summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>2016-09-20 18:14:30 +0200
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2016-09-21 11:24:27 +0200
commit899d5e5c8212b7c5cc4098d15771cda4fe13e415 (patch)
tree3153b4f58dabfbb7b515eb3af269d8f40d8319df
parent58349c3885fec0ab43bbcff025ffa04b9e9b7b4b (diff)
downloadNetworkManager-899d5e5c8212b7c5cc4098d15771cda4fe13e415.tar.gz
po: update German (de) translation (bgo#771732)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=771732
-rw-r--r--po/de.po5635
1 files changed, 3008 insertions, 2627 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5f586309f7..a6a004464c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2005 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
-#
+#
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004, 2005.
# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2006.
@@ -18,17 +18,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 14:24+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 02:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-14 00:44+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-05 08:44+0000\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.9.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../clients/cli/agent.c:39
#, c-format
@@ -38,7 +39,7 @@ msgid ""
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
msgstr ""
-"Aufruf: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
+"Aufruf: nmcli agent { BEFEHL | help }\n"
"\n"
"BEFEHL := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
@@ -59,7 +60,8 @@ msgstr ""
"Ruft nmcli als Passwort-Agent für NetworkManager auf. Sobald NetworkManager\n"
"ein Passwort verlangt fragt es bekannte Agenten danach. Der Befehl hält "
"nmcli\n"
-"am Laufen und wenn ein Passwort notwendig ist, so wird der Benutzer gefragt.\n"
+"am Laufen und wenn ein Passwort notwendig ist, so wird der Benutzer "
+"gefragt.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/agent.c:57
@@ -93,42 +95,37 @@ msgstr ""
"nmcli auführen als NetworkManager-Passwort und polkit-Agent.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:149
+#: ../clients/cli/agent.c:156
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr ""
"nmcli wurde erfolgreich als Passwort-Agent von NetworkManager angemeldet.\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:151
+#: ../clients/cli/agent.c:158
#, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr "Fehler: Initialisierung des Passwort-Agenten fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/agent.c:166
+#: ../clients/cli/agent.c:176
#, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "Fehler: Initialisierung des Passwort-Agenten fehlgeschlagen: %s"
-#: ../clients/cli/agent.c:174
+#: ../clients/cli/agent.c:184
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr "nmcli wurde erfolgreich als polkit-Agent angemeldet.\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11050
-#: ../clients/cli/devices.c:3669 ../clients/cli/general.c:343
-#: ../clients/cli/general.c:484
+#: ../clients/cli/agent.c:227 ../clients/cli/connections.c:8836
+#: ../clients/cli/devices.c:3871 ../clients/cli/general.c:346
+#: ../clients/cli/general.c:496 ../clients/cli/general.c:1161
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Fehler: NetworkManager wird nicht ausgeführt"
-#: ../clients/cli/agent.c:242
-#, c-format
-msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
-msgstr "Fehler: Der »agent«-Befehl »%s« ist ungültig."
-
#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51
#: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71
-#: ../clients/cli/connections.c:192 ../clients/cli/connections.c:214
+#: ../clients/cli/connections.c:208 ../clients/cli/connections.c:230
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPPE"
@@ -140,7 +137,7 @@ msgstr "ADRESSE"
#. 1
#. 2
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61
-#: ../clients/cli/connections.c:217
+#: ../clients/cli/connections.c:233
msgid "GATEWAY"
msgstr "GATEWAY"
@@ -169,7 +166,7 @@ msgstr "WINS"
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
-#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:436
+#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:438
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-%d> ist erlaubt"
@@ -179,7 +176,7 @@ msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-%d> ist erlaubt"
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
-#: ../clients/cli/common.c:448
+#: ../clients/cli/common.c:450
#, c-format
msgid ""
"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
@@ -188,426 +185,429 @@ msgstr ""
"Die zweite Komponente der Route (»%s«) ist weder eine Router-Adresse noch "
"eine Metrik"
-#: ../clients/cli/common.c:457
+#: ../clients/cli/common.c:460
#, c-format
msgid "invalid metric '%s'"
msgstr "Ungültige Metrik »%s«"
-#: ../clients/cli/common.c:465
+#: ../clients/cli/common.c:469
#, c-format
msgid "invalid route: %s"
msgstr "Ungültige Route: %s"
-#: ../clients/cli/common.c:477
+#: ../clients/cli/common.c:481
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr ""
"Die Standard-Route kann nicht hinzugefügt werden (NetworkManager kümmert "
"sich selbst darum)"
-#: ../clients/cli/common.c:494
+#: ../clients/cli/common.c:498
msgid "unmanaged"
msgstr "nicht verwaltet"
-#: ../clients/cli/common.c:496
+#: ../clients/cli/common.c:500
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
-#: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:245
+#: ../clients/cli/common.c:502 ../clients/cli/general.c:248
msgid "disconnected"
msgstr "nicht verbunden"
-#: ../clients/cli/common.c:500
+#: ../clients/cli/common.c:504
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "wird verbunden (wird vorbereitet)"
-#: ../clients/cli/common.c:502
+#: ../clients/cli/common.c:506
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "wird verbunden (wird eingerichtet)"
-#: ../clients/cli/common.c:504
+#: ../clients/cli/common.c:508
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)"
-#: ../clients/cli/common.c:506
+#: ../clients/cli/common.c:510
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)"
-#: ../clients/cli/common.c:508
+#: ../clients/cli/common.c:512
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "wird verbunden (IP-Funktionalität wird geprüft)"
-#: ../clients/cli/common.c:510
+#: ../clients/cli/common.c:514
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "wird verbunden (Zweitverbindungen werden gestartet)"
-#: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:241
+#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/general.c:244
msgid "connected"
msgstr "verbunden"
-#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:648
+#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/connections.c:625
msgid "deactivating"
msgstr "wird deaktiviert"
-#: ../clients/cli/common.c:516
+#: ../clients/cli/common.c:520
msgid "connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535
-#: ../clients/cli/connections.c:653 ../clients/cli/connections.c:676
-#: ../clients/cli/connections.c:1949 ../clients/cli/devices.c:1024
-#: ../clients/cli/devices.c:1065 ../clients/cli/devices.c:1067
-#: ../clients/cli/general.c:248 ../clients/cli/general.c:286
-#: ../clients/cli/general.c:432 ../clients/cli/general.c:448
-#: ../clients/cli/settings.c:839 ../clients/cli/settings.c:925
-#: ../clients/cli/settings.c:1265 ../clients/cli/settings.c:1901
-#: ../clients/cli/settings.c:3205 ../clients/cli/utils.c:1400
+#: ../clients/cli/common.c:522 ../clients/cli/common.c:539
+#: ../clients/cli/connections.c:630 ../clients/cli/connections.c:653
+#: ../clients/cli/connections.c:2122 ../clients/cli/devices.c:1190
+#: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233
+#: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289
+#: ../clients/cli/general.c:445 ../clients/cli/general.c:460
+#: ../clients/cli/settings.c:853 ../clients/cli/settings.c:939
+#: ../clients/cli/settings.c:1324 ../clients/cli/settings.c:1965
+#: ../clients/cli/settings.c:3346
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#. "CAPABILITIES"
-#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:933
-#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937
-#: ../clients/cli/connections.c:971 ../clients/cli/connections.c:1040
-#: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1043
-#: ../clients/cli/connections.c:3450 ../clients/cli/connections.c:8563
-#: ../clients/cli/connections.c:8564 ../clients/cli/devices.c:772
-#: ../clients/cli/devices.c:989 ../clients/cli/devices.c:990
-#: ../clients/cli/devices.c:991 ../clients/cli/devices.c:992
-#: ../clients/cli/devices.c:993 ../clients/cli/devices.c:1028
-#: ../clients/cli/devices.c:1030 ../clients/cli/devices.c:1058
-#: ../clients/cli/devices.c:1059 ../clients/cli/devices.c:1060
-#: ../clients/cli/devices.c:1061 ../clients/cli/devices.c:1062
-#: ../clients/cli/devices.c:1063 ../clients/cli/devices.c:1064
-#: ../clients/cli/devices.c:1066 ../clients/cli/devices.c:1068
-#: ../clients/cli/general.c:442 ../clients/cli/settings.c:3200
+#: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:941
+#: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/connections.c:945
+#: ../clients/cli/connections.c:979 ../clients/cli/connections.c:1048
+#: ../clients/cli/connections.c:1049 ../clients/cli/connections.c:1051
+#: ../clients/cli/connections.c:3454 ../clients/cli/connections.c:4643
+#: ../clients/cli/connections.c:6457 ../clients/cli/connections.c:6458
+#: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155
+#: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157
+#: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159
+#: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1196
+#: ../clients/cli/devices.c:1224 ../clients/cli/devices.c:1225
+#: ../clients/cli/devices.c:1226 ../clients/cli/devices.c:1227
+#: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229
+#: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232
+#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:454
+#: ../clients/cli/settings.c:3341
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:933
-#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937
-#: ../clients/cli/connections.c:1040 ../clients/cli/connections.c:1041
-#: ../clients/cli/connections.c:1043 ../clients/cli/connections.c:3451
-#: ../clients/cli/connections.c:8563 ../clients/cli/connections.c:8564
-#: ../clients/cli/devices.c:772 ../clients/cli/devices.c:989
-#: ../clients/cli/devices.c:990 ../clients/cli/devices.c:991
-#: ../clients/cli/devices.c:992 ../clients/cli/devices.c:993
-#: ../clients/cli/devices.c:1028 ../clients/cli/devices.c:1030
-#: ../clients/cli/devices.c:1058 ../clients/cli/devices.c:1059
-#: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1061
-#: ../clients/cli/devices.c:1062 ../clients/cli/devices.c:1063
-#: ../clients/cli/devices.c:1064 ../clients/cli/devices.c:1066
-#: ../clients/cli/devices.c:1068 ../clients/cli/general.c:444
-#: ../clients/cli/settings.c:3202
+#: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:941
+#: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/connections.c:945
+#: ../clients/cli/connections.c:1048 ../clients/cli/connections.c:1049
+#: ../clients/cli/connections.c:1051 ../clients/cli/connections.c:3455
+#: ../clients/cli/connections.c:4642 ../clients/cli/connections.c:6457
+#: ../clients/cli/connections.c:6458 ../clients/cli/devices.c:868
+#: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156
+#: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158
+#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194
+#: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1224
+#: ../clients/cli/devices.c:1225 ../clients/cli/devices.c:1226
+#: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228
+#: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230
+#: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234
+#: ../clients/cli/general.c:456 ../clients/cli/settings.c:3343
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: ../clients/cli/common.c:531
+#: ../clients/cli/common.c:535
msgid "yes (guessed)"
msgstr "ja (geraten)"
-#: ../clients/cli/common.c:533
+#: ../clients/cli/common.c:537
msgid "no (guessed)"
msgstr "nein (geraten)"
-#: ../clients/cli/common.c:544
+#: ../clients/cli/common.c:548
msgid "No reason given"
msgstr "Kein Grund angegeben"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2976
+#: ../clients/cli/common.c:551 ../clients/cli/connections.c:3303
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../clients/cli/common.c:550
+#: ../clients/cli/common.c:554
msgid "Device is now managed"
msgstr "Gerät wird nun verwaltet"
-#: ../clients/cli/common.c:553
+#: ../clients/cli/common.c:557
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Gerät wird nun nicht mehr verwaltet"
-#: ../clients/cli/common.c:556
+#: ../clients/cli/common.c:560
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Das Gerät konnte nicht für die Konfiguration vorbereitet werden"
-#: ../clients/cli/common.c:559
+#: ../clients/cli/common.c:563
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"IP-Konfiguration konnte nicht reserviert werden (keine verfügbare Adresse, "
"Zeitüberschreitung usw.)"
-#: ../clients/cli/common.c:562
+#: ../clients/cli/common.c:566
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Die IP-Konfiguration ist nicht mehr gültig"
-#: ../clients/cli/common.c:565
+#: ../clients/cli/common.c:569
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Geheimdaten waren erforderlich, wurden aber nicht angegeben"
-#: ../clients/cli/common.c:568
+#: ../clients/cli/common.c:572
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X-Supplicant getrennt"
-#: ../clients/cli/common.c:571
+#: ../clients/cli/common.c:575
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Einrichtung des 802.1X-Supplicant fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:574
+#: ../clients/cli/common.c:578
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X-Supplicant fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:577
+#: ../clients/cli/common.c:581
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X-Supplicant brauchte zu lange für die Legitimierung"
-#: ../clients/cli/common.c:580
+#: ../clients/cli/common.c:584
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP-Dienst konnte nicht gestartet werden"
-#: ../clients/cli/common.c:583
+#: ../clients/cli/common.c:587
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP-Dienst getrennt"
-#: ../clients/cli/common.c:586
+#: ../clients/cli/common.c:590
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:589
+#: ../clients/cli/common.c:593
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP-Client konnte nicht gestartet werden"
-#: ../clients/cli/common.c:592
+#: ../clients/cli/common.c:596
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP-Client-Fehler"
-#: ../clients/cli/common.c:595
+#: ../clients/cli/common.c:599
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:598
+#: ../clients/cli/common.c:602
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
"Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden"
-#: ../clients/cli/common.c:601
+#: ../clients/cli/common.c:605
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:604
+#: ../clients/cli/common.c:608
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Start des AutoIP-Diensts fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:607
+#: ../clients/cli/common.c:611
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Fehler des AutoIP-Diensts"
-#: ../clients/cli/common.c:610
+#: ../clients/cli/common.c:614
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP-Dienst fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:613
+#: ../clients/cli/common.c:617
msgid "The line is busy"
msgstr "Die Leitung ist besetzt"
-#: ../clients/cli/common.c:616
+#: ../clients/cli/common.c:620
msgid "No dial tone"
msgstr "Kein Freizeichen"
-#: ../clients/cli/common.c:619
+#: ../clients/cli/common.c:623
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Es konnte kein Trägersignal aufgebaut werden"
-#: ../clients/cli/common.c:622
+#: ../clients/cli/common.c:626
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "Der Einwahlvorgang benötigte zu viel Zeit"
-#: ../clients/cli/common.c:625
+#: ../clients/cli/common.c:629
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "Der Einwahlversuch ist fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:628
+#: ../clients/cli/common.c:632
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:631
+#: ../clients/cli/common.c:635
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Angegebener APN konnte nicht ausgewählt werden"
-#: ../clients/cli/common.c:634
+#: ../clients/cli/common.c:638
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Es wird nicht nach Netzwerken gesucht"
-#: ../clients/cli/common.c:637
+#: ../clients/cli/common.c:641
msgid "Network registration denied"
msgstr "Netzwerkanmeldung abgelehnt"
-#: ../clients/cli/common.c:640
+#: ../clients/cli/common.c:644
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Netzwerkanmeldung benötigte zu viel Zeit"
-#: ../clients/cli/common.c:643
+#: ../clients/cli/common.c:647
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Anmeldung an dem angeforderten Netzwerk fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:646
+#: ../clients/cli/common.c:650
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN-Überprüfung fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:649
+#: ../clients/cli/common.c:653
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Notwendige Firmware des Geräts fehlt möglicherweise"
-#: ../clients/cli/common.c:652
+#: ../clients/cli/common.c:656
msgid "The device was removed"
msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
-#: ../clients/cli/common.c:655
+#: ../clients/cli/common.c:659
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager ging in den Schlafmodus"
-#: ../clients/cli/common.c:658
+#: ../clients/cli/common.c:662
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Die aktive Verbindung des Geräts verschwand"
-#: ../clients/cli/common.c:661
+#: ../clients/cli/common.c:665
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Das Gerät wurde durch den Benutzer oder Client getrennt"
-#: ../clients/cli/common.c:664
+#: ../clients/cli/common.c:668
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Trägersignal/Verbindung geändert"
-#: ../clients/cli/common.c:667
+#: ../clients/cli/common.c:671
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Die bestehende Verbindung des Geräts wurde angenommen"
-#: ../clients/cli/common.c:670
+#: ../clients/cli/common.c:674
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Der Supplicant ist nun verfügbar"
-#: ../clients/cli/common.c:673
+#: ../clients/cli/common.c:677
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Das Modem wurde nicht gefunden"
-#: ../clients/cli/common.c:676
+#: ../clients/cli/common.c:680
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
"Die Bluetooth-Verbindung ist fehlgeschlagen oder benötigte zu viel Zeit"
-#: ../clients/cli/common.c:679
+#: ../clients/cli/common.c:683
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist nicht eingesteckt"
-#: ../clients/cli/common.c:682
+#: ../clients/cli/common.c:686
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "PIN der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich"
-#: ../clients/cli/common.c:685
+#: ../clients/cli/common.c:689
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "PUK der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich"
-#: ../clients/cli/common.c:688
+#: ../clients/cli/common.c:692
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist falsch"
-#: ../clients/cli/common.c:691
+#: ../clients/cli/common.c:695
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "Das InfiniBand-Gerät unterstützt keinen »Connected«-Modus"
-#: ../clients/cli/common.c:694
+#: ../clients/cli/common.c:698
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Eine Abhängigkeit der Verbindung ist gescheitert"
-#: ../clients/cli/common.c:697
+#: ../clients/cli/common.c:701
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Ein Problem mit RFC 2684-Überbrückung (Ethernet über ADSL)"
-#: ../clients/cli/common.c:700
+#: ../clients/cli/common.c:704
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager ist nicht verfügbar"
-#: ../clients/cli/common.c:703
+#: ../clients/cli/common.c:707
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Das WLAN konnte nicht gefunden werden"
-#: ../clients/cli/common.c:706
+#: ../clients/cli/common.c:710
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Eine Zweitverbindung der Basisverbindung schlug fehl"
-#: ../clients/cli/common.c:709
+#: ../clients/cli/common.c:713
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr ""
"Einrichtung für DCB (»Data Center Bridging«) oder FCoE (»Fibre Channel over "
"Ethernet«) fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:712
+#: ../clients/cli/common.c:716
msgid "teamd control failed"
msgstr "teamd-Bedienung fehlgeschlagen"
-#: ../clients/cli/common.c:715
+#: ../clients/cli/common.c:719
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "Modem ausgefallen oder es ist nicht mehr verfügbar"
-#: ../clients/cli/common.c:718
+#: ../clients/cli/common.c:722
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "Modem ist nun bereit und verfügbar"
-#: ../clients/cli/common.c:721
+#: ../clients/cli/common.c:725
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr "PIN der SIM-Karte war falsch"
-#: ../clients/cli/common.c:724
+#: ../clients/cli/common.c:728
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "Aktivierung der Verbindung wurde eingereiht"
-#: ../clients/cli/common.c:727
+#: ../clients/cli/common.c:731
+#, fuzzy
msgid "The device's parent changed"
-msgstr "Parent des Geräts wurde geändert "
+msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
-#: ../clients/cli/common.c:730
+#: ../clients/cli/common.c:734
+#, fuzzy
msgid "The device parent's management changed"
-msgstr "Verwaltung des übergeordneten Geräts wurde geändert "
+msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1888
-#: ../libnm/nm-device.c:1839
+#: ../clients/cli/common.c:738 ../libnm-glib/nm-device.c:1898
+#: ../libnm/nm-device.c:1849
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../clients/cli/common.c:776
+#: ../clients/cli/common.c:780
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "ungültige Prioritätsabbildung »%s«"
-#: ../clients/cli/common.c:783 ../clients/cli/common.c:789
+#: ../clients/cli/common.c:787 ../clients/cli/common.c:793
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "Priorität »%s« ist ungültig (<0-%ld>)"
-#: ../clients/cli/common.c:856
+#: ../clients/cli/common.c:860
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
msgstr "»%s« ist keine gültige Bündelungskonfiguration oder Dateiname."
-#: ../clients/cli/common.c:958
+#: ../clients/cli/common.c:980
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
-msgstr "Fehler: openconnect fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "Fehler: openconnect ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../clients/cli/common.c:965
+#: ../clients/cli/common.c:987
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Fehler: openconnect fehlgeschlagen mit Status %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:967
+#: ../clients/cli/common.c:989
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Fehler: openconnect fehlgeschlagen mit Signal %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1045
+#: ../clients/cli/common.c:1070
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
@@ -616,70 +616,122 @@ msgstr ""
"Warnung: Das Passwort für »%s« ist nicht in »passwd-file« definiert. nmcli "
"darf nicht ohne die Option »--ask« fragen.\n"
+#: ../clients/cli/common.c:1494
+#, c-format
+msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
+msgstr ""
+
+#. No command and no default handler.
+#: ../clients/cli/common.c:1502
+#, c-format
+msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
+msgstr "Fehler: Fehlendes Argument. Versuchen sie »--help« anzugeben."
+
+#: ../clients/cli/common.c:1556
+msgid "access denied"
+msgstr "Zugriff verweigert"
+
#. define some prompts for connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:41
+#: ../clients/cli/connections.c:62
msgid "Setting name? "
msgstr "Einstellungsname?"
-#: ../clients/cli/connections.c:42
+#: ../clients/cli/connections.c:63
msgid "Property name? "
msgstr "Eigenschaftenname?"
-#: ../clients/cli/connections.c:43
+#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Geben Sie den Verbindungstyp an: "
#. define some other prompts
-#: ../clients/cli/connections.c:46
-msgid "Connection type: "
-msgstr "Verbindungstyp: "
+#: ../clients/cli/connections.c:67
+msgid "Connection type"
+msgstr "Verbindungstyp"
-#: ../clients/cli/connections.c:47
-msgid "VPN type: "
-msgstr "VPN-Typ: "
+#: ../clients/cli/connections.c:68
+msgid "Interface name [*]"
+msgstr "Schnittstellenname [*]"
-#: ../clients/cli/connections.c:48
-msgid "Master: "
-msgstr "Master: "
+#: ../clients/cli/connections.c:69
+msgid "VPN type"
+msgstr "VPN-Typ"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:70
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
+msgid "Transport mode"
+msgstr "Transportmodus"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:77
+msgid "Bluetooth type"
+msgstr "Bluetooth-Typ"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:83
+msgid "Bonding mode"
+msgstr "Bündelungsmodus"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4231
+msgid "Bonding monitoring mode"
+msgstr "Überwachungsmodus der Bündelung"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:90
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:93
+msgid "Wi-Fi mode"
+msgstr "WLAN-Modus"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:99
+msgid "ADSL encapsulation"
+msgstr "ADSL-Einkapselung"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:102
+msgid "Tun mode"
+msgstr "Tun-Modus"
-#: ../clients/cli/connections.c:49
-msgid "Connection (name, UUID, or path): "
-msgstr "Verbindung (Name, UUID oder Pfad): "
+#: ../clients/cli/connections.c:107
+msgid "IP Tunnel mode"
+msgstr "IP-Tunnelmodus"
-#: ../clients/cli/connections.c:50
-msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
-msgstr "VPN-Verbindung (Name, UUID oder Pfad): "
+#: ../clients/cli/connections.c:109
+msgid "MACVLAN mode"
+msgstr "MACVLAN-Modus"
-#: ../clients/cli/connections.c:51
-msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
-msgstr "Verbindung(en) (Name, UUID oder Pfad): "
+#: ../clients/cli/connections.c:111
+msgid "Connection (name, UUID, or path)"
+msgstr "Verbindung (Name, UUID oder Pfad)"
-#: ../clients/cli/connections.c:52
-msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
-msgstr "Verbindung(en) (Name, UUID oder a-Pfad): "
+#: ../clients/cli/connections.c:112
+msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
+msgstr "VPN-Verbindung (Name, UUID oder Pfad)"
-#: ../clients/cli/connections.c:53
-msgid "Tunnel mode: "
-msgstr "Tunnelmodus: "
+#: ../clients/cli/connections.c:113
+msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
+msgstr "Verbindung(en) (Name, UUID oder Pfad)"
-#: ../clients/cli/connections.c:54
-msgid "MACVLAN mode: "
-msgstr "MACVLAN-Modus: "
+#: ../clients/cli/connections.c:114
+msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
+msgstr "Verbindung(en) (Name, UUID oder a-Pfad)"
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:73 ../clients/cli/connections.c:193
-#: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89
-#: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110
-#: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137
-#: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:176
-#: ../clients/cli/devices.c:191 ../clients/cli/devices.c:200
-#: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:251
+#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:209
+#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
+#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
+#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
+#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
+#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
+#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:221
+#: ../clients/cli/devices.c:262
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. 0
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
+#: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:210
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -687,35 +739,35 @@ msgstr "UUID"
#. 0
#. 1
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:215
-#: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57
-#: ../clients/cli/devices.c:179
+#: ../clients/cli/connections.c:122 ../clients/cli/connections.c:231
+#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
+#: ../clients/cli/devices.c:180
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:76
+#: ../clients/cli/connections.c:123
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "ZEITSTEMPEL"
#. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:77
+#: ../clients/cli/connections.c:124
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "ZEITSTEMPEL-ECHT"
#. 4
#. 16
-#: ../clients/cli/connections.c:78 ../clients/cli/devices.c:72
+#: ../clients/cli/connections.c:125 ../clients/cli/devices.c:73
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTO-VERBINDEN"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:79
+#: ../clients/cli/connections.c:126
msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
msgstr "AUTOVERBINDEN-PRIORITÄT"
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:80
+#: ../clients/cli/connections.c:127
msgid "READONLY"
msgstr "NUR-LESEN"
@@ -724,17 +776,17 @@ msgstr "NUR-LESEN"
#. 2
#. 15
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:81 ../clients/cli/connections.c:201
-#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166
-#: ../clients/cli/devices.c:182
+#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/connections.c:217
+#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
+#: ../clients/cli/devices.c:183
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-PFAD"
#. 8
#. 13
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/devices.c:164
-#: ../clients/cli/devices.c:181
+#: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/devices.c:165
+#: ../clients/cli/devices.c:182
msgid "ACTIVE"
msgstr "AKTIV"
@@ -743,9 +795,9 @@ msgstr "AKTIV"
#. 12
#. 3
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:40
-#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163
-#: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:252
+#: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/devices.c:41
+#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
+#: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:263
msgid "DEVICE"
msgstr "GERÄT"
@@ -754,42 +806,41 @@ msgstr "GERÄT"
#. 1
#. 10
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/connections.c:196
-#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66
-#: ../clients/cli/general.c:36
+#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:212
+#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
+#: ../clients/cli/general.c:39
msgid "STATE"
msgstr "STATUS"
#. 11
-#: ../clients/cli/connections.c:85
+#: ../clients/cli/connections.c:132
msgid "ACTIVE-PATH"
msgstr "AKTIV-PFAD"
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:195
+#: ../clients/cli/connections.c:211
msgid "DEVICES"
msgstr "GERÄTE"
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:197
+#: ../clients/cli/connections.c:213
msgid "DEFAULT"
msgstr "VORGABE"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:198
+#: ../clients/cli/connections.c:214
msgid "DEFAULT6"
msgstr "STANDARD6"
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:199
+#: ../clients/cli/connections.c:215
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
#. 7
#. 4
-#. Ask for optional 'vpn' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:200 ../clients/cli/connections.c:238
-#: ../clients/cli/connections.c:4169 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
+#: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/connections.c:254
+#: ../clients/cli/general.c:1087 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -797,76 +848,76 @@ msgstr "VPN"
#. 9
#. 5
#. 22
-#: ../clients/cli/connections.c:202 ../clients/cli/devices.c:46
-#: ../clients/cli/devices.c:78
+#: ../clients/cli/connections.c:218 ../clients/cli/devices.c:47
+#: ../clients/cli/devices.c:79
msgid "CON-PATH"
msgstr "CON-PFAD"
#. 10
-#: ../clients/cli/connections.c:203
+#: ../clients/cli/connections.c:219
msgid "ZONE"
msgstr "ZONE"
#. 11
-#: ../clients/cli/connections.c:204
+#: ../clients/cli/connections.c:220
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "MASTER-PFAD"
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:216
+#: ../clients/cli/connections.c:232
msgid "USERNAME"
msgstr "BENUTZERNAME"
#. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:218
+#: ../clients/cli/connections.c:234
msgid "BANNER"
msgstr "BANNER"
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:219
+#: ../clients/cli/connections.c:235
msgid "VPN-STATE"
msgstr "VPN-STATUS"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:220
+#: ../clients/cli/connections.c:236
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
-#: ../clients/cli/connections.c:233 ../clients/cli/devices.c:225
+#: ../clients/cli/connections.c:249 ../clients/cli/devices.c:236
msgid "GENERAL"
msgstr "ALLGEMEIN"
#. 0
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:232
+#: ../clients/cli/connections.c:250 ../clients/cli/devices.c:243
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 1
#. 7
-#: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
+#: ../clients/cli/connections.c:251 ../clients/cli/devices.c:244
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 2
#. 8
-#: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
+#: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:245
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 3
#. 9
-#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
+#: ../clients/cli/connections.c:253 ../clients/cli/devices.c:246
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
-#: ../clients/cli/connections.c:272
+#: ../clients/cli/connections.c:285
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
-"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
-"reload | load }\n"
+"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
+"monitor | reload | load | import | export }\n"
"\n"
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
@@ -876,8 +927,8 @@ msgid ""
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- ([+|-"
-"]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
+"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
@@ -902,8 +953,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aufruf: nmcli connection { BEFEHL | help }\n"
"\n"
-"BEFEHL := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
-"reload | load }\n"
+"BEFEHL := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
+"monitor | reload | load | import | export }\n"
"\n"
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <KENNUNG> ...\n"
@@ -919,6 +970,8 @@ msgstr ""
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <KENNUNG> ([+|-]<Einstellung>."
