summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>2015-02-23 08:49:59 +0000
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2015-02-24 14:36:52 +0100
commitda32e0a841a99f9f461cc38ebf4af313c1b713e8 (patch)
tree3154e48c41a1a0b65d0444f5cda1b04811ba630f
parent820607112a4237f018c8e3c47a597b19e0d4522f (diff)
downloadNetworkManager-da32e0a841a99f9f461cc38ebf4af313c1b713e8.tar.gz
po: updated Italian (it) translation (bgo #744998)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744998
-rw-r--r--po/it.po6652
1 files changed, 4110 insertions, 2542 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 00f56fbe00..8ab03540ee 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,16 +1,18 @@
# Italian translation for NetworkManager
-# Copyright (C) 2004 - 2011, 2012, 2013, 2014 the NetworkManager CopyRight Holder
+# Copyright (C) 2004 - 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 the NetworkManager CopyRight Holder
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2011.
-# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
+#: ../src/nm-iface-helper.c:307
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-10 09:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-09 17:07+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 23:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-23 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -19,440 +21,571 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 16:25+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
-#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
-#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174
-#: ../cli/src/connections.c:200
+#: ../clients/cli/agent.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: nmcli agent { COMANDO | help }\n"
+"\n"
+"COMANDO := { secret | polkit | all }\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
+"\n"
+"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
+"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
+"running\n"
+"and if a password is required asks the user for it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: nmcli agent secret { help }\n"
+"\n"
+"Esegue nmcli come gestore di segreti per NetworkManager.\n"
+"Quando NetworkManager necessita di una password, inoltra una\n"
+"richiesta agli agenti registrati. Questo comando mantiene nmcli\n"
+"in esecuzione e quando è necessaria una password, questa viene\n"
+"richiesta all'utente.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
+"\n"
+"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
+"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
+"gives\n"
+"the response back to polkit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: nmcli agent polkit { help }\n"
+"\n"
+"Registra nmcli come azione polkit per la sessione utente.\n"
+"Quando un demone polkit richiede un'autorizzazione, nmcli\n"
+"interpella l'utente e riporta la risposta a polkit.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent all { help }\n"
+"\n"
+"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: nmcli agent all { help }\n"
+"\n"
+"Esegue nmcli sia come gestore di segreti per NetworkManager sia come agente "
+"polkit.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:152
+#, c-format
+msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
+msgstr ""
+"nmcli registrato con successo come gestore di segreti per NetworkManager.\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:154
+#, c-format
+msgid "Error: secret agent initialization failed"
+msgstr "Errore: inizializzazione agente dei segreti non riuscita"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:169
+#, c-format
+msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
+msgstr "Errore: inizializzazione agente polkit non riuscita: %s"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:177
+#, c-format
+msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
+msgstr "nmcli registrato con successo come agente polkit.\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:8779
+#: ../clients/cli/connections.c:8805 ../clients/cli/connections.c:8943
+#: ../clients/cli/devices.c:2832 ../clients/cli/general.c:325
+#: ../clients/cli/general.c:463
+#, c-format
+msgid "Error: NetworkManager is not running."
+msgstr "Errore: NetworkManager non è in esecuzione."
+
+#: ../clients/cli/agent.c:245
+#, c-format
+msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
+msgstr "Errore: comando «agent» «%s» non valido."
+
+#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
+#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
+#: ../clients/cli/connections.c:172 ../clients/cli/connections.c:194
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPPO"
#. 0
-#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
+#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
msgid "ADDRESS"
msgstr "INDIRIZZO"
#. 1
-#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
+#. 2
+#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
+#: ../clients/cli/connections.c:197
+msgid "GATEWAY"
+msgstr "GATEWAY"
+
+#. 2
+#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
msgid "ROUTE"
msgstr "INSTRADAMENTO"
-#. 2
-#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57
+#. 3
+#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#. 3
-#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58
+#. 4
+#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMINIO"
-#. 4
-#: ../cli/src/common.c:39
+#. 5
+#: ../clients/cli/common.c:46
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
#. 0
-#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66
+#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
msgid "OPTION"
msgstr "OPZIONE"
-#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808
-#, c-format
-msgid "invalid IPv4 address '%s'"
-msgstr "indirizzo IPv4 «%s» non valido"
-
-#: ../cli/src/common.c:412
-#, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
-msgstr "prefisso «%s» non valido; consentito <1-32>"
-
-#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472
+#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
#, c-format
-msgid "invalid gateway '%s'"
-msgstr "gateway «%s» non valido"
+msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
+msgstr "prefisso «%s» non valido; consentito <1-%d>"
-#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054
+#: ../clients/cli/common.c:386
#, c-format
-msgid "invalid IPv6 address '%s'"
-msgstr "indirizzo IPv6 «%s» non valido"
+msgid "invalid IP address: %s"
+msgstr "indirizzo IP non valido: %s"
-#: ../cli/src/common.c:465
+#: ../clients/cli/common.c:450
#, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
-msgstr "prefisso «%s» non valido; consentito <1-128>"
-
-#: ../cli/src/common.c:512
-#, c-format
-msgid "invalid IPv4 route '%s'"
-msgstr "instradamento IPv4 «%s» non valido"
-
-#: ../cli/src/common.c:520
-#, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
-msgstr "prefisso «%s» non valido; consentito <0-32>"
-
-#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590
-#, c-format
-msgid "invalid next hop address '%s'"
-msgstr "indirizzo hop successivo «%s» non valido"
+msgid ""
+"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
+"metric"
+msgstr ""
+"il secondo componente di route («%s») non è né l'indirizzo di un hop "
+"successivo né una metrica"
-#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598
+#: ../clients/cli/common.c:459
#, c-format
msgid "invalid metric '%s'"
msgstr "metrica «%s» non valida"
-#: ../cli/src/common.c:575
+#: ../clients/cli/common.c:467
#, c-format
-msgid "invalid IPv6 route '%s'"
-msgstr "instradamento IPv6 «%s» non valido"
+msgid "invalid route: %s"
+msgstr "instradamento non valido: %s"
-#: ../cli/src/common.c:583
-#, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
-msgstr "prefisso «%s» non valido; consentito <1-128>"
+#: ../clients/cli/common.c:479
+msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
+msgstr ""
+"impossibile aggiungere instradamento predefinito (NetworkManager lo gestisce "
+"automaticamente)"
-#: ../cli/src/common.c:619
+#: ../clients/cli/common.c:496
msgid "unmanaged"
msgstr "non gestito"
-#: ../cli/src/common.c:621
+#: ../clients/cli/common.c:498
msgid "unavailable"
msgstr "non disponibile"
-#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276
+#: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:260
msgid "disconnected"
-msgstr "scollegato"
+msgstr "disconnesso"
-#: ../cli/src/common.c:625
+#: ../clients/cli/common.c:502
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "connessione in corso (preparazione)"
-#: ../cli/src/common.c:627
+#: ../clients/cli/common.c:504
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "connessione in corso (configurazione)"
-#: ../cli/src/common.c:629
+#: ../clients/cli/common.c:506
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "connessione in corso (autenticazione necessaria)"
-#: ../cli/src/common.c:631
+#: ../clients/cli/common.c:508
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "connessione in corso (acquisizione configurazione IP)"
-#: ../cli/src/common.c:633
+#: ../clients/cli/common.c:510
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "connessione in corso (verifica connettività IP)"
-#: ../cli/src/common.c:635
+#: ../clients/cli/common.c:512
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "connessione in corso (avvio connessioni secondarie)"
-#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272
+#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:256
msgid "connected"
msgstr "collegato"
-#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732
+#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:538
msgid "deactivating"
msgstr "disattivazione"
-#: ../cli/src/common.c:641
+#: ../clients/cli/common.c:518
msgid "connection failed"
msgstr "connessione non riuscita"
-#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737
-#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462
-#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2252
-#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297
-#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363
-#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375
-#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448
-#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760
-#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137
-#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498
+#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:543
+#: ../clients/cli/connections.c:566 ../clients/cli/connections.c:1705
+#: ../clients/cli/devices.c:878 ../clients/cli/general.c:263
+#: ../clients/cli/general.c:281 ../clients/cli/general.c:411
+#: ../clients/cli/general.c:427 ../clients/cli/settings.c:717
+#: ../clients/cli/settings.c:779 ../clients/cli/settings.c:1072
+#: ../clients/cli/utils.c:1145 ../src/main.c:309 ../src/main.c:337
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: ../cli/src/common.c:652
+#: ../clients/cli/common.c:529
msgid "No reason given"
msgstr "Nessun motivo specificato"
-#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258
+#: ../clients/cli/common.c:532 ../clients/cli/connections.c:2705
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: ../cli/src/common.c:658
+#: ../clients/cli/common.c:535
msgid "Device is now managed"
msgstr "Il dispositivo è ora gestito"
-#: ../cli/src/common.c:661
+#: ../clients/cli/common.c:538
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Il dispositivo non è più gestito"
-#: ../cli/src/common.c:664
+#: ../clients/cli/common.c:541
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Impossibile preparare il dispositivo per la configurazione"
-#: ../cli/src/common.c:667
+#: ../clients/cli/common.c:544
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"La configurazione IP non può essere riservata (nessun indirizzo disponibile, "
"timeout...)"
-#: ../cli/src/common.c:670
+#: ../clients/cli/common.c:547
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "La configurazione IP non è più valida"
-#: ../cli/src/common.c:673
+#: ../clients/cli/common.c:550
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Erano richiesti dei segreti, ma non ne sono stati forniti"
-#: ../cli/src/common.c:676
+#: ../clients/cli/common.c:553
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "Supplicant 802.1X scollegato"
-#: ../cli/src/common.c:679
+#: ../clients/cli/common.c:556
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Configurazione supplicant 802.1X non riuscita"
-#: ../cli/src/common.c:682
+#: ../clients/cli/common.c:559
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Supplicant 802.1X non riuscito"
-#: ../cli/src/common.c:685
+#: ../clients/cli/common.c:562
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "L'autenticazione del supplicant 802.1X ha impiegato troppo tempo"
-#: ../cli/src/common.c:688
+#: ../clients/cli/common.c:565
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "Avvio del servizio PPP non riuscito"
-#: ../cli/src/common.c:691
+#: ../clients/cli/common.c:568
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Servizio PPP non connesso"
-#: ../cli/src/common.c:694
+#: ../clients/cli/common.c:571
msgid "PPP failed"
msgstr "Errore PPP"
-#: ../cli/src/common.c:697
+#: ../clients/cli/common.c:574
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Avvio del client DHCP non riuscito"
-#: ../cli/src/common.c:700
+#: ../clients/cli/common.c:577
msgid "DHCP client error"
msgstr "Errore client DHCP"
-#: ../cli/src/common.c:703
+#: ../clients/cli/common.c:580
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Client DHCP non riuscito"
-#: ../cli/src/common.c:706
+#: ../clients/cli/common.c:583
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Avvio del servizio di connessione condivisa non riuscito"
-#: ../cli/src/common.c:709
+#: ../clients/cli/common.c:586
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Servizio connessione condivisa non riuscito"
-#: ../cli/src/common.c:712
+#: ../clients/cli/common.c:589
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Avvio del servizio AutoIP non riuscito"
-#: ../cli/src/common.c:715
+#: ../clients/cli/common.c:592
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Errore servizio AutoIP"
-#: ../cli/src/common.c:718
+#: ../clients/cli/common.c:595
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Servizio AutoIP non riuscito"
-#: ../cli/src/common.c:721
+#: ../clients/cli/common.c:598
msgid "The line is busy"
msgstr "La linea è occupata"
-#: ../cli/src/common.c:724
+#: ../clients/cli/common.c:601
msgid "No dial tone"
msgstr "Nessun segnale di chiamata"
-#: ../cli/src/common.c:727
+#: ../clients/cli/common.c:604
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Impossibile stabilire alcuna portante"
-#: ../cli/src/common.c:730
+#: ../clients/cli/common.c:607
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "La richiesta di selezione è scaduta"
-#: ../cli/src/common.c:733
+#: ../clients/cli/common.c:610
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "Il tentativo di selezione non è riuscito"
-#: ../cli/src/common.c:736
+#: ../clients/cli/common.c:613
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Inizializzazione modem non riuscita"
-#: ../cli/src/common.c:739
+#: ../clients/cli/common.c:616
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Selezione dell'APN specificato non riuscita"
-#: ../cli/src/common.c:742
+#: ../clients/cli/common.c:619
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Nessuna ricerca attiva di reti"
-#: ../cli/src/common.c:745
+#: ../clients/cli/common.c:622
msgid "Network registration denied"
msgstr "Registrazione di rete non consentita"
-#: ../cli/src/common.c:748
+#: ../clients/cli/common.c:625
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Registrazione di rete scaduta"
-#: ../cli/src/common.c:751
+#: ../clients/cli/common.c:628
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Registrazione con la rete richiesta non riuscita"
-#: ../cli/src/common.c:754
+#: ../clients/cli/common.c:631
msgid "PIN check failed"
msgstr "Verifica PIN non riuscita"
-#: ../cli/src/common.c:757
+#: ../clients/cli/common.c:634
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
"Il firmware necessario per il dispositivo potrebbe non essere disponibile"
-#: ../cli/src/common.c:760
+#: ../clients/cli/common.c:637
msgid "The device was removed"
msgstr "Il dispositivo è stato rimosso"
-#: ../cli/src/common.c:763
+#: ../clients/cli/common.c:640
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager è entrato in pausa"
-#: ../cli/src/common.c:766
+#: ../clients/cli/common.c:643
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "La connessione attiva del dispositivo è scomparsa"
-#: ../cli/src/common.c:769
+#: ../clients/cli/common.c:646
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Dispositivo scollegato dall'utente o dal client"
-#: ../cli/src/common.c:772
+#: ../clients/cli/common.c:649
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Modifica di portante/collegamento"
-#: ../cli/src/common.c:775
+#: ../clients/cli/common.c:652
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Considerata la connessione attiva del dispositivo"
-#: ../cli/src/common.c:778
+#: ../clients/cli/common.c:655
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Il supplicant è ora disponibile"
-#: ../cli/src/common.c:781
+#: ../clients/cli/common.c:658
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Impossibile trovare il modem"
-#: ../cli/src/common.c:784
+#: ../clients/cli/common.c:661
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Il collegamento Bluetooth non è riuscito o è scaduto"
-#: ../cli/src/common.c:787
+#: ../clients/cli/common.c:664
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "La scheda SIM non è inserita nel modem GSM"
-#: ../cli/src/common.c:790
+#: ../clients/cli/common.c:667
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "Richiesto il PIN della SIM del modem GSM"
-#: ../cli/src/common.c:793
+#: ../clients/cli/common.c:670
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "Richiesto il PUK della SIM del modem GSM"
-#: ../cli/src/common.c:796
+#: ../clients/cli/common.c:673
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "SIM del modem GSM errata"
-#: ../cli/src/common.c:799
+#: ../clients/cli/common.c:676
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "Il dispositivo InfiniBand non supporta la modalità collegata"
-#: ../cli/src/common.c:802
+#: ../clients/cli/common.c:679
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Una dipendenza della connessione ha causato un errore"
-#: ../cli/src/common.c:805
+#: ../clients/cli/common.c:682
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Un problema col bridge RFC 2684 Ethernet su ADSL"
-#: ../cli/src/common.c:808
+#: ../clients/cli/common.c:685
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager non è disponibile"
-#: ../cli/src/common.c:811
+#: ../clients/cli/common.c:688
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Impossibile trovare la rete Wi-Fi"
-#: ../cli/src/common.c:814
+#: ../clients/cli/common.c:691
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
"Si è verificato un errore in una connessione secondaria di quella di base"
-#: ../cli/src/common.c:817
+#: ../clients/cli/common.c:694
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "Setup di DCB o FCoE non riuscito"
-#: ../cli/src/common.c:820
+#: ../clients/cli/common.c:697
msgid "teamd control failed"
msgstr "controllo teamd non riuscito"
+#: ../clients/cli/common.c:700
+msgid "Modem failed or no longer available"
+msgstr "Inizializzazione modem non riuscita o non più disponibile"
+
+#: ../clients/cli/common.c:703
+msgid "Modem now ready and available"
+msgstr "Modem pronto e disponibile"
+
+#: ../clients/cli/common.c:706
+msgid "SIM PIN was incorrect"
+msgstr "PIN della SIM non corretto"
+
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359
+#: ../clients/cli/common.c:710 ../clients/cli/devices.c:619
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1813 ../libnm/nm-device.c:1635
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../cli/src/common.c:866
+#: ../clients/cli/common.c:752
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "mappa priorità «%s» non valida"
-#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879
+#: ../clients/cli/common.c:759 ../clients/cli/common.c:765
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "priorità «%s» non valida (<0-%ld>)"
-#: ../cli/src/common.c:935
+#: ../clients/cli/common.c:832
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
msgstr "«%s» non è una configurazione di team o un nome di file valido."
+#: ../clients/cli/common.c:933
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
+"without '--ask' option.\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: password per «%s» non fornita in «passwd-file» e nmcli non può "
+"richiederla senza l'opzione «--ask».\n"
+
#. define some prompts for connection editor
-#: ../cli/src/connections.c:62
+#: ../clients/cli/connections.c:42
msgid "Setting name? "
msgstr "Nome impostazione? "
-#: ../cli/src/connections.c:63
+#: ../clients/cli/connections.c:43
msgid "Property name? "
msgstr "Nome proprietà? "
-#: ../cli/src/connections.c:64
+#: ../clients/cli/connections.c:44
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Digitare il tipo di connessione:"
+#. define some other prompts
+#: ../clients/cli/connections.c:47
+msgid "Connection type: "
+msgstr "Tipo di connessione: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:48
+msgid "VPN type: "
+msgstr "Tipo di VPN: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:49
+msgid "Bond master: "
+msgstr "Bond master: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:50
+msgid "Team master: "
+msgstr "Team master: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:51
+msgid "Bridge master: "
+msgstr "Bridge master: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:52
+msgid "Connection (name, UUID, or path): "
+msgstr "Connessione (nome, UUID o percorso): "
+
#. 0
-#. used only for 'GENERAL' group listing
-#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175
-#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124
-#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158
-#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212
-#: ../cli/src/devices.c:221
+#: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:173
+#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:86
+#: ../clients/cli/devices.c:96 ../clients/cli/devices.c:107
+#: ../clients/cli/devices.c:116 ../clients/cli/devices.c:131
+#: ../clients/cli/devices.c:144 ../clients/cli/devices.c:170
+#: ../clients/cli/devices.c:185 ../clients/cli/devices.c:194
+#: ../clients/cli/devices.c:204
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#. 0
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176
+#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:174
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -460,150 +593,179 @@ msgstr "UUID"
#. 0
#. 1
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201
-#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200
+#: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:195
+#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:59
+#: ../clients/cli/devices.c:173
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:71
+#: ../clients/cli/connections.c:63
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "TIMESTAMP"
#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:72
+#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "TIMESTAMP-REALE"
#. 4
-#. 14
-#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101
+#. 15
+#: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/devices.c:73
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "CONN-AUTOMATICA"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:74
+#: ../clients/cli/connections.c:66
+msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
+msgstr "PRIORITÀ-CONN-AUTOMATICA"
+
+#. 6
+#: ../clients/cli/connections.c:67
msgid "READONLY"
msgstr "SOLO LETTURA"
-#. 6
+#. 7
#. 8
#. 2
#. 15
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183
-#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203
+#: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/connections.c:181
+#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:160
+#: ../clients/cli/devices.c:176
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "PERCORSO-DBUS"
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:177
-msgid "DEVICES"
-msgstr "DISPOSITIVI"
+#. 8
+#. 13
+#. 4
+#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/devices.c:158
+#: ../clients/cli/devices.c:175
+msgid "ACTIVE"
+msgstr "ATTIVO"
+#. 9
+#. 0
+#. 12
+#. 3
+#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:42
+#: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:157
+#: ../clients/cli/devices.c:174
+msgid "DEVICE"
+msgstr "DEVICE"
+
+#. 10
#. 3
#. 1
#. 9
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73
-#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39
+#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/connections.c:176
+#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:67
+#: ../clients/cli/general.c:37
msgid "STATE"
msgstr "STATO"
+#. 11
+#: ../clients/cli/connections.c:72
+msgid "ACTIVE-PATH"
+msgstr "PERCORSO-ATTIVO"
+
+#. 2
+#: ../clients/cli/connections.c:175
+msgid "DEVICES"
+msgstr "DISPOSITIVI"
+
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:179
+#: ../clients/cli/connections.c:177
msgid "DEFAULT"
msgstr "PREDEFINITO"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:180
+#: ../clients/cli/connections.c:178
msgid "DEFAULT6"
msgstr "PREDEFINITO6"
#. 6
-#: ../cli/src/connections.c:181
+#: ../clients/cli/connections.c:179
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OGGETTO"
#. 7
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:344
+#. Ask for optional 'vpn' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:180 ../clients/cli/connections.c:218
+#: ../clients/cli/connections.c:3816 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
+#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. 9
#. 5
-#. 18
-#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77
-#: ../cli/src/devices.c:105
+#. 19
+#: ../clients/cli/connections.c:182 ../clients/cli/devices.c:48
+#: ../clients/cli/devices.c:77
msgid "CON-PATH"
msgstr "PERCORSO-CON"
#. 10
-#: ../cli/src/connections.c:185
+#: ../clients/cli/connections.c:183
msgid "ZONE"
msgstr "ZONA"
#. 11
-#: ../cli/src/connections.c:186
+#: ../clients/cli/connections.c:184
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "PERCORSO-MASTER"
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:202
+#: ../clients/cli/connections.c:196
msgid "USERNAME"
msgstr "NOMEUTENTE"
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:203
-msgid "GATEWAY"
-msgstr "GATEWAY"
-
#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:204
+#: ../clients/cli/connections.c:198
msgid "BANNER"
msgstr "BANNER"
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:205
+#: ../clients/cli/connections.c:199
msgid "VPN-STATE"
msgstr "STATO-VPN"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:206
+#: ../clients/cli/connections.c:200
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
-#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236
+#: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:219
msgid "GENERAL"
msgstr "GENERALE"
#. 0
#. 6
-#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243
+#: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:226
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 1
#. 7
-#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244
+#: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/devices.c:227
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 2
#. 8
-#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245
+#: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/devices.c:228
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 3
#. 9
-#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246
+#: ../clients/cli/connections.c:217 ../clients/cli/devices.c:229
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
-#: ../cli/src/connections.c:255
+#: ../clients/cli/connections.c:251
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -611,18 +773,20 @@ msgid ""
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
"load }\n"
"\n"
-" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
-" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+" show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
"\n"
-" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] "
+"[passwd-file <file with passwords>]\n"
"\n"
-" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
+"<file with passwords>]\n"
"\n"
-" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
-" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
+" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
+"<value>)+\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
@@ -636,20 +800,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uso: mmcli connection { COMANDO | help }\n"
"\n"
-" COMANDO := { show | up | down | delete }\n"
+" COMANDO := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
+"load }\n"
"\n"
-" show configured [[id | uuid | path ] <ID>]\n"
-" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+" show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
"\n"
-" up [id | uuid | path] <ID> [ifname <nomeif>] [ap <BSSID>] [nsp <nome>]\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <nomeif>] [ap <BSSID>] [nsp <nome>] "
+"[passwd-file <file con password>]\n"
"\n"
-" up [id | uuid | path] <ID> [ifname <nomeif>] [ap <BSSID>]\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <nomeif>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
+"<file con password>]\n"
"\n"
-" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
" add OPZIONI_COMUNI OPZIONI_SPECIFICHE OPZIONI_IP\n"
"\n"
-" modify [id | uuid | path] <ID> <impostazione>.<proprietà> <valore>\n"
+" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<impostazione>."
