diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2014-06-25 12:10:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2014-06-25 12:10:12 +0200 |
commit | 586851b86cc2efa0f96fb9aa43db0bd34679994e (patch) | |
tree | 29779d316cf56304677e20fa46efae6978995ec5 | |
parent | fdf78b3d540d4bf7632eee08621bfdee24cdc897 (diff) | |
download | NetworkManager-586851b86cc2efa0f96fb9aa43db0bd34679994e.tar.gz |
po: updated Ukranian translation (bgo #732172)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=732172
Signed-off-by: Thomas Haller <thaller@redhat.com>
-rw-r--r-- | po/uk.po | 9861 |
1 files changed, 2867 insertions, 6994 deletions
@@ -1,7735 +1,3608 @@ -# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 11:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-25 18:35+0200\n" +"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" +"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 15:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-23 21:20+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 -#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:179 -#: ../cli/src/connections.c:201 -msgid "GROUP" -msgstr "ГРУПА" - -#. 0 -#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 -msgid "ADDRESS" -msgstr "АДРЕСА" - -#. 1 -#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 -msgid "ROUTE" -msgstr "МАРШРУТ" - -#. 2 -#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#. 3 -#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 -msgid "DOMAIN" -msgstr "ДОМЕН" - -#. 4 -#: ../cli/src/common.c:39 -msgid "WINS" -msgstr "WINS" - -#. 0 -#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 -msgid "OPTION" -msgstr "ПАРАМЕТР" - -#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2963 -#: ../cli/src/settings.c:2982 -#, c-format -msgid "invalid IPv4 address '%s'" -msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:412 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" -msgstr "" -"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " -"<1-32>" - -#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 -#, c-format -msgid "invalid gateway '%s'" -msgstr "некоректний шлюз, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3304 -#: ../cli/src/settings.c:3323 -#, c-format -msgid "invalid IPv6 address '%s'" -msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:465 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" -msgstr "" -"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " -"<1-128>" - -#: ../cli/src/common.c:512 -#, c-format -msgid "invalid IPv4 route '%s'" -msgstr "некоректний маршрут IPv4, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:520 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" -msgstr "" -"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " -"<0-32>" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 -#, c-format -msgid "invalid next hop address '%s'" -msgstr "некоректна адреса наступного переходу, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 -#, c-format -msgid "invalid metric '%s'" -msgstr "некоректна метрика, «%s»" +#: ../src/daemon/caps.c:54 +msgid "Cleaning up privileges." +msgstr "Позбуваємося прав доступу." -#: ../cli/src/common.c:575 -#, c-format -msgid "invalid IPv6 route '%s'" -msgstr "некоректний маршрут IPv6, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:583 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" -msgstr "" -"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " -"<0-128>" - -#: ../cli/src/common.c:619 -msgid "unmanaged" -msgstr "некерований" - -#: ../cli/src/common.c:621 -msgid "unavailable" -msgstr "недоступний" - -#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 -msgid "disconnected" -msgstr "роз'єднано" - -#: ../cli/src/common.c:625 -msgid "connecting (prepare)" -msgstr "з’єднання (приготування)" - -#: ../cli/src/common.c:627 -msgid "connecting (configuring)" -msgstr "з’єднання (налаштовування)" - -#: ../cli/src/common.c:629 -msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)" - -#: ../cli/src/common.c:631 -msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)" - -#: ../cli/src/common.c:633 -msgid "connecting (checking IP connectivity)" -msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)" - -#: ../cli/src/common.c:635 -msgid "connecting (starting secondary connections)" -msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)" - -#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 -msgid "connected" -msgstr "з'єднано" - -#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:540 -msgid "deactivating" -msgstr "деактивація" - -#: ../cli/src/common.c:641 -msgid "connection failed" -msgstr "невдала спроба з’єднання" - -#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:545 -#: ../cli/src/connections.c:568 ../cli/src/connections.c:1681 -#: ../cli/src/devices.c:829 ../cli/src/devices.c:2269 -#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 -#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 -#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 -#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 -#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 -#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 -#: ../cli/src/utils.c:1114 ../src/main.c:472 ../src/main.c:500 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" - -#: ../cli/src/common.c:652 -msgid "No reason given" -msgstr "Причину не вказано" - -#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2479 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" - -#: ../cli/src/common.c:658 -msgid "Device is now managed" -msgstr "Тепер пристрій є керованим" - -#: ../cli/src/common.c:661 -msgid "Device is now unmanaged" -msgstr "Тепер пристрій є некерованим" - -#: ../cli/src/common.c:664 -msgid "The device could not be readied for configuration" -msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування" - -#: ../cli/src/common.c:667 -msgid "" -"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" -msgstr "" -"Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу " -"очікування тощо)" - -#: ../cli/src/common.c:670 -msgid "The IP configuration is no longer valid" -msgstr "Налаштування IP вже не є коректними" - -#: ../cli/src/common.c:673 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано" - -#: ../cli/src/common.c:676 -msgid "802.1X supplicant disconnected" -msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано" - -#: ../cli/src/common.c:679 -msgid "802.1X supplicant configuration failed" -msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало" - -#: ../cli/src/common.c:682 -msgid "802.1X supplicant failed" -msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X" - -#: ../cli/src/common.c:685 -msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" -msgstr "" -"Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго" - -#: ../cli/src/common.c:688 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "Не вдалося запустити службу PPP" - -#: ../cli/src/common.c:691 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "Службу PPP від’єднано" - -#: ../cli/src/common.c:694 -msgid "PPP failed" -msgstr "помилка PPP" - -#: ../cli/src/common.c:697 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP" - -#: ../cli/src/common.c:700 -msgid "DHCP client error" -msgstr "помилка клієнтської програми DHCP" - -#: ../cli/src/common.c:703 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP" - -#: ../cli/src/common.c:706 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання" - -#: ../cli/src/common.c:709 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання" - -#: ../cli/src/common.c:712 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP" - -#: ../cli/src/common.c:715 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "Помилка служби AutoIP" - -#: ../cli/src/common.c:718 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "Помилка служби AutoIP" - -#: ../cli/src/common.c:721 -msgid "The line is busy" -msgstr "Лінію зайнято" - -#: ../cli/src/common.c:724 -msgid "No dial tone" -msgstr "Немає гудка" - -#: ../cli/src/common.c:727 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу" - -#: ../cli/src/common.c:730 -msgid "The dialing request timed out" -msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера" - -#: ../cli/src/common.c:733 -msgid "The dialing attempt failed" -msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало" - -#: ../cli/src/common.c:736 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем" - -#: ../cli/src/common.c:739 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN" - -#: ../cli/src/common.c:742 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "Пошук мереж не виконується" - -#: ../cli/src/common.c:745 -msgid "Network registration denied" -msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено" - -#: ../cli/src/common.c:748 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі" - -#: ../cli/src/common.c:751 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі" - -#: ../cli/src/common.c:754 -msgid "PIN check failed" -msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код" - -#: ../cli/src/common.c:757 -msgid "Necessary firmware for the device may be missing" -msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми" - -#: ../cli/src/common.c:760 -msgid "The device was removed" -msgstr "Пристрій вилучено" - -#: ../cli/src/common.c:763 -msgid "NetworkManager went to sleep" -msgstr "NetworkManager переведено у режим сну" - -#: ../cli/src/common.c:766 -msgid "The device's active connection disappeared" -msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло" - -#: ../cli/src/common.c:769 -msgid "Device disconnected by user or client" -msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми" - -#: ../cli/src/common.c:772 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "Змінено носій або зв’язок" - -#: ../cli/src/common.c:775 -msgid "The device's existing connection was assumed" -msgstr "" -"Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм" - -#: ../cli/src/common.c:778 -msgid "The supplicant is now available" -msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми" - -#: ../cli/src/common.c:781 -msgid "The modem could not be found" -msgstr "Не вдалося виявити модем" - -#: ../cli/src/common.c:784 -msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" -msgstr "" -"Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання " -"даних з’єднанням" - -#: ../cli/src/common.c:787 -msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" -msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки" - -#: ../cli/src/common.c:790 -msgid "GSM Modem's SIM PIN required" -msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM" - -#: ../cli/src/common.c:793 -msgid "GSM Modem's SIM PUK required" -msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM" - -#: ../cli/src/common.c:796 -msgid "GSM Modem's SIM wrong" -msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM" - -#: ../cli/src/common.c:799 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання" - -#: ../cli/src/common.c:802 -msgid "A dependency of the connection failed" -msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання" - -#: ../cli/src/common.c:805 -msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" -msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684" - -#: ../cli/src/common.c:808 -msgid "ModemManager is unavailable" -msgstr "ModemManager недоступнийІ" - -#: ../cli/src/common.c:811 -msgid "The Wi-Fi network could not be found" -msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi" - -#: ../cli/src/common.c:814 -msgid "A secondary connection of the base connection failed" -msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання" - -#: ../cli/src/common.c:817 -msgid "DCB or FCoE setup failed" -msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE" - -#: ../cli/src/common.c:820 -msgid "teamd control failed" -msgstr "помилка керування teamd" - -#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:636 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: ../cli/src/common.c:866 -#, c-format -msgid "invalid priority map '%s'" -msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 -#, c-format -msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" -msgstr "" -"значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-" -"%ld>)" - -#: ../cli/src/common.c:946 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." -msgstr "«%s» не є коректним налаштуванням команди або назвою файла." - -#. define some prompts for connection editor -#: ../cli/src/connections.c:62 -msgid "Setting name? " -msgstr "Назва параметра? " - -#: ../cli/src/connections.c:63 -msgid "Property name? " -msgstr "Назва властивості? " - -#: ../cli/src/connections.c:64 -msgid "Enter connection type: " -msgstr "Вкажіть тип з’єднання: " - -#. 0 -#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:180 -#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 -#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 -#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 -#: ../cli/src/devices.c:221 -msgid "NAME" -msgstr "НАЗВА" - -#. 0 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:181 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#. 1 -#. 0 -#. 1 -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:202 -#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 -msgid "TYPE" -msgstr "ТИП" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:71 -msgid "TIMESTAMP" -msgstr "ЧАСОВА МІТКА" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:72 -msgid "TIMESTAMP-REAL" -msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА" - -#. 4 -#. 14 -#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 -msgid "AUTOCONNECT" -msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:74 -msgid "READONLY" -msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" - -#. 6 -#. 8 -#. 2 -#. 15 -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:188 -#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 -msgid "DBUS-PATH" -msgstr "ШЛЯХ-DBUS" - -#. 7 -#. 13 -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:185 -#: ../cli/src/devices.c:202 -msgid "ACTIVE" -msgstr "АКТИВНИЙ" - -#. 8 -#. 0 -#. 12 -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 -#: ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:201 -msgid "DEVICE" -msgstr "ПРИСТРІЙ" - -#. 9 -#. 3 -#. 1 -#. 9 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:78 ../cli/src/connections.c:183 -#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:96 -#: ../cli/src/network-manager.c:39 -msgid "STATE" -msgstr "СТАН" - -#. 10 -#: ../cli/src/connections.c:79 -#| msgid "MASTER-PATH" -msgid "ACTIVE-PATH" -msgstr "АКТИВНИЙ-ШЛЯХ" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:182 -msgid "DEVICES" -msgstr "ПРИСТРОЇ" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:184 -msgid "DEFAULT" -msgstr "ТИПОВЕ" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:185 -msgid "DEFAULT6" -msgstr "ТИПОВИЙ6" - -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:186 -msgid "SPEC-OBJECT" -msgstr "SPEC-OBJECT" - -#. 7 -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:187 ../cli/src/connections.c:225 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:404 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#. 9 -#. 5 -#. 18 -#: ../cli/src/connections.c:189 ../cli/src/devices.c:77 -#: ../cli/src/devices.c:105 -msgid "CON-PATH" -msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON" - -#. 10 -#: ../cli/src/connections.c:190 -msgid "ZONE" -msgstr "ЗОНА" - -#. 11 -#: ../cli/src/connections.c:191 -msgid "MASTER-PATH" -msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ" - -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:203 -msgid "USERNAME" -msgstr "КОРИСТУВАЧ" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:204 -msgid "GATEWAY" -msgstr "ШЛЮЗ" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:205 -msgid "BANNER" -msgstr "БАНЕР" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:206 -msgid "VPN-STATE" -msgstr "СТАН-VPN" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:207 -msgid "CFG" -msgstr "КОНФ" - -#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:236 -msgid "GENERAL" -msgstr "ЗАГАЛЬНІ" - -#. 0 -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:243 -msgid "IP4" -msgstr "IP4" - -#. 1 -#. 7 -#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:244 -msgid "DHCP4" -msgstr "DHCP4" - -#. 2 -#. 8 -#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:245 -msgid "IP6" -msgstr "IP6" - -#. 3 -#. 9 -#: ../cli/src/connections.c:224 ../cli/src/devices.c:246 -msgid "DHCP6" -msgstr "DHCP6" - -#: ../cli/src/connections.c:261 +#: ../src/daemon/cmdline.c:113 #, c-format #| msgid "" -#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -#| "\n" -#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " -#| "load }\n" -#| "\n" -#| " show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" -#| " show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +#| "%s [options]\n" #| "\n" -#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " -#| "<name>]\n" +#| "COMMANDS:\n" +#| " -h, --help Show this help\n" +#| " --version Show version\n" +#| " --dump-conf Dump default configuration\n" +#| " --dump-modules Dump list of available modules\n" +#| " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +#| " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +#| "segments\n" +#| " --start Start the daemon if it is not " +#| "running\n" +#| " -k --kill Kill a running daemon\n" +#| " --check Check for a running daemon (only " +#| "returns exit code)\n" #| "\n" -#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" +#| "OPTIONS:\n" +#| " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +#| " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +#| " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +#| " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +#| " (only available as root, when " +#| "SUID or\n" +#| " with elevated RLIMIT_NICE)\n" +#| " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime " +#| "scheduling\n" +#| " (only available as root, when " +#| "SUID or\n" +#| " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +#| " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " +#| "module\n" +#| " loading/unloading after startup\n" +#| " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +#| " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle " +#| "and this\n" +#| " time passed\n" +#| " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when " +#| "idle and\n" +#| " this time passed\n" +#| " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +#| " -v Increase the verbosity level\n" +#| " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +#| " Specify the log target\n" +#| " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +#| "messages\n" +#| " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log " +#| "messages\n" +#| " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log " +#| "messages\n" +#| " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +#| "shared\n" +#| " objects (plugins)\n" +#| " --resample-method=METHOD Use the specified resampling " +#| "method\n" +#| " (See --dump-resample-methods for\n" +#| " possible values)\n" +#| " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +#| " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter " +#| "on\n" +#| " platforms that support it.\n" +#| " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" #| "\n" -#| " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +#| "STARTUP SCRIPT:\n" +#| " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin " +#| "module with\n" +#| " the specified argument\n" +#| " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +#| " -C Open a command line on the " +#| "running TTY\n" +#| " after startup\n" #| "\n" -#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" -#| "\n" -#| " modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n" -#| "\n" -#| " edit [id | uuid | path] <ID>\n" -#| " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" -#| "\n" -#| " delete [id | uuid | path] <ID>\n" -#| "\n" -#| " reload\n" -#| "\n" -#| " load <filename> [ <filename>... ]\n" -#| "\n" -msgid "" -"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -"\n" -"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " -"load }\n" -"\n" -" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n" -"\n" -" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" -"\n" -" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" -"\n" -" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" -"\n" -" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" -"\n" -" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> " -"<value>)+\n" -"\n" -" edit [id | uuid | path] <ID>\n" -" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" -"\n" -" delete [id | uuid | path] <ID>\n" -"\n" -" reload\n" -"\n" -" load <filename> [ <filename>... ]\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli connection { КОМАНДА | help }\n" -"\n" -" КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | edit | | delete }\n" -"\n" -" show [--active] [[id | uuid | path | apath ] <ідентифікатор>] ...\n" -"\n" -" up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap " -"<ідентифікатор BSS>] [nsp <назва>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" -"\n" -" up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap " -"<ідентифікатор BSS>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" -"\n" -" down [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>\n" -"\n" -" add ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ ПАРАМЕТРИ_IP\n" -"\n" -" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ідентифікатор> ([+|-]<параметр>.<" -"властивість> " -"<значення>)+\n" -"\n" -" edit [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n" -" edit [type <новий_тип_з’єднання>] [con-name <нова_назва_з’єднання>]\n" -"\n" -" delete [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n" -"\n" -" reload\n" -"\n" -" load <назва файла> [ <назва файла>... ]\n" -"\n" - -#: ../cli/src/connections.c:283 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [--active]\n" -"\n" -"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" -"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " -"all\n" -"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" -"profiles are shown.\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" -"\n" -"Show details for specified connections. By default, both static " -"configuration\n" -"and active connection data are displayed. It is possible to filter the " -"output\n" -"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " -"information.\n" -"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" -"account.\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli connection show { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [--active]\n" -"\n" -"Показати список профілів у пам’яті та на диску. Деякі з профілів можуть\n" -"також бути активними, якщо профіль з’єднання використовується певним\n" -"пристроєм. Без параметрів команда покаже список усіх профілів. Якщо\n" -"вказано параметр --active, буде показано лише активі профілі.\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [--active] [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор> ...\n" -"\n" -"Показати параметри вказаних з’єднань. Типово, буде показано як дані " -"статичних\n" -"налаштувань, так і дані активних з’єднань. Можливе фільтрування результатів\n" -"за допомогою загального параметра «--fields». Докладніший опис можна знайти " -"на\n" -"сторінці підручника (man).\n" -"Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:305 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " -"<name>]\n" -"\n" -"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " -"its\n" -"name, UUID or D-Bus path.\n" -"\n" -"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" -"\n" -"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" -"automatically by NetworkManager.\n" -"\n" -"ifname - specifies the device to active the connection on\n" -"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" -"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli connection up { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> [ifname <назва інтерфейсу>] " -"[ap <BSSID>] [nsp <назва>]\n" -"\n" -"Активувати з’єднання на пристрої. Профіль для активації можна визначити за " -"назвою,\n" -"UUID або шляхом D-Bus.\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := ifname <назва інтерфейсу> [ap <BSSID>] [nsp <назва>]\n" -"\n" -"Активувати пристрій зі з’єднанням. Профіль з’єднання визначається " -"NetworkManager\n" -"автоматично.\n" -"\n" -"ifname - визначає пристрій, на якому слід активувати з’єднання\n" -"ap - визначає точку доступу для з’єднання (актуальне лише для Wi-Fi)\n" -"nsp - визначає службу доступу для з’єднання (актуальне лише для WiMAX)\n" -"\n" +#| " -n Don't load default script file\n" +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +"segments\n" +" --start Start the daemon if it is not " +"running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only " +"returns exit code)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " +"module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " +"this\n" +" time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " +"and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v --verbose Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +" Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +"messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +"shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " +"with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running " +"TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" +msgstr "" +"%s [параметри]\n" +"\n" +"КОМАНДИ:\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати дані щодо версії\n" +" --dump-conf Створити знімок поточних " +"налаштувань\n" +" --dump-modules Створити перелік можливих модулів\n" +" --dump-resample-methods Створити перелік можливих методів " +"зміни частотних характеристик\n" +" --cleanup-shm Спорожнити непотрібні сегменти " +"пам’яті спільного використання\n" +" --start Запустити фонову службу, якщо її ще " +"не запущено\n" +" -k --kill Завершити роботу запущеної фонової " +"служби\n" +" --check Перевірити, чи запущено фонову " +"службу (буде повернуто лише код виходу)\n" +"\n" +"ПАРАМЕТРИ:\n" +" --system[=BOOL] Загальносистемний режим\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Перетворити на фонову службу після " +"запуску\n" +" --fail[=BOOL] Завершити роботу, якщо запуск був " +"невдалим\n" +" --high-priority[=BOOL] Спробувати встановити вищий рівень " +"nice\n" +" (доступне лише для root, з SUID або\n" +" підвищеним RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Спробувати увімкнути планування у " +"режимі реального часу\n" +" (доступне лише для root, з SUID або\n" +" підвищеним RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Заборонити для вказаного " +"користувачем модуля\n" +" завантаження/вивантаження після " +"запуску\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Заборонити завершення роботи " +"користувачем\n" +" --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, " +"якщо не спостерігатиметься\n" +" активності протягом вказаного часу\n" +" --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені " +"фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n" +" активності протягом вказаного часу\n" +" --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень " +"докладності виводу\n" +" -v --verbose Підвищити рівень докладності виводу\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ШЛЯХ,newfile:ШЛЯХ}\n" +" Вказати журнал\n" +" --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді " +"до повідомлень журналу\n" +" --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n" +" --log-backtrace=FRAMES Додати зворотне трасування до " +"повідомлень журналу\n" +" -p, --dl-search-path=ШЛЯХ Встановити шлях пошуку для об’єктів " +"динамічного\n" +" спільного використання (додатків)\n" +" --resample-method=МЕТОД Використовувати вказаний метод зміни " +"частотних характеристик\n" +" (Про можливі варіанти можна " +"дізнатися за допомогою\n" +" параметра --dump-resample-methods)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Створювати файл PID\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Не встановлювати обмеження на " +"використання процесора\n" +" на платформах, які його " +"підтримують.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Вимкнути підтримку спільного " +"використання пам’яті.\n" +"\n" +"СКРИПТ ЗАПУСКУ:\n" +" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛЯ\" Завантажити вказаний модуль " +"додатка з\n" +" вказаними параметрами\n" +" -F, --file=НАЗВА_ФАЙЛА Виконати вказаний скрипт\n" +" -C Відкрити командний рядок на " +"запущеному TTY\n" +" після запуску\n" +"\n" +" -n Не завантажувати типовий файл " +"скрипту\n" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:245 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:253 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:264 +msgid "" +"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " +"of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "" +"Для параметра --log-level слід вказувати значення рівня журналювання " +"(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, " +"error)." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:276 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:284 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:292 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "" +"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:300 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент" -#: ../cli/src/connections.c:326 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" -"\n" -"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" -"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " -"name,\n" -"UUID or D-Bus path.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli connection down { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>\n" -"\n" -"Скасувати активацію з’єднання на пристрої (без заборони пристрою виконувати\n" -"автоматичну активацію). Профіль для скасування активації можна вказати за\n" -"назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" -"\n" - -#: ../cli/src/connections.c:339 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" -#| "\n" -#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" -#| "\n" -#| " COMMON_OPTIONS:\n" -#| " type <type>\n" -#| " ifname <interface name> | \"*\"\n" -#| " [con-name <connection name>]\n" -#| " [autoconnect yes|no]\n" -#| "\n" -#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" -#| " ethernet: [mac <MAC address>]\n" -#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" -#| " [mtu <MTU>]\n" -#| "\n" -#| " wifi: ssid <SSID>\n" -#| " [mac <MAC address>]\n" -#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" -#| " [mtu <MTU>]\n" -#| "\n" -#| " wimax: [mac <MAC address>]\n" -#| " [nsp <NSP>]\n" -#| "\n" -#| " pppoe: username <PPPoE username>\n" -#| " [password <PPPoE password>]\n" -#| " [service <PPPoE service name>]\n" -#| " [mtu <MTU>]\n" -#| " [mac <MAC address>]\n" -#| "\n" -#| " gsm: apn <APN>\n" -#| " [user <username>]\n" -#| " [password <password>]\n" -#| "\n" -#| " cdma: [user <username>]\n" -#| " [password <password>]\n" -#| "\n" -#| " infiniband: [mac <MAC address>]\n" -#| " [mtu <MTU>]\n" -#| " [transport-mode datagram | connected]\n" -#| " [parent <ifname>]\n" -#| " [p-key <IPoIB P_Key>]\n" -#| "\n" -#| " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" -#| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" -#| "\n" -#| " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" -#| " id <VLAN ID>\n" -#| " [flags <VLAN flags>]\n" -#| " [ingress <ingress priority mapping>]\n" -#| " [egress <egress priority mapping>]\n" -#| " [mtu <MTU>]\n" -#| "\n" -#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor " -#| "(2) | broadcast (3) |\n" -#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " -#| "(6)]\n" -#| " [primary <ifname>]\n" -#| " [miimon <num>]\n" -#| " [downdelay <num>]\n" -#| " [updelay <num>]\n" -#| " [arp-interval <num>]\n" -#| " [arp-ip-target <num>]\n" -#| "\n" -#| " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" -#| "\n" -#| " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" -#| "\n" -#| " team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" -#| " [config <file>|<raw JSON data>]\n" -#| "\n" -#| " bridge: [stp yes|no]\n" -#| " [priority <num>]\n" -#| " [forward-delay <2-30>]\n" -#| " [hello-time <1-10>]\n" -#| " [max-age <6-40>]\n" -#| " [ageing-time <0-1000000>]\n" -#| "\n" -#| " bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" -#| " [priority <0-63>]\n" -#| " [path-cost <1-65535>]\n" -#| " [hairpin yes|no]\n" -#| "\n" -#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" -#| " [user <username>]\n" -#| "\n" -#| " olpc-mesh: ssid <SSID>\n" -#| " [channel <1-13>]\n" -#| " [dhcp-anycast <MAC address>]\n" -#| "\n" -#| " IP_OPTIONS:\n" -#| " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" -#| " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" -#| "\n" -msgid "" -"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" -"\n" -" COMMON_OPTIONS:\n" -" type <type>\n" -" ifname <interface name> | \"*\"\n" -" [con-name <connection name>]\n" -" [autoconnect yes|no]\n" -"\n" -" [save yes|no]\n" -"\n" -" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" -" ethernet: [mac <MAC address>]\n" -" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -"\n" -" wifi: ssid <SSID>\n" -" [mac <MAC address>]\n" -" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -"\n" -" wimax: [mac <MAC address>]\n" -" [nsp <NSP>]\n" -"\n" -" pppoe: username <PPPoE username>\n" -" [password <PPPoE password>]\n" -" [service <PPPoE service name>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -" [mac <MAC address>]\n" -"\n" -" gsm: apn <APN>\n" -" [user <username>]\n" -" [password <password>]\n" -"\n" -" cdma: [user <username>]\n" -" [password <password>]\n" -"\n" -" infiniband: [mac <MAC address>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -" [transport-mode datagram | connected]\n" -" [parent <ifname>]\n" -" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" -"\n" -" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" -" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" -"\n" -" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" -" id <VLAN ID>\n" -" [flags <VLAN flags>]\n" -" [ingress <ingress priority mapping>]\n" -" [egress <egress priority mapping>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -"\n" -" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " -"| broadcast (3) |\n" -" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " -"(6)]\n" -" [primary <ifname>]\n" -" [miimon <num>]\n" -" [downdelay <num>]\n" -" [updelay <num>]\n" -" [arp-interval <num>]\n" -" [arp-ip-target <num>]\n" -"\n" -" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" -"\n" -" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" -"\n" -" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" -" [config <file>|<raw JSON data>]\n" -"\n" -" bridge: [stp yes|no]\n" -" [priority <num>]\n" -" [forward-delay <2-30>]\n" -" [hello-time <1-10>]\n" -" [max-age <6-40>]\n" -" [ageing-time <0-1000000>]\n" -"\n" -" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" -" [priority <0-63>]\n" -" [path-cost <1-65535>]\n" -" [hairpin yes|no]\n" -"\n" -" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" -" [user <username>]\n" -"\n" -" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" -" [channel <1-13>]\n" -" [dhcp-anycast <MAC address>]\n" -"\n" -" IP_OPTIONS:\n" -" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" -" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli connection add { ПАРАМЕТРИ | help }\n" -" ПАРАМЕТРИ := ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ " -"ПАРАМЕТРИ_IP\n" -"\n" -" ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ:\n" -" type <тип>\n" -" ifname <назва інтерфейсу> | \"*\"\n" -" [con-name <назва з’єднання>]\n" -" [autoconnect yes|no]\n" -"\n" -" [save yes|no]\n" -"\n" -" СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ:\n" -" ethernet: [mac <MAC-адреса>]\n" -" [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -"\n" -" wifi: ssid <SSID>\n" -" [mac <MAC-адреса>]\n" -" [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -"\n" -" wimax: [mac <MAC-адреса>]\n" -" [nsp <NSP>]\n" -"\n" -" pppoe: username <користувач PPPoE>\n" -" [password <пароль PPPoE>]\n" -" [service <назва служби PPPoE>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -" [mac <MAC-адреса>]\n" -"\n" -" gsm: apn <APN>\n" -" [user <користувач>]\n" -" [password <пароль>]\n" -"\n" -" cdma: [user <користувач>]\n" -" [password <пароль>]\n" -"\n" -" infiniband: [mac <MAC-адреса>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -" [transport-mode datagram | connected]\n" -" [parent <назва>]\n" -" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" -"\n" -" bluetooth: [addr <адреса_bluetooth>]\n" -" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" -"\n" -" vlan: dev <батьківський пристрій (UUID з’єднання, назва або MAC-" -"адреса)>\n" -" id <ідентифікатор VLAN>\n" -" [flags <прапорці VLAN>]\n" -" [ingress <відображення пріоритетності вхідного доступу>]\n" -" [egress <відображення пріоритетності вихідного доступу>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -"\n" -" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " -"| broadcast (3) |\n" -" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]" -"\n" -" [primary <назва>]\n" -" [miimon <число>]\n" -" [downdelay <число>]\n" -" [updelay <число>]\n" -" [arp-interval <число>]\n" -" [arp-ip-target <число>]\n" -"\n" -" bond-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " -"UUID з’єднання)>\n" -"\n" -" team: [config <файл>|<дані JSON>]\n" -"\n" -" team-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " -"UUID з’єднання)>\n" -" [config <файл>|<дані JSON>]\n" -"\n" -" bridge: [stp yes|no>]\n" -" [priority <число>]\n" -" [forward-delay <2-30>]\n" -" [hello-time <1-10>]\n" -" [max-age <6-40>]\n" -" [ageing-time <0-1000000>]\n" -"\n" -" bridge-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " -"UUID з’єднання)>\n" -" [priority <0-63>]\n" -" [path-cost <1-65535>]\n" -" [hairpin yes|no]\n" -"\n" -" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" -" [user <користувач>]\n" -"\n" -" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" -" [channel <1-13>]\n" -" [dhcp-anycast <MAC-адреса>]\n" -"\n" -" ПАРАМЕТРИ_IP:\n" -" [ip4 <адреса IPv4>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n" -" [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" -"\n" +#: ../src/daemon/cmdline.c:308 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент" -#: ../cli/src/connections.c:417 -#, c-format +#: ../src/daemon/cmdline.c:327 msgid "" -"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" -"\n" -"Modify one or more properties of the connection profile.