"<Eigenschaft> <Wert>)+\n"
"\n"
+" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <KENNUNG> <Neuer Name>\n"
+"\n"
" edit [id | uuid | path] <KENNUNG>\n"
" edit [type <Neuer Verbindungstyp>] [con-name <Neuer Verbindungsname>]\n"
"\n"
@@ -930,13 +983,12 @@ msgstr ""
"\n"
" load <Dateiname> [ <Dateiname> …]\n"
"\n"
-"\n"
" import [--temporary] type <Typ> file <Importdatei>\n"
"\n"
" export [id | uuid | path] <KENNUNG> [<Augabedatei>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:294
+#: ../clients/cli/connections.c:307
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -962,31 +1014,32 @@ msgid ""
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
"well.\n"
msgstr ""
-"Aufruf: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
+"Aufruf: nmcli connection show { PARAMETER | help }\n"
"\n"
"PARAMETER := [--active] [--order <order spec>]\n"
"\n"
-"Zeigt Verbindungsprofile im Speicher und auf Datenträgern. Einige können "
-"auch dann\n"
-"aktiv sein, wenn ein Gerät dieses Verbindungsprofil verwendet. Ohne "
-"Parameter werden\n"
-"alle Profile angezeigt. Wenn die Option --active angegeben ist, so\n"
-"werden nur aktive Profile angezeigt. --order ermöglicht eine angepasste\n"
-"Verbindungssortierung (siehe man-Seite).\n"
+"Zeigt Verbindungsprofile im Speicher und auf Datenträgern. Einige sind "
+"eventuell\n"
+"aktiv, wenn ein Gerät dieses Verbindungsprofil verwendet. Ohne Parameter "
+"werden\n"
+"alle Profile angezeigt. Wenn die Option »--active« angegeben ist, so\n"
+"werden nur aktive Profile angezeigt. »--order« ermöglicht eine angepasste\n"
+"Verbindungssortierung (schauen Sie ins Handbuch für weitere Informationen).\n"
"\n"
-"PARAMETER := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+"PARAMETER := [--active] [id | uuid | path | apath] <Kennung> ...\n"
"\n"
-"Zeigt Details zu bestimmten Verbindungen an. Standardmäßig werden sowohl "
+"Zeigt Details zu bestimmten Verbindungen. Standardmäßig werden sowohl "
"statische\n"
-"Konfiguration, als auch aktive Verbindungsdaten angezeigt. Die Ausgabe kann "
+"Konfiguration als auch aktive Verbindungsdaten angezeigt. Die Ausgabe kann "
"mit der\n"
-"allgemeinen Option '--fields' gefiltert werden. Weitere Informationen finden "
-"Sie in den man-Seiten.\n"
-"Wenn die Option --active angegeben ist, so werden nur aktive Profile "
+"allgemeinen Option »--fields« gefiltert werden. Lesen Sie im Handbuch für "
+"weitere Informationen.\n"
+"Wenn die Option »--active« angegeben ist, so werden nur aktive Profile "
"angezeigt.\n"
-"Die Option --show-secrets zeigt weitere zugehörige geheime Schlüssel an.\n"
+"Die globale Option »--show-secrets« zeigt zusätzlich zugehörige Passwörter "
+"an.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:315
+#: ../clients/cli/connections.c:328
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1028,11 +1081,12 @@ msgstr ""
"soll\n"
"ap - spezifiziert den zu verbindenden Zugangspunkt (nur gültig für "
"Drahtlosnetzwerke)\n"
-"nsp - spezifiziert den Netzwerkdienstanbieter (nur gültig für WiMAX)\n"
+"nsp - spezifiziert den Netzwerkdienstanbieter (nur gültig für "
+"WiMAX)\n"
"passwd-file - Datei mit Passwörtern zum Aktivieren der Verbindung\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:336
+#: ../clients/cli/connections.c:349
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1055,13 +1109,13 @@ msgstr ""
"anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:348
+#: ../clients/cli/connections.c:361
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-"
-"- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
+"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
@@ -1148,8 +1202,8 @@ msgid ""
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
-" vpn: vpn-type "
-"vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
+"ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
@@ -1197,146 +1251,155 @@ msgid ""
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Aufruf: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
+"Aufruf: nmcli connection add { ARGUMENTE | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-"
-"- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+" ARGUMENTE := NORMALE_OPTIONEN TYP_SPEZIFISCHE_OPTIONEN SLAVE_OPTIONEN "
+"IP_OPTIONEN [-- ([+|-]<Einstellung>.<Eigenschaft> <Wert>)+]\n"
"\n"
-" COMMON_OPTIONS:\n"
-" type <type>\n"
-" ifname <interface name> | \"*\"\n"
-" [con-name <connection name>]\n"
+" NORMALE_OPTIONEN:\n"
+" type <Typ>\n"
+" ifname <Schnittstellenname> | \"*\"\n"
+" [con-name <Verbindungsname>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
" [save yes|no]\n"
-" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
-" [slave-type <master connection type>]\n"
+" [master <master (Schnittstellenname oder Vebindungs-UUID "
+"oder Name)>]\n"
+" [slave-type <master-Verbindungstyp>]\n"
"\n"
-" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
-" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
-" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+" TYP_SPEZIFISCHE_OPTIONEN:\n"
+" Ethernet: [mac <MAC-Adresse>]\n"
+" [cloned-mac <geklonte MAC-Adresse>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
-" wifi: ssid <SSID>\n"
-" [mac <MAC address>]\n"
-" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+" WLAN: ssid <SSID>\n"
+" [mac <MAC-Adresse>]\n"
+" [cloned-mac <geklonte MAC-Adresse>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
-" wimax: [mac <MAC address>]\n"
+" wimax: [mac <MAC-Adresse>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
-" pppoe: username <PPPoE username>\n"
-" [password <PPPoE password>]\n"
-" [service <PPPoE service name>]\n"
+" pppoe: username <PPPoE-Benutzername>\n"
+" [password <PPPoE-Passwort>]\n"
+" [service <PPPoE-Dienstname>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
-" [mac <MAC address>]\n"
+" [mac <MAC-Adresse>]\n"
"\n"
-" gsm: apn <APN>\n"
-" [user <username>]\n"
-" [password <password>]\n"
+" gsm: apn <APN>]\n"
+" [user <Benutzername>]\n"
+" [password <Passwort>]\n"
"\n"
-" cdma: [user <username>]\n"
-" [password <password>]\n"
+" cdma: [user <Benutzername>]\n"
+" [password <Passwort>]\n"
"\n"
-" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
+" infiniband: [mac <MAC-Adresse>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
-" [parent <ifname>]\n"
+" [parent <Schnittstellenname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
-" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
+" Bluetooth: [addr <Bluetooth-Adresse>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
-" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
-" id <VLAN ID>\n"
-" [flags <VLAN flags>]\n"
-" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
-" [egress <egress priority mapping>]\n"
+" vlan: dev <Übergeordnetes Gerät (Verbindungs-UUID, "
+"Schnittstellenname oder MAC)\n"
+" id <VLAN-Kennung>\n"
+" [flags <VLAN-Flags>]\n"
+" [ingress <Prioritätsabbildung Eingangsverkehr>]\n"
+" [egress <Prioritätsabbildung Ausgangsverkehr>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
-" [primary <ifname>]\n"
-" [miimon <num>]\n"
-" [downdelay <num>]\n"
-" [updelay <num>]\n"
-" [arp-interval <num>]\n"
-" [arp-ip-target <num>]\n"
+" [primary <Schnittstellenname>]\n"
+" [miimon <Zahl>]\n"
+" [downdelay <Zahl>]\n"
+" [updelay <Zahl>]\n"
+" [arp-interval <Zahl>]\n"
+" [arp-ip-target <Zahl>]\n"
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
-" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+" bond-slave: master <master (Schnittstellenname, Verbindungs-UUID oder "
+"Name)\n"
"\n"
-" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+" team: [config <Datei>|<Pure JSON-Daten>]\n"
"\n"
-" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
-" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+" team-slave: master <master (Schnittstellenname, Verbindungs-UUID oder "
+"Name)\n"
+" [config <Datei>|<Pure JSON-Daten>]\n"
"\n"
-" bridge: [stp yes|no]\n"
-" [priority <num>]\n"
+" bridge: [stp yes|no>]\n"
+" [priority <Zahl>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
" [multicast-snooping yes|no]\n"
-" [mac <MAC address>]\n"
+" [mac <MAC-Adresse>]\n"
"\n"
-" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+" bridge-slave: master <master (Schnittstellenname, Verbindungs-UUID oder "
+"Name)\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
-" vpn: vpn-type "
-"vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n"
-" [user <username>]\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
+"ssh|l2tp|iodine|…\n"
+" [user <Benutzername>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
-" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
+" [dhcp-anycast <MAC-Adresse>]\n"
"\n"
-" adsl: username <username>\n"
+" adsl: username <Benutzername>\n"
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
-" [password <password>]\n"
+" [password <Passwort>]\n"
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
" tun: mode tun|tap\n"
-" [owner <UID>]\n"
-" [group <GID>]\n"
+" [owner <Benutzerkennung>]\n"
+" [group <Gruppenkennung>]\n"
" [pi yes|no]\n"
" [vnet-hdr yes|no]\n"
" [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
-" remote <remote endpoint IP>\n"
-" [local <local endpoint IP>]\n"
-" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
+" remote <IP der Gegenstelle>\n"
+" [local <IP des lokalen Endpunkts>]\n"
+" [dev <parent device (Schnittstellenname oder Verbindungs-"
+"UUID)>]\n"
"\n"
-" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" macvlan: dev <parent device (Verbindungs-UUID, Schnittstellenname, "
+"oder MAC)>\n"
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
" [tap yes|no]\n"
"\n"
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
" [local <source IP>]\n"
-" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
+" [dev <parent device (Schnittstellenname oder Verbindungs-"
+"UUID)>]\n"
" [source-port-min <0-65535>]\n"
" [source-port-max <0-65535>]\n"
" [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
-" SLAVE_OPTIONS:\n"
+"\n"
+" SLAVE_OPTIONEN:\n"
" bridge: [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
-" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+" team: [config <Datei>|<Pure JSON-Daten>]\n"
"\n"
-" IP_OPTIONS:\n"
-" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
-" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
+" IP_OPTIONEN:\n"
+" [ip4 <IPv4-Adresse>] [gw4 <IPv4-Gateway>]\n"
+" [ip6 <IPv6-Adresse>] [gw6 <IPv6-Gateway>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:460
+#: ../clients/cli/connections.c:473
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1351,8 +1414,8 @@ msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
-"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
-"8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
@@ -1371,12 +1434,13 @@ msgstr ""
"»+« oder »-« vorangestellt.\n"
"»+« ermöglicht Objekte anzuhängen, anstatt den gesamten Wert zu "
"überschreiben.\n"
-"»-« ermöglicht das Entfernen einzelner Objekte an Stelle des gesamten Werts.\n"
+"»-« ermöglicht das Entfernen einzelner Objekte an Stelle des gesamten "
+"Werts.\n"
"\n"
"Beispiele:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
-"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
-"8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
@@ -1384,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:483
+#: ../clients/cli/connections.c:496
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1392,7 +1456,8 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
-"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) and\n"
+"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
+"and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1406,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"und der id (wird als Parameter <Neuer Name> angegeben).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:495
+#: ../clients/cli/connections.c:508
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1434,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"Fügt ein neues Verbindungsprofil in einem interaktiven Editor hinzu.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:510
+#: ../clients/cli/connections.c:523
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1453,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:521
+#: ../clients/cli/connections.c:534
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1465,17 +1530,17 @@ msgid ""
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Aufruf: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
+"Aufruf: nmcli connection monitor { PARAMETER | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
+"PARAMETER := [id | uuid | path] <Kennung> …\n"
"\n"
-"Aktivität der Verbindungsprofile überwachen.\n"
-"Immer wenn sich die angegebene Verbindung ändert, gibt dieser Befehl eine "
-"Zeile aus.\n"
-"Überwacht alle Verbindungsprofile, falls keine angegeben sind.\n"
+"Überwacht die Aktivität eines Verbindungsprofils.\n"
+"Dieser Befehl gibt eine Zeile aus, sobald sich die angegebene Verbindung "
+"ändert.\n"
+"Es werden alle Verbindungsprofile überwacht, sofern keines angegeben wird.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:533
+#: ../clients/cli/connections.c:546
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -1488,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"Lädt alle Verbindungsdateien neu von der Festplatte.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:541
+#: ../clients/cli/connections.c:554
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1505,13 +1570,13 @@ msgstr ""
"\n"
"PARAMETER := <Dateiname> [<Dateiname>...]\n"
"\n"
-"Lädt eine oder mehrere Verbindungsdateien von der Festplatte (bzw. lädt neu)."
-"\n"
+"Lädt eine oder mehrere Verbindungsdateien von der Festplatte (bzw. lädt "
+"neu).\n"
"Verwenden Sie dies nach einer manuellen Änderung an einer Verbindungsdatei,\n"
"um sicherzustellen, dass der NetworkManager die Änderungen übernimmt.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:553
+#: ../clients/cli/connections.c:566
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1537,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:566
+#: ../clients/cli/connections.c:579
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1548,206 +1613,241 @@ msgid ""
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Aufruf: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
+"Aufruf: nmcli connection export { PARAMETER | help }\n"
"\n"
-"PARAMETER := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
+"PARAMETER := [id | uuid | path] <Kennung> [<Ausgabedatei>]\n"
"\n"
-"Exportiert eine Verbindung. Derzeit werden nur VPN-Verbindungen unterstützt.\n"
-"Die Daten werden in die Standardausgabe geschrieben oder in eine Datei, wenn "
-"sie benannt sind.\n"
+"Exportiert eine Verbindung. Derzeit werden nur VPN-Verbindungen "
+"unterstützt.\n"
+"Die Daten werden auf die Standardausgabe umgeleitet oder in eine Datei,\n"
+"sofern eine angegeben wird.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:644
+#: ../clients/cli/connections.c:621
msgid "activating"
msgstr "wird aktiviert"
-#: ../clients/cli/connections.c:646
+#: ../clients/cli/connections.c:623
msgid "activated"
msgstr "aktiviert"
-#: ../clients/cli/connections.c:650
+#: ../clients/cli/connections.c:627
msgid "deactivated"
msgstr "deaktiviert"
-#: ../clients/cli/connections.c:662
+#: ../clients/cli/connections.c:639
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN wird verbunden (wird vorbereitet)"
-#: ../clients/cli/connections.c:664
+#: ../clients/cli/connections.c:641
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)"
-#: ../clients/cli/connections.c:666
+#: ../clients/cli/connections.c:643
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN wird verbunden"
-#: ../clients/cli/connections.c:668
+#: ../clients/cli/connections.c:645
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)"
-#: ../clients/cli/connections.c:670
+#: ../clients/cli/connections.c:647
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN verbunden"
-#: ../clients/cli/connections.c:672
+#: ../clients/cli/connections.c:649
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN-Verbindung gescheitert"
-#: ../clients/cli/connections.c:674
+#: ../clients/cli/connections.c:651
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN getrennt"
-#: ../clients/cli/connections.c:744
-#, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:721
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der geheimen Schlüssel für %s : %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:764
+#: ../clients/cli/connections.c:741
msgid "Connection profile details"
msgstr "Details des Verbindungsprofils"
-#: ../clients/cli/connections.c:776 ../clients/cli/connections.c:1169
+#: ../clients/cli/connections.c:753 ../clients/cli/connections.c:1177
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Fehler: »connection show«: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/settings.c:1897
+#: ../clients/cli/connections.c:940 ../clients/cli/settings.c:1961
msgid "never"
msgstr "nie"
-#: ../clients/cli/connections.c:1157
+#: ../clients/cli/connections.c:1165
msgid "Activate connection details"
msgstr "Verbindungsdetails aktivieren"
-#: ../clients/cli/connections.c:1393
+#: ../clients/cli/connections.c:1401
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "Ungültiges Feld »%s«; erlaubte Felder: %s und %s oder %s,%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1408 ../clients/cli/connections.c:1416
+#: ../clients/cli/connections.c:1416 ../clients/cli/connections.c:1424
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "»%s« muss allein stehen"
+#: ../clients/cli/connections.c:1622
+#, c-format
+msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
+msgstr "Falsche Zeichenkette »%s« der Option »--order«"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1648
+#, c-format
+msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
+msgstr "Falsches Objekt »%s« der Option »--order«"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1677
+msgid "No connection specified"
+msgstr "Keine Verbindung angegeben"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1690
+#, c-format
+msgid "%s argument is missing"
+msgstr "Argument %s fehlt"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1699
+#, c-format
+msgid "unknown connection '%s'"
+msgstr "Unbekannte Verbindung »%s«"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1740
+msgid "'--order' argument is missing"
+msgstr "Argument »--order« fehlt"
+
#. Add headers
-#: ../clients/cli/connections.c:1634
+#: ../clients/cli/connections.c:1781
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "NetworkManager aktive Profile"
-#: ../clients/cli/connections.c:1635
+#: ../clients/cli/connections.c:1782
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "NetworkManager Verbindungsprofile"
-#: ../clients/cli/connections.c:1681 ../clients/cli/connections.c:2389
-#: ../clients/cli/connections.c:2411 ../clients/cli/connections.c:2420
-#: ../clients/cli/connections.c:2429 ../clients/cli/connections.c:2588
-#: ../clients/cli/connections.c:10156 ../clients/cli/connections.c:10273
-#: ../clients/cli/connections.c:10405 ../clients/cli/connections.c:10538
-#: ../clients/cli/connections.c:10648 ../clients/cli/connections.c:10659
-#: ../clients/cli/connections.c:10758 ../clients/cli/devices.c:2344
-#: ../clients/cli/devices.c:2352 ../clients/cli/devices.c:2675
-#: ../clients/cli/devices.c:2682 ../clients/cli/devices.c:2696
-#: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:2720
-#: ../clients/cli/devices.c:2728 ../clients/cli/devices.c:2741
-#: ../clients/cli/devices.c:3105 ../clients/cli/devices.c:3112
-#: ../clients/cli/devices.c:3119 ../clients/cli/devices.c:3131
-#: ../clients/cli/devices.c:3144 ../clients/cli/devices.c:3151
-#: ../clients/cli/devices.c:3323 ../clients/cli/devices.c:3330
-#: ../clients/cli/devices.c:3503
+#: ../clients/cli/connections.c:1831 ../clients/cli/connections.c:2611
+#: ../clients/cli/connections.c:2621 ../clients/cli/connections.c:2631
+#: ../clients/cli/connections.c:2797 ../clients/cli/connections.c:8515
+#: ../clients/cli/connections.c:8526 ../clients/cli/devices.c:2642
+#: ../clients/cli/devices.c:2650 ../clients/cli/devices.c:2885
+#: ../clients/cli/devices.c:2893 ../clients/cli/devices.c:2909
+#: ../clients/cli/devices.c:2916 ../clients/cli/devices.c:2935
+#: ../clients/cli/devices.c:2943 ../clients/cli/devices.c:2958
+#: ../clients/cli/devices.c:3333 ../clients/cli/devices.c:3341
+#: ../clients/cli/devices.c:3347 ../clients/cli/devices.c:3357
+#: ../clients/cli/devices.c:3370 ../clients/cli/devices.c:3376
+#: ../clients/cli/devices.c:3544 ../clients/cli/devices.c:3553
+#: ../clients/cli/devices.c:3726
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Fehler: Argument %s fehlt."
-#: ../clients/cli/connections.c:1696
+#: ../clients/cli/connections.c:1849
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Fehler: Verbindungsprofil %s existiert nicht."
-#: ../clients/cli/connections.c:1755 ../clients/cli/connections.c:2452
-#: ../clients/cli/connections.c:11162 ../clients/cli/devices.c:3292
-#: ../clients/cli/devices.c:3779 ../clients/cli/general.c:539
-#: ../clients/cli/general.c:588 ../clients/cli/general.c:605
-#: ../clients/cli/general.c:644 ../clients/cli/general.c:658
-#: ../clients/cli/general.c:776 ../clients/cli/general.c:823
-#: ../clients/cli/general.c:843
+#: ../clients/cli/connections.c:1913 ../clients/cli/connections.c:2600
+#: ../clients/cli/connections.c:2659 ../clients/cli/connections.c:8041
+#: ../clients/cli/connections.c:8150 ../clients/cli/connections.c:8637
+#: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554
+#: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2010
+#: ../clients/cli/devices.c:2117 ../clients/cli/devices.c:2305
+#: ../clients/cli/devices.c:3510 ../clients/cli/devices.c:3620
+#: ../clients/cli/devices.c:3732 ../clients/cli/devices.c:3790
+#: ../clients/cli/general.c:399 ../clients/cli/general.c:524
+#: ../clients/cli/general.c:568 ../clients/cli/general.c:595
+#: ../clients/cli/general.c:792 ../clients/cli/general.c:841
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Fehler: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:1851
+#: ../clients/cli/connections.c:2011
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "Keine aktive Verbindung auf Gerät »%s«"
-#: ../clients/cli/connections.c:1859
+#: ../clients/cli/connections.c:2019
msgid "no active connection or device"
msgstr "Keine aktive Verbindung oder Gerät"
-#: ../clients/cli/connections.c:1910
+#: ../clients/cli/connections.c:2039
+#, c-format
+msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':"
+msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2075
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel"
-#: ../clients/cli/connections.c:1913
+#: ../clients/cli/connections.c:2078
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "Für die Verbindung »%s« wurde kein Gerät gefunden"
-#: ../clients/cli/connections.c:1925
+#: ../clients/cli/connections.c:2098
msgid "unknown reason"
msgstr "unbekannter Grund"
-#: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/general.c:277
+#: ../clients/cli/connections.c:2100 ../clients/cli/general.c:280
msgid "none"
msgstr "kein"
-#: ../clients/cli/connections.c:1929
+#: ../clients/cli/connections.c:2102
msgid "the user was disconnected"
msgstr "Der Benutzer wurde getrennt"
-#: ../clients/cli/connections.c:1931
+#: ../clients/cli/connections.c:2104
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "Die Basisverbindung wurde unterbrochen"
-#: ../clients/cli/connections.c:1933
+#: ../clients/cli/connections.c:2106
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "Der VPN-Dienst wurde unerwartet gestoppt"
-#: ../clients/cli/connections.c:1935
+#: ../clients/cli/connections.c:2108
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "Der VPN-Dienst gab ungültige Einstellungen zurück"
-#: ../clients/cli/connections.c:1937
+#: ../clients/cli/connections.c:2110
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "Der Verbindungsversuch benötigte zu viel Zeit"
-#: ../clients/cli/connections.c:1939
+#: ../clients/cli/connections.c:2112
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "Der VPN-Dienst wurde nicht rechtzeitig gestartet"
-#: ../clients/cli/connections.c:1941
+#: ../clients/cli/connections.c:2114
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "Der VPN-Dienst konnte nicht gestartet werden"
-#: ../clients/cli/connections.c:1943
+#: ../clients/cli/connections.c:2116
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "Keine gültigen VPN-Schlüssel"
-#: ../clients/cli/connections.c:1945
+#: ../clients/cli/connections.c:2118
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "Ungültige VPN-Schlüssel"
-#: ../clients/cli/connections.c:1947
+#: ../clients/cli/connections.c:2120
msgid "the connection was removed"
msgstr "Die Verbindung wurde entfernt"
-#: ../clients/cli/connections.c:1969 ../clients/cli/connections.c:1997
-#: ../clients/cli/connections.c:2158 ../clients/cli/connections.c:8454
+#: ../clients/cli/connections.c:2142 ../clients/cli/connections.c:2179
+#: ../clients/cli/connections.c:2358 ../clients/cli/connections.c:6348
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1976
+#: ../clients/cli/connections.c:2150
#, c-format
msgid ""
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
@@ -1756,1089 +1856,601 @@ msgstr ""
"Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (master wartet auf slaves) (aktiver D-"
"Bus-Pfad: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1980 ../clients/cli/connections.c:2002
+#: ../clients/cli/connections.c:2162 ../clients/cli/connections.c:2183
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert."
-#: ../clients/cli/connections.c:2053
+#: ../clients/cli/connections.c:2231
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "VPN-Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2061
+#: ../clients/cli/connections.c:2238
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2080 ../clients/cli/devices.c:1426
+#: ../clients/cli/connections.c:2252
#, c-format
-msgid "Error: Timeout %d sec expired."
-msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen."
+msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
+msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung (%d Sekunden) ist abgelaufen."
-#: ../clients/cli/connections.c:2140
+#: ../clients/cli/connections.c:2338
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2225
+#: ../clients/cli/connections.c:2427
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "Fehler: Lesen der passwd-Datei »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2237
+#: ../clients/cli/connections.c:2439
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "Fehlender Doppelpunkt im Passwort-Eintrag »%s«"
-#: ../clients/cli/connections.c:2245
+#: ../clients/cli/connections.c:2447
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "Fehlender Punkt im Passwort-Eintrag »%s«"
-#: ../clients/cli/connections.c:2258
+#: ../clients/cli/connections.c:2460
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "Ungültiger Einstellungsname im Passwort-Eintrag »%s«"
-#: ../clients/cli/connections.c:2314
+#: ../clients/cli/connections.c:2516
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "Unbekanntes Gerät »%s«,"
-#: ../clients/cli/connections.c:2319
+#: ../clients/cli/connections.c:2521
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "weder eine gültige Verbindung noch ein Gerät angegeben"
-#: ../clients/cli/connections.c:2402
-#, c-format
-msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
-msgstr "Fehler: Verbindung »%s« ist nicht vorhanden."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2437 ../clients/cli/devices.c:1325
-#: ../clients/cli/devices.c:2358 ../clients/cli/devices.c:2752
-#: ../clients/cli/devices.c:3336
+#: ../clients/cli/connections.c:2641 ../clients/cli/devices.c:1502
+#: ../clients/cli/devices.c:2657 ../clients/cli/devices.c:2971
+#: ../clients/cli/devices.c:3559
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2462
+#: ../clients/cli/connections.c:2667
msgid "preparing"
msgstr "Vorbereitung läuft"
-#: ../clients/cli/connections.c:2483
+#: ../clients/cli/connections.c:2686
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich gelöscht.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2499
+#: ../clients/cli/connections.c:2702
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""
"Verbindung »%s« wurde erfolgreich deaktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:10391
-#: ../clients/cli/connections.c:10590
+#: ../clients/cli/connections.c:2776 ../clients/cli/connections.c:8259
+#: ../clients/cli/connections.c:8291 ../clients/cli/connections.c:8443
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Fehler: Keine Verbindung angegeben."
-#: ../clients/cli/connections.c:2602
+#: ../clients/cli/connections.c:2813
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Fehler: »%s« ist keine aktive Verbindung.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2603 ../clients/cli/connections.c:10420
+#: ../clients/cli/connections.c:2814
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gefunden."
-#: ../clients/cli/connections.c:2612
+#: ../clients/cli/connections.c:2823
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Fehler: Keine aktive Verbindung angegeben."
-#: ../clients/cli/connections.c:2955 ../clients/cli/utils.c:702
+#: ../clients/cli/connections.c:3283 ../clients/cli/utils.c:646
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "»%s« ist nicht unter [%s]"
-#: ../clients/cli/connections.c:3032
-#, c-format
-msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
-msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
-
-#. Ask for optional arguments
-#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/cli/connections.c:3565
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1716
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1812
-msgid "InfiniBand"
-msgstr "InfiniBand"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1800
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3053
-#, c-format
-msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
-msgstr "Fehler: »mtu«: »%s« ist keine gültige MTU."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3069
-#, c-format
-msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
-msgstr "Fehler: »parent«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3090
-#, c-format
-msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
-msgstr "Fehler: »p-key«: »%s« ist kein gültiger InfiniBand »P_KEY«."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3105
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
-msgstr "Fehler: »%s« ist keine gültige UID/GID."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3149
-#, c-format
-msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
-msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist kein gültiges %s %s."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3162
-msgid "Wi-Fi mode"
-msgstr "WLAN-Modus"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3171
-msgid "InfiniBand transport mode"
-msgstr "InfiniBand Transportmodus"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3183
-msgid "ADSL protocol"
-msgstr "ADSL-Protokoll"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3194
-msgid "ADSL encapsulation"
-msgstr "ADSL-Einkapselung"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3203
-msgid "TUN device mode"
-msgstr "TUN-Gerätemodus"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3216
-#, c-format
-msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
-msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3238
-#, c-format
-msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
-msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; %s "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3416
+#: ../clients/cli/connections.c:3443
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr "Warnung: master=»%s« bezieht sich auf kein vorhandenes Profil.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3441
+#: ../clients/cli/connections.c:3614
#, c-format
-msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
-msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <%u-%u>."
+msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
+msgstr ""
+"Fehler: Es ist unbekannt, wie die Einstellung »%s« erstellt werden kann."
-#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3497
+#: ../clients/cli/connections.c:3625
#, c-format
-msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
-msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
-msgstr[0] "Es gibt %d optionales Argument für den Verbindungstyp »%s«.\n"
-msgstr[1] "Es gibt %d optionale Argumente für den Verbindungstyp »%s«.\n"
+msgid "Error: invalid property '%s': %s."
+msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3500
+#: ../clients/cli/connections.c:3642
#, c-format
-msgid "Do you want to provide it? %s"
-msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
-msgstr[0] "Möchten Sie es zur Verfügung stellen? »%s«"
-msgstr[1] "Möchten Sie diese zur Verfügung stellen? »%s«"
-
-#. Ask for optional arguments
-#: ../clients/cli/connections.c:3517
-msgid "ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3522 ../clients/cli/connections.c:3570
-#: ../clients/cli/connections.c:3704 ../clients/cli/connections.c:3783
-msgid "MTU [auto]: "
-msgstr "MTU [automatisch]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3533 ../clients/cli/connections.c:3581
-#: ../clients/cli/connections.c:3676 ../clients/cli/connections.c:3715
-#: ../clients/cli/connections.c:4101
-msgid "MAC [none]: "
-msgstr "MAC [keine]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3544
-msgid "Cloned MAC [none]: "
-msgstr "Geklonte MAC [keine]: "
+msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
+msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3592
+#: ../clients/cli/connections.c:3661
#, c-format
-msgid "Transport mode %s"
-msgstr "Übertragungsmodus %s"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3605
-msgid "Parent interface [none]: "
-msgstr "Übergeordnete Schnittstelle [keine]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3616
-msgid "P_KEY [none]: "
-msgstr "P_KEY [keiner]: "
+msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
+msgstr "Fehler: Entfernen eines Wertes von %s.%s: %s ist fehlgeschlagen."
-#: ../clients/cli/connections.c:3626
+#: ../clients/cli/connections.c:3687
#, c-format
-msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
-msgstr "Fehler: »p-key« wird benötigt wenn »parent« angegeben ist.\n"
+msgid "Error: '%s' is mandatory."
+msgstr "Fehler: »%s« ist zwingend erforderlich."
-#. Ask for optional arguments
-#: ../clients/cli/connections.c:3643 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1802
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
+#: ../clients/cli/connections.c:3719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid connection type; %s."
+msgid "Error: invalid slave type; %s."
+msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3651 ../clients/cli/connections.c:6199
+#: ../clients/cli/connections.c:3732
#, c-format
-msgid "Mode %s"
-msgstr "Modus %s"
-
-#. Ask for optional 'wimax' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3671 ../libnm-glib/nm-device.c:1857
-#: ../libnm/nm-device.c:1808
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
-#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3694
-msgid "PPPoE"
-msgstr "PPPoE"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3698 ../clients/cli/connections.c:3736
-#: ../clients/cli/connections.c:4223
-msgid "Password [none]: "
-msgstr "Passwort [keines]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3700
-msgid "Service [none]: "
-msgstr "Dienst [keiner]: "
-
-#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3730
-msgid "mobile broadband"
-msgstr "Mobiles Breitband"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3734 ../clients/cli/connections.c:4173
-msgid "Username [none]: "
-msgstr "Benutzername [keiner]: "
-
-#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3749
-msgid "bluetooth"
-msgstr "bluetooth"
+msgid "Error: invalid connection type; %s."
+msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3756
+#: ../clients/cli/connections.c:3919
#, c-format
-msgid "Bluetooth type %s"
-msgstr "Bluetooth-Typ %s"
+msgid "Error: bad connection type: %s."
+msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3762
+#: ../clients/cli/connections.c:3977
#, c-format
-msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
-msgstr "Fehler: »bt-type«: »%s« ist kein gültiger Bluetooth-Typ.\n"
+msgid "Error: '%s' is not a valid interface nor '*'."
+msgstr "Fehler: »%s« ist weder eine gültige Schnittstelle noch »*«."
-#. Ask for optional 'vlan' arguments.
-#. 13
-#: ../clients/cli/connections.c:3778 ../clients/cli/devices.c:239
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1714 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
-#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1820
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3794
-msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
-msgstr "VLAN-Flags (<0-7>) [keine]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3805
-msgid "Ingress priority maps [none]: "
-msgstr "Eingehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]:"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3816
-msgid "Egress priority maps [none]: "
-msgstr "Ausgehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]:"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3827
-msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
-msgstr "Bündelungsmodus [balance-rr]: "
-
-#. Ask for optional 'bond' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3843
-msgid "bond"
-msgstr "Bündelung"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3865
-msgid "Bonding primary interface [none]: "
-msgstr "Primäre Schnittstelle der Bündelung [keine]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3868
-#, c-format
-msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
-msgstr "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4000
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: 'master' is required."
