summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Haller <thaller@redhat.com>2020-09-04 10:01:20 +0200
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2020-09-04 10:01:20 +0200
commit9ee13a56566a003713ddc4504906328511b20d6d (patch)
tree8f794b8499c69da7bba3bfb92363a4e8ccc85380 /po/es.po
parent8495e8fcb3cba1210afab4be90290876d6c75306 (diff)
downloadNetworkManager-9ee13a56566a003713ddc4504906328511b20d6d.tar.gz
po: make update-po
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po6354
1 files changed, 3645 insertions, 2709 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ee8c14ea89..a32ca38f45 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-28 14:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-04 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 09:09+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:39
+#: ../clients/cli/agent.c:22
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"COMANDO := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:47
+#: ../clients/cli/agent.c:30
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"usuario.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:57
+#: ../clients/cli/agent.c:40
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"y le da esta respuesta a polkit.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:67
+#: ../clients/cli/agent.c:50
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
@@ -100,51 +100,51 @@ msgstr ""
"Ejecuta nmcli como secreto de NetworkManager y como agente polkit.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:159
+#: ../clients/cli/agent.c:142
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr ""
"nmcli se ha registrado correctamente como un agente secreto de "
"NetworkManager.\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:161
+#: ../clients/cli/agent.c:144
#, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr "Error: no se pudo inicializar el agente secreto"
-#: ../clients/cli/agent.c:180
-#, c-format
-msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
-msgstr "Error: no se pudo inicializar el agente polkit: %s"
-
-#: ../clients/cli/agent.c:188
+#: ../clients/cli/agent.c:153
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr "nmcli se ha registrado correctamente como un agente polkit.\n"
+#: ../clients/cli/agent.c:176
+#, c-format
+msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
+msgstr "Error: no se pudo inicializar el agente polkit: %s"
+
# auto translated by TM merge from project: gnome-search-tool, version: 3.4.0, DocId: gnome-search-tool
-#: ../clients/cli/common.c:360 ../clients/cli/common.c:361
-#: ../clients/cli/common.c:392 ../clients/cli/common.c:393
-#: ../clients/cli/connections.c:1460
+#: ../clients/cli/common.c:347 ../clients/cli/common.c:348
+#: ../clients/cli/common.c:379 ../clients/cli/common.c:380
+#: ../clients/cli/connections.c:1523
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPO"
-#: ../clients/cli/common.c:644
+#: ../clients/cli/common.c:631
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Error: falló openconnect: %s\n"
-#: ../clients/cli/common.c:651
+#: ../clients/cli/common.c:638
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Error: falló openconnect con estado %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:653
+#: ../clients/cli/common.c:640
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Error: falló openconnect con señal %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:741
+#: ../clients/cli/common.c:728
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
@@ -153,140 +153,150 @@ msgstr ""
"Advertencia: la contraseña para «%s» no se indica en «passwd-file» y nmcli "
"no la puede pedir sin la opción «--ask».\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1241
+#: ../clients/cli/common.c:1244
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Error: no se pudo crear el objeto NMClient: %s."
-#: ../clients/cli/common.c:1261
+#: ../clients/cli/common.c:1265
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Error: NetworkManager no se está ejecutando."
-#: ../clients/cli/common.c:1357
+#: ../clients/cli/common.c:1364
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr ""
"Error: el argumento «%s» no se entiende. Pruebe con --help en su lugar."
-#: ../clients/cli/common.c:1367
+#: ../clients/cli/common.c:1372
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "Error: falta el argumento. Pruebe con --help."
-#: ../clients/cli/common.c:1436
+#: ../clients/cli/common.c:1439
msgid "access denied"
msgstr "acceso denegado"
-#: ../clients/cli/common.c:1444 ../clients/cli/connections.c:79
-#: ../clients/cli/connections.c:88 ../clients/cli/devices.c:438
-#: ../clients/cli/devices.c:530 ../clients/cli/devices.c:537
-#: ../clients/cli/general.c:40 ../clients/cli/general.c:130
-#: ../clients/cli/general.c:135 ../clients/common/nm-client-utils.c:264
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:281
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:286
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1711
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2667
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725
+#: ../clients/cli/common.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "NetworkManager is not running"
+msgstr "NetworkManager no se está ejecutando."
+
+#: ../clients/cli/common.c:1467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: error connecting to system bus: %s"
+msgstr "Error: tipo de conexión incorrecto: %s"
+
+#: ../clients/cli/common.c:1493 ../clients/cli/connections.c:67
+#: ../clients/cli/connections.c:77 ../clients/cli/devices.c:434
+#: ../clients/cli/devices.c:526 ../clients/cli/devices.c:533
+#: ../clients/cli/general.c:31 ../clients/cli/general.c:86
+#: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/common/nm-client-utils.c:252
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:265
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:306
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1747
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1778
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2708
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2766
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../clients/cli/common.c:1445
+#: ../clients/cli/common.c:1494
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: ../clients/cli/common.c:1446
+#: ../clients/cli/common.c:1495
msgid "portal"
msgstr "portal"
-#: ../clients/cli/common.c:1447
+#: ../clients/cli/common.c:1496
msgid "limited"
msgstr "limitado"
-#: ../clients/cli/common.c:1448
+#: ../clients/cli/common.c:1497
msgid "full"
msgstr "total"
#. define some prompts for connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:63
+#: ../clients/cli/connections.c:50
msgid "Setting name? "
msgstr "¿Nombre de configuración? "
-#: ../clients/cli/connections.c:64
+#: ../clients/cli/connections.c:51
msgid "Property name? "
msgstr "¿Nombre de propiedad? "
-#: ../clients/cli/connections.c:65
+#: ../clients/cli/connections.c:52
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Introduzca el tipo de conexión: "
#. define some other prompts
-#: ../clients/cli/connections.c:69
+#: ../clients/cli/connections.c:56
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "Conexión (nombre, UUID, o ruta): "
-#: ../clients/cli/connections.c:70
+#: ../clients/cli/connections.c:57
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
msgstr "Conexión VPN (nombre, UUID, o ruta): "
-#: ../clients/cli/connections.c:71
+#: ../clients/cli/connections.c:58
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
msgstr "Conexión(es) (nombre, UUID, o ruta): "
-#: ../clients/cli/connections.c:72
+#: ../clients/cli/connections.c:59
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
msgstr "Conexion(es) (nombre, UUID, ruta o apath): "
-#: ../clients/cli/connections.c:80
+#: ../clients/cli/connections.c:68
msgid "activating"
msgstr "activando"
-#: ../clients/cli/connections.c:81
+#: ../clients/cli/connections.c:69
msgid "activated"
msgstr "activada"
-#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/common/nm-client-utils.c:275
+#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/common/nm-client-utils.c:263
msgid "deactivating"
msgstr "desactivando"
# auto translated by TM merge from project: firewalld, version: 0.3.4, DocId: firewalld
-#: ../clients/cli/connections.c:83
+#: ../clients/cli/connections.c:71
msgid "deactivated"
msgstr "desactivada"
-#: ../clients/cli/connections.c:89
+#: ../clients/cli/connections.c:78
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Conectando VPN (preparar)"
-#: ../clients/cli/connections.c:90
+#: ../clients/cli/connections.c:79
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Conectando VPN (necesita autenticación)"
-#: ../clients/cli/connections.c:91
+#: ../clients/cli/connections.c:80
msgid "VPN connecting"
msgstr "Conectando VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:92
+#: ../clients/cli/connections.c:81
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Conectando VPN (obteniendo configuración IP)"
-#: ../clients/cli/connections.c:93
+#: ../clients/cli/connections.c:82
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN conectada"
-#: ../clients/cli/connections.c:94
+#: ../clients/cli/connections.c:83
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Falló la conexión VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:95
+#: ../clients/cli/connections.c:84
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN desconectada"
-#: ../clients/cli/connections.c:516
+#: ../clients/cli/connections.c:546
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../clients/cli/connections.c:868
+#: ../clients/cli/connections.c:907
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -363,7 +373,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <ID> [<archivo de salida>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:890
+#: ../clients/cli/connections.c:929
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -415,7 +425,7 @@ msgstr ""
"los\n"
"secretos asociados.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:911
+#: ../clients/cli/connections.c:950
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -463,7 +473,7 @@ msgstr ""
"passwd-file - archivo con contraseña(s) necesario para activar la conexión\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:932
+#: ../clients/cli/connections.c:971
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -486,7 +496,7 @@ msgstr ""
"su nombre, UUID o ruta D-BUS.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:944
+#: ../clients/cli/connections.c:983
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -803,8 +813,8 @@ msgstr ""
" [ip6 <dirección IPv6>] [gw6 <puerta de enlace IPv6>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1068
-#, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:1107
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -816,6 +826,10 @@ msgid ""
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
+"ARGUMENTS := remove <setting>\n"
+"\n"
+"Remove a setting from the connection profile.\n"
+"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
@@ -825,6 +839,7 @@ msgid ""
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
+"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nmcli connection modify { ARGUMENTOS | help }\n"
@@ -852,7 +867,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1091
+#: ../clients/cli/connections.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -874,7 +889,7 @@ msgstr ""
"ID (provisto como argumento de <nombre nuevo>).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1103
+#: ../clients/cli/connections.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -902,7 +917,7 @@ msgstr ""
"Añade un nuevo perfil de conexión en un editor interactivo.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1118
+#: ../clients/cli/connections.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -921,7 +936,7 @@ msgstr ""
"El perfil es identificado por su nombre, UUID o ruta D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1129
+#: ../clients/cli/connections.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -944,7 +959,7 @@ msgstr ""
"ninguno.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1141
+#: ../clients/cli/connections.c:1185
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -957,7 +972,7 @@ msgstr ""
"Recarga todos los archivos de conexión desde el disco.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1149
+#: ../clients/cli/connections.c:1193
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -979,7 +994,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager está al tanto del estado más reciente.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1161
+#: ../clients/cli/connections.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1005,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"es importada por los complementos VPN de NetworkManager.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1174
+#: ../clients/cli/connections.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1026,347 +1041,353 @@ msgstr ""
"nombre.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1264
+#: ../clients/cli/connections.c:1309
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Error al actualizar secretos para %s: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1313
+#: ../clients/cli/connections.c:1356
msgid "Connection profile details"
msgstr "Detalles del perfil de conexiones"
-#: ../clients/cli/connections.c:1326 ../clients/cli/connections.c:1411
+#: ../clients/cli/connections.c:1369 ../clients/cli/connections.c:1470
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Error: «connection show»: %s"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/cli/connections.c:1401
+#: ../clients/cli/connections.c:1458
msgid "Activate connection details"
msgstr "Activar detalles de conexión"
-#: ../clients/cli/connections.c:1509 ../clients/cli/devices.c:1447
-#: ../clients/cli/devices.c:1461 ../clients/cli/devices.c:1476
-#: ../clients/cli/devices.c:1534 ../clients/cli/devices.c:1636
+#: ../clients/cli/connections.c:1572 ../clients/cli/devices.c:1501
+#: ../clients/cli/devices.c:1515 ../clients/cli/devices.c:1529
+#: ../clients/cli/devices.c:1544 ../clients/cli/devices.c:1601
+#: ../clients/cli/devices.c:1703
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../clients/cli/connections.c:1602
+#: ../clients/cli/connections.c:1665
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "campo «%s» no válido; campos permitidos: %s y %s, o %s,%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1612 ../clients/cli/connections.c:1620
+#: ../clients/cli/connections.c:1675 ../clients/cli/connections.c:1683
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "«%s» tiene que estar solo"
-#: ../clients/cli/connections.c:1880
+#: ../clients/cli/connections.c:1943
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "cadena incorrecta «%s» de la opción «--order»"
-#: ../clients/cli/connections.c:1905
+#: ../clients/cli/connections.c:1968
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "elemento incorrecto «%s» en la opción «--order»"
-#: ../clients/cli/connections.c:1943
+#: ../clients/cli/connections.c:2006
msgid "No connection specified"
msgstr "No se especificó ninguna conexión"
-#: ../clients/cli/connections.c:1954
+#: ../clients/cli/connections.c:2017
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "Falta el argumento %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1972
+#: ../clients/cli/connections.c:2035
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "conexión «%s» desconocida"
-#: ../clients/cli/connections.c:2001
+#: ../clients/cli/connections.c:2064
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "Falta el argumento «--order»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2061
+#: ../clients/cli/connections.c:2125
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Perfiles activos de NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:2062
+#: ../clients/cli/connections.c:2126
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Perfiles de conexiones de NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/connections.c:2859
-#: ../clients/cli/connections.c:2871 ../clients/cli/connections.c:2883
-#: ../clients/cli/connections.c:3112 ../clients/cli/connections.c:8868
-#: ../clients/cli/connections.c:8889 ../clients/cli/devices.c:2970
-#: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2995
-#: ../clients/cli/devices.c:3189 ../clients/cli/devices.c:3200
-#: ../clients/cli/devices.c:3218 ../clients/cli/devices.c:3227
-#: ../clients/cli/devices.c:3248 ../clients/cli/devices.c:3259
-#: ../clients/cli/devices.c:3277 ../clients/cli/devices.c:3721
-#: ../clients/cli/devices.c:3731 ../clients/cli/devices.c:3739
-#: ../clients/cli/devices.c:3751 ../clients/cli/devices.c:3766
-#: ../clients/cli/devices.c:3774 ../clients/cli/devices.c:3949
-#: ../clients/cli/devices.c:3960 ../clients/cli/devices.c:4131
+#: ../clients/cli/connections.c:2178 ../clients/cli/connections.c:2857
+#: ../clients/cli/connections.c:2870 ../clients/cli/connections.c:2883
+#: ../clients/cli/connections.c:3115 ../clients/cli/connections.c:8982
+#: ../clients/cli/connections.c:9004 ../clients/cli/devices.c:3137
+#: ../clients/cli/devices.c:3150 ../clients/cli/devices.c:3162
+#: ../clients/cli/devices.c:3455 ../clients/cli/devices.c:3466
+#: ../clients/cli/devices.c:3484 ../clients/cli/devices.c:3493
+#: ../clients/cli/devices.c:3514 ../clients/cli/devices.c:3525
+#: ../clients/cli/devices.c:3543 ../clients/cli/devices.c:4063
+#: ../clients/cli/devices.c:4074 ../clients/cli/devices.c:4083
+#: ../clients/cli/devices.c:4097 ../clients/cli/devices.c:4114
+#: ../clients/cli/devices.c:4123 ../clients/cli/devices.c:4269
+#: ../clients/cli/devices.c:4280 ../clients/cli/devices.c:4496
+#: ../clients/cli/devices.c:4668
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Error: falta el argumento %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2142
+#: ../clients/cli/connections.c:2206
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Error: %s - no existe dicho perfil de conexión."
-#: ../clients/cli/connections.c:2233 ../clients/cli/connections.c:2846
-#: ../clients/cli/connections.c:2910 ../clients/cli/connections.c:8385
-#: ../clients/cli/connections.c:8491 ../clients/cli/connections.c:8994
-#: ../clients/cli/devices.c:1721 ../clients/cli/devices.c:1989
-#: ../clients/cli/devices.c:2162 ../clients/cli/devices.c:2270
-#: ../clients/cli/devices.c:2462 ../clients/cli/devices.c:3912
-#: ../clients/cli/devices.c:4137 ../clients/cli/general.c:896
+#: ../clients/cli/connections.c:2297 ../clients/cli/connections.c:2843
+#: ../clients/cli/connections.c:2913 ../clients/cli/connections.c:8523
+#: ../clients/cli/connections.c:8615 ../clients/cli/connections.c:9109
+#: ../clients/cli/devices.c:1801 ../clients/cli/devices.c:2069
+#: ../clients/cli/devices.c:2239 ../clients/cli/devices.c:2366
+#: ../clients/cli/devices.c:2557 ../clients/cli/devices.c:3334
+#: ../clients/cli/devices.c:4233 ../clients/cli/devices.c:4675
+#: ../clients/cli/general.c:997
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Error: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2326
+#: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/devices.c:4447
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "conexión no activa en el dispositivo «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2334
+#: ../clients/cli/connections.c:2397
msgid "no active connection or device"
msgstr "conexión o dispositivo no activo"
-#: ../clients/cli/connections.c:2354
+#: ../clients/cli/connections.c:2417
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "el dispositivo «%s» no es compatible con la conexión «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:2387
+#: ../clients/cli/connections.c:2450
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "el dispositivo «%s» es incompatible con conexión «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2390
+#: ../clients/cli/connections.c:2453
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "no se encontró dispositivo para conexión «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2441
+#: ../clients/cli/connections.c:2504
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr "Pista: use «%s» para obtener más detalles."
-#: ../clients/cli/connections.c:2459
+#: ../clients/cli/connections.c:2522
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""
"La conexión se ha activado correctamente (%s) (ruta activa D-Bus: %s)\n"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/cli/connections.c:2463 ../clients/cli/connections.c:2613
-#: ../clients/cli/connections.c:6701
+#: ../clients/cli/connections.c:2526 ../clients/cli/connections.c:2676
+#: ../clients/cli/connections.c:6824
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexión activada con éxito (ruta activa D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2470 ../clients/cli/connections.c:2592
+#: ../clients/cli/connections.c:2533 ../clients/cli/connections.c:2655
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Error: falló la activación de la conexión: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2507
+#: ../clients/cli/connections.c:2570
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Error: tiempo de espera agotado (%d segundos)"
-#: ../clients/cli/connections.c:2675
-#, c-format
-msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
-msgstr "no se pudo leer passwd-file «%s»: %s"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2688
-#, c-format
-msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
-msgstr "Faltan los dos puntos en la entrada «password» «%s»"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2696
-#, c-format
-msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
-msgstr "Falta un punto en la entrada «password» «%s»"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2709
-#, c-format
-msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
-msgstr "el nombre de opción en la entrada «password» «%s» no es válido"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2763
+#: ../clients/cli/connections.c:2743
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "dispositivo desconocido «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:2768
+#: ../clients/cli/connections.c:2748
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "no es ni una conexión válida ni un dispositivo determinado"
-#: ../clients/cli/connections.c:2893 ../clients/cli/devices.c:1680
-#: ../clients/cli/devices.c:3027 ../clients/cli/devices.c:3290
-#: ../clients/cli/devices.c:3966
+#: ../clients/cli/connections.c:2761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s"
+msgstr "no se pudo leer passwd-file «%s»: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
+msgstr "no se pudo leer passwd-file «%s»: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2894 ../clients/cli/connections.c:9015
+#: ../clients/cli/devices.c:1759 ../clients/cli/devices.c:1807
+#: ../clients/cli/devices.c:2245 ../clients/cli/devices.c:3197
+#: ../clients/cli/devices.c:3556 ../clients/cli/devices.c:4133
+#: ../clients/cli/devices.c:4286 ../clients/cli/devices.c:4506
+#: ../clients/cli/devices.c:4680
#, c-format
-msgid "Unknown parameter: %s\n"
-msgstr "Parámetro desconocido: %s\n"
+msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
+msgstr "Error: argumento extra «%s» no válido."
# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30
-#: ../clients/cli/connections.c:2918
+#: ../clients/cli/connections.c:2922
msgid "preparing"
msgstr "preparando"
-#: ../clients/cli/connections.c:3027
+#: ../clients/cli/connections.c:3029
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "La conexión «%s» (%s) se ha borrado correctamente.\n"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/cli/connections.c:3043
+#: ../clients/cli/connections.c:3045
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "La conexión «%s» se desactivó correctamente (ruta activa D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3094 ../clients/cli/connections.c:8599
-#: ../clients/cli/connections.c:8630 ../clients/cli/connections.c:8788
+#: ../clients/cli/connections.c:3096 ../clients/cli/connections.c:8712
+#: ../clients/cli/connections.c:8743 ../clients/cli/connections.c:8906
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Error: no se especificó una conexión."
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/cli/connections.c:3124
+#: ../clients/cli/connections.c:3128
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Error: «%s» no es una conexión activa.\n"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/cli/connections.c:3125
+#: ../clients/cli/connections.c:3129
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Error: no se encontraron todas las conexiones activas."
-#: ../clients/cli/connections.c:3133
+#: ../clients/cli/connections.c:3137
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Error: no se proporcionó una conexión activa."
-#: ../clients/cli/connections.c:3164
+#: ../clients/cli/connections.c:3169
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "No se pudo desactivar la conexión «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3415 ../clients/cli/connections.c:3472
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:225
+#: ../clients/cli/connections.c:3427 ../clients/cli/connections.c:3485
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:213
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "«%s» no está entre [%s]"
# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/connections.c:3435 ../clients/cli/connections.c:3495
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293
+#: ../clients/cli/connections.c:3447 ../clients/cli/connections.c:3506
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: ../clients/cli/connections.c:3629
+#: ../clients/cli/connections.c:3640
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
"Advertencia: El maestro=«%s» no se refiere a ningún perfil existente.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3984
+#: ../clients/cli/connections.c:4000
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Error: propiedad «%s» no válida: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3998
+#: ../clients/cli/connections.c:4015
#, c-format
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
msgstr "Error: no se pudo %s %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4033
+#: ../clients/cli/connections.c:4057
#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "Error: «%s» es obligatorio."
-#: ../clients/cli/connections.c:4060
+#: ../clients/cli/connections.c:4084
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Error: tipo de esclavo no válido; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4068
+#: ../clients/cli/connections.c:4092
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Error: tipo de conexión no válido; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4145
+#: ../clients/cli/connections.c:4169
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "Error: tipo de conexión incorrecto: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4191
-#, c-format
-msgid "Error: '%s': %s"
-msgstr "Error: «%s»: %s"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4212
+#: ../clients/cli/connections.c:4244
msgid "Error: master is required"
msgstr "Error: se necesita maestro"
-#: ../clients/cli/connections.c:4271
-#, c-format
-msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
-msgstr "Error: error añadiendo la opción de enlace «%s=%s»."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4302
+#: ../clients/cli/connections.c:4335
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"Error: «%s» no es un modo de monitorización válido; utilice «%s» o «%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4333
+#: ../clients/cli/connections.c:4366
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr "Error: «bt-type»: «%s» no válido; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:4582
+#: ../clients/cli/connections.c:4660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
+msgstr "Error: el parámetro «%s» es obligatorio y no puede se puede quitar.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4670
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Error: falta el valor para «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4628
+#: ../clients/cli/connections.c:4714
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Error: falta el argumento <parámetro>.<propiedad>."
-#: ../clients/cli/connections.c:4651
+#: ../clients/cli/connections.c:4746
+#, fuzzy
+msgid "Error: missing setting."
+msgstr "falta parámetro"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting '%s' is not present in the connection."
+msgstr "El parámetro «%s» no está presente en la conexión.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
+msgstr "Error: argumento extra «%s» no válido."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4792
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Error: parámetro no válido o no permitido «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4699 ../clients/cli/connections.c:4715
+#: ../clients/cli/connections.c:4841 ../clients/cli/connections.c:4857
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Error: «%s» es ambiguo (%s.%s o %s.%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:4733
+#: ../clients/cli/connections.c:4877
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Error: <parámetro>.<propiedad> «%s» no válido."
-#: ../clients/cli/connections.c:4777 ../clients/cli/connections.c:8431
+#: ../clients/cli/connections.c:4915 ../clients/cli/connections.c:8563
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Error: no se pudo agregar la conexión «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4795
+#: ../clients/cli/connections.c:4933
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
@@ -1381,32 +1402,32 @@ msgstr[1] ""
"Aviso: hay otras %3$u conexiones con el nombre «%1$s». Haga referencia a la "
"conexión por su uuid «%2$s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4804
+#: ../clients/cli/connections.c:4942
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Conexión «%s» (%s) añadida con éxito.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4857 ../clients/cli/connections.c:6824
-#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:529
-#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:1201
-#: ../clients/cli/general.c:137 ../clients/cli/utils.h:296
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:283
+#: ../clients/cli/connections.c:5004 ../clients/cli/connections.c:6930
+#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:525
+#: ../clients/cli/devices.c:532 ../clients/cli/devices.c:1250
+#: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/cli/utils.h:312
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2662
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2703
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../clients/cli/connections.c:4858 ../clients/cli/connections.c:6824
-#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:528
-#: ../clients/cli/devices.c:535 ../clients/cli/devices.c:1201
-#: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282
+#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:6930
+#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:524
+#: ../clients/cli/devices.c:531 ../clients/cli/devices.c:1250
+#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:312
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2659
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2700
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: ../clients/cli/connections.c:4944
+#: ../clients/cli/connections.c:5091
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
@@ -1415,36 +1436,36 @@ msgstr ""
"terminado.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:5046
+#: ../clients/cli/connections.c:5193
#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "Hay %d configuración opcional para %s.\n"
msgstr[1] "Hay %d configuraciones opcionales para %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5052
+#: ../clients/cli/connections.c:5199
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "¿Quiere proporcionarla? %s"
msgstr[1] "¿Quiere proporcionarlas? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:5185 ../clients/cli/utils.c:293
+#: ../clients/cli/connections.c:5331 ../clients/cli/utils.c:279
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Error: se necesita un valor para el argumento «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:5192
+#: ../clients/cli/connections.c:5338
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Error: «save»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:5278 ../clients/cli/connections.c:5289
+#: ../clients/cli/connections.c:5423 ../clients/cli/connections.c:5434
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Error: se necesita el argumento «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:6254
+#: ../clients/cli/connections.c:6380
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[«%s» valores de parámetro]\n"
@@ -1452,7 +1473,7 @@ msgstr "[«%s» valores de parámetro]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6363
+#: ../clients/cli/connections.c:6489
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -1485,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"nmcli <opción-conf> <valor> :: configuración nmcli \n"
"quit :: salir de nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6390
+#: ../clients/cli/connections.c:6516
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -1505,7 +1526,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6397
+#: ../clients/cli/connections.c:6523
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -1527,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"Ejemplos: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6404
+#: ../clients/cli/connections.c:6530
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -1542,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ejemplo: nmcli> set con.id My connection\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6409
+#: ../clients/cli/connections.c:6535
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -1555,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"Muestra la descripción de la propiedad. Puede consultar la página de manual "
"nm-settings(5) para ver todos los ajustes y propiedades de NM.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6414
+#: ../clients/cli/connections.c:6540
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -1570,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ejemplo: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6419
+#: ../clients/cli/connections.c:6545
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -1594,7 +1615,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix \n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6428
+#: ../clients/cli/connections.c:6554
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -1623,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"retirar completamente la conexión persistente, se debe borrar el perfil de\n"
"conexión.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6439
+#: ../clients/cli/connections.c:6565
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -1644,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - AP (WiFi) o NSP (WiMAX) (anteponer con / cuando <ifname> no "
"está especificado)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6446 ../clients/cli/connections.c:6604
+#: ../clients/cli/connections.c:6572 ../clients/cli/connections.c:6730
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -1653,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"back :: ir a un nivel superior del menú\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6449
+#: ../clients/cli/connections.c:6575
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -1662,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"help/? [<comando>] :: ayuda para los comandos de nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6452
+#: ../clients/cli/connections.c:6578
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -1689,7 +1710,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6474 ../clients/cli/connections.c:6610
+#: ../clients/cli/connections.c:6600 ../clients/cli/connections.c:6736
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -1702,8 +1723,8 @@ msgstr ""
"Este comando sale de nmcli. Cuando la conexión editada no se guarda, se le "
"pide al usuario que confirme la acción.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6479 ../clients/cli/connections.c:6615
-#: ../clients/cli/connections.c:7024 ../clients/cli/connections.c:8011
+#: ../clients/cli/connections.c:6605 ../clients/cli/connections.c:6741
+#: ../clients/cli/connections.c:7136 ../clients/cli/connections.c:8145
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Comando desconocido: «%s»\n"
@@ -1711,7 +1732,7 @@ msgstr "Comando desconocido: «%s»\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6544
+#: ../clients/cli/connections.c:6670
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -1739,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"comando\n"
"quit :: sale de nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6569
+#: ../clients/cli/connections.c:6695
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -1750,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Este comando establece el <valor> proporcionado en esta propiedad\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6573
+#: ../clients/cli/connections.c:6699
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -1765,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"propiedad es de un tipo de contenedor. Para propiedades de un solo valor, el "
"valor de la propiedad se reemplaza (igual que «set»).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6579
+#: ../clients/cli/connections.c:6705
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -1776,15 +1797,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Muestra el valor actual y permite editarlo.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6583
-#, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:6709
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
"property back to its default value. For container-type properties, this "
"removes\n"
-"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
+"all the values of that property or you can specify an argument to remove "
"just\n"
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
"to\n"
@@ -1814,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"\n"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.9.0, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/cli/connections.c:6594
+#: ../clients/cli/connections.c:6720
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -1827,7 +1848,7 @@ msgstr ""
"Muestra la descripción de la propiedad. Puede consultar la página del manual "
"nm-settings(5) para ver todos los parámetros y propiedades de NM.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6599
+#: ../clients/cli/connections.c:6725
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -1843,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"valores para toda la configuración o conexión.\n"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.9.0, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/cli/connections.c:6607
+#: ../clients/cli/connections.c:6733
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -1852,28 +1873,23 @@ msgstr ""
"help/? [<comando>] :: ayuda para los comandos de nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6707
+#: ../clients/cli/connections.c:6830
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Error: falló la activación de la conexión.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6804
-#, c-format
-msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
-msgstr "Error: el parámetro «%s» es obligatorio y no puede se puede quitar.\n"
-
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6822
+#: ../clients/cli/connections.c:6928
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Tipo: %s | Nombre: %s | UUID: %s | Sucio: %s | Temp: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6858
+#: ../clients/cli/connections.c:6964
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "La conexión no se ha guardado. ¿Está seguro de que quiere salir? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6899
+#: ../clients/cli/connections.c:7005
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1882,60 +1898,60 @@ msgstr ""
"El perfil de conexiones ha sido retirado de otro cliente. Puede escribir "
"«save» en el menú principal para restaurarlo.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6933 ../clients/cli/connections.c:7323
-#: ../clients/cli/connections.c:7382
+#: ../clients/cli/connections.c:7039 ../clients/cli/connections.c:7433
+#: ../clients/cli/connections.c:7497
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Valores permitidos para la propiedad «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6937 ../clients/cli/connections.c:7327
-#: ../clients/cli/connections.c:7386
+#: ../clients/cli/connections.c:7043 ../clients/cli/connections.c:7437
+#: ../clients/cli/connections.c:7501
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Ingresar el valor «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:6964
-#: ../clients/cli/connections.c:7331 ../clients/cli/connections.c:7397
+#: ../clients/cli/connections.c:7057 ../clients/cli/connections.c:7075
+#: ../clients/cli/connections.c:7446 ../clients/cli/connections.c:7514
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Error: no se pudo establecer la propiedad «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6960
+#: ../clients/cli/connections.c:7066
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Modificar el valor «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6978 ../clients/cli/settings.c:414
+#: ../clients/cli/connections.c:7089 ../clients/cli/settings.c:400
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Error: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6997
+#: ../clients/cli/connections.c:7108
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Argumento desconocido de comando: «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7088
+#: ../clients/cli/connections.c:7200
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Parámetros disponibles: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7100
+#: ../clients/cli/connections.c:7212
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Error: nombre de parámetro no válido; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7118
+#: ../clients/cli/connections.c:7229
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Propiedades disponibles: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7126
+#: ../clients/cli/connections.c:7238
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Error: propiedad %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7171
+#: ../clients/cli/connections.c:7282
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -1946,12 +1962,12 @@ msgstr ""
"de forma inmediata.\n"
"¿Aún desea guardar? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7257
+#: ../clients/cli/connections.c:7367
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Puede modificar los siguientes parámetros: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7288
+#: ../clients/cli/connections.c:7398
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1960,226 +1976,227 @@ msgstr ""
"El perfil de conexión ha sido retirado de otro cliente. Puede escribir "
"«save» para restaurarlo.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7335 ../clients/cli/connections.c:7589
-#: ../clients/cli/connections.c:7621
+#: ../clients/cli/connections.c:7450 ../clients/cli/connections.c:7725
+#: ../clients/cli/connections.c:7757
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Error: no se ha seleccionado parámetro; los válidos son [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7336
+#: ../clients/cli/connections.c:7451
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "utilice «goto <parámetro>» primero, o «set <parámetro>.<propiedad>»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7351 ../clients/cli/connections.c:7521
-#: ../clients/cli/connections.c:7611
+#: ../clients/cli/connections.c:7466 ../clients/cli/connections.c:7643
+#: ../clients/cli/connections.c:7747
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "Error: argumento de parámetro «%s» no válido; los validos son [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7360
+#: ../clients/cli/connections.c:7475
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Error: no se encuentra el parámetro para la propiedad «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7367
+#: ../clients/cli/connections.c:7482
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Error: propiedad no válida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7429
+#: ../clients/cli/connections.c:7546
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Error: parámetro desconocido «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7454
+#: ../clients/cli/connections.c:7571
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Puede modificar las siguientes propiedades: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7494 ../clients/cli/connections.c:7544
+#: ../clients/cli/connections.c:7616 ../clients/cli/connections.c:7675
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Error: No se pudo retirar el valor de «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7499
+#: ../clients/cli/connections.c:7621
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Error: no se ha proporcionado argumento; los válidos son [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7518
+#: ../clients/cli/connections.c:7640
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "El parámetro «%s» no está presente en la conexión.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7565
+#: ../clients/cli/connections.c:7701
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Error: %s propiedades, no es un nombre de parámetro.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7590 ../clients/cli/connections.c:7622
+#: ../clients/cli/connections.c:7726 ../clients/cli/connections.c:7758
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"utilice «goto <parámetro>» primero, o «describe <parámetro>.<propiedad>»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7645
+#: ../clients/cli/connections.c:7781
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Error: propiedad no válida: %s, tampoco es un nombre de parámetro válido.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7675
+#: ../clients/cli/connections.c:7811
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Error: parámetro desconocido: «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7680
+#: ../clients/cli/connections.c:7816
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Error: el parámetro «%s» no está presente en la conexión\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7711
+#: ../clients/cli/connections.c:7847
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Error: propiedad no válida: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7713
+#: ../clients/cli/connections.c:7849
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", ni un nombre de parámetro válido."
