diff options
author | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2020-09-04 10:01:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2020-09-04 10:01:20 +0200 |
commit | 9ee13a56566a003713ddc4504906328511b20d6d (patch) | |
tree | 8f794b8499c69da7bba3bfb92363a4e8ccc85380 /po/es.po | |
parent | 8495e8fcb3cba1210afab4be90290876d6c75306 (diff) | |
download | NetworkManager-9ee13a56566a003713ddc4504906328511b20d6d.tar.gz |
po: make update-po
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 6354 |
1 files changed, 3645 insertions, 2709 deletions
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-28 14:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-04 09:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-03 09:09+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../clients/cli/agent.c:39 +#: ../clients/cli/agent.c:22 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "COMANDO := { secret | polkit | all }\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:47 +#: ../clients/cli/agent.c:30 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "usuario.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:57 +#: ../clients/cli/agent.c:40 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "y le da esta respuesta a polkit.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:67 +#: ../clients/cli/agent.c:50 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" @@ -100,51 +100,51 @@ msgstr "" "Ejecuta nmcli como secreto de NetworkManager y como agente polkit.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:159 +#: ../clients/cli/agent.c:142 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" "nmcli se ha registrado correctamente como un agente secreto de " "NetworkManager.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:161 +#: ../clients/cli/agent.c:144 #, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Error: no se pudo inicializar el agente secreto" -#: ../clients/cli/agent.c:180 -#, c-format -msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" -msgstr "Error: no se pudo inicializar el agente polkit: %s" - -#: ../clients/cli/agent.c:188 +#: ../clients/cli/agent.c:153 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli se ha registrado correctamente como un agente polkit.\n" +#: ../clients/cli/agent.c:176 +#, c-format +msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" +msgstr "Error: no se pudo inicializar el agente polkit: %s" + # auto translated by TM merge from project: gnome-search-tool, version: 3.4.0, DocId: gnome-search-tool -#: ../clients/cli/common.c:360 ../clients/cli/common.c:361 -#: ../clients/cli/common.c:392 ../clients/cli/common.c:393 -#: ../clients/cli/connections.c:1460 +#: ../clients/cli/common.c:347 ../clients/cli/common.c:348 +#: ../clients/cli/common.c:379 ../clients/cli/common.c:380 +#: ../clients/cli/connections.c:1523 msgid "GROUP" msgstr "GRUPO" -#: ../clients/cli/common.c:644 +#: ../clients/cli/common.c:631 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Error: falló openconnect: %s\n" -#: ../clients/cli/common.c:651 +#: ../clients/cli/common.c:638 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Error: falló openconnect con estado %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:653 +#: ../clients/cli/common.c:640 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Error: falló openconnect con señal %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:741 +#: ../clients/cli/common.c:728 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -153,140 +153,150 @@ msgstr "" "Advertencia: la contraseña para «%s» no se indica en «passwd-file» y nmcli " "no la puede pedir sin la opción «--ask».\n" -#: ../clients/cli/common.c:1241 +#: ../clients/cli/common.c:1244 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Error: no se pudo crear el objeto NMClient: %s." -#: ../clients/cli/common.c:1261 +#: ../clients/cli/common.c:1265 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Error: NetworkManager no se está ejecutando." -#: ../clients/cli/common.c:1357 +#: ../clients/cli/common.c:1364 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" "Error: el argumento «%s» no se entiende. Pruebe con --help en su lugar." -#: ../clients/cli/common.c:1367 +#: ../clients/cli/common.c:1372 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Error: falta el argumento. Pruebe con --help." -#: ../clients/cli/common.c:1436 +#: ../clients/cli/common.c:1439 msgid "access denied" msgstr "acceso denegado" -#: ../clients/cli/common.c:1444 ../clients/cli/connections.c:79 -#: ../clients/cli/connections.c:88 ../clients/cli/devices.c:438 -#: ../clients/cli/devices.c:530 ../clients/cli/devices.c:537 -#: ../clients/cli/general.c:40 ../clients/cli/general.c:130 -#: ../clients/cli/general.c:135 ../clients/common/nm-client-utils.c:264 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:281 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:286 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1711 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2667 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725 +#: ../clients/cli/common.c:1441 +#, fuzzy +msgid "NetworkManager is not running" +msgstr "NetworkManager no se está ejecutando." + +#: ../clients/cli/common.c:1467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: error connecting to system bus: %s" +msgstr "Error: tipo de conexión incorrecto: %s" + +#: ../clients/cli/common.c:1493 ../clients/cli/connections.c:67 +#: ../clients/cli/connections.c:77 ../clients/cli/devices.c:434 +#: ../clients/cli/devices.c:526 ../clients/cli/devices.c:533 +#: ../clients/cli/general.c:31 ../clients/cli/general.c:86 +#: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/common/nm-client-utils.c:252 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:265 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:306 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1747 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1778 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2708 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2766 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../clients/cli/common.c:1445 +#: ../clients/cli/common.c:1494 msgid "none" msgstr "ninguna" -#: ../clients/cli/common.c:1446 +#: ../clients/cli/common.c:1495 msgid "portal" msgstr "portal" -#: ../clients/cli/common.c:1447 +#: ../clients/cli/common.c:1496 msgid "limited" msgstr "limitado" -#: ../clients/cli/common.c:1448 +#: ../clients/cli/common.c:1497 msgid "full" msgstr "total" #. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:63 +#: ../clients/cli/connections.c:50 msgid "Setting name? " msgstr "¿Nombre de configuración? " -#: ../clients/cli/connections.c:64 +#: ../clients/cli/connections.c:51 msgid "Property name? " msgstr "¿Nombre de propiedad? " -#: ../clients/cli/connections.c:65 +#: ../clients/cli/connections.c:52 msgid "Enter connection type: " msgstr "Introduzca el tipo de conexión: " #. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:69 +#: ../clients/cli/connections.c:56 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "Conexión (nombre, UUID, o ruta): " -#: ../clients/cli/connections.c:70 +#: ../clients/cli/connections.c:57 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " msgstr "Conexión VPN (nombre, UUID, o ruta): " -#: ../clients/cli/connections.c:71 +#: ../clients/cli/connections.c:58 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " msgstr "Conexión(es) (nombre, UUID, o ruta): " -#: ../clients/cli/connections.c:72 +#: ../clients/cli/connections.c:59 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " msgstr "Conexion(es) (nombre, UUID, ruta o apath): " -#: ../clients/cli/connections.c:80 +#: ../clients/cli/connections.c:68 msgid "activating" msgstr "activando" -#: ../clients/cli/connections.c:81 +#: ../clients/cli/connections.c:69 msgid "activated" msgstr "activada" -#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/common/nm-client-utils.c:275 +#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/common/nm-client-utils.c:263 msgid "deactivating" msgstr "desactivando" # auto translated by TM merge from project: firewalld, version: 0.3.4, DocId: firewalld -#: ../clients/cli/connections.c:83 +#: ../clients/cli/connections.c:71 msgid "deactivated" msgstr "desactivada" -#: ../clients/cli/connections.c:89 +#: ../clients/cli/connections.c:78 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Conectando VPN (preparar)" -#: ../clients/cli/connections.c:90 +#: ../clients/cli/connections.c:79 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Conectando VPN (necesita autenticación)" -#: ../clients/cli/connections.c:91 +#: ../clients/cli/connections.c:80 msgid "VPN connecting" msgstr "Conectando VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:92 +#: ../clients/cli/connections.c:81 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Conectando VPN (obteniendo configuración IP)" -#: ../clients/cli/connections.c:93 +#: ../clients/cli/connections.c:82 msgid "VPN connected" msgstr "VPN conectada" -#: ../clients/cli/connections.c:94 +#: ../clients/cli/connections.c:83 msgid "VPN connection failed" msgstr "Falló la conexión VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:95 +#: ../clients/cli/connections.c:84 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN desconectada" -#: ../clients/cli/connections.c:516 +#: ../clients/cli/connections.c:546 msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../clients/cli/connections.c:868 +#: ../clients/cli/connections.c:907 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -363,7 +373,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ID> [<archivo de salida>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:890 +#: ../clients/cli/connections.c:929 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -415,7 +425,7 @@ msgstr "" "los\n" "secretos asociados.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:911 +#: ../clients/cli/connections.c:950 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -463,7 +473,7 @@ msgstr "" "passwd-file - archivo con contraseña(s) necesario para activar la conexión\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:932 +#: ../clients/cli/connections.c:971 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -486,7 +496,7 @@ msgstr "" "su nombre, UUID o ruta D-BUS.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:944 +#: ../clients/cli/connections.c:983 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -803,8 +813,8 @@ msgstr "" " [ip6 <dirección IPv6>] [gw6 <puerta de enlace IPv6>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1068 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:1107 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -816,6 +826,10 @@ msgid "" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" +"ARGUMENTS := remove <setting>\n" +"\n" +"Remove a setting from the connection profile.\n" +"\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " @@ -825,6 +839,7 @@ msgid "" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n" "\n" msgstr "" "Uso: nmcli connection modify { ARGUMENTOS | help }\n" @@ -852,7 +867,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1091 +#: ../clients/cli/connections.c:1135 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -874,7 +889,7 @@ msgstr "" "ID (provisto como argumento de <nombre nuevo>).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1103 +#: ../clients/cli/connections.c:1147 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -902,7 +917,7 @@ msgstr "" "Añade un nuevo perfil de conexión en un editor interactivo.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1118 +#: ../clients/cli/connections.c:1162 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -921,7 +936,7 @@ msgstr "" "El perfil es identificado por su nombre, UUID o ruta D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1129 +#: ../clients/cli/connections.c:1173 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -944,7 +959,7 @@ msgstr "" "ninguno.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1141 +#: ../clients/cli/connections.c:1185 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -957,7 +972,7 @@ msgstr "" "Recarga todos los archivos de conexión desde el disco.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1149 +#: ../clients/cli/connections.c:1193 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -979,7 +994,7 @@ msgstr "" "NetworkManager está al tanto del estado más reciente.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1161 +#: ../clients/cli/connections.c:1205 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1005,7 +1020,7 @@ msgstr "" "es importada por los complementos VPN de NetworkManager.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1174 +#: ../clients/cli/connections.c:1218 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1026,347 +1041,353 @@ msgstr "" "nombre.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1264 +#: ../clients/cli/connections.c:1309 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Error al actualizar secretos para %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1313 +#: ../clients/cli/connections.c:1356 msgid "Connection profile details" msgstr "Detalles del perfil de conexiones" -#: ../clients/cli/connections.c:1326 ../clients/cli/connections.c:1411 +#: ../clients/cli/connections.c:1369 ../clients/cli/connections.c:1470 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Error: «connection show»: %s" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/cli/connections.c:1401 +#: ../clients/cli/connections.c:1458 msgid "Activate connection details" msgstr "Activar detalles de conexión" -#: ../clients/cli/connections.c:1509 ../clients/cli/devices.c:1447 -#: ../clients/cli/devices.c:1461 ../clients/cli/devices.c:1476 -#: ../clients/cli/devices.c:1534 ../clients/cli/devices.c:1636 +#: ../clients/cli/connections.c:1572 ../clients/cli/devices.c:1501 +#: ../clients/cli/devices.c:1515 ../clients/cli/devices.c:1529 +#: ../clients/cli/devices.c:1544 ../clients/cli/devices.c:1601 +#: ../clients/cli/devices.c:1703 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" -#: ../clients/cli/connections.c:1602 +#: ../clients/cli/connections.c:1665 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "campo «%s» no válido; campos permitidos: %s y %s, o %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1612 ../clients/cli/connections.c:1620 +#: ../clients/cli/connections.c:1675 ../clients/cli/connections.c:1683 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» tiene que estar solo" -#: ../clients/cli/connections.c:1880 +#: ../clients/cli/connections.c:1943 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "cadena incorrecta «%s» de la opción «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:1905 +#: ../clients/cli/connections.c:1968 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "elemento incorrecto «%s» en la opción «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:1943 +#: ../clients/cli/connections.c:2006 msgid "No connection specified" msgstr "No se especificó ninguna conexión" -#: ../clients/cli/connections.c:1954 +#: ../clients/cli/connections.c:2017 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "Falta el argumento %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1972 +#: ../clients/cli/connections.c:2035 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "conexión «%s» desconocida" -#: ../clients/cli/connections.c:2001 +#: ../clients/cli/connections.c:2064 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "Falta el argumento «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:2061 +#: ../clients/cli/connections.c:2125 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Perfiles activos de NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2062 +#: ../clients/cli/connections.c:2126 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Perfiles de conexiones de NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/connections.c:2859 -#: ../clients/cli/connections.c:2871 ../clients/cli/connections.c:2883 -#: ../clients/cli/connections.c:3112 ../clients/cli/connections.c:8868 -#: ../clients/cli/connections.c:8889 ../clients/cli/devices.c:2970 -#: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2995 -#: ../clients/cli/devices.c:3189 ../clients/cli/devices.c:3200 -#: ../clients/cli/devices.c:3218 ../clients/cli/devices.c:3227 -#: ../clients/cli/devices.c:3248 ../clients/cli/devices.c:3259 -#: ../clients/cli/devices.c:3277 ../clients/cli/devices.c:3721 -#: ../clients/cli/devices.c:3731 ../clients/cli/devices.c:3739 -#: ../clients/cli/devices.c:3751 ../clients/cli/devices.c:3766 -#: ../clients/cli/devices.c:3774 ../clients/cli/devices.c:3949 -#: ../clients/cli/devices.c:3960 ../clients/cli/devices.c:4131 +#: ../clients/cli/connections.c:2178 ../clients/cli/connections.c:2857 +#: ../clients/cli/connections.c:2870 ../clients/cli/connections.c:2883 +#: ../clients/cli/connections.c:3115 ../clients/cli/connections.c:8982 +#: ../clients/cli/connections.c:9004 ../clients/cli/devices.c:3137 +#: ../clients/cli/devices.c:3150 ../clients/cli/devices.c:3162 +#: ../clients/cli/devices.c:3455 ../clients/cli/devices.c:3466 +#: ../clients/cli/devices.c:3484 ../clients/cli/devices.c:3493 +#: ../clients/cli/devices.c:3514 ../clients/cli/devices.c:3525 +#: ../clients/cli/devices.c:3543 ../clients/cli/devices.c:4063 +#: ../clients/cli/devices.c:4074 ../clients/cli/devices.c:4083 +#: ../clients/cli/devices.c:4097 ../clients/cli/devices.c:4114 +#: ../clients/cli/devices.c:4123 ../clients/cli/devices.c:4269 +#: ../clients/cli/devices.c:4280 ../clients/cli/devices.c:4496 +#: ../clients/cli/devices.c:4668 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Error: falta el argumento %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2142 +#: ../clients/cli/connections.c:2206 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Error: %s - no existe dicho perfil de conexión." -#: ../clients/cli/connections.c:2233 ../clients/cli/connections.c:2846 -#: ../clients/cli/connections.c:2910 ../clients/cli/connections.c:8385 -#: ../clients/cli/connections.c:8491 ../clients/cli/connections.c:8994 -#: ../clients/cli/devices.c:1721 ../clients/cli/devices.c:1989 -#: ../clients/cli/devices.c:2162 ../clients/cli/devices.c:2270 -#: ../clients/cli/devices.c:2462 ../clients/cli/devices.c:3912 -#: ../clients/cli/devices.c:4137 ../clients/cli/general.c:896 +#: ../clients/cli/connections.c:2297 ../clients/cli/connections.c:2843 +#: ../clients/cli/connections.c:2913 ../clients/cli/connections.c:8523 +#: ../clients/cli/connections.c:8615 ../clients/cli/connections.c:9109 +#: ../clients/cli/devices.c:1801 ../clients/cli/devices.c:2069 +#: ../clients/cli/devices.c:2239 ../clients/cli/devices.c:2366 +#: ../clients/cli/devices.c:2557 ../clients/cli/devices.c:3334 +#: ../clients/cli/devices.c:4233 ../clients/cli/devices.c:4675 +#: ../clients/cli/general.c:997 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Error: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2326 +#: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/devices.c:4447 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "conexión no activa en el dispositivo «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2334 +#: ../clients/cli/connections.c:2397 msgid "no active connection or device" msgstr "conexión o dispositivo no activo" -#: ../clients/cli/connections.c:2354 +#: ../clients/cli/connections.c:2417 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "el dispositivo «%s» no es compatible con la conexión «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:2387 +#: ../clients/cli/connections.c:2450 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "el dispositivo «%s» es incompatible con conexión «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2390 +#: ../clients/cli/connections.c:2453 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "no se encontró dispositivo para conexión «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2441 +#: ../clients/cli/connections.c:2504 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "Pista: use «%s» para obtener más detalles." -#: ../clients/cli/connections.c:2459 +#: ../clients/cli/connections.c:2522 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" "La conexión se ha activado correctamente (%s) (ruta activa D-Bus: %s)\n" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/cli/connections.c:2463 ../clients/cli/connections.c:2613 -#: ../clients/cli/connections.c:6701 +#: ../clients/cli/connections.c:2526 ../clients/cli/connections.c:2676 +#: ../clients/cli/connections.c:6824 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexión activada con éxito (ruta activa D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2470 ../clients/cli/connections.c:2592 +#: ../clients/cli/connections.c:2533 ../clients/cli/connections.c:2655 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Error: falló la activación de la conexión: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2507 +#: ../clients/cli/connections.c:2570 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Error: tiempo de espera agotado (%d segundos)" -#: ../clients/cli/connections.c:2675 -#, c-format -msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" -msgstr "no se pudo leer passwd-file «%s»: %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:2688 -#, c-format -msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" -msgstr "Faltan los dos puntos en la entrada «password» «%s»" - -#: ../clients/cli/connections.c:2696 -#, c-format -msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" -msgstr "Falta un punto en la entrada «password» «%s»" - -#: ../clients/cli/connections.c:2709 -#, c-format -msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" -msgstr "el nombre de opción en la entrada «password» «%s» no es válido" - -#: ../clients/cli/connections.c:2763 +#: ../clients/cli/connections.c:2743 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "dispositivo desconocido «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2768 +#: ../clients/cli/connections.c:2748 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "no es ni una conexión válida ni un dispositivo determinado" -#: ../clients/cli/connections.c:2893 ../clients/cli/devices.c:1680 -#: ../clients/cli/devices.c:3027 ../clients/cli/devices.c:3290 -#: ../clients/cli/devices.c:3966 +#: ../clients/cli/connections.c:2761 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s" +msgstr "no se pudo leer passwd-file «%s»: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:2767 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid passwd-file '%s': %s" +msgstr "no se pudo leer passwd-file «%s»: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:2894 ../clients/cli/connections.c:9015 +#: ../clients/cli/devices.c:1759 ../clients/cli/devices.c:1807 +#: ../clients/cli/devices.c:2245 ../clients/cli/devices.c:3197 +#: ../clients/cli/devices.c:3556 ../clients/cli/devices.c:4133 +#: ../clients/cli/devices.c:4286 ../clients/cli/devices.c:4506 +#: ../clients/cli/devices.c:4680 #, c-format -msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "Parámetro desconocido: %s\n" +msgid "Error: invalid extra argument '%s'." +msgstr "Error: argumento extra «%s» no válido." # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 -#: ../clients/cli/connections.c:2918 +#: ../clients/cli/connections.c:2922 msgid "preparing" msgstr "preparando" -#: ../clients/cli/connections.c:3027 +#: ../clients/cli/connections.c:3029 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "La conexión «%s» (%s) se ha borrado correctamente.\n" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/cli/connections.c:3043 +#: ../clients/cli/connections.c:3045 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "La conexión «%s» se desactivó correctamente (ruta activa D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3094 ../clients/cli/connections.c:8599 -#: ../clients/cli/connections.c:8630 ../clients/cli/connections.c:8788 +#: ../clients/cli/connections.c:3096 ../clients/cli/connections.c:8712 +#: ../clients/cli/connections.c:8743 ../clients/cli/connections.c:8906 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Error: no se especificó una conexión." # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/cli/connections.c:3124 +#: ../clients/cli/connections.c:3128 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Error: «%s» no es una conexión activa.\n" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/cli/connections.c:3125 +#: ../clients/cli/connections.c:3129 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Error: no se encontraron todas las conexiones activas." -#: ../clients/cli/connections.c:3133 +#: ../clients/cli/connections.c:3137 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Error: no se proporcionó una conexión activa." -#: ../clients/cli/connections.c:3164 +#: ../clients/cli/connections.c:3169 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "No se pudo desactivar la conexión «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3415 ../clients/cli/connections.c:3472 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:225 +#: ../clients/cli/connections.c:3427 ../clients/cli/connections.c:3485 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:213 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» no está entre [%s]" # auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3435 ../clients/cli/connections.c:3495 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293 +#: ../clients/cli/connections.c:3447 ../clients/cli/connections.c:3506 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: ../clients/cli/connections.c:3629 +#: ../clients/cli/connections.c:3640 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Advertencia: El maestro=«%s» no se refiere a ningún perfil existente.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3984 +#: ../clients/cli/connections.c:4000 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Error: propiedad «%s» no válida: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3998 +#: ../clients/cli/connections.c:4015 #, c-format msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s." msgstr "Error: no se pudo %s %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4033 +#: ../clients/cli/connections.c:4057 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Error: «%s» es obligatorio." -#: ../clients/cli/connections.c:4060 +#: ../clients/cli/connections.c:4084 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Error: tipo de esclavo no válido; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4068 +#: ../clients/cli/connections.c:4092 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Error: tipo de conexión no válido; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4145 +#: ../clients/cli/connections.c:4169 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Error: tipo de conexión incorrecto: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4191 -#, c-format -msgid "Error: '%s': %s" -msgstr "Error: «%s»: %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:4212 +#: ../clients/cli/connections.c:4244 msgid "Error: master is required" msgstr "Error: se necesita maestro" -#: ../clients/cli/connections.c:4271 -#, c-format -msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." -msgstr "Error: error añadiendo la opción de enlace «%s=%s»." - -#: ../clients/cli/connections.c:4302 +#: ../clients/cli/connections.c:4335 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Error: «%s» no es un modo de monitorización válido; utilice «%s» o «%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4333 +#: ../clients/cli/connections.c:4366 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "Error: «bt-type»: «%s» no válido; use [%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4582 +#: ../clients/cli/connections.c:4660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." +msgstr "Error: el parámetro «%s» es obligatorio y no puede se puede quitar.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4670 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Error: falta el valor para «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4628 +#: ../clients/cli/connections.c:4714 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Error: falta el argumento <parámetro>.<propiedad>." -#: ../clients/cli/connections.c:4651 +#: ../clients/cli/connections.c:4746 +#, fuzzy +msgid "Error: missing setting." +msgstr "falta parámetro" + +#: ../clients/cli/connections.c:4764 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting '%s' is not present in the connection." +msgstr "El parámetro «%s» no está presente en la conexión.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4768 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: invalid setting argument '%s'." +msgstr "Error: argumento extra «%s» no válido." + +#: ../clients/cli/connections.c:4792 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Error: parámetro no válido o no permitido «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4699 ../clients/cli/connections.c:4715 +#: ../clients/cli/connections.c:4841 ../clients/cli/connections.c:4857 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Error: «%s» es ambiguo (%s.%s o %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4733 +#: ../clients/cli/connections.c:4877 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Error: <parámetro>.<propiedad> «%s» no válido." -#: ../clients/cli/connections.c:4777 ../clients/cli/connections.c:8431 +#: ../clients/cli/connections.c:4915 ../clients/cli/connections.c:8563 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Error: no se pudo agregar la conexión «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4795 +#: ../clients/cli/connections.c:4933 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1381,32 +1402,32 @@ msgstr[1] "" "Aviso: hay otras %3$u conexiones con el nombre «%1$s». Haga referencia a la " "conexión por su uuid «%2$s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4804 +#: ../clients/cli/connections.c:4942 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Conexión «%s» (%s) añadida con éxito.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4857 ../clients/cli/connections.c:6824 -#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:529 -#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:1201 -#: ../clients/cli/general.c:137 ../clients/cli/utils.h:296 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:283 +#: ../clients/cli/connections.c:5004 ../clients/cli/connections.c:6930 +#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:525 +#: ../clients/cli/devices.c:532 ../clients/cli/devices.c:1250 +#: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/cli/utils.h:312 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2662 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2703 msgid "no" msgstr "no" -#: ../clients/cli/connections.c:4858 ../clients/cli/connections.c:6824 -#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:528 -#: ../clients/cli/devices.c:535 ../clients/cli/devices.c:1201 -#: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282 +#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:6930 +#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:524 +#: ../clients/cli/devices.c:531 ../clients/cli/devices.c:1250 +#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:312 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2659 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2700 msgid "yes" msgstr "sí" -#: ../clients/cli/connections.c:4944 +#: ../clients/cli/connections.c:5091 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" @@ -1415,36 +1436,36 @@ msgstr "" "terminado.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5046 +#: ../clients/cli/connections.c:5193 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "Hay %d configuración opcional para %s.\n" msgstr[1] "Hay %d configuraciones opcionales para %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5052 +#: ../clients/cli/connections.c:5199 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "¿Quiere proporcionarla? %s" msgstr[1] "¿Quiere proporcionarlas? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5185 ../clients/cli/utils.c:293 +#: ../clients/cli/connections.c:5331 ../clients/cli/utils.c:279 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Error: se necesita un valor para el argumento «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:5192 +#: ../clients/cli/connections.c:5338 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Error: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5278 ../clients/cli/connections.c:5289 +#: ../clients/cli/connections.c:5423 ../clients/cli/connections.c:5434 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Error: se necesita el argumento «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:6254 +#: ../clients/cli/connections.c:6380 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[«%s» valores de parámetro]\n" @@ -1452,7 +1473,7 @@ msgstr "[«%s» valores de parámetro]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6363 +#: ../clients/cli/connections.c:6489 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1485,7 +1506,7 @@ msgstr "" "nmcli <opción-conf> <valor> :: configuración nmcli \n" "quit :: salir de nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6390 +#: ../clients/cli/connections.c:6516 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -1505,7 +1526,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6397 +#: ../clients/cli/connections.c:6523 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1527,7 +1548,7 @@ msgstr "" "Ejemplos: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6404 +#: ../clients/cli/connections.c:6530 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -1542,7 +1563,7 @@ msgstr "" "\n" "Ejemplo: nmcli> set con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6409 +#: ../clients/cli/connections.c:6535 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -1555,7 +1576,7 @@ msgstr "" "Muestra la descripción de la propiedad. Puede consultar la página de manual " "nm-settings(5) para ver todos los ajustes y propiedades de NM.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6414 +#: ../clients/cli/connections.c:6540 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1570,7 +1591,7 @@ msgstr "" "\n" "Ejemplo: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6419 +#: ../clients/cli/connections.c:6545 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1594,7 +1615,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix \n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6428 +#: ../clients/cli/connections.c:6554 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1623,7 +1644,7 @@ msgstr "" "retirar completamente la conexión persistente, se debe borrar el perfil de\n" "conexión.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6439 +#: ../clients/cli/connections.c:6565 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -1644,7 +1665,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (WiFi) o NSP (WiMAX) (anteponer con / cuando <ifname> no " "está especificado)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6446 ../clients/cli/connections.c:6604 +#: ../clients/cli/connections.c:6572 ../clients/cli/connections.c:6730 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1653,7 +1674,7 @@ msgstr "" "back :: ir a un nivel superior del menú\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6449 +#: ../clients/cli/connections.c:6575 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1662,7 +1683,7 @@ msgstr "" "help/? [<comando>] :: ayuda para los comandos de nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6452 +#: ../clients/cli/connections.c:6578 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -1689,7 +1710,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6474 ../clients/cli/connections.c:6610 +#: ../clients/cli/connections.c:6600 ../clients/cli/connections.c:6736 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1702,8 +1723,8 @@ msgstr "" "Este comando sale de nmcli. Cuando la conexión editada no se guarda, se le " "pide al usuario que confirme la acción.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6479 ../clients/cli/connections.c:6615 -#: ../clients/cli/connections.c:7024 ../clients/cli/connections.c:8011 +#: ../clients/cli/connections.c:6605 ../clients/cli/connections.c:6741 +#: ../clients/cli/connections.c:7136 ../clients/cli/connections.c:8145 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Comando desconocido: «%s»\n" @@ -1711,7 +1732,7 @@ msgstr "Comando desconocido: «%s»\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6544 +#: ../clients/cli/connections.c:6670 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1739,7 +1760,7 @@ msgstr "" "comando\n" "quit :: sale de nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6569 +#: ../clients/cli/connections.c:6695 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -1750,7 +1771,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando establece el <valor> proporcionado en esta propiedad\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6573 +#: ../clients/cli/connections.c:6699 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -1765,7 +1786,7 @@ msgstr "" "propiedad es de un tipo de contenedor. Para propiedades de un solo valor, el " "valor de la propiedad se reemplaza (igual que «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6579 +#: ../clients/cli/connections.c:6705 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1776,15 +1797,15 @@ msgstr "" "\n" "Muestra el valor actual y permite editarlo.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6583 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6709 +#, fuzzy, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" "\n" "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n" "property back to its default value. For container-type properties, this " "removes\n" -"all the values of that property, or you can specify an argument to remove " +"all the values of that property or you can specify an argument to remove " "just\n" "a single item or option. The argument is either a value or index of the item " "to\n" @@ -1814,7 +1835,7 @@ msgstr "" "\n" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.9.0, DocId: NetworkManager -#: ../clients/cli/connections.c:6594 +#: ../clients/cli/connections.c:6720 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -1827,7 +1848,7 @@ msgstr "" "Muestra la descripción de la propiedad. Puede consultar la página del manual " "nm-settings(5) para ver todos los parámetros y propiedades de NM.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6599 +#: ../clients/cli/connections.c:6725 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -1843,7 +1864,7 @@ msgstr "" "valores para toda la configuración o conexión.\n" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.9.0, DocId: NetworkManager -#: ../clients/cli/connections.c:6607 +#: ../clients/cli/connections.c:6733 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -1852,28 +1873,23 @@ msgstr "" "help/? [<comando>] :: ayuda para los comandos de nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6707 +#: ../clients/cli/connections.c:6830 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Error: falló la activación de la conexión.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6804 -#, c-format -msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" -msgstr "Error: el parámetro «%s» es obligatorio y no puede se puede quitar.\n" - #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:6822 +#: ../clients/cli/connections.c:6928 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Tipo: %s | Nombre: %s | UUID: %s | Sucio: %s | Temp: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6858 +#: ../clients/cli/connections.c:6964 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "La conexión no se ha guardado. ¿Está seguro de que quiere salir? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6899 +#: ../clients/cli/connections.c:7005 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -1882,60 +1898,60 @@ msgstr "" "El perfil de conexiones ha sido retirado de otro cliente. Puede escribir " "«save» en el menú principal para restaurarlo.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6933 ../clients/cli/connections.c:7323 -#: ../clients/cli/connections.c:7382 +#: ../clients/cli/connections.c:7039 ../clients/cli/connections.c:7433 +#: ../clients/cli/connections.c:7497 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Valores permitidos para la propiedad «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6937 ../clients/cli/connections.c:7327 -#: ../clients/cli/connections.c:7386 +#: ../clients/cli/connections.c:7043 ../clients/cli/connections.c:7437 +#: ../clients/cli/connections.c:7501 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Ingresar el valor «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:6964 -#: ../clients/cli/connections.c:7331 ../clients/cli/connections.c:7397 +#: ../clients/cli/connections.c:7057 ../clients/cli/connections.c:7075 +#: ../clients/cli/connections.c:7446 ../clients/cli/connections.c:7514 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Error: no se pudo establecer la propiedad «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6960 +#: ../clients/cli/connections.c:7066 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Modificar el valor «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:6978 ../clients/cli/settings.c:414 +#: ../clients/cli/connections.c:7089 ../clients/cli/settings.c:400 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Error: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6997 +#: ../clients/cli/connections.c:7108 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Argumento desconocido de comando: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7088 +#: ../clients/cli/connections.c:7200 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Parámetros disponibles: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7100 +#: ../clients/cli/connections.c:7212 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Error: nombre de parámetro no válido; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7118 +#: ../clients/cli/connections.c:7229 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Propiedades disponibles: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7126 +#: ../clients/cli/connections.c:7238 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Error: propiedad %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7171 +#: ../clients/cli/connections.c:7282 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -1946,12 +1962,12 @@ msgstr "" "de forma inmediata.\n" "¿Aún desea guardar? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7257 +#: ../clients/cli/connections.c:7367 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Puede modificar los siguientes parámetros: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7288 +#: ../clients/cli/connections.c:7398 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -1960,226 +1976,227 @@ msgstr "" "El perfil de conexión ha sido retirado de otro cliente. Puede escribir " "«save» para restaurarlo.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7335 ../clients/cli/connections.c:7589 -#: ../clients/cli/connections.c:7621 +#: ../clients/cli/connections.c:7450 ../clients/cli/connections.c:7725 +#: ../clients/cli/connections.c:7757 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Error: no se ha seleccionado parámetro; los válidos son [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7336 +#: ../clients/cli/connections.c:7451 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "utilice «goto <parámetro>» primero, o «set <parámetro>.<propiedad>»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7351 ../clients/cli/connections.c:7521 -#: ../clients/cli/connections.c:7611 +#: ../clients/cli/connections.c:7466 ../clients/cli/connections.c:7643 +#: ../clients/cli/connections.c:7747 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "Error: argumento de parámetro «%s» no válido; los validos son [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7360 +#: ../clients/cli/connections.c:7475 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Error: no se encuentra el parámetro para la propiedad «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7367 +#: ../clients/cli/connections.c:7482 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Error: propiedad no válida: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7429 +#: ../clients/cli/connections.c:7546 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Error: parámetro desconocido «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7454 +#: ../clients/cli/connections.c:7571 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Puede modificar las siguientes propiedades: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7494 ../clients/cli/connections.c:7544 +#: ../clients/cli/connections.c:7616 ../clients/cli/connections.c:7675 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Error: No se pudo retirar el valor de «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7499 +#: ../clients/cli/connections.c:7621 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Error: no se ha proporcionado argumento; los válidos son [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7518 +#: ../clients/cli/connections.c:7640 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "El parámetro «%s» no está presente en la conexión.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7565 +#: ../clients/cli/connections.c:7701 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Error: %s propiedades, no es un nombre de parámetro.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7590 ../clients/cli/connections.c:7622 +#: ../clients/cli/connections.c:7726 ../clients/cli/connections.c:7758 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "utilice «goto <parámetro>» primero, o «describe <parámetro>.<propiedad>»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7645 +#: ../clients/cli/connections.c:7781 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Error: propiedad no válida: %s, tampoco es un nombre de parámetro válido.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7675 +#: ../clients/cli/connections.c:7811 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Error: parámetro desconocido: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7680 +#: ../clients/cli/connections.c:7816 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Error: el parámetro «%s» no está presente en la conexión\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7711 +#: ../clients/cli/connections.c:7847 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Error: propiedad no válida: %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7713 +#: ../clients/cli/connections.c:7849 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", ni un nombre de parámetro válido." -#: ../clients/cli/connections.c:7729 +#: ../clients/cli/connections.c:7865 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Opción de verificación no válida: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7737 +#: ../clients/cli/connections.c:7874 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Verificar parámetro «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7752 +#: ../clients/cli/connections.c:7890 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Verificar conexión: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7755 +#: ../clients/cli/connections.c:7893 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "El error no se puede corregir de forma automática.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7776 +#: ../clients/cli/connections.c:7913 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Error: argumento «%s» no válido\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7830 +#: ../clients/cli/connections.c:7963 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Error: no se pudo guardar la conexión «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7836 +#: ../clients/cli/connections.c:7969 #, c-format msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n" msgstr "Error: Se agotó el tiempo de espera al guardar la conexión «%s» (%s)\n" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.9.0, DocId: NetworkManager -#: ../clients/cli/connections.c:7841 +#: ../clients/cli/connections.c:7974 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Conexión «%s» (%s) guardada con éxito.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7842 +#: ../clients/cli/connections.c:7975 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Conexión «%s» (%s) actualizada con éxito.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7875 +#: ../clients/cli/connections.c:8008 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Error: falló la verificación de conexión: %s\n" # auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 -#: ../clients/cli/connections.c:7876 +#: ../clients/cli/connections.c:8009 msgid "(unknown error)" msgstr "(Error desconocido)" -#: ../clients/cli/connections.c:7877 +#: ../clients/cli/connections.c:8010 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "Intente ejecutar «verify fix» para corregir errores.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7899 +#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is +#: ../clients/cli/connections.c:8033 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Error: la conexión no se ha guardado. Escriba primero «save».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7903 +#: ../clients/cli/connections.c:8037 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Error: la conexión no es válida: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7913 +#: ../clients/cli/connections.c:8047 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Error: no se puede activar la conexión: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7922 +#: ../clients/cli/connections.c:8056 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Error: no se pudo activar la conexión «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7929 +#: ../clients/cli/connections.c:8063 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Monitorizando la activación de la conexión (pulse cualquier tecla para " "continuar)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7965 +#: ../clients/cli/connections.c:8099 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Error: status-line: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7973 +#: ../clients/cli/connections.c:8107 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Error: save-confirmation: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7981 +#: ../clients/cli/connections.c:8115 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Error: show-secrets: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7988 +#: ../clients/cli/connections.c:8122 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Configuración nmcli actual:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7996 +#: ../clients/cli/connections.c:8130 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "Opción de configuración «%s» no válida; permitida [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8217 +#: ../clients/cli/connections.c:8352 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" "Error: solo se puede proporcionar uno de estos: «id», «nombre de archivo», " "uuid o «ruta»." -#: ../clients/cli/connections.c:8231 ../clients/cli/connections.c:8392 +#: ../clients/cli/connections.c:8367 ../clients/cli/connections.c:8531 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Error: conexión desconocida «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:8247 +#: ../clients/cli/connections.c:8384 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Advertencia: modificando la conexión existente «%s»; el argumento «type» se " "ignora\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8250 +#: ../clients/cli/connections.c:8387 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -2187,239 +2204,233 @@ msgstr "" "Advertencia: modificando la conexión existente «%s»; el argumento «con-name» " "se ignora\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8277 +#: ../clients/cli/connections.c:8414 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Tipos de conexión válidos: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8279 +#: ../clients/cli/connections.c:8416 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Error: el tipo de conexión no es válido; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8315 +#: ../clients/cli/connections.c:8452 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| Editor de conexión interactivo de nmcli |===" -#: ../clients/cli/connections.c:8318 +#: ../clients/cli/connections.c:8455 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Modificando la conexión «%s» existente: «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8320 +#: ../clients/cli/connections.c:8457 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Añadiendo una conexión «%s» nueva" -#: ../clients/cli/connections.c:8322 +#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is +#: ../clients/cli/connections.c:8460 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Escriba «help» o «?» para comandos disponibles." -#: ../clients/cli/connections.c:8324 +#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is +#: ../clients/cli/connections.c:8463 #, c-format msgid "Type 'print' to show all the connection properties." msgstr "Escriba «print» para mostrar todas las propiedades de conexión." -#: ../clients/cli/connections.c:8326 +#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is +#: ../clients/cli/connections.c:8466 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Escriba «describe [<parámetro>.<prop>]» para una descripción de propiedad " "detallada." -#: ../clients/cli/connections.c:8354 +#: ../clients/cli/connections.c:8494 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Error: No se pudo modificar la conexión «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8360 +#: ../clients/cli/connections.c:8500 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Conexión «%s» (%s) modificada con éxito.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8436 +#: ../clients/cli/connections.c:8567 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) clonado como %s (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8502 +#: ../clients/cli/connections.c:8627 msgid "New connection name: " msgstr "Nombre de conexión nuevo: " -#: ../clients/cli/connections.c:8504 +#: ../clients/cli/connections.c:8629 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Error: falta el argumento <nombre nuevo>." -#: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:9005 +#: ../clients/cli/connections.c:8635 ../clients/cli/connections.c:9120 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Error: argumento adicional desconocido «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:8554 +#: ../clients/cli/connections.c:8667 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Error: no se borraron todas las conexiones." -#: ../clients/cli/connections.c:8555 +#: ../clients/cli/connections.c:8668 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n" msgstr "Error: no se pudo borrar la conexión: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8611 ../clients/cli/connections.c:8732 +#: ../clients/cli/connections.c:8724 ../clients/cli/connections.c:8844 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Error: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8612 ../clients/cli/connections.c:8733 +#: ../clients/cli/connections.c:8725 ../clients/cli/connections.c:8845 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "Error: no se encontraron todas las conexiones." #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:8663 +#: ../clients/cli/connections.c:8776 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Error: no se pueden borrar conexiones desconocidas: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8673 +#: ../clients/cli/connections.c:8785 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: se cambió el perfil de conexión\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8699 +#: ../clients/cli/connections.c:8811 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: se creó un perfil de conexión\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8708 +#: ../clients/cli/connections.c:8820 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: se retiró el perfil de conexión\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8770 +#: ../clients/cli/connections.c:8890 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Error: no se pudieron recargar las conexiones: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8803 +#: ../clients/cli/connections.c:8920 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Error: no se pudo recargar la conexión: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8811 +#: ../clients/cli/connections.c:8928 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "No se pudo cargar el archivo «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8818 +#: ../clients/cli/connections.c:8932 msgid "File to import: " msgstr "Archivo para importar: " -#: ../clients/cli/connections.c:8852 +#: ../clients/cli/connections.c:8965 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Error: no se proporcionaron argumentos." -#: ../clients/cli/connections.c:8883 +#: ../clients/cli/connections.c:8998 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "Advertencia: «type» ya fue especificado, ignorando el adicional.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8897 +#: ../clients/cli/connections.c:9013 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "Advertencia: «file» ya fue especificado, ignorando el adicional.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8899 -#, c-format -msgid "Unknown parameter: %s" -msgstr "Parámetro desconocido: %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:8910 +#: ../clients/cli/connections.c:9027 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Error: se necesita el argumento «type»." -#: ../clients/cli/connections.c:8914 +#: ../clients/cli/connections.c:9032 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Error: se necesita el argumento «file»." -#: ../clients/cli/connections.c:8923 +#: ../clients/cli/connections.c:9042 #, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." msgstr "Error: no se pudo encontrar un complemento VPN para %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8930 ../clients/cli/connections.c:9026 +#: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9141 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Error: no se pudo cargar el complemento VPN: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8939 +#: ../clients/cli/connections.c:9060 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Error: no se pudo importar «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9012 +#: ../clients/cli/connections.c:9127 msgid "Output file name: " msgstr "Nombre de archivo de salida: " -#: ../clients/cli/connections.c:9017 +#: ../clients/cli/connections.c:9132 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Error: la conexión no es VPN." -#: ../clients/cli/connections.c:9039 +#: ../clients/cli/connections.c:9154 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Error: no se pudo crear el archivo temporal %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9047 +#: ../clients/cli/connections.c:9162 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "Error: no se pudo exportar «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9059 +#: ../clients/cli/connections.c:9174 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Error: no se pudo leer el archivo temporal «%s»: %s." #. define some prompts -#: ../clients/cli/devices.c:37 +#: ../clients/cli/devices.c:23 msgid "Interface: " msgstr "Interfaz: " -#: ../clients/cli/devices.c:38 +#: ../clients/cli/devices.c:24 msgid "Interface(s): " msgstr "Interfaces: " -#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1229 +#: ../clients/cli/devices.c:64 ../clients/cli/devices.c:1278 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" -#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:185 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconocido)" - -#: ../clients/cli/devices.c:333 +#: ../clients/cli/devices.c:329 #, c-format msgid "<invisible> | %s" msgstr "<invisible> | %s" -#: ../clients/cli/devices.c:334 +#: ../clients/cli/devices.c:330 msgid "<invisible>" msgstr "<invisible>" -#: ../clients/cli/devices.c:435 +#: ../clients/cli/devices.c:431 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../clients/cli/devices.c:689 -#, c-format +#: ../clients/cli/devices.c:732 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -2456,6 +2467,8 @@ msgid "" "\n" " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n" "\n" +" wifi show-password [ifname <ifname>]\n" +"\n" " lldp [list [ifname <ifname>]]\n" "\n" msgstr "" @@ -2497,7 +2510,7 @@ msgstr "" " lldp [list [ifname <ifname>]]\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:712 +#: ../clients/cli/devices.c:756 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device status { help }\n" @@ -2528,7 +2541,7 @@ msgstr "" "llama a «nmcli device status».\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:727 +#: ../clients/cli/devices.c:771 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2548,7 +2561,7 @@ msgstr "" "dispositivo determinado.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:738 +#: ../clients/cli/devices.c:782 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2570,7 +2583,7 @@ msgstr "" "También considerará conexiones que no estén configuradas con auto-connect.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:750 +#: ../clients/cli/devices.c:794 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2590,15 +2603,15 @@ msgstr "" "hechos desde su última aplicación.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:761 -#, c-format +#: ../clients/cli/devices.c:805 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n" "\n" "ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" "\n" -"Modify one or more properties currently active on the device without " -"modifying\n" +"Modify one or more properties that are currently active on the device " +"without modifying\n" "the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" @@ -2633,7 +2646,7 @@ msgstr "" "nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" -#: ../clients/cli/devices.c:781 +#: ../clients/cli/devices.c:825 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2654,7 +2667,7 @@ msgstr "" "otras conexiones sin la intervención manual del usuario.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:793 +#: ../clients/cli/devices.c:837 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2677,7 +2690,7 @@ msgstr "" "no se pueden borrar con el comando.