summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-06-25 12:10:07 +0200
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2014-06-25 12:10:12 +0200
commit586851b86cc2efa0f96fb9aa43db0bd34679994e (patch)
tree29779d316cf56304677e20fa46efae6978995ec5
parentfdf78b3d540d4bf7632eee08621bfdee24cdc897 (diff)
downloadNetworkManager-586851b86cc2efa0f96fb9aa43db0bd34679994e.tar.gz
po: updated Ukranian translation (bgo #732172)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=732172 Signed-off-by: Thomas Haller <thaller@redhat.com>
-rw-r--r--po/uk.po9861
1 files changed, 2867 insertions, 6994 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f41864ddde..60bca568e5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,7735 +1,3608 @@
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-17 11:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 18:35+0200\n"
+"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 15:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-23 21:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
-#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:179
-#: ../cli/src/connections.c:201
-msgid "GROUP"
-msgstr "ГРУПА"
-
-#. 0
-#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "АДРЕСА"
-
-#. 1
-#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
-msgid "ROUTE"
-msgstr "МАРШРУТ"
-
-#. 2
-#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#. 3
-#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58
-msgid "DOMAIN"
-msgstr "ДОМЕН"
-
-#. 4
-#: ../cli/src/common.c:39
-msgid "WINS"
-msgstr "WINS"
-
-#. 0
-#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66
-msgid "OPTION"
-msgstr "ПАРАМЕТР"
-
-#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2963
-#: ../cli/src/settings.c:2982
-#, c-format
-msgid "invalid IPv4 address '%s'"
-msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»"
-
-#: ../cli/src/common.c:412
-#, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
-msgstr ""
-"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні "
-"<1-32>"
-
-#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472
-#, c-format
-msgid "invalid gateway '%s'"
-msgstr "некоректний шлюз, «%s»"
-
-#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3304
-#: ../cli/src/settings.c:3323
-#, c-format
-msgid "invalid IPv6 address '%s'"
-msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»"
-
-#: ../cli/src/common.c:465
-#, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
-msgstr ""
-"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні "
-"<1-128>"
-
-#: ../cli/src/common.c:512
-#, c-format
-msgid "invalid IPv4 route '%s'"
-msgstr "некоректний маршрут IPv4, «%s»"
-
-#: ../cli/src/common.c:520
-#, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
-msgstr ""
-"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні "
-"<0-32>"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590
-#, c-format
-msgid "invalid next hop address '%s'"
-msgstr "некоректна адреса наступного переходу, «%s»"
-
-#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598
-#, c-format
-msgid "invalid metric '%s'"
-msgstr "некоректна метрика, «%s»"
+#: ../src/daemon/caps.c:54
+msgid "Cleaning up privileges."
+msgstr "Позбуваємося прав доступу."
-#: ../cli/src/common.c:575
-#, c-format
-msgid "invalid IPv6 route '%s'"
-msgstr "некоректний маршрут IPv6, «%s»"
-
-#: ../cli/src/common.c:583
-#, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
-msgstr ""
-"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні "
-"<0-128>"
-
-#: ../cli/src/common.c:619
-msgid "unmanaged"
-msgstr "некерований"
-
-#: ../cli/src/common.c:621
-msgid "unavailable"
-msgstr "недоступний"
-
-#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276
-msgid "disconnected"
-msgstr "роз'єднано"
-
-#: ../cli/src/common.c:625
-msgid "connecting (prepare)"
-msgstr "з’єднання (приготування)"
-
-#: ../cli/src/common.c:627
-msgid "connecting (configuring)"
-msgstr "з’єднання (налаштовування)"
-
-#: ../cli/src/common.c:629
-msgid "connecting (need authentication)"
-msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)"
-
-#: ../cli/src/common.c:631
-msgid "connecting (getting IP configuration)"
-msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)"
-
-#: ../cli/src/common.c:633
-msgid "connecting (checking IP connectivity)"
-msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)"
-
-#: ../cli/src/common.c:635
-msgid "connecting (starting secondary connections)"
-msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)"
-
-#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272
-msgid "connected"
-msgstr "з'єднано"
-
-#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:540
-msgid "deactivating"
-msgstr "деактивація"
-
-#: ../cli/src/common.c:641
-msgid "connection failed"
-msgstr "невдала спроба з’єднання"
-
-#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:545
-#: ../cli/src/connections.c:568 ../cli/src/connections.c:1681
-#: ../cli/src/devices.c:829 ../cli/src/devices.c:2269
-#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297
-#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363
-#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375
-#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448
-#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760
-#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137
-#: ../cli/src/utils.c:1114 ../src/main.c:472 ../src/main.c:500
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомо"
-
-#: ../cli/src/common.c:652
-msgid "No reason given"
-msgstr "Причину не вказано"
-
-#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2479
-#, c-format
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#: ../cli/src/common.c:658
-msgid "Device is now managed"
-msgstr "Тепер пристрій є керованим"
-
-#: ../cli/src/common.c:661
-msgid "Device is now unmanaged"
-msgstr "Тепер пристрій є некерованим"
-
-#: ../cli/src/common.c:664
-msgid "The device could not be readied for configuration"
-msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування"
-
-#: ../cli/src/common.c:667
-msgid ""
-"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
-msgstr ""
-"Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу "
-"очікування тощо)"
-
-#: ../cli/src/common.c:670
-msgid "The IP configuration is no longer valid"
-msgstr "Налаштування IP вже не є коректними"
-
-#: ../cli/src/common.c:673
-msgid "Secrets were required, but not provided"
-msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано"
-
-#: ../cli/src/common.c:676
-msgid "802.1X supplicant disconnected"
-msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано"
-
-#: ../cli/src/common.c:679
-msgid "802.1X supplicant configuration failed"
-msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало"
-
-#: ../cli/src/common.c:682
-msgid "802.1X supplicant failed"
-msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X"
-
-#: ../cli/src/common.c:685
-msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
-msgstr ""
-"Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго"
-
-#: ../cli/src/common.c:688
-msgid "PPP service failed to start"
-msgstr "Не вдалося запустити службу PPP"
-
-#: ../cli/src/common.c:691
-msgid "PPP service disconnected"
-msgstr "Службу PPP від’єднано"
-
-#: ../cli/src/common.c:694
-msgid "PPP failed"
-msgstr "помилка PPP"
-
-#: ../cli/src/common.c:697
-msgid "DHCP client failed to start"
-msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP"
-
-#: ../cli/src/common.c:700
-msgid "DHCP client error"
-msgstr "помилка клієнтської програми DHCP"
-
-#: ../cli/src/common.c:703
-msgid "DHCP client failed"
-msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP"
-
-#: ../cli/src/common.c:706
-msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання"
-
-#: ../cli/src/common.c:709
-msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання"
-
-#: ../cli/src/common.c:712
-msgid "AutoIP service failed to start"
-msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP"
-
-#: ../cli/src/common.c:715
-msgid "AutoIP service error"
-msgstr "Помилка служби AutoIP"
-
-#: ../cli/src/common.c:718
-msgid "AutoIP service failed"
-msgstr "Помилка служби AutoIP"
-
-#: ../cli/src/common.c:721
-msgid "The line is busy"
-msgstr "Лінію зайнято"
-
-#: ../cli/src/common.c:724
-msgid "No dial tone"
-msgstr "Немає гудка"
-
-#: ../cli/src/common.c:727
-msgid "No carrier could be established"
-msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу"
-
-#: ../cli/src/common.c:730
-msgid "The dialing request timed out"
-msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера"
-
-#: ../cli/src/common.c:733
-msgid "The dialing attempt failed"
-msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало"
-
-#: ../cli/src/common.c:736
-msgid "Modem initialization failed"
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем"
-
-#: ../cli/src/common.c:739
-msgid "Failed to select the specified APN"
-msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN"
-
-#: ../cli/src/common.c:742
-msgid "Not searching for networks"
-msgstr "Пошук мереж не виконується"
-
-#: ../cli/src/common.c:745
-msgid "Network registration denied"
-msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено"
-
-#: ../cli/src/common.c:748
-msgid "Network registration timed out"
-msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі"
-
-#: ../cli/src/common.c:751
-msgid "Failed to register with the requested network"
-msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі"
-
-#: ../cli/src/common.c:754
-msgid "PIN check failed"
-msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код"
-
-#: ../cli/src/common.c:757
-msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
-msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми"
-
-#: ../cli/src/common.c:760
-msgid "The device was removed"
-msgstr "Пристрій вилучено"
-
-#: ../cli/src/common.c:763
-msgid "NetworkManager went to sleep"
-msgstr "NetworkManager переведено у режим сну"
-
-#: ../cli/src/common.c:766
-msgid "The device's active connection disappeared"
-msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло"
-
-#: ../cli/src/common.c:769
-msgid "Device disconnected by user or client"
-msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми"
-
-#: ../cli/src/common.c:772
-msgid "Carrier/link changed"
-msgstr "Змінено носій або зв’язок"
-
-#: ../cli/src/common.c:775
-msgid "The device's existing connection was assumed"
-msgstr ""
-"Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм"
-
-#: ../cli/src/common.c:778
-msgid "The supplicant is now available"
-msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми"
-
-#: ../cli/src/common.c:781
-msgid "The modem could not be found"
-msgstr "Не вдалося виявити модем"
-
-#: ../cli/src/common.c:784
-msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
-msgstr ""
-"Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання "
-"даних з’єднанням"
-
-#: ../cli/src/common.c:787
-msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
-msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки"
-
-#: ../cli/src/common.c:790
-msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
-msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM"
-
-#: ../cli/src/common.c:793
-msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
-msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM"
-
-#: ../cli/src/common.c:796
-msgid "GSM Modem's SIM wrong"
-msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM"
-
-#: ../cli/src/common.c:799
-msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання"
-
-#: ../cli/src/common.c:802
-msgid "A dependency of the connection failed"
-msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання"
-
-#: ../cli/src/common.c:805
-msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
-msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684"
-
-#: ../cli/src/common.c:808
-msgid "ModemManager is unavailable"
-msgstr "ModemManager недоступнийІ"
-
-#: ../cli/src/common.c:811
-msgid "The Wi-Fi network could not be found"
-msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi"
-
-#: ../cli/src/common.c:814
-msgid "A secondary connection of the base connection failed"
-msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання"
-
-#: ../cli/src/common.c:817
-msgid "DCB or FCoE setup failed"
-msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE"
-
-#: ../cli/src/common.c:820
-msgid "teamd control failed"
-msgstr "помилка керування teamd"
-
-#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:636
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: ../cli/src/common.c:866
-#, c-format
-msgid "invalid priority map '%s'"
-msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»"
-
-#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879
-#, c-format
-msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
-msgstr ""
-"значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-"
-"%ld>)"
-
-#: ../cli/src/common.c:946
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
-msgstr "«%s» не є коректним налаштуванням команди або назвою файла."
-
-#. define some prompts for connection editor
-#: ../cli/src/connections.c:62
-msgid "Setting name? "
-msgstr "Назва параметра? "
-
-#: ../cli/src/connections.c:63
-msgid "Property name? "
-msgstr "Назва властивості? "
-
-#: ../cli/src/connections.c:64
-msgid "Enter connection type: "
-msgstr "Вкажіть тип з’єднання: "
-
-#. 0
-#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:180
-#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124
-#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158
-#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212
-#: ../cli/src/devices.c:221
-msgid "NAME"
-msgstr "НАЗВА"
-
-#. 0
-#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:181
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#. 1
-#. 0
-#. 1
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:202
-#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200
-msgid "TYPE"
-msgstr "ТИП"
-
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:71
-msgid "TIMESTAMP"
-msgstr "ЧАСОВА МІТКА"
-
-#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:72
-msgid "TIMESTAMP-REAL"
-msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА"
-
-#. 4
-#. 14
-#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101
-msgid "AUTOCONNECT"
-msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ"
-
-#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:74
-msgid "READONLY"
-msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ"
-
-#. 6
-#. 8
-#. 2
-#. 15
-#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:188
-#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203
-msgid "DBUS-PATH"
-msgstr "ШЛЯХ-DBUS"
-
-#. 7
-#. 13
-#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:185
-#: ../cli/src/devices.c:202
-msgid "ACTIVE"
-msgstr "АКТИВНИЙ"
-
-#. 8
-#. 0
-#. 12
-#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87
-#: ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:201
-msgid "DEVICE"
-msgstr "ПРИСТРІЙ"
-
-#. 9
-#. 3
-#. 1
-#. 9
-#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:78 ../cli/src/connections.c:183
-#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:96
-#: ../cli/src/network-manager.c:39
-msgid "STATE"
-msgstr "СТАН"
-
-#. 10
-#: ../cli/src/connections.c:79
-#| msgid "MASTER-PATH"
-msgid "ACTIVE-PATH"
-msgstr "АКТИВНИЙ-ШЛЯХ"
-
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:182
-msgid "DEVICES"
-msgstr "ПРИСТРОЇ"
-
-#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:184
-msgid "DEFAULT"
-msgstr "ТИПОВЕ"
-
-#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:185
-msgid "DEFAULT6"
-msgstr "ТИПОВИЙ6"
-
-#. 6
-#: ../cli/src/connections.c:186
-msgid "SPEC-OBJECT"
-msgstr "SPEC-OBJECT"
-
-#. 7
-#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:187 ../cli/src/connections.c:225
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:404
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#. 9
-#. 5
-#. 18
-#: ../cli/src/connections.c:189 ../cli/src/devices.c:77
-#: ../cli/src/devices.c:105
-msgid "CON-PATH"
-msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON"
-
-#. 10
-#: ../cli/src/connections.c:190
-msgid "ZONE"
-msgstr "ЗОНА"
-
-#. 11
-#: ../cli/src/connections.c:191
-msgid "MASTER-PATH"
-msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ"
-
-#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:203
-msgid "USERNAME"
-msgstr "КОРИСТУВАЧ"
-
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:204
-msgid "GATEWAY"
-msgstr "ШЛЮЗ"
-
-#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:205
-msgid "BANNER"
-msgstr "БАНЕР"
-
-#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:206
-msgid "VPN-STATE"
-msgstr "СТАН-VPN"
-
-#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:207
-msgid "CFG"
-msgstr "КОНФ"
-
-#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:236
-msgid "GENERAL"
-msgstr "ЗАГАЛЬНІ"
-
-#. 0
-#. 6
-#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:243
-msgid "IP4"
-msgstr "IP4"
-
-#. 1
-#. 7
-#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:244
-msgid "DHCP4"
-msgstr "DHCP4"
-
-#. 2
-#. 8
-#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:245
-msgid "IP6"
-msgstr "IP6"
-
-#. 3
-#. 9
-#: ../cli/src/connections.c:224 ../cli/src/devices.c:246
-msgid "DHCP6"
-msgstr "DHCP6"
-
-#: ../cli/src/connections.c:261
+#: ../src/daemon/cmdline.c:113
#, c-format
#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
-#| "\n"
-#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
-#| "load }\n"
-#| "\n"
-#| " show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
-#| " show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+#| "%s [options]\n"
#| "\n"
-#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
-#| "<name>]\n"
+#| "COMMANDS:\n"
+#| " -h, --help Show this help\n"
+#| " --version Show version\n"
+#| " --dump-conf Dump default configuration\n"
+#| " --dump-modules Dump list of available modules\n"
+#| " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+#| " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
+#| "segments\n"
+#| " --start Start the daemon if it is not "
+#| "running\n"
+#| " -k --kill Kill a running daemon\n"
+#| " --check Check for a running daemon (only "
+#| "returns exit code)\n"
#| "\n"
-#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
+#| "OPTIONS:\n"
+#| " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
+#| " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
+#| " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
+#| " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
+#| " (only available as root, when "
+#| "SUID or\n"
+#| " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+#| " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime "
+#| "scheduling\n"
+#| " (only available as root, when "
+#| "SUID or\n"
+#| " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+#| " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
+#| "module\n"
+#| " loading/unloading after startup\n"
+#| " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
+#| " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle "
+#| "and this\n"
+#| " time passed\n"
+#| " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when "
+#| "idle and\n"
+#| " this time passed\n"
+#| " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+#| " -v Increase the verbosity level\n"
+#| " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
+#| " Specify the log target\n"
+#| " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
+#| "messages\n"
+#| " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log "
+#| "messages\n"
+#| " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log "
+#| "messages\n"
+#| " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
+#| "shared\n"
+#| " objects (plugins)\n"
+#| " --resample-method=METHOD Use the specified resampling "
+#| "method\n"
+#| " (See --dump-resample-methods for\n"
+#| " possible values)\n"
+#| " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+#| " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter "
+#| "on\n"
+#| " platforms that support it.\n"
+#| " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
#| "\n"
-#| " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+#| "STARTUP SCRIPT:\n"
+#| " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin "
+#| "module with\n"
+#| " the specified argument\n"
+#| " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+#| " -C Open a command line on the "
+#| "running TTY\n"
+#| " after startup\n"
#| "\n"
-#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
-#| "\n"
-#| " modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
-#| "\n"
-#| " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
-#| " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
-#| "\n"
-#| " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
-#| "\n"
-#| " reload\n"
-#| "\n"
-#| " load <filename> [ <filename>... ]\n"
-#| "\n"
-msgid ""
-"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
-"\n"
-"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
-"load }\n"
-"\n"
-" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
-"\n"
-" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
-"\n"
-" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
-"\n"
-" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
-"\n"
-" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
-"\n"
-" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
-"<value>)+\n"
-"\n"
-" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
-" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
-"\n"
-" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
-"\n"
-" reload\n"
-"\n"
-" load <filename> [ <filename>... ]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli connection { КОМАНДА | help }\n"
-"\n"
-" КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | edit | | delete }\n"
-"\n"
-" show [--active] [[id | uuid | path | apath ] <ідентифікатор>] ...\n"
-"\n"
-" up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap "
-"<ідентифікатор BSS>] [nsp <назва>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n"
-"\n"
-" up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap "
-"<ідентифікатор BSS>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n"
-"\n"
-" down [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>\n"
-"\n"
-" add ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ ПАРАМЕТРИ_IP\n"
-"\n"
-" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ідентифікатор> ([+|-]<параметр>.<"
-"властивість> "
-"<значення>)+\n"
-"\n"
-" edit [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n"
-" edit [type <новий_тип_з’єднання>] [con-name <нова_назва_з’єднання>]\n"
-"\n"
-" delete [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n"
-"\n"
-" reload\n"
-"\n"
-" load <назва файла> [ <назва файла>... ]\n"
-"\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [--active]\n"
-"\n"
-"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
-"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
-"all\n"
-"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
-"profiles are shown.\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
-"\n"
-"Show details for specified connections. By default, both static "
-"configuration\n"
-"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
-"output\n"
-"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
-"information.\n"
-"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
-"account.\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli connection show { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := [--active]\n"
-"\n"
-"Показати список профілів у пам’яті та на диску. Деякі з профілів можуть\n"
-"також бути активними, якщо профіль з’єднання використовується певним\n"
-"пристроєм. Без параметрів команда покаже список усіх профілів. Якщо\n"
-"вказано параметр --active, буде показано лише активі профілі.\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := [--active] [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор> ...\n"
-"\n"
-"Показати параметри вказаних з’єднань. Типово, буде показано як дані "
-"статичних\n"
-"налаштувань, так і дані активних з’єднань. Можливе фільтрування результатів\n"
-"за допомогою загального параметра «--fields». Докладніший опис можна знайти "
-"на\n"
-"сторінці підручника (man).\n"
-"Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
-"<name>]\n"
-"\n"
-"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
-"its\n"
-"name, UUID or D-Bus path.\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
-"\n"
-"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
-"automatically by NetworkManager.\n"
-"\n"
-"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
-"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
-"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli connection up { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> [ifname <назва інтерфейсу>] "
-"[ap <BSSID>] [nsp <назва>]\n"
-"\n"
-"Активувати з’єднання на пристрої. Профіль для активації можна визначити за "
-"назвою,\n"
-"UUID або шляхом D-Bus.\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := ifname <назва інтерфейсу> [ap <BSSID>] [nsp <назва>]\n"
-"\n"
-"Активувати пристрій зі з’єднанням. Профіль з’єднання визначається "
-"NetworkManager\n"
-"автоматично.\n"
-"\n"
-"ifname - визначає пристрій, на якому слід активувати з’єднання\n"
-"ap - визначає точку доступу для з’єднання (актуальне лише для Wi-Fi)\n"
-"nsp - визначає службу доступу для з’єднання (актуальне лише для WiMAX)\n"
-"\n"
+#| " -n Don't load default script file\n"
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" --dump-conf Dump default configuration\n"
+" --dump-modules Dump list of available modules\n"
+" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not "
+"running\n"
+" -k --kill Kill a running daemon\n"
+" --check Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
+" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
+" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
+"module\n"
+" loading/unloading after startup\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
+" time passed\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
+" this time passed\n"
+" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+" -v --verbose Increase the verbosity level\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
+" Specify the log target\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
+"messages\n"
+" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
+" objects (plugins)\n"
+" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
+" (See --dump-resample-methods for\n"
+" possible values)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
+" platforms that support it.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
+"with\n"
+" the specified argument\n"
+" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+" -C Open a command line on the running "
+"TTY\n"
+" after startup\n"
+"\n"
+" -n Don't load default script file\n"
+msgstr ""
+"%s [параметри]\n"
+"\n"
+"КОМАНДИ:\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати дані щодо версії\n"
+" --dump-conf Створити знімок поточних "
+"налаштувань\n"
+" --dump-modules Створити перелік можливих модулів\n"
+" --dump-resample-methods Створити перелік можливих методів "
+"зміни частотних характеристик\n"
+" --cleanup-shm Спорожнити непотрібні сегменти "
+"пам’яті спільного використання\n"
+" --start Запустити фонову службу, якщо її ще "
+"не запущено\n"
+" -k --kill Завершити роботу запущеної фонової "
+"служби\n"
+" --check Перевірити, чи запущено фонову "
+"службу (буде повернуто лише код виходу)\n"
+"\n"
+"ПАРАМЕТРИ:\n"
+" --system[=BOOL] Загальносистемний режим\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Перетворити на фонову службу після "
+"запуску\n"
+" --fail[=BOOL] Завершити роботу, якщо запуск був "
+"невдалим\n"
+" --high-priority[=BOOL] Спробувати встановити вищий рівень "
+"nice\n"
+" (доступне лише для root, з SUID або\n"
+" підвищеним RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Спробувати увімкнути планування у "
+"режимі реального часу\n"
+" (доступне лише для root, з SUID або\n"
+" підвищеним RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Заборонити для вказаного "
+"користувачем модуля\n"
+" завантаження/вивантаження після "
+"запуску\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Заборонити завершення роботи "
+"користувачем\n"
+" --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, "
+"якщо не спостерігатиметься\n"
+" активності протягом вказаного часу\n"
+" --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені "
+"фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n"
+" активності протягом вказаного часу\n"
+" --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень "
+"докладності виводу\n"
+" -v --verbose Підвищити рівень докладності виводу\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ШЛЯХ,newfile:ШЛЯХ}\n"
+" Вказати журнал\n"
+" --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді "
+"до повідомлень журналу\n"
+" --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Додати зворотне трасування до "
+"повідомлень журналу\n"
+" -p, --dl-search-path=ШЛЯХ Встановити шлях пошуку для об’єктів "
+"динамічного\n"
+" спільного використання (додатків)\n"
+" --resample-method=МЕТОД Використовувати вказаний метод зміни "
+"частотних характеристик\n"
+" (Про можливі варіанти можна "
+"дізнатися за допомогою\n"
+" параметра --dump-resample-methods)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Створювати файл PID\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Не встановлювати обмеження на "
+"використання процесора\n"
+" на платформах, які його "
+"підтримують.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Вимкнути підтримку спільного "
+"використання пам’яті.\n"
+"\n"
+"СКРИПТ ЗАПУСКУ:\n"
+" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛЯ\" Завантажити вказаний модуль "
+"додатка з\n"
+" вказаними параметрами\n"
+" -F, --file=НАЗВА_ФАЙЛА Виконати вказаний скрипт\n"
+" -C Відкрити командний рядок на "
+"запущеному TTY\n"
+" після запуску\n"
+"\n"
+" -n Не завантажувати типовий файл "
+"скрипту\n"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:245
+msgid "--daemonize expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:253
+msgid "--fail expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:264
+msgid ""
+"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
+"of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr ""
+"Для параметра --log-level слід вказувати значення рівня журналювання "
+"(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, "
+"error)."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:276
+msgid "--high-priority expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:284
+msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:292
+msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
+msgstr ""
+"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:300
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../cli/src/connections.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
-"\n"
-"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
-"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
-"name,\n"
-"UUID or D-Bus path.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli connection down { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>\n"
-"\n"
-"Скасувати активацію з’єднання на пристрої (без заборони пристрою виконувати\n"
-"автоматичну активацію). Профіль для скасування активації можна вказати за\n"
-"назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n"
-"\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:339
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
-#| "\n"
-#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
-#| "\n"
-#| " COMMON_OPTIONS:\n"
-#| " type <type>\n"
-#| " ifname <interface name> | \"*\"\n"
-#| " [con-name <connection name>]\n"
-#| " [autoconnect yes|no]\n"
-#| "\n"
-#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
-#| " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
-#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
-#| " [mtu <MTU>]\n"
-#| "\n"
-#| " wifi: ssid <SSID>\n"
-#| " [mac <MAC address>]\n"
-#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
-#| " [mtu <MTU>]\n"
-#| "\n"
-#| " wimax: [mac <MAC address>]\n"
-#| " [nsp <NSP>]\n"
-#| "\n"
-#| " pppoe: username <PPPoE username>\n"
-#| " [password <PPPoE password>]\n"
-#| " [service <PPPoE service name>]\n"
-#| " [mtu <MTU>]\n"
-#| " [mac <MAC address>]\n"
-#| "\n"
-#| " gsm: apn <APN>\n"
-#| " [user <username>]\n"
-#| " [password <password>]\n"
-#| "\n"
-#| " cdma: [user <username>]\n"
-#| " [password <password>]\n"
-#| "\n"
-#| " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
-#| " [mtu <MTU>]\n"
-#| " [transport-mode datagram | connected]\n"
-#| " [parent <ifname>]\n"
-#| " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
-#| "\n"
-#| " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
-#| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
-#| "\n"
-#| " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
-#| " id <VLAN ID>\n"
-#| " [flags <VLAN flags>]\n"
-#| " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
-#| " [egress <egress priority mapping>]\n"
-#| " [mtu <MTU>]\n"
-#| "\n"
-#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor "
-#| "(2) | broadcast (3) |\n"
-#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
-#| "(6)]\n"
-#| " [primary <ifname>]\n"
-#| " [miimon <num>]\n"
-#| " [downdelay <num>]\n"
-#| " [updelay <num>]\n"
-#| " [arp-interval <num>]\n"
-#| " [arp-ip-target <num>]\n"
-#| "\n"
-#| " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
-#| "\n"
-#| " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
-#| "\n"
-#| " team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
-#| " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
-#| "\n"
-#| " bridge: [stp yes|no]\n"
-#| " [priority <num>]\n"
-#| " [forward-delay <2-30>]\n"
-#| " [hello-time <1-10>]\n"
-#| " [max-age <6-40>]\n"
-#| " [ageing-time <0-1000000>]\n"
-#| "\n"
-#| " bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
-#| " [priority <0-63>]\n"
-#| " [path-cost <1-65535>]\n"
-#| " [hairpin yes|no]\n"
-#| "\n"
-#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
-#| " [user <username>]\n"
-#| "\n"
-#| " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
-#| " [channel <1-13>]\n"
-#| " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
-#| "\n"
-#| " IP_OPTIONS:\n"
-#| " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
-#| " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
-#| "\n"
-msgid ""
-"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
-"\n"
-" COMMON_OPTIONS:\n"
-" type <type>\n"
-" ifname <interface name> | \"*\"\n"
-" [con-name <connection name>]\n"
-" [autoconnect yes|no]\n"
-"\n"
-" [save yes|no]\n"
-"\n"
-" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
-" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
-" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-"\n"
-" wifi: ssid <SSID>\n"
-" [mac <MAC address>]\n"
-" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-"\n"
-" wimax: [mac <MAC address>]\n"
-" [nsp <NSP>]\n"
-"\n"
-" pppoe: username <PPPoE username>\n"
-" [password <PPPoE password>]\n"
-" [service <PPPoE service name>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [mac <MAC address>]\n"
-"\n"
-" gsm: apn <APN>\n"
-" [user <username>]\n"
-" [password <password>]\n"
-"\n"
-" cdma: [user <username>]\n"
-" [password <password>]\n"
-"\n"
-" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [transport-mode datagram | connected]\n"
-" [parent <ifname>]\n"
-" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
-"\n"
-" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
-" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
-"\n"
-" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
-" id <VLAN ID>\n"
-" [flags <VLAN flags>]\n"
-" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
-" [egress <egress priority mapping>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-"\n"
-" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
-"| broadcast (3) |\n"
-" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
-"(6)]\n"
-" [primary <ifname>]\n"
-" [miimon <num>]\n"
-" [downdelay <num>]\n"
-" [updelay <num>]\n"
-" [arp-interval <num>]\n"
-" [arp-ip-target <num>]\n"
-"\n"
-" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
-"\n"
-" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
-"\n"
-" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
-" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
-"\n"
-" bridge: [stp yes|no]\n"
-" [priority <num>]\n"
-" [forward-delay <2-30>]\n"
-" [hello-time <1-10>]\n"
-" [max-age <6-40>]\n"
-" [ageing-time <0-1000000>]\n"
-"\n"
-" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
-" [priority <0-63>]\n"
-" [path-cost <1-65535>]\n"
-" [hairpin yes|no]\n"
-"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
-" [user <username>]\n"
-"\n"
-" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
-" [channel <1-13>]\n"
-" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
-"\n"
-" IP_OPTIONS:\n"
-" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
-" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli connection add { ПАРАМЕТРИ | help }\n"
-" ПАРАМЕТРИ := ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ "
-"ПАРАМЕТРИ_IP\n"
-"\n"
-" ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ:\n"
-" type <тип>\n"
-" ifname <назва інтерфейсу> | \"*\"\n"
-" [con-name <назва з’єднання>]\n"
-" [autoconnect yes|no]\n"
-"\n"
-" [save yes|no]\n"
-"\n"
-" СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ:\n"
-" ethernet: [mac <MAC-адреса>]\n"
-" [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-"\n"
-" wifi: ssid <SSID>\n"
-" [mac <MAC-адреса>]\n"
-" [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-"\n"
-" wimax: [mac <MAC-адреса>]\n"
-" [nsp <NSP>]\n"
-"\n"
-" pppoe: username <користувач PPPoE>\n"
-" [password <пароль PPPoE>]\n"
-" [service <назва служби PPPoE>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [mac <MAC-адреса>]\n"
-"\n"
-" gsm: apn <APN>\n"
-" [user <користувач>]\n"
-" [password <пароль>]\n"
-"\n"
-" cdma: [user <користувач>]\n"
-" [password <пароль>]\n"
-"\n"
-" infiniband: [mac <MAC-адреса>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [transport-mode datagram | connected]\n"
-" [parent <назва>]\n"
-" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
-"\n"
-" bluetooth: [addr <адреса_bluetooth>]\n"
-" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
-"\n"
-" vlan: dev <батьківський пристрій (UUID з’єднання, назва або MAC-"
-"адреса)>\n"
-" id <ідентифікатор VLAN>\n"
-" [flags <прапорці VLAN>]\n"
-" [ingress <відображення пріоритетності вхідного доступу>]\n"
-" [egress <відображення пріоритетності вихідного доступу>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-"\n"
-" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
-"| broadcast (3) |\n"
-" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]"
-"\n"
-" [primary <назва>]\n"
-" [miimon <число>]\n"
-" [downdelay <число>]\n"
-" [updelay <число>]\n"
-" [arp-interval <число>]\n"
-" [arp-ip-target <число>]\n"
-"\n"
-" bond-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або "
-"UUID з’єднання)>\n"
-"\n"
-" team: [config <файл>|<дані JSON>]\n"
-"\n"
-" team-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або "
-"UUID з’єднання)>\n"
-" [config <файл>|<дані JSON>]\n"
-"\n"
-" bridge: [stp yes|no>]\n"
-" [priority <число>]\n"
-" [forward-delay <2-30>]\n"
-" [hello-time <1-10>]\n"
-" [max-age <6-40>]\n"
-" [ageing-time <0-1000000>]\n"
-"\n"
-" bridge-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або "
-"UUID з’єднання)>\n"
-" [priority <0-63>]\n"
-" [path-cost <1-65535>]\n"
-" [hairpin yes|no]\n"
-"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
-" [user <користувач>]\n"
-"\n"
-" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
-" [channel <1-13>]\n"
-" [dhcp-anycast <MAC-адреса>]\n"
-"\n"
-" ПАРАМЕТРИ_IP:\n"
-" [ip4 <адреса IPv4>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n"
-" [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n"
-"\n"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:308
+msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../cli/src/connections.c:417
-#, c-format
+#: ../src/daemon/cmdline.c:327
msgid ""
-"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
-"\n"
-"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
-"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
-"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
-"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
-"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
-"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
-"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
-"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
-"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
-"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
-"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
-"\n"
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
+"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
-"Користування: nmcli connection modify { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ІДЕНТИФІКАТОР> ([+|-]<параметр>.<властивість>"
-" <значення>)+\n"
-"\n"
-"Змінити одну або декілька властивостей профілю з’єднання.\n"
-"Профіль ідентифікується за назвою, UUID або шляхом D-Bus. Для властивостей\n"
-"з декількома значеннями ви можете скористатися додатковим префіксом до\n"
-"властивості «+» або «-». Знак «+» надає змогу дописувати запис замість\n"
-"перезаписування усього значення. За допомогою знаку «-» можна вилучити\n"
-"вказані значення, замість усього значення.\n"
-"\n"
-"Приклади:\n"
-"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
-"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
-"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
-"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
-"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
-"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
-"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
-"\n"
+"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «journal», «stderr», "
+"«auto» і чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»."
