diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2021-01-10 09:55:01 +0200 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2021-01-11 08:23:35 +0100 |
commit | 919133e319f2fb143ad370f73ff1992b41cddf6d (patch) | |
tree | dabcbe4c37883cf61d11721622b9e59590270c72 | |
parent | 7c6adf80326491a4f5b3b12fa921fe32ba57052f (diff) | |
download | NetworkManager-919133e319f2fb143ad370f73ff1992b41cddf6d.tar.gz |
po: update Ukrainian (uk) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/720
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2038 |
1 files changed, 1025 insertions, 1013 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2021. # Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata. # Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata. # Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata. @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan" "ager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-29 03:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-29 10:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-10 03:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-10 09:47+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати аге #: ../clients/cli/common.c:342 ../clients/cli/common.c:343 #: ../clients/cli/common.c:373 ../clients/cli/common.c:374 -#: ../clients/cli/connections.c:1569 +#: ../clients/cli/connections.c:1568 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" @@ -168,18 +168,18 @@ msgstr "NetworkManager не запущено" msgid "Error: error connecting to system bus: %s" msgstr "Помилка: помилка під час спроби з'єднатися із каналом системи: %s" -#: ../clients/cli/common.c:1497 ../clients/cli/connections.c:73 -#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:471 -#: ../clients/cli/devices.c:578 ../clients/cli/devices.c:584 +#: ../clients/cli/common.c:1497 ../clients/cli/connections.c:72 +#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/devices.c:474 +#: ../clients/cli/devices.c:581 ../clients/cli/devices.c:587 #: ../clients/cli/general.c:29 ../clients/cli/general.c:84 #: ../clients/cli/general.c:90 ../clients/common/nm-client-utils.c:265 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:315 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:320 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1766 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1797 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2741 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2798 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1768 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1799 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2743 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2800 msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -200,84 +200,84 @@ msgid "full" msgstr "повна" #. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:55 +#: ../clients/cli/connections.c:54 msgid "Setting name? " msgstr "Назва параметра? " -#: ../clients/cli/connections.c:56 +#: ../clients/cli/connections.c:55 msgid "Property name? " msgstr "Назва властивості? " -#: ../clients/cli/connections.c:57 +#: ../clients/cli/connections.c:56 msgid "Enter connection type: " msgstr "Вкажіть тип з'єднання: " #. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:61 +#: ../clients/cli/connections.c:60 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "З'єднання (назва, UUID або шлях):" -#: ../clients/cli/connections.c:62 +#: ../clients/cli/connections.c:61 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " msgstr "З'єднання VPN (назва, UUID або шлях):" -#: ../clients/cli/connections.c:63 +#: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " msgstr "З'єднання (назва, UUID або шлях):" -#: ../clients/cli/connections.c:64 +#: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " msgstr "З'єднання (назва, UUID, шлях або apath):" -#: ../clients/cli/connections.c:74 +#: ../clients/cli/connections.c:73 msgid "activating" msgstr "активація" -#: ../clients/cli/connections.c:75 +#: ../clients/cli/connections.c:74 msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/common/nm-client-utils.c:277 +#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/common/nm-client-utils.c:277 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" -#: ../clients/cli/connections.c:77 +#: ../clients/cli/connections.c:76 msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" -#: ../clients/cli/connections.c:84 +#: ../clients/cli/connections.c:83 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "З'єднання VPN (приготування)" -#: ../clients/cli/connections.c:86 +#: ../clients/cli/connections.c:85 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "З'єднання VPN (потрібне розпізнавання)" -#: ../clients/cli/connections.c:87 +#: ../clients/cli/connections.c:86 msgid "VPN connecting" msgstr "З'єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:89 +#: ../clients/cli/connections.c:88 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "З'єднання VPN (отримання налаштувань IP)" -#: ../clients/cli/connections.c:90 +#: ../clients/cli/connections.c:89 msgid "VPN connected" msgstr "VPN з'єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:91 +#: ../clients/cli/connections.c:90 msgid "VPN connection failed" msgstr "Невдала спроба з'єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:92 +#: ../clients/cli/connections.c:91 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз'єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:575 +#: ../clients/cli/connections.c:574 msgid "never" msgstr "ніколи" -#: ../clients/cli/connections.c:923 +#: ../clients/cli/connections.c:922 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:949 +#: ../clients/cli/connections.c:948 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. " "Загальний параметр --show-secrets покаже також пов'язані паролі.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:970 +#: ../clients/cli/connections.c:969 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" "passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з'єднання\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:993 +#: ../clients/cli/connections.c:992 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" "назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1005 +#: ../clients/cli/connections.c:1004 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" " [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1133 +#: ../clients/cli/connections.c:1132 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod em1-1 remove sriov\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1161 +#: ../clients/cli/connections.c:1160 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" "ідентифікатора (задається параметром <нова назва>).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1173 +#: ../clients/cli/connections.c:1172 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "Додати новий профіль з'єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1188 +#: ../clients/cli/connections.c:1187 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" "Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1199 +#: ../clients/cli/connections.c:1198 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" "Стежить за усіма профілями з'єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1211 +#: ../clients/cli/connections.c:1210 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" "Перезавантажити усіх файли з'єднань з диска.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1219 +#: ../clients/cli/connections.c:1218 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1232 +#: ../clients/cli/connections.c:1231 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" "імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1245 +#: ../clients/cli/connections.c:1244 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1023,342 +1023,342 @@ msgstr "" "Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1336 +#: ../clients/cli/connections.c:1335 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1387 +#: ../clients/cli/connections.c:1386 msgid "Connection profile details" msgstr "Параметри профілю з'єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1404 ../clients/cli/connections.c:1514 +#: ../clients/cli/connections.c:1403 ../clients/cli/connections.c:1513 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1497 +#: ../clients/cli/connections.c:1496 msgid "Activate connection details" msgstr "Активувати параметри з'єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1626 ../clients/cli/devices.c:1599 -#: ../clients/cli/devices.c:1616 ../clients/cli/devices.c:1634 -#: ../clients/cli/devices.c:1653 ../clients/cli/devices.c:1720 -#: ../clients/cli/devices.c:1849 +#: ../clients/cli/connections.c:1625 ../clients/cli/devices.c:1602 +#: ../clients/cli/devices.c:1619 ../clients/cli/devices.c:1637 +#: ../clients/cli/devices.c:1656 ../clients/cli/devices.c:1723 +#: ../clients/cli/devices.c:1852 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" -#: ../clients/cli/connections.c:1726 +#: ../clients/cli/connections.c:1725 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1743 ../clients/cli/connections.c:1754 +#: ../clients/cli/connections.c:1742 ../clients/cli/connections.c:1753 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» має бути єдиним" -#: ../clients/cli/connections.c:2008 +#: ../clients/cli/connections.c:2007 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:2032 +#: ../clients/cli/connections.c:2031 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:2072 +#: ../clients/cli/connections.c:2071 msgid "No connection specified" msgstr "Не вказано з'єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:2085 +#: ../clients/cli/connections.c:2084 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "пропущено аргумент %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2106 +#: ../clients/cli/connections.c:2105 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "невідоме з'єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2135 +#: ../clients/cli/connections.c:2134 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "пропущено аргумент «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:2199 +#: ../clients/cli/connections.c:2198 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активні профілі NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2200 +#: ../clients/cli/connections.c:2199 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2256 ../clients/cli/connections.c:2967 -#: ../clients/cli/connections.c:2979 ../clients/cli/connections.c:2991 -#: ../clients/cli/connections.c:3227 ../clients/cli/connections.c:9295 -#: ../clients/cli/connections.c:9317 ../clients/cli/devices.c:3285 -#: ../clients/cli/devices.c:3298 ../clients/cli/devices.c:3310 -#: ../clients/cli/devices.c:3614 ../clients/cli/devices.c:3625 -#: ../clients/cli/devices.c:3644 ../clients/cli/devices.c:3653 -#: ../clients/cli/devices.c:3675 ../clients/cli/devices.c:3686 -#: ../clients/cli/devices.c:3707 ../clients/cli/devices.c:4272 -#: ../clients/cli/devices.c:4283 ../clients/cli/devices.c:4292 -#: ../clients/cli/devices.c:4306 ../clients/cli/devices.c:4324 -#: ../clients/cli/devices.c:4333 ../clients/cli/devices.c:4489 -#: ../clients/cli/devices.c:4500 ../clients/cli/devices.c:4721 -#: ../clients/cli/devices.c:4900 +#: ../clients/cli/connections.c:2255 ../clients/cli/connections.c:2966 +#: ../clients/cli/connections.c:2978 ../clients/cli/connections.c:2990 +#: ../clients/cli/connections.c:3226 ../clients/cli/connections.c:9294 +#: ../clients/cli/connections.c:9316 ../clients/cli/devices.c:3288 +#: ../clients/cli/devices.c:3301 ../clients/cli/devices.c:3313 +#: ../clients/cli/devices.c:3617 ../clients/cli/devices.c:3628 +#: ../clients/cli/devices.c:3647 ../clients/cli/devices.c:3656 +#: ../clients/cli/devices.c:3678 ../clients/cli/devices.c:3689 +#: ../clients/cli/devices.c:3710 ../clients/cli/devices.c:4275 +#: ../clients/cli/devices.c:4286 ../clients/cli/devices.c:4295 +#: ../clients/cli/devices.c:4309 ../clients/cli/devices.c:4327 +#: ../clients/cli/devices.c:4336 ../clients/cli/devices.c:4492 +#: ../clients/cli/devices.c:4503 ../clients/cli/devices.c:4724 +#: ../clients/cli/devices.c:4903 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2291 +#: ../clients/cli/connections.c:2290 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує." -#: ../clients/cli/connections.c:2383 ../clients/cli/connections.c:2953 -#: ../clients/cli/connections.c:3027 ../clients/cli/connections.c:8829 -#: ../clients/cli/connections.c:8919 ../clients/cli/connections.c:9424 -#: ../clients/cli/devices.c:1949 ../clients/cli/devices.c:2219 -#: ../clients/cli/devices.c:2392 ../clients/cli/devices.c:2516 -#: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:3485 -#: ../clients/cli/devices.c:4453 ../clients/cli/devices.c:4907 +#: ../clients/cli/connections.c:2382 ../clients/cli/connections.c:2952 +#: ../clients/cli/connections.c:3026 ../clients/cli/connections.c:8828 +#: ../clients/cli/connections.c:8918 ../clients/cli/connections.c:9423 +#: ../clients/cli/devices.c:1952 ../clients/cli/devices.c:2222 +#: ../clients/cli/devices.c:2395 ../clients/cli/devices.c:2519 +#: ../clients/cli/devices.c:2706 ../clients/cli/devices.c:3488 +#: ../clients/cli/devices.c:4456 ../clients/cli/devices.c:4910 #: ../clients/cli/general.c:1038 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2475 ../clients/cli/devices.c:4674 +#: ../clients/cli/connections.c:2474 ../clients/cli/devices.c:4677 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань" -#: ../clients/cli/connections.c:2483 +#: ../clients/cli/connections.c:2482 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з'єднань або пристроїв" -#: ../clients/cli/connections.c:2504 +#: ../clients/cli/connections.c:2503 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:2541 +#: ../clients/cli/connections.c:2540 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2548 +#: ../clients/cli/connections.c:2547 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з'єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2599 +#: ../clients/cli/connections.c:2598 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "Підказка: скористайтеся «%s», щоб ознайомитися із подробицями." -#: ../clients/cli/connections.c:2617 +#: ../clients/cli/connections.c:2616 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2621 ../clients/cli/connections.c:2772 -#: ../clients/cli/connections.c:7111 +#: ../clients/cli/connections.c:2620 ../clients/cli/connections.c:2771 +#: ../clients/cli/connections.c:7110 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2628 ../clients/cli/connections.c:2751 +#: ../clients/cli/connections.c:2627 ../clients/cli/connections.c:2750 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2664 +#: ../clients/cli/connections.c:2663 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)." -#: ../clients/cli/connections.c:2847 +#: ../clients/cli/connections.c:2846 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2855 +#: ../clients/cli/connections.c:2854 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з'єднання, ні пристрою" -#: ../clients/cli/connections.c:2870 +#: ../clients/cli/connections.c:2869 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s» у рядку %zd: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2878 +#: ../clients/cli/connections.c:2877 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s': %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3001 ../clients/cli/connections.c:9328 -#: ../clients/cli/devices.c:1906 ../clients/cli/devices.c:1955 -#: ../clients/cli/devices.c:2398 ../clients/cli/devices.c:3345 -#: ../clients/cli/devices.c:3723 ../clients/cli/devices.c:4343 -#: ../clients/cli/devices.c:4506 ../clients/cli/devices.c:4729 -#: ../clients/cli/devices.c:4912 +#: ../clients/cli/connections.c:3000 ../clients/cli/connections.c:9327 +#: ../clients/cli/devices.c:1909 ../clients/cli/devices.c:1958 +#: ../clients/cli/devices.c:2401 ../clients/cli/devices.c:3348 +#: ../clients/cli/devices.c:3726 ../clients/cli/devices.c:4346 +#: ../clients/cli/devices.c:4509 ../clients/cli/devices.c:4732 +#: ../clients/cli/devices.c:4915 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:3035 +#: ../clients/cli/connections.c:3034 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../clients/cli/connections.c:3143 +#: ../clients/cli/connections.c:3142 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3159 +#: ../clients/cli/connections.c:3158 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3208 ../clients/cli/connections.c:9015 -#: ../clients/cli/connections.c:9047 ../clients/cli/connections.c:9222 +#: ../clients/cli/connections.c:3207 ../clients/cli/connections.c:9014 +#: ../clients/cli/connections.c:9046 ../clients/cli/connections.c:9221 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3240 +#: ../clients/cli/connections.c:3239 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Помилка: «%s» не є активним з'єднанням.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3241 +#: ../clients/cli/connections.c:3240 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Помилка: не усі активні з'єднання знайдено." -#: ../clients/cli/connections.c:3249 +#: ../clients/cli/connections.c:3248 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Помилка: не надано активного з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3281 +#: ../clients/cli/connections.c:3280 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Невдала спроба вимкнути з'єднання «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3543 ../clients/cli/connections.c:3601 +#: ../clients/cli/connections.c:3542 ../clients/cli/connections.c:3600 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:224 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3563 ../clients/cli/connections.c:3622 +#: ../clients/cli/connections.c:3562 ../clients/cli/connections.c:3621 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:328 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../clients/cli/connections.c:3755 +#: ../clients/cli/connections.c:3754 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4130 +#: ../clients/cli/connections.c:4129 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4147 +#: ../clients/cli/connections.c:4146 #, c-format msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося %s %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4200 +#: ../clients/cli/connections.c:4199 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Помилка: «%s» є обов'язковим." -#: ../clients/cli/connections.c:4233 +#: ../clients/cli/connections.c:4232 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4244 +#: ../clients/cli/connections.c:4243 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4335 +#: ../clients/cli/connections.c:4334 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Помилка: помилковий тип з'єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4420 +#: ../clients/cli/connections.c:4419 msgid "Error: master is required" msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»" -#: ../clients/cli/connections.c:4521 +#: ../clients/cli/connections.c:4520 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4562 +#: ../clients/cli/connections.c:4561 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4909 +#: ../clients/cli/connections.c:4908 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов'язковим, його не можна вилучати." -#: ../clients/cli/connections.c:4925 +#: ../clients/cli/connections.c:4924 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4976 +#: ../clients/cli/connections.c:4975 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../clients/cli/connections.c:5018 +#: ../clients/cli/connections.c:5017 msgid "Error: missing setting." msgstr "Помилка: пропущено параметр." -#: ../clients/cli/connections.c:5032 +#: ../clients/cli/connections.c:5031 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:5063 +#: ../clients/cli/connections.c:5062 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5122 ../clients/cli/connections.c:5143 +#: ../clients/cli/connections.c:5121 ../clients/cli/connections.c:5142 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:5167 +#: ../clients/cli/connections.c:5166 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:5204 ../clients/cli/connections.c:8867 +#: ../clients/cli/connections.c:5203 ../clients/cli/connections.c:8866 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5223 +#: ../clients/cli/connections.c:5222 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1379,32 +1379,32 @@ msgstr[3] "" "Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання " "за його UUID, «%2$s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5234 +#: ../clients/cli/connections.c:5233 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5291 ../clients/cli/connections.c:7218 -#: ../clients/cli/connections.c:7219 ../clients/cli/devices.c:577 -#: ../clients/cli/devices.c:583 ../clients/cli/devices.c:1346 +#: ../clients/cli/connections.c:5290 ../clients/cli/connections.c:7217 +#: ../clients/cli/connections.c:7218 ../clients/cli/devices.c:580 +#: ../clients/cli/devices.c:586 ../clients/cli/devices.c:1349 #: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:311 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:317 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:877 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2736 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:879 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2738 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../clients/cli/connections.c:5292 ../clients/cli/connections.c:7218 -#: ../clients/cli/connections.c:7219 ../clients/cli/devices.c:577 -#: ../clients/cli/devices.c:583 ../clients/cli/devices.c:1346 +#: ../clients/cli/connections.c:5291 ../clients/cli/connections.c:7217 +#: ../clients/cli/connections.c:7218 ../clients/cli/devices.c:580 +#: ../clients/cli/devices.c:586 ../clients/cli/devices.c:1349 #: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/cli/utils.h:311 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:316 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:877 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2733 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:879 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2735 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../clients/cli/connections.c:5378 +#: ../clients/cli/connections.c:5377 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "" "завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5478 +#: ../clients/cli/connections.c:5477 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па msgstr[2] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5485 +#: ../clients/cli/connections.c:5484 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1431,22 +1431,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5612 ../clients/cli/utils.c:280 +#: ../clients/cli/connections.c:5611 ../clients/cli/utils.c:280 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../clients/cli/connections.c:5619 +#: ../clients/cli/connections.c:5618 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5704 ../clients/cli/connections.c:5717 +#: ../clients/cli/connections.c:5703 ../clients/cli/connections.c:5716 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:6668 +#: ../clients/cli/connections.c:6667 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6776 +#: ../clients/cli/connections.c:6775 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6803 +#: ../clients/cli/connections.c:6802 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6811 +#: ../clients/cli/connections.c:6810 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6818 +#: ../clients/cli/connections.c:6817 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6823 +#: ../clients/cli/connections.c:6822 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6828 +#: ../clients/cli/connections.c:6827 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6834 +#: ../clients/cli/connections.c:6833 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6844 +#: ../clients/cli/connections.c:6843 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з'єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6855 +#: ../clients/cli/connections.c:6854 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6863 ../clients/cli/connections.c:7022 +#: ../clients/cli/connections.c:6862 ../clients/cli/connections.c:7021 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6866 +#: ../clients/cli/connections.c:6865 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6869 +#: ../clients/cli/connections.c:6868 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6891 ../clients/cli/connections.c:7028 +#: ../clients/cli/connections.c:6890 ../clients/cli/connections.c:7027 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1707,8 +1707,8 @@ msgstr "" "запис з'єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6896 ../clients/cli/connections.c:7033 -#: ../clients/cli/connections.c:7420 ../clients/cli/connections.c:8440 +#: ../clients/cli/connections.c:6895 ../clients/cli/connections.c:7032 +#: ../clients/cli/connections.c:7419 ../clients/cli/connections.c:8439 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6961 +#: ../clients/cli/connections.c:6960 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6985 +#: ../clients/cli/connections.c:6984 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6989 +#: ../clients/cli/connections.c:6988 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6995 +#: ../clients/cli/connections.c:6994 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7000 +#: ../clients/cli/connections.c:6999 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7011 +#: ../clients/cli/connections.c:7010 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7016 +#: ../clients/cli/connections.c:7015 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "" "Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете " "виводити значення усього параметра або усього запису з'єднання.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7025 +#: ../clients/cli/connections.c:7024 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -1851,24 +1851,24 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7117 +#: ../clients/cli/connections.c:7116 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Помилка: невдала спроба активації з'єднання.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:7214 +#: ../clients/cli/connections.c:7213 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7252 +#: ../clients/cli/connections.c:7251 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "" "З'єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7296 +#: ../clients/cli/connections.c:7295 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -1877,60 +1877,60 @@ msgstr "" "Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у " "головному меню, щоб відновити його.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7328 ../clients/cli/connections.c:7716 -#: ../clients/cli/connections.c:7786 +#: ../clients/cli/connections.c:7327 ../clients/cli/connections.c:7715 +#: ../clients/cli/connections.c:7785 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7330 ../clients/cli/connections.c:7719 -#: ../clients/cli/connections.c:7788 +#: ../clients/cli/connections.c:7329 ../clients/cli/connections.c:7718 +#: ../clients/cli/connections.c:7787 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Введіть значення «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:7343 ../clients/cli/connections.c:7360 -#: ../clients/cli/connections.c:7727 ../clients/cli/connections.c:7799 +#: ../clients/cli/connections.c:7342 ../clients/cli/connections.c:7359 +#: ../clients/cli/connections.c:7726 ../clients/cli/connections.c:7798 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7352 +#: ../clients/cli/connections.c:7351 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Редагування значення «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:7373 ../clients/cli/settings.c:440 +#: ../clients/cli/connections.c:7372 ../clients/cli/settings.c:440 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Помилка: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7392 +#: ../clients/cli/connections.c:7391 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7487 +#: ../clients/cli/connections.c:7486 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Доступні параметри: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7498 +#: ../clients/cli/connections.c:7497 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7515 +#: ../clients/cli/connections.c:7514 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Доступні властивості: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7523 +#: ../clients/cli/connections.c:7522 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Помилка: властивість %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7565 +#: ../clients/cli/connections.c:7564 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -1941,12 +1941,12 @@ msgstr "" "значення параметра може призвести до негайного задіяння з'єднання.\n" "Хочете зберегти запис? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7651 +#: ../clients/cli/connections.c:7650 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7679 +#: ../clients/cli/connections.c:7678 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -1955,234 +1955,234 @@ msgstr "" "Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», " "щоб відновити його.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7733 ../clients/cli/connections.c:8014 -#: ../clients/cli/connections.c:8047 +#: ../clients/cli/connections.c:7732 ../clients/cli/connections.c:8013 +#: ../clients/cli/connections.c:8046 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "" "Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7734 +#: ../clients/cli/connections.c:7733 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set " "<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7754 ../clients/cli/connections.c:7931 -#: ../clients/cli/connections.c:8036 +#: ../clients/cli/connections.c:7753 ../clients/cli/connections.c:7930 +#: ../clients/cli/connections.c:8035 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "" "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі ПАРАМЕТРИ: " "[%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7764 +#: ../clients/cli/connections.c:7763 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7771 +#: ../clients/cli/connections.c:7770 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7832 +#: ../clients/cli/connections.c:7831 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7858 +#: ../clients/cli/connections.c:7857 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7904 ../clients/cli/connections.c:7964 +#: ../clients/cli/connections.c:7903 ../clients/cli/connections.c:7963 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7910 +#: ../clients/cli/connections.c:7909 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7929 +#: ../clients/cli/connections.c:7928 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "У з'єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7990 +#: ../clients/cli/connections.c:7989 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8015 ../clients/cli/connections.c:8048 +#: ../clients/cli/connections.c:8014 ../clients/cli/connections.c:8047 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe " "<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8071 +#: ../clients/cli/connections.c:8070 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8101 +#: ../clients/cli/connections.c:8100 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8106 +#: ../clients/cli/connections.c:8105 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Помилка: у з'єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8138 +#: ../clients/cli/connections.c:8137 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8140 +#: ../clients/cli/connections.c:8139 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", і не є коректною назвою параметра" -#: ../clients/cli/connections.c:8156 +#: ../clients/cli/connections.c:8155 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8164 +#: ../clients/cli/connections.c:8163 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8179 +#: ../clients/cli/connections.c:8178 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Перевірка з'єднання: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8181 +#: ../clients/cli/connections.c:8180 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8201 +#: ../clients/cli/connections.c:8200 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8251 +#: ../clients/cli/connections.c:8250 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8257 +#: ../clients/cli/connections.c:8256 #, c-format msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n" msgstr "" "Помилка: перевищення часу очікування на збереження з'єднання «%s» (%s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8261 +#: ../clients/cli/connections.c:8260 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8262 +#: ../clients/cli/connections.c:8261 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8296 +#: ../clients/cli/connections.c:8295 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Помилка: з'єднання не пройшло перевірки: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8297 +#: ../clients/cli/connections.c:8296 msgid "(unknown error)" msgstr "(невідома помилка)" -#: ../clients/cli/connections.c:8298 +#: ../clients/cli/connections.c:8297 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n" #. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8321 +#: ../clients/cli/connections.c:8320 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Помилка: з'єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8325 +#: ../clients/cli/connections.c:8324 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Помилка: некоректне з'єднання: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8341 +#: ../clients/cli/connections.c:8340 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8350 +#: ../clients/cli/connections.c:8349 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8357 +#: ../clients/cli/connections.c:8356 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Спостерігаємо за активацією з'єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб " "продовжити)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8392 +#: ../clients/cli/connections.c:8391 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8400 +#: ../clients/cli/connections.c:8399 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8408 +#: ../clients/cli/connections.c:8407 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8416 +#: ../clients/cli/connections.c:8415 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8424 +#: ../clients/cli/connections.c:8423 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "" "Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: " "[%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8655 +#: ../clients/cli/connections.c:8654 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" "Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», «filename», uuid або " "«path»." -#: ../clients/cli/connections.c:8670 ../clients/cli/connections.c:8837 +#: ../clients/cli/connections.c:8669 ../clients/cli/connections.c:8836 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Помилка: невідоме з'єднання, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:8687 +#: ../clients/cli/connections.c:8686 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент " "«type» проігноровано\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8691 +#: ../clients/cli/connections.c:8690 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -2190,233 +2190,233 @@ msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент " "«con-name» проігноровано\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8718 +#: ../clients/cli/connections.c:8717 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Коректні типи з'єднань: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8720 +#: ../clients/cli/connections.c:8719 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8759 +#: ../clients/cli/connections.c:8758 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| Інтерактивний редактор з'єднань nmcli |===" -#: ../clients/cli/connections.c:8762 +#: ../clients/cli/connections.c:8761 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Редагування наявного з'єднання «%s»: «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8764 +#: ../clients/cli/connections.c:8763 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Додавання нового з'єднання «%s»" #. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8767 +#: ../clients/cli/connections.c:8766 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд." #. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8770 +#: ../clients/cli/connections.c:8769 #, c-format msgid "Type 'print' to show all the connection properties." msgstr "Введіть «print», щоб побачити усі властивості з'єднання." #. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8773 +#: ../clients/cli/connections.c:8772 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою " "«describe [<параметр>.<властивість>]." -#: ../clients/cli/connections.c:8800 +#: ../clients/cli/connections.c:8799 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з'єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8806 +#: ../clients/cli/connections.c:8805 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Зміни до з'єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8872 +#: ../clients/cli/connections.c:8871 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) клоновано як %s (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8930 +#: ../clients/cli/connections.c:8929 msgid "New connection name: " msgstr "Нова назва з'єднання: " -#: ../clients/cli/connections.c:8932 +#: ../clients/cli/connections.c:8931 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Помилка: не вказано параметр <нова назва>." -#: ../clients/cli/connections.c:8938 ../clients/cli/connections.c:9435 +#: ../clients/cli/connections.c:8937 ../clients/cli/connections.c:9434 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:8972 +#: ../clients/cli/connections.c:8971 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:8973 +#: ../clients/cli/connections.c:8972 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з'єднання: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9028 ../clients/cli/connections.c:9153 +#: ../clients/cli/connections.c:9027 ../clients/cli/connections.c:9152 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Помилка: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9029 ../clients/cli/connections.c:9154 +#: ../clients/cli/connections.c:9028 ../clients/cli/connections.c:9153 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "Помилка: знайдено не усі з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:9085 +#: ../clients/cli/connections.c:9084 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з'єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9094 +#: ../clients/cli/connections.c:9093 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: змінено профіль з'єднання\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9120 +#: ../clients/cli/connections.c:9119 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: створено профіль з'єднання\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9129 +#: ../clients/cli/connections.c:9128 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: вилучено профіль з'єднання\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9206 +#: ../clients/cli/connections.c:9205 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з'єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9237 +#: ../clients/cli/connections.c:9236 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з'єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9245 +#: ../clients/cli/connections.c:9244 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9249 +#: ../clients/cli/connections.c:9248 msgid "File to import: " msgstr "Файл для імпортування: " -#: ../clients/cli/connections.c:9280 +#: ../clients/cli/connections.c:9279 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Помилка: не надано аргументів." -#: ../clients/cli/connections.c:9311 +#: ../clients/cli/connections.c:9310 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" "Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9326 +#: ../clients/cli/connections.c:9325 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" "Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9340 +#: ../clients/cli/connections.c:9339 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." -#: ../clients/cli/connections.c:9345 +#: ../clients/cli/connections.c:9344 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «file»." -#: ../clients/cli/connections.c:9355 +#: ../clients/cli/connections.c:9354 #, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." msgstr "Помилка: не вдалося знайти додаток VPN для %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9364 ../clients/cli/connections.c:9456 +#: ../clients/cli/connections.c:9363 ../clients/cli/connections.c:9455 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9375 +#: ../clients/cli/connections.c:9374 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9441 +#: ../clients/cli/connections.c:9440 msgid "Output file name: " msgstr "Назва файла результатів: " -#: ../clients/cli/connections.c:9446 +#: ../clients/cli/connections.c:9445 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Помилка: з'єднання не належить до типу VPN." -#: ../clients/cli/connections.c:9470 +#: ../clients/cli/connections.c:9469 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити тимчасовий файл %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9480 +#: ../clients/cli/connections.c:9479 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося експортувати «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9494 +#: ../clients/cli/connections.c:9493 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося прочитати тимчасовий файл «%s»: %s." #. define some prompts -#: ../clients/cli/devices.c:23 +#: ../clients/cli/devices.c:24 msgid "Interface: " msgstr "Інтерфейс: " -#: ../clients/cli/devices.c:24 +#: ../clients/cli/devices.c:25 msgid "Interface(s): " msgstr "Інтерфейси: " -#: ../clients/cli/devices.c:64 ../clients/cli/devices.c:1374 +#: ../clients/cli/devices.c:67 ../clients/cli/devices.c:1377 msgid "(none)" msgstr "(немає)" -#: ../clients/cli/devices.c:361 +#: ../clients/cli/devices.c:364 #, c-format msgid "<invisible> | %s" msgstr "<невидимий> | %s" -#: ../clients/cli/devices.c:362 +#: ../clients/cli/devices.c:365 msgid "<invisible>" msgstr "<невидимий>" -#: ../clients/cli/devices.c:468 +#: ../clients/cli/devices.c:471 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Мб/с" -#: ../clients/cli/devices.c:821 +#: ../clients/cli/devices.c:824 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "" " lldp [list [ifname <інтерфейс>]]\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:849 +#: ../clients/cli/devices.c:852 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device status { help }\n" @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "" "device status».