+"<proprietà> <valore>)+\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <tipo_nuova_conn>] [con-name <nome_nuova_conn>]\n"
@@ -661,92 +828,106 @@ msgstr ""
" load <nomefile> [<nomefile>...]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:278
+#: ../clients/cli/connections.c:272
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
-"\n"
-"Show connections which are currently used by a device to connect to a "
-"network.\n"
-"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
-"provided,\n"
-"the connection details are displayed instead.\n"
+"ARGUMENTS := [--active]\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
+"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
+"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
+"all\n"
+"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
+"profiles are shown.\n"
"\n"
-"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n"
-"a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
-"profiles\n"
-"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
-"instead.\n"
+"ARGUMENTS := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] "
+"<ID> ...\n"
"\n"
+"Show details for specified connections. By default, both static "
+"configuration\n"
+"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
+"output\n"
+"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
+"information.\n"
+"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
+"account. --show-secrets option will reveal associated secrets as well.\n"
msgstr ""
-"Uso: mmcli connection show { ARGOMENTI | help }\n"
+"Uso: nmcli connection show { ARGOMENTI | help }\n"
"\n"
-"ARGOMENTI := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+"ARGOMENTI := [--active]\n"
"\n"
-"Mostra le connessione che sono usate da un device per connettersi a una "
-"rete.\n"
-"Senza alcun parametro, vengono mostrate tutte le connessioni attive. Quando\n"
-"viene specificato <ID>, vengono mostrati i dettagli per quella connessione.\n"
+"Elenca i profili di connessione presenti in memoria o sul disco: alcuni di\n"
+"questi potrebbero anche essere attivi se un dispositivo sta usando quel \n"
+"particolare profilo di connessione. Senza alcun parametro, vengono elencati\n"
+"tutti i profili. Se viene usato solo --active, vengono mostrati solamente i\n"
+"profili attivi.\n"
"\n"
-"ARGOMENTI := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
-"\n"
-"Mostra le connessioni in memoria e sul disco: alcune possono essere attive "
-"se\n"
-"un device sta usando quel profilo di connessione. Senza alcun parametro, "
-"sono\n"
-"mostrati tutti i profili. Quando viene specificato <ID>, vengono mostrati i\n"
-"dettagli del profilo.\n"
+"ARGOMENTI := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] "
+"<ID> ...\n"
"\n"
+"Mostra dettagli per le connessioni specificate: come impostazione "
+"predefinita\n"
+"vengono visualizzate sia le configurazioni statiche che le connessioni "
+"attive.\n"
+"È possibile filtrare l'output utilizzando l'opzione «--fields». Per "
+"maggiori\n"
+"informazioni fare riferimento alla pagina di manuale. Quando viene usata\n"
+"l'opzione --active, vengono presi in considerazione solo i profili attivi;\n"
+"l'opzione --show-secrets mostra anche i segreti associati.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:297
+#: ../clients/cli/connections.c:293
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
-"<name>]\n"
+"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
+"with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
"\n"
-"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
-"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
-"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
+"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
+"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
+"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
+"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: mmcli connection up { ARGOMENTI | help }\n"
"\n"
"ARGOMENTI := [id | uuid | path] <ID> [ifname <nomeif>] [ap <BSSID>]\n"
-" [nsp <nome>]\n"
-"Attiva una connessione su un device. Il profilo da attivare è identificato\n"
+" [nsp <nome>] [passwd-file <file con password>]\n"
+"\n"
+"Attiva una connessione su un dispositivo. Il profilo da attivare è "
+"identificato\n"
"tramite il suo nome, UUID o percorso D-Bus.\n"
"\n"
"ARGOMENTI := ifname <nomeif> [ap <BSSID>] [nsp <nome>]\n"
+" [passwd-file <file con password>]\n"
"\n"
-"Attiva un device con una connessione. Il profilo della connessione viene\n"
+"Attiva un dispositivo con una connessione. Il profilo della connessione "
+"viene\n"
"selezionato automaticamente.\n"
"\n"
-"nomeif - Indica il device su cui attivare la connessione\n"
-"ap - Indica lo access point a cui connettersi (solo per Wi-Fi)\n"
-"nsp - Indica lo NSP a cui connettersi (solo per WiMAX)\n"
+"nomeif - Indica il dispositivo su cui attivare la connessione\n"
+"ap - Indica lo access point a cui connettersi (solo per Wi-Fi)\n"
+"nsp - Indica lo NSP a cui connettersi (solo per WiMAX)\n"
+"passwd-file - File con le password richieste per attivare la connessione\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:318
+#: ../clients/cli/connections.c:314
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
@@ -756,15 +937,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uso: mmcli connection down { ARGOMENTI | help }\n"
"\n"
-"ARGOMENTI := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"ARGOMENTI := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-"Disattiva una connessione da un device (facendo in modo che il device non "
-"possa\n"
+"Disattiva una connessione da un dispositivo (facendo in modo che non possa\n"
"più connettersi automaticamente). Il profilo da disattivare è identificato\n"
"tramite il suo nome, UUID o percorso D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:331
+#: ../clients/cli/connections.c:326
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -777,6 +957,8 @@ msgid ""
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
"\n"
+" [save yes|no]\n"
+"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
@@ -786,6 +968,7 @@ msgid ""
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
+" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
@@ -829,12 +1012,13 @@ msgid ""
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
+" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
-" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
-" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
@@ -843,13 +1027,15 @@ msgid ""
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
-" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
+"ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
@@ -861,9 +1047,9 @@ msgid ""
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uso: mmcli connection add { OPZIONI | help }\n"
+"Uso: mmcli connection add { ARGOMENTI | help }\n"
"\n"
-" OPZIONI := OPZIONI_COMUNI OPZIONI_SPECIFICHE OPZIONI_IP\n"
+"ARGOMENTI := OPZIONI_COMUNI OPZIONI_SPECIFICHE OPZIONI_IP\n"
"\n"
" OPZIONI_COMUNI:\n"
" type <tipo>\n"
@@ -871,6 +1057,8 @@ msgstr ""
" [con-name <nome connessione>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
"\n"
+" [save yes|no]\n"
+"\n"
" OPZIONI_SPECIFICHE:\n"
" ethernet: [mac <indirizzo MAC>]\n"
" [cloned-mac <indirizzo MAC clonato>]\n"
@@ -880,6 +1068,7 @@ msgstr ""
" [mac <indirizzo MAC>]\n"
" [cloned-mac <indirizzo MAC clonato>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
+" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
" wimax: [mac <indirizzo MAC>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
@@ -899,16 +1088,16 @@ msgstr ""
"\n"
" infiniband: [mac <indirizzo MAC>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
-" [transport-mode <modalità>]\n"
-" [parent <ifname>]\n"
+" [transport-mode datagram | connected]\n"
+" [parent <nomeif>]\n"
" [p-key <P_Key IPoIB>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <indirizzo bluetooth>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
-" vlan: dev <dispositivo genitore (UUID connessione, ifname o "
+" vlan: dev <dispositivo genitore (UUID connessione, nomeif o "
"MAC)\n"
-" [id <id VLAN>]\n"
+" id <id VLAN>\n"
" [flags <flag VLAN>]\n"
" [ingress <corrispondenza priorità ingress>]\n"
" [egress <corrispondenza priorità egress>]\n"
@@ -925,12 +1114,13 @@ msgstr ""
" [updelay <num>]\n"
" [arp_interval <num>]\n"
" [arp_ip_traget <num>]\n"
+" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
-" bond-slave: master <master (ifname o UUID connessione)\n"
+" bond-slave: master <master (nomeif, UUID connessione o nome)\n"
"\n"
-" team: [config <configurazione json>]\n"
+" team: [config <file>|<dati JSON>]\n"
"\n"
-" team-slave: master <master (ifname o UUID connessione)\n"
+" team-slave: master <master (nomeif, UUID connessione o nome)\n"
" [config <file>|<dati JSON>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no>]\n"
@@ -939,13 +1129,16 @@ msgstr ""
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
+" [mac <indirizzo MAC>]\n"
"\n"
-" bridge-slave: master <master (ifname o UUID connessione)\n"
+" bridge-slave: master <master (nomeif, UUID connessione o nome)\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|"
+"libreswan|\n"
+" ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <nome utente>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
@@ -957,27 +1150,54 @@ msgstr ""
" [ip6 <indirizzo IPv6>] [gw6 <gateway IPv6>]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:408
+#: ../clients/cli/connections.c:406
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
-"[<value>]\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
-"Modify a single property in the connection profile.\n"
-"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
+"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
+"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
+"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
+"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
+"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
+"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uso: mmcli connection modify { ARGOMENTI | help }\n"
+"Uso: nmcli connection modify { ARGOMENTI | help }\n"
"\n"
-"ARGOMENTI := [id | uuid | path] <ID> <nome imp.>.<nome prop.> [<valore>]\n"
+"ARGOMENTI := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<imp>.<propr> <valore>)+\n"
"\n"
-"Modifica una proprietà nel profilo di connessione.\n"
-"Il profilo viene identificato tramite il suo nome, UUID o percorso D-Bus.\n"
+"Modifica una o più proprietà del profilo di connessione.\n"
+"Il profilo è identificato tramite il suo nome, UUID o percorso D-Bus. Per\n"
+"proprietà multi-valore, usare il prefisso opzionale «+» o «-» col nome "
+"della\n"
+"proprietà. Il simbolo «+» consente di aggiungere elementi invece che\n"
+"sovrascriverne il valore; il simbolo «-» consente di rimuovere gli elementi\n"
+"selezionati invece che rimuovere l'intero valore.\n"
+"\n"
+"Esempi:\n"
+"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
+"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
+"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:420
+#: ../clients/cli/connections.c:429
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1004,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"Aggiunge un nuovo profilo di connessione con un editor interattivo.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:436
+#: ../clients/cli/connections.c:444
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1023,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"Il profilo viene identificato tramite il suo nome, UUID o percorso D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:448
+#: ../clients/cli/connections.c:455
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -1036,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"Ricarica tutti i file della connessione dal disco.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:457
+#: ../clients/cli/connections.c:463
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1059,834 +1279,872 @@ msgstr ""
"NetworkManager consideri le nuove modifiche.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:515
-#, c-format
-msgid "Error: 'list configured': %s"
-msgstr "Errore: «list configured»: %s"
-
-#. Main header
-#: ../cli/src/connections.c:523
-msgid "Connection details"
-msgstr "Dettagli connessione"
-
-#: ../cli/src/connections.c:589
-msgid "never"
-msgstr "mai"
-
-#. "CAPABILITIES"
-#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591
-#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834
-#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112
-#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796
-#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831
-#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862
-#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865
-#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
-
-#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591
-#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834
-#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112
-#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796
-#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831
-#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862
-#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865
-#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#. Add headers
-#: ../cli/src/connections.c:667
-msgid "List of configured connections"
-msgstr "Elenco delle connessioni configurate"
-
-#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225
-#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801
-#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820
-#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7503
-#: ../cli/src/connections.c:7678 ../cli/src/devices.c:1628
-#: ../cli/src/devices.c:1636 ../cli/src/devices.c:2023
-#: ../cli/src/devices.c:2030 ../cli/src/devices.c:2044
-#: ../cli/src/devices.c:2051 ../cli/src/devices.c:2068
-#: ../cli/src/devices.c:2076 ../cli/src/devices.c:2272
-#: ../cli/src/devices.c:2368 ../cli/src/devices.c:2375
-#, c-format
-msgid "Error: %s argument is missing."
-msgstr "Errore: manca l'argomento %s."
-
-#: ../cli/src/connections.c:698
-#, c-format
-msgid "Error: %s - no such connection."
-msgstr "Errore: %s - la connessione non esiste."
-
-#: ../cli/src/connections.c:710
-#, c-format
-msgid "Error: 'show configured': %s"
-msgstr "Errore: «show configured»: %s"
-
-#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853
-#: ../cli/src/connections.c:7744 ../cli/src/connections.c:7785
-#: ../cli/src/connections.c:7937 ../cli/src/devices.c:2251
-#: ../cli/src/devices.c:2625 ../cli/src/network-manager.c:539
-#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599
-#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659
-#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820
-#: ../cli/src/network-manager.c:840
-#, c-format
-msgid "Error: %s."
-msgstr "Errore: %s."
-
-#: ../cli/src/connections.c:728
+#: ../clients/cli/connections.c:534
msgid "activating"
msgstr "attivazione"
-#: ../cli/src/connections.c:730
+#: ../clients/cli/connections.c:536
msgid "activated"
msgstr "attivata"
-#: ../cli/src/connections.c:734
+#: ../clients/cli/connections.c:540
msgid "deactivated"
msgstr "disattivata"
-#: ../cli/src/connections.c:746
+#: ../clients/cli/connections.c:552
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Connessione VPN (preparazione)"
-#: ../cli/src/connections.c:748
+#: ../clients/cli/connections.c:554
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Connessione VPN (autenticazione necessaria)"
-#: ../cli/src/connections.c:750
+#: ../clients/cli/connections.c:556
msgid "VPN connecting"
msgstr "Connessione VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:752
+#: ../clients/cli/connections.c:558
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Connessione VPN (acquisizione configurazione IP)"
-#: ../cli/src/connections.c:754
+#: ../clients/cli/connections.c:560
msgid "VPN connected"
msgstr "Connessi alla VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:756
+#: ../clients/cli/connections.c:562
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Connessione VPN non riuscita"
-#: ../cli/src/connections.c:758
+#: ../clients/cli/connections.c:564
msgid "VPN disconnected"
msgstr "Disconnessi dalla VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839
-#: ../cli/src/devices.c:594
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#: ../clients/cli/connections.c:634
+#, c-format
+msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
+msgstr "Errore nell'aggiornare i segreti per %s: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1012
+#: ../clients/cli/connections.c:654
+msgid "Connection profile details"
+msgstr "Dettagli profilo connessione"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:666 ../clients/cli/connections.c:1075
#, c-format
-msgid "Error: 'list active': %s"
-msgstr "Errore: «list active»: %s"
+msgid "Error: 'connection show': %s"
+msgstr "Errore: «connection show»: %s"
-# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un’azione
-#. Main header
-#: ../cli/src/connections.c:1020
-msgid "Active connection details"
-msgstr "Dettagli connessione attiva"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840
-#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7532
-#: ../cli/src/connections.c:7647 ../cli/src/connections.c:7738
-#: ../cli/src/connections.c:7766 ../cli/src/devices.c:1195
-#: ../cli/src/devices.c:1242 ../cli/src/devices.c:1398
-#: ../cli/src/devices.c:1533 ../cli/src/devices.c:1670
-#: ../cli/src/devices.c:2110 ../cli/src/devices.c:2409
-#: ../cli/src/network-manager.c:484
+#: ../clients/cli/connections.c:812
+msgid "never"
+msgstr "mai"
+
+#. "CAPABILITIES"
+#: ../clients/cli/connections.c:813 ../clients/cli/connections.c:815
+#: ../clients/cli/connections.c:817 ../clients/cli/connections.c:849
+#: ../clients/cli/connections.c:916 ../clients/cli/connections.c:917
+#: ../clients/cli/connections.c:919 ../clients/cli/connections.c:3111
+#: ../clients/cli/connections.c:6949 ../clients/cli/connections.c:6950
+#: ../clients/cli/devices.c:589 ../clients/cli/devices.c:639
+#: ../clients/cli/devices.c:846 ../clients/cli/devices.c:847
+#: ../clients/cli/devices.c:848 ../clients/cli/devices.c:849
+#: ../clients/cli/devices.c:882 ../clients/cli/devices.c:884
+#: ../clients/cli/devices.c:912 ../clients/cli/devices.c:913
+#: ../clients/cli/devices.c:914 ../clients/cli/devices.c:915
+#: ../clients/cli/devices.c:916 ../clients/cli/devices.c:917
+#: ../clients/cli/devices.c:918 ../clients/cli/general.c:421
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:813 ../clients/cli/connections.c:815
+#: ../clients/cli/connections.c:817 ../clients/cli/connections.c:916
+#: ../clients/cli/connections.c:917 ../clients/cli/connections.c:919
+#: ../clients/cli/connections.c:3112 ../clients/cli/connections.c:6949
+#: ../clients/cli/connections.c:6950 ../clients/cli/devices.c:589
+#: ../clients/cli/devices.c:639 ../clients/cli/devices.c:846
+#: ../clients/cli/devices.c:847 ../clients/cli/devices.c:848
+#: ../clients/cli/devices.c:849 ../clients/cli/devices.c:882
+#: ../clients/cli/devices.c:884 ../clients/cli/devices.c:912
+#: ../clients/cli/devices.c:913 ../clients/cli/devices.c:914
+#: ../clients/cli/devices.c:915 ../clients/cli/devices.c:916
+#: ../clients/cli/devices.c:917 ../clients/cli/devices.c:918
+#: ../clients/cli/general.c:423
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1063
+msgid "Activate connection details"
+msgstr "Attiva dettagli connessione"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1299
#, c-format
-msgid "Error: NetworkManager is not running."
-msgstr "Errore: NetworkManager non è in esecuzione."
+msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
+msgstr "campo «%s» non valido; campi consentiti: %s e %s oppure %s,%s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1314 ../clients/cli/connections.c:1322
+#, c-format
+msgid "'%s' has to be alone"
+msgstr "«%s» deve essere isolato"
#. Add headers
-#: ../cli/src/connections.c:1203
-msgid "List of active connections"
-msgstr "Elenco delle connessioni attive"
+#: ../clients/cli/connections.c:1377
+msgid "NetworkManager active profiles"
+msgstr "Profili NetworkManager attivi"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1378
+msgid "NetworkManager connection profiles"
+msgstr "Profili connessione NetworkManager"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1418 ../clients/cli/connections.c:2145
+#: ../clients/cli/connections.c:2167 ../clients/cli/connections.c:2176
+#: ../clients/cli/connections.c:2186 ../clients/cli/connections.c:2196
+#: ../clients/cli/connections.c:2346 ../clients/cli/connections.c:8499
+#: ../clients/cli/connections.c:8716 ../clients/cli/devices.c:1909
+#: ../clients/cli/devices.c:1917 ../clients/cli/devices.c:2233
+#: ../clients/cli/devices.c:2240 ../clients/cli/devices.c:2254
+#: ../clients/cli/devices.c:2261 ../clients/cli/devices.c:2278
+#: ../clients/cli/devices.c:2286 ../clients/cli/devices.c:2474
+#: ../clients/cli/devices.c:2570 ../clients/cli/devices.c:2577
+#, c-format
+msgid "Error: %s argument is missing."
+msgstr "Errore: manca l'argomento %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926
+#: ../clients/cli/connections.c:1433
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not an active connection."
-msgstr "Errore: «%s» non è una connessione attiva."
+msgid "Error: %s - no such connection profile."
+msgstr "Errore: %s - profilo di connessione inesistente."
-#: ../cli/src/connections.c:1251
+#: ../clients/cli/connections.c:1492 ../clients/cli/connections.c:2219
+#: ../clients/cli/connections.c:9016 ../clients/cli/devices.c:2453
+#: ../clients/cli/devices.c:2921 ../clients/cli/general.c:518
+#: ../clients/cli/general.c:567 ../clients/cli/general.c:584
+#: ../clients/cli/general.c:623 ../clients/cli/general.c:637
+#: ../clients/cli/general.c:755 ../clients/cli/general.c:802
+#: ../clients/cli/general.c:822
#, c-format
-msgid "Error: 'show active': %s"
-msgstr "Errore: «show active»: %s"
+msgid "Error: %s."
+msgstr "Errore: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1344
+#: ../clients/cli/connections.c:1587
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "nessuna connessione attiva sul dispositivo «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1352
+#: ../clients/cli/connections.c:1595
msgid "no active connection or device"
msgstr "nessuna connessione o dispositivo attivo"
-#: ../cli/src/connections.c:1423
+#: ../clients/cli/connections.c:1666
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "dispositivo «%s» non compatibile con la connessione «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1426
+#: ../clients/cli/connections.c:1669
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "nessun dispositivo trovato per la connessione «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1438
+#: ../clients/cli/connections.c:1681
msgid "unknown reason"
msgstr "motivo sconosciuto"
-#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288
+#: ../clients/cli/connections.c:1683 ../clients/cli/general.c:272
msgid "none"
msgstr "nessuno"
-#: ../cli/src/connections.c:1442
+#: ../clients/cli/connections.c:1685
msgid "the user was disconnected"
msgstr "l'utente è stato scollegato"
-#: ../cli/src/connections.c:1444
+#: ../clients/cli/connections.c:1687
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "la connessione di rete di base è stata interrotta"
-#: ../cli/src/connections.c:1446
+#: ../clients/cli/connections.c:1689
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "il servizio VPN si è arrestato inaspettatamente"
-#: ../cli/src/connections.c:1448
+#: ../clients/cli/connections.c:1691
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "il servizio VPN ha restituito una configurazione non valida"
-#: ../cli/src/connections.c:1450
+#: ../clients/cli/connections.c:1693
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "il tentativo di connessione è scaduto"
-#: ../cli/src/connections.c:1452
+#: ../clients/cli/connections.c:1695
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "il servizio VPN non è stato avviato in tempo"
-#: ../cli/src/connections.c:1454
+#: ../clients/cli/connections.c:1697
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "l'avvio del servizio VPN non è riuscito"
-#: ../cli/src/connections.c:1456
+#: ../clients/cli/connections.c:1699
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "nessun segreto VPN valido"
-#: ../cli/src/connections.c:1458
+#: ../clients/cli/connections.c:1701
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "segreti VPN non validi"
-#: ../cli/src/connections.c:1460
+#: ../clients/cli/connections.c:1703
msgid "the connection was removed"
msgstr "la connessione è stata rimossa"
-#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633
-#: ../cli/src/connections.c:6016
+#: ../clients/cli/connections.c:1725 ../clients/cli/connections.c:1753
+#: ../clients/cli/connections.c:1914 ../clients/cli/connections.c:6840
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Connessione attivata con successo (percorso D-Bus attivo: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1482
+#: ../clients/cli/connections.c:1732
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
+"path: %s)\n"
+msgstr ""
+"Connessione attivata con successo (master in attesa di slave) (percorso D-"
+"Bus attivo: %s)\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1736 ../clients/cli/connections.c:1758
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita."
-#: ../cli/src/connections.c:1507
+#: ../clients/cli/connections.c:1809
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Connessione VPN attivata con successo (percorso D-Bus attivo: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1514
+#: ../clients/cli/connections.c:1817
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1289
+#: ../clients/cli/connections.c:1836 ../clients/cli/devices.c:1322
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Errore: timeout, sono trascorsi %d secondi."
-#: ../cli/src/connections.c:1597
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
-msgstr ""
-"Errore: il dispositivo «%s» è in attesa degli slave prima di poter procedere "
-"con l'attivazione."
-
-#: ../cli/src/connections.c:1617
+#: ../clients/cli/connections.c:1896
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854
+#: ../clients/cli/connections.c:1981
+#, c-format
+msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
+msgstr "Lettura del passwd-file «%s» non riuscita: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1993
+#, c-format
+msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
+msgstr "mancano i due punti nella voce «password» «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2001
+#, c-format
+msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
+msgstr "manca il punto nella voce «password» «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2014
+#, c-format
+msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
+msgstr "nome impostazione non valido nelle voce «password» «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2061 ../clients/cli/connections.c:2220
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: ../cli/src/connections.c:1730
+#: ../clients/cli/connections.c:2070
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "dispositivo «%s» sconosciuto."
-#: ../cli/src/connections.c:1735
+#: ../clients/cli/connections.c:2075
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "non sono stati forniti un dispositivo e una connessione validi"
-#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884
-#: ../cli/src/connections.c:7654
-msgid "Connection (name, UUID, or path): "
-msgstr "Connessione (nome, UUID o percorso): "
+#: ../clients/cli/connections.c:2158
+#, c-format
+msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
+msgstr "Errore: la connessione «%s» non esiste."
-#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1169
-#: ../cli/src/devices.c:1642 ../cli/src/devices.c:2087
-#: ../cli/src/devices.c:2381
+#: ../clients/cli/connections.c:2204 ../clients/cli/devices.c:1221
+#: ../clients/cli/devices.c:1923 ../clients/cli/devices.c:2297
+#: ../clients/cli/devices.c:2583
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Parametro sconosciuto: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1862
+#: ../clients/cli/connections.c:2228
msgid "preparing"
msgstr "preparazione"
-#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7659
-#: ../cli/src/connections.c:7772
+#: ../clients/cli/connections.c:2267
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr ""
+"Connessione «%s» disattivata con successo (percorso D-Bus attivo: %s)\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2325 ../clients/cli/connections.c:8697
+#: ../clients/cli/connections.c:8811
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Errore: nessuna connessione specificata."
-#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490
+#: ../clients/cli/connections.c:2356
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
+msgstr "Errore: «%s» non è una connessione attiva.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2357
+#, c-format
+msgid "Error: not all active connections found."
+msgstr "Errore: non tutte le connessioni attive sono state trovate."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2366
+#, c-format
+msgid "Error: no active connection provided."
+msgstr "Errore: nessuna connessione attiva fornita."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2684 ../clients/cli/utils.c:516
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "«%s» non tra [%s]"
-#: ../cli/src/connections.c:2319
+#: ../clients/cli/connections.c:2763
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgstr "Errore: «%s»: «%s» non è un indirizzo MAC %s valido."
-#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:347
+#. Ask for optional arguments
+#: ../clients/cli/connections.c:2764 ../clients/cli/connections.c:3226
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1573
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1801 ../libnm/nm-device.c:1623
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:335
+#: ../clients/cli/connections.c:2764 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1789 ../libnm/nm-device.c:1611
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../cli/src/connections.c:2343
+#: ../clients/cli/connections.c:2784
#, c-format
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
msgstr "Errore: «mtu»: «%s» non è un MTU valido."
-#: ../cli/src/connections.c:2359
+#: ../clients/cli/connections.c:2800
#, c-format
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "Errore: «parent»: «%s» non è un'interfaccia valida."
-#: ../cli/src/connections.c:2380
+#: ../clients/cli/connections.c:2821
#, c-format
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
msgstr "Errore: «p-key»: «%s» non è un P_KEY InfiniBand valido."
-#: ../cli/src/connections.c:2396
+#: ../clients/cli/connections.c:2866
#, c-format
-msgid ""
-"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
-"connected]."
-msgstr ""
-"Error: «mode»: «%s» non è una modalità di trasporto InfiniBand valida "
-"[datagram, connected]."
+msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
+msgstr "Errore: «%s»: «%s» non è «%s» valido %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2879
+msgid "Wi-Fi mode"
+msgstr "Modalità Wi-Fi"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2888
+msgid "InfiniBand transport mode"
+msgstr "Modalità trasporto InfiniBand"
-#: ../cli/src/connections.c:2412
+#: ../clients/cli/connections.c:2901
#, c-format
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
msgstr "Errore: «flags»: «%s» non è valido; usare <0-7>."
-#: ../cli/src/connections.c:2434
+#: ../clients/cli/connections.c:2923
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
msgstr "Errore: «%s»: «%s» non è valido; %s "
-#: ../cli/src/connections.c:2541
+#: ../clients/cli/connections.c:3102
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
msgstr "Errore: «%s»: «%s» non è valido; usare <%u-%u>."
-#: ../cli/src/connections.c:2555
-msgid "ethernet"
-msgstr "ethernet"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:337
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
+#. Ask for optional arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3158
+#, c-format
+msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
+msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
+msgstr[0] "C'è %d argomento opzionale per il tipo di connessione «%s».\n"
+msgstr[1] "Ci sono %d argomenti opzionali per il tipo di connessione «%s».\n"
-#. Ask for optional arguments
-#: ../cli/src/connections.c:2558
+#: ../clients/cli/connections.c:3161
#, c-format
-msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
-msgstr "Ci sono 3 argomenti opzionali per il tipo di connessione «%s».\n"
+msgid "Do you want to provide it? %s"
+msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
+msgstr[0] "Fornirlo ora?"