-#: ../cli/src/connections.c:441
-#, c-format
+#: ../src/daemon/cmdline.c:329
msgid ""
-"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
-"\n"
-"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
-"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
-"\n"
-"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
-"\n"
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
+"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
-"Користування: nmcli connection edit { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор>\n"
-"\n"
-"Редагувати наявний профіль з’єднання у інтерактивному редакторі.\n"
-"Профіль можна вказати за допомогою назви UUID або шляху D-Bus\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := [type <тип нового з’єднання>] [con-name <назва нового "
-"з’єднання>]\n"
-"\n"
-"Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n"
-"\n"
+"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і "
+"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»."
-#: ../cli/src/connections.c:457
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
-"\n"
-"Delete a connection profile.\n"
-"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli connection delete { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор>\n"
-"\n"
-"Вилучити профіль з’єднання.\n"
-"Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n"
-"\n"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:337
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../cli/src/connections.c:469
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
-"\n"
-"Reload all connection files from disk.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli connection reload { help }\n"
-"\n"
-"Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n"
-"\n"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:345
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../cli/src/connections.c:478
+#: ../src/daemon/cmdline.c:365
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
-"\n"
-"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
-"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
-"latest\n"
-"state.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli connection load { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := <назва файла> [<назва файла>...]\n"
-"\n"
-"Завантажити або перезавантажити один або декілька файлів з’єднань з диска.\n"
-"Командою можна скористатися після внесення змін до файла з’єднання вручну, "
-"для\n"
-"того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n"
-"\n"
+msgid "Invalid resample method '%s'."
+msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
-#: ../cli/src/connections.c:536
-msgid "activating"
-msgstr "активація"
-
-#: ../cli/src/connections.c:538
-msgid "activated"
-msgstr "активовано"
-
-#: ../cli/src/connections.c:542
-msgid "deactivated"
-msgstr "вимкнено"
-
-#: ../cli/src/connections.c:554
-msgid "VPN connecting (prepare)"
-msgstr "З’єднання VPN (приготування)"
-
-#: ../cli/src/connections.c:556
-msgid "VPN connecting (need authentication)"
-msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)"
-
-#: ../cli/src/connections.c:558
-msgid "VPN connecting"
-msgstr "З’єднання VPN"
-
-#: ../cli/src/connections.c:560
-msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
-msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)"
-
-#: ../cli/src/connections.c:562
-msgid "VPN connected"
-msgstr "VPN з’єднано"
-
-#: ../cli/src/connections.c:564
-msgid "VPN connection failed"
-msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN"
-
-#: ../cli/src/connections.c:566
-msgid "VPN disconnected"
-msgstr "VPN роз’єднано"
-
-#: ../cli/src/connections.c:649
-#| msgid "Connection details"
-msgid "Connection profile details"
-msgstr "Параметри профілю з’єднання"
-
-#: ../cli/src/connections.c:661 ../cli/src/connections.c:1058
-#, c-format
-#| msgid "Error: 'device show': %s"
-msgid "Error: 'connection show': %s"
-msgstr "Помилка: «connection show»: %s"
-
-#: ../cli/src/connections.c:855
-msgid "never"
-msgstr "ніколи"
-
-#. "CAPABILITIES"
-#: ../cli/src/connections.c:856 ../cli/src/connections.c:857
-#: ../cli/src/connections.c:859 ../cli/src/connections.c:918
-#: ../cli/src/connections.c:919 ../cli/src/connections.c:921
-#: ../cli/src/connections.c:6491 ../cli/src/connections.c:6492
-#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798
-#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833
-#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864
-#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867
-#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:442
-msgid "yes"
-msgstr "так"
-
-#: ../cli/src/connections.c:856 ../cli/src/connections.c:857
-#: ../cli/src/connections.c:859 ../cli/src/connections.c:918
-#: ../cli/src/connections.c:919 ../cli/src/connections.c:921
-#: ../cli/src/connections.c:6491 ../cli/src/connections.c:6492
-#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798
-#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833
-#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864
-#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867
-#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:444
-msgid "no"
-msgstr "ні"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:372
+msgid "--system expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:924
-#: ../cli/src/devices.c:596
-msgid "N/A"
-msgstr "н/д"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:380
+msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../cli/src/connections.c:1046
-#| msgid "Active connection details"
-msgid "Activate connection details"
-msgstr "Активувати параметри з’єднання"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:388
+msgid "--disable-shm expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../cli/src/connections.c:1279
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
#, c-format
-#| msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
-msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
-msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s"
+msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»."
-#: ../cli/src/connections.c:1294 ../cli/src/connections.c:1302
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
#, c-format
-#| msgid "field '%s' has to be alone"
-msgid "'%s' has to be alone"
-msgstr "«%s» має бути єдиним"
+msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»."
-#: ../cli/src/connections.c:1333 ../cli/src/connections.c:2059
-#: ../cli/src/connections.c:2119 ../cli/src/connections.c:7969
-#: ../cli/src/connections.c:8177 ../cli/src/connections.c:8270
-#: ../cli/src/connections.c:8298 ../cli/src/devices.c:1199
-#: ../cli/src/devices.c:1247 ../cli/src/devices.c:1411
-#: ../cli/src/devices.c:1546 ../cli/src/devices.c:1683
-#: ../cli/src/devices.c:2127 ../cli/src/devices.c:2426
-#: ../cli/src/network-manager.c:484
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
#, c-format
-msgid "Error: NetworkManager is not running."
-msgstr "Помилка: NetworkManager не працює."
+msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
-#. Add headers
-#: ../cli/src/connections.c:1363
-#| msgid "NetworkManager status"
-msgid "NetworkManager active profiles"
-msgstr "Активні профілі NetworkManager"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1364
-#| msgid "NetworkManager went to sleep"
-msgid "NetworkManager connection profiles"
-msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1401 ../cli/src/connections.c:2004
-#: ../cli/src/connections.c:2020 ../cli/src/connections.c:2029
-#: ../cli/src/connections.c:2039 ../cli/src/connections.c:2136
-#: ../cli/src/connections.c:7985 ../cli/src/connections.c:8208
-#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:1649
-#: ../cli/src/devices.c:2040 ../cli/src/devices.c:2047
-#: ../cli/src/devices.c:2061 ../cli/src/devices.c:2068
-#: ../cli/src/devices.c:2085 ../cli/src/devices.c:2093
-#: ../cli/src/devices.c:2289 ../cli/src/devices.c:2385
-#: ../cli/src/devices.c:2392
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
#, c-format
-msgid "Error: %s argument is missing."
-msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."
+msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»."
-#: ../cli/src/connections.c:1452
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332
#, c-format
-#| msgid "Error: %s - no such connection."
-msgid "Error: %s - no such connection profile."
-msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує."
+msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»."
-#: ../cli/src/connections.c:1468 ../cli/src/connections.c:2072
-#: ../cli/src/connections.c:8276 ../cli/src/connections.c:8317
-#: ../cli/src/connections.c:8471 ../cli/src/devices.c:2268
-#: ../cli/src/devices.c:2642 ../cli/src/network-manager.c:539
-#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599
-#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659
-#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820
-#: ../cli/src/network-manager.c:840
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
#, c-format
-msgid "Error: %s."
-msgstr "Помилка: %s."
+msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»."
-#: ../cli/src/connections.c:1563
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
#, c-format
-msgid "no active connection on device '%s'"
-msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1571
-msgid "no active connection or device"
-msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв"
+msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»."
-#: ../cli/src/connections.c:1642
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
#, c-format
-msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
-msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»"
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'."
-#: ../cli/src/connections.c:1645
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
#, c-format
-msgid "no device found for connection '%s'"
-msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1657
-msgid "unknown reason"
-msgstr "невідома причина"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1659 ../cli/src/network-manager.c:288
-msgid "none"
-msgstr "немає"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1661
-msgid "the user was disconnected"
-msgstr "користувача від’єднано"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1663
-msgid "the base network connection was interrupted"
-msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1665
-msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
-msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1667
-msgid "the VPN service returned invalid configuration"
-msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1669
-msgid "the connection attempt timed out"
-msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1671
-msgid "the VPN service did not start in time"
-msgstr "службу VPN не було вчасно запущено"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1673
-msgid "the VPN service failed to start"
-msgstr "не вдалося запустити службу VPN"
+msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»."
-#: ../cli/src/connections.c:1675
-msgid "no valid VPN secrets"
-msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1677
-msgid "invalid VPN secrets"
-msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1679
-msgid "the connection was removed"
-msgstr "з’єднання було вилучено"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1696 ../cli/src/connections.c:1852
-#: ../cli/src/connections.c:6394
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
#, c-format
-msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
+msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»."
-#: ../cli/src/connections.c:1701
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed."
-msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання."
+msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»."
-#: ../cli/src/connections.c:1726
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
#, c-format
-msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»."
-#: ../cli/src/connections.c:1733
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615
#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed: %s."
-msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s."
+msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1751 ../cli/src/devices.c:1296
-#, c-format
-msgid "Error: Timeout %d sec expired."
-msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с."
-
-#: ../cli/src/connections.c:1816
-#, c-format
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631
msgid ""
-"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
msgstr ""
-"Помилка: пристрій «%s» очікує на реакцію підлеглих пристроїв, перш ніж "
-"продовжувати активацію."
+"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж "
+"типова кількість каналів."
-#: ../cli/src/connections.c:1836
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718
#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed: %s"
-msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1941 ../cli/src/connections.c:2073
-msgid "unknown error"
-msgstr "невідома помилка"
+msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
+msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1949
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
#, c-format
-msgid "unknown device '%s'."
-msgstr "невідомий пристрій, «%s»."
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Назва: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1954
-msgid "neither a valid connection nor device given"
-msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1992 ../cli/src/connections.c:2104
-#: ../cli/src/connections.c:8184
-msgid "Connection (name, UUID, or path): "
-msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): "
-
-#: ../cli/src/connections.c:2048 ../cli/src/devices.c:1173
-#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:2104
-#: ../cli/src/devices.c:2398
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
#, c-format
-msgid "Unknown parameter: %s\n"
-msgstr "Невідомий параметр: %s\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2081
-msgid "preparing"
-msgstr "приготування"
+msgid "No module information available\n"
+msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2109 ../cli/src/connections.c:8189
-#: ../cli/src/connections.c:8304
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
#, c-format
-msgid "Error: No connection specified."
-msgstr "Помилка: не вказано з’єднання."
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Версія: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2146
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not an active connection."
-msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням."
+msgid "Description: %s\n"
+msgstr "Опис: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2458 ../cli/src/utils.c:507
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
#, c-format
-msgid "'%s' not among [%s]"
-msgstr "«%s» немає серед [%s]"
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Автор: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2540
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
#, c-format
-msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
-msgstr "Помилка: «%s»: «%s» не є коректною MAC-адресою %s."
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Використання: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2541 ../libnm-glib/nm-device.c:1824
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:173
-msgid "InfiniBand"
-msgstr "InfiniBand"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2541 ../libnm-glib/nm-device.c:1812
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:156
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2564
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
-msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
-msgstr "Помилка: «mtu»: «%s» не є коректним значенням MTU."
+msgid "Load Once: %s\n"
+msgstr "Завантаження при: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2580
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
#, c-format
-msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
-msgstr "Помилка: «parent»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу."
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2601
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
#, c-format
-msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
-msgstr "Помилка: «p-key»: «%s» не є коректним закритим ключем InfiniBand"
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "Шлях: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2617
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77
#, c-format
-msgid ""
-"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
-"connected]."
-msgstr ""
-"Помилка: «mode»: «%s» не є коректним режимом передавання даних InfiniBand "
-"[datagram, connected]."
+msgid "Failed to open module %s: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити модуль %s: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:2633
-#, c-format
-msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128
+msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr ""
-"Помилка: «flags»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-7>."
-
-#: ../cli/src/connections.c:2655
-#, c-format
-msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
-msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; %s "
+"Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі."
-#: ../cli/src/connections.c:2848
-#, c-format
-msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133
+msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr ""
-"Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <%u-%u>."
-
-#: ../cli/src/connections.c:2862
-msgid "ethernet"
-msgstr "ethernet"
+"Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала "
+"невдачі."
-#: ../cli/src/connections.c:2862 ../libnm-glib/nm-device.c:1814
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:164
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146
+msgid "Failed to add bind-now-loader."
+msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader."
-#. Ask for optional arguments
-#: ../cli/src/connections.c:2865
+#: ../src/daemon/main.c:139
#, c-format
-msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
-msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено 3 додаткових аргументи.\n"
+msgid "Got signal %s."
+msgstr "Отримано сигнал %s."
-#: ../cli/src/connections.c:2866 ../cli/src/connections.c:2920
-#: ../cli/src/connections.c:3042 ../cli/src/connections.c:3088
-#: ../cli/src/connections.c:3148 ../cli/src/connections.c:3216
-#: ../cli/src/connections.c:3379 ../cli/src/connections.c:3475
-#: ../cli/src/connections.c:3557
-msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
-msgstr "Хочете вказати назву? (yes — так/no — ні) [типово yes] "
+#: ../src/daemon/main.c:166
+msgid "Exiting."
+msgstr "Завершення роботи."
-#: ../cli/src/connections.c:2874 ../cli/src/connections.c:2928
-#: ../cli/src/connections.c:3055 ../cli/src/connections.c:3156
-msgid "MTU [auto]: "
-msgstr "MTU [типово авто]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:2885 ../cli/src/connections.c:2939
-#: ../cli/src/connections.c:3018 ../cli/src/connections.c:3066
-msgid "MAC [none]: "
-msgstr "MAC [типово немає]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:2896
-msgid "Cloned MAC [none]: "
-msgstr "Клонований MAC [типово немає]: "
-
-#. Ask for optional arguments
-#: ../cli/src/connections.c:2919
+#: ../src/daemon/main.c:184
#, c-format
-msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
-msgstr "Для з’єднань типу «InfiniBand» передбачено 5 додаткових аргументів.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2950
-msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
-msgstr "Режим передавання (datagram або connected) [типово datagram]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:2963
-msgid "Parent interface [none]: "
-msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:2974
-msgid "P_KEY [none]: "
-msgstr "P_KEY [типово немає]: "
+msgid "Failed to find user '%s'."
+msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»."
-#: ../cli/src/connections.c:2984
+#: ../src/daemon/main.c:189
#, c-format
-msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: параметр «p-key» обов’язковим, якщо вказано параметр «parent».\n"
+msgid "Failed to find group '%s'."
+msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»."
-#. Ask for optional 'wimax' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3009
+#: ../src/daemon/main.c:193
#, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
-msgstr "Для з’єднань типу «WiMax» передбачено один додатковий аргумент.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3010 ../cli/src/connections.c:3112
-#: ../cli/src/connections.c:3331 ../cli/src/connections.c:3533
-msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
-msgstr "Хочете вказати його? (yes — так/no — ні) [типово yes] "
+msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
+msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)."
-#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3041
+#: ../src/daemon/main.c:198
#, c-format
-msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
-msgstr "Для з’єднань типу «PPPoE» передбачено 4 додаткових аргументи.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3049 ../cli/src/connections.c:3097
-msgid "Password [none]: "
-msgstr "Пароль [типово немає]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3051
-msgid "Service [none]: "
-msgstr "Служба [типово немає]: "
+msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
+msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються."
-#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3087
+#: ../src/daemon/main.c:203
#, c-format
-msgid ""
-"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
-msgstr ""
-"Для з’єднань типу «mobile broadband» передбачено 2 додаткових аргументи.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3095 ../cli/src/connections.c:3540
-msgid "Username [none]: "
-msgstr "Користувач [типово немає]: "
+msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
+msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано."
-#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3111
+#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
#, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
-msgstr "Для з’єднань типу «bluetooth» передбачено один додатковий аргумент.\n"
+msgid "Failed to create '%s': %s"
+msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:3120
-msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
-msgstr "Тип bluetooth (panu, dun-gsm або dun-cdma) [типово panu]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3128
+#: ../src/daemon/main.c:218
#, c-format
-msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
-msgstr "Помилка: «bt-type»: «%s» не є коректним типом bluetooth.\n"
+msgid "Failed to change group list: %s"
+msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s"
-#. Ask for optional 'vlan' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3147
+#: ../src/daemon/main.c:234
#, c-format
-msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
-msgstr "Для з’єднань типу «VLAN» передбачено 4 додаткових аргументів.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3167
-msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
-msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3178
-msgid "Ingress priority maps [none]: "
-msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]: "
+msgid "Failed to change GID: %s"
+msgstr "Не вдалося змінити GID: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:3189
-msgid "Egress priority maps [none]: "
-msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]: "
-
-#. Ask for optional 'bond' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3215
+#: ../src/daemon/main.c:250
#, c-format
-msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
-msgstr "Для з’єднань типу «bond» передбачено додаткові аргументи.\n"
+msgid "Failed to change UID: %s"
+msgstr "Не вдалося змінити UID: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:3225
-msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
-msgstr "Режим прив’язування [типово balance-rr]: "
+#: ../src/daemon/main.c:271
+msgid "Successfully changed user to \""
+msgstr "Користувача успішно змінено на «"
-#: ../cli/src/connections.c:3241
-msgid "Bonding primary interface [none]: "
-msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]: "
+#: ../src/daemon/main.c:279
+msgid "System wide mode unsupported on this platform."
+msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі."
-#: ../cli/src/connections.c:3244
+#: ../src/daemon/main.c:297
#, c-format
-msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
-msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу.\n"
+msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
+msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:3252
-msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
-msgstr ""
-"Режим спостереження за прив’язуванням (miimon або arp) [типово miimon]: "
+#: ../src/daemon/main.c:498
+msgid "Failed to parse command line."
+msgstr "Не вдалося обробити рядок команди."
-#: ../cli/src/connections.c:3257
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
+#: ../src/daemon/main.c:537
+msgid ""
+"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
+"service."
msgstr ""
-"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або "
-"«%s».\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3266
-msgid "Bonding miimon [100]: "
-msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3269
-#, c-format
-msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
-msgstr "Помилка: «miimon»: «%s» не є коректним числом у діапазоні <0-%u>.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3277
-msgid "Bonding downdelay [0]: "
-msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3280
-#, c-format
-msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
-msgstr "Помилка: «downdelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3288
-msgid "Bonding updelay [0]: "
-msgstr "updelay прив’язування [типово 0]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3291
-#, c-format
-msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
-msgstr "Помилка: «updelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3300
-msgid "Bonding arp-interval [0]: "
-msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3303
-#, c-format
-msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
-msgstr "Помилка: «arp-interval»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n"
+"Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. "
+"Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus."
-#. FIXME: verify the string
-#: ../cli/src/connections.c:3311
-msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
-msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]: "
+#: ../src/daemon/main.c:619
+msgid "Daemon not running"
+msgstr "Фонову службу не запущено"
-#. Ask for optional 'team' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3330
+#: ../src/daemon/main.c:621
#, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n"
-msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено один додатковий аргумент.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3339
-msgid "Team JSON configuration [none]: "
-msgstr "Налаштування JSON команди [немає]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3358
-msgid "team"
-msgstr "команда"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3364
-msgid "team-slave"
-msgstr "підлеглий-команди"
-
-#. Ask for optional 'bridge' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3378
-#, c-format
-msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
-msgstr "Для з’єднань типу «bridge» передбачено 6 додаткових аргументи.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3388
-msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
-msgstr "Вмикання STP (yes — так/no — ні) [типово yes]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3392
-#, c-format
-msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
-msgstr "Помилка: «stp»: «%s».\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3400
-#| msgid "STP priority [128]: "
-msgid "STP priority [32768]: "
-msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3404
-#, c-format
-msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
-msgstr "Помилка: «priority»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%d>.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3412
-msgid "Forward delay [15]: "
-msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]:"
+msgid "Daemon running as PID %u"
+msgstr "Фонову службу запущено як PID %u"
-#: ../cli/src/connections.c:3416
+#: ../src/daemon/main.c:636
#, c-format
-msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
-msgstr "Помилка: «forward-delay»: «%s» не є числом у діапазоні <2-30>.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3425
-msgid "Hello time [2]: "
-msgstr "Час на вітання [типово 2]:"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3429
-#, c-format
-msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
-msgstr "Помилка: «hello-time»: «%s» не є числом у діапазоні <1-10>.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3437
-msgid "Max age [20]: "
-msgstr "Макс. вік [типово 20]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3441
-#, c-format
-msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
-msgstr "Помилка: «max-age»: «%s» не є числом у діапазоні <6-40>.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3449
-msgid "MAC address ageing time [300]: "
-msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3453
-#, c-format
-msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
-msgstr "Помилка: «ageing-time»: «%s» не є числом у діапазоні <0-1000000>.\n"
-
-#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3474
-#, c-format
-msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
-msgstr "Для з’єднань типу «bridge-slave» передбачено 3 додаткових аргументи.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3483
-msgid "Bridge port priority [32]: "
-msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]: "
+msgid "Failed to kill daemon: %s"
+msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:3496
-msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
-msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3510
-msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
+#: ../src/daemon/main.c:665
+msgid ""
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
+"specified)."
msgstr ""
-"Повернення до початкової зони (hairpin) (yes — так/no — ні) [типово yes]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3514
-#, c-format
-msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
-msgstr "Помилка: «hairpin»: «%s».\n"
-
-#. Ask for optional 'vpn' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3532
-#, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
-msgstr "Для з’єднань типу «VPN» передбачено один додатковий аргумент.\n"
-
-#. Ask for optional 'olpc' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3556
-#, c-format
-msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
-msgstr "Для з’єднань типу «OLPC-Mesh» передбачено 2 додаткових аргументи.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3565
-msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
-msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3568
-#, c-format
-msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
-msgstr "Помилка: «channel»: «%s» не є числом у діапазоні <1-13>.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3576
-msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
-msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3624
-msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
-msgstr "Адреса IPv4 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: "
+"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не "
+"вказано параметра --system)."
-#: ../cli/src/connections.c:3626
-msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
-msgstr "Адреса IPv6 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3644
-#, c-format
-msgid " Address successfully added: %s %s\n"
-msgstr " Адресу успішно додано: %s %s\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3646
-#, c-format
-msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
-msgstr " Попередження: адресу вже використано: %s %s\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3648
-#, c-format
-msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
-msgstr " Попередження: зайві дані наприкінці проігноровано: «%s»\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3650 ../cli/src/connections.c:4504
-#: ../cli/src/connections.c:4564 ../cli/src/connections.c:4962
-#: ../cli/src/connections.c:4972
-msgid "Error: "
-msgstr "Помилка: "
-
-#. Ask for IP addresses
-#: ../cli/src/connections.c:3668
-msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
-msgstr "Хочете додати IP-адреси? (yes — так/no — ні) [типово yes] "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3674
-#, c-format
-msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
-msgstr "Натисніть <Enter>, щоб завершити додавання адрес.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3820
-#, c-format
-msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
-msgstr "Помилка: «parent»: є некоректним без «p-key»."
+#: ../src/daemon/main.c:668
+msgid "Root privileges required."
+msgstr "Потрібні права доступу користувача root."
-#: ../cli/src/connections.c:3876 ../cli/src/connections.c:4878
-msgid "SSID: "
-msgstr "SSID: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3879 ../cli/src/connections.c:4881
-msgid "Error: 'ssid' is required."
-msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «ssid»."
-
-#: ../cli/src/connections.c:3943
-msgid "WiMAX NSP name: "
-msgstr "Назва NSP WiMAX: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3946
-msgid "Error: 'nsp' is required."
-msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «nsp»."
-
-#: ../cli/src/connections.c:4001
-msgid "PPPoE username: "
-msgstr "Користувач PPPoE: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4004
-msgid "Error: 'username' is required."
-msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «username»."
-
-#: ../cli/src/connections.c:4075
-msgid "APN: "
-msgstr "APN: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4078
-msgid "Error: 'apn' is required."
-msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «apn»."
-
-#: ../cli/src/connections.c:4137
-msgid "Bluetooth device address: "
-msgstr "Адреса пристрою Bluetooth: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4140
-msgid "Error: 'addr' is required."
-msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «addr»."
-
-#: ../cli/src/connections.c:4183
-#, c-format
-msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
+#: ../src/daemon/main.c:675
+msgid "--start not supported for system instances."
msgstr ""
-"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку "
-"[%s, %s (%s), %s]."
-
-#: ../cli/src/connections.c:4228
-msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
-msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4231
-msgid "Error: 'dev' is required."
-msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «dev»."
+"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми."
-#: ../cli/src/connections.c:4235
-msgid "VLAN ID <0-4095>: "
-msgstr "Ід. VLAN <0-4095>: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4238
-msgid "Error: 'id' is required."
-msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «id»."
-
-#: ../cli/src/connections.c:4244
+#: ../src/daemon/main.c:715
#, c-format
-msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
+msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
msgstr ""
-"Помилка: «id»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-4095>."
+"Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично "
+"відновити роботу."
-#: ../cli/src/connections.c:4254
+#: ../src/daemon/main.c:721
#, c-format
-msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
+msgid ""
+"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
msgstr ""
-"Помилка: «dev»: «%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу, ні MAC-адресою."
-
-#: ../cli/src/connections.c:4389
-#, c-format
-msgid "Error: 'mode': %s."
-msgstr "Помилка: «mode»: %s."
-
-#: ../cli/src/connections.c:4398
-#, c-format
-msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
-msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу."
+"Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. "
+"Виконуємо докладнішу діагностику."
-#: ../cli/src/connections.c:4442
-msgid "Bond master: "
-msgstr "Основа прив’язки: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4445 ../cli/src/connections.c:4542
-#: ../cli/src/connections.c:4734
-msgid "Error: 'master' is required."
-msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»."
