged" +msgstr "hallinnoimaton" + +#: ../cli/src/devices.c:276 +msgid "unavailable" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:278 ../cli/src/network-manager.c:108 +msgid "disconnected" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:280 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "yhdistetään (valmistellaan)" + +#: ../cli/src/devices.c:282 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "yhdistetään (määritellään)" + +#: ../cli/src/devices.c:284 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "yhdistetään (tarvitsee valtuutuksen)" + +#: ../cli/src/devices.c:286 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "yhdistetään (haetaan IP määrittelyjä)" + +#: ../cli/src/devices.c:288 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "yhdistää (tarkastaa IP yhteyttä)" + +#: ../cli/src/devices.c:290 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "yhdistää (käynnistää toisen tason yhteydet)" + +#: ../cli/src/devices.c:292 ../cli/src/network-manager.c:104 +msgid "connected" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:296 +msgid "connection failed" +msgstr "yhdistäminen epäonnistui" + +#: ../cli/src/devices.c:321 ../cli/src/devices.c:331 ../cli/src/devices.c:491 +#: ../cli/src/devices.c:535 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../cli/src/devices.c:364 +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:389 +#, c-format +msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:460 +#, c-format +msgid "%u MHz" +msgstr "%u MHz" + +#: ../cli/src/devices.c:461 +#, c-format +msgid "%u MB/s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:470 +msgid "Encrypted: " +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:475 +msgid "WEP " +msgstr "WEP " + +#: ../cli/src/devices.c:477 +msgid "WPA " +msgstr "WPA " + +#: ../cli/src/devices.c:479 +msgid "WPA2 " +msgstr "WPA2 " + +#: ../cli/src/devices.c:482 +msgid "Enterprise " +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:491 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:491 +msgid "Infrastructure" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:526 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:529 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:532 +msgid "Roaming" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:602 +#, c-format +msgid "Error: 'dev list': %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:604 +#, c-format +msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:613 +msgid "Device details" +msgstr "Laitetiedot" + +#: ../cli/src/devices.c:647 ../cli/src/devices.c:1142 ../cli/src/utils.c:343 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tuntematon)" + +#: ../cli/src/devices.c:648 +msgid "unknown)" +msgstr "tuntematon)" + +#: ../cli/src/devices.c:674 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "" + +#. Print header +#. "WIRED-PROPERTIES" +#: ../cli/src/devices.c:747 +msgid "on" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:747 +msgid "off" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:994 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s" +msgstr "Virhe: 'laitetila': %s" + +#: ../cli/src/devices.c:996 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Virhe: 'laitetila': %s; sallitut kentät: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1019 +msgid "Status of devices" +msgstr "Laitteiden tilat" + +#: ../cli/src/devices.c:1050 +#, c-format +msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:1091 ../cli/src/devices.c:1243 +#: ../cli/src/devices.c:1380 ../cli/src/devices.c:1599 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' not found." +msgstr "Virhe: laitetta '%s' ei löytynyt." + +#: ../cli/src/devices.c:1114 +#, c-format +msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:1139 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:1147 +#, c-format +msgid "Device state: %d (%s)\n" +msgstr "Laitteen tila: %d (%s)\n" + +#: ../cli/src/devices.c:1212 +#, c-format +msgid "Error: iface has to be specified." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:1338 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi': %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:1340 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:1363 +msgid "WiFi scan list" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:1400 ../cli/src/devices.c:1454 +#, c-format +msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." +msgstr "Virhe: Tukiasemaa bssid:llä '%s' ei löytynyt." + +#: ../cli/src/devices.c:1417 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:1481 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:1557 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax': %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:1559 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:1582 +msgid "WiMAX NSP list" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:1619 +#, c-format +msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:1630 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:1661 +#, c-format +msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +msgstr "Virhe: Tukiasemaa nsp:llä '%s' ei löytynyt." + +#: ../cli/src/devices.c:1688 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:1738 +#, c-format +msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:37 +msgid "RUNNING" +msgstr "" + +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "VERSION" +msgstr "" + +#. 2 +#: ../cli/src/network-manager.c:40 +msgid "NET-ENABLED" +msgstr "" + +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:41 +msgid "WIFI-HARDWARE" +msgstr "" + +#. 4 +#: ../cli/src/network-manager.c:42 +msgid "WIFI" +msgstr "" + +#. 5 +#: ../cli/src/network-manager.c:43 +msgid "WWAN-HARDWARE" +msgstr "" + +#. 6 +#: ../cli/src/network-manager.c:44 +msgid "WWAN" +msgstr "" + +#. 7 +#: ../cli/src/network-manager.c:45 +msgid "WIMAX-HARDWARE" +msgstr "" + +#. 