+msgid "Error: master is required"
+msgstr "Fehler: »master« ist notwendig."
-#: ../clients/cli/connections.c:3876
-#, c-format
-msgid "Bonding monitoring mode %s"
-msgstr "Überwachungsmodus %s der Bündelung"
+#: ../clients/cli/connections.c:4058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Unknown connection '%s'."
+msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
+msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«."
-#: ../clients/cli/connections.c:3882
+#: ../clients/cli/connections.c:4089
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"Fehler: »%s« ist kein gültiger Überwachungsmodus; verwenden Sie »%s« oder "
"»%s«.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3891
-msgid "Bonding miimon [100]: "
-msgstr "Bündelung »miimon« [100]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3894
-#, c-format
-msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
-msgstr "Fehler: »miimon«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3902
-msgid "Bonding downdelay [0]: "
-msgstr "Bündelung »downdelay« [0]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3905
-#, c-format
-msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
-msgstr "Fehler: »downdelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3913
-msgid "Bonding updelay [0]: "
-msgstr "Bündelung »updelay« [0]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3916
-#, c-format
-msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
-msgstr "Fehler: »updelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3925
-msgid "Bonding arp-interval [0]: "
-msgstr "Bündelung »arp-interval« [0]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3928
+#: ../clients/cli/connections.c:4120
#, c-format
-msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
-msgstr "Fehler: »arp-interval«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
-
-#. FIXME: verify the string
-#: ../clients/cli/connections.c:3936
-msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
-msgstr "Bündelung »arp-ip-target« [keines]: "
+msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
+msgstr ""
+"Fehler: »bt-type«: »%s« ist nicht gültig. Verwenden Sie [%s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:3943
-msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
-msgstr "LACP-Rate (»slow« oder »fast«) [slow]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4193
+msgid "PPPoE username"
+msgstr "PPPoE Benutzername"
-#: ../clients/cli/connections.c:3949
-#, c-format
-msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
-msgstr "Fehler: »lacp_rate«: »%s« ist ungültig (»slow« oder »fast«).\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4194 ../clients/cli/connections.c:4215
+#: ../clients/cli/connections.c:4217 ../clients/cli/connections.c:4266
+msgid "Password [none]"
+msgstr "Passwort [keines]"
-#: ../clients/cli/connections.c:3972
-msgid "Team JSON configuration [none]: "
-msgstr "JSON-Konfiguration der Bündelung [keine]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4195
+msgid "Service [none]"
+msgstr "Dienst [keiner]"
-#: ../clients/cli/connections.c:3989
-msgid "team"
-msgstr "Bündelung"
+#: ../clients/cli/connections.c:4196 ../clients/cli/connections.c:4199
+#: ../clients/cli/connections.c:4208
+msgid "MTU [auto]"
+msgstr "MTU [automatisch]"
-#: ../clients/cli/connections.c:3995
-msgid "team-slave"
-msgstr "Bündelungs-Slave"
+#: ../clients/cli/connections.c:4197 ../clients/cli/connections.c:4200
+#: ../clients/cli/connections.c:4209 ../clients/cli/connections.c:4212
+#: ../clients/cli/connections.c:4253
+msgid "MAC [none]"
+msgstr "MAC [keine]"
-#. Ask for optional 'bridge' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4007
-msgid "bridge"
-msgstr "Brücke"
+#: ../clients/cli/connections.c:4198 ../clients/cli/connections.c:4210
+msgid "Cloned MAC [none]"
+msgstr "Geklonte MAC [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4013
-#, c-format
-msgid "Enable STP %s"
-msgstr "STP %s aktivieren"
+#: ../clients/cli/connections.c:4203
+msgid "Parent interface [none]"
+msgstr "Übergeordnete Schnittstelle [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4018
-#, c-format
-msgid "Error: 'stp': %s.\n"
-msgstr "Fehler: »STP«: %s \n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4204
+msgid "P_KEY [none]"
+msgstr "P_KEY [keiner]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4026
-msgid "STP priority [32768]: "
-msgstr "STP-Priorität [32768]: "
+#. 0
+#: ../clients/cli/connections.c:4205 ../clients/cli/connections.c:4260
+#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
-#: ../clients/cli/connections.c:4030
-#, c-format
-msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
-msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4211
+msgid "WiMAX NSP name"
+msgstr "WiMAX NSP-Name"
-#: ../clients/cli/connections.c:4038
-msgid "Forward delay [15]: "
-msgstr "Weiterleitungsverzögerung [15]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4213
+msgid "APN"
+msgstr "APN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4042
-#, c-format
-msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
-msgstr "Fehler: »forward-delay«: »%s« ist keine gültige Zahl <2-30>.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4214 ../clients/cli/connections.c:4216
+#: ../clients/cli/connections.c:4259
+msgid "Username [none]"
+msgstr "Benutzername [keiner]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4051
-msgid "Hello time [2]: "
-msgstr "Hello-Zeit [2]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4218
+msgid "Bluetooth device address"
+msgstr "Bluetooth Geräteadresse"
-#: ../clients/cli/connections.c:4055
-#, c-format
-msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
-msgstr "Fehler: »hello-time«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-10>.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4221
+msgid "VLAN parent device or connection UUID"
+msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:4063
-msgid "Max age [20]: "
-msgstr "Maximales Alter [20]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4223
+msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
+msgstr "VLAN-Kennung <0-4094>"
-#: ../clients/cli/connections.c:4067
-#, c-format
-msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
-msgstr "Fehler: »max.age«: »%s« ist keine gültige Zahl <6-40>.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4224
+msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
+msgstr "VLAN-Flags (<0-7>) [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4075
-msgid "MAC address ageing time [300]: "
-msgstr "Verfallszeit für MAC-Adressen [300]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4225
+msgid "Ingress priority maps [none]"
+msgstr "Eingehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4079
-#, c-format
-msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
-msgstr "Fehler: 'ageing-time': »%s« ist keine gültige Zahl <0-1000000>.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4226
+msgid "Egress priority maps [none]"
+msgstr "Ausgehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4088
-#, c-format
-msgid "Enable IGMP snooping %s"
-msgstr "IGMP-Snooping %s aktivieren"
+#: ../clients/cli/connections.c:4229
+msgid "Bonding primary interface [none]"
+msgstr "Primäre Schnittstelle der Bündelung [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4093
-#, c-format
-msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
-msgstr "Fehler: »multicast-snooping«: %s \n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4233
+msgid "Bonding miimon [100]"
+msgstr "Bündelung »miimon« [100]"
-#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4120
-msgid "bridge-slave"
-msgstr "Sklave der Netzwerkbrücke"
+#: ../clients/cli/connections.c:4234
+msgid "Bonding downdelay [0]"
+msgstr "Bündelung »downdelay« [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4125
-msgid "Bridge port priority [32]: "
-msgstr "Bridge-Port-Priorität [32]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4235
+msgid "Bonding updelay [0]"
+msgstr "Bündelung »updelay« [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4138
-msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
-msgstr "Bridge-Port-STP-Pfadkosten [100]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4236
+msgid "Bonding arp-interval [0]"
+msgstr "Bündelung »arp-interval« [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4152
-#, c-format
-msgid "Hairpin %s"
-msgstr "Hairpin %s"
+#: ../clients/cli/connections.c:4238
+msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
+msgstr "Bündelung »arp-ip-target« [keines]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4157
-#, c-format
-msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
-msgstr "Fehler: »hairpin«: %s \n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4240
+msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
+msgstr "LACP-Rate (»slow« oder »fast«) [slow]"
-#. Ask for optional 'olpc' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4184 ../libnm-glib/nm-device.c:1855
-#: ../libnm/nm-device.c:1806
-msgid "OLPC Mesh"
-msgstr "OLPC-Mesh"
+#: ../clients/cli/connections.c:4242 ../clients/cli/connections.c:4243
+msgid "Team JSON configuration [none]"
+msgstr "JSON-Konfiguration der Bündelung [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4189
-msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
-msgstr "»OLPC Mesh« Kanal [1]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4244
+msgid "Enable STP [no]"
+msgstr "STP aktivieren [nein]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4192
-#, c-format
-msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
-msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-13>.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4246
+msgid "STP priority [32768]"
+msgstr "STP-Priorität [32768]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4200
-msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
-msgstr "DHCP anycast MAC-Adresse [keine]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4247
+msgid "Forward delay [15]"
+msgstr "Weiterleitungsverzögerung [15]"
-#. Ask for optional 'adsl' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4219 ../libnm-glib/nm-device.c:1871
-#: ../libnm/nm-device.c:1822
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
+#: ../clients/cli/connections.c:4248
+msgid "Hello time [2]"
+msgstr "Hello-Zeit [2]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4227
-#, c-format
-msgid "ADSL encapsulation %s"
-msgstr "ADSL-Einkapselung %s"
+#: ../clients/cli/connections.c:4249
+msgid "Max age [20]"
+msgstr "Maximales Alter [20]"
-#. Ask for optional 'macvlan' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4245
-msgid "macvlan"
-msgstr "macvlan"
+#: ../clients/cli/connections.c:4250
+msgid "MAC address ageing time [300]"
+msgstr "Verfallszeit für MAC-Adressen [300]"
#: ../clients/cli/connections.c:4251
-#, c-format
-msgid "Tap %s"
-msgstr "Antippen %s"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4256
-#, c-format
-msgid "Error: 'tap': %s.\n"
-msgstr "Fehler: »tap«: %s \n"
-
-# virtuelles LAN, z.B. in virtualisierten Umgebungen
-#. Ask for optional 'vxlan' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4272 ../libnm-glib/nm-device.c:1875
-#: ../libnm/nm-device.c:1826
-msgid "VXLAN"
-msgstr "VXLAN"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4277 ../clients/cli/connections.c:4601
-msgid "Parent device [none]: "
-msgstr "Übergeordnetes Gerät [keines]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4282 ../clients/cli/connections.c:4606
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
-msgstr "Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4291
-msgid "Local address [none]: "
-msgstr "Lokale Adresse [keine]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4296
-#, c-format
-msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4305
-msgid "Minimum source port [0]: "
-msgstr "Kleinster Quellport [0]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4309
-#, c-format
-msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
-msgstr "Fehler: 'source-port-min': '%s' ist keine gültige Zahl <0-65535>.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4318
-msgid "Maximum source port [0]: "
-msgstr "Größter Quellport [0]: "
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable IGMP snooping %s [no]"
+msgid "Enable IGMP snooping [no]"
+msgstr "IGMP-Snooping %s aktivieren [nein]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4322
-#, c-format
-msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
-msgstr "Fehler: 'source-port-max': '%s' ist keine gültige Zahl <0-65535>.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4331
-msgid "Destination port [8472]: "
-msgstr "Zielport [8472]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4254
+msgid "Bridge port priority [32]"
+msgstr "Bridge-Port-Priorität [32]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4335
-#, c-format
-msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
-msgstr "Fehler: 'destination-port': '%s' ist keine gültige Zahl <0-65535>.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4255
+msgid "Bridge port STP path cost [100]"
+msgstr "Bridge-Port-STP-Pfadkosten [100]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4374
-msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
-msgstr "IPv4-Adresse (IP[/plen]) [keine]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4256
+msgid "Hairpin [no]"
+msgstr "Hairpin-Modus [nein]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4376
-msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
-msgstr "IPv6-Adresse (IP[/plen]) [keine]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4261
+msgid "OLPC Mesh channel [1]"
+msgstr "»OLPC Mesh« Kanal [1]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4390
-#, c-format
-msgid " Address successfully added: %s\n"
-msgstr " Adresse erfolgreich hinzugefügt: %s\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4262
+msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
+msgstr "DHCP anycast MAC-Adresse [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4392
-#, c-format
-msgid " Warning: address already present: %s\n"
-msgstr " Warnung: Adresse ist bereits vorhanden: %s\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4394
-#, c-format
-msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
-msgstr " Warnung: der Unsinn am Ende wird ignoriert: »%s«\n"
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. * (and don't even care of which one)
+#.
+#: ../clients/cli/connections.c:4263
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
-#: ../clients/cli/connections.c:4396 ../clients/cli/connections.c:5605
-#: ../clients/cli/connections.c:5652 ../clients/cli/connections.c:6569
-#: ../clients/cli/connections.c:6602
-msgid "Error: "
-msgstr "Fehler: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4269
+msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
+msgstr "Übergeordnetes MACVLAN-Gerät oder UUID der Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:4416
-msgid "IPv4 gateway [none]: "
-msgstr "IPv4-Gateway [keines]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4273
+msgid "Tap [no]"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4419
-msgid "IPv6 gateway [none]: "
-msgstr "IPv6-Gateway [keines]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4275
+msgid "VXLAN ID"
+msgstr "VXLAN-Kennung"
-#: ../clients/cli/connections.c:4439
-#, c-format
-msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
-msgstr "Fehler: Ungültige Gateway-Adresse »%s«\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4276 ../clients/cli/connections.c:4295
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote: "
+msgid "Remote"
+msgstr "Entfernt"
-#. Ask for IP addresses
-#: ../clients/cli/connections.c:4452
-#, c-format
-msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
-msgstr "Möchten Sie die IP-Adresse hinzufügen? %s"
+#: ../clients/cli/connections.c:4277 ../clients/cli/connections.c:4296
+msgid "Parent device [none]"
+msgstr "Übergeordnetes Gerät [keines]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4460
-#, c-format
-msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
-msgstr "Drücken Sie <Enter> um die Adresse hinzuzufügen.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4279
+msgid "Local address [none]"
+msgstr "Lokale Adresse [keine]"
-#. Ask for optional 'tun' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4504 ../libnm-glib/nm-device.c:1879
-#: ../libnm/nm-device.c:1830
-msgid "Tun"
-msgstr "Tun"
+#: ../clients/cli/connections.c:4280
+msgid "Minimum source port [0]"
+msgstr "Kleinster Quellport [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4509
-msgid "User ID [none]: "
-msgstr "Benutzerkennung [keine]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4281
+msgid "Maximum source port [0]"
+msgstr "Größter Quellport [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4522
-msgid "Group ID [none]: "
-msgstr "Gruppenkennung [keine]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4282
+msgid "Destination port [8472]"
+msgstr "Zielport [8472]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4536
-#, c-format
-msgid "Enable PI %s"
-msgstr "PI %s aktivieren"
+#: ../clients/cli/connections.c:4285
+msgid "User ID [none]"
+msgstr "Benutzerkennung [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4541
-#, c-format
-msgid "Error: 'pi': %s.\n"
-msgstr "Fehler: 'pi': %s.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4286
+msgid "Group ID [none]"
+msgstr "Gruppenkennung [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4549
-#, c-format
-msgid "Enable VNET header %s"
-msgstr "VNET-Header %s aktivieren"
+#: ../clients/cli/connections.c:4287
+msgid "Enable PI [no]"
+msgstr "PI aktivieren [nein]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4554
-#, c-format
-msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
-msgstr "Fehler: 'vnet-hdr': %s.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4289
+msgid "Enable VNET header [no]"
+msgstr "VNET-Kopfbereich aktivieren [nein]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4562
-#, c-format
-msgid "Enable multi queue %s"
-msgstr "Mehrere Warteschlangen %s aktivieren"
+#: ../clients/cli/connections.c:4291
+msgid "Enable multi queue [no]"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4567
-#, c-format
-msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
-msgstr "Fehler: »multi-queue«: %s.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4294
+msgid "Local endpoint [none]"
+msgstr "Lokaler Endpunkt [keiner]"
-#. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4581
-msgid "IP Tunnel"
-msgstr "IP-Tunnel"
+#: ../clients/cli/connections.c:4298
+msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
+msgstr "IPv4-Adresse (IP[/plen]) [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4586
-msgid "Local endpoint [none]: "
-msgstr "Lokaler Endpunkt [keiner]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4300
+msgid "IPv4 gateway [none]"
+msgstr "IPv4-Gateway [keines]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4592
-#, c-format
-msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
-msgstr "Fehler: 'local': '%s' ist nicht gültig; muss eine IP-Adresse sein\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4301
+msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
+msgstr "IPv6-Adresse (IP[/plen]) [keine]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4658 ../clients/cli/connections.c:10184
-#, c-format
-msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
-msgstr "Fehler: <setting>.<property> Parameter fehlt."
+#: ../clients/cli/connections.c:4303
+msgid "IPv6 gateway [none]"
+msgstr "IPv6-Gateway [keines]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4663
+#: ../clients/cli/connections.c:4438
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Fehler: Wert für »%s« fehlt."
-#: ../clients/cli/connections.c:4681
-#, c-format
-msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
-msgstr "Fehler: <setting> ungültig.<property> '%s'."
+#: ../clients/cli/connections.c:4483
+msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
+msgstr "Fehler: Argument für Einstellung fehlt."
-#: ../clients/cli/connections.c:4689
+#: ../clients/cli/connections.c:4506
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Fehler: Ungültige oder nicht zulässige Einstellung »%s«: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4700
+#: ../clients/cli/connections.c:4530
#, c-format
-msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
-msgstr ""
-"Fehler: Es ist unbekannt, wie die Einstellung »%s« erstellt werden kann."
+msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
+msgstr "Fehler: '%s' ist mehrdeutig (%s.%s oder %s.%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:4710
+#: ../clients/cli/connections.c:4544
#, c-format
-msgid "Error: invalid property '%s': %s."
-msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s."
+msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
+msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: »%s«."
-#: ../clients/cli/connections.c:4722
+#: ../clients/cli/connections.c:4585 ../clients/cli/connections.c:8092
#, c-format
-msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
-msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s."
+msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
+msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4741
+#: ../clients/cli/connections.c:4590
#, c-format
-msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
-msgstr "Fehler: Entfernen eines Wertes von %s.%s: %s ist fehlgeschlagen."
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
+msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich hinzugefügt.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4775
+#: ../clients/cli/connections.c:4708
#, c-format
msgid ""
-"Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
-msgstr ""
-"Warning: »type« wird ignored. Verwenden Sie stattdessen »nmcli connection "
-"add %s …« ."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4783
-msgid "Error: redundant 'master' option."
-msgstr "Fehler: Redundante Option »master«."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4796
-msgid "Error: 'master' is required."
-msgstr "Fehler: »master« ist notwendig."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4950
-#, c-format
-msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
-msgstr "Fehler: »parent«: nicht gültig ohne »p-key«."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:5967
-msgid "SSID: "
-msgstr "SSID: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5008 ../clients/cli/connections.c:5970
-msgid "Error: 'ssid' is required."
-msgstr "Fehler: »SSID« ist notwendig."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5072
-msgid "WiMAX NSP name: "
-msgstr "WiMAX NSP-Name: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5075
-msgid "Error: 'nsp' is required."
-msgstr "Fehler: »nsp« ist notwendig."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5127
-msgid "PPPoE username: "
-msgstr "PPPoE Benutzername: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5130 ../clients/cli/connections.c:6037
-msgid "Error: 'username' is required."
-msgstr "Fehler: »username« ist notwendig."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5199
-msgid "APN: "
-msgstr "APN: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5202
-msgid "Error: 'apn' is required."
-msgstr "Fehler: »apn« ist notwendig."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5260
-msgid "Bluetooth device address: "
-msgstr "Bluetooth Geräteadresse: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5263
-msgid "Error: 'addr' is required."
-msgstr "Fehler: »addr« ist notwendig."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5304
-#, c-format
-msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
+"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""
-"Fehler: »bt-type«: »%s« ist nicht gültig. Verwenden Sie [%s, %s (%s), %s]."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5348
-msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
-msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5351 ../clients/cli/connections.c:6108
-msgid "Error: 'dev' is required."
-msgstr "Fehler: »dev« ist notwendig."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5355
-msgid "VLAN ID <0-4094>: "
-msgstr "VLAN-Kennung <0-4094>: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5358 ../clients/cli/connections.c:6424
-msgid "Error: 'id' is required."
-msgstr "Fehler: »id« ist notwendig."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5364
-#, c-format
-msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>."
-msgstr "Fehler: 'id': '%s' ist nicht gültig; verwenden Sie <0-4094>."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5374 ../clients/cli/connections.c:6116
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
-msgstr ""
-"Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname oder "
-"eine MAC-Adresse."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5506
-#, c-format
-msgid "Error: 'mode': %s."
-msgstr "Fehler: »mode«: %s."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5515
-#, c-format
-msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
-msgstr "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5738
-#, c-format
-msgid "Error: 'stp': %s."
-msgstr "Fehler: »stp«: %s."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5747
-#, c-format
-msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
-msgstr "Fehler: »multicast-snooping«: %s."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5866
-#, c-format
-msgid "Error: 'hairpin': %s."
-msgstr "Fehler: »hairpin«: %s."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5915
-msgid "Error: 'vpn-type' is required."
-msgstr "Fehler: »vpn-type« ist notwendig."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5922
-#, c-format
-msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
-msgstr "Warnung: »vpn-type«: %s ist unbekannt. \n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5983
-#, c-format
-msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
-msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6034
-msgid "Username: "
-msgstr "Benutzername: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6043
-#, c-format
-msgid "Protocol %s"
-msgstr "Protokoll: %s"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6046
-msgid "Error: 'protocol' is required."
-msgstr "Fehler: »protocol« ist notwendig."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6105
-msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
-msgstr "MACVLAN übergeordnetes Gerät oder Verbindungs-UUID: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6125 ../clients/cli/connections.c:6205
-#: ../clients/cli/connections.c:6307
-msgid "Error: 'mode' is required."
-msgstr "Fehler: 'mode' ist notwendig."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6131
-msgid "Error: 'mode' is not valid."
-msgstr "Fehler: »modus« ist ungültig."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6144
-#, c-format
-msgid "Error: 'tap': %s."
-msgstr "Fehler: »tap«: %s."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6230
-#, c-format
-msgid "Error: 'pi': %s."
-msgstr "Fehler: »pi«: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:6241
-#, c-format
-msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
-msgstr "Fehler: »vnet-hdr«: %s."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6252
-#, c-format
-msgid "Error: 'multi-queue': %s."
-msgstr "Fehler: »multi-queue«: %s."
+#. Ask for optional arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:4746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
+#| msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
+msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
+msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
+msgstr[0] "Es gibt %d optionales Argument für den Verbindungstyp »%s«.\n"
+msgstr[1] "Es gibt %d optionale Argumente für den Verbindungstyp »%s«.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6321
+#: ../clients/cli/connections.c:4749
#, c-format
-msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
-msgstr "Fehler: »mode«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie eines von %s"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6327
-msgid "Remote endpoint: "
-msgstr "Entfernter Endpunkt: "
+msgid "Do you want to provide it? %s"
+msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
+msgstr[0] "Möchten Sie es zur Verfügung stellen? »%s«"
+msgstr[1] "Möchten Sie diese zur Verfügung stellen? »%s«"
-#: ../clients/cli/connections.c:6330 ../clients/cli/connections.c:6432
-msgid "Error: 'remote' is required."
-msgstr "Fehler: »remote« ist notwendig."
+#: ../clients/cli/connections.c:4763
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr "Kabelgebundenes Ethernet"
-#: ../clients/cli/connections.c:6337
-#, c-format
-msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
-msgstr "Fehler: »remote«: »%s« ist ungültig. Es muss eine IP-Adresse sein"
+#: ../clients/cli/connections.c:4765 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:180
+msgid "InfiniBand connection"
+msgstr "InfiniBand-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:6351
-#, c-format
-msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
-msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist ungültig. Es muss eine IP-Adresse sein"
+#: ../clients/cli/connections.c:4767
+msgid "Wi-Fi connection"
+msgstr "WLAN-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:6360 ../clients/cli/connections.c:6455
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
-msgstr "Fehler: 'dev': '%s' ist weder UUID noch Schnittstellenname."
+#: ../clients/cli/connections.c:4769
+msgid "WiMAX connection"
+msgstr "WiMAX-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:6421
-msgid "VXLAN ID: "
-msgstr "VXLAN-Kennung: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4771
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/cli/connections.c:6429
-msgid "Remote: "
-msgstr "Gegenstelle: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4773
+msgid "CDMA mobile broadband connection"
+msgstr "Mobile CDMA-Breitband-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:6438
-#, c-format
-msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
-msgstr "Fehler: 'id': '%s' ist nicht gültig; verwenden Sie <0-16777215>."
+#: ../clients/cli/connections.c:4775
+msgid "GSM mobile broadband connection"
+msgstr "Mobile GSM-Breitband-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:6464
-#, c-format
-msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
-msgstr "Fehler: 'remote': '%s' ist keine gültige IP-Adresse"
+#: ../clients/cli/connections.c:4777
+msgid "bluetooth connection"
+msgstr "Bluetooth-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:6473
-#, c-format
-msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
-msgstr "Fehler: 'local': '%s' ist keine gültige IP-Adresse"
+#: ../clients/cli/connections.c:4779 ../src/devices/nm-device-vlan.c:444
+msgid "VLAN connection"
+msgstr "VLAN-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:6482
-#, c-format
-msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
-msgstr "Fehler: 'source-port-min': %s ist ungültig; verwenden Sie <0-65535>."
+#: ../clients/cli/connections.c:4781
+#, fuzzy
+#| msgid "Ethernet device"
+msgid "Bond device"
+msgstr "Ethernet-Gerät"
-#: ../clients/cli/connections.c:6491
-#, c-format
-msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
-msgstr "Fehler: 'source-port-max': %s ist ungültig; verwenden Sie <0-65535>."
+#: ../clients/cli/connections.c:4783
+#, fuzzy
+#| msgid "TUN device mode"
+msgid "Team device"
+msgstr "TUN-Gerätemodus"
-#: ../clients/cli/connections.c:6500
-#, c-format
-msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
-msgstr "Fehler: 'destination-port': %s ist ungültig; verwenden Sie <0-65535>."
+#: ../clients/cli/connections.c:4785
+#, fuzzy
+msgid "Team port"
+msgstr "Bündelungsport"
-#: ../clients/cli/connections.c:6540
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
-msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Verbindungstyp."
+#: ../clients/cli/connections.c:4787
+msgid "Bridge device"
+msgstr "Brückengerät"
-#: ../clients/cli/connections.c:6581
-#, c-format
-msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
-msgstr "Fehler: IPv4-Gateway wurde ohne IPv4-Adresse angegeben"
+#: ../clients/cli/connections.c:4789
+msgid "Bridge port"
+msgstr "Bridge-Port"
-#: ../clients/cli/connections.c:6585
-#, c-format
-msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
-msgstr "Fehler: Es wurden mehrere IPv4-Gateways angegeben"
+#: ../clients/cli/connections.c:4791 ../src/nm-manager.c:3708
+msgid "VPN connection"
+msgstr "VPN-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:6589
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
-msgstr "Fehler: Ungültiges IPv4-Gateway »%s«"
+#: ../clients/cli/connections.c:4793
+msgid "OLPC Mesh connection"
+msgstr "»OLPC Mesh«-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:6614
-#, c-format
-msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
-msgstr "Fehler: IPv6-Gateway wurde ohne IPv6-Adresse angegeben"
+#: ../clients/cli/connections.c:4795 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
+msgid "ADSL connection"
+msgstr "ADSL-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:6618
-#, c-format
-msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
-msgstr "Fehler: Es wurden mehrere IPv6-Gateways angegeben"
+#: ../clients/cli/connections.c:4797
+msgid "macvlan connection"
+msgstr "MACVLAN-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:6622
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
-msgstr "Fehler: Ungültiges IPv6-Gateway »%s«"
+#: ../clients/cli/connections.c:4799 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:380
+msgid "VXLAN connection"
+msgstr "VXLAN-Verbindung"
-#: ../clients/cli/connections.c:6670 ../clients/cli/connections.c:10223
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
-msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: %s"
+#: ../clients/cli/connections.c:4801
+msgid "Tun device"
+msgstr "TUN-Gerät"
-#: ../clients/cli/connections.c:6675
-#, c-format
-msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
-msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich hinzugefügt.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4803
+msgid "IPv4 protocol"
+msgstr "IPv4-Protokoll"
-#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:10678
-#, c-format
-msgid "Error: 'type' argument is required."
-msgstr "Fehler: Das Argument »type« ist notwendig."
+#: ../clients/cli/connections.c:4805
+msgid "IPv6 protocol"
+msgstr "IPv6-Protokoll"
-#: ../clients/cli/connections.c:6959
+#: ../clients/cli/connections.c:4888 ../clients/cli/utils.c:122
#, c-format
-msgid "Error: invalid connection type; %s."
-msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6968 ../clients/cli/devices.c:2164
-#, c-format
-msgid "Error: 'autoconnect': %s."
-msgstr "Fehler: »autoconnect«: %s."
+msgid "Error: value for '%s' argument is required."
+msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig."
-#: ../clients/cli/connections.c:6978
+#: ../clients/cli/connections.c:4894
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Fehler: »save«: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:6995
-msgid "Interface name [*]: "
-msgstr "Schnittstellenname [*]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:7000
+#: ../clients/cli/connections.c:4963
#, c-format
-msgid "Error: 'ifname' argument is required."
-msgstr "Fehler: Das Argument »ifname« ist notwendig."
+msgid "Error: '%s' argument is required."
+msgstr "Fehler: Das Argument »%s« ist notwendig."
-#: ../clients/cli/connections.c:7002
-#, c-format
-msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
-msgstr "Fehler: Erforderliches »ifconfig« nicht vor »%s« vorhanden."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:7011
-#, c-format
-msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
-msgstr "Fehler: »ifname«: »%s« ist weder eine gültige Schnittstelle noch »*«."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:8035
+#: ../clients/cli/connections.c:5929
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n"
@@ -2846,8 +2458,8 @@ msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n"
# Ausrichtung mit Leerzeichen an der zweitlängsten Zeile.
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
-#.
-#: ../clients/cli/connections.c:8117
+#.
