diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-04-09 16:59:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-04-09 16:59:29 +0000 |
commit | da2a87996164629e93c93dac97e3427814f25a67 (patch) | |
tree | 8da8a06908e19e9e66677a7a4fbf7acb1b936af7 /po/cs.po | |
parent | 3ec0884d48bfd27369b8b6c82034e69c79c38d47 (diff) | |
download | NetworkManager-da2a87996164629e93c93dac97e3427814f25a67.tar.gz |
2005-04-09 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@569 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 242 |
1 files changed, 173 insertions, 69 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-22 06:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-22 14:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-09 11:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-09 18:46+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,19 +18,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: info-daemon/networks.glade.h:1 +#: ../info-daemon/networks.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Bezdrátové sítě:</span>" -#: info-daemon/networks.glade.h:2 +#: ../info-daemon/networks.glade.h:2 msgid "Modify Wireless Networks" msgstr "Upravit bezdrátové sítě" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:1 +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:2 msgid "" "128-bit Passphrase (WEP)\n" "Ascii Key (WEP)\n" @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "" "Klíč v ascii (WEP)\n" "Klíč šestnáctkově (WEP)" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:6 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless " @@ -53,136 +54,163 @@ msgstr "" "\n" "Pro přístup k bezdrátové síti '%s' je vyžadováno heslo nebo šifrovací klíč." -#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:9 msgid "Key Type:" msgstr "Typ klíče:" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:10 -#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139 -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149 -#: panel-applet/essid.glade.h:8 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:10 +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:140 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:7 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:19 msgid "Passphrase:" msgstr "Heslo:" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:11 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:11 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:12 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:12 +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:22 msgid "_Login to Network" msgstr "_Přihlásit se k síti" -#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142 -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152 +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:143 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153 msgid "Ascii Key:" msgstr "Klíč v ascii:" -#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145 -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155 +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:146 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:156 msgid "Hex Key:" msgstr "Klíč šestnáctkově:" -#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157 +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:158 #, c-format msgid "You must log in to access the private network %s" msgstr "Pro přístup k soukromé síti %s se musíte přihlásit" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:141 panel-applet/NMWirelessApplet.c:159 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:149 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:167 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:143 panel-applet/NMWirelessApplet.c:161 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:151 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:169 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:144 panel-applet/NMWirelessApplet.c:162 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:152 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:170 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení." +msgstr "" +"Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:378 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:384 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1523 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:319 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " +"file was not found)." +msgstr "" +"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade " +"nebyl nalezen)." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:395 +#, c-format +msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." +msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:403 +#, c-format +msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." +msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:627 msgid "No network connection" msgstr "Žádné připojení k síti" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:383 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:632 msgid "Wired network connection" msgstr "Drátové připojení k síti" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:388 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:637 msgid "Connecting to a wired network..." msgstr "Připojuji se k drátové síti..." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:397 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:646 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:411 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:660 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:416 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:665 msgid "Wireless network connection" msgstr "Bezdrátové připojení k síti" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:421 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:670 #, c-format msgid "Connecting to wireless network '%s'..." msgstr "Připojuji se k bezdrátové síti '%s' ..." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:427 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:676 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager neběží" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:432 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:681 msgid "Scanning for wireless networks..." msgstr "Hledám bezdrátové sítě..." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:729 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1046 msgid "Other Wireless Networks..." msgstr "Jiné bezdrátové sítě..." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:750 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067 msgid "Create new Wireless Network..." msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť..." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:864 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1143 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1002 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1285 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager neběží..." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1072 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1121 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1355 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1403 msgid "Pause Wireless Scanning" msgstr "Pozastavit bezdrátové hledání" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1077 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1360 msgid "Resume Wireless Scanning" msgstr "Pokračovat v bezdrátovém hledání" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1087 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1127 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1370 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1409 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Zastavit všechna bezdrátová zařízení" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1092 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1375 msgid "Start All Wireless Devices" msgstr "Spustit všechna bezdrátová zařízení" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1137 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1418 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1144 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1425 msgid "About" msgstr "O aplikaci" -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232 msgid "Create new wireless network" msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť" -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:230 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." @@ -190,25 +218,15 @@ msgstr "" "Zadejte ESSID a nastavení zabezpečení bezdrátové sítě, kterou chcete " "vytvořit." -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:238 msgid "Custom wireless network" msgstr "Vlastní bezdrátová síť" -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:236 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:239 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "Zadejte ESSID bezdrátové sítě, ke které se chcete připojit." -#. Reuse the above string to make the translators less angry. -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316 -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " -"file was not found)." -msgstr "" -"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade " -"nebyl nalezen)." - -#: panel-applet/essid.glade.h:2 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:1 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:3 msgid "" "128-bit passphrase (WEP)\n" "Ascii key (WEP)\n" @@ -218,36 +236,36 @@ msgstr "" "Klíč v ascii (WEP)\n" "Klíč šestnáctkově (WEP)" -#: panel-applet/essid.glade.h:5 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:4 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:15 msgid "C_onnect" msgstr "_Připojit" -#: panel-applet/essid.glade.h:6 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:5 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:16 msgid "Connect with encryption enabled" msgstr "Připojit se s povoleným šifrováním" -#: panel-applet/essid.glade.h:7 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:6 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:18 msgid "Key type:" msgstr "Typ klíče:" -#: panel-applet/essid.glade.h:9 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:8 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:20 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Bezdrátový _adaptér:" -#: panel-applet/essid.glade.h:10 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:9 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:21 msgid "Wireless _network:" msgstr "Bezdrátová _síť:" -#: panel-applet/menu-info.c:91 +#: ../panel-applet/menu-info.c:91 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Drátová síť (%s)" -#: panel-applet/menu-info.c:93 +#: ../panel-applet/menu-info.c:93 msgid "Wired Network" msgstr "Drátová síť" -#: panel-applet/menu-info.c:166 +#: ../panel-applet/menu-info.c:166 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" @@ -255,21 +273,107 @@ msgstr[0] "Bezdrátová síť (%s)" msgstr[1] "Bezdrátové sítě (%s)" msgstr[2] "Bezdrátové sítě (%s)" -#: panel-applet/menu-info.c:168 +#: ../panel-applet/menu-info.c:168 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Bezdrátová síť" msgstr[1] "Bezdrátové sítě" msgstr[2] "Bezdrátové sítě" -#: panel-applet/menu-info.c:294 +#: ../panel-applet/menu-info.c:294 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neplatné Unicode)" -#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 +#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 +#: ../panel-applet/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 +#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 +#: ../panel-applet/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientace oznamovací oblasti." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1 +msgid "_About..." +msgstr "O _aplikaci..." + +#: ../panel-applet/gtkcellrendererprogress.c:243 +#: ../panel-applet/gtkcellrendererprogress.c:301 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:7 +#, no-c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n" +"\n" +"%s It will not be completely functional." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Omezená funkce sítě</span>\n" +"\n" +"%s Nebude úplně fungovat." + +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:11 +#, no-c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</" +"span>\n" +"\n" +"You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this " +"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will " +"no longer pester you with stupid questions when you connect to it." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrzení přihlášení k bezdrátové síti</span>\n" +"\n" +"Rozhodli jste se přihlásit k bezdrátové síti '%s'. Pokud jste si jisti, že je tato bezdrátová síť bezpečná, klikněte na zaškrtávací pole níže a NetworkManager vás už nebude otravovat hloupými dotazy, když se k ní připojujete." + +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:14 +msgid "Always Trust this Wireless Network" +msgstr "Vždy důvěřovat této bezdrátové síti" + +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:17 +msgid "Don't remind me again" +msgstr "Už mě to nepřipomínat" + +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:23 +msgid "_OK" +msgstr "_Budiž" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 +#, c-format +msgid "" +"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgstr "nemohu vytvořit socket netlink pro sledování drátových síťových zařízení - %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172 +#, c-format +msgid "" +"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgstr "nemohu se připojit k socketu netlink pro sledování drátových síťových zařízení - %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:403 +msgid "operation took too long" +msgstr "operace trvala příliš dlouho" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:500 +msgid "received data from wrong type of sender" +msgstr "přijata data od špatného typu odesílatele" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513 +msgid "received data from unexpected sender" +msgstr "přijata data od neočekávaného odesílatele" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:644 +msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" +msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena" |