\n" -"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" -"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" -"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" -"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" -"\n" -"Examples:\n" -"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" -"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " -"10.10.1.5/8\"\n" -"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" -"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" -"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" -"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" -"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" -"\n" +"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " +"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." msgstr "" -"Користування: nmcli connection modify { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ІДЕНТИФІКАТОР> ([+|-]<параметр>.<властивість>" -" <значення>)+\n" -"\n" -"Змінити одну або декілька властивостей профілю з’єднання.\n" -"Профіль ідентифікується за назвою, UUID або шляхом D-Bus. Для властивостей\n" -"з декількома значеннями ви можете скористатися додатковим префіксом до\n" -"властивості «+» або «-». Знак «+» надає змогу дописувати запис замість\n" -"перезаписування усього значення. За допомогою знаку «-» можна вилучити\n" -"вказані значення, замість усього значення.\n" -"\n" -"Приклади:\n" -"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" -"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " -"10.10.1.5/8\"\n" -"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" -"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" -"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" -"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" -"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" -"\n" +"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «journal», «stderr», " +"«auto» і чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." -#: ../cli/src/connections.c:441 -#, c-format +#: ../src/daemon/cmdline.c:329 msgid "" -"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" -"\n" -"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" -"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n" -"\n" -"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" -"\n" +"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " +"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." msgstr "" -"Користування: nmcli connection edit { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор>\n" -"\n" -"Редагувати наявний профіль з’єднання у інтерактивному редакторі.\n" -"Профіль можна вказати за допомогою назви UUID або шляху D-Bus\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [type <тип нового з’єднання>] [con-name <назва нового " -"з’єднання>]\n" -"\n" -"Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" -"\n" +"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і " +"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." -#: ../cli/src/connections.c:457 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" -"\n" -"Delete a connection profile.\n" -"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli connection delete { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор>\n" -"\n" -"Вилучити профіль з’єднання.\n" -"Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" -"\n" +#: ../src/daemon/cmdline.c:337 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент" -#: ../cli/src/connections.c:469 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli connection reload { help }\n" -"\n" -"Reload all connection files from disk.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli connection reload { help }\n" -"\n" -"Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n" -"\n" +#: ../src/daemon/cmdline.c:345 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент" -#: ../cli/src/connections.c:478 +#: ../src/daemon/cmdline.c:365 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n" -"\n" -"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" -"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " -"latest\n" -"state.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli connection load { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := <назва файла> [<назва файла>...]\n" -"\n" -"Завантажити або перезавантажити один або декілька файлів з’єднань з диска.\n" -"Командою можна скористатися після внесення змін до файла з’єднання вручну, " -"для\n" -"того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" -"\n" +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:536 -msgid "activating" -msgstr "активація" - -#: ../cli/src/connections.c:538 -msgid "activated" -msgstr "активовано" - -#: ../cli/src/connections.c:542 -msgid "deactivated" -msgstr "вимкнено" - -#: ../cli/src/connections.c:554 -msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "З’єднання VPN (приготування)" - -#: ../cli/src/connections.c:556 -msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" - -#: ../cli/src/connections.c:558 -msgid "VPN connecting" -msgstr "З’єднання VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:560 -msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" - -#: ../cli/src/connections.c:562 -msgid "VPN connected" -msgstr "VPN з’єднано" - -#: ../cli/src/connections.c:564 -msgid "VPN connection failed" -msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:566 -msgid "VPN disconnected" -msgstr "VPN роз’єднано" - -#: ../cli/src/connections.c:649 -#| msgid "Connection details" -msgid "Connection profile details" -msgstr "Параметри профілю з’єднання" - -#: ../cli/src/connections.c:661 ../cli/src/connections.c:1058 -#, c-format -#| msgid "Error: 'device show': %s" -msgid "Error: 'connection show': %s" -msgstr "Помилка: «connection show»: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:855 -msgid "never" -msgstr "ніколи" - -#. "CAPABILITIES" -#: ../cli/src/connections.c:856 ../cli/src/connections.c:857 -#: ../cli/src/connections.c:859 ../cli/src/connections.c:918 -#: ../cli/src/connections.c:919 ../cli/src/connections.c:921 -#: ../cli/src/connections.c:6491 ../cli/src/connections.c:6492 -#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798 -#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833 -#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 -#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 -#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:442 -msgid "yes" -msgstr "так" - -#: ../cli/src/connections.c:856 ../cli/src/connections.c:857 -#: ../cli/src/connections.c:859 ../cli/src/connections.c:918 -#: ../cli/src/connections.c:919 ../cli/src/connections.c:921 -#: ../cli/src/connections.c:6491 ../cli/src/connections.c:6492 -#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798 -#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833 -#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 -#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 -#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:444 -msgid "no" -msgstr "ні" +#: ../src/daemon/cmdline.c:372 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент" -#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:924 -#: ../cli/src/devices.c:596 -msgid "N/A" -msgstr "н/д" +#: ../src/daemon/cmdline.c:380 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент" -#: ../cli/src/connections.c:1046 -#| msgid "Active connection details" -msgid "Activate connection details" -msgstr "Активувати параметри з’єднання" +#: ../src/daemon/cmdline.c:388 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент" -#: ../cli/src/connections.c:1279 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 #, c-format -#| msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" -msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" -msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:1294 ../cli/src/connections.c:1302 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 #, c-format -#| msgid "field '%s' has to be alone" -msgid "'%s' has to be alone" -msgstr "«%s» має бути єдиним" +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:1333 ../cli/src/connections.c:2059 -#: ../cli/src/connections.c:2119 ../cli/src/connections.c:7969 -#: ../cli/src/connections.c:8177 ../cli/src/connections.c:8270 -#: ../cli/src/connections.c:8298 ../cli/src/devices.c:1199 -#: ../cli/src/devices.c:1247 ../cli/src/devices.c:1411 -#: ../cli/src/devices.c:1546 ../cli/src/devices.c:1683 -#: ../cli/src/devices.c:2127 ../cli/src/devices.c:2426 -#: ../cli/src/network-manager.c:484 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290 #, c-format -msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." -#. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:1363 -#| msgid "NetworkManager status" -msgid "NetworkManager active profiles" -msgstr "Активні профілі NetworkManager" - -#: ../cli/src/connections.c:1364 -#| msgid "NetworkManager went to sleep" -msgid "NetworkManager connection profiles" -msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager" - -#: ../cli/src/connections.c:1401 ../cli/src/connections.c:2004 -#: ../cli/src/connections.c:2020 ../cli/src/connections.c:2029 -#: ../cli/src/connections.c:2039 ../cli/src/connections.c:2136 -#: ../cli/src/connections.c:7985 ../cli/src/connections.c:8208 -#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:1649 -#: ../cli/src/devices.c:2040 ../cli/src/devices.c:2047 -#: ../cli/src/devices.c:2061 ../cli/src/devices.c:2068 -#: ../cli/src/devices.c:2085 ../cli/src/devices.c:2093 -#: ../cli/src/devices.c:2289 ../cli/src/devices.c:2385 -#: ../cli/src/devices.c:2392 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #, c-format -msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:1452 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332 #, c-format -#| msgid "Error: %s - no such connection." -msgid "Error: %s - no such connection profile." -msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує." +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:1468 ../cli/src/connections.c:2072 -#: ../cli/src/connections.c:8276 ../cli/src/connections.c:8317 -#: ../cli/src/connections.c:8471 ../cli/src/devices.c:2268 -#: ../cli/src/devices.c:2642 ../cli/src/network-manager.c:539 -#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 -#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 -#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 -#: ../cli/src/network-manager.c:840 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368 #, c-format -msgid "Error: %s." -msgstr "Помилка: %s." +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:1563 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391 #, c-format -msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" - -#: ../cli/src/connections.c:1571 -msgid "no active connection or device" -msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:1642 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #, c-format -msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'." -#: ../cli/src/connections.c:1645 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 #, c-format -msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" - -#: ../cli/src/connections.c:1657 -msgid "unknown reason" -msgstr "невідома причина" - -#: ../cli/src/connections.c:1659 ../cli/src/network-manager.c:288 -msgid "none" -msgstr "немає" - -#: ../cli/src/connections.c:1661 -msgid "the user was disconnected" -msgstr "користувача від’єднано" - -#: ../cli/src/connections.c:1663 -msgid "the base network connection was interrupted" -msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано" - -#: ../cli/src/connections.c:1665 -msgid "the VPN service stopped unexpectedly" -msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу" - -#: ../cli/src/connections.c:1667 -msgid "the VPN service returned invalid configuration" -msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" - -#: ../cli/src/connections.c:1669 -msgid "the connection attempt timed out" -msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання" - -#: ../cli/src/connections.c:1671 -msgid "the VPN service did not start in time" -msgstr "службу VPN не було вчасно запущено" - -#: ../cli/src/connections.c:1673 -msgid "the VPN service failed to start" -msgstr "не вдалося запустити службу VPN" +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:1675 -msgid "no valid VPN secrets" -msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:1677 -msgid "invalid VPN secrets" -msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:1679 -msgid "the connection was removed" -msgstr "з’єднання було вилучено" - -#: ../cli/src/connections.c:1696 ../cli/src/connections.c:1852 -#: ../cli/src/connections.c:6394 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442 #, c-format -msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:1701 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459 #, c-format -msgid "Error: Connection activation failed." -msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання." +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:1726 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502 #, c-format -msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" +msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:1733 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615 #, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: %s." -msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s." +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1751 ../cli/src/devices.c:1296 -#, c-format -msgid "Error: Timeout %d sec expired." -msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." - -#: ../cli/src/connections.c:1816 -#, c-format +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631 msgid "" -"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." msgstr "" -"Помилка: пристрій «%s» очікує на реакцію підлеглих пристроїв, перш ніж " -"продовжувати активацію." +"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж " +"типова кількість каналів." -#: ../cli/src/connections.c:1836 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718 #, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:1941 ../cli/src/connections.c:2073 -msgid "unknown error" -msgstr "невідома помилка" +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n" -#: ../cli/src/connections.c:1949 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 #, c-format -msgid "unknown device '%s'." -msgstr "невідомий пристрій, «%s»." +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Назва: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1954 -msgid "neither a valid connection nor device given" -msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою" - -#: ../cli/src/connections.c:1992 ../cli/src/connections.c:2104 -#: ../cli/src/connections.c:8184 -msgid "Connection (name, UUID, or path): " -msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): " - -#: ../cli/src/connections.c:2048 ../cli/src/devices.c:1173 -#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:2104 -#: ../cli/src/devices.c:2398 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 #, c-format -msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "Невідомий параметр: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2081 -msgid "preparing" -msgstr "приготування" +msgid "No module information available\n" +msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n" -#: ../cli/src/connections.c:2109 ../cli/src/connections.c:8189 -#: ../cli/src/connections.c:8304 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 #, c-format -msgid "Error: No connection specified." -msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Версія: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:2146 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not an active connection." -msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням." +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Опис: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:2458 ../cli/src/utils.c:507 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 #, c-format -msgid "'%s' not among [%s]" -msgstr "«%s» немає серед [%s]" +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Автор: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:2540 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 #, c-format -msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." -msgstr "Помилка: «%s»: «%s» не є коректною MAC-адресою %s." +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Використання: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:2541 ../libnm-glib/nm-device.c:1824 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:173 -msgid "InfiniBand" -msgstr "InfiniBand" - -#: ../cli/src/connections.c:2541 ../libnm-glib/nm-device.c:1812 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:156 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: ../cli/src/connections.c:2564 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format -msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." -msgstr "Помилка: «mtu»: «%s» не є коректним значенням MTU." +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Завантаження при: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:2580 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 #, c-format -msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." -msgstr "Помилка: «parent»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:2601 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 #, c-format -msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." -msgstr "Помилка: «p-key»: «%s» не є коректним закритим ключем InfiniBand" +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Шлях: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:2617 +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77 #, c-format -msgid "" -"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " -"connected]." -msgstr "" -"Помилка: «mode»: «%s» не є коректним режимом передавання даних InfiniBand " -"[datagram, connected]." +msgid "Failed to open module %s: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити модуль %s: %s" -#: ../cli/src/connections.c:2633 -#, c-format -msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgstr "" -"Помилка: «flags»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-7>." - -#: ../cli/src/connections.c:2655 -#, c-format -msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " -msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; %s " +"Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі." -#: ../cli/src/connections.c:2848 -#, c-format -msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133 +msgid "Failed to allocate new dl loader." msgstr "" -"Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <%u-%u>." - -#: ../cli/src/connections.c:2862 -msgid "ethernet" -msgstr "ethernet" +"Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала " +"невдачі." -#: ../cli/src/connections.c:2862 ../libnm-glib/nm-device.c:1814 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:164 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader." -#. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2865 +#: ../src/daemon/main.c:139 #, c-format -msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено 3 додаткових аргументи.\n" +msgid "Got signal %s." +msgstr "Отримано сигнал %s." -#: ../cli/src/connections.c:2866 ../cli/src/connections.c:2920 -#: ../cli/src/connections.c:3042 ../cli/src/connections.c:3088 -#: ../cli/src/connections.c:3148 ../cli/src/connections.c:3216 -#: ../cli/src/connections.c:3379 ../cli/src/connections.c:3475 -#: ../cli/src/connections.c:3557 -msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " -msgstr "Хочете вказати назву? (yes — так/no — ні) [типово yes] " +#: ../src/daemon/main.c:166 +msgid "Exiting." +msgstr "Завершення роботи." -#: ../cli/src/connections.c:2874 ../cli/src/connections.c:2928 -#: ../cli/src/connections.c:3055 ../cli/src/connections.c:3156 -msgid "MTU [auto]: " -msgstr "MTU [типово авто]: " - -#: ../cli/src/connections.c:2885 ../cli/src/connections.c:2939 -#: ../cli/src/connections.c:3018 ../cli/src/connections.c:3066 -msgid "MAC [none]: " -msgstr "MAC [типово немає]: " - -#: ../cli/src/connections.c:2896 -msgid "Cloned MAC [none]: " -msgstr "Клонований MAC [типово немає]: " - -#. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2919 +#: ../src/daemon/main.c:184 #, c-format -msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «InfiniBand» передбачено 5 додаткових аргументів.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2950 -msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " -msgstr "Режим передавання (datagram або connected) [типово datagram]: " - -#: ../cli/src/connections.c:2963 -msgid "Parent interface [none]: " -msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]: " - -#: ../cli/src/connections.c:2974 -msgid "P_KEY [none]: " -msgstr "P_KEY [типово немає]: " +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:2984 +#: ../src/daemon/main.c:189 #, c-format -msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" -msgstr "" -"Помилка: параметр «p-key» обов’язковим, якщо вказано параметр «parent».\n" +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»." -#. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3009 +#: ../src/daemon/main.c:193 #, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «WiMax» передбачено один додатковий аргумент.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3010 ../cli/src/connections.c:3112 -#: ../cli/src/connections.c:3331 ../cli/src/connections.c:3533 -msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " -msgstr "Хочете вказати його? (yes — так/no — ні) [типово yes] " +msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)." -#. Ask for optional 'pppoe' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3041 +#: ../src/daemon/main.c:198 #, c-format -msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «PPPoE» передбачено 4 додаткових аргументи.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3049 ../cli/src/connections.c:3097 -msgid "Password [none]: " -msgstr "Пароль [типово немає]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3051 -msgid "Service [none]: " -msgstr "Служба [типово немає]: " +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються." -#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3087 +#: ../src/daemon/main.c:203 #, c-format -msgid "" -"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" -msgstr "" -"Для з’єднань типу «mobile broadband» передбачено 2 додаткових аргументи.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3095 ../cli/src/connections.c:3540 -msgid "Username [none]: " -msgstr "Користувач [типово немає]: " +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано." -#. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3111 +#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 #, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «bluetooth» передбачено один додатковий аргумент.\n" +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:3120 -msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " -msgstr "Тип bluetooth (panu, dun-gsm або dun-cdma) [типово panu]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3128 +#: ../src/daemon/main.c:218 #, c-format -msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" -msgstr "Помилка: «bt-type»: «%s» не є коректним типом bluetooth.\n" +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s" -#. Ask for optional 'vlan' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3147 +#: ../src/daemon/main.c:234 #, c-format -msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «VLAN» передбачено 4 додаткових аргументів.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3167 -msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " -msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3178 -msgid "Ingress priority maps [none]: " -msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]: " +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "Не вдалося змінити GID: %s" -#: ../cli/src/connections.c:3189 -msgid "Egress priority maps [none]: " -msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]: " - -#. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3215 +#: ../src/daemon/main.c:250 #, c-format -msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «bond» передбачено додаткові аргументи.\n" +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "Не вдалося змінити UID: %s" -#: ../cli/src/connections.c:3225 -msgid "Bonding mode [balance-rr]: " -msgstr "Режим прив’язування [типово balance-rr]: " +#: ../src/daemon/main.c:271 +msgid "Successfully changed user to \"" +msgstr "Користувача успішно змінено на «" -#: ../cli/src/connections.c:3241 -msgid "Bonding primary interface [none]: " -msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]: " +#: ../src/daemon/main.c:279 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі." -#: ../cli/src/connections.c:3244 +#: ../src/daemon/main.c:297 #, c-format -msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" -msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу.\n" +msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s" -#: ../cli/src/connections.c:3252 -msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " -msgstr "" -"Режим спостереження за прив’язуванням (miimon або arp) [типово miimon]: " +#: ../src/daemon/main.c:498 +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "Не вдалося обробити рядок команди." -#: ../cli/src/connections.c:3257 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" +#: ../src/daemon/main.c:537 +msgid "" +"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " +"service." msgstr "" -"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " -"«%s».\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3266 -msgid "Bonding miimon [100]: " -msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3269 -#, c-format -msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "Помилка: «miimon»: «%s» не є коректним числом у діапазоні <0-%u>.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3277 -msgid "Bonding downdelay [0]: " -msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3280 -#, c-format -msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "Помилка: «downdelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3288 -msgid "Bonding updelay [0]: " -msgstr "updelay прив’язування [типово 0]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3291 -#, c-format -msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "Помилка: «updelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3300 -msgid "Bonding arp-interval [0]: " -msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3303 -#, c-format -msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "Помилка: «arp-interval»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" +"Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. " +"Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus." -#. FIXME: verify the string -#: ../cli/src/connections.c:3311 -msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " -msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]: " +#: ../src/daemon/main.c:619 +msgid "Daemon not running" +msgstr "Фонову службу не запущено" -#. Ask for optional 'team' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3330 +#: ../src/daemon/main.c:621 #, c-format -msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено один додатковий аргумент.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3339 -msgid "Team JSON configuration [none]: " -msgstr "Налаштування JSON команди [немає]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3358 -msgid "team" -msgstr "команда" - -#: ../cli/src/connections.c:3364 -msgid "team-slave" -msgstr "підлеглий-команди" - -#. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3378 -#, c-format -msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «bridge» передбачено 6 додаткових аргументи.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3388 -msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " -msgstr "Вмикання STP (yes — так/no — ні) [типово yes]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3392 -#, c-format -msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" -msgstr "Помилка: «stp»: «%s».\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3400 -#| msgid "STP priority [128]: " -msgid "STP priority [32768]: " -msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3404 -#, c-format -msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" -msgstr "Помилка: «priority»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%d>.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3412 -msgid "Forward delay [15]: " -msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]:" +msgid "Daemon running as PID %u" +msgstr "Фонову службу запущено як PID %u" -#: ../cli/src/connections.c:3416 +#: ../src/daemon/main.c:636 #, c-format -msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" -msgstr "Помилка: «forward-delay»: «%s» не є числом у діапазоні <2-30>.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3425 -msgid "Hello time [2]: " -msgstr "Час на вітання [типово 2]:" - -#: ../cli/src/connections.c:3429 -#, c-format -msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" -msgstr "Помилка: «hello-time»: «%s» не є числом у діапазоні <1-10>.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3437 -msgid "Max age [20]: " -msgstr "Макс. вік [типово 20]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3441 -#, c-format -msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" -msgstr "Помилка: «max-age»: «%s» не є числом у діапазоні <6-40>.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3449 -msgid "MAC address ageing time [300]: " -msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3453 -#, c-format -msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" -msgstr "Помилка: «ageing-time»: «%s» не є числом у діапазоні <0-1000000>.\n" - -#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3474 -#, c-format -msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «bridge-slave» передбачено 3 додаткових аргументи.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3483 -msgid "Bridge port priority [32]: " -msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]: " +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s" -#: ../cli/src/connections.c:3496 -msgid "Bridge port STP path cost [100]: " -msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3510 -msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " +#: ../src/daemon/main.c:665 +msgid "" +"This program is not intended to be run as root (unless --system is " +"specified)." msgstr "" -"Повернення до початкової зони (hairpin) (yes — так/no — ні) [типово yes]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3514 -#, c-format -msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" -msgstr "Помилка: «hairpin»: «%s».\n" - -#. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3532 -#, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «VPN» передбачено один додатковий аргумент.\n" - -#. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3556 -#, c-format -msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «OLPC-Mesh» передбачено 2 додаткових аргументи.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3565 -msgid "OLPC Mesh channel [1]: " -msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3568 -#, c-format -msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" -msgstr "Помилка: «channel»: «%s» не є числом у діапазоні <1-13>.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3576 -msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " -msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3624 -msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " -msgstr "Адреса IPv4 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: " +"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не " +"вказано параметра --system)." -#: ../cli/src/connections.c:3626 -msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " -msgstr "Адреса IPv6 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3644 -#, c-format -msgid " Address successfully added: %s %s\n" -msgstr " Адресу успішно додано: %s %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3646 -#, c-format -msgid " Warning: address already present: %s %s\n" -msgstr " Попередження: адресу вже використано: %s %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3648 -#, c-format -msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" -msgstr " Попередження: зайві дані наприкінці проігноровано: «%s»\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3650 ../cli/src/connections.c:4504 -#: ../cli/src/connections.c:4564 ../cli/src/connections.c:4962 -#: ../cli/src/connections.c:4972 -msgid "Error: " -msgstr "Помилка: " - -#. Ask for IP addresses -#: ../cli/src/connections.c:3668 -msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " -msgstr "Хочете додати IP-адреси? (yes — так/no — ні) [типово yes] " - -#: ../cli/src/connections.c:3674 -#, c-format -msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" -msgstr "Натисніть <Enter>, щоб завершити додавання адрес.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3820 -#, c-format -msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." -msgstr "Помилка: «parent»: є некоректним без «p-key»." +#: ../src/daemon/main.c:668 +msgid "Root privileges required." +msgstr "Потрібні права доступу користувача root." -#: ../cli/src/connections.c:3876 ../cli/src/connections.c:4878 -msgid "SSID: " -msgstr "SSID: " - -#: ../cli/src/connections.c:3879 ../cli/src/connections.c:4881 -msgid "Error: 'ssid' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «ssid»." - -#: ../cli/src/connections.c:3943 -msgid "WiMAX NSP name: " -msgstr "Назва NSP WiMAX: " - -#: ../cli/src/connections.c:3946 -msgid "Error: 'nsp' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «nsp»." - -#: ../cli/src/connections.c:4001 -msgid "PPPoE username: " -msgstr "Користувач PPPoE: " - -#: ../cli/src/connections.c:4004 -msgid "Error: 'username' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «username»." - -#: ../cli/src/connections.c:4075 -msgid "APN: " -msgstr "APN: " - -#: ../cli/src/connections.c:4078 -msgid "Error: 'apn' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «apn»." - -#: ../cli/src/connections.c:4137 -msgid "Bluetooth device address: " -msgstr "Адреса пристрою Bluetooth: " - -#: ../cli/src/connections.c:4140 -msgid "Error: 'addr' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «addr»." - -#: ../cli/src/connections.c:4183 -#, c-format -msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +#: ../src/daemon/main.c:675 +msgid "--start not supported for system instances." msgstr "" -"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " -"[%s, %s (%s), %s]." - -#: ../cli/src/connections.c:4228 -msgid "VLAN parent device or connection UUID: " -msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання: " - -#: ../cli/src/connections.c:4231 -msgid "Error: 'dev' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «dev»." +"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми." -#: ../cli/src/connections.c:4235 -msgid "VLAN ID <0-4095>: " -msgstr "Ід. VLAN <0-4095>: " - -#: ../cli/src/connections.c:4238 -msgid "Error: 'id' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «id»." - -#: ../cli/src/connections.c:4244 +#: ../src/daemon/main.c:715 #, c-format -msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." +msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "" -"Помилка: «id»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-4095>." +"Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично " +"відновити роботу." -#: ../cli/src/connections.c:4254 +#: ../src/daemon/main.c:721 #, c-format -msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." +msgid "" +"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." msgstr "" -"Помилка: «dev»: «%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу, ні MAC-адресою." - -#: ../cli/src/connections.c:4389 -#, c-format -msgid "Error: 'mode': %s." -msgstr "Помилка: «mode»: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:4398 -#, c-format -msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." -msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." +"Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. " +"Виконуємо докладнішу діагностику." -#: ../cli/src/connections.c:4442 -msgid "Bond master: " -msgstr "Основа прив’язки: " - -#: ../cli/src/connections.c:4445 ../cli/src/connections.c:4542 -#: ../cli/src/connections.c:4734 -msgid "Error: 'master' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»." +#: ../src/daemon/main.c:726 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" +msgstr "" +"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" -#: ../cli/src/connections.c:4451 ../cli/src/connections.c:4548 -#: ../cli/src/connections.c:4740 -#, c-format -msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +#: ../src/daemon/main.c:729 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" -"Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" +"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-" +"loading!" -#: ../cli/src/connections.c:4454 ../cli/src/connections.c:4556 -#: ../cli/src/connections.c:4743 -#, c-format -msgid "" -"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " -"now.\n" +#: ../src/daemon/main.c:732 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" +msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!" + +#: ../src/daemon/main.c:737 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" -"Попередження: значення «type» у поточній версії буде проігноровано. У " -"поточній версії підтримку підлеглих інтерфейсів передбачено лише для " -"Ethernet.