+#: ../src/daemon/main.c:726
+msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
+msgstr ""
+"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
-#: ../cli/src/connections.c:4451 ../cli/src/connections.c:4548
-#: ../cli/src/connections.c:4740
-#, c-format
-msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
+#: ../src/daemon/main.c:729
+msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
-"Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n"
+"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-"
+"loading!"
-#: ../cli/src/connections.c:4454 ../cli/src/connections.c:4556
-#: ../cli/src/connections.c:4743
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
-"now.\n"
+#: ../src/daemon/main.c:732
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
+msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:737
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
-"Попередження: значення «type» у поточній версії буде проігноровано. У "
-"поточній версії підтримку підлеглих інтерфейсів передбачено лише для "
-"Ethernet.\n"
+"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів "
+"часу виходу за відсутності активності!"
-#: ../cli/src/connections.c:4539
-msgid "Team master: "
-msgstr "Основа команди: "
+#: ../src/daemon/main.c:765
+msgid "Failed to acquire stdio."
+msgstr "Не вдалося отримати stdio."
-#: ../cli/src/connections.c:4646
+#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:842
#, c-format
-msgid "Error: 'stp': %s."
-msgstr "Помилка: «stp»: %s."
+msgid "pipe() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:4731
-msgid "Bridge master: "
-msgstr "Основа містка: "
+#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:847
+#, c-format
+msgid "fork() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:4770
+#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:862 ../src/utils/pacat.c:569
#, c-format
-msgid "Error: 'hairpin': %s."
-msgstr "Помилка: «hairpin»: %s."
+msgid "read() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:4822
-msgid "VPN type: "
-msgstr "Тип VPN: "
+#: ../src/daemon/main.c:797
+msgid "Daemon startup failed."
+msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало."
-#: ../cli/src/connections.c:4825
-msgid "Error: 'vpn-type' is required."
-msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «vpn-type»."
+#: ../src/daemon/main.c:799
+msgid "Daemon startup successful."
+msgstr "Фонову службу успішно запущено."
-#: ../cli/src/connections.c:4836
+#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
-msgid "Error: 'vpn-type': %s."
-msgstr "Помилка: «vpn-type»: %s."
+msgid "setsid() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:4894
+#: ../src/daemon/main.c:916
#, c-format
-msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
-msgstr ""
-"Помилка: «channel»: «%s» є некоректним; слід використовувати значення з "
-"діапазону <1-13>."
+msgid "This is PulseAudio %s"
+msgstr "Це PulseAudio %s"
-#: ../cli/src/connections.c:4929
+#: ../src/daemon/main.c:917
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
-msgstr "Помилка: «%s» не є коректним типом з’єднання."
+msgid "Compilation host: %s"
+msgstr "Вузол збирання: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:5027
+#: ../src/daemon/main.c:918 ../src/tests/resampler-test.c:418
#, c-format
-msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
-msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: (%d) %s"
+msgid "Compilation CFLAGS: %s"
+msgstr "CFLAGS збирання: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:5031
+#: ../src/daemon/main.c:921
#, c-format
-msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
-msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n"
+msgid "Running on host: %s"
+msgstr "Запущено на вузлі: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:5105
-msgid "Connection type: "
-msgstr "Тип з’єднання: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:5109
+#: ../src/daemon/main.c:924
#, c-format
-msgid "Error: 'type' argument is required."
-msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»."
+msgid "Found %u CPUs."
+msgstr "Знайдено %u процесорів."
-#: ../cli/src/connections.c:5115
+#: ../src/daemon/main.c:926
#, c-format
-msgid "Error: invalid connection type; %s."
-msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s."
+msgid "Page size is %lu bytes"
+msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам"
-#: ../cli/src/connections.c:5124
-#, c-format
-msgid "Error: 'autoconnect': %s."
-msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s."
+#: ../src/daemon/main.c:929
+msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
+msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так"
-#: ../cli/src/connections.c:5134
-#, c-format
-#| msgid "Error: 'stp': %s."
-msgid "Error: 'save': %s."
-msgstr "Помилка: «save»: %s."
-
-#: ../cli/src/connections.c:5150
-msgid "Interface name [*]: "
-msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]: "
+#: ../src/daemon/main.c:931
+msgid "Compiled with Valgrind support: no"
+msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні"
-#: ../cli/src/connections.c:5155
+#: ../src/daemon/main.c:934
#, c-format
-msgid "Error: 'ifname' argument is required."
-msgstr "Помилка: слід вказати значення «ifname»."
+msgid "Running in valgrind mode: %s"
+msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:5162
+#: ../src/daemon/main.c:936
#, c-format
-msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
-msgstr "Помилка: «ifname»: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»."
+msgid "Running in VM: %s"
+msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:5991
-#, c-format
-msgid "['%s' setting values]\n"
-msgstr "['%s' значення параметра]\n"
+#: ../src/daemon/main.c:939
+msgid "Optimized build: yes"
+msgstr "Зібрано з оптимізацією: так"
-#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
-#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
-#.
-#: ../cli/src/connections.c:6072
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "---[ Main menu ]---\n"
-#| "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
-#| "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
-#| "value\n"
-#| "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
-#| "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
-#| "print [all] :: print the connection\n"
-#| "verify [all] :: verify the connection\n"
-#| "save :: save the connection\n"
-#| "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
-#| "back :: go one level up (back)\n"
-#| "help/? [<command>] :: print this help\n"
-#| "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
-#| "quit :: exit nmcli\n"
-msgid ""
-"---[ Main menu ]---\n"
-"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
-"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
-"value\n"
-"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
-"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
-"print [all] :: print the connection\n"
-"verify [all] :: verify the connection\n"
-"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
-"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
-"back :: go one level up (back)\n"
-"help/? [<command>] :: print this help\n"
-"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
-"quit :: exit nmcli\n"
-msgstr ""
-"---[ Головне меню ]---\n"
-"goto [<параметр> | <властивість>] :: перейти до параметра або "
-"властивості\n"
-"remove <парам.>[.<власт.>] | <власт.> :: вилучити параметр або відновити "
-"початкове значення властивості\n"
-"set [<парам.>.<власт.> <знач.>] :: встановити значення властивості\n"
-"describe [<парам.>.<власт.>] :: показати опис властивості\n"
-"print [all] :: вивести дані з’єднання\n"
-"verify [all] :: перевірити з’єднання\n"
-"save [persistent|temporary] :: зберегти з’єднання\n"
-"activate [<інтерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: задіяти з’єднання\n"
-"back :: перейти на рівень вище (назад)\n"
-"help/? [<команда>] :: вивести це довідкове повідомлення\n"
-"nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n"
-"quit :: завершити роботу nmcli\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:6099
-#, c-format
-msgid ""
-"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
-"\n"
-"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
-"\n"
-"Examples: nmcli> goto connection\n"
-" nmcli connection> goto secondaries\n"
-" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-msgstr ""
-"goto <параметр>[.<властивість>] | <властивість> :: відкрити параметр/"
-"властивість для редагування\n"
-"\n"
-"За допомогою цієї команди можна відкрити параметр або властивість для "
-"редагування.\n"
-"\n"
-"Приклади: nmcli> goto connection\n"
-" nmcli connection> goto secondaries\n"
-" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
+#: ../src/daemon/main.c:941
+msgid "Optimized build: no"
+msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні"
-#: ../cli/src/connections.c:6106
-#, c-format
-msgid ""
-"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
-"\n"
-"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
-"property\n"
-"is given, resets that property to the default value.\n"
-"\n"
-"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
-" nmcli> remove eth.mtu\n"
-msgstr ""
-"remove <параметр>[.<властивість>] :: вилучити параметр або відновити "
-"початкове значення властивості\n"
-"\n"
-"За допомогою цієї команди можна вилучити параметр з’єднання або, якщо "
-"вказано властивість,\n"
-"відновити типове значення властивості.\n"
-"\n"
-"Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n"
-" nmcli> remove eth.mtu\n"
+#: ../src/daemon/main.c:945
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено."
-#: ../cli/src/connections.c:6113
-#, c-format
-msgid ""
-"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
-"\n"
-"This command sets property value.\n"
-"\n"
-"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
-msgstr ""
-"set [<параметр>.<властивість> <значення>] :: встановити значення "
-"властивості\n"
-"\n"
-"За допомогою цієї команди можна встановити значення властивості.\n"
-"\n"
-"Приклад: nmcli> s con.id My connection\n"
+#: ../src/daemon/main.c:947
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів."
-#: ../cli/src/connections.c:6118
-#, c-format
-msgid ""
-"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
-"\n"
-"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
-"see all NM settings and properties.\n"
-msgstr ""
-"describe [<параметр>.<властивість>] :: показати опис властивості\n"
-"\n"
-"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
-"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
+#: ../src/daemon/main.c:949
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr "Увімкнено всі додавання."
-#: ../cli/src/connections.c:6123
-#, c-format
-msgid ""
-"print [all] :: print setting or connection values\n"
-"\n"
-"Shows current property or the whole connection.\n"
-"\n"
-"Example: nmcli ipv4> print all\n"
-msgstr ""
-"print [all] :: вивести значення параметра або параметрів з’єднання\n"
-"\n"
-"Показати значення поточної властивості або усіх параметрів з’єднання.\n"
-"\n"
-"Приклад: nmcli ipv4> print all\n"
+#: ../src/daemon/main.c:953
+msgid "Failed to get machine ID"
+msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало"
-#: ../cli/src/connections.c:6128
+#: ../src/daemon/main.c:956
#, c-format
-msgid ""
-"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
-"\n"
-"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
-"It indicates invalid values on error.\n"
-"\n"
-"Examples: nmcli> verify\n"
-" nmcli bond> verify\n"
-msgstr ""
-"verify [all] :: перевірити чинність параметра або запису з’єднання\n"
-"\n"
-"Перевіряє, чи є коректним запис параметра або з’єднання і чи можна його "
-"згодом зберегти. Показує список некоректних значень, якщо було виявлено "
-"помилку.\n"
-"\n"
-"Приклади: nmcli> verify\n"
-" nmcli bond> verify\n"
+msgid "Machine ID is %s."
+msgstr "Ідентифікатор системи %s."
-#: ../cli/src/connections.c:6135
+#: ../src/daemon/main.c:960
#, c-format
-msgid ""
-"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
-"\n"
-"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
-"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
-"means 'save persistent'.\n"
-"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
-"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
-"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
-"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
-"connection\n"
-"profile must be deleted.\n"
-msgstr ""
-"save [persistent|temporary] :: зберегти з’єднання\n"
-"\n"
-"Надсилає профіль з’єднання до NetworkManager, який або збереже список\n"
-"остаточно або лише триматиме його у пам’яті. «save» без аргументів означає\n"
-"«save persistent».\n"
-"Зауважте, що після остаточного зберігання профілю параметри будуть\n"
-"відновлюватися після перезавантаження системи і перезапуску програми.\n"
-"Зауважте, що наступні зміни також будуть тимчасовими або постійними,\n"
-"а тимчасові зміни не зберігатимуться після перезавантаження. Якщо вам "
-"потрібно\n"
-"повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:6146
-#, c-format
-msgid ""
-"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
-"\n"
-"Activates the connection.\n"
-"\n"
-"Available options:\n"
-"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
-"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
-"specified)\n"
-msgstr ""
-"activate [<інтерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: задіяти з’єднання\n"
-"\n"
-"Активує з’єднання.\n"
-"\n"
-"Можливі параметри:\n"
-"<інтерфейс> - пристрій, для якого буде задіяно з’єднання\n"
-"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не "
-"вказано <інтерфейс>)\n"
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s."
-#: ../cli/src/connections.c:6153 ../cli/src/connections.c:6310
+#: ../src/daemon/main.c:966
#, c-format
-msgid ""
-"back :: go to upper menu level\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"back :: піднятися у меню на один рівень\n"
-"\n"
+msgid "Using runtime directory %s."
+msgstr "Каталог запуску: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:6156
+#: ../src/daemon/main.c:971
#, c-format
-msgid ""
-"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
-"\n"
+msgid "Using state directory %s."
+msgstr "Каталог стану: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:6159
+#: ../src/daemon/main.c:974
#, c-format
-msgid ""
-"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
-"\n"
-"Configures nmcli. The following options are available:\n"
-"status-line yes | no [default: no]\n"
-"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
-"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
-" 0 = normal\n"
-" 1 = black\n"
-" 2 = red\n"
-" 3 = green\n"
-" 4 = yellow\n"
-" 5 = blue\n"
-" 6 = magenta\n"
-" 7 = cyan\n"
-" 8 = white\n"
-"\n"
-"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
-" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
-" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-msgstr ""
-"nmcli [<параметр налаштування> <значення>] :: налаштовування nmcli\n"
-"\n"
-"Налаштовування nmcli. Можна керувати такими параметрами:\n"
-"status-line yes | no [типово: no]\n"
-"save-confirmation yes | no [типово: yes]\n"
-"prompt-color <0-8> [типово: 0]\n"
-" 0 = normal\n"
-" 1 = чорний\n"
-" 2 = червоний\n"
-" 3 = зелений\n"
-" 4 = жовтий\n"
-" 5 = синій\n"
-" 6 = малиновий\n"
-" 7 = блакитний\n"
-" 8 = білий\n"
-"\n"
-"Приклади: nmcli> nmcli status-line yes\n"
-" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
-" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
+msgid "Using modules directory %s."
+msgstr "Каталог модулів: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:6179 ../cli/src/connections.c:6316
+#: ../src/daemon/main.c:976
#, c-format
-msgid ""
-"quit :: exit nmcli\n"
-"\n"
-"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
-"user is asked to confirm the action.\n"
-msgstr ""
-"quit :: завершити роботу nmcli\n"
-"\n"
-"За допомогою цієї команди можна завершити роботу nmcli. Якщо редагований "
-"запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано "
-"підтвердити дію з виходу з програми.\n"
+msgid "Running in system mode: %s"
+msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:6184 ../cli/src/connections.c:6321
-#: ../cli/src/connections.c:6695 ../cli/src/connections.c:7561
-#, c-format
-msgid "Unknown command: '%s'\n"
-msgstr "Невідома команда «%s».\n"
-
-#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
-#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
-#.
-#: ../cli/src/connections.c:6250
-#, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:979
msgid ""
-"---[ Property menu ]---\n"
-"set [<value>] :: set new value\n"
-"add [<value>] :: add new option to the property\n"
-"change :: change current value\n"
-"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
-"describe :: describe property\n"
-"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
-"value(s)\n"
-"back :: go to upper level\n"
-"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
-"quit :: exit nmcli\n"
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
+"shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+"expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
+"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
-"---[ Меню властивостей ]---\n"
-"set [<значення>] :: встановити нове значення\n"
-"add [<значення>] :: додати новий параметр до властивості\n"
-"change :: змінити поточне значення\n"
-"remove [<індекс> | <параметр>] :: вилучити значення\n"
-"describe :: показати опис властивості\n"
-"print [параметр | з’єднання] :: вивести значення властивості (параметра/"
-"з’єднання)\n"
-"back :: перейти на рівень вище\n"
-"help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n"
-"quit :: вийти з nmcli\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:6275
-#, c-format
-msgid ""
-"set [<value>] :: set new value\n"
-"\n"
-"This command sets provided <value> to this property\n"
-msgstr ""
-"set [<значення>] :: встановити нове значення\n"
-"\n"
-"За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане "
-"<значення>\n"
+"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що "
+"здебільшого у цьому немає потреби.\n"
+"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на "
+"вас.\n"
+"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio.org/wiki/"
+"WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто "
+"використовувати системний режим."
-#: ../cli/src/connections.c:6279
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "add [<value>] :: add new option to the property\n"
-#| "\n"
-#| "This command add provided <value> to this property, if the property is of "
-#| "a container type. For single-valued properties it replaces the value "
-#| "(same as 'set').\n"
-msgid ""
-"add [<value>] :: append new value to the property\n"
-"\n"
-"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
-"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
-"(same as 'set').\n"
-msgstr ""
-"add [<значення>] :: дописати нове значення до властивості\n"
-"\n"
-"За допомогою цієї команди можна додати вказане <значення> до властивості, "
-"якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається "
-"лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n"
+#: ../src/daemon/main.c:996
+msgid "pa_pid_file_create() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі."
-#: ../cli/src/connections.c:6285
-#, c-format
-msgid ""
-"change :: change current value\n"
-"\n"
-"Displays current value and allows editing it.\n"
-msgstr ""
-"change :: змінити поточне значення\n"
-"\n"
-"Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n"
+#: ../src/daemon/main.c:1006
+msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
+msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!"
-#: ../cli/src/connections.c:6289
-#, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:1008
msgid ""
-"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
-"\n"
-"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
-"property back to its default value. For container-type properties, this "
-"removes\n"
-"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
-"just\n"
-"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
-"to\n"
-"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
-"\n"
-"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
-" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
-" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
-"\n"
+"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
+"resolution timers enabled!"
msgstr ""
-"remove [<значення>|<індекс>|<назва паарметра>] :: вилучити значення\n"
-"\n"
-"Вилучає значення властивості. Для властивостей з одним значенням,\n"
-"встановлює типове значення властивості. Для властивостей типу контейнера,\n"
-"вилучає усі значення властивості. Ви також можете вказати аргумент для\n"
-"вилучення окремого запису або параметра. Аргументом може бути значення або\n"
-"індекс запису, який слід вилучити, або назва параметра (для властивостей\n"
-"з іменованими параметрами).\n"
-"\n"
-"Приклади: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
-" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
-" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
-"\n"
+"Хлопче, від твого ядра вже тхне! Варто нарешті встановити Linux з "
+"увімкненими високоточними таймерами!"
-#: ../cli/src/connections.c:6300
-#, c-format
-msgid ""
-"describe :: describe property\n"
-"\n"
-"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
-"see all NM settings and properties.\n"
-msgstr ""
-"describe :: показати опис властивості\n"
-"\n"
-"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
-"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
+#: ../src/daemon/main.c:1026
+msgid "pa_core_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі."
-#: ../cli/src/connections.c:6305
-#, c-format
-msgid ""
-"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
-"value(s)\n"
-"\n"
-"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
-"the whole setting or connection.\n"
-msgstr ""
-"print [властивість|параметр|з’єднання] :: вивести значення властивості, "
-"параметра або з’єднання\n"
-"\n"
-"Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете "
-"виводити значення усього параметра або усього запису з’єднання.\n"
+#: ../src/daemon/main.c:1104
+msgid "Failed to initialize daemon."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу."
-#: ../cli/src/connections.c:6313
-#, c-format
-msgid ""
-"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
-"\n"
+#: ../src/daemon/main.c:1109
+msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
-"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
-"\n"
+"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде "
+"працездатною."
-#: ../cli/src/connections.c:6400
-#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed.\n"
-msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання.\n"
+#: ../src/daemon/main.c:1147
+msgid "Daemon startup complete."
+msgstr "Запуск фонової служби завершено."
-#: ../cli/src/connections.c:6471
-#, c-format
-msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
-msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов’язковим, його не можна вилучати.\n"
+#: ../src/daemon/main.c:1153
+msgid "Daemon shutdown initiated."
+msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби."
-#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../cli/src/connections.c:6489
-#, c-format
-#| msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
-msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
-msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n"
+#: ../src/daemon/main.c:1184
+msgid "Daemon terminated."
+msgstr "Виконання фонової служби перервано."
-#: ../cli/src/connections.c:6552
-#, c-format
-msgid ""
-"The connection profile has been removed from another client. You may type "
-"'save' in the main menu to restore it.\n"
-msgstr ""
-"Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у "
-"головному меню, щоб відновити його.\n"
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "Звукова система PulseAudio"
-#: ../cli/src/connections.c:6574 ../cli/src/connections.c:6999
-#: ../cli/src/connections.c:7057
-#, c-format
-msgid "Enter '%s' value: "
-msgstr "Введіть значення «%s»: "
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio"
-#: ../cli/src/connections.c:6591 ../cli/src/connections.c:6610
-#: ../cli/src/connections.c:7005 ../cli/src/connections.c:7064
-#, c-format
-msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
-msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251
+msgid "Input"
+msgstr "Вхід"
-#: ../cli/src/connections.c:6603
-#, c-format
-msgid "Edit '%s' value: "
-msgstr "Редагування значення «%s»: "
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Вхідний канал док-станції"
-#: ../cli/src/connections.c:6632
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Помилка: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Мікрофон док-станції"
-#: ../cli/src/connections.c:6638 ../cli/src/connections.c:7143
-#: ../cli/src/connections.c:7184
-#, c-format
-msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
-msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254
+msgid "Docking Station Line In"
+msgstr "Лінійний вхід док-станції"
-#: ../cli/src/connections.c:6659
-#, c-format
-msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
-msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340
+msgid "Line In"
+msgstr "Лінійний вхід"
-#: ../cli/src/connections.c:6679 ../cli/src/connections.c:7549
-msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
-msgstr ""
-"З’єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? [y — "
-"так/n — ні]\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2101
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1451
+msgid "Microphone"
+msgstr "Мікрофон"
-#: ../cli/src/connections.c:6791
-#, c-format
-msgid "Available settings: %s\n"
-msgstr "Доступні параметри: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335
+msgid "Front Microphone"
+msgstr "Передній мікрофон"
-#: ../cli/src/connections.c:6800
-#, c-format
-msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
-msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336
+msgid "Rear Microphone"
+msgstr "Задній мікрофон"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Зовнішній мікрофон"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Вбудований мікрофон"
-#: ../cli/src/connections.c:6817
-#, c-format
-msgid "Available properties: %s\n"
-msgstr "Доступні властивості: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341
+msgid "Radio"
+msgstr "Радіо"
-#: ../cli/src/connections.c:6825
-#, c-format
-msgid "Error: property %s\n"
-msgstr "Помилка: властивість %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
-#: ../cli/src/connections.c:6866
-msgid ""
-"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
-"immediate activation of the connection.\n"
-"Do you still want to save? [yes] "
-msgstr ""
-"Збереження запису з’єднання з «autoconnect=yes». Використання такого "
-"значення параметра може призвести до негайного задіяння з’єднання.\n"
-"Хочете зберегти запис? [типово yes або так] "
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Автоматичне керування підсиленням"
-#: ../cli/src/connections.c:6940
-#, c-format
-msgid "You may edit the following settings: %s\n"
-msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Без автоматичного керування підсиленням"
-#: ../cli/src/connections.c:6967
-#, c-format
-msgid ""
-"The connection profile has been removed from another client. You may type "
-"'save' to restore it.\n"
-msgstr ""
-"Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», "
-"щоб відновити його.\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265
+msgid "Boost"
+msgstr "Підсилення"
-#: ../cli/src/connections.c:6997 ../cli/src/connections.c:7055
-#, c-format
-msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
-msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266
+msgid "No Boost"
+msgstr "Без пісилення"
-#: ../cli/src/connections.c:7009 ../cli/src/connections.c:7226
-#, c-format
-msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
-msgstr ""
-"Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Підсилювач"
-#: ../cli/src/connections.c:7010
-#, c-format
-msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
-msgstr ""
-"спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set "
-"<параметр>.<властивість>»\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Без підсилювача"
-#: ../cli/src/connections.c:7025 ../cli/src/connections.c:7163
-#: ../cli/src/connections.c:7243
-#, c-format
-msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
-msgstr ""
-"Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі аргументи: "
-"[%s]\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Підсилення басів"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr "Без підсилення"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2106
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1458
+msgid "Speaker"
+msgstr "Гучномовець"
-#: ../cli/src/connections.c:7035
-#, c-format
-msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
-msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344
+msgid "Headphones"
+msgstr "Аналогові навушники"
-#: ../cli/src/connections.c:7042
-#, c-format
-msgid "Error: invalid property: %s\n"
-msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Аналогових вхід"
-#: ../cli/src/connections.c:7091
-#, c-format
-msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
-msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337
+msgid "Dock Microphone"
+msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
-#: ../cli/src/connections.c:7104
-#, c-format
-msgid "You may edit the following properties: %s\n"
-msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339
+msgid "Headset Microphone"
+msgstr "Мікрофон гарнітури"
-#: ../cli/src/connections.c:7148
-#, c-format
-msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
-msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Аналогове відтворення"
-#: ../cli/src/connections.c:7161
-#, c-format
-msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
-msgstr "У з’єднання немає параметра «%s».\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345
+msgid "LFE on Separate Mono Output"
+msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)"
-#: ../cli/src/connections.c:7202
-#, c-format
-msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
-msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346
+msgid "Line Out"
+msgstr "Лінійний вихід"
-#: ../cli/src/connections.c:7227
-#, c-format
-msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
-msgstr ""
-"скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe "
-"<параметр>.<властивість>»\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Аналоговий моно-вихід"
-#: ../cli/src/connections.c:7268
-#, c-format
-msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348
+msgid "Speakers"
+msgstr "Гучномовці"
-#: ../cli/src/connections.c:7292
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' setting not present\n"
-msgstr "Помилка: немає параметра «%s»\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349
+msgid "HDMI / DisplayPort"
+msgstr "HDMI / DisplayPort"
-#: ../cli/src/connections.c:7295
-#, c-format
-msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
-msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350
+msgid "Digital Output (S/PDIF)"
+msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)"
-#: ../cli/src/connections.c:7311
-#, c-format
-msgid "Verify setting '%s': %s\n"
-msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351
+msgid "Digital Input (S/PDIF)"
+msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)"
-#: ../cli/src/connections.c:7318
-#, c-format
-msgid "Verify connection: %s\n"
-msgstr "Перевірка з’єднання: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2352
+msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
+msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Аналогове моно"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Аналогове стерео"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0"
-#: ../cli/src/connections.c:7336
-#, c-format
-#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
-msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
-msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1"
-#: ../cli/src/connections.c:7370
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
-msgstr "Помилка: не вдалося зберегти запис з’єднання «%s» (%s): (%d) %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820
+msgid "Analog 4-channel Input"
+msgstr "Аналогових 4-канальний вхід"
-#: ../cli/src/connections.c:7378
-#, c-format
-msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
-msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
-#: ../cli/src/connections.c:7379
-#, c-format
-#| msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
-msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
-msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822
+msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
+msgstr "Цифрове передавання (IEC958)"
-#: ../cli/src/connections.c:7413
-#, c-format
-msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
-msgstr "Помилка: з’єднання не пройшло перевірки: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: ../cli/src/connections.c:7414
-msgid "(unknown error)"
-msgstr "(невідома помилка)"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../cli/src/connections.c:7435
-#, c-format
-msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
-msgstr "Помилка: з’єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)"
-#: ../cli/src/connections.c:7439
-#, c-format
-msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
-msgstr "Помилка: некоректне з’єднання: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
-#: ../cli/src/connections.c:7450
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
-msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання: %s.\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3827
+msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)"
-#: ../cli/src/connections.c:7460
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
-msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання «%s» (%s): (%d) %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Аналогове двобічне моно"
-#: ../cli/src/connections.c:7466
-#, c-format
-msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
-msgstr ""
-"Спостерігаємо за активацією з’єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб "
-"продовжити)\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Аналогове двобічне стерео"
-#: ../cli/src/connections.c:7504
-#, c-format
-msgid "Error: status-line: %s\n"
-msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)"
-#: ../cli/src/connections.c:7512
-#, c-format
-msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
-msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3959
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2297
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1654
+msgid "Off"
+msgstr "Вимкнено"
-#: ../cli/src/connections.c:7520
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4058
#, c-format
-msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
-msgstr ""
-"Помилковий номер кольору: «%s»; слід використовувати номери з діапазону "
-"<0-8>\n"
+msgid "%s Output"
+msgstr "вихід %s"
-#: ../cli/src/connections.c:7532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066
#, c-format
-msgid "Current nmcli configuration:\n"
-msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n"
+msgid "%s Input"
+msgstr "вхід %s"
-#: ../cli/src/connections.c:7540
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748
#, c-format
-msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-"Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: "
-"[%s]\n"
+"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких "
+"даних для запису не виявлено!\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
+"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик "
+"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
-#: ../cli/src/connections.c:7772
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681
#, c-format
msgid ""
-">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
-"editing library to enable the feature. <<<\n"
-"Supported libraries are:\n"
-" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
-"readline/rltop.html\n"
-" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-">>> Редагування у командному рядку недоступне. Вам варто встановити "
-"бібліотеку редагування, щоб мати змогу скористатися цією можливістю. <<<\n"
-"Підтримувані бібліотеки:\n"
-" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
-"readline/rltop.html\n"
-" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
+"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких "
+"даних для читання не виявлено!\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
+"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик "
+"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
-#: ../cli/src/connections.c:7798
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1135 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1210
#, c-format
-msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
-msgstr "Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», uuid або «path»."
-
-#: ../cli/src/connections.c:7810 ../cli/src/connections.c:8000
-#: ../cli/src/connections.c:8007
-#, c-format
-msgid "Error: Unknown connection '%s'."
-msgstr "Помилка: невідоме з’єднання, «%s»."
-
-#: ../cli/src/connections.c:7825
-#, c-format
-msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент "
-"«type» проігноровано\n"
+"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu "
+"мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
-#: ../cli/src/connections.c:7828
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1185
#, c-format
msgid ""
-"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
+"%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент "
-"«con-name» проігноровано\n"
+"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s"
+"%lu мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
-#: ../cli/src/connections.c:7842
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1226
#, c-format
-msgid "Valid connection types: %s\n"
-msgstr "Коректні типи з’єднань: %s\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:7844
-#, c-format
-msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
-msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:7880
-#, c-format
-msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
-msgstr "===| Інтерактивний редактор з’єднань nmcli |==="
-
-#: ../cli/src/connections.c:7883
-#, c-format
-msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
-msgstr "Редагування наявного з’єднання «%s»: «%s»"
-
-#: ../cli/src/connections.c:7885
-#, c-format
-msgid "Adding a new '%s' connection"
-msgstr "Додавання нового з’єднання «%s»"
-
-#: ../cli/src/connections.c:7887
-#, c-format
-msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
-msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд."
