diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-05-04 14:33:41 +0300 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2020-05-04 14:47:46 +0200 |
commit | fd7136d80f3c3ae7d27ab886ff00ba1223cfaee6 (patch) | |
tree | d58d4b2fed18c391f9d19086bd8e5c5e77a1371f | |
parent | 211eb3ff8afe9b2b51785b7d1052125d82242d51 (diff) | |
download | NetworkManager-fd7136d80f3c3ae7d27ab886ff00ba1223cfaee6.tar.gz |
po: update Ukrainian (uk) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/489
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2465 |
1 files changed, 1272 insertions, 1193 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan" "ager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-07 03:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-07 09:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-04 03:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-04 14:31+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../clients/cli/agent.c:24 +#: ../clients/cli/agent.c:22 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "КОМАНДА := { secret | polkit | all }\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:32 +#: ../clients/cli/agent.c:30 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "знадобиться пароль, запитуватиме про нього у користувача.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:42 +#: ../clients/cli/agent.c:40 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" "запит і передасть відповідь на нього polkit.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:52 +#: ../clients/cli/agent.c:50 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" @@ -86,22 +86,22 @@ msgstr "" "Запустити nmcli як агент паролів NetworkManager та polkit.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:144 +#: ../clients/cli/agent.c:142 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент паролів NetworkManager.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:146 +#: ../clients/cli/agent.c:144 #, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент обробки паролів" -#: ../clients/cli/agent.c:157 +#: ../clients/cli/agent.c:153 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:180 +#: ../clients/cli/agent.c:176 #, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s" @@ -141,61 +141,61 @@ msgstr "" msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити об'єкт NMClient: %s." -#: ../clients/cli/common.c:1264 +#: ../clients/cli/common.c:1265 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." -#: ../clients/cli/common.c:1361 +#: ../clients/cli/common.c:1364 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" "Помилка: параметр «%s» є невідомим. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: ../clients/cli/common.c:1369 +#: ../clients/cli/common.c:1372 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: ../clients/cli/common.c:1436 +#: ../clients/cli/common.c:1439 msgid "access denied" msgstr "доступ заборонено" -#: ../clients/cli/common.c:1438 +#: ../clients/cli/common.c:1441 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager не запущено" -#: ../clients/cli/common.c:1464 +#: ../clients/cli/common.c:1467 #, c-format msgid "Error: error connecting to system bus: %s" msgstr "Помилка: помилка під час спроби з'єднатися із каналом системи: %s" -#: ../clients/cli/common.c:1490 ../clients/cli/connections.c:67 +#: ../clients/cli/common.c:1493 ../clients/cli/connections.c:67 #: ../clients/cli/connections.c:77 ../clients/cli/devices.c:433 #: ../clients/cli/devices.c:525 ../clients/cli/devices.c:532 -#: ../clients/cli/general.c:33 ../clients/cli/general.c:88 -#: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/common/nm-client-utils.c:250 +#: ../clients/cli/general.c:31 ../clients/cli/general.c:86 +#: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/common/nm-client-utils.c:250 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:263 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:267 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:272 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1713 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1744 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2646 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2704 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1747 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1778 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2680 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2738 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: ../clients/cli/common.c:1491 +#: ../clients/cli/common.c:1494 msgid "none" msgstr "немає" -#: ../clients/cli/common.c:1492 +#: ../clients/cli/common.c:1495 msgid "portal" msgstr "портал" -#: ../clients/cli/common.c:1493 +#: ../clients/cli/common.c:1496 msgid "limited" msgstr "обмежена" -#: ../clients/cli/common.c:1494 +#: ../clients/cli/common.c:1497 msgid "full" msgstr "повна" @@ -1095,19 +1095,19 @@ msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager" #: ../clients/cli/connections.c:2165 ../clients/cli/connections.c:2911 -#: ../clients/cli/connections.c:2923 ../clients/cli/connections.c:2935 -#: ../clients/cli/connections.c:3165 ../clients/cli/connections.c:9056 -#: ../clients/cli/connections.c:9077 ../clients/cli/devices.c:3057 -#: ../clients/cli/devices.c:3069 ../clients/cli/devices.c:3080 -#: ../clients/cli/devices.c:3368 ../clients/cli/devices.c:3379 -#: ../clients/cli/devices.c:3397 ../clients/cli/devices.c:3406 -#: ../clients/cli/devices.c:3427 ../clients/cli/devices.c:3438 -#: ../clients/cli/devices.c:3456 ../clients/cli/devices.c:3974 -#: ../clients/cli/devices.c:3984 ../clients/cli/devices.c:3992 -#: ../clients/cli/devices.c:4004 ../clients/cli/devices.c:4019 -#: ../clients/cli/devices.c:4027 ../clients/cli/devices.c:4170 -#: ../clients/cli/devices.c:4181 ../clients/cli/devices.c:4398 -#: ../clients/cli/devices.c:4567 +#: ../clients/cli/connections.c:2924 ../clients/cli/connections.c:2937 +#: ../clients/cli/connections.c:3169 ../clients/cli/connections.c:9056 +#: ../clients/cli/connections.c:9078 ../clients/cli/devices.c:3107 +#: ../clients/cli/devices.c:3120 ../clients/cli/devices.c:3132 +#: ../clients/cli/devices.c:3424 ../clients/cli/devices.c:3435 +#: ../clients/cli/devices.c:3453 ../clients/cli/devices.c:3462 +#: ../clients/cli/devices.c:3483 ../clients/cli/devices.c:3494 +#: ../clients/cli/devices.c:3512 ../clients/cli/devices.c:4028 +#: ../clients/cli/devices.c:4039 ../clients/cli/devices.c:4048 +#: ../clients/cli/devices.c:4062 ../clients/cli/devices.c:4079 +#: ../clients/cli/devices.c:4088 ../clients/cli/devices.c:4235 +#: ../clients/cli/devices.c:4246 ../clients/cli/devices.c:4462 +#: ../clients/cli/devices.c:4631 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." @@ -1117,268 +1117,268 @@ msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує." -#: ../clients/cli/connections.c:2284 ../clients/cli/connections.c:2898 -#: ../clients/cli/connections.c:2963 ../clients/cli/connections.c:8593 -#: ../clients/cli/connections.c:8684 ../clients/cli/connections.c:9177 +#: ../clients/cli/connections.c:2284 ../clients/cli/connections.c:2897 +#: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/connections.c:8597 +#: ../clients/cli/connections.c:8689 ../clients/cli/connections.c:9183 #: ../clients/cli/devices.c:1785 ../clients/cli/devices.c:2053 -#: ../clients/cli/devices.c:2223 ../clients/cli/devices.c:2331 -#: ../clients/cli/devices.c:2523 ../clients/cli/devices.c:3247 -#: ../clients/cli/devices.c:4133 ../clients/cli/devices.c:4573 -#: ../clients/cli/general.c:1017 +#: ../clients/cli/devices.c:2223 ../clients/cli/devices.c:2336 +#: ../clients/cli/devices.c:2525 ../clients/cli/devices.c:3303 +#: ../clients/cli/devices.c:4199 ../clients/cli/devices.c:4638 +#: ../clients/cli/general.c:993 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2377 ../clients/cli/devices.c:4350 +#: ../clients/cli/connections.c:2376 ../clients/cli/devices.c:4413 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань" -#: ../clients/cli/connections.c:2385 +#: ../clients/cli/connections.c:2384 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з'єднань або пристроїв" -#: ../clients/cli/connections.c:2405 +#: ../clients/cli/connections.c:2404 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:2438 +#: ../clients/cli/connections.c:2437 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2441 +#: ../clients/cli/connections.c:2440 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з'єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2492 +#: ../clients/cli/connections.c:2491 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "Підказка: скористайтеся «%s», щоб ознайомитися із подробицями." -#: ../clients/cli/connections.c:2510 +#: ../clients/cli/connections.c:2509 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2514 ../clients/cli/connections.c:2664 -#: ../clients/cli/connections.c:6895 +#: ../clients/cli/connections.c:2513 ../clients/cli/connections.c:2663 +#: ../clients/cli/connections.c:6898 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2521 ../clients/cli/connections.c:2643 +#: ../clients/cli/connections.c:2520 ../clients/cli/connections.c:2642 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2558 +#: ../clients/cli/connections.c:2557 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)." -#: ../clients/cli/connections.c:2725 +#: ../clients/cli/connections.c:2724 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2738 +#: ../clients/cli/connections.c:2737 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2746 +#: ../clients/cli/connections.c:2745 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2759 +#: ../clients/cli/connections.c:2758 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2816 +#: ../clients/cli/connections.c:2815 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2821 +#: ../clients/cli/connections.c:2820 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з'єднання, ні пристрою" -#: ../clients/cli/connections.c:2945 ../clients/cli/connections.c:9087 -#: ../clients/cli/devices.c:1744 ../clients/cli/devices.c:1790 -#: ../clients/cli/devices.c:2228 ../clients/cli/devices.c:3112 -#: ../clients/cli/devices.c:3469 ../clients/cli/devices.c:4036 -#: ../clients/cli/devices.c:4187 ../clients/cli/devices.c:4407 -#: ../clients/cli/devices.c:4577 +#: ../clients/cli/connections.c:2948 ../clients/cli/connections.c:9089 +#: ../clients/cli/devices.c:1744 ../clients/cli/devices.c:1791 +#: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:3166 +#: ../clients/cli/devices.c:3525 ../clients/cli/devices.c:4098 +#: ../clients/cli/devices.c:4252 ../clients/cli/devices.c:4472 +#: ../clients/cli/devices.c:4643 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2971 +#: ../clients/cli/connections.c:2976 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../clients/cli/connections.c:3080 +#: ../clients/cli/connections.c:3083 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3096 +#: ../clients/cli/connections.c:3099 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3147 ../clients/cli/connections.c:8780 -#: ../clients/cli/connections.c:8811 ../clients/cli/connections.c:8977 +#: ../clients/cli/connections.c:3150 ../clients/cli/connections.c:8786 +#: ../clients/cli/connections.c:8817 ../clients/cli/connections.c:8980 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3177 +#: ../clients/cli/connections.c:3182 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Помилка: «%s» не є активним з'єднанням.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3178 +#: ../clients/cli/connections.c:3183 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Помилка: не усі активні з'єднання знайдено." -#: ../clients/cli/connections.c:3186 +#: ../clients/cli/connections.c:3191 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Помилка: не надано активного з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3217 +#: ../clients/cli/connections.c:3223 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Невдала спроба вимкнути з'єднання «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3477 ../clients/cli/connections.c:3534 +#: ../clients/cli/connections.c:3481 ../clients/cli/connections.c:3538 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:211 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3497 ../clients/cli/connections.c:3557 +#: ../clients/cli/connections.c:3501 ../clients/cli/connections.c:3561 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../clients/cli/connections.c:3691 +#: ../clients/cli/connections.c:3695 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4054 +#: ../clients/cli/connections.c:4058 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4069 +#: ../clients/cli/connections.c:4073 #, c-format msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося %s %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4111 +#: ../clients/cli/connections.c:4115 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Помилка: «%s» є обов'язковим." -#: ../clients/cli/connections.c:4138 +#: ../clients/cli/connections.c:4142 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4146 +#: ../clients/cli/connections.c:4150 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4223 +#: ../clients/cli/connections.c:4227 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Помилка: помилковий тип з'єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4298 +#: ../clients/cli/connections.c:4302 msgid "Error: master is required" msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»" -#: ../clients/cli/connections.c:4367 +#: ../clients/cli/connections.c:4371 #, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Помилка: помилка під час спроби додавання параметра прив'язки «%s=%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4398 +#: ../clients/cli/connections.c:4402 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4429 +#: ../clients/cli/connections.c:4433 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4723 +#: ../clients/cli/connections.c:4727 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов'язковим, його не можна вилучати." -#: ../clients/cli/connections.c:4733 +#: ../clients/cli/connections.c:4737 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4778 +#: ../clients/cli/connections.c:4782 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../clients/cli/connections.c:4804 +#: ../clients/cli/connections.c:4808 msgid "Error: missing setting." msgstr "Помилка: пропущено параметр." -#: ../clients/cli/connections.c:4822 +#: ../clients/cli/connections.c:4826 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection." msgstr "У з'єднання немає параметра «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4826 +#: ../clients/cli/connections.c:4830 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4850 +#: ../clients/cli/connections.c:4854 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4899 ../clients/cli/connections.c:4915 +#: ../clients/cli/connections.c:4903 ../clients/cli/connections.c:4919 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4935 +#: ../clients/cli/connections.c:4939 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4973 ../clients/cli/connections.c:8632 +#: ../clients/cli/connections.c:4977 ../clients/cli/connections.c:8637 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4991 +#: ../clients/cli/connections.c:4995 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1399,32 +1399,32 @@ msgstr[3] "" "Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання " "за його UUID, «%2$s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5000 +#: ../clients/cli/connections.c:5004 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5062 ../clients/cli/connections.c:7001 -#: ../clients/cli/connections.c:7002 ../clients/cli/devices.c:524 +#: ../clients/cli/connections.c:5066 ../clients/cli/connections.c:7004 +#: ../clients/cli/connections.c:7005 ../clients/cli/devices.c:524 #: ../clients/cli/devices.c:531 ../clients/cli/devices.c:1248 -#: ../clients/cli/general.c:95 ../clients/cli/utils.h:293 +#: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/cli/utils.h:293 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:269 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:847 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2641 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2675 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../clients/cli/connections.c:5063 ../clients/cli/connections.c:7001 -#: ../clients/cli/connections.c:7002 ../clients/cli/devices.c:523 +#: ../clients/cli/connections.c:5067 ../clients/cli/connections.c:7004 +#: ../clients/cli/connections.c:7005 ../clients/cli/devices.c:523 #: ../clients/cli/devices.c:530 ../clients/cli/devices.c:1248 -#: ../clients/cli/general.c:94 ../clients/cli/utils.h:293 +#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:293 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:268 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:847 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2638 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2672 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../clients/cli/connections.c:5149 +#: ../clients/cli/connections.c:5153 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" "завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5251 +#: ../clients/cli/connections.c:5255 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па msgstr[2] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5257 +#: ../clients/cli/connections.c:5261 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1451,22 +1451,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5389 ../clients/cli/utils.c:279 +#: ../clients/cli/connections.c:5393 ../clients/cli/utils.c:279 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../clients/cli/connections.c:5396 +#: ../clients/cli/connections.c:5400 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5481 ../clients/cli/connections.c:5492 +#: ../clients/cli/connections.c:5485 ../clients/cli/connections.c:5496 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:6451 +#: ../clients/cli/connections.c:6454 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6560 +#: ../clients/cli/connections.c:6563 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6587 +#: ../clients/cli/connections.c:6590 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6594 +#: ../clients/cli/connections.c:6597 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6601 +#: ../clients/cli/connections.c:6604 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6606 +#: ../clients/cli/connections.c:6609 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6611 +#: ../clients/cli/connections.c:6614 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6616 +#: ../clients/cli/connections.c:6619 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6625 +#: ../clients/cli/connections.c:6628 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з'єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6636 +#: ../clients/cli/connections.c:6639 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6643 ../clients/cli/connections.c:6801 +#: ../clients/cli/connections.c:6646 ../clients/cli/connections.c:6804 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6646 +#: ../clients/cli/connections.c:6649 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6649 +#: ../clients/cli/connections.c:6652 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6671 ../clients/cli/connections.c:6807 +#: ../clients/cli/connections.c:6674 ../clients/cli/connections.c:6810 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1727,8 +1727,8 @@ msgstr "" "запис з'єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6676 ../clients/cli/connections.c:6812 -#: ../clients/cli/connections.c:7206 ../clients/cli/connections.c:8216 +#: ../clients/cli/connections.c:6679 ../clients/cli/connections.c:6815 +#: ../clients/cli/connections.c:7209 ../clients/cli/connections.c:8219 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6741 +#: ../clients/cli/connections.c:6744 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6766 +#: ../clients/cli/connections.c:6769 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6770 +#: ../clients/cli/connections.c:6773 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6776 +#: ../clients/cli/connections.c:6779 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6780 +#: ../clients/cli/connections.c:6783 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6791 +#: ../clients/cli/connections.c:6794 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6796 +#: ../clients/cli/connections.c:6799 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "" "Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете " "виводити значення усього параметра або усього запису з'єднання.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6804 +#: ../clients/cli/connections.c:6807 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -1871,24 +1871,24 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6901 +#: ../clients/cli/connections.c:6904 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Помилка: невдала спроба активації з'єднання.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:6999 +#: ../clients/cli/connections.c:7002 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7035 +#: ../clients/cli/connections.c:7038 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "" "З'єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7076 +#: ../clients/cli/connections.c:7079 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -1897,60 +1897,60 @@ msgstr "" "Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у " "головному меню, щоб відновити його.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7110 ../clients/cli/connections.c:7504 -#: ../clients/cli/connections.c:7568 +#: ../clients/cli/connections.c:7113 ../clients/cli/connections.c:7507 +#: ../clients/cli/connections.c:7571 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7114 ../clients/cli/connections.c:7508 -#: ../clients/cli/connections.c:7572 +#: ../clients/cli/connections.c:7117 ../clients/cli/connections.c:7511 +#: ../clients/cli/connections.c:7575 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Введіть значення «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:7128 ../clients/cli/connections.c:7146 -#: ../clients/cli/connections.c:7517 ../clients/cli/connections.c:7585 +#: ../clients/cli/connections.c:7131 ../clients/cli/connections.c:7149 +#: ../clients/cli/connections.c:7520 ../clients/cli/connections.c:7588 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7137 +#: ../clients/cli/connections.c:7140 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Редагування значення «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:7160 ../clients/cli/settings.c:400 +#: ../clients/cli/connections.c:7163 ../clients/cli/settings.c:400 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Помилка: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7179 +#: ../clients/cli/connections.c:7182 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7270 +#: ../clients/cli/connections.c:7273 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Доступні параметри: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7282 +#: ../clients/cli/connections.c:7285 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7300 +#: ../clients/cli/connections.c:7303 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Доступні властивості: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7308 +#: ../clients/cli/connections.c:7311 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Помилка: властивість %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7353 +#: ../clients/cli/connections.c:7356 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -1961,12 +1961,12 @@ msgstr "" "значення параметра може призвести до негайного задіяння з'єднання.\n" "Хочете зберегти запис? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7438 +#: ../clients/cli/connections.c:7441 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7469 +#: ../clients/cli/connections.c:7472 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -1975,234 +1975,234 @@ msgstr "" "Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», " "щоб відновити його.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7521 ../clients/cli/connections.c:7796 -#: ../clients/cli/connections.c:7828 +#: ../clients/cli/connections.c:7524 ../clients/cli/connections.c:7799 +#: ../clients/cli/connections.c:7831 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "" "Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7522 +#: ../clients/cli/connections.c:7525 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set " "<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7537 ../clients/cli/connections.c:7714 -#: ../clients/cli/connections.c:7818 +#: ../clients/cli/connections.c:7540 ../clients/cli/connections.c:7717 +#: ../clients/cli/connections.c:7821 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "" "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі ПАРАМЕТРИ: " "[%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7546 +#: ../clients/cli/connections.c:7549 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7553 +#: ../clients/cli/connections.c:7556 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7617 +#: ../clients/cli/connections.c:7620 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7642 +#: ../clients/cli/connections.c:7645 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7687 ../clients/cli/connections.c:7746 +#: ../clients/cli/connections.c:7690 ../clients/cli/connections.c:7749 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7692 +#: ../clients/cli/connections.c:7695 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7711 +#: ../clients/cli/connections.c:7714 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "У з'єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7772 +#: ../clients/cli/connections.c:7775 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7797 ../clients/cli/connections.c:7829 +#: ../clients/cli/connections.c:7800 ../clients/cli/connections.c:7832 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe " "<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7852 +#: ../clients/cli/connections.c:7855 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7882 +#: ../clients/cli/connections.c:7885 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7887 +#: ../clients/cli/connections.c:7890 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Помилка: у з'єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7918 +#: ../clients/cli/connections.c:7921 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7920 +#: ../clients/cli/connections.c:7923 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", і не є коректною назвою параметра" -#: ../clients/cli/connections.c:7936 +#: ../clients/cli/connections.c:7939 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7945 +#: ../clients/cli/connections.c:7948 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7961 +#: ../clients/cli/connections.c:7964 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Перевірка з'єднання: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7964 +#: ../clients/cli/connections.c:7967 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7984 +#: ../clients/cli/connections.c:7987 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8034 +#: ../clients/cli/connections.c:8037 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8040 +#: ../clients/cli/connections.c:8043 #, c-format msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n" msgstr "" "Помилка: перевищення часу очікування на збереження з'єднання «%s» (%s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8045 +#: ../clients/cli/connections.c:8048 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8046 +#: ../clients/cli/connections.c:8049 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8079 +#: ../clients/cli/connections.c:8082 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Помилка: з'єднання не пройшло перевірки: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8080 +#: ../clients/cli/connections.c:8083 msgid "(unknown error)" msgstr "(невідома помилка)" -#: ../clients/cli/connections.c:8081 +#: ../clients/cli/connections.c:8084 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n" #. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8104 +#: ../clients/cli/connections.c:8107 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Помилка: з'єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8108 +#: ../clients/cli/connections.c:8111 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Помилка: некоректне з'єднання: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8118 +#: ../clients/cli/connections.c:8121 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8127 +#: ../clients/cli/connections.c:8130 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8134 +#: ../clients/cli/connections.c:8137 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Спостерігаємо за активацією з'єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб " "продовжити)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8170 +#: ../clients/cli/connections.c:8173 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8178 +#: ../clients/cli/connections.c:8181 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8186 +#: ../clients/cli/connections.c:8189 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8193 +#: ../clients/cli/connections.c:8196 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8201 +#: ../clients/cli/connections.c:8204 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "" "Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: " "[%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8422 +#: ../clients/cli/connections.c:8426 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" "Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», «filename», uuid або " "«path»." -#: ../clients/cli/connections.c:8436 ../clients/cli/connections.c:8600 +#: ../clients/cli/connections.c:8441 ../clients/cli/connections.c:8605 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Помилка: невідоме з'єднання, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:8452 +#: ../clients/cli/connections.c:8458 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент " "«type» проігноровано\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8455 +#: ../clients/cli/connections.c:8461 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -2210,202 +2210,202 @@ msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент " "«con-name» проігноровано\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8482 +#: ../clients/cli/connections.c:8488 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Коректні типи з'єднань: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8484 +#: ../clients/cli/connections.c:8490 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8520 +#: ../clients/cli/connections.c:8526 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| Інтерактивний редактор з'єднань nmcli |===" -#: ../clients/cli/connections.c:8523 +#: ../clients/cli/connections.c:8529 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Редагування наявного з'єднання «%s»: «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8525 +#: ../clients/cli/connections.c:8531 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Додавання нового з'єднання «%s»" #. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8528 +#: ../clients/cli/connections.c:8534 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд." #. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8531 +#: ../clients/cli/connections.c:8537 #, c-format msgid "Type 'print' to show all the connection properties." msgstr "Введіть «print», щоб побачити усі властивості з'єднання." #. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8534 +#: ../clients/cli/connections.c:8540 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою " "«describe [<параметр>.<властивість>]." -#: ../clients/cli/connections.c:8562 +#: ../clients/cli/connections.c:8568 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з'єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8568 +#: ../clients/cli/connections.c:8574 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Зміни до з'єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8636 +#: ../clients/cli/connections.c:8641 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) клоновано як %s (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8695 +#: ../clients/cli/connections.c:8701 msgid "New connection name: " msgstr "Нова назва з'єднання: " -#: ../clients/cli/connections.c:8697 +#: ../clients/cli/connections.c:8703 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Помилка: не вказано параметр <нова назва>." -#: ../clients/cli/connections.c:8702 ../clients/cli/connections.c:9188 +#: ../clients/cli/connections.c:8709 ../clients/cli/connections.c:9194 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:8735 +#: ../clients/cli/connections.c:8741 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:8736 +#: ../clients/cli/connections.c:8742 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з'єднання: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8792 ../clients/cli/connections.c:8913 +#: ../clients/cli/connections.c:8798 ../clients/cli/connections.c:8918 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Помилка: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8793 ../clients/cli/connections.c:8914 +#: ../clients/cli/connections.c:8799 ../clients/cli/connections.c:8919 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "Помилка: знайдено не усі з'єднання." #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:8844 +#: ../clients/cli/connections.c:8850 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з'єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8854 +#: ../clients/cli/connections.c:8859 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: змінено профіль з'єднання\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8880 +#: ../clients/cli/connections.c:8885 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: створено профіль з'єднання\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8889 +#: ../clients/cli/connections.c:8894 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: вилучено профіль з'єднання\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8960 +#: ../clients/cli/connections.c:8964 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з'єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8992 +#: ../clients/cli/connections.c:8994 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з'єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9000 +#: ../clients/cli/connections.c:9002 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9007 +#: ../clients/cli/connections.c:9006 msgid "File to import: " msgstr "Файл для імпортування: " -#: ../clients/cli/connections.c:9040 +#: ../clients/cli/connections.c:9039 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Помилка: не надано аргументів." -#: ../clients/cli/connections.c:9071 +#: ../clients/cli/connections.c:9072 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" "Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9085 +#: ../clients/cli/connections.c:9087 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" "Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9098 +#: ../clients/cli/connections.c:9101 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." -#: ../clients/cli/connections.c:9102 +#: ../clients/cli/connections.c:9106 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «file»." -#: ../clients/cli/connections.c:9111 +#: ../clients/cli/connections.c:9116 #, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." msgstr "Помилка: не вдалося знайти додаток VPN для %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9118 ../clients/cli/connections.c:9209 +#: ../clients/cli/connections.c:9124 ../clients/cli/connections.c:9215 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9127 +#: ../clients/cli/connections.c:9134 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9195 +#: ../clients/cli/connections.c:9201 msgid "Output file name: " msgstr "Назва файла результатів: " -#: ../clients/cli/connections.c:9200 +#: ../clients/cli/connections.c:9206 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Помилка: з'єднання не належить до типу VPN." -#: ../clients/cli/connections.c:9222 +#: ../clients/cli/connections.c:9228 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити тимчасовий файл %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9230 +#: ../clients/cli/connections.c:9236 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося експортувати «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9242 +#: ../clients/cli/connections.c:9248 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося прочитати тимчасовий файл «%s»: %s." @@ -2935,16 +2935,16 @@ msgstr "Дані щодо пристрою" msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Помилка: «device show»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1759 +#: ../clients/cli/devices.c:1760 msgid "Status of devices" msgstr "Стан пристрою" -#: ../clients/cli/devices.c:1763 +#: ../clients/cli/devices.c:1764 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Помилка: «device status»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1826 ../clients/cli/general.c:514 +#: ../clients/cli/devices.c:1826 ../clients/cli/general.c:511 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." @@ -2987,18 +2987,18 @@ msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2058 +#: ../clients/cli/devices.c:2059 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." #: ../clients/cli/devices.c:2128 ../clients/cli/devices.c:2143 -#: ../clients/cli/devices.c:2380 +#: ../clients/cli/devices.c:2384 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно від'єднано.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2131 ../clients/cli/devices.c:2454 +#: ../clients/cli/devices.c:2131 ../clients/cli/devices.c:2457 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n" @@ -3014,101 +3014,101 @@ msgstr "" msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "З'єднання успішно повторно застосовано до пристрою «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2297 +#: ../clients/cli/devices.c:2299 #, c-format msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Помилка: спроба читання застосованого з'єднання з пристрою «%s» (%s) зазнала " "невдачі: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2364 +#: ../clients/cli/devices.c:2368 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Помилка: не усі пристрої від'єднано." -#: ../clients/cli/devices.c:2365 +#: ../clients/cli/devices.c:2369 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Помилка: невдала спроба від'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2445 +#: ../clients/cli/devices.c:2448 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої." -#: ../clients/cli/devices.c:2446 +#: ../clients/cli/devices.c:2449 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2528 +#: ../clients/cli/devices.c:2531 #, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "Помилка: не вказано властивості." -#: ../clients/cli/devices.c:2543 ../clients/cli/devices.c:2560 -#: ../clients/cli/general.c:773 ../clients/cli/general.c:785 +#: ../clients/cli/devices.c:2547 ../clients/cli/devices.c:2566 +#: ../clients/cli/general.c:769 ../clients/cli/general.c:782 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено параметр %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2549 +#: ../clients/cli/devices.c:2554 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Помилка: «managed»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2566 +#: ../clients/cli/devices.c:2573 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2574 ../clients/cli/general.c:799 +#: ../clients/cli/devices.c:2582 ../clients/cli/general.c:797 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою." -#: ../clients/cli/devices.c:2623 +#: ../clients/cli/devices.c:2630 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: використовуємо з'єднання «%s»\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2649 +#: ../clients/cli/devices.c:2656 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: створено запис пристрою\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2656 +#: ../clients/cli/devices.c:2663 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: пристрій вилучено\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2836 +#: ../clients/cli/devices.c:2842 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Список сканування Wi-Fi" -#: ../clients/cli/devices.c:2954 ../clients/cli/devices.c:3179 +#: ../clients/cli/devices.c:2960 ../clients/cli/devices.c:3236 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3106 +#: ../clients/cli/devices.c:3159 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Помилка: «device wifi»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:3123 +#: ../clients/cli/devices.c:3178 #, c-format msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]" msgstr "" "Помилка: некоректний аргумент rescan: «%s» не належить до набору [auto, no, " "yes]" -#: ../clients/cli/devices.c:3161 +#: ../clients/cli/devices.c:3217 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3166 +#: ../clients/cli/devices.c:3222 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -3117,28 +3117,28 @@ msgstr "" "Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює " "додаток Wi-Fi NetworkManager." -#: ../clients/cli/devices.c:3170 ../clients/cli/devices.c:3499 -#: ../clients/cli/devices.c:4075 ../clients/cli/devices.c:4203 -#: ../clients/cli/devices.c:4338 +#: ../clients/cli/devices.c:3226 ../clients/cli/devices.c:3555 +#: ../clients/cli/devices.c:4140 ../clients/cli/devices.c:4268 +#: ../clients/cli/devices.c:4401 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:3346 +#: ../clients/cli/devices.c:3402 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID або BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:3351 +#: ../clients/cli/devices.c:3407 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3388 +#: ../clients/cli/devices.c:3444 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3418 +#: ../clients/cli/devices.c:3474 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -3146,49 +3146,49 @@ msgstr "" "Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід " "використовувати «key» або «phrase»." -#: ../clients/cli/devices.c:3445 ../clients/cli/devices.c:3463 +#: ../clients/cli/devices.c:3501 ../clients/cli/devices.c:3519 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Помилка: %s: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3482 +#: ../clients/cli/devices.c:3538 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Помилка: BSSID для з'єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)." -#: ../clients/cli/devices.c:3488 +#: ../clients/cli/devices.c:3544 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3501 ../clients/cli/devices.c:4077 -#: ../clients/cli/devices.c:4205 ../clients/cli/devices.c:4439 +#: ../clients/cli/devices.c:3557 ../clients/cli/devices.c:4142 +#: ../clients/cli/devices.c:4270 ../clients/cli/devices.c:4506 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:3521 +#: ../clients/cli/devices.c:3577 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3548 +#: ../clients/cli/devices.c:3604 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3550 +#: ../clients/cli/devices.c:3606 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3577 +#: ../clients/cli/devices.c:3633 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match." msgstr "Помилка: існує з'єднання «%s», але його властивості є невідповідними." -#: ../clients/cli/devices.c:3620 +#: ../clients/cli/devices.c:3676 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" @@ -3196,159 +3196,159 @@ msgstr "" "Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, " "здається, маємо BSSID.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3657 +#: ../clients/cli/devices.c:3713 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: ../clients/cli/devices.c:3798 +#: ../clients/cli/devices.c:3852 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA" -#: ../clients/cli/devices.c:3815 +#: ../clients/cli/devices.c:3869 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" "«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 " "символів ASCII)" -#: ../clients/cli/devices.c:3831 +#: ../clients/cli/devices.c:3885 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Пароль до точки доступу: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3996 +#: ../clients/cli/devices.c:4053 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Помилка: SSID є надто довгим." -#: ../clients/cli/devices.c:4011 +#: ../clients/cli/devices.c:4070 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" "Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»." -#: ../clients/cli/devices.c:4058 +#: ../clients/cli/devices.c:4121 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу." -#: ../clients/cli/devices.c:4063 +#: ../clients/cli/devices.c:4127 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:4088 +#: ../clients/cli/devices.c:4154 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "" "Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму " "Ad-Hoc." -#: ../clients/cli/devices.c:4110 +#: ../clients/cli/devices.c:4177 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:4163 ../clients/cli/devices.c:4390 +#: ../clients/cli/devices.c:4228 ../clients/cli/devices.c:4453 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:4296 ../clients/cli/devices.c:4300 -#: ../clients/cli/devices.c:4305 ../clients/cli/devices.c:4308 +#: ../clients/cli/devices.c:4359 ../clients/cli/devices.c:4363 +#: ../clients/cli/devices.c:4368 ../clients/cli/devices.c:4371 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250 msgid "Security" msgstr "Захист" -#: ../clients/cli/devices.c:4296 +#: ../clients/cli/devices.c:4359 msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../clients/cli/devices.c:4312 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273 +#: ../clients/cli/devices.c:4375 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:333 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:903 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:938 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:961 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:114 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:120 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:137 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:151 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:160 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:266 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:298 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:331 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../clients/cli/devices.c:4427 +#: ../clients/cli/devices.c:4493 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:4483 +#: ../clients/cli/devices.c:4547 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "LLDP-сусіди пристрою" -#: ../clients/cli/devices.c:4593 +#: ../clients/cli/devices.c:4660 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s" -#: ../clients/cli/general.c:34 +#: ../clients/cli/general.c:32 msgid "asleep" msgstr "приспаний" -#: ../clients/cli/general.c:35 +#: ../clients/cli/general.c:33 msgid "connecting" msgstr "з'єднується" -#: ../clients/cli/general.c:36 +#: ../clients/cli/general.c:34 msgid "connected (local only)" msgstr "з'єднується (локально)" -#: ../clients/cli/general.c:37 +#: ../clients/cli/general.c:35 msgid "connected (site only)" msgstr "з'єднано (на вузлі)" -#: ../clients/cli/general.c:38 ../clients/common/nm-client-utils.c:260 +#: ../clients/cli/general.c:36 ../clients/common/nm-client-utils.c:260 msgid "connected" msgstr "з'єднано" -#: ../clients/cli/general.c:39 +#: ../clients/cli/general.c:37 msgid "disconnecting" msgstr "роз'єднується" -#: ../clients/cli/general.c:40 ../clients/common/nm-client-utils.c:253 +#: ../clients/cli/general.c:38 ../clients/common/nm-client-utils.c:253 msgid "disconnected" msgstr "роз'єднано" -#: ../clients/cli/general.c:96 +#: ../clients/cli/general.c:94 msgid "auth" msgstr "розпізн" -#: ../clients/cli/general.c:125 +#: ../clients/cli/general.c:123 msgid "running" msgstr "виконується" -#: ../clients/cli/general.c:139 +#: ../clients/cli/general.c:137 msgid "starting" msgstr "запуск" -#: ../clients/cli/general.c:139 +#: ../clients/cli/general.c:137 msgid "started" msgstr "запущено" -#: ../clients/cli/general.c:173 +#: ../clients/cli/general.c:171 msgid "enabled" msgstr "увімкнено" -#: ../clients/cli/general.c:173 +#: ../clients/cli/general.c:171 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" -#: ../clients/cli/general.c:291 +#: ../clients/cli/general.c:289 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "" "журналу>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:302 +#: ../clients/cli/general.c:300 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general status { help }\n" @@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "" "status»\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:311 +#: ../clients/cli/general.c:309 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "" "назвою вузла системи.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:323 +#: ../clients/cli/general.c:321 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general permissions { help }\n" @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "" "пройти розпізнавання.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:331 +#: ../clients/cli/general.c:329 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "" "Якщо прапорців не вказано, буде перезавантажено усі підтримувані дані,\n" "тобто виконано усі дії, які буде виконано, якщо надіслано сигнал SIGHUP.\n" -#: ../clients/cli/general.c:363 +#: ../clients/cli/general.c:361 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "" "журналювання наведено на сторінці підручника (man).\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:376 +#: ../clients/cli/general.c:374 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "" " connectivity [перевірити]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:386 +#: ../clients/cli/general.c:384 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking on { help }\n" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "" "Увімкнути роботу у мережі\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:394 +#: ../clients/cli/general.c:392 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking off { help }\n" @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "" "Вимкнути роботу у мережі.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:402 +#: ../clients/cli/general.c:400 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "" "виконати повторну перевірку можливості з'єднання.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:414 +#: ../clients/cli/general.c:412 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:423 +#: ../clients/cli/general.c:421 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "" "Отримати стан усіх перемикачів або перемкнути їх (увімкнути чи вимкнути).\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:433 +#: ../clients/cli/general.c:431 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "" "Отримати стан перемикача Wi-Fi або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:443 +#: ../clients/cli/general.c:441 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "" "(увімкнути чи вимкнути).