\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:864 +#: ../clients/cli/devices.c:867 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "" "аргументу пристрою.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:875 +#: ../clients/cli/devices.c:878 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "" "з'єднання.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:887 +#: ../clients/cli/devices.c:890 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2592,10 +2592,10 @@ msgstr "" "внесено до поточного активного з'єднання з часу його застосування.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:899 +#: ../clients/cli/devices.c:902 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n" +"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" "\n" @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "" "nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" -#: ../clients/cli/devices.c:919 +#: ../clients/cli/devices.c:922 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "" "повторну активацію для подальших з'єднань без ручного втручання.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:931 +#: ../clients/cli/devices.c:934 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "" "за допомогою цієї команди.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:944 +#: ../clients/cli/devices.c:947 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "" "Змінити властивості пристрою.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:957 +#: ../clients/cli/devices.c:960 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "" "Стежить за усіма пристроями, якщо не вказано інтерфейс.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:970 +#: ../clients/cli/devices.c:973 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "" "скористатися командою «nmcli device wifi list».\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1018 +#: ../clients/cli/devices.c:1021 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2846,90 +2846,90 @@ msgstr "" "певного інтерфейсу.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1113 +#: ../clients/cli/devices.c:1116 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс." -#: ../clients/cli/devices.c:1136 +#: ../clients/cli/devices.c:1139 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" msgstr "Попередження: аргумент «%s» дубльовано.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1139 +#: ../clients/cli/devices.c:1142 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1140 +#: ../clients/cli/devices.c:1143 #, c-format msgid "Error: not all devices found." msgstr "Помилка: знайдено не усі пристрої." -#: ../clients/cli/devices.c:1172 +#: ../clients/cli/devices.c:1175 msgid "No interface specified" msgstr "Не вказано інтерфейс" -#: ../clients/cli/devices.c:1193 +#: ../clients/cli/devices.c:1196 #, c-format msgid "Device '%s' not found" msgstr "Не знайдено пристрою «%s»" -#: ../clients/cli/devices.c:1289 +#: ../clients/cli/devices.c:1292 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u МГц" -#: ../clients/cli/devices.c:1290 +#: ../clients/cli/devices.c:1293 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u МБ/с" -#: ../clients/cli/devices.c:1333 +#: ../clients/cli/devices.c:1336 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../clients/cli/devices.c:1334 +#: ../clients/cli/devices.c:1337 msgid "Infra" msgstr "Інфраструктура" -#: ../clients/cli/devices.c:1335 ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:115 +#: ../clients/cli/devices.c:1338 ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:115 msgid "Mesh" msgstr "Сітка" -#: ../clients/cli/devices.c:1336 +#: ../clients/cli/devices.c:1339 msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: ../clients/cli/devices.c:1526 +#: ../clients/cli/devices.c:1529 msgid "Device details" msgstr "Дані щодо пристрою" -#: ../clients/cli/devices.c:1543 +#: ../clients/cli/devices.c:1546 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Помилка: «device show»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1923 +#: ../clients/cli/devices.c:1926 msgid "Status of devices" msgstr "Стан пристрою" -#: ../clients/cli/devices.c:1927 +#: ../clients/cli/devices.c:1930 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Помилка: «device status»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1990 ../clients/cli/general.c:511 +#: ../clients/cli/devices.c:1993 ../clients/cli/general.c:511 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." -#: ../clients/cli/devices.c:2065 +#: ../clients/cli/devices.c:2068 #, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно активовано з «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2071 +#: ../clients/cli/devices.c:2074 #, c-format msgid "" "Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n" @@ -2937,153 +2937,153 @@ msgstr "" "Підказка: за допомогою команди «nmcli dev wifi show-password» можна " "переглянути ім'я користувача Wi-Fi і пароль.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2074 +#: ../clients/cli/devices.c:2077 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: (%d) %s.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2104 +#: ../clients/cli/devices.c:2107 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати точку доступу Wi-Fi: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2108 +#: ../clients/cli/devices.c:2111 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з'єднання: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2112 +#: ../clients/cli/devices.c:2115 #, c-format msgid "Error: Failed to activate connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2175 +#: ../clients/cli/devices.c:2178 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2225 +#: ../clients/cli/devices.c:2228 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:2294 ../clients/cli/devices.c:2307 -#: ../clients/cli/devices.c:2566 +#: ../clients/cli/devices.c:2297 ../clients/cli/devices.c:2310 +#: ../clients/cli/devices.c:2569 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно від'єднано.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2636 +#: ../clients/cli/devices.c:2299 ../clients/cli/devices.c:2639 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2362 ../clients/cli/devices.c:2442 +#: ../clients/cli/devices.c:2365 ../clients/cli/devices.c:2445 #, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Помилка: не вдалося повторно застосувати з'єднання із пристроєм «%s» (%s): %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2372 ../clients/cli/devices.c:2451 +#: ../clients/cli/devices.c:2375 ../clients/cli/devices.c:2454 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "З'єднання успішно повторно застосовано до пристрою «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2473 +#: ../clients/cli/devices.c:2476 #, c-format msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Помилка: спроба читання застосованого з'єднання з пристрою «%s» (%s) зазнала " "невдачі: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2550 +#: ../clients/cli/devices.c:2553 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Помилка: не усі пристрої від'єднано." -#: ../clients/cli/devices.c:2551 +#: ../clients/cli/devices.c:2554 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Помилка: невдала спроба від'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2627 +#: ../clients/cli/devices.c:2630 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої." -#: ../clients/cli/devices.c:2628 +#: ../clients/cli/devices.c:2631 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2709 +#: ../clients/cli/devices.c:2712 #, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "Помилка: не вказано властивості." -#: ../clients/cli/devices.c:2726 ../clients/cli/devices.c:2745 +#: ../clients/cli/devices.c:2729 ../clients/cli/devices.c:2748 #: ../clients/cli/general.c:767 ../clients/cli/general.c:789 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено параметр %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2734 +#: ../clients/cli/devices.c:2737 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Помилка: «managed»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2753 +#: ../clients/cli/devices.c:2756 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2760 ../clients/cli/general.c:839 +#: ../clients/cli/devices.c:2763 ../clients/cli/general.c:839 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою." -#: ../clients/cli/devices.c:2807 +#: ../clients/cli/devices.c:2810 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: використовуємо з'єднання «%s»\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2833 +#: ../clients/cli/devices.c:2836 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: створено запис пристрою\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2840 +#: ../clients/cli/devices.c:2843 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: пристрій вилучено\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3019 +#: ../clients/cli/devices.c:3022 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Список сканування Wi-Fi" -#: ../clients/cli/devices.c:3136 ../clients/cli/devices.c:3417 +#: ../clients/cli/devices.c:3139 ../clients/cli/devices.c:3420 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3338 +#: ../clients/cli/devices.c:3341 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Помилка: «device wifi»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:3358 +#: ../clients/cli/devices.c:3361 #, c-format msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]" msgstr "" "Помилка: некоректний аргумент rescan: «%s» не належить до набору [auto, no, " "yes]" -#: ../clients/cli/devices.c:3397 +#: ../clients/cli/devices.c:3400 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3401 +#: ../clients/cli/devices.c:3404 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -3092,28 +3092,28 @@ msgstr "" "Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює " "додаток Wi-Fi NetworkManager." -#: ../clients/cli/devices.c:3406 ../clients/cli/devices.c:3758 -#: ../clients/cli/devices.c:4388 ../clients/cli/devices.c:4523 -#: ../clients/cli/devices.c:4660 +#: ../clients/cli/devices.c:3409 ../clients/cli/devices.c:3761 +#: ../clients/cli/devices.c:4391 ../clients/cli/devices.c:4526 +#: ../clients/cli/devices.c:4663 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:3586 +#: ../clients/cli/devices.c:3589 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID або BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:3591 +#: ../clients/cli/devices.c:3594 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3635 +#: ../clients/cli/devices.c:3638 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3666 +#: ../clients/cli/devices.c:3669 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -3121,49 +3121,49 @@ msgstr "" "Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід " "використовувати «key» або «phrase»." -#: ../clients/cli/devices.c:3694 ../clients/cli/devices.c:3715 +#: ../clients/cli/devices.c:3697 ../clients/cli/devices.c:3718 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Помилка: %s: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3737 +#: ../clients/cli/devices.c:3740 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Помилка: BSSID для з'єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)." -#: ../clients/cli/devices.c:3745 +#: ../clients/cli/devices.c:3748 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3761 ../clients/cli/devices.c:4391 -#: ../clients/cli/devices.c:4526 ../clients/cli/devices.c:4760 +#: ../clients/cli/devices.c:3764 ../clients/cli/devices.c:4394 +#: ../clients/cli/devices.c:4529 ../clients/cli/devices.c:4763 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:3784 +#: ../clients/cli/devices.c:3787 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3816 +#: ../clients/cli/devices.c:3819 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3820 +#: ../clients/cli/devices.c:3823 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3849 +#: ../clients/cli/devices.c:3852 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match." msgstr "Помилка: існує з'єднання «%s», але його властивості є невідповідними." -#: ../clients/cli/devices.c:3898 +#: ../clients/cli/devices.c:3901 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" @@ -3171,76 +3171,76 @@ msgstr "" "Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, " "здається, маємо BSSID.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3940 +#: ../clients/cli/devices.c:3943 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: ../clients/cli/devices.c:4078 +#: ../clients/cli/devices.c:4081 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA" -#: ../clients/cli/devices.c:4099 +#: ../clients/cli/devices.c:4102 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" "«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 " "символів ASCII)" -#: ../clients/cli/devices.c:4118 +#: ../clients/cli/devices.c:4121 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Пароль до точки доступу: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:4297 +#: ../clients/cli/devices.c:4300 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Помилка: SSID є надто довгим." -#: ../clients/cli/devices.c:4315 +#: ../clients/cli/devices.c:4318 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" "Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»." -#: ../clients/cli/devices.c:4366 +#: ../clients/cli/devices.c:4369 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу." -#: ../clients/cli/devices.c:4373 +#: ../clients/cli/devices.c:4376 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:4404 +#: ../clients/cli/devices.c:4407 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "" "Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму " "Ad-Hoc." -#: ../clients/cli/devices.c:4431 +#: ../clients/cli/devices.c:4434 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:4482 ../clients/cli/devices.c:4714 +#: ../clients/cli/devices.c:4485 ../clients/cli/devices.c:4717 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:4618 ../clients/cli/devices.c:4621 -#: ../clients/cli/devices.c:4625 ../clients/cli/devices.c:4628 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:255 +#: ../clients/cli/devices.c:4621 ../clients/cli/devices.c:4624 +#: ../clients/cli/devices.c:4628 ../clients/cli/devices.c:4631 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256 msgid "Security" msgstr "Захист" -#: ../clients/cli/devices.c:4618 +#: ../clients/cli/devices.c:4621 msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../clients/cli/devices.c:4632 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:275 +#: ../clients/cli/devices.c:4635 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:275 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:312 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:367 @@ -3251,22 +3251,22 @@ msgstr "Немає" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:147 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:153 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:158 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:273 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:307 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:346 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:274 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:347 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../clients/cli/devices.c:4748 +#: ../clients/cli/devices.c:4751 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:4801 +#: ../clients/cli/devices.c:4804 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "LLDP-сусіди пристрою" -#: ../clients/cli/devices.c:4934 +#: ../clients/cli/devices.c:4937 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s" @@ -3850,8 +3850,8 @@ msgstr "mtu" msgid "master" msgstr "основний" -#: ../clients/cli/general.c:1389 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 -#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:388 +#: ../clients/cli/general.c:1389 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:231 +#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:389 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -4183,11 +4183,11 @@ msgstr "Не вдалося здублювати конвеєр пейджера msgid "(unknown)" msgstr "(невідомо)" -#: ../clients/cli/utils.h:317 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4206 +#: ../clients/cli/utils.h:317 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4208 msgid "on" msgstr "увімкн." -#: ../clients/cli/utils.h:317 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4206 +#: ../clients/cli/utils.h:317 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4208 msgid "off" msgstr "вимкн." @@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr "ні (вгадано)" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) #: ../clients/common/nm-client-utils.c:326 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:447 ../libnm/nm-device.c:1713 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:447 ../libnm/nm-device.c:1716 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -4673,20 +4673,20 @@ msgstr "поле «%s» має бути єдиним" msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" msgstr "некоректне поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:260 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:326 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:262 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:328 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " "<1-%d>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:272 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:274 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "некоректна адреса IP: %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:297 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:299 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" @@ -4694,189 +4694,189 @@ msgstr "" "Коректна синтаксична конструкція: «ip[/префікс] [наступний_перехід] " "[метрика] [атрибут=значення]... [,ip[/префікс] ...]»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:338 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:340 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" msgstr "наступний перехід («%s») має бути першим" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:348 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:350 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" msgstr "метрику («%s») слід вказувати перед атрибутами" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:399 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:401 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" msgstr "некоректний маршрут: %s. %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:467 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:469 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "не вдалося прочитати скрипт pac з файла «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:476 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:478 #, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "файл «%s» містить некоректний код utf-8" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:490 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:492 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "«%s» не містить коректного скрипту PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:496 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:498 #, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "Не є коректним скриптом PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:549 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:551 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "не вдалося прочитати налаштування команди з файла «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:558 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:560 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "файл налаштувань команди «%s» містить некоректний код utf-8" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1049 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1051 msgid "auto" msgstr "авто" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1211 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1213 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1373 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1381 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4228 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1375 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1383 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4230 msgid "'%s' is out of range [%" msgstr "«%s» поза діапазоном [%" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1390 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1392 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "«%s» не є коректним числом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1446 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1448 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" msgstr "«%s» поза діапазоном [0, %u]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1490 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1492 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1614 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1616 #, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1621 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1101 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1623 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1103 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "" "некоректний параметр «%s», скористайтеся одним із таких параметрів [%s]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1733 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1735 