\n" +"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів " +"часу виходу за відсутності активності!" -#: ../cli/src/connections.c:4539 -msgid "Team master: " -msgstr "Основа команди: " +#: ../src/daemon/main.c:765 +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "Не вдалося отримати stdio." -#: ../cli/src/connections.c:4646 +#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:842 #, c-format -msgid "Error: 'stp': %s." -msgstr "Помилка: «stp»: %s." +msgid "pipe() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s" -#: ../cli/src/connections.c:4731 -msgid "Bridge master: " -msgstr "Основа містка: " +#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:847 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s" -#: ../cli/src/connections.c:4770 +#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:862 ../src/utils/pacat.c:569 #, c-format -msgid "Error: 'hairpin': %s." -msgstr "Помилка: «hairpin»: %s." +msgid "read() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s" -#: ../cli/src/connections.c:4822 -msgid "VPN type: " -msgstr "Тип VPN: " +#: ../src/daemon/main.c:797 +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало." -#: ../cli/src/connections.c:4825 -msgid "Error: 'vpn-type' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «vpn-type»." +#: ../src/daemon/main.c:799 +msgid "Daemon startup successful." +msgstr "Фонову службу успішно запущено." -#: ../cli/src/connections.c:4836 +#: ../src/daemon/main.c:830 #, c-format -msgid "Error: 'vpn-type': %s." -msgstr "Помилка: «vpn-type»: %s." +msgid "setsid() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s" -#: ../cli/src/connections.c:4894 +#: ../src/daemon/main.c:916 #, c-format -msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." -msgstr "" -"Помилка: «channel»: «%s» є некоректним; слід використовувати значення з " -"діапазону <1-13>." +msgid "This is PulseAudio %s" +msgstr "Це PulseAudio %s" -#: ../cli/src/connections.c:4929 +#: ../src/daemon/main.c:917 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." -msgstr "Помилка: «%s» не є коректним типом з’єднання." +msgid "Compilation host: %s" +msgstr "Вузол збирання: %s" -#: ../cli/src/connections.c:5027 +#: ../src/daemon/main.c:918 ../src/tests/resampler-test.c:418 #, c-format -msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" -msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: (%d) %s" +msgid "Compilation CFLAGS: %s" +msgstr "CFLAGS збирання: %s" -#: ../cli/src/connections.c:5031 +#: ../src/daemon/main.c:921 #, c-format -msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" -msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" +msgid "Running on host: %s" +msgstr "Запущено на вузлі: %s" -#: ../cli/src/connections.c:5105 -msgid "Connection type: " -msgstr "Тип з’єднання: " - -#: ../cli/src/connections.c:5109 +#: ../src/daemon/main.c:924 #, c-format -msgid "Error: 'type' argument is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." +msgid "Found %u CPUs." +msgstr "Знайдено %u процесорів." -#: ../cli/src/connections.c:5115 +#: ../src/daemon/main.c:926 #, c-format -msgid "Error: invalid connection type; %s." -msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." +msgid "Page size is %lu bytes" +msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам" -#: ../cli/src/connections.c:5124 -#, c-format -msgid "Error: 'autoconnect': %s." -msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." +#: ../src/daemon/main.c:929 +msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так" -#: ../cli/src/connections.c:5134 -#, c-format -#| msgid "Error: 'stp': %s." -msgid "Error: 'save': %s." -msgstr "Помилка: «save»: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:5150 -msgid "Interface name [*]: " -msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]: " +#: ../src/daemon/main.c:931 +msgid "Compiled with Valgrind support: no" +msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні" -#: ../cli/src/connections.c:5155 +#: ../src/daemon/main.c:934 #, c-format -msgid "Error: 'ifname' argument is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення «ifname»." +msgid "Running in valgrind mode: %s" +msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s" -#: ../cli/src/connections.c:5162 +#: ../src/daemon/main.c:936 #, c-format -msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." -msgstr "Помилка: «ifname»: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»." +msgid "Running in VM: %s" +msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s" -#: ../cli/src/connections.c:5991 -#, c-format -msgid "['%s' setting values]\n" -msgstr "['%s' значення параметра]\n" +#: ../src/daemon/main.c:939 +msgid "Optimized build: yes" +msgstr "Зібрано з оптимізацією: так" -#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: -#. * However, you should translate terms enclosed in <>. -#. -#: ../cli/src/connections.c:6072 -#, c-format -#| msgid "" -#| "---[ Main menu ]---\n" -#| "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" -#| "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property " -#| "value\n" -#| "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" -#| "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" -#| "print [all] :: print the connection\n" -#| "verify [all] :: verify the connection\n" -#| "save :: save the connection\n" -#| "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" -#| "back :: go one level up (back)\n" -#| "help/? [<command>] :: print this help\n" -#| "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n" -#| "quit :: exit nmcli\n" -msgid "" -"---[ Main menu ]---\n" -"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" -"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property " -"value\n" -"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" -"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" -"print [all] :: print the connection\n" -"verify [all] :: verify the connection\n" -"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" -"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" -"back :: go one level up (back)\n" -"help/? [<command>] :: print this help\n" -"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n" -"quit :: exit nmcli\n" -msgstr "" -"---[ Головне меню ]---\n" -"goto [<параметр> | <властивість>] :: перейти до параметра або " -"властивості\n" -"remove <парам.>[.<власт.>] | <власт.> :: вилучити параметр або відновити " -"початкове значення властивості\n" -"set [<парам.>.<власт.> <знач.>] :: встановити значення властивості\n" -"describe [<парам.>.<власт.>] :: показати опис властивості\n" -"print [all] :: вивести дані з’єднання\n" -"verify [all] :: перевірити з’єднання\n" -"save [persistent|temporary] :: зберегти з’єднання\n" -"activate [<інтерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: задіяти з’єднання\n" -"back :: перейти на рівень вище (назад)\n" -"help/? [<команда>] :: вивести це довідкове повідомлення\n" -"nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" -"quit :: завершити роботу nmcli\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6099 -#, c-format -msgid "" -"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" -"\n" -"This command enters into a setting or property for editing it.\n" -"\n" -"Examples: nmcli> goto connection\n" -" nmcli connection> goto secondaries\n" -" nmcli> goto ipv4.addresses\n" -msgstr "" -"goto <параметр>[.<властивість>] | <властивість> :: відкрити параметр/" -"властивість для редагування\n" -"\n" -"За допомогою цієї команди можна відкрити параметр або властивість для " -"редагування.\n" -"\n" -"Приклади: nmcli> goto connection\n" -" nmcli connection> goto secondaries\n" -" nmcli> goto ipv4.addresses\n" +#: ../src/daemon/main.c:941 +msgid "Optimized build: no" +msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні" -#: ../cli/src/connections.c:6106 -#, c-format -msgid "" -"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" -"\n" -"This command removes an entire setting from the connection, or if a " -"property\n" -"is given, resets that property to the default value.\n" -"\n" -"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" -" nmcli> remove eth.mtu\n" -msgstr "" -"remove <параметр>[.<властивість>] :: вилучити параметр або відновити " -"початкове значення властивості\n" -"\n" -"За допомогою цієї команди можна вилучити параметр з’єднання або, якщо " -"вказано властивість,\n" -"відновити типове значення властивості.\n" -"\n" -"Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" -" nmcli> remove eth.mtu\n" +#: ../src/daemon/main.c:945 +msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено." -#: ../cli/src/connections.c:6113 -#, c-format -msgid "" -"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" -"\n" -"This command sets property value.\n" -"\n" -"Example: nmcli> set con.id My connection\n" -msgstr "" -"set [<параметр>.<властивість> <значення>] :: встановити значення " -"властивості\n" -"\n" -"За допомогою цієї команди можна встановити значення властивості.\n" -"\n" -"Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" +#: ../src/daemon/main.c:947 +msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів." -#: ../cli/src/connections.c:6118 -#, c-format -msgid "" -"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" -"\n" -"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " -"see all NM settings and properties.\n" -msgstr "" -"describe [<параметр>.<властивість>] :: показати опис властивості\n" -"\n" -"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " -"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" +#: ../src/daemon/main.c:949 +msgid "All asserts enabled." +msgstr "Увімкнено всі додавання." -#: ../cli/src/connections.c:6123 -#, c-format -msgid "" -"print [all] :: print setting or connection values\n" -"\n" -"Shows current property or the whole connection.\n" -"\n" -"Example: nmcli ipv4> print all\n" -msgstr "" -"print [all] :: вивести значення параметра або параметрів з’єднання\n" -"\n" -"Показати значення поточної властивості або усіх параметрів з’єднання.\n" -"\n" -"Приклад: nmcli ipv4> print all\n" +#: ../src/daemon/main.c:953 +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало" -#: ../cli/src/connections.c:6128 +#: ../src/daemon/main.c:956 #, c-format -msgid "" -"verify [all] :: verify setting or connection validity\n" -"\n" -"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " -"It indicates invalid values on error.\n" -"\n" -"Examples: nmcli> verify\n" -" nmcli bond> verify\n" -msgstr "" -"verify [all] :: перевірити чинність параметра або запису з’єднання\n" -"\n" -"Перевіряє, чи є коректним запис параметра або з’єднання і чи можна його " -"згодом зберегти. Показує список некоректних значень, якщо було виявлено " -"помилку.\n" -"\n" -"Приклади: nmcli> verify\n" -" nmcli bond> verify\n" +msgid "Machine ID is %s." +msgstr "Ідентифікатор системи %s." -#: ../cli/src/connections.c:6135 +#: ../src/daemon/main.c:960 #, c-format -msgid "" -"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" -"\n" -"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" -"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" -"means 'save persistent'.\n" -"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" -"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" -"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" -"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " -"connection\n" -"profile must be deleted.\n" -msgstr "" -"save [persistent|temporary] :: зберегти з’єднання\n" -"\n" -"Надсилає профіль з’єднання до NetworkManager, який або збереже список\n" -"остаточно або лише триматиме його у пам’яті. «save» без аргументів означає\n" -"«save persistent».\n" -"Зауважте, що після остаточного зберігання профілю параметри будуть\n" -"відновлюватися після перезавантаження системи і перезапуску програми.\n" -"Зауважте, що наступні зміни також будуть тимчасовими або постійними,\n" -"а тимчасові зміни не зберігатимуться після перезавантаження. Якщо вам " -"потрібно\n" -"повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6146 -#, c-format -msgid "" -"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" -"\n" -"Activates the connection.\n" -"\n" -"Available options:\n" -"<ifname> - device the connection will be activated on\n" -"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not " -"specified)\n" -msgstr "" -"activate [<інтерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: задіяти з’єднання\n" -"\n" -"Активує з’єднання.\n" -"\n" -"Можливі параметри:\n" -"<інтерфейс> - пристрій, для якого буде задіяно з’єднання\n" -"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " -"вказано <інтерфейс>)\n" +msgid "Session ID is %s." +msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s." -#: ../cli/src/connections.c:6153 ../cli/src/connections.c:6310 +#: ../src/daemon/main.c:966 #, c-format -msgid "" -"back :: go to upper menu level\n" -"\n" -msgstr "" -"back :: піднятися у меню на один рівень\n" -"\n" +msgid "Using runtime directory %s." +msgstr "Каталог запуску: %s." -#: ../cli/src/connections.c:6156 +#: ../src/daemon/main.c:971 #, c-format -msgid "" -"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" -"\n" -msgstr "" -"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" -"\n" +msgid "Using state directory %s." +msgstr "Каталог стану: %s." -#: ../cli/src/connections.c:6159 +#: ../src/daemon/main.c:974 #, c-format -msgid "" -"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" -"\n" -"Configures nmcli. The following options are available:\n" -"status-line yes | no [default: no]\n" -"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" -"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" -" 0 = normal\n" -" 1 = [30mblack[0m\n" -" 2 = [31mred[0m\n" -" 3 = [32mgreen[0m\n" -" 4 = [33myellow[0m\n" -" 5 = [34mblue[0m\n" -" 6 = [35mmagenta[0m\n" -" 7 = [36mcyan[0m\n" -" 8 = [37mwhite[0m\n" -"\n" -"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" -" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" -" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -msgstr "" -"nmcli [<параметр налаштування> <значення>] :: налаштовування nmcli\n" -"\n" -"Налаштовування nmcli. Можна керувати такими параметрами:\n" -"status-line yes | no [типово: no]\n" -"save-confirmation yes | no [типово: yes]\n" -"prompt-color <0-8> [типово: 0]\n" -" 0 = normal\n" -" 1 = [30mчорний[0m\n" -" 2 = [31mчервоний[0m\n" -" 3 = [32mзелений[0m\n" -" 4 = [33mжовтий[0m\n" -" 5 = [34mсиній[0m\n" -" 6 = [35mмалиновий[0m\n" -" 7 = [36mблакитний[0m\n" -" 8 = [37mбілий[0m\n" -"\n" -"Приклади: nmcli> nmcli status-line yes\n" -" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" -" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" +msgid "Using modules directory %s." +msgstr "Каталог модулів: %s." -#: ../cli/src/connections.c:6179 ../cli/src/connections.c:6316 +#: ../src/daemon/main.c:976 #, c-format -msgid "" -"quit :: exit nmcli\n" -"\n" -"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " -"user is asked to confirm the action.\n" -msgstr "" -"quit :: завершити роботу nmcli\n" -"\n" -"За допомогою цієї команди можна завершити роботу nmcli. Якщо редагований " -"запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " -"підтвердити дію з виходу з програми.\n" +msgid "Running in system mode: %s" +msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s" -#: ../cli/src/connections.c:6184 ../cli/src/connections.c:6321 -#: ../cli/src/connections.c:6695 ../cli/src/connections.c:7561 -#, c-format -msgid "Unknown command: '%s'\n" -msgstr "Невідома команда «%s».\n" - -#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: -#. * However, you should translate terms enclosed in <>. -#. -#: ../cli/src/connections.c:6250 -#, c-format +#: ../src/daemon/main.c:979 msgid "" -"---[ Property menu ]---\n" -"set [<value>] :: set new value\n" -"add [<value>] :: add new option to the property\n" -"change :: change current value\n" -"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n" -"describe :: describe property\n" -"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) " -"value(s)\n" -"back :: go to upper level\n" -"help/? [<command>] :: print this help or command description\n" -"quit :: exit nmcli\n" +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " +"shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " +"expected.\n" +"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " +"explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" -"---[ Меню властивостей ]---\n" -"set [<значення>] :: встановити нове значення\n" -"add [<значення>] :: додати новий параметр до властивості\n" -"change :: змінити поточне значення\n" -"remove [<індекс> | <параметр>] :: вилучити значення\n" -"describe :: показати опис властивості\n" -"print [параметр | з’єднання] :: вивести значення властивості (параметра/" -"з’єднання)\n" -"back :: перейти на рівень вище\n" -"help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" -"quit :: вийти з nmcli\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6275 -#, c-format -msgid "" -"set [<value>] :: set new value\n" -"\n" -"This command sets provided <value> to this property\n" -msgstr "" -"set [<значення>] :: встановити нове значення\n" -"\n" -"За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " -"<значення>\n" +"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що " +"здебільшого у цьому немає потреби.\n" +"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на " +"вас.\n" +"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio.org/wiki/" +"WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто " +"використовувати системний режим." -#: ../cli/src/connections.c:6279 -#, c-format -#| msgid "" -#| "add [<value>] :: add new option to the property\n" -#| "\n" -#| "This command add provided <value> to this property, if the property is of " -#| "a container type. For single-valued properties it replaces the value " -#| "(same as 'set').\n" -msgid "" -"add [<value>] :: append new value to the property\n" -"\n" -"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a " -"container type. For single-valued properties the property value is replaced " -"(same as 'set').\n" -msgstr "" -"add [<значення>] :: дописати нове значення до властивості\n" -"\n" -"За допомогою цієї команди можна додати вказане <значення> до властивості, " -"якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " -"лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" +#: ../src/daemon/main.c:996 +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі." -#: ../cli/src/connections.c:6285 -#, c-format -msgid "" -"change :: change current value\n" -"\n" -"Displays current value and allows editing it.\n" -msgstr "" -"change :: змінити поточне значення\n" -"\n" -"Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" +#: ../src/daemon/main.c:1006 +msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!" -#: ../cli/src/connections.c:6289 -#, c-format +#: ../src/daemon/main.c:1008 msgid "" -"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" -"\n" -"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n" -"property back to its default value. For container-type properties, this " -"removes\n" -"all the values of that property, or you can specify an argument to remove " -"just\n" -"a single item or option. The argument is either a value or index of the item " -"to\n" -"remove, or an option name (for properties with named options).\n" -"\n" -"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" -" nmcli ipv4.dns> remove 2\n" -" nmcli bond.options> remove downdelay\n" -"\n" +"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" +"resolution timers enabled!" msgstr "" -"remove [<значення>|<індекс>|<назва паарметра>] :: вилучити значення\n" -"\n" -"Вилучає значення властивості. Для властивостей з одним значенням,\n" -"встановлює типове значення властивості. Для властивостей типу контейнера,\n" -"вилучає усі значення властивості. Ви також можете вказати аргумент для\n" -"вилучення окремого запису або параметра. Аргументом може бути значення або\n" -"індекс запису, який слід вилучити, або назва параметра (для властивостей\n" -"з іменованими параметрами).\n" -"\n" -"Приклади: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" -" nmcli ipv4.dns> remove 2\n" -" nmcli bond.options> remove downdelay\n" -"\n" +"Хлопче, від твого ядра вже тхне! Варто нарешті встановити Linux з " +"увімкненими високоточними таймерами!" -#: ../cli/src/connections.c:6300 -#, c-format -msgid "" -"describe :: describe property\n" -"\n" -"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " -"see all NM settings and properties.\n" -msgstr "" -"describe :: показати опис властивості\n" -"\n" -"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " -"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" +#: ../src/daemon/main.c:1026 +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі." -#: ../cli/src/connections.c:6305 -#, c-format -msgid "" -"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " -"value(s)\n" -"\n" -"Shows property value. Providing an argument you can also display values for " -"the whole setting or connection.\n" -msgstr "" -"print [властивість|параметр|з’єднання] :: вивести значення властивості, " -"параметра або з’єднання\n" -"\n" -"Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете " -"виводити значення усього параметра або усього запису з’єднання.\n" +#: ../src/daemon/main.c:1104 +msgid "Failed to initialize daemon." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу." -#: ../cli/src/connections.c:6313 -#, c-format -msgid "" -"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" -"\n" +#: ../src/daemon/main.c:1109 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "" -"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" -"\n" +"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде " +"працездатною." -#: ../cli/src/connections.c:6400 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed.\n" -msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання.\n" +#: ../src/daemon/main.c:1147 +msgid "Daemon startup complete." +msgstr "Запуск фонової служби завершено." -#: ../cli/src/connections.c:6471 -#, c-format -msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" -msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов’язковим, його не можна вилучати.\n" +#: ../src/daemon/main.c:1153 +msgid "Daemon shutdown initiated." +msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби." -#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../cli/src/connections.c:6489 -#, c-format -#| msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" -msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" -msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n" +#: ../src/daemon/main.c:1184 +msgid "Daemon terminated." +msgstr "Виконання фонової служби перервано." -#: ../cli/src/connections.c:6552 -#, c-format -msgid "" -"The connection profile has been removed from another client. You may type " -"'save' in the main menu to restore it.\n" -msgstr "" -"Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у " -"головному меню, щоб відновити його.\n" +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "Звукова система PulseAudio" -#: ../cli/src/connections.c:6574 ../cli/src/connections.c:6999 -#: ../cli/src/connections.c:7057 -#, c-format -msgid "Enter '%s' value: " -msgstr "Введіть значення «%s»: " +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio" -#: ../cli/src/connections.c:6591 ../cli/src/connections.c:6610 -#: ../cli/src/connections.c:7005 ../cli/src/connections.c:7064 -#, c-format -msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" -msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251 +msgid "Input" +msgstr "Вхід" -#: ../cli/src/connections.c:6603 -#, c-format -msgid "Edit '%s' value: " -msgstr "Редагування значення «%s»: " +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Вхідний канал док-станції" -#: ../cli/src/connections.c:6632 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Помилка: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Мікрофон док-станції" -#: ../cli/src/connections.c:6638 ../cli/src/connections.c:7143 -#: ../cli/src/connections.c:7184 -#, c-format -msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" -msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 +msgid "Docking Station Line In" +msgstr "Лінійний вхід док-станції" -#: ../cli/src/connections.c:6659 -#, c-format -msgid "Unknown command argument: '%s'\n" -msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340 +msgid "Line In" +msgstr "Лінійний вхід" -#: ../cli/src/connections.c:6679 ../cli/src/connections.c:7549 -msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n" -msgstr "" -"З’єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? [y — " -"так/n — ні]\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2101 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1451 +msgid "Microphone" +msgstr "Мікрофон" -#: ../cli/src/connections.c:6791 -#, c-format -msgid "Available settings: %s\n" -msgstr "Доступні параметри: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335 +msgid "Front Microphone" +msgstr "Передній мікрофон" -#: ../cli/src/connections.c:6800 -#, c-format -msgid "Error: invalid setting name; %s\n" -msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336 +msgid "Rear Microphone" +msgstr "Задній мікрофон" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 +msgid "External Microphone" +msgstr "Зовнішній мікрофон" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Вбудований мікрофон" -#: ../cli/src/connections.c:6817 -#, c-format -msgid "Available properties: %s\n" -msgstr "Доступні властивості: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341 +msgid "Radio" +msgstr "Радіо" -#: ../cli/src/connections.c:6825 -#, c-format -msgid "Error: property %s\n" -msgstr "Помилка: властивість %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342 +msgid "Video" +msgstr "Відео" -#: ../cli/src/connections.c:6866 -msgid "" -"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " -"immediate activation of the connection.\n" -"Do you still want to save? [yes] " -msgstr "" -"Збереження запису з’єднання з «autoconnect=yes». Використання такого " -"значення параметра може призвести до негайного задіяння з’єднання.\n" -"Хочете зберегти запис? [типово yes або так] " +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Автоматичне керування підсиленням" -#: ../cli/src/connections.c:6940 -#, c-format -msgid "You may edit the following settings: %s\n" -msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Без автоматичного керування підсиленням" -#: ../cli/src/connections.c:6967 -#, c-format -msgid "" -"The connection profile has been removed from another client. You may type " -"'save' to restore it.\n" -msgstr "" -"Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», " -"щоб відновити його.\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265 +msgid "Boost" +msgstr "Підсилення" -#: ../cli/src/connections.c:6997 ../cli/src/connections.c:7055 -#, c-format -msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" -msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266 +msgid "No Boost" +msgstr "Без пісилення" -#: ../cli/src/connections.c:7009 ../cli/src/connections.c:7226 -#, c-format -msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" -msgstr "" -"Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267 +msgid "Amplifier" +msgstr "Підсилювач" -#: ../cli/src/connections.c:7010 -#, c-format -msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" -msgstr "" -"спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set " -"<параметр>.<властивість>»\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Без підсилювача" -#: ../cli/src/connections.c:7025 ../cli/src/connections.c:7163 -#: ../cli/src/connections.c:7243 -#, c-format -msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" -msgstr "" -"Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі аргументи: " -"[%s]\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269 +msgid "Bass Boost" +msgstr "Підсилення басів" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270 +msgid "No Bass Boost" +msgstr "Без підсилення" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2106 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1458 +msgid "Speaker" +msgstr "Гучномовець" -#: ../cli/src/connections.c:7035 -#, c-format -msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" -msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344 +msgid "Headphones" +msgstr "Аналогові навушники" -#: ../cli/src/connections.c:7042 -#, c-format -msgid "Error: invalid property: %s\n" -msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333 +msgid "Analog Input" +msgstr "Аналогових вхід" -#: ../cli/src/connections.c:7091 -#, c-format -msgid "Error: unknown setting '%s'\n" -msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337 +msgid "Dock Microphone" +msgstr "Мікрофон стикувальної станції" -#: ../cli/src/connections.c:7104 -#, c-format -msgid "You may edit the following properties: %s\n" -msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339 +msgid "Headset Microphone" +msgstr "Мікрофон гарнітури" -#: ../cli/src/connections.c:7148 -#, c-format -msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" -msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343 +msgid "Analog Output" +msgstr "Аналогове відтворення" -#: ../cli/src/connections.c:7161 -#, c-format -msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" -msgstr "У з’єднання немає параметра «%s».\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345 +msgid "LFE on Separate Mono Output" +msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)" -#: ../cli/src/connections.c:7202 -#, c-format -msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" -msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346 +msgid "Line Out" +msgstr "Лінійний вихід" -#: ../cli/src/connections.c:7227 -#, c-format -msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" -msgstr "" -"скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe " -"<параметр>.<властивість>»\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Аналоговий моно-вихід" -#: ../cli/src/connections.c:7268 -#, c-format -msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" -msgstr "" -"Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348 +msgid "Speakers" +msgstr "Гучномовці" -#: ../cli/src/connections.c:7292 -#, c-format -msgid "Error: '%s' setting not present\n" -msgstr "Помилка: немає параметра «%s»\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349 +msgid "HDMI / DisplayPort" +msgstr "HDMI / DisplayPort" -#: ../cli/src/connections.c:7295 -#, c-format -msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" -msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350 +msgid "Digital Output (S/PDIF)" +msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)" -#: ../cli/src/connections.c:7311 -#, c-format -msgid "Verify setting '%s': %s\n" -msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351 +msgid "Digital Input (S/PDIF)" +msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)" -#: ../cli/src/connections.c:7318 -#, c-format -msgid "Verify connection: %s\n" -msgstr "Перевірка з’єднання: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2352 +msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" +msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Аналогове моно" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Аналогове стерео" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0" -#: ../cli/src/connections.c:7336 -#, c-format -#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'." -msgid "Error: invalid argument '%s'\n" -msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1" -#: ../cli/src/connections.c:7370 -#, c-format -msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" -msgstr "Помилка: не вдалося зберегти запис з’єднання «%s» (%s): (%d) %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820 +msgid "Analog 4-channel Input" +msgstr "Аналогових 4-канальний вхід" -#: ../cli/src/connections.c:7378 -#, c-format -msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" -msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Цифрове стерео (IEC958)" -#: ../cli/src/connections.c:7379 -#, c-format -#| msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" -msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" -msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822 +msgid "Digital Passthrough (IEC958)" +msgstr "Цифрове передавання (IEC958)" -#: ../cli/src/connections.c:7413 -#, c-format -msgid "Error: connection verification failed: %s\n" -msgstr "Помилка: з’єднання не пройшло перевірки: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../cli/src/connections.c:7414 -msgid "(unknown error)" -msgstr "(невідома помилка)" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../cli/src/connections.c:7435 -#, c-format -msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" -msgstr "Помилка: з’єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)" -#: ../cli/src/connections.c:7439 -#, c-format -msgid "Error: connection is not valid: %s\n" -msgstr "Помилка: некоректне з’єднання: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" -#: ../cli/src/connections.c:7450 -#, c-format -msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" -msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання: %s.\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3827 +msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)" -#: ../cli/src/connections.c:7460 -#, c-format -msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" -msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання «%s» (%s): (%d) %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Аналогове двобічне моно" -#: ../cli/src/connections.c:7466 -#, c-format -msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" -msgstr "" -"Спостерігаємо за активацією з’єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб " -"продовжити)\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Аналогове двобічне стерео" -#: ../cli/src/connections.c:7504 -#, c-format -msgid "Error: status-line: %s\n" -msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)" -#: ../cli/src/connections.c:7512 -#, c-format -msgid "Error: save-confirmation: %s\n" -msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3959 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2297 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1654 +msgid "Off" +msgstr "Вимкнено" -#: ../cli/src/connections.c:7520 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4058 #, c-format -msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" -msgstr "" -"Помилковий номер кольору: «%s»; слід використовувати номери з діапазону " -"<0-8>\n" +msgid "%s Output" +msgstr "вихід %s" -#: ../cli/src/connections.c:7532 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 #, c-format -msgid "Current nmcli configuration:\n" -msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n" +msgid "%s Input" +msgstr "вхід %s" -#: ../cli/src/connections.c:7540 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748 #, c-format -msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: " -"[%s]\n" +"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких " +"даних для запису не виявлено!\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA.\n" +"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик " +"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." -#: ../cli/src/connections.c:7772 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681 #, c-format msgid "" -">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line " -"editing library to enable the feature. <<<\n" -"Supported libraries are:\n" -" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" -"readline/rltop.html\n" -" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -">>> Редагування у командному рядку недоступне. Вам варто встановити " -"бібліотеку редагування, щоб мати змогу скористатися цією можливістю. <<<\n" -"Підтримувані бібліотеки:\n" -" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" -"readline/rltop.html\n" -" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" +"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких " +"даних для читання не виявлено!\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA.\n" +"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик " +"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." -#: ../cli/src/connections.c:7798 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1135 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1210 #, c-format -msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." -msgstr "Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», uuid або «path»." - -#: ../cli/src/connections.c:7810 ../cli/src/connections.c:8000 -#: ../cli/src/connections.c:8007 -#, c-format -msgid "Error: Unknown connection '%s'." -msgstr "Помилка: невідоме з’єднання, «%s»." - -#: ../cli/src/connections.c:7825 -#, c-format -msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." msgstr "" -"Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент " -"«type» проігноровано\n" +"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu " +"мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../cli/src/connections.c:7828 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1185 #, c-format msgid "" -"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" +"%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." msgstr "" -"Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент " -"«con-name» проігноровано\n" +"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s" +"%lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../cli/src/connections.c:7842 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1226 #, c-format -msgid "Valid connection types: %s\n" -msgstr "Коректні типи з’єднань: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:7844 -#, c-format -msgid "Error: invalid connection type; %s\n" -msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:7880 -#, c-format -msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" -msgstr "===| Інтерактивний редактор з’єднань nmcli |===" - -#: ../cli/src/connections.c:7883 -#, c-format -msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" -msgstr "Редагування наявного з’єднання «%s»: «%s»" - -#: ../cli/src/connections.c:7885 -#, c-format -msgid "Adding a new '%s' connection" -msgstr "Додавання нового з’єднання «%s»" - -#: ../cli/src/connections.c:7887 -#, c-format -msgid "Type 'help' or '?' for available commands." -msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд." - -#: ../cli/src/connections.c:7889 -#, c-format -msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." +msgid "" +"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " +"%lu.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." msgstr "" -"Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою " -"«describe [<параметр>.<властивість>]." +"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за " +"доступну, %lu.