-#: ../clients/cli/connections.c:7729
+#: ../clients/cli/connections.c:7865
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Opción de verificación no válida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7737
+#: ../clients/cli/connections.c:7874
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Verificar parámetro «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7752
+#: ../clients/cli/connections.c:7890
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Verificar conexión: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7755
+#: ../clients/cli/connections.c:7893
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "El error no se puede corregir de forma automática.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7776
+#: ../clients/cli/connections.c:7913
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Error: argumento «%s» no válido\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7830
+#: ../clients/cli/connections.c:7963
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Error: no se pudo guardar la conexión «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7836
+#: ../clients/cli/connections.c:7969
#, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr "Error: Se agotó el tiempo de espera al guardar la conexión «%s» (%s)\n"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.9.0, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/cli/connections.c:7841
+#: ../clients/cli/connections.c:7974
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Conexión «%s» (%s) guardada con éxito.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7842
+#: ../clients/cli/connections.c:7975
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Conexión «%s» (%s) actualizada con éxito.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7875
+#: ../clients/cli/connections.c:8008
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Error: falló la verificación de conexión: %s\n"
# auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32
-#: ../clients/cli/connections.c:7876
+#: ../clients/cli/connections.c:8009
msgid "(unknown error)"
msgstr "(Error desconocido)"
-#: ../clients/cli/connections.c:7877
+#: ../clients/cli/connections.c:8010
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Intente ejecutar «verify fix» para corregir errores.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7899
+#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
+#: ../clients/cli/connections.c:8033
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Error: la conexión no se ha guardado. Escriba primero «save».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7903
+#: ../clients/cli/connections.c:8037
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Error: la conexión no es válida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7913
+#: ../clients/cli/connections.c:8047
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Error: no se puede activar la conexión: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7922
+#: ../clients/cli/connections.c:8056
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Error: no se pudo activar la conexión «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7929
+#: ../clients/cli/connections.c:8063
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Monitorizando la activación de la conexión (pulse cualquier tecla para "
"continuar)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7965
+#: ../clients/cli/connections.c:8099
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Error: status-line: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7973
+#: ../clients/cli/connections.c:8107
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Error: save-confirmation: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7981
+#: ../clients/cli/connections.c:8115
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Error: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7988
+#: ../clients/cli/connections.c:8122
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Configuración nmcli actual:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7996
+#: ../clients/cli/connections.c:8130
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "Opción de configuración «%s» no válida; permitida [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8217
+#: ../clients/cli/connections.c:8352
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
"Error: solo se puede proporcionar uno de estos: «id», «nombre de archivo», "
"uuid o «ruta»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8231 ../clients/cli/connections.c:8392
+#: ../clients/cli/connections.c:8367 ../clients/cli/connections.c:8531
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Error: conexión desconocida «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8247
+#: ../clients/cli/connections.c:8384
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Advertencia: modificando la conexión existente «%s»; el argumento «type» se "
"ignora\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8250
+#: ../clients/cli/connections.c:8387
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -2187,239 +2204,233 @@ msgstr ""
"Advertencia: modificando la conexión existente «%s»; el argumento «con-name» "
"se ignora\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8277
+#: ../clients/cli/connections.c:8414
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Tipos de conexión válidos: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8279
+#: ../clients/cli/connections.c:8416
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Error: el tipo de conexión no es válido; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8315
+#: ../clients/cli/connections.c:8452
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| Editor de conexión interactivo de nmcli |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:8318
+#: ../clients/cli/connections.c:8455
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Modificando la conexión «%s» existente: «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8320
+#: ../clients/cli/connections.c:8457
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Añadiendo una conexión «%s» nueva"
-#: ../clients/cli/connections.c:8322
+#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
+#: ../clients/cli/connections.c:8460
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Escriba «help» o «?» para comandos disponibles."
-#: ../clients/cli/connections.c:8324
+#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
+#: ../clients/cli/connections.c:8463
#, c-format
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr "Escriba «print» para mostrar todas las propiedades de conexión."
-#: ../clients/cli/connections.c:8326
+#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
+#: ../clients/cli/connections.c:8466
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Escriba «describe [<parámetro>.<prop>]» para una descripción de propiedad "
"detallada."
-#: ../clients/cli/connections.c:8354
+#: ../clients/cli/connections.c:8494
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Error: No se pudo modificar la conexión «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8360
+#: ../clients/cli/connections.c:8500
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Conexión «%s» (%s) modificada con éxito.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8436
+#: ../clients/cli/connections.c:8567
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) clonado como %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8502
+#: ../clients/cli/connections.c:8627
msgid "New connection name: "
msgstr "Nombre de conexión nuevo: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8504
+#: ../clients/cli/connections.c:8629
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Error: falta el argumento <nombre nuevo>."
-#: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:9005
+#: ../clients/cli/connections.c:8635 ../clients/cli/connections.c:9120
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Error: argumento adicional desconocido «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8554
+#: ../clients/cli/connections.c:8667
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Error: no se borraron todas las conexiones."
-#: ../clients/cli/connections.c:8555
+#: ../clients/cli/connections.c:8668
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "Error: no se pudo borrar la conexión: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8611 ../clients/cli/connections.c:8732
+#: ../clients/cli/connections.c:8724 ../clients/cli/connections.c:8844
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Error: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8612 ../clients/cli/connections.c:8733
+#: ../clients/cli/connections.c:8725 ../clients/cli/connections.c:8845
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Error: no se encontraron todas las conexiones."
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8663
+#: ../clients/cli/connections.c:8776
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Error: no se pueden borrar conexiones desconocidas: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8673
+#: ../clients/cli/connections.c:8785
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: se cambió el perfil de conexión\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8699
+#: ../clients/cli/connections.c:8811
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: se creó un perfil de conexión\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8708
+#: ../clients/cli/connections.c:8820
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: se retiró el perfil de conexión\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8770
+#: ../clients/cli/connections.c:8890
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Error: no se pudieron recargar las conexiones: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8803
+#: ../clients/cli/connections.c:8920
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Error: no se pudo recargar la conexión: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8811
+#: ../clients/cli/connections.c:8928
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "No se pudo cargar el archivo «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8818
+#: ../clients/cli/connections.c:8932
msgid "File to import: "
msgstr "Archivo para importar: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8852
+#: ../clients/cli/connections.c:8965
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Error: no se proporcionaron argumentos."
-#: ../clients/cli/connections.c:8883
+#: ../clients/cli/connections.c:8998
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Advertencia: «type» ya fue especificado, ignorando el adicional.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8897
+#: ../clients/cli/connections.c:9013
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Advertencia: «file» ya fue especificado, ignorando el adicional.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8899
-#, c-format
-msgid "Unknown parameter: %s"
-msgstr "Parámetro desconocido: %s"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:8910
+#: ../clients/cli/connections.c:9027
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Error: se necesita el argumento «type»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8914
+#: ../clients/cli/connections.c:9032
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Error: se necesita el argumento «file»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8923
+#: ../clients/cli/connections.c:9042
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Error: no se pudo encontrar un complemento VPN para %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8930 ../clients/cli/connections.c:9026
+#: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9141
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Error: no se pudo cargar el complemento VPN: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8939
+#: ../clients/cli/connections.c:9060
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Error: no se pudo importar «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9012
+#: ../clients/cli/connections.c:9127
msgid "Output file name: "
msgstr "Nombre de archivo de salida: "
-#: ../clients/cli/connections.c:9017
+#: ../clients/cli/connections.c:9132
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Error: la conexión no es VPN."
-#: ../clients/cli/connections.c:9039
+#: ../clients/cli/connections.c:9154
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Error: no se pudo crear el archivo temporal %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9047
+#: ../clients/cli/connections.c:9162
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Error: no se pudo exportar «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9059
+#: ../clients/cli/connections.c:9174
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Error: no se pudo leer el archivo temporal «%s»: %s."
#. define some prompts
-#: ../clients/cli/devices.c:37
+#: ../clients/cli/devices.c:23
msgid "Interface: "
msgstr "Interfaz: "
-#: ../clients/cli/devices.c:38
+#: ../clients/cli/devices.c:24
msgid "Interface(s): "
msgstr "Interfaces: "
-#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1229
+#: ../clients/cli/devices.c:64 ../clients/cli/devices.c:1278
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
-#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:185
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconocido)"
-
-#: ../clients/cli/devices.c:333
+#: ../clients/cli/devices.c:329
#, c-format
msgid "<invisible> | %s"
msgstr "<invisible> | %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:334
+#: ../clients/cli/devices.c:330
msgid "<invisible>"
msgstr "<invisible>"
-#: ../clients/cli/devices.c:435
+#: ../clients/cli/devices.c:431
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:689
-#, c-format
+#: ../clients/cli/devices.c:732
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -2456,6 +2467,8 @@ msgid ""
"\n"
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
+" wifi show-password [ifname <ifname>]\n"
+"\n"
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2497,7 +2510,7 @@ msgstr ""
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:712
+#: ../clients/cli/devices.c:756
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
@@ -2528,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"llama a «nmcli device status».\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:727
+#: ../clients/cli/devices.c:771
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2548,7 +2561,7 @@ msgstr ""
"dispositivo determinado.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:738
+#: ../clients/cli/devices.c:782
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2570,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"También considerará conexiones que no estén configuradas con auto-connect.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:750
+#: ../clients/cli/devices.c:794
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2590,15 +2603,15 @@ msgstr ""
"hechos desde su última aplicación.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:761
-#, c-format
+#: ../clients/cli/devices.c:805
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
-"Modify one or more properties currently active on the device without "
-"modifying\n"
+"Modify one or more properties that are currently active on the device "
+"without modifying\n"
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
@@ -2633,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:781
+#: ../clients/cli/devices.c:825
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2654,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"otras conexiones sin la intervención manual del usuario.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:793
+#: ../clients/cli/devices.c:837
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2677,7 +2690,7 @@ msgstr ""
"no se pueden borrar con el comando.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:806
+#: ../clients/cli/devices.c:850
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2700,7 +2713,7 @@ msgstr ""
"Modificar propiedades de dispositivos.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:819
+#: ../clients/cli/devices.c:863
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2722,7 +2735,7 @@ msgstr ""
"caso de que no se especifique ninguna interfaz.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:831
+#: ../clients/cli/devices.c:875
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2831,7 +2844,7 @@ msgstr ""
"«nmcli device wifi list» para hacer esto.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:878
+#: ../clients/cli/devices.c:922
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2851,244 +2864,242 @@ msgstr ""
"para enumerar los vecinos de una determinada interfaz.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:976
+#: ../clients/cli/devices.c:1021
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Error: no se ha especificado una interfaz."
-#: ../clients/cli/devices.c:999
+#: ../clients/cli/devices.c:1044
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr "Advertencia: el argumento «%s» está duplicado.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1002
+#: ../clients/cli/devices.c:1047
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Error: no se encontró el dispositivo «%s».\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1003
+#: ../clients/cli/devices.c:1048
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Error: no se encontraron todos los dispositivos."
-#: ../clients/cli/devices.c:1034
+#: ../clients/cli/devices.c:1079
msgid "No interface specified"
msgstr "No se especificó una interfaz"
-#: ../clients/cli/devices.c:1053
+#: ../clients/cli/devices.c:1098
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "Dispositivo «%s» no encontrado"
-#: ../clients/cli/devices.c:1149
+#: ../clients/cli/devices.c:1194
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../clients/cli/devices.c:1150
+#: ../clients/cli/devices.c:1195
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1189
+#: ../clients/cli/devices.c:1237
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../clients/cli/devices.c:1190
+#: ../clients/cli/devices.c:1238
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
+#: ../clients/cli/devices.c:1239 ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:118
+msgid "Mesh"
+msgstr "Malla"
+
# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
-#: ../clients/cli/devices.c:1191
+#: ../clients/cli/devices.c:1240
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../clients/cli/devices.c:1386
+#: ../clients/cli/devices.c:1435
msgid "Device details"
msgstr "Detalles del dispositivo"
-#: ../clients/cli/devices.c:1397
+#: ../clients/cli/devices.c:1447
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Error: «device show»: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1695
+#: ../clients/cli/devices.c:1776
msgid "Status of devices"
msgstr "Estado de los dispositivos"
-#: ../clients/cli/devices.c:1699
+#: ../clients/cli/devices.c:1780
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Error: «device status»: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1726 ../clients/cli/devices.c:2167
-#: ../clients/cli/devices.c:4141
-#, c-format
-msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
-msgstr "Error: argumento extra «%s» no válido."
-
-#: ../clients/cli/devices.c:1762 ../clients/cli/general.c:519
+#: ../clients/cli/devices.c:1842 ../clients/cli/general.c:511
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Error: se agotó el tiempo de espera de %d segundos."
-#: ../clients/cli/devices.c:1811
+#: ../clients/cli/devices.c:1914
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "El dispositivo «%s» se activó correctamente con «%s».\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1817
+#: ../clients/cli/devices.c:1919
+#, c-format
+msgid ""
+"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1923
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Error: falló la activación de la conexión: (%d) %s.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1856
+#: ../clients/cli/devices.c:1953
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "Error: no se pudo establecer un punto de acceso WiFi: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1859
+#: ../clients/cli/devices.c:1956
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Error: no se pudo añadir o activar una conexión nueva: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1862
+#: ../clients/cli/devices.c:1959
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr "Error: no se pudo activar la conexión: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1932
+#: ../clients/cli/devices.c:2024
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Error: no se pudo activar el dispositivo: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1941
-#, c-format
-msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
-msgstr ""
-"Error: no se pudo activar el dispositivo: El dispositivo estaba desconectado"
-
-#: ../clients/cli/devices.c:1994
+#: ../clients/cli/devices.c:2075
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Error: argumento adicional no permitido: «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:2067 ../clients/cli/devices.c:2082
-#: ../clients/cli/devices.c:2319
+#: ../clients/cli/devices.c:2144 ../clients/cli/devices.c:2159
+#: ../clients/cli/devices.c:2416
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "El dispositivo «%s» ha sido desconectado correctamente.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2070 ../clients/cli/devices.c:2393
+#: ../clients/cli/devices.c:2147 ../clients/cli/devices.c:2489
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "El dispositivo «%s» ha sido retirado correctamente.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2132 ../clients/cli/devices.c:2202
+#: ../clients/cli/devices.c:2209 ../clients/cli/devices.c:2288
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "Error: reaplicar la conexión al dispositivo «%s» (%s) ha fallado: %s"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/cli/devices.c:2142 ../clients/cli/devices.c:2211
+#: ../clients/cli/devices.c:2219 ../clients/cli/devices.c:2297
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "La conexión se reaplicó con éxito al dispositivo «%s».\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2236
+#: ../clients/cli/devices.c:2323
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Error: no se pudo leer la conexión aplicada desde el dispositivo «%s» (%s): "
"%s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2303
+#: ../clients/cli/devices.c:2400
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Error: no todos los dispositivos están desconectados."
-#: ../clients/cli/devices.c:2304
+#: ../clients/cli/devices.c:2401
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Error: falló la desconexión del dispositivo «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2384
+#: ../clients/cli/devices.c:2480
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Error: no se borraron todos los dispositivos."
-#: ../clients/cli/devices.c:2385
+#: ../clients/cli/devices.c:2481
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Error: no se pudo borrar el dispositivo «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2467
+#: ../clients/cli/devices.c:2563
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Error: no se especificó ninguna propiedad."
-#: ../clients/cli/devices.c:2482 ../clients/cli/devices.c:2499
-#: ../clients/cli/general.c:692 ../clients/cli/general.c:704
+#: ../clients/cli/devices.c:2579 ../clients/cli/devices.c:2598
+#: ../clients/cli/general.c:773 ../clients/cli/general.c:786
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Error: falta el argumento «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:2488
+#: ../clients/cli/devices.c:2586
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Error: «managed»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2505
+#: ../clients/cli/devices.c:2605
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Error: «autoconnect»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2513 ../clients/cli/general.c:718
+#: ../clients/cli/devices.c:2614 ../clients/cli/general.c:801
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Error: se desconoce la propiedad «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:2562
+#: ../clients/cli/devices.c:2660
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: utilizando la conexión «%s»\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2588
+#: ../clients/cli/devices.c:2686
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: se creó el dispositivo\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2595
+#: ../clients/cli/devices.c:2693
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: se retiró el dispositivo\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2775
+#: ../clients/cli/devices.c:2872
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Lista de escaneos de WiFi"
-#: ../clients/cli/devices.c:2862
+#: ../clients/cli/devices.c:2990 ../clients/cli/devices.c:3267
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Error: no se encontró el punto de acceso con bssid «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3018
+#: ../clients/cli/devices.c:3190
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Error: «device wifi»: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:3036
+#: ../clients/cli/devices.c:3209
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr ""
"Error: argumento de rescan no válido: «%s» no está entre [auto, no, yes]"
-#: ../clients/cli/devices.c:3043
+#: ../clients/cli/devices.c:3248
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Error: no se encontró el dispositivo «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3054
+#: ../clients/cli/devices.c:3253
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -3097,27 +3108,28 @@ msgstr ""
"Error: no se reconoció el dispositivo «%s» como un dispositivo WiFi, "
"verifique el complemento WiFi de NetworkManager."
-#: ../clients/cli/devices.c:3058 ../clients/cli/devices.c:3318
-#: ../clients/cli/devices.c:3819 ../clients/cli/devices.c:3979
+#: ../clients/cli/devices.c:3257 ../clients/cli/devices.c:3586
+#: ../clients/cli/devices.c:4175 ../clients/cli/devices.c:4302
+#: ../clients/cli/devices.c:4435
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Error: el dispositivo «%s» no es un dispositivo WiFi."
-#: ../clients/cli/devices.c:3167
+#: ../clients/cli/devices.c:3433
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID o BSSID: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3172
+#: ../clients/cli/devices.c:3438
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Error: falta el SSID o BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:3209
+#: ../clients/cli/devices.c:3475
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Error: el valor del argumento bssid «%s» no es un BSSID válido."
-#: ../clients/cli/devices.c:3239
+#: ../clients/cli/devices.c:3505
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -3125,182 +3137,209 @@ msgstr ""
"Error: el valor del argumento wep-key-type «%s» no es válido. Use «key» o "
"«phrase»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3266 ../clients/cli/devices.c:3284
+#: ../clients/cli/devices.c:3532 ../clients/cli/devices.c:3550
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Error: %s: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3301
+#: ../clients/cli/devices.c:3569
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Error: el BSSID utilizado para conectarse a (%s) difiere del argumento bssid "
"(%s)."
-#: ../clients/cli/devices.c:3307
+#: ../clients/cli/devices.c:3575
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Error: el parámetro «%s» no es ni SSID ni BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:3320 ../clients/cli/devices.c:3821
-#: ../clients/cli/devices.c:3981
+#: ../clients/cli/devices.c:3588 ../clients/cli/devices.c:4177
+#: ../clients/cli/devices.c:4304 ../clients/cli/devices.c:4540
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Error: no se encontró un dispositivo WiFi."
-#: ../clients/cli/devices.c:3340
+#: ../clients/cli/devices.c:3608
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Error: no se pudo escanear el SSID oculto: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3367
+#: ../clients/cli/devices.c:3635
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Error: no se encontró una red con SSID «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3369
+#: ../clients/cli/devices.c:3637
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Error: no se encontró un punto de acceso con BSSID «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3397
+#: ../clients/cli/devices.c:3664
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr "Error: la conexión «%s» existe pero las propiedades no coinciden."
-#: ../clients/cli/devices.c:3440
+#: ../clients/cli/devices.c:3707
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr ""
"Advertencia: «%s» debe ser un SSID para APs ocultos; pero parece un BSSID.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3477
+#: ../clients/cli/devices.c:3748
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3640
+#: ../clients/cli/devices.c:3887
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "«%s» no es un WPA PSK válido"
-#: ../clients/cli/devices.c:3657
+#: ../clients/cli/devices.c:3904
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr "«%s» no es una clave WEP válida (debe tener 5 o 13 caracteres ASCII)"
-#: ../clients/cli/devices.c:3673
+#: ../clients/cli/devices.c:3920
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Contraseña del punto de acceso: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3744
+#: ../clients/cli/devices.c:4088
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Error: el ssid es demasiado largo."
-#: ../clients/cli/devices.c:3758
+#: ../clients/cli/devices.c:4105
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
"Error: el valor del argumento de banda «%s» no es válido, use «a» o «bg»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3783
-#, c-format
-msgid "Error: Unknown parameter %s."
-msgstr "Error: el parámetro %s es desconocido."
-
-#: ../clients/cli/devices.c:3803
+#: ../clients/cli/devices.c:4156
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Error: el canal también necesita una banda."
-#: ../clients/cli/devices.c:3808
+#: ../clients/cli/devices.c:4162
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Error: el canal «%s» no es válido para la banda «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3832
+#: ../clients/cli/devices.c:4189
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "Error: el dispositivo «%s» no soporta el modo AP ni el AD-Hoc."
-#: ../clients/cli/devices.c:3866
+#: ../clients/cli/devices.c:4211
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Error: «contraseña» no válida: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3942
+#: ../clients/cli/devices.c:4262 ../clients/cli/devices.c:4487
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Error: «%s» no se puede repetir."
+#: ../clients/cli/devices.c:4393 ../clients/cli/devices.c:4397
+#: ../clients/cli/devices.c:4402 ../clients/cli/devices.c:4405
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:4393
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:4409 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:333
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:903
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:938
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:961
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:137
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:151
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:160 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:266 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:298
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:331
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:4527
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:4047
+#: ../clients/cli/devices.c:4581
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "Vecinos LLDP del dispositivo"
-#: ../clients/cli/devices.c:4157
+#: ../clients/cli/devices.c:4698
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Error: «device lldp list»: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:41
+#: ../clients/cli/general.c:32
msgid "asleep"
msgstr "dormido"
-#: ../clients/cli/general.c:42
+#: ../clients/cli/general.c:33
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: ../clients/cli/general.c:43
+#: ../clients/cli/general.c:34
msgid "connected (local only)"
msgstr "conectado (sólo local)"
-#: ../clients/cli/general.c:44
+#: ../clients/cli/general.c:35
msgid "connected (site only)"
msgstr "conectado (sólo el sitio)"
-#: ../clients/cli/general.c:45 ../clients/common/nm-client-utils.c:274
+#: ../clients/cli/general.c:36 ../clients/common/nm-client-utils.c:262
msgid "connected"
msgstr "conectado"
-#: ../clients/cli/general.c:46
+#: ../clients/cli/general.c:37
msgid "disconnecting"
msgstr "desconectando"
-#: ../clients/cli/general.c:47 ../clients/common/nm-client-utils.c:267
+#: ../clients/cli/general.c:38 ../clients/common/nm-client-utils.c:255
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/cli/general.c:138
+#: ../clients/cli/general.c:94
msgid "auth"
msgstr "auten"
-#: ../clients/cli/general.c:166
+#: ../clients/cli/general.c:123
msgid "running"
msgstr "ejecutando"
# auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit
-#: ../clients/cli/general.c:180
+#: ../clients/cli/general.c:137
msgid "starting"
msgstr "Iniciando"
# auto translated by TM merge from project: libvirt, version: 1.1.1, DocId: libvirt
-#: ../clients/cli/general.c:180
+#: ../clients/cli/general.c:137
msgid "started"
msgstr "Iniciado"
-#: ../clients/cli/general.c:214
+#: ../clients/cli/general.c:171
msgid "enabled"
msgstr "activado"
-#: ../clients/cli/general.c:214
+#: ../clients/cli/general.c:171
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: ../clients/cli/general.c:332
+#: ../clients/cli/general.c:289
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
@@ -3329,7 +3368,7 @@ msgstr ""
" logging [level <nivel de registro>] [domains <dominios de registro>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:343
+#: ../clients/cli/general.c:300
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
@@ -3346,7 +3385,7 @@ msgstr ""
"llama a «nmcli gen status»\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:352
+#: ../clients/cli/general.c:309
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3369,7 +3408,7 @@ msgstr ""
"nuevo nombre de anfitrión persistente del sistema.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:364
+#: ../clients/cli/general.c:321
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
@@ -3382,7 +3421,39 @@ msgstr ""
"Mostrar los permisos del que llama para operaciones autentificadas.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:372
+#: ../clients/cli/general.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [<flag>[,<flag>...]]\n"
+"\n"
+"Reload NetworkManager's configuration and perform certain updates, like\n"
+"flushing caches or rewriting external state to disk. This is similar to\n"
+"sending SIGHUP to NetworkManager but it allows for more fine-grained\n"
+"control over what to reload through the flags argument. It also allows\n"
+"non-root access via PolicyKit and contrary to signals it is synchronous.\n"
+"\n"
+"Available flags are:\n"
+"\n"
+" 'conf' Reload the NetworkManager.conf configuration from\n"
+" disk. Note that this does not include connections, which\n"
+" can be reloaded through 'nmcli connection reload' instead.\n"
+"\n"
+" 'dns-rc' Update DNS configuration, which usually involves writing\n"
+" /etc/resolv.conf anew.\n"
+"\n"
+" 'dns-full' Restart the DNS plugin. This is for example useful when\n"
+" using dnsmasq plugin, which uses additional configuration\n"
+" in /etc/NetworkManager/dnsmasq.d. If you edit those files,\n"
+" you can restart the DNS plugin. This action shortly\n"
+" interrupts name resolution.\n"
+"\n"
+"With no flags, everything that is supported is reloaded, which is\n"
+"identical to sending a SIGHUP.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/general.c:361
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3410,7 +3481,7 @@ msgstr ""
"posibles.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:385
+#: ../clients/cli/general.c:374
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
@@ -3435,7 +3506,7 @@ msgstr ""
" connectivity [check]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:395
+#: ../clients/cli/general.c:384
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
@@ -3448,7 +3519,7 @@ msgstr ""
"Activa las redes.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:403
+#: ../clients/cli/general.c:392
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
@@ -3461,7 +3532,7 @@ msgstr ""
"Desactiva las redes.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:411
+#: ../clients/cli/general.c:400
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3482,7 +3553,7 @@ msgstr ""
"conectividad.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:423
+#: ../clients/cli/general.c:412
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
@@ -3499,7 +3570,7 @@ msgstr ""
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:432
+#: ../clients/cli/general.c:421
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3517,7 +3588,7 @@ msgstr ""
"apaga.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:442
+#: ../clients/cli/general.c:431
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3534,7 +3605,7 @@ msgstr ""
"Obtiene el estado del interruptor de radio WiFi o lo enciende o apaga.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:452
+#: ../clients/cli/general.c:441
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3552,7 +3623,7 @@ msgstr ""
"enciende o apaga.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:462
+#: ../clients/cli/general.c:451
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
@@ -3567,184 +3638,241 @@ msgstr ""
"Imprime en pantalla una línea cuando se produce un cambio en NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:492
+#: ../clients/cli/general.c:481
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Estado de NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:496
+#: ../clients/cli/general.c:485
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Error: Solo se permiten estos campos: %s"
+#. NetworkManager quit while we were waiting.
+#: ../clients/cli/general.c:541 ../clients/tui/nmtui.c:246
+#, c-format
+msgid "NetworkManager is not running."
+msgstr "NetworkManager no se está ejecutando."
+
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/cli/general.c:549
+#: ../clients/cli/general.c:563
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Permisos de NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:553
+#: ../clients/cli/general.c:567
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Error: «general permissions»: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:642
+#: ../clients/cli/general.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s"
+msgstr "Error: argumento de parámetro «%s» no válido; los validos son [%s]\n"
+
+#: ../clients/cli/general.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: extra argument '%s'"
+msgstr "Error: argumento extra «%s» no válido."
+
+#: ../clients/cli/general.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: failed to reload: %s"
+msgstr "Error: no se pudo establecer un registro: %s"
+
+#: ../clients/cli/general.c:708
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Registro de NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:646
+#: ../clients/cli/general.c:712
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Error: «general logging»: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:728
+#: ../clients/cli/general.c:744
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Error: no se pudo establecer un registro: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:745
+#: ../clients/cli/general.c:834
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Error: no se pudo establecer el nombre de anfitrión: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:814
+#: ../clients/cli/general.c:895
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
"Error: el valor de «--fields» «%s» no es válido aquí (campo permitido: %s)"
-#: ../clients/cli/general.c:839
+#: ../clients/cli/general.c:920
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Error: el argumento «%s» no es válido: «%s» (use on/off)."
+#: ../clients/cli/general.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: failed to set networking: %s"
+msgstr "Error: no se pudo establecer un registro: %s"
+
# auto translated by TM merge from project: RHN Satellite Installation Guide, version: 5.5, DocId: Trouble_Shooting
#. no arguments -> get current state
-#: ../clients/cli/general.c:887 ../clients/cli/general.c:899
+#: ../clients/cli/general.c:988 ../clients/cli/general.c:1000
msgid "Connectivity"
msgstr "Conectividad"
-#: ../clients/cli/general.c:902
+#: ../clients/cli/general.c:1003
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Error: el comando «networking» «%s» no es válido."
# auto translated by TM merge from project: RHN Satellite UI, version: 5.5, DocId: java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/jsp/StringResource
-#: ../clients/cli/general.c:916
+#: ../clients/cli/general.c:1015
msgid "Networking"
msgstr "Redes"
#. no argument, show all radio switches
-#: ../clients/cli/general.c:951
+#: ../clients/cli/general.c:1043
msgid "Radio switches"
msgstr "Interruptores de radio"
+#: ../clients/cli/general.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s"
+msgstr "Error: no se pudo establecer un punto de acceso WiFi: %s"
+
#. no argument, show current Wi-Fi state
-#: ../clients/cli/general.c:981
+#: ../clients/cli/general.c:1086
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Interruptor de radio WiFi"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../clients/cli/general.c:1008
+#: ../clients/cli/general.c:1122
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "Interruptor de radio WWAN"
-#: ../clients/cli/general.c:1056
+#: ../clients/cli/general.c:1162
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "NetworkManager ha iniciado"
-#: ../clients/cli/general.c:1056
+#: ../clients/cli/general.c:1162
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "NetworkManager se ha detenido"
-#: ../clients/cli/general.c:1067
+#: ../clients/cli/general.c:1173
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "Se estableció el nombre de anfitrión a «%s»\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1082
+#: ../clients/cli/general.c:1188
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "Ahora «%s» es la conexión primaria\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1084
+#: ../clients/cli/general.c:1190
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "No hay conexión primaria\n"
# auto translated by TM merge from project: RHN Satellite Installation Guide, version: 5.5, DocId: Trouble_Shooting
-#: ../clients/cli/general.c:1096
+#: ../clients/cli/general.c:1202
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Ahora la conectividad es «%s»\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1110
+#: ../clients/cli/general.c:1216
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "Ahora Networkmanager está en el estado «%s»\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1130
+#: ../clients/cli/general.c:1236
msgid "connection available"
msgstr "conexión disponible"
-#: ../clients/cli/general.c:1132
+#: ../clients/cli/general.c:1238
msgid "connections available"
msgstr "conexiones disponibles"
-#: ../clients/cli/general.c:1150
+#: ../clients/cli/general.c:1256
msgid "autoconnect"
msgstr "autoconectar"
-#: ../clients/cli/general.c:1152
+#: ../clients/cli/general.c:1258
msgid "fw missing"
msgstr "falta fw"
-#: ../clients/cli/general.c:1157
+#: ../clients/cli/general.c:1263
msgid "plugin missing"
msgstr "falta un complemento"
-#: ../clients/cli/general.c:1162
+#: ../clients/cli/general.c:1273 ../clients/cli/general.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "sw disabled"
+msgstr "desactivado"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1278 ../clients/cli/general.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "hw disabled"
+msgstr "desactivado"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1303
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#: ../clients/cli/general.c:1164
+#: ../clients/cli/general.c:1305
msgid "hw"
msgstr "hw"
-#: ../clients/cli/general.c:1169
+#: ../clients/cli/general.c:1310
msgid "iface"
msgstr "iface"
# translation auto-copied from project firewalld, version 0.3.8, document firewalld
-#: ../clients/cli/general.c:1172
+#: ../clients/cli/general.c:1313
msgid "port"
msgstr "puerto"
-#: ../clients/cli/general.c:1175
+#: ../clients/cli/general.c:1316
msgid "mtu"
msgstr "mtu"
-#: ../clients/cli/general.c:1192
+#: ../clients/cli/general.c:1333
msgid "master"
msgstr "maestro"
-#: ../clients/cli/general.c:1196 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239
-#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407
+#: ../clients/cli/general.c:1337 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:230
+#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:394
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../clients/cli/general.c:1198
+#: ../clients/cli/general.c:1339
msgid "ip4 default"
msgstr "ip4 predeterminado"
-#: ../clients/cli/general.c:1200
+#: ../clients/cli/general.c:1341
msgid "ip6 default"
msgstr "ip6 predeterminado"
-#: ../clients/cli/general.c:1282
+#: ../clients/cli/general.c:1417
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "conexión VPN %s"
-#: ../clients/cli/general.c:1350
+#. TRANSLATORS: prints header line for activated device in plain `nmcli` overview output as
+#. * "<interface-name>: <device-state> to <connection-id>"
+#: ../clients/cli/general.c:1436
+#, c-format
+msgctxt "nmcli-overview"
+msgid "%s: %s to %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: prints header line for not active device in plain `nmcli` overview output as
+#. * "<interface-name>: <device-state>"
+#: ../clients/cli/general.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "nmcli-overview"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "Error: %s: %s."