\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:453 +#: ../clients/cli/general.c:451 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli monitor\n" @@ -3679,223 +3679,223 @@ msgstr "" "зміни\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:483 +#: ../clients/cli/general.c:481 msgid "NetworkManager status" msgstr "Стан NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:487 +#: ../clients/cli/general.c:485 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Помилка: можна використовувати лише такі поля: %s" #. NetworkManager quit while we were waiting. -#: ../clients/cli/general.c:544 ../clients/tui/nmtui.c:246 +#: ../clients/cli/general.c:541 ../clients/tui/nmtui.c:246 #, c-format msgid "NetworkManager is not running." msgstr "NetworkManager не запущено." -#: ../clients/cli/general.c:564 +#: ../clients/cli/general.c:561 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Права доступу NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:568 +#: ../clients/cli/general.c:565 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Помилка: «general permissions»: %s" -#: ../clients/cli/general.c:645 +#: ../clients/cli/general.c:642 #, c-format msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s" msgstr "" "Помилка: некоректний прапорець перезавантаження «%s». Дозволеними прапорцями " "є %s" -#: ../clients/cli/general.c:655 +#: ../clients/cli/general.c:653 #, c-format msgid "Error: extra argument '%s'" msgstr "Помилка: зайвий аргумент «%s»" -#: ../clients/cli/general.c:669 +#: ../clients/cli/general.c:668 #, c-format msgid "Error: failed to reload: %s" msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити: %s" -#: ../clients/cli/general.c:708 +#: ../clients/cli/general.c:704 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Ведення журналу NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:712 +#: ../clients/cli/general.c:708 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Помилка: «general logging»: %s" -#: ../clients/cli/general.c:744 +#: ../clients/cli/general.c:740 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри ведення журналу: %s" -#: ../clients/cli/general.c:833 +#: ../clients/cli/general.c:830 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: %s" -#: ../clients/cli/general.c:903 +#: ../clients/cli/general.c:891 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" "Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут (дозволене " "поле: %s)" -#: ../clients/cli/general.c:928 +#: ../clients/cli/general.c:916 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»: «%s» (мало бути on/off)." -#: ../clients/cli/general.c:951 +#: ../clients/cli/general.c:939 #, c-format msgid "Error: failed to set networking: %s" msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри роботи у мережі: %s" #. no arguments -> get current state -#: ../clients/cli/general.c:1008 ../clients/cli/general.c:1020 +#: ../clients/cli/general.c:984 ../clients/cli/general.c:996 msgid "Connectivity" msgstr "Можливість з'єднання" -#: ../clients/cli/general.c:1023 +#: ../clients/cli/general.c:999 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «networking» «%s» є некоректною." -#: ../clients/cli/general.c:1037 +#: ../clients/cli/general.c:1011 msgid "Networking" msgstr "Робота у мережі" #. no argument, show all radio switches -#: ../clients/cli/general.c:1072 +#: ../clients/cli/general.c:1039 msgid "Radio switches" msgstr "Радіоперемикачі" -#: ../clients/cli/general.c:1099 +#: ../clients/cli/general.c:1064 #, c-format msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s" msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати радіозв'язок Wi-Fi: %s" #. no argument, show current Wi-Fi state -#: ../clients/cli/general.c:1117 +#: ../clients/cli/general.c:1082 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Перемикач Wi-Fi" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../clients/cli/general.c:1155 +#: ../clients/cli/general.c:1118 msgid "WWAN radio switch" msgstr "Перемикач WWAN" -#: ../clients/cli/general.c:1203 +#: ../clients/cli/general.c:1158 msgid "NetworkManager has started" msgstr "Запущено NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:1203 +#: ../clients/cli/general.c:1158 msgid "NetworkManager has stopped" msgstr "Зупинено NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:1214 +#: ../clients/cli/general.c:1169 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "Встановлено назву вузла «%s»\n" -#: ../clients/cli/general.c:1229 +#: ../clients/cli/general.c:1184 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" msgstr "«%s» є тепер основним з'єднанням\n" -#: ../clients/cli/general.c:1231 +#: ../clients/cli/general.c:1186 #, c-format msgid "There's no primary connection\n" msgstr "Немає основного з'єднання\n" -#: ../clients/cli/general.c:1243 +#: ../clients/cli/general.c:1198 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" msgstr "Значенням можливості з'єднання тепер є «%s»\n" -#: ../clients/cli/general.c:1257 +#: ../clients/cli/general.c:1212 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" msgstr "Networkmanager тепер перебуває у стані «%s»\n" -#: ../clients/cli/general.c:1277 +#: ../clients/cli/general.c:1232 msgid "connection available" msgstr "доступне з'єднання" -#: ../clients/cli/general.c:1279 +#: ../clients/cli/general.c:1234 msgid "connections available" msgstr "доступні з'єднання" -#: ../clients/cli/general.c:1297 +#: ../clients/cli/general.c:1252 msgid "autoconnect" msgstr "автоз'єднання" -#: ../clients/cli/general.c:1299 +#: ../clients/cli/general.c:1254 msgid "fw missing" msgstr "пропущено fw" -#: ../clients/cli/general.c:1304 +#: ../clients/cli/general.c:1259 msgid "plugin missing" msgstr "не вказано додатка" -#: ../clients/cli/general.c:1314 ../clients/cli/general.c:1328 +#: ../clients/cli/general.c:1269 ../clients/cli/general.c:1283 msgid "sw disabled" msgstr "sw вимкнено" -#: ../clients/cli/general.c:1319 ../clients/cli/general.c:1333 +#: ../clients/cli/general.c:1274 ../clients/cli/general.c:1288 msgid "hw disabled" msgstr "hw вимкнено" -#: ../clients/cli/general.c:1344 +#: ../clients/cli/general.c:1299 msgid "sw" msgstr "sw" -#: ../clients/cli/general.c:1346 +#: ../clients/cli/general.c:1301 msgid "hw" msgstr "hw" -#: ../clients/cli/general.c:1351 +#: ../clients/cli/general.c:1306 msgid "iface" msgstr "інтерфейс" -#: ../clients/cli/general.c:1354 +#: ../clients/cli/general.c:1309 msgid "port" msgstr "порт" -#: ../clients/cli/general.c:1357 +#: ../clients/cli/general.c:1312 msgid "mtu" msgstr "mtu" -#: ../clients/cli/general.c:1374 +#: ../clients/cli/general.c:1329 msgid "master" msgstr "основний" -#: ../clients/cli/general.c:1378 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:230 +#: ../clients/cli/general.c:1333 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:230 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:394 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../clients/cli/general.c:1380 +#: ../clients/cli/general.c:1335 msgid "ip4 default" msgstr "типова ip4" -#: ../clients/cli/general.c:1382 +#: ../clients/cli/general.c:1337 msgid "ip6 default" msgstr "типова ip6" -#: ../clients/cli/general.c:1464 +#: ../clients/cli/general.c:1416 #, c-format msgid "%s VPN connection" msgstr "З'єднання VPN %s" #. TRANSLATORS: prints header line for activated device in plain `nmcli` overview output as #. * "<interface-name>: <device-state> to <connection-id>" -#: ../clients/cli/general.c:1484 +#: ../clients/cli/general.c:1436 #, c-format msgctxt "nmcli-overview" msgid "%s: %s to %s" @@ -3903,13 +3903,13 @@ msgstr "%s: %s до %s" #. TRANSLATORS: prints header line for not active device in plain `nmcli` overview output as #. * "<interface-name>: <device-state>" -#: ../clients/cli/general.c:1491 +#: ../clients/cli/general.c:1443 #, c-format msgctxt "nmcli-overview" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../clients/cli/general.c:1541 +#: ../clients/cli/general.c:1493 #, c-format msgid "" "Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices " @@ -3926,16 +3926,16 @@ msgstr "" "Докладний опис використання програм можна знайти на сторінках підручника " "(man) nmcli(1) та nmcli-examples(7).\n" -#: ../clients/cli/general.c:1562 +#: ../clients/cli/general.c:1509 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «monitor» «%s» є некоректною." -#: ../clients/cli/general.c:1574 +#: ../clients/cli/general.c:1521 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "Networkmanager не запущено (очікуємо на запуск)\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:233 +#: ../clients/cli/nmcli.c:231 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -3998,84 +3998,84 @@ msgstr "" " m[onitor] стежити за змінами у NetworkManager\n" "\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:313 +#: ../clients/cli/nmcli.c:306 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:621 +#: ../clients/cli/nmcli.c:617 #, c-format msgid "Unexpected end of file following '%s'\n" msgstr "Неочікуваний кінець файла із наступним «%s»\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:629 +#: ../clients/cli/nmcli.c:625 #, c-format msgid "Expected whitespace following '%s'\n" msgstr "Мав бути пробіл із наступним «%s»\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:641 +#: ../clients/cli/nmcli.c:637 #, c-format msgid "Expected a value for '%s'\n" msgstr "Мало бути значення для «%s»\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:655 +#: ../clients/cli/nmcli.c:651 #, c-format msgid "Expected a line break following '%s'\n" msgstr "Мав бути символ розриву рядка із наступним «%s»\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:744 +#: ../clients/cli/nmcli.c:757 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі." -#: ../clients/cli/nmcli.c:749 +#: ../clients/cli/nmcli.c:762 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "" "Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно." -#: ../clients/cli/nmcli.c:757 +#: ../clients/cli/nmcli.c:770 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі." -#: ../clients/cli/nmcli.c:762 +#: ../clients/cli/nmcli.c:775 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "" "Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно" -#: ../clients/cli/nmcli.c:777 +#: ../clients/cli/nmcli.c:790 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:791 ../clients/cli/nmcli.c:803 +#: ../clients/cli/nmcli.c:804 ../clients/cli/nmcli.c:816 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:827 +#: ../clients/cli/nmcli.c:840 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування." -#: ../clients/cli/nmcli.c:834 +#: ../clients/cli/nmcli.c:847 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:842 +#: ../clients/cli/nmcli.c:855 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:898 ../clients/cli/nmcli.c:905 +#: ../clients/cli/nmcli.c:911 ../clients/cli/nmcli.c:918 #, c-format msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)" msgstr "Помилка: роботу nmcli перервано сигналом %s (%d)" -#: ../clients/cli/nmcli.c:973 +#: ../clients/cli/nmcli.c:986 msgid "Success" msgstr "Виконано" @@ -4208,11 +4208,11 @@ msgstr "Не вдалося створити відгалуження пейдж msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n" msgstr "Не вдалося здублювати конвеєр пейджера: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.h:299 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4099 +#: ../clients/cli/utils.h:299 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4139 msgid "on" msgstr "увімкн." -#: ../clients/cli/utils.h:299 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4101 +#: ../clients/cli/utils.h:299 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4141 msgid "off" msgstr "вимкн." @@ -4717,138 +4717,138 @@ msgstr "не вдалося прочитати налаштування кома msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "файл налаштувань команди «%s» містить некоректний код utf-8" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1018 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1036 msgid "auto" msgstr "авто" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1170 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1188 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1318 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1322 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1352 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1356 msgid "'%s' is out of range [%" msgstr "«%s» поза діапазоном [%" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1327 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1361 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "«%s» не є коректним числом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1384 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1418 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" msgstr "«%s» поза діапазоном [0, %u]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1430 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1464 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1556 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1590 #, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1561 -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:926 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1595 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:927 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "" "некоректний параметр «%s», скористайтеся одним із таких параметрів [%s]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1680 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1714 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (ключ)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1682 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1716 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (пароль)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1685 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1719 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (невідомо)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1698 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1732 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (НЕМАЄ)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1704 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1738 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1706 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1740 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1708 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ'ЯЗУВАННЯ, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1710 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1744 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1731 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1765 msgid "0 (none)" msgstr "0 (немає)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1737 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1771 msgid "agent-owned, " msgstr ", власником є агент, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1739 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1773 msgid "not saved, " msgstr "не збережено, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1741 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1775 msgid "not required, " msgstr "не є обов'язковим, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1941 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1975 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "" "Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1951 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1985 #, c-format msgid "cannot set empty \"%s\" option" msgstr "не можна встановлювати порожнє значення параметра «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2010 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2044 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "прапорці «%u» не є коректними; скористайтеся комбінацією з %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2027 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2061 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих " "номерів)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2048 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4015 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2082 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4055 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:183 ../src/nm-config.c:556 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "«%s» не є коректним" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2143 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2177 msgid "not a valid hex-string" msgstr "не є коректним шістнадцятковим рядком" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2159 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2193 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2238 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2272 msgid "" "too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a " "password" @@ -4856,12 +4856,12 @@ msgstr "" "забагато аргументів. Будь ласка, вкажіть файл закритого ключа і, " "необов'язково, пароль" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2353 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2387 #, c-format msgid "failed to set bond option \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити параметр bond «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2370 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2404 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4899,125 +4899,125 @@ msgstr "" #. * hacky: we can not see if the type is already set, because #. * nmc_setting_set_property() is called only after the property #. * we're setting (type) has been removed. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2435 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2469 #, c-format msgid "Can not change the connection type" msgstr "Не вдалося змінити тип з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2520 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2554 #, c-format msgid "invalid permission \"%s\"" msgstr "некоректні права доступу «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2620 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2654 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "значення «%s» не є коректним UUID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2691 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (вимкнено)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2697 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2731 msgid "enabled, " msgstr "увімкнено, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2699 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2733 msgid "advertise, " msgstr "оголошення, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2701 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2735 msgid "willing, " msgstr "надання, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2790 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2824 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2817 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2851 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2831 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2865 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2834 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2868 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2855 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2889 #, c-format msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)" msgstr "зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2885 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2919 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2956 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2962 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2990 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2996 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "" "Ідентифікатор оператора SIM має бути п'яти- або шестицифровим кодом MCCMNC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2986 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3020 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3009 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3043 msgid "default" msgstr "типовий" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3173 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3207 #, c-format msgid "invalid IPv%c address '%s'" msgstr "некоректна адреса IPv%c, «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3300 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3334 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "некоректна адреса шлюзу, «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3450 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3490 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3530 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3570 msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" msgstr "" "Коректна синтаксична конструкція: vf [атрибут=значення]... [,vf " "[атрибут=значення]...]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3554 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3634 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3594 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3674 msgid "" "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'" msgstr "" "Коректний синтаксис: '[root | parent <дескриптор>] [handle <дескриптор>] " "<тип>'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3579 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3619 msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'" msgstr "Коректний синтаксис: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3775 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3815 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3867 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3907 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 2 або 3 рядки" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3906 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3946 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -5028,17 +5028,17 @@ msgstr "" " параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n" "Коректні значення параметрів: %s\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3941 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3981 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "«%s» не є коректним каналом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3947 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3987 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "«%ld» не є коректним каналом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3964 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4004 #: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:438 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:758 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:771 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:824 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:867 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:881 @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "«%ld» не є коректним каналом" msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4024 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4064 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -5056,64 +5056,64 @@ msgstr "" "«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або " "встановіть правильне значення %s." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4034 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4074 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'" msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4039 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4079 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'" msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4078 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4118 #, c-format msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key." msgstr "«%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть ключ." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4135 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4174 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення «on», " "«off» або «ignore»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4195 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4234 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "Основний інтерфейс прив'язування [типово немає]" #. this is a virtual property, only needed during "ask" mode. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4202 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4241 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "Режим спостереження за зв'язком" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4211 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4250 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "Частота спостереження MII прив'язування [типово 100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4219 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4258 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "downdelay прив'язування [типово 0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4227 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4266 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "updelay прив'язування [типово 0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4235 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4274 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "arp-interval прив'язування [типово 0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4243 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4282 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "arp-ip-target прив'язування [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4251 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4290 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]" #. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (guint32(*)(type *)). -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4418 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4457 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4426 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4465 msgid "" "Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are " "teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are " @@ -5181,11 +5181,11 @@ msgstr "" " name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " "name=ethtool delay-up=3\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4475 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4514 msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій або UUID з'єднання IEEE 802.15.4 (WPAN)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4511 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4550 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4553 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4592 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4610 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4649 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4653 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4692 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4680 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4719 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5266,8 +5266,8 @@ msgstr "" "Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4697 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4715 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4736 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4754 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5281,84 +5281,84 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4754 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4793 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:268 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:356 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:53 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322 msgid "Username" msgstr "Користувач" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4760 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5002 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5398 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6338 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4799 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5047 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5448 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6388 msgid "Password [none]" msgstr "Пароль [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4806 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4845 msgid "Bluetooth device address" msgstr "Адреса пристрою Bluetooth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4854 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5451 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7046 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7084 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7266 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7496 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4893 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5501 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7096 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7134 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7316 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7546 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4860 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4899 msgid "Enable STP [no]" msgstr "Увімкнути STP [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4866 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4905 msgid "STP priority [32768]" msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4872 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4911 msgid "Forward delay [15]" msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4878 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4917 msgid "Hello time [2]" msgstr "Час на вітання [типово 2]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4884 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4923 msgid "Max age [20]" msgstr "Макс. вік [типово 20]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4890 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4929 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4899 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4939 msgid "Group forward mask [0]" msgstr "Маска групового переспрямовування [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4911 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4953 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "Увімкнути підглядання IGMP [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4958 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5003 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4964 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5009 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4970 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5015 msgid "Hairpin [no]" msgstr "Початкова зона [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4996 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5392 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6892 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5041 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5442 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6942 msgid "Username [none]" msgstr "Користувач [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5098 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5143 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: alice bob charlie\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5151 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5196 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5174 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5219 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5410,25 +5410,25 @@ msgstr "" "«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою " "евристики\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5408 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5458 msgid "APN" msgstr "APN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5460 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7115 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7306 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5510 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7165 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7356 msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [типово авто]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5479 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5529 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5488 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5538 msgid "Parent interface [none]" msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5515 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5565 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5438,11 +5438,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5563 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5613 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5565 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5615 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5456,11 +5456,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5584 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5634 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv4 [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5592 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5642 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr "" "Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5632 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5682 msgid "" "Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr "" " priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n" "\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5723 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5773 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5514,11 +5514,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5777 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5827 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5779 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5829 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5532,11 +5532,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5798 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5848 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5806 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5856 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5561,7 +5561,7 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5846 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5896 msgid "" "Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5571,170 +5571,170 @@ msgstr "" " priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n" "\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5953 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6945 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6003 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6995 msgid "Parent device [none]" msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5959 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6009 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5966 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6965 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6016 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7015 msgid "Remote" msgstr "Віддалений" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6011 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6061 msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACsec або UUID з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6032 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6082 msgid "Enable encryption [yes]" msgstr "Увімкнути шифрування [типово «так»]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6038 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6088 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:917 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6048 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6098 msgid "MKA_CKN" msgstr "MKA_CKN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6054 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6104 msgid "SCI port [1]" msgstr "Порт SCI [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6080 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6130 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6101 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6151 msgid "Tap [no]" msgstr "Tap [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6136 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7220 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6186 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7270 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6145 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6195 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6154 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6204 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6319 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6369 msgid "PPPoE parent device" msgstr "Батьківський пристрій PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6325 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6375 msgid "Service [none]" msgstr "Служба [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6332 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6382 msgid "PPPoE username" msgstr "Користувач PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6368 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6418 msgid "Browser only [no]" msgstr "Лише навігатор [типово «ні»]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6374 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6424 msgid "PAC URL" msgstr "Адреса PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6380 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6430 msgid "PAC script" msgstr "Скрипт PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6504 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6692 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6554 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6742 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Налаштування JSON команди [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6795 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6845 msgid "User ID [none]" msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6801 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6851 msgid "Group ID [none]" msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6807 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6857 msgid "Enable PI [no]" msgstr "Увімкнути PI [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6813 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6863 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6819 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6869 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6832 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6882 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6839 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6889 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6845 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6895 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6854 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6904 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6864 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6914 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6932 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6982 msgid "Table [0]" msgstr "Таблиця [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6952 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7002 msgid "VXLAN ID" msgstr "Ід. VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6958 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7008 msgid "Local address [none]" msgstr "Локальна адреса [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6971 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7021 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "Мінімальний порт джерела [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6977 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7027 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "Максимальний порт джерела [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6983 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7033 msgid "Destination port [8472]" msgstr "Порт призначення [типово 8472]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7023 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7073 msgid "Peer" msgstr "Вузол" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7053 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7103 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Назва NSP WiMAX" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7090 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7271 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7140 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7321 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "Клонований MAC [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7123 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7173 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5744,7 +5744,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7445 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7495 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -5752,230 +5752,230 @@ msgstr "" "Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або " "key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7504 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7554 msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Коротка адреса (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7520 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7570 msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Ідентифікатор PAN (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7535 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7585 msgid "Page (<default|0-31>)" msgstr "Сторінка (<default|0-31>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7549 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7599 msgid "Channel (<default|0-26>)" msgstr "Канал (<default|0-26>)" #. *************************************************************************** -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7684 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7734 msgid "6LOWPAN settings" msgstr "Параметри 6LOWPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7685 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7735 msgid "802-1x settings" msgstr "Параметри 802-1x" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7686 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7736 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117 msgid "ADSL connection" msgstr "З'єднання ADSL" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7687 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7737 msgid "bluetooth connection" msgstr "з'єднання bluetooth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7688 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7738 msgid "Bond device" msgstr "Пристрій Bond" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7689 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7739 msgid "Bridge device" msgstr "Пристрій містка" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7690 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7740 msgid "Bridge port" msgstr "Порт містка" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7691 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7741 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання CDMA" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7692 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7742 msgid "General settings" msgstr "Загальні параметри" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7693 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7743 msgid "DCB settings" msgstr "Параметри DCB" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7694 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7744 msgid "Dummy settings" msgstr "Фіктивні параметри" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7695 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7745 msgid "Ethtool settings" msgstr "Параметри Ethtool" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7696 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7746 msgid "Generic settings" msgstr "Загальні параметри" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7697 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7747 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання GSM" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7698 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7748 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:158 msgid "InfiniBand connection" msgstr "З'єднання InfiniBand" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7699 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7749 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Протокол IPv4" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7700 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7750 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Протокол IPv6" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7701 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7751 msgid "IP-tunnel settings" msgstr "Параметри IP-тунелювання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7702 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7752 msgid "MACsec connection" msgstr "З'єднання MACsec" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7703 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7753 msgid "macvlan connection" msgstr "З'єднання MACVLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7704 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7754 msgid "Match" msgstr "Відповідність" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7705 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7755 msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "З'єднання OLPC Mesh" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7706 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7756 msgid "Open vSwitch bridge settings" msgstr "Параметри містка Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7707 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7757 msgid "Open vSwitch DPDK interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch DPDK" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7708 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7758 msgid "Open vSwitch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7709 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7759 msgid "Open vSwitch patch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу латок Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7710 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7760 msgid "Open vSwitch port settings" msgstr "Параметри портів Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7711 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7761 msgid "PPP settings" msgstr "Параметри PPP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7712 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7762 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7713 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7763 msgid "Proxy" msgstr "Проксі" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7714 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7764 msgid "Serial settings" msgstr "Параметри послідовного з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7715 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7765 msgid "SR-IOV settings" msgstr "Параметри SR-IOV" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7716 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7766 msgid "Traffic controls" msgstr "Засоби керування обміном даними" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7717 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7767 msgid "Team device" msgstr "Пристрій Team" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7718 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7768 msgid "Team port" msgstr "Порт Team" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7719 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7769 msgid "Tun device" msgstr "Пристрій TUN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7720 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7770 msgid "User settings" msgstr "Параметри користувача" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7721 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7771 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:385 msgid "VLAN connection" msgstr "З'єднання VLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7722 ../src/nm-manager.c:5644 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7772 ../src/nm-manager.c:5683 msgid "VPN connection" msgstr "З'єднання VPN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7723 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7773 #: ../src/devices/nm-device-vrf.c:175 msgid "VRF connection" msgstr "З'єднання VRF" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7724 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7774 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:354 msgid "VXLAN connection" msgstr "З'єднання VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7725 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7775 msgid "Wi-Fi P2P connection" msgstr "З'єднання P2P Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7726 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7776 msgid "WiMAX connection" msgstr "З'єднання WiMAX" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7727 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7777 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Дротовий Ethernet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7728 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7778 msgid "WireGuard VPN settings" msgstr "Параметри VPN WireGuard" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7729 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7779 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "З'єднання Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7730 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7780 msgid "Wi-Fi security settings" msgstr "Параметри захисту Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7731 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7781 msgid "WPAN settings" msgstr "Параметри WPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8108 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8158 msgid "name" msgstr "назва" -#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:347 +#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:368 #, c-format msgid "Could not find any session id for uid %d" msgstr "Не вдалося знайти жодного ідентифікатора сеансу для uid %d" -#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:349 +#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:370 #, c-format msgid "Could not retrieve session id: %s" msgstr "Не вдалося отримати ідентифікатор сеансу: %s" @@ -6116,38 +6116,38 @@ msgstr "" msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN «%s»: %s" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:115 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144 msgid "Certificate password" msgstr "Пароль сертифіката" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:116 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:145 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Пароль для розпізнавання за HTTP" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:121 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:126 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:152 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:161 msgid "Group password" msgstr "Пароль групи" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:130 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:167 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:130 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:131 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:168 msgid "Cookie" msgstr "Кука" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:132 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:169 msgid "Gateway certificate hash" msgstr "Хеш сертифіката шлюзу" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:257 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:267 #, c-format msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s" msgstr "Некоректний вузол, що починається з %s:%zu: %s" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:377 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:387 msgid "" "The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by " "\".conf\"" @@ -6155,22 +6155,22 @@ msgstr "" "Назва файла налаштувань WireGuard повинна бути коректною назвою: назва файла " "має збігатися із назвою інтерфейсу, до неї має бути додано «.conf»" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:666 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:675 #, c-format msgid "unrecognized line at %s:%zu" msgstr "нерозпізнаний рядок у %s:%zu" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:671 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:680 #, c-format msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu" msgstr "некоректне значення для «%s» у %s:%zu" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:676 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:685 #, c-format msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu" msgstr "некоректні реєстраційні дані «%s» у %s:%zu" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:789 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:811 #, c-format msgid "Failed to create WireGuard connection: %s" msgstr "Не вдалося створити з'єднання WireGuard: %s" @@ -6929,8 +6929,8 @@ msgstr "" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:61 #: ../clients/common/settings-docs.h.in:107 #: ../clients/common/settings-docs.h.in:140 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309 msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password»." @@ -7264,7 +7264,7 @@ msgid "PIN used for EAP authentication methods." msgstr "PIN, який використовується для методів розпізнавання EAP." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:85 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192 msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «pin»." @@ -7638,11 +7638,11 @@ msgid "" "address format, ie an address of the form 01:80:C2:00:00:0X, with X in [0, " "4..F]. If not specified the default value is 01:80:C2:00:00:00." msgstr "" -"Якщо вказано, MAC-адреса універсальної трансляції, яку цей місток" -" використовує для STP. Адреса має бути адресою локального зв'язку" -" (link-local) у стандартному форматі адрес MAC Ethernet, тобто адресою у" -" форматі 01:80:C2:00:00:0X, де X має належати множині [0, 4..F]. Якщо не" -" вказано, типовим значенням є 01:80:C2:00:00:00." +"Якщо вказано, MAC-адреса універсальної трансляції, яку цей місток " +"використовує для STP. Адреса має бути адресою локального зв'язку (link-" +"local) у стандартному форматі адрес MAC Ethernet, тобто адресою у форматі " +"01:80:C2:00:00:0X, де X має належати множині [0, 4..F]. Якщо не вказано, " +"типовим значенням є 01:80:C2:00:00:00." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:118 msgid "" @@ -7688,16 +7688,16 @@ msgid "" "Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not " "specified the option is disabled." msgstr "" -"Увімкнути або вимкнути надсилання запитів універсальної трансляції містком." -" Якщо не вказано, вважається вимкненим." +"Увімкнути або вимкнути надсилання запитів універсальної трансляції містком. " +"Якщо не вказано, вважається вимкненим." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:123 msgid "" "If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for " "IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used." msgstr "" -"Якщо увімкнено, як адресу джерела для запитів IGMP буде використано власну" -" IP-адресу містка. Якщо вимкнено, буде використано типову адресу 0.0.0.0." +"Якщо увімкнено, як адресу джерела для запитів IGMP буде використано власну " +"IP-адресу містка. Якщо вимкнено, буде використано типову адресу 0.0.0.0." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:124 msgid "" @@ -7705,9 +7705,9 @@ msgid "" "option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled'. If not " "specified the default value is 'auto'." msgstr "" -"Встановлює маршрутизатор універсальної трансляції містка. Щоб цей параметр" -" спрацював, має бути увімкнено multicast-snooping. Підтримувані значення:" -" «auto», «disabled», «enabled». Якщо не вказано, типовим значенням є «auto»." +"Встановлює маршрутизатор універсальної трансляції містка. Щоб цей параметр " +"спрацював, має бути увімкнено multicast-snooping. Підтримувані значення: " +"«auto», «disabled», «enabled». Якщо не вказано, типовим значенням є «auto»." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:125 msgid "" @@ -7753,12 +7753,11 @@ msgid "" "If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: " "'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'." msgstr "" -"Якщо вказано, протокол, який буде використано для фільтрування VLAN." -" Підтримувані значення: «802.1Q», «802.1ad». Якщо не вказано, типовим" -" значенням буде «802.1Q»." +"Якщо вказано, протокол, який буде використано для фільтрування VLAN. " +"Підтримувані значення: «802.1Q», «802.1ad». Якщо не вказано, типовим " +"значенням буде «802.1Q»." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:131 -#| msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge." msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled." msgstr "Керує тим, чи увімкнено облік статистичних даних для окремих VLAN." @@ -7817,8 +7816,8 @@ msgstr "" "відокремлено дефісом." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:137 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple frames." @@ -7837,7 +7836,7 @@ msgstr "" "вказано, буде використано типовий номер (#777)." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:139 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189 msgid "" "The password used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a password, or accept any password. But if a " @@ -7848,7 +7847,7 @@ msgstr "" "пароль. Втім, якщо пароль потрібен, його слід вказати тут." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:141 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195 msgid "" "The username used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a username, or accept any username. But if a " @@ -8045,13 +8044,33 @@ msgstr "" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:155 msgid "" +"If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points " +"to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is " +"transmitted as a DHCPv4 or DHCPv6 option. The value must be a valid URL " +"starting with \"https://\". The special value \"none\" is allowed to " +"indicate that no MUD URL is used. If the per-profile value is unspecified " +"(the default), a global connection default gets consulted. If still " +"unspecified, the ultimate default is \"none\"." +msgstr "" +"Якщо налаштовано, встановлює значення адреси опису використання виробника" +" (MUD), яка вказує на рекомендовані виробником правила роботи у мережі для" +" пристрої інтернету речей. Передається як параметр DHCPv4 або DHCPv6." +" Значення має бути коректною адресою, що починається з «https://». Можна" +" використовувати особливе значення «none» для позначення того, що адреса MUD" +" не використовується. Якщо значення для окремих профілів не вказано (типовий" +" варіант), значення буде взято із типових параметрів загального з'єднання." +" Якщо встановити значення за типовими параметрами не вдасться, остаточним" +" типовим варіантом буде вибрано «none»." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156 +msgid "" "Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular " "moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect." msgstr "" "Визначає, чи може бути профіль активним для декількох з'єднань одночасно. " "Значення належить до типу NMConnectionMultiConnect." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157 msgid "" "An array of strings defining what access a given user has to this " "connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this " @@ -8081,7 +8100,7 @@ msgstr "" "використано у майбутньому. Усі значення, [тип], [ідентифікатор] і " "[зарезервоване значення], мають бути коректними рядками UTF-8." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158 msgid "" "FALSE if the connection can be modified using the provided settings " "service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the " @@ -8092,7 +8111,7 @@ msgstr "" "якщо параметри з'єднання є придатними лише для читання, і їх не можна " "змінювати." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159 msgid "" "List of connection UUIDs that should be activated when the base connection " "itself is activated. Currently only VPN connections are supported." @@ -8100,7 +8119,7 @@ msgstr "" "Список UUID з'єднань, які має бути активовано, якщо активовано базове " "з'єднання. У поточній версії передбачено підтримку лише з'єднань VPN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160 msgid "" "Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond" "\"), or NULL if this connection is not a slave." @@ -8108,7 +8127,7 @@ msgstr "" "Встановлює назву типу пристрою для основного з'єднання цього підлеглого " "з'єднання (наприклад «bond») або NULL, якщо це з'єднання не є підлеглим." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161 msgid "" "This represents the identity of the connection used for various purposes. It " "allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the " @@ -8174,7 +8193,7 @@ msgstr "" "алгоритму для «${CONNECTION}», і використано унікальний фіксований " "ідентифікатор для з'єднання." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162 msgid "" "The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last " "_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection " @@ -8188,7 +8207,7 @@ msgstr "" "активного з'єднання найсвіжішої часової позначки. Властивість можна лише " "читати (зміни до цієї властивості не зберігатимуться)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163 msgid "" "Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should " "contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-" @@ -8202,7 +8221,7 @@ msgstr "" "з'єднань VPN та інших має містити назву параметра відповідного типу " "параметрів (тобто «vpn» або «bridge» тощо)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164 msgid "" "A universally unique identifier for the connection, for example generated " "with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and " @@ -8224,7 +8243,7 @@ msgstr "" "«2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664» (тобто у форматі запису, який містить " "лише шістнадцяткові цифри і символи «-»)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165 msgid "" "Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices " "may take a while to be detected by the driver. This property will cause to " @@ -8244,7 +8263,7 @@ msgstr "" "значенням є -1, що у поточній версії означає, що очікування на запуск " "пристрою не буде." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166 msgid "" "The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for " "example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the " @@ -8258,7 +8277,7 @@ msgstr "" "брандмауером. Якщо ця властивість оновлюється для поточного активованого " "з'єднання, зміни набудуть чинності негайно." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8268,11 +8287,11 @@ msgstr "" "будь-яка комбінація NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168 msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"." msgstr "Режим контролера FCoE; або «fabric» (типовий), або «vn2vn»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes " @@ -8283,7 +8302,7 @@ msgstr "" "лише якщо до властивості «app-fcoe-flags» включає прапорець " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8293,7 +8312,7 @@ msgstr "" "будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes " @@ -8304,7 +8323,7 @@ msgstr "" "лише якщо до властивості «app-fip-flags» включає прапорець " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8314,7 +8333,7 @@ msgstr "" "будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes " @@ -8325,7 +8344,7 @@ msgstr "" "лише якщо до властивості «app-iscsi-flags» включає прапорець " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the " @@ -8339,7 +8358,7 @@ msgstr "" "може використовувати. Сума усіх значень у межах однієї групи має складати " "100 відсотків." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding " @@ -8349,7 +8368,7 @@ msgstr "" "користувача (від 0 до 7), а значення відповідає за те, чи має відповідна " "пріоритетність передавати паузу пріоритетності." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags " "may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8359,7 +8378,7 @@ msgstr "" "Прапорці можуть бути будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority " "Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth " @@ -8371,7 +8390,7 @@ msgstr "" "каналу з'єднання, яку пов'язано із відповідною групою. Допустимими є " "значення від 0 до 100. Сума усіх значень має складати 100 відсотків." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any " "combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8381,7 +8400,7 @@ msgstr "" "будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed " @@ -8392,7 +8411,7 @@ msgstr "" "пріоритетності. Дозволеними значенням ідентифікатора групи пріоритетності є " "значення від 0 до 7 або 15 для групи без обмежень." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use " @@ -8403,7 +8422,7 @@ msgstr "" "пріоритетність використовувати усю ширину каналу, пов'язаного із відповідною " "групою." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which " @@ -8413,7 +8432,7 @@ msgstr "" "користувача (0 - 7), а значення відповідає за клас передавання даних (від 0 " "до 7), із яким пов'язано пріоритетність." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182 msgid "" "The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data " "session with the GSM-based network. The APN often determines how the user " @@ -8431,7 +8450,7 @@ msgstr "" "користувача важливо використовувати належну APN. Назва APN може складатися " "лише із символів a-z, 0-9, . та - за стандартом GSM 03.60, розділ 14.9." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183 msgid "" "When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to " "values that match the network the modem will register to in the Mobile " @@ -8442,7 +8461,7 @@ msgstr "" "зареєстровано модем у бази даних надавачів послуг мобільного широкосмугового " "доступу до інтернету." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184 msgid "" "The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which " "this connection applies to. If given, the connection will only apply to the " @@ -8452,7 +8471,7 @@ msgstr "" "WWAN), до якого застосовується це з'єднання. Якщо вказано, з'єднання " "застосовуватиметься лише для вказаного пристрою." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185 msgid "" "When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections " "to roaming networks will not be made." @@ -8460,7 +8479,7 @@ msgstr "" "Якщо має значення TRUE, буде дозволено лише з'єднання із домашньою мережею. " "З'єднання із мережами роумінґу не виконуватимуться." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187 msgid "" "The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network " "registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt " @@ -8475,7 +8494,7 @@ msgstr "" "роумінґовою мережею, якщо керування роумінґом пристрою у інший спосіб " "неможливе." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188 msgid "" "Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-" "based modems. Deprecated: 1" @@ -8483,7 +8502,7 @@ msgstr "" "Застарілий параметр, який використовувався для полегшення встановлення " "сеансів обміну даними PPP для модемів на основі технології GSM. Застарілий: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191 msgid "" "If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other " "operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the " @@ -8493,7 +8512,7 @@ msgstr "" "виконувати будь-які інші дії. Тут слід вказати PIN-код, який відкриває " "доступ до дій із пристроєм." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193 msgid "" "The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) " "which this connection applies to. If given, the connection will apply to " @@ -8505,7 +8524,7 @@ msgstr "" "застосовуватиметься до будь-якого пристрою, який також дозволено «device-" "id», де міститься значення відповідності SIM-картки вказаному ідентифікатору." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194 msgid "" "A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific " "mobile network operator which this connection applies to. If given, the " @@ -8518,7 +8537,7 @@ msgstr "" "властивостями «device-id» і «sim-id» і який містить SIM-картку, яку випущено " "вказаним оператором." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " @@ -8528,7 +8547,7 @@ msgstr "" "відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою " "(таку зміну називають підміною MAC)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198 msgid "" "The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the " "default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit " @@ -8539,7 +8558,7 @@ msgstr "" "Інші значення має бути вказано у форматі 16-бітового цілого числа без знаку, " "старший біт якого дорівнює одиниці, якщо P_Key є ключем «повного членства»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199 msgid "" "The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but " "if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by " @@ -8550,14 +8569,14 @@ msgstr "" "вказати базовий пристрій або встановленням значення для цієї властивості, " "або встановленням значення для властивості «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200 msgid "" "The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"." msgstr "" "Режим передавання IP-over-InfiniBand. Можливі значення: «datagram» або " "«connected»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201 msgid "" "How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to " "packets. This property applies only to IPv6 tunnels." @@ -8565,7 +8584,7 @@ msgstr "" "Кількість додаткових рівнів вкладеності, які дозволено дописувати до " "пакетів. Цю властивість стосується лише тунелів IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202 msgid "" "Tunnel flags. Currently the following values are supported: " "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), " @@ -8583,14 +8602,14 @@ msgstr "" "(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Ці значення є " "коректними лише для тунелів IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203 msgid "" "The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to " "IPv6 tunnels." msgstr "" "Мітка потоку для пакетів тунелю. Ця властивість стосується лише тунелів IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204 msgid "" "The key used for tunnel input packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." @@ -8599,7 +8618,7 @@ msgstr "" "лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, ключ не " "використовується." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205 msgid "" "The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must " "contain an IPv4 or IPv6 address." @@ -8607,7 +8626,7 @@ msgstr "" "Локальна кінцева точка тунелю; значення може бути порожнім або має містити " "адресу IPv4 або IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206 msgid "" "The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." @@ -8615,7 +8634,7 @@ msgstr "" "Режим тунелювання, наприклад NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) або " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments." @@ -8623,7 +8642,7 @@ msgstr "" "Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого " "розміру, розбиваючи великі пакети на декілька фрагментів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208 msgid "" "The key used for tunnel output packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." @@ -8632,7 +8651,7 @@ msgstr "" "чинною лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, " "ключ не використовується." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the " "new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via " @@ -8642,18 +8661,18 @@ msgstr "" "з'єднання, до якого буде прив'язано новий пристрій так, що тунельовані " "пакети маршрутизуватимуться лише крізь цей інтерфейс." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210 msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel." msgstr "Визначає, чи слід вмикати Path MTU Discovery для цього тунелю." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211 msgid "" "The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 " "address." msgstr "" "Віддалена кінцева точка тунелю; значення має містити адресу IPv4 або IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212 msgid "" "The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on " "tunneled packets." @@ -8661,7 +8680,7 @@ msgstr "" "Поле типу служби (IPv4) або класу передавання даних (IPv6), яке слід " "встановити для тунельованих пакетів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213 msgid "" "The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that " "packets inherit the TTL value." @@ -8669,13 +8688,13 @@ msgstr "" "Значення TTL, яке слід призначити для тунельованих пакетів. 0 — спеціальне " "значення, яке означає, що пакети успадковують значення TTL." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237 msgid "Array of IP addresses." msgstr "Масив IP-адрес." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238 msgid "" "Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP " "addresses on the network. If an address conflict is detected, the " @@ -8692,7 +8711,7 @@ msgstr "" "перевищує нуль, вважатиметься часом очікування у мілісекундах. Цю " "властивість у поточній версії реалізовано лише для IPv4." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216 msgid "" "A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the " "DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the " @@ -8736,7 +8755,7 @@ msgstr "" "налаштоване значення. Якщо і це значення не налаштовано, типове значення " "залежатиме від додатка DHCP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -8746,8 +8765,8 @@ msgstr "" "адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану FDQN. Цю властивість не можна " "використовувати разом із властивістю «dhcp-hostname»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -8757,8 +8776,8 @@ msgstr "" "адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану назву. Цю властивість не можна " "використовувати разом із властивістю «dhcp-fqdn»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241 msgid "" "Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently this property only includes " "flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN " @@ -8795,8 +8814,8 @@ msgstr "" "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), у запитах DHCP надсилатимуться стандартні " "прапорці FQDN, описані вище." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242 msgid "" "A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by " "the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value " @@ -8825,8 +8844,8 @@ msgstr "" "буде проігноровано у dhclient, який завжди визначає IAID на основі MAC-" "адреси." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243 msgid "" "If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some " "DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially " @@ -8841,8 +8860,8 @@ msgstr "" "властивості вказано значення TRUE, буде надіслано поточну стану назву вузла " "комп'ютера." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244 msgid "" "A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a " "globally configured default is used. If still unspecified, a device specific " @@ -8856,25 +8875,38 @@ msgstr "" "секунд). Встановіть значення 2147483647 (MAXINT32), якщо час очікування має " "бути необмеженим." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245 msgid "Array of IP addresses of DNS servers." msgstr "Масив IP-адрес серверів DNS." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246 msgid "" "Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the " "options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will " -"use default options. This is distinct from an empty list of properties." -msgstr "" -"Масив параметрів DNS, описаний на сторінці підручника (man) resolv.conf. " -"NULL означає, що параметри не встановлено, визначено типові значення. У " -"такому випадку NetworkManager використовуватиме типові параметри. Якщо ж " -"буде вказано порожній список властивостей, поведінка програми буде інакшою." +"use default options. This is distinct from an empty list of properties. The " +"currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", " +"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names" +"\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-" +"request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". " +"The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile contributes name " +"servers to resolv.conf, and if all contributing profiles have \"trust-ad\" " +"enabled." +msgstr "" +"Масив параметрів DNS, який описано на сторінці підручника (man 5)" +" resolv.conf. NULL означає, що параметри не встановлено і NetworkManager слід" +" використовувати типове значення. Варіант з NULL не є тим самим, що" +" визначення порожнього списку властивостей. У поточній версії передбачено" +" підтримку варіантів значень «attempts», «debug», «edns0», «inet6»," +" «ip6-bytestring», «ip6-dotint», «ndots», «no-check-names», «no-ip6-dotint»," +" «no-reload», «no-tld-query», «rotate», «single-request»," +" «single-request-reopen», «timeout», «trust-ad», «use-vc». Варіант «trust-ad»" +" буде взято до уваги, лише якщо профіль вказує сервери назв у resolv.conf і" +" для всіх відповідних профілів увімкнено «trust-ad»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247 msgid "" "DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by " "this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a " @@ -8930,8 +8962,8 @@ msgstr "" "домен, який є піддоменом іншого домену із від'ємним значенням пріоритетності " "DNS, цей піддомен буде проігноровано." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248 msgid "" "Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are " "considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over " @@ -8943,17 +8975,25 @@ msgstr "" "визначення інтерфейсу, крізь який слід спрямовувати запит; такі записи не " "використовуватимуться для доповнення неповних назв вузлів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249 msgid "" "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if " -"\"addresses\" is also set." -msgstr "" -"Шлюз, який пов'язано із цими налаштуваннями. Має значення, лише якщо " -"встановлено значення «addresses»." +"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next " +"hop of the standard default route on the device. Hence, the gateway property " +"conflicts with \"never-default\" and will be automatically dropped if the IP " +"configuration is set to never-default. As an alternative to set the gateway, " +"configure a static default route with /0 as prefix length." +msgstr "" +"Шлюз, який пов'язано із цими налаштуваннями. Має значення, лише якщо вказано" +" «addresses». Основним призначенням шлюзу є керування наступним переходом у" +" стандартному типовому маршруті на пристрої. Отже, властивість шлюз" +" конфліктує із «never-default» — її буде автоматично відкинуто, якщо для" +" налаштувань IP вказано never-default. Альтернативою встановленню шлюзу є" +" налаштовування статичного типового маршруту з довжиною префікса /0." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers " @@ -8966,8 +9006,8 @@ msgstr "" "пошуку, вказані за допомогою властивостей «dns» і «dns-search», якщо буде " "вказано якісь записи серверів і доменів для цих властивостей." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" " @@ -8978,8 +9018,8 @@ msgstr "" "використовуватимуться лише маршрути, вказані за допомогою властивості " "«routes», якщо такі існують." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253 msgid "" "If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the " "configuration specified by this property times out. Note that at least one " @@ -8996,8 +9036,8 @@ msgstr "" "NMSettingIP4Config уможливлює успішне налаштовування усієї мережі, якщо не " "вдається налаштувати IPv4, але IPv6 налаштовано успішно." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254 msgid "" "IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both " "support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the " @@ -9026,8 +9066,8 @@ msgstr "" "налаштовано на інтерфейсі, який надає спільний доступ до інтернету для " "підмережі, а не на з'єднанні, яке надається у спільний доступ." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255 msgid "" "If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP " "type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager." @@ -9036,8 +9076,8 @@ msgstr "" "IP, що означає, що його ніколи не буде пов'язано із типовим маршрутом у " "NetworkManager." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257 msgid "" "The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The " "default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the " @@ -9057,8 +9097,8 @@ msgstr "" "насправді означає, що встановлено значення 1024. Для IPv4 нуль є звичайним " "значенням для метрики." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258 msgid "" "Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when " "adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, " @@ -9090,12 +9130,12 @@ msgstr "" "таблиці. Так зроблено, щоб зберегти зворотну сумісність для користувачів, " "які змінюють таблиці маршрутизації з-поза меж NetworkManager." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259 msgid "Array of IP routes." msgstr "Масив IP-маршрутів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236 msgid "" "Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 " "Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: " @@ -9136,7 +9176,7 @@ msgstr "" "конфіденційності, які налаштовуються властивістю «ip6-privacy», і не впливає " "на тимчасові адреси, які налаштовано за допомогою відповідної властивості." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239 msgid "" "A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp " "client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried " @@ -9193,7 +9233,7 @@ msgstr "" "використано загальне значення для «ipv6.dhcp-duid». Якщо загальне значення " "не вказано, буде використано типове значення «lease»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252 msgid "" "Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If " "enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition " @@ -9224,7 +9264,7 @@ msgstr "" "увімкнено за допомогою параметра «stable-privacy» властивості «addr-gen-" "mode», як інший спосіб уникнути стеження за вузлом за допомогою адрес IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256 msgid "" "A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the " "default), a globally configured default is used. If still unspecified, the " @@ -9237,7 +9277,7 @@ msgstr "" "залежатиме від параметрів sysctl пристрою. Встановіть значення 2147483647 " "(MAXINT32), якщо час очікування має бути необмеженим." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260 msgid "" "Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 " "tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode." @@ -9246,22 +9286,22 @@ msgstr "" "chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Корисне у поєднанні зі значення " "addr-gen-mode eui64." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted." msgstr "Визначає, чи слід шифрувати дані, які передаються." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262 msgid "" "The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement." msgstr "" "Попереднього поширений CAK (ключ прив'язки з'єднань) для узгодження ключів " "MACsec." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263 msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «mka-cak»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264 msgid "" "The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key " "Agreement." @@ -9269,7 +9309,7 @@ msgstr "" "Попереднього поширена CKN (назва ключа ключ прив'язки з'єднань) для " "узгодження ключів MACsec." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265 msgid "" "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " "Agreement) is obtained." @@ -9277,7 +9317,7 @@ msgstr "" "Визначає спосіб отримання CAK (ключа прив'язки з'єднань) для MKA (узгодження " "ключів MACsec)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MACSEC interface should be created. If this property is not " @@ -9289,7 +9329,7 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267 msgid "" "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and " "65534." @@ -9297,17 +9337,17 @@ msgstr "" "Компонент порту SCI (ідентифікатора безпечного каналу), значення від 1 до " "65534." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268 msgid "" "Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every " "packet." msgstr "Вказує, чи включено SCI (Secure Channel Identifier) до кожного пакета." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames." msgstr "Визначає режим перевірки для вхідних кадрів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270 msgid "" "The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between " "multiple macvlans on the same lower device." @@ -9315,7 +9355,7 @@ msgstr "" "Режим macvlan, який визначає механізм обміну даними між декількома macvlan " "на одному пристрої нижнього рівня." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -9327,15 +9367,15 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272 msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode." msgstr "Визначає, чи слід переводити інтерфейс у нерозбірливий режим." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273 msgid "Whether the interface should be a MACVTAP." msgstr "Визначає, чи має бути інтерфейс інтерфейсом MACVTAP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274 msgid "" "A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard " "pattern. When an element is prefixed with exclamation mark (!) the " @@ -9352,35 +9392,35 @@ msgstr "" "елементів немає; (b) не встановлено відповідності жодному з елементів із " "префіксом «!»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275 msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty." msgstr "" "Тип шляху до даних. Одне з таких значень: «system», «netdev» або порожнє " "значення." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276 msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty." msgstr "" "Режим відмови містка. Одне з таких значень: «secure», «standalone» або " "порожнє значення." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277 msgid "Enable or disable multicast snooping." msgstr "Увімкнути або вимкнути переставляння універсальної трансляції." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278 msgid "Enable or disable RSTP." msgstr "Увімкнути або вимкнути RSTP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279 msgid "Enable or disable STP." msgstr "Увімкнути або вимкнути STP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280 msgid "Open vSwitch DPDK device arguments." msgstr "Параметри пристрою Open vSwitch DPDK." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281 msgid "" "The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or " "empty." @@ -9388,7 +9428,7 @@ msgstr "" "Тип інтерфейсу. Рядок «internal», «system», «patch», «dpdk» або порожній " "рядок." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282 msgid "" "Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch bridge " "port to connect to." @@ -9396,30 +9436,30 @@ msgstr "" "Визначає IP-адресу односпрямованої трансляції, з якою слід з'єднувати порт " "містка Open vSwitch." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283 msgid "The time port must be inactive in order to be considered down." msgstr "Щоб вважатися вимкненим, порт часу має бути неактивним." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284 msgid "" "Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"." msgstr "" "Режим прив'язування. Одне з таких значень: «active-backup», «balance-slb» " "або «balance-tcp»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285 msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic." msgstr "Щоб почати переспрямовувати дані, слід активувати порт часу." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286 msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"." msgstr "Режим LACP. Одне з таких значень: «active», «off» або «passive»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287 msgid "The VLAN tag in the range 0-4095." msgstr "Теґ VLAN у діапазоні від 0 до 4095." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288 msgid "" "The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", " "\"trunk\" or unset." @@ -9427,7 +9467,7 @@ msgstr "" "Режим VLAN. Одне з таких значень: «access», «native-tagged», «native-" "untagged», «trunk» або порожнє значення." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified " "baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose " @@ -9437,7 +9477,7 @@ msgstr "" "вказану швидкість передавання даних у бодах. Зазвичай, для цієї властивості " "слід залишити нульове значення, щоб швидкість було вибрано автоматично." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290 msgid "" "If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow " "control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to " @@ -9447,7 +9487,7 @@ msgstr "" "керування потоком апаратних даних за допомогою сигналів RTS і CTS. За " "звичних умов, для цієї властивості має бути встановлено значення FALSE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed " "if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The " @@ -9459,7 +9499,7 @@ msgstr "" "кількість луна-запитів LCP. Якщо використовується ця властивість, для " "властивості «lcp-echo-interval» слід встановити ненульове значення." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer " "every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers " @@ -9471,7 +9511,7 @@ msgstr "" "відповідатимуть на луна-запити, а деякі — ні. Визначити, чи відповідатиме " "певний вузол, у автоматичному режимі неможливо." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293 msgid "" "If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information " "on stateful MPPE." @@ -9479,7 +9519,7 @@ msgstr "" "Якщо TRUE, використовуватиметься режим MPPE зі станами (stateful). " "Докладніший опис режиму MPPE зі станами наведено у документації із pppd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger " "than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and " @@ -9489,20 +9529,20 @@ msgstr "" "щодо того, щоб він надсилав пакети, не більші за вказаний розмір. Якщо має " "ненульове значення, MRU має бути від 128 до 16384." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size." msgstr "" "Якщо має ненульове значення, наказує pppd надсилати пакети, не більші за " "вказаний розмір." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296 msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested." msgstr "" "Якщо має значення TRUE, запит щодо стискання заголовків TCP ван Якобсена не " "надсилатиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297 msgid "" "If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to " "authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from " @@ -9513,35 +9553,35 @@ msgstr "" "FALSE, вимагати проходження розпізнавання з боку віддаленого вузла. У " "більшості випадків слід використовувати значення TRUE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298 msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested." msgstr "Якщо TRUE, стискання BSD не вимагатиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299 msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested." msgstr "Якщо TRUE, стискання «deflate» не вимагатиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300 msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання CHAP не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301 msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання EAP не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302 msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAP не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303 msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAPv2 не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304 msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання PAP не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305 msgid "" "If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the " "PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session " @@ -9552,7 +9592,7 @@ msgstr "" "128-бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено. Зауважте, що " "MPPE не використовується для мобільних широкосмугових з'єднань." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306 msgid "" "If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required " "for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to " @@ -9563,7 +9603,7 @@ msgstr "" "для властивості «require-mppe» також має бути встановлено TRUE. Якщо 128-" "бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307 msgid "" "If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection " "should be created. If this property is not specified, the connection is " @@ -9575,11 +9615,11 @@ msgstr "" "з'єднання буде активовано на інтерфейсі, який вказано за допомогою параметра " "«interface-name» NMSettingConnection." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі PPPoE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310 msgid "" "If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access " "concentrators that provide the specified service. For most providers, this " @@ -9592,33 +9632,33 @@ msgstr "" "якщо ви маєте справу із концентраторами із декількома способами доступу або " "відомо, що вказана служба є необхідною." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "" "Ім'я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі " "PPPoE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312 msgid "Whether the proxy configuration is for browser only." msgstr "" "Визначає, чи використовуються налаштування проксі лише для програм для " "перегляду інтернету." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313 msgid "" "Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" msgstr "" "Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314 msgid "PAC script for the connection." msgstr "Скрипт PAC для з'єднання." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315 msgid "PAC URL for obtaining PAC file." msgstr "Адреса PAC для отримання файла PAC." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316 msgid "" "Speed to use for communication over the serial port. Note that this value " "usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore " @@ -9629,20 +9669,20 @@ msgstr "" "загалом, для них параметри швидкості ігноруються — просто використовується " "найвища доступна швидкість." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317 msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example." msgstr "Байтова ширина послідовного обміну даними. Наприклад, 8 у «8n1»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318 msgid "Parity setting of the serial port." msgstr "Параметр парності послідовного порту." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319 msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds." msgstr "" "Затримка у часі між надсиланнями одного байта на модем, у мікросекундах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320 msgid "" "Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. " "The 1 in \"8n1\" for example." @@ -9650,7 +9690,7 @@ msgstr "" "Кількість бітів зупинки для обміну даними на послідовному порту. Може мати " "значення 1 або 2. Наприклад, 1 у «8n1»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321 msgid "" "Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to " "NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver " @@ -9670,7 +9710,7 @@ msgstr "" "використовуватимуться загальні типові параметри. Якщо загальні типові " "параметри не вказано, припускатиметься варіант NM_TERNARY_TRUE (1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322 msgid "" "The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov " "setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions " @@ -9685,7 +9725,7 @@ msgstr "" "внесенню будь-яких змін до параметрів SR-IOV, не додавайте параметр sriov до " "параметрів з'єднання." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323 msgid "" "Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary " "mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory " @@ -9711,15 +9751,15 @@ msgstr "" "форму: «ІДЕНТИФІКАТОР[.ПРІОРИТЕТНІСТЬ[.ПРОТОКОЛ]]». Значенням ПРОТОКОЛ може " "бути або «q» для 802.1Q (типовий варіант) або «ad» для 802.1ad." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324 msgid "Array of TC queueing disciplines." msgstr "Масив дисциплін TC у черзі." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325 msgid "Array of TC traffic filters." msgstr "Список TC фільтрів обміну даними." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326 msgid "" "The JSON configuration for the team network interface. The property should " "contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is " @@ -9732,8 +9772,8 @@ msgstr "" "використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про " "форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345 msgid "" "Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined " "by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available " @@ -9754,23 +9794,23 @@ msgstr "" "«validate-inactive», «send-always». Докладніше про це на сторінці підручника " "(man) щодо teamd.conf." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count." msgstr "Відповідає mcast_rejoin.count у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval." msgstr "Відповідає mcast_rejoin.interval у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count." msgstr "Відповідає notify_peers.count у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval." msgstr "Відповідає notify_peers.interval у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332 msgid "" "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", " "\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"." @@ -9778,43 +9818,43 @@ msgstr "" "Відповідає runner.name у teamd. Можливі такі значення: «roundrobin», " "«broadcast», «activebackup», «loadbalance», «lacp», «random»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333 msgid "Corresponds to the teamd runner.active." msgstr "Відповідає runner.active у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334 msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy." msgstr "Відповідає runner.agg_select_policy у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335 msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate." msgstr "Відповідає runner.fast_rate у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336 msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy." msgstr "Відповідає runner.hwaddr_policy у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337 msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports." msgstr "Відповідає runner.min_ports у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338 msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio." msgstr "Відповідає runner.sys_prio у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name." msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.name у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval." msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.interval у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash." msgstr "Відповідає runner.tx_hash у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342 msgid "" "The JSON configuration for the team port. The property should contain raw " "JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed " @@ -9827,19 +9867,19 @@ msgstr "" "використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про " "форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_key у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_prio у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.prio у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347 msgid "" "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the " "parameter is skipped from the json config." @@ -9847,11 +9887,11 @@ msgstr "" "Відповідає ports.PORTIFNAME.queue_id у teamd. Значення -1 означає, що " "параметр пропускається у налаштуваннях json." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.sticky у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349 msgid "" "The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -9859,7 +9899,7 @@ msgstr "" "Ідентифікатор групи-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, " "пристроєм зможе користуватися будь-хто." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350 msgid "" "The operating mode of the virtual device. Allowed values are " "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and " @@ -9869,7 +9909,7 @@ msgstr "" "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) для створення пристрою шару 3 і " "NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) для створення пристрою Ethernet-подібного шару 2." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351 msgid "" "If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file " "descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, " @@ -9880,7 +9920,7 @@ msgstr "" "надсилання або отримування пакетів. Якщо ж встановлено значення FALSE, " "інтерфейсом підтримуватиметься лише одна черга." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352 msgid "" "The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -9888,7 +9928,7 @@ msgstr "" "Ідентифікатор користувача-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, " "пристроєм зможе користуватися будь-хто." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353 msgid "" "If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical " "interface to the packets." @@ -9896,7 +9936,7 @@ msgstr "" "Якщо TRUE, інтерфейс дописуватиме на початку пакетів заголовок у 4 байти із " "описом фізичного інтерфейсу." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354 msgid "" "If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network " "header." @@ -9904,7 +9944,7 @@ msgstr "" "Якщо IFF_VNET_HDR має значення TRUE, тунельовані пакети включатимуть " "заголовок мережі virtio." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355 msgid "" "A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by " "NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only " @@ -9917,7 +9957,7 @@ msgstr "" "формату ASCII, але значення можуть бути довільними рядками UTF8, довжина " "яких не перевищує певного значення." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356 msgid "" "For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" @@ -9927,7 +9967,7 @@ msgstr "" "802.1p. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і " "«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357 msgid "" "One or more flags which control the behavior and features of the VLAN " "interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of " @@ -9949,7 +9989,7 @@ msgstr "" "зберегти зворотну сумісність, типовим значенням у програмному інтерфейсі D-" "Bus лишається 0, а нестача властивості у D-Bus також розглядається як 0." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358 msgid "" "The VLAN identifier that the interface created by this connection should be " "assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095." @@ -9958,7 +9998,7 @@ msgstr "" "з'єднанням. Коректним діапазоном є діапазон від 0 до 4094, без " "зарезервованого ідентифікатора 4095." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359 msgid "" "For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" @@ -9968,7 +10008,7 @@ msgstr "" "Linux. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і " "«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -9980,7 +10020,7 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and " "values must be strings." @@ -9988,7 +10028,7 @@ msgstr "" "Словник із пар ключ-значення для специфічних даних додатка VPN. Величинами " "ключа і значення можуть бути лише текстові рядки." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362 msgid "" "If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN " "will attempt to stay connected across link changes and outages, until " @@ -9999,7 +10039,7 @@ msgstr "" "час зміни параметрів зв'язку або неможливості обміну даними, аж доки " "з'єднання не буде розірвано явним чином." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords " "or private keys. Both keys and values must be strings." @@ -10008,7 +10048,7 @@ msgstr "" "VPN, зокрема паролів або закритих ключів. Величинами ключа і значення можуть " "бути лише текстові рядки." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364 msgid "" "D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to " "its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin." @@ -10017,7 +10057,7 @@ msgstr "" "додатка з його мережею. Приклад: org.freedesktop.NetworkManager.vpnc для " "додатка vpnc." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365 msgid "" "Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may " "take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which " @@ -10030,7 +10070,7 @@ msgstr "" "допомогою параметра vpn.timeout у файлі налаштувань). Значення, які " "перевищують нуль, визначають час очікування у секундах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366 msgid "" "If the VPN connection requires a user name for authentication, that name " "should be provided here. If the connection is available to more than one " @@ -10046,15 +10086,15 @@ msgstr "" "порожнє, NetworkManager автоматично використає ім'я користувача, який " "надіслав запит щодо встановлення з'єднання VPN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367 msgid "The routing table for this VRF." msgstr "Таблиця маршрутизації для цього VRF." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368 msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel." msgstr "Визначає час життя у секундах записів FDB, вивчених ядром." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369 msgid "" "Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel " "endpoint." @@ -10062,22 +10102,22 @@ msgstr "" "Визначає порт призначення UDP для обміну даними із віддаленою кінцевою " "точкою тунелю VXLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370 msgid "" "Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use." msgstr "" "Визначає ідентифікатор мережі VXLAN (або ідентифікатор сегмента VXLAN), яким " "слід скористатися." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371 msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated." msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink LL ADDR miss." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372 msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated." msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink IP ADDR miss." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373 msgid "" "Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are " "entered into the VXLAN device forwarding database." @@ -10085,7 +10125,7 @@ msgstr "" "Вказує, чи вводяться невідомі адреси шару посилань та IP-адреси до бази " "даних переспрямовування пристроїв VXLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374 msgid "" "Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the " "kernel will store unlimited entries." @@ -10093,24 +10133,24 @@ msgstr "" "Вказує максимальну кількість записів FDB. Нульове значення означає, що ядро " "зберігатиме необмежену кількість записів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375 msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets." msgstr "" "Якщо задано, визначає початкову IP-адресу, якою слід скористатися для " "вихідних пакетів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID." msgstr "" "Якщо задано, визначає назву батьківського інтерфейсу або UUID батьківського " "з'єднання." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377 msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on." msgstr "Визначає, чи увімкнено ARP-проксі." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378 msgid "" "Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when " "the destination link layer address is not known in the VXLAN device " @@ -10121,11 +10161,11 @@ msgstr "" "переспрямовування пристроїв VXLAN, або IP-адреса універсальної трансляції, з " "якою слід встановити зв'язок." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379 msgid "Specifies whether route short circuit is turned on." msgstr "Визначає, чи увімкнено коротке замикання маршруту." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380 msgid "" "Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -10133,7 +10173,7 @@ msgstr "" "Визначає максимальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою " "кінцевою точкою тунелю VXLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381 msgid "" "Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -10141,16 +10181,16 @@ msgstr "" "Визначає мінімальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою " "кінцевою точкою тунелю VXLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382 msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets." msgstr "Визначає значення TOS, яке слід використовувати для вихідних пакетів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383 msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets." msgstr "" "Визначає значення часу життя, яке слід використовувати для вихідних пакетів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384 msgid "" "The P2P device that should be connected to. Currently this is the only way " "to create or join a group." @@ -10158,7 +10198,7 @@ msgstr "" "Пристрій P2P, з яким слід встановити з'єднання. У поточній версії це єдиний " "спосіб створення групи або долучення до неї." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385 msgid "" "The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display " "requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi " @@ -10172,7 +10212,7 @@ msgstr "" "Вказати ці елементи з метою встановлення з'єднання можна тут. Цей параметр є " "корисним лише для реалізації клієнта дисплея Wi-Fi." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386 msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in " "changing the default setting as NetworkManager will automatically determine " @@ -10182,7 +10222,7 @@ msgstr "" "типове значення не варто, оскільки NetworkManager автоматично визначає " "найкращий режим." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC " "address matches. This property does not change the MAC address of the device " @@ -10192,7 +10232,7 @@ msgstr "" "відповідною адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою (таку " "зміну називають підміною MAC). Застаріле: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388 msgid "" "Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection " "should use. Deprecated: 1" @@ -10200,7 +10240,7 @@ msgstr "" "Назва надавача мережевих послуг (NSP) для мережі WiMAX, яку має " "використовувати це з'єднання. Застаріле: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389 msgid "" "The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 " "disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note that " @@ -10212,33 +10252,49 @@ msgstr "" "fwmark для вихідних пакетів. Зауважте, що вмикання «ip4-auto-default-route» " "або «ip6-auto-default-route» неявним чином призводить до вибору fwmark." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390 +#| msgid "" +#| "Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, " +#| "the IPv4 default route will be placed to a dedicated routing-table and " +#| "two policy routing rules will be added. The fwmark number is also used as " +#| "routing-table for the default-route, and if fwmark is zero, a unused " +#| "fwmark/table is chosen automatically. This corresponds to what wg-quick " +#| "does with Table=auto. Leaving this at the default will enable this option " +#| "automatically if ipv4.never-default is not set and there are any peers " +#| "that use a default-route as allowed-ips." msgid "" "Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, " -"the IPv4 default route will be placed to a dedicated routing-table and two " -"policy routing rules will be added. The fwmark number is also used as " -"routing-table for the default-route, and if fwmark is zero, a unused fwmark/" -"table is chosen automatically. This corresponds to what wg-quick does with " -"Table=auto. Leaving this at the default will enable this option " -"automatically if ipv4.never-default is not set and there are any peers that " -"use a default-route as allowed-ips." +"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a " +"dedicated routing-table and two policy routing rules will be added. The " +"fwmark number is also used as routing-table for the default-route, and if " +"fwmark is zero, an unused fwmark/table is chosen automatically. This " +"corresponds to what wg-quick does with Table=auto and what WireGuard calls " +"\"Improved Rule-based Routing\". Note that for this automatism to work, you " +"usually don't want to set ipv4.gateway, because that will result in a " +"conflicting default route. Leaving this at the default will enable this " +"option automatically if ipv4.never-default is not set and there are any " +"peers that use a default-route as allowed-ips." msgstr "" "Визначає, чи слід вмикати особливу обробку типового маршруту IPv4. Якщо " -"увімкнено, типовий маршрут IPv4 буде розміщено у спеціальній таблиці " +"увімкнено, типовий маршрут IPv4 з wireguard.peer-routes буде розміщено у" +" спеціальній таблиці " "маршрутизації, а також буде додано два правила маршрутизації. Також буде " "використано число fwmark як номер таблиці маршрутизації для типового " "маршруту. Якщо fwmark дорівнює нулю, буде автоматично вибрано невикористане " "значення fwmark або таблицю. Це збігається з тим, що wg-quick робить з " -"Table=auto. Якщо не змінювати типове значення цього параметра, його буде " +"Table=auto і що у WireGuard називається «Improved Rule-based Routing»." +" Зауважте, що для того, щоб ця автоматизація спрацювала, не варто" +" встановлювати ipv4.gateway, оскільки це призведе до конфлікту для типового" +" маршруту. Якщо не змінювати типове значення цього параметра, його буде " "увімкнено, якщо не буде встановлено ipv4.never-default і не буде жодного " "вузла, який використовує типовий маршрут (default-route) у дозволених IP-" "адресах (allowed-ips)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391 msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route." msgstr "Те саме, що ip4-auto-default-route, але для типового маршруту IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392 msgid "" "The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen " "randomly when the interface comes up." @@ -10246,7 +10302,7 @@ msgstr "" "Порт для очікування на дані. Якщо порт для очікування на дані не вказано, " "номер буде вибрано випадковим чином під час підняття інтерфейсу." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is " @@ -10259,30 +10315,45 @@ msgstr "" "відміну від параметра MTU wg-quick, тут не беруться до уваги поточні " "маршрути на момент активації." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394 +#| msgid "" +#| "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the " +#| "peers. If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add " +#| "routes in the routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-" +#| "table. If FALSE, no such routes are added automatically. In this case, " +#| "the user may want to configure static routes in ipv4.routes and ipv6." +#| "routes, respectively." msgid "" "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. " "If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the " -"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. If FALSE, " -"no such routes are added automatically. In this case, the user may want to " -"configure static routes in ipv4.routes and ipv6.routes, respectively." +"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. Usually " +"you want this automatism enabled. If FALSE, no such routes are added " +"automatically. In this case, the user may want to configure static routes in " +"ipv4.routes and ipv6.routes, respectively. Note that if the peer's " +"AllowedIPs is \"0.0.0.0/0\" or \"::/0\" and the profile's ipv4.never-default " +"or ipv6.never-default setting is enabled, the peer route for this peer won't " +"be added automatically." msgstr "" "Визначає, чи слід автоматично додавати маршрути для діапазонів AllowedIP " "вузлів. Якщо має значення TRUE (типове значення), NetworkManager автоматично " "додаватиме маршрути до таблиць маршрутизації відповідно до ipv4.route-table " -"і ipv6.route-table. Якщо має значення FALSE, автоматичне додавання маршрутів " +"і ipv6.route-table. Зазвичай, не варто вимикати цю автоматизацію. Якщо має" +" значення FALSE, автоматичне додавання маршрутів " "не виконуватиметься. У цьому випадку користувачеві варто налаштувати " -"статичні маршрути у ipv4.routes та ipv6.routes, відповідно." +"статичні маршрути у ipv4.routes та ipv6.routes, відповідно. Зауважте, що якщо" +" AllowedIPs для вузла має значення «0.0.0.0/0» або «::/0», а для профілю" +" увімкнено ipv4.never-default або ipv6.never-default, маршрут вузла для цього" +" вузла не буде додано автоматично." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395 msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding." msgstr "256-бітовий закритий ключ у кодуванні base64." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396 msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «private-key»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use " "whatever the device is already set to\"." @@ -10290,7 +10361,7 @@ msgstr "" "Канал IEEE 802.15.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не " "встановлювати, використовувати той, який вже встановлено пристроєм»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) " "MAC layer device whose permanent MAC address matches." @@ -10298,7 +10369,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано, це з'єднання застосовуватиметься лише до пристрою шару MAC " "IEEE 802.15.4 (WPAN) із відповідною сталою адресою MAC." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, " "use whatever the device is already set to\"." @@ -10306,11 +10377,11 @@ msgstr "" "Сторінка каналу IEEE 80215.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не " "встановлювати, використовувати ту, яку вже встановлено пристроєм»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400 msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier." msgstr "Ідентифікатор Personal Area Network (PAN) IEEE 802.15.4." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401 msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment." msgstr "" "Коротка адреса IEEE 802.15.4, яку слід використовувати у обмеженому " @@ -10352,14 +10423,14 @@ msgstr "" "Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено або виконується " "спроба з'єднання" -#: ../clients/nm-online.c:263 +#: ../clients/nm-online.c:265 msgid "" "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." msgstr "" "Очікує на завершення активації NetworkManager з'єднань, які слід активувати " "під час запуску." -#: ../clients/nm-online.c:270 ../clients/nm-online.c:276 +#: ../clients/nm-online.c:272 ../clients/nm-online.c:278 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" "Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся " @@ -10436,7 +10507,7 @@ msgstr "З'єднання DSL %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../libnm-core/nm-connection.c:2705 #: ../libnm/nm-device.c:1542 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5022 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5027 msgid "Bond" msgstr "Прив'язка" @@ -10447,7 +10518,7 @@ msgstr "Прив'язане з'єднання %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2709 #: ../libnm/nm-device.c:1546 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5386 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5391 msgid "Bridge" msgstr "Місток" @@ -10458,7 +10529,7 @@ msgstr "З'єднання містка %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2707 #: ../libnm/nm-device.c:1544 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5095 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5100 msgid "Team" msgstr "Команда" @@ -11642,10 +11713,10 @@ msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s" #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:109 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:167 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:181 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:128 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:954 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:983 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1220 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4933 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:975 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1004 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1266 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4935 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:359 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:84 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:77 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:130 @@ -11735,10 +11806,12 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2753 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2765 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2790 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:166 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:135 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:144 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:961 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:995 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:341 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:378 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:387 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4940 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:982 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1016 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1238 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:341 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:378 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:387 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4942 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:167 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:174 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:137 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146 @@ -11780,7 +11853,7 @@ msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:835 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:844 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:855 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:162 -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4555 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4553 msgid "property is invalid" msgstr "властивість є некоректною" @@ -11807,83 +11880,83 @@ msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s» аб msgid "'%s' connection requires '%s' setting" msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:754 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:757 #, c-format msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" msgstr "некоректний параметр «%s» або його значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:786 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:789 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "пропущено обов'язковий параметр «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:796 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:799 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:814 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:816 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:834 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:836 #, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "«%s» є некоректним для параметра «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:847 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:849 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:860 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:862 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:875 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:888 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:877 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:890 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1145 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" msgstr "використання параметра «%s» вимагає вмикання параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:910 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:956 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:912 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:958 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:925 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:927 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "параметр «%s» є порожнім" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:939 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:941 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:973 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:975 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:985 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:987 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:1001 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:1010 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "параметр «%s» має бути рядком" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:1015 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:1023 #, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:301 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:303 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:153 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:269 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:172 @@ -11892,7 +11965,7 @@ msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»" msgid "missing setting" msgstr "пропущено параметр" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:312 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:314 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:290 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:193 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:310 @@ -11918,83 +11991,90 @@ msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" msgstr "маска не може містити біти 0 (STP), 1 (MAC) і 2 (LACP)" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1108 -#| msgid "is not a valid MAC address" msgid "is not a valid link local MAC address" msgstr "не є коректною MAC-адресою для локальних з'єднань" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1120 -#| msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgid "is not a valid VLAN filtering protocol" msgstr "не є коректним протоколом фільтрування VLAN" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1133 -#| msgid "value is not a valid token" msgid "is not a valid option" msgstr "не є коректним параметром" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:931 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:952 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "для з'єднання типу «%s» потрібен параметр" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:970 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:991 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "«%s» не є коректним UUID" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1006 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1027 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "тип з'єднання «%s» є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1099 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1120 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1110 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1131 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "Для підлеглих з'єднань потрібна коректна властивість «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1131 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1152 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1145 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1166 #, c-format msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" msgstr "з'єднання «%s» мають підпорядковуватися «%s», а не «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1159 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1180 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "лічильне значення %d є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1170 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1181 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1194 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1202 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1215 #, c-format msgid "value %d is not valid" msgstr "значення %d є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1207 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1228 #, c-format msgid "wait-device-timeout requires %s" msgstr "wait-device-timeout потребує %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1229 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1247 +#| msgid "interface name is longer than 15 characters" +msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" +msgstr "Довжина параметра DHCP не може перевищувати 255 символів" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1253 +#| msgid "URI is not valid UTF-8" +msgid "MUD URL is not a valid URL" +msgstr "Адреса MUD не є коректною адресою" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1275 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1244 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1290 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "тип підлеглого з'єднання «%s» потребує параметра «%s» у з'єднанні" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1254 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1300 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " @@ -12003,7 +12083,7 @@ msgstr "" "Визначити підлегле з'єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» " "слід встановити у значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1271 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1317 #, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" @@ -12107,287 +12187,287 @@ msgstr "" msgid "mtu can be at most %u but it is %u" msgstr "mtu не може перевищувати %u, але маємо %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:107 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:109 #, c-format msgid "Missing IPv4 address" msgstr "Не вказано адреси IPv4" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:107 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:109 #, c-format msgid "Missing IPv6 address" msgstr "Не вказано адреси IPv6" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:112 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:114 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" msgstr "Некоректна адреса IPv4, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:112 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:114 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" msgstr "Некоректна адреса IPv6, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:127 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:129 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgstr "Некоректний префікс адреси IPv4, «%u»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:127 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:129 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:142 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:144 #, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1269 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1271 #: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:413 msgid "unknown attribute" msgstr "невідомий атрибут" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1279 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1281 #: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:423 #, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" msgstr "некоректний тип атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1290 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1292 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv4" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1291 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1293 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv6" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1305 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1333 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1307 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1335 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv4" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1306 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1334 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1308 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1336 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv6" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1324 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1326 #, c-format msgid "invalid prefix %s" msgstr "некоректний префікс %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2500 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2502 msgid "invalid priority" msgstr "некоректна пріоритетність" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2511 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2513 msgid "missing table" msgstr "не вказано таблиці" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2517 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2519 msgid "invalid action" msgstr "некоректна дія" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2524 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2526 msgid "has from/src but the prefix-length is zero" msgstr "" "містить from/src, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2531 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2533 msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" msgstr "пропущено from/src для ненульового значення довжини префікса" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2536 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2538 msgid "invalid from/src" msgstr "некоректне значення from/src" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2541 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2543 msgid "invalid prefix length for from/src" msgstr "некоректна довжина префікса для from/src" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2548 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2550 msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" msgstr "" "містить to/dst, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2555 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2557 msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" msgstr "пропущено to/dst для ненульового значення довжини префікса" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2560 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2562 msgid "invalid to/dst" msgstr "некоректне значення to/dst" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2565 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2567 msgid "invalid prefix length for to/dst" msgstr "некоректна довжина префікса для to/dst" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2573 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2575 msgid "invalid iifname" msgstr "некоректна назва інтерфейсу" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2581 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2583 msgid "invalid oifname" msgstr "некоректна назва інтерфейсу (oifname)" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2587 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2589 msgid "invalid source port range" msgstr "некоректний діапазон номерів порту джерела" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2593 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2595 msgid "invalid destination port range" msgstr "некоректний діапазон номерів порту призначення" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2601 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2603 msgid "suppress_prefixlength out of range" msgstr "suppress_prefixlength поза припустимим діапазоном" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2606 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2608 msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" msgstr "" "suppress_prefixlength можна використовувати лише разом із дією to-table" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2713 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2715 #, c-format msgid "duplicate key %s" msgstr "дублікат ключа %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2727 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2729 #, c-format msgid "invalid key \"%s\"" msgstr "некоректний ключ «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2740 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2742 #, c-format msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" msgstr "некоректний тип варіанта «%s» для «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2749 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2751 msgid "missing \"" msgstr "не вистачає \"" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2755 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2757 msgid "invalid \"" msgstr "некоректна \"" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2952 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2954 msgid "Unsupported to-string-flags argument" msgstr "Непідтримуваний аргумент to-string-flags" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2959 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2961 msgid "Unsupported extra-argument" msgstr "Непідтримуваний додатковий аргумент" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3226 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3228 #, c-format msgid "unsupported key \"%s\"" msgstr "непідтримуваний ключ «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3231 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3233 #, c-format msgid "duplicate key \"%s\"" msgstr "дублікат ключа «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3236 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3238 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\"" msgstr "некоректне значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3246 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3248 msgid "empty text does not describe a rule" msgstr "порожній текст не описує правило" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3252 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3254 #, c-format msgid "missing argument for \"%s\"" msgstr "пропущено аргумент «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3264 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3266 msgid "invalid \"from\" part" msgstr "некоректна частина «from»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3278 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3280 msgid "invalid \"to\" part" msgstr "некоректна частина «to»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3287 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3289 #, c-format msgid "cannot detect address family for rule" msgstr "не вдалося визначити сімейство адрес для правила" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3347 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3441 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3349 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3443 #, c-format msgid "rule is invalid: %s" msgstr "правило є некоректним: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3424 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3426 msgid "invalid address family" msgstr "некоректне сімейство адрес" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4697 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4699 #, c-format msgid "rule #%u is invalid: %s" msgstr "правило %u є некоректним: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4953 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4955 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4969 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4971 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IP-адреса є некоректною." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4981 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4983 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4990 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4992 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5004 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5006 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5013 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5015 msgid "gateway is invalid" msgstr "шлюз є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5027 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5029 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. Некоректний маршрут" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5043 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5045 #, c-format msgid "%u. rule has wrong address-family" msgstr "%u. у правилі вказано помилкове сімейство адрес" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5052 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5054 #, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" msgstr "%u. правило є некоректним: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5066 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5068 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IAID" msgstr "«%s» не є коректним IAID" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5080 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5082 #, c-format msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" msgstr "властивість не можна встановлювати, якщо вимкнено «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5102 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5104 #, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "шлюз є несумісним з «%s»" @@ -12821,7 +12901,7 @@ msgstr "досягнуто максимальної кількості запи msgid "invalid key \"%s\": %s" msgstr "некоректний ключ «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:358 ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:856 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:358 ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:857 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\": %s" msgstr "некоректне значення для «%s»: %s" @@ -12868,7 +12948,6 @@ msgstr "пароль не належить до коректного типу" #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:749 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:798 #, c-format -#| msgid "interface name must not be empty" msgid "secret name cannot be empty" msgstr "назва реєстраційного запису не може бути порожньою" @@ -13282,126 +13361,126 @@ msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (% msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4506 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4504 msgid "unknown secret flags" msgstr "невідомі прапорці реєстраційних даних" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4516 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4514 msgid "conflicting secret flags" msgstr "конфлікт прапорців реєстраційних даних" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4527 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4525 msgid "secret flags must not be \"not-required\"" msgstr "прапорці реєстраційних даних не можуть бути «not-required»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4535 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4533 msgid "unsupported secret flags" msgstr "непідтримувані прапорці реєстраційних даних" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4565 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4563 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "не може бути одночасно вимкнено і увімкнено" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4573 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4571 msgid "WPS is required" msgstr "Потрібна WPS" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4639 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4637 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4654 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4652 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5351 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5347 msgid "not valid utf-8" msgstr "некоректні дані UTF-8" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5372 ../libnm-core/nm-utils.c:5425 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5368 ../libnm-core/nm-utils.c:5421 msgid "is not a JSON object" msgstr "не є об'єктом JSON" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5401 ../libnm-core/nm-utils.c:5438 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5397 ../libnm-core/nm-utils.c:5434 msgid "value is NULL" msgstr "значенням є NULL" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5401 ../libnm-core/nm-utils.c:5438 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5397 ../libnm-core/nm-utils.c:5434 msgid "value is empty" msgstr "порожнє значення" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5413 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5409 #, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "некоректний код JSON на позиції %d (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5575 ../libnm-core/nm-utils.c:5595 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5571 ../libnm-core/nm-utils.c:5591 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "незавершена екранована послідовність" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5620 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5616 #, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "невідомий атрибут «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5635 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5631 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "пропущено роздільник пар ключ-значення «%c» після «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5651 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5647 #, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint32 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5660 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5656 #, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint8 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5670 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5666 #, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне булеве значення «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5680 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5676 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "непідтримуваний атрибут «%s» типу «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6045 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6041 #, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" msgstr "VLAN містка %d і %d не упорядковано за зростанням vid" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6069 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6065 #, c-format msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" msgstr "дублікат містка vid VLAN %u" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6081 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6077 msgid "only one VLAN can be the PVID" msgstr "лише одна з VLAN може бути PVID" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6131 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6127 #, c-format msgid "unknown flags 0x%x" msgstr "невідомі прапорці 0x%x" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6141 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6137 msgid "" "'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" msgstr "" "не можна одночасно встановлювати прапорці «fqdn-no-update» і «fqdn-serv-" "update»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6152 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6148 msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" msgstr "прапорець «fqdn-clear-flags» є несумісним із іншими прапорцями FQDN" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6161 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6157 msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" msgstr "у DHCPv6 не передбачено підтримки прапорця E (закодовано) FQDN" @@ -13972,36 +14051,36 @@ msgstr "" "Правила системи забороняють вмикання або вимикання перевірки придатності до " "з'єднання" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2184 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2202 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "у класі об'єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2191 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2209 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "властивість «%s» класу об'єктів «%s» є непридатною до запису" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2198 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2216 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" "властивість construct «%s» об'єкта «%s» не можна встановлювати після побудови" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2206 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2224 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2215 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2233 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення " "типу «%s»" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2226 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2244 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -14010,260 +14089,260 @@ msgstr "" "значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не " "належить до припустимого діапазону значень" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4549 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4614 msgid "interface name is missing" msgstr "пропущено назву інтерфейсу" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4555 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4620 msgid "interface name is too short" msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4564 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4629 msgid "interface name is reserved" msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4576 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4641 msgid "interface name contains an invalid character" msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4582 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4647 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4605 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4670 #, c-format msgid "'%%' is not allowed in interface names" msgstr "«%%» не можна використовувати у назвах інтерфейсів" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4618 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4683 #, c-format msgid "'%s' is not allowed as interface name" msgstr "«%s» не можна використовувати як назву інтерфейсу" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4639 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4704 msgid "" "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" msgstr "" "назва інтерфейсу має складатися з літер і цифр без початкового і " "завершального символів похилої риски" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4656 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4721 msgid "interface name must not be empty" msgstr "назва інтерфейсу не може бути порожньою" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4662 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4727 msgid "interface name must be UTF-8 encoded" msgstr "назва інтерфейсу має бути набором символів у кодуванні UTF-8" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:242 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:241 #, c-format msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" msgstr "значення не є цілим числом у діапазоні [%lld, %lld]" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:196 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:197 msgid "ignoring missing number" msgstr "ігноруємо пропущене число" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:204 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:205 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "ігноруємо некоректне число «%s»" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:225 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:226 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "ігноруємо некоректну адресу %s: %s" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:268 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:269 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "ігноруємо некоректний шлюз «%s» для маршруту %s" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:292 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:293 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "ігноруємо некоректний маршрут %s: %s" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:464 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:465 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» для адреси %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:474 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:475 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:483 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:484 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:494 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:495 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "зайві дані наприкінці значення %s: «%s»" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:500 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:501 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "застаріла крапка з комою наприкінці значення %s: «%s»" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:514 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:515 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:521 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:522 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:894 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:895 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv%c сервера DNS «%s»" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:990 ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3143 -#, c-format -msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)" -msgstr "" -"ігноруємо некоректний байтовий елемент «%d» (не у діапазоні від 0 до 255, " -"включно)" - -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1001 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:979 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1260 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1238 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "ігноруємо некоректний SSID" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1276 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1254 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1416 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1394 msgid "invalid key/cert value" msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1427 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1405 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1447 -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1530 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1425 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1508 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1456 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1434 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "некоректна адреса PKCS#11 «%s»" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1500 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1478 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1509 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1487 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1542 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1520 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "" "некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є " "коректним великим бінарним об'єктом" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1644 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1622 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "некоректне значення парності, «%s»" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1661 -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3198 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1639 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3176 #, c-format msgid "invalid setting: %s" msgstr "некоректний параметр: %s" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1678 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1656 #, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "ігноруємо некоректне налаштування команди: %s" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1756 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1734 #, c-format msgid "invalid qdisc: %s" msgstr "некоректний qdisc: %s" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1802 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1780 #, c-format msgid "invalid tfilter: %s" msgstr "некоректний tfilter: %s" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3042 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3020 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "помилка під час завантаження значення параметра: %s" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3070 -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3081 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3048 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3059 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3077 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3088 #: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3099 -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3110 -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3121 -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3173 -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3184 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3151 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3162 msgid "value cannot be interpreted as integer" msgstr "значення не може бути оброблено як ціле число" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3219 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3121 +#, c-format +msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)" +msgstr "" +"ігноруємо некоректний байтовий елемент «%d» (не у діапазоні від 0 до 255, " +"включно)" + +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3197 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "некоректна назва параметра, «%s»" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3264 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3242 #, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" msgstr "некоректний ключ «%s.%s»" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3279 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3257 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not boolean" msgstr "ключ «%s.%s» не є булевим значенням" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3336 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3314 #, c-format msgid "invalid peer public key in section '%s'" msgstr "некоректний відкритий ключ вузла у розділі «%s»" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3348 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3326 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним 256-бітовим ключем у кодуванні base64" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3361 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3339 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним прапорцем реєстраційних даних" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3373 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3351 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" msgstr "ключ «%s.%s» не є цілими числом у діапазоні від 0 до 2^32" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3385 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3363 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" msgstr "ключ «%s.%s» не є коректною кінцевою точкою" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3407 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3385 #, c-format msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" msgstr "для ключа «%s.%s» вказано некоректне значення allowed-ips" -#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3419 +#: ../shared/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3397 #, c-format msgid "peer '%s' is invalid: %s" msgstr "вузол «%s» є некоректним: %s" @@ -14329,27 +14408,27 @@ msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: %s\n" #. Logging/debugging -#: ../src/main.c:184 ../src/nm-iface-helper.c:296 +#: ../src/main.c:184 ../src/nm-iface-helper.c:297 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу" -#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:297 +#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:298 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Не переходити у стан фонової служби" -#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:299 +#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:300 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]" -#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:301 +#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:302 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" "Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка " "комбінація з [%s]" -#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:303 +#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:304 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Вважати всі попередження помилками" @@ -14374,14 +14453,14 @@ msgstr "" "з якими слід пов'язувати картки бездротового доступу на вашому\n" "комп'ютері." -#: ../src/main.c:325 ../src/main-utils.c:275 ../src/nm-iface-helper.c:444 +#: ../src/main.c:325 ../src/main-utils.c:275 ../src/nm-iface-helper.c:445 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --" "help.\n" -#: ../src/main.c:358 ../src/nm-iface-helper.c:457 +#: ../src/main.c:358 ../src/nm-iface-helper.c:458 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n" @@ -14416,11 +14495,11 @@ msgstr "%s вже працює (pid %ld)\n" msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "Для виконання %s потрібно перейти у режим root!\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:303 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:324 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:316 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:337 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -14730,7 +14809,7 @@ msgstr "Список додатків, відокремлених комами ( msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Вийти після початкового налаштовування" -#: ../src/nm-config.c:593 ../src/nm-iface-helper.c:298 +#: ../src/nm-config.c:593 ../src/nm-iface-helper.c:299 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "" "Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до " @@ -14758,83 +14837,83 @@ msgid "Show NetworkManager options" msgstr "Показати параметри NetworkManager" #. Interface/IP config -#: ../src/nm-iface-helper.c:278 +#: ../src/nm-iface-helper.c:279 msgid "The interface to manage" msgstr "Інтерфейс для керування" -#: ../src/nm-iface-helper.c:279 +#: ../src/nm-iface-helper.c:280 msgid "Connection UUID" msgstr "UUID з'єднання" -#: ../src/nm-iface-helper.c:280 +#: ../src/nm-iface-helper.c:281 msgid "Connection Token for Stable IDs" msgstr "Жетон з'єднання для стабільних ідентифікаторів" -#: ../src/nm-iface-helper.c:281 +#: ../src/nm-iface-helper.c:282 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" msgstr "Чи слід керувати SLAAC IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:282 +#: ../src/nm-iface-helper.c:283 msgid "Whether SLAAC must be successful" msgstr "Чи має бути SLAAC успішним" -#: ../src/nm-iface-helper.c:283 +#: ../src/nm-iface-helper.c:284 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" msgstr "Використовувати тимчасову приватну адресу IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:284 +#: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "Поточна адреса DHCPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:285 +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgstr "Чи має DHCPv4 бути успішним" -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgstr "Закодований у шістнадцяткову форму ідентифікатор клієнта DHCPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 msgid "Hostname to send to DHCP server" msgstr "Назва вузла для надсилання на сервер DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 msgid "barbar" msgstr "щосьщось" -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "FQDN to send to DHCP server" msgstr "Повна назва вузла (FQDN) для надсилання на сервер DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "host.domain.org" msgstr "вузол.домен.org" -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "Route priority for IPv4" msgstr "Пріоритет маршруту для IPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/nm-iface-helper.c:290 +#: ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "Route priority for IPv6" msgstr "Пріоритет маршруту для IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:290 +#: ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "1024" msgstr "1024" -#: ../src/nm-iface-helper.c:291 +#: ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" msgstr "Закодований у шістнадцяткове число ідентифікатор інтерфейсу" -#: ../src/nm-iface-helper.c:292 +#: ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" msgstr "Режим створення адреси SLAAC IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:293 +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 msgid "" "The logging backend configuration value. See logging.backend in " "NetworkManager.conf" @@ -14842,7 +14921,7 @@ msgstr "" "Значення налаштування модуля ведення журналу. Див. logging.backend у " "NetworkManager.conf" -#: ../src/nm-iface-helper.c:313 +#: ../src/nm-iface-helper.c:314 msgid "" "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " "interface." @@ -14850,29 +14929,29 @@ msgstr "" "nm-iface-helper — малий окремий процес, який керує окремим інтерфейсом " "мережі." -#: ../src/nm-iface-helper.c:424 +#: ../src/nm-iface-helper.c:425 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "Потрібні назва і UUID інтерфейсу\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:431 +#: ../src/nm-iface-helper.c:432 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "Не вдалося знайти покажчик інтерфейсу для %s (%s)\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:449 +#: ../src/nm-iface-helper.c:450 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" "Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», передані за допомогою " "командного рядка.\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:490 +#: ../src/nm-iface-helper.c:491 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "(%s): некоректний IID %s\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:501 +#: ../src/nm-iface-helper.c:502 #, c-format msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n" msgstr "(%s): некоректний ідентифікатор клієнта DHCP %s\n" |