\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../cli/src/connections.c:7928 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1269 #, c-format -msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s" -msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з’єднання «%s»: (%d) %s" +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів " +"(%lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2091 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1441 +msgid "Headset" +msgstr "Гарнітура" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2096 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1446 +msgid "Handsfree" +msgstr "Пристрій гучного зв’язку" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2111 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1464 +msgid "Headphone" +msgstr "Навушники" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2116 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1469 +msgid "Portable" +msgstr "Портативна система" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2121 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1474 +msgid "Car" +msgstr "Автомобільна система" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2126 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1479 +msgid "HiFi" +msgstr "HiFi" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2131 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1484 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2139 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1436 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1452 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1490 +msgid "Bluetooth Output" +msgstr "Bluetooth (відтворення)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1435 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1457 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1463 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1489 +msgid "Bluetooth Input" +msgstr "Bluetooth (вхід)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2178 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2189 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2200 +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2212 +msgid "Handsfree Gateway" +msgstr "Пристрій гучного зв’язку" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1527 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" +msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1538 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" +msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)" + +#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 +msgid "" +"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " +"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " +"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " +"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " +"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " +"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " +"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " +"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " +"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " +msgstr "" +"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> " +"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> " +"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для " +"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> " +"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> format=<формат " +"фрагмента> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> " +"channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> " +"aec_args=<параметри рушія придушення луни> save_aec=<чи слід зберігати дані " +"придушення луни до /tmp> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль " +"у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> " + +#. add on profile +#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756 +msgid "On" +msgstr "Увімкнено" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "" +"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він " +"буде нульовим" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Тестове відтворення" + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 +msgid "General Purpose Equalizer" +msgstr "Еквалайзер загального призначення" + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 +msgid "" +"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " +"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " +"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " +msgstr "" +"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " +"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат " +"фрагмента> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> " +"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей " +"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> " + +#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 +msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" +msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Віртуальний приймач LADSPA" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57 +msgid "" +"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " +"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa " +"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of " +"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input " +"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output " +"LADSPA port names> " +msgstr "" +"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " +"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат фрагмента> " +"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " +"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка " +"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> " +"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених " +"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, " +"відокремлених комами> " + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "NULL-приймач з годинником" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:280 +msgid "Null Output" +msgstr "Нуль-відтворення" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907 +msgid "Output Devices" +msgstr "Пристрої відтворення" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908 +msgid "Input Devices" +msgstr "Пристрої отримання" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@" + +#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:293 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:294 +#, c-format +msgid "Tunnel for %s@%s" +msgstr "Тунель для %s@%s" + +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:483 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:485 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s/%s" +msgstr "Тунель до %s/%s" + +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 +msgid "Virtual surround sink" +msgstr "Віртуальний навколишній приймач" + +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53 +msgid "" +"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " +"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " +"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/" +"left_hrir.wav " +msgstr "" +"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " +"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат фрагмента> " +"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " +"каналів> use_volume_sharing=<yes або no> force_flat_volume=<yes або no> " +"hrir=/шлях/до/лівого_hrir.wav " + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:760 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +msgid "Front Center" +msgstr "Передній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +msgid "Front Left" +msgstr "Передній лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +msgid "Front Right" +msgstr "Передній правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +msgid "Rear Center" +msgstr "Задній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +msgid "Rear Left" +msgstr "Задній лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +msgid "Rear Right" +msgstr "Задній правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Низькочастотний динамік" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +msgid "Front Left-of-center" +msgstr "Передній лівоцентральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +msgid "Front Right-of-center" +msgstr "Передній правоцентральний" -#: ../cli/src/connections.c:7934 -#, c-format -msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" -msgstr "Зміни до з’єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n" +#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +msgid "Side Left" +msgstr "Боковий лівий" -#: ../cli/src/connections.c:7975 -#, c-format -msgid "Error: No arguments provided." -msgstr "Помилка: не надано аргументів." +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +msgid "Side Right" +msgstr "Боковий правий" -#: ../cli/src/connections.c:7994 -#, c-format -msgid "Error: connection ID is missing." -msgstr "Помилка: не вказано ідентифікатора з’єднання." +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +msgid "Auxiliary 0" +msgstr "Допоміжний 0" -#: ../cli/src/connections.c:8016 ../cli/src/connections.c:8029 -#, c-format -msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." -msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +msgid "Auxiliary 1" +msgstr "Допоміжний 1" -#: ../cli/src/connections.c:8034 -#, c-format -#| msgid "Error: fields for '%s' options are missing." -msgid "Error: value for '%s' is missing." -msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +msgid "Auxiliary 2" +msgstr "Допоміжний 2" -#: ../cli/src/connections.c:8052 -#, c-format -msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." -msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +msgid "Auxiliary 3" +msgstr "Допоміжний 3" -#: ../cli/src/connections.c:8060 -#, c-format -msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." -msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +msgid "Auxiliary 4" +msgstr "Допоміжний 4" -#: ../cli/src/connections.c:8081 -#, c-format -msgid "Error: invalid property '%s': %s." -msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +msgid "Auxiliary 5" +msgstr "Допоміжний 5" -#: ../cli/src/connections.c:8092 -#, c-format -msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." -msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до %s.%s: %s." +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +msgid "Auxiliary 6" +msgstr "Допоміжний 6" -#: ../cli/src/connections.c:8110 -#, c-format -#| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" -msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." -msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення з %s.%s: %s." +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +msgid "Auxiliary 7" +msgstr "Допоміжний 7" -#: ../cli/src/connections.c:8146 -#, c-format -msgid "Error: Connection deletion failed: %s" -msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з’єднання: %s" +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +msgid "Auxiliary 8" +msgstr "Допоміжний 8" -#: ../cli/src/connections.c:8217 -#, c-format -msgid "Error: unknown connection: %s\n" -msgstr "Помилка: невідоме з’єднання: %s\n" +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +msgid "Auxiliary 9" +msgstr "Допоміжний 9" -#. truncate trailing ", " -#: ../cli/src/connections.c:8253 -#, c-format -msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." -msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з’єднання: %s." +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +msgid "Auxiliary 10" +msgstr "Допоміжний 10" -#: ../cli/src/connections.c:8324 -#, c-format -msgid "Could not load file '%s'\n" -msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n" +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +msgid "Auxiliary 11" +msgstr "Допоміжний 11" -#: ../cli/src/connections.c:8458 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." -msgstr "Помилка: «%s» не є коректною командою набору «connection»." +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +msgid "Auxiliary 12" +msgstr "Допоміжний 12" -#: ../cli/src/connections.c:8527 ../cli/src/network-manager.c:615 -#, c-format -msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "Помилка: не вдалося отримати параметри системи." +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +msgid "Auxiliary 13" +msgstr "Допоміжний 13" -#: ../cli/src/connections.c:8537 -#, c-format -msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." -msgstr "" -"Помилка: не вдалося отримати список з’єднань: служба параметрів не працює." - -#. 3 -#. 16 -#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103 -msgid "CONNECTION" -msgstr "З’ЄДНАННЯ" - -#. 4 -#. 17 -#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104 -msgid "CON-UUID" -msgstr "CON-UUID" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:89 -msgid "VENDOR" -msgstr "ВИРОБНИК" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:90 -msgid "PRODUCT" -msgstr "ПРОДУКТ" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:91 -msgid "DRIVER" -msgstr "ДРАЙВЕР" - -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:92 -msgid "DRIVER-VERSION" -msgstr "ВЕРСІЯ-ДРАЙВЕРА" - -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:93 -msgid "FIRMWARE-VERSION" -msgstr "ВЕРСІЯ-МІКРОПРОГРАМИ" - -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:94 -msgid "HWADDR" -msgstr "АП.АДРЕСА" - -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86 -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:96 ../tui/nmt-page-vlan.c:138 -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364 -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:97 -msgid "REASON" -msgstr "ПРИЧИНА" - -#. 11 -#: ../cli/src/devices.c:98 -msgid "UDI" -msgstr "UDI" - -#. 12 -#: ../cli/src/devices.c:99 -msgid "IP-IFACE" -msgstr "IP-IFACE" - -#. 13 -#: ../cli/src/devices.c:100 -msgid "NM-MANAGED" -msgstr "КЕРОВАНЕ-NM" - -#. 15 -#: ../cli/src/devices.c:102 -msgid "FIRMWARE-MISSING" -msgstr "ПОТРІБНИЙ-МІКРОКОД" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:115 -msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" -msgstr "ДОСТУПНІ-ШЛЯХИ-З’ЄДНАННЯ" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:116 -msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" -msgstr "ДОСТУПНІ-З’ЄДНАННЯ" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:125 -msgid "CARRIER-DETECT" -msgstr "ВИЗН.НОСІЯ" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:126 -msgid "SPEED" -msgstr "ШВИДКІСТЬ" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:135 -msgid "CARRIER" -msgstr "НОСІЙ" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:565 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:145 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:573 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:147 -msgid "TKIP" -msgstr "TKIP" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:148 -msgid "CCMP" -msgstr "CCMP" - -#. 5 -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239 -msgid "AP" -msgstr "ТД" - -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:150 -msgid "ADHOC" -msgstr "ADHOC" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:159 -msgid "CTR-FREQ" -msgstr "CTR-FREQ" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:160 -msgid "RSSI" -msgstr "RSSI" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:161 -msgid "CINR" -msgstr "CINR" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:162 -msgid "TX-POW" -msgstr "TX-POW" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:163 -msgid "BSID" -msgstr "BSID" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221 -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:173 -msgid "SSID-HEX" -msgstr "SSID-HEX" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352 -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:175 -msgid "MODE" -msgstr "РЕЖИМ" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:176 -msgid "CHAN" -msgstr "КАНАЛ" - -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:177 -msgid "FREQ" -msgstr "ЧАСТОТА" - -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:178 -msgid "RATE" -msgstr "ШВИДКІСТЬ" - -#. 7 -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199 -msgid "SIGNAL" -msgstr "СИГНАЛ" - -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:180 -msgid "BARS" -msgstr "ГРАФ" - -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:181 -msgid "SECURITY" -msgstr "ЗАХИСТ" - -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:182 -msgid "WPA-FLAGS" -msgstr "ПРАПОРЦІ WPA" - -#. 11 -#: ../cli/src/devices.c:183 -msgid "RSN-FLAGS" -msgstr "ПРАПОРЦІ RSN" - -#. 14 -#: ../cli/src/devices.c:186 -msgid "*" -msgstr "*" - -#. 0 -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242 -msgid "NSP" -msgstr "NSP" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:213 -msgid "SLAVES" -msgstr "SLAVES" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:222 -msgid "ID" -msgstr "Ід" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:237 -msgid "CAPABILITIES" -msgstr "МОЖЛИВОСТІ" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:238 -msgid "WIFI-PROPERTIES" -msgstr "ПАРАМЕТРИ WIFI" - -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:240 -msgid "WIRED-PROPERTIES" -msgstr "ПАРАМЕТРИ WIRED" - -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:241 -msgid "WIMAX-PROPERTIES" -msgstr "ПАРАМЕТРИ WIMAX" - -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73 -msgid "BOND" -msgstr "BOND" - -#. 11 -#: ../cli/src/devices.c:248 ../libnm-glib/nm-device.c:1832 -#: ../libnm-util/nm-connection.c:1303 ../tui/nm-editor-utils.c:227 -#: ../tui/nmt-page-vlan.c:53 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#. 12 -#: ../cli/src/devices.c:249 -msgid "CONNECTIONS" -msgstr "З’ЄДНАННЯ" - -#: ../cli/src/devices.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" -"\n" -"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" -"\n" -"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" -"\n" -" status\n" -"\n" -" show [<ifname>]\n" -"\n" -" connect <ifname>\n" -"\n" -" disconnect <ifname>\n" -"\n" -" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" -"\n" -" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " -"[ifname <ifname>]\n" -" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" -"\n" -" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n" -"\n" -" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli пристрій { КОМАНДА | help }\n" -"\n" -" КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" -"\n" -" КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" -"\n" -" status\n" -"\n" -" show [ <інтерфейс>]\n" -"\n" -" connect <інтерфейс>\n" -"\n" -" disconnect <інтерфейс> [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" -"\n" -" wifi [list [iface <інтерфейс>] [bssid <BSSID>]]\n" -"\n" -" wifi connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] " -"[ifname <інтерфейс>]\n" -" [bssid <BSSID>] [name <назва>] [private yes|no]\n" -"\n" -" wifi rescan [[ifname] <назва інтерфейсу>]\n" -"\n" -" wimax [list [ifname <назва інтерфейсу>] [nsp <назва>]]\n" -"\n" +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +msgid "Auxiliary 14" +msgstr "Допоміжний 14" -#: ../cli/src/devices.c:298 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device status { help }\n" -"\n" -"Show status for all devices.\n" -"By default, the following columns are shown:\n" -" DEVICE - interface name\n" -" TYPE - device type\n" -" STATE - device state\n" -" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n" -"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' " -"is\n" -"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device " -"status'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli device status { help }\n" -"\n" -"Показати стан для усіх пристроїв.\n" -"Типово, буде показано такі стовпчики даних:\n" -" ПРИСТРІЙ - назва інтерфейсу\n" -" ТИП - тип пристрою\n" -" СТАН - стан пристрою\n" -" З’ЄДНАННЯ - активоване на пристрої з’єднання (якщо є)\n" -"Перелік показаних стовпчиків можна змінити за допомогою загального параметра " -"«--fields».\n" -"«status» є типовою командою. Отже, «nmcli device» — це те саме, що «nmcli " -"device status».\n" -"\n" +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +msgid "Auxiliary 15" +msgstr "Допоміжний 15" -#: ../cli/src/devices.c:314 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [<ifname>]\n" -"\n" -"Show details of device(s).\n" -"The command lists details for all devices, or for a given device.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli device show { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [<назва інтерфейсу>]\n" -"\n" -"Показати дані щодо пристроїв.\n" -"Буде виведено дані щодо усіх пристроїв або лише вказаного за допомогою " -"аргументу пристрою.\n" -"\n" +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +msgid "Auxiliary 16" +msgstr "Допоміжний 16" -#: ../cli/src/devices.c:326 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := <ifname>\n" -"\n" -"Connect the device.\n" -"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be " -"activated.\n" -"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli device connect { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := <ifname>\n" -"\n" -"З’єднати пристрій.\n" -"NetworkManager намагатиметься знайти відповідне з’єднання, яке буде " -"активовано.\n" -"Програма братиме до уваги з’єднання, для яких не увімкнено автоматичне " -"з’єднання.\n" -"\n" +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +msgid "Auxiliary 17" +msgstr "Допоміжний 17" -#: ../cli/src/devices.c:339 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := <ifname>\n" -"\n" -"Disconnect the device.\n" -"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n" -"further connections without user/manual intervention.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli device disconnect { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := <назва інтерфейсу>\n" -"\n" -"Від’єднати пристрій.\n" -"За допомогою цієї команди можна від’єднати пристрій і заборонити його\n" -"повторну активацію для подальших з’єднань без ручного втручання.\n" -"\n" +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +msgid "Auxiliary 18" +msgstr "Допоміжний 18" -#: ../cli/src/devices.c:352 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"Perform operation on Wi-Fi devices.\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" -"\n" -"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n" -"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n" -"\n" -"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|" -"phrase] [ifname <ifname>]\n" -" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" -"\n" -"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n" -"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n" -"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n" -"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n" -"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n" -"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n" -"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n" -"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" -"\n" -"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n" -"\n" -"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access " -"points.\n" -"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it " -"might\n" -"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n" -"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli device wifi { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"Виконати дію над пристроями Wi-Fi.\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [list [ifname <назва інтерфейсу>] [bssid <BSSID>]]\n" -"\n" -"Показати список доступних точок доступу Wi-Fi. Параметрами «ifname» та\n" -"«bssid» можна скористатися для отримання списку точок доступу для певного\n" -"інтерфейсу або BSSID.\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] " -"[ifname <назва інтерфейсу>]\n" -" [bssid <BSSID>] [name <назва>] [private yes|no]\n" -"\n" -"Встановити з’єднання з мережею Wi-Fi, вказаною за допомогою SSID або BSSID.\n" -"Програма створює нове з’єднання і активує його на пристрої. Це аналог " -"клацання\n" -"на пункті SSID у графічному клієнті. У результаті виконання команди завжди\n" -"створюється нове з’єднання, тому вона, в основному, корисна для " -"встановлення\n" -"з’єднання з новими мережами Wi-Fi. Якщо з’єднання з певною мережею вже " -"існує,\n" -"краще викликати наявний профіль у такий спосіб: nmcli con up id <назва>.\n" -"Зауважте, що у поточній версії передбачено підтримку лише відкритих мереж " -"та\n" -"мереж WEP і WPA-PSK. Також припускається, що налаштування IP отримуються за\n" -"допомогою DHCP.\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := rescan [[ifname] <назва інтерфейсу>]\n" -"\n" -"Наказати NetworkManager негайно виконати повторний пошук усіх точок " -"доступу.\n" -"NetworkManager виконує періодичний пошук мереж Wi-Fi автоматично, але іноді\n" -"може виникнути потреба у ініціюванні пошуку мереж вручну. Зауважте, що\n" -"ця команда не виводить списку точок доступу. Для отримання списку слід\n" -"скористатися командою «nmcli device wifi list».\n" -"\n" +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +msgid "Auxiliary 19" +msgstr "Допоміжний 19" -#: ../cli/src/devices.c:386 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"Perform operation on WiMAX devices.\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" -"\n" -"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n" -"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli device wimax { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"Виконати дію над пристроями WiMAX.\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [list [ifname <назва інтерфейсу>] [nsp <назва>]]\n" -"\n" -"Показати список доступних служб надання послуг WiMAX. Параметрами\n" -"«ifname» та «nsp» можна скористатися для отримання списку мереж\n" -"для певного інтерфейсу або певної служби надання послуг.\n" -"\n" +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +msgid "Auxiliary 20" +msgstr "Допоміжний 20" -#: ../cli/src/devices.c:480 -msgid "(none)" -msgstr "(немає)" +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +msgid "Auxiliary 21" +msgstr "Допоміжний 21" -#: ../cli/src/devices.c:549 -#, c-format -msgid "%u MHz" -msgstr "%u МГц" +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +msgid "Auxiliary 22" +msgstr "Допоміжний 22" -#: ../cli/src/devices.c:550 -#, c-format -msgid "%u Mbit/s" -msgstr "%u МБ/с" +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +msgid "Auxiliary 23" +msgstr "Допоміжний 23" -#: ../cli/src/devices.c:569 -msgid "WPA1" -msgstr "WPA1" +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +msgid "Auxiliary 24" +msgstr "Допоміжний 24" -#: ../cli/src/devices.c:578 -msgid "802.1X" -msgstr "802.1X" +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +msgid "Auxiliary 25" +msgstr "Допоміжний 25" -#: ../cli/src/devices.c:594 -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +msgid "Auxiliary 26" +msgstr "Допоміжний 26" -#: ../cli/src/devices.c:595 -msgid "Infra" -msgstr "Інфраструктура" +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +msgid "Auxiliary 27" +msgstr "Допоміжний 27" -#: ../cli/src/devices.c:627 -msgid "Home" -msgstr "Домівка" +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +msgid "Auxiliary 28" +msgstr "Допоміжний 28" -#: ../cli/src/devices.c:630 -msgid "Partner" -msgstr "Партнер" +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +msgid "Auxiliary 29" +msgstr "Допоміжний 29" -#: ../cli/src/devices.c:633 -msgid "Roaming" -msgstr "Роумінг" +#: ../src/pulse/channelmap.c:153 +msgid "Auxiliary 30" +msgstr "Допоміжний 30" -#: ../cli/src/devices.c:727 -msgid "Device details" -msgstr "Дані щодо пристрою" +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +msgid "Auxiliary 31" +msgstr "Допоміжний 31" -#: ../cli/src/devices.c:739 -#, c-format -msgid "Error: 'device show': %s" -msgstr "Помилка: «device show»: %s" +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +msgid "Top Center" +msgstr "Верхній центральний" -#: ../cli/src/devices.c:789 ../cli/src/devices.c:792 ../cli/src/devices.c:1339 -#: ../cli/src/devices.c:1482 -msgid "(unknown)" -msgstr "(невідомо)" +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +msgid "Top Front Center" +msgstr "Верхній передній центральний" -#: ../cli/src/devices.c:829 -#, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Мб/с" +#: ../src/pulse/channelmap.c:159 +msgid "Top Front Left" +msgstr "Верхній передній лівий" -#: ../cli/src/devices.c:915 -msgid "on" -msgstr "увімкн." +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +msgid "Top Front Right" +msgstr "Верхній передній правий" -#: ../cli/src/devices.c:915 -msgid "off" -msgstr "вимкн." +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +msgid "Top Rear Center" +msgstr "Верхній задній центральний" -#: ../cli/src/devices.c:1190 -#, c-format -msgid "Error: 'device status': %s" -msgstr "Помилка: «device status»: %s" +#: ../src/pulse/channelmap.c:163 +msgid "Top Rear Left" +msgstr "Верхній задній лівий" -#. Add headers -#: ../cli/src/devices.c:1208 -msgid "Status of devices" -msgstr "Стан пристрою" +#: ../src/pulse/channelmap.c:164 +msgid "Top Rear Right" +msgstr "Верхній задній правий" -#: ../cli/src/devices.c:1239 -#, c-format -msgid "Error: invalid extra argument '%s'." -msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." +#: ../src/pulse/channelmap.c:481 ../src/pulse/format.c:123 +#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:296 +#: ../src/pulse/volume.c:322 ../src/pulse/volume.c:342 +#: ../src/pulse/volume.c:374 ../src/pulse/volume.c:414 +#: ../src/pulse/volume.c:433 +msgid "(invalid)" +msgstr "(некоректний)" -#: ../cli/src/devices.c:1267 ../cli/src/devices.c:1430 -#: ../cli/src/devices.c:1565 ../cli/src/devices.c:1704 -#: ../cli/src/devices.c:2448 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' not found." -msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»." +#: ../src/pulse/channelmap.c:764 +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" -#: ../cli/src/devices.c:1322 -#, c-format -#| msgid "Success: Device '%s' successfully activated." -msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" -msgstr "Пристрій «%s» успішно активовано з «%s».\n" +#: ../src/pulse/channelmap.c:769 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Об'ємний 4.0" -#: ../cli/src/devices.c:1338 -#, c-format -msgid "Error: Device activation failed: %s" -msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s" +#: ../src/pulse/channelmap.c:775 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Об'ємний 4.1" -#: ../cli/src/devices.c:1346 -#, c-format -#| msgid "Error: Device activation failed: %s" -msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" -msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: пристрій було від’єднано" +#: ../src/pulse/channelmap.c:781 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Об'ємний 5.0" -#: ../cli/src/devices.c:1359 -#, c-format -msgid "Device '%s' has been connected.\n" -msgstr "Пристрій «%s» було з’єднано.\n" +#: ../src/pulse/channelmap.c:787 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Об'ємний 5.1" -#: ../cli/src/devices.c:1385 ../cli/src/devices.c:1520 -msgid "Interface: " -msgstr "Інтерфейс: " +#: ../src/pulse/channelmap.c:794 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Об'ємний 7.1" -#: ../cli/src/devices.c:1389 ../cli/src/devices.c:1398 -#: ../cli/src/devices.c:1524 ../cli/src/devices.c:1533 -#, c-format -msgid "Error: No interface specified." -msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс." +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:99 +msgid "xcb_connect() failed" +msgstr "помилка xcb_connect()" -#: ../cli/src/devices.c:1404 ../cli/src/devices.c:1539 -#, c-format -msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." -msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:60 ../src/utils/pax11publish.c:104 +msgid "xcb_connection_has_error() returned true" +msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true" -#: ../cli/src/devices.c:1467 -#, c-format -msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." -msgstr "Виконано: пристрій «%s» успішно від’єднано." +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:96 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Не вдалося обробити дані куки" -#: ../cli/src/devices.c:1479 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" -msgstr "Помилка: невдала спроба від’єднання «%s» (%s): %s" +#: ../src/pulse/context.c:529 +msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +msgstr "" +"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." -#: ../cli/src/devices.c:1493 +#: ../src/pulse/context.c:610 #, c-format -msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" -msgstr "Пристрій «%s» було від’єднано.\n" - -#: ../cli/src/devices.c:1636 -msgid "Wi-Fi scan list" -msgstr "Список сканування Wi-Fi" +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork(): %s" -#: ../cli/src/devices.c:1674 +#: ../src/pulse/context.c:665 #, c-format -msgid "Error: 'device wifi': %s" -msgstr "Помилка: «device wifi»: %s" +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(): %s" -#: ../cli/src/devices.c:1727 ../cli/src/devices.c:1796 +#: ../src/pulse/context.c:1366 #, c-format -msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." -msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»." +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»" -#: ../cli/src/devices.c:1751 ../cli/src/devices.c:2143 -#: ../cli/src/devices.c:2305 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." -msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi." +#: ../src/pulse/direction.c:39 +#| msgid "Input" +msgid "input" +msgstr "вхід" -#: ../cli/src/devices.c:1833 ../cli/src/devices.c:1880 -#, c-format -msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" -msgstr "Створено і задіяно з’єднання з UUID «%s» на пристрої «%s»\n" +#: ../src/pulse/direction.c:41 +#| msgid "%s Output" +msgid "output" +msgstr "вихід" -#: ../cli/src/devices.c:1837 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." -msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: (%d) %s." +#: ../src/pulse/direction.c:43 +msgid "bidirectional" +msgstr "двобічний" -#: ../cli/src/devices.c:1862 -#, c-format -msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" -msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання: (%d) %s" +#: ../src/pulse/direction.c:45 +#| msgid "(invalid)" +msgid "invalid" +msgstr "некоректний" -#: ../cli/src/devices.c:1870 -#, c-format -msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" -msgstr "" -"Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання (невідома помилка)" +#: ../src/pulsecore/core-util.h:95 +msgid "yes" +msgstr "так" -#: ../cli/src/devices.c:2025 -msgid "SSID or BSSID: " -msgstr "SSID або BSSID: " +#: ../src/pulsecore/core-util.h:95 +#| msgid "Mono" +msgid "no" +msgstr "ні" -#: ../cli/src/devices.c:2030 -#, c-format -msgid "Error: SSID or BSSID are missing." -msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID." +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження." -#: ../cli/src/devices.c:2054 +#: ../src/pulsecore/log.c:155 #, c-format -msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." -msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID." +msgid "Failed to open target file '%s'." +msgstr "Не вдалося відкрити файл призначення, «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:2078 +#: ../src/pulsecore/log.c:178 #, c-format msgid "" -"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." +"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." msgstr "" -"Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід " -"використовувати «key» або «phrase»." +"Було виконано спроби відкрити файли призначення «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s." +"%d», але усі вони завершилися невдачею." -#: ../cli/src/devices.c:2098 -#, c-format -msgid "Error: %s: %s." -msgstr "Помилка: %s: %s." +#: ../src/pulsecore/log.c:633 +msgid "Invalid log target." +msgstr "Некоректна адреса файла журналу." -#: ../cli/src/devices.c:2113 -#, c-format -msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." -msgstr "" -"Помилка: BSSID для з’єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)." +#: ../src/pulsecore/sink.c:3428 +msgid "Built-in Audio" +msgstr "Вбудоване аудіо" -#: ../cli/src/devices.c:2119 -#, c-format -msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." -msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID." +#: ../src/pulsecore/sink.c:3433 +msgid "Modem" +msgstr "Модем" -#: ../cli/src/devices.c:2145 ../cli/src/devices.c:2307 -#, c-format -msgid "Error: No Wi-Fi device found." -msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi." +#: ../src/pulse/error.c:40 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" -#: ../cli/src/devices.c:2163 -#, c-format -msgid "Error: No network with SSID '%s' found." -msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»." +#: ../src/pulse/error.c:41 +msgid "Access denied" +msgstr "Доступ заборонено" -#: ../cli/src/devices.c:2165 -#, c-format -msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." -msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»." +#: ../src/pulse/error.c:42 +msgid "Unknown command" +msgstr "Невідома команда" -#: ../cli/src/devices.c:2204 -msgid "Password: " -msgstr "Пароль: " +#: ../src/pulse/error.c:43 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Некоректний аргумент" -#: ../cli/src/devices.c:2333 -#, c-format -msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Помилка: команда «device wifi» «%s» є некоректною." +#: ../src/pulse/error.c:44 +msgid "Entity exists" +msgstr "Об’єкт існує" -#: ../cli/src/devices.c:2380 -msgid "WiMAX NSP list" -msgstr "Список WiMAX NSP" +#: ../src/pulse/error.c:45 +msgid "No such entity" +msgstr "Такого об’єкта не існує" -#: ../cli/src/devices.c:2417 -#, c-format -msgid "Error: 'device wimax': %s" -msgstr "Помилка: «device wimax»: %s" +#: ../src/pulse/error.c:46 +msgid "Connection refused" +msgstr "У з'єднанні відмовлено" -#: ../cli/src/devices.c:2471 -#, c-format -msgid "Error: NSP with name '%s' not found." -msgstr "Помилка: не знайдено NSP з назвою «%s»." +#: ../src/pulse/error.c:47 +msgid "Protocol error" +msgstr "Помилка протоколу" -#: ../cli/src/devices.c:2484 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." -msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiMAX." +#: ../src/pulse/error.c:48 +msgid "Timeout" +msgstr "Перевищення часу очікування" -#: ../cli/src/devices.c:2522 -#, c-format -msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." -msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з nsp «%s»." +#: ../src/pulse/error.c:49 +msgid "No authorization key" +msgstr "Не вказано ключа розпізнавання" -#: ../cli/src/devices.c:2554 -#, c-format -msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." -msgstr "Помилка: команда «device wimax» «%s» є некоректною." +#: ../src/pulse/error.c:50 +msgid "Internal error" +msgstr "Внутрішня помилка" -#: ../cli/src/devices.c:2633 -#, c-format -msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." -msgstr "Помилка: команда «dev» «%s» є некоректною." +#: ../src/pulse/error.c:51 +msgid "Connection terminated" +msgstr "З’єднання перервано" -#: ../cli/src/network-manager.c:37 -msgid "RUNNING" -msgstr "ВИКОНУЄТЬСЯ" +#: ../src/pulse/error.c:52 +msgid "Entity killed" +msgstr "Об’єкт вилучено" -#. 0 -#: ../cli/src/network-manager.c:38 -msgid "VERSION" -msgstr "ВЕРСІЯ" +#: ../src/pulse/error.c:53 +msgid "Invalid server" +msgstr "Некоректний сервер" -#. 2 -#: ../cli/src/network-manager.c:40 -msgid "STARTUP" -msgstr "ЗАПУСК" +#: ../src/pulse/error.c:54 +msgid "Module initialization failed" +msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало" -#. 3 -#: ../cli/src/network-manager.c:41 -msgid "CONNECTIVITY" -msgstr "МОЖЛИВІСТЬ З’ЄДНАННЯ" +#: ../src/pulse/error.c:55 +msgid "Bad state" +msgstr "Стан помилки" -#. 4 -#: ../cli/src/network-manager.c:42 -msgid "NETWORKING" -msgstr "РОБОТА У МЕРЕЖІ" +#: ../src/pulse/error.c:56 +msgid "No data" +msgstr "Немає даних" -#. 5 -#: ../cli/src/network-manager.c:43 -msgid "WIFI-HW" -msgstr "WIFI-HW" +#: ../src/pulse/error.c:57 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Несумісна версія протоколу" -#. 