diff options
author | Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com> | 2014-10-12 20:58:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2014-10-12 21:06:44 +0200 |
commit | 4f10c4545185796e238958ed22674bf93fa7fde3 (patch) | |
tree | 851d3506e0f6dcf34aac34cb5404cf769aa31513 | |
parent | c5942af86061ed74c48d1f8633ed33b361c8f5cc (diff) | |
download | NetworkManager-4f10c4545185796e238958ed22674bf93fa7fde3.tar.gz |
po: update Swedish (sv) translation (bgo #738408)
backport of the Swedish strings from master to 0.9.10
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=738408
Signed-off-by: Thomas Haller <thaller@redhat.com>
-rw-r--r-- | po/sv.po | 7789 |
1 files changed, 6343 insertions, 1446 deletions
@@ -1,85 +1,500 @@ # Swedish messages for NetworkManager. -# Copyright (C) 2004-2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2004-2014 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005, 2006. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2012. +# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014. # # $Id: sv.po,v 1.14 2006/12/10 18:34:55 dnylande Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-31 13:52+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-01 10:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-29 14:38+0100\n" +"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../cli/src/common.c:32 -#: ../cli/src/common.c:44 -#: ../cli/src/common.c:52 -#: ../cli/src/common.c:63 -#: ../cli/src/connections.c:125 -#: ../cli/src/connections.c:159 +#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:50 ../cli/src/common.c:58 +#: ../cli/src/common.c:69 ../cli/src/connections.c:190 +#: ../cli/src/connections.c:212 msgid "GROUP" msgstr "GRUPP" #. 0 -#: ../cli/src/common.c:33 -#: ../cli/src/common.c:53 +#: ../cli/src/common.c:39 ../cli/src/common.c:59 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESS" #. 1 -#: ../cli/src/common.c:34 -#: ../cli/src/common.c:54 +#: ../cli/src/common.c:40 ../cli/src/common.c:60 msgid "ROUTE" msgstr "RUTT" #. 2 -#: ../cli/src/common.c:35 -#: ../cli/src/common.c:55 +#: ../cli/src/common.c:41 ../cli/src/common.c:61 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 3 -#: ../cli/src/common.c:36 -#: ../cli/src/common.c:56 +#: ../cli/src/common.c:42 ../cli/src/common.c:62 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMÄN" #. 4 -#: ../cli/src/common.c:37 +#: ../cli/src/common.c:43 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 -#: ../cli/src/common.c:45 -#: ../cli/src/common.c:64 +#: ../cli/src/common.c:51 ../cli/src/common.c:70 msgid "OPTION" msgstr "FLAGGA" +#: ../cli/src/common.c:408 ../cli/src/settings.c:3020 +#: ../cli/src/settings.c:3039 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "ogiltig IPv4-adress ”%s”" + +#: ../cli/src/common.c:416 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" +msgstr "ogiltigt prefix ”%s”; <1-32> tillåtet" + +#: ../cli/src/common.c:423 ../cli/src/common.c:476 +#, c-format +msgid "invalid gateway '%s'" +msgstr "ogiltig gateway ”%s”" + +#: ../cli/src/common.c:461 ../cli/src/settings.c:3365 +#: ../cli/src/settings.c:3384 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 address '%s'" +msgstr "ogiltig IPv6-adress ”%s”" + +#: ../cli/src/common.c:469 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" +msgstr "ogiltigt prefix ”%s”; <1-128> tillåtet" + +#: ../cli/src/common.c:552 +#, c-format +msgid "invalid route destination address '%s'" +msgstr "ogiltig destinationsadress för rutten ”%s”" + +#: ../cli/src/common.c:559 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" +msgstr "ogiltigt prefix ”%s”; <1-%d> tillåtet" + +#: ../cli/src/common.c:569 +#, c-format +msgid "invalid next hop address '%s'" +msgstr "ogiltigt nästa-hoppadress ”%s”" + +#: ../cli/src/common.c:574 +#, c-format +msgid "" +"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " +"metric" +msgstr "" +"andra komponenten på rutten (”%s”) är varken nästa hoppadress eller ett " +"mätvärde" + +#: ../cli/src/common.c:584 +#, c-format +msgid "invalid metric '%s'" +msgstr "ogiltigt mätvärde ”%s”" + +#: ../cli/src/common.c:593 +msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" +msgstr "" +"standardrutten kan inte läggas till (Nätverkshanteraren klarar det själv)" + +#: ../cli/src/common.c:681 +msgid "unmanaged" +msgstr "ohanterad" + +#: ../cli/src/common.c:683 +msgid "unavailable" +msgstr "otillgänglig" + +#: ../cli/src/common.c:685 ../cli/src/network-manager.c:276 +msgid "disconnected" +msgstr "frånkopplad" + +#: ../cli/src/common.c:687 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "ansluter (förbereder)" + +#: ../cli/src/common.c:689 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "ansluter (konfigurerar)" + +#: ../cli/src/common.c:691 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "ansluter (behöver autentisering)" + +#: ../cli/src/common.c:693 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "ansluter (hämtar IP-konfiguration)" + +#: ../cli/src/common.c:695 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "ansluter (kontrollerar IP-anslutning)" + +#: ../cli/src/common.c:697 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "ansluter (startar sekundära anslutningar)" + +#: ../cli/src/common.c:699 ../cli/src/network-manager.c:272 +msgid "connected" +msgstr "ansluten" + +#: ../cli/src/common.c:701 ../cli/src/connections.c:557 +msgid "deactivating" +msgstr "inaktiverar" + +#: ../cli/src/common.c:703 +msgid "connection failed" +msgstr "anslutningen misslyckades" + +#: ../cli/src/common.c:705 ../cli/src/connections.c:562 +#: ../cli/src/connections.c:585 ../cli/src/connections.c:1653 +#: ../cli/src/devices.c:832 ../cli/src/devices.c:2270 +#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 +#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 +#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:735 ../cli/src/settings.c:763 +#: ../cli/src/settings.c:825 ../cli/src/settings.c:1141 +#: ../cli/src/utils.c:1122 ../src/main.c:503 ../src/main.c:531 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: ../cli/src/common.c:714 +msgid "No reason given" +msgstr "Ingen anledning angiven" + +#: ../cli/src/common.c:717 ../cli/src/connections.c:2452 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: ../cli/src/common.c:720 +msgid "Device is now managed" +msgstr "Enheten är nu hanterad" + +#: ../cli/src/common.c:723 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "Enheten är nu ohanterad" + +#: ../cli/src/common.c:726 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "Enheten kunde inte göras redo för konfiguration" + +#: ../cli/src/common.c:729 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" +msgstr "" +"IP-konfigurationen kunde inte reserveras (ingen tillgänglig adress, " +"tidsgräns, etc.)" + +#: ../cli/src/common.c:732 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "IP-konfigurationen är inte längre giltig" + +#: ../cli/src/common.c:735 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Hemligheter krävdes men tillhandahölls ej" + +#: ../cli/src/common.c:738 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "802.1X-supplikanten kopplade från" + +#: ../cli/src/common.c:741 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "Konfiguration av 802.1X-supplikanten misslyckades" + +#: ../cli/src/common.c:744 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "802.1X-supplikanten misslyckades" + +#: ../cli/src/common.c:747 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1X-supplikanten tog för lång tid att autentisera" + +#: ../cli/src/common.c:750 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP-tjänsten misslyckades med att starta" + +#: ../cli/src/common.c:753 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP-tjänsten kopplades från" + +#: ../cli/src/common.c:756 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP misslyckades" + +#: ../cli/src/common.c:759 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP-klienten misslyckades med att starta" + +#: ../cli/src/common.c:762 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Fel i DHCP-klienten" + +#: ../cli/src/common.c:765 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP-klienten misslyckades" + +#: ../cli/src/common.c:768 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Tjänsten för delad anslutning misslyckades med att starta" + +#: ../cli/src/common.c:771 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Tjänsten för delad anslutning misslyckades" + +#: ../cli/src/common.c:774 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "AutoIP-tjänsten misslyckades med att starta" + +#: ../cli/src/common.c:777 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Fel i AutoIP-tjänsten" + +#: ../cli/src/common.c:780 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP-tjänsten misslyckades" + +#: ../cli/src/common.c:783 +msgid "The line is busy" +msgstr "Linjen är upptagen" + +#: ../cli/src/common.c:786 +msgid "No dial tone" +msgstr "Ingen rington" + +#: ../cli/src/common.c:789 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Ingen bärare kunde etableras" + +#: ../cli/src/common.c:792 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "Uppringningsbegäran översteg tidsgränsen" + +#: ../cli/src/common.c:795 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "Uppringningsförsöket misslyckades" + +#: ../cli/src/common.c:798 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Initiering av modem misslyckades" + +#: ../cli/src/common.c:801 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Misslyckades med att välja angiven APN" + +#: ../cli/src/common.c:804 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Söker inte efter nätverk" + +#: ../cli/src/common.c:807 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Nätverksregistreringen nekades" + +#: ../cli/src/common.c:810 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Tidsgränsen för nätverksregistrering överstegs" + +#: ../cli/src/common.c:813 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Misslyckades med att registrera mot det begärda nätverket" + +#: ../cli/src/common.c:816 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Kontroll av PIN-kod misslyckades" + +#: ../cli/src/common.c:819 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "Nödvändig fast programvara för enheten kanske saknas" + +#: ../cli/src/common.c:822 +msgid "The device was removed" +msgstr "Enheten togs bort" + +#: ../cli/src/common.c:825 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "Nätverkshanteraren somnade" + +#: ../cli/src/common.c:828 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "Enhetens aktiva anslutning försvann" + +#: ../cli/src/common.c:831 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Enheten kopplades från av användare eller klient" + +#: ../cli/src/common.c:834 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "Bärare/länk ändrades" + +#: ../cli/src/common.c:837 +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "Enhetens befintliga anslutning antogs" + +#: ../cli/src/common.c:840 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "Supplikanten finns nu tillgänglig" + +#: ../cli/src/common.c:843 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "Modemet kunde inte hittas" + +#: ../cli/src/common.c:846 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "Bluetoothanslutningen misslyckades eller översteg tidsgränsen" + +#: ../cli/src/common.c:849 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "SIM-kortet i GSM-modemet är inte anslutet" + +#: ../cli/src/common.c:852 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "PIN-kod för SIM-kortet i GSM-modemet krävs" + +#: ../cli/src/common.c:855 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "PUK-kod för SIM-kortet i GSM-modemet krävs" + +#: ../cli/src/common.c:858 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "SIM-kortet i GSM-modemet är felaktigt" + +#: ../cli/src/common.c:861 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "InfiniBand-enheten saknar stöd för anslutet läge" + +#: ../cli/src/common.c:864 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "Ett beroende till anslutningen misslyckades" + +#: ../cli/src/common.c:867 +msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" +msgstr "Ett problem med RFC 2684 över ADSL-brygga" + +#: ../cli/src/common.c:870 +msgid "ModemManager is unavailable" +msgstr "ModemManager är inte tillgängligt" + +#: ../cli/src/common.c:873 +msgid "The Wi-Fi network could not be found" +msgstr "Trådlösa nätverket kunde inte hittas" + +#: ../cli/src/common.c:876 +msgid "A secondary connection of the base connection failed" +msgstr "En sekundär anslutning för basanslutningen misslyckades" + +#: ../cli/src/common.c:879 +msgid "DCB or FCoE setup failed" +msgstr "DCB eller FCoE-inställning misslyckades" + +#: ../cli/src/common.c:882 +msgid "teamd control failed" +msgstr "teamd-kontroll misslyckades" + +#: ../cli/src/common.c:885 +msgid "Modem failed or no longer available" +msgstr "Modemet misslyckades eller är inte tillgängligt längre" + +#: ../cli/src/common.c:888 +msgid "Modem now ready and available" +msgstr "Modemet redo och tillgängligt" + +#: ../cli/src/common.c:891 +msgid "SIM PIN was incorrect" +msgstr "SIM PIN var felaktig" + +#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) +#: ../cli/src/common.c:895 ../cli/src/devices.c:639 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1837 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: ../cli/src/common.c:937 +#, c-format +msgid "invalid priority map '%s'" +msgstr "ogiltig prioritetshash ”%s”" + +#: ../cli/src/common.c:944 ../cli/src/common.c:950 +#, c-format +msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" +msgstr "prioriteten ”%s” är inte giltig (<0-%ld>)" + +#: ../cli/src/common.c:1017 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." +msgstr "”%s” är inte en giltig teamkonfiguration eller ett giltigt filnamn," + +#. define some prompts for connection editor +#: ../cli/src/connections.c:61 +msgid "Setting name? " +msgstr "Inställningsnamn? " + +#: ../cli/src/connections.c:62 +msgid "Property name? " +msgstr "Egenskapsnamn? " + +#: ../cli/src/connections.c:63 +msgid "Enter connection type: " +msgstr "Ange anslutningstyp: " + +#. define some other prompts +#: ../cli/src/connections.c:66 +msgid "Connection type: " +msgstr "Anslutningstyp: " + +#: ../cli/src/connections.c:67 +msgid "VPN type: " +msgstr "VPN-typ: " + +#: ../cli/src/connections.c:68 +msgid "Bond master: " +msgstr "Master för kombination: " + +#: ../cli/src/connections.c:69 +msgid "Team master: " +msgstr "Master för grupp: " + +#: ../cli/src/connections.c:70 +msgid "Bridge master: " +msgstr "Master för brygga: " + +#: ../cli/src/connections.c:71 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "Anslutning (namn, UUID eller sökväg): " + #. 0 -#. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:58 -#: ../cli/src/connections.c:126 -#: ../cli/src/devices.c:102 -#: ../cli/src/devices.c:123 -#: ../cli/src/devices.c:133 -#: ../cli/src/devices.c:143 -#: ../cli/src/devices.c:157 -#: ../cli/src/devices.c:171 -#: ../cli/src/devices.c:193 +#: ../cli/src/connections.c:79 ../cli/src/connections.c:191 +#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/devices.c:127 +#: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:161 +#: ../cli/src/devices.c:174 ../cli/src/devices.c:200 ../cli/src/devices.c:215 +#: ../cli/src/devices.c:224 msgid "NAME" msgstr "NAMN" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:59 -#: ../cli/src/connections.c:127 +#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/connections.c:192 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -87,1346 +502,3203 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:60 -#: ../cli/src/connections.c:160 -#: ../cli/src/devices.c:68 -#: ../cli/src/devices.c:104 -#: ../cli/src/devices.c:196 +#: ../cli/src/connections.c:81 ../cli/src/connections.c:213 +#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:91 ../cli/src/devices.c:203 msgid "TYPE" msgstr "TYP" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:61 +#: ../cli/src/connections.c:82 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIDSSTÄMPEL" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:62 +#: ../cli/src/connections.c:83 msgid "TIMESTAMP-REAL" -msgstr "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "TIDSSTÄMPEL-REELL" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:63 +#. 14 +#: ../cli/src/connections.c:84 ../cli/src/devices.c:104 msgid "AUTOCONNECT" -msgstr "AUTOCONNECT" +msgstr "AUTOANSLUT" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:64 +#: ../cli/src/connections.c:85 msgid "READONLY" msgstr "SKRIVSKYDDAD" #. 6 #. 8 #. 2 -#. 11 +#. 15 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:65 -#: ../cli/src/connections.c:134 -#: ../cli/src/devices.c:70 -#: ../cli/src/devices.c:183 -#: ../cli/src/devices.c:199 +#: ../cli/src/connections.c:86 ../cli/src/connections.c:199 +#: ../cli/src/devices.c:77 ../cli/src/devices.c:190 ../cli/src/devices.c:206 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-SÖKVÄG" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:128 -msgid "DEVICES" -msgstr "ENHETER" +#. 7 +#. 13 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:87 ../cli/src/devices.c:188 +#: ../cli/src/devices.c:205 +msgid "ACTIVE" +msgstr "AKTIV" +#. 8 +#. 0 +#. 12 +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:88 ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:90 +#: ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:204 +msgid "DEVICE" +msgstr "ENHET" + +#. 9 #. 3 #. 1 -#. 6 +#. 9 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:129 -#: ../cli/src/devices.c:69 -#: ../cli/src/devices.c:109 +#: ../cli/src/connections.c:89 ../cli/src/connections.c:194 +#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:99 #: ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "TILLSTÅND" +#. 10 +#: ../cli/src/connections.c:90 +msgid "ACTIVE-PATH" +msgstr "AKTIV-SÖKVÄG" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:193 +msgid "DEVICES" +msgstr "ENHETER" + #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:130 +#: ../cli/src/connections.c:195 msgid "DEFAULT" msgstr "STANDARD" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:131 +#: ../cli/src/connections.c:196 msgid "DEFAULT6" msgstr "STANDARD6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:132 +#: ../cli/src/connections.c:197 msgid "SPEC-OBJECT" -msgstr "SPEC-OBJECT" +msgstr "SPEC-OBJEKT" #. 7 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:133 -#: ../cli/src/connections.c:147 +#. 4 +#. Ask for optional 'vpn' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:198 ../cli/src/connections.c:236 +#: ../cli/src/connections.c:3508 ../tui/nm-editor-utils.c:243 +#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:135 +#. 5 +#. 18 +#: ../cli/src/connections.c:200 ../cli/src/devices.c:80 +#: ../cli/src/devices.c:108 msgid "CON-PATH" msgstr "ANS-SÖKV" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:136 +#: ../cli/src/connections.c:201 msgid "ZONE" msgstr "ZON" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:137 +#: ../cli/src/connections.c:202 msgid "MASTER-PATH" msgstr "HUVUDSÖKVÄG" -#: ../cli/src/connections.c:145 -#: ../cli/src/devices.c:79 -msgid "GENERAL" -msgstr "ALLMÄNT" - -#. 0 -#: ../cli/src/connections.c:146 -msgid "IP" -msgstr "IP" - #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:161 +#: ../cli/src/connections.c:214 msgid "USERNAME" msgstr "ANVÄNDARNAMN" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:162 +#: ../cli/src/connections.c:215 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:163 +#: ../cli/src/connections.c:216 msgid "BANNER" msgstr "BANDEROLL" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:164 +#: ../cli/src/connections.c:217 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-TILLSTÅND" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:165 +#: ../cli/src/connections.c:218 msgid "CFG" msgstr "KFG" -#: ../cli/src/connections.c:186 +#: ../cli/src/connections.c:231 ../cli/src/devices.c:239 +msgid "GENERAL" +msgstr "ALLMÄNT" + +#. 0 +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:232 ../cli/src/devices.c:246 +msgid "IP4" +msgstr "IP4" + +#. 1 +#. 7 +#: ../cli/src/connections.c:233 ../cli/src/devices.c:247 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" + +#. 2 +#. 8 +#: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/devices.c:248 +msgid "IP6" +msgstr "IP6" + +#. 3 +#. 9 +#: ../cli/src/connections.c:235 ../cli/src/devices.c:249 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" + +#: ../cli/src/connections.c:277 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" +"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +"load }\n" +"\n" +" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> " +"<value>)+\n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] <ID>\n" +" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load <filename> [ <filename>... ]\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id>]\n" -" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" down id <id> | uuid <id>\n" -" delete id <id> | uuid <id>\n" msgstr "" -"Användning: nmcli con { KOMMANDO | help }\n" -" KOMMANDO := { list | status | up | down | delete }\n" +"Användning: nmcli connection { KOMMANDO | help }\n" +"\n" +"KOMMANDO := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +"load }\n" +"\n" +" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] …\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <grnamn>] [ap <BSSID>] [nsp <namn>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <grnamn>] [ap <BSSID>]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<inställning>." +"<egenskap> <värde>)+\n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] <ID>\n" +" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load <filnamn> [ <filnamn>... ]\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id>]\n" -" status [id <id> | uuid <id> | path <sökväg>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <gränssnitt>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout <tidsgräns>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <gränssnitt>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout <tidsgräns>]\n" -" down id <id> | uuid <id>\n" -" delete id <id> | uuid <id>\n" -#: ../cli/src/connections.c:240 -#: ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:299 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "Fel: \"con list\": %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--active]\n" +"\n" +"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" +"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " +"all\n" +"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" +"profiles are shown.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" +"\n" +"Show details for specified connections. By default, both static " +"configuration\n" +"and active connection data are displayed. It is possible to filter the " +"output\n" +"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " +"information.\n" +"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" +"account.\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli connection show { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := [--active]\n" +"\n" +"Listar anslutningsprofiler i minnet och på disk, varav några också kan vara\n" +"aktiva om enheten använder den anslutningsprofilen. Utan en parameter kommer " +"alla\n" +"profiler att listas. Om flaggan -- active anges kommer endast de aktiva\n" +"profilerna att visas.\n" +"\n" +"ARGUMENT := [--active] [id | uuid | sökväg | apath] <ID> …\n" +"\n" +"Visar detaljer för angivna anslutningar. Som standard visas både statiska " +"och aktiva\n" +"konfigurationer. Det är möjligt att filtrera utdata\n" +"med globala flaggan '--fields'. Se manualen för mer information.\n" +"När flaggan --active anges kommer endast den aktiva profilen att\n" +"räknas.\n" -#: ../cli/src/connections.c:242 -#: ../cli/src/connections.c:593 +#: ../cli/src/connections.c:321 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fel: \"con list\": %s; tillåtna fält: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:250 -msgid "Connection details" -msgstr "Anslutningsdetaljer" - -#: ../cli/src/connections.c:466 -msgid "never" -msgstr "aldrig" - -#. "CAPABILITIES" -#. Print header -#. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:467 -#: ../cli/src/connections.c:468 -#: ../cli/src/connections.c:705 -#: ../cli/src/connections.c:706 -#: ../cli/src/connections.c:708 -#: ../cli/src/devices.c:595 -#: ../cli/src/devices.c:648 -#: ../cli/src/devices.c:762 -#: ../cli/src/devices.c:763 -#: ../cli/src/devices.c:795 -#: ../cli/src/devices.c:821 -#: ../cli/src/devices.c:822 -#: ../cli/src/devices.c:823 -#: ../cli/src/devices.c:824 -#: ../cli/src/devices.c:825 -#: ../cli/src/settings.c:656 -#: ../cli/src/settings.c:726 -#: ../cli/src/settings.c:846 -#: ../cli/src/settings.c:1128 -#: ../cli/src/settings.c:1129 -#: ../cli/src/settings.c:1131 -#: ../cli/src/settings.c:1133 -#: ../cli/src/settings.c:1134 -#: ../cli/src/settings.c:1262 -#: ../cli/src/settings.c:1263 -#: ../cli/src/settings.c:1264 -#: ../cli/src/settings.c:1265 -#: ../cli/src/settings.c:1340 -#: ../cli/src/settings.c:1341 -#: ../cli/src/settings.c:1342 -#: ../cli/src/settings.c:1343 -#: ../cli/src/settings.c:1344 -#: ../cli/src/settings.c:1345 -#: ../cli/src/settings.c:1346 -#: ../cli/src/settings.c:1347 -#: ../cli/src/settings.c:1348 -#: ../cli/src/settings.c:1349 -#: ../cli/src/settings.c:1350 -#: ../cli/src/settings.c:1351 -#: ../cli/src/settings.c:1352 -#: ../cli/src/settings.c:1423 -msgid "yes" -msgstr "ja" +msgid "" +"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " +"<name>]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli connection up { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := [id | uuid | path ] <ID> [ifname <grnamn>] [ap <BSSID>] [nsp " +"<namn>]\n" +"\n" +"Aktivera en anslutning på en enhet. Profilen som ska aktiveras identifieras " +"genom dess\n" +"namn, UUID eller D-Bus-sökväg.\n" +"\n" +"ARGUMENT := ifname <grnamn> [ap <BSSID>] [nsp <namn>]\n" +"\n" +"Aktivera en enhet med en anslutning. Anslutningsprofilen väljs\n" +"automatiskt av Nätverkshanteraren.\n" +"\n" +"ifname - anger enhet att aktivera anslutningen på\n" +"ap - anger AP att ansluta till (endast giltig för Wi-Fi)\n" +"nsp - anger NSP att ansluta till (endast giltigt för WiMAX)\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:467 -#: ../cli/src/connections.c:468 -#: ../cli/src/connections.c:705 -#: ../cli/src/connections.c:706 -#: ../cli/src/connections.c:708 -#: ../cli/src/devices.c:595 -#: ../cli/src/devices.c:648 -#: ../cli/src/devices.c:762 -#: ../cli/src/devices.c:763 -#: ../cli/src/devices.c:795 -#: ../cli/src/devices.c:821 -#: ../cli/src/devices.c:822 -#: ../cli/src/devices.c:823 -#: ../cli/src/devices.c:824 -#: ../cli/src/devices.c:825 -#: ../cli/src/settings.c:656 -#: ../cli/src/settings.c:658 -#: ../cli/src/settings.c:726 -#: ../cli/src/settings.c:846 -#: ../cli/src/settings.c:1128 -#: ../cli/src/settings.c:1129 -#: ../cli/src/settings.c:1131 -#: ../cli/src/settings.c:1133 -#: ../cli/src/settings.c:1134 -#: ../cli/src/settings.c:1262 -#: ../cli/src/settings.c:1263 -#: ../cli/src/settings.c:1264 -#: ../cli/src/settings.c:1265 -#: ../cli/src/settings.c:1340 -#: ../cli/src/settings.c:1341 -#: ../cli/src/settings.c:1342 -#: ../cli/src/settings.c:1343 -#: ../cli/src/settings.c:1344 -#: ../cli/src/settings.c:1345 -#: ../cli/src/settings.c:1346 -#: ../cli/src/settings.c:1347 -#: ../cli/src/settings.c:1348 -#: ../cli/src/settings.c:1349 -#: ../cli/src/settings.c:1350 -#: ../cli/src/settings.c:1351 -#: ../cli/src/settings.c:1352 -#: ../cli/src/settings.c:1423 -msgid "no" -msgstr "nej" +#: ../cli/src/connections.c:342 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli connection down { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +"Inaktivera en anslutning från en enhet (utan att hindra enheten från\n" +"vidare autoaktivering). Profilen att inaktivera identifieras genom dess " +"namn,\n" +"UUID eller D-Bus-sökväg.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:542 -msgid "Connection list" -msgstr "Anslutningslista" +#: ../cli/src/connections.c:355 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type <type>\n" +" ifname <interface name> | \"*\"\n" +" [con-name <connection name>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" [save yes|no]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: ssid <SSID>\n" +" [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wimax: [mac <MAC address>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" pppoe: username <PPPoE username>\n" +" [password <PPPoE password>]\n" +" [service <PPPoE service name>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mac <MAC address>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>\n" +" [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" cdma: [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <ifname>]\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" id <VLAN ID>\n" +" [flags <VLAN flags>]\n" +" [ingress <ingress priority mapping>]\n" +" [egress <egress priority mapping>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary <ifname>]\n" +" [miimon <num>]\n" +" [downdelay <num>]\n" +" [updelay <num>]\n" +" [arp-interval <num>]\n" +" [arp-ip-target <num>]\n" +"\n" +" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" +"\n" +" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" +" [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority <num>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [mac <MAC address>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" +" [user <username>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <MAC address>]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" +" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli connection add { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := VANLIGA_FLAGGOR TYP_SPECIFIKA_FLAGGOR IP_FLAGGOR\n" +"\n" +" VANLIGA_FLAGGOR:\n" +" type <typ>\n" +" ifname <gränssnittsnamn> | ”*”\n" +" [con-name <anslutningsnamn>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" [save yes|no]\n" +"\n" +" TYP_SPECIFIKA_FLAGGOR:\n" +" ethernet: [mac <MAC-adress>]\n" +" [cloned-mac <klonad MAC-adress>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: ssid <SSID>\n" +" [mac <MAC-adress>]\n" +" [cloned-mac <klonad MAC-adress>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wimax: [mac <MAC-adress>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" pppoe: username <PPPoE-användarnamn>\n" +" [password <PPPoE-lösenord>]\n" +" [service <PPPoE-tjänstenamn>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mac <MAC-adress>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>\n" +" [user <användarnamn>]\n" +" [password <lösenord>]\n" +"\n" +" cdma: [user <användarnamn>]\n" +" [password <lösenord>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <MAC-adress>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <grnamn>]\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <bluetoothadress>]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" id <VLAN-ID>\n" +" [flags <VLAN-flaggor>]\n" +" [ingress <ingress priority mapping>]\n" +" [egress <egress priority mapping>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary <grnamn>]\n" +" [miimon <num>]\n" +" [downdelay <num>]\n" +" [updelay <num>]\n" +" [arp-interval <num>]\n" +" [arp-ip-target <num>]\n" +"\n" +" bond-slave: master <master (grnamn, eller anslutnings-UUID eller " +"namn)>\n" +"\n" +" team: [config <file>|<rå JSON-data>]\n" +"\n" +" team-slave: master <master (grnamn, eller anslutnings-UUID eller " +"namn)>\n" +" [config <file>|<rå JSON-data>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority <num>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [mac <MAC-adress>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <master (grnamn, eller anslutnings-UUID eller " +"namn)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|…\n" +" [user <användarnamn>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <MAC-adress>]\n" +"\n" +" IP_ALTERNATIV:\n" +" [ip4 <IPv4-adress>] [gw4 <IPv4-gateway>]\n" +" [ip6 <IPv6-adress>] [gw6 <IPv6-gateway>]\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:555 -#: ../cli/src/connections.c:1088 -#: ../cli/src/connections.c:1456 -#: ../cli/src/connections.c:1471 -#: ../cli/src/connections.c:1480 -#: ../cli/src/connections.c:1490 -#: ../cli/src/connections.c:1502 -#: ../cli/src/connections.c:1601 -#: ../cli/src/connections.c:1703 -#: ../cli/src/devices.c:1202 -#: ../cli/src/devices.c:1212 -#: ../cli/src/devices.c:1326 -#: ../cli/src/devices.c:1334 -#: ../cli/src/devices.c:1547 -#: ../cli/src/devices.c:1554 +#: ../cli/src/connections.c:434 #, c-format -msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Fel: %s-argument saknas." +msgid "" +"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" +"\n" +"Modify one or more properties of the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" +"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" +"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" +"\n" +"Examples:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli connection modify { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<inställning>.