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:806 +#: ../clients/cli/devices.c:850 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2700,7 +2713,7 @@ msgstr "" "Modificar propiedades de dispositivos.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:819 +#: ../clients/cli/devices.c:863 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2722,7 +2735,7 @@ msgstr "" "caso de que no se especifique ninguna interfaz.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:831 +#: ../clients/cli/devices.c:875 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2831,7 +2844,7 @@ msgstr "" "«nmcli device wifi list» para hacer esto.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:878 +#: ../clients/cli/devices.c:922 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2851,244 +2864,242 @@ msgstr "" "para enumerar los vecinos de una determinada interfaz.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:976 +#: ../clients/cli/devices.c:1021 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "Error: no se ha especificado una interfaz." -#: ../clients/cli/devices.c:999 +#: ../clients/cli/devices.c:1044 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" msgstr "Advertencia: el argumento «%s» está duplicado.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1002 +#: ../clients/cli/devices.c:1047 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" msgstr "Error: no se encontró el dispositivo «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1003 +#: ../clients/cli/devices.c:1048 #, c-format msgid "Error: not all devices found." msgstr "Error: no se encontraron todos los dispositivos." -#: ../clients/cli/devices.c:1034 +#: ../clients/cli/devices.c:1079 msgid "No interface specified" msgstr "No se especificó una interfaz" -#: ../clients/cli/devices.c:1053 +#: ../clients/cli/devices.c:1098 #, c-format msgid "Device '%s' not found" msgstr "Dispositivo «%s» no encontrado" -#: ../clients/cli/devices.c:1149 +#: ../clients/cli/devices.c:1194 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../clients/cli/devices.c:1150 +#: ../clients/cli/devices.c:1195 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Mbit/s" -#: ../clients/cli/devices.c:1189 +#: ../clients/cli/devices.c:1237 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../clients/cli/devices.c:1190 +#: ../clients/cli/devices.c:1238 msgid "Infra" msgstr "Infra" +#: ../clients/cli/devices.c:1239 ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:118 +msgid "Mesh" +msgstr "Malla" + # auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management -#: ../clients/cli/devices.c:1191 +#: ../clients/cli/devices.c:1240 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../clients/cli/devices.c:1386 +#: ../clients/cli/devices.c:1435 msgid "Device details" msgstr "Detalles del dispositivo" -#: ../clients/cli/devices.c:1397 +#: ../clients/cli/devices.c:1447 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Error: «device show»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1695 +#: ../clients/cli/devices.c:1776 msgid "Status of devices" msgstr "Estado de los dispositivos" -#: ../clients/cli/devices.c:1699 +#: ../clients/cli/devices.c:1780 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Error: «device status»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1726 ../clients/cli/devices.c:2167 -#: ../clients/cli/devices.c:4141 -#, c-format -msgid "Error: invalid extra argument '%s'." -msgstr "Error: argumento extra «%s» no válido." - -#: ../clients/cli/devices.c:1762 ../clients/cli/general.c:519 +#: ../clients/cli/devices.c:1842 ../clients/cli/general.c:511 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Error: se agotó el tiempo de espera de %d segundos." -#: ../clients/cli/devices.c:1811 +#: ../clients/cli/devices.c:1914 #, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "El dispositivo «%s» se activó correctamente con «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1817 +#: ../clients/cli/devices.c:1919 +#, c-format +msgid "" +"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/devices.c:1923 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" msgstr "Error: falló la activación de la conexión: (%d) %s.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1856 +#: ../clients/cli/devices.c:1953 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" msgstr "Error: no se pudo establecer un punto de acceso WiFi: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1859 +#: ../clients/cli/devices.c:1956 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "Error: no se pudo añadir o activar una conexión nueva: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1862 +#: ../clients/cli/devices.c:1959 #, c-format msgid "Error: Failed to activate connection: %s" msgstr "Error: no se pudo activar la conexión: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1932 +#: ../clients/cli/devices.c:2024 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Error: no se pudo activar el dispositivo: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1941 -#, c-format -msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" -msgstr "" -"Error: no se pudo activar el dispositivo: El dispositivo estaba desconectado" - -#: ../clients/cli/devices.c:1994 +#: ../clients/cli/devices.c:2075 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Error: argumento adicional no permitido: «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:2067 ../clients/cli/devices.c:2082 -#: ../clients/cli/devices.c:2319 +#: ../clients/cli/devices.c:2144 ../clients/cli/devices.c:2159 +#: ../clients/cli/devices.c:2416 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "El dispositivo «%s» ha sido desconectado correctamente.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2070 ../clients/cli/devices.c:2393 +#: ../clients/cli/devices.c:2147 ../clients/cli/devices.c:2489 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "El dispositivo «%s» ha sido retirado correctamente.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2132 ../clients/cli/devices.c:2202 +#: ../clients/cli/devices.c:2209 ../clients/cli/devices.c:2288 #, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "Error: reaplicar la conexión al dispositivo «%s» (%s) ha fallado: %s" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/cli/devices.c:2142 ../clients/cli/devices.c:2211 +#: ../clients/cli/devices.c:2219 ../clients/cli/devices.c:2297 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "La conexión se reaplicó con éxito al dispositivo «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2236 +#: ../clients/cli/devices.c:2323 #, c-format msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Error: no se pudo leer la conexión aplicada desde el dispositivo «%s» (%s): " "%s" -#: ../clients/cli/devices.c:2303 +#: ../clients/cli/devices.c:2400 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Error: no todos los dispositivos están desconectados." -#: ../clients/cli/devices.c:2304 +#: ../clients/cli/devices.c:2401 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Error: falló la desconexión del dispositivo «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2384 +#: ../clients/cli/devices.c:2480 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Error: no se borraron todos los dispositivos." -#: ../clients/cli/devices.c:2385 +#: ../clients/cli/devices.c:2481 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Error: no se pudo borrar el dispositivo «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2467 +#: ../clients/cli/devices.c:2563 #, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "Error: no se especificó ninguna propiedad." -#: ../clients/cli/devices.c:2482 ../clients/cli/devices.c:2499 -#: ../clients/cli/general.c:692 ../clients/cli/general.c:704 +#: ../clients/cli/devices.c:2579 ../clients/cli/devices.c:2598 +#: ../clients/cli/general.c:773 ../clients/cli/general.c:786 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Error: falta el argumento «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:2488 +#: ../clients/cli/devices.c:2586 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Error: «managed»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2505 +#: ../clients/cli/devices.c:2605 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Error: «autoconnect»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2513 ../clients/cli/general.c:718 +#: ../clients/cli/devices.c:2614 ../clients/cli/general.c:801 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Error: se desconoce la propiedad «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:2562 +#: ../clients/cli/devices.c:2660 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: utilizando la conexión «%s»\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2588 +#: ../clients/cli/devices.c:2686 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: se creó el dispositivo\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2595 +#: ../clients/cli/devices.c:2693 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: se retiró el dispositivo\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2775 +#: ../clients/cli/devices.c:2872 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Lista de escaneos de WiFi" -#: ../clients/cli/devices.c:2862 +#: ../clients/cli/devices.c:2990 ../clients/cli/devices.c:3267 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Error: no se encontró el punto de acceso con bssid «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3018 +#: ../clients/cli/devices.c:3190 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Error: «device wifi»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:3036 +#: ../clients/cli/devices.c:3209 #, c-format msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]" msgstr "" "Error: argumento de rescan no válido: «%s» no está entre [auto, no, yes]" -#: ../clients/cli/devices.c:3043 +#: ../clients/cli/devices.c:3248 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Error: no se encontró el dispositivo «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3054 +#: ../clients/cli/devices.c:3253 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -3097,27 +3108,28 @@ msgstr "" "Error: no se reconoció el dispositivo «%s» como un dispositivo WiFi, " "verifique el complemento WiFi de NetworkManager." -#: ../clients/cli/devices.c:3058 ../clients/cli/devices.c:3318 -#: ../clients/cli/devices.c:3819 ../clients/cli/devices.c:3979 +#: ../clients/cli/devices.c:3257 ../clients/cli/devices.c:3586 +#: ../clients/cli/devices.c:4175 ../clients/cli/devices.c:4302 +#: ../clients/cli/devices.c:4435 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Error: el dispositivo «%s» no es un dispositivo WiFi." -#: ../clients/cli/devices.c:3167 +#: ../clients/cli/devices.c:3433 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID o BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:3172 +#: ../clients/cli/devices.c:3438 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Error: falta el SSID o BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3209 +#: ../clients/cli/devices.c:3475 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Error: el valor del argumento bssid «%s» no es un BSSID válido." -#: ../clients/cli/devices.c:3239 +#: ../clients/cli/devices.c:3505 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -3125,182 +3137,209 @@ msgstr "" "Error: el valor del argumento wep-key-type «%s» no es válido. Use «key» o " "«phrase»." -#: ../clients/cli/devices.c:3266 ../clients/cli/devices.c:3284 +#: ../clients/cli/devices.c:3532 ../clients/cli/devices.c:3550 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Error: %s: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3301 +#: ../clients/cli/devices.c:3569 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Error: el BSSID utilizado para conectarse a (%s) difiere del argumento bssid " "(%s)." -#: ../clients/cli/devices.c:3307 +#: ../clients/cli/devices.c:3575 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Error: el parámetro «%s» no es ni SSID ni BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3320 ../clients/cli/devices.c:3821 -#: ../clients/cli/devices.c:3981 +#: ../clients/cli/devices.c:3588 ../clients/cli/devices.c:4177 +#: ../clients/cli/devices.c:4304 ../clients/cli/devices.c:4540 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Error: no se encontró un dispositivo WiFi." -#: ../clients/cli/devices.c:3340 +#: ../clients/cli/devices.c:3608 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Error: no se pudo escanear el SSID oculto: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3367 +#: ../clients/cli/devices.c:3635 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Error: no se encontró una red con SSID «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3369 +#: ../clients/cli/devices.c:3637 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Error: no se encontró un punto de acceso con BSSID «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3397 +#: ../clients/cli/devices.c:3664 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match." msgstr "Error: la conexión «%s» existe pero las propiedades no coinciden." -#: ../clients/cli/devices.c:3440 +#: ../clients/cli/devices.c:3707 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" msgstr "" "Advertencia: «%s» debe ser un SSID para APs ocultos; pero parece un BSSID.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3477 +#: ../clients/cli/devices.c:3748 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: ../clients/cli/devices.c:3640 +#: ../clients/cli/devices.c:3887 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "«%s» no es un WPA PSK válido" -#: ../clients/cli/devices.c:3657 +#: ../clients/cli/devices.c:3904 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "«%s» no es una clave WEP válida (debe tener 5 o 13 caracteres ASCII)" -#: ../clients/cli/devices.c:3673 +#: ../clients/cli/devices.c:3920 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Contraseña del punto de acceso: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3744 +#: ../clients/cli/devices.c:4088 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Error: el ssid es demasiado largo." -#: ../clients/cli/devices.c:3758 +#: ../clients/cli/devices.c:4105 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" "Error: el valor del argumento de banda «%s» no es válido, use «a» o «bg»." -#: ../clients/cli/devices.c:3783 -#, c-format -msgid "Error: Unknown parameter %s." -msgstr "Error: el parámetro %s es desconocido." - -#: ../clients/cli/devices.c:3803 +#: ../clients/cli/devices.c:4156 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Error: el canal también necesita una banda." -#: ../clients/cli/devices.c:3808 +#: ../clients/cli/devices.c:4162 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "Error: el canal «%s» no es válido para la banda «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3832 +#: ../clients/cli/devices.c:4189 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "Error: el dispositivo «%s» no soporta el modo AP ni el AD-Hoc." -#: ../clients/cli/devices.c:3866 +#: ../clients/cli/devices.c:4211 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Error: «contraseña» no válida: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3942 +#: ../clients/cli/devices.c:4262 ../clients/cli/devices.c:4487 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Error: «%s» no se puede repetir." +#: ../clients/cli/devices.c:4393 ../clients/cli/devices.c:4397 +#: ../clients/cli/devices.c:4402 ../clients/cli/devices.c:4405 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: ../clients/cli/devices.c:4393 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ../clients/cli/devices.c:4409 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:333 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:903 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:938 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:961 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:137 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:151 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:160 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:266 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:298 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:331 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: ../clients/cli/devices.c:4527 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:4047 +#: ../clients/cli/devices.c:4581 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "Vecinos LLDP del dispositivo" -#: ../clients/cli/devices.c:4157 +#: ../clients/cli/devices.c:4698 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Error: «device lldp list»: %s" -#: ../clients/cli/general.c:41 +#: ../clients/cli/general.c:32 msgid "asleep" msgstr "dormido" -#: ../clients/cli/general.c:42 +#: ../clients/cli/general.c:33 msgid "connecting" msgstr "conectando" -#: ../clients/cli/general.c:43 +#: ../clients/cli/general.c:34 msgid "connected (local only)" msgstr "conectado (sólo local)" -#: ../clients/cli/general.c:44 +#: ../clients/cli/general.c:35 msgid "connected (site only)" msgstr "conectado (sólo el sitio)" -#: ../clients/cli/general.c:45 ../clients/common/nm-client-utils.c:274 +#: ../clients/cli/general.c:36 ../clients/common/nm-client-utils.c:262 msgid "connected" msgstr "conectado" -#: ../clients/cli/general.c:46 +#: ../clients/cli/general.c:37 msgid "disconnecting" msgstr "desconectando" -#: ../clients/cli/general.c:47 ../clients/common/nm-client-utils.c:267 +#: ../clients/cli/general.c:38 ../clients/common/nm-client-utils.c:255 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/cli/general.c:138 +#: ../clients/cli/general.c:94 msgid "auth" msgstr "auten" -#: ../clients/cli/general.c:166 +#: ../clients/cli/general.c:123 msgid "running" msgstr "ejecutando" # auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit -#: ../clients/cli/general.c:180 +#: ../clients/cli/general.c:137 msgid "starting" msgstr "Iniciando" # auto translated by TM merge from project: libvirt, version: 1.1.1, DocId: libvirt -#: ../clients/cli/general.c:180 +#: ../clients/cli/general.c:137 msgid "started" msgstr "Iniciado" -#: ../clients/cli/general.c:214 +#: ../clients/cli/general.c:171 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: ../clients/cli/general.c:214 +#: ../clients/cli/general.c:171 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: ../clients/cli/general.c:332 +#: ../clients/cli/general.c:289 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" @@ -3329,7 +3368,7 @@ msgstr "" " logging [level <nivel de registro>] [domains <dominios de registro>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:343 +#: ../clients/cli/general.c:300 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general status { help }\n" @@ -3346,7 +3385,7 @@ msgstr "" "llama a «nmcli gen status»\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:352 +#: ../clients/cli/general.c:309 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3369,7 +3408,7 @@ msgstr "" "nuevo nombre de anfitrión persistente del sistema.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:364 +#: ../clients/cli/general.c:321 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general permissions { help }\n" @@ -3382,7 +3421,39 @@ msgstr "" "Mostrar los permisos del que llama para operaciones autentificadas.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:372 +#: ../clients/cli/general.c:329 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<flag>[,<flag>...]]\n" +"\n" +"Reload NetworkManager's configuration and perform certain updates, like\n" +"flushing caches or rewriting external state to disk. This is similar to\n" +"sending SIGHUP to NetworkManager but it allows for more fine-grained\n" +"control over what to reload through the flags argument. It also allows\n" +"non-root access via PolicyKit and contrary to signals it is synchronous.\n" +"\n" +"Available flags are:\n" +"\n" +" 'conf' Reload the NetworkManager.conf configuration from\n" +" disk. Note that this does not include connections, which\n" +" can be reloaded through 'nmcli connection reload' instead.\n" +"\n" +" 'dns-rc' Update DNS configuration, which usually involves writing\n" +" /etc/resolv.conf anew.\n" +"\n" +" 'dns-full' Restart the DNS plugin. This is for example useful when\n" +" using dnsmasq plugin, which uses additional configuration\n" +" in /etc/NetworkManager/dnsmasq.d. If you edit those files,\n" +" you can restart the DNS plugin. This action shortly\n" +" interrupts name resolution.\n" +"\n" +"With no flags, everything that is supported is reloaded, which is\n" +"identical to sending a SIGHUP.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/general.c:361 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3410,7 +3481,7 @@ msgstr "" "posibles.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:385 +#: ../clients/cli/general.c:374 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" @@ -3435,7 +3506,7 @@ msgstr "" " connectivity [check]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:395 +#: ../clients/cli/general.c:384 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking on { help }\n" @@ -3448,7 +3519,7 @@ msgstr "" "Activa las redes.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:403 +#: ../clients/cli/general.c:392 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking off { help }\n" @@ -3461,7 +3532,7 @@ msgstr "" "Desactiva las redes.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:411 +#: ../clients/cli/general.c:400 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3482,7 +3553,7 @@ msgstr "" "conectividad.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:423 +#: ../clients/cli/general.c:412 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" @@ -3499,7 +3570,7 @@ msgstr "" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:432 +#: ../clients/cli/general.c:421 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3517,7 +3588,7 @@ msgstr "" "apaga.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:442 +#: ../clients/cli/general.c:431 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3534,7 +3605,7 @@ msgstr "" "Obtiene el estado del interruptor de radio WiFi o lo enciende o apaga.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:452 +#: ../clients/cli/general.c:441 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3552,7 +3623,7 @@ msgstr "" "enciende o apaga.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:462 +#: ../clients/cli/general.c:451 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli monitor\n" @@ -3567,184 +3638,241 @@ msgstr "" "Imprime en pantalla una línea cuando se produce un cambio en NetworkManager\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:492 +#: ../clients/cli/general.c:481 msgid "NetworkManager status" msgstr "Estado de NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:496 +#: ../clients/cli/general.c:485 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Error: Solo se permiten estos campos: %s" +#. NetworkManager quit while we were waiting. +#: ../clients/cli/general.c:541 ../clients/tui/nmtui.c:246 +#, c-format +msgid "NetworkManager is not running." +msgstr "NetworkManager no se está ejecutando." + # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/cli/general.c:549 +#: ../clients/cli/general.c:563 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Permisos de NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:553 +#: ../clients/cli/general.c:567 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Error: «general permissions»: %s" -#: ../clients/cli/general.c:642 +#: ../clients/cli/general.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s" +msgstr "Error: argumento de parámetro «%s» no válido; los validos son [%s]\n" + +#: ../clients/cli/general.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: extra argument '%s'" +msgstr "Error: argumento extra «%s» no válido." + +#: ../clients/cli/general.c:670 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: failed to reload: %s" +msgstr "Error: no se pudo establecer un registro: %s" + +#: ../clients/cli/general.c:708 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Registro de NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:646 +#: ../clients/cli/general.c:712 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Error: «general logging»: %s" -#: ../clients/cli/general.c:728 +#: ../clients/cli/general.c:744 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "Error: no se pudo establecer un registro: %s" -#: ../clients/cli/general.c:745 +#: ../clients/cli/general.c:834 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "Error: no se pudo establecer el nombre de anfitrión: %s" -#: ../clients/cli/general.c:814 +#: ../clients/cli/general.c:895 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" "Error: el valor de «--fields» «%s» no es válido aquí (campo permitido: %s)" -#: ../clients/cli/general.c:839 +#: ../clients/cli/general.c:920 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "Error: el argumento «%s» no es válido: «%s» (use on/off)." +#: ../clients/cli/general.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: failed to set networking: %s" +msgstr "Error: no se pudo establecer un registro: %s" + # auto translated by TM merge from project: RHN Satellite Installation Guide, version: 5.5, DocId: Trouble_Shooting #. no arguments -> get current state -#: ../clients/cli/general.c:887 ../clients/cli/general.c:899 +#: ../clients/cli/general.c:988 ../clients/cli/general.c:1000 msgid "Connectivity" msgstr "Conectividad" -#: ../clients/cli/general.c:902 +#: ../clients/cli/general.c:1003 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "Error: el comando «networking» «%s» no es válido." # auto translated by TM merge from project: RHN Satellite UI, version: 5.5, DocId: java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/jsp/StringResource -#: ../clients/cli/general.c:916 +#: ../clients/cli/general.c:1015 msgid "Networking" msgstr "Redes" #. no argument, show all radio switches -#: ../clients/cli/general.c:951 +#: ../clients/cli/general.c:1043 msgid "Radio switches" msgstr "Interruptores de radio" +#: ../clients/cli/general.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s" +msgstr "Error: no se pudo establecer un punto de acceso WiFi: %s" + #. no argument, show current Wi-Fi state -#: ../clients/cli/general.c:981 +#: ../clients/cli/general.c:1086 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Interruptor de radio WiFi" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../clients/cli/general.c:1008 +#: ../clients/cli/general.c:1122 msgid "WWAN radio switch" msgstr "Interruptor de radio WWAN" -#: ../clients/cli/general.c:1056 +#: ../clients/cli/general.c:1162 msgid "NetworkManager has started" msgstr "NetworkManager ha iniciado" -#: ../clients/cli/general.c:1056 +#: ../clients/cli/general.c:1162 msgid "NetworkManager has stopped" msgstr "NetworkManager se ha detenido" -#: ../clients/cli/general.c:1067 +#: ../clients/cli/general.c:1173 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "Se estableció el nombre de anfitrión a «%s»\n" -#: ../clients/cli/general.c:1082 +#: ../clients/cli/general.c:1188 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" msgstr "Ahora «%s» es la conexión primaria\n" -#: ../clients/cli/general.c:1084 +#: ../clients/cli/general.c:1190 #, c-format msgid "There's no primary connection\n" msgstr "No hay conexión primaria\n" # auto translated by TM merge from project: RHN Satellite Installation Guide, version: 5.5, DocId: Trouble_Shooting -#: ../clients/cli/general.c:1096 +#: ../clients/cli/general.c:1202 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" msgstr "Ahora la conectividad es «%s»\n" -#: ../clients/cli/general.c:1110 +#: ../clients/cli/general.c:1216 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" msgstr "Ahora Networkmanager está en el estado «%s»\n" -#: ../clients/cli/general.c:1130 +#: ../clients/cli/general.c:1236 msgid "connection available" msgstr "conexión disponible" -#: ../clients/cli/general.c:1132 +#: ../clients/cli/general.c:1238 msgid "connections available" msgstr "conexiones disponibles" -#: ../clients/cli/general.c:1150 +#: ../clients/cli/general.c:1256 msgid "autoconnect" msgstr "autoconectar" -#: ../clients/cli/general.c:1152 +#: ../clients/cli/general.c:1258 msgid "fw missing" msgstr "falta fw" -#: ../clients/cli/general.c:1157 +#: ../clients/cli/general.c:1263 msgid "plugin missing" msgstr "falta un complemento" -#: ../clients/cli/general.c:1162 +#: ../clients/cli/general.c:1273 ../clients/cli/general.c:1287 +#, fuzzy +msgid "sw disabled" +msgstr "desactivado" + +#: ../clients/cli/general.c:1278 ../clients/cli/general.c:1292 +#, fuzzy +msgid "hw disabled" +msgstr "desactivado" + +#: ../clients/cli/general.c:1303 msgid "sw" msgstr "sw" -#: ../clients/cli/general.c:1164 +#: ../clients/cli/general.c:1305 msgid "hw" msgstr "hw" -#: ../clients/cli/general.c:1169 +#: ../clients/cli/general.c:1310 msgid "iface" msgstr "iface" # translation auto-copied from project firewalld, version 0.3.8, document firewalld -#: ../clients/cli/general.c:1172 +#: ../clients/cli/general.c:1313 msgid "port" msgstr "puerto" -#: ../clients/cli/general.c:1175 +#: ../clients/cli/general.c:1316 msgid "mtu" msgstr "mtu" -#: ../clients/cli/general.c:1192 +#: ../clients/cli/general.c:1333 msgid "master" msgstr "maestro" -#: ../clients/cli/general.c:1196 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239 -#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407 +#: ../clients/cli/general.c:1337 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:230 +#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:394 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../clients/cli/general.c:1198 +#: ../clients/cli/general.c:1339 msgid "ip4 default" msgstr "ip4 predeterminado" -#: ../clients/cli/general.c:1200 +#: ../clients/cli/general.c:1341 msgid "ip6 default" msgstr "ip6 predeterminado" -#: ../clients/cli/general.c:1282 +#: ../clients/cli/general.c:1417 #, c-format msgid "%s VPN connection" msgstr "conexión VPN %s" -#: ../clients/cli/general.c:1350 +#. TRANSLATORS: prints header line for activated device in plain `nmcli` overview output as +#. * "<interface-name>: <device-state> to <connection-id>" +#: ../clients/cli/general.c:1436 +#, c-format +msgctxt "nmcli-overview" +msgid "%s: %s to %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: prints header line for not active device in plain `nmcli` overview output as +#. * "<interface-name>: <device-state>" +#: ../clients/cli/general.c:1443 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "nmcli-overview" +msgid "%s: %s" +msgstr "Error: %s: %s." + +#: ../clients/cli/general.c:1493 #, c-format msgid "" "Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices " @@ -3762,16 +3890,16 @@ msgstr "" "Consulte las páginas del manual nmcli(1) y nmcli-examples(7) para detalles " "de uso completos.\n" -#: ../clients/cli/general.c:1371 +#: ../clients/cli/general.c:1509 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "Error: el comando «monitor» «%s» no es válido." -#: ../clients/cli/general.c:1383 +#: ../clients/cli/general.c:1521 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "Networkmanager no se está ejecutando (esperando...)\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:244 +#: ../clients/cli/nmcli.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -3833,111 +3961,106 @@ msgstr "" " m[onitor] monitor de cambios de NetworkManager\n" "\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:324 +#: ../clients/cli/nmcli.c:308 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Error: falta el argumento para la opción «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:625 +#: ../clients/cli/nmcli.c:621 #, c-format msgid "Unexpected end of file following '%s'\n" msgstr "Fin de archivo inesperado después de «%s»\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:633 +#: ../clients/cli/nmcli.c:629 #, c-format msgid "Expected whitespace following '%s'\n" msgstr "Se esperaba un espacio en blanco después de «%s»\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:645 +#: ../clients/cli/nmcli.c:641 #, c-format msgid "Expected a value for '%s'\n" msgstr "Se esperaba un valor para «%s»\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:659 +#: ../clients/cli/nmcli.c:655 #, c-format msgid "Expected a line break following '%s'\n" msgstr "Se esperaba un salto de línea después de «%s»\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:748 +#: ../clients/cli/nmcli.c:761 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Error: la opción «--terse» se especifica la segunda vez." -#: ../clients/cli/nmcli.c:753 +#: ../clients/cli/nmcli.c:766 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Error: la opción «--terse» es mutuamente excluyente con «--pretty»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:761 +#: ../clients/cli/nmcli.c:774 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Error: la opción «--pretty» se especifica la segunda vez." -#: ../clients/cli/nmcli.c:766 +#: ../clients/cli/nmcli.c:779 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Error: la opción «--pretty» es mutuamente excluyente con «--terse»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:781 +#: ../clients/cli/nmcli.c:794 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option." msgstr "Error: «%s» no es un argumento válido para la opción «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:795 ../clients/cli/nmcli.c:807 +#: ../clients/cli/nmcli.c:808 ../clients/cli/nmcli.c:820 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Error: «%s» no es un argumento válido para la opción «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:831 +#: ../clients/cli/nmcli.c:844 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout." msgstr "Error: «%s» no es un tiempo de espera válido." -#: ../clients/cli/nmcli.c:838 +#: ../clients/cli/nmcli.c:851 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "herramienta nmcli, versión %s\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:846 +#: ../clients/cli/nmcli.c:859 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Error: la opción «%s» es desconocida, intente «nmcli -help»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:902 ../clients/cli/nmcli.c:909 +#: ../clients/cli/nmcli.c:915 ../clients/cli/nmcli.c:922 #, c-format msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)" msgstr "Error: nmcli finalizado por la señal %s (%d)" -#: ../clients/cli/nmcli.c:975 +#: ../clients/cli/nmcli.c:990 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: ../clients/cli/polkit-agent.c:68 -#, c-format -msgid "Authentication message: %s\n" -msgstr "Mensaje de autentificación: %s\n" - -#: ../clients/cli/polkit-agent.c:76 -#, c-format -msgid "Authentication error: %s\n" -msgstr "Error de autentificación: %s\n" +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: polkit agent failed: %s\n" +msgstr "Error: no se pudo inicializar el agente polkit: %s" -#: ../clients/cli/polkit-agent.c:136 +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:99 #, c-format msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" msgstr "Advertencia: falló la inicialización del agente polkit: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:46 +#: ../clients/cli/settings.c:32 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " msgstr "¿Desea también establecer «%s» a «%s»? [yes]: " -#: ../clients/cli/settings.c:48 +#: ../clients/cli/settings.c:34 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " msgstr "¿Desea también limpiar «%s»? [yes]: " -#: ../clients/cli/settings.c:243 +#: ../clients/cli/settings.c:229 #, c-format msgid "" "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" @@ -3945,122 +4068,126 @@ msgstr "" "Advertencia %s.%s se estableció a «%s», pero podría ignorarse en modo de " "infraestructura\n" -#: ../clients/cli/settings.c:262 +#: ../clients/cli/settings.c:248 #, c-format msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" msgstr "" "Advertencia: el parámetro %s.%s necesita que se retiren los parámetros ipv4 " "e ipv6\n" -#: ../clients/cli/settings.c:264 +#: ../clients/cli/settings.c:250 msgid "Do you want to remove them? [yes] " msgstr "¿Desea retirarlos? [yes] " -#: ../clients/cli/settings.c:352 +#: ../clients/cli/settings.c:338 #, c-format msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" msgstr "Advertencia: %s no es un UUID de un perfil de conexión existente\n" -#: ../clients/cli/settings.c:357 ../clients/cli/settings.c:370 +#: ../clients/cli/settings.c:343 ../clients/cli/settings.c:356 #, c-format msgid "'%s' is not a VPN connection profile" msgstr "«%s» no es un perfil de conexión VPN" -#: ../clients/cli/settings.c:364 +#: ../clients/cli/settings.c:350 #, c-format msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" msgstr "«%s» no es el nombre de ningún perfil existente" -#: ../clients/cli/settings.c:408 +#: ../clients/cli/settings.c:394 #, c-format msgid "Warning: %s\n" msgstr "Aviso: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:411 +#: ../clients/cli/settings.c:397 #, c-format msgid "Info: %s\n" msgstr "Info: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:504 +#: ../clients/cli/settings.c:488 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "No se sabe cómo obtener el valor de propiedad" -#: ../clients/cli/settings.c:593 +#: ../clients/cli/settings.c:578 msgid "the property can't be changed" msgstr "La propiedad no se puede cambiar" -#: ../clients/cli/settings.c:671 +#: ../clients/cli/settings.c:656 msgid "[NM property description]" msgstr "[Descripción de propiedad de NM]" -#: ../clients/cli/settings.c:681 +#: ../clients/cli/settings.c:666 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[Descripción específica de nmcli]" -#: ../clients/cli/utils.c:318 +#: ../clients/cli/utils.c:304 #, c-format msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." msgstr "Error: se esperaba el argumento «%s», pero se proporcionó «%s»." -#: ../clients/cli/utils.c:321 +#: ../clients/cli/utils.c:307 #, c-format msgid "Error: Unexpected argument '%s'" msgstr "Error: argumento inesperado «%s»" -#: ../clients/cli/utils.c:709 +#: ../clients/cli/utils.c:691 #, c-format msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field" msgstr "Campo no válido «%s%s%s»; no hay tal campo" -#: ../clients/cli/utils.c:713 +#: ../clients/cli/utils.c:695 #, c-format msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]" msgstr "campo no válido «%s%s%s»; campos permitidos: [%s]" -#: ../clients/cli/utils.c:809 +#: ../clients/cli/utils.c:791 #, c-format msgid "failure to select field" msgstr "error al seleccionar el campo" -#: ../clients/cli/utils.c:1438 +#: ../clients/cli/utils.c:1427 #, c-format msgid "Error reading nmcli output: %s\n" msgstr "Error al leer la salida de nmcli: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1443 +#: ../clients/cli/utils.c:1432 #, c-format msgid "Error writing nmcli output: %s\n" msgstr "Error al escribir la salida de nmcli: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1469 +#: ../clients/cli/utils.c:1458 #, c-format msgid "Failed to create pager pipe: %s\n" msgstr "No se ha podido crear la tubería del paginador: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1478 +#: ../clients/cli/utils.c:1467 #, c-format msgid "Failed to fork pager: %s\n" msgstr "No se ha podido bifurcar el paginador: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1525 ../clients/cli/utils.c:1529 +#: ../clients/cli/utils.c:1514 ../clients/cli/utils.c:1518 #, c-format msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n" msgstr "No se ha podido duplicar la tubería del paginador: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4195 +#: ../clients/cli/utils.h:306 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" + +#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4182 msgid "on" msgstr "activado" -#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4197 +#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4183 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: ../clients/cli/utils.h:328 +#: ../clients/cli/utils.h:344 #, c-format msgid "%lld (%s)" msgstr "%lld (%s)" -#: ../clients/cli/utils.h:335 +#: ../clients/cli/utils.h:351 #, c-format msgid "%lld - %s" msgstr "%lld - %s" @@ -4068,105 +4195,126 @@ msgstr "%lld - %s" #. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. #. -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:121 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:152 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:109 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:140 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" msgstr "«%s» es ambiguo (%s)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:131 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:119 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "«%s» no es válido; use [%s] o [%s]" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:164 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:152 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" msgstr "«%s» no es válido; use [%s], [%s] o [%s]" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:213 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:201 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous: %s" msgstr "«%s» es ambiguo: %s" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:223 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:211 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "Falta el nombre, intente uno de estos [%s]" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:265 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:253 msgid "unmanaged" msgstr "sin gestión" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:266 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:254 msgid "unavailable" msgstr "no disponible" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:268 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:256 msgid "connecting (prepare)" msgstr "conectando (preparar)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:257 msgid "connecting (configuring)" msgstr "conectando (configurando)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:270 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:258 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "conectando (necesita autentificación)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:271 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:259 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "conectando (obteniendo configuración IP)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:260 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "conectando (comprobando conectividad IP)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:261 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "conectando (iniciando conexiones secundarias)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:276 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:264 msgid "connection failed" msgstr "la conexión falló" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:284 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:271 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:274 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:275 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:276 +#, fuzzy +msgid "connecting (externally)" +msgstr "conectando (preparar)" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277 +#, fuzzy +msgid "connected (externally)" +msgstr "conectado (sólo el sitio)" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:278 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 +#, fuzzy +msgid "deactivating (externally)" +msgstr "desactivando" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:304 msgid "yes (guessed)" msgstr "sí (supuesto)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:285 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305 msgid "no (guessed)" msgstr "no (supuesto)" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 ../libnm/nm-device.c:1439 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:384 ../libnm/nm-device.c:1628 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:292 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:312 msgid "No reason given" msgstr "No se ha dado ninguna razón" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:294 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:314 msgid "Device is now managed" msgstr "Ahora el dispositivo es administrado" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:295 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Ahora el dispositivo no es administrado" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:296 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "No se pudo preparar el dispositivo para su configuración" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:297 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" @@ -4174,358 +4322,391 @@ msgstr "" "tiempo de espera, etc.)" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:298 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:318 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "La configuración IP ya no es válida" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:299 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Se necesitan secretos, pero no se han proporcionado" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:300 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "Suplicante de 802.1x desconectado" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Falló la configuración del suplicante de 802.1X" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:322 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Falló el suplicante de 802.1X" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "El suplicante de 802.1X tardó demasiado tiempo en autentificarse" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:304 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:324 msgid "PPP service failed to start" msgstr "No se pudo iniciar el servicio PPP" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Servicio PPP desconectado" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:306 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:326 msgid "PPP failed" msgstr "PPP falló" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:307 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "No se pudo iniciar el cliente DHCP" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:308 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328 msgid "DHCP client error" msgstr "Error del cliente DHCP" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:309 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329 msgid "DHCP client failed" msgstr "Falló el cliente DHCP" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:310 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:330 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "No se pudo iniciar el servicio de conexión compartida" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Falló el servicio de conexión compartida" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:312 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:332 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "No se pudo iniciar el servicio AutoIP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333 msgid "AutoIP service error" msgstr "Error del servicio AutoIP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:314 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:334 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Falló el servicio AutoIP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335 msgid "The line is busy" msgstr "La línea está ocupada" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:336 msgid "No dial tone" msgstr "No hay tono de llamada" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337 msgid "No carrier could be established" msgstr "No se pudo establecer un proveedor de servicio" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:318 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:338 msgid "The dialing request timed out" msgstr "El tiempo de la solicitud de marcado ha expirado" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "El intento de marcado falló" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:340 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Falló la inicialización del módem" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "No se pudo seleccionar el APN especificado" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:322 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:342 msgid "Not searching for networks" msgstr "No hay ninguna búsqueda de redes en curso" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343 msgid "Network registration denied" msgstr "Registro de red denegado" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:324 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:344 msgid "Network registration timed out" msgstr "Expiró el tiempo de registro de la red" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "No se pudo registrar con la red solicitada" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:326 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:346 msgid "PIN check failed" msgstr "Falló la comprobación del PIN" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "El Firmware necesario para el dispositivo podría no estar presente" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:348 msgid "The device was removed" msgstr "El dispositivo fue retirado" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager se fue a dormir" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:330 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:350 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "La conexión activa del dispositivo desapareció" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Dispositivo desconectado por el usuario o cliente" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:332 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Proveedor del servicio o enlace cambiados" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Se supuso una conexión del dispositivo disponible" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:334 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:354 msgid "The supplicant is now available" msgstr "El suplicante ahora está disponible" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:355 msgid "The modem could not be found" msgstr "No se pudo encontrar el módem" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:336 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:356 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "La conexión de Bluetooth falló o expiró" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:357 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "La tarjeta SIM del módem GSM no está insertada" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:338 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:358 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Se requiere el PIN del SIM del módem GSM" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Se requiere el PUK del SIM del módem GSM" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:340 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "El SIM del módem GSM es incorrecto" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "El dispositivo InfiniBand no admite el modo conectado" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:342 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Falló una dependencia de la conexión" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Hay un problema con Ethernet 2684 RFC en el puente ADSL" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:344 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "MódemManager no está disponible" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "No se encontró la red WiFi" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:346 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Falló una conexión secundaria de la conexión de base" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Falló la configuración de DCB o FCoE" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:348 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368 msgid "teamd control failed" msgstr "Falló el control teamd" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "El módem falló o ya no está disponible" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:350 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370 msgid "Modem now ready and available" msgstr "El módem ya está listo y disponible" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "El PIN de la SIM es incorrecto" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "La nueva activación de la conexión estaba en cola" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373 msgid "The device's parent changed" msgstr "Se cambió el padre del dispositivo" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:354 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374 msgid "The device parent's management changed" msgstr "Se cambió la administración del padre del dispositivo" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:355 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:375 msgid "Open vSwitch database connection failed" msgstr "La conexión de la base de datos Open vSwitch falló" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:356 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:376 msgid "A duplicate IP address was detected" msgstr "Se ha detectado una dirección IP duplicada" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:357 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:377 msgid "The selected IP method is not supported" msgstr "No se soporta el método IP seleccionado" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:358 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:378 msgid "Failed to configure SR-IOV parameters" msgstr "Error al configurar los parámetros de SR-IOV" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:379 msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found" msgstr "No se encontró el par P2P WiFi" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:385 msgid "Unknown reason" msgstr "Causa desconocida" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:386 msgid "The connection was disconnected" msgstr "Se desconectó la conexión" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:387 msgid "Disconnected by user" msgstr "Desconectado por el usuario" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:388 msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "Se interrumpió la conexión de red base" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:389 msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "El servicio VPN se detuvo de forma inesperada" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:390 msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "El servicio VPN devolvió una configuración no válida" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:391 msgid "The connection attempt timed out" msgstr "El intento de conexión ha expirado" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:392 msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "El servicio VPN no comenzó a tiempo" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:393 msgid "The VPN service failed to start" msgstr "El servicio VPN no pudo iniciar" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:394 msgid "No valid secrets" msgstr "No hay secretos válidos" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:375 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:395 msgid "Invalid secrets" msgstr "Secretos no válidos" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:376 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:396 msgid "The connection was removed" msgstr "Se quitó la conexión" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:377 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:397 msgid "Master connection failed" msgstr "La conexión maestra falló" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:378 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:398 msgid "Could not create a software link" msgstr "No se pudo crear un enlace de software" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:379 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:399 msgid "The device disappeared" msgstr "El dispositivo ha desaparecido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:510 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:722 +msgid "missing colon for \"<setting>.<property>:<secret>\" format" +msgstr "" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:738 +msgid "missing dot for \"<setting>.<property>:<secret>\" format" +msgstr "" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:743 +#, fuzzy +msgid "missing setting for \"<setting>.<property>:<secret>\" format" +msgstr "utilice «goto <parámetro>» primero, o «set <parámetro>.<propiedad>»\n" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:753 +msgid "missing property for \"<setting>.<property>:<secret>\" format" +msgstr "" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:764 +#, fuzzy +msgid "invalid setting name" +msgstr "nombre de parámetro no válido «%s»" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:780 +#, fuzzy +msgid "property name is not UTF-8" +msgstr "¿Nombre de propiedad? " + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:795 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:802 +#, fuzzy +msgid "secret is not UTF-8" +msgstr "No se estableció secreto" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:496 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "el campo «%s» tiene que estar solo" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:525 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:511 #, c-format msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" msgstr "campo no válido «%s%s%s%s%s»; %s%s%s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:311 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:372 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:276 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:337 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "el prefijo «%s» no es válido; <1-%d> permitido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:319 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:284 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "dirección IP no válida: %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:344 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:309 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" @@ -4533,189 +4714,202 @@ msgstr "" "La sintaxis válida es: «ip[/prefijo] [siguiente-salto] [métrica] " "[atributo=val]... [,ip[/prefijo] ...]»