6 -#: ../cli/src/network-manager.c:44 -msgid "WIFI" -msgstr "WIFI" +#: ../src/pulse/error.c:58 +msgid "Too large" +msgstr "Завеликий" -#. 7 -#: ../cli/src/network-manager.c:45 -msgid "WWAN-HW" -msgstr "WWAN-HW" +#: ../src/pulse/error.c:59 +msgid "Not supported" +msgstr "Не підтримується" -#. 8 -#: ../cli/src/network-manager.c:46 -msgid "WWAN" -msgstr "WWAN" +#: ../src/pulse/error.c:60 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Помилка з невідомим кодом" -#. 9 -#: ../cli/src/network-manager.c:47 -msgid "WIMAX-HW" -msgstr "WIMAX-HW" +#: ../src/pulse/error.c:61 +msgid "No such extension" +msgstr "Такого додатка немає" -#. 10 -#: ../cli/src/network-manager.c:48 -msgid "WIMAX" -msgstr "WIMAX" +#: ../src/pulse/error.c:62 +msgid "Obsolete functionality" +msgstr "Застарілі функціональні можливості" -#: ../cli/src/network-manager.c:70 -msgid "PERMISSION" -msgstr "ДОСТУП" +#: ../src/pulse/error.c:63 +msgid "Missing implementation" +msgstr "Відсутня реалізація" -#. 0 -#: ../cli/src/network-manager.c:71 -msgid "VALUE" -msgstr "ЗНАЧЕННЯ" +#: ../src/pulse/error.c:64 +msgid "Client forked" +msgstr "Клієнт розгалужено" -#: ../cli/src/network-manager.c:79 -msgid "LEVEL" -msgstr "РІВЕНЬ" +#: ../src/pulse/error.c:65 +msgid "Input/Output error" +msgstr "Помилка вводу/виводу" -#. 0 -#: ../cli/src/network-manager.c:80 -msgid "DOMAINS" -msgstr "ДОМЕНИ" +#: ../src/pulse/error.c:66 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Пристрій або ресурс зайнято" -#: ../cli/src/network-manager.c:95 +#: ../src/pulse/sample.c:179 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" -"\n" -"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n" -"\n" -" status\n" -"\n" -" hostname [<hostname>]\n" -"\n" -" permissions\n" -"\n" -" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli general { КОМАНДА | help }\n" -"\n" -" КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging }\n" -"\n" -" status\n" -"\n" -" hostname [<назва вузла>]\n" -"\n" -" permissions\n" -"\n" -" logging [level <рівень ведення журналу>] [domains <домени ведення " -"журналу>]\n" -"\n" +msgid "%s %uch %uHz" +msgstr "%s %uкан. %uГц" -#: ../cli/src/network-manager.c:107 +#: ../src/pulse/sample.c:191 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli general status { help }\n" -"\n" -"Show overall status of NetworkManager.\n" -"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen " -"status'\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli general status { help }\n" -"\n" -"Показати загальний стан NetworkManager.\n" -"«status» — типова дія. Це означає, що «nmcli gen» еквівалентне до «nmcli gen " -"status»\n" -"\n" +msgid "%0.1f GiB" +msgstr "%0.1f ГБ" -#: ../cli/src/network-manager.c:117 +#: ../src/pulse/sample.c:193 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [<hostname>]\n" -"\n" -"Get or change persistent system hostname.\n" -"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n" -"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system " -"hostname.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli general hostname { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [<назва вузла>]\n" -"\n" -"Отримати або змінити постійну назву вузла системи.\n" -"Без аргументів виводить дані щодо поточної налаштованої назви вузла. Якщо " -"буде\n" -"передано аргумент з назвою вузла, NetworkManager зробить цю назву новою " -"постійною\n" -"назвою вузла системи.\n" -"\n" +msgid "%0.1f MiB" +msgstr "%0.1f МБ" -#: ../cli/src/network-manager.c:130 +#: ../src/pulse/sample.c:195 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli general permissions { help }\n" -"\n" -"Show caller permissions for authenticated operations.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli general permissions { help }\n" -"\n" -"Показати права доступу підпрограми виклику до дій, для виконання яких слід " -"пройти розпізнавання.\n" -"\n" +msgid "%0.1f KiB" +msgstr "%0.1f кБ" -#: ../cli/src/network-manager.c:139 +#: ../src/pulse/sample.c:197 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n" -"\n" -"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n" -"Without any argument current logging level and domains are shown. In order " -"to\n" -"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man " -"page\n" -"for the list of possible logging domains.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli general logging { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [level <рівень журналювання>] [domains <домени журналювання>]\n" -"\n" -"Отримати або змінити рівень і домени журналювання NetworkManager.\n" -"Без параметрів показує дані щодо поточного рівня та доменів журналювання. " -"Якщо потрібно\n" -"змінити стан журналювання, вкажіть рівень і/або домен. Список можливих " -"доменів\n" -"журналювання наведено на сторінці підручника (man).\n" -"\n" +msgid "%u B" +msgstr "%u Б" -#: ../cli/src/network-manager.c:153 +#: ../src/tests/resampler-test.c:257 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" +"%s [options]\n" "\n" -"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n" +"-h, --help Show this help\n" +"-v, --verbose Print debug messages\n" +" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" +" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " +"1)\n" +" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" +" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" +" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" +" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" "\n" -" on\n" +"If the formats are not specified, the test performs all formats " +"combinations,\n" +"back and forth.\n" "\n" -" off\n" -"\n" -" connectivity [check]\n" +"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " +"alaw,\n" +"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" "\n" +"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" msgstr "" -"Користування: nmcli networking { КОМАНДА | help }\n" -"\n" -" КОМАНДА := { [ on | off | connectivity ] }\n" +"%s [параметри]\n" "\n" -" on\n" +"-h, --help Показати цю довідку\n" +"-v, --verbose Показувати діагностичні повідомлення\n" +" --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Початкова частота дискретизації у Гц " +"(типовою є 44100)\n" +" --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ Початковий формат даних (типовим є " +"s16le)\n" +" --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ Початкова кількість каналів (типовою є " +"1)\n" +" --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Частота дискретизації після обробки у " +"Гц (типовою є 44100)\n" +" --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних після обробки (типовим є " +"s16le)\n" +" --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів після обробки " +"(типовою є 1)\n" +" --resample-method=СПОСІБ Спосіб зміни частоти (типовим є auto)\n" +" --seconds=КТЬ СЕКУНД Початкова тривалість потоку (типовою є " +"60)\n" "\n" -" off\n" +"Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх комбінацій " +"форматів,\n" +"у обох напрямках.\n" "\n" -" connectivity [перевірити]\n" +"Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n" +"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (типовим є s16ne)\n" "\n" +"Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою " +"параметра --dump-resample-methods.\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:164 +#: ../src/tests/resampler-test.c:356 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli networking on { help }\n" -"\n" -"Switch networking on.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli networking on { help }\n" -"\n" -"Увімкнути роботу у мережі\n" -"\n" +msgid "%s %s\n" +msgstr "%s %s\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:173 +#: ../src/tests/resampler-test.c:419 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli networking off { help }\n" -"\n" -"Switch networking off.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli networking off { help }\n" -"\n" -"Вимкнути роботу у мережі.\n" -"\n" +msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" +msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)" -#: ../cli/src/network-manager.c:182 +#: ../src/utils/pacat.c:118 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [check]\n" -"\n" -"Get network connectivity state.\n" -"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the " -"connectivity.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli networking connectivity { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [check]\n" -"\n" -"Отримати стан придатності до з’єднання мережі.\n" -"За допомогою додаткового аргументу «check» можна наказати NetworkManager " -"виконати повторну перевірку можливості з’єднання.\n" -"\n" +msgid "Failed to drain stream: %s" +msgstr "Не вдалося створити стік для потоку: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:195 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" -"\n" -"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n" -"\n" -" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" -"\n" -"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" -"\n" -" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli radio { КОМАНДА | help }\n" -"\n" -" КОМАНДА := { all | wifi | wwan | wimax }\n" -"\n" -" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" -"\n" -" КОМАНДА := { all | wifi | wwan }\n" -"\n" -" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" -"\n" +#: ../src/utils/pacat.c:123 +msgid "Playback stream drained." +msgstr "Потік відтворення спрямовано до стоку." -#: ../cli/src/network-manager.c:210 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [on | off]\n" -"\n" -"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli radio all { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [on | off]\n" -"\n" -"Отримати стан усіх перемикачів або перемкнути їх (увімкнути чи вимкнути).\n" -"\n" +#: ../src/utils/pacat.c:134 +msgid "Draining connection to server." +msgstr "Спрямовуємо з’єднання з сервером до стоку." -#: ../cli/src/network-manager.c:221 +#: ../src/utils/pacat.c:147 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [on | off]\n" -"\n" -"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli radio wifi { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [on | off]\n" -"\n" -"Отримати стан перемикача Wi-Fi або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n" -"\n" +msgid "pa_stream_drain(): %s" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#: ../src/utils/pacat.c:170 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [on | off]\n" -"\n" -"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli radio wwan { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [on | off]\n" -"\n" -"Отримати стан перемикача мобільної широкосмугової мережі або перемкнути його " -"(увімкнути чи вимкнути).\n" -"\n" +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:244 +#: ../src/utils/pacat.c:211 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [on | off]\n" -"\n" -"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli radio wimax { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [on | off]\n" -"\n" -"Отримати стан перемикача WiMAX або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n" -"\n" - -#: ../cli/src/network-manager.c:264 -msgid "asleep" -msgstr "приспаний" +msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:266 -msgid "connecting" -msgstr "з’єднується" - -#: ../cli/src/network-manager.c:268 -msgid "connected (local only)" -msgstr "з’єднується (локально)" - -#: ../cli/src/network-manager.c:270 -msgid "connected (site only)" -msgstr "з’єднано (на вузлі)" - -#: ../cli/src/network-manager.c:274 -msgid "disconnecting" -msgstr "роз’єднується" - -#: ../cli/src/network-manager.c:290 -msgid "portal" -msgstr "портал" - -#: ../cli/src/network-manager.c:292 -msgid "limited" -msgstr "обмежена" - -#: ../cli/src/network-manager.c:294 -msgid "full" -msgstr "повна" - -#: ../cli/src/network-manager.c:332 +#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291 #, c-format -msgid "Error: only these fields are allowed: %s" -msgstr "Помилка: можна використовувати лише такі поля: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 -#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 -#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 -#: ../cli/src/network-manager.c:355 -msgid "enabled" -msgstr "увімкнено" - -#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 -#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 -#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 -#: ../cli/src/network-manager.c:355 -msgid "disabled" -msgstr "вимкнено" - -#: ../cli/src/network-manager.c:367 -msgid "NetworkManager status" -msgstr "Стан NetworkManager" - -#: ../cli/src/network-manager.c:372 -msgid "running" -msgstr "виконується" - -#: ../cli/src/network-manager.c:372 -msgid "not running" -msgstr "не виконується" +msgid "pa_stream_peek() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:375 -msgid "starting" -msgstr "запуск" +#: ../src/utils/pacat.c:341 +msgid "Stream successfully created." +msgstr "Потік було успішно створено." -#: ../cli/src/network-manager.c:375 -msgid "started" -msgstr "запущено" - -#: ../cli/src/network-manager.c:446 -msgid "auth" -msgstr "розпізн" - -#: ../cli/src/network-manager.c:475 +#: ../src/utils/pacat.c:344 #, c-format -msgid "Error: 'general permissions': %s" -msgstr "Помилка: «general permissions»: %s" +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:489 -msgid "NetworkManager permissions" -msgstr "Права доступу NetworkManager" - -#: ../cli/src/network-manager.c:530 +#: ../src/utils/pacat.c:348 #, c-format -msgid "Error: 'general logging': %s" -msgstr "Помилка: «general logging»: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:545 -msgid "NetworkManager logging" -msgstr "Ведення журналу NetworkManager" +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -#: ../cli/src/network-manager.c:565 +#: ../src/utils/pacat.c:351 #, c-format -msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s" -msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: (%d) %s" +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u" -#: ../cli/src/network-manager.c:682 +#: ../src/utils/pacat.c:355 #, c-format -msgid "Error: access denied to set logging; %s" -msgstr "Помилка: заборонено доступ до керування журналом; %s" +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." +msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:684 +#: ../src/utils/pacat.c:359 #, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Помилка: %s" +#| msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." +msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." +msgstr "З’єднано з пристроєм %s (індекс: %u, призупинено: %s)." -#: ../cli/src/network-manager.c:692 +#: ../src/utils/pacat.c:369 #, c-format -msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." -msgstr "Помилка: команда «general» «%s» є некоректною." +msgid "Stream error: %s" +msgstr "Помилка потоку: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:710 +#: ../src/utils/pacat.c:379 #, c-format -msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" -msgstr "" -"Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут (дозволене " -"поле: %s)" +msgid "Stream device suspended.%s" +msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:735 +#: ../src/utils/pacat.c:381 #, c-format -msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." -msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»: «%s» (мало бути on/off)." - -#: ../cli/src/network-manager.c:746 -msgid "Connectivity" -msgstr "Можливість з’єднання" +msgid "Stream device resumed.%s" +msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:758 -msgid "Networking" -msgstr "Робота у мережі" - -#: ../cli/src/network-manager.c:783 +#: ../src/utils/pacat.c:389 #, c-format -msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." -msgstr "Помилка: команда «networking connectivity» «%s» є некоректною." +msgid "Stream underrun.%s" +msgstr "Недовантаження потоку. %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:799 +#: ../src/utils/pacat.c:396 #, c-format -msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." -msgstr "Помилка: команда «networking» «%s» є некоректною." - -#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845 -msgid "Radio switches" -msgstr "Радіоперемикачі" - -#. no argument, show current WiFi state -#: ../cli/src/network-manager.c:863 -msgid "Wi-Fi radio switch" -msgstr "Перемикач Wi-Fi" +msgid "Stream overrun.%s" +msgstr "Перевантаження потоку. %s" -#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../cli/src/network-manager.c:879 -msgid "WWAN radio switch" -msgstr "Перемикач WWAN" - -#. no argument, show current WiMAX state -#: ../cli/src/network-manager.c:896 -msgid "WiMAX radio switch" -msgstr "Перемикач WiMAX" - -#: ../cli/src/network-manager.c:908 +#: ../src/utils/pacat.c:403 #, c-format -msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." -msgstr "Помилка: команда «radio» «%s» є некоректною." +msgid "Stream started.%s" +msgstr "Потік запущено. %s" -#: ../cli/src/nmcli.c:78 +#: ../src/utils/pacat.c:410 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" -"\n" -"OPTIONS\n" -" -t[erse] terse output\n" -" -p[retty] pretty output\n" -" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" -" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" -" -e[scape] yes|no escape columns separators in " -"values\n" -" -n[ocheck] don't check nmcli and " -"NetworkManager versions\n" -" -a[sk] ask for missing parameters\n" -" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for " -"finishing operations\n" -" -v[ersion] show program version\n" -" -h[elp] print this help\n" -"\n" -"OBJECT\n" -" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" -" n[etworking] overall networking control\n" -" r[adio] NetworkManager radio switches\n" -" c[onnection] NetworkManager's connections\n" -" d[evice] devices managed by NetworkManager\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: %s [ПАРАМЕТРИ] ОБ’ЄКТ { КОМАНДА | help }\n" -"\n" -"ПАРАМЕТРИ\n" -" -t[erse] скорочене виведення\n" -" -p[retty] форматоване виведення\n" -" -m[ode] tabular|multiline режим виведення\n" -" -f[ields] <поле1,поле2,...>|all|common вказати поля для виведення\n" -" -e[scape] yes|no вилучати роздільники стовпчиків " -"у значеннях\n" -" -n[ocheck] не перевіряти версії nmcli і " -"NetworkManager\n" -" -a[sk] просити вказати параметри, яких " -"не вистачає\n" -" -w[ait] <к-ть секунд> встановити час очікування на " -"завершення дій\n" -" -v[ersion] показати версію програми\n" -" -h[elp] вивести цю довідку\n" -"\n" -"ОБ’ЄКТ\n" -" g[eneral] загальний стан і дії NetworkManager\n" -" n[etworking] загальне керування мережею\n" -" r[adio] перемикачі радіозв’язку NetworkManager\n" -" c[onnection] з’єднання NetworkManager\n" -" d[evice] пристрої, якими керує NetworkManager\n" -"\n" +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" +msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s" -#: ../cli/src/nmcli.c:132 -#, c-format -msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." -msgstr "Помилка: невідомий об’єкт «%s», спробуйте «nmcli help»." +#: ../src/utils/pacat.c:410 +msgid "not " +msgstr "не " -#: ../cli/src/nmcli.c:162 +#: ../src/utils/pacat.c:417 #, c-format -msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." -msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі." +msgid "Stream buffer attributes changed.%s" +msgstr "Недовантаження потоку. %s" -#: ../cli/src/nmcli.c:167 -#, c-format -msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." -msgstr "" -"Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно." +#: ../src/utils/pacat.c:432 +msgid "Cork request stack is empty: corking stream" +msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік" -#: ../cli/src/nmcli.c:175 -#, c-format -msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." -msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі." +#: ../src/utils/pacat.c:438 +msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" +msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік" -#: ../cli/src/nmcli.c:180 -#, c-format -msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." +#: ../src/utils/pacat.c:442 +msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" msgstr "" -"Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно" +"Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо " +"блокування!" -#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235 +#: ../src/utils/pacat.c:467 #, c-format -msgid "Error: missing argument for '%s' option." -msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»." +msgid "Connection established.%s" +msgstr "Встановлено з’єднання. %s" -#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215 +#: ../src/utils/pacat.c:470 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." -msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»." +msgid "pa_stream_new() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s" -#: ../cli/src/nmcli.c:222 +#: ../src/utils/pacat.c:508 #, c-format -msgid "Error: fields for '%s' options are missing." -msgstr "Помилка: не вказано полів для параметрів «%s»." +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s" -#: ../cli/src/nmcli.c:240 +#: ../src/utils/pacat.c:514 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." -msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування для параметра «%s»." +msgid "Failed to set monitor stream: %s" +msgstr "Не вдалося встановити потік спостереження: %s" -#: ../cli/src/nmcli.c:247 +#: ../src/utils/pacat.c:518 #, c-format -msgid "nmcli tool, version %s\n" -msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n" +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s" -#: ../cli/src/nmcli.c:253 +#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1455 #, c-format -msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." -msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»." +msgid "Connection failure: %s" +msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s" -#: ../cli/src/nmcli.c:288 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: nmcli terminated by signal %d." -msgstr "" -"\n" -"Помилка: роботу nmcli перервано сигналом %d." +#: ../src/utils/pacat.c:564 +msgid "Got EOF." +msgstr "Отримано EOF." -#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:129 +#: ../src/utils/pacat.c:601 #, c-format -msgid "Failed to set signal mask: %d" -msgstr "Не вдалося встановити маску сигналу: %d" +msgid "write() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s" -#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:138 -#, c-format -msgid "Failed to create signal handling thread: %d" -msgstr "Не вдалося створити потік обробки сигналів: %d" +#: ../src/utils/pacat.c:622 +msgid "Got signal, exiting." +msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи." -#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149 +#: ../src/utils/pacat.c:636 #, c-format -msgid "Error: Could not create NMClient object." -msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient." - -#: ../cli/src/nmcli.c:354 -msgid "Success" -msgstr "Виконано" +msgid "Failed to get latency: %s" +msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s" -#: ../cli/src/settings.c:666 +#: ../src/utils/pacat.c:641 #, c-format -#| msgid "%d (hex-ascii-key)" -msgid "%d (key)" -msgstr "%d (ключ)" +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." +msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс." -#: ../cli/src/settings.c:668 +#: ../src/utils/pacat.c:662 #, c-format -#| msgid "%d (104/128-bit passphrase)" -msgid "%d (passphrase)" -msgstr "%d (пароль)" +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" +msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s" -#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799 +#: ../src/utils/pacat.c:672 #, c-format -msgid "%d (unknown)" -msgstr "%d (невідомо)" - -#: ../cli/src/settings.c:697 -msgid "0 (unknown)" -msgstr "0 (невідомо)" - -#: ../cli/src/settings.c:703 -msgid "any, " -msgstr "будь-який, " - -#: ../cli/src/settings.c:705 -msgid "900 MHz, " -msgstr "900 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:707 -msgid "1800 MHz, " -msgstr "1800 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:709 -msgid "1900 MHz, " -msgstr "1900 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:711 -msgid "850 MHz, " -msgstr "800 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:713 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:715 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:717 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:719 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:721 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:723 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:725 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:727 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:729 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:747 -msgid "0 (NONE)" -msgstr "0 (НЕМАЄ)" - -#: ../cli/src/settings.c:753 -msgid "REORDER_HEADERS, " -msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, " - -#: ../cli/src/settings.c:755 -msgid "GVRP, " -msgstr "GVRP, " - -#: ../cli/src/settings.c:757 -msgid "LOOSE_BINDING, " -msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ’ЯЗУВАННЯ, " +#| msgid "" +#| "%s [options]\n" +#| "\n" +#| " -h, --help Show this help\n" +#| " --version Show version\n" +#| "\n" +#| " -r, --record Create a connection for " +#| "recording\n" +#| " -p, --playback Create a connection for playback\n" +#| "\n" +#| " -v, --verbose Enable verbose operations\n" +#| "\n" +#| " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +#| "to\n" +#| " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " +#| "connect to\n" +#| " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +#| "server\n" +#| " --stream-name=NAME How to call this stream on the " +#| "server\n" +#| " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " +#| "volume in range 0...65536\n" +#| " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults " +#| "to 44100)\n" +#| " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " +#| "s16be, u8, float32le,\n" +#| " float32be, ulaw, alaw, s32le, " +#| "s32be, s24le, s24be,\n" +#| " s24-32le, s24-32be (defaults to " +#| "s16ne)\n" +#| " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for " +#| "mono, 2 for stereo\n" +#| " (defaults to 2)\n" +#| " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " +#| "default\n" +#| " --fix-format Take the sample format from the " +#| "sink the stream is\n" +#| " being connected to.\n" +#| " --fix-rate Take the sampling rate from the " +#| "sink the stream is\n" +#| " being connected to.\n" +#| " --fix-channels Take the number of channels and " +#| "the channel map\n" +#| " from the sink the stream is being " +#| "connected to.\n" +#| " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +#| " --no-remap Map channels by index instead of " +#| "name.\n" +#| " --latency=BYTES Request the specified latency in " +#| "bytes.\n" +#| " --process-time=BYTES Request the specified process " +#| "time per request in bytes.\n" +#| " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " +#| "msec.\n" +#| " --process-time-msec=MSEC Request the specified process " +#| "time per request in msec.\n" +#| " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +#| "specified value.\n" +#| " --raw Record/play raw PCM data.\n" +#| " --passthrough passthrough data \n" +#| " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" +#| " --list-file-formats List available file formats.\n" +#| " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " +#| "index INDEX.\n" +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -r, --record Create a connection for recording\n" +" -p, --playback Create a connection for playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operations\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " +"connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the " +"server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " +"in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to " +"s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " +"2 for stereo\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " +"default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink/" +"source the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" +"source the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the " +"channel map\n" +" from the sink/source the stream is " +"being connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of " +"name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in " +"bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time " +"per request in bytes.\n" +" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " +"msec.\n" +" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " +"per request in msec.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +"specified value.\n" +" --raw Record/play raw PCM data.\n" +" --passthrough Passthrough data.\n" +" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" +" --list-file-formats List available file formats.\n" +" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " +"index INDEX.\n" +msgstr "" +"%s [параметри]\n" +"\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати дані щодо версії\n" +"\n" +" -r, --record Встановити з’єднання для запису\n" +" -p, --playback Встановити з’єднання для " +"відтворення\n" +"\n" +" -v, --verbose Увімкнути докладний режим\n" +"\n" +" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " +"встановити з’єднання\n" +" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва приймача або джерела даних, з " +"яким слід встановити з’єднання\n" +" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n" +" --stream-name=НАЗВА Назва цього потоку на сервері\n" +" --volume=ГУЧНІСТЬ Вказати початкову (лінійну) гучність " +"у діапазоні 0...65536\n" +" --rate=ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦІЇ Частота дискретизації у Гц (типовою " +"є 44100)\n" +" --format=ФОРМАТ ДАНИХ Тип даних, варіанти: s16le, s16be, " +"u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (типовим є " +"s16ne)\n" +" --channels=КІЛЬКІСТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — " +"стерео\n" +" (типове значення — 2)\n" +" --channel-map=КАРТА КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід " +"використовувати замість типової\n" +" --fix-format Запозичити формат фрагмента з " +"приймача, " +"з яким з’єднано\n" +" потік.\n" +" --fix-rate Запозичити дані щодо частоти " +"дискретизації з приймача, з яким з’єднано\n" +" потік.\n" +" --fix-channels Запозичити дані щодо кількості " +"каналів та карти каналів\n" +" з приймача, з яким з’єднано потік.\n" +" --no-remix Не збільшувати і не зменшувати " +"кількість каналів.\n" +" --no-remap Встановлювати відповідність каналів " +"за номером, а не за назвою.\n" +" --latency=БАЙТИ Вимагати вказаної латентності у " +"байтах.\n" +" --process-time=БАЙТИ Вимагати вказаного часу обробки на " +"запит у байтах.\n" +" --latency-msec=МС Вимагати вказаної латентності у " +"мілісекундах.\n" +" --process-time-msec=МС Вимагати вказаного часу обробки " +"запиту у мілісекундах.\n" +" --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ Встановити для вказаної властивості " +"вказане значення.\n" +" --raw Записувати і відтворювати " +"неформатовані дані PCM.\n" +" --passthrough Передати дані без обробки.\n" +" --file-format[=ФОРМАТ ФАЙЛА] Записувати і відтворювати " +"форматовані дані PCM.\n" +" --list-file-formats Показати список можливих форматів " +"даних.\n" +" --monitor-stream=НОМЕР Записувати дані з входу приймача з " +"номером НОМЕР.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:810 +#, c-format +msgid "" +"pacat %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacat %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1651 +#, c-format +msgid "Invalid client name '%s'" +msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»" + +#: ../src/utils/pacat.c:858 +#, c-format +msgid "Invalid stream name '%s'" +msgstr "Некоректна назва потоку «%s»" + +#: ../src/utils/pacat.c:895 +#, c-format +msgid "Invalid channel map '%s'" +msgstr "Некоректна карта каналів «%s»" + +#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938 +#, c-format +msgid "Invalid latency specification '%s'" +msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»" -#: ../cli/src/settings.c:793 +#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945 #, c-format -msgid "%d (disabled)" -msgstr "%d (вимкнено)" +msgid "Invalid process time specification '%s'" +msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»" -#: ../cli/src/settings.c:795 +#: ../src/utils/pacat.c:957 #, c-format -msgid "%d (enabled, prefer public IP)" -msgstr "%d (увімкнено, перевага відкритого IP)" +msgid "Invalid property '%s'" +msgstr "Некоректна властивість «%s»" -#: ../cli/src/settings.c:797 +#: ../src/utils/pacat.c:976 #, c-format -msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" -msgstr "%d (увімкнено, перевага тимчасового IP)" - -#: ../cli/src/settings.c:809 -msgid "0 (none)" -msgstr "0 (немає)" - -#: ../cli/src/settings.c:815 -msgid "agent-owned, " -msgstr ", власником є агент, " - -#: ../cli/src/settings.c:817 -msgid "not saved, " -msgstr "не збережено, " - -#: ../cli/src/settings.c:819 -msgid "not required, " -msgstr "не є обов’язковим, " - -#: ../cli/src/settings.c:1124 -msgid "0 (disabled)" -msgstr "0 (вимкнено)" - -#: ../cli/src/settings.c:1130 -msgid "enabled, " -msgstr "увімкнено, " +msgid "Unknown file format %s." +msgstr "Невідомий формат файлів %s." + +#: ../src/utils/pacat.c:991 +msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" +msgstr "Не вдалося обробити аргумент --monitor-stream" -#: ../cli/src/settings.c:1132 -msgid "advertise, " -msgstr "оголошення, " +#: ../src/utils/pacat.c:1002 +msgid "Invalid sample specification" +msgstr "Некоректна частотна специфікація" -#: ../cli/src/settings.c:1134 -msgid "willing, " -msgstr "надання, " - -#: ../cli/src/settings.c:1162 -msgid "-1 (unset)" -msgstr "-1 (не встановлено)" - -#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453 -#: ../cli/src/settings.c:1493 -msgid "auto" -msgstr "авто" - -#: ../cli/src/settings.c:1283 -msgid "default" -msgstr "типовий" - -#: ../cli/src/settings.c:1614 -#, c-format -msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " -msgstr "Хочете також встановити для «%s» значення «%s»? [типово yes або так]: " - -#: ../cli/src/settings.c:1616 +#: ../src/utils/pacat.c:1012 #, c-format -msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " -msgstr "Хочете також спорожнити «%s»? [типово yes — так]: " +msgid "open(): %s" +msgstr "open(): %s" -#: ../cli/src/settings.c:1777 +#: ../src/utils/pacat.c:1017 #, c-format -msgid "" -"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" -msgstr "" -"Попередження: %s.%s встановлено у значення «%s», але це може бути " -"проігноровано у режимі інфраструктури\n" +msgid "dup2(): %s" +msgstr "dup2(): %s" -#: ../cli/src/settings.c:1859 ../cli/src/settings.c:2139 -#: ../cli/src/settings.c:4167 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid" -msgstr "«%s» не є коректним" +#: ../src/utils/pacat.c:1024 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Забагато аргументів." -#: ../cli/src/settings.c:1882 -#, c-format -msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" -msgstr "«%d» є некоректним значенням; значення має належати діапазону <%d-%d>" +#: ../src/utils/pacat.c:1035 +msgid "Failed to generate sample specification for file." +msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла." -#: ../cli/src/settings.c:1904 -#, c-format -msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>" -msgstr "«%u» не є коректним значенням; значення має належати діапазону <%d-%d>" +#: ../src/utils/pacat.c:1061 +msgid "Failed to open audio file." +msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." -#: ../cli/src/settings.c:1970 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" +#: ../src/utils/pacat.c:1067 +msgid "" +"Warning: specified sample specification will be overwritten with " +"specification from file." msgstr "" -"Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>" +"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією " +"з файла." -#: ../cli/src/settings.c:2004 -#, c-format -msgid "index '%s' is not valid" -msgstr "індекс «%s» є некоректним" +#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1718 +msgid "Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." -#: ../cli/src/settings.c:2009 ../cli/src/settings.c:2034 -msgid "no item to remove" -msgstr "немає пунктів для вилучення" +#: ../src/utils/pacat.c:1079 +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." +msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла." -#: ../cli/src/settings.c:2013 ../cli/src/settings.c:2038 -#, c-format -msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" -msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>" +#: ../src/utils/pacat.c:1090 +msgid "Channel map doesn't match sample specification" +msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації" -#: ../cli/src/settings.c:2053 -#, c-format -msgid "invalid option '%s'" -msgstr "некоректний параметр, «%s»" +#: ../src/utils/pacat.c:1101 +msgid "Warning: failed to write channel map to file." +msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла." -#: ../cli/src/settings.c:2055 -msgid "missing option" -msgstr "пропущено параметр" - -#: ../cli/src/settings.c:2085 ../cli/src/settings.c:2105 +#: ../src/utils/pacat.c:1116 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" +msgid "" +"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" -"«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих " -"номерів)" +"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»." -#: ../cli/src/settings.c:2159 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" -msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet" +#: ../src/utils/pacat.c:1117 +msgid "recording" +msgstr "запис" -#: ../cli/src/settings.c:2185 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:830 -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:548 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid interface name" -msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу" +#: ../src/utils/pacat.c:1117 +msgid "playback" +msgstr "відтворення" -#: ../cli/src/settings.c:2203 ../cli/src/settings.c:3556 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375 -#, c-format -msgid "'%s' is not a number" -msgstr "«%s» не є числом" +#: ../src/utils/pacat.c:1141 +msgid "Failed to set media name." +msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних." -#: ../cli/src/settings.c:2255 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid hex character" -msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом" +#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:2068 +msgid "pa_mainloop_new() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало." -#: ../cli/src/settings.c:2285 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid MAC" -msgstr "«%s» не є коректною MAC-адресою" +#: ../src/utils/pacat.c:1171 +msgid "io_new() failed." +msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало." -#: ../cli/src/settings.c:2322 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:793 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid UUID" -msgstr "«%s» не є коректним UUID" +#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:2080 +msgid "pa_context_new() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." -#: ../cli/src/settings.c:2389 +#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:2086 #, c-format -msgid "the property doesn't contain permission '%s'" -msgstr "властивість не містить права доступу «%s»" +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s" -#: ../cli/src/settings.c:2401 -msgid "" -"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " -"as:\n" -" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n" -"The items can be separated by commas or spaces.