+
+#: ../clients/cli/general.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
@@ -3762,16 +3890,16 @@ msgstr ""
"Consulte las páginas del manual nmcli(1) y nmcli-examples(7) para detalles "
"de uso completos.\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1371
+#: ../clients/cli/general.c:1509
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Error: el comando «monitor» «%s» no es válido."
-#: ../clients/cli/general.c:1383
+#: ../clients/cli/general.c:1521
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "Networkmanager no se está ejecutando (esperando...)\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:244
+#: ../clients/cli/nmcli.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -3833,111 +3961,106 @@ msgstr ""
" m[onitor] monitor de cambios de NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:324
+#: ../clients/cli/nmcli.c:308
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Error: falta el argumento para la opción «%s»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:625
+#: ../clients/cli/nmcli.c:621
#, c-format
msgid "Unexpected end of file following '%s'\n"
msgstr "Fin de archivo inesperado después de «%s»\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:633
+#: ../clients/cli/nmcli.c:629
#, c-format
msgid "Expected whitespace following '%s'\n"
msgstr "Se esperaba un espacio en blanco después de «%s»\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:645
+#: ../clients/cli/nmcli.c:641
#, c-format
msgid "Expected a value for '%s'\n"
msgstr "Se esperaba un valor para «%s»\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:659
+#: ../clients/cli/nmcli.c:655
#, c-format
msgid "Expected a line break following '%s'\n"
msgstr "Se esperaba un salto de línea después de «%s»\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:748
+#: ../clients/cli/nmcli.c:761
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Error: la opción «--terse» se especifica la segunda vez."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:753
+#: ../clients/cli/nmcli.c:766
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Error: la opción «--terse» es mutuamente excluyente con «--pretty»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:761
+#: ../clients/cli/nmcli.c:774
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Error: la opción «--pretty» se especifica la segunda vez."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:766
+#: ../clients/cli/nmcli.c:779
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Error: la opción «--pretty» es mutuamente excluyente con «--terse»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:781
+#: ../clients/cli/nmcli.c:794
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
msgstr "Error: «%s» no es un argumento válido para la opción «%s»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:795 ../clients/cli/nmcli.c:807
+#: ../clients/cli/nmcli.c:808 ../clients/cli/nmcli.c:820
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Error: «%s» no es un argumento válido para la opción «%s»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:831
+#: ../clients/cli/nmcli.c:844
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
msgstr "Error: «%s» no es un tiempo de espera válido."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:838
+#: ../clients/cli/nmcli.c:851
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "herramienta nmcli, versión %s\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:846
+#: ../clients/cli/nmcli.c:859
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Error: la opción «%s» es desconocida, intente «nmcli -help»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:902 ../clients/cli/nmcli.c:909
+#: ../clients/cli/nmcli.c:915 ../clients/cli/nmcli.c:922
#, c-format
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
msgstr "Error: nmcli finalizado por la señal %s (%d)"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:975
+#: ../clients/cli/nmcli.c:990
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:68
-#, c-format
-msgid "Authentication message: %s\n"
-msgstr "Mensaje de autentificación: %s\n"
-
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:76
-#, c-format
-msgid "Authentication error: %s\n"
-msgstr "Error de autentificación: %s\n"
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: polkit agent failed: %s\n"
+msgstr "Error: no se pudo inicializar el agente polkit: %s"
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:136
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:99
#, c-format
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr "Advertencia: falló la inicialización del agente polkit: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:46
+#: ../clients/cli/settings.c:32
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "¿Desea también establecer «%s» a «%s»? [yes]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:48
+#: ../clients/cli/settings.c:34
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "¿Desea también limpiar «%s»? [yes]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:243
+#: ../clients/cli/settings.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
@@ -3945,122 +4068,126 @@ msgstr ""
"Advertencia %s.%s se estableció a «%s», pero podría ignorarse en modo de "
"infraestructura\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:262
+#: ../clients/cli/settings.c:248
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""
"Advertencia: el parámetro %s.%s necesita que se retiren los parámetros ipv4 "
"e ipv6\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:264
+#: ../clients/cli/settings.c:250
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "¿Desea retirarlos? [yes] "
-#: ../clients/cli/settings.c:352
+#: ../clients/cli/settings.c:338
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr "Advertencia: %s no es un UUID de un perfil de conexión existente\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:357 ../clients/cli/settings.c:370
+#: ../clients/cli/settings.c:343 ../clients/cli/settings.c:356
#, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "«%s» no es un perfil de conexión VPN"
-#: ../clients/cli/settings.c:364
+#: ../clients/cli/settings.c:350
#, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr "«%s» no es el nombre de ningún perfil existente"
-#: ../clients/cli/settings.c:408
+#: ../clients/cli/settings.c:394
#, c-format
msgid "Warning: %s\n"
msgstr "Aviso: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:411
+#: ../clients/cli/settings.c:397
#, c-format
msgid "Info: %s\n"
msgstr "Info: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:504
+#: ../clients/cli/settings.c:488
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "No se sabe cómo obtener el valor de propiedad"
-#: ../clients/cli/settings.c:593
+#: ../clients/cli/settings.c:578
msgid "the property can't be changed"
msgstr "La propiedad no se puede cambiar"
-#: ../clients/cli/settings.c:671
+#: ../clients/cli/settings.c:656
msgid "[NM property description]"
msgstr "[Descripción de propiedad de NM]"
-#: ../clients/cli/settings.c:681
+#: ../clients/cli/settings.c:666
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[Descripción específica de nmcli]"
-#: ../clients/cli/utils.c:318
+#: ../clients/cli/utils.c:304
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr "Error: se esperaba el argumento «%s», pero se proporcionó «%s»."
-#: ../clients/cli/utils.c:321
+#: ../clients/cli/utils.c:307
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "Error: argumento inesperado «%s»"
-#: ../clients/cli/utils.c:709
+#: ../clients/cli/utils.c:691
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
msgstr "Campo no válido «%s%s%s»; no hay tal campo"
-#: ../clients/cli/utils.c:713
+#: ../clients/cli/utils.c:695
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
msgstr "campo no válido «%s%s%s»; campos permitidos: [%s]"
-#: ../clients/cli/utils.c:809
+#: ../clients/cli/utils.c:791
#, c-format
msgid "failure to select field"
msgstr "error al seleccionar el campo"
-#: ../clients/cli/utils.c:1438
+#: ../clients/cli/utils.c:1427
#, c-format
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
msgstr "Error al leer la salida de nmcli: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1443
+#: ../clients/cli/utils.c:1432
#, c-format
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
msgstr "Error al escribir la salida de nmcli: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1469
+#: ../clients/cli/utils.c:1458
#, c-format
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
msgstr "No se ha podido crear la tubería del paginador: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1478
+#: ../clients/cli/utils.c:1467
#, c-format
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
msgstr "No se ha podido bifurcar el paginador: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1525 ../clients/cli/utils.c:1529
+#: ../clients/cli/utils.c:1514 ../clients/cli/utils.c:1518
#, c-format
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr "No se ha podido duplicar la tubería del paginador: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4195
+#: ../clients/cli/utils.h:306
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconocido)"
+
+#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4182
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4197
+#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4183
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: ../clients/cli/utils.h:328
+#: ../clients/cli/utils.h:344
#, c-format
msgid "%lld (%s)"
msgstr "%lld (%s)"
-#: ../clients/cli/utils.h:335
+#: ../clients/cli/utils.h:351
#, c-format
msgid "%lld - %s"
msgstr "%lld - %s"
@@ -4068,105 +4195,126 @@ msgstr "%lld - %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:121
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:152
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:109
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:140
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr "«%s» es ambiguo (%s)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:131
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:119
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "«%s» no es válido; use [%s] o [%s]"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:164
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:152
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr "«%s» no es válido; use [%s], [%s] o [%s]"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:213
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:201
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous: %s"
msgstr "«%s» es ambiguo: %s"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:223
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:211
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "Falta el nombre, intente uno de estos [%s]"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:265
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:253
msgid "unmanaged"
msgstr "sin gestión"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:266
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:254
msgid "unavailable"
msgstr "no disponible"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:268
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:256
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "conectando (preparar)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:257
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "conectando (configurando)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:270
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:258
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "conectando (necesita autentificación)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:271
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:259
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "conectando (obteniendo configuración IP)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:260
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "conectando (comprobando conectividad IP)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:261
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "conectando (iniciando conexiones secundarias)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:276
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:264
msgid "connection failed"
msgstr "la conexión falló"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:284
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:271
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:274
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:275
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "connecting (externally)"
+msgstr "conectando (preparar)"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277
+#, fuzzy
+msgid "connected (externally)"
+msgstr "conectado (sólo el sitio)"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:278
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279
+#, fuzzy
+msgid "deactivating (externally)"
+msgstr "desactivando"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:304
msgid "yes (guessed)"
msgstr "sí (supuesto)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:285
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305
msgid "no (guessed)"
msgstr "no (supuesto)"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 ../libnm/nm-device.c:1439
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:384 ../libnm/nm-device.c:1628
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:292
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:312
msgid "No reason given"
msgstr "No se ha dado ninguna razón"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:294
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:314
msgid "Device is now managed"
msgstr "Ahora el dispositivo es administrado"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:295
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Ahora el dispositivo no es administrado"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:296
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "No se pudo preparar el dispositivo para su configuración"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:297
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
@@ -4174,358 +4322,391 @@ msgstr ""
"tiempo de espera, etc.)"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:298
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:318
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "La configuración IP ya no es válida"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:299
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Se necesitan secretos, pero no se han proporcionado"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:300
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "Suplicante de 802.1x desconectado"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Falló la configuración del suplicante de 802.1X"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:322
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Falló el suplicante de 802.1X"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "El suplicante de 802.1X tardó demasiado tiempo en autentificarse"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:304
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:324
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "No se pudo iniciar el servicio PPP"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Servicio PPP desconectado"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:306
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:326
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP falló"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:307
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "No se pudo iniciar el cliente DHCP"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:308
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328
msgid "DHCP client error"
msgstr "Error del cliente DHCP"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:309
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Falló el cliente DHCP"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:310
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:330
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "No se pudo iniciar el servicio de conexión compartida"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Falló el servicio de conexión compartida"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:312
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:332
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "No se pudo iniciar el servicio AutoIP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Error del servicio AutoIP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:314
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:334
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Falló el servicio AutoIP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335
msgid "The line is busy"
msgstr "La línea está ocupada"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:336
msgid "No dial tone"
msgstr "No hay tono de llamada"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337
msgid "No carrier could be established"
msgstr "No se pudo establecer un proveedor de servicio"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:318
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:338
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "El tiempo de la solicitud de marcado ha expirado"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "El intento de marcado falló"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:340
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Falló la inicialización del módem"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "No se pudo seleccionar el APN especificado"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:322
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:342
msgid "Not searching for networks"
msgstr "No hay ninguna búsqueda de redes en curso"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343
msgid "Network registration denied"
msgstr "Registro de red denegado"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:324
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:344
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Expiró el tiempo de registro de la red"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "No se pudo registrar con la red solicitada"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:326
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:346
msgid "PIN check failed"
msgstr "Falló la comprobación del PIN"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "El Firmware necesario para el dispositivo podría no estar presente"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:348
msgid "The device was removed"
msgstr "El dispositivo fue retirado"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager se fue a dormir"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:330
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:350
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "La conexión activa del dispositivo desapareció"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Dispositivo desconectado por el usuario o cliente"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:332
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Proveedor del servicio o enlace cambiados"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Se supuso una conexión del dispositivo disponible"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:334
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:354
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "El suplicante ahora está disponible"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:355
msgid "The modem could not be found"
msgstr "No se pudo encontrar el módem"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:336
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:356
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "La conexión de Bluetooth falló o expiró"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:357
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "La tarjeta SIM del módem GSM no está insertada"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:338
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:358
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "Se requiere el PIN del SIM del módem GSM"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "Se requiere el PUK del SIM del módem GSM"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:340
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "El SIM del módem GSM es incorrecto"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "El dispositivo InfiniBand no admite el modo conectado"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:342
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Falló una dependencia de la conexión"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Hay un problema con Ethernet 2684 RFC en el puente ADSL"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:344
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "MódemManager no está disponible"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "No se encontró la red WiFi"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:346
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Falló una conexión secundaria de la conexión de base"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "Falló la configuración de DCB o FCoE"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:348
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368
msgid "teamd control failed"
msgstr "Falló el control teamd"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "El módem falló o ya no está disponible"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:350
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "El módem ya está listo y disponible"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr "El PIN de la SIM es incorrecto"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "La nueva activación de la conexión estaba en cola"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373
msgid "The device's parent changed"
msgstr "Se cambió el padre del dispositivo"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:354
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "Se cambió la administración del padre del dispositivo"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:355
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:375
msgid "Open vSwitch database connection failed"
msgstr "La conexión de la base de datos Open vSwitch falló"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:356
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:376
msgid "A duplicate IP address was detected"
msgstr "Se ha detectado una dirección IP duplicada"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:357
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:377
msgid "The selected IP method is not supported"
msgstr "No se soporta el método IP seleccionado"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:358
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:378
msgid "Failed to configure SR-IOV parameters"
msgstr "Error al configurar los parámetros de SR-IOV"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:379
msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found"
msgstr "No se encontró el par P2P WiFi"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:385
msgid "Unknown reason"
msgstr "Causa desconocida"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:386
msgid "The connection was disconnected"
msgstr "Se desconectó la conexión"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:387
msgid "Disconnected by user"
msgstr "Desconectado por el usuario"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:388
msgid "The base network connection was interrupted"
msgstr "Se interrumpió la conexión de red base"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:389
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "El servicio VPN se detuvo de forma inesperada"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:390
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
msgstr "El servicio VPN devolvió una configuración no válida"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:391
msgid "The connection attempt timed out"
msgstr "El intento de conexión ha expirado"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:392
msgid "The VPN service did not start in time"
msgstr "El servicio VPN no comenzó a tiempo"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:393
msgid "The VPN service failed to start"
msgstr "El servicio VPN no pudo iniciar"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:394
msgid "No valid secrets"
msgstr "No hay secretos válidos"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:375
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:395
msgid "Invalid secrets"
msgstr "Secretos no válidos"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:376
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:396
msgid "The connection was removed"
msgstr "Se quitó la conexión"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:377
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:397
msgid "Master connection failed"
msgstr "La conexión maestra falló"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:378
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:398
msgid "Could not create a software link"
msgstr "No se pudo crear un enlace de software"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:379
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:399
msgid "The device disappeared"
msgstr "El dispositivo ha desaparecido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:510
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:722
+msgid "missing colon for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:738
+msgid "missing dot for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:743
+#, fuzzy
+msgid "missing setting for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
+msgstr "utilice «goto <parámetro>» primero, o «set <parámetro>.<propiedad>»\n"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:753
+msgid "missing property for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:764
+#, fuzzy
+msgid "invalid setting name"
+msgstr "nombre de parámetro no válido «%s»"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:780
+#, fuzzy
+msgid "property name is not UTF-8"
+msgstr "¿Nombre de propiedad? "
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:795
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:802
+#, fuzzy
+msgid "secret is not UTF-8"
+msgstr "No se estableció secreto"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:496
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "el campo «%s» tiene que estar solo"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:525
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:511
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
msgstr "campo no válido «%s%s%s%s%s»; %s%s%s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:311
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:372
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:276
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:337
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "el prefijo «%s» no es válido; <1-%d> permitido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:319
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:284
#, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "dirección IP no válida: %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:344
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:309
msgid ""
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
"ip[/prefix] ...]'"
@@ -4533,189 +4714,202 @@ msgstr ""
"La sintaxis válida es: «ip[/prefijo] [siguiente-salto] [métrica] "
"[atributo=val]... [,ip[/prefijo] ...]»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:383
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:348
#, c-format
msgid "the next hop ('%s') must be first"
msgstr "el próximo salto («%s») debe ser el primero"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:389
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:354
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
msgstr "la métrica («%s») debe ir antes de los atributos"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:437
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:402
#, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
msgstr "ruta no válida: %s. %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:503
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:468
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr "No se puede leer el pac-script desde el archivo «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:510
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:475
#, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "el archivo «%s» contiene utf-8 no válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:523
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:488
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr "«%s» no contiene un script PAC válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:526
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:491
#, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr "No es un script PAC válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:579
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:544
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr "no se puede leer la configuración de equipo desde el archivo «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:586
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:551
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "El archivo de configuración de equipo «%s» contiene utf-8 no válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1034
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1036
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1186
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1188
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1334
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1338
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1352
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1356
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4206
msgid "'%s' is out of range [%"
msgstr "«%s» está fuera de rango [%"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1343
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1361
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr "«%s» no es un número válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1400
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1418
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
msgstr "«%s» está fuera de rango [0, %u]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1446
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1464
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "«%s» no es un MAC Ethernet válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1554
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1590
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "opción «%s» no válida, use una combinación de [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1559 ../libnm-core/nm-keyfile.c:884
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1595
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1077
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "la opción «%s» no es válida, use uno de [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1678
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1714
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (clave)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1680
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1716
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (frase de contraseña)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1683
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1719
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (desconocido)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1696
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1732
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (NONE)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1702
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1738
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDENAR_ENCABEZADOS, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1704
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1740
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1706
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "AFLOJAR_VINCULOS, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1708
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1744
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1729
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1765
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (ninguno)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1735
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1771
msgid "agent-owned, "
msgstr "agente-adquirido, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1737
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1773
msgid "not saved, "
msgstr "no guardado, "
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1739
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1775
msgid "not required, "
msgstr "no requerido, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1957
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1975
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "«%s» no es válido; use <opción>=<valor>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1967
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1985
#, c-format
msgid "cannot set empty \"%s\" option"
msgstr "no se puede establecer la opción «%s» vacía"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2026
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2044
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "Los indicadores «%u» no son válidos; use una combinación de %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2043
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2061
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "«%s» no es un número válido (o está fuera de rango)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2064
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4111 ../src/nm-config.c:546
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2082
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4079
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:183 ../src/nm-config.c:549
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "«%s» no es válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2161
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\""
+msgstr "corredor no válido «%s»"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2190
msgid "not a valid hex-string"
msgstr "no es una cadena hexadecimal válida"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2177
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2206
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "«%s» no es un carácter hexadecimal válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2256
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2285
msgid ""
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
"password"
msgstr ""
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2363
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to unset bond option \"%s\""
+msgstr "no se pudo establecer la opción de enlace «%s»"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2406
#, c-format
msgid "failed to set bond option \"%s\""
msgstr "no se pudo establecer la opción de enlace «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2380
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2432
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4753,128 +4947,123 @@ msgstr ""
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2445
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2497
#, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "No se puede cambiar el tipo de conexión"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2523
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2582
#, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "permiso no válido «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
-msgstr "«%s» no es un maestro válido; use ifname o UUID de conexión"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2641
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2682
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "el valor «%s» no es un UUID válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2712
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2753
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (desactivado)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2718
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2759
msgid "enabled, "
msgstr "activado, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2720
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2761
msgid "advertise, "
msgstr "promover, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2722
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2763
msgid "willing, "
msgstr "dispuesto, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2811
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2852
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "«%s» no es un indicador DCB válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2838
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2879
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "debe contener 8 números separados por comas"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2852
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2893
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "«%s» no es un número entre 0 y %u (incluido) o %u"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2855
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2896
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "«%s» no es un número entre 0 y %u (incluido)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2876
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2917
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr "Los cambios no tendrán efecto hasta que «%s» incluya 1 (activado)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2906
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2947
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "Los porcentajes de ancho de banda deben ser en total 100%%"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2977
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2983
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3018
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3024
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr "El ID del operador SIM debe ser un código MCCMNC de 5 o 6 números"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3007
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3048
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "«%s» no es una clave IBOIP P_key válida"
# auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4680-83989
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3030
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3071
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3194
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3235
#, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
msgstr "dirección IPv%c no válida «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3321
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3362
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "dirección de puerta de enlace «%s» no válida"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3471
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3514
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "«%s» no es un canal válido; use <1-13>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3551
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3594
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr ""
"La sintaxis válida es: vf [atributo=valor] ... [, vf [atributo=valor] ...]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3575
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3655
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3618
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3698
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr ""
"La sintaxis válida es: «[root | parent <gestor>] [handle <gestor>] <kind>»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3600
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3643
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
msgstr "La sintaxis válida es: «<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3875
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3839
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "mapa de prioridad no válido «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3963
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3931
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "«%s» no es válido; se deben proporcionar 2 o 3 cadenas"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4002
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3970
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -4885,25 +5074,26 @@ msgstr ""
" opción = <valor>, opción = <valor>,...\n"
"Las opciones válidas son: %s\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4037
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4005
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "«%s» no es un canal válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4043
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4011
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "«%ld» no es un canal válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4060
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:443 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:844
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:856
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4028
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:438 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:765
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:778 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:831
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:874 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:899
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:915
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "«%s» no es una dirección MAC válida"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4120
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4088
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -4912,62 +5102,62 @@ msgstr ""
"«%s» no es compatible con %s «%s», cambie la clave o establezca el derecho "
"%s primero."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4130
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4098
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr "se supone que la clave WEP es de «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4135
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4103
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "índice de clave WEP establecida a «%d»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4174
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4142
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr "«%s» no es compatible con el tipo «%s», cambie o elimine la clave."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4231
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4228
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr "«%s» no es válido; use «on», «off» o «ignore»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4291
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4297
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "Enlazando interfaz primaria [ninguno]"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4298
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4304
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "Modo supervisión de vinculación"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4307
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4313
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "Enlazando miimon [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4315
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4321
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "Enlazando retraso de bajada [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4323
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4329
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "Enlazando retraso de subida [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4331
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4337
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "Enlazando intervalo-arp [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4339
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4345
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "Enlazando arp-ip-objetivo [ninguno]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4347
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4353
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "Velocidad de LACP («lenta» o «rápida») [lenta]"
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4512
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -4985,7 +5175,7 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4528
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
@@ -5034,11 +5224,11 @@ msgstr ""
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
"name=ethtool delay-up=3\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4553
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4577
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "IEEE 802.15.4 (WPAN) dispositivo padre o UUID de conexión"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4586
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4613
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5052,7 +5242,7 @@ msgstr ""
"crudo o blobs.\n"
"Ejemplo: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4625
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4655
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5066,7 +5256,7 @@ msgstr ""
"crudo o blobs.\n"
"Ejemplo: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4682
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4712
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5082,7 +5272,7 @@ msgstr ""
"crudo o blobs.\n"
"Ejemplo:/home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4722
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4755
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5098,7 +5288,7 @@ msgstr ""
"crudo o blobs.\n"
"Ejemplo: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4749
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4782
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5120,8 +5310,8 @@ msgstr ""
"Ejemplos: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4766
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4784
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4799
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4817
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5135,84 +5325,84 @@ msgstr ""
"crudo o blobs.\n"
"Ejemplo: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4823
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:281
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4856
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:268
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:356
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:53 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4829
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5044
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5434
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6339
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4862
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5146
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5573
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6561
msgid "Password [none]"
msgstr "Contraseña [ninguna]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4875
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4908
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Dirección del dispositivo Bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4923
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5487
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6994
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7032
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7207
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7437
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4956
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5626
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7269
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7307
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7489
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7722
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [ninguna]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4929
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4962
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "Activar STP [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4935
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4968
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "Prioridad STP [32768]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4941
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4974
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "Retraso de redirección [15]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4947
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4980
msgid "Hello time [2]"
msgstr "Tiempo de saludo [2]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4953
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4986
msgid "Max age [20]"
msgstr "Edad máxima [20]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4959
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4992
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "Tiempo de envejecimiento de la dirección MAC [300]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4965
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5002
msgid "Group forward mask [0]"
msgstr "Máscara de redirección de grupo [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4971
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5044
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "Activar fisgoneo (snooping) IGMP [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5000
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5102
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "Prioridad del puerto del puente [32]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5006
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5108
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "Costo de la ruta del puerto del puente STP [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5012
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5114
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "Hairpin [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5038
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5428
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6852
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5140
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5567
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7115
msgid "Username [none]"
msgstr "Nombre de usuario [ninguno]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5141
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5242
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -5228,7 +5418,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ejemplo: alice bob charlie\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5193
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5295
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -5249,7 +5439,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ejemplo: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5216
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5318
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5264,25 +5454,25 @@ msgstr ""
"«unknown» para permitir que NetworkManager elija un valor mediante "
"heurística\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5444
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5583
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5496
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7063
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7247
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5635
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7338
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7529
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [auto]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5515
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5654
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [ninguno]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5524
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5663
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Interfaz padre [ninguna]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5551
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5690
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5292,11 +5482,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ejemplo: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5599
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5738
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Dirección IPv4 (IP[/plen]) [ninguna]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5601
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5740
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5310,11 +5500,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ejemplo: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5620
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5759
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Puerta de enlace IPv4 [ninguna]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5628
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5767
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5337,7 +5527,7 @@ msgstr ""
"Ejemplos: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5668
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5807
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5347,7 +5537,7 @@ msgstr ""
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5758
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5914
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5368,11 +5558,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ejemplo: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5812
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5968
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Dirección IPv6 (IP[/plen]) [ninguna]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5814
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5970
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5386,11 +5576,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ejemplo: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5833
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5989
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Puerta de enlace IPv6 [ninguna]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5841
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5997
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5415,7 +5605,7 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5881
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6037
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5425,166 +5615,171 @@ msgstr ""
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5969
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6893
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6144
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7168
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Dispositivo padre [ninguno]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5975
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6150
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Extremo local [ninguno]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5982
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6913
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6157
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7188
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6027
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6202
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "Dispositivo padre MACsec o UUID de conexión"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6048
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6223
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "Activar cifrado [yes]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6054
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:930
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6229
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:917
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6064
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6239
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6070
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6245
msgid "SCI port [1]"
msgstr "Puerto SCI [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6096
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6271
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Dispositivo padre MACVLAN o UUID de conexión"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6117
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6292
msgid "Tap [no]"
msgstr "Tap [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6152
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7162
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6359
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7443
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6161
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6368
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "Canal malla OLPC [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6170
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6377
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "Dirección MAC DHCP anycast [ninguna]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6320
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6542
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Dispositivo padre PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6326
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6548
msgid "Service [none]"
msgstr "Servicio [ninguno]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6333
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6555
msgid "PPPoE username"
msgstr "Nombre de usuario de PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6369
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6591
msgid "Browser only [no]"
msgstr "Solo navegador [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6375
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6597
msgid "PAC URL"
msgstr "URL de PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6381
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6603
msgid "PAC script"
msgstr "Script PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6505
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6667
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6727
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6915
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "Configuración de equipo JSON [ninguno]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6755
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7018
msgid "User ID [none]"
msgstr "ID de usuario [ninguno]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6761
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7024
msgid "Group ID [none]"
msgstr "ID de grupo [ninguno]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6767
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7030
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "Activar PI [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6773
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7036
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "Activar cabecera VNET [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6779
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7042
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "Activar multicolas [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6792
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7055
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Dispositivo padre de VLAN o UUID de conexión"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6799
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7062
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "ID de VLAN (<0-4094>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6805
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7068
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Indicadores de VLAN (<0-7>) [ninguno]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6814
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7077
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Mapas de prioridad de ingreso [ninguno]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6824
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7087
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Mapas de prioridad de egreso [ninguno]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6900
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7155
+#, fuzzy
+msgid "Table [0]"
+msgstr "Activar PI [no]"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7175
msgid "VXLAN ID"
msgstr "ID de VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6906
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7181
msgid "Local address [none]"
msgstr "Dirección local [ninguna]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6919
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7194
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "Puerto de origen mínimo [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6925
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7200
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "Puerto de origen máximo [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6931
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7206
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Puerto de destino [8472]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6971
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7246
msgid "Peer"
msgstr "Par"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7001
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7276
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Nombre de WiMAX NSP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7038
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7212
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7313
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7494
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "MAC clonada [ninguna]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7071
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7346
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5594,7 +5789,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ejemplo: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7386
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7671
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5602,284 +5797,285 @@ msgstr ""
"Introduzca el tipo de claves WEP. Los valores aceptados son: 0 o "
"desconocido, 1 o clave y 2 o frase de contraseña.\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7445
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7730
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Dirección corta (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7461
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7746
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Identificador PAN (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7476
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7761
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "Página (<predeterminado|0-31>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7490
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7775
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr "Canal (<predeterminado|0-26>)"
#. ***************************************************************************
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7625
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7910
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "Configuraciones de 6LOWPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7911
msgid "802-1x settings"
msgstr "Configuración 802-1x"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7627
-#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:132
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7912
+#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117
msgid "ADSL connection"
msgstr "Conexión ADSL"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7628
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7913
msgid "bluetooth connection"
msgstr "Conexión Bluetooth"
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7629
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7914
msgid "Bond device"
msgstr "Dispositivo enlazado"
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7630
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7915
msgid "Bridge device"
msgstr "Dispositivo puente"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7631
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7916
msgid "Bridge port"
msgstr "Puerto del puente"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7632
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7917
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "Conexión de banda ancha móvil CDMA"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7633
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7918
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7634
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7919
msgid "DCB settings"
msgstr "Configuración DCB"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7635
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7920
msgid "Dummy settings"
msgstr "Configuración de prueba"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7636
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7921
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Ajustes de ethtool"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7637
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7922
msgid "Generic settings"
msgstr "Configuración general"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7638
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7923
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "Conexión de banda ancha móvil GSM"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7639
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:172
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7924
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:158
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "Conexión InfiniBand"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7640
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7925
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Protocolo IPv4"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7641
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7926
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Protocolo IPv6"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7642
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7927
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Configuración del túnel IP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7643
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7928
msgid "MACsec connection"
msgstr "Conexión MACsec"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7644
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7929
msgid "macvlan connection"
msgstr "Conexión macvlan"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7645
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7930
msgid "Match"
msgstr "Coincidencia"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7646
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7931
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "Conexión Mesh OLPC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7647
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7932
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Configuración del puente de Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7648
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7933
+#, fuzzy
+msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
+msgstr "Configuración de la interfaz de Open vSwitch"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7934
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Configuración de la interfaz de Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7649
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7935
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Configuración de la interfaz de parche de Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7650
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7936
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Configuración del puerto de Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7651
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7937
msgid "PPP settings"
msgstr "Configuración PPP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7652
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7938
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7939
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7654
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7940
msgid "Serial settings"
msgstr "Configuración de serie"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7941
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "Ajustes de SR-IOV"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7656
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7942
msgid "Traffic controls"
msgstr "Controles de tráfico"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7657
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7943
msgid "Team device"
msgstr "Dispositivo de equipo"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7658
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7944
msgid "Team port"
msgstr "Puerto de equipo"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7659
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7945
msgid "Tun device"
msgstr "Dispositivo Tun"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7660
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7946
msgid "User settings"
msgstr "Configuración de usuario"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7661
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7947
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:385
msgid "VLAN connection"
msgstr "Conexión VLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7662 ../src/nm-manager.c:5518
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7948 ../src/nm-manager.c:5714
msgid "VPN connection"
msgstr "Conexión VPN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7663
-#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7949
+#: ../src/devices/nm-device-vrf.c:175
+#, fuzzy
+msgid "VRF connection"
+msgstr "Conexión VPN"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7950
+#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:354
msgid "VXLAN connection"
msgstr "Conexión VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7664
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7951
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "Conexión WiFi P2P"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7665
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7952
msgid "WiMAX connection"
msgstr "Conexión WiMAX"
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7666
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7953
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Ethernet por cable"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7667
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7954
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "Configuraciones de WireGuard VPN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7668
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7955
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Conexión WiFi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7669
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7956
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Configuración de seguridad WiFi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7670
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7957
msgid "WPAN settings"
msgstr "Configuraciones de WPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8033
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8334
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:238
-msgid "An authentication session is already underway."
-msgstr "Ya hay una sesión de autentificación en marcha."