-
-#: ../cli/src/connections.c:7889
-#, c-format
-msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
+msgid ""
+"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
+"%lu.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою "
-"«describe [<параметр>.<властивість>]."
+"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за "
+"доступну, %lu.\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
-#: ../cli/src/connections.c:7928
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1269
#, c-format
-msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
-msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з’єднання «%s»: (%d) %s"
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів "
+"(%lu мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2091
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1441
+msgid "Headset"
+msgstr "Гарнітура"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2096
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1446
+msgid "Handsfree"
+msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2111
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1464
+msgid "Headphone"
+msgstr "Навушники"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2116
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1469
+msgid "Portable"
+msgstr "Портативна система"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2121
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1474
+msgid "Car"
+msgstr "Автомобільна система"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2126
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1479
+msgid "HiFi"
+msgstr "HiFi"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2131
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1484
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2139
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1436
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1452
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1490
+msgid "Bluetooth Output"
+msgstr "Bluetooth (відтворення)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1435
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1457
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1463
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1489
+msgid "Bluetooth Input"
+msgstr "Bluetooth (вхід)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2178
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2189
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
+msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2200
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2212
+msgid "Handsfree Gateway"
+msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1527
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
+msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1538
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
+msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)"
+
+#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
+msgid ""
+"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
+"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
+"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
+"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
+"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
+"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
+"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
+"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> "
+"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> "
+"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для "
+"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> "
+"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> format=<формат "
+"фрагмента> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> "
+"channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> "
+"aec_args=<параметри рушія придушення луни> save_aec=<чи слід зберігати дані "
+"придушення луни до /tmp> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль "
+"у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> "
+
+#. add on profile
+#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756
+msgid "On"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr ""
+"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він "
+"буде нульовим"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Тестове відтворення"
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
+msgid "General Purpose Equalizer"
+msgstr "Еквалайзер загального призначення"
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
+msgid ""
+"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
+"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
+"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат "
+"фрагмента> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> "
+"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей "
+"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> "
+
+#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
+msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
+msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Віртуальний приймач LADSPA"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
+"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
+"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
+"LADSPA port names> "
+msgstr ""
+"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
+"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат фрагмента> "
+"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
+"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка "
+"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> "
+"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених "
+"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, "
+"відокремлених комами> "
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "NULL-приймач з годинником"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
+msgid "Null Output"
+msgstr "Нуль-відтворення"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Пристрої відтворення"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Пристрої отримання"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@"
+
+#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
+#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:293
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:294
+#, c-format
+msgid "Tunnel for %s@%s"
+msgstr "Тунель для %s@%s"
+
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:483
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:485
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s/%s"
+msgstr "Тунель до %s/%s"
+
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
+msgid "Virtual surround sink"
+msgstr "Віртуальний навколишній приймач"
+
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
+"left_hrir.wav "
+msgstr ""
+"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
+"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат фрагмента> "
+"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
+"каналів> use_volume_sharing=<yes або no> force_flat_volume=<yes або no> "
+"hrir=/шлях/до/лівого_hrir.wav "
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Звуковий сервер PulseAudio"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:760
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+msgid "Front Center"
+msgstr "Передній центральний"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
+msgid "Front Left"
+msgstr "Передній лівий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+msgid "Front Right"
+msgstr "Передній правий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+msgid "Rear Center"
+msgstr "Задній центральний"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
+msgid "Rear Left"
+msgstr "Задній лівий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+msgid "Rear Right"
+msgstr "Задній правий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Низькочастотний динамік"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
+msgid "Front Left-of-center"
+msgstr "Передній лівоцентральний"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+msgid "Front Right-of-center"
+msgstr "Передній правоцентральний"
-#: ../cli/src/connections.c:7934
-#, c-format
-msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
-msgstr "Зміни до з’єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
+msgid "Side Left"
+msgstr "Боковий лівий"
-#: ../cli/src/connections.c:7975
-#, c-format
-msgid "Error: No arguments provided."
-msgstr "Помилка: не надано аргументів."
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+msgid "Side Right"
+msgstr "Боковий правий"
-#: ../cli/src/connections.c:7994
-#, c-format
-msgid "Error: connection ID is missing."
-msgstr "Помилка: не вказано ідентифікатора з’єднання."
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+msgid "Auxiliary 0"
+msgstr "Допоміжний 0"
-#: ../cli/src/connections.c:8016 ../cli/src/connections.c:8029
-#, c-format
-msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
-msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>."
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+msgid "Auxiliary 1"
+msgstr "Допоміжний 1"
-#: ../cli/src/connections.c:8034
-#, c-format
-#| msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
-msgid "Error: value for '%s' is missing."
-msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»."
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+msgid "Auxiliary 2"
+msgstr "Допоміжний 2"
-#: ../cli/src/connections.c:8052
-#, c-format
-msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
-msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»."
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+msgid "Auxiliary 3"
+msgstr "Допоміжний 3"
-#: ../cli/src/connections.c:8060
-#, c-format
-msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
-msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s."
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+msgid "Auxiliary 4"
+msgstr "Допоміжний 4"
-#: ../cli/src/connections.c:8081
-#, c-format
-msgid "Error: invalid property '%s': %s."
-msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s."
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+msgid "Auxiliary 5"
+msgstr "Допоміжний 5"
-#: ../cli/src/connections.c:8092
-#, c-format
-msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
-msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до %s.%s: %s."
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+msgid "Auxiliary 6"
+msgstr "Допоміжний 6"
-#: ../cli/src/connections.c:8110
-#, c-format
-#| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
-msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
-msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення з %s.%s: %s."
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+msgid "Auxiliary 7"
+msgstr "Допоміжний 7"
-#: ../cli/src/connections.c:8146
-#, c-format
-msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
-msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з’єднання: %s"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+msgid "Auxiliary 8"
+msgstr "Допоміжний 8"
-#: ../cli/src/connections.c:8217
-#, c-format
-msgid "Error: unknown connection: %s\n"
-msgstr "Помилка: невідоме з’єднання: %s\n"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+msgid "Auxiliary 9"
+msgstr "Допоміжний 9"
-#. truncate trailing ", "
-#: ../cli/src/connections.c:8253
-#, c-format
-msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
-msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з’єднання: %s."
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+msgid "Auxiliary 10"
+msgstr "Допоміжний 10"
-#: ../cli/src/connections.c:8324
-#, c-format
-msgid "Could not load file '%s'\n"
-msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+msgid "Auxiliary 11"
+msgstr "Допоміжний 11"
-#: ../cli/src/connections.c:8458
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
-msgstr "Помилка: «%s» не є коректною командою набору «connection»."
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+msgid "Auxiliary 12"
+msgstr "Допоміжний 12"
-#: ../cli/src/connections.c:8527 ../cli/src/network-manager.c:615
-#, c-format
-msgid "Error: Could not get system settings."
-msgstr "Помилка: не вдалося отримати параметри системи."
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+msgid "Auxiliary 13"
+msgstr "Допоміжний 13"
-#: ../cli/src/connections.c:8537
-#, c-format
-msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
-msgstr ""
-"Помилка: не вдалося отримати список з’єднань: служба параметрів не працює."
-
-#. 3
-#. 16
-#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103
-msgid "CONNECTION"
-msgstr "З’ЄДНАННЯ"
-
-#. 4
-#. 17
-#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104
-msgid "CON-UUID"
-msgstr "CON-UUID"
-
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:89
-msgid "VENDOR"
-msgstr "ВИРОБНИК"
-
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:90
-msgid "PRODUCT"
-msgstr "ПРОДУКТ"
-
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:91
-msgid "DRIVER"
-msgstr "ДРАЙВЕР"
-
-#. 5
-#: ../cli/src/devices.c:92
-msgid "DRIVER-VERSION"
-msgstr "ВЕРСІЯ-ДРАЙВЕРА"
-
-#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:93
-msgid "FIRMWARE-VERSION"
-msgstr "ВЕРСІЯ-МІКРОПРОГРАМИ"
-
-#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:94
-msgid "HWADDR"
-msgstr "АП.АДРЕСА"
-
-#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:96 ../tui/nmt-page-vlan.c:138
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-#. 10
-#: ../cli/src/devices.c:97
-msgid "REASON"
-msgstr "ПРИЧИНА"
-
-#. 11
-#: ../cli/src/devices.c:98
-msgid "UDI"
-msgstr "UDI"
-
-#. 12
-#: ../cli/src/devices.c:99
-msgid "IP-IFACE"
-msgstr "IP-IFACE"
-
-#. 13
-#: ../cli/src/devices.c:100
-msgid "NM-MANAGED"
-msgstr "КЕРОВАНЕ-NM"
-
-#. 15
-#: ../cli/src/devices.c:102
-msgid "FIRMWARE-MISSING"
-msgstr "ПОТРІБНИЙ-МІКРОКОД"
-
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:115
-msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
-msgstr "ДОСТУПНІ-ШЛЯХИ-З’ЄДНАННЯ"
-
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:116
-msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
-msgstr "ДОСТУПНІ-З’ЄДНАННЯ"
-
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:125
-msgid "CARRIER-DETECT"
-msgstr "ВИЗН.НОСІЯ"
-
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:126
-msgid "SPEED"
-msgstr "ШВИДКІСТЬ"
-
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:135
-msgid "CARRIER"
-msgstr "НОСІЙ"
-
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:565
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
-
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:145
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
-
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:573
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
-
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:147
-msgid "TKIP"
-msgstr "TKIP"
-
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:148
-msgid "CCMP"
-msgstr "CCMP"
-
-#. 5
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239
-msgid "AP"
-msgstr "ТД"
-
-#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:150
-msgid "ADHOC"
-msgstr "ADHOC"
-
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:159
-msgid "CTR-FREQ"
-msgstr "CTR-FREQ"
-
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:160
-msgid "RSSI"
-msgstr "RSSI"
-
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:161
-msgid "CINR"
-msgstr "CINR"
-
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:162
-msgid "TX-POW"
-msgstr "TX-POW"
-
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:163
-msgid "BSID"
-msgstr "BSID"
-
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:173
-msgid "SSID-HEX"
-msgstr "SSID-HEX"
-
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:175
-msgid "MODE"
-msgstr "РЕЖИМ"
-
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:176
-msgid "CHAN"
-msgstr "КАНАЛ"
-
-#. 5
-#: ../cli/src/devices.c:177
-msgid "FREQ"
-msgstr "ЧАСТОТА"
-
-#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:178
-msgid "RATE"
-msgstr "ШВИДКІСТЬ"
-
-#. 7
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199
-msgid "SIGNAL"
-msgstr "СИГНАЛ"
-
-#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:180
-msgid "BARS"
-msgstr "ГРАФ"
-
-#. 9
-#: ../cli/src/devices.c:181
-msgid "SECURITY"
-msgstr "ЗАХИСТ"
-
-#. 10
-#: ../cli/src/devices.c:182
-msgid "WPA-FLAGS"
-msgstr "ПРАПОРЦІ WPA"
-
-#. 11
-#: ../cli/src/devices.c:183
-msgid "RSN-FLAGS"
-msgstr "ПРАПОРЦІ RSN"
-
-#. 14
-#: ../cli/src/devices.c:186
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#. 0
-#. 5
-#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242
-msgid "NSP"
-msgstr "NSP"
-
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:213
-msgid "SLAVES"
-msgstr "SLAVES"
-
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:222
-msgid "ID"
-msgstr "Ід"
-
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:237
-msgid "CAPABILITIES"
-msgstr "МОЖЛИВОСТІ"
-
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:238
-msgid "WIFI-PROPERTIES"
-msgstr "ПАРАМЕТРИ WIFI"
-
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:240
-msgid "WIRED-PROPERTIES"
-msgstr "ПАРАМЕТРИ WIRED"
-
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:241
-msgid "WIMAX-PROPERTIES"
-msgstr "ПАРАМЕТРИ WIMAX"
-
-#. 10
-#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73
-msgid "BOND"
-msgstr "BOND"
-
-#. 11
-#: ../cli/src/devices.c:248 ../libnm-glib/nm-device.c:1832
-#: ../libnm-util/nm-connection.c:1303 ../tui/nm-editor-utils.c:227
-#: ../tui/nmt-page-vlan.c:53
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
-#. 12
-#: ../cli/src/devices.c:249
-msgid "CONNECTIONS"
-msgstr "З’ЄДНАННЯ"
-
-#: ../cli/src/devices.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
-"\n"
-"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
-"\n"
-"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
-"\n"
-" status\n"
-"\n"
-" show [<ifname>]\n"
-"\n"
-" connect <ifname>\n"
-"\n"
-" disconnect <ifname>\n"
-"\n"
-" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
-"\n"
-" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
-"[ifname <ifname>]\n"
-" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
-"\n"
-" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
-"\n"
-" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli пристрій { КОМАНДА | help }\n"
-"\n"
-" КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
-"\n"
-" КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
-"\n"
-" status\n"
-"\n"
-" show [ <інтерфейс>]\n"
-"\n"
-" connect <інтерфейс>\n"
-"\n"
-" disconnect <інтерфейс> [--nowait] [--timeout <очікування>]\n"
-"\n"
-" wifi [list [iface <інтерфейс>] [bssid <BSSID>]]\n"
-"\n"
-" wifi connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] "
-"[ifname <інтерфейс>]\n"
-" [bssid <BSSID>] [name <назва>] [private yes|no]\n"
-"\n"
-" wifi rescan [[ifname] <назва інтерфейсу>]\n"
-"\n"
-" wimax [list [ifname <назва інтерфейсу>] [nsp <назва>]]\n"
-"\n"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+msgid "Auxiliary 14"
+msgstr "Допоміжний 14"
-#: ../cli/src/devices.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device status { help }\n"
-"\n"
-"Show status for all devices.\n"
-"By default, the following columns are shown:\n"
-" DEVICE - interface name\n"
-" TYPE - device type\n"
-" STATE - device state\n"
-" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
-"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
-"is\n"
-"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
-"status'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli device status { help }\n"
-"\n"
-"Показати стан для усіх пристроїв.\n"
-"Типово, буде показано такі стовпчики даних:\n"
-" ПРИСТРІЙ - назва інтерфейсу\n"
-" ТИП - тип пристрою\n"
-" СТАН - стан пристрою\n"
-" З’ЄДНАННЯ - активоване на пристрої з’єднання (якщо є)\n"
-"Перелік показаних стовпчиків можна змінити за допомогою загального параметра "
-"«--fields».\n"
-"«status» є типовою командою. Отже, «nmcli device» — це те саме, що «nmcli "
-"device status».\n"
-"\n"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+msgid "Auxiliary 15"
+msgstr "Допоміжний 15"
-#: ../cli/src/devices.c:314
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
-"\n"
-"Show details of device(s).\n"
-"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli device show { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := [<назва інтерфейсу>]\n"
-"\n"
-"Показати дані щодо пристроїв.\n"
-"Буде виведено дані щодо усіх пристроїв або лише вказаного за допомогою "
-"аргументу пристрою.\n"
-"\n"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+msgid "Auxiliary 16"
+msgstr "Допоміжний 16"
-#: ../cli/src/devices.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := <ifname>\n"
-"\n"
-"Connect the device.\n"
-"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
-"activated.\n"
-"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli device connect { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := <ifname>\n"
-"\n"
-"З’єднати пристрій.\n"
-"NetworkManager намагатиметься знайти відповідне з’єднання, яке буде "
-"активовано.\n"
-"Програма братиме до уваги з’єднання, для яких не увімкнено автоматичне "
-"з’єднання.\n"
-"\n"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+msgid "Auxiliary 17"
+msgstr "Допоміжний 17"
-#: ../cli/src/devices.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := <ifname>\n"
-"\n"
-"Disconnect the device.\n"
-"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
-"further connections without user/manual intervention.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli device disconnect { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := <назва інтерфейсу>\n"
-"\n"
-"Від’єднати пристрій.\n"
-"За допомогою цієї команди можна від’єднати пристрій і заборонити його\n"
-"повторну активацію для подальших з’єднань без ручного втручання.\n"
-"\n"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+msgid "Auxiliary 18"
+msgstr "Допоміжний 18"
-#: ../cli/src/devices.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
-"\n"
-"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
-"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
-"phrase] [ifname <ifname>]\n"
-" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
-"\n"
-"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
-"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
-"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
-"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
-"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
-"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
-"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
-"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
-"\n"
-"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
-"points.\n"
-"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
-"might\n"
-"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n"
-"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli device wifi { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"Виконати дію над пристроями Wi-Fi.\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := [list [ifname <назва інтерфейсу>] [bssid <BSSID>]]\n"
-"\n"
-"Показати список доступних точок доступу Wi-Fi. Параметрами «ifname» та\n"
-"«bssid» можна скористатися для отримання списку точок доступу для певного\n"
-"інтерфейсу або BSSID.\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] "
-"[ifname <назва інтерфейсу>]\n"
-" [bssid <BSSID>] [name <назва>] [private yes|no]\n"
-"\n"
-"Встановити з’єднання з мережею Wi-Fi, вказаною за допомогою SSID або BSSID.\n"
-"Програма створює нове з’єднання і активує його на пристрої. Це аналог "
-"клацання\n"
-"на пункті SSID у графічному клієнті. У результаті виконання команди завжди\n"
-"створюється нове з’єднання, тому вона, в основному, корисна для "
-"встановлення\n"
-"з’єднання з новими мережами Wi-Fi. Якщо з’єднання з певною мережею вже "
-"існує,\n"
-"краще викликати наявний профіль у такий спосіб: nmcli con up id <назва>.\n"
-"Зауважте, що у поточній версії передбачено підтримку лише відкритих мереж "
-"та\n"
-"мереж WEP і WPA-PSK. Також припускається, що налаштування IP отримуються за\n"
-"допомогою DHCP.\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := rescan [[ifname] <назва інтерфейсу>]\n"
-"\n"
-"Наказати NetworkManager негайно виконати повторний пошук усіх точок "
-"доступу.\n"
-"NetworkManager виконує періодичний пошук мереж Wi-Fi автоматично, але іноді\n"
-"може виникнути потреба у ініціюванні пошуку мереж вручну. Зауважте, що\n"
-"ця команда не виводить списку точок доступу. Для отримання списку слід\n"
-"скористатися командою «nmcli device wifi list».\n"
-"\n"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+msgid "Auxiliary 19"
+msgstr "Допоміжний 19"
-#: ../cli/src/devices.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"Perform operation on WiMAX devices.\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
-"\n"
-"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
-"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli device wimax { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"Виконати дію над пристроями WiMAX.\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := [list [ifname <назва інтерфейсу>] [nsp <назва>]]\n"
-"\n"
-"Показати список доступних служб надання послуг WiMAX. Параметрами\n"
-"«ifname» та «nsp» можна скористатися для отримання списку мереж\n"
-"для певного інтерфейсу або певної служби надання послуг.\n"
-"\n"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+msgid "Auxiliary 20"
+msgstr "Допоміжний 20"
-#: ../cli/src/devices.c:480
-msgid "(none)"
-msgstr "(немає)"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+msgid "Auxiliary 21"
+msgstr "Допоміжний 21"
-#: ../cli/src/devices.c:549
-#, c-format
-msgid "%u MHz"
-msgstr "%u МГц"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+msgid "Auxiliary 22"
+msgstr "Допоміжний 22"
-#: ../cli/src/devices.c:550
-#, c-format
-msgid "%u Mbit/s"
-msgstr "%u МБ/с"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+msgid "Auxiliary 23"
+msgstr "Допоміжний 23"
-#: ../cli/src/devices.c:569
-msgid "WPA1"
-msgstr "WPA1"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+msgid "Auxiliary 24"
+msgstr "Допоміжний 24"
-#: ../cli/src/devices.c:578
-msgid "802.1X"
-msgstr "802.1X"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+msgid "Auxiliary 25"
+msgstr "Допоміжний 25"
-#: ../cli/src/devices.c:594
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+msgid "Auxiliary 26"
+msgstr "Допоміжний 26"
-#: ../cli/src/devices.c:595
-msgid "Infra"
-msgstr "Інфраструктура"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+msgid "Auxiliary 27"
+msgstr "Допоміжний 27"
-#: ../cli/src/devices.c:627
-msgid "Home"
-msgstr "Домівка"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+msgid "Auxiliary 28"
+msgstr "Допоміжний 28"
-#: ../cli/src/devices.c:630
-msgid "Partner"
-msgstr "Партнер"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+msgid "Auxiliary 29"
+msgstr "Допоміжний 29"
-#: ../cli/src/devices.c:633
-msgid "Roaming"
-msgstr "Роумінг"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
+msgid "Auxiliary 30"
+msgstr "Допоміжний 30"
-#: ../cli/src/devices.c:727
-msgid "Device details"
-msgstr "Дані щодо пристрою"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+msgid "Auxiliary 31"
+msgstr "Допоміжний 31"
-#: ../cli/src/devices.c:739
-#, c-format
-msgid "Error: 'device show': %s"
-msgstr "Помилка: «device show»: %s"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+msgid "Top Center"
+msgstr "Верхній центральний"
-#: ../cli/src/devices.c:789 ../cli/src/devices.c:792 ../cli/src/devices.c:1339
-#: ../cli/src/devices.c:1482
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(невідомо)"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+msgid "Top Front Center"
+msgstr "Верхній передній центральний"
-#: ../cli/src/devices.c:829
-#, c-format
-msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%u Мб/с"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
+msgid "Top Front Left"
+msgstr "Верхній передній лівий"
-#: ../cli/src/devices.c:915
-msgid "on"
-msgstr "увімкн."
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+msgid "Top Front Right"
+msgstr "Верхній передній правий"
-#: ../cli/src/devices.c:915
-msgid "off"
-msgstr "вимкн."
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+msgid "Top Rear Center"
+msgstr "Верхній задній центральний"
-#: ../cli/src/devices.c:1190
-#, c-format
-msgid "Error: 'device status': %s"
-msgstr "Помилка: «device status»: %s"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:163
+msgid "Top Rear Left"
+msgstr "Верхній задній лівий"
-#. Add headers
-#: ../cli/src/devices.c:1208
-msgid "Status of devices"
-msgstr "Стан пристрою"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:164
+msgid "Top Rear Right"
+msgstr "Верхній задній правий"
-#: ../cli/src/devices.c:1239
-#, c-format
-msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
-msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
+#: ../src/pulse/channelmap.c:481 ../src/pulse/format.c:123
+#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:296
+#: ../src/pulse/volume.c:322 ../src/pulse/volume.c:342
+#: ../src/pulse/volume.c:374 ../src/pulse/volume.c:414
+#: ../src/pulse/volume.c:433
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(некоректний)"
-#: ../cli/src/devices.c:1267 ../cli/src/devices.c:1430
-#: ../cli/src/devices.c:1565 ../cli/src/devices.c:1704
-#: ../cli/src/devices.c:2448
-#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' not found."
-msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»."
+#: ../src/pulse/channelmap.c:764
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
-#: ../cli/src/devices.c:1322
-#, c-format
-#| msgid "Success: Device '%s' successfully activated."
-msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
-msgstr "Пристрій «%s» успішно активовано з «%s».\n"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:769
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Об'ємний 4.0"
-#: ../cli/src/devices.c:1338
-#, c-format
-msgid "Error: Device activation failed: %s"
-msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:775
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Об'ємний 4.1"
-#: ../cli/src/devices.c:1346
-#, c-format
-#| msgid "Error: Device activation failed: %s"
-msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
-msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: пристрій було від’єднано"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:781
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Об'ємний 5.0"
-#: ../cli/src/devices.c:1359
-#, c-format
-msgid "Device '%s' has been connected.\n"
-msgstr "Пристрій «%s» було з’єднано.\n"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:787
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Об'ємний 5.1"
-#: ../cli/src/devices.c:1385 ../cli/src/devices.c:1520
-msgid "Interface: "
-msgstr "Інтерфейс: "
+#: ../src/pulse/channelmap.c:794
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Об'ємний 7.1"
-#: ../cli/src/devices.c:1389 ../cli/src/devices.c:1398
-#: ../cli/src/devices.c:1524 ../cli/src/devices.c:1533
-#, c-format
-msgid "Error: No interface specified."
-msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс."
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:99
+msgid "xcb_connect() failed"
+msgstr "помилка xcb_connect()"
-#: ../cli/src/devices.c:1404 ../cli/src/devices.c:1539
-#, c-format
-msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
-msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:60 ../src/utils/pax11publish.c:104
+msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
+msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true"
-#: ../cli/src/devices.c:1467
-#, c-format
-msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
-msgstr "Виконано: пристрій «%s» успішно від’єднано."
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:96
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr "Не вдалося обробити дані куки"
-#: ../cli/src/devices.c:1479
-#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
-msgstr "Помилка: невдала спроба від’єднання «%s» (%s): %s"
+#: ../src/pulse/context.c:529
+msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
+msgstr ""
+"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
-#: ../cli/src/devices.c:1493
+#: ../src/pulse/context.c:610
#, c-format
-msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
-msgstr "Пристрій «%s» було від’єднано.\n"
-
-#: ../cli/src/devices.c:1636
-msgid "Wi-Fi scan list"
-msgstr "Список сканування Wi-Fi"
+msgid "fork(): %s"
+msgstr "fork(): %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1674
+#: ../src/pulse/context.c:665
#, c-format
-msgid "Error: 'device wifi': %s"
-msgstr "Помилка: «device wifi»: %s"
+msgid "waitpid(): %s"
+msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1727 ../cli/src/devices.c:1796
+#: ../src/pulse/context.c:1366
#, c-format
-msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
-msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»."
+msgid "Received message for unknown extension '%s'"
+msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»"
-#: ../cli/src/devices.c:1751 ../cli/src/devices.c:2143
-#: ../cli/src/devices.c:2305
-#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
-msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi."
+#: ../src/pulse/direction.c:39
+#| msgid "Input"
+msgid "input"
+msgstr "вхід"
-#: ../cli/src/devices.c:1833 ../cli/src/devices.c:1880
-#, c-format
-msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
-msgstr "Створено і задіяно з’єднання з UUID «%s» на пристрої «%s»\n"
+#: ../src/pulse/direction.c:41
+#| msgid "%s Output"
+msgid "output"
+msgstr "вихід"
-#: ../cli/src/devices.c:1837
-#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
-msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: (%d) %s."
+#: ../src/pulse/direction.c:43
+msgid "bidirectional"
+msgstr "двобічний"
-#: ../cli/src/devices.c:1862
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
-msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання: (%d) %s"
+#: ../src/pulse/direction.c:45
+#| msgid "(invalid)"
+msgid "invalid"
+msgstr "некоректний"
-#: ../cli/src/devices.c:1870
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
-msgstr ""
-"Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання (невідома помилка)"
+#: ../src/pulsecore/core-util.h:95
+msgid "yes"
+msgstr "так"
-#: ../cli/src/devices.c:2025
-msgid "SSID or BSSID: "
-msgstr "SSID або BSSID: "
+#: ../src/pulsecore/core-util.h:95
+#| msgid "Mono"
+msgid "no"
+msgstr "ні"
-#: ../cli/src/devices.c:2030
-#, c-format
-msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
-msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID."
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження."
-#: ../cli/src/devices.c:2054
+#: ../src/pulsecore/log.c:155
#, c-format
-msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
-msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID."
+msgid "Failed to open target file '%s'."
+msgstr "Не вдалося відкрити файл призначення, «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:2078
+#: ../src/pulsecore/log.c:178
#, c-format
msgid ""
-"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
+"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
msgstr ""
-"Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід "
-"використовувати «key» або «phrase»."
+"Було виконано спроби відкрити файли призначення «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s."
+"%d», але усі вони завершилися невдачею."
-#: ../cli/src/devices.c:2098
-#, c-format
-msgid "Error: %s: %s."
-msgstr "Помилка: %s: %s."
+#: ../src/pulsecore/log.c:633
+msgid "Invalid log target."
+msgstr "Некоректна адреса файла журналу."
-#: ../cli/src/devices.c:2113
-#, c-format
-msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
-msgstr ""
-"Помилка: BSSID для з’єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)."
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3428
+msgid "Built-in Audio"
+msgstr "Вбудоване аудіо"
-#: ../cli/src/devices.c:2119
-#, c-format
-msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
-msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID."
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3433
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
-#: ../cli/src/devices.c:2145 ../cli/src/devices.c:2307
-#, c-format
-msgid "Error: No Wi-Fi device found."
-msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi."
+#: ../src/pulse/error.c:40
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
-#: ../cli/src/devices.c:2163
-#, c-format
-msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
-msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»."
+#: ../src/pulse/error.c:41
+msgid "Access denied"
+msgstr "Доступ заборонено"
-#: ../cli/src/devices.c:2165
-#, c-format
-msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
-msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»."
+#: ../src/pulse/error.c:42
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Невідома команда"
-#: ../cli/src/devices.c:2204
-msgid "Password: "
-msgstr "Пароль: "
+#: ../src/pulse/error.c:43
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Некоректний аргумент"
-#: ../cli/src/devices.c:2333
-#, c-format
-msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
-msgstr "Помилка: команда «device wifi» «%s» є некоректною."
+#: ../src/pulse/error.c:44
+msgid "Entity exists"
+msgstr "Об’єкт існує"
-#: ../cli/src/devices.c:2380
-msgid "WiMAX NSP list"
-msgstr "Список WiMAX NSP"
+#: ../src/pulse/error.c:45
+msgid "No such entity"
+msgstr "Такого об’єкта не існує"
-#: ../cli/src/devices.c:2417
-#, c-format
-msgid "Error: 'device wimax': %s"
-msgstr "Помилка: «device wimax»: %s"
+#: ../src/pulse/error.c:46
+msgid "Connection refused"
+msgstr "У з'єднанні відмовлено"
-#: ../cli/src/devices.c:2471
-#, c-format
-msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
-msgstr "Помилка: не знайдено NSP з назвою «%s»."
