summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2021-01-10 09:55:01 +0200
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2021-01-11 08:23:35 +0100
commit919133e319f2fb143ad370f73ff1992b41cddf6d (patch)
treedabcbe4c37883cf61d11721622b9e59590270c72
parent7c6adf80326491a4f5b3b12fa921fe32ba57052f (diff)
downloadNetworkManager-919133e319f2fb143ad370f73ff1992b41cddf6d.tar.gz
po: update Ukrainian (uk) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/720
-rw-r--r--po/uk.po2038
1 files changed, 1025 insertions, 1013 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 27ef26dd73..0038cce66d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2021.
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata.
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata.
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan"
"ager/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-29 03:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-29 10:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-10 03:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-10 09:47+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати аге
#: ../clients/cli/common.c:342 ../clients/cli/common.c:343
#: ../clients/cli/common.c:373 ../clients/cli/common.c:374
-#: ../clients/cli/connections.c:1569
+#: ../clients/cli/connections.c:1568
msgid "GROUP"
msgstr "ГРУПА"
@@ -168,18 +168,18 @@ msgstr "NetworkManager не запущено"
msgid "Error: error connecting to system bus: %s"
msgstr "Помилка: помилка під час спроби з'єднатися із каналом системи: %s"
-#: ../clients/cli/common.c:1497 ../clients/cli/connections.c:73
-#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:471
-#: ../clients/cli/devices.c:578 ../clients/cli/devices.c:584
+#: ../clients/cli/common.c:1497 ../clients/cli/connections.c:72
+#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/devices.c:474
+#: ../clients/cli/devices.c:581 ../clients/cli/devices.c:587
#: ../clients/cli/general.c:29 ../clients/cli/general.c:84
#: ../clients/cli/general.c:90 ../clients/common/nm-client-utils.c:265
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1766
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1797
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2741
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2798
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1768
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1799
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2743
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2800
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
@@ -200,84 +200,84 @@ msgid "full"
msgstr "повна"
#. define some prompts for connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:55
+#: ../clients/cli/connections.c:54
msgid "Setting name? "
msgstr "Назва параметра? "
-#: ../clients/cli/connections.c:56
+#: ../clients/cli/connections.c:55
msgid "Property name? "
msgstr "Назва властивості? "
-#: ../clients/cli/connections.c:57
+#: ../clients/cli/connections.c:56
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Вкажіть тип з'єднання: "
#. define some other prompts
-#: ../clients/cli/connections.c:61
+#: ../clients/cli/connections.c:60
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "З'єднання (назва, UUID або шлях):"
-#: ../clients/cli/connections.c:62
+#: ../clients/cli/connections.c:61
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
msgstr "З'єднання VPN (назва, UUID або шлях):"
-#: ../clients/cli/connections.c:63
+#: ../clients/cli/connections.c:62
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
msgstr "З'єднання (назва, UUID або шлях):"
-#: ../clients/cli/connections.c:64
+#: ../clients/cli/connections.c:63
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
msgstr "З'єднання (назва, UUID, шлях або apath):"
-#: ../clients/cli/connections.c:74
+#: ../clients/cli/connections.c:73
msgid "activating"
msgstr "активація"
-#: ../clients/cli/connections.c:75
+#: ../clients/cli/connections.c:74
msgid "activated"
msgstr "активовано"
-#: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/common/nm-client-utils.c:277
+#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/common/nm-client-utils.c:277
msgid "deactivating"
msgstr "деактивація"
-#: ../clients/cli/connections.c:77
+#: ../clients/cli/connections.c:76
msgid "deactivated"
msgstr "вимкнено"
-#: ../clients/cli/connections.c:84
+#: ../clients/cli/connections.c:83
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "З'єднання VPN (приготування)"
-#: ../clients/cli/connections.c:86
+#: ../clients/cli/connections.c:85
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "З'єднання VPN (потрібне розпізнавання)"
-#: ../clients/cli/connections.c:87
+#: ../clients/cli/connections.c:86
msgid "VPN connecting"
msgstr "З'єднання VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:89
+#: ../clients/cli/connections.c:88
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "З'єднання VPN (отримання налаштувань IP)"
-#: ../clients/cli/connections.c:90
+#: ../clients/cli/connections.c:89
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN з'єднано"
-#: ../clients/cli/connections.c:91
+#: ../clients/cli/connections.c:90
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Невдала спроба з'єднання VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:92
+#: ../clients/cli/connections.c:91
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN роз'єднано"
-#: ../clients/cli/connections.c:575
+#: ../clients/cli/connections.c:574
msgid "never"
msgstr "ніколи"
-#: ../clients/cli/connections.c:923
+#: ../clients/cli/connections.c:922
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:949
+#: ../clients/cli/connections.c:948
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
"Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. "
"Загальний параметр --show-secrets покаже також пов'язані паролі.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:970
+#: ../clients/cli/connections.c:969
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
"passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з'єднання\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:993
+#: ../clients/cli/connections.c:992
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1005
+#: ../clients/cli/connections.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
" [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1133
+#: ../clients/cli/connections.c:1132
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1161
+#: ../clients/cli/connections.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
"ідентифікатора (задається параметром <нова назва>).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1173
+#: ../clients/cli/connections.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
"Додати новий профіль з'єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1188
+#: ../clients/cli/connections.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr ""
"Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1199
+#: ../clients/cli/connections.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr ""
"Стежить за усіма профілями з'єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1211
+#: ../clients/cli/connections.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
"Перезавантажити усіх файли з'єднань з диска.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1219
+#: ../clients/cli/connections.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ""
"того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1232
+#: ../clients/cli/connections.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1245
+#: ../clients/cli/connections.c:1244
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1023,342 +1023,342 @@ msgstr ""
"Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1336
+#: ../clients/cli/connections.c:1335
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1387
+#: ../clients/cli/connections.c:1386
msgid "Connection profile details"
msgstr "Параметри профілю з'єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:1404 ../clients/cli/connections.c:1514
+#: ../clients/cli/connections.c:1403 ../clients/cli/connections.c:1513
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Помилка: «connection show»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1497
+#: ../clients/cli/connections.c:1496
msgid "Activate connection details"
msgstr "Активувати параметри з'єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:1626 ../clients/cli/devices.c:1599
-#: ../clients/cli/devices.c:1616 ../clients/cli/devices.c:1634
-#: ../clients/cli/devices.c:1653 ../clients/cli/devices.c:1720
-#: ../clients/cli/devices.c:1849
+#: ../clients/cli/connections.c:1625 ../clients/cli/devices.c:1602
+#: ../clients/cli/devices.c:1619 ../clients/cli/devices.c:1637
+#: ../clients/cli/devices.c:1656 ../clients/cli/devices.c:1723
+#: ../clients/cli/devices.c:1852
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
-#: ../clients/cli/connections.c:1726
+#: ../clients/cli/connections.c:1725
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1743 ../clients/cli/connections.c:1754
+#: ../clients/cli/connections.c:1742 ../clients/cli/connections.c:1753
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "«%s» має бути єдиним"
-#: ../clients/cli/connections.c:2008
+#: ../clients/cli/connections.c:2007
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2032
+#: ../clients/cli/connections.c:2031
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2072
+#: ../clients/cli/connections.c:2071
msgid "No connection specified"
msgstr "Не вказано з'єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:2085
+#: ../clients/cli/connections.c:2084
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "пропущено аргумент %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2106
+#: ../clients/cli/connections.c:2105
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "невідоме з'єднання «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2135
+#: ../clients/cli/connections.c:2134
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "пропущено аргумент «--order»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2199
+#: ../clients/cli/connections.c:2198
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Активні профілі NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:2200
+#: ../clients/cli/connections.c:2199
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:2256 ../clients/cli/connections.c:2967
-#: ../clients/cli/connections.c:2979 ../clients/cli/connections.c:2991
-#: ../clients/cli/connections.c:3227 ../clients/cli/connections.c:9295
-#: ../clients/cli/connections.c:9317 ../clients/cli/devices.c:3285
-#: ../clients/cli/devices.c:3298 ../clients/cli/devices.c:3310
-#: ../clients/cli/devices.c:3614 ../clients/cli/devices.c:3625
-#: ../clients/cli/devices.c:3644 ../clients/cli/devices.c:3653
-#: ../clients/cli/devices.c:3675 ../clients/cli/devices.c:3686
-#: ../clients/cli/devices.c:3707 ../clients/cli/devices.c:4272
-#: ../clients/cli/devices.c:4283 ../clients/cli/devices.c:4292
-#: ../clients/cli/devices.c:4306 ../clients/cli/devices.c:4324
-#: ../clients/cli/devices.c:4333 ../clients/cli/devices.c:4489
-#: ../clients/cli/devices.c:4500 ../clients/cli/devices.c:4721
-#: ../clients/cli/devices.c:4900
+#: ../clients/cli/connections.c:2255 ../clients/cli/connections.c:2966
+#: ../clients/cli/connections.c:2978 ../clients/cli/connections.c:2990
+#: ../clients/cli/connections.c:3226 ../clients/cli/connections.c:9294
+#: ../clients/cli/connections.c:9316 ../clients/cli/devices.c:3288
+#: ../clients/cli/devices.c:3301 ../clients/cli/devices.c:3313
+#: ../clients/cli/devices.c:3617 ../clients/cli/devices.c:3628
+#: ../clients/cli/devices.c:3647 ../clients/cli/devices.c:3656
+#: ../clients/cli/devices.c:3678 ../clients/cli/devices.c:3689
+#: ../clients/cli/devices.c:3710 ../clients/cli/devices.c:4275
+#: ../clients/cli/devices.c:4286 ../clients/cli/devices.c:4295
+#: ../clients/cli/devices.c:4309 ../clients/cli/devices.c:4327
+#: ../clients/cli/devices.c:4336 ../clients/cli/devices.c:4492
+#: ../clients/cli/devices.c:4503 ../clients/cli/devices.c:4724
+#: ../clients/cli/devices.c:4903
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2291
+#: ../clients/cli/connections.c:2290
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує."
-#: ../clients/cli/connections.c:2383 ../clients/cli/connections.c:2953
-#: ../clients/cli/connections.c:3027 ../clients/cli/connections.c:8829
-#: ../clients/cli/connections.c:8919 ../clients/cli/connections.c:9424
-#: ../clients/cli/devices.c:1949 ../clients/cli/devices.c:2219
-#: ../clients/cli/devices.c:2392 ../clients/cli/devices.c:2516
-#: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:3485
-#: ../clients/cli/devices.c:4453 ../clients/cli/devices.c:4907
+#: ../clients/cli/connections.c:2382 ../clients/cli/connections.c:2952
+#: ../clients/cli/connections.c:3026 ../clients/cli/connections.c:8828
+#: ../clients/cli/connections.c:8918 ../clients/cli/connections.c:9423
+#: ../clients/cli/devices.c:1952 ../clients/cli/devices.c:2222
+#: ../clients/cli/devices.c:2395 ../clients/cli/devices.c:2519
+#: ../clients/cli/devices.c:2706 ../clients/cli/devices.c:3488
+#: ../clients/cli/devices.c:4456 ../clients/cli/devices.c:4910
#: ../clients/cli/general.c:1038
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Помилка: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2475 ../clients/cli/devices.c:4674
+#: ../clients/cli/connections.c:2474 ../clients/cli/devices.c:4677
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань"
-#: ../clients/cli/connections.c:2483
+#: ../clients/cli/connections.c:2482
msgid "no active connection or device"
msgstr "немає активних з'єднань або пристроїв"
-#: ../clients/cli/connections.c:2504
+#: ../clients/cli/connections.c:2503
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:2541
+#: ../clients/cli/connections.c:2540
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2548
+#: ../clients/cli/connections.c:2547
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "не виявлено пристрою для з'єднання «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2599
+#: ../clients/cli/connections.c:2598
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr "Підказка: скористайтеся «%s», щоб ознайомитися із подробицями."
