diff options
author | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2015-02-23 08:49:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2015-02-24 14:36:52 +0100 |
commit | da32e0a841a99f9f461cc38ebf4af313c1b713e8 (patch) | |
tree | 3154e48c41a1a0b65d0444f5cda1b04811ba630f | |
parent | 820607112a4237f018c8e3c47a597b19e0d4522f (diff) | |
download | NetworkManager-da32e0a841a99f9f461cc38ebf4af313c1b713e8.tar.gz |
po: updated Italian (it) translation (bgo #744998)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744998
-rw-r--r-- | po/it.po | 6652 |
1 files changed, 4110 insertions, 2542 deletions
@@ -1,16 +1,18 @@ # Italian translation for NetworkManager -# Copyright (C) 2004 - 2011, 2012, 2013, 2014 the NetworkManager CopyRight Holder +# Copyright (C) 2004 - 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 the NetworkManager CopyRight Holder # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2011. -# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # +#: ../src/nm-iface-helper.c:307 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-10 09:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-09 17:07+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-22 23:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 09:41+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" @@ -19,440 +21,571 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 16:25+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" -#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 -#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174 -#: ../cli/src/connections.c:200 +#: ../clients/cli/agent.c:42 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { secret | polkit | all }\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli agent { COMANDO | help }\n" +"\n" +"COMANDO := { secret | polkit | all }\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent secret { help }\n" +"\n" +"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" +"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " +"running\n" +"and if a password is required asks the user for it.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli agent secret { help }\n" +"\n" +"Esegue nmcli come gestore di segreti per NetworkManager.\n" +"Quando NetworkManager necessita di una password, inoltra una\n" +"richiesta agli agenti registrati. Questo comando mantiene nmcli\n" +"in esecuzione e quando è necessaria una password, questa viene\n" +"richiesta all'utente.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent polkit { help }\n" +"\n" +"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" +"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " +"gives\n" +"the response back to polkit.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli agent polkit { help }\n" +"\n" +"Registra nmcli come azione polkit per la sessione utente.\n" +"Quando un demone polkit richiede un'autorizzazione, nmcli\n" +"interpella l'utente e riporta la risposta a polkit.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:70 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent all { help }\n" +"\n" +"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli agent all { help }\n" +"\n" +"Esegue nmcli sia come gestore di segreti per NetworkManager sia come agente " +"polkit.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:152 +#, c-format +msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" +msgstr "" +"nmcli registrato con successo come gestore di segreti per NetworkManager.\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:154 +#, c-format +msgid "Error: secret agent initialization failed" +msgstr "Errore: inizializzazione agente dei segreti non riuscita" + +#: ../clients/cli/agent.c:169 +#, c-format +msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" +msgstr "Errore: inizializzazione agente polkit non riuscita: %s" + +#: ../clients/cli/agent.c:177 +#, c-format +msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" +msgstr "nmcli registrato con successo come agente polkit.\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:8779 +#: ../clients/cli/connections.c:8805 ../clients/cli/connections.c:8943 +#: ../clients/cli/devices.c:2832 ../clients/cli/general.c:325 +#: ../clients/cli/general.c:463 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Errore: NetworkManager non è in esecuzione." + +#: ../clients/cli/agent.c:245 +#, c-format +msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." +msgstr "Errore: comando «agent» «%s» non valido." + +#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 +#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 +#: ../clients/cli/connections.c:172 ../clients/cli/connections.c:194 msgid "GROUP" msgstr "GRUPPO" #. 0 -#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ADDRESS" msgstr "INDIRIZZO" #. 1 -#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +#. 2 +#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 +#: ../clients/cli/connections.c:197 +msgid "GATEWAY" +msgstr "GATEWAY" + +#. 2 +#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "ROUTE" msgstr "INSTRADAMENTO" -#. 2 -#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 +#. 3 +#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#. 3 -#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 +#. 4 +#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMINIO" -#. 4 -#: ../cli/src/common.c:39 +#. 5 +#: ../clients/cli/common.c:46 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 -#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 +#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 msgid "OPTION" msgstr "OPZIONE" -#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 -#, c-format -msgid "invalid IPv4 address '%s'" -msgstr "indirizzo IPv4 «%s» non valido" - -#: ../cli/src/common.c:412 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" -msgstr "prefisso «%s» non valido; consentito <1-32>" - -#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 +#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438 #, c-format -msgid "invalid gateway '%s'" -msgstr "gateway «%s» non valido" +msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" +msgstr "prefisso «%s» non valido; consentito <1-%d>" -#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 +#: ../clients/cli/common.c:386 #, c-format -msgid "invalid IPv6 address '%s'" -msgstr "indirizzo IPv6 «%s» non valido" +msgid "invalid IP address: %s" +msgstr "indirizzo IP non valido: %s" -#: ../cli/src/common.c:465 +#: ../clients/cli/common.c:450 #, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" -msgstr "prefisso «%s» non valido; consentito <1-128>" - -#: ../cli/src/common.c:512 -#, c-format -msgid "invalid IPv4 route '%s'" -msgstr "instradamento IPv4 «%s» non valido" - -#: ../cli/src/common.c:520 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" -msgstr "prefisso «%s» non valido; consentito <0-32>" - -#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 -#, c-format -msgid "invalid next hop address '%s'" -msgstr "indirizzo hop successivo «%s» non valido" +msgid "" +"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " +"metric" +msgstr "" +"il secondo componente di route («%s») non è né l'indirizzo di un hop " +"successivo né una metrica" -#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 +#: ../clients/cli/common.c:459 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "metrica «%s» non valida" -#: ../cli/src/common.c:575 +#: ../clients/cli/common.c:467 #, c-format -msgid "invalid IPv6 route '%s'" -msgstr "instradamento IPv6 «%s» non valido" +msgid "invalid route: %s" +msgstr "instradamento non valido: %s" -#: ../cli/src/common.c:583 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" -msgstr "prefisso «%s» non valido; consentito <1-128>" +#: ../clients/cli/common.c:479 +msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" +msgstr "" +"impossibile aggiungere instradamento predefinito (NetworkManager lo gestisce " +"automaticamente)" -#: ../cli/src/common.c:619 +#: ../clients/cli/common.c:496 msgid "unmanaged" msgstr "non gestito" -#: ../cli/src/common.c:621 +#: ../clients/cli/common.c:498 msgid "unavailable" msgstr "non disponibile" -#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 +#: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:260 msgid "disconnected" -msgstr "scollegato" +msgstr "disconnesso" -#: ../cli/src/common.c:625 +#: ../clients/cli/common.c:502 msgid "connecting (prepare)" msgstr "connessione in corso (preparazione)" -#: ../cli/src/common.c:627 +#: ../clients/cli/common.c:504 msgid "connecting (configuring)" msgstr "connessione in corso (configurazione)" -#: ../cli/src/common.c:629 +#: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "connessione in corso (autenticazione necessaria)" -#: ../cli/src/common.c:631 +#: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "connessione in corso (acquisizione configurazione IP)" -#: ../cli/src/common.c:633 +#: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "connessione in corso (verifica connettività IP)" -#: ../cli/src/common.c:635 +#: ../clients/cli/common.c:512 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "connessione in corso (avvio connessioni secondarie)" -#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 +#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:256 msgid "connected" msgstr "collegato" -#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732 +#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:538 msgid "deactivating" msgstr "disattivazione" -#: ../cli/src/common.c:641 +#: ../clients/cli/common.c:518 msgid "connection failed" msgstr "connessione non riuscita" -#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737 -#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462 -#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2252 -#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 -#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 -#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 -#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 -#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 -#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 -#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 +#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:543 +#: ../clients/cli/connections.c:566 ../clients/cli/connections.c:1705 +#: ../clients/cli/devices.c:878 ../clients/cli/general.c:263 +#: ../clients/cli/general.c:281 ../clients/cli/general.c:411 +#: ../clients/cli/general.c:427 ../clients/cli/settings.c:717 +#: ../clients/cli/settings.c:779 ../clients/cli/settings.c:1072 +#: ../clients/cli/utils.c:1145 ../src/main.c:309 ../src/main.c:337 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../cli/src/common.c:652 +#: ../clients/cli/common.c:529 msgid "No reason given" msgstr "Nessun motivo specificato" -#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258 +#: ../clients/cli/common.c:532 ../clients/cli/connections.c:2705 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../cli/src/common.c:658 +#: ../clients/cli/common.c:535 msgid "Device is now managed" msgstr "Il dispositivo è ora gestito" -#: ../cli/src/common.c:661 +#: ../clients/cli/common.c:538 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Il dispositivo non è più gestito" -#: ../cli/src/common.c:664 +#: ../clients/cli/common.c:541 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Impossibile preparare il dispositivo per la configurazione" -#: ../cli/src/common.c:667 +#: ../clients/cli/common.c:544 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "La configurazione IP non può essere riservata (nessun indirizzo disponibile, " "timeout...)" -#: ../cli/src/common.c:670 +#: ../clients/cli/common.c:547 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "La configurazione IP non è più valida" -#: ../cli/src/common.c:673 +#: ../clients/cli/common.c:550 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Erano richiesti dei segreti, ma non ne sono stati forniti" -#: ../cli/src/common.c:676 +#: ../clients/cli/common.c:553 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "Supplicant 802.1X scollegato" -#: ../cli/src/common.c:679 +#: ../clients/cli/common.c:556 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Configurazione supplicant 802.1X non riuscita" -#: ../cli/src/common.c:682 +#: ../clients/cli/common.c:559 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Supplicant 802.1X non riuscito" -#: ../cli/src/common.c:685 +#: ../clients/cli/common.c:562 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "L'autenticazione del supplicant 802.1X ha impiegato troppo tempo" -#: ../cli/src/common.c:688 +#: ../clients/cli/common.c:565 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Avvio del servizio PPP non riuscito" -#: ../cli/src/common.c:691 +#: ../clients/cli/common.c:568 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Servizio PPP non connesso" -#: ../cli/src/common.c:694 +#: ../clients/cli/common.c:571 msgid "PPP failed" msgstr "Errore PPP" -#: ../cli/src/common.c:697 +#: ../clients/cli/common.c:574 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Avvio del client DHCP non riuscito" -#: ../cli/src/common.c:700 +#: ../clients/cli/common.c:577 msgid "DHCP client error" msgstr "Errore client DHCP" -#: ../cli/src/common.c:703 +#: ../clients/cli/common.c:580 msgid "DHCP client failed" msgstr "Client DHCP non riuscito" -#: ../cli/src/common.c:706 +#: ../clients/cli/common.c:583 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Avvio del servizio di connessione condivisa non riuscito" -#: ../cli/src/common.c:709 +#: ../clients/cli/common.c:586 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Servizio connessione condivisa non riuscito" -#: ../cli/src/common.c:712 +#: ../clients/cli/common.c:589 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Avvio del servizio AutoIP non riuscito" -#: ../cli/src/common.c:715 +#: ../clients/cli/common.c:592 msgid "AutoIP service error" msgstr "Errore servizio AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:718 +#: ../clients/cli/common.c:595 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Servizio AutoIP non riuscito" -#: ../cli/src/common.c:721 +#: ../clients/cli/common.c:598 msgid "The line is busy" msgstr "La linea è occupata" -#: ../cli/src/common.c:724 +#: ../clients/cli/common.c:601 msgid "No dial tone" msgstr "Nessun segnale di chiamata" -#: ../cli/src/common.c:727 +#: ../clients/cli/common.c:604 msgid "No carrier could be established" msgstr "Impossibile stabilire alcuna portante" -#: ../cli/src/common.c:730 +#: ../clients/cli/common.c:607 msgid "The dialing request timed out" msgstr "La richiesta di selezione è scaduta" -#: ../cli/src/common.c:733 +#: ../clients/cli/common.c:610 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Il tentativo di selezione non è riuscito" -#: ../cli/src/common.c:736 +#: ../clients/cli/common.c:613 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Inizializzazione modem non riuscita" -#: ../cli/src/common.c:739 +#: ../clients/cli/common.c:616 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Selezione dell'APN specificato non riuscita" -#: ../cli/src/common.c:742 +#: ../clients/cli/common.c:619 msgid "Not searching for networks" msgstr "Nessuna ricerca attiva di reti" -#: ../cli/src/common.c:745 +#: ../clients/cli/common.c:622 msgid "Network registration denied" msgstr "Registrazione di rete non consentita" -#: ../cli/src/common.c:748 +#: ../clients/cli/common.c:625 msgid "Network registration timed out" msgstr "Registrazione di rete scaduta" -#: ../cli/src/common.c:751 +#: ../clients/cli/common.c:628 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Registrazione con la rete richiesta non riuscita" -#: ../cli/src/common.c:754 +#: ../clients/cli/common.c:631 msgid "PIN check failed" msgstr "Verifica PIN non riuscita" -#: ../cli/src/common.c:757 +#: ../clients/cli/common.c:634 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "" "Il firmware necessario per il dispositivo potrebbe non essere disponibile" -#: ../cli/src/common.c:760 +#: ../clients/cli/common.c:637 msgid "The device was removed" msgstr "Il dispositivo è stato rimosso" -#: ../cli/src/common.c:763 +#: ../clients/cli/common.c:640 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager è entrato in pausa" -#: ../cli/src/common.c:766 +#: ../clients/cli/common.c:643 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "La connessione attiva del dispositivo è scomparsa" -#: ../cli/src/common.c:769 +#: ../clients/cli/common.c:646 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Dispositivo scollegato dall'utente o dal client" -#: ../cli/src/common.c:772 +#: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Modifica di portante/collegamento" -#: ../cli/src/common.c:775 +#: ../clients/cli/common.c:652 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Considerata la connessione attiva del dispositivo" -#: ../cli/src/common.c:778 +#: ../clients/cli/common.c:655 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Il supplicant è ora disponibile" -#: ../cli/src/common.c:781 +#: ../clients/cli/common.c:658 msgid "The modem could not be found" msgstr "Impossibile trovare il modem" -#: ../cli/src/common.c:784 +#: ../clients/cli/common.c:661 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "Il collegamento Bluetooth non è riuscito o è scaduto" -#: ../cli/src/common.c:787 +#: ../clients/cli/common.c:664 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "La scheda SIM non è inserita nel modem GSM" -#: ../cli/src/common.c:790 +#: ../clients/cli/common.c:667 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Richiesto il PIN della SIM del modem GSM" -#: ../cli/src/common.c:793 +#: ../clients/cli/common.c:670 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Richiesto il PUK della SIM del modem GSM" -#: ../cli/src/common.c:796 +#: ../clients/cli/common.c:673 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "SIM del modem GSM errata" -#: ../cli/src/common.c:799 +#: ../clients/cli/common.c:676 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Il dispositivo InfiniBand non supporta la modalità collegata" -#: ../cli/src/common.c:802 +#: ../clients/cli/common.c:679 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Una dipendenza della connessione ha causato un errore" -#: ../cli/src/common.c:805 +#: ../clients/cli/common.c:682 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Un problema col bridge RFC 2684 Ethernet su ADSL" -#: ../cli/src/common.c:808 +#: ../clients/cli/common.c:685 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager non è disponibile" -#: ../cli/src/common.c:811 +#: ../clients/cli/common.c:688 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Impossibile trovare la rete Wi-Fi" -#: ../cli/src/common.c:814 +#: ../clients/cli/common.c:691 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "" "Si è verificato un errore in una connessione secondaria di quella di base" -#: ../cli/src/common.c:817 +#: ../clients/cli/common.c:694 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Setup di DCB o FCoE non riuscito" -#: ../cli/src/common.c:820 +#: ../clients/cli/common.c:697 msgid "teamd control failed" msgstr "controllo teamd non riuscito" +#: ../clients/cli/common.c:700 +msgid "Modem failed or no longer available" +msgstr "Inizializzazione modem non riuscita o non più disponibile" + +#: ../clients/cli/common.c:703 +msgid "Modem now ready and available" +msgstr "Modem pronto e disponibile" + +#: ../clients/cli/common.c:706 +msgid "SIM PIN was incorrect" +msgstr "PIN della SIM non corretto" + #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 +#: ../clients/cli/common.c:710 ../clients/cli/devices.c:619 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1813 ../libnm/nm-device.c:1635 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../cli/src/common.c:866 +#: ../clients/cli/common.c:752 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "mappa priorità «%s» non valida" -#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 +#: ../clients/cli/common.c:759 ../clients/cli/common.c:765 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "priorità «%s» non valida (<0-%ld>)" -#: ../cli/src/common.c:935 +#: ../clients/cli/common.c:832 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "«%s» non è una configurazione di team o un nome di file valido." +#: ../clients/cli/common.c:933 +#, c-format +msgid "" +"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " +"without '--ask' option.\n" +msgstr "" +"Attenzione: password per «%s» non fornita in «passwd-file» e nmcli non può " +"richiederla senza l'opzione «--ask».\n" + #. define some prompts for connection editor -#: ../cli/src/connections.c:62 +#: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Setting name? " msgstr "Nome impostazione? " -#: ../cli/src/connections.c:63 +#: ../clients/cli/connections.c:43 msgid "Property name? " msgstr "Nome proprietà? " -#: ../cli/src/connections.c:64 +#: ../clients/cli/connections.c:44 msgid "Enter connection type: " msgstr "Digitare il tipo di connessione:" +#. define some other prompts +#: ../clients/cli/connections.c:47 +msgid "Connection type: " +msgstr "Tipo di connessione: " + +#: ../clients/cli/connections.c:48 +msgid "VPN type: " +msgstr "Tipo di VPN: " + +#: ../clients/cli/connections.c:49 +msgid "Bond master: " +msgstr "Bond master: " + +#: ../clients/cli/connections.c:50 +msgid "Team master: " +msgstr "Team master: " + +#: ../clients/cli/connections.c:51 +msgid "Bridge master: " +msgstr "Bridge master: " + +#: ../clients/cli/connections.c:52 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "Connessione (nome, UUID o percorso): " + #. 0 -#. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175 -#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 -#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 -#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 -#: ../cli/src/devices.c:221 +#: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:173 +#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:86 +#: ../clients/cli/devices.c:96 ../clients/cli/devices.c:107 +#: ../clients/cli/devices.c:116 ../clients/cli/devices.c:131 +#: ../clients/cli/devices.c:144 ../clients/cli/devices.c:170 +#: ../clients/cli/devices.c:185 ../clients/cli/devices.c:194 +#: ../clients/cli/devices.c:204 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176 +#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:174 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -460,150 +593,179 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201 -#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 +#: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:195 +#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:59 +#: ../clients/cli/devices.c:173 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:71 +#: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:72 +#: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REALE" #. 4 -#. 14 -#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 +#. 15 +#: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "CONN-AUTOMATICA" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:74 +#: ../clients/cli/connections.c:66 +msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" +msgstr "PRIORITÀ-CONN-AUTOMATICA" + +#. 6 +#: ../clients/cli/connections.c:67 msgid "READONLY" msgstr "SOLO LETTURA" -#. 6 +#. 7 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183 -#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 +#: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/connections.c:181 +#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:160 +#: ../clients/cli/devices.c:176 msgid "DBUS-PATH" msgstr "PERCORSO-DBUS" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:177 -msgid "DEVICES" -msgstr "DISPOSITIVI" +#. 8 +#. 13 +#. 4 +#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/devices.c:158 +#: ../clients/cli/devices.c:175 +msgid "ACTIVE" +msgstr "ATTIVO" +#. 9 +#. 0 +#. 12 +#. 3 +#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:42 +#: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:157 +#: ../clients/cli/devices.c:174 +msgid "DEVICE" +msgstr "DEVICE" + +#. 10 #. 3 #. 1 #. 9 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73 -#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/connections.c:176 +#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:67 +#: ../clients/cli/general.c:37 msgid "STATE" msgstr "STATO" +#. 11 +#: ../clients/cli/connections.c:72 +msgid "ACTIVE-PATH" +msgstr "PERCORSO-ATTIVO" + +#. 2 +#: ../clients/cli/connections.c:175 +msgid "DEVICES" +msgstr "DISPOSITIVI" + #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:179 +#: ../clients/cli/connections.c:177 msgid "DEFAULT" msgstr "PREDEFINITO" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:180 +#: ../clients/cli/connections.c:178 msgid "DEFAULT6" msgstr "PREDEFINITO6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:181 +#: ../clients/cli/connections.c:179 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OGGETTO" #. 7 #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:344 +#. Ask for optional 'vpn' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:180 ../clients/cli/connections.c:218 +#: ../clients/cli/connections.c:3816 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 +#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 -#. 18 -#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77 -#: ../cli/src/devices.c:105 +#. 19 +#: ../clients/cli/connections.c:182 ../clients/cli/devices.c:48 +#: ../clients/cli/devices.c:77 msgid "CON-PATH" msgstr "PERCORSO-CON" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:185 +#: ../clients/cli/connections.c:183 msgid "ZONE" msgstr "ZONA" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:186 +#: ../clients/cli/connections.c:184 msgid "MASTER-PATH" msgstr "PERCORSO-MASTER" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:202 +#: ../clients/cli/connections.c:196 msgid "USERNAME" msgstr "NOMEUTENTE" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:203 -msgid "GATEWAY" -msgstr "GATEWAY" - #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:204 +#: ../clients/cli/connections.c:198 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:205 +#: ../clients/cli/connections.c:199 msgid "VPN-STATE" msgstr "STATO-VPN" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:206 +#: ../clients/cli/connections.c:200 msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236 +#: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:219 msgid "GENERAL" msgstr "GENERALE" #. 0 #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243 +#: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:226 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 -#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244 +#: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/devices.c:227 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 -#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245 +#: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/devices.c:228 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246 +#: ../clients/cli/connections.c:217 ../clients/cli/devices.c:229 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../cli/src/connections.c:255 +#: ../clients/cli/connections.c:251 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -611,18 +773,20 @@ msgid "" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" -" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" -" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +" show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n" "\n" -" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] " +"[passwd-file <file with passwords>]\n" "\n" -" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file " +"<file with passwords>]\n" "\n" -" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" -" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> " +"<value>)+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] <ID>\n" " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" @@ -636,20 +800,23 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: mmcli connection { COMANDO | help }\n" "\n" -" COMANDO := { show | up | down | delete }\n" +" COMANDO := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +"load }\n" "\n" -" show configured [[id | uuid | path ] <ID>]\n" -" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +" show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n" "\n" -" up [id | uuid | path] <ID> [ifname <nomeif>] [ap <BSSID>] [nsp <nome>]\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <nomeif>] [ap <BSSID>] [nsp <nome>] " +"[passwd-file <file con password>]\n" "\n" -" up [id | uuid | path] <ID> [ifname <nomeif>] [ap <BSSID>]\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <nomeif>] [ap <BSSID>] [passwd-file " +"<file con password>]\n" "\n" -" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" " add OPZIONI_COMUNI OPZIONI_SPECIFICHE OPZIONI_IP\n" "\n" -" modify [id | uuid | path] <ID> <impostazione>.<proprietà> <valore>\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<impostazione>." +"<proprietà> <valore>)+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] <ID>\n" " edit [type <tipo_nuova_conn>] [con-name <nome_nuova_conn>]\n" @@ -661,92 +828,106 @@ msgstr "" " load <nomefile> [<nomefile>...]\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:278 +#: ../clients/cli/connections.c:272 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" -"\n" -"Show connections which are currently used by a device to connect to a " -"network.\n" -"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is " -"provided,\n" -"the connection details are displayed instead.\n" +"ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" -"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" +"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " +"all\n" +"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" +"profiles are shown.\n" "\n" -"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n" -"a device is using that connection profile. Without a parameter, all " -"profiles\n" -"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed " -"instead.\n" +"ARGUMENTS := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] " +"<ID> ...\n" "\n" +"Show details for specified connections. By default, both static " +"configuration\n" +"and active connection data are displayed. It is possible to filter the " +"output\n" +"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " +"information.\n" +"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" +"account. --show-secrets option will reveal associated secrets as well.\n" msgstr "" -"Uso: mmcli connection show { ARGOMENTI | help }\n" +"Uso: nmcli connection show { ARGOMENTI | help }\n" "\n" -"ARGOMENTI := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +"ARGOMENTI := [--active]\n" "\n" -"Mostra le connessione che sono usate da un device per connettersi a una " -"rete.\n" -"Senza alcun parametro, vengono mostrate tutte le connessioni attive. Quando\n" -"viene specificato <ID>, vengono mostrati i dettagli per quella connessione.\n" +"Elenca i profili di connessione presenti in memoria o sul disco: alcuni di\n" +"questi potrebbero anche essere attivi se un dispositivo sta usando quel \n" +"particolare profilo di connessione. Senza alcun parametro, vengono elencati\n" +"tutti i profili. Se viene usato solo --active, vengono mostrati solamente i\n" +"profili attivi.\n" "\n" -"ARGOMENTI := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" -"\n" -"Mostra le connessioni in memoria e sul disco: alcune possono essere attive " -"se\n" -"un device sta usando quel profilo di connessione. Senza alcun parametro, " -"sono\n" -"mostrati tutti i profili. Quando viene specificato <ID>, vengono mostrati i\n" -"dettagli del profilo.\n" +"ARGOMENTI := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] " +"<ID> ...\n" "\n" +"Mostra dettagli per le connessioni specificate: come impostazione " +"predefinita\n" +"vengono visualizzate sia le configurazioni statiche che le connessioni " +"attive.\n" +"È possibile filtrare l'output utilizzando l'opzione «--fields». Per " +"maggiori\n" +"informazioni fare riferimento alla pagina di manuale. Quando viene usata\n" +"l'opzione --active, vengono presi in considerazione solo i profili attivi;\n" +"l'opzione --show-secrets mostra anche i segreti associati.\n" -#: ../cli/src/connections.c:297 +#: ../clients/cli/connections.c:293 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " -"<name>]\n" +"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" -"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file " +"with passwords>]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" -"ifname - specifies the device to active the connection on\n" -"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" -"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" "Uso: mmcli connection up { ARGOMENTI | help }\n" "\n" "ARGOMENTI := [id | uuid | path] <ID> [ifname <nomeif>] [ap <BSSID>]\n" -" [nsp <nome>]\n" -"Attiva una connessione su un device. Il profilo da attivare è identificato\n" +" [nsp <nome>] [passwd-file <file con password>]\n" +"\n" +"Attiva una connessione su un dispositivo. Il profilo da attivare è " +"identificato\n" "tramite il suo nome, UUID o percorso D-Bus.\n" "\n" "ARGOMENTI := ifname <nomeif> [ap <BSSID>] [nsp <nome>]\n" +" [passwd-file <file con password>]\n" "\n" -"Attiva un device con una connessione. Il profilo della connessione viene\n" +"Attiva un dispositivo con una connessione. Il profilo della connessione " +"viene\n" "selezionato automaticamente.\n" "\n" -"nomeif - Indica il device su cui attivare la connessione\n" -"ap - Indica lo access point a cui connettersi (solo per Wi-Fi)\n" -"nsp - Indica lo NSP a cui connettersi (solo per WiMAX)\n" +"nomeif - Indica il dispositivo su cui attivare la connessione\n" +"ap - Indica lo access point a cui connettersi (solo per Wi-Fi)\n" +"nsp - Indica lo NSP a cui connettersi (solo per WiMAX)\n" +"passwd-file - File con le password richieste per attivare la connessione\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:318 +#: ../clients/cli/connections.c:314 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " @@ -756,15 +937,14 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: mmcli connection down { ARGOMENTI | help }\n" "\n" -"ARGOMENTI := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"ARGOMENTI := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" -"Disattiva una connessione da un device (facendo in modo che il device non " -"possa\n" +"Disattiva una connessione da un dispositivo (facendo in modo che non possa\n" "più connettersi automaticamente). Il profilo da disattivare è identificato\n" "tramite il suo nome, UUID o percorso D-Bus.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:331 +#: ../clients/cli/connections.c:326 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -777,6 +957,8 @@ msgid "" " [con-name <connection name>]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" +" [save yes|no]\n" +"\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac <MAC address>]\n" " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" @@ -786,6 +968,7 @@ msgid "" " [mac <MAC address>]\n" " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" " [mtu <MTU>]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac <MAC address>]\n" " [nsp <NSP>]\n" @@ -829,12 +1012,13 @@ msgid "" " [updelay <num>]\n" " [arp-interval <num>]\n" " [arp-ip-target <num>]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" -" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" "\n" " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" "\n" -" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" " [config <file>|<raw JSON data>]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" @@ -843,13 +1027,15 @@ msgid "" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [mac <MAC address>]\n" "\n" -" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" -" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user <username>]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid <SSID>\n" @@ -861,9 +1047,9 @@ msgid "" " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" "\n" msgstr "" -"Uso: mmcli connection add { OPZIONI | help }\n" +"Uso: mmcli connection add { ARGOMENTI | help }\n" "\n" -" OPZIONI := OPZIONI_COMUNI OPZIONI_SPECIFICHE OPZIONI_IP\n" +"ARGOMENTI := OPZIONI_COMUNI OPZIONI_SPECIFICHE OPZIONI_IP\n" "\n" " OPZIONI_COMUNI:\n" " type <tipo>\n" @@ -871,6 +1057,8 @@ msgstr "" " [con-name <nome connessione>]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" +" [save yes|no]\n" +"\n" " OPZIONI_SPECIFICHE:\n" " ethernet: [mac <indirizzo MAC>]\n" " [cloned-mac <indirizzo MAC clonato>]\n" @@ -880,6 +1068,7 @@ msgstr "" " [mac <indirizzo MAC>]\n" " [cloned-mac <indirizzo MAC clonato>]\n" " [mtu <MTU>]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac <indirizzo MAC>]\n" " [nsp <NSP>]\n" @@ -899,16 +1088,16 @@ msgstr "" "\n" " infiniband: [mac <indirizzo MAC>]\n" " [mtu <MTU>]\n" -" [transport-mode <modalità>]\n" -" [parent <ifname>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <nomeif>]\n" " [p-key <P_Key IPoIB>]\n" "\n" " bluetooth: [addr <indirizzo bluetooth>]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" -" vlan: dev <dispositivo genitore (UUID connessione, ifname o " +" vlan: dev <dispositivo genitore (UUID connessione, nomeif o " "MAC)\n" -" [id <id VLAN>]\n" +" id <id VLAN>\n" " [flags <flag VLAN>]\n" " [ingress <corrispondenza priorità ingress>]\n" " [egress <corrispondenza priorità egress>]\n" @@ -925,12 +1114,13 @@ msgstr "" " [updelay <num>]\n" " [arp_interval <num>]\n" " [arp_ip_traget <num>]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" -" bond-slave: master <master (ifname o UUID connessione)\n" +" bond-slave: master <master (nomeif, UUID connessione o nome)\n" "\n" -" team: [config <configurazione json>]\n" +" team: [config <file>|<dati JSON>]\n" "\n" -" team-slave: master <master (ifname o UUID connessione)\n" +" team-slave: master <master (nomeif, UUID connessione o nome)\n" " [config <file>|<dati JSON>]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no>]\n" @@ -939,13 +1129,16 @@ msgstr "" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [mac <indirizzo MAC>]\n" "\n" -" bridge-slave: master <master (ifname o UUID connessione)\n" +" bridge-slave: master <master (nomeif, UUID connessione o nome)\n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" -" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|" +"libreswan|\n" +" ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user <nome utente>]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid <SSID>\n" @@ -957,27 +1150,54 @@ msgstr "" " [ip6 <indirizzo IPv6>] [gw6 <gateway IPv6>]\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:408 +#: ../clients/cli/connections.c:406 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " -"[<value>]\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" "\n" -"Modify a single property in the connection profile.