+#: ../src/pulse/error.c:47
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Помилка протоколу"
-#: ../cli/src/devices.c:2484
-#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
-msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiMAX."
+#: ../src/pulse/error.c:48
+msgid "Timeout"
+msgstr "Перевищення часу очікування"
-#: ../cli/src/devices.c:2522
-#, c-format
-msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
-msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з nsp «%s»."
+#: ../src/pulse/error.c:49
+msgid "No authorization key"
+msgstr "Не вказано ключа розпізнавання"
-#: ../cli/src/devices.c:2554
-#, c-format
-msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
-msgstr "Помилка: команда «device wimax» «%s» є некоректною."
+#: ../src/pulse/error.c:50
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутрішня помилка"
-#: ../cli/src/devices.c:2633
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
-msgstr "Помилка: команда «dev» «%s» є некоректною."
+#: ../src/pulse/error.c:51
+msgid "Connection terminated"
+msgstr "З’єднання перервано"
-#: ../cli/src/network-manager.c:37
-msgid "RUNNING"
-msgstr "ВИКОНУЄТЬСЯ"
+#: ../src/pulse/error.c:52
+msgid "Entity killed"
+msgstr "Об’єкт вилучено"
-#. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:38
-msgid "VERSION"
-msgstr "ВЕРСІЯ"
+#: ../src/pulse/error.c:53
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Некоректний сервер"
-#. 2
-#: ../cli/src/network-manager.c:40
-msgid "STARTUP"
-msgstr "ЗАПУСК"
+#: ../src/pulse/error.c:54
+msgid "Module initialization failed"
+msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало"
-#. 3
-#: ../cli/src/network-manager.c:41
-msgid "CONNECTIVITY"
-msgstr "МОЖЛИВІСТЬ З’ЄДНАННЯ"
+#: ../src/pulse/error.c:55
+msgid "Bad state"
+msgstr "Стан помилки"
-#. 4
-#: ../cli/src/network-manager.c:42
-msgid "NETWORKING"
-msgstr "РОБОТА У МЕРЕЖІ"
+#: ../src/pulse/error.c:56
+msgid "No data"
+msgstr "Немає даних"
-#. 5
-#: ../cli/src/network-manager.c:43
-msgid "WIFI-HW"
-msgstr "WIFI-HW"
+#: ../src/pulse/error.c:57
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Несумісна версія протоколу"
-#. 6
-#: ../cli/src/network-manager.c:44
-msgid "WIFI"
-msgstr "WIFI"
+#: ../src/pulse/error.c:58
+msgid "Too large"
+msgstr "Завеликий"
-#. 7
-#: ../cli/src/network-manager.c:45
-msgid "WWAN-HW"
-msgstr "WWAN-HW"
+#: ../src/pulse/error.c:59
+msgid "Not supported"
+msgstr "Не підтримується"
-#. 8
-#: ../cli/src/network-manager.c:46
-msgid "WWAN"
-msgstr "WWAN"
+#: ../src/pulse/error.c:60
+msgid "Unknown error code"
+msgstr "Помилка з невідомим кодом"
-#. 9
-#: ../cli/src/network-manager.c:47
-msgid "WIMAX-HW"
-msgstr "WIMAX-HW"
+#: ../src/pulse/error.c:61
+msgid "No such extension"
+msgstr "Такого додатка немає"
-#. 10
-#: ../cli/src/network-manager.c:48
-msgid "WIMAX"
-msgstr "WIMAX"
+#: ../src/pulse/error.c:62
+msgid "Obsolete functionality"
+msgstr "Застарілі функціональні можливості"
-#: ../cli/src/network-manager.c:70
-msgid "PERMISSION"
-msgstr "ДОСТУП"
+#: ../src/pulse/error.c:63
+msgid "Missing implementation"
+msgstr "Відсутня реалізація"
-#. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:71
-msgid "VALUE"
-msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
+#: ../src/pulse/error.c:64
+msgid "Client forked"
+msgstr "Клієнт розгалужено"
-#: ../cli/src/network-manager.c:79
-msgid "LEVEL"
-msgstr "РІВЕНЬ"
+#: ../src/pulse/error.c:65
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Помилка вводу/виводу"
-#. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:80
-msgid "DOMAINS"
-msgstr "ДОМЕНИ"
+#: ../src/pulse/error.c:66
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Пристрій або ресурс зайнято"
-#: ../cli/src/network-manager.c:95
+#: ../src/pulse/sample.c:179
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
-"\n"
-"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
-"\n"
-" status\n"
-"\n"
-" hostname [<hostname>]\n"
-"\n"
-" permissions\n"
-"\n"
-" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli general { КОМАНДА | help }\n"
-"\n"
-" КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging }\n"
-"\n"
-" status\n"
-"\n"
-" hostname [<назва вузла>]\n"
-"\n"
-" permissions\n"
-"\n"
-" logging [level <рівень ведення журналу>] [domains <домени ведення "
-"журналу>]\n"
-"\n"
+msgid "%s %uch %uHz"
+msgstr "%s %uкан. %uГц"
-#: ../cli/src/network-manager.c:107
+#: ../src/pulse/sample.c:191
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli general status { help }\n"
-"\n"
-"Show overall status of NetworkManager.\n"
-"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
-"status'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli general status { help }\n"
-"\n"
-"Показати загальний стан NetworkManager.\n"
-"«status» — типова дія. Це означає, що «nmcli gen» еквівалентне до «nmcli gen "
-"status»\n"
-"\n"
+msgid "%0.1f GiB"
+msgstr "%0.1f ГБ"
-#: ../cli/src/network-manager.c:117
+#: ../src/pulse/sample.c:193
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
-"\n"
-"Get or change persistent system hostname.\n"
-"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
-"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
-"hostname.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli general hostname { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := [<назва вузла>]\n"
-"\n"
-"Отримати або змінити постійну назву вузла системи.\n"
-"Без аргументів виводить дані щодо поточної налаштованої назви вузла. Якщо "
-"буде\n"
-"передано аргумент з назвою вузла, NetworkManager зробить цю назву новою "
-"постійною\n"
-"назвою вузла системи.\n"
-"\n"
+msgid "%0.1f MiB"
+msgstr "%0.1f МБ"
-#: ../cli/src/network-manager.c:130
+#: ../src/pulse/sample.c:195
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
-"\n"
-"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli general permissions { help }\n"
-"\n"
-"Показати права доступу підпрограми виклику до дій, для виконання яких слід "
-"пройти розпізнавання.\n"
-"\n"
+msgid "%0.1f KiB"
+msgstr "%0.1f кБ"
-#: ../cli/src/network-manager.c:139
+#: ../src/pulse/sample.c:197
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
-"\n"
-"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
-"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
-"to\n"
-"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
-"page\n"
-"for the list of possible logging domains.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli general logging { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := [level <рівень журналювання>] [domains <домени журналювання>]\n"
-"\n"
-"Отримати або змінити рівень і домени журналювання NetworkManager.\n"
-"Без параметрів показує дані щодо поточного рівня та доменів журналювання. "
-"Якщо потрібно\n"
-"змінити стан журналювання, вкажіть рівень і/або домен. Список можливих "
-"доменів\n"
-"журналювання наведено на сторінці підручника (man).\n"
-"\n"
+msgid "%u B"
+msgstr "%u Б"
-#: ../cli/src/network-manager.c:153
+#: ../src/tests/resampler-test.c:257
#, c-format
msgid ""
-"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
+"%s [options]\n"
"\n"
-"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
+"-h, --help Show this help\n"
+"-v, --verbose Print debug messages\n"
+" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
+" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
+"1)\n"
+" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
+" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
+" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
+" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
"\n"
-" on\n"
+"If the formats are not specified, the test performs all formats "
+"combinations,\n"
+"back and forth.\n"
"\n"
-" off\n"
-"\n"
-" connectivity [check]\n"
+"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
+"alaw,\n"
+"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
"\n"
+"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
msgstr ""
-"Користування: nmcli networking { КОМАНДА | help }\n"
-"\n"
-" КОМАНДА := { [ on | off | connectivity ] }\n"
+"%s [параметри]\n"
"\n"
-" on\n"
+"-h, --help Показати цю довідку\n"
+"-v, --verbose Показувати діагностичні повідомлення\n"
+" --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Початкова частота дискретизації у Гц "
+"(типовою є 44100)\n"
+" --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ Початковий формат даних (типовим є "
+"s16le)\n"
+" --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ Початкова кількість каналів (типовою є "
+"1)\n"
+" --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Частота дискретизації після обробки у "
+"Гц (типовою є 44100)\n"
+" --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних після обробки (типовим є "
+"s16le)\n"
+" --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів після обробки "
+"(типовою є 1)\n"
+" --resample-method=СПОСІБ Спосіб зміни частоти (типовим є auto)\n"
+" --seconds=КТЬ СЕКУНД Початкова тривалість потоку (типовою є "
+"60)\n"
"\n"
-" off\n"
+"Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх комбінацій "
+"форматів,\n"
+"у обох напрямках.\n"
"\n"
-" connectivity [перевірити]\n"
+"Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n"
+"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (типовим є s16ne)\n"
"\n"
+"Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою "
+"параметра --dump-resample-methods.\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:164
+#: ../src/tests/resampler-test.c:356
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli networking on { help }\n"
-"\n"
-"Switch networking on.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli networking on { help }\n"
-"\n"
-"Увімкнути роботу у мережі\n"
-"\n"
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:173
+#: ../src/tests/resampler-test.c:419
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli networking off { help }\n"
-"\n"
-"Switch networking off.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli networking off { help }\n"
-"\n"
-"Вимкнути роботу у мережі.\n"
-"\n"
+msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
+msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:182
+#: ../src/utils/pacat.c:118
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [check]\n"
-"\n"
-"Get network connectivity state.\n"
-"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
-"connectivity.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli networking connectivity { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := [check]\n"
-"\n"
-"Отримати стан придатності до з’єднання мережі.\n"
-"За допомогою додаткового аргументу «check» можна наказати NetworkManager "
-"виконати повторну перевірку можливості з’єднання.\n"
-"\n"
+msgid "Failed to drain stream: %s"
+msgstr "Не вдалося створити стік для потоку: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
-"\n"
-"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
-"\n"
-" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
-"\n"
-"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
-"\n"
-" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli radio { КОМАНДА | help }\n"
-"\n"
-" КОМАНДА := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
-"\n"
-" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
-"\n"
-" КОМАНДА := { all | wifi | wwan }\n"
-"\n"
-" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
-"\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:123
+msgid "Playback stream drained."
+msgstr "Потік відтворення спрямовано до стоку."
-#: ../cli/src/network-manager.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [on | off]\n"
-"\n"
-"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli radio all { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := [on | off]\n"
-"\n"
-"Отримати стан усіх перемикачів або перемкнути їх (увімкнути чи вимкнути).\n"
-"\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:134
+msgid "Draining connection to server."
+msgstr "Спрямовуємо з’єднання з сервером до стоку."
-#: ../cli/src/network-manager.c:221
+#: ../src/utils/pacat.c:147
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [on | off]\n"
-"\n"
-"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli radio wifi { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := [on | off]\n"
-"\n"
-"Отримати стан перемикача Wi-Fi або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n"
-"\n"
+msgid "pa_stream_drain(): %s"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:232
+#: ../src/utils/pacat.c:170
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [on | off]\n"
-"\n"
-"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli radio wwan { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := [on | off]\n"
-"\n"
-"Отримати стан перемикача мобільної широкосмугової мережі або перемкнути його "
-"(увімкнути чи вимкнути).\n"
-"\n"
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:244
+#: ../src/utils/pacat.c:211
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [on | off]\n"
-"\n"
-"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: nmcli radio wimax { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТИ := [on | off]\n"
-"\n"
-"Отримати стан перемикача WiMAX або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n"
-"\n"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:264
-msgid "asleep"
-msgstr "приспаний"
+msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:266
-msgid "connecting"
-msgstr "з’єднується"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:268
-msgid "connected (local only)"
-msgstr "з’єднується (локально)"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:270
-msgid "connected (site only)"
-msgstr "з’єднано (на вузлі)"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:274
-msgid "disconnecting"
-msgstr "роз’єднується"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:290
-msgid "portal"
-msgstr "портал"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:292
-msgid "limited"
-msgstr "обмежена"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:294
-msgid "full"
-msgstr "повна"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:332
+#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291
#, c-format
-msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
-msgstr "Помилка: можна використовувати лише такі поля: %s"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
-#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
-#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
-#: ../cli/src/network-manager.c:355
-msgid "enabled"
-msgstr "увімкнено"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
-#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
-#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
-#: ../cli/src/network-manager.c:355
-msgid "disabled"
-msgstr "вимкнено"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:367
-msgid "NetworkManager status"
-msgstr "Стан NetworkManager"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:372
-msgid "running"
-msgstr "виконується"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:372
-msgid "not running"
-msgstr "не виконується"
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:375
-msgid "starting"
-msgstr "запуск"
+#: ../src/utils/pacat.c:341
+msgid "Stream successfully created."
+msgstr "Потік було успішно створено."
-#: ../cli/src/network-manager.c:375
-msgid "started"
-msgstr "запущено"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:446
-msgid "auth"
-msgstr "розпізн"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:475
+#: ../src/utils/pacat.c:344
#, c-format
-msgid "Error: 'general permissions': %s"
-msgstr "Помилка: «general permissions»: %s"
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:489
-msgid "NetworkManager permissions"
-msgstr "Права доступу NetworkManager"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:530
+#: ../src/utils/pacat.c:348
#, c-format
-msgid "Error: 'general logging': %s"
-msgstr "Помилка: «general logging»: %s"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:545
-msgid "NetworkManager logging"
-msgstr "Ведення журналу NetworkManager"
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-#: ../cli/src/network-manager.c:565
+#: ../src/utils/pacat.c:351
#, c-format
-msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
-msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: (%d) %s"
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
+msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u"
-#: ../cli/src/network-manager.c:682
+#: ../src/utils/pacat.c:355
#, c-format
-msgid "Error: access denied to set logging; %s"
-msgstr "Помилка: заборонено доступ до керування журналом; %s"
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
+msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:684
+#: ../src/utils/pacat.c:359
#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Помилка: %s"
+#| msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
+msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
+msgstr "З’єднано з пристроєм %s (індекс: %u, призупинено: %s)."
-#: ../cli/src/network-manager.c:692
+#: ../src/utils/pacat.c:369
#, c-format
-msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
-msgstr "Помилка: команда «general» «%s» є некоректною."
+msgid "Stream error: %s"
+msgstr "Помилка потоку: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:710
+#: ../src/utils/pacat.c:379
#, c-format
-msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
-msgstr ""
-"Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут (дозволене "
-"поле: %s)"
+msgid "Stream device suspended.%s"
+msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:735
+#: ../src/utils/pacat.c:381
#, c-format
-msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
-msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»: «%s» (мало бути on/off)."
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:746
-msgid "Connectivity"
-msgstr "Можливість з’єднання"
+msgid "Stream device resumed.%s"
+msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:758
-msgid "Networking"
-msgstr "Робота у мережі"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:783
+#: ../src/utils/pacat.c:389
#, c-format
-msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
-msgstr "Помилка: команда «networking connectivity» «%s» є некоректною."
+msgid "Stream underrun.%s"
+msgstr "Недовантаження потоку. %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:799
+#: ../src/utils/pacat.c:396
#, c-format
-msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
-msgstr "Помилка: команда «networking» «%s» є некоректною."
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845
-msgid "Radio switches"
-msgstr "Радіоперемикачі"
-
-#. no argument, show current WiFi state
-#: ../cli/src/network-manager.c:863
-msgid "Wi-Fi radio switch"
-msgstr "Перемикач Wi-Fi"
+msgid "Stream overrun.%s"
+msgstr "Перевантаження потоку. %s"
-#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../cli/src/network-manager.c:879
-msgid "WWAN radio switch"
-msgstr "Перемикач WWAN"
-
-#. no argument, show current WiMAX state
-#: ../cli/src/network-manager.c:896
-msgid "WiMAX radio switch"
-msgstr "Перемикач WiMAX"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:908
+#: ../src/utils/pacat.c:403
#, c-format
-msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
-msgstr "Помилка: команда «radio» «%s» є некоректною."
+msgid "Stream started.%s"
+msgstr "Потік запущено. %s"
-#: ../cli/src/nmcli.c:78
+#: ../src/utils/pacat.c:410
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
-"\n"
-"OPTIONS\n"
-" -t[erse] terse output\n"
-" -p[retty] pretty output\n"
-" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
-" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
-" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
-"values\n"
-" -n[ocheck] don't check nmcli and "
-"NetworkManager versions\n"
-" -a[sk] ask for missing parameters\n"
-" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
-"finishing operations\n"
-" -v[ersion] show program version\n"
-" -h[elp] print this help\n"
-"\n"
-"OBJECT\n"
-" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
-" n[etworking] overall networking control\n"
-" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
-" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
-" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Користування: %s [ПАРАМЕТРИ] ОБ’ЄКТ { КОМАНДА | help }\n"
-"\n"
-"ПАРАМЕТРИ\n"
-" -t[erse] скорочене виведення\n"
-" -p[retty] форматоване виведення\n"
-" -m[ode] tabular|multiline режим виведення\n"
-" -f[ields] <поле1,поле2,...>|all|common вказати поля для виведення\n"
-" -e[scape] yes|no вилучати роздільники стовпчиків "
-"у значеннях\n"
-" -n[ocheck] не перевіряти версії nmcli і "
-"NetworkManager\n"
-" -a[sk] просити вказати параметри, яких "
-"не вистачає\n"
-" -w[ait] <к-ть секунд> встановити час очікування на "
-"завершення дій\n"
-" -v[ersion] показати версію програми\n"
-" -h[elp] вивести цю довідку\n"
-"\n"
-"ОБ’ЄКТ\n"
-" g[eneral] загальний стан і дії NetworkManager\n"
-" n[etworking] загальне керування мережею\n"
-" r[adio] перемикачі радіозв’язку NetworkManager\n"
-" c[onnection] з’єднання NetworkManager\n"
-" d[evice] пристрої, якими керує NetworkManager\n"
-"\n"
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
+msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s"
-#: ../cli/src/nmcli.c:132
-#, c-format
-msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
-msgstr "Помилка: невідомий об’єкт «%s», спробуйте «nmcli help»."
+#: ../src/utils/pacat.c:410
+msgid "not "
+msgstr "не "
-#: ../cli/src/nmcli.c:162
+#: ../src/utils/pacat.c:417
#, c-format
-msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
-msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі."
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
+msgstr "Недовантаження потоку. %s"
-#: ../cli/src/nmcli.c:167
-#, c-format
-msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
-msgstr ""
-"Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно."
+#: ../src/utils/pacat.c:432
+msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
+msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік"
-#: ../cli/src/nmcli.c:175
-#, c-format
-msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
-msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі."
+#: ../src/utils/pacat.c:438
+msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
+msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік"
-#: ../cli/src/nmcli.c:180
-#, c-format
-msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
+#: ../src/utils/pacat.c:442
+msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
msgstr ""
-"Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно"
+"Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо "
+"блокування!"
-#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235
+#: ../src/utils/pacat.c:467
#, c-format
-msgid "Error: missing argument for '%s' option."
-msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»."
+msgid "Connection established.%s"
+msgstr "Встановлено з’єднання. %s"
-#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215
+#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
-msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»."
+msgid "pa_stream_new() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s"
-#: ../cli/src/nmcli.c:222
+#: ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
-msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
-msgstr "Помилка: не вказано полів для параметрів «%s»."
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s"
-#: ../cli/src/nmcli.c:240
+#: ../src/utils/pacat.c:514
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
-msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування для параметра «%s»."
+msgid "Failed to set monitor stream: %s"
+msgstr "Не вдалося встановити потік спостереження: %s"
-#: ../cli/src/nmcli.c:247
+#: ../src/utils/pacat.c:518
#, c-format
-msgid "nmcli tool, version %s\n"
-msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n"
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s"
-#: ../cli/src/nmcli.c:253
+#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1455
#, c-format
-msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
-msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»."
+msgid "Connection failure: %s"
+msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s"
-#: ../cli/src/nmcli.c:288
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: nmcli terminated by signal %d."
-msgstr ""
-"\n"
-"Помилка: роботу nmcli перервано сигналом %d."
+#: ../src/utils/pacat.c:564
+msgid "Got EOF."
+msgstr "Отримано EOF."
-#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:129
+#: ../src/utils/pacat.c:601
#, c-format
-msgid "Failed to set signal mask: %d"
-msgstr "Не вдалося встановити маску сигналу: %d"
+msgid "write() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s"
-#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:138
-#, c-format
-msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
-msgstr "Не вдалося створити потік обробки сигналів: %d"
+#: ../src/utils/pacat.c:622
+msgid "Got signal, exiting."
+msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи."
-#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149
+#: ../src/utils/pacat.c:636
#, c-format
-msgid "Error: Could not create NMClient object."
-msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient."
-
-#: ../cli/src/nmcli.c:354
-msgid "Success"
-msgstr "Виконано"
+msgid "Failed to get latency: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s"
-#: ../cli/src/settings.c:666
+#: ../src/utils/pacat.c:641
#, c-format
-#| msgid "%d (hex-ascii-key)"
-msgid "%d (key)"
-msgstr "%d (ключ)"
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс."
-#: ../cli/src/settings.c:668
+#: ../src/utils/pacat.c:662
#, c-format
-#| msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
-msgid "%d (passphrase)"
-msgstr "%d (пароль)"
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
+msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s"
-#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799
+#: ../src/utils/pacat.c:672
#, c-format
-msgid "%d (unknown)"
-msgstr "%d (невідомо)"
-
-#: ../cli/src/settings.c:697
-msgid "0 (unknown)"
-msgstr "0 (невідомо)"
-
-#: ../cli/src/settings.c:703
-msgid "any, "
-msgstr "будь-який, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:705
-msgid "900 MHz, "
-msgstr "900 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:707
-msgid "1800 MHz, "
-msgstr "1800 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:709
-msgid "1900 MHz, "
-msgstr "1900 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:711
-msgid "850 MHz, "
-msgstr "800 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:713
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:715
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:717
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:719
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:721
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:723
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:725
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:727
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:729
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:747
-msgid "0 (NONE)"
-msgstr "0 (НЕМАЄ)"
-
-#: ../cli/src/settings.c:753
-msgid "REORDER_HEADERS, "
-msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:755
-msgid "GVRP, "
-msgstr "GVRP, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:757
-msgid "LOOSE_BINDING, "
-msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ’ЯЗУВАННЯ, "
+#| msgid ""
+#| "%s [options]\n"
+#| "\n"
+#| " -h, --help Show this help\n"
+#| " --version Show version\n"
+#| "\n"
+#| " -r, --record Create a connection for "
+#| "recording\n"
+#| " -p, --playback Create a connection for playback\n"
+#| "\n"
+#| " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
+#| "\n"
+#| " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+#| "to\n"
+#| " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
+#| "connect to\n"
+#| " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+#| "server\n"
+#| " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+#| "server\n"
+#| " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
+#| "volume in range 0...65536\n"
+#| " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults "
+#| "to 44100)\n"
+#| " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
+#| "s16be, u8, float32le,\n"
+#| " float32be, ulaw, alaw, s32le, "
+#| "s32be, s24le, s24be,\n"
+#| " s24-32le, s24-32be (defaults to "
+#| "s16ne)\n"
+#| " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for "
+#| "mono, 2 for stereo\n"
+#| " (defaults to 2)\n"
+#| " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
+#| "default\n"
+#| " --fix-format Take the sample format from the "
+#| "sink the stream is\n"
+#| " being connected to.\n"
+#| " --fix-rate Take the sampling rate from the "
+#| "sink the stream is\n"
+#| " being connected to.\n"
+#| " --fix-channels Take the number of channels and "
+#| "the channel map\n"
+#| " from the sink the stream is being "
+#| "connected to.\n"
+#| " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
+#| " --no-remap Map channels by index instead of "
+#| "name.\n"
+#| " --latency=BYTES Request the specified latency in "
+#| "bytes.\n"
+#| " --process-time=BYTES Request the specified process "
+#| "time per request in bytes.\n"
+#| " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
+#| "msec.\n"
+#| " --process-time-msec=MSEC Request the specified process "
+#| "time per request in msec.\n"
+#| " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
+#| "specified value.\n"
+#| " --raw Record/play raw PCM data.\n"
+#| " --passthrough passthrough data \n"
+#| " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
+#| " --list-file-formats List available file formats.\n"
+#| " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
+#| "index INDEX.\n"
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -r, --record Create a connection for recording\n"
+" -p, --playback Create a connection for playback\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+"server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
+" (defaults to 2)\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink/"
+"source the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
+"source the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+" from the sink/source the stream is "
+"being connected to.\n"
+" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
+" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
+"msec.\n"
+" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
+"per request in msec.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
+" --raw Record/play raw PCM data.\n"
+" --passthrough Passthrough data.\n"
+" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
+" --list-file-formats List available file formats.\n"
+" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
+"index INDEX.\n"
+msgstr ""
+"%s [параметри]\n"
+"\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати дані щодо версії\n"
+"\n"
+" -r, --record Встановити з’єднання для запису\n"
+" -p, --playback Встановити з’єднання для "
+"відтворення\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Увімкнути докладний режим\n"
+"\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
+"встановити з’єднання\n"
+" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва приймача або джерела даних, з "
+"яким слід встановити з’єднання\n"
+" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n"
+" --stream-name=НАЗВА Назва цього потоку на сервері\n"
+" --volume=ГУЧНІСТЬ Вказати початкову (лінійну) гучність "
+"у діапазоні 0...65536\n"
+" --rate=ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦІЇ Частота дискретизації у Гц (типовою "
+"є 44100)\n"
+" --format=ФОРМАТ ДАНИХ Тип даних, варіанти: s16le, s16be, "
+"u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (типовим є "
+"s16ne)\n"
+" --channels=КІЛЬКІСТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — "
+"стерео\n"
+" (типове значення — 2)\n"
+" --channel-map=КАРТА КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід "
+"використовувати замість типової\n"
+" --fix-format Запозичити формат фрагмента з "
+"приймача, "
+"з яким з’єднано\n"
+" потік.\n"
+" --fix-rate Запозичити дані щодо частоти "
+"дискретизації з приймача, з яким з’єднано\n"
+" потік.\n"
+" --fix-channels Запозичити дані щодо кількості "
+"каналів та карти каналів\n"
+" з приймача, з яким з’єднано потік.\n"
+" --no-remix Не збільшувати і не зменшувати "
+"кількість каналів.\n"
+" --no-remap Встановлювати відповідність каналів "
+"за номером, а не за назвою.\n"
+" --latency=БАЙТИ Вимагати вказаної латентності у "
+"байтах.\n"
+" --process-time=БАЙТИ Вимагати вказаного часу обробки на "
+"запит у байтах.\n"
+" --latency-msec=МС Вимагати вказаної латентності у "
+"мілісекундах.\n"
+" --process-time-msec=МС Вимагати вказаного часу обробки "
+"запиту у мілісекундах.\n"
+" --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ Встановити для вказаної властивості "
+"вказане значення.\n"
+" --raw Записувати і відтворювати "
+"неформатовані дані PCM.\n"
+" --passthrough Передати дані без обробки.\n"
+" --file-format[=ФОРМАТ ФАЙЛА] Записувати і відтворювати "
+"форматовані дані PCM.\n"
+" --list-file-formats Показати список можливих форматів "
+"даних.\n"
+" --monitor-stream=НОМЕР Записувати дані з входу приймача з "
+"номером НОМЕР.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"pacat %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Зібрано з libpulse %s\n"
+"З’єднано з libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1651
+#, c-format
+msgid "Invalid client name '%s'"
+msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:858
+#, c-format
+msgid "Invalid stream name '%s'"
+msgstr "Некоректна назва потоку «%s»"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:895
+#, c-format
+msgid "Invalid channel map '%s'"
+msgstr "Некоректна карта каналів «%s»"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938
+#, c-format
+msgid "Invalid latency specification '%s'"
+msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»"
-#: ../cli/src/settings.c:793
+#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945
#, c-format
-msgid "%d (disabled)"
-msgstr "%d (вимкнено)"
+msgid "Invalid process time specification '%s'"
+msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»"
-#: ../cli/src/settings.c:795
+#: ../src/utils/pacat.c:957
#, c-format
-msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
-msgstr "%d (увімкнено, перевага відкритого IP)"
+msgid "Invalid property '%s'"
+msgstr "Некоректна властивість «%s»"
-#: ../cli/src/settings.c:797
+#: ../src/utils/pacat.c:976
#, c-format
-msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
-msgstr "%d (увімкнено, перевага тимчасового IP)"
-
-#: ../cli/src/settings.c:809
-msgid "0 (none)"
-msgstr "0 (немає)"
-
-#: ../cli/src/settings.c:815
-msgid "agent-owned, "
-msgstr ", власником є агент, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:817
-msgid "not saved, "
-msgstr "не збережено, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:819
-msgid "not required, "
-msgstr "не є обов’язковим, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:1124
-msgid "0 (disabled)"
-msgstr "0 (вимкнено)"
-
-#: ../cli/src/settings.c:1130
-msgid "enabled, "
-msgstr "увімкнено, "
+msgid "Unknown file format %s."