-#: ../clients/cli/connections.c:2617
+#: ../clients/cli/connections.c:2616
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З'єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2621 ../clients/cli/connections.c:2772
-#: ../clients/cli/connections.c:7111
+#: ../clients/cli/connections.c:2620 ../clients/cli/connections.c:2771
+#: ../clients/cli/connections.c:7110
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З'єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2628 ../clients/cli/connections.c:2751
+#: ../clients/cli/connections.c:2627 ../clients/cli/connections.c:2750
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2664
+#: ../clients/cli/connections.c:2663
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)."
-#: ../clients/cli/connections.c:2847
+#: ../clients/cli/connections.c:2846
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "невідомий пристрій, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:2855
+#: ../clients/cli/connections.c:2854
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "не вказано ні коректного з'єднання, ні пристрою"
-#: ../clients/cli/connections.c:2870
+#: ../clients/cli/connections.c:2869
#, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s"
msgstr "некоректний файл passwd «%s» у рядку %zd: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2878
+#: ../clients/cli/connections.c:2877
#, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:3001 ../clients/cli/connections.c:9328
-#: ../clients/cli/devices.c:1906 ../clients/cli/devices.c:1955
-#: ../clients/cli/devices.c:2398 ../clients/cli/devices.c:3345
-#: ../clients/cli/devices.c:3723 ../clients/cli/devices.c:4343
-#: ../clients/cli/devices.c:4506 ../clients/cli/devices.c:4729
-#: ../clients/cli/devices.c:4912
+#: ../clients/cli/connections.c:3000 ../clients/cli/connections.c:9327
+#: ../clients/cli/devices.c:1909 ../clients/cli/devices.c:1958
+#: ../clients/cli/devices.c:2401 ../clients/cli/devices.c:3348
+#: ../clients/cli/devices.c:3726 ../clients/cli/devices.c:4346
+#: ../clients/cli/devices.c:4509 ../clients/cli/devices.c:4732
+#: ../clients/cli/devices.c:4915
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:3035
+#: ../clients/cli/connections.c:3034
msgid "preparing"
msgstr "приготування"
-#: ../clients/cli/connections.c:3143
+#: ../clients/cli/connections.c:3142
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3159
+#: ../clients/cli/connections.c:3158
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З'єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3208 ../clients/cli/connections.c:9015
-#: ../clients/cli/connections.c:9047 ../clients/cli/connections.c:9222
+#: ../clients/cli/connections.c:3207 ../clients/cli/connections.c:9014
+#: ../clients/cli/connections.c:9046 ../clients/cli/connections.c:9221
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Помилка: не вказано з'єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:3240
+#: ../clients/cli/connections.c:3239
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Помилка: «%s» не є активним з'єднанням.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3241
+#: ../clients/cli/connections.c:3240
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Помилка: не усі активні з'єднання знайдено."
-#: ../clients/cli/connections.c:3249
+#: ../clients/cli/connections.c:3248
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Помилка: не надано активного з'єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:3281
+#: ../clients/cli/connections.c:3280
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "Невдала спроба вимкнути з'єднання «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3543 ../clients/cli/connections.c:3601
+#: ../clients/cli/connections.c:3542 ../clients/cli/connections.c:3600
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:224
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "«%s» немає серед [%s]"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/connections.c:3563 ../clients/cli/connections.c:3622
+#: ../clients/cli/connections.c:3562 ../clients/cli/connections.c:3621
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: ../clients/cli/connections.c:3755
+#: ../clients/cli/connections.c:3754
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
"Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4130
+#: ../clients/cli/connections.c:4129
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4147
+#: ../clients/cli/connections.c:4146
#, c-format
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося %s %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4200
+#: ../clients/cli/connections.c:4199
#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "Помилка: «%s» є обов'язковим."
-#: ../clients/cli/connections.c:4233
+#: ../clients/cli/connections.c:4232
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4244
+#: ../clients/cli/connections.c:4243
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4335
+#: ../clients/cli/connections.c:4334
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "Помилка: помилковий тип з'єднання: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4420
+#: ../clients/cli/connections.c:4419
msgid "Error: master is required"
msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»"
-#: ../clients/cli/connections.c:4521
+#: ../clients/cli/connections.c:4520
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або "
"«%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4562
+#: ../clients/cli/connections.c:4561
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку "
"[%s, %s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:4909
+#: ../clients/cli/connections.c:4908
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов'язковим, його не можна вилучати."
-#: ../clients/cli/connections.c:4925
+#: ../clients/cli/connections.c:4924
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4976
+#: ../clients/cli/connections.c:4975
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>."
-#: ../clients/cli/connections.c:5018
+#: ../clients/cli/connections.c:5017
msgid "Error: missing setting."
msgstr "Помилка: пропущено параметр."
-#: ../clients/cli/connections.c:5032
+#: ../clients/cli/connections.c:5031
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:5063
+#: ../clients/cli/connections.c:5062
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:5122 ../clients/cli/connections.c:5143
+#: ../clients/cli/connections.c:5121 ../clients/cli/connections.c:5142
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:5167
+#: ../clients/cli/connections.c:5166
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:5204 ../clients/cli/connections.c:8867
+#: ../clients/cli/connections.c:5203 ../clients/cli/connections.c:8866
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:5223
+#: ../clients/cli/connections.c:5222
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
@@ -1379,32 +1379,32 @@ msgstr[3] ""
"Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання "
"за його UUID, «%2$s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5234
+#: ../clients/cli/connections.c:5233
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5291 ../clients/cli/connections.c:7218
-#: ../clients/cli/connections.c:7219 ../clients/cli/devices.c:577
-#: ../clients/cli/devices.c:583 ../clients/cli/devices.c:1346
+#: ../clients/cli/connections.c:5290 ../clients/cli/connections.c:7217
+#: ../clients/cli/connections.c:7218 ../clients/cli/devices.c:580
+#: ../clients/cli/devices.c:586 ../clients/cli/devices.c:1349
#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:311
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:877
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2736
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:879
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2738
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: ../clients/cli/connections.c:5292 ../clients/cli/connections.c:7218
-#: ../clients/cli/connections.c:7219 ../clients/cli/devices.c:577
-#: ../clients/cli/devices.c:583 ../clients/cli/devices.c:1346
+#: ../clients/cli/connections.c:5291 ../clients/cli/connections.c:7217
+#: ../clients/cli/connections.c:7218 ../clients/cli/devices.c:580
+#: ../clients/cli/devices.c:586 ../clients/cli/devices.c:1349
#: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/cli/utils.h:311
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:877
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2733
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:879
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2735
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: ../clients/cli/connections.c:5378
+#: ../clients/cli/connections.c:5377
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"завершите.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:5478
+#: ../clients/cli/connections.c:5477
#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па
msgstr[2] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n"
msgstr[3] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5485
+#: ../clients/cli/connections.c:5484
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
@@ -1431,22 +1431,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[3] "Хочете вказати його? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:5612 ../clients/cli/utils.c:280
+#: ../clients/cli/connections.c:5611 ../clients/cli/utils.c:280
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу."
-#: ../clients/cli/connections.c:5619
+#: ../clients/cli/connections.c:5618
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Помилка: «save»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:5704 ../clients/cli/connections.c:5717
+#: ../clients/cli/connections.c:5703 ../clients/cli/connections.c:5716
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:6668
+#: ../clients/cli/connections.c:6667
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' значення параметра]\n"
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6776
+#: ../clients/cli/connections.c:6775
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n"
"quit :: завершити роботу nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6803
+#: ../clients/cli/connections.c:6802
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6811
+#: ../clients/cli/connections.c:6810
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6818
+#: ../clients/cli/connections.c:6817
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: nmcli> s con.id My connection\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6823
+#: ../clients/cli/connections.c:6822
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6828
+#: ../clients/cli/connections.c:6827
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6834
+#: ../clients/cli/connections.c:6833
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6844
+#: ../clients/cli/connections.c:6843
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"потрібно\n"
"повністю вилучити постійне з'єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6855
+#: ../clients/cli/connections.c:6854
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не "
"вказано <інтерфейс>)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6863 ../clients/cli/connections.c:7022
+#: ../clients/cli/connections.c:6862 ../clients/cli/connections.c:7021
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"back :: піднятися у меню на один рівень\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6866
+#: ../clients/cli/connections.c:6865
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6869
+#: ../clients/cli/connections.c:6868
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6891 ../clients/cli/connections.c:7028
+#: ../clients/cli/connections.c:6890 ../clients/cli/connections.c:7027
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -1707,8 +1707,8 @@ msgstr ""
"запис з'єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано "
"підтвердити дію з виходу з програми.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6896 ../clients/cli/connections.c:7033
-#: ../clients/cli/connections.c:7420 ../clients/cli/connections.c:8440
+#: ../clients/cli/connections.c:6895 ../clients/cli/connections.c:7032
+#: ../clients/cli/connections.c:7419 ../clients/cli/connections.c:8439
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Невідома команда «%s».\n"
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6961
+#: ../clients/cli/connections.c:6960
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n"
"quit :: вийти з nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6985
+#: ../clients/cli/connections.c:6984
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане "
"<значення>\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6989
+#: ../clients/cli/connections.c:6988
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається "
"лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6995
+#: ../clients/cli/connections.c:6994
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7000
+#: ../clients/cli/connections.c:6999
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7011
+#: ../clients/cli/connections.c:7010
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr ""
"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7016
+#: ../clients/cli/connections.c:7015
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете "
"виводити значення усього параметра або усього запису з'єднання.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7025
+#: ../clients/cli/connections.c:7024
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -1851,24 +1851,24 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7117
+#: ../clients/cli/connections.c:7116
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Помилка: невдала спроба активації з'єднання.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:7214
+#: ../clients/cli/connections.c:7213
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7252
+#: ../clients/cli/connections.c:7251
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr ""
"З'єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7296
+#: ../clients/cli/connections.c:7295
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1877,60 +1877,60 @@ msgstr ""
"Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у "
"головному меню, щоб відновити його.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7328 ../clients/cli/connections.c:7716
-#: ../clients/cli/connections.c:7786
+#: ../clients/cli/connections.c:7327 ../clients/cli/connections.c:7715
+#: ../clients/cli/connections.c:7785
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7330 ../clients/cli/connections.c:7719
-#: ../clients/cli/connections.c:7788
+#: ../clients/cli/connections.c:7329 ../clients/cli/connections.c:7718
+#: ../clients/cli/connections.c:7787
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Введіть значення «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:7343 ../clients/cli/connections.c:7360
-#: ../clients/cli/connections.c:7727 ../clients/cli/connections.c:7799
+#: ../clients/cli/connections.c:7342 ../clients/cli/connections.c:7359
+#: ../clients/cli/connections.c:7726 ../clients/cli/connections.c:7798
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7352
+#: ../clients/cli/connections.c:7351
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Редагування значення «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:7373 ../clients/cli/settings.c:440
+#: ../clients/cli/connections.c:7372 ../clients/cli/settings.c:440
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Помилка: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7392
+#: ../clients/cli/connections.c:7391
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7487
+#: ../clients/cli/connections.c:7486
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Доступні параметри: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7498
+#: ../clients/cli/connections.c:7497
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7515
+#: ../clients/cli/connections.c:7514
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Доступні властивості: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7523
+#: ../clients/cli/connections.c:7522
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Помилка: властивість %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7565
+#: ../clients/cli/connections.c:7564
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -1941,12 +1941,12 @@ msgstr ""
"значення параметра може призвести до негайного задіяння з'єднання.\n"
"Хочете зберегти запис? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7651
+#: ../clients/cli/connections.c:7650
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7679
