diff options
author | Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com> | 2021-03-31 19:34:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2021-04-01 14:44:26 +0200 |
commit | af75b2b2066aceda722dba4c0e8a63e06819b15d (patch) | |
tree | 2637bb3a4a0c966bba1b8e0bc2b8ef4a8088aa99 | |
parent | ce884290094903cdd4ffa735c8bc4bdd5b85e261 (diff) | |
download | NetworkManager-af75b2b2066aceda722dba4c0e8a63e06819b15d.tar.gz |
po: update Russian (ru) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/issues/697
-rw-r--r-- | po/ru.po | 19860 |
1 files changed, 10220 insertions, 9640 deletions
@@ -10,4798 +10,4890 @@ # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011. # Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012. # Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2014, 2015. -# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata -# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata -# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2017. #zanata -# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata -# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2018. #zanata -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-04 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-27 20:02+0300\n" -"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" -"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" +# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata. +# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata. +# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2017. #zanata. +# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata. +# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2018. #zanata. +# Дронова Ю <juliette.tux@gmail.com>, 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/" +"NetworkManager/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-31 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-31 20:27+0300\n" +"Last-Translator: Дронова Ю <juliette.tux@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-20 12:08+0000\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../clients/cli/agent.c:22 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" -"\n" -"COMMAND := { secret | polkit | all }\n" -"\n" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "Включение или выключение сетевой конфигурации системы" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" -"Использование: nmcli agent { КОМАНДА | help }\n" -"\n" -"КОМАНДА := { secret | polkit | all }\n" -"\n" +"Системная политика препятствует включению или отключению сетевой " +"конфигурации системы" -#: ../clients/cli/agent.c:30 -#, c-format +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 +msgid "Reload NetworkManager configuration" +msgstr "Перезагрузить конфигурацию NetworkManager" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 +msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" +msgstr "Системная политика препятствует перезапуску NetworkManager" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "" -"Usage: nmcli agent secret { help }\n" -"\n" -"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" -"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " -"running\n" -"and if a password is required asks the user for it.\n" -"\n" +"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " +"power management)" msgstr "" -"Формат: nmcli agent secret { help }\n" -"\n" -"Запускает nmcli в режиме агента регистрационных данных NetworkManager. \n" -"Если NetworkManager потребуется пароль, в первую очередь он будет\n" -"обращаться к зарегистрированным агентам. Эта команда будет \n" -"поддерживать nmcli в запущенном состоянии и, если понадобится пароль, \n" -"запросит его у пользователя.\n" +"Перевести NetworkManager в режим сна или пробудить его (должно " +"использоваться только системой управления питанием)" -#: ../clients/cli/agent.c:40 -#, c-format +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "" +"Системная политика не разрешает переводить NetworkManager в режим сна или " +"пробуждать его" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 +msgid "Enable or disable Wi-Fi devices" +msgstr "Включить или выключить устройства Wi-Fi" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 +msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices" +msgstr "Системная политика запрещает включение и выключение Wi-Fi устройств" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Включить или выключить устройства широкополосных мобильных сетей" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "" +"Системная политика запрещает включение или выключение устройств " +"широкополосной мобильной связи" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "Включить или выключить устройства мобильных сетей WiMax" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 msgid "" -"Usage: nmcli agent polkit { help }\n" -"\n" -"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" -"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " -"gives\n" -"the response back to polkit.\n" -"\n" +"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" -"Формат: nmcli agent polkit { help }\n" -"\n" -"Регистрирует nmcli как действие polkit для сеанса пользователя.\n" -"Когда фоновой службе polkit потребуется авторизация, \n" -"nmcli отправит пользователю запрос и вернет полученный\n" -"ответ обратно polkit.\n" +"Системная политика запрещает включение или выключение устройств мобильной " +"связи WiMAX" -#: ../clients/cli/agent.c:50 -#, c-format +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Разрешить управление сетевыми подключениями" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "Системная политика запрещает управление сетевыми подключениями." + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 +msgid "Allow control of Wi-Fi scans" +msgstr "Разрешить управлять сканированиями Wi-Fi" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 +msgid "System policy prevents Wi-Fi scans" +msgstr "Системная политика запрещает выполнять сканирования Wi-Fi" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 +msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network" +msgstr "Совместное использование подключений в защищённой сети Wi-Fi" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "" -"Usage: nmcli agent all { help }\n" -"\n" -"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" -"\n" +"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network" msgstr "" -"Формат: nmcli agent all { help }\n" -"\n" -"Запускает nmcli и как агент паролей NetworkManager, и как агент polkit.\n" -"\n" +"Системная политика запрещает совместное использование подключений в " +"защищённой сети Wi-Fi" -#: ../clients/cli/agent.c:142 -#, c-format -msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" -msgstr "nmcli был успешно зарегистрирован как агент паролей NetworkManager.\n" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 +msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network" +msgstr "Совместное использование подключений в открытой сети Wi-Fi" -#: ../clients/cli/agent.c:144 -#, c-format -msgid "Error: secret agent initialization failed" -msgstr "Ошибка: сбой инициализации агента паролей" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network" +msgstr "" +"Системная политика запрещает совместное использование подключений в открытой " +"сети Wi-Fi" -#: ../clients/cli/agent.c:153 -#, c-format -msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" -msgstr "nmcli был успешно зарегистрирован как агент polkit.\n" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 +msgid "Modify personal network connections" +msgstr "Редактировать личные сетевые подключения" -#: ../clients/cli/agent.c:176 -#, c-format -msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" -msgstr "Ошибка: не удалось инициализировать агент polkit: %s" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 +msgid "System policy prevents modification of personal network settings" +msgstr "Системная политика запрещает изменение личных сетевых подключений" -#: ../clients/cli/common.c:347 ../clients/cli/common.c:348 -#: ../clients/cli/common.c:379 ../clients/cli/common.c:380 -#: ../clients/cli/connections.c:1523 -msgid "GROUP" -msgstr "ГРУППА" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 +msgid "Modify network connections for all users" +msgstr "Изменить подключения всех пользователей" -#: ../clients/cli/common.c:631 -#, c-format -msgid "Error: openconnect failed: %s\n" -msgstr "Ошибка openconnect: %s\n" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 +msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" +msgstr "" +"Системная политика запрещает изменение сетевых параметров всех пользователей" -#: ../clients/cli/common.c:638 -#, c-format -msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" -msgstr "Ошибка: выполнение openconnect завершилось неудачей. Код: %d\n" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Изменить постоянное системное имя хоста" -#: ../clients/cli/common.c:640 -#, c-format -msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" -msgstr "Ошибка: выполнение openconnect завершилось неудачей. Сигнал: %d\n" +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "" +"Системная политика запрещает изменение постоянного системного имени хоста" -#: ../clients/cli/common.c:728 -#, c-format +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 +msgid "Modify persistent global DNS configuration" +msgstr "Изменить постоянную глобальную конфигурацию DNS" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 msgid "" -"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " -"without '--ask' option.\n" +"System policy prevents modification of the persistent global DNS " +"configuration" msgstr "" -"Предупреждение. В файле «passwd-file» не определен пароль для «%s», поэтому " -"для продолжения работы nmcli необходимо использовать ключ «--ask».\n" +"Системная политика запрещает изменение постоянной глобальной конфигурации DNS" -#: ../clients/cli/common.c:1244 +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 +msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" +msgstr "" +"Создание контрольной точки или выполнение отката конфигурации интерфейсов" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 +msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" +msgstr "" +"Системная политика предотвращает создание контрольной точки или её отката" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31 +msgid "Enable or disable device statistics" +msgstr "Включение и отключение статистики устройств" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32 +msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" +msgstr "" +"Системная политика предотвращает включение или отключение статистики " +"устройства" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33 +msgid "Enable or disable connectivity checking" +msgstr "Включение или отключение проверки возможности соединения" + +#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34 +msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking" +msgstr "" +"Системная политика предотвращает включение или отключение проверки " +"возможности соединения" + +#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such +#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number +#. * that is combined with the first argument to create a unique +#. * connection id. +#: ../src/core/NetworkManagerUtils.c:111 #, c-format -msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." -msgstr "Ошибка: не удалось создать объект NMClient: %s." +msgctxt "connection id fallback" +msgid "%s %u" +msgstr "%s %u" -#: ../clients/cli/common.c:1265 -msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "Ошибка: NetworkManager не запущен." +#: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7971 +msgid "ADSL connection" +msgstr "Подключение ADSL" -#: ../clients/cli/common.c:1364 +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1325 #, c-format -msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." +msgid "%s Network" +msgstr "Сеть %s" + +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:301 +msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" +msgstr "Был запрошен PAN, но устройство Bluetooth не поддерживает PAN" + +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314 +msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "" -"Ошибка: аргумент '%s' не понял. Попробуйте передать --help вместо этого." +"Для подключений PAN нельзя указать параметры GSM, CDMA или последовательных " +"устройств" -#: ../clients/cli/common.c:1372 -msgid "Error: missing argument. Try passing --help." -msgstr "Ошибка: отсутствующий аргумент. Попробуйте пройти --help." +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:329 +msgid "PAN connection" +msgstr "Соединение PAN" -#: ../clients/cli/common.c:1439 -msgid "access denied" -msgstr "в доступе отказано" +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336 +msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" +msgstr "Был запрошен DUN, но устройство Bluetooth не поддерживает DUN" -#: ../clients/cli/common.c:1441 -#, fuzzy -msgid "NetworkManager is not running" -msgstr "NetworkManager не работает." +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:349 +msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" +msgstr "Подключения DUN должны содержать параметры GSM или CDMA" -#: ../clients/cli/common.c:1467 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: error connecting to system bus: %s" -msgstr "Ошибка. недопустимый тип соединения: %s" - -#: ../clients/cli/common.c:1493 ../clients/cli/connections.c:67 -#: ../clients/cli/connections.c:77 ../clients/cli/devices.c:434 -#: ../clients/cli/devices.c:526 ../clients/cli/devices.c:533 -#: ../clients/cli/general.c:31 ../clients/cli/general.c:86 -#: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/common/nm-client-utils.c:252 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:265 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:306 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1747 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1778 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2708 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2766 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:360 +#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:821 +msgid "GSM connection" +msgstr "Соединение GSM" -#: ../clients/cli/common.c:1494 -msgid "none" -msgstr "нет" +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:362 +#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:846 +msgid "CDMA connection" +msgstr "Соединение CDMA" -#: ../clients/cli/common.c:1495 -msgid "portal" -msgstr "портал" +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:370 +msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" +msgstr "Неизвестный/необрабатываемый тип соединения Bluetooth" -#: ../clients/cli/common.c:1496 -msgid "limited" -msgstr "ограничено" +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:395 +msgid "connection does not match device" +msgstr "подключение не соответствует устройству" -#: ../clients/cli/common.c:1497 -msgid "full" -msgstr "полностью" +#: ../src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:190 +msgid "6LOWPAN connection" +msgstr "Подключение 6LOWPAN" -#. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:50 -msgid "Setting name? " -msgstr "Настройка имени? " +#: ../src/core/devices/nm-device-bond.c:89 +msgid "Bond connection" +msgstr "Агрегированное (Bond) соединение" -#: ../clients/cli/connections.c:51 -msgid "Property name? " -msgstr "Имя свойства? " +#: ../src/core/devices/nm-device-bridge.c:155 +msgid "Bridge connection" +msgstr "Мостовое соединение" -#: ../clients/cli/connections.c:52 -msgid "Enter connection type: " -msgstr "Введите тип соединения: " +#: ../src/core/devices/nm-device-dummy.c:58 +msgid "Dummy connection" +msgstr "Фиктивное соединение" -#. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:56 -#, fuzzy -msgid "Connection (name, UUID, or path): " -msgstr "Соединение (имя, UUID или путь)" +#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20 +#, c-format +msgid "Wired connection %d" +msgstr "Проводное соединение %d" -#: ../clients/cli/connections.c:57 -#, fuzzy -msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " -msgstr "Соединение (имя, UUID или путь)" +#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1613 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8008 +msgid "Veth connection" +msgstr "Подключение Veth" -#: ../clients/cli/connections.c:58 -#, fuzzy -msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " -msgstr "Соединения (имя, UUID или путь)" +#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1679 +msgid "PPPoE connection" +msgstr "Соединение PPPoE" -#: ../clients/cli/connections.c:59 -#, fuzzy -msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " -msgstr "Соединения (имя, UUID, путь или apath)" +#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1679 +msgid "Wired connection" +msgstr "Проводное соединение" -#: ../clients/cli/connections.c:68 -msgid "activating" -msgstr "активация" +#: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:161 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7984 +msgid "InfiniBand connection" +msgstr "Подключение InfiniBand" -#: ../clients/cli/connections.c:69 -msgid "activated" -msgstr "включено" +#: ../src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399 +msgid "IP tunnel connection" +msgstr "Подключение IP-туннель" -#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/common/nm-client-utils.c:263 -msgid "deactivating" -msgstr "деактивация" +#: ../src/core/devices/nm-device-macvlan.c:389 +msgid "MACVLAN connection" +msgstr "Соединение MACVLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:71 -msgid "deactivated" -msgstr "отключено" +#: ../src/core/devices/nm-device-tun.c:144 +msgid "TUN connection" +msgstr "Соединение TUN" -#: ../clients/cli/connections.c:78 -msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "Подключение VPN (подготовка)" +#: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:401 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8009 +msgid "VLAN connection" +msgstr "Подключение VLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:79 -msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "Подключение VPN (требуется аутентификация)" +#: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:181 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8011 +msgid "VRF connection" +msgstr "Подключение VRF" -#: ../clients/cli/connections.c:80 -msgid "VPN connecting" -msgstr "Подключение VPN" +#: ../src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8012 +msgid "VXLAN connection" +msgstr "Подключение VXLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:81 -msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "Подключение VPN (получение конфигурации IP)" +#: ../src/core/devices/nm-device-wpan.c:54 +msgid "WPAN connection" +msgstr "Соединение WPAN" -#: ../clients/cli/connections.c:82 -msgid "VPN connected" -msgstr "VPN подключён" +#: ../src/core/devices/team/nm-device-team.c:88 +msgid "Team connection" +msgstr "Агрегированное (Team) соединение" -#: ../clients/cli/connections.c:83 -msgid "VPN connection failed" -msgstr "Сбой подключения VPN" +#: ../src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:115 +#: ../src/nmcli/devices.c:1338 +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" -#: ../clients/cli/connections.c:84 -msgid "VPN disconnected" -msgstr "VPN отключён" +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:31 +#, c-format +msgid "%s is incompatible with static WEP keys" +msgstr "%s несовместим со статическими ключами WEP" -#: ../clients/cli/connections.c:546 -msgid "never" -msgstr "никогда" +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:66 +msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" +msgstr "Для аутентификации LEAP необходимо указать имя пользователя LEAP" -#: ../clients/cli/connections.c:907 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:78 +msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" +msgstr "Имя пользователя LEAP требует аутентификации «leap»" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:93 +msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" +msgstr "Для аутентификации LEAP требуется управление ключами IEEE 802.1x" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:115 +msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" +msgstr "Аутентификация LEAP несовместима с режимом Ad-Hoc" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:127 +msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" +msgstr "Аутентификация LEAP несовместима с параметром 802.1x" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:147 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -"\n" -"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " -"monitor | reload | load | import | export }\n" -"\n" -" show [--active] [--order <order spec>]\n" -" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" -"\n" -" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file " -"<file with passwords>]\n" -"\n" -" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" -"\n" -" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " -"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n" -"\n" -" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> " -"<value>)+\n" -"\n" -" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n" -"\n" -" edit [id | uuid | path] <ID>\n" -" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" -"\n" -" delete [id | uuid | path] <ID>\n" -"\n" -" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n" -"\n" -" reload\n" -"\n" -" load <filename> [ <filename>... ]\n" -"\n" -" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n" -"\n" -" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n" -"\n" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "" -"Использование: nmcli connection {КОМАНДА | help}\n" -"\n" -"КОМАНДА: = {show | down | add | modify | clone | edit | delete | monitor | " -"reload | load | import | export }\n" -"\n" -" show [--active] [--order <order spec>]\n" -" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" -"\n" -" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file " -"<файл с паролями>]\n" -"\n" -" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" -"\n" -" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [- ([+ | " -"-]<setting><property> <value>) +]\n" -"\n" -" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+ | -]<setting><property> " -"<value>) +\n" -"\n" -" clone [-temporary] [id | uuid | path] <ID> <новое имя>\n" -"\n" -" edit [id | uuid | path] <ID>\n" -" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" -"\n" -" delete [id | uuid | path] <ID>\n" -"\n" -" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n" -"\n" -" reload\n" -"\n" -" load <filename> [ <filename>...]\n" -"\n" -" import [--temporary] type <тип соединения> file <файл для импорта>\n" -"\n" -" export [id | uuid | path] <ID> [<файл для экспорта>]\n" -"\n" +"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может использовать " +"управление ключами WPA" -#: ../clients/cli/connections.c:929 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:160 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n" -"\n" -"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" -"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " -"all\n" -"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" -"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " -"page).\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" -"\n" -"Show details for specified connections. By default, both static " -"configuration\n" -"and active connection data are displayed. It is possible to filter the " -"output\n" -"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " -"information.\n" -"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" -"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " -"well.\n" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" msgstr "" -"Формат: nmcli connection show { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [--active] [--order <порядок>]\n" -"\n" -"Возвращает профили соединений, хранящиеся в памяти и на диске, некоторые\n" -"из которых могут уже использоваться устройствами и находиться в активном " -"состоянии.\n" -"Если аргументы не заданы, будут показаны все доступные профили.\n" -"Аргумент --active предназначен для просмотра списка активных профилей;\n" -"--order позволяет изменить порядок соединений (см. страницу man).\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" -"\n" -"Возвращает информацию об указанных соединениях. По умолчанию вывод \n" -"будет содержать данные активных и статических соединений. Вывод команды\n" -"можно дополнительно отфильтровать с помощью глобального параметра --fields.\n" -"За подробной информацией обратитесь к справочной странице.\n" -"Аргумент --active предназначен для просмотра списка активных профилей;\n" -"глобальный ключ --show-secrets добавляет в вывод соответствующие секреты.\n" +"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может указывать протоколы " +"WPA" -#: ../clients/cli/connections.c:950 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:178 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:197 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " -"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n" -"\n" -"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " -"its\n" -"name, UUID or D-Bus path.\n" -"\n" -"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file " -"with passwords>]\n" -"\n" -"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" -"automatically by NetworkManager.\n" -"\n" -"ifname - specifies the device to active the connection on\n" -"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" -"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" -"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" -"\n" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" msgstr "" -"Формат: nmcli connection up { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> [ifname <интерфейс>] [ap <BSSID>] [nsp " -"<имя>] [passwd-file <файл_паролей>]\n" -"\n" -"Активация подключения выбранного устройства. \n" -"Профиль соединения определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := ifname <интерфейс> [ap <BSSID>] [nsp <имя>] [passwd-file " -"<файл_паролей>]\n" -"\n" -"Активация подключения выбранного устройства. \n" -"NetworkManager автоматически выберет профиль соединения.\n" -"\n" -"ifname — подключаемый интерфейс\n" -"ap — точка подключения (только для Wi-Fi)\n" -"nsp — NSP (только для WiMAX)\n" -"passwd-file — файл с паролями, необходимыми для установки соединения.\n" +"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может указывать шифры WPA" -#: ../clients/cli/connections.c:971 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:211 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" -"\n" -"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" -"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " -"name,\n" -"UUID or D-Bus path.\n" -"\n" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" msgstr "" -"Формат: nmcli connection down { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" -"\n" -"Отключение соединения без ограничения возможности\n" -"автоматической установки соединения в будущем. \n" -"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" +"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может указывать пароль WPA" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:244 +msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" +msgstr "Динамический WEP требует параметров 802.1x" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:254 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:286 +msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" +msgstr "Динамический WEP требует аутентификацию «open»" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:271 +msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" +msgstr "Динамический WEP требует управление ключами «ieee8021x»" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:322 +msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" +msgstr "Аутентификация WPA-PSK несовместима с 802.1x" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:332 +msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" +msgstr "WPA-PSK требует аутентификацию «open»" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:346 +msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" +msgstr "Точка доступа не поддерживает PSK, но параметр его требует" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:361 +msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol" +msgstr "Аутентификация WPA Ad-Hoc требует протокола «rsn»" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:374 +msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher" +msgstr "Аутентификация WPA Ad-Hoc требует парного шифра «ccmp»" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:387 +msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher" +msgstr "Для WPA Ad-Hoc требуется групповой шифр «ccmp»" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:418 +msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" +msgstr "Аутентификация WPA-LEAP требует параметров 802.1x" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:428 +msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" +msgstr "WPA-EAP требует аутентификацию «open»" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:441 +msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" +msgstr "802.1x требует управление ключами «wpa-eap»" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:455 +msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" +msgstr "Точка доступа не поддерживает 802.1x, но параметр его требует" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:485 +msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management" +msgstr "Для режима Ad hoc требуется управление ключами «wpa-psk»" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:497 +msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" +msgstr "Режим Ad-Hoc несовместим с защитой 802.1x" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:506 +msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" +msgstr "Режим Ad-Hoc несовместим с защитой LEAP" -#: ../clients/cli/connections.c:983 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:518 +msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" +msgstr "Режим Ad-Hoc требует аутентификацию «open»" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:562 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:597 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " -"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n" -"\n" -" COMMON_OPTIONS:\n" -" type <type>\n" -" ifname <interface name> | \"*\"\n" -" [con-name <connection name>]\n" -" [autoconnect yes|no]\n" -" [save yes|no]\n" -" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n" -" [slave-type <master connection type>]\n" -"\n" -" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" -" ethernet: [mac <MAC address>]\n" -" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -"\n" -" wifi: ssid <SSID>\n" -" [mac <MAC address>]\n" -" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" -"\n" -" wimax: [mac <MAC address>]\n" -" [nsp <NSP>]\n" -"\n" -" pppoe: username <PPPoE username>\n" -" [password <PPPoE password>]\n" -" [service <PPPoE service name>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -" [mac <MAC address>]\n" -"\n" -" gsm: apn <APN>\n" -" [user <username>]\n" -" [password <password>]\n" -"\n" -" cdma: [user <username>]\n" -" [password <password>]\n" -"\n" -" infiniband: [mac <MAC address>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -" [transport-mode datagram | connected]\n" -" [parent <ifname>]\n" -" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" -"\n" -" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" -" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n" -"\n" -" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" -" id <VLAN ID>\n" -" [flags <VLAN flags>]\n" -" [ingress <ingress priority mapping>]\n" -" [egress <egress priority mapping>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -"\n" -" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " -"| broadcast (3) |\n" -" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " -"(6)]\n" -" [primary <ifname>]\n" -" [miimon <num>]\n" -" [downdelay <num>]\n" -" [updelay <num>]\n" -" [arp-interval <num>]\n" -" [arp-ip-target <num>]\n" -" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" -"\n" -" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" -"\n" -" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" -"\n" -" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" -" [config <file>|<raw JSON data>]\n" -"\n" -" bridge: [stp yes|no]\n" -" [priority <num>]\n" -" [forward-delay <2-30>]\n" -" [hello-time <1-10>]\n" -" [max-age <6-40>]\n" -" [ageing-time <0-1000000>]\n" -" [multicast-snooping yes|no]\n" -" [mac <MAC address>]\n" -"\n" -" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" -" [priority <0-63>]\n" -" [path-cost <1-65535>]\n" -" [hairpin yes|no]\n" -"\n" -" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" -"ssh|l2tp|iodine|...