<egenskap> " +"<värde>)+\n" +"\n" +"Modifiera en eller flera av anslutningsprofilens egenskaper.\n" +"Profilen identifieras genom dess namn, UUID eller D-BUS-sökväg. För " +"egenskaper\n" +"med flera värden kan du valfritt ange prefix '+' eller '-' till " +"egenskapsnamnet.\n" +"'+'-tecknet gör det möjligt att lägga till objekt istället för att skriva " +"över hela värdet.\n" +"'-'-tecknet gör det möjligt att ta bort markerade objekt istället för hela " +"värdet.\n" +"\n" +"Exempel:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr ”192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8”\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr ”abbe::cafe/56”\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:568 +#: ../cli/src/connections.c:458 #, c-format -msgid "Error: %s - no such connection." -msgstr "Fel: %s - ingen sådan anslutning." +msgid "" +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Redigera en existerande anslutningsprofil i en interaktiv redigerare.\n" +"Profilen identifieras genom dess namn, UUID eller D-Bus-sökväg\n" +"\n" +"ARGUMENT := [type <ny anslutningstyp>] [con-name <nytt anslutningsnamn>]\n" +"\n" +"Lägg till en ny anslutningsprofil i en interaktiv redigerare.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:574 -#: ../cli/src/connections.c:1515 -#: ../cli/src/connections.c:1618 -#: ../cli/src/connections.c:1710 -#: ../cli/src/devices.c:999 -#: ../cli/src/devices.c:1079 -#: ../cli/src/devices.c:1226 -#: ../cli/src/devices.c:1340 -#: ../cli/src/devices.c:1560 +#: ../cli/src/connections.c:474 #, c-format -msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "Okänd parameter: %s\n" +msgid "" +"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli connection delete { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Ta bort en anslutningsprofil.\n" +"Profilen identifieras genom dess namn, UUID, och D-Bus-sökväg.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:583 +#: ../cli/src/connections.c:486 #, c-format -msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "Fel: ingen giltig parameter angiven." +msgid "" +"Usage: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Läs om alla anslutningsfiler från disk.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:598 -#: ../cli/src/connections.c:1803 -#: ../cli/src/devices.c:1768 -#: ../cli/src/network-manager.c:456 +#: ../cli/src/connections.c:495 #, c-format -msgid "Error: %s." -msgstr "Fel: %s." +msgid "" +"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli connection load { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := <filnamn> [<filnamn>…]\n" +"\n" +"Läs in/om en eller flera anslutningsfiler från disk. Använd detta efter att " +"ha uppdaterat\n" +"en anslutningsfil manuellt för att försäkra dig om att Nätverkshanteraren är " +"medveten om sitt senaste\n" +"tillstånd.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:611 +#: ../cli/src/connections.c:553 msgid "activating" msgstr "aktiverar" -#: ../cli/src/connections.c:613 +#: ../cli/src/connections.c:555 msgid "activated" msgstr "aktiverad" -#: ../cli/src/connections.c:615 -#: ../cli/src/devices.c:263 -msgid "deactivating" -msgstr "inaktiverar" - -#: ../cli/src/connections.c:618 -#: ../cli/src/connections.c:641 -#: ../cli/src/connections.c:1327 -#: ../cli/src/devices.c:267 -#: ../cli/src/devices.c:796 -#: ../cli/src/network-manager.c:111 -#: ../cli/src/network-manager.c:173 -#: ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:185 -#: ../cli/src/network-manager.c:291 -#: ../cli/src/network-manager.c:346 -#: ../cli/src/network-manager.c:384 -#: ../cli/src/network-manager.c:423 -#: ../cli/src/settings.c:563 -#: ../cli/src/settings.c:591 -#: ../cli/src/utils.c:499 -#: ../src/main.c:450 -#: ../src/main.c:469 -msgid "unknown" -msgstr "okänt" +#: ../cli/src/connections.c:559 +msgid "deactivated" +msgstr "inaktiverad" -#: ../cli/src/connections.c:627 +#: ../cli/src/connections.c:571 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN ansluter (förbereder)" -#: ../cli/src/connections.c:629 +#: ../cli/src/connections.c:573 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN ansluter (behöver autentisering)" -#: ../cli/src/connections.c:631 +#: ../cli/src/connections.c:575 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN ansluter" -#: ../cli/src/connections.c:633 +#: ../cli/src/connections.c:577 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN ansluter (hämtar IP-konfiguration)" -#: ../cli/src/connections.c:635 +#: ../cli/src/connections.c:579 msgid "VPN connected" msgstr "VPN ansluten" -#: ../cli/src/connections.c:637 +#: ../cli/src/connections.c:581 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN-anslutning misslyckades" -#: ../cli/src/connections.c:639 +#: ../cli/src/connections.c:583 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN frånkopplad" -#: ../cli/src/connections.c:892 -#: ../cli/src/connections.c:1116 +#: ../cli/src/connections.c:666 +msgid "Connection profile details" +msgstr "Detaljer för anslutningsprofil" + +#: ../cli/src/connections.c:678 ../cli/src/connections.c:1030 #, c-format -msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Fel: \"con status\": %s" +msgid "Error: 'connection show': %s" +msgstr "Fel: ”connection show”: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:822 +msgid "never" +msgstr "aldrig" + +#. "CAPABILITIES" +#: ../cli/src/connections.c:823 ../cli/src/connections.c:824 +#: ../cli/src/connections.c:826 ../cli/src/connections.c:885 +#: ../cli/src/connections.c:886 ../cli/src/connections.c:888 +#: ../cli/src/connections.c:2844 ../cli/src/connections.c:6575 +#: ../cli/src/connections.c:6576 ../cli/src/devices.c:609 +#: ../cli/src/devices.c:659 ../cli/src/devices.c:801 ../cli/src/devices.c:802 +#: ../cli/src/devices.c:803 ../cli/src/devices.c:836 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 ../cli/src/devices.c:868 +#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:870 ../cli/src/devices.c:871 +#: ../cli/src/network-manager.c:442 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: ../cli/src/connections.c:823 ../cli/src/connections.c:824 +#: ../cli/src/connections.c:826 ../cli/src/connections.c:885 +#: ../cli/src/connections.c:886 ../cli/src/connections.c:888 +#: ../cli/src/connections.c:2845 ../cli/src/connections.c:6575 +#: ../cli/src/connections.c:6576 ../cli/src/devices.c:609 +#: ../cli/src/devices.c:659 ../cli/src/devices.c:801 ../cli/src/devices.c:802 +#: ../cli/src/devices.c:803 ../cli/src/devices.c:836 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 ../cli/src/devices.c:868 +#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:870 ../cli/src/devices.c:871 +#: ../cli/src/network-manager.c:444 +msgid "no" +msgstr "nej" -#: ../cli/src/connections.c:894 -#: ../cli/src/connections.c:1118 +#: ../cli/src/connections.c:881 ../cli/src/connections.c:891 +#: ../cli/src/devices.c:599 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../cli/src/connections.c:1018 +msgid "Activate connection details" +msgstr "Aktivera anslutningsdetaljer" + +#: ../cli/src/connections.c:1251 #, c-format -msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fel: \"con status\": %s; tillåtna fält: %s" +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" +msgstr "ogiltigt fält ”%s”; tillåtna fält: %s och %s, eller %s, %s" -#: ../cli/src/connections.c:902 -msgid "Active connection details" -msgstr "Detaljer för aktiv anslutning" +#: ../cli/src/connections.c:1266 ../cli/src/connections.c:1274 +#, c-format +msgid "'%s' has to be alone" +msgstr "”%s” måste vara ensamt" -#: ../cli/src/connections.c:1038 -#: ../cli/src/connections.c:1530 -#: ../cli/src/connections.c:1633 -#: ../cli/src/connections.c:1724 -#: ../cli/src/devices.c:1026 -#: ../cli/src/devices.c:1088 -#: ../cli/src/devices.c:1241 -#: ../cli/src/devices.c:1370 -#: ../cli/src/devices.c:1589 -#, c-format -msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." -msgstr "Fel: Kunde inte ta reda på om Nätverkshanterare är igång: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:1042 -#: ../cli/src/connections.c:1534 -#: ../cli/src/connections.c:1637 -#: ../cli/src/connections.c:1728 -#: ../cli/src/devices.c:1030 -#: ../cli/src/devices.c:1092 -#: ../cli/src/devices.c:1245 -#: ../cli/src/devices.c:1374 -#: ../cli/src/devices.c:1593 +#: ../cli/src/connections.c:1305 ../cli/src/connections.c:2043 +#: ../cli/src/connections.c:2103 ../cli/src/connections.c:8075 +#: ../cli/src/connections.c:8283 ../cli/src/connections.c:8376 +#: ../cli/src/connections.c:8404 ../cli/src/devices.c:1202 +#: ../cli/src/devices.c:1250 ../cli/src/devices.c:1413 +#: ../cli/src/devices.c:1547 ../cli/src/devices.c:1684 +#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/devices.c:2427 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "Fel: Nätverkshanterare är inte igång." - -#: ../cli/src/connections.c:1074 -msgid "Active connections" -msgstr "Aktiva anslutningar" +msgstr "Fel: Nätverkshanteraren är inte igång." + +#. Add headers +#: ../cli/src/connections.c:1335 +msgid "NetworkManager active profiles" +msgstr "Aktiva profiler för Nätverkshanteraren" + +#: ../cli/src/connections.c:1336 +msgid "NetworkManager connection profiles" +msgstr "Anslutningsprofiler för Nätverkshanteraren" + +#: ../cli/src/connections.c:1373 ../cli/src/connections.c:1988 +#: ../cli/src/connections.c:2004 ../cli/src/connections.c:2013 +#: ../cli/src/connections.c:2023 ../cli/src/connections.c:2120 +#: ../cli/src/connections.c:8091 ../cli/src/connections.c:8314 +#: ../cli/src/devices.c:1642 ../cli/src/devices.c:1650 +#: ../cli/src/devices.c:2041 ../cli/src/devices.c:2048 +#: ../cli/src/devices.c:2062 ../cli/src/devices.c:2069 +#: ../cli/src/devices.c:2086 ../cli/src/devices.c:2094 +#: ../cli/src/devices.c:2290 ../cli/src/devices.c:2386 +#: ../cli/src/devices.c:2393 +#, c-format +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Fel: %s-argument saknas." -#: ../cli/src/connections.c:1099 +#: ../cli/src/connections.c:1424 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not an active connection." -msgstr "Fel: \"%s\" är inte en aktiv anslutning." +msgid "Error: %s - no such connection profile." +msgstr "Fel: %s - inga sådana anslutningsprofiler." -#: ../cli/src/connections.c:1104 +#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/connections.c:2056 +#: ../cli/src/connections.c:8382 ../cli/src/connections.c:8423 +#: ../cli/src/connections.c:8628 ../cli/src/devices.c:2269 +#: ../cli/src/devices.c:2714 ../cli/src/network-manager.c:539 +#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 +#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 +#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 +#: ../cli/src/network-manager.c:840 #, c-format -msgid "Error: unknown parameter: %s" -msgstr "Fel: okänd parameter: %s" +msgid "Error: %s." +msgstr "Fel: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1211 +#: ../cli/src/connections.c:1535 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "ingen aktiv anslutning på enheten \"%s\"" +msgstr "ingen aktiv anslutning på enheten ”%s”" -#: ../cli/src/connections.c:1219 -#, c-format +#: ../cli/src/connections.c:1543 msgid "no active connection or device" msgstr "ingen aktiv anslutning eller enhet" -#: ../cli/src/connections.c:1290 +#: ../cli/src/connections.c:1614 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "enheten \"%s\" är inte kompatibel med anslutningen \"%s\"" +msgstr "enheten ”%s” är inte kompatibel med anslutningen ”%s”" -#: ../cli/src/connections.c:1292 +#: ../cli/src/connections.c:1617 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "ingen enhet hittades för anslutningen \"%s\"" +msgstr "ingen enhet hittades för anslutningen ”%s”" -#: ../cli/src/connections.c:1303 +#: ../cli/src/connections.c:1629 msgid "unknown reason" msgstr "okänd anledning" -#: ../cli/src/connections.c:1305 +#: ../cli/src/connections.c:1631 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../cli/src/connections.c:1307 +#: ../cli/src/connections.c:1633 msgid "the user was disconnected" msgstr "användaren kopplades från" -#: ../cli/src/connections.c:1309 +#: ../cli/src/connections.c:1635 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "basnätverksanslutningen avbröts" -#: ../cli/src/connections.c:1311 +#: ../cli/src/connections.c:1637 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN-tjänsten stoppades oväntat" -#: ../cli/src/connections.c:1313 +#: ../cli/src/connections.c:1639 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN-tjänsten returnerade en ogiltig konfiguration" -#: ../cli/src/connections.c:1315 +#: ../cli/src/connections.c:1641 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "anslutningsförsöket översteg tidsgränsen" -#: ../cli/src/connections.c:1317 +#: ../cli/src/connections.c:1643 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN-tjänsten startade inte i tid" -#: ../cli/src/connections.c:1319 +#: ../cli/src/connections.c:1645 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN-tjänsten misslyckades med att starta" -#: ../cli/src/connections.c:1321 +#: ../cli/src/connections.c:1647 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "inga giltiga VPN-hemligheter" -#: ../cli/src/connections.c:1323 +#: ../cli/src/connections.c:1649 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "ogiltiga VPN-hemligheter" -#: ../cli/src/connections.c:1325 +#: ../cli/src/connections.c:1651 msgid "the connection was removed" msgstr "anslutningen togs bort" -#: ../cli/src/connections.c:1339 +#: ../cli/src/connections.c:1673 ../cli/src/connections.c:1701 +#: ../cli/src/connections.c:1846 ../cli/src/connections.c:6471 #, c-format -msgid "state: %s\n" -msgstr "tillstånd: %s\n" +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Anslutning aktiverades (aktiv sökväg för D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1342 -#: ../cli/src/connections.c:1368 +#: ../cli/src/connections.c:1680 #, c-format -msgid "Connection activated\n" -msgstr "Anslutning aktiverad\n" +msgid "" +"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " +"path: %s)\n" +msgstr "" +"Anslutning aktiverades (master väntar på slavar) (aktiv sökväg för D-Bus: " +"%s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1345 +#: ../cli/src/connections.c:1684 ../cli/src/connections.c:1706 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades." -#: ../cli/src/connections.c:1364 +#: ../cli/src/connections.c:1749 #, c-format -msgid "state: %s (%d)\n" -msgstr "tillstånd: %s (%d)\n" +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "VPN-anslutning aktiverad (aktiv sökväg för D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1374 +#: ../cli/src/connections.c:1756 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1391 -#: ../cli/src/devices.c:1148 +#: ../cli/src/connections.c:1774 ../cli/src/devices.c:1299 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Fel: Tidsgränsen %d sekunder gick ut." -#: ../cli/src/connections.c:1404 +#: ../cli/src/connections.c:1830 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1410 +#: ../cli/src/connections.c:1927 ../cli/src/connections.c:2057 +msgid "unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: ../cli/src/connections.c:1935 #, c-format -msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "Tillstånd för aktiv anslutning: %s\n" +msgid "unknown device '%s'." +msgstr "Okänd enhet ”%s”" + +#: ../cli/src/connections.c:1940 +msgid "neither a valid connection nor device given" +msgstr "ingen aktiv anslutning eller enhet angiven" -#: ../cli/src/connections.c:1411 +#: ../cli/src/connections.c:2032 ../cli/src/devices.c:1176 +#: ../cli/src/devices.c:1656 ../cli/src/devices.c:2105 +#: ../cli/src/devices.c:2399 #, c-format -msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "Sökväg för aktiv anslutning: %s\n" +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Okänd parameter: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1464 -#: ../cli/src/connections.c:1609 -#: ../cli/src/connections.c:1737 +#: ../cli/src/connections.c:2065 +msgid "preparing" +msgstr "förbereder" + +#: ../cli/src/connections.c:2093 ../cli/src/connections.c:8295 +#: ../cli/src/connections.c:8410 #, c-format -msgid "Error: Unknown connection: %s." -msgstr "Fel: Okänd anslutning: %s." +msgid "Error: No connection specified." +msgstr "Fel: Ingen anslutning angiven." -#: ../cli/src/connections.c:1510 -#: ../cli/src/devices.c:1220 +#: ../cli/src/connections.c:2130 #, c-format -msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "Fel: värdet \"%s\" för tidsgränsen är inte giltigt." +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "Fel: ”%s” är inte en aktiv anslutning." -#: ../cli/src/connections.c:1523 -#: ../cli/src/connections.c:1626 -#: ../cli/src/connections.c:1717 +#: ../cli/src/connections.c:2431 ../cli/src/utils.c:515 #, c-format -msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "Fel: id eller uuid måste anges." +msgid "'%s' not among [%s]" +msgstr "”%s” inte bland [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:1555 +#: ../cli/src/connections.c:2513 #, c-format -msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "Fel: Ingen lämplig enhet hittades: %s." +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." +msgstr "Fel: '%s': '%s' är inte en giltig %s-MAC-adress." + +#. Ask for optional arguments +#: ../cli/src/connections.c:2514 ../cli/src/connections.c:2960 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../tui/nm-editor-utils.c:173 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:1557 +#: ../cli/src/connections.c:2514 ../libnm-glib/nm-device.c:1813 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:156 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../cli/src/connections.c:2540 #, c-format -msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "Fel: Ingen lämplig enhet hittades." +msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." +msgstr "Fel: ”mtu”: ”%s” är inte ett giltigt MTU." -#: ../cli/src/connections.c:1662 +#: ../cli/src/connections.c:2556 #, c-format -msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "Varning: Anslutningen är inte aktiv\n" +msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Fel: ”parent”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn." -#: ../cli/src/connections.c:1676 +#: ../cli/src/connections.c:2577 #, c-format -msgid "Error: Connection deletion failed: %s" -msgstr "Fel: Borttagning av anslutning misslyckades: %s" +msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." +msgstr "Fel: ”p-key”: ”%s” är inte en giltig InfiniBand P_KEY." -#: ../cli/src/connections.c:1794 +#: ../cli/src/connections.c:2606 #, c-format -msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "Fel: \"con\"-kommandot \"%s\" är inte giltigt." +msgid "" +"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " +"connected]." +msgstr "" +"Fel: ”mode“: ”%s” är inte ett giltigt transportläge för InfiniBand " +"[datagram, connected]." -#: ../cli/src/connections.c:1859 +#: ../cli/src/connections.c:2620 #, c-format -msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "Fel: kunde inte ansluta till D-Bus." +msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +msgstr "Fel: ”flags”: ”%s” är inte giltig; använd <0-7>" -#: ../cli/src/connections.c:1867 +#: ../cli/src/connections.c:2642 #, c-format -msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "Fel: Kunde inte få systeminställningar." +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +msgstr "Fel: ”%s”: ”%s” är inte giltig; %s" -#: ../cli/src/connections.c:1877 +#: ../cli/src/connections.c:2835 #, c-format -msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." -msgstr "Fel: Kan inte läsa av anslutningar: inställningstjänster är inte igång." +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." +msgstr "Fel: ”%s”: ”%s” är inte giltig; använd <%u-%u>." -#. 0 -#. 9 -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:67 -#: ../cli/src/devices.c:103 -#: ../cli/src/devices.c:181 -#: ../cli/src/devices.c:197 -msgid "DEVICE" -msgstr "ENHET" +#. Ask for optional arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2891 +#, c-format +msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" +msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr[0] "Det finns %d valfritt argument för anslutningstypen ”%s”.\n" +msgstr[1] "Det finns %d valfria argument för anslutningstypen ”%s”.\n" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:80 -msgid "CAPABILITIES" -msgstr "FÖRMÅGOR" +#: ../cli/src/connections.c:2894 +#, c-format +msgid "Do you want to provide it? %s" +msgid_plural "Do you want to provide them? %s" +msgstr[0] "Vill du tillhandahålla det? %s" +msgstr[1] "Vill du tillhandahålla dem? %s" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:81 -msgid "WIFI-PROPERTIES" -msgstr "WIFI-EGENSKAPER" +#: ../cli/src/connections.c:2909 +msgid "ethernet" +msgstr "ethernet" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:82 -msgid "AP" -msgstr "AP" +#: ../cli/src/connections.c:2909 ../libnm-glib/nm-device.c:1815 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:164 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:83 -msgid "WIRED-PROPERTIES" -msgstr "TRÅDADE-EGENSKAPER" +#: ../cli/src/connections.c:2917 ../cli/src/connections.c:2965 +#: ../cli/src/connections.c:3074 ../cli/src/connections.c:3153 +msgid "MTU [auto]: " +msgstr "MTU [auto]:" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:84 -msgid "WIMAX-PROPERTIES" -msgstr "WIMAX-EGENSKAPER" +#: ../cli/src/connections.c:2928 ../cli/src/connections.c:2976 +#: ../cli/src/connections.c:3046 ../cli/src/connections.c:3085 +#: ../cli/src/connections.c:3440 +msgid "MAC [none]: " +msgstr "MAC [none]: " -#. 5 -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:85 -#: ../cli/src/devices.c:194 -msgid "NSP" -msgstr "NSP" +#: ../cli/src/connections.c:2939 +msgid "Cloned MAC [none]: " +msgstr "Klonad MAC [none]: " -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:86 -msgid "IP4" -msgstr "IP4" +#: ../cli/src/connections.c:2987 +#, c-format +msgid "Transport mode %s" +msgstr "Transportläge %s" -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:87 -msgid "DHCP4" -msgstr "DHCP4" +#: ../cli/src/connections.c:3000 +msgid "Parent interface [none]: " +msgstr "Föräldragränssnitt [none]: " -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:88 -msgid "IP6" -msgstr "IP6" +#: ../cli/src/connections.c:3011 +msgid "P_KEY [none]: " +msgstr "P_KEY [none]: " -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:89 -msgid "DHCP6" -msgstr "DHCP6" +#: ../cli/src/connections.c:3021 +#, c-format +msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" +msgstr "Fel: ”p-key” är obligatoriskt när ”parent” är angett.\n" + +#. Ask for optional 'wimax' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3041 ../libnm-glib/nm-device.c:1821 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#. Ask for optional 'pppoe' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3064 +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" + +#: ../cli/src/connections.c:3068 ../cli/src/connections.c:3106 +msgid "Password [none]: " +msgstr "Lösenord [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3070 +msgid "Service [none]: " +msgstr "Tjänst [none]:" + +#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3100 +msgid "mobile broadband" +msgstr "mobilt bredband" + +#: ../cli/src/connections.c:3104 ../cli/src/connections.c:3512 +msgid "Username [none]: " +msgstr "Användarnamn [none]:" + +#. Ask for optional 'bluetooth' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3119 +msgid "bluetooth" +msgstr "bluetooth" + +#: ../cli/src/connections.c:3126 +#, c-format +msgid "Bluetooth type %s" +msgstr "Bluetooth-typen %s" + +#: ../cli/src/connections.c:3132 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +msgstr "Fel: ”bt-type'”: ”%s” är inte en giltig Bluetoothtyp.\n" + +#. Ask for optional 'vlan' arguments. +#. 11 +#: ../cli/src/connections.c:3148 ../cli/src/devices.c:251 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm-util/nm-connection.c:1303 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:227 ../tui/nmt-page-vlan.c:53 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../cli/src/connections.c:3164 +msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " +msgstr "VLAN-flaggor (<0-7>) [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3175 +msgid "Ingress priority maps [none]: " +msgstr "Inträdesprioritetshash [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3186 +msgid "Egress priority maps [none]: " +msgstr "Utträdesprioritetshash [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3197 +msgid "Bonding mode [balance-rr]: " +msgstr "Kombineringsläge [balance-rr]:" + +#. Ask for optional 'bond' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3212 +msgid "bond" +msgstr "kombinera" + +#: ../cli/src/connections.c:3234 +msgid "Bonding primary interface [none]: " +msgstr "Kombinerar primärt gränssnittet [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3237 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" +msgstr "Fel: ”primary”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3245 +#, c-format +msgid "Bonding monitoring mode %s" +msgstr "Kombinerar övervakningsläget %s" + +#: ../cli/src/connections.c:3251 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" +msgstr "" +"Fel: ”%s”: är inte ett giltigt övervakningsläge; använd ”%s” eller ”%s”.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3260 +msgid "Bonding miimon [100]: " +msgstr "Kombinerar miimon [100]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3263 +#, c-format +msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Fel: ”miimon” : ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3271 +msgid "Bonding downdelay [0]: " +msgstr "Kombinerar nedfördröjning [0]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3274 +#, c-format +msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Fel: ”downdelay”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3282 +msgid "Bonding updelay [0]: " +msgstr "Kombinerar uppfördröjning [0]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3285 +#, c-format +msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Fel: ”updelay”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3294 +msgid "Bonding arp-interval [0]: " +msgstr "Kombinerar arp-intervall [0]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3297 +#, c-format +msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Fel: ”arp-interval”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%u>.\n" + +#. FIXME: verify the string +#: ../cli/src/connections.c:3305 +msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " +msgstr "Kombinerar arp-ip-target [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3325 +msgid "Team JSON configuration [none]: " +msgstr "JSON-konfiguration för grupp [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3342 +msgid "team" +msgstr "grupp" + +#: ../cli/src/connections.c:3348 +msgid "team-slave" +msgstr "grupp-slav" + +#. Ask for optional 'bridge' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3360 +msgid "bridge" +msgstr "brygga" + +#: ../cli/src/connections.c:3366 +#, c-format +msgid "Enable STP %s" +msgstr "Aktivera STP %s" + +#: ../cli/src/connections.c:3371 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': %s.\n" +msgstr "Fel: ”stp”: %s.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3379 +msgid "STP priority [32768]: " +msgstr "STP-prioritet [32768]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3383 +#, c-format +msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgstr "Fel: ”priority”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <0-%d>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3391 +msgid "Forward delay [15]: " +msgstr "Framåtfördröjning [15]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3395 +#, c-format +msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" +msgstr "Fel: ”forward-delay”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <2-30>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3404 +msgid "Hello time [2]: " +msgstr "Hallå-tid [2]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3408 +#, c-format +msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" +msgstr "Fel: ”hello-time”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <1-10>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3416 +msgid "Max age [20]: " +msgstr "Max ålder [20]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3420 +#, c-format +msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" +msgstr "Fel: ”max-age”: ”%s” är inte ett giltig nummer <6-40>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3428 +msgid "MAC address ageing time [300]: " +msgstr "Livstid för MAC-adress [300]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3432 +#, c-format +msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" +msgstr "Fel: ”ageing-time”: ”%s” är inte ett giltig nummer <0-1000000>.\n" + +#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3459 +msgid "bridge-slave" +msgstr "brygga-slav" + +#: ../cli/src/connections.c:3464 +msgid "Bridge port priority [32]: " +msgstr "Prioritet för bryggport [32]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3477 +msgid "Bridge port STP path cost [100]: " +msgstr "STP-sökvägskostnad för bryggport [100]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3491 +#, c-format +msgid "Hairpin %s" +msgstr "Hårnål %s" + +#: ../cli/src/connections.c:3496 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" +msgstr "Fel: ”hairpin”: %s.