+#: ../clients/cli/connections.c:6011
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -2870,7 +2482,8 @@ msgstr ""
"Eigenschaft wechseln\n"
"remove <Einstellung>[.<Eigenschaft>] | <Eigenschaft> :: Einstellung "
"entfernen oder Eigenschaftswert zurücksetzen\n"
-"set [<Einstellung>.<Eigenschaft> <Wert>] :: Eigenschaftswert festlegen\n"
+"set [<Einstellung>.<Eigenschaft> <Wert>] :: Eigenschaftswert "
+"festlegen\n"
"describe [<Einstellung>.<Eigenschaft>] :: Eigenschaft beschreiben\n"
"print [all | <Einstellung>[.<Eigenschaft>]] :: Die Verbindung ausgeben\n"
"verify [all | fix] :: Die Verbindung prüfen\n"
@@ -2882,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"nmcli <conf-option> <Wert> :: nmcli-Konfiguration\n"
"quit :: nmcli beenden\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8144
+#: ../clients/cli/connections.c:6038
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -2902,12 +2515,13 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8151
+#: ../clients/cli/connections.c:6045
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
-"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n"
+"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
+"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
@@ -2923,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"Beispiele: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8158
+#: ../clients/cli/connections.c:6052
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -2938,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: nmcli> s con.id Meine Verbindung\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8163
+#: ../clients/cli/connections.c:6057
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -2951,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"Zeigt die Eigenschaftsbeschreibung. Sie können die Hilfeseite nm-settings(5) "
"zu Rate ziehen, um alle Einstellungen und Eigenschaften nachzulesen.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8168
+#: ../clients/cli/connections.c:6062
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -2966,13 +2580,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8173
+#: ../clients/cli/connections.c:6067
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
-"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed automatically\n"
+"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
+"automatically\n"
"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
@@ -2991,7 +2606,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8182
+#: ../clients/cli/connections.c:6076
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -3018,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"Verbindung volständig löschen möchten, so muss das Verbindungsprofil\n"
"gelöscht werden.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8193
+#: ../clients/cli/connections.c:6087
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -3040,21 +2655,25 @@ msgstr ""
"/<Zugriffspunkt>|<nsp> - Zugriffspunkt (WLAN) oder NSP (WiMAX) (stellen Sie "
"»/« voraus wenn <Schnittstelle> nicht angegeben wird)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8200 ../clients/cli/connections.c:8359
+#: ../clients/cli/connections.c:6094 ../clients/cli/connections.c:6253
#, c-format
-msgid "back :: go to upper menu level\n"
+msgid ""
+"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
-msgstr "back :: Eine Menüebene nach oben gehen\n"
+msgstr ""
+"back :: Eine Menüebene nach oben gehen\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8203
+#: ../clients/cli/connections.c:6097
#, c-format
-msgid "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
+msgid ""
+"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
-msgstr "help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n"
+msgstr ""
+"help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8206
+#: ../clients/cli/connections.c:6100
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -3081,7 +2700,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8228 ../clients/cli/connections.c:8365
+#: ../clients/cli/connections.c:6122 ../clients/cli/connections.c:6259
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -3094,16 +2713,16 @@ msgstr ""
"Dieser Befehl beendet nmcli. Wenn die Verbindung in Bearbeitung nicht "
"gespeichert ist wird der Benutzer gefragt, die Aktion zu bestätigen.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8233 ../clients/cli/connections.c:8370
-#: ../clients/cli/connections.c:8794 ../clients/cli/connections.c:9742
+#: ../clients/cli/connections.c:6127 ../clients/cli/connections.c:6264
+#: ../clients/cli/connections.c:6688 ../clients/cli/connections.c:7643
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
-#.
-#: ../clients/cli/connections.c:8299
+#.
+#: ../clients/cli/connections.c:6193
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -3132,7 +2751,7 @@ msgstr ""
"ausgeben\n"
"quit :: nmcli beenden\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8324
+#: ../clients/cli/connections.c:6218
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -3143,7 +2762,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dieser Befehl setzt den <Wert> für die Eigenschaft\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8328
+#: ../clients/cli/connections.c:6222
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -3158,7 +2777,7 @@ msgstr ""
"die Eigenschaft ein Container-Typ ist. Für einwertige Eigenschaften wird der "
"Wert ersetzt (genau wie »set«).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8334
+#: ../clients/cli/connections.c:6228
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -3169,7 +2788,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zeigt den aktuellen Wert an und lässt ihn bearbeiten.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8338
+#: ../clients/cli/connections.c:6232
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -3204,7 +2823,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8349
+#: ../clients/cli/connections.c:6243
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -3215,10 +2834,10 @@ msgstr ""
"describe :: die Eigenschaft erklären\n"
"\n"
"Zeigt die Beschreibung für die Eigenschaft. Sie können im Handbuch »nm-"
-"settings(5)« alle NetworkManager- Einstellungen und Eigenschaften nachlesen."
-"\n"
+"settings(5)« alle NetworkManager- Einstellungen und Eigenschaften "
+"nachlesen.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8354
+#: ../clients/cli/connections.c:6248
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -3233,39 +2852,40 @@ msgstr ""
"Zeigt Eigenschaftswerte an. Wenn Sie ein Argument angeben, werden auch Werte "
"für die gesamten Einstellungen oder Verbindungen angezeigt.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8362
+#: ../clients/cli/connections.c:6256
#, c-format
-msgid "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
+msgid ""
+"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
-msgstr "help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n"
+msgstr ""
+"help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8460
+#: ../clients/cli/connections.c:6354
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8543
+#: ../clients/cli/connections.c:6437
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr ""
-"Fehler: Die Einstellung »%s« ist erforderlich und kann nicht entfernt werden."
-"\n"
+"Fehler: Die Einstellung »%s« ist erforderlich und kann nicht entfernt "
+"werden.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:8561
+#: ../clients/cli/connections.c:6455
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Typ: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8597
+#: ../clients/cli/connections.c:6491
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr ""
-"Die Verbindung wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie wirklich beenden? "
-"%s"
+"Die Verbindung wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie wirklich beenden? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8646
+#: ../clients/cli/connections.c:6540
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -3274,66 +2894,66 @@ msgstr ""
"Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können "
"»save« im Hauptmenü eingeben, um es wiederherzustellen.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8671 ../clients/cli/connections.c:9093
-#: ../clients/cli/connections.c:9151
+#: ../clients/cli/connections.c:6565 ../clients/cli/connections.c:6986
+#: ../clients/cli/connections.c:7044
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Gültige Werte für Eigenschaft »%s«: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8675 ../clients/cli/connections.c:9097
-#: ../clients/cli/connections.c:9155
+#: ../clients/cli/connections.c:6569 ../clients/cli/connections.c:6990
+#: ../clients/cli/connections.c:7048
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Geben Sie den Wert »%s« ein:"
-#: ../clients/cli/connections.c:8690 ../clients/cli/connections.c:8712
-#: ../clients/cli/connections.c:9101 ../clients/cli/connections.c:9160
+#: ../clients/cli/connections.c:6584 ../clients/cli/connections.c:6606
+#: ../clients/cli/connections.c:6994 ../clients/cli/connections.c:7053
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« konnte nicht festgelegt werden: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8706
+#: ../clients/cli/connections.c:6600
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Bearbeiten Sie den Wert »%s«:"
-#: ../clients/cli/connections.c:8735
+#: ../clients/cli/connections.c:6629
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fehler: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8741 ../clients/cli/connections.c:9242
-#: ../clients/cli/connections.c:9290
+#: ../clients/cli/connections.c:6635 ../clients/cli/connections.c:7143
+#: ../clients/cli/connections.c:7191
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Fehler: Entfernen des Wertes »%s« ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8762
+#: ../clients/cli/connections.c:6656
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Unbekanntes Befehlsargument: »%s«\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8867
+#: ../clients/cli/connections.c:6761
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Verfügbare Einstellungen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8879
+#: ../clients/cli/connections.c:6773
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8896
+#: ../clients/cli/connections.c:6790
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Verfügbare Eigenschaften: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8904
+#: ../clients/cli/connections.c:6798
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s«\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8945
+#: ../clients/cli/connections.c:6839
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -3344,12 +2964,12 @@ msgstr ""
"gespeichert. Dadurch könnte die Verbindung sofort aktiviert werden.\n"
"Möchten Sie wirklich speichern? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:9035
+#: ../clients/cli/connections.c:6928
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Sie können die folgenden Einstellungen bearbeiten: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9063
+#: ../clients/cli/connections.c:6956
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -3358,223 +2978,221 @@ msgstr ""
"Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können "
"»save« eingeben, um es wiederherzustellen.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9105 ../clients/cli/connections.c:9335
+#: ../clients/cli/connections.c:6998 ../clients/cli/connections.c:7236
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Fehler: Keine Einstellung gewählt. Gültig sind [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9106
+#: ../clients/cli/connections.c:6999
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »set <Einstellung>."
"<Eigenschaft>«\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9120 ../clients/cli/connections.c:9269
-#: ../clients/cli/connections.c:9357
+#: ../clients/cli/connections.c:7013 ../clients/cli/connections.c:7170
+#: ../clients/cli/connections.c:7258
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "Fehler: Ungültiges Festlegen des Arguments »%s«. Gültig sind [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9130
+#: ../clients/cli/connections.c:7023
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Fehler: Fehlende Einstellung für die Eigenschaft »%s«\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9137
+#: ../clients/cli/connections.c:7030
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9190
+#: ../clients/cli/connections.c:7083
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung »%s«\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9203
+#: ../clients/cli/connections.c:7104
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Sie können die folgenden Eigenschaften bearbeiten: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9247
+#: ../clients/cli/connections.c:7148
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Fehler: Es wurde kein Argument angegeben; gültig sind [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9266
+#: ../clients/cli/connections.c:7167
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9311
+#: ../clients/cli/connections.c:7212
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Fehler: %s Eigenschaft, noch ist es ein Einstellungsname.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9336
+#: ../clients/cli/connections.c:7237
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »describe <Einstellung>."
"<Eigenschaft>«\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9385
+#: ../clients/cli/connections.c:7286
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s, kein gültiger Einstellungsname.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9417
+#: ../clients/cli/connections.c:7318
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung: »%s«\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9422
+#: ../clients/cli/connections.c:7323
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Fehler: Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9450
+#: ../clients/cli/connections.c:7351
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Fehler: ungültige Eigenschaft %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9452
+#: ../clients/cli/connections.c:7353
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", noch ein gültiger Einstellungsname"
-#: ../clients/cli/connections.c:9469
+#: ../clients/cli/connections.c:7370
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Ungültige Prüfungsoption: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9477
+#: ../clients/cli/connections.c:7378
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Überprüfe Einstellung »%s«: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9492
+#: ../clients/cli/connections.c:7393
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Verbindung überprüfen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9495
+#: ../clients/cli/connections.c:7396
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "Der Fehler kann nicht automatisch behoben werden.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9512
+#: ../clients/cli/connections.c:7413
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Fehler: Ungültiges Argument »%s«\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9545
+#: ../clients/cli/connections.c:7446
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Fehler: Speichern von »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9552
+#: ../clients/cli/connections.c:7453
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich gespeichert.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9553
+#: ../clients/cli/connections.c:7454
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich aktualisiert.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9586
+#: ../clients/cli/connections.c:7487
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Prüfung der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9587
+#: ../clients/cli/connections.c:7488
msgid "(unknown error)"
msgstr "(Unbekannter Fehler)"
-#: ../clients/cli/connections.c:9588
+#: ../clients/cli/connections.c:7489
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
-msgstr "Versuchen Sie 'verify fix' zur Fehlerbehebung auszuführen.\n"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:9610
+#: ../clients/cli/connections.c:7511
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr ""
"Fehler: Verbindung ist nicht gespeichert. Geben Sie zuerst »save« ein.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9614
+#: ../clients/cli/connections.c:7515
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Fehler: Verbindung ist ungültig: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9624
+#: ../clients/cli/connections.c:7525
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Fehler: Verbindung kann nicht aktiviert werden: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9634
+#: ../clients/cli/connections.c:7535
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Fehler: Aktivieren der Verbindung »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9640
+#: ../clients/cli/connections.c:7541
#, c-format
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Überwachen einer Verbindungsherstellung (drücken Sie eine beliebige Taste, "
"um fortzusetzen)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9678
+#: ../clients/cli/connections.c:7579
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Fehler: Statuszeile: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9686
+#: ../clients/cli/connections.c:7587
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Fehler: Speicherbestätigung: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9694
+#: ../clients/cli/connections.c:7595
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Fehler: »show-secrets«: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9703
+#: ../clients/cli/connections.c:7604
#, c-format
msgid "Error: bad color: %s\n"
msgstr "Fehler: Falsche Farbe: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9717
+#: ../clients/cli/connections.c:7618
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Aktuelle nmcli-Konfiguration:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9727
+#: ../clients/cli/connections.c:7628
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "Ungültige Konfigurationsoption »%s«. Gültig sind [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9982
+#: ../clients/cli/connections.c:7833
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
"Fehler: es kann nur entweder »id«, »uuid« oder »path« festgelegt werden."
-#: ../clients/cli/connections.c:9994 ../clients/cli/connections.c:10171
-#: ../clients/cli/connections.c:10178 ../clients/cli/connections.c:10306
-#: ../clients/cli/connections.c:10782
+#: ../clients/cli/connections.c:7845 ../clients/cli/connections.c:8049
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«."
-#: ../clients/cli/connections.c:10012
+#: ../clients/cli/connections.c:7863
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argument »type« "
"wird ignoriert\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10015
+#: ../clients/cli/connections.c:7866
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -3582,647 +3200,630 @@ msgstr ""
"Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argument »con-name« "
"wird ignoriert\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10029
+#: ../clients/cli/connections.c:7880
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Gültige Verbindungstypen: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10031
+#: ../clients/cli/connections.c:7882
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Fehler: Ungültiger Verbindungstyp: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10070
+#: ../clients/cli/connections.c:7921
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli interaktiver Verbindungs-Editor |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:10073
+#: ../clients/cli/connections.c:7924
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet: »%s«"
-#: ../clients/cli/connections.c:10075
+#: ../clients/cli/connections.c:7926
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Neue »%s«-Verbindung hinzufügen"
-#: ../clients/cli/connections.c:10077
+#: ../clients/cli/connections.c:7928
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Tippen Sie »help« oder »?«, um verfügbare Befehle anzuzeigen."
-#: ../clients/cli/connections.c:10079
+#: ../clients/cli/connections.c:7930
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Tippen Sie »describe [<Einstellung>.<Eigenschaft>]« für eine detaillierte "
"Eigenschaftenbeschreibung."
-#: ../clients/cli/connections.c:10117
+#: ../clients/cli/connections.c:8008
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Fehler: Ändern der Verbindung »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:10124
+#: ../clients/cli/connections.c:8015
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich bearbeitet.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10146 ../clients/cli/connections.c:10262
-#: ../clients/cli/connections.c:10639 ../clients/cli/connections.c:10747
-#, c-format
-msgid "Error: No arguments provided."
-msgstr "Fehler: Es wurden keine Argumente angegeben."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:10165 ../clients/cli/connections.c:10294
-#: ../clients/cli/connections.c:10776
-#, c-format
-msgid "Error: connection ID is missing."
-msgstr "Fehler: Verbindungskennung fehlt."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:10228
+#: ../clients/cli/connections.c:8097
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) dupliziert als %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10260
+#: ../clients/cli/connections.c:8161
msgid "New connection name: "
msgstr "Neuer Verbindungsname: "
-#: ../clients/cli/connections.c:10281 ../clients/cli/connections.c:10299
+#: ../clients/cli/connections.c:8163
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
-msgstr "Fehler: <new name> Parameter fehlt."
+msgstr "Fehler: Argument <neuer Name> fehlt."
-#: ../clients/cli/connections.c:10287
+#: ../clients/cli/connections.c:8169 ../clients/cli/connections.c:8651
#, c-format
-msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
-msgstr "Fehler: Unerwarteter zusätzlicher Parameter '%s'."
+msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
+msgstr "Fehler: Unbekannter zusätzlicher Parameter »%s«."
-#: ../clients/cli/connections.c:10356
+#: ../clients/cli/connections.c:8218
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gelöscht."
-#: ../clients/cli/connections.c:10357
+#: ../clients/cli/connections.c:8219
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Fehler: Löschen der Verbindung fehlgeschlagen: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:10419 ../clients/cli/connections.c:10547
+#: ../clients/cli/connections.c:8276 ../clients/cli/connections.c:8398
#, c-format
-msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
-msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«\n"
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Fehler: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10433
+#: ../clients/cli/connections.c:8277 ../clients/cli/connections.c:8399
#, c-format
-msgid "Error: no connection provided."
-msgstr "Fehler: Es ist keine Verbindung angegeben."
+msgid "Error: not all connections found."
+msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Verbindungen gefunden."
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:10458
+#: ../clients/cli/connections.c:8319
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr ""
"Fehler: Unbekannte Verbindung(en) »%s« kann/können nicht gelöscht werden."
-#: ../clients/cli/connections.c:10470
+#: ../clients/cli/connections.c:8331
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
-msgstr "%s: Verbindungsprofil geändert\n"
+msgstr "%s: Verbindungsprofil hat sich geändert\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10496
+#: ../clients/cli/connections.c:8357
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
-msgstr "%s: Verbindungsprofil erstellt\n"
+msgstr "%s: Verbindungsprofil wurde erstellt\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10505
+#: ../clients/cli/connections.c:8366
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
-msgstr "%s: Verbindungsprofil entfernt\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:10548
-#, c-format
-msgid "Error: not all connections found."
-msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Verbindungen gefunden."
+msgstr "%s: Verbindungsprofil wurde entfernt\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10571
+#: ../clients/cli/connections.c:8426
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Fehler: Erneutes Laden der Verbindung ist gescheitert: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10603
+#: ../clients/cli/connections.c:8458
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Fehler: Laden der Verbindung ist gescheitert: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10611
+#: ../clients/cli/connections.c:8466
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geladen werden\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10620
+#: ../clients/cli/connections.c:8475
msgid "File to import: "
-msgstr "Datei für Import: "
+msgstr "Datei zum Importieren: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8499
+#, c-format
+msgid "Error: No arguments provided."
+msgstr "Fehler: Es wurden keine Argumente angegeben."
-#: ../clients/cli/connections.c:10655
+#: ../clients/cli/connections.c:8522
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Warnung: »type« ist bereits angegeben, wird ignoriert.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10666
+#: ../clients/cli/connections.c:8535
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Warnung: »file« ist bereits angegeben, wird ignoriert.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10668
+#: ../clients/cli/connections.c:8537
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Unbekannter Parameter: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:10683
+#: ../clients/cli/connections.c:8550
+#, c-format
+msgid "Error: 'type' argument is required."
+msgstr "Fehler: Das Argument »type« ist notwendig."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8555
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
-msgstr "Fehler: Parameter 'file' ist erforderlich."
+msgstr "Fehler: Das Argument »file« ist notwendig."
-#: ../clients/cli/connections.c:10691 ../clients/cli/connections.c:10798
+#: ../clients/cli/connections.c:8562
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
+msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
+msgstr "Fehler: Laden des VPN-Plugins ist gescheitert: %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8570 ../clients/cli/connections.c:8667
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
-msgstr "Fehler: Laden des VPN-Plugins fehlgeschlagen: %s."
+msgstr "Fehler: Laden des VPN-Plugins ist gescheitert: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10699
+#: ../clients/cli/connections.c:8578
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
-msgstr "Fehler: Import fehlgeschlagen '%s': %s."
+msgstr "Fehler: Importieren von »%s« ist fehlgeschlagen: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10745
+#: ../clients/cli/connections.c:8648
msgid "Output file name: "
-msgstr "Ausgabedateiname: "
+msgstr "Dateiname zur Ausgabe: "
-#: ../clients/cli/connections.c:10769
-#, c-format
-msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
-msgstr "Fehler: Unbekannter zusätzlicher Parameter '%s'."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:10789
+#: ../clients/cli/connections.c:8658
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
-msgstr "Fehler: Verbindung ist nicht VPN."
+msgstr "Fehler: Verbindung ist kein VPN."
-#: ../clients/cli/connections.c:10810
+#: ../clients/cli/connections.c:8679
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
-msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s"
+msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10819
+#: ../clients/cli/connections.c:8688
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
-msgstr "Fehler: Export fehlgeschlagen '%s': %s."
+msgstr "Fehler: Exportieren von »%s« ist fehlgeschlagen: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10830
+#: ../clients/cli/connections.c:8699
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
-msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht gelesen werden'%s': %s."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:10976
-#, c-format
-msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
-msgstr "Falsche Zeichenkette »%s« der Option »--order«"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:11002
-#, c-format
-msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
-msgstr "Falsches Objekt »%s« der Option »--order«"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:11089
-msgid "'--order' argument is missing"
-msgstr "Argument »--order« fehlt"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:11154
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
-msgstr "Fehler: »%s« ist kein aktiver Verbindungsbefehl."
+msgstr "Fehler: Lesen der temporären Datei »%s« ist fehlgeschlagen: %s."
#. define some prompts
-#: ../clients/cli/devices.c:35
+#: ../clients/cli/devices.c:36
msgid "Interface: "
msgstr "Schnittstelle: "
-#: ../clients/cli/devices.c:36
+#: ../clients/cli/devices.c:37
msgid "Interface(s): "
msgstr "Schnittstelle(n): "
#. 3
#. 20
-#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:76
+#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
msgid "CONNECTION"
msgstr "VERBINDUNG"
#. 4
#. 21
-#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
+#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
msgid "CON-UUID"
msgstr "CON-UUID"
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:58
+#: ../clients/cli/devices.c:59
msgid "NM-TYPE"
msgstr "NM-TYP"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:59
+#: ../clients/cli/devices.c:60
msgid "VENDOR"
msgstr "HERSTELLER"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:60
+#: ../clients/cli/devices.c:61
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUKT"
#. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:61
+#: ../clients/cli/devices.c:62
msgid "DRIVER"
msgstr "TREIBER"
#. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:62
+#: ../clients/cli/devices.c:63
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "TREIBER-VERSION"
#. 7
-#: ../clients/cli/devices.c:63
+#: ../clients/cli/devices.c:64
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
#. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:64
+#: ../clients/cli/devices.c:65
msgid "HWADDR"
msgstr "HWADDR"
#. 9
-#: ../clients/cli/devices.c:65 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
+#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:67
+#: ../clients/cli/devices.c:68
msgid "REASON"
msgstr "GRUND"
#. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:68
+#: ../clients/cli/devices.c:69
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
#. 13
-#: ../clients/cli/devices.c:69
+#: ../clients/cli/devices.c:70
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"
#. 14
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:70 ../clients/cli/devices.c:102
+#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
msgid "IS-SOFTWARE"
msgstr "IS-SOFTWARE"
#. 15
-#: ../clients/cli/devices.c:71
+#: ../clients/cli/devices.c:72
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "NM-VERWALTET"
#. 17
-#: ../clients/cli/devices.c:73
+#: ../clients/cli/devices.c:74
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "FIRMWARE-FEHLT"
#. 18
-#: ../clients/cli/devices.c:74
+#: ../clients/cli/devices.c:75
msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
msgstr "NM-PLUGIN-FEHLT"
#. 19
-#: ../clients/cli/devices.c:75
+#: ../clients/cli/devices.c:76
msgid "PHYS-PORT-ID"
msgstr "PHYS-PORT-KENNUNG"
#. 23
-#: ../clients/cli/devices.c:79
+#: ../clients/cli/devices.c:80
msgid "METERED"
msgstr "GEMESSEN"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:90
+#: ../clients/cli/devices.c:91
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
msgstr "VERFÜGBARE-VERBINDUNG-PFADE"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:91
+#: ../clients/cli/devices.c:92
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
msgstr "VERFUEGBARE-VERBINDUNGEN"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:100
+#: ../clients/cli/devices.c:101
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "TRÄGERFREQUENZERKENNUNG"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:101
+#: ../clients/cli/devices.c:102
msgid "SPEED"
msgstr "GESCHWINDIGKEIT"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:111
+#: ../clients/cli/devices.c:112
msgid "CARRIER"
msgstr "TRÄGERFREQUENZ"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:112
+#: ../clients/cli/devices.c:113
msgid "S390-SUBCHANNELS"
msgstr "S390-UNTERKANÄLE"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:731
+#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:827
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:122
+#: ../clients/cli/devices.c:123
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:123 ../clients/cli/devices.c:739
+#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:835
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:124
+#: ../clients/cli/devices.c:125
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:125
+#: ../clients/cli/devices.c:126
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. 5
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:126 ../clients/cli/devices.c:228
+#: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:239
msgid "AP"
msgstr "AP"
#. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:127
+#: ../clients/cli/devices.c:128
msgid "ADHOC"
msgstr "ADHOC"
#. 7
-#: ../clients/cli/devices.c:128
+#: ../clients/cli/devices.c:129
msgid "2GHZ"
msgstr "2GHZ"
#. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:129
+#: ../clients/cli/devices.c:130
msgid "5GHZ"
msgstr "5GHZ"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:138
+#: ../clients/cli/devices.c:139
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREQUENZ"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:139
+#: ../clients/cli/devices.c:140
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:140
+#: ../clients/cli/devices.c:141
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:141
+#: ../clients/cli/devices.c:142
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:142
+#: ../clients/cli/devices.c:143
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
-#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:152
+#: ../clients/cli/devices.c:153
msgid "SSID-HEX"
msgstr "SSID-HEX"
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:153 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
+#: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:154
+#: ../clients/cli/devices.c:155
msgid "MODE"
msgstr "MODUS"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:155
+#: ../clients/cli/devices.c:156
msgid "CHAN"
msgstr "CHAN"
#. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:156
+#: ../clients/cli/devices.c:157
msgid "FREQ"
msgstr "FREQUENZ"
#. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:157
+#: ../clients/cli/devices.c:158
msgid "RATE"
msgstr "RATE"
#. 7
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:158 ../clients/cli/devices.c:178
+#: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"
#. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:159
+#: ../clients/cli/devices.c:160
msgid "BARS"
msgstr "BARS"
#. 9
-#: ../clients/cli/devices.c:160
+#: ../clients/cli/devices.c:161
msgid "SECURITY"
msgstr "SICHERHEIT"
#. 10
-#: ../clients/cli/devices.c:161
+#: ../clients/cli/devices.c:162
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "WPA-SCHALTER"
#. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:162
+#: ../clients/cli/devices.c:163
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "RSN-SCHALTER"
#. 14
-#: ../clients/cli/devices.c:165
+#: ../clients/cli/devices.c:166
msgid "*"
msgstr "*"
#. 0
#. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:177 ../clients/cli/devices.c:231
+#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:242
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:192
+#: ../clients/cli/devices.c:193 ../clients/cli/devices.c:202
msgid "SLAVES"
msgstr "SLAVES"
+#. 1
+#: ../clients/cli/devices.c:203
+msgid "CONFIG"
+msgstr "CONFIG"
+
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:201
+#: ../clients/cli/devices.c:212
msgid "PARENT"
-msgstr "PARENT"
+msgstr "ÜBERGEORDNET"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:202
+#: ../clients/cli/devices.c:213
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Kennung"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:226
+#: ../clients/cli/devices.c:222 ../clients/cli/devices.c:237
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "RESSOURCEN"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:227
+#: ../clients/cli/devices.c:238
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "WLAN-EIGENSCHAFTEN"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:229
+#: ../clients/cli/devices.c:240
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "KABEL-EIGENSCHAFTEN"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:230
+#: ../clients/cli/devices.c:241
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "WIMAX-EIGENSCHAFTEN"
#. 10
-#: ../clients/cli/devices.c:236 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351
+#: ../clients/cli/devices.c:247 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351
msgid "BOND"
msgstr "GEBÜNDELT"
#. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
+#: ../clients/cli/devices.c:248 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
msgid "TEAM"
msgstr "Bündelung"
#. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74
+#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74
msgid "BRIDGE"
msgstr "Bridge"
+#. 13
+#: ../clients/cli/devices.c:250 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1851
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1879 ../libnm-util/nm-connection.c:1632
+#: ../libnm/nm-device.c:1830
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
#. 14
-#: ../clients/cli/devices.c:240
+#: ../clients/cli/devices.c:251
msgid "BLUETOOTH"
msgstr "BLUETOOTH"
#. 15
-#: ../clients/cli/devices.c:241
+#: ../clients/cli/devices.c:252
msgid "CONNECTIONS"
msgstr "VERBINDUNGEN"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:253
+#: ../clients/cli/devices.c:264
msgid "CHASSIS-ID"
msgstr "GEHÄUSE-KENNUNG"
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:254
+#: ../clients/cli/devices.c:265
msgid "PORT-ID"
msgstr "PHYS-PORT-KENNUNG"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:255
+#: ../clients/cli/devices.c:266
msgid "PORT-DESCRIPTION"
msgstr "PORT-BESCHREIBUNG"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:256
+#: ../clients/cli/devices.c:267
msgid "SYSTEM-NAME"
msgstr "SYSTEM-NAME"
#. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:257
+#: ../clients/cli/devices.c:268
msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
msgstr "SYSTEM-BESCHREIBUNG"
#. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:258
+#: ../clients/cli/devices.c:269
msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
msgstr "SYSTEM-FÄHIGKEITEN"
#. 7
-#: ../clients/cli/devices.c:259
+#: ../clients/cli/devices.c:270
msgid "IEEE-802-1-PVID"
msgstr "IEEE-802-1-PVID"
#. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:260
+#: ../clients/cli/devices.c:271
msgid "IEEE-802-1-PPVID"
msgstr "IEEE-802-1-PPVID"
#. 9
-#: ../clients/cli/devices.c:261
+#: ../clients/cli/devices.c:272
msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
msgstr "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
#. 10
-#: ../clients/cli/devices.c:262
+#: ../clients/cli/devices.c:273
msgid "IEEE-802-1-VID"
msgstr "IEEE-802-1-VID"
#. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:263
+#: ../clients/cli/devices.c:274
msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
msgstr "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
#. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:264
+#: ../clients/cli/devices.c:275
msgid "DESTINATION"
msgstr "ZIEL"
#. 13
-#: ../clients/cli/devices.c:265
+#: ../clients/cli/devices.c:276
msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
msgstr "GEHÄUSE-KENNUNGSTYP"
#. 14
-#: ../clients/cli/devices.c:266
+#: ../clients/cli/devices.c:277
msgid "PORT-ID-TYPE"
msgstr "PORT-KENNUNGSTYP"
-#: ../clients/cli/devices.c:283
+#: ../clients/cli/devices.c:294
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
-"COMMAND := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | "
-"monitor | wifi | lldp }\n"
+"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
+"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
@@ -4232,7 +3833,9 @@ msgid ""
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
-" reapply <ifname> ...\n"
+" reapply <ifname>\n"
+"\n"
+" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
" disconnect <ifname> ...\n"
"\n"
@@ -4257,8 +3860,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aufruf: nmcli Gerät { BEFEHL | help }\n"
"\n"
-"BEFEHL := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | "
-"monitor | wifi | lldp }\n"
+"BEFEHL := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
+"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
@@ -4268,7 +3871,9 @@ msgstr ""
"\n"
" connect <Schnittstellenname>\n"
"\n"
-" reapply <Schnittstellenname> …\n"
+" reapply <Schnittstellenname>\n"
+"\n"
+" modify <Schnittstellenname> ([+|-]<Einstellung>.<Eigenschaft> <Wert>)+\n"
"\n"
" disconnect <Schnittstellenname> …\n"
"\n"
@@ -4291,7 +3896,7 @@ msgstr ""
" lldp [list [ifname <Schnittstellenname>]]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:305
+#: ../clients/cli/devices.c:317
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
@@ -4302,8 +3907,10 @@ msgid ""
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
-"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n"
-"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n"
+"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
+"is\n"
+"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
+"status'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: nmcli device status { help }\n"
@@ -4320,7 +3927,7 @@ msgstr ""
"status« auf.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:320
+#: ../clients/cli/devices.c:332
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4340,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"Gerät auf.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:331
+#: ../clients/cli/devices.c:343
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4348,8 +3955,8 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
-"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated."