\n" -"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"Modify one or more properties of the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" +"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" +"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" +"\n" +"Examples:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" -"Uso: mmcli connection modify { ARGOMENTI | help }\n" +"Uso: nmcli connection modify { ARGOMENTI | help }\n" "\n" -"ARGOMENTI := [id | uuid | path] <ID> <nome imp.>.<nome prop.> [<valore>]\n" +"ARGOMENTI := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<imp>.<propr> <valore>)+\n" "\n" -"Modifica una proprietà nel profilo di connessione.\n" -"Il profilo viene identificato tramite il suo nome, UUID o percorso D-Bus.\n" +"Modifica una o più proprietà del profilo di connessione.\n" +"Il profilo è identificato tramite il suo nome, UUID o percorso D-Bus. Per\n" +"proprietà multi-valore, usare il prefisso opzionale «+» o «-» col nome " +"della\n" +"proprietà. Il simbolo «+» consente di aggiungere elementi invece che\n" +"sovrascriverne il valore; il simbolo «-» consente di rimuovere gli elementi\n" +"selezionati invece che rimuovere l'intero valore.\n" +"\n" +"Esempi:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:420 +#: ../clients/cli/connections.c:429 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1004,7 +1224,7 @@ msgstr "" "Aggiunge un nuovo profilo di connessione con un editor interattivo.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:436 +#: ../clients/cli/connections.c:444 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1023,7 +1243,7 @@ msgstr "" "Il profilo viene identificato tramite il suo nome, UUID o percorso D-Bus.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:448 +#: ../clients/cli/connections.c:455 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1036,7 +1256,7 @@ msgstr "" "Ricarica tutti i file della connessione dal disco.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:457 +#: ../clients/cli/connections.c:463 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1059,834 +1279,872 @@ msgstr "" "NetworkManager consideri le nuove modifiche.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:515 -#, c-format -msgid "Error: 'list configured': %s" -msgstr "Errore: «list configured»: %s" - -#. Main header -#: ../cli/src/connections.c:523 -msgid "Connection details" -msgstr "Dettagli connessione" - -#: ../cli/src/connections.c:589 -msgid "never" -msgstr "mai" - -#. "CAPABILITIES" -#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 -#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 -#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 -#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 -#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 -#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 -#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 -#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442 -msgid "yes" -msgstr "sì" - -#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 -#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 -#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 -#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 -#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 -#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 -#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 -#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444 -msgid "no" -msgstr "no" - -#. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:667 -msgid "List of configured connections" -msgstr "Elenco delle connessioni configurate" - -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225 -#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801 -#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820 -#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7503 -#: ../cli/src/connections.c:7678 ../cli/src/devices.c:1628 -#: ../cli/src/devices.c:1636 ../cli/src/devices.c:2023 -#: ../cli/src/devices.c:2030 ../cli/src/devices.c:2044 -#: ../cli/src/devices.c:2051 ../cli/src/devices.c:2068 -#: ../cli/src/devices.c:2076 ../cli/src/devices.c:2272 -#: ../cli/src/devices.c:2368 ../cli/src/devices.c:2375 -#, c-format -msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Errore: manca l'argomento %s." - -#: ../cli/src/connections.c:698 -#, c-format -msgid "Error: %s - no such connection." -msgstr "Errore: %s - la connessione non esiste." - -#: ../cli/src/connections.c:710 -#, c-format -msgid "Error: 'show configured': %s" -msgstr "Errore: «show configured»: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853 -#: ../cli/src/connections.c:7744 ../cli/src/connections.c:7785 -#: ../cli/src/connections.c:7937 ../cli/src/devices.c:2251 -#: ../cli/src/devices.c:2625 ../cli/src/network-manager.c:539 -#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 -#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 -#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 -#: ../cli/src/network-manager.c:840 -#, c-format -msgid "Error: %s." -msgstr "Errore: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:728 +#: ../clients/cli/connections.c:534 msgid "activating" msgstr "attivazione" -#: ../cli/src/connections.c:730 +#: ../clients/cli/connections.c:536 msgid "activated" msgstr "attivata" -#: ../cli/src/connections.c:734 +#: ../clients/cli/connections.c:540 msgid "deactivated" msgstr "disattivata" -#: ../cli/src/connections.c:746 +#: ../clients/cli/connections.c:552 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Connessione VPN (preparazione)" -#: ../cli/src/connections.c:748 +#: ../clients/cli/connections.c:554 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Connessione VPN (autenticazione necessaria)" -#: ../cli/src/connections.c:750 +#: ../clients/cli/connections.c:556 msgid "VPN connecting" msgstr "Connessione VPN" -#: ../cli/src/connections.c:752 +#: ../clients/cli/connections.c:558 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Connessione VPN (acquisizione configurazione IP)" -#: ../cli/src/connections.c:754 +#: ../clients/cli/connections.c:560 msgid "VPN connected" msgstr "Connessi alla VPN" -#: ../cli/src/connections.c:756 +#: ../clients/cli/connections.c:562 msgid "VPN connection failed" msgstr "Connessione VPN non riuscita" -#: ../cli/src/connections.c:758 +#: ../clients/cli/connections.c:564 msgid "VPN disconnected" msgstr "Disconnessi dalla VPN" -#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839 -#: ../cli/src/devices.c:594 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" +#: ../clients/cli/connections.c:634 +#, c-format +msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" +msgstr "Errore nell'aggiornare i segreti per %s: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1012 +#: ../clients/cli/connections.c:654 +msgid "Connection profile details" +msgstr "Dettagli profilo connessione" + +#: ../clients/cli/connections.c:666 ../clients/cli/connections.c:1075 #, c-format -msgid "Error: 'list active': %s" -msgstr "Errore: «list active»: %s" +msgid "Error: 'connection show': %s" +msgstr "Errore: «connection show»: %s" -# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un’azione -#. Main header -#: ../cli/src/connections.c:1020 -msgid "Active connection details" -msgstr "Dettagli connessione attiva" - -#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840 -#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7532 -#: ../cli/src/connections.c:7647 ../cli/src/connections.c:7738 -#: ../cli/src/connections.c:7766 ../cli/src/devices.c:1195 -#: ../cli/src/devices.c:1242 ../cli/src/devices.c:1398 -#: ../cli/src/devices.c:1533 ../cli/src/devices.c:1670 -#: ../cli/src/devices.c:2110 ../cli/src/devices.c:2409 -#: ../cli/src/network-manager.c:484 +#: ../clients/cli/connections.c:812 +msgid "never" +msgstr "mai" + +#. "CAPABILITIES" +#: ../clients/cli/connections.c:813 ../clients/cli/connections.c:815 +#: ../clients/cli/connections.c:817 ../clients/cli/connections.c:849 +#: ../clients/cli/connections.c:916 ../clients/cli/connections.c:917 +#: ../clients/cli/connections.c:919 ../clients/cli/connections.c:3111 +#: ../clients/cli/connections.c:6949 ../clients/cli/connections.c:6950 +#: ../clients/cli/devices.c:589 ../clients/cli/devices.c:639 +#: ../clients/cli/devices.c:846 ../clients/cli/devices.c:847 +#: ../clients/cli/devices.c:848 ../clients/cli/devices.c:849 +#: ../clients/cli/devices.c:882 ../clients/cli/devices.c:884 +#: ../clients/cli/devices.c:912 ../clients/cli/devices.c:913 +#: ../clients/cli/devices.c:914 ../clients/cli/devices.c:915 +#: ../clients/cli/devices.c:916 ../clients/cli/devices.c:917 +#: ../clients/cli/devices.c:918 ../clients/cli/general.c:421 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: ../clients/cli/connections.c:813 ../clients/cli/connections.c:815 +#: ../clients/cli/connections.c:817 ../clients/cli/connections.c:916 +#: ../clients/cli/connections.c:917 ../clients/cli/connections.c:919 +#: ../clients/cli/connections.c:3112 ../clients/cli/connections.c:6949 +#: ../clients/cli/connections.c:6950 ../clients/cli/devices.c:589 +#: ../clients/cli/devices.c:639 ../clients/cli/devices.c:846 +#: ../clients/cli/devices.c:847 ../clients/cli/devices.c:848 +#: ../clients/cli/devices.c:849 ../clients/cli/devices.c:882 +#: ../clients/cli/devices.c:884 ../clients/cli/devices.c:912 +#: ../clients/cli/devices.c:913 ../clients/cli/devices.c:914 +#: ../clients/cli/devices.c:915 ../clients/cli/devices.c:916 +#: ../clients/cli/devices.c:917 ../clients/cli/devices.c:918 +#: ../clients/cli/general.c:423 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: ../clients/cli/connections.c:1063 +msgid "Activate connection details" +msgstr "Attiva dettagli connessione" + +#: ../clients/cli/connections.c:1299 #, c-format -msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "Errore: NetworkManager non è in esecuzione." +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" +msgstr "campo «%s» non valido; campi consentiti: %s e %s oppure %s,%s" + +#: ../clients/cli/connections.c:1314 ../clients/cli/connections.c:1322 +#, c-format +msgid "'%s' has to be alone" +msgstr "«%s» deve essere isolato" #. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:1203 -msgid "List of active connections" -msgstr "Elenco delle connessioni attive" +#: ../clients/cli/connections.c:1377 +msgid "NetworkManager active profiles" +msgstr "Profili NetworkManager attivi" + +#: ../clients/cli/connections.c:1378 +msgid "NetworkManager connection profiles" +msgstr "Profili connessione NetworkManager" + +#: ../clients/cli/connections.c:1418 ../clients/cli/connections.c:2145 +#: ../clients/cli/connections.c:2167 ../clients/cli/connections.c:2176 +#: ../clients/cli/connections.c:2186 ../clients/cli/connections.c:2196 +#: ../clients/cli/connections.c:2346 ../clients/cli/connections.c:8499 +#: ../clients/cli/connections.c:8716 ../clients/cli/devices.c:1909 +#: ../clients/cli/devices.c:1917 ../clients/cli/devices.c:2233 +#: ../clients/cli/devices.c:2240 ../clients/cli/devices.c:2254 +#: ../clients/cli/devices.c:2261 ../clients/cli/devices.c:2278 +#: ../clients/cli/devices.c:2286 ../clients/cli/devices.c:2474 +#: ../clients/cli/devices.c:2570 ../clients/cli/devices.c:2577 +#, c-format +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Errore: manca l'argomento %s." -#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926 +#: ../clients/cli/connections.c:1433 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not an active connection." -msgstr "Errore: «%s» non è una connessione attiva." +msgid "Error: %s - no such connection profile." +msgstr "Errore: %s - profilo di connessione inesistente." -#: ../cli/src/connections.c:1251 +#: ../clients/cli/connections.c:1492 ../clients/cli/connections.c:2219 +#: ../clients/cli/connections.c:9016 ../clients/cli/devices.c:2453 +#: ../clients/cli/devices.c:2921 ../clients/cli/general.c:518 +#: ../clients/cli/general.c:567 ../clients/cli/general.c:584 +#: ../clients/cli/general.c:623 ../clients/cli/general.c:637 +#: ../clients/cli/general.c:755 ../clients/cli/general.c:802 +#: ../clients/cli/general.c:822 #, c-format -msgid "Error: 'show active': %s" -msgstr "Errore: «show active»: %s" +msgid "Error: %s." +msgstr "Errore: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1344 +#: ../clients/cli/connections.c:1587 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nessuna connessione attiva sul dispositivo «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1352 +#: ../clients/cli/connections.c:1595 msgid "no active connection or device" msgstr "nessuna connessione o dispositivo attivo" -#: ../cli/src/connections.c:1423 +#: ../clients/cli/connections.c:1666 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "dispositivo «%s» non compatibile con la connessione «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1426 +#: ../clients/cli/connections.c:1669 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nessun dispositivo trovato per la connessione «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1438 +#: ../clients/cli/connections.c:1681 msgid "unknown reason" msgstr "motivo sconosciuto" -#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288 +#: ../clients/cli/connections.c:1683 ../clients/cli/general.c:272 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: ../cli/src/connections.c:1442 +#: ../clients/cli/connections.c:1685 msgid "the user was disconnected" msgstr "l'utente è stato scollegato" -#: ../cli/src/connections.c:1444 +#: ../clients/cli/connections.c:1687 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "la connessione di rete di base è stata interrotta" -#: ../cli/src/connections.c:1446 +#: ../clients/cli/connections.c:1689 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "il servizio VPN si è arrestato inaspettatamente" -#: ../cli/src/connections.c:1448 +#: ../clients/cli/connections.c:1691 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "il servizio VPN ha restituito una configurazione non valida" -#: ../cli/src/connections.c:1450 +#: ../clients/cli/connections.c:1693 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "il tentativo di connessione è scaduto" -#: ../cli/src/connections.c:1452 +#: ../clients/cli/connections.c:1695 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "il servizio VPN non è stato avviato in tempo" -#: ../cli/src/connections.c:1454 +#: ../clients/cli/connections.c:1697 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "l'avvio del servizio VPN non è riuscito" -#: ../cli/src/connections.c:1456 +#: ../clients/cli/connections.c:1699 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "nessun segreto VPN valido" -#: ../cli/src/connections.c:1458 +#: ../clients/cli/connections.c:1701 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "segreti VPN non validi" -#: ../cli/src/connections.c:1460 +#: ../clients/cli/connections.c:1703 msgid "the connection was removed" msgstr "la connessione è stata rimossa" -#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633 -#: ../cli/src/connections.c:6016 +#: ../clients/cli/connections.c:1725 ../clients/cli/connections.c:1753 +#: ../clients/cli/connections.c:1914 ../clients/cli/connections.c:6840 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Connessione attivata con successo (percorso D-Bus attivo: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1482 +#: ../clients/cli/connections.c:1732 +#, c-format +msgid "" +"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " +"path: %s)\n" +msgstr "" +"Connessione attivata con successo (master in attesa di slave) (percorso D-" +"Bus attivo: %s)\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:1736 ../clients/cli/connections.c:1758 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita." -#: ../cli/src/connections.c:1507 +#: ../clients/cli/connections.c:1809 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Connessione VPN attivata con successo (percorso D-Bus attivo: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1514 +#: ../clients/cli/connections.c:1817 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1289 +#: ../clients/cli/connections.c:1836 ../clients/cli/devices.c:1322 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Errore: timeout, sono trascorsi %d secondi." -#: ../cli/src/connections.c:1597 -#, c-format -msgid "" -"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." -msgstr "" -"Errore: il dispositivo «%s» è in attesa degli slave prima di poter procedere " -"con l'attivazione." - -#: ../cli/src/connections.c:1617 +#: ../clients/cli/connections.c:1896 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854 +#: ../clients/cli/connections.c:1981 +#, c-format +msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" +msgstr "Lettura del passwd-file «%s» non riuscita: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:1993 +#, c-format +msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" +msgstr "mancano i due punti nella voce «password» «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:2001 +#, c-format +msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" +msgstr "manca il punto nella voce «password» «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:2014 +#, c-format +msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" +msgstr "nome impostazione non valido nelle voce «password» «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:2061 ../clients/cli/connections.c:2220 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: ../cli/src/connections.c:1730 +#: ../clients/cli/connections.c:2070 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "dispositivo «%s» sconosciuto." -#: ../cli/src/connections.c:1735 +#: ../clients/cli/connections.c:2075 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "non sono stati forniti un dispositivo e una connessione validi" -#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884 -#: ../cli/src/connections.c:7654 -msgid "Connection (name, UUID, or path): " -msgstr "Connessione (nome, UUID o percorso): " +#: ../clients/cli/connections.c:2158 +#, c-format +msgid "Error: Connection '%s' does not exist." +msgstr "Errore: la connessione «%s» non esiste." -#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1169 -#: ../cli/src/devices.c:1642 ../cli/src/devices.c:2087 -#: ../cli/src/devices.c:2381 +#: ../clients/cli/connections.c:2204 ../clients/cli/devices.c:1221 +#: ../clients/cli/devices.c:1923 ../clients/cli/devices.c:2297 +#: ../clients/cli/devices.c:2583 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parametro sconosciuto: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1862 +#: ../clients/cli/connections.c:2228 msgid "preparing" msgstr "preparazione" -#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7659 -#: ../cli/src/connections.c:7772 +#: ../clients/cli/connections.c:2267 +#, c-format +msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "" +"Connessione «%s» disattivata con successo (percorso D-Bus attivo: %s)\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2325 ../clients/cli/connections.c:8697 +#: ../clients/cli/connections.c:8811 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Errore: nessuna connessione specificata." -#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490 +#: ../clients/cli/connections.c:2356 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" +msgstr "Errore: «%s» non è una connessione attiva.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2357 +#, c-format +msgid "Error: not all active connections found." +msgstr "Errore: non tutte le connessioni attive sono state trovate." + +#: ../clients/cli/connections.c:2366 +#, c-format +msgid "Error: no active connection provided." +msgstr "Errore: nessuna connessione attiva fornita." + +#: ../clients/cli/connections.c:2684 ../clients/cli/utils.c:516 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» non tra [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:2319 +#: ../clients/cli/connections.c:2763 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Errore: «%s»: «%s» non è un indirizzo MAC %s valido." -#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:347 +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:2764 ../clients/cli/connections.c:3226 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1573 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1801 ../libnm/nm-device.c:1623 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:335 +#: ../clients/cli/connections.c:2764 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1789 ../libnm/nm-device.c:1611 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2343 +#: ../clients/cli/connections.c:2784 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Errore: «mtu»: «%s» non è un MTU valido." -#: ../cli/src/connections.c:2359 +#: ../clients/cli/connections.c:2800 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Errore: «parent»: «%s» non è un'interfaccia valida." -#: ../cli/src/connections.c:2380 +#: ../clients/cli/connections.c:2821 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Errore: «p-key»: «%s» non è un P_KEY InfiniBand valido." -#: ../cli/src/connections.c:2396 +#: ../clients/cli/connections.c:2866 #, c-format -msgid "" -"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " -"connected]." -msgstr "" -"Error: «mode»: «%s» non è una modalità di trasporto InfiniBand valida " -"[datagram, connected]." +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." +msgstr "Errore: «%s»: «%s» non è «%s» valido %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:2879 +msgid "Wi-Fi mode" +msgstr "Modalità Wi-Fi" + +#: ../clients/cli/connections.c:2888 +msgid "InfiniBand transport mode" +msgstr "Modalità trasporto InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2412 +#: ../clients/cli/connections.c:2901 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "Errore: «flags»: «%s» non è valido; usare <0-7>." -#: ../cli/src/connections.c:2434 +#: ../clients/cli/connections.c:2923 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Errore: «%s»: «%s» non è valido; %s " -#: ../cli/src/connections.c:2541 +#: ../clients/cli/connections.c:3102 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "Errore: «%s»: «%s» non è valido; usare <%u-%u>." -#: ../cli/src/connections.c:2555 -msgid "ethernet" -msgstr "ethernet" - -#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:337 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" +#. Ask for optional arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3158 +#, c-format +msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" +msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr[0] "C'è %d argomento opzionale per il tipo di connessione «%s».\n" +msgstr[1] "Ci sono %d argomenti opzionali per il tipo di connessione «%s».\n" -#. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2558 +#: ../clients/cli/connections.c:3161 #, c-format -msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" -msgstr "Ci sono 3 argomenti opzionali per il tipo di connessione «%s».\n" +msgid "Do you want to provide it? %s" +msgid_plural "Do you want to provide them? %s" +msgstr[0] "Fornirlo ora?" +msgstr[1] "Fornirli ora? %s" -#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613 -#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781 -#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909 -#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168 -#: ../cli/src/connections.c:3250 -msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " -msgstr "Fornirli? (sì/no) [sì] " +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3178 +msgid "ethernet" +msgstr "ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621 -#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849 +#: ../clients/cli/connections.c:3183 ../clients/cli/connections.c:3231 +#: ../clients/cli/connections.c:3365 ../clients/cli/connections.c:3444 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [auto]: " -#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632 -#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759 +#: ../clients/cli/connections.c:3194 ../clients/cli/connections.c:3242 +#: ../clients/cli/connections.c:3337 ../clients/cli/connections.c:3376 +#: ../clients/cli/connections.c:3748 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [nessuno]: " -#: ../cli/src/connections.c:2589 +#: ../clients/cli/connections.c:3205 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "MAC clonato [nessuno]: " -#. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2612 +#: ../clients/cli/connections.c:3253 #, c-format -msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" -msgstr "" -"Ci sono 5 argomenti opzionali per il tipo di connessione «InfiniBand».\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2643 -msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " -msgstr "Modalità trasporto (datagram o connected) [datagram]: " +msgid "Transport mode %s" +msgstr "Modalità trasporto %s" -#: ../cli/src/connections.c:2656 +#: ../clients/cli/connections.c:3266 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "Interfaccia genitore [nessuna]: " -#: ../cli/src/connections.c:2667 +#: ../clients/cli/connections.c:3277 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [nessuno]: " -#: ../cli/src/connections.c:2677 +#: ../clients/cli/connections.c:3287 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "Errore: «p-key» è obbligatorio quanto «parent» è specificato.\n" -#. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2702 +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3304 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1791 ../libnm/nm-device.c:1613 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../clients/cli/connections.c:3312 #, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" -msgstr "C'è un argomento opzionale per il tipo di connessione «WiMax».\n" +msgid "Mode %s" +msgstr "Modalità %s" -#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805 -#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226 -msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " -msgstr "Fornirlo? (sì/no) [sì] " +#. Ask for optional 'wimax' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3332 ../libnm-glib/nm-device.c:1797 +#: ../libnm/nm-device.c:1619 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2734 -#, c-format -msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" -msgstr "Ci sono 4 argomenti opzionali per il tipo di connessione «PPPoE».\n" +#: ../clients/cli/connections.c:3355 +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" -#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790 +#: ../clients/cli/connections.c:3359 ../clients/cli/connections.c:3397 msgid "Password [none]: " msgstr "Password [nessuna]: " -#: ../cli/src/connections.c:2744 +#: ../clients/cli/connections.c:3361 msgid "Service [none]: " msgstr "Servizio [nessuno]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2780 -#, c-format -msgid "" -"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" -msgstr "" -"Ci sono 2 argomenti opzionali per il tipo di connessione «mobile " -"broadband».\n" +#: ../clients/cli/connections.c:3391 +msgid "mobile broadband" +msgstr "banda larga mobile" -#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233 +#: ../clients/cli/connections.c:3395 ../clients/cli/connections.c:3820 msgid "Username [none]: " msgstr "Nome utente [nessuno]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2804 -#, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" -msgstr "C'è un argomento opzionale per il tipo di connessione «Bluetooth».\n" +#: ../clients/cli/connections.c:3410 +msgid "bluetooth" +msgstr "bluetooth" -#: ../cli/src/connections.c:2813 -msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " -msgstr "Tipo di Bluetooth (panu, dun-gsm o dun-cdma) [panu]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3417 +#, c-format +msgid "Bluetooth type %s" +msgstr "Bluetooth tipo %s" -#: ../cli/src/connections.c:2821 +#: ../clients/cli/connections.c:3423 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Errore: «bt-type»: «%s» non è una tipologia di Bluetooth valida.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2840 -#, c-format -msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" -msgstr "Ci sono 4 argomenti opzionali per il tipo di connessione «VLAN».\n" +#. 13 +#: ../clients/cli/connections.c:3439 ../clients/cli/devices.c:233 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1571 ../libnm-glib/nm-device.c:1809 +#: ../libnm-util/nm-connection.c:1614 ../libnm/nm-device.c:1631 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" -#: ../cli/src/connections.c:2860 +#: ../clients/cli/connections.c:3455 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "Flag VLAN (<0-7>) [nessuno]: " -#: ../cli/src/connections.c:2871 +#: ../clients/cli/connections.c:3466 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Mappe priorità ingress [nessuna]: " -#: ../cli/src/connections.c:2882 +#: ../clients/cli/connections.c:3477 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Mappe priorità egress [nessuna]: " -#. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2908 -#, c-format -msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" -msgstr "Ci sono argomenti opzionali per il tipo di connessione «bond».\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2918 +#: ../clients/cli/connections.c:3488 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "Modalità di aggregazione [balance-rr]: " -#: ../cli/src/connections.c:2934 +#. Ask for optional 'bond' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3504 +msgid "bond" +msgstr "bond" + +#: ../clients/cli/connections.c:3526 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "Interfaccia principale di aggregazione [nessuna]: " -#: ../cli/src/connections.c:2937 +#: ../clients/cli/connections.c:3529 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "Errore: «primary»: «%s» non è un nome d'interfaccia valido.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2945 -msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " -msgstr "Modalità monitoraggio di aggregazione (miimon o arp) [miimon]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3537 +#, c-format +msgid "Bonding monitoring mode %s" +msgstr "Modalità monitoraggio di aggregazione %s" -#: ../cli/src/connections.c:2950 +#: ../clients/cli/connections.c:3543 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Errore: «%s» non è una modalità di monitoraggio valida; usare «%s» o «%s».\n" -#: ../cli/src/connections.c:2959 +#: ../clients/cli/connections.c:3552 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "Miimon di aggregazione [100]: " -#: ../cli/src/connections.c:2962 +#: ../clients/cli/connections.c:3555 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Errore: «miimon»: «%s» non è un numero valido <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2970 +#: ../clients/cli/connections.c:3563 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "Downdelay di aggregazione [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2973 +#: ../clients/cli/connections.c:3566 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Errore: «downdelay»: «%s» non è un numero valido <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2981 +#: ../clients/cli/connections.c:3574 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "Updelay di aggregazione [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2984 +#: ../clients/cli/connections.c:3577 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Errore: «updelay»: «%s» non è un numero valido <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2993 +#: ../clients/cli/connections.c:3586 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "Arp-interval di aggregazione [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2996 +#: ../clients/cli/connections.c:3589 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Errore: «arp-interval»: «%s» non è un numero valido <0-%u>.\n" #. FIXME: verify the string -#: ../cli/src/connections.c:3004 +#: ../clients/cli/connections.c:3597 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "Arp-ip-target di aggregazione [nessuno]: " -#. Ask for optional 'team' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3023 +#: ../clients/cli/connections.c:3604 +msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " +msgstr "Velocità LACP («slow» o «fast») [slow]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3610 #, c-format -msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" -msgstr "C'è un argomento opzionale per il tipo di connessione «%s».\n" +msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" +msgstr "Errore: «lacp_rate»: «%s» non è valido («slow» o «fast»).\n" -#: ../cli/src/connections.c:3032 +#: ../clients/cli/connections.c:3633 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "Configurazione JSON team [nessuna]: " -#: ../cli/src/connections.c:3051 +#: ../clients/cli/connections.c:3650 msgid "team" msgstr "team" -#: ../cli/src/connections.c:3057 +#: ../clients/cli/connections.c:3656 msgid "team-slave" msgstr "team-slave" #. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3071 -#, c-format -msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" -msgstr "Ci sono 6 argomenti opzionali per il tipo di connessione «bridge».\n" +#: ../clients/cli/connections.c:3668 +msgid "bridge" +msgstr "bridge" -#: ../cli/src/connections.c:3081 -msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " -msgstr "Abilitare STP (sì/no) [sì]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3674 +#, c-format +msgid "Enable STP %s" +msgstr "Abilitare STP %s" -#: ../cli/src/connections.c:3085 +#: ../clients/cli/connections.c:3679 #, c-format -msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" -msgstr "Errore: «stp»: «%s».\n" +msgid "Error: 'stp': %s.\n" +msgstr "Errore: «stp»: %s.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3093 -msgid "STP priority [128]: " -msgstr "Priorità STP [128]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3687 +msgid "STP priority [32768]: " +msgstr "Priorità STP [32768]: " -#: ../cli/src/connections.c:3097 +#: ../clients/cli/connections.c:3691 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Errore: «priority»: «%s» non è un numero valido <0-%d>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3105 +#: ../clients/cli/connections.c:3699 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "Forward delay [15]: " -#: ../cli/src/connections.c:3109 +#: ../clients/cli/connections.c:3703 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "Errore: «forward-dealy»: «%s» non è un numero valido <2-30>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3118 +#: ../clients/cli/connections.c:3712 msgid "Hello time [2]: " msgstr "Hello time [2]: " -#: ../cli/src/connections.c:3122 +#: ../clients/cli/connections.c:3716 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Errore: «hello-time»: «%s» non è un numero valido <1-10>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3130 +#: ../clients/cli/connections.c:3724 msgid "Max age [20]: " msgstr "Età massima [20]: " -#: ../cli/src/connections.c:3134 +#: ../clients/cli/connections.c:3728 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Errore: «max-age»: «%s» non è un numero valido <6-40>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3142 +#: ../clients/cli/connections.c:3736 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "Tempo invecchiamento indirizzo MAC [300]: " -#: ../cli/src/connections.c:3146 +#: ../clients/cli/connections.c:3740 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "Errore: «ageing-time»: «%s» non è un numero valido <0-1000000>.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3167 -#, c-format -msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" -msgstr "" -"Ci sono 3 argomenti opzionali per il tipo di connessione «bridge-slave».\n" +#: ../clients/cli/connections.c:3767 +msgid "bridge-slave" +msgstr "bridge-slave" -#: ../cli/src/connections.c:3176 +#: ../clients/cli/connections.c:3772 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "Priorità porta bridge [32]: " -#: ../cli/src/connections.c:3189 +#: ../clients/cli/connections.c:3785 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "Costo percorso STP porta bridge [100]: " -#: ../cli/src/connections.c:3203 -msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " -msgstr "Hairpin (sì/no) [sì]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3207 +#: ../clients/cli/connections.c:3799 #, c-format -msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" -msgstr "Errore: «hairpin»: «%s».\n" +msgid "Hairpin %s" +msgstr "Hairpin %s" -#. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3225 +#: ../clients/cli/connections.c:3804 #, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" -msgstr "C'è un argomento opzionale per il tipo di connessione «VPN».\n" +msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" +msgstr "Errore: «hairpin»: «%s».\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3249 -#, c-format -msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" -msgstr "" -"Ci sono 2 argomenti opzionali per il tipo di connessione «Mesh OLPC».\n" +#: ../clients/cli/connections.c:3831 ../libnm-glib/nm-device.c:1795 +#: ../libnm/nm-device.c:1617 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "Mesh OLPC" -#: ../cli/src/connections.c:3258 +#: ../clients/cli/connections.c:3836 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "Canale mesh OLPC [1]: " -#: ../cli/src/connections.c:3261 +#: ../clients/cli/connections.c:3839 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Errore: «channel»: «%s» non è un numero valido <1-13>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3269 +#: ../clients/cli/connections.c:3847 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "Indirizzo MAC DHCP anycast [nessuno]: " -#: ../cli/src/connections.c:3317 -msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " -msgstr "Indirizzo IPv4 (IP[/plen] [gateway]) [nessuno]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3889 +msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " +msgstr "Indirizzo IPv4 (IP[/plen]) [nessuno]: " -#: ../cli/src/connections.c:3319 -msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " -msgstr "Indirizzo IPv6 (IP[/plen] [gateway]) [nessuno]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3891 +msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " +msgstr "Indirizzo IPv6 (IP[/plen]) [nessuno]: " -#: ../cli/src/connections.c:3337 +#: ../clients/cli/connections.c:3905 #, c-format -msgid " Address successfully added: %s %s\n" -msgstr " Indirizzo aggiunto con successo: %s %s\n" +msgid " Address successfully added: %s\n" +msgstr " Indirizzo aggiunto con successo: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3339 +#: ../clients/cli/connections.c:3907 #, c-format -msgid " Warning: address already present: %s %s\n" -msgstr " Attenzione: indirizzo già presente: %s %s\n" +msgid " Warning: address already present: %s\n" +msgstr " Attenzione: indirizzo già presente: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3341 +#: ../clients/cli/connections.c:3909 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " Attenzione: ignorati i dati non necessari alla fine: «%s»\n" -#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192 -#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646 -#: ../cli/src/connections.c:4656 +#: ../clients/cli/connections.c:3911 ../clients/cli/connections.c:4791 +#: ../clients/cli/connections.c:4852 ../clients/cli/connections.c:5253 +#: ../clients/cli/connections.c:5286 msgid "Error: " msgstr "Errore: " +#: ../clients/cli/connections.c:3931 +msgid "IPv4 gateway [none]: " +msgstr "Gateway IPv4 [nessuno]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3934 +msgid "IPv6 gateway [none]: " +msgstr "Gateway IPv6 [nessuno]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3954 +#, c-format +msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" +msgstr "Errore: indirizzo gateway «%s» non valido\n" + #. Ask for IP addresses -#: ../cli/src/connections.c:3361 -msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " -msgstr "Aggiungere indirizzi IP? (sì/no) [sì]" +#: ../clients/cli/connections.c:3967 +#, c-format +msgid "Do you want to add IP addresses? %s" +msgstr "Aggiungere indirizzi IP? %s" -#: ../cli/src/connections.c:3367 +#: ../clients/cli/connections.c:3975 #, c-format msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" msgstr "Premere Invio per terminare l'immissione di indirizzi.