diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-08-29 21:23:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-08-29 21:23:08 +0000 |
commit | bea4a6e13cf0ef44dd7f6e29956e9f9cf96c92cd (patch) | |
tree | 3ca909f5a86868edf4412f86def641127b8cc2b0 /po/cs.po | |
parent | ab727faaba5bda62903006eaf21d6df97a4d4efe (diff) | |
download | NetworkManager-bea4a6e13cf0ef44dd7f6e29956e9f9cf96c92cd.tar.gz |
2005-08-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@909 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 426 |
1 files changed, 184 insertions, 242 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-06 12:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-29 12:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-29 23:09+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Setup a request to the keyring to save the network passphrase -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:839 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:915 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Heslo pro bezdrátovou síť %s" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1049 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1137 #, c-format msgid "" "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " @@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "" "Požadovaná bezdrátová síť '%s' zřejmě není v dosahu. Bude se používat jiná " "bezdrátová síť, pokud je k dispozici." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:598 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:605 #, c-format -msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n" -msgstr "Připojení k bezdrátové síti '%s' selhalo.\n" +msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." +msgstr "Připojení k bezdrátové síti '%s' selhalo." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:603 -msgid "Connection to the wired network failed.\n" -msgstr "Připojení k drátové síti selhalo.\n" +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:610 +msgid "Connection to the wired network failed." +msgstr "Připojení k drátové síti selhalo." #: ../gnome/applet/applet.c:192 msgid "Error displaying connection information: " @@ -72,120 +72,86 @@ msgstr "Drátový Ethernet (%s)" msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398 +#: ../gnome/applet/applet.c:387 ../gnome/applet/applet.c:405 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" -#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400 +#: ../gnome/applet/applet.c:389 ../gnome/applet/applet.c:407 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401 +#: ../gnome/applet/applet.c:390 ../gnome/applet/applet.c:408 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:486 +#: ../gnome/applet/applet.c:497 msgid "VPN Error" msgstr "Chyba VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:490 +#: ../gnome/applet/applet.c:501 +msgid "VPN Login Failure" +msgstr "Chyba přihlášení k VPN" + +#: ../gnome/applet/applet.c:502 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n" -"\n" -"Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Selhání přihlášení k VPN</span>\n" -"\n" -"Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli selhání přihlášení.\n" -"\n" -"Služba VPN řekla: \"%s\"" +msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." +msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě přihlášení." -#: ../gnome/applet/applet.c:495 +#: ../gnome/applet/applet.c:506 +msgid "VPN Start Failure" +msgstr "Chyba spuštění VPN" + +#: ../gnome/applet/applet.c:507 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n" -"\n" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " -"program.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Chyba při spouštění VPN</span>\n" -"\n" -"Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě spouštění programu pro VPN.\n" -"\n" -"Služba VPN řekla: \"%s\"" +"program." +msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě spouštění programu pro VPN." + +#: ../gnome/applet/applet.c:511 ../gnome/applet/applet.c:521 +msgid "VPN Connect Failure" +msgstr "Chyba připojení k VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:500 +#: ../gnome/applet/applet.c:512 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n" -"\n" -"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Chyba při připojování k VPN</span>\n" -"\n" -"Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě připojování.\n" -"\n" -"Služba VPN řekla: \"%s\"" +msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." +msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě připojení." + +#: ../gnome/applet/applet.c:516 +msgid "VPN Configuration Error" +msgstr "Chyba nastavení VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:505 +#: ../gnome/applet/applet.c:517 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n" -"\n" -"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Chyba nastavení VPN</span>\n" -"\n" -"Připojení k VPN '%s' nebylo správně nastaveno.