8 +#: ../cli/src/network-manager.c:46 +msgid "WIMAX" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +"\n" +" status\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" +" wifi [on|off]\n" +" wwan [on|off]\n" +" wimax [on|off]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:96 +msgid "asleep" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:98 +msgid "connecting" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:100 +msgid "connected (local only)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:102 +msgid "connected (site only)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:106 +msgid "disconnecting" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "" + +#. create NMClient +#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 +#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 +#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 +#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 +#: ../cli/src/network-manager.c:421 +msgid "enabled" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 +#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 +#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 +#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 +#: ../cli/src/network-manager.c:421 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:181 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "" + +#. Print header +#: ../cli/src/network-manager.c:184 +msgid "running" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:184 +msgid "not running" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:323 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:226 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#, c-format +msgid "Error in sleep: %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331 +#: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408 +#, c-format +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:284 +msgid "Networking enabled" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:300 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:310 +#, c-format +msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:318 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:339 +msgid "WiFi enabled" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:355 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:377 +msgid "WWAN enabled" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:393 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:416 +msgid "WiMAX enabled" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:432 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:445 +#, c-format +msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:64 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +"\n" +"OPTIONS\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" +" -e[scape] yes|no escape columns separators in " +"values\n" +" -n[ocheck] don't check nmcli and " +"NetworkManager versions\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" +"\n" +"OBJECT\n" +" nm NetworkManager status\n" +" con NetworkManager connections\n" +" dev devices managed by NetworkManager\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:109 +#, c-format +msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:139 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:144 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:152 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:157 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183 +#, c-format +msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:199 +#, c-format +msgid "Error: fields for '%s' options are missing." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:207 +#, c-format +msgid "nmcli tool, version %s\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:213 +#, c-format +msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:232 +#, c-format +msgid "Caught signal %d, shutting down..." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:257 +msgid "Error: Could not create NMClient object." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:273 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:447 +#, c-format +msgid "%d (hex-ascii-key)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:449 +#, c-format +msgid "%d (104/128-bit passphrase)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:452 +#, c-format +msgid "%d (unknown)" +msgstr "%d (tuntematon)" + +#: ../cli/src/settings.c:478 +msgid "0 (unknown)" +msgstr "0 (tuntematon)" + +#: ../cli/src/settings.c:484 +msgid "any, " +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:486 +msgid "900 MHz, " +msgstr "900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:488 +msgid "1800 MHz, " +msgstr "1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:490 +msgid "1900 MHz, " +msgstr "1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:492 +msgid "850 MHz, " +msgstr "850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:494 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:496 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:498 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:500 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:502 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:504 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:506 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:508 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:510 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:636 ../cli/src/settings.c:835 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: ../cli/src/settings.c:829 ../cli/src/settings.c:832 +#: ../cli/src/settings.c:833 ../cli/src/utils.c:176 +msgid "not set" +msgstr "ei asetettu" + +#: ../cli/src/utils.c:128 +#, c-format +msgid "field '%s' has to be alone" +msgstr "" + +#: ../cli/src/utils.c:131 +#, c-format +msgid "invalid field '%s'" +msgstr "" + +#: ../cli/src/utils.c:150 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" +msgstr "" + +#: ../cli/src/utils.c:154 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" +msgstr "" + +#: ../cli/src/utils.c:334 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" +msgstr "" + +#: ../cli/src/utils.c:342 +#, c-format +msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/utils.c:387 +#, c-format +msgid "" +"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" +"nocheck to suppress the warning.