+msgstr[1] "Fornirli ora? %s"
-#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613
-#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781
-#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909
-#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168
-#: ../cli/src/connections.c:3250
-msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
-msgstr "Fornirli? (sì/no) [sì] "
+#. Ask for optional arguments
+#: ../clients/cli/connections.c:3178
+msgid "ethernet"
+msgstr "ethernet"
-#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621
-#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849
+#: ../clients/cli/connections.c:3183 ../clients/cli/connections.c:3231
+#: ../clients/cli/connections.c:3365 ../clients/cli/connections.c:3444
msgid "MTU [auto]: "
msgstr "MTU [auto]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632
-#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759
+#: ../clients/cli/connections.c:3194 ../clients/cli/connections.c:3242
+#: ../clients/cli/connections.c:3337 ../clients/cli/connections.c:3376
+#: ../clients/cli/connections.c:3748
msgid "MAC [none]: "
msgstr "MAC [nessuno]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2589
+#: ../clients/cli/connections.c:3205
msgid "Cloned MAC [none]: "
msgstr "MAC clonato [nessuno]: "
-#. Ask for optional arguments
-#: ../cli/src/connections.c:2612
+#: ../clients/cli/connections.c:3253
#, c-format
-msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
-msgstr ""
-"Ci sono 5 argomenti opzionali per il tipo di connessione «InfiniBand».\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2643
-msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
-msgstr "Modalità trasporto (datagram o connected) [datagram]: "
+msgid "Transport mode %s"
+msgstr "Modalità trasporto %s"
-#: ../cli/src/connections.c:2656
+#: ../clients/cli/connections.c:3266
msgid "Parent interface [none]: "
msgstr "Interfaccia genitore [nessuna]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2667
+#: ../clients/cli/connections.c:3277
msgid "P_KEY [none]: "
msgstr "P_KEY [nessuno]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2677
+#: ../clients/cli/connections.c:3287
#, c-format
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
msgstr "Errore: «p-key» è obbligatorio quanto «parent» è specificato.\n"
-#. Ask for optional 'wimax' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2702
+#. Ask for optional arguments
+#: ../clients/cli/connections.c:3304 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1791 ../libnm/nm-device.c:1613
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3312
#, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
-msgstr "C'è un argomento opzionale per il tipo di connessione «WiMax».\n"
+msgid "Mode %s"
+msgstr "Modalità %s"
-#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805
-#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226
-msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
-msgstr "Fornirlo? (sì/no) [sì] "
+#. Ask for optional 'wimax' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3332 ../libnm-glib/nm-device.c:1797
+#: ../libnm/nm-device.c:1619
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2734
-#, c-format
-msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
-msgstr "Ci sono 4 argomenti opzionali per il tipo di connessione «PPPoE».\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:3355
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
-#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790
+#: ../clients/cli/connections.c:3359 ../clients/cli/connections.c:3397
msgid "Password [none]: "
msgstr "Password [nessuna]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2744
+#: ../clients/cli/connections.c:3361
msgid "Service [none]: "
msgstr "Servizio [nessuno]: "
#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2780
-#, c-format
-msgid ""
-"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
-msgstr ""
-"Ci sono 2 argomenti opzionali per il tipo di connessione «mobile "
-"broadband».\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:3391
+msgid "mobile broadband"
+msgstr "banda larga mobile"
-#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233
+#: ../clients/cli/connections.c:3395 ../clients/cli/connections.c:3820
msgid "Username [none]: "
msgstr "Nome utente [nessuno]: "
#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2804
-#, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
-msgstr "C'è un argomento opzionale per il tipo di connessione «Bluetooth».\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:3410
+msgid "bluetooth"
+msgstr "bluetooth"
-#: ../cli/src/connections.c:2813
-msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
-msgstr "Tipo di Bluetooth (panu, dun-gsm o dun-cdma) [panu]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3417
+#, c-format
+msgid "Bluetooth type %s"
+msgstr "Bluetooth tipo %s"
-#: ../cli/src/connections.c:2821
+#: ../clients/cli/connections.c:3423
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
msgstr "Errore: «bt-type»: «%s» non è una tipologia di Bluetooth valida.\n"
#. Ask for optional 'vlan' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2840
-#, c-format
-msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
-msgstr "Ci sono 4 argomenti opzionali per il tipo di connessione «VLAN».\n"
+#. 13
+#: ../clients/cli/connections.c:3439 ../clients/cli/devices.c:233
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1571 ../libnm-glib/nm-device.c:1809
+#: ../libnm-util/nm-connection.c:1614 ../libnm/nm-device.c:1631
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
-#: ../cli/src/connections.c:2860
+#: ../clients/cli/connections.c:3455
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
msgstr "Flag VLAN (<0-7>) [nessuno]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2871
+#: ../clients/cli/connections.c:3466
msgid "Ingress priority maps [none]: "
msgstr "Mappe priorità ingress [nessuna]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2882
+#: ../clients/cli/connections.c:3477
msgid "Egress priority maps [none]: "
msgstr "Mappe priorità egress [nessuna]: "
-#. Ask for optional 'bond' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2908
-#, c-format
-msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
-msgstr "Ci sono argomenti opzionali per il tipo di connessione «bond».\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2918
+#: ../clients/cli/connections.c:3488
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
msgstr "Modalità di aggregazione [balance-rr]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2934
+#. Ask for optional 'bond' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3504
+msgid "bond"
+msgstr "bond"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3526
msgid "Bonding primary interface [none]: "
msgstr "Interfaccia principale di aggregazione [nessuna]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2937
+#: ../clients/cli/connections.c:3529
#, c-format
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
msgstr "Errore: «primary»: «%s» non è un nome d'interfaccia valido.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2945
-msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
-msgstr "Modalità monitoraggio di aggregazione (miimon o arp) [miimon]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3537
+#, c-format
+msgid "Bonding monitoring mode %s"
+msgstr "Modalità monitoraggio di aggregazione %s"
-#: ../cli/src/connections.c:2950
+#: ../clients/cli/connections.c:3543
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"Errore: «%s» non è una modalità di monitoraggio valida; usare «%s» o «%s».\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2959
+#: ../clients/cli/connections.c:3552
msgid "Bonding miimon [100]: "
msgstr "Miimon di aggregazione [100]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2962
+#: ../clients/cli/connections.c:3555
#, c-format
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "Errore: «miimon»: «%s» non è un numero valido <0-%u>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2970
+#: ../clients/cli/connections.c:3563
msgid "Bonding downdelay [0]: "
msgstr "Downdelay di aggregazione [0]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2973
+#: ../clients/cli/connections.c:3566
#, c-format
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "Errore: «downdelay»: «%s» non è un numero valido <0-%u>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2981
+#: ../clients/cli/connections.c:3574
msgid "Bonding updelay [0]: "
msgstr "Updelay di aggregazione [0]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2984
+#: ../clients/cli/connections.c:3577
#, c-format
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "Errore: «updelay»: «%s» non è un numero valido <0-%u>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2993
+#: ../clients/cli/connections.c:3586
msgid "Bonding arp-interval [0]: "
msgstr "Arp-interval di aggregazione [0]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2996
+#: ../clients/cli/connections.c:3589
#, c-format
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "Errore: «arp-interval»: «%s» non è un numero valido <0-%u>.\n"
#. FIXME: verify the string
-#: ../cli/src/connections.c:3004
+#: ../clients/cli/connections.c:3597
msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
msgstr "Arp-ip-target di aggregazione [nessuno]: "
-#. Ask for optional 'team' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3023
+#: ../clients/cli/connections.c:3604
+msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
+msgstr "Velocità LACP («slow» o «fast») [slow]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3610
#, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n"
-msgstr "C'è un argomento opzionale per il tipo di connessione «%s».\n"
+msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
+msgstr "Errore: «lacp_rate»: «%s» non è valido («slow» o «fast»).\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3032
+#: ../clients/cli/connections.c:3633
msgid "Team JSON configuration [none]: "
msgstr "Configurazione JSON team [nessuna]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3051
+#: ../clients/cli/connections.c:3650
msgid "team"
msgstr "team"
-#: ../cli/src/connections.c:3057
+#: ../clients/cli/connections.c:3656
msgid "team-slave"
msgstr "team-slave"
#. Ask for optional 'bridge' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3071
-#, c-format
-msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
-msgstr "Ci sono 6 argomenti opzionali per il tipo di connessione «bridge».\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:3668
+msgid "bridge"
+msgstr "bridge"
-#: ../cli/src/connections.c:3081
-msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
-msgstr "Abilitare STP (sì/no) [sì]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3674
+#, c-format
+msgid "Enable STP %s"
+msgstr "Abilitare STP %s"
-#: ../cli/src/connections.c:3085
+#: ../clients/cli/connections.c:3679
#, c-format
-msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
-msgstr "Errore: «stp»: «%s».\n"
+msgid "Error: 'stp': %s.\n"
+msgstr "Errore: «stp»: %s.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3093
-msgid "STP priority [128]: "
-msgstr "Priorità STP [128]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3687
+msgid "STP priority [32768]: "
+msgstr "Priorità STP [32768]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3097
+#: ../clients/cli/connections.c:3691
#, c-format
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
msgstr "Errore: «priority»: «%s» non è un numero valido <0-%d>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3105
+#: ../clients/cli/connections.c:3699
msgid "Forward delay [15]: "
msgstr "Forward delay [15]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3109
+#: ../clients/cli/connections.c:3703
#, c-format
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
msgstr "Errore: «forward-dealy»: «%s» non è un numero valido <2-30>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3118
+#: ../clients/cli/connections.c:3712
msgid "Hello time [2]: "
msgstr "Hello time [2]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3122
+#: ../clients/cli/connections.c:3716
#, c-format
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
msgstr "Errore: «hello-time»: «%s» non è un numero valido <1-10>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3130
+#: ../clients/cli/connections.c:3724
msgid "Max age [20]: "
msgstr "Età massima [20]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3134
+#: ../clients/cli/connections.c:3728
#, c-format
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
msgstr "Errore: «max-age»: «%s» non è un numero valido <6-40>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3142
+#: ../clients/cli/connections.c:3736
msgid "MAC address ageing time [300]: "
msgstr "Tempo invecchiamento indirizzo MAC [300]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3146
+#: ../clients/cli/connections.c:3740
#, c-format
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
msgstr "Errore: «ageing-time»: «%s» non è un numero valido <0-1000000>.\n"
#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3167
-#, c-format
-msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
-msgstr ""
-"Ci sono 3 argomenti opzionali per il tipo di connessione «bridge-slave».\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:3767
+msgid "bridge-slave"
+msgstr "bridge-slave"
-#: ../cli/src/connections.c:3176
+#: ../clients/cli/connections.c:3772
msgid "Bridge port priority [32]: "
msgstr "Priorità porta bridge [32]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3189
+#: ../clients/cli/connections.c:3785
msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
msgstr "Costo percorso STP porta bridge [100]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3203
-msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
-msgstr "Hairpin (sì/no) [sì]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3207
+#: ../clients/cli/connections.c:3799
#, c-format
-msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
-msgstr "Errore: «hairpin»: «%s».\n"
+msgid "Hairpin %s"
+msgstr "Hairpin %s"
-#. Ask for optional 'vpn' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3225
+#: ../clients/cli/connections.c:3804
#, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
-msgstr "C'è un argomento opzionale per il tipo di connessione «VPN».\n"
+msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
+msgstr "Errore: «hairpin»: «%s».\n"
#. Ask for optional 'olpc' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3249
-#, c-format
-msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
-msgstr ""
-"Ci sono 2 argomenti opzionali per il tipo di connessione «Mesh OLPC».\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:3831 ../libnm-glib/nm-device.c:1795
+#: ../libnm/nm-device.c:1617
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "Mesh OLPC"
-#: ../cli/src/connections.c:3258
+#: ../clients/cli/connections.c:3836
msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
msgstr "Canale mesh OLPC [1]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3261
+#: ../clients/cli/connections.c:3839
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
msgstr "Errore: «channel»: «%s» non è un numero valido <1-13>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3269
+#: ../clients/cli/connections.c:3847
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
msgstr "Indirizzo MAC DHCP anycast [nessuno]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3317
-msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
-msgstr "Indirizzo IPv4 (IP[/plen] [gateway]) [nessuno]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3889
+msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
+msgstr "Indirizzo IPv4 (IP[/plen]) [nessuno]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3319
-msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
-msgstr "Indirizzo IPv6 (IP[/plen] [gateway]) [nessuno]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3891
+msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
+msgstr "Indirizzo IPv6 (IP[/plen]) [nessuno]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3337
+#: ../clients/cli/connections.c:3905
#, c-format
-msgid " Address successfully added: %s %s\n"
-msgstr " Indirizzo aggiunto con successo: %s %s\n"
+msgid " Address successfully added: %s\n"
+msgstr " Indirizzo aggiunto con successo: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3339
+#: ../clients/cli/connections.c:3907
#, c-format
-msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
-msgstr " Attenzione: indirizzo già presente: %s %s\n"
+msgid " Warning: address already present: %s\n"
+msgstr " Attenzione: indirizzo già presente: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3341
+#: ../clients/cli/connections.c:3909
#, c-format
msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
msgstr " Attenzione: ignorati i dati non necessari alla fine: «%s»\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192
-#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646
-#: ../cli/src/connections.c:4656
+#: ../clients/cli/connections.c:3911 ../clients/cli/connections.c:4791
+#: ../clients/cli/connections.c:4852 ../clients/cli/connections.c:5253
+#: ../clients/cli/connections.c:5286
msgid "Error: "
msgstr "Errore: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3931
+msgid "IPv4 gateway [none]: "
+msgstr "Gateway IPv4 [nessuno]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3934
+msgid "IPv6 gateway [none]: "
+msgstr "Gateway IPv6 [nessuno]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3954
+#, c-format
+msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
+msgstr "Errore: indirizzo gateway «%s» non valido\n"
+
#. Ask for IP addresses
-#: ../cli/src/connections.c:3361
-msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
-msgstr "Aggiungere indirizzi IP? (sì/no) [sì]"
+#: ../clients/cli/connections.c:3967
+#, c-format
+msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
+msgstr "Aggiungere indirizzi IP? %s"
-#: ../cli/src/connections.c:3367
+#: ../clients/cli/connections.c:3975
#, c-format
msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
msgstr "Premere Invio per terminare l'immissione di indirizzi.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3513
+#: ../clients/cli/connections.c:4113
#, c-format
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
msgstr "Errore: «parent»: non valido senza «p-key»."
-#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562
+#: ../clients/cli/connections.c:4168 ../clients/cli/connections.c:5173
msgid "SSID: "
msgstr "SSID: "
-#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565
+#: ../clients/cli/connections.c:4171 ../clients/cli/connections.c:5176
msgid "Error: 'ssid' is required."
msgstr "Errore: è richiesto «ssid»."
-#: ../cli/src/connections.c:3636
+#: ../clients/cli/connections.c:4235
msgid "WiMAX NSP name: "
msgstr "Nome NSP WiMAX: "
-#: ../cli/src/connections.c:3639
+#: ../clients/cli/connections.c:4238
msgid "Error: 'nsp' is required."
msgstr "Errore: è richiesto «nsp»."
-#: ../cli/src/connections.c:3694
+#: ../clients/cli/connections.c:4290
msgid "PPPoE username: "
msgstr "Nome utente PPPoE:"
-#: ../cli/src/connections.c:3697
+#: ../clients/cli/connections.c:4293
msgid "Error: 'username' is required."
msgstr "Errore: è richiesto «username»."
-#: ../cli/src/connections.c:3768
+#: ../clients/cli/connections.c:4362
msgid "APN: "
msgstr "APN: "
-#: ../cli/src/connections.c:3771
+#: ../clients/cli/connections.c:4365
msgid "Error: 'apn' is required."
msgstr "Errore: è richiesto «apn»."
-#: ../cli/src/connections.c:3830
+#: ../clients/cli/connections.c:4423
msgid "Bluetooth device address: "
msgstr "Indirizzo dispositivo Bluetooth: "
-#: ../cli/src/connections.c:3833
+#: ../clients/cli/connections.c:4426
msgid "Error: 'addr' is required."
msgstr "Errore: è richiesto «addr»."
-#: ../cli/src/connections.c:3876
+#: ../clients/cli/connections.c:4467
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr "Errore: «bt-type»: «%s» non valido; usare [%s, %s (%s), %s]."
-#: ../cli/src/connections.c:3921
+#: ../clients/cli/connections.c:4511
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
msgstr "Dispositivo genitore VLAN o UUID di connessione:"
-#: ../cli/src/connections.c:3924
+#: ../clients/cli/connections.c:4514
msgid "Error: 'dev' is required."
msgstr "Errore: è richiesto «dev»."
-#: ../cli/src/connections.c:3928
+#: ../clients/cli/connections.c:4518
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
msgstr "ID VLAN <0-4095>: "
-#: ../cli/src/connections.c:3931
+#: ../clients/cli/connections.c:4521
msgid "Error: 'id' is required."
msgstr "Errore: è richiesto «id»."
-#: ../cli/src/connections.c:3937
+#: ../clients/cli/connections.c:4527
#, c-format
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
msgstr "Errore: «id»: «%s» non è valido; usare <0-4095>."
-#: ../cli/src/connections.c:3947
+#: ../clients/cli/connections.c:4537
#, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
msgstr ""
"Errore: «dev»: «%s» non è né uno UUID né il nome di un'interfaccia né un MAC."
-#: ../cli/src/connections.c:4082
+#: ../clients/cli/connections.c:4671
#, c-format
msgid "Error: 'mode': %s."
msgstr "Errore: «mode»: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:4091
+#: ../clients/cli/connections.c:4680
#, c-format
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "Errore: «primary»: «%s» non è un nome valido di interfaccia."
-#: ../cli/src/connections.c:4134
-msgid "Bond master: "
-msgstr "Bond master: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229
-#: ../cli/src/connections.c:4416
+#: ../clients/cli/connections.c:4732 ../clients/cli/connections.c:4830
+#: ../clients/cli/connections.c:5032
msgid "Error: 'master' is required."
msgstr "Errore: è richiesto «master»."
-#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239
-#: ../cli/src/connections.c:4427
+#: ../clients/cli/connections.c:4738 ../clients/cli/connections.c:4836
+#: ../clients/cli/connections.c:5038
+#, c-format
+msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
+msgstr "Attenzione: master=«%s» non si riferisce ad alcun profilo esistente.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4741 ../clients/cli/connections.c:4844
+#: ../clients/cli/connections.c:5041
#, c-format
msgid ""
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
@@ -1895,96 +2153,110 @@ msgstr ""
"Attenzione: «type» è attualmente ignorato. Al momento sono supportati "
"solamente slave Ethernet.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4226
-msgid "Team master: "
-msgstr "Team master: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4329
+#: ../clients/cli/connections.c:4938
#, c-format
msgid "Error: 'stp': %s."
msgstr "Errore: «stp»: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:4413
-msgid "Bridge master: "
-msgstr "Bridge master: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4421
-#, c-format
-msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
-msgstr "Errore: «master»: «%s» non è né un UUID né un'interfaccia valido"
-
-#: ../cli/src/connections.c:4454
+#: ../clients/cli/connections.c:5068
#, c-format
msgid "Error: 'hairpin': %s."
msgstr "Errore: «hairpin»: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:4506
-msgid "VPN type: "
-msgstr "Tipo di VPN: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4509
+#: ../clients/cli/connections.c:5121
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
msgstr "Errore: è richiesto «vpn-type»."
-#: ../cli/src/connections.c:4520
+#: ../clients/cli/connections.c:5128
#, c-format
-msgid "Error: 'vpn-type': %s."
-msgstr "Errore: «vpn-type»: %s."
+msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
+msgstr "Attenzione: «vpn-type»: %s sconosciuto.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4578
+#: ../clients/cli/connections.c:5189
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
msgstr "Errore: «channel»: «%s» non è valido; usare <1-13>."
-#: ../cli/src/connections.c:4613
+#: ../clients/cli/connections.c:5221
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
msgstr "Errore: «%s» non è tipo di connessione valido."
-#: ../cli/src/connections.c:4711
+#: ../clients/cli/connections.c:5265
#, c-format
-msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
-msgstr "Errore: aggiunta della connessione «%s» non riuscita: (%d) %s"
+msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
+msgstr "Errore: gateway IPv4 specificato senza indirizzo IPv4"
-#: ../cli/src/connections.c:4715
+#: ../clients/cli/connections.c:5269
+#, c-format
+msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
+msgstr "Errore: molteplici gateway IPv4 specificati"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5273
+#, c-format
+msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
+msgstr "Errore: gateway IPv4 «%s» non valido"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5298
+#, c-format
+msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
+msgstr "Errore: gateway IPv6 specificato senza indirizzo IPv6"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5302
+#, c-format
+msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
+msgstr "Errore: molteplici gateway IPv6 specificati"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5306
+#, c-format
+msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
+msgstr "Errore: gateway IPv6 «%s» non valido"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5366
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
+msgstr "Errore: aggiunta della connessione «%s» non riuscita: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5371
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Connessione «%s» (%s) aggiunta con successo.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4761
-msgid "Connection type: "
-msgstr "Tipo di connessione:"
-
-#: ../cli/src/connections.c:4765
+#: ../clients/cli/connections.c:5591
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Errore: è richiesto l'argomento «type»."
-#: ../cli/src/connections.c:4771
+#: ../clients/cli/connections.c:5599
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Errore: tipo di connessione non valido; %s."
-#: ../cli/src/connections.c:4780
+#: ../clients/cli/connections.c:5608
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Errore: «autoconnect»: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:4796
+#: ../clients/cli/connections.c:5618
+#, c-format
+msgid "Error: 'save': %s."
+msgstr "Errore: «save»: %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5634
msgid "Interface name [*]: "
msgstr "Nome interfaccia [*]: "
-#: ../cli/src/connections.c:4801
+#: ../clients/cli/connections.c:5639
#, c-format
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
msgstr "Errore: è richiesto l'argomento «ifname»."
-#: ../cli/src/connections.c:4808
+#: ../clients/cli/connections.c:5646
#, c-format
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
msgstr "Errore: «ifname»: «%s» e «*» non sono interfacce valide."
-#: ../cli/src/connections.c:5627
+#: ../clients/cli/connections.c:6422
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[impostazione valori di «%s»]\n"
@@ -1992,7 +2264,7 @@ msgstr "[impostazione valori di «%s»]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../cli/src/connections.c:5708
+#: ../clients/cli/connections.c:6504
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -2001,9 +2273,9 @@ msgid ""
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
-"print [all] :: print the connection\n"
-"verify [all] :: verify the connection\n"
-"save :: save the connection\n"
+"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
+"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
+"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"back :: go one level up (back)\n"
"help/? [<command>] :: print this help\n"
@@ -2019,9 +2291,10 @@ msgstr ""
"set [<impostazione>.<prop> <val>] :: Imposta il valore della "
"proprietà\n"
"describe [<impostazione>.<prop>] :: Descrive la proprietà\n"
-"print [all] :: Stampa la connessione\n"
-"verify [all] :: Verifica la connessione\n"
-"save :: Salva la connessione\n"
+"print [all | <impostazione>[.<propr>]\n"
+" :: Stampa la connessione\n"
+"verify [all | fix] :: Verifica la connessione\n"
+"save [persistent|temporary] :: Salva la connessione\n"
"activate [<nomeif>] [/<ap>|<nsp>] :: Attiva la connessione\n"
"back :: Va al livello superiore "
"(indietro)\n"
@@ -2029,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"mmcli <opzione-conf> <val> :: Configurazione di nmcli\n"
"quit :: Esce da nmcli\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5735
+#: ../clients/cli/connections.c:6531
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -2049,7 +2322,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5742
+#: ../clients/cli/connections.c:6538
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -2070,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"Esempi: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5749
+#: ../clients/cli/connections.c:6545
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -2085,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Esempio: nmcli> set con.id La mia connessione\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5754
+#: ../clients/cli/connections.c:6550
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -2100,7 +2373,7 @@ msgstr ""
"impostazioni e proprietà di NM, consultare la pagina di manuale nm-"
"settings(5).\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5759
+#: ../clients/cli/connections.c:6555
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -2115,37 +2388,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Esempio: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5764
+#: ../clients/cli/connections.c:6560
#, c-format
msgid ""
-"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
+"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
-"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
-"It indicates invalid values on error.\n"
+"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
+"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
+"automatically\n"
+"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
+" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
msgstr ""
-"verify [all] :: Verifica la validità dell'impostazione o della connessione\n"
+"verify [all | fix] :: Verifica la validità dell'impostazione o della "
+"connessione\n"
"\n"
"Verifica se l'impostazione o la connessione è valida e può essere salvata.\n"
-"Indica i valori non validi in caso di errore.\n"
+"Indica i valori non validi in caso di errore; alcuni errori possono essere\n"
+"corretti automaticamente\n"
"\n"
"Esempi: nmcli> verify\n"
+" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5771
+#: ../clients/cli/connections.c:6569
#, c-format
msgid ""
-"save :: save the connection\n"
-"\n"
-"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
-msgstr ""
-"save :: Salva la connessione\n"
-"\n"
-"Invia la connessione a NetworkManager per salvarla.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:5775
+"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
+"\n"
+"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
+"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
+"means 'save persistent'.\n"
+"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
+"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
+"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
+"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
+"connection\n"
+"profile must be deleted.\n"
+msgstr ""
+"save [persistent|temporary] :: Salva la connessione\n"
+"\n"
+"Invia il profilo della connessione a NetworkManager per salvarla in modo\n"
+"permanente o per tenerla in memoria. «save» senza alcun argomento indica\n"
+"«save persistent».\n"
+"Una volta salvato permanentemente il profilo, le impostazioni vengono "
+"mantenute\n"
+"ai successivi riavvii. Ulteriori modifiche possono essere anch'esse "
+"temporanee\n"
+"o permanenti, ma tutte quelle temporanee non verrano mantenute tra i "
+"riavvii.\n"
+"Per rimuovere completamente la connessione permanente, è necessario "
+"eliminare\n"
+"definitivamente il profilo.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6580
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -2166,7 +2464,7 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) o NSP (WiMAX) (iniziare con / quando "
"<ifname> non è specificato)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932
+#: ../clients/cli/connections.c:6587 ../clients/cli/connections.c:6745
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -2175,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"back :: Va al livello superiore del menù\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5785
+#: ../clients/cli/connections.c:6590
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -2184,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"help/? [<comando>] :: Aiuto per i comandi nmcli\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5788
+#: ../clients/cli/connections.c:6593
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -2192,6 +2490,7 @@ msgid ""
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
+"show-secrets yes | no [default: no]\n"
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
" 0 = normal\n"
" 1 = black\n"
@@ -2209,25 +2508,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"nmcli [<opzione-conf> <val>] :: Configurazione di nmcli\n"
"\n"
-"Configure nmcli. Sono disponibile le seguenti opzioni:\n"
+"Configura nmcli. Sono disponibili le seguenti opzioni:\n"
"status-line yes | no [predefinito: no]\n"
"save-confirmation yes | no [predefinito: yes]\n"
+"show-secrets yes | no [predefinito: no]\n"
"prompt-color <0-8> [predefinito: 0]\n"
-" 0 = normale\n"
-" 1 = nero\n"
-" 2 = rosso\n"
-" 3 = verde\n"
-" 4 = giallo\n"
-" 5 = blu\n"
+" 0 = normal\n"
+" 1 = black\n"
+" 2 = red\n"
+" 3 = green\n"
+" 4 = yellow\n"
+" 5 = blue\n"
" 6 = magenta\n"
-" 7 = ciano\n"
-" 8 = wbianco\n"
+" 7 = cyan\n"
+" 8 = white\n"
"\n"
"Esempi: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938
+#: ../clients/cli/connections.c:6614 ../clients/cli/connections.c:6751
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -2241,8 +2541,8 @@ msgstr ""
"salvata,\n"
"viene richiesto di confermare l'azione.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943
-#: ../cli/src/connections.c:6285 ../cli/src/connections.c:7106
+#: ../clients/cli/connections.c:6619 ../clients/cli/connections.c:6756
+#: ../clients/cli/connections.c:7167 ../clients/cli/connections.c:8083
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Comando sconosciuto «%s»\n"
@@ -2250,7 +2550,7 @@ msgstr "Comando sconosciuto «%s»\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../cli/src/connections.c:5879
+#: ../clients/cli/connections.c:6685
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -2280,7 +2580,7 @@ msgstr ""
" comando\n"
"quit :: Esce da nmcli\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5904
+#: ../clients/cli/connections.c:6710
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -2291,23 +2591,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Questo comando imposta il <valore> fornito a questa proprietà.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5908
+#: ../clients/cli/connections.c:6714
#, c-format
msgid ""
-"add [<value>] :: add new option to the property\n"
+"add [<value>] :: append new value to the property\n"
"\n"
-"This command add provided <value> to this property, if the property is of a "
-"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as "
-"'set').\n"
+"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
+"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
+"(same as 'set').\n"
msgstr ""
-"add [<valore>] :: Aggiunge una nuova opzione alla proprietà\n"
+"add [<valore>] :: Aggiunge un nuovo valore alla proprietà\n"
"\n"
-"Questo comando aggiunge il <valore> fornito a questa proprietà, se essa è "
-"di\n"
-"tipo contenitore. Per proprietà a valore singolo rimpiazza il valore\n"
-"(come il comando «set»).\n"
+"Questo comando aggiunge il <valore> fornito a questa proprietà, se essa è di "
+"tipo contenitore. Per proprietà a valore singolo rimpiazza il valore (come "
+"il comando «set»).\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5914
+#: ../clients/cli/connections.c:6720
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -2318,18 +2617,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Visualizza il valore attuale e consente di modificarlo.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5918
+#: ../clients/cli/connections.c:6724
#, c-format
msgid ""
-"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
+"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
+"\n"
+"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
+"property back to its default value. For container-type properties, this "
+"removes\n"
+"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
+"just\n"
+"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
+"to\n"
+"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
+" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
+" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-"Removes the property value (sets it to default).\n"
msgstr ""
-"remove [<indice>|<opzione>] :: Elimina il valore\n"
+"remove [<valore>|<indice>|<nome opzione>] :: Elimina il valore\n"
+"\n"
+"Rimuove il valore della proprietà. Per proprietà di un solo valore, "
+"ripristina\n"
+"il valore predefinito. Per proprietà contenitore, ciò rimuove tutti i "
+"valori\n"
+"della proprietà oppure è possibile specificare un parametro per rimuovere\n"
+"solamente un singolo elemento o una singola opzione. Il parametro può "
+"essere\n"
+"l'indice dell'elemento da rimuovere o un nome di opzione (per proprietà con\n"
+"opzioni con nome).\n"
+"\n"
+"Esempi: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
+" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
+" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-"Elimina il valore della proprietà (lo imposta a quello predefinito).\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5922
+#: ../clients/cli/connections.c:6735
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -2344,7 +2668,7 @@ msgstr ""
"impostazioni e proprietà di NM, consultare la pagina di manuale nm-"
"settings(5).\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5927
+#: ../clients/cli/connections.c:6740
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -2360,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"possibile\n"
"visualizzare i valori per l'impostazione o la connessione.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5935
+#: ../clients/cli/connections.c:6748
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -2369,291 +2693,333 @@ msgstr ""
"help/? [<comando>] :: Aiuto per i comandi di nmcli\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6022
+#: ../clients/cli/connections.c:6846
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6093
+#: ../clients/cli/connections.c:6929
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "Errore: l'impostazione «%s» è obbligatoria e non può essere rimossa.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../cli/src/connections.c:6111
+#: ../clients/cli/connections.c:6947
+#, c-format
+msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
+msgstr "[ Tipo: %s | Nome: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6983
#, c-format
-msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
-msgstr "[ Tipo connessione: %s | nome: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
+msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
+msgstr "La connessione non è stata salvata. Uscire veramente? %s"
-#: ../cli/src/connections.c:6164 ../cli/src/connections.c:6576
-#: ../cli/src/connections.c:6634
+#: ../clients/cli/connections.c:7028
+#, c-format
+msgid ""
+"The connection profile has been removed from another client. You may type "
+"'save' in the main menu to restore it.\n"
+msgstr ""
+"Il profilo della connessione è stato rimosso da un altro client. È possibile "
+"digitare «save» nel menù principale per ripristinarla.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7050 ../clients/cli/connections.c:7471
+#: ../clients/cli/connections.c:7526
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Inserire il valore per «%s»:"
-#: ../cli/src/connections.c:6181 ../cli/src/connections.c:6200
-#: ../cli/src/connections.c:6582 ../cli/src/connections.c:6641
+#: ../clients/cli/connections.c:7065 ../clients/cli/connections.c:7087
+#: ../clients/cli/connections.c:7475 ../clients/cli/connections.c:7531
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Errore: impostazione della proprietà «%s» non riuscita: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6193
+#: ../clients/cli/connections.c:7081
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Modifica valore di «%s»: "
-#: ../cli/src/connections.c:6222
+#: ../clients/cli/connections.c:7110
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Errore: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6228 ../cli/src/connections.c:6715
-#: ../cli/src/connections.c:6756
+#: ../clients/cli/connections.c:7116 ../clients/cli/connections.c:7610
+#: ../clients/cli/connections.c:7651
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Errore: rimozione del valore di «%s» non riuscita: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6249
+#: ../clients/cli/connections.c:7137
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Argomento sconosciuto del comando: «%s»\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6269 ../cli/src/connections.c:7094
-msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
-msgstr "La connessione non è stata salvata. Uscire veramente? [y/n]\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:6381
+#: ../clients/cli/connections.c:7263
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Impostazioni disponibili: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6390
+#: ../clients/cli/connections.c:7272
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Errore: nome impostazione non valido; %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6407
+#: ../clients/cli/connections.c:7289
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Proprietà disponibili: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6415
+#: ../clients/cli/connections.c:7297
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Errore: proprietà %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6456
+#: ../clients/cli/connections.c:7338
+#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
-"Do you still want to save? [yes] "
+"Do you still want to save? %s"
msgstr ""
"Viene salvata la connessione con «autoconnect=yes»: potrebbe attivare la "
"connessione immediatamente.\n"
-"Salvarla veramente? [yes]"
+"Salvarla veramente? %s"
-#: ../cli/src/connections.c:6526
+#: ../clients/cli/connections.c:7413
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "È possibile modificare le seguenti impostazioni: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6574 ../cli/src/connections.c:6632
+#: ../clients/cli/connections.c:7440
+#, c-format
+msgid ""
+"The connection profile has been removed from another client. You may type "
+"'save' to restore it.\n"
+msgstr ""
+"Il profilo della connessione è stato rimosso da un altro client. È possibile "
+"digitare «save» per ripristinarla.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7469 ../clients/cli/connections.c:7524
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Valori consentiti per la proprietà «%s»: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6586 ../cli/src/connections.c:6798
+#: ../clients/cli/connections.c:7479 ../clients/cli/connections.c:7693
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Errore: selezione non impostata; valori validi sono [%s]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6587
+#: ../clients/cli/connections.c:7480
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "Prima usare «goto <impostazione>» o «set <impostazione>.<proprietà>»\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6602 ../cli/src/connections.c:6735
-#: ../cli/src/connections.c:6815
+#: ../clients/cli/connections.c:7494 ../clients/cli/connections.c:7630
+#: ../clients/cli/connections.c:7710
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Errore: argomento «%s» dell'impostazione non valido; valori validi sono "
"[%s]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6612
+#: ../clients/cli/connections.c:7504
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Errore: manca l'impostazione per la proprietà «%s»\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6619
+#: ../clients/cli/connections.c:7511
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Errore: proprità non valida: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6668
+#: ../clients/cli/connections.c:7558
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Errore: impostazione «%s» sconosciuta\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6681
+#: ../clients/cli/connections.c:7571
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "È possibile modificare le seguenti proprietà: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6720
+#: ../clients/cli/connections.c:7615
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Errore: nessun argomento fornito; argomenti validi sono [%s]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6733
+#: ../clients/cli/connections.c:7628
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "L'impostazione «%s» non è presente nella connessione.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6774
+#: ../clients/cli/connections.c:7669
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Errore: proprietà %s, non è nemmeno il nome di un'impostazione.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6799
+#: ../clients/cli/connections.c:7694
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"Prima usare «goto <impostazione>» o «describe <impostazione>.<proprietà>»\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6840
+#: ../clients/cli/connections.c:7735
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Errore: proprietà non valida: %s, non è nemmeno il nome valido di "
"un'impostazione.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6864
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' setting not present\n"
-msgstr "Errore: impostazione «%s» assente\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:6867
+#: ../clients/cli/connections.c:7764
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Errore: impostazione sconosciuta: «%s»\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6883
+#: ../clients/cli/connections.c:7769
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
+msgstr "Errore: impostazione «%s» non presente nella connessione\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7794
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
+msgstr "Errore: proprietà non valida: %s%s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7796
+msgid ", neither a valid setting name"
+msgstr ", non è nemmeno il nome valido di un'impostazione"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7813
+#, c-format
+msgid "Invalid verify option: %s\n"
+msgstr "Opzione di verifica non valida: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7821
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Verifica dell'impostazione «%s»: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6890
+#: ../clients/cli/connections.c:7836
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Verifica della connessione: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6929
+#: ../clients/cli/connections.c:7839
#, c-format
-msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
-msgstr ""
-"Errore: salvataggio della connessione «%s» (%s) non riuscita: (%d) %s\n"
+msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
+msgstr "L'errore non può essere corretto automaticamente.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7856
+#, c-format
+msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
+msgstr "Errore: parametro «%s» non valido\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7889
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
+msgstr "Errore: salvataggio della connessione «%s» (%s) non riuscita: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6938
+#: ../clients/cli/connections.c:7896
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Connessione «%s» (%s) salvata con successo.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6958
+#: ../clients/cli/connections.c:7897
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
+msgstr "Connessione «%s» (%s) aggiornata con successo.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7930
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Errore: verifica della connessione non riuscita: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6959
+#: ../clients/cli/connections.c:7931
msgid "(unknown error)"
msgstr "(errore sconosciuto)"
-#: ../cli/src/connections.c:6980
+#: ../clients/cli/connections.c:7932
+#, c-format
+msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
+msgstr "Provare a eseguire «verify fix» per correggere gli errori.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7954
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Errore: la connessione non è stata salvata. Digitare «save».\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6984
+#: ../clients/cli/connections.c:7958
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Errore: la connessione non è valida: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6995
+#: ../clients/cli/connections.c:7968
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Errore: impossibile attivare la connessione: %s.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7005
+#: ../clients/cli/connections.c:7978
#, c-format
-msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
-msgstr "Errore: attivazione di «%s» (%s) non riuscita: (%d) %s\n"
+msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
+msgstr "Errore: attivazione della connessione «%s» (%s) non riuscita: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7011
+#: ../clients/cli/connections.c:7984
#, c-format
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Monitoraggio attivazione connessione (premere un tasto per continuare)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7049
+#: ../clients/cli/connections.c:8022
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Errore: status-line: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7057
+#: ../clients/cli/connections.c:8030
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Errore: save-confirmation: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7065
+#: ../clients/cli/connections.c:8038
+#, c-format
+msgid "Error: show-secrets: %s\n"
+msgstr "Errore: show-secrets: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8046
#, c-format
msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
msgstr "Errore: codice colore errato: «%s»; usare <0-8>\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7077
+#: ../clients/cli/connections.c:8058
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Configurazione di nmcli attuale:\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7085
+#: ../clients/cli/connections.c:8068
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "Opzione di configurazione «%s» non valida; consentito [%s]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7305
-#, c-format
-msgid ""
-">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
-"editing library to enable the feature. <<<\n"
-"Supported libraries are:\n"
-" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
-"readline/rltop.html\n"
-" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
-msgstr ""
-">>> La modifica delle riga di comando non è disponibile. Per abilitare la "
-"funzionalità installare una libreria apposita. <<<\n"
-"Le librerie supportate sono:\n"
-" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
-"readline/rltop.html\n"
-" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:7331
+#: ../clients/cli/connections.c:8315
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "Errore: solo uno tra «id», uuid o «path» può essere fornito."
