diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2006-02-28 21:43:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2006-02-28 21:43:35 +0000 |
commit | 8f054244e287698aee34ba2881c562961de43284 (patch) | |
tree | 5376f6db8892c2ec91a9c4780a7f0cb7d477e252 /po/cs.po | |
parent | 97962aac1a739d684db2641a3f62d8b28d133505 (diff) | |
download | NetworkManager-8f054244e287698aee34ba2881c562961de43284.tar.gz |
2006-02-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1525 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 338 |
1 files changed, 195 insertions, 143 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-25 20:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-25 23:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-28 20:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-28 22:13+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,69 +23,69 @@ msgstr "" msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Heslo pro bezdrátovou síť %s" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:244 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:259 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Připojení k bezdrátové síti '%s' selhalo." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:249 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:264 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Připojení k drátové síti selhalo." -#: ../gnome/applet/applet.c:183 +#: ../gnome/applet/applet.c:184 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Chyba při zobrazování informací o připojení:" -#: ../gnome/applet/applet.c:200 +#: ../gnome/applet/applet.c:201 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!" -#: ../gnome/applet/applet.c:211 +#: ../gnome/applet/applet.c:212 msgid "No active connections!" msgstr "Žádná aktivní připojení!" -#: ../gnome/applet/applet.c:228 +#: ../gnome/applet/applet.c:229 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Drátový Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:230 +#: ../gnome/applet/applet.c:231 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:352 +#: ../gnome/applet/applet.c:328 ../gnome/applet/applet.c:353 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" -#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:354 +#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355 msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355 +#: ../gnome/applet/applet.c:331 ../gnome/applet/applet.c:356 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:333 ../gnome/applet/applet.c:360 +#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" -#: ../gnome/applet/applet.c:488 +#: ../gnome/applet/applet.c:417 msgid "VPN Login Failure" msgstr "Chyba přihlášení k VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:489 +#: ../gnome/applet/applet.c:418 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě přihlášení." -#: ../gnome/applet/applet.c:493 +#: ../gnome/applet/applet.c:422 msgid "VPN Start Failure" msgstr "Chyba spuštění VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:494 +#: ../gnome/applet/applet.c:423 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -93,25 +93,25 @@ msgid "" msgstr "" "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě spouštění programu pro VPN." -#: ../gnome/applet/applet.c:498 ../gnome/applet/applet.c:508 +#: ../gnome/applet/applet.c:427 ../gnome/applet/applet.c:437 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "Chyba připojení k VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:499 +#: ../gnome/applet/applet.c:428 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:503 +#: ../gnome/applet/applet.c:432 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "Chyba nastavení VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:504 +#: ../gnome/applet/applet.c:433 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "Připojení k VPN '%s' nebylo správně nastaveno." -#: ../gnome/applet/applet.c:509 +#: ../gnome/applet/applet.c:438 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -120,25 +120,11 @@ msgstr "" "Nemohu spustit připojení k VPN '%s', protože VPN server nevrátil " "odpovídající nastavení sítě." -#: ../gnome/applet/applet.c:517 -#, c-format -msgid "The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "Služba VPN řekla: \"%s\"" - -#: ../gnome/applet/applet.c:524 -msgid "VPN Error" -msgstr "Chyba VPN" - -#: ../gnome/applet/applet.c:634 -#, c-format -msgid "VPN connection '%s' said:" -msgstr "Připojení k VPN '%s' řeklo:" - -#: ../gnome/applet/applet.c:637 ../gnome/applet/applet.c:642 +#: ../gnome/applet/applet.c:505 msgid "VPN Login Message" msgstr "Zpráva po přihlášení VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:859 ../gnome/applet/applet.c:2690 +#: ../gnome/applet/applet.c:729 ../gnome/applet/applet.c:2481 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227 msgid "" @@ -148,188 +134,163 @@ msgstr "" "Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade " "nebyl nalezen)." -#: ../gnome/applet/applet.c:871 +#: ../gnome/applet/applet.c:741 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání." -#: ../gnome/applet/applet.c:879 +#: ../gnome/applet/applet.c:749 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:1026 +#: ../gnome/applet/applet.c:896 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Připravuji zařízení %s pro drátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1028 +#: ../gnome/applet/applet.c:898 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Připravuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1036 +#: ../gnome/applet/applet.c:906 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Nastavuji zařízení %s pro drátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1038 +#: ../gnome/applet/applet.c:908 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Pokouším se přidat k bezdrátové síti '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1046 +#: ../gnome/applet/applet.c:916 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Čekám na klíč bezdrátové sítě '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1054 ../gnome/applet/applet.c:1064 +#: ../gnome/applet/applet.c:924 ../gnome/applet/applet.c:934 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Žádám síťovou adresu od drátové sítě..