-"\n"
+"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
+"activated.\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -4365,12 +3972,12 @@ msgstr ""
"Verbindung konfiguriert sind.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:343
+#: ../clients/cli/devices.c:355
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
"made since it was last applied.\n"
@@ -4378,14 +3985,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aufruf: nmcli device reapply { ARGUMENTE | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTE := <Schnittstellenname> …\n"
+"ARGUMENTE := <Schnittstellenname>\n"
+"\n"
+"Versucht das Gerät mit Änderungen an der derzeit aktiven Verbindung\n"
+"zu aktualisieren, die seit der letzten Umsetzung gemacht wurden.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
"\n"
-"Versucht das Gerät mit Änderungen an der derzeit aktiven Verbindung zu "
-"aktualisieren,\n"
-"die seit der letzten Umsetzung gemacht wurden.\n"
+"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
+"\n"
+"Modify one or more properties currently active on the device without "
+"modifying\n"
+"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
+"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
+"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
+"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: nmcli device modify { ARGUMENTE | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTE := <Schnittstellenname>([+|-]<Einstellung>.<Eigenschaft> <Wert>)+\n"
+"\n"
+"Bearbeitet eine oder mehrere aktive Eigenschaften des Geräts ohne Ändern\n"
+"des Verbindungsprofils. Die Änderungen treten sofort in Kraft. Bei "
+"Eigenschaften\n"
+"mit mehreren Werten wird optional dem Namen ein Präfix »+« oder »-« "
+"vorangestellt.\n"
+"»+« ermöglicht Objekte anzuhängen, anstatt den gesamten Wert zu "
+"überschreiben.\n"
+"»-« ermöglicht das Entfernen einzelner Objekte an Stelle des gesamten "
+"Werts.\n"
"\n"
+"Beispiele:\n"
+"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:354
+#: ../clients/cli/devices.c:386
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4406,7 +4054,7 @@ msgstr ""
"Benutzereingriff weiterhin automatisch neu zu verbinden.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:366
+#: ../clients/cli/devices.c:398
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4429,7 +4077,7 @@ msgstr ""
"können mit diesem Befehl nicht entfernt werden.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:379
+#: ../clients/cli/devices.c:411
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4452,7 +4100,7 @@ msgstr ""
"Geräte-Eigenschaften verändern.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:392
+#: ../clients/cli/devices.c:424
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4475,7 +4123,7 @@ msgstr ""
"angegeben wird.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:404
+#: ../clients/cli/devices.c:436
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4487,8 +4135,8 @@ msgid ""
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
-"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
+"phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
@@ -4517,8 +4165,10 @@ msgid ""
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
-"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n"
-"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n"
+"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
+"points.\n"
+"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
+"might\n"
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
@@ -4537,18 +4187,20 @@ msgstr ""
"Schnittstelle\n"
"oder mit einer bestimmten BSSID aufzulisten.\n"
"\n"
-"ARGUMENTE := connect <(B)SSID> [password <Passwort>] [wep-key-type "
-"key|phrase] [ifname <Schnittstellenname>]\n"
+"ARGUMENTE := connect <(B)SSID> [password <Passwort>] [wep-key-type key|"
+"phrase] [ifname <Schnittstellenname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <Name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
"Verbindet mit einem WLAN-Netzwerk, das anhand seiner SSID oder BSSID\n"
"angegeben wird. Der Befehl erstellt eine neue Verbindung und aktiviert\n"
-"diese auf einem Gerät. Dieser Befehl entspricht dem Klicken auf eine SSID in\n"
+"diese auf einem Gerät. Dieser Befehl entspricht dem Klicken auf eine SSID "
+"in\n"
"einer graphischen Oberfläche. Der Befehl erstellt immer eine neue Verbindung "
"und ist\n"
"deshalb hauptsächlich nützlich zum Verbinden mit neuen WLAN-Netzen.\n"
-"Falls eine Verbindung für das Netzwerk bereits existiert, ist es besser, das\n"
+"Falls eine Verbindung für das Netzwerk bereits existiert, ist es besser, "
+"das\n"
"vorhandene Profil wie folgt aufzurufen: nmcli con up id <Name>. Beachten\n"
"Sie, dass derzeit lediglich offene, WEP- und WPA-PSK-Netzwerke unterstützt "
"werden.\n"
@@ -4585,14 +4237,15 @@ msgstr ""
"Zugangspunkte nicht anzeigt. Verwenden Sie dazu »nmcli device wifi list«.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:451
+#: ../clients/cli/devices.c:483
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
-"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can be\n"
+"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
+"be\n"
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -4605,277 +4258,291 @@ msgstr ""
"auf einer bestimmten Schnittstelle aufzulisten.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:527 ../clients/cli/devices.c:1676
-#: ../clients/cli/devices.c:1685 ../clients/cli/devices.c:1879
-#: ../clients/cli/devices.c:2103 ../clients/cli/devices.c:2110
+#: ../clients/cli/devices.c:584
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Fehler: Es muss eine Schnittstelle angegeben werden."
-#: ../clients/cli/devices.c:547 ../clients/cli/devices.c:1899
+#: ../clients/cli/devices.c:607
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr "Warnung: Argument »%s« ist mehrfach vorhanden.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:549 ../clients/cli/devices.c:1901
+#: ../clients/cli/devices.c:610
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:550 ../clients/cli/devices.c:1902
+#: ../clients/cli/devices.c:611
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte gefunden."
-#: ../clients/cli/devices.c:650 ../clients/cli/devices.c:801
+#: ../clients/cli/devices.c:640
+msgid "No interface specified"
+msgstr "Keine Schnittstelle angegeben"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:659
+#, c-format
+msgid "Device '%s' not found"
+msgstr "Gerät »%s« wurde nicht gefunden"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:745 ../clients/cli/devices.c:897
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
-#: ../clients/cli/devices.c:719
+#: ../clients/cli/devices.c:815
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../clients/cli/devices.c:720
+#: ../clients/cli/devices.c:816
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:735
+#: ../clients/cli/devices.c:831
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
-#: ../clients/cli/devices.c:744
+#: ../clients/cli/devices.c:840
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
-#: ../clients/cli/devices.c:760
+#: ../clients/cli/devices.c:856
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../clients/cli/devices.c:761
+#: ../clients/cli/devices.c:857
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
-#: ../clients/cli/devices.c:762
+#: ../clients/cli/devices.c:858
msgid "N/A"
msgstr "N.V."
-#: ../clients/cli/devices.c:916
+#: ../clients/cli/devices.c:1082
msgid "Device details"
msgstr "Geräteinformationen"
-#: ../clients/cli/devices.c:928
+#: ../clients/cli/devices.c:1094
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Fehler: »device show«: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:983
+#: ../clients/cli/devices.c:1146 ../clients/cli/devices.c:1149
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
-#: ../clients/cli/devices.c:1024
+#: ../clients/cli/devices.c:1190
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1115
+#: ../clients/cli/devices.c:1281
msgid "on"
msgstr "an"
-#: ../clients/cli/devices.c:1115
+#: ../clients/cli/devices.c:1281
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: ../clients/cli/devices.c:1342
+#: ../clients/cli/devices.c:1519
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Fehler: »device status«: %s"
#. Add headers
-#: ../clients/cli/devices.c:1349
+#: ../clients/cli/devices.c:1525
msgid "Status of devices"
msgstr "Status der Geräte"
-#: ../clients/cli/devices.c:1380 ../clients/cli/devices.c:3509
+#: ../clients/cli/devices.c:1559 ../clients/cli/devices.c:2015
+#: ../clients/cli/devices.c:3736
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Fehler: Ungültiger zusätzlicher Parameter »%s«."
-#: ../clients/cli/devices.c:1397 ../clients/cli/devices.c:1707
-#: ../clients/cli/devices.c:2126 ../clients/cli/devices.c:2396
-#: ../clients/cli/devices.c:3548
+#: ../clients/cli/devices.c:1596
#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' not found."
-msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden."
+msgid "Error: Timeout %d sec expired."
+msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen."
-#: ../clients/cli/devices.c:1475
+#: ../clients/cli/devices.c:1645
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich mit »%s« aktiviert.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1481
+#: ../clients/cli/devices.c:1651
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: (%d) %s.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1517
+#: ../clients/cli/devices.c:1687
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
-msgstr "Fehler: Einrichten eines Wi-Fi Hotspots fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Fehler: Einrichten eines WLAN-Zugangspunkts schlug fehl: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1520
+#: ../clients/cli/devices.c:1690
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Fehler: Neue Verbindung konnte nicht hinzugefügt/aktiviert werden: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1530
+#: ../clients/cli/devices.c:1700
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
-msgstr "Fehler: Einrichten eines Wi-Fi Hotspots fehlgeschlagen"
+msgstr "Fehler: Einrichten eines WLAN-Zugangspunkts schlug fehl"
-#: ../clients/cli/devices.c:1532
+#: ../clients/cli/devices.c:1702
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr ""
"Fehler: Neue Verbindung konnte nicht hinzugefügt und aktiviert werden: "
"Unbekannter Fehler"
-#: ../clients/cli/devices.c:1544
+#: ../clients/cli/devices.c:1714
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr ""
"Verbindung mit der UUID »%s« wurde erstellt und auf dem Gerät »%s« "
"aktiviert\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1547
+#: ../clients/cli/devices.c:1717
#, c-format
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
-msgstr "Hotspot '%s' ist aktiviert auf Gerät'%s'\n"
+msgstr "Zugangspunkt »%s« wurde auf dem Gerät »%s« aktiviert\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1611
+#: ../clients/cli/devices.c:1781
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Fehler: Aktivierung des Geräts ist gescheitert: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1620
+#: ../clients/cli/devices.c:1790
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "Fehler: Aktivierung des Geräts ist gescheitert: Gerät war getrennt."
-#: ../clients/cli/devices.c:1635
+#: ../clients/cli/devices.c:1805
#, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "Gerät »%s« hat sich verbunden.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1691
+#: ../clients/cli/devices.c:1845
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Fehler: Zusätzlicher Parameter nicht erlaubt: »%s«."
-#: ../clients/cli/devices.c:1776 ../clients/cli/devices.c:1791
-#: ../clients/cli/devices.c:1964
+#: ../clients/cli/devices.c:1919 ../clients/cli/devices.c:1934
+#: ../clients/cli/devices.c:2162
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich getrennt.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1779
+#: ../clients/cli/devices.c:1922
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich entfernt.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1838
+#: ../clients/cli/devices.c:1981 ../clients/cli/devices.c:2050
#, c-format
-msgid "Error: not all connections reapplied."
-msgstr "Fehler: Nicht alle Verbindungen wurden erneut angewendet."
-
-#: ../clients/cli/devices.c:1839
-#, c-format
-msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s\n"
+msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
-"Fehler: Erneute Anwendung der Verbindung auf Gerät '%s' (%s) fehlgeschlagen: "
-"%s\n"
+"Fehler: Erneutes Anwenden der Verbindung auf Gerät »%s« (%s) ist "
+"gescheitert: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1849
+#: ../clients/cli/devices.c:1991 ../clients/cli/devices.c:2059
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
-msgstr "Erneute Anwendung der Verbindung auf Gerät '%s' erfolgreich.\n"
+msgstr "Verbindung wurde erfolgreich erneut angewendet auf Gerät »%s«.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1912
-#, c-format
-msgid "Error: no valid device provided."
-msgstr "Fehler: es wurde kein gültiges Gerät angegeben."
+#: ../clients/cli/devices.c:2084
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
+msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
+msgstr ""
+"Fehler: Erneutes Anwenden der Verbindung auf Gerät »%s« (%s) ist "
+"gescheitert: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1949
+#: ../clients/cli/devices.c:2147
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte getrennt."
-#: ../clients/cli/devices.c:1950
+#: ../clients/cli/devices.c:2148
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Trennung des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2025
+#: ../clients/cli/devices.c:2225
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte gelöscht."
-#: ../clients/cli/devices.c:2026
+#: ../clients/cli/devices.c:2226
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Löschen des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2132
+#: ../clients/cli/devices.c:2310
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Fehler: Keine Eigenschaft angegeben."
-#: ../clients/cli/devices.c:2144 ../clients/cli/devices.c:2159
+#: ../clients/cli/devices.c:2323 ../clients/cli/devices.c:2338
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Fehler: Argument »%s« fehlt."
-#: ../clients/cli/devices.c:2149
+#: ../clients/cli/devices.c:2329
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Fehler: »managed«: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2174
+#: ../clients/cli/devices.c:2344
+#, c-format
+msgid "Error: 'autoconnect': %s."
+msgstr "Fehler: »autoconnect«: %s."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2352
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« ist unbekannt."
-#: ../clients/cli/devices.c:2220
+#: ../clients/cli/devices.c:2402
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: Verbindung »%s« wird verwendet\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2246
+#: ../clients/cli/devices.c:2428
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: Grerät angelegt\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2253
+#: ../clients/cli/devices.c:2435
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: Das Gerät wurde entfernt\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2339
+#: ../clients/cli/devices.c:2632
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Suchliste des WLAN"
-#: ../clients/cli/devices.c:2377
+#: ../clients/cli/devices.c:2676
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Fehler: »device wifi«: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2419 ../clients/cli/devices.c:2500
+#: ../clients/cli/devices.c:2687
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' not found."
+msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2708 ../clients/cli/devices.c:2790
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit der BSSID »%s« nicht gefunden."
-#: ../clients/cli/devices.c:2446
+#: ../clients/cli/devices.c:2734
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -4884,27 +4551,27 @@ msgstr ""
"Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät. Prüfen Sie das WLAN-Plugin in "
"NetworkManager."
-#: ../clients/cli/devices.c:2448 ../clients/cli/devices.c:2780
-#: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3349
+#: ../clients/cli/devices.c:2738 ../clients/cli/devices.c:3000
+#: ../clients/cli/devices.c:3422 ../clients/cli/devices.c:3573
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät."
-#: ../clients/cli/devices.c:2660
+#: ../clients/cli/devices.c:2865
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID oder BSSID: "
-#: ../clients/cli/devices.c:2665
+#: ../clients/cli/devices.c:2870
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Fehler: SSID oder BSSID fehlt."
-#: ../clients/cli/devices.c:2689
+#: ../clients/cli/devices.c:2902
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Fehler: Der Wert »%s« des BSSID-Arguments ist keine gültige BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:2713
+#: ../clients/cli/devices.c:2928
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -4912,45 +4579,45 @@ msgstr ""
"Fehler: Wert des Arguments wep-key-type »%s« ist ungültig, verwenden Sie "
"stattdessen »key« oder »phrase«"
-#: ../clients/cli/devices.c:2733 ../clients/cli/devices.c:2746
+#: ../clients/cli/devices.c:2950 ../clients/cli/devices.c:2965
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Fehler: %s: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2761
+#: ../clients/cli/devices.c:2983
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Fehler: BSSID für die Verbindung (%s) entspricht nicht dem bssid-Argument "
"(%s)."
-#: ../clients/cli/devices.c:2767
+#: ../clients/cli/devices.c:2989
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Fehler: Parameter »%s« ist weder SSID noch BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:2782 ../clients/cli/devices.c:3202
-#: ../clients/cli/devices.c:3351
+#: ../clients/cli/devices.c:3002 ../clients/cli/devices.c:3424
+#: ../clients/cli/devices.c:3575
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Fehler: Es wurde kein WLAN-Gerät gefunden."
-#: ../clients/cli/devices.c:2802
+#: ../clients/cli/devices.c:3022
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Fehler: Suche nach verborgener SSID ist fehlgeschlagen: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2827
+#: ../clients/cli/devices.c:3049
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Fehler: Es wurde kein Netzwerk mit SSID »%s« gefunden."
-#: ../clients/cli/devices.c:2829
+#: ../clients/cli/devices.c:3051
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Fehler: Es wurde kein Zugangspunkt mit BSSID »%s« gefunden."
-#: ../clients/cli/devices.c:2871
+#: ../clients/cli/devices.c:3093
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
@@ -4958,166 +4625,150 @@ msgstr ""
"Warnung: »%s« sollte eine SSID für verborgene Zugangspunkte sein. Es scheint "
"aber eine BSSID zu sein.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2885
+#: ../clients/cli/devices.c:3107
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3034
+#: ../clients/cli/devices.c:3256
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "»%s« ist kein gültiger WPA-PSK"
-#: ../clients/cli/devices.c:3051
+#: ../clients/cli/devices.c:3273
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
"»%s« ist kein gültiger WEP-Schlüssel (er muss entweder 5 oder 13 Zeichen "
"lang sein)"
-#: ../clients/cli/devices.c:3067
+#: ../clients/cli/devices.c:3289
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Passwort des Zugangspunkts: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3125
+#: ../clients/cli/devices.c:3352
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Fehler: »SSID« ist zu lang."
-#: ../clients/cli/devices.c:3137
+#: ../clients/cli/devices.c:3364
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
-msgstr ""
-"Fehler: Bandparameterwert '%s' ist ungültig; verwenden Sie 'a' oder 'bg'."
+msgstr "Fehler: Bandparameter »%s« ist ungültig. Verwenden Sie »a« oder »bg«."
-#: ../clients/cli/devices.c:3161
+#: ../clients/cli/devices.c:3385
#, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "Fehler: Unbekannter Parameter: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3180
+#: ../clients/cli/devices.c:3406
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
-msgstr "Fehler: Channel erfordert auch Band."
+msgstr "Fehler: Ein Kanal erfordert auch die Angabe eines Bandes."
-#: ../clients/cli/devices.c:3186
+#: ../clients/cli/devices.c:3411
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
-msgstr "Fehler: Channel '%s' ist nicht gültig für Band '%s'."
+msgstr "Fehler: Kanal »%s« ist ungültig für das Band »%s«."
-#: ../clients/cli/devices.c:3214
+#: ../clients/cli/devices.c:3435
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
-msgstr "Fehler: Gerät '%s' unterstützt weder AP noch Ad-Hoc Modus."
+msgstr "Fehler: Gerät »%s« unterstützt weder Infrastruktur- noch Ad-Hoc-Modus."
-#: ../clients/cli/devices.c:3249
+#: ../clients/cli/devices.c:3469
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
-msgstr "Fehler: Ungültiges 'password': %s."
+msgstr "Fehler: Ungültiges »password«: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3318
+#: ../clients/cli/devices.c:3539
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Fehler: »%s« darf sich nicht wiederholen."
-#: ../clients/cli/devices.c:3399
-#, c-format
-msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
-msgstr "Fehler: Der »device wifi«-Befehl »%s« ist ungültig."
-
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:3425
+#: ../clients/cli/devices.c:3646
msgid "Device LLDP neighbors"
-msgstr "Geräte- LLDP-Nachbarn"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/devices.c:3528
+#: ../clients/cli/devices.c:3754
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
-msgstr "Fehler: 'device lldp list': %s"
+msgstr "Fehler: »device lldp list«: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:3575
-#, c-format
-msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
-msgstr "Fehler: 'device lldp' Befehl '%s' ist nicht gültig."
-
-#: ../clients/cli/devices.c:3770
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
-msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig."
-
-#: ../clients/cli/general.c:34
+#: ../clients/cli/general.c:37
msgid "RUNNING"
msgstr "LAUFEND"
#. 0
-#: ../clients/cli/general.c:35
+#: ../clients/cli/general.c:38
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"
#. 2
-#: ../clients/cli/general.c:37
+#: ../clients/cli/general.c:40
msgid "STARTUP"
msgstr "STARTEN"
#. 3
-#: ../clients/cli/general.c:38
+#: ../clients/cli/general.c:41
msgid "CONNECTIVITY"
msgstr "KONNEKTIVITÄT"
#. 4
-#: ../clients/cli/general.c:39
+#: ../clients/cli/general.c:42
msgid "NETWORKING"
msgstr "NETZWERK"
#. 5
-#: ../clients/cli/general.c:40
+#: ../clients/cli/general.c:43
msgid "WIFI-HW"
msgstr "WLAN-HW"
#. 6
-#: ../clients/cli/general.c:41
+#: ../clients/cli/general.c:44
msgid "WIFI"
msgstr "WLAN"
#. 7
-#: ../clients/cli/general.c:42
+#: ../clients/cli/general.c:45
msgid "WWAN-HW"
msgstr "WWAN-HW"
#. 8
-#: ../clients/cli/general.c:43
+#: ../clients/cli/general.c:46
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
#. 9
-#: ../clients/cli/general.c:44
+#: ../clients/cli/general.c:47
msgid "WIMAX-HW"
msgstr "WIMAX-HW"
#. 10
-#: ../clients/cli/general.c:45
+#: ../clients/cli/general.c:48
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
-#: ../clients/cli/general.c:61
+#: ../clients/cli/general.c:64
msgid "PERMISSION"
msgstr "BEFUGNIS"
#. 0
-#: ../clients/cli/general.c:62
+#: ../clients/cli/general.c:65
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
-#: ../clients/cli/general.c:70
+#: ../clients/cli/general.c:73
msgid "LEVEL"
msgstr "STUFE"
#. 0
-#: ../clients/cli/general.c:71
+#: ../clients/cli/general.c:74
msgid "DOMAINS"
msgstr "DOMÄNEN"
-#: ../clients/cli/general.c:85
+#: ../clients/cli/general.c:88
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
@@ -5146,7 +4797,7 @@ msgstr ""
" logging [level <Protokollstufe>] [domains <Protokoll-Domänen>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:96
+#: ../clients/cli/general.c:99
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
@@ -5163,7 +4814,7 @@ msgstr ""
"status« auf\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:105
+#: ../clients/cli/general.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5172,8 +4823,8 @@ msgid ""
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
-"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname."
-"\n"
+"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
+"hostname.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: nmcli general hostname { PARAMETER | help }\n"
@@ -5186,7 +4837,7 @@ msgstr ""
"persistenten System-Hostnamen fest.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:117
+#: ../clients/cli/general.c:120
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
@@ -5199,7 +4850,7 @@ msgstr ""
"Zeigt die Aufrufberechtigungen für legitimierte Operationen.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:125
+#: ../clients/cli/general.c:128
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5224,7 +4875,7 @@ msgstr ""
"geben Sie die Stufe und/oder die Domäne an. Auf der Handbuchseite\n"
"finden Sie eine Liste der möglichen Protokoll-Domänen.\n"
-#: ../clients/cli/general.c:138
+#: ../clients/cli/general.c:141
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
@@ -5249,9 +4900,10 @@ msgstr ""
" connectivity [check]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:148
+#: ../clients/cli/general.c:151
#, c-format
-msgid "Usage: nmcli networking on { help }\n"
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
@@ -5261,9 +4913,10 @@ msgstr ""
"Netzwerkverbindungen einschalten.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:156
+#: ../clients/cli/general.c:159
#, c-format
-msgid "Usage: nmcli networking off { help }\n"
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
@@ -5273,7 +4926,7 @@ msgstr ""
"Netzwerkverbindungen ausschalten.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:164
+#: ../clients/cli/general.c:167
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5281,8 +4934,8 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
-"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity."
-"\n"
+"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
+"connectivity.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: nmcli networking connectivity { PARAMETER | help }\n"
@@ -5294,7 +4947,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsstatus erneut.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:176
+#: ../clients/cli/general.c:179
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
@@ -5311,7 +4964,7 @@ msgstr ""
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:185
+#: ../clients/cli/general.c:188
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5328,7 +4981,7 @@ msgstr ""
"Ruft den Status aller Funkschalter ab oder schaltet diese an/aus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:195
+#: ../clients/cli/general.c:198
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5345,7 +4998,7 @@ msgstr ""
"Ruft den Status des Wi-Fi-Funkschalters ab oder schaltet diesen an/aus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:205
+#: ../clients/cli/general.c:208
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5363,7 +5016,7 @@ msgstr ""
"aus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:215
+#: ../clients/cli/general.c:218
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
@@ -5378,39 +5031,39 @@ msgstr ""
"Gibt eine Zeile aus, sobald es in NetworkManager eine Änderung gibt.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:233
+#: ../clients/cli/general.c:236
msgid "asleep"
msgstr "schlafend"
-#: ../clients/cli/general.c:235
+#: ../clients/cli/general.c:238
msgid "connecting"
msgstr "wird verbunden"
-#: ../clients/cli/general.c:237
+#: ../clients/cli/general.c:240
msgid "connected (local only)"
msgstr "verbunden (nur lokal)"
-#: ../clients/cli/general.c:239
+#: ../clients/cli/general.c:242
msgid "connected (site only)"
msgstr "verbunden (nur Gelände)"
-#: ../clients/cli/general.c:243
+#: ../clients/cli/general.c:246
msgid "disconnecting"
msgstr "wird getrennt"
-#: ../clients/cli/general.c:279
+#: ../clients/cli/general.c:282
msgid "portal"
msgstr "Portal"
-#: ../clients/cli/general.c:281
+#: ../clients/cli/general.c:284
msgid "limited"
msgstr "begrenzt"
-#: ../clients/cli/general.c:283
+#: ../clients/cli/general.c:286
msgid "full"
msgstr "vollständig"
-#: ../clients/cli/general.c:334
+#: ../clients/cli/general.c:337
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Fehler: Nur die folgenden Felder sind erlaubt: %s"
@@ -5445,42 +5098,37 @@ msgstr "deaktiviert"
# Könnte auch Legitimierung sein. Der kontext entscheidet. -ck
# Sieht entweder nach lausigen Englischkenntnissen oder nach einem irrtümlicherweise als übersetzbar markierten String aus.
-#: ../clients/cli/general.c:446
+#: ../clients/cli/general.c:458
msgid "auth"
msgstr "Legitimierung"
-#: ../clients/cli/general.c:475
+#: ../clients/cli/general.c:487
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Fehler: »general permissions«: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:489
+#: ../clients/cli/general.c:501
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Befugnisse von NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:530
+#: ../clients/cli/general.c:559
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Fehler: »general logging«: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:545
+#: ../clients/cli/general.c:574
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Protokollierung in NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:567
-#, c-format
-msgid "Error: failed to set hostname: %s"
-msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: %s"
-
-#: ../clients/cli/general.c:680
+#: ../clients/cli/general.c:624
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Fehler: Festlegen der Protokollierung ist fehlgeschlagen: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:689
+#: ../clients/cli/general.c:641
#, c-format
-msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
-msgstr "Fehler: Der allgemeine Befehl »%s« ist ungültig."
+msgid "Error: failed to set hostname: %s"
+msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: %s"
#: ../clients/cli/general.c:707
#, c-format
@@ -5498,96 +5146,162 @@ msgstr "Fehler: Ungültiger »%s«-Parameter: »%s« (verwenden Sie ein/aus)."
msgid "Connectivity"
msgstr "Konnektivität"
-#: ../clients/cli/general.c:758
+#: ../clients/cli/general.c:760
msgid "Networking"
msgstr "Netzwerk"
-#: ../clients/cli/general.c:783
+#: ../clients/cli/general.c:799
#, c-format
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
msgstr "Fehler: Der »networking connectivity«-Befehl »%s« ist ungültig."
-#: ../clients/cli/general.c:799
+#: ../clients/cli/general.c:819
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Fehler: Der »networking«-Befehl »%s« ist ungültig."
-#: ../clients/cli/general.c:828 ../clients/cli/general.c:848
+#: ../clients/cli/general.c:844
msgid "Radio switches"
msgstr "Funkschalter"
#. no argument, show current WiFi state
-#: ../clients/cli/general.c:866
+#: ../clients/cli/general.c:874
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "WLAN-Funkschalter"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../clients/cli/general.c:882
+#: ../clients/cli/general.c:901
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN-Funkschalter"
-#: ../clients/cli/general.c:893
-#, c-format
-msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
-msgstr "Fehler: Der »radio«-Befehl »%s« ist ungültig."
-
-#: ../clients/cli/general.c:914
+#: ../clients/cli/general.c:947
msgid "NetworkManager has started"
-msgstr "NetworkManager gestartet"
+msgstr "NetworkManager wurde gestartet"
-#: ../clients/cli/general.c:917
+#: ../clients/cli/general.c:947
msgid "NetworkManager has stopped"
-msgstr "NetworkManager gestoppt"
+msgstr "NetworkManager wurde beendet"
-#: ../clients/cli/general.c:931
+#: ../clients/cli/general.c:958
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "Rechnernamen auf »%s« festgelegt\n"
-#: ../clients/cli/general.c:946
+#: ../clients/cli/general.c:973
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
-msgstr "'%s' ist jetzt primäre Verbindung\n"
+msgstr "»%s« ist jetzt die primäre Verbindung\n"
-#: ../clients/cli/general.c:948
+#: ../clients/cli/general.c:975
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
-msgstr "Keine primäre Verbindung vorhanden\n"
+msgstr "Es gibt keine primäre Verbindung\n"
-#: ../clients/cli/general.c:960
+#: ../clients/cli/general.c:987
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Verbindungszustand ist jetzt »%s«\n"
-#: ../clients/cli/general.c:973
+#: ../clients/cli/general.c:1000
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "NetworkManager ist jetzt im Zustand »%s«\n"
-#: ../clients/cli/general.c:984
+#: ../clients/cli/general.c:1021
+msgid "connection available"
+msgstr "Verbindung verfügbar"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1023
+msgid "connections available"
+msgstr "Verfügbare Verbindungen"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1041
+msgid "autoconnect"
+msgstr "automatisches Verbinden"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1043
+msgid "fw missing"
+msgstr "fw fehlt"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1048
+msgid "plugin missing"
+msgstr "Plugin fehlt"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1053
+msgid "sw"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/general.c:1055
+#, fuzzy
+#| msgid "Show"
+msgid "hw"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1060
+msgid "iface"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/general.c:1063
+msgid "port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1066
+msgid "mtu"
+msgstr "mtu"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1083
+#, fuzzy
+#| msgid "Master: "
+msgid "master"
+msgstr "Master: "
+
+#: ../clients/cli/general.c:1089
+msgid "ip4 default"
+msgstr "ip4-Vorgabe"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1091
+msgid "ip6 default"
+msgstr "ip6-Vorgabe"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s VPN connection"
+msgstr "%s VPN-Verbindung"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
+"and\n"
+"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
+"\n"
+"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage "
+"details.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/general.c:1233
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Fehler: »monitor«-Befehl »%s« ist ungültig."