\n" -"\n" -"Example: alice bob charlie\n" -msgstr "" -"Вкажіть список користувачів. Форматування має бути таким:\n" -" [користувач:]<ім’я користувача 1>, [користувач:]<ім’я користувача 2>,...\n" -"Записи можна відокремлювати комами або пробілами.\n" -"\n" -"Приклад: alice bob charlie\n" +#: ../src/utils/pacat.c:1192 +msgid "pa_context_rttime_new() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." -#: ../cli/src/settings.c:2420 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" -msgstr "" -"«%s» не є коректним значенням основного інтерфейсу; скористайтеся назвою " -"інтерфейсу або UUID з’єднання" +#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:2091 +msgid "pa_mainloop_run() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало." -#: ../cli/src/settings.c:2476 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid UUID" -msgid "the value '%s' is not a valid UUID" -msgstr "значення «%s» не є коректним UUID" +#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1573 +msgid "NAME [ARGS ...]" +msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]" -#: ../cli/src/settings.c:2483 -#, c-format -msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" -msgstr "властивість не містить UUID «%s»" +#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1574 +msgid "NAME|#N" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР" -#: ../cli/src/settings.c:2561 -msgid "private key password not provided" -msgstr "не надано пароля до закритого ключа" +#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1572 +#: ../src/utils/pactl.c:1578 +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" -#: ../cli/src/settings.c:2588 -#, c-format -#| msgid "the property can't be changed" -msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" -msgstr "властивість не містить методу EAP «%s»" +#: ../src/utils/pacmd.c:56 +msgid "NAME|#N VOLUME" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ" -#: ../cli/src/settings.c:2613 -#, c-format -msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" -msgstr "властивість не містить альтернативної відповідності «%s»" +#: ../src/utils/pacmd.c:57 +msgid "#N VOLUME" +msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ" -#: ../cli/src/settings.c:2642 -#, c-format -msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" -msgstr "" -"властивість не містить відповідності альтернативного призначення «phase2» «%s»" +#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1576 +msgid "NAME|#N 1|0" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0" -#: ../cli/src/settings.c:2668 -msgid "" -"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" -" <file path> [<password>]\n" -"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -msgstr "" -"Вкажіть шлях до закритого ключа і пароль до ключа (якщо його ще не " -"встановлено):\n" -" <шлях до ключа> [<пароль>]\n" -"Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:59 +msgid "#N 1|0" +msgstr "НОМЕР 1|0" -#: ../cli/src/settings.c:2738 -msgid "" -"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" -"Two formats are accepted:\n" -"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one " -"byte\n" -"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with " -"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n" -"\n" -"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n" -" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -msgstr "" -"Вкажіть байти у форматі списку шістнадцяткових значень.\n" -"Передбачено два форматування:\n" -"а) рядок з шістнадцяткових цифр, де кожна пара цифр відповідає одному " -"байту:\n" -"б) відокремлений пробілами список байтів у форматі шістнадцяткових цифр (з " -"необов’язковим префіксом 0x/0X або початковим 0).\n" -"\n" -"Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n" -" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:60 +msgid "NAME|#N KEY=VALUE" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ" -#: ../cli/src/settings.c:2841 -#, c-format -msgid "" -"Enter a list of bonding options formatted as:\n" -" option = <value>, option = <value>,... \n" -"Valid options are: %s\n" -"'mode' can be provided as a name or a number:\n" -"balance-rr = 0\n" -"active-backup = 1\n" -"balance-xor = 2\n" -"broadcast = 3\n" -"802.3ad = 4\n" -"balance-tlb = 5\n" -"balance-alb = 6\n" -"\n" -"Example: mode=2,miimon=120\n" -msgstr "" -"Вкажіть список параметрів прив’язування у такому форматі:\n" -" параметр = <значення>, параметр = <значення>,... \n" -"Можливі параметри: %s\n" -"«режим» слід вказувати у форматі назви режиму або числа:\n" -"balance-rr = 0\n" -"active-backup = 1\n" -"balance-xor = 2\n" -"broadcast = 3\n" -"802.3ad = 4\n" -"balance-tlb = 5\n" -"balance-alb = 6\n" -"\n" -"Приклад: mode=2,miimon=120\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:61 +msgid "#N KEY=VALUE" +msgstr "НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ" -#: ../cli/src/settings.c:2882 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" -msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси InfiniBand" +#: ../src/utils/pacmd.c:63 +msgid "#N" +msgstr "НОМЕР" -#: ../cli/src/settings.c:2920 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" -msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP" +#: ../src/utils/pacmd.c:64 +msgid "NAME SINK|#N" +msgstr "НАЗВА ПРИЙМАЧ|НОМЕР" -#: ../cli/src/settings.c:2988 ../cli/src/settings.c:3329 -#, c-format -msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" -msgstr "властивість не містить сервера DNS «%s»" +#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67 +msgid "NAME FILENAME" +msgstr "НАЗВА ФАЙЛ" -#: ../cli/src/settings.c:3000 -msgid "" -"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" -"\n" -"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -msgstr "" -"Вкажіть список адрес IPv4 серверів DNS.\n" -"\n" -"Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:68 +msgid "PATHNAME" +msgstr "ШЛЯХ" -#: ../cli/src/settings.c:3036 ../cli/src/settings.c:3383 -#, c-format -msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" -msgstr "властивість не містить домену пошуку DNS «%s»" +#: ../src/utils/pacmd.c:69 +msgid "FILENAME SINK|#N" +msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРИЙМАЧ|#N" -#: ../cli/src/settings.c:3056 ../cli/src/settings.c:3403 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])" -msgstr "«%s» не є коректним значенням (мало бути ip[/префікс] [шлюз])" +#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1575 +msgid "#N SINK|SOURCE" +msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО" -#: ../cli/src/settings.c:3105 ../cli/src/settings.c:3451 -#, c-format -msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" -msgstr "властивість не містить адреси IP «%s»" +#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80 +msgid "1|0" +msgstr "1|0" -#: ../cli/src/settings.c:3118 -msgid "" -"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" -" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" -"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n" -"\n" -"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" -msgstr "" -"Вкажіть список адрес IPv4 у такому форматуванні:\n" -" ip[/префікс] [шлюз], ip[/префікс] [шлюз],...\n" -"Якщо префікс не буде вказано, використовуватиметься значення 32.\n" -"\n" -"Приклад: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1577 +msgid "CARD PROFILE" +msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ" -#: ../cli/src/settings.c:3169 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])" -msgstr "" -"«%s» є некоректним значенням (мало бути ip/[префікс] наступний_перехід " -"[метрика])" +#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1579 +msgid "NAME|#N PORT" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ" -#: ../cli/src/settings.c:3217 ../cli/src/settings.c:3528 -#, c-format -#| msgid "the property can't be changed" -msgid "the property doesn't contain route '%s'" -msgstr "властивість не містить маршруту «%s»" +#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1585 +msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" +msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ" -#: ../cli/src/settings.c:3230 -msgid "" -"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" -" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" -"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n" -"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" -"\n" -"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" -msgstr "" -"Вкажіть список маршрутів IPv4 у такому форматуванні:\n" -" ip/[префікс] наступний_перехід [метрика],...\n" -"Якщо префікс не буде вказано, використовуватиметься значення 32.\n" -"Якщо метрику не буде вказано, використовуватиметься значення 0.\n" -"\n" -"Приклад: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:77 +msgid "TARGET" +msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ" -#: ../cli/src/settings.c:3341 -msgid "" -"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " -"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " -"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or " -"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In " -"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only " -"DNS servers for this connection.\n" -"\n" -"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -msgstr "" -"Вкажіть список адрес IPv6 серверів DNS. Якщо вказано метод налаштовування " -"IPv6 «auto», адреси цих серверів DNS буде дописано до повернутих засобом " -"автоматичного налаштовування записів (якщо такі буде отримано). Сервери DNS " -"не можна використовувати, якщо визначено методи налаштовування IPv6 «shared» " -"або «link-local», оскільки у них не передбачено мережі вищого рівня. Для " -"всіх інших методів налаштовування IPv6, ці сервери DNS буде використано як " -"єдиний набір серверів DNS для цього з’єднання.\n" -"\n" -"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:78 +msgid "NUMERIC LEVEL" +msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ" -#: ../cli/src/settings.c:3464 -msgid "" -"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" -" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" -"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n" -"\n" -"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, " -"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -msgstr "" -"Вкажіть список адрес IPv6 у такому форматуванні:\n" -" ip[/префікс] [шлюз], ip[/префікс] [шлюз],...\n" -"Якщо префікс не буде вказано, використовуватиметься значення 128.\n" -"\n" -"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, " -"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:81 +msgid "FRAMES" +msgstr "БЛОКИ" -#: ../cli/src/settings.c:3480 +#: ../src/utils/pacmd.c:83 #, c-format -msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" -msgstr "" -"«%s» є некоректним (мало бути <IP призначення>/prefix <наступне IP> " -"[метрика])" - -#: ../cli/src/settings.c:3541 msgid "" -"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" -" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" -"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n" -"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" "\n" -"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" -"db8:beef::3 2\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" msgstr "" -"Вкажіть список маршрутів IPv6 у такому форматуванні:\n" -" ip/[префікс] наступний_перехід [метрика],...\n" -"Якщо префікс не вказано, буде використано значення 128.\n" -"Якщо метрику не вказано, буде використано метрику 0.\n" "\n" -"Приклад: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" -"db8:beef::3 2\n" - -#: ../cli/src/settings.c:3563 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" -msgstr "" -"«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення 0, 1, 2" - -#: ../cli/src/settings.c:3580 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" -msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати відомості щодо версії\n" +"Якщо команду не буде вказано, pacmd буде запущено у інтерактивному режимі\n" -#: ../cli/src/settings.c:3601 +#: ../src/utils/pacmd.c:130 #, c-format -msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" -msgstr "" -"«%s» є некоректним значенням; слід використовувати такі значення: [e, o, n]" - -#: ../cli/src/settings.c:3629 msgid "" -"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " -"containing the configuration. In the latter case the file is read and the " -"contents is put into this property.\n" -"\n" -"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " -"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" -" set team.config /etc/my-team.conf\n" +"pacmd %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" msgstr "" -"nmcli може працювати як з даними налаштувань JSON, завантаженими " -"безпосередньо, так і з вказаним за назвою файлом налаштувань. У останньому " -"випадку, файл буде прочитано, а дані з нього завантажено до цієї " -"властивості.\n" -"\n" -"Приклади: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " -"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" -" set team.config /etc/my-team.conf\n" - -#: ../cli/src/settings.c:3669 -msgid "no priority to remove" -msgstr "немає пріоритетності для вилучення" - -#: ../cli/src/settings.c:3673 -#, c-format -msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" -msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>" +"pacmd %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../cli/src/settings.c:3712 -#, c-format -msgid "" -"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:144 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "" -"Попередження: передбачено підтримку лише одної прив’язки одночасно; вибрано " -"першу прив’язку (%s)\n" +"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову " +"службу сеансу." -#: ../cli/src/settings.c:3719 +#: ../src/utils/pacmd.c:149 #, c-format -#| msgid "the property can't be changed" -msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" -msgstr "властивість не містить прив’язки «%s»" +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -#: ../cli/src/settings.c:3828 ../cli/src/settings.c:3996 -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:651 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:843 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:857 +#: ../src/utils/pacmd.c:166 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid MAC address" -msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою" +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect(): %s" -#: ../cli/src/settings.c:3834 ../cli/src/settings.c:4002 -#, c-format -msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" -msgstr "властивість не містить адреси MAC «%s»" - -#: ../cli/src/settings.c:3853 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided" -msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 3 рядки" - -#: ../cli/src/settings.c:3872 -msgid "" -"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n" -"\n" -"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:174 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "" -"Вкажіть список з трьох каналів (записи слід відокремлювати комою або " -"пробілом).\n" -"\n" -"Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" +"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." -#: ../cli/src/settings.c:3922 -#, c-format -msgid "" -"Enter a list of S/390 options formatted as:\n" -" option = <value>, option = <value>,...\n" -"Valid options are: %s\n" -msgstr "" -"Вкажіть список параметрів S/390 у такому форматуванні:\n" -" параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n" -"Коректні значення параметрів: %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:182 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "Фонова служба не відповідає." -#: ../cli/src/settings.c:3968 +#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid channel" -msgstr "«%s» не є коректним каналом" +msgid "write(): %s" +msgstr "write(): %s" -#: ../cli/src/settings.c:3974 +#: ../src/utils/pacmd.c:270 #, c-format -msgid "'%ld' is not a valid channel" -msgstr "«%ld» не є коректним каналом" +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll(): %s" -#: ../cli/src/settings.c:4061 ../cli/src/settings.c:4099 -#: ../cli/src/settings.c:4137 +#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301 #, c-format -msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" -msgstr "властивість не містить протоколу «%s»" +msgid "read(): %s" +msgstr "read(): %s" -#: ../cli/src/settings.c:4176 +#: ../src/utils/pactl.c:166 #, c-format -msgid "" -"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " -"first." -msgstr "" -"«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або встановіть " -"правильне значення %s." +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s" -#: ../cli/src/settings.c:4184 +#: ../src/utils/pactl.c:172 #, c-format -msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" -msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»\n" +msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n" -#: ../cli/src/settings.c:4186 +#: ../src/utils/pactl.c:175 #, c-format -#| msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" -msgid "WEP key index set to '%d'\n" -msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»\n" +msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "" +"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" -#: ../cli/src/settings.c:4209 +#: ../src/utils/pactl.c:178 #, c-format -msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" -msgstr "«%s» не належить до набору [0 (невідомо), 1 (ключ), 2 (пароль)]" +msgid "Sample cache size: %s\n" +msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n" -#: ../cli/src/settings.c:4225 ../cli/src/settings.c:4228 -#: ../cli/src/settings.c:4231 ../cli/src/settings.c:4234 +#: ../src/utils/pactl.c:187 #, c-format -msgid "" -"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " -"key.\n" -msgstr "" -"Попередження: «%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть " -"ключ.\n" +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s" -#: ../cli/src/settings.c:4247 +#: ../src/utils/pactl.c:192 #, c-format msgid "" -"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " -"and 2 or passphrase.\n" +"Server String: %s\n" +"Library Protocol Version: %u\n" +"Server Protocol Version: %u\n" +"Is Local: %s\n" +"Client Index: %u\n" +"Tile Size: %zu\n" msgstr "" -"Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або " -"key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n" - -#: ../cli/src/settings.c:4260 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid PSK" -msgstr "«%s» не є коректним PSK" - -#: ../cli/src/settings.c:4304 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid DCB flag" -msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB" +"Рядок сервера: %s\n" +"Версія протоколу бібліотеки: %u\n" +"Версія протоколу сервера: %u\n" +"Локальний: %s\n" +"Номер клієнта: %u\n" +"Розмір фрагмента: %zu\n" -#: ../cli/src/settings.c:4327 -#, c-format -msgid "'%s' is not a DCB app priority" -msgstr "«%s» не є пріоритетом програм DCB" - -#: ../cli/src/settings.c:4353 -msgid "must contain 8 comma-separated numbers" -msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами" - -#: ../cli/src/settings.c:4370 -#, c-format -msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" -msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u" - -#: ../cli/src/settings.c:4373 -#, c-format -msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" -msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)" - -#: ../cli/src/settings.c:4395 +#: ../src/utils/pactl.c:208 #, c-format msgid "" -"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" -"\n" +"User Name: %s\n" +"Host Name: %s\n" +"Server Name: %s\n" +"Server Version: %s\n" +"Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n" +"Default Sink: %s\n" +"Default Source: %s\n" +"Cookie: %04x:%04x\n" msgstr "" -"Попередження: зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)\n" -"\n" - -#: ../cli/src/settings.c:4448 -#, c-format -msgid "bandwidth percentages must total 100%%" -msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%" - -#: ../cli/src/settings.c:6126 -msgid "don't know how to get the property value" -msgstr "програмі невідомий спосіб отримання значення властивості" - -#: ../cli/src/settings.c:6179 ../cli/src/settings.c:6219 -msgid "the property can't be changed" -msgstr "значення властивості не можна змінювати" +"Користувач: %s\n" +"Назва вузла: %s\n" +"Назва сервера: %s\n" +"Версія сервера: %s\n" +"Типова частотна специфікація: %s\n" +"Типова карта каналів: %s\n" +"Типовий приймач: %s\n" +"Типове джерело: %s\n" +"Кука: %04x:%04x\n" -#: ../cli/src/settings.c:6323 -msgid "[NM property description]" -msgstr "[опис властивості NM]" - -#: ../cli/src/settings.c:6329 -msgid "[nmcli specific description]" -msgstr "[специфічний для nmcli опис]" - -#: ../cli/src/utils.c:128 -#, c-format -msgid "Error: value for '%s' argument is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." - -#: ../cli/src/utils.c:153 -#, c-format -msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." -msgstr "Помилка: мало бути вказано аргумент «%s», втім вказано аргумент «%s»." +#: ../src/utils/pactl.c:257 ../src/utils/pactl.c:902 ../src/utils/pactl.c:980 +#, c-format +msgid "Failed to get sink information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Sink #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s\n" +"\tMonitor Source: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Приймач даних №%u\n" +"\tСтан: %s\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tОпис: %s\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tМодуль-власник: %u\n" +"\tСтан вимикання: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tБазова гучність: %s\n" +"\tДжерело спостереження: %s\n" +"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" +"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s%s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:327 ../src/utils/pactl.c:433 ../src/utils/pactl.c:594 +#, c-format +msgid "\tPorts:\n" +msgstr "\tПорти:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:334 ../src/utils/pactl.c:440 +#, c-format +msgid "\tActive Port: %s\n" +msgstr "\tАктивний порт: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:340 ../src/utils/pactl.c:446 +#, c-format +msgid "\tFormats:\n" +msgstr "\tФормати:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:364 ../src/utils/pactl.c:922 ../src/utils/pactl.c:995 +#, c-format +msgid "Failed to get source information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:390 +#, c-format +msgid "" +"Source #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s\n" +"\tMonitor of Sink: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Джерело №%u\n" +"\tСтан: %s\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tОпис: %s\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tМодуль-власник: %u\n" +"\tСтан вимикання: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tБазова гучність: %s\n" +"\tСпостереження: %s\n" +"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" +"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:488 ../src/utils/pactl.c:531 +#: ../src/utils/pactl.c:573 ../src/utils/pactl.c:671 ../src/utils/pactl.c:672 +#: ../src/utils/pactl.c:683 ../src/utils/pactl.c:741 ../src/utils/pactl.c:742 +#: ../src/utils/pactl.c:753 ../src/utils/pactl.c:804 ../src/utils/pactl.c:805 +#: ../src/utils/pactl.c:811 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" -#: ../cli/src/utils.c:156 +#: ../src/utils/pactl.c:457 ../src/utils/pactl.c:861 #, c-format -msgid "Error: Unexpected argument '%s'" -msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»." +msgid "Failed to get module information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s" -#: ../cli/src/utils.c:206 +#: ../src/utils/pactl.c:480 #, c-format -msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" +msgid "" +"Module #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tUsage counter: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" msgstr "" -"Помилка під час спроби перетворення адреси IP4 «0x%X» у текстовий формат" - -#: ../cli/src/utils.c:234 -#, c-format -msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" -msgstr "Помилка під час спроби перетворення адреси IP6 «%s» у текстовий формат" +"Модуль №%u\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tАргумент: %s\n" +"\tЛічильник використання: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../cli/src/utils.c:410 +#: ../src/utils/pactl.c:499 #, c-format -msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" -msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s] або [%s]" +msgid "Failed to get client information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s" -#: ../cli/src/utils.c:492 +#: ../src/utils/pactl.c:525 #, c-format -msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" -msgstr "«%s» є неоднозначним (%s x %s)" - -#: ../cli/src/utils.c:504 -#, c-format -msgid "missing name, try one of [%s]" -msgstr "пропущено назву, спробуйте одну з таких назв: [%s]" - -#: ../cli/src/utils.c:721 -#, c-format -msgid "field '%s' has to be alone" -msgstr "поле «%s» має бути єдиним" - -#: ../cli/src/utils.c:724 -#, c-format -msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" -msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s" - -#: ../cli/src/utils.c:781 -msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" -msgstr "Використання параметра «--terse» потребує визначення «--fields»" - -#: ../cli/src/utils.c:785 -#, c-format -msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" +msgid "" +"Client #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" msgstr "" -"Параметр «--terse» потребує певних значень параметра «--fields», а не «%s»" +"Клієнт №%u\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль-власник: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../cli/src/utils.c:1104 +#: ../src/utils/pactl.c:542 #, c-format -msgid "" -"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" -"nocheck to suppress the warning.\n" -msgstr "" -"Увага: версії nmcli (%s) і NetworkManager (%s) не збігаються. Скористайтеся " -"параметром --nocheck для вимикання цього попередження.\n" +msgid "Failed to get card information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s" -#: ../cli/src/utils.c:1113 +#: ../src/utils/pactl.c:565 #, c-format msgid "" -"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " -"execution using --nocheck, but the results are unpredictable." +"Card #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" msgstr "" -"Помилка: версії nmcli (%s) і NetworkManager (%s) не збігаються. Для запуску " -"у примусовому режимі скористайтеся параметром --nocheck, але результати " -"можуть бути непередбачуваними.\n" -"." - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1816 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1818 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "Сітка OLPC" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1820 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1822 ../tui/nm-editor-utils.c:182 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Мобільна радіомережа" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1826 ../libnm-util/nm-connection.c:1297 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4213 ../tui/nm-editor-utils.c:200 -msgid "Bond" -msgstr "Прив’язка" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1828 ../libnm-util/nm-connection.c:1299 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4324 ../tui/nm-editor-utils.c:218 -msgid "Team" -msgstr "Команда" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1830 ../libnm-util/nm-connection.c:1301 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4508 ../tui/nm-editor-utils.c:209 -msgid "Bridge" -msgstr "Місток" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1834 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 -msgid "Wired" -msgstr "Дротове" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1893 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1895 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or -#. * product name, the second is a device type (eg, -#. * "Ethernet"). You can change this to something like -#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine -#. * the strings otherwise. -#. -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1991 ../libnm-glib/nm-device.c:2010 -#, c-format -msgctxt "long device name" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151 -#| msgid "disconnected" -msgid "Disconnected by D-Bus" -msgstr "Від’єднано D-Bus" - -#: ../libnm-util/crypto.c:133 -#, c-format -msgid "PEM key file had no end tag '%s'." -msgstr "У файлі ключа PEM не міститься завершального теґу «%s»." - -#: ../libnm-util/crypto.c:146 -#, c-format -msgid "Doesn't look like a PEM private key file." -msgstr "Ймовірно, цей файл не є файлом закритого ключа PEM." - -#: ../libnm-util/crypto.c:163 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." -msgstr "Помилкове форматування PEM: Proc-Type не є першим теґом." - -#: ../libnm-util/crypto.c:171 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." -msgstr "Помилкове форматування PEM: невідомий теґ Proc-Type «%s»." - -#: ../libnm-util/crypto.c:181 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." -msgstr "Помилкове форматування PEM: DEK-Info не є другим теґом." - -#: ../libnm-util/crypto.c:192 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." -msgstr "Помилкове форматування файла PEM: не знайдено теґу DEK-Info у ВІ." +"Карта №%u\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль-власник: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:581 +#, c-format +msgid "\tProfiles:\n" +msgstr "\tПрофілі:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:588 +#, c-format +msgid "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "\tАктивний профіль: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\t\t\tProperties:\n" +"\t\t\t\t%s\n" +msgstr "" +"\t\t\tВластивості:\n" +"\t\t\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:607 +#, c-format +msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" +msgstr "\t\t\tЧастина профілів: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:624 ../src/utils/pactl.c:942 ../src/utils/pactl.c:1010 +#, c-format +msgid "Failed to get sink input information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо вхідного каналу приймача: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Sink Input #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSink Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Вхідний канал приймача даних №%u\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль-власник: %s\n" +"\tКлієнт: %s\n" +"\tПриймач: %u\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tФормат: %s\n" +"\tСтан призупинення: %s\n" +"\tСтан вимикання: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" +"\tЛатентність приймача: %0.0f мкс\n" +"\tМетод зміни частоти: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:694 ../src/utils/pactl.c:962 ../src/utils/pactl.c:1025 +#, c-format +msgid "Failed to get source output information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Source Output #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSource: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSource Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Відтворення джерела #%u\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль-власник: %s\n" +"\tКлієнт: %s\n" +"\tДжерело: %u\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tФормат: %s\n" +"\tСтан призупинення: %s\n" +"\tСтан вимикання: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" +"\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n" +"\tСпосіб зміни частоти: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:764 +#, c-format +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:791 +#, c-format +msgid "" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDuration: %0.1fs\n" +"\tSize: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tFilename: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Фрагмент №%u\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tТривалість: %0.1f с\n" +"\tРозмір: %s\n" +"\tЛінивість: %s\n" +"\tНазва файла: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:819 ../src/utils/pactl.c:829 +#, c-format +msgid "Failure: %s" +msgstr "Помилка: %s" -#: ../libnm-util/crypto.c:199 +#: ../src/utils/pactl.c:868 #, c-format -msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." -msgstr "" -"Помилкове форматування файла PEM: некоректне форматування ВІ у тезі DEK-Info." +msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" +msgstr "Не вдалося вивантажити модуль: модуль %s не завантажено" -#: ../libnm-util/crypto.c:212 +#: ../src/utils/pactl.c:886 #, c-format -msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." +msgid "" +"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " +"channel/s supported = %d\n" msgstr "" -"Помилкове форматування файла PEM: невідоме шифрування закритого ключа «%s»." - -#: ../libnm-util/crypto.c:231 -#, c-format -msgid "Could not decode private key." -msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ." - -#: ../libnm-util/crypto.c:283 -msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." -msgstr "Не вдалося знайти очікуваний початковий теґ PKCS#8." - -#: ../libnm-util/crypto.c:291 -#, c-format -msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." -msgstr "Не вдалося знайти очікуваний завершальний теґ PKCS#8 «%s»." - -#: ../libnm-util/crypto.c:310 -msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." -msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ PKCS#8." - -#: ../libnm-util/crypto.c:352 -#, c-format -msgid "IV must be an even number of bytes in length." -msgstr "Довжина ВІ має дорівнювати парній кількості байтів." - -#: ../libnm-util/crypto.c:366 -#, c-format -msgid "IV contains non-hexadecimal digits." -msgstr "ВІ містить не шістнадцяткові цифри." - -#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326 -#, c-format -msgid "Private key cipher '%s' was unknown." -msgstr "Невідоме шифрування закритого ключа «%s»." +"Не вдалося встановити гучність: ви намагалися встановити гучність для %d " +"каналів, хоча передбачено підтримку %d каналів\n" -#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#: ../src/utils/pactl.c:1052 #, c-format -msgid "Unable to determine private key type." -msgstr "Не вдалося визначити тип закритого ключа." +msgid "Failed to set format: invalid format string %s" +msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s" -#: ../libnm-util/crypto.c:566 +#: ../src/utils/pactl.c:1095 #, c-format -msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." -msgstr "Сертифікат PEM не містить початкового теґу «%s»." +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s" -#: ../libnm-util/crypto.c:575 -#, c-format -msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." -msgstr "Сертифікат PEM не містить завершального теґу «%s»." - -#: ../libnm-util/crypto.c:593 -#, c-format -msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат." +#: ../src/utils/pactl.c:1112 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Передчасне завершення файла" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 -msgid "Failed to initialize the crypto engine." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування." +#: ../src/utils/pactl.c:1132 +msgid "new" +msgstr "створити" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій обчислення MD5: %s / %s." +#: ../src/utils/pactl.c:1135 +msgid "change" +msgstr "змінити" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 -#, c-format -msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." -msgstr "Некоректна довжина ВІ (має бути принаймні %zd)." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру декодування: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." -msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для розшифрування: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." -msgstr "Не вдалося встановити ВІ для розшифрування: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." -msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %s / %s." +#: ../src/utils/pactl.c:1138 +msgid "remove" +msgstr "вилучити" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." -msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: неочікувана довжина доповнення." +#: ../src/utils/pactl.c:1141 ../src/utils/pactl.c:1176 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: ../src/utils/pactl.c:1149 +msgid "sink" +msgstr "приймач" + +#: ../src/utils/pactl.c:1152 +msgid "source" +msgstr "джерело" + +#: ../src/utils/pactl.c:1155 +msgid "sink-input" +msgstr "вхід приймача" + +#: ../src/utils/pactl.c:1158 +msgid "source-output" +msgstr "відтворення джерела" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key." -msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ." +#: ../src/utils/pactl.c:1161 +msgid "module" +msgstr "модуль" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру кодування: %s / %s." +#: ../src/utils/pactl.c:1164 +msgid "client" +msgstr "клієнт" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." -msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для шифрування: %s / %s." +#: ../src/utils/pactl.c:1167 +msgid "sample-cache" +msgstr "кеш семплів" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." -msgstr "Не вдалося встановити ВІ для шифрування: %s / %s." +#: ../src/utils/pactl.c:1170 +msgid "server" +msgstr "сервер" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." -msgstr "Не вдалося зашифрувати дані: %s / %s." +#: ../src/utils/pactl.c:1173 +msgid "card" +msgstr "картка" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349 +#: ../src/utils/pactl.c:1182 #, c-format -msgid "Error initializing certificate data: %s" -msgstr "Помилка під час спроби ініціалізації даних сертифіката: %s" +msgid "Event '%s' on %s #%u\n" +msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371 -#, c-format -msgid "Couldn't decode certificate: %s" -msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат: %s" +#: ../src/utils/pactl.c:1461 +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" -msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %s" +#: ../src/utils/pactl.c:1488 +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "Некоректна специфікація гучності" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 -#, c-format -msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" -msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %s" +#: ../src/utils/pactl.c:1511 +msgid "Volume outside permissible range.