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1056 ../gnome/applet/applet.c:1066 +#: ../gnome/applet/applet.c:926 ../gnome/applet/applet.c:936 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Žádám síťovou adresu od bezdrátové sítě '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1074 +#: ../gnome/applet/applet.c:944 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Dokončuji připojení k drátové síti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1076 +#: ../gnome/applet/applet.c:946 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Dokončuji připojení k bezdrátové síti '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1187 -msgid "Disconnected" -msgstr "Odpojen" - -#: ../gnome/applet/applet.c:1188 -msgid "The network connection has been disconnected." -msgstr "Připojení k síti bylo odpojeno." - -#: ../gnome/applet/applet.c:1194 -msgid "Connected" -msgstr "Připojen" - -#: ../gnome/applet/applet.c:1197 -msgid "Connected to a wired network interface." -msgstr "Připojen k drátové síti." - -#: ../gnome/applet/applet.c:1205 -msgid "An ad-hoc wireless network connection has been established." -msgstr "Bylo vytvořeno ad-hoc bezdrátové připojení k síti." - -#: ../gnome/applet/applet.c:1210 -#, c-format -msgid "A wireless network connection to '%s' has been established." -msgstr "Bylo vytvořeno ad-hoc bezdrátové připojení k síti '%s'." - -#: ../gnome/applet/applet.c:1268 +#: ../gnome/applet/applet.c:1063 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager neběží" -#: ../gnome/applet/applet.c:1281 ../gnome/applet/applet.c:2017 +#: ../gnome/applet/applet.c:1076 ../gnome/applet/applet.c:1808 msgid "Networking disabled" msgstr "Síť zakázána" -#: ../gnome/applet/applet.c:1286 +#: ../gnome/applet/applet.c:1081 msgid "No network connection" msgstr "Žádné připojení k síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1291 +#: ../gnome/applet/applet.c:1086 msgid "Wired network connection" msgstr "Drátové připojení k síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1295 +#: ../gnome/applet/applet.c:1090 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1297 +#: ../gnome/applet/applet.c:1092 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1319 +#: ../gnome/applet/applet.c:1112 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "Připojení k VPN '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1327 +#: ../gnome/applet/applet.c:1120 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "Připojuji se k VPN '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1742 +#: ../gnome/applet/applet.c:1533 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Připojit se k jiné bezdrátové síti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1763 +#: ../gnome/applet/applet.c:1554 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Vytvořit _novou bezdrátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1884 +#: ../gnome/applet/applet.c:1675 msgid "_VPN Connections" msgstr "Připojení k _VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:1919 +#: ../gnome/applet/applet.c:1710 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Nastavit VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1923 +#: ../gnome/applet/applet.c:1714 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "_Odpojit VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1945 +#: ../gnome/applet/applet.c:1736 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Vytáčená připojení" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1956 +#: ../gnome/applet/applet.c:1747 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Připojit se k %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1962 +#: ../gnome/applet/applet.c:1753 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "Odpojit se od %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:2011 +#: ../gnome/applet/applet.c:1802 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení" -#: ../gnome/applet/applet.c:2203 +#: ../gnome/applet/applet.c:1994 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager neběží..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2359 +#: ../gnome/applet/applet.c:2150 msgid "Enable _Networking" msgstr "Povolit _síť" #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2365 +#: ../gnome/applet/applet.c:2156 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Povolit _bezdrátové" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2371 +#: ../gnome/applet/applet.c:2162 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informace o spojení" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2382 +#: ../gnome/applet/applet.c:2173 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2391 +#: ../gnome/applet/applet.c:2182 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../gnome/applet/applet.c:2809 +#: ../gnome/applet/applet.c:2600 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -349,11 +310,11 @@ msgstr "Sdílený klíč" msgid "Automatic (Default)" msgstr "Automatické (implicitní)" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:217 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:216 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:225 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:224 msgid "AES-CCMP" msgstr "AES-CCMP" @@ -373,6 +334,34 @@ msgstr "WEP 40/128 bitů šestnáctkově" msgid "WEP Passphrase" msgstr "Heslo WEP" +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:202 +msgid "PEAP" +msgstr "PEAP" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:203 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:204 +msgid "TTLS" +msgstr "TTLS" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:212 +msgid "WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA2 Enterprise" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:214 +msgid "WPA Enterprise" +msgstr "WPA Enterprise" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:166 +msgid "WPA2 Personal" +msgstr "WPA2 Personal" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168 +msgid "WPA Personal" +msgstr "WPA Personal" + #: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" @@ -534,50 +523,70 @@ msgstr "" "NetworkManager nebude při dalších přihlašováních žádat o potvrzení." #: ../gnome/applet/applet.glade.h:15 +msgid "Anonymous Identity:" +msgstr "Anonymní identita:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16 