+#: ../clients/cli/connections.c:7678
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1955,234 +1955,234 @@ msgstr ""
"Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», "
"щоб відновити його.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7733 ../clients/cli/connections.c:8014
-#: ../clients/cli/connections.c:8047
+#: ../clients/cli/connections.c:7732 ../clients/cli/connections.c:8013
+#: ../clients/cli/connections.c:8046
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7734
+#: ../clients/cli/connections.c:7733
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set "
"<параметр>.<властивість>»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7754 ../clients/cli/connections.c:7931
-#: ../clients/cli/connections.c:8036
+#: ../clients/cli/connections.c:7753 ../clients/cli/connections.c:7930
+#: ../clients/cli/connections.c:8035
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі ПАРАМЕТРИ: "
"[%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7764
+#: ../clients/cli/connections.c:7763
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7771
+#: ../clients/cli/connections.c:7770
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7832
+#: ../clients/cli/connections.c:7831
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7858
+#: ../clients/cli/connections.c:7857
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7904 ../clients/cli/connections.c:7964
+#: ../clients/cli/connections.c:7903 ../clients/cli/connections.c:7963
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7910
+#: ../clients/cli/connections.c:7909
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7929
+#: ../clients/cli/connections.c:7928
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "У з'єднання немає параметра «%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7990
+#: ../clients/cli/connections.c:7989
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8015 ../clients/cli/connections.c:8048
+#: ../clients/cli/connections.c:8014 ../clients/cli/connections.c:8047
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe "
"<параметр>.<властивість>»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8071
+#: ../clients/cli/connections.c:8070
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8101
+#: ../clients/cli/connections.c:8100
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8106
+#: ../clients/cli/connections.c:8105
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Помилка: у з'єднання немає параметра «%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8138
+#: ../clients/cli/connections.c:8137
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8140
+#: ../clients/cli/connections.c:8139
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", і не є коректною назвою параметра"
-#: ../clients/cli/connections.c:8156
+#: ../clients/cli/connections.c:8155
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8164
+#: ../clients/cli/connections.c:8163
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8179
+#: ../clients/cli/connections.c:8178
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Перевірка з'єднання: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8181
+#: ../clients/cli/connections.c:8180
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8201
+#: ../clients/cli/connections.c:8200
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8251
+#: ../clients/cli/connections.c:8250
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8257
+#: ../clients/cli/connections.c:8256
#, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr ""
"Помилка: перевищення часу очікування на збереження з'єднання «%s» (%s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8261
+#: ../clients/cli/connections.c:8260
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8262
+#: ../clients/cli/connections.c:8261
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8296
+#: ../clients/cli/connections.c:8295
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Помилка: з'єднання не пройшло перевірки: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8297
+#: ../clients/cli/connections.c:8296
msgid "(unknown error)"
msgstr "(невідома помилка)"
-#: ../clients/cli/connections.c:8298
+#: ../clients/cli/connections.c:8297
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n"
#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8321
+#: ../clients/cli/connections.c:8320
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Помилка: з'єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8325
+#: ../clients/cli/connections.c:8324
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректне з'єднання: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8341
+#: ../clients/cli/connections.c:8340
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8350
+#: ../clients/cli/connections.c:8349
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8357
+#: ../clients/cli/connections.c:8356
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Спостерігаємо за активацією з'єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб "
"продовжити)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8392
+#: ../clients/cli/connections.c:8391
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8400
+#: ../clients/cli/connections.c:8399
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8408
+#: ../clients/cli/connections.c:8407
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8416
+#: ../clients/cli/connections.c:8415
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8424
+#: ../clients/cli/connections.c:8423
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr ""
"Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: "
"[%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8655
+#: ../clients/cli/connections.c:8654
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
"Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», «filename», uuid або "
"«path»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8670 ../clients/cli/connections.c:8837
+#: ../clients/cli/connections.c:8669 ../clients/cli/connections.c:8836
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Помилка: невідоме з'єднання, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8687
+#: ../clients/cli/connections.c:8686
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент "
"«type» проігноровано\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8691
+#: ../clients/cli/connections.c:8690
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -2190,233 +2190,233 @@ msgstr ""
"Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент "
"«con-name» проігноровано\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8718
+#: ../clients/cli/connections.c:8717
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Коректні типи з'єднань: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8720
+#: ../clients/cli/connections.c:8719
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8759
+#: ../clients/cli/connections.c:8758
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| Інтерактивний редактор з'єднань nmcli |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:8762
+#: ../clients/cli/connections.c:8761
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Редагування наявного з'єднання «%s»: «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8764
+#: ../clients/cli/connections.c:8763
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Додавання нового з'єднання «%s»"
#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8767
+#: ../clients/cli/connections.c:8766
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд."
#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8770
+#: ../clients/cli/connections.c:8769
#, c-format
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr "Введіть «print», щоб побачити усі властивості з'єднання."
#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8773
+#: ../clients/cli/connections.c:8772
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою "
"«describe [<параметр>.<властивість>]."
-#: ../clients/cli/connections.c:8800
+#: ../clients/cli/connections.c:8799
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з'єднання «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8806
+#: ../clients/cli/connections.c:8805
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Зміни до з'єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8872
+#: ../clients/cli/connections.c:8871
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) клоновано як %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8930
+#: ../clients/cli/connections.c:8929
msgid "New connection name: "
msgstr "Нова назва з'єднання: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8932
+#: ../clients/cli/connections.c:8931
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Помилка: не вказано параметр <нова назва>."
-#: ../clients/cli/connections.c:8938 ../clients/cli/connections.c:9435
+#: ../clients/cli/connections.c:8937 ../clients/cli/connections.c:9434
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8972
+#: ../clients/cli/connections.c:8971
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Помилка: вилучено не усі з'єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:8973
+#: ../clients/cli/connections.c:8972
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з'єднання: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9028 ../clients/cli/connections.c:9153
+#: ../clients/cli/connections.c:9027 ../clients/cli/connections.c:9152
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Помилка: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9029 ../clients/cli/connections.c:9154
+#: ../clients/cli/connections.c:9028 ../clients/cli/connections.c:9153
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Помилка: знайдено не усі з'єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:9085
+#: ../clients/cli/connections.c:9084
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з'єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9094
+#: ../clients/cli/connections.c:9093
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: змінено профіль з'єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9120
+#: ../clients/cli/connections.c:9119
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: створено профіль з'єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9129
+#: ../clients/cli/connections.c:9128
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: вилучено профіль з'єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9206
+#: ../clients/cli/connections.c:9205
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з'єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9237
+#: ../clients/cli/connections.c:9236
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з'єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9245
+#: ../clients/cli/connections.c:9244
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9249
+#: ../clients/cli/connections.c:9248
msgid "File to import: "
msgstr "Файл для імпортування: "
-#: ../clients/cli/connections.c:9280
+#: ../clients/cli/connections.c:9279
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Помилка: не надано аргументів."
-#: ../clients/cli/connections.c:9311
+#: ../clients/cli/connections.c:9310
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
"Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9326
+#: ../clients/cli/connections.c:9325
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
"Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9340
+#: ../clients/cli/connections.c:9339
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»."
-#: ../clients/cli/connections.c:9345
+#: ../clients/cli/connections.c:9344
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «file»."
-#: ../clients/cli/connections.c:9355
+#: ../clients/cli/connections.c:9354
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Помилка: не вдалося знайти додаток VPN для %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9364 ../clients/cli/connections.c:9456
+#: ../clients/cli/connections.c:9363 ../clients/cli/connections.c:9455
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9375
+#: ../clients/cli/connections.c:9374
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9441
+#: ../clients/cli/connections.c:9440
msgid "Output file name: "
msgstr "Назва файла результатів: "
-#: ../clients/cli/connections.c:9446
+#: ../clients/cli/connections.c:9445
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Помилка: з'єднання не належить до типу VPN."
-#: ../clients/cli/connections.c:9470
+#: ../clients/cli/connections.c:9469
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Помилка: не вдалося створити тимчасовий файл %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9480
+#: ../clients/cli/connections.c:9479
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося експортувати «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9494
+#: ../clients/cli/connections.c:9493
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося прочитати тимчасовий файл «%s»: %s."
#. define some prompts
-#: ../clients/cli/devices.c:23
+#: ../clients/cli/devices.c:24
msgid "Interface: "
msgstr "Інтерфейс: "
-#: ../clients/cli/devices.c:24
+#: ../clients/cli/devices.c:25
msgid "Interface(s): "
msgstr "Інтерфейси: "
-#: ../clients/cli/devices.c:64 ../clients/cli/devices.c:1374
+#: ../clients/cli/devices.c:67 ../clients/cli/devices.c:1377
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
-#: ../clients/cli/devices.c:361
+#: ../clients/cli/devices.c:364
#, c-format
msgid "<invisible> | %s"
msgstr "<невидимий> | %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:362
+#: ../clients/cli/devices.c:365
msgid "<invisible>"
msgstr "<невидимий>"
-#: ../clients/cli/devices.c:468
+#: ../clients/cli/devices.c:471
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Мб/с"
-#: ../clients/cli/devices.c:821
+#: ../clients/cli/devices.c:824
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr ""
" lldp [list [ifname <інтерфейс>]]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:849
+#: ../clients/cli/devices.c:852
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"device status».\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:864
+#: ../clients/cli/devices.c:867
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr ""
"аргументу пристрою.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:875
+#: ../clients/cli/devices.c:878
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"з'єднання.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:887
+#: ../clients/cli/devices.c:890
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2592,10 +2592,10 @@ msgstr ""
"внесено до поточного активного з'єднання з часу його застосування.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:899
+#: ../clients/cli/devices.c:902
#, c-format
msgid ""
-"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
+"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:919
+#: ../clients/cli/devices.c:922
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"повторну активацію для подальших з'єднань без ручного втручання.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:931
+#: ../clients/cli/devices.c:934
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"за допомогою цієї команди.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:944
+#: ../clients/cli/devices.c:947
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr ""
"Змінити властивості пристрою.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:957
+#: ../clients/cli/devices.c:960
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"Стежить за усіма пристроями, якщо не вказано інтерфейс.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:970
+#: ../clients/cli/devices.c:973
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"скористатися командою «nmcli device wifi list».\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1018
+#: ../clients/cli/devices.c:1021
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2846,90 +2846,90 @@ msgstr ""
"певного інтерфейсу.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1113
+#: ../clients/cli/devices.c:1116
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс."
-#: ../clients/cli/devices.c:1136
+#: ../clients/cli/devices.c:1139
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr "Попередження: аргумент «%s» дубльовано.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1139
+#: ../clients/cli/devices.c:1142
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s».\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1140
+#: ../clients/cli/devices.c:1143
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Помилка: знайдено не усі пристрої."