\n" + +#. Ask for optional 'olpc' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3523 ../libnm-glib/nm-device.c:1819 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC-mesh" + +#: ../cli/src/connections.c:3528 +msgid "OLPC Mesh channel [1]: " +msgstr "OLPC-meshkanal [1]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3531 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" +msgstr "Fel: ”channel”: ”%s” är inte ett giltigt nummer <1-13>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3539 +msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " +msgstr "DHCP-anycast MAC-adress [ingen]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3584 +msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "IPv4-adress (IP[/plen] [gateway]) [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3586 +msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "IPv6-adress (IP[/plen] [gateway]) [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3604 +#, c-format +msgid " Address successfully added: %s %s\n" +msgstr " Adress lades till: %s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3606 +#, c-format +msgid " Warning: address already present: %s %s\n" +msgstr " Varning: adressen finns redan: %s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3608 +#, c-format +msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +msgstr " Varning: ignorerar skräp på slutet: '%s'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3610 ../cli/src/connections.c:4467 +#: ../cli/src/connections.c:4530 ../cli/src/connections.c:4941 +#: ../cli/src/connections.c:4951 +msgid "Error: " +msgstr "Fel:" + +#. Ask for IP addresses +#: ../cli/src/connections.c:3627 +#, c-format +msgid "Do you want to add IP addresses? %s" +msgstr "Vill du lägga till IP-adresser? %s" + +#: ../cli/src/connections.c:3634 +#, c-format +msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" +msgstr "Tryck <Retur> för att sluta lägga till adresser.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3780 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." +msgstr "Fel: ”parent”: inte giltig utan ”p-key”." + +#: ../cli/src/connections.c:3836 ../cli/src/connections.c:4857 +msgid "SSID: " +msgstr "SSID: " + +#: ../cli/src/connections.c:3839 ../cli/src/connections.c:4860 +msgid "Error: 'ssid' is required." +msgstr "Fel: ”ssid” krävs." + +#: ../cli/src/connections.c:3903 +msgid "WiMAX NSP name: " +msgstr "WiMAX NSP-lista:" + +#: ../cli/src/connections.c:3906 +msgid "Error: 'nsp' is required." +msgstr "Fel: ”nsp” krävs." + +#: ../cli/src/connections.c:3961 +msgid "PPPoE username: " +msgstr "PPPoE-användarnamn:" + +#: ../cli/src/connections.c:3964 +msgid "Error: 'username' is required." +msgstr "Fel: ”username” krävs" + +#: ../cli/src/connections.c:4035 +msgid "APN: " +msgstr "APN: " + +#: ../cli/src/connections.c:4038 +msgid "Error: 'apn' is required." +msgstr "Fel: ”apn” krävs." + +#: ../cli/src/connections.c:4097 +msgid "Bluetooth device address: " +msgstr "Adress för Bluetooth-enhet:" + +#: ../cli/src/connections.c:4100 +msgid "Error: 'addr' is required." +msgstr "Fel: ”addr” krävs." + +#: ../cli/src/connections.c:4141 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +msgstr "Fel: ”bt-type”: ”%s” inte giltig; använd [%s, %s (%s), %s]." + +#: ../cli/src/connections.c:4188 +msgid "VLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "VLAN-föräldraenhet eller anslutnings-UUID:" + +#: ../cli/src/connections.c:4191 +msgid "Error: 'dev' is required." +msgstr "Fel: ”dev” krävs." + +#: ../cli/src/connections.c:4195 +msgid "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "VLAN ID <0-4095>: " + +#: ../cli/src/connections.c:4198 +msgid "Error: 'id' is required." +msgstr "Fel: ”id” krävs." + +#: ../cli/src/connections.c:4204 +#, c-format +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." +msgstr "Fel: ”id”: ”%s” är inte giltigt: använd <0-4095>." + +#: ../cli/src/connections.c:4214 +#, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." +msgstr "Fel: ”dev”: ”%s” är varken UUID, gränssnittsnamn eller MAC." + +#: ../cli/src/connections.c:4349 +#, c-format +msgid "Error: 'mode': %s." +msgstr "Fel: ”mode”: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:4358 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Fel: ”primary”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn." + +#: ../cli/src/connections.c:4408 ../cli/src/connections.c:4508 +#: ../cli/src/connections.c:4715 +msgid "Error: 'master' is required." +msgstr "Fel: ”master” krävs." + +#: ../cli/src/connections.c:4414 ../cli/src/connections.c:4514 +#: ../cli/src/connections.c:4721 +#, c-format +msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +msgstr "Varning: master=”%s” hänvisar inte till någon befintlig profil.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4417 ../cli/src/connections.c:4522 +#: ../cli/src/connections.c:4724 +#, c-format +msgid "" +"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " +"now.\n" +msgstr "" +"Varning: ”type” ignoreras för närvarande. Vi stöder bara trådbundna slavar " +"för tillfället.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4617 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': %s." +msgstr "Fel: ”stp”: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4751 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "Fel: ”hairpin”: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4804 +msgid "Error: 'vpn-type' is required." +msgstr "Fel: ”vpn-type” krävs." + +#: ../cli/src/connections.c:4811 +#, c-format +msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" +msgstr "Varning: ”vpn-type”: %s okänd.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4873 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +msgstr "Fel: ”channel”: ”%s” är inte giltigt; använd <1-13>." + +#: ../cli/src/connections.c:4908 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." +msgstr "Fel: ”%s” är inte en giltig anslutningstyp." + +#: ../cli/src/connections.c:5006 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" +msgstr "Fel: Misslyckades med att lägga till ”%s”-anslutning: (%d) %s" + +#: ../cli/src/connections.c:5010 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgstr "Anslutning ”%s” (%s) lades till.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5224 +#, c-format +msgid "Error: 'type' argument is required." +msgstr "Fel: ”type”-argument saknas." + +#: ../cli/src/connections.c:5232 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgstr "Fel: ogiltig anslutningstyp; %s." + +#: ../cli/src/connections.c:5241 +#, c-format +msgid "Error: 'autoconnect': %s." +msgstr "Fel: ”autoconnect”: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:5251 +#, c-format +msgid "Error: 'save': %s." +msgstr "Fel: ”save”: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:5267 +msgid "Interface name [*]: " +msgstr "Gränssnittsnamn [*]:" + +#: ../cli/src/connections.c:5272 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname' argument is required." +msgstr "Fel: ”ifname”-argument krävs." + +#: ../cli/src/connections.c:5279 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." +msgstr "" +"Fel: ”ifname”: ”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn, inte heller ”*”." + +#: ../cli/src/connections.c:6067 +#, c-format +msgid "['%s' setting values]\n" +msgstr "[”%s”-inställningsvärden]\n" + +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../cli/src/connections.c:6149 +#, c-format +msgid "" +"---[ Main menu ]---\n" +"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" +"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property " +"value\n" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n" +"verify [all] :: verify the connection\n" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +"back :: go one level up (back)\n" +"help/? [<command>] :: print this help\n" +"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" +"---[ Huvudmeny ]---\n" +"goto [<inställning> | <egenskap>] :: gå till inställning eller " +"egenskap\n" +"remove <inställning>[.<egenskap>] | <egenskap> :: ta bort inställning " +"eller återståll egenskapsvärde\n" +"set [<inställning>.<egenskap> <värde>] :: sätt egenskapsvärde\n" +"describe [<inställning>.<egenskap>] :: beskriv egenskap\n" +"print [all | <inställning>[.<egenskap>]] :: skriv ut anslutning\n" +"verify [all] :: verifiera anslutning\n" +"save [persistent|temporary] :: spara anslutning\n" +"activate [<grnamn>] [/<ap>|<nsp>] :: aktivera ansluting\n" +"back :: gå upp en nivå (backa)\n" +"help/? [<kommando>] :: skriv ut denna hjälp\n" +"nmcli <konf-flagga> <value> :: nmcli-konfiguration\n" +"quit :: avsluta nmcli\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6176 +#, c-format +msgid "" +"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" +"\n" +"This command enters into a setting or property for editing it.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" +msgstr "" +"goto <inställning>[.<egenskap>] | <egenskap> :: ange inställning/egenskap " +"för redigering\n" +"\n" +"Det här kommandot anger en inställning eller egenskap för redigering.\n" +"\n" +"Exempel: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6183 +#, c-format +msgid "" +"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" +"\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a " +"property\n" +"is given, resets that property to the default value.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" +msgstr "" +"remove <inställning>[.<egenskap>] :: ta bort inställning eller återställ " +"egenskapsvärde\n" +"\n" +"Kommandot tar bort en hel inställning från anslutningen, eller om en " +"egenskap\n" +"angetts, återställs egenskapen till standardvärdet.\n" +"\n" +"Exempel: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6190 +#, c-format +msgid "" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +"\n" +"This command sets property value.\n" +"\n" +"Example: nmcli> set con.id My connection\n" +msgstr "" +"set [<inställning>.<egenskap> <värde>] :: sätt egenskapsvärde\n" +"\n" +"Detta kommando sätter egenskapsvärden.\n" +"\n" +"Exempel: nmcli> set con.id My connection\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6195 +#, c-format +msgid "" +"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"describe [<inställning>.<egenskap>] :: beskriv egenskap\n" +"\n" +"Visar egenskapsbeskrivning. Du kan titta i handboken för nm-settings(5) för " +"att se alla NH-inställningar och egenskaper.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6200 +#, c-format +msgid "" +"print [all] :: print setting or connection values\n" +"\n" +"Shows current property or the whole connection.\n" +"\n" +"Example: nmcli ipv4> print all\n" +msgstr "" +"print [all] :: skriv ut inställnings- eller anslutningsvärden\n" +"\n" +"Visar aktuell egenskap eller hela anslutningen.\n" +"\n" +"Exempel: nmcli ipv4> print all\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6205 +#, c-format +msgid "" +"verify [all] :: verify setting or connection validity\n" +"\n" +"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " +"It indicates invalid values on error.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" +msgstr "" +"verify [all] :: verifiera inställningen eller anslutningens giltighet\n" +"\n" +"Verifierar huruvida inställningen eller anslutningen är giltig och kan " +"sparas senare. Indikerar ogiltiga värden vid fel.\n" +"\n" +"Exempel: nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6212 +#, c-format +msgid "" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" +"\n" +"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" +"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" +"means 'save persistent'.\n" +"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" +"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" +"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" +"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " +"connection\n" +"profile must be deleted.\n" +msgstr "" +"save [persistent|temporary] :: spara anslutningen\n" +"\n" +"Skickar anslutningsprofilen till Nätverkshanteraren som kommer att antingen\n" +"spara den, eller behålla den i minnet.”save” utan argument\n" +"betyder ”save persistent”.\n" +"Observera att när du väl har sparat profilen så sparas inställningarna\n" +"över omstart. Efterföljande ändringar kan också vara temporära eller\n" +"kvarstående, men temporära ändringar kommer inte att kvarstå vid omstart.\n" +"Om du vill ta bort den sparade anslutningen helt\n" +"måste profilen tas bort.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6223 +#, c-format +msgid "" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +"\n" +"Activates the connection.\n" +"\n" +"Available options:\n" +"<ifname> - device the connection will be activated on\n" +"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not " +"specified)\n" +msgstr "" +"activate [<grnamn>] [/<ap>|<nsp>] :: aktivera anslutningen\n" +"\n" +"Aktiverar anslutningen\n" +"\n" +"Tillgängliga alternativ:\n" +"<grnamn> - den enhet anslutningen kommer att aktiveras på\n" +"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) eller NSP (WiMAX) (lägg till / i början när " +"<grnamn> inte anges)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6230 ../cli/src/connections.c:6387 +#, c-format +msgid "" +"back :: go to upper menu level\n" +"\n" +msgstr "" +"back :: gå upp en menynivå\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6233 +#, c-format +msgid "" +"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "" +"help/? [<kommando>] :: hjälp för nmcli-kommandot\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6236 +#, c-format +msgid "" +"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" +"\n" +"Configures nmcli. The following options are available:\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = [30mblack[0m\n" +" 2 = [31mred[0m\n" +" 3 = [32mgreen[0m\n" +" 4 = [33myellow[0m\n" +" 5 = [34mblue[0m\n" +" 6 = [35mmagenta[0m\n" +" 7 = [36mcyan[0m\n" +" 8 = [37mwhite[0m\n" +"\n" +"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" +msgstr "" +"nmcli [<konf-flagga> <värde>] :: nmcli configuration\n" +"\n" +"Konfigurerar nmcli. Följande flaggor är tillgängliga:\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = [30mblack[0m\n" +" 2 = [31mred[0m\n" +" 3 = [32mgreen[0m\n" +" 4 = [33myellow[0m\n" +" 5 = [34mblue[0m\n" +" 6 = [35mmagenta[0m\n" +" 7 = [36mcyan[0m\n" +" 8 = [37mwhite[0m\n" +"\n" +"Exempel: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6256 ../cli/src/connections.c:6393 +#, c-format +msgid "" +"quit :: exit nmcli\n" +"\n" +"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " +"user is asked to confirm the action.\n" +msgstr "" +"quit :: avsluta nmcli\n" +"\n" +"Kommandot avslutar nmcli. När anslutningen som redigerats inte sparas frågas " +"användaren om att bekräfta åtgärden.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6261 ../cli/src/connections.c:6398 +#: ../cli/src/connections.c:6786 ../cli/src/connections.c:7679 +#, c-format +msgid "Unknown command: '%s'\n" +msgstr "Okänt kommando: ”%s”\n" + +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../cli/src/connections.c:6327 +#, c-format +msgid "" +"---[ Property menu ]---\n" +"set [<value>] :: set new value\n" +"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"change :: change current value\n" +"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n" +"describe :: describe property\n" +"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) " +"value(s)\n" +"back :: go to upper level\n" +"help/? [<command>] :: print this help or command description\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" +"---[ Egenskapsmeny ]---\n" +"set [<värde>] :: sätt nytt värde\n" +"add [<värde>] :: lägg till nytt alternativ till " +"egenskapen\n" +"change :: ändra aktuellt värde\n" +"remove [<index> | <flagga>] :: ta bort värdet\n" +"describe :: beskriv egenskapen\n" +"print [setting | connection] :: skriv ut egenskapen (inställnings-/" +"anslutnings-) värden)\n" +"back :: gå upp en nivå\n" +"help/? [<kommando>] :: skriv ut denna hjälp- eller " +"kommandobeskrivning\n" +"quit :: avsluta nmcli\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6352 +#, c-format +msgid "" +"set [<value>] :: set new value\n" +"\n" +"This command sets provided <value> to this property\n" +msgstr "" +"set [<värde>] :: sätt nytt värde\n" +"\n" +"Detta kommando sätter angivet <värde> till denna egenskap\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6356 +#, c-format +msgid "" +"add [<value>] :: append new value to the property\n" +"\n" +"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a " +"container type. For single-valued properties the property value is replaced " +"(same as 'set').\n" +msgstr "" +"add [<värde>] :: lägg till nytt värde till egenskapen\n" +"\n" +"Detta kommando lägger till angivet <värde> till denna egenskap, om " +"egenskapen är av en behållartyp. För egenskaper med ett värde ersätts " +"egenskapsvärdet (samma som ”set”).\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6362 +#, c-format +msgid "" +"change :: change current value\n" +"\n" +"Displays current value and allows editing it.\n" +msgstr "" +"change :: ändra aktuellt värde\n" +"\n" +"Visar aktuellt värde och tillåter redigering av det.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6366 +#, c-format +msgid "" +"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" +"\n" +"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n" +"property back to its default value. For container-type properties, this " +"removes\n" +"all the values of that property, or you can specify an argument to remove " +"just\n" +"a single item or option. The argument is either a value or index of the item " +"to\n" +"remove, or an option name (for properties with named options).\n" +"\n" +"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" +" nmcli ipv4.dns> remove 2\n" +" nmcli bond.options> remove downdelay\n" +"\n" +msgstr "" +"remove [<värde>|<index>|<alternativnamn>] :: ta bort värdet\n" +"\n" +"Tar bort egenskapsvärdet. För enskilda egenskapsvärden sätter denna\n" +"egenskapen till dess standardvärde. För värden av behållartyp tar denna " +"bort\n" +"alla värden egenskapen har, eller så kan du ange ett argument för att ta " +"bort endast\n" +"ett enskilt objekt eller alternativ. Argumentet är antingen ett värde eller " +"index för objektet som ska\n" +"tas bort, eller ett alternativt namn (för egenskaper med namngivna " +"alternativ).\n" +"\n" +"Exempel: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" +" nmcli ipv4.dns> remove 2\n" +" nmcli bond.options> remove downdelay\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6377 +#, c-format +msgid "" +"describe :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"describe :: beskriv egenskap\n" +"\n" +"Visar egenskapsbeskrivning. Se nm-settings(5)-manualen för att se alla NM-" +"inställningar och egenskaper.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6382 +#, c-format +msgid "" +"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " +"value(s)\n" +"\n" +"Shows property value. Providing an argument you can also display values for " +"the whole setting or connection.\n" +msgstr "" +"print [property|setting|connection] :: utskriftsegenskap (inställning, " +"anslutning) värde(n)\n" +"\n" +"Visar egenskapsvärdet. Med argument kan du också visa värden för hela " +"inställningen eller anslutningen.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6390 +#, c-format +msgid "" +"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "" +"help/? [<kommando>] :: hjälp för nmcli-kommandon\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6477 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed.\n" +msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6555 +#, c-format +msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" +msgstr "Fel: inställningen ”%s” är obligatorisk och kan inte tas bort.\n" + +#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor +#: ../cli/src/connections.c:6573 +#, c-format +msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" +msgstr "[ Typ: %s | Namn: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6608 +#, c-format +msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" +msgstr "Anslutningen sparas inte. Vill du verkligen avsluta? %s" + +#: ../cli/src/connections.c:6653 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' in the main menu to restore it.\n" +msgstr "" +"Anslutningsprofilen har tagits bort från en annan klient. Du kan skriva " +"”save” i huvudmenyn för att återställa den.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6675 ../cli/src/connections.c:7090 +#: ../cli/src/connections.c:7145 +#, c-format +msgid "Enter '%s' value: " +msgstr "Ange ”%s”-värde:" + +#: ../cli/src/connections.c:6690 ../cli/src/connections.c:6708 +#: ../cli/src/connections.c:7094 ../cli/src/connections.c:7150 +#, c-format +msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" +msgstr "Fel: misslyckades med att sätta ”%s”-egenskapen: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6702 +#, c-format +msgid "Edit '%s' value: " +msgstr "Redigera ”%s”-värde:" + +#: ../cli/src/connections.c:6729 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Fel: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6735 ../cli/src/connections.c:7229 +#: ../cli/src/connections.c:7270 +#, c-format +msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" +msgstr "Fel: misslyckades med att ta bort värdet ”%s”: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6756 +#, c-format +msgid "Unknown command argument: '%s'\n" +msgstr "Okänt kommandoargument: ”%s”\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6882 +#, c-format +msgid "Available settings: %s\n" +msgstr "Tillgängliga inställningar: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6891 +#, c-format +msgid "Error: invalid setting name; %s\n" +msgstr "Fel: ogiltig namn på inställning; %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6908 +#, c-format +msgid "Available properties: %s\n" +msgstr "Tillgängliga egenskaper: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6916 +#, c-format +msgid "Error: property %s\n" +msgstr "Fel: egenskapen %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6957 +#, c-format +msgid "" +"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " +"immediate activation of the connection.\n" +"Do you still want to save? %s" +msgstr "" +"Sparar anslutningen med ”autoconnect=yes” Det kan resultera i att " +"anslutningen aktiveras omedelbart.\n" +"Vill du fortfarande spara? %s" + +#: ../cli/src/connections.c:7032 +#, c-format +msgid "You may edit the following settings: %s\n" +msgstr "Du kan redigera följande inställningar: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7059 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' to restore it.\n" +msgstr "" +"Anslutningsprofilen har tagits bort från en annan klient. Du kan skriva " +"”save” för att återställa den.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7088 ../cli/src/connections.c:7143 +#, c-format +msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" +msgstr "Tillgängliga värden för ”%s”-egenskapen: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7098 ../cli/src/connections.c:7312 +#, c-format +msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" +msgstr "Fel: ingen inställning vald; giltiga är [%s]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7099 +#, c-format +msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" +msgstr "" +"använd ”goto <inställning>” först eller ”set <inställning>.<egenskap>”\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7113 ../cli/src/connections.c:7249 +#: ../cli/src/connections.c:7329 +#, c-format +msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" +msgstr "Fel: ogiltigt argument för inställningen ”%s”; giltiga är [%s]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7123 +#, c-format +msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" +msgstr "Fel: saknar inställning för egenskapen ”%s”\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7130 +#, c-format +msgid "Error: invalid property: %s\n" +msgstr "Fel: ogiltig egenskap: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7177 +#, c-format +msgid "Error: unknown setting '%s'\n" +msgstr "Fel: Okänd inställning: ”%s”\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7190 +#, c-format +msgid "You may edit the following properties: %s\n" +msgstr "Du kan redigera följande egenskaper: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7234 +#, c-format +msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" +msgstr "Fel: inga argument givna; giltiga är [%s]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7247 +#, c-format +msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" +msgstr "Inställningen ”%s” är finns inte i anslutningen.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7288 +#, c-format +msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" +msgstr "Fel: %s-egenskaper, inte heller ett inställningsnamn.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7313 +#, c-format +msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" +msgstr "" +"använd ”goto <inställning>” först, eller ”describe <inställning>." +"<egenskap>”\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7354 +#, c-format +msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" +msgstr "" +"Fel: ogiltig egenskap: %s, och inte heller ett giltigt inställningsnamn.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7383 +#, c-format +msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" +msgstr "Fel: okänd inställning: ”%s”\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7388 +#, c-format +msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" +msgstr "Fel: inställningen ”%s” finns inte i anslutningen\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7413 +#, c-format +msgid "Error: invalid property: %s%s\n" +msgstr "Fel: ogiltig egenskap: %s%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7415 +msgid ", neither a valid setting name" +msgstr ", inte heller ett giltigt inställningsnamn" + +#: ../cli/src/connections.c:7435 +#, c-format +msgid "Verify setting '%s': %s\n" +msgstr "Verifiera inställningen ”%s”: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7442 +#, c-format +msgid "Verify connection: %s\n" +msgstr "Verifiera anslutningen: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7460 +#, c-format +msgid "Error: invalid argument '%s'\n" +msgstr "Fel: ogiltigt argument ”%s”\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7494 +#, c-format +msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" +msgstr "Fel: Misslyckades med att spara ”%s” (%s)-anslutning (%d) %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7502 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" +msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) sparades.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7503 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" +msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) uppdaterades.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7537 +#, c-format +msgid "Error: connection verification failed: %s\n" +msgstr "Fel: verifiering av anslutning misslyckades: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7538 +msgid "(unknown error)" +msgstr "(okänt fel)" + +#: ../cli/src/connections.c:7559 +#, c-format +msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" +msgstr "Fel: anslutningen sparas ej. Skriv ”save” först.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7563 +#, c-format +msgid "Error: connection is not valid: %s\n" +msgstr "Fel: anslutningen är inte giltig: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7574 +#, c-format +msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" +msgstr "Fel: Kan inte aktivera anslutningen: %s.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7584 +#, c-format +msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" +msgstr "Fel: Misslyckades med att aktivera ”%s” (%s)-anslutning: (%d) %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7590 +#, c-format +msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" +msgstr "" +"Övervakar anslutningsaktivering (tryck valfri tangent för att fortsätta)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7628 +#, c-format +msgid "Error: status-line: %s\n" +msgstr "Fel: status-line: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7636 +#, c-format +msgid "Error: save-confirmation: %s\n" +msgstr "Fel: save-confirmation: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7644 +#, c-format +msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" +msgstr "Fel: dåligt färgnummer: ”%s”; använd <0-8>\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7656 +#, c-format +msgid "Current nmcli configuration:\n" +msgstr "Aktuell nmcli-konfiguration:\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7664 +#, c-format +msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" +msgstr "Ogiltigt konfigurationsalternativ ”%s”; tillåtet [%s]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7907 +#, c-format +msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." +msgstr "Fel: endast en av ”id”, uuid eller ”path” kan ges." + +#: ../cli/src/connections.c:7919 ../cli/src/connections.c:8106 +#: ../cli/src/connections.c:8113 +#, c-format +msgid "Error: Unknown connection '%s'." +msgstr "Fel: Okänd anslutning: ”%s”." + +#: ../cli/src/connections.c:7934 +#, c-format +msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" +msgstr "" +"Varning: redigerar befintliga anslutningen ”%s”; ”type”-argument ignoreras\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7937 +#, c-format +msgid "" +"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" +msgstr "" +"Varning: redigerar befintliga anslutningen ”%s”; ”con-name”-argument " +"ignoreras\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7951 +#, c-format +msgid "Valid connection types: %s\n" +msgstr "Giltiga anslutningstyper: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7953 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s\n" +msgstr "Fel: ogiltig anslutningstyp: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7989 +#, c-format +msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" +msgstr "===| nmcli interaktiv anslutningsredigerare |===" + +#: ../cli/src/connections.c:7992 +#, c-format +msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" +msgstr "Redigerar befintlig ”%s”-anslutning: ”%s”" + +#: ../cli/src/connections.c:7994 +#, c-format +msgid "Adding a new '%s' connection" +msgstr "Lägger till en ny ”%s”-anslutning" + +#: ../cli/src/connections.c:7996 +#, c-format +msgid "Type 'help' or '?' for available commands." +msgstr "Skriv ”help” eller ”?” för tillgängliga kommandon." + +#: ../cli/src/connections.c:7998 +#, c-format +msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." +msgstr "" +"Skriv ”describe [<inställning>.<egenskap>]” för en detaljerad " +"egenskapsbeskrivning." + +#: ../cli/src/connections.c:8034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s" +msgstr "Fel: Misslyckades med att ändra konfigurationen: ”%s” (%d) %s" + +#: ../cli/src/connections.c:8040 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" +msgstr "Anslutningen ”%s” (%s) ändrades.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:8081 +#, c-format +msgid "Error: No arguments provided." +msgstr "Fel: Inga argument angavs." + +#: ../cli/src/connections.c:8100 +#, c-format +msgid "Error: connection ID is missing." +msgstr "Fel: anslutnings-ID saknas." + +#: ../cli/src/connections.c:8122 ../cli/src/connections.c:8135 +#, c-format +msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." +msgstr "Fel: <inställning>.<egenskap>-argument saknas." + +#: ../cli/src/connections.c:8140 +#, c-format +msgid "Error: value for '%s' is missing." +msgstr "Fel: värdet för ”%s” saknas." + +#: ../cli/src/connections.c:8158 +#, c-format +msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." +msgstr "Fel: ogiltig <inställning>.<egenskap> ”%s”." + +#: ../cli/src/connections.c:8166 +#, c-format +msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." +msgstr "Fel: ogiltig eller ej tillåten inställning: ”%s”: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:8187 +#, c-format +msgid "Error: invalid property '%s': %s." +msgstr "Fel: ogiltig egenskap ”%s”: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:8198 +#, c-format +msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." +msgstr "Fel: misslyckades med att ändra %s.%s: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:8216 +#, c-format +msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." +msgstr "Fel: misslyckades att ta bort ett värde från %s.