\n" -"\n" -"Služba VPN řekla: \"%s\"" +msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." +msgstr "Připojení k VPN '%s' nebylo správně nastaveno." -#: ../gnome/applet/applet.c:510 +#: ../gnome/applet/applet.c:522 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n" -"\n" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " -"return an adequate network configuration.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Chyba při připojování k VPN</span>\n" -"\n" -"Nemohu spustit připojení k VPN '%s', protože VPN server nevrátil " -"odpovídající nastavení sítě.\n" -"\n" -"Služba VPN řekla: \"%s\"" +"return an adequate network configuration." +msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s', protože VPN server nevrátil odpovídající nastavení sítě." -#: ../gnome/applet/applet.c:577 +#: ../gnome/applet/applet.c:530 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n" -"\n" -"VPN connection '%s' said:\n" -"\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zpráva o přihlášení k VPN</span>\n" -"\n" -"Připojení k VPN '%s' řeklo:\n" -"\n" -"\"%s\"" +msgid "The VPN service said: \"%s\"" +msgstr "Služba VPN řekla: \"%s\"" + +#: ../gnome/applet/applet.c:599 +#, c-format +msgid "VPN connection '%s' said:" +msgstr "Připojení k VPN '%s' řeklo:" -#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2431 -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:322 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:397 +#: ../gnome/applet/applet.c:601 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "Zpráva po přihlášení VPN" + +#: ../gnome/applet/applet.c:820 ../gnome/applet/applet.c:2447 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:326 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:385 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -193,160 +159,164 @@ msgstr "" "Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade " "nebyl nalezen)." -#: ../gnome/applet/applet.c:808 +#: ../gnome/applet/applet.c:833 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání." -#: ../gnome/applet/applet.c:815 +#: ../gnome/applet/applet.c:840 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:936 +#: ../gnome/applet/applet.c:984 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Připravuji zařízení %s pro drátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:938 +#: ../gnome/applet/applet.c:986 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Připravuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:945 +#: ../gnome/applet/applet.c:993 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Nastavuji zařízení %s pro drátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:947 +#: ../gnome/applet/applet.c:995 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Pokouším se přidat k bezdrátové síti '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:954 +#: ../gnome/applet/applet.c:1002 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Čekám na klíč bezdrátové sítě '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970 +#: ../gnome/applet/applet.c:1009 ../gnome/applet/applet.c:1018 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Žádám síťovou adresu od drátové sítě..." -#: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972 +#: ../gnome/applet/applet.c:1011 ../gnome/applet/applet.c:1020 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Žádám síťovou adresu od bezdrátové sítě '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:979 +#: ../gnome/applet/applet.c:1027 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Dokončuji připojení k drátové síti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:981 +#: ../gnome/applet/applet.c:1029 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Dokončuji připojení k bezdrátové síti '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1027 +#: ../gnome/applet/applet.c:1075 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager neběží" -#: ../gnome/applet/applet.c:1038 +#: ../gnome/applet/applet.c:1086 msgid "No network connection" msgstr "Žádné připojení k síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1045 +#: ../gnome/applet/applet.c:1093 msgid "Wired network connection" msgstr "Drátové připojení k síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1052 +#: ../gnome/applet/applet.c:1100 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1066 +#: ../gnome/applet/applet.c:1114 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1091 +#: ../gnome/applet/applet.c:1140 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "Připojení k VPN '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1542 +#: ../gnome/applet/applet.c:1554 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Připojit se k jiné bezdrátové síti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1563 +#: ../gnome/applet/applet.c:1575 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Vytvořit _novou bezdrátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1676 -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 -msgid "VPN Connections" -msgstr "Připojení k VPN" +#: ../gnome/applet/applet.c:1689 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "Připojení k _VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:1703 -msgid "Configure VPN..." -msgstr "Nastavit VPN..." +#: ../gnome/applet/applet.c:1718 