-#: ../clients/cli/devices.c:1172
+#: ../clients/cli/devices.c:1175
msgid "No interface specified"
msgstr "Не вказано інтерфейс"
-#: ../clients/cli/devices.c:1193
+#: ../clients/cli/devices.c:1196
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "Не знайдено пристрою «%s»"
-#: ../clients/cli/devices.c:1289
+#: ../clients/cli/devices.c:1292
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u МГц"
-#: ../clients/cli/devices.c:1290
+#: ../clients/cli/devices.c:1293
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u МБ/с"
-#: ../clients/cli/devices.c:1333
+#: ../clients/cli/devices.c:1336
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../clients/cli/devices.c:1334
+#: ../clients/cli/devices.c:1337
msgid "Infra"
msgstr "Інфраструктура"
-#: ../clients/cli/devices.c:1335 ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:115
+#: ../clients/cli/devices.c:1338 ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:115
msgid "Mesh"
msgstr "Сітка"
-#: ../clients/cli/devices.c:1336
+#: ../clients/cli/devices.c:1339
msgid "N/A"
msgstr "н/д"
-#: ../clients/cli/devices.c:1526
+#: ../clients/cli/devices.c:1529
msgid "Device details"
msgstr "Дані щодо пристрою"
-#: ../clients/cli/devices.c:1543
+#: ../clients/cli/devices.c:1546
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Помилка: «device show»: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1923
+#: ../clients/cli/devices.c:1926
msgid "Status of devices"
msgstr "Стан пристрою"
-#: ../clients/cli/devices.c:1927
+#: ../clients/cli/devices.c:1930
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Помилка: «device status»: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1990 ../clients/cli/general.c:511
+#: ../clients/cli/devices.c:1993 ../clients/cli/general.c:511
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с."
-#: ../clients/cli/devices.c:2065
+#: ../clients/cli/devices.c:2068
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно активовано з «%s».\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2071
+#: ../clients/cli/devices.c:2074
#, c-format
msgid ""
"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n"
@@ -2937,153 +2937,153 @@ msgstr ""
"Підказка: за допомогою команди «nmcli dev wifi show-password» можна "
"переглянути ім'я користувача Wi-Fi і пароль.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2074
+#: ../clients/cli/devices.c:2077
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: (%d) %s.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2104
+#: ../clients/cli/devices.c:2107
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати точку доступу Wi-Fi: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2108
+#: ../clients/cli/devices.c:2111
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з'єднання: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2112
+#: ../clients/cli/devices.c:2115
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2175
+#: ../clients/cli/devices.c:2178
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2225
+#: ../clients/cli/devices.c:2228
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:2294 ../clients/cli/devices.c:2307
-#: ../clients/cli/devices.c:2566
+#: ../clients/cli/devices.c:2297 ../clients/cli/devices.c:2310
+#: ../clients/cli/devices.c:2569
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно від'єднано.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2636
+#: ../clients/cli/devices.c:2299 ../clients/cli/devices.c:2639
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2362 ../clients/cli/devices.c:2442
+#: ../clients/cli/devices.c:2365 ../clients/cli/devices.c:2445
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Помилка: не вдалося повторно застосувати з'єднання із пристроєм «%s» (%s): %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2372 ../clients/cli/devices.c:2451
+#: ../clients/cli/devices.c:2375 ../clients/cli/devices.c:2454
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "З'єднання успішно повторно застосовано до пристрою «%s».\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2473
+#: ../clients/cli/devices.c:2476
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Помилка: спроба читання застосованого з'єднання з пристрою «%s» (%s) зазнала "
"невдачі: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2550
+#: ../clients/cli/devices.c:2553
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Помилка: не усі пристрої від'єднано."
-#: ../clients/cli/devices.c:2551
+#: ../clients/cli/devices.c:2554
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Помилка: невдала спроба від'єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2627
+#: ../clients/cli/devices.c:2630
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої."
-#: ../clients/cli/devices.c:2628
+#: ../clients/cli/devices.c:2631
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2709
+#: ../clients/cli/devices.c:2712
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Помилка: не вказано властивості."
-#: ../clients/cli/devices.c:2726 ../clients/cli/devices.c:2745
+#: ../clients/cli/devices.c:2729 ../clients/cli/devices.c:2748
#: ../clients/cli/general.c:767 ../clients/cli/general.c:789
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено параметр %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2734
+#: ../clients/cli/devices.c:2737
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Помилка: «managed»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2753
+#: ../clients/cli/devices.c:2756
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2760 ../clients/cli/general.c:839
+#: ../clients/cli/devices.c:2763 ../clients/cli/general.c:839
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою."
-#: ../clients/cli/devices.c:2807
+#: ../clients/cli/devices.c:2810
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: використовуємо з'єднання «%s»\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2833
+#: ../clients/cli/devices.c:2836
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: створено запис пристрою\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2840
+#: ../clients/cli/devices.c:2843
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: пристрій вилучено\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3019
+#: ../clients/cli/devices.c:3022
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Список сканування Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/devices.c:3136 ../clients/cli/devices.c:3417
+#: ../clients/cli/devices.c:3139 ../clients/cli/devices.c:3420
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3338
+#: ../clients/cli/devices.c:3341
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Помилка: «device wifi»: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:3358
+#: ../clients/cli/devices.c:3361
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr ""
"Помилка: некоректний аргумент rescan: «%s» не належить до набору [auto, no, "
"yes]"
-#: ../clients/cli/devices.c:3397
+#: ../clients/cli/devices.c:3400
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3401
+#: ../clients/cli/devices.c:3404
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -3092,28 +3092,28 @@ msgstr ""
"Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює "
"додаток Wi-Fi NetworkManager."
-#: ../clients/cli/devices.c:3406 ../clients/cli/devices.c:3758
-#: ../clients/cli/devices.c:4388 ../clients/cli/devices.c:4523
-#: ../clients/cli/devices.c:4660
+#: ../clients/cli/devices.c:3409 ../clients/cli/devices.c:3761
+#: ../clients/cli/devices.c:4391 ../clients/cli/devices.c:4526
+#: ../clients/cli/devices.c:4663
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi."
-#: ../clients/cli/devices.c:3586
+#: ../clients/cli/devices.c:3589
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID або BSSID: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3591
+#: ../clients/cli/devices.c:3594
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:3635
+#: ../clients/cli/devices.c:3638
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:3666
+#: ../clients/cli/devices.c:3669
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -3121,49 +3121,49 @@ msgstr ""
"Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід "
"використовувати «key» або «phrase»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3694 ../clients/cli/devices.c:3715
+#: ../clients/cli/devices.c:3697 ../clients/cli/devices.c:3718
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Помилка: %s: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3737
+#: ../clients/cli/devices.c:3740
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Помилка: BSSID для з'єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)."
-#: ../clients/cli/devices.c:3745
+#: ../clients/cli/devices.c:3748
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:3761 ../clients/cli/devices.c:4391
-#: ../clients/cli/devices.c:4526 ../clients/cli/devices.c:4760
+#: ../clients/cli/devices.c:3764 ../clients/cli/devices.c:4394
+#: ../clients/cli/devices.c:4529 ../clients/cli/devices.c:4763
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi."
-#: ../clients/cli/devices.c:3784
+#: ../clients/cli/devices.c:3787
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3816
+#: ../clients/cli/devices.c:3819
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3820
+#: ../clients/cli/devices.c:3823
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3849
+#: ../clients/cli/devices.c:3852
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr "Помилка: існує з'єднання «%s», але його властивості є невідповідними."
-#: ../clients/cli/devices.c:3898
+#: ../clients/cli/devices.c:3901
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
@@ -3171,76 +3171,76 @@ msgstr ""
"Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, "
"здається, маємо BSSID.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3940
+#: ../clients/cli/devices.c:3943
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: ../clients/cli/devices.c:4078
+#: ../clients/cli/devices.c:4081
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA"
-#: ../clients/cli/devices.c:4099
+#: ../clients/cli/devices.c:4102
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
"«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 "
"символів ASCII)"
-#: ../clients/cli/devices.c:4118
+#: ../clients/cli/devices.c:4121
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Пароль до точки доступу: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:4297
+#: ../clients/cli/devices.c:4300
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Помилка: SSID є надто довгим."
-#: ../clients/cli/devices.c:4315
+#: ../clients/cli/devices.c:4318
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
"Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»."
-#: ../clients/cli/devices.c:4366
+#: ../clients/cli/devices.c:4369
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу."
-#: ../clients/cli/devices.c:4373
+#: ../clients/cli/devices.c:4376
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:4404
+#: ../clients/cli/devices.c:4407
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr ""
"Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму "
"Ad-Hoc."
-#: ../clients/cli/devices.c:4431
+#: ../clients/cli/devices.c:4434
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:4482 ../clients/cli/devices.c:4714
+#: ../clients/cli/devices.c:4485 ../clients/cli/devices.c:4717
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:4618 ../clients/cli/devices.c:4621
-#: ../clients/cli/devices.c:4625 ../clients/cli/devices.c:4628
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:255
+#: ../clients/cli/devices.c:4621 ../clients/cli/devices.c:4624
+#: ../clients/cli/devices.c:4628 ../clients/cli/devices.c:4631
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
msgid "Security"
msgstr "Захист"
-#: ../clients/cli/devices.c:4618
+#: ../clients/cli/devices.c:4621
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../clients/cli/devices.c:4632 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:275
+#: ../clients/cli/devices.c:4635 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:275
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:312
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:367
@@ -3251,22 +3251,22 @@ msgstr "Немає"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:147
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:153
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:158 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:273 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:307
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:346
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:274 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:347
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../clients/cli/devices.c:4748
+#: ../clients/cli/devices.c:4751
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:4801
+#: ../clients/cli/devices.c:4804
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "LLDP-сусіди пристрою"
-#: ../clients/cli/devices.c:4934
+#: ../clients/cli/devices.c:4937
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s"
@@ -3850,8 +3850,8 @@ msgstr "mtu"
msgid "master"
msgstr "основний"
-#: ../clients/cli/general.c:1389 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223
-#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:388
+#: ../clients/cli/general.c:1389 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:231
+#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:389
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -4183,11 +4183,11 @@ msgstr "Не вдалося здублювати конвеєр пейджера
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомо)"
-#: ../clients/cli/utils.h:317 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4206
+#: ../clients/cli/utils.h:317 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4208
msgid "on"
msgstr "увімкн."
-#: ../clients/cli/utils.h:317 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4206
+#: ../clients/cli/utils.h:317 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4208
msgid "off"
msgstr "вимкн."
@@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr "ні (вгадано)"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:326
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:447 ../libnm/nm-device.c:1713
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:447 ../libnm/nm-device.c:1716
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -4673,20 +4673,20 @@ msgstr "поле «%s» має бути єдиним"
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
msgstr "некоректне поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:260
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:326
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:262
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:328
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr ""
"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні "
"<1-%d>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:272
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:274
#, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "некоректна адреса IP: %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:297
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:299
msgid ""
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
"ip[/prefix] ...]'"
