diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2006-02-25 23:00:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2006-02-25 23:00:17 +0000 |
commit | 4aad33f092ddd5fc95f79b45392a6f3512e89495 (patch) | |
tree | da95e56cc1dffcb6b28a920bb53d4caef6e27850 /po/cs.po | |
parent | 02d6a314f2ab151670610ac44d11a0d3d78d21e1 (diff) | |
download | NetworkManager-4aad33f092ddd5fc95f79b45392a6f3512e89495.tar.gz |
2006-02-26 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1492 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 185 |
1 files changed, 108 insertions, 77 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-09 21:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-13 05:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-25 20:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-25 23:54+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,64 +32,60 @@ msgstr "Připojení k bezdrátové síti '%s' selhalo." msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Připojení k drátové síti selhalo." -#: ../gnome/applet/applet.c:179 +#: ../gnome/applet/applet.c:183 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Chyba při zobrazování informací o připojení:" -#: ../gnome/applet/applet.c:196 +#: ../gnome/applet/applet.c:200 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!" -#: ../gnome/applet/applet.c:207 +#: ../gnome/applet/applet.c:211 msgid "No active connections!" msgstr "Žádná aktivní připojení!" -#: ../gnome/applet/applet.c:224 +#: ../gnome/applet/applet.c:228 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Drátový Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:226 +#: ../gnome/applet/applet.c:230 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348 +#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:352 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" -#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350 +#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:354 msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351 +#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356 +#: ../gnome/applet/applet.c:333 ../gnome/applet/applet.c:360 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" -#: ../gnome/applet/applet.c:441 -msgid "VPN Error" -msgstr "Chyba VPN" - -#: ../gnome/applet/applet.c:445 +#: ../gnome/applet/applet.c:488 msgid "VPN Login Failure" msgstr "Chyba přihlášení k VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:446 +#: ../gnome/applet/applet.c:489 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě přihlášení." -#: ../gnome/applet/applet.c:450 +#: ../gnome/applet/applet.c:493 msgid "VPN Start Failure" msgstr "Chyba spuštění VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:451 +#: ../gnome/applet/applet.c:494 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -97,25 +93,25 @@ msgid "" msgstr "" "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě spouštění programu pro VPN." -#: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465 +#: ../gnome/applet/applet.c:498 ../gnome/applet/applet.c:508 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "Chyba připojení k VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:456 +#: ../gnome/applet/applet.c:499 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:460 +#: ../gnome/applet/applet.c:503 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "Chyba nastavení VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:461 +#: ../gnome/applet/applet.c:504 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "Připojení k VPN '%s' nebylo správně nastaveno." -#: ../gnome/applet/applet.c:466 +#: ../gnome/applet/applet.c:509 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -124,21 +120,25 @@ msgstr "" "Nemohu spustit připojení k VPN '%s', protože VPN server nevrátil " "odpovídající nastavení sítě." -#: ../gnome/applet/applet.c:474 +#: ../gnome/applet/applet.c:517 #, c-format msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "Služba VPN řekla: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:543 +#: ../gnome/applet/applet.c:524 +msgid "VPN Error" +msgstr "Chyba VPN" + +#: ../gnome/applet/applet.c:634 #, c-format msgid "VPN connection '%s' said:" msgstr "Připojení k VPN '%s' řeklo:" -#: ../gnome/applet/applet.c:545 +#: ../gnome/applet/applet.c:637 ../gnome/applet/applet.c:642 msgid "VPN Login Message" msgstr "Zpráva po přihlášení VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:762 ../gnome/applet/applet.c:2516 +#: ../gnome/applet/applet.c:859 ../gnome/applet/applet.c:2690 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227 msgid "" @@ -148,163 +148,188 @@ msgstr "" "Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade " "nebyl nalezen)." -#: ../gnome/applet/applet.c:774 +#: ../gnome/applet/applet.c:871 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání." -#: ../gnome/applet/applet.c:782 +#: ../gnome/applet/applet.c:879 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:929 +#: ../gnome/applet/applet.c:1026 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Připravuji zařízení %s pro drátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:931 +#: ../gnome/applet/applet.c:1028 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Připravuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:939 +#: ../gnome/applet/applet.c:1036 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Nastavuji zařízení %s pro drátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:941 +#: ../gnome/applet/applet.c:1038 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Pokouším se přidat k bezdrátové síti '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:949 +#: ../gnome/applet/applet.c:1046 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Čekám na klíč bezdrátové sítě '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:957 ../gnome/applet/applet.c:967 +#: ../gnome/applet/applet.c:1054 ../gnome/applet/applet.c:1064 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Žádám síťovou adresu od drátové sítě..." -#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:969 +#: ../gnome/applet/applet.c:1056 ../gnome/applet/applet.c:1066 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Žádám síťovou adresu od bezdrátové sítě '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:977 +#: ../gnome/applet/applet.c:1074 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Dokončuji připojení k drátové síti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:979 +#: ../gnome/applet/applet.c:1076 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Dokončuji připojení k bezdrátové síti '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1096 +#: ../gnome/applet/applet.c:1187 +msgid "Disconnected" +msgstr "Odpojen" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1188 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "Připojení k síti bylo odpojeno." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1194 +msgid "Connected" +msgstr "Připojen" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1197 +msgid "Connected to a wired network interface." +msgstr "Připojen k drátové síti." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1205 +msgid "An ad-hoc wireless network connection has been established." +msgstr "Bylo vytvořeno ad-hoc bezdrátové připojení k síti." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1210 +#, c-format +msgid "A wireless network connection to '%s' has been established." +msgstr "Bylo vytvořeno ad-hoc bezdrátové připojení k síti '%s'." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1268 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager neběží" -#: ../gnome/applet/applet.c:1109 ../gnome/applet/applet.c:1843 +#: ../gnome/applet/applet.c:1281 ../gnome/applet/applet.c:2017 msgid "Networking disabled" msgstr "Síť zakázána" -#: ../gnome/applet/applet.c:1114 +#: ../gnome/applet/applet.c:1286 msgid "No network connection" msgstr "Žádné připojení k síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1119 +#: ../gnome/applet/applet.c:1291 msgid "Wired network connection" msgstr "Drátové připojení k síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1123 +#: ../gnome/applet/applet.c:1295 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1125 +#: ../gnome/applet/applet.c:1297 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1147 +#: ../gnome/applet/applet.c:1319 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "Připojení k VPN '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1155 +#: ../gnome/applet/applet.c:1327 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "Připojuji se k VPN '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1568 +#: ../gnome/applet/applet.c:1742 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Připojit se k jiné bezdrátové síti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1589 +#: ../gnome/applet/applet.c:1763 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Vytvořit _novou bezdrátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1710 +#: ../gnome/applet/applet.c:1884 msgid "_VPN Connections" msgstr "Připojení k _VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:1745 +#: ../gnome/applet/applet.c:1919 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Nastavit VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1749 +#: ../gnome/applet/applet.c:1923 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "_Odpojit VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1771 +#: ../gnome/applet/applet.c:1945 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Vytáčená připojení" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1782 +#: ../gnome/applet/applet.c:1956 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Připojit se k %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1788 +#: ../gnome/applet/applet.c:1962 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "Odpojit se od %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1837 +#: ../gnome/applet/applet.c:2011 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení" -#: ../gnome/applet/applet.c:2029 +#: ../gnome/applet/applet.c:2203 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager neběží..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2185 +#: ../gnome/applet/applet.c:2359 msgid "Enable _Networking" msgstr "Povolit _síť" #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2191 +#: ../gnome/applet/applet.c:2365 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Povolit _bezdrátové" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2197 +#: ../gnome/applet/applet.c:2371 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informace o spojení" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2208 +#: ../gnome/applet/applet.c:2382 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2217 +#: ../gnome/applet/applet.c:2391 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../gnome/applet/applet.c:2635 +#: ../gnome/applet/applet.c:2809 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -348,11 +373,11 @@ msgstr "WEP 40/128 bitů šestnáctkově" msgid "WEP Passphrase" msgstr "Heslo WEP" -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:129 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientace oznamovací oblasti." @@ -389,7 +414,9 @@ msgstr " (neplatné Unicode)" msgid "" "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, " "with no encryption enabled" -msgstr "Implicitně je název bezdrátové sítě nastaven na název vašeho počítače, %s, bez povoleného šifrování" +msgstr "" +"Implicitně je název bezdrátové sítě nastaven na název vašeho počítače, %s, " +"bez povoleného šifrování" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358 msgid "Create new wireless network" @@ -399,7 +426,9 @@ msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť" msgid "" "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " "create." -msgstr "Zadejte název a nastavení zabezpečení bezdrátové sítě, kterou chcete vytvořit." +msgstr "" +"Zadejte název a nastavení zabezpečení bezdrátové sítě, kterou chcete " +"vytvořit." #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363 msgid "Create New Wireless Network" @@ -425,7 +454,9 @@ msgstr "Chyba při připojování k bezdrátové síti" msgid "" "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by " "your hardware." -msgstr "Požadovaná bezdrátová síť vyžaduje možnosti zabezpečení nepodporované vaším hardware." +msgstr "" +"Požadovaná bezdrátová síť vyžaduje možnosti zabezpečení nepodporované vaším " +"hardware." #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189 @@ -662,11 +693,11 @@ msgstr "" "Ve vašem systému nebyl nalezen vhodný software pro VPN. Kontaktujte vašeho " "správce systému." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:412 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:411 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nemohu importovat připojení k VPN" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:414 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:413 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -675,12 +706,12 @@ msgstr "" "Nemohu najít vhodný soubor pro typ připojení k VPN '%s' pro import souboru '%" "s'. Kontaktujte vašeho správce systému." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:554 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:553 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Chyba při získávání připojení k VPN '%s'" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:556 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " @@ -689,12 +720,12 @@ msgstr "" "Nemohu najít soubory UI pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte vašeho " "správce systému." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:713 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Odstranit připojení k VPN \"%s\"?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:716 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " @@ -704,16 +735,16 @@ msgstr "" "Všechny informace o připojení k VPN \"%s\" budou ztraceny a možná vám bude " "váš správce systému poskytnout informace pro vytvoření nového připojení." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:921 msgid "Unable to load" msgstr "Nemohu načíst" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:923 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!" #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1043 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1031 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Upravit připojení k VPN" |