\n" -" [user <username>]\n" -"\n" -" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" -" [channel <1-13>]\n" -" [dhcp-anycast <MAC address>]\n" -"\n" -" adsl: username <username>\n" -" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" -" [password <password>]\n" -" [encapsulation vcmux|llc]\n" -"\n" -" tun: mode tun|tap\n" -" [owner <UID>]\n" -" [group <GID>]\n" -" [pi yes|no]\n" -" [vnet-hdr yes|no]\n" -" [multi-queue yes|no]\n" -"\n" -" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" -" remote <remote endpoint IP>\n" -" [local <local endpoint IP>]\n" -" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" -"\n" -" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" -" mode <psk|eap>\n" -" [cak <key> ckn <key>]\n" -" [encrypt yes|no]\n" -" [port 1-65534]\n" -"\n" -"\n" -" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" -" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" -" [tap yes|no]\n" -"\n" -" vxlan: id <VXLAN ID>\n" -" remote <IP of multicast group or remote address>\n" -" [local <source IP>]\n" -" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" -" [source-port-min <0-65535>]\n" -" [source-port-max <0-65535>]\n" -" [destination-port <0-65535>]\n" -"\n" -" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n" -" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n" -" [page <default|0-31>]\n" -" [channel <default|0-26>]\n" -" [mac <MAC address>]\n" -"\n" -" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" -" dummy:\n" -"\n" -" SLAVE_OPTIONS:\n" -" bridge: [priority <0-63>]\n" -" [path-cost <1-65535>]\n" -" [hairpin yes|no]\n" -"\n" -" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" -"\n" -" IP_OPTIONS:\n" -" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" -" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" -"\n" +msgid "connection does not match access point" +msgstr "подключение не соответствует точке доступа" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:651 +#, c-format +msgid "connection does not match mesh point" +msgstr "подключение не соответствует точке mesh" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:670 +msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "" -"Формат: nmcli connection add {АРГУМЕНТЫ | help}\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ: = COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " -"[- ([+ | -]<setting><property> <value>) +]\n" -"\n" -" COMMON_OPTIONS:\n" -" type <тип соединения>\n" -" ifname <имя интерфейса> | \"*\"\n" -" [con-name <имя соединения>]\n" -" [autoconnect yes | no]\n" -" [save yes | no]\n" -" [master <master (ifname, UUID или имя соединения)>]\n" -" [slave-type <master connection type>]\n" -"\n" -" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" -" ethernet: [mac <MAC-адрес>]\n" -" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -"\n" -" wifi: ssid <SSID>\n" -" [mac <MAC-адрес>]\n" -" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" -"\n" -" wimax: [mac <MAC-адрес>]\n" -" [nsp <NSP>]\n" -"\n" -" pppoe: username <имя пользователя PPPoE>\n" -" [password <пароль PPPoE>]\n" -" [service <PPPoE service name>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -" [mac <MAC-адрес>]\n" -"\n" -" gsm: apn <APN>\n" -" [user <имя пользователя>]\n" -" [password <пароль>]\n" -"\n" -" cdma: [user <имя пользователя>]\n" -" [password <пароль>]\n" -"\n" -" infiniband: [mac <MAC-адрес>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -" [transport-mode datagram | connected]\n" -" [parent <ifname>]\n" -" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" -"\n" -" bluetooth: [addr <адрес bluetooth>]\n" -" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n" -"\n" -" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" -" id <VLAN ID>\n" -" [flags <VLAN flags>]\n" -" [ingress <ingress priority mapping>]\n" -" [egress <egress priority mapping>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -"\n" -" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) | " -"broadcast (3) |\n" -" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]\n" -" [primary <ifname>]\n" -" [miimon <num>]\n" -" [downdelay <num>]\n" -" [updelay <num>]\n" -" [arp-interval <num>]\n" -" [arp-ip-target <num>]\n" -" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" -"\n" -" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" -"\n" -" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" -"\n" -" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" -" [config <file>|<raw JSON data>]\n" -"\n" -" bridge: [stp yes | no]\n" -" [priority <num>]\n" -" [forward-delay <2-30>]\n" -" [hello-time <1-10>]\n" -" [max-age <6-40>]\n" -" [ageing-time <0-1000000>]\n" -" [multicast-snooping yes|no]\n" -" [mac <MAC-адрес>]\n" -"\n" -" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" -" [priority <0-63>]\n" -" [path-cost <1-65535>]\n" -" [hairpin yes|no]\n" -"\n" -" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|" -"l2tp|iodine| ...\n" -" [user <имя пользователя>]\n" -"\n" -" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" -" [channel <1-13>]\n" -" [dhcp-anycast <MAC-адрес>]\n" -"\n" -" adsl: username <имя пользователя>\n" -" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" -" [password <пароль>]\n" -" [encapsulation vcmux | llc]\n" -"\n" -" tun: mode tun|tap\n" -" [owner <UID>]\n" -" [group <GID>]\n" -" [pi yes|no]\n" -" [vnet-hdr yes|no]\n" -" [multi-queue yes|no]\n" -"\n" -" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" -" remote <remote endpoint IP>\n" -" [local <local endpoint IP>]\n" -" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" -"\n" -" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" -" mode <psk|eap>\n" -" [cak <key> ckn <key>] \n" -" [encrypt yes|no]\n" -" [port 1-65534]\n" -"\n" -" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" -" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" -" [tap yes|no]\n" -"\n" -" vxlan: id <VXLAN ID>\n" -" remote <IP of multicast group or remote address>\n" -" [local <source IP>]\n" -" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" -"\n" -" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n" -" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n" -" [page <default|0-31>]\n" -" [channel <default|0-26>]\n" -" [mac <MAC-адрес>]\n" -"\n" -" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" -" dummy:\n" -"\n" -" SLAVE_OPTIONS:\n" -" bridge: [priority <0-63>]\n" -" [path-cost <1-65535>]\n" -" [hairpin yes|no]\n" -"\n" -" team: [config <файл>|<raw JSON data>]\n" -"\n" -" IP_OPTIONS:\n" -" [ip4 <IPv4 адрес>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n" -" [ip6 <IPv6 адрес>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" -"\n" -"\n" +"Точка доступа не использует шифрование, но параметр предусматривает " +"необходимость защиты" -#: ../clients/cli/connections.c:1107 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761 msgid "" -"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" -"\n" -"Modify one or more properties of the connection profile.\n" -"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" -"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" -"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" -"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" -"\n" -"ARGUMENTS := remove <setting>\n" -"\n" -"Remove a setting from the connection profile.\n" -"\n" -"Examples:\n" -"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" -"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " -"10.10.1.5/8\"\n" -"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" -"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" -"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" -"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" -"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" -"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n" -"\n" +"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " +"WEP" msgstr "" -"Формат: nmcli connection modify { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<параметр>.<свойство> " -"<значение>)+\n" -"\n" -"Позволяет изменить один или несколько параметров профиля соединения.\n" -"Профиль идентифицируется по имени, идентификатору UUID или пути D-Bus.\n" -"Для изменения свойств, содержащих несколько значений, используйте\n" -"префиксы «+» и «-» перед именем свойства.\n" -"«+» добавляет новые значения вместо перезаписи существующих;\n" -"«-» позволяет выборочно удалить значения.\n" -"\n" -"Примеры:\n" -"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" -"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " -"10.10.1.5/8\"\n" -"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" -"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" -"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" -"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" -"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"Аутентификация WPA несовместима с LEAP без EAP (изначально) или динамическим " +"WEP" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:774 +msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" +msgstr "Аутентификация WPA несовместима с аутентификацией Shared Key" + +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:857 +msgid "Failed to determine AP security information" +msgstr "Не удалось получить информацию о защите точки доступа" -#: ../clients/cli/connections.c:1135 +#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:316 +msgid "# Created by NetworkManager\n" +msgstr "# Создано NetworkManager\n" + +#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:329 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n" -"\n" -"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" -"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) " -"and\n" -"id (provided as <new name> argument).\n" +"# Merged from %s\n" "\n" msgstr "" -"Формат: nmcli connection clone { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> <новое имя>\n" +"# Объединено с %s\n" "\n" -"Клонирование профиля соединения. Новый профиль будет содержать\n" -"точную копию профиля, заданного с помощью <ID>, за исключением\n" -"идентификатора UUID (генерируется автоматически) \n" -"и id (определяется на основании аргумента <новое имя>).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1147 +#: ../src/core/main-utils.c:87 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" -"\n" -"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" -"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n" -"\n" -"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli connection edit { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | путь] <ID>\n" -"\n" -"Изменение существующего профиля соединения.\n" -"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [type <новый_тип>] [con-name <новое_имя>]\n" -"\n" -"Добавление нового профиля соединения в интерактивном редакторе.\n" -"\n" +msgid "Opening %s failed: %s\n" +msgstr "Сбой при открытии %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1162 +#: ../src/core/main-utils.c:94 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" -"\n" -"Delete a connection profile.\n" -"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli connection delete { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n" -"\n" -"Удаление профиля соединения.\n" -"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" -"\n" +msgid "Writing to %s failed: %s\n" +msgstr "Сбой при записи в %s: %s\n" + +#: ../src/core/main-utils.c:100 +#, c-format +msgid "Closing %s failed: %s\n" +msgstr "Сбой при закрытии %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1173 +#: ../src/core/main-utils.c:140 ../src/core/main-utils.c:152 #, c-format +msgid "Cannot create '%s': %s" +msgstr "Не удалось создать «%s»: %s" + +#: ../src/core/main-utils.c:207 +#, c-format +msgid "%s is already running (pid %ld)\n" +msgstr "%s уже запущен (pid %ld)\n" + +#: ../src/core/main-utils.c:217 +#, c-format +msgid "You must be root to run %s!\n" +msgstr "Вы должны быть root для запуска %s\n" + +#: ../src/core/main-utils.c:284 ../src/core/main.c:374 +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:585 +#, c-format +msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка допустимых параметров.\n" + +#: ../src/core/main.c:163 ../src/core/main.c:384 +#, c-format +msgid "Failed to read configuration: %s\n" +msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию: %s\n" + +#: ../src/core/main.c:190 ../src/core/nm-iface-helper.c:406 +msgid "Print NetworkManager version and exit" +msgstr "Показать версию NetworkManager и выйти" + +#: ../src/core/main.c:197 ../src/core/nm-iface-helper.c:413 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Не запускать выполнение в фоновом режиме" + +#: ../src/core/main.c:204 ../src/core/nm-iface-helper.c:427 +#, c-format +msgid "Log level: one of [%s]" +msgstr "Уровень журнала: одно значение из [%s]" + +#: ../src/core/main.c:211 ../src/core/nm-iface-helper.c:434 +#, c-format +msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" +msgstr "" +"Домены журналов должны быть перечислены через запятую и могут содержать " +"любую комбинацию [%s]." + +#: ../src/core/main.c:218 ../src/core/nm-iface-helper.c:441 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Сделать все предупреждения критическими" + +#: ../src/core/main.c:225 +msgid "Specify the location of a PID file" +msgstr "Укажите расположение файла PID" + +#: ../src/core/main.c:239 +msgid "Print NetworkManager configuration and exit" +msgstr "Показать конфигурацию NetworkManager и выйти" + +#: ../src/core/main.c:250 msgid "" -"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n" -"\n" -"Monitor connection profile activity.\n" -"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" -"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" -"\n" +"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" +"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" +"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" +"should associate with." msgstr "" -"Формат: nmcli connection monitor { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n" -"\n" -"Мониторинг изменений профиля соединения.\n" -"Эта команда выводит новую строку в ответ на изменения профиля.\n" -"Если профиль не указан явно, будут отслеживаться все профили.\n" +"NetworkManager отслеживает все сетевые соединения и автоматически\n" +"выбирает для использования наиболее подходящее соединение. \n" +"А также позволяет пользователю задать беспроводные точки доступа, \n" +"с которыми будут ассоциированы сетевые карты." + +#: ../src/core/main.c:407 ../src/core/nm-iface-helper.c:599 +#, c-format +msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" +msgstr "Невозможно преобразовать в фоновую службу: %s [ошибка %u]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1185 +#: ../src/core/nm-config.c:542 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2107 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4103 #, c-format +msgid "'%s' is not valid" +msgstr "Недопустимое значение «%s»" + +#: ../src/core/nm-config.c:561 +#, c-format +msgid "Bad '%s' option: " +msgstr "Неверный параметр '%s': " + +#: ../src/core/nm-config.c:578 +msgid "Config file location" +msgstr "Расположение файла конфигурации" + +#: ../src/core/nm-config.c:585 +msgid "Config directory location" +msgstr "Местоположение каталога с конфигурацией" + +#: ../src/core/nm-config.c:592 +msgid "System config directory location" +msgstr "Местоположение каталога с системной конфигурацией" + +#: ../src/core/nm-config.c:599 +msgid "Internal config file location" +msgstr "Местоположение файла внутренней конфигурации" + +#: ../src/core/nm-config.c:606 +msgid "State file location" +msgstr "Местоположение файла состояния" + +#: ../src/core/nm-config.c:613 +msgid "State file for no-auto-default devices" +msgstr "" +"Файл состояния для устройств, которые автоматически не устанавливают " +"параметры по умолчанию" + +#: ../src/core/nm-config.c:620 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "Список модулей (через запятую)" + +#: ../src/core/nm-config.c:627 +msgid "Quit after initial configuration" +msgstr "Выйти после создания исходной конфигурации" + +#: ../src/core/nm-config.c:634 ../src/core/nm-iface-helper.c:420 +msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" +msgstr "Не работать в режиме фоновой службы и выводить журнал в stderr" + +#: ../src/core/nm-config.c:643 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "Адрес http(s) для проверки возможности подключения к Интернету" + +#: ../src/core/nm-config.c:650 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "Интервал между проверками возможности соединения (в секундах)" + +#: ../src/core/nm-config.c:657 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "Ожидаемое начало ответа" + +#: ../src/core/nm-config.c:666 +msgid "NetworkManager options" +msgstr "Параметры NetworkManager" + +#: ../src/core/nm-config.c:667 +msgid "Show NetworkManager options" +msgstr "Показать параметры NetworkManager" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:292 +msgid "The interface to manage" +msgstr "Интерфейс для управления" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:299 +msgid "Connection UUID" +msgstr "UUID соединения" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:306 +msgid "Connection Token for Stable IDs" +msgstr "Токен подключения для идентификаторов Stable ID" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:313 +msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" +msgstr "Нужно ли управлять IPv6 SLAAC" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:320 +msgid "Whether SLAAC must be successful" +msgstr "Должен ли SLAAC быть успешным" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:327 +msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" +msgstr "Использовать временный частный адрес IPv6" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:334 +msgid "Current DHCPv4 address" +msgstr "Текущий адрес DHCPv4" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:341 +msgid "Whether DHCPv4 must be successful" +msgstr "Должен ли DHCPv4 быть успешным" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:348 +msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" +msgstr "Идентификатор клиента DHCPv4, зашифрованный в шестнадцатеричном виде" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:355 +msgid "Hostname to send to DHCP server" +msgstr "Имя хоста для передачи серверу DHCP" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:356 +msgid "barbar" +msgstr "что-что" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:362 +msgid "FQDN to send to DHCP server" +msgstr "Полное доменное имя для передаче серверу DHCP" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:363 +msgid "host.domain.org" +msgstr "host.domain.org" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:369 +msgid "Route priority for IPv4" +msgstr "Приоритет маршрута для IPv4" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:370 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:376 +msgid "Route priority for IPv6" +msgstr "Приоритет маршрута для IPv6" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:377 +msgid "1024" +msgstr "1024" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:383 +msgid "Hex-encoded Interface Identifier" +msgstr "Идентификатор интерфейса, зашифрованный в шестнадцатеричном виде" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:390 +msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" +msgstr "Режим создания адреса IPv6 SLAAC" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:397 msgid "" -"Usage: nmcli connection reload { help }\n" -"\n" -"Reload all connection files from disk.\n" -"\n" +"The logging backend configuration value. See logging.backend in " +"NetworkManager.conf" msgstr "" -"Формат: nmcli connection reload { help }\n" -"\n" -"Перезагрузка файлов соединений с диска.\n" -"\n" +"Значение конфигурации механизма ведения журнала. См. logging.backend в " +"NetworkManager.conf" -#: ../clients/cli/connections.c:1193 -#, c-format +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:451 msgid "" -"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n" -"\n" -"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" -"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " -"latest\n" -"state.\n" -"\n" +"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " +"interface." msgstr "" -"Формат: nmcli connection load { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := <filename> [<файл>...]\n" -"\n" -"Загружает/перезагружает файлы соединений с диска. \n" -"Обычно используется после редактирования файлов вручную.\n" -"\n" -"\n" +"nm-iface-helper — небольшой независимый процесс, осуществляющий управление " +"одним сетевым интерфейсом." -#: ../clients/cli/connections.c:1205 +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:562 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n" -"\n" -"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " -"profile.\n" -"The type of the input file is specified by type option.\n" -"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" -"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" -"\n" +msgid "An interface name and UUID are required\n" +msgstr "Необходимо указать имя интерфейса и UUID\n" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:570 +#, c-format +msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" +msgstr "Не удалось найти индекс интерфейса для %s (%s)\n" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:590 +#, c-format +msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" -"Формат: nmcli connection import { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [--temporary] type <тип> file <файл>\n" -"\n" -"Импорт другой/внешней конфигурации и создание\n" -"профиля соединения NetwrokManager на ее основе. \n" -"Тип входного файла определяется аргументом type.\n" -"В настоящее время поддерживаются только соединения VPN.\n" -"Импорт данных осуществляется дополнительными \n" -"модулями VPN для NetworkManager.\n" +"Нераспознанные домены журналирования '%s, указанные в командной строке, " +"игнорируются.\n" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:636 +#, c-format +msgid "(%s): Invalid IID %s\n" +msgstr "(%s): недействительный IID %s\n" + +#: ../src/core/nm-iface-helper.c:648 +#, c-format +msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n" +msgstr "(%s): недействительный client-id DHCP %s\n" + +#: ../src/core/nm-manager.c:5867 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8010 +msgid "VPN connection" +msgstr "Подключение VPN" + +#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5467 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1683 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2696 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:180 +msgid "Bond" +msgstr "Агрегированное (Bond)" + +#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5538 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1685 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2698 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:198 +msgid "Team" +msgstr "Агрегированное (Team)" + +#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5875 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1687 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2700 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:189 +msgid "Bridge" +msgstr "Мост" + +#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9973 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2396 +#, c-format +msgid "invalid json" +msgstr "недопустимый json" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3773 +#, c-format +msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" +msgstr "запрос был успешным, %s, но объект имеет неподходящий статус" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3865 +#, c-format +msgid "operation succeeded but object %s does not exist" +msgstr "действие было успешным, но объекта %s не существует" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-adsl.c:66 +msgid "The connection was not an ADSL connection." +msgstr "Это подключение не было подключением ADSL." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:106 +msgid "The connection was not a bond connection." +msgstr "Это подключение не было агрегированным подключением bond." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:109 +msgid "The connection was not a bridge connection." +msgstr "Это подключение не было мостом" -#: ../clients/cli/connections.c:1218 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:133 #, c-format +msgid "The connection was not a Bluetooth connection." +msgstr "Это подключение не было подключением Bluetooth." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:141 +#, c-format +msgid "The connection is of Bluetooth NAP type." +msgstr "Соединение имеет тип Bluetooth NAP." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152 +msgid "Invalid device Bluetooth address." +msgstr "Неверный адрес устройства Bluetooth." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:161 +msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." +msgstr "Адреса Bluetooth устройства и подключения не совпадают." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:173 msgid "" -"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n" -"\n" -"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" -"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" -"\n" +"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." msgstr "" -"Формат: nmcli connection export { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n" -"\n" -"Экспорт соединения. В настоящее время поддерживаются только соединения VPN.\n" -"Экспортируемые данные будут направлены в стандартный поток вывода \n" -"или, если указано имя файла, в файл.\n" +"Устройство не поддерживает возможности Bluetooth, запрашиваемые данным " +"подключением." -#: ../clients/cli/connections.c:1309 -#, c-format -msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" -msgstr "Ошибка при обновлении секретов для %s: %s\n" +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:65 +msgid "The connection was not a dummy connection." +msgstr "Это подключение не было фиктивным подключением." -#: ../clients/cli/connections.c:1356 -msgid "Connection profile details" -msgstr "Свойства профиля соединения" +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:89 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:89 +msgid "The connection did not specify an interface name." +msgstr "Данное подключение не указало название интерфейса." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:189 +msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." +msgstr "Это подключение не было подключением Ethernet или PPPoE." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:206 +msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." +msgstr "" +"В подканалах S390 обнаружены несоответствия между устройством и соединением." -#: ../clients/cli/connections.c:1369 ../clients/cli/connections.c:1470 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223 #, c-format -msgid "Error: 'connection show': %s" -msgstr "Ошибка «connection show»: %s" +msgid "Invalid device MAC address %s." +msgstr "Недопустимый MAC-адрес устройства %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1458 -msgid "Activate connection details" -msgstr "Сведения об активации соединения" +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231 +msgid "The MACs of the device and the connection do not match." +msgstr "Не совпадают адреса МАС устройства и подключения" -#: ../clients/cli/connections.c:1572 ../clients/cli/devices.c:1501 -#: ../clients/cli/devices.c:1515 ../clients/cli/devices.c:1529 -#: ../clients/cli/devices.c:1544 ../clients/cli/devices.c:1601 -#: ../clients/cli/devices.c:1703 -msgid "NAME" -msgstr "ИМЯ" +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243 +#, c-format +msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." +msgstr "Недопустимый MAC в черном списке: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1665 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:252 #, c-format -msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" -msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s и %s или %s,%s" +msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." +msgstr "Адрес MAC устройства (%s) был добавлен подключением в чёрный список." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:80 +msgid "The connection was not a generic connection." +msgstr "Это подключение не было подключением общего типа." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:90 +msgid "The connection was not an InfiniBand connection." +msgstr "Это подключение не было подключением InfiniBand." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:100 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:481 +msgid "Invalid device MAC address." +msgstr "Недопустимый адрес MAC устройства." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:110 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:490 +msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." +msgstr "Адреса МАС устройства и подключения не совпадают." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:266 +msgid "The connection was not an IP tunnel connection." +msgstr "Это подключение не было IP-туннелем." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151 +msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." +msgstr "Это подключение не было подключением MAC-VLAN." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:177 +msgid "The connection was not a modem connection." +msgstr "Это подключение не было модемным подключением." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:187 +msgid "The connection was not a valid modem connection." +msgstr "Это подключение не было действительным модемным подключением." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:196 +msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." +msgstr "" +"Устройство не поддерживает возможности, запрашиваемые этим подключением." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:102 +msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." +msgstr "Это подключение не было подключением OLPC Mesh." -#: ../clients/cli/connections.c:1675 ../clients/cli/connections.c:1683 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:80 +msgid "The connection was not a ovs_bridge connection." +msgstr "Это подключение не было подключением ovs_bridge." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:48 +msgid "The connection was not a ovs_interface connection." +msgstr "Это подключение не было подключением ovs_interface." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:80 +msgid "The connection was not a ovs_port connection." +msgstr "Это подключение не было подключением ovs_port." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:125 +msgid "The connection was not a team connection." +msgstr "Это подключение не было агрегированным подключением team." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:204 +msgid "The connection was not a tun connection." +msgstr "Это подключение не было туннельным." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:215 +msgid "The mode of the device and the connection didn't match" +msgstr "Режим работы устройства не соответствует режиму соединения" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:121 +msgid "The connection was not a VLAN connection." +msgstr "Это подключение не было подключением VLAN." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:131 +msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." +msgstr "Идентификаторы VLAN устройства и подключения не совпадают." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:148 +msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." +msgstr "Аппаратные адреса устройства и подключения не совпадают." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:65 +msgid "The connection was not a VRF connection." +msgstr "Это подключение не было подключением VRF." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:74 +msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match." +msgstr "Таблица VRF устройства не соответствует подключению" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:383 +msgid "The connection was not a VXLAN connection." +msgstr "Это подключение не было подключением VXLAN." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:393 +msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." +msgstr "Идентификаторы VXLAN устройства и подключения не совпадают." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi-p2p.c:266 +msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection." +msgstr "Это подключение не было подключением Wi-Fi P2P" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:470 +msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." +msgstr "Это подключение не было подключением Wi-Fi." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:511 +msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." +msgstr "" +"Устройство не поддерживает возможности WPA, запрашиваемые подключением." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521 +msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." +msgstr "" +"Устройство не поддерживает возможности WPA2/RSN, запрашиваемые подключением" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57 +msgid "The connection was not a wpan connection." +msgstr "Это подключение не было подключением wpan." + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1663 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:128 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1665 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:144 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1667 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1669 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC Mesh" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1671 +msgid "Open vSwitch Interface" +msgstr "Интерфейс Open vSwitch" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1673 +msgid "Open vSwitch Port" +msgstr "Порт Open vSwitch" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1675 +msgid "Open vSwitch Bridge" +msgstr "Мост Open vSwitch" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1677 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1679 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:162 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Мобильное широкополосное" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1681 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2704 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:153 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1689 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2702 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:207 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:64 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1691 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1693 +msgid "MACVLAN" +msgstr "MACVLAN" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1695 +msgid "VXLAN" +msgstr "VXLAN" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1697 +msgid "IPTunnel" +msgstr "IPTunnel" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1699 +msgid "Tun" +msgstr "Tun" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1701 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:136 +msgid "Veth" +msgstr "Veth" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1703 +msgid "MACsec" +msgstr "MACsec" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1705 +msgid "Dummy" +msgstr "Фиктивное" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1707 +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1709 +msgid "IEEE 802.15.4" +msgstr "IEEE 802.15.4" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1711 +msgid "6LoWPAN" +msgstr "6LoWPAN" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1713 +msgid "WireGuard" +msgstr "WireGuard" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1715 +msgid "Wi-Fi P2P" +msgstr "Wi-Fi P2P" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1717 +msgid "VRF" +msgstr "VRF" + +#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) +#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1724 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:326 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1749 +msgid "Wired" +msgstr "Проводное" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2082 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2101 #, c-format -msgid "'%s' has to be alone" -msgstr "«%s» не может использоваться с чем-либо другим" +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1943 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2761 #, c-format -msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" -msgstr "неверная строка «%s» в параметре «--order»" +msgid "The connection was not valid: %s" +msgstr "Это подключение не было действительным: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1968 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2773 #, c-format -msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" -msgstr "неверный элемент «%s» в параметре «--order»" +msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." +msgstr "Имена интерфейсов устройства и подключения не совпадают." -#: ../clients/cli/connections.c:2006 -msgid "No connection specified" -msgstr "Не указано соединение" +#: ../src/libnm-client-impl/nm-secret-agent-old.c:1384 +msgid "registration failed" +msgstr "сбой регистрации" -#: ../clients/cli/connections.c:2017 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:819 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1014 +msgid "No service name specified" +msgstr "Не указано имя службы." + +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:286 #, c-format -msgid "%s argument is missing" -msgstr "%s аргумент отсутствует" +msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'" +msgstr "" +"'%s' недействительно: параметры должны указываться в виде 'ключ=значение'" -#: ../clients/cli/connections.c:2035 +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:300 #, c-format -msgid "unknown connection '%s'" -msgstr "неизвестное соединение: «%s»" +msgid "'%s' is not a valid key" +msgstr "«%s» не является допустимым ключом" -#: ../clients/cli/connections.c:2064 -msgid "'--order' argument is missing" -msgstr "отсутствует аргумент «--order»" +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:305 +#, c-format +msgid "duplicate key '%s'" +msgstr "дублирующий ключ '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:2125 -msgid "NetworkManager active profiles" -msgstr "Активные профили NetworkManager" +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:319 +#, c-format +msgid "number for '%s' is out of range" +msgstr "число для '%s' выходит за пределы диапазона" -#: ../clients/cli/connections.c:2126 -msgid "NetworkManager connection profiles" -msgstr "Профили соединений NetworkManager" - -#: ../clients/cli/connections.c:2178 ../clients/cli/connections.c:2857 -#: ../clients/cli/connections.c:2870 ../clients/cli/connections.c:2883 -#: ../clients/cli/connections.c:3115 ../clients/cli/connections.c:8982 -#: ../clients/cli/connections.c:9004 ../clients/cli/devices.c:3137 -#: ../clients/cli/devices.c:3150 ../clients/cli/devices.c:3162 -#: ../clients/cli/devices.c:3455 ../clients/cli/devices.c:3466 -#: ../clients/cli/devices.c:3484 ../clients/cli/devices.c:3493 -#: ../clients/cli/devices.c:3514 ../clients/cli/devices.c:3525 -#: ../clients/cli/devices.c:3543 ../clients/cli/devices.c:4063 -#: ../clients/cli/devices.c:4074 ../clients/cli/devices.c:4083 -#: ../clients/cli/devices.c:4097 ../clients/cli/devices.c:4114 -#: ../clients/cli/devices.c:4123 ../clients/cli/devices.c:4269 -#: ../clients/cli/devices.c:4280 ../clients/cli/devices.c:4496 -#: ../clients/cli/devices.c:4668 +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:324 #, c-format -msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент %s." +msgid "value for '%s' must be a number" +msgstr "значение '%s' должно быть числом" -#: ../clients/cli/connections.c:2206 +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:337 #, c-format -msgid "Error: %s - no such connection profile." -msgstr "Ошибка: профиль %s не обнаружен." +msgid "value for '%s' must be a boolean" +msgstr "значение '%s' должно быть логическим" -#: ../clients/cli/connections.c:2297 ../clients/cli/connections.c:2843 -#: ../clients/cli/connections.c:2913 ../clients/cli/connections.c:8523 -#: ../clients/cli/connections.c:8615 ../clients/cli/connections.c:9109 -#: ../clients/cli/devices.c:1801 ../clients/cli/devices.c:2069 -#: ../clients/cli/devices.c:2239 ../clients/cli/devices.c:2366 -#: ../clients/cli/devices.c:2557 ../clients/cli/devices.c:3334 -#: ../clients/cli/devices.c:4233 ../clients/cli/devices.c:4675 -#: ../clients/cli/general.c:997 +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:346 +msgid "missing 'name' attribute" +msgstr "не указан атрибут 'name'" + +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:355 #, c-format -msgid "Error: %s." -msgstr "Ошибка: %s." +msgid "invalid 'name' \"%s\"" +msgstr "недопустимое 'name' \"%s\"" -#: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/devices.c:4447 +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:368 #, c-format -msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "на устройстве «%s» нет активных соединений" +msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" +msgstr "атрибут '%s' является недопустимым для \"%s\"" -#: ../clients/cli/connections.c:2397 -msgid "no active connection or device" -msgstr "на устройстве нет активных соединений" +#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:293 +msgid "property cannot be an empty string" +msgstr "это свойство не может быть пустой строкой" -#: ../clients/cli/connections.c:2417 -#, fuzzy, c-format -msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " -msgstr "устройство «%s» несовместимо с соединением «%s»:" +#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:310 +msgid "property cannot be longer than 255 bytes" +msgstr "свойство не может быть длиннее 255 байтов" -#: ../clients/cli/connections.c:2450 +#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:321 +msgid "property cannot contain any nul bytes" +msgstr "свойство не может содержать нулевые байты" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:299 +msgid "wrong type; should be a list of strings." +msgstr "неверный тип; тип должен представлять собой список строк." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:373 +msgid "unknown setting name" +msgstr "неизвестное имя параметра" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:385 +msgid "duplicate setting name" +msgstr "повторяющееся имя параметра" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1422 +msgid "setting not found" +msgstr "параметр не найден" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1475 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1500 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1525 +msgid "setting is required for non-slave connections" +msgstr "параметр обязателен для неподчинённых подключений" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1488 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1513 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1538 +msgid "setting not allowed in slave connection" +msgstr "параметр не может использоваться подчинёнными соединениями" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1643 +msgid "Unexpected failure to normalize the connection" +msgstr "Непредвиденный сбой при нормализации соединения" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1704 +msgid "Unexpected failure to verify the connection" +msgstr "Непредвиденный сбой при проверке соединения" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1741 #, c-format -msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "устройство «%s» несовместимо с соединением «%s»" +msgid "unexpected uuid %s instead of %s" +msgstr "непредвиденный uuid %s вместо %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2555 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2618 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2641 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2681 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2704 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2755 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2773 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2797 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2815 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2845 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2945 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:157 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:174 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:191 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:127 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1073 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1111 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1383 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5332 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:371 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:83 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:129 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:532 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:120 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:92 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:899 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:788 +msgid "property is missing" +msgstr "свойство отсутствует" -#: ../clients/cli/connections.c:2453 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2708 +msgid "IP Tunnel" +msgstr "IP-туннель" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:59 +msgid "Failed to initialize the crypto engine." +msgstr "Не удалось инициализировать криптографический механизм." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:92 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:118 #, c-format -msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "не найдено устройство для соединения «%s»" +msgid "Unsupported key cipher for decryption" +msgstr "Неподдерживаемый шифр ключа для расшифровки" -#: ../clients/cli/connections.c:2504 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:103 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:126 #, c-format -msgid "Hint: use '%s' to get more details." -msgstr "" +msgid "Invalid IV length (must be at least %u)." +msgstr "Недопустимая длина IV (минимальная длина: %u)" -#: ../clients/cli/connections.c:2522 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:121 #, c-format -msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "Соединение успешно активировано (%s) (адрес действующего D-Bus: %s)\n" +msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" +msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифра декодирования: %s (%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:2526 ../clients/cli/connections.c:2676 -#: ../clients/cli/connections.c:6824 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:135 #, c-format -msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "Соединение успешно активировано (адрес действующего D-Bus: %s)\n" +msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" +msgstr "Не удалось расшифровать закрытый ключ: %s (%s)" -#: ../clients/cli/connections.c:2533 ../clients/cli/connections.c:2655 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:148 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:221 #, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s" +msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." +msgstr "" +"Не удалось расшифровать закрытый ключ: непредвиденная длина заполнения." -#: ../clients/cli/connections.c:2570 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:160 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:233 #, c-format -msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" -msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)." +msgid "Failed to decrypt the private key." +msgstr "Не удалось расшифровать закрытый ключ." -#: ../clients/cli/connections.c:2743 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:194 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:288 #, c-format -msgid "unknown device '%s'." -msgstr "неизвестное устройство «%s»" +msgid "Unsupported key cipher for encryption" +msgstr "Неподдерживаемый ключ шифрования" -#: ../clients/cli/connections.c:2748 -msgid "neither a valid connection nor device given" -msgstr "недействительное подключение или устройство не определено" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:211 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" +msgstr "Не удалось инициализировать контекст кода шифрования: %s (%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:2761 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s" -msgstr "Не удалось прочитать файл passwd «%s»: %s" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:239 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" +msgstr "Не удалось зашифровать данные: %s (%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:2767 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid passwd-file '%s': %s" -msgstr "Не удалось прочитать файл passwd «%s»: %s" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:264 +#, c-format +msgid "Error initializing certificate data: %s" +msgstr "Ошибка инициализации данных сертификата: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2894 ../clients/cli/connections.c:9015 -#: ../clients/cli/devices.c:1759 ../clients/cli/devices.c:1807 -#: ../clients/cli/devices.c:2245 ../clients/cli/devices.c:3197 -#: ../clients/cli/devices.c:3556 ../clients/cli/devices.c:4133 -#: ../clients/cli/devices.c:4286 ../clients/cli/devices.c:4506 -#: ../clients/cli/devices.c:4680 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:287 #, c-format -msgid "Error: invalid extra argument '%s'." -msgstr "Ошибка. Недопустимый дополнительный аргумент: «%s»." +msgid "Couldn't decode certificate: %s" +msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2922 -msgid "preparing" -msgstr "подготовка" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:312 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" +msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3029 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:326 #, c-format -msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" -msgstr "Соединение «%s» (%s) удалено.\n" +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" +msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3045 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:341 #, c-format -msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "Соединение «%s» успешно отключено (активный адрес D-Bus: %s)\n" +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" +msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3096 ../clients/cli/connections.c:8712 -#: ../clients/cli/connections.c:8743 ../clients/cli/connections.c:8906 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:370 #, c-format -msgid "Error: No connection specified." -msgstr "Ошибка. Соединение не задано." +msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" +msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#8: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3128 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:398 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" -msgstr "Ошибка: «%s» не является активным соединением.\n" +msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" +msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3129 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:70 #, c-format -msgid "Error: not all active connections found." -msgstr "Ошибка. Обнаружены не все активные соединения." +msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." +msgstr "Не удалось инициализировать криптографический модуль: %d." -#: ../clients/cli/connections.c:3137 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:139 #, c-format -msgid "Error: no active connection provided." -msgstr "Ошибка. Необходимо предоставить активное соединение." +msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." +msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования." -#: ../clients/cli/connections.c:3169 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:150 #, c-format -msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" -msgstr "Сбой активации соединения «%s»: %s\n" +msgid "Failed to set symmetric key for decryption." +msgstr "Не удалось задать симметричный ключ расшифровки." -#: ../clients/cli/connections.c:3427 ../clients/cli/connections.c:3485 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:213 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:161 #, c-format -msgid "'%s' not among [%s]" -msgstr "«%s» не входит в %s" +msgid "Failed to set IV for decryption." +msgstr "Не удалось задать IV для расшифровки." -#. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3447 ../clients/cli/connections.c:3506 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:170 #, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" +msgid "Failed to initialize the decryption context." +msgstr "Не удалось инициализировать контекст расшифровки." -#: ../clients/cli/connections.c:3640 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:187 #, c-format -msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgstr "Не удалось расшифровать закрытый ключ: %d." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:196 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" -"Предупреждение: мастер «%s» не относится ни к одному существующему профилю.\n" +"Не удалось расшифровать закрытый ключ: слишком большой объем расшифрованных " +"данных." -#: ../clients/cli/connections.c:4000 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:208 #, c-format -msgid "Error: invalid property '%s': %s." -msgstr "Ошибка: недопустимое свойство «%s»: %s." +msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." +msgstr "Не удалось завершить расшифровку закрытого ключа: %d." -#: ../clients/cli/connections.c:4015 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s." -msgstr "Ошибка: не удалось изменить %s.%s: %s." +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:300 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." +msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра кодирования." -#: ../clients/cli/connections.c:4057 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:309 #, c-format -msgid "Error: '%s' is mandatory." -msgstr "Ошибка: «%s» является обязательным." +msgid "Failed to set symmetric key for encryption." +msgstr "Не удалось задать симметричный ключ для шифрования." -#: ../clients/cli/connections.c:4084 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:318 #, c-format -msgid "Error: invalid slave type; %s." -msgstr "Ошибка: недопустимый тип подчинённого соединения; %s." +msgid "Failed to set IV for encryption." +msgstr "Не удалось задать IV для расшифровки." -#: ../clients/cli/connections.c:4092 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:327 #, c-format -msgid "Error: invalid connection type; %s." -msgstr "Ошибка: недопустимый тип соединения; %s." +msgid "Failed to initialize the encryption context." +msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифрования." -#: ../clients/cli/connections.c:4169 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:352 #, c-format -msgid "Error: bad connection type: %s" -msgstr "Ошибка. недопустимый тип соединения: %s" +msgid "Failed to encrypt: %d." +msgstr "Не удалось зашифровать: %d." -#: ../clients/cli/connections.c:4244 -msgid "Error: master is required" -msgstr "Ошибка: требуется мастер" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:361 +#, c-format +msgid "Unexpected amount of data after encrypting." +msgstr "Непредвиденный объём данных после шифрования." -#: ../clients/cli/connections.c:4335 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:398 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" -msgstr "" -"Ошибка. Недопустимый режим мониторинга: «%s». Используйте «%s» или «%s».\n" +msgid "Couldn't decode certificate: %d" +msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %d" -#: ../clients/cli/connections.c:4366 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:443 #, c-format -msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." -msgstr "Error: «bt-type»: «%s» недопустимо; используйте [%s, %s, %s (%s), %s]." +msgid "Password must be UTF-8" +msgstr "Пароль должен использовать кодировку UTF-8" -#: ../clients/cli/connections.c:4660 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." -msgstr "Ошибка. Обязательное значение «%s» не может быть удалено.\n" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:464 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize slot" +msgstr "Не удалось инициализировать слот" -#: ../clients/cli/connections.c:4670 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:473 #, c-format -msgid "Error: value for '%s' is missing." -msgstr "Ошибка: отсутствует значение «%s»." +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" +msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %d" -#: ../clients/cli/connections.c:4714 -msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." -msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент <setting>.<property>" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:483 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" +msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %d" -#: ../clients/cli/connections.c:4746 -#, fuzzy -msgid "Error: missing setting." -msgstr "пропущен параметр" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:493 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" +msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %d" -#: ../clients/cli/connections.c:4764 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting '%s' is not present in the connection." -msgstr "Параметр «%s» не определен в соединении.\n" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:544 +msgid "Could not generate random data." +msgstr "Ошибка создания случайных данных." -#: ../clients/cli/connections.c:4768 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: invalid setting argument '%s'." -msgstr "Ошибка. Недопустимый дополнительный аргумент: «%s»." +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:208 +#, c-format +msgid "PEM key file had no start tag" +msgstr "Файл ключа PEM не содержал начальную метку" -#: ../clients/cli/connections.c:4792 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:217 #, c-format -msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." -msgstr "Ошибка. Недопустимый параметр «%s»: %s." +msgid "PEM key file had no end tag '%s'." +msgstr "Файл ключа PEM не содержал завершающую метку «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4841 ../clients/cli/connections.c:4857 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." -msgstr "Неоднозначное значение «%s» (%s x %s)" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:245 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." +msgstr "Неправильный формат файла PEM: Proc-Type не был первой меткой." -#: ../clients/cli/connections.c:4877 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:254 #, c-format -msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." -msgstr "Ошибка <параметр>.<свойство>: «%s»." +msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." +msgstr "Неправильный формат файла PEM: неизвестная метка Proc-Type «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4915 ../clients/cli/connections.c:8563 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:267 #, c-format -msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" -msgstr "Ошибка. Не удалось добавить соединение «%s»: %s" +msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." +msgstr "Неправильный формат файла PEM: DEK-Info не был второй меткой" -#: ../clients/cli/connections.c:4933 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " -"connection by its uuid '%2$s'\n" -msgid_plural "" -"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference " -"the connection by its uuid '%2$s'\n" -msgstr[0] "" -"Внимание: существует еще одна связь с именем \"%1$s'. Ссылка на соединение " -"по его uuid '%2$s'\n" -msgstr[1] "" -"Предупреждение. %3$u другие соединения с именем '%1$s'. Ссылка на соединение " -"по его uuid '%2$s'\n" -msgstr[2] "" -"Предупреждение. %3$u другие соединения с именем '%1$s'. Ссылка на соединение " -"по его uuid '%2$s'\n" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:279 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." +msgstr "Неправильный формат файла PEM: в метке DEK-Info не найден IV" -#: ../clients/cli/connections.c:4942 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:288 #, c-format -msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" -msgstr "Соединение «%s» (%s) добавлено.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:5004 ../clients/cli/connections.c:6930 -#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:525 -#: ../clients/cli/devices.c:532 ../clients/cli/devices.c:1250 -#: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/cli/utils.h:312 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2703 -msgid "no" -msgstr "нет" +msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." +msgstr "Неправильный формат файла PEM: недопустимый формат IV в метке DEK-Info" -#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:6930 -#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:524 -#: ../clients/cli/devices.c:531 ../clients/cli/devices.c:1250 -#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:312 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2700 -msgid "yes" -msgstr "да" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:300 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." +msgstr "Неправильный формат файла PEM: неизвестный шифр закрытого ключа «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:5091 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:323 #, c-format -msgid "" -"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" -msgstr "" -"Вы можете указать эту опцию несколько раз. Нажмите <Enter> когда вы " -"закончите.\n" +msgid "Could not decode private key." +msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ." -#. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5193 -#, fuzzy, c-format -msgid "There is %d optional setting for %s.\n" -msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" -msgstr[0] "" -"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного " -"аргумента.\n" -msgstr[1] "" -"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного " -"аргумента.\n" -msgstr[2] "" -"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного " -"аргумента.\n" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:365 +msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." +msgstr "Не удалось найти ожидаемый начальный тег PKCS#8." -#: ../clients/cli/connections.c:5199 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:374 #, c-format -msgid "Do you want to provide it? %s" -msgid_plural "Do you want to provide them? %s" -msgstr[0] "Хотите его предоставить? %s" -msgstr[1] "Хотите их предоставить? %s" -msgstr[2] "Хотите их предоставить? %s" +msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." +msgstr "Не удалось найти ожидаемый закрывающий тег PKCS#8 — «%s»." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:387 +msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." +msgstr "Не удалось расшифровать закрытый ключ PKCS#8." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:417 +msgid "Failed to find expected TSS start tag." +msgstr "Не удалось найти ожидаемую стартовую метку TSS" -#: ../clients/cli/connections.c:5331 ../clients/cli/utils.c:279 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:426 #, c-format -msgid "Error: value for '%s' argument is required." -msgstr "Ошибка: необходимо указать значение аргумента «%s»." +msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'." +msgstr "Не удалось найти ожидаемую завершающую метку TSS '%s'." -#: ../clients/cli/connections.c:5338 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:481 #, c-format -msgid "Error: 'save': %s." -msgstr "Ошибка «save»: %s." +msgid "IV must be an even number of bytes in length." +msgstr "Длина IV должна быть равна чётному количеству байт." -#: ../clients/cli/connections.c:5423 ../clients/cli/connections.c:5434 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:498 #, c-format -msgid "Error: '%s' argument is required." -msgstr "Ошибка: требуется аргумент «%s»." +msgid "IV contains non-hexadecimal digits." +msgstr "IV содержит не шестнадцатеричные цифры." -#: ../clients/cli/connections.c:6380 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:574 #, c-format -msgid "['%s' setting values]\n" -msgstr "[«%s» устанавливает значения]\n" +msgid "IV must contain at least 8 characters" +msgstr "IV должен содержать минимум 8 символов" -#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: -#. * However, you should translate terms enclosed in <>. -#. -#: ../clients/cli/connections.c:6489 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:624 #, c-format -msgid "" -"---[ Main menu ]---\n" -"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" -"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property " -"value\n" -"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" -"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" -"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n" -"verify [all | fix] :: verify the connection\n" -"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" -"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" -"back :: go one level up (back)\n" -"help/? [<command>] :: print this help\n" -"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n" -"quit :: exit nmcli\n" -msgstr "" -"---[ Главное меню]---\n" -"goto [<параметр> | <свойство>] :: перейти к параметру или " -"свойству\n" -"remove <параметр>[.<свойство>] | <свойство> :: удалить параметр или " -"сбросить значение свойства\n" -"set [<параметр>.<свойство> <значение>] :: установить новое значение " -"свойства\n" -"describe [<параметр>.<свойство>] :: показать описание " -"отдельного свойства\n" -"print [all | <параметр>[.<свойство>]] :: показать список параметров " -"и свойств\n" -"verify [all | fix] :: проверить свойства\n" -"save [persistent|temporary] :: сохранить соединение\n" -"activate [<интерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: включить соединение\n" -"back :: вернуться к предыдущему " -"меню\n" -"help/? [<команда>] :: показать это справочное " -"сообщение\n" -"nmcli <параметр> <значение> :: конфигурация nmcli\n" -"quit :: выход\n" +msgid "Unable to determine private key type." +msgstr "Не удалось определить тип закрытого ключа." -#: ../clients/cli/connections.c:6516 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:637 #, c-format -msgid "" -"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" -"\n" -"This command enters into a setting or property for editing it.\n" -"\n" -"Examples: nmcli> goto connection\n" -" nmcli connection> goto secondaries\n" -" nmcli> goto ipv4.addresses\n" -msgstr "" -"goto <параметр>[.<свойство>] | <свойство> :: выбор свойства параметр для " -"редактирования\n" -"\n" -"Команда открывает параметр и его свойство для редактирования.\n" -"\n" -"Примеры: nmcli> goto connection\n" -" nmcli connection> goto secondaries\n" -" nmcli> goto ipv4.addresses\n" +msgid "Password provided, but key was not encrypted." +msgstr "Пароль предоставлен, но ключ не был зашифрован." -#: ../clients/cli/connections.c:6523 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:693 #, c-format -msgid "" -"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" -"\n" -"This command removes an entire setting from the connection, or if a " -"property\n" -"is given, resets that property to the default value.