@@ -4694,189 +4694,189 @@ msgstr ""
"Коректна синтаксична конструкція: «ip[/префікс] [наступний_перехід] "
"[метрика] [атрибут=значення]... [,ip[/префікс] ...]»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:338
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:340
#, c-format
msgid "the next hop ('%s') must be first"
msgstr "наступний перехід («%s») має бути першим"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:348
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:350
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
msgstr "метрику («%s») слід вказувати перед атрибутами"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:399
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:401
#, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
msgstr "некоректний маршрут: %s. %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:467
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:469
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати скрипт pac з файла «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:476
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:478
#, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "файл «%s» містить некоректний код utf-8"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:490
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:492
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr "«%s» не містить коректного скрипту PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:496
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:498
#, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr "Не є коректним скриптом PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:549
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:551
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати налаштування команди з файла «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:558
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:560
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "файл налаштувань команди «%s» містить некоректний код utf-8"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1049
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1051
msgid "auto"
msgstr "авто"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1211
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1213
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1373
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1381
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4228
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1375
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1383
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4230
msgid "'%s' is out of range [%"
msgstr "«%s» поза діапазоном [%"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1390
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1392
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr "«%s» не є коректним числом"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1446
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1448
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
msgstr "«%s» поза діапазоном [0, %u]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1490
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1492
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1614
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1616
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1621
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1101
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1623
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1103
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr ""
"некоректний параметр «%s», скористайтеся одним із таких параметрів [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1733
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1735
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (ключ)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1735
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1737
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (пароль)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1738
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1740
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (невідомо)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1751
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1753
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (НЕМАЄ)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1757
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1759
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1759
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1761
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1761
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1763
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ'ЯЗУВАННЯ, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1763
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1765
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1784
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1786
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (немає)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1790
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1792
msgid "agent-owned, "
msgstr ", власником є агент, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1792
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1794
msgid "not saved, "
msgstr "не збережено, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1794
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1796
msgid "not required, "
msgstr "не є обов'язковим, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1996
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1998
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr ""
"Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2006
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2008
#, c-format
msgid "cannot set empty \"%s\" option"
msgstr "не можна встановлювати порожнє значення параметра «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2068
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2070
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "прапорці «%u» не є коректними; скористайтеся комбінацією з %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2085
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2087
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr ""
"«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих "
"номерів)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2105
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4101
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2107
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4103
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:187 ../src/nm-config.c:548
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "«%s» не є коректним"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2180
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2182
#, c-format
msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\""
msgstr "некоректна адреса IPv4 або підмережа «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2210
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2212
msgid "not a valid hex-string"
msgstr "не є коректним шістнадцятковим рядком"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2226
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2228
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2311
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2313
msgid ""
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
"password"
@@ -4884,12 +4884,12 @@ msgstr ""
"забагато аргументів. Будь ласка, вкажіть файл закритого ключа і, "
"необов'язково, пароль"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2423
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2425
#, c-format
msgid "failed to set bond option \"%s\""
msgstr "не вдалося встановити параметр bond «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2470
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2472
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4927,125 +4927,125 @@ msgstr ""
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2535
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2537
#, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Не вдалося змінити тип з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2617
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2619
#, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "некоректні права доступу «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2716
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2718
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "значення «%s» не є коректним UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2785
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2787
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (вимкнено)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2791
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2793
msgid "enabled, "
msgstr "увімкнено, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2793
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2795
msgid "advertise, "
msgstr "оголошення, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2795
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2797
msgid "willing, "
msgstr "надання, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2879
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2881
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2906
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2908
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2922
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2924
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2930
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2932
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2956
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2958
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr "зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2987
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2989
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3061
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3070
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3063
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3072
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
"Ідентифікатор оператора SIM має бути п'яти- або шестицифровим кодом MCCMNC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3090
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3092
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3112
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3114
msgid "default"
msgstr "типовий"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3271
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3273
#, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
msgstr "некоректна адреса IPv%c, «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3397
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3399
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "некоректна адреса шлюзу, «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3545
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3547
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3624
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3626
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr ""
"Коректна синтаксична конструкція: vf [атрибут=значення]... [,vf "
"[атрибут=значення]...]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3650
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3732
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3652
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3734
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr ""
"Коректний синтаксис: '[root | parent <дескриптор>] [handle <дескриптор>] "
"<тип>'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3676
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3678
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
msgstr "Коректний синтаксис: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3873
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3875
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3961
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3963
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 2 або 3 рядки"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3997
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3999
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -5056,17 +5056,17 @@ msgstr ""
" параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n"
"Коректні значення параметрів: %s\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4029
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4031
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "«%s» не є коректним каналом"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4035
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4037
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "«%ld» не є коректним каналом"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4051
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4053
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:424 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:753
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:769 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:833
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:891 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:944
@@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr "«%ld» не є коректним каналом"
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4112
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4114
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -5084,64 +5084,64 @@ msgstr ""
"«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або "
"встановіть правильне значення %s."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4127
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4129
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4133
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4135
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4172
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4174
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr "«%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть ключ."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4252
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4254
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr ""
"«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення «on», "
"«off» або «ignore»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4318
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4320
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "Основний інтерфейс прив'язування [типово немає]"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4325
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4327
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "Режим спостереження за зв'язком"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4334
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4336
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "Частота спостереження MII прив'язування [типово 100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4342
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4344
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "downdelay прив'язування [типово 0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4350
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4352
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "updelay прив'язування [типово 0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4358
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4360
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "arp-interval прив'язування [типово 0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4366
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4368
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "arp-ip-target прив'язування [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4374
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4376
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]"
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4541
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4543
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4549
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4551
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
@@ -5209,11 +5209,11 @@ msgstr ""
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
"name=ethtool delay-up=3\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4598
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4600
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій або UUID з'єднання IEEE 802.15.4 (WPAN)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4634
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4636
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4676
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4678
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4733
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4735
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5256,7 +5256,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4776
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4778
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4803
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4805
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5294,8 +5294,8 @@ msgstr ""
"Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4820
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4838
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4822
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4840
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5309,84 +5309,84 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4877
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4879
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:270
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:357
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:49 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:49 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:334
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4883
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5167
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5594
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6600
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4885
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5169
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5596
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6602
msgid "Password [none]"
msgstr "Пароль [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4929
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4931
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Адреса пристрою Bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4977
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5665
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7320
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7358
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7540
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7773
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4979
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5667
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7322
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7360
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7542
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7775
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4983
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4985
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "Увімкнути STP [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4989
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4991
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4995
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4997
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5001
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5003
msgid "Hello time [2]"
msgstr "Час на вітання [типово 2]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5007
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5009
msgid "Max age [20]"
msgstr "Макс. вік [типово 20]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5013
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5015
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5023
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5025
msgid "Group forward mask [0]"
msgstr "Маска групового переспрямовування [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5065
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5067
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "Увімкнути підглядання IGMP [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5123
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5125
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5129
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5131
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5135
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5137
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "Початкова зона [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5161
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5588
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7167
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5163
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5590
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7169
msgid "Username [none]"
msgstr "Користувач [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5263
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5265
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: alice bob charlie\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5316
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5318
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -5422,7 +5422,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5339
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5341
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5438,25 +5438,25 @@ msgstr ""
"«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою "
"евристики\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5604
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5606
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5674
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7389
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7580
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5676
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7391
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7582
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [типово авто]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5693
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5695
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5702
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5704
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5729
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5731
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5466,11 +5466,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5777
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5779
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5779
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5781
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5484,11 +5484,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5798
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5800
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv4 [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5806
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5808
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5511,7 +5511,7 @@ msgstr ""
"Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5846
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5848
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5521,7 +5521,7 @@ msgstr ""
" priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n"
"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5953
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5955
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5542,11 +5542,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6007
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6009
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6009
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6011
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5560,11 +5560,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6028
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6030
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6036
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6038
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5589,7 +5589,7 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6076
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6078
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5599,174 +5599,174 @@ msgstr ""
" priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n"
"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6183
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7220
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6185
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7222
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6189
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6191
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6196
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7239
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6198
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7241
msgid "Remote"
msgstr "Віддалений"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6241
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6243
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій MACsec або UUID з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6262
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6264
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "Увімкнути шифрування [типово «так»]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6268
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6270
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:929
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6278
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6280
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6284
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6286
msgid "SCI port [1]"
msgstr "Порт SCI [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6310
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6312
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6331
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6333
msgid "Tap [no]"
msgstr "Tap [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6398
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7494
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:202
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6400
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7496
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:203
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6407
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6409
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6416
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6418
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6581
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6583
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Батьківський пристрій PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6587
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6589
msgid "Service [none]"
msgstr "Служба [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6594
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6596
msgid "PPPoE username"
msgstr "Користувач PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6630
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6632
msgid "Browser only [no]"
msgstr "Лише навігатор [типово «ні»]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6636
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6638
msgid "PAC URL"
msgstr "Адреса PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6642
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6644
msgid "PAC script"
msgstr "Скрипт PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6766
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6954
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6768
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6956
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "Налаштування JSON команди [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7057
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7059
msgid "User ID [none]"
msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7063
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7065
msgid "Group ID [none]"
msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7069
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7071
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "Увімкнути PI [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7075
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7077
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7081
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7083
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7094
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7096
msgid "veth peer"
msgstr "вузол veth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7107
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7109
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7114
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7116
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7120
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7122
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7129
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7131
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7139
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7141
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7207
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7209
msgid "Table [0]"
msgstr "Таблиця [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7227
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7229
msgid "VXLAN ID"
msgstr "Ід. VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7233
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7235
msgid "Local address [none]"
msgstr "Локальна адреса [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7245
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7247
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "Мінімальний порт джерела [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7251
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7253
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "Максимальний порт джерела [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7257
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7259
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Порт призначення [типово 8472]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7297
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7299
msgid "Peer"
msgstr "Вузол"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7327
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7329
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Назва NSP WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7364
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7545
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7366
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7547
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "Клонований MAC [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7397
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7399
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5776,7 +5776,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7722
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7724
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5784,235 +5784,234 @@ msgstr ""
"Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або "
"key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7781
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7783
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Коротка адреса (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7797
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7799
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Ідентифікатор PAN (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7812
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7814
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "Сторінка (<default|0-31>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7826
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7828
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr "Канал (<default|0-26>)"
#. ***************************************************************************
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7961
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7963
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "Параметри 6LOWPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7962
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7964
msgid "802-1x settings"
msgstr "Параметри 802-1x"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7963
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7965
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117
msgid "ADSL connection"
msgstr "З'єднання ADSL"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7964
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7966
msgid "bluetooth connection"
msgstr "з'єднання bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7965
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7967
msgid "Bond device"
msgstr "Пристрій Bond"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7966
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7968
msgid "Bridge device"
msgstr "Пристрій містка"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7967
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7969
msgid "Bridge port"
msgstr "Порт містка"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7968
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7970
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання CDMA"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7969
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7971
msgid "General settings"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7970
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7972
msgid "DCB settings"
msgstr "Параметри DCB"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7971
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7973
msgid "Dummy settings"
msgstr "Фіктивні параметри"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7972
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7974
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Параметри Ethtool"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7973
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7975
msgid "Generic settings"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7974
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7976
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання GSM"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7975
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7977
msgid "Hostname settings"
msgstr "Параметри назви вузла"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7976
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7978
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:161
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "З'єднання InfiniBand"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7977
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7979
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Протокол IPv4"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7978
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7980
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Протокол IPv6"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7979
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7981
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Параметри IP-тунелювання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7980
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7982
msgid "MACsec connection"
msgstr "З'єднання MACsec"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7981
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7983
msgid "macvlan connection"
msgstr "З'єднання MACVLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7982
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7984
msgid "Match"
msgstr "Відповідність"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7983
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7985
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "З'єднання OLPC Mesh"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7984
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7986
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Параметри містка Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7985
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7987
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch DPDK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7986
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7988
msgid "OVS External IDs"
msgstr "Зовнішні ідентифікатори OVS"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7987
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7989
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7988
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7990
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу латок Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7989
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7991
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Параметри портів Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7990
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7992
msgid "PPP settings"
msgstr "Параметри PPP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7991
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7993
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7992
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7994
msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7993
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7995
msgid "Serial settings"
msgstr "Параметри послідовного з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7994
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7996
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "Параметри SR-IOV"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7995
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7997
msgid "Traffic controls"
msgstr "Засоби керування обміном даними"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7996
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7998
msgid "Team device"
msgstr "Пристрій Team"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7997
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7999
msgid "Team port"
msgstr "Порт Team"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7998
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8000
msgid "Tun device"
msgstr "Пристрій TUN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7999
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8001
msgid "User settings"
msgstr "Параметри користувача"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8000
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8002
#: ../src/devices/nm-device-veth.c:138
-#| msgid "VPN connection"
msgid "Veth connection"
msgstr "З'єднання veth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8001
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8003
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400
msgid "VLAN connection"
msgstr "З'єднання VLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8002 ../src/nm-manager.c:5866
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8004 ../src/nm-manager.c:5866
msgid "VPN connection"
msgstr "З'єднання VPN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8003
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8005
#: ../src/devices/nm-device-vrf.c:181
msgid "VRF connection"
msgstr "З'єднання VRF"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8004
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8006
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:382
msgid "VXLAN connection"
msgstr "З'єднання VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8005
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8007
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "З'єднання P2P Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8006
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8008
msgid "WiMAX connection"
msgstr "З'єднання WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8007
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8009
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Дротовий Ethernet"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8008
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8010
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "Параметри VPN WireGuard"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8009
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8011
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "З'єднання Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8010
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8012
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Параметри захисту Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8011
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8013
msgid "WPAN settings"
msgstr "Параметри WPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8411
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8413
msgid "name"
msgstr "назва"
@@ -6040,7 +6039,7 @@ msgid "Private key password"
msgstr "Пароль закритого ключа"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:325
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:286
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:287
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
@@ -6625,13 +6624,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
"\" (Dynamic WEP), \"wpa-psk\" (infrastructure WPA-PSK), \"sae\" (SAE), \"owe"
-"\" (Opportunistic Wireless Encryption) or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). "
-"This property must be set for any Wi-Fi connection that uses security."
