diff options
author | Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> | 2010-02-25 12:53:03 -0800 |
---|---|---|
committer | Dan Williams <dcbw@redhat.com> | 2010-02-25 12:53:03 -0800 |
commit | 409aaa43e061fcf03976354ab5d08814f13da496 (patch) | |
tree | 38e37e1d006639baaf20bbeef3f67f49e8afe492 /po/bn_IN.po | |
parent | c2ec07f17d69a590b45797de5c8a0f26a4c45eaa (diff) | |
download | NetworkManager-409aaa43e061fcf03976354ab5d08814f13da496.tar.gz |
po: update Bengali translation (bgo #610442)
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 282 |
1 files changed, 226 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 9a71891b95..4ace70d6d2 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of NetworkManager.po.master.po to Bengali INDIA +# translation of NetworkManager.master.po to Bengali INDIA # Bengali (India) translation of NetworkManager. # Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # -# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009. +# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager.po.master\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-04 03:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-05 18:45+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-29 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-19 17:25+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" -"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n" +"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -103,8 +103,9 @@ msgstr "IV সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত ম msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV-র মধ্যে হেক্সাডেসিম্যাল-ভিন্ন অন্যান্য সংখ্যা উপস্থিত রয়েছে।" -#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:169 +#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:335 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র সাইফার '%s' অজানা।" @@ -124,72 +125,111 @@ msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র ধরন নির্ধার msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "ডিক্রিপ্ট করা ব্যক্তিগত-কি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "ক্রিপ্টো ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "MD5 ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:178 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." +msgstr "IV-র অবৈধ দৈর্ঘ্য (অন্তত %zd হওয়া আবশ্যক)।" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "ডিক্রিপ্ট করা কি-বাফারের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "ডিক্রিপশন সাইফারের কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %s / %s।" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:266 +#, c-format +#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." +msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: প্যাডিংয়ের দৈর্ঘ্য বৈধ নয়।" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:277 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ।" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:355 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for encrypting." +msgstr "এনক্রিপ্ট করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#, c-format +#| msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." +msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." +msgstr "এনক্রিপশন সাইফারের কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 +#, c-format +#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." +msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." +msgstr "এনক্রিপশনের জন্য সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 +#, c-format +#| msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." +msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +msgstr "এনক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 +#, c-format +#| msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." +msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." +msgstr "তথ্য এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %s / %s।" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "সার্টিফিকেটের তথ্য আরম্ভ করতে সমস্যা: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "সার্টিফিকেট ডি-কোড করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "PKCS#12 ডিকোডার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 ফাইল যাচাই করতে ব্যর্থ: %s" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:57 -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/crypto.c:52 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "ক্রিপ্টো ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d।" @@ -199,105 +239,186 @@ msgstr "ক্রিপ্টো ইঞ্জিন আরম্ভ করতে msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "MD5 কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d।" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." +msgstr "IV-র অবৈধ দৈর্ঘ্য (অন্তত %d হওয়া আবশ্যক)।" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "ডিক্রিপশন সাইফার স্লট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "ডিক্রিপশন কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %d।" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:239 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#, c-format +#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." +msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: ডিক্রিপ্ট করা তথ্য অত্যাধিক বড়।" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র ডিক্রিপশন সমাপ্ত করতে ব্যর্থ: %d।" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:284 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:363 +#, c-format +#| msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." +msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." +msgstr "এনক্রিপশন সাইফার স্লট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:371 +#, c-format +#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption." +msgid "Failed to set symmetric key for encryption." +msgstr "এনক্রিপশনের উদ্দেশ্যে সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:379 +#, c-format +#| msgid "Failed to set IV for decryption." +msgid "Failed to set IV for encryption." +msgstr "এনক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:387 +#, c-format +#| msgid "Failed to initialize the decryption context." +msgid "Failed to initialize the encryption context." +msgstr "এনক্রিপশন কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:395 +#, c-format +#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgid "Failed to encrypt: %d." +msgstr "এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %d।" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:403 +#, c-format +msgid "Unexpected amount of data after encrypting." +msgstr "এনক্রিপ্ট করার পরে অপ্রত্যাশিত পরিমাণ তথ্য উপলব্ধ হয়েছে।" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:446 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "সার্টিফিকেট ডিকোড করতে ব্যর্থ: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:319 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:481 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "পাসওয়ার্ডকে UCS2-তে রূপান্তর করতে ব্যর্থ: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:347 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:509 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "PKCS#12 ডিকোডার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:518 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:527 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 ফাইল যাচাই করতে ব্যর্থ: %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:458 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556 +#| msgid "Could not decode private key." +msgid "Could not generate random data." +msgstr "র্যান্ড তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1522 +#, c-format +#| msgid "Not enough memory to decrypt private key." +msgid "Not enough memory to make encryption key." +msgstr "এনক্রিপশন-কি নির্মাণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত।" + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1633 +#| msgid "Not enough memory to store PEM file data." +msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." +msgstr "PEM ফাইল নির্মাণের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1645 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." +msgstr "PEM ফাইলের মধ্যে IV লেখার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1657 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." +msgstr "PEM ফাইলের মধ্যে এনক্রিপ্ট করা কি লেখার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি।" + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1676 +#, c-format +#| msgid "Not enough memory to store PEM file data." +msgid "Could not allocate memory for PEM file data." +msgstr "PEM ফাইলের তথ্যে সংরক্ষণের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:464 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:569 +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:352 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "netlink বার্তা প্রক্রিয়াকরণে ত্রুটি: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "লিংকের অবস্থা নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে netlink হ্যান্ডেল বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "লিংকের অবস্থা নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে netlink-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:273 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278 #, c-format msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" msgstr "লিংকের অবস্থা নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে netlink দলে যোগ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:281 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "লিংকের অবস্থা নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে netlink লিংক ক্যাশে বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:422 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494 +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:382 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "তথ্যের জন্য সকেটে অপেক্ষাকালে সমস্যা" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:558 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" msgstr "লিংক ক্যাশে আপডেট করতে সমস্যা: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:488 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "তথ্যের জন্য সকেটে অপেক্ষাকালে সমস্যা" - -#: ../src/NetworkManager.c:296 +#: ../src/NetworkManager.c:330 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পগুলির তালিকা দেখার জন্য অনুগ্রহ করে --help প্রয়োগ করুন।\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:97 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:304 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# NetworkManager দ্বারা নির্মিত\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:103 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:310 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -306,28 +427,77 @@ msgstr "" "# %s থেকে মার্জ করা হয়েছে\n" "\n" -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:255 +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:200 +#, c-format +#| msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgid "unable to allocate netlink handle: %s" +msgstr "netlink হ্যান্ডেল বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:210 +#, c-format +#| msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgid "unable to connect to netlink: %s" +msgstr "netlink-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:307 +#, c-format +#| msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "netlink দলে যোগ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:315 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "উল্লেখ্য: libc resolver দ্বারা ৩-টির বেশি নেম-সার্ভার সমর্থিত না হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।" +msgstr "" +"উল্লেখ্য: libc resolver দ্বারা ৩-টির বেশি নেম-সার্ভার সমর্থিত না হওয়ার সম্ভাবনা " +"রয়েছে।" -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:257 +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:317 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "নিম্নলিখিত নেম-সার্ভারগুলি সনাক্ত না হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।" -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2149 -msgid "System" -msgstr "সিস্টেম" - -#: ../system-settings/src/nm-default-wired-connection.c:182 +#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:194 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "স্বয়ংক্রিয় %s" +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2406 +msgid "System" +msgstr "সিস্টেম" + #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "নিরাপদ ওয়াই-ফাইল নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ ব্যবহার" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "উন্মুক্ত ওয়াই-ফাইল নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ ব্যবহার" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "সিস্টেমের স্থায়ী হোস্ট-নেম পরিবর্তন করুন" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 msgid "Modify system connections" msgstr "সিস্টেমের সংযোগ পরিবর্তন করুন" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgstr "সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" +msgstr "" +"সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করা সম্ভব " +"নয়" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 +#| msgid "System policy prevents modification of system settings" +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "" +"সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে সিস্টেমের স্থায়ী হোস্ট-নেম পরিবর্তন করা সম্ভব " +"নয়" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, নিরাপদ ওয়াই-ফাই নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ ব্যবহার প্রতিরোধ করা হয়েছে" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, উন্মুক্ত ওয়াই-ফাই নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ ব্যবহার প্রতিরোধ করা হয়েছে" |