\n" +msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 -#, c-format -msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" -msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %s" +#: ../src/utils/pactl.c:1524 +#| msgid "Invalid volume specification" +msgid "Invalid number of volume specifications.\n" +msgstr "Некоректна кількість специфікацій гучності.\n" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" -msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#8: %s" +#: ../src/utils/pactl.c:1536 +#| msgid "Invalid volume specification" +msgid "Inconsistent volume specification.\n" +msgstr "Несумісна специфікація гучності.\n" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471 -#, c-format -msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" -msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#8: %s" +#: ../src/utils/pactl.c:1566 ../src/utils/pactl.c:1567 +#: ../src/utils/pactl.c:1568 ../src/utils/pactl.c:1569 +#: ../src/utils/pactl.c:1570 ../src/utils/pactl.c:1571 +#: ../src/utils/pactl.c:1572 ../src/utils/pactl.c:1573 +#: ../src/utils/pactl.c:1574 ../src/utils/pactl.c:1575 +#: ../src/utils/pactl.c:1576 ../src/utils/pactl.c:1577 +#: ../src/utils/pactl.c:1578 ../src/utils/pactl.c:1579 +#: ../src/utils/pactl.c:1580 ../src/utils/pactl.c:1581 +#: ../src/utils/pactl.c:1582 ../src/utils/pactl.c:1583 +#: ../src/utils/pactl.c:1584 ../src/utils/pactl.c:1585 +#: ../src/utils/pactl.c:1586 +msgid "[options]" +msgstr "[параметри]" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування: %d." +#: ../src/utils/pactl.c:1568 +msgid "[TYPE]" +msgstr "[ТИП]" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст MD5: %d." +#: ../src/utils/pactl.c:1570 +msgid "FILENAME [NAME]" +msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 -#, c-format -msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." -msgstr "Некоректна довжина ВІ (має бути принаймні %d)." +#: ../src/utils/pactl.c:1571 +msgid "NAME [SINK]" +msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру декодування." +#: ../src/utils/pactl.c:1580 +#| msgid "NAME|#N VOLUME" +msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for decryption." -msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для розшифрування." +#: ../src/utils/pactl.c:1581 +msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for decryption." -msgstr "Не вдалося встановити ВІ для розшифрування." +#: ../src/utils/pactl.c:1582 +msgid "NAME|#N 1|0|toggle" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0|toggle" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption context." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст розшифрування." +#: ../src/utils/pactl.c:1583 +msgid "#N 1|0|toggle" +msgstr "НОМЕР 1|0|toggle" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: %d." -msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %d." +#: ../src/utils/pactl.c:1584 +msgid "#N FORMATS" +msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235 +#: ../src/utils/pactl.c:1587 #, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." +msgid "" +"\n" +"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" +"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" msgstr "" -"Не вдалося розшифрувати закритий ключ: розшифровані дані є занадто об’ємними." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246 -#, c-format -msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." -msgstr "Не вдалося завершити розшифрування закритого ключа: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру розкодування." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for encryption." -msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для шифрування." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for encryption." -msgstr "Не вдалося встановити вектор ініціалізації для шифрування." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the encryption context." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифрування." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: %d." -msgstr "Не вдалося зашифрувати: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 -#, c-format -msgid "Unexpected amount of data after encrypting." -msgstr "Неочікуваний об’єм даних після шифрування." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431 -#, c-format -msgid "Couldn't decode certificate: %d" -msgstr "Не вдалося розшифрувати сертифікат: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466 -#, c-format -msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" -msgstr "Не вдалося змінити кодування пароля на UCS2: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" -msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503 -#, c-format -msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" -msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512 -#, c-format -msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" -msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d" - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556 -msgid "Could not generate random data." -msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані." - -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2270 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2287 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2328 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2397 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2409 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2427 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2439 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2463 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2641 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 -#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:786 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:841 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:835 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:816 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:880 -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:141 -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:894 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:753 -msgid "property is missing" -msgstr "не вказано властивості" - -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2277 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2294 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2335 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2352 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2403 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2415 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2433 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2445 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 -#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:777 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:848 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:900 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:909 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181 -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424 -#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:924 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:956 -msgid "property is empty" -msgstr "властивість є порожньою" - -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2305 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2317 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2375 -#, c-format -msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" -msgstr "має відповідати властивості «%s» для PKCS#12" - -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2616 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2650 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:871 -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155 -#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:150 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:663 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:672 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:975 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:984 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:992 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1000 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1017 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1026 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1035 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1071 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1081 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:813 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:822 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:831 -msgid "property is invalid" -msgstr "властивість є некоректною" - -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2675 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2685 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2695 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2705 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2715 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:903 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid value for the property" -msgstr "«%s» не є коректним значенням властивості" - -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188 -#, c-format -msgid "requires '%s' or '%s' setting" -msgstr "слід вказати параметр «%s» або «%s»" - -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518 -#, c-format -msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" -msgstr "некоректний параметр «%s» або його значення «%s»" - -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537 -#, c-format -msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" -msgstr "можна встановлювати лише одне з «%s» або «%s»" - -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548 -#, c-format -msgid "mandatory option '%s' is missing" -msgstr "пропущено обов’язковий параметр «%s»" - -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" -msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»" - -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570 -#, c-format -msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" -msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»" - -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" -msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу для параметра «%s»" - -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593 -#, c-format -msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" -msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»" - -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606 -#, c-format -msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" -msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»" - -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684 -#, c-format -msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" -msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»" - -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659 -#, c-format -msgid "'%s' option is empty" -msgstr "параметр «%s» є порожнім" - -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" -msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»" - -#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155 -#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167 -#, c-format -msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" -msgstr "«%d» є некоректним значенням властивості (має бути <= %d)" - -#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251 -#, c-format -msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" -msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>" - -#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170 -msgid "property is empty'" -msgstr "властивість є порожньою" - -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:812 -#, c-format -msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" -msgstr "«%s» не відповідає назві віртуального інтерфейсу «%s»" - -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:858 -#, c-format -msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" -msgstr "потребує визначення «%s» у параметрах з’єднання" - -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:880 -msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave" -msgstr "Налаштовування IPv4 для підлеглого пристрою неможливе" - -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:893 -msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave" -msgstr "Налаштовування IPv6 для підлеглого пристрою неможливе" - -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595 -msgid "flags invalid" -msgstr "некоректні прапорці" - -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604 -msgid "flags invalid - disabled" -msgstr "некоректні прапорці — вимкнено" - -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679 -msgid "property invalid (not enabled)" -msgstr "властивість є некоректною (не увімкнено)" - -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639 -msgid "element invalid" -msgstr "некоректний елемент" - -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654 -msgid "sum not 100%" -msgstr "сума не дорівнює 100%" - -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720 -msgid "property invalid" -msgstr "некоректна властивість" - -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710 -msgid "property missing" -msgstr "пропущено властивість" - -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297 -#, c-format -msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" -msgstr "значення властивості, «%s», є порожнім або надто довгим (>64)" - -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329 -#, c-format -msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" -msgstr "«%s» містить некоректні символи (слід використовувати [A-Za-z._-])" +"\n" +"Спеціальними назвами, @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ та " +"@DEFAULT_MONITOR@,\n" +"можна скористатися для визначення типового приймача, джерела та монітора.\n" -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 +#: ../src/utils/pactl.c:1590 #, c-format -msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" -msgstr "довжина «%s» є некоректною (має бути 5 або 6 цифр)" - -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228 -msgid "not a valid interface name" -msgstr "не є коректною назвою інтерфейсу" - -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236 -msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" -msgstr "Якщо вказано параметр parent, слід вказати і P_Key" - -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246 -msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" +msgid "" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" msgstr "" -"У записі з’єднання закритого ключа InfiniBand не вказано назви батьківського " -"інтерфейсу" - -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:845 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:826 -#, c-format -#| msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" -msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" -msgstr "ця властивість не може бути порожньою, якщо «%s=%s»" - -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:857 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:867 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:839 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:849 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:859 -#, c-format -msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" -msgstr "цю властивість не можна застосовувати до «%s=%s»" - -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:923 -#, c-format -msgid "%d. IPv4 address is invalid" -msgstr "%d. Адреса IPv4 є некоректною" - -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:933 -#, c-format -msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" -msgstr "%d. Адреса IPv4 має некоректний префікс" - -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:949 -#, c-format -msgid "%d. route is invalid" -msgstr "%d. Некоректний маршрут" - -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:959 -#, c-format -msgid "%d. route has invalid prefix" -msgstr "%d. Маршрут має некоректний префікс" - -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:838 -#, c-format -msgid "'%s' not allowed for %s=%s" -msgstr "«%s» не можна використовувати для %s=%s" - -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:762 -msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" -msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів" - -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:802 -#, c-format -msgid "'%d' is not a valid channel" -msgstr "«%d» не є коректним каналом" - -#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390 -#, c-format -msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" -msgstr "«%d» не належить до коректного діапазону <128-16384>" +"\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати відомості щодо версії\n" +" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " +"з’єднатися\n" +" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n" -#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403 +#: ../src/utils/pactl.c:1631 #, c-format -msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" +msgid "" +"pactl %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" msgstr "" -"встановлення цієї властивості вимагає ненульового значення властивості «%s»" - -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:570 -#, c-format -msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" -msgstr "значення «%s» не відповідає «%s=%s»" - -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581 -#, c-format -msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" -msgstr "«%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу" - -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594 -#, c-format -msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" -msgstr "властивість не вказано і не визначено «%s:%s»" - -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:607 -msgid "flags are invalid" -msgstr "прапорці є некоректними" - -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:618 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid ethernet port value" -msgstr "«%s» не є коректним значенням номера порту ethernet" - -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:628 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid duplex value" -msgstr "«%s» не є коректним значенням дуплексного режиму" +"pactl %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:638 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:696 -msgid "is not a valid MAC address" -msgstr "не є коректною MAC-адресою" - -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:685 +#: ../src/utils/pactl.c:1690 #, c-format -msgid "invalid '%s' or its value '%s'" -msgstr "некоректний «%s» або його значення «%s»" +msgid "Specify nothing, or one of: %s" +msgstr "Нічого не вказуйте або вкажіть один з варіантів: %s" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:915 -#, c-format -msgid "'%s' security requires '%s=%s'" -msgstr "для захисту «%s» слід вказати «%s=%s»" +#: ../src/utils/pactl.c:1700 +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "Будь ласка, вкажіть файл фрагмента для завантаження" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944 -#, c-format -msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" -msgstr "захист «%s» вимагає використання параметра «%s»" +#: ../src/utils/pactl.c:1713 +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:965 -#, c-format -msgid "'%d' value is out of range <0-3>" -msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <0-3>" +#: ../src/utils/pactl.c:1725 +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +msgstr "" +"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1062 -#, c-format -msgid "'%s' connections require '%s' in this property" -msgstr "з’єднання «%s» потребують «%s» у цій властивості" +#: ../src/utils/pactl.c:1735 +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1092 -#, c-format -msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" -msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)" +#: ../src/utils/pactl.c:1747 +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:771 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" -msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi" - -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:781 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid band" -msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги" +#: ../src/utils/pactl.c:1756 +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і приймач" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:791 -#, c-format -msgid "requires setting '%s' property" -msgstr "потребує встановлення властивості «%s»" +#: ../src/utils/pactl.c:1766 +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "Вам слід вказати номер джерела відтворення і джерело" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 -msgid "Enable or disable system networking" -msgstr "Увімкнути або вимкнути системну роботу у мережі" +#: ../src/utils/pactl.c:1781 +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи." -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 -msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" -msgstr "" -"Правила системи забороняють вмикання або вимикання з’єднань з мережею на " -"системному рівні" +#: ../src/utils/pactl.c:1801 +msgid "You have to specify a module index or name" +msgstr "Вам слід вказати номер або назву модуля" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 +#: ../src/utils/pactl.c:1814 msgid "" -"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " -"power management)" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" -"Призупинити або поновити роботу NetworkManager (має використовуватися лише " -"інструментами керування живленням системи)" +"Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське " +"значення." -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 -msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" -msgstr "" -"Правила системи забороняють присипляння та поновлення роботи NetworkManager" +#: ../src/utils/pactl.c:1819 ../src/utils/pactl.c:1839 +msgid "Invalid suspend specification." +msgstr "Некоректна специфікація призупинення." -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 -msgid "Enable or disable WiFi devices" -msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої WiFi" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 -msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" -msgstr "Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв WiFi" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 -msgid "Enable or disable mobile broadband devices" -msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 -msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" -msgstr "" -"Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових " -"мобільних мереж" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 -msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж WiMAX" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 +#: ../src/utils/pactl.c:1834 msgid "" -"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" +"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " +"value." msgstr "" -"Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових " -"мобільних мереж WiMAX" +"Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське " +"значення." -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 -msgid "Allow control of network connections" -msgstr "Дозволити керування з’єднаннями мережею" +#: ../src/utils/pactl.c:1851 +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти і назву профілю" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 -msgid "System policy prevents control of network connections" -msgstr "Правила системи забороняють керування з’єднаннями" +#: ../src/utils/pactl.c:1862 +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і назву порту" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 -msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Спільне використання з’єднання на основі захищеної мережі WiFi" +#: ../src/utils/pactl.c:1873 +msgid "You have to specify a sink name" +msgstr "Вам слід вказати назву приймача" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 -msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" -msgstr "" -"Правила системи забороняють спільне використання з’єднань за допомогою " -"захищеної мережі WiFi" +#: ../src/utils/pactl.c:1883 +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і назву порту" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 -msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Спільне використання з’єднання на основі відкритої мережі WiFi" +#: ../src/utils/pactl.c:1894 +msgid "You have to specify a source name" +msgstr "Вам слід вказати назву джерела" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 -msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" -msgstr "" -"Правила системи забороняють спільне використання з’єднань за допомогою " -"відкритої мережі WiFi" +#: ../src/utils/pactl.c:1904 +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і гучність" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 -msgid "Modify personal network connections" -msgstr "Змінити параметри особистих з’єднань з мережею" +#: ../src/utils/pactl.c:1917 +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і гучність" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 -msgid "System policy prevents modification of personal network settings" -msgstr "" -"Правила системи забороняють внесення змін до особистих параметрів мережі" +#: ../src/utils/pactl.c:1930 +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і гучність" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 -msgid "Modify network connections for all users" -msgstr "Внести зміни до мережевих з’єднань всіх користувачів" +#: ../src/utils/pactl.c:1935 +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "Некоректний номер вхідного каналу приймача даних" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 -msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" -msgstr "" -"Правила системи забороняють внесення змін до параметрів мережі для всіх " -"користувачів" +#: ../src/utils/pactl.c:1946 +msgid "You have to specify a source output index and a volume" +msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Змінити постійну назву вузла у мережі" +#: ../src/utils/pactl.c:1951 +msgid "Invalid source output index" +msgstr "Некоректний номер джерела відтворення" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 -msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +#: ../src/utils/pactl.c:1962 +msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" msgstr "" -"Правила системи забороняють внесення змін до постійної назви вузла у мережі" +"Вам слід вказати назву/номер приймача і булеве значення вимикання звуку" -#: ../src/main.c:153 -#, c-format -msgid "Opening %s failed: %s\n" -msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1967 ../src/utils/pactl.c:1982 +#: ../src/utils/pactl.c:2002 ../src/utils/pactl.c:2020 +msgid "Invalid mute specification" +msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку" -#: ../src/main.c:159 -#, c-format -msgid "Writing to %s failed: %s\n" -msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1977 +msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і булеве значення вимикання звуку" -#: ../src/main.c:164 -#, c-format -msgid "Closing %s failed: %s\n" -msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n" - -#: ../src/main.c:207 -#, c-format -msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" -msgstr "NetworkManager вже запущено (pid %ld)\n" - -#: ../src/main.c:329 -msgid "Print NetworkManager version and exit" -msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу" - -#: ../src/main.c:330 -msgid "Don't become a daemon" -msgstr "Не переходити у стан фонової служби" - -#: ../src/main.c:331 -msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" +#: ../src/utils/pactl.c:1992 +msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" msgstr "" -"Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до " -"stderr" +"Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і булеве значення " +"вимикання звуку" -#: ../src/main.c:332 -#, c-format -msgid "Log level: one of [%s]" -msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]" +#: ../src/utils/pactl.c:1997 +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "Некоректна специфікація номера вхідного каналу приймача даних" -#: ../src/main.c:334 -#, c-format -msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" +#: ../src/utils/pactl.c:2010 +msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" msgstr "" -"Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка " -"комбінація з [%s]" +"Вам слід вказати номер джерела відтворення і булеве значення вимикання звуку" -#: ../src/main.c:336 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Вважати всі попередження помилками" +#: ../src/utils/pactl.c:2015 +msgid "Invalid source output index specification" +msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення" -#: ../src/main.c:337 -msgid "Specify the location of a PID file" -msgstr "Вказати розташування файла ідентифікатора процесу (PID)" +#: ../src/utils/pactl.c:2032 +msgid "" +"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " +"formats" +msgstr "" +"Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, " +"відокремлених комами" -#: ../src/main.c:337 -msgid "filename" -msgstr "назва файла" +#: ../src/utils/pactl.c:2044 +msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти, назву порту і зсув латентності" -#: ../src/main.c:338 -msgid "State file location" -msgstr "Розташування файла стану" +#: ../src/utils/pactl.c:2051 +msgid "Could not parse latency offset" +msgstr "Не вдалося обробити дані щодо зсуву латентності" -#: ../src/main.c:338 -msgid "/path/to/state.file" -msgstr "/шлях/до/файла.стану" +#: ../src/utils/pactl.c:2063 +msgid "No valid command specified." +msgstr "Не вказано коректної команди." -#: ../src/main.c:364 +#: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format -msgid "GModules are not supported on your platform!\n" -msgstr "Підтримки GModules на цій платформі не передбачено!\n" +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork(): %s\n" -#: ../src/main.c:369 +#: ../src/utils/pasuspender.c:94 #, c-format -msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" -msgstr "" -"Запуск NetworkManager слід здійснювати з облікового запису адміністратора " -"(root)!\n" +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" -#: ../src/main.c:392 -msgid "" -"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" -"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" -"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" -"should associate with." -msgstr "" -"NetworkManager виконує стеження за всіма з’єднаннями і автоматично\n" -"вибирає з них найкраще для використання. Крім того, програма\n" -"надає користувачеві змогу вказати точки бездротового доступу,\n" -"з якими слід пов’язувати картки бездротового доступу на вашому\n" -"комп’ютері." +#: ../src/utils/pasuspender.c:113 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n" -#: ../src/main.c:398 ../src/main.c:414 +#: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format -msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "" -"%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --" -"help.\n" +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n" -#: ../src/main.c:419 +#: ../src/utils/pasuspender.c:172 #, c-format -msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "" -"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», передані за допомогою " -"командного рядка.\n" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n" -#: ../src/main.c:470 +#: ../src/utils/pasuspender.c:185 #, c-format -msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" -msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: (%d) %s\n" +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n" -#: ../src/main.c:484 +#: ../src/utils/pasuspender.c:203 #, c-format -msgid "Error in configuration file: %s.\n" -msgstr "Помилка у файлі налаштувань: %s.\n" +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n" -#: ../src/main.c:489 +#: ../src/utils/pasuspender.c:221 #, c-format -msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "" -"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», з файлів налаштувань.\n" - -#: ../src/main.c:497 -#, c-format -msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" -msgstr "Помилка під час обробки файла стану %s: (%d) %s\n" - -#: ../src/main.c:510 -#, c-format -msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" -msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143 -msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150 +#: ../src/utils/pasuspender.c:230 #, c-format msgid "" -"# Merged from %s\n" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" "\n" msgstr "" -"# Об’єднано з %s\n" +"%s [параметри] ... \n" +"\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати відомості щодо версії\n" +" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " +"з’єднатися\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:314 -msgid "no usable DHCP client could be found." -msgstr "не вдалося знайти придатного до використання клієнта DHCP." - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:323 -msgid "'dhclient' could be found." -msgstr "не вдалося знайти «dhclient»." - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:333 -msgid "'dhcpcd' could be found." -msgstr "не вдалося знайти «dhcpcd»." - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:341 +#: ../src/utils/pasuspender.c:268 #, c-format -msgid "unsupported DHCP client '%s'" -msgstr "підтримки клієнта DHCP «%s» не передбачено" - -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:400 -msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" msgstr "" -"ЗАУВАЖЕННЯ: можливо, інструмент визначення адрес за назвами libc вашої " -"системи не підтримує використання понад 3 серверів назв." - -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:402 -msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "Вказані у наведеному нижче списку сервери назв може бути пропущено." - -#: ../src/logging/nm-logging.c:149 -#, c-format -msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Невідомий рівень ведення журналу, «%s»" - -#: ../src/logging/nm-logging.c:226 -#, c-format -msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»" - -#: ../src/config/nm-config.c:271 -msgid "Config file location" -msgstr "Розташування файла налаштувань" - -#: ../src/config/nm-config.c:271 -msgid "/path/to/config.file" -msgstr "/шлях/до/файла.налаштувань" - -#: ../src/config/nm-config.c:272 -msgid "Config directory location" -msgstr "Розташування каталогу налаштувань" - -#: ../src/config/nm-config.c:272 -msgid "/path/to/config/dir" -msgstr "/шлях/до/каталогу/налаштувань" - -#: ../src/config/nm-config.c:274 -msgid "List of plugins separated by ','" -msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)" - -#: ../src/config/nm-config.c:274 -msgid "plugin1,plugin2" -msgstr "додаток1,додаток2" - -#. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/config/nm-config.c:277 -msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" -msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з’єднання" - -#: ../src/config/nm-config.c:278 -msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" -msgstr "Інтервал між перевірками можливості з’єднання (у секундах)" - -#: ../src/config/nm-config.c:279 -msgid "The expected start of the response" -msgstr "Очікуваний початок відповіді" - -#: ../src/config/nm-config.c:279 -msgid "Bingo!" -msgstr "Влучно!" - -#: ../src/devices/atm/nm-device-adsl.c:150 -#, c-format -msgid "ADSL connection %d" -msgstr "З’єднання ADSL %d" - -#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:194 -#, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "Мережа %s" - -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:308 -#, c-format -msgid "PAN connection %d" -msgstr "З’єднання PAN %d" - -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:333 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:462 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:853 -#, c-format -msgid "GSM connection %d" -msgstr "З’єднання GSM %d" - -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:337 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:484 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:880 -#, c-format -msgid "CDMA connection %d" -msgstr "З’єднання CDMA %d" - -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:341 -#, c-format -msgid "DUN connection %d" -msgstr "З’єднання DUN %d" - -#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204 -#, c-format -msgid "Bond connection %d" -msgstr "Прив’язане з’єднання %d" - -#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214 -#, c-format -msgid "Bridge connection %d" -msgstr "З’єднання містка %d" - -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 -#, c-format -msgid "PPPoE connection %d" -msgstr "З’єднання PPPoE %d" - -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 -#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 -#, c-format -msgid "Wired connection %d" -msgstr "Дротове з’єднання %d" +"pasuspender %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177 +#: ../src/utils/pasuspender.c:297 #, c-format -msgid "InfiniBand connection %d" -msgstr "З’єднання InfiniBand %d" +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n" -#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242 +#: ../src/utils/pasuspender.c:310 #, c-format -msgid "Mesh %d" -msgstr "Mesh %d" +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n" -#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223 +#: ../src/utils/pasuspender.c:322 #, c-format -msgid "Team connection %d" -msgstr "Командне з’єднання %d" +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n" -#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231 +#: ../src/utils/pax11publish.c:60 #, c-format -msgid "VLAN connection %d" -msgstr "З’єднання VLAN %d" - -#: ../src/nm-manager.c:3348 ../tui/nm-editor-utils.c:246 -#, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "З’єднання VPN %d" - -#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116 -msgid "NetworkManager needs to turn off networks" -msgstr "NetworkManager потрібно вимкнути роботу мереж" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115 -msgid "System" -msgstr "Система" - -#: ../test/nm-online.c:73 -#, c-format -msgid "\rConnecting" -msgstr "\rВстановлюється з’єднання" - -#: ../test/nm-online.c:104 -msgid "" -"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " -"is 30)" -msgstr "" -"Час очікування на з’єднання, у секундах (без цього параметра типовим " -"значенням є 30)" - -#: ../test/nm-online.c:105 -msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running" -msgstr "Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено" - -#: ../test/nm-online.c:106 -msgid "Don't print anything" -msgstr "Нічого не виводити" - -#: ../test/nm-online.c:124 msgid "" -"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." -msgstr "" -"Очікує на завершення активації NetworkManager з’єднань, які слід активувати " -"під час запуску." - -#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141 -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" +" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " +"variables and cookie file.