msgid "Authentication:" msgstr "Autentizace:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Adresa broadcastu:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18 +msgid "CA Certificate File:" +msgstr "Soubor certifikátu CA:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19 msgid "C_onnect" msgstr "_Připojit" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20 +msgid "Client Certificate File:" +msgstr "Soubor certifikátu klienta:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21 msgid "Connection Information" msgstr "Informace o spojení" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22 msgid "Default Route:" msgstr "Implicitní cesta:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23 msgid "Destination Address:" msgstr "Adresa cíle:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24 msgid "Driver:" msgstr "Ovladač:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25 +msgid "EAP Method:" +msgstr "Metoda EAP:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardwarová adresa:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27 msgid "IP Address:" msgstr "IP adresa:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28 +msgid "Identity:" +msgstr "Identita:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29 msgid "Interface:" msgstr "Rozhraní:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30 msgid "Key:" msgstr "Klíč:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 msgid "" "None\n" "WEP Passphrase\n" @@ -589,7 +598,7 @@ msgstr "" "WEP 40/128 bitů šestnáctkově\n" "WEP 40/128 bitů v ASCII\n" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36 msgid "" "Open System\n" "Shared Key" @@ -597,90 +606,106 @@ msgstr "" "Otevřený systém\n" "Sdílený klíč" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Jiná bezdrátová síť..." -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:34 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39 msgid "Passphrase:" msgstr "Heslo:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:35 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 msgid "Primary DNS:" msgstr "Primární DNS:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 +msgid "Private Key File:" +msgstr "Soubor soukromého klíče:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 +msgid "Private Key Password:" +msgstr "Heslo soukromého klíče:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Sekundární DNS:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 +msgid "Select the CA Certificate File" +msgstr "Zvolte soubor certifikátu CA" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 +msgid "Select the Client Certificate File" +msgstr "Zvolte soubor certifikátu klienta" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 +msgid "Select the Private Key File" +msgstr "Zvolte soubor soukromého klíče" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Maska podsítě:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 msgid "User Name:" msgstr "Jméno uživatele:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Bezdrátový _adaptér:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "_Vždy důvěřovat této bezdrátové síti" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Už mě to nepřipomínat" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 msgid "_Login to Network" msgstr "_Přihlásit se k síti" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 msgid "_Network Name:" msgstr "_Název sítě:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 msgid "_Wireless Security:" msgstr "_Bezdrátové zabezpečení:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 msgid "leap_subwindow" msgstr "leap_subwindow" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 msgid "wep_key_subwindow" msgstr "wep_key_subwindow" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 msgid "wep_passphrase_subwindow" msgstr "wep_passphrase_subwindow" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 +msgid "wpa_eap_subwindow" +msgstr "wpa_eap_subwindow" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 msgid "wpa_psk_subwindow" msgstr "wpa_psk_subwindow" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168 -msgid "WPA2 Personal" -msgstr "WPA2 Personal" - -#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:170 -msgid "WPA Personal" -msgstr "WPA Personal" - #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Nemohu přidat připojení k VPN" @@ -735,16 +760,16 @@ msgstr "" "Všechny informace o připojení k VPN \"%s\" budou ztraceny a možná vám bude " "váš správce systému poskytnout informace pro vytvoření nového připojení." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:921 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924 msgid "Unable to load" msgstr "Nemohu načíst" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:923 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!" #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1031 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1034 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Upravit připojení k VPN" @@ -850,7 +875,7 @@ msgstr "WPA2 CCMP" msgid "WPA2 Automatic" msgstr "WPA2 automatické" -#: ../src/nm-ap-security.c:290 +#: ../src/nm-ap-security.c:305 msgid "none" msgstr "žádné" @@ -889,6 +914,33 @@ msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena" msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "při čekání na data ze socketu došlo k chybě" +#~ msgid "The VPN service said: \"%s\"" +#~ msgstr "Služba VPN řekla: \"%s\"" + +#~ msgid "VPN Error" +#~ msgstr "Chyba VPN" + +#~ msgid "VPN connection '%s' said:" +#~ msgstr "Připojení k VPN '%s' řeklo:" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Odpojen" + +#~ msgid "The network connection has been disconnected." +#~ msgstr "Připojení k síti bylo odpojeno." + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Připojen" + +#~ msgid "Connected to a wired network interface." +#~ msgstr "Připojen k drátové síti." + +#~ msgid "An ad-hoc wireless network connection has been established." +#~ msgstr "Bylo vytvořeno ad-hoc bezdrátové připojení k síti." + +#~ msgid "A wireless network connection to '%s' has been established." +#~ msgstr "Bylo vytvořeno ad-hoc bezdrátové připojení k síti '%s'." + #~ msgid "ASCII Key:" #~ msgstr "Klíč v ASCII:" |