-#: ../clients/cli/general.c:998
+#: ../clients/cli/general.c:1247
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "NetworkManager wird nicht ausgeführt (es wird gewartet)\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:83
+#: ../clients/cli/nmcli.c:182
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
+"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
-" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in output\n"
+" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
+"output\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
-" -n[ocheck] don't check nmcli and "
-"NetworkManager versions\n"
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
@@ -5605,7 +5319,7 @@ msgid ""
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
"\n"
msgstr ""
-"Aufruf: %s [OPTIONEN] OBJEKT { BEFEHL | help }\n"
+"Aufruf: nmcli [OPTIONEN] OBJEKT { BEFEHL | help }\n"
"\n"
"OPTIONEN\n"
" -t[erse] Kurze Ausgabe\n"
@@ -5615,8 +5329,6 @@ msgstr ""
" -f[ields] <Feld1,Feld2, …>|all|common Ausgabefelder angeben\n"
" -e[scape] yes|no Escape-Spaltenseparator in "
"Werten\n"
-" -n[ocheck] Nicht die Versionen von nmcli "
-"und NetworkManager prüfen\n"
" -a[sk] Nach fehlenden Parametern "
"fragen\n"
" -s[how-secrets] Passwörter anzeigen\n"
@@ -5634,88 +5346,84 @@ msgstr ""
" a[gent] Passwort-Agent von NetworkManager oder polkit-Agent\n"
" m[onitor] Überwacht Änderungen in NetworkManager\n"
"\n"
-"\n"
-
-#: ../clients/cli/nmcli.c:143
-#, c-format
-msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
-msgstr "Fehler: Objekt »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli help«."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:173
+#: ../clients/cli/nmcli.c:259
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Fehler: Option »--terse« wurde zweimal gesetzt."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:178
+#: ../clients/cli/nmcli.c:264
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Fehler: Option »--terse« schließt »--pretty« aus."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:186
+#: ../clients/cli/nmcli.c:272
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Fehler: Option »--pretty« wurde zweimal gesetzt."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:191
+#: ../clients/cli/nmcli.c:277
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Fehler: Option »--pretty« schließt »--terse« aus."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:201 ../clients/cli/nmcli.c:217
-#: ../clients/cli/nmcli.c:235 ../clients/cli/nmcli.c:266
+#: ../clients/cli/nmcli.c:286 ../clients/cli/nmcli.c:303
+#: ../clients/cli/nmcli.c:322 ../clients/cli/nmcli.c:355
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Fehler: Fehlendes Argument für die Option »%s«."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:210 ../clients/cli/nmcli.c:228
-#: ../clients/cli/nmcli.c:244
+#: ../clients/cli/nmcli.c:297 ../clients/cli/nmcli.c:316
+#: ../clients/cli/nmcli.c:333
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiges Argument für die Option »%s«."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:251
+#: ../clients/cli/nmcli.c:339
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Fehler: Felder für die Option »%s« fehlen."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:271
+#: ../clients/cli/nmcli.c:360
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Zeitablauf für die Option »%s«."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:278
+#: ../clients/cli/nmcli.c:368
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli-Werkzeug, Version %s\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:284
+#: ../clients/cli/nmcli.c:375
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Fehler: Option »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli -help«."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:367 ../clients/cli/nmcli.c:377
+#: ../clients/cli/nmcli.c:453 ../clients/cli/nmcli.c:463
#, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Fehler: nmcli mit Signal %s (%d) beendet\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:408
+#: ../clients/cli/nmcli.c:494
#, c-format
msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
msgstr "Fehler beim Festlegen der Signalmaske: %d\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:415
+#: ../clients/cli/nmcli.c:501
#, c-format
msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
msgstr "Erstellen des Threads für die Signalbehandlung schlug fehl: %d\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:512 ../clients/nm-online.c:193
+#: ../clients/cli/nmcli.c:598 ../clients/nm-online.c:193
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Fehler: NMClient-Objekt konnte nicht erstellt werden: %s."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:529
+#: ../clients/cli/nmcli.c:615
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
@@ -5734,166 +5442,173 @@ msgstr "Legitimationsfehler: %s\n"
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr "Warnung: Initialisierung des polkit-Agenten ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:790
+#: ../clients/cli/settings.c:804
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (Schlüssel)"
-#: ../clients/cli/settings.c:792
+#: ../clients/cli/settings.c:806
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (Passphrase)"
-#: ../clients/cli/settings.c:795 ../clients/cli/settings.c:881
+#: ../clients/cli/settings.c:809 ../clients/cli/settings.c:895
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (unbekannt)"
-#: ../clients/cli/settings.c:824
+#: ../clients/cli/settings.c:838
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (KEINES)"
-#: ../clients/cli/settings.c:830
+#: ../clients/cli/settings.c:844
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "
-#: ../clients/cli/settings.c:832
+#: ../clients/cli/settings.c:846
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../clients/cli/settings.c:834
+#: ../clients/cli/settings.c:848
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
-#: ../clients/cli/settings.c:836
+#: ../clients/cli/settings.c:850
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
-#: ../clients/cli/settings.c:875
+#: ../clients/cli/settings.c:889
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (deaktiviert)"
-#: ../clients/cli/settings.c:877
+#: ../clients/cli/settings.c:891
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (aktiviert, öffentliche IP bevorzugen)"
-#: ../clients/cli/settings.c:879
+#: ../clients/cli/settings.c:893
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (aktiviert, temporäre IP bevorzugen)"
-#: ../clients/cli/settings.c:894
+#: ../clients/cli/settings.c:908
#, c-format
msgid "%d (no)"
msgstr "%d (nein)"
-#: ../clients/cli/settings.c:896
+#: ../clients/cli/settings.c:910
#, c-format
msgid "%d (yes)"
msgstr "%d (ja)"
-#: ../clients/cli/settings.c:899 ../clients/cli/settings.c:1554
+#: ../clients/cli/settings.c:913 ../clients/cli/settings.c:1614
#, c-format
msgid "%d (default)"
msgstr "%d (Vorgabe)"
-#: ../clients/cli/settings.c:912
+#: ../clients/cli/settings.c:926
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (keine)"
-#: ../clients/cli/settings.c:918
+#: ../clients/cli/settings.c:932
msgid "agent-owned, "
msgstr "Agent-Besitz, "
-#: ../clients/cli/settings.c:920
+#: ../clients/cli/settings.c:934
msgid "not saved, "
msgstr "nicht gespeichert,"
-#: ../clients/cli/settings.c:922
+#: ../clients/cli/settings.c:936
msgid "not required, "
msgstr "nicht notwendig, "
-#: ../clients/cli/settings.c:971 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
+#: ../clients/cli/settings.c:985 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
msgid "(default)"
msgstr "(Vorgabe)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1252
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#: ../clients/cli/settings.c:1071 ../clients/cli/settings.c:1114
+#: ../clients/cli/settings.c:1148 ../clients/cli/settings.c:1175
+#: ../clients/cli/settings.c:8083
+msgid "<hidden>"
+msgstr "<verborgen>"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1311
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (deaktiviert)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1258
+#: ../clients/cli/settings.c:1317
msgid "enabled, "
msgstr "aktiviert, "
-#: ../clients/cli/settings.c:1260
+#: ../clients/cli/settings.c:1319
msgid "advertise, "
msgstr "sichtbar, "
-#: ../clients/cli/settings.c:1262
+#: ../clients/cli/settings.c:1321
msgid "willing, "
msgstr "willig, "
-#: ../clients/cli/settings.c:1290
+#: ../clients/cli/settings.c:1349
msgid "-1 (unset)"
msgstr "-1 (nicht gesetzt)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1422 ../clients/cli/settings.c:1724
-#: ../clients/cli/settings.c:1864
+#: ../clients/cli/settings.c:1481 ../clients/cli/settings.c:1787
+#: ../clients/cli/settings.c:1928
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../clients/cli/settings.c:1435 ../clients/cli/settings.c:1895
+#: ../clients/cli/settings.c:1494 ../clients/cli/settings.c:1959
msgid "default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../clients/cli/settings.c:1556
+#: ../clients/cli/settings.c:1616
#, c-format
msgid "%d (off)"
msgstr "%d (aus)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1770
+#: ../clients/cli/settings.c:1833
#, c-format
msgid ""
"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
"'none'"
msgstr ""
-"ungültige Option »%s«, verwenden Sie eine Kombination aus [%s] oder "
-"»ignore«, »default« oder »none«"
+"ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine Kombination aus [%s] oder "
+"»ignore« (ignorieren), »default« (Voreinstellung) oder »none« (keine)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1781
+#: ../clients/cli/settings.c:1844
msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
msgstr "»default« und »ignore« sind nicht kompatibel mit anderen Flags"
-#: ../clients/cli/settings.c:1817
+#: ../clients/cli/settings.c:1880
#, c-format
msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
-msgstr "ungültiger Modus »%s«; verwenden Sie einen von %s"
+msgstr "ungültiger Modus »%s«. Verwenden Sie einen aus %s"
-#: ../clients/cli/settings.c:1899
+#: ../clients/cli/settings.c:1963
#, c-format
msgid "always"
msgstr "Immer"
-#: ../clients/cli/settings.c:1999 ../clients/cli/settings.c:3286
-#: ../clients/cli/settings.c:4478 ../clients/cli/settings.c:4981
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:573
+#: ../clients/cli/settings.c:2063 ../clients/cli/settings.c:3427
+#: ../clients/cli/settings.c:4619 ../clients/cli/settings.c:5122
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine aus [%s]"
-#: ../clients/cli/settings.c:2116
+#: ../clients/cli/settings.c:2173
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "Möchten Sie auch »%s« auf »%s« setzen? [Ja]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:2118
+#: ../clients/cli/settings.c:2175
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "Möchten Sie auch »%s« löschen? [Ja]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:2279
+#: ../clients/cli/settings.c:2336
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
@@ -5901,88 +5616,88 @@ msgstr ""
"Warnung: %s.%s wurde auf »%s« festgelegt. Es könnte aber im Infrastruktur-"
"Modus ignoriert werden\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2298
+#: ../clients/cli/settings.c:2355
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""
"Warnung: Die Einstellung %s.%s erfordert das Entfernen von ipv4- und ipv6-"
"Einstellungen\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2300
+#: ../clients/cli/settings.c:2357
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "Möchten Sie diese entfernen? [ja] "
-#: ../clients/cli/settings.c:2396 ../clients/cli/settings.c:2791
-#: ../clients/cli/settings.c:5182
+#: ../clients/cli/settings.c:2490 ../clients/cli/settings.c:2885
+#: ../clients/cli/settings.c:5323
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "»%s» ist ungültig"
-#: ../clients/cli/settings.c:2419
+#: ../clients/cli/settings.c:2513
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "»%d« ist ungültig. Verwenden Sie <%d-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2441
+#: ../clients/cli/settings.c:2535
#, c-format
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
msgstr "»%lld« ist ungültig. Verwenden Sie <%lld-%lld>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2463
+#: ../clients/cli/settings.c:2557
#, c-format
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
msgstr "»%u« ist ungültig. Verwenden Sie <%u-%u>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2502
+#: ../clients/cli/settings.c:2596
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "Flags »%u« sind ungültig. Verwenden Sie eine Kombination von %s"
-#: ../clients/cli/settings.c:2569
+#: ../clients/cli/settings.c:2663
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
-msgstr "»%s« ist ungültig; verwenden Sie <option>=<value>"
+msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie <Option>=<Wert>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2603
+#: ../clients/cli/settings.c:2697
#, c-format
msgid "index '%s' is not valid"
msgstr "Index »%s« ist ungültig"
-#: ../clients/cli/settings.c:2608 ../clients/cli/settings.c:2633
+#: ../clients/cli/settings.c:2702 ../clients/cli/settings.c:2727
msgid "no item to remove"
msgstr "Kein Eintrag zum Entfernen vorhanden"
-#: ../clients/cli/settings.c:2612 ../clients/cli/settings.c:2637
+#: ../clients/cli/settings.c:2706 ../clients/cli/settings.c:2731
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2652
+#: ../clients/cli/settings.c:2746
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "Ungültige Option »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:2654
+#: ../clients/cli/settings.c:2748
msgid "missing option"
msgstr "fehlende Option"
-#: ../clients/cli/settings.c:2681 ../clients/cli/settings.c:2701
-#: ../clients/cli/settings.c:2721 ../clients/cli/settings.c:2741
+#: ../clients/cli/settings.c:2775 ../clients/cli/settings.c:2795
+#: ../clients/cli/settings.c:2815 ../clients/cli/settings.c:2835
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "»%s« ist keine gültige Zahl (oder außerhalb des Bereichs)"
-#: ../clients/cli/settings.c:2775
+#: ../clients/cli/settings.c:2869
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
msgstr "»%s« ist ein ungültiger Wert. Verwenden Sie -1, 0, oder 1"
-#: ../clients/cli/settings.c:2807
+#: ../clients/cli/settings.c:2902
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "»%s« ist keine gültige Ethernet MAC-Adresse"
-#: ../clients/cli/settings.c:2832 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
+#: ../clients/cli/settings.c:2939 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:884
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
@@ -5990,40 +5705,53 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige Ethernet MAC-Adresse"
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Schnittstellenname"
-#: ../clients/cli/settings.c:2856
+#: ../clients/cli/settings.c:2963
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
msgstr "»%s« ist keine gültige flag-Zahl. Verwenden Sie <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2868
+#: ../clients/cli/settings.c:2975
#, c-format
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
-msgstr "Warnung: '%s' Summe ist größer als alle Flags => alle Flags gesetzt\n"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:2909
+#: ../clients/cli/settings.c:3026
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "»%s« ist kein gültiger hexadezimaler Wert"
-#: ../clients/cli/settings.c:2939
+#: ../clients/cli/settings.c:3056
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
-#: ../clients/cli/settings.c:2965 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
+#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
+#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
+#. * No technical reason, really.
+#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
+#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
+#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
+#. * we're setting (type) has been removed.
+#: ../clients/cli/settings.c:3084
+#, c-format
+msgid "Can not change the connection type"
+msgstr "Der Verbindungstyp kann nicht geändert werden"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3108 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:873
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "»%s» ist keine gültige UUID"
-#: ../clients/cli/settings.c:3032
+#: ../clients/cli/settings.c:3175
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Berechtigung »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:3044
+#: ../clients/cli/settings.c:3187
msgid ""
-"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n"
+"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
+"as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
@@ -6036,41 +5764,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: alice bob charlie\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3063
+#: ../clients/cli/settings.c:3206
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr ""
"»%s« ist kein gültiger Master; verwenden Sie einen Interfacenamen (ifname) "
"oder eine Verbindungskennung (UUID)"
-#: ../clients/cli/settings.c:3107
+#: ../clients/cli/settings.c:3249
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr "Warnung: %s ist keine UUID eines vorhandenen Verbindungsprofils.\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3111 ../clients/cli/settings.c:3127
+#: ../clients/cli/settings.c:3253 ../clients/cli/settings.c:3268
#, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "»%s« ist kein Name eines VPN-Verbindungsprofils"
-#: ../clients/cli/settings.c:3120
+#: ../clients/cli/settings.c:3261
#, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr "»%s« ist kein Name eines bestehenden Profils"
-#: ../clients/cli/settings.c:3154
+#: ../clients/cli/settings.c:3295
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "Der Wert »%s» ist keine gültige UUID"
-#: ../clients/cli/settings.c:3161
+#: ../clients/cli/settings.c:3302
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die UUID »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:3173
+#: ../clients/cli/settings.c:3314
msgid ""
-"Enter secondary connections that should be activated when this connection is\n"
+"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
+"is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
@@ -6091,7 +5820,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3240
+#: ../clients/cli/settings.c:3381
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -6099,59 +5828,50 @@ msgid ""
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""
-"Geben Sie einen Wert an, der anzeigt, ob die Verbindung einem "
-"Datenkontingent, \n"
-"Nutzungskosten oder anderen Einschränkungen unterliegt. Akzeptierte Optionen "
-"sind:\n"
-"'wahr','ja','an' um die Verbindung als gemessen anzugeben\n"
-"'falsch','nein','aus' um die Verbindung als nicht gemessen anzugeben\n"
-"'unbekannt' um den NetzwerkManager einen heuristischen Wert auswählen zu "
-"lassen\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3364
+#: ../clients/cli/settings.c:3505
msgid "private key password not provided"
msgstr "Passwort für privaten Schlüssel nicht angegeben"
-#: ../clients/cli/settings.c:3392
+#: ../clients/cli/settings.c:3533
#, c-format
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die EAP-Methode »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:3409
+#: ../clients/cli/settings.c:3550
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""
-"Geben Sie den Dateipfad zum CA-Zertifikat ein (optional mit Präfix »file://"
-"«).\n"
+"Geben Sie den Dateipfad zum CA-Zertifikat ein (optional mit Präfix "
+"»file://«).\n"
" [file://]<Dateipfad>\n"
"Beachten Sie, dass nmcli nicht die Angabe von Zertifikaten als Rohdaten "
"unterstützt.\n"
"Beispiel: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3428
-#, c-format
+#: ../clients/cli/settings.c:3569
+#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
-msgstr ""
-"Die Eigenschaft enthält nicht die alternative Subjekt-Übereinstimmung »%s«"
+msgstr "die Eigenschaft enthält kein alternative Themen passend zu »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:3444
+#: ../clients/cli/settings.c:3585
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""
-"Geben Sie den Dateipfad zum Client-Zertifikat ein (optional mit Präfix »file:"
-"//«).\n"
+"Geben Sie den Dateipfad zum Client-Zertifikat ein (optional mit Präfix "
+"»file://«).\n"
" [file://]<Dateipfad>\n"
"Beachten Sie, dass nmcli nicht die Angabe von Zertifikaten als Rohdaten "
"unterstützt.\n"
"Beispiel: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3456
+#: ../clients/cli/settings.c:3597
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -6167,14 +5887,12 @@ msgstr ""
"unterstützt.\n"
"Beispiel: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3476
-#, c-format
+#: ../clients/cli/settings.c:3617
+#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
-msgstr ""
-"die Eigenschaft enthält nicht \"Phase 2\" der alternativen Subjekt-"
-"Übereinstimmung »%s«"
+msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Berechtigung »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:3492
+#: ../clients/cli/settings.c:3633
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -6190,7 +5908,7 @@ msgstr ""
"unterstützt.\n"
"Beispiel: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3512
+#: ../clients/cli/settings.c:3653
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -6202,11 +5920,12 @@ msgstr ""
" [file://]<Dateipfad> [<Passwort>]\n"
"Beispiel: /home/MaxMustermann/jara-priv-key StrengGeheim\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3583
+#: ../clients/cli/settings.c:3724
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
-"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n"
+"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
+"byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
@@ -6223,7 +5942,7 @@ msgstr ""
"Beispiele: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3704
+#: ../clients/cli/settings.c:3845
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -6254,32 +5973,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: mode=2,miimon=120\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3735
+#: ../clients/cli/settings.c:3876
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr "»%s« ist keine gültige InfiniBand MAC-Adresse"
-#: ../clients/cli/settings.c:3772
+#: ../clients/cli/settings.c:3913
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "»%s« ist kein gültiger IBoIP P_Key"
-#: ../clients/cli/settings.c:3803
+#: ../clients/cli/settings.c:3944
#, c-format
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
msgstr "»%s« ist ungültig (das Format ist: ip/[prefix] [next-hop] [Metrik])"
-#: ../clients/cli/settings.c:3851 ../clients/cli/settings.c:3870
+#: ../clients/cli/settings.c:3992 ../clients/cli/settings.c:4011
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "Ungültige IPv4-Adresse »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:3876 ../clients/cli/settings.c:4184
+#: ../clients/cli/settings.c:4017 ../clients/cli/settings.c:4325
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr "die Eigenschaft enthält nicht den DNS-Server »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:3888
+#: ../clients/cli/settings.c:4029
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -6289,22 +6008,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3924 ../clients/cli/settings.c:4238
+#: ../clients/cli/settings.c:4065 ../clients/cli/settings.c:4379
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Suchdomäne »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:3962 ../clients/cli/settings.c:4276
+#: ../clients/cli/settings.c:4103 ../clients/cli/settings.c:4417
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die DNS-Option »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:4016 ../clients/cli/settings.c:4329
+#: ../clients/cli/settings.c:4157 ../clients/cli/settings.c:4470
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die IP-Adresse »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:4029
+#: ../clients/cli/settings.c:4170
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -6318,17 +6037,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4045 ../clients/cli/settings.c:4358
+#: ../clients/cli/settings.c:4186 ../clients/cli/settings.c:4499
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "Ungültige Gateway-Adresse »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:4100 ../clients/cli/settings.c:4413
+#: ../clients/cli/settings.c:4241 ../clients/cli/settings.c:4554
#, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Route »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:4113
+#: ../clients/cli/settings.c:4254
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -6351,12 +6070,12 @@ msgstr ""
"Beispiele: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4159 ../clients/cli/settings.c:4178
+#: ../clients/cli/settings.c:4300 ../clients/cli/settings.c:4319
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "Ungültige IPv6-Adresse »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:4196
+#: ../clients/cli/settings.c:4337
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -6376,7 +6095,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4342
+#: ../clients/cli/settings.c:4483
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -6390,7 +6109,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4426
+#: ../clients/cli/settings.c:4567
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -6415,28 +6134,28 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4443 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
+#: ../clients/cli/settings.c:4584 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "»%s« ist keine Zahl"
-#: ../clients/cli/settings.c:4450
+#: ../clients/cli/settings.c:4591
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie 0, 1 oder 2"
-#: ../clients/cli/settings.c:4497
+#: ../clients/cli/settings.c:4638
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal. Verwenden Sie <1-13>"
-#: ../clients/cli/settings.c:4534
+#: ../clients/cli/settings.c:4675
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [e, o, n]"
-#: ../clients/cli/settings.c:4562
+#: ../clients/cli/settings.c:4703
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -6454,56 +6173,53 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4602
+#: ../clients/cli/settings.c:4743
msgid "no priority to remove"
msgstr "Keine Priorität zum Entfernen"
-#: ../clients/cli/settings.c:4606
+#: ../clients/cli/settings.c:4747
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:4645
+#: ../clients/cli/settings.c:4786
#, c-format
msgid ""
-"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one "
-"(%s)\n"
+"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
msgstr ""
"Warnung: Es wird nur eine Abbildung gleichzeitig unterstützt. Es wird die "
"erste verwendet (%s)\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4652
+#: ../clients/cli/settings.c:4793
#, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Abbildung »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:4700
+#: ../clients/cli/settings.c:4841
#, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "»%s« darf nicht leer sein"
-#: ../clients/cli/settings.c:4774 ../clients/cli/settings.c:4941
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
+#: ../clients/cli/settings.c:4915 ../clients/cli/settings.c:5082
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:671 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
-#: ../clients/cli/settings.c:4780 ../clients/cli/settings.c:4947
+#: ../clients/cli/settings.c:4921 ../clients/cli/settings.c:5088
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die MAC-Adresse »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:4799
+#: ../clients/cli/settings.c:4940
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "»%s« ist ungültig. 2 oder 3 Zeichenketten müssen angegeben werden"
-#: ../clients/cli/settings.c:4813
+#: ../clients/cli/settings.c:4954
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -6514,12 +6230,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Beispiel: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4835
+#: ../clients/cli/settings.c:4976
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
-msgstr "'%s' Zeichenkettenwert sollte aus 1 - 199 Zeichen bestehen"
+msgstr "Die Zeichenkette »%s« muss aus 1-199 Zeichen bestehen"
-#: ../clients/cli/settings.c:4867
+#: ../clients/cli/settings.c:5008
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -6530,30 +6246,30 @@ msgstr ""
" Option = <Wert>, Option = <Wert>,… \n"
"Mögliche Optionen sind: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4913
+#: ../clients/cli/settings.c:5054
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal"
-#: ../clients/cli/settings.c:4919
+#: ../clients/cli/settings.c:5060
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "»%ld« ist kein gültiger Kanal"
-#: ../clients/cli/settings.c:5013
+#: ../clients/cli/settings.c:5154
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
msgstr ""
"ungültige Option »%s«. Verwenden Sie »default« (Vorgabe), »never« (nie) oder "
"»always« (immer)."
-#: ../clients/cli/settings.c:5074 ../clients/cli/settings.c:5113
-#: ../clients/cli/settings.c:5152
+#: ../clients/cli/settings.c:5215 ../clients/cli/settings.c:5254
+#: ../clients/cli/settings.c:5293
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr "die Eigenschaft enthält nicht das Protokoll »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:5191
+#: ../clients/cli/settings.c:5332
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -6562,23 +6278,23 @@ msgstr ""
"»%s« ist nicht kompatibel mit %s »%s«. Bitte ändern Sie den Schlüssel oder "
"legen Sie zuerst das richtige %s fest."
-#: ../clients/cli/settings.c:5199
+#: ../clients/cli/settings.c:5340
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr "Der WEP-Schlüssel ist vermutlich »%s«\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5201
+#: ../clients/cli/settings.c:5342
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
msgstr "Der WEP-Schlüsselindex wurde auf »%d« gesetzt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5224
+#: ../clients/cli/settings.c:5365
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr "»%s« nicht innerhalb [0 (unbekannt), 1 (Schlüssel), 2 (Passphrase)]"
-#: ../clients/cli/settings.c:5240 ../clients/cli/settings.c:5243
-#: ../clients/cli/settings.c:5246 ../clients/cli/settings.c:5249
+#: ../clients/cli/settings.c:5381 ../clients/cli/settings.c:5384
+#: ../clients/cli/settings.c:5387 ../clients/cli/settings.c:5390
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
@@ -6587,206 +6303,161 @@ msgstr ""
"Warnung: »%s« ist nicht kompatibel mit dem Typ »%s«. Bitte ändern oder "
"löschen Sie den Schlüssel.\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5262
+#: ../clients/cli/settings.c:5403
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
-"Geben Sie den WEP-Schlüsseltyp ein. Gültige Werte sind: 0 oder »unknown« "
-"(unbekannt), 1 oder »key« (Schlüssel) und 2 oder »passphrase« (Passwort).\n"
+"Geben Sie den WEP-Schlüsseltyp ein. Gültige Werte sind: 0 oder "
+"»unknown« (unbekannt), 1 oder »key« (Schlüssel) und 2 oder "
+"»passphrase« (Passwort).\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5275
+#: ../clients/cli/settings.c:5416
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "»%s« ist kein gültiger PSK"
-#: ../clients/cli/settings.c:5319
+#: ../clients/cli/settings.c:5460
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "»%s« ist kein gültiges DCB-Flag"
-#: ../clients/cli/settings.c:5342
+#: ../clients/cli/settings.c:5483
#, c-format
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
msgstr "»%s« ist keine gültige DCB-Applikationspriorität"
-#: ../clients/cli/settings.c:5368
+#: ../clients/cli/settings.c:5509
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "muss 8 mit Kommata getrennte Zahlen enthalten"
-#: ../clients/cli/settings.c:5385
+#: ../clients/cli/settings.c:5526
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "»%s« ist keine Zahl zwischen 0 und %u (einschließlich) oder %u"
-#: ../clients/cli/settings.c:5388
+#: ../clients/cli/settings.c:5529
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "»%s« ist keine Zahl zwischen 0 und %u (einschließlich)"
-#: ../clients/cli/settings.c:5410
+#: ../clients/cli/settings.c:5551
#, c-format
-msgid "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
+msgid ""
+"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Warnung: Die Änderungen wirken sich erst aus wenn »%s« 1 enthält (aktiviert)\n"
+"Warnung: Die Änderungen wirken sich erst aus wenn »%s« 1 enthält "
+"(aktiviert)\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5463
+#: ../clients/cli/settings.c:5604
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "Die Prozentzahlen der Bandbreiten müssen in Summe 100%% ergeben"
-#: ../clients/cli/settings.c:5549 ../clients/cli/settings.c:5555
+#: ../clients/cli/settings.c:5690 ../clients/cli/settings.c:5696
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
-msgstr "SIM Operator ID muss 5 oder 6stelliger MCCMNC Code sein"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:5598
+#: ../clients/cli/settings.c:5739
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie »%s« oder »%s«"
-#: ../clients/cli/settings.c:7644
+#: ../clients/cli/settings.c:7827
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "Unbekannt, wie der Eigenschaftswert ermittelt wird"
-#: ../clients/cli/settings.c:7697 ../clients/cli/settings.c:7737
+#: ../clients/cli/settings.c:7880 ../clients/cli/settings.c:7920
msgid "the property can't be changed"
msgstr "Die Einstellung konnte nicht geändert werden"
-#: ../clients/cli/settings.c:7821
+#: ../clients/cli/settings.c:8004
msgid "(not available)"
msgstr "(nicht verfügbar)"
-#: ../clients/cli/settings.c:7846
+#: ../clients/cli/settings.c:8029
msgid "[NM property description]"
msgstr "[NM Eigenschaft-Beschreibung]"
-#: ../clients/cli/settings.c:7851
+#: ../clients/cli/settings.c:8034
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[nmcli-spezifische Beschreibung]"
-#. ----------------------------------------------------------------------------
-#: ../clients/cli/settings.c:7900
-msgid "<hidden>"
-msgstr "<verborgen>"
-
-#: ../clients/cli/utils.c:124
-#, c-format
-msgid "Error: value for '%s' argument is required."
-msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig."
-
-#: ../clients/cli/utils.c:149
+#: ../clients/cli/utils.c:147
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr "Fehler: Parameter »%s« wurde erwartet, aber »%s« geliefert."
-#: ../clients/cli/utils.c:152
+#: ../clients/cli/utils.c:150
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "Fehler: Unerwarteter Parameter »%s«."
-#: ../clients/cli/utils.c:202
-#, c-format
-msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
-msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv4-Adresse »0x%X« in eine Textform"
-
-#: ../clients/cli/utils.c:230
-#, c-format
-msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
-msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv6-Adresse »%s« in eine Textform"
-
#. Translators: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
-#.
-#: ../clients/cli/utils.c:546 ../clients/cli/utils.c:577
+#.
+#: ../clients/cli/utils.c:490 ../clients/cli/utils.c:521
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr "»%s« ist mehrdeutig (%s)"
-#: ../clients/cli/utils.c:556
+#: ../clients/cli/utils.c:500
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [%s] oder [%s]."
-#: ../clients/cli/utils.c:589
+#: ../clients/cli/utils.c:533
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [%s], [%s] oder [%s]."
-#: ../clients/cli/utils.c:688
+#: ../clients/cli/utils.c:632
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr "»%s« ist mehrdeutig (%s x %s)"
-#: ../clients/cli/utils.c:700
+#: ../clients/cli/utils.c:644
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "Fehlender Name, versuchen Sie einen von [%s]"
-#: ../clients/cli/utils.c:964
+#: ../clients/cli/utils.c:891
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "Feld »%s« muss allein stehen"
-#: ../clients/cli/utils.c:967
+#: ../clients/cli/utils.c:894
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
msgstr "Ungültiges Feld »%s«; erlaubte Felder: %s"
-#: ../clients/cli/utils.c:1024
+#: ../clients/cli/utils.c:951
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "Option »--terse« benötigt die Angabe von »--fields«"
-#: ../clients/cli/utils.c:1028
+#: ../clients/cli/utils.c:955
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr "Option »--terse« benötigt bestimmte »--fields«-Werte, nicht »%s«"
-#: ../clients/cli/utils.c:1390
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
-"nocheck to suppress the warning.\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Die Versionen von nmcli (%s) und NetworkManager (%s) stimmen nicht "
-"überein. Verwenden Sie »--nocheck«, um diese Warnung zu unterdrücken.\n"
-
-#: ../clients/cli/utils.c:1399
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
-"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
-msgstr ""
-"Fehler: Die Versionen von nmcli (%s) und NetworkManager (%s) stimmen nicht "
-"überein. Eine Ausführung kann mit »--nocheck« erzwungen werden, aber die "
-"Resultate sind unvorhersehbar."
-
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212
msgid "An authentication session is already underway."
-msgstr "Eine Authentifizierungssession ist bereits eingeleitet."
-
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. * (and don't even care of which one)
-#.
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
+msgstr "Eine Authentifizierungssitzung ist bereits aktiv."
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:507
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:525
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:101
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:102
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:120
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
msgid "Password"
@@ -6810,11 +6481,11 @@ msgstr "Schlüssel"
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:448
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:465
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:466
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -6823,70 +6494,110 @@ msgstr ""
"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Funknetzwerk »%s« "
"zuzugreifen."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:457
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:474
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Legitimierung"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:460
-msgid "Network name"
-msgstr "Netzwerkname"
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+#| "'%s'."
+msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
+msgstr ""
+"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Funknetzwerk »%s« "
+"zuzugreifen."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:469
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-Legitimierung"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:477
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "setting required for connection of type '%s'"
+msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
+msgstr "Einstellung ist für den Verbindungstyp »%s« notwendig"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-Code ist erforderlich"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PIN-Code erforderlich"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:488
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:503
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:521
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:500
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:533
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:542
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:501
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:516
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:554
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:549
msgid "VPN password required"
msgstr "VPN-Passwort ist erforderlich"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:61
-msgid "could not get VPN plugin info"
-msgstr "VPN Plugin-Info konnte nicht abgerufen werden"
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
+#, c-format
+msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
+msgstr "Unbekanntes VPN-Plugin »%s«"
+
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
+msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "Plugin »%s« kann nicht geladen werden: %s"
+
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
+msgstr ""
+"VPN-Plugin »%s« kann nicht wegen fehlendem »%s« geladen werden. Fehlt das "
+"Client-Plugin?"
+
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69
+#, c-format
+msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
+msgstr "Laden des VPN-Plugins »%s« ist gescheitert: %s."
+
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:121
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Passwort für Zertifikat"
+
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:122
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Passwort für HTTP-Proxy"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:106
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128
msgid "Group password"
msgstr "Gruppenpasswort"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
# https://de.wikipedia.org/wiki/Cookie
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:109
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:131
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:132
msgid "Gateway certificate hash"
-msgstr "Hash des Gateway-Zertifikats"
+msgstr "Prüfsumme des Gateway-Zertifikats"
#: ../clients/nm-online.c:94
msgid "Connecting"
@@ -6929,7 +6640,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:415
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
-#: ../clients/tui/nmtui.c:114
+#: ../clients/tui/nmtui.c:136
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -6959,23 +6670,38 @@ msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Signal %d"
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Datei konnte nicht erneut eingelesen werden: %s"
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
+#: ../libnm/nm-device.c:1810
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Ethernet-Verbindung %d"
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1861
+#: ../libnm/nm-device.c:1812
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "WLAN-Verbindung %d"
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1853
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1822
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand-Verbindung %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
-#: ../libnm/nm-device.c:1810
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
+#: ../libnm/nm-device.c:1820
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobiles Breitband"
@@ -6993,9 +6719,9 @@ msgstr "DSL"
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL-Verbindung %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1708
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
-#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4182
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1845
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
+#: ../libnm/nm-device.c:1824 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4206
msgid "Bond"
msgstr "Gebündelt"
@@ -7004,9 +6730,9 @@ msgstr "Gebündelt"
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Gebündelte Verbindung %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1712
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
-#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4479
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1849
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
+#: ../libnm/nm-device.c:1828 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4510
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
@@ -7015,9 +6741,9 @@ msgstr "Brücke"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Brückenverbindung %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1710
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
-#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4288
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1847
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1875 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
+#: ../libnm/nm-device.c:1826 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4319
msgid "Team"
msgstr "Bündelung"
@@ -7051,7 +6777,7 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten …"
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:531
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -7109,8 +6835,8 @@ msgid "Available to all users"
msgstr "Für alle Benutzer verfügbar"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -7260,10 +6986,6 @@ msgstr "Verbunden"
msgid "INFINIBAND"
msgstr "INFINIBAND"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
-msgid "Transport mode"
-msgstr "Transportmodus"
-
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -7577,23 +7299,21 @@ msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
msgstr ""
-"openconnect wird zur Authentifizierung ausgeführt.\n"
-"Wird wieder nmtui, wenn dies abgeschlossen ist."
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
-msgstr "Fehler: openconnect fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Fehler: »openconnect« fehlgeschlagen: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
#, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
-msgstr "openconnect fehlgeschlagen mit Status %d"
+msgstr "»openconnect« fehlgeschlagen mit Status %d"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
#, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
-msgstr "openconnect fehlgeschlagen mit Signal %d"
+msgstr "»openconnect« fehlgeschlagen mit Signal %d"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
msgid "Activation failed"
@@ -7603,42 +7323,46 @@ msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen"
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbindungsaufbau …"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:302
#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "Verbindungen konnte nicht aktiviert werden: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:362 ../clients/tui/nmtui-connect.c:411
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:364
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
-#: ../clients/tui/nmtui.c:108
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
+#: ../clients/tui/nmtui.c:130
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:439
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "Verbindung »%s« existiert nicht"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:441
msgid "Connection is already active"
msgstr "Verbindung ist bereits aktiv"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:230
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:372
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "Wählen Sie den Verbindungstyp, den Sie anlegen möchten."
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:380
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
@@ -7647,21 +7371,21 @@ msgstr ""
"erscheint nicht in der Liste, dann haben Sie das korrekte Plugin nicht "
"installiert."
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432
msgid "New Connection"
msgstr "Neue Verbindung"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "Verbindung kann nicht gelöscht werden: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:510
#, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "Verbindung »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:532
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung »%s« entfernen möchten?"
@@ -7705,28 +7429,28 @@ msgstr "neuer Rechnername"
msgid "Set system hostname"
msgstr "Den Rechnernamen des Systems festlegen"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:83
+#: ../clients/tui/nmtui.c:104
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "NetworkManager Terminal-Benutzeroberfläche (TUI)"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:91
+#: ../clients/tui/nmtui.c:112
msgid "Please select an option"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Option"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:143
+#: ../clients/tui/nmtui.c:160
msgid "Usage"
msgstr "Aufruf"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:224
+#: ../clients/tui/nmtui.c:241
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Parameter konnten nicht verarbeitet werden"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:234
+#: ../clients/tui/nmtui.c:251
#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "NetworkManager konnte nicht erreicht werden: %s.\n"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:239
+#: ../clients/tui/nmtui.c:256
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager wird nicht ausgeführt."
@@ -7815,7 +7539,7 @@ msgstr "Der Typ des privaten Schlüssels konnte nicht bestimmt werden."
#: ../libnm-core/crypto.c:502
#, c-format
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
-msgstr "Passwort angegeben, aber Schlüssel war nicht verschlüsselt."
+msgstr "Passwort wurde angegeben, aber der Schlüssel war nicht verschlüsselt."
#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571
#, c-format
@@ -7846,7 +7570,6 @@ msgstr "Ungültige IV-Länge (muss mindestens %zd betragen)."
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr ""
"Die Initialisierung des Entschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s (%s)."
-""
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:124 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
#, c-format
@@ -8022,66 +7745,66 @@ msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %d"
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Es konnten keine Zufallsdaten generiert werden."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:224
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:225
msgid "wrong type; should be a list of strings."
-msgstr "Falscher Typ; sollte eine Liste von Zeichenketten sein."
+msgstr "falscher Typ. Sollte eine Liste von Zeichenketten sein."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:294
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:295
msgid "unknown setting name"
msgstr "Unbekannter Einstellungsname"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:306
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:307
msgid "duplicate setting name"
msgstr "Doppelter Einstellungsname"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:873
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1007
msgid "setting not found"
msgstr "Einstellung nicht gefunden"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:937
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1071
msgid "setting not allowed in slave connection"
-msgstr "Einstellung in Slave-Verbindung nicht zugelassen"
+msgstr "Die Einstellung ist nicht erlaubt für eine Slave-Verbindung"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:948
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1082
+#, fuzzy
msgid "setting is required for non-slave connections"
-msgstr "Einstellung erforderlich für nicht-Slave Verbindungen"
+msgstr ""
+"Einstellung »%s« ist für die Verbindung notwendig, wenn die Eigenschaft "
+"festgelegt ist"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1042
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1176
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
-msgstr "Unerwarteter Fehler bei Prüfung der Verbindung"
+msgstr "Unerwarteter Fehler beim Überprüfen der Verbindung"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1075
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1212
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
-msgstr "Unerwarteter Fehler bei Normalisierung der Verbindung"
+msgstr "Unerwarteter Fehler beim Normalisieren der Verbindung"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1576 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1713 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2476 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2560 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2584
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138
-#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2167
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:857
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:896
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1009
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2259
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
@@ -8099,163 +7822,167 @@ msgstr "Eigenschaft fehlt"
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
-msgstr "Methode gab Typ »%s« zurück, aber »%s« wurde erwartet"
+msgstr "Methode gab den Typ »%s« zurück, aber »%s« wurde erwartet"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:136
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
msgid "ignoring missing number"
msgstr "fehlende Zahl wird ignoriert"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:145
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "Ungültige Zahl »%s« wird ignoriert"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:165
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "Ungültige %s-Adresse wird ignoriert: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:205
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
-msgstr "Ungültiges Gateway '%s' wird ignoriert für %s-Route"
+msgstr "Ungültiges Gateway »%s« für Route %s wird ignoriert"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:225
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "Ungültige %s-Route wird ignoriert: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:343
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
-msgstr "Unerwartetes Zeichen '%c' für Adresse %s: '%s' (Position %td)"
+msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« für Adresse %s: »%s« (Position %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:353
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
-msgstr "Unerwartetes Zeichen '%c' für %s: '%s' (Position %td)"
+msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« für %s: »%s« (Position %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:362
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
-msgstr "Unerwartetes Zeichen '%c' in Präfixlänge für %s: '%s' (Position %td)"
+msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« in Präfixlänge für %s: »%s« (Position %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:373
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr " Unsinn am Ende von Wert %s: »%s«"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:379
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
-msgstr "Veraltetes Semikolon am Ende des Wertes %s: '%s'"
+msgstr "veraltetes Semikolon am Ende von Wert %s: »%s«"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:394
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
-msgstr "Ungültige Präfixlänge für %s '%s', wird auf Standardwert %d gesetzt"
+msgstr "ungültige Präfixlänge für %s »%s«. Vorgabe %d wird verwendet"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:401
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
-msgstr "Fehlende Präfixlänge für %s '%s', wird auf Standardwert %d gesetzt"
+msgstr "fehlende Präfixlänge für %s »%s«. Vorgabe %d wird verwendet"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:504
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
msgstr "Ungültige DNS-Server IPv4-Adresse »%s« wird ignoriert"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:543
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
msgstr "Ungültige DNS-Server IPv6-Adresse »%s« wird ignoriert"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:628 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:769
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1446
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:639 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:784
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1487
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
-"Ungültiges Byte-Element '%d' (nicht zwischen 0 und einschließlich 255)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:642
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:650
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "Ungültige MAC-Adresse wird ignoriert"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:758
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:773
msgid "ignoring invalid binary property"
-msgstr "Ungültige Binäreigenschaft wird ignoriert"
+msgstr "Ungültige binäre Eigenschaft wird ignoriert"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:801
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:816
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "ungültige SSID wird ignoriert"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:817
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:832
msgid "ignoring invalid raw password"
-msgstr "Ungültiges Raw-Passwort wird ignoriert "
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:892
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1058
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:907 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1073
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "Zertifikat oder Schlüsseldatei »%s« ist nicht vorhanden"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:897
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:912
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
-msgstr "Ungültiger Schlüssel/Zertifikatwert-Pfad \"%s\""
+msgstr "ungültiges Schlüssel/Zertifikat-Wertepaar »%s«"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:935
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:950
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
-msgstr "Ungültiger Schlüssel/Zertifikatwert-Daten:;base64, ist nicht base64"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:948
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:963
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
-msgstr "Ungültiger Schlüssel/Zertifikatwert Daten:;base64,file://"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1095
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1110
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
-msgstr "Ungültiger Wert für Schlüssel/Zertifikatwert ist kein gültiger Blob"
+msgstr "ungültiger Wert für Schlüssel/Zertifikat ist kein gültiger blob"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1100
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1115
msgid "invalid key/cert value"
-msgstr "Ungültiger Wert für Schlüssel/Zertifikatwert"
+msgstr "ungültiger Wert für Schlüssel/Zertifikat"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1147
-#, c-format
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1162
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
-msgstr "Ungültiger Paritätswert '%s'"
+msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«"
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ignoring invalid %s route: %s"
+msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
+msgstr "Ungültige %s-Route wird ignoriert: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1347
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1388
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "Fehler beim Laden des Einstellungswerts: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1379
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1420
#, c-format
msgid "invalid negative value (%i)"
msgstr "ungültiger negativer Wert (%i)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1400
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1441
#, c-format
msgid "invalid char value (%i)"
msgstr "ungültiger Zeichen-Wert (%i)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1423
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1464
#, c-format
msgid "invalid int64 value (%s)"
msgstr "ungültiger in64-Wert (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1482
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1523
#, c-format
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
-msgstr "zu große FLAGS Eigenschaft '%s' (%llu)"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1495
-#, c-format
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1536
+#, fuzzy, c-format
msgid "unhandled setting property type '%s'"
-msgstr "Unbehandelter Einstellungstyp '%s'"
+msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: »%s«."
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1526
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1567
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "Ungültiger Einstellungsname »%s«"
@@ -8304,11 +8031,10 @@ msgstr "Ungültiger privater Schlüssel in Phase 2"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2554 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2566
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2591 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2174
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:907 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2266
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
@@ -8324,9 +8050,8 @@ msgstr "Ungültiger privater Schlüssel in Phase 2"
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
@@ -8353,11 +8078,11 @@ msgstr "Zertifikat ist ungültig: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:211
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
-#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:685
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:695
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
@@ -8365,9 +8090,9 @@ msgstr "Zertifikat ist ungültig: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
@@ -8392,14 +8117,12 @@ msgstr "Eigenschaft ist ungültig"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2783 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2793
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2803 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2813
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2823 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
-#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
@@ -8410,75 +8133,75 @@ msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft"
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "Die Verbindung »%s« erfordert die Einstellung »%s« oder »%s«"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:550 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "ungültige Option »%s« oder deren Wert »%s«"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:575 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "es kann nur entweder »%s« oder »%s« festgelegt werden"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "zwingende Option »%s« fehlt"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Wert für »%s«."
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:547 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:612 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "»%s=%s« ist nicht kompatibel mit »%s > 0« "
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:560 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Schnittstellenname für die Option »%s«"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:570 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:635 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "Option »%s« ist nur gültig für »%s=%s«."
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:583 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "»%s=%s« ist keine gültige Konfiguration für »%s«."
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:596 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:605
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:661
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:661 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:670
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:690 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:726
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "Option »%s« erfordert, dass die Einstellung »%s« aktiv ist"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:636 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:701 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "Option »%s« ist leer"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:713 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "»%s« ist keine gültige IPv4-Adresse für die Option »%s«"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:676 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:741 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "Die Option »%s« ist nur gültig im Modus »%s«"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:752
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
-msgstr "'%s' und '%s' können nicht unterschiedliche Werte haben"
+msgstr "»%s« und »%s« dürfen nicht unterschiedliche Werte haben"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:703
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:768
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "Option »%s« sollte eine Zeichenkette sein"
@@ -8492,84 +8215,80 @@ msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
msgstr "»%d« ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft (sollte <= %d sein)"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "fehlende Einstellung"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
msgstr ""
-"Bei einer Verbindung mit '%s' Einstellung muss der Slave-Typ auf '%s' "
-"gesetzt sein. Stattdessen ist er '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "Wert »%d« ist außerhalb des Bereichs <%d-%d>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:659
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:721 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:763
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "ist keine gültige MAC-Adresse"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:836
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "Einstellung ist für den Verbindungstyp »%s« notwendig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:917
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "Verbindungstyp »%s« ist ungültig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:952
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "Unbekannter Sklaventyp »%s«"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:962
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
-msgstr "Slave-Verbindungen brauchen eine gültige '%s'-Eigenschaft"
+msgstr "Es muss ein gültiger Server-Pfad eingegeben werden"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:983
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht ohne »%s« gesetzt werden"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:997
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "Der gemessene Wert %d ist ungültig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1018
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "Der Eigenschaftentyp sollte auf »%s« eingestellt sein"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
-#, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1033
+#, fuzzy, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
-msgstr "Slave-Typ '%s' erfordert '%s'-Einstellung in der Verbindung"
+msgstr "erfordert das Vorhandensein der Einstellung »%s« in der Verbindung"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1043
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
"set to '%s'"
msgstr ""
-"Erkennt Slave-Verbindung mit eingestelltem '%s' und Porttyp '%s'. '%s' "
-"sollte auf '%s' gestellt sein "
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
msgid "flags invalid"
@@ -8691,48 +8410,52 @@ msgstr "Ungültiges IPv6-Adressenpräfix »%u«"
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Ungültige Routing-Metrik »%s«"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2187
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2279
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. DNS-Server-Adresse ist ungültig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2203
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2295
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. IP-Adresse ist ungültig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2215
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2307
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. IP-Adresse hat die Eigenschaft »label« mit einem ungültigen Typ"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2224
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2316
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IP-Adresse hat den ungültigen Typ »%s«"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2238
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2330
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr ""
-"»gateway« kann nicht festgelegt werden, wenn keine Adressen eingerichtet "
-"sind"
+"»gateway« kann nicht festgelegt werden, wenn keine Adressen eingerichtet sind"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2247
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2339
msgid "gateway is invalid"
msgstr "Gateway ist ungültig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2261
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2353
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. Zielwegwahl ist ungültig"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2270
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2362
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d. Route darf nicht die Vorgabe-Route sein"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2373
+#, c-format
+msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
+msgstr "ein Gateway ist nicht kompatibel mit »%s«"
+
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
#, c-format
@@ -8742,9 +8465,9 @@ msgstr "Diese Eigenschaft darf nicht für »%s=%s« leer sein"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:179
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:189
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
@@ -8763,8 +8486,36 @@ msgstr "»%s« ist keine gültiger FQDN"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""
-"Eigenschaft kann nicht eingestellt werden, wenn dhcp-Hostname auch "
-"eingestellt ist"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
+msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
+msgstr "Diese Eigenschaft ist nicht erlaubt für »%s=%s«"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "property type should be set to '%s'"
+msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
+msgstr "Der Eigenschaftentyp sollte auf »%s« eingestellt sein"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
+msgid "value is not a valid token"
+msgstr "Der Wert »%s» ist keine gültige UUID"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:248
+msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:260
+msgid "token is not in canonical form"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:272
+msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
#, c-format
@@ -8797,8 +8548,6 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Tunnel-Schlüssel"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:407
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
-"Eine festgelegte TTL ist nur zugelassen, wenn Path MTU Discovery aktiviert "
-"ist"
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
@@ -8808,17 +8557,17 @@ msgstr "Eigenschaft ist nicht festgelegt und ebensowenig ist »%s:%s«"
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
-msgstr "nicht-promisker Vorgang ist nur im passthru-Modus zugelassen"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "Länge der SSID ist außerhalb des Bereichs <1-32> Byte"
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
#, c-format
@@ -8860,7 +8609,7 @@ msgstr "Wert »%s« entspricht nicht »%s=%s«"
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:672 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
-msgstr "Die VLAN-ID muss im Bereich 0-4094 sein, ist aber %u"
+msgstr "Die vlan-ID muss im Bereich 0-4094 sein, ist aber %u"
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:681 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
msgid "flags are invalid"
@@ -8873,30 +8622,26 @@ msgstr "Passwort war leer"
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
msgid "setting contained a secret with an empty name"
-msgstr "Einstellung enthielt geheimen Schlüssel mit leerem Namen"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
#, c-format
msgid "secret value was empty"
-msgstr "Geheimer Wert war leer"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1784
msgid "not a secret property"
-msgstr "keine geheime Eigenschaft "
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
msgid "secret is not of correct type"
-msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht der richtige Typ"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
#, c-format
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
msgstr "Umwandeln des Wertes »%s« nach uint ist fehlgeschlagen"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
-msgid "secret flags property not found"
-msgstr "Geheime Flags-Eigenschaft nicht gefunden"
-
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP address"
@@ -8910,30 +8655,30 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP%c-Adresse"
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
-msgstr "%d ist größer als lokales Port-Maximum %d"
+msgstr "%d ist größer als das Maximum %d des lokalen Ports"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für einen Ethernet-Port"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:649 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Duplex-Wert"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:708 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
-msgstr "Wake-on-LAN Modus 'Standard' und 'ignorieren' sind exklusive Flags"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
-msgstr "Wake-on-LAN Passwort kann nur mit Magic-Paketmodus benutzt werden"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
@@ -8965,23 +8710,33 @@ msgstr "»%s« Verbindungen erfordern »%s« in dieser Eigenschaft"
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "»%s« kann nur zusammen mit »%s=%s« verwendet werden (WEP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "»%s« ist kein gültiger WLAN-Modus"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "»%s« ist kein gültiges Band"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr "»%s« erfordert eine Festlegung der Eigenschaft »%s«"
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883
+#, c-format
+msgid "invalid value"
+msgstr "Ungültiger Wert"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:904
+#, c-format
+msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
+msgstr ""
+
#: ../libnm-core/nm-setting.c:837
#, c-format
msgid "duplicate property"
@@ -8990,190 +8745,220 @@ msgstr "Doppelte Eigenschaft"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:865 ../libnm-core/nm-setting.c:912
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
-msgstr "Eigenschaftstyp '%s' von Werttyp '%s' kann nicht festgelegt werden"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting.c:884 ../libnm-core/nm-setting.c:898
#, c-format
msgid "failed to set property: %s"
-msgstr "Fehler bei Festlegen von Eigenschaft: %s"
+msgstr "Eigenschaft konnte nicht festgelegt werden: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:926
#, c-format
msgid "can not set property: %s"
-msgstr "Eigenschaft kann nicht festgelegt werden: %s"
+msgstr "Die Eigenschaft kann nicht festgelegt werden: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:942
#, c-format
msgid "unknown property"
-msgstr "unbekannte Eigenschaft"
+msgstr "Unbekannte Eigenschaft"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1682
msgid "secret not found"
-msgstr "Geheimer Schlüssel nicht gefunden"
+msgstr "Passwort nicht gefunden"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1774
msgid "secret is not set"
-msgstr "Geheimer Schlüssel nicht festgelegt"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2447
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2446
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "Abfragen der Datei %s schlug fehl: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2456
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2455
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "Keine Datei (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2467
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2466
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "Ungültiger Dateibesitzer %d für %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2478
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2477
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "Dateiberechtigungen für %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2488
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2487
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "%s zurückweisen"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2507
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "Der Pfad ist nicht absolut (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2522
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2521
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
-msgstr "Plugin-Datei existiert nicht (%s)"
+msgstr "Plugin-Datei ist nicht vorhanden (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2530
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "Plugin ist keine gültige Datei (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2540
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2539
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "libtool-Archive werden nicht unterstützt (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2622 ../libnm-util/nm-utils.c:1815
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2621 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Binärdatei »%s« konnte nicht gefunden werden"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:124
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
+msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
+msgstr "»%s« ist keine gültige IPv4-Adresse für die Option »%s«"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3556
#, c-format
-msgid "cannot load plugin %s"
-msgstr "Plugin %s kann nicht geladen werden"
+msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
+msgstr "Keine gültige Ethernet MAC-Adresse #%u an Position %lld"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:150
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
#, c-format
-msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
-msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Name des Plugin fehlt"
+msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
+msgstr "Plugin »%s« kann nicht geladen werden: %s"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:157
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
#, c-format
-msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
-msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Ungültiger Dienstname"
+msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:173
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
#, c-format
msgid "unknown error initializing plugin %s"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Initialisieren des Plugins %s"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:185
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
#, c-format
-msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
-msgstr "Fehler bei Laden von nm_vpn_editor_plugin_factory() aus %s (%s)"
+msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
+msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Name des Plugin fehlt"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:292
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
+#, c-format
+msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
+msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Ungültiger Dienstname"
+
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
#, c-format
msgid "the plugin does not support import capability"
-msgstr "das Plugin unterstützt nicht Import-Fähigkeit"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:312
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
#, c-format
msgid "the plugin does not support export capability"
-msgstr "das Plugin unterstützt nicht Export-Fähigkeit"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:109
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:110
#, c-format
msgid "missing filename"
msgstr "Dateiname fehlt"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:117
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:118
#, c-format
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr "Der Dateiname muss ein absoluter Pfad sein (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:126
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:127
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr "Dateiname hat ein ungültiges Format (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:383
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:450
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
-msgstr "In Konflikt stehendes Plugin (%s) hat denselben %s.%s Wert"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:421
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:488
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
-msgstr "In Konflikt stehendes Plugin mit demselben Namen (%s)"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:740
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071
#, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr "Einstellung »plugin« fehlt"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:750
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr ""
-"%s: versuchen Sie nicht ein Plugin neu zu laden, das bereits einmal "
-"fehlschlug"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:842
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
-msgstr "Dateiname fehlt um VPN Plugin-Info zu laden"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:854
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187
msgid "missing name for VPN plugin info"
-msgstr "Name für VPN Plugin-Info fehlt"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:863
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196
msgid "missing service for VPN plugin info"
-msgstr "Dienst für VPN Plugin-Info fehlt"
+msgstr ""
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1804
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1814
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm/nm-device.c:1824
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1816
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC-Mesh"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1818
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1834
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm/nm-device.c:1828
+# virtuelles LAN, z.B. in virtualisierten Umgebungen
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1836
+msgid "VXLAN"
+msgstr "VXLAN"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1838
msgid "IPTunnel"
msgstr "IP-Tunnel"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1840
+msgid "Tun"
+msgstr "Tun"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1842
msgid "Veth"
-msgstr "Veth"
+msgstr ""
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1913 ../libnm/nm-device.c:1864
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1874
msgid "Wired"
msgstr "Kabelgebunden"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1944 ../libnm/nm-device.c:1895
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1905
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1946 ../libnm/nm-device.c:1897
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1907
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -9182,9 +8967,9 @@ msgstr "USB"
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
-#.
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:2042 ../libnm-glib/nm-device.c:2061
-#: ../libnm/nm-device.c:1991 ../libnm/nm-device.c:2010
+#.
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:2052 ../libnm-glib/nm-device.c:2071
+#: ../libnm/nm-device.c:2001 ../libnm/nm-device.c:2020
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -9253,12 +9038,12 @@ msgstr "%d. IPv6-Adresse hat ein ungültiges Präfix"
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
-msgstr "Fehler bei Umwandlung von '%s' Wert '%s' zu uint "
+msgstr ""
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
#, c-format
msgid "Secret flags property '%s' not found"
-msgstr "Eigenschaft '%s' der geheimen Flags nicht gefunden"
+msgstr ""
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
#, c-format
@@ -9304,23 +9089,23 @@ msgstr "Die Verbindung war keine Ethernet- oder PPPoE-Verbindung."
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:222
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
-msgstr "Verbindung und Gerät unterscheiden sich in S390 Subchannels."
-
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:232 ../libnm/nm-device-infiniband.c:102
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:604 ../libnm/nm-device-wimax.c:326
-msgid "Invalid device MAC address."
-msgstr "Ungültige MAC-Adresse des Geräts."
+msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:237
+#, c-format
+msgid "Invalid device MAC address %s."
+msgstr "Ungültige MAC-Adresse %s."
+
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:242
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr "Die MAC-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:247
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:252
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr "Ungültige MAC-Adresse in der Sperrliste: %s."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:253
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:258
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr "Geräte-MAC (%s) ist von der Verbindung gesperrt."
@@ -9345,6 +9130,11 @@ msgstr "Der Gerätemodus und die Verbindung passen nicht zusammen"
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr "Die Verbindung war keine InfiniBand-Verbindung."
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:102 ../libnm/nm-device-wifi.c:604
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:326
+msgid "Invalid device MAC address."
+msgstr "Ungültige MAC-Adresse des Geräts."
+
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:110 ../libnm/nm-device-wifi.c:611
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:333
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
@@ -9374,7 +9164,7 @@ msgstr "Dem Gerät fehlen Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind."
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "Die Verbindung war keine »OLPC Mesh«-Verbindung."
-#: ../libnm/nm-device-team.c:118
+#: ../libnm/nm-device-team.c:139
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "Die Verbindung war keine Team-Verbindung."
@@ -9384,11 +9174,12 @@ msgstr "Die Verbindung war keine VLAN-Verbindung."
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
-msgstr "Die VLAN-Bezeichner von Gerät und Verbindung stimmen nicht überein."
+msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
-msgstr "Die Hardware-Adresse von Gerät und Verbindung stimmen nicht überein."
+msgstr ""
+"Die Hardware-Adresse des Geräts und die Verbindung stimmen nicht überein."
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:387
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
@@ -9396,7 +9187,8 @@ msgstr "Die Verbindung war keine VXLAN-Verbindung."
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:394
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
-msgstr "Die VXLAN-Bezeichner von Gerät und Verbindung stimmen nicht überein."
+msgstr ""
+"Die VXLAN-Bezeichner des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:595
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
@@ -9408,38 +9200,36 @@ msgstr ""
"Dem Gerät fehlen WPA-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind."
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:638
-msgid ""
-"The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
+msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""
"Dem Gerät fehlen WPA2/RSN-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind."
-""
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:317
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "Die Verbindung war keine WiMAX-Verbindung."
-#: ../libnm/nm-device.c:2729
+#: ../libnm/nm-device.c:2739
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "Die Verbindung war ungültig: %s"
-#: ../libnm/nm-device.c:2738
+#: ../libnm/nm-device.c:2748
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
-"Die Schnittstellennamen von Gerät und Verbindung stimmen nicht überein."