-#: ../cli/src/connections.c:7343 ../cli/src/connections.c:7539
+#: ../clients/cli/connections.c:8327 ../clients/cli/connections.c:8514
+#: ../clients/cli/connections.c:8521
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Errore: connessione «%s» sconosciuta."
-#: ../cli/src/connections.c:7358
+#: ../clients/cli/connections.c:8345
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Attenzione: modifica della connessione esistente «%s»; l'argomento «type» "
"viene ignorato\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7361
+#: ../clients/cli/connections.c:8348
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -2661,433 +3027,445 @@ msgstr ""
"Attenzione: modifica della connessione esistente «%s»; l'argomento «con-"
"name» viene ignorato\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7375
+#: ../clients/cli/connections.c:8362
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Tipi di connessione validi: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7377
+#: ../clients/cli/connections.c:8364
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Errore: tipo di connessione non valido; %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7413
+#: ../clients/cli/connections.c:8403
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| Editor interattivo di connessione nmcli |==="
-#: ../cli/src/connections.c:7416
+#: ../clients/cli/connections.c:8406
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Modifica della connessione esistente «%s»: «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:7418
+#: ../clients/cli/connections.c:8408
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Aggiunta di una nuova connessione «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:7420
+#: ../clients/cli/connections.c:8410
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Digitare «help» o «?» per i comandi disponibili."
-#: ../cli/src/connections.c:7422
+#: ../clients/cli/connections.c:8412
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Digitare «describe [<impostazione>.<prop>]» per informazioni dettagliate "
"sulla proprietà."
-#: ../cli/src/connections.c:7460
+#: ../clients/cli/connections.c:8450
#, c-format
-msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
-msgstr "Errore: modifica della connessione «%s» non riuscita: (%d) %s"
+msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
+msgstr "Errore: modifica della connessione «%s» non riuscita: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:7466
+#: ../clients/cli/connections.c:8457
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Connessione «%s» (%s) modificata con successo.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7493
+#: ../clients/cli/connections.c:8489
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Errore: non è stato fornito alcun argomento."
-#: ../cli/src/connections.c:7517
+#: ../clients/cli/connections.c:8508
#, c-format
msgid "Error: connection ID is missing."
msgstr "Errore: manca l'ID della connessione."
-#: ../cli/src/connections.c:7522
+#: ../clients/cli/connections.c:8530 ../clients/cli/connections.c:8543
#, c-format
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Errore: manca l'argomento <impostazione>.<proprietà>."
-#: ../cli/src/connections.c:7545
+#: ../clients/cli/connections.c:8548
+#, c-format
+msgid "Error: value for '%s' is missing."
+msgstr "Errore: manca il valore per «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8566
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Errore: <impostazione>.<proprietà> «%s» non valida."
-#: ../cli/src/connections.c:7560
+#: ../clients/cli/connections.c:8574
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Errore: impostazione «%s» non valida o non consentita: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:7581
+#: ../clients/cli/connections.c:8595
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Errore: proprietà «%s» non valida: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:7587
+#: ../clients/cli/connections.c:8606
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "Errore: modifica di %s.%s non riuscita: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:7617
+#: ../clients/cli/connections.c:8624
+#, c-format
+msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
+msgstr "Errore: rimozione di un valore da %s.%s non riuscita: %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8661
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Errore: eliminazione connessione non riuscita: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:7687
+#: ../clients/cli/connections.c:8725
#, c-format
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
msgstr "Errore: connessione sconosciuta: %s\n"
#. truncate trailing ", "
-#: ../cli/src/connections.c:7721
+#: ../clients/cli/connections.c:8762
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Errore: impossibile eliminare connessioni sconosciute: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:7792
+#: ../clients/cli/connections.c:8785
#, c-format
-msgid "Could not load file '%s'\n"
-msgstr "Impossibile caricare il file «%s»\n"
+msgid "Error: failed to reload connections: %s."
+msgstr "Errore: ricaricamento della connessione non riuscito: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:7857
+#: ../clients/cli/connections.c:8824
#, c-format
-msgid ""
-"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
-msgstr ""
-"Error: il comando «configured» o «active» è attesto per «connection show»."
+msgid "Error: failed to load connection: %s."
+msgstr "Errore: caricamento connessione non riuscita: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:7924
+#: ../clients/cli/connections.c:8832
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
-msgstr "Errore: «%s» non è un comando «connection» valido."
-
-#: ../cli/src/connections.c:7993 ../cli/src/network-manager.c:615
-#, c-format
-msgid "Error: Could not get system settings."
-msgstr "Errore: impossibile ottenere le impostazioni del sistema."
+msgid "Could not load file '%s'\n"
+msgstr "Impossibile caricare il file «%s»\n"
-#: ../cli/src/connections.c:8003
+#: ../clients/cli/connections.c:9008
#, c-format
-msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
-msgstr ""
-"Errore: impossibile ottenere le connessioni (li servizio per le impostazioni "
-"non è in esecuzione)."
+msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
+msgstr "Errore: «%s» non è un comando «connection» valido."
-#. 0
-#. 12
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 ../cli/src/devices.c:184
-#: ../cli/src/devices.c:201
-msgid "DEVICE"
-msgstr "DEVICE"
+#. define some prompts
+#: ../clients/cli/devices.c:38
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interfaccia:"
#. 3
-#. 16
-#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103
+#. 17
+#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:75
msgid "CONNECTION"
msgstr "CONNESSIONE"
#. 4
-#. 17
-#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104
+#. 18
+#: ../clients/cli/devices.c:47 ../clients/cli/devices.c:76
msgid "CON-UUID"
msgstr "UUID-CON"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:89
+#: ../clients/cli/devices.c:60
msgid "VENDOR"
msgstr "VENDOR"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:90
+#: ../clients/cli/devices.c:61
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODOTTO"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:91
+#: ../clients/cli/devices.c:62
msgid "DRIVER"
msgstr "DRIVER"
#. 5
-#: ../cli/src/devices.c:92
+#: ../clients/cli/devices.c:63
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "VERSIONE-DRIVER"
#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:93
+#: ../clients/cli/devices.c:64
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "VERSIONE-FIRMWARE"
#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:94
+#: ../clients/cli/devices.c:65
msgid "HWADDR"
msgstr "HWADDR"
#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364
+#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:97 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:131
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:373
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#. 10
-#: ../cli/src/devices.c:97
+#: ../clients/cli/devices.c:68
msgid "REASON"
msgstr "MOTIVO"
#. 11
-#: ../cli/src/devices.c:98
+#: ../clients/cli/devices.c:69
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
#. 12
-#: ../cli/src/devices.c:99
+#: ../clients/cli/devices.c:70
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"
#. 13
-#: ../cli/src/devices.c:100
+#. 2
+#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:99
+msgid "IS-SOFTWARE"
+msgstr "IS-SOFTWARE"
+
+#. 14
+#: ../clients/cli/devices.c:72
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "NM-MANAGED"
-#. 15
-#: ../cli/src/devices.c:102
+#. 16
+#: ../clients/cli/devices.c:74
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "FIRMWARE-MANCANTE"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:115
+#: ../clients/cli/devices.c:87
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
msgstr "PERC-CONNESSIONI-DISPONIBILI"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:116
+#: ../clients/cli/devices.c:88
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
msgstr "CONNESSIONI-DISPONIBILI"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:125
+#: ../clients/cli/devices.c:97
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "RILEVAMENTO-PORTANTE"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:126
+#: ../clients/cli/devices.c:98
msgid "SPEED"
msgstr "VELOCITÀ"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:135
+#: ../clients/cli/devices.c:108
msgid "CARRIER"
msgstr "PORTANTE"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:563
+#: ../clients/cli/devices.c:117 ../clients/cli/devices.c:548
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:145
+#: ../clients/cli/devices.c:118
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:571
+#: ../clients/cli/devices.c:119 ../clients/cli/devices.c:556
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:147
+#: ../clients/cli/devices.c:120
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:148
+#: ../clients/cli/devices.c:121
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. 5
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239
+#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:222
msgid "AP"
msgstr "AP"
#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:150
+#: ../clients/cli/devices.c:123
msgid "ADHOC"
msgstr "ADHOC"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:159
+#: ../clients/cli/devices.c:132
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "FREQ-CTR"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:160
+#: ../clients/cli/devices.c:133
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:161
+#: ../clients/cli/devices.c:134
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:162
+#: ../clients/cli/devices.c:135
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:163
+#: ../clients/cli/devices.c:136
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221
+#: ../clients/cli/devices.c:145 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:227
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:173
+#: ../clients/cli/devices.c:146
msgid "SSID-HEX"
msgstr "SSID-HEX"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352
+#: ../clients/cli/devices.c:147 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:361
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:175
+#: ../clients/cli/devices.c:148
msgid "MODE"
msgstr "MODALITÀ"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:176
+#: ../clients/cli/devices.c:149
msgid "CHAN"
msgstr "CHAN"
#. 5
-#: ../cli/src/devices.c:177
+#: ../clients/cli/devices.c:150
msgid "FREQ"
msgstr "FREQ"
#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:178
+#: ../clients/cli/devices.c:151
msgid "RATE"
msgstr "VELOCITÀ"
#. 7
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199
+#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/cli/devices.c:172
msgid "SIGNAL"
msgstr "SEGNALE"
#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:180
+#: ../clients/cli/devices.c:153
msgid "BARS"
msgstr "BARS"
#. 9
-#: ../cli/src/devices.c:181
+#: ../clients/cli/devices.c:154
msgid "SECURITY"
msgstr "SICUREZZA"
#. 10
-#: ../cli/src/devices.c:182
+#: ../clients/cli/devices.c:155
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "FLAG-WPA"
#. 11
-#: ../cli/src/devices.c:183
+#: ../clients/cli/devices.c:156
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "FLAG-RSN"
-#. 13
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:202
-msgid "ACTIVE"
-msgstr "ATTIVO"
-
#. 14
-#: ../cli/src/devices.c:186
+#: ../clients/cli/devices.c:159
msgid "*"
msgstr "*"
#. 0
#. 5
-#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242
+#: ../clients/cli/devices.c:171 ../clients/cli/devices.c:225
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:213
+#: ../clients/cli/devices.c:186
msgid "SLAVES"
msgstr "SLAVE"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:222
+#: ../clients/cli/devices.c:195
+msgid "PARENT"
+msgstr "GENITORE"
+
+#. 1
+#: ../clients/cli/devices.c:196
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:237
+#: ../clients/cli/devices.c:205 ../clients/cli/devices.c:220
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "CAPACITÀ"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:238
+#: ../clients/cli/devices.c:221
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "PROPRIETÀ-WIFI"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:240
+#: ../clients/cli/devices.c:223
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "PROPRIETÀ-VIA-CAVO"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:241
+#: ../clients/cli/devices.c:224
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "PROPRIETÀ-WIMAX"
#. 10
-#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73
+#: ../clients/cli/devices.c:230 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:354
msgid "BOND"
msgstr "BOND"
#. 11
-#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
+#: ../clients/cli/devices.c:231 ../clients/tui/nmt-page-team.c:148
+msgid "TEAM"
+msgstr "TEAM"
#. 12
-#: ../cli/src/devices.c:249
+#: ../clients/cli/devices.c:232 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:77
+msgid "BRIDGE"
+msgstr "BRIDGE"
+
+#. 14
+#: ../clients/cli/devices.c:234
+msgid "BLUETOOTH"
+msgstr "BLUETOOTH"
+
+#. 15
+#: ../clients/cli/devices.c:235
msgid "CONNECTIONS"
msgstr "CONNESSIONI"
-#: ../cli/src/devices.c:274
+#: ../clients/cli/devices.c:259
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
-"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
"\n"
-"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
@@ -3097,6 +3475,8 @@ msgid ""
"\n"
" disconnect <ifname>\n"
"\n"
+" delete <ifname>\n"
+"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
@@ -3110,9 +3490,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uso: nmcli device { COMANDO | help }\n"
"\n"
-"COMANDO := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"COMANDO := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
"\n"
-"COMANDO := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
+"COMANDO := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
@@ -3122,6 +3502,8 @@ msgstr ""
"\n"
" disconnect <nomeif>\n"
"\n"
+" delete <nomeif>\n"
+"\n"
" wifi [list [ifname <nomeif>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase]\n"
@@ -3133,7 +3515,7 @@ msgstr ""
" wimax [list [ifname <nomeif>] [nsp <nome>]]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:298
+#: ../clients/cli/devices.c:283
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
@@ -3164,7 +3546,7 @@ msgstr ""
"«nmcli device status».\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:314
+#: ../clients/cli/devices.c:298
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3183,7 +3565,7 @@ msgstr ""
"Elenca i dettagli per i device o per uno specifico\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:326
+#: ../clients/cli/devices.c:309
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3205,7 +3587,7 @@ msgstr ""
"Considera anche connessioni che non sono state impostate come automatiche.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:339
+#: ../clients/cli/devices.c:321
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3226,7 +3608,29 @@ msgstr ""
"automaticamente connessione senza un intervento dell'utente o manuale.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:352
+#: ../clients/cli/devices.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Deletes the software device.\n"
+"The command removes the interface. It only works for software devices\n"
+"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
+"command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: mmcli device delete { ARGOMENTI | help }\n"
+"\n"
+"ARGOMENTI := <nomeif>\n"
+"\n"
+"Elimina il dispositivo software.\n"
+"Il comando rimuove l'interfaccia e funziona solamente con dispositivi\n"
+"software. Dispositivi hardware non possono essere eliminati dal comando.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:346
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3301,7 +3705,7 @@ msgstr ""
"mostra gli access point, usare «nmcli device wifi list» per fare ciò.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:386
+#: ../clients/cli/devices.c:379
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3325,351 +3729,369 @@ msgstr ""
"usate per elencare le reti per un'interfaccia o con un NSP specifico.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:480
+#: ../clients/cli/devices.c:468 ../clients/cli/devices.c:659
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
-#: ../cli/src/devices.c:547
+#: ../clients/cli/devices.c:536
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../cli/src/devices.c:548
+#: ../clients/cli/devices.c:537
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
-#: ../cli/src/devices.c:567
+#: ../clients/cli/devices.c:552
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
-#: ../cli/src/devices.c:576
+#: ../clients/cli/devices.c:561
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
-#: ../cli/src/devices.c:592
+#: ../clients/cli/devices.c:577
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../cli/src/devices.c:593
+#: ../clients/cli/devices.c:578
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
-#: ../cli/src/devices.c:625
+#: ../clients/cli/devices.c:579
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:610
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../cli/src/devices.c:628
+#: ../clients/cli/devices.c:613
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
-#: ../cli/src/devices.c:631
+#: ../clients/cli/devices.c:616
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming"
-#: ../cli/src/devices.c:725
+#: ../clients/cli/devices.c:774
msgid "Device details"
msgstr "Informazioni dispositivo"
-#: ../cli/src/devices.c:737
+#: ../clients/cli/devices.c:786
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Errore: «device show»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:787 ../cli/src/devices.c:790 ../cli/src/devices.c:1329
-#: ../cli/src/devices.c:1469
+#: ../clients/cli/devices.c:837 ../clients/cli/devices.c:840
msgid "(unknown)"
msgstr "(sconosciuto)"
-#: ../cli/src/devices.c:827
+#: ../clients/cli/devices.c:878
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../cli/src/devices.c:913
+#: ../clients/cli/devices.c:964
msgid "on"
msgstr "on"
-#: ../cli/src/devices.c:913
+#: ../clients/cli/devices.c:964
msgid "off"
msgstr "off"
-#: ../cli/src/devices.c:1186
+#: ../clients/cli/devices.c:1238
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Errore: «device status»: %s"
#. Add headers
-#: ../cli/src/devices.c:1204
+#: ../clients/cli/devices.c:1245
msgid "Status of devices"
msgstr "Stato dispositivi"
-#: ../cli/src/devices.c:1234
+#: ../clients/cli/devices.c:1276
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Errore: parametro extra «%s» non valido."
-#: ../cli/src/devices.c:1262 ../cli/src/devices.c:1417
-#: ../cli/src/devices.c:1552 ../cli/src/devices.c:1691
-#: ../cli/src/devices.c:2431
+#: ../clients/cli/devices.c:1293 ../clients/cli/devices.c:1591
+#: ../clients/cli/devices.c:1741 ../clients/cli/devices.c:1828
+#: ../clients/cli/devices.c:1961 ../clients/cli/devices.c:2622
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Errore: dispositivo «%s» non trovato."
-#: ../cli/src/devices.c:1314
+#: ../clients/cli/devices.c:1371
#, c-format
-msgid "Success: Device '%s' successfully activated."
-msgstr "Successo: dispositivo «%s» attivato con successo."
+msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
+msgstr "Dispositivo «%s» attivato con successo con «%s».\n"
-#: ../cli/src/devices.c:1328
+#: ../clients/cli/devices.c:1377
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
+msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita: (%d) %s.\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1411
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
+msgstr "Errore: aggiunta/attivazione nuova connessione non riuscita: %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
+msgstr ""
+"Errore: aggiunta/attivazione nuova connessione non riuscita: errore "
+"sconosciuto"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1431
+#, c-format
+msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
+msgstr "Connessione con UUID «%s» creata e attivata sul dispositivo «%s»\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1495
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Errore: attivazione device non riuscita: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1345
+#: ../clients/cli/devices.c:1504
+#, c-format
+msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
+msgstr "Errore: attivazione dispositivo non riuscita: disconnesso"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1519
#, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "Il dispositivo «%s» è stato collegato.\n"
-#: ../cli/src/devices.c:1372 ../cli/src/devices.c:1507
-msgid "Interface: "
-msgstr "Interfaccia:"
-
-#: ../cli/src/devices.c:1376 ../cli/src/devices.c:1385
-#: ../cli/src/devices.c:1511 ../cli/src/devices.c:1520
+#: ../clients/cli/devices.c:1560 ../clients/cli/devices.c:1569
+#: ../clients/cli/devices.c:1710 ../clients/cli/devices.c:1719
+#: ../clients/cli/devices.c:1798 ../clients/cli/devices.c:1806
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Errore: nessuna interfaccia specificata."
-#: ../cli/src/devices.c:1391 ../cli/src/devices.c:1526
+#: ../clients/cli/devices.c:1575 ../clients/cli/devices.c:1725
+#: ../clients/cli/devices.c:1812
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Errore: parametri extra non consentiti: «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1454
+#: ../clients/cli/devices.c:1639 ../clients/cli/devices.c:1650
#, c-format
-msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
-msgstr "Successo: dispositivo «%s» scollegato con successo."
+msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
+msgstr "Dispositivo «%s» scollegato con successo.\n"
-#: ../cli/src/devices.c:1466
+#: ../clients/cli/devices.c:1664
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "Errore: scollegamento dispositivo «%s» (%s) non riuscito: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1480
+#: ../clients/cli/devices.c:1679
#, c-format
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
msgstr "Il dispositivo «%s» è stato scollegato con successo.\n"
-#: ../cli/src/devices.c:1623
+#: ../clients/cli/devices.c:1770
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s"
+msgstr "Errore: eliminazione dispositivo «%s» (%s) non riuscita: %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1834
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted."
+msgstr ""
+"Errore: il dispositivo «%s» è un dispositivo hardware: non può essere "
+"eliminato."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1904
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Elenco analisi Wi-Fi"
-#: ../cli/src/devices.c:1661
+#: ../clients/cli/devices.c:1942
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Errore: «device wifi»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1714 ../cli/src/devices.c:1783
+#: ../clients/cli/devices.c:1984 ../clients/cli/devices.c:2059
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Errore: punto di accesso con bssid «%s» non trovato."
-#: ../cli/src/devices.c:1738 ../cli/src/devices.c:2126
-#: ../cli/src/devices.c:2288
+#: ../clients/cli/devices.c:2008 ../clients/cli/devices.c:2325
+#: ../clients/cli/devices.c:2489
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Errore: il dispositivo «%s» non è un dispositivo Wi-Fi."
-#: ../cli/src/devices.c:1820 ../cli/src/devices.c:1867
-#, c-format
-msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
-msgstr "Connessione con UUID «%s» creata e attivata sul dispositivo «%s»\n"
-
-#: ../cli/src/devices.c:1824
-#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
-msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita: (%d) %s."
-
-#: ../cli/src/devices.c:1849
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
-msgstr "Errore: aggiunta/attivazione nuova connessione non riuscita: (%d) %s"
-
-#: ../cli/src/devices.c:1857
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
-msgstr ""
-"Errore: aggiunta/attivazione nuova connessione non riuscita: errore "
-"sconosciuto"
-
-#: ../cli/src/devices.c:2008
+#: ../clients/cli/devices.c:2218
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID o BSSID: "
-#: ../cli/src/devices.c:2013
+#: ../clients/cli/devices.c:2223
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Errore: SSID o BSSID mancante."
-#: ../cli/src/devices.c:2037
+#: ../clients/cli/devices.c:2247
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Errore: il valore «%s» di bssid non è un BSSID valido."
-#: ../cli/src/devices.c:2061
+#: ../clients/cli/devices.c:2271
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""
"Errore: il valore «%s» di wep-key-type non è valido, usare «key» o «phrase»."
-#: ../cli/src/devices.c:2081
+#: ../clients/cli/devices.c:2291
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Errore: %s: %s."
-#: ../cli/src/devices.c:2096
+#: ../clients/cli/devices.c:2306
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr "Error: BSSID a cui connettersi (%s) diverso dall'argomento bssid (%s)."
-#: ../cli/src/devices.c:2102
+#: ../clients/cli/devices.c:2312
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Errore: il parametro «%s» non è né SSID né BSSID."
-#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/devices.c:2290
+#: ../clients/cli/devices.c:2327 ../clients/cli/devices.c:2491
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Errore: nessun dispositivo Wi-Fi trovato."
-#: ../cli/src/devices.c:2146
+#: ../clients/cli/devices.c:2345
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Errore: rete con SSID «%s» non trovata."
-#: ../cli/src/devices.c:2148
+#: ../clients/cli/devices.c:2347
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Errore: punto di accesso con BSSID «%s» non trovato."
-#: ../cli/src/devices.c:2187
+#: ../clients/cli/devices.c:2386
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: ../cli/src/devices.c:2316
+#: ../clients/cli/devices.c:2518
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "Errore: il comando «device wifi» «%s» non è valido."