+"\" (Opportunistic Wireless Encryption), \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise) or "
+"\"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3-Enterprise Suite B). This property must be set "
+"for any Wi-Fi connection that uses security."
msgstr ""
"Спосіб керування ключами, який використовується для з'єднання. Одне з таких "
"значень: «none» (WEP), «ieee8021x» (динамічний WEP), «wpa-"
"psk» (інфраструктурний WPA-PSK), «sae» (SAE), «owe» (Opportunistic Wireless "
-"Encryption) або «wpa-eap» (WPA-Enterprise). Значення цієї властивості слід "
+"Encryption), «wpa-eap» (WPA-Enterprise) або «wpa-eap-suite-b-192»"
+" (WPA3-Enterprise Suite B). Значення цієї властивості слід "
"встановити для усіх з'єднань Wi-Fi, для яких використовується захист."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29
@@ -10344,8 +10345,8 @@ msgid ""
"This property specifies the peer interface name of the veth. This property "
"is mandatory."
msgstr ""
-"Ця властивість визначає назву однорангового інтерфейсу для veth. Значення"
-" цієї властивості слід вказати обов'язково."
+"Ця властивість визначає назву однорангового інтерфейсу для veth. Значення "
+"цієї властивості слід вказати обов'язково."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
msgid ""
@@ -10831,7 +10832,7 @@ msgstr "Помилка редактора: %s"
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Не вдалося повторно прочитати файл: %s"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:128 ../libnm/nm-device.c:1652
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:128 ../libnm/nm-device.c:1655
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
@@ -10840,96 +10841,106 @@ msgstr "Ethernet"
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "З'єднання Ethernet %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:136 ../libnm/nm-device.c:1654
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:136 ../libnm/nm-device.c:1693
+msgid "Veth"
+msgstr "Veth"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:140
+#, c-format
+#| msgid "Veth connection"
+msgid "Veth connection %d"
+msgstr "З'єднання veth %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm/nm-device.c:1657
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:140
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "З'єднання Wi-Fi %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:145 ../libnm-core/nm-connection.c:2704
-#: ../libnm/nm-device.c:1670
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:153 ../libnm-core/nm-connection.c:2704
+#: ../libnm/nm-device.c:1673
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:149
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:157
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "З'єднання InfiniBand %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm/nm-device.c:1668
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:162 ../libnm/nm-device.c:1671
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобільна радіомережа"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:157
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "З'єднання за допомогою мобільної радіомережі %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:45
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:171 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:45
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "З'єднання DSL %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-core/nm-connection.c:2696
-#: ../libnm/nm-device.c:1672
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5464
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:180 ../libnm-core/nm-connection.c:2696
+#: ../libnm/nm-device.c:1675
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5467
msgid "Bond"
msgstr "Прив'язка"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:184
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Прив'язане з'єднання %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../libnm-core/nm-connection.c:2700
-#: ../libnm/nm-device.c:1676
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5872
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:189 ../libnm-core/nm-connection.c:2700
+#: ../libnm/nm-device.c:1679
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5875
msgid "Bridge"
msgstr "Місток"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "З'єднання містка %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:2698
-#: ../libnm/nm-device.c:1674
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5535
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:198 ../libnm-core/nm-connection.c:2698
+#: ../libnm/nm-device.c:1677
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5538
msgid "Team"
msgstr "Команда"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:203
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Командне з'єднання %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:62
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2702 ../libnm/nm-device.c:1678
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:207 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:64
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2702 ../libnm/nm-device.c:1681
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:203
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "З'єднання VLAN %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:207 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:116
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:116
msgid "IP tunnel"
msgstr "IP-тунель"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "З'єднання з IP-тунелюванням %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:226
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "З'єднання VPN %d"
@@ -11020,89 +11031,89 @@ msgstr "(типово)"
msgid "bytes"
msgstr "байтів"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:79
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:82
msgid "Round-robin"
msgstr "Циклічний"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:80
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:83
msgid "Active Backup"
msgstr "Активне резервування"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
msgid "Broadcast"
msgstr "Трансляція"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:83
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження за передаванням (tlb)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження (alb)"
#. NB: the ordering/numbering here corresponds to NmtPageBondMonitoringMode
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (рекомендоване)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:348
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351
msgid "BOND"
msgstr "BOND"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:66
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:66
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:129
msgid "Slaves"
msgstr "Підлеглі"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:362 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:131
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:210
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:365 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:131
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:211
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:370
msgid "Primary"
msgstr "Основний"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:372
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375
msgid "Link monitoring"
msgstr "Спостереження за зв'язком"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:383
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:392 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:398
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:378 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:399
msgid "Monitoring frequency"
msgstr "Частота оновлення"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:384
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387
msgid "Link up delay"
msgstr "Затримка встановлення зв'язку"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:390
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
msgid "Link down delay"
msgstr "Затримка розірвання зв'язку"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:404
msgid "ARP targets"
msgstr "Цілі ARP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:63
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:374
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:413 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:67
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:375
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "Клонована MAC-адреса"
@@ -11160,14 +11171,14 @@ msgstr "Макс. вік"
msgid "Group forward mask"
msgstr "Маска групового переспрямовування"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:54
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:58
msgid "ETHERNET"
msgstr "ETHERNET"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:75
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:83
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:181 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:105
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:382
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:181 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:107
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:383
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
@@ -11309,7 +11320,7 @@ msgstr "IP6GRE"
msgid "VTI6"
msgstr "VTI6"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:133 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:67
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:133 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:69
msgid "Parent"
msgstr "Батьківський"
@@ -11397,132 +11408,132 @@ msgstr "Налаштування JSON"
msgid "TEAM"
msgstr "КОМАНДА"
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:89
msgid "VLAN id"
msgstr "Ід. VLAN"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:46
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:47
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:47
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:48
msgid "Access Point"
msgstr "Точка доступу"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:48
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:49
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Спеціальна мережа"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:51
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:52
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#. 802.11a Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:53
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:54
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 ГГц)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:55
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:56
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2,4 ГГц)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:58
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:59
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:59
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:60
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA/WPA2 Personal"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:60
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:61
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Personal"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:61
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:62
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:62
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:63
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "40/128-бітовий ключ WEP (шістнадцятковий або ASCII)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:63
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "128-бітовий пароль WEP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Динамічна WEP (802.1x)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
msgid "Enhanced Open (OWE)"
msgstr "Enhanced Open (OWE)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (типово)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
msgid "Open System"
msgstr "Відкрита система"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:77
msgid "Shared Key"
msgstr "Відкритий ключ"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:189
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:190
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:251
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:279
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:280
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:310
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
msgid "WEP index"
msgstr "Індекс WEP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:299 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:321
msgid "Authentication"
msgstr "Розпізнавання"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:327
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(Підтримки dynamic-wep ще не передбачено...)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:366
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:367
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
@@ -12091,12 +12102,12 @@ msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:110
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:174
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:191 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:127
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:990
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1028
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1351
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1073
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1111
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1383
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5120
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:371
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:81
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:83
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:75 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:129
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:532 ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:120
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:92
@@ -12124,234 +12135,233 @@ msgstr "Значення не може бути оброблено як спис
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
msgstr "значення не є цілим числом у діапазоні [%lld, %lld]"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:267
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:269
msgid "ignoring missing number"
msgstr "ігноруємо пропущене число"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:279
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:281
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "ігноруємо некоректне число «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:308
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:310
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "ігноруємо некоректну адресу %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:354
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:356
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "ігноруємо некоректний шлюз «%s» для маршруту %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:376
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:378
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "ігноруємо некоректний маршрут %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:554
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:556
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr "неочікуваний символ «%c» для адреси %s: «%s» (позиція %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:570
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:572
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (позиція %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:585
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:587
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:602
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:604
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr "зайві дані наприкінці значення %s: «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:612
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:614
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr "застаріла крапка з комою наприкінці значення %s: «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:631
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:633
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:643
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:645
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:986
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:988
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:320
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:372
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
msgstr "некоректне значення для «%s»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1064
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1066
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv%c сервера DNS «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1159
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1161
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1235
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1237
#, c-format
msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s"
msgstr "ігноруємо некоректний параметр bond %s%s%s = %s%s%s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1425
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1427
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "ігноруємо некоректний SSID"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1443
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1445
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1584
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1586
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1599
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1601
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1624
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1721
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1626
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1723
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1637
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1639
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr "некоректна адреса PKCS#11 «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1683
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1685
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1696
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1698
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1737
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1739
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
"некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є "
"коректним великим бінарним об'єктом"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1839
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1841
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "некоректне значення парності, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1861
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3334
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1863
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3336
#, c-format
msgid "invalid setting: %s"
msgstr "некоректний параметр: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1881
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1883
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "ігноруємо некоректне налаштування команди: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1964
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1966
#, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "некоректний qdisc: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:2014
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:2016
#, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "некоректний tfilter: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3159
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3161
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "помилка під час завантаження значення параметра: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3190
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3202
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3221
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3233
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3245
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3307
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3319
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3192
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3204
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3223
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3235
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3247
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3309
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3321
msgid "value cannot be interpreted as integer"
msgstr "значення не може бути оброблено як ціле число"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3275
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3277
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
"ігноруємо некоректний байтовий елемент «%u» (не у діапазоні від 0 до 255, "
"включно)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3359
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3361
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "некоректна назва параметра, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3406
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3408
#, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
msgstr "некоректний ключ «%s.%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3422
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3424
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "ключ «%s.%s» не є булевим значенням"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3439
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3441
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a uint32"
msgstr "ключ «%s.%s» не є значенням uint32"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3496
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3498
#, c-format
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
msgstr "некоректний відкритий ключ вузла у розділі «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3511
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3513
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним 256-бітовим ключем у кодуванні base64"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3534
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3536
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним прапорцем реєстраційних даних"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3557
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3559
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
msgstr "ключ «%s.%s» не є цілими числом у діапазоні від 0 до 2^32"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3573
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3575
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
msgstr "ключ «%s.%s» не є коректною кінцевою точкою"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3599
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3601
#, c-format
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
msgstr "для ключа «%s.%s» вказано некоректне значення allowed-ips"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3614
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3616
#, c-format
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
msgstr "вузол «%s» є некоректним: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:4105
+#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:4107
#, c-format
-#| msgid "rule is invalid: %s"
msgid "the profile is not valid: %s"
msgstr "профіль є некоректним: %s"
@@ -12482,9 +12492,9 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2806 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2824
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2855 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:165
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:134 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:143
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1000
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1043
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1289
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1083
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1126
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1321