+"Die Schnittstellennamen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
-#: ../libnm/nm-manager.c:874
+#: ../libnm/nm-manager.c:871
msgid "Active connection could not be attached to the device"
msgstr "Die aktive Verbindung konnte nicht mit dem Gerät verbunden werden"
-#: ../libnm/nm-manager.c:1098
+#: ../libnm/nm-manager.c:1095
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr "Die aktive Verbindung wurde entfernt, bevor sie initialisiert wurde"
-#: ../libnm/nm-object.c:1545 ../libnm/nm-object.c:1691
+#: ../libnm/nm-object.c:1558 ../libnm/nm-object.c:1704
msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
-msgstr "Aufrufer hat nicht D-Bus Pfad für Objekt angegeben"
+msgstr ""
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
msgid "Connection removed before it was initialized"
@@ -9460,6 +9250,14 @@ msgstr ""
"System-Netzwerken"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
+msgid "Reload NetworkManager configuration"
+msgstr "NetworkManager-Konfiguration neu laden"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
+msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
+msgstr "Die Systemrichtlinien verhindern das Neuladen von NetworkManager"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
@@ -9467,108 +9265,107 @@ msgstr ""
"NetworkManager in den Schlafzustand versetzen oder daraus aufwecken (Sollte "
"nur von der System-Energieverwaltung verwendet werden)"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern das in den Schlaf versetzen oder Aufwecken "
"von NetworkManager"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "WLAN-Geräte aktivieren oder deaktivieren"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von WLAN-"
"Geräten"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "Mobile Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung mobiler "
"Breitbandgeräte"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "Mobile WiMAX-Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung mobiler "
"WiMAX-Breitbandgeräte"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Die Kontrolle von Netzwerkverbindungen erlauben"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern die Kontrolle von Netzwerkverbindungen"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "Verbindungsfreigabe über ein geschütztes WLAN-Netzwerk"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
-msgid ""
-"System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
+msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein geschütztes "
"WLAN-Netzwerk"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "Verbindungsfreigabe über ein offenes WLAN-Netzwerk"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein offenes WLAN-"
"Netzwerk"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "Eigene Netzwerkverbindungen bearbeiten"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von eigenen "
"Netzwerkeinstellungen"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "Netzwerkverbindungen für alle Benutzer bearbeiten"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von Netzwerkeinstellungen "
"für alle Benutzer"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "Den ständigen Rechnernamen des Systems bearbeiten"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten des ständigen Rechnernamens "
"des Systems"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
-msgstr "Beständige globale DNS-Konfiguration ändern"
+msgstr "Die dauerhafte globale DNS-Konfiguration bearbeiten"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
msgid ""
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
"configuration"
@@ -9576,100 +9373,116 @@ msgstr ""
"Die Systemrichtlinien verhindern das Ändern der ständigen globalen DNS-"
"Konfiguration"
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:208
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
+msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
+msgstr ""
+"Die Systemrichtlinien verhindern das Erstellen eines Prüfpunktes oder den "
+"Rückfall"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
+msgid "Enable or disable device statistics"
+msgstr "Gerätestatistiken aktivieren oder deaktivieren"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
+msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
+msgstr ""
+"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von "
+"Gerätestatistiken"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr "Objektklasse '%s' hat keine Eigenschaft namens '%s'"
+msgstr "Objektklasse »%s« hat keine Eigenschaft namens »%s«"
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:215
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr "Eigenschaft '%s' von Objektklasse '%s' ist nicht beschreibbar"
+msgstr " Eigenschaft »%s« von Objektklasse »%s« ist nicht schreibbar"
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:222
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
-"Erstellungseigenschaft \"%s\" für Objekt '%s' kann nicht nach der Erstellung "
-"festgelegt werden"
+"Konstruktor-Eigenschaft »%s« für Objekt »%s« kann nicht nach der "
+"Konstruktion gesetzt werden"
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:230
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
-"'%s::%s' ist kein gültiger Eigenschaftsname; '%s' ist kein Subtyp von "
-"GObject"
+"»%s::%s« ist ein ungültiger Eigenschaftsname. »%s« ist kein GObject-Untertyp"
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:239
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
-"Eigenschaft '%s' des Typs '%s' von Wert des Typs '%s' kann nicht festgelegt "
+"Eigenschaft »%s« des Typs »%s« von Wert des Typs »%s« kann nicht gesetzt "
"werden"
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:250
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
-"Wert '%s' des Typs '%s' ist ungültig oder nicht im Bereich für Eigenschaft "
-"'%s' des Typs '%s'"
+"Wert »%s« des Typs »%s« ist ungültig oder nicht im Wertebereich für "
+"Eigenschaft »%s« des Typs »%s«"
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
-#: ../src/NetworkManagerUtils.c:111
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:112
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: ../src/main.c:220 ../src/main.c:358
+#: ../src/main.c:165 ../src/main.c:300
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Lesen der Konfiguration ist fehlgeschlagen: %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:234 ../src/nm-iface-helper.c:298
+#: ../src/main.c:179 ../src/nm-iface-helper.c:291
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "NetworkManager-Version anzeigen und beenden"
-#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:299
+#: ../src/main.c:180 ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden"
-#: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:301
+#: ../src/main.c:181 ../src/nm-iface-helper.c:294
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Protokollierungsstufe: Eine von [%s]"
-#: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:303
+#: ../src/main.c:183 ../src/nm-iface-helper.c:296
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
"Protokoll-Domänen, durch Kommata getrennt. Eine beliebige Kombination von "
"[%s]"
-#: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:305
+#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:298
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:186
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Geben Sie den Ort der PID-Datei an"
-#: ../src/main.c:242
-msgid "State file location"
-msgstr "Speicherort der Statusdatei"
-
-#: ../src/main.c:244
+#: ../src/main.c:188
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "NetworkManager-Konfiguration ausgeben und beenden"
-#: ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:198
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -9677,98 +9490,96 @@ msgid ""
"should associate with."
msgstr ""
"Die Netzwerkverwaltung überwacht alle Netzwerkverbindungen und wählt\n"
-"automatisch die beste Verbindung zur Verwendung aus. Außerdem ermöglicht sie\n"
+"automatisch die beste Verbindung zur Verwendung aus. Außerdem ermöglicht "
+"sie\n"
"dem Anwender diejenigen Drahtlos-Zugangspunkte anzugeben, mit welchen sich\n"
"die Drahtlos-Netzwerkkarten des Rechners verbinden sollen."
-#: ../src/main.c:343 ../src/main-utils.c:269 ../src/nm-iface-helper.c:393
+#: ../src/main.c:285 ../src/main-utils.c:270 ../src/nm-iface-helper.c:386
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"%s. Verwenden Sie --help, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu "
"erhalten.\n"
-#: ../src/main.c:348 ../src/nm-iface-helper.c:398
+#: ../src/main.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:391
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
"Unbekannte Protokolldomäne(n) »%s« wurden über die Befehlszeile erhalten.\n"
-#: ../src/main.c:373
+#: ../src/main.c:315
#, c-format
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei: %s.\n"
-#: ../src/main.c:378
+#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr ""
"Unbekannte Protokolldomäne(n) »%s« aus den Konfigurationsdateien werden "
"ignoriert.\n"
-#: ../src/main.c:389 ../src/nm-iface-helper.c:408
+#: ../src/main.c:331 ../src/nm-iface-helper.c:401
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Hintergrunddienst nicht möglich: %s [error %u]\n"
-#: ../src/main-utils.c:99
+#: ../src/main-utils.c:98
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:105
+#: ../src/main-utils.c:104
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "Schreiben nach %s gescheitert: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:110
+#: ../src/main-utils.c:109
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:145
+#: ../src/main-utils.c:144
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr "»%s« kann nicht erstellt werden: %s"
-#: ../src/main-utils.c:197
+#: ../src/main-utils.c:196
#, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "%s läuft bereits (pid %ld)\n"
-#: ../src/main-utils.c:207
+#: ../src/main-utils.c:206
#, c-format
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "Sie müssen als root angemeldet sein, um %s auszuführen.\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:213
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Erstellt von NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:220
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:222
#, c-format
-msgid "# Merged from %s\n"
+msgid ""
+"# Merged from %s\n"
"\n"
-msgstr "# Zusammengeführt aus %s\n"
+msgstr ""
+"# Zusammengeführt aus %s\n"
"\n"
-#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
-msgid "ADSL connection"
-msgstr "ADSL-Verbindung"
-
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:197
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:200
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s-Netzwerk"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:253
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
-msgstr "PAN angefordert, aber Bluetooth-Gerät unterstützt nicht NAP"
+msgstr ""
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:263
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
-"PAN-Verbindungen können nicht GSM, CDMA oder serielle Einstellungen angeben"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:276
msgid "PAN connection"
@@ -9776,30 +9587,30 @@ msgstr "PAN-Verbindung"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:283
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
-msgstr "DUN angefordert, aber Bluetooth-Gerät unterstützt nicht DUN"
+msgstr ""
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:293
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
-msgstr "DUN-Verbindung muss eine GSM oder CDMA Einstellung enthalten"
+msgstr ""
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:655
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:689
msgid "GSM connection"
msgstr "GSM-Verbindung"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:679
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:713
msgid "CDMA connection"
msgstr "CDMA-Verbindung"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:315
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
-msgstr "Unbekannter/unbehandelter Bluetooth-Verbindungstyp"
+msgstr "Unbekannter Bluetooth-Verbindungstyp."
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1415
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:193
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:872
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1385
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:198
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:910
msgid "connection does not match device"
msgstr "Die Verbindung passt nicht zum Gerät"
@@ -9811,44 +9622,32 @@ msgstr "Bündel-Verbindung"
msgid "Bridge connection"
msgstr "Brückenverbindung"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1366
msgid "PPPoE connection"
msgstr "PPPoE-Verbindung"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1366
msgid "Wired connection"
msgstr "Kabelgebundene Verbindung"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:36
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Kabelgebundene Verbindung %d"
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175
-msgid "InfiniBand connection"
-msgstr "InfiniBand-Verbindung"
-
-#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
+#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:347
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "IP-Tunnel-Verbindung"
-#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:435
+#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:421
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "MACVLAN-Verbindung"
-#: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
+#: ../src/devices/nm-device-tun.c:135
msgid "TUN connection"
msgstr "TUN-Verbindung"
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:457
-msgid "VLAN connection"
-msgstr "VLAN-Verbindung"
-
-#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:373
-msgid "VXLAN connection"
-msgstr "VXLAN-Verbindung"
-
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:115
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
msgid "Team connection"
msgstr "Netzwerk-Team"
@@ -9856,7 +9655,7 @@ msgstr "Netzwerk-Team"
msgid "Mesh"
msgstr "Maschennetz"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:839
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:877
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr "Ad-Hoc WPA ist wegen kernel-Fehlern ausgeschaltet"
@@ -9947,13 +9746,11 @@ msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:371
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
-msgstr "WPA Ad-Hoc erfordert Chiffre der 'tkip'-Gruppe"
+msgstr "WPA Ad-Hoc-Modus erfordert den Chiffrierschlüssel »tkip«"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:385
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
msgstr ""
-"Der Zugriffspunkt unterstützt nicht PSK, aber die Einstellung setzt es "
-"voraus"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:415
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
@@ -9977,8 +9774,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
msgstr ""
-"Der Zugriffspunkt-Modus ist Ad-Hoc, aber die Einstellung erfordert "
-"Infrastruktursicherheit"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:487
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
@@ -9996,8 +9791,6 @@ msgstr "Ad-hoc-Modus erfordert »offene« Legitimierung"
msgid ""
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
msgstr ""
-"Der Zugriffspunkt-Modus ist Infrastruktur, die Einstellung erfordert aber Ad-"
-"Hoc Sicherheit"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:558
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:588
@@ -10008,16 +9801,12 @@ msgstr "Die Verbindung passt nicht zum Zugriffspunkt"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:612
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
-"Der Zugriffspunkt ist unverschlüsselt, die Einstellung erfordert aber "
-"Sicherheit "
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:701
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
msgstr ""
-"WPA-Authentifizierung ist nicht kompatibel mit nicht-EAP (original) LEAP "
-"oder Dynamic WEP"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:711
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
@@ -10029,185 +9818,777 @@ msgstr ""
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "Das Ermitteln der AP-Sicherheitsinformationen scheiterte"
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:641
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:675
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr "Mobile GSM-Breitband-Verbindung erfordert die Einstellung »gsm«"
-#: ../src/nm-config.c:465
+#: ../src/nm-config.c:502
msgid "Config file location"
msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei"
-#: ../src/nm-config.c:466
+#: ../src/nm-config.c:503
msgid "Config directory location"
msgstr "Speicherort des Konfigurationsordners"
-#: ../src/nm-config.c:467
+#: ../src/nm-config.c:504
msgid "System config directory location"
msgstr "Speicherort des System-Konfigurationsordners"
-#: ../src/nm-config.c:468
+#: ../src/nm-config.c:505
msgid "Internal config file location"
msgstr "Speicherort der internen Konfigurationsdatei"
-#: ../src/nm-config.c:469
+#: ../src/nm-config.c:506
+msgid "State file location"
+msgstr "Speicherort der Statusdatei"
+
+#: ../src/nm-config.c:507
msgid "State file for no-auto-default devices"
-msgstr "Statusdatei für no-auto-default Geräte "
+msgstr ""
-#: ../src/nm-config.c:470
+#: ../src/nm-config.c:508
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "Mit »,« getrennte Liste von Erweiterungen"
-#: ../src/nm-config.c:471
+#: ../src/nm-config.c:509
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "Nach Erstkonfiguration beenden"
-#: ../src/nm-config.c:472 ../src/nm-iface-helper.c:300
+#: ../src/nm-config.c:510 ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden und auf stderr protokollieren"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/nm-config.c:475
+#: ../src/nm-config.c:513
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "Eine http(s)-Adresse zum Prüfen der Internetverbindung"
-#: ../src/nm-config.c:476
+#: ../src/nm-config.c:514
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "Das Intervall zwischen Verbindungsprüfungen (in Sekunden)"
-#: ../src/nm-config.c:477
+#: ../src/nm-config.c:515
msgid "The expected start of the response"
msgstr "Der erwartete Start einer Antwort"
#. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:281
+#: ../src/nm-iface-helper.c:273
msgid "The interface to manage"
msgstr "Die zu verwaltende Schnittstelle"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:281
-msgid "eth0"
-msgstr "eth0"
-
-#: ../src/nm-iface-helper.c:282
+#: ../src/nm-iface-helper.c:274
msgid "Connection UUID"
msgstr "Verbindungs-UUID"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:282
-msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
-msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection profile details"
+msgid "Connection Token for Stable IDs"
+msgstr "Details des Verbindungsprofils"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:283
+#: ../src/nm-iface-helper.c:276
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
-msgstr "Legt fest, ob IPv6 SLAAC verwaltet werden soll"
+msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:277
msgid "Whether SLAAC must be successful"
-msgstr "Legt fest, ob SLAAC erfolgreich sein muss"
+msgstr "Legt fest, ob SLAAC erfolgreich abschließen muss"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:278
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
-msgstr "Temporäre IPv6 Privacy-Adresse benutzen"
+msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:279
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "Aktuelle DHCPv4-Adresse"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:280
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr "Legt fest, ob DHCPv4 erfolgreich abschließen muss"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:281
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "Hexadezimal angegebene DHCPv4 Client-Kennung"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:282
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr "Rechnername, der an den DHCP-Server gesendet wird"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:282
msgid "barbar"
-msgstr "Barbar"
+msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr "FQDN (Rechnername), der an den DHCP-Server gesendet wird"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "host.domain.org"
-msgstr "host.domain.org"
+msgstr "Rechner.domain.org"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:291
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "Routen-Priorität für IPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:291
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:292
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "Routen-Priorität für IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:292
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "1024"
msgstr "1024"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:293
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
-msgstr "Hex-kodierter Schnittstellenbezeichner"
+msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
-msgstr "IPv6 SLAAC Adressgenerierungs-Modus"
+msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:295
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
msgstr ""
-"Protokollierungs-Backend Konfigurationswert. Siehe logging.backend in der "
-"NetworkManager.conf"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:315
+#: ../src/nm-iface-helper.c:308
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
msgstr ""
-"Der nm-iface-helper ist ein kleiner Standalone-Prozess, der eine einzelne "
-"Netzwerkschnittstelle verwaltet."
-#: ../src/nm-iface-helper.c:374
+#: ../src/nm-iface-helper.c:367
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
-msgstr "Schnittstellenname und UUID sind erforderlich\n"
+msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:380
+#: ../src/nm-iface-helper.c:373
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
-msgstr "Kein Schnittstellenindex gefunden für %s (%s)\n"
+msgstr "Schnittstellenindex für %s konnte nicht gefunden werden (%s)\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:442
+#: ../src/nm-iface-helper.c:435
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
-msgstr "(%s): Ungültiger IID %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/nm-logging.c:216
+#: ../src/nm-logging.c:183
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Unbekannte Protokollstufe »%s«"
-#: ../src/nm-logging.c:309
+#: ../src/nm-logging.c:278
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Unbekannte Protokolldomäne »%s«"
-#: ../src/nm-manager.c:3635
-msgid "VPN connection"
-msgstr "VPN-Verbindung"
-
-#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:131
-msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
-msgstr "NetworkManager muss Netzwerke abschalten"
-
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:108
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:106
msgid "System"
msgstr "System"
+
+#~ msgid "Network name"
+#~ msgstr "Netzwerkname"
+
+#~ msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Fehler: Der »agent«-Befehl »%s« ist ungültig."
+
+#~ msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
+#~ msgstr "Fehler: Verbindung »%s« ist nicht vorhanden."
+
+#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
+#~ msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
+
+#~ msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
+#~ msgstr "Fehler: »mtu«: »%s« ist keine gültige MTU."
+
+#~ msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
+#~ msgstr "Fehler: »parent«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle."
+
+#~ msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
+#~ msgstr "Fehler: »p-key«: »%s« ist kein gültiger InfiniBand »P_KEY«."
+
+#~ msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
+#~ msgstr "Fehler: »%s« ist keine gültige UID/GID."
+
+#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
+#~ msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist kein gültiges %s %s."
+
+#~ msgid "InfiniBand transport mode"
+#~ msgstr "InfiniBand Transportmodus"
+
+#~ msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
+#~ msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>."
+
+#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
+#~ msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; %s "
+
+#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
+#~ msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <%u-%u>."
+
+#~ msgid "ethernet"
+#~ msgstr "Ethernet"
+
+#~ msgid "Transport mode %s"
+#~ msgstr "Übertragungsmodus %s"
+
+#~ msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »p-key« wird benötigt wenn »parent« angegeben ist.\n"
+
+#~ msgid "Mode %s"
+#~ msgstr "Modus %s"
+
+#~ msgid "mobile broadband"
+#~ msgstr "Mobiles Breitband"
+
+#~ msgid "bluetooth"
+#~ msgstr "bluetooth"
+
+#~ msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »bt-type«: »%s« ist kein gültiger Bluetooth-Typ.\n"
+
+#~ msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
+#~ msgstr "Bündelungsmodus [balance-rr]: "
+
+#~ msgid "bond"
+#~ msgstr "Bündelung"
+
+#~ msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »miimon«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »downdelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »updelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »arp-interval«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
+#~ msgstr "Fehler: »lacp_rate«: »%s« ist ungültig (»slow« oder »fast«).\n"
+
+#~ msgid "team"
+#~ msgstr "Bündelung"
+
+#~ msgid "team-slave"
+#~ msgstr "Bündelungs-Slave"
+
+#~ msgid "bridge"
+#~ msgstr "Brücke"
+
+#~ msgid "Error: 'stp': %s.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »STP«: %s \n"
+
+#~ msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »forward-delay«: »%s« ist keine gültige Zahl <2-30>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »hello-time«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-10>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »max.age«: »%s« ist keine gültige Zahl <6-40>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
+#~ msgstr "Fehler: 'ageing-time': »%s« ist keine gültige Zahl <0-1000000>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »multicast-snooping«: %s \n"
+
+#~ msgid "bridge-slave"
+#~ msgstr "Sklave der Netzwerkbrücke"
+
+#~ msgid "Hairpin %s"
+#~ msgstr "Hairpin %s"
+
+#~ msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »hairpin«: %s \n"
+
+#~ msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-13>.\n"
+
+#~ msgid "ADSL encapsulation %s"
+#~ msgstr "ADSL-Einkapselung %s"
+
+#~ msgid "macvlan"
+#~ msgstr "macvlan"
+
+#~ msgid "Error: 'tap': %s.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »tap«: %s \n"
+
+#~ msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »source-port-max«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-65535>.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler: »destination-port«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-65535>.\n"
+
+#~ msgid " Address successfully added: %s\n"
+#~ msgstr " Adresse erfolgreich hinzugefügt: %s\n"
+
+#~ msgid " Warning: address already present: %s\n"
+#~ msgstr " Warnung: Adresse ist bereits vorhanden: %s\n"
+
+#~ msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
+#~ msgstr " Warnung: der Unsinn am Ende wird ignoriert: »%s«\n"
+
+#~ msgid "Error: "
+#~ msgstr "Fehler: "
+
+#~ msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler: Ungültige Gateway-Adresse »%s«\n"
+
+#~ msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
+#~ msgstr "Möchten Sie die IP-Adresse hinzufügen? %s"
+
+#~ msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Drücken Sie die Eingabetaste, um das Hinzufügen einer Adresse "
+#~ "abzuschließen.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'pi': %s.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »pi«: %s.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »vnet-hdr«: %s.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »multi-queue«: %s.\n"
+
+#~ msgid "IP Tunnel"
+#~ msgstr "IP-Tunnel"
+
+#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
+#~ msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist ungültig. Es muss eine IP-Adresse sein\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warning: »type« wird ignored. Verwenden Sie stattdessen »nmcli connection "
+#~ "add %s …« ."
+
+#~ msgid "Error: redundant 'master' option."
+#~ msgstr "Fehler: Redundante Option »master«."
+
+#~ msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
+#~ msgstr "Fehler: »parent«: nicht gültig ohne »p-key«."
+
+#~ msgid "SSID: "
+#~ msgstr "SSID: "
+
+#~ msgid "Error: 'ssid' is required."
+#~ msgstr "Fehler: »SSID« ist notwendig."
+
+#~ msgid "Error: 'nsp' is required."
+#~ msgstr "Fehler: »nsp« ist notwendig."
+
+#~ msgid "Error: 'username' is required."
+#~ msgstr "Fehler: »username« ist notwendig."
+
+#~ msgid "APN: "
+#~ msgstr "APN: "
+
+#~ msgid "Error: 'apn' is required."
+#~ msgstr "Fehler: »apn« ist notwendig."
+
+#~ msgid "Error: 'addr' is required."
+#~ msgstr "Fehler: »addr« ist notwendig."
+
+#~ msgid "Error: 'dev' is required."
+#~ msgstr "Fehler: »dev« ist notwendig."
+
+#~ msgid "Error: 'id' is required."
+#~ msgstr "Fehler: »id« ist notwendig."
+
+#~ msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>."
+#~ msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; Verwenden Sie <0-4094>."
+
+#~ msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname oder "
+#~ "eine MAC-Adresse."
+
+#~ msgid "Error: 'mode': %s."
+#~ msgstr "Fehler: »mode«: %s."
+
+#~ msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
+#~ msgstr "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle."
+
+#~ msgid "Error: 'stp': %s."
+#~ msgstr "Fehler: »stp«: %s."
+
+#~ msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
+#~ msgstr "Fehler: »multicast-snooping«: %s."
+
+#~ msgid "Error: 'hairpin': %s."
+#~ msgstr "Fehler: »hairpin«: %s."
+
+#~ msgid "Error: 'vpn-type' is required."
+#~ msgstr "Fehler: »vpn-type« ist notwendig."
+
+#~ msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
+#~ msgstr "Warnung: »vpn-type«: %s ist unbekannt. \n"
+
+#~ msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
+#~ msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>."
+
+#~ msgid "Username: "
+#~ msgstr "Benutzername: "
+
+#~ msgid "Error: 'protocol' is required."
+#~ msgstr "Fehler: »protocol« ist notwendig."
+
+#~ msgid "Error: 'mode' is required."
+#~ msgstr "Fehler: »mode« ist notwendig."
+
+#~ msgid "Error: 'mode' is not valid."
+#~ msgstr "Fehler: »modus« ist ungültig."
+
+#~ msgid "Error: 'tap': %s."
+#~ msgstr "Fehler: »tap«: %s."
+
+#~ msgid "Error: 'pi': %s."
+#~ msgstr "Fehler: »pi«: %s."
+
+#~ msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
+#~ msgstr "Fehler: »vnet-hdr«: %s."
+
+#~ msgid "Error: 'multi-queue': %s."
+#~ msgstr "Fehler: »multi-queue«: %s."
+
+#~ msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
+#~ msgstr "Fehler: »mode«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie eines von %s"
+
+#~ msgid "Remote endpoint: "
+#~ msgstr "Entfernter Endpunkt: "
+
+#~ msgid "Error: 'remote' is required."
+#~ msgstr "Fehler: »remote« ist notwendig."
+
+#~ msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
+#~ msgstr "Fehler: »remote«: »%s« ist ungültig. Es muss eine IP-Adresse sein"
+
+#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
+#~ msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist ungültig. Es muss eine IP-Adresse sein"
+
+#~ msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname."
+
+#~ msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
+#~ msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-16777215>."
+
+#~ msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
+#~ msgstr "Fehler: »remote«: »%s« ist keine gültige IP-Adresse"
+
+#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
+#~ msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist keine gültige IP-Adresse"
+
+#~ msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler: »source-port-min«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-65535>."
+
+#~ msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler: »source-port-max«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-65535>."
+
+#~ msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler: »destination-port«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-65535>."
+
+#~ msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
+#~ msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Verbindungstyp."
+
+#~ msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
+#~ msgstr "Fehler: IPv4-Gateway wurde ohne IPv4-Adresse angegeben"
+
+#~ msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
+#~ msgstr "Fehler: Es wurden mehrere IPv4-Gateways angegeben"
+
+#~ msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
+#~ msgstr "Fehler: Ungültiges IPv4-Gateway »%s«"
+
+#~ msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
+#~ msgstr "Fehler: IPv6-Gateway wurde ohne IPv6-Adresse angegeben"
+
+#~ msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
+#~ msgstr "Fehler: Es wurden mehrere IPv6-Gateways angegeben"
+
+#~ msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
+#~ msgstr "Fehler: Ungültiges IPv6-Gateway »%s«"
+
+#~ msgid "Error: 'ifname' argument is required."
+#~ msgstr "Fehler: Das Argument »ifname« ist notwendig."
+
+#~ msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
+#~ msgstr "Fehler: Erforderliches »ifconfig« nicht vor »%s« vorhanden."
+
+#~ msgid "Error: connection ID is missing."
+#~ msgstr "Fehler: Verbindungskennung fehlt."
+
+#~ msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
+#~ msgstr "Fehler: Unerwarteter zusätzlicher Parameter »%s«."
+
+#~ msgid "Error: no connection provided."
+#~ msgstr "Fehler: Es ist keine Verbindung angegeben."
+
+#~ msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
+#~ msgstr "Fehler: »%s« ist kein aktiver Verbindungsbefehl."
+
+#~ msgid "Error: unsupported argument '%s'."
+#~ msgstr "Fehler: Nicht unterstützter Parameter »%s«."
+
+#~ msgid "Error: device '%s' not found."
+#~ msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden."
+
+#~ msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Fehler: Der »device wifi«-Befehl »%s« ist ungültig."
+
+#~ msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Fehler: Der Befehl »device lldp« »%s« ist ungültig."
+
+#~ msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig."
+
+#~ msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Fehler: Der allgemeine Befehl »%s« ist ungültig."
+
+#~ msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Fehler: Der »radio«-Befehl »%s« ist ungültig."
+
+#~ msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
+#~ msgstr "Fehler: Objekt »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli help«."
+
+#~ msgid "eth0"
+#~ msgstr "eth0"
+
+#~ msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
+#~ msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
+
+#~ msgid "could not get VPN plugin info"
+#~ msgstr "Informationen zum VPN-Plugin konnten nicht ermittelt werden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: not all connections reapplied."
+#~ msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gelöscht."
+
+#~ msgid "Error: no valid device provided."
+#~ msgstr "Fehler: es wurde kein gültiges Gerät angegeben."
+
+#~ msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
+#~ msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv4-Adresse »0x%X« in eine Textform"
+
+#~ msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
+#~ msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv6-Adresse »%s« in eine Textform"
+
+#~ msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
+#~ msgstr "NetworkManager muss Netzwerke abschalten"
+
+#~ msgid "no usable DHCP client could be found."
+#~ msgstr "Es konnte kein verwendbarer DHCP-Client gefunden werden."
+
+#~ msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
+#~ msgstr ""
+#~ "HINWEIS: Der libc-resolver unterstützt eventuell nicht mehr als drei "
+#~ "Nameserver."
+
+#~ msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die nachfolgend gelisteten Nameserver werden eventuell nicht erkannt."
+
+#~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
+#~ msgstr "Konfiguration konnte nicht gelesen werden: (%d) %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unknown parameter: %s\n"
+#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
+#~ msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n"
+
+#~ msgid "yes (%u)"
+#~ msgstr "Ja (%u)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "'%s' is not a valid duplex value"
+#~ msgid "'%s' is not a valid powersave value"
+#~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Duplex-Wert"
+
+#~ msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler: Gerät »%s« ist ein Hardware-Gerät und kann nicht entfernt "
+#~ "werden.\n"
+
+#~ msgid "Error: not all devices valid."
+#~ msgstr "Fehler: Nicht alle Geräte sind gültig."
+
+#~ msgid "Error: Argument missing."
+#~ msgstr "Fehler: Argument fehlt."
+
+#~ msgid "property is empty'"
+#~ msgstr "Eigenschaft ist leer"
+
+#~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
+#~ msgstr "»%s« ist nicht erlaubt für %s=%s"
+
+#~ msgid "Team master: "
+#~ msgstr "Bündelungs-Master: "
+
+#~ msgid "Bridge master: "
+#~ msgstr "Master der Netzwerkbrücke: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
+#~ "now.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: »type« wird derzeit ignoriert. Zur Zeit werden nur Ethernet-"
+#~ "slaves unterstützt.\n"
+
+#~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
+#~ msgstr "Fehler: ungültige Farbnummer: »%s«. Verwenden Sie <0-8>\n"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Zu Hause"
+
+#~ msgid "Partner"
+#~ msgstr "Partner"
+
+# CHECK
+#~ msgid "Roaming"
+#~ msgstr "Roaming"
+
+#~ msgid "WiMAX NSP list"
+#~ msgstr "WiMAX NSP-Liste"
+
+#~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
+#~ msgstr "Fehler: »device wimax«: %s"
+
+#~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
+#~ msgstr "Fehler: NSP namens »%s« wurde nicht gefunden."
+
+#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
+#~ msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WiMAX-Gerät."
+
+#~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
+#~ msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit NSP »%s« nicht gefunden."
+
+#~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Fehler: Der »device wimax«-Befehl für »%s« ist ungültig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
+#~ "\n"
+#~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: nmcli radio wimax { PARAMETER | help }\n"
+#~ "\n"
+#~ "PARAMETER := [on | off]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ruft den Status des WiMAX-Funkschalters ab oder schaltet diesen an/aus.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "WiMAX radio switch"
+#~ msgstr "WiMAX-Funkschalter"
+
+#~ msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
+#~ msgstr "»%s« ist mehrdeutig (ein x aus)"
+
+#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Anlegen der symmetrischen Schlüssel zum Entschlüsseln scheiterte: "
+#~ "%s / %s."
+
+#~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
+#~ msgstr "Das Anlegen des IV zum Entschlüsseln scheiterte: %s / %s."
+
+#~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zum Verschlüsseln scheiterte: "
+#~ "%s / %s."
+
+#~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
+#~ msgstr "Das Anlegen des IV zur Verschlüsselung scheiterte: %s / %s."
+
+#~ msgid "/path/to/state.file"
+#~ msgstr "/pfad/zur/status.datei"
+
+#~ msgid "/path/to/config.file"
+#~ msgstr "/pfad/zur/config.datei"
+
+#~ msgid "/path/to/config/dir"
+#~ msgstr "/Pfad/zur/Konfiguration/Ordner"
+
+#~ msgid "plugin1,plugin2"
+#~ msgstr "erweiterung1,erweiterung2"
+
+#~ msgid "Bingo!"
+#~ msgstr "Bingo!"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Wired connection %d"
+#~ msgid "ibft: read connection '%s'"
+#~ msgstr "Kabelgebundene Verbindung %d"
+
+#~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
+#~ msgstr "Gerät »%s« wurde getrennt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shared connection service failed"
+#~ msgid "Slave connections need a valid '"
+#~ msgstr "Es muss ein gültiger Server-Pfad eingegeben werden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot set '"
+#~ msgstr " ' kann nicht gesetzt werden"
+
+#~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
+#~ msgstr "Statusdatei %s konnte nicht verarbeitet werden: (%d) %s\n"
+
+#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
+#~ msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-32> ist erlaubt"
+
+#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
+#~ msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-128> ist erlaubt"
+
+#~ msgid "invalid route destination address '%s'"
+#~ msgstr "ungültige Routen-Zieladresse »%s«"
+
+#~ msgid "invalid next hop address '%s'"
+#~ msgstr "ungültige next-hop-Adresse »%s«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
+#~ "activation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler: Gerät »%s« wartet auf »Slaves«, bevor mit der Aktivierung "
+#~ "fortgefahren wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
+#~ "connected]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler: »mode»: »%s« ist kein gültiger InfiniBand-Transportmodus "
+#~ "[datagram, connected]."