-#: ../cli/src/devices.c:2363
+#: ../clients/cli/devices.c:2565
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "Elenco NSP WiMAX"
-#: ../cli/src/devices.c:2400
+#: ../clients/cli/devices.c:2602
#, c-format
msgid "Error: 'device wimax': %s"
msgstr "Errore: «device wimax»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:2454
+#: ../clients/cli/devices.c:2645
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "Errore: NSP con nome «%s» non trovato."
-#: ../cli/src/devices.c:2467
+#: ../clients/cli/devices.c:2658
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "Errore: il dispositivo «%s» non è un dispositivo WiMAX."
-#: ../cli/src/devices.c:2505
+#: ../clients/cli/devices.c:2702
#, c-format
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgstr "Errore: punto di accesso con nsp «%s» non trovato."
-#: ../cli/src/devices.c:2537
+#: ../clients/cli/devices.c:2739
#, c-format
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
msgstr "Errore: il comando «device wimax» «%s» non è valido."
-#: ../cli/src/devices.c:2616
+#: ../clients/cli/devices.c:2912
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "Errore: il comando «dev» «%s» non è valido."
-#: ../cli/src/network-manager.c:37
+#: ../clients/cli/general.c:35
msgid "RUNNING"
msgstr "IN ESECUZIONE"
#. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:38
+#: ../clients/cli/general.c:36
msgid "VERSION"
msgstr "VERSIONE"
#. 2
-#: ../cli/src/network-manager.c:40
+#: ../clients/cli/general.c:38
msgid "STARTUP"
msgstr "STARTUP"
#. 3
-#: ../cli/src/network-manager.c:41
+#: ../clients/cli/general.c:39
msgid "CONNECTIVITY"
msgstr "CONNETTIVITÀ"
#. 4
-#: ../cli/src/network-manager.c:42
+#: ../clients/cli/general.c:40
msgid "NETWORKING"
msgstr "NETWORK"
#. 5
-#: ../cli/src/network-manager.c:43
+#: ../clients/cli/general.c:41
msgid "WIFI-HW"
msgstr "WIFI-HW"
#. 6
-#: ../cli/src/network-manager.c:44
+#: ../clients/cli/general.c:42
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
#. 7
-#: ../cli/src/network-manager.c:45
+#: ../clients/cli/general.c:43
msgid "WWAN-HW"
msgstr "WWAN-HW"
#. 8
-#: ../cli/src/network-manager.c:46
+#: ../clients/cli/general.c:44
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
#. 9
-#: ../cli/src/network-manager.c:47
+#: ../clients/cli/general.c:45
msgid "WIMAX-HW"
msgstr "WIMAX-HW"
#. 10
-#: ../cli/src/network-manager.c:48
+#: ../clients/cli/general.c:46
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
-#: ../cli/src/network-manager.c:70
+#: ../clients/cli/general.c:68
msgid "PERMISSION"
msgstr "PERMESSO"
#. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:71
+#: ../clients/cli/general.c:69
msgid "VALUE"
msgstr "VALORE"
-#: ../cli/src/network-manager.c:79
+#: ../clients/cli/general.c:77
msgid "LEVEL"
msgstr "LIVELLO"
#. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:80
+#: ../clients/cli/general.c:78
msgid "DOMAINS"
msgstr "DOMINI"
-#: ../cli/src/network-manager.c:95
+#: ../clients/cli/general.c:92
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
@@ -3698,7 +4120,7 @@ msgstr ""
" logging [level <livello registrazione>] [domains <domini registrazione>]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:107
+#: ../clients/cli/general.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
@@ -3714,7 +4136,7 @@ msgstr ""
"L'azione predefinita è «status»: «mmcli gen» equivale a «mmcli gen status»\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:117
+#: ../clients/cli/general.c:112
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3736,7 +4158,7 @@ msgstr ""
"viene passato un nome host, viene impostato come il nuovo nome host.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:130
+#: ../clients/cli/general.c:124
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
@@ -3749,7 +4171,7 @@ msgstr ""
"Mostra i permessi del chiamante per le operazioni autenticate.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:139
+#: ../clients/cli/general.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3774,7 +4196,7 @@ msgstr ""
"l'elenco dei possibili domini di registrazione, consultare la pagina man.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:153
+#: ../clients/cli/general.c:145
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
@@ -3799,7 +4221,7 @@ msgstr ""
" connectivity [check]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:164
+#: ../clients/cli/general.c:155
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
@@ -3812,7 +4234,7 @@ msgstr ""
"Attiva la rete.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:173
+#: ../clients/cli/general.c:163
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
@@ -3825,7 +4247,7 @@ msgstr ""
"Disattiva la rete.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:182
+#: ../clients/cli/general.c:171
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3845,7 +4267,7 @@ msgstr ""
"L'argomento opzionale «check» fa ricontrollare la connettività.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:195
+#: ../clients/cli/general.c:183
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
@@ -3870,7 +4292,7 @@ msgstr ""
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:210
+#: ../clients/cli/general.c:197
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3887,7 +4309,7 @@ msgstr ""
"Ottiene lo stato di tutti gli interruttori radio o li attiva/disattiva.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:221
+#: ../clients/cli/general.c:207
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3904,7 +4326,7 @@ msgstr ""
"Ottiene lo stato dell'interruttore Wi-Fi o lo attiva/disattiva.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:232
+#: ../clients/cli/general.c:217
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3922,7 +4344,7 @@ msgstr ""
"disattiva.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:244
+#: ../clients/cli/general.c:228
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3939,173 +4361,164 @@ msgstr ""
"Ottiene lo stato dell'interruttore WiMAX o lo attiva/disattiva.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:264
+#: ../clients/cli/general.c:248
msgid "asleep"
msgstr "dormiente"
-#: ../cli/src/network-manager.c:266
+#: ../clients/cli/general.c:250
msgid "connecting"
msgstr "connessione in corso"
-#: ../cli/src/network-manager.c:268
+#: ../clients/cli/general.c:252
msgid "connected (local only)"
msgstr "collegato (solo local)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:270
+#: ../clients/cli/general.c:254
msgid "connected (site only)"
msgstr "collegato (solo site)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:274
+#: ../clients/cli/general.c:258
msgid "disconnecting"
msgstr "disconnessione in corso"
-#: ../cli/src/network-manager.c:290
+#: ../clients/cli/general.c:274
msgid "portal"
msgstr "portale"
-#: ../cli/src/network-manager.c:292
+#: ../clients/cli/general.c:276
msgid "limited"
msgstr "limitato"
-#: ../cli/src/network-manager.c:294
+#: ../clients/cli/general.c:278
msgid "full"
msgstr "pieno"
-#: ../cli/src/network-manager.c:332
+#: ../clients/cli/general.c:316
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Errore: solo questi campi sono consentiti: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
-#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
-#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
-#: ../cli/src/network-manager.c:355
+#: ../clients/cli/general.c:336 ../clients/cli/general.c:337
+#: ../clients/cli/general.c:338 ../clients/cli/general.c:339
+#: ../clients/cli/general.c:340 ../clients/cli/general.c:342
+#: ../clients/cli/general.c:343
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
-#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
-#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
-#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
-#: ../cli/src/network-manager.c:355
+#: ../clients/cli/general.c:336 ../clients/cli/general.c:337
+#: ../clients/cli/general.c:338 ../clients/cli/general.c:339
+#: ../clients/cli/general.c:340 ../clients/cli/general.c:342
+#: ../clients/cli/general.c:343
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
-#: ../cli/src/network-manager.c:367
+#: ../clients/cli/general.c:346
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Stato NetworkManager"
-#: ../cli/src/network-manager.c:372
+#: ../clients/cli/general.c:351
msgid "running"
msgstr "in esecuzione"
-#: ../cli/src/network-manager.c:372
-msgid "not running"
-msgstr "non in esecuzione"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:375
+#: ../clients/cli/general.c:354
msgid "starting"
msgstr "in avvio"
-#: ../cli/src/network-manager.c:375
+#: ../clients/cli/general.c:354
msgid "started"
msgstr "avviata"
-#: ../cli/src/network-manager.c:446
+#: ../clients/cli/general.c:425
msgid "auth"
msgstr "autorizzazione"
-#: ../cli/src/network-manager.c:475
+#: ../clients/cli/general.c:454
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Errore: «general permissions»: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:489
+#: ../clients/cli/general.c:468
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Permessi NetworkManager"
-#: ../cli/src/network-manager.c:530
+#: ../clients/cli/general.c:509
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Errore: «general logging»: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:545
+#: ../clients/cli/general.c:524
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Registrazioni di NetworkManager"
-#: ../cli/src/network-manager.c:565
-#, c-format
-msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
-msgstr "Errore: impostazione nome host non riuscita: (%d) %s"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:682
+#: ../clients/cli/general.c:546
#, c-format
-msgid "Error: access denied to set logging; %s"
-msgstr "Errore: accesso non consentito per impostare la registrazione; %s"
+msgid "Error: failed to set hostname: %s"
+msgstr "Errore: impostazione nome host non riuscita: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:684
+#: ../clients/cli/general.c:659
#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Errore: %s"
+msgid "Error: failed to set logging: %s"
+msgstr "Errore: impostazione della registrazione non riuscita: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:692
+#: ../clients/cli/general.c:668
#, c-format
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
msgstr "Errore: comando «general» «%s» non valido."
-#: ../cli/src/network-manager.c:710
+#: ../clients/cli/general.c:686
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
"Errore: qui il valore «--fields» «%s» non è valido (campo consentito: %s)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:735
+#: ../clients/cli/general.c:711
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Errore: argomento «%s» non valido: «%s» (usare on/off)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:746
+#: ../clients/cli/general.c:722
msgid "Connectivity"
msgstr "Connettività"
-#: ../cli/src/network-manager.c:758
+#: ../clients/cli/general.c:737
msgid "Networking"
msgstr "Rete"
-#: ../cli/src/network-manager.c:783
+#: ../clients/cli/general.c:762
#, c-format
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
msgstr "Errore: il comando «networking connectivity» «%s» non è valido."
-#: ../cli/src/network-manager.c:799
+#: ../clients/cli/general.c:778
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Errore: il comando «networking» «%s» non è valido."
-#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845
+#: ../clients/cli/general.c:807 ../clients/cli/general.c:827
msgid "Radio switches"
msgstr "Interruttori radio"
#. no argument, show current WiFi state
-#: ../cli/src/network-manager.c:863
+#: ../clients/cli/general.c:845
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Interruttore Wi-Fi"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../cli/src/network-manager.c:879
+#: ../clients/cli/general.c:861
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "Interruttore WWAN"
#. no argument, show current WiMAX state
-#: ../cli/src/network-manager.c:896
+#: ../clients/cli/general.c:878
msgid "WiMAX radio switch"
msgstr "Interruttore WiMAX"
-#: ../cli/src/network-manager.c:908
+#: ../clients/cli/general.c:890
#, c-format
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
msgstr "Errore: il comando «radio» «%s» non è valido."
-#: ../cli/src/nmcli.c:78
+#: ../clients/cli/nmcli.c:86
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -4131,6 +4544,7 @@ msgid ""
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
+" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONI] OGGETTO { COMANDO | help }\n"
@@ -4143,12 +4557,13 @@ msgstr ""
" -e[scape] yes|no Esegue l'escape dei separatori\n"
" delle colonne nei valori\n"
" -n[ocheck] Non verifica le versioni di "
-"nmcli e\n"
-" NetworkManager\n"
+"nmcli\n"
+" e NetworkManager\n"
" -a[sk] Chiede i parametri mancanti\n"
" -w[ait] <secondi> Imposta il timeout di attesa "
-"per il\n"
-" completamento delle operazioni\n"
+"per\n"
+" il completamento delle "
+"operazioni\n"
" -v[ersion] Mostra la versione del "
"programma\n"
" -h[elp] Stampa questo aiuto\n"
@@ -4159,335 +4574,330 @@ msgstr ""
" r[adio] Interruttori radio di NetworkManager\n"
" c[onnection] Connessioni di NetworkManager\n"
" d[evice] Dispositivi gestiti da NetworkManager\n"
+" a[gent] Gestore di segreti per NetworkManager o agente polkit\n"
"\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:132
+#: ../clients/cli/nmcli.c:142
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "Errore: l'oggetto «%s» è sconosciuto, provare «nmcli help»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:162
+#: ../clients/cli/nmcli.c:172
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Errore: l'opzione «--terse» è stata specificata una seconda volta."
-#: ../cli/src/nmcli.c:167
+#: ../clients/cli/nmcli.c:177
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Errore: l'opzione «--terse» si esclude con «--pretty»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:175
+#: ../clients/cli/nmcli.c:185
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Errore: l'opzione «--pretty» è stata specificata una seconda volta."
-#: ../cli/src/nmcli.c:180
+#: ../clients/cli/nmcli.c:190
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Errore: l'opzione «--pretty» si esclude con «--terse»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235
+#: ../clients/cli/nmcli.c:200 ../clients/cli/nmcli.c:216
+#: ../clients/cli/nmcli.c:245
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Errore: manca l'argomento per l'opzione «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215
+#: ../clients/cli/nmcli.c:209 ../clients/cli/nmcli.c:225
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Errore: \"%s\" non è un argomento valido per l'opzione «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:222
+#: ../clients/cli/nmcli.c:232
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Errore: mancano i campi per le opzioni «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:240
+#: ../clients/cli/nmcli.c:250
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "Errore: «%s» non è un timeout valido per l'opzione «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:247
+#: ../clients/cli/nmcli.c:257
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "Strumento nmcli, versione %s\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:253
+#: ../clients/cli/nmcli.c:263
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Errore: l'opzione «%s» è sconosciuta, provare «nmcli -help»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:288
+#: ../clients/cli/nmcli.c:346 ../clients/cli/nmcli.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Error: nmcli terminated by signal %d."
+"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Errore: mmcli terminato dal segnale %d."
+"Errore: mmcli terminato dal segnale %s (%d)\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130
+#: ../clients/cli/nmcli.c:387
#, c-format
-msgid "Failed to set signal mask: %d"
-msgstr "Impostazione della maschera di segnale non riuscita: %d"
+msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
+msgstr "Impostazione della maschera di segnale non riuscita: %d\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139
+#: ../clients/cli/nmcli.c:394
#, c-format
-msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
-msgstr "Creazione del thread per la gestione dei segnali non riuscita: %d"
+msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
+msgstr "Creazione del thread per la gestione dei segnali non riuscita: %d\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149
+#: ../clients/cli/nmcli.c:491 ../clients/nm-online.c:197
#, c-format
-msgid "Error: Could not create NMClient object."
-msgstr "Errore: impossibile creare l'oggetto NMClient."
+msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
+msgstr "Errore: impossibile creare l'oggetto NMClient: %s."
-#: ../cli/src/nmcli.c:354
+#: ../clients/cli/nmcli.c:508
msgid "Success"
msgstr "Successo"
-#: ../cli/src/settings.c:666
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:82
#, c-format
-msgid "%d (hex-ascii-key)"
-msgstr "%d (hex-ascii-key)"
+msgid "Authentication message: %s\n"
+msgstr "Messaggio di autenticazione: %s\n"
-#: ../cli/src/settings.c:668
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:88
#, c-format
-msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
-msgstr "%d (frase di accesso a 104/128-bit)"
+msgid "Authentication error: %s\n"
+msgstr "Errore di autenticazione: %s\n"
-#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:134
#, c-format
-msgid "%d (unknown)"
-msgstr "%d (sconosciuto)"
-
-#: ../cli/src/settings.c:697
-msgid "0 (unknown)"
-msgstr "0 (sconosciuto)"
-
-#: ../cli/src/settings.c:703
-msgid "any, "
-msgstr "qualsiasi, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:705
-msgid "900 MHz, "
-msgstr "900 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:707
-msgid "1800 MHz, "
-msgstr "1800 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:709
-msgid "1900 MHz, "
-msgstr "1900 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:711
-msgid "850 MHz, "
-msgstr "850 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:713
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:715
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:717
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:719
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:721
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
+msgstr "Attenzione: inizializzazione agente polkit non riuscita: %s\n"
-#: ../cli/src/settings.c:723
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:725
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+#: ../clients/cli/settings.c:670
+#, c-format
+msgid "%d (key)"
+msgstr "%d (chiave)"
-#: ../cli/src/settings.c:727
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
+#: ../clients/cli/settings.c:672
+#, c-format
+msgid "%d (passphrase)"
+msgstr "%d (passphrase)"
-#: ../cli/src/settings.c:729
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
+#: ../clients/cli/settings.c:675 ../clients/cli/settings.c:756
+#, c-format
+msgid "%d (unknown)"
+msgstr "%d (sconosciuto)"
-#: ../cli/src/settings.c:747
+#: ../clients/cli/settings.c:704
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (NESSUNO)"
-#: ../cli/src/settings.c:753
+#: ../clients/cli/settings.c:710
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "
-#: ../cli/src/settings.c:755
+#: ../clients/cli/settings.c:712
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../cli/src/settings.c:757
+#: ../clients/cli/settings.c:714
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
-#: ../cli/src/settings.c:793
+#: ../clients/cli/settings.c:750
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (disabilitato)"
-#: ../cli/src/settings.c:795
+#: ../clients/cli/settings.c:752
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (abilitato, preferire IP pubblico)"
-#: ../cli/src/settings.c:797
+#: ../clients/cli/settings.c:754
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (abilitato, preferire IP temporaneo)"
-#: ../cli/src/settings.c:809
+#: ../clients/cli/settings.c:766
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (nessuno)"
-#: ../cli/src/settings.c:815
+#: ../clients/cli/settings.c:772
msgid "agent-owned, "
msgstr "proprietà agente, "
-#: ../cli/src/settings.c:817
+#: ../clients/cli/settings.c:774
msgid "not saved, "
msgstr "non salvato, "
-#: ../cli/src/settings.c:819
+#: ../clients/cli/settings.c:776
msgid "not required, "
msgstr "non richiesto, "
-#: ../cli/src/settings.c:1124
+#: ../clients/cli/settings.c:1059
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (disabilitato)"
-#: ../cli/src/settings.c:1130
+#: ../clients/cli/settings.c:1065
msgid "enabled, "
msgstr "abilitato,"
-#: ../cli/src/settings.c:1132
+#: ../clients/cli/settings.c:1067
msgid "advertise, "
msgstr "pubblicizza, "
-#: ../cli/src/settings.c:1134
+#: ../clients/cli/settings.c:1069
msgid "willing, "
msgstr "disponibile, "
-#: ../cli/src/settings.c:1162
+#: ../clients/cli/settings.c:1097
msgid "-1 (unset)"
msgstr "-1 (non impostato)"
-#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453
-#: ../cli/src/settings.c:1493
+#: ../clients/cli/settings.c:1194 ../clients/cli/settings.c:1481
+#: ../clients/cli/settings.c:1523
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../cli/src/settings.c:1283
+#: ../clients/cli/settings.c:1207
msgid "default"
msgstr "predefinito"
-#: ../cli/src/settings.c:1614
+#: ../clients/cli/settings.c:1651
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "Impostare anche «%s» a «%s»? [yes]: "
-#: ../cli/src/settings.c:1616
+#: ../clients/cli/settings.c:1653
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "Cancellare anche «%s»? [yes]: "
-#: ../cli/src/settings.c:1814 ../cli/src/settings.c:2069
-#: ../cli/src/settings.c:3673
+#: ../clients/cli/settings.c:1814
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: %s.%s impostata a «%s», ma potrebbe essere ignorata in modalità "
+"infrastructure\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1833
+#, c-format
+msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: l'impostazione %s.%s richiede la rimozione delle impostazione "
+"ipv4 e ipv6\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1835
+msgid "Do you want to remove them? [yes] "
+msgstr "Rimuoverli ora? [sì] "
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1931 ../clients/cli/settings.c:2253
+#: ../clients/cli/settings.c:4365
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "«%s» non è valido"
-#: ../cli/src/settings.c:1837
+#: ../clients/cli/settings.c:1954
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "«%d» non è valido; usare <%d-%d>"
-#: ../cli/src/settings.c:1859
+#: ../clients/cli/settings.c:1976
+#, c-format
+msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
+msgstr "«%lld» non è valido; usare <%lld-%lld>"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1998
#, c-format
-msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
-msgstr "«%u» non è valido; usare <%d-%d>"
+msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
+msgstr "«%u» non è valido; usare <%u-%u>"
-#: ../cli/src/settings.c:1925
+#: ../clients/cli/settings.c:2064
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "«%s» non è valido; usare <opzione>=<valore>"
-#: ../cli/src/settings.c:1959
+#: ../clients/cli/settings.c:2098
#, c-format
msgid "index '%s' is not valid"
msgstr "l'indice «%s» non è valido"
-#: ../cli/src/settings.c:1964
+#: ../clients/cli/settings.c:2103 ../clients/cli/settings.c:2128
msgid "no item to remove"
msgstr "nessun elemento da rimuovere"
-#: ../cli/src/settings.c:1968
+#: ../clients/cli/settings.c:2107 ../clients/cli/settings.c:2132
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "l'indice «%d» non è nell'intervallo <0-%d>"
-#: ../cli/src/settings.c:1983
+#: ../clients/cli/settings.c:2147
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "opzione «%s» non valida"
-#: ../cli/src/settings.c:1985
+#: ../clients/cli/settings.c:2149
msgid "missing option"
msgstr "opzione mancante"
-#: ../cli/src/settings.c:2015 ../cli/src/settings.c:2035
+#: ../clients/cli/settings.c:2179 ../clients/cli/settings.c:2199
+#: ../clients/cli/settings.c:2219
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "«%s» non è un numero valido (o non è nell'intervallo)"
-#: ../cli/src/settings.c:2089
+#: ../clients/cli/settings.c:2269
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "«%s» non è un MAC Ethernet valido"
-#: ../cli/src/settings.c:2115 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475
+#: ../clients/cli/settings.c:2294 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:795
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:256
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:835
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:270
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "«%s» non è un nome valido di interfaccia"
-#: ../cli/src/settings.c:2133 ../cli/src/settings.c:3212
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
+#: ../clients/cli/settings.c:2318
#, c-format
-msgid "'%s' is not a number"
-msgstr "«%s» non è un numero"
+msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
+msgstr "«%s» non è un numero di flag valido; usare <0-%d>"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2330
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: la somma «%s» è maggiore di tutti i flag => tutti i flag "
+"impostati\n"
-#: ../cli/src/settings.c:2185
+#: ../clients/cli/settings.c:2371
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "«%s» non è un carattere hex valido"
-#: ../cli/src/settings.c:2215
+#: ../clients/cli/settings.c:2401
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "«%s» non è un MAC valido"
-#: ../cli/src/settings.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715
+#: ../clients/cli/settings.c:2438 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:784
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:792
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "«%s» non è uno UUID valido"
-#: ../cli/src/settings.c:2317
+#: ../clients/cli/settings.c:2505
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
+msgstr "la proprietà non contiene il permesso «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2517
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -4503,27 +4913,147 @@ msgstr ""
"\n"
"Esempio: mario carlo alice\n"
-#: ../cli/src/settings.c:2332
+#: ../clients/cli/settings.c:2536
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "«%s» non è un master valido, usare ifname o lo UUID di connessione"
-#: ../cli/src/settings.c:2453
+#: ../clients/cli/settings.c:2580
+#, c-format
+msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
+msgstr "Attenzione: %s non è uno UUID di un profilo di connessione esistente\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2584 ../clients/cli/settings.c:2600
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
+msgstr "«%s» non è un profilo di una connessione VPN"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2593
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
+msgstr "«%s» non è il nome di un profilo esistente"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2627
+#, c-format
+msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
+msgstr "il valore «%s» non è uno UUID valido"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2634
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
+msgstr "la proprietà non contiene lo UUID «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2646
+msgid ""
+"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
+"is\n"
+"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
+"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
+"supports\n"
+"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
+"The items can be separated by commas or spaces.\n"
+"\n"
+"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
+msgstr ""
+"Digitare la connessione secondaria da attivare quando questa connessione\n"
+"è attivata. Le connessioni possono essere specificate per UUID o ID (nome).\n"
+"nmcli trasforma automaticamente i nomi in UUID. NetworkManager attualmente\n"
+"supporta solamente VPN come connessioni secondarie.\n"
+"Gli elementi possono essere separati da virgole o spazi.\n"
+"\n"
+"Esempio: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2723
msgid "private key password not provided"
msgstr "password della chiave privata non fornita"
-#: ../cli/src/settings.c:2513
+#: ../clients/cli/settings.c:2750
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
+msgstr "la proprietà non contiene il metodo EAP «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2765
+msgid ""
+"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
+" [file://]<file path>\n"
+"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
+"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
+msgstr ""
+"Digitare il percorso al certificato CA (col prefisso file:// opzionale):\n"
+" [file://]<percorso file>\n"
+"nmcli non supporta i certificati passati come puri dati binari.\n"
+"Esempio: /home/mario/cacert.crt\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2784
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
+msgstr ""
+"la proprietà non contiene un oggetto alternativo che corrisponde a «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2800
+msgid ""
+"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
+" [file://]<file path>\n"
+"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
+"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
+msgstr ""
+"Digitare il percorso al certificato client (col prefisso file:// "
+"opzionale):\n"
+" [file://]<percorso file>\n"
+"nmcli non supporta i certificati passati come puri dati binari.\n"
+"Esempio: /home/mario/jara.crt\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2812
+msgid ""
+"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
+"prefixed\n"
+"with file://).\n"
+" [file://]<file path>\n"
+"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
+"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
+msgstr ""
+"Digitare il percorso al certificato CA per autenticazione interna\n"
+"(col prefisso file:// opzionale):\n"
+" [file://]<percorso file>\n"
+"nmcli non supporta i certificati passati come puri dati binari.\n"
+"Esempio: /home/mario/ca-zweite-phase.crt\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2832
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
+msgstr ""
+"la proprietà non contiene un oggetto alternativo «phase2» che corrisponde a "
+"«%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2848
+msgid ""
+"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
+"prefixed\n"
+"with file://).\n"
+" [file://]<file path>\n"
+"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
+"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
+msgstr ""
+"Digitare il percorso al certificato client per autenticazione interna\n"
+"(col prefisso file:// opzionale):\n"
+" [file://]<percorso file>\n"
+"nmcli non supporta i certificati passati come puri dati binari.\n"
+"Esempio: /home/mario/jara-zweite-phase.crt\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2868
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
-" <file path> [<password>]\n"
+" [file://]<file path> [<password>]\n"
+"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
-"Digirare il percorso a una chiave private e la sua password (se non ancora "
+"Digitare il percorso a una chiave private e la sua password (se non ancora "
"impostata):\n"
-" <percorso file> [<password>]\n"
+" [file://]<percorso file> [<password>]\n"
+"nmcli non supporta le chiavi private passate come puri dati binari.\n"
"Esempio: /home/mario/jara-priv-key Passwordsicura\n"
-#: ../cli/src/settings.c:2583
+#: ../clients/cli/settings.c:2939
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -4544,7 +5074,7 @@ msgstr ""
"Esempi: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../cli/src/settings.c:2686
+#: ../clients/cli/settings.c:3042
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4575,17 +5105,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Esempio: mode=2,miimon=120\n"
-#: ../cli/src/settings.c:2727
+#: ../clients/cli/settings.c:3080
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr "«%s» non è un MAC InfiniBand valido"
-#: ../cli/src/settings.c:2765
+#: ../clients/cli/settings.c:3117
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "«%s» non è una P_Key IBoIP valida"
-#: ../cli/src/settings.c:2825
+#: ../clients/cli/settings.c:3148
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
+msgstr "«%s» non è valido (il formato è: ip[/prefisso] [next-hop] [metrica])"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3196 ../clients/cli/settings.c:3215
+#, c-format
+msgid "invalid IPv4 address '%s'"
+msgstr "indirizzo IPv4 «%s» non valido"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3221 ../clients/cli/settings.c:3522
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
+msgstr "la proprietà non contiene il server DNS «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3233
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -4595,47 +5140,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Esempio: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../cli/src/settings.c:2871 ../cli/src/settings.c:3123
+#: ../clients/cli/settings.c:3269 ../clients/cli/settings.c:3576
#, c-format
-msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
-msgstr "«%s» non è valido (usare ip[/prefisso] [gateway])"
+msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
+msgstr "la proprietà non contiene il dominio di ricerca DNS «%s»"
-#: ../cli/src/settings.c:2897
+#: ../clients/cli/settings.c:3323 ../clients/cli/settings.c:3629
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
+msgstr "la proprietà non contiene l'indirizzo IP «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3336
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
-" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
"\n"
-"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
+"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""
"Digitare un elenco di indirizzi IPv4 strutturato in questo modo:\n"
-" ip[/prefisso] [gateway], ip[/prefisso] [gateway],...\n"
+" ip[/prefisso] [gateway], ip[/prefisso],...\n"
"Se manca il prefisso, viene inteso come 32.\n"
"\n"
-"Esempio: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
+"Esempio: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3352 ../clients/cli/settings.c:3658
+#, c-format
+msgid "invalid gateway address '%s'"
+msgstr "indirizzo gateway «%s» non valido"
-#: ../cli/src/settings.c:2954
+#: ../clients/cli/settings.c:3407 ../clients/cli/settings.c:3713
#, c-format
-msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
-msgstr "«%s» non è valido (usare ip/[prefisso] next-htop [metrica])"
+msgid "the property doesn't contain route '%s'"
+msgstr "la proprietà non contiene l'instradamento «%s»"
-#: ../cli/src/settings.c:2980
+#: ../clients/cli/settings.c:3420
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
-" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
+"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
-"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
+"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
-"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+" 10.1.2.0/24\n"
msgstr ""
-"Digitare un elenco di instradamenti IPv4 formattato in questo modo:\n"
+"Digitare un elenco di instradamenti IPv4 strutturato in questo modo:\n"
" ip/[prefisso] next-hop [metrica],... \n"
"Se manca il prefisso, viene inteso come 32.\n"
-"Se manca la metrica, viene intesa come 0.\n"
+"Se manca text-hop, viene inteso come 0.0.0.0..\n"
+"Se manca la metrica, viene intesa come predefinita (NM/kernel imposterà un "
+"valore).\n"
"\n"
"Esempio: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3071
+#: ../clients/cli/settings.c:3497 ../clients/cli/settings.c:3516
+#, c-format
+msgid "invalid IPv6 address '%s'"
+msgstr "indirizzo IPv6 «%s» non valido"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3534
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -4656,61 +5222,65 @@ msgstr ""
"\n"
"Esempio: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3149
+#: ../clients/cli/settings.c:3642
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
-" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
-"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
-"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
+"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgstr ""
"Digitare un elenco di indirizzi IPv6 strutturato in questo modo:\n"
-" ip[/prefisso] [gateway], ip[/prefisso] [gateway],...\n"
+" ip[/prefisso], ip[/prefisso],...\n"
"Se manca il prefisso, viene inteso come 128.\n"
"\n"
-"Esempio: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
-"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
+"Esempio: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3171
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
-msgstr "«%s» non è valido (usare <IP dest>/prefisso <IP next-hop> [metrica])"
-
-#: ../cli/src/settings.c:3197
+#: ../clients/cli/settings.c:3726
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
-" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
+"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
-"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
+"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
-"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
+"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
+" abbe::/64 55\n"
msgstr ""
"Digitare un elenco di instradamenti IPv6 formattato in questo modo:\n"
-" ip/[prefisso] next-hop [metrica],... \n"
+" ip/[prefisso] [next-hop] [metrica],... \n"
"Se manca il prefisso, viene inteso come 128.\n"
-"Se manca la metrica, viene intesa come 0.\n"
+"Se manca next-hop, viene inteso come «::».\n"
+" Se manca la metrica, viene intesa come 0.\n"
"\n"
"Esempio: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
+" abbe::/64 55\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3743 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:317
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:374
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a number"
+msgstr "«%s» non è un numero"
-#: ../cli/src/settings.c:3219
+#: ../clients/cli/settings.c:3750
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr "«%s» non è valido; usare 0, 1 o 2"
-#: ../cli/src/settings.c:3236
+#: ../clients/cli/settings.c:3767
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "«%s» non è un canale valido; usare <1-13>"
-#: ../cli/src/settings.c:3257
+#: ../clients/cli/settings.c:3804
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr "«%s» non è valido; usare [e, o, n]"
-#: ../cli/src/settings.c:3285
+#: ../clients/cli/settings.c:3832
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -4728,31 +5298,60 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/mio-team.conf\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3325
+#: ../clients/cli/settings.c:3872
msgid "no priority to remove"
msgstr "nessuna priorità da rimuovere"
-#: ../cli/src/settings.c:3329
+#: ../clients/cli/settings.c:3876
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "l'indice «%d» non è nell'intervallo <0-%d>"
-#: ../cli/src/settings.c:3444
+#: ../clients/cli/settings.c:3915
#, c-format
-msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
-msgstr "«%s» non è valido; dovrebbero essere fornite 3 stringhe"
+msgid ""
+"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: solo una associazione alla volta è supportata, viene considerata "
+"solo la prima (%s)\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3922
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
+msgstr "la proprietà non contiene la mappatura «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4031 ../clients/cli/settings.c:4194
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:607
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:785
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:797
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:650
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:842
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:856
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid MAC address"
+msgstr "«%s» non è un indirizzo MAC valido"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4037 ../clients/cli/settings.c:4200
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
+msgstr "la proprietà non contiene l'indirizzo MAC «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4056
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
+msgstr "«%s» non è valido; dovrebbero essere fornite 2 o 3 stringhe"
-#: ../cli/src/settings.c:3463
+#: ../clients/cli/settings.c:4070
msgid ""
-"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
+"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
-"Digitare un elenco di 3 canali (separato da virgole o spazi).\n"
+"Digitare un elenco di sotto-canali (separato da virgole o spazi).\n"
"\n"
"Esempio: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3513
+#: ../clients/cli/settings.c:4120
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -4763,27 +5362,57 @@ msgstr ""
" opzione = <valore>, opzione = <valore>,... \n"
"Opzioni valide sono: %s\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3559
+#: ../clients/cli/settings.c:4166
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "«%s» non è un canale valido"
-#: ../cli/src/settings.c:3565
+#: ../clients/cli/settings.c:4172
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "«%ld» non è un canale valido"
-#: ../cli/src/settings.c:3668 ../cli/src/settings.c:3671
+#: ../clients/cli/settings.c:4259 ../clients/cli/settings.c:4297
+#: ../clients/cli/settings.c:4335
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
+msgstr "la proprietà non contiene il protocollo «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4374
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
+"first."