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (ключ)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1735 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1737 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (пароль)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1738 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1740 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (невідомо)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1751 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1753 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (НЕМАЄ)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1757 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1759 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1759 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1761 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1761 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1763 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ'ЯЗУВАННЯ, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1763 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1765 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1784 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1786 msgid "0 (none)" msgstr "0 (немає)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1790 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1792 msgid "agent-owned, " msgstr ", власником є агент, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1792 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1794 msgid "not saved, " msgstr "не збережено, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1794 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1796 msgid "not required, " msgstr "не є обов'язковим, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1996 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1998 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "" "Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2006 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2008 #, c-format msgid "cannot set empty \"%s\" option" msgstr "не можна встановлювати порожнє значення параметра «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2068 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2070 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "прапорці «%u» не є коректними; скористайтеся комбінацією з %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2085 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2087 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих " "номерів)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2105 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4101 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2107 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4103 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:187 ../src/nm-config.c:548 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "«%s» не є коректним" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2180 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2182 #, c-format msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\"" msgstr "некоректна адреса IPv4 або підмережа «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2210 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2212 msgid "not a valid hex-string" msgstr "не є коректним шістнадцятковим рядком" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2226 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2228 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2311 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2313 msgid "" "too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a " "password" @@ -4884,12 +4884,12 @@ msgstr "" "забагато аргументів. Будь ласка, вкажіть файл закритого ключа і, " "необов'язково, пароль" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2423 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2425 #, c-format msgid "failed to set bond option \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити параметр bond «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2470 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2472 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4927,125 +4927,125 @@ msgstr "" #. * hacky: we can not see if the type is already set, because #. * nmc_setting_set_property() is called only after the property #. * we're setting (type) has been removed. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2535 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2537 #, c-format msgid "Can not change the connection type" msgstr "Не вдалося змінити тип з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2617 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2619 #, c-format msgid "invalid permission \"%s\"" msgstr "некоректні права доступу «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2716 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2718 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "значення «%s» не є коректним UUID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2785 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2787 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (вимкнено)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2791 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2793 msgid "enabled, " msgstr "увімкнено, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2793 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2795 msgid "advertise, " msgstr "оголошення, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2795 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2797 msgid "willing, " msgstr "надання, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2879 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2881 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2906 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2908 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2922 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2924 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2930 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2932 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2956 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2958 #, c-format msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)" msgstr "зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2987 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2989 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3061 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3070 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3063 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3072 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "" "Ідентифікатор оператора SIM має бути п'яти- або шестицифровим кодом MCCMNC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3090 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3092 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3112 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3114 msgid "default" msgstr "типовий" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3271 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3273 #, c-format msgid "invalid IPv%c address '%s'" msgstr "некоректна адреса IPv%c, «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3397 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3399 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "некоректна адреса шлюзу, «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3545 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3547 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3624 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3626 msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" msgstr "" "Коректна синтаксична конструкція: vf [атрибут=значення]... [,vf " "[атрибут=значення]...]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3650 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3732 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3652 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3734 msgid "" "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'" msgstr "" "Коректний синтаксис: '[root | parent <дескриптор>] [handle <дескриптор>] " "<тип>'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3676 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3678 msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'" msgstr "Коректний синтаксис: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3873 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3875 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3961 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3963 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 2 або 3 рядки" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3997 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3999 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -5056,17 +5056,17 @@ msgstr "" " параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n" "Коректні значення параметрів: %s\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4029 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4031 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "«%s» не є коректним каналом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4035 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4037 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "«%ld» не є коректним каналом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4051 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4053 #: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:424 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:753 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:769 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:833 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:891 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:944 @@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr "«%ld» не є коректним каналом" msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4112 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4114 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -5084,64 +5084,64 @@ msgstr "" "«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або " "встановіть правильне значення %s." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4127 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4129 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'" msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4133 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4135 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'" msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4172 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4174 #, c-format msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key." msgstr "«%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть ключ." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4252 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4254 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення «on», " "«off» або «ignore»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4318 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4320 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "Основний інтерфейс прив'язування [типово немає]" #. this is a virtual property, only needed during "ask" mode. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4325 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4327 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "Режим спостереження за зв'язком" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4334 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4336 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "Частота спостереження MII прив'язування [типово 100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4342 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4344 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "downdelay прив'язування [типово 0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4350 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4352 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "updelay прив'язування [типово 0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4358 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4360 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "arp-interval прив'язування [типово 0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4366 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4368 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "arp-ip-target прив'язування [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4374 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4376 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]" #. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (guint32(*)(type *)). -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4541 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4543 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4549 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4551 msgid "" "Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are " "teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are " @@ -5209,11 +5209,11 @@ msgstr "" " name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " "name=ethtool delay-up=3\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4598 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4600 msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій або UUID з'єднання IEEE 802.15.4 (WPAN)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4634 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4636 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4676 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4678 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4733 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4735 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5256,7 +5256,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4776 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4778 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4803 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4805 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5294,8 +5294,8 @@ msgstr "" "Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4820 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4838 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4822 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4840 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5309,84 +5309,84 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4877 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4879 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:270 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:357 -#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:49 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:49 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:334 msgid "Username" msgstr "Користувач" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4883 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5167 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5594 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6600 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4885 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5169 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5596 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6602 msgid "Password [none]" msgstr "Пароль [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4929 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4931 msgid "Bluetooth device address" msgstr "Адреса пристрою Bluetooth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4977 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5665 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7320 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7358 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7540 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7773 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4979 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5667 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7322 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7360 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7542 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7775 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4983 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4985 msgid "Enable STP [no]" msgstr "Увімкнути STP [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4989 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4991 msgid "STP priority [32768]" msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4995 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4997 msgid "Forward delay [15]" msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5001 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5003 msgid "Hello time [2]" msgstr "Час на вітання [типово 2]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5007 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5009 msgid "Max age [20]" msgstr "Макс. вік [типово 20]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5013 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5015 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5023 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5025 msgid "Group forward mask [0]" msgstr "Маска групового переспрямовування [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5065 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5067 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "Увімкнути підглядання IGMP [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5123 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5125 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5129 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5131 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5135 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5137 msgid "Hairpin [no]" msgstr "Початкова зона [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5161 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5588 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7167 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5163 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5590 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7169 msgid "Username [none]" msgstr "Користувач [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5263 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5265 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: alice bob charlie\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5316 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5318 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5339 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5341 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5438,25 +5438,25 @@ msgstr "" "«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою " "евристики\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5604 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5606 msgid "APN" msgstr "APN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5674 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7389 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7580 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5676 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7391 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7582 msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [типово авто]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5693 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5695 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5702 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5704 msgid "Parent interface [none]" msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5729 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5731 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5466,11 +5466,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5777 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5779 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5779 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5781 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5484,11 +5484,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5798 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5800 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv4 [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5806 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5808 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5511,7 +5511,7 @@ msgstr "" "Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5846 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5848 msgid "" "Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgstr "" " priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n" "\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5953 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5955 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5542,11 +5542,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6007 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6009 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6009 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6011 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5560,11 +5560,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6028 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6030 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6036 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6038 