+#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:368
+#, c-format
+msgid "Could not find any session id for uid %d"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not retrieve session id: %s"
+msgstr "No se pudo activar la conexión: %s"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:217
#, c-format
msgid "Preshared-key for %s"
msgstr "Clave precompartida para %s"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:286
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:346
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:379
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:916
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:951
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:974
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:133
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:138 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:295
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:282
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:287
msgid "Private key password"
msgstr "Contraseña de clave privada"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:279
msgid "Key"
msgstr "Clave"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:374
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:361
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:486
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:473
msgid "WireGuard private-key"
msgstr "Clave privada de WireGuard"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:527
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:514
#, c-format
msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
msgstr "Se necesitan secretos para conectarse a la VPN de WireGuard «%s»"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:628
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:912
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:947
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:970
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:989
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:615
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:899
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:934
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:957
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:976
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:866
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "La red inalámbrica requiere autentificación"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:880
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:867
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -5888,74 +6084,74 @@ msgstr ""
"Se requieren contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red "
"inalámbrica «%s»."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:885
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:872
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autentificación de 802.1X por cable"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:886
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:873
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr "Se necesitan secretos para acceder a la conexión por cable «%s»"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autentificación DSL"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:893
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:880
#, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr "Se necesitan secretos para la conexión DSL «%s»"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:902
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:889
msgid "PIN code required"
msgstr "Se requiere código PIN"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:903
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:890
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:906
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:893
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:946
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:969
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:898
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:933
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:956
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Contraseña de red de ancho de banda móvil"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:924
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr "Se requieren secretos para acceder a la red MACsec «%s»"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:928
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:915
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr "autentificación MACsec PSK"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:935
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:922
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr "autentificación MACsec EAP"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:940
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:927
msgid "WireGuard VPN secret"
msgstr "secreto de WireGuard VPN"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:979
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:966
msgid "VPN password required"
msgstr "Se requiere contraseña de VPN"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:52
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:39
#, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
msgstr "complemento VPN desconocido «%s»"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:50
#, c-format
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
msgstr "no se puede cargar el complemento VPN solo-heredado «%s» para «%s»"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:68
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:55
#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
@@ -5963,65 +6159,65 @@ msgstr ""
"no se puede cargar el complemento de VPN «%s» debido a que falta «%s». "
"¿Falta un complemento del cliente?"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:73
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:60
#, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el complemento VPN «%s»: %s"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144
msgid "Certificate password"
msgstr "Contraseña del certificado"
# ctx::sourcefile::/rhn/admin/config/GeneralConfig.do
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:145
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Contraseña del proxy HTTP"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:134
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:139
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:152
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:161
msgid "Group password"
msgstr "Contraseña del grupo"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:167 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:130
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlace"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:168
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:145
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:169
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr "Hash del certificado de la puerta de enlace"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:270
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:267
#, c-format
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
msgstr "El par que comienza en %s:%zu: %s no es válido"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:390
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:388
msgid ""
-"The WireGuard config file must be a valid interface name followed by \".conf"
-"\""
+"The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by "
+"\".conf\""
msgstr ""
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:678
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:680
#, c-format
msgid "unrecognized line at %s:%zu"
msgstr "línea no reconocida en %s:%zu"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:683
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
msgstr "valor no válido para «%s»: %s"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:688
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
msgstr "ruta no válida: %s. %s"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:801
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
msgstr "Error: no se pudo activar la conexión: %s"
@@ -6056,6 +6252,21 @@ msgstr "SSID de la red de malla para unirse."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:7
msgid ""
+"Configures AP isolation, which prevents communication between wireless "
+"devices connected to this AP. This property can be set to a value different "
+"from NM_TERNARY_DEFAULT (-1) only when the interface is configured in AP "
+"mode. If set to NM_TERNARY_TRUE (1), devices are not able to communicate "
+"with each other. This increases security because it protects devices against "
+"attacks from other clients in the network. At the same time, it prevents "
+"devices to access resources on the same wireless networks as file shares, "
+"printers, etc. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), devices can talk to each "
+"other. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the global default is used; in "
+"case the global default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE "
+"(0)."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8
+msgid ""
"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
@@ -6071,7 +6282,7 @@ msgstr ""
"capacidad específica del controlador y puede no funcionar con todos los "
"controladores."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9
msgid ""
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
@@ -6084,7 +6295,7 @@ msgstr ""
"BSSID utilizado al crear una red Ad-Hoc y es poco probable que lo haga en el "
"futuro."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10
msgid ""
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
@@ -6096,7 +6307,7 @@ msgstr ""
"Debido a que los números de canal se superponen entre bandas, esta propiedad "
"también requiere que se establezca la propiedad «banda»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
@@ -6127,8 +6338,8 @@ msgstr ""
"expresa como «assigned-mac-address» o actualmente en desuso como «cloned-mac-"
"address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95
msgid ""
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
@@ -6180,7 +6391,7 @@ msgstr ""
"MAC completamente codificada, aleatoriamente local o globalmente "
"administrada."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13
msgid ""
"If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides "
"its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure "
@@ -6193,7 +6404,7 @@ msgid ""
"mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
@@ -6203,7 +6414,7 @@ msgstr ""
"dirección MAC permanente coincida. Esta propiedad no cambia la dirección MAC "
"del dispositivo (es decir, suplantación MAC)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15
msgid ""
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
@@ -6214,7 +6425,7 @@ msgstr ""
"notación estándar de dígitos hexadecimales (por ejemplo, "
"«00:11:22:33:44:55»)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16
msgid ""
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
@@ -6230,16 +6441,17 @@ msgstr ""
"o NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (aleatorizar siempre la dirección "
"MAC) . Esta propiedad está en desuso para «cloned-mac-address». Obsoleto: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17
+#, fuzzy
msgid ""
-"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If "
-"blank, infrastructure is assumed."
+"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap"
+"\". If blank, infrastructure is assumed."
msgstr ""
"Modo de red WiFi; puede ser «infrastructure», «adhoc» o «ap». Si está en "
"blanco, se asume infrastructure."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
@@ -6247,7 +6459,7 @@ msgstr ""
"Si no es cero, solo transmitir paquetes del tamaño especificado o menor, "
"dividiendo los paquetes más grandes en múltiples cuadros Ethernet."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19
msgid ""
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
@@ -6262,7 +6474,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (utilizar el valor configurado "
"globalmente). Los demás valores están reservados."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20
msgid ""
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
@@ -6275,7 +6487,7 @@ msgstr ""
"controlador y no todos los dispositivos admiten la configuración de una tasa "
"de bits estática."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21
msgid ""
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
@@ -6290,11 +6502,11 @@ msgstr ""
"BSSID de NetworkManager. Los cambios que realice en esta propiedad no se "
"conservarán."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
msgstr "SSID de la red WiFi. Se debe especificar."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23
msgid ""
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
@@ -6305,7 +6517,7 @@ msgstr ""
"del controlador y no todos los dispositivos admiten la configuración de una "
"potencia de transmisión estática."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24
msgid ""
"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support "
"all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY "
@@ -6334,7 +6546,7 @@ msgstr ""
"global) y NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (para desactivar "
"la administración de Wake-on-LAN en NetworkManager)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25
msgid ""
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
@@ -6349,7 +6561,7 @@ msgstr ""
"\"leap\"), se deben especificar las propiedades «leap-username» y «leap-"
"password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26
msgid ""
"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the "
"connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use "
@@ -6371,7 +6583,7 @@ msgstr ""
"(0) y no se establece un predeterminado global, FILS se activará "
"opcionalmente."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27
msgid ""
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
@@ -6383,20 +6595,20 @@ msgstr ""
"Para una compatibilidad máxima, deje esta propiedad vacía. Cada elemento de "
"la lista puede ser uno de los siguientes «wep40», «wep104», «tkip» o «ccmp»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28
#, fuzzy
msgid ""
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
-"\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" (infrastructure "
-"WPA-PSK), \"sae\" (SAE) or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). This property must "
-"be set for any Wi-Fi connection that uses security."
+"\" (Dynamic WEP), \"wpa-psk\" (infrastructure WPA-PSK), \"sae\" (SAE), \"owe"
+"\" (Opportunistic Wireless Encryption) or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). "
+"This property must be set for any Wi-Fi connection that uses security."
msgstr ""
"Gestión de claves utilizada para la conexión. Es uno de estos: «none» (WEP), "
"«ieee8021x» (WEP dinámico), «wpa-none» (Ad-Hoc WPA-PSK), «wpa-"
"psk» (infraestructura WPA-PSK) o «wpa-eap» ( WPA-Enterprise). Esta propiedad "
"se debe configurar para cualquier conexión WiFi que use seguridad."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29
msgid ""
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
@@ -6404,11 +6616,11 @@ msgstr ""
"La contraseña de inicio de sesión para las conexiones LEAP heredadas (es "
"decir, key-mgmt = \"ieee8021x\" y auth-alg = \"leap\")."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
msgstr "Parámetros que indican como tratar la propiedad «leap-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31
msgid ""
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
@@ -6416,7 +6628,7 @@ msgstr ""
"El nombre de usuario de inicio de sesión para las conexiones LEAP heredadas "
"(es decir, key-mgmt = \"ieee8021x\" y auth-alg = \"leap\")."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32
msgid ""
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
@@ -6428,7 +6640,7 @@ msgstr ""
"compatibilidad máxima, deje esta propiedad vacía. Cada elemento de la lista "
"puede ser uno de «tkip» o «ccmp»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33
msgid ""
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
@@ -6449,7 +6661,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) y no se establece ningún valor "
"predeterminado global, PMF se activará opcionalmente."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34
msgid ""
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
@@ -6459,7 +6671,7 @@ msgstr ""
"Cada elemento puede ser «wpa» (permitir WPA) o «rsn» (permitir WPA2 / RSN). "
"Si no se especifica, se permiten ambas conexiones WPA y RSN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35
msgid ""
"Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII "
"passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i "
@@ -6468,11 +6680,11 @@ msgid ""
"length for SAE authentication."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
msgstr "Parámetros que indican como tratar la propiedad «psk»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
"and \"wep-key3\" properties."
@@ -6480,7 +6692,7 @@ msgstr ""
"Parámetros que indican como tratar las propiedades «wep-key0», «wep-key1», "
"«wep-key2», y «wep-key3»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38
msgid ""
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
@@ -6496,7 +6708,7 @@ msgstr ""
"proporciona como una cadena y se procesará usando el método de facto MD5 "
"para obtener la clave WEP real."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39
msgid ""
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
@@ -6505,7 +6717,7 @@ msgstr ""
"redes. Consulte la propiedad «wep-key-type» para obtener una descripción de "
"cómo se interpreta esta clave."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40
msgid ""
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
@@ -6514,7 +6726,7 @@ msgstr ""
"redes. Consulte la propiedad «wep-key-type» para obtener una descripción de "
"cómo se interpreta esta clave."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41
msgid ""
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
@@ -6523,7 +6735,7 @@ msgstr ""
"redes. Consulte la propiedad «wep-key-type» para obtener una descripción de "
"cómo se interpreta esta clave."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42
msgid ""
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
@@ -6532,7 +6744,7 @@ msgstr ""
"redes. Consulte la propiedad «wep-key-type» para obtener una descripción de "
"cómo se interpreta esta clave."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43
msgid ""
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
@@ -6545,7 +6757,7 @@ msgstr ""
"Tenga en cuenta que algunos puntos de acceso de consumo (como el Linksys "
"WRT54G) numeran las teclas del 1 al 4."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
@@ -6559,7 +6771,7 @@ msgstr ""
"inscripción de WPS desde las capacidades del punto de acceso. WPS se puede "
"desactivar estableciendo esta propiedad en un valor de 1."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
@@ -6569,7 +6781,7 @@ msgstr ""
"presentado por el servidor de autentificación. Si la lista está vacía, no se "
"realiza ninguna verificación de altSubjectName del certificado del servidor."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the "
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
@@ -6579,7 +6791,7 @@ msgstr ""
"como la identidad no cifrada con tipos de EAP que admiten diferentes "
"identidades de túnel como EAP-TTLS."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47
msgid ""
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
@@ -6588,17 +6800,20 @@ msgstr ""
"predeterminado global; si no se establece el valor predeterminado global, el "
"tiempo de espera de autentificación es de 25 segundos."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48
+#, fuzzy
msgid ""
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
-"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
-"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
-"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
-"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
-"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
-"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This "
-"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
-"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended."
+"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three are "
+"currently supported: blob, path and pkcs#11 URL. When using the blob scheme "
+"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When "
+"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded "
+"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending "
+"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP "
+"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
+"and is NOT recommended. Note that enabling NMSetting8021x:system-ca-certs "
+"will override this setting to use the built-in path, if the built-in path is "
+"not a directory."
msgstr ""
"Contiene el certificado CA si es utilizado por el método EAP especificado en "
"la propiedad «eap». Los datos del certificado se especifican utilizando un "
@@ -6611,7 +6826,7 @@ msgstr ""
"admite certificados CA, pero esto permite ataques de intermediario y NO es "
"recomendable."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49
msgid ""
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
@@ -6621,21 +6836,24 @@ msgstr ""
"propiedad «ca-cert». Solo tiene sentido si el certificado se almacena en un "
"testigo PKCS#11 que requiere un inicio de sesión."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
msgstr "Parámetros que indican como tratar la propiedad «ca-cert-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51
+#, fuzzy
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
-"certificate specified in the \"ca-cert\" property."
+"certificate specified in the \"ca-cert\" property. If NMSetting8021x:system-"
+"ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing directory, then "
+"this setting is ignored."
msgstr ""
"Ruta codificada en UTF-8 a un directorio que contiene certificados "
"formateados en PEM o DER que se agregarán a la cadena de verificación además "
"del certificado especificado en la propiedad «ca-cert»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52
msgid ""
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
@@ -6654,7 +6872,7 @@ msgstr ""
"completa codificada en UTF-8 del certificado, con el prefijo «file://» y "
"terminando con un byte NULO."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53
msgid ""
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
@@ -6664,18 +6882,37 @@ msgstr ""
"en la propiedad «client-cert». Solo tiene sentido si el certificado se "
"almacena en un testigo PKCS#11 que requiere un inicio de sesión."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
msgstr ""
"Parámetros que indican como tratar la propiedad «client-cert-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
+"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
+"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
+"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
+"SubjectName CN using the same comparison. Multiple valid FQDNs can be passed "
+"as a \";\" delimited list."
+msgstr ""
+"Restricción para el nombre de dominio del servidor. Si se establece, este "
+"FQDN se usa como un requisito de coincidencia de sufijo para los elementos "
+"dNSName del certificado presentado por el servidor de autentificación. Si se "
+"encuentra un dNSName coincidente, se cumple esta restricción. Si no hay "
+"valores de dNSName presentes, esta restricción se compara con SubjectName CN "
+"usando la misma comparación de coincidencia de sufijo."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56
+#, fuzzy
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
-"SubjectName CN using same suffix match comparison."
+"SubjectName CN using same suffix match comparison. Since version 1.24, "
+"multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
msgstr ""
"Restricción para el nombre de dominio del servidor. Si se establece, este "
"FQDN se usa como un requisito de coincidencia de sufijo para los elementos "
@@ -6684,7 +6921,7 @@ msgstr ""
"valores de dNSName presentes, esta restricción se compara con SubjectName CN "
"usando la misma comparación de coincidencia de sufijo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57
msgid ""
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
"802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
@@ -6698,7 +6935,7 @@ msgstr ""
"las propiedades de esta configuración; consulte la documentación de "
"wpa_supplicant para conocer las combinaciones permitidas."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58
msgid ""
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
"login name."
@@ -6706,11 +6943,19 @@ msgstr ""
"Cadena de identidad para métodos de autentificación EAP. A menudo, el nombre "
"de usuario o nombre de inicio de sesión."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59
+msgid ""
+"Whether the 802.1X authentication is optional. If TRUE, the activation will "
+"continue even after a timeout or an authentication failure. Setting the "
+"property to TRUE is currently allowed only for Ethernet connections. If set "
+"to FALSE, the activation can continue only after a successful authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
msgstr "Ruta de archivo codificada en UTF-8 que contiene PAC para EAP-FAST."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61
msgid ""
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
@@ -6720,15 +6965,15 @@ msgstr ""
"EAP. Si se especifican tanto la propiedad «password» como la propiedad "
"«password-raw», tiene preferencia «password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr "Parámetros que indican como tratar la propiedad «password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63
msgid ""
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
@@ -6740,11 +6985,11 @@ msgstr ""
"codificaciones además de UTF-8. Si se especifican tanto la propiedad "
"«password» como la propiedad «password-raw», tiene preferencia «password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
msgstr "Parámetros que indican como tratar la propiedad «password-raw»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65
msgid ""
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
@@ -6761,7 +7006,7 @@ msgstr ""
"opciones de TLS se asignan a la configuración tls_disable_tlsv1_x. Consulte "
"la documentación de wpa_supplicant para obtener más detalles."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66
msgid ""
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
@@ -6777,7 +7022,7 @@ msgstr ""
"«3» (permiten el aprovisionamiento autentificado y no autentificado). "
"Consulte la documentación de wpa_supplicant para obtener más detalles."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67
msgid ""
"Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers "
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to "
@@ -6790,7 +7035,7 @@ msgstr ""
"etiqueta PEAP. Consulte la documentación de wpa_supplicant para obtener más "
"detalles."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68
msgid ""
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
"\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be "
@@ -6805,7 +7050,7 @@ msgstr ""
"Para ello, esta propiedad se puede establecer en «0» o «1» para forzar esa "
"versión PEAP específica."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
@@ -6817,9 +7062,10 @@ msgstr ""
"interna de «fase 2». Si la lista está vacía, no se realiza ninguna "
"verificación de altSubjectName del certificado del servidor."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication methods when "
+"Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication method when "
"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
"property. Recognized non-EAP \"phase 2\" methods are \"pap\", \"chap\", "
"\"mschap\", \"mschapv2\", \"gtc\", \"otp\", \"md5\", and \"tls\". Each "
@@ -6834,10 +7080,11 @@ msgstr ""
"autentificación exitosa; consulte la documentación de wpa_supplicant para "
"más detalles."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication methods "
-"when an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
+"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when "
+"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
"property. Recognized EAP-based \"phase 2\" methods are \"md5\", "
"\"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
@@ -6850,18 +7097,20 @@ msgstr ""
"requiere parámetros específicos para una autentificación exitosa; consulte "
"la documentación de wpa_supplicant para más detalles."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
-"specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and path. "
-"When using the blob scheme (which is backwards compatible with NM 0.7.x) "
-"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When "
-"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded "
-"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending "
-"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP "
-"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
-"and is NOT recommended."
+"specified using a \"scheme\"; three are currently supported: blob, path and "
+"pkcs#11 URL. When using the blob scheme this property should be set to the "
+"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
+"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
+"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This "
+"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
+"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended. Note that "
+"enabling NMSetting8021x:system-ca-certs will override this setting to use "
+"the built-in path, if the built-in path is not a directory."
msgstr ""
"Contiene el certificado CA de «fase 2» si es utilizado por el método EAP "
"especificado en las propiedades «phase2-auth» o «phase2-autheap». Los datos "
@@ -6874,7 +7123,7 @@ msgstr ""
"propiedad puede desactivarse incluso si el método EAP admite certificados "
"CA, pero esto permite ataques de intermediario y NO es recomendable."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
@@ -6884,23 +7133,26 @@ msgstr ""
"en la propiedad «phase2-ca-cert». Solo tiene sentido si el certificado se "
"almacena en un testigo PKCS#11 que requiera un inicio de sesión."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
msgstr ""
"Parámetros que indican como tratar la propiedad «phase2-ca-cert-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75
+#, fuzzy
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
-"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property."
+"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property. If NMSetting8021x:"
+"system-ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing "
+"directory, then this setting is ignored."
msgstr ""
"Ruta codificada en UTF-8 a un directorio que contiene certificados "
"formateados en PEM o DER que se agregarán a la cadena de verificación además "
"del certificado especificado en la propiedad «phase2-ca-cert»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
@@ -6925,7 +7177,7 @@ msgstr ""
"admite certificados CA, pero esto permite ataques de intermediario y NO es "
"recomendable."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
@@ -6936,21 +7188,41 @@ msgstr ""
"certificado se almacena en un testigo PKCS#11 que requiera un inicio de "
"sesión."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
msgstr ""
"Parámetros que indican como tratar la propiedad «phase2-client-cert-"
"password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
+"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
+"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
+"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
+"present, this constraint is matched against SubjectName CN using the same "
+"comparison. Multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
+msgstr ""
+"Restricción para el nombre de dominio. Si se indica, este FQDN se usa como "
+"un requisito de coincidencia de sufijo para elementos de dNSName del "
+"certificado presentado por el servidor de autenticación durante la "
+"autenticación de «fase 2» interna. Si se encuentra una coincidencia de "
+"dNSName, esta restricción se cupmle. Si no hay valores de dNSName presentes, "
+"esta restricción se compara con SubjectName CN usando la misma comparación "
+"de sufijo."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80
+#, fuzzy
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
-"match comparison."
+"match comparison. Since version 1.24, multiple valid FQDNs can be passed as "
+"a \";\" delimited list."
msgstr ""
"Restricción para el nombre de dominio. Si se indica, este FQDN se usa como "
"un requisito de coincidencia de sufijo para elementos de dNSName del "
@@ -6960,7 +7232,7 @@ msgstr ""
"esta restricción se compara con SubjectName CN usando la misma comparación "
"de sufijo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
@@ -6996,7 +7268,7 @@ msgstr ""
"key-password» se debe establecer en la contraseña utilizada para decodificar "
"la clave privada PKCS#12 y el certificado."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82
msgid ""
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
@@ -7006,14 +7278,14 @@ msgstr ""
"especificada en la propiedad «phase2-private-key» cuando la clave privada "
"utiliza el esquema de ruta o bien es una clave con formato PKCS#12."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
msgstr ""
"Parámetros que indican como tratar la propiedad «phase2-private-key-"
"password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
@@ -7028,16 +7300,16 @@ msgstr ""
"seguridad, si existe, y está en desuso en favor de NMSetting8021x:phase2-"
"domain-suffix-match."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr "El PIN utilizado para métodos de autentificación EAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr "Parámetros que indican como tratar la propiedad «pin»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87
msgid ""
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
@@ -7080,7 +7352,7 @@ msgstr ""
"con una contraseña de clave privada para evitar el acceso no autorizado a "
"datos de clave privada no cifrados."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88
msgid ""
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
@@ -7090,12 +7362,12 @@ msgstr ""
"propiedad «private-key» cuando la clave privada utiliza el esquema de ruta o "
"bien es una clave con formato PKCS#12."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
msgstr ""
"Parámetros que indican como tratar la propiedad «private-key-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
@@ -7109,7 +7381,7 @@ msgstr ""
"propiedad proporciona escasa seguridad, si existe, y está en desuso en favor "
"de NMSetting8021x:domain-suffix-match."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91
msgid ""
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
@@ -7130,7 +7402,7 @@ msgstr ""
"cert» y «phase2-ca-cert» en su lugar (establece las opciones ca_cert/"
"ca_cert2 para wpa_supplicant)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92
msgid ""
"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" "
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
@@ -7149,7 +7421,7 @@ msgstr ""
"«speed» y «duplex» deben estar ambas configuradas o la configuración del "
"enlace se omitirá."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
@@ -7181,7 +7453,7 @@ msgstr ""
"diferente). En D-Bus, este campo se expresa como «assigned-mac-address» o la "
"«cloned-mac-address\" en desuso."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94
msgid ""
"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to "
"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the "
@@ -7208,7 +7480,7 @@ msgstr ""
"si se especifica. Antes de especificar un modo dúplex, asegúrese de que su "
"dispositivo lo soporte."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
@@ -7218,7 +7490,7 @@ msgstr ""
"Ethernet cuya dirección MAC permanente coincida. Esta propiedad no cambia la "
"dirección MAC del dispositivo (p.ej. suplantación MAC)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97
msgid ""
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
@@ -7229,7 +7501,7 @@ msgstr ""
"dirección MAC está en la notación estándar de dígitos hexadecimales y dos "
"puntos (00:11:22:33:44:55)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99
msgid ""
"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
@@ -7242,7 +7514,7 @@ msgstr ""
"Interface). Si el dispositivo admite solo un tipo de puerto, esta "
"configuración se ignorará."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
@@ -7251,7 +7523,7 @@ msgstr ""
"representan los diferentes tipos de dispositivos de red virtual disponibles "
"en sistemas s390."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
@@ -7264,7 +7536,7 @@ msgstr ""
"Los nombres clave deben contener solo caracteres alfanuméricos (por ejemplo, "
"[a-zA-Z0-9])."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102
msgid ""
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
@@ -7281,7 +7553,7 @@ msgstr ""
"cada cadena solo puede estar compuesta por caracteres hexadecimales y el "
"carácter de punto (.)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103
msgid ""
"When a value greater than 0 is set, configures the device to use the "
"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will "
@@ -7308,7 +7580,7 @@ msgstr ""
"«duplex» cuando no sea cero. Antes de especificar un valor para la "
"velocidad, asegúrese de que su dispositivo lo soporte."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104
msgid ""
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
@@ -7330,7 +7602,7 @@ msgstr ""
"(para usar configuraciones globales) y NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE "
"(0x8000) (para desactivar la gestión de Wake-on-LAN en NetworkManager)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105
msgid ""
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
@@ -7340,35 +7612,35 @@ msgstr ""
"mágicos, representada como una dirección MAC de Ethernet. Si es NULO, no se "
"requerirá contraseña."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
msgstr "Encapsulado de conexión ADSL. Puede ser «vcmux» o «llc»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
msgstr "Contraseña utilizada para autentificar en el servicio ADSL."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
msgstr "Protocolo de conexión ADSL. Puede ser «pppoa», «pppoe» o «ipoatm»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
msgstr "Nombre de usuario utilizado para autentificar en el servicio ADSL."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111
msgid "VCI of ADSL connection"
msgstr "VCI de la conexión ADSL"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112
msgid "VPI of ADSL connection"
msgstr "VPI de la conexión ADSL"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113
msgid "The Bluetooth address of the device."
msgstr "La dirección Bluetooth del dispositivo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114
msgid ""
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
@@ -7377,7 +7649,7 @@ msgstr ""
"las conexiones de redes de área personal a los dispositivos que admiten el "
"perfil NAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
@@ -7387,17 +7659,25 @@ msgstr ""
"valores, deben ser cadenas de texto. Los nombres de opciones solo deben "
"contener caracteres alfanuméricos (ej., [a-zA-Z0-9])."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
msgstr "El tiempo de envejecimiento de la dirección MAC Ethernet, en segundos."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
msgstr ""
"El retraso en la redirección del protocolo de árbol extendido (STP), en "
"segundos."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118
+msgid ""
+"If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for "
+"STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC "
+"address format, ie an address of the form 01:80:C2:00:00:0X, with X in [0, "
+"4..F]. If not specified the default value is 01:80:C2:00:00:00."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119
msgid ""
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
@@ -7412,12 +7692,12 @@ msgstr ""
"reenviarse. La máscara no puede tener bits 0, 1 o 2 asignados porque se usan "
"para cuadros de pausa STP, MAC y LACP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
msgstr ""
"El tiempo de saludo del protocolo de árbol extendido (STP), en segundos."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
@@ -7434,12 +7714,72 @@ msgstr ""
"adelante mientras se activa el puente. Por lo tanto, esta propiedad está en "
"desuso. Obsoleto: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
msgstr ""
"Edad máxima del mensaje del protocolo de árbol extendido (STP), en segundos."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123
+msgid "Set maximum size of multicast hash table (value must be a power of 2)."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124
+msgid ""
+"Set the number of queries the bridge will send before stopping forwarding a "
+"multicast group after a \"leave\" message has been received."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125
+msgid ""
+"Set interval (in deciseconds) between queries to find remaining members of a "
+"group, after a \"leave\" message is received."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126
+msgid ""
+"Set delay (in deciseconds) after which the bridge will leave a group, if no "
+"membership reports for this group are received."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127
+msgid ""
+"Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not "
+"specified the option is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128
+msgid ""
+"If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the "
+"bridge will start to send its own queries."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129
+msgid ""
+"Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end "
+"of the startup phase."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130
+msgid ""
+"Set the Max Response Time/Max Response Delay (in deciseconds) for IGMP/MLD "
+"queries sent by the bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131
+msgid ""
+"If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for "
+"IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132
+msgid ""
+"Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this "
+"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which "
+"kernel assigns the numbers 1, 0, and 2, respectively. If not specified the "
+"default value is 'auto' (1)."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133
msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
@@ -7450,7 +7790,17 @@ msgstr ""
"el sistema puede rechazar la activación hasta que se resuelvan las "
"colisiones."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134
+msgid "Set the number of IGMP queries to send during startup phase."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135
+msgid ""
+"Sets the time (in deciseconds) between queries sent out at startup to "
+"determine membership information."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136
msgid ""
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
@@ -7460,27 +7810,40 @@ msgstr ""
"puente. Los valores bajos son «mejores»; el puente de menor prioridad se "
"elegirá como el puente raíz."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
msgstr ""
"Controla si el protocolo de árbol extendido (STP) está activado para este "
"puente."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138
msgid ""
"The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned "
"to incoming untagged frames."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139
#, fuzzy
msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge."
msgstr ""
"Controla si el protocolo de árbol extendido (STP) está activado para este "
"puente."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140
+msgid ""
+"If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: "
+"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141
+#, fuzzy
+msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled."
+msgstr ""
+"Controla si el protocolo de árbol extendido (STP) está activado para este "
+"puente."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"bridge will also have the default-pvid VLAN configured by the bridge.vlan-"
@@ -7490,7 +7853,7 @@ msgid ""
"couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143
msgid ""
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
"sent back out through the port the frame was received on."
@@ -7498,19 +7861,19 @@ msgstr ""
"Activa o desactiva el «hairpin mode» para el puerto, lo cual permite que se "
"envíen marcos devuelta por el puerto en el que se recibió el marco."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144
msgid ""
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
msgstr ""
"El coste del puerto del protocolo de árbol extendido (STP) para destinos "
"mediante este puerto."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
msgstr ""
"La prioridad del protocolo de árbol extendido (STP) de este puerto puente."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
@@ -7520,9 +7883,9 @@ msgid ""
"range, represented as a couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
@@ -7530,7 +7893,7 @@ msgstr ""
"Si es distinto de cero, solo se transmiten paquetes del tamaño especificado "
"o más pequeños, rompiendo paquetes más grandes en múltiples cuadros."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148
msgid ""
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
@@ -7540,8 +7903,8 @@ msgstr ""
"basada en CDMA, en su caso. Si no se especifica, el número predeterminado "
"(#777) se usa cuando sea necesario."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
@@ -7551,8 +7914,8 @@ msgstr ""
"Muchos proveedores no requieren una contraseña o no aceptan ninguna "
"contraseña. Pero si se requiere una contraseña, se especifica aquí."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
@@ -7563,12 +7926,13 @@ msgstr ""
"ningún nombre de usuario. Pero si se requiere un nombre de usuario, se "
"especifica aquí."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152
+#, fuzzy
msgid ""
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
-"Currently this only applies to 802-1x authentication."
+"Currently, this only applies to 802-1x authentication."
msgstr ""
"El número de intentos para la autentificación. Cero significa intentar "
"indefinidamente; -1 significa usar un valor predeterminado global. Si no se "
@@ -7576,7 +7940,7 @@ msgstr ""
"intentar 3 veces antes de fallar la conexión. Actualmente esto solo se "
"aplica a la autentificación 802-1x."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153
msgid ""
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
@@ -7592,7 +7956,7 @@ msgstr ""
"no está implementada para los perfiles VPN. Consulte «secundarias» como "
"alternativa para conectar automáticamente los perfiles VPN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154
msgid ""
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
@@ -7602,7 +7966,7 @@ msgstr ""
"autoconectarse, se preferirán las conexiones con mayor prioridad. El valor "
"predeterminado es 0. El número más alto significa mayor prioridad."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155
msgid ""
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
@@ -7617,7 +7981,7 @@ msgstr ""
"automática. Tenga en cuenta que después de un tiempo de espera, "
"NetworkManager intentará volver a conectarse automáticamente."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
msgid ""
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
@@ -7638,7 +8002,7 @@ msgstr ""
"conexión global.autoconnect-slaves para determinar el valor real. Si también "
"es predeterminado, esto se reduce a 0."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
@@ -7646,7 +8010,7 @@ msgstr ""
"Si es mayor que cero, retrasar el éxito del direccionamiento IP hasta que se "
"alcance el tiempo de espera o una puerta de enlace IP responda a un ping."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
msgid ""
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
"or \"T-Mobile 3G\"."
@@ -7654,7 +8018,7 @@ msgstr ""
"Un identificador único legible por humanos para la conexión, como «Work "
"WiFi» o «T-Mobile 3G»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
msgid ""
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
@@ -7677,20 +8041,23 @@ msgstr ""
"nombres de la interfaz cambian o se reordenan, la conexión podría aplicarse "
"a la interfaz incorrecta."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
msgstr "Indica si LLDP está activado para la conexión."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
"connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet "
"format that allows both IPv4 and IPv6 hosts to perform name resolution for "
-"hosts on the same local link. The permitted values are: yes: register "
-"hostname and resolving for the connection, no: disable LLMNR for the "
-"interface, resolve: do not register hostname but allow resolving of LLMNR "
-"host names. This feature requires a plugin which supports LLMNR. One such "
-"plugin is dns-systemd-resolved."