+msgstr ""
+"«%s« non è compatibile con %s «%s», modificare la chiave o impostare per "
+"prima cosa il corretto %s."
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4382
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr "La chiave WEP è ipotizzata essere di «%s»\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3695
+#: ../clients/cli/settings.c:4384
+#, c-format
+msgid "WEP key index set to '%d'\n"
+msgstr "Indice della chiave WEP impostato a «%d»\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4407
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr "«%s» non tra [0 (sconosciuto), 1 (chiave), 2 (passphrase)]"
-#: ../cli/src/settings.c:3715
+#: ../clients/cli/settings.c:4423 ../clients/cli/settings.c:4426
+#: ../clients/cli/settings.c:4429 ../clients/cli/settings.c:4432
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
+"key.\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: «%s» non è compatibile con il tipo «%s», modificare o eliminare "
+"la chiave.\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4445
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
@@ -4792,36 +5421,36 @@ msgstr ""
"Digitare il tipo di chiavi WEP. I valori accettati sono: 0 per sconosciuto, "
"1 per chiave e 2 per passphrase.\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3728
+#: ../clients/cli/settings.c:4458
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "«%s» non è una PSK valida"
-#: ../cli/src/settings.c:3772
+#: ../clients/cli/settings.c:4502
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "«%s» non è un flag DCB valido"
-#: ../cli/src/settings.c:3795
+#: ../clients/cli/settings.c:4525
#, c-format
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
msgstr "«%s» non è una priorità di applicazione DCB"
-#: ../cli/src/settings.c:3821
+#: ../clients/cli/settings.c:4551
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "deve contenere 8 numeri separati da virgole"
-#: ../cli/src/settings.c:3838
+#: ../clients/cli/settings.c:4568
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "«%s» non è un numero tra 0 e %u (inclusivo) o %u"
-#: ../cli/src/settings.c:3841
+#: ../clients/cli/settings.c:4571
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "«%s» non è un numero tra 0 e %u (inclusivo)"
-#: ../cli/src/settings.c:3863
+#: ../clients/cli/settings.c:4593
#, c-format
msgid ""
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
@@ -4831,89 +5460,103 @@ msgstr ""
"(abilitato)\n"
"\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3916
+#: ../clients/cli/settings.c:4646
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "le percentuali della banda devono totalizzare 100%%"
-#: ../cli/src/settings.c:5594
+#: ../clients/cli/settings.c:6340
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "impossibile determinare come recuperare il valore della proprietà"
-#: ../cli/src/settings.c:5647 ../cli/src/settings.c:5687
+#: ../clients/cli/settings.c:6393 ../clients/cli/settings.c:6433
msgid "the property can't be changed"
msgstr "la proprietà non può essere modificata"
-#: ../cli/src/settings.c:5791
+#: ../clients/cli/settings.c:6516
+msgid "(not available)"
+msgstr "(non disponibile)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:6541
msgid "[NM property description]"
msgstr "[Descrizione proprietà NM]"
-#: ../cli/src/settings.c:5797
+#: ../clients/cli/settings.c:6546
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[Descrizione specifica di nmcli]"
-#: ../cli/src/utils.c:111
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#: ../clients/cli/settings.c:6595
+msgid "<hidden>"
+msgstr "<nascosta>"
+
+#: ../clients/cli/utils.c:127
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Errore: è richiesto il valore per l'argomento «%s»."
-#: ../cli/src/utils.c:136
+#: ../clients/cli/utils.c:152
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr "Errore: atteso l'argomento «%s», ma è stato fornito «%s»."
-#: ../cli/src/utils.c:139
+#: ../clients/cli/utils.c:155
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "Errore: argomento «%s» non atteso."
-#: ../cli/src/utils.c:189
+#: ../clients/cli/utils.c:205
#, c-format
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
msgstr "Errore nel convertire l'indirizzo IP4 «0x%X» in formato testuale"
-#: ../cli/src/utils.c:217
+#: ../clients/cli/utils.c:233
#, c-format
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "Errore nel convertire l'indirizzo IP6 «%s» in formato testuale"
-#: ../cli/src/utils.c:393
+#: ../clients/cli/utils.c:410
+#, c-format
+msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
+msgstr "«%s» è ambiguo (on x off)"
+
+#: ../clients/cli/utils.c:420
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "«%s» non è valido; usare [%s] o [%s]"
-#: ../cli/src/utils.c:475
+#: ../clients/cli/utils.c:502
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr "«%s» è ambiguo (%s x %s)"
-#: ../cli/src/utils.c:487
+#: ../clients/cli/utils.c:514
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "manca il nome, provare uno tra [%s]"
-#: ../cli/src/utils.c:718
+#: ../clients/cli/utils.c:753
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "il campo «%s» deve essere isolato"
-#: ../cli/src/utils.c:720
+#: ../clients/cli/utils.c:756
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
msgstr "campo «%s» non valido; campi consentiti: %s"
-#: ../cli/src/utils.c:747
+#: ../clients/cli/utils.c:813
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "Con l'opzione «--terse» è necessario specificare «--fields»"
-#: ../cli/src/utils.c:751
+#: ../clients/cli/utils.c:817
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
"L'opzione «--terse» richiede valori specifici dell'opzione «--fields», non "
"«%s»"
-#: ../cli/src/utils.c:1070
+#: ../clients/cli/utils.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
@@ -4922,7 +5565,7 @@ msgstr ""
"Attenzione: le versioni di nmcli (%s) e NetworkManager (%s) non "
"corrispondono. Usare --nocheck per disabilitare questo avviso.\n"
-#: ../cli/src/utils.c:1079
+#: ../clients/cli/utils.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
@@ -4932,699 +5575,2161 @@ msgstr ""
"possibile forzare l'esecuzione utilizzando --nocheck, ma i risultati non "
"sono prevedibili."
-#: ../libnm-util/crypto.c:133
+#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:215
+msgid "An authentication session is already underway."
+msgstr "Una sessione di autenticazione è già in corso."
+
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. * (and don't even care of which one)
+#.
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:209
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:69 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:335
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:214
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:251
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:277
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:379
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:392
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:408
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:280
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:344
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
+msgid "Identity"
+msgstr "Identità"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:228
+msgid "Private key password"
+msgstr "Password della chiave privata"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292
+msgid "Key"
+msgstr "Chiave"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:305
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:81
+msgid "Service"
+msgstr "Servizio"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:339
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "Richiesta autenticazione dalla rete wireless"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Password o chiavi di cifratura sono richieste per accedere alla rete "
+"wireless «%s»."
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:348
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:351
+msgid "Network name"
+msgstr "Nome rete"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:358
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "Autenticazione DSL"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Richiesto codice PIN"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:367
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile a banda larga"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:375
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:388
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:404
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Password rete mobile a banda larga"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:376
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:389
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:405
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "È richiesta una password per collegarsi a «%s»."
+
+#: ../clients/nm-online.c:96
+#, c-format
+msgid "\rConnecting"
+msgstr "\rConnessione in corso"
+
+#: ../clients/nm-online.c:149
+msgid ""
+"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
+"is 30)"
+msgstr ""
+"Tempo di attesa per una connessione, in secondi (senza l'opzione, "
+"predefinito a 30)"
+
+#: ../clients/nm-online.c:150
+msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
+msgstr ""
+"Esce immediatamente se NetworkManager non è in esecuzione o in connessione"
+
+#: ../clients/nm-online.c:151
+msgid "Don't print anything"
+msgstr "Non stampa nulla"
+
+#: ../clients/nm-online.c:152
+msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
+msgstr "Attende l'avvio di NetworkManager al posto di una connessione"
+
+#: ../clients/nm-online.c:173
+msgid ""
+"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
+msgstr ""
+"Attende che NetworkManager completi l'attivazione delle connessioni di rete "
+"di avvio"
+
+#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
+msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
+msgstr ""
+"Opzione non valida. Usare --help per ottenere un elenco delle opzioni valide."
+
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../clients/tui/nmt-editor.c:417
+#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:125 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:71
+#: ../clients/tui/nmtui.c:117
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:328
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %s"
+msgstr "Impossibile decodificare il file temporaneo: %s"
+
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
+#, c-format
+msgid "Editor failed: %s"
+msgstr "Editor interrotto: %s"
+
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
+#, c-format
+msgid "Editor failed with status %d"
+msgstr "Editor interrotto con status %d"
+
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:378
+#, c-format
+msgid "Editor failed with signal %d"
+msgstr "Editor intento con segnale %d"
+
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:382
+#, c-format
+msgid "Could not re-read file: %s"
+msgstr "Impossibile rileggere il file: %s"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
+#, c-format
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "Connessione Ethernet %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Connessione Wi-Fi %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "Connessione InfiniBand %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1799
+#: ../libnm/nm-device.c:1621
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Banda larga mobile"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection %d"
+msgstr "Connessione a banda larga mobile %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
+#, c-format
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "Connessione DSL %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1565
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1803 ../libnm-util/nm-connection.c:1608
+#: ../libnm/nm-device.c:1625 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3933
+msgid "Bond"
+msgstr "Aggregata"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
+#, c-format
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Connessione aggregata %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1569
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1807 ../libnm-util/nm-connection.c:1612
+#: ../libnm/nm-device.c:1629 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4224
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
+#, c-format
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "Connessione bridge %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1567
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1805 ../libnm-util/nm-connection.c:1610
+#: ../libnm/nm-device.c:1627 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4039
+msgid "Team"
+msgstr "Team"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
+#, c-format
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Connessione team %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
+#, c-format
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "Connessione VLAN %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "Connessione VPN %d"
+
+#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:371
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleziona..."
+
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:112
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:115
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:112 ../clients/tui/nmt-page-team.c:176
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modifica..."
+
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:118
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:99
+#, c-format
+msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
+msgstr "Impossibile creare l'editor per la connessione «%s» di tipo «%s»."
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:103
+#, c-format
+msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
+msgstr "Impossibile creare l'editor per la connessione non valida «%s»."
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:113
+msgid "Edit Connection"
+msgstr "Modifica connessione"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:166
+#, c-format
+msgid "Unable to save connection: %s"
+msgstr "Impossibile salvare la connessione: %s"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:180
+#, c-format
+msgid "Unable to add new connection: %s"
+msgstr "Impossibile aggiungere una nuova connessione: %s"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:322
+msgid "Profile name"
+msgstr "Nome profilo"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
+msgid "Ethernet device"
+msgstr "Dispositivo Ethernet"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:335
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#. And finally the bottom widgets
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:393
+msgid "Automatically connect"
+msgstr "Connessione automatica"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:399
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Disponibile per tutti gli utenti"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:414 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:118 ../clients/tui/nmtui-edit.c:218
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86
+msgid "(default)"
+msgstr "(predefinito)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:119
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
+msgid "Round-robin"
+msgstr "Round-robin"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
+msgid "Active Backup"
+msgstr "Backup attivo"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
+msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
+msgstr "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
+msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
+msgstr "Adaptive Load Balancing (alb)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:99
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (consigliato)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:358 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:155
+msgid "Slaves"
+msgstr "Slave"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:370 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:233
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:376
+msgid "Primary"
+msgstr "Primario"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:382
+msgid "Link monitoring"
+msgstr "Monitoraggio collegamento"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:388 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:402 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:409
+msgctxt "milliseconds"
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410
+msgid "Monitoring frequency"
+msgstr "Frequenza monitoraggio"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396
+msgid "Link up delay"
+msgstr "Ritardo ripristino collegamento"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:403
+msgid "Link down delay"
+msgstr "Ritardo caduta collegamento"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:416
+msgid "ARP targets"
+msgstr "Obiettivi ARP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:63
+msgid "BRIDGE PORT"
+msgstr "PORTA BRIDGE"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:70
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:107
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorità"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
+msgid "Path cost"
+msgstr "Costo percorso"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:78
+msgid "Hairpin mode"
+msgstr "Modalità hairpin"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:116
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:126 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
+msgid "Aging time"
+msgstr "Tempo d'invecchiamento"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:94
+msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "Abilita STP (Spanning Tree Protocol)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:117
+msgid "Forward delay"
+msgstr "Forward delay"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
+msgid "Hello time"
+msgstr "Hello time"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137
+msgid "Max age"
+msgstr "Età massima"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:73
+msgid "ETHERNET"
+msgstr "ETHERNET"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:125
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:367
+msgid "Cloned MAC address"
+msgstr "Indirizzo MAC clonato"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:50
+msgid "Datagram"
+msgstr "Datagram"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:51
+msgid "Connected"
+msgstr "Collegato"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:84
+msgid "INFINIBAND"
+msgstr "INFINIBAND"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:91
+msgid "Transport mode"
+msgstr "Modalità trasporto"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitata"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:44
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Link-Local"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:44 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:45
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuale"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:45
+msgid "Shared"
+msgstr "Condivisa"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
+msgid "(No custom routes)"
+msgstr "(nessun instradamento personalizzato)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:88 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:88
+#, c-format
+msgid "One custom route"
+msgid_plural "%d custom routes"
+msgstr[0] "Un instradamento personalizzato"
+msgstr[1] "%d instradamento personalizzati"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:131
+msgid "IPv4 CONFIGURATION"
+msgstr "CONFIGURAZIONE IPv4"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:139
+msgid "Addresses"
+msgstr "Indirizzi"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:146 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:146
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:153 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:153
+msgid "DNS servers"
+msgstr "Server DNS"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:159 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:159
+msgid "Search domains"
+msgstr "Domini di ricerca"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
+msgid "Routing"
+msgstr "Instradamento"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:176 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:174
+msgid "Never use this network for default route"
+msgstr "Non usare mai questa rete per l'instradamento predefinito"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:184
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
+msgstr "Richiede indirizzamento IPv4 per questa connessione"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
+msgid "Automatic (DHCP-only)"
+msgstr "Automatico (solo DHCP)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131
+msgid "IPv6 CONFIGURATION"
+msgstr "CONFIGURAZIONE IPv6"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:182
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
+msgstr "Richiede indirizzamento IPv6 per questa connessione"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:134
+msgid "PPP CONFIGURATION"
+msgstr "CONFIGURAZIONE PPP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:143
+msgid "Allowed authentication methods:"
+msgstr "Metodi di autenticazione consentiti:"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:150
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:158
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:166
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:174
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:182
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:198
+msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "Usa la cifratura Point-to-Point (MPPE)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:210
+msgid "Require 128-bit encryption"
+msgstr "Richiede cifratura a 128 bit"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:220
+msgid "Use stateful MPPE"
+msgstr "Usa MPPE con stato"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:232
+msgid "Allow BSD data compression"
+msgstr "Permette la compressione BSD dei dati"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:240
+msgid "Allow Deflate data compression"
+msgstr "Permette la compressione dei dati Deflate"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:248
+msgid "Use TCP header compression"
+msgstr "Usa la compressione delle intestazioni TCP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:258
+msgid "Send PPP echo packets"
+msgstr "Invia pacchetti eco PPP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:95
+msgid "TEAM PORT"
+msgstr "PORTA TEAM"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:102 ../clients/tui/nmt-page-team.c:166
+msgid "JSON configuration"
+msgstr "Configurazione JSON"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
+msgid "Parent"
+msgstr "Genitore"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:117
+msgid "VLAN id"
+msgstr "Id VLAN"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
+msgid "Access Point"
+msgstr "Punto di accesso"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69
+msgid "Ad-Hoc Network"
+msgstr "Rete Ad-Hoc"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+#. 802.11a Wi-Fi network
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
+
+#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:78
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
+msgctxt "Wi-Fi security"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA e WPA2 Personal"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA e WPA2 Enterprise"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "Chiave WEP 40/128-bit (hex o ASCII)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "Frase di accesso WEP 128-bit"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "WEP dinamico (802.1x)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (predefinito)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:96
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:97
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:102
+msgid "Open System"
+msgstr "Sistema aperto"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:103
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Chiave condivisa"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:217
+msgid "WI-FI"
+msgstr "WI-FI "
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:259
+msgid "Channel"
+msgstr "Canale"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:264
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
+
+#. "wpa-enterprise"
+#. FIXME
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:285
+msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
+msgstr "(supporto per wpa-enterprise non ancora disponibile)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:295 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:314
+msgid "WEP index"
+msgstr "Indice WEP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:303 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#. "dynamic-wep"
+#. FIXME
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:328
+msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
+msgstr "(supporto per dynamic-wep non ancora disponibile)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:130
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "Chiedi sempre la password"
+
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:131
+msgid "Show password"
+msgstr "Mostra password"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefisso"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:201
+msgid "Next Hop"
+msgstr "Hop successivo"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:209
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrica"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:229
+msgid "No custom routes are defined."
+msgstr "Nessun instradamento personalizzato definito."
+
+#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:137
+msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
+msgstr "Selezionare il tipo di connessione slave da aggiungere."
+
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:141
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
+
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:204
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:90
+msgid "Activation failed"
+msgstr "Attivazione non riuscita"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:145
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connessione..."
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:180 ../clients/tui/nmtui-connect.c:211
+#, c-format
+msgid "Could not activate connection: %s"
+msgstr "Impossibile attivare la connessione: %s"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:320
+msgid "Activate"
+msgstr "Attiva"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:273
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Disattiva"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:325 ../clients/tui/nmtui-edit.c:121
+#: ../clients/tui/nmtui.c:111
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:348
+#, c-format
+msgid "No such connection '%s'"
+msgstr "Connessione «%s» non trovata"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:350
+msgid "Connection is already active"
+msgstr "La connessione è già attiva"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:226
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:368
+msgid "Select the type of connection you wish to create."
+msgstr "Selezionare il tipo di connessione da creare."
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:376
+msgid ""
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Se si sta creando una connessione VPN e tale connessione non appare "
+"nell'elenco, potrebbe mancare il corretto plugin VPN."
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:412 ../clients/tui/nmtui-edit.c:428
+msgid "New Connection"
+msgstr "Nuova connessione"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:467
+#, c-format
+msgid "Unable to delete connection: %s"
+msgstr "Impossibile eliminare la connessione: %s"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:506
+#, c-format
+msgid "Could not delete connection '%s': %s"
+msgstr "Impossibile eliminare la connessione «%s»: %s"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
+msgstr "Eliminare la connessione «%s»?"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:47
+msgid "Set Hostname"
+msgstr "Imposta nome host"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:55
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome host"
+
+#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
+#, c-format
+msgid "Set hostname to '%s'"
+msgstr "Nome host impostato a «%s»"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:120
+#, c-format
+msgid "Unable to set hostname: %s"
+msgstr "Impossibile impostare il nome host: %s"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:56 ../clients/tui/nmtui.c:59
+msgid "connection"
+msgstr "connessione"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:57
+msgid "Edit a connection"
+msgstr "Modifica una connessione"
+
+# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un’azione
+#: ../clients/tui/nmtui.c:60
+msgid "Activate a connection"
+msgstr "Attiva una connessione"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:62
+msgid "new hostname"
+msgstr "nuovo nome host"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:63
+msgid "Set system hostname"
+msgstr "Imposta il nome host del sistema"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:86
+msgid "NetworkManager TUI"
+msgstr "NetworkManager TUI"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:94
+msgid "Please select an option"
+msgstr "Selezionare un'opzione"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:146
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:227
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Impossibile analizzare gli argomenti"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:237
+#, c-format
+msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
+msgstr "Impossibile contattare NetworkManager: %s.\n"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:242
+msgid "NetworkManager is not running."
+msgstr "NetworkManager non è in esecuzione."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:120 ../libnm-util/crypto.c:133
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "Il file di chiave PEM non ha il tag di chiusura «%s»."
-#: ../libnm-util/crypto.c:146
+#: ../libnm-core/crypto.c:133 ../libnm-util/crypto.c:146
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "Non sembra un file di chiave privata PEM."
-#: ../libnm-util/crypto.c:163
+#: ../libnm-core/crypto.c:150 ../libnm-util/crypto.c:163
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "File PEM malformato: Proc-Type non è il primo tag."
-#: ../libnm-util/crypto.c:171
+#: ../libnm-core/crypto.c:158 ../libnm-util/crypto.c:171
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "File PEM malformato: tag Proc-Type «%s» sconosciuto."
-#: ../libnm-util/crypto.c:181
+#: ../libnm-core/crypto.c:168 ../libnm-util/crypto.c:181
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "File PEM malformato: DEK-Info non è il secondo tag."
-#: ../libnm-util/crypto.c:192
+#: ../libnm-core/crypto.c:179 ../libnm-util/crypto.c:192
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "File PEM malformato: IV non trovato nel tag DEK-Info."
-#: ../libnm-util/crypto.c:199
+#: ../libnm-core/crypto.c:186 ../libnm-util/crypto.c:199
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "File PEM malformato: formato di IV nel tag DEK-Info non valido."
-#: ../libnm-util/crypto.c:212
+#: ../libnm-core/crypto.c:201 ../libnm-util/crypto.c:214
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "File PEM malformato: cifrario chiave privata «%s» sconosciuto."
-#: ../libnm-util/crypto.c:231
+#: ../libnm-core/crypto.c:220 ../libnm-util/crypto.c:233
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "Impossibile decodificare la chiave privata."
-#: ../libnm-util/crypto.c:283
+#: ../libnm-core/crypto.c:274 ../libnm-util/crypto.c:285
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "Tag di apertura PKCS#8 atteso non trovato."
-#: ../libnm-util/crypto.c:291
+#: ../libnm-core/crypto.c:282 ../libnm-util/crypto.c:293
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "Tag di chiusura PKCS#8 «%s» atteso non trovato."
-#: ../libnm-util/crypto.c:310
+#: ../libnm-core/crypto.c:301 ../libnm-util/crypto.c:312
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "Decodifica della chiave privata PKCS#8 non riuscita."
-#: ../libnm-util/crypto.c:352
+#: ../libnm-core/crypto.c:343 ../libnm-util/crypto.c:354
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV deve essere lungo un numero pari di byte."
-#: ../libnm-util/crypto.c:366
+#: ../libnm-core/crypto.c:357 ../libnm-util/crypto.c:368
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV contiene cifre non esadecimali."
-#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
+#: ../libnm-core/crypto.c:397 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:93
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-core/crypto_nss.c:115
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:280 ../libnm-util/crypto.c:408
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:263
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:326
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "Il cifrario di chiave privata «%s» è sconosciuto."
-#: ../libnm-util/crypto.c:511
+#: ../libnm-core/crypto.c:496 ../libnm-util/crypto.c:518
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "Impossibile stabilire il tipo di chiave privata."
-#: ../libnm-util/crypto.c:566
+#: ../libnm-core/crypto.c:504
+#, c-format
+msgid "Password provided, but key was not encrypted."
+msgstr "È stata fornita la password, ma la chiave non era cifrata."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:557 ../libnm-util/crypto.c:573
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "Il certificato PEM non ha il tag di apertura «%s»."
-#: ../libnm-util/crypto.c:575
+#: ../libnm-core/crypto.c:566 ../libnm-util/crypto.c:582
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "Il certificato PEM non ha il tag di chiusura «%s»."