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:282 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:337
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:380 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:389
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5129
@@ -12510,12 +12520,12 @@ msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2954
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:92
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:162
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:174
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:163
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:175
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:194
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:243
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:257
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:121
#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:132 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:116
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:799
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
@@ -12524,12 +12534,12 @@ msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1046
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1059
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1090
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1135
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1184
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1141
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1190
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:884
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:896
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:909 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:161
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4528
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4541
msgid "property is invalid"
msgstr "властивість є некоректною"
@@ -12556,87 +12566,87 @@ msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s» аб
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:494
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "параметр «%s» є порожнім"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:503
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:504
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:530
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:531
#, c-format
msgid "missing option name"
msgstr "не вказано назви параметра"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:535
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:536
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "некоректний параметр «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:571
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:572
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
msgstr "некоректне значення «%s» для параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:813
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:814
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "пропущено обов'язковий параметр «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:823
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:824
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:836
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:837
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:853
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:854
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr "«%s» є некоректним для параметра «%s»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:865
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:866
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:878
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:879
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:893 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:904
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:894 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:905
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
msgstr "використання параметра «%s» вимагає вмикання параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:921 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:932
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:922 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:933
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:945
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:946
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:958
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:959
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:981
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:982
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "параметр «%s» має бути рядком"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:994
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:995
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»"
@@ -12662,32 +12672,32 @@ msgstr ""
"Для з'єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s». "
"Замість цього маємо «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1164
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1165
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1183
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1184
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "не є коректною MAC-адресою"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1227
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1228
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr "маска не може містити біти 0 (STP), 1 (MAC) і 2 (LACP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1249
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1250
msgid "is not a valid link local MAC address"
msgstr "не є коректною MAC-адресою для локальних з'єднань"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1261
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1262
msgid "is not a valid VLAN filtering protocol"
msgstr "не є коректним протоколом фільтрування VLAN"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1273
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1274
msgid "is not a valid option"
msgstr "не є коректним параметром"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1285
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1286
#, c-format
msgid "'%s' option must be a power of 2"
msgstr "Значенням параметра «%s» має бути степінь 2"
@@ -12697,71 +12707,71 @@ msgstr "Значенням параметра «%s» має бути степі
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "для з'єднання типу «%s» потрібен параметр"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1012
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid UUID"
-msgstr "«%s» не є коректним UUID"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1057
-#, c-format
-msgid "connection type '%s' is not valid"
-msgstr "тип з'єднання «%s» є некоректним"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1158
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1173
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "Для підлеглих з'єднань потрібна коректна властивість «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1197
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1214
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1095
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid UUID"
+msgstr "«%s» не є коректним UUID"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1140
+#, c-format
+msgid "connection type '%s' is not valid"
+msgstr "тип з'єднання «%s» є некоректним"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1246
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr "з'єднання «%s» мають підпорядковуватися «%s», а не «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1230
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1262
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "лічильне значення %d є некоректним"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1244
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1258
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1275
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1276
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1290
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1307
#, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "значення %d є некоректним"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1303
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1335
msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
msgstr "Довжина параметра DHCP не може перевищувати 255 символів"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1314
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1346
msgid "MUD URL is not a valid URL"
msgstr "Адреса MUD не є коректною адресою"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1334
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1366
msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\""
msgstr "некоректний запис прав доступу, не у форматі «користувач:$UNAME[:]»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1363
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1395
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1381
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1413
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "тип підлеглого з'єднання «%s» потребує параметра «%s» у з'єднанні"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1392
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1424
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -12770,7 +12780,7 @@ msgstr ""
"Визначити підлегле з'єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» "
"слід встановити у значення «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1418
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1450
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""
@@ -12854,17 +12864,17 @@ msgstr "властивість має містити лише цифри"
msgid "can't be enabled when manual configuration is present"
msgstr "не можна вмикати, якщо є налаштування вручну"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:200
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:201
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "Якщо вказано параметр parent, слід вказати і P_Key"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:211
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:212
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr ""
"У записі з'єднання закритого ключа InfiniBand не вказано назви батьківського "
"інтерфейсу"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:233
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:234
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
@@ -12873,7 +12883,7 @@ msgstr ""
"назвою інтерфейсу програмного пристрою infiniband має бути «%s» або назву "
"має бути не встановлено (замість неї має бути «%s»)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:261
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:262
#, c-format
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
msgstr "mtu не може перевищувати %u, але маємо %u"
@@ -13332,12 +13342,12 @@ msgstr "розбірливі дії можливі лише у режимі пе
msgid "is empty"
msgstr "є порожнім"
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:94
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:96
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів"
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:106
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:108
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:854
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
@@ -13405,13 +13415,16 @@ msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
msgstr ""
"досягнуто максимальної кількості записів даних користувача (%u замість %u)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:365
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:380
+#| msgid ""
+#| "OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/"
+#| "interface"
msgid ""
"OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/"
-"interface"
+"interface or to OVS system interface"
msgstr ""
"Зовнішні ідентифікатори OVS можна додавати лише до профілів типу місток, "
-"порт або інтерфейс OVS"
+"порт або інтерфейс OVS або до загальносистемного інтерфейсу OVS"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:93
#, c-format
@@ -13584,36 +13597,36 @@ msgstr "маємо дублювання q-дисків TC"
msgid "there are duplicate TC filters"
msgstr "маємо дублювання фільтрів TC"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:119 ../libnm-core/nm-setting-team.c:189
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:321
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:119 ../libnm-core/nm-setting-team.c:193
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:325
#, c-format
msgid "%s is out of range [0, %d]"
msgstr "%s не належить до діапазону [0, %d]"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:166
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:170
#, c-format
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
msgstr ""
"Пропущено вузол призначення у налаштуваннях засобу спостереження за зв'язком "
"nsna_ping"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:174 ../libnm-core/nm-setting-team.c:297
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:178 ../libnm-core/nm-setting-team.c:301
#, c-format
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "назва вузла призначення, «%s», містить некоректні символи"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:288
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:292
#, c-format
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
msgstr ""
"Не вказано %s у налаштуваннях засобу спостереження за зв'язком arp_ping"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:306
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:310
#, c-format
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "назва вузла джерела, «%s», містить некоректні символи"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:331
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:335
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
msgstr "vlanid не належить до діапазону [-1, 4094]"
@@ -13646,7 +13659,6 @@ msgstr "досягнуто максимальної кількості запи
#: ../libnm-core/nm-setting-veth.c:89
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу"
@@ -13838,12 +13850,16 @@ msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <0-3>
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1105
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1111
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-psk' or 'sae' key management "
msgid ""
-"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-psk' or 'sae' key management "
+"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-eap-suite-b-192', 'wpa-psk' or "
+"'sae' key management "
msgstr ""
-"«%s» можна використовувати лише з керуванням ключами «wpa-eap», «wpa-psk» "
+"«%s» можна використовувати лише з керуванням ключами «wpa-eap»,"
+" «wpa-eap-suite-b-192», «wpa-psk» "
"або «sae»"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:813
@@ -13996,7 +14012,7 @@ msgid "team config is not valid UTF-8"
msgstr "файл налаштувань team не є коректними даними у кодуванні UTF-8"
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2396
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9909
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9939
#, c-format
msgid "invalid json"
msgstr "некоректний код JSON"
@@ -14011,228 +14027,228 @@ msgstr "некоректний тип D-Bus «%s»"
msgid "invalid link-watchers: %s"
msgstr "некоректне значення link-watchers: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2299
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2312
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "«%s» не є коректним дескриптором."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2447
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2460
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr "Неочікуване «%s»: батьківський запис вже вказано."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2465
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2478
#, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "некоректний дескриптор: «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2487
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2500
msgid "parent not specified."
msgstr "не вказано батьківський запис."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2551
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2564
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr "непідтримуваний параметр qdisc: «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2681
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2694
msgid "action name missing."
msgstr "не вказано назви дії."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2707
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2720
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr "непідтримуваний параметр дії: «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2846
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2859
msgid "invalid action: "
msgstr "некоректна дія: "
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2850
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2863
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr "непідтримуваний параметр tfilter: «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3451
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3464
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3462
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3475
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "не є файлом (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3473
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3486
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "некоректний власник файла, %d, %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3485
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3498
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "файлові права доступу до %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3495
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3508
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "відмовити %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3515
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3528
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "шлях не є абсолютним (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3530
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3543
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "Файла додатка не існує (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3539
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3552
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3550
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3563
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3626
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3639
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4479
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4492
msgid "unknown secret flags"
msgstr "невідомі прапорці реєстраційних даних"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4489
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4502
msgid "conflicting secret flags"
msgstr "конфлікт прапорців реєстраційних даних"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4500
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4513
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr "прапорці реєстраційних даних не можуть бути «not-required»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4508
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4521
msgid "unsupported secret flags"
msgstr "непідтримувані прапорці реєстраційних даних"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4538
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4551
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr "не може бути одночасно вимкнено і увімкнено"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4546
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4559
msgid "WPS is required"
msgstr "Потрібна WPS"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4614
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4627
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4633
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4646
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5288
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5301
msgid "not valid utf-8"
msgstr "некоректні дані UTF-8"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5309 ../libnm-core/nm-utils.c:5362
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5322 ../libnm-core/nm-utils.c:5375
msgid "is not a JSON object"
msgstr "не є об'єктом JSON"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5338
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5351
msgid "value is NULL"
msgstr "значенням є NULL"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5338
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5351
msgid "value is empty"
msgstr "порожнє значення"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5350
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5363
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "некоректний код JSON на позиції %d (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5480 ../libnm-core/nm-utils.c:5500
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5493 ../libnm-core/nm-utils.c:5513
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "незавершена екранована послідовність"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5526
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5539
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "невідомий атрибут «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5544
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5557
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr "пропущено роздільник пар ключ-значення «%c» після «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5564
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5577
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint32 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5578
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5591
#, c-format
msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення int32 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5591
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5604
#, c-format
msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint64 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5604
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5617
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint8 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5618
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5631
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне булеве значення «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5632
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5645
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "непідтримуваний атрибут «%s» типу «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5934
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5947
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr "VLAN містка %d і %d не упорядковано за зростанням vid"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5958
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5971
#, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr "дублікат містка vid VLAN %u"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5970
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5983
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr "лише одна з VLAN може бути PVID"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6015
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6028
#, c-format
msgid "unknown flags 0x%x"
msgstr "невідомі прапорці 0x%x"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6027
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6040
msgid ""
"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
msgstr ""
"не можна одночасно встановлювати прапорці «fqdn-no-update» і «fqdn-serv-"
"update»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6038
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6051
msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
msgstr "прапорець «fqdn-clear-flags» є несумісним із іншими прапорцями FQDN"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6046
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6059
msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
msgstr "у DHCPv6 не передбачено підтримки прапорця E (закодовано) FQDN"
@@ -14342,25 +14358,25 @@ msgstr "З'єднання не є з'єднанням зв'язку."