+"hosts on the same local link. The permitted values are: \"yes\" (2) register "
+"hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) disable LLMNR for the "
+"interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but allow resolving of "
+"LLMNR host names If unspecified, \"default\" ultimately depends on the DNS "
+"plugin (which for systemd-resolved currently means \"yes\"). This feature "
+"requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise, the setting has no "
+"effect. One such plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
"Indica si la resolución de nombre de multidifusión local de enlace (LLMNR) "
"está activada para la conexión. LLMNR es un protocolo basado en el formato "
@@ -7703,18 +8070,23 @@ msgstr ""
"característica requiere un complemento que admita LLMNR. Uno de estos "
"complementos es dns-systemd-resolved."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
msgstr ""
"Nombre de interfaz del dispositivo maestro o UUID de la conexión maestra."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: yes: "
-"register hostname and resolving for the connection, no: disable mDNS for the "
-"interface, resolve: do not register hostname but allow resolving of mDNS "
-"host names. This feature requires a plugin which supports mDNS. One such "
-"plugin is dns-systemd-resolved."
+"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes"
+"\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) "
+"disable mDNS for the interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but "
+"allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to allow lookup of a "
+"global default in NetworkManager.conf. If unspecified, \"default\" "
+"ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-resolved currently "
+"means \"no\"). This feature requires a plugin which supports mDNS. "
+"Otherwise, the setting has no effect. One such plugin is dns-systemd-"
+"resolved."
msgstr ""
"Indica si mDNS está activado para la conexión. Los valores permitidos son: "
"yes: registrar el nombre de anfitrión y la resolución de la conexión, no: "
@@ -7723,7 +8095,7 @@ msgstr ""
"característica requiere un complemento que admita mDNS. Uno de estos "
"complementos es dns-systemd-resolved."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
msgid ""
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
@@ -7731,7 +8103,18 @@ msgstr ""
"Indica si la conexión está medida. Al actualizar esta propiedad en una "
"conexión activada actualmente, el cambio tiene efecto inmediato."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
+msgid ""
+"If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points "
+"to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is "
+"transmitted as a DHCPv4 or DHCPv6 option. The value must be a valid URL "
+"starting with \"https://\". The special value \"none\" is allowed to "
+"indicate that no MUD URL is used. If the per-profile value is unspecified "
+"(the default), a global connection default gets consulted. If still "
+"unspecified, the ultimate default is \"none\"."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
msgid ""
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
@@ -7739,7 +8122,7 @@ msgstr ""
"Especifica si el perfil puede estar activo varias veces en un momento "
"determinado. El valor es de tipo NMConnectionMultiConnect."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
msgid ""
"An array of strings defining what access a given user has to this "
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
@@ -7766,7 +8149,7 @@ msgstr ""
"ser ignorada y reservada para uso futuro. Todos [tipo], [id] y [reservados] "
"deben ser UTF-8 válido."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
msgid ""
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
@@ -7776,15 +8159,16 @@ msgstr ""
"servicio de configuración proporcionado con los privilegios correctos, o "
"TRUE si la conexión es de solo lectura y no se puede modificar."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
+#, fuzzy
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
-"itself is activated. Currently only VPN connections are supported."
+"itself is activated. Currently, only VPN connections are supported."
msgstr ""
"Lista de UUIDs de conexión que deberían activarse cuando la conexión base "
"está activada. Actualmente solo se admiten conexiones VPN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
msgid ""
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
@@ -7792,7 +8176,7 @@ msgstr ""
"Nombre de parámetro del tipo de dispositivo de esta conexión maestra del "
"esclavo (por ejemplo, «bond»), o NULO si esta conexión no es un esclavo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
#, fuzzy
msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
@@ -7808,20 +8192,21 @@ msgid ""
"into the generation algorithm. For example, a per-host key is commonly also "
"included, so that different systems end up generating different IDs. Or with "
"ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so "
-"that different interfaces yield different addresses. The '$' character is "
-"treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently "
-"supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", "
-"\"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs per-connection, per-"
-"device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds to the "
-"interface name of the device and \"${MAC}\" is the permanent MAC address of "
-"the device. Any unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, "
-"however are reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or "
-"escape it as \"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}-${BOOT}-"
-"${DEVICE}\" to create a unique id for this connection that changes with "
-"every reboot and differs depending on the interface where the profile "
-"activates. If the value is unset, a global connection default is consulted. "
-"If the value is still unset, the default is similar to \"${CONNECTION}\" and "
-"uses a unique, fixed ID for the connection."
+"that different interfaces yield different addresses. The per-host key is the "
+"identity of your machine and stored in /var/lib/NetworkManager/secret-key. "
+"The '$' character is treated special to perform dynamic substitutions at "
+"runtime. Currently, supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", "
+"\"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs "
+"per-connection, per-device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" "
+"corresponds to the interface name of the device and \"${MAC}\" is the "
+"permanent MAC address of the device. Any unrecognized patterns following '$' "
+"are treated verbatim, however are reserved for future use. You are thus "
+"advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For example, set it to "
+"\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id for this "
+"connection that changes with every reboot and differs depending on the "
+"interface where the profile activates. If the value is unset, a global "
+"connection default is consulted. If the value is still unset, the default is "
+"similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the connection."
msgstr ""
"Esto representa la identidad de la conexión utilizada para varios "
"propósitos. Permite configurar múltiples perfiles para compartir la "
@@ -7854,7 +8239,7 @@ msgstr ""
"valor predeterminado es similar a «${CONNECTION}» y utiliza una ID única y "
"fija para la conexión."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
msgid ""
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
@@ -7869,7 +8254,7 @@ msgstr ""
"marca de tiempo. La propiedad solo está pensada para lectura (no se "
"conservarán los cambios hechos a esta propiedad)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
msgid ""
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
@@ -7884,7 +8269,7 @@ msgstr ""
"contener el nombre de parámetro de ese tipo de parámetro (es decir, «vpn» o "
"«bridge», etc)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
msgid ""
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
@@ -7904,7 +8289,18 @@ msgstr ""
"formato «2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664» (es decir, contiene solo "
"caracteres hexadecimales y «-»)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
+msgid ""
+"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
+"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
+"delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a "
+"chance to appear. This works by waiting for the given timeout until a "
+"compatible device for the profile is available and managed. The value 0 "
+"means no wait time. The default value is -1, which currently has the same "
+"meaning as no wait time."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
@@ -7919,7 +8315,7 @@ msgstr ""
"una conexión actualmente activada, el cambio entra en vigencia "
"inmediatamente."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -7929,12 +8325,12 @@ msgstr ""
"deben ser cualquier combinación de M_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), y NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
msgstr ""
"El modo de controlador FCoE; ya sea «fabric» (predeterminado) o «vn2vn»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
@@ -7944,7 +8340,7 @@ msgstr ""
"o -1 para la prioridad predeterminada. Solo se utiliza cuando la propiedad "
"«app-fcoe-flags» incluye el indicador NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -7955,7 +8351,7 @@ msgstr ""
"(0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) y NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING "
"(0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
@@ -7965,7 +8361,7 @@ msgstr ""
"-1 para la prioridad predeterminada. Solo se utiliza cuando la propiedad "
"«app-fip-flags» incluye el indicador NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -7976,7 +8372,7 @@ msgstr ""
"(0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) y NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING "
"(0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
@@ -7986,7 +8382,7 @@ msgstr ""
"-1 para la prioridad predeterminada. Solo se utiliza cuando la propiedad "
"«app-iscsi-flags» incluye el indicador NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
@@ -8000,7 +8396,7 @@ msgstr ""
"suma de todos los porcentajes para prioridades que pertenecen al mismo grupo "
"debe sumar 100 por ciento."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
@@ -8010,7 +8406,7 @@ msgstr ""
"a la prioridad del usuario (0 a 7) y el valor indica si la prioridad "
"correspondiente debe transmitir la pausa de prioridad o no."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8021,7 +8417,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) y "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
@@ -8033,7 +8429,7 @@ msgstr ""
"de banda de enlace asignado a ese grupo. Los valores permitidos son de 0 a "
"100 y la suma de todos los valores debe sumar 100 por ciento."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8044,7 +8440,7 @@ msgstr ""
"(0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) y NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING "
"(0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
@@ -8055,7 +8451,7 @@ msgstr ""
"prioridad. Los valores permitidos de ID del grupo de prioridad son de 0 a 7 "
"o 15 para el grupo no restringido."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
@@ -8065,7 +8461,7 @@ msgstr ""
"a la prioridad del usuario (0 a 7) y el valor indica si la prioridad puede "
"usar todo el ancho de banda asignado a su grupo asignado o no."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
@@ -8075,7 +8471,7 @@ msgstr ""
"prioridad del usuario (0 a 7) y el valor indica la clase de tráfico (0 a 7) "
"a la que se asigna la prioridad."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
@@ -8093,7 +8489,14 @@ msgstr ""
"banda ancha móvil del usuario. El APN solo puede estar compuesto por los "
"caracteres a-z, 0-9, ., y - según GSM 03.60 sección 14.9."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
+msgid ""
+"When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to "
+"values that match the network the modem will register to in the Mobile "
+"Broadband Provider database."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
@@ -8103,7 +8506,7 @@ msgstr ""
"administración WWAN) que se aplica a esta conexión. Si se indica, la "
"conexión sólo se aplicará al dispositivo especificado."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
@@ -8111,7 +8514,7 @@ msgstr ""
"Cuando sea TRUE, solo se permitirán las conexiones a la red doméstica. No se "
"realizarán conexiones a redes de itinerancia."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
@@ -8126,7 +8529,7 @@ msgstr ""
"itinerancia cuando no sea posible el control directo de la itinerancia del "
"dispositivo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
"based modems. Deprecated: 1"
@@ -8134,7 +8537,7 @@ msgstr ""
"Parámetro heredado que solía ayudar a establecer sesiones de datos PPP para "
"módems basados en GSM. Obsoleto: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
@@ -8144,7 +8547,7 @@ msgstr ""
"otras operaciones. Especifique el PIN aquí para permitir el funcionamiento "
"del dispositivo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
@@ -8157,7 +8560,7 @@ msgstr ""
"permitido por «device-id» que contenga una tarjeta SIM que coincida con el "
"identificador proporcionado."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
@@ -8170,7 +8573,7 @@ msgstr ""
"id» y «sim-id» que contenga una tarjeta SIM proporcionada por el operador "
"dado."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
@@ -8180,10 +8583,11 @@ msgstr ""
"dirección MAC permanente coincida. Esta propiedad no cambia la dirección MAC "
"del dispositivo (es decir, suplantación MAC)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
+#, fuzzy
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
-"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit "
+"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit "
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
msgstr ""
"La InfiniBand P_Key para usar con este dispositivo. Un valor de -1 significa "
@@ -8191,7 +8595,7 @@ msgstr ""
"0»). De lo contrario, es un entero de 16 bits sin signo, cuyo bit alto se "
"establece si es una P_Key de «membresía completa»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
@@ -8201,13 +8605,13 @@ msgstr ""
"Normalmente NULL, pero si se establece la propiedad «p_key», debe "
"especificar el dispositivo base estableciendo esta propiedad o «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr ""
"El modo de transporte IP-over-InfiniBand. Ya sea «datagram» o «connected»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
@@ -8215,9 +8619,10 @@ msgstr ""
"Cuántos niveles adicionales de encapsulado se pueden añadir a los paquetes. "
"Esta propiedad se aplica solo a túneles IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
+#, fuzzy
msgid ""
-"Tunnel flags. Currently the following values are supported: "
+"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
@@ -8233,7 +8638,7 @@ msgstr ""
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Sólo son válidos para "
"túneles IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
@@ -8241,7 +8646,7 @@ msgstr ""
"La etiqueta de flujo para asignar a los paquetes del túnel. Esta propiedad "
"se aplica solo a túneles IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
@@ -8250,7 +8655,7 @@ msgstr ""
"válida solo para ciertos modos de túnel (GRE, IP6GRE). Si está vacío, no se "
"usa ninguna clave."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
@@ -8258,7 +8663,7 @@ msgstr ""
"El extremo local del túnel; el valor puede estar vacío; de lo contrario, "
"debe contener una dirección IPv4 o IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
@@ -8266,7 +8671,7 @@ msgstr ""
"El modo del túnel, por ejemplo NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) o "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
@@ -8274,7 +8679,7 @@ msgstr ""
"Si no es cero, solo transmitir paquetes del tamaño especificado o más "
"pequeños, dividiendo paquetes más grandes en múltiples fragmentos."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
@@ -8283,7 +8688,7 @@ msgstr ""
"válida solo para ciertos modos de túnel (GRE, IP6GRE). Si está vacío, no se "
"usa ninguna clave."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
@@ -8293,11 +8698,11 @@ msgstr ""
"conexión padre al que se vinculará el nuevo dispositivo, de modo que los "
"paquetes del túnel solo se enviarán a través de esa interfaz."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr "Indica si activar el descubrimiento de ruta MTU en este túnel."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
@@ -8305,7 +8710,7 @@ msgstr ""
"El extremo remoto del túnel; el valor debe contener una dirección IPv4 o "
"IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
@@ -8313,7 +8718,7 @@ msgstr ""
"El tipo de servicio (IPv4) o el campo de clase de tráfico (IPv6) que se "
"establecerá en los paquetes del túnel."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
@@ -8321,13 +8726,13 @@ msgstr ""
"El TTL para asignar a los paquetes del túnel. 0 es un valor especial que "
"significa que los paquetes heredan el valor TTL."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
msgid "Array of IP addresses."
msgstr "Conjunto de direcciones IP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
@@ -8344,7 +8749,7 @@ msgstr ""
"cero). Un valor mayor que cero es un tiempo de espera en milisegundos. "
"Actualmente la propiedad se implementa solo para IPv4."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
@@ -8387,7 +8792,7 @@ msgstr ""
"aún no está establecido, el valor predeterminado depende del complemento "
"DHCP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -8398,8 +8803,8 @@ msgstr ""
"hostname» son mutuamente excluyentes y no se pueden establecer al mismo "
"tiempo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -8409,8 +8814,54 @@ msgstr ""
"enviará al servidor DHCP al adquirir un alquiler. Esta propiedad y «dhcp-"
"fqdn» son mutuamente excluyentes y no se pueden establecer al mismo tiempo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
+msgid ""
+"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes "
+"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
+"flags are NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) and "
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4). When no FQDN flag is set and "
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is set, the DHCP FQDN option "
+"will contain no flag. Otherwise, if no FQDN flag is set and "
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is not set, the standard FQDN "
+"flags are set in the request: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) for IPv4 and "
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) for IPv6. When this property is "
+"set to the default value NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), a global default "
+"is looked up in NetworkManager configuration. If that value is unset or also "
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), then the standard FQDN flags described "
+"above are sent in the DHCP requests."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
+msgid ""
+"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
+"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
+"among \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" and \"stable\". When set to \"mac"
+"\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the current (or permanent) MAC "
+"address are used as IAID. When set to \"ifname\", the IAID is computed by "
+"hashing the interface name. The special value \"stable\" can be used to "
+"generate an IAID based on the stable-id (see connection.stable-id), a per-"
+"host key and the interface name. When the property is unset, the value from "
+"global configuration is used; if no global default is set then the IAID is "
+"assumed to be \"ifname\". Note that at the moment this property is ignored "
+"for IPv6 by dhclient, which always derives the IAID from the MAC address."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
+msgid ""
+"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is "
+"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For "
+"DHCPv4, each element must be an IPv4 address, optionally followed by a slash "
+"and a prefix length (e.g. \"192.168.122.0/24\"). This property is currently "
+"not implemented for DHCPv6."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
@@ -8425,55 +8876,72 @@ msgstr ""
"y esta propiedad es TRUE, se envía el nombre de anfitrión persistente actual "
"del equipo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
-msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds."
-msgstr "Un tiempo de espera para una transacción DHCP en segundos."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
+msgid ""
+"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
+"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
+"timeout is used (usually 45 seconds). Set to 2147483647 (MAXINT32) for "
+"infinity."
+msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
+msgid ""
+"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data "
+"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property "
+"cannot contain nul bytes. If the per-profile value is unspecified (the "
+"default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, "
+"the DHCP option is not sent to the server. Since 1.28"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr "Conjunto de direcciones IP de servidores DNS."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
-"use default options. This is distinct from an empty list of properties."
+"use default options. This is distinct from an empty list of properties. The "
+"currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", "
+"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names"
+"\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-"
+"request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". "
+"The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile contributes name "
+"servers to resolv.conf, and if all contributing profiles have \"trust-ad\" "
+"enabled."
msgstr ""
-"Conjunto de opciones de DNS como se describen en man 5 resolv.conf. NULL "
-"significa que las opciones no están establecidas y se dejan en el valor "
-"predeterminado. En este caso, NetworkManager usará las opciones "
-"predeterminadas. Esto es distinto de una lista vacía de propiedades."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
#, fuzzy
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a "
"globally configured default value. If the latter is missing or zero too, it "
-"defaults to 50 for VPNs and 100 for other connections. Note that the "
-"priority is to order DNS settings for multiple active connections. It does "
-"not disambiguate multiple DNS servers within the same connection profile. "
-"When using dns=default, servers with higher priority will be on top of "
-"resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the same "
-"connection, just specify them in the desired order. When multiple devices "
-"have configurations with the same priority, the one with an active default "
-"route will be preferred. Negative values have the special effect of "
-"excluding other configurations with a greater priority value; so in presence "
-"of at least a negative priority, only DNS servers from connections with the "
-"lowest priority value will be used. When using a DNS resolver that supports "
-"Conditional Forwarding as dns=dnsmasq or dns=systemd-resolved, each "
-"connection is used to query domains in its search list. Queries for domains "
-"not present in any search list are routed through connections having the "
-"'~.' special wildcard domain, which is added automatically to connections "
-"with the default route (or can be added manually). When multiple "
-"connections specify the same domain, the one with the highest priority "
-"(lowest numerical value) wins. If a connection specifies a domain which is "
-"subdomain of another domain with a negative DNS priority value, the "
-"subdomain is ignored."
+"defaults to 50 for VPNs (including WireGuard) and 100 for other connections. "
+"Note that the priority is to order DNS settings for multiple active "
+"connections. It does not disambiguate multiple DNS servers within the same "
+"connection profile. When using dns=default, servers with higher priority "
+"will be on top of resolv.conf. To prioritize a given server over another "
+"one within the same connection, just specify them in the desired order. "
+"When multiple devices have configurations with the same priority, VPNs will "
+"be considered first, then devices with the best (lowest metric) default "
+"route and then all other devices. Negative values have the special effect "
+"of excluding other configurations with a greater priority value; so in "
+"presence of at least one negative priority, only DNS servers from "
+"connections with the lowest priority value will be used. When using a DNS "
+"resolver that supports Conditional Forwarding as dns=dnsmasq or dns=systemd-"
+"resolved, each connection is used to query domains in its search list. "
+"Queries for domains not present in any search list are routed through "
+"connections having the '~.' special wildcard domain, which is added "
+"automatically to connections with the default route (or can be added "
+"manually). When multiple connections specify the same domain, the one with "
+"the highest priority (lowest numerical value) wins. If a connection "
+"specifies a domain which is subdomain of another domain with a negative DNS "
+"priority value, the subdomain is ignored."
msgstr ""
"Prioridad de los servidores DNS. La prioridad relativa para los servidores "
"DNS especificada por esta configuración. Un valor más bajo es mejor (mayor "
@@ -8501,8 +8969,8 @@ msgstr ""
"especifica un dominio que es subdominio de otro dominio con un valor de "
"prioridad de DNS degativo, se ignora el subdominio."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
msgid ""
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
@@ -8514,17 +8982,19 @@ msgstr ""
"decidir la interfaz sobre la que se debe redireccionar una solicitud; no se "
"utilizan para completar nombres de anfitrión no calificados."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
-"\"addresses\" is also set."
+"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next "
+"hop of the standard default route on the device. Hence, the gateway property "
+"conflicts with \"never-default\" and will be automatically dropped if the IP "
+"configuration is set to never-default. As an alternative to set the gateway, "
+"configure a static default route with /0 as prefix length."
msgstr ""
-"La puerta de enlace asociada con esta configuración. Esto solo tiene sentido "
-"si también se establece «addresses»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
@@ -8537,8 +9007,8 @@ msgstr ""
"búsqueda especificados en las propiedades «dns» y «dns-search», si hay "
"alguno."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
@@ -8548,8 +9018,8 @@ msgstr ""
"configuradas automáticamente se ignoran y solo se usan rutas especificadas "
"en la propiedad «routes», si las hay."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
@@ -8567,21 +9037,22 @@ msgstr ""
"configuración de IPv4 falla pero la configuración de IPv6 se completa con "
"éxito."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
+#, fuzzy
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
-"support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific "
-"documentation for other values. In general, for the \"auto\" method, "
-"properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information that is added "
-"on to the information returned from automatic configuration. The \"ignore-"
-"auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this behavior. For "
-"methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or \"link-local"
-"\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", the IP "
-"subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or otherwise "
-"10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be configured on "
-"the interface which shares the internet to a subnet, not on the uplink which "
-"is shared."
+"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
+"subclass-specific documentation for other values. In general, for the \"auto"
+"\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information "
+"that is added on to the information returned from automatic configuration. "
+"The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this "
+"behavior. For methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or "
+"\"link-local\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", "
+"the IP subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or "
+"otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be "
+"configured on the interface which shares the internet to a subnet, not on "
+"the uplink which is shared."
msgstr ""
"Método de configuración de IP. NMSettingIP4Config y NMSettingIP6Config son "
"compatibles con «auto», «manual» y «link-local». Consulte la documentación "
@@ -8596,8 +9067,8 @@ msgstr ""
"cuenta que el método compartido debe configurarse en la interfaz que "
"comparte Internet con una subred, no en el enlace ascendente que se comparte."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
@@ -8606,8 +9077,8 @@ msgstr ""
"tipo de IP, lo que significa que nunca se le asignará la ruta predeterminada "
"de NetworkManager."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
@@ -8627,8 +9098,8 @@ msgstr ""
"propiedad en cero significa efectivamente establecerlo en 1024. Para IPv4, "
"cero es un valor habitual para la métrica."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
@@ -8661,12 +9132,12 @@ msgstr ""
"preservar la compatibilidad con versiones anteriores para usuarios que "
"administran tablas de enrutamiento fuera de NetworkManager."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
msgid "Array of IP routes."
msgstr "Conjunto de rutas IP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
@@ -8708,7 +9179,7 @@ msgstr ""
"de las extensiones de privacidad configuradas por la propiedad «ip6-privacy» "
"y no afecta a las direcciones temporales configuradas con esta opción."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
@@ -8762,7 +9233,7 @@ msgstr ""
"proporcionado para «ipv6.dhcp-duid». Si no se proporciona un valor global, "
"se asume el valor predeterminado de «lease»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
@@ -8793,7 +9264,15 @@ msgstr ""
"con el parámetro «stable-privacy» de la propiedad «addr-gen-mode» como otra "
"forma de evitar el seguimiento de anfitrión con direcciones IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
+msgid ""
+"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
+"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
+"timeout depends on the sysctl settings of the device. Set to 2147483647 "
+"(MAXINT32) for infinity."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
@@ -8801,22 +9280,22 @@ msgstr ""
"Configurar el testigo para los identificadores de interfaz simbolizados IPv6 "
"draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Útil con eui64 addr-gen-mode."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr "Indica si el tráfico transmitido se debe cifrar."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""
"El CAK precompartido (clave de asociación de conectividad) para el acuerdo "
"de claves MACsec."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr "Parámetros que indican como tratar la propiedad «mka-cak»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
@@ -8824,7 +9303,7 @@ msgstr ""
"El CKN precompartido (nombre de clave de asociación de conectividad) para el "
"acuerdo de claves MACsec."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
@@ -8832,7 +9311,7 @@ msgstr ""
"Especifica cómo se obtiene la CAK (clave de asociación de conectividad) para "
"el MKA (acuerdo de claves MACsec)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
@@ -8844,7 +9323,7 @@ msgstr ""
"especifica esta propiedad, la conexión debe contener un parámetro «802-3-"
"ethernet» con una propiedad «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
@@ -8852,7 +9331,7 @@ msgstr ""
"El componente de puerto del SCI (identificador de canal seguro), entre 1 y "
"65534."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
@@ -8860,11 +9339,11 @@ msgstr ""
"Especifica si el SCI (identificador de canal seguro) se incluye en cada "
"paquete."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr "Especifica el modo de validación para cuadros entrantes."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
@@ -8872,7 +9351,7 @@ msgstr ""
"El modo macvlan, que especifica el mecanismo de comunicación entre múltiples "
"macvlans en el mismo dispositivo inferior."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -8884,84 +9363,131 @@ msgstr ""
"especifica esta propiedad, la conexión debe contener un parámetro «802-3-"
"ethernet» con una propiedad «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr "Indica si la interfaz debe ponerse en modo promiscuo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr "Indica si la interfaz debería ser MACVTAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
+msgid ""
+"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
+"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
+"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the "
+"pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
msgid ""
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
-"pattern. When an element is prefixed with exclamation mark (!) the "
-"condition is inverted. A candidate interface name is considered matching "
-"when both these conditions are satisfied: (a) any of the elements not "
-"prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) none of the "
-"elements prefixed with '!' match."
-msgstr ""
-"Una lista de nombres de interfaz para las coincidencias. Cada elemento es un "
-"patrón comodín de interfaz. Cuando un elemento tiene el prefijo con un signo "
-"de exclamación (!), la condición se invierte. Un nombre de interfaz "
-"candidato se considera coincidente cuando se cumplen estas dos condiciones: "
-"(a) cualquiera de los elementos que no tienen el prefijo «!» coincide o no "
-"hay tales elementos; (b) ninguno de los elementos con el prefijo «!» "
-"coinciden."
+"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand "
+"(&). The former means that the element is optional and the latter means that "
+"it is mandatory. If there are any optional elements, than the match "
+"evaluates to true if at least one of the optional element matches (logical "
+"OR). If there are any mandatory elements, then they all must match (logical "
+"AND). By default, an element is optional. This means that an element \"foo\" "
+"behaves the same as \"|foo\". An element can also be inverted with "
+"exclamation mark (!) between the pipe symbol (or the ampersand) and before "
+"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!foo"
+"\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element (after "
+"the optional special characters) to escape the start of the pattern. For "
+"example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"."
+msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
+msgid ""
+"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check "
+"whether a specific kernel command line option is set (or if prefixed with "
+"the exclamation mark unset). The argument must either be a single word, or "
+"an assignment (i.e. two words, separated \"=\"). In the former case the "
+"kernel command line is searched for the word appearing as is, or as left "
+"hand side of an assignment. In the latter case, the exact assignment is "
+"looked for with right and left hand side matching. See NMSettingMatch:"
+"interface-name for how special characters '|', '&', '!' and '\\' are used "
+"for optional and mandatory matches and inverting the pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
+msgid ""
+"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
+"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically "
+"contains a subsystem string (pci, usb, platform, etc.) and a subsystem-"
+"specific identifier. For PCI devices the path has the form \"pci-$domain:"
+"$bus:$device.$function\", where each variable is an hexadecimal value; for "
+"example \"pci-0000:0a:00.0\". The path of a device can be obtained with "
+"\"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" or by looking at the "
+"\"path\" property exported by NetworkManager (\"nmcli -f general.path device "
+"show $dev\"). Each element of the list is a shell wildcard pattern. See "
+"NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' and "
+"'\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
+#, fuzzy
+msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
+msgstr "El modo de fallo del puente. Puede ser «secure», «standalone» o vacío."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr "El modo de fallo del puente. Puede ser «secure», «standalone» o vacío."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Activar o desactivar el fisgado multidifusión."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Activar o desactivar RSTP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Activar o desactivar STP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
-msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
+#, fuzzy
+msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
+msgstr "Puerto de Open vSwitch"
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
+"empty."
msgstr "El tipo de interfaz. Ya sea «internal» o vacío."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
msgid ""
-"Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch bridge "
-"port to connect to."
+"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The "
+"patch on the other side must also set this interface as peer."
msgstr ""
-"Especifica la dirección IP de destino de unidifusión de un puerto de puente "
-"remoto de Open vSwitch al que conectarse."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr "El puerto de tiempo debe estar inactivo para que se considere caído."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""
"Modo de enlace. Puede ser «active-backup», «balance-slb» o «balance-tcp»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr ""
"El puerto de tiempo debe estar activo antes de que empiece a redireccionar "
"tráfico."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr "Modo de LACP. Puede ser «active», «off», o «passive»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr "La etiqueta VLAN en el rango 0-4095."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
@@ -8969,7 +9495,7 @@ msgstr ""
"El modo VLAN. Puede ser «access», «native-tagged», «native-untagged», "
"«trunk» o no establecido."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
@@ -8979,7 +9505,7 @@ msgstr ""
"baudios especificada. Este valor normalmente debe dejarse como 0 para "
"elegir automáticamente la velocidad."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
@@ -8989,7 +9515,7 @@ msgstr ""
"control de flujo de hardware con señales RTS y CTS. Este valor normalmente "
"se debería establecer en FALSE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
@@ -9001,7 +9527,7 @@ msgstr ""
"eco LCP. La propiedad «lcp-echo-interval» también se debe establecer en un "
"valor distinto de cero si se usa esta propiedad."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
@@ -9013,7 +9539,7 @@ msgstr ""
"algunos pares PPP responderán a solicitudes de eco y otros no, y no es "
"posible detectarlo automáticamente."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
@@ -9021,7 +9547,7 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, se usa MPPE con estado. Consulte la documentación de pppd para "
"obtener más información sobre MPPE con estado."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
@@ -9031,19 +9557,19 @@ msgstr ""
"mayores que el tamaño especificado. Si no es cero, la MRU debe estar entre "
"128 y 16384."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""
"Si no es cero, solicite a pppd que envíe paquetes que no superen el tamaño "
"especificado."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""
"Si es TRUE, no se solicitará la compresión de encabezado de Van Jacobsen TCP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
@@ -9053,35 +9579,35 @@ msgstr ""
"autentifique ante el cliente. Si es FALSE, requiere autentificación desde el "
"lado remoto. En casi todos los casos, esto debería ser TRUE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr "Si es TRUE, no se solicitará compresión BSD."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr "Si es TRUE, no se solicitará la compresión «deflate»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr "Si es TRUE, no se usará el método de autentificación CHAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr "Si es TRUE, no se usará el método de autentificación EAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr "Si es TRUE, no se usará el método de autentificación MSCHAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr "Si es TRUE, no se usará el método de autentificación MSCHAPv2."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr "Si es TRUE, no se usará el método de autentificación PAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
@@ -9092,7 +9618,7 @@ msgstr ""
"fallará. Tenga en cuenta que MPPE no se utiliza en conexiones de banda "
"ancha móvil."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
@@ -9103,7 +9629,7 @@ msgstr ""
"establecer en TRUE. Si el MPPE de 128 bits no está disponible, la sesión "
"fallará."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
@@ -9115,11 +9641,11 @@ msgstr ""
"conexión se activa en la interfaz especificada en «interface-name» de "
"NMSettingConnection."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Contraseña utilizada para autentificarse con el servicio PPPoE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
@@ -9132,30 +9658,30 @@ msgstr ""
"si hay varios concentradores de acceso o si se sabe que se necesita un "
"servicio específico."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Nombre de usuario utilizado para autentificarse con el servicio PPPoE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr "Indica si la configuración del proxy es únicamente para el navegador."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""
"Método para la configuración del proxy. El valor predeterminado es "
"NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
msgid "PAC script for the connection."
msgstr "Script PAC para la conexión."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr "URL PAC para obtener el archivo PAC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
@@ -9166,19 +9692,19 @@ msgstr ""
"banda ancha móvil, ya que generalmente ignoran las configuraciones de "
"velocidad y usan la velocidad más alta disponible."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr "Ancho de bytes de la comunicación serial. El 8 en «8n1» por ejemplo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr "Configuración de paridad para el puerto serie."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr "Tiempo de demora entre cada byte enviado al módem, en microsegundos."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
@@ -9186,7 +9712,7 @@ msgstr ""
"Número de bits de parada para la comunicación en el puerto serie. Ya sea 1 "
"o 2. El 1 en «8n1» por ejemplo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
@@ -9205,22 +9731,24 @@ msgstr ""
"valor predeterminado global; en caso de que el valor predeterminado global "
"no esté especificado, se supone que es NM_TERNARY_TRUE (1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
-"on the interface also when it is zero. To prevent any changes to SR-IOV "
-"parameters don't add a sriov setting to the connection."