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:383 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:348 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" msgstr "el próximo salto («%s») debe ser el primero" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:389 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:354 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" msgstr "la métrica («%s») debe ir antes de los atributos" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:437 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:402 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" msgstr "ruta no válida: %s. %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:503 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:468 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "No se puede leer el pac-script desde el archivo «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:510 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:475 #, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "el archivo «%s» contiene utf-8 no válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:523 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:488 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "«%s» no contiene un script PAC válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:526 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:491 #, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "No es un script PAC válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:579 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:544 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "no se puede leer la configuración de equipo desde el archivo «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:586 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:551 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "El archivo de configuración de equipo «%s» contiene utf-8 no válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1034 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1036 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1186 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1188 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1334 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1338 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1352 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1356 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4206 msgid "'%s' is out of range [%" msgstr "«%s» está fuera de rango [%" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1343 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1361 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "«%s» no es un número válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1400 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1418 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" msgstr "«%s» está fuera de rango [0, %u]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1446 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1464 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "«%s» no es un MAC Ethernet válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1554 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1590 #, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "opción «%s» no válida, use una combinación de [%s]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1559 ../libnm-core/nm-keyfile.c:884 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1595 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1077 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "la opción «%s» no es válida, use uno de [%s]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1678 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1714 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (clave)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1680 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1716 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (frase de contraseña)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1683 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1719 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (desconocido)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1696 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1732 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (NONE)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1702 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1738 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDENAR_ENCABEZADOS, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1704 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1740 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1706 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "AFLOJAR_VINCULOS, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1708 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1744 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1729 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1765 msgid "0 (none)" msgstr "0 (ninguno)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1735 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1771 msgid "agent-owned, " msgstr "agente-adquirido, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1737 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1773 msgid "not saved, " msgstr "no guardado, " # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1739 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1775 msgid "not required, " msgstr "no requerido, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1957 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1975 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "«%s» no es válido; use <opción>=<valor>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1967 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1985 #, c-format msgid "cannot set empty \"%s\" option" msgstr "no se puede establecer la opción «%s» vacía" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2026 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2044 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "Los indicadores «%u» no son válidos; use una combinación de %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2043 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2061 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "«%s» no es un número válido (o está fuera de rango)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2064 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4111 ../src/nm-config.c:546 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2082 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4079 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:183 ../src/nm-config.c:549 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "«%s» no es válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2161 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2159 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\"" +msgstr "corredor no válido «%s»" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2190 msgid "not a valid hex-string" msgstr "no es una cadena hexadecimal válida" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2177 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2206 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "«%s» no es un carácter hexadecimal válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2256 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2285 msgid "" "too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a " "password" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2363 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2386 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to unset bond option \"%s\"" +msgstr "no se pudo establecer la opción de enlace «%s»" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2406 #, c-format msgid "failed to set bond option \"%s\"" msgstr "no se pudo establecer la opción de enlace «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2380 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2432 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4753,128 +4947,123 @@ msgstr "" #. * hacky: we can not see if the type is already set, because #. * nmc_setting_set_property() is called only after the property #. * we're setting (type) has been removed. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2445 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2497 #, c-format msgid "Can not change the connection type" msgstr "No se puede cambiar el tipo de conexión" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2523 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2582 #, c-format msgid "invalid permission \"%s\"" msgstr "permiso no válido «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" -msgstr "«%s» no es un maestro válido; use ifname o UUID de conexión" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2641 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2682 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "el valor «%s» no es un UUID válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2712 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2753 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (desactivado)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2718 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2759 msgid "enabled, " msgstr "activado, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2720 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2761 msgid "advertise, " msgstr "promover, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2722 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2763 msgid "willing, " msgstr "dispuesto, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2811 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2852 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "«%s» no es un indicador DCB válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2838 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2879 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "debe contener 8 números separados por comas" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2852 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2893 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "«%s» no es un número entre 0 y %u (incluido) o %u" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2855 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2896 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "«%s» no es un número entre 0 y %u (incluido)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2876 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2917 #, c-format msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)" msgstr "Los cambios no tendrán efecto hasta que «%s» incluya 1 (activado)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2906 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2947 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "Los porcentajes de ancho de banda deben ser en total 100%%" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2977 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2983 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3018 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3024 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "El ID del operador SIM debe ser un código MCCMNC de 5 o 6 números" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3007 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3048 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "«%s» no es una clave IBOIP P_key válida" # auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4680-83989 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3030 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3071 msgid "default" msgstr "predeterminado" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3194 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3235 #, c-format msgid "invalid IPv%c address '%s'" msgstr "dirección IPv%c no válida «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3321 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3362 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "dirección de puerta de enlace «%s» no válida" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3471 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3514 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "«%s» no es un canal válido; use <1-13>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3551 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3594 msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" msgstr "" "La sintaxis válida es: vf [atributo=valor] ... [, vf [atributo=valor] ...]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3575 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3655 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3618 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3698 msgid "" "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'" msgstr "" "La sintaxis válida es: «[root | parent <gestor>] [handle <gestor>] <kind>»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3600 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3643 msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'" msgstr "La sintaxis válida es: «<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3875 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3839 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "mapa de prioridad no válido «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3963 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3931 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "«%s» no es válido; se deben proporcionar 2 o 3 cadenas" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4002 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3970 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -4885,25 +5074,26 @@ msgstr "" " opción = <valor>, opción = <valor>,...\n" "Las opciones válidas son: %s\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4037 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4005 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "«%s» no es un canal válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4043 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4011 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "«%ld» no es un canal válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4060 -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:443 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:844 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:856 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4028 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:438 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:765 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:778 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:831 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:874 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:899 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:915 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "«%s» no es una dirección MAC válida" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4120 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4088 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -4912,62 +5102,62 @@ msgstr "" "«%s» no es compatible con %s «%s», cambie la clave o establezca el derecho " "%s primero." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4130 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4098 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'" msgstr "se supone que la clave WEP es de «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4135 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4103 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'" msgstr "índice de clave WEP establecida a «%d»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4174 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4142 #, c-format msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key." msgstr "«%s» no es compatible con el tipo «%s», cambie o elimine la clave." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4231 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4228 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'" msgstr "«%s» no es válido; use «on», «off» o «ignore»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4291 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4297 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "Enlazando interfaz primaria [ninguno]" #. this is a virtual property, only needed during "ask" mode. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4298 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4304 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "Modo supervisión de vinculación" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4307 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4313 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "Enlazando miimon [100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4315 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4321 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "Enlazando retraso de bajada [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4323 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4329 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "Enlazando retraso de subida [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4331 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4337 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "Enlazando intervalo-arp [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4339 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4345 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "Enlazando arp-ip-objetivo [ninguno]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4347 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4353 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "Velocidad de LACP («lenta» o «rápida») [lenta]" #. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (guint32(*)(type *)). -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4512 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -4985,7 +5175,7 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4528 msgid "" "Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are " "teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are " @@ -5034,11 +5224,11 @@ msgstr "" " name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " "name=ethtool delay-up=3\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4553 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4577 msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID" msgstr "IEEE 802.15.4 (WPAN) dispositivo padre o UUID de conexión" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4586 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4613 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5052,7 +5242,7 @@ msgstr "" "crudo o blobs.\n" "Ejemplo: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4625 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4655 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5066,7 +5256,7 @@ msgstr "" "crudo o blobs.\n" "Ejemplo: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4682 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4712 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5082,7 +5272,7 @@ msgstr "" "crudo o blobs.\n" "Ejemplo:/home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4722 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4755 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5098,7 +5288,7 @@ msgstr "" "crudo o blobs.\n" "Ejemplo: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4749 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4782 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5120,8 +5310,8 @@ msgstr "" "Ejemplos: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4766 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4784 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4799 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4817 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5135,84 +5325,84 @@ msgstr "" "crudo o blobs.\n" "Ejemplo: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4823 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:281 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369 -#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4856 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:268 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:356 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:53 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4829 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5044 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5434 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6339 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4862 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5146 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5573 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6561 msgid "Password [none]" msgstr "Contraseña [ninguna]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4875 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4908 msgid "Bluetooth device address" msgstr "Dirección del dispositivo Bluetooth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4923 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5487 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6994 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7032 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7207 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7437 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4956 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5626 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7269 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7307 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7489 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7722 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [ninguna]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4929 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4962 msgid "Enable STP [no]" msgstr "Activar STP [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4935 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4968 msgid "STP priority [32768]" msgstr "Prioridad STP [32768]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4941 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4974 msgid "Forward delay [15]" msgstr "Retraso de redirección [15]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4947 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4980 msgid "Hello time [2]" msgstr "Tiempo de saludo [2]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4953 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4986 msgid "Max age [20]" msgstr "Edad máxima [20]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4959 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4992 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "Tiempo de envejecimiento de la dirección MAC [300]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4965 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5002 msgid "Group forward mask [0]" msgstr "Máscara de redirección de grupo [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4971 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5044 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "Activar fisgoneo (snooping) IGMP [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5000 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5102 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "Prioridad del puerto del puente [32]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5006 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5108 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "Costo de la ruta del puerto del puente STP [100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5012 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5114 msgid "Hairpin [no]" msgstr "Hairpin [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5038 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5428 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6852 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5140 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5567 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7115 msgid "Username [none]" msgstr "Nombre de usuario [ninguno]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5141 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5242 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5228,7 +5418,7 @@ msgstr "" "\n" "Ejemplo: alice bob charlie\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5193 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5295 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5249,7 +5439,7 @@ msgstr "" "\n" "Ejemplo: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5216 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5318 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5264,25 +5454,25 @@ msgstr "" "«unknown» para permitir que NetworkManager elija un valor mediante " "heurística\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5444 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5583 msgid "APN" msgstr "APN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5496 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7063 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7247 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5635 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7338 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7529 msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [auto]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5515 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5654 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [ninguno]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5524 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5663 msgid "Parent interface [none]" msgstr "Interfaz padre [ninguna]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5551 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5690 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5292,11 +5482,11 @@ msgstr "" "\n" "Ejemplo: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5599 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5738 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Dirección IPv4 (IP[/plen]) [ninguna]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5601 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5740 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5310,11 +5500,11 @@ msgstr "" "\n" "Ejemplo: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5620 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5759 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "Puerta de enlace IPv4 [ninguna]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5628 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5767 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5337,7 +5527,7 @@ msgstr "" "Ejemplos: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5668 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5807 msgid "" "Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5347,7 +5537,7 @@ msgstr "" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" "\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5758 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5914 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5368,11 +5558,11 @@ msgstr "" "\n" "Ejemplo: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5812 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5968 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Dirección IPv6 (IP[/plen]) [ninguna]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5814 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5970 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5386,11 +5576,11 @@ msgstr "" "\n" "Ejemplo: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5833 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5989 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "Puerta de enlace IPv6 [ninguna]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5841 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5997 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5415,7 +5605,7 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5881 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6037 msgid "" "Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5425,166 +5615,171 @@ msgstr "" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" "\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5969 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6893 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6144 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7168 msgid "Parent device [none]" msgstr "Dispositivo padre [ninguno]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5975 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6150 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "Extremo local [ninguno]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5982 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6913 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6157 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7188 msgid "Remote" msgstr "Remoto" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6027 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6202 msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "Dispositivo padre MACsec o UUID de conexión" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6048 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6223 msgid "Enable encryption [yes]" msgstr "Activar cifrado [yes]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6054 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:930 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6229 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:917 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6064 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6239 msgid "MKA_CKN" msgstr "MKA_CKN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6070 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6245 msgid "SCI port [1]" msgstr "Puerto SCI [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6096 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6271 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "Dispositivo padre MACVLAN o UUID de conexión" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6117 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6292 msgid "Tap [no]" msgstr "Tap [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6152 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7162 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6359 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7443 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6161 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6368 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "Canal malla OLPC [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6170 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6377 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "Dirección MAC DHCP anycast [ninguna]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6320 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6542 msgid "PPPoE parent device" msgstr "Dispositivo padre PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6326 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6548 msgid "Service [none]" msgstr "Servicio [ninguno]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6333 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6555 msgid "PPPoE username" msgstr "Nombre de usuario de PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6369 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6591 msgid "Browser only [no]" msgstr "Solo navegador [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6375 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6597 msgid "PAC URL" msgstr "URL de PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6381 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6603 msgid "PAC script" msgstr "Script PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6505 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6667 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6727 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6915 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Configuración de equipo JSON [ninguno]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6755 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7018 msgid "User ID [none]" msgstr "ID de usuario [ninguno]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6761 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7024 msgid "Group ID [none]" msgstr "ID de grupo [ninguno]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6767 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7030 msgid "Enable PI [no]" msgstr "Activar PI [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6773 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7036 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "Activar cabecera VNET [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6779 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7042 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "Activar multicolas [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6792 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7055 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Dispositivo padre de VLAN o UUID de conexión" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6799 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7062 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "ID de VLAN (<0-4094>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6805 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7068 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "Indicadores de VLAN (<0-7>) [ninguno]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6814 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7077 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Mapas de prioridad de ingreso [ninguno]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6824 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7087 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Mapas de prioridad de egreso [ninguno]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6900 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7155 +#, fuzzy +msgid "Table [0]" +msgstr "Activar PI [no]" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7175 msgid "VXLAN ID" msgstr "ID de VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6906 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7181 msgid "Local address [none]" msgstr "Dirección local [ninguna]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6919 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7194 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "Puerto de origen mínimo [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6925 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7200 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "Puerto de origen máximo [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6931 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7206 msgid "Destination port [8472]" msgstr "Puerto de destino [8472]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6971 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7246 msgid "Peer" msgstr "Par" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7001 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7276 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Nombre de WiMAX NSP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7038 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7212 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7313 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7494 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "MAC clonada [ninguna]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7071 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7346 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5594,7 +5789,7 @@ msgstr "" "\n" "Ejemplo: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7386 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7671 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -5602,284 +5797,285 @@ msgstr "" "Introduzca el tipo de claves WEP. Los valores aceptados son: 0 o " "desconocido, 1 o clave y 2 o frase de contraseña.\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7445 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7730 msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Dirección corta (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7461 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7746 msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Identificador PAN (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7476 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7761 msgid "Page (<default|0-31>)" msgstr "Página (<predeterminado|0-31>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7490 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7775 msgid "Channel (<default|0-26>)" msgstr "Canal (<predeterminado|0-26>)" #. *************************************************************************** -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7625 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7910 msgid "6LOWPAN settings" msgstr "Configuraciones de 6LOWPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7911 msgid "802-1x settings" msgstr "Configuración 802-1x" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7627 -#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:132 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7912 +#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117 msgid "ADSL connection" msgstr "Conexión ADSL" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7628 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7913 msgid "bluetooth connection" msgstr "Conexión Bluetooth" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7629 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7914 msgid "Bond device" msgstr "Dispositivo enlazado" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7630 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7915 msgid "Bridge device" msgstr "Dispositivo puente" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7631 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7916 msgid "Bridge port" msgstr "Puerto del puente" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7632 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7917 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "Conexión de banda ancha móvil CDMA" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7633 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7918 msgid "General settings" msgstr "Configuración general" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7634 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7919 msgid "DCB settings" msgstr "Configuración DCB" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7635 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7920 msgid "Dummy settings" msgstr "Configuración de prueba" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7636 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7921 msgid "Ethtool settings" msgstr "Ajustes de ethtool" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7637 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7922 msgid "Generic settings" msgstr "Configuración general" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7638 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7923 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "Conexión de banda ancha móvil GSM" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7639 -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:172 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7924 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:158 msgid "InfiniBand connection" msgstr "Conexión InfiniBand" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7640 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7925 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Protocolo IPv4" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7641 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7926 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Protocolo IPv6" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7642 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7927 msgid "IP-tunnel settings" msgstr "Configuración del túnel IP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7643 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7928 msgid "MACsec connection" msgstr "Conexión MACsec" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7644 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7929 msgid "macvlan connection" msgstr "Conexión macvlan" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7645 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7930 msgid "Match" msgstr "Coincidencia" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7646 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7931 msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "Conexión Mesh OLPC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7647 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7932 msgid "Open vSwitch bridge settings" msgstr "Configuración del puente de Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7648 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7933 +#, fuzzy +msgid "Open vSwitch DPDK interface settings" +msgstr "Configuración de la interfaz de Open vSwitch" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7934 msgid "Open vSwitch interface settings" msgstr "Configuración de la interfaz de Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7649 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7935 msgid "Open vSwitch patch interface settings" msgstr "Configuración de la interfaz de parche de Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7650 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7936 msgid "Open vSwitch port settings" msgstr "Configuración del puerto de Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7651 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7937 msgid "PPP settings" msgstr "Configuración PPP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7652 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7938 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7939 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7654 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7940 msgid "Serial settings" msgstr "Configuración de serie" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7941 msgid "SR-IOV settings" msgstr "Ajustes de SR-IOV" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7656 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7942 msgid "Traffic controls" msgstr "Controles de tráfico" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7657 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7943 msgid "Team device" msgstr "Dispositivo de equipo" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7658 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7944 msgid "Team port" msgstr "Puerto de equipo" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7659 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7945 msgid "Tun device" msgstr "Dispositivo Tun" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7660 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7946 msgid "User settings" msgstr "Configuración de usuario" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7661 -#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7947 +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:385 msgid "VLAN connection" msgstr "Conexión VLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7662 ../src/nm-manager.c:5518 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7948 ../src/nm-manager.c:5714 msgid "VPN connection" msgstr "Conexión VPN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7663 -#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7949 +#: ../src/devices/nm-device-vrf.c:175 +#, fuzzy +msgid "VRF connection" +msgstr "Conexión VPN" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7950 +#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:354 msgid "VXLAN connection" msgstr "Conexión VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7664 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7951 msgid "Wi-Fi P2P connection" msgstr "Conexión WiFi P2P" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7665 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7952 msgid "WiMAX connection" msgstr "Conexión WiMAX" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7666 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7953 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Ethernet por cable" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7667 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7954 msgid "WireGuard VPN settings" msgstr "Configuraciones de WireGuard VPN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7668 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7955 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "Conexión WiFi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7669 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7956 msgid "Wi-Fi security settings" msgstr "Configuración de seguridad WiFi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7670 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7957 msgid "WPAN settings" msgstr "Configuraciones de WPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8033 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8334 msgid "name" msgstr "nombre" -#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:238 -msgid "An authentication session is already underway." -msgstr "Ya hay una sesión de autentificación en marcha." +#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:368 +#, c-format +msgid "Could not find any session id for uid %d" +msgstr "" + +#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not retrieve session id: %s" +msgstr "No se pudo activar la conexión: %s" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:217 #, c-format msgid "Preshared-key for %s" msgstr "Clave precompartida para %s" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:286 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:346 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:379 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:916 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:951 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:974 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:133 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:138 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:295 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:282 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:287 msgid "Private key password" msgstr "Contraseña de clave privada" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:279 msgid "Key" msgstr "Clave" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:374 -#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:361 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65 msgid "Service" msgstr "Servicio" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:486 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:473 msgid "WireGuard private-key" msgstr "Clave privada de WireGuard" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:527 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:514 #, c-format msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'" msgstr "Se necesitan secretos para conectarse a la VPN de WireGuard «%s»" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:628 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:912 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:947 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:970 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:989 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:615 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:899 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:934 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:957 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:976 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»." -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:866 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "La red inalámbrica requiere autentificación" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:880 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:867 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -5888,74 +6084,74 @@ msgstr "" "Se requieren contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red " "inalámbrica «%s»." -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:885 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:872 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autentificación de 802.1X por cable" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:886 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:873 #, c-format msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" msgstr "Se necesitan secretos para acceder a la conexión por cable «%s»" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879 msgid "DSL authentication" msgstr "Autentificación DSL" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:893 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:880 #, c-format msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" msgstr "Se necesitan secretos para la conexión DSL «%s»" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:902 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:889 msgid "PIN code required" msgstr "Se requiere código PIN" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:903 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:890 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:906 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:893 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:946 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:969 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:898 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:933 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:956 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Contraseña de red de ancho de banda móvil" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:924 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911 #, c-format msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'" msgstr "Se requieren secretos para acceder a la red MACsec «%s»" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:928 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:915 msgid "MACsec PSK authentication" msgstr "autentificación MACsec PSK" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:935 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:922 msgid "MACsec EAP authentication" msgstr "autentificación MACsec EAP" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:940 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:927 msgid "WireGuard VPN secret" msgstr "secreto de WireGuard VPN" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:979 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:966 msgid "VPN password required" msgstr "Se requiere contraseña de VPN" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:52 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:39 #, c-format msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" msgstr "complemento VPN desconocido «%s»" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:50 #, c-format msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" msgstr "no se puede cargar el complemento VPN solo-heredado «%s» para «%s»" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:68 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:55 #, c-format msgid "" "cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" @@ -5963,65 +6159,65 @@ msgstr "" "no se puede cargar el complemento de VPN «%s» debido a que falta «%s». " "¿Falta un complemento del cliente?" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:73 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:60 #, c-format msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el complemento VPN «%s»: %s" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144 msgid "Certificate password" msgstr "Contraseña del certificado" # ctx::sourcefile::/rhn/admin/config/GeneralConfig.do -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:145 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Contraseña del proxy HTTP" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:134 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:139 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:152 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:161 msgid "Group password" msgstr "Contraseña del grupo" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:167 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:130 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131 msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:168 msgid "Cookie" msgstr "Cookie" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:145 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:169 msgid "Gateway certificate hash" msgstr "Hash del certificado de la puerta de enlace" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:270 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:267 #, c-format msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s" msgstr "El par que comienza en %s:%zu: %s no es válido" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:390 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:388 msgid "" -"The WireGuard config file must be a valid interface name followed by \".conf" -"\"" +"The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by " +"\".conf\"" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:678 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:680 #, c-format msgid "unrecognized line at %s:%zu" msgstr "línea no reconocida en %s:%zu" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:683 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu" msgstr "valor no válido para «%s»: %s" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:688 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu" msgstr "ruta no válida: %s. %s" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:801 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create WireGuard connection: %s" msgstr "Error: no se pudo activar la conexión: %s" @@ -6056,6 +6252,21 @@ msgstr "SSID de la red de malla para unirse." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:7 msgid "" +"Configures AP isolation, which prevents communication between wireless " +"devices connected to this AP. This property can be set to a value different " +"from NM_TERNARY_DEFAULT (-1) only when the interface is configured in AP " +"mode. If set to NM_TERNARY_TRUE (1), devices are not able to communicate " +"with each other. This increases security because it protects devices against " +"attacks from other clients in the network. At the same time, it prevents " +"devices to access resources on the same wireless networks as file shares, " +"printers, etc. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), devices can talk to each " +"other. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the global default is used; in " +"case the global default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE " +"(0)." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8 +msgid "" "802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg" "\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to " "the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate " @@ -6071,7 +6282,7 @@ msgstr "" "capacidad específica del controlador y puede no funcionar con todos los " "controladores." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9 msgid "" "If specified, directs the device to only associate with the given access " "point. This capability is highly driver dependent and not supported by all " @@ -6084,7 +6295,7 @@ msgstr "" "BSSID utilizado al crear una red Ad-Hoc y es poco probable que lo haga en el " "futuro." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10 msgid "" "Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join " "(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. " @@ -6096,7 +6307,7 @@ msgstr "" "Debido a que los números de canal se superponen entre bandas, esta propiedad " "también requiere que se establezca la propiedad «banda»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11 msgid "" "If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " "known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " @@ -6127,8 +6338,8 @@ msgstr "" "expresa como «assigned-mac-address» o actualmente en desuso como «cloned-mac-" "address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95 msgid "" "With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all " "bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast " @@ -6180,7 +6391,7 @@ msgstr "" "MAC completamente codificada, aleatoriamente local o globalmente " "administrada." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13 msgid "" "If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides " "its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure " @@ -6193,7 +6404,7 @@ msgid "" "mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " @@ -6203,7 +6414,7 @@ msgstr "" "dirección MAC permanente coincida. Esta propiedad no cambia la dirección MAC " "del dispositivo (es decir, suplantación MAC)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15 msgid "" "A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection " "should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-" @@ -6214,7 +6425,7 @@ msgstr "" "notación estándar de dígitos hexadecimales (por ejemplo, " "«00:11:22:33:44:55»)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16 msgid "" "One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the " "user has set a global default to randomize and the supplicant supports " @@ -6230,16 +6441,17 @@ msgstr "" "o NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (aleatorizar siempre la dirección " "MAC) . Esta propiedad está en desuso para «cloned-mac-address». Obsoleto: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17 +#, fuzzy msgid "" -"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If " -"blank, infrastructure is assumed." +"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap" +"\". If blank, infrastructure is assumed." msgstr "" "Modo de red WiFi; puede ser «infrastructure», «adhoc» o «ap». Si está en " "blanco, se asume infrastructure." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple Ethernet frames." @@ -6247,7 +6459,7 @@ msgstr "" "Si no es cero, solo transmitir paquetes del tamaño especificado o menor, " "dividiendo los paquetes más grandes en múltiples cuadros Ethernet." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19 msgid "" "One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power " "saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power " @@ -6262,7 +6474,7 @@ msgstr "" "NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (utilizar el valor configurado " "globalmente). Los demás valores están reservados." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20 msgid "" "If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for " "communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/" @@ -6275,7 +6487,7 @@ msgstr "" "controlador y no todos los dispositivos admiten la configuración de una tasa " "de bits estática." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21 msgid "" "A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like " "\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi " @@ -6290,11 +6502,11 @@ msgstr "" "BSSID de NetworkManager. Los cambios que realice en esta propiedad no se " "conservarán." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22 msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified." msgstr "SSID de la red WiFi. Se debe especificar." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23 msgid "" "If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units " "are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices " @@ -6305,7 +6517,7 @@ msgstr "" "del controlador y no todos los dispositivos admiten la configuración de una " "potencia de transmisión estática." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24 msgid "" "The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support " "all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY " @@ -6334,7 +6546,7 @@ msgstr "" "global) y NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (para desactivar " "la administración de Wake-on-LAN en NetworkManager)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25 msgid "" "When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the " "802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" " @@ -6349,7 +6561,7 @@ msgstr "" "\"leap\"), se deben especificar las propiedades «leap-username» y «leap-" "password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26 msgid "" "Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the " "connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use " @@ -6371,7 +6583,7 @@ msgstr "" "(0) y no se establece un predeterminado global, FILS se activará " "opcionalmente." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27 msgid "" "A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections " "to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. " @@ -6383,20 +6595,20 @@ msgstr "" "Para una compatibilidad máxima, deje esta propiedad vacía. Cada elemento de " "la lista puede ser uno de los siguientes «wep40», «wep104», «tkip» o «ccmp»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28 #, fuzzy msgid "" "Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x" -"\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" (infrastructure " -"WPA-PSK), \"sae\" (SAE) or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). This property must " -"be set for any Wi-Fi connection that uses security." +"\" (Dynamic WEP), \"wpa-psk\" (infrastructure WPA-PSK), \"sae\" (SAE), \"owe" +"\" (Opportunistic Wireless Encryption) or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). " +"This property must be set for any Wi-Fi connection that uses security." msgstr "" "Gestión de claves utilizada para la conexión. Es uno de estos: «none» (WEP), " "«ieee8021x» (WEP dinámico), «wpa-none» (Ad-Hoc WPA-PSK), «wpa-" "psk» (infraestructura WPA-PSK) o «wpa-eap» ( WPA-Enterprise). Esta propiedad " "se debe configurar para cualquier conexión WiFi que use seguridad." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29 msgid "" "The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" " "and auth-alg = \"leap\")." @@ -6404,11 +6616,11 @@ msgstr "" "La contraseña de inicio de sesión para las conexiones LEAP heredadas (es " "decir, key-mgmt = \"ieee8021x\" y auth-alg = \"leap\")." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30 msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property." msgstr "Parámetros que indican como tratar la propiedad «leap-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31 msgid "" "The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" " "and auth-alg = \"leap\")." @@ -6416,7 +6628,7 @@ msgstr "" "El nombre de usuario de inicio de sesión para las conexiones LEAP heredadas " "(es decir, key-mgmt = \"ieee8021x\" y auth-alg = \"leap\")." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32 msgid "" "A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi " "networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum " @@ -6428,7 +6640,7 @@ msgstr "" "compatibilidad máxima, deje esta propiedad vacía. Cada elemento de la lista " "puede ser uno de «tkip» o «ccmp»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33 msgid "" "Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for " "the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use " @@ -6449,7 +6661,7 @@ msgstr "" "NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) y no se establece ningún valor " "predeterminado global, PMF se activará opcionalmente." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34 msgid "" "List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each " "element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not " @@ -6459,7 +6671,7 @@ msgstr "" "Cada elemento puede ser «wpa» (permitir WPA) o «rsn» (permitir WPA2 / RSN). " "Si no se especifica, se permiten ambas conexiones WPA y RSN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35 msgid "" "Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII " "passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i " @@ -6468,11 +6680,11 @@ msgid "" "length for SAE authentication." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36 msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property." msgstr "Parámetros que indican como tratar la propiedad «psk»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", " "and \"wep-key3\" properties." @@ -6480,7 +6692,7 @@ msgstr "" "Parámetros que indican como tratar las propiedades «wep-key0», «wep-key1», " "«wep-key2», y «wep-key3»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38 msgid "" "Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are " "NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-" @@ -6496,7 +6708,7 @@ msgstr "" "proporciona como una cadena y se procesará usando el método de facto MD5 " "para obtener la clave WEP real." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39 msgid "" "Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-" "key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -6505,7 +6717,7 @@ msgstr "" "redes. Consulte la propiedad «wep-key-type» para obtener una descripción de " "cómo se interpreta esta clave." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40 msgid "" "Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -6514,7 +6726,7 @@ msgstr "" "redes. Consulte la propiedad «wep-key-type» para obtener una descripción de " "cómo se interpreta esta clave." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41 msgid "" "Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -6523,7 +6735,7 @@ msgstr "" "redes. Consulte la propiedad «wep-key-type» para obtener una descripción de " "cómo se interpreta esta clave." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42 msgid "" "Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -6532,7 +6744,7 @@ msgstr "" "redes. Consulte la propiedad «wep-key-type» para obtener una descripción de " "cómo se interpreta esta clave." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43 msgid "" "When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key " "index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 " @@ -6545,7 +6757,7 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que algunos puntos de acceso de consumo (como el Linksys " "WRT54G) numeran las teclas del 1 al 4." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44 msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little " "point in changing the default setting as NetworkManager will automatically " @@ -6559,7 +6771,7 @@ msgstr "" "inscripción de WPS desde las capacidades del punto de acceso. WPS se puede " "desactivar estableciendo esta propiedad en un valor de 1." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45 msgid "" "List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate " "presented by the authentication server. If the list is empty, no " @@ -6569,7 +6781,7 @@ msgstr "" "presentado por el servidor de autentificación. Si la lista está vacía, no se " "realiza ninguna verificación de altSubjectName del certificado del servidor." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46 msgid "" "Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the " "unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity " @@ -6579,7 +6791,7 @@ msgstr "" "como la identidad no cifrada con tipos de EAP que admiten diferentes " "identidades de túnel como EAP-TTLS." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47 msgid "" "A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the " "global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds." @@ -6588,17 +6800,20 @@ msgstr "" "predeterminado global; si no se establece el valor predeterminado global, el " "tiempo de espera de autentificación es de 25 segundos." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48 +#, fuzzy msgid "" "Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap" -"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are " -"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is " -"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the " -"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property " -"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed " -"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This " -"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but " -"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended." +"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three are " +"currently supported: blob, path and pkcs#11 URL. When using the blob scheme " +"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When " +"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded " +"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending " +"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP " +"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks " +"and is NOT recommended. Note that enabling NMSetting8021x:system-ca-certs " +"will override this setting to use the built-in path, if the built-in path is " +"not a directory." msgstr "" "Contiene el certificado CA si es utilizado por el método EAP especificado en " "la propiedad «eap». Los datos del certificado se especifican utilizando un " @@ -6611,7 +6826,7 @@ msgstr "" "admite certificados CA, pero esto permite ataques de intermediario y NO es " "recomendable." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49 msgid "" "The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" " "property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token " @@ -6621,21 +6836,24 @@ msgstr "" "propiedad «ca-cert». Solo tiene sentido si el certificado se almacena en un " "testigo PKCS#11 que requiere un inicio de sesión." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50 msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property." msgstr "Parámetros que indican como tratar la propiedad «ca-cert-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51 +#, fuzzy msgid "" "UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted " "certificates to be added to the verification chain in addition to the " -"certificate specified in the \"ca-cert\" property." +"certificate specified in the \"ca-cert\" property. If NMSetting8021x:system-" +"ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing directory, then " +"this setting is ignored." msgstr "" "Ruta codificada en UTF-8 a un directorio que contiene certificados " "formateados en PEM o DER que se agregarán a la cadena de verificación además " "del certificado especificado en la propiedad «ca-cert»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52 msgid "" "Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the " "\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are " @@ -6654,7 +6872,7 @@ msgstr "" "completa codificada en UTF-8 del certificado, con el prefijo «file://» y " "terminando con un byte NULO." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53 msgid "" "The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" " "property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token " @@ -6664,18 +6882,37 @@ msgstr "" "en la propiedad «client-cert». Solo tiene sentido si el certificado se " "almacena en un testigo PKCS#11 que requiere un inicio de sesión." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54 msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property." msgstr "" "Parámetros que indican como tratar la propiedad «client-cert-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a " +"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " +"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is " +"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against " +"SubjectName CN using the same comparison. Multiple valid FQDNs can be passed " +"as a \";\" delimited list." +msgstr "" +"Restricción para el nombre de dominio del servidor. Si se establece, este " +"FQDN se usa como un requisito de coincidencia de sufijo para los elementos " +"dNSName del certificado presentado por el servidor de autentificación. Si se " +"encuentra un dNSName coincidente, se cumple esta restricción. Si no hay " +"valores de dNSName presentes, esta restricción se compara con SubjectName CN " +"usando la misma comparación de coincidencia de sufijo." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56 +#, fuzzy msgid "" "Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix " "match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " "authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is " "met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against " -"SubjectName CN using same suffix match comparison." +"SubjectName CN using same suffix match comparison. Since version 1.24, " +"multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list." msgstr "" "Restricción para el nombre de dominio del servidor. Si se establece, este " "FQDN se usa como un requisito de coincidencia de sufijo para los elementos " @@ -6684,7 +6921,7 @@ msgstr "" "valores de dNSName presentes, esta restricción se compara con SubjectName CN " "usando la misma comparación de coincidencia de sufijo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57 msgid "" "The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with " "802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", " @@ -6698,7 +6935,7 @@ msgstr "" "las propiedades de esta configuración; consulte la documentación de " "wpa_supplicant para conocer las combinaciones permitidas." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58 msgid "" "Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or " "login name." @@ -6706,11 +6943,19 @@ msgstr "" "Cadena de identidad para métodos de autentificación EAP. A menudo, el nombre " "de usuario o nombre de inicio de sesión." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59 +msgid "" +"Whether the 802.1X authentication is optional. If TRUE, the activation will " +"continue even after a timeout or an authentication failure. Setting the " +"property to TRUE is currently allowed only for Ethernet connections. If set " +"to FALSE, the activation can continue only after a successful authentication." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60 msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST." msgstr "Ruta de archivo codificada en UTF-8 que contiene PAC para EAP-FAST." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61 msgid "" "UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the " "\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, " @@ -6720,15 +6965,15 @@ msgstr "" "EAP. Si se especifican tanto la propiedad «password» como la propiedad " "«password-raw», tiene preferencia «password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325 msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property." msgstr "Parámetros que indican como tratar la propiedad «password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63 msgid "" "Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow " "passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" " @@ -6740,11 +6985,11 @@ msgstr "" "codificaciones además de UTF-8. Si se especifican tanto la propiedad " "«password» como la propiedad «password-raw», tiene preferencia «password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64 msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property." msgstr "Parámetros que indican como tratar la propiedad «password-raw»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65 msgid "" "Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication " "using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be " @@ -6761,7 +7006,7 @@ msgstr "" "opciones de TLS se asignan a la configuración tls_disable_tlsv1_x. Consulte " "la documentación de wpa_supplicant para obtener más detalles." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66 msgid "" "Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST " "is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values " @@ -6777,7 +7022,7 @@ msgstr "" "«3» (permiten el aprovisionamiento autentificado y no autentificado). " "Consulte la documentación de wpa_supplicant para obtener más detalles." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67 msgid "" "Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers " "may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to " @@ -6790,7 +7035,7 @@ msgstr "" "etiqueta PEAP. Consulte la documentación de wpa_supplicant para obtener más " "detalles." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68 msgid "" "Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the " "\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be " @@ -6805,7 +7050,7 @@ msgstr "" "Para ello, esta propiedad se puede establecer en «0» o «1» para forzar esa " "versión PEAP específica." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69 msgid "" "List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate " "presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" " @@ -6817,9 +7062,10 @@ msgstr "" "interna de «fase 2». Si la lista está vacía, no se realiza ninguna " "verificación de altSubjectName del certificado del servidor." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication methods when " +"Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication method when " "an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" " "property. Recognized non-EAP \"phase 2\" methods are \"pap\", \"chap\", " "\"mschap\", \"mschapv2\", \"gtc\", \"otp\", \"md5\", and \"tls\". Each " @@ -6834,10 +7080,11 @@ msgstr "" "autentificación exitosa; consulte la documentación de wpa_supplicant para " "más detalles." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication methods " -"when an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" " +"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when " +"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" " "property. Recognized EAP-based \"phase 2\" methods are \"md5\", " "\"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method " "requires specific parameters for successful authentication; see the " @@ -6850,18 +7097,20 @@ msgstr "" "requiere parámetros específicos para una autentificación exitosa; consulte " "la documentación de wpa_supplicant para más detalles." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72 +#, fuzzy msgid "" "Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified " "in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is " -"specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and path. " -"When using the blob scheme (which is backwards compatible with NM 0.7.x) " -"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When " -"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded " -"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending " -"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP " -"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks " -"and is NOT recommended." +"specified using a \"scheme\"; three are currently supported: blob, path and " +"pkcs#11 URL. When using the blob scheme this property should be set to the " +"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property " +"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed " +"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This " +"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but " +"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended. Note that " +"enabling NMSetting8021x:system-ca-certs will override this setting to use " +"the built-in path, if the built-in path is not a directory." msgstr "" "Contiene el certificado CA de «fase 2» si es utilizado por el método EAP " "especificado en las propiedades «phase2-auth» o «phase2-autheap». Los datos " @@ -6874,7 +7123,7 @@ msgstr "" "propiedad puede desactivarse incluso si el método EAP admite certificados " "CA, pero esto permite ataques de intermediario y NO es recomendable." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73 msgid "" "The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-" "ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a " @@ -6884,23 +7133,26 @@ msgstr "" "en la propiedad «phase2-ca-cert». Solo tiene sentido si el certificado se " "almacena en un testigo PKCS#11 que requiera un inicio de sesión." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property." msgstr "" "Parámetros que indican como tratar la propiedad «phase2-ca-cert-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75 +#, fuzzy msgid "" "UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted " "certificates to be added to the verification chain in addition to the " -"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property." +"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property. If NMSetting8021x:" +"system-ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing " +"directory, then this setting is ignored." msgstr "" "Ruta codificada en UTF-8 a un directorio que contiene certificados " "formateados en PEM o DER que se agregarán a la cadena de verificación además " "del certificado especificado en la propiedad «phase2-ca-cert»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76 msgid "" "Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method " "specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. " @@ -6925,7 +7177,7 @@ msgstr "" "admite certificados CA, pero esto permite ataques de intermediario y NO es " "recomendable." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77 msgid "" "The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in " "\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is " @@ -6936,21 +7188,41 @@ msgstr "" "certificado se almacena en un testigo PKCS#11 que requiera un inicio de " "sesión." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property." msgstr "" "Parámetros que indican como tratar la propiedad «phase2-client-cert-" "password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a " +"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " +"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a " +"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are " +"present, this constraint is matched against SubjectName CN using the same " +"comparison. Multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list." +msgstr "" +"Restricción para el nombre de dominio. Si se indica, este FQDN se usa como " +"un requisito de coincidencia de sufijo para elementos de dNSName del " +"certificado presentado por el servidor de autenticación durante la " +"autenticación de «fase 2» interna. Si se encuentra una coincidencia de " +"dNSName, esta restricción se cupmle. Si no hay valores de dNSName presentes, " +"esta restricción se compara con SubjectName CN usando la misma comparación " +"de sufijo." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80 +#, fuzzy msgid "" "Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix " "match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " "authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a " "matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are " "present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix " -"match comparison." +"match comparison. Since version 1.24, multiple valid FQDNs can be passed as " +"a \";\" delimited list." msgstr "" "Restricción para el nombre de dominio. Si se indica, este FQDN se usa como " "un requisito de coincidencia de sufijo para elementos de dNSName del " @@ -6960,7 +7232,7 @@ msgstr "" "esta restricción se compara con SubjectName CN usando la misma comparación " "de sufijo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81 msgid "" "Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or " "\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a " @@ -6996,7 +7268,7 @@ msgstr "" "key-password» se debe establecer en la contraseña utilizada para decodificar " "la clave privada PKCS#12 y el certificado." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82 msgid "" "The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the " "\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path " @@ -7006,14 +7278,14 @@ msgstr "" "especificada en la propiedad «phase2-private-key» cuando la clave privada " "utiliza el esquema de ruta o bien es una clave con formato PKCS#12." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property." msgstr "" "Parámetros que indican como tratar la propiedad «phase2-private-key-" "password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84 msgid "" "Substring to be matched against the subject of the certificate presented by " "the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When " @@ -7028,16 +7300,16 @@ msgstr "" "seguridad, si existe, y está en desuso en favor de NMSetting8021x:phase2-" "domain-suffix-match." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85 msgid "PIN used for EAP authentication methods." msgstr "El PIN utilizado para métodos de autentificación EAP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202 msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property." msgstr "Parámetros que indican como tratar la propiedad «pin»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87 msgid "" "Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key " "data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and " @@ -7080,7 +7352,7 @@ msgstr "" "con una contraseña de clave privada para evitar el acceso no autorizado a " "datos de clave privada no cifrados." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88 msgid "" "The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key" "\" property when the private key either uses the path scheme, or if the " @@ -7090,12 +7362,12 @@ msgstr "" "propiedad «private-key» cuando la clave privada utiliza el esquema de ruta o " "bien es una clave con formato PKCS#12." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89 msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property." msgstr "" "Parámetros que indican como tratar la propiedad «private-key-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90 msgid "" "Substring to be matched against the subject of the certificate presented by " "the authentication server. When unset, no verification of the authentication " @@ -7109,7 +7381,7 @@ msgstr "" "propiedad proporciona escasa seguridad, si existe, y está en desuso en favor " "de NMSetting8021x:domain-suffix-match." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91 msgid "" "When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using " "the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-" @@ -7130,7 +7402,7 @@ msgstr "" "cert» y «phase2-ca-cert» en su lugar (establece las opciones ca_cert/" "ca_cert2 para wpa_supplicant)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92 msgid "" "When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" " "and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be " @@ -7149,7 +7421,7 @@ msgstr "" "«speed» y «duplex» deben estar ambas configuradas o la configuración del " "enlace se omitirá." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93 msgid "" "If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " "known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " @@ -7181,7 +7453,7 @@ msgstr "" "diferente). En D-Bus, este campo se expresa como «assigned-mac-address» o la " "«cloned-mac-address\" en desuso." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94 msgid "" "When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to " "use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the " @@ -7208,7 +7480,7 @@ msgstr "" "si se especifica. Antes de especificar un modo dúplex, asegúrese de que su " "dispositivo lo soporte." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " @@ -7218,7 +7490,7 @@ msgstr "" "Ethernet cuya dirección MAC permanente coincida. Esta propiedad no cambia la " "dirección MAC del dispositivo (p.ej. suplantación MAC)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97 msgid "" "If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose " "permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is " @@ -7229,7 +7501,7 @@ msgstr "" "dirección MAC está en la notación estándar de dígitos hexadecimales y dos " "puntos (00:11:22:33:44:55)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99 msgid "" "Specific port type to use if the device supports multiple attachment " "methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), " @@ -7242,7 +7514,7 @@ msgstr "" "Interface). Si el dispositivo admite solo un tipo de puerto, esta " "configuración se ignorará." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100 msgid "" "s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing " "the different types of virtual network devices available on s390 systems." @@ -7251,7 +7523,7 @@ msgstr "" "representan los diferentes tipos de dispositivos de red virtual disponibles " "en sistemas s390." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys " "and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", " @@ -7264,7 +7536,7 @@ msgstr "" "Los nombres clave deben contener solo caracteres alfanuméricos (por ejemplo, " "[a-zA-Z0-9])." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102 msgid "" "Identifies specific subchannels that this network device uses for " "communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for " @@ -7281,7 +7553,7 @@ msgstr "" "cada cadena solo puede estar compuesta por caracteres hexadecimales y el " "carácter de punto (.)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103 msgid "" "When a value greater than 0 is set, configures the device to use the " "specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will " @@ -7308,7 +7580,7 @@ msgstr "" "«duplex» cuando no sea cero. Antes de especificar un valor para la " "velocidad, asegúrese de que su dispositivo lo soporte." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104 msgid "" "The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all " "options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), " @@ -7330,7 +7602,7 @@ msgstr "" "(para usar configuraciones globales) y NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE " "(0x8000) (para desactivar la gestión de Wake-on-LAN en NetworkManager)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105 msgid "" "If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, " "represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be " @@ -7340,35 +7612,35 @@ msgstr "" "mágicos, representada como una dirección MAC de Ethernet. Si es NULO, no se " "requerirá contraseña." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106 msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"." msgstr "Encapsulado de conexión ADSL. Puede ser «vcmux» o «llc»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107 msgid "Password used to authenticate with the ADSL service." msgstr "Contraseña utilizada para autentificar en el servicio ADSL." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109 msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"." msgstr "Protocolo de conexión ADSL. Puede ser «pppoa», «pppoe» o «ipoatm»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110 msgid "Username used to authenticate with the ADSL service." msgstr "Nombre de usuario utilizado para autentificar en el servicio ADSL." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111 msgid "VCI of ADSL connection" msgstr "VCI de la conexión ADSL" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112 msgid "VPI of ADSL connection" msgstr "VPI de la conexión ADSL" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113 msgid "The Bluetooth address of the device." msgstr "La dirección Bluetooth del dispositivo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114 msgid "" "Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal " "Area Networking connections to devices supporting the NAP profile." @@ -7377,7 +7649,7 @@ msgstr "" "las conexiones de redes de área personal a los dispositivos que admiten el " "perfil NAP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must " "be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-" @@ -7387,17 +7659,25 @@ msgstr "" "valores, deben ser cadenas de texto. Los nombres de opciones solo deben " "contener caracteres alfanuméricos (ej., [a-zA-Z0-9])." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds." msgstr "El tiempo de envejecimiento de la dirección MAC Ethernet, en segundos." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds." msgstr "" "El retraso en la redirección del protocolo de árbol extendido (STP), en " "segundos." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118 +msgid "" +"If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for " +"STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC " +"address format, ie an address of the form 01:80:C2:00:00:0X, with X in [0, " +"4..F]. If not specified the default value is 01:80:C2:00:00:00." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119 msgid "" "A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range " "from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to " @@ -7412,12 +7692,12 @@ msgstr "" "reenviarse. La máscara no puede tener bits 0, 1 o 2 asignados porque se usan " "para cuadros de pausa STP, MAC y LACP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds." msgstr "" "El tiempo de saludo del protocolo de árbol extendido (STP), en segundos." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121 msgid "" "If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this " "MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet." @@ -7434,12 +7714,72 @@ msgstr "" "adelante mientras se activa el puente. Por lo tanto, esta propiedad está en " "desuso. Obsoleto: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds." msgstr "" "Edad máxima del mensaje del protocolo de árbol extendido (STP), en segundos." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123 +msgid "Set maximum size of multicast hash table (value must be a power of 2)." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124 +msgid "" +"Set the number of queries the bridge will send before stopping forwarding a " +"multicast group after a \"leave\" message has been received." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125 +msgid "" +"Set interval (in deciseconds) between queries to find remaining members of a " +"group, after a \"leave\" message is received." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126 +msgid "" +"Set delay (in deciseconds) after which the bridge will leave a group, if no " +"membership reports for this group are received." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127 +msgid "" +"Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not " +"specified the option is disabled." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128 +msgid "" +"If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the " +"bridge will start to send its own queries." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129 +msgid "" +"Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end " +"of the startup phase." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130 +msgid "" +"Set the Max Response Time/Max Response Delay (in deciseconds) for IGMP/MLD " +"queries sent by the bridge." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131 +msgid "" +"If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for " +"IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132 +msgid "" +"Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this " +"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which " +"kernel assigns the numbers 1, 0, and 2, respectively. If not specified the " +"default value is 'auto' (1)." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133 msgid "" "Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " @@ -7450,7 +7790,17 @@ msgstr "" "el sistema puede rechazar la activación hasta que se resuelvan las " "colisiones." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134 +msgid "Set the number of IGMP queries to send during startup phase." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135 +msgid "" +"Sets the time (in deciseconds) between queries sent out at startup to " +"determine membership information." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136 msgid "" "Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower " "values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root " @@ -7460,27 +7810,40 @@ msgstr "" "puente. Los valores bajos son «mejores»; el puente de menor prioridad se " "elegirá como el puente raíz." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137 msgid "" "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge." msgstr "" "Controla si el protocolo de árbol extendido (STP) está activado para este " "puente." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138 msgid "" "The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned " "to incoming untagged frames." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139 #, fuzzy msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge." msgstr "" "Controla si el protocolo de árbol extendido (STP) está activado para este " "puente." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140 +msgid "" +"If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: " +"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141 +#, fuzzy +msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled." +msgstr "" +"Controla si el protocolo de árbol extendido (STP) está activado para este " +"puente." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142 msgid "" "Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the " "bridge will also have the default-pvid VLAN configured by the bridge.vlan-" @@ -7490,7 +7853,7 @@ msgid "" "couple of ids separated by a dash." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143 msgid "" "Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be " "sent back out through the port the frame was received on." @@ -7498,19 +7861,19 @@ msgstr "" "Activa o desactiva el «hairpin mode» para el puerto, lo cual permite que se " "envíen marcos devuelta por el puerto en el que se recibió el marco." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144 msgid "" "The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port." msgstr "" "El coste del puerto del protocolo de árbol extendido (STP) para destinos " "mediante este puerto." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port." msgstr "" "La prioridad del protocolo de árbol extendido (STP) de este puerto puente." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146 msgid "" "Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the " "port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the " @@ -7520,9 +7883,9 @@ msgid "" "range, represented as a couple of ids separated by a dash." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple frames." @@ -7530,7 +7893,7 @@ msgstr "" "Si es distinto de cero, solo se transmiten paquetes del tamaño especificado " "o más pequeños, rompiendo paquetes más grandes en múltiples cuadros." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148 msgid "" "The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile " "broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is " @@ -7540,8 +7903,8 @@ msgstr "" "basada en CDMA, en su caso. Si no se especifica, el número predeterminado " "(#777) se usa cuando sea necesario." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199 msgid "" "The password used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a password, or accept any password. But if a " @@ -7551,8 +7914,8 @@ msgstr "" "Muchos proveedores no requieren una contraseña o no aceptan ninguna " "contraseña. Pero si se requiere una contraseña, se especifica aquí." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205 msgid "" "The username used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a username, or accept any username. But if a " @@ -7563,12 +7926,13 @@ msgstr "" "ningún nombre de usuario. Pero si se requiere un nombre de usuario, se " "especifica aquí." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152 +#, fuzzy msgid "" "The number of retries for the authentication. Zero means to try " "indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not " "set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. " -"Currently this only applies to 802-1x authentication." +"Currently, this only applies to 802-1x authentication." msgstr "" "El número de intentos para la autentificación. Cero significa intentar " "indefinidamente; -1 significa usar un valor predeterminado global. Si no se " @@ -7576,7 +7940,7 @@ msgstr "" "intentar 3 veces antes de fallar la conexión. Actualmente esto solo se " "aplica a la autentificación 802-1x." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153 msgid "" "Whether or not the connection should be automatically connected by " "NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to " @@ -7592,7 +7956,7 @@ msgstr "" "no está implementada para los perfiles VPN. Consulte «secundarias» como " "alternativa para conectar automáticamente los perfiles VPN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154 msgid "" "The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, " "connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The " @@ -7602,7 +7966,7 @@ msgstr "" "autoconectarse, se preferirán las conexiones con mayor prioridad. El valor " "predeterminado es 0. El número más alto significa mayor prioridad." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155 msgid "" "The number of times a connection should be tried when autoactivating before " "giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not " @@ -7617,7 +7981,7 @@ msgstr "" "automática. Tenga en cuenta que después de un tiempo de espera, " "NetworkManager intentará volver a conectarse automáticamente." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156 msgid "" "Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up " "when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect " @@ -7638,7 +8002,7 @@ msgstr "" "conexión global.autoconnect-slaves para determinar el valor real. Si también " "es predeterminado, esto se reduce a 0." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157 msgid "" "If greater than zero, delay success of IP addressing until either the " "timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping." @@ -7646,7 +8010,7 @@ msgstr "" "Si es mayor que cero, retrasar el éxito del direccionamiento IP hasta que se " "alcance el tiempo de espera o una puerta de enlace IP responda a un ping." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158 msgid "" "A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" " "or \"T-Mobile 3G\"." @@ -7654,7 +8018,7 @@ msgstr "" "Un identificador único legible por humanos para la conexión, como «Work " "WiFi» o «T-Mobile 3G»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159 msgid "" "The name of the network interface this connection is bound to. If not set, " "then the connection can be attached to any interface of the appropriate type " @@ -7677,20 +8041,23 @@ msgstr "" "nombres de la interfaz cambian o se reordenan, la conexión podría aplicarse " "a la interfaz incorrecta." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160 msgid "Whether LLDP is enabled for the connection." msgstr "Indica si LLDP está activado para la conexión." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161 +#, fuzzy msgid "" "Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the " "connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet " "format that allows both IPv4 and IPv6 hosts to perform name resolution for " -"hosts on the same local link. The permitted values are: yes: register " -"hostname and resolving for the connection, no: disable LLMNR for the " -"interface, resolve: do not register hostname but allow resolving of LLMNR " -"host names. This feature requires a plugin which supports LLMNR. One such " -"plugin is dns-systemd-resolved." +"hosts on the same local link. The permitted values are: \"yes\" (2) register " +"hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) disable LLMNR for the " +"interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but allow resolving of " +"LLMNR host names If unspecified, \"default\" ultimately depends on the DNS " +"plugin (which for systemd-resolved currently means \"yes\"). This feature " +"requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise, the setting has no " +"effect. One such plugin is dns-systemd-resolved." msgstr "" "Indica si la resolución de nombre de multidifusión local de enlace (LLMNR) " "está activada para la conexión. LLMNR es un protocolo basado en el formato " @@ -7703,18 +8070,23 @@ msgstr "" "característica requiere un complemento que admita LLMNR. Uno de estos " "complementos es dns-systemd-resolved." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162 msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection." msgstr "" "Nombre de interfaz del dispositivo maestro o UUID de la conexión maestra." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163 +#, fuzzy msgid "" -"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: yes: " -"register hostname and resolving for the connection, no: disable mDNS for the " -"interface, resolve: do not register hostname but allow resolving of mDNS " -"host names. This feature requires a plugin which supports mDNS. One such " -"plugin is dns-systemd-resolved." +"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes" +"\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) " +"disable mDNS for the interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but " +"allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to allow lookup of a " +"global default in NetworkManager.conf. If unspecified, \"default\" " +"ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-resolved currently " +"means \"no\"). This feature requires a plugin which supports mDNS. " +"Otherwise, the setting has no effect. One such plugin is dns-systemd-" +"resolved." msgstr "" "Indica si mDNS está activado para la conexión. Los valores permitidos son: " "yes: registrar el nombre de anfitrión y la resolución de la conexión, no: " @@ -7723,7 +8095,7 @@ msgstr "" "característica requiere un complemento que admita mDNS. Uno de estos " "complementos es dns-systemd-resolved." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164 msgid "" "Whether the connection is metered. When updating this property on a " "currently activated connection, the change takes effect immediately." @@ -7731,7 +8103,18 @@ msgstr "" "Indica si la conexión está medida. Al actualizar esta propiedad en una " "conexión activada actualmente, el cambio tiene efecto inmediato." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165 +msgid "" +"If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points " +"to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is " +"transmitted as a DHCPv4 or DHCPv6 option. The value must be a valid URL " +"starting with \"https://\". The special value \"none\" is allowed to " +"indicate that no MUD URL is used. If the per-profile value is unspecified " +"(the default), a global connection default gets consulted. If still " +"unspecified, the ultimate default is \"none\"." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166 msgid "" "Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular " "moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect." @@ -7739,7 +8122,7 @@ msgstr "" "Especifica si el perfil puede estar activo varias veces en un momento " "determinado. El valor es de tipo NMConnectionMultiConnect." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167 msgid "" "An array of strings defining what access a given user has to this " "connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this " @@ -7766,7 +8149,7 @@ msgstr "" "ser ignorada y reservada para uso futuro. Todos [tipo], [id] y [reservados] " "deben ser UTF-8 válido." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168 msgid "" "FALSE if the connection can be modified using the provided settings " "service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the " @@ -7776,15 +8159,16 @@ msgstr "" "servicio de configuración proporcionado con los privilegios correctos, o " "TRUE si la conexión es de solo lectura y no se puede modificar." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169 +#, fuzzy msgid "" "List of connection UUIDs that should be activated when the base connection " -"itself is activated. Currently only VPN connections are supported." +"itself is activated. Currently, only VPN connections are supported." msgstr "" "Lista de UUIDs de conexión que deberían activarse cuando la conexión base " "está activada. Actualmente solo se admiten conexiones VPN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170 msgid "" "Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond" "\"), or NULL if this connection is not a slave." @@ -7792,7 +8176,7 @@ msgstr "" "Nombre de parámetro del tipo de dispositivo de esta conexión maestra del " "esclavo (por ejemplo, «bond»), o NULO si esta conexión no es un esclavo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171 #, fuzzy msgid "" "This represents the identity of the connection used for various purposes. It " @@ -7808,20 +8192,21 @@ msgid "" "into the generation algorithm. For example, a per-host key is commonly also " "included, so that different systems end up generating different IDs. Or with " "ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so " -"that different interfaces yield different addresses. The '$' character is " -"treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently " -"supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", " -"\"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs per-connection, per-" -"device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds to the " -"interface name of the device and \"${MAC}\" is the permanent MAC address of " -"the device. Any unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, " -"however are reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or " -"escape it as \"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}-${BOOT}-" -"${DEVICE}\" to create a unique id for this connection that changes with " -"every reboot and differs depending on the interface where the profile " -"activates. If the value is unset, a global connection default is consulted. " -"If the value is still unset, the default is similar to \"${CONNECTION}\" and " -"uses a unique, fixed ID for the connection." +"that different interfaces yield different addresses. The per-host key is the " +"identity of your machine and stored in /var/lib/NetworkManager/secret-key. " +"The '$' character is treated special to perform dynamic substitutions at " +"runtime. Currently, supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", " +"\"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs " +"per-connection, per-device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" " +"corresponds to the interface name of the device and \"${MAC}\" is the " +"permanent MAC address of the device. Any unrecognized patterns following '$' " +"are treated verbatim, however are reserved for future use. You are thus " +"advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For example, set it to " +"\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id for this " +"connection that changes with every reboot and differs depending on the " +"interface where the profile activates. If the value is unset, a global " +"connection default is consulted. If the value is still unset, the default is " +"similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the connection." msgstr "" "Esto representa la identidad de la conexión utilizada para varios " "propósitos. Permite configurar múltiples perfiles para compartir la " @@ -7854,7 +8239,7 @@ msgstr "" "valor predeterminado es similar a «${CONNECTION}» y utiliza una ID única y " "fija para la conexión." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172 msgid "" "The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last " "_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection " @@ -7869,7 +8254,7 @@ msgstr "" "marca de tiempo. La propiedad solo está pensada para lectura (no se " "conservarán los cambios hechos a esta propiedad)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173 msgid "" "Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should " "contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-" @@ -7884,7 +8269,7 @@ msgstr "" "contener el nombre de parámetro de ese tipo de parámetro (es decir, «vpn» o " "«bridge», etc)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174 msgid "" "A universally unique identifier for the connection, for example generated " "with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and " @@ -7904,7 +8289,18 @@ msgstr "" "formato «2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664» (es decir, contiene solo " "caracteres hexadecimales y «-»)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175 +msgid "" +"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices " +"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to " +"delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a " +"chance to appear. This works by waiting for the given timeout until a " +"compatible device for the profile is available and managed. The value 0 " +"means no wait time. The default value is -1, which currently has the same " +"meaning as no wait time." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176 msgid "" "The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for " "example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the " @@ -7919,7 +8315,7 @@ msgstr "" "una conexión actualmente activada, el cambio entra en vigencia " "inmediatamente." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -7929,12 +8325,12 @@ msgstr "" "deben ser cualquier combinación de M_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), y NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178 msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"." msgstr "" "El modo de controlador FCoE; ya sea «fabric» (predeterminado) o «vn2vn»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes " @@ -7944,7 +8340,7 @@ msgstr "" "o -1 para la prioridad predeterminada. Solo se utiliza cuando la propiedad " "«app-fcoe-flags» incluye el indicador NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -7955,7 +8351,7 @@ msgstr "" "(0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) y NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING " "(0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes " @@ -7965,7 +8361,7 @@ msgstr "" "-1 para la prioridad predeterminada. Solo se utiliza cuando la propiedad " "«app-fip-flags» incluye el indicador NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -7976,7 +8372,7 @@ msgstr "" "(0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) y NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING " "(0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes " @@ -7986,7 +8382,7 @@ msgstr "" "-1 para la prioridad predeterminada. Solo se utiliza cuando la propiedad " "«app-iscsi-flags» incluye el indicador NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the " @@ -8000,7 +8396,7 @@ msgstr "" "suma de todos los porcentajes para prioridades que pertenecen al mismo grupo " "debe sumar 100 por ciento." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding " @@ -8010,7 +8406,7 @@ msgstr "" "a la prioridad del usuario (0 a 7) y el valor indica si la prioridad " "correspondiente debe transmitir la pausa de prioridad o no." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags " "may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8021,7 +8417,7 @@ msgstr "" "NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) y " "NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority " "Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth " @@ -8033,7 +8429,7 @@ msgstr "" "de banda de enlace asignado a ese grupo. Los valores permitidos son de 0 a " "100 y la suma de todos los valores debe sumar 100 por ciento." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any " "combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8044,7 +8440,7 @@ msgstr "" "(0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) y NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING " "(0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed " @@ -8055,7 +8451,7 @@ msgstr "" "prioridad. Los valores permitidos de ID del grupo de prioridad son de 0 a 7 " "o 15 para el grupo no restringido." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use " @@ -8065,7 +8461,7 @@ msgstr "" "a la prioridad del usuario (0 a 7) y el valor indica si la prioridad puede " "usar todo el ancho de banda asignado a su grupo asignado o no." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which " @@ -8075,7 +8471,7 @@ msgstr "" "prioridad del usuario (0 a 7) y el valor indica la clase de tráfico (0 a 7) " "a la que se asigna la prioridad." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192 msgid "" "The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data " "session with the GSM-based network. The APN often determines how the user " @@ -8093,7 +8489,14 @@ msgstr "" "banda ancha móvil del usuario. El APN solo puede estar compuesto por los " "caracteres a-z, 0-9, ., y - según GSM 03.60 sección 14.9." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193 +msgid "" +"When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to " +"values that match the network the modem will register to in the Mobile " +"Broadband Provider database." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194 msgid "" "The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which " "this connection applies to. If given, the connection will only apply to the " @@ -8103,7 +8506,7 @@ msgstr "" "administración WWAN) que se aplica a esta conexión. Si se indica, la " "conexión sólo se aplicará al dispositivo especificado." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195 msgid "" "When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections " "to roaming networks will not be made." @@ -8111,7 +8514,7 @@ msgstr "" "Cuando sea TRUE, solo se permitirán las conexiones a la red doméstica. No se " "realizarán conexiones a redes de itinerancia." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197 msgid "" "The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network " "registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt " @@ -8126,7 +8529,7 @@ msgstr "" "itinerancia cuando no sea posible el control directo de la itinerancia del " "dispositivo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198 msgid "" "Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-" "based modems. Deprecated: 1" @@ -8134,7 +8537,7 @@ msgstr "" "Parámetro heredado que solía ayudar a establecer sesiones de datos PPP para " "módems basados en GSM. Obsoleto: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201 msgid "" "If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other " "operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the " @@ -8144,7 +8547,7 @@ msgstr "" "otras operaciones. Especifique el PIN aquí para permitir el funcionamiento " "del dispositivo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203 msgid "" "The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) " "which this connection applies to. If given, the connection will apply to " @@ -8157,7 +8560,7 @@ msgstr "" "permitido por «device-id» que contenga una tarjeta SIM que coincida con el " "identificador proporcionado." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204 msgid "" "A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific " "mobile network operator which this connection applies to. If given, the " @@ -8170,7 +8573,7 @@ msgstr "" "id» y «sim-id» que contenga una tarjeta SIM proporcionada por el operador " "dado." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " @@ -8180,10 +8583,11 @@ msgstr "" "dirección MAC permanente coincida. Esta propiedad no cambia la dirección MAC " "del dispositivo (es decir, suplantación MAC)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208 +#, fuzzy msgid "" "The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the " -"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit " +"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit " "unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key." msgstr "" "La InfiniBand P_Key para usar con este dispositivo. Un valor de -1 significa " @@ -8191,7 +8595,7 @@ msgstr "" "0»). De lo contrario, es un entero de 16 bits sin signo, cuyo bit alto se " "establece si es una P_Key de «membresía completa»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209 msgid "" "The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but " "if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by " @@ -8201,13 +8605,13 @@ msgstr "" "Normalmente NULL, pero si se establece la propiedad «p_key», debe " "especificar el dispositivo base estableciendo esta propiedad o «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210 msgid "" "The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"." msgstr "" "El modo de transporte IP-over-InfiniBand. Ya sea «datagram» o «connected»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211 msgid "" "How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to " "packets. This property applies only to IPv6 tunnels." @@ -8215,9 +8619,10 @@ msgstr "" "Cuántos niveles adicionales de encapsulado se pueden añadir a los paquetes. " "Esta propiedad se aplica solo a túneles IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212 +#, fuzzy msgid "" -"Tunnel flags. Currently the following values are supported: " +"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: " "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), " "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), " "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), " @@ -8233,7 +8638,7 @@ msgstr "" "(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Sólo son válidos para " "túneles IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213 msgid "" "The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to " "IPv6 tunnels." @@ -8241,7 +8646,7 @@ msgstr "" "La etiqueta de flujo para asignar a los paquetes del túnel. Esta propiedad " "se aplica solo a túneles IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214 msgid "" "The key used for tunnel input packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." @@ -8250,7 +8655,7 @@ msgstr "" "válida solo para ciertos modos de túnel (GRE, IP6GRE). Si está vacío, no se " "usa ninguna clave." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215 msgid "" "The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must " "contain an IPv4 or IPv6 address." @@ -8258,7 +8663,7 @@ msgstr "" "El extremo local del túnel; el valor puede estar vacío; de lo contrario, " "debe contener una dirección IPv4 o IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216 msgid "" "The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." @@ -8266,7 +8671,7 @@ msgstr "" "El modo del túnel, por ejemplo NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) o " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments." @@ -8274,7 +8679,7 @@ msgstr "" "Si no es cero, solo transmitir paquetes del tamaño especificado o más " "pequeños, dividiendo paquetes más grandes en múltiples fragmentos." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218 msgid "" "The key used for tunnel output packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." @@ -8283,7 +8688,7 @@ msgstr "" "válida solo para ciertos modos de túnel (GRE, IP6GRE). Si está vacío, no se " "usa ninguna clave." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the " "new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via " @@ -8293,11 +8698,11 @@ msgstr "" "conexión padre al que se vinculará el nuevo dispositivo, de modo que los " "paquetes del túnel solo se enviarán a través de esa interfaz." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220 msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel." msgstr "Indica si activar el descubrimiento de ruta MTU en este túnel." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221 msgid "" "The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 " "address." @@ -8305,7 +8710,7 @@ msgstr "" "El extremo remoto del túnel; el valor debe contener una dirección IPv4 o " "IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222 msgid "" "The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on " "tunneled packets." @@ -8313,7 +8718,7 @@ msgstr "" "El tipo de servicio (IPv4) o el campo de clase de tráfico (IPv6) que se " "establecerá en los paquetes del túnel." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223 msgid "" "The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that " "packets inherit the TTL value." @@ -8321,13 +8726,13 @@ msgstr "" "El TTL para asignar a los paquetes del túnel. 0 es un valor especial que " "significa que los paquetes heredan el valor TTL." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249 msgid "Array of IP addresses." msgstr "Conjunto de direcciones IP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250 msgid "" "Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP " "addresses on the network. If an address conflict is detected, the " @@ -8344,7 +8749,7 @@ msgstr "" "cero). Un valor mayor que cero es un tiempo de espera en milisegundos. " "Actualmente la propiedad se implementa solo para IPv4." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226 msgid "" "A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the " "DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the " @@ -8387,7 +8792,7 @@ msgstr "" "aún no está establecido, el valor predeterminado depende del complemento " "DHCP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -8398,8 +8803,8 @@ msgstr "" "hostname» son mutuamente excluyentes y no se pueden establecer al mismo " "tiempo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -8409,8 +8814,54 @@ msgstr "" "enviará al servidor DHCP al adquirir un alquiler. Esta propiedad y «dhcp-" "fqdn» son mutuamente excluyentes y no se pueden establecer al mismo tiempo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253 +msgid "" +"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes " +"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN " +"flags are NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), " +"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) and " +"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4). When no FQDN flag is set and " +"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is set, the DHCP FQDN option " +"will contain no flag. Otherwise, if no FQDN flag is set and " +"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is not set, the standard FQDN " +"flags are set in the request: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), " +"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) for IPv4 and " +"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) for IPv6. When this property is " +"set to the default value NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), a global default " +"is looked up in NetworkManager configuration. If that value is unset or also " +"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), then the standard FQDN flags described " +"above are sent in the DHCP requests." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254 +msgid "" +"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by " +"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value " +"among \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" and \"stable\". When set to \"mac" +"\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the current (or permanent) MAC " +"address are used as IAID. When set to \"ifname\", the IAID is computed by " +"hashing the interface name. The special value \"stable\" can be used to " +"generate an IAID based on the stable-id (see connection.stable-id), a per-" +"host key and the interface name. When the property is unset, the value from " +"global configuration is used; if no global default is set then the IAID is " +"assumed to be \"ifname\". Note that at the moment this property is ignored " +"for IPv6 by dhclient, which always derives the IAID from the MAC address." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255 +msgid "" +"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is " +"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For " +"DHCPv4, each element must be an IPv4 address, optionally followed by a slash " +"and a prefix length (e.g. \"192.168.122.0/24\"). This property is currently " +"not implemented for DHCPv6." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256 msgid "" "If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some " "DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially " @@ -8425,55 +8876,72 @@ msgstr "" "y esta propiedad es TRUE, se envía el nombre de anfitrión persistente actual " "del equipo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228 -msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds." -msgstr "Un tiempo de espera para una transacción DHCP en segundos." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257 +msgid "" +"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a " +"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific " +"timeout is used (usually 45 seconds). Set to 2147483647 (MAXINT32) for " +"infinity." +msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234 +msgid "" +"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data " +"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property " +"cannot contain nul bytes. If the per-profile value is unspecified (the " +"default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, " +"the DHCP option is not sent to the server. Since 1.28" +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258 msgid "Array of IP addresses of DNS servers." msgstr "Conjunto de direcciones IP de servidores DNS." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259 msgid "" "Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the " "options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will " -"use default options. This is distinct from an empty list of properties." +"use default options. This is distinct from an empty list of properties. The " +"currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", " +"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names" +"\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-" +"request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". " +"The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile contributes name " +"servers to resolv.conf, and if all contributing profiles have \"trust-ad\" " +"enabled." msgstr "" -"Conjunto de opciones de DNS como se describen en man 5 resolv.conf. NULL " -"significa que las opciones no están establecidas y se dejan en el valor " -"predeterminado. En este caso, NetworkManager usará las opciones " -"predeterminadas. Esto es distinto de una lista vacía de propiedades." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260 #, fuzzy msgid "" "DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by " "this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a " "globally configured default value. If the latter is missing or zero too, it " -"defaults to 50 for VPNs and 100 for other connections. Note that the " -"priority is to order DNS settings for multiple active connections. It does " -"not disambiguate multiple DNS servers within the same connection profile. " -"When using dns=default, servers with higher priority will be on top of " -"resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the same " -"connection, just specify them in the desired order. When multiple devices " -"have configurations with the same priority, the one with an active default " -"route will be preferred. Negative values have the special effect of " -"excluding other configurations with a greater priority value; so in presence " -"of at least a negative priority, only DNS servers from connections with the " -"lowest priority value will be used. When using a DNS resolver that supports " -"Conditional Forwarding as dns=dnsmasq or dns=systemd-resolved, each " -"connection is used to query domains in its search list. Queries for domains " -"not present in any search list are routed through connections having the " -"'~.' special wildcard domain, which is added automatically to connections " -"with the default route (or can be added manually). When multiple " -"connections specify the same domain, the one with the highest priority " -"(lowest numerical value) wins. If a connection specifies a domain which is " -"subdomain of another domain with a negative DNS priority value, the " -"subdomain is ignored." +"defaults to 50 for VPNs (including WireGuard) and 100 for other connections. " +"Note that the priority is to order DNS settings for multiple active " +"connections. It does not disambiguate multiple DNS servers within the same " +"connection profile. When using dns=default, servers with higher priority " +"will be on top of resolv.conf. To prioritize a given server over another " +"one within the same connection, just specify them in the desired order. " +"When multiple devices have configurations with the same priority, VPNs will " +"be considered first, then devices with the best (lowest metric) default " +"route and then all other devices. Negative values have the special effect " +"of excluding other configurations with a greater priority value; so in " +"presence of at least one negative priority, only DNS servers from " +"connections with the lowest priority value will be used. When using a DNS " +"resolver that supports Conditional Forwarding as dns=dnsmasq or dns=systemd-" +"resolved, each connection is used to query domains in its search list. " +"Queries for domains not present in any search list are routed through " +"connections having the '~.' special wildcard domain, which is added " +"automatically to connections with the default route (or can be added " +"manually). When multiple connections specify the same domain, the one with " +"the highest priority (lowest numerical value) wins. If a connection " +"specifies a domain which is subdomain of another domain with a negative DNS " +"priority value, the subdomain is ignored." msgstr "" "Prioridad de los servidores DNS. La prioridad relativa para los servidores " "DNS especificada por esta configuración. Un valor más bajo es mejor (mayor " @@ -8501,8 +8969,8 @@ msgstr "" "especifica un dominio que es subdominio de otro dominio con un valor de " "prioridad de DNS degativo, se ignora el subdominio." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261 msgid "" "Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are " "considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over " @@ -8514,17 +8982,19 @@ msgstr "" "decidir la interfaz sobre la que se debe redireccionar una solicitud; no se " "utilizan para completar nombres de anfitrión no calificados." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262 msgid "" "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if " -"\"addresses\" is also set." +"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next " +"hop of the standard default route on the device. Hence, the gateway property " +"conflicts with \"never-default\" and will be automatically dropped if the IP " +"configuration is set to never-default. As an alternative to set the gateway, " +"configure a static default route with /0 as prefix length." msgstr "" -"La puerta de enlace asociada con esta configuración. Esto solo tiene sentido " -"si también se establece «addresses»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers " @@ -8537,8 +9007,8 @@ msgstr "" "búsqueda especificados en las propiedades «dns» y «dns-search», si hay " "alguno." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" " @@ -8548,8 +9018,8 @@ msgstr "" "configuradas automáticamente se ignoran y solo se usan rutas especificadas " "en la propiedad «routes», si las hay." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266 msgid "" "If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the " "configuration specified by this property times out. Note that at least one " @@ -8567,21 +9037,22 @@ msgstr "" "configuración de IPv4 falla pero la configuración de IPv6 se completa con " "éxito." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267 +#, fuzzy msgid "" "IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both " -"support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific " -"documentation for other values. In general, for the \"auto\" method, " -"properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information that is added " -"on to the information returned from automatic configuration. The \"ignore-" -"auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this behavior. For " -"methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or \"link-local" -"\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", the IP " -"subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or otherwise " -"10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be configured on " -"the interface which shares the internet to a subnet, not on the uplink which " -"is shared." +"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the " +"subclass-specific documentation for other values. In general, for the \"auto" +"\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information " +"that is added on to the information returned from automatic configuration. " +"The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this " +"behavior. For methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or " +"\"link-local\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", " +"the IP subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or " +"otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be " +"configured on the interface which shares the internet to a subnet, not on " +"the uplink which is shared." msgstr "" "Método de configuración de IP. NMSettingIP4Config y NMSettingIP6Config son " "compatibles con «auto», «manual» y «link-local». Consulte la documentación " @@ -8596,8 +9067,8 @@ msgstr "" "cuenta que el método compartido debe configurarse en la interfaz que " "comparte Internet con una subred, no en el enlace ascendente que se comparte." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268 msgid "" "If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP " "type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager." @@ -8606,8 +9077,8 @@ msgstr "" "tipo de IP, lo que significa que nunca se le asignará la ruta predeterminada " "de NetworkManager." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270 msgid "" "The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The " "default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the " @@ -8627,8 +9098,8 @@ msgstr "" "propiedad en cero significa efectivamente establecerlo en 1024. Para IPv4, " "cero es un valor habitual para la métrica." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271 msgid "" "Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when " "adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, " @@ -8661,12 +9132,12 @@ msgstr "" "preservar la compatibilidad con versiones anteriores para usuarios que " "administran tablas de enrutamiento fuera de NetworkManager." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272 msgid "Array of IP routes." msgstr "Conjunto de rutas IP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248 msgid "" "Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 " "Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: " @@ -8708,7 +9179,7 @@ msgstr "" "de las extensiones de privacidad configuradas por la propiedad «ip6-privacy» " "y no afecta a las direcciones temporales configuradas con esta opción." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251 msgid "" "A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp " "client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried " @@ -8762,7 +9233,7 @@ msgstr "" "proporcionado para «ipv6.dhcp-duid». Si no se proporciona un valor global, " "se asume el valor predeterminado de «lease»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265 msgid "" "Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If " "enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition " @@ -8793,7 +9264,15 @@ msgstr "" "con el parámetro «stable-privacy» de la propiedad «addr-gen-mode» como otra " "forma de evitar el seguimiento de anfitrión con direcciones IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269 +msgid "" +"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the " +"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the " +"timeout depends on the sysctl settings of the device. Set to 2147483647 " +"(MAXINT32) for infinity." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273 msgid "" "Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 " "tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode." @@ -8801,22 +9280,22 @@ msgstr "" "Configurar el testigo para los identificadores de interfaz simbolizados IPv6 " "draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Útil con eui64 addr-gen-mode." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted." msgstr "Indica si el tráfico transmitido se debe cifrar." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275 msgid "" "The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement." msgstr "" "El CAK precompartido (clave de asociación de conectividad) para el acuerdo " "de claves MACsec." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276 msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property." msgstr "Parámetros que indican como tratar la propiedad «mka-cak»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277 msgid "" "The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key " "Agreement." @@ -8824,7 +9303,7 @@ msgstr "" "El CKN precompartido (nombre de clave de asociación de conectividad) para el " "acuerdo de claves MACsec." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278 msgid "" "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " "Agreement) is obtained." @@ -8832,7 +9311,7 @@ msgstr "" "Especifica cómo se obtiene la CAK (clave de asociación de conectividad) para " "el MKA (acuerdo de claves MACsec)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MACSEC interface should be created. If this property is not " @@ -8844,7 +9323,7 @@ msgstr "" "especifica esta propiedad, la conexión debe contener un parámetro «802-3-" "ethernet» con una propiedad «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280 msgid "" "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and " "65534." @@ -8852,7 +9331,7 @@ msgstr "" "El componente de puerto del SCI (identificador de canal seguro), entre 1 y " "65534." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281 msgid "" "Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every " "packet." @@ -8860,11 +9339,11 @@ msgstr "" "Especifica si el SCI (identificador de canal seguro) se incluye en cada " "paquete." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames." msgstr "Especifica el modo de validación para cuadros entrantes." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283 msgid "" "The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between " "multiple macvlans on the same lower device." @@ -8872,7 +9351,7 @@ msgstr "" "El modo macvlan, que especifica el mecanismo de comunicación entre múltiples " "macvlans en el mismo dispositivo inferior." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -8884,84 +9363,131 @@ msgstr "" "especifica esta propiedad, la conexión debe contener un parámetro «802-3-" "ethernet» con una propiedad «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285 msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode." msgstr "Indica si la interfaz debe ponerse en modo promiscuo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286 msgid "Whether the interface should be a MACVTAP." msgstr "Indica si la interfaz debería ser MACVTAP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287 +msgid "" +"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. " +"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' " +"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the " +"pattern." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288 msgid "" "A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard " -"pattern. When an element is prefixed with exclamation mark (!) the " -"condition is inverted. A candidate interface name is considered matching " -"when both these conditions are satisfied: (a) any of the elements not " -"prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) none of the " -"elements prefixed with '!' match." -msgstr "" -"Una lista de nombres de interfaz para las coincidencias. Cada elemento es un " -"patrón comodín de interfaz. Cuando un elemento tiene el prefijo con un signo " -"de exclamación (!), la condición se invierte. Un nombre de interfaz " -"candidato se considera coincidente cuando se cumplen estas dos condiciones: " -"(a) cualquiera de los elementos que no tienen el prefijo «!» coincide o no " -"hay tales elementos; (b) ninguno de los elementos con el prefijo «!» " -"coinciden." +"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand " +"(&). The former means that the element is optional and the latter means that " +"it is mandatory. If there are any optional elements, than the match " +"evaluates to true if at least one of the optional element matches (logical " +"OR). If there are any mandatory elements, then they all must match (logical " +"AND). By default, an element is optional. This means that an element \"foo\" " +"behaves the same as \"|foo\". An element can also be inverted with " +"exclamation mark (!) between the pipe symbol (or the ampersand) and before " +"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!foo" +"\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element (after " +"the optional special characters) to escape the start of the pattern. For " +"example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"." +msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289 +msgid "" +"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check " +"whether a specific kernel command line option is set (or if prefixed with " +"the exclamation mark unset). The argument must either be a single word, or " +"an assignment (i.e. two words, separated \"=\"). In the former case the " +"kernel command line is searched for the word appearing as is, or as left " +"hand side of an assignment. In the latter case, the exact assignment is " +"looked for with right and left hand side matching. See NMSettingMatch:" +"interface-name for how special characters '|', '&', '!' and '\\' are used " +"for optional and mandatory matches and inverting the pattern." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290 +msgid "" +"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. " +"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically " +"contains a subsystem string (pci, usb, platform, etc.) and a subsystem-" +"specific identifier. For PCI devices the path has the form \"pci-$domain:" +"$bus:$device.$function\", where each variable is an hexadecimal value; for " +"example \"pci-0000:0a:00.0\". The path of a device can be obtained with " +"\"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" or by looking at the " +"\"path\" property exported by NetworkManager (\"nmcli -f general.path device " +"show $dev\"). Each element of the list is a shell wildcard pattern. See " +"NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' and " +"'\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the pattern." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291 +#, fuzzy +msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty." +msgstr "El modo de fallo del puente. Puede ser «secure», «standalone» o vacío." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292 msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty." msgstr "El modo de fallo del puente. Puede ser «secure», «standalone» o vacío." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293 msgid "Enable or disable multicast snooping." msgstr "Activar o desactivar el fisgado multidifusión." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294 msgid "Enable or disable RSTP." msgstr "Activar o desactivar RSTP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295 msgid "Enable or disable STP." msgstr "Activar o desactivar STP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262 -msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296 +#, fuzzy +msgid "Open vSwitch DPDK device arguments." +msgstr "Puerto de Open vSwitch" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297 +#, fuzzy +msgid "" +"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or " +"empty." msgstr "El tipo de interfaz. Ya sea «internal» o vacío." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298 msgid "" -"Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch bridge " -"port to connect to." +"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The " +"patch on the other side must also set this interface as peer." msgstr "" -"Especifica la dirección IP de destino de unidifusión de un puerto de puente " -"remoto de Open vSwitch al que conectarse." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299 msgid "The time port must be inactive in order to be considered down." msgstr "El puerto de tiempo debe estar inactivo para que se considere caído." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300 msgid "" "Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"." msgstr "" "Modo de enlace. Puede ser «active-backup», «balance-slb» o «balance-tcp»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301 msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic." msgstr "" "El puerto de tiempo debe estar activo antes de que empiece a redireccionar " "tráfico." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302 msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"." msgstr "Modo de LACP. Puede ser «active», «off», o «passive»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303 msgid "The VLAN tag in the range 0-4095." msgstr "La etiqueta VLAN en el rango 0-4095." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304 msgid "" "The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", " "\"trunk\" or unset." @@ -8969,7 +9495,7 @@ msgstr "" "El modo VLAN. Puede ser «access», «native-tagged», «native-untagged», " "«trunk» o no establecido." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified " "baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose " @@ -8979,7 +9505,7 @@ msgstr "" "baudios especificada. Este valor normalmente debe dejarse como 0 para " "elegir automáticamente la velocidad." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306 msgid "" "If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow " "control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to " @@ -8989,7 +9515,7 @@ msgstr "" "control de flujo de hardware con señales RTS y CTS. Este valor normalmente " "se debería establecer en FALSE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed " "if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The " @@ -9001,7 +9527,7 @@ msgstr "" "eco LCP. La propiedad «lcp-echo-interval» también se debe establecer en un " "valor distinto de cero si se usa esta propiedad." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer " "every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers " @@ -9013,7 +9539,7 @@ msgstr "" "algunos pares PPP responderán a solicitudes de eco y otros no, y no es " "posible detectarlo automáticamente." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309 msgid "" "If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information " "on stateful MPPE." @@ -9021,7 +9547,7 @@ msgstr "" "Si es TRUE, se usa MPPE con estado. Consulte la documentación de pppd para " "obtener más información sobre MPPE con estado." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger " "than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and " @@ -9031,19 +9557,19 @@ msgstr "" "mayores que el tamaño especificado. Si no es cero, la MRU debe estar entre " "128 y 16384." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size." msgstr "" "Si no es cero, solicite a pppd que envíe paquetes que no superen el tamaño " "especificado." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312 msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested." msgstr "" "Si es TRUE, no se solicitará la compresión de encabezado de Van Jacobsen TCP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313 msgid "" "If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to " "authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from " @@ -9053,35 +9579,35 @@ msgstr "" "autentifique ante el cliente. Si es FALSE, requiere autentificación desde el " "lado remoto. En casi todos los casos, esto debería ser TRUE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314 msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested." msgstr "Si es TRUE, no se solicitará compresión BSD." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315 msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested." msgstr "Si es TRUE, no se solicitará la compresión «deflate»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316 msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used." msgstr "Si es TRUE, no se usará el método de autentificación CHAP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317 msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used." msgstr "Si es TRUE, no se usará el método de autentificación EAP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318 msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used." msgstr "Si es TRUE, no se usará el método de autentificación MSCHAP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319 msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used." msgstr "Si es TRUE, no se usará el método de autentificación MSCHAPv2." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320 msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used." msgstr "Si es TRUE, no se usará el método de autentificación PAP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321 msgid "" "If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the " "PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session " @@ -9092,7 +9618,7 @@ msgstr "" "fallará. Tenga en cuenta que MPPE no se utiliza en conexiones de banda " "ancha móvil." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322 msgid "" "If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required " "for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to " @@ -9103,7 +9629,7 @@ msgstr "" "establecer en TRUE. Si el MPPE de 128 bits no está disponible, la sesión " "fallará." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323 msgid "" "If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection " "should be created. If this property is not specified, the connection is " @@ -9115,11 +9641,11 @@ msgstr "" "conexión se activa en la interfaz especificada en «interface-name» de " "NMSettingConnection." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "Contraseña utilizada para autentificarse con el servicio PPPoE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326 msgid "" "If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access " "concentrators that provide the specified service. For most providers, this " @@ -9132,30 +9658,30 @@ msgstr "" "si hay varios concentradores de acceso o si se sabe que se necesita un " "servicio específico." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "Nombre de usuario utilizado para autentificarse con el servicio PPPoE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328 msgid "Whether the proxy configuration is for browser only." msgstr "Indica si la configuración del proxy es únicamente para el navegador." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329 msgid "" "Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" msgstr "" "Método para la configuración del proxy. El valor predeterminado es " "NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330 msgid "PAC script for the connection." msgstr "Script PAC para la conexión." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331 msgid "PAC URL for obtaining PAC file." msgstr "URL PAC para obtener el archivo PAC." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332 msgid "" "Speed to use for communication over the serial port. Note that this value " "usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore " @@ -9166,19 +9692,19 @@ msgstr "" "banda ancha móvil, ya que generalmente ignoran las configuraciones de " "velocidad y usan la velocidad más alta disponible." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333 msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example." msgstr "Ancho de bytes de la comunicación serial. El 8 en «8n1» por ejemplo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334 msgid "Parity setting of the serial port." msgstr "Configuración de paridad para el puerto serie." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335 msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds." msgstr "Tiempo de demora entre cada byte enviado al módem, en microsegundos." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336 msgid "" "Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. " "The 1 in \"8n1\" for example." @@ -9186,7 +9712,7 @@ msgstr "" "Número de bits de parada para la comunicación en el puerto serie. Ya sea 1 " "o 2. El 1 en «8n1» por ejemplo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337 msgid "" "Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to " "NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver " @@ -9205,22 +9731,24 @@ msgstr "" "valor predeterminado global; en caso de que el valor predeterminado global " "no esté especificado, se supone que es NM_TERNARY_TRUE (1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338 msgid "" "The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov " "setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions " -"on the interface also when it is zero. To prevent any changes to SR-IOV " -"parameters don't add a sriov setting to the connection." +"on the interface (also when it is zero) during activation and resets it upon " +"deactivation. To prevent any changes to SR-IOV parameters don't add a sriov " +"setting to the connection." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339 +#, fuzzy msgid "" "Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary " "mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory " "for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX " "[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-" "check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. " -"Currently the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, " +"Currently, the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, " "min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a " "semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the " "form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the " @@ -9235,15 +9763,15 @@ msgstr "" "donde cada descriptor tiene la forma «ID [.PRIORITY [.PROTO]]». PROTO puede " "ser «q» para 802.1Q (predeterminado) o «ad» para 802.1ad." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340 msgid "Array of TC queueing disciplines." msgstr "Conjunto de disciplinas de colas de TC." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341 msgid "Array of TC traffic filters." msgstr "Conjunto de filtros de tráfico TC." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342 msgid "" "The JSON configuration for the team network interface. The property should " "contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is " @@ -9256,8 +9784,8 @@ msgstr "" "configuración predeterminada. Consulte man teamd.conf para los detalles del " "formato." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361 msgid "" "Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined " "by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available " @@ -9278,65 +9806,65 @@ msgstr "" "«source-host», «validate-active», «validate-inactive», «send-always». " "Consulte el manual de teamd.conf para más detalles." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count." msgstr "Corresponde al teamd mcast_rejoin.count." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval." msgstr "Corresponde al teamd mcast_rejoin.interval." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count." msgstr "Corresponde al teamd notify_peers.count." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval." msgstr "Corresponde al teamd notify_peers.interval." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348 msgid "" "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", " "\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349 msgid "Corresponds to the teamd runner.active." msgstr "Corresponde al teamd runner.active." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350 msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy." msgstr "Corresponde al teamd runner.agg_select_policy." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351 msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate." msgstr "Corresponde al teamd runner.fast_rate." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352 msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy." msgstr "Corresponde al teamd runner.hwaddr_policy." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353 msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports." msgstr "Corresponde al teamd runner.min_ports." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354 msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio." msgstr "Corresponde al teamd runner.sys_prio." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name." msgstr "Corresponde al teamd runner.tx_balancer.name." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval." msgstr "Corresponde al teamd runner.tx_balancer.interval." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash." msgstr "Corresponde al teamd runner.tx_hash." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358 msgid "" "The JSON configuration for the team port. The property should contain raw " "JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed " @@ -9349,19 +9877,19 @@ msgstr "" "configuración predeterminada. Consulte man teamd.conf para los detalles del " "formato." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key." msgstr "Corresponde al teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio." msgstr "Corresponde al teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio." msgstr "Corresponde al teamd ports.PORTIFNAME.prio." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363 msgid "" "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the " "parameter is skipped from the json config." @@ -9369,11 +9897,11 @@ msgstr "" "Corresponde al teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. Cuando se establece en -1, " "el parámetro se omite de la configuración json." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky." msgstr "Corresponde al teamd ports.PORTIFNAME.sticky." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365 msgid "" "The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -9381,7 +9909,7 @@ msgstr "" "El ID del grupo que será propietario del dispositivo. Si es NULL, cualquiera " "podrá utilizar el dispositivo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366 msgid "" "The operating mode of the virtual device. Allowed values are " "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and " @@ -9391,7 +9919,7 @@ msgstr "" "son NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) para crear un dispositivo de capa 3 y " "NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) para crear una capa 2 similar a Ethernet." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367 msgid "" "If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file " "descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, " @@ -9401,7 +9929,7 @@ msgstr "" "descriptores de archivos (colas) para paralelizar el envío o la recepción de " "paquetes. De lo contrario, la interfaz solo admitirá una única cola." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368 msgid "" "The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -9409,7 +9937,7 @@ msgstr "" "El ID del usuario que será propietario del dispositivo. Si es NULL, " "cualquiera podrá utilizar el dispositivo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369 msgid "" "If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical " "interface to the packets." @@ -9417,7 +9945,7 @@ msgstr "" "Si es TRUE, la interfaz precederá a un encabezado de 4 bytes que describe la " "interfaz física a los paquetes." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370 msgid "" "If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network " "header." @@ -9425,7 +9953,7 @@ msgstr "" "Si es TRUE el IFF_VNET_HDR, los paquetes del túnel incluirán un encabezado " "de red virtio." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371 msgid "" "A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by " "NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only " @@ -9437,7 +9965,7 @@ msgstr "" "solo admiten un formato ascii estricto, pero los valores pueden ser cadenas " "arbitrarias UTF8 de hasta cierta longitud." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372 msgid "" "For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" @@ -9448,7 +9976,7 @@ msgstr "" "«desde:hacia» donde tanto «desde» como «hacia» son enteros sin signo, es " "decir, «7:3»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373 msgid "" "One or more flags which control the behavior and features of the VLAN " "interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of " @@ -9471,7 +9999,7 @@ msgstr "" "predeterminado en la API de D-Bus continúa siendo 0 y una propiedad ausente " "en D-Bus todavía se considera como 0." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374 msgid "" "The VLAN identifier that the interface created by this connection should be " "assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095." @@ -9479,7 +10007,7 @@ msgstr "" "El identificador de VLAN que debe asignarse a la interfaz creada por esta " "conexión. El rango válido es de 0 a 4094, sin el ID reservado 4095." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375 msgid "" "For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" @@ -9490,7 +10018,7 @@ msgstr "" "«desde:hacia» donde tanto «desde» como «hacia» son enteros sin signo, es " "decir, «7:3»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -9502,7 +10030,7 @@ msgstr "" "especifica esta propiedad, la conexión debe contener un parámetro «802-3-" "ethernet» con una propiedad «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and " "values must be strings." @@ -9510,7 +10038,7 @@ msgstr "" "Diccionario de pares clave/valor de datos específicos del complemento VPN. " "Tanto las claves como los valores deben ser cadenas." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378 msgid "" "If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN " "will attempt to stay connected across link changes and outages, until " @@ -9520,7 +10048,7 @@ msgstr "" "intentará permanecer conectada a pesar de cambios de enlace e " "interrupciones, hasta que se desconecte explícitamente." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords " "or private keys. Both keys and values must be strings." @@ -9529,7 +10057,7 @@ msgstr "" "VPN, como contraseñas o claves privadas. Tanto las claves como los valores " "deben ser cadenas." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380 msgid "" "D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to " "its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin." @@ -9538,7 +10066,7 @@ msgstr "" "conectarse a su red. Es decir, org.freedesktop.NetworkManager.vpnc para el " "complemento vpnc." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381 msgid "" "Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may " "take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which " @@ -9551,7 +10079,7 @@ msgstr "" "que sea anulado por vpn.timeout en el archivo de configuración). Valores " "mayores que cero significan tiempo de espera en segundos." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382 msgid "" "If the VPN connection requires a user name for authentication, that name " "should be provided here. If the connection is available to more than one " @@ -9567,13 +10095,17 @@ msgstr "" "vacía, NetworkManager proporcionará automáticamente el nombre de usuario del " "usuario que solicitó la conexión VPN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383 +msgid "The routing table for this VRF." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384 msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel." msgstr "" "Especifica el tiempo de vida, en segundos, de las entradas FDB conocidas por " "el núcleo." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385 msgid "" "Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel " "endpoint." @@ -9581,24 +10113,24 @@ msgstr "" "Especifica el puerto de destino UDP para comunicarse con el extremo del " "túnel VXLAN remoto." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386 msgid "" "Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use." msgstr "" "Especifica el identificador de red VXLAN (o el identificador de segmento " "VXLAN) para usar." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387 msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated." msgstr "" "Especifica si se generan las notificaciones de fallo de LL ADDR de netlink." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388 msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated." msgstr "" "Especifica si se generan las notificaciones de fallo de IP ADDR de netlink." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389 msgid "" "Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are " "entered into the VXLAN device forwarding database." @@ -9607,7 +10139,7 @@ msgstr "" "las direcciones IP se ingresan en la base de datos de reenvío del " "dispositivo VXLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390 msgid "" "Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the " "kernel will store unlimited entries." @@ -9615,24 +10147,24 @@ msgstr "" "Especifica el número máximo de entradas FDB. Un valor de cero significa que " "el núcleo almacenará entradas ilimitadas." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391 msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets." msgstr "" "Si se proporciona, especifica la dirección IP de origen para usar en " "paquetes salientes." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID." msgstr "" "Si se proporciona, especifica el nombre de la interfaz padre o el UUID de la " "conexión padre." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393 msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on." msgstr "Especifica si el proxy ARP está activado." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394 msgid "" "Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when " "the destination link layer address is not known in the VXLAN device " @@ -9643,11 +10175,11 @@ msgstr "" "en la base de datos de reenvío del dispositivo VXLAN, o la dirección IP de " "multidifusión para unirse." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395 msgid "Specifies whether route short circuit is turned on." msgstr "Especifica si el cortocircuito de la ruta está activado." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396 msgid "" "Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -9655,7 +10187,7 @@ msgstr "" "Especifica el puerto de origen UDP máximo para comunicarse con el extremo " "del túnel VXLAN remoto." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397 msgid "" "Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -9663,21 +10195,21 @@ msgstr "" "Especifica el puerto de origen UDP mínimo para comunicarse con el extremo " "del túnel VXLAN remoto." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398 msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets." msgstr "Especifica el valor de TOS para usar en paquetes salientes." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399 msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets." msgstr "Especifica el valor de tiempo de vida para usar en paquetes salientes." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400 msgid "" -"The P2P device that should be connected to. Currently this is the only way " +"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way " "to create or join a group." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401 msgid "" "The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display " "requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi " @@ -9686,7 +10218,7 @@ msgid "" "client." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:402 #, fuzzy msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in " @@ -9699,7 +10231,7 @@ msgstr "" "inscripción de WPS desde las capacidades del punto de acceso. WPS se puede " "desactivar estableciendo esta propiedad en un valor de 1." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:403 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC " "address matches. This property does not change the MAC address of the device " @@ -9709,7 +10241,7 @@ msgstr "" "dirección MAC coincida. Esta propiedad no cambia la dirección MAC del " "dispositivo (conocido como suplantación MAC). Obsoleto: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:404 msgid "" "Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection " "should use. Deprecated: 1" @@ -9717,19 +10249,40 @@ msgstr "" "El nombre del proveedor de servicios de red (NSP) de la red WiMAX que esta " "conexión debería utilizar. Desuso: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:405 msgid "" "The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 " -"disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets." +"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note " +"that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, " +"implies to automatically choose a fwmark." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:406 +msgid "" +"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, " +"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a " +"dedicated routing-table and two policy routing rules will be added. The " +"fwmark number is also used as routing-table for the default-route, and if " +"fwmark is zero, an unused fwmark/table is chosen automatically. This " +"corresponds to what wg-quick does with Table=auto and what WireGuard calls " +"\"Improved Rule-based Routing\". Note that for this automatism to work, you " +"usually don't want to set ipv4.gateway, because that will result in a " +"conflicting default route. Leaving this at the default will enable this " +"option automatically if ipv4.never-default is not set and there are any " +"peers that use a default-route as allowed-ips." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:407 +msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:408 msgid "" "The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen " "randomly when the interface comes up." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:409 #, fuzzy msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " @@ -9740,32 +10293,36 @@ msgstr "" "Si no es cero, solo transmitir paquetes del tamaño especificado o menor, " "dividiendo los paquetes más grandes en múltiples cuadros Ethernet." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:410 msgid "" "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. " "If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the " -"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. If FALSE, " -"no such routes are added automatically. In this case, the user may want to " -"configure static routes in ipv4.routes and ipv6.routes, respectively." +"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. Usually " +"you want this automatism enabled. If FALSE, no such routes are added " +"automatically. In this case, the user may want to configure static routes in " +"ipv4.routes and ipv6.routes, respectively. Note that if the peer's " +"AllowedIPs is \"0.0.0.0/0\" or \"::/0\" and the profile's ipv4.never-default " +"or ipv6.never-default setting is enabled, the peer route for this peer won't " +"be added automatically." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:411 msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:412 #, fuzzy msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property." msgstr "" "Parámetros que indican como tratar la propiedad «private-key-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:413 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use " "whatever the device is already set to\"." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:414 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) " "MAC layer device whose permanent MAC address matches." @@ -9773,45 +10330,45 @@ msgstr "" "Si se especifica, esta conexión solo se aplicará al dispositivo de capa MAC " "IEEE 802.15.4 (WPAN) cuya dirección MAC permanente coincida." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:415 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, " "use whatever the device is already set to\"." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:416 msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier." msgstr "IEEE 802.15.4 Identificador de red de área personal (PAN)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:417 msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment." msgstr "" "Dirección IEEE 802.15.4 corta para utilizarla en un entorno restringido." -#: ../clients/nm-online.c:90 +#: ../clients/nm-online.c:77 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../clients/nm-online.c:206 +#: ../clients/nm-online.c:193 #, c-format msgid "Error: timeout creating NMClient object\n" msgstr "Error: se agotó el tiempo para crear el objeto NMClient\n" -#: ../clients/nm-online.c:226 +#: ../clients/nm-online.c:216 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n" msgstr "Error: No se pudo crear el objeto NMClient: %s\n" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/nm-online.c:252 +#: ../clients/nm-online.c:240 msgid "Don't print anything" msgstr "No imprimir nada" -#: ../clients/nm-online.c:253 +#: ../clients/nm-online.c:241 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" msgstr "Esperar a que NetworkManager inicie en lugar de a una conexión" -#: ../clients/nm-online.c:254 +#: ../clients/nm-online.c:242 msgid "" "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " "is 30)" @@ -9820,12 +10377,12 @@ msgstr "" "predeterminado es 30.)" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/nm-online.c:255 +#: ../clients/nm-online.c:243 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" msgstr "" "Salir inmediatamente si NetworkManager no está ejecutándose o conectándose" -#: ../clients/nm-online.c:275 +#: ../clients/nm-online.c:265 msgid "" "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." msgstr "" @@ -9833,769 +10390,774 @@ msgstr "" "inicio." # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../clients/nm-online.c:282 ../clients/nm-online.c:288 +#: ../clients/nm-online.c:272 ../clients/nm-online.c:278 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" "Opción no válida. Use --help para ver una lista de las opciones válidas." -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:176 ../clients/tui/nmt-editor.c:433 -#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174 -#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69 -#: ../clients/tui/nmtui.c:134 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:163 ../clients/tui/nmt-editor.c:420 +#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:161 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:109 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:56 +#: ../clients/tui/nmtui.c:123 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:324 -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:356 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:311 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:343 #, c-format msgid "Could not create temporary file: %s" msgstr "No se pudo crear el archivo temporal: %s" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:362 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:349 #, c-format msgid "Editor failed: %s" msgstr "Falló el editor: %s" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:355 #, c-format msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "No se pudo releer el archivo: %s" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm/nm-device.c:1380 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:135 ../libnm/nm-device.c:1567 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:139 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Conexión Ethernet %d" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm/nm-device.c:1382 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:143 ../libnm/nm-device.c:1569 msgid "Wi-Fi" msgstr "WiFi" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Conexión WiFi %d" # auto translated by TM merge from project: RHEL Migration Planning Guide, version: 6.4, DocId: Networking -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2518 -#: ../libnm/nm-device.c:1398 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-core/nm-connection.c:2713 +#: ../libnm/nm-device.c:1585 msgid "InfiniBand" msgstr "Infiniband" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Conexión InfiniBand %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm/nm-device.c:1396 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm/nm-device.c:1583 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Banda ancha móvil" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 #, c-format msgid "Mobile broadband connection %d" msgstr "Conexión de banda ancha móvil %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:49 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:174 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Conexión DSL %d" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2510 -#: ../libnm/nm-device.c:1400 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4898 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../libnm-core/nm-connection.c:2705 +#: ../libnm/nm-device.c:1587 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5242 msgid "Bond" msgstr "Vinculación" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:192 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Conexión de vínculo %d" # auto translated by TM merge from project: RHN Satellite UI, version: 5.5, DocId: java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/jsp/StringResource -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2514 -#: ../libnm/nm-device.c:1404 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5253 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2709 +#: ../libnm/nm-device.c:1591 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5625 msgid "Bridge" msgstr "Puente" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:193 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Conexión en puente %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2512 -#: ../libnm/nm-device.c:1402 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4971 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2707 +#: ../libnm/nm-device.c:1589 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5315 msgid "Team" msgstr "Equipo" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Conexión de equipo %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2516 ../libnm/nm-device.c:1406 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:69 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2711 ../libnm/nm-device.c:1593 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:210 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Conexión VLAN %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:123 msgid "IP tunnel" msgstr "Túnel IP" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Conexión por túnel IP %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Conexión VPN %d" -#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:368 +#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:355 msgid "Select..." msgstr "Seleccionar…" -#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110 +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:97 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113 -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167 -#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173 +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:100 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:155 +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:96 ../clients/tui/nmt-page-team.c:160 msgid "Edit..." msgstr "Editar…" -#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116 -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529 +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:103 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:516 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103 +#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:90 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103 +#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:90 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:100 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:87 #, c-format msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." msgstr "No se pudo crear el editor para la conexión «%s» de tipo «%s»." -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:104 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:91 #, c-format msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." msgstr "No se pudo crear el editor para la conexión no válida «%s»." -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:114 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:101 msgid "Edit Connection" msgstr "Editar la conexión" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:175 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:162 #, c-format msgid "Unable to save connection: %s" msgstr "No se pudo guardar la conexión: %s" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:189 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:176 #, c-format msgid "Unable to add new connection: %s" msgstr "No se pudo añadir una nueva conexión: %s" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:336 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:323 msgid "Profile name" msgstr "Nombre de perfil" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:347 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334 msgid "Ethernet device" msgstr "Dispositivo Ethernet" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:349 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:336 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. And finally the bottom widgets -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:409 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:396 msgid "Automatically connect" msgstr "Conectar de forma automática" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:415 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:402 msgid "Available to all users" msgstr "Disponible para todos los usuarios" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:430 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 -#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:220 -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:417 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:158 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:102 ../clients/tui/nmtui-edit.c:207 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:515 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:54 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 +#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:71 msgid "(default)" msgstr "(predeterminado)" -#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117 +#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:73 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:104 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84 msgid "Round-robin" msgstr "Round-robin" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85 msgid "Active Backup" msgstr "Respaldo activo" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86 msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87 msgid "Broadcast" msgstr "Difusión" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88 msgid "802.3ad" msgstr "802.3ad" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" msgstr "Balanceo de carga de transmisión adaptable (tlb)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" msgstr "Balanceo de carga adaptable (alb)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96 msgid "MII (recommended)" msgstr "MII (recomendado)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97 msgid "ARP" msgstr "ARP" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:359 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373 msgid "BOND" msgstr "VÍNCULO" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:363 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85 -#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:72 +#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:139 msgid "Slaves" msgstr "Esclavos" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:135 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:219 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395 msgid "Primary" msgstr "Primario" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401 msgid "Link monitoring" msgstr "Enlace de monitorización" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 msgctxt "milliseconds" msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:429 msgid "Monitoring frequency" msgstr "Frecuencia de monitorización" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415 msgid "Link up delay" msgstr "Retraso al conectar" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:422 msgid "Link down delay" msgstr "Retraso al desconectar" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:435 msgid "ARP targets" msgstr "Objetivos de ARP" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77 -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:442 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:64 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:354 msgid "Cloned MAC address" msgstr "Dirección MAC clonada" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:47 msgid "BRIDGE PORT" msgstr "PUERTO DE PUENTE" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67 -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:54 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60 msgid "Path cost" msgstr "Costo de ruta" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:62 msgid "Hairpin mode" msgstr "Modo de Hairpin" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:68 msgid "BRIDGE" msgstr "PUENTE" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127 -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:83 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:114 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:124 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:134 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:84 msgid "Aging time" msgstr "Tiempo de caducidad" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:86 msgid "Enable IGMP snooping" msgstr "Activar el fisgado IGMP" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Activar STP (Protocolo de árbol extendido)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:115 msgid "Forward delay" msgstr "Retraso de redirección" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:125 msgid "Hello time" msgstr "Tiempo de saludo" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:135 msgid "Max age" msgstr "Edad máxima" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:154 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141 msgid "Group forward mask" msgstr "Máscara de redirección de grupo" -#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70 +#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:57 msgid "ETHERNET" msgstr "ETHERNET" -#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83 -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370 +#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:173 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:103 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:360 msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:34 msgid "Datagram" msgstr "Datagram" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:35 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:68 msgid "INFINIBAND" msgstr "INFINIBAND" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:75 msgid "Transport mode" msgstr "Modo de transporte" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:25 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:30 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:26 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:26 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:27 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:28 msgid "Link-Local" msgstr "Enlace local" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:28 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:29 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:29 msgid "Shared" msgstr "Compartido" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:69 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:70 msgid "(No custom routes)" msgstr "(No hay rutas personalizadas)" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:72 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:73 #, c-format msgid "One custom route" msgid_plural "%d custom routes" msgstr[0] "Una ruta personalizada" msgstr[1] "%d rutas personalizadas" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:115 msgid "IPv4 CONFIGURATION" msgstr "CONFIGURACIÓN IPv4" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:123 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:124 msgid "Addresses" msgstr "Direcciones" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:138 msgid "DNS servers" msgstr "Servidores DNS" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144 msgid "Search domains" msgstr "Búsqueda de dominios" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:158 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157 msgid "Routing" msgstr "Enrutando" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:160 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:159 msgid "Never use this network for default route" msgstr "Nunca utilice esta red para la ruta predeterminada" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:166 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:165 msgid "Ignore automatically obtained routes" msgstr "Ignorar rutas obtenidas automáticamente" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171 msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters" msgstr "Ignorar los parámetros DNS obtenidos automáticamente" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 msgid "Require IPv4 addressing for this connection" msgstr "Solicitar la dirección IPv4 para esta conexión" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:25 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:27 msgid "Automatic (DHCP-only)" msgstr "Automático (sólo DHCP)" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:116 msgid "IPv6 CONFIGURATION" msgstr "CONFIGURACIÓN IPv6" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:191 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:179 msgid "Require IPv6 addressing for this connection" msgstr "Solicitar la dirección IPv6 para esta conexión" #. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:65 msgid "IPIP" msgstr "IPIP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:66 msgid "GRE" msgstr "GRE" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:67 msgid "SIT" msgstr "SIT" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:68 msgid "ISATAP" msgstr "ISATAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:69 msgid "VTI" msgstr "VTI" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:70 msgid "IP6IP6" msgstr "IP6IP6" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:71 msgid "IPIP6" msgstr "IPIP6" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:72 msgid "IP6GRE" msgstr "IP6GRE" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:73 msgid "VTI6" msgstr "VTI6" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:137 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:74 msgid "Parent" msgstr "Padre" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:144 msgid "Local IP" msgstr "IP local" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 msgid "Remote IP" msgstr "IP remota" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:156 msgid "Input key" msgstr "Tecla de entrada" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163 msgid "Output key" msgstr "Tecla de salida" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:118 msgid "PPP CONFIGURATION" msgstr "CONFIGURACIÓN PPP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:127 msgid "Allowed authentication methods:" msgstr "Métodos de autentificación permitidos:" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:134 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:142 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:150 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:158 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:166 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:182 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)" msgstr "Usar cifrado punto-a-punto (MPPE)" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:194 msgid "Require 128-bit encryption" msgstr "Requerir cifrado de 128-bits" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:204 msgid "Use stateful MPPE" msgstr "Usar MPPE con estado" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:216 msgid "Allow BSD data compression" msgstr "Permitir compresión de datos BSD" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:224 msgid "Allow Deflate data compression" msgstr "Permitir compresión de datos Deflate" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:232 msgid "Use TCP header compression" msgstr "Usar compresión de cabeceras TCP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:242 msgid "Send PPP echo packets" msgstr "Enviar paquetes echo PPP" -#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92 +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:79 msgid "TEAM PORT" msgstr "PUERTO DE EQUIPO" -#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163 +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:86 ../clients/tui/nmt-page-team.c:150 msgid "JSON configuration" msgstr "Configuración JSON" -#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145 +#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:132 msgid "TEAM" msgstr "EQUIPO" -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:89 msgid "VLAN id" msgstr "ID de VLAN" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:51 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:52 msgid "Access Point" msgstr "Punto de acceso" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:53 msgid "Ad-Hoc Network" msgstr "Red Ad-Hoc" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:58 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. 802.11a Wi-Fi network -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:60 msgid "A (5 GHz)" msgstr "Un (5 GHz)" #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:62 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2,4 GHz)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67 msgctxt "Wi-Fi security" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA y WPA2 Personal" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69 +#, fuzzy +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA y WPA2 Personal" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA y WPA2 Enterprise" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Clave WEP 40/128-bit (hexadecimal o ASCII)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frase de contraseña de WEP 128-bit" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dinámica (802.1x)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75 +msgid "Enhanced Open (OWE)" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80 msgctxt "WEP key index" msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Predeterminado)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81 msgctxt "WEP key index" msgid "2" msgstr "2" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82 msgctxt "WEP key index" msgid "3" msgstr "3" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83 msgctxt "WEP key index" msgid "4" msgstr "4" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88 msgid "Open System" msgstr "Sistema abierto" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89 msgid "Shared Key" msgstr "Clave compartida" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:203 msgid "WI-FI" msgstr "WI-FI" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:245 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - #. "wpa-enterprise" #. FIXME -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:272 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" msgstr "(Aún no hay soporte para wpa-enterprise…)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 msgid "WEP index" msgstr "Índice WEP" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309 msgid "Authentication" msgstr "Autentificación" #. "dynamic-wep" #. FIXME -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:315 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" msgstr "(Aún no hay soporte para dynamic-wep…)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:348 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128 +#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:115 msgid "Ask for this password every time" msgstr "Preguntar esta contraseña cada vez" -#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129 +#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:116 msgid "Show password" msgstr "Mostrar contraseña" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:174 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:174 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:196 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:183 msgid "Next Hop" msgstr "Próximo salto" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:204 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191 msgid "Metric" msgstr "Métrica" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:224 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:211 msgid "No custom routes are defined." msgstr "No hay rutas personalizadas definidas." -#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:134 +#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:121 msgid "Select the type of slave connection you wish to add." msgstr "Seleccionar el tipo de conexión esclava que desee añadir." -#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139 +#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:126 msgid "Add..." msgstr "Añadir…" -#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202 +#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:189 msgid "Remove" msgstr "Retirar" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:55 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:42 msgid "" "openconnect will be run to authenticate.\n" "It will return to nmtui when completed." @@ -10603,70 +11165,75 @@ msgstr "" "openconnect se ejecutará para autentificar.\n" "Volverá a nmtui cuando termine." -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:69 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:56 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s" msgstr "Error: Falló openconnect: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:76 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:63 #, c-format msgid "openconnect failed with status %d" msgstr "Falló openconnect con estado %d" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:80 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:67 #, c-format msgid "openconnect failed with signal %d" msgstr "Falló openconnect con señal %d" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:170 #, c-format msgid "Activation failed: %s" msgstr "La activación ha fallado: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not deactivate connection: %s" +msgstr "No se pudo activar la conexión: %s" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:252 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando…" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:292 ../clients/tui/nmtui-connect.c:329 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:290 ../clients/tui/nmtui-connect.c:327 #, c-format msgid "Could not activate connection: %s" msgstr "No se pudo activar la conexión: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 ../clients/tui/nmtui-connect.c:440 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:389 ../clients/tui/nmtui-connect.c:438 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:393 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118 -#: ../clients/tui/nmtui.c:128 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:443 ../clients/tui/nmtui-edit.c:105 +#: ../clients/tui/nmtui.c:117 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:443 ../clients/tui/nmtui-edit.c:105 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:466 #, c-format msgid "No such connection '%s'" msgstr "No hay tal conexión «%s»" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:470 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468 msgid "Connection is already active" msgstr "La conexión ya está activa" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:228 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:215 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:370 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:357 msgid "Select the type of connection you wish to create." msgstr "Seleccionar el tipo de conexión que desea crear." -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:378 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:365 msgid "" "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." @@ -10674,898 +11241,1001 @@ msgstr "" "Si está creando un VPN y la conexión VPN que desea crear no aparece en la " "lista, puede ser que no tenga el complemento VPN apropiado instalado." -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:414 ../clients/tui/nmtui-edit.c:430 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:401 ../clients/tui/nmtui-edit.c:417 msgid "New Connection" msgstr "Nueva conexión" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:469 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:456 #, c-format msgid "Unable to delete connection: %s" msgstr "No se pudo borrar la conexión: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:508 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:495 #, c-format msgid "Could not delete connection '%s': %s" msgstr "No se pudo borrar la conexión «%s»: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:517 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la conexión «%s»?" -#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45 +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:32 msgid "Set Hostname" msgstr "Establecer nombre de anfitrión" -#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53 +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:40 msgid "Hostname" msgstr "Nombre de anfitrión" #. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..." -#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116 +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:103 #, c-format msgid "Set hostname to '%s'" msgstr "Anfitrión establecido a «%s»" -#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118 +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:105 #, c-format msgid "Unable to set hostname: %s" msgstr "No se pudo establecer el nombre de anfitrión: %s" -#: ../clients/tui/nmtui.c:51 ../clients/tui/nmtui.c:54 +#: ../clients/tui/nmtui.c:40 ../clients/tui/nmtui.c:43 msgid "connection" msgstr "conexión" -#: ../clients/tui/nmtui.c:52 +#: ../clients/tui/nmtui.c:41 msgid "Edit a connection" msgstr "Modificar una conexión" -#: ../clients/tui/nmtui.c:55 +#: ../clients/tui/nmtui.c:44 msgid "Activate a connection" msgstr "Activar una conexión" -#: ../clients/tui/nmtui.c:57 +#: ../clients/tui/nmtui.c:46 msgid "new hostname" msgstr "Nuevo nombre de anfitrión" -#: ../clients/tui/nmtui.c:58 +#: ../clients/tui/nmtui.c:47 msgid "Set system hostname" msgstr "Establecer el nombre de anfitrión del sistema" -#: ../clients/tui/nmtui.c:102 +#: ../clients/tui/nmtui.c:91 msgid "NetworkManager TUI" msgstr "NetworkManager TUI" -#: ../clients/tui/nmtui.c:110 +#: ../clients/tui/nmtui.c:99 msgid "Please select an option" msgstr "Seleccione una opción" -#: ../clients/tui/nmtui.c:158 +#: ../clients/tui/nmtui.c:147 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../clients/tui/nmtui.c:239 +#: ../clients/tui/nmtui.c:228 msgid "Could not parse arguments" msgstr "No se pudieron analizar los argumentos" -#: ../clients/tui/nmtui.c:249 +#: ../clients/tui/nmtui.c:241 #, c-format msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" msgstr "No se pudo contactar con NetworkManager: %s.\n" -#: ../clients/tui/nmtui.c:254 -msgid "NetworkManager is not running." -msgstr "NetworkManager no se está ejecutando." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:213 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:204 #, c-format msgid "PEM key file had no start tag" msgstr "el archivo de clave PEM no tiene etiqueta de comienzo" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:221 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:212 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "El archivo de clave PEM no tiene la etiqueta de finalización «%s»." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:248 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:239 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Archivo PEM mal formado: La primera etiqueta no era Proc-Type." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:256 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:247 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Archivo PEM mal formado: etiqueta Proc-Type «%s» desconocida." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:268 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:259 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Archivo PEM mal formado: la segunda etiqueta no era DEK-Info." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:279 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:270 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Archivo PEM mal formado: no se encontró IV en la etiqueta DEK-Info." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:287 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:278 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "" "Archivo PEM mal formado: formato de IV no válido en la etiqueta DEK-Info." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:298 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:289 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Archivo PEM mal formado: cifrado de clave privada «%s» desconocido." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:319 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:310 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "No se puede decodificar la clave privada." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:360 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:351 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "No se pudo encontrar la etiqueta de inicio PKCS#8 esperada." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:368 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:359 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "No se pudo encontrar la etiqueta de final «%s» PKCS#8 esperada." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:380 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:371 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "No se pudo descifrar la clave privada PKCS#8." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:439 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:400 +#, fuzzy +msgid "Failed to find expected TSS start tag." +msgstr "No se pudo encontrar la etiqueta de inicio PKCS#8 esperada." + +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'." +msgstr "No se pudo encontrar la etiqueta de final «%s» PKCS#8 esperada." + +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:468 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV debe ser un número par de bytes de longitud." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:455 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:484 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV contiene dígitos no hexadecimales." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:531 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:560 #, c-format msgid "IV must contain at least 8 characters" msgstr "IV debe contener al menos 8 caracteres" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:579 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:608 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "No se puede determinar el tipo de clave privada." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:591 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:620 #, c-format msgid "Password provided, but key was not encrypted." msgstr "Se proporcionó la contraseña, pero la clave no estaba cifrada." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:652 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:681 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "El certificado PEM no tiene etiqueta de inicio «%s»." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:661 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:690 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "El certificado PEM no tiene etiqueta de finalización «%s»." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:673 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:702 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "No se puede decodificar el certificado." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:702 ../libnm-core/nm-crypto.c:755 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:731 ../libnm-core/nm-crypto.c:784 #, c-format msgid "Certificate file is empty" msgstr "El archivo de certificado está vacío" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:735 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:764 #, c-format msgid "Failed to recognize certificate" msgstr "Falló al reconocer el certificado" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:845 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:876 #, c-format msgid "not a valid private key" msgstr "no es una clave privada válida" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:75 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:58 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "No se pudo inicializar el motor de cifrado." -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:107 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:129 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:90 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:114 #, c-format msgid "Unsupported key cipher for decryption" msgstr "Cifrado de clave no admitido para el descifrado" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:117 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:136 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:100 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:121 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %u)." msgstr "Longitud de IV no válida (debe ser al menos %u)." -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:134 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:117 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" msgstr "No se pudo inicializar el contexto del código de descifrado: %s (%s)" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:146 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:129 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" msgstr "No se pudo descifrar la clave privada: %s (%s)" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:160 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:223 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:143 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:208 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "" "No se pudo descifrar la clave privada: longitud inesperada del relleno." -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:171 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:234 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:154 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:219 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "No se pudo descifrar la clave privada." -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:205 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:289 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:188 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:274 #, c-format msgid "Unsupported key cipher for encryption" msgstr "Cifrado de clave no admitido para el cifrado" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:221 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:204 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" msgstr "No se pudo inicializar el contexto del código de cifrado: %s (%s)" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:247 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:230 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" msgstr "No se pudo cifrar los datos: %s (%s)" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:272 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:255 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Error al inicializar los datos del certificado: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:294 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:277 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "No se pudo decodificar el certificado: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:321 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:304 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "No se pudo inicializar el decodificador PKCS#12: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:334 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:317 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "No se pudo decodificar el archivo PKCS#12: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:348 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:331 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "No se pudo verificar el archivo PKCS#12: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:376 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:359 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "No se pudo inicializar el decodificador PKCS#8: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:403 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:386 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "No se pudo decodificar el archivo PKCS#8: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:82 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:67 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "No se pudo inicializar el motor de cifrado: %d." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:148 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:133 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "No se pudo inicializar la ranura de descifrado." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:158 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:143 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "No se pudo establecer la clave simétrica para el descifrado." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:168 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:153 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "No se pudo establecer IV para el descifrado." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:176 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:161 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "No se pudo inicializar el contexto de descifrado." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:192 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:177 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "No se pudo descifrar la clave privada: %d." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:200 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:185 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "No se pudo descifrar la clave privada: los datos descifrados son demasiado " "grandes." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:211 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Falló la finalización del descifrado de la clave privada: %d." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:300 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:285 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "No se pudo inicializar la ranura de cifrado." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:308 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:293 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "No se pudo establecer la clave simétrica para el cifrado." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:316 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:301 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "No se pudo establecer IV para el cifrado." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:324 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:309 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "No se pudo inicializar el contexto de cifrado." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:347 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:332 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "No se pudo cifrar: %d." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:355 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:340 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Cantidad inesperada de datos después del cifrado." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:393 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:378 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "No se pudo decodificar el certificado: %d" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:439 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:424 #, c-format msgid "Password must be UTF-8" msgstr "La contraseña debe ser UTF-8" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:462 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:447 #, c-format msgid "Couldn't initialize slot" msgstr "No se pudo iniciar la ranura" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:470 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:455 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "No se puede inicializar el decodificador PKCS#12: %d" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:479 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:464 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "No se pudo decodificar el archivo PKCS#12: %d" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:488 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:473 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "No se pudo verificar el archivo PKCS#12: %d" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:538 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:523 msgid "Could not generate random data." msgstr "No se pudieron generar datos aleatorios." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:322 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:306 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "Tipo incorrecto; debe ser una lista de cadenas." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:392 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:376 msgid "unknown setting name" msgstr "Nombre de parámetro desconocido" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:404 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:388 msgid "duplicate setting name" msgstr "Nombre de parámetro duplicado" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1415 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1424 msgid "setting not found" msgstr "No se encontró el parámetro" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1481 ../libnm-core/nm-connection.c:1506 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1531 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1476 ../libnm-core/nm-connection.c:1501 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1526 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "El parámetro es obligatorio para conexiones no esclavas" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1494 ../libnm-core/nm-connection.c:1519 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1544 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1489 ../libnm-core/nm-connection.c:1514 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1539 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "No se permite el parámetro en una conexión esclava" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1634 -msgid "Unexpected failure to verify the connection" -msgstr "Fallo inesperado al verificar la conexión" - -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1681 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Fallo inesperado al normalizar la conexión" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2375 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2569 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2586 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2617 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2634 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2676 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2706 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2718 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2742 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2824 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:174 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:125 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:183 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:197 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:144 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:931 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:974 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1140 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4816 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:374 -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:99 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:92 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146 -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:531 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:339 -#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:136 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:110 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:914 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:737 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1707 +msgid "Unexpected failure to verify the connection" +msgstr "Fallo inesperado al verificar la conexión" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1743 +#, c-format +msgid "unexpected uuid %s instead of %s" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2569 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2610 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2627 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2658 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2675 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2717 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2729 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2747 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2759 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2783 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2876 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:158 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:109 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:167 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:181 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:128 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:975 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1004 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1252 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5072 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:84 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:77 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:130 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:323 +#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:122 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:94 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:894 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:782 msgid "property is missing" msgstr "Falta la propiedad" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2521 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2716 msgid "IP Tunnel" msgstr "Túnel IP" -#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:200 +#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:185 #, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "El método devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-utils.c:210 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:171 +#, c-format +msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers." +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:307 #, c-format msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:211 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:272 msgid "ignoring missing number" msgstr "ignorando el número ausente" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:219 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:284 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "ignorando número no válido «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:240 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:313 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "ignorando dirección %s no válida: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:282 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:360 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "ignorando la puerta de enlace «%s» no válida para la ruta %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:303 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:392 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "ignorando la ruta %s no válida: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:428 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:567 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "Carácter inesperado «%c» para la dirección %s: «%s» (posición %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:438 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:583 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "Carácter inesperado «%c» para %s: «%s» (posición %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:447 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:598 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "" "Carácter inesperado «%c» en longitud de prefijo para %s: «%s» (posición %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:458 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:615 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "Basura al final del valor %s: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:464 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:625 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "Dos puntos despreciados al final del valor %s: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:479 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:648 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "longitud de prefijo no válida para %s «%s», predeterminando a %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:486 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:660 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "falta la longitud de prefijo para %s «%s», predeterminando a %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:814 ../libnm-core/nm-setting-user.c:374 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1002 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:358 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:852 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1042 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" msgstr "ignorando el servidor DNS no válido de dirección IPv%c «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:948 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3075 -#, c-format -msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)" -msgstr "" -"ignorando elemento byte «%d» no válido (no está entre 0 y 255 inclusive)" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:959 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1133 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "ignorando dirección MAC no válida" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1217 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1392 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "ignorando SSID no válido" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1233 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1410 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "ignorando contraseña en bruto no válida" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1370 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1555 msgid "invalid key/cert value" msgstr "valor de clave/certificado no válido" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1381 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1569 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "ruta del valor de clave/certificado «%s» no válida" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1397 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1480 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1593 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1689 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "No existe el certificado o el archivo de claves «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1406 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1605 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "PKCS#11 URI «%s» no válido" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1450 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1653 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "datos del valor de clave/certificado no válidos:;base64, no es base64" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1459 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1665 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "datos del valor de clave/certificado no válidos:;base64,file://" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1492 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1704 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "Valor de clave/certificado no válido no es un blob válido" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1594 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1809 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "valor de paridad no valido «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1611 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3130 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1827 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3391 #, c-format msgid "invalid setting: %s" msgstr "parámetro no válido: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1628 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1848 #, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "ignorando la configuración de equipo no válida: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1706 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1933 #, c-format msgid "invalid qdisc: %s" msgstr "qdisc no válido: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1752 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1982 #, c-format msgid "invalid tfilter: %s" msgstr "tfilter no válido: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2974 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3234 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "Error al cargar el valor del parámetro: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3002 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3013 -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3031 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3042 -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3053 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3105 -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3116 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3262 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3273 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3291 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3302 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3313 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3365 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3376 msgid "value cannot be interpreted as integer" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3151 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3338 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" +msgstr "" +"ignorando elemento byte «%d» no válido (no está entre 0 y 255 inclusive)" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3416 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "nombre de parámetro no válido «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3196 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3465 #, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" msgstr "clave no válida «%s.%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3211 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3484 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not boolean" msgstr "la clave «%s.%s» no es booleana" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3268 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3504 +#, fuzzy, c-format +msgid "key '%s.%s' is not a uint32" +msgstr "la clave «%s.%s» no es booleana" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3565 #, fuzzy, c-format msgid "invalid peer public key in section '%s'" msgstr "opción no válida «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3280 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3580 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3293 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3597 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" msgstr "«%s» no es un indicador DCB válido" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3305 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3613 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" msgstr "la clave «%s.%s» no es booleana" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3317 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3629 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" msgstr "«%s» no es una clase válida" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3339 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3655 #, c-format msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3351 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3670 #, fuzzy, c-format msgid "peer '%s' is invalid: %s" msgstr "«%s» no es válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:93 +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'" +msgstr "«%s» no es válido; se deben proporcionar 2 o 3 cadenas" + +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid key" +msgstr "«%s» no es una clase válida" + +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate key '%s'" +msgstr "índice VF duplicado %u" + +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "number for '%s' is out of range" +msgstr "«%s» está fuera de rango [%" + +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "value for '%s' must be a number" +msgstr "«%s» no es un número" + +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:270 +#, c-format +msgid "value for '%s' must be a boolean" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:279 +#, fuzzy +msgid "missing 'name' attribute" +msgstr "falta parámetro" + +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid 'name' \"%s\"" +msgstr "corredor no válido «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" +msgstr "el atributo no es válido para una ruta IPv4" + +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:276 +#, fuzzy +msgid "property cannot be an empty string" +msgstr "esta propiedad no puede estar vacía para «%s=%s»" + +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:293 +#, fuzzy +msgid "property cannot be longer than 255 bytes" +msgstr "La propiedad no se puede cambiar" + +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:304 +#, fuzzy +msgid "property cannot contain any nul bytes" +msgstr "La propiedad debe contener únicamente dígitos" + +#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:79 #, c-format msgid "property is not specified" msgstr "la propiedad no está especificada" -#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:115 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:615 +#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:101 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:287 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:600 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "el valor «%s» no coincide con «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352 -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:313 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:143 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:626 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:382 +#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:112 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:345 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:298 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:127 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:611 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:366 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "«%s» no es ni un UUID ni un nombre de interfaz" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:227 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:217 msgid "binary data missing" msgstr "faltan datos binarios" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:255 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:245 msgid "URI not NUL terminated" msgstr "URI no termina en NUL" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:264 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:254 msgid "URI is empty" msgstr "El URI está vacío" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:272 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:262 msgid "URI is not valid UTF-8" msgstr "El URI no es un UTF-8 válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:290 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:280 msgid "data missing" msgstr "faltan datos" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:313 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:680 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:303 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:670 #, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "el certificado no es válido: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:321 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:311 #, c-format msgid "certificate detected as invalid scheme" msgstr "se detectó el certificado como un esquema no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:535 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:525 msgid "CA certificate must be in X.509 format" msgstr "El certificado CA debe estar en el formato X.509" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:551 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:541 msgid "invalid certificate format" msgstr "formato de certificado no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:690 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:680 #, c-format msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" msgstr "" "la contraseña no está admitida cuando el certificado no está en un testigo " "PKCS#11" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2576 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2593 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2624 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2641 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2682 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2694 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2712 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2724 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:181 -#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:151 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:160 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:938 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:986 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:286 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:343 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:380 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:389 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4823 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:183 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:190 -#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:153 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:162 -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:540 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:550 -#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:119 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:944 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968 -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1342 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2617 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2634 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2665 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2682 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2735 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2753 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2765 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2790 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:166 +#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:135 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:144 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:982 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1016 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1224 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:341 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:378 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:387 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5079 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:188 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:195 +#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:137 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:559 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:570 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:103 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:937 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:961 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1257 msgid "property is empty" msgstr "la propiedad está vacía" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2606 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2654 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2647 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2695 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "debe coincidir con la propiedad «%s» para PKCS#12" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2833 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:110 -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:178 -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:188 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:174 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:233 -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:128 -#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:145 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:128 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:800 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:810 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:987 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:996 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1005 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2867 +#, fuzzy +msgid "can be enabled only on Ethernet connections" +msgstr "No se pudo borrar la conexión: %s" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2885 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:94 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:163 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:173 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:179 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:113 +#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:131 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:112 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:792 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:802 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:980 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:989 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1008 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1018 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1041 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1051 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1074 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1153 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:798 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:807 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:818 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:176 -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4511 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1079 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1120 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:853 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:862 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:873 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:162 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4664 msgid "property is invalid" msgstr "la propiedad no es válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2860 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2872 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2886 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2913 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2928 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:193 -#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:205 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:923 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2912 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2924 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2938 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2965 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2980 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:177 +#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:122 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "«%s» no es un valor válido para la propiedad" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2896 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2948 msgid "invalid auth flags" msgstr "indicadores de autentificación no válidos" -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:160 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:144 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "la conexión «%s» requiere el parámetro «%s» o «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:206 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:190 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' setting" msgstr "La conexión «%s» requiere el parámetro «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:556 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:462 #, c-format -msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" -msgstr "opción «%s» no válida o su valor es «%s»" +msgid "'%s' option is empty" +msgstr "la opción «%s» está vacía" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:581 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:471 #, c-format -msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" -msgstr "únicamente uno de «%s» y «%s» puede establecerse" +msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +msgstr "«%s» no es una dirección IPv4 válida para la opción «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing option name" +msgstr "falta la opción" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option '%s'" +msgstr "acción no válida: " + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value '%s' for option '%s'" +msgstr "valor uint8 no válido «%s» para el atributo «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:594 