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3513 +#: ../clients/cli/connections.c:4113 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "Errore: «parent»: non valido senza «p-key»." -#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562 +#: ../clients/cli/connections.c:4168 ../clients/cli/connections.c:5173 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565 +#: ../clients/cli/connections.c:4171 ../clients/cli/connections.c:5176 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Errore: è richiesto «ssid»." -#: ../cli/src/connections.c:3636 +#: ../clients/cli/connections.c:4235 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "Nome NSP WiMAX: " -#: ../cli/src/connections.c:3639 +#: ../clients/cli/connections.c:4238 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Errore: è richiesto «nsp»." -#: ../cli/src/connections.c:3694 +#: ../clients/cli/connections.c:4290 msgid "PPPoE username: " msgstr "Nome utente PPPoE:" -#: ../cli/src/connections.c:3697 +#: ../clients/cli/connections.c:4293 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "Errore: è richiesto «username»." -#: ../cli/src/connections.c:3768 +#: ../clients/cli/connections.c:4362 msgid "APN: " msgstr "APN: " -#: ../cli/src/connections.c:3771 +#: ../clients/cli/connections.c:4365 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Errore: è richiesto «apn»." -#: ../cli/src/connections.c:3830 +#: ../clients/cli/connections.c:4423 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Indirizzo dispositivo Bluetooth: " -#: ../cli/src/connections.c:3833 +#: ../clients/cli/connections.c:4426 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Errore: è richiesto «addr»." -#: ../cli/src/connections.c:3876 +#: ../clients/cli/connections.c:4467 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "Errore: «bt-type»: «%s» non valido; usare [%s, %s (%s), %s]." -#: ../cli/src/connections.c:3921 +#: ../clients/cli/connections.c:4511 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Dispositivo genitore VLAN o UUID di connessione:" -#: ../cli/src/connections.c:3924 +#: ../clients/cli/connections.c:4514 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Errore: è richiesto «dev»." -#: ../cli/src/connections.c:3928 +#: ../clients/cli/connections.c:4518 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "ID VLAN <0-4095>: " -#: ../cli/src/connections.c:3931 +#: ../clients/cli/connections.c:4521 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Errore: è richiesto «id»." -#: ../cli/src/connections.c:3937 +#: ../clients/cli/connections.c:4527 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "Errore: «id»: «%s» non è valido; usare <0-4095>." -#: ../cli/src/connections.c:3947 +#: ../clients/cli/connections.c:4537 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" "Errore: «dev»: «%s» non è né uno UUID né il nome di un'interfaccia né un MAC." -#: ../cli/src/connections.c:4082 +#: ../clients/cli/connections.c:4671 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Errore: «mode»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:4091 +#: ../clients/cli/connections.c:4680 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Errore: «primary»: «%s» non è un nome valido di interfaccia." -#: ../cli/src/connections.c:4134 -msgid "Bond master: " -msgstr "Bond master: " - -#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229 -#: ../cli/src/connections.c:4416 +#: ../clients/cli/connections.c:4732 ../clients/cli/connections.c:4830 +#: ../clients/cli/connections.c:5032 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Errore: è richiesto «master»." -#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239 -#: ../cli/src/connections.c:4427 +#: ../clients/cli/connections.c:4738 ../clients/cli/connections.c:4836 +#: ../clients/cli/connections.c:5038 +#, c-format +msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +msgstr "Attenzione: master=«%s» non si riferisce ad alcun profilo esistente.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4741 ../clients/cli/connections.c:4844 +#: ../clients/cli/connections.c:5041 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " @@ -1895,96 +2153,110 @@ msgstr "" "Attenzione: «type» è attualmente ignorato. Al momento sono supportati " "solamente slave Ethernet.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4226 -msgid "Team master: " -msgstr "Team master: " - -#: ../cli/src/connections.c:4329 +#: ../clients/cli/connections.c:4938 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Errore: «stp»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4413 -msgid "Bridge master: " -msgstr "Bridge master: " - -#: ../cli/src/connections.c:4421 -#, c-format -msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." -msgstr "Errore: «master»: «%s» non è né un UUID né un'interfaccia valido" - -#: ../cli/src/connections.c:4454 +#: ../clients/cli/connections.c:5068 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "Errore: «hairpin»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4506 -msgid "VPN type: " -msgstr "Tipo di VPN: " - -#: ../cli/src/connections.c:4509 +#: ../clients/cli/connections.c:5121 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "Errore: è richiesto «vpn-type»." -#: ../cli/src/connections.c:4520 +#: ../clients/cli/connections.c:5128 #, c-format -msgid "Error: 'vpn-type': %s." -msgstr "Errore: «vpn-type»: %s." +msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" +msgstr "Attenzione: «vpn-type»: %s sconosciuto.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4578 +#: ../clients/cli/connections.c:5189 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "Errore: «channel»: «%s» non è valido; usare <1-13>." -#: ../cli/src/connections.c:4613 +#: ../clients/cli/connections.c:5221 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Errore: «%s» non è tipo di connessione valido." -#: ../cli/src/connections.c:4711 +#: ../clients/cli/connections.c:5265 #, c-format -msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" -msgstr "Errore: aggiunta della connessione «%s» non riuscita: (%d) %s" +msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" +msgstr "Errore: gateway IPv4 specificato senza indirizzo IPv4" -#: ../cli/src/connections.c:4715 +#: ../clients/cli/connections.c:5269 +#, c-format +msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" +msgstr "Errore: molteplici gateway IPv4 specificati" + +#: ../clients/cli/connections.c:5273 +#, c-format +msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" +msgstr "Errore: gateway IPv4 «%s» non valido" + +#: ../clients/cli/connections.c:5298 +#, c-format +msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" +msgstr "Errore: gateway IPv6 specificato senza indirizzo IPv6" + +#: ../clients/cli/connections.c:5302 +#, c-format +msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" +msgstr "Errore: molteplici gateway IPv6 specificati" + +#: ../clients/cli/connections.c:5306 +#, c-format +msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" +msgstr "Errore: gateway IPv6 «%s» non valido" + +#: ../clients/cli/connections.c:5366 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" +msgstr "Errore: aggiunta della connessione «%s» non riuscita: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:5371 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Connessione «%s» (%s) aggiunta con successo.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4761 -msgid "Connection type: " -msgstr "Tipo di connessione:" - -#: ../cli/src/connections.c:4765 +#: ../clients/cli/connections.c:5591 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Errore: è richiesto l'argomento «type»." -#: ../cli/src/connections.c:4771 +#: ../clients/cli/connections.c:5599 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Errore: tipo di connessione non valido; %s." -#: ../cli/src/connections.c:4780 +#: ../clients/cli/connections.c:5608 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Errore: «autoconnect»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4796 +#: ../clients/cli/connections.c:5618 +#, c-format +msgid "Error: 'save': %s." +msgstr "Errore: «save»: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:5634 msgid "Interface name [*]: " msgstr "Nome interfaccia [*]: " -#: ../cli/src/connections.c:4801 +#: ../clients/cli/connections.c:5639 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "Errore: è richiesto l'argomento «ifname»." -#: ../cli/src/connections.c:4808 +#: ../clients/cli/connections.c:5646 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Errore: «ifname»: «%s» e «*» non sono interfacce valide." -#: ../cli/src/connections.c:5627 +#: ../clients/cli/connections.c:6422 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[impostazione valori di «%s»]\n" @@ -1992,7 +2264,7 @@ msgstr "[impostazione valori di «%s»]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:5708 +#: ../clients/cli/connections.c:6504 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -2001,9 +2273,9 @@ msgid "" "value\n" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" -"print [all] :: print the connection\n" -"verify [all] :: verify the connection\n" -"save :: save the connection\n" +"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n" +"verify [all | fix] :: verify the connection\n" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [<command>] :: print this help\n" @@ -2019,9 +2291,10 @@ msgstr "" "set [<impostazione>.<prop> <val>] :: Imposta il valore della " "proprietà\n" "describe [<impostazione>.<prop>] :: Descrive la proprietà\n" -"print [all] :: Stampa la connessione\n" -"verify [all] :: Verifica la connessione\n" -"save :: Salva la connessione\n" +"print [all | <impostazione>[.<propr>]\n" +" :: Stampa la connessione\n" +"verify [all | fix] :: Verifica la connessione\n" +"save [persistent|temporary] :: Salva la connessione\n" "activate [<nomeif>] [/<ap>|<nsp>] :: Attiva la connessione\n" "back :: Va al livello superiore " "(indietro)\n" @@ -2029,7 +2302,7 @@ msgstr "" "mmcli <opzione-conf> <val> :: Configurazione di nmcli\n" "quit :: Esce da nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:5735 +#: ../clients/cli/connections.c:6531 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -2049,7 +2322,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../cli/src/connections.c:5742 +#: ../clients/cli/connections.c:6538 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2070,7 +2343,7 @@ msgstr "" "Esempi: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../cli/src/connections.c:5749 +#: ../clients/cli/connections.c:6545 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -2085,7 +2358,7 @@ msgstr "" "\n" "Esempio: nmcli> set con.id La mia connessione\n" -#: ../cli/src/connections.c:5754 +#: ../clients/cli/connections.c:6550 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -2100,7 +2373,7 @@ msgstr "" "impostazioni e proprietà di NM, consultare la pagina di manuale nm-" "settings(5).\n" -#: ../cli/src/connections.c:5759 +#: ../clients/cli/connections.c:6555 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2115,37 +2388,62 @@ msgstr "" "\n" "Esempio: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../cli/src/connections.c:5764 +#: ../clients/cli/connections.c:6560 #, c-format msgid "" -"verify [all] :: verify setting or connection validity\n" +"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" -"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " -"It indicates invalid values on error.\n" +"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" +"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " +"automatically\n" +"by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" -"verify [all] :: Verifica la validità dell'impostazione o della connessione\n" +"verify [all | fix] :: Verifica la validità dell'impostazione o della " +"connessione\n" "\n" "Verifica se l'impostazione o la connessione è valida e può essere salvata.\n" -"Indica i valori non validi in caso di errore.\n" +"Indica i valori non validi in caso di errore; alcuni errori possono essere\n" +"corretti automaticamente\n" "\n" "Esempi: nmcli> verify\n" +" nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../cli/src/connections.c:5771 +#: ../clients/cli/connections.c:6569 #, c-format msgid "" -"save :: save the connection\n" -"\n" -"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" -msgstr "" -"save :: Salva la connessione\n" -"\n" -"Invia la connessione a NetworkManager per salvarla.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:5775 +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" +"\n" +"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" +"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" +"means 'save persistent'.\n" +"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" +"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" +"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" +"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " +"connection\n" +"profile must be deleted.\n" +msgstr "" +"save [persistent|temporary] :: Salva la connessione\n" +"\n" +"Invia il profilo della connessione a NetworkManager per salvarla in modo\n" +"permanente o per tenerla in memoria. «save» senza alcun argomento indica\n" +"«save persistent».\n" +"Una volta salvato permanentemente il profilo, le impostazioni vengono " +"mantenute\n" +"ai successivi riavvii. Ulteriori modifiche possono essere anch'esse " +"temporanee\n" +"o permanenti, ma tutte quelle temporanee non verrano mantenute tra i " +"riavvii.\n" +"Per rimuovere completamente la connessione permanente, è necessario " +"eliminare\n" +"definitivamente il profilo.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:6580 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -2166,7 +2464,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) o NSP (WiMAX) (iniziare con / quando " "<ifname> non è specificato)\n" -#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932 +#: ../clients/cli/connections.c:6587 ../clients/cli/connections.c:6745 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -2175,7 +2473,7 @@ msgstr "" "back :: Va al livello superiore del menù\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:5785 +#: ../clients/cli/connections.c:6590 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -2184,7 +2482,7 @@ msgstr "" "help/? [<comando>] :: Aiuto per i comandi nmcli\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:5788 +#: ../clients/cli/connections.c:6593 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -2192,6 +2490,7 @@ msgid "" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = [30mblack[0m\n" @@ -2209,25 +2508,26 @@ msgid "" msgstr "" "nmcli [<opzione-conf> <val>] :: Configurazione di nmcli\n" "\n" -"Configure nmcli. Sono disponibile le seguenti opzioni:\n" +"Configura nmcli. Sono disponibili le seguenti opzioni:\n" "status-line yes | no [predefinito: no]\n" "save-confirmation yes | no [predefinito: yes]\n" +"show-secrets yes | no [predefinito: no]\n" "prompt-color <0-8> [predefinito: 0]\n" -" 0 = normale\n" -" 1 = [30mnero[0m\n" -" 2 = [31mrosso[0m\n" -" 3 = [32mverde[0m\n" -" 4 = [33mgiallo[0m\n" -" 5 = [34mblu[0m\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = [30mblack[0m\n" +" 2 = [31mred[0m\n" +" 3 = [32mgreen[0m\n" +" 4 = [33myellow[0m\n" +" 5 = [34mblue[0m\n" " 6 = [35mmagenta[0m\n" -" 7 = [36mciano[0m\n" -" 8 = [37mwbianco[0m\n" +" 7 = [36mcyan[0m\n" +" 8 = [37mwhite[0m\n" "\n" "Esempi: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938 +#: ../clients/cli/connections.c:6614 ../clients/cli/connections.c:6751 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2241,8 +2541,8 @@ msgstr "" "salvata,\n" "viene richiesto di confermare l'azione.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943 -#: ../cli/src/connections.c:6285 ../cli/src/connections.c:7106 +#: ../clients/cli/connections.c:6619 ../clients/cli/connections.c:6756 +#: ../clients/cli/connections.c:7167 ../clients/cli/connections.c:8083 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Comando sconosciuto «%s»\n" @@ -2250,7 +2550,7 @@ msgstr "Comando sconosciuto «%s»\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:5879 +#: ../clients/cli/connections.c:6685 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2280,7 +2580,7 @@ msgstr "" " comando\n" "quit :: Esce da nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:5904 +#: ../clients/cli/connections.c:6710 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -2291,23 +2591,22 @@ msgstr "" "\n" "Questo comando imposta il <valore> fornito a questa proprietà.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5908 +#: ../clients/cli/connections.c:6714 #, c-format msgid "" -"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"add [<value>] :: append new value to the property\n" "\n" -"This command add provided <value> to this property, if the property is of a " -"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as " -"'set').\n" +"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a " +"container type. For single-valued properties the property value is replaced " +"(same as 'set').\n" msgstr "" -"add [<valore>] :: Aggiunge una nuova opzione alla proprietà\n" +"add [<valore>] :: Aggiunge un nuovo valore alla proprietà\n" "\n" -"Questo comando aggiunge il <valore> fornito a questa proprietà, se essa è " -"di\n" -"tipo contenitore. Per proprietà a valore singolo rimpiazza il valore\n" -"(come il comando «set»).\n" +"Questo comando aggiunge il <valore> fornito a questa proprietà, se essa è di " +"tipo contenitore. Per proprietà a valore singolo rimpiazza il valore (come " +"il comando «set»).\n" -#: ../cli/src/connections.c:5914 +#: ../clients/cli/connections.c:6720 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -2318,18 +2617,43 @@ msgstr "" "\n" "Visualizza il valore attuale e consente di modificarlo.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5918 +#: ../clients/cli/connections.c:6724 #, c-format msgid "" -"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n" +"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" +"\n" +"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n" +"property back to its default value. For container-type properties, this " +"removes\n" +"all the values of that property, or you can specify an argument to remove " +"just\n" +"a single item or option. The argument is either a value or index of the item " +"to\n" +"remove, or an option name (for properties with named options).\n" +"\n" +"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" +" nmcli ipv4.dns> remove 2\n" +" nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -"Removes the property value (sets it to default).\n" msgstr "" -"remove [<indice>|<opzione>] :: Elimina il valore\n" +"remove [<valore>|<indice>|<nome opzione>] :: Elimina il valore\n" +"\n" +"Rimuove il valore della proprietà. Per proprietà di un solo valore, " +"ripristina\n" +"il valore predefinito. Per proprietà contenitore, ciò rimuove tutti i " +"valori\n" +"della proprietà oppure è possibile specificare un parametro per rimuovere\n" +"solamente un singolo elemento o una singola opzione. Il parametro può " +"essere\n" +"l'indice dell'elemento da rimuovere o un nome di opzione (per proprietà con\n" +"opzioni con nome).\n" +"\n" +"Esempi: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" +" nmcli ipv4.dns> remove 2\n" +" nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -"Elimina il valore della proprietà (lo imposta a quello predefinito).\n" -#: ../cli/src/connections.c:5922 +#: ../clients/cli/connections.c:6735 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -2344,7 +2668,7 @@ msgstr "" "impostazioni e proprietà di NM, consultare la pagina di manuale nm-" "settings(5).\n" -#: ../cli/src/connections.c:5927 +#: ../clients/cli/connections.c:6740 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -2360,7 +2684,7 @@ msgstr "" "possibile\n" "visualizzare i valori per l'impostazione o la connessione.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5935 +#: ../clients/cli/connections.c:6748 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -2369,291 +2693,333 @@ msgstr "" "help/? [<comando>] :: Aiuto per i comandi di nmcli\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:6022 +#: ../clients/cli/connections.c:6846 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6093 +#: ../clients/cli/connections.c:6929 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "Errore: l'impostazione «%s» è obbligatoria e non può essere rimossa.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../cli/src/connections.c:6111 +#: ../clients/cli/connections.c:6947 +#, c-format +msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" +msgstr "[ Tipo: %s | Nome: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:6983 #, c-format -msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" -msgstr "[ Tipo connessione: %s | nome: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" +msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" +msgstr "La connessione non è stata salvata. Uscire veramente? %s" -#: ../cli/src/connections.c:6164 ../cli/src/connections.c:6576 -#: ../cli/src/connections.c:6634 +#: ../clients/cli/connections.c:7028 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' in the main menu to restore it.\n" +msgstr "" +"Il profilo della connessione è stato rimosso da un altro client. È possibile " +"digitare «save» nel menù principale per ripristinarla.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:7050 ../clients/cli/connections.c:7471 +#: ../clients/cli/connections.c:7526 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Inserire il valore per «%s»:" -#: ../cli/src/connections.c:6181 ../cli/src/connections.c:6200 -#: ../cli/src/connections.c:6582 ../cli/src/connections.c:6641 +#: ../clients/cli/connections.c:7065 ../clients/cli/connections.c:7087 +#: ../clients/cli/connections.c:7475 ../clients/cli/connections.c:7531 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Errore: impostazione della proprietà «%s» non riuscita: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6193 +#: ../clients/cli/connections.c:7081 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Modifica valore di «%s»: " -#: ../cli/src/connections.c:6222 +#: ../clients/cli/connections.c:7110 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Errore: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6228 ../cli/src/connections.c:6715 -#: ../cli/src/connections.c:6756 +#: ../clients/cli/connections.c:7116 ../clients/cli/connections.c:7610 +#: ../clients/cli/connections.c:7651 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Errore: rimozione del valore di «%s» non riuscita: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6249 +#: ../clients/cli/connections.c:7137 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Argomento sconosciuto del comando: «%s»\n" -#: ../cli/src/connections.c:6269 ../cli/src/connections.c:7094 -msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n" -msgstr "La connessione non è stata salvata. Uscire veramente? [y/n]\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6381 +#: ../clients/cli/connections.c:7263 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Impostazioni disponibili: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6390 +#: ../clients/cli/connections.c:7272 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Errore: nome impostazione non valido; %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6407 +#: ../clients/cli/connections.c:7289 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Proprietà disponibili: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6415 +#: ../clients/cli/connections.c:7297 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Errore: proprietà %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6456 +#: ../clients/cli/connections.c:7338 +#, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " "immediate activation of the connection.\n" -"Do you still want to save? [yes] " +"Do you still want to save? %s" msgstr "" "Viene salvata la connessione con «autoconnect=yes»: potrebbe attivare la " "connessione immediatamente.\n" -"Salvarla veramente? [yes]" +"Salvarla veramente? %s" -#: ../cli/src/connections.c:6526 +#: ../clients/cli/connections.c:7413 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "È possibile modificare le seguenti impostazioni: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6574 ../cli/src/connections.c:6632 +#: ../clients/cli/connections.c:7440 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' to restore it.\n" +msgstr "" +"Il profilo della connessione è stato rimosso da un altro client. È possibile " +"digitare «save» per ripristinarla.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:7469 ../clients/cli/connections.c:7524 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Valori consentiti per la proprietà «%s»: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6586 ../cli/src/connections.c:6798 +#: ../clients/cli/connections.c:7479 ../clients/cli/connections.c:7693 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Errore: selezione non impostata; valori validi sono [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6587 +#: ../clients/cli/connections.c:7480 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "Prima usare «goto <impostazione>» o «set <impostazione>.<proprietà>»\n" -#: ../cli/src/connections.c:6602 ../cli/src/connections.c:6735 -#: ../cli/src/connections.c:6815 +#: ../clients/cli/connections.c:7494 ../clients/cli/connections.c:7630 +#: ../clients/cli/connections.c:7710 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "" "Errore: argomento «%s» dell'impostazione non valido; valori validi sono " "[%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6612 +#: ../clients/cli/connections.c:7504 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Errore: manca l'impostazione per la proprietà «%s»\n" -#: ../cli/src/connections.c:6619 +#: ../clients/cli/connections.c:7511 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Errore: proprità non valida: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6668 +#: ../clients/cli/connections.c:7558 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Errore: impostazione «%s» sconosciuta\n" -#: ../cli/src/connections.c:6681 +#: ../clients/cli/connections.c:7571 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "È possibile modificare le seguenti proprietà: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6720 +#: ../clients/cli/connections.c:7615 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Errore: nessun argomento fornito; argomenti validi sono [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6733 +#: ../clients/cli/connections.c:7628 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "L'impostazione «%s» non è presente nella connessione.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6774 +#: ../clients/cli/connections.c:7669 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Errore: proprietà %s, non è nemmeno il nome di un'impostazione.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6799 +#: ../clients/cli/connections.c:7694 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "Prima usare «goto <impostazione>» o «describe <impostazione>.<proprietà>»\n" -#: ../cli/src/connections.c:6840 +#: ../clients/cli/connections.c:7735 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Errore: proprietà non valida: %s, non è nemmeno il nome valido di " "un'impostazione.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6864 -#, c-format -msgid "Error: '%s' setting not present\n" -msgstr "Errore: impostazione «%s» assente\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6867 +#: ../clients/cli/connections.c:7764 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Errore: impostazione sconosciuta: «%s»\n" -#: ../cli/src/connections.c:6883 +#: ../clients/cli/connections.c:7769 +#, c-format +msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" +msgstr "Errore: impostazione «%s» non presente nella connessione\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:7794 +#, c-format +msgid "Error: invalid property: %s%s\n" +msgstr "Errore: proprietà non valida: %s%s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:7796 +msgid ", neither a valid setting name" +msgstr ", non è nemmeno il nome valido di un'impostazione" + +#: ../clients/cli/connections.c:7813 +#, c-format +msgid "Invalid verify option: %s\n" +msgstr "Opzione di verifica non valida: %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:7821 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Verifica dell'impostazione «%s»: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6890 +#: ../clients/cli/connections.c:7836 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Verifica della connessione: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6929 +#: ../clients/cli/connections.c:7839 #, c-format -msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" -msgstr "" -"Errore: salvataggio della connessione «%s» (%s) non riuscita: (%d) %s\n" +msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" +msgstr "L'errore non può essere corretto automaticamente.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:7856 +#, c-format +msgid "Error: invalid argument '%s'\n" +msgstr "Errore: parametro «%s» non valido\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:7889 +#, c-format +msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" +msgstr "Errore: salvataggio della connessione «%s» (%s) non riuscita: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6938 +#: ../clients/cli/connections.c:7896 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Connessione «%s» (%s) salvata con successo.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6958 +#: ../clients/cli/connections.c:7897 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" +msgstr "Connessione «%s» (%s) aggiornata con successo.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:7930 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Errore: verifica della connessione non riuscita: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6959 +#: ../clients/cli/connections.c:7931 msgid "(unknown error)" msgstr "(errore sconosciuto)" -#: ../cli/src/connections.c:6980 +#: ../clients/cli/connections.c:7932 +#, c-format +msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" +msgstr "Provare a eseguire «verify fix» per correggere gli errori.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:7954 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Errore: la connessione non è stata salvata. Digitare «save».\n" -#: ../cli/src/connections.c:6984 +#: ../clients/cli/connections.c:7958 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Errore: la connessione non è valida: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6995 +#: ../clients/cli/connections.c:7968 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Errore: impossibile attivare la connessione: %s.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7005 +#: ../clients/cli/connections.c:7978 #, c-format -msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" -msgstr "Errore: attivazione di «%s» (%s) non riuscita: (%d) %s\n" +msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" +msgstr "Errore: attivazione della connessione «%s» (%s) non riuscita: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7011 +#: ../clients/cli/connections.c:7984 #, c-format msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Monitoraggio attivazione connessione (premere un tasto per continuare)\n" -#: ../cli/src/connections.c:7049 +#: ../clients/cli/connections.c:8022 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Errore: status-line: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7057 +#: ../clients/cli/connections.c:8030 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Errore: save-confirmation: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7065 +#: ../clients/cli/connections.c:8038 +#, c-format +msgid "Error: show-secrets: %s\n" +msgstr "Errore: show-secrets: %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:8046 #, c-format msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" msgstr "Errore: codice colore errato: «%s»; usare <0-8>\n" -#: ../cli/src/connections.c:7077 +#: ../clients/cli/connections.c:8058 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Configurazione di nmcli attuale:\n" -#: ../cli/src/connections.c:7085 +#: ../clients/cli/connections.c:8068 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "Opzione di configurazione «%s» non valida; consentito [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:7305 -#, c-format -msgid "" -">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line " -"editing library to enable the feature. <<<\n" -"Supported libraries are:\n" -" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" -"readline/rltop.html\n" -" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" -msgstr "" -">>> La modifica delle riga di comando non è disponibile. Per abilitare la " -"funzionalità installare una libreria apposita. <<<\n" -"Le librerie supportate sono:\n" -" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" -"readline/rltop.html\n" -" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" - -#: ../cli/src/connections.c:7331 +#: ../clients/cli/connections.c:8315 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "Errore: solo uno tra «id», uuid o «path» può essere fornito." -#: ../cli/src/connections.c:7343 ../cli/src/connections.c:7539 +#: ../clients/cli/connections.c:8327 ../clients/cli/connections.c:8514 +#: ../clients/cli/connections.c:8521 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Errore: connessione «%s» sconosciuta." -#: ../cli/src/connections.c:7358 +#: ../clients/cli/connections.c:8345 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Attenzione: modifica della connessione esistente «%s»; l'argomento «type» " "viene ignorato\n" -#: ../cli/src/connections.c:7361 +#: ../clients/cli/connections.c:8348 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -2661,433 +3027,445 @@ msgstr "" "Attenzione: modifica della connessione esistente «%s»; l'argomento «con-" "name» viene ignorato\n" -#: ../cli/src/connections.c:7375 +#: ../clients/cli/connections.c:8362 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Tipi di connessione validi: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7377 +#: ../clients/cli/connections.c:8364 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Errore: tipo di connessione non valido; %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7413 +#: ../clients/cli/connections.c:8403 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| Editor interattivo di connessione nmcli |===" -#: ../cli/src/connections.c:7416 +#: ../clients/cli/connections.c:8406 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Modifica della connessione esistente «%s»: «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:7418 +#: ../clients/cli/connections.c:8408 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Aggiunta di una nuova connessione «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:7420 +#: ../clients/cli/connections.c:8410 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Digitare «help» o «?» per i comandi disponibili." -#: ../cli/src/connections.c:7422 +#: ../clients/cli/connections.c:8412 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Digitare «describe [<impostazione>.<prop>]» per informazioni dettagliate " "sulla proprietà." -#: ../cli/src/connections.c:7460 +#: ../clients/cli/connections.c:8450 #, c-format -msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s" -msgstr "Errore: modifica della connessione «%s» non riuscita: (%d) %s" +msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" +msgstr "Errore: modifica della connessione «%s» non riuscita: %s" -#: ../cli/src/connections.c:7466 +#: ../clients/cli/connections.c:8457 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Connessione «%s» (%s) modificata con successo.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7493 +#: ../clients/cli/connections.c:8489 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Errore: non è stato fornito alcun argomento." -#: ../cli/src/connections.c:7517 +#: ../clients/cli/connections.c:8508 #, c-format msgid "Error: connection ID is missing." msgstr "Errore: manca l'ID della connessione." -#: ../cli/src/connections.c:7522 +#: ../clients/cli/connections.c:8530 ../clients/cli/connections.c:8543 #, c-format msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Errore: manca l'argomento <impostazione>.<proprietà>." -#: ../cli/src/connections.c:7545 +#: ../clients/cli/connections.c:8548 +#, c-format +msgid "Error: value for '%s' is missing." +msgstr "Errore: manca il valore per «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:8566 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Errore: <impostazione>.<proprietà> «%s» non valida." -#: ../cli/src/connections.c:7560 +#: ../clients/cli/connections.c:8574 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Errore: impostazione «%s» non valida o non consentita: %s." -#: ../cli/src/connections.c:7581 +#: ../clients/cli/connections.c:8595 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Errore: proprietà «%s» non valida: %s." -#: ../cli/src/connections.c:7587 +#: ../clients/cli/connections.c:8606 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Errore: modifica di %s.