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5589,7 +5589,7 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6076 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6078 msgid "" "Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5599,174 +5599,174 @@ msgstr "" " priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n" "\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6183 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7220 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6185 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7222 msgid "Parent device [none]" msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6189 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6191 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6196 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7239 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6198 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7241 msgid "Remote" msgstr "Віддалений" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6241 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6243 msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACsec або UUID з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6262 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6264 msgid "Enable encryption [yes]" msgstr "Увімкнути шифрування [типово «так»]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6268 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6270 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:929 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6278 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6280 msgid "MKA_CKN" msgstr "MKA_CKN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6284 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6286 msgid "SCI port [1]" msgstr "Порт SCI [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6310 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6312 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6331 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6333 msgid "Tap [no]" msgstr "Tap [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6398 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7494 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:202 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6400 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7496 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:203 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6407 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6409 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6416 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6418 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6581 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6583 msgid "PPPoE parent device" msgstr "Батьківський пристрій PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6587 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6589 msgid "Service [none]" msgstr "Служба [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6594 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6596 msgid "PPPoE username" msgstr "Користувач PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6630 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6632 msgid "Browser only [no]" msgstr "Лише навігатор [типово «ні»]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6636 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6638 msgid "PAC URL" msgstr "Адреса PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6642 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6644 msgid "PAC script" msgstr "Скрипт PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6766 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6954 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6768 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6956 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Налаштування JSON команди [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7057 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7059 msgid "User ID [none]" msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7063 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7065 msgid "Group ID [none]" msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7069 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7071 msgid "Enable PI [no]" msgstr "Увімкнути PI [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7075 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7077 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7081 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7083 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7094 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7096 msgid "veth peer" msgstr "вузол veth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7107 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7109 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7114 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7116 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7120 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7122 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7129 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7131 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7139 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7141 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7207 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7209 msgid "Table [0]" msgstr "Таблиця [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7227 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7229 msgid "VXLAN ID" msgstr "Ід. VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7233 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7235 msgid "Local address [none]" msgstr "Локальна адреса [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7245 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7247 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "Мінімальний порт джерела [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7251 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7253 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "Максимальний порт джерела [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7257 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7259 msgid "Destination port [8472]" msgstr "Порт призначення [типово 8472]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7297 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7299 msgid "Peer" msgstr "Вузол" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7327 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7329 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Назва NSP WiMAX" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7364 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7545 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7366 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7547 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "Клонований MAC [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7397 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7399 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5776,7 +5776,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7722 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7724 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -5784,235 +5784,234 @@ msgstr "" "Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або " "key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7781 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7783 msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Коротка адреса (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7797 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7799 msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Ідентифікатор PAN (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7812 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7814 msgid "Page (<default|0-31>)" msgstr "Сторінка (<default|0-31>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7826 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7828 msgid "Channel (<default|0-26>)" msgstr "Канал (<default|0-26>)" #. *************************************************************************** -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7961 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7963 msgid "6LOWPAN settings" msgstr "Параметри 6LOWPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7962 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7964 msgid "802-1x settings" msgstr "Параметри 802-1x" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7963 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7965 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117 msgid "ADSL connection" msgstr "З'єднання ADSL" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7964 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7966 msgid "bluetooth connection" msgstr "з'єднання bluetooth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7965 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7967 msgid "Bond device" msgstr "Пристрій Bond" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7966 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7968 msgid "Bridge device" msgstr "Пристрій містка" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7967 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7969 msgid "Bridge port" msgstr "Порт містка" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7968 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7970 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання CDMA" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7969 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7971 msgid "General settings" msgstr "Загальні параметри" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7970 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7972 msgid "DCB settings" msgstr "Параметри DCB" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7971 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7973 msgid "Dummy settings" msgstr "Фіктивні параметри" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7972 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7974 msgid "Ethtool settings" msgstr "Параметри Ethtool" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7973 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7975 msgid "Generic settings" msgstr "Загальні параметри" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7974 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7976 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання GSM" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7975 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7977 msgid "Hostname settings" msgstr "Параметри назви вузла" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7976 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7978 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:161 msgid "InfiniBand connection" msgstr "З'єднання InfiniBand" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7977 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7979 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Протокол IPv4" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7978 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7980 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Протокол IPv6" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7979 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7981 msgid "IP-tunnel settings" msgstr "Параметри IP-тунелювання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7980 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7982 msgid "MACsec connection" msgstr "З'єднання MACsec" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7981 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7983 msgid "macvlan connection" msgstr "З'єднання MACVLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7982 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7984 msgid "Match" msgstr "Відповідність" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7983 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7985 msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "З'єднання OLPC Mesh" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7984 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7986 msgid "Open vSwitch bridge settings" msgstr "Параметри містка Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7985 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7987 msgid "Open vSwitch DPDK interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch DPDK" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7986 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7988 msgid "OVS External IDs" msgstr "Зовнішні ідентифікатори OVS" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7987 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7989 msgid "Open vSwitch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7988 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7990 msgid "Open vSwitch patch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу латок Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7989 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7991 msgid "Open vSwitch port settings" msgstr "Параметри портів Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7990 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7992 msgid "PPP settings" msgstr "Параметри PPP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7991 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7993 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7992 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7994 msgid "Proxy" msgstr "Проксі" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7993 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7995 msgid "Serial settings" msgstr "Параметри послідовного з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7994 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7996 msgid "SR-IOV settings" msgstr "Параметри SR-IOV" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7995 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7997 msgid "Traffic controls" msgstr "Засоби керування обміном даними" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7996 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7998 msgid "Team device" msgstr "Пристрій Team" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7997 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7999 msgid "Team port" msgstr "Порт Team" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7998 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8000 msgid "Tun device" msgstr "Пристрій TUN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7999 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8001 msgid "User settings" msgstr "Параметри користувача" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8000 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8002 #: ../src/devices/nm-device-veth.c:138 -#| msgid "VPN connection" msgid "Veth connection" msgstr "З'єднання veth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8001 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8003 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400 msgid "VLAN connection" msgstr "З'єднання VLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8002 ../src/nm-manager.c:5866 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8004 ../src/nm-manager.c:5866 msgid "VPN connection" msgstr "З'єднання VPN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8003 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8005 #: ../src/devices/nm-device-vrf.c:181 msgid "VRF connection" msgstr "З'єднання VRF" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8004 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8006 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:382 msgid "VXLAN connection" msgstr "З'єднання VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8005 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8007 msgid "Wi-Fi P2P connection" msgstr "З'єднання P2P Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8006 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8008 msgid "WiMAX connection" msgstr "З'єднання WiMAX" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8007 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8009 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Дротовий Ethernet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8008 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8010 msgid "WireGuard VPN settings" msgstr "Параметри VPN WireGuard" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8009 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8011 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "З'єднання Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8010 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8012 msgid "Wi-Fi security settings" msgstr "Параметри захисту Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8011 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8013 msgid "WPAN settings" msgstr "Параметри WPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8411 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8413 msgid "name" msgstr "назва" @@ -6040,7 +6039,7 @@ msgid "Private key password" msgstr "Пароль закритого ключа" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:325 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:286 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:287 msgid "Key" msgstr "Ключ" @@ -6625,13 +6624,15 @@ msgstr "" msgid "" "Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x" "\" (Dynamic WEP), \"wpa-psk\" (infrastructure WPA-PSK), \"sae\" (SAE), \"owe" -"\" (Opportunistic Wireless Encryption) or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). " -"This property must be set for any Wi-Fi connection that uses security." +"\" (Opportunistic Wireless Encryption), \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise) or " +"\"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3-Enterprise Suite B). This property must be set " +"for any Wi-Fi connection that uses security." msgstr "" "Спосіб керування ключами, який використовується для з'єднання. Одне з таких " "значень: «none» (WEP), «ieee8021x» (динамічний WEP), «wpa-" "psk» (інфраструктурний WPA-PSK), «sae» (SAE), «owe» (Opportunistic Wireless " -"Encryption) або «wpa-eap» (WPA-Enterprise). Значення цієї властивості слід " +"Encryption), «wpa-eap» (WPA-Enterprise) або «wpa-eap-suite-b-192»" +" (WPA3-Enterprise Suite B). Значення цієї властивості слід " "встановити для усіх з'єднань Wi-Fi, для яких використовується захист." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:29 @@ -10344,8 +10345,8 @@ msgid "" "This property specifies the peer interface name of the veth. This property " "is mandatory." msgstr "" -"Ця властивість визначає назву однорангового інтерфейсу для veth. Значення" -" цієї властивості слід вказати обов'язково." +"Ця властивість визначає назву однорангового інтерфейсу для veth. Значення " +"цієї властивості слід вказати обов'язково." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:378 msgid "" @@ -10831,7 +10832,7 @@ msgstr "Помилка редактора: %s" msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "Не вдалося повторно прочитати файл: %s" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:128 ../libnm/nm-device.c:1652 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:128 ../libnm/nm-device.c:1655 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" @@ -10840,96 +10841,106 @@ msgstr "Ethernet" msgid "Ethernet connection %d" msgstr "З'єднання Ethernet %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:136 ../libnm/nm-device.c:1654 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:136 ../libnm/nm-device.c:1693 +msgid "Veth" +msgstr "Veth" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:140 +#, c-format +#| msgid "Veth connection" +msgid "Veth connection %d" +msgstr "З'єднання veth %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm/nm-device.c:1657 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:140 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "З'єднання Wi-Fi %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:145 ../libnm-core/nm-connection.c:2704 -#: ../libnm/nm-device.c:1670 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:153 ../libnm-core/nm-connection.c:2704 +#: ../libnm/nm-device.c:1673 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:149 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:157 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "З'єднання InfiniBand %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm/nm-device.c:1668 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:162 ../libnm/nm-device.c:1671 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобільна радіомережа" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:157 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165 #, c-format msgid "Mobile broadband connection %d" msgstr "З'єднання за допомогою мобільної радіомережі %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:45 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:171 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:45 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "З'єднання DSL %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-core/nm-connection.c:2696 -#: ../libnm/nm-device.c:1672 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5464 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:180 ../libnm-core/nm-connection.c:2696 +#: ../libnm/nm-device.c:1675 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5467 msgid "Bond" msgstr "Прив'язка" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:184 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Прив'язане з'єднання %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../libnm-core/nm-connection.c:2700 -#: ../libnm/nm-device.c:1676 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5872 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:189 ../libnm-core/nm-connection.c:2700 +#: ../libnm/nm-device.c:1679 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5875 msgid "Bridge" msgstr "Місток" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "З'єднання містка %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:2698 -#: ../libnm/nm-device.c:1674 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5535 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:198 ../libnm-core/nm-connection.c:2698 +#: ../libnm/nm-device.c:1677 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5538 msgid "Team" msgstr "Команда" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:203 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Командне з'єднання %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:62 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2702 ../libnm/nm-device.c:1678 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:207 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:64 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2702 ../libnm/nm-device.c:1681 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:203 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "З'єднання VLAN %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:207 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:116 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:116 msgid "IP tunnel" msgstr "IP-тунель" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "З'єднання з IP-тунелюванням %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:226 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "З'єднання VPN %d" @@ -11020,89 +11031,89 @@ msgstr "(типово)" msgid "bytes" msgstr "байтів" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:79 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:82 msgid "Round-robin" msgstr "Циклічний" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:80 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:83 msgid "Active Backup" msgstr "Активне резервування" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:81 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84 msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:82 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85 msgid "Broadcast" msgstr "Трансляція" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:83 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86 msgid "802.3ad" msgstr "802.3ad" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження за передаванням (tlb)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження (alb)" #. NB: the ordering/numbering here corresponds to NmtPageBondMonitoringMode -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92 msgid "MII (recommended)" msgstr "MII (рекомендоване)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93 msgid "ARP" msgstr "ARP" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:348 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351 msgid "BOND" msgstr "BOND" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:66 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:66 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:129 msgid "Slaves" msgstr "Підлеглі" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:362 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:131 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:210 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:365 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:131 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:211 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:370 msgid "Primary" msgstr "Основний" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:372 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 msgid "Link monitoring" msgstr "Спостереження за зв'язком" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:383 -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:392 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:398 msgctxt "milliseconds" msgid "ms" msgstr "мс" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:378 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:399 msgid "Monitoring frequency" msgstr "Частота оновлення" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:384 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 msgid "Link up delay" msgstr "Затримка встановлення зв'язку" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:390 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 msgid "Link down delay" msgstr "Затримка розірвання зв'язку" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:404 msgid "ARP targets" msgstr "Цілі ARP" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:63 -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:374 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:413 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:67 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:375 msgid "Cloned MAC address" msgstr "Клонована MAC-адреса" @@ -11160,14 +11171,14 @@ msgstr "Макс. вік" msgid "Group forward mask" msgstr "Маска групового переспрямовування" -#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:54 +#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:58 msgid "ETHERNET" msgstr "ETHERNET" -#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71 +#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:75 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:83 -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:181 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:105 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:382 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:181 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:107 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:383 msgid "MTU" msgstr "MTU" @@ -11309,7 +11320,7 @@ msgstr "IP6GRE" msgid "VTI6" msgstr "VTI6" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:133 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:67 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:133 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:69 msgid "Parent" msgstr "Батьківський" @@ -11397,132 +11408,132 @@ msgstr "Налаштування JSON" msgid "TEAM" msgstr "КОМАНДА" -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:89 msgid "VLAN id" msgstr "Ід. VLAN" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:46 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:47 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Client" msgstr "Клієнт" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:47 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:48 msgid "Access Point" msgstr "Точка доступу" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:48 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:49 msgid "Ad-Hoc Network" msgstr "Спеціальна мережа" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:51 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:52 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #. 802.11a Wi-Fi network -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:53 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:54 msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 ГГц)" #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:55 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:56 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2,4 ГГц)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:58 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:59 msgctxt "Wi-Fi security" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:59 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:60 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA/WPA2 Personal" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:60 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:61 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 Personal" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:61 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:62 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:62 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:63 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "40/128-бітовий ключ WEP (шістнадцятковий або ASCII)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:63 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "128-бітовий пароль WEP" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамічна WEP (802.1x)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67 msgid "Enhanced Open (OWE)" msgstr "Enhanced Open (OWE)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70 msgctxt "WEP key index" msgid "1 (Default)" msgstr "1 (типово)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71 msgctxt "WEP key index" msgid "2" msgstr "2" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72 msgctxt "WEP key index" msgid "3" msgstr "3" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73 msgctxt "WEP key index" msgid "4" msgstr "4" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76 msgid "Open System" msgstr "Відкрита система" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:77 msgid "Shared Key" msgstr "Відкритий ключ" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:189 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:190 msgid "WI-FI" msgstr "WI-FI" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:251 msgid "Channel" msgstr "Канал" #. "wpa-enterprise" #. FIXME -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:279 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:280 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:310 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311 msgid "WEP index" msgstr "Індекс WEP" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:299 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:321 msgid "Authentication" msgstr "Розпізнавання" #. "dynamic-wep" #. FIXME -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:327 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" msgstr "(Підтримки dynamic-wep ще не передбачено...)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:366 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:367 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -12091,12 +12102,12 @@ msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s" #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:110 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:174 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:191 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:127 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:990 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1028 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1351 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1073 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1111 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1383 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5120 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:371 -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:81 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:83 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:75 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:129 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:532 ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:120 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:92 @@ -12124,234 +12135,233 @@ msgstr "Значення не може бути оброблено як спис msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" msgstr "значення не є цілим числом у діапазоні [%lld, %lld]" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:267 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:269 msgid "ignoring missing number" msgstr "ігноруємо пропущене число" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:279 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:281 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "ігноруємо некоректне число «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:308 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:310 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "ігноруємо некоректну адресу %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:354 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:356 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "ігноруємо некоректний шлюз «%s» для маршруту %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:376 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:378 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "ігноруємо некоректний маршрут %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:554 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:556 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» для адреси %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:570 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:572 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:585 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:587 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:602 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:604 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "зайві дані наприкінці значення %s: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:612 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:614 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "застаріла крапка з комою наприкінці значення %s: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:631 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:633 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:643 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:645 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:986 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:988 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:320 #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:372 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\": %s" msgstr "некоректне значення для «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1064 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1066 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv%c сервера DNS «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1159 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1161 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1235 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1237 #, c-format msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s" msgstr "ігноруємо некоректний параметр bond %s%s%s = %s%s%s: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1425 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1427 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "ігноруємо некоректний SSID" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1443 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1445 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1584 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1586 msgid "invalid key/cert value" msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1599 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1601 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1624 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1721 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1626 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1723 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1637 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1639 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "некоректна адреса PKCS#11 «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1683 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1685 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1696 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1698 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1737 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1739 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "" "некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є " "коректним великим бінарним об'єктом" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1839 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1841 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "некоректне значення парності, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1861 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3334 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1863 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3336 #, c-format msgid "invalid setting: %s" msgstr "некоректний параметр: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1881 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1883 #, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "ігноруємо некоректне налаштування команди: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1964 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1966 #, c-format msgid "invalid qdisc: %s" msgstr "некоректний qdisc: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:2014 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:2016 #, c-format msgid "invalid tfilter: %s" msgstr "некоректний tfilter: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3159 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3161 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "помилка під час завантаження значення параметра: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3190 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3202 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3221 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3233 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3245 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3307 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3319 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3192 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3204 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3223 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3235 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3247 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3309 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3321 msgid "value cannot be interpreted as integer" msgstr "значення не може бути оброблено як ціле число" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3275 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3277 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" "ігноруємо некоректний байтовий елемент «%u» (не у діапазоні від 0 до 255, " "включно)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3359 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3361 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "некоректна назва параметра, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3406 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3408 #, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" msgstr "некоректний ключ «%s.%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3422 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3424 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not boolean" msgstr "ключ «%s.%s» не є булевим значенням" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3439 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3441 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a uint32" msgstr "ключ «%s.%s» не є значенням uint32" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3496 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3498 #, c-format msgid "invalid peer public key in section '%s'" msgstr "некоректний відкритий ключ вузла у розділі «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3511 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3513 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним 256-бітовим ключем у кодуванні base64" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3534 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3536 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним прапорцем реєстраційних даних" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3557 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3559 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" msgstr "ключ «%s.%s» не є цілими числом у діапазоні від 0 до 2^32" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3573 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3575 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" msgstr "ключ «%s.%s» не є коректною кінцевою точкою" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3599 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3601 #, c-format msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" msgstr "для ключа «%s.