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:798 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "falta la opción obligatoria «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:604 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:808 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "«%s» no es un valor válido para «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:618 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:825 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "«%s=%s» es incompatible con «%s > 0»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:633 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:845 #, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "«%s» no es válido para la opción «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:644 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:858 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "la opción «%s» es solamente válida para «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:657 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:871 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "«%s=%s» no es una configuración válida para «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:670 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:679 -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:699 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:735 -#, c-format -msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:886 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" msgstr "la opción «%s» requiere que la opción «%s» sea establecida" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:710 -#, c-format -msgid "'%s' option is empty" -msgstr "la opción «%s» está vacía" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:722 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:918 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:932 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" -msgstr "«%s» no es una dirección IPv4 válida para la opción «%s»" +msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" +msgstr "la opción «%s» requiere que la opción «%s» sea establecida" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:750 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:949 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "La opción «%s» solo es válida con modo «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:761 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:961 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "«%s» y «%s» no pueden tener valores diferentes" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:777 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:984 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "la opción «%s» debe ser una cadena" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:793 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:997 #, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "la opción «%s» no es válida con el modo «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:317 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:150 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:259 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:187 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:319 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:303 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:153 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:269 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:172 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:299 #, c-format msgid "missing setting" msgstr "falta parámetro" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:328 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:280 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:208 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:330 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:314 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:290 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:193 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:310 #, c-format msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " @@ -11574,78 +12244,107 @@ msgstr "" "Una conexión con un parámetro «%s» debe tener el tipo de esclavo establecido " "en «%s». En su lugar es «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:912 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1172 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "El valor «%d» está fuera del rango <%d-%d>" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:929 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:774 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:839 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:881 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1189 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "No es una dirección MAC válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:970 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1230 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" msgstr "la máscara no puede contener bits 0 (STP), 1 (MAC) o 2 (LACP)" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:908 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1250 +#, fuzzy +msgid "is not a valid link local MAC address" +msgstr "No es una dirección MAC válida" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1262 +#, fuzzy +msgid "is not a valid VLAN filtering protocol" +msgstr "«%s» no es un valor de puerto Ethernet válido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1275 +#, fuzzy +msgid "is not a valid option" +msgstr "el valor no es un testigo válido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1284 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' option must be a power of 2" +msgstr "la opción «%s» está vacía" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:952 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "Se requiere parámetro para la conexión de tipo «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:947 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:991 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "«%s» no es un UUID válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:997 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1027 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "El tipo de conexión «%s» no es válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1033 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1120 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "Tipo de esclavo es desconocido «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1044 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1131 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "Las conexiones esclavas requieren una propiedad «%s» válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1065 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1152 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "No se puede establecer «%s» sin «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1079 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1166 #, c-format msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" msgstr "las conexiones «%s» deben ser esclavizadas a «%s», no a «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1093 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1180 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "El valor medido %d no es válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1104 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1115 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1128 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1202 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1215 #, c-format msgid "value %d is not valid" msgstr "el valor %d no es válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1149 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1233 +#, fuzzy +msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" +msgstr "el nombre de interfaz es mayor que 15 caracteres" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1239 +#, fuzzy +msgid "MUD URL is not a valid URL" +msgstr "El URI no es un UTF-8 válido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1261 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "El tipo de propiedad debe establecerse a «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1164 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1276 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "El tipo de esclavo «%s» requiere un parámetro «%s» en la conexión" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1174 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1286 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " @@ -11654,92 +12353,102 @@ msgstr "" "Detecta una conexión esclava con «%s» establecido y un tipo de puerto «%s». " "«%s» se debe establecer a «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1303 #, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" "Una conexión esclava con «%s» establecido a «%s» no puede tener un parámetro " "«%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:508 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:486 msgid "flags invalid" msgstr "indicadores no válidos" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:517 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:495 msgid "flags invalid - disabled" msgstr "indicadores no válidos - desactivado" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:543 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:592 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:521 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:570 msgid "property invalid (not enabled)" msgstr "propiedad no válida (no activada)" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:552 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:530 msgid "element invalid" msgstr "elemento no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:545 msgid "sum not 100%" msgstr "la suma no es 100%" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:601 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:633 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:579 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:611 msgid "property invalid" msgstr "propiedad no válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:623 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:601 msgid "property missing" msgstr "falta propiedad" -#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:269 -msgid "unsupported offload feature" -msgstr "función de descarga no compatible" +#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:302 +#, fuzzy +msgid "unsupported ethtool setting" +msgstr "Ajustes de ethtool" -#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:277 -msgid "offload feature has invalid variant type" +#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:311 +#, fuzzy +msgid "setting has invalid variant type" msgstr "la característica de descarga tiene un tipo de variante no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:300 +#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:323 +msgid "coalesce option must be either 0 or 1" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:348 #, c-format msgid "unknown ethtool option '%s'" msgstr "opción ethtool desconocida «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:296 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "El valor de propiedad «%s» está vacío o es demasiado largo (>64)" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:331 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:328 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "«%s» contiene carácter(es) no válido(s) (use [A-Za-z._-])" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:357 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:355 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "la longitud «%s» no es válida (debe tener 5 o 6 dígitos)" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:368 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:366 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "«%s» no es un número" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:400 msgid "property is empty or wrong size" msgstr "la propiedad esta vacía o el tamaño es incorrecto" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:412 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:410 msgid "property must contain only digits" msgstr "La propiedad debe contener únicamente dígitos" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:209 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:422 +msgid "can't be enabled when manual configuration is present" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:194 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "Debe especificar un P_Key si se especifica un padre" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:219 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:204 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "" "La conexión InfiniBand P_Key no especificó el nombre de la interfaz padre" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:257 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:227 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " @@ -11748,482 +12457,537 @@ msgstr "" "El nombre de la interfaz del dispositivo de software infiniband debe ser " "«%s» o no establecido (en cambio es «%s»)" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:281 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "mtu can be at most %u but it is %u" msgstr "mtu para modo de transporte «%s» puede ser como máximo %d pero es %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:110 #, c-format msgid "Missing IPv4 address" msgstr "Falta la dirección IPv4" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:110 #, c-format msgid "Missing IPv6 address" msgstr "Falta la dirección IPv6" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:141 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:115 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" msgstr "Dirección IPv4 no válida «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:141 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:115 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" msgstr "Dirección IPv6 no válida «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:156 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:130 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgstr "Prefijo de dirección IPv4 «%u» no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:156 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:130 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgstr "Prefijo de dirección IPv6 «%u» no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:171 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:145 #, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Métrica de enrutamiento «%s» no válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1289 -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:418 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1273 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:413 msgid "unknown attribute" msgstr "atributo desconocido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299 -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:428 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1283 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:423 #, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" msgstr "tipo de atributo «%s» no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1310 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1294 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" msgstr "el atributo no es válido para una ruta IPv4" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1311 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1295 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" msgstr "el atributo no es válido para una ruta IPv6" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1327 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1337 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" msgstr "«%s» no es una dirección IPv4 válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1352 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1310 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1338 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" msgstr "«%s» no es una dirección IPv6 válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1342 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328 #, c-format msgid "invalid prefix %s" msgstr "prefijo %s no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2479 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid route type" +msgstr "«%s» no es un tipo de interfaz válido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1410 +#, fuzzy, c-format +msgid "route scope is invalid" +msgstr "%d. la ruta no es válida" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2551 #, fuzzy msgid "invalid priority" msgstr "mapa de prioridad no válido «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2490 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2562 #, fuzzy msgid "missing table" msgstr "falta la clave" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2496 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2568 #, fuzzy msgid "invalid action" msgstr "acción no válida: " -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2575 msgid "has from/src but the prefix-length is zero" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2510 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2582 msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2515 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2587 #, fuzzy msgid "invalid from/src" msgstr "puerto no válido %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2520 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2592 #, fuzzy msgid "invalid prefix length for from/src" msgstr "longitud de prefijo no válida para %s «%s», predeterminando a %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2527 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2599 msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2534 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2606 msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2539 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2611 #, fuzzy msgid "invalid to/dst" msgstr "puerto no válido %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2544 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2616 #, fuzzy msgid "invalid prefix length for to/dst" msgstr "longitud de prefijo no válida para %s «%s», predeterminando a %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2552 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2624 #, fuzzy msgid "invalid iifname" msgstr "valor no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2560 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2632 #, fuzzy msgid "invalid oifname" msgstr "valor no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2566 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2638 #, fuzzy msgid "invalid source port range" msgstr "Puerto de origen mínimo [0]" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2572 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2644 #, fuzzy msgid "invalid destination port range" msgstr "acción no válida: " -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2676 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2652 +msgid "suppress_prefixlength out of range" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2657 +msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate key %s" msgstr "Duplicar propiedad" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2690 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2778 #, fuzzy, c-format msgid "invalid key \"%s\"" msgstr "clave no válida «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2703 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2791 #, fuzzy, c-format msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" msgstr "tipo de atributo «%s» no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2712 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2800 #, fuzzy msgid "missing \"" msgstr "falta la clave" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2718 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2806 #, fuzzy msgid "invalid \"" msgstr "DUID no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2909 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3003 #, fuzzy msgid "Unsupported to-string-flags argument" msgstr "función de descarga no compatible" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2916 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3010 msgid "Unsupported extra-argument" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3161 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3277 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported key \"%s\"" msgstr "opción tfilter no soportada: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3166 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3282 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate key \"%s\"" msgstr "índice VF duplicado %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3171 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3287 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for \"%s\"" msgstr "valor no válido para «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3181 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3297 msgid "empty text does not describe a rule" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3187 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3303 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument for \"%s\"" msgstr "falta el anfitrión de destino" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3199 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3315 #, fuzzy msgid "invalid \"from\" part" msgstr "puerto no válido %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3213 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3329 #, fuzzy msgid "invalid \"to\" part" msgstr "puerto no válido %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3222 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3338 #, c-format msgid "cannot detect address family for rule" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3279 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3373 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3398 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3492 #, fuzzy, c-format msgid "rule is invalid: %s" msgstr "el certificado no es válido: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3356 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3475 #, fuzzy msgid "invalid address family" msgstr "dirección IP no válida: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4618 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4750 #, fuzzy, c-format msgid "rule #%u is invalid: %s" msgstr "el certificado no es válido: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4836 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5092 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. La dirección del servidor DNS no es válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4852 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5108 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. La dirección IP no es válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4864 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5120 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. La propiedad «label» de la dirección IP tiene un tipo no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4873 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5129 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. La etiqueta «%s» de la dirección IP no es válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4887 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5143 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "" "La puerta de enlace no puede establecerse si no hay direcciones configuradas" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4896 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5152 msgid "gateway is invalid" msgstr "la puerta de enlace no es válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4910 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5167 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. la ruta no es válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4919 -#, c-format -msgid "%d. route cannot be a default route" -msgstr "%d. la ruta no puede ser una ruta predeterminada" +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5177 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid attribute: %s" +msgstr "tipo de atributo «%s» no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4935 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5196 #, c-format msgid "%u. rule has wrong address-family" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4944 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5205 #, fuzzy, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" msgstr "%d. la ruta no es válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4957 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5219 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid IAID" +msgstr "«%s» no es un UUID válido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5233 +#, fuzzy, c-format +msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" +msgstr "" +"la propiedad no puede establecerse cuando el nombre de anfitrión dhcp " +"también está establecido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5257 +msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5272 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" +msgstr "«%s» no es una dirección IP válida" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5287 #, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "una puerta de enlace es incompatible con «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:340 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:333 #, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" msgstr "«%d» no es un modo de túnel válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:363 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:383 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:356 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:376 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" msgstr "«%s» no es una dirección IPv%c válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:400 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:393 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" msgstr "Las claves de túnel solamente pueden especificarse para túneles GRE" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:413 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:429 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:406 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:422 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" msgstr "«%s» no es una clave de túnel válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:441 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:434 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" "Un TTL fijo se permite únicamente cuando el descubrimiento de ruta MTU está " "activado" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:454 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:447 #, c-format msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" msgstr "algunos indicadores no son válidos para el modo de selección: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:468 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:459 #, c-format msgid "wired setting not allowed for mode %s" msgstr "la configuración por cable no está permitida para el modo %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:128 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:174 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:133 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:178 #, c-format msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" msgstr "esta propiedad no puede estar vacía para «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:140 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:150 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:162 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:189 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:209 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:167 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:193 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:203 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:213 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "esta propiedad no tiene permiso para «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:204 #, c-format msgid "'%s' is not a valid FQDN" msgstr "«%s» no es un FQDN válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:208 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:213 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "" "la propiedad no puede establecerse cuando el nombre de anfitrión dhcp " "también está establecido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:225 +msgid "FQDN flags requires a FQDN set" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:241 #, c-format msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" msgstr "no se permiten direcciones múltiples para «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:234 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:255 msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" msgstr "" "la propiedad debería ser TRUE (VERDADERO) cuando el método se establece en " "desactivado" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:248 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252 msgid "value is not a valid token" msgstr "el valor no es un testigo válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:259 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:263 msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" msgstr "solo tiene sentido con el modo de generación de dirección EUI64" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:270 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:274 msgid "invalid DUID" msgstr "DUID no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:282 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:286 msgid "token is not in canonical form" msgstr "el testigo no está en su forma canónica" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:294 -msgid "property should be TRUE when method is set to ignore" +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:299 +#, fuzzy +msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled" msgstr "" "la propiedad debería ser TRUE (VERDADERO) cuando el método se establece en " -"ignorar" +"desactivado" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:231 msgid "the key is empty" msgstr "la clave está vacía" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:257 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:242 #, c-format msgid "the key must be %d characters" msgstr "la clave debe tener %d caracteres" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:265 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:250 msgid "the key contains non-hexadecimal characters" msgstr "la clave contiene caracteres no-hexadecimales" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:327 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:157 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:640 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:312 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:141 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:625 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "la propiedad no está especificada y no es «%s:%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:348 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333 #, c-format msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" msgstr "" "el administrador de claves EAP requiere la presencia del parámetro «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:357 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:342 msgid "must be either psk (0) or eap (1)" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:366 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:351 #, c-format msgid "invalid port %d" msgstr "puerto no válido %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:377 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:362 msgid "only valid for psk mode" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:168 +#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:152 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "" "Operaciones no promiscuas están autorizadas únicamente en modo passthru" -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:109 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:747 +#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:710 ../libnm-core/nm-setting-match.c:724 +#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:738 ../libnm-core/nm-setting-match.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "is empty" +msgstr "El URI está vacío" + +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:94 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:792 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "la longitud SSID está fuera de rango <1-32> bytes" -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:118 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:787 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:103 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "«%d» no es un canal válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:159 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:162 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master." msgstr "Una conexión con un parámetro «%s» no debe tener un maestro." -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:170 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:173 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" msgstr "«%s» no está permitido en fail_mode" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:111 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:96 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface type" msgstr "«%s» no es un tipo de interfaz válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:133 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:120 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set" msgstr "" "Una conexión con un parámetro «%s» necesita que connection.type esté " "explícitamente establecido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:145 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:132 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\"" msgstr "Una conexión de tipo «%s» no puede tener ovs-interface.type «system»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:157 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:144 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\"" msgstr "Una conexión de tipo «%s» no puede tener un ovs-interface.type «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:173 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time" +msgstr "Una conexión con un parámetro «%s» debe tener un maestro." + +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:177 #, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" " @@ -12232,1182 +12996,1214 @@ msgstr "" "Una conexión con parámetro «%s» debe ser connection.type «ovs-interface» " "pero es «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:184 -#, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:189 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not " -"'%s'" +"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'" msgstr "" "Una conexión con parámetro «%s» necesita ser una interfaz de tipo «patch», " "no «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:199 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:206 #, c-format msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" msgstr "" "Una conexión con ovs-interface.type «%s» configurando un parámetro «ovs-" "patch»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:219 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:231 #, c-format msgid "Missing ovs interface setting" msgstr "Falta la configuración de la interfaz ovs" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:225 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:237 #, c-format msgid "Missing ovs interface type" msgstr "Falta el tipo de interfaz ovs" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:268 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:196 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:278 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:181 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must have a master." msgstr "Una conexión con un parámetro «%s» debe tener un maestro." -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:104 -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:354 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid IP address" -msgstr "«%s» no es una dirección IP válida" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:221 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:206 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode" msgstr "«%s» no está permitido en vlan_mode" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:231 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:216 #, c-format msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "la id de etiqueta debe estar en el rango 0-4094 pero es %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:241 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:226 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in lacp" msgstr "«%s» no está permitido en lacp" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:251 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:236 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" msgstr "«%s» no está permitido en bond_mode" -#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:352 +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:336 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" msgstr "«%d» está fuera del rango válido <128-16384>" -#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:349 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "" "Para establecer esta propiedad es necesario que la propiedad «%s» sea " "distinta de cero" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:148 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:129 #, c-format msgid "invalid proxy method" msgstr "método proxy no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:158 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:167 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:139 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:148 #, c-format msgid "this property is not allowed for method none" msgstr "esta propiedad no está permitida cuando el método es ninguno" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:178 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:159 #, c-format msgid "the script is too large" msgstr "el script es demasiado grande" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:186 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:167 #, c-format msgid "the script is not valid utf8" msgstr "el script no es un utf8 válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:194 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:175 #, c-format msgid "the script lacks FindProxyForURL function" msgstr "el script carece de la función FindProxyForURL" -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1074 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1070 #, c-format msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" msgstr "VF con índice %u, pero el número total de FVs es %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1085 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1081 #, c-format msgid "invalid VF %u: %s" msgstr "VF no válido %u: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1097 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1093 #, c-format msgid "duplicate VF index %u" msgstr "índice VF duplicado %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1118 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1114 #, c-format msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" msgstr "VFs %d y %d no están ordenados por índice ascendente" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:70 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:436 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:706 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:56 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:423 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "kind is missing" msgstr "falta el valor" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:78 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:444 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:714 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:64 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:431 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:707 #, c-format msgid "'%s' is not a valid kind" msgstr "«%s» no es una clase válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:86 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:722 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:72 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:715 msgid "parent handle missing" msgstr "falta el gestor del padre" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1292 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1293 msgid "there are duplicate TC qdiscs" msgstr "hay TC qdiscs duplicados" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1312 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1313 msgid "there are duplicate TC filters" msgstr "hay filtros TC duplicados" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:130 ../libnm-core/nm-setting-team.c:191 -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:313 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:115 ../libnm-core/nm-setting-team.c:176 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:298 #, c-format msgid "%s is out of range [0, %d]" msgstr "%s está fuera de rango [0, %d]" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:173 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:158 #, c-format msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" msgstr "Falta el anfitrión de destino en el observador de enlace nsna_ping" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:179 ../libnm-core/nm-setting-team.c:295 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:164 ../libnm-core/nm-setting-team.c:280 #, c-format msgid "target-host '%s' contains invalid characters" msgstr "el anfitrión de destino «%s» contiene caracteres no válidos" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:288 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:273 #, c-format msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" msgstr "Falta %s en el observador de enlace arp_ping" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:301 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:286 #, c-format msgid "source-host '%s' contains invalid characters" msgstr "el anfitrión origen «%s» contiene caracteres no válidos" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:319 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:304 msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" msgstr "vlanid está fuera del rango [-1, 4094]" -#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:167 +#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:151 #, c-format msgid "'%u': invalid mode" msgstr "«%u»: modo no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:177 +#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:161 #, c-format msgid "'%s': invalid user ID" msgstr "«%s»: ID de usuario no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:188 +#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:172 #, c-format msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "«%s»: ID de grupo no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:109 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:93 msgid "missing key" msgstr "falta la clave" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:115 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:99 msgid "key is too long" msgstr "la clave es demasiado larga" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:120 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:104 msgid "key must be UTF8" msgstr "la clave debe ser UTF8" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:143 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:127 msgid "key requires a '.' for a namespace" msgstr "la clave requiere un «.» para un espacio de nombres" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:156 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:140 msgid "key cannot contain \"..\"" msgstr "la clave no puede contener «..»" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:161 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:145 msgid "key contains invalid characters" msgstr "la clave contiene caracteres no válidos" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:186 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:170 msgid "value is missing" msgstr "falta el valor" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:193 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:177 msgid "value is too large" msgstr "el valor es demasiado grande" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:199 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:183 msgid "value is not valid UTF8" msgstr "el valor no es un UTF8 válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:329 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:313 msgid "maximum number of user data entries reached" msgstr "se ha alcanzado el número máximo de entradas de datos de usuario" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:370 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:354 #, c-format msgid "invalid key \"%s\": %s" msgstr "clave no válida «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:389 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:373 #, c-format msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" msgstr "" "se ha alcanzado el número máximo de entradas de datos de usuario (%u en vez " "de %u)" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:651 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:636 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "El ID de vlan debe estar en el rango 0-4094 pero es %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:646 msgid "flags are invalid" msgstr "indicadores no válidos" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:658 msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" msgstr "la configuración vlan debería tener también una configuración ethernet" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:561 +#: ../libnm-core/nm-setting-vrf.c:75 +#, fuzzy +msgid "table cannot be zero" +msgstr "«%s» no puede estar vacío" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:581 msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" msgstr "" "no se puede establecer connection.multi-connect para la configuración VPN" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582 -#, c-format -msgid "secret was empty" -msgstr "el secreto estaba vacío" - -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:612 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:626 msgid "setting contained a secret with an empty name" msgstr "el parámetro contenía un secreto con un nombre vacío" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:620 -#, c-format -msgid "secret value was empty" -msgstr "El valor de secreto estaba vacío" - -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:667 ../libnm-core/nm-setting.c:2211 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:666 ../libnm-core/nm-setting.c:2138 msgid "not a secret property" msgstr "No es una propiedad de secreto" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:673 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:672 msgid "secret is not of correct type" msgstr "el secreto no es del tipo correcto" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:757 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:749 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:798 +#, fuzzy, c-format +msgid "secret name cannot be empty" +msgstr "«%s» no puede estar vacío" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:765 msgid "secret flags property not found" msgstr "no se encontró la propiedad de los indicadores secretos" -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:367 +#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:338 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IP address" +msgstr "«%s» no es una dirección IP válida" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:351 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP%c address" msgstr "«%s» no es una dirección IP%c válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:394 +#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:378 #, c-format msgid "%d is greater than local port max %d" msgstr "%d es mayor que el máximo de puerto local %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "«%s» no es un valor de puerto Ethernet válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:764 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:755 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "«%s» no es un valor duplex válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:826 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:818 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgstr "«%s» no válido o su valor «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:863 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:856 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "El modo Wake-on-LAN, «default» e «ignore» son indicadores exclusivos" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:872 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:865 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "" "La contraseña Wake-on-LAN únicamente puede utilizarse con el modo paquete " "mágico" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:897 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:891 msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" "tanto la velocidad como el dúplex deben tener un valor válido o ambos deben " "estar sin establecer" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:898 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:892 msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" msgstr "" "se requieren velocidad y dúplex para la configuración de enlace estático" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:778 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:767 msgid "missing public-key for peer" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:782 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:771 msgid "invalid public-key for peer" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:791 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:780 #, fuzzy msgid "invalid preshared-key for peer" msgstr "clave privada no válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:809 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:798 #, fuzzy msgid "invalid endpoint for peer" msgstr "Extremo local [ninguno]" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:819 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer" msgstr "dirección IP no válida: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:828 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:817 msgid "invalid preshared-key-flags for peer" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1567 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1593 #, c-format msgid "peer #%u has no public-key" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1578 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1604 #, c-format msgid "peer #%u has invalid public-key" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1592 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1618 #, c-format msgid "peer #%u has invalid endpoint" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1622 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1648 #, c-format msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1634 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1660 #, fuzzy, c-format msgid "peer #%u is invalid: %s" msgstr "el certificado no es válido: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1705 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1719 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1731 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1746 #, c-format msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1739 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1766 msgid "key must be 32 bytes base64 encoded" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1875 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1902 #, fuzzy msgid "invalid peer secrets" msgstr "Secretos no válidos" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1898 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1925 #, c-format msgid "peer #%u lacks public-key" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1912 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1939 #, c-format msgid "non-existing peer '%s'" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:935 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:905 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections" +msgstr "«%s» no es un valor válido para «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:928 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "la seguridad «%s» requiere «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:956 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:949 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "la seguridad «%s» requiere la presencia del parámetro «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:977 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:970 #, c-format msgid "'%d' value is out of range <0-3>" msgstr "el valor «%d» está fuera de rango <0-3>" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1032 -#, c-format -msgid "'%s' connections require '%s' in this property" -msgstr "las conexiones «%s» requieren «%s» en esta propiedad" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1062 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "«%s» solamente se pueden usar con «%s=%s» (WEP)" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1086 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-psk' or 'sae' key management " msgstr "«%s» solo se puede usar con «%s=%s» o «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:756 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "«%s» no es un modo WiFi válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:766 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "«%s» no es una banda válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:776 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:821 #, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "«%s» requiere establecer la propiedad «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:870 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property" +msgstr "«%s» requiere establecer la propiedad «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:930 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1993 #, c-format msgid "invalid value" msgstr "valor no válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:880 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:940 msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "El modo Wake-on-WLAN «default» e «ignore» son indicadores excluyentes" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:889 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:949 msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" msgstr "Wake-on-WLAN intenta establecer una bandera desconocida" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:911 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:960 +msgid "AP isolation can be set only in AP mode" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:982 #, c-format msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" msgstr "valor conflictivo de mac-address-randomization y cloned-mac-address" -#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:185 +#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:171 msgid "page must be defined along with a channel" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:194 +#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:180 #, c-format msgid "page must be between %d and %d" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:205 +#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:191 #, c-format msgid "channel must not be between %d and %d" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:906 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:809 #, c-format msgid "duplicate property" msgstr "Duplicar propiedad" # auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi -#: ../libnm-core/nm-setting.c:929 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:832 #, c-format msgid "unknown property" msgstr "propiedad desconocida" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1000 ../libnm-core/nm-setting.c:1049 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:914 ../libnm-core/nm-setting.c:963 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "No se puede establecer la propiedad de tipo «%s» desde un valor de tipo «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1019 ../libnm-core/nm-setting.c:1034 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:933 ../libnm-core/nm-setting.c:948 #, c-format msgid "failed to set property: %s" msgstr "No se pudo establecer la propiedad: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1064 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:978 #, c-format msgid "can not set property: %s" msgstr "No se pudo establecer la propiedad: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:2102 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:2029 msgid "secret not found" msgstr "No se encontró secreto" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1241 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1256 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1322 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\"" msgstr "clave no válida «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1266 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate D-Bus property \"%s\"" msgstr "Duplicar propiedad" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1287 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\"" msgstr "tipo de atributo «%s» no válido" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1345 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1426 #, fuzzy, c-format msgid "unknown link-watcher name \"%s\"" msgstr "observador de enlace desconocido «%s»" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1903 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1982 #, fuzzy, c-format -msgid "missing runner" -msgstr "falta la clave" - -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1915 -#, c-format -msgid "invalid runner \"%s\"" -msgstr "corredor no válido «%s»" +msgid "value out or range" +msgstr "Puerto de origen mínimo [0]" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1926 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2012 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid runner.tx-hash" +msgid "invalid runner-tx-hash" msgstr "corredor no válido «%s»" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1944 -#, c-format -msgid "missing link watcher name" -msgstr "falta el nombre del observador de enlace" +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2039 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is only allowed for runner %s" +msgstr "«%s» no está permitido en lacp" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1947 -#, c-format -msgid "unknown link watcher \"%s\"" -msgstr "observador de enlace desconocido «%s»" +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2047 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is only allowed for runners %s" +msgstr "la opción «%s» es solamente válida para «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1958 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2064 #, c-format -msgid "missing target host" -msgstr "falta el anfitrión de destino" +msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1965 -#, c-format -msgid "missing source address" -msgstr "falta la dirección de origen" +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2073 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing link watcher" +msgstr "falta el nombre del observador de enlace" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1978 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2095 #, c-format msgid "team config exceeds size limit" msgstr "team config sobrepasa el límite de tamaño" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1984 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2101 #, fuzzy, c-format msgid "team config is not valid UTF-8" msgstr "El URI no es un UTF-8 válido" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1990 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8969 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2107 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9137 #, fuzzy, c-format msgid "invalid json" msgstr "acción no válida: " -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2137 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2262 #, fuzzy, c-format msgid "invalid D-Bus type \"%s\"" msgstr "clave no válida «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2162 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2303 #, fuzzy, c-format msgid "invalid link-watchers: %s" msgstr "tfilter no válido: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2316 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2296 #, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." msgstr "«%s» no es un gestor válido." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2444 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2445 #, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." msgstr "«%s» inesperado: el padre ya se ha especificado." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2460 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2461 #, c-format msgid "invalid handle: '%s'" msgstr "gestor no válido: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2482 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2483 msgid "parent not specified." msgstr "padre no especificado." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2544 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2545 #, c-format msgid "unsupported qdisc option: '%s'." msgstr "opción qdisc no soportada: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2666 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2677 msgid "action name missing." msgstr "falta el nombre de acción." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2692 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2703 #, c-format msgid "unsupported action option: '%s'." msgstr "opción de acción no admitida: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2830 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2841 msgid "invalid action: " msgstr "acción no válida: " -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2834 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2845 #, c-format msgid "unsupported tfilter option: '%s'." msgstr "opción tfilter no soportada: «%s»." # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3435 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3445 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "No se pudo hacer stat en el archivo %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3444 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3454 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "No es un archivo (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3455 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3465 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "propietario de archivo no válido %d para %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3466 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3476 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "Permisos de archivos para %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3476 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3486 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "Rechazar %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3495 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3505 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "La ruta no es absoluta (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3509 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3519 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "El archivo del complemento no existe (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3517 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3527 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "El complemento no es un archivo válido (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3527 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3537 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "Los archivos libtool no están admitidos (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3609 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3619 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "No se pudo encontrar el binario «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4462 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4615 #, fuzzy msgid "unknown secret flags" msgstr "Nombre de parámetro desconocido" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4472 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4625 msgid "conflicting secret flags" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4483 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4636 #, fuzzy msgid "secret flags must not be \"not-required\"" msgstr "no se encontró la propiedad de los indicadores secretos" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4491 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4644 #, fuzzy msgid "unsupported secret flags" msgstr "opción qdisc no soportada: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4521 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4674 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "no puede estar activado y desactivado a la vez" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4529 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4682 #, fuzzy msgid "WPS is required" msgstr "Se requiere código PIN" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4595 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4748 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "" "no es una dirección MAC ethernet válida para la máscara en la posición %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4610 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4763 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "no es una dirección MAC ethernet válida #%u en la posición %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4669 -msgid "interface name is too short" -msgstr "el nombre de interfaz es demasiado corto" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4678 -msgid "interface name is reserved" -msgstr "el nombre de interfaz está reservado" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4690 -msgid "interface name contains an invalid character" -msgstr "el nombre de interfaz contiene un carácter no válido" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4696 -msgid "interface name is longer than 15 characters" -msgstr "el nombre de interfaz es mayor que 15 caracteres" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5356 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5453 msgid "not valid utf-8" msgstr "utf-8 no válido" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5377 ../libnm-core/nm-utils.c:5430 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5474 ../libnm-core/nm-utils.c:5527 msgid "is not a JSON object" msgstr "no es un objeto JSON" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5406 ../libnm-core/nm-utils.c:5443 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5503 msgid "value is NULL" msgstr "el valor es NULL" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5406 ../libnm-core/nm-utils.c:5443 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5503 msgid "value is empty" msgstr "el valor está vacío" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5418 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5515 #, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "JSON no válido en la posición %d (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5538 ../libnm-core/nm-utils.c:5558 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5646 ../libnm-core/nm-utils.c:5666 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "secuencia de escape no terminada" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5583 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5691 #, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "atributo desconocido «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5598 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5706 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "falta el separador de clave-valor «%c» después de «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5614 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5722 #, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "valor uint32 no válido «%s» para el atributo «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5623 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5731 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" +msgstr "valor uint32 no válido «%s» para el atributo «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5740 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" +msgstr "valor uint8 no válido «%s» para el atributo «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5749 #, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "valor uint8 no válido «%s» para el atributo «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5633 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5759 #, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "valor booleano no válido «%s» para el atributo «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5643 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5769 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "el atributo «%s» de tipo «%s» no está soportado" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5992 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6070 #, fuzzy, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" msgstr "VFs %d y %d no están ordenados por índice ascendente" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6016 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6094 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" msgstr "índice VF duplicado %u" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6028 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6106 msgid "only one VLAN can be the PVID" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6156 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown flags 0x%x" +msgstr "Nombre de parámetro desconocido" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6166 +msgid "" +"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6177 +msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6186 +msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:281 #, c-format msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" msgstr "no se puede cargar el complemento «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:292 #, c-format msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" msgstr "No se pudo cargar nm_vpn_editor_plugin_factory() desde %s (%s)" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:317 #, c-format msgid "unknown error initializing plugin %s" msgstr "Error desconocido al inicializar el complemento %s" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:334 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" msgstr "" "No se puede cargar el complemento VPN en «%s»: falta el nombre del " "complemento" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:343 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" msgstr "" "no se puede cargar el complemento VPN en «%s»: el nombre de servicio no es " "válido" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:486 #, c-format msgid "the plugin does not support import capability" msgstr "El complemento no soporta la funcionalidad de importación" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:506 #, c-format msgid "the plugin does not support export capability" msgstr "El complemento no soporta la funcionalidad de exportación" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:108 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:111 #, c-format msgid "missing filename" msgstr "Falta el nombre de archivo" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:116 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:119 #, c-format msgid "filename must be an absolute path (%s)" msgstr "El nombre de archivo debe ser una ruta absoluta (%s)" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:125 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:128 #, c-format msgid "filename has invalid format (%s)" msgstr "el nombre de archivo tiene un formato no válido (%s)" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:448 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:419 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" msgstr "Hay un complemento en conflicto (%s) que tiene el mismo valor %s.%s" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:486 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:457 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" msgstr "Hay un complemento en conflicto con el mismo nombre (%s)" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1068 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1045 #, c-format msgid "missing \"plugin\" setting" msgstr "Falta el parámetro «plugin»" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1078 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1055 #, c-format msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" msgstr "%s: No reintente cargar un complemento que ya ha fallado" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1154 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1131 msgid "missing filename to load VPN plugin info" msgstr "Falta el nombre de archivo para cargar información del complemento VPN" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1166 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1143 msgid "missing name for VPN plugin info" msgstr "Falta el nombre para la información del complemento VPN" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1152 msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "Falta el servicio para la información del complemento VPN" -#: ../libnm/nm-device-adsl.c:69 +#: ../libnm/nm-client.c:3710 +#, c-format +msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-client.c:3801 +#, c-format +msgid "operation succeeded but object %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-adsl.c:64 msgid "The connection was not an ADSL connection." msgstr "La conexión no era una conexión ADSL." -#: ../libnm/nm-device-bond.c:109 +#: ../libnm/nm-device-bond.c:105 msgid "The connection was not a bond connection." msgstr "La conexión no era una conexión de vínculo." -#: ../libnm/nm-device-bridge.c:113 +#: ../libnm/nm-device-bridge.c:108 msgid "The connection was not a bridge connection." msgstr "La conexión no era una conexión de puente." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:135 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:130 #, c-format msgid "The connection was not a Bluetooth connection." msgstr "La conexión no era Bluetooth." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:141 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:136 #, c-format msgid "The connection is of Bluetooth NAP type." msgstr "La conexión es de tipo Bluetooth NAP." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:150 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:145 msgid "Invalid device Bluetooth address." msgstr "La dirección del dispositivo Bluetooth no es válida." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:156 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:151 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." msgstr "Las direcciones Bluetooth del dispositivo y la conexión no coinciden." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:165 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:160 msgid "" "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." msgstr "" "El dispositivo no tiene las funcionalidades Bluetooth requeridas para la " "conexión." -#: ../libnm/nm-device-dummy.c:75 +#: ../libnm/nm-device-dummy.c:61 msgid "The connection was not a dummy connection." msgstr "La conexión no era una conexión de prueba." -#: ../libnm/nm-device-dummy.c:82 ../libnm/nm-device-generic.c:96 -#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:96 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:67 -#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:96 +#: ../libnm/nm-device-dummy.c:68 ../libnm/nm-device-generic.c:85 +#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:84 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:52 +#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:84 msgid "The connection did not specify an interface name." msgstr "La conexión no especificó un nombre de interfaz." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:204 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:187 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." msgstr "La conexión no era Ethernet ni PPPoE." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:219 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:202 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." msgstr "La conexión y el dispositivo difieren en subcanales S390." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:234 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:217 #, c-format msgid "Invalid device MAC address %s." msgstr "Dirección MAC de dispositivo no válida %s." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:239 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:222 msgid "The MACs of the device and the connection do not match." msgstr "Las MAC del dispositivo y de la conexión no coinciden." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:249 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:232 #, c-format msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." msgstr "Dirección MAC no válida en la lista negra: %s." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:255 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238 #, c-format msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." msgstr "Dispositivo MAC (%s) es puesto en lista negra por la conexión." -#: ../libnm/nm-device-generic.c:89 +#: ../libnm/nm-device-generic.c:78 msgid "The connection was not a generic connection." msgstr "La conexión no era genérica." -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:91 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:86 msgid "The connection was not an InfiniBand connection." msgstr "La conexión no era Infiniband." -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:99 ../libnm/nm-device-wifi.c:622 -#: ../libnm/nm-device-wimax.c:322 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:94 ../libnm/nm-device-wifi.c:470 msgid "Invalid device MAC address." msgstr "Dirección MAC del dispositivo no válida." -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:107 ../libnm/nm-device-wifi.c:629 -#: ../libnm/nm-device-wimax.c:329 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:102 ../libnm/nm-device-wifi.c:477 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." msgstr "Las MAC del dispositivo y de la conexión no coincidieron." -#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:269 +#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:264 msgid "The connection was not an IP tunnel connection." msgstr "La conexión no era de túnel IP." -#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:155 +#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:152 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." msgstr "La conexión no era MAC-VLAN." -#: ../libnm/nm-device-modem.c:117 +#: ../libnm/nm-device-modem.c:175 msgid "The connection was not a modem connection." msgstr "La conexión no era de módem." -#: ../libnm/nm-device-modem.c:125 +#: ../libnm/nm-device-modem.c:183 msgid "The connection was not a valid modem connection." msgstr "La conexión no era una conexión de módem válida." -#: ../libnm/nm-device-modem.c:132 +#: ../libnm/nm-device-modem.c:190 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." msgstr "" "El dispositivo no tiene las funcionalidades requeridas para la conexión." -#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:112 +#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:101 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "La conexión no era una malla OLPC." -#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:89 +#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:77 msgid "The connection was not a ovs_bridge connection." msgstr "La conexión no era una conexión ovs_bridge." -#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:60 +#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:45 msgid "The connection was not a ovs_interface connection." msgstr "La conexión no era una conexión ovs_interface." -#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:89 +#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:77 msgid "The connection was not a ovs_port connection." msgstr "La conexión no era una conexión ovs_port." -#: ../libnm/nm-device-team.c:136 +#: ../libnm/nm-device-team.c:125 msgid "The connection was not a team connection." msgstr "La conexión no era de equipo." -#: ../libnm/nm-device-tun.c:207 +#: ../libnm/nm-device-tun.c:202 msgid "The connection was not a tun connection." msgstr "La conexión no era tun." -#: ../libnm/nm-device-tun.c:216 +#: ../libnm/nm-device-tun.c:211 msgid "The mode of the device and the connection didn't match" msgstr "El modo del dispositivo y de la conexión no coincidieron." -#: ../libnm/nm-device-vlan.c:126 +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:121 msgid "The connection was not a VLAN connection." msgstr "La conexión no era VLAN." -#: ../libnm/nm-device-vlan.c:133 +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "Los identificadores VLAN del dispositivo y la conexión no coinciden." -#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148 +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:144 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." msgstr "La dirección de hardware del dispositivo y la conexión no coinciden." -#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:384 +#: ../libnm/nm-device-vrf.c:63 +#, fuzzy +msgid "The connection was not a VRF connection." +msgstr "La conexión no era VLAN." + +#: ../libnm/nm-device-vrf.c:70 +#, fuzzy +msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match." +msgstr "El modo del dispositivo y de la conexión no coincidieron." + +#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:381 msgid "The connection was not a VXLAN connection." msgstr "La conexión no era VXLAN." -#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:391 +#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "" "Los identificadores VXLAN del dispositivo y de la conexión no coinciden." -#: ../libnm/nm-device-wifi-p2p.c:326 +#: ../libnm/nm-device-wifi-p2p.c:268 #, fuzzy msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection." msgstr "La conexión no era WiFi." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:613 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:461 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." msgstr "La conexión no era WiFi." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:649 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:496 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." msgstr "" "El dispositivo no tiene las funcionalidades WPA requeridas para la conexión." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:656 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:503 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "" "El dispositivo no tiene las funcionalidades WPA2/RSN requeridas para la " "conexión." -#: ../libnm/nm-device-wimax.c:313 -msgid "The connection was not a WiMAX connection." -msgstr "La conexión no era WiMAX." - -#: ../libnm/nm-device-wpan.c:81 +#: ../libnm/nm-device-wpan.c:54 msgid "The connection was not a wpan connection." msgstr "La conexión no era una conexión wpan." -#: ../libnm/nm-device.c:1384 +#: ../libnm/nm-device.c:1571 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../libnm/nm-device.c:1386 +#: ../libnm/nm-device.c:1573 msgid "OLPC Mesh" msgstr "Malla OLPC" -#: ../libnm/nm-device.c:1388 +#: ../libnm/nm-device.c:1575 msgid "Open vSwitch Interface" msgstr "Interfaz de Open vSwitch" -#: ../libnm/nm-device.c:1390 +#: ../libnm/nm-device.c:1577 msgid "Open vSwitch Port" msgstr "Puerto de Open vSwitch" -#: ../libnm/nm-device.c:1392 +#: ../libnm/nm-device.c:1579 msgid "Open vSwitch Bridge" msgstr "Puente de Open vSwitch" -#: ../libnm/nm-device.c:1394 +#: ../libnm/nm-device.c:1581 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../libnm/nm-device.c:1408 +#: ../libnm/nm-device.c:1595 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../libnm/nm-device.c:1410 +#: ../libnm/nm-device.c:1597 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" -#: ../libnm/nm-device.c:1412 +#: ../libnm/nm-device.c:1599 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" -#: ../libnm/nm-device.c:1414 +#: ../libnm/nm-device.c:1601 msgid "IPTunnel" msgstr "IPTunnel" -#: ../libnm/nm-device.c:1416 +#: ../libnm/nm-device.c:1603 msgid "Tun" msgstr "Tun" -#: ../libnm/nm-device.c:1418 +#: ../libnm/nm-device.c:1605 msgid "Veth" msgstr "Veth" -#: ../libnm/nm-device.c:1420 +#: ../libnm/nm-device.c:1607 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" -#: ../libnm/nm-device.c:1422 +#: ../libnm/nm-device.c:1609 msgid "Dummy" msgstr "De prueba" -#: ../libnm/nm-device.c:1424 +#: ../libnm/nm-device.c:1611 msgid "PPP" msgstr "PPP" -#: ../libnm/nm-device.c:1426 +#: ../libnm/nm-device.c:1613 msgid "IEEE 802.15.4" msgstr "IEEE 802.15.4" -#: ../libnm/nm-device.c:1428 +#: ../libnm/nm-device.c:1615 msgid "6LoWPAN" msgstr "6LoWPAN" -#: ../libnm/nm-device.c:1430 +#: ../libnm/nm-device.c:1617 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 -#: ../libnm/nm-device.c:1432 +#: ../libnm/nm-device.c:1619 #, fuzzy msgid "Wi-Fi P2P" msgstr "WiFi" -#: ../libnm/nm-device.c:1464 +#: ../libnm/nm-device.c:1621 +msgid "VRF" +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device.c:1653 msgid "Wired" msgstr "Cableado" -#: ../libnm/nm-device.c:1495 +#: ../libnm/nm-device.c:1685 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../libnm/nm-device.c:1497 +#: ../libnm/nm-device.c:1687 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -13417,37 +14213,29 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../libnm/nm-device.c:1810 ../libnm/nm-device.c:1829 +#: ../libnm/nm-device.c:1987 ../libnm/nm-device.c:2006 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../libnm/nm-device.c:2551 +#: ../libnm/nm-device.c:2683 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "La conexión no era válida: %s" -#: ../libnm/nm-device.c:2560 +#: ../libnm/nm-device.c:2692 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." msgstr "" "Los nombres de interfaz del dispositivo y de la conexión no coincidieron." -#: ../libnm/nm-manager.c:272 -msgid "Checkpoint was removed before it was initialized" -msgstr "Se eliminó el punto de control antes de que se iniciara" - -# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../libnm/nm-manager.c:993 -msgid "Active connection removed before it was initialized" -msgstr "Se retiró la conexión activa antes de que fuera inicializada" - -#: ../libnm/nm-remote-settings.c:253 -msgid "Connection removed before it was initialized" -msgstr "Se retiró la conexión antes de que fuera inicializada" +#: ../libnm/nm-secret-agent-old.c:1412 +#, fuzzy +msgid "registration failed" +msgstr "Registro de red denegado" -#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:846 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1045 +#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:828 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1027 msgid "No service name specified" msgstr "No se especificó el nombre de servicio" @@ -13624,17 +14412,17 @@ msgstr "" "La política del sistema impide activar o desactivar la comprobación de " "conectividad" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1481 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2346 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "La clase de objeto «%s» no tiene una propiedad llamada «%s»" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1488 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2353 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "La propiedad «%s» de clase de objeto «%s» no se puede escribir" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1495 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2360 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -13642,20 +14430,20 @@ msgstr "" "La propiedad de construcción «%s» para el objeto «%s» no se puede establecer " "después de la construcción" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1503 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2368 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "«%s::%s» no es un nombre de propiedad válido; «%s» no es un subtipo GObject" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1512 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2377 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "No se puede establecer la propiedad «%s» de tipo «%s» desde un valor de tipo " "«%s»" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1523 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2388 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -13664,98 +14452,99 @@ msgstr "" "el valor «%s» de tipo «%s» no es válido o está fuera de rango para la " "propiedad «%s» de tipo «%s»" -#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:236 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'" -msgstr "«%s» no es válido; se deben proporcionar 2 o 3 cadenas" +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4952 +#, fuzzy +msgid "interface name is missing" +msgstr "el nombre de interfaz está reservado" -#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a valid key" -msgstr "«%s» no es una clase válida" +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4958 +msgid "interface name is too short" +msgstr "el nombre de interfaz es demasiado corto" -#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "duplicate key '%s'" -msgstr "índice VF duplicado %u" +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4967 +msgid "interface name is reserved" +msgstr "el nombre de interfaz está reservado" + +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4979 +msgid "interface name contains an invalid character" +msgstr "el nombre de interfaz contiene un carácter no válido" + +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4985 +msgid "interface name is longer than 15 characters" +msgstr "el nombre de interfaz es mayor que 15 caracteres" -#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:271 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5008 #, fuzzy, c-format -msgid "number for '%s' is out of range" -msgstr "«%s» está fuera de rango [%" +msgid "'%%' is not allowed in interface names" +msgstr "«%s» no es un nombre de interfaz válido" -#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:274 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5021 #, fuzzy, c-format -msgid "value for '%s' must be a number" -msgstr "«%s» no es un número" +msgid "'%s' is not allowed as interface name" +msgstr "«%s» no es un nombre de interfaz válido" -#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:285 -#, c-format -msgid "value for '%s' must be a boolean" +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5042 +msgid "" +"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" msgstr "" -#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:294 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5059 #, fuzzy -msgid "missing 'name' attribute" -msgstr "falta parámetro" - -#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid 'name' \"%s\"" -msgstr "corredor no válido «%s»" +msgid "interface name must not be empty" +msgstr "el nombre de interfaz es demasiado corto" -#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" -msgstr "el atributo no es válido para una ruta IPv4" +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5065 +#, fuzzy +msgid "interface name must be UTF-8 encoded" +msgstr "el nombre de interfaz está reservado" #. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. -#: ../src/NetworkManagerUtils.c:122 +#: ../src/NetworkManagerUtils.c:109 #, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %u" msgstr "%s %u" -#: ../src/main.c:177 ../src/main.c:342 +#: ../src/main.c:163 ../src/main.c:335 #, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "No se pudo leer la configuración: %s\n" #. Logging/debugging -#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:293 +#: ../src/main.c:184 ../src/nm-iface-helper.c:301 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Imprimir la versión de NetworkManager y salir" -#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:294 +#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:302 msgid "Don't become a daemon" msgstr "No se convierta en demonio" -#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:296 +#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:304 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Nivel de registro: uno de [%s]" -#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:298 +#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:306 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "Dominios de registro separados por «,»: cualquier combinación de [%s]" -#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:300 +#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:308 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Hacer todas las advertencias fatales" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:191 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Especificar la ubicación de un archivo PID" -#: ../src/main.c:200 +#: ../src/main.c:193 msgid "Print NetworkManager configuration and exit" msgstr "Imprimir la configuración de NetworkManager y salir" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:203 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -13767,51 +14556,51 @@ msgstr "" "usuario especificar los puntos de acceso inalámbricos a los cuales\n" "las tarjetas inalámbricas en el equipo se deben asociar." -#: ../src/main.c:332 ../src/main-utils.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:439 +#: ../src/main.c:325 ../src/main-utils.c:275 ../src/nm-iface-helper.c:449 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Use --help para ver una lista de opciones válidas.\n" -#: ../src/main.c:365 ../src/nm-iface-helper.c:452 +#: ../src/main.c:358 ../src/nm-iface-helper.c:462 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "No se pudo demonizar: %s [error %u]\n" -#: ../src/main-utils.c:100 +#: ../src/main-utils.c:85 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "No se pudo abrir %s: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:107 +#: ../src/main-utils.c:92 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "No se pudo escribir en %s: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:113 +#: ../src/main-utils.c:98 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "No se pudo cerrar %s: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:152 ../src/main-utils.c:163 +#: ../src/main-utils.c:137 ../src/main-utils.c:148 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" msgstr "No se puede crear «%s»: %s" -#: ../src/main-utils.c:216 +#: ../src/main-utils.c:201 #, c-format msgid "%s is already running (pid %ld)\n" msgstr "%s ya está en ejecución (pid %ld)\n" -#: ../src/main-utils.c:226 +#: ../src/main-utils.c:211 #, c-format msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "¡Debe ser superusuario para poder ejecutar %s!\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:302 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:326 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Creado por NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:313 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:339 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -13820,83 +14609,80 @@ msgstr "" "# Fusionado desde %s\n" "\n" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1341 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "Red %s" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:272 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:298 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "Se ha solicitado PAN, pero el dispositivo Bluetooth no admite NAP" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:311 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "" "Las conexiones PAN no pueden especificar GSM, CDMA o parámetros seriales" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:295 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324 msgid "PAN connection" msgstr "Conexión PAN" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:331 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" msgstr "Se ha solicitado DUN, pero el dispositivo Bluetooth no admite DUN" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:312 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:342 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "La conexión DUN debe incluir los parámetros GSM o CDMA" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:322 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:702 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:352 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:797 msgid "GSM connection" msgstr "Conexión GSM" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:726 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:354 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:822 msgid "CDMA connection" msgstr "Conexión CDMA" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:332 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:362 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "No se conoce o gestiona el tipo de conexión Bluetooth" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:353 -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1432 -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:190 -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:925 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:384 msgid "connection does not match device" msgstr "La conexión no coincide con el dispositivo" -#: ../src/devices/nm-device-6lowpan.c:191 +#: ../src/devices/nm-device-6lowpan.c:177 msgid "6LOWPAN connection" msgstr "Conexión 6LOWPAN" -#: ../src/devices/nm-device-bond.c:71 +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:57 msgid "Bond connection" msgstr "Conexión de vínculo" -#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:154 +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:147 msgid "Bridge connection" msgstr "Conexión de puente" -#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:67 +#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:58 msgid "Dummy connection" msgstr "Conexión de prueba" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1618 msgid "PPPoE connection" msgstr "Conexión PPPoE" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1618 msgid "Wired connection" msgstr "Conexión cableada" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:33 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Conexión cableada %d" -#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:422 +#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:408 msgid "IP tunnel connection" msgstr "Conexión de túnel IP" @@ -13904,173 +14690,160 @@ msgstr "Conexión de túnel IP" msgid "MACVLAN connection" msgstr "Conexión MACVLAN" -#: ../src/devices/nm-device-tun.c:157 +#: ../src/devices/nm-device-tun.c:142 msgid "TUN connection" msgstr "Conexión TUN" -#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:68 +#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:54 msgid "WPAN connection" msgstr "Conexión WPAN" -#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:102 +#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:89 msgid "Team connection" msgstr "Conexión de equipo" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:134 -msgid "Mesh" -msgstr "Malla" - -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:898 -msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" -msgstr "WPA Ad-Hoc está desactivado debido a errores del núcleo" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:42 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:28 #, c-format msgid "%s is incompatible with static WEP keys" msgstr "%s es incompatible con claves WEP estáticas" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:76 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:62 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" msgstr "La autenticación LEAP requiere un nombre de usuario LEAP" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:86 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:72 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" msgstr "El nombre de usuario de LEAP requiere autentificación «leap»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:99 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:85 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" msgstr "La autentificación LEAP requiere administración de clave IEEE 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:119 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:105 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" msgstr "La autentificación LEAP no es compatible con el modo Ad-Hoc" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:131 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:117 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" msgstr "La autentificación LEAP es incompatible con el parámetro 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:153 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:139 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "" "Una conexión que use autentificación «%s» no puede usar administración de " "clave WPA" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:164 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:150 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" msgstr "" "Una conexión que use autentificación «%s» no puede especificar protocolos WPA" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:180 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:197 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:166 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:183 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" msgstr "" "Una conexión que use autentificación «%s» no puede especificar cifrado WPA" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:209 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:195 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" msgstr "" "Una conexión que use autentificación «%s» no puede especificar una " "contraseña WPA" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:240 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:226 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" msgstr "La WEP dinámica requiere un parámetro 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:250 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:278 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:236 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:264 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" msgstr "La WEP dinámica requiere autentificación «open»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:265 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" msgstr "La WEP dinámica requiere administración de clave «ieee802x»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:312 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:298 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" msgstr "La autentificación WPA-PSK es incompatible con 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:322 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:308 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" msgstr "WPA-PSK requiere autentificación «open»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:334 -msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP" -msgstr "La autentificación WPA Ad-Hoc requiere un modo Ad-Hoc AP" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:320 +msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" +msgstr "El punto de acceso no admite PSK pero el parámetro lo requiere" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:347 -msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:333 +#, fuzzy +msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol" msgstr "La autentificación WPA Ad-Hoc requiere el protocolo «wpa»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:359 -msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:344 +#, fuzzy +msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher" msgstr "La autentificación WPA Ad-Hoc requiere cifrado por pares «none»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:371 -msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:355 +#, fuzzy +msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher" msgstr "La autentificación WPA Ad-Hoc requiere cifrado de grupo «tkip»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:385 -msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" -msgstr "El punto de acceso no admite PSK pero el parámetro lo requiere" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:415 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:384 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" msgstr "La autentificación WPA-EAP requiere el parámetro 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:425 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:394 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" msgstr "WPA-EAP requiere autentificación «open»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:436 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:405 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" msgstr "El parámetro 802.1x requiere administración de clave «wpa-eap»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:449 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:418 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" msgstr "El punto de acceso no admite 802.1x pero el parámetro lo requiere" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:477 -msgid "" -"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security" -msgstr "" -"El modo del punto de acceso es Ad-Hoc pero el parámetro requiere seguridad " -"Infrastructure" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:448 +#, fuzzy +msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management" +msgstr "El parámetro 802.1x requiere administración de clave «wpa-eap»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:487 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:458 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" msgstr "El modo Ad-Hoc es incompatible con seguridad 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:496 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:467 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" msgstr "El modo Ad-Hoc es incompatible con seguridad LEAP" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:506 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:477 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" msgstr "El modo Ad-Hoc requiere autentificación «open»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:516 -msgid "" -"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security" -msgstr "" -"El modo del punto de acceso es Infrastructure pero el parámetro requiere " -"seguridad Ad-Hoc" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:557 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:585 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:519 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:551 #, c-format msgid "connection does not match access point" msgstr "La conexión no coincide con el punto de acceso" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:609 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "connection does not match mesh point" +msgstr "La conexión no coincide con el punto de acceso" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:622 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "" "El punto de acceso no está cifrado pero el parámetro especifica seguridad" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:698 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:711 msgid "" "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " "WEP" @@ -14078,158 +14851,158 @@ msgstr "" "La autentificación WPA es incompatible con no-EAP (original) LEAP o WEP " "dinámica" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:708 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:721 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" msgstr "" "La autentificación WPA es incompatible con autentificación de clave " "compartida" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:783 msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "No se pudo determinar la información de seguridad AP" -#: ../src/nm-config.c:562 +#: ../src/nm-config.c:565 #, c-format msgid "Bad '%s' option: " msgstr "Opción «%s» incorrecta: " -#: ../src/nm-config.c:575 +#: ../src/nm-config.c:578 msgid "Config file location" msgstr "Ubicación del archivo de configuración" -#: ../src/nm-config.c:576 +#: ../src/nm-config.c:579 msgid "Config directory location" msgstr "Ubicación del directorio de configuración" -#: ../src/nm-config.c:577 +#: ../src/nm-config.c:580 msgid "System config directory location" msgstr "Ubicación del directorio de configuración del sistema" -#: ../src/nm-config.c:578 +#: ../src/nm-config.c:581 msgid "Internal config file location" msgstr "Ubicación del archivo de configuración interno" -#: ../src/nm-config.c:579 +#: ../src/nm-config.c:582 msgid "State file location" msgstr "Ubicación del archivo de estado" -#: ../src/nm-config.c:580 +#: ../src/nm-config.c:583 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "Archivo de estado para los dispositivos no-auto-default" -#: ../src/nm-config.c:581 +#: ../src/nm-config.c:584 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Lista de complementos separados por «,»" -#: ../src/nm-config.c:582 +#: ../src/nm-config.c:585 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Salir después de la configuración inicial" -#: ../src/nm-config.c:583 ../src/nm-iface-helper.c:295 +#: ../src/nm-config.c:586 ../src/nm-iface-helper.c:303 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "No se convierta en un demonio y registre en stderr" #. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/nm-config.c:586 +#: ../src/nm-config.c:589 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Una dirección http(s) para comprobar la conectividad de Internet" -#: ../src/nm-config.c:587 +#: ../src/nm-config.c:590 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "El intervalo entre comprobaciones de conectividad (en segundos)" -#: ../src/nm-config.c:588 +#: ../src/nm-config.c:591 msgid "The expected start of the response" msgstr "El inicio esperado de la respuesta" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../src/nm-config.c:595 +#: ../src/nm-config.c:598 msgid "NetworkManager options" msgstr "Opciones de NetworkManager" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager -#: ../src/nm-config.c:595 +#: ../src/nm-config.c:598 msgid "Show NetworkManager options" msgstr "Mostrar opciones de NetworkManager" #. Interface/IP config -#: ../src/nm-iface-helper.c:275 +#: ../src/nm-iface-helper.c:283 msgid "The interface to manage" msgstr "La interfaz para administrar" -#: ../src/nm-iface-helper.c:276 +#: ../src/nm-iface-helper.c:284 msgid "Connection UUID" msgstr "UUID de conexión" -#: ../src/nm-iface-helper.c:277 +#: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "Connection Token for Stable IDs" msgstr "Testigo de conexión para IDs estables" -#: ../src/nm-iface-helper.c:278 +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" msgstr "Indica si se debe administrar o no IPv6 SLAAC" -#: ../src/nm-iface-helper.c:279 +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 msgid "Whether SLAAC must be successful" msgstr "Indica si SLAAC debe tener éxito" -#: ../src/nm-iface-helper.c:280 +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" msgstr "Usar una dirección temporal de privacidad IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:281 +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "Dirección DHCPv4 actual" -#: ../src/nm-iface-helper.c:282 +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgstr "Indica si DHCPv4 debe tener éxito" -#: ../src/nm-iface-helper.c:283 +#: ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgstr "ID de cliente DHCPv4 codificado en hexadecimal" -#: ../src/nm-iface-helper.c:284 +#: ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "Hostname to send to DHCP server" msgstr "Nombre de anfitrión para enviar al servidor DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:284 +#: ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "barbar" msgstr "barbar" -#: ../src/nm-iface-helper.c:285 +#: ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "FQDN to send to DHCP server" msgstr "FQDN para enviar al servidor DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:285 +#: ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "host.domain.org" msgstr "host.domain.org" -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 msgid "Route priority for IPv4" msgstr "Prioridad de ruta para IPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#: ../src/nm-iface-helper.c:295 msgid "Route priority for IPv6" msgstr "Prioridad de ruta para IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#: ../src/nm-iface-helper.c:295 msgid "1024" msgstr "1024" -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +#: ../src/nm-iface-helper.c:296 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" msgstr "Identificador de interfaz codificado en hexadecimal" -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +#: ../src/nm-iface-helper.c:297 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" msgstr "Modo de generación de dirección IPv6 SLAAC" -#: ../src/nm-iface-helper.c:290 +#: ../src/nm-iface-helper.c:298 msgid "" "The logging backend configuration value. See logging.backend in " "NetworkManager.conf" @@ -14237,7 +15010,7 @@ msgstr "" "El valor de configuración del registro de fondo. Vea logging.backend en " "NetworkMananager.conf" -#: ../src/nm-iface-helper.c:310 +#: ../src/nm-iface-helper.c:318 msgid "" "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " "interface." @@ -14245,43 +15018,219 @@ msgstr "" "nm-iface-helper es un proceso autónomo pequeño que administra una única " "interfaz de red" -#: ../src/nm-iface-helper.c:419 +#: ../src/nm-iface-helper.c:429 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "Se requiere un nombre de interfaz y un UUID\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:426 +#: ../src/nm-iface-helper.c:436 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "No se pudo obtener el índice de interfaz para %s (%s)\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:444 +#: ../src/nm-iface-helper.c:454 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" "Ignorando dominio(s) de registro desconocido(s) «%s» introducido en la línea " "de comandos.\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:481 +#: ../src/nm-iface-helper.c:500 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "(%s): IID no váĺido %s\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:492 +#: ../src/nm-iface-helper.c:511 #, c-format msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n" msgstr "(%s): ID de cliente DHCP no válido %s\n" -#: ../src/nm-logging.c:299 +#: ../src/nm-logging.c:253 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Nivel de registro desconocido «%s»" -#: ../src/nm-logging.c:409 +#: ../src/nm-logging.c:363 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Dominio de registro desconocido «%s»" +#, c-format +#~ msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" +#~ msgstr "Faltan los dos puntos en la entrada «password» «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" +#~ msgstr "Falta un punto en la entrada «password» «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" +#~ msgstr "el nombre de opción en la entrada «password» «%s» no es válido" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown parameter: %s\n" +#~ msgstr "Parámetro desconocido: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Error: '%s': %s" +#~ msgstr "Error: «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." +#~ msgstr "Error: error añadiendo la opción de enlace «%s=%s»." + +#, c-format +#~ msgid "Unknown parameter: %s" +#~ msgstr "Parámetro desconocido: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" +#~ msgstr "" +#~ "Error: no se pudo activar el dispositivo: El dispositivo estaba " +#~ "desconectado" + +#, c-format +#~ msgid "Error: Unknown parameter %s." +#~ msgstr "Error: el parámetro %s es desconocido." + +#, c-format +#~ msgid "Authentication message: %s\n" +#~ msgstr "Mensaje de autentificación: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Authentication error: %s\n" +#~ msgstr "Error de autentificación: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" +#~ msgstr "«%s» no es un maestro válido; use ifname o UUID de conexión" + +#~ msgid "An authentication session is already underway." +#~ msgstr "Ya hay una sesión de autentificación en marcha." + +#~ msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds." +#~ msgstr "Un tiempo de espera para una transacción DHCP en segundos." + +#~ msgid "" +#~ "Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that " +#~ "the options are unset and left at the default. In this case " +#~ "NetworkManager will use default options. This is distinct from an empty " +#~ "list of properties." +#~ msgstr "" +#~ "Conjunto de opciones de DNS como se describen en man 5 resolv.conf. NULL " +#~ "significa que las opciones no están establecidas y se dejan en el valor " +#~ "predeterminado. En este caso, NetworkManager usará las opciones " +#~ "predeterminadas. Esto es distinto de una lista vacía de propiedades." + +#~ msgid "" +#~ "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful " +#~ "if \"addresses\" is also set." +#~ msgstr "" +#~ "La puerta de enlace asociada con esta configuración. Esto solo tiene " +#~ "sentido si también se establece «addresses»." + +#~ msgid "" +#~ "A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard " +#~ "pattern. When an element is prefixed with exclamation mark (!) the " +#~ "condition is inverted. A candidate interface name is considered matching " +#~ "when both these conditions are satisfied: (a) any of the elements not " +#~ "prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) none of the " +#~ "elements prefixed with '!' match." +#~ msgstr "" +#~ "Una lista de nombres de interfaz para las coincidencias. Cada elemento es " +#~ "un patrón comodín de interfaz. Cuando un elemento tiene el prefijo con un " +#~ "signo de exclamación (!), la condición se invierte. Un nombre de interfaz " +#~ "candidato se considera coincidente cuando se cumplen estas dos " +#~ "condiciones: (a) cualquiera de los elementos que no tienen el prefijo «!» " +#~ "coincide o no hay tales elementos; (b) ninguno de los elementos con el " +#~ "prefijo «!» coinciden." + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch " +#~ "bridge port to connect to." +#~ msgstr "" +#~ "Especifica la dirección IP de destino de unidifusión de un puerto de " +#~ "puente remoto de Open vSwitch al que conectarse." + +#, c-format +#~ msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" +#~ msgstr "opción «%s» no válida o su valor es «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" +#~ msgstr "únicamente uno de «%s» y «%s» puede establecerse" + +#~ msgid "unsupported offload feature" +#~ msgstr "función de descarga no compatible" + +#, c-format +#~ msgid "%d. route cannot be a default route" +#~ msgstr "%d. la ruta no puede ser una ruta predeterminada" + +#~ msgid "property should be TRUE when method is set to ignore" +#~ msgstr "" +#~ "la propiedad debería ser TRUE (VERDADERO) cuando el método se establece " +#~ "en ignorar" + +#, c-format +#~ msgid "secret was empty" +#~ msgstr "el secreto estaba vacío" + +#, c-format +#~ msgid "secret value was empty" +#~ msgstr "El valor de secreto estaba vacío" + +#, c-format +#~ msgid "'%s' connections require '%s' in this property" +#~ msgstr "las conexiones «%s» requieren «%s» en esta propiedad" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "missing runner" +#~ msgstr "falta la clave" + +#, c-format +#~ msgid "unknown link watcher \"%s\"" +#~ msgstr "observador de enlace desconocido «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "missing target host" +#~ msgstr "falta el anfitrión de destino" + +#, c-format +#~ msgid "missing source address" +#~ msgstr "falta la dirección de origen" + +#~ msgid "The connection was not a WiMAX connection." +#~ msgstr "La conexión no era WiMAX." + +#~ msgid "Checkpoint was removed before it was initialized" +#~ msgstr "Se eliminó el punto de control antes de que se iniciara" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#~ msgid "Active connection removed before it was initialized" +#~ msgstr "Se retiró la conexión activa antes de que fuera inicializada" + +#~ msgid "Connection removed before it was initialized" +#~ msgstr "Se retiró la conexión antes de que fuera inicializada" + +#~ msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" +#~ msgstr "WPA Ad-Hoc está desactivado debido a errores del núcleo" + +#~ msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP" +#~ msgstr "La autentificación WPA Ad-Hoc requiere un modo Ad-Hoc AP" + +#~ msgid "" +#~ "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security" +#~ msgstr "" +#~ "El modo del punto de acceso es Ad-Hoc pero el parámetro requiere " +#~ "seguridad Infrastructure" + +#~ msgid "" +#~ "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security" +#~ msgstr "" +#~ "El modo del punto de acceso es Infrastructure pero el parámetro requiere " +#~ "seguridad Ad-Hoc" + #~ msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" #~ msgstr "«%s» no contiene una configuración de equipo válida" @@ -14332,9 +15281,6 @@ msgstr "Dominio de registro desconocido «%s»" #~ msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" #~ msgstr "El índice «%d» no está en el rango <0-%d>" -#~ msgid "missing option" -#~ msgstr "falta la opción" - #~ msgid "'%s' is not a valid MAC" #~ msgstr "«%s» no es un MAC válido" @@ -14411,9 +15357,6 @@ msgstr "Dominio de registro desconocido «%s»" #~ msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" #~ msgstr "el índice «%d» no está en el rango de <0-%d>" -#~ msgid "'%s' cannot be empty" -#~ msgstr "«%s» no puede estar vacío" - #~ msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" #~ msgstr "la propiedad no contiene la dirección MAC «%s»" @@ -14477,9 +15420,6 @@ msgstr "Dominio de registro desconocido «%s»" #~ msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" #~ msgstr "«%s» no es un nombre de interfaz válido para la opción «%s»" -#~ msgid "'%s' is not a valid interface name" -#~ msgstr "«%s» no es un nombre de interfaz válido" - #~ msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" #~ msgstr "se requiere la presencia del parámetro «%s» en la conexión" @@ -14556,7 +15496,3 @@ msgstr "Dominio de registro desconocido «%s»" #, fuzzy #~ msgid "failed to convert value '%s' to uint" #~ msgstr "No se pudo convertir el valor de '%s' a uint" - -#, fuzzy -#~ msgid "secret is not set" -#~ msgstr "No se estableció secreto" |