\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/utils.c:396 +#, c-format +msgid "" +"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " +"execution using --nocheck, but the results are unpredictable." +msgstr "" + +#: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "PEM-avaintiedostossa ei ole loppumerkkiä \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:130 +#: ../libnm-util/crypto.c:146 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Tämä ei näytä PEM-muotoiselta salaisen avaimen tiedostolta." -#: ../libnm-util/crypto.c:138 +#: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgstr "Muisti ei riitä PEM-tiedoston sisällön tallentamiseen." -#: ../libnm-util/crypto.c:154 +#: ../libnm-util/crypto.c:170 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Virheellinen PEM-tiedosto: ensimmäinen merkintä ei ollut Proc-Type." -#: ../libnm-util/crypto.c:162 +#: ../libnm-util/crypto.c:178 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Virheellinen PEM-tiedosto: tuntematon Proc-Type-merkintä \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:172 +#: ../libnm-util/crypto.c:188 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Virheellinen PEM-tiedosto: DEK-Info ei ollut toinen merkintä." -#: ../libnm-util/crypto.c:183 +#: ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Virheellinen PEM-tiedosto: alustusvektoria ei löytynyt DEK-Infosta." -#: ../libnm-util/crypto.c:190 +#: ../libnm-util/crypto.c:206 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Virheellinen PEM-tiedosto: alustusvektori DEK-Infossa on virheellinen." -#: ../libnm-util/crypto.c:203 +#: ../libnm-util/crypto.c:219 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Virheellinen PEM-tiedosto: tuntematon salaisen avaimen sifferi \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:222 +#: ../libnm-util/crypto.c:238 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Salaista avainta ei voitu purkaa." -#: ../libnm-util/crypto.c:267 -#, c-format -msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." -msgstr "PEM-varmenne \"%s\" ei sisällä päätösmerkkiä \"%s\"." +#: ../libnm-util/crypto.c:284 +msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." +msgstr "" -#: ../libnm-util/crypto.c:277 +#: ../libnm-util/crypto.c:292 #, c-format -msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "Varmennetta ei voitu purkaa." +msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." +msgstr "" + +#: ../libnm-util/crypto.c:312 +msgid "Not enough memory to store private key data." +msgstr "" -#: ../libnm-util/crypto.c:286 +#: ../libnm-util/crypto.c:317 +msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." +msgstr "" + +#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." msgstr "Muisti ei riitä varmenteen tietojen tallennukseen." -#: ../libnm-util/crypto.c:294 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store file data." -msgstr "Muisti ei riitä tiedoston sisällön tallentamiseen." - -#: ../libnm-util/crypto.c:324 +#: ../libnm-util/crypto.c:365 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "Alustusvektorin täytyy olla parillisen tavumäärän pituinen." -#: ../libnm-util/crypto.c:333 +#: ../libnm-util/crypto.c:374 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "Muisti ei riitä alustusvektorin tallennukseen." -#: ../libnm-util/crypto.c:344 +#: ../libnm-util/crypto.c:385 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "Alustusvektori sisältää muita kuin heksadesimaalisia merkkejä." -#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:169 +#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Salaisen avaimen sifferi \"%s\" oli tuntematon." -#: ../libnm-util/crypto.c:391 +#: ../libnm-util/crypto.c:432 #, c-format msgid "Not enough memory to decrypt private key." msgstr "Muisti ei riitä salaisen avaimen purkamiseen." -#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#: ../libnm-util/crypto.c:497 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store decrypted private key." +msgstr "Muisti ei riitä puretun salaisen avaimen tallennukseen." + +#: ../libnm-util/crypto.c:542 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Salaisen avaimen tyyppiä ei voi selvittää." -#: ../libnm-util/crypto.c:530 +#: ../libnm-util/crypto.c:597 #, c-format -msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "Muisti ei riitä puretun salaisen avaimen tallennukseen." +msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." +msgstr "" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46 +#: ../libnm-util/crypto.c:606 +#, c-format +msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." +msgstr "" + +#: ../libnm-util/crypto.c:630 +#, c-format +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "Varmennetta ei voitu purkaa." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Salausmoottoria ei voitu alustaa." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." -msgstr "MD5-moottoria ei voitu alustaa: %s / %s." +msgstr "MD5-moottorin alustus epäonnistui: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." +msgstr "Alustusvektorin pituus ei kelpaa (täytyy olla vähintään %zd)" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:178 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "Muisti ei riitä puretulle avainpuskurille." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "Virhe alustettaessa purkusifferin kontekstia: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "Virhe asetettaessa symmetristä salausavainta: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Alustusvektoria purkua varten ei voitu alustaa: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Salaista avainta ei voitu purkaa: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." +msgstr "Henkilökohtaisen avaimen purku epäonnistui: odottamaton täytepituus." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Salaisen avaimen purku epäonnistui." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for encrypting." +msgstr "Muistin varaus salausta varten ei onnistunut." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." +msgstr "Salauksen sisällön alustus epäonnistui: %s / %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." +msgstr "Virhe asetettaessa salauksen symmetristä avainta: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +msgstr "Salauksen alustusvektorin asettaminen epäonnistui: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." +msgstr "Virhe tietojen salaamisessa: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Virhe alustettaessa varmenteen tietoja: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Varmennetta ei voitu purkaa: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "PKCS#12-tulkkia ei voitu alustaa: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12-tiedostoa ei voitu purkaa: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12-tiedostoa ei voitu varmentaa: %s" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Salausmoottoria ei voitu alustaa: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "MD5-kontekstia ei voitu alustaa: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." +msgstr "Alustusvektorin pituus ei kelpaa (täytyy olla vähintään %d)." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Salausmenetelmän lohkoa ei voitu alustaa." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Symmetristä salausavainta ei voitu asettaa." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Salauksen purun aloitusvektorin asetus epäonnistui." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Salauksen purun kontekstia ei voitu alustaa." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." -msgstr "Salaista avainta ei voitu purkaa: %d." +msgstr "Salaisen avaimen purku epäonnistui: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:239 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." +msgstr "" +"Henkilökohtaisen avaimen purkaminen ei onnistu: käsiteltävää dataa on liikaa." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Salaisen avaimen salauksen purkua ei voitu viimeistellä: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:284 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." +msgstr "Salausavainpaikan alustus epäonnistui." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption." +msgstr "Symmetrisen avaimen asettaminen salausta varten ei onnistunut." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption." +msgstr "Salauksen alustusvektorin asettaminen epäonnistui." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption context." +msgstr "Salauskontekstin alustus epäonnistui." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt: %d." +msgstr "Virhe salauksessa: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400 +#, c-format +msgid "Unexpected amount of data after encrypting." +msgstr "Odottamaton määrä tietoa salauksen jälkeen." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Varmennetta ei voitu tulkita: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:319 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "Salasanaa ei voitu muuntaa UCS2-muotoon: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:347 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "PKCS#12-tulkkia ei voitu alustaa: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12-tiedostoa ei voitu tulkita: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12-tiedostoa ei voitu varmistaa: %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:454 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "virhe käsiteltäessä netlink-viestiä: %s" +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568 +msgid "Could not generate random data." +msgstr "Ei voitu tuottaa satunnaista dataa." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2000 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "ei voitu varata netlink-kahvaa linkin tilan tarkkailulle: %s" +msgid "Not enough memory to make encryption key." +msgstr "Ei tarpeeksi muistia salausavaimen luomiseksi." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2110 +msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." +msgstr "Muistin varaus PEM-tiedoston luontia varten ei onnistunut." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:261 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2122 #, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "" -"ei voitu yhdistää netlink-pistokkeeseen linkin tilan tarkkailua varten: %s" +"Muistinvaraus epäonnistui kirjoitettaessa alustusvektoria PEM-tiedostoon." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:269 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2134 #, c-format -msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -msgstr "ei voit liittyä netlink-ryhmään linkin tilan tarkkailua varten: %s" +msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." +msgstr "" +"Muistinvaraus epäonnistui kirjoitettaessa salattua avainta PEM-tiedostoon." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:277 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2153 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgid "Could not allocate memory for PEM file data." +msgstr "Muistinvaraus PEM-tiedoston luomiseksi epäonnistui." + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 +msgid "Allow control of network connections" msgstr "" -"ei voitu varata netlink-linkin välimuistia inkin tilan tarkkailua varten %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:418 -#, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "virhe päivitettäessä linkkivälimuistia: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Yhteyden jakaminen suojatun langattoman verkon kautta" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:484 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Yhteyden jakaminen avoimen langattoman verkon kautta" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +msgid "Modify network connections for all users" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Muuta järjestelmän verkkonimeä" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 +msgid "Modify personal network connections" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +msgid "" +"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " +"power management)" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 +msgid "" +"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 +msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 +msgid "System policy prevents modification of personal network settings" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "Tietoturvakäytäntö estää tietokoneen nimen muuttamisen" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "" -#: ../src/NetworkManager.c:293 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "" +"Tietoturvakäytäntö estää yhteyksien jakamisen suojatun langattoman verkon " +"kautta" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "" +"Tietoturvakäytäntö estää yhteyksien jakamisen avoimen langattoman verkon " +"kautta" + +#: ../src/main.c:530 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Virheellinen valitsin: Antamalla --help näet luettelon kelvollisista\n" "valitsimista.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:88 +#: ../src/main.c:611 +#, c-format +msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# NetworkManagerin luoma\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:94 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -308,21 +1854,160 @@ msgstr "" "# Yhdistetty tiedostosta %s\n" "\n" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:256 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 +msgid "no usable DHCP client could be found." +msgstr "DHCP-asiakasta ei käytettävissä" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 +msgid "'dhclient' could be found." +msgstr "'dhclient' ei löydetty." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 +msgid "'dhcpcd' could be found." +msgstr "" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 +#, c-format +msgid "unsupported DHCP client '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "HUOMAUTUS: libc-nimenselvennys ei ehkä tue kuin kolmea nimipalvelinta." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:258 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Alla olevaa nimipalvelinluetteloa ei voitu tunnistaa." -#: ../system-settings/src/main.c:380 +#: ../src/logging/nm-logging.c:149 +#, c-format +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:174 +#, c-format +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:296 ../src/nm-device-bt.c:355 +#, c-format +msgid "CDMA connection %d" +msgstr "" + +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:499 ../src/nm-device-bt.c:351 +#, c-format +msgid "GSM connection %d" +msgstr "" + +#: ../src/nm-device-bt.c:326 +#, c-format +msgid "PAN connection %d" +msgstr "" + +#: ../src/nm-device-bt.c:359 +#, c-format +msgid "DUN connection %d" +msgstr "" + +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1724 +#, c-format +msgid "PPPoE connection %d" +msgstr "" + +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1724 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#, c-format +msgid "Wired connection %d" +msgstr "" + +#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:393 #, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "Auto-%s" +msgid "Mesh %d" +msgstr "" + +#: ../src/nm-manager.c:657 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:101 ../src/nm-netlink-monitor.c:234 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:667 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "virhe käsiteltäessä netlink-viestiä: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:216 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"ei voitu yhdistää netlink-pistokkeeseen linkin tilan tarkkailua varten: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271 +#, c-format +msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgstr "" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:297 ../src/nm-netlink-monitor.c:360 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "ei voitu varata netlink-kahvaa linkin tilan tarkkailulle: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:385 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"ei voitu varata netlink-linkin välimuistia linkin tilan tarkkailua varten %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:512 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "Verkkolinkkiryhmään %s ei voida liittyä" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:643 ../src/nm-netlink-monitor.c:656 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "virhe päivitettäessä linkkivälimuistia: %s" + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3575 +#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51 +msgid "System" +msgstr "Järjestelmä" + +#~ msgid "Auto %s" +#~ msgstr "Auto-%s" + +#~ msgid "Not enough memory to store file data." +#~ msgstr "Muisti ei riitä tiedoston sisällön tallentamiseen." + +#~ msgid "System policy prevents modification of system settings" +#~ msgstr "Tietoturvakäytäntö estää järjestelmäasetusten muuttamisen" + +#~ msgid "Modify system connections" +#~ msgstr "Muokkaa järjestelmän yhteyksiä" + +#~ msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." +#~ msgstr "PEM-varmenteessa \"%s\" ei ole lopputunnistetta \"%s\"." + +#~ msgid "System connections" +#~ msgstr "Järjestelmäyhteydet" + +#~ msgid "system" +#~ msgstr "järjestelmä" + +#~ msgid "User connections" +#~ msgstr "Käyttäjän yhteydet" + +#~ msgid "DBUS-SERVICE" +#~ msgstr "DBUS-PALVELU" + +#~ msgid "user" +#~ msgstr "käyttäjä" -#~ msgid "Not enough memory to create private key decryption key." -#~ msgstr "Muisti ei riitä luomaan salaisen avaimen purkuavainta." +#~ msgid "SCOPE" +#~ msgstr "ALUE" -#~ msgid "Auto Wired" -#~ msgstr "Automaattinen kiinteä" +#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." +#~ msgstr "Virhe: Aktiivista yhteyttä '%s' ei saatu." |