\n" -"\n" -"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" -" nmcli> remove eth.mtu\n" -msgstr "" -"remove <параметр>[.<свойство>] :: удаление или сброс параметра\n" -"\n" -"Эта команда удаляет параметр соединения, а если задано свойство — \n" -"будет восстановлено его исходное значение.\n" -"\n" -"Примеры: nmcli> remove wifi-sec\n" -" nmcli> remove eth.mtu\n" +msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." +msgstr "Сертификат PEM не имеет начальной метки «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:6530 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:703 #, c-format -msgid "" -"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" -"\n" -"This command sets property value.\n" -"\n" -"Example: nmcli> set con.id My connection\n" -msgstr "" -"set [<параметр>.<свойство> <значение>] :: установка свойства\n" -"\n" -"Эта команда определяет значение свойства.\n" -"\n" -"Пример: nmcli> set con.id My connection\n" +msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." +msgstr "Сертификат PEM не имеет завершающей метки «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:6535 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:716 #, c-format -msgid "" -"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" -"\n" -"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " -"see all NM settings and properties.\n" -msgstr "" -"describe [<параметр>.<свойство>] :: описание свойства\n" -"\n" -"Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно " -"найти на справочной странице nm-settings(5).\n" +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "Не удалось расшифровать сертификат." -#: ../clients/cli/connections.c:6540 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:745 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:796 #, c-format -msgid "" -"print [all] :: print setting or connection values\n" -"\n" -"Shows current property or the whole connection.\n" -"\n" -"Example: nmcli ipv4> print all\n" -msgstr "" -"print [all] :: вывод информации о параметрах и соединениях\n" -"\n" -"Возвращает отдельное свойство или данные для целого соединения.\n" -"\n" -"Пример: nmcli ipv4> print all\n" +msgid "Certificate file is empty" +msgstr "Пустой файл сертификата" -#: ../clients/cli/connections.c:6545 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:778 #, c-format -msgid "" -"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" -"\n" -"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" -"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " -"automatically\n" -"by 'fix' option.\n" -"\n" -"Examples: nmcli> verify\n" -" nmcli> verify fix\n" -" nmcli bond> verify\n" -msgstr "" -"verify [all | fix] :: проверка параметров или соединения в целом\n" -"\n" -"Подтверждает правильность параметра или соединения для последующего \n" -"сохранения. В случае обнаружения ошибок возвращает неверные значения.\n" -"Некоторые ошибки могут быть исправлены автоматически \n" -"с помощью параметра «fix».\n" -"\n" -"Примеры: nmcli> verify\n" -" nmcli> verify fix\n" -" nmcli bond> verify\n" +msgid "Failed to recognize certificate" +msgstr "Не удалось распознать сертификат." -#: ../clients/cli/connections.c:6554 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:886 #, c-format -msgid "" -"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" -"\n" -"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" -"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" -"means 'save persistent'.\n" -"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" -"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" -"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" -"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " -"connection\n" -"profile must be deleted.\n" -msgstr "" -"save [persistent|temporary] :: сохранить соединение\n" -"\n" -"Передает профиль соединения в NetworkManager, который либо сохранит его,\n" -"либо будет держать его в памяти. Указание «save» без аргументов по " -"умолчанию\n" -"интерпретирует команду как «save persistent».\n" -"Обратите внимание, что после сохранения профиля его настройки будут\n" -"сохраняться после перезагрузки системы и перезапуска программы. \n" -"Все последующие изменения также могут быть как временными, \n" -"так и постоянными. Временные изменения не сохраняются после перезагрузки.\n" -"Если вы хотите полностью удалить сохраненное соединение, необходимо\n" -"удалить его профиль. \n" +msgid "not a valid private key" +msgstr "недействительный закрытый ключ" -#: ../clients/cli/connections.c:6565 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-dbus-utils.c:181 #, c-format -msgid "" -"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" -"\n" -"Activates the connection.\n" -"\n" -"Available options:\n" -"<ifname> - device the connection will be activated on\n" -"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not " -"specified)\n" -msgstr "" -"activate [<интерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: активация соединения\n" -"\n" -"Эта команда аткивирует выбранное соединение.\n" -"\n" -"Параметры:\n" -"<интерфейс> - имя интерфейса для активации соединения\n" -"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) или NSP (WiMAX) (если интерфейс не задан, в начале " -"строки надо добавить /)\n" +msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" +msgstr "Метод вернул тип «%s», но ожидался «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:6572 ../clients/cli/connections.c:6730 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174 #, c-format -msgid "" -"back :: go to upper menu level\n" -"\n" -msgstr "" -"back :: возврат к предыдущему меню\n" -"\n" +msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers." +msgstr "Значение не может быть интерпретировано как список номеров" -#: ../clients/cli/connections.c:6575 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:303 #, c-format -msgid "" -"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" -"\n" -msgstr "" -"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n" -"\n" +msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" +msgstr "значение не является целым числом в диапазоне [%lld, %lld]" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:269 +msgid "ignoring missing number" +msgstr "не указанное число игнорируется" -#: ../clients/cli/connections.c:6578 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:281 #, c-format -msgid "" -"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" -"\n" -"Configures nmcli. The following options are available:\n" -"status-line yes | no [default: no]\n" -"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" -"show-secrets yes | no [default: no]\n" -"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n" -"%s\n" -"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" -" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" -" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -msgstr "" -"nmcli [<параметр> <значение>] :: настройка nmcli\n" -"\n" -"Доступные параметры:\n" -"status-line yes | no [по умолчанию: no]\n" -"save-confirmation yes | no [по умолчанию: yes]\n" -"show-secrets yes | no [по умолчанию: no]\n" -"prompt-color <color> | <0-8> [по умолчанию: 0]\n" -"%s\n" -"Примеры: nmcli> nmcli status-line yes\n" -" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" -" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" +msgid "ignoring invalid number '%s'" +msgstr "неверное число «%s» игнорируется" -#: ../clients/cli/connections.c:6600 ../clients/cli/connections.c:6736 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:310 #, c-format -msgid "" -"quit :: exit nmcli\n" -"\n" -"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " -"user is asked to confirm the action.\n" -msgstr "" -"quit :: выход из nmcli\n" -"\n" -"Если изменения соединения не сохранены, появится окно подтверждения.\n" +msgid "ignoring invalid %s address: %s" +msgstr "неверный адрес %s игнорируется: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6605 ../clients/cli/connections.c:6741 -#: ../clients/cli/connections.c:7136 ../clients/cli/connections.c:8145 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:356 #, c-format -msgid "Unknown command: '%s'\n" -msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n" +msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" +msgstr "игнорируется недопустимый шлюз «%s» для маршрута %s" -#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: -#. * However, you should translate terms enclosed in <>. -#. -#: ../clients/cli/connections.c:6670 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:378 #, c-format -msgid "" -"---[ Property menu ]---\n" -"set [<value>] :: set new value\n" -"add [<value>] :: add new option to the property\n" -"change :: change current value\n" -"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n" -"describe :: describe property\n" -"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) " -"value(s)\n" -"back :: go to upper level\n" -"help/? [<command>] :: print this help or command description\n" -"quit :: exit nmcli\n" -msgstr "" -"---[ меню свойств ]---\n" -"set [<значение>] :: определить новое значение\n" -"add [<значение>] :: добавить параметр\n" -"change :: изменить текущее значение\n" -"remove [<индекс> | <параметр>] :: удалить значение\n" -"describe :: добавить описание\n" -"print [параметр | соединение] :: вывести значения параметров\n" -"back :: вернуться к предыдущему шагу\n" -"help/? [<команда>] :: показать справку или описание команды\n" -"quit :: выход из nmcli\n" +msgid "ignoring invalid %s route: %s" +msgstr "недопустимый маршрут %s игнорируется: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6695 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:556 #, c-format -msgid "" -"set [<value>] :: set new value\n" -"\n" -"This command sets provided <value> to this property\n" -msgstr "" -"set [<значение>] :: установка нового значения\n" -"\n" -"Эта команда определяет новое значение свойства.\n" +msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" +msgstr "непредвиденный символ «%c» адреса %s: «%s» (позиция %td)" -#: ../clients/cli/connections.c:6699 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:572 #, c-format -msgid "" -"add [<value>] :: append new value to the property\n" -"\n" -"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a " -"container type. For single-valued properties the property value is replaced " -"(same as 'set').\n" -msgstr "" -"add [<значение>] :: добавление нового значения свойства\n" -"\n" -"Эта команда добавляет новое значение свойства к списку существующих " -"значений. Если же свойство имеет единственное значение, оно будет " -"переопределено (что равносильно команде «set»).\n" +msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" +msgstr "непредвиденный символ «%c» для %s: «%s» (позиция %td)" -#: ../clients/cli/connections.c:6705 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:587 #, c-format -msgid "" -"change :: change current value\n" -"\n" -"Displays current value and allows editing it.\n" -msgstr "" -"change :: изменение текущего значения\n" -"\n" -"Показывает значение и позволяет его отредактировать.\n" +msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" +msgstr "непредвиденный символ «%c» в длине префикса для %s: «%s» (позиция %td)" -#: ../clients/cli/connections.c:6709 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" -"\n" -"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n" -"property back to its default value. For container-type properties, this " -"removes\n" -"all the values of that property or you can specify an argument to remove " -"just\n" -"a single item or option. The argument is either a value or index of the item " -"to\n" -"remove, or an option name (for properties with named options).\n" -"\n" -"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" -" nmcli ipv4.dns> remove 2\n" -" nmcli bond.options> remove downdelay\n" -"\n" -msgstr "" -"remove [<значение>|<индекс>|<имя параметра>] :: удалить значение\n" -"\n" -"Удаление значения свойства. Для свойств, имеющих одно значение,\n" -"это эквивалентно сбросу его значения в исходное состояние.\n" -"Для свойств категории «контейнер» это означает удаление\n" -"всех значений свойства. Дополнительно можно указать аргумент\n" -"для выборочного изъятия отдельной записи или параметра.\n" -"В качестве аргумента может использоваться значение, индекс\n" -"удаляемого элемента или название параметра (для свойств\n" -"с именованными параметрами).\n" -"\n" -"Примеры: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" -" nmcli ipv4.dns> remove 2\n" -" nmcli bond.options> remove downdelay\n" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:604 +#, c-format +msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" +msgstr "лишние данные в конце значения %s: «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:6720 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:614 #, c-format -msgid "" -"describe :: describe property\n" -"\n" -"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " -"see all NM settings and properties.\n" -msgstr "" -"describe :: описание свойства\n" -"\n" -"Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно " -"найти на справочной странице nm-settings(5).\n" +msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" +msgstr "устаревшая точка с запятой в конце значения %s: «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:6725 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:633 #, c-format -msgid "" -"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " -"value(s)\n" -"\n" -"Shows property value. Providing an argument you can also display values for " -"the whole setting or connection.\n" +msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "" -"print [свойство|параметр|соединение] :: вывод свойства (параметра, " -"соединения)\n" -"\n" -"Если аргумент не указан, возвращает значение свойства. Укажите параметр или " -"соединение, чтобы получить соответствующую информацию.\n" +"недопустимая длина префикса %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d" -#: ../clients/cli/connections.c:6733 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:645 #, c-format -msgid "" -"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" -"\n" +msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "" -"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n" -"\n" +"не указана длина префикса %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d" -#: ../clients/cli/connections.c:6830 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:988 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:372 #, c-format -msgid "Error: Connection activation failed.\n" -msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение.\n" +msgid "invalid value for \"%s\": %s" +msgstr "недопустимое значение «%s»: %s" -#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:6928 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1066 #, c-format -msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" -msgstr "[Тип: %s | Имя: %s | UUID: %s | Не сохранено: %s | Временно.: %s ]\n" +msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" +msgstr "адрес IPv%c '%s' недействительного сервера DNS игнорируется" -#: ../clients/cli/connections.c:6964 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1103 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1623 #, c-format -msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" -msgstr "Соединение не сохранено. Вы действительно хотите выйти? %s" +msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" +msgstr "недопустимый параметр «%s»; используйте один из [%s]" -#: ../clients/cli/connections.c:7005 -#, c-format -msgid "" -"The connection profile has been removed from another client. You may type " -"'save' in the main menu to restore it.\n" -msgstr "" -"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, " -"введите «save».\n" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1161 +msgid "ignoring invalid MAC address" +msgstr "недопустимый адрес MAC игнорируется" -#: ../clients/cli/connections.c:7039 ../clients/cli/connections.c:7433 -#: ../clients/cli/connections.c:7497 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1237 #, c-format -msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" -msgstr "Допустимые значения «%s»: %s\n" +msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s" +msgstr "недопустимый параметр агрегации bond %s%s%s = %s%s%s игнорируется: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1427 +msgid "ignoring invalid SSID" +msgstr "недействительный SSID игнорируется" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1445 +msgid "ignoring invalid raw password" +msgstr "неверный необработанный пароль игнорируется" -#: ../clients/cli/connections.c:7043 ../clients/cli/connections.c:7437 -#: ../clients/cli/connections.c:7501 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1586 +msgid "invalid key/cert value" +msgstr "недопустимое значение ключа/сертификата" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1601 #, c-format -msgid "Enter '%s' value: " -msgstr "Введите значение «%s»: " +msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" +msgstr "неверный путь к ключу/сертификату: «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:7057 ../clients/cli/connections.c:7075 -#: ../clients/cli/connections.c:7446 ../clients/cli/connections.c:7514 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1626 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1723 #, c-format -msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" -msgstr "Ошибка. Не удалось установить свойство «%s»: %s\n" +msgid "certificate or key file '%s' does not exist" +msgstr "файл сертификата или ключа «%s» не существует" -#: ../clients/cli/connections.c:7066 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1639 #, c-format -msgid "Edit '%s' value: " -msgstr "Измените значение «%s»: " +msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" +msgstr "недействительный URI PKCS # 11 \"%s\"" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1685 +msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" +msgstr "" +"недопустимое значение ключа/сертификата data:;base64, не является base64" -#: ../clients/cli/connections.c:7089 ../clients/cli/settings.c:400 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1698 +msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" +msgstr "недопустимое значение ключа/сертификата data:;base64,file://" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1739 +msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" +msgstr "" +"недопустимое значение ключа/сертификата: не является допустимым большим " +"двоичным объектом" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1841 #, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Ошибка: %s\n" +msgid "invalid parity value '%s'" +msgstr "недопустимое значение чётности: «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:7108 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1863 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3336 #, c-format -msgid "Unknown command argument: '%s'\n" -msgstr "Неизвестный аргумент команды: «%s»\n" +msgid "invalid setting: %s" +msgstr "недопустимый параметр: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7200 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1883 #, c-format -msgid "Available settings: %s\n" -msgstr "Доступные параметры: %s\n" +msgid "ignoring invalid team configuration: %s" +msgstr "неверная конфигурация team игнорируется: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7212 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1966 #, c-format -msgid "Error: invalid setting name; %s\n" -msgstr "Ошибка. Недопустимое значение параметра: %s\n" +msgid "invalid qdisc: %s" +msgstr "недопустимый qdisc: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7229 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2016 #, c-format -msgid "Available properties: %s\n" -msgstr "Доступные свойства: %s\n" +msgid "invalid tfilter: %s" +msgstr "недопустимый tfilter: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7238 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3161 #, c-format -msgid "Error: property %s\n" -msgstr "Ошибка свойства %s\n" +msgid "error loading setting value: %s" +msgstr "ошибка загрузки значения параметра: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3192 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3204 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3223 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3235 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3247 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3309 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3321 +msgid "value cannot be interpreted as integer" +msgstr "значение не может быть интерпретировано как целое" -#: ../clients/cli/connections.c:7282 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3277 #, c-format -msgid "" -"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " -"immediate activation of the connection.\n" -"Do you still want to save? %s" +msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" -"Вы собираетесь сохранить соединение с установленным параметром " -"«autoconnect=yes», что может привести к его немедленной активации.\n" -"Сохранить? %s" +"недопустимый байтовый элемент «%u» игнорируется (должен находиться в " +"диапазоне от 0 до 255 включительно)" -#: ../clients/cli/connections.c:7367 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3361 #, c-format -msgid "You may edit the following settings: %s\n" -msgstr "Разрешается изменить следующие параметры: %s\n" +msgid "invalid setting name '%s'" +msgstr "недопустимое название параметра «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:7398 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3408 #, c-format -msgid "" -"The connection profile has been removed from another client. You may type " -"'save' to restore it.\n" -msgstr "" -"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, " -"введите «save».\n" +msgid "invalid key '%s.%s'" +msgstr "неправильный ключ '%s.%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:7450 ../clients/cli/connections.c:7725 -#: ../clients/cli/connections.c:7757 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3424 #, c-format -msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" -msgstr "Ошибка. Параметр не выбран. Допускается: [%s]\n" +msgid "key '%s.%s' is not boolean" +msgstr "ключ «%s.%s» не является логическим значением" -#: ../clients/cli/connections.c:7451 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3441 #, c-format -msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" -msgstr "используйте «goto <параметр>» или «set <параметр>.<свойство>»\n" +msgid "key '%s.%s' is not a uint32" +msgstr "ключ '%s.%s' не имеет тип uint32" -#: ../clients/cli/connections.c:7466 ../clients/cli/connections.c:7643 -#: ../clients/cli/connections.c:7747 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3498 #, c-format -msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" -msgstr "Ошибка. Недопустимый аргумент «%s». Допускается: [%s]\n" +msgid "invalid peer public key in section '%s'" +msgstr "недопустимый открытый ключ однорангового узла в разделе «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:7475 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3513 #, c-format -msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" -msgstr "Ошибка. Нет определения свойства «%s»\n" +msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" +msgstr "" +"ключ «%s.%s» не является допустимым 256-битным ключом в кодировке base64" -#: ../clients/cli/connections.c:7482 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3536 #, c-format -msgid "Error: invalid property: %s\n" -msgstr "Ошибка. Недействительное свойство: %s\n" +msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" +msgstr "ключ «%s.%s» не является допустимым флагом секрета" -#: ../clients/cli/connections.c:7546 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3559 #, c-format -msgid "Error: unknown setting '%s'\n" -msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s\n" +msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" +msgstr "ключ «%s.%s» не является целым числом в диапазоне от 0 до 2^32" -#: ../clients/cli/connections.c:7571 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3575 #, c-format -msgid "You may edit the following properties: %s\n" -msgstr "Вы можете изменить следующие свойства: %s\n" +msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" +msgstr "ключ «%s.%s» не является допустимой конечной точкой" -#: ../clients/cli/connections.c:7616 ../clients/cli/connections.c:7675 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3601 #, c-format -msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" -msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n" +msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" +msgstr "у ключа «%s.%s» недопустимые значения allowed-ips" -#: ../clients/cli/connections.c:7621 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3616 #, c-format -msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" -msgstr "Ошибка. Аргумент не задан. Допускается: [%s]\n" +msgid "peer '%s' is invalid: %s" +msgstr "недопустимый одноранговый узел «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7640 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4107 #, c-format -msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" -msgstr "Параметр «%s» не определен в соединении.\n" +msgid "the profile is not valid: %s" +msgstr "недопустимый профиль: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7701 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:80 #, c-format -msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" -msgstr "Ошибка. %s не является именем параметра или свойства.\n" +msgid "property is not specified" +msgstr "свойство не указано" -#: ../clients/cli/connections.c:7726 ../clients/cli/connections.c:7758 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:284 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:591 #, c-format -msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" -msgstr "используйте «goto <параметр>» или «describe <параметр>.<свойство>»\n" +msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" +msgstr "Значение «%s» не соответствует «%s=%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:7781 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:344 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:300 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:122 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:607 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:352 #, c-format -msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" -msgstr "Недопустимое свойство %s или неверное имя параметра.\n" +msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" +msgstr "«%s» не является ни UUID ни именем интерфейса" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:218 +msgid "binary data missing" +msgstr "не указаны двоичные данные" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:250 +msgid "URI not NUL terminated" +msgstr "URI не оканчивается на NULL" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:259 +msgid "URI is empty" +msgstr "Пустой URI" -#: ../clients/cli/connections.c:7811 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:267 +msgid "URI is not valid UTF-8" +msgstr "Недействительный формат UTF-8 для URI" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:285 +msgid "data missing" +msgstr "не указаны данные" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:306 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:674 #, c-format -msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" -msgstr "Ошибка. Неизвестный параметр: %s\n" +msgid "certificate is invalid: %s" +msgstr "недействительный сертификат: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7816 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:315 #, c-format -msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" -msgstr "Ошибка: в соединении не определен параметр «%s»\n" +msgid "certificate detected as invalid scheme" +msgstr "недопустимая схема сертификата" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:541 +msgid "CA certificate must be in X.509 format" +msgstr "Сертификат центра сертификации должен быть в формате X.509" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:553 +msgid "invalid certificate format" +msgstr "недействительный формат сертификата" -#: ../clients/cli/connections.c:7847 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:685 #, c-format -msgid "Error: invalid property: %s%s\n" -msgstr "Ошибка: недействительное свойство %s%s\n" +msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" +msgstr "пароль не поддерживается, если сертификат не указан в токене PKCS # 11" -#: ../clients/cli/connections.c:7849 -msgid ", neither a valid setting name" -msgstr "и не является действительным именем параметра" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2628 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2651 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2691 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2714 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2764 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2782 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2806 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2824 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2855 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:165 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:134 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:143 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1083 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1126 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1321 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:282 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:337 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:380 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:389 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5341 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:206 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:136 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:145 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:540 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:550 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:104 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:956 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:984 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1240 +msgid "property is empty" +msgstr "пустое свойство" -#: ../clients/cli/connections.c:7865 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2667 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2730 #, c-format -msgid "Invalid verify option: %s\n" -msgstr "Недопустимый параметр verify: «%s»\n" +msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" +msgstr "должно соответствовать свойству «%s» для PKCS#12" -#: ../clients/cli/connections.c:7874 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2933 +msgid "can be enabled only on Ethernet connections" +msgstr "может активироваться только в подключениях Ethernet" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2954 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:92 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:163 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:175 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:194 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:243 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:257 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:121 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:132 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:116 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:802 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:815 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1009 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1021 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1033 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1046 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1059 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1090 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1141 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1190 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:884 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:896 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:909 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4454 +msgid "property is invalid" +msgstr "недопустимое свойство" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2979 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2992 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3005 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3039 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3052 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:177 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:190 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:127 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:926 #, c-format -msgid "Verify setting '%s': %s\n" -msgstr "Проверьте параметр «%s»: %s\n" +msgid "'%s' is not a valid value for the property" +msgstr "«%s» не является допустимым значением свойства" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3018 +msgid "invalid auth flags" +msgstr "недопустимые флаги аутентификации" -#: ../clients/cli/connections.c:7890 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:151 #, c-format -msgid "Verify connection: %s\n" -msgstr "Проверьте соединение: %s\n" +msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" +msgstr "для подключения «%s» требуется параметр «%s» или «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:7893 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:203 #, c-format -msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" -msgstr "Эта ошибка не может быть исправлена автоматически.