+msgstr "Невідомий формат файлів %s."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:991
+msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
+msgstr "Не вдалося обробити аргумент --monitor-stream"
-#: ../cli/src/settings.c:1132
-msgid "advertise, "
-msgstr "оголошення, "
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
+msgid "Invalid sample specification"
+msgstr "Некоректна частотна специфікація"
-#: ../cli/src/settings.c:1134
-msgid "willing, "
-msgstr "надання, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:1162
-msgid "-1 (unset)"
-msgstr "-1 (не встановлено)"
-
-#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453
-#: ../cli/src/settings.c:1493
-msgid "auto"
-msgstr "авто"
-
-#: ../cli/src/settings.c:1283
-msgid "default"
-msgstr "типовий"
-
-#: ../cli/src/settings.c:1614
-#, c-format
-msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
-msgstr "Хочете також встановити для «%s» значення «%s»? [типово yes або так]: "
-
-#: ../cli/src/settings.c:1616
+#: ../src/utils/pacat.c:1012
#, c-format
-msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
-msgstr "Хочете також спорожнити «%s»? [типово yes — так]: "
+msgid "open(): %s"
+msgstr "open(): %s"
-#: ../cli/src/settings.c:1777
+#: ../src/utils/pacat.c:1017
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
-msgstr ""
-"Попередження: %s.%s встановлено у значення «%s», але це може бути "
-"проігноровано у режимі інфраструктури\n"
+msgid "dup2(): %s"
+msgstr "dup2(): %s"
-#: ../cli/src/settings.c:1859 ../cli/src/settings.c:2139
-#: ../cli/src/settings.c:4167
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid"
-msgstr "«%s» не є коректним"
+#: ../src/utils/pacat.c:1024
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Забагато аргументів."
-#: ../cli/src/settings.c:1882
-#, c-format
-msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
-msgstr "«%d» є некоректним значенням; значення має належати діапазону <%d-%d>"
+#: ../src/utils/pacat.c:1035
+msgid "Failed to generate sample specification for file."
+msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла."
-#: ../cli/src/settings.c:1904
-#, c-format
-msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
-msgstr "«%u» не є коректним значенням; значення має належати діапазону <%d-%d>"
+#: ../src/utils/pacat.c:1061
+msgid "Failed to open audio file."
+msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
-#: ../cli/src/settings.c:1970
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
+#: ../src/utils/pacat.c:1067
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file."
msgstr ""
-"Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>"
+"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією "
+"з файла."
-#: ../cli/src/settings.c:2004
-#, c-format
-msgid "index '%s' is not valid"
-msgstr "індекс «%s» є некоректним"
+#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1718
+msgid "Failed to determine sample specification from file."
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
-#: ../cli/src/settings.c:2009 ../cli/src/settings.c:2034
-msgid "no item to remove"
-msgstr "немає пунктів для вилучення"
+#: ../src/utils/pacat.c:1079
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
+msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла."
-#: ../cli/src/settings.c:2013 ../cli/src/settings.c:2038
-#, c-format
-msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
-msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>"
+#: ../src/utils/pacat.c:1090
+msgid "Channel map doesn't match sample specification"
+msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації"
-#: ../cli/src/settings.c:2053
-#, c-format
-msgid "invalid option '%s'"
-msgstr "некоректний параметр, «%s»"
+#: ../src/utils/pacat.c:1101
+msgid "Warning: failed to write channel map to file."
+msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла."
-#: ../cli/src/settings.c:2055
-msgid "missing option"
-msgstr "пропущено параметр"
-
-#: ../cli/src/settings.c:2085 ../cli/src/settings.c:2105
+#: ../src/utils/pacat.c:1116
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
-"«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих "
-"номерів)"
+"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
-#: ../cli/src/settings.c:2159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
-msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet"
+#: ../src/utils/pacat.c:1117
+msgid "recording"
+msgstr "запис"
-#: ../cli/src/settings.c:2185 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:830
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:548
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid interface name"
-msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу"
+#: ../src/utils/pacat.c:1117
+msgid "playback"
+msgstr "відтворення"
-#: ../cli/src/settings.c:2203 ../cli/src/settings.c:3556
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a number"
-msgstr "«%s» не є числом"
+#: ../src/utils/pacat.c:1141
+msgid "Failed to set media name."
+msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних."
-#: ../cli/src/settings.c:2255
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid hex character"
-msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом"
+#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:2068
+msgid "pa_mainloop_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало."
-#: ../cli/src/settings.c:2285
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid MAC"
-msgstr "«%s» не є коректною MAC-адресою"
+#: ../src/utils/pacat.c:1171
+msgid "io_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало."
-#: ../cli/src/settings.c:2322 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:793
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid UUID"
-msgstr "«%s» не є коректним UUID"
+#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:2080
+msgid "pa_context_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
-#: ../cli/src/settings.c:2389
+#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:2086
#, c-format
-msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
-msgstr "властивість не містить права доступу «%s»"
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s"
-#: ../cli/src/settings.c:2401
-msgid ""
-"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
-"as:\n"
-" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
-"The items can be separated by commas or spaces.\n"
-"\n"
-"Example: alice bob charlie\n"
-msgstr ""
-"Вкажіть список користувачів. Форматування має бути таким:\n"
-" [користувач:]<ім’я користувача 1>, [користувач:]<ім’я користувача 2>,...\n"
-"Записи можна відокремлювати комами або пробілами.\n"
-"\n"
-"Приклад: alice bob charlie\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1192
+msgid "pa_context_rttime_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
-#: ../cli/src/settings.c:2420
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
-msgstr ""
-"«%s» не є коректним значенням основного інтерфейсу; скористайтеся назвою "
-"інтерфейсу або UUID з’єднання"
+#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:2091
+msgid "pa_mainloop_run() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало."
-#: ../cli/src/settings.c:2476
-#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
-msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
-msgstr "значення «%s» не є коректним UUID"
+#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1573
+msgid "NAME [ARGS ...]"
+msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]"
-#: ../cli/src/settings.c:2483
-#, c-format
-msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
-msgstr "властивість не містить UUID «%s»"
+#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1574
+msgid "NAME|#N"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР"
-#: ../cli/src/settings.c:2561
-msgid "private key password not provided"
-msgstr "не надано пароля до закритого ключа"
+#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1572
+#: ../src/utils/pactl.c:1578
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
-#: ../cli/src/settings.c:2588
-#, c-format
-#| msgid "the property can't be changed"
-msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
-msgstr "властивість не містить методу EAP «%s»"
+#: ../src/utils/pacmd.c:56
+msgid "NAME|#N VOLUME"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
-#: ../cli/src/settings.c:2613
-#, c-format
-msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
-msgstr "властивість не містить альтернативної відповідності «%s»"
+#: ../src/utils/pacmd.c:57
+msgid "#N VOLUME"
+msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
-#: ../cli/src/settings.c:2642
-#, c-format
-msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
-msgstr ""
-"властивість не містить відповідності альтернативного призначення «phase2» «%s»"
+#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1576
+msgid "NAME|#N 1|0"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0"
-#: ../cli/src/settings.c:2668
-msgid ""
-"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
-" <file path> [<password>]\n"
-"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-msgstr ""
-"Вкажіть шлях до закритого ключа і пароль до ключа (якщо його ще не "
-"встановлено):\n"
-" <шлях до ключа> [<пароль>]\n"
-"Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:59
+msgid "#N 1|0"
+msgstr "НОМЕР 1|0"
-#: ../cli/src/settings.c:2738
-msgid ""
-"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
-"Two formats are accepted:\n"
-"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
-"byte\n"
-"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
-"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
-"\n"
-"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
-" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-msgstr ""
-"Вкажіть байти у форматі списку шістнадцяткових значень.\n"
-"Передбачено два форматування:\n"
-"а) рядок з шістнадцяткових цифр, де кожна пара цифр відповідає одному "
-"байту:\n"
-"б) відокремлений пробілами список байтів у форматі шістнадцяткових цифр (з "
-"необов’язковим префіксом 0x/0X або початковим 0).\n"
-"\n"
-"Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n"
-" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:60
+msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
-#: ../cli/src/settings.c:2841
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
-" option = <value>, option = <value>,... \n"
-"Valid options are: %s\n"
-"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
-"balance-rr = 0\n"
-"active-backup = 1\n"
-"balance-xor = 2\n"
-"broadcast = 3\n"
-"802.3ad = 4\n"
-"balance-tlb = 5\n"
-"balance-alb = 6\n"
-"\n"
-"Example: mode=2,miimon=120\n"
-msgstr ""
-"Вкажіть список параметрів прив’язування у такому форматі:\n"
-" параметр = <значення>, параметр = <значення>,... \n"
-"Можливі параметри: %s\n"
-"«режим» слід вказувати у форматі назви режиму або числа:\n"
-"balance-rr = 0\n"
-"active-backup = 1\n"
-"balance-xor = 2\n"
-"broadcast = 3\n"
-"802.3ad = 4\n"
-"balance-tlb = 5\n"
-"balance-alb = 6\n"
-"\n"
-"Приклад: mode=2,miimon=120\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:61
+msgid "#N KEY=VALUE"
+msgstr "НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
-#: ../cli/src/settings.c:2882
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
-msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси InfiniBand"
+#: ../src/utils/pacmd.c:63
+msgid "#N"
+msgstr "НОМЕР"
-#: ../cli/src/settings.c:2920
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
-msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP"
+#: ../src/utils/pacmd.c:64
+msgid "NAME SINK|#N"
+msgstr "НАЗВА ПРИЙМАЧ|НОМЕР"
-#: ../cli/src/settings.c:2988 ../cli/src/settings.c:3329
-#, c-format
-msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
-msgstr "властивість не містить сервера DNS «%s»"
+#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67
+msgid "NAME FILENAME"
+msgstr "НАЗВА ФАЙЛ"
-#: ../cli/src/settings.c:3000
-msgid ""
-"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
-"\n"
-"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-msgstr ""
-"Вкажіть список адрес IPv4 серверів DNS.\n"
-"\n"
-"Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:68
+msgid "PATHNAME"
+msgstr "ШЛЯХ"
-#: ../cli/src/settings.c:3036 ../cli/src/settings.c:3383
-#, c-format
-msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
-msgstr "властивість не містить домену пошуку DNS «%s»"
+#: ../src/utils/pacmd.c:69
+msgid "FILENAME SINK|#N"
+msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРИЙМАЧ|#N"
-#: ../cli/src/settings.c:3056 ../cli/src/settings.c:3403
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
-msgstr "«%s» не є коректним значенням (мало бути ip[/префікс] [шлюз])"
+#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1575
+msgid "#N SINK|SOURCE"
+msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО"
-#: ../cli/src/settings.c:3105 ../cli/src/settings.c:3451
-#, c-format
-msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
-msgstr "властивість не містить адреси IP «%s»"
+#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80
+msgid "1|0"
+msgstr "1|0"
-#: ../cli/src/settings.c:3118
-msgid ""
-"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
-" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
-"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
-"\n"
-"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
-msgstr ""
-"Вкажіть список адрес IPv4 у такому форматуванні:\n"
-" ip[/префікс] [шлюз], ip[/префікс] [шлюз],...\n"
-"Якщо префікс не буде вказано, використовуватиметься значення 32.\n"
-"\n"
-"Приклад: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1577
+msgid "CARD PROFILE"
+msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ"
-#: ../cli/src/settings.c:3169
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
-msgstr ""
-"«%s» є некоректним значенням (мало бути ip/[префікс] наступний_перехід "
-"[метрика])"
+#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1579
+msgid "NAME|#N PORT"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ"
-#: ../cli/src/settings.c:3217 ../cli/src/settings.c:3528
-#, c-format
-#| msgid "the property can't be changed"
-msgid "the property doesn't contain route '%s'"
-msgstr "властивість не містить маршруту «%s»"
+#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1585
+msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
+msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ"
-#: ../cli/src/settings.c:3230
-msgid ""
-"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
-" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
-"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
-"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
-"\n"
-"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
-msgstr ""
-"Вкажіть список маршрутів IPv4 у такому форматуванні:\n"
-" ip/[префікс] наступний_перехід [метрика],...\n"
-"Якщо префікс не буде вказано, використовуватиметься значення 32.\n"
-"Якщо метрику не буде вказано, використовуватиметься значення 0.\n"
-"\n"
-"Приклад: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:77
+msgid "TARGET"
+msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ"
-#: ../cli/src/settings.c:3341
-msgid ""
-"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
-"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
-"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
-"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
-"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
-"DNS servers for this connection.\n"
-"\n"
-"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-msgstr ""
-"Вкажіть список адрес IPv6 серверів DNS. Якщо вказано метод налаштовування "
-"IPv6 «auto», адреси цих серверів DNS буде дописано до повернутих засобом "
-"автоматичного налаштовування записів (якщо такі буде отримано). Сервери DNS "
-"не можна використовувати, якщо визначено методи налаштовування IPv6 «shared» "
-"або «link-local», оскільки у них не передбачено мережі вищого рівня. Для "
-"всіх інших методів налаштовування IPv6, ці сервери DNS буде використано як "
-"єдиний набір серверів DNS для цього з’єднання.\n"
-"\n"
-"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:78
+msgid "NUMERIC LEVEL"
+msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ"
-#: ../cli/src/settings.c:3464
-msgid ""
-"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
-" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
-"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
-"\n"
-"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
-"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-msgstr ""
-"Вкажіть список адрес IPv6 у такому форматуванні:\n"
-" ip[/префікс] [шлюз], ip[/префікс] [шлюз],...\n"
-"Якщо префікс не буде вказано, використовуватиметься значення 128.\n"
-"\n"
-"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
-"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:81
+msgid "FRAMES"
+msgstr "БЛОКИ"
-#: ../cli/src/settings.c:3480
+#: ../src/utils/pacmd.c:83
#, c-format
-msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
-msgstr ""
-"«%s» є некоректним (мало бути <IP призначення>/prefix <наступне IP> "
-"[метрика])"
-
-#: ../cli/src/settings.c:3541
msgid ""
-"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
-" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
-"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
-"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
"\n"
-"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
-"db8:beef::3 2\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
msgstr ""
-"Вкажіть список маршрутів IPv6 у такому форматуванні:\n"
-" ip/[префікс] наступний_перехід [метрика],...\n"
-"Якщо префікс не вказано, буде використано значення 128.\n"
-"Якщо метрику не вказано, буде використано метрику 0.\n"
"\n"
-"Приклад: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
-"db8:beef::3 2\n"
-
-#: ../cli/src/settings.c:3563
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
-msgstr ""
-"«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення 0, 1, 2"
-
-#: ../cli/src/settings.c:3580
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
-msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати відомості щодо версії\n"
+"Якщо команду не буде вказано, pacmd буде запущено у інтерактивному режимі\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3601
+#: ../src/utils/pacmd.c:130
#, c-format
-msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
-msgstr ""
-"«%s» є некоректним значенням; слід використовувати такі значення: [e, o, n]"
-
-#: ../cli/src/settings.c:3629
msgid ""
-"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
-"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
-"contents is put into this property.\n"
-"\n"
-"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
-"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
-" set team.config /etc/my-team.conf\n"
+"pacmd %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
-"nmcli може працювати як з даними налаштувань JSON, завантаженими "
-"безпосередньо, так і з вказаним за назвою файлом налаштувань. У останньому "
-"випадку, файл буде прочитано, а дані з нього завантажено до цієї "
-"властивості.\n"
-"\n"
-"Приклади: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
-"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
-" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-
-#: ../cli/src/settings.c:3669
-msgid "no priority to remove"
-msgstr "немає пріоритетності для вилучення"
-
-#: ../cli/src/settings.c:3673
-#, c-format
-msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
-msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>"
+"pacmd %s\n"
+"Зібрано з libpulse %s\n"
+"З’єднано з libpulse %s\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3712
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:144
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr ""
-"Попередження: передбачено підтримку лише одної прив’язки одночасно; вибрано "
-"першу прив’язку (%s)\n"
+"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову "
+"службу сеансу."
-#: ../cli/src/settings.c:3719
+#: ../src/utils/pacmd.c:149
#, c-format
-#| msgid "the property can't be changed"
-msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
-msgstr "властивість не містить прив’язки «%s»"
+msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-#: ../cli/src/settings.c:3828 ../cli/src/settings.c:3996
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:651
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:843
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:857
+#: ../src/utils/pacmd.c:166
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid MAC address"
-msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою"
+msgid "connect(): %s"
+msgstr "connect(): %s"
-#: ../cli/src/settings.c:3834 ../cli/src/settings.c:4002
-#, c-format
-msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
-msgstr "властивість не містить адреси MAC «%s»"
-
-#: ../cli/src/settings.c:3853
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
-msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 3 рядки"
-
-#: ../cli/src/settings.c:3872
-msgid ""
-"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
-"\n"
-"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:174
+msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr ""
-"Вкажіть список з трьох каналів (записи слід відокремлювати комою або "
-"пробілом).\n"
-"\n"
-"Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
+"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
-#: ../cli/src/settings.c:3922
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
-" option = <value>, option = <value>,...\n"
-"Valid options are: %s\n"
-msgstr ""
-"Вкажіть список параметрів S/390 у такому форматуванні:\n"
-" параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n"
-"Коректні значення параметрів: %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:182
+msgid "Daemon not responding."
+msgstr "Фонова служба не відповідає."
-#: ../cli/src/settings.c:3968
+#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid channel"
-msgstr "«%s» не є коректним каналом"
+msgid "write(): %s"
+msgstr "write(): %s"
-#: ../cli/src/settings.c:3974
+#: ../src/utils/pacmd.c:270
#, c-format
-msgid "'%ld' is not a valid channel"
-msgstr "«%ld» не є коректним каналом"
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "poll(): %s"
-#: ../cli/src/settings.c:4061 ../cli/src/settings.c:4099
-#: ../cli/src/settings.c:4137
+#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301
#, c-format
-msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
-msgstr "властивість не містить протоколу «%s»"
+msgid "read(): %s"
+msgstr "read(): %s"
-#: ../cli/src/settings.c:4176
+#: ../src/utils/pactl.c:166
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
-"first."
-msgstr ""
-"«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або встановіть "
-"правильне значення %s."
+msgid "Failed to get statistics: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s"
-#: ../cli/src/settings.c:4184
+#: ../src/utils/pactl.c:172
#, c-format
-msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
-msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»\n"
+msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n"
-#: ../cli/src/settings.c:4186
+#: ../src/utils/pactl.c:175
#, c-format
-#| msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
-msgid "WEP key index set to '%d'\n"
-msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»\n"
+msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr ""
+"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
-#: ../cli/src/settings.c:4209
+#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
-msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
-msgstr "«%s» не належить до набору [0 (невідомо), 1 (ключ), 2 (пароль)]"
+msgid "Sample cache size: %s\n"
+msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n"
-#: ../cli/src/settings.c:4225 ../cli/src/settings.c:4228
-#: ../cli/src/settings.c:4231 ../cli/src/settings.c:4234
+#: ../src/utils/pactl.c:187
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
-"key.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: «%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть "
-"ключ.\n"
+msgid "Failed to get server information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s"
-#: ../cli/src/settings.c:4247
+#: ../src/utils/pactl.c:192
#, c-format
msgid ""
-"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
-"and 2 or passphrase.\n"
+"Server String: %s\n"
+"Library Protocol Version: %u\n"
+"Server Protocol Version: %u\n"
+"Is Local: %s\n"
+"Client Index: %u\n"
+"Tile Size: %zu\n"
msgstr ""
-"Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або "
-"key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n"
-
-#: ../cli/src/settings.c:4260
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid PSK"
-msgstr "«%s» не є коректним PSK"
-
-#: ../cli/src/settings.c:4304
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
-msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB"
+"Рядок сервера: %s\n"
+"Версія протоколу бібліотеки: %u\n"
+"Версія протоколу сервера: %u\n"
+"Локальний: %s\n"
+"Номер клієнта: %u\n"
+"Розмір фрагмента: %zu\n"
-#: ../cli/src/settings.c:4327
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a DCB app priority"
-msgstr "«%s» не є пріоритетом програм DCB"
-
-#: ../cli/src/settings.c:4353
-msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
-msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами"
-
-#: ../cli/src/settings.c:4370
-#, c-format
-msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
-msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u"
-
-#: ../cli/src/settings.c:4373
-#, c-format
-msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
-msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)"
-
-#: ../cli/src/settings.c:4395
+#: ../src/utils/pactl.c:208
#, c-format
msgid ""
-"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
-"\n"
+"User Name: %s\n"
+"Host Name: %s\n"
+"Server Name: %s\n"
+"Server Version: %s\n"
+"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
+"Default Sink: %s\n"
+"Default Source: %s\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
msgstr ""
-"Попередження: зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)\n"
-"\n"
-
-#: ../cli/src/settings.c:4448
-#, c-format
-msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
-msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%"
-
-#: ../cli/src/settings.c:6126
-msgid "don't know how to get the property value"
-msgstr "програмі невідомий спосіб отримання значення властивості"
-
-#: ../cli/src/settings.c:6179 ../cli/src/settings.c:6219
-msgid "the property can't be changed"
-msgstr "значення властивості не можна змінювати"
+"Користувач: %s\n"
+"Назва вузла: %s\n"
+"Назва сервера: %s\n"
+"Версія сервера: %s\n"
+"Типова частотна специфікація: %s\n"
+"Типова карта каналів: %s\n"
+"Типовий приймач: %s\n"
+"Типове джерело: %s\n"
+"Кука: %04x:%04x\n"
-#: ../cli/src/settings.c:6323
-msgid "[NM property description]"
-msgstr "[опис властивості NM]"
-
-#: ../cli/src/settings.c:6329
-msgid "[nmcli specific description]"
-msgstr "[специфічний для nmcli опис]"
-
-#: ../cli/src/utils.c:128
-#, c-format
-msgid "Error: value for '%s' argument is required."
-msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу."
-
-#: ../cli/src/utils.c:153
-#, c-format
-msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
-msgstr "Помилка: мало бути вказано аргумент «%s», втім вказано аргумент «%s»."
+#: ../src/utils/pactl.c:257 ../src/utils/pactl.c:902 ../src/utils/pactl.c:980
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s\n"
+"\tMonitor Source: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Приймач даних №%u\n"
+"\tСтан: %s\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tОпис: %s\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tМодуль-власник: %u\n"
+"\tСтан вимикання: %s\n"
+"\tГучність: %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tБазова гучність: %s\n"
+"\tДжерело спостереження: %s\n"
+"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n"
+"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s%s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:327 ../src/utils/pactl.c:433 ../src/utils/pactl.c:594
+#, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tПорти:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:334 ../src/utils/pactl.c:440
+#, c-format
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tАктивний порт: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:340 ../src/utils/pactl.c:446
+#, c-format
+msgid "\tFormats:\n"
+msgstr "\tФормати:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:364 ../src/utils/pactl.c:922 ../src/utils/pactl.c:995
+#, c-format
+msgid "Failed to get source information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Source #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s\n"
+"\tMonitor of Sink: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Джерело №%u\n"
+"\tСтан: %s\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tОпис: %s\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tМодуль-власник: %u\n"
+"\tСтан вимикання: %s\n"
+"\tГучність: %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tБазова гучність: %s\n"
+"\tСпостереження: %s\n"
+"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n"
+"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:488 ../src/utils/pactl.c:531
+#: ../src/utils/pactl.c:573 ../src/utils/pactl.c:671 ../src/utils/pactl.c:672
+#: ../src/utils/pactl.c:683 ../src/utils/pactl.c:741 ../src/utils/pactl.c:742
+#: ../src/utils/pactl.c:753 ../src/utils/pactl.c:804 ../src/utils/pactl.c:805
+#: ../src/utils/pactl.c:811
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
-#: ../cli/src/utils.c:156
+#: ../src/utils/pactl.c:457 ../src/utils/pactl.c:861
#, c-format
-msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
-msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»."
+msgid "Failed to get module information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s"
-#: ../cli/src/utils.c:206
+#: ../src/utils/pactl.c:480
#, c-format
-msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
+msgid ""
+"Module #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tUsage counter: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"Помилка під час спроби перетворення адреси IP4 «0x%X» у текстовий формат"
-
-#: ../cli/src/utils.c:234
-#, c-format
-msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
-msgstr "Помилка під час спроби перетворення адреси IP6 «%s» у текстовий формат"
+"Модуль №%u\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tАргумент: %s\n"
+"\tЛічильник використання: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
-#: ../cli/src/utils.c:410
+#: ../src/utils/pactl.c:499
#, c-format
-msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
-msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s] або [%s]"
+msgid "Failed to get client information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s"
-#: ../cli/src/utils.c:492
+#: ../src/utils/pactl.c:525
#, c-format
-msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
-msgstr "«%s» є неоднозначним (%s x %s)"
-
-#: ../cli/src/utils.c:504
-#, c-format
-msgid "missing name, try one of [%s]"
-msgstr "пропущено назву, спробуйте одну з таких назв: [%s]"
-
-#: ../cli/src/utils.c:721
-#, c-format
-msgid "field '%s' has to be alone"
-msgstr "поле «%s» має бути єдиним"
-
-#: ../cli/src/utils.c:724
-#, c-format
-msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
-msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s"
-
-#: ../cli/src/utils.c:781
-msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
-msgstr "Використання параметра «--terse» потребує визначення «--fields»"
-
-#: ../cli/src/utils.c:785
-#, c-format
-msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
+msgid ""
+"Client #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"Параметр «--terse» потребує певних значень параметра «--fields», а не «%s»"
+"Клієнт №%u\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tМодуль-власник: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
-#: ../cli/src/utils.c:1104
+#: ../src/utils/pactl.c:542
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
-"nocheck to suppress the warning.\n"
-msgstr ""
-"Увага: версії nmcli (%s) і NetworkManager (%s) не збігаються. Скористайтеся "
-"параметром --nocheck для вимикання цього попередження.\n"
+msgid "Failed to get card information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s"
-#: ../cli/src/utils.c:1113
+#: ../src/utils/pactl.c:565
#, c-format
msgid ""
-"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
-"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
+"Card #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"Помилка: версії nmcli (%s) і NetworkManager (%s) не збігаються. Для запуску "
-"у примусовому режимі скористайтеся параметром --nocheck, але результати "
-"можуть бути непередбачуваними.\n"
-"."
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1816
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1818
-msgid "OLPC Mesh"
-msgstr "Сітка OLPC"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1820
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1822 ../tui/nm-editor-utils.c:182
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Мобільна радіомережа"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1826 ../libnm-util/nm-connection.c:1297
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4213 ../tui/nm-editor-utils.c:200
-msgid "Bond"
-msgstr "Прив’язка"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1828 ../libnm-util/nm-connection.c:1299
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4324 ../tui/nm-editor-utils.c:218
-msgid "Team"
-msgstr "Команда"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1830 ../libnm-util/nm-connection.c:1301
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4508 ../tui/nm-editor-utils.c:209
-msgid "Bridge"
-msgstr "Місток"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1834
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1862
-msgid "Wired"
-msgstr "Дротове"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1893
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1895
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
-#. * product name, the second is a device type (eg,
-#. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
-#. * the strings otherwise.
-#.
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1991 ../libnm-glib/nm-device.c:2010
-#, c-format
-msgctxt "long device name"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151
-#| msgid "disconnected"
-msgid "Disconnected by D-Bus"
-msgstr "Від’єднано D-Bus"
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:133
-#, c-format
-msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
-msgstr "У файлі ключа PEM не міститься завершального теґу «%s»."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:146
-#, c-format
-msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
-msgstr "Ймовірно, цей файл не є файлом закритого ключа PEM."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:163
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
-msgstr "Помилкове форматування PEM: Proc-Type не є першим теґом."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:171
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
-msgstr "Помилкове форматування PEM: невідомий теґ Proc-Type «%s»."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:181
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
-msgstr "Помилкове форматування PEM: DEK-Info не є другим теґом."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:192
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
-msgstr "Помилкове форматування файла PEM: не знайдено теґу DEK-Info у ВІ."
+"Карта №%u\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tМодуль-власник: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:581
+#, c-format
+msgid "\tProfiles:\n"
+msgstr "\tПрофілі:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:588
+#, c-format
+msgid "\tActive Profile: %s\n"
+msgstr "\tАктивний профіль: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t\tProperties:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"\t\t\tВластивості:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:607
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
+msgstr "\t\t\tЧастина профілів: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:624 ../src/utils/pactl.c:942 ../src/utils/pactl.c:1010
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink input information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо вхідного каналу приймача: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink Input #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Вхідний канал приймача даних №%u\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tМодуль-власник: %s\n"
+"\tКлієнт: %s\n"
+"\tПриймач: %u\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tФормат: %s\n"
+"\tСтан призупинення: %s\n"
+"\tСтан вимикання: %s\n"
+"\tГучність: %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
+"\tЛатентність приймача: %0.0f мкс\n"
+"\tМетод зміни частоти: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:694 ../src/utils/pactl.c:962 ../src/utils/pactl.c:1025
+#, c-format
+msgid "Failed to get source output information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Source Output #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSource: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Відтворення джерела #%u\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tМодуль-власник: %s\n"
+"\tКлієнт: %s\n"
+"\tДжерело: %u\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tФормат: %s\n"
+"\tСтан призупинення: %s\n"
+"\tСтан вимикання: %s\n"
+"\tГучність: %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
+"\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n"
+"\tСпосіб зміни частоти: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:764
+#, c-format
+msgid "Failed to get sample information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:791
+#, c-format
+msgid ""
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tDuration: %0.1fs\n"
+"\tSize: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tFilename: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Фрагмент №%u\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tГучність: %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tТривалість: %0.1f с\n"
+"\tРозмір: %s\n"
+"\tЛінивість: %s\n"
+"\tНазва файла: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:819 ../src/utils/pactl.c:829
+#, c-format
+msgid "Failure: %s"
+msgstr "Помилка: %s"
-#: ../libnm-util/crypto.c:199
+#: ../src/utils/pactl.c:868
#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
-msgstr ""
-"Помилкове форматування файла PEM: некоректне форматування ВІ у тезі DEK-Info."
+msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
+msgstr "Не вдалося вивантажити модуль: модуль %s не завантажено"
-#: ../libnm-util/crypto.c:212
+#: ../src/utils/pactl.c:886
#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
+msgid ""
+"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
+"channel/s supported = %d\n"
msgstr ""
-"Помилкове форматування файла PEM: невідоме шифрування закритого ключа «%s»."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:231
-#, c-format
-msgid "Could not decode private key."
-msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:283
-msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
-msgstr "Не вдалося знайти очікуваний початковий теґ PKCS#8."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:291
-#, c-format
-msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
-msgstr "Не вдалося знайти очікуваний завершальний теґ PKCS#8 «%s»."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:310
-msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
-msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ PKCS#8."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:352
-#, c-format
-msgid "IV must be an even number of bytes in length."