%s non riuscita: %s." -#: ../cli/src/connections.c:7617 +#: ../clients/cli/connections.c:8624 +#, c-format +msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." +msgstr "Errore: rimozione di un valore da %s.%s non riuscita: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:8661 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Errore: eliminazione connessione non riuscita: %s" -#: ../cli/src/connections.c:7687 +#: ../clients/cli/connections.c:8725 #, c-format msgid "Error: unknown connection: %s\n" msgstr "Errore: connessione sconosciuta: %s\n" #. truncate trailing ", " -#: ../cli/src/connections.c:7721 +#: ../clients/cli/connections.c:8762 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Errore: impossibile eliminare connessioni sconosciute: %s." -#: ../cli/src/connections.c:7792 +#: ../clients/cli/connections.c:8785 #, c-format -msgid "Could not load file '%s'\n" -msgstr "Impossibile caricare il file «%s»\n" +msgid "Error: failed to reload connections: %s." +msgstr "Errore: ricaricamento della connessione non riuscito: %s." -#: ../cli/src/connections.c:7857 +#: ../clients/cli/connections.c:8824 #, c-format -msgid "" -"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." -msgstr "" -"Error: il comando «configured» o «active» è attesto per «connection show»." +msgid "Error: failed to load connection: %s." +msgstr "Errore: caricamento connessione non riuscita: %s." -#: ../cli/src/connections.c:7924 +#: ../clients/cli/connections.c:8832 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." -msgstr "Errore: «%s» non è un comando «connection» valido." - -#: ../cli/src/connections.c:7993 ../cli/src/network-manager.c:615 -#, c-format -msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "Errore: impossibile ottenere le impostazioni del sistema." +msgid "Could not load file '%s'\n" +msgstr "Impossibile caricare il file «%s»\n" -#: ../cli/src/connections.c:8003 +#: ../clients/cli/connections.c:9008 #, c-format -msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." -msgstr "" -"Errore: impossibile ottenere le connessioni (li servizio per le impostazioni " -"non è in esecuzione)." +msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." +msgstr "Errore: «%s» non è un comando «connection» valido." -#. 0 -#. 12 -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 ../cli/src/devices.c:184 -#: ../cli/src/devices.c:201 -msgid "DEVICE" -msgstr "DEVICE" +#. define some prompts +#: ../clients/cli/devices.c:38 +msgid "Interface: " +msgstr "Interfaccia:" #. 3 -#. 16 -#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103 +#. 17 +#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:75 msgid "CONNECTION" msgstr "CONNESSIONE" #. 4 -#. 17 -#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104 +#. 18 +#: ../clients/cli/devices.c:47 ../clients/cli/devices.c:76 msgid "CON-UUID" msgstr "UUID-CON" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:89 +#: ../clients/cli/devices.c:60 msgid "VENDOR" msgstr "VENDOR" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:90 +#: ../clients/cli/devices.c:61 msgid "PRODUCT" msgstr "PRODOTTO" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:91 +#: ../clients/cli/devices.c:62 msgid "DRIVER" msgstr "DRIVER" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:92 +#: ../clients/cli/devices.c:63 msgid "DRIVER-VERSION" msgstr "VERSIONE-DRIVER" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:93 +#: ../clients/cli/devices.c:64 msgid "FIRMWARE-VERSION" msgstr "VERSIONE-FIRMWARE" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:94 +#: ../clients/cli/devices.c:65 msgid "HWADDR" msgstr "HWADDR" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86 -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138 -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364 +#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:86 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:97 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:131 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:373 msgid "MTU" msgstr "MTU" #. 10 -#: ../cli/src/devices.c:97 +#: ../clients/cli/devices.c:68 msgid "REASON" msgstr "MOTIVO" #. 11 -#: ../cli/src/devices.c:98 +#: ../clients/cli/devices.c:69 msgid "UDI" msgstr "UDI" #. 12 -#: ../cli/src/devices.c:99 +#: ../clients/cli/devices.c:70 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP-IFACE" #. 13 -#: ../cli/src/devices.c:100 +#. 2 +#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:99 +msgid "IS-SOFTWARE" +msgstr "IS-SOFTWARE" + +#. 14 +#: ../clients/cli/devices.c:72 msgid "NM-MANAGED" msgstr "NM-MANAGED" -#. 15 -#: ../cli/src/devices.c:102 +#. 16 +#: ../clients/cli/devices.c:74 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "FIRMWARE-MANCANTE" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:115 +#: ../clients/cli/devices.c:87 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" msgstr "PERC-CONNESSIONI-DISPONIBILI" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:116 +#: ../clients/cli/devices.c:88 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" msgstr "CONNESSIONI-DISPONIBILI" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:125 +#: ../clients/cli/devices.c:97 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "RILEVAMENTO-PORTANTE" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:126 +#: ../clients/cli/devices.c:98 msgid "SPEED" msgstr "VELOCITÀ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:135 +#: ../clients/cli/devices.c:108 msgid "CARRIER" msgstr "PORTANTE" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:563 +#: ../clients/cli/devices.c:117 ../clients/cli/devices.c:548 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:145 +#: ../clients/cli/devices.c:118 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:571 +#: ../clients/cli/devices.c:119 ../clients/cli/devices.c:556 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:147 +#: ../clients/cli/devices.c:120 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:148 +#: ../clients/cli/devices.c:121 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 5 #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239 +#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:222 msgid "AP" msgstr "AP" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:150 +#: ../clients/cli/devices.c:123 msgid "ADHOC" msgstr "ADHOC" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:159 +#: ../clients/cli/devices.c:132 msgid "CTR-FREQ" msgstr "FREQ-CTR" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:160 +#: ../clients/cli/devices.c:133 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:161 +#: ../clients/cli/devices.c:134 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:162 +#: ../clients/cli/devices.c:135 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:163 +#: ../clients/cli/devices.c:136 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221 +#: ../clients/cli/devices.c:145 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:227 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:173 +#: ../clients/cli/devices.c:146 msgid "SSID-HEX" msgstr "SSID-HEX" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352 +#: ../clients/cli/devices.c:147 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:361 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:175 +#: ../clients/cli/devices.c:148 msgid "MODE" msgstr "MODALITÀ" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:176 +#: ../clients/cli/devices.c:149 msgid "CHAN" msgstr "CHAN" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:177 +#: ../clients/cli/devices.c:150 msgid "FREQ" msgstr "FREQ" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:178 +#: ../clients/cli/devices.c:151 msgid "RATE" msgstr "VELOCITÀ" #. 7 #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199 +#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/cli/devices.c:172 msgid "SIGNAL" msgstr "SEGNALE" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:180 +#: ../clients/cli/devices.c:153 msgid "BARS" msgstr "BARS" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:181 +#: ../clients/cli/devices.c:154 msgid "SECURITY" msgstr "SICUREZZA" #. 10 -#: ../cli/src/devices.c:182 +#: ../clients/cli/devices.c:155 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "FLAG-WPA" #. 11 -#: ../cli/src/devices.c:183 +#: ../clients/cli/devices.c:156 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "FLAG-RSN" -#. 13 -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:202 -msgid "ACTIVE" -msgstr "ATTIVO" - #. 14 -#: ../cli/src/devices.c:186 +#: ../clients/cli/devices.c:159 msgid "*" msgstr "*" #. 0 #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242 +#: ../clients/cli/devices.c:171 ../clients/cli/devices.c:225 msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:213 +#: ../clients/cli/devices.c:186 msgid "SLAVES" msgstr "SLAVE" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:222 +#: ../clients/cli/devices.c:195 +msgid "PARENT" +msgstr "GENITORE" + +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:196 msgid "ID" msgstr "ID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:237 +#: ../clients/cli/devices.c:205 ../clients/cli/devices.c:220 msgid "CAPABILITIES" msgstr "CAPACITÀ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:238 +#: ../clients/cli/devices.c:221 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "PROPRIETÀ-WIFI" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:240 +#: ../clients/cli/devices.c:223 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "PROPRIETÀ-VIA-CAVO" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:241 +#: ../clients/cli/devices.c:224 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "PROPRIETÀ-WIMAX" #. 10 -#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73 +#: ../clients/cli/devices.c:230 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:354 msgid "BOND" msgstr "BOND" #. 11 -#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" +#: ../clients/cli/devices.c:231 ../clients/tui/nmt-page-team.c:148 +msgid "TEAM" +msgstr "TEAM" #. 12 -#: ../cli/src/devices.c:249 +#: ../clients/cli/devices.c:232 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:77 +msgid "BRIDGE" +msgstr "BRIDGE" + +#. 14 +#: ../clients/cli/devices.c:234 +msgid "BLUETOOTH" +msgstr "BLUETOOTH" + +#. 15 +#: ../clients/cli/devices.c:235 msgid "CONNECTIONS" msgstr "CONNESSIONI" -#: ../cli/src/devices.c:274 +#: ../clients/cli/devices.c:259 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" -"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n" "\n" -"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n" "\n" " status\n" "\n" @@ -3097,6 +3475,8 @@ msgid "" "\n" " disconnect <ifname>\n" "\n" +" delete <ifname>\n" +"\n" " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" "\n" " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " @@ -3110,9 +3490,9 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: nmcli device { COMANDO | help }\n" "\n" -"COMANDO := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" +"COMANDO := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n" "\n" -"COMANDO := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" +"COMANDO := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n" "\n" " status\n" "\n" @@ -3122,6 +3502,8 @@ msgstr "" "\n" " disconnect <nomeif>\n" "\n" +" delete <nomeif>\n" +"\n" " wifi [list [ifname <nomeif>] [bssid <BSSID>]]\n" "\n" " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase]\n" @@ -3133,7 +3515,7 @@ msgstr "" " wimax [list [ifname <nomeif>] [nsp <nome>]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:298 +#: ../clients/cli/devices.c:283 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device status { help }\n" @@ -3164,7 +3546,7 @@ msgstr "" "«nmcli device status».\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:314 +#: ../clients/cli/devices.c:298 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3183,7 +3565,7 @@ msgstr "" "Elenca i dettagli per i device o per uno specifico\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:326 +#: ../clients/cli/devices.c:309 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3205,7 +3587,7 @@ msgstr "" "Considera anche connessioni che non sono state impostate come automatiche.\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:339 +#: ../clients/cli/devices.c:321 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3226,7 +3608,29 @@ msgstr "" "automaticamente connessione senza un intervento dell'utente o manuale.\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:352 +#: ../clients/cli/devices.c:333 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Deletes the software device.\n" +"The command removes the interface. It only works for software devices\n" +"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n" +"command.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: mmcli device delete { ARGOMENTI | help }\n" +"\n" +"ARGOMENTI := <nomeif>\n" +"\n" +"Elimina il dispositivo software.\n" +"Il comando rimuove l'interfaccia e funziona solamente con dispositivi\n" +"software. Dispositivi hardware non possono essere eliminati dal comando.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:346 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3301,7 +3705,7 @@ msgstr "" "mostra gli access point, usare «nmcli device wifi list» per fare ciò.\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:386 +#: ../clients/cli/devices.c:379 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3325,351 +3729,369 @@ msgstr "" "usate per elencare le reti per un'interfaccia o con un NSP specifico.\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:480 +#: ../clients/cli/devices.c:468 ../clients/cli/devices.c:659 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" -#: ../cli/src/devices.c:547 +#: ../clients/cli/devices.c:536 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:548 +#: ../clients/cli/devices.c:537 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Mbit/s" -#: ../cli/src/devices.c:567 +#: ../clients/cli/devices.c:552 msgid "WPA1" msgstr "WPA1" -#: ../cli/src/devices.c:576 +#: ../clients/cli/devices.c:561 msgid "802.1X" msgstr "802.1X" -#: ../cli/src/devices.c:592 +#: ../clients/cli/devices.c:577 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:593 +#: ../clients/cli/devices.c:578 msgid "Infra" msgstr "Infra" -#: ../cli/src/devices.c:625 +#: ../clients/cli/devices.c:579 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../clients/cli/devices.c:610 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../cli/src/devices.c:628 +#: ../clients/cli/devices.c:613 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../cli/src/devices.c:631 +#: ../clients/cli/devices.c:616 msgid "Roaming" msgstr "Roaming" -#: ../cli/src/devices.c:725 +#: ../clients/cli/devices.c:774 msgid "Device details" msgstr "Informazioni dispositivo" -#: ../cli/src/devices.c:737 +#: ../clients/cli/devices.c:786 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Errore: «device show»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:787 ../cli/src/devices.c:790 ../cli/src/devices.c:1329 -#: ../cli/src/devices.c:1469 +#: ../clients/cli/devices.c:837 ../clients/cli/devices.c:840 msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" -#: ../cli/src/devices.c:827 +#: ../clients/cli/devices.c:878 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../cli/src/devices.c:913 +#: ../clients/cli/devices.c:964 msgid "on" msgstr "on" -#: ../cli/src/devices.c:913 +#: ../clients/cli/devices.c:964 msgid "off" msgstr "off" -#: ../cli/src/devices.c:1186 +#: ../clients/cli/devices.c:1238 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Errore: «device status»: %s" #. Add headers -#: ../cli/src/devices.c:1204 +#: ../clients/cli/devices.c:1245 msgid "Status of devices" msgstr "Stato dispositivi" -#: ../cli/src/devices.c:1234 +#: ../clients/cli/devices.c:1276 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Errore: parametro extra «%s» non valido." -#: ../cli/src/devices.c:1262 ../cli/src/devices.c:1417 -#: ../cli/src/devices.c:1552 ../cli/src/devices.c:1691 -#: ../cli/src/devices.c:2431 +#: ../clients/cli/devices.c:1293 ../clients/cli/devices.c:1591 +#: ../clients/cli/devices.c:1741 ../clients/cli/devices.c:1828 +#: ../clients/cli/devices.c:1961 ../clients/cli/devices.c:2622 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Errore: dispositivo «%s» non trovato." -#: ../cli/src/devices.c:1314 +#: ../clients/cli/devices.c:1371 #, c-format -msgid "Success: Device '%s' successfully activated." -msgstr "Successo: dispositivo «%s» attivato con successo." +msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" +msgstr "Dispositivo «%s» attivato con successo con «%s».\n" -#: ../cli/src/devices.c:1328 +#: ../clients/cli/devices.c:1377 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" +msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita: (%d) %s.\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:1411 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" +msgstr "Errore: aggiunta/attivazione nuova connessione non riuscita: %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:1420 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" +msgstr "" +"Errore: aggiunta/attivazione nuova connessione non riuscita: errore " +"sconosciuto" + +#: ../clients/cli/devices.c:1431 +#, c-format +msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" +msgstr "Connessione con UUID «%s» creata e attivata sul dispositivo «%s»\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:1495 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Errore: attivazione device non riuscita: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1345 +#: ../clients/cli/devices.c:1504 +#, c-format +msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" +msgstr "Errore: attivazione dispositivo non riuscita: disconnesso" + +#: ../clients/cli/devices.c:1519 #, c-format msgid "Device '%s' has been connected.\n" msgstr "Il dispositivo «%s» è stato collegato.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1372 ../cli/src/devices.c:1507 -msgid "Interface: " -msgstr "Interfaccia:" - -#: ../cli/src/devices.c:1376 ../cli/src/devices.c:1385 -#: ../cli/src/devices.c:1511 ../cli/src/devices.c:1520 +#: ../clients/cli/devices.c:1560 ../clients/cli/devices.c:1569 +#: ../clients/cli/devices.c:1710 ../clients/cli/devices.c:1719 +#: ../clients/cli/devices.c:1798 ../clients/cli/devices.c:1806 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "Errore: nessuna interfaccia specificata." -#: ../cli/src/devices.c:1391 ../cli/src/devices.c:1526 +#: ../clients/cli/devices.c:1575 ../clients/cli/devices.c:1725 +#: ../clients/cli/devices.c:1812 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Errore: parametri extra non consentiti: «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1454 +#: ../clients/cli/devices.c:1639 ../clients/cli/devices.c:1650 #, c-format -msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." -msgstr "Successo: dispositivo «%s» scollegato con successo." +msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" +msgstr "Dispositivo «%s» scollegato con successo.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1466 +#: ../clients/cli/devices.c:1664 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Errore: scollegamento dispositivo «%s» (%s) non riuscito: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1480 +#: ../clients/cli/devices.c:1679 #, c-format msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" msgstr "Il dispositivo «%s» è stato scollegato con successo.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1623 +#: ../clients/cli/devices.c:1770 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s" +msgstr "Errore: eliminazione dispositivo «%s» (%s) non riuscita: %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:1834 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted." +msgstr "" +"Errore: il dispositivo «%s» è un dispositivo hardware: non può essere " +"eliminato." + +#: ../clients/cli/devices.c:1904 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Elenco analisi Wi-Fi" -#: ../cli/src/devices.c:1661 +#: ../clients/cli/devices.c:1942 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Errore: «device wifi»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1714 ../cli/src/devices.c:1783 +#: ../clients/cli/devices.c:1984 ../clients/cli/devices.c:2059 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Errore: punto di accesso con bssid «%s» non trovato." -#: ../cli/src/devices.c:1738 ../cli/src/devices.c:2126 -#: ../cli/src/devices.c:2288 +#: ../clients/cli/devices.c:2008 ../clients/cli/devices.c:2325 +#: ../clients/cli/devices.c:2489 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Errore: il dispositivo «%s» non è un dispositivo Wi-Fi." -#: ../cli/src/devices.c:1820 ../cli/src/devices.c:1867 -#, c-format -msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" -msgstr "Connessione con UUID «%s» creata e attivata sul dispositivo «%s»\n" - -#: ../cli/src/devices.c:1824 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." -msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita: (%d) %s." - -#: ../cli/src/devices.c:1849 -#, c-format -msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" -msgstr "Errore: aggiunta/attivazione nuova connessione non riuscita: (%d) %s" - -#: ../cli/src/devices.c:1857 -#, c-format -msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" -msgstr "" -"Errore: aggiunta/attivazione nuova connessione non riuscita: errore " -"sconosciuto" - -#: ../cli/src/devices.c:2008 +#: ../clients/cli/devices.c:2218 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID o BSSID: " -#: ../cli/src/devices.c:2013 +#: ../clients/cli/devices.c:2223 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Errore: SSID o BSSID mancante." -#: ../cli/src/devices.c:2037 +#: ../clients/cli/devices.c:2247 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Errore: il valore «%s» di bssid non è un BSSID valido." -#: ../cli/src/devices.c:2061 +#: ../clients/cli/devices.c:2271 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." msgstr "" "Errore: il valore «%s» di wep-key-type non è valido, usare «key» o «phrase»." -#: ../cli/src/devices.c:2081 +#: ../clients/cli/devices.c:2291 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Errore: %s: %s." -#: ../cli/src/devices.c:2096 +#: ../clients/cli/devices.c:2306 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "Error: BSSID a cui connettersi (%s) diverso dall'argomento bssid (%s)." -#: ../cli/src/devices.c:2102 +#: ../clients/cli/devices.c:2312 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Errore: il parametro «%s» non è né SSID né BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/devices.c:2290 +#: ../clients/cli/devices.c:2327 ../clients/cli/devices.c:2491 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Errore: nessun dispositivo Wi-Fi trovato." -#: ../cli/src/devices.c:2146 +#: ../clients/cli/devices.c:2345 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Errore: rete con SSID «%s» non trovata." -#: ../cli/src/devices.c:2148 +#: ../clients/cli/devices.c:2347 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Errore: punto di accesso con BSSID «%s» non trovato." -#: ../cli/src/devices.c:2187 +#: ../clients/cli/devices.c:2386 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: ../cli/src/devices.c:2316 +#: ../clients/cli/devices.c:2518 #, c-format msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Errore: il comando «device wifi» «%s» non è valido." -#: ../cli/src/devices.c:2363 +#: ../clients/cli/devices.c:2565 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "Elenco NSP WiMAX" -#: ../cli/src/devices.c:2400 +#: ../clients/cli/devices.c:2602 #, c-format msgid "Error: 'device wimax': %s" msgstr "Errore: «device wimax»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:2454 +#: ../clients/cli/devices.c:2645 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Errore: NSP con nome «%s» non trovato." -#: ../cli/src/devices.c:2467 +#: ../clients/cli/devices.c:2658 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Errore: il dispositivo «%s» non è un dispositivo WiMAX." -#: ../cli/src/devices.c:2505 +#: ../clients/cli/devices.c:2702 #, c-format msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "Errore: punto di accesso con nsp «%s» non trovato." -#: ../cli/src/devices.c:2537 +#: ../clients/cli/devices.c:2739 #, c-format msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." msgstr "Errore: il comando «device wimax» «%s» non è valido." -#: ../cli/src/devices.c:2616 +#: ../clients/cli/devices.c:2912 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Errore: il comando «dev» «%s» non è valido." -#: ../cli/src/network-manager.c:37 +#: ../clients/cli/general.c:35 msgid "RUNNING" msgstr "IN ESECUZIONE" #. 0 -#: ../cli/src/network-manager.c:38 +#: ../clients/cli/general.c:36 msgid "VERSION" msgstr "VERSIONE" #. 2 -#: ../cli/src/network-manager.c:40 +#: ../clients/cli/general.c:38 msgid "STARTUP" msgstr "STARTUP" #. 3 -#: ../cli/src/network-manager.c:41 +#: ../clients/cli/general.c:39 msgid "CONNECTIVITY" msgstr "CONNETTIVITÀ" #. 4 -#: ../cli/src/network-manager.c:42 +#: ../clients/cli/general.c:40 msgid "NETWORKING" msgstr "NETWORK" #. 5 -#: ../cli/src/network-manager.c:43 +#: ../clients/cli/general.c:41 msgid "WIFI-HW" msgstr "WIFI-HW" #. 6 -#: ../cli/src/network-manager.c:44 +#: ../clients/cli/general.c:42 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" #. 7 -#: ../cli/src/network-manager.c:45 +#: ../clients/cli/general.c:43 msgid "WWAN-HW" msgstr "WWAN-HW" #. 8 -#: ../cli/src/network-manager.c:46 +#: ../clients/cli/general.c:44 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" #. 9 -#: ../cli/src/network-manager.c:47 +#: ../clients/cli/general.c:45 msgid "WIMAX-HW" msgstr "WIMAX-HW" #. 10 -#: ../cli/src/network-manager.c:48 +#: ../clients/cli/general.c:46 msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:70 +#: ../clients/cli/general.c:68 msgid "PERMISSION" msgstr "PERMESSO" #. 0 -#: ../cli/src/network-manager.c:71 +#: ../clients/cli/general.c:69 msgid "VALUE" msgstr "VALORE" -#: ../cli/src/network-manager.c:79 +#: ../clients/cli/general.c:77 msgid "LEVEL" msgstr "LIVELLO" #. 0 -#: ../cli/src/network-manager.c:80 +#: ../clients/cli/general.c:78 msgid "DOMAINS" msgstr "DOMINI" -#: ../cli/src/network-manager.c:95 +#: ../clients/cli/general.c:92 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" @@ -3698,7 +4120,7 @@ msgstr "" " logging [level <livello registrazione>] [domains <domini registrazione>]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:107 +#: ../clients/cli/general.c:103 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general status { help }\n" @@ -3714,7 +4136,7 @@ msgstr "" "L'azione predefinita è «status»: «mmcli gen» equivale a «mmcli gen status»\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:117 +#: ../clients/cli/general.c:112 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3736,7 +4158,7 @@ msgstr "" "viene passato un nome host, viene impostato come il nuovo nome host.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:130 +#: ../clients/cli/general.c:124 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general permissions { help }\n" @@ -3749,7 +4171,7 @@ msgstr "" "Mostra i permessi del chiamante per le operazioni autenticate.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:139 +#: ../clients/cli/general.c:132 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3774,7 +4196,7 @@ msgstr "" "l'elenco dei possibili domini di registrazione, consultare la pagina man.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:153 +#: ../clients/cli/general.c:145 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" @@ -3799,7 +4221,7 @@ msgstr "" " connectivity [check]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:164 +#: ../clients/cli/general.c:155 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking on { help }\n" @@ -3812,7 +4234,7 @@ msgstr "" "Attiva la rete.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:173 +#: ../clients/cli/general.c:163 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking off { help }\n" @@ -3825,7 +4247,7 @@ msgstr "" "Disattiva la rete.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:182 +#: ../clients/cli/general.c:171 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3845,7 +4267,7 @@ msgstr "" "L'argomento opzionale «check» fa ricontrollare la connettività.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:195 +#: ../clients/cli/general.c:183 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" @@ -3870,7 +4292,7 @@ msgstr "" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:210 +#: ../clients/cli/general.c:197 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3887,7 +4309,7 @@ msgstr "" "Ottiene lo stato di tutti gli interruttori radio o li attiva/disattiva.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:221 +#: ../clients/cli/general.c:207 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3904,7 +4326,7 @@ msgstr "" "Ottiene lo stato dell'interruttore Wi-Fi o lo attiva/disattiva.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#: ../clients/cli/general.c:217 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3922,7 +4344,7 @@ msgstr "" "disattiva.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:244 +#: ../clients/cli/general.c:228 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3939,173 +4361,164 @@ msgstr "" "Ottiene lo stato dell'interruttore WiMAX o lo attiva/disattiva.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:264 +#: ../clients/cli/general.c:248 msgid "asleep" msgstr "dormiente" -#: ../cli/src/network-manager.c:266 +#: ../clients/cli/general.c:250 msgid "connecting" msgstr "connessione in corso" -#: ../cli/src/network-manager.c:268 +#: ../clients/cli/general.c:252 msgid "connected (local only)" msgstr "collegato (solo local)" -#: ../cli/src/network-manager.c:270 +#: ../clients/cli/general.c:254 msgid "connected (site only)" msgstr "collegato (solo site)" -#: ../cli/src/network-manager.c:274 +#: ../clients/cli/general.c:258 msgid "disconnecting" msgstr "disconnessione in corso" -#: ../cli/src/network-manager.c:290 +#: ../clients/cli/general.c:274 msgid "portal" msgstr "portale" -#: ../cli/src/network-manager.c:292 +#: ../clients/cli/general.c:276 msgid "limited" msgstr "limitato" -#: ../cli/src/network-manager.c:294 +#: ../clients/cli/general.c:278 msgid "full" msgstr "pieno" -#: ../cli/src/network-manager.c:332 +#: ../clients/cli/general.c:316 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Errore: solo questi campi sono consentiti: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 -#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 -#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 -#: ../cli/src/network-manager.c:355 +#: ../clients/cli/general.c:336 ../clients/cli/general.c:337 +#: ../clients/cli/general.c:338 ../clients/cli/general.c:339 +#: ../clients/cli/general.c:340 ../clients/cli/general.c:342 +#: ../clients/cli/general.c:343 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 -#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 -#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 -#: ../cli/src/network-manager.c:355 +#: ../clients/cli/general.c:336 ../clients/cli/general.c:337 +#: ../clients/cli/general.c:338 ../clients/cli/general.c:339 +#: ../clients/cli/general.c:340 ../clients/cli/general.c:342 +#: ../clients/cli/general.c:343 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: ../cli/src/network-manager.c:367 +#: ../clients/cli/general.c:346 msgid "NetworkManager status" msgstr "Stato NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:372 +#: ../clients/cli/general.c:351 msgid "running" msgstr "in esecuzione" -#: ../cli/src/network-manager.c:372 -msgid "not running" -msgstr "non in esecuzione" - -#: ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../clients/cli/general.c:354 msgid "starting" msgstr "in avvio" -#: ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../clients/cli/general.c:354 msgid "started" msgstr "avviata" -#: ../cli/src/network-manager.c:446 +#: ../clients/cli/general.c:425 msgid "auth" msgstr "autorizzazione" -#: ../cli/src/network-manager.c:475 +#: ../clients/cli/general.c:454 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Errore: «general permissions»: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:489 +#: ../clients/cli/general.c:468 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Permessi NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:530 +#: ../clients/cli/general.c:509 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Errore: «general logging»: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:545 +#: ../clients/cli/general.c:524 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Registrazioni di NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:565 -#, c-format -msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s" -msgstr "Errore: impostazione nome host non riuscita: (%d) %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:682 +#: ../clients/cli/general.c:546 #, c-format -msgid "Error: access denied to set logging; %s" -msgstr "Errore: accesso non consentito per impostare la registrazione; %s" +msgid "Error: failed to set hostname: %s" +msgstr "Errore: impostazione nome host non riuscita: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:684 +#: ../clients/cli/general.c:659 #, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Errore: %s" +msgid "Error: failed to set logging: %s" +msgstr "Errore: impostazione della registrazione non riuscita: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:692 +#: ../clients/cli/general.c:668 #, c-format msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." msgstr "Errore: comando «general» «%s» non valido." -#: ../cli/src/network-manager.c:710 +#: ../clients/cli/general.c:686 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" "Errore: qui il valore «--fields» «%s» non è valido (campo consentito: %s)" -#: ../cli/src/network-manager.c:735 +#: ../clients/cli/general.c:711 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "Errore: argomento «%s» non valido: «%s» (usare on/off)" -#: ../cli/src/network-manager.c:746 +#: ../clients/cli/general.c:722 msgid "Connectivity" msgstr "Connettività" -#: ../cli/src/network-manager.c:758 +#: ../clients/cli/general.c:737 msgid "Networking" msgstr "Rete" -#: ../cli/src/network-manager.c:783 +#: ../clients/cli/general.c:762 #, c-format msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." msgstr "Errore: il comando «networking connectivity» «%s» non è valido." -#: ../cli/src/network-manager.c:799 +#: ../clients/cli/general.c:778 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "Errore: il comando «networking» «%s» non è valido." -#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845 +#: ../clients/cli/general.c:807 ../clients/cli/general.c:827 msgid "Radio switches" msgstr "Interruttori radio" #. no argument, show current WiFi state -#: ../cli/src/network-manager.c:863 +#: ../clients/cli/general.c:845 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Interruttore Wi-Fi" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../cli/src/network-manager.c:879 +#: ../clients/cli/general.c:861 msgid "WWAN radio switch" msgstr "Interruttore WWAN" #. no argument, show current WiMAX state -#: ../cli/src/network-manager.c:896 +#: ../clients/cli/general.c:878 msgid "WiMAX radio switch" msgstr "Interruttore WiMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:908 +#: ../clients/cli/general.c:890 #, c-format msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." msgstr "Errore: il comando «radio» «%s» non è valido." -#: ../cli/src/nmcli.c:78 +#: ../clients/cli/nmcli.c:86 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -4131,6 +4544,7 @@ msgid "" " r[adio] NetworkManager radio switches\n" " c[onnection] NetworkManager's connections\n" " d[evice] devices managed by NetworkManager\n" +" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n" "\n" msgstr "" "Uso: %s [OPZIONI] OGGETTO { COMANDO | help }\n" @@ -4143,12 +4557,13 @@ msgstr "" " -e[scape] yes|no Esegue l'escape dei separatori\n" " delle colonne nei valori\n" " -n[ocheck] Non verifica le versioni di " -"nmcli e\n" -" NetworkManager\n" +"nmcli\n" +" e NetworkManager\n" " -a[sk] Chiede i parametri mancanti\n" " -w[ait] <secondi> Imposta il timeout di attesa " -"per il\n" -" completamento delle operazioni\n" +"per\n" +" il completamento delle " +"operazioni\n" " -v[ersion] Mostra la versione del " "programma\n" " -h[elp] Stampa questo aiuto\n" @@ -4159,335 +4574,330 @@ msgstr "" " r[adio] Interruttori radio di NetworkManager\n" " c[onnection] Connessioni di NetworkManager\n" " d[evice] Dispositivi gestiti da NetworkManager\n" +" a[gent] Gestore di segreti per NetworkManager o agente polkit\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:132 +#: ../clients/cli/nmcli.c:142 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Errore: l'oggetto «%s» è sconosciuto, provare «nmcli help»." -#: ../cli/src/nmcli.c:162 +#: ../clients/cli/nmcli.c:172 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Errore: l'opzione «--terse» è stata specificata una seconda volta." -#: ../cli/src/nmcli.c:167 +#: ../clients/cli/nmcli.c:177 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Errore: l'opzione «--terse» si esclude con «--pretty»." -#: ../cli/src/nmcli.c:175 +#: ../clients/cli/nmcli.c:185 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Errore: l'opzione «--pretty» è stata specificata una seconda volta." -#: ../cli/src/nmcli.c:180 +#: ../clients/cli/nmcli.c:190 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Errore: l'opzione «--pretty» si esclude con «--terse»." -#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235 +#: ../clients/cli/nmcli.c:200 ../clients/cli/nmcli.c:216 +#: ../clients/cli/nmcli.c:245 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Errore: manca l'argomento per l'opzione «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215 +#: ../clients/cli/nmcli.c:209 ../clients/cli/nmcli.c:225 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Errore: \"%s\" non è un argomento valido per l'opzione «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:222 +#: ../clients/cli/nmcli.c:232 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Errore: mancano i campi per le opzioni «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:240 +#: ../clients/cli/nmcli.c:250 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." msgstr "Errore: «%s» non è un timeout valido per l'opzione «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:247 +#: ../clients/cli/nmcli.c:257 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "Strumento nmcli, versione %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:253 +#: ../clients/cli/nmcli.c:263 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Errore: l'opzione «%s» è sconosciuta, provare «nmcli -help»." -#: ../cli/src/nmcli.c:288 +#: ../clients/cli/nmcli.c:346 ../clients/cli/nmcli.c:356 #, c-format msgid "" "\n" -"Error: nmcli terminated by signal %d." +"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n" msgstr "" "\n" -"Errore: mmcli terminato dal segnale %d." +"Errore: mmcli terminato dal segnale %s (%d)\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130 +#: ../clients/cli/nmcli.c:387 #, c-format -msgid "Failed to set signal mask: %d" -msgstr "Impostazione della maschera di segnale non riuscita: %d" +msgid "Failed to set signal mask: %d\n" +msgstr "Impostazione della maschera di segnale non riuscita: %d\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139 +#: ../clients/cli/nmcli.c:394 #, c-format -msgid "Failed to create signal handling thread: %d" -msgstr "Creazione del thread per la gestione dei segnali non riuscita: %d" +msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n" +msgstr "Creazione del thread per la gestione dei segnali non riuscita: %d\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149 +#: ../clients/cli/nmcli.c:491 ../clients/nm-online.c:197 #, c-format -msgid "Error: Could not create NMClient object." -msgstr "Errore: impossibile creare l'oggetto NMClient." +msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." +msgstr "Errore: impossibile creare l'oggetto NMClient: %s." -#: ../cli/src/nmcli.c:354 +#: ../clients/cli/nmcli.c:508 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: ../cli/src/settings.c:666 +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:82 #, c-format -msgid "%d (hex-ascii-key)" -msgstr "%d (hex-ascii-key)" +msgid "Authentication message: %s\n" +msgstr "Messaggio di autenticazione: %s\n" -#: ../cli/src/settings.c:668 +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:88 #, c-format -msgid "%d (104/128-bit passphrase)" -msgstr "%d (frase di accesso a 104/128-bit)" +msgid "Authentication error: %s\n" +msgstr "Errore di autenticazione: %s\n" -#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799 +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:134 #, c-format -msgid "%d (unknown)" -msgstr "%d (sconosciuto)" - -#: ../cli/src/settings.c:697 -msgid "0 (unknown)" -msgstr "0 (sconosciuto)" - -#: ../cli/src/settings.c:703 -msgid "any, " -msgstr "qualsiasi, " - -#: ../cli/src/settings.c:705 -msgid "900 MHz, " -msgstr "900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:707 -msgid "1800 MHz, " -msgstr "1800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:709 -msgid "1900 MHz, " -msgstr "1900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:711 -msgid "850 MHz, " -msgstr "850 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:713 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:715 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:717 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:719 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:721 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " +msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" +msgstr "Attenzione: inizializzazione agente polkit non riuscita: %s\n" -#: ../cli/src/settings.c:723 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:725 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " +#: ../clients/cli/settings.c:670 +#, c-format +msgid "%d (key)" +msgstr "%d (chiave)" -#: ../cli/src/settings.c:727 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " +#: ../clients/cli/settings.c:672 +#, c-format +msgid "%d (passphrase)" +msgstr "%d (passphrase)" -#: ../cli/src/settings.c:729 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " +#: ../clients/cli/settings.c:675 ../clients/cli/settings.c:756 +#, c-format +msgid "%d (unknown)" +msgstr "%d (sconosciuto)" -#: ../cli/src/settings.c:747 +#: ../clients/cli/settings.c:704 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (NESSUNO)" -#: ../cli/src/settings.c:753 +#: ../clients/cli/settings.c:710 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDER_HEADERS, " -#: ../cli/src/settings.c:755 +#: ../clients/cli/settings.c:712 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../cli/src/settings.c:757 +#: ../clients/cli/settings.c:714 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LOOSE_BINDING, " -#: ../cli/src/settings.c:793 +#: ../clients/cli/settings.c:750 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (disabilitato)" -#: ../cli/src/settings.c:795 +#: ../clients/cli/settings.c:752 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (abilitato, preferire IP pubblico)" -#: ../cli/src/settings.c:797 +#: ../clients/cli/settings.c:754 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (abilitato, preferire IP temporaneo)" -#: ../cli/src/settings.c:809 +#: ../clients/cli/settings.c:766 msgid "0 (none)" msgstr "0 (nessuno)" -#: ../cli/src/settings.c:815 +#: ../clients/cli/settings.c:772 msgid "agent-owned, " msgstr "proprietà agente, " -#: ../cli/src/settings.c:817 +#: ../clients/cli/settings.c:774 msgid "not saved, " msgstr "non salvato, " -#: ../cli/src/settings.c:819 +#: ../clients/cli/settings.c:776 msgid "not required, " msgstr "non richiesto, " -#: ../cli/src/settings.c:1124 +#: ../clients/cli/settings.c:1059 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (disabilitato)" -#: ../cli/src/settings.c:1130 +#: ../clients/cli/settings.c:1065 msgid "enabled, " msgstr "abilitato," -#: ../cli/src/settings.c:1132 +#: ../clients/cli/settings.c:1067 msgid "advertise, " msgstr "pubblicizza, " -#: ../cli/src/settings.c:1134 +#: ../clients/cli/settings.c:1069 msgid "willing, " msgstr "disponibile, " -#: ../cli/src/settings.c:1162 +#: ../clients/cli/settings.c:1097 msgid "-1 (unset)" msgstr "-1 (non impostato)" -#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453 -#: ../cli/src/settings.c:1493 +#: ../clients/cli/settings.c:1194 ../clients/cli/settings.c:1481 +#: ../clients/cli/settings.c:1523 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../cli/src/settings.c:1283 +#: ../clients/cli/settings.c:1207 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: ../cli/src/settings.c:1614 +#: ../clients/cli/settings.c:1651 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " msgstr "Impostare anche «%s» a «%s»? [yes]: " -#: ../cli/src/settings.c:1616 +#: ../clients/cli/settings.c:1653 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " msgstr "Cancellare anche «%s»? [yes]: " -#: ../cli/src/settings.c:1814 ../cli/src/settings.c:2069 -#: ../cli/src/settings.c:3673 +#: ../clients/cli/settings.c:1814 +#, c-format +msgid "" +"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" +msgstr "" +"Attenzione: %s.%s impostata a «%s», ma potrebbe essere ignorata in modalità " +"infrastructure\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:1833 +#, c-format +msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" +msgstr "" +"Attenzione: l'impostazione %s.%s richiede la rimozione delle impostazione " +"ipv4 e ipv6\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:1835 +msgid "Do you want to remove them? [yes] " +msgstr "Rimuoverli ora? [sì] " + +#: ../clients/cli/settings.c:1931 ../clients/cli/settings.c:2253 +#: ../clients/cli/settings.c:4365 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "«%s» non è valido" -#: ../cli/src/settings.c:1837 +#: ../clients/cli/settings.c:1954 #, c-format msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "«%d» non è valido; usare <%d-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:1859 +#: ../clients/cli/settings.c:1976 +#, c-format +msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>" +msgstr "«%lld» non è valido; usare <%lld-%lld>" + +#: ../clients/cli/settings.c:1998 #, c-format -msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>" -msgstr "«%u» non è valido; usare <%d-%d>" +msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>" +msgstr "«%u» non è valido; usare <%u-%u>" -#: ../cli/src/settings.c:1925 +#: ../clients/cli/settings.c:2064 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "«%s» non è valido; usare <opzione>=<valore>" -#: ../cli/src/settings.c:1959 +#: ../clients/cli/settings.c:2098 #, c-format msgid "index '%s' is not valid" msgstr "l'indice «%s» non è valido" -#: ../cli/src/settings.c:1964 +#: ../clients/cli/settings.c:2103 ../clients/cli/settings.c:2128 msgid "no item to remove" msgstr "nessun elemento da rimuovere" -#: ../cli/src/settings.c:1968 +#: ../clients/cli/settings.c:2107 ../clients/cli/settings.c:2132 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" msgstr "l'indice «%d» non è nell'intervallo <0-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:1983 +#: ../clients/cli/settings.c:2147 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "opzione «%s» non valida" -#: ../cli/src/settings.c:1985 +#: ../clients/cli/settings.c:2149 msgid "missing option" msgstr "opzione mancante" -#: ../cli/src/settings.c:2015 ../cli/src/settings.c:2035 +#: ../clients/cli/settings.c:2179 ../clients/cli/settings.c:2199 +#: ../clients/cli/settings.c:2219 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "«%s» non è un numero valido (o non è nell'intervallo)" -#: ../cli/src/settings.c:2089 +#: ../clients/cli/settings.c:2269 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "«%s» non è un MAC Ethernet valido" -#: ../cli/src/settings.c:2115 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752 -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475 +#: ../clients/cli/settings.c:2294 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:795 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:256 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:835 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:270 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "«%s» non è un nome valido di interfaccia" -#: ../cli/src/settings.c:2133 ../cli/src/settings.c:3212 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375 +#: ../clients/cli/settings.c:2318 #, c-format -msgid "'%s' is not a number" -msgstr "«%s» non è un numero" +msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" +msgstr "«%s» non è un numero di flag valido; usare <0-%d>" + +#: ../clients/cli/settings.c:2330 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n" +msgstr "" +"Attenzione: la somma «%s» è maggiore di tutti i flag => tutti i flag " +"impostati\n" -#: ../cli/src/settings.c:2185 +#: ../clients/cli/settings.c:2371 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "«%s» non è un carattere hex valido" -#: ../cli/src/settings.c:2215 +#: ../clients/cli/settings.c:2401 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "«%s» non è un MAC valido" -#: ../cli/src/settings.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715 +#: ../clients/cli/settings.c:2438 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:784 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:792 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "«%s» non è uno UUID valido" -#: ../cli/src/settings.c:2317 +#: ../clients/cli/settings.c:2505 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain permission '%s'" +msgstr "la proprietà non contiene il permesso «%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:2517 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -4503,27 +4913,147 @@ msgstr "" "\n" "Esempio: mario carlo alice\n" -#: ../cli/src/settings.c:2332 +#: ../clients/cli/settings.c:2536 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "«%s» non è un master valido, usare ifname o lo UUID di connessione" -#: ../cli/src/settings.c:2453 +#: ../clients/cli/settings.c:2580 +#, c-format +msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" +msgstr "Attenzione: %s non è uno UUID di un profilo di connessione esistente\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:2584 ../clients/cli/settings.c:2600 +#, c-format +msgid "'%s' is not a VPN connection profile" +msgstr "«%s» non è un profilo di una connessione VPN" + +#: ../clients/cli/settings.c:2593 +#, c-format +msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" +msgstr "«%s» non è il nome di un profilo esistente" + +#: ../clients/cli/settings.c:2627 +#, c-format +msgid "the value '%s' is not a valid UUID" +msgstr "il valore «%s» non è uno UUID valido" + +#: ../clients/cli/settings.c:2634 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" +msgstr "la proprietà non contiene lo UUID «%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:2646 +msgid "" +"Enter secondary connections that should be activated when this connection " +"is\n" +"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n" +"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only " +"supports\n" +"VPNs as secondary connections at the moment.\n" +"The items can be separated by commas or spaces.\n" +"\n" +"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" +msgstr "" +"Digitare la connessione secondaria da attivare quando questa connessione\n" +"è attivata. Le connessioni possono essere specificate per UUID o ID (nome).\n" +"nmcli trasforma automaticamente i nomi in UUID. NetworkManager attualmente\n" +"supporta solamente VPN come connessioni secondarie.\n" +"Gli elementi possono essere separati da virgole o spazi.\n" +"\n" +"Esempio: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:2723 msgid "private key password not provided" msgstr "password della chiave privata non fornita" -#: ../cli/src/settings.c:2513 +#: ../clients/cli/settings.c:2750 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" +msgstr "la proprietà non contiene il metodo EAP «%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:2765 +msgid "" +"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" +" [file://]<file path>\n" +"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" +"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n" +msgstr "" +"Digitare il percorso al certificato CA (col prefisso file:// opzionale):\n" +" [file://]<percorso file>\n" +"nmcli non supporta i certificati passati come puri dati binari.\n" +"Esempio: /home/mario/cacert.crt\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:2784 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" +msgstr "" +"la proprietà non contiene un oggetto alternativo che corrisponde a «%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:2800 +msgid "" +"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" +" [file://]<file path>\n" +"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" +"Example: /home/cimrman/jara.crt\n" +msgstr "" +"Digitare il percorso al certificato client (col prefisso file:// " +"opzionale):\n" +" [file://]<percorso file>\n" +"nmcli non supporta i certificati passati come puri dati binari.\n" +"Esempio: /home/mario/jara.crt\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:2812 +msgid "" +"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " +"prefixed\n" +"with file://).\n" +" [file://]<file path>\n" +"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" +"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" +msgstr "" +"Digitare il percorso al certificato CA per autenticazione interna\n" +"(col prefisso file:// opzionale):\n" +" [file://]<percorso file>\n" +"nmcli non supporta i certificati passati come puri dati binari.\n" +"Esempio: /home/mario/ca-zweite-phase.crt\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:2832 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" +msgstr "" +"la proprietà non contiene un oggetto alternativo «phase2» che corrisponde a " +"«%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:2848 +msgid "" +"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " +"prefixed\n" +"with file://).\n" +" [file://]<file path>\n" +"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" +"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" +msgstr "" +"Digitare il percorso al certificato client per autenticazione interna\n" +"(col prefisso file:// opzionale):\n" +" [file://]<percorso file>\n" +"nmcli non supporta i certificati passati come puri dati binari.\n" +"Esempio: /home/mario/jara-zweite-phase.crt\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:2868 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" -" <file path> [<password>]\n" +" [file://]<file path> [<password>]\n" +"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" msgstr "" -"Digirare il percorso a una chiave private e la sua password (se non ancora " +"Digitare il percorso a una chiave private e la sua password (se non ancora " "impostata):\n" -" <percorso file> [<password>]\n" +" [file://]<percorso file> [<password>]\n" +"nmcli non supporta le chiavi private passate come puri dati binari.\n" "Esempio: /home/mario/jara-priv-key Passwordsicura\n" -#: ../cli/src/settings.c:2583 +#: ../clients/cli/settings.c:2939 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -4544,7 +5074,7 @@ msgstr "" "Esempi: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../cli/src/settings.c:2686 +#: ../clients/cli/settings.c:3042 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4575,17 +5105,32 @@ msgstr "" "\n" "Esempio: mode=2,miimon=120\n" -#: ../cli/src/settings.c:2727 +#: ../clients/cli/settings.c:3080 #, c-format msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" msgstr "«%s» non è un MAC InfiniBand valido" -#: ../cli/src/settings.c:2765 +#: ../clients/cli/settings.c:3117 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "«%s» non è una P_Key IBoIP valida" -#: ../cli/src/settings.c:2825 +#: ../clients/cli/settings.c:3148 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" +msgstr "«%s» non è valido (il formato è: ip[/prefisso] [next-hop] [metrica])" + +#: ../clients/cli/settings.c:3196 ../clients/cli/settings.c:3215 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "indirizzo IPv4 «%s» non valido" + +#: ../clients/cli/settings.c:3221 ../clients/cli/settings.c:3522 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" +msgstr "la proprietà non contiene il server DNS «%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:3233 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -4595,47 +5140,68 @@ msgstr "" "\n" "Esempio: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../cli/src/settings.c:2871 ../cli/src/settings.c:3123 +#: ../clients/cli/settings.c:3269 ../clients/cli/settings.c:3576 #, c-format -msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])" -msgstr "«%s» non è valido (usare ip[/prefisso] [gateway])" +msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" +msgstr "la proprietà non contiene il dominio di ricerca DNS «%s»" -#: ../cli/src/settings.c:2897 +#: ../clients/cli/settings.c:3323 ../clients/cli/settings.c:3629 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" +msgstr "la proprietà non contiene l'indirizzo IP «%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:3336 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" -" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n" "\n" -"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" +"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" msgstr "" "Digitare un elenco di indirizzi IPv4 strutturato in questo modo:\n" -" ip[/prefisso] [gateway], ip[/prefisso] [gateway],...\n" +" ip[/prefisso] [gateway], ip[/prefisso],...\n" "Se manca il prefisso, viene inteso come 32.\n" "\n" -"Esempio: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" +"Esempio: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:3352 ../clients/cli/settings.c:3658 +#, c-format +msgid "invalid gateway address '%s'" +msgstr "indirizzo gateway «%s» non valido" -#: ../cli/src/settings.c:2954 +#: ../clients/cli/settings.c:3407 ../clients/cli/settings.c:3713 #, c-format -msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])" -msgstr "«%s» non è valido (usare ip/[prefisso] next-htop [metrica])" +msgid "the property doesn't contain route '%s'" +msgstr "la proprietà non contiene l'instradamento «%s»" -#: ../cli/src/settings.c:2980 +#: ../clients/cli/settings.c:3420 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" -" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" +"\n" "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n" -"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n" +"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n" "\n" -"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +" 10.1.2.0/24\n" msgstr "" -"Digitare un elenco di instradamenti IPv4 formattato in questo modo:\n" +"Digitare un elenco di instradamenti IPv4 strutturato in questo modo:\n" " ip/[prefisso] next-hop [metrica],... \n" "Se manca il prefisso, viene inteso come 32.\n" -"Se manca la metrica, viene intesa come 0.\n" +"Se manca text-hop, viene inteso come 0.0.0.0..\n" +"Se manca la metrica, viene intesa come predefinita (NM/kernel imposterà un " +"valore).\n" "\n" "Esempio: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +" 10.1.2.0/24\n" -#: ../cli/src/settings.c:3071 +#: ../clients/cli/settings.c:3497 ../clients/cli/settings.c:3516 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 address '%s'" +msgstr "indirizzo IPv6 «%s» non valido" + +#: ../clients/cli/settings.c:3534 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -4656,61 +5222,65 @@ msgstr "" "\n" "Esempio: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../cli/src/settings.c:3149 +#: ../clients/cli/settings.c:3642 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" -" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n" "\n" -"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, " -"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" +"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" msgstr "" "Digitare un elenco di indirizzi IPv6 strutturato in questo modo:\n" -" ip[/prefisso] [gateway], ip[/prefisso] [gateway],...\n" +" ip[/prefisso], ip[/prefisso],...\n" "Se manca il prefisso, viene inteso come 128.\n" "\n" -"Esempio: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, " -"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" +"Esempio: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../cli/src/settings.c:3171 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" -msgstr "«%s» non è valido (usare <IP dest>/prefisso <IP next-hop> [metrica])" - -#: ../cli/src/settings.c:3197 +#: ../clients/cli/settings.c:3726 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" -" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" +"\n" "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n" -"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n" +"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n" "\n" -"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" +"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" "db8:beef::3 2\n" +" abbe::/64 55\n" msgstr "" "Digitare un elenco di instradamenti IPv6 formattato in questo modo:\n" -" ip/[prefisso] next-hop [metrica],... \n" +" ip/[prefisso] [next-hop] [metrica],... \n" "Se manca il prefisso, viene inteso come 128.\n" -"Se manca la metrica, viene intesa come 0.\n" +"Se manca next-hop, viene inteso come «::».\n" +" Se manca la metrica, viene intesa come 0.\n" "\n" "Esempio: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" "db8:beef::3 2\n" +" abbe::/64 55\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:3743 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:317 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:374 +#, c-format +msgid "'%s' is not a number" +msgstr "«%s» non è un numero" -#: ../cli/src/settings.c:3219 +#: ../clients/cli/settings.c:3750 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "«%s» non è valido; usare 0, 1 o 2" -#: ../cli/src/settings.c:3236 +#: ../clients/cli/settings.c:3767 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "«%s» non è un canale valido; usare <1-13>" -#: ../cli/src/settings.c:3257 +#: ../clients/cli/settings.c:3804 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" msgstr "«%s» non è valido; usare [e, o, n]" -#: ../cli/src/settings.c:3285 +#: ../clients/cli/settings.c:3832 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -4728,31 +5298,60 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/mio-team.conf\n" -#: ../cli/src/settings.c:3325 +#: ../clients/cli/settings.c:3872 msgid "no priority to remove" msgstr "nessuna priorità da rimuovere" -#: ../cli/src/settings.c:3329 +#: ../clients/cli/settings.c:3876 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "l'indice «%d» non è nell'intervallo <0-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:3444 +#: ../clients/cli/settings.c:3915 #, c-format -msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided" -msgstr "«%s» non è valido; dovrebbero essere fornite 3 stringhe" +msgid "" +"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" +msgstr "" +"Attenzione: solo una associazione alla volta è supportata, viene considerata " +"solo la prima (%s)\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:3922 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" +msgstr "la proprietà non contiene la mappatura «%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:4031 ../clients/cli/settings.c:4194 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:607 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:785 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:797 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:650 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:842 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:856 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC address" +msgstr "«%s» non è un indirizzo MAC valido" + +#: ../clients/cli/settings.c:4037 ../clients/cli/settings.c:4200 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" +msgstr "la proprietà non contiene l'indirizzo MAC «%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:4056 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" +msgstr "«%s» non è valido; dovrebbero essere fornite 2 o 3 stringhe" -#: ../cli/src/settings.c:3463 +#: ../clients/cli/settings.c:4070 msgid "" -"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n" +"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" msgstr "" -"Digitare un elenco di 3 canali (separato da virgole o spazi).\n" +"Digitare un elenco di sotto-canali (separato da virgole o spazi).\n" "\n" "Esempio: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../cli/src/settings.c:3513 +#: ../clients/cli/settings.c:4120 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -4763,27 +5362,57 @@ msgstr "" " opzione = <valore>, opzione = <valore>,... \n" "Opzioni valide sono: %s\n" -#: ../cli/src/settings.c:3559 +#: ../clients/cli/settings.c:4166 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "«%s» non è un canale valido" -#: ../cli/src/settings.c:3565 +#: ../clients/cli/settings.c:4172 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "«%ld» non è un canale valido" -#: ../cli/src/settings.c:3668 ../cli/src/settings.c:3671 +#: ../clients/cli/settings.c:4259 ../clients/cli/settings.c:4297 +#: ../clients/cli/settings.c:4335 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" +msgstr "la proprietà non contiene il protocollo «%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:4374 +#, c-format +msgid "" +"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " +"first." +msgstr "" +"«%s« non è compatibile con %s «%s», modificare la chiave o impostare per " +"prima cosa il corretto %s." + +#: ../clients/cli/settings.c:4382 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" msgstr "La chiave WEP è ipotizzata essere di «%s»\n" -#: ../cli/src/settings.c:3695 +#: ../clients/cli/settings.c:4384 +#, c-format +msgid "WEP key index set to '%d'\n" +msgstr "Indice della chiave WEP impostato a «%d»\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:4407 #, c-format msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" msgstr "«%s» non tra [0 (sconosciuto), 1 (chiave), 2 (passphrase)]" -#: ../cli/src/settings.c:3715 +#: ../clients/cli/settings.c:4423 ../clients/cli/settings.c:4426 +#: ../clients/cli/settings.c:4429 ../clients/cli/settings.c:4432 +#, c-format +msgid "" +"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " +"key.\n" +msgstr "" +"Attenzione: «%s» non è compatibile con il tipo «%s», modificare o eliminare " +"la chiave.\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:4445 #, c-format msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " @@ -4792,36 +5421,36 @@ msgstr "" "Digitare il tipo di chiavi WEP. I valori accettati sono: 0 per sconosciuto, " "1 per chiave e 2 per passphrase.\n" -#: ../cli/src/settings.c:3728 +#: ../clients/cli/settings.c:4458 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "«%s» non è una PSK valida" -#: ../cli/src/settings.c:3772 +#: ../clients/cli/settings.c:4502 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "«%s» non è un flag DCB valido" -#: ../cli/src/settings.c:3795 +#: ../clients/cli/settings.c:4525 #, c-format msgid "'%s' is not a DCB app priority" msgstr "«%s» non è una priorità di applicazione DCB" -#: ../cli/src/settings.c:3821 +#: ../clients/cli/settings.c:4551 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "deve contenere 8 numeri separati da virgole" -#: ../cli/src/settings.c:3838 +#: ../clients/cli/settings.c:4568 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "«%s» non è un numero tra 0 e %u (inclusivo) o %u" -#: ../cli/src/settings.c:3841 +#: ../clients/cli/settings.c:4571 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "«%s» non è un numero tra 0 e %u (inclusivo)" -#: ../cli/src/settings.c:3863 +#: ../clients/cli/settings.c:4593 #, c-format msgid "" "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" @@ -4831,89 +5460,103 @@ msgstr "" "(abilitato)\n" "\n" -#: ../cli/src/settings.c:3916 +#: ../clients/cli/settings.c:4646 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "le percentuali della banda devono totalizzare 100%%" -#: ../cli/src/settings.c:5594 +#: ../clients/cli/settings.c:6340 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "impossibile determinare come recuperare il valore della proprietà" -#: ../cli/src/settings.c:5647 ../cli/src/settings.c:5687 +#: ../clients/cli/settings.c:6393 ../clients/cli/settings.c:6433 msgid "the property can't be changed" msgstr "la proprietà non può essere modificata" -#: ../cli/src/settings.c:5791 +#: ../clients/cli/settings.c:6516 +msgid "(not available)" +msgstr "(non disponibile)" + +#: ../clients/cli/settings.c:6541 msgid "[NM property description]" msgstr "[Descrizione proprietà NM]" -#: ../cli/src/settings.c:5797 +#: ../clients/cli/settings.c:6546 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[Descrizione specifica di nmcli]" -#: ../cli/src/utils.c:111 +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#: ../clients/cli/settings.c:6595 +msgid "<hidden>" +msgstr "<nascosta>" + +#: ../clients/cli/utils.c:127 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Errore: è richiesto il valore per l'argomento «%s»." -#: ../cli/src/utils.c:136 +#: ../clients/cli/utils.c:152 #, c-format msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." msgstr "Errore: atteso l'argomento «%s», ma è stato fornito «%s»." -#: ../cli/src/utils.c:139 +#: ../clients/cli/utils.c:155 #, c-format msgid "Error: Unexpected argument '%s'" msgstr "Errore: argomento «%s» non atteso." -#: ../cli/src/utils.c:189 +#: ../clients/cli/utils.c:205 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "Errore nel convertire l'indirizzo IP4 «0x%X» in formato testuale" -#: ../cli/src/utils.c:217 +#: ../clients/cli/utils.c:233 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "Errore nel convertire l'indirizzo IP6 «%s» in formato testuale" -#: ../cli/src/utils.c:393 +#: ../clients/cli/utils.c:410 +#, c-format +msgid "'%s' is ambiguous (on x off)" +msgstr "«%s» è ambiguo (on x off)" + +#: ../clients/cli/utils.c:420 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "«%s» non è valido; usare [%s] o [%s]" -#: ../cli/src/utils.c:475 +#: ../clients/cli/utils.c:502 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" msgstr "«%s» è ambiguo (%s x %s)" -#: ../cli/src/utils.c:487 +#: ../clients/cli/utils.c:514 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "manca il nome, provare uno tra [%s]" -#: ../cli/src/utils.c:718 +#: ../clients/cli/utils.c:753 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "il campo «%s» deve essere isolato" -#: ../cli/src/utils.c:720 +#: ../clients/cli/utils.c:756 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" msgstr "campo «%s» non valido; campi consentiti: %s" -#: ../cli/src/utils.c:747 +#: ../clients/cli/utils.c:813 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Con l'opzione «--terse» è necessario specificare «--fields»" -#: ../cli/src/utils.c:751 +#: ../clients/cli/utils.c:817 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "L'opzione «--terse» richiede valori specifici dell'opzione «--fields», non " "«%s»" -#: ../cli/src/utils.c:1070 +#: ../clients/cli/utils.c:1135 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -4922,7 +5565,7 @@ msgstr "" "Attenzione: le versioni di nmcli (%s) e NetworkManager (%s) non " "corrispondono. Usare --nocheck per disabilitare questo avviso.\n" -#: ../cli/src/utils.c:1079 +#: ../clients/cli/utils.c:1144 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -4932,699 +5575,2161 @@ msgstr "" "possibile forzare l'esecuzione utilizzando --nocheck, ma i risultati non " "sono prevedibili." -#: ../libnm-util/crypto.c:133 +#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:215 +msgid "An authentication session is already underway." +msgstr "Una sessione di autenticazione è già in corso." + +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. * (and don't even care of which one) +#. +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:209 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:69 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:335 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:214 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:251 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:277 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:379 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:392 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:408 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:280 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:344 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:228 +msgid "Private key password" +msgstr "Password della chiave privata" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:305 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:81 +msgid "Service" +msgstr "Servizio" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:339 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "Richiesta autenticazione dalla rete wireless" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"'%s'." +msgstr "" +"Password o chiavi di cifratura sono richieste per accedere alla rete " +"wireless «%s»." + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:348 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:351 +msgid "Network name" +msgstr "Nome rete" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:358 +msgid "DSL authentication" +msgstr "Autenticazione DSL" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366 +msgid "PIN code required" +msgstr "Richiesto codice PIN" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:367 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile a banda larga" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:375 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:388 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:404 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "Password rete mobile a banda larga" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:376 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:389 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:405 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "È richiesta una password per collegarsi a «%s»." + +#: ../clients/nm-online.c:96 +#, c-format +msgid "\rConnecting" +msgstr "\rConnessione in corso" + +#: ../clients/nm-online.c:149 +msgid "" +"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " +"is 30)" +msgstr "" +"Tempo di attesa per una connessione, in secondi (senza l'opzione, " +"predefinito a 30)" + +#: ../clients/nm-online.c:150 +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" +msgstr "" +"Esce immediatamente se NetworkManager non è in esecuzione o in connessione" + +#: ../clients/nm-online.c:151 +msgid "Don't print anything" +msgstr "Non stampa nulla" + +#: ../clients/nm-online.c:152 +msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" +msgstr "Attende l'avvio di NetworkManager al posto di una connessione" + +#: ../clients/nm-online.c:173 +msgid "" +"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." +msgstr "" +"Attende che NetworkManager completi l'attivazione delle connessioni di rete " +"di avvio" + +#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186 +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +msgstr "" +"Opzione non valida. Usare --help per ottenere un elenco delle opzioni valide." + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../clients/tui/nmt-editor.c:417 +#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:125 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:71 +#: ../clients/tui/nmtui.c:117 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:328 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:360 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %s" +msgstr "Impossibile decodificare il file temporaneo: %s" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368 +#, c-format +msgid "Editor failed: %s" +msgstr "Editor interrotto: %s" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376 +#, c-format +msgid "Editor failed with status %d" +msgstr "Editor interrotto con status %d" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:378 +#, c-format +msgid "Editor failed with signal %d" +msgstr "Editor intento con segnale %d" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:382 +#, c-format +msgid "Could not re-read file: %s" +msgstr "Impossibile rileggere il file: %s" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151 +#, c-format +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "Connessione Ethernet %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159 +#, c-format +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Connessione Wi-Fi %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "Connessione InfiniBand %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1799 +#: ../libnm/nm-device.c:1621 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Banda larga mobile" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection %d" +msgstr "Connessione a banda larga mobile %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186 +#, c-format +msgid "DSL connection %d" +msgstr "Connessione DSL %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1565 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1803 ../libnm-util/nm-connection.c:1608 +#: ../libnm/nm-device.c:1625 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3933 +msgid "Bond" +msgstr "Aggregata" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Connessione aggregata %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1569 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1807 ../libnm-util/nm-connection.c:1612 +#: ../libnm/nm-device.c:1629 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4224 +msgid "Bridge" +msgstr "Bridge" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205 +#, c-format +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "Connessione bridge %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1567 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1805 ../libnm-util/nm-connection.c:1610 +#: ../libnm/nm-device.c:1627 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4039 +msgid "Team" +msgstr "Team" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214 +#, c-format +msgid "Team connection %d" +msgstr "Connessione team %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "Connessione VLAN %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "Connessione VPN %d" + +#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:371 +msgid "Select..." +msgstr "Seleziona..." + +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:112 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:115 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170 +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:112 ../clients/tui/nmt-page-team.c:176 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:118 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:99 +#, c-format +msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." +msgstr "Impossibile creare l'editor per la connessione «%s» di tipo «%s»." + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:103 +#, c-format +msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." +msgstr "Impossibile creare l'editor per la connessione non valida «%s»." + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:113 +msgid "Edit Connection" +msgstr "Modifica connessione" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:166 +#, c-format +msgid "Unable to save connection: %s" +msgstr "Impossibile salvare la connessione: %s" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:180 +#, c-format +msgid "Unable to add new connection: %s" +msgstr "Impossibile aggiungere una nuova connessione: %s" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:322 +msgid "Profile name" +msgstr "Nome profilo" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333 +msgid "Ethernet device" +msgstr "Dispositivo Ethernet" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:335 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#. And finally the bottom widgets +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:393 +msgid "Automatically connect" +msgstr "Connessione automatica" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:399 +msgid "Available to all users" +msgstr "Disponibile per tutti gli utenti" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:414 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:118 ../clients/tui/nmtui-edit.c:218 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 +msgid "(default)" +msgstr "(predefinito)" + +#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:119 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87 +msgid "Round-robin" +msgstr "Round-robin" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88 +msgid "Active Backup" +msgstr "Backup attivo" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92 +msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" +msgstr "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93 +msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" +msgstr "Adaptive Load Balancing (alb)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:99 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (consigliato)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100 +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:358 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81 +#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:155 +msgid "Slaves" +msgstr "Slave" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:370 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:233 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:376 +msgid "Primary" +msgstr "Primario" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:382 +msgid "Link monitoring" +msgstr "Monitoraggio collegamento" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:388 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:402 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:409 +msgctxt "milliseconds" +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410 +msgid "Monitoring frequency" +msgstr "Frequenza monitoraggio" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396 +msgid "Link up delay" +msgstr "Ritardo ripristino collegamento" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:403 +msgid "Link down delay" +msgstr "Ritardo caduta collegamento" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:416 +msgid "ARP targets" +msgstr "Obiettivi ARP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:63 +msgid "BRIDGE PORT" +msgstr "PORTA BRIDGE" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:70 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:107 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76 +msgid "Path cost" +msgstr "Costo percorso" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:78 +msgid "Hairpin mode" +msgstr "Modalità hairpin" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:116 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:126 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92 +msgid "Aging time" +msgstr "Tempo d'invecchiamento" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:94 +msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "Abilita STP (Spanning Tree Protocol)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:117 +msgid "Forward delay" +msgstr "Forward delay" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127 +msgid "Hello time" +msgstr "Hello time" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 +msgid "Max age" +msgstr "Età massima" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:73 +msgid "ETHERNET" +msgstr "ETHERNET" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:125 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:367 +msgid "Cloned MAC address" +msgstr "Indirizzo MAC clonato" + +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:50 +msgid "Datagram" +msgstr "Datagram" + +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:51 +msgid "Connected" +msgstr "Collegato" + +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:84 +msgid "INFINIBAND" +msgstr "INFINIBAND" + +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:91 +msgid "Transport mode" +msgstr "Modalità trasporto" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitata" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:44 +msgid "Link-Local" +msgstr "Link-Local" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:44 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:45 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:45 +msgid "Shared" +msgstr "Condivisa" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85 +msgid "(No custom routes)" +msgstr "(nessun instradamento personalizzato)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:88 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:88 +#, c-format +msgid "One custom route" +msgid_plural "%d custom routes" +msgstr[0] "Un instradamento personalizzato" +msgstr[1] "%d instradamento personalizzati" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:131 +msgid "IPv4 CONFIGURATION" +msgstr "CONFIGURAZIONE IPv4" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:139 +msgid "Addresses" +msgstr "Indirizzi" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:146 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:146 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:153 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:153 +msgid "DNS servers" +msgstr "Server DNS" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:159 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:159 +msgid "Search domains" +msgstr "Domini di ricerca" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172 +msgid "Routing" +msgstr "Instradamento" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:176 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:174 +msgid "Never use this network for default route" +msgstr "Non usare mai questa rete per l'instradamento predefinito" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:184 +msgid "Require IPv4 addressing for this connection" +msgstr "Richiede indirizzamento IPv4 per questa connessione" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43 +msgid "Automatic (DHCP-only)" +msgstr "Automatico (solo DHCP)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131 +msgid "IPv6 CONFIGURATION" +msgstr "CONFIGURAZIONE IPv6" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:182 +msgid "Require IPv6 addressing for this connection" +msgstr "Richiede indirizzamento IPv6 per questa connessione" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:134 +msgid "PPP CONFIGURATION" +msgstr "CONFIGURAZIONE PPP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:143 +msgid "Allowed authentication methods:" +msgstr "Metodi di autenticazione consentiti:" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:150 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:158 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:166 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:174 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:182 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:198 +msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)" +msgstr "Usa la cifratura Point-to-Point (MPPE)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:210 +msgid "Require 128-bit encryption" +msgstr "Richiede cifratura a 128 bit" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:220 +msgid "Use stateful MPPE" +msgstr "Usa MPPE con stato" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:232 +msgid "Allow BSD data compression" +msgstr "Permette la compressione BSD dei dati" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:240 +msgid "Allow Deflate data compression" +msgstr "Permette la compressione dei dati Deflate" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:248 +msgid "Use TCP header compression" +msgstr "Usa la compressione delle intestazioni TCP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:258 +msgid "Send PPP echo packets" +msgstr "Invia pacchetti eco PPP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:95 +msgid "TEAM PORT" +msgstr "PORTA TEAM" + +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:102 ../clients/tui/nmt-page-team.c:166 +msgid "JSON configuration" +msgstr "Configurazione JSON" + +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102 +msgid "Parent" +msgstr "Genitore" + +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:117 +msgid "VLAN id" +msgstr "Id VLAN" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68 +msgid "Access Point" +msgstr "Punto di accesso" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69 +msgid "Ad-Hoc Network" +msgstr "Rete Ad-Hoc" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#. 802.11a Wi-Fi network +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 GHz)" + +#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:78 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "B/G (2.4 GHz)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83 +msgctxt "Wi-Fi security" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA e WPA2 Personal" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA e WPA2 Enterprise" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "Chiave WEP 40/128-bit (hex o ASCII)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "Frase di accesso WEP 128-bit" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "WEP dinamico (802.1x)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94 +msgctxt "WEP key index" +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (predefinito)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95 +msgctxt "WEP key index" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:96 +msgctxt "WEP key index" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:97 +msgctxt "WEP key index" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:102 +msgid "Open System" +msgstr "Sistema aperto" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:103 +msgid "Shared Key" +msgstr "Chiave condivisa" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:217 +msgid "WI-FI" +msgstr "WI-FI " + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:259 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:264 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#. "wpa-enterprise" +#. FIXME +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:285 +msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" +msgstr "(supporto per wpa-enterprise non ancora disponibile)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:295 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:314 +msgid "WEP index" +msgstr "Indice WEP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:303 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#. "dynamic-wep" +#. FIXME +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:328 +msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" +msgstr "(supporto per dynamic-wep non ancora disponibile)" + +#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:130 +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "Chiedi sempre la password" + +#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:131 +msgid "Show password" +msgstr "Mostra password" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefisso" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:201 +msgid "Next Hop" +msgstr "Hop successivo" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:209 +msgid "Metric" +msgstr "Metrica" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:229 +msgid "No custom routes are defined." +msgstr "Nessun instradamento personalizzato definito." + +#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:137 +msgid "Select the type of slave connection you wish to add." +msgstr "Selezionare il tipo di connessione slave da aggiungere." + +#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:141 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:204 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:90 +msgid "Activation failed" +msgstr "Attivazione non riuscita" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:145 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connessione..." + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:180 ../clients/tui/nmtui-connect.c:211 +#, c-format +msgid "Could not activate connection: %s" +msgstr "Impossibile attivare la connessione: %s" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:320 +msgid "Activate" +msgstr "Attiva" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:273 +msgid "Deactivate" +msgstr "Disattiva" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:325 ../clients/tui/nmtui-edit.c:121 +#: ../clients/tui/nmtui.c:111 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:348 +#, c-format +msgid "No such connection '%s'" +msgstr "Connessione «%s» non trovata" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:350 +msgid "Connection is already active" +msgstr "La connessione è già attiva" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:226 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:368 +msgid "Select the type of connection you wish to create." +msgstr "Selezionare il tipo di connessione da creare." + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:376 +msgid "" +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"Se si sta creando una connessione VPN e tale connessione non appare " +"nell'elenco, potrebbe mancare il corretto plugin VPN." + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:412 ../clients/tui/nmtui-edit.c:428 +msgid "New Connection" +msgstr "Nuova connessione" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:467 +#, c-format +msgid "Unable to delete connection: %s" +msgstr "Impossibile eliminare la connessione: %s" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:506 +#, c-format +msgid "Could not delete connection '%s': %s" +msgstr "Impossibile eliminare la connessione «%s»: %s" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" +msgstr "Eliminare la connessione «%s»?" + +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:47 +msgid "Set Hostname" +msgstr "Imposta nome host" + +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:55 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome host" + +#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..." +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118 +#, c-format +msgid "Set hostname to '%s'" +msgstr "Nome host impostato a «%s»" + +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:120 +#, c-format +msgid "Unable to set hostname: %s" +msgstr "Impossibile impostare il nome host: %s" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:56 ../clients/tui/nmtui.c:59 +msgid "connection" +msgstr "connessione" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:57 +msgid "Edit a connection" +msgstr "Modifica una connessione" + +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un’azione +#: ../clients/tui/nmtui.c:60 +msgid "Activate a connection" +msgstr "Attiva una connessione" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:62 +msgid "new hostname" +msgstr "nuovo nome host" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:63 +msgid "Set system hostname" +msgstr "Imposta il nome host del sistema" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:86 +msgid "NetworkManager TUI" +msgstr "NetworkManager TUI" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:94 +msgid "Please select an option" +msgstr "Selezionare un'opzione" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:146 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:227 +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "Impossibile analizzare gli argomenti" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:237 +#, c-format +msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" +msgstr "Impossibile contattare NetworkManager: %s.\n" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:242 +msgid "NetworkManager is not running." +msgstr "NetworkManager non è in esecuzione." + +#: ../libnm-core/crypto.c:120 ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "Il file di chiave PEM non ha il tag di chiusura «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:146 +#: ../libnm-core/crypto.c:133 ../libnm-util/crypto.c:146 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Non sembra un file di chiave privata PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:163 +#: ../libnm-core/crypto.c:150 ../libnm-util/crypto.c:163 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "File PEM malformato: Proc-Type non è il primo tag." -#: ../libnm-util/crypto.c:171 +#: ../libnm-core/crypto.c:158 ../libnm-util/crypto.c:171 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "File PEM malformato: tag Proc-Type «%s» sconosciuto." -#: ../libnm-util/crypto.c:181 +#: ../libnm-core/crypto.c:168 ../libnm-util/crypto.c:181 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "File PEM malformato: DEK-Info non è il secondo tag." -#: ../libnm-util/crypto.c:192 +#: ../libnm-core/crypto.c:179 ../libnm-util/crypto.c:192 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "File PEM malformato: IV non trovato nel tag DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:199 +#: ../libnm-core/crypto.c:186 ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "File PEM malformato: formato di IV nel tag DEK-Info non valido." -#: ../libnm-util/crypto.c:212 +#: ../libnm-core/crypto.c:201 ../libnm-util/crypto.c:214 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "File PEM malformato: cifrario chiave privata «%s» sconosciuto." -#: ../libnm-util/crypto.c:231 +#: ../libnm-core/crypto.c:220 ../libnm-util/crypto.c:233 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Impossibile decodificare la chiave privata." -#: ../libnm-util/crypto.c:283 +#: ../libnm-core/crypto.c:274 ../libnm-util/crypto.c:285 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "Tag di apertura PKCS#8 atteso non trovato." -#: ../libnm-util/crypto.c:291 +#: ../libnm-core/crypto.c:282 ../libnm-util/crypto.c:293 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "Tag di chiusura PKCS#8 «%s» atteso non trovato." -#: ../libnm-util/crypto.c:310 +#: ../libnm-core/crypto.c:301 ../libnm-util/crypto.c:312 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Decodifica della chiave privata PKCS#8 non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto.c:352 +#: ../libnm-core/crypto.c:343 ../libnm-util/crypto.c:354 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV deve essere lungo un numero pari di byte." -#: ../libnm-util/crypto.c:366 +#: ../libnm-core/crypto.c:357 ../libnm-util/crypto.c:368 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV contiene cifre non esadecimali." -#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326 +#: ../libnm-core/crypto.c:397 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:93 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-core/crypto_nss.c:115 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:280 ../libnm-util/crypto.c:408 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:263 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:326 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Il cifrario di chiave privata «%s» è sconosciuto." -#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#: ../libnm-core/crypto.c:496 ../libnm-util/crypto.c:518 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Impossibile stabilire il tipo di chiave privata." -#: ../libnm-util/crypto.c:566 +#: ../libnm-core/crypto.c:504 +#, c-format +msgid "Password provided, but key was not encrypted." +msgstr "È stata fornita la password, ma la chiave non era cifrata." + +#: ../libnm-core/crypto.c:557 ../libnm-util/crypto.c:573 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "Il certificato PEM non ha il tag di apertura «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:575 +#: ../libnm-core/crypto.c:566 ../libnm-util/crypto.c:582 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "Il certificato PEM non ha il tag di chiusura «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:593 +#: ../libnm-core/crypto.c:584 ../libnm-util/crypto.c:600 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Decodifica del certificato non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:51 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:51 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Inizializzazione del motore di cifratura non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." -msgstr "Inizializzazione del motore MD5 non riuscita: %s / %s" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:101 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:154 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Lunghezza di IV non valida (deve essere almeno %zd)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:112 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "Inizializzazione del contesto di decifrazione non riuscita: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:121 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:174 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "" "Impostazione della chiave simmetrica per la decifrazione non riuscita: %s / " "%s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:130 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:183 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Impostazione di IV per la decifrazione non riuscita: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:139 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:192 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Decifrazione della chiave privata non riuscita: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:149 ../libnm-core/crypto_nss.c:205 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:202 ../libnm-util/crypto_nss.c:255 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "" "Impossibile decifrare la chiave privata: lunghezza non prevista dello spazio " "di riempimento." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:160 ../libnm-core/crypto_nss.c:216 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:213 ../libnm-util/crypto_nss.c:266 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Decifrazione della chiave privata non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:236 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "Inizializzazione contesto del cifratore non riuscita: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:245 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "" "Impostazione della chiave simmetrica per la codifica non riuscita: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:255 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:304 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "Impostazione di IV per la cifratura non riuscita: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:264 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "Cifratura dati non riuscita: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:307 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:353 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Errore nell'inizializzare i dati dei certificati: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:329 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:375 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Impossibile decodificare il certificato: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:357 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:399 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Impossibile inizializzare il decodificatore PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:370 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:412 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Impossibile decodificare il file PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:424 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Impossibile verificare il file PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:414 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:452 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "Impossibile inizializzare il decodificatore PKCS#8: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:437 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:475 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "Impossibile decodificare il file PKCS#8: %s" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:57 ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Inizializzazione del motore di cifratura non riuscita: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." -msgstr "Inizializzazione del contesto MD5 non riuscita: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:123 ../libnm-util/crypto_nss.c:173 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Lunghezza di IV non valida (deve avere almeno %d)." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:134 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Inizializzazione dello slot del decifratore non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:144 ../libnm-util/crypto_nss.c:194 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Impostazione della chiave simmetrica di decifrazione non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:154 ../libnm-util/crypto_nss.c:204 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Impostazione di IV per la decifrazione non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:212 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Inizializzazione del contesto di decifrazione non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:175 ../libnm-util/crypto_nss.c:225 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Decifrazione della chiave privata non riuscita: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:183 ../libnm-util/crypto_nss.c:233 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "Decifratura della chiave privata non riuscita: i dati decifrati sono troppo " "lunghi." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:244 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "" "Finalizzazione della decifratura della chiave privata non riuscita: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:302 ../libnm-util/crypto_nss.c:348 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Inizializzazione dello slot del cifratore non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:310 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Impostazione della chiave simmetrica di cifratura non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:318 ../libnm-util/crypto_nss.c:364 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Impostazione di IV per la cifratura non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:326 ../libnm-util/crypto_nss.c:372 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Inizializzazione del contesto di cifratura non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:334 ../libnm-util/crypto_nss.c:380 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Cifratura non riuscita: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:342 ../libnm-util/crypto_nss.c:388 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Quantità di dati non prevista dopo la cifratura." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:385 ../libnm-util/crypto_nss.c:428 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Impossibile decodificare il certificato: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:423 #, c-format -msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" -msgstr "Impossibile convertire la password in UCS2: %d" +msgid "Password must be UTF-8" +msgstr "La password deve essere UTF-8" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:453 ../libnm-util/crypto_nss.c:491 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Impossibile inizializzare il decodificatore PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:462 ../libnm-util/crypto_nss.c:500 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Impossibile decodificare il file PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:471 ../libnm-util/crypto_nss.c:509 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Impossibile verificare il file PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:522 ../libnm-util/crypto_nss.c:553 msgid "Could not generate random data." msgstr "Impossibile generare dati casuali." -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:225 +msgid "wrong type; should be a list of strings." +msgstr "tipo errato, dovrebbe essere un elenco di stringhe." + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:280 +msgid "unknown setting name" +msgstr "nome impostazione sconosciuto" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:802 +msgid "setting not found" +msgstr "impostazione non trovata" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:866 +msgid "setting not allowed in slave connection" +msgstr "impostazione non consentita nella connessione slave" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:877 +msgid "setting is required for non-slave connections" +msgstr "l'impostazione è richiesta per connessioni non slave" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:943 +msgid "Unexpected failure to verify the connection" +msgstr "Errore inatteso nel verificare la connessione" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:976 +msgid "Unexpected failure to normalize the connection" +msgstr "Errore inatteso nel normalizzare la connessione" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1440 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2273 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2290 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2321 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2338 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2380 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2392 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2410 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2422 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2446 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2628 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:190 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:121 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:139 +#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:142 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:768 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:807 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:908 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1841 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:113 +#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:143 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:400 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:117 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:862 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:694 ../libnm-util/nm-setting.c:1366 +#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1403 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2284 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2301 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2359 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2411 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2423 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2453 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2477 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:210 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:143 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:161 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750 -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131 -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:769 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:785 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:846 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:852 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:124 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:164 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:139 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:892 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:752 msgid "property is missing" msgstr "manca la proprietà" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:579 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:598 +msgid "CA certificate must be in X.509 format" +msgstr "Il certificato CA deve essere nel formato X.509" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:894 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1478 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:916 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1179 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1502 +msgid "invalid certificate format" +msgstr "formato del certificato non valido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1761 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1771 +msgid "invalid private key" +msgstr "chiave privata non valida" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2071 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2082 +msgid "invalid phase2 private key" +msgstr "chiave privata phase2 non valida" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2280 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2297 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2328 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2345 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2386 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2398 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2416 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2453 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:197 +#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:206 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:158 +#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:167 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:775 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:818 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:226 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:292 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1848 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:178 +#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:150 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:159 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:409 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:892 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:900 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2291 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2308 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2366 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2417 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2429 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2447 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2459 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2484 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:217 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:226 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181 -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424 -#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:776 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:853 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:340 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:349 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:917 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:171 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:180 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:433 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:443 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:148 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:922 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:930 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954 msgid "property is empty" msgstr "la proprietà è vuota" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2310 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2358 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2319 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2377 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2389 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "deve