%s: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:8252 +#, c-format +msgid "Error: Connection deletion failed: %s" +msgstr "Fel: Borttagning av anslutningen misslyckades: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:8323 +#, c-format +msgid "Error: unknown connection: %s\n" +msgstr "Fel: Okänd anslutning: %s\n" + +#. truncate trailing ", " +#: ../cli/src/connections.c:8359 +#, c-format +msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." +msgstr "Fel: kan inte ta bort okänd(a) anslutning(ar): %s." + +#: ../cli/src/connections.c:8430 +#, c-format +msgid "Could not load file '%s'\n" +msgstr "Kunde inte läsa in filen: ”%s”\n" + +#: ../cli/src/connections.c:8615 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." +msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt “connection“-kommando." + +#: ../cli/src/connections.c:8684 ../cli/src/network-manager.c:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not get system settings." +msgstr "Fel: Kunde inte hämta systeminställningar: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:8694 +#, c-format +msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." +msgstr "" +"Fel: Kan inte läsa av anslutningar: inställningstjänsten är inte igång." + +#. define some prompts +#: ../cli/src/devices.c:70 +msgid "Interface: " +msgstr "Gränssnitt:" + +#. 3 +#. 16 +#: ../cli/src/devices.c:78 ../cli/src/devices.c:106 +msgid "CONNECTION" +msgstr "ANSLUTNING" + +#. 4 +#. 17 +#: ../cli/src/devices.c:79 ../cli/src/devices.c:107 +msgid "CON-UUID" +msgstr "CON-UUID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:105 +#: ../cli/src/devices.c:92 msgid "VENDOR" msgstr "TILLVERKARE" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:106 +#: ../cli/src/devices.c:93 msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUKT" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:107 +#: ../cli/src/devices.c:94 msgid "DRIVER" msgstr "DRIVRUTIN" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:108 -msgid "HWADDR" -msgstr "HWADDR" +#: ../cli/src/devices.c:95 +msgid "DRIVER-VERSION" +msgstr "DRIVRUTINS-VERSION" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:96 +msgid "FIRMWARE-VERSION" +msgstr "FAST-PROGRAMVARA-VERSION" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:110 +#: ../cli/src/devices.c:97 +msgid "HWADDR" +msgstr "HVADR" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:98 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86 +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:96 ../tui/nmt-page-vlan.c:138 +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:100 msgid "REASON" msgstr "ANLEDNING" -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:111 +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:101 msgid "UDI" msgstr "UDI" -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:112 +#. 12 +#: ../cli/src/devices.c:102 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP-GRÄNS" -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:113 +#. 13 +#: ../cli/src/devices.c:103 msgid "NM-MANAGED" msgstr "NM-HANTERAD" -#. 11 -#: ../cli/src/devices.c:114 +#. 15 +#: ../cli/src/devices.c:105 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "FAST-PROGRAMVARA-SAKNAS" -#. 12 -#: ../cli/src/devices.c:115 -msgid "CONNECTION" -msgstr "ANSLUTNING" +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:118 +msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" +msgstr "TILLGÄNGLIGA-ANSLUTNINGS-SÖKVÄGAR" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:119 +msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" +msgstr "TILLGÄNGLIGA-ANSLUTNINGAR" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:128 msgid "CARRIER-DETECT" -msgstr "CARRIER-DETECT" +msgstr "BÄRARE-UPPTÄCK" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:125 +#: ../cli/src/devices.c:129 msgid "SPEED" msgstr "HASTIGHET" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:134 +#: ../cli/src/devices.c:138 msgid "CARRIER" msgstr "BÄRARE" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:144 +#: ../cli/src/devices.c:147 ../cli/src/devices.c:568 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:145 +#: ../cli/src/devices.c:148 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:146 +#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:576 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:147 +#: ../cli/src/devices.c:150 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:148 +#: ../cli/src/devices.c:151 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" +#. 5 +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:242 +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:153 +msgid "ADHOC" +msgstr "ADHOC" + #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:162 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREQ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:159 +#: ../cli/src/devices.c:163 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:160 +#: ../cli/src/devices.c:164 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:161 +#: ../cli/src/devices.c:165 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:162 +#: ../cli/src/devices.c:166 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:172 +#: ../cli/src/devices.c:175 ../tui/nmt-page-wifi.c:221 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:173 +#: ../cli/src/devices.c:176 +msgid "SSID-HEX" +msgstr "SSID-HEX" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:177 ../tui/nmt-page-wifi.c:352 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:174 +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:178 msgid "MODE" msgstr "LÄGE" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:175 +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:179 +msgid "CHAN" +msgstr "CHAN" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:180 msgid "FREQ" msgstr "FREK" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:176 +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:181 msgid "RATE" msgstr "FREKVENS" -#. 5 +#. 7 #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:177 -#: ../cli/src/devices.c:195 +#: ../cli/src/devices.c:182 ../cli/src/devices.c:202 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:178 +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:183 +msgid "BARS" +msgstr "BARS" + +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:184 msgid "SECURITY" msgstr "SÄKERHET" -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:179 +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:185 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "WPA-FLAGGOR" -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:180 +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:186 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN-FLAGGOR" -#. 10 +#. 14 +#: ../cli/src/devices.c:189 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. 0 +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:201 ../cli/src/devices.c:245 +msgid "NSP" +msgstr "NSP" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:216 +msgid "SLAVES" +msgstr "SLAVAR" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:225 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:240 +msgid "CAPABILITIES" +msgstr "FÖRMÅGOR" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:241 +msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgstr "WIFI-EGENSKAPER" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:243 +msgid "WIRED-PROPERTIES" +msgstr "TRÅDADE-EGENSKAPER" + #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:182 -#: ../cli/src/devices.c:198 -msgid "ACTIVE" -msgstr "AKTIV" +#: ../cli/src/devices.c:244 +msgid "WIMAX-PROPERTIES" +msgstr "WIMAX-EGENSKAPER" -#: ../cli/src/devices.c:215 -#, c-format +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:250 ../tui/nmt-page-bond.c:73 +msgid "BOND" +msgstr "KOMBINERING" + +#. 12 +#: ../cli/src/devices.c:252 +msgid "CONNECTIONS" +msgstr "ANSLUTNINGAR" + +#: ../cli/src/devices.c:277 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" -" list [iface <iface>]\n" -" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" -" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" +"\n" +" show [<ifname>]\n" +"\n" +" connect <ifname>\n" +"\n" +" disconnect <ifname>\n" +"\n" +" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" "\n" msgstr "" -"Användning: nmcli dev { KOMMANDO | help }\n" +"Användning: nmcli device { KOMMANDO | help }\n" "\n" -" KOMMANDO := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"KOMMANDO := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | " +"wimax }\n" "\n" -" KOMMANDO := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"KOMMANDO := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n" "\n" " status\n" -" list [iface <gränssnitt>]\n" -" disconnect iface <gränssnitt> [--nowait] [--timeout <tidsgräns>]\n" -" wifi [list [iface <gränssnitt>] [bssid <BSSID>]]\n" -" wimax [list [iface <gränssnitt>] [nsp <namn>]]\n" +"\n" +" show [<grnamn>]\n" +"\n" +" connect <grnamn>\n" +"\n" +" disconnect <grnamn>\n" +"\n" +" delete <grnamn>\n" +"\n" +" wifi [list [ifname <grnamn>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <lösenord>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <grnamn>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <namn>] [private yes|no]\n" +"\n" +" wifi rescan [[ifname] <grnamn>]\n" +"\n" +" wimax [list [ifname <grnamn>] [nsp <namn>]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:243 -msgid "unmanaged" -msgstr "ohanterad" - -#: ../cli/src/devices.c:245 -msgid "unavailable" -msgstr "otillgänglig" - -#: ../cli/src/devices.c:247 -#: ../cli/src/network-manager.c:108 -msgid "disconnected" -msgstr "frånkopplad" - -#: ../cli/src/devices.c:249 -msgid "connecting (prepare)" -msgstr "ansluter (förbereder)" - -#: ../cli/src/devices.c:251 -msgid "connecting (configuring)" -msgstr "ansluter (konfigurerar)" - -#: ../cli/src/devices.c:253 -msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "ansluter (behöver autentisering)" - -#: ../cli/src/devices.c:255 -msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "ansluter (hämtar IP-konfiguration)" - -#: ../cli/src/devices.c:257 -msgid "connecting (checking IP connectivity)" -msgstr "ansluter (kontrollerar IP-anslutning)" - -#: ../cli/src/devices.c:259 -msgid "connecting (starting secondary connections)" -msgstr "ansluter (startar sekundära anslutningar)" - -#: ../cli/src/devices.c:261 -#: ../cli/src/network-manager.c:104 -msgid "connected" -msgstr "ansluten" - -#: ../cli/src/devices.c:265 -msgid "connection failed" -msgstr "anslutningen misslyckades" - -#: ../cli/src/devices.c:276 -msgid "No reason given" -msgstr "Ingen anledning angiven" - -#: ../cli/src/devices.c:279 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" - -#: ../cli/src/devices.c:282 -msgid "Device is now managed" -msgstr "Enheten är nu hanterad" - -#: ../cli/src/devices.c:285 -msgid "Device is now unmanaged" -msgstr "Enheten är nu ohanterad" - -#: ../cli/src/devices.c:288 -msgid "The device could not be readied for configuration" -msgstr "Enheten kunde inte göras färdig för konfiguration" - -#: ../cli/src/devices.c:291 -msgid "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)" -msgstr "IP-konfigurationen kunde inte reserveras (ingen tillgänglig adress, tidsgräns, etc)" - -#: ../cli/src/devices.c:294 -msgid "The IP configuration is no longer valid" -msgstr "IP-konfigurationen är inte längre giltig" - -#: ../cli/src/devices.c:297 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Hemligheter krävdes men angavs inte" - -#: ../cli/src/devices.c:300 -msgid "802.1X supplicant disconnected" -msgstr "802.1X-supplikanten kopplade från" - -#: ../cli/src/devices.c:303 -msgid "802.1X supplicant configuration failed" -msgstr "Konfiguration av 802.1X-supplikanten misslyckades" - -#: ../cli/src/devices.c:306 -msgid "802.1X supplicant failed" -msgstr "802.1X-supplikanten misslyckades" - -#: ../cli/src/devices.c:309 -msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1X-supplikanten tog för lång tid att autentisera" - -#: ../cli/src/devices.c:312 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "PPP-tjänsten misslyckades med att starta" - -#: ../cli/src/devices.c:315 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "PPP-tjänsten kopplades från" - -#: ../cli/src/devices.c:318 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP misslyckades" - -#: ../cli/src/devices.c:321 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "DHCP-klienten misslyckades med att starta" - -#: ../cli/src/devices.c:324 -msgid "DHCP client error" -msgstr "Fel i DHCP-klient" - -#: ../cli/src/devices.c:327 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "DHCP-klienten misslyckades" - -#: ../cli/src/devices.c:330 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "Tjänst för delad anslutning misslyckades med att starta" - -#: ../cli/src/devices.c:333 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "Tjänst för delad anslutning misslyckades" +#: ../cli/src/devices.c:301 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device status { help }\n" +"\n" +"Show status for all devices.\n" +"By default, the following columns are shown:\n" +" DEVICE - interface name\n" +" TYPE - device type\n" +" STATE - device state\n" +" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n" +"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' " +"is\n" +"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device " +"status'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli device status { help }\n" +"\n" +"Visa status för alla enheter.\n" +"Som standard kommer följande kolumnnamn visas:\n" +" ENHET - gränssnittsnamn\n" +" TYP - enhetstyp\n" +" TILLSTÅND - enhetstillstånd\n" +" ANSLUTNING - aktiverad anslutning på enheten (om någon)\n" +"Visade kolumner kan ändras med globala flaggan ”--fields”. ”status” är\n" +"standardflaggan, vilket betyder att ”nmcli device” anropar ”nmcli device " +"status”.\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:336 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "AutoIP-tjänsten misslyckades med att starta" +#: ../cli/src/devices.c:317 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<ifname>]\n" +"\n" +"Show details of device(s).\n" +"The command lists details for all devices, or for a given device.\n" +"\n" +msgstr "" +"Använding: nmcli device show { ARGUMENT ]| help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := [<grnamn>]\n" +"\n" +"Visa enhetsdetaljer.\n" +"Kommandot listar detaljer för alla enheter eller för en given enhet.\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:339 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "Fel i AutoIP-tjänsten" +#: ../cli/src/devices.c:329 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Connect the device.\n" +"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be " +"activated.\n" +"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli device connect { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := <ifnamn>\n" +"\n" +"Anslut enheten.\n" +"Nätverkshanteraren försöker då att finna en passande anslutning att " +"aktivera.\n" +"Den kommer också att ta hänsyn till anslutningar som inte är inställda på " +"att autoansluta.\n" +"\n" #: ../cli/src/devices.c:342 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "AutoIP-tjänsten misslyckades" - -#: ../cli/src/devices.c:345 -msgid "The line is busy" -msgstr "Linjen är upptagen" - -#: ../cli/src/devices.c:348 -msgid "No dial tone" -msgstr "Ingen rington" - -#: ../cli/src/devices.c:351 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "Ingen bärare kunde etableras" - -#: ../cli/src/devices.c:354 -msgid "The dialing request timed out" -msgstr "Uppringningsbegäran översteg tidsgränsen" - -#: ../cli/src/devices.c:357 -msgid "The dialing attempt failed" -msgstr "Uppringningsförsöket misslyckades" - -#: ../cli/src/devices.c:360 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Initiering av modem misslyckades" - -#: ../cli/src/devices.c:363 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Misslyckades med att välja angiven APN" - -#: ../cli/src/devices.c:366 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "Söker inte efter nätverk" - -#: ../cli/src/devices.c:369 -msgid "Network registration denied" -msgstr "Nätverksregistreringen nekades" - -#: ../cli/src/devices.c:372 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "Tidsgränsen för nätverksregistrering överstegs" - -#: ../cli/src/devices.c:375 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "Misslyckades med att registrera mot det begärda nätverket" - -#: ../cli/src/devices.c:378 -msgid "PIN check failed" -msgstr "Kontroll av PIN-kod misslyckades" - -#: ../cli/src/devices.c:381 -msgid "Necessary firmware for the device may be missing" -msgstr "Nödvändig fast programvara för enheten kanske saknas" - -#: ../cli/src/devices.c:384 -msgid "The device was removed" -msgstr "Enheten togs bort" - -#: ../cli/src/devices.c:387 -msgid "NetworkManager went to sleep" -msgstr "Nätverkshanterare somnade" - -#: ../cli/src/devices.c:390 -msgid "The device's active connection disappeared" -msgstr "Enhetens aktiva anslutning försvann" - -#: ../cli/src/devices.c:393 -msgid "Device disconnected by user or client" -msgstr "Enheten kopplades från av användare eller klient" - -#: ../cli/src/devices.c:396 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "Bärare/länk ändrades" - -#: ../cli/src/devices.c:399 -msgid "The device's existing connection was assumed" -msgstr "Enhetens befintliga anslutning antogs" - -#: ../cli/src/devices.c:402 -msgid "The supplicant is now available" -msgstr "Supplikanten finns nu tillgänglig" - -#: ../cli/src/devices.c:405 -msgid "The modem could not be found" -msgstr "Modemet kunde inte hittas" - -#: ../cli/src/devices.c:408 -msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" -msgstr "Blåtandsanslutningen misslyckades eller översteg tidsgränsen" - -#: ../cli/src/devices.c:411 -msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" -msgstr "SIM-kortet i GSM-modemet är inte anslutet" - -#: ../cli/src/devices.c:414 -msgid "GSM Modem's SIM PIN required" -msgstr "PIN-kod för SIM-kortet i GSM-modemet krävs" - -#: ../cli/src/devices.c:417 -msgid "GSM Modem's SIM PUK required" -msgstr "PUK-kod för SIM-kortet i GSM-modemet krävs" - -#: ../cli/src/devices.c:420 -msgid "GSM Modem's SIM wrong" -msgstr "SIM-kortet i GSM-modemet är felaktigt" - -#: ../cli/src/devices.c:423 -#| msgid "Infiniband device does not support connected mode" -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "InfiniBand-enheten saknar stöd för anslutet läge" +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Disconnect the device.\n" +"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n" +"further connections without user/manual intervention.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli device disconnect { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := <ifnamn>\n" +"\n" +"Koppla från enheten.\n" +"Kommandot kopplar från enheten och hindrar den från att autoaktivera\n" +"vidare anslutningar utan användar-/manuellinblandning.\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:426 -#| msgid "connection failed" -msgid "A dependency of the connection failed" -msgstr "Ett beroende för anslutningen misslyckades" +#: ../cli/src/devices.c:355 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on Wi-Fi devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n" +"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|" +"phrase] [ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n" +"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n" +"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n" +"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n" +"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n" +"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n" +"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n" +"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access " +"points.\n" +"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it " +"might\n" +"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n" +"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli device wifi { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"Utför åtgärd på Wi-Fi-enheter.\n" +"\n" +"ARGUMENT := [list [ifname <grnamn>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +"List över tillgängliga trådlösa accesspunkter. ”ifname” och ”bssid”-" +"flaggorna kan\n" +"användas för att lista accesspunkter för ett specifikt gränssnitt, eller med " +"ett specifikt BSSID.\n" +"\n" +"ARGUMENT := connect <(B)SSID> [password <lösenord>] [wep-key-type key|" +"phrase] [ifname <ifnamn>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <namn>] [private yes|no]\n" +"\n" +"Anslut till ett trådlöst nätverk angivet genom SSID eller BSSID. Kommandot " +"skapar\n" +"en ny anslutning och aktiverar den på en enhet. Det är en kommandorad-\n" +"motsvarighet till att klicka på ett SSID i en GUI-klient. Kommandot skapar " +"alltid\n" +"en ny anslutning och är därför mest användbart för att ansluta till nya " +"trådlösa\n" +"nätverk. Om en anslutning för nätverket redan finns är det bättre att\n" +"ta fram befintliga profiler enligt: nmcli con up id <namn>. Observera att\n" +"endast öppna WEP och WPA-PSK-nätverk stöds för tillfället. Det antas också\n" +"att IP-konfiguration erhålls via DHCP.\n" +"\n" +"ARGUMENT := rescan [[ifnamn] <grnamn>]\n" +"\n" +"Begär att Nätverkshanteraren omedelbart söker av efter tillgängliga " +"accesspunkter.\n" +"Nätverkshanteraren söker av trådlösa nätverk periodiskt, men i några fall\n" +"kan det vara användbart att söka av manuellt. Observera att detta kommando " +"inte visar\n" +"APs, använd ”nmcli device wifi list” för det.\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:428 -#: ../cli/src/devices.c:451 -#: ../cli/src/devices.c:467 -#: ../cli/src/devices.c:587 -#: ../cli/src/devices.c:631 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänt" +#: ../cli/src/devices.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on WiMAX devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" +"\n" +"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n" +"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli device wimax { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"Utför åtgärder på WiMAX-enheter.\n" +"\n" +"ARGUMENT := [list [ifname <grnamn>] [nsp <namn>]]\n" +"\n" +"Lista tillgängliga WiMAX NSP:er. Flaggorna ”ifname” och ”nsp” kan användas " +"för att\n" +"lista nätverk för ett specifikt gränssnitt, eller med ett specifik NSP.\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:500 +#: ../cli/src/devices.c:483 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: ../cli/src/devices.c:556 +#: ../cli/src/devices.c:552 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:557 +#: ../cli/src/devices.c:553 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Mbit/s" -#: ../cli/src/devices.c:566 -msgid "Encrypted: " -msgstr "Krypterad: " - -#: ../cli/src/devices.c:571 -msgid "WEP " -msgstr "WEP " +#: ../cli/src/devices.c:572 +msgid "WPA1" +msgstr "WPA1" -#: ../cli/src/devices.c:573 -msgid "WPA " -msgstr "WPA " +#: ../cli/src/devices.c:581 +msgid "802.1X" +msgstr "802.1X" -#: ../cli/src/devices.c:575 -msgid "WPA2 " -msgstr "WPA2 " - -#: ../cli/src/devices.c:578 -msgid "Enterprise " -msgstr "Företag" - -#: ../cli/src/devices.c:587 +#: ../cli/src/devices.c:597 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:587 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infrastruktur" +#: ../cli/src/devices.c:598 +msgid "Infra" +msgstr "Infra" -#: ../cli/src/devices.c:622 +#: ../cli/src/devices.c:630 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: ../cli/src/devices.c:625 +#: ../cli/src/devices.c:633 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../cli/src/devices.c:628 +#: ../cli/src/devices.c:636 msgid "Roaming" msgstr "Roaming" -#: ../cli/src/devices.c:700 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s" -msgstr "Fel: \"dev list\": %s" - -#: ../cli/src/devices.c:702 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fel: \"dev list\": %s; tillåtna fält: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:711 +#: ../cli/src/devices.c:730 msgid "Device details" msgstr "Enhetsdetaljer" -#: ../cli/src/devices.c:756 -#: ../cli/src/devices.c:757 -#: ../cli/src/devices.c:1164 -#: ../cli/src/utils.c:445 -msgid "(unknown)" -msgstr "(okänt)" +#: ../cli/src/devices.c:742 +#, c-format +msgid "Error: 'device show': %s" +msgstr "Fel: ”device show”: %s" -#: ../cli/src/devices.c:765 -msgid "not connected" -msgstr "inte ansluten" +#: ../cli/src/devices.c:792 ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:1342 +#: ../cli/src/devices.c:1484 +msgid "(unknown)" +msgstr "(okänd)" -#: ../cli/src/devices.c:792 +#: ../cli/src/devices.c:832 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#. Print header -#. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:918 msgid "on" msgstr "på" -#: ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:918 msgid "off" msgstr "av" -#: ../cli/src/devices.c:1016 +#: ../cli/src/devices.c:1193 #, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s" -msgstr "Fel: \"dev status\": %s" +msgid "Error: 'device status': %s" +msgstr "Fel: ”device status”: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1018 -#, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fel: \"dev status\": %s; tillåtna fält: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:1041 +#. Add headers +#: ../cli/src/devices.c:1211 msgid "Status of devices" msgstr "Status för enheter" -#: ../cli/src/devices.c:1072 +#: ../cli/src/devices.c:1242 #, c-format -msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Fel: \"%s\"-argument saknas." +msgid "Error: invalid extra argument '%s'." +msgstr "Fel: ogiltigt extra argument: ”%s”." -#: ../cli/src/devices.c:1113 -#: ../cli/src/devices.c:1265 -#: ../cli/src/devices.c:1402 -#: ../cli/src/devices.c:1621 +#: ../cli/src/devices.c:1270 ../cli/src/devices.c:1432 +#: ../cli/src/devices.c:1566 ../cli/src/devices.c:1705 +#: ../cli/src/devices.c:2449 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." -msgstr "Fel: Enheten \"%s\" hittades inte." +msgstr "Fel: Enheten ”%s” hittades inte." + +#: ../cli/src/devices.c:1325 +#, c-format +msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" +msgstr "Enheten ”%s” aktiverades med ”%s”.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/devices.c:1341 +#, c-format +msgid "Error: Device activation failed: %s" +msgstr "Fel: Aktivering av enheten misslyckades: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1349 +#, c-format +msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" +msgstr "Fel: Aktivering av enheten misslyckades: enheten blev frånkopplad" + +#: ../cli/src/devices.c:1362 +#, c-format +msgid "Device '%s' has been connected.\n" +msgstr "Enheten ”%s” är ansluten.\n" + +#: ../cli/src/devices.c:1391 ../cli/src/devices.c:1400 +#: ../cli/src/devices.c:1525 ../cli/src/devices.c:1534 +#, c-format +msgid "Error: No interface specified." +msgstr "Fel: Inget gränssnitt angivet." + +#: ../cli/src/devices.c:1406 ../cli/src/devices.c:1540 +#, c-format +msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." +msgstr "Fel: extra argument saknas: ”%s”." + +#: ../cli/src/devices.c:1469 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." -msgstr "Lyckades: Enheten \"%s\" kopplades från." +msgstr "Lyckades: Enheten ”%s” kopplades från." -#: ../cli/src/devices.c:1161 +#: ../cli/src/devices.c:1481 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" -msgstr "Fel: Frånkoppling av enheten \"%s\" (%s) misslyckades: %s" +msgstr "Fel: Frånkoppling av enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1169 +#: ../cli/src/devices.c:1495 #, c-format -msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "Enhetstillstånd: %d (%s)\n" +msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" +msgstr "Enheten ”%s” kopplades från.\n" + +#: ../cli/src/devices.c:1637 +msgid "Wi-Fi scan list" +msgstr "Trådlös avsökningslista" -#: ../cli/src/devices.c:1234 +#: ../cli/src/devices.c:1675 #, c-format -msgid "Error: iface has to be specified." -msgstr "Fel: gränssnitt (iface) måste anges." +msgid "Error: 'device wifi': %s" +msgstr "Fel: ”device wifi”: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1360 +#: ../cli/src/devices.c:1728 ../cli/src/devices.c:1797 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s" -msgstr "Fel: \"dev wifi\": %s" +msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." +msgstr "Fel: Accesspunkt med bssid ”%s” hittades inte." -#: ../cli/src/devices.c:1362 +#: ../cli/src/devices.c:1752 ../cli/src/devices.c:2144 +#: ../cli/src/devices.c:2306 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fel: \"dev wifi\": %s; tillåtna fält: %s" +msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgstr "Fel: Enheten ”%s” är inte en trådlös enhet." -#: ../cli/src/devices.c:1385 -msgid "WiFi scan list" -msgstr "WiFi-avsökningslista" +#: ../cli/src/devices.c:1834 ../cli/src/devices.c:1881 +#, c-format +msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" +msgstr "Anslutningen med UUID ”%s” skapad och aktiverad på enhet ”%s”\n" -#: ../cli/src/devices.c:1422 -#: ../cli/src/devices.c:1476 +#: ../cli/src/devices.c:1838 #, c-format -msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." -msgstr "Fel: Accesspunkt med bssid \"%s\" hittades inte." +msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." +msgstr "Fel: Aktivering av anslutningen misslyckades: (%d) %s." + +#: ../cli/src/devices.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgstr "Fel: Misslyckades med att lägga till/aktivera ny anslutning: (%d) %s" -#: ../cli/src/devices.c:1439 +#: ../cli/src/devices.c:1871 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgstr "Fel: Enheten \"%s\" är inte en WiFi-enhet." +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" +msgstr "Fel: Misslyckades att lägga till/aktivera ny anslutning: Okänt fel" -#: ../cli/src/devices.c:1503 +#: ../cli/src/devices.c:2026 +msgid "SSID or BSSID: " +msgstr "SSID eller BSSID: " + +#: ../cli/src/devices.c:2031 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Fel: \"dev wifi\"-kommandot \"%s\" är inte giltigt." +msgid "Error: SSID or BSSID are missing." +msgstr "Fel: SSID eller BSSID saknas." -#: ../cli/src/devices.c:1579 +#: ../cli/src/devices.c:2055 #, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s" -msgstr "Fel: \"dev wimax\": %s" +msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." +msgstr "Fel: bssid-argumentvärdet ”%s” är inte ett giltigt BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:1581 +#: ../cli/src/devices.c:2079 #, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fel: \"dev wimax\": %s; tillåtna fält: %s" +msgid "" +"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." +msgstr "" +"Fel: wep-key-type-argumentvärdet ”%s” är ogiltigt, använd ”key” eller " +"”phrase”." + +#: ../cli/src/devices.c:2099 +#, c-format +msgid "Error: %s: %s." +msgstr "Fel: %s %s." + +#: ../cli/src/devices.c:2114 +#, c-format +msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." +msgstr "" +"Fel: BSSID att ansluta till (%s) skiljer sig från bssid-argumentet (%s)." + +#: ../cli/src/devices.c:2120 +#, c-format +msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." +msgstr "Fel: Parameter ”%s” är varken SSID eller BSSID." + +#: ../cli/src/devices.c:2146 ../cli/src/devices.c:2308 +#, c-format +msgid "Error: No Wi-Fi device found." +msgstr "Fel: Ingen trådlös enhet hittades." + +#: ../cli/src/devices.c:2164 +#, c-format +msgid "Error: No network with SSID '%s' found." +msgstr "Fel: Inget nätverk med SSID ”%s” hittades." + +#: ../cli/src/devices.c:2166 +#, c-format +msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." +msgstr "Fel: Ingen accesspunkt med BSSID ”%s” hittades." -#: ../cli/src/devices.c:1604 +#: ../cli/src/devices.c:2205 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord:" + +#: ../cli/src/devices.c:2334 +#, c-format +msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Fel: “device wifi“-kommandot ”%s” är inte giltigt." + +#: ../cli/src/devices.c:2381 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "WiMAX NSP-lista" -#: ../cli/src/devices.c:1641 +#: ../cli/src/devices.c:2418 +#, c-format +msgid "Error: 'device wimax': %s" +msgstr "Fel: ”device wimax”: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:2472 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." -msgstr "Fel: NSP med namnet \"%s\" hittades inte." +msgstr "Fel: NSP med namnet ”%s” hittades inte." -#: ../cli/src/devices.c:1652 +#: ../cli/src/devices.c:2485 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." -msgstr "Fel: Enheten \"%s\" är inte en WiMAX-enhet." +msgstr "Fel: Enheten ”%s” är inte en WiMAX-enhet." -#: ../cli/src/devices.c:1683 +#: ../cli/src/devices.c:2523 #, c-format msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." -msgstr "Fel: Accesspunkt med nsp \"%s\" hittades inte." +msgstr "Fel: Accesspunkt med nsp ”%s” hittades inte." -#: ../cli/src/devices.c:1710 +#: ../cli/src/devices.c:2555 #, c-format -msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." -msgstr "Fel: \"dev wimax\"-kommandot \"%s\" är inte giltigt." +msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." +msgstr "Fel: ”device wimax”-kommandot ”%s” är inte giltigt." -#: ../cli/src/devices.c:1760 +#: ../cli/src/devices.c:2705 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." -msgstr "Fel: \"dev\"-kommandot \"%s\" är inte giltigt." +msgstr "Fel: ”dev”-kommandot ”%s” är inte giltigt." #: ../cli/src/network-manager.c:37 msgid "RUNNING" @@ -1439,218 +3711,506 @@ msgstr "VERSION" #. 