+"on the interface (also when it is zero) during activation and resets it upon "
+"deactivation. To prevent any changes to SR-IOV parameters don't add a sriov "
+"setting to the connection."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
+#, fuzzy
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
"check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. "
-"Currently the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
+"Currently, the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
"min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
"semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the "
"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the "
@@ -9235,15 +9763,15 @@ msgstr ""
"donde cada descriptor tiene la forma «ID [.PRIORITY [.PROTO]]». PROTO puede "
"ser «q» para 802.1Q (predeterminado) o «ad» para 802.1ad."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
msgid "Array of TC queueing disciplines."
msgstr "Conjunto de disciplinas de colas de TC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
msgid "Array of TC traffic filters."
msgstr "Conjunto de filtros de tráfico TC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
@@ -9256,8 +9784,8 @@ msgstr ""
"configuración predeterminada. Consulte man teamd.conf para los detalles del "
"formato."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
@@ -9278,65 +9806,65 @@ msgstr ""
"«source-host», «validate-active», «validate-inactive», «send-always». "
"Consulte el manual de teamd.conf para más detalles."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr "Corresponde al teamd mcast_rejoin.count."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr "Corresponde al teamd mcast_rejoin.interval."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr "Corresponde al teamd notify_peers.count."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr "Corresponde al teamd notify_peers.interval."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr "Corresponde al teamd runner.active."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr "Corresponde al teamd runner.agg_select_policy."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr "Corresponde al teamd runner.fast_rate."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr "Corresponde al teamd runner.hwaddr_policy."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr "Corresponde al teamd runner.min_ports."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr "Corresponde al teamd runner.sys_prio."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr "Corresponde al teamd runner.tx_balancer.name."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr "Corresponde al teamd runner.tx_balancer.interval."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr "Corresponde al teamd runner.tx_hash."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
@@ -9349,19 +9877,19 @@ msgstr ""
"configuración predeterminada. Consulte man teamd.conf para los detalles del "
"formato."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr "Corresponde al teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr "Corresponde al teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr "Corresponde al teamd ports.PORTIFNAME.prio."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
@@ -9369,11 +9897,11 @@ msgstr ""
"Corresponde al teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. Cuando se establece en -1, "
"el parámetro se omite de la configuración json."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr "Corresponde al teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -9381,7 +9909,7 @@ msgstr ""
"El ID del grupo que será propietario del dispositivo. Si es NULL, cualquiera "
"podrá utilizar el dispositivo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
@@ -9391,7 +9919,7 @@ msgstr ""
"son NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) para crear un dispositivo de capa 3 y "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) para crear una capa 2 similar a Ethernet."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
@@ -9401,7 +9929,7 @@ msgstr ""
"descriptores de archivos (colas) para paralelizar el envío o la recepción de "
"paquetes. De lo contrario, la interfaz solo admitirá una única cola."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -9409,7 +9937,7 @@ msgstr ""
"El ID del usuario que será propietario del dispositivo. Si es NULL, "
"cualquiera podrá utilizar el dispositivo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
@@ -9417,7 +9945,7 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, la interfaz precederá a un encabezado de 4 bytes que describe la "
"interfaz física a los paquetes."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
@@ -9425,7 +9953,7 @@ msgstr ""
"Si es TRUE el IFF_VNET_HDR, los paquetes del túnel incluirán un encabezado "
"de red virtio."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
@@ -9437,7 +9965,7 @@ msgstr ""
"solo admiten un formato ascii estricto, pero los valores pueden ser cadenas "
"arbitrarias UTF8 de hasta cierta longitud."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -9448,7 +9976,7 @@ msgstr ""
"«desde:hacia» donde tanto «desde» como «hacia» son enteros sin signo, es "
"decir, «7:3»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
@@ -9471,7 +9999,7 @@ msgstr ""
"predeterminado en la API de D-Bus continúa siendo 0 y una propiedad ausente "
"en D-Bus todavía se considera como 0."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
@@ -9479,7 +10007,7 @@ msgstr ""
"El identificador de VLAN que debe asignarse a la interfaz creada por esta "
"conexión. El rango válido es de 0 a 4094, sin el ID reservado 4095."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -9490,7 +10018,7 @@ msgstr ""
"«desde:hacia» donde tanto «desde» como «hacia» son enteros sin signo, es "
"decir, «7:3»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -9502,7 +10030,7 @@ msgstr ""
"especifica esta propiedad, la conexión debe contener un parámetro «802-3-"
"ethernet» con una propiedad «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
@@ -9510,7 +10038,7 @@ msgstr ""
"Diccionario de pares clave/valor de datos específicos del complemento VPN. "
"Tanto las claves como los valores deben ser cadenas."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
@@ -9520,7 +10048,7 @@ msgstr ""
"intentará permanecer conectada a pesar de cambios de enlace e "
"interrupciones, hasta que se desconecte explícitamente."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
@@ -9529,7 +10057,7 @@ msgstr ""
"VPN, como contraseñas o claves privadas. Tanto las claves como los valores "
"deben ser cadenas."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
@@ -9538,7 +10066,7 @@ msgstr ""
"conectarse a su red. Es decir, org.freedesktop.NetworkManager.vpnc para el "
"complemento vpnc."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
@@ -9551,7 +10079,7 @@ msgstr ""
"que sea anulado por vpn.timeout en el archivo de configuración). Valores "
"mayores que cero significan tiempo de espera en segundos."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -9567,13 +10095,17 @@ msgstr ""
"vacía, NetworkManager proporcionará automáticamente el nombre de usuario del "
"usuario que solicitó la conexión VPN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383
+msgid "The routing table for this VRF."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr ""
"Especifica el tiempo de vida, en segundos, de las entradas FDB conocidas por "
"el núcleo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
@@ -9581,24 +10113,24 @@ msgstr ""
"Especifica el puerto de destino UDP para comunicarse con el extremo del "
"túnel VXLAN remoto."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""
"Especifica el identificador de red VXLAN (o el identificador de segmento "
"VXLAN) para usar."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""
"Especifica si se generan las notificaciones de fallo de LL ADDR de netlink."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""
"Especifica si se generan las notificaciones de fallo de IP ADDR de netlink."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
@@ -9607,7 +10139,7 @@ msgstr ""
"las direcciones IP se ingresan en la base de datos de reenvío del "
"dispositivo VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
@@ -9615,24 +10147,24 @@ msgstr ""
"Especifica el número máximo de entradas FDB. Un valor de cero significa que "
"el núcleo almacenará entradas ilimitadas."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Si se proporciona, especifica la dirección IP de origen para usar en "
"paquetes salientes."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""
"Si se proporciona, especifica el nombre de la interfaz padre o el UUID de la "
"conexión padre."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr "Especifica si el proxy ARP está activado."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
@@ -9643,11 +10175,11 @@ msgstr ""
"en la base de datos de reenvío del dispositivo VXLAN, o la dirección IP de "
"multidifusión para unirse."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr "Especifica si el cortocircuito de la ruta está activado."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -9655,7 +10187,7 @@ msgstr ""
"Especifica el puerto de origen UDP máximo para comunicarse con el extremo "
"del túnel VXLAN remoto."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -9663,21 +10195,21 @@ msgstr ""
"Especifica el puerto de origen UDP mínimo para comunicarse con el extremo "
"del túnel VXLAN remoto."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr "Especifica el valor de TOS para usar en paquetes salientes."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr "Especifica el valor de tiempo de vida para usar en paquetes salientes."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400
msgid ""
-"The P2P device that should be connected to. Currently this is the only way "
+"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way "
"to create or join a group."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
@@ -9686,7 +10218,7 @@ msgid ""
"client."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:402
#, fuzzy
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
@@ -9699,7 +10231,7 @@ msgstr ""
"inscripción de WPS desde las capacidades del punto de acceso. WPS se puede "
"desactivar estableciendo esta propiedad en un valor de 1."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:403
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
@@ -9709,7 +10241,7 @@ msgstr ""
"dirección MAC coincida. Esta propiedad no cambia la dirección MAC del "
"dispositivo (conocido como suplantación MAC). Obsoleto: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:404
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
@@ -9717,19 +10249,40 @@ msgstr ""
"El nombre del proveedor de servicios de red (NSP) de la red WiMAX que esta "
"conexión debería utilizar. Desuso: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:405
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
-"disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets."
+"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
+"that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, "
+"implies to automatically choose a fwmark."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:406
+msgid ""
+"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
+"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
+"dedicated routing-table and two policy routing rules will be added. The "
+"fwmark number is also used as routing-table for the default-route, and if "
+"fwmark is zero, an unused fwmark/table is chosen automatically. This "
+"corresponds to what wg-quick does with Table=auto and what WireGuard calls "
+"\"Improved Rule-based Routing\". Note that for this automatism to work, you "
+"usually don't want to set ipv4.gateway, because that will result in a "
+"conflicting default route. Leaving this at the default will enable this "
+"option automatically if ipv4.never-default is not set and there are any "
+"peers that use a default-route as allowed-ips."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:407
+msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:408
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:409
#, fuzzy
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
@@ -9740,32 +10293,36 @@ msgstr ""
"Si no es cero, solo transmitir paquetes del tamaño especificado o menor, "
"dividiendo los paquetes más grandes en múltiples cuadros Ethernet."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:410
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
-"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. If FALSE, "
-"no such routes are added automatically. In this case, the user may want to "
-"configure static routes in ipv4.routes and ipv6.routes, respectively."
+"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. Usually "
+"you want this automatism enabled. If FALSE, no such routes are added "
+"automatically. In this case, the user may want to configure static routes in "
+"ipv4.routes and ipv6.routes, respectively. Note that if the peer's "
+"AllowedIPs is \"0.0.0.0/0\" or \"::/0\" and the profile's ipv4.never-default "
+"or ipv6.never-default setting is enabled, the peer route for this peer won't "
+"be added automatically."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:411
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:412
#, fuzzy
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr ""
"Parámetros que indican como tratar la propiedad «private-key-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:413
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:414
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
@@ -9773,45 +10330,45 @@ msgstr ""
"Si se especifica, esta conexión solo se aplicará al dispositivo de capa MAC "
"IEEE 802.15.4 (WPAN) cuya dirección MAC permanente coincida."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:415
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:416
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr "IEEE 802.15.4 Identificador de red de área personal (PAN)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:417
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""
"Dirección IEEE 802.15.4 corta para utilizarla en un entorno restringido."
-#: ../clients/nm-online.c:90
+#: ../clients/nm-online.c:77
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../clients/nm-online.c:206
+#: ../clients/nm-online.c:193
#, c-format
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
msgstr "Error: se agotó el tiempo para crear el objeto NMClient\n"
-#: ../clients/nm-online.c:226
+#: ../clients/nm-online.c:216
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
msgstr "Error: No se pudo crear el objeto NMClient: %s\n"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/nm-online.c:252
+#: ../clients/nm-online.c:240
msgid "Don't print anything"
msgstr "No imprimir nada"
-#: ../clients/nm-online.c:253
+#: ../clients/nm-online.c:241
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr "Esperar a que NetworkManager inicie en lugar de a una conexión"
-#: ../clients/nm-online.c:254
+#: ../clients/nm-online.c:242
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
@@ -9820,12 +10377,12 @@ msgstr ""
"predeterminado es 30.)"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/nm-online.c:255
+#: ../clients/nm-online.c:243
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr ""
"Salir inmediatamente si NetworkManager no está ejecutándose o conectándose"
-#: ../clients/nm-online.c:275
+#: ../clients/nm-online.c:265
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
@@ -9833,769 +10390,774 @@ msgstr ""
"inicio."
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/nm-online.c:282 ../clients/nm-online.c:288
+#: ../clients/nm-online.c:272 ../clients/nm-online.c:278
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"Opción no válida. Use --help para ver una lista de las opciones válidas."
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:176 ../clients/tui/nmt-editor.c:433
-#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
-#: ../clients/tui/nmtui.c:134
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:163 ../clients/tui/nmt-editor.c:420
+#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:161
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:109 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:56
+#: ../clients/tui/nmtui.c:123
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:324
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:356
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:311
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:343
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "No se pudo crear el archivo temporal: %s"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:362
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:349
#, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "Falló el editor: %s"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:355
#, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "No se pudo releer el archivo: %s"
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm/nm-device.c:1380
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:135 ../libnm/nm-device.c:1567
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:139
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Conexión Ethernet %d"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm/nm-device.c:1382
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:143 ../libnm/nm-device.c:1569
msgid "Wi-Fi"
msgstr "WiFi"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Conexión WiFi %d"
# auto translated by TM merge from project: RHEL Migration Planning Guide, version: 6.4, DocId: Networking
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2518
-#: ../libnm/nm-device.c:1398
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-core/nm-connection.c:2713
+#: ../libnm/nm-device.c:1585
msgid "InfiniBand"
msgstr "Infiniband"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Conexión InfiniBand %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm/nm-device.c:1396
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm/nm-device.c:1583
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Banda ancha móvil"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "Conexión de banda ancha móvil %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:49
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:174
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Conexión DSL %d"
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2510
-#: ../libnm/nm-device.c:1400
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4898
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../libnm-core/nm-connection.c:2705
+#: ../libnm/nm-device.c:1587
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5242
msgid "Bond"
msgstr "Vinculación"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:192
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Conexión de vínculo %d"
# auto translated by TM merge from project: RHN Satellite UI, version: 5.5, DocId: java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/jsp/StringResource
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2514
-#: ../libnm/nm-device.c:1404
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5253
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2709
+#: ../libnm/nm-device.c:1591
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5625
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:193
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Conexión en puente %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2512
-#: ../libnm/nm-device.c:1402
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4971
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2707
+#: ../libnm/nm-device.c:1589
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5315
msgid "Team"
msgstr "Equipo"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Conexión de equipo %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2516 ../libnm/nm-device.c:1406
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:69
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2711 ../libnm/nm-device.c:1593
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:210
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Conexión VLAN %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:123
msgid "IP tunnel"
msgstr "Túnel IP"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "Conexión por túnel IP %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Conexión VPN %d"
-#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:368
+#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:355
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar…"
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:97
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:100
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:155
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:96 ../clients/tui/nmt-page-team.c:160
msgid "Edit..."
msgstr "Editar…"
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:103
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:516
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:90
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:90
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:100
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:87
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr "No se pudo crear el editor para la conexión «%s» de tipo «%s»."
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:104
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:91
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "No se pudo crear el editor para la conexión no válida «%s»."
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:114
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:101
msgid "Edit Connection"
msgstr "Editar la conexión"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:175
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:162
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "No se pudo guardar la conexión: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:189
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:176
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "No se pudo añadir una nueva conexión: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:336
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:323
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre de perfil"
# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:347
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
msgid "Ethernet device"
msgstr "Dispositivo Ethernet"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:349
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:336
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. And finally the bottom widgets
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:409
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:396
msgid "Automatically connect"
msgstr "Conectar de forma automática"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:415
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:402
msgid "Available to all users"
msgstr "Disponible para todos los usuarios"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:430 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:220
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:417 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:158
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:102 ../clients/tui/nmtui-edit.c:207
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:515 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:54
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:71
msgid "(default)"
msgstr "(predeterminado)"
-#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:73 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:104
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-robin"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
msgid "Active Backup"
msgstr "Respaldo activo"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
msgid "Broadcast"
msgstr "Difusión"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr "Balanceo de carga de transmisión adaptable (tlb)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr "Balanceo de carga adaptable (alb)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (recomendado)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:359
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373
msgid "BOND"
msgstr "VÍNCULO"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:363 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
-#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:72
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:139
msgid "Slaves"
msgstr "Esclavos"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:135
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:219
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
msgid "Link monitoring"
msgstr "Enlace de monitorización"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:429
msgid "Monitoring frequency"
msgstr "Frecuencia de monitorización"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
msgid "Link up delay"
msgstr "Retraso al conectar"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:422
msgid "Link down delay"
msgstr "Retraso al desconectar"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:435
msgid "ARP targets"
msgstr "Objetivos de ARP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:442 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:64
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:354
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "Dirección MAC clonada"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:47
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr "PUERTO DE PUENTE"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:54
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
msgid "Path cost"
msgstr "Costo de ruta"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:62
msgid "Hairpin mode"
msgstr "Modo de Hairpin"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:68
msgid "BRIDGE"
msgstr "PUENTE"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:83 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:114
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:124 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:134
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:84
msgid "Aging time"
msgstr "Tiempo de caducidad"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:86
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr "Activar el fisgado IGMP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "Activar STP (Protocolo de árbol extendido)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:115
msgid "Forward delay"
msgstr "Retraso de redirección"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:125
msgid "Hello time"
msgstr "Tiempo de saludo"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:135
msgid "Max age"
msgstr "Edad máxima"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:154
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
msgid "Group forward mask"
msgstr "Máscara de redirección de grupo"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:57
msgid "ETHERNET"
msgstr "ETHERNET"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:173 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:103
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:360
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:34
msgid "Datagram"
msgstr "Datagram"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:35
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:68
msgid "INFINIBAND"
msgstr "INFINIBAND"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:75
msgid "Transport mode"
msgstr "Modo de transporte"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:25 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:30
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:26 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:26
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:27 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:28
msgid "Link-Local"
msgstr "Enlace local"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:28 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:29
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:29
msgid "Shared"
msgstr "Compartido"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:69 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:70
msgid "(No custom routes)"
msgstr "(No hay rutas personalizadas)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:72 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:73
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] "Una ruta personalizada"
msgstr[1] "%d rutas personalizadas"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:115
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURACIÓN IPv4"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:123 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:124
msgid "Addresses"
msgstr "Direcciones"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:138
msgid "DNS servers"
msgstr "Servidores DNS"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
msgid "Search domains"
msgstr "Búsqueda de dominios"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:158 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
msgid "Routing"
msgstr "Enrutando"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:160 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:159
msgid "Never use this network for default route"
msgstr "Nunca utilice esta red para la ruta predeterminada"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:166 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:165
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "Ignorar rutas obtenidas automáticamente"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr "Ignorar los parámetros DNS obtenidos automáticamente"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr "Solicitar la dirección IPv4 para esta conexión"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:25
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:27
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr "Automático (sólo DHCP)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:116
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURACIÓN IPv6"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:191
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:179
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "Solicitar la dirección IPv6 para esta conexión"
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:65
msgid "IPIP"
msgstr "IPIP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:66
msgid "GRE"
msgstr "GRE"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:67
msgid "SIT"
msgstr "SIT"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:68
msgid "ISATAP"
msgstr "ISATAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:69
msgid "VTI"
msgstr "VTI"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:70
msgid "IP6IP6"
msgstr "IP6IP6"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:71
msgid "IPIP6"
msgstr "IPIP6"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:72
msgid "IP6GRE"
msgstr "IP6GRE"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:73
msgid "VTI6"
msgstr "VTI6"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:137 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:74
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:144
msgid "Local IP"
msgstr "IP local"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150
msgid "Remote IP"
msgstr "IP remota"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:156
msgid "Input key"
msgstr "Tecla de entrada"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
msgid "Output key"
msgstr "Tecla de salida"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:118
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURACIÓN PPP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:127
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr "Métodos de autentificación permitidos:"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:134
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:142
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:150
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:158
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:166
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:182
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "Usar cifrado punto-a-punto (MPPE)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:194
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr "Requerir cifrado de 128-bits"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:204
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr "Usar MPPE con estado"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:216
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr "Permitir compresión de datos BSD"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:224
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr "Permitir compresión de datos Deflate"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:232
msgid "Use TCP header compression"
msgstr "Usar compresión de cabeceras TCP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:242
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr "Enviar paquetes echo PPP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:79
msgid "TEAM PORT"
msgstr "PUERTO DE EQUIPO"
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:86 ../clients/tui/nmt-page-team.c:150
msgid "JSON configuration"
msgstr "Configuración JSON"
-#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:132
msgid "TEAM"
msgstr "EQUIPO"
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:89
msgid "VLAN id"
msgstr "ID de VLAN"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:51
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:52
msgid "Access Point"
msgstr "Punto de acceso"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:53
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Red Ad-Hoc"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:58
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. 802.11a Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:60
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "Un (5 GHz)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:62
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2,4 GHz)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA y WPA2 Personal"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69
+#, fuzzy
+msgid "WPA3 Personal"
+msgstr "WPA y WPA2 Personal"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA y WPA2 Enterprise"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Clave WEP 40/128-bit (hexadecimal o ASCII)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Frase de contraseña de WEP 128-bit"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP dinámica (802.1x)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
+msgid "Enhanced Open (OWE)"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (Predeterminado)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88
msgid "Open System"
msgstr "Sistema abierto"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89
msgid "Shared Key"
msgstr "Clave compartida"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:203
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:245
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
-msgid "Security"
-msgstr "Seguridad"
-
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:272
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr "(Aún no hay soporte para wpa-enterprise…)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301
msgid "WEP index"
msgstr "Índice WEP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:315
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(Aún no hay soporte para dynamic-wep…)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:348
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
-#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:115
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "Preguntar esta contraseña cada vez"
-#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:116
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:174
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:174
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:196
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:183
msgid "Next Hop"
msgstr "Próximo salto"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:204
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:224
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:211
msgid "No custom routes are defined."
msgstr "No hay rutas personalizadas definidas."
-#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:134
+#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:121
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr "Seleccionar el tipo de conexión esclava que desee añadir."
-#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:126
msgid "Add..."
msgstr "Añadir…"
-#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:189
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:55
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:42
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
@@ -10603,70 +11165,75 @@ msgstr ""
"openconnect se ejecutará para autentificar.\n"
"Volverá a nmtui cuando termine."
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:69
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:56
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr "Error: Falló openconnect: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:76
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:63
#, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr "Falló openconnect con estado %d"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:80
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:67
#, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "Falló openconnect con señal %d"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:170
#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "La activación ha fallado: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not deactivate connection: %s"
+msgstr "No se pudo activar la conexión: %s"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:252
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando…"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:292 ../clients/tui/nmtui-connect.c:329
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:290 ../clients/tui/nmtui-connect.c:327
#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "No se pudo activar la conexión: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 ../clients/tui/nmtui-connect.c:440
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:389 ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:393
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
-#: ../clients/tui/nmtui.c:128
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:443 ../clients/tui/nmtui-edit.c:105
+#: ../clients/tui/nmtui.c:117
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:443 ../clients/tui/nmtui-edit.c:105
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:466
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "No hay tal conexión «%s»"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:470
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468
msgid "Connection is already active"
msgstr "La conexión ya está activa"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:228
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:215
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:370
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:357
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "Seleccionar el tipo de conexión que desea crear."
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:378
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:365
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
@@ -10674,898 +11241,1001 @@ msgstr ""
"Si está creando un VPN y la conexión VPN que desea crear no aparece en la "
"lista, puede ser que no tenga el complemento VPN apropiado instalado."
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:414 ../clients/tui/nmtui-edit.c:430
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:401 ../clients/tui/nmtui-edit.c:417
msgid "New Connection"
msgstr "Nueva conexión"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:469
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:456
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "No se pudo borrar la conexión: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:508
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:495
#, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "No se pudo borrar la conexión «%s»: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:517
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la conexión «%s»?"
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:32
msgid "Set Hostname"
msgstr "Establecer nombre de anfitrión"
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:40
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre de anfitrión"
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:103
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr "Anfitrión establecido a «%s»"
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:105
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "No se pudo establecer el nombre de anfitrión: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:51 ../clients/tui/nmtui.c:54
+#: ../clients/tui/nmtui.c:40 ../clients/tui/nmtui.c:43
msgid "connection"
msgstr "conexión"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:52
+#: ../clients/tui/nmtui.c:41
msgid "Edit a connection"
msgstr "Modificar una conexión"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:55
+#: ../clients/tui/nmtui.c:44
msgid "Activate a connection"
msgstr "Activar una conexión"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:57
+#: ../clients/tui/nmtui.c:46
msgid "new hostname"
msgstr "Nuevo nombre de anfitrión"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:58
+#: ../clients/tui/nmtui.c:47
msgid "Set system hostname"
msgstr "Establecer el nombre de anfitrión del sistema"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:102
+#: ../clients/tui/nmtui.c:91
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "NetworkManager TUI"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:110
+#: ../clients/tui/nmtui.c:99
msgid "Please select an option"
msgstr "Seleccione una opción"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:158
+#: ../clients/tui/nmtui.c:147
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:239
+#: ../clients/tui/nmtui.c:228
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "No se pudieron analizar los argumentos"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:249
+#: ../clients/tui/nmtui.c:241
#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "No se pudo contactar con NetworkManager: %s.\n"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:254
-msgid "NetworkManager is not running."
-msgstr "NetworkManager no se está ejecutando."
-
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:213
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:204
#, c-format
msgid "PEM key file had no start tag"
msgstr "el archivo de clave PEM no tiene etiqueta de comienzo"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:221
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:212
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "El archivo de clave PEM no tiene la etiqueta de finalización «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:248
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:239
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "Archivo PEM mal formado: La primera etiqueta no era Proc-Type."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:256
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:247
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "Archivo PEM mal formado: etiqueta Proc-Type «%s» desconocida."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:268
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:259
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "Archivo PEM mal formado: la segunda etiqueta no era DEK-Info."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:279
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:270
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "Archivo PEM mal formado: no se encontró IV en la etiqueta DEK-Info."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:287
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:278
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr ""
"Archivo PEM mal formado: formato de IV no válido en la etiqueta DEK-Info."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:298
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:289
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "Archivo PEM mal formado: cifrado de clave privada «%s» desconocido."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:319
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:310
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "No se puede decodificar la clave privada."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:360
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:351
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "No se pudo encontrar la etiqueta de inicio PKCS#8 esperada."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:368
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:359
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "No se pudo encontrar la etiqueta de final «%s» PKCS#8 esperada."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:380
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:371
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "No se pudo descifrar la clave privada PKCS#8."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:439
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find expected TSS start tag."
+msgstr "No se pudo encontrar la etiqueta de inicio PKCS#8 esperada."
+
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'."
+msgstr "No se pudo encontrar la etiqueta de final «%s» PKCS#8 esperada."
+
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:468
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV debe ser un número par de bytes de longitud."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:455
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:484
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV contiene dígitos no hexadecimales."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:531
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:560
#, c-format
msgid "IV must contain at least 8 characters"
msgstr "IV debe contener al menos 8 caracteres"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:579
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:608
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "No se puede determinar el tipo de clave privada."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:591
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:620
#, c-format
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr "Se proporcionó la contraseña, pero la clave no estaba cifrada."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:652
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:681
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "El certificado PEM no tiene etiqueta de inicio «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:661
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:690
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "El certificado PEM no tiene etiqueta de finalización «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:673
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:702
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "No se puede decodificar el certificado."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:702 ../libnm-core/nm-crypto.c:755
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:731 ../libnm-core/nm-crypto.c:784
#, c-format
msgid "Certificate file is empty"
msgstr "El archivo de certificado está vacío"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:735
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:764
#, c-format
msgid "Failed to recognize certificate"
msgstr "Falló al reconocer el certificado"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:845
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:876
#, c-format
msgid "not a valid private key"
msgstr "no es una clave privada válida"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:75
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:58
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "No se pudo inicializar el motor de cifrado."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:107 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:129
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:90 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:114
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for decryption"
msgstr "Cifrado de clave no admitido para el descifrado"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:117 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:136
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:100 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:121
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
msgstr "Longitud de IV no válida (debe ser al menos %u)."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:134
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:117
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "No se pudo inicializar el contexto del código de descifrado: %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:146
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:129
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr "No se pudo descifrar la clave privada: %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:160 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:223
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:143 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:208
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr ""
"No se pudo descifrar la clave privada: longitud inesperada del relleno."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:171 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:234
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:154 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:219
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "No se pudo descifrar la clave privada."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:205 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:289
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:188 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:274
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for encryption"
msgstr "Cifrado de clave no admitido para el cifrado"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:221
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:204
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "No se pudo inicializar el contexto del código de cifrado: %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:247
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:230
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "No se pudo cifrar los datos: %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:272
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:255
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Error al inicializar los datos del certificado: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:294
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:277
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "No se pudo decodificar el certificado: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:321
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:304
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "No se pudo inicializar el decodificador PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:334
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:317
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "No se pudo decodificar el archivo PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:348
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "No se pudo verificar el archivo PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:376
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:359
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "No se pudo inicializar el decodificador PKCS#8: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:403
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:386
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "No se pudo decodificar el archivo PKCS#8: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:82
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:67
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "No se pudo inicializar el motor de cifrado: %d."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:148
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:133
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "No se pudo inicializar la ranura de descifrado."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:158
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:143
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "No se pudo establecer la clave simétrica para el descifrado."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:168
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:153
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "No se pudo establecer IV para el descifrado."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:176
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:161
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "No se pudo inicializar el contexto de descifrado."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:192
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:177
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "No se pudo descifrar la clave privada: %d."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:200
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:185
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"No se pudo descifrar la clave privada: los datos descifrados son demasiado "
"grandes."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:211
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "Falló la finalización del descifrado de la clave privada: %d."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:300
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:285
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "No se pudo inicializar la ranura de cifrado."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:308
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:293
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "No se pudo establecer la clave simétrica para el cifrado."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:316
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:301
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "No se pudo establecer IV para el cifrado."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:324
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:309
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "No se pudo inicializar el contexto de cifrado."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:347
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:332
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "No se pudo cifrar: %d."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:355
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:340
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "Cantidad inesperada de datos después del cifrado."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:393
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "No se pudo decodificar el certificado: %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:439
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:424
#, c-format
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr "La contraseña debe ser UTF-8"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:462
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:447
#, c-format
msgid "Couldn't initialize slot"
msgstr "No se pudo iniciar la ranura"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:470
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:455
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "No se puede inicializar el decodificador PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:479
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:464
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "No se pudo decodificar el archivo PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:488
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:473
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "No se pudo verificar el archivo PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:538
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:523
msgid "Could not generate random data."