\n" +" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" -"Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся " -"параметром --help." - -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:169 ../tui/nmt-editor.c:231 -#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135 -#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120 -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" - -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:317 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:349 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %s" -msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»" - -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:357 -#, c-format -msgid "Editor failed: %s" -msgstr "Помилка редактора: %s" - -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:365 -#, c-format -#| msgid "Editor failed: %s" -msgid "Editor failed with status %d" -msgstr "Помилка редактора з кодом стану %d" - -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:367 -#, c-format -#| msgid "Editor failed: %s" -msgid "Editor failed with signal %d" -msgstr "Помилка редактора з сигналом %d" - -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:371 -#, c-format -msgid "Could not re-read file: %s" -msgstr "Не вдалося повторно прочитати файл: %s" - -#: ../tui/nm-editor-utils.c:160 -#, c-format -msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "З’єднання Ethernet %d" - -#: ../tui/nm-editor-utils.c:168 -#, c-format -msgid "Wi-Fi connection %d" -msgstr "З’єднання Wi-Fi %d" - -#: ../tui/nm-editor-utils.c:185 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection %d" -msgstr "З’єднання за допомогою мобільної радіомережі %d" - -#: ../tui/nm-editor-utils.c:190 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - -#: ../tui/nm-editor-utils.c:194 -#, c-format -msgid "DSL connection %d" -msgstr "З’єднання DSL %d" - -#: ../tui/nmt-device-entry.c:391 -msgid "Select..." -msgstr "Вибрати…" - -#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129 -msgid "Add" -msgstr "Додати" - -#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:175 -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:173 ../tui/nmt-page-team-port.c:110 -#: ../tui/nmt-page-team.c:180 -msgid "Edit..." -msgstr "Змінити..." - -#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471 -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" - -#: ../tui/nmt-editor.c:81 -#, c-format -msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." -msgstr "Не вдалося створити редактор для з’єднання «%s» типу «%s»." - -#: ../tui/nmt-editor.c:85 -#, c-format -msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." -msgstr "Не вдалося створити редактор для некоректного з’єднання «%s»." - -#: ../tui/nmt-editor.c:95 -msgid "Edit connection" -msgstr "Редагувати з’єднання" - -#: ../tui/nmt-editor.c:134 -#, c-format -msgid "Error saving connection: %s" -msgstr "Помилка під час спроби зберегти запис з’єднання: %s" +"%s [-D клієнт] [-S сервер] [-O приймач] [-I джерело] [-c файл] [-d|-e|-i|-" +"r]\n" +"\n" +" -d Показати поточні дані PulseAudio, приєднаного до клієнта X11 " +"(типово)\n" +" -e Експортувати локальні дані PulseAudio на клієнт X11\n" +" -i Імпортувати дані PulseAudio з клієнта X11 до локальних змінних і " +"файла кук.\n" +" -r Вилучити дані PulseAudio з клієнта X11\n" -#: ../tui/nmt-editor.c:144 +#: ../src/utils/pax11publish.c:93 #, c-format -msgid "Unable to save connection: %s" -msgstr "Не вдалося зберегти запис з’єднання: %s" +msgid "Failed to parse command line.\n" +msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n" -#: ../tui/nmt-editor.c:158 +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format -msgid "Unable to add new connection: %s" -msgstr "Не вдалося додати нове з’єднання: %s" - -#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172 -#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201 -#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86 -msgid "(default)" -msgstr "(типово)" - -#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119 -msgid "bytes" -msgstr "байтів" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:88 -msgid "Round-robin" -msgstr "Циклічний" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:89 -msgid "Active Backup" -msgstr "Активне резервування" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:90 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:91 -msgid "Broadcast" -msgstr "Трансляція" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:92 -msgid "802.3ad" -msgstr "802.3ad" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:93 -msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" -msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження за передаванням (tlb)" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:94 -msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" -msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження (alb)" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:100 -msgid "MII (recommended)" -msgstr "MII (рекомендоване)" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:101 -msgid "ARP" -msgstr "ARP" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86 -#: ../tui/nmt-page-team.c:159 -msgid "Slaves" -msgstr "Підлеглі" +msgid "Server: %s\n" +msgstr "Сервер: %s\n" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:377 -msgid "Primary" -msgstr "Основний" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:383 -msgid "Link monitoring" -msgstr "Спостереження за зв’язком" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396 -#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410 -msgctxt "milliseconds" -msgid "ms" -msgstr "мс" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411 -msgid "Monitoring frequency" -msgstr "Частота оновлення" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:397 -msgid "Link up delay" -msgstr "Затримка встановлення зв’язку" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:404 -msgid "Link down delay" -msgstr "Затримка розірвання зв’язку" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:417 -msgid "ARP targets" -msgstr "Цілі ARP" - -#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38 -msgid "BRIDGE PORT" -msgstr "ПОРТ МІСТКА" - -#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112 -msgid "Priority" -msgstr "Пріоритет" - -#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75 -msgid "Path cost" -msgstr "Вартість маршруту" - -#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77 -msgid "Hairpin mode" -msgstr "Режим початкової зони (hairpin)" - -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42 -msgid "BRIDGE" -msgstr "МІСТОК" - -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121 -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" - -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97 -msgid "Aging time" -msgstr "Час застарівання" - -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99 -msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "Увімкнути STP (протокол розподілу за деревом)" - -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122 -msgid "Forward delay" -msgstr "Затримка переспрямування" - -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132 -msgid "Hello time" -msgstr "Час на вітання" - -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142 -msgid "Max age" -msgstr "Макс. вік" - -#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41 -msgid "ETHERNET" -msgstr "ETHERNET" - -#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132 -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358 -msgid "Cloned MAC address" -msgstr "Клонована MAC-адреса" - -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40 -msgid "INFINIBAND" -msgstr "INFINIBAND" - -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51 -msgid "Datagram" -msgstr "Данограма" - -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52 -msgid "Connected" -msgstr "З'єднано" - -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 -msgid "Transport mode" -msgstr "Режим передавання" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44 -msgid "Link-Local" -msgstr "Link-Local" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45 -msgid "Manual" -msgstr "Вручну" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45 -msgid "Shared" -msgstr "Спільний" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54 -msgid "IPv4 CONFIGURATION" -msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv4" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100 -msgid "(No custom routes)" -msgstr "(Немає нетипових маршрутів)" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103 +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format -msgid "One custom route" -msgid_plural "%d custom routes" -msgstr[0] "%d нетипове правило" -msgstr[1] "%d нетипових правила" -msgstr[2] "%d нетипових правил" -msgstr[3] "Одне нетипове правило" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:144 ../tui/nmt-page-ip6.c:144 -msgid "Addresses" -msgstr "Адреси" +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Джерело: %s\n" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:150 ../tui/nmt-page-ip6.c:150 -msgid "Gateway" -msgstr "Шлюз" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:156 ../tui/nmt-page-ip6.c:156 -msgid "DNS servers" -msgstr "Сервери DNS" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:162 ../tui/nmt-page-ip6.c:162 -msgid "Search domains" -msgstr "Домени пошуку" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:177 ../tui/nmt-page-ip6.c:175 -msgid "Routing" -msgstr "Маршрути" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:179 ../tui/nmt-page-ip6.c:177 -msgid "Never use this network for default route" -msgstr "Ніколи не використовувати цю мережу для типової маршрутизації" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:187 -msgid "Require IPv4 addressing for this connection" -msgstr "Для цього з’єднання потрібне адресування IPv4" - -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнорувати" - -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43 -msgid "Automatic (DHCP-only)" -msgstr "Автоматично (лише DHCP)" - -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54 -msgid "IPv6 CONFIGURATION" -msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv6" - -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:185 -msgid "Require IPv6 addressing for this connection" -msgstr "Для цього з’єднання потрібне адресування IPv6" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:134 -msgid "Hide" -msgstr "Сховати" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:134 -msgid "Show" -msgstr "Показати" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:181 -msgid "Profile name" -msgstr "Назва профілю" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:188 -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:252 -msgid "Automatically connect" -msgstr "З’єднуватись автоматично" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:258 -msgid "Available to all users" -msgstr "Доступне усім користувачам" - -#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45 -msgid "TEAM PORT" -msgstr "ПОРТ КОМАНДИ" - -#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170 -msgid "JSON configuration" -msgstr "Налаштування JSON" - -#: ../tui/nmt-page-team.c:51 -msgid "TEAM" -msgstr "КОМАНДА" - -#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109 -msgid "Parent" -msgstr "Батьківський" - -#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124 -msgid "VLAN id" -msgstr "Ід. VLAN" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58 -msgid "WI-FI" -msgstr "WI-FI" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69 -msgctxt "Wi-Fi" -msgid "Client" -msgstr "Клієнт" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70 -msgid "Access Point" -msgstr "Точка доступу" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71 -msgid "Ad-Hoc Network" -msgstr "Спеціальна мережа" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76 -msgctxt "Wi-Fi" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" - -#. 802.11a Wi-Fi network -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78 -msgid "A (5 GHz)" -msgstr "A (5 ГГц)" - -#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80 -msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "B/G (2,4 ГГц)" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85 -msgctxt "Wi-Fi security" -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA/WPA2 Personal" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "40/128-бітовий ключ WEP (шістнадцятковий або ASCII)" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "128-бітовий пароль WEP" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "Динамічна WEP (802.1x)" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96 -msgctxt "WEP key index" -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (типово)" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97 -msgctxt "WEP key index" -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98 -msgctxt "WEP key index" -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99 -msgctxt "WEP key index" -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104 -msgid "Open System" -msgstr "Відкрита система" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105 -msgid "Shared Key" -msgstr "Відкритий ключ" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258 -msgid "Security" -msgstr "Захист" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305 -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#. "wpa-enterprise" -#. FIXME -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279 -msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" -msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308 -msgid "WEP index" -msgstr "Індекс WEP" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316 -msgid "Authentication" -msgstr "Розпізнавання" - -#. "dynamic-wep" -#. FIXME -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322 -msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" -msgstr "(Підтримки dynamic-wep ще не передбачено...)" - -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. * (and don't even care of which one) -#. -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304 -msgid "Username" -msgstr "Користувач" - -#: ../tui/nmt-password-fields.c:130 -msgid "Ask for this password every time" -msgstr "Запитувати про цей пароль щоразу" - -#: ../tui/nmt-password-fields.c:131 -msgid "Show password" -msgstr "Показати фразу пароля" - -#: ../tui/nmt-route-table.c:219 -msgid "Destination" -msgstr "Призначення" - -#: ../tui/nmt-route-table.c:219 -msgid "Prefix" -msgstr "Префікс" - -#: ../tui/nmt-route-table.c:228 -msgid "Next Hop" -msgstr "Наступне пересилання" - -#: ../tui/nmt-route-table.c:236 -msgid "Metric" -msgstr "Метрика" - -#: ../tui/nmt-route-table.c:256 -msgid "No custom routes are defined." -msgstr "Нетипових маршрутів не визначено." - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223 -msgid "Identity" -msgstr "Профіль" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228 -msgid "Private key password" -msgstr "Пароль закритого ключа" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309 -msgid "Service" -msgstr "Служба" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340 -msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "Для доступу до бездротової мережі слід пройти розпізнавання" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341 +#: ../src/utils/pax11publish.c:116 #, c-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"'%s'." -msgstr "" -"Для отримання доступу до бездротової мережі потрібні паролі або ключі " -"шифрування «%s»." +msgid "Sink: %s\n" +msgstr "Приймач: %s\n" -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "Розпізнавання дротової мережі 802.1X" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352 -msgid "Network name" -msgstr "Назва мережі" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359 -msgid "DSL authentication" -msgstr "Розпізнавання DSL" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367 -msgid "PIN code required" -msgstr "Потрібен PIN-код" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "" -"Для користування пристроєм мобільної широкосмугової мережі слід вказати PIN-" -"код" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370 -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "Пароль до мобільної широкосмугової мережі" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406 +#: ../src/utils/pax11publish.c:118 #, c-format -msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "Для встановлення з’єднання з «%s» слід вказати пароль." - -#: ../tui/nmt-slave-list.c:138 -msgid "Select the type of slave connection you wish to add." -msgstr "Виберіть тип підлеглого з’єднання, яке ви хочете додати." - -#: ../tui/nmt-widget-list.c:142 -msgid "Add..." -msgstr "Додати…" - -#: ../tui/nmt-widget-list.c:205 -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" - -#: ../tui/nmtui-connect.c:82 -msgid "Activation failed" -msgstr "Невдала спроба активації" - -#: ../tui/nmtui-connect.c:134 -msgid "Connecting..." -msgstr "Встановлення з’єднання..." +msgid "Cookie: %s\n" +msgstr "Кука: %s\n" -#: ../tui/nmtui-connect.c:159 +#: ../src/utils/pax11publish.c:136 #, c-format -msgid "Could not activate connection: %s" -msgstr "Не вдалося задіяти з’єднання: %s" +msgid "Failed to parse cookie data\n" +msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n" -#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:275 -msgid "Activate" -msgstr "Активізувати" - -#: ../tui/nmtui-connect.c:220 -#| msgid "deactivated" -msgid "Deactivate" -msgstr "Вимкнути" - -#: ../tui/nmtui-connect.c:280 ../tui/nmtui-edit.c:103 ../tui/nmtui.c:114 -msgid "Quit" -msgstr "Вийти" - -#: ../tui/nmtui-connect.c:304 +#: ../src/utils/pax11publish.c:141 #, c-format -#| msgid "PAN connection %d" -msgid "No such connection '%s'" -msgstr "З’єднання «%s» не існує" - -#: ../tui/nmtui-connect.c:306 -#| msgid "connection failed" -msgid "Connection is already active" -msgstr "З’єднання вже є активним" - -#: ../tui/nmtui-edit.c:209 -msgid "Create" -msgstr "Створити" - -#: ../tui/nmtui-edit.c:350 -msgid "Select the type of connection you wish to create." -msgstr "Виберіть тип з’єднання, яке слід створити." +msgid "Failed to save cookie data\n" +msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n" -#: ../tui/nmtui-edit.c:357 -msgid "" -"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " -"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"Якщо ви створюєте VPN і пункту з’єднання VPN, яке ви хочете створити, немає " -"у списку, ймовірно, додаток VPN не встановлено або встановлено неналежним " -"чином." - -#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406 -msgid "New Connection" -msgstr "Нове з’єднання" - -#: ../tui/nmtui-edit.c:443 +#: ../src/utils/pax11publish.c:156 #, c-format -msgid "Unable to delete connection: %s" -msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання: %s" +msgid "Failed to load client configuration file.\n" +msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n" -#: ../tui/nmtui-edit.c:472 +#: ../src/utils/pax11publish.c:161 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" -msgstr "Ви справді хочете вилучити з’єднання «%s»?" +msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n" -#: ../tui/nmtui-edit.c:486 +#: ../src/utils/pax11publish.c:178 #, c-format -msgid "Could not delete connection: %s" -msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання: %s" - -#: ../tui/nmtui-hostname.c:47 -msgid "Set Hostname" -msgstr "Встановити назву вузла" - -#: ../tui/nmtui-hostname.c:55 -msgid "Hostname" -msgstr "Назва вузла" +msgid "Failed to get FQDN.\n" +msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n" -#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..." -#: ../tui/nmtui-hostname.c:114 +#: ../src/utils/pax11publish.c:198 #, c-format -msgid "Set hostname to '%s'" -msgstr "Встановити назву вузла «%s»" +msgid "Failed to load cookie data\n" +msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n" -#: ../tui/nmtui-hostname.c:116 +#: ../src/utils/pax11publish.c:216 #, c-format -msgid "Unable to set hostname: %s" -msgstr "Не вдалося встановити назву вузла: %s" - -#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62 -#| msgid "connecting" -msgid "connection" -msgstr "з’єднання" - -#: ../tui/nmtui.c:60 -msgid "Edit a connection" -msgstr "Змінити запис з’єднання" - -#: ../tui/nmtui.c:63 -msgid "Activate a connection" -msgstr "Задіяти з’єднання" - -#: ../tui/nmtui.c:65 -#| msgid "Set Hostname" -msgid "new hostname" -msgstr "нова назва вузла" - -#: ../tui/nmtui.c:66 -msgid "Set system hostname" -msgstr "Встановити назву вузла системи" - -#: ../tui/nmtui.c:89 -msgid "NetworkManager TUI" -msgstr "Консольний інтерфейс до NetworkManager" - -#: ../tui/nmtui.c:97 -msgid "Please select an option" -msgstr "Будь ласка, виберіть варіант" - -#: ../tui/nmtui.c:154 -msgid "Usage" -msgstr "Користування" - -#: ../tui/nmtui.c:221 -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "Не вдалося обробити аргументи" - -#: ../tui/nmtui.c:229 -#| msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgid "NetworkManager is not running." -msgstr "NetworkManager не запущено." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" -#~ "\n" -#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" -#~ "\n" -#~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a " -#~ "network.\n" -#~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is " -#~ "provided,\n" -#~ "the connection details are displayed instead.\n" -#~ "\n" -#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" -#~ "\n" -#~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active " -#~ "if\n" -#~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all " -#~ "profiles\n" -#~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed " -#~ "instead.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Користування: nmcli connection show { АРГУМЕНТИ | help }\n" -#~ "\n" -#~ "АРГУМЕНТИ := active [[id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>]\n" -#~ "\n" -#~ "Показати список з’єднань, які зараз використовуються пристроєм для роботи " -#~ "у мережі.\n" -#~ "Без параметра буде показано усі активні з’єднання. Якщо вказано параметр " -#~ "<ідентифікатор>,\n" -#~ "буде показано дані щодо з’єднання.\n" -#~ "\n" -#~ "АРГУМЕНТИ := configured [[id | uuid | path] <ідентифікатор>]\n" -#~ "\n" -#~ "Показати список з’єднань у пам’яті та на диску. Деякі з цих з’єднань " -#~ "можуть також бути активними,\n" -#~ "якщо пристроєм використовується відповідний профіль з’єднання. Без " -#~ "параметра буде показано список\n" -#~ "усіх профілів. Якщо вказано параметр <ідентифікатор>, буде показано дані " -#~ "щодо профілю.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" -#~ "\n" -#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " -#~ "[<value>]\n" -#~ "\n" -#~ "Modify a single property in the connection profile.\n" -#~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Користування: nmcli connection modify { АРГУМЕНТИ | help }\n" -#~ "\n" -#~ "АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> <назва параметра>.<назва " -#~ "властивості> [<значення>]\n" -#~ "\n" -#~ "Змінити окрему властивість у профілі з’єднання.\n" -#~ "Профіль можна вказати за назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" -#~ "\n" +msgid "Not yet implemented.\n" +msgstr "Ще не реалізовано.\n" -#~ msgid "Error: 'list configured': %s" -#~ msgstr "Помилка: «list configured»: %s" +#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" +#~ msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE" -#~ msgid "List of configured connections" -#~ msgstr "Список налаштованих з’єднань" +#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" +#~ msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE" -#~ msgid "Error: 'show configured': %s" -#~ msgstr "Помилка: «show configured»: %s" +#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s" -#~ msgid "Error: 'list active': %s" -#~ msgstr "Помилка: «list active»: %s" +#~ msgid "Successfully dropped root privileges." +#~ msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root." -#~ msgid "List of active connections" -#~ msgstr "Список активних з’єднань" +#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." +#~ msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі." -#~ msgid "Error: 'show active': %s" -#~ msgstr "Помилка: «show active»: %s" - -#~ msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." -#~ msgstr "Помилка: «master»: «%s» не є коректним UUID і не є інтерфейсом." - -#~ msgid "" -#~ "save :: save the connection\n" -#~ "\n" -#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" -#~ msgstr "" -#~ "save :: зберегти з’єднання\n" -#~ "\n" -#~ "Надсилає дані з’єднання до NetworkManager для збереження.\n" +#~ msgid "XOpenDisplay() failed" +#~ msgstr "Спроба виконання XOpenDisplay() завершилася невдало" #~ msgid "" -#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n" -#~ "\n" -#~ "Removes the property value (sets it to default).\n" -#~ msgstr "" -#~ "remove [<індекс>|<параметр>] :: вилучити значення\n" -#~ "\n" -#~ "Вилучає значення властивості (встановлює типове значення).\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." -#~ msgstr "" -#~ "Помилка: разом з «connection show» мало бути вказано команду «configured» " -#~ "або «active»." - -#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, " -#~ "скористайтеся параметром --help.\n" - -#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket" -#~ msgstr "під час очікування на дані з сокета сталася помилка" - -#~ msgid "error processing netlink message: %s" -#~ msgstr "помилка під час обробки повідомлення netlink: %s" - -#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -#~ msgstr "" -#~ "не вдалося встановити з’єднання з netlink для спостереження за станом " -#~ "з’єднання: %s" - -#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -#~ msgstr "" -#~ "не вдалося увімкнути інструмент netlink передавання реєстраційних даних: " -#~ "%s" - -#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -#~ msgstr "" -#~ "не вдалося розмістити у пам’яті інструмент netlink для спостереження за " -#~ "станом з’єднання: %s" - -#~ msgid "unable to join netlink group: %s" -#~ msgstr "не вдалося долучитися до групи netlink: %s" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s" -#~ msgstr "Помилка: «show configured»: %s; дозволені поля: %s" - -#~ msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s" -#~ msgstr "Помилка: «list active»: %s; дозволені поля: %s" - -#~ msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s" -#~ msgstr "Помилка: «show active»: %s; дозволені поля: %s" - -#~ msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s" -#~ msgstr "Помилка: «device show»: %s; дозволені поля: %s" - -#~ msgid "not connected" -#~ msgstr "не з’єднано" - -#~ msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s" -#~ msgstr "Помилка: «device status»: %s; дозволені поля: %s" - -#~ msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s" -#~ msgstr "Помилка: «device wifi»: %s; дозволені поля: %s" - -#~ msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s" -#~ msgstr "Помилка: «device wimax»: %s; дозволені поля: %s" - -#~ msgid "Error: %s (allowed fields: %s)" -#~ msgstr "Помилка: %s (дозволені поля: %s)" - -#~ msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s" -#~ msgstr "Помилка: «general permissions»: %s; дозволені поля: %s" - -#~ msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s" -#~ msgstr "Помилка: «general logging»: %s; дозволені поля: %s" - -#~ msgid "invalid field '%s'" -#~ msgstr "некоректне поле «%s»" - -#~ msgid "Error: No suitable device found: %s." -#~ msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв: %s." - -#~ msgid "Error: No suitable device found." -#~ msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв." - -#~ msgid "Encrypted: " -#~ msgstr "Зашифровано: " - -#~ msgid "WPA " -#~ msgstr "WPA " - -#~ msgid "WPA2 " -#~ msgstr "WPA2 " - -#~ msgid "Infrastructure" -#~ msgstr "Інфраструктура" - -#~ msgid "NET-ENABLED" -#~ msgstr "NET-ENABLED" - -#~ msgid "WIFI-HARDWARE" -#~ msgstr "ОБЛАДНАННЯ WIFI" - -#~ msgid "WWAN-HARDWARE" -#~ msgstr "ОБЛАДНАННЯ WWAN" - -#~ msgid "WIMAX-HARDWARE" -#~ msgstr "ОБЛАДНАННЯ WIMAX" - -#~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" +#~ "Source Output #%u\n" +#~ "\tDriver: %s\n" +#~ "\tOwner Module: %s\n" +#~ "\tClient: %s\n" +#~ "\tSource: %u\n" +#~ "\tSample Specification: %s\n" +#~ "\tChannel Map: %s\n" +#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" +#~ "\tResample method: %s\n" +#~ "\tProperties:\n" +#~ "\t\t%s\n" #~ msgstr "" -#~ "Помилка: не вдалося встановити з’єднання з системним каналом обміну " -#~ "даними: %s" - -#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." -#~ msgstr "Помилка: не вдалося створити проксі-об’єкт D-Bus." - -#~ msgid "Error in sleep: %s" -#~ msgstr "Помилка у затримці: %s" - +#~ "Відтворення джерела #%u\n" +#~ "\tДрайвер: %s\n" +#~ "\tМодуль власника: %s\n" +#~ "\tКлієнт: %s\n" +#~ "\tДжерело: %u\n" +#~ "\tЧастотна специфікація: %s\n" +#~ "\tКарта каналів: %s\n" +#~ "\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" +#~ "\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n" +#~ "\tСпосіб зміни частоти: %s\n" +#~ "\tВластивості:\n" +#~ "\t\t%s\n" + +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +#~ "%s [options] stat\n" +#~ "%s [options] list\n" +#~ "%s [options] exit\n" +#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" +#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" +#~ "%s [options] remove-sample NAME\n" +#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" +#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" +#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" +#~ "%s [options] unload-module MODULE\n" +#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" +#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" +#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" +#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" +#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" +#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" +#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" +#~ "%s [options] subscribe\n" #~ "\n" -#~ " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " -#~ "wimax }\n" -#~ "\n" -#~ " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" -#~ "\n" -#~ " status\n" -#~ " permissions\n" -#~ " enable [true|false]\n" -#~ " sleep [true|false]\n" -#~ " wifi [on|off]\n" -#~ " wwan [on|off]\n" -#~ " wimax [on|off]\n" +#~ " -h, --help Show this help\n" +#~ " --version Show version\n" #~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +#~ "to\n" +#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +#~ "server\n" #~ msgstr "" -#~ "Користування: nmcli nm { КОМАНДА | help }\n" -#~ "\n" -#~ " КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " -#~ "wimax }\n" +#~ "%s [параметри] stat\n" +#~ "%s [параметри] list\n" +#~ "%s [параметри] exit\n" +#~ "%s [параметри] upload-sample НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]\n" +#~ "%s [параметри] play-sample НАЗВА [ПРИЙМАЧ]\n" +#~ "%s [параметри] remove-sample НАЗВА\n" +#~ "%s [параметри] move-sink-input ІДЕНТИФІКАТОР ПРИЙМАЧ\n" +#~ "%s [параметри] move-source-output ІДЕНТИФІКАТОР ДЖЕРЕЛО\n" +#~ "%s [параметри] load-module НАЗВА [АРГУМЕНТИ ...]\n" +#~ "%s [параметри] unload-module ІДЕНТИФІКАТОР\n" +#~ "%s [параметри] suspend-sink ПРИЙМАЧ 1|0\n" +#~ "%s [параметри] suspend-source ДЖЕРЕЛО 1|0\n" +#~ "%s [параметри] set-card-profile КАРТА ПРОФІЛЬ \n" +#~ "%s [параметри] set-sink-port ПРИЙМАЧ ПОРТ \n" +#~ "%s [параметри] set-source-port ДЖЕРЕЛО ПОРТ\n" +#~ "%s [параметри] set-sink-volume ПРИЙМАЧ ГУЧНІСТЬ\n" +#~ "%s [параметри] set-source-volume ДЖЕРЕЛО ГУЧНІСТЬ\n" +#~ "%s [параметри] set-sink-input-volume ВХІДПРИЙМАЧА ГУЧНІСТЬ\n" +#~ "%s [параметри] set-sink-mute ПРИЙМАЧ 1|0\n" +#~ "%s [параметри] set-source-mute ДЖЕРЕЛО 1|0\n" +#~ "%s [параметри] set-sink-input-mute ВХІДПРИЙМАЧА 1|0\n" #~ "\n" -#~ " КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +#~ " -h, --help Показати цю довідку\n" +#~ " --version Показати дані щодо версії\n" #~ "\n" -#~ " status\n" -#~ " permissions\n" -#~ " enable [true|false]\n" -#~ " sleep [true|false]\n" -#~ " wifi [on|off]\n" -#~ " wwan [on|off]\n" -#~ " wimax [on|off]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -#~ msgstr "" -#~ "Помилка: некоректний параметр «enable»: «%s»; мало бути «true» або " -#~ "«false»." - -#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." -#~ msgstr "Помилка: стан присипляння не експортовано NetworkManager." - -#~ msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -#~ msgstr "" -#~ "Помилка: некоректний параметр «sleep»: «%s»; мало бути «true» або «false»." - -#~ msgid "WiFi enabled" -#~ msgstr "WiFi увімкнено" - -#~ msgid "WWAN enabled" -#~ msgstr "WWAN увімкнено" - -#~ msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -#~ msgstr "Помилка: некоректний параметр «wwan»: «%s»." - -#~ msgid "WiMAX enabled" -#~ msgstr "WiMAX увімкнено" - -#~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." -#~ msgstr "Помилка: некоректний параметр «wimax»: «%s»." - -#~ msgid "Caught signal %d, shutting down..." -#~ msgstr "Отримано сигнал %d, завершення роботи…" - -#~ msgid "setting '%s' is required" -#~ msgstr "слід визначити параметр «%s»" - -#~ msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set" -#~ msgstr "" -#~ "для встановлення з’єднання з цією встановленою властивістю потрібен " -#~ "параметр «%s»" +#~ " -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " +#~ "з’єднатися\n" +#~ " -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на " +#~ "сервері\n" -#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -#~ msgstr "" -#~ "не вдалося розмістити у пам’яті кеш з’єднань netlink для спостереження за " -#~ "станом з’єднань: %s" - -#~ msgid "error updating link cache: %s" -#~ msgstr "помилка під час спроби оновлення кешу з’єднання: %s" - -#~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager." -#~ msgstr "Очікувати на успішне з’єднання у NetworkManager." - -#~ msgid "Error: no valid parameter specified." -#~ msgstr "Помилка: не вказано коректних параметрів." - -#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." -#~ msgstr "Помилка: не вдалося визначити, чи працює NetworkManager: %s." - -#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified." -#~ msgstr "Помилка: мало бути вказано id або uuid." - -#~ msgid "Warning: Connection not active\n" -#~ msgstr "Помилка: з’єднання не є активним\n" +#~ msgid "%s+%s" +#~ msgstr "%s+%s" -#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus." -#~ msgstr "Помилка: не вдалося встановити з’єднання з D-Bus." +#~ msgid "%s / %s" +#~ msgstr "%s / %s" -#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -#~ msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiFi." +#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" +#~ msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958)" -#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -#~ msgstr "Помилка: «nm status»: %s; дозволені поля: %s" - -#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" -#~ msgstr "" -#~ "Помилка: не вдалося створити проксі-об’єкт D-Bus для org.freedesktop.DBus" - -#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" -#~ msgstr "Помилка: невдала спроба запиту NameHasOwner: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n" -#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER," -#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6," -#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" -#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," -#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" -#~ msgstr "" -#~ "Області ведення журналу, відокремлені комами, довільна комбінація таких " -#~ "значень:\n" -#~ " NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI, BT," -#~ "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS," -#~ "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" -#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," -#~ "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" - -#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data." -#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для збереження даних файла PEM." - -#~ msgid "Not enough memory to store private key data." -#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для зберігання даних закритого ключа." - -#~ msgid "Not enough memory to store certificate data." -#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для збереження даних сертифіката." - -#~ msgid "Not enough memory to store the IV." -#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для зберігання ВІ." - -#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key." -#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для дешифрування закритого ключа." - -#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для зберігання розшифрованого закритого ключа." - -#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для буфера розшифрованого ключа." - -#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting." -#~ msgstr "Не вдалося отримати область розшифрування у пам’яті." - -#~ msgid "Not enough memory to make encryption key." -#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для створення ключа шифрування." - -#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." -#~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для запису ВІ до файла PEM." - -#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." -#~ msgstr "" -#~ "Не вдалося отримати область пам’яті для запису зашифрованого ключа до " -#~ "файла PEM." +#~ msgid "Low Frequency Emmiter" +#~ msgstr "Джерело низьких частот" |