2 #: ../cli/src/network-manager.c:40 -msgid "NET-ENABLED" -msgstr "NÄT-AKTIVERAT" +msgid "STARTUP" +msgstr "UPPSTART" #. 3 #: ../cli/src/network-manager.c:41 -msgid "WIFI-HARDWARE" -msgstr "WIFI-MASKINVARA" +msgid "CONNECTIVITY" +msgstr "ANSLUTNING" #. 4 #: ../cli/src/network-manager.c:42 -msgid "WIFI" -msgstr "WIFI" +msgid "NETWORKING" +msgstr "NÄTVERK" #. 5 #: ../cli/src/network-manager.c:43 -msgid "WWAN-HARDWARE" -msgstr "WWAN-MASKINVARA" +msgid "WIFI-HW" +msgstr "WIFI-HW" #. 6 #: ../cli/src/network-manager.c:44 -msgid "WWAN" -msgstr "WWAN" +msgid "WIFI" +msgstr "WIFI" #. 7 #: ../cli/src/network-manager.c:45 -msgid "WIMAX-HARDWARE" -msgstr "WIMAX-MASKINVARA" +msgid "WWAN-HW" +msgstr "WWAN-HW" #. 8 #: ../cli/src/network-manager.c:46 +msgid "WWAN" +msgstr "WWAN" + +#. 9 +#: ../cli/src/network-manager.c:47 +msgid "WIMAX-HW" +msgstr "WIMAX_HW" + +#. 10 +#: ../cli/src/network-manager.c:48 msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:67 +#: ../cli/src/network-manager.c:70 +msgid "PERMISSION" +msgstr "TILLSTÅND" + +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:71 +msgid "VALUE" +msgstr "VÄRDE" + +#: ../cli/src/network-manager.c:79 +msgid "LEVEL" +msgstr "NIVÅ" + +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:80 +msgid "DOMAINS" +msgstr "DOMÄN" + +#: ../cli/src/network-manager.c:95 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n" "\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +" status\n" +"\n" +" hostname [<hostname>]\n" +"\n" +" permissions\n" "\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli general { KOMMANDO | help }\n" +"\n" +"KOMMANDO := { status | hostname | permissions | logging }\n" "\n" " status\n" -" enable [true|false]\n" -" sleep [true|false]\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" -" wimax [on|off]\n" +"\n" +" hostname [<värdnamn>]\n" +"\n" +" permissions\n" +"\n" +" logging [level <loggnivå>] [domains <loggdomäner>]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general status { help }\n" +"\n" +"Show overall status of NetworkManager.\n" +"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen " +"status'\n" "\n" msgstr "" -"Användning: nmcli nm { KOMMANDO | help }\n" +"Användning: nmcli general status { help }\n" "\n" -" KOMMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +"Visar allmän status för Nätverkshanteraren.\n" +"”status” är standardåtgärden, vilket betyder ”nmcli gen” anropar ”nmcli gen " +"status”\n" "\n" -" KOMMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -" status\n" -" enable [true|false]\n" -" sleep [true|false]\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" -" wimax [on|off]\n" +"ARGUMENTS := [<hostname>]\n" +"\n" +"Get or change persistent system hostname.\n" +"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n" +"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system " +"hostname.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli general hostname { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := [<värdnamn>]\n" +"\n" +"Hämta eller ändra sparat systemvärdnamn.\n" +"Om inga argument, skrivs aktuellt konfigurerat värdnamn ut. Om du anger\n" +"ett värdnamn, kommer Nätverkshanteraren att sätta det som nya sparade " +"systemvärdnamnet.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:130 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"Show caller permissions for authenticated operations.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"Visar anropsrättigheter för autentiserade åtgärder.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" +"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n" +"Without any argument current logging level and domains are shown. In order " +"to\n" +"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man " +"page\n" +"for the list of possible logging domains.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli general logging { ARGUMENT| help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := [level <loggnivå>] [domains <loggdomäner>]\n" +"\n" +"Hämta eller ändra Nätverkshanterarens loggnivå och domäner.\n" +"Utan några arguement visas aktuell loggnivå och domäner. För att\n" +"ändra loggtillstånd, skicka med nivå och/eller domän. Se manualsidan\n" +"för en lista över möjliga loggdomäner.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n" +"\n" +" on\n" +"\n" +" off\n" +"\n" +" connectivity [check]\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli networking { KOMMANDO | help }\n" +"\n" +"KOMMANDO := { [ on | off | connectivity ] }\n" +"\n" +" on\n" +"\n" +" off\n" +"\n" +" connectivity [check]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking on { help }\n" +"\n" +"Switch networking on.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli networking on { help }\n" +"\n" +"Slå på nätverk.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:173 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking off { help }\n" +"\n" +"Switch networking off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli networking off { help }\n" +"\n" +"Slå av nätverk.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:182 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [check]\n" +"\n" +"Get network connectivity state.\n" +"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the " +"connectivity.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli networking connectivity { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := [check]\n" +"\n" +"Hämta tillstånd för nätverksanslutning.\n" +"Valfria argumentet ”check” gör att Nätverkshanteraren återkontrollerar " +"anslutning.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:195 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" +"\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli radio { KOMMANDO | help }\n" +"\n" +"KOMMANDO := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" +"\n" +"KOMMANDO := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli radio all { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := [on | off]\n" +"\n" +"Hämta statusen för alla radioväxlar eller slå på/av dem.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli radio wifi { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := [on | off]\n" +"\n" +"Hämta status för trådlösa radioväxeln eller slå på/av den.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli radio wwan { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := [on | off]\n" +"\n" +"Hämta status för mobila bredbandsradioväxeln eller slå på/av den.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nmcli radio wimax { ARGUMENT | help }\n" +"\n" +"ARGUMENT := [on | off]\n" +"\n" +"Hämta status för WiMAX-radioväxeln, eller slå på/av den.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:264 msgid "asleep" msgstr "sover" -#: ../cli/src/network-manager.c:98 +#: ../cli/src/network-manager.c:266 msgid "connecting" msgstr "ansluter" -#: ../cli/src/network-manager.c:100 +#: ../cli/src/network-manager.c:268 msgid "connected (local only)" msgstr "ansluten (endast lokalt)" -#: ../cli/src/network-manager.c:102 +#: ../cli/src/network-manager.c:270 msgid "connected (site only)" msgstr "ansluten (endast plats)" -#: ../cli/src/network-manager.c:106 +#: ../cli/src/network-manager.c:274 msgid "disconnecting" msgstr "kopplar från" -#: ../cli/src/network-manager.c:146 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s" -msgstr "Fel: \"nm status\": %s" +#: ../cli/src/network-manager.c:290 +msgid "portal" +msgstr "portal" + +#: ../cli/src/network-manager.c:292 +msgid "limited" +msgstr "begränsad" + +#: ../cli/src/network-manager.c:294 +msgid "full" +msgstr "full" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:332 #, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Fel: \"nm status\": %s; tillåtna fält: %s" +msgid "Error: only these fields are allowed: %s" +msgstr "Fel: endast dessa fält är tillåtna: %s" -#. create NMClient -#: ../cli/src/network-manager.c:161 -#: ../cli/src/network-manager.c:162 -#: ../cli/src/network-manager.c:163 -#: ../cli/src/network-manager.c:164 -#: ../cli/src/network-manager.c:165 -#: ../cli/src/network-manager.c:167 -#: ../cli/src/network-manager.c:168 -#: ../cli/src/network-manager.c:289 -#: ../cli/src/network-manager.c:344 -#: ../cli/src/network-manager.c:382 -#: ../cli/src/network-manager.c:421 +#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 +#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: ../cli/src/network-manager.c:161 -#: ../cli/src/network-manager.c:162 -#: ../cli/src/network-manager.c:163 -#: ../cli/src/network-manager.c:164 -#: ../cli/src/network-manager.c:165 -#: ../cli/src/network-manager.c:167 -#: ../cli/src/network-manager.c:168 -#: ../cli/src/network-manager.c:289 -#: ../cli/src/network-manager.c:344 -#: ../cli/src/network-manager.c:382 -#: ../cli/src/network-manager.c:421 +#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 +#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: ../cli/src/network-manager.c:181 +#: ../cli/src/network-manager.c:367 msgid "NetworkManager status" -msgstr "Status för Nätverkshanterare" +msgstr "Status för Nätverkshanteraren" -#. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:184 +#: ../cli/src/network-manager.c:372 msgid "running" msgstr "kör" -#: ../cli/src/network-manager.c:184 +#: ../cli/src/network-manager.c:372 msgid "not running" msgstr "kör inte" -#: ../cli/src/network-manager.c:215 -#: ../cli/src/utils.c:425 +#: ../cli/src/network-manager.c:375 +msgid "starting" +msgstr "startar" + +#: ../cli/src/network-manager.c:375 +msgid "started" +msgstr "startad" + +#: ../cli/src/network-manager.c:446 +msgid "auth" +msgstr "aute" + +#: ../cli/src/network-manager.c:475 #, c-format -msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" -msgstr "Fel: kunde inte ansluta till systembussen: %s" +msgid "Error: 'general permissions': %s" +msgstr "Fel: ”general permissions”: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:489 +msgid "NetworkManager permissions" +msgstr "Rättigheter för Nätverkshanteraren" -#: ../cli/src/network-manager.c:226 +#: ../cli/src/network-manager.c:530 #, c-format -msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." -msgstr "Fel: Kunde inte skapa proxy för D-Bus-objekt." +msgid "Error: 'general logging': %s" +msgstr "Fel: ”general logging”: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#: ../cli/src/network-manager.c:545 +msgid "NetworkManager logging" +msgstr "Loggning för Nätverkshanteraren" + +#: ../cli/src/network-manager.c:565 #, c-format -msgid "Error in sleep: %s" -msgstr "Fel i sömn: %s" +msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s" +msgstr "Fel: Misslyckades med att sätta värdnamn (%d) %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:276 -#: ../cli/src/network-manager.c:331 -#: ../cli/src/network-manager.c:369 -#: ../cli/src/network-manager.c:408 +#: ../cli/src/network-manager.c:682 #, c-format -msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" -msgstr "Fel: värdet \"%s\" för \"--fields\" är inte giltigt här; tillåtna fält: %s" +msgid "Error: access denied to set logging; %s" +msgstr "Fel: åtkomst nekad till att ange loggning; %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:284 -msgid "Networking enabled" -msgstr "Nätverk aktiverat" +#: ../cli/src/network-manager.c:684 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Fel: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:300 +#: ../cli/src/network-manager.c:692 #, c-format -msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -msgstr "Fel: ogiltig \"enable\"-parameter: \"%s\"; använd \"true\" eller \"false\"." +msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." +msgstr "Fel: ”general”-kommandot ”%s” är inte giltigt." -#: ../cli/src/network-manager.c:310 +#: ../cli/src/network-manager.c:710 #, c-format -msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." -msgstr "Fel: Sömnstatus exporteras inte av Nätverkshanterare." +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" +msgstr "" +"Fel: värdet ”%s” för ”--fields” är inte giltigt här (tillåtna fält: %s)" -#: ../cli/src/network-manager.c:318 +#: ../cli/src/network-manager.c:735 #, c-format -msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -msgstr "Fel: ogiltig \"sleep\"-parameter: \"%s\"; använd \"true\" eller \"false\"." +msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." +msgstr "Fel: ogiltigt ”%s”-argument: ”%s” (använd på/av)." -#: ../cli/src/network-manager.c:339 -msgid "WiFi enabled" -msgstr "WiFi aktiverat" +#: ../cli/src/network-manager.c:746 +msgid "Connectivity" +msgstr "Anslutning" -#: ../cli/src/network-manager.c:355 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." -msgstr "Fel: ogiltig \"wifi\"-parameter: \"%s\"." +#: ../cli/src/network-manager.c:758 +msgid "Networking" +msgstr "Nätverk" -#: ../cli/src/network-manager.c:377 -msgid "WWAN enabled" -msgstr "WWAN aktiverat" +#: ../cli/src/network-manager.c:783 +#, c-format +msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." +msgstr "Fel: ”networking connectivity”-kommandot ”%s” är inte giltigt." -#: ../cli/src/network-manager.c:393 +#: ../cli/src/network-manager.c:799 #, c-format -msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "Fel: ogiltig \"wwan\"-parameter: \"%s\"." +msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." +msgstr "Fel: ”networking”-kommandot ”%s” är inte giltigt." -#: ../cli/src/network-manager.c:416 -msgid "WiMAX enabled" -msgstr "WiMAX aktiverat" +#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845 +msgid "Radio switches" +msgstr "Radioväxlar" -#: ../cli/src/network-manager.c:432 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." -msgstr "Fel: ogiltig \"wimax\"-parameter: \"%s\"." +#. no argument, show current WiFi state +#: ../cli/src/network-manager.c:863 +msgid "Wi-Fi radio switch" +msgstr "Trådlös radioväxel" + +#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state +#: ../cli/src/network-manager.c:879 +msgid "WWAN radio switch" +msgstr "WWAN radioväxel" -#: ../cli/src/network-manager.c:445 +#. no argument, show current WiMAX state +#: ../cli/src/network-manager.c:896 +msgid "WiMAX radio switch" +msgstr "WiMAX radioväxel" + +#: ../cli/src/network-manager.c:908 #, c-format -msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." -msgstr "Fel: \"nm\"-kommandot \"%s\" är inte giltigt." +msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." +msgstr "Fel: ”radio”-kommandot ”%s” är inte giltigt." -#: ../cli/src/nmcli.c:64 +#: ../cli/src/nmcli.c:83 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -1660,377 +4220,1125 @@ msgid "" " -p[retty] pretty output\n" " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" -" -e[scape] yes|no escape columns separators in values\n" -" -n[ocheck] don't check nmcli and NetworkManager versions\n" +" -e[scape] yes|no escape columns separators in " +"values\n" +" -n[ocheck] don't check nmcli and " +"NetworkManager versions\n" +" -a[sk] ask for missing parameters\n" +" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for " +"finishing operations\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" -" nm NetworkManager status\n" -" con NetworkManager connections\n" -" dev devices managed by NetworkManager\n" +" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" +" n[etworking] overall networking control\n" +" r[adio] NetworkManager radio switches\n" +" c[onnection] NetworkManager's connections\n" +" d[evice] devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" "Användning: %s [FLAGGOR] OBJEKT { KOMMANDO | help }\n" "\n" "FLAGGOR\n" -" -t[erse] kort utdata\n" -" -p[retty] vackert utdata\n" +" -t[erse] sparsam utdata\n" +" -p[retty] vacker utdata\n" " -m[ode] tabular|multiline utdataläge\n" -" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common ange fält för utdata\n" -" -e[scape] yes|no escape för kolumnavgränsare i värden\n" -" -n[ocheck] kontrollera inte version av nmcli och Nätverkshanterare\n" -" -v[ersion] visa programversion\n" +" -f[ields] <field1,field2,…>|all|common ange fält för utdata\n" +" -e[scape] yes|no escape columns separators in " +"values\n" +" -n[ocheck] kontrollera inte nmcli och " +"Nätverkshanterarens versioner\n" +" -a[sk] fråga efter saknade parametrar\n" +" -w[ait] <seconds> sätt en tidsgräns för åtgärder\n" +" -v[ersion] visa programversionen\n" " -h[elp] skriv ut denna hjälp\n" "\n" "OBJEKT\n" -" nm status för Nätverkshanterare\n" -" con anslutningar i Nätverkshanterare\n" -" dev enheter hanterade av Nätverkshanterare\n" +" g[eneral] Nätverkshanterarens allmänna status och åtgärder\n" +" n[etworking] generell nätverkskontroll\n" +" r[adio] Nätverkshanterarens radioväxlar\n" +" c[onnection] Nätverkshanterarens anslutningar\n" +" d[evice] enheter som hanteras av Nätverkshanteraren\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:109 +#: ../cli/src/nmcli.c:137 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." -msgstr "Fel: Objektet \"%s\" är okänt, prova \"nmcli help\"." +msgstr "Fel: Objektet ”%s” är okänt, prova ”nmcli help”." -#: ../cli/src/nmcli.c:139 +#: ../cli/src/nmcli.c:167 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." -msgstr "Fel: Flaggan \"--terse\" har angivits en andra gång." +msgstr "Fel: Flaggan ”--terse” har angivits en andra gång." -#: ../cli/src/nmcli.c:144 +#: ../cli/src/nmcli.c:172 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." -msgstr "Fel: Flaggan \"--terse\" är ömsesidigt uteslutande med \"--pretty\"." +msgstr "Fel: Flaggan ”--terse” är ömsesidigt uteslutande med ”--pretty”." -#: ../cli/src/nmcli.c:152 +#: ../cli/src/nmcli.c:180 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." -msgstr "Fel: Flaggan \"--pretty\" har angivits en andra gång." +msgstr "Fel: Flaggan ”--pretty” har angivits en andra gång." -#: ../cli/src/nmcli.c:157 +#: ../cli/src/nmcli.c:185 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." -msgstr "Fel: Flaggan \"--pretty\" är ömsesidigt uteslutande med \"--terse\"." +msgstr "Fel: Flaggan ”--pretty” är ömsesidigt uteslutande med ”--terse”." -#: ../cli/src/nmcli.c:167 -#: ../cli/src/nmcli.c:183 +#: ../cli/src/nmcli.c:195 ../cli/src/nmcli.c:211 ../cli/src/nmcli.c:240 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." -msgstr "Fel: argument för flaggan \"%s\" saknas." +msgstr "Fel: argument för flaggan ”%s” saknas." -#: ../cli/src/nmcli.c:176 -#: ../cli/src/nmcli.c:192 +#: ../cli/src/nmcli.c:204 ../cli/src/nmcli.c:220 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." -msgstr "Fel: \"%s\" är inte ett giltigt argument för flaggan \"%s\"." +msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt argument för flaggan ”%s”." -#: ../cli/src/nmcli.c:199 +#: ../cli/src/nmcli.c:227 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." -msgstr "Fel: fält för \"%s\"-flaggor saknas." +msgstr "Fel: fält för ”%s”-flaggor saknas." + +#: ../cli/src/nmcli.c:245 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." +msgstr "Fel: ”%s” är inte en giltig tidsgräns för flaggan ”%s”." -#: ../cli/src/nmcli.c:207 +#: ../cli/src/nmcli.c:252 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli-verktyg, version %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:213 +#: ../cli/src/nmcli.c:258 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." -msgstr "Fel: Flaggan \"%s\" är okänd, prova \"nmcli -help\"." +msgstr "Fel: Flaggan ”%s” är okänd, prova ”nmcli -help”." + +#: ../cli/src/nmcli.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Error: nmcli terminated by signal %d." +msgstr "" +"\n" +"Fel: nmcli dödad av signalen %s (%d)\n" + +#: ../cli/src/nmcli.c:323 ../src/main.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to set signal mask: %d" +msgstr "Misslyckades med att sätta signalmask: %d." -#: ../cli/src/nmcli.c:232 +#: ../cli/src/nmcli.c:330 ../src/main.c:138 #, c-format -msgid "Caught signal %d, shutting down..." -msgstr "Fångade signal %d, stänger av..." +msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +msgstr "Misslyckades med att skapa signalhanteringstråd: %d" -#: ../cli/src/nmcli.c:257 +#: ../cli/src/nmcli.c:343 ../test/nm-online.c:168 +#, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object." -msgstr "Fel: Kunde inte skapa NMClient-objekt." +msgstr "Fel: Kunde inte skapa NMClient-objektet: %s." -#: ../cli/src/nmcli.c:273 +#: ../cli/src/nmcli.c:359 msgid "Success" msgstr "Lyckades" -#: ../cli/src/settings.c:497 +#: ../cli/src/settings.c:669 #, c-format -msgid "%d (hex-ascii-key)" -msgstr "%d (hex-ascii-nyckel)" +msgid "%d (key)" +msgstr "%d (nyckel)" -#: ../cli/src/settings.c:499 +#: ../cli/src/settings.c:671 #, c-format -msgid "%d (104/128-bit passphrase)" -msgstr "%d (104/128-bitars lösenfras)" +msgid "%d (passphrase)" +msgstr "%d (lösenfras)" -#: ../cli/src/settings.c:502 +#: ../cli/src/settings.c:674 ../cli/src/settings.c:802 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (okänt)" -#: ../cli/src/settings.c:528 +#: ../cli/src/settings.c:700 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (okänt)" -#: ../cli/src/settings.c:534 +#: ../cli/src/settings.c:706 msgid "any, " msgstr "valfri, " -#: ../cli/src/settings.c:536 +#: ../cli/src/settings.c:708 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:538 +#: ../cli/src/settings.c:710 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:540 +#: ../cli/src/settings.c:712 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:542 +#: ../cli/src/settings.c:714 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:544 +#: ../cli/src/settings.c:716 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:546 +#: ../cli/src/settings.c:718 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:548 +#: ../cli/src/settings.c:720 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:550 +#: ../cli/src/settings.c:722 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:552 +#: ../cli/src/settings.c:724 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:554 +#: ../cli/src/settings.c:726 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:556 +#: ../cli/src/settings.c:728 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:558 +#: ../cli/src/settings.c:730 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:560 +#: ../cli/src/settings.c:732 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:578 +#: ../cli/src/settings.c:750 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (INGEN)" -#: ../cli/src/settings.c:584 +#: ../cli/src/settings.c:756 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDER_HEADERS, " -#: ../cli/src/settings.c:586 +#: ../cli/src/settings.c:758 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../cli/src/settings.c:588 +#: ../cli/src/settings.c:760 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LOOSE_BINDING, " -#: ../cli/src/settings.c:730 -#: ../cli/src/settings.c:926 -#: ../cli/src/settings.c:1630 +#: ../cli/src/settings.c:796 +#, c-format +msgid "%d (disabled)" +msgstr "(%d) (inaktiverad)" + +#: ../cli/src/settings.c:798 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer public IP)" +msgstr "%d (aktiverad, föredra publik IP)" + +#: ../cli/src/settings.c:800 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" +msgstr "%d (aktiverad, föredra temporärt IP)" + +#: ../cli/src/settings.c:812 +msgid "0 (none)" +msgstr "0 (ingen)" + +#: ../cli/src/settings.c:818 +msgid "agent-owned, " +msgstr "agent-owned, " + +#: ../cli/src/settings.c:820 +msgid "not saved, " +msgstr "inte sparad, " + +#: ../cli/src/settings.c:822 +msgid "not required, " +msgstr "krävs ej, " + +#: ../cli/src/settings.c:1128 +msgid "0 (disabled)" +msgstr "0 (inaktiverad)" + +#: ../cli/src/settings.c:1134 +msgid "enabled, " +msgstr "aktiverad, " + +#: ../cli/src/settings.c:1136 +msgid "advertise, " +msgstr "ropa ut, " + +#: ../cli/src/settings.c:1138 +msgid "willing, " +msgstr "villig, " + +#: ../cli/src/settings.c:1166 +msgid "-1 (unset)" +msgstr "-1 (välj ej)" + +#: ../cli/src/settings.c:1274 ../cli/src/settings.c:1457 +#: ../cli/src/settings.c:1497 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../cli/src/settings.c:920 -#: ../cli/src/settings.c:923 -#: ../cli/src/settings.c:924 -#: ../cli/src/utils.c:247 -msgid "not set" -msgstr "inte inställd" +#: ../cli/src/settings.c:1287 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: ../cli/src/settings.c:1625 +#, c-format +msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " +msgstr "Vill du också sätta ”%s” till ”%s”? [yes]: " + +#: ../cli/src/settings.c:1627 +#, c-format +msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " +msgstr "Vill du också rensa ”%s”? [yes]: " + +#: ../cli/src/settings.c:1788 +#, c-format +msgid "" +"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" +msgstr "" +"Varning: %s.%s sätts till ”%s”, men kan ignoreras i infrastrukturläge\n" + +#: ../cli/src/settings.c:1870 ../cli/src/settings.c:2150 +#: ../cli/src/settings.c:4232 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid" +msgstr "”%s” är inte giltigt." + +#: ../cli/src/settings.c:1893 +#, c-format +msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" +msgstr "”%d” är inte giltigt; använd <%d-%d>" + +#: ../cli/src/settings.c:1915 +#, c-format +msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>" +msgstr "”%u” är inte giltigt; använd <%d-%d>" + +#: ../cli/src/settings.c:1981 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" +msgstr "”%s” är inte giltigt; använd <flagga>=<värde>" + +#: ../cli/src/settings.c:2015 +#, c-format +msgid "index '%s' is not valid" +msgstr "indexet ”%s” är inte giltigt" + +#: ../cli/src/settings.c:2020 ../cli/src/settings.c:2045 +msgid "no item to remove" +msgstr "inget objekt att ta bort" + +#: ../cli/src/settings.c:2024 ../cli/src/settings.c:2049 +#, c-format +msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" +msgstr "index ”%d” är inte i intervallet <0-%d>" + +#: ../cli/src/settings.c:2064 +#, c-format +msgid "invalid option '%s'" +msgstr "ogiltig flagga ”%s”" + +#: ../cli/src/settings.c:2066 +msgid "missing option" +msgstr "saknat alternativ" -#: ../cli/src/utils.c:103 +#: ../cli/src/settings.c:2096 ../cli/src/settings.c:2116 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" +msgstr "”%s” är inte ett giltigt nummer (eller utanför intervallet)" + +#: ../cli/src/settings.c:2170 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" +msgstr "”%s” är inte en giltig Ethernet MAC" + +#: ../cli/src/settings.c:2196 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:296 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:830 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:548 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface name" +msgstr "'”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn" + +#: ../cli/src/settings.c:2214 ../cli/src/settings.c:3621 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375 +#, c-format +msgid "'%s' is not a number" +msgstr "”%s” är inte ett nummer" + +#: ../cli/src/settings.c:2266 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid hex character" +msgstr "”%s” är inte ett giltigt hextecken" + +#: ../cli/src/settings.c:2296 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC" +msgstr "”%s” är inte ett giltigt MAC" + +#: ../cli/src/settings.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:793 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid UUID" +msgstr "”%s” är inte ett giltigt UUID" + +#: ../cli/src/settings.c:2400 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain permission '%s'" +msgstr "egenskapen innehåller inte rättigheten ”%s”" + +#: ../cli/src/settings.c:2412 +msgid "" +"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " +"as:\n" +" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n" +"The items can be separated by commas or spaces.\n" +"\n" +"Example: alice bob charlie\n" +msgstr "" +"Mata in en lista av användarrättigheter. Det är en lista av användarnamn " +"formaterade som:\n" +" [user:]<användarnamn 1>, [user:]<användarnamn 2>,…\n" +"Objekten kan separeras med komman eller blanksteg.\n" +"\n" +"Exempel: Anders Sebastian Göran\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2431 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" +msgstr "”%s” är inte en giltig master; använd ifnamn eller anslutnings-UUID" + +#: ../cli/src/settings.c:2475 +#, c-format +msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" +msgstr "Varning: %s är inte ett UUID på någon befintlig anslutningsprofil\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2479 ../cli/src/settings.c:2495 +#, c-format +msgid "'%s' is not a VPN connection profile" +msgstr "”%s” är inte en giltig VPN-anslutningsprofil" + +#: ../cli/src/settings.c:2488 +#, c-format +msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" +msgstr "”%s” är inte ett namn på någon befintlig profil" + +#: ../cli/src/settings.c:2522 +#, c-format +msgid "the value '%s' is not a valid UUID" +msgstr "värdet ”%s” är inte ett giltigt UUID" + +#: ../cli/src/settings.c:2529 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" +msgstr "egenskapen innehåller inte UUID ”%s”" + +#: ../cli/src/settings.c:2541 +msgid "" +"Enter secondary connections that should be activated when this connection " +"is\n" +"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n" +"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only " +"supports\n" +"VPNs as secondary connections at the moment.\n" +"The items can be separated by commas or spaces.\n" +"\n" +"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" +msgstr "" +"Mata in sekundära anslutningar som ska aktiveras när denna anslutning\n" +"aktiveras. Anslutningar kan anges antingen med UUID eller ID (namn). nmcli\n" +"översätter transparent namn till UUIDn. Observera att Nätverkshanteraren " +"bara stöder\n" +"VPN som sekundära anslutningar för tillfället.\n" +"Objekten kan separeras med komman eller blanksteg.