%s» вказано некоректне значення allowed-ips" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3614 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3616 #, c-format msgid "peer '%s' is invalid: %s" msgstr "вузол «%s» є некоректним: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:4105 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:4107 #, c-format -#| msgid "rule is invalid: %s" msgid "the profile is not valid: %s" msgstr "профіль є некоректним: %s" @@ -12482,9 +12492,9 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2806 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2824 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2855 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:165 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:134 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:143 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1000 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1043 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1289 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1083 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1126 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1321 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:282 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:337 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:380 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:389 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5129 @@ -12510,12 +12520,12 @@ msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2954 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:92 -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:162 -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:174 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:163 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:175 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:194 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:243 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:257 -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:121 #: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:132 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:116 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:799 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009 @@ -12524,12 +12534,12 @@ msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1046 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1059 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1090 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1135 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1184 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1141 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1190 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:884 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:896 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:909 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:161 -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4528 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4541 msgid "property is invalid" msgstr "властивість є некоректною" @@ -12556,87 +12566,87 @@ msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s» аб msgid "'%s' connection requires '%s' setting" msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:494 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "параметр «%s» є порожнім" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:503 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:504 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:530 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:531 #, c-format msgid "missing option name" msgstr "не вказано назви параметра" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:535 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:536 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "некоректний параметр «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:571 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:572 #, c-format msgid "invalid value '%s' for option '%s'" msgstr "некоректне значення «%s» для параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:813 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:814 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "пропущено обов'язковий параметр «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:823 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:824 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:836 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:837 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:853 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:854 #, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "«%s» є некоректним для параметра «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:865 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:866 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:878 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:879 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:893 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:904 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:894 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:905 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" msgstr "використання параметра «%s» вимагає вмикання параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:921 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:932 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:922 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:933 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:945 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:946 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:958 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:959 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:981 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:982 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "параметр «%s» має бути рядком" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:994 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:995 #, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»" @@ -12662,32 +12672,32 @@ msgstr "" "Для з'єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s». " "Замість цього маємо «%s»." -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1164 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1165 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1183 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1184 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "не є коректною MAC-адресою" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1227 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1228 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" msgstr "маска не може містити біти 0 (STP), 1 (MAC) і 2 (LACP)" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1249 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1250 msgid "is not a valid link local MAC address" msgstr "не є коректною MAC-адресою для локальних з'єднань" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1261 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1262 msgid "is not a valid VLAN filtering protocol" msgstr "не є коректним протоколом фільтрування VLAN" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1273 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1274 msgid "is not a valid option" msgstr "не є коректним параметром" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1285 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1286 #, c-format msgid "'%s' option must be a power of 2" msgstr "Значенням параметра «%s» має бути степінь 2" @@ -12697,71 +12707,71 @@ msgstr "Значенням параметра «%s» має бути степі msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "для з'єднання типу «%s» потрібен параметр" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1012 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid UUID" -msgstr "«%s» не є коректним UUID" - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1057 -#, c-format -msgid "connection type '%s' is not valid" -msgstr "тип з'єднання «%s» є некоректним" - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1158 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1173 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "Для підлеглих з'єднань потрібна коректна властивість «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1197 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1037 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1214 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1095 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid UUID" +msgstr "«%s» не є коректним UUID" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1140 +#, c-format +msgid "connection type '%s' is not valid" +msgstr "тип з'єднання «%s» є некоректним" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1246 #, c-format msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" msgstr "з'єднання «%s» мають підпорядковуватися «%s», а не «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1230 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1262 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "лічильне значення %d є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1244 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1258 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1275 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1276 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1290 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1307 #, c-format msgid "value %d is not valid" msgstr "значення %d є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1303 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1335 msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" msgstr "Довжина параметра DHCP не може перевищувати 255 символів" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1314 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1346 msgid "MUD URL is not a valid URL" msgstr "Адреса MUD не є коректною адресою" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1334 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1366 msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\"" msgstr "некоректний запис прав доступу, не у форматі «користувач:$UNAME[:]»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1363 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1395 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1381 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1413 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "тип підлеглого з'єднання «%s» потребує параметра «%s» у з'єднанні" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1392 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1424 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " @@ -12770,7 +12780,7 @@ msgstr "" "Визначити підлегле з'єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» " "слід встановити у значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1418 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1450 #, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" @@ -12854,17 +12864,17 @@ msgstr "властивість має містити лише цифри" msgid "can't be enabled when manual configuration is present" msgstr "не можна вмикати, якщо є налаштування вручну" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:200 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:201 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "Якщо вказано параметр parent, слід вказати і P_Key" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:211 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:212 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "" "У записі з'єднання закритого ключа InfiniBand не вказано назви батьківського " "інтерфейсу" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:233 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:234 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " @@ -12873,7 +12883,7 @@ msgstr "" "назвою інтерфейсу програмного пристрою infiniband має бути «%s» або назву " "має бути не встановлено (замість неї має бути «%s»)" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:261 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:262 #, c-format msgid "mtu can be at most %u but it is %u" msgstr "mtu не може перевищувати %u, але маємо %u" @@ -13332,12 +13342,12 @@ msgstr "розбірливі дії можливі лише у режимі пе msgid "is empty" msgstr "є порожнім" -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:94 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:96 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів" -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:106 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:108 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:854 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" @@ -13405,13 +13415,16 @@ msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" msgstr "" "досягнуто максимальної кількості записів даних користувача (%u замість %u)" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:365 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:380 +#| msgid "" +#| "OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/" +#| "interface" msgid "" "OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/" -"interface" +"interface or to OVS system interface" msgstr "" "Зовнішні ідентифікатори OVS можна додавати лише до профілів типу місток, " -"порт або інтерфейс OVS" +"порт або інтерфейс OVS або до загальносистемного інтерфейсу OVS" #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:93 #, c-format @@ -13584,36 +13597,36 @@ msgstr "маємо дублювання q-дисків TC" msgid "there are duplicate TC filters" msgstr "маємо дублювання фільтрів TC" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:119 ../libnm-core/nm-setting-team.c:189 -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:321 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:119 ../libnm-core/nm-setting-team.c:193 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:325 #, c-format msgid "%s is out of range [0, %d]" msgstr "%s не належить до діапазону [0, %d]" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:166 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:170 #, c-format msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" msgstr "" "Пропущено вузол призначення у налаштуваннях засобу спостереження за зв'язком " "nsna_ping" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:174 ../libnm-core/nm-setting-team.c:297 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:178 ../libnm-core/nm-setting-team.c:301 #, c-format msgid "target-host '%s' contains invalid characters" msgstr "назва вузла призначення, «%s», містить некоректні символи" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:288 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:292 #, c-format msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" msgstr "" "Не вказано %s у налаштуваннях засобу спостереження за зв'язком arp_ping" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:306 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:310 #, c-format msgid "source-host '%s' contains invalid characters" msgstr "назва вузла джерела, «%s», містить некоректні символи" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:331 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:335 msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" msgstr "vlanid не належить до діапазону [-1, 4094]" @@ -13646,7 +13659,6 @@ msgstr "досягнуто максимальної кількості запи #: ../libnm-core/nm-setting-veth.c:89 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid interface type" msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу" @@ -13838,12 +13850,16 @@ msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <0-3> msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1105 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1111 #, c-format +#| msgid "" +#| "'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-psk' or 'sae' key management " msgid "" -"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-psk' or 'sae' key management " +"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-eap-suite-b-192', 'wpa-psk' or " +"'sae' key management " msgstr "" -"«%s» можна використовувати лише з керуванням ключами «wpa-eap», «wpa-psk» " +"«%s» можна використовувати лише з керуванням ключами «wpa-eap»," +" «wpa-eap-suite-b-192», «wpa-psk» " "або «sae»" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:813 @@ -13996,7 +14012,7 @@ msgid "team config is not valid UTF-8" msgstr "файл налаштувань team не є коректними даними у кодуванні UTF-8" #: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2396 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9909 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9939 #, c-format msgid "invalid json" msgstr "некоректний код JSON" @@ -14011,228 +14027,228 @@ msgstr "некоректний тип D-Bus «%s»" msgid "invalid link-watchers: %s" msgstr "некоректне значення link-watchers: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2299 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2312 #, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." msgstr "«%s» не є коректним дескриптором." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2447 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2460 #, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." msgstr "Неочікуване «%s»: батьківський запис вже вказано." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2465 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2478 #, c-format msgid "invalid handle: '%s'" msgstr "некоректний дескриптор: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2487 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2500 msgid "parent not specified." msgstr "не вказано батьківський запис." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2551 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2564 #, c-format msgid "unsupported qdisc option: '%s'." msgstr "непідтримуваний параметр qdisc: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2681 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2694 msgid "action name missing." msgstr "не вказано назви дії." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2707 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2720 #, c-format msgid "unsupported action option: '%s'." msgstr "непідтримуваний параметр дії: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2846 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2859 msgid "invalid action: " msgstr "некоректна дія: " -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2850 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2863 #, c-format msgid "unsupported tfilter option: '%s'." msgstr "непідтримуваний параметр tfilter: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3451 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3464 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3462 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3475 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "не є файлом (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3473 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3486 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "некоректний власник файла, %d, %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3485 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3498 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "файлові права доступу до %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3495 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3508 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "відмовити %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3515 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3528 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "шлях не є абсолютним (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3530 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3543 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "Файла додатка не існує (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3539 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3552 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3550 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3563 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3626 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3639 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4479 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4492 msgid "unknown secret flags" msgstr "невідомі прапорці реєстраційних даних" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4489 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4502 msgid "conflicting secret flags" msgstr "конфлікт прапорців реєстраційних даних" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4500 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4513 msgid "secret flags must not be \"not-required\"" msgstr "прапорці реєстраційних даних не можуть бути «not-required»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4508 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4521 msgid "unsupported secret flags" msgstr "непідтримувані прапорці реєстраційних даних" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4538 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4551 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "не може бути одночасно вимкнено і увімкнено" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4546 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4559 msgid "WPS is required" msgstr "Потрібна WPS" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4614 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4627 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4633 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4646 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5288 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5301 msgid "not valid utf-8" msgstr "некоректні дані UTF-8" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5309 ../libnm-core/nm-utils.c:5362 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5322 ../libnm-core/nm-utils.c:5375 msgid "is not a JSON object" msgstr "не є об'єктом JSON" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5338 