-#: ../libnm-util/crypto.c:593
+#: ../libnm-core/crypto.c:584 ../libnm-util/crypto.c:600
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "Decodifica del certificato non riuscita."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:51 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:51
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "Inizializzazione del motore di cifratura non riuscita."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
-msgstr "Inizializzazione del motore MD5 non riuscita: %s / %s"
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:101 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:154
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "Lunghezza di IV non valida (deve essere almeno %zd)."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:112 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "Inizializzazione del contesto di decifrazione non riuscita: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:121 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:174
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr ""
"Impostazione della chiave simmetrica per la decifrazione non riuscita: %s / "
"%s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:130 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:183
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "Impostazione di IV per la decifrazione non riuscita: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:139 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:192
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "Decifrazione della chiave privata non riuscita: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:149 ../libnm-core/crypto_nss.c:205
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:202 ../libnm-util/crypto_nss.c:255
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr ""
"Impossibile decifrare la chiave privata: lunghezza non prevista dello spazio "
"di riempimento."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:160 ../libnm-core/crypto_nss.c:216
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:213 ../libnm-util/crypto_nss.c:266
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "Decifrazione della chiave privata non riuscita."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:236 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
msgstr "Inizializzazione contesto del cifratore non riuscita: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:245 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
msgstr ""
"Impostazione della chiave simmetrica per la codifica non riuscita: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:255 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:304
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgstr "Impostazione di IV per la cifratura non riuscita: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:264 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
msgstr "Cifratura dati non riuscita: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:307 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:353
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Errore nell'inizializzare i dati dei certificati: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:329 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "Impossibile decodificare il certificato: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:357 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:399
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "Impossibile inizializzare il decodificatore PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:370 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:412
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "Impossibile decodificare il file PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:424
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Impossibile verificare il file PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:414 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:452
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "Impossibile inizializzare il decodificatore PKCS#8: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:437 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "Impossibile decodificare il file PKCS#8: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:57 ../libnm-util/crypto_nss.c:56
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "Inizializzazione del motore di cifratura non riuscita: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
-msgstr "Inizializzazione del contesto MD5 non riuscita: %d."
-
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:123 ../libnm-util/crypto_nss.c:173
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "Lunghezza di IV non valida (deve avere almeno %d)."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:134 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "Inizializzazione dello slot del decifratore non riuscita."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:144 ../libnm-util/crypto_nss.c:194
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "Impostazione della chiave simmetrica di decifrazione non riuscita."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:154 ../libnm-util/crypto_nss.c:204
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "Impostazione di IV per la decifrazione non riuscita."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:212
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "Inizializzazione del contesto di decifrazione non riuscita."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:175 ../libnm-util/crypto_nss.c:225
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "Decifrazione della chiave privata non riuscita: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:183 ../libnm-util/crypto_nss.c:233
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"Decifratura della chiave privata non riuscita: i dati decifrati sono troppo "
"lunghi."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:244
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr ""
"Finalizzazione della decifratura della chiave privata non riuscita: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:302 ../libnm-util/crypto_nss.c:348
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "Inizializzazione dello slot del cifratore non riuscita."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:310 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "Impostazione della chiave simmetrica di cifratura non riuscita."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:318 ../libnm-util/crypto_nss.c:364
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "Impostazione di IV per la cifratura non riuscita."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:326 ../libnm-util/crypto_nss.c:372
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "Inizializzazione del contesto di cifratura non riuscita."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:334 ../libnm-util/crypto_nss.c:380
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "Cifratura non riuscita: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:342 ../libnm-util/crypto_nss.c:388
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "Quantità di dati non prevista dopo la cifratura."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:385 ../libnm-util/crypto_nss.c:428
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "Impossibile decodificare il certificato: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:423
#, c-format
-msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
-msgstr "Impossibile convertire la password in UCS2: %d"
+msgid "Password must be UTF-8"
+msgstr "La password deve essere UTF-8"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:453 ../libnm-util/crypto_nss.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "Impossibile inizializzare il decodificatore PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:462 ../libnm-util/crypto_nss.c:500
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "Impossibile decodificare il file PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:471 ../libnm-util/crypto_nss.c:509
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Impossibile verificare il file PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:522 ../libnm-util/crypto_nss.c:553
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Impossibile generare dati casuali."
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:225
+msgid "wrong type; should be a list of strings."
+msgstr "tipo errato, dovrebbe essere un elenco di stringhe."
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:280
+msgid "unknown setting name"
+msgstr "nome impostazione sconosciuto"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:802
+msgid "setting not found"
+msgstr "impostazione non trovata"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:866
+msgid "setting not allowed in slave connection"
+msgstr "impostazione non consentita nella connessione slave"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:877
+msgid "setting is required for non-slave connections"
+msgstr "l'impostazione è richiesta per connessioni non slave"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:943
+msgid "Unexpected failure to verify the connection"
+msgstr "Errore inatteso nel verificare la connessione"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:976
+msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
+msgstr "Errore inatteso nel normalizzare la connessione"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1440 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2273
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2290 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2321
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2338 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2380
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2392 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2410
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2422 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2446
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2628 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:190
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:121
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:139
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:142
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:768
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:807
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:908
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1841
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:113
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:143 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:400
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:117
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:862
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:694 ../libnm-util/nm-setting.c:1366
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1403
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2284 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2301
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2359
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2411 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2423
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2453
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2477 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:210
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:143
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:161
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:769
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:785
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:846
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:852
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:124
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:164 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:139
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:892
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:752
msgid "property is missing"
msgstr "manca la proprietà"
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:579 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:598
+msgid "CA certificate must be in X.509 format"
+msgstr "Il certificato CA deve essere nel formato X.509"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:894 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1478 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:916
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1179 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1502
+msgid "invalid certificate format"
+msgstr "formato del certificato non valido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1761 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1771
+msgid "invalid private key"
+msgstr "chiave privata non valida"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2071 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2082
+msgid "invalid phase2 private key"
+msgstr "chiave privata phase2 non valida"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2280 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2297
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2328 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2345
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2386 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2398
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2416 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2453 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:197
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:206 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:158
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:775
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:818
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:226 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:292
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1848
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:178
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:150 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:159
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:409 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:892
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:900
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2291 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2308
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2366
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2417 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2429
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2447 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2459
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2484 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:217
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:226 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:776
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:853
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:340
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:349
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:917
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:171 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:180
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:433 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:443
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:148
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:922
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:930
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
msgid "property is empty"
msgstr "la proprietà è vuota"
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2310 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2358
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2319 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2377 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2389
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "deve corrispondere alla proprietà «%s» per PKCS#12"
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2603 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2637
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:130
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:193
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:169
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:142
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:621
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:631
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:960
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:976
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:985
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:994
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1003
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1039
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1049
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:755
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:764
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:773 ../libnm-util/nm-setting.c:1376
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1394 ../libnm-util/nm-setting.c:1413
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2630 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2664
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:152
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:206
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:222
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:908
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:152
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:157 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:662
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:671
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:990
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:998
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1006
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1015
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1024
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1033
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1069
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1079
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:812
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:821
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:830
msgid "property is invalid"
msgstr "la proprietà non è valida"
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2662 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2672
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2682 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2692
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2702 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:218
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:230
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:147
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:871
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2699
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2709 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2719
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2729 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:238
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:169
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "«%s» non è un valore valido per la proprietà"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:169
#, c-format
-msgid "requires '%s' or '%s' setting"
-msgstr "richiede l'impostazione «%s» o «%s»"
+msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
+msgstr "la connessione «%s» richiede «%s» o l'impostazione «%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:455 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:503
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "opzione «%s» o il suo valore «%s» non valido"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:474 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:522
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "solo uno tra «%s» e «%s» può essere impostato"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:486 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:533
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "manca l'opzione obbligatoria «%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:496 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:542
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "«%s» non è un valore valido per «%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "«%s=%s» non è compatibile con «%s > 0»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
msgstr "«%s» non è un nome valido di interfaccia per l'opzione «%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:578
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "l'opzione «%s» è valida solamente per «%s=%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:546 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "«%s=%s» non è una configurazione valida per «%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:559 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:568
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:624
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:613
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:633 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "l'opzione «%s» richiede l'impostazione dell'opzione «%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:599 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:644
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "l'opzione «%s» è vuota"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:611 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:656
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "«%s» non è un indirizzo IPv4 valido per l'opzione «%s»"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:638 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683
+#, c-format
+msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
+msgstr "l'opzione «%s» è valida solamente con la modalità «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653
+#, c-format
+msgid "'%s' option should be string"
+msgstr "l'opzione «%s» dovrebbe essere una stringa"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:125
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:137
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
msgstr "«%d» non è un valore valido per la proprietà (dovrebbe essere <= %d)"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:155
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:98
+#, c-format
+msgid "missing setting"
+msgstr "impostazione mancante"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:166
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
+"Instead it is '%s'"
+msgstr ""
+"Una connessione con un'impostazione «%s» deve avere slave-type impostato a "
+"«%s», invece è «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:210 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:270
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "il valore «%d» non è nell'intervallo <%d-%d>"
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:595
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:655 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:287
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:637 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:695
+msgid "is not a valid MAC address"
+msgstr "non è un indirizzo MAC valido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:149 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
msgid "property is empty'"
msgstr "la proprietà è vuota"
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:747
#, c-format
-msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
-msgstr "«%s» non corrisponde al nome «%s» dell'interfaccia virtuale"
+msgid "setting required for connection of type '%s'"
+msgstr "impostazione richiesta per il tipo di connessione «%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:828
#, c-format
-msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
-msgstr "richiede la presenza dell'impostazione «%s» nella connessione"
+msgid "connection type '%s' is not valid"
+msgstr "tipo di connessione «%s» non valido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:863
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:878
+#, c-format
+msgid "Unknown slave type '%s'"
+msgstr "Tipo di slave «%s» sconosciuto"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:873
+#, c-format
+msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
+msgstr "Le connessioni slave necessitano di una proprietà «%s» valida"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:894
+#, c-format
+msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
+msgstr "Impossibile impostare «%s» senza «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:917
+#, c-format
+msgid "property type should be set to '%s'"
+msgstr "il tipo della proprietà dovrebbe essere impostato a «%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802
-msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
-msgstr "La configurazione IPv4 non è consentita per lo slave"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
+#, c-format
+msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
+msgstr "il tipo slave «%s» richiede un'impostazione «%s» nella connessione"
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815
-msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
-msgstr "La configurazione IPv6 non è consentita per lo slave"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
+#, c-format
+msgid ""
+"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
+"set to '%s'"
+msgstr ""
+"Rilevata una connessione slave con «%s» impostato e un tipo di porta «%s». "
+"«%s» dovrebbe essere impostato a «%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:523 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
msgid "flags invalid"
msgstr "flag non validi"
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:532 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "flag non validi - disabilitato"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:558 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:607
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "la proprietà non è valida (non abilitata)"
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
msgid "element invalid"
msgstr "elemento non valido"
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:582 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
msgid "sum not 100%"
msgstr "somma non 100%"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:616 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:648
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
msgid "property invalid"
msgstr "la proprietà non è valida"
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:638 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
msgid "property missing"
msgstr "manca la proprietà"
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:239 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:296
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "il valore «%s» della proprietà è vuoto o troppo lungo (>64)"
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:271 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:328
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "«%s» contiene caratteri non validi (usare [A-Za-z._-])"
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:306 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "la lunghezza di «%s» non è valida (dovrebbe essere di 5 o 6 cifre)"
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:218
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:232
msgid "not a valid interface name"
msgstr "non è un nome valido di interfaccia"
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:226
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:240
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "Deve essere specificata una P_Key se viene utilizzato un genitore"
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:236
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:250
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr ""
"La connessione InfiniBand P_Key non ha specificato il nome dell'interfaccia "
"genitore"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:272
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:286
#, c-format
-msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
-msgstr "questa proprietà non è consentita per «%s=%s»"
+msgid ""
+"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
+"it is '%s')"
+msgstr ""
+"il nome dell'interfaccia del dispositivo software infiniband deve essere "
+"«%s» o non impostato (ora è «%s»)"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:287
#, c-format
-msgid "%d. IPv4 address is invalid"
-msgstr "%d. L'indirizzo IPv4 non è valido"
+msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
+msgstr ""
+"mtu per la modalità di trasporto «%s» deve essere al massimo %d, ma invece è "
+"%d"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:79
#, c-format
-msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
-msgstr "%d. L'indirizzo IPv4 ha un prefisso non valido"
+msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
+msgstr "Indirizzo IPv4 «%s» non valido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:79
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address '%s"
+msgstr "Indirizzo IPv6 «%s» non valido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:93
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
+msgstr "Prefisso «%u» dell'indirizzo IPv4 non valido"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:93
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u"
+msgstr "Prefisso «%u» dell'indirizzo IPv6 non valido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:111
+#, c-format
+msgid "Invalid routing metric '%s'"
+msgstr "Metrica di instradamento «%s» non valida"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1861
+#, c-format
+msgid "%d. DNS server address is invalid"
+msgstr "%d. Il server DNS non è valido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d. IP address is invalid"
+msgstr "%d. L'indirizzo IP non è valido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1889
+#, c-format
+msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
+msgstr "%d. Proprietà «label» dell'indirizzo IP di tipo non valido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1898
+#, c-format
+msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
+msgstr "%d. Label «%s» dell'indirizzo IP non valida"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1912
+msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
+msgstr "impossibile impostare il gateway se non è configurato alcun indirizzo"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1921
+msgid "gateway is invalid"
+msgstr "il gateway non è valido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1935
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:966
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. L'instradamento non è valido"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1944
#, c-format
-msgid "%d. route has invalid prefix"
-msgstr "%d. L'instradamento ha un prefisso non valido"
+msgid "%d. route cannot be a default route"
+msgstr "%d. L'instradamento non può essere quello predefinito"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:123
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:121
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:862
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
+#, c-format
+msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
+msgstr "questa proprietà non può essere vuota per «%s=%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:135
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:157
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:134
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:154
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:874
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:884
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:896
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
+#, c-format
+msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
+msgstr "questa proprietà non è consentita per «%s=%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:133
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
#, c-format
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
msgstr "«%s» non consentito per %s=%s"
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:123
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:704
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:133
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:761
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "lunghezza SSID non nell'intervallo di <1-32> byte"
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:132
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:744
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:142
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "«%d» non è un canale valido"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:367 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:389
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "«%d» non è nell'intervallo valido <128-16384>"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:380 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:402
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr "l'impostazione di questa proprietà richiede che «%s» non sia zero"
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:516 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:557
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "il valore di «%s» non corrisponde a «%s=%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:527 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:568
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "«%s» non è né uno UUID né il nome di un'interfaccia"
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:541 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "la proprietà non è specificata e nemmeno «%s:%s» lo è"
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:554 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594
msgid "flags are invalid"
msgstr "i flag non sono validi"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:441
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
-msgstr "«%s» non è un valore valido per una porta Ethernet"
+msgid "secret was empty"
+msgstr "il segreto era vuoto"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:471
+msgid "setting contained a secret with an empty name"
+msgstr "l'impostazione conteneva un segreto senza nome"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:479
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid duplex value"
-msgstr "«%s» non è un valore duplex valido"
+msgid "secret value was empty"
+msgstr "valore del segreto vuoto"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640
-msgid "is not a valid MAC address"
-msgstr "non è un indirizzo MAC valido"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:526 ../libnm-core/nm-setting.c:1607
+msgid "not a secret property"
+msgstr "non è una proprietà segreta"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:532
+msgid "secret is not of correct type"
+msgstr "il segreto non è di tipo corretto"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:567
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid MAC address"
-msgstr "«%s» non è un indirizzo MAC valido"
+msgid "failed to convert value '%s' to uint"
+msgstr "Conversione del valore «%s» in uint non riuscita"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:575
+msgid "secret flags property not found"
+msgstr "flag segreto della proprietà non trovato"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:575 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:617
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
+msgstr "«%s» non è un valore valido per una porta Ethernet"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:585 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:627
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid duplex value"
+msgstr "«%s» non è un valore duplex valido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:644 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:684
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "«%s» o il suo valore «%s» non valido"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:883
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:913
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "la sicurezza «%s» richiede «%s=%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:912
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:942
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "la sicurezza «%s» richiede l'impostazione «%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:933
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "il valore «%d» non è nell'intervallo <0-3>"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1030
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1060
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr "le connessioni «%s» richiedono «%s» in questa proprietà"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1060
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1090
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "«%s» può essere usato solamente con «%s=%s» (WEP)"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:713
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:770
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "«%s» non è una modalità Wi-Fi valida"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:723
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:780
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "«%s» non è una banda valida"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s' requires setting '%s' property"
+msgstr "«%s» richiede l'impostazione della proprietà «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:827
+#, c-format
+msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr ""
+"impossibile impostare la proprietà di tipo «%s» da un valore di tipo «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1505
+msgid "secret not found"
+msgstr "segreto non trovato"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1597
+msgid "secret is not set"
+msgstr "segreto non impostato"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2275 ../libnm-util/nm-utils.c:1813
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\" binary"
+msgstr "Impossibile trovare il binario di «%s»"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1793 ../libnm/nm-device.c:1615
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1811 ../libnm/nm-device.c:1633
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm/nm-device.c:1661
+msgid "Wired"
+msgstr "Via cavo"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1870 ../libnm/nm-device.c:1692
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1872 ../libnm/nm-device.c:1694
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1968 ../libnm-glib/nm-device.c:1987
+#: ../libnm/nm-device.c:1788 ../libnm/nm-device.c:1807
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151
+msgid "Disconnected by D-Bus"
+msgstr "Disconnesso da D-Bus"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:88
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
+msgstr "Inizializzazione del motore MD5 non riuscita: %s / %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
+msgstr "Inizializzazione del contesto MD5 non riuscita: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:463
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
+msgstr "Impossibile convertire la password in UCS2: %d"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:187
+#, c-format
+msgid "requires '%s' or '%s' setting"
+msgstr "richiede l'impostazione «%s» o «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:863
+#, c-format
+msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
+msgstr "richiede la presenza dell'impostazione «%s» nella connessione"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:888
+msgid "Slave connections need a valid '"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
+msgid "Cannot set '"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:940
+#, c-format
+msgid "%d. IPv4 address is invalid"
+msgstr "%d. L'indirizzo IPv4 non è valido"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:950
+#, c-format
+msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
+msgstr "%d. L'indirizzo IPv4 ha un prefisso non valido"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:976
+#, c-format
+msgid "%d. route has invalid prefix"
+msgstr "%d. L'instradamento ha un prefisso non valido"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:583
+#, c-format
+msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
+msgstr "Conversione del valore «%2$s» di «%1$s» in uint non riuscita"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:590
+#, c-format
+msgid "Secret flags property '%s' not found"
+msgstr "Flag segreto della proprietà «%s» non trovato"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:790
#, c-format
msgid "requires setting '%s' property"
msgstr "richiede l'impostazione della proprietà «%s»"
+#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
+msgid "The connection was not an ADSL connection."
+msgstr "La connessione non era una connessione ADSL."
+
+#: ../libnm/nm-device-bond.c:115
+msgid "The connection was not a bond connection."
+msgstr "La connessione non era una connessione aggregata."
+
+#: ../libnm/nm-device-bridge.c:115
+msgid "The connection was not a bridge connection."
+msgstr "La connessione non era una connessione bridge."
+
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:140
+#, c-format
+msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
+msgstr "La connessione non era una connessione Bluetooth."
+
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:149
+msgid "Invalid device Bluetooth address."
+msgstr "Indirizzo dispositivo Bluetooth non valido."
+
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:156
+msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
+msgstr ""
+"Gli indirizzi Bluetooth del dispositivo e la connessione non corrispondono."
+
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:165
+msgid ""
+"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
+msgstr ""
+"Il dispositivo non dispone delle funzionalità Bluetooth richieste dalla "
+"connessione."
+
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:138
+msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
+msgstr "La connessione non era una connessione Ethernet o PPPoE."
+
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:154 ../libnm/nm-device-infiniband.c:105
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:492 ../libnm/nm-device-wimax.c:311
+msgid "Invalid device MAC address."
+msgstr "Indirizzo MAC dispositivo non valido."
+
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:160 ../libnm/nm-device-infiniband.c:113
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:499 ../libnm/nm-device-wimax.c:318
+msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Gli indirizzi MAC del dispositivo e la connessione non corrispondono."
+
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:92
+msgid "The connection was not a generic connection."
+msgstr "La connessione non era una connessione generica."
+
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:99
+msgid "The connection did not specify an interface name."
+msgstr "La connessione non ha specificato il nome di un'interfaccia."
+
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:97
+msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
+msgstr "La connessione non era una connessione InfiniBand."
+
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:123
+msgid "The connection was not a modem connection."
+msgstr "La connessione non era una connessione modem."
+
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:131
+msgid "The connection was not a valid modem connection."
+msgstr "La connessione non era una connessione modem valida."
+
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:138
+msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
+msgstr ""
+"Il dispositivo non dispone delle funzionalità richieste dalla connessione."
+
+#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:118
+msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
+msgstr "La connessione non era una connessione Mesh OLPC."
+
+#: ../libnm/nm-device-team.c:121
+msgid "The connection was not a team connection."
+msgstr "La connessione non era una connessione team."
+
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:131
+msgid "The connection was not a VLAN connection."
+msgstr "La connessione non era una connessione VLAN."
+
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:138
+msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
+msgstr ""
+"Gli identificatori VLAN del dispositivo e la connessione non corrispondono."
+
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:151
+msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
+msgstr ""
+"L'indirizzo hardware del dispositivo e la connessione non corrispondono."
+
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:483
+msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
+msgstr "La connessione non era una connessione Wi-Fi."
+
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:519
+msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
+msgstr ""
+"Il dispositivo non dispone delle funzionalità WPA richieste dalla "
+"connessione."
+
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:526
+msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
+msgstr ""
+"Il dispositivo non dispone delle funzionalità WPA2/RSN richieste dalla "
+"connessione."
+
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:302
+msgid "The connection was not a WiMAX connection."
+msgstr "La connessione non era una connessione WiMAX."
+
+#: ../libnm/nm-device.c:2133
+#, c-format
+msgid "The connection was not valid: %s"
+msgstr "La connessione non era valida: %s"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:2142
+#, c-format
+msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
+msgstr ""
+"Il nome dell'interfaccia del dispositivo e la connessione non corrispondono."
+
+#: ../libnm/nm-manager.c:858
+msgid "Active connection could not be attached to the device"
+msgstr "La connessione attiva non può essere collegata al dispositivo"
+
+# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un’azione
+#: ../libnm/nm-manager.c:1082
+msgid "Active connection removed before it was initialized"
+msgstr "La connessione attiva è stata rimossa prima di essere inizializzata"
+
+#: ../libnm/nm-object.c:1439 ../libnm/nm-object.c:1585
+msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
+msgstr "Il chiamante non ha specificato il percorso D-Bus per l'oggetto"
+
+#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
+msgid "Connection removed before it was initialized"
+msgstr "La connessione è stata rimosso prima di essere inizializzata"
+
+#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:885
+msgid "No service name specified"
+msgstr "Nessun nome di servizio specificato"
+
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "Abilita o disabilita la rete di sistema"
@@ -5737,80 +7842,61 @@ msgstr ""
"La politica di sistema impedisce di modificare il nome host persistente del "
"sistema"
-#: ../src/main.c:154
+#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
+#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
+#. * that is combined with the first argument to create a unique
+#. * connection id.
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1139
#, c-format
-msgid "Opening %s failed: %s\n"
-msgstr "Apertura di %s non riuscita: %s\n"
-
-#: ../src/main.c:160
-#, c-format
-msgid "Writing to %s failed: %s\n"
-msgstr "Scrittura su %s non riuscita: %s\n"
-
-#: ../src/main.c:165
-#, c-format
-msgid "Closing %s failed: %s\n"
-msgstr "Chiusura di %s non riuscita: %s\n"
-
-#: ../src/main.c:208
-#, c-format
-msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
-msgstr "NetworkManager è già in esecuzione (pid %ld)\n"
+msgctxt "connection id fallback"
+msgid "%s %d"
+msgstr "%s %d"
-#: ../src/main.c:329
+#. Logging/debugging
+#: ../src/main.c:221 ../src/nm-iface-helper.c:310
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Stampa la versione di NetworkManager ed esce"
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:222 ../src/nm-iface-helper.c:311
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Non si avvia in modalità demone"
-#: ../src/main.c:331
+#: ../src/main.c:223 ../src/nm-iface-helper.c:312
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "Non si avvia in modalità demone e registra su stderr"
-#: ../src/main.c:332
+#: ../src/main.c:224 ../src/nm-iface-helper.c:313
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Livello di registrazione: uno di [%s]"
-#: ../src/main.c:334
+#: ../src/main.c:226 ../src/nm-iface-helper.c:315
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
"Domini di registrazione separati da «,»: qualsiasi combinazione di [%s]"
-#: ../src/main.c:336
+#: ../src/main.c:228 ../src/nm-iface-helper.c:317
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rende tutti gli avvisi fatali"
-#: ../src/main.c:337
+#: ../src/main.c:229
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Specifica la posizione di un file PID"
-#: ../src/main.c:337
+#: ../src/main.c:229
msgid "filename"
msgstr "nomefile"
-#: ../src/main.c:338
+#: ../src/main.c:230
msgid "State file location"
msgstr "Posizione file di stato"
-#: ../src/main.c:338
+#: ../src/main.c:230
msgid "/path/to/state.file"
msgstr "/percorso/a/file.di.stato"
-#: ../src/main.c:364
-#, c-format
-msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
-msgstr "GModules non supportati su questa piattaforma.\n"
-
-#: ../src/main.c:369
-#, c-format
-msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
-msgstr "È necessario essere root per eseguire NetworkManager.\n"
-
-#: ../src/main.c:392
+#: ../src/main.c:244
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -5822,62 +7908,85 @@ msgstr ""
"utenti di specificare gli access point Wi-Fi e quali schede\n"
"Wi-Fi del computer associarvi."
-#: ../src/main.c:398
-#, c-format
-msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
-msgstr ""
-"Opzione non valida. Usare --help per ottenere un elenco delle opzioni "
-"valide.\n"
-
-#: ../src/main.c:412
+#: ../src/main.c:257 ../src/main-utils.c:271 ../src/nm-iface-helper.c:346
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Usare --help per ottenere un elenco di opzioni valide.\n"
-#: ../src/main.c:417
+#: ../src/main.c:262 ../src/nm-iface-helper.c:351
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
"Domini di registrazione «%s» non riconosciuti passati sulla riga di "
"comando.\n"
-#: ../src/main.c:468
+#: ../src/main.c:307
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgstr "Lettura della configurazione non riuscita: (%d) %s\n"
-#: ../src/main.c:482
+#: ../src/main.c:321
#, c-format
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
msgstr "Errore nel file di configurazione: %s.\n"
-#: ../src/main.c:487
+#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr ""
"I domini di registrazione «%s» non riconosciuti caricati dai file di "
"configurazione vengono ignorati.\n"
-#: ../src/main.c:495
+#: ../src/main.c:334
#, c-format
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
msgstr "Analisi del file di stato %s non riuscita: (%d) %s\n"
-#: ../src/main.c:508
+#: ../src/main.c:347 ../src/nm-iface-helper.c:368
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Impossibile avviare come demone: %s [errore %u]\n"
-#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198
+#: ../src/main-utils.c:115
#, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "Rete %s"
+msgid "Failed to set signal mask: %d"
+msgstr "Impostazione della maschera di segnale non riuscita: %d"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143
+#: ../src/main-utils.c:124
+#, c-format
+msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
+msgstr "Creazione del thread per la gestione dei segnali non riuscita: %d"
+
+#: ../src/main-utils.c:139
+#, c-format
+msgid "Opening %s failed: %s\n"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita: %s\n"
+
+#: ../src/main-utils.c:145
+#, c-format
+msgid "Writing to %s failed: %s\n"
+msgstr "Scrittura su %s non riuscita: %s\n"
+
+#: ../src/main-utils.c:150
+#, c-format
+msgid "Closing %s failed: %s\n"
+msgstr "Chiusura di %s non riuscita: %s\n"
+
+#: ../src/main-utils.c:206
+#, c-format
+msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
+msgstr "%s è già in esecuzione (pid %ld)\n"
+
+#: ../src/main-utils.c:248
+#, c-format
+msgid "You must be root to run %s!\n"
+msgstr "È necessario essere root per eseguire %s.\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:205
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Creato da NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:212
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -5886,993 +7995,452 @@ msgstr ""
"# Unito da %s\n"
"\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:130
+#, c-format
+msgid "'%s' support not found or not enabled."