\n" +"\n" +"Exempel: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2618 +msgid "private key password not provided" +msgstr "lösenord för privat nyckel inte angivet" + +#: ../cli/src/settings.c:2645 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" +msgstr "egenskapen innehåller inte EAP-metoden ”%s”" + +#: ../cli/src/settings.c:2670 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" +msgstr "egenskapen innehåller inte alternativa ämnesmatchningen ”%s”" + +#: ../cli/src/settings.c:2699 +#, fuzzy, c-format +msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" +msgstr "egenskapen innehåller inte ”phase2”-alternativa ämnesmatchningen ”%s”" + +#: ../cli/src/settings.c:2725 +msgid "" +"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" +" <file path> [<password>]\n" +"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" +msgstr "" +"Mata in sökväg till en privat nyckel och nyckellösenordet (om inte angivet " +"än):\n" +" <filsökväg> [<lösenord>]\n" +"Exempel: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2795 +msgid "" +"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" +"Two formats are accepted:\n" +"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one " +"byte\n" +"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with " +"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n" +"\n" +"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n" +" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" +msgstr "" +"Ange byte som en lista av hexadecimala värden.\n" +"Två format accepteras:\n" +"(a) en sträng av hexadecimala siffror där varje siffra representerar en " +"byte\n" +"(b) blankstegseparerad lista över byte skriven som hexadecimala siffror (med " +"valfri 0x/0X prefix, och valfri inledande 0).\n" +"\n" +"Exempel: ab0455a6ea3a74C2\n" +" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2898 +#, c-format +msgid "" +"Enter a list of bonding options formatted as:\n" +" option = <value>, option = <value>,... \n" +"Valid options are: %s\n" +"'mode' can be provided as a name or a number:\n" +"balance-rr = 0\n" +"active-backup = 1\n" +"balance-xor = 2\n" +"broadcast = 3\n" +"802.3ad = 4\n" +"balance-tlb = 5\n" +"balance-alb = 6\n" +"\n" +"Example: mode=2,miimon=120\n" +msgstr "" +"Ange en lista över kombineringsmöjligheter formaterade som:\n" +" option = <värde>, option = <värde>,… \n" +"Giltiga flaggor är: %s\n" +"”mode” kan ges som namn eller nummer:\n" +"balance-rr = 0\n" +"active-backup = 1\n" +"balance-xor = 2\n" +"broadcast = 3\n" +"802.3ad = 4\n" +"balance-tlb = 5\n" +"balance-alb = 6\n" +"\n" +"Exempel: mode=2,miimon=120\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2939 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" +msgstr "”%s” är inte en giltig InfiniBand MAC" + +#: ../cli/src/settings.c:2977 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" +msgstr "”%s” är inte en giltig IBoIP P_Key" + +#: ../cli/src/settings.c:3045 ../cli/src/settings.c:3390 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" +msgstr "egenskapen innehåller inte DNS-servern ”%s”" + +#: ../cli/src/settings.c:3057 +msgid "" +"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" +"\n" +"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" +msgstr "" +"Ange en lista av IPv4-adresser för DNS-servrar.\n" +"\n" +"Exempel: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3093 ../cli/src/settings.c:3444 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" +msgstr "egenskapen innehåller inte DNS-sökdomänen ”%s”" + +#: ../cli/src/settings.c:3113 ../cli/src/settings.c:3464 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])" +msgstr "”%s” är inte giltig (använd ip[/prefix] [gateway])" + +#: ../cli/src/settings.c:3162 ../cli/src/settings.c:3512 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" +msgstr "egenskapen innehåller inte IP-adressen ”%s”" + +#: ../cli/src/settings.c:3175 +msgid "" +"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n" +"\n" +"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" +msgstr "" +"Ange en lista av IPv4-adresser formaterade som:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"Saknade prefix räknas som prefix av 32.\n" +"\n" +"Exempel: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3228 ../cli/src/settings.c:3543 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" +msgstr "”%s” är inte giltigt (formatet är: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" + +#: ../cli/src/settings.c:3276 ../cli/src/settings.c:3591 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain route '%s'" +msgstr "egenskapen innehåller inte rutten ”%s”" + +#: ../cli/src/settings.c:3289 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" +" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" +"\n" +"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n" +"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n" +"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default " +"value).\n" +"\n" +"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +" 10.1.2.0/24\n" +msgstr "" +"Ange en lista av IPv4-rutter formaterade som:\n" +" ip[/prefix] [next-hop] [metric],…\n" +"\n" +"Saknat prefix ses som ett prefix på 32.\n" +"Saknat nästa-hopp ses som 0.0.0.0.\n" +"Saknat mätvärde eller 0 ses som standard metric (NM/kärnan ser det som ett " +"standardvärde).\n" +"\n" +"Exempel: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +" 10.1.2.0/24\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3402 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " +"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " +"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or " +"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In " +"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only " +"DNS servers for this connection.\n" +"\n" +"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" +msgstr "" +"Ange en lista av IPv6-adresser för DNS-servrar. Om konfigurationsmetoden för " +"IPv6 är ”auto” läggs dessa DNS-servrar till de (om några) som returneras " +"genom automatisk konfiguration. DNS-servrar kan inte användas med IPv6-" +"konfigurationsmetoderna för ”shared” eller ”link-local” eftersom det inte " +"finns något uppströms nätverk. I alla andra IPv6-konfigurationsmetoder " +"används dessa DNS-servrar som de enda DNS-servrarna för denna anslutning.\n" +"\n" +"Exempel: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3525 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n" +"\n" +"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, " +"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" +msgstr "" +"Ange en lista med IPv6-adresser formaterade som:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],…\n" +"Saknat prefix ses som ett prefix på 128.\n" +"\n" +"Exempel: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, " +"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3604 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" +" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" +"\n" +"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n" +"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n" +"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default " +"value).\n" +"\n" +"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" +"db8:beef::3 2\n" +" abbe::/64 55\n" +msgstr "" +"Ange en lista över IPv6-rutter formaterade som:\n" +" ip[/prefix] [next-hop] [metric],…\n" +"\n" +"Saknat prefix tolkas som ett prefix på 128.\n" +"Saknat nästa-hopp ses som ”::”.\n" +"Saknad mätvärde eller 0 ses standard metric (NM/kärnan sätter ett " +"standardvärde).\n" +"\n" +"Exempel: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" +"db8:beef::3 2\n" +" abbe::/64 55\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3628 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" +msgstr "”%s” är inte giltig; använd 0, 1 eller 2" + +#: ../cli/src/settings.c:3645 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" +msgstr "”%s” är inte en giltig kanal; använd <1-13>" + +#: ../cli/src/settings.c:3666 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" +msgstr "”%s” är inte giltig; använd [e, o, n]" + +#: ../cli/src/settings.c:3694 +msgid "" +"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " +"containing the configuration. In the latter case the file is read and the " +"contents is put into this property.\n" +"\n" +"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " +"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" +" set team.config /etc/my-team.conf\n" +msgstr "" +"nmcli kan acceptera både direkt JSON-konfigurationsdata och ett filnamn " +"innehållandes konfigurationen. I det senare fallet läses filen in och " +"innehållet läggs i denna egenskap.\n" +"\n" +"Exempel: set team.config { ”device”: ”team0”, ”runner”: {”name”: " +"”roundrobin”}, ”ports”: {”eth1”: {}, ”eth2”: {}} }\n" +" set team.config /etc/my-team.conf\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3734 +msgid "no priority to remove" +msgstr "ingen prioritet att ta bort" + +#: ../cli/src/settings.c:3738 +#, c-format +msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" +msgstr "index ”%d” är inte i intervallet för <0-%d>" + +#: ../cli/src/settings.c:3777 +#, c-format +msgid "" +"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" +msgstr "Varning: endast en mappning åt gången stöds; tar den första (%s)\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3784 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" +msgstr "egenskapen stöder inte mappningen ”%s”" + +#: ../cli/src/settings.c:3893 ../cli/src/settings.c:4061 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:651 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:843 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:857 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC address" +msgstr "”%s” är inte en giltig MAC-adress" + +#: ../cli/src/settings.c:3899 ../cli/src/settings.c:4067 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" +msgstr "egenskapen innehåller inte MAC-adress ”%s”" + +#: ../cli/src/settings.c:3918 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided" +msgstr "”%s” är ogiltig; Tre strängar ska ges" + +#: ../cli/src/settings.c:3937 +msgid "" +"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n" +"\n" +"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" +msgstr "" +"Ange en lista på tre kanaler (komma eller blankstegsseparerad).\n" +"\n" +"Exempel: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3987 +#, c-format +msgid "" +"Enter a list of S/390 options formatted as:\n" +" option = <value>, option = <value>,...\n" +"Valid options are: %s\n" +msgstr "" +"Ange en lista över S/390-flaggor formaterade som:\n" +" option = <värde>, option = <värde>,…\n" +"Giltiga val är: %s\n" + +#: ../cli/src/settings.c:4033 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid channel" +msgstr "”%s” är inte en giltig kanal." + +#: ../cli/src/settings.c:4039 +#, c-format +msgid "'%ld' is not a valid channel" +msgstr "”%ld” är en ogiltig kanal" + +#: ../cli/src/settings.c:4126 ../cli/src/settings.c:4164 +#: ../cli/src/settings.c:4202 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" +msgstr "egenskapen innehåller inte protokollet ”%s”" + +#: ../cli/src/settings.c:4241 +#, c-format +msgid "" +"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " +"first." +msgstr "" +"”%s” är inte kompatibel med %s ”%s”, ändra nyckeln eller sätt rätt %s först." + +#: ../cli/src/settings.c:4249 +#, c-format +msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" +msgstr "WEP-nyckel antas vara ”%s”\n" + +#: ../cli/src/settings.c:4251 +#, c-format +msgid "WEP key index set to '%d'\n" +msgstr "index för WEP-nyckel satt till ”%d”\n" + +#: ../cli/src/settings.c:4274 +#, c-format +msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" +msgstr "”%s” inte bland [0 (okänd), 1 (nyckel), 2 (lösenfras)]" + +#: ../cli/src/settings.c:4290 ../cli/src/settings.c:4293 +#: ../cli/src/settings.c:4296 ../cli/src/settings.c:4299 +#, c-format +msgid "" +"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " +"key.\n" +msgstr "" +"Varning:”%s” är inte kompatibel med ”%s”-typ, ändra eller ta bort nyckeln.\n" + +#: ../cli/src/settings.c:4312 +#, c-format +msgid "" +"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " +"and 2 or passphrase.\n" +msgstr "" +"Ange typ på WEP-nycklarna. Accepterade värden är: 0 eller okänd, 1 eller " +"nyckel, 2 eller lösenfras.\n" + +#: ../cli/src/settings.c:4325 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid PSK" +msgstr "”%s” inte en giltig PSK" + +#: ../cli/src/settings.c:4369 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid DCB flag" +msgstr "”%s” är inte en giltig DCB-flagga" + +#: ../cli/src/settings.c:4392 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DCB app priority" +msgstr "”%s” är inte en giltig DCB-programprioritet" + +#: ../cli/src/settings.c:4418 +msgid "must contain 8 comma-separated numbers" +msgstr "måste innehålla 8 kommaseparerade siffror" + +#: ../cli/src/settings.c:4435 +#, c-format +msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" +msgstr "”%s” inte en siffra mellan 0 och %u (inklusive) eller %u" + +#: ../cli/src/settings.c:4438 +#, c-format +msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" +msgstr "”%s” inte en siffra mellan 0 och %u (inklusive)" + +#: ../cli/src/settings.c:4460 +#, c-format +msgid "" +"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" +"\n" +msgstr "" +"Varning: ändringar kommer inte att slå igenom förrän ”%s” inkluderar 1 " +"(aktiverad)\n" +"\n" + +#: ../cli/src/settings.c:4513 +#, c-format +msgid "bandwidth percentages must total 100%%" +msgstr "summan för bandbreddsprocenten måste vara 100%%" + +#: ../cli/src/settings.c:6198 +msgid "don't know how to get the property value" +msgstr "vet inte hur egenskapsvärdet ska hämtas" + +#: ../cli/src/settings.c:6251 ../cli/src/settings.c:6291 +msgid "the property can't be changed" +msgstr "egenskapen kan inte ändras" + +#: ../cli/src/settings.c:6395 +msgid "[NM property description]" +msgstr "[NM egenskapsbeskrivning]" + +#: ../cli/src/settings.c:6401 +msgid "[nmcli specific description]" +msgstr "[nmcli specifik beskrivning]" + +#: ../cli/src/utils.c:128 +#, c-format +msgid "Error: value for '%s' argument is required." +msgstr "Fel: värde för ”%s”-argumentet krävs." + +#: ../cli/src/utils.c:153 +#, c-format +msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." +msgstr "Fel: Förväntade argumentet ”%s” men gavs ”%s”." + +#: ../cli/src/utils.c:156 +#, c-format +msgid "Error: Unexpected argument '%s'" +msgstr "Fel: Oväntat argument ”%s”" + +#: ../cli/src/utils.c:206 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" -msgstr "Fel vid konvertering av IP4-adress \"0x%X\" till textformat" +msgstr "Fel vid konvertering av IP4-adress ”0x%X” till textformat" -#: ../cli/src/utils.c:131 +#: ../cli/src/utils.c:234 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" -msgstr "Fel vid konvertering av IP6-adress \"%s\" till textformat" +msgstr "Fel vid konvertering av IP6-adress ”%s” till textformat" -#: ../cli/src/utils.c:200 +#: ../cli/src/utils.c:408 #, c-format -msgid "field '%s' has to be alone" -msgstr "fältet \"%s\" måste vara ensamt" +msgid "'%s' is ambiguous (on x off)" +msgstr "”%s” är dubbeltydig (på x av)" -#: ../cli/src/utils.c:203 +#: ../cli/src/utils.c:418 #, c-format -msgid "invalid field '%s'" -msgstr "ogiltigt fält \"%s\"" +msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" +msgstr "”%s” är inte giltig; använd [%s] eller [%s]" -#: ../cli/src/utils.c:222 +#: ../cli/src/utils.c:500 #, c-format -msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" -msgstr "Flaggan \"--terse\" kräver att \"--fields\" anges" +msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" +msgstr "”%s” är dubbeltydig (%s x %s)" -#: ../cli/src/utils.c:226 +#: ../cli/src/utils.c:512 #, c-format -msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" -msgstr "Flaggan \"--terse\" kräver specifika värden för \"--fields\"-flagga , inte \"%s\"" +msgid "missing name, try one of [%s]" +msgstr "saknat namn, prova en av [%s]" + +#: ../cli/src/utils.c:729 +#, c-format +msgid "field '%s' has to be alone" +msgstr "fältet ”%s” måste vara ensamt" -#: ../cli/src/utils.c:436 +#: ../cli/src/utils.c:732 #, c-format -msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" -msgstr "Fel: Kunde inte skapa proxy för D-Bus-objekt för org.freedesktop.DBus" +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" +msgstr "ogiltigt fält ”%s”; tillåtna fält: %s" + +#: ../cli/src/utils.c:789 +msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" +msgstr "Flaggan ”--terse” kräver att ”--fields” anges" -#: ../cli/src/utils.c:444 +#: ../cli/src/utils.c:793 #, c-format -msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" -msgstr "Fel: NameHasOwner-begäran misslyckades: %s" +msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" +msgstr "" +"Flaggan ”--terse” kräver angivna värden för ”--fields”-flaggan , inte ”%s”" -#: ../cli/src/utils.c:489 +#: ../cli/src/utils.c:1112 #, c-format -msgid "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --nocheck to suppress the warning.\n" -msgstr "Varning: versionerna för nmcli (%s) och NetworkManager (%s) stämmer inte överens. Använd --nocheck för att inte visa varningen.\n" +msgid "" +"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" +"nocheck to suppress the warning.\n" +msgstr "" +"Varning: versionerna för nmcli (%s) och NetworkManager (%s) stämmer inte " +"överens. Använd --nocheck för att inte visa varningen.\n" -#: ../cli/src/utils.c:498 +#: ../cli/src/utils.c:1121 #, c-format -msgid "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force execution using --nocheck, but the results are unpredictable." -msgstr "Fel: versionerna för nmcli (%s) och NetworkManager (%s) stämmer inte överens. Tvinga körning med --nocheck, men resultatet är inte förutsägbart." +msgid "" +"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " +"execution using --nocheck, but the results are unpredictable." +msgstr "" +"Fel: versionerna för nmcli (%s) och NetworkManager (%s) matchar inte. Tvinga " +"körning med --nocheck, men resultatet är inte förutsägbart." + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1817 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1823 ../tui/nm-editor-utils.c:182 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Mobilt bredband" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm-util/nm-connection.c:1297 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4290 ../tui/nm-editor-utils.c:200 +msgid "Bond" +msgstr "Kombinera" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm-util/nm-connection.c:1299 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4401 ../tui/nm-editor-utils.c:218 +msgid "Team" +msgstr "Grupp" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1831 ../libnm-util/nm-connection.c:1301 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4596 ../tui/nm-editor-utils.c:209 +msgid "Bridge" +msgstr "Brygga" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1835 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 +msgid "Wired" +msgstr "Trådbunden" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1894 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1896 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1992 ../libnm-glib/nm-device.c:2011 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151 +msgid "Disconnected by D-Bus" +msgstr "Frånkopplad av D-Bus" #: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." -msgstr "PEM-nyckelfilen hade ingen sluttagg \"%s\"." +msgstr "PEM-nyckelfilen hade ingen sluttagg ”%s”." #: ../libnm-util/crypto.c:146 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Ser inte ut som en privat PEM-nyckelfil." -#: ../libnm-util/crypto.c:154 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store PEM file data." -msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att lagra PEM-fildata." - -#: ../libnm-util/crypto.c:170 +#: ../libnm-util/crypto.c:163 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Felformulerad PEM-fil: Proc-Type var inte första taggen." -#: ../libnm-util/crypto.c:178 +#: ../libnm-util/crypto.c:171 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." -msgstr "Felformulerad PEM-fil: okänd Proc-Type-tagg \"%s\"." +msgstr "Felformulerad PEM-fil: okänd Proc-Type-tagg ”%s”." -#: ../libnm-util/crypto.c:188 +#: ../libnm-util/crypto.c:181 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Felformulerad PEM-fil: DEK-Info var inte andra taggen." -#: ../libnm-util/crypto.c:199 +#: ../libnm-util/crypto.c:192 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Felformulerad PEM-fil: ingen IV hittades i DEK-Info-taggen." -#: ../libnm-util/crypto.c:206 +#: ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Felformulerad PEM-fil: ogiltigt format för IV i DEK-Info-taggen." -#: ../libnm-util/crypto.c:219 +#: ../libnm-util/crypto.c:214 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." -msgstr "Felformulerad PEM-fil: okänt chiffer för privat nyckel \"%s\"." +msgstr "Felformulerad PEM-fil: okänt chiffer för privat nyckel ”%s”." -#: ../libnm-util/crypto.c:238 +#: ../libnm-util/crypto.c:233 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Kunde inte avkoda privat nyckel." -#: ../libnm-util/crypto.c:284 +#: ../libnm-util/crypto.c:285 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "Misslyckades med att hitta förväntad PKCS#8-starttagg." -#: ../libnm-util/crypto.c:292 +#: ../libnm-util/crypto.c:293 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." -msgstr "Misslyckades med att hitta förväntad PKCS#8-sluttagg \"%s\"." +msgstr "Misslyckades med att hitta förväntad PKCS#8-sluttagg ”%s”." #: ../libnm-util/crypto.c:312 -msgid "Not enough memory to store private key data." -msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att lagra privat nyckeldata." - -#: ../libnm-util/crypto.c:317 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Misslyckades med att avkoda privat PKCS#8-nyckel." -#: ../libnm-util/crypto.c:339 -#: ../libnm-util/crypto.c:625 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store certificate data." -msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att lagra certifikatdata." - -#: ../libnm-util/crypto.c:365 +#: ../libnm-util/crypto.c:354 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV måste vara ett jämnt antal byte i längd." -#: ../libnm-util/crypto.c:374 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store the IV." -msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att lagra IV." - -#: ../libnm-util/crypto.c:385 +#: ../libnm-util/crypto.c:368 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV innehåller icke-hexadecimala siffror." -#: ../libnm-util/crypto.c:423 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:167 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332 +#: ../libnm-util/crypto.c:408 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:150 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:267 ../libnm-util/crypto_nss.c:170 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:331 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." -msgstr "Privata nyckelchiffret \"%s\" var okänt." - -#: ../libnm-util/crypto.c:432 -#, c-format -msgid "Not enough memory to decrypt private key." -msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att dekryptera privat nyckel." - -#: ../libnm-util/crypto.c:497 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att lagra dekrypterad privat nyckel." +msgstr "Privata nyckelchiffret ”%s” var okänt." -#: ../libnm-util/crypto.c:542 +#: ../libnm-util/crypto.c:518 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Kunde inte bestämma typ av privat nyckel." -#: ../libnm-util/crypto.c:597 +#: ../libnm-util/crypto.c:573 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." -msgstr "PEM-certifikatet hade ingen starttagg \"%s\"." +msgstr "PEM-certifikatet hade ingen starttagg ”%s”." -#: ../libnm-util/crypto.c:606 +#: ../libnm-util/crypto.c:582 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." -msgstr "PEM-certifikatet hade ingen sluttagg \"%s\"." +msgstr "PEM-certifikatet hade ingen sluttagg ”%s”." -#: ../libnm-util/crypto.c:630 +#: ../libnm-util/crypto.c:600 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Misslyckades med att avkoda certifikat." @@ -2044,106 +5352,97 @@ msgstr "Misslyckades med att initiera krypteringsmotorn." msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "Misslyckades med att initiera MD5-motorn: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:158 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Ogiltig IV-längd (måste vara minst %zd)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:184 -#, c-format -msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för buffert för dekrypterade nycklar." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Misslyckades med att initiera chifferkontexten för dekryptering: %s / %s." +msgstr "" +"Misslyckades med att initiera chifferkontexten för dekryptering: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." -msgstr "Misslyckades med att ställa in symmetrisk nyckel för dekryptering: %s / %s." +msgstr "" +"Misslyckades med att ställa in symmetrisk nyckel för dekryptering: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Misslyckades med att ställa in IV för dekryptering: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:196 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Misslyckades med att dekryptera den privata nyckeln: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:263 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:260 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." -msgstr "Misslyckades med att dekryptera privata nyckeln: oväntad utfyllningslängd." +msgstr "" +"Misslyckades med att dekryptera privata nyckeln: oväntad utfyllningslängd." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:274 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:217 ../libnm-util/crypto_nss.c:271 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Misslyckades med att dekryptera privata nyckeln." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:352 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for encrypting." -msgstr "Kunde inte allokera minne för kryptering." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Misslyckades med att initiera chifferkontexten för kryptering: %s / %s." +msgstr "" +"Misslyckades med att initiera chifferkontexten för kryptering: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:298 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." -msgstr "Misslyckades med att ställa in symmetrisk nyckel för kryptering: %s / %s." +msgstr "" +"Misslyckades med att ställa in symmetrisk nyckel för kryptering: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:308 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "Misslyckades med att ställa in IV för kryptering: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:317 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "Misslyckades med att kryptera datat: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:357 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Fel vid initiering av certifikatdata: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Kunde inte avkoda certifikat: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Kunde inte initiera PKCS#12-avkodare: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:416 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Kunde inte avkoda PKCS#12-fil: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Kunde inte verifiera PKCS#12-fil: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:456 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "Kunde inte initiera PKCS#8-avkodare: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:479 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "Kunde inte avkoda PKCS#8-fil: %s" @@ -2158,312 +5457,706 @@ msgstr "Misslyckades med att initiera krypteringsmotorn: %d." msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "Misslyckades med att initiera MD5-kontexten: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:178 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Ogiltig IV-längd (måste vara minst %d)." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:189 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Misslyckades med att initiera dekrypteringschifferplatsen." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:199 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Misslyckades med att ställa in symmetrisk nyckel för dekryptering." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:209 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Misslyckades med att ställa in IV för dekryptering." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:217 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Misslyckades med att initiera dekrypteringskontexten." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:230 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Misslyckades med att dekryptera privata nyckeln: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:238 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." -msgstr "Misslyckades med att dekryptera privata nyckeln: dekrypterat data är för stort." +msgstr "" +"Misslyckades med att dekryptera privata nyckeln: dekrypterat data är för " +"stort." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:249 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." -msgstr "Misslyckades med att färdigställa dekryptering av den privata nyckeln: %d." +msgstr "" +"Misslyckades med att färdigställa dekryptering av den privata nyckeln: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:353 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Misslyckades med att initiera krypteringschifferplatsen." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:361 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Misslyckades med att ställa in symmetrisk nyckel för kryptering." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:369 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Misslyckades med att ställa in IV för kryptering." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:377 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Misslyckades med att initiera krypteringskontexten." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:385 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Misslyckades med att kryptera: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:393 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Oväntad mängd data efter kryptering." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:433 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Kunde inte avkoda certifikat: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:468 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "Kunde inte konvertera lösenord till UCS2: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:496 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Kunde inte initiera PKCS#12-avkodare: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:505 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Kunde inte avkoda PKCS#12-fil: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:514 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Kunde inte verifiera PKCS#12-fil: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:558 msgid "Could not generate random data." msgstr "Kunde inte generera slumpmässigt data." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2040 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:599 +msgid "CA certificate must be in X.509 format" +msgstr "CA-certifikat måste vara i X.509-format" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:917 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1180 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1503 +msgid "invalid certificate format" +msgstr "ogiltigt certifikatformat" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1772 +msgid "invalid private key" +msgstr "ogiltig privat nyckel" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2083 +msgid "invalid phase2 private key" +msgstr "ogiltig privat nyckel för phase2" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2285 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2302 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2343 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2412 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2424 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2442 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2454 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2478 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2656 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:287 +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:786 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:841 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:887 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:812 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:141 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:894 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:753 +msgid "property is missing" +msgstr "egenskapen saknas" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2292 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2350 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2367 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2448 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2460 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2485 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:777 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:848 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:952 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:961 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:924 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:956 +msgid "property is empty" +msgstr "egenskap är tom" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2320 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2378 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390 +#, c-format +msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" +msgstr "måste matcha ”%s”-egenskapen för PKCS#12" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2631 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2665 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:867 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:150 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:663 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:672 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:975 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:984 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:992 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1000 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1017 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1026 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1035 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1071 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1081 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:813 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:822 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:831 +msgid "property is invalid" +msgstr "ogiltig egenskap" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2690 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2700 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2710 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2720 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2730 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:903 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid value for the property" +msgstr "Fel: ”%s” är inte ett giltigt värde för egenskapen" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188 +#, c-format +msgid "requires '%s' or '%s' setting" +msgstr "kräver ”%s” eller ”%s”-inställning" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518 +#, c-format +msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" +msgstr "ogiltigt alternativ ”%s” eller dess värde ”%s”" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537 +#, c-format +msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" +msgstr "endast en av ”%s” och ”%s” kan sättas" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548 +#, c-format +msgid "mandatory option '%s' is missing" +msgstr "obligatoriskt värde ”%s” saknas" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" +msgstr "”%s” är inte ett giltigt värde för ”%s”." + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570 +#, c-format +msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" +msgstr "”%s=%s” är inte kompatibel med ”%s” > 0" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583 #, c-format -msgid "Not enough memory to make encryption key." -msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att skapa krypteringsnyckel." +msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" +msgstr "”%s” är inte ett giltigt gränssnittssnamn för flaggan ”%s”" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2150 -msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." -msgstr "Kunde inte allokera minne för att skapa PEM-fil." +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593 +#, c-format +msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" +msgstr "”%s”-alternativet är endast giltigt då ”%s=%s”" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606 +#, c-format +msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" +msgstr "”%s=%s” är inte en giltig konfiguration ”%s”" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684 +#, c-format +msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" +msgstr "”%s”-alternativet kräver att ”%s”-alternativet är satt" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659 +#, c-format +msgid "'%s' option is empty" +msgstr "”%s”-alternativet är tomt" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +msgstr "”%s” är inte en giltig IPv4-adress för flaggan ”%s”." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2162 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." -msgstr "Kunde inte allokera minne för skrivning av IV till PEM-fil." +msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" +msgstr "”%d” är inte ett giltigt värde för egenskapen (ska vara <=%d)" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2174 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:270 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." -msgstr "Kunde inte allokera minne för skrivning av krypterad nyckel till PEM-fil." +msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" +msgstr "värdet ”%d” är utanför intervallet <%d-%d>" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2193 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:306 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:638 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:696 +msgid "is not a valid MAC address" +msgstr "är inte en giltigt MAC-adress" + +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170 +msgid "property is empty'" +msgstr "egenskap är tom'" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" +msgstr "'”%s” är inte ett giltigt gränssnittsnamn" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:858 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for PEM file data." -msgstr "Kunde inte allokera minne för PEM-fildata." +msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" +msgstr "kräver ”%s”-inställningen i anslutningen" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:880 +#, fuzzy +msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave" +msgstr "IP-konfigurationen är inte längre giltig" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:893 +#, fuzzy +msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave" +msgstr "IP-konfigurationen är inte längre giltig" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595 +msgid "flags invalid" +msgstr "ogiltiga flaggor" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604 +msgid "flags invalid - disabled" +msgstr "ogiltiga flaggor - inaktiverad" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679 +msgid "property invalid (not enabled)" +msgstr "egenskap ogiltig (inaktiverad)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639 +msgid "element invalid" +msgstr "ogiltigt element" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654 +msgid "sum not 100%" +msgstr "summan inte 100%" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720 +msgid "property invalid" +msgstr "egenskap ogiltig" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710 +msgid "property missing" +msgstr "egenskap saknas" + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297 +#, c-format +msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" +msgstr "egenskapsvärde ”%s” är tomt eller för långt (>64)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329 +#, c-format +msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" +msgstr "”%s” innehåller ogiltig(t/a) tecken (använd [A-Za-z._-])" + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 +#, c-format +msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" +msgstr "”%s”-längden är ogiltig (ska vara 5 eller 6 siffror)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228 +msgid "not a valid interface name" +msgstr "ogiltigt gränssnittsnamn" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236 +msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" +msgstr "Måste ange en P_key om förälder anges" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246 +msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" +msgstr "IfiniBand P_Key-anslutning angav inte ett föräldragränssnittnamn" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:897 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:822 +#, c-format +msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" +msgstr "denna egenskap kan inte vara tom för ”%s=%s”" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:909 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:919 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:931 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:835 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:845 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855 +#, c-format +msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" +msgstr "denna egenskap är inte tillåten för ”%s=%s”" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:978 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address is invalid" +msgstr "%d. IPv4-adressen är ogiltig" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:988 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" +msgstr "%d. IPv4-adressen har ogiltigt prefix" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:998 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address has invalid label '%s'" +msgstr "%d. IPv4-adressen har ogiltig etikett ”%s”" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1009 +#, c-format +msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)" +msgstr "IPv4-address / etikettsantal stämmer inte (%d vs %d)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1025 +#, c-format +msgid "%d. route is invalid" +msgstr "%d.-rutt ogiltig" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1035 +#, c-format +msgid "%d. route has invalid prefix" +msgstr "%d.-rutten har ett ogiltigt prefix" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834 +#, c-format +msgid "'%s' not allowed for %s=%s" +msgstr "”%s” inte tillåtet för %s=%s" + +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:762 +msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" +msgstr "SSID-längden är utanför intervallet <1-32> byte" + +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:802 +#, c-format +msgid "'%d' is not a valid channel" +msgstr "”%d” är inte en giltig kanal" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390 +#, c-format +msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" +msgstr "”%d” är utanför giltigt intervall <128-16384>" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403 +#, c-format +msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" +msgstr "att sätta denna egenskap kräver icke-noll för ”%s”-egenskapen." + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:570 +#, c-format +msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" +msgstr "”%s”-värde matchar inte ”%s=%s”" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581 +#, c-format +msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" +msgstr "”%s” är varken ett UUID eller ett gränssnittsnamn" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594 +#, c-format +msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" +msgstr "egenskapen är inte angiven och det är inte heller ”%s:%s”" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:607 +msgid "flags are invalid" +msgstr "flaggorna är ogiltiga" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:618 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" +msgstr "”%s” är inte ett giltigt portvärde för Ethernet" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:628 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid duplex value" +msgstr "”%s” är inte ett giltigt värde för duplex" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:685 +#, c-format +msgid "invalid '%s' or its value '%s'" +msgstr "ogiltig ”%s” eller dess värde ”%s" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:915 +#, c-format +msgid "'%s' security requires '%s=%s'" +msgstr "”%s”-säkerhet kräver ”%s=%s”" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944 +#, c-format +msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" +msgstr "”%s”-säkerhet kräver ”%s”-inställningen" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:965 +#, c-format +msgid "'%d' value is out of range <0-3>" +msgstr "”%d”-värdet är utanför intervallet <0-3>" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1062 +#, c-format +msgid "'%s' connections require '%s' in this property" +msgstr "”%s”-anslutningar kräver ”%s” i denna egenskap" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1092 +#, c-format +msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" +msgstr "”%s” kan endast användas med ”%s=%s” (WEP)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:771 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" +msgstr "”%s” är inte ett giltig Wi-Fi-läge." + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:781 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid band" +msgstr "”%s” är inte en giltig frekvens" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:791 +#, c-format +msgid "requires setting '%s' property" +msgstr "kräver ”%s”-inställningen" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Aktivera eller inaktivera systemnätverk" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" -msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av systemnätverk" +msgstr "" +"Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av systemnätverk" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 -msgid "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system power management)" -msgstr "Försätt Nätverkshanterare i vänteläge eller återställ efter det (bör endast användas av systemets strömhantering)" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 +msgid "" +"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " +"power management)" +msgstr "" +"Försätt Nätverkshanterare i vänteläge eller återställ efter det (bör endast " +"användas av systemets strömhantering)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" -msgstr "Systemets policy förhindrar att Nätverkshanterare försätts i vänteläge eller återställs efter det" +msgstr "" +"Systemets policy förhindrar att Nätverkshanterare försätts i vänteläge eller " +"återställs efter det" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "Enable or disable WiFi devices" -msgstr "Aktivera eller inaktivera WiFi-enheter" +msgstr "Aktivera eller inaktivera trådlösa enheter" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" -msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av WiFi-enheter" +msgstr "" +"Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av trådlösa enheter" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "Aktivera eller inaktivera mobila bredbandsenheter" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" -msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av mobila bredbandsenheter" +msgstr "" +"Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av mobila " +"bredbandsenheter" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "Aktivera eller inaktivera mobila WiMAX-bredbandsenheter" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 -msgid "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av mobila WiMAX-bredbandsenheter" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 +msgid "" +"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "" +"Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av mobila WiMAX-" +"bredbandsenheter" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Allow control of network connections" msgstr "Tillåt kontroll av nätverksanslutningar" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "Systemets policy förhindrar kontroll av nätverksanslutningar" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "Anslutningsdelning via ett skyddat trådlöst nätverk" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" -msgstr "Systemets policy förhindrar delning av anslutningar via ett skyddat trådlöst nätverk" +msgstr "" +"Systemets policy förhindrar delning av anslutningar via ett skyddat trådlöst " +"nätverk" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" msgstr "Anslutningsdelning via ett öppet trådlöst nätverk" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" -msgstr "Systemets policy förhindrar delning av anslutningar via ett öppet trådlöst nätverk" +msgstr "" +"Systemets policy förhindrar delning av anslutningar via ett öppet trådlöst " +"nätverk" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Modify personal network connections" msgstr "Ändra personliga nätverksanslutningar" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" -msgstr "Systemets policy förhindrar ändring av personliga nätverksinställningar" +msgstr "" +"Systemets policy förhindrar ändring av personliga nätverksinställningar" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Modify network connections for all users" msgstr "Ändra nätverksanslutningar för alla användare" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" -msgstr "Systemets policy förhindrar ändring av nätverksinställningar för alla användare" +msgstr "" +"Systemets policy förhindrar ändring av nätverksinställningar för alla " +"användare" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "Ändra bestående värdnamn för systemet" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "Systemets policy förhindrar ändring av bestående värdnamn för systemet" -#: ../src/main.c:143 -#, c-format -msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" -msgstr "Misslyckades med att initiera SIGTERM-rör: %d" +#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such +#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number +#. * that is combined with the first argument to create a unique +#. * connection id. +#: ../src/NetworkManagerUtils.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "connection id fallback" +msgid "%s %d" +msgstr "%s %s" -#: ../src/main.c:174 +#: ../src/main.c:153 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "Öppnandet av %s misslyckades: %s\n" -#: ../src/main.c:180 +#: ../src/main.c:159 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Skrivning till %s misslyckades: %s\n" -#: ../src/main.c:185 +#: ../src/main.c:164 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "Stängning av %s misslyckades: %s\n" -#: ../src/main.c:228 +#: ../src/main.c:207 #, c-format msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" -msgstr "Nätverkshanterare är redan igång (pid %ld)\n" +msgstr "Nätverkshanteraren är redan igång (pid %ld)\n" -#: ../src/main.c:368 +#: ../src/main.c:360 msgid "Print NetworkManager version and exit" -msgstr "Skriv ut version av Nätverkshanterare och avsluta" +msgstr "Skriv ut version för Nätverkshanteraren och avsluta" -#: ../src/main.c:369 +#: ../src/main.c:361 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Bli inte en demon" -#: ../src/main.c:370 +#: ../src/main.c:362 +msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" +msgstr "Bli inte en demon, och logga till stderr" + +#: ../src/main.c:363 +#, c-format +msgid "Log level: one of [%s]" +msgstr "Loggnivå: en av [%s]" + +#: ../src/main.c:365 +#, c-format +msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" +msgstr "Logga domäner separerade med ”,”: vilken kombination som helst av [%s]" + +#: ../src/main.c:367 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Gör alla varningar till ödesdigra" -#: ../src/main.c:371 +#: ../src/main.c:368 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Ange platsen för en PID-fil" -#: ../src/main.c:371 +#: ../src/main.c:368 msgid "filename" msgstr "filnamn" -#: ../src/main.c:372 +#: ../src/main.c:369 msgid "State file location" msgstr "Plats för tillståndsfil" -#: ../src/main.c:372 +#: ../src/main.c:369 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/sökväg/till/tillstånds.fil" -#: ../src/main.c:373 -msgid "Config file location" -msgstr "Plats för konfigurationsfil" - -#: ../src/main.c:373 -msgid "/path/to/config.file" -msgstr "/sökväg/till/konfigurations.fil" - -#: ../src/main.c:374 -msgid "List of plugins separated by ','" -msgstr "Lista över insticksmoduler separerade med \",\"" - -#: ../src/main.c:374 -msgid "plugin1,plugin2" -msgstr "insticksmodul1,insticksmodul2" - -#. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:376 -msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" -msgstr "Loggnivå: en av [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" - -#. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:379 -msgid "" -"Log domains separated by ',': any combination of\n" -" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" -" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL]" -msgstr "" -"Loggdomäner separerade med \",\": någon kombination av\n" -" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" -" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL]" - -#: ../src/main.c:392 +#: ../src/main.c:395 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "GModules stöds inte på din plattform!\n" -#: ../src/main.c:411 +#: ../src/main.c:400 +#, c-format +msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" +msgstr "Du måste vara root för att köra Nätverkshanteraren!\n" + +#: ../src/main.c:423 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -2475,41 +6168,46 @@ msgstr "" "att användaren anger trådlösa accesspunkter som trådlösa nätverks-\n" "kort i datorn ska associeras med." -#: ../src/main.c:417 +#: ../src/main.c:429 ../src/main.c:445 #, c-format -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "Ogiltig flagga. Använd --help för att se en lista över giltiga flaggor.\n" +msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "%s. Använd --help för att se en lista över giltiga flaggor.\n" -#: ../src/main.c:427 +#: ../src/main.c:450 #, c-format -msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" -msgstr "Du måste vara root för att köra Nätverkshanterare!\n" +msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" +msgstr "Ignorerar okända loggdomän(en|er) ”%s” given via kommandoraden.\n" -#: ../src/main.c:448 +#: ../src/main.c:501 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "Misslyckades med att läsa konfiguration: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: ../src/main.c:515 #, c-format -msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "%s. Använd --help för att se en lista över giltiga flaggor.\n" +msgid "Error in configuration file: %s.\n" +msgstr "Fel i konfigurationsfilen: %s.\n" + +#: ../src/main.c:520 +#, c-format +msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" +msgstr "Ignorerar okända loggdomän(en|er) ”%s” från konfigurationsfiler.\n" -#: ../src/main.c:466 +#: ../src/main.c:528 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "Tolkning av tillståndsfilen %s misslyckades: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:483 +#: ../src/main.c:541 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Kunde inte bli demon: %s [fel %u]\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:140 msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "# Skapad av Nätverkshanterare\n" +msgstr "# Skapad av Nätverkshanteraren\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:147 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -2518,151 +6216,1217 @@ msgstr "" "# Sammanfogad från %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "ingen användbar DHCP-klient hittades." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:320 +#, fuzzy msgid "'dhclient' could be found." -msgstr "\"dhclient\" kunde inte hittas." +msgstr "”dhclient” kunde inte hittas." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:330 +#, fuzzy msgid "'dhcpcd' could be found." -msgstr "\"dhcpcd\" kunde inte hittas." +msgstr "”dhcpcd” kunde inte hittas." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:338 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" -msgstr "DHCP-klienten \"%s\" stöds inte" +msgstr "DHCP-klienten ”%s” stöds inte" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:374 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "OBSERVERA: uppslag via glibc kanske inte har stöd för fler än 3 namnservrar." +msgstr "" +"OBSERVERA: uppslag via glibc kanske inte har stöd för fler än 3 namnservrar." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Namnservrarna listade nedan kanske inte kommer att kännas igen." -#: ../src/logging/nm-logging.c:130 +#: ../src/logging/nm-logging.c:150 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Okänd loggnivå \"%s\"" +msgstr "Okänd loggnivå ”%s”" -#: ../src/logging/nm-logging.c:155 +#: ../src/logging/nm-logging.c:229 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Okänd loggdomän \"%s\"" +msgstr "Okänd loggdomän ”%s”" + +#: ../src/config/nm-config.c:281 +msgid "Config file location" +msgstr "Plats för konfigurationsfil" + +#: ../src/config/nm-config.c:281 +msgid "/path/to/config.file" +msgstr "/sökväg/till/konfigurations.fil" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 -#: ../src/nm-device-bt.c:325 +#: ../src/config/nm-config.c:282 +msgid "Config directory location" +msgstr "Plats för konfigurationskatalog" + +#: ../src/config/nm-config.c:282 +msgid "/path/to/config/dir" +msgstr "/sökväg/till/konfiguration/katalog" + +#: ../src/config/nm-config.c:284 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "Lista över insticksmoduler separerade med ”,”" + +#: ../src/config/nm-config.c:284 +msgid "plugin1,plugin2" +msgstr "insticksmodul1,insticksmodul2" + +#. These three are hidden for now, and should eventually just go away. +#: ../src/config/nm-config.c:287 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "En http(s)-adress för att kontrollera internetanslutning" + +#: ../src/config/nm-config.c:288 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "Intervallet mellan anslutningskontroller (i sekunder)" + +#: ../src/config/nm-config.c:289 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "Den förväntade starten på svaret" + +#: ../src/config/nm-config.c:289 +msgid "Bingo!" +msgstr "Bingo!" + +#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:123 +#, fuzzy +msgid "ADSL connection" +msgstr "ADSL-anslutning %d" + +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:194 #, c-format -msgid "CDMA connection %d" +msgid "%s Network" +msgstr "%s Nätverk" + +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:284 +#, fuzzy +msgid "PAN connection" +msgstr "PAN-anslutning %d" + +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:309 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:439 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:816 +#, fuzzy +msgid "GSM connection" +msgstr "GSM-anslutning %d" + +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:313 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:461 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:843 +#, fuzzy +msgid "CDMA connection" msgstr "CDMA-anslutning %d" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:547 -#: ../src/nm-device-bt.c:321 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:317 +#, fuzzy +msgid "DUN connection" +msgstr "DUN-anslutning %d" + +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:139 +#, fuzzy +msgid "Bond connection" +msgstr "Kombinationsanslutning %d" + +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:149 +#, fuzzy +msgid "Bridge connection" +msgstr "Brygganslutning %d" + +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1487 +#, fuzzy +msgid "PPPoE connection" +msgstr "PPPoE-anslutning %d" + +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1487 +#, fuzzy +msgid "Wired connection" +msgstr "Trådbunden anslutning %d" + +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:256 +#, fuzzy +msgid "InfiniBand connection" +msgstr "InfiniBand-anslutning %d" + +#: ../src/devices/nm-device-team.c:153 +#, fuzzy +msgid "Team connection" +msgstr "Gruppanslutning %d" + +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:231 +#, fuzzy +msgid "VLAN connection" +msgstr "VLAN-anslutning %d" + +#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:165 +#, fuzzy +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh %d" + +#: ../src/nm-manager.c:3385 +#, fuzzy +msgid "VPN connection" +msgstr "VPN ansluter" + +#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116 +msgid "NetworkManager needs to turn off networks" +msgstr "Nätverkshanteraren behöver stänga av nätverk" + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:113 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format -msgid "GSM connection %d" -msgstr "GSM-anslutning %d" +msgid "Wired connection %d" +msgstr "Trådbunden anslutning %d" -#: ../src/nm-device-bond.c:191 +#: ../test/nm-online.c:86 #, c-format -msgid "Bond connection %d" -msgstr "Bond-anslutning %d" +msgid "\rConnecting" +msgstr "\rAnsluter" + +#: ../test/nm-online.c:118 +msgid "" +"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " +"is 30)" +msgstr "Tid att vänta på anslutning i sekunder (utan val är standardvärdet 30)" + +#: ../test/nm-online.c:119 +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" +msgstr "Avsluta omedelbart om Nätverkshanteraren inte är igång eller ansluter" + +#: ../test/nm-online.c:120 +msgid "Don't print anything" +msgstr "Skriv inte ut någonting" + +#: ../test/nm-online.c:121 +msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" +msgstr "Vänta på att Nätverkshanteraren ska starta istället för en anslutning" + +#: ../test/nm-online.c:141 +msgid "" +"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." +msgstr "" +"Väntar på att Nätverkshanteraren ska blir klar med att aktivera startande " +"nätverksanslutningar." + +#: ../test/nm-online.c:148 ../test/nm-online.c:158 +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +msgstr "" +"Ogiltig flagga. Använd --help för att se en lista över giltiga flaggor." + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../tui/nmt-editor.c:245 +#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135 +#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:121 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: ../src/nm-device-bt.c:296 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:328 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:360 #, c-format -msgid "PAN connection %d" -msgstr "PAN-anslutning %d" +msgid "Could not create temporary file: %s" +msgstr "Kunde inte skapa temporära filen: %s" -#: ../src/nm-device-bt.c:329 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:368 #, c-format -msgid "DUN connection %d" -msgstr "DUN-anslutning %d" +msgid "Editor failed: %s" +msgstr "Redigerare misslyckades: %s" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:376 #, c-format -msgid "PPPoE connection %d" -msgstr "PPPoE-anslutning %d" +msgid "Editor failed with status %d" +msgstr "Redigare misslyckades med status %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 -#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:378 #, c-format -msgid "Wired connection %d" +msgid "Editor failed with signal %d" +msgstr "Redigare misslyckades med signal %d" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:382 +#, c-format +msgid "Could not re-read file: %s" +msgstr "Kunde inte läsa om filen: %s" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:160 +#, c-format +msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Trådbunden anslutning %d" -#: ../src/nm-device-infiniband.c:303 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:168 +#, c-format +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Trådlös anslutning %d" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:177 #, c-format -#| msgid "Infiniband connection %d" msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand-anslutning %d" -#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:293 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:185 #, c-format -msgid "Mesh %d" -msgstr "Mesh %d" +msgid "Mobile broadband connection %d" +msgstr "Mobil bredbandsanslutning %d" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:190 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:194 +#, c-format +msgid "DSL connection %d" +msgstr "DSL-anslutning %d" -#: ../src/nm-device-vlan.c:362 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:204 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Kombinationsanslutning %d" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:214 +#, c-format +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "Brygganslutning %d" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:223 +#, c-format +msgid "Team connection %d" +msgstr "Gruppanslutning %d" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:231 #, c-format -#| msgid "PAN connection %d" msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN-anslutning %d" -#: ../src/nm-manager.c:661 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:246 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN-anslutning %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:272 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695 +#: ../tui/nmt-device-entry.c:391 +msgid "Select..." +msgstr "Markera…" + +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:175 +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:173 ../tui/nmt-page-team-port.c:110 +#: ../tui/nmt-page-team.c:180 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigera…" + +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:462 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: ../tui/nmt-editor.c:81 +#, c-format +msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." +msgstr "Kunde inte skapa redigerare för anslutning ”%s” av typen ”%s”." + +#: ../tui/nmt-editor.c:85 #, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "fel vid behandling av netlink-meddelande: %s" +msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." +msgstr "Kunde inte skapa redigerare för ogiltig anslutning ”%s”." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "fel inträffade vid väntan på data i uttaget" +#: ../tui/nmt-editor.c:95 +msgid "Edit Connection" +msgstr "Redigera anslutning" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296 +#: ../tui/nmt-editor.c:134 #, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "kan inte ansluta till netlink för övervakning av länkstatus: %s" +msgid "Error saving connection: %s" +msgstr "Fel vid sparandet av anslutning: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307 +#: ../tui/nmt-editor.c:144 #, c-format -msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "kunde inte aktivera behörighetshantering för netlink-handtag: %s" +msgid "Unable to save connection: %s" +msgstr "Kunde inte spara anslutning: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:390 +#: ../tui/nmt-editor.c:158 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "kan inte allokera netlink-handtag för övervakning av länkstatus: %s" +msgid "Unable to add new connection: %s" +msgstr "Kunde inte lägga till ny anslutning: %s" + +#: ../tui/nmt-editor.c:242 ../tui/nmt-password-dialog.c:172 +#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:192 +#: ../tui/nmtui-edit.c:461 ../tui/nmtui-hostname.c:69 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86 +msgid "(default)" +msgstr "(standard)" + +#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:88 +msgid "Round-robin" +msgstr "Round-robin" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:89 +msgid "Active Backup" +msgstr "Aktiv säkerhetskopia" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:90 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:91 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:92 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:93 +msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" +msgstr "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415 +#: ../tui/nmt-page-bond.c:94 +msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" +msgstr "Adaptive Load Balancing (alb)" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:100 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (rekommenderad)" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:101 +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86 +#: ../tui/nmt-page-team.c:159 +msgid "Slaves" +msgstr "Slavar" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227 +msgid "Mode" +msgstr "Läge" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:377 +msgid "Primary" +msgstr "Primär" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:383 +msgid "Link monitoring" +msgstr "Länkövervakning" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396 +#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410 +msgctxt "milliseconds" +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411 +msgid "Monitoring frequency" +msgstr "Övervakningsfrekvens" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:397 +msgid "Link up delay" +msgstr "Fördröjning för länk upp" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:404 +msgid "Link down delay" +msgstr "Fördröjning för länk ned" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:417 +msgid "ARP targets" +msgstr "ARP-mål" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38 +msgid "BRIDGE PORT" +msgstr "BRYGGPORT" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75 +msgid "Path cost" +msgstr "Sökvägskostnad" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77 +msgid "Hairpin mode" +msgstr "Hårnålsläge" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42 +msgid "BRIDGE" +msgstr "BRYGGA" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121 +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97 +msgid "Aging time" +msgstr "Ålder" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99 +msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "Aktivera STP (Spanning Tree Protocol)" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122 +msgid "Forward delay" +msgstr "Framåtfördröjning" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132 +msgid "Hello time" +msgstr "Hallåtid" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142 +msgid "Max age" +msgstr "Max ålder" + +#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41 +msgid "ETHERNET" +msgstr "TRÅDBUNDET" + +#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132 +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358 +msgid "Cloned MAC address" +msgstr "Klonade MAC-adress" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40 +msgid "INFINIBAND" +msgstr "INFINIBAND" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51 +msgid "Datagram" +msgstr "Datagram" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52 +msgid "Connected" +msgstr "Ansluten" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 +msgid "Transport mode" +msgstr "Transportläge" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44 +msgid "Link-Local" +msgstr "Länk-lokal" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45 +msgid "Shared" +msgstr "Delad" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54 +msgid "IPv4 CONFIGURATION" +msgstr "IPv4-KONFIGURATION" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100 +msgid "(No custom routes)" +msgstr "(Inga anpassade rutter)" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "kan inte allokera netlink-länkcache för övervakning av länkstatus: %s" +msgid "One custom route" +msgid_plural "%d custom routes" +msgstr[0] "En anpassad rutt" +msgstr[1] "%d anpassade rutter" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:144 ../tui/nmt-page-ip6.c:144 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:150 ../tui/nmt-page-ip6.c:150 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:156 ../tui/nmt-page-ip6.c:156 +msgid "DNS servers" +msgstr "DNS-servrar" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:162 ../tui/nmt-page-ip6.c:162 +msgid "Search domains" +msgstr "Sökdomäner" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:177 ../tui/nmt-page-ip6.c:175 +msgid "Routing" +msgstr "Routing" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:179 ../tui/nmt-page-ip6.c:177 +msgid "Never use this network for default route" +msgstr "Använd aldrig detta nätverk för standardrutten" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:187 +msgid "Require IPv4 addressing for this connection" +msgstr "Kräv IPv4-adressering för denna anslutning" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542 +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43 +msgid "Automatic (DHCP-only)" +msgstr "Automatisk (endast DHCP)" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54 +msgid "IPv6 CONFIGURATION" +msgstr "IPv6-KONFIGURATION" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:185 +msgid "Require IPv6 addressing for this connection" +msgstr "Kräv IPv6-adressering för denna anslutning" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:134 +msgid "Hide" +msgstr "Dölj" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:134 +msgid "Show" +msgstr "Visa" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:181 +msgid "Profile name" +msgstr "Profilnamn" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:188 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:252 +msgid "Automatically connect" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:258 +msgid "Available to all users" +msgstr "Tillgänglig för alla användare" + +#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45 +msgid "TEAM PORT" +msgstr "GRUPP-PORT" + +#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170 +msgid "JSON configuration" +msgstr "JSON-konfiguration" + +#: ../tui/nmt-page-team.c:51 +msgid "TEAM" +msgstr "GRUPP" + +#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109 +msgid "Parent" +msgstr "Förälder" + +#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124 +msgid "VLAN id" +msgstr "VLAN-ID" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58 +msgid "WI-FI" +msgstr "TRÅDLÖS" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70 +msgid "Access Point" +msgstr "Accesspunkt" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71 +msgid "Ad-Hoc Network" +msgstr "Ad-Hoc-nätverk" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. 802.11a Wi-Fi network +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 GHz)" + +#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "B/G (2.4 GHz)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85 +msgctxt "Wi-Fi security" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Personal" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-bit nyckel (Hex eller ASCII)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-bit lösenfras" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dynamisk WEP (802.1x)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96 +msgctxt "WEP key index" +msgid "1 (Default)" +msgstr "1" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97 +msgctxt "WEP key index" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98 +msgctxt "WEP key index" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99 +msgctxt "WEP key index" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104 +msgid "Open System" +msgstr "Öppet system" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105 +msgid "Shared Key" +msgstr "Delad nyckel" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258 +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305 +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#. "wpa-enterprise" +#. FIXME +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279 +msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" +msgstr "(Inget stöd för wpa-enterprise än…)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265 +msgid "Key" +msgstr "Nyckel" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308 +msgid "WEP index" +msgstr "WEP-index" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +#. "dynamic-wep" +#. FIXME +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322 +msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" +msgstr "(Inget stöd för dynamic-wep än…)" + +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. * (and don't even care of which one) +#. +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: ../tui/nmt-password-fields.c:130 +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "Fråga alltid efter lösenord" + +#: ../tui/nmt-password-fields.c:131 +msgid "Show password" +msgstr "Visa lösenord" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:226 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:226 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:235 +msgid "Next Hop" +msgstr "Nästa hopp" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:243 +msgid "Metric" +msgstr "Mätvärde" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:263 +msgid "No custom routes are defined." +msgstr "Inga anpassade rutter är definerade." + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228 +msgid "Private key password" +msgstr "Lösenord för privat nyckel" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309 +msgid "Service" +msgstr "Tjänst" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "Autentisering krävs av trådlösa nätverket" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341 #, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "kan inte gå med i netlink-grupp: %s" +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"'%s'." +msgstr "" +"Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för åtkomst till trådlösa nätverket " +"”%s”." + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352 +msgid "Network name" +msgstr "Nätverksnamn" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359 +msgid "DSL authentication" +msgstr "DSL-autentisering" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367 +msgid "PIN code required" +msgstr "PIN-kod krävs" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:684 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "Det krävs PIN-kod för den mobila bredbandsenheten" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "Nätverkslösenord för mobilt bredband" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406 #, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "fel vid uppdatering av länkcache: %s" +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”." -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:93 -msgid "System" -msgstr "System" +#: ../tui/nmt-slave-list.c:138 +msgid "Select the type of slave connection you wish to add." +msgstr "Välj den typ av slavanslutning du vill lägga till." -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3634 -msgid "Bond" -msgstr "Bond" +#: ../tui/nmt-widget-list.c:142 +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till…" + +#: ../tui/nmt-widget-list.c:205 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:94 +msgid "Activation failed" +msgstr "Aktivering misslyckades" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:142 +msgid "Connecting..." +msgstr "Ansluter…" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:172 ../tui/nmtui-connect.c:195 +#, c-format +msgid "Could not activate connection: %s" +msgstr "Kunde inte aktivera anslutningen: %s" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:259 ../tui/nmtui-connect.c:308 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivera" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:261 +msgid "Deactivate" +msgstr "Inaktivera" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:313 ../tui/nmtui-edit.c:95 ../tui/nmtui.c:115 +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:336 +#, c-format +msgid "No such connection '%s'" +msgstr "Ingen sådan anslutning ”%s”" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:338 +msgid "Connection is already active" +msgstr "Anslutningen är redan aktiv" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:200 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:341 +msgid "Select the type of connection you wish to create." +msgstr "Välj den typ av anslutning du vill skapa." + +#: ../tui/nmtui-edit.c:348 +msgid "" +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"Om du skapar ett VPN, och VPN-konfigurationen du vill skapa inte visas i " +"listan kanske du inte har rätt VPN-insticksmodul installerad." + +#: ../tui/nmtui-edit.c:381 ../tui/nmtui-edit.c:397 +msgid "New Connection" +msgstr "Ny anslutning" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:434 +#, c-format +msgid "Unable to delete connection: %s" +msgstr "Kunde inte ta bort anslutningen: %s" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:463 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" +msgstr "Är du säker på att du vill radera anslutningen ”%s”?" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:477 +#, c-format +msgid "Could not delete connection: %s" +msgstr "Kunde inte ta bort anslutningen: %s" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:47 +msgid "Set Hostname" +msgstr "Sätt värdnamn" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:55 +msgid "Hostname" +msgstr "Värdnamn" + +#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..." +#: ../tui/nmtui-hostname.c:114 +#, c-format +msgid "Set hostname to '%s'" +msgstr "Värdnamnet sattes till ”%s”" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:116 +#, c-format +msgid "Unable to set hostname: %s" +msgstr "Kunde inte sätta värdnamnet: %s" + +#: ../tui/nmtui.c:60 ../tui/nmtui.c:63 +msgid "connection" +msgstr "anslutning" + +#: ../tui/nmtui.c:61 +msgid "Edit a connection" +msgstr "Redigera en anslutning" + +#: ../tui/nmtui.c:64 +msgid "Activate a connection" +msgstr "Aktivera en anslutning" + +#: ../tui/nmtui.c:66 +msgid "new hostname" +msgstr "nytt värdnamn" + +#: ../tui/nmtui.c:67 +msgid "Set system hostname" +msgstr "Ange systemvärdnamn" + +#: ../tui/nmtui.c:90 +msgid "NetworkManager TUI" +msgstr "Nätverkshanterare TUI" + +#: ../tui/nmtui.c:98 +msgid "Please select an option" +msgstr "Vänligen välj ett alternativ" + +#: ../tui/nmtui.c:159 +msgid "Usage" +msgstr "Användning" + +#: ../tui/nmtui.c:241 +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "Kunde inte tolka argument" + +#: ../tui/nmtui.c:251 +msgid "NetworkManager is not running." +msgstr "Nätverkshanteraren är inte startad" + +#~ msgid "IP" +#~ msgstr "IP" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" +#~ " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" +#~ "\n" +#~ " list [id <id> | uuid <id>]\n" +#~ " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n" +#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--" +#~ "nowait] [--timeout <timeout>]\n" +#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--" +#~ "timeout <timeout>]\n" +#~ " down id <id> | uuid <id>\n" +#~ " delete id <id> | uuid <id>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: nmcli con { KOMMANDO | help }\n" +#~ " KOMMANDO := { list | status | up | down | delete }\n" +#~ "\n" +#~ " list [id <id> | uuid <id>]\n" +#~ " status [id <id> | uuid <id> | path <sökväg>]\n" +#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <gränssnitt>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--" +#~ "timeout <tidsgräns>]\n" +#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <gränssnitt>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--" +#~ "timeout <tidsgräns>]\n" +#~ " down id <id> | uuid <id>\n" +#~ " delete id <id> | uuid <id>\n" + +#~ msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Fel: \"con list\": %s; tillåtna fält: %s" + +#~ msgid "Error: no valid parameter specified." +#~ msgstr "Fel: ingen giltig parameter angiven." + +#~ msgid "Error: 'con status': %s" +#~ msgstr "Fel: \"con status\": %s" + +#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." +#~ msgstr "Fel: Kunde inte ta reda på om Nätverkshanterare är igång: %s." + +#~ msgid "Error: unknown parameter: %s" +#~ msgstr "Fel: okänd parameter: %s" + +#~ msgid "state: %s\n" +#~ msgstr "tillstånd: %s\n" + +#~ msgid "state: %s (%d)\n" +#~ msgstr "tillstånd: %s (%d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active connection path: %s\n" +#~ msgstr "Aktivera anslutningsdetaljer" + +#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified." +#~ msgstr "Fel: id eller uuid måste anges." + +#~ msgid "Error: No suitable device found: %s." +#~ msgstr "Fel: Ingen lämplig enhet hittades: %s." + +#~ msgid "Warning: Connection not active\n" +#~ msgstr "Varning: Anslutningen är inte aktiv\n" + +#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus." +#~ msgstr "Fel: kunde inte ansluta till D-Bus." + +#~ msgid "Encrypted: " +#~ msgstr "Krypterad: " + +#~ msgid "WPA " +#~ msgstr "WPA " + +#~ msgid "WPA2 " +#~ msgstr "WPA2 " + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Infrastruktur" + +#~ msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Fel: \"dev list\": %s; tillåtna fält: %s" + +#~ msgid "not connected" +#~ msgstr "inte ansluten" + +#~ msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Fel: \"dev status\": %s; tillåtna fält: %s" + +#~ msgid "Device state: %d (%s)\n" +#~ msgstr "Enhetstillstånd: %d (%s)\n" + +#~ msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Fel: \"dev wimax\": %s; tillåtna fält: %s" + +#~ msgid "NET-ENABLED" +#~ msgstr "NÄT-AKTIVERAT" + +#~ msgid "WIFI-HARDWARE" +#~ msgstr "WIFI-MASKINVARA" + +#~ msgid "WWAN-HARDWARE" +#~ msgstr "WWAN-MASKINVARA" + +#~ msgid "WIMAX-HARDWARE" +#~ msgstr "WIMAX-MASKINVARA" + +#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Fel: \"nm status\": %s; tillåtna fält: %s" + +#~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" +#~ msgstr "Fel: kunde inte ansluta till systembussen: %s" + +#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." +#~ msgstr "Fel: Kunde inte skapa proxy för D-Bus-objekt." + +#~ msgid "Error in sleep: %s" +#~ msgstr "Fel i sömn: %s" + +#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +#~ msgstr "" +#~ "Fel: ogiltig \"enable\"-parameter: \"%s\"; använd \"true\" eller \"false" +#~ "\"." + +#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." +#~ msgstr "Fel: Sömnstatus exporteras inte av Nätverkshanterare." + +#~ msgid "WiFi enabled" +#~ msgstr "WiFi aktiverat" + +#~ msgid "WWAN enabled" +#~ msgstr "WWAN aktiverat" + +#~ msgid "WiMAX enabled" +#~ msgstr "WiMAX aktiverat" + +#~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." +#~ msgstr "Fel: ogiltig \"wimax\"-parameter: \"%s\"." + +#~ msgid "Caught signal %d, shutting down..." +#~ msgstr "Fångade signal %d, stänger av..." + +#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" +#~ msgstr "" +#~ "Fel: Kunde inte skapa proxy för D-Bus-objekt för org.freedesktop.DBus" + +#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" +#~ msgstr "Fel: NameHasOwner-begäran misslyckades: %s" + +#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data." +#~ msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att lagra PEM-fildata." + +#~ msgid "Not enough memory to store private key data." +#~ msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att lagra privat nyckeldata." + +#~ msgid "Not enough memory to store certificate data." +#~ msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att lagra certifikatdata." + +#~ msgid "Not enough memory to store the IV." +#~ msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att lagra IV." + +#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key." +#~ msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att dekryptera privat nyckel." + +#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key." +#~ msgstr "" +#~ "Inte tillräckligt mycket minne för att lagra dekrypterad privat nyckel." + +#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." +#~ msgstr "" +#~ "Inte tillräckligt mycket minne för buffert för dekrypterade nycklar." + +#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting." +#~ msgstr "Kunde inte allokera minne för kryptering." + +#~ msgid "Not enough memory to make encryption key." +#~ msgstr "Inte tillräckligt mycket minne för att skapa krypteringsnyckel." + +#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." +#~ msgstr "Kunde inte allokera minne för skrivning av IV till PEM-fil." + +#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte allokera minne för skrivning av krypterad nyckel till PEM-fil." + +#~ msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" +#~ msgstr "Misslyckades med att initiera SIGTERM-rör: %d" + +#~ msgid "" +#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n" +#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT," +#~ "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS," +#~ "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," +#~ "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +#~ " INFINIBAND,FIREWALL]" +#~ msgstr "" +#~ "Loggdomäner separerade med \",\": någon kombination av\n" +#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT," +#~ "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS," +#~ "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," +#~ "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +#~ " INFINIBAND,FIREWALL]" + +#~ msgid "error processing netlink message: %s" +#~ msgstr "fel vid behandling av netlink-meddelande: %s" + +#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket" +#~ msgstr "fel inträffade vid väntan på data i uttaget" + +#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "kan inte ansluta till netlink för övervakning av länkstatus: %s" + +#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +#~ msgstr "kunde inte aktivera behörighetshantering för netlink-handtag: %s" + +#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "kan inte allokera netlink-handtag för övervakning av länkstatus: %s" + +#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "" +#~ "kan inte allokera netlink-länkcache för övervakning av länkstatus: %s" + +#~ msgid "error updating link cache: %s" +#~ msgstr "fel vid uppdatering av länkcache: %s" #~ msgid "SCOPE" #~ msgstr "OMFÅNG" @@ -2676,12 +7440,6 @@ msgstr "Bond" #~ msgid "user" #~ msgstr "användare" -#~ msgid "System connections" -#~ msgstr "systemanslutningar" - -#~ msgid "User connections" -#~ msgstr "Användaranslutningar" - #~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." #~ msgstr "Fel: Hämtning av aktiv anslutning för \"%s\" misslyckades." @@ -2715,3 +7473,142 @@ msgstr "Bond" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Namn" + +#~ msgid "IS-SOFTWARE" +#~ msgstr "IS-SOFTWARE" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := <ifname>\n" +#~ "\n" +#~ "Deletes the software device.\n" +#~ "The command removes the interface. It only works for software devices\n" +#~ "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n" +#~ "command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: nmcli device delete { ARGUMENT | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENT := <grnamn>\n" +#~ "\n" +#~ "Tar bort programvaruenheten.\n" +#~ "Kommandot tar bort gränssnittet. Det fungerar endast för " +#~ "programvaruenheter\n" +#~ "(som kombineringar, bryggor, etc.). Hårdvaruenheter kan inte tas bort " +#~ "med\n" +#~ "kommandot.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s" +#~ msgstr "Fel: Borttagning av enheten ”%s” (%s) misslyckades: %s" + +#~ msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted." +#~ msgstr "Fel: Enheten ”%s” är en hårdvaruenhet. Det kan inte tas bort." + +#~ msgid "Failed to set signal mask: %d\n" +#~ msgstr "Misslyckades med att sätta signalmasken: %d\n" + +#~ msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n" +#~ msgstr "Misslyckades med att skapa signalhanteringstråd: %d\n" + +#~ msgid "(not available)" +#~ msgstr "(ej tillgänglig)" + +#, fuzzy +#~| msgid "IPv4 CONFIGURATION" +#~ msgid "PPP CONFIGURATION" +#~ msgstr "IPv4-KONFIGURATION" + +#, fuzzy +#~| msgid "Authentication" +#~ msgid "Allowed authentication methods:" +#~ msgstr "Autentisering" + +#, fuzzy +#~| msgid "LEAP" +#~ msgid "EAP" +#~ msgstr "LEAP" + +#, fuzzy +#~| msgid "AP" +#~ msgid "PAP" +#~ msgstr "AP" + +#~ msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" +#~ msgstr "Kunde inte kontakta Nätverkshanteraren: %s.\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unable to delete connection: %s" +#~ msgid "Unexpected failure to verify the connection" +#~ msgstr "Kunde inte ta bort anslutningen: %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unable to delete connection: %s" +#~ msgid "Unexpected failure to normalize the connection" +#~ msgstr "Kunde inte ta bort anslutningen: %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "index '%s' is not valid" +#~ msgid "connection type '%s' is not valid" +#~ msgstr "indexet ”%s” är inte giltigt" + +#, fuzzy +#~| msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +#~ msgid "connection type '%s' is not a valid base type" +#~ msgstr "Fel: ”bt-type'”: ”%s” är inte en giltig Bluetoothtyp.\n" + +#~ msgid "Unknown slave type '%s'" +#~ msgstr "Okänd slavtyp ”%s”" + +#~ msgid "Slave connections need a valid '" +#~ msgstr "Slavanslutningar behöver en giltig" + +#~ msgid "Cannot set '" +#~ msgstr "kan inte sätta" + +#, fuzzy +#~| msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" +#~ msgid "property type should be set to '%s'" +#~ msgstr "denna egenskap kan inte vara tom för ”%s=%s”" + +#, fuzzy +#~| msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" +#~ msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" +#~ msgstr "kräver ”%s”-inställningen i anslutningen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Active connection path: %s\n" +#~ msgid "Detect a slave connection with '" +#~ msgstr "Sökväg för aktiv anslutning: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset " +#~ "(instead it is '%s')" +#~ msgstr "" +#~ "gränssnittsnamnet på infiniband-mjukvaruenheten måste vara ”%s” eller " +#~ "inte sättas (istället är den ”%s”)" + +#, fuzzy +#~| msgid "%d. IPv4 address is invalid" +#~ msgid "%d. DNS server address is invalid" +#~ msgstr "%d. IPv4-adressen är ogiltig" + +#, fuzzy +#~| msgid "requires '%s' or '%s' setting" +#~ msgid "Missing '%s' setting" +#~ msgstr "kräver ”%s” eller ”%s”-inställning" + +#~ msgid "Caller did not specify D-Bus path for object" +#~ msgstr "Anroparen angav inte D-Bus-sökvägen för objektet" + +#~ msgid "No service name specified" +#~ msgstr "Inget tjänstenamn angivet." + +#, fuzzy +#~| msgid "Wired connection %d" +#~ msgid "ibft: read connection '%s'" +#~ msgstr "Trådbunden anslutning %d" + +#~ msgid "System connections" +#~ msgstr "systemanslutningar" |