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5351 msgid "value is NULL" msgstr "значенням є NULL" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5338 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5351 msgid "value is empty" msgstr "порожнє значення" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5350 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5363 #, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "некоректний код JSON на позиції %d (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5480 ../libnm-core/nm-utils.c:5500 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5493 ../libnm-core/nm-utils.c:5513 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "незавершена екранована послідовність" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5526 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5539 #, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "невідомий атрибут «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5544 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5557 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "пропущено роздільник пар ключ-значення «%c» після «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5564 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5577 #, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint32 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5578 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5591 #, c-format msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення int32 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5591 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5604 #, c-format msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint64 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5604 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5617 #, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint8 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5618 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5631 #, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне булеве значення «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5632 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5645 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "непідтримуваний атрибут «%s» типу «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5934 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5947 #, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" msgstr "VLAN містка %d і %d не упорядковано за зростанням vid" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5958 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5971 #, c-format msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" msgstr "дублікат містка vid VLAN %u" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5970 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5983 msgid "only one VLAN can be the PVID" msgstr "лише одна з VLAN може бути PVID" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6015 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6028 #, c-format msgid "unknown flags 0x%x" msgstr "невідомі прапорці 0x%x" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6027 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6040 msgid "" "'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" msgstr "" "не можна одночасно встановлювати прапорці «fqdn-no-update» і «fqdn-serv-" "update»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6038 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6051 msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" msgstr "прапорець «fqdn-clear-flags» є несумісним із іншими прапорцями FQDN" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6046 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6059 msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" msgstr "у DHCPv6 не передбачено підтримки прапорця E (закодовано) FQDN" @@ -14342,25 +14358,25 @@ msgstr "З'єднання не є з'єднанням зв'язку." msgid "The connection was not a bridge connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням містка." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:131 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:133 #, c-format msgid "The connection was not a Bluetooth connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням Bluetooth." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:139 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:141 #, c-format msgid "The connection is of Bluetooth NAP type." msgstr "З'єднання належить до типу NAP Bluetooth." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:150 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:152 msgid "Invalid device Bluetooth address." msgstr "Некоректна адреса Bluetooth пристрою." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:159 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:161 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." msgstr "Адреси Bluetooth пристрою і з'єднання не збігаються." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:171 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:173 msgid "" "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." msgstr "У пристрою немає можливостей Bluetooth, потрібних з'єднанню." @@ -14375,29 +14391,29 @@ msgstr "З'єднання не є фіктивним з'єднанням." msgid "The connection did not specify an interface name." msgstr "У записі з'єднання не вказано назви інтерфейсу." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:187 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:189 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням Ethernet або PPPoE." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:204 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." msgstr "У підканалах S390 виявлено відмінність з'єднання і пристрою." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223 #, c-format msgid "Invalid device MAC address %s." msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою, %s." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:229 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:231 msgid "The MACs of the device and the connection do not match." msgstr "Адреси MAC пристрою і з'єднання не збігаються." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:243 #, c-format msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." msgstr "Некоректний запис MAC у «чорному» списку: %s." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:250 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:252 #, c-format msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." msgstr "MAC пристрою (%s) додано до «чорного» списку з'єднання." @@ -14406,15 +14422,15 @@ msgstr "MAC пристрою (%s) додано до «чорного» спис msgid "The connection was not a generic connection." msgstr "З'єднання не є загальним з'єднанням." -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:88 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:90 msgid "The connection was not an InfiniBand connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням InfiniBand." -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:98 ../libnm/nm-device-wifi.c:479 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:100 ../libnm/nm-device-wifi.c:481 msgid "Invalid device MAC address." msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою." -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:108 ../libnm/nm-device-wifi.c:488 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:110 ../libnm/nm-device-wifi.c:490 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." msgstr "Адреси MAC пристрою і з'єднання не збігаються." @@ -14498,15 +14514,15 @@ msgstr "Ідентифікатори VXLAN пристрою і з'єднання msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням P2P Wi-Fi." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:468 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:470 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням Wi-Fi." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:508 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:511 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." msgstr "У пристрою немає можливостей WPA, потрібних з'єднанню." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:518 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:521 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "У пристрою немає можливостей WPA2/RSN, потрібних з'єднанню." @@ -14514,95 +14530,91 @@ msgstr "У пристрою немає можливостей WPA2/RSN, потр msgid "The connection was not a wpan connection." msgstr "З'єднання не належить до типу wpan." -#: ../libnm/nm-device.c:1656 +#: ../libnm/nm-device.c:1659 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../libnm/nm-device.c:1658 +#: ../libnm/nm-device.c:1661 msgid "OLPC Mesh" msgstr "Сітка OLPC" -#: ../libnm/nm-device.c:1660 +#: ../libnm/nm-device.c:1663 msgid "Open vSwitch Interface" msgstr "Інтерфейс Open vSwitch" -#: ../libnm/nm-device.c:1662 +#: ../libnm/nm-device.c:1665 msgid "Open vSwitch Port" msgstr "Порт Open vSwitch" -#: ../libnm/nm-device.c:1664 +#: ../libnm/nm-device.c:1667 msgid "Open vSwitch Bridge" msgstr "Місток Open vSwitch" -#: ../libnm/nm-device.c:1666 +#: ../libnm/nm-device.c:1669 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../libnm/nm-device.c:1680 +#: ../libnm/nm-device.c:1683 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../libnm/nm-device.c:1682 +#: ../libnm/nm-device.c:1685 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" -#: ../libnm/nm-device.c:1684 +#: ../libnm/nm-device.c:1687 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" -#: ../libnm/nm-device.c:1686 +#: ../libnm/nm-device.c:1689 msgid "IPTunnel" msgstr "IPTunnel" -#: ../libnm/nm-device.c:1688 +#: ../libnm/nm-device.c:1691 msgid "Tun" msgstr "TUN" -#: ../libnm/nm-device.c:1690 -msgid "Veth" -msgstr "Veth" - -#: ../libnm/nm-device.c:1692 +#: ../libnm/nm-device.c:1695 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" -#: ../libnm/nm-device.c:1694 +#: ../libnm/nm-device.c:1697 msgid "Dummy" msgstr "Фіктивний" -#: ../libnm/nm-device.c:1696 +#: ../libnm/nm-device.c:1699 msgid "PPP" msgstr "PPP" -#: ../libnm/nm-device.c:1698 +#: ../libnm/nm-device.c:1701 msgid "IEEE 802.15.4" msgstr "IEEE 802.15.4" -#: ../libnm/nm-device.c:1700 +#: ../libnm/nm-device.c:1703 msgid "6LoWPAN" msgstr "6LoWPAN" -#: ../libnm/nm-device.c:1702 +#: ../libnm/nm-device.c:1705 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" -#: ../libnm/nm-device.c:1704 +#: ../libnm/nm-device.c:1707 msgid "Wi-Fi P2P" msgstr "P2P Wi-Fi" -#: ../libnm/nm-device.c:1706 +#: ../libnm/nm-device.c:1709 msgid "VRF" msgstr "VRF" -#: ../libnm/nm-device.c:1738 +#: ../libnm/nm-device.c:1741 msgid "Wired" msgstr "Дротове" -#: ../libnm/nm-device.c:1770 +#: ../libnm/nm-device.c:1773 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../libnm/nm-device.c:1772 +#: ../libnm/nm-device.c:1775 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -14612,18 +14624,18 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../libnm/nm-device.c:2071 ../libnm/nm-device.c:2090 +#: ../libnm/nm-device.c:2074 ../libnm/nm-device.c:2093 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../libnm/nm-device.c:2750 +#: ../libnm/nm-device.c:2753 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "З'єднання не є коректним: %s" -#: ../libnm/nm-device.c:2762 +#: ../libnm/nm-device.c:2765 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." msgstr "Назви інтерфейсу пристрою і з'єднання не збігаються." @@ -14803,36 +14815,36 @@ msgstr "" "Правила системи забороняють вмикання або вимикання перевірки придатності до " "з'єднання" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2335 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2350 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "у класі об'єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2344 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2359 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "властивість «%s» класу об'єктів «%s» є непридатною до запису" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2353 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2368 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" "властивість construct «%s» об'єкта «%s» не можна встановлювати після побудови" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2364 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2379 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2377 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2392 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення " "типу «%s»" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2389 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2404 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -14841,48 +14853,48 @@ msgstr "" "значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не " "належить до припустимого діапазону значень" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5137 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5152 msgid "interface name is missing" msgstr "пропущено назву інтерфейсу" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5145 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5160 msgid "interface name is too short" msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5153 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5168 msgid "interface name is reserved" msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5166 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5181 msgid "interface name contains an invalid character" msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5174 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5189 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5199 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5214 #, c-format msgid "'%%' is not allowed in interface names" msgstr "«%%» не можна використовувати у назвах інтерфейсів" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5211 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5226 #, c-format msgid "'%s' is not allowed as interface name" msgstr "«%s» не можна використовувати як назву інтерфейсу" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5233 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5248 msgid "" "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" msgstr "" "назва інтерфейсу має складатися з літер і цифр без початкового і " "завершального символів похилої риски" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5250 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5265 msgid "interface name must not be empty" msgstr "назва інтерфейсу не може бути порожньою" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5258 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5273 msgid "interface name must be UTF-8 encoded" msgstr "назва інтерфейсу має бути набором символів у кодуванні UTF-8" @@ -14890,7 +14902,7 @@ msgstr "назва інтерфейсу має бути набором симв #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. -#: ../src/NetworkManagerUtils.c:108 +#: ../src/NetworkManagerUtils.c:109 #, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %u" @@ -14988,11 +15000,11 @@ msgstr "%s вже працює (pid %ld)\n" msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "Для виконання %s потрібно перейти у режим root!\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:315 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:316 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:328 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:329 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -15001,52 +15013,52 @@ msgstr "" "# Об'єднано з %s\n" "\n" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1324 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1325 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "Мережа %s" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:300 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:301 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "" "Надіслано запит щодо PAN, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки " "NAP" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:313 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "" "Записи з'єднання PAN не можуть вказувати параметрів GSM, CDMA або " "послідовного пристрою" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:328 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:329 msgid "PAN connection" msgstr "З'єднання PAN" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:335 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" msgstr "" "Надіслано запит щодо DUN, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки " "DUN" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:348 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:349 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "З'єднання DUN має включати параметр GSM або CDMA" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:359 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:360 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:821 msgid "GSM connection" msgstr "З'єднання GSM" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:361 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:362 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:846 msgid "CDMA connection" msgstr "З'єднання CDMA" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:369 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:370 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "Невідомий або непридатний тип з'єднання Bluetooth" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:394 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:395 msgid "connection does not match device" msgstr "з'єднання не відповідає пристрою" @@ -15058,7 +15070,7 @@ msgstr "З'єднання 6LOWPAN" msgid "Bond connection" msgstr "Прив'язане з'єднання" -#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:154 +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:155 msgid "Bridge connection" msgstr "З'єднання містка" @@ -15066,11 +15078,11 @@ msgstr "З'єднання містка" msgid "Dummy connection" msgstr "Фіктивне з'єднання" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1620 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1621 msgid "PPPoE connection" msgstr "З'єднання PPPoE" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1620 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1621 msgid "Wired connection" msgstr "Дротове з'єднання" @@ -15079,7 +15091,7 @@ msgstr "Дротове з'єднання" msgid "Wired connection %d" msgstr "Дротове з'єднання %d" -#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:398 +#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399 msgid "IP tunnel connection" msgstr "З'єднання IP-тунель" @@ -15204,48 +15216,48 @@ msgstr "WPA-EAP потребує розпізнавання «open»" msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" msgstr "Параметр 802.1x потребує керування ключами «wpa-eap»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:451 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:452 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" msgstr "" "У точці доступу не передбачено підтримки 802.1x, але параметром передбачено " "таку підтримку" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:481 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:482 msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management" msgstr "" "Для ситуативного режиму слід використовувати керування ключами «none» або " "«wpa-psk»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:493 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:494 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим є несумісним із захистом 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:502 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:503 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим є несумісним із захистом LEAP" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:514 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:515 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" msgstr "Для спеціального (Ad-Hoc) режиму потрібне розпізнавання «open»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:558 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:593 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:594 #, c-format msgid "connection does not match access point" msgstr "з'єднання не відповідає точці доступу" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:647 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:648 #, c-format msgid "connection does not match mesh point" msgstr "з'єднання не відповідає точці сітки" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:666 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:667 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "" "Обмін даними із точкою доступу є незашифрованим, але запис вказує за " "захищене з'єднання" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:757 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:758 msgid "" "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " "WEP" @@ -15253,13 +15265,13 @@ msgstr "" "Розпізнавання за допомогою WPA є несумісним з LEAP без EAP (оригінальним) " "або динамічним WEP" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:770 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:771 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" msgstr "" "Розпізнавання за допомогою WPA є несумісним із розпізнаванням за допомогою " "розповсюдженого ключа" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:845 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:854 msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "Не вдалося визначити дані щодо захисту точки доступу" |