msgstr "No se pudieron generar datos aleatorios."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:322
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:306
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "Tipo incorrecto; debe ser una lista de cadenas."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:392
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:376
msgid "unknown setting name"
msgstr "Nombre de parámetro desconocido"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:404
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:388
msgid "duplicate setting name"
msgstr "Nombre de parámetro duplicado"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1415
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1424
msgid "setting not found"
msgstr "No se encontró el parámetro"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1481 ../libnm-core/nm-connection.c:1506
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1531
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1476 ../libnm-core/nm-connection.c:1501
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1526
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "El parámetro es obligatorio para conexiones no esclavas"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1494 ../libnm-core/nm-connection.c:1519
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1544
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1489 ../libnm-core/nm-connection.c:1514
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1539
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "No se permite el parámetro en una conexión esclava"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1634
-msgid "Unexpected failure to verify the connection"
-msgstr "Fallo inesperado al verificar la conexión"
-
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1681
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1644
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "Fallo inesperado al normalizar la conexión"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2375 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2569
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2586 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2617
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2634 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2676
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2706
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2718 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2742
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2824 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:174
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:125
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:183
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:197 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:144
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:931
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:974
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1140
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4816
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:374
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:99
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:92 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:531 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:339
-#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:136 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:110
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:914
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:737
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1707
+msgid "Unexpected failure to verify the connection"
+msgstr "Fallo inesperado al verificar la conexión"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1743
+#, c-format
+msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2569 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2610
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2627 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2658
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2675 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2717
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2729 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2747
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2759 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2783
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2876 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:158
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:109
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:181 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:128
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:975
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1004
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1252
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5072
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:84
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:77 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:130
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:323
+#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:122 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:94
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:894
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:782
msgid "property is missing"
msgstr "Falta la propiedad"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2521
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2716
msgid "IP Tunnel"
msgstr "Túnel IP"
-#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:200
+#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:185
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "El método devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-utils.c:210
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:171
+#, c-format
+msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:307
#, c-format
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:211
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:272
msgid "ignoring missing number"
msgstr "ignorando el número ausente"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:219
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:284
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "ignorando número no válido «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:240
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:313
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "ignorando dirección %s no válida: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:282
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:360
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "ignorando la puerta de enlace «%s» no válida para la ruta %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:303
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:392
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "ignorando la ruta %s no válida: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:428
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:567
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr "Carácter inesperado «%c» para la dirección %s: «%s» (posición %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:438
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:583
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "Carácter inesperado «%c» para %s: «%s» (posición %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:447
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:598
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
"Carácter inesperado «%c» en longitud de prefijo para %s: «%s» (posición %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:458
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:615
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr "Basura al final del valor %s: «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:464
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:625
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr "Dos puntos despreciados al final del valor %s: «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:479
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:648
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "longitud de prefijo no válida para %s «%s», predeterminando a %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:486
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:660
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "falta la longitud de prefijo para %s «%s», predeterminando a %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:814 ../libnm-core/nm-setting-user.c:374
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1002
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:358
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
msgstr "valor no válido para «%s»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:852
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1042
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "ignorando el servidor DNS no válido de dirección IPv%c «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:948 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3075
-#, c-format
-msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
-msgstr ""
-"ignorando elemento byte «%d» no válido (no está entre 0 y 255 inclusive)"
-
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:959
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1133
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "ignorando dirección MAC no válida"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1217
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1392
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "ignorando SSID no válido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1233
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1410
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "ignorando contraseña en bruto no válida"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1370
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1555
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "valor de clave/certificado no válido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1381
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1569
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "ruta del valor de clave/certificado «%s» no válida"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1397 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1480
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1593
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1689
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "No existe el certificado o el archivo de claves «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1406
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1605
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr "PKCS#11 URI «%s» no válido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1450
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1653
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "datos del valor de clave/certificado no válidos:;base64, no es base64"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1459
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1665
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "datos del valor de clave/certificado no válidos:;base64,file://"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1492
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1704
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr "Valor de clave/certificado no válido no es un blob válido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1594
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1809
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "valor de paridad no valido «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1611 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3130
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1827
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3391
#, c-format
msgid "invalid setting: %s"
msgstr "parámetro no válido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1628
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1848
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "ignorando la configuración de equipo no válida: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1706
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1933
#, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "qdisc no válido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1752
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1982
#, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "tfilter no válido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2974
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3234
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "Error al cargar el valor del parámetro: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3002 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3013
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3031 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3042
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3053 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3105
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3116
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3262
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3273
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3291
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3302
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3313
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3365
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3376
msgid "value cannot be interpreted as integer"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3151
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)"
+msgstr ""
+"ignorando elemento byte «%d» no válido (no está entre 0 y 255 inclusive)"
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3416
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "nombre de parámetro no válido «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3196
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3465
#, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
msgstr "clave no válida «%s.%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3211
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3484
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "la clave «%s.%s» no es booleana"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3268
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key '%s.%s' is not a uint32"
+msgstr "la clave «%s.%s» no es booleana"
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3565
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
msgstr "opción no válida «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3280
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3580
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3293
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3597
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
msgstr "«%s» no es un indicador DCB válido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3305
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3613
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
msgstr "la clave «%s.%s» no es booleana"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3317
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3629
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
msgstr "«%s» no es una clase válida"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3339
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3655
#, c-format
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3351
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3670
#, fuzzy, c-format
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
msgstr "«%s» no es válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:93
+#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
+msgstr "«%s» no es válido; se deben proporcionar 2 o 3 cadenas"
+
+#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid key"
+msgstr "«%s» no es una clase válida"
+
+#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate key '%s'"
+msgstr "índice VF duplicado %u"
+
+#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number for '%s' is out of range"
+msgstr "«%s» está fuera de rango [%"
+
+#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value for '%s' must be a number"
+msgstr "«%s» no es un número"
+
+#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:270
+#, c-format
+msgid "value for '%s' must be a boolean"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:279
+#, fuzzy
+msgid "missing 'name' attribute"
+msgstr "falta parámetro"
+
+#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid 'name' \"%s\""
+msgstr "corredor no válido «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
+msgstr "el atributo no es válido para una ruta IPv4"
+
+#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "property cannot be an empty string"
+msgstr "esta propiedad no puede estar vacía para «%s=%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:293
+#, fuzzy
+msgid "property cannot be longer than 255 bytes"
+msgstr "La propiedad no se puede cambiar"
+
+#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:304
+#, fuzzy
+msgid "property cannot contain any nul bytes"
+msgstr "La propiedad debe contener únicamente dígitos"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:79
#, c-format
msgid "property is not specified"
msgstr "la propiedad no está especificada"
-#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:115 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:615
+#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:101 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:287
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:600
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "el valor «%s» no coincide con «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:313 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:143
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:626 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:382
+#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:112
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:345
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:298 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:127
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:611 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:366
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "«%s» no es ni un UUID ni un nombre de interfaz"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:227
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:217
msgid "binary data missing"
msgstr "faltan datos binarios"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:255
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:245
msgid "URI not NUL terminated"
msgstr "URI no termina en NUL"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:264
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:254
msgid "URI is empty"
msgstr "El URI está vacío"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:272
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:262
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr "El URI no es un UTF-8 válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:290
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:280
msgid "data missing"
msgstr "faltan datos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:313 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:680
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:303 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:670
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "el certificado no es válido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:321
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:311
#, c-format
msgid "certificate detected as invalid scheme"
msgstr "se detectó el certificado como un esquema no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:535
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:525
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr "El certificado CA debe estar en el formato X.509"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:551
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:541
msgid "invalid certificate format"
msgstr "formato de certificado no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:690
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:680
#, c-format
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr ""
"la contraseña no está admitida cuando el certificado no está en un testigo "
"PKCS#11"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2576 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2593
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2624 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2641
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2682 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2694
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2712 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2724
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:181
-#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:151 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:160
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:938
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:986 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:286
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:343 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:380
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:389 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4823
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:183
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:190
-#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:153 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:162
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:540 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:550
-#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:119
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:944
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1342
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2617 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2634
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2665 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2682
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2735
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2753 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2765
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2790 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:166
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:135 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:144
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:982
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1016
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1224
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:341
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:378 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:387
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5079
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:195
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:137 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:559 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:570
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:103
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:937
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:961
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1257
msgid "property is empty"
msgstr "la propiedad está vacía"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2606 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2654
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2647 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2695
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "debe coincidir con la propiedad «%s» para PKCS#12"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2833
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:110
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:178
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:188
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:174
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:233
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:145 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:800 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:810
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:987
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:996
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1005
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2867
+#, fuzzy
+msgid "can be enabled only on Ethernet connections"
+msgstr "No se pudo borrar la conexión: %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2885
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:94
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:163
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:173
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:179
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:113
+#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:131 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:112
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:792 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:802
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:980
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:989
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1008
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1018
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1041
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1051
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1074
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1153
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:798
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:807
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:818 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:176
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4511
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1079
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1120
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:853
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:862
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:873 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:162
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4664
msgid "property is invalid"
msgstr "la propiedad no es válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2860 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2872
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2886 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2913
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2928 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:193
-#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:205 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:923
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2912 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2924
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2938 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2965
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2980 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:177
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:122
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "«%s» no es un valor válido para la propiedad"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2896
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2948
msgid "invalid auth flags"
msgstr "indicadores de autentificación no válidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:160
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:144
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "la conexión «%s» requiere el parámetro «%s» o «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:206
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:190
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "La conexión «%s» requiere el parámetro «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:556
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:462
#, c-format
-msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
-msgstr "opción «%s» no válida o su valor es «%s»"
+msgid "'%s' option is empty"
+msgstr "la opción «%s» está vacía"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:581
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:471
#, c-format
-msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
-msgstr "únicamente uno de «%s» y «%s» puede establecerse"
+msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
+msgstr "«%s» no es una dirección IPv4 válida para la opción «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing option name"
+msgstr "falta la opción"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option '%s'"
+msgstr "acción no válida: "
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
+msgstr "valor uint8 no válido «%s» para el atributo «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:594
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:798
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "falta la opción obligatoria «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:604
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:808
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "«%s» no es un valor válido para «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:618
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:825
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "«%s=%s» es incompatible con «%s > 0»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:633
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:845
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr "«%s» no es válido para la opción «%s»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:644
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:858
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "la opción «%s» es solamente válida para «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:657
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:871
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "«%s=%s» no es una configuración válida para «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:670 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:679
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:699 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:735
-#, c-format
-msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:886 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
msgstr "la opción «%s» requiere que la opción «%s» sea establecida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:710
-#, c-format
-msgid "'%s' option is empty"
-msgstr "la opción «%s» está vacía"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:722
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:918 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:932
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
-msgstr "«%s» no es una dirección IPv4 válida para la opción «%s»"
+msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
+msgstr "la opción «%s» requiere que la opción «%s» sea establecida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:750
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:949
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "La opción «%s» solo es válida con modo «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:761
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:961
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr "«%s» y «%s» no pueden tener valores diferentes"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:777
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:984
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "la opción «%s» debe ser una cadena"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:793
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:997
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "la opción «%s» no es válida con el modo «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:317
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:150
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:259
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:187
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:319
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:303
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:153
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:269
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:172
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:299
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "falta parámetro"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:328
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:280
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:208
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:330
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:314
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:290
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:193
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:310
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
@@ -11574,78 +12244,107 @@ msgstr ""
"Una conexión con un parámetro «%s» debe tener el tipo de esclavo establecido "
"en «%s». En su lugar es «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:912
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1172
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "El valor «%d» está fuera del rango <%d-%d>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:929 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:774
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:839 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:881
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1189
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "No es una dirección MAC válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:970
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1230
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr "la máscara no puede contener bits 0 (STP), 1 (MAC) o 2 (LACP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:908
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "is not a valid link local MAC address"
+msgstr "No es una dirección MAC válida"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "is not a valid VLAN filtering protocol"
+msgstr "«%s» no es un valor de puerto Ethernet válido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "is not a valid option"
+msgstr "el valor no es un testigo válido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' option must be a power of 2"
+msgstr "la opción «%s» está vacía"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:952
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "Se requiere parámetro para la conexión de tipo «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:947
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:991
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "«%s» no es un UUID válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:997
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1027
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "El tipo de conexión «%s» no es válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1033
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1120
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "Tipo de esclavo es desconocido «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1044
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1131
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "Las conexiones esclavas requieren una propiedad «%s» válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1065
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1152
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "No se puede establecer «%s» sin «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1079
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1166
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr "las conexiones «%s» deben ser esclavizadas a «%s», no a «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1093
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1180
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "El valor medido %d no es válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1104
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1115
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1128
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1202
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1215
#, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "el valor %d no es válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1149
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
+msgstr "el nombre de interfaz es mayor que 15 caracteres"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "MUD URL is not a valid URL"
+msgstr "El URI no es un UTF-8 válido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1261
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "El tipo de propiedad debe establecerse a «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1164
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1276
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "El tipo de esclavo «%s» requiere un parámetro «%s» en la conexión"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1174
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1286
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -11654,92 +12353,102 @@ msgstr ""
"Detecta una conexión esclava con «%s» establecido y un tipo de puerto «%s». "
"«%s» se debe establecer a «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1303
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""
"Una conexión esclava con «%s» establecido a «%s» no puede tener un parámetro "
"«%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:508
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:486
msgid "flags invalid"
msgstr "indicadores no válidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:517
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:495
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "indicadores no válidos - desactivado"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:543 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:592
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:521 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:570
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "propiedad no válida (no activada)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:552
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:530
msgid "element invalid"
msgstr "elemento no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:545
msgid "sum not 100%"
msgstr "la suma no es 100%"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:601 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:633
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:579 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:611
msgid "property invalid"
msgstr "propiedad no válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:623
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:601
msgid "property missing"
msgstr "falta propiedad"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:269
-msgid "unsupported offload feature"
-msgstr "función de descarga no compatible"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:302
+#, fuzzy
+msgid "unsupported ethtool setting"
+msgstr "Ajustes de ethtool"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:277
-msgid "offload feature has invalid variant type"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:311
+#, fuzzy
+msgid "setting has invalid variant type"
msgstr "la característica de descarga tiene un tipo de variante no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:300
+#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:323
+msgid "coalesce option must be either 0 or 1"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:348
#, c-format
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "opción ethtool desconocida «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:296
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "El valor de propiedad «%s» está vacío o es demasiado largo (>64)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:331
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:328
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "«%s» contiene carácter(es) no válido(s) (use [A-Za-z._-])"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:357
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:355
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "la longitud «%s» no es válida (debe tener 5 o 6 dígitos)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:368
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:366
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "«%s» no es un número"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:400
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "la propiedad esta vacía o el tamaño es incorrecto"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:412
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:410
msgid "property must contain only digits"
msgstr "La propiedad debe contener únicamente dígitos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:209
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:422
+msgid "can't be enabled when manual configuration is present"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:194
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "Debe especificar un P_Key si se especifica un padre"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:219
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:204
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr ""
"La conexión InfiniBand P_Key no especificó el nombre de la interfaz padre"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:257
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:227
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
@@ -11748,482 +12457,537 @@ msgstr ""
"El nombre de la interfaz del dispositivo de software infiniband debe ser "
"«%s» o no establecido (en cambio es «%s»)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:281
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
msgstr "mtu para modo de transporte «%s» puede ser como máximo %d pero es %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:110
#, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr "Falta la dirección IPv4"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:110
#, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr "Falta la dirección IPv6"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:115
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "Dirección IPv4 no válida «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:115
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "Dirección IPv6 no válida «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:156
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:130
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "Prefijo de dirección IPv4 «%u» no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:156
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:130
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "Prefijo de dirección IPv6 «%u» no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:171
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:145
#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Métrica de enrutamiento «%s» no válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1289
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:418
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1273
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:413
msgid "unknown attribute"
msgstr "atributo desconocido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:428
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1283
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:423
#, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "tipo de atributo «%s» no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1310
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1294
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr "el atributo no es válido para una ruta IPv4"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1311
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1295
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr "el atributo no es válido para una ruta IPv6"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1327
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1337
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "«%s» no es una dirección IPv4 válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1352
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1310
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1338
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "«%s» no es una dirección IPv6 válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1342
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328
#, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "prefijo %s no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2479
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid route type"
+msgstr "«%s» no es un tipo de interfaz válido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "route scope is invalid"
+msgstr "%d. la ruta no es válida"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2551
#, fuzzy
msgid "invalid priority"
msgstr "mapa de prioridad no válido «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2490
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2562
#, fuzzy
msgid "missing table"
msgstr "falta la clave"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2496
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2568
#, fuzzy
msgid "invalid action"
msgstr "acción no válida: "
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2575
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2510
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2582
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2515
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2587
#, fuzzy
msgid "invalid from/src"
msgstr "puerto no válido %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2520
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2592
#, fuzzy
msgid "invalid prefix length for from/src"
msgstr "longitud de prefijo no válida para %s «%s», predeterminando a %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2527
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2599
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2534
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2606
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2539
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2611
#, fuzzy
msgid "invalid to/dst"
msgstr "puerto no válido %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2544
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2616
#, fuzzy
msgid "invalid prefix length for to/dst"
msgstr "longitud de prefijo no válida para %s «%s», predeterminando a %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2552
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2624
#, fuzzy
msgid "invalid iifname"
msgstr "valor no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2560
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2632
#, fuzzy
msgid "invalid oifname"
msgstr "valor no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2566
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2638
#, fuzzy
msgid "invalid source port range"
msgstr "Puerto de origen mínimo [0]"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2572
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2644
#, fuzzy
msgid "invalid destination port range"
msgstr "acción no válida: "
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2676
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2652
+msgid "suppress_prefixlength out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2657
+msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate key %s"
msgstr "Duplicar propiedad"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2690
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2778
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
msgstr "clave no válida «%s»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2703
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2791
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr "tipo de atributo «%s» no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2712
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2800
#, fuzzy
msgid "missing \""
msgstr "falta la clave"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2718
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2806
#, fuzzy
msgid "invalid \""
msgstr "DUID no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2909
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3003
#, fuzzy
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
msgstr "función de descarga no compatible"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2916
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3010
msgid "Unsupported extra-argument"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3161
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3277
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr "opción tfilter no soportada: «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3166
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3282
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr "índice VF duplicado %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3171
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3287
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
msgstr "valor no válido para «%s»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3181
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3297
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3187
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3303
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr "falta el anfitrión de destino"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3199
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3315
#, fuzzy
msgid "invalid \"from\" part"
msgstr "puerto no válido %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3213
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3329
#, fuzzy
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr "puerto no válido %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3222
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3338
#, c-format
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3279
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3373
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3398
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3492
#, fuzzy, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "el certificado no es válido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3356
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3475
#, fuzzy
msgid "invalid address family"
msgstr "dirección IP no válida: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4618
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4750
#, fuzzy, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr "el certificado no es válido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4836
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5092
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. La dirección del servidor DNS no es válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4852
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5108
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. La dirección IP no es válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4864
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5120
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. La propiedad «label» de la dirección IP tiene un tipo no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4873
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5129
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. La etiqueta «%s» de la dirección IP no es válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4887
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5143
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr ""
"La puerta de enlace no puede establecerse si no hay direcciones configuradas"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4896
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5152
msgid "gateway is invalid"
msgstr "la puerta de enlace no es válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4910
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5167
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. la ruta no es válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4919
-#, c-format
-msgid "%d. route cannot be a default route"
-msgstr "%d. la ruta no puede ser una ruta predeterminada"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid attribute: %s"
+msgstr "tipo de atributo «%s» no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4935
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5196
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4944
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5205
#, fuzzy, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr "%d. la ruta no es válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4957
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IAID"
+msgstr "«%s» no es un UUID válido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
+msgstr ""
+"la propiedad no puede establecerse cuando el nombre de anfitrión dhcp "
+"también está establecido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5257
+msgid "the property is currently supported only for DHCPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IP or subnet"
+msgstr "«%s» no es una dirección IP válida"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5287
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "una puerta de enlace es incompatible con «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:340
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:333
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "«%d» no es un modo de túnel válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:363
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:383
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:356
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:376
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr "«%s» no es una dirección IPv%c válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:400
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:393
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr "Las claves de túnel solamente pueden especificarse para túneles GRE"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:413
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:429
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:406
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:422
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr "«%s» no es una clave de túnel válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:441
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:434
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
"Un TTL fijo se permite únicamente cuando el descubrimiento de ruta MTU está "
"activado"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:454
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:447
#, c-format
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
msgstr "algunos indicadores no son válidos para el modo de selección: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:468
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:459
#, c-format
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
msgstr "la configuración por cable no está permitida para el modo %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:174
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:133
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:178
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "esta propiedad no puede estar vacía para «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:140
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:150
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:162
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:189
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:209
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:193
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:203
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:213
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "esta propiedad no tiene permiso para «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:204
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr "«%s» no es un FQDN válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:213
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""
"la propiedad no puede establecerse cuando el nombre de anfitrión dhcp "
"también está establecido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:225
+msgid "FQDN flags requires a FQDN set"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:241
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr "no se permiten direcciones múltiples para «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:234
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:255
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""
"la propiedad debería ser TRUE (VERDADERO) cuando el método se establece en "
"desactivado"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:248
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252
msgid "value is not a valid token"
msgstr "el valor no es un testigo válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:259
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:263
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr "solo tiene sentido con el modo de generación de dirección EUI64"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:270
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:274
msgid "invalid DUID"
msgstr "DUID no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:282
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:286
msgid "token is not in canonical form"
msgstr "el testigo no está en su forma canónica"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:294
-msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:299
+#, fuzzy
+msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
msgstr ""
"la propiedad debería ser TRUE (VERDADERO) cuando el método se establece en "
-"ignorar"
+"desactivado"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:231
msgid "the key is empty"
msgstr "la clave está vacía"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:257
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:242
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr "la clave debe tener %d caracteres"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:265
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:250
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr "la clave contiene caracteres no-hexadecimales"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:327 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:157
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:640
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:312 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:625
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "la propiedad no está especificada y no es «%s:%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:348
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr ""
"el administrador de claves EAP requiere la presencia del parámetro «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:357
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:342
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:366
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:351
#, c-format
msgid "invalid port %d"
msgstr "puerto no válido %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:377
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:362
msgid "only valid for psk mode"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:168
+#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:152
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr ""
"Operaciones no promiscuas están autorizadas únicamente en modo passthru"
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:109
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:747
+#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:710 ../libnm-core/nm-setting-match.c:724
+#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:738 ../libnm-core/nm-setting-match.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "is empty"
+msgstr "El URI está vacío"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:94
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:792
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "la longitud SSID está fuera de rango <1-32> bytes"
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:118
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:787
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:103
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "«%d» no es un canal válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:159
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:162
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr "Una conexión con un parámetro «%s» no debe tener un maestro."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:170
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:173
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "«%s» no está permitido en fail_mode"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:111
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:96
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "«%s» no es un tipo de interfaz válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:133
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:120
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr ""
"Una conexión con un parámetro «%s» necesita que connection.type esté "
"explícitamente establecido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:145
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:132
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
msgstr "Una conexión de tipo «%s» no puede tener ovs-interface.type «system»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:157
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:144
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr "Una conexión de tipo «%s» no puede tener un ovs-interface.type «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:173
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time"
+msgstr "Una conexión con un parámetro «%s» debe tener un maestro."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:177
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
@@ -12232,1182 +12996,1214 @@ msgstr ""
"Una conexión con parámetro «%s» debe ser connection.type «ovs-interface» "
"pero es «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:184
-#, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:189
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
-"'%s'"
+"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'"
msgstr ""
"Una conexión con parámetro «%s» necesita ser una interfaz de tipo «patch», "
"no «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:206
#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr ""
"Una conexión con ovs-interface.type «%s» configurando un parámetro «ovs-"
"patch»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:219
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:231
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr "Falta la configuración de la interfaz ovs"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:225
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:237
#, c-format
msgid "Missing ovs interface type"
msgstr "Falta el tipo de interfaz ovs"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:268
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:196
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:278
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:181
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr "Una conexión con un parámetro «%s» debe tener un maestro."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:104
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:354
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IP address"
-msgstr "«%s» no es una dirección IP válida"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:221
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:206
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "«%s» no está permitido en vlan_mode"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:231
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:216
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "la id de etiqueta debe estar en el rango 0-4094 pero es %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:241
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:226
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "«%s» no está permitido en lacp"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:251
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:236
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "«%s» no está permitido en bond_mode"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:352
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:336
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "«%d» está fuera del rango válido <128-16384>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:349
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr ""
"Para establecer esta propiedad es necesario que la propiedad «%s» sea "
"distinta de cero"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:148
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:129
#, c-format
msgid "invalid proxy method"
msgstr "método proxy no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:158 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:139 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:148
#, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr "esta propiedad no está permitida cuando el método es ninguno"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:178
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:159
#, c-format
msgid "the script is too large"
msgstr "el script es demasiado grande"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:167
#, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr "el script no es un utf8 válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:194
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:175
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr "el script carece de la función FindProxyForURL"
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1074
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1070
#, c-format
msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
msgstr "VF con índice %u, pero el número total de FVs es %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1085
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1081
#, c-format
msgid "invalid VF %u: %s"
msgstr "VF no válido %u: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1097
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1093
#, c-format
msgid "duplicate VF index %u"
msgstr "índice VF duplicado %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1118
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1114
#, c-format
msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
msgstr "VFs %d y %d no están ordenados por índice ascendente"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:70
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:436
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:706
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:56
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:423
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "kind is missing"
msgstr "falta el valor"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:78
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:444
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:714
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:64
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:431
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:707
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid kind"
msgstr "«%s» no es una clase válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:86
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:722
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:72
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:715
msgid "parent handle missing"
msgstr "falta el gestor del padre"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1292
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1293
msgid "there are duplicate TC qdiscs"
msgstr "hay TC qdiscs duplicados"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1312
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1313
msgid "there are duplicate TC filters"
msgstr "hay filtros TC duplicados"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:130 ../libnm-core/nm-setting-team.c:191
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:313
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:115 ../libnm-core/nm-setting-team.c:176
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:298
#, c-format
msgid "%s is out of range [0, %d]"
msgstr "%s está fuera de rango [0, %d]"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:173
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:158
#, c-format
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
msgstr "Falta el anfitrión de destino en el observador de enlace nsna_ping"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:179 ../libnm-core/nm-setting-team.c:295
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:164 ../libnm-core/nm-setting-team.c:280
#, c-format
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "el anfitrión de destino «%s» contiene caracteres no válidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:288
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:273
#, c-format
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
msgstr "Falta %s en el observador de enlace arp_ping"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:301
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:286
#, c-format
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "el anfitrión origen «%s» contiene caracteres no válidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:319
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:304
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
msgstr "vlanid está fuera del rango [-1, 4094]"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:151
#, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr "«%u»: modo no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:177
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:161
#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr "«%s»: ID de usuario no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:172
#, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "«%s»: ID de grupo no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:109
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:93
msgid "missing key"
msgstr "falta la clave"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:115
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:99
msgid "key is too long"
msgstr "la clave es demasiado larga"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:120
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:104
msgid "key must be UTF8"
msgstr "la clave debe ser UTF8"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:143
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:127
msgid "key requires a '.' for a namespace"
msgstr "la clave requiere un «.» para un espacio de nombres"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:156
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:140
msgid "key cannot contain \"..\""
msgstr "la clave no puede contener «..»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:161
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:145
msgid "key contains invalid characters"
msgstr "la clave contiene caracteres no válidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:170
msgid "value is missing"
msgstr "falta el valor"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:193
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:177
msgid "value is too large"
msgstr "el valor es demasiado grande"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:183
msgid "value is not valid UTF8"
msgstr "el valor no es un UTF8 válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:329
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:313
msgid "maximum number of user data entries reached"
msgstr "se ha alcanzado el número máximo de entradas de datos de usuario"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:370
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:354
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\": %s"
msgstr "clave no válida «%s»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:389
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:373
#, c-format
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
msgstr ""
"se ha alcanzado el número máximo de entradas de datos de usuario (%u en vez "
"de %u)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:651
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:636
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "El ID de vlan debe estar en el rango 0-4094 pero es %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:646
msgid "flags are invalid"
msgstr "indicadores no válidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:658
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr "la configuración vlan debería tener también una configuración ethernet"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:561
+#: ../libnm-core/nm-setting-vrf.c:75
+#, fuzzy
+msgid "table cannot be zero"
+msgstr "«%s» no puede estar vacío"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:581
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
msgstr ""
"no se puede establecer connection.multi-connect para la configuración VPN"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
-#, c-format
-msgid "secret was empty"
-msgstr "el secreto estaba vacío"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:612
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:626
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr "el parámetro contenía un secreto con un nombre vacío"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:620
-#, c-format
-msgid "secret value was empty"
-msgstr "El valor de secreto estaba vacío"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:667 ../libnm-core/nm-setting.c:2211
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:666 ../libnm-core/nm-setting.c:2138
msgid "not a secret property"
msgstr "No es una propiedad de secreto"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:673
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:672
msgid "secret is not of correct type"
msgstr "el secreto no es del tipo correcto"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:757
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:749 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "secret name cannot be empty"
+msgstr "«%s» no puede estar vacío"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:765
msgid "secret flags property not found"
msgstr "no se encontró la propiedad de los indicadores secretos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:367
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:338
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IP address"
+msgstr "«%s» no es una dirección IP válida"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:351
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
msgstr "«%s» no es una dirección IP%c válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:394
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:378
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr "%d es mayor que el máximo de puerto local %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "«%s» no es un valor de puerto Ethernet válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:764
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:755
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "«%s» no es un valor duplex válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:826
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:818
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "«%s» no válido o su valor «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:863
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:856
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr "El modo Wake-on-LAN, «default» e «ignore» son indicadores exclusivos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:872
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:865
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr ""
"La contraseña Wake-on-LAN únicamente puede utilizarse con el modo paquete "
"mágico"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:897
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:891
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr ""
"tanto la velocidad como el dúplex deben tener un valor válido o ambos deben "
"estar sin establecer"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:898
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:892
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr ""
"se requieren velocidad y dúplex para la configuración de enlace estático"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:778
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:767
msgid "missing public-key for peer"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:782
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:771
msgid "invalid public-key for peer"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:791
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:780
#, fuzzy
msgid "invalid preshared-key for peer"
msgstr "clave privada no válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:809
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:798
#, fuzzy
msgid "invalid endpoint for peer"
msgstr "Extremo local [ninguno]"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:819
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer"
msgstr "dirección IP no válida: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:828
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:817
msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1567
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1593
#, c-format
msgid "peer #%u has no public-key"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1578
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1604
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid public-key"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1592
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1618
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid endpoint"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1622
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1648
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1634
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "peer #%u is invalid: %s"
msgstr "el certificado no es válido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1705
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1719
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1731
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1746
#, c-format
msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1739
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1766
msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1875
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1902
#, fuzzy
msgid "invalid peer secrets"
msgstr "Secretos no válidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1898
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1925
#, c-format
msgid "peer #%u lacks public-key"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1912
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1939
#, c-format
msgid "non-existing peer '%s'"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:935
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
+msgstr "«%s» no es un valor válido para «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:928
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "la seguridad «%s» requiere «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:956
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:949
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "la seguridad «%s» requiere la presencia del parámetro «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:977
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:970
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "el valor «%d» está fuera de rango <0-3>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1032
-#, c-format
-msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
-msgstr "las conexiones «%s» requieren «%s» en esta propiedad"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1062
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "«%s» solamente se pueden usar con «%s=%s» (WEP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1086
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-psk' or 'sae' key management "
msgstr "«%s» solo se puede usar con «%s=%s» o «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:756
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "«%s» no es un modo WiFi válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:766
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "«%s» no es una banda válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:776
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:821
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr "«%s» requiere establecer la propiedad «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:870
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
+msgstr "«%s» requiere establecer la propiedad «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:930 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1993
#, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "valor no válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:880
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:940
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr "El modo Wake-on-WLAN «default» e «ignore» son indicadores excluyentes"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:889
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:949
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
msgstr "Wake-on-WLAN intenta establecer una bandera desconocida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:911
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:960
+msgid "AP isolation can be set only in AP mode"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:982
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr "valor conflictivo de mac-address-randomization y cloned-mac-address"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:185
+#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:171
msgid "page must be defined along with a channel"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:194
+#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:180
#, c-format
msgid "page must be between %d and %d"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:205
+#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:191
#, c-format
msgid "channel must not be between %d and %d"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:906
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:809
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr "Duplicar propiedad"
# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:929
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:832
#, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "propiedad desconocida"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1000 ../libnm-core/nm-setting.c:1049
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:914 ../libnm-core/nm-setting.c:963
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"No se puede establecer la propiedad de tipo «%s» desde un valor de tipo «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1019 ../libnm-core/nm-setting.c:1034
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:933 ../libnm-core/nm-setting.c:948
#, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "No se pudo establecer la propiedad: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1064
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:978
#, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "No se pudo establecer la propiedad: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:2102
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:2029
msgid "secret not found"
msgstr "No se encontró secreto"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1241 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1256
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1322 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
msgstr "clave no válida «%s»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1266
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
msgstr "Duplicar propiedad"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1287
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
msgstr "tipo de atributo «%s» no válido"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1345
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1426
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
msgstr "observador de enlace desconocido «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1903
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1982
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing runner"
-msgstr "falta la clave"
-
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1915
-#, c-format
-msgid "invalid runner \"%s\""
-msgstr "corredor no válido «%s»"
+msgid "value out or range"
+msgstr "Puerto de origen mínimo [0]"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1926
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2012
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid runner.tx-hash"
+msgid "invalid runner-tx-hash"
msgstr "corredor no válido «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1944
-#, c-format
-msgid "missing link watcher name"
-msgstr "falta el nombre del observador de enlace"
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is only allowed for runner %s"
+msgstr "«%s» no está permitido en lacp"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1947
-#, c-format
-msgid "unknown link watcher \"%s\""
-msgstr "observador de enlace desconocido «%s»"
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is only allowed for runners %s"
+msgstr "la opción «%s» es solamente válida para «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1958
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2064
#, c-format
-msgid "missing target host"
-msgstr "falta el anfitrión de destino"
+msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1965
-#, c-format
-msgid "missing source address"
-msgstr "falta la dirección de origen"
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing link watcher"
+msgstr "falta el nombre del observador de enlace"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1978
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2095
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr "team config sobrepasa el límite de tamaño"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1984
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2101
#, fuzzy, c-format
msgid "team config is not valid UTF-8"
msgstr "El URI no es un UTF-8 válido"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1990
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8969
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2107
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9137
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid json"
msgstr "acción no válida: "
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2137
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
msgstr "clave no válida «%s»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2162
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid link-watchers: %s"
msgstr "tfilter no válido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2316
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2296
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "«%s» no es un gestor válido."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2444
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2445
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr "«%s» inesperado: el padre ya se ha especificado."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2460
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2461
#, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "gestor no válido: «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2482
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2483
msgid "parent not specified."
msgstr "padre no especificado."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2544
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2545
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr "opción qdisc no soportada: «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2666
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2677
msgid "action name missing."
msgstr "falta el nombre de acción."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2692
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2703
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr "opción de acción no admitida: «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2830
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2841
msgid "invalid action: "
msgstr "acción no válida: "
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2834
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2845
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr "opción tfilter no soportada: «%s»."
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3435
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3445
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "No se pudo hacer stat en el archivo %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3444
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3454
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "No es un archivo (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3455
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3465
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "propietario de archivo no válido %d para %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3466
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3476
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "Permisos de archivos para %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3476
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3486
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "Rechazar %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3495
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3505
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "La ruta no es absoluta (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3509
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3519
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "El archivo del complemento no existe (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3517
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3527
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "El complemento no es un archivo válido (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3527
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3537
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "Los archivos libtool no están admitidos (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3609
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3619
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "No se pudo encontrar el binario «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4462
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4615
#, fuzzy
msgid "unknown secret flags"
msgstr "Nombre de parámetro desconocido"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4472
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4625
msgid "conflicting secret flags"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4483
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4636
#, fuzzy
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr "no se encontró la propiedad de los indicadores secretos"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4491
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4644
#, fuzzy
msgid "unsupported secret flags"
msgstr "opción qdisc no soportada: «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4521
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4674
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr "no puede estar activado y desactivado a la vez"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4529
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4682
#, fuzzy
msgid "WPS is required"
msgstr "Se requiere código PIN"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4595
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4748
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr ""
"no es una dirección MAC ethernet válida para la máscara en la posición %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4610
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4763
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "no es una dirección MAC ethernet válida #%u en la posición %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4669
-msgid "interface name is too short"
-msgstr "el nombre de interfaz es demasiado corto"
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4678
-msgid "interface name is reserved"
-msgstr "el nombre de interfaz está reservado"
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4690
-msgid "interface name contains an invalid character"
-msgstr "el nombre de interfaz contiene un carácter no válido"
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4696
-msgid "interface name is longer than 15 characters"
-msgstr "el nombre de interfaz es mayor que 15 caracteres"
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5356
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5453
msgid "not valid utf-8"
msgstr "utf-8 no válido"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5377 ../libnm-core/nm-utils.c:5430
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5474 ../libnm-core/nm-utils.c:5527
msgid "is not a JSON object"
msgstr "no es un objeto JSON"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5406 ../libnm-core/nm-utils.c:5443
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5503
msgid "value is NULL"
msgstr "el valor es NULL"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5406 ../libnm-core/nm-utils.c:5443
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5503
msgid "value is empty"
msgstr "el valor está vacío"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5418
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5515
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "JSON no válido en la posición %d (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5538 ../libnm-core/nm-utils.c:5558
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5646 ../libnm-core/nm-utils.c:5666
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "secuencia de escape no terminada"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5583
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5691
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "atributo desconocido «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5598
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5706
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr "falta el separador de clave-valor «%c» después de «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5614
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5722
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "valor uint32 no válido «%s» para el atributo «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5623
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
+msgstr "valor uint32 no válido «%s» para el atributo «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
+msgstr "valor uint8 no válido «%s» para el atributo «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5749
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "valor uint8 no válido «%s» para el atributo «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5633
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5759
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "valor booleano no válido «%s» para el atributo «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5643
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5769
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "el atributo «%s» de tipo «%s» no está soportado"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5992
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6070
#, fuzzy, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr "VFs %d y %d no están ordenados por índice ascendente"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6016
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6094
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr "índice VF duplicado %u"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6028
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6106
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown flags 0x%x"
+msgstr "Nombre de parámetro desconocido"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6166
+msgid ""
+"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6177
+msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6186
+msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:281
#, c-format
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
msgstr "no se puede cargar el complemento «%s»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:292
#, c-format
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
msgstr "No se pudo cargar nm_vpn_editor_plugin_factory() desde %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:317
#, c-format
msgid "unknown error initializing plugin %s"
msgstr "Error desconocido al inicializar el complemento %s"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:334
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
msgstr ""
"No se puede cargar el complemento VPN en «%s»: falta el nombre del "
"complemento"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:343
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
msgstr ""
"no se puede cargar el complemento VPN en «%s»: el nombre de servicio no es "
"válido"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:486
#, c-format
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr "El complemento no soporta la funcionalidad de importación"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:506
#, c-format
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr "El complemento no soporta la funcionalidad de exportación"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:108
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:111
#, c-format
msgid "missing filename"
msgstr "Falta el nombre de archivo"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:116
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:119
#, c-format
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr "El nombre de archivo debe ser una ruta absoluta (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:125
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:128
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr "el nombre de archivo tiene un formato no válido (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:448
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:419
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
msgstr "Hay un complemento en conflicto (%s) que tiene el mismo valor %s.%s"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:486
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:457
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr "Hay un complemento en conflicto con el mismo nombre (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1068
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1045
#, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr "Falta el parámetro «plugin»"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1078
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1055
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr "%s: No reintente cargar un complemento que ya ha fallado"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1154
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1131
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr "Falta el nombre de archivo para cargar información del complemento VPN"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1166
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1143
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr "Falta el nombre para la información del complemento VPN"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1152
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr "Falta el servicio para la información del complemento VPN"
-#: ../libnm/nm-device-adsl.c:69
+#: ../libnm/nm-client.c:3710
+#, c-format
+msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-client.c:3801
+#, c-format
+msgid "operation succeeded but object %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device-adsl.c:64
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr "La conexión no era una conexión ADSL."