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "_Nastavit VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1707 -msgid "Disconnect VPN..." -msgstr "Odpojit VPN..." +#: ../gnome/applet/applet.c:1722 +msgid "_Disconnect VPN..." +msgstr "_Odpojit VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1730 -msgid "Dial Up" -msgstr "Vytáčené" +#: ../gnome/applet/applet.c:1745 +msgid "_Dial Up Connections" +msgstr "_Vytáčená připojení" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1754 +#, c-format +msgid "Connect to %s..." +msgstr "Připojit se k %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1790 +#: ../gnome/applet/applet.c:1806 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení" -#: ../gnome/applet/applet.c:1955 +#: ../gnome/applet/applet.c:1971 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager neběží..." -#: ../gnome/applet/applet.c:2023 +#: ../gnome/applet/applet.c:2039 msgid "_Stop All Wireless Devices" msgstr "Za_stavit všechna bezdrátová zařízení" -#: ../gnome/applet/applet.c:2028 +#: ../gnome/applet/applet.c:2044 msgid "_Start All Wireless Devices" msgstr "_Spustit všechna bezdrátová zařízení" -#: ../gnome/applet/applet.c:2059 +#: ../gnome/applet/applet.c:2075 msgid "_Wireless Network Discovery" msgstr "_Hledání bezdrátových sítí" -#: ../gnome/applet/applet.c:2062 +#: ../gnome/applet/applet.c:2078 msgid "Always Search" msgstr "Vždy hledat" -#: ../gnome/applet/applet.c:2070 +#: ../gnome/applet/applet.c:2086 msgid "Search Only When Disconnected" msgstr "Hledat jen při odpojení" -#: ../gnome/applet/applet.c:2078 +#: ../gnome/applet/applet.c:2094 msgid "Never Search" msgstr "Nikdy nehledat" #. Stop All Wireless Devices item -#: ../gnome/applet/applet.c:2090 +#: ../gnome/applet/applet.c:2106 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Zastavit všechna bezdrátová zařízení" -#: ../gnome/applet/applet.c:2096 +#: ../gnome/applet/applet.c:2112 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informace o spojení" -#: ../gnome/applet/applet.c:2104 +#: ../gnome/applet/applet.c:2120 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../gnome/applet/applet.c:2111 +#: ../gnome/applet/applet.c:2127 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../gnome/applet/applet.c:2581 +#: ../gnome/applet/applet.c:2597 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -391,20 +361,17 @@ msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neplatné Unicode)" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:156 -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Heslo:" +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 +msgid "_Passphrase:" +msgstr "_Heslo:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:146 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159 -msgid "ASCII Key:" -msgstr "Klíč v ASCII:" +msgid "_ASCII Key:" +msgstr "Klíč v _ASCII:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:149 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162 -msgid "Hex Key:" -msgstr "Klíč šestnáctkově:" +msgid "_Hex Key:" +msgstr "Klíč _šestnáctkově:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:232 msgid "Create new wireless network" @@ -426,14 +393,34 @@ msgstr "Implicitně ne ESSID nastaveno na název vašeho počítače," msgid ", with no encryption enabled." msgstr ", bez povoleného šifrování." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:241 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:238 +msgid "Create New Wireless Network" +msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:243 msgid "Custom wireless network" msgstr "Vlastní bezdrátová síť" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:244 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "Zadejte ESSID bezdrátové sítě, ke které se chcete připojit." +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:246 +msgid "Connect to Other Wireless Network" +msgstr "Připojit se k jiné bezdrátové síti" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:155 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:158 +msgid "ASCII Key:" +msgstr "Klíč v ASCII:" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:161 +msgid "Hex Key:" +msgstr "Klíč šestnáctkově:" + #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #, c-format @@ -530,86 +517,82 @@ msgstr "" "NetworkManager nebude při dalších přihlašováních žádat o potvrzení." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 -msgid "Always Trust this Wireless Network" -msgstr "Vždy důvěřovat této bezdrátové síti" - -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Adresa broadcastu:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 msgid "C_onnect" msgstr "_Připojit" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 -msgid "Connect with encryption enabled" -msgstr "Připojit se s povoleným šifrováním" +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 +msgid "Connect with _encryption enabled" +msgstr "Připojit se s povoleným _šifrováním" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 msgid "Connection Information" msgstr "Informace o spojení" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 msgid "Destination Address:" msgstr "Adresa cíle:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 -msgid "Don't remind me again" -msgstr "Už mě to nepřipomínat" - -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardwarová adresa:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 msgid "IP Address:" msgstr "IP adresa:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 msgid "Interface:" msgstr "Rozhraní:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 -msgid "Key Type:" -msgstr "Typ klíče:" - -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 -msgid "Key type:" -msgstr "Typ klíče:" - -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Jiná bezdrátová síť..." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Maska podsítě:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Bezdrátový _adaptér:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 msgid "Wireless _network:" msgstr "Bezdrátová _síť:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 +msgid "_Always Trust this Wireless Network" +msgstr "_Vždy důvěřovat této bezdrátové síti" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 +msgid "_Don't remind me again" +msgstr "_Už mě to nepřipomínat" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 +msgid "_Key Type:" +msgstr "_Typ klíče:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 +msgid "_Key type:" +msgstr "_Typ klíče:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 msgid "_Login to Network" msgstr "_Přihlásit se k síti" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 -msgid "_OK" -msgstr "_Budiž" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Nemohu přidat připojení k VPN" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:378 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -617,11 +600,11 @@ msgstr "" "Ve vašem systému nebyl nalezen vhodný software pro VPN. Kontaktujte vašeho " "správce systému." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nemohu importovat připojení k VPN" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:432 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -630,12 +613,12 @@ msgstr "" "Nemohu najít vhodný soubor pro typ připojení k VPN '%s' pro import souboru '%" "s'. Kontaktujte vašeho správce systému." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:572 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Chyba při získávání připojení k VPN '%s'" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:575 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " @@ -644,12 +627,12 @@ msgstr "" "Nemohu najít soubory UI pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte vašeho " "správce systému." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Odstranit připojení k VPN \"%s\"?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:738 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " @@ -659,16 +642,16 @@ msgstr "" "Všechny informace o připojení k VPN \"%s\" budou ztraceny a možná vám bude " "váš správce systému poskytnout informace pro vytvoření nového připojení." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953 msgid "Unable to load" msgstr "Nemohu načíst" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:955 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!" #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Upravit připojení k VPN" @@ -741,6 +724,10 @@ msgstr "" "Bude vyžadovat některé informace, například IP adresy a hesla, které " "pravděpodobně dodá váš správce systému." +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 +msgid "VPN Connections" +msgstr "Připojení k VPN" + #: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 #, c-format msgid "" @@ -768,11 +755,6 @@ msgstr "přijata data od špatného typu odesílatele" msgid "received data from unexpected sender" msgstr "přijata data od neočekávaného odesílatele" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: ../src/nm-netlink-monitor.c:644 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena" @@ -780,43 +762,3 @@ msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:733 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "při čekání na data ze socketu došlo k chybě" - -#~ msgid "Other Wireless Networks..." -#~ msgstr "Jiné bezdrátové sítě..." - -#~ msgid "Wireless Scanning" -#~ msgstr "Bezdrátové hledání" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Zapnuto" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Vypnuto" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automatické" - -#~ msgid "progress bar label|%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Pro přístup k virtuální privátní síti síti '%s' se musíte přihlásit." - -#~ msgid "Resume Wireless Scanning" -#~ msgstr "Pokračovat v bezdrátovém hledání" - -#~ msgid "Configuring device %s for the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Nastavuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..." - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bezdrátové sítě:</span>" - -#~ msgid "Modify Wireless Networks" -#~ msgstr "Upravit bezdrátové sítě" - -#~ msgid "Scanning for wireless networks..." -#~ msgstr "Hledám bezdrátové sítě..." - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "O _aplikaci..." |