-msgstr "Довжина ВІ має дорівнювати парній кількості байтів."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:366
-#, c-format
-msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
-msgstr "ВІ містить не шістнадцяткові цифри."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
-#, c-format
-msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
-msgstr "Невідоме шифрування закритого ключа «%s»."
+"Не вдалося встановити гучність: ви намагалися встановити гучність для %d "
+"каналів, хоча передбачено підтримку %d каналів\n"
-#: ../libnm-util/crypto.c:511
+#: ../src/utils/pactl.c:1052
#, c-format
-msgid "Unable to determine private key type."
-msgstr "Не вдалося визначити тип закритого ключа."
+msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
+msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s"
-#: ../libnm-util/crypto.c:566
+#: ../src/utils/pactl.c:1095
#, c-format
-msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
-msgstr "Сертифікат PEM не містить початкового теґу «%s»."
+msgid "Failed to upload sample: %s"
+msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s"
-#: ../libnm-util/crypto.c:575
-#, c-format
-msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
-msgstr "Сертифікат PEM не містить завершального теґу «%s»."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:593
-#, c-format
-msgid "Failed to decode certificate."
-msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат."
+#: ../src/utils/pactl.c:1112
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "Передчасне завершення файла"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
-msgid "Failed to initialize the crypto engine."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування."
+#: ../src/utils/pactl.c:1132
+msgid "new"
+msgstr "створити"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій обчислення MD5: %s / %s."
+#: ../src/utils/pactl.c:1135
+msgid "change"
+msgstr "змінити"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
-#, c-format
-msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
-msgstr "Некоректна довжина ВІ (має бути принаймні %zd)."
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру декодування: %s / %s."
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
-#, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
-msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для розшифрування: %s / %s."
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
-#, c-format
-msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
-msgstr "Не вдалося встановити ВІ для розшифрування: %s / %s."
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
-msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %s / %s."
+#: ../src/utils/pactl.c:1138
+msgid "remove"
+msgstr "вилучити"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
-msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: неочікувана довжина доповнення."
+#: ../src/utils/pactl.c:1141 ../src/utils/pactl.c:1176
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1149
+msgid "sink"
+msgstr "приймач"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1152
+msgid "source"
+msgstr "джерело"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1155
+msgid "sink-input"
+msgstr "вхід приймача"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1158
+msgid "source-output"
+msgstr "відтворення джерела"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key."
-msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ."
+#: ../src/utils/pactl.c:1161
+msgid "module"
+msgstr "модуль"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру кодування: %s / %s."
+#: ../src/utils/pactl.c:1164
+msgid "client"
+msgstr "клієнт"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
-#, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
-msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для шифрування: %s / %s."
+#: ../src/utils/pactl.c:1167
+msgid "sample-cache"
+msgstr "кеш семплів"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
-#, c-format
-msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
-msgstr "Не вдалося встановити ВІ для шифрування: %s / %s."
+#: ../src/utils/pactl.c:1170
+msgid "server"
+msgstr "сервер"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
-#, c-format
-msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
-msgstr "Не вдалося зашифрувати дані: %s / %s."
+#: ../src/utils/pactl.c:1173
+msgid "card"
+msgstr "картка"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
+#: ../src/utils/pactl.c:1182
#, c-format
-msgid "Error initializing certificate data: %s"
-msgstr "Помилка під час спроби ініціалізації даних сертифіката: %s"
+msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
+msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode certificate: %s"
-msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат: %s"
+#: ../src/utils/pactl.c:1461
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %s"
+#: ../src/utils/pactl.c:1488
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "Некоректна специфікація гучності"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
-msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %s"
+#: ../src/utils/pactl.c:1511
+msgid "Volume outside permissible range.\n"
+msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
-#, c-format
-msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
-msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %s"
+#: ../src/utils/pactl.c:1524
+#| msgid "Invalid volume specification"
+msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
+msgstr "Некоректна кількість специфікацій гучності.\n"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#8: %s"
+#: ../src/utils/pactl.c:1536
+#| msgid "Invalid volume specification"
+msgid "Inconsistent volume specification.\n"
+msgstr "Несумісна специфікація гучності.\n"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
-msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#8: %s"
+#: ../src/utils/pactl.c:1566 ../src/utils/pactl.c:1567
+#: ../src/utils/pactl.c:1568 ../src/utils/pactl.c:1569
+#: ../src/utils/pactl.c:1570 ../src/utils/pactl.c:1571
+#: ../src/utils/pactl.c:1572 ../src/utils/pactl.c:1573
+#: ../src/utils/pactl.c:1574 ../src/utils/pactl.c:1575
+#: ../src/utils/pactl.c:1576 ../src/utils/pactl.c:1577
+#: ../src/utils/pactl.c:1578 ../src/utils/pactl.c:1579
+#: ../src/utils/pactl.c:1580 ../src/utils/pactl.c:1581
+#: ../src/utils/pactl.c:1582 ../src/utils/pactl.c:1583
+#: ../src/utils/pactl.c:1584 ../src/utils/pactl.c:1585
+#: ../src/utils/pactl.c:1586
+msgid "[options]"
+msgstr "[параметри]"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування: %d."
+#: ../src/utils/pactl.c:1568
+msgid "[TYPE]"
+msgstr "[ТИП]"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст MD5: %d."
+#: ../src/utils/pactl.c:1570
+msgid "FILENAME [NAME]"
+msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
-#, c-format
-msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
-msgstr "Некоректна довжина ВІ (має бути принаймні %d)."
+#: ../src/utils/pactl.c:1571
+msgid "NAME [SINK]"
+msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру декодування."
+#: ../src/utils/pactl.c:1580
+#| msgid "NAME|#N VOLUME"
+msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
-#, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
-msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для розшифрування."
+#: ../src/utils/pactl.c:1581
+msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
+msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
-#, c-format
-msgid "Failed to set IV for decryption."
-msgstr "Не вдалося встановити ВІ для розшифрування."
+#: ../src/utils/pactl.c:1582
+msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0|toggle"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the decryption context."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст розшифрування."
+#: ../src/utils/pactl.c:1583
+msgid "#N 1|0|toggle"
+msgstr "НОМЕР 1|0|toggle"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
-msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %d."
+#: ../src/utils/pactl.c:1584
+msgid "#N FORMATS"
+msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
+#: ../src/utils/pactl.c:1587
#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
+msgid ""
+"\n"
+"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
+"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
msgstr ""
-"Не вдалося розшифрувати закритий ключ: розшифровані дані є занадто об’ємними."
-
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
-msgstr "Не вдалося завершити розшифрування закритого ключа: %d."
-
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру розкодування."
-
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
-#, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
-msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для шифрування."
-
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
-#, c-format
-msgid "Failed to set IV for encryption."
-msgstr "Не вдалося встановити вектор ініціалізації для шифрування."
-
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the encryption context."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифрування."
-
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
-#, c-format
-msgid "Failed to encrypt: %d."
-msgstr "Не вдалося зашифрувати: %d."
-
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
-#, c-format
-msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
-msgstr "Неочікуваний об’єм даних після шифрування."
-
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode certificate: %d"
-msgstr "Не вдалося розшифрувати сертифікат: %d"
-
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
-#, c-format
-msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
-msgstr "Не вдалося змінити кодування пароля на UCS2: %d"
-
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %d"
-
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
-msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %d"
-
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
-#, c-format
-msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
-msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d"
-
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
-msgid "Could not generate random data."
-msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані."
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2270 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2287
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2328 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2397 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2409
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2427 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2439
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2463 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2641
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:786
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:841
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:835
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:816
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:880
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:141
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:894
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:753
-msgid "property is missing"
-msgstr "не вказано властивості"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2277 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2294
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2335 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2352
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2403 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2415
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2433 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2445
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:777
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:848
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:900
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:909
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:924
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:956
-msgid "property is empty"
-msgstr "властивість є порожньою"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2305 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2317
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2375
-#, c-format
-msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
-msgstr "має відповідати властивості «%s» для PKCS#12"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2616 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2650
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:871
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:150 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:663 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:672
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:975
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:984
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:992
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1000
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1017
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1026
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1035
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1071
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1081
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:813
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:822
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:831
-msgid "property is invalid"
-msgstr "властивість є некоректною"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2675 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2685
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2695 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2705
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2715 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:903
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid value for the property"
-msgstr "«%s» не є коректним значенням властивості"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188
-#, c-format
-msgid "requires '%s' or '%s' setting"
-msgstr "слід вказати параметр «%s» або «%s»"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518
-#, c-format
-msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
-msgstr "некоректний параметр «%s» або його значення «%s»"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
-#, c-format
-msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
-msgstr "можна встановлювати лише одне з «%s» або «%s»"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548
-#, c-format
-msgid "mandatory option '%s' is missing"
-msgstr "пропущено обов’язковий параметр «%s»"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
-msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570
-#, c-format
-msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
-msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
-msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу для параметра «%s»"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593
-#, c-format
-msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
-msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606
-#, c-format
-msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
-msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684
-#, c-format
-msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
-msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659
-#, c-format
-msgid "'%s' option is empty"
-msgstr "параметр «%s» є порожнім"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
-msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
-#, c-format
-msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
-msgstr "«%d» є некоректним значенням властивості (має бути <= %d)"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
-#, c-format
-msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
-msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
-msgid "property is empty'"
-msgstr "властивість є порожньою"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:812
-#, c-format
-msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
-msgstr "«%s» не відповідає назві віртуального інтерфейсу «%s»"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:858
-#, c-format
-msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
-msgstr "потребує визначення «%s» у параметрах з’єднання"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:880
-msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
-msgstr "Налаштовування IPv4 для підлеглого пристрою неможливе"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:893
-msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
-msgstr "Налаштовування IPv6 для підлеглого пристрою неможливе"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
-msgid "flags invalid"
-msgstr "некоректні прапорці"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
-msgid "flags invalid - disabled"
-msgstr "некоректні прапорці — вимкнено"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
-msgid "property invalid (not enabled)"
-msgstr "властивість є некоректною (не увімкнено)"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
-msgid "element invalid"
-msgstr "некоректний елемент"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
-msgid "sum not 100%"
-msgstr "сума не дорівнює 100%"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
-msgid "property invalid"
-msgstr "некоректна властивість"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
-msgid "property missing"
-msgstr "пропущено властивість"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297
-#, c-format
-msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
-msgstr "значення властивості, «%s», є порожнім або надто довгим (>64)"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329
-#, c-format
-msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
-msgstr "«%s» містить некоректні символи (слід використовувати [A-Za-z._-])"
+"\n"
+"Спеціальними назвами, @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ та "
+"@DEFAULT_MONITOR@,\n"
+"можна скористатися для визначення типового приймача, джерела та монітора.\n"
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
+#: ../src/utils/pactl.c:1590
#, c-format
-msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
-msgstr "довжина «%s» є некоректною (має бути 5 або 6 цифр)"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228
-msgid "not a valid interface name"
-msgstr "не є коректною назвою інтерфейсу"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236
-msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
-msgstr "Якщо вказано параметр parent, слід вказати і P_Key"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246
-msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
+msgid ""
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
msgstr ""
-"У записі з’єднання закритого ключа InfiniBand не вказано назви батьківського "
-"інтерфейсу"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:845
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:826
-#, c-format
-#| msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
-msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
-msgstr "ця властивість не може бути порожньою, якщо «%s=%s»"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:857
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:867
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:839
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:849
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:859
-#, c-format
-msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
-msgstr "цю властивість не можна застосовувати до «%s=%s»"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:923
-#, c-format
-msgid "%d. IPv4 address is invalid"
-msgstr "%d. Адреса IPv4 є некоректною"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:933
-#, c-format
-msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
-msgstr "%d. Адреса IPv4 має некоректний префікс"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:949
-#, c-format
-msgid "%d. route is invalid"
-msgstr "%d. Некоректний маршрут"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:959
-#, c-format
-msgid "%d. route has invalid prefix"
-msgstr "%d. Маршрут має некоректний префікс"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:838
-#, c-format
-msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
-msgstr "«%s» не можна використовувати для %s=%s"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:762
-msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
-msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:802
-#, c-format
-msgid "'%d' is not a valid channel"
-msgstr "«%d» не є коректним каналом"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
-#, c-format
-msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
-msgstr "«%d» не належить до коректного діапазону <128-16384>"
+"\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати відомості щодо версії\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
+"з’єднатися\n"
+" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
+#: ../src/utils/pactl.c:1631
#, c-format
-msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
+msgid ""
+"pactl %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
-"встановлення цієї властивості вимагає ненульового значення властивості «%s»"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:570
-#, c-format
-msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
-msgstr "значення «%s» не відповідає «%s=%s»"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581
-#, c-format
-msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
-msgstr "«%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594
-#, c-format
-msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
-msgstr "властивість не вказано і не визначено «%s:%s»"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:607
-msgid "flags are invalid"
-msgstr "прапорці є некоректними"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:618
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
-msgstr "«%s» не є коректним значенням номера порту ethernet"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:628
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid duplex value"
-msgstr "«%s» не є коректним значенням дуплексного режиму"
+"pactl %s\n"
+"Зібрано з libpulse %s\n"
+"З’єднано з libpulse %s\n"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:638 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:696
-msgid "is not a valid MAC address"
-msgstr "не є коректною MAC-адресою"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:685
+#: ../src/utils/pactl.c:1690
#, c-format
-msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
-msgstr "некоректний «%s» або його значення «%s»"
+msgid "Specify nothing, or one of: %s"
+msgstr "Нічого не вказуйте або вкажіть один з варіантів: %s"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:915
-#, c-format
-msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
-msgstr "для захисту «%s» слід вказати «%s=%s»"
+#: ../src/utils/pactl.c:1700
+msgid "Please specify a sample file to load"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть файл фрагмента для завантаження"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944
-#, c-format
-msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
-msgstr "захист «%s» вимагає використання параметра «%s»"
+#: ../src/utils/pactl.c:1713
+msgid "Failed to open sound file."
+msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:965
-#, c-format
-msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
-msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <0-3>"
+#: ../src/utils/pactl.c:1725
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
+msgstr ""
+"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1062
-#, c-format
-msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
-msgstr "з’єднання «%s» потребують «%s» у цій властивості"
+#: ../src/utils/pactl.c:1735
+msgid "You have to specify a sample name to play"
+msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1092
-#, c-format
-msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
-msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)"
+#: ../src/utils/pactl.c:1747
+msgid "You have to specify a sample name to remove"
+msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:771
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
-msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:781
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid band"
-msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги"
+#: ../src/utils/pactl.c:1756
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
+msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і приймач"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:791
-#, c-format
-msgid "requires setting '%s' property"
-msgstr "потребує встановлення властивості «%s»"
+#: ../src/utils/pactl.c:1766
+msgid "You have to specify a source output index and a source"
+msgstr "Вам слід вказати номер джерела відтворення і джерело"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
-msgid "Enable or disable system networking"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути системну роботу у мережі"
+#: ../src/utils/pactl.c:1781
+msgid "You have to specify a module name and arguments."
+msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи."
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
-msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
-msgstr ""
-"Правила системи забороняють вмикання або вимикання з’єднань з мережею на "
-"системному рівні"
+#: ../src/utils/pactl.c:1801
+msgid "You have to specify a module index or name"
+msgstr "Вам слід вказати номер або назву модуля"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
+#: ../src/utils/pactl.c:1814
msgid ""
-"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
-"power management)"
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
-"Призупинити або поновити роботу NetworkManager (має використовуватися лише "
-"інструментами керування живленням системи)"
+"Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське "
+"значення."
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
-msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
-msgstr ""
-"Правила системи забороняють присипляння та поновлення роботи NetworkManager"
+#: ../src/utils/pactl.c:1819 ../src/utils/pactl.c:1839
+msgid "Invalid suspend specification."
+msgstr "Некоректна специфікація призупинення."
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
-msgid "Enable or disable WiFi devices"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої WiFi"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
-msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
-msgstr "Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв WiFi"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
-msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
-msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
-msgstr ""
-"Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових "
-"мобільних мереж"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
-msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж WiMAX"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
+#: ../src/utils/pactl.c:1834
msgid ""
-"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
+"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
+"value."
msgstr ""
-"Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових "
-"мобільних мереж WiMAX"
+"Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське "
+"значення."
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
-msgid "Allow control of network connections"
-msgstr "Дозволити керування з’єднаннями мережею"
+#: ../src/utils/pactl.c:1851
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти і назву профілю"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
-msgid "System policy prevents control of network connections"
-msgstr "Правила системи забороняють керування з’єднаннями"
+#: ../src/utils/pactl.c:1862
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і назву порту"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
-msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
-msgstr "Спільне використання з’єднання на основі захищеної мережі WiFi"
+#: ../src/utils/pactl.c:1873
+msgid "You have to specify a sink name"
+msgstr "Вам слід вказати назву приймача"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
-msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
-msgstr ""
-"Правила системи забороняють спільне використання з’єднань за допомогою "
-"захищеної мережі WiFi"
+#: ../src/utils/pactl.c:1883
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і назву порту"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
-msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
-msgstr "Спільне використання з’єднання на основі відкритої мережі WiFi"
+#: ../src/utils/pactl.c:1894
+msgid "You have to specify a source name"
+msgstr "Вам слід вказати назву джерела"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
-msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
-msgstr ""
-"Правила системи забороняють спільне використання з’єднань за допомогою "
-"відкритої мережі WiFi"
+#: ../src/utils/pactl.c:1904
+msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і гучність"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
-msgid "Modify personal network connections"
-msgstr "Змінити параметри особистих з’єднань з мережею"
+#: ../src/utils/pactl.c:1917
+msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і гучність"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
-msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
-msgstr ""
-"Правила системи забороняють внесення змін до особистих параметрів мережі"
+#: ../src/utils/pactl.c:1930
+msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
+msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і гучність"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
-msgid "Modify network connections for all users"
-msgstr "Внести зміни до мережевих з’єднань всіх користувачів"
+#: ../src/utils/pactl.c:1935
+msgid "Invalid sink input index"
+msgstr "Некоректний номер вхідного каналу приймача даних"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
-msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
-msgstr ""
-"Правила системи забороняють внесення змін до параметрів мережі для всіх "
-"користувачів"
+#: ../src/utils/pactl.c:1946
+msgid "You have to specify a source output index and a volume"
+msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
-msgid "Modify persistent system hostname"
-msgstr "Змінити постійну назву вузла у мережі"
+#: ../src/utils/pactl.c:1951
+msgid "Invalid source output index"
+msgstr "Некоректний номер джерела відтворення"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
-msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
+#: ../src/utils/pactl.c:1962
+msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr ""
-"Правила системи забороняють внесення змін до постійної назви вузла у мережі"
+"Вам слід вказати назву/номер приймача і булеве значення вимикання звуку"
-#: ../src/main.c:153
-#, c-format
-msgid "Opening %s failed: %s\n"
-msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1967 ../src/utils/pactl.c:1982
+#: ../src/utils/pactl.c:2002 ../src/utils/pactl.c:2020
+msgid "Invalid mute specification"
+msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку"
-#: ../src/main.c:159
-#, c-format
-msgid "Writing to %s failed: %s\n"
-msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1977
+msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і булеве значення вимикання звуку"
-#: ../src/main.c:164
-#, c-format
-msgid "Closing %s failed: %s\n"
-msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n"
-
-#: ../src/main.c:207
-#, c-format
-msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
-msgstr "NetworkManager вже запущено (pid %ld)\n"
-
-#: ../src/main.c:329
-msgid "Print NetworkManager version and exit"
-msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу"
-
-#: ../src/main.c:330
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Не переходити у стан фонової служби"
-
-#: ../src/main.c:331
-msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
+#: ../src/utils/pactl.c:1992
+msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr ""
-"Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до "
-"stderr"
+"Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і булеве значення "
+"вимикання звуку"
-#: ../src/main.c:332
-#, c-format
-msgid "Log level: one of [%s]"
-msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]"
+#: ../src/utils/pactl.c:1997
+msgid "Invalid sink input index specification"
+msgstr "Некоректна специфікація номера вхідного каналу приймача даних"
-#: ../src/main.c:334
-#, c-format
-msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
+#: ../src/utils/pactl.c:2010
+msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
msgstr ""
-"Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка "
-"комбінація з [%s]"
+"Вам слід вказати номер джерела відтворення і булеве значення вимикання звуку"
-#: ../src/main.c:336
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Вважати всі попередження помилками"
+#: ../src/utils/pactl.c:2015
+msgid "Invalid source output index specification"
+msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення"
-#: ../src/main.c:337
-msgid "Specify the location of a PID file"
-msgstr "Вказати розташування файла ідентифікатора процесу (PID)"
+#: ../src/utils/pactl.c:2032
+msgid ""
+"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
+"formats"
+msgstr ""
+"Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, "
+"відокремлених комами"
-#: ../src/main.c:337
-msgid "filename"
-msgstr "назва файла"
+#: ../src/utils/pactl.c:2044
+msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти, назву порту і зсув латентності"
-#: ../src/main.c:338
-msgid "State file location"
-msgstr "Розташування файла стану"
+#: ../src/utils/pactl.c:2051
+msgid "Could not parse latency offset"
+msgstr "Не вдалося обробити дані щодо зсуву латентності"
-#: ../src/main.c:338
-msgid "/path/to/state.file"
-msgstr "/шлях/до/файла.стану"
+#: ../src/utils/pactl.c:2063
+msgid "No valid command specified."
+msgstr "Не вказано коректної команди."
-#: ../src/main.c:364
+#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
-msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
-msgstr "Підтримки GModules на цій платформі не передбачено!\n"
+msgid "fork(): %s\n"
+msgstr "fork(): %s\n"
-#: ../src/main.c:369
+#: ../src/utils/pasuspender.c:94
#, c-format
-msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
-msgstr ""
-"Запуск NetworkManager слід здійснювати з облікового запису адміністратора "
-"(root)!\n"
+msgid "execvp(): %s\n"
+msgstr "execvp(): %s\n"
-#: ../src/main.c:392
-msgid ""
-"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
-"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
-"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
-"should associate with."
-msgstr ""
-"NetworkManager виконує стеження за всіма з’єднаннями і автоматично\n"
-"вибирає з них найкраще для використання. Крім того, програма\n"
-"надає користувачеві змогу вказати точки бездротового доступу,\n"
-"з якими слід пов’язувати картки бездротового доступу на вашому\n"
-"комп’ютері."
+#: ../src/utils/pasuspender.c:113
+#, c-format
+msgid "Failure to resume: %s\n"
+msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n"
-#: ../src/main.c:398 ../src/main.c:414
+#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
-msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
-msgstr ""
-"%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --"
-"help.\n"
+msgid "Failure to suspend: %s\n"
+msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n"
-#: ../src/main.c:419
+#: ../src/utils/pasuspender.c:172
#, c-format
-msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
+msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
-"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», передані за допомогою "
-"командного рядка.\n"
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n"
-#: ../src/main.c:470
+#: ../src/utils/pasuspender.c:185
#, c-format
-msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
-msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: (%d) %s\n"
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n"
-#: ../src/main.c:484
+#: ../src/utils/pasuspender.c:203
#, c-format
-msgid "Error in configuration file: %s.\n"
-msgstr "Помилка у файлі налаштувань: %s.\n"
+msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
+msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n"
-#: ../src/main.c:489
+#: ../src/utils/pasuspender.c:221
#, c-format
-msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
+msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr ""
-"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», з файлів налаштувань.\n"
-
-#: ../src/main.c:497
-#, c-format
-msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
-msgstr "Помилка під час обробки файла стану %s: (%d) %s\n"
-
-#: ../src/main.c:510
-#, c-format
-msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
-msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n"
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143
-msgid "# Created by NetworkManager\n"
-msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n"
-
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150
+#: ../src/utils/pasuspender.c:230
#, c-format
msgid ""
-"# Merged from %s\n"
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
"\n"
msgstr ""
-"# Об’єднано з %s\n"
+"%s [параметри] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати відомості щодо версії\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
+"з’єднатися\n"
"\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:314
-msgid "no usable DHCP client could be found."
-msgstr "не вдалося знайти придатного до використання клієнта DHCP."
-
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:323
-msgid "'dhclient' could be found."
-msgstr "не вдалося знайти «dhclient»."
-
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:333
-msgid "'dhcpcd' could be found."
-msgstr "не вдалося знайти «dhcpcd»."
-
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:341
+#: ../src/utils/pasuspender.c:268
#, c-format
-msgid "unsupported DHCP client '%s'"
-msgstr "підтримки клієнта DHCP «%s» не передбачено"
-
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:400
-msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
+msgid ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
-"ЗАУВАЖЕННЯ: можливо, інструмент визначення адрес за назвами libc вашої "
-"системи не підтримує використання понад 3 серверів назв."
-
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:402
-msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
-msgstr "Вказані у наведеному нижче списку сервери назв може бути пропущено."
-
-#: ../src/logging/nm-logging.c:149
-#, c-format
-msgid "Unknown log level '%s'"
-msgstr "Невідомий рівень ведення журналу, «%s»"
-
-#: ../src/logging/nm-logging.c:226
-#, c-format
-msgid "Unknown log domain '%s'"
-msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»"
-
-#: ../src/config/nm-config.c:271
-msgid "Config file location"
-msgstr "Розташування файла налаштувань"
-
-#: ../src/config/nm-config.c:271
-msgid "/path/to/config.file"
-msgstr "/шлях/до/файла.налаштувань"
-
-#: ../src/config/nm-config.c:272
-msgid "Config directory location"
-msgstr "Розташування каталогу налаштувань"
-
-#: ../src/config/nm-config.c:272
-msgid "/path/to/config/dir"
-msgstr "/шлях/до/каталогу/налаштувань"
-
-#: ../src/config/nm-config.c:274
-msgid "List of plugins separated by ','"
-msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)"
-
-#: ../src/config/nm-config.c:274
-msgid "plugin1,plugin2"
-msgstr "додаток1,додаток2"
-
-#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/config/nm-config.c:277
-msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
-msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з’єднання"
-
-#: ../src/config/nm-config.c:278
-msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
-msgstr "Інтервал між перевірками можливості з’єднання (у секундах)"
-
-#: ../src/config/nm-config.c:279
-msgid "The expected start of the response"
-msgstr "Очікуваний початок відповіді"
-
-#: ../src/config/nm-config.c:279
-msgid "Bingo!"
-msgstr "Влучно!"
-
-#: ../src/devices/atm/nm-device-adsl.c:150
-#, c-format
-msgid "ADSL connection %d"
-msgstr "З’єднання ADSL %d"
-
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:194
-#, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "Мережа %s"
-
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:308
-#, c-format
-msgid "PAN connection %d"
-msgstr "З’єднання PAN %d"
-
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:333
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:462
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:853
-#, c-format
-msgid "GSM connection %d"
-msgstr "З’єднання GSM %d"
-
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:337
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:484
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:880
-#, c-format
-msgid "CDMA connection %d"
-msgstr "З’єднання CDMA %d"
-
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:341
-#, c-format
-msgid "DUN connection %d"
-msgstr "З’єднання DUN %d"
-
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204
-#, c-format
-msgid "Bond connection %d"
-msgstr "Прив’язане з’єднання %d"
-
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214
-#, c-format
-msgid "Bridge connection %d"
-msgstr "З’єднання містка %d"
-
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
-#, c-format
-msgid "PPPoE connection %d"
-msgstr "З’єднання PPPoE %d"
-
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
-#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
-#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Дротове з’єднання %d"
+"pasuspender %s\n"
+"Зібрано з libpulse %s\n"
+"З’єднано з libpulse %s\n"
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177
+#: ../src/utils/pasuspender.c:297
#, c-format
-msgid "InfiniBand connection %d"
-msgstr "З’єднання InfiniBand %d"
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n"
-#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242
+#: ../src/utils/pasuspender.c:310
#, c-format
-msgid "Mesh %d"
-msgstr "Mesh %d"
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n"
-#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223
+#: ../src/utils/pasuspender.c:322
#, c-format
-msgid "Team connection %d"
-msgstr "Командне з’єднання %d"
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n"
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231
+#: ../src/utils/pax11publish.c:60
#, c-format
-msgid "VLAN connection %d"
-msgstr "З’єднання VLAN %d"
-
-#: ../src/nm-manager.c:3348 ../tui/nm-editor-utils.c:246
-#, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "З’єднання VPN %d"
-
-#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116
-msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
-msgstr "NetworkManager потрібно вимкнути роботу мереж"
-
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: ../test/nm-online.c:73
-#, c-format
-msgid "\rConnecting"
-msgstr "\rВстановлюється з’єднання"
-
-#: ../test/nm-online.c:104
-msgid ""
-"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
-"is 30)"
-msgstr ""
-"Час очікування на з’єднання, у секундах (без цього параметра типовим "
-"значенням є 30)"
-
-#: ../test/nm-online.c:105
-msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
-msgstr "Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено"
-
-#: ../test/nm-online.c:106
-msgid "Don't print anything"
-msgstr "Нічого не виводити"
-
-#: ../test/nm-online.c:124
msgid ""
-"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
-msgstr ""
-"Очікує на завершення активації NetworkManager з’єднань, які слід активувати "
-"під час запуску."
-
-#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141
-msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
+" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
+" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
-"Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся "
-"параметром --help."