-#: ../libnm/nm-device-bond.c:109
+#: ../libnm/nm-device-bond.c:105
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr "La conexión no era una conexión de vínculo."
-#: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
+#: ../libnm/nm-device-bridge.c:108
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "La conexión no era una conexión de puente."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:135
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:130
#, c-format
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "La conexión no era Bluetooth."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:141
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:136
#, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "La conexión es de tipo Bluetooth NAP."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:150
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:145
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr "La dirección del dispositivo Bluetooth no es válida."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:156
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:151
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr "Las direcciones Bluetooth del dispositivo y la conexión no coinciden."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:165
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:160
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""
"El dispositivo no tiene las funcionalidades Bluetooth requeridas para la "
"conexión."
-#: ../libnm/nm-device-dummy.c:75
+#: ../libnm/nm-device-dummy.c:61
msgid "The connection was not a dummy connection."
msgstr "La conexión no era una conexión de prueba."
-#: ../libnm/nm-device-dummy.c:82 ../libnm/nm-device-generic.c:96
-#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:96 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:67
-#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:96
+#: ../libnm/nm-device-dummy.c:68 ../libnm/nm-device-generic.c:85
+#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:84 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:52
+#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:84
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr "La conexión no especificó un nombre de interfaz."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:204
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:187
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr "La conexión no era Ethernet ni PPPoE."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:219
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:202
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr "La conexión y el dispositivo difieren en subcanales S390."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:234
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:217
#, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
msgstr "Dirección MAC de dispositivo no válida %s."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:239
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:222
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr "Las MAC del dispositivo y de la conexión no coinciden."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:249
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:232
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr "Dirección MAC no válida en la lista negra: %s."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:255
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr "Dispositivo MAC (%s) es puesto en lista negra por la conexión."
-#: ../libnm/nm-device-generic.c:89
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:78
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "La conexión no era genérica."
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:91
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:86
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr "La conexión no era Infiniband."
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:99 ../libnm/nm-device-wifi.c:622
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:322
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:94 ../libnm/nm-device-wifi.c:470
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr "Dirección MAC del dispositivo no válida."
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:107 ../libnm/nm-device-wifi.c:629
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:329
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:102 ../libnm/nm-device-wifi.c:477
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr "Las MAC del dispositivo y de la conexión no coincidieron."
-#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:269
+#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:264
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr "La conexión no era de túnel IP."
-#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:155
+#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:152
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr "La conexión no era MAC-VLAN."
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:117
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:175
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "La conexión no era de módem."
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:125
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:183
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr "La conexión no era una conexión de módem válida."
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:132
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:190
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr ""
"El dispositivo no tiene las funcionalidades requeridas para la conexión."
-#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:112
+#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:101
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "La conexión no era una malla OLPC."
-#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:89
+#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:77
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
msgstr "La conexión no era una conexión ovs_bridge."
-#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:60
+#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:45
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
msgstr "La conexión no era una conexión ovs_interface."
-#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:89
+#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:77
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "La conexión no era una conexión ovs_port."
-#: ../libnm/nm-device-team.c:136
+#: ../libnm/nm-device-team.c:125
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "La conexión no era de equipo."
-#: ../libnm/nm-device-tun.c:207
+#: ../libnm/nm-device-tun.c:202
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "La conexión no era tun."
-#: ../libnm/nm-device-tun.c:216
+#: ../libnm/nm-device-tun.c:211
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr "El modo del dispositivo y de la conexión no coincidieron."
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:126
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:121
msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgstr "La conexión no era VLAN."
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:133
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr "Los identificadores VLAN del dispositivo y la conexión no coinciden."
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:144
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr "La dirección de hardware del dispositivo y la conexión no coinciden."
-#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:384
+#: ../libnm/nm-device-vrf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "The connection was not a VRF connection."
+msgstr "La conexión no era VLAN."
+
+#: ../libnm/nm-device-vrf.c:70
+#, fuzzy
+msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match."
+msgstr "El modo del dispositivo y de la conexión no coincidieron."
+
+#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:381
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr "La conexión no era VXLAN."
-#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:391
+#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
"Los identificadores VXLAN del dispositivo y de la conexión no coinciden."
-#: ../libnm/nm-device-wifi-p2p.c:326
+#: ../libnm/nm-device-wifi-p2p.c:268
#, fuzzy
msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection."
msgstr "La conexión no era WiFi."
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:613
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:461
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr "La conexión no era WiFi."
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:649
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:496
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr ""
"El dispositivo no tiene las funcionalidades WPA requeridas para la conexión."
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:656
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:503
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""
"El dispositivo no tiene las funcionalidades WPA2/RSN requeridas para la "
"conexión."
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:313
-msgid "The connection was not a WiMAX connection."
-msgstr "La conexión no era WiMAX."
-
-#: ../libnm/nm-device-wpan.c:81
+#: ../libnm/nm-device-wpan.c:54
msgid "The connection was not a wpan connection."
msgstr "La conexión no era una conexión wpan."
-#: ../libnm/nm-device.c:1384
+#: ../libnm/nm-device.c:1571
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../libnm/nm-device.c:1386
+#: ../libnm/nm-device.c:1573
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "Malla OLPC"
-#: ../libnm/nm-device.c:1388
+#: ../libnm/nm-device.c:1575
msgid "Open vSwitch Interface"
msgstr "Interfaz de Open vSwitch"
-#: ../libnm/nm-device.c:1390
+#: ../libnm/nm-device.c:1577
msgid "Open vSwitch Port"
msgstr "Puerto de Open vSwitch"
-#: ../libnm/nm-device.c:1392
+#: ../libnm/nm-device.c:1579
msgid "Open vSwitch Bridge"
msgstr "Puente de Open vSwitch"
-#: ../libnm/nm-device.c:1394
+#: ../libnm/nm-device.c:1581
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../libnm/nm-device.c:1408
+#: ../libnm/nm-device.c:1595
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../libnm/nm-device.c:1410
+#: ../libnm/nm-device.c:1597
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1412
+#: ../libnm/nm-device.c:1599
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1414
+#: ../libnm/nm-device.c:1601
msgid "IPTunnel"
msgstr "IPTunnel"
-#: ../libnm/nm-device.c:1416
+#: ../libnm/nm-device.c:1603
msgid "Tun"
msgstr "Tun"
-#: ../libnm/nm-device.c:1418
+#: ../libnm/nm-device.c:1605
msgid "Veth"
msgstr "Veth"
-#: ../libnm/nm-device.c:1420
+#: ../libnm/nm-device.c:1607
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
-#: ../libnm/nm-device.c:1422
+#: ../libnm/nm-device.c:1609
msgid "Dummy"
msgstr "De prueba"
-#: ../libnm/nm-device.c:1424
+#: ../libnm/nm-device.c:1611
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
-#: ../libnm/nm-device.c:1426
+#: ../libnm/nm-device.c:1613
msgid "IEEE 802.15.4"
msgstr "IEEE 802.15.4"
-#: ../libnm/nm-device.c:1428
+#: ../libnm/nm-device.c:1615
msgid "6LoWPAN"
msgstr "6LoWPAN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1430
+#: ../libnm/nm-device.c:1617
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
-#: ../libnm/nm-device.c:1432
+#: ../libnm/nm-device.c:1619
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi P2P"
msgstr "WiFi"
-#: ../libnm/nm-device.c:1464
+#: ../libnm/nm-device.c:1621
+msgid "VRF"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1653
msgid "Wired"
msgstr "Cableado"
-#: ../libnm/nm-device.c:1495
+#: ../libnm/nm-device.c:1685
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../libnm/nm-device.c:1497
+#: ../libnm/nm-device.c:1687
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -13417,37 +14213,29 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../libnm/nm-device.c:1810 ../libnm/nm-device.c:1829
+#: ../libnm/nm-device.c:1987 ../libnm/nm-device.c:2006
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../libnm/nm-device.c:2551
+#: ../libnm/nm-device.c:2683
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "La conexión no era válida: %s"
-#: ../libnm/nm-device.c:2560
+#: ../libnm/nm-device.c:2692
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
"Los nombres de interfaz del dispositivo y de la conexión no coincidieron."
-#: ../libnm/nm-manager.c:272
-msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
-msgstr "Se eliminó el punto de control antes de que se iniciara"
-
-# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../libnm/nm-manager.c:993
-msgid "Active connection removed before it was initialized"
-msgstr "Se retiró la conexión activa antes de que fuera inicializada"
-
-#: ../libnm/nm-remote-settings.c:253
-msgid "Connection removed before it was initialized"
-msgstr "Se retiró la conexión antes de que fuera inicializada"
+#: ../libnm/nm-secret-agent-old.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "registration failed"
+msgstr "Registro de red denegado"
-#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:846 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1045
+#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:828 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1027
msgid "No service name specified"
msgstr "No se especificó el nombre de servicio"
@@ -13624,17 +14412,17 @@ msgstr ""
"La política del sistema impide activar o desactivar la comprobación de "
"conectividad"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1481
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2346
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "La clase de objeto «%s» no tiene una propiedad llamada «%s»"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1488
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2353
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "La propiedad «%s» de clase de objeto «%s» no se puede escribir"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1495
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2360
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -13642,20 +14430,20 @@ msgstr ""
"La propiedad de construcción «%s» para el objeto «%s» no se puede establecer "
"después de la construcción"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1503
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2368
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"«%s::%s» no es un nombre de propiedad válido; «%s» no es un subtipo GObject"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1512
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2377
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"No se puede establecer la propiedad «%s» de tipo «%s» desde un valor de tipo "
"«%s»"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1523
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2388
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -13664,98 +14452,99 @@ msgstr ""
"el valor «%s» de tipo «%s» no es válido o está fuera de rango para la "
"propiedad «%s» de tipo «%s»"
-#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
-msgstr "«%s» no es válido; se deben proporcionar 2 o 3 cadenas"
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4952
+#, fuzzy
+msgid "interface name is missing"
+msgstr "el nombre de interfaz está reservado"
-#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a valid key"
-msgstr "«%s» no es una clase válida"
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4958
+msgid "interface name is too short"
+msgstr "el nombre de interfaz es demasiado corto"
-#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate key '%s'"
-msgstr "índice VF duplicado %u"
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4967
+msgid "interface name is reserved"
+msgstr "el nombre de interfaz está reservado"
+
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4979
+msgid "interface name contains an invalid character"
+msgstr "el nombre de interfaz contiene un carácter no válido"
+
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4985
+msgid "interface name is longer than 15 characters"
+msgstr "el nombre de interfaz es mayor que 15 caracteres"
-#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:271
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5008
#, fuzzy, c-format
-msgid "number for '%s' is out of range"
-msgstr "«%s» está fuera de rango [%"
+msgid "'%%' is not allowed in interface names"
+msgstr "«%s» no es un nombre de interfaz válido"
-#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:274
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5021
#, fuzzy, c-format
-msgid "value for '%s' must be a number"
-msgstr "«%s» no es un número"
+msgid "'%s' is not allowed as interface name"
+msgstr "«%s» no es un nombre de interfaz válido"
-#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:285
-#, c-format
-msgid "value for '%s' must be a boolean"
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5042
+msgid ""
+"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:294
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5059
#, fuzzy
-msgid "missing 'name' attribute"
-msgstr "falta parámetro"
-
-#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid 'name' \"%s\""
-msgstr "corredor no válido «%s»"
+msgid "interface name must not be empty"
+msgstr "el nombre de interfaz es demasiado corto"
-#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
-msgstr "el atributo no es válido para una ruta IPv4"
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5065
+#, fuzzy
+msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
+msgstr "el nombre de interfaz está reservado"
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
-#: ../src/NetworkManagerUtils.c:122
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:109
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: ../src/main.c:177 ../src/main.c:342
+#: ../src/main.c:163 ../src/main.c:335
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "No se pudo leer la configuración: %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:293
+#: ../src/main.c:184 ../src/nm-iface-helper.c:301
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Imprimir la versión de NetworkManager y salir"
-#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:302
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "No se convierta en demonio"
-#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:296
+#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:304
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Nivel de registro: uno de [%s]"
-#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:298
+#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:306
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "Dominios de registro separados por «,»: cualquier combinación de [%s]"
-#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:300
+#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:308
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:191
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Especificar la ubicación de un archivo PID"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:193
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "Imprimir la configuración de NetworkManager y salir"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:203
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -13767,51 +14556,51 @@ msgstr ""
"usuario especificar los puntos de acceso inalámbricos a los cuales\n"
"las tarjetas inalámbricas en el equipo se deben asociar."
-#: ../src/main.c:332 ../src/main-utils.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:439
+#: ../src/main.c:325 ../src/main-utils.c:275 ../src/nm-iface-helper.c:449
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Use --help para ver una lista de opciones válidas.\n"
-#: ../src/main.c:365 ../src/nm-iface-helper.c:452
+#: ../src/main.c:358 ../src/nm-iface-helper.c:462
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "No se pudo demonizar: %s [error %u]\n"
-#: ../src/main-utils.c:100
+#: ../src/main-utils.c:85
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "No se pudo abrir %s: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:107
+#: ../src/main-utils.c:92
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "No se pudo escribir en %s: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:113
+#: ../src/main-utils.c:98
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "No se pudo cerrar %s: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:152 ../src/main-utils.c:163
+#: ../src/main-utils.c:137 ../src/main-utils.c:148
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr "No se puede crear «%s»: %s"
-#: ../src/main-utils.c:216
+#: ../src/main-utils.c:201
#, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "%s ya está en ejecución (pid %ld)\n"
-#: ../src/main-utils.c:226
+#: ../src/main-utils.c:211
#, c-format
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "¡Debe ser superusuario para poder ejecutar %s!\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:302
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:326
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Creado por NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:313
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:339
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -13820,83 +14609,80 @@ msgstr ""
"# Fusionado desde %s\n"
"\n"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1341
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Red %s"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:272
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:298
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr "Se ha solicitado PAN, pero el dispositivo Bluetooth no admite NAP"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:311
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
"Las conexiones PAN no pueden especificar GSM, CDMA o parámetros seriales"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:295
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324
msgid "PAN connection"
msgstr "Conexión PAN"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:331
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr "Se ha solicitado DUN, pero el dispositivo Bluetooth no admite DUN"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:312
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:342
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "La conexión DUN debe incluir los parámetros GSM o CDMA"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:322
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:702
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:352
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:797
msgid "GSM connection"
msgstr "Conexión GSM"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:726
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:354
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:822
msgid "CDMA connection"
msgstr "Conexión CDMA"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:332
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:362
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "No se conoce o gestiona el tipo de conexión Bluetooth"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:353
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1432
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:190
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:925
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:384
msgid "connection does not match device"
msgstr "La conexión no coincide con el dispositivo"
-#: ../src/devices/nm-device-6lowpan.c:191
+#: ../src/devices/nm-device-6lowpan.c:177
msgid "6LOWPAN connection"
msgstr "Conexión 6LOWPAN"
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:71
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:57
msgid "Bond connection"
msgstr "Conexión de vínculo"
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:154
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:147
msgid "Bridge connection"
msgstr "Conexión de puente"
-#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:67
+#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:58
msgid "Dummy connection"
msgstr "Conexión de prueba"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1618
msgid "PPPoE connection"
msgstr "Conexión PPPoE"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1618
msgid "Wired connection"
msgstr "Conexión cableada"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:33
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Conexión cableada %d"
-#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:422
+#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:408
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "Conexión de túnel IP"
@@ -13904,173 +14690,160 @@ msgstr "Conexión de túnel IP"
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "Conexión MACVLAN"
-#: ../src/devices/nm-device-tun.c:157
+#: ../src/devices/nm-device-tun.c:142
msgid "TUN connection"
msgstr "Conexión TUN"
-#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:68
+#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:54
msgid "WPAN connection"
msgstr "Conexión WPAN"
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:102
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:89
msgid "Team connection"
msgstr "Conexión de equipo"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:134
-msgid "Mesh"
-msgstr "Malla"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:898
-msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
-msgstr "WPA Ad-Hoc está desactivado debido a errores del núcleo"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:42
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:28
#, c-format
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
msgstr "%s es incompatible con claves WEP estáticas"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:76
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:62
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr "La autenticación LEAP requiere un nombre de usuario LEAP"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:86
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:72
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
msgstr "El nombre de usuario de LEAP requiere autentificación «leap»"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:99
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:85
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
msgstr "La autentificación LEAP requiere administración de clave IEEE 802.1x"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:119
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:105
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "La autentificación LEAP no es compatible con el modo Ad-Hoc"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:131
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:117
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
msgstr "La autentificación LEAP es incompatible con el parámetro 802.1x"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:153
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:139
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
"Una conexión que use autentificación «%s» no puede usar administración de "
"clave WPA"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:164
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:150
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
msgstr ""
"Una conexión que use autentificación «%s» no puede especificar protocolos WPA"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:180
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:197
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:166
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:183
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
msgstr ""
"Una conexión que use autentificación «%s» no puede especificar cifrado WPA"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:209
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:195
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
msgstr ""
"Una conexión que use autentificación «%s» no puede especificar una "
"contraseña WPA"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:240
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:226
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
msgstr "La WEP dinámica requiere un parámetro 802.1x"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:250
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:278
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:236
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:264
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
msgstr "La WEP dinámica requiere autentificación «open»"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:265
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
msgstr "La WEP dinámica requiere administración de clave «ieee802x»"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:312
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:298
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr "La autentificación WPA-PSK es incompatible con 802.1x"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:322
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:308
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr "WPA-PSK requiere autentificación «open»"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:334
-msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
-msgstr "La autentificación WPA Ad-Hoc requiere un modo Ad-Hoc AP"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:320
+msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
+msgstr "El punto de acceso no admite PSK pero el parámetro lo requiere"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:347
-msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:333
+#, fuzzy
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol"
msgstr "La autentificación WPA Ad-Hoc requiere el protocolo «wpa»"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:359
-msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:344
+#, fuzzy
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher"
msgstr "La autentificación WPA Ad-Hoc requiere cifrado por pares «none»"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:371
-msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:355
+#, fuzzy
+msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher"
msgstr "La autentificación WPA Ad-Hoc requiere cifrado de grupo «tkip»"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:385
-msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
-msgstr "El punto de acceso no admite PSK pero el parámetro lo requiere"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:415
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:384
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
msgstr "La autentificación WPA-EAP requiere el parámetro 802.1x"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:425
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:394
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr "WPA-EAP requiere autentificación «open»"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:436
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:405
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr "El parámetro 802.1x requiere administración de clave «wpa-eap»"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:449
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:418
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr "El punto de acceso no admite 802.1x pero el parámetro lo requiere"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:477
-msgid ""
-"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
-msgstr ""
-"El modo del punto de acceso es Ad-Hoc pero el parámetro requiere seguridad "
-"Infrastructure"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management"
+msgstr "El parámetro 802.1x requiere administración de clave «wpa-eap»"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:487
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:458
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr "El modo Ad-Hoc es incompatible con seguridad 802.1x"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:496
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:467
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr "El modo Ad-Hoc es incompatible con seguridad LEAP"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:506
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:477
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr "El modo Ad-Hoc requiere autentificación «open»"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:516
-msgid ""
-"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
-msgstr ""
-"El modo del punto de acceso es Infrastructure pero el parámetro requiere "
-"seguridad Ad-Hoc"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:557
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:585
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:519
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:551
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr "La conexión no coincide con el punto de acceso"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:609
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection does not match mesh point"
+msgstr "La conexión no coincide con el punto de acceso"
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:622
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
"El punto de acceso no está cifrado pero el parámetro especifica seguridad"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:698
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:711
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
@@ -14078,158 +14851,158 @@ msgstr ""
"La autentificación WPA es incompatible con no-EAP (original) LEAP o WEP "
"dinámica"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:708
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:721
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""
"La autentificación WPA es incompatible con autentificación de clave "
"compartida"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:783
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "No se pudo determinar la información de seguridad AP"
-#: ../src/nm-config.c:562
+#: ../src/nm-config.c:565
#, c-format
msgid "Bad '%s' option: "
msgstr "Opción «%s» incorrecta: "
-#: ../src/nm-config.c:575
+#: ../src/nm-config.c:578
msgid "Config file location"
msgstr "Ubicación del archivo de configuración"
-#: ../src/nm-config.c:576
+#: ../src/nm-config.c:579
msgid "Config directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de configuración"
-#: ../src/nm-config.c:577
+#: ../src/nm-config.c:580
msgid "System config directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de configuración del sistema"
-#: ../src/nm-config.c:578
+#: ../src/nm-config.c:581
msgid "Internal config file location"
msgstr "Ubicación del archivo de configuración interno"
-#: ../src/nm-config.c:579
+#: ../src/nm-config.c:582
msgid "State file location"
msgstr "Ubicación del archivo de estado"
-#: ../src/nm-config.c:580
+#: ../src/nm-config.c:583
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr "Archivo de estado para los dispositivos no-auto-default"
-#: ../src/nm-config.c:581
+#: ../src/nm-config.c:584
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "Lista de complementos separados por «,»"
-#: ../src/nm-config.c:582
+#: ../src/nm-config.c:585
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "Salir después de la configuración inicial"
-#: ../src/nm-config.c:583 ../src/nm-iface-helper.c:295
+#: ../src/nm-config.c:586 ../src/nm-iface-helper.c:303
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "No se convierta en un demonio y registre en stderr"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/nm-config.c:586
+#: ../src/nm-config.c:589
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "Una dirección http(s) para comprobar la conectividad de Internet"
-#: ../src/nm-config.c:587
+#: ../src/nm-config.c:590
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "El intervalo entre comprobaciones de conectividad (en segundos)"
-#: ../src/nm-config.c:588
+#: ../src/nm-config.c:591
msgid "The expected start of the response"
msgstr "El inicio esperado de la respuesta"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../src/nm-config.c:595
+#: ../src/nm-config.c:598
msgid "NetworkManager options"
msgstr "Opciones de NetworkManager"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../src/nm-config.c:595
+#: ../src/nm-config.c:598
msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "Mostrar opciones de NetworkManager"
#. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:275
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "The interface to manage"
msgstr "La interfaz para administrar"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:276
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "Connection UUID"
msgstr "UUID de conexión"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:277
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "Connection Token for Stable IDs"
msgstr "Testigo de conexión para IDs estables"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:278
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr "Indica si se debe administrar o no IPv6 SLAAC"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:279
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr "Indica si SLAAC debe tener éxito"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:280
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr "Usar una dirección temporal de privacidad IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:281
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "Dirección DHCPv4 actual"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:282
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr "Indica si DHCPv4 debe tener éxito"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:283
+#: ../src/nm-iface-helper.c:291
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "ID de cliente DHCPv4 codificado en hexadecimal"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr "Nombre de anfitrión para enviar al servidor DHCP"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "barbar"
msgstr "barbar"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr "FQDN para enviar al servidor DHCP"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "host.domain.org"
msgstr "host.domain.org"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "Prioridad de ruta para IPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:295
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "Prioridad de ruta para IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:295
msgid "1024"
msgstr "1024"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:296
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr "Identificador de interfaz codificado en hexadecimal"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:297
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr "Modo de generación de dirección IPv6 SLAAC"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:298
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
@@ -14237,7 +15010,7 @@ msgstr ""
"El valor de configuración del registro de fondo. Vea logging.backend en "
"NetworkMananager.conf"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:310
+#: ../src/nm-iface-helper.c:318
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
@@ -14245,43 +15018,219 @@ msgstr ""
"nm-iface-helper es un proceso autónomo pequeño que administra una única "
"interfaz de red"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:419
+#: ../src/nm-iface-helper.c:429
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr "Se requiere un nombre de interfaz y un UUID\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:426
+#: ../src/nm-iface-helper.c:436
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr "No se pudo obtener el índice de interfaz para %s (%s)\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:444
+#: ../src/nm-iface-helper.c:454
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
"Ignorando dominio(s) de registro desconocido(s) «%s» introducido en la línea "
"de comandos.\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:481
+#: ../src/nm-iface-helper.c:500
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr "(%s): IID no váĺido %s\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:492
+#: ../src/nm-iface-helper.c:511
#, c-format
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
msgstr "(%s): ID de cliente DHCP no válido %s\n"
-#: ../src/nm-logging.c:299
+#: ../src/nm-logging.c:253
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Nivel de registro desconocido «%s»"
-#: ../src/nm-logging.c:409
+#: ../src/nm-logging.c:363
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Dominio de registro desconocido «%s»"
+#, c-format
+#~ msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
+#~ msgstr "Faltan los dos puntos en la entrada «password» «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
+#~ msgstr "Falta un punto en la entrada «password» «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
+#~ msgstr "el nombre de opción en la entrada «password» «%s» no es válido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown parameter: %s\n"
+#~ msgstr "Parámetro desconocido: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error: '%s': %s"
+#~ msgstr "Error: «%s»: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
+#~ msgstr "Error: error añadiendo la opción de enlace «%s=%s»."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown parameter: %s"
+#~ msgstr "Parámetro desconocido: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error: no se pudo activar el dispositivo: El dispositivo estaba "
+#~ "desconectado"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error: Unknown parameter %s."
+#~ msgstr "Error: el parámetro %s es desconocido."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Authentication message: %s\n"
+#~ msgstr "Mensaje de autentificación: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Authentication error: %s\n"
+#~ msgstr "Error de autentificación: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
+#~ msgstr "«%s» no es un maestro válido; use ifname o UUID de conexión"
+
+#~ msgid "An authentication session is already underway."
+#~ msgstr "Ya hay una sesión de autentificación en marcha."
+
+#~ msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds."
+#~ msgstr "Un tiempo de espera para una transacción DHCP en segundos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that "
+#~ "the options are unset and left at the default. In this case "
+#~ "NetworkManager will use default options. This is distinct from an empty "
+#~ "list of properties."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conjunto de opciones de DNS como se describen en man 5 resolv.conf. NULL "
+#~ "significa que las opciones no están establecidas y se dejan en el valor "
+#~ "predeterminado. En este caso, NetworkManager usará las opciones "
+#~ "predeterminadas. Esto es distinto de una lista vacía de propiedades."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful "
+#~ "if \"addresses\" is also set."
+#~ msgstr ""
+#~ "La puerta de enlace asociada con esta configuración. Esto solo tiene "
+#~ "sentido si también se establece «addresses»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
+#~ "pattern. When an element is prefixed with exclamation mark (!) the "
+#~ "condition is inverted. A candidate interface name is considered matching "
+#~ "when both these conditions are satisfied: (a) any of the elements not "
+#~ "prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) none of the "
+#~ "elements prefixed with '!' match."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una lista de nombres de interfaz para las coincidencias. Cada elemento es "
+#~ "un patrón comodín de interfaz. Cuando un elemento tiene el prefijo con un "
+#~ "signo de exclamación (!), la condición se invierte. Un nombre de interfaz "
+#~ "candidato se considera coincidente cuando se cumplen estas dos "
+#~ "condiciones: (a) cualquiera de los elementos que no tienen el prefijo «!» "
+#~ "coincide o no hay tales elementos; (b) ninguno de los elementos con el "
+#~ "prefijo «!» coinciden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch "
+#~ "bridge port to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica la dirección IP de destino de unidifusión de un puerto de "
+#~ "puente remoto de Open vSwitch al que conectarse."
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
+#~ msgstr "opción «%s» no válida o su valor es «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
+#~ msgstr "únicamente uno de «%s» y «%s» puede establecerse"
+
+#~ msgid "unsupported offload feature"
+#~ msgstr "función de descarga no compatible"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d. route cannot be a default route"
+#~ msgstr "%d. la ruta no puede ser una ruta predeterminada"
+
+#~ msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
+#~ msgstr ""
+#~ "la propiedad debería ser TRUE (VERDADERO) cuando el método se establece "
+#~ "en ignorar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "secret was empty"
+#~ msgstr "el secreto estaba vacío"
+
+#, c-format
+#~ msgid "secret value was empty"
+#~ msgstr "El valor de secreto estaba vacío"
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
+#~ msgstr "las conexiones «%s» requieren «%s» en esta propiedad"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "missing runner"
+#~ msgstr "falta la clave"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unknown link watcher \"%s\""
+#~ msgstr "observador de enlace desconocido «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "missing target host"
+#~ msgstr "falta el anfitrión de destino"
+
+#, c-format
+#~ msgid "missing source address"
+#~ msgstr "falta la dirección de origen"
+
+#~ msgid "The connection was not a WiMAX connection."
+#~ msgstr "La conexión no era WiMAX."
+
+#~ msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
+#~ msgstr "Se eliminó el punto de control antes de que se iniciara"
+
+# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
+#~ msgid "Active connection removed before it was initialized"
+#~ msgstr "Se retiró la conexión activa antes de que fuera inicializada"
+
+#~ msgid "Connection removed before it was initialized"
+#~ msgstr "Se retiró la conexión antes de que fuera inicializada"
+
+#~ msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
+#~ msgstr "WPA Ad-Hoc está desactivado debido a errores del núcleo"
+
+#~ msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
+#~ msgstr "La autentificación WPA Ad-Hoc requiere un modo Ad-Hoc AP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
+#~ msgstr ""
+#~ "El modo del punto de acceso es Ad-Hoc pero el parámetro requiere "
+#~ "seguridad Infrastructure"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
+#~ msgstr ""
+#~ "El modo del punto de acceso es Infrastructure pero el parámetro requiere "
+#~ "seguridad Ad-Hoc"
+
#~ msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
#~ msgstr "«%s» no contiene una configuración de equipo válida"
@@ -14332,9 +15281,6 @@ msgstr "Dominio de registro desconocido «%s»"
#~ msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
#~ msgstr "El índice «%d» no está en el rango <0-%d>"
-#~ msgid "missing option"
-#~ msgstr "falta la opción"
-
#~ msgid "'%s' is not a valid MAC"
#~ msgstr "«%s» no es un MAC válido"
@@ -14411,9 +15357,6 @@ msgstr "Dominio de registro desconocido «%s»"
#~ msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
#~ msgstr "el índice «%d» no está en el rango de <0-%d>"
-#~ msgid "'%s' cannot be empty"
-#~ msgstr "«%s» no puede estar vacío"
-
#~ msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
#~ msgstr "la propiedad no contiene la dirección MAC «%s»"
@@ -14477,9 +15420,6 @@ msgstr "Dominio de registro desconocido «%s»"
#~ msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
#~ msgstr "«%s» no es un nombre de interfaz válido para la opción «%s»"
-#~ msgid "'%s' is not a valid interface name"
-#~ msgstr "«%s» no es un nombre de interfaz válido"
-
#~ msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
#~ msgstr "se requiere la presencia del parámetro «%s» en la conexión"
@@ -14556,7 +15496,3 @@ msgstr "Dominio de registro desconocido «%s»"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to convert value '%s' to uint"
#~ msgstr "No se pudo convertir el valor de '%s' a uint"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "secret is not set"
-#~ msgstr "No se estableció secreto"