corrispondere alla proprietà «%s» per PKCS#12" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741 -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155 -#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2603 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2637 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:130 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:193 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:208 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:169 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:142 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:621 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:631 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:960 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:976 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:985 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:994 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1003 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1039 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1049 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:755 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:764 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:773 ../libnm-util/nm-setting.c:1376 +#: ../libnm-util/nm-setting.c:1394 ../libnm-util/nm-setting.c:1413 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2630 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2664 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:152 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:206 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:222 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:908 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:152 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:157 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:662 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:671 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:990 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:998 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1006 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1015 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1024 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1033 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1069 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1079 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:812 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:821 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:830 msgid "property is invalid" msgstr "la proprietà non è valida" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2662 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2672 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2682 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2692 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2702 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:218 +#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:230 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:147 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:871 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2699 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2709 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2719 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2729 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:238 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:169 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "«%s» non è un valore valido per la proprietà" -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:169 #, c-format -msgid "requires '%s' or '%s' setting" -msgstr "richiede l'impostazione «%s» o «%s»" +msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" +msgstr "la connessione «%s» richiede «%s» o l'impostazione «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:455 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:503 #, c-format msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" msgstr "opzione «%s» o il suo valore «%s» non valido" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:474 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:522 #, c-format msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" msgstr "solo uno tra «%s» e «%s» può essere impostato" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:486 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:533 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "manca l'opzione obbligatoria «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:496 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:542 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "«%s» non è un valore valido per «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "«%s=%s» non è compatibile con «%s > 0»" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" msgstr "«%s» non è un nome valido di interfaccia per l'opzione «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:578 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "l'opzione «%s» è valida solamente per «%s=%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:546 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "«%s=%s» non è una configurazione valida per «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:559 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:568 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:624 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:613 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:633 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "l'opzione «%s» richiede l'impostazione dell'opzione «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:599 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:644 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "l'opzione «%s» è vuota" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:611 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:656 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "«%s» non è un indirizzo IPv4 valido per l'opzione «%s»" +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:638 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683 +#, c-format +msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" +msgstr "l'opzione «%s» è valida solamente con la modalità «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653 +#, c-format +msgid "'%s' option should be string" +msgstr "l'opzione «%s» dovrebbe essere una stringa" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:125 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:137 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167 #, c-format msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" msgstr "«%d» non è un valore valido per la proprietà (dovrebbe essere <= %d)" -#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:155 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:98 +#, c-format +msgid "missing setting" +msgstr "impostazione mancante" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:166 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:109 +#, c-format +msgid "" +"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " +"Instead it is '%s'" +msgstr "" +"Una connessione con un'impostazione «%s» deve avere slave-type impostato a " +"«%s», invece è «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:210 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:270 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "il valore «%d» non è nell'intervallo <%d-%d>" -#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:595 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:655 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:287 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:637 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:695 +msgid "is not a valid MAC address" +msgstr "non è un indirizzo MAC valido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:149 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170 msgid "property is empty'" msgstr "la proprietà è vuota" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:747 #, c-format -msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" -msgstr "«%s» non corrisponde al nome «%s» dell'interfaccia virtuale" +msgid "setting required for connection of type '%s'" +msgstr "impostazione richiesta per il tipo di connessione «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:828 #, c-format -msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" -msgstr "richiede la presenza dell'impostazione «%s» nella connessione" +msgid "connection type '%s' is not valid" +msgstr "tipo di connessione «%s» non valido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:863 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:878 +#, c-format +msgid "Unknown slave type '%s'" +msgstr "Tipo di slave «%s» sconosciuto" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:873 +#, c-format +msgid "Slave connections need a valid '%s' property" +msgstr "Le connessioni slave necessitano di una proprietà «%s» valida" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:894 +#, c-format +msgid "Cannot set '%s' without '%s'" +msgstr "Impossibile impostare «%s» senza «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:917 +#, c-format +msgid "property type should be set to '%s'" +msgstr "il tipo della proprietà dovrebbe essere impostato a «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802 -msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave" -msgstr "La configurazione IPv4 non è consentita per lo slave" +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932 +#, c-format +msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" +msgstr "il tipo slave «%s» richiede un'impostazione «%s» nella connessione" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815 -msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave" -msgstr "La configurazione IPv6 non è consentita per lo slave" +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942 +#, c-format +msgid "" +"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " +"set to '%s'" +msgstr "" +"Rilevata una connessione slave con «%s» impostato e un tipo di porta «%s». " +"«%s» dovrebbe essere impostato a «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:523 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595 msgid "flags invalid" msgstr "flag non validi" -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:532 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604 msgid "flags invalid - disabled" msgstr "flag non validi - disabilitato" +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:558 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:607 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679 msgid "property invalid (not enabled)" msgstr "la proprietà non è valida (non abilitata)" -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639 msgid "element invalid" msgstr "elemento non valido" -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:582 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654 msgid "sum not 100%" msgstr "somma non 100%" +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:616 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:648 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720 msgid "property invalid" msgstr "la proprietà non è valida" -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:638 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710 msgid "property missing" msgstr "manca la proprietà" -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:239 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:296 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "il valore «%s» della proprietà è vuoto o troppo lungo (>64)" -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:271 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:328 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "«%s» contiene caratteri non validi (usare [A-Za-z._-])" -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:306 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "la lunghezza di «%s» non è valida (dovrebbe essere di 5 o 6 cifre)" -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:218 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:232 msgid "not a valid interface name" msgstr "non è un nome valido di interfaccia" -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:226 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:240 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "Deve essere specificata una P_Key se viene utilizzato un genitore" -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:236 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:250 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "" "La connessione InfiniBand P_Key non ha specificato il nome dell'interfaccia " "genitore" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:272 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:286 #, c-format -msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" -msgstr "questa proprietà non è consentita per «%s=%s»" +msgid "" +"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " +"it is '%s')" +msgstr "" +"il nome dell'interfaccia del dispositivo software infiniband deve essere " +"«%s» o non impostato (ora è «%s»)" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:287 #, c-format -msgid "%d. IPv4 address is invalid" -msgstr "%d. L'indirizzo IPv4 non è valido" +msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d" +msgstr "" +"mtu per la modalità di trasporto «%s» deve essere al massimo %d, ma invece è " +"%d" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:79 #, c-format -msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" -msgstr "%d. L'indirizzo IPv4 ha un prefisso non valido" +msgid "Invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "Indirizzo IPv4 «%s» non valido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:79 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 address '%s" +msgstr "Indirizzo IPv6 «%s» non valido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:93 +#, c-format +msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" +msgstr "Prefisso «%u» dell'indirizzo IPv4 non valido" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:93 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u" +msgstr "Prefisso «%u» dell'indirizzo IPv6 non valido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:111 +#, c-format +msgid "Invalid routing metric '%s'" +msgstr "Metrica di instradamento «%s» non valida" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1861 +#, c-format +msgid "%d. DNS server address is invalid" +msgstr "%d. Il server DNS non è valido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1877 +#, c-format +msgid "%d. IP address is invalid" +msgstr "%d. L'indirizzo IP non è valido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1889 +#, c-format +msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" +msgstr "%d. Proprietà «label» dell'indirizzo IP di tipo non valido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1898 +#, c-format +msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" +msgstr "%d. Label «%s» dell'indirizzo IP non valida" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1912 +msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" +msgstr "impossibile impostare il gateway se non è configurato alcun indirizzo" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1921 +msgid "gateway is invalid" +msgstr "il gateway non è valido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1935 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:966 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. L'instradamento non è valido" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1944 #, c-format -msgid "%d. route has invalid prefix" -msgstr "%d. L'instradamento ha un prefisso non valido" +msgid "%d. route cannot be a default route" +msgstr "%d. L'instradamento non può essere quello predefinito" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:123 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:121 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:862 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843 +#, c-format +msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" +msgstr "questa proprietà non può essere vuota per «%s=%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:135 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:157 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:134 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:154 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:874 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:884 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:896 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876 +#, c-format +msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" +msgstr "questa proprietà non è consentita per «%s=%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:133 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855 #, c-format msgid "'%s' not allowed for %s=%s" msgstr "«%s» non consentito per %s=%s" -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:123 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:704 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:133 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:761 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "lunghezza SSID non nell'intervallo di <1-32> byte" -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:132 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:744 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:142 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "«%d» non è un canale valido" -#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390 +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:367 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:389 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" msgstr "«%d» non è nell'intervallo valido <128-16384>" -#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403 +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:380 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:402 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "l'impostazione di questa proprietà richiede che «%s» non sia zero" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:516 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:557 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "il valore di «%s» non corrisponde a «%s=%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:527 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:568 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "«%s» non è né uno UUID né il nome di un'interfaccia" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:541 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "la proprietà non è specificata e nemmeno «%s:%s» lo è" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:554 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594 msgid "flags are invalid" msgstr "i flag non sono validi" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:441 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid ethernet port value" -msgstr "«%s» non è un valore valido per una porta Ethernet" +msgid "secret was empty" +msgstr "il segreto era vuoto" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:471 +msgid "setting contained a secret with an empty name" +msgstr "l'impostazione conteneva un segreto senza nome" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:479 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid duplex value" -msgstr "«%s» non è un valore duplex valido" +msgid "secret value was empty" +msgstr "valore del segreto vuoto" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640 -msgid "is not a valid MAC address" -msgstr "non è un indirizzo MAC valido" +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:526 ../libnm-core/nm-setting.c:1607 +msgid "not a secret property" +msgstr "non è una proprietà segreta" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:532 +msgid "secret is not of correct type" +msgstr "il segreto non è di tipo corretto" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:567 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid MAC address" -msgstr "«%s» non è un indirizzo MAC valido" +msgid "failed to convert value '%s' to uint" +msgstr "Conversione del valore «%s» in uint non riuscita" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:575 +msgid "secret flags property not found" +msgstr "flag segreto della proprietà non trovato" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:575 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:617 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" +msgstr "«%s» non è un valore valido per una porta Ethernet" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:585 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:627 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid duplex value" +msgstr "«%s» non è un valore duplex valido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:644 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:684 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgstr "«%s» o il suo valore «%s» non valido" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:883 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:913 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "la sicurezza «%s» richiede «%s=%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:912 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:942 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "la sicurezza «%s» richiede l'impostazione «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:933 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963 #, c-format msgid "'%d' value is out of range <0-3>" msgstr "il valore «%d» non è nell'intervallo <0-3>" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1030 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1060 #, c-format msgid "'%s' connections require '%s' in this property" msgstr "le connessioni «%s» richiedono «%s» in questa proprietà" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1060 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1090 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "«%s» può essere usato solamente con «%s=%s» (WEP)" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:713 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:770 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "«%s» non è una modalità Wi-Fi valida" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:723 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:780 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "«%s» non è una banda valida" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:733 +#, c-format +msgid "'%s' requires setting '%s' property" +msgstr "«%s» richiede l'impostazione della proprietà «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting.c:827 +#, c-format +msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" +msgstr "" +"impossibile impostare la proprietà di tipo «%s» da un valore di tipo «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1505 +msgid "secret not found" +msgstr "segreto non trovato" + +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1597 +msgid "secret is not set" +msgstr "segreto non impostato" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2275 ../libnm-util/nm-utils.c:1813 +#, c-format +msgid "Could not find \"%s\" binary" +msgstr "Impossibile trovare il binario di «%s»" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1793 ../libnm/nm-device.c:1615 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1811 ../libnm/nm-device.c:1633 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm/nm-device.c:1661 +msgid "Wired" +msgstr "Via cavo" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1870 ../libnm/nm-device.c:1692 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1872 ../libnm/nm-device.c:1694 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1968 ../libnm-glib/nm-device.c:1987 +#: ../libnm/nm-device.c:1788 ../libnm/nm-device.c:1807 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%2$s %1$s" + +#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151 +msgid "Disconnected by D-Bus" +msgstr "Disconnesso da D-Bus" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:88 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." +msgstr "Inizializzazione del motore MD5 non riuscita: %s / %s" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." +msgstr "Inizializzazione del contesto MD5 non riuscita: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:463 +#, c-format +msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" +msgstr "Impossibile convertire la password in UCS2: %d" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:187 +#, c-format +msgid "requires '%s' or '%s' setting" +msgstr "richiede l'impostazione «%s» o «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:863 +#, c-format +msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" +msgstr "richiede la presenza dell'impostazione «%s» nella connessione" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:888 +msgid "Slave connections need a valid '" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897 +msgid "Cannot set '" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:940 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address is invalid" +msgstr "%d. L'indirizzo IPv4 non è valido" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:950 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" +msgstr "%d. L'indirizzo IPv4 ha un prefisso non valido" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:976 +#, c-format +msgid "%d. route has invalid prefix" +msgstr "%d. L'instradamento ha un prefisso non valido" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:583 +#, c-format +msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint" +msgstr "Conversione del valore «%2$s» di «%1$s» in uint non riuscita" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:590 +#, c-format +msgid "Secret flags property '%s' not found" +msgstr "Flag segreto della proprietà «%s» non trovato" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:790 #, c-format msgid "requires setting '%s' property" msgstr "richiede l'impostazione della proprietà «%s»" +#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73 +msgid "The connection was not an ADSL connection." +msgstr "La connessione non era una connessione ADSL." + +#: ../libnm/nm-device-bond.c:115 +msgid "The connection was not a bond connection." +msgstr "La connessione non era una connessione aggregata." + +#: ../libnm/nm-device-bridge.c:115 +msgid "The connection was not a bridge connection." +msgstr "La connessione non era una connessione bridge." + +#: ../libnm/nm-device-bt.c:140 +#, c-format +msgid "The connection was not a Bluetooth connection." +msgstr "La connessione non era una connessione Bluetooth." + +#: ../libnm/nm-device-bt.c:149 +msgid "Invalid device Bluetooth address." +msgstr "Indirizzo dispositivo Bluetooth non valido." + +#: ../libnm/nm-device-bt.c:156 +msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." +msgstr "" +"Gli indirizzi Bluetooth del dispositivo e la connessione non corrispondono." + +#: ../libnm/nm-device-bt.c:165 +msgid "" +"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." +msgstr "" +"Il dispositivo non dispone delle funzionalità Bluetooth richieste dalla " +"connessione." + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:138 +msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." +msgstr "La connessione non era una connessione Ethernet o PPPoE." + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:154 ../libnm/nm-device-infiniband.c:105 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:492 ../libnm/nm-device-wimax.c:311 +msgid "Invalid device MAC address." +msgstr "Indirizzo MAC dispositivo non valido." + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:160 ../libnm/nm-device-infiniband.c:113 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:499 ../libnm/nm-device-wimax.c:318 +msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." +msgstr "Gli indirizzi MAC del dispositivo e la connessione non corrispondono." + +#: ../libnm/nm-device-generic.c:92 +msgid "The connection was not a generic connection." +msgstr "La connessione non era una connessione generica." + +#: ../libnm/nm-device-generic.c:99 +msgid "The connection did not specify an interface name." +msgstr "La connessione non ha specificato il nome di un'interfaccia." + +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:97 +msgid "The connection was not an InfiniBand connection." +msgstr "La connessione non era una connessione InfiniBand." + +#: ../libnm/nm-device-modem.c:123 +msgid "The connection was not a modem connection." +msgstr "La connessione non era una connessione modem." + +#: ../libnm/nm-device-modem.c:131 +msgid "The connection was not a valid modem connection." +msgstr "La connessione non era una connessione modem valida." + +#: ../libnm/nm-device-modem.c:138 +msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." +msgstr "" +"Il dispositivo non dispone delle funzionalità richieste dalla connessione." + +#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:118 +msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." +msgstr "La connessione non era una connessione Mesh OLPC." + +#: ../libnm/nm-device-team.c:121 +msgid "The connection was not a team connection." +msgstr "La connessione non era una connessione team." + +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:131 +msgid "The connection was not a VLAN connection." +msgstr "La connessione non era una connessione VLAN." + +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:138 +msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." +msgstr "" +"Gli identificatori VLAN del dispositivo e la connessione non corrispondono." + +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:151 +msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." +msgstr "" +"L'indirizzo hardware del dispositivo e la connessione non corrispondono." + +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:483 +msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." +msgstr "La connessione non era una connessione Wi-Fi." + +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:519 +msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." +msgstr "" +"Il dispositivo non dispone delle funzionalità WPA richieste dalla " +"connessione." + +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:526 +msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." +msgstr "" +"Il dispositivo non dispone delle funzionalità WPA2/RSN richieste dalla " +"connessione." + +#: ../libnm/nm-device-wimax.c:302 +msgid "The connection was not a WiMAX connection." +msgstr "La connessione non era una connessione WiMAX." + +#: ../libnm/nm-device.c:2133 +#, c-format +msgid "The connection was not valid: %s" +msgstr "La connessione non era valida: %s" + +#: ../libnm/nm-device.c:2142 +#, c-format +msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." +msgstr "" +"Il nome dell'interfaccia del dispositivo e la connessione non corrispondono." + +#: ../libnm/nm-manager.c:858 +msgid "Active connection could not be attached to the device" +msgstr "La connessione attiva non può essere collegata al dispositivo" + +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un’azione +#: ../libnm/nm-manager.c:1082 +msgid "Active connection removed before it was initialized" +msgstr "La connessione attiva è stata rimossa prima di essere inizializzata" + +#: ../libnm/nm-object.c:1439 ../libnm/nm-object.c:1585 +msgid "Caller did not specify D-Bus path for object" +msgstr "Il chiamante non ha specificato il percorso D-Bus per l'oggetto" + +#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261 +msgid "Connection removed before it was initialized" +msgstr "La connessione è stata rimosso prima di essere inizializzata" + +#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:885 +msgid "No service name specified" +msgstr "Nessun nome di servizio specificato" + #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Abilita o disabilita la rete di sistema" @@ -5737,80 +7842,61 @@ msgstr "" "La politica di sistema impedisce di modificare il nome host persistente del " "sistema" -#: ../src/main.c:154 +#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such +#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number +#. * that is combined with the first argument to create a unique +#. * connection id. +#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1139 #, c-format -msgid "Opening %s failed: %s\n" -msgstr "Apertura di %s non riuscita: %s\n" - -#: ../src/main.c:160 -#, c-format -msgid "Writing to %s failed: %s\n" -msgstr "Scrittura su %s non riuscita: %s\n" - -#: ../src/main.c:165 -#, c-format -msgid "Closing %s failed: %s\n" -msgstr "Chiusura di %s non riuscita: %s\n" - -#: ../src/main.c:208 -#, c-format -msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" -msgstr "NetworkManager è già in esecuzione (pid %ld)\n" +msgctxt "connection id fallback" +msgid "%s %d" +msgstr "%s %d" -#: ../src/main.c:329 +#. Logging/debugging +#: ../src/main.c:221 ../src/nm-iface-helper.c:310 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Stampa la versione di NetworkManager ed esce" -#: ../src/main.c:330 +#: ../src/main.c:222 ../src/nm-iface-helper.c:311 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Non si avvia in modalità demone" -#: ../src/main.c:331 +#: ../src/main.c:223 ../src/nm-iface-helper.c:312 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "Non si avvia in modalità demone e registra su stderr" -#: ../src/main.c:332 +#: ../src/main.c:224 ../src/nm-iface-helper.c:313 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Livello di registrazione: uno di [%s]" -#: ../src/main.c:334 +#: ../src/main.c:226 ../src/nm-iface-helper.c:315 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" "Domini di registrazione separati da «,»: qualsiasi combinazione di [%s]" -#: ../src/main.c:336 +#: ../src/main.c:228 ../src/nm-iface-helper.c:317 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Rende tutti gli avvisi fatali" -#: ../src/main.c:337 +#: ../src/main.c:229 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Specifica la posizione di un file PID" -#: ../src/main.c:337 +#: ../src/main.c:229 msgid "filename" msgstr "nomefile" -#: ../src/main.c:338 +#: ../src/main.c:230 msgid "State file location" msgstr "Posizione file di stato" -#: ../src/main.c:338 +#: ../src/main.c:230 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/percorso/a/file.di.stato" -#: ../src/main.c:364 -#, c-format -msgid "GModules are not supported on your platform!\n" -msgstr "GModules non supportati su questa piattaforma.\n" - -#: ../src/main.c:369 -#, c-format -msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" -msgstr "È necessario essere root per eseguire NetworkManager.\n" - -#: ../src/main.c:392 +#: ../src/main.c:244 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -5822,62 +7908,85 @@ msgstr "" "utenti di specificare gli access point Wi-Fi e quali schede\n" "Wi-Fi del computer associarvi." -#: ../src/main.c:398 -#, c-format -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "" -"Opzione non valida. Usare --help per ottenere un elenco delle opzioni " -"valide.\n" - -#: ../src/main.c:412 +#: ../src/main.c:257 ../src/main-utils.c:271 ../src/nm-iface-helper.c:346 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Usare --help per ottenere un elenco di opzioni valide.\n" -#: ../src/main.c:417 +#: ../src/main.c:262 ../src/nm-iface-helper.c:351 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" "Domini di registrazione «%s» non riconosciuti passati sulla riga di " "comando.\n" -#: ../src/main.c:468 +#: ../src/main.c:307 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "Lettura della configurazione non riuscita: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:482 +#: ../src/main.c:321 #, c-format msgid "Error in configuration file: %s.\n" msgstr "Errore nel file di configurazione: %s.\n" -#: ../src/main.c:487 +#: ../src/main.c:326 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" msgstr "" "I domini di registrazione «%s» non riconosciuti caricati dai file di " "configurazione vengono ignorati.\n" -#: ../src/main.c:495 +#: ../src/main.c:334 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "Analisi del file di stato %s non riuscita: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:508 +#: ../src/main.c:347 ../src/nm-iface-helper.c:368 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Impossibile avviare come demone: %s [errore %u]\n" -#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198 +#: ../src/main-utils.c:115 #, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "Rete %s" +msgid "Failed to set signal mask: %d" +msgstr "Impostazione della maschera di segnale non riuscita: %d" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143 +#: ../src/main-utils.c:124 +#, c-format +msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +msgstr "Creazione del thread per la gestione dei segnali non riuscita: %d" + +#: ../src/main-utils.c:139 +#, c-format +msgid "Opening %s failed: %s\n" +msgstr "Apertura di %s non riuscita: %s\n" + +#: ../src/main-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Writing to %s failed: %s\n" +msgstr "Scrittura su %s non riuscita: %s\n" + +#: ../src/main-utils.c:150 +#, c-format +msgid "Closing %s failed: %s\n" +msgstr "Chiusura di %s non riuscita: %s\n" + +#: ../src/main-utils.c:206 +#, c-format +msgid "%s is already running (pid %ld)\n" +msgstr "%s è già in esecuzione (pid %ld)\n" + +#: ../src/main-utils.c:248 +#, c-format +msgid "You must be root to run %s!\n" +msgstr "È necessario essere root per eseguire %s.\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:205 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Creato da NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:212 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -5886,993 +7995,452 @@ msgstr "" "# Unito da %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:130 +#, c-format +msgid "'%s' support not found or not enabled." +msgstr "supporto «%s» non trovato o non abilitato." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:177 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "non è stato trovato alcun client DHCP utilizzabile." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322 -msgid "'dhclient' could be found." -msgstr "è stato trovato «dhclient»." - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332 -msgid "'dhcpcd' could be found." -msgstr "è stato trovato «dhcpcd»." - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340 -#, c-format -msgid "unsupported DHCP client '%s'" -msgstr "client DHCP «%s» non supportato" - -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:374 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "Nota: il risolutore libc non supporta più di tre server di nomi." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "I server di nomi elencati sotto non possono essere riconosciuti." -#: ../src/logging/nm-logging.c:149 -#, c-format -msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Livello di registrazione «%s» sconosciuto" +#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:129 +msgid "ADSL connection" +msgstr "Connessione ADSL" -#: ../src/logging/nm-logging.c:228 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:200 #, c-format -msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Dominio di registrazione «%s» sconosciuto" +msgid "%s Network" +msgstr "Rete %s" -#: ../src/config/nm-config.c:271 -msgid "Config file location" -msgstr "Posizione file di configurazione" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:254 +msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" +msgstr "È stato richiesto PAN, ma il dispositivo Bluetooth non supporta NAP" -#: ../src/config/nm-config.c:271 -msgid "/path/to/config.file" -msgstr "/percorso/a/file.di.config" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:264 +msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" +msgstr "" +"Le connessioni PAN non possono specificare le impostazione GSM, CDMA o " +"seriale" -#: ../src/config/nm-config.c:272 -msgid "Config directory location" -msgstr "Posizione directory di configurazione" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:277 +msgid "PAN connection" +msgstr "Connessione PAN" -#: ../src/config/nm-config.c:272 -msgid "/path/to/config/dir" -msgstr "/percorso/dir/config" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:284 +msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" +msgstr "Richiesto DUN, ma il dispositivo Bluetooth non lo supporta" -#: ../src/config/nm-config.c:274 -msgid "List of plugins separated by ','" -msgstr "Elenco di plugin separati da virgole" - -#: ../src/config/nm-config.c:274 -msgid "plugin1,plugin2" -msgstr "plugin1,plugin2" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294 +msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" +msgstr "La connessione DUN deve includere un'impostazione GSM o CDMA" -#. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/config/nm-config.c:277 -msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" -msgstr "Un indirizzo HTTP(S) per controllare la connessione" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:304 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:488 +msgid "GSM connection" +msgstr "Connessione GSM" -#: ../src/config/nm-config.c:278 -msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" -msgstr "L'intervallo tra i controlli della connessione (in secondi)" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:308 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:511 +msgid "CDMA connection" +msgstr "Connessione CDMA" -#: ../src/config/nm-config.c:279 -msgid "The expected start of the response" -msgstr "L'inizio atteso della risposta" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:316 +msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" +msgstr "Tipo di connessione Bluetooth sconosciuta/non gestita" -#: ../src/config/nm-config.c:279 -msgid "Bingo!" -msgstr "Bingo!" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1442 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1123 +#: ../src/devices/wimax/nm-device-wimax.c:450 +msgid "connection does not match device" +msgstr "la connessione non corrisponde al dispositivo" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333 -#, c-format -msgid "GSM connection %d" -msgstr "Connessione GSM %d" +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:124 +msgid "Bond connection" +msgstr "Connessione aggregata" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337 -#, c-format -msgid "CDMA connection %d" -msgstr "Connessione CDMA %d" +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:131 +msgid "Bridge connection" +msgstr "Connessione bridge" -#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204 -#, c-format -msgid "Bond connection %d" -msgstr "Connessione aggregata %d" +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1425 +msgid "PPPoE connection" +msgstr "Connessione PPPoE" -#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150 -#, c-format -msgid "ADSL connection %d" -msgstr "Connessione ADSL %d" +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1425 +msgid "Wired connection" +msgstr "Connessione via cavo" -#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:40 #, c-format -msgid "Bridge connection %d" -msgstr "Connessione bridge %d" +msgid "Wired connection %d" +msgstr "Connessione via cavo %d" -#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308 -#, c-format -msgid "PAN connection %d" -msgstr "Connessione PAN %d" +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178 +msgid "InfiniBand connection" +msgstr "Connessione InfiniBand" -#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341 -#, c-format -msgid "DUN connection %d" -msgstr "Connessione DUN %d" +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:218 +msgid "VLAN connection" +msgstr "Connessione VLAN" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1241 -#, c-format -msgid "PPPoE connection %d" -msgstr "Connessione PPPoE %d" +#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:132 +msgid "Team connection" +msgstr "Connessione team" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1241 -#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 -#, c-format -msgid "Wired connection %d" -msgstr "Connessione via cavo %d" +#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:151 +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177 -#, c-format -msgid "InfiniBand connection %d" -msgstr "Connessione InfiniBand %d" +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1093 +msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" +msgstr "WPA Ad-Hoc disabilitata a causa di problemi col kernel" -#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:44 #, c-format -msgid "Mesh %d" -msgstr "Mesh %d" +msgid "%s is incompatible with static WEP keys" +msgstr "%s non è compatibile con chiavi WEP statiche" -#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223 -#, c-format -msgid "Team connection %d" -msgstr "Connessione team %d" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:78 +msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" +msgstr "L'autenticazione LEAP richiede un nome utente LEAP" -#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231 -#, c-format -msgid "VLAN connection %d" -msgstr "Connessione VLAN %d" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:88 +msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" +msgstr "Il nome utente LEAP richiede l'autenticazione «leap»" -#: ../src/nm-manager.c:3364 ../tui/nm-editor-utils.c:246 -#, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "Connessione VPN %d" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:101 +msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" +msgstr "L'autenticazione LEAP richiede la gestione delle chiavi IEEE 802.1x" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "si è verificato un errore durante l'attesa dei dati sul socket" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:121 +msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" +msgstr "L'autenticazione LEAP non è compatibile con la modalità Ad-Hoc" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "errore nell'elaborare il messaggio netlink: %s" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:133 +msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" +msgstr "L'autenticazione LEAP non è compatibile con l'impostazione 802.1x" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:155 #, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "" -"impossibile collegarsi a netlink per monitorare lo stato del collegamento: %s" +"Una connessione con autenticazione «%s» non può usare la gestione delle " +"chiavi WPA" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:166 #, c-format -msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols" msgstr "" -"impossibile abilitare il passaggio delle credenziali handle netlink: %s" +"Una connessione con autenticazione «%s» non può specificare protocolli WPA" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:182 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:199 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers" msgstr "" -"impossibile allocare un handle netlink per monitorare lo stato del " -"collegamento: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "impossibile unirsi a un gruppo netlink: %s" - -#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116 -msgid "NetworkManager needs to turn off networks" -msgstr "NetworkManager deve disabilitare le reti" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4158 ../tui/nm-editor-utils.c:200 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574 -msgid "Bond" -msgstr "Aggregata" +"Una connessione con autenticazione «%s» non può specificare cifrari WPA" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4240 ../tui/nm-editor-utils.c:218 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576 -msgid "Team" -msgstr "Team" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4424 ../tui/nm-editor-utils.c:209 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578 -msgid "Bridge" -msgstr "Bridge" - -#: ../test/nm-online.c:73 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:211 #, c-format -msgid "\rConnecting" -msgstr "\rConnessione in corso" - -#: ../test/nm-online.c:104 -msgid "" -"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " -"is 30)" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password" msgstr "" -"Tempo di attesa per una connessione, in secondi (senza l'opzione, " -"predefinito a 30)" - -#: ../test/nm-online.c:105 -msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running" -msgstr "Esce immediatamente se il programma non è in esecuzione" - -#: ../test/nm-online.c:106 -msgid "Don't print anything" -msgstr "Non stampa nulla" - -#: ../test/nm-online.c:124 -msgid "" -"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." -msgstr "" -"Attende che NetworkManager completi l'attivazione delle connessioni di rete " -"di avvio" - -#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141 -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." -msgstr "" -"Opzione non valida. Usare --help per ottenere un elenco delle opzioni valide." +"Una connessione con autenticazione «%s» non può specificare una password WPA" -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:161 ../tui/nmt-editor.c:231 -#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135 -#: ../tui/nmtui-edit.c:443 ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:111 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:278 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:310 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %s" -msgstr "Impossibile decodificare il file temporaneo: %s" - -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 -#, c-format -msgid "Editor failed: %s" -msgstr "Apertura dell'editor non riuscita: %s" - -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:322 -#, c-format -msgid "Could not re-read file: %s" -msgstr "Impossibile rileggere il file: %s" - -#: ../tui/nm-editor-utils.c:160 -#, c-format -msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "Connessione Ethernet %d" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:242 +msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" +msgstr "WEP dinamico richiede un'impostazione 802.1x" -#: ../tui/nm-editor-utils.c:168 -#, c-format -msgid "Wi-Fi connection %d" -msgstr "Connessione Wi-Fi %d" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:252 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:280 +msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" +msgstr "WEP dinamico richiede autenticazione «open»" -#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Banda larga mobile" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:267 +msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" +msgstr "WEP dinamico richiede la gestione delle chiavi «ieee8021x»" -#: ../tui/nm-editor-utils.c:185 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection %d" -msgstr "Connessione a banda larga mobile %d" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:314 +msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" +msgstr "L'autenticazione WPA-PSK non è compatibile con 802.1x" -#: ../tui/nm-editor-utils.c:190 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - -#: ../tui/nm-editor-utils.c:194 -#, c-format -msgid "DSL connection %d" -msgstr "Connessione DSL %d" - -#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385 -msgid "Wired" -msgstr "Via cavo" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:324 +msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" +msgstr "WPA-PSK richiede autenticazione «open»" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:339 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../tui/nm-ui-utils.c:341 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "Mesh OLPC" - -#: ../tui/nm-ui-utils.c:343 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#: ../tui/nm-ui-utils.c:357 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" - -#: ../tui/nm-ui-utils.c:420 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: ../tui/nm-ui-utils.c:422 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or -#. * product name, the second is a device type (eg, -#. * "Ethernet"). You can change this to something like -#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine -#. * the strings otherwise. -#. -#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518 -#, c-format -msgctxt "long device name" -msgid "%s %s" -msgstr "%2$s %1$s" - -#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:606 -msgid "Activation failed" -msgstr "Attivazione non riuscita" - -#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:647 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connessione..." - -#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:705 ../tui/nmtui-connect.c:72 -#, c-format -msgid "Could not activate connection: %s" -msgstr "Impossibile attivare la connessione: %s" - -#: ../tui/nmt-device-entry.c:391 -msgid "Select..." -msgstr "Seleziona..." - -#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172 -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110 -#: ../tui/nmt-page-team.c:180 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:472 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: ../tui/nmt-editor.c:81 -#, c-format -msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." -msgstr "Impossibile creare l'editor per la connessione «%s» di tipo «%s»." - -#: ../tui/nmt-editor.c:85 -#, c-format -msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." -msgstr "Impossibile creare l'editor per la connessione non valida «%s»." - -#: ../tui/nmt-editor.c:95 -msgid "Edit connection" -msgstr "Modifica connessione" - -#: ../tui/nmt-editor.c:134 -#, c-format -msgid "Error saving connection: %s" -msgstr "Errore nel salvare la connessione: %s" - -#: ../tui/nmt-editor.c:144 -#, c-format -msgid "Unable to save connection: %s" -msgstr "Impossibile salvare la connessione: %s" - -#: ../tui/nmt-editor.c:158 -#, c-format -msgid "Unable to add new connection: %s" -msgstr "Impossibile aggiungere una nuova connessione: %s" - -#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172 -#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201 -#: ../tui/nmtui-edit.c:471 ../tui/nmtui-hostname.c:69 ../tui/nmtui.c:109 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86 -msgid "(default)" -msgstr "(predefinito)" - -#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119 -msgid "bytes" -msgstr "byte" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:88 -msgid "Round-robin" -msgstr "Round-robin" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:89 -msgid "Active Backup" -msgstr "Backup attivo" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:90 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:91 -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:92 -msgid "802.3ad" -msgstr "802.3ad" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:93 -msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" -msgstr "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:94 -msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" -msgstr "Adaptive Load Balancing (alb)" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:100 -msgid "MII (recommended)" -msgstr "MII (consigliato)" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:101 -msgid "ARP" -msgstr "ARP" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86 -#: ../tui/nmt-page-team.c:159 -msgid "Slaves" -msgstr "Slave" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227 -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:377 -msgid "Primary" -msgstr "Primario" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:383 -msgid "Link monitoring" -msgstr "Monitoraggio collegamento" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396 -#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410 -msgctxt "milliseconds" -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411 -msgid "Monitoring frequency" -msgstr "Frequenza monitoraggio" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:397 -msgid "Link up delay" -msgstr "Ritardo ripristino collegamento" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:404 -msgid "Link down delay" -msgstr "Ritardo caduta collegamento" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:417 -msgid "ARP targets" -msgstr "Obiettivi ARP" - -#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38 -msgid "BRIDGE PORT" -msgstr "PORTA BRIDGE" - -#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" - -#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75 -msgid "Path cost" -msgstr "Costo percorso" - -#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77 -msgid "Hairpin mode" -msgstr "Modalità hairpin" - -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42 -msgid "BRIDGE" -msgstr "BRIDGE" - -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121 -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141 -msgid "seconds" -msgstr "secondi" - -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97 -msgid "Aging time" -msgstr "Tempo d'invecchiamento" - -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99 -msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "Abilita STP (Spanning Tree Protocol)" - -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122 -msgid "Forward delay" -msgstr "Forward delay" - -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132 -msgid "Hello time" -msgstr "Hello time" - -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142 -msgid "Max age" -msgstr "Età massima" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:336 +msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP" +msgstr "" +"L'autenticazione WPA Ad-Hoc richiede un punto di accesso in modalità Ad-Hoc" -#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41 -msgid "ETHERNET" -msgstr "ETHERNET" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:349 +msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol" +msgstr "L'autenticazione WPA Ad-Hoc richiede il protocollo «wpa»" -#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132 -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358 -msgid "Cloned MAC address" -msgstr "Indirizzo MAC clonato" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:361 +msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher" +msgstr "L'autenticazione WPA Ad-Hoc richiede il cifrario pairwise «none»" -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40 -msgid "INFINIBAND" -msgstr "INFINIBAND" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:373 +msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher" +msgstr "WPA Ad-Hoc richiede il cifrario «tkip» group" -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51 -msgid "Datagram" -msgstr "Datagram" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:387 +msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" +msgstr "Il punto di accesso non supporta PSK, ma l'impostazione lo richiede" -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52 -msgid "Connected" -msgstr "Collegato" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:417 +msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" +msgstr "L'autenticazione WPA Ad-Hoc richiede un'impostazione 802.1x" -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84 -msgid "Transport mode" -msgstr "Modalità trasporto" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:427 +msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" +msgstr "WPA-EAP richiede autenticazione «open»" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitata" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:438 +msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" +msgstr "L'impostazione 802.1x richiede la gestione della chiave «wpa-eap»" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:451 +msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" +msgstr "Il punto di accesso non supporta 802.1x, ma l'impostazione lo richiede" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44 -msgid "Link-Local" -msgstr "Link-Local" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:479 +msgid "" +"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security" +msgstr "" +"Il punto di accesso è in modalità Ad-Hoc, ma l'impostazione richiede il " +"livello di sicurezza Infrastructure" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:489 +msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" +msgstr "La modalità Ad-Hoc non è compatibile con la sicurezza di 802.1x" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45 -msgid "Shared" -msgstr "Condivisa" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:498 +msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" +msgstr "La modalità Ad-Hoc non è compatibile con la sicurezza LEAP" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54 -msgid "IPv4 CONFIGURATION" -msgstr "CONFIGURAZIONE IPv4" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:508 +msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" +msgstr "La modalità Ad-Hoc richiede autenticazione «open»" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100 -msgid "(No custom routes)" -msgstr "(nessun instradamento personalizzato)" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:518 +msgid "" +"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security" +msgstr "" +"Il punto di accesso è in modalità Infrastructure, ma l'impostazione richiede " +"il livello di sicurezza Ad-Hoc" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:560 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:590 #, c-format -msgid "One custom route" -msgid_plural "%d custom routes" -msgstr[0] "Un instradamento personalizzato" -msgstr[1] "%d instradamento personalizzati" +msgid "connection does not match access point" +msgstr "la connessione non corrisponde al punto di accesso" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141 -msgid "Addresses" -msgstr "Indirizzi" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147 -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153 -msgid "DNS servers" -msgstr "Server DNS" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159 -msgid "Search domains" -msgstr "Domini di ricerca" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172 -msgid "Routing" -msgstr "Instradamento" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174 -msgid "Never use this network for default route" -msgstr "Non usare mai questa rete per l'instradamento predefinito" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184 -msgid "Require IPv4 addressing for this connection" -msgstr "Richiede indirizzamento IPv4 per questa connessione" - -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43 -msgid "Automatic (DHCP-only)" -msgstr "Automatico (solo DHCP)" - -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54 -msgid "IPv6 CONFIGURATION" -msgstr "CONFIGURAZIONE IPv6" - -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182 -msgid "Require IPv6 addressing for this connection" -msgstr "Richiede indirizzamento IPv6 per questa connessione" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:134 -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:134 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:181 -msgid "Profile name" -msgstr "Nome profilo" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:188 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:252 -msgid "Automatically connect" -msgstr "Connessione automatica" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:258 -msgid "Available to all users" -msgstr "Disponibile per tutti gli utenti" - -#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45 -msgid "TEAM PORT" -msgstr "PORTA TEAM" - -#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170 -msgid "JSON configuration" -msgstr "Configurazione JSON" - -#: ../tui/nmt-page-team.c:51 -msgid "TEAM" -msgstr "TEAM" - -#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109 -msgid "Parent" -msgstr "Genitore" - -#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124 -msgid "VLAN id" -msgstr "Id VLAN" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58 -msgid "WI-FI" -msgstr "WI-FI " - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69 -msgctxt "Wi-Fi" -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70 -msgid "Access Point" -msgstr "Punto di accesso" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71 -msgid "Ad-Hoc Network" -msgstr "Rete Ad-Hoc" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76 -msgctxt "Wi-Fi" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#. 802.11a Wi-Fi network -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78 -msgid "A (5 GHz)" -msgstr "A (5 GHz)" - -#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80 -msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "B/G (2.4 GHz)" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85 -msgctxt "Wi-Fi security" -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA e WPA2 Personal" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:614 +msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" +msgstr "" +"Il punto di accesso non è cifrato, ma l'impostazione specifica un livello di " +"sicurezza" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA e WPA2 Enterprise" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:703 +msgid "" +"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " +"WEP" +msgstr "" +"L'autenticazione WPA non è compatibile con LEAP non-EAP (originale) o WEP " +"dinamico" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "Chiave WEP 40/128-bit (hex o ASCII)" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:713 +msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" +msgstr "" +"L'autenticazione WPA non è compatibile con l'autenticazione a chiave " +"condivisa" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "Frase di accesso WEP 128-bit" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:760 +msgid "Failed to determine AP security information" +msgstr "Determinazione delle informazioni di sicurezza AP non riuscita" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "WEP dinamico (802.1x)" +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:475 +msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" +msgstr "La connessione a banda larga mobile GSM richiede un'impostazione «gsm»" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" +#: ../src/nm-config.c:356 +msgid "Config file location" +msgstr "Posizione file di configurazione" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96 -msgctxt "WEP key index" -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (predefinito)" +#: ../src/nm-config.c:356 +msgid "/path/to/config.file" +msgstr "/percorso/a/file.di.config" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97 -msgctxt "WEP key index" -msgid "2" -msgstr "2" +#: ../src/nm-config.c:357 +msgid "Config directory location" +msgstr "Posizione directory di configurazione" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98 -msgctxt "WEP key index" -msgid "3" -msgstr "3" +#: ../src/nm-config.c:357 +msgid "/path/to/config/dir" +msgstr "/percorso/dir/config" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99 -msgctxt "WEP key index" -msgid "4" -msgstr "4" +#: ../src/nm-config.c:359 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "Elenco di plugin separati da virgole" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104 -msgid "Open System" -msgstr "Sistema aperto" +#: ../src/nm-config.c:359 +msgid "plugin1,plugin2" +msgstr "plugin1,plugin2" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105 -msgid "Shared Key" -msgstr "Chiave condivisa" +#. These three are hidden for now, and should eventually just go away. +#: ../src/nm-config.c:362 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "Un indirizzo HTTP(S) per controllare la connessione" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253 -msgid "Channel" -msgstr "Canale" +#: ../src/nm-config.c:363 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "L'intervallo tra i controlli della connessione (in secondi)" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258 -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" +#: ../src/nm-config.c:364 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "L'inizio atteso della risposta" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305 -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409 -msgid "Password" -msgstr "Password" +#: ../src/nm-config.c:364 +msgid "Bingo!" +msgstr "Bingo!" -#. "wpa-enterprise" -#. FIXME -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279 -msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" -msgstr "(supporto per wpa-enterprise non ancora disponibile)" +#. Interface/IP config +#: ../src/nm-iface-helper.c:296 +msgid "The interface to manage" +msgstr "L'interfaccia da gestire" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265 -msgid "Key" -msgstr "Chiave" +#: ../src/nm-iface-helper.c:296 +msgid "eth0" +msgstr "eth0" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308 -msgid "WEP index" -msgstr "Indice WEP" +#: ../src/nm-iface-helper.c:297 +msgid "Connection UUID" +msgstr "UUID connessione" -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" +#: ../src/nm-iface-helper.c:297 +msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" +msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" -#. "dynamic-wep" -#. FIXME -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322 -msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" -msgstr "(supporto per dynamic-wep non ancora disponibile)" +#: ../src/nm-iface-helper.c:298 +msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" +msgstr "Indica se gestire SLAAC IPv6" -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. * (and don't even care of which one) -#. -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304 -msgid "Username" -msgstr "Nome utente" +#: ../src/nm-iface-helper.c:299 +msgid "Whether SLAAC must be successful" +msgstr "Indica se SLAAC deve avere successo" -#: ../tui/nmt-password-fields.c:130 -msgid "Ask for this password every time" -msgstr "Chiedi sempre la password" +#: ../src/nm-iface-helper.c:300 +msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" +msgstr "Usa un indirizzo privato IPv6 temporaneo" -#: ../tui/nmt-password-fields.c:131 -msgid "Show password" -msgstr "Mostra password" +#: ../src/nm-iface-helper.c:301 +msgid "Current DHCPv4 address" +msgstr "Indirizzo DHCPv4 attuale" -#: ../tui/nmt-route-table.c:219 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" +#: ../src/nm-iface-helper.c:302 +msgid "Whether DHCPv4 must be successful" +msgstr "Indica se DHCPv4 deve avere successo" -#: ../tui/nmt-route-table.c:219 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefisso" +#: ../src/nm-iface-helper.c:303 +msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" +msgstr "ID client DHCPv4 in codice hex" -#: ../tui/nmt-route-table.c:228 -msgid "Next Hop" -msgstr "Hop successivo" +#: ../src/nm-iface-helper.c:304 +msgid "Hostname to send to DHCP server" +msgstr "Nome host da inviare al server DHCP" -#: ../tui/nmt-route-table.c:236 -msgid "Metric" -msgstr "Metrica" +#: ../src/nm-iface-helper.c:304 +msgid "barbar" +msgstr "barbar" -#: ../tui/nmt-route-table.c:256 -msgid "No custom routes are defined." -msgstr "Nessun instradamento personalizzato definito." +#: ../src/nm-iface-helper.c:305 +msgid "Route priority for IPv4" +msgstr "Priorità instradamento per IPv4" -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223 -msgid "Identity" -msgstr "Identità" +#: ../src/nm-iface-helper.c:305 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228 -msgid "Private key password" -msgstr "Password della chiave privata" +#: ../src/nm-iface-helper.c:306 +msgid "Route priority for IPv6" +msgstr "Priorità instradamento per IPv6" -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309 -msgid "Service" -msgstr "Servizio" +#: ../src/nm-iface-helper.c:306 +msgid "1024" +msgstr "1024" -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340 -msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "Richiesta autenticazione dalla rete wireless" +#: ../src/nm-iface-helper.c:307 +msgid "Hex-encoded Interface Identifier" +msgstr "Identificato interfaccia in codice hex" -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341 -#, c-format +#: ../src/nm-iface-helper.c:328 msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"'%s'." +"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " +"interface." msgstr "" -"Password o chiavi di cifratura sono richieste per accedere alla rete " -"wireless «%s»." +"nm-iface-helper è un processo indipendente che gestisce una singola " +"interfaccia di rete." -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352 -msgid "Network name" -msgstr "Nome rete" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359 -msgid "DSL authentication" -msgstr "Autenticazione DSL" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367 -msgid "PIN code required" -msgstr "Richiesto codice PIN" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile a banda larga" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370 -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "Password rete mobile a banda larga" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406 +#: ../src/nm-iface-helper.c:337 #, c-format -msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "È richiesta una password per collegarsi a «%s»." - -#: ../tui/nmt-slave-list.c:138 -msgid "Select the type of slave connection you wish to add." -msgstr "Selezionare il tipo di connessione slave da aggiungere." +msgid "An interface name and UUID are required\n" +msgstr "Sono richiesti il nome di un'interfaccia e un UUID\n" -#: ../tui/nmt-widget-list.c:142 -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#: ../tui/nmt-widget-list.c:205 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#. FIXME: the activate button doesn't do anything -#: ../tui/nmtui-connect.c:113 -msgid "Activate" -msgstr "Attiva" - -#: ../tui/nmtui-connect.c:114 ../tui/nmtui-edit.c:102 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: ../tui/nmtui-edit.c:209 -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#: ../tui/nmtui-edit.c:350 -msgid "Select the type of connection you wish to create." -msgstr "Selezionare il tipo di connessione da creare." - -#: ../tui/nmtui-edit.c:357 -msgid "" -"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " -"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"Se si sta creando una connessione VPN e tale connessione non appare " -"nell'elenco, potrebbe mancare il corretto plugin VPN." - -#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406 -msgid "New Connection" -msgstr "Nuova connessione" +#: ../src/nm-iface-helper.c:402 +#, c-format +msgid "Failed to find interface index for %s\n" +msgstr "Ricerca dell'indice di interfaccia per %s non riuscita\n" -#: ../tui/nmtui-edit.c:444 +#: ../src/nm-iface-helper.c:418 #, c-format -msgid "Unable to delete connection: %s" -msgstr "Impossibile eliminare la connessione: %s" +msgid "(%s): Invalid IID %s\n" +msgstr "(%s): IID %s non valido\n" -#: ../tui/nmtui-edit.c:473 +#: ../src/nm-logging.c:137 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" -msgstr "Eliminare la connessione «%s»?" +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "Livello di registrazione «%s» sconosciuto" -#: ../tui/nmtui-edit.c:487 +#: ../src/nm-logging.c:219 #, c-format -msgid "Could not delete connection: %s" -msgstr "Impossibile eliminare la connessione: %s" +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "Dominio di registrazione «%s» sconosciuto" -#: ../tui/nmtui-hostname.c:47 -msgid "Set Hostname" -msgstr "Imposta nome host" +#: ../src/nm-manager.c:3413 +msgid "VPN connection" +msgstr "Connessione VPN" -#: ../tui/nmtui-hostname.c:55 -msgid "Hostname" -msgstr "Nome host" +#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:115 +msgid "NetworkManager needs to turn off networks" +msgstr "NetworkManager deve disabilitare le reti" -#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..." -#: ../tui/nmtui-hostname.c:114 +#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:66 #, c-format -msgid "Set hostname to '%s'" -msgstr "Nome host impostato a «%s»" +msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s" +msgstr "ibft: lettura dei record iscsiadm non riuscita: %s" -#: ../tui/nmtui-hostname.c:116 +#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:74 #, c-format -msgid "Unable to set hostname: %s" -msgstr "Impossibile impostare il nome host: %s" +msgid "ibft: read connection '%s'" +msgstr "ibft: lettura connessione «%s»" -#: ../tui/nmtui.c:61 -msgid "Edit a connection" -msgstr "Modifica una connessione" - -# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un’azione -#: ../tui/nmtui.c:64 -msgid "Activate a connection" -msgstr "Attiva una connessione" - -#: ../tui/nmtui.c:67 -msgid "Set system hostname" -msgstr "Imposta il nome host del sistema" - -#: ../tui/nmtui.c:83 -msgid "NetworkManager TUI" -msgstr "NetworkManager TUI" +#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:80 +#, c-format +msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s" +msgstr "ibft: lettura del record iscsiadm non riuscita: %s" -#: ../tui/nmtui.c:91 -msgid "Please select an option" -msgstr "Selezionare un'opzione" +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:113 +msgid "System" +msgstr "Sistema" |