+msgstr "supporto «%s» non trovato o non abilitato."
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:177
msgid "no usable DHCP client could be found."
msgstr "non è stato trovato alcun client DHCP utilizzabile."
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322
-msgid "'dhclient' could be found."
-msgstr "è stato trovato «dhclient»."
-
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332
-msgid "'dhcpcd' could be found."
-msgstr "è stato trovato «dhcpcd»."
-
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340
-#, c-format
-msgid "unsupported DHCP client '%s'"
-msgstr "client DHCP «%s» non supportato"
-
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:374
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "Nota: il risolutore libc non supporta più di tre server di nomi."
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "I server di nomi elencati sotto non possono essere riconosciuti."
-#: ../src/logging/nm-logging.c:149
-#, c-format
-msgid "Unknown log level '%s'"
-msgstr "Livello di registrazione «%s» sconosciuto"
+#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:129
+msgid "ADSL connection"
+msgstr "Connessione ADSL"
-#: ../src/logging/nm-logging.c:228
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:200
#, c-format
-msgid "Unknown log domain '%s'"
-msgstr "Dominio di registrazione «%s» sconosciuto"
+msgid "%s Network"
+msgstr "Rete %s"
-#: ../src/config/nm-config.c:271
-msgid "Config file location"
-msgstr "Posizione file di configurazione"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:254
+msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
+msgstr "È stato richiesto PAN, ma il dispositivo Bluetooth non supporta NAP"
-#: ../src/config/nm-config.c:271
-msgid "/path/to/config.file"
-msgstr "/percorso/a/file.di.config"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:264
+msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
+msgstr ""
+"Le connessioni PAN non possono specificare le impostazione GSM, CDMA o "
+"seriale"
-#: ../src/config/nm-config.c:272
-msgid "Config directory location"
-msgstr "Posizione directory di configurazione"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:277
+msgid "PAN connection"
+msgstr "Connessione PAN"
-#: ../src/config/nm-config.c:272
-msgid "/path/to/config/dir"
-msgstr "/percorso/dir/config"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:284
+msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
+msgstr "Richiesto DUN, ma il dispositivo Bluetooth non lo supporta"
-#: ../src/config/nm-config.c:274
-msgid "List of plugins separated by ','"
-msgstr "Elenco di plugin separati da virgole"
-
-#: ../src/config/nm-config.c:274
-msgid "plugin1,plugin2"
-msgstr "plugin1,plugin2"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294
+msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
+msgstr "La connessione DUN deve includere un'impostazione GSM o CDMA"
-#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/config/nm-config.c:277
-msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
-msgstr "Un indirizzo HTTP(S) per controllare la connessione"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:304
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:488
+msgid "GSM connection"
+msgstr "Connessione GSM"
-#: ../src/config/nm-config.c:278
-msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
-msgstr "L'intervallo tra i controlli della connessione (in secondi)"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:308
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:511
+msgid "CDMA connection"
+msgstr "Connessione CDMA"
-#: ../src/config/nm-config.c:279
-msgid "The expected start of the response"
-msgstr "L'inizio atteso della risposta"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:316
+msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
+msgstr "Tipo di connessione Bluetooth sconosciuta/non gestita"
-#: ../src/config/nm-config.c:279
-msgid "Bingo!"
-msgstr "Bingo!"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1442
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1123
+#: ../src/devices/wimax/nm-device-wimax.c:450
+msgid "connection does not match device"
+msgstr "la connessione non corrisponde al dispositivo"
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333
-#, c-format
-msgid "GSM connection %d"
-msgstr "Connessione GSM %d"
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:124
+msgid "Bond connection"
+msgstr "Connessione aggregata"
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337
-#, c-format
-msgid "CDMA connection %d"
-msgstr "Connessione CDMA %d"
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:131
+msgid "Bridge connection"
+msgstr "Connessione bridge"
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204
-#, c-format
-msgid "Bond connection %d"
-msgstr "Connessione aggregata %d"
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1425
+msgid "PPPoE connection"
+msgstr "Connessione PPPoE"
-#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150
-#, c-format
-msgid "ADSL connection %d"
-msgstr "Connessione ADSL %d"
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1425
+msgid "Wired connection"
+msgstr "Connessione via cavo"
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:40
#, c-format
-msgid "Bridge connection %d"
-msgstr "Connessione bridge %d"
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "Connessione via cavo %d"
-#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308
-#, c-format
-msgid "PAN connection %d"
-msgstr "Connessione PAN %d"
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
+msgid "InfiniBand connection"
+msgstr "Connessione InfiniBand"
-#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341
-#, c-format
-msgid "DUN connection %d"
-msgstr "Connessione DUN %d"
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:218
+msgid "VLAN connection"
+msgstr "Connessione VLAN"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1241
-#, c-format
-msgid "PPPoE connection %d"
-msgstr "Connessione PPPoE %d"
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:132
+msgid "Team connection"
+msgstr "Connessione team"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1241
-#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
-#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Connessione via cavo %d"
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:151
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mesh"
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177
-#, c-format
-msgid "InfiniBand connection %d"
-msgstr "Connessione InfiniBand %d"
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1093
+msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
+msgstr "WPA Ad-Hoc disabilitata a causa di problemi col kernel"
-#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:44
#, c-format
-msgid "Mesh %d"
-msgstr "Mesh %d"
+msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
+msgstr "%s non è compatibile con chiavi WEP statiche"
-#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223
-#, c-format
-msgid "Team connection %d"
-msgstr "Connessione team %d"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:78
+msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
+msgstr "L'autenticazione LEAP richiede un nome utente LEAP"
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231
-#, c-format
-msgid "VLAN connection %d"
-msgstr "Connessione VLAN %d"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:88
+msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
+msgstr "Il nome utente LEAP richiede l'autenticazione «leap»"
-#: ../src/nm-manager.c:3364 ../tui/nm-editor-utils.c:246
-#, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "Connessione VPN %d"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:101
+msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
+msgstr "L'autenticazione LEAP richiede la gestione delle chiavi IEEE 802.1x"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219
-msgid "error occurred while waiting for data on socket"
-msgstr "si è verificato un errore durante l'attesa dei dati sul socket"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:121
+msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
+msgstr "L'autenticazione LEAP non è compatibile con la modalità Ad-Hoc"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240
-#, c-format
-msgid "error processing netlink message: %s"
-msgstr "errore nell'elaborare il messaggio netlink: %s"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:133
+msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
+msgstr "L'autenticazione LEAP non è compatibile con l'impostazione 802.1x"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:155
#, c-format
-msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
-"impossibile collegarsi a netlink per monitorare lo stato del collegamento: %s"
+"Una connessione con autenticazione «%s» non può usare la gestione delle "
+"chiavi WPA"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:166
#, c-format
-msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
msgstr ""
-"impossibile abilitare il passaggio delle credenziali handle netlink: %s"
+"Una connessione con autenticazione «%s» non può specificare protocolli WPA"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:182
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:199
#, c-format
-msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
msgstr ""
-"impossibile allocare un handle netlink per monitorare lo stato del "
-"collegamento: %s"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469
-#, c-format
-msgid "unable to join netlink group: %s"
-msgstr "impossibile unirsi a un gruppo netlink: %s"
-
-#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116
-msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
-msgstr "NetworkManager deve disabilitare le reti"
-
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4158 ../tui/nm-editor-utils.c:200
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574
-msgid "Bond"
-msgstr "Aggregata"
+"Una connessione con autenticazione «%s» non può specificare cifrari WPA"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4240 ../tui/nm-editor-utils.c:218
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576
-msgid "Team"
-msgstr "Team"
-
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4424 ../tui/nm-editor-utils.c:209
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
-
-#: ../test/nm-online.c:73
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:211
#, c-format
-msgid "\rConnecting"
-msgstr "\rConnessione in corso"
-
-#: ../test/nm-online.c:104
-msgid ""
-"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
-"is 30)"
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
msgstr ""
-"Tempo di attesa per una connessione, in secondi (senza l'opzione, "
-"predefinito a 30)"
-
-#: ../test/nm-online.c:105
-msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
-msgstr "Esce immediatamente se il programma non è in esecuzione"
-
-#: ../test/nm-online.c:106
-msgid "Don't print anything"
-msgstr "Non stampa nulla"
-
-#: ../test/nm-online.c:124
-msgid ""
-"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
-msgstr ""
-"Attende che NetworkManager completi l'attivazione delle connessioni di rete "
-"di avvio"
-
-#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141
-msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
-msgstr ""
-"Opzione non valida. Usare --help per ottenere un elenco delle opzioni valide."
+"Una connessione con autenticazione «%s» non può specificare una password WPA"
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:161 ../tui/nmt-editor.c:231
-#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135
-#: ../tui/nmtui-edit.c:443 ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:111
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:278 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %s"
-msgstr "Impossibile decodificare il file temporaneo: %s"
-
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316
-#, c-format
-msgid "Editor failed: %s"
-msgstr "Apertura dell'editor non riuscita: %s"
-
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:322
-#, c-format
-msgid "Could not re-read file: %s"
-msgstr "Impossibile rileggere il file: %s"
-
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:160
-#, c-format
-msgid "Ethernet connection %d"
-msgstr "Connessione Ethernet %d"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:242
+msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
+msgstr "WEP dinamico richiede un'impostazione 802.1x"
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:168
-#, c-format
-msgid "Wi-Fi connection %d"
-msgstr "Connessione Wi-Fi %d"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:252
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:280
+msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
+msgstr "WEP dinamico richiede autenticazione «open»"
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Banda larga mobile"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:267
+msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
+msgstr "WEP dinamico richiede la gestione delle chiavi «ieee8021x»"
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:185
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection %d"
-msgstr "Connessione a banda larga mobile %d"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:314
+msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
+msgstr "L'autenticazione WPA-PSK non è compatibile con 802.1x"
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:190
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
-
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:194
-#, c-format
-msgid "DSL connection %d"
-msgstr "Connessione DSL %d"
-
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385
-msgid "Wired"
-msgstr "Via cavo"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:324
+msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
+msgstr "WPA-PSK richiede autenticazione «open»"
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:339
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:341
-msgid "OLPC Mesh"
-msgstr "Mesh OLPC"
-
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:343
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:357
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
-
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:420
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
-
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:422
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
-#. * product name, the second is a device type (eg,
-#. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
-#. * the strings otherwise.
-#.
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518
-#, c-format
-msgctxt "long device name"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%2$s %1$s"
-
-#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:606
-msgid "Activation failed"
-msgstr "Attivazione non riuscita"
-
-#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:647
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Connessione..."
-
-#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:705 ../tui/nmtui-connect.c:72
-#, c-format
-msgid "Could not activate connection: %s"
-msgstr "Impossibile attivare la connessione: %s"
-
-#: ../tui/nmt-device-entry.c:391
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleziona..."
-
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110
-#: ../tui/nmt-page-team.c:180
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:472
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: ../tui/nmt-editor.c:81
-#, c-format
-msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
-msgstr "Impossibile creare l'editor per la connessione «%s» di tipo «%s»."
-
-#: ../tui/nmt-editor.c:85
-#, c-format
-msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
-msgstr "Impossibile creare l'editor per la connessione non valida «%s»."
-
-#: ../tui/nmt-editor.c:95
-msgid "Edit connection"
-msgstr "Modifica connessione"
-
-#: ../tui/nmt-editor.c:134
-#, c-format
-msgid "Error saving connection: %s"
-msgstr "Errore nel salvare la connessione: %s"
-
-#: ../tui/nmt-editor.c:144
-#, c-format
-msgid "Unable to save connection: %s"
-msgstr "Impossibile salvare la connessione: %s"
-
-#: ../tui/nmt-editor.c:158
-#, c-format
-msgid "Unable to add new connection: %s"
-msgstr "Impossibile aggiungere una nuova connessione: %s"
-
-#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172
-#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201
-#: ../tui/nmtui-edit.c:471 ../tui/nmtui-hostname.c:69 ../tui/nmtui.c:109
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86
-msgid "(default)"
-msgstr "(predefinito)"
-
-#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119
-msgid "bytes"
-msgstr "byte"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:88
-msgid "Round-robin"
-msgstr "Round-robin"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:89
-msgid "Active Backup"
-msgstr "Backup attivo"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:90
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:91
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:92
-msgid "802.3ad"
-msgstr "802.3ad"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:93
-msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
-msgstr "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:94
-msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
-msgstr "Adaptive Load Balancing (alb)"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:100
-msgid "MII (recommended)"
-msgstr "MII (consigliato)"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:101
-msgid "ARP"
-msgstr "ARP"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86
-#: ../tui/nmt-page-team.c:159
-msgid "Slaves"
-msgstr "Slave"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227
-msgid "Mode"
-msgstr "Modalità"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:377
-msgid "Primary"
-msgstr "Primario"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:383
-msgid "Link monitoring"
-msgstr "Monitoraggio collegamento"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410
-msgctxt "milliseconds"
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411
-msgid "Monitoring frequency"
-msgstr "Frequenza monitoraggio"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:397
-msgid "Link up delay"
-msgstr "Ritardo ripristino collegamento"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:404
-msgid "Link down delay"
-msgstr "Ritardo caduta collegamento"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:417
-msgid "ARP targets"
-msgstr "Obiettivi ARP"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38
-msgid "BRIDGE PORT"
-msgstr "PORTA BRIDGE"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorità"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75
-msgid "Path cost"
-msgstr "Costo percorso"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77
-msgid "Hairpin mode"
-msgstr "Modalità hairpin"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42
-msgid "BRIDGE"
-msgstr "BRIDGE"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141
-msgid "seconds"
-msgstr "secondi"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97
-msgid "Aging time"
-msgstr "Tempo d'invecchiamento"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99
-msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr "Abilita STP (Spanning Tree Protocol)"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122
-msgid "Forward delay"
-msgstr "Forward delay"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132
-msgid "Hello time"
-msgstr "Hello time"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142
-msgid "Max age"
-msgstr "Età massima"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:336
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
+msgstr ""
+"L'autenticazione WPA Ad-Hoc richiede un punto di accesso in modalità Ad-Hoc"
-#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41
-msgid "ETHERNET"
-msgstr "ETHERNET"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:349
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
+msgstr "L'autenticazione WPA Ad-Hoc richiede il protocollo «wpa»"
-#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358
-msgid "Cloned MAC address"
-msgstr "Indirizzo MAC clonato"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:361
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
+msgstr "L'autenticazione WPA Ad-Hoc richiede il cifrario pairwise «none»"
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40
-msgid "INFINIBAND"
-msgstr "INFINIBAND"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:373
+msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
+msgstr "WPA Ad-Hoc richiede il cifrario «tkip» group"
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51
-msgid "Datagram"
-msgstr "Datagram"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:387
+msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
+msgstr "Il punto di accesso non supporta PSK, ma l'impostazione lo richiede"
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52
-msgid "Connected"
-msgstr "Collegato"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:417
+msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
+msgstr "L'autenticazione WPA Ad-Hoc richiede un'impostazione 802.1x"
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84
-msgid "Transport mode"
-msgstr "Modalità trasporto"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:427
+msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
+msgstr "WPA-EAP richiede autenticazione «open»"
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitata"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:438
+msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
+msgstr "L'impostazione 802.1x richiede la gestione della chiave «wpa-eap»"
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:451
+msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
+msgstr "Il punto di accesso non supporta 802.1x, ma l'impostazione lo richiede"
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44
-msgid "Link-Local"
-msgstr "Link-Local"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:479
+msgid ""
+"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
+msgstr ""
+"Il punto di accesso è in modalità Ad-Hoc, ma l'impostazione richiede il "
+"livello di sicurezza Infrastructure"
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuale"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:489
+msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
+msgstr "La modalità Ad-Hoc non è compatibile con la sicurezza di 802.1x"
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45
-msgid "Shared"
-msgstr "Condivisa"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:498
+msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
+msgstr "La modalità Ad-Hoc non è compatibile con la sicurezza LEAP"
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54
-msgid "IPv4 CONFIGURATION"
-msgstr "CONFIGURAZIONE IPv4"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:508
+msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
+msgstr "La modalità Ad-Hoc richiede autenticazione «open»"
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100
-msgid "(No custom routes)"
-msgstr "(nessun instradamento personalizzato)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:518
+msgid ""
+"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
+msgstr ""
+"Il punto di accesso è in modalità Infrastructure, ma l'impostazione richiede "
+"il livello di sicurezza Ad-Hoc"
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:560
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:590
#, c-format
-msgid "One custom route"
-msgid_plural "%d custom routes"
-msgstr[0] "Un instradamento personalizzato"
-msgstr[1] "%d instradamento personalizzati"
+msgid "connection does not match access point"
+msgstr "la connessione non corrisponde al punto di accesso"
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141
-msgid "Addresses"
-msgstr "Indirizzi"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153
-msgid "DNS servers"
-msgstr "Server DNS"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159
-msgid "Search domains"
-msgstr "Domini di ricerca"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172
-msgid "Routing"
-msgstr "Instradamento"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174
-msgid "Never use this network for default route"
-msgstr "Non usare mai questa rete per l'instradamento predefinito"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
-msgstr "Richiede indirizzamento IPv4 per questa connessione"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43
-msgid "Automatic (DHCP-only)"
-msgstr "Automatico (solo DHCP)"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54
-msgid "IPv6 CONFIGURATION"
-msgstr "CONFIGURAZIONE IPv6"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
-msgstr "Richiede indirizzamento IPv6 per questa connessione"
-
-#: ../tui/nmt-page-main.c:134
-msgid "Hide"
-msgstr "Nascondi"
-
-#: ../tui/nmt-page-main.c:134
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: ../tui/nmt-page-main.c:181
-msgid "Profile name"
-msgstr "Nome profilo"
-
-#: ../tui/nmt-page-main.c:188
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: ../tui/nmt-page-main.c:252
-msgid "Automatically connect"
-msgstr "Connessione automatica"
-
-#: ../tui/nmt-page-main.c:258
-msgid "Available to all users"
-msgstr "Disponibile per tutti gli utenti"
-
-#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45
-msgid "TEAM PORT"
-msgstr "PORTA TEAM"
-
-#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170
-msgid "JSON configuration"
-msgstr "Configurazione JSON"
-
-#: ../tui/nmt-page-team.c:51
-msgid "TEAM"
-msgstr "TEAM"
-
-#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109
-msgid "Parent"
-msgstr "Genitore"
-
-#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124
-msgid "VLAN id"
-msgstr "Id VLAN"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58
-msgid "WI-FI"
-msgstr "WI-FI "
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69
-msgctxt "Wi-Fi"
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70
-msgid "Access Point"
-msgstr "Punto di accesso"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71
-msgid "Ad-Hoc Network"
-msgstr "Rete Ad-Hoc"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76
-msgctxt "Wi-Fi"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
-
-#. 802.11a Wi-Fi network
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78
-msgid "A (5 GHz)"
-msgstr "A (5 GHz)"
-
-#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80
-msgid "B/G (2.4 GHz)"
-msgstr "B/G (2.4 GHz)"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85
-msgctxt "Wi-Fi security"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86
-msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA e WPA2 Personal"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:614
+msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
+msgstr ""
+"Il punto di accesso non è cifrato, ma l'impostazione specifica un livello di "
+"sicurezza"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87
-msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA e WPA2 Enterprise"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:703
+msgid ""
+"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
+"WEP"
+msgstr ""
+"L'autenticazione WPA non è compatibile con LEAP non-EAP (originale) o WEP "
+"dinamico"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88
-msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "Chiave WEP 40/128-bit (hex o ASCII)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:713
+msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
+msgstr ""
+"L'autenticazione WPA non è compatibile con l'autenticazione a chiave "
+"condivisa"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "Frase di accesso WEP 128-bit"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:760
+msgid "Failed to determine AP security information"
+msgstr "Determinazione delle informazioni di sicurezza AP non riuscita"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "WEP dinamico (802.1x)"
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:475
+msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
+msgstr "La connessione a banda larga mobile GSM richiede un'impostazione «gsm»"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
+#: ../src/nm-config.c:356
+msgid "Config file location"
+msgstr "Posizione file di configurazione"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (predefinito)"
+#: ../src/nm-config.c:356
+msgid "/path/to/config.file"
+msgstr "/percorso/a/file.di.config"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../src/nm-config.c:357
+msgid "Config directory location"
+msgstr "Posizione directory di configurazione"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../src/nm-config.c:357
+msgid "/path/to/config/dir"
+msgstr "/percorso/dir/config"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../src/nm-config.c:359
+msgid "List of plugins separated by ','"
+msgstr "Elenco di plugin separati da virgole"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104
-msgid "Open System"
-msgstr "Sistema aperto"
+#: ../src/nm-config.c:359
+msgid "plugin1,plugin2"
+msgstr "plugin1,plugin2"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Chiave condivisa"
+#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
+#: ../src/nm-config.c:362
+msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
+msgstr "Un indirizzo HTTP(S) per controllare la connessione"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253
-msgid "Channel"
-msgstr "Canale"
+#: ../src/nm-config.c:363
+msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
+msgstr "L'intervallo tra i controlli della connessione (in secondi)"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258
-msgid "Security"
-msgstr "Sicurezza"
+#: ../src/nm-config.c:364
+msgid "The expected start of the response"
+msgstr "L'inizio atteso della risposta"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#: ../src/nm-config.c:364
+msgid "Bingo!"
+msgstr "Bingo!"
-#. "wpa-enterprise"
-#. FIXME
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279
-msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
-msgstr "(supporto per wpa-enterprise non ancora disponibile)"
+#. Interface/IP config
+#: ../src/nm-iface-helper.c:296
+msgid "The interface to manage"
+msgstr "L'interfaccia da gestire"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265
-msgid "Key"
-msgstr "Chiave"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:296
+msgid "eth0"
+msgstr "eth0"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308
-msgid "WEP index"
-msgstr "Indice WEP"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:297
+msgid "Connection UUID"
+msgstr "UUID connessione"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:297
+msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
+msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
-#. "dynamic-wep"
-#. FIXME
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322
-msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
-msgstr "(supporto per dynamic-wep non ancora disponibile)"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:298
+msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
+msgstr "Indica se gestire SLAAC IPv6"
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. * (and don't even care of which one)
-#.
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304
-msgid "Username"
-msgstr "Nome utente"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:299
+msgid "Whether SLAAC must be successful"
+msgstr "Indica se SLAAC deve avere successo"
-#: ../tui/nmt-password-fields.c:130
-msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "Chiedi sempre la password"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:300
+msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
+msgstr "Usa un indirizzo privato IPv6 temporaneo"
-#: ../tui/nmt-password-fields.c:131
-msgid "Show password"
-msgstr "Mostra password"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:301
+msgid "Current DHCPv4 address"
+msgstr "Indirizzo DHCPv4 attuale"
-#: ../tui/nmt-route-table.c:219
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:302
+msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
+msgstr "Indica se DHCPv4 deve avere successo"
-#: ../tui/nmt-route-table.c:219
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefisso"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:303
+msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
+msgstr "ID client DHCPv4 in codice hex"
-#: ../tui/nmt-route-table.c:228
-msgid "Next Hop"
-msgstr "Hop successivo"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:304
+msgid "Hostname to send to DHCP server"
+msgstr "Nome host da inviare al server DHCP"
-#: ../tui/nmt-route-table.c:236
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrica"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:304
+msgid "barbar"
+msgstr "barbar"
-#: ../tui/nmt-route-table.c:256
-msgid "No custom routes are defined."
-msgstr "Nessun instradamento personalizzato definito."
+#: ../src/nm-iface-helper.c:305
+msgid "Route priority for IPv4"
+msgstr "Priorità instradamento per IPv4"
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223
-msgid "Identity"
-msgstr "Identità"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:305
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228
-msgid "Private key password"
-msgstr "Password della chiave privata"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:306
+msgid "Route priority for IPv6"
+msgstr "Priorità instradamento per IPv6"
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309
-msgid "Service"
-msgstr "Servizio"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:306
+msgid "1024"
+msgstr "1024"
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Richiesta autenticazione dalla rete wireless"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:307
+msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
+msgstr "Identificato interfaccia in codice hex"
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341
-#, c-format
+#: ../src/nm-iface-helper.c:328
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
+"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
+"interface."
msgstr ""
-"Password o chiavi di cifratura sono richieste per accedere alla rete "
-"wireless «%s»."
+"nm-iface-helper è un processo indipendente che gestisce una singola "
+"interfaccia di rete."
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X"
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352
-msgid "Network name"
-msgstr "Nome rete"
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "Autenticazione DSL"
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367
-msgid "PIN code required"
-msgstr "Richiesto codice PIN"
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile a banda larga"
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Password rete mobile a banda larga"
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406
+#: ../src/nm-iface-helper.c:337
#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "È richiesta una password per collegarsi a «%s»."
-
-#: ../tui/nmt-slave-list.c:138
-msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
-msgstr "Selezionare il tipo di connessione slave da aggiungere."
+msgid "An interface name and UUID are required\n"
+msgstr "Sono richiesti il nome di un'interfaccia e un UUID\n"
-#: ../tui/nmt-widget-list.c:142
-msgid "Add..."
-msgstr "Aggiungi..."
-
-#: ../tui/nmt-widget-list.c:205
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#. FIXME: the activate button doesn't do anything
-#: ../tui/nmtui-connect.c:113
-msgid "Activate"
-msgstr "Attiva"
-
-#: ../tui/nmtui-connect.c:114 ../tui/nmtui-edit.c:102
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
-#: ../tui/nmtui-edit.c:209
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: ../tui/nmtui-edit.c:350
-msgid "Select the type of connection you wish to create."
-msgstr "Selezionare il tipo di connessione da creare."
-
-#: ../tui/nmtui-edit.c:357
-msgid ""
-"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
-"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"Se si sta creando una connessione VPN e tale connessione non appare "
-"nell'elenco, potrebbe mancare il corretto plugin VPN."
-
-#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406
-msgid "New Connection"
-msgstr "Nuova connessione"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:402
+#, c-format
+msgid "Failed to find interface index for %s\n"
+msgstr "Ricerca dell'indice di interfaccia per %s non riuscita\n"
-#: ../tui/nmtui-edit.c:444
+#: ../src/nm-iface-helper.c:418
#, c-format
-msgid "Unable to delete connection: %s"
-msgstr "Impossibile eliminare la connessione: %s"
+msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
+msgstr "(%s): IID %s non valido\n"
-#: ../tui/nmtui-edit.c:473
+#: ../src/nm-logging.c:137
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
-msgstr "Eliminare la connessione «%s»?"
+msgid "Unknown log level '%s'"
+msgstr "Livello di registrazione «%s» sconosciuto"
-#: ../tui/nmtui-edit.c:487
+#: ../src/nm-logging.c:219
#, c-format
-msgid "Could not delete connection: %s"
-msgstr "Impossibile eliminare la connessione: %s"
+msgid "Unknown log domain '%s'"
+msgstr "Dominio di registrazione «%s» sconosciuto"
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:47
-msgid "Set Hostname"
-msgstr "Imposta nome host"
+#: ../src/nm-manager.c:3413
+msgid "VPN connection"
+msgstr "Connessione VPN"
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:55
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nome host"
+#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:115
+msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
+msgstr "NetworkManager deve disabilitare le reti"
-#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:114
+#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:66
#, c-format
-msgid "Set hostname to '%s'"
-msgstr "Nome host impostato a «%s»"
+msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s"
+msgstr "ibft: lettura dei record iscsiadm non riuscita: %s"
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:116
+#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:74
#, c-format
-msgid "Unable to set hostname: %s"
-msgstr "Impossibile impostare il nome host: %s"
+msgid "ibft: read connection '%s'"
+msgstr "ibft: lettura connessione «%s»"
-#: ../tui/nmtui.c:61
-msgid "Edit a connection"
-msgstr "Modifica una connessione"
-
-# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un’azione
-#: ../tui/nmtui.c:64
-msgid "Activate a connection"
-msgstr "Attiva una connessione"
-
-#: ../tui/nmtui.c:67
-msgid "Set system hostname"
-msgstr "Imposta il nome host del sistema"
-
-#: ../tui/nmtui.c:83
-msgid "NetworkManager TUI"
-msgstr "NetworkManager TUI"
+#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:80
+#, c-format
+msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s"
+msgstr "ibft: lettura del record iscsiadm non riuscita: %s"
-#: ../tui/nmtui.c:91
-msgid "Please select an option"
-msgstr "Selezionare un'opzione"
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:113
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"