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "З'єднання не є з'єднанням містка."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:131
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:133
#, c-format
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "З'єднання не є з'єднанням Bluetooth."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:139
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:141
#, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "З'єднання належить до типу NAP Bluetooth."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:150
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr "Некоректна адреса Bluetooth пристрою."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:159
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:161
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr "Адреси Bluetooth пристрою і з'єднання не збігаються."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:171
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:173
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr "У пристрою немає можливостей Bluetooth, потрібних з'єднанню."
@@ -14375,29 +14391,29 @@ msgstr "З'єднання не є фіктивним з'єднанням."
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr "У записі з'єднання не вказано назви інтерфейсу."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:187
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:189
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr "З'єднання не є з'єднанням Ethernet або PPPoE."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:204
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr "У підканалах S390 виявлено відмінність з'єднання і пристрою."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
#, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою, %s."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:229
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:231
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr "Адреси MAC пристрою і з'єднання не збігаються."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:243
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr "Некоректний запис MAC у «чорному» списку: %s."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:250
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:252
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr "MAC пристрою (%s) додано до «чорного» списку з'єднання."
@@ -14406,15 +14422,15 @@ msgstr "MAC пристрою (%s) додано до «чорного» спис
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "З'єднання не є загальним з'єднанням."
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:88
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:90
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr "З'єднання не є з'єднанням InfiniBand."
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:98 ../libnm/nm-device-wifi.c:479
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:100 ../libnm/nm-device-wifi.c:481
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою."
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:108 ../libnm/nm-device-wifi.c:488
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:110 ../libnm/nm-device-wifi.c:490
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr "Адреси MAC пристрою і з'єднання не збігаються."
@@ -14498,15 +14514,15 @@ msgstr "Ідентифікатори VXLAN пристрою і з'єднання
msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection."
msgstr "З'єднання не є з'єднанням P2P Wi-Fi."
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:468
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:470
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr "З'єднання не є з'єднанням Wi-Fi."
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:508
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:511
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr "У пристрою немає можливостей WPA, потрібних з'єднанню."
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:518
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:521
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr "У пристрою немає можливостей WPA2/RSN, потрібних з'єднанню."
@@ -14514,95 +14530,91 @@ msgstr "У пристрою немає можливостей WPA2/RSN, потр
msgid "The connection was not a wpan connection."
msgstr "З'єднання не належить до типу wpan."
-#: ../libnm/nm-device.c:1656
+#: ../libnm/nm-device.c:1659
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../libnm/nm-device.c:1658
+#: ../libnm/nm-device.c:1661
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "Сітка OLPC"
-#: ../libnm/nm-device.c:1660
+#: ../libnm/nm-device.c:1663
msgid "Open vSwitch Interface"
msgstr "Інтерфейс Open vSwitch"
-#: ../libnm/nm-device.c:1662
+#: ../libnm/nm-device.c:1665
msgid "Open vSwitch Port"
msgstr "Порт Open vSwitch"
-#: ../libnm/nm-device.c:1664
+#: ../libnm/nm-device.c:1667
msgid "Open vSwitch Bridge"
msgstr "Місток Open vSwitch"
-#: ../libnm/nm-device.c:1666
+#: ../libnm/nm-device.c:1669
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../libnm/nm-device.c:1680
+#: ../libnm/nm-device.c:1683
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../libnm/nm-device.c:1682
+#: ../libnm/nm-device.c:1685
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1684
+#: ../libnm/nm-device.c:1687
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1686
+#: ../libnm/nm-device.c:1689
msgid "IPTunnel"
msgstr "IPTunnel"
-#: ../libnm/nm-device.c:1688
+#: ../libnm/nm-device.c:1691
msgid "Tun"
msgstr "TUN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1690
-msgid "Veth"
-msgstr "Veth"
-
-#: ../libnm/nm-device.c:1692
+#: ../libnm/nm-device.c:1695
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
-#: ../libnm/nm-device.c:1694
+#: ../libnm/nm-device.c:1697
msgid "Dummy"
msgstr "Фіктивний"
-#: ../libnm/nm-device.c:1696
+#: ../libnm/nm-device.c:1699
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
-#: ../libnm/nm-device.c:1698
+#: ../libnm/nm-device.c:1701
msgid "IEEE 802.15.4"
msgstr "IEEE 802.15.4"
-#: ../libnm/nm-device.c:1700
+#: ../libnm/nm-device.c:1703
msgid "6LoWPAN"
msgstr "6LoWPAN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1702
+#: ../libnm/nm-device.c:1705
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
-#: ../libnm/nm-device.c:1704
+#: ../libnm/nm-device.c:1707
msgid "Wi-Fi P2P"
msgstr "P2P Wi-Fi"
-#: ../libnm/nm-device.c:1706
+#: ../libnm/nm-device.c:1709
msgid "VRF"
msgstr "VRF"
-#: ../libnm/nm-device.c:1738
+#: ../libnm/nm-device.c:1741
msgid "Wired"
msgstr "Дротове"
-#: ../libnm/nm-device.c:1770
+#: ../libnm/nm-device.c:1773
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../libnm/nm-device.c:1772
+#: ../libnm/nm-device.c:1775
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -14612,18 +14624,18 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../libnm/nm-device.c:2071 ../libnm/nm-device.c:2090
+#: ../libnm/nm-device.c:2074 ../libnm/nm-device.c:2093
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../libnm/nm-device.c:2750
+#: ../libnm/nm-device.c:2753
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "З'єднання не є коректним: %s"
-#: ../libnm/nm-device.c:2762
+#: ../libnm/nm-device.c:2765
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr "Назви інтерфейсу пристрою і з'єднання не збігаються."
@@ -14803,36 +14815,36 @@ msgstr ""
"Правила системи забороняють вмикання або вимикання перевірки придатності до "
"з'єднання"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2335
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2350
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "у класі об'єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2344
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2359
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "властивість «%s» класу об'єктів «%s» є непридатною до запису"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2353
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2368
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
"властивість construct «%s» об'єкта «%s» не можна встановлювати після побудови"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2364
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2379
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2377
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2392
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення "
"типу «%s»"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2389
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2404
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -14841,48 +14853,48 @@ msgstr ""
"значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не "
"належить до припустимого діапазону значень"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5137
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5152
msgid "interface name is missing"
msgstr "пропущено назву інтерфейсу"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5145
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5160
msgid "interface name is too short"
msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5153
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5168
msgid "interface name is reserved"
msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5166
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5181
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5174
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5189
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5199
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5214
#, c-format
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
msgstr "«%%» не можна використовувати у назвах інтерфейсів"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5211
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5226
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
msgstr "«%s» не можна використовувати як назву інтерфейсу"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5233
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5248
msgid ""
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
msgstr ""
"назва інтерфейсу має складатися з літер і цифр без початкового і "
"завершального символів похилої риски"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5250
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5265
msgid "interface name must not be empty"
msgstr "назва інтерфейсу не може бути порожньою"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5258
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5273
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
msgstr "назва інтерфейсу має бути набором символів у кодуванні UTF-8"
@@ -14890,7 +14902,7 @@ msgstr "назва інтерфейсу має бути набором симв
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
-#: ../src/NetworkManagerUtils.c:108
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:109
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
@@ -14988,11 +15000,11 @@ msgstr "%s вже працює (pid %ld)\n"
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "Для виконання %s потрібно перейти у режим root!\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:315
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:316
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:328
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:329
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -15001,52 +15013,52 @@ msgstr ""
"# Об'єднано з %s\n"
"\n"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1324
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1325
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Мережа %s"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:300
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:301
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr ""
"Надіслано запит щодо PAN, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки "
"NAP"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:313
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
"Записи з'єднання PAN не можуть вказувати параметрів GSM, CDMA або "
"послідовного пристрою"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:328
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:329
msgid "PAN connection"
msgstr "З'єднання PAN"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:335
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr ""
"Надіслано запит щодо DUN, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки "
"DUN"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:348
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:349
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "З'єднання DUN має включати параметр GSM або CDMA"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:359
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:360
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:821
msgid "GSM connection"
msgstr "З'єднання GSM"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:361
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:362
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:846
msgid "CDMA connection"
msgstr "З'єднання CDMA"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:369
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:370
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "Невідомий або непридатний тип з'єднання Bluetooth"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:394
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:395
msgid "connection does not match device"
msgstr "з'єднання не відповідає пристрою"
@@ -15058,7 +15070,7 @@ msgstr "З'єднання 6LOWPAN"
msgid "Bond connection"
msgstr "Прив'язане з'єднання"
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:154
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:155
msgid "Bridge connection"
msgstr "З'єднання містка"
@@ -15066,11 +15078,11 @@ msgstr "З'єднання містка"
msgid "Dummy connection"
msgstr "Фіктивне з'єднання"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1620
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1621
msgid "PPPoE connection"
msgstr "З'єднання PPPoE"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1620
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1621
msgid "Wired connection"
msgstr "Дротове з'єднання"
@@ -15079,7 +15091,7 @@ msgstr "Дротове з'єднання"
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Дротове з'єднання %d"
-#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:398
+#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "З'єднання IP-тунель"
@@ -15204,48 +15216,48 @@ msgstr "WPA-EAP потребує розпізнавання «open»"
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr "Параметр 802.1x потребує керування ключами «wpa-eap»"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:451
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:452
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr ""
"У точці доступу не передбачено підтримки 802.1x, але параметром передбачено "
"таку підтримку"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:481
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:482
msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management"
msgstr ""
"Для ситуативного режиму слід використовувати керування ключами «none» або "
"«wpa-psk»"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:493
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:494
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим є несумісним із захистом 802.1x"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:502
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:503
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим є несумісним із захистом LEAP"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:514
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:515
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr "Для спеціального (Ad-Hoc) режиму потрібне розпізнавання «open»"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:558
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:593
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:594
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr "з'єднання не відповідає точці доступу"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:647
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:648
#, c-format
msgid "connection does not match mesh point"
msgstr "з'єднання не відповідає точці сітки"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:666
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:667
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
"Обмін даними із точкою доступу є незашифрованим, але запис вказує за "
"захищене з'єднання"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:757
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:758
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
@@ -15253,13 +15265,13 @@ msgstr ""
"Розпізнавання за допомогою WPA є несумісним з LEAP без EAP (оригінальним) "
"або динамічним WEP"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:770
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:771
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""
"Розпізнавання за допомогою WPA є несумісним із розпізнаванням за допомогою "
"розповсюдженого ключа"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:845
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:854
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "Не вдалося визначити дані щодо захисту точки доступу"