-
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:169 ../tui/nmt-editor.c:231
-#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
-
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:317 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:349
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %s"
-msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»"
-
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
-#, c-format
-msgid "Editor failed: %s"
-msgstr "Помилка редактора: %s"
-
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:365
-#, c-format
-#| msgid "Editor failed: %s"
-msgid "Editor failed with status %d"
-msgstr "Помилка редактора з кодом стану %d"
-
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:367
-#, c-format
-#| msgid "Editor failed: %s"
-msgid "Editor failed with signal %d"
-msgstr "Помилка редактора з сигналом %d"
-
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:371
-#, c-format
-msgid "Could not re-read file: %s"
-msgstr "Не вдалося повторно прочитати файл: %s"
-
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:160
-#, c-format
-msgid "Ethernet connection %d"
-msgstr "З’єднання Ethernet %d"
-
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:168
-#, c-format
-msgid "Wi-Fi connection %d"
-msgstr "З’єднання Wi-Fi %d"
-
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:185
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection %d"
-msgstr "З’єднання за допомогою мобільної радіомережі %d"
-
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:190
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
-
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:194
-#, c-format
-msgid "DSL connection %d"
-msgstr "З’єднання DSL %d"
-
-#: ../tui/nmt-device-entry.c:391
-msgid "Select..."
-msgstr "Вибрати…"
-
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:175
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:173 ../tui/nmt-page-team-port.c:110
-#: ../tui/nmt-page-team.c:180
-msgid "Edit..."
-msgstr "Змінити..."
-
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: ../tui/nmt-editor.c:81
-#, c-format
-msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
-msgstr "Не вдалося створити редактор для з’єднання «%s» типу «%s»."
-
-#: ../tui/nmt-editor.c:85
-#, c-format
-msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
-msgstr "Не вдалося створити редактор для некоректного з’єднання «%s»."
-
-#: ../tui/nmt-editor.c:95
-msgid "Edit connection"
-msgstr "Редагувати з’єднання"
-
-#: ../tui/nmt-editor.c:134
-#, c-format
-msgid "Error saving connection: %s"
-msgstr "Помилка під час спроби зберегти запис з’єднання: %s"
+"%s [-D клієнт] [-S сервер] [-O приймач] [-I джерело] [-c файл] [-d|-e|-i|-"
+"r]\n"
+"\n"
+" -d Показати поточні дані PulseAudio, приєднаного до клієнта X11 "
+"(типово)\n"
+" -e Експортувати локальні дані PulseAudio на клієнт X11\n"
+" -i Імпортувати дані PulseAudio з клієнта X11 до локальних змінних і "
+"файла кук.\n"
+" -r Вилучити дані PulseAudio з клієнта X11\n"
-#: ../tui/nmt-editor.c:144
+#: ../src/utils/pax11publish.c:93
#, c-format
-msgid "Unable to save connection: %s"
-msgstr "Не вдалося зберегти запис з’єднання: %s"
+msgid "Failed to parse command line.\n"
+msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n"
-#: ../tui/nmt-editor.c:158
+#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
-msgid "Unable to add new connection: %s"
-msgstr "Не вдалося додати нове з’єднання: %s"
-
-#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172
-#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201
-#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86
-msgid "(default)"
-msgstr "(типово)"
-
-#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119
-msgid "bytes"
-msgstr "байтів"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:88
-msgid "Round-robin"
-msgstr "Циклічний"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:89
-msgid "Active Backup"
-msgstr "Активне резервування"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:90
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:91
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Трансляція"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:92
-msgid "802.3ad"
-msgstr "802.3ad"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:93
-msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
-msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження за передаванням (tlb)"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:94
-msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
-msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження (alb)"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:100
-msgid "MII (recommended)"
-msgstr "MII (рекомендоване)"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:101
-msgid "ARP"
-msgstr "ARP"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86
-#: ../tui/nmt-page-team.c:159
-msgid "Slaves"
-msgstr "Підлеглі"
+msgid "Server: %s\n"
+msgstr "Сервер: %s\n"
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:377
-msgid "Primary"
-msgstr "Основний"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:383
-msgid "Link monitoring"
-msgstr "Спостереження за зв’язком"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410
-msgctxt "milliseconds"
-msgid "ms"
-msgstr "мс"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411
-msgid "Monitoring frequency"
-msgstr "Частота оновлення"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:397
-msgid "Link up delay"
-msgstr "Затримка встановлення зв’язку"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:404
-msgid "Link down delay"
-msgstr "Затримка розірвання зв’язку"
-
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:417
-msgid "ARP targets"
-msgstr "Цілі ARP"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38
-msgid "BRIDGE PORT"
-msgstr "ПОРТ МІСТКА"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112
-msgid "Priority"
-msgstr "Пріоритет"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75
-msgid "Path cost"
-msgstr "Вартість маршруту"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77
-msgid "Hairpin mode"
-msgstr "Режим початкової зони (hairpin)"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42
-msgid "BRIDGE"
-msgstr "МІСТОК"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97
-msgid "Aging time"
-msgstr "Час застарівання"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99
-msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr "Увімкнути STP (протокол розподілу за деревом)"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122
-msgid "Forward delay"
-msgstr "Затримка переспрямування"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132
-msgid "Hello time"
-msgstr "Час на вітання"
-
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142
-msgid "Max age"
-msgstr "Макс. вік"
-
-#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41
-msgid "ETHERNET"
-msgstr "ETHERNET"
-
-#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358
-msgid "Cloned MAC address"
-msgstr "Клонована MAC-адреса"
-
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40
-msgid "INFINIBAND"
-msgstr "INFINIBAND"
-
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51
-msgid "Datagram"
-msgstr "Данограма"
-
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52
-msgid "Connected"
-msgstr "З'єднано"
-
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90
-msgid "Transport mode"
-msgstr "Режим передавання"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматично"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44
-msgid "Link-Local"
-msgstr "Link-Local"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45
-msgid "Manual"
-msgstr "Вручну"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45
-msgid "Shared"
-msgstr "Спільний"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54
-msgid "IPv4 CONFIGURATION"
-msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv4"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100
-msgid "(No custom routes)"
-msgstr "(Немає нетипових маршрутів)"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103
+#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
-msgid "One custom route"
-msgid_plural "%d custom routes"
-msgstr[0] "%d нетипове правило"
-msgstr[1] "%d нетипових правила"
-msgstr[2] "%d нетипових правил"
-msgstr[3] "Одне нетипове правило"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:144 ../tui/nmt-page-ip6.c:144
-msgid "Addresses"
-msgstr "Адреси"
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Джерело: %s\n"
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:150 ../tui/nmt-page-ip6.c:150
-msgid "Gateway"
-msgstr "Шлюз"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:156 ../tui/nmt-page-ip6.c:156
-msgid "DNS servers"
-msgstr "Сервери DNS"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:162 ../tui/nmt-page-ip6.c:162
-msgid "Search domains"
-msgstr "Домени пошуку"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:177 ../tui/nmt-page-ip6.c:175
-msgid "Routing"
-msgstr "Маршрути"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:179 ../tui/nmt-page-ip6.c:177
-msgid "Never use this network for default route"
-msgstr "Ніколи не використовувати цю мережу для типової маршрутизації"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:187
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
-msgstr "Для цього з’єднання потрібне адресування IPv4"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ігнорувати"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43
-msgid "Automatic (DHCP-only)"
-msgstr "Автоматично (лише DHCP)"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54
-msgid "IPv6 CONFIGURATION"
-msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv6"
-
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:185
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
-msgstr "Для цього з’єднання потрібне адресування IPv6"
-
-#: ../tui/nmt-page-main.c:134
-msgid "Hide"
-msgstr "Сховати"
-
-#: ../tui/nmt-page-main.c:134
-msgid "Show"
-msgstr "Показати"
-
-#: ../tui/nmt-page-main.c:181
-msgid "Profile name"
-msgstr "Назва профілю"
-
-#: ../tui/nmt-page-main.c:188
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
-
-#: ../tui/nmt-page-main.c:252
-msgid "Automatically connect"
-msgstr "З’єднуватись автоматично"
-
-#: ../tui/nmt-page-main.c:258
-msgid "Available to all users"
-msgstr "Доступне усім користувачам"
-
-#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45
-msgid "TEAM PORT"
-msgstr "ПОРТ КОМАНДИ"
-
-#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170
-msgid "JSON configuration"
-msgstr "Налаштування JSON"
-
-#: ../tui/nmt-page-team.c:51
-msgid "TEAM"
-msgstr "КОМАНДА"
-
-#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109
-msgid "Parent"
-msgstr "Батьківський"
-
-#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124
-msgid "VLAN id"
-msgstr "Ід. VLAN"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58
-msgid "WI-FI"
-msgstr "WI-FI"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69
-msgctxt "Wi-Fi"
-msgid "Client"
-msgstr "Клієнт"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70
-msgid "Access Point"
-msgstr "Точка доступу"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71
-msgid "Ad-Hoc Network"
-msgstr "Спеціальна мережа"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76
-msgctxt "Wi-Fi"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматично"
-
-#. 802.11a Wi-Fi network
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78
-msgid "A (5 GHz)"
-msgstr "A (5 ГГц)"
-
-#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80
-msgid "B/G (2.4 GHz)"
-msgstr "B/G (2,4 ГГц)"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85
-msgctxt "Wi-Fi security"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86
-msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA/WPA2 Personal"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87
-msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88
-msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "40/128-бітовий ключ WEP (шістнадцятковий або ASCII)"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "128-бітовий пароль WEP"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "Динамічна WEP (802.1x)"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (типово)"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104
-msgid "Open System"
-msgstr "Відкрита система"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Відкритий ключ"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258
-msgid "Security"
-msgstr "Захист"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#. "wpa-enterprise"
-#. FIXME
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279
-msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
-msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308
-msgid "WEP index"
-msgstr "Індекс WEP"
-
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316
-msgid "Authentication"
-msgstr "Розпізнавання"
-
-#. "dynamic-wep"
-#. FIXME
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322
-msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
-msgstr "(Підтримки dynamic-wep ще не передбачено...)"
-
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. * (and don't even care of which one)
-#.
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304
-msgid "Username"
-msgstr "Користувач"
-
-#: ../tui/nmt-password-fields.c:130
-msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "Запитувати про цей пароль щоразу"
-
-#: ../tui/nmt-password-fields.c:131
-msgid "Show password"
-msgstr "Показати фразу пароля"
-
-#: ../tui/nmt-route-table.c:219
-msgid "Destination"
-msgstr "Призначення"
-
-#: ../tui/nmt-route-table.c:219
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префікс"
-
-#: ../tui/nmt-route-table.c:228
-msgid "Next Hop"
-msgstr "Наступне пересилання"
-
-#: ../tui/nmt-route-table.c:236
-msgid "Metric"
-msgstr "Метрика"
-
-#: ../tui/nmt-route-table.c:256
-msgid "No custom routes are defined."
-msgstr "Нетипових маршрутів не визначено."
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223
-msgid "Identity"
-msgstr "Профіль"
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228
-msgid "Private key password"
-msgstr "Пароль закритого ключа"
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309
-msgid "Service"
-msgstr "Служба"
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Для доступу до бездротової мережі слід пройти розпізнавання"
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341
+#: ../src/utils/pax11publish.c:116
#, c-format
-msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Для отримання доступу до бездротової мережі потрібні паролі або ключі "
-"шифрування «%s»."
+msgid "Sink: %s\n"
+msgstr "Приймач: %s\n"
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Розпізнавання дротової мережі 802.1X"
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352
-msgid "Network name"
-msgstr "Назва мережі"
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "Розпізнавання DSL"
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367
-msgid "PIN code required"
-msgstr "Потрібен PIN-код"
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr ""
-"Для користування пристроєм мобільної широкосмугової мережі слід вказати PIN-"
-"код"
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Пароль до мобільної широкосмугової мережі"
-
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406
+#: ../src/utils/pax11publish.c:118
#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Для встановлення з’єднання з «%s» слід вказати пароль."
-
-#: ../tui/nmt-slave-list.c:138
-msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
-msgstr "Виберіть тип підлеглого з’єднання, яке ви хочете додати."
-
-#: ../tui/nmt-widget-list.c:142
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати…"
-
-#: ../tui/nmt-widget-list.c:205
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: ../tui/nmtui-connect.c:82
-msgid "Activation failed"
-msgstr "Невдала спроба активації"
-
-#: ../tui/nmtui-connect.c:134
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Встановлення з’єднання..."
+msgid "Cookie: %s\n"
+msgstr "Кука: %s\n"
-#: ../tui/nmtui-connect.c:159
+#: ../src/utils/pax11publish.c:136
#, c-format
-msgid "Could not activate connection: %s"
-msgstr "Не вдалося задіяти з’єднання: %s"
+msgid "Failed to parse cookie data\n"
+msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n"
-#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:275
-msgid "Activate"
-msgstr "Активізувати"
-
-#: ../tui/nmtui-connect.c:220
-#| msgid "deactivated"
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Вимкнути"
-
-#: ../tui/nmtui-connect.c:280 ../tui/nmtui-edit.c:103 ../tui/nmtui.c:114
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
-
-#: ../tui/nmtui-connect.c:304
+#: ../src/utils/pax11publish.c:141
#, c-format
-#| msgid "PAN connection %d"
-msgid "No such connection '%s'"
-msgstr "З’єднання «%s» не існує"
-
-#: ../tui/nmtui-connect.c:306
-#| msgid "connection failed"
-msgid "Connection is already active"
-msgstr "З’єднання вже є активним"
-
-#: ../tui/nmtui-edit.c:209
-msgid "Create"
-msgstr "Створити"
-
-#: ../tui/nmtui-edit.c:350
-msgid "Select the type of connection you wish to create."
-msgstr "Виберіть тип з’єднання, яке слід створити."
+msgid "Failed to save cookie data\n"
+msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n"
-#: ../tui/nmtui-edit.c:357
-msgid ""
-"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
-"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"Якщо ви створюєте VPN і пункту з’єднання VPN, яке ви хочете створити, немає "
-"у списку, ймовірно, додаток VPN не встановлено або встановлено неналежним "
-"чином."
-
-#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406
-msgid "New Connection"
-msgstr "Нове з’єднання"
-
-#: ../tui/nmtui-edit.c:443
+#: ../src/utils/pax11publish.c:156
#, c-format
-msgid "Unable to delete connection: %s"
-msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання: %s"
+msgid "Failed to load client configuration file.\n"
+msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n"
-#: ../tui/nmtui-edit.c:472
+#: ../src/utils/pax11publish.c:161
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
-msgstr "Ви справді хочете вилучити з’єднання «%s»?"
+msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
+msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n"
-#: ../tui/nmtui-edit.c:486
+#: ../src/utils/pax11publish.c:178
#, c-format
-msgid "Could not delete connection: %s"
-msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання: %s"
-
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:47
-msgid "Set Hostname"
-msgstr "Встановити назву вузла"
-
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:55
-msgid "Hostname"
-msgstr "Назва вузла"
+msgid "Failed to get FQDN.\n"
+msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n"
-#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:114
+#: ../src/utils/pax11publish.c:198
#, c-format
-msgid "Set hostname to '%s'"
-msgstr "Встановити назву вузла «%s»"
+msgid "Failed to load cookie data\n"
+msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n"
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:116
+#: ../src/utils/pax11publish.c:216
#, c-format
-msgid "Unable to set hostname: %s"
-msgstr "Не вдалося встановити назву вузла: %s"
-
-#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62
-#| msgid "connecting"
-msgid "connection"
-msgstr "з’єднання"
-
-#: ../tui/nmtui.c:60
-msgid "Edit a connection"
-msgstr "Змінити запис з’єднання"
-
-#: ../tui/nmtui.c:63
-msgid "Activate a connection"
-msgstr "Задіяти з’єднання"
-
-#: ../tui/nmtui.c:65
-#| msgid "Set Hostname"
-msgid "new hostname"
-msgstr "нова назва вузла"
-
-#: ../tui/nmtui.c:66
-msgid "Set system hostname"
-msgstr "Встановити назву вузла системи"
-
-#: ../tui/nmtui.c:89
-msgid "NetworkManager TUI"
-msgstr "Консольний інтерфейс до NetworkManager"
-
-#: ../tui/nmtui.c:97
-msgid "Please select an option"
-msgstr "Будь ласка, виберіть варіант"
-
-#: ../tui/nmtui.c:154
-msgid "Usage"
-msgstr "Користування"
-
-#: ../tui/nmtui.c:221
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Не вдалося обробити аргументи"
-
-#: ../tui/nmtui.c:229
-#| msgid "Error: NetworkManager is not running."
-msgid "NetworkManager is not running."
-msgstr "NetworkManager не запущено."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
-#~ "\n"
-#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
-#~ "network.\n"
-#~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
-#~ "provided,\n"
-#~ "the connection details are displayed instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
-#~ "if\n"
-#~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
-#~ "profiles\n"
-#~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
-#~ "instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Користування: nmcli connection show { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-#~ "\n"
-#~ "АРГУМЕНТИ := active [[id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Показати список з’єднань, які зараз використовуються пристроєм для роботи "
-#~ "у мережі.\n"
-#~ "Без параметра буде показано усі активні з’єднання. Якщо вказано параметр "
-#~ "<ідентифікатор>,\n"
-#~ "буде показано дані щодо з’єднання.\n"
-#~ "\n"
-#~ "АРГУМЕНТИ := configured [[id | uuid | path] <ідентифікатор>]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Показати список з’єднань у пам’яті та на диску. Деякі з цих з’єднань "
-#~ "можуть також бути активними,\n"
-#~ "якщо пристроєм використовується відповідний профіль з’єднання. Без "
-#~ "параметра буде показано список\n"
-#~ "усіх профілів. Якщо вказано параметр <ідентифікатор>, буде показано дані "
-#~ "щодо профілю.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
-#~ "\n"
-#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
-#~ "[<value>]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
-#~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Користування: nmcli connection modify { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-#~ "\n"
-#~ "АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> <назва параметра>.<назва "
-#~ "властивості> [<значення>]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Змінити окрему властивість у профілі з’єднання.\n"
-#~ "Профіль можна вказати за назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n"
-#~ "\n"
+msgid "Not yet implemented.\n"
+msgstr "Ще не реалізовано.\n"
-#~ msgid "Error: 'list configured': %s"
-#~ msgstr "Помилка: «list configured»: %s"
+#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
+#~ msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE"
-#~ msgid "List of configured connections"
-#~ msgstr "Список налаштованих з’єднань"
+#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
+#~ msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE"
-#~ msgid "Error: 'show configured': %s"
-#~ msgstr "Помилка: «show configured»: %s"
+#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
+#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s"
-#~ msgid "Error: 'list active': %s"
-#~ msgstr "Помилка: «list active»: %s"
+#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
+#~ msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root."
-#~ msgid "List of active connections"
-#~ msgstr "Список активних з’єднань"
+#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
+#~ msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі."
-#~ msgid "Error: 'show active': %s"
-#~ msgstr "Помилка: «show active»: %s"
-
-#~ msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
-#~ msgstr "Помилка: «master»: «%s» не є коректним UUID і не є інтерфейсом."
-
-#~ msgid ""
-#~ "save :: save the connection\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "save :: зберегти з’єднання\n"
-#~ "\n"
-#~ "Надсилає дані з’єднання до NetworkManager для збереження.\n"
+#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
+#~ msgstr "Спроба виконання XOpenDisplay() завершилася невдало"
#~ msgid ""
-#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
-#~ "\n"
-#~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "remove [<індекс>|<параметр>] :: вилучити значення\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вилучає значення властивості (встановлює типове значення).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Помилка: разом з «connection show» мало бути вказано команду «configured» "
-#~ "або «active»."
-
-#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, "
-#~ "скористайтеся параметром --help.\n"
-
-#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
-#~ msgstr "під час очікування на дані з сокета сталася помилка"
-
-#~ msgid "error processing netlink message: %s"
-#~ msgstr "помилка під час обробки повідомлення netlink: %s"
-
-#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "не вдалося встановити з’єднання з netlink для спостереження за станом "
-#~ "з’єднання: %s"
-
-#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "не вдалося увімкнути інструмент netlink передавання реєстраційних даних: "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "не вдалося розмістити у пам’яті інструмент netlink для спостереження за "
-#~ "станом з’єднання: %s"
-
-#~ msgid "unable to join netlink group: %s"
-#~ msgstr "не вдалося долучитися до групи netlink: %s"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
-#~ msgstr "Помилка: «show configured»: %s; дозволені поля: %s"
-
-#~ msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
-#~ msgstr "Помилка: «list active»: %s; дозволені поля: %s"
-
-#~ msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
-#~ msgstr "Помилка: «show active»: %s; дозволені поля: %s"
-
-#~ msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s"
-#~ msgstr "Помилка: «device show»: %s; дозволені поля: %s"
-
-#~ msgid "not connected"
-#~ msgstr "не з’єднано"
-
-#~ msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s"
-#~ msgstr "Помилка: «device status»: %s; дозволені поля: %s"
-
-#~ msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s"
-#~ msgstr "Помилка: «device wifi»: %s; дозволені поля: %s"
-
-#~ msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s"
-#~ msgstr "Помилка: «device wimax»: %s; дозволені поля: %s"
-
-#~ msgid "Error: %s (allowed fields: %s)"
-#~ msgstr "Помилка: %s (дозволені поля: %s)"
-
-#~ msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s"
-#~ msgstr "Помилка: «general permissions»: %s; дозволені поля: %s"
-
-#~ msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
-#~ msgstr "Помилка: «general logging»: %s; дозволені поля: %s"
-
-#~ msgid "invalid field '%s'"
-#~ msgstr "некоректне поле «%s»"
-
-#~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
-#~ msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв: %s."
-
-#~ msgid "Error: No suitable device found."
-#~ msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв."
-
-#~ msgid "Encrypted: "
-#~ msgstr "Зашифровано: "
-
-#~ msgid "WPA "
-#~ msgstr "WPA "
-
-#~ msgid "WPA2 "
-#~ msgstr "WPA2 "
-
-#~ msgid "Infrastructure"
-#~ msgstr "Інфраструктура"
-
-#~ msgid "NET-ENABLED"
-#~ msgstr "NET-ENABLED"
-
-#~ msgid "WIFI-HARDWARE"
-#~ msgstr "ОБЛАДНАННЯ WIFI"
-
-#~ msgid "WWAN-HARDWARE"
-#~ msgstr "ОБЛАДНАННЯ WWAN"
-
-#~ msgid "WIMAX-HARDWARE"
-#~ msgstr "ОБЛАДНАННЯ WIMAX"
-
-#~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
+#~ "Source Output #%u\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tOwner Module: %s\n"
+#~ "\tClient: %s\n"
+#~ "\tSource: %u\n"
+#~ "\tSample Specification: %s\n"
+#~ "\tChannel Map: %s\n"
+#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tResample method: %s\n"
+#~ "\tProperties:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Помилка: не вдалося встановити з’єднання з системним каналом обміну "
-#~ "даними: %s"
-
-#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
-#~ msgstr "Помилка: не вдалося створити проксі-об’єкт D-Bus."
-
-#~ msgid "Error in sleep: %s"
-#~ msgstr "Помилка у затримці: %s"
-
+#~ "Відтворення джерела #%u\n"
+#~ "\tДрайвер: %s\n"
+#~ "\tМодуль власника: %s\n"
+#~ "\tКлієнт: %s\n"
+#~ "\tДжерело: %u\n"
+#~ "\tЧастотна специфікація: %s\n"
+#~ "\tКарта каналів: %s\n"
+#~ "\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
+#~ "\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n"
+#~ "\tСпосіб зміни частоти: %s\n"
+#~ "\tВластивості:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
+#~ "%s [options] stat\n"
+#~ "%s [options] list\n"
+#~ "%s [options] exit\n"
+#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
+#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
+#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
+#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+#~ "%s [options] subscribe\n"
#~ "\n"
-#~ " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
-#~ "wimax }\n"
-#~ "\n"
-#~ " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
-#~ "\n"
-#~ " status\n"
-#~ " permissions\n"
-#~ " enable [true|false]\n"
-#~ " sleep [true|false]\n"
-#~ " wifi [on|off]\n"
-#~ " wwan [on|off]\n"
-#~ " wimax [on|off]\n"
+#~ " -h, --help Show this help\n"
+#~ " --version Show version\n"
#~ "\n"
+#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+#~ "server\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Користування: nmcli nm { КОМАНДА | help }\n"
-#~ "\n"
-#~ " КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
-#~ "wimax }\n"
+#~ "%s [параметри] stat\n"
+#~ "%s [параметри] list\n"
+#~ "%s [параметри] exit\n"
+#~ "%s [параметри] upload-sample НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]\n"
+#~ "%s [параметри] play-sample НАЗВА [ПРИЙМАЧ]\n"
+#~ "%s [параметри] remove-sample НАЗВА\n"
+#~ "%s [параметри] move-sink-input ІДЕНТИФІКАТОР ПРИЙМАЧ\n"
+#~ "%s [параметри] move-source-output ІДЕНТИФІКАТОР ДЖЕРЕЛО\n"
+#~ "%s [параметри] load-module НАЗВА [АРГУМЕНТИ ...]\n"
+#~ "%s [параметри] unload-module ІДЕНТИФІКАТОР\n"
+#~ "%s [параметри] suspend-sink ПРИЙМАЧ 1|0\n"
+#~ "%s [параметри] suspend-source ДЖЕРЕЛО 1|0\n"
+#~ "%s [параметри] set-card-profile КАРТА ПРОФІЛЬ \n"
+#~ "%s [параметри] set-sink-port ПРИЙМАЧ ПОРТ \n"
+#~ "%s [параметри] set-source-port ДЖЕРЕЛО ПОРТ\n"
+#~ "%s [параметри] set-sink-volume ПРИЙМАЧ ГУЧНІСТЬ\n"
+#~ "%s [параметри] set-source-volume ДЖЕРЕЛО ГУЧНІСТЬ\n"
+#~ "%s [параметри] set-sink-input-volume ВХІДПРИЙМАЧА ГУЧНІСТЬ\n"
+#~ "%s [параметри] set-sink-mute ПРИЙМАЧ 1|0\n"
+#~ "%s [параметри] set-source-mute ДЖЕРЕЛО 1|0\n"
+#~ "%s [параметри] set-sink-input-mute ВХІДПРИЙМАЧА 1|0\n"
#~ "\n"
-#~ " КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+#~ " -h, --help Показати цю довідку\n"
+#~ " --version Показати дані щодо версії\n"
#~ "\n"
-#~ " status\n"
-#~ " permissions\n"
-#~ " enable [true|false]\n"
-#~ " sleep [true|false]\n"
-#~ " wifi [on|off]\n"
-#~ " wwan [on|off]\n"
-#~ " wimax [on|off]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Помилка: некоректний параметр «enable»: «%s»; мало бути «true» або "
-#~ "«false»."
-
-#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
-#~ msgstr "Помилка: стан присипляння не експортовано NetworkManager."
-
-#~ msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Помилка: некоректний параметр «sleep»: «%s»; мало бути «true» або «false»."
-
-#~ msgid "WiFi enabled"
-#~ msgstr "WiFi увімкнено"
-
-#~ msgid "WWAN enabled"
-#~ msgstr "WWAN увімкнено"
-
-#~ msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
-#~ msgstr "Помилка: некоректний параметр «wwan»: «%s»."
-
-#~ msgid "WiMAX enabled"
-#~ msgstr "WiMAX увімкнено"
-
-#~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
-#~ msgstr "Помилка: некоректний параметр «wimax»: «%s»."
-
-#~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
-#~ msgstr "Отримано сигнал %d, завершення роботи…"
-
-#~ msgid "setting '%s' is required"
-#~ msgstr "слід визначити параметр «%s»"
-
-#~ msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set"
-#~ msgstr ""
-#~ "для встановлення з’єднання з цією встановленою властивістю потрібен "
-#~ "параметр «%s»"
+#~ " -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
+#~ "з’єднатися\n"
+#~ " -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на "
+#~ "сервері\n"
-#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "не вдалося розмістити у пам’яті кеш з’єднань netlink для спостереження за "
-#~ "станом з’єднань: %s"
-
-#~ msgid "error updating link cache: %s"
-#~ msgstr "помилка під час спроби оновлення кешу з’єднання: %s"
-
-#~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
-#~ msgstr "Очікувати на успішне з’єднання у NetworkManager."
-
-#~ msgid "Error: no valid parameter specified."
-#~ msgstr "Помилка: не вказано коректних параметрів."
-
-#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
-#~ msgstr "Помилка: не вдалося визначити, чи працює NetworkManager: %s."
-
-#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
-#~ msgstr "Помилка: мало бути вказано id або uuid."
-
-#~ msgid "Warning: Connection not active\n"
-#~ msgstr "Помилка: з’єднання не є активним\n"
+#~ msgid "%s+%s"
+#~ msgstr "%s+%s"
-#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
-#~ msgstr "Помилка: не вдалося встановити з’єднання з D-Bus."
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
-#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
-#~ msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiFi."
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+#~ msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958)"
-#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
-#~ msgstr "Помилка: «nm status»: %s; дозволені поля: %s"
-
-#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Помилка: не вдалося створити проксі-об’єкт D-Bus для org.freedesktop.DBus"
-
-#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
-#~ msgstr "Помилка: невдала спроба запиту NameHasOwner: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n"
-#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
-#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
-#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
-#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
-#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
-#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
-#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Області ведення журналу, відокремлені комами, довільна комбінація таких "
-#~ "значень:\n"
-#~ " NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI, BT,"
-#~ "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
-#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,"
-#~ "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
-#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
-#~ "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
-#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
-
-#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
-#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для збереження даних файла PEM."
-
-#~ msgid "Not enough memory to store private key data."
-#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для зберігання даних закритого ключа."
-
-#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
-#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для збереження даних сертифіката."
-
-#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
-#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для зберігання ВІ."
-
-#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
-#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для дешифрування закритого ключа."
-
-#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
-#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для зберігання розшифрованого закритого ключа."
-
-#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
-#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для буфера розшифрованого ключа."
-
-#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
-#~ msgstr "Не вдалося отримати область розшифрування у пам’яті."
-
-#~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
-#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для створення ключа шифрування."
-
-#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
-#~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для запису ВІ до файла PEM."
-
-#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдалося отримати область пам’яті для запису зашифрованого ключа до "
-#~ "файла PEM."
+#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
+#~ msgstr "Джерело низьких частот"