\n" +msgid "'%s' connection requires '%s' setting" +msgstr "для подключения «%s» требуется параметр «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:7913 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:495 #, c-format -msgid "Error: invalid argument '%s'\n" -msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s»\n" +msgid "'%s' option is empty" +msgstr "Пустой параметр: «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:7963 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504 #, c-format -msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" -msgstr "Ошибка: не удалось сохранить соединение «%s» (%s): %s\n" +msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +msgstr "«%s» не является допустимым адресом IPv4 для параметра «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:7969 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n" -msgstr "Ошибка: не удалось сохранить соединение «%s» (%s): %s\n" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:531 +#, c-format +msgid "missing option name" +msgstr "пропущено имя параметра" -#: ../clients/cli/connections.c:7974 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:536 #, c-format -msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" -msgstr "Соединение «%s» (%s) сохранено.\n" +msgid "invalid option '%s'" +msgstr "недопустимый параметр '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:7975 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:572 #, c-format -msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" -msgstr "Соединение «%s» (%s) успешно обновлено.\n" +msgid "invalid value '%s' for option '%s'" +msgstr "недопустимое значение «%s» параметра «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8008 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:814 #, c-format -msgid "Error: connection verification failed: %s\n" -msgstr "Ошибка. Проверка соединения завершилась неудачей: %s\n" +msgid "mandatory option '%s' is missing" +msgstr "не указан обязательный параметр «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8009 -msgid "(unknown error)" -msgstr "(неизвестная ошибка)" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:824 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" +msgstr "«%s» не является допустимым значением «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8010 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:837 #, c-format -msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" -msgstr "Для исправления ошибок вы можете попробовать выполнить «verify fix».\n" +msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" +msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»" -#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8033 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:854 #, c-format -msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" -msgstr "Ошибка. Соединение не сохранено. Сначала введите «type».\n" +msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" +msgstr "«%s» недействителен для параметра «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8037 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:866 #, c-format -msgid "Error: connection is not valid: %s\n" -msgstr "Ошибка. Недействительное соединение: %s\n" +msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" +msgstr "Параметр «%s» действителен только для «%s=%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:8047 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:879 #, c-format -msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" -msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение: %s\n" +msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" +msgstr "«%s=%s» не является допустимой конфигурацией «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8056 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:894 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:905 #, c-format -msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" -msgstr "Ошибка: не удалось активировать соединение «%s» (%s): %s\n" +msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" +msgstr "Для параметра «%s» требуется активированный параметр «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8063 -msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" -msgstr "" -"Контроль активации соединения (нажмите любую клавишу для продолжения)\n" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:922 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:933 +#, c-format +msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" +msgstr "Для параметра «%s» требуется настроенный параметр «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8099 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:946 #, c-format -msgid "Error: status-line: %s\n" -msgstr "Ошибка status-line: %s\n" +msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" +msgstr "параметр «%s» действителен только в режиме «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8107 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:959 #, c-format -msgid "Error: save-confirmation: %s\n" -msgstr "Ошибка save-confirmation: %s\n" +msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" +msgstr "«%s» и «%s» не могут иметь разные значения" -#: ../clients/cli/connections.c:8115 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982 #, c-format -msgid "Error: show-secrets: %s\n" -msgstr "Ошибка show secrets: %s\n" +msgid "'%s' option should be string" +msgstr "параметр «%s» должен содержать строку" -#: ../clients/cli/connections.c:8122 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:995 #, c-format -msgid "Current nmcli configuration:\n" -msgstr "Текущая конфигурация nmcli:\n" +msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" +msgstr "параметр «%s» недействителен с режимом «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8130 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:302 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:307 #, c-format -msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" -msgstr "Недопустимый параметр конфигурации «%s». Допускается: [%s]\n" +msgid "missing setting" +msgstr "не указан параметр" -#: ../clients/cli/connections.c:8352 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:312 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:317 #, c-format -msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided." +msgid "" +"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " +"Instead it is '%s'" msgstr "" -"Ошибка: могут быть предоставлены только один из «id», «filename», uuid или " -"«path»." +"Соединение с параметром «%s» должно иметь тип подчинённости " +"«%s» (обнаружено «%s»)" -#: ../clients/cli/connections.c:8367 ../clients/cli/connections.c:8531 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1165 #, c-format -msgid "Error: Unknown connection '%s'." -msgstr "Ошибка. Неизвестное соединение: «%s»." +msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" +msgstr "значение «%d» выходит за пределы допустимого диапазона: <%d-%d>" -#: ../clients/cli/connections.c:8384 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1184 +msgid "is not a valid MAC address" +msgstr "не является допустимым адресом MAC" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1228 +msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" +msgstr "маска не может содержать биты 0 (STP), 1 (MAC) или 2 (LACP)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1250 +msgid "is not a valid link local MAC address" +msgstr "не является допустимым адресом MAC для link local" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1262 +msgid "is not a valid VLAN filtering protocol" +msgstr "не является допустимым протоколом фильтрации VLAN" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1274 +msgid "is not a valid option" +msgstr "не является допустимым параметром" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1286 #, c-format -msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" -msgstr "" -"Предупреждение. При редактировании соединения «%s» аргумент «type» будет " -"пропущен.\n" +msgid "'%s' option must be a power of 2" +msgstr "параметр '%s' должен быть степенью числа два" -#: ../clients/cli/connections.c:8387 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:967 #, c-format -msgid "" -"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" -msgstr "" -"Предупреждение. При редактировании соединения «%s» аргумент «con-name» будет " -"пропущен.\n" +msgid "setting required for connection of type '%s'" +msgstr "параметр обязателен для подключения с типом «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8414 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:998 #, c-format -msgid "Valid connection types: %s\n" -msgstr "Доступные типы подключений: %s\n" +msgid "Unknown slave type '%s'" +msgstr "неизвестный тип подчиненного соединения: «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8416 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1013 #, c-format -msgid "Error: invalid connection type; %s\n" -msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: %s.\n" +msgid "Slave connections need a valid '%s' property" +msgstr "Подчиненные соединения должны иметь действительное свойство «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8452 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1037 #, c-format -msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" -msgstr "===| интерактивный редактор соединений nmcli |===" +msgid "Cannot set '%s' without '%s'" +msgstr "Нельзя настроить «%s» без «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8455 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1095 #, c-format -msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" -msgstr "Редактируется соединение «%s»: «%s»" +msgid "'%s' is not a valid UUID" +msgstr "Недействительный UUID: «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8457 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1140 #, c-format -msgid "Adding a new '%s' connection" -msgstr "Добавление нового соединения «%s»" +msgid "connection type '%s' is not valid" +msgstr "недопустимый тип соединения «%s»" -#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8460 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1246 #, c-format -msgid "Type 'help' or '?' for available commands." -msgstr "Для просмотра доступных команд введите «help» или «?»." +msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" +msgstr "подключения «%s» должны быть подчинены «%s», а не «%s»" -#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8463 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1262 #, c-format -msgid "Type 'print' to show all the connection properties." -msgstr "Введите «print», чтобы показать все свойства соединения." +msgid "metered value %d is not valid" +msgstr "недействительное лимитное значение %d" -#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8466 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1276 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1290 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1307 #, c-format -msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." +msgid "value %d is not valid" +msgstr "значение %d не является действительным" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1335 +msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" +msgstr "параметр DHCP не может превышать 255 символов" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1346 +msgid "MUD URL is not a valid URL" +msgstr "MUD URL не является допустимым URL" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1366 +msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\"" +msgstr "недопустимые полномочия не в формате \"user:$UNAME[:]\"" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1395 +#, c-format +msgid "property type should be set to '%s'" +msgstr "свойство должно иметь тип «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1413 +#, c-format +msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "" -"Для просмотра описания свойства введите «describe [<параметр>.<свойство>]»." +"для подчинённого соединения типа «%s» необходимо определить параметр «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8494 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1424 #, c-format -msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" -msgstr "Ошибка: не удалось изменить соединение «%s»: %s" +msgid "" +"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " +"set to '%s'" +msgstr "" +"Определить подчинённое соединение с установленным «%s» и типом порта «%s». " +"«%s» должно иметь значение «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:8500 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1450 #, c-format -msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" -msgstr "Соединение «%s» (%s) успешно изменено.\n" +msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" +msgstr "" +"Подчинённое подключение со значением '%s' для параметра '%s'не может иметь " +"параметр '%s'" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:483 +msgid "flags invalid" +msgstr "недопустимые флаги" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:492 +msgid "flags invalid - disabled" +msgstr "недопустимые флаги, отключены" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:518 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:564 +msgid "property invalid (not enabled)" +msgstr "недопустимое свойство (не активировано)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:527 +msgid "element invalid" +msgstr "недопустимый элемент" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:542 +msgid "sum not 100%" +msgstr "сумма не равна 100%" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:573 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:608 +msgid "property invalid" +msgstr "недопустимое свойство" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:598 +msgid "property missing" +msgstr "не указано свойство" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:291 +msgid "unsupported ethtool setting" +msgstr "неподдерживаемый параметр ethtool" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:300 +msgid "setting has invalid variant type" +msgstr "параметр имеет недопустимый тип варианта" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:312 +msgid "coalesce option must be either 0 or 1" +msgstr "параметр coalesce должен иметь значение либо 0 либо 1" -#: ../clients/cli/connections.c:8567 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:335 #, c-format -msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" -msgstr "%s (%s) было клонировано в %s (%s).\n" +msgid "unknown ethtool option '%s'" +msgstr "неизвестный параметр ethtool '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:8627 -msgid "New connection name: " -msgstr "Название нового соединения: " +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:295 +#, c-format +msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" +msgstr "значение свойства '%s' является пустым или слишком длинным (>64)" -#: ../clients/cli/connections.c:8629 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:325 #, c-format -msgid "Error: <new name> argument is missing." -msgstr "Ошибка: отсутствует <новое имя>." +msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" +msgstr "«%s» содержит недопустимые символы. Используйте [A-Za-z._-]." -#: ../clients/cli/connections.c:8635 ../clients/cli/connections.c:9120 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:351 #, c-format -msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." -msgstr "Ошибка. Неизвестный дополнительный аргумент: «%s»." +msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" +msgstr "недопустимая длина '%s' (нужно 5 или 6 цифр)" -#: ../clients/cli/connections.c:8667 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:365 #, c-format -msgid "Error: not all connections deleted." -msgstr "Ошибка: не все соединения были удалены." +msgid "'%s' is not a number" +msgstr "«%s» не является числом" -#: ../clients/cli/connections.c:8668 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n" -msgstr "Ошибка: сбой удаления соединения %s" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:402 +msgid "property is empty or wrong size" +msgstr "свойство пустое или имеет неверный размер" -#: ../clients/cli/connections.c:8724 ../clients/cli/connections.c:8844 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:415 +msgid "property must contain only digits" +msgstr "свойство может содержать только цифры" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:429 +msgid "can't be enabled when manual configuration is present" +msgstr "нельзя активировать в присутствии ручной конфигурации" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:201 +msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" +msgstr "При указании родительского интерфейса необходимо указать P_Key" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:212 +msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" +msgstr "InfiniBand P_Key не содержит имени родительского интерфейса" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:234 #, c-format -msgid "Error: %s.\n" -msgstr "Ошибка: %s.\n" +msgid "" +"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " +"it is '%s')" +msgstr "" +"интерфейс программного устройства InfiniBand должно иметь имя «%s» или " +"оставаться пустым (а не «%s»)" -#: ../clients/cli/connections.c:8725 ../clients/cli/connections.c:8845 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:262 #, c-format -msgid "Error: not all connections found." -msgstr "Ошибка: обнаружены не все соединения." +msgid "mtu can be at most %u but it is %u" +msgstr "максимальное значение mtu может составлять %u, но указано значение %u" -#. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:8776 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:112 #, c-format -msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." -msgstr "Ошибка: невозможно удалить неизвестные соединения: %s." +msgid "Missing IPv4 address" +msgstr "Не указан адрес IPv4" -#: ../clients/cli/connections.c:8785 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:112 #, c-format -msgid "%s: connection profile changed\n" -msgstr "%s: профиль соединения изменился\n" +msgid "Missing IPv6 address" +msgstr "Не указан адрес IPv6" -#: ../clients/cli/connections.c:8811 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:119 #, c-format -msgid "%s: connection profile created\n" -msgstr "%s: профиль соединения создан\n" +msgid "Invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8820 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:120 #, c-format -msgid "%s: connection profile removed\n" -msgstr "%s: профиль соединения удален\n" +msgid "Invalid IPv6 address '%s'" +msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8890 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:136 #, c-format -msgid "Error: failed to reload connections: %s." -msgstr "Ошибка: не удалось перезагрузить соединения: %s." +msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" +msgstr "Недопустимый префикс адреса IPv4: «%u»" -#: ../clients/cli/connections.c:8920 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:137 #, c-format -msgid "Error: failed to load connection: %s." -msgstr "Ошибка: не удалось загрузить соединение: %s." +msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" +msgstr "Недопустимый префикс адреса IPv6: «%u»" -#: ../clients/cli/connections.c:8928 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:154 #, c-format -msgid "Could not load file '%s'\n" -msgstr "Не удалось загрузить «%s»\n" +msgid "Invalid routing metric '%s'" +msgstr "Недопустимая метрика маршрутизации: «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8932 -msgid "File to import: " -msgstr "Импортируемый файл: " +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1318 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:399 +msgid "unknown attribute" +msgstr "неизвестный атрибут" -#: ../clients/cli/connections.c:8965 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1328 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:409 #, c-format -msgid "Error: No arguments provided." -msgstr "Ошибка. Аргументы не определены." +msgid "invalid attribute type '%s'" +msgstr "недопустимый тип атрибута '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:8998 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1337 #, c-format -msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: «type» уже указан, второе вхождение будет игнорироваться.\n" +msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" +msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv4" -#: ../clients/cli/connections.c:9013 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1338 #, c-format -msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: «file» уже указан, второе вхождение будет игнорироваться.\n" +msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" +msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv6" -#: ../clients/cli/connections.c:9027 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1351 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1381 #, c-format -msgid "Error: 'type' argument is required." -msgstr "Ошибка: необходимо указать «type»." +msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" +msgstr "'%s' не является действительным адресом IPv4" -#: ../clients/cli/connections.c:9032 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1352 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1382 #, c-format -msgid "Error: 'file' argument is required." -msgstr "Ошибка: необходимо указать «file»." +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" +msgstr "'%s' не является действительным адресом IPv6" -#: ../clients/cli/connections.c:9042 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1372 #, c-format -msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." -msgstr "Ошибка: не удалось найти модуль VPN для %s." +msgid "invalid prefix %s" +msgstr "недопустимый префикс %s" -#: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9141 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1393 #, c-format -msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." -msgstr "Ошибка: не удалось загрузить модуль VPN: %s." +msgid "%s is not a valid route type" +msgstr "%s не является допустимым типом маршрута" -#: ../clients/cli/connections.c:9060 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1452 #, c-format -msgid "Error: failed to import '%s': %s." -msgstr "Ошибка импорта «%s»: %s." +msgid "route scope is invalid" +msgstr "недопустимый диапазон маршрута" -#: ../clients/cli/connections.c:9127 -msgid "Output file name: " -msgstr "Имя получаемого файла: " +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2631 +msgid "invalid priority" +msgstr "недопустимый приоритет" -#: ../clients/cli/connections.c:9132 -#, c-format -msgid "Error: the connection is not VPN." -msgstr "Ошибка: соединение не является соединением VPN." +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2644 +msgid "missing table" +msgstr "не указана таблица" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2654 +msgid "invalid action type" +msgstr "недопустимый тип действия" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2663 +msgid "has from/src but the prefix-length is zero" +msgstr "имеет from/src но длина префикса — ноль" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2671 +msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" +msgstr "не указан from/src для ненулевой длины префикса" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2678 +msgid "invalid from/src" +msgstr "недопустимый from/src" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2685 +msgid "invalid prefix length for from/src" +msgstr "недопустимая длина префикса для from/src" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2694 +msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" +msgstr "имеет to/dst но длина префикса — ноль" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2702 +msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" +msgstr "не указан to/dst для ненулевой длины префикса" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2709 +msgid "invalid to/dst" +msgstr "недопустимый to/dst" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2716 +msgid "invalid prefix length for to/dst" +msgstr "недопустимая длина префикса для to/dst" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2726 +msgid "invalid iifname" +msgstr "недопустимый iifname" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2736 +msgid "invalid oifname" +msgstr "недопустимый oifname" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2744 +msgid "invalid source port range" +msgstr "недопустимый диапазон исходного порта" -#: ../clients/cli/connections.c:9154 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752 +msgid "invalid destination port range" +msgstr "недопустимый диапазон целевого порта" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2762 +msgid "suppress_prefixlength out of range" +msgstr "значение suppress_prefixlength вне диапазона" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2770 +msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" +msgstr "suppress_prefixlength разрешается только с действием to-table" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2913 #, c-format -msgid "Error: failed to create temporary file %s." -msgstr "Ошибка: не удалось создать временный файл %s." +msgid "invalid key \"%s\"" +msgstr "недопустимый ключ «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:9162 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2925 #, c-format -msgid "Error: failed to export '%s': %s." -msgstr "Ошибка: не удалось экспортировать «%s»: %s." +msgid "duplicate key %s" +msgstr "дублирующий ключ %s" -#: ../clients/cli/connections.c:9174 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2941 #, c-format -msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." -msgstr "Ошибка: не удалось прочитать временный файл «%s»: %s." +msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" +msgstr "недопустимый тип варианта '%s' для \"%s\"" -#. define some prompts -#: ../clients/cli/devices.c:23 -msgid "Interface: " -msgstr "Интерфейс:" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2952 +msgid "missing \"family\"" +msgstr "отсутствует тег \"family\"" -#: ../clients/cli/devices.c:24 -msgid "Interface(s): " -msgstr "Интерфейсы:" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2960 +msgid "invalid \"family\"" +msgstr "недопустимый тег \"family\"" -#: ../clients/cli/devices.c:64 ../clients/cli/devices.c:1278 -msgid "(none)" -msgstr "(нет)" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3017 +msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\"" +msgstr "значение \"uid-range-start\" больше значения \"uid-range-end\"" -#: ../clients/cli/devices.c:329 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3211 +msgid "Unsupported to-string-flags argument" +msgstr "неподдерживаемый аргумент to-string-flags" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3219 +msgid "Unsupported extra-argument" +msgstr "неподдерживаемый extra-argument" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3523 #, c-format -msgid "<invisible> | %s" -msgstr "<invisible> | %s" +msgid "unsupported key \"%s\"" +msgstr "неподдерживаемый ключ \"%s\"" -#: ../clients/cli/devices.c:330 -msgid "<invisible>" -msgstr "<invisible>" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3530 +#, c-format +msgid "duplicate key \"%s\"" +msgstr "дублирующий ключ \"%s\"" -#: ../clients/cli/devices.c:431 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3537 #, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Мб/c" +msgid "invalid value for \"%s\"" +msgstr "недопустимое значение для \"%s\"" -#: ../clients/cli/devices.c:732 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" -"\n" -"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | " -"delete | monitor | wifi | lldp }\n" -"\n" -" status\n" -"\n" -" show [<ifname>]\n" -"\n" -" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n" -"\n" -" connect <ifname>\n" -"\n" -" reapply <ifname>\n" -"\n" -" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" -"\n" -" disconnect <ifname> ...\n" -"\n" -" delete <ifname> ...\n" -"\n" -" monitor <ifname> ...\n" -"\n" -" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n" -"\n" -" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " -"[ifname <ifname>]\n" -" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] " -"[hidden yes|no]\n" -"\n" -" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] " -"[channel <channel>] [password <password>]\n" -"\n" -" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n" -"\n" -" wifi show-password [ifname <ifname>]\n" -"\n" -" lldp [list [ifname <ifname>]]\n" -"\n" -msgstr "" -"Использование: nmcli device {КОМАНДА | help}\n" -"\n" -" КОМАНДА: = { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect " -"| delete | monitor | wifi | lldp }\n" -"\n" -" status\n" -"\n" -" show [<ifname>]\n" -"\n" -" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n" -"\n" -" connect <ifname>\n" -"\n" -" reapply <ifname>\n" -"\n" -" modify <ifname> ([+ | -]<setting><property> <value>)+\n" -"\n" -" disconnect <ifname> ...\n" -"\n" -" delete <ifname> ...\n" -"\n" -" monitor <ifname> ...\n" -"\n" -" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n" -"\n" -" wifi connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] " -"[ifname <ifname>]\n" -" [bssid <BSSID>] [name <название>] [private yes|no] [hidden " -"yes|no]\n" -"\n" -" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|" -"bg] [channel <канал>] [password <пароль>]\n" -"\n" -" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n" -"\n" -" lldp [list [ifname <ifname>]]\n" -"\n" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3549 +msgid "empty text does not describe a rule" +msgstr "пустой текст не описывает правило" -#: ../clients/cli/devices.c:756 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3557 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device status { help }\n" -"\n" -"Show status for all devices.\n" -"By default, the following columns are shown:\n" -" DEVICE - interface name\n" -" TYPE - device type\n" -" STATE - device state\n" -" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n" -"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' " -"is\n" -"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device " -"status'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli device status { help }\n" -"\n" -"Возвращает состояние всех устройств.\n" -"По умолчанию будут показаны столбцы:\n" -" УСТРОЙСТВО - имя интерфейса\n" -" ТИП - тип устройства\n" -" СТАТУС - статус устройства\n" -" СОЕДИНЕНИЕ - соединение устройства\n" -"Параметр «--fields» позволяет изменить показанные столбцы.\n" -"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli gen» эквивалентно «nmcli " -"gen status».\n" -"\n" +msgid "missing argument for \"%s\"" +msgstr "не указан аргумент для \"%s\"" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3571 +msgid "invalid \"from\" part" +msgstr "недопустимая часть \"from\"" -#: ../clients/cli/devices.c:771 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3587 +msgid "invalid \"to\" part" +msgstr "недопустимая часть \"to\"" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3598 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [<ifname>]\n" -"\n" -"Show details of device(s).\n" -"The command lists details for all devices, or for a given device.\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli device show { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [<интерфейс>]\n" -"\n" -"Показывает информацию обо всех или\n" -"отдельно выбранном устройстве.\n" -"\n" +msgid "cannot detect address family for rule" +msgstr "не удалось определить семейство адресов для правила" -#: ../clients/cli/devices.c:782 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3665 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3755 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := <ifname>\n" -"\n" -"Connect the device.\n" -"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be " -"activated.\n" -"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli device connect { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := <ifname>\n" -"\n" -"Подключение устройства.\n" -"NetworkManager выберет подходящее соединение,\n" -"принимая во внимание соединения без включенных функций\n" -"автоматического запуска.\n" +msgid "rule is invalid: %s" +msgstr "недопустимое правило: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:794 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := <ifname>\n" -"\n" -"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n" -"made since it was last applied.\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli device disconnect { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := <интерфейс>\n" -"\n" -"Отключает устройство и предотвращает повторную\n" -"активацию соединений без вмешательства пользователя.\n" -"\n" -"\n" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3736 +msgid "invalid address family" +msgstr "недопустимое семейство адресов" -#: ../clients/cli/devices.c:805 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" -"\n" -"Modify one or more properties that are currently active on the device " -"without modifying\n" -"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n" -"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" -"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" -"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" -"\n" -"Examples:\n" -"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " -"10.10.1.5/8\"\n" -"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" -"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" -"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" -msgstr "" -"Использование: nmcli device modify {ARGUMENTS | --help}\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ: = <интерфейс> ([+ | -]<setting><property> <value>)+\n" -"\n" -"Изменить одно или несколько свойств, активных на устройстве, не изменяя " -"профиль подключения. Изменения имеют немедленный эффект. Для многозначных " -"свойств вы можете использовать необязательный префикс «+» или «-» для имени " -"свойства. Знак «+» позволяет добавлять элементы вместо перезаписи всего " -"значения. Знак «-» позволяет удалить выбранные элементы вместо целого " -"значения. Примеры: nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr " -"\"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/8\" nmcli dev mod em1 + ipv4.dns 8.8.4.4 nmcli " -"dev mod em1 -ipv4.dns 1 nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe :: cafe / 56\"\n" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5009 +#, c-format +msgid "rule #%u is invalid: %s" +msgstr "правило #%u является недопустимым: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:825 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5357 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := <ifname> ...\n" -"\n" -"Disconnect devices.\n" -"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n" -"further connections without user/manual intervention.\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli device disconnect { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := <интерфейс> ...\n" -"\n" -"Отключает устройство и предотвращает повторную\n" -"активацию соединений без вмешательства пользователя.\n" +msgid "%d. DNS server address is invalid" +msgstr "%d. Недопустимый адрес сервера DNS" -#: ../clients/cli/devices.c:837 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5376 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := <ifname> ...\n" -"\n" -"Delete the software devices.\n" -"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n" -"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n" -"command.\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli device delete { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := <интерфейс> ...\n" -"\n" -"Удаление программных устройств.\n" -"Это команда удаляет интерфейсы. Работает только для программных \n" -"устройств (агрегированных устройств, мостов и т.п.). \n" -"Аппаратные устройства эта команда удалить не может.\n" +msgid "%d. IP address is invalid" +msgstr "%d. Недопустимый адрес IP" -#: ../clients/cli/devices.c:850 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5391 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n" -"DEVICE := [ifname] <ifname> \n" -"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n" -" { managed { yes | no }\n" -"\n" -"Modify device properties.\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli device set { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := УСТРОЙСТВО { СВОЙСТВО [ СВОЙСТВО ... ] }\n" -"УСТРОЙСТВО := [ifname] <интерфейс> \n" -"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n" -" { managed { yes | no }\n" -"\n" -"Изменить свойства устройства.\n" +msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" +msgstr "%d. Адрес IP содержит свойство «label» недопустимого типа" -#: ../clients/cli/devices.c:863 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5403 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n" -"\n" -"Monitor device activity.\n" -"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n" -"Monitors all devices in case no interface is specified.\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli device monitor { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [<интерфейс>]\n" -"\n" -"Мониторинг активности устройства.\n" -"Эта команда выводит новую строку каждый раз,\n" -"когда будет меняться состояние заданного устройства.\n" -"Если интерфейс не указан, будут отслеживаться \n" -"все устройства.\n" +msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" +msgstr "%d. Адрес IP содержит недопустимую метку '%s'" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5421 +msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" +msgstr "шлюз не может быть настроен, если заданы адреса" -#: ../clients/cli/devices.c:875 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5433 +msgid "gateway is invalid" +msgstr "недопустимый шлюз" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5451 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"Perform operation on Wi-Fi devices.\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|" -"auto]]\n" -"\n" -"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n" -"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n" -"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n" -"\n" -"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|" -"phrase] [ifname <ifname>]\n" -" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden " -"yes|no]\n" -"\n" -"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command finds a\n" -"matching connection or creates one and then activates it on a device. This\n" -"is a command-line counterpart of clicking an SSID in a GUI client. If a\n" -"connection for the network already exists, it is possible to bring up the\n" -"existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that only open,\n" -"WEP and WPA-PSK networks are supported if no previous connection exists.\n" -"It is also assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" -"\n" -"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n" -" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n" -"\n" -"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n" -"to stop the hotspot.\n" -"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n" -"ifname - Wi-Fi device to use\n" -"con-name - name of the created hotspot connection profile\n" -"ssid - SSID of the hotspot\n" -"band - Wi-Fi band to use\n" -"channel - Wi-Fi channel to use\n" -"password - password to use for the hotspot\n" -"\n" -"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n" -"\n" -"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access " -"points.\n" -"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it " -"might\n" -"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n" -"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can " -"be\n" -"given. Note that this command does not show the APs,\n" -"use 'nmcli device wifi list' for that.\n" -"\n" -msgstr "" -"Использование: nmcli device wifi {АРГУМЕНТЫ | help}\n" -"\n" -"Выполнение работы на устройствах Wi-Fi.\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ: = [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]] [--rescan yes|no|" -"auto]]\n" -"\n" -"Список доступных точек доступа Wi-Fi. Параметры «ifname» и «bssid» могут " -"использоваться для перечисления точек доступа для определенного интерфейса " -"или с определенным BSSID. Флаг --rescan указывает, будет ли произведено " -"новое сканирование Wi-Fi\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ: = connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] " -"[ifname <ifname>]\n" -" [bssid <BSSID>] [name <название>] [private yes|no] [hidden " -"yes|no]\n" -"\n" -"Подключение к сети Wi-Fi, указанной SSID или BSSID. Команда создает новое " -"соединение, а затем активирует его на устройстве. Это дубликат командной " -"строки для нажатия SSID в клиенте GUI. Команда всегда создает новое " -"соединение и, следовательно, в основном полезна для подключения к новым " -"сетям Wi-Fi. Если соединение для сети уже существует, лучше создать " -"существующий профиль следующим образом: nmcli con id <name>Обратите " -"внимание, что в настоящий момент поддерживаются только открытые, WEP и WPA-" -"PSK-сети. Также предполагается, что конфигурация IP получена через DHCP. \n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ: = hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n" -" [band a | bg] [channel <канал>] [password <пароль>]\n" -"\n" -"Создайте точку доступа Wi-Fi. Используйте «соединение вниз» или " -"«отсоединение устройства», чтобы остановить точку доступа. На параметры " -"точки доступа могут влиять дополнительные параметры:\n" -" ifname - устройство Wi-Fi для использования\n" -" con-name - имя созданного профиля подключения точки доступа\n" -" ssid - SSID диапазона хот-спотов\n" -" band - диапазон Wi-Fi для использования\n" -" channel - Wi-Fi канал для использования\n" -" password - пароль для использования точки доступа\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ: = rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n" -"\n" -"Запросите, чтобы NetworkManager немедленно повторно просматривал доступные " -"точки доступа. NetworkManager периодически проверяет сети Wi-Fi, но в " -"некоторых случаях может оказаться полезным начать сканирование вручную. " -"«ssid» позволяет сканировать определенный SSID, который полезен для AP со " -"скрытыми SSID. Могут быть предоставлены дополнительные параметры ssid. " -"Обратите внимание, что эта команда не отображает точки доступа, для этого " -"используется «nmcli device wifi list».\n" -"\n" +msgid "%d. route is invalid" +msgstr "%d. Недопустимый маршрут" -#: ../clients/cli/devices.c:922 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5464 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n" -"\n" -"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can " -"be\n" -"used to list neighbors for a particular interface.\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli device lldp { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [list [ifname <интерфейс>]\n" -"\n" -"Показать ближайшие устройства, обнаруженные с помощью LLDP.\n" -"Параметр «ifname» позволяет получить список соседей\n" -"для определенного интерфейса.\n" +msgid "invalid attribute: %s" +msgstr "недопустимый атрибут: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1021 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5484 #, c-format -msgid "Error: No interface specified." -msgstr "Ошибка. Интерфейс не определен." +msgid "%u. rule has wrong address-family" +msgstr "%u. Недопустимое семейство адресов для правила" -#: ../clients/cli/devices.c:1044 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5496 #, c-format -msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" -msgstr "Предупреждение: аргумент «%s» дублируется.\n" +msgid "%u. rule is invalid: %s" +msgstr "%u. Недопустимое правило: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1047 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5512 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' not found.\n" -msgstr "Ошибка: «%s» не обнаружено.\n" +msgid "'%s' is not a valid IAID" +msgstr "'%s' не является допустимым идентификатором IAID" -#: ../clients/cli/devices.c:1048 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5526 #, c-format -msgid "Error: not all devices found." -msgstr "Ошибка: обнаружены не все устройства." +msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" +msgstr "свойство не может быть настроено, если отключено «%s»" -#: ../clients/cli/devices.c:1079 -msgid "No interface specified" -msgstr "Не указан интерфейс" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5551 +msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" +msgstr "на данный момент свойство поддерживается только для DHCPv4" -#: ../clients/cli/devices.c:1098 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5568 #, c-format -msgid "Device '%s' not found" -msgstr "Устройство «%s» не найдено" +msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" +msgstr "'%s' не является допустимым IP или подсетью" -#: ../clients/cli/devices.c:1194 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5584 #, c-format -msgid "%u MHz" -msgstr "%u МГц" +msgid "a gateway is incompatible with '%s'" +msgstr "маршрут несовместим с «%s»" -#: ../clients/cli/devices.c:1195 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:330 #, c-format -msgid "%u Mbit/s" -msgstr "%u МБ/с" - -#: ../clients/cli/devices.c:1237 -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" +msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" +msgstr "Недопустимый туннельный режим: «%d»" -#: ../clients/cli/devices.c:1238 -msgid "Infra" -msgstr "Инфраструктура" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:357 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:383 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" +msgstr "'%s' не является допустимым адресом IPv%c" -#: ../clients/cli/devices.c:1239 ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:118 -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:402 +msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" +msgstr "ключи туннеля можно указывать только для GRE-туннелей" -#: ../clients/cli/devices.c:1240 -msgid "N/A" -msgstr "Н/Д" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:415 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:433 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid tunnel key" +msgstr "недопустимый ключ туннеля «%s»" -#: ../clients/cli/devices.c:1435 -msgid "Device details" -msgstr "Сведения об устройстве" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:447 +msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" +msgstr "" +"выбор фиксированного времени жизни пакета (TTL) возможен только при " +"включении обнаружения пути MTU" -#: ../clients/cli/devices.c:1447 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:462 #, c-format -msgid "Error: 'device show': %s" -msgstr "Ошибка «device show»: %s" +msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" +msgstr "некоторые флаги недействительны для режима выбора: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1776 -msgid "Status of devices" -msgstr "Состояние устройств" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:475 +#, c-format +msgid "wired setting not allowed for mode %s" +msgstr "для режима %s проводная настройка не разрешена" -#: ../clients/cli/devices.c:1780 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:132 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:177 #, c-format -msgid "Error: 'device status': %s" -msgstr "Ошибка: «device status»: %s" +msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" +msgstr "для «%s=%s» это свойство не может быть пустым" -#: ../clients/cli/devices.c:1842 ../clients/cli/general.c:511 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:148 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:162 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:178 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:197 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:211 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:225 #, c-format -msgid "Error: Timeout %d sec expired." -msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)." +msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" +msgstr "для «%s=%s» это свойство не разрешено" -#: ../clients/cli/devices.c:1914 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:230 #, c-format -msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" -msgstr "Устройство «%s» успешно активировано с помощью «%s».\n" +msgid "'%s' is not a valid FQDN" +msgstr "«%s» не является допустимым FQDN" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:243 +msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" +msgstr "" +"свойство не может быть настроено, если определено значение dhcp-hostname" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:258 +msgid "FQDN flags requires a FQDN set" +msgstr "флаги FQDN требуют настроенного FQDN" -#: ../clients/cli/devices.c:1919 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:277 #, c-format -msgid "" -"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n" +msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" +msgstr "для '%s=%s' несколько адресов не разрешается" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:294 +msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" msgstr "" +"если метод установлен на «отключено», то значением свойства должно быть ВЕРНО" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:275 +msgid "value is not a valid token" +msgstr "значение не является допустимым токеном" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:289 +msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" +msgstr "имеет смысл только в режиме создания адресов EUI64" -#: ../clients/cli/devices.c:1923 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:303 +msgid "invalid DUID" +msgstr "недопустимый DUID" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:318 +msgid "token is not in canonical form" +msgstr "токен не представлен в канонической форме" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:335 +msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled" +msgstr "" +"если метод игнорируется или отключён, то значением свойства должно быть ВЕРНО" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:229 +msgid "the key is empty" +msgstr "пустой ключ" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:238 #, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" -msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: (%d) %s.\n" +msgid "the key must be %d characters" +msgstr "ключ должен состоять из %d символов" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:247 +msgid "the key contains non-hexadecimal characters" +msgstr "ключ содержит нешестнадцатеричные символы" -#: ../clients/cli/devices.c:1953 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:316 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:138 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:620 #, c-format -msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" -msgstr "Ошибка. Не удалось настроить точку доступа Wi-Fi: %s" +msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" +msgstr "свойство не указано, а также не указано «%s:%s»" -#: ../clients/cli/devices.c:1956 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:347 #, c-format -msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" -msgstr "Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: %s" +msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" +msgstr "Управление ключами EAP требует наличия параметра «%s»" -#: ../clients/cli/devices.c:1959 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Failed to activate connection: %s" -msgstr "Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: %s" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:356 +msgid "must be either psk (0) or eap (1)" +msgstr "должен быть либо psk (0), либо eap (1)" -#: ../clients/cli/devices.c:2024 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:365 #, c-format -msgid "Error: Device activation failed: %s" -msgstr "Ошибка. Не удалось активировать устройство: %s" +msgid "invalid port %d" +msgstr "неверный порт %d" -#: ../clients/cli/devices.c:2075 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:375 +msgid "only valid for psk mode" +msgstr "действительно только для режима psk" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:153 +msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" +msgstr "избирательные действия возможны только в режиме сквозного доступа" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:714 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:730 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:746 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:762 #, c-format -msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." -msgstr "Ошибка. Дополнительный аргумент не разрешен: «%s»." +msgid "is empty" +msgstr "пустой" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:96 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:801 +msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" +msgstr "Длина SSID находится за пределами диапазона <1-32> байт" -#: ../clients/cli/devices.c:2144 ../clients/cli/devices.c:2159 -#: ../clients/cli/devices.c:2416 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:108 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:854 #, c-format -msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" -msgstr "Выполнено: устройство «%s» отключено.\n" +msgid "'%d' is not a valid channel" +msgstr "недопустимый канал «%d»" -#: ../clients/cli/devices.c:2147 ../clients/cli/devices.c:2489 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160 #, c-format -msgid "Device '%s' successfully removed.\n" -msgstr "Устройство «%s» отключено.\n" +msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master." +msgstr "подключение с параметром «%s» не должно быть подчинённым" -#: ../clients/cli/devices.c:2209 ../clients/cli/devices.c:2288 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174 #, c-format -msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" -msgstr "Ошибка: повторное подключение к устройству «%s» (%s) не удалось: %s" +msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" +msgstr "«%s» не разрешено в fail_mode" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91 +msgid "missing key" +msgstr "не указан ключ" -#: ../clients/cli/devices.c:2219 ../clients/cli/devices.c:2297 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99 +msgid "key is too long" +msgstr "слишком длинный ключ" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:105 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:106 +msgid "key must be UTF8" +msgstr "ключ должен быть в кодировке UTF8" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:114 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:153 +msgid "key contains invalid characters" +msgstr "ключ содержит недопустимые символы" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123 +msgid "key cannot start with \"NM.\"" +msgstr "ключ не может начинаться с \"NM.\"" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180 +msgid "value is missing" +msgstr "не указано значение" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:162 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:189 +msgid "value is too large" +msgstr "значение слишком велико" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:170 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:197 +msgid "value is not valid UTF8" +msgstr "формат значения не является допустимым UTF8" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:365 #, c-format -msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" -msgstr "Соединение снова применено к устройству «%s».\n" +msgid "invalid key \"%s\": %s" +msgstr "недопустимый ключ «%s»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2323 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:389 #, c-format -msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" +msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" +msgstr "" +"достигнуто максимальное число записей с пользовательскими данными (%u вместо " +"%u)" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:380 +msgid "" +"OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/" +"interface or to OVS system interface" msgstr "" -"Ошибка: чтение подтверждённого соединения с устройства «%s» (%s) не удалось: " -"%s" +"Внешние идентификаторы OVS могут быть добавлены только в профили с типом OVS " +"bridge/port/interface, либо в системный интерфейс OVS" -#: ../clients/cli/devices.c:2400 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93 #, c-format -msgid "Error: not all devices disconnected." -msgstr "Ошибка: не все устройства отключены." +msgid "'%s' is not a valid interface type" +msgstr "'%s' не является допустимым типом интерфейса" -#: ../clients/cli/devices.c:2401 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:120 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" -msgstr "Ошибка: попытка отключения устройства «%s» (%s) не удалась: %s\n" +msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set" +msgstr "" +"Подключение с параметром «%s» должно иметь явно указанный connection.type" -#: ../clients/cli/devices.c:2480 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:134 #, c-format -msgid "Error: not all devices deleted." -msgstr "Ошибка: удалены не все устройства." +msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\"" +msgstr "" +"Подключение с типом «%s» не может иметь значение \"system\" для ovs-" +"interface.type" -#: ../clients/cli/devices.c:2481 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:148 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" -msgstr "Ошибка: удаление устройства «%s» (%s) не удалось: %s\n" +msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\"" +msgstr "Подключение с типом «%s» не может иметь ovs-interface.type «%s»" -#: ../clients/cli/devices.c:2563 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170 #, c-format -msgid "Error: No property specified." -msgstr "Ошибка: свойство не определено." +msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time" +msgstr "" +"Подключения не могут иметь одновременно и параметр '%s' и параметр '%s'" -#: ../clients/cli/devices.c:2579 ../clients/cli/devices.c:2598 -#: ../clients/cli/general.c:773 ../clients/cli/general.c:786 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184 #, c-format -msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент «%s»" +msgid "" +"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" " +"but is \"%s\"" +msgstr "" +"Подключение с параметром '%s' должно иметь значение \"ovs-interface\" для " +"connection.type, но указано \"%s\"" -#: ../clients/cli/devices.c:2586 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:200 #, c-format -msgid "Error: 'managed': %s." -msgstr "Ошибка «managed»: %s" +msgid "" +"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'" +msgstr "" +"Подключение с параметром «%s» должно иметь тип интерфейса «%s», а не «%s»" -#: ../clients/cli/devices.c:2605 +# Я хз, что тут написано, в рассылку писать лениво. +# ЮДр +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222 #, c-format -msgid "Error: 'autoconnect': %s." -msgstr "Ошибка «autoconnect»: %s." +msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" +msgstr "Подключение с ovs-interface.type '%s' настраивает параметр 'ovs-patch'" -#: ../clients/cli/devices.c:2614 ../clients/cli/general.c:801 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250 #, c-format -msgid "Error: property '%s' is not known." -msgstr "Ошибка: неизвестное свойство «%s»." +msgid "Missing ovs interface setting" +msgstr "Не указан параметр интерфейса ovs" -#: ../clients/cli/devices.c:2660 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256 #, c-format -msgid "%s: using connection '%s'\n" -msgstr "%s: использует соединение «%s».\n" +msgid "Missing ovs interface type" +msgstr "Не указан тип интерфейса ovs" -#: ../clients/cli/devices.c:2686 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:298 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:179 #, c-format -msgid "%s: device created\n" -msgstr "%s: устройство создано\n" +msgid "A connection with a '%s' setting must have a master." +msgstr "У подключения с параметром «%s» должно быть основное подключение" -#: ../clients/cli/devices.c:2693 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:215 #, c-format -msgid "%s: device removed\n" -msgstr "%s: устройство удалено\n" +msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode" +msgstr "«%s» не разрешается в vlan_mode" -#: ../clients/cli/devices.c:2872 -msgid "Wi-Fi scan list" -msgstr "Список сканирования Wi-Fi" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:228 +#, c-format +msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u" +msgstr "идентификатор тега должен находиться в диапазоне 0-4094, но указано %u" -#: ../clients/cli/devices.c:2990 ../clients/cli/devices.c:3267 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:238 #, c-format -msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." -msgstr "Ошибка: точка доступа с bssid «%s» не найдена." +msgid "'%s' is not allowed in lacp" +msgstr "'%s' не разрешается в lacp" -#: ../clients/cli/devices.c:3190 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:251 #, c-format -msgid "Error: 'device wifi': %s" -msgstr "Ошибка «device wifi»: «%s»" +msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" +msgstr "'%s' не допускается в bond_mode" -#: ../clients/cli/devices.c:3209 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:335 #, c-format -msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]" +msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" +msgstr "«%d» выходит за пределы допустимого диапазона <128-16384>" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:348 +#, c-format +msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "" -"Ошибка: неверный аргумент повторного сканирования:%s' не среди [авто, нет, " -"да]" +"для определения этого свойства необходимо, чтобы свойство «%s» имело " +"ненулевое значение" -#: ../clients/cli/devices.c:3248 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:123 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' not found." -msgstr "Ошибка: не найдено устройство «%s»." +msgid "invalid proxy method" +msgstr "недействительный прокси-метод" -#: ../clients/cli/devices.c:3253 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:133 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:145 #, c-format -msgid "" -"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " -"NetworkManager Wi-Fi plugin." -msgstr "" -"Ошибка: «%s» не распознается как устройство Wi-Fi. Проверьте модуль Wi-Fi " -"для NetworkManager." +msgid "this property is not allowed for method none" +msgstr "это свойство не допускается для метода none" -#: ../clients/cli/devices.c:3257 ../clients/cli/devices.c:3586 -#: ../clients/cli/devices.c:4175 ../clients/cli/devices.c:4302 -#: ../clients/cli/devices.c:4435 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:159 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." -msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством Wi-Fi." +msgid "the script is too large" +msgstr "слишком длинный сценарий" -#: ../clients/cli/devices.c:3433 -msgid "SSID or BSSID: " -msgstr "SSID или BSSID: " +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:170 +#, c-format +msgid "the script is not valid utf8" +msgstr "кодировка сценария не является действительным utf8" -#: ../clients/cli/devices.c:3438 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:181 #, c-format -msgid "Error: SSID or BSSID are missing." -msgstr "Ошибка: не указан SSID или BSSID." +msgid "the script lacks FindProxyForURL function" +msgstr "сценарию не хватает функции FindProxyForURL" -#: ../clients/cli/devices.c:3475 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:424 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:769 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:785 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:859 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:917 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:944 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:963 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4053 #, c-format -msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." -msgstr "Ошибка: недопустимое значение аргумента bssid «%s»." +msgid "'%s' is not a valid MAC address" +msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»" -#: ../clients/cli/devices.c:3505 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1054 #, c-format -msgid "" -"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." +msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" msgstr "" -"Ошибка: недопустимое значение аргумента wep-key-type «%s»; используйте «key» " -"или «phrase»." +"Вирт. функция имеет индекс %u, но общее количество вирт. функций равно %u" -#: ../clients/cli/devices.c:3532 ../clients/cli/devices.c:3550 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1068 #, c-format -msgid "Error: %s: %s." -msgstr "Ошибка: %s: %s." +msgid "invalid VF %u: %s" +msgstr "недопустимая вирт. функция %u: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:3569 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1082 #, c-format -msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." -msgstr "" -"Ошибка: BSSID для подключения к (%s) отличается от bssid аргумента (%s)." +msgid "duplicate VF index %u" +msgstr "дублирующий индекс вирт. функции %u" -#: ../clients/cli/devices.c:3575 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1106 #, c-format -msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." -msgstr "Ошибка: параметр «%s» не является SSID или BSSID." +msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" +msgstr "вирт. функции %d и %d не отсортированы по возрастанию индекса" -#: ../clients/cli/devices.c:3588 ../clients/cli/devices.c:4177 -#: ../clients/cli/devices.c:4304 ../clients/cli/devices.c:4540 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:54 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:420 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:697 #, c-format -msgid "Error: No Wi-Fi device found." -msgstr "Ошибка: устройства Wi-Fi не найдены." +msgid "kind is missing" +msgstr "не указан вид" -#: ../clients/cli/devices.c:3608 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:62 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:428 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705 #, c-format -msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." -msgstr "Ошибка: скрытый SSID не может сканироваться: %s" +msgid "'%s' is not a valid kind" +msgstr "«%s» не является допустимым видом" -#: ../clients/cli/devices.c:3635 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714 +msgid "parent handle missing" +msgstr "не указан родительский дескриптор" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284 +msgid "there are duplicate TC qdiscs" +msgstr "у TC qdisc есть дубликаты" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303 +msgid "there are duplicate TC filters" +msgstr "присутствуют дублирующие фильтры TC" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:193 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:325 #, c-format -msgid "Error: No network with SSID '%s' found." -msgstr "Ошибка: не найдена сеть с SSID «%s»." +msgid "%s is out of range [0, %d]" +msgstr "%s находится за пределами диапазона [0, %d]" -#: ../clients/cli/devices.c:3637 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:170 #, c-format -msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." -msgstr "Ошибка: точка доступа с BSSID «%s» не найдена." +msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" +msgstr "Не указан target-host в наблюдателе за каналами nsna_ping" -#: ../clients/cli/devices.c:3664 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:178 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:301 #, c-format -msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match." -msgstr "" +msgid "target-host '%s' contains invalid characters" +msgstr "target-host «%s» содержит недопустимые символы" -#: ../clients/cli/devices.c:3707 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:292 #, c-format -msgid "" -"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: «%s» должен содержать SSID для скрытой точки доступа, но " -"обнаружен BSSID.\n" +msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" +msgstr "В наблюдателе за каналами arp_ping не указан %s" -#: ../clients/cli/devices.c:3748 -msgid "Password: " -msgstr "Пароль:" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:310 +#, c-format +msgid "source-host '%s' contains invalid characters" +msgstr "source-host «%s» содержит недопустимые символы" -#: ../clients/cli/devices.c:3887 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:335 +msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" +msgstr "vlanid находится за пределами диапазона [-1, 4094]" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:149 #, c-format -msgid "'%s' is not valid WPA PSK" -msgstr "«%s» не является действительным WPA PSK" +msgid "'%u': invalid mode" +msgstr "«%u»: недопустимый режим" -#: ../clients/cli/devices.c:3904 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:160 #, c-format -msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" -msgstr "" -"«%s» не является действительным ключом WEP (должен содержать 5 или 13 " -"символов ASCII)" +msgid "'%s': invalid user ID" +msgstr "«%s»: недопустимый идентификатор пользователя" -#: ../clients/cli/devices.c:3920 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:172 #, c-format -msgid "Hotspot password: %s\n" -msgstr "Пароль точки доступа: %s\n" +msgid "'%s': invalid group ID" +msgstr "«%s»: недопустимый идентификатор группы" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:131 +msgid "key requires a '.' for a namespace" +msgstr "для пространства имён ключа требуется «.»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:146 +msgid "key cannot contain \"..\"" +msgstr "ключ не может содержать \"..\"" -#: ../clients/cli/devices.c:4088 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:322 +msgid "maximum number of user data entries reached" +msgstr "достигнуто максимальное число записей с пользовательскими данными" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:89 #, c-format -msgid "Error: ssid is too long." -msgstr "Ошибка: слишком длинный SSID." +msgid "'%s' is not a valid interface name" +msgstr "Недопустимое имя интерфейса «%s»" -#: ../clients/cli/devices.c:4105 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:632 #, c-format -msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." +msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "" -"Ошибка: недопустимое значение аргумента «band»: «%s». Используйте «a» или " -"«bg»." +"значение идентификатора VLAN должно располагаться в диапазоне 0-4094, но " +"указано %u" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:642 +msgid "flags are invalid" +msgstr "недопустимые флаги" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:654 +msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" +msgstr "В параметрах vlan также должен быть параметр ethernet" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:560 +msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" +msgstr "нельзя указывать connection.multi-connect как параметр VPN" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:599 +msgid "setting contained a secret with an empty name" +msgstr "параметр содержал секрет с пустым именем" -#: ../clients/cli/devices.c:4156 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:638 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2126 +msgid "not a secret property" +msgstr "не является свойством секрета" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:646 +msgid "secret is not of correct type" +msgstr "неверный тип секрета" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:728 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:778 #, c-format -msgid "Error: channel requires band too." -msgstr "Ошибка: для канала тоже необходимо определить полосу." +msgid "secret name cannot be empty" +msgstr "имя секрета не может быть пустым" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:744 +msgid "secret flags property not found" +msgstr "параметр флагов секрета не найден" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73 +msgid "table cannot be zero" +msgstr "таблица не может быть нулевой" -#: ../clients/cli/devices.c:4162 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:329 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:340 #, c-format -msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." -msgstr "Ошибка: недопустимый канал «%s» для полосы «%s»." +msgid "'%s' is not a valid IP%s address" +msgstr "«%s» не является допустимым адресом IP%s" -#: ../clients/cli/devices.c:4189 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:363 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." -msgstr "Ошибка: «%s» не поддерживает режим точки доступа или Ad-Hoc." +msgid "%d is greater than local port max %d" +msgstr "значение %d превышает максимальный номер локального порта, %d" -#: ../clients/cli/devices.c:4211 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:749 #, c-format -msgid "Error: Invalid 'password': %s." -msgstr "Ошибка: неверный «password»: %s." +msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" +msgstr "«%s» не является допустимым значением порта Ethernet" -#: ../clients/cli/devices.c:4262 ../clients/cli/devices.c:4487 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:759 #, c-format -msgid "Error: '%s' cannot repeat." -msgstr "Ошибка: «%s» не может повторяться." +msgid "'%s' is not a valid duplex value" +msgstr "«%s» не является допустимым значением дуплекса" -#: ../clients/cli/devices.c:4393 ../clients/cli/devices.c:4397 -#: ../clients/cli/devices.c:4402 ../clients/cli/devices.c:4405 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250 -msgid "Security" -msgstr "Защита" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:832 +#, c-format +msgid "invalid key '%s'" +msgstr "недопустимый ключ '%s'" -#: ../clients/cli/devices.c:4393 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:844 +#, c-format +msgid "invalid value for key '%s'" +msgstr "недопустимое значение для ключа \"%s\"" -#: ../clients/cli/devices.c:4409 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:333 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:903 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:938 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:961 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:137 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:151 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:160 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:266 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:298 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:331 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:893 +msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" +msgstr "" +"Флаги режима Wake-on-LAN «default» и «ignore» являются взаимоисключающими" -#: ../clients/cli/devices.c:4527 -#, c-format -msgid "%s" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:905 +msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" +msgstr "Пароль Wake-on-LAN может использоваться только в режиме magic packet" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:936 +msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" +"как скорость, так и дуплекс должны иметь действительное значение, или оба " +"параметра должны быть отменены" -#. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:4581 -msgid "Device LLDP neighbors" -msgstr "Соседи LLDP" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:937 +msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" +msgstr "" +"для конфигурации статического канала требуются как скорость, так и дуплекс" -#: ../clients/cli/devices.c:4698 -#, c-format -msgid "Error: 'device lldp list': %s" -msgstr "Ошибка: «device lldp list»: %s" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:748 +msgid "missing public-key for peer" +msgstr "не указан открытый ключ однорангового узла" -#: ../clients/cli/general.c:32 -msgid "asleep" -msgstr "спящий" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:754 +msgid "invalid public-key for peer" +msgstr "недопустимый открытый ключ однорангового узла" -#: ../clients/cli/general.c:33 -msgid "connecting" -msgstr "подключение" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:764 +msgid "invalid preshared-key for peer" +msgstr "недопустимый общий ключ однорангового узла" -#: ../clients/cli/general.c:34 -msgid "connected (local only)" -msgstr "подключен (локально)" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:783 +msgid "invalid endpoint for peer" +msgstr "недопустимая конечная точка однорангового узла" -#: ../clients/cli/general.c:35 -msgid "connected (site only)" -msgstr "подключен (на узле)" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:795 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer" +msgstr "недопустимый адрес IP «%s» параметра allowed-ip однорангового узла" -#: ../clients/cli/general.c:36 ../clients/common/nm-client-utils.c:262 -msgid "connected" -msgstr "подключено" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:806 +msgid "invalid preshared-key-flags for peer" +msgstr "недопустимый параметр preshared-key-flags однорангового узла" -#: ../clients/cli/general.c:37 -msgid "disconnecting" -msgstr "отключение" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1588 +#, c-format +msgid "peer #%u has no public-key" +msgstr "одноранговый узел #%u не имеет открытого ключа" -#: ../clients/cli/general.c:38 ../clients/common/nm-client-utils.c:255 -msgid "disconnected" -msgstr "отключено" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1601 +#, c-format +msgid "peer #%u has invalid public-key" +msgstr "недопустимый открытый ключ однорангового узла #%u" -#: ../clients/cli/general.c:94 -msgid "auth" -msgstr "подлинный" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1617 +#, c-format +msgid "peer #%u has invalid endpoint" +msgstr "недопустимая конечная точка однорангового узла #%u" -#: ../clients/cli/general.c:123 -msgid "running" -msgstr "выполняется" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1649 +#, c-format +msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting" +msgstr "недопустимый параметр allowed-ips однорангового узла #%u" -#: ../clients/cli/general.c:137 -msgid "starting" -msgstr "запускается" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1663 +#, c-format +msgid "peer #%u is invalid: %s" +msgstr "одноранговый узел #%u является недопустимым: %s" -#: ../clients/cli/general.c:137 -msgid "started" -msgstr "запущено" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1734 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1753 +#, c-format +msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard" +msgstr "метод \"%s\" не поддерживается для WireGuard" -#: ../clients/cli/general.c:171 -msgid "enabled" -msgstr "включен" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1777 +msgid "key must be 32 bytes base64 encoded" +msgstr "ключ должен иметь 32 байта в кодировке base64" -#: ../clients/cli/general.c:171 -msgid "disabled" -msgstr "отключен" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1907 +msgid "invalid peer secrets" +msgstr "недопустимые секреты однорангового узла" -#: ../clients/cli/general.c:289 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1933 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" -"\n" -"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n" -"\n" -" status\n" -"\n" -" hostname [<hostname>]\n" -"\n" -" permissions\n" -"\n" -" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli general { КОМАНДА | help }\n" -"\n" -"КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging }\n" -"\n" -" status\n" -"\n" -" hostname [<узел>]\n" -"\n" -" permissions\n" -"\n" -" logging [level <уровень>] [domains <домены>]\n" -"\n" +msgid "peer #%u lacks public-key" +msgstr "у однорангового узла #%u не хватает открытого ключа" -#: ../clients/cli/general.c:300 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1950 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli general status { help }\n" -"\n" -"Show overall status of NetworkManager.\n" -"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen " -"status'\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli general status { help }\n" -"\n" -"Возвращает статус NetworkManager.\n" -"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli gen» эквивалентно «nmcli " -"gen status».\n" -"\n" +msgid "non-existing peer '%s'" +msgstr "несуществующий одноранговый узел «%s»" -#: ../clients/cli/general.c:309 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:912 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [<hostname>]\n" -"\n" -"Get or change persistent system hostname.\n" -"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n" -"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system " -"hostname.\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli general hostname { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [<имя_узла>]\n" -"\n" -"Просмотр и изменение имени узла.\n" -"Если аргументы не указаны, команда вернет текущее имя узла.\n" -"В противном случае имя узла будет изменено. \n" -"\n" +msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections" +msgstr "'%s' не является допустимым значением для подключений в режиме '%s'" -#: ../clients/cli/general.c:321 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli general permissions { help }\n" -"\n" -"Show caller permissions for authenticated operations.\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli general permissions { help }\n" -"\n" -"Возвращает разрешения для закрытых операций.\n" -"\n" +msgid "'%s' security requires '%s=%s'" +msgstr "Для защиты «%s» необходимо выражение «%s=%s»" -#: ../clients/cli/general.c:329 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:971 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [<flag>[,<flag>...]]\n" -"\n" -"Reload NetworkManager's configuration and perform certain updates, like\n" -"flushing caches or rewriting external state to disk. This is similar to\n" -"sending SIGHUP to NetworkManager but it allows for more fine-grained\n" -"control over what to reload through the flags argument. It also allows\n" -"non-root access via PolicyKit and contrary to signals it is synchronous.\n" -"\n" -"Available flags are:\n" -"\n" -" 'conf' Reload the NetworkManager.conf configuration from\n" -" disk. Note that this does not include connections, which\n" -" can be reloaded through 'nmcli connection reload' instead.\n" -"\n" -" 'dns-rc' Update DNS configuration, which usually involves writing\n" -" /etc/resolv.conf anew.\n" -"\n" -" 'dns-full' Restart the DNS plugin. This is for example useful when\n" -" using dnsmasq plugin, which uses additional configuration\n" -" in /etc/NetworkManager/dnsmasq.d. If you edit those files,\n" -" you can restart the DNS plugin. This action shortly\n" -" interrupts name resolution.\n" -"\n" -"With no flags, everything that is supported is reloaded, which is\n" -"identical to sending a SIGHUP.\n" -msgstr "" +msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" +msgstr "Защита «%s» требует наличия параметра «%s»" -#: ../clients/cli/general.c:361 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:996 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n" -"\n" -"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n" -"Without any argument current logging level and domains are shown. In order " -"to\n" -"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man " -"page\n" -"for the list of possible logging domains.\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli general logging { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [level <уровень_ведения_журналов>] [domains <домены>]\n" -"\n" -"Просмотр и изменение доменов и уровня ведения журналов.\n" -"Если аргументы не указаны, команда вернет текущие настройки.\n" -"Полный список доменов можно найти на справочной странице команды.\n" -"\n" +msgid "'%d' value is out of range <0-3>" +msgstr "Значение «%d» вне диапазона <0-3>" -#: ../clients/cli/general.c:374 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1073 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" -"\n" -"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n" -"\n" -" on\n" -"\n" -" off\n" -"\n" -" connectivity [check]\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli networking { КОМАНДА | help }\n" -"\n" -"КОМАНДА := { [ on | off | connectivity ] }\n" -"\n" -" on\n" -"\n" -" off\n" -"\n" -" connectivity [check]\n" -"\n" +msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" +msgstr "«%s» может использоваться только вместе с «%s=%s» (WEP)" -#: ../clients/cli/general.c:384 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1111 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli networking on { help }\n" -"\n" -"Switch networking on.\n" -"\n" +"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-eap-suite-b-192', 'wpa-psk' or " +"'sae' key management " msgstr "" -"Формат: nmcli networking on { help }\n" -"\n" -"Включает сетевые функции.\n" -"\n" +"«%s» может использоваться только с управлением ключами 'wpa-eap', 'wpa-eap-" +"suite-b-192', 'wpa-psk' или 'sae'" -#: ../clients/cli/general.c:392 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:813 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli networking off { help }\n" -"\n" -"Switch networking off.\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli networking off { help }\n" -"\n" -"Отключает сетевые функции.\n" -"\n" +msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" +msgstr "«%s» не является допустимым режимом Wi-Fi" -#: ../clients/cli/general.c:400 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:826 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [check]\n" -"\n" -"Get network connectivity state.\n" -"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the " -"connectivity.\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli networking connectivity { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [check]\n" -"\n" -"Возвращает статус подключения к сети.\n" -"Дополнительный аргумент «check» повторно проверяет подключение.\n" -"\n" +msgid "'%s' is not a valid band" +msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном" -#: ../clients/cli/general.c:412 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:839 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" -"\n" -"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" -"\n" -" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" -"\n" -msgstr "" -"ФОРМАТ: nmcli radio { КОМАНДА | help }\n" -"\n" -"КОМАНДА := { all | wifi | wwan }\n" -"\n" -" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +msgid "'%s' requires setting '%s' property" +msgstr "«%s» требует установки свойства «%s»" -#: ../clients/cli/general.c:421 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:869 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [on | off]\n" -"\n" -"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli radio all { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n" -"\n" -"Просмотр и изменение статуса всех переключателей.\n" -"\n" +msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property" +msgstr "«%s» требует свойств «%s» и «%s»" -#: ../clients/cli/general.c:431 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:981 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2253 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [on | off]\n" -"\n" -"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n" -"\n" +msgid "invalid value" +msgstr "Неверное значение" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:994 +msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" -"Формат: nmcli radio wifi { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n" -"\n" -"Просмотр и изменение статуса переключателя Wi-Fi.\n" -"\n" +"Флаги режима Wake-on-WLAN «default» и «ignore» являются взаимоисключающими" -#: ../clients/cli/general.c:441 -#, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [on | off]\n" -"\n" -"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n" -"\n" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1005 +msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" +msgstr "Wake-on-WLAN пытается установить неизвестный флаг" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1018 +msgid "AP isolation can be set only in AP mode" msgstr "" -"Формат: nmcli radio wwan { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n" -"\n" -"Просмотр и изменение статуса переключателя мобильного соединения.\n" -"\n" +"Изолирование точки доступа можно настроить только в режиме точки доступа" -#: ../clients/cli/general.c:451 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1042 #, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli monitor\n" -"\n" -"Monitor NetworkManager changes.\n" -"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n" -"\n" +msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" msgstr "" -"Формат: nmcli monitor\n" -"\n" -"Мониторинг изменений NetworkManager.\n" -"Выводит новую строку при каждом изменении в NetworkManager.\n" +"значения mac-address-randomization и cloned-mac-address являются " +"противоречивыми" -#: ../clients/cli/general.c:481 -msgid "NetworkManager status" -msgstr "Состояние NetworkManager" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171 +msgid "page must be defined along with a channel" +msgstr "страница должна быть настроена вместе с каналом" -#: ../clients/cli/general.c:485 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180 #, c-format -msgid "Error: only these fields are allowed: %s" -msgstr "Ошибка. Допустимые поля: %s" +msgid "page must be between %d and %d" +msgstr "страница должна иметь значение между %d and %d" -#. NetworkManager quit while we were waiting. -#: ../clients/cli/general.c:541 ../clients/tui/nmtui.c:246 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191 #, c-format -msgid "NetworkManager is not running." -msgstr "NetworkManager не работает." +msgid "channel must not be between %d and %d" +msgstr "значение канала должно быть между %d и %d" -#: ../clients/cli/general.c:563 -msgid "NetworkManager permissions" -msgstr "Разрешения NetworkManager" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:795 +#, c-format +msgid "duplicate property" +msgstr "дублируемое свойство" -#: ../clients/cli/general.c:567 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:815 #, c-format -msgid "Error: 'general permissions': %s" -msgstr "Ошибка общих разрешений: %s" +msgid "unknown property" +msgstr "неизвестное свойство" -#: ../clients/cli/general.c:644 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s" -msgstr "Ошибка. Недопустимый аргумент «%s». Допускается: [%s]\n" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:896 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:950 +#, c-format +msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" +msgstr "" +"свойство с типом «%s» не может быть настроено на основании значения с типом " +"«%s»" -#: ../clients/cli/general.c:655 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: extra argument '%s'" -msgstr "Ошибка. Недопустимый дополнительный аргумент: «%s»." +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:917 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:933 +#, c-format +msgid "failed to set property: %s" +msgstr "не удалось настроить свойство: %s" -#: ../clients/cli/general.c:670 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: failed to reload: %s" -msgstr "Ошибка: не удалось настроить параметры ведения журнала: %s" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:970 +#, c-format +msgid "can not set property: %s" +msgstr "невозможно настроить свойство: %s" -#: ../clients/cli/general.c:708 -msgid "NetworkManager logging" -msgstr "Ведение журналов NetworkManager" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2016 +msgid "secret not found" +msgstr "секрет не найден" -#: ../clients/cli/general.c:712 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1531 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1548 #, c-format -msgid "Error: 'general logging': %s" -msgstr "Ошибка «general logging»: %s" +msgid "invalid D-Bus property \"%s\"" +msgstr "недопустимое свойство D-Bus «%s»" -#: ../clients/cli/general.c:744 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1560 #, c-format -msgid "Error: failed to set logging: %s" -msgstr "Ошибка: не удалось настроить параметры ведения журнала: %s" +msgid "duplicate D-Bus property \"%s\"" +msgstr "дублирующее свойство D-Bus «%s»" -#: ../clients/cli/general.c:834 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1580 #, c-format -msgid "Error: failed to set hostname: %s" -msgstr "Ошибка: не удалось установить имя узла: %s" +msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "недопустимое свойство D-Bus «%s» для «%s»" -#: ../clients/cli/general.c:895 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1652 #, c-format -msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" -msgstr "Недопустимое поле «--fields»: «%s». Допускается: %s" +msgid "unknown link-watcher name \"%s\"" +msgstr "неизвестное имя наблюдателя за каналами «%s»" -#: ../clients/cli/general.c:920 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2239 #, c-format -msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." -msgstr "Недопустимый аргумент «%s»: «%s». Может принимать значения on или off." +msgid "value out or range" +msgstr "значение вне диапазона" -#: ../clients/cli/general.c:943 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: failed to set networking: %s" -msgstr "Ошибка: не удалось настроить параметры ведения журнала: %s" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2274 +#, c-format +msgid "invalid runner-tx-hash" +msgstr "недопустимый runner-tx-hash" -#. no arguments -> get current state -#: ../clients/cli/general.c:988 ../clients/cli/general.c:1000 -msgid "Connectivity" -msgstr "Соединение" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2303 +#, c-format +msgid "%s is only allowed for runner %s" +msgstr "%s разрешается только для модуля runner %s" -#: ../clients/cli/general.c:1003 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2313 #, c-format -msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." -msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «networking»: «%s»." +msgid "%s is only allowed for runners %s" +msgstr "%s разрешается только для модулей runner %s" -#: ../clients/cli/general.c:1015 -msgid "Networking" -msgstr "Сеть" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2334 +#, c-format +msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together" +msgstr "" +"параметры для модулей runner lacp и activebackup нельзя настраивать " +"одновременно" -#. no argument, show all radio switches -#: ../clients/cli/general.c:1043 -msgid "Radio switches" -msgstr "Переключатели" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2348 +#, c-format +msgid "missing link watcher" +msgstr "не указан наблюдатель за каналами" -#: ../clients/cli/general.c:1068 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s" -msgstr "Ошибка. Не удалось настроить точку доступа Wi-Fi: %s" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2374 +#, c-format +msgid "team config exceeds size limit" +msgstr "Конфигурация team превышает ограничение по размеру" -#. no argument, show current Wi-Fi state -#: ../clients/cli/general.c:1086 -msgid "Wi-Fi radio switch" -msgstr "Переключатель Wi-Fi" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2385 +#, c-format +msgid "team config is not valid UTF-8" +msgstr "файл конфигурации team не является допустимым UTF8" -#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../clients/cli/general.c:1122 -msgid "WWAN radio switch" -msgstr "Переключатель WWAN" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2560 +#, c-format +msgid "invalid D-Bus type \"%s\"" +msgstr "недопустимый тип D-Bus «%s»" -#: ../clients/cli/general.c:1162 -msgid "NetworkManager has started" -msgstr "NetworkManager запущен" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2599 +#, c-format +msgid "invalid link-watchers: %s" +msgstr "недопустимый наблюдатель за каналами: %s" -#: ../clients/cli/general.c:1162 -msgid "NetworkManager has stopped" -msgstr "NetworkManager остановлен" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2233 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid handle." +msgstr "недопустимый дескриптор «%s»." -#: ../clients/cli/general.c:1173 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2381 #, c-format -msgid "Hostname set to '%s'\n" -msgstr "Установлено имя узла «%s»\n" +msgid "'%s' unexpected: parent already specified." +msgstr "неожиданный «%s»: родитель уже указан." -#: ../clients/cli/general.c:1188 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2399 #, c-format -msgid "'%s' is now the primary connection\n" -msgstr "«%s» не является основным подключением.\n" +msgid "invalid handle: '%s'" +msgstr "недопустимый дескриптор: «%s»" -#: ../clients/cli/general.c:1190 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2421 +msgid "parent not specified." +msgstr "родитель не указан." + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2485 #, c-format -msgid "There's no primary connection\n" -msgstr "Нет основного соединения\n" +msgid "unsupported qdisc option: '%s'." +msgstr "неподдерживаемый параметр qdisc: «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2615 +msgid "action name missing." +msgstr "не указано имя действия." -#: ../clients/cli/general.c:1202 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2641 #, c-format -msgid "Connectivity is now '%s'\n" -msgstr "Уровень соединения: «%s»\n" +msgid "unsupported action option: '%s'." +msgstr "неподдерживаемый параметр действия: «%s»." -#: ../clients/cli/general.c:1216 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2780 +msgid "invalid action: " +msgstr "недопустимое действие: " + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2784 #, c-format -msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" -msgstr "NetworkManager находится в состоянии «%s»\n" +msgid "unsupported tfilter option: '%s'." +msgstr "неподдерживаемый параметр tfilter: «%s»." -#: ../clients/cli/general.c:1236 -msgid "connection available" -msgstr "соединение доступно" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3385 +#, c-format +msgid "failed stat file %s: %s" +msgstr "не удалось получить статические данные для файла %s: %s" -#: ../clients/cli/general.c:1238 -msgid "connections available" -msgstr "доступные соединения" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3396 +#, c-format +msgid "not a file (%s)" +msgstr "не является файлом (%s)" -#: ../clients/cli/general.c:1256 -msgid "autoconnect" -msgstr "автосоединение" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3407 +#, c-format +msgid "invalid file owner %d for %s" +msgstr "неверный владелец файла %d для %s" -#: ../clients/cli/general.c:1258 -msgid "fw missing" -msgstr "Нет" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3419 +#, c-format +msgid "file permissions for %s" +msgstr "права доступа к файлам для %s" -#: ../clients/cli/general.c:1263 -msgid "plugin missing" -msgstr "плагин отсутствует" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3429 +#, c-format +msgid "reject %s" +msgstr "отказать %s" -#: ../clients/cli/general.c:1273 ../clients/cli/general.c:1287 -#, fuzzy -msgid "sw disabled" -msgstr "отключен" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3449 +#, c-format +msgid "path is not absolute (%s)" +msgstr "путь не является абсолютным (%s)" -#: ../clients/cli/general.c:1278 ../clients/cli/general.c:1292 -#, fuzzy -msgid "hw disabled" -msgstr "отключен" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3464 +#, c-format +msgid "Plugin file does not exist (%s)" +msgstr "Файл модуля не существует (%s)" -#: ../clients/cli/general.c:1303 -msgid "sw" -msgstr "ЮЗ" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3473 +#, c-format +msgid "Plugin is not a valid file (%s)" +msgstr "Модуль не является действительным файлом (%s)" -#: ../clients/cli/general.c:1305 -msgid "hw" -msgstr "HW" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3484 +#, c-format +msgid "libtool archives are not supported (%s)" +msgstr "архивы libtool не поддерживаются (%s)" -#: ../clients/cli/general.c:1310 -msgid "iface" -msgstr "я лицо" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3561 +#, c-format +msgid "Could not find \"%s\" binary" +msgstr "Не удалось найти бинарный файл «%s»" -#: ../clients/cli/general.c:1313 -msgid "port" -msgstr "порт" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4405 +msgid "unknown secret flags" +msgstr "неизвестные флаги секретов" -#: ../clients/cli/general.c:1316 -msgid "mtu" -msgstr "MTU" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4415 +msgid "conflicting secret flags" +msgstr "конфликтующие флаги секретов" -#: ../clients/cli/general.c:1333 -msgid "master" -msgstr "мастер" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4426 +msgid "secret flags must not be \"not-required\"" +msgstr "флаги секретов не должны иметь параметр \"not-required\"" -#: ../clients/cli/general.c:1337 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:230 -#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:394 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4434 +msgid "unsupported secret flags" +msgstr "неподдерживаемые флаги секретов" -#: ../clients/cli/general.c:1339 -msgid "ip4 default" -msgstr "ip4 default" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4464 +msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" +msgstr "нельзя одновременно отключить и включить" -#: ../clients/cli/general.c:1341 -msgid "ip6 default" -msgstr "ip6 по умолчанию" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4472 +msgid "WPS is required" +msgstr "Требуется WPS" -#: ../clients/cli/general.c:1417 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4540 #, c-format -msgid "%s VPN connection" -msgstr "Соединение VPN %s" +msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" +msgstr "маска имеет недействительный ethernet MAC-адрес на позиции %lld" -#. TRANSLATORS: prints header line for activated device in plain `nmcli` overview output as -#. * "<interface-name>: <device-state> to <connection-id>" -#: ../clients/cli/general.c:1436 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4559 #, c-format -msgctxt "nmcli-overview" -msgid "%s: %s to %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: prints header line for not active device in plain `nmcli` overview output as -#. * "<interface-name>: <device-state>" -#: ../clients/cli/general.c:1443 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "nmcli-overview" -msgid "%s: %s" -msgstr "Ошибка: %s: %s." +msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" +msgstr "ethernet MAC-адрес #%u на позиции %lld является недействительным" -#: ../clients/cli/general.c:1493 -#, c-format -msgid "" -"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices " -"and\n" -"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n" -"\n" -"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(7) manual pages for complete usage " -"details.\n" -msgstr "" -"Используйте «nmcli device show», чтобы получить полную информацию об " -"известных устройствах и «nmcli connection show», чтобы получить обзор " -"активных профилей соединений. Проконсультируйтесь с страницами nmcli (1) и " -"nmcli-examples (5) для получения полной информации об использовании.\n" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5191 +msgid "not valid utf-8" +msgstr "недействительный utf-8" -#: ../clients/cli/general.c:1509 -#, c-format -msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." -msgstr "Ошибка: неверная команда «monitor»: «%s»." +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5212 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5265 +msgid "is not a JSON object" +msgstr "не является объектом JSON" -#: ../clients/cli/general.c:1521 -msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" -msgstr "NetworkManager не работает (ожидание запуска)\n" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5241 +msgid "value is NULL" +msgstr "значение равно NULL" -#: ../clients/cli/nmcli.c:233 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" -"\n" -"OPTIONS\n" -" -a, --ask ask for missing parameters\n" -" -c, --colors auto|yes|no whether to use colors in output\n" -" -e, --escape yes|no escape columns separators in " -"values\n" -" -f, --fields <field,...>|all|common specify fields to output\n" -" -g, --get-values <field,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -f\n" -" -h, --help print this help\n" -" -m, --mode tabular|multiline output mode\n" -" -o, --overview overview mode\n" -" -p, --pretty pretty output\n" -" -s, --show-secrets allow displaying passwords\n" -" -t, --terse terse output\n" -" -v, --version show program version\n" -" -w, --wait <seconds> set timeout waiting for finishing " -"operations\n" -"\n" -"OBJECT\n" -" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" -" n[etworking] overall networking control\n" -" r[adio] NetworkManager radio switches\n" -" c[onnection] NetworkManager's connections\n" -" d[evice] devices managed by NetworkManager\n" -" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n" -" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n" -"\n" -msgstr "" -"Использование: nmcli [ОПЦИИ] ОБЪЕКТ {COMMAND | help} OPTIONS -o [verview] " -"режим обзора (скрыть значения по умолчанию) -t [erse] terse output -p " -"[retty] pretty output -m [ode] tabular | многострочный режим вывода -c " -"[olors] auto | yes | no if использовать цвета в выводе -f [ields] <field1," -"field2,...>| all | common указать поля для вывода -g [et-values] <field1," -"field2,...>| all | общий ярлык для -m tabular -t -f -e [scape] yes | no " -"разделители разделителей столбцов в значениях -a [sk] запрашивать " -"отсутствующие параметры -s [how-secrets] разрешить отображение паролей -w " -"[ait] <seconds> set timeout, ожидающий " -"завершения операций -v [ersion] показать версию программы -h [elp] " -"распечатать эту помощь OBJECT g [eneral] Общий статус и операции " -"NetworkManager n [сетевое соединение] общий сетевой контроль r [adio] " -"Радиопереключатели NetworkManager c [onnection] Связи NetworkManager d " -"[evice] устройства, управляемые NetworkManager, секретным агентом [gent] " -"NetworkManager или агентом polkit m [onitor] отслеживают изменения " -"NetworkManager\n" -"\n" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5241 +msgid "value is empty" +msgstr "пустое значение" -#: ../clients/cli/nmcli.c:308 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5253 #, c-format -msgid "Error: missing argument for '%s' option." -msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент параметра «%s»." +msgid "invalid JSON at position %d (%s)" +msgstr "недействительный JSON в позиции %d (%s)" -#: ../clients/cli/nmcli.c:621 -#, c-format -msgid "Unexpected end of file following '%s'\n" -msgstr "Неожиданный конец файла, следующий за \"%s'\n" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5381 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5401 +msgid "unterminated escape sequence" +msgstr "незавершённая последовательность escape" -#: ../clients/cli/nmcli.c:629 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5427 #, c-format -msgid "Expected whitespace following '%s'\n" -msgstr "Ожидаемые пробелы после \"%s'\n" +msgid "unknown attribute '%s'" +msgstr "неизвестный атрибут «%s»" -#: ../clients/cli/nmcli.c:641 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5445 #, c-format -msgid "Expected a value for '%s'\n" -msgstr "Ожидаемое значение для '%s'\n" +msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" +msgstr "не указан разделитель ключа-значения '%c' после '%s'" -#: ../clients/cli/nmcli.c:655 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5465 #, c-format -msgid "Expected a line break following '%s'\n" -msgstr "Ожидаемый разрыв строки после \"%s'\n" +msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" +msgstr "недопустимое значение uint32 «%s» атрибута «%s»" -#: ../clients/cli/nmcli.c:761 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5479 #, c-format -msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." -msgstr "Ошибка. Параметр «--terse» указан дважды." +msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" +msgstr "недопустимое значение int32 «%s» атрибута «%s»" -#: ../clients/cli/nmcli.c:766 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5492 #, c-format -msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." -msgstr "Ошибка: параметры «--terse» и «--pretty» взаимоисключаемы." +msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" +msgstr "недопустимое значение uint64 «%s» атрибута «%s»" -#: ../clients/cli/nmcli.c:774 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5505 #, c-format -msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." -msgstr "Ошибка: параметр «--pretty» указан дважды." +msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" +msgstr "недопустимое значение uint8 «%s» атрибута «%s»" -#: ../clients/cli/nmcli.c:779 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5519 #, c-format -msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." -msgstr "Ошибка: параметры «--pretty» и «--terse» взаимоисключаемы." +msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" +msgstr "недопустимое логическое значение «%s» атрибута «%s»" -#: ../clients/cli/nmcli.c:794 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5533 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option." -msgstr "Ошибка: '%s' не является допустимым аргументом для '%s' вариант." +msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" +msgstr "неподдерживаемый атрибут «%s» типа «%s»" -#: ../clients/cli/nmcli.c:808 ../clients/cli/nmcli.c:820 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5835 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." -msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s» для параметра «%s»." +msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" +msgstr "" +"Виртуальные LAN моста %d и %d не отсортированы по возрастанию виртуальных id" -#: ../clients/cli/nmcli.c:844 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5859 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not a valid timeout." -msgstr "Ошибка: '%s' не является допустимым таймаутом." +msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" +msgstr "дублирующий виртуальный id виртуальной LAN моста %u" -#: ../clients/cli/nmcli.c:851 -#, c-format -msgid "nmcli tool, version %s\n" -msgstr "утилита nmcli, версия %s\n" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5871 +msgid "only one VLAN can be the PVID" +msgstr "только одна VLAN может быть PVID" -#: ../clients/cli/nmcli.c:859 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5916 #, c-format -msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." -msgstr "Ошибка: неизвестный параметр «%s». Попробуйте выполнить «nmcli -help»." +msgid "unknown flags 0x%x" +msgstr "неизвестные флаги 0x%x" -#: ../clients/cli/nmcli.c:915 ../clients/cli/nmcli.c:922 -#, c-format -msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)" -msgstr "Ошибка: nmcli завершен сигналом %s (%d)" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5928 +msgid "" +"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" +msgstr "" +"флаги 'fqdn-no-update' и 'fqdn-serv-update' нельзя указывать одновременно" -#: ../clients/cli/nmcli.c:990 -msgid "Success" -msgstr "Успешно" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5939 +msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" +msgstr "флаг 'fqdn-clear-flags' несовместим с другими флагами FQDN" -#: ../clients/cli/polkit-agent.c:41 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: polkit agent failed: %s\n" -msgstr "Ошибка: не удалось инициализировать агент polkit: %s" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5947 +msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" +msgstr "DHCPv6 не поддерживает флаг E (encoded) для FQDN" -#: ../clients/cli/polkit-agent.c:99 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:284 #, c-format -msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" -msgstr "Предупреждение: не удалось инициализировать агент polkit: %s\n" +msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" +msgstr "невозможно загрузить модуль «%s»: %s" -#: ../clients/cli/settings.c:32 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:295 #, c-format -msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " -msgstr "Присвоить «%s» значение «%s»? [да]:" +msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" +msgstr "не удалось загрузить nm_vpn_editor_plugin_factory() из %s (%s)" -#: ../clients/cli/settings.c:34 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:321 #, c-format -msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " -msgstr "Очистить «%s»? [да]:" +msgid "unknown error initializing plugin %s" +msgstr "неизвестная ошибка при инициализации модуля %s" -#: ../clients/cli/settings.c:229 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:341 #, c-format -msgid "" -"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" -msgstr "" -"Предупреждение: %s.%s имеет значение «%s», но будет игнорироваться в режиме " -"инфраструктуры\n" +msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" +msgstr "невозможно загрузить модуль VPN в «%s»: не указано имя модуля" -#: ../clients/cli/settings.c:248 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:349 #, c-format -msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" -msgstr "Предупреждение: %s.%s требует удаления параметров ipv4 и ipv6\n" +msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" +msgstr "невозможно загрузить модуль VPN в «%s»: недопустимое имя службы" -#: ../clients/cli/settings.c:250 -msgid "Do you want to remove them? [yes] " -msgstr "Хотите их удалить? [да]" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:481 +#, c-format +msgid "the plugin does not support import capability" +msgstr "модуль не поддерживает возможность импорта" -#: ../clients/cli/settings.c:338 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:505 #, c-format -msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" -msgstr "Предупреждение: %s не содержит UUID существующего профиля соединения\n" +msgid "the plugin does not support export capability" +msgstr "модуль не поддерживает возможность экспорта" -#: ../clients/cli/settings.c:343 ../clients/cli/settings.c:356 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109 #, c-format -msgid "'%s' is not a VPN connection profile" -msgstr "«%s» не является профилем соединения VPN" +msgid "missing filename" +msgstr "не указано имя файла" -#: ../clients/cli/settings.c:350 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:117 #, c-format -msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" -msgstr "«%s» не содержит имя существующего профиля" +msgid "filename must be an absolute path (%s)" +msgstr "в качестве имени файла необходимо указать абсолютный путь (%s)" -#: ../clients/cli/settings.c:394 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126 #, c-format -msgid "Warning: %s\n" -msgstr "Предупреждение: %s\n" +msgid "filename has invalid format (%s)" +msgstr "недопустимый формат имени файла (%s)" -#: ../clients/cli/settings.c:397 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419 #, c-format -msgid "Info: %s\n" -msgstr "Информация: %s\n" +msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" +msgstr "" +"обнаружен конфликт с модулем (%s), который имеет такое же значение %s.%s" -#: ../clients/cli/settings.c:488 -msgid "don't know how to get the property value" -msgstr "неизвестно, как получить значение свойства" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458 +#, c-format +msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" +msgstr "существует конфликтный модуль с таким же именем (%s)" -#: ../clients/cli/settings.c:578 -msgid "the property can't be changed" -msgstr "свойство не может быть изменено" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050 +#, c-format +msgid "missing \"plugin\" setting" +msgstr "не указан параметр «plugin»" -#: ../clients/cli/settings.c:656 -msgid "[NM property description]" -msgstr "[описание свойства NM]" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1060 +#, c-format +msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" +msgstr "" +"%s: не пытаться повторно загрузить модуль, который уже ранее провоцировал " +"сбой" -#: ../clients/cli/settings.c:666 -msgid "[nmcli specific description]" -msgstr "[описание в nmcli]" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1134 +msgid "missing filename to load VPN plugin info" +msgstr "не указано имя файла для загрузки информации о модуле VPN" -#: ../clients/cli/utils.c:304 -#, c-format -msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." -msgstr "Ошибка. Ожидается аргумент «%s», а получен «%s»." +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1149 +msgid "missing name for VPN plugin info" +msgstr "не указано имя для получения информации о модуле VPN" -#: ../clients/cli/utils.c:307 -#, c-format -msgid "Error: Unexpected argument '%s'" -msgstr "Ошибка. Непредвиденный аргумент: «%s»" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1163 +msgid "missing service for VPN plugin info" +msgstr "не указана служба для получения информации о модуле VPN" -#: ../clients/cli/utils.c:691 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field" -msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s" +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2367 +#, c-format +msgid "object class '%s' has no property named '%s'" +msgstr "класс объекта «%s» не содержит свойства «%s»" -#: ../clients/cli/utils.c:695 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]" -msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s" +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2376 +#, c-format +msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" +msgstr "свойство «%s» класса объекта «%s» недоступно для записи" -#: ../clients/cli/utils.c:791 -#, fuzzy, c-format -msgid "failure to select field" -msgstr "Не удалось выбрать указанный APN" +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2385 +#, c-format +msgid "" +"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" +msgstr "" +"свойство конструкции \"%s\" объекта '%s' не может быть установлено после " +"создания конструкции" -#: ../clients/cli/utils.c:1427 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2396 #, c-format -msgid "Error reading nmcli output: %s\n" -msgstr "Ошибка чтения вывода nmcli: %s\n" +msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" +msgstr "" +"'%s::%s' не является допустимым именем свойства; '%s' не является подтипом " +"GObject" -#: ../clients/cli/utils.c:1432 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2409 #, c-format -msgid "Error writing nmcli output: %s\n" -msgstr "Ошибка записи вывода nmcli: %s\n" +msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" +msgstr "" +"невозможно настроить свойство '%s' с типом '%s' на базе значения с типом '%s'" -#: ../clients/cli/utils.c:1458 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2421 #, c-format -msgid "Failed to create pager pipe: %s\n" -msgstr "Не удалось создать пейджинговый канал: %s\n" +msgid "" +"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " +"type '%s'" +msgstr "" +"значение \"%s\" с типом '%s' для свойства '%s' с типом '%s' не является " +"действительным, или выходит за пределы диапазона" + +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5287 +msgid "interface name is missing" +msgstr "отсутствует имя интерфейса" + +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5295 +msgid "interface name is too short" +msgstr "слишком короткое имя интерфейса" + +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5303 +msgid "interface name is reserved" +msgstr "имя интерфейса зарезервировано" + +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5316 +msgid "interface name contains an invalid character" +msgstr "имя интерфейса содержит недопустимый символ" + +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5324 +msgid "interface name is longer than 15 characters" +msgstr "имя интерфейса длиннее 15 символов" -#: ../clients/cli/utils.c:1467 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5349 #, c-format -msgid "Failed to fork pager: %s\n" -msgstr "Не удалось запустить fork пейджер: %s\n" +msgid "'%%' is not allowed in interface names" +msgstr "'%%' не разрешается в именах интерфейсов" -#: ../clients/cli/utils.c:1514 ../clients/cli/utils.c:1518 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5361 #, c-format -msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n" -msgstr "Не удалось дублировать пейджер: %s\n" +msgid "'%s' is not allowed as interface name" +msgstr "'%s' не разрешается в качестве имени интерфейса" -#: ../clients/cli/utils.h:306 -msgid "(unknown)" -msgstr "(неизвестно)" +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5383 +msgid "" +"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" +msgstr "" +"имя интерфейса должно состоять из букв и цифр без обратных или прямых косых " +"черт" -#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4182 -msgid "on" -msgstr "вкл." +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5400 +msgid "interface name must not be empty" +msgstr "имя интерфейса не должно быть пустым" -#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4183 -msgid "off" -msgstr "выкл." +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5408 +msgid "interface name must be UTF-8 encoded" +msgstr "имя интерфейса должно иметь кодировку UTF-8" -#: ../clients/cli/utils.h:344 +#: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:252 #, c-format -msgid "%lld (%s)" -msgstr "%lld (%s)" +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "Неизвестный уровень журналирования «%s»" -#: ../clients/cli/utils.h:351 +#: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:360 #, c-format -msgid "%lld - %s" -msgstr "%lld - %s" +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»" #. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. #. -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:109 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:140 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:106 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:145 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" -msgstr "Неоднозначное значение: «%s» (%s)" +msgstr "Неоднозначное значение «%s» (%s)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:119 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:120 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "Недопустимое значение «%s»; используйте [%s] или [%s]" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:152 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:161 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" msgstr "Недопустимое значение «%s»; используйте [%s], [%s] или [%s]" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:201 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:213 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous: %s" -msgstr "'%s' неоднозначно: %s" +msgstr "«%s» является неоднозначным: %s" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:211 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:222 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" -msgstr "имя не определено, попробуйте выбрать значение из [%s]" +msgstr "не указано имя, попробуйте что-то из [%s]" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:253 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:224 ../src/nmcli/connections.c:3542 +#: ../src/nmcli/connections.c:3600 +#, c-format +msgid "'%s' not among [%s]" +msgstr "«%s» не входит в [%s]" + +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:265 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:279 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:315 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:320 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1768 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1799 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2743 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2800 ../src/nmcli/common.c:1497 +#: ../src/nmcli/connections.c:72 ../src/nmcli/connections.c:82 +#: ../src/nmcli/devices.c:474 ../src/nmcli/devices.c:581 +#: ../src/nmcli/devices.c:587 ../src/nmcli/general.c:29 +#: ../src/nmcli/general.c:84 ../src/nmcli/general.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:266 msgid "unmanaged" msgstr "без управления" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:254 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:267 msgid "unavailable" -msgstr "недоступен" +msgstr "недоступно" + +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:268 ../src/nmcli/general.c:38 +msgid "disconnected" +msgstr "отключено" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:256 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:269 msgid "connecting (prepare)" -msgstr "подключение (подготовка)" +msgstr "идёт подключение (подготовка)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:257 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:270 msgid "connecting (configuring)" -msgstr "подключение (настройка)" +msgstr "идёт подключение (настройка)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:258 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:271 msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "подключение (требуется аутентификация)" +msgstr "идёт подключение (требуется аутентификация)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:259 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:272 msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "подключение (получение конфигурации IP)" +msgstr "идёт подключение (получение конфигурации IP)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:260 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:273 msgid "connecting (checking IP connectivity)" -msgstr "подключение (проверка IP-подключения)" +msgstr "идёт подключение (проверка возможности соединения для IP)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:261 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:275 msgid "connecting (starting secondary connections)" -msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)" +msgstr "идёт подключение (запуск второстепенных подключений)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:264 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:276 ../src/nmcli/general.c:36 +msgid "connected" +msgstr "подключено" + +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:277 ../src/nmcli/connections.c:75 +msgid "deactivating" +msgstr "деактивация" + +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:278 msgid "connection failed" msgstr "сбой соединения" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:271 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:274 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:275 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:276 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:285 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:286 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:287 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:288 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:289 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:290 msgid "connecting (externally)" -msgstr "подключение (подготовка)" +msgstr "идёт подключение (внешнее)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291 msgid "connected (externally)" -msgstr "подключен (на узле)" +msgstr "подключено (внешнее)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:278 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:292 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:293 msgid "deactivating (externally)" -msgstr "деактивация" +msgstr "деактивация (внешняя)" + +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:316 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:879 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2735 +#: ../src/nmcli/connections.c:5291 ../src/nmcli/connections.c:7217 +#: ../src/nmcli/connections.c:7218 ../src/nmcli/devices.c:580 +#: ../src/nmcli/devices.c:586 ../src/nmcli/devices.c:1349 +#: ../src/nmcli/general.c:91 ../src/nmcli/utils.h:311 +msgid "yes" +msgstr "да" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:304 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:317 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:879 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2738 +#: ../src/nmcli/connections.c:5290 ../src/nmcli/connections.c:7217 +#: ../src/nmcli/connections.c:7218 ../src/nmcli/devices.c:580 +#: ../src/nmcli/devices.c:586 ../src/nmcli/devices.c:1349 +#: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:311 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:318 msgid "yes (guessed)" msgstr "да (предположительно)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:319 msgid "no (guessed)" msgstr "нет (предположительно)" -#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:384 ../libnm/nm-device.c:1628 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:312 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:327 msgid "No reason given" msgstr "Причина не указана" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:314 +#. We should not really come here +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:328 ../src/nmcli/connections.c:3562 +#: ../src/nmcli/connections.c:3621 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:329 msgid "Device is now managed" -msgstr "Устройство обслуживается" +msgstr "Устройство теперь контролируется" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:330 msgid "Device is now unmanaged" -msgstr "Устройство не обслуживается" +msgstr "Устройство теперь не контролируется" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:332 msgid "The device could not be readied for configuration" -msgstr "Устройство не позволяет чтение конфигурации" +msgstr "Не удалось подготовить устройство для создания конфигурации" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:335 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" -"Конфигурация IP не может быть зарезервирована (отсутствует доступный адрес, " +"Не удалось зарезервировать конфигурацию IP (отсутствует доступный адрес, " "истекло время ожидания и т.д.)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:318 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:337 msgid "The IP configuration is no longer valid" -msgstr "Конфигурация IP не актуальна" +msgstr "Конфигурация IP более не актуальна" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:339 msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Не предоставлена требуемая секретная информация" +msgstr "Не предоставлена требуемая информация о секретах" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341 msgid "802.1X supplicant disconnected" -msgstr "Заявитель 802.1X отключён" +msgstr "Запрашивающее устройство 802.1X отключилось" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343 msgid "802.1X supplicant configuration failed" -msgstr "Сбой конфигурации заявителя 802.1X" +msgstr "Сбой создания конфигурации запрашивающего устройства 802.1X" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:322 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:344 msgid "802.1X supplicant failed" -msgstr "Сбой заявителя 802.1X" +msgstr "Сбой запрашивающего устройства 802.1X" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" -msgstr "Превышено время ожидания при проверке подлинности заявителя 802.1X" +msgstr "Запрашивающее устройство 802.1X слишком долго проходило аутентификацию" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:324 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:348 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Не удалось запустить службу PPP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:349 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Служба PPP отключена" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:326 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:350 msgid "PPP failed" msgstr "Сбой PPP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Не удалось запустить клиент DHCP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:353 msgid "DHCP client error" msgstr "Ошибка клиента DHCP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 msgid "DHCP client failed" msgstr "Сбой клиента DHCP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:330 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:356 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Не удалось запустить службу общего подключения" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:358 msgid "Shared connection service failed" -msgstr "Сбой службы общего подключения" +msgstr "Сбой службы разделяемого подключения" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:332 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:360 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Не удалось запустить службу AutoIP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:361 msgid "AutoIP service error" -msgstr "Сбой службы AutoIP" +msgstr "Ошибка службы AutoIP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:334 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:362 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Ошибка службы AutoIP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363 msgid "The line is busy" msgstr "Линия занята" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:336 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:364 msgid "No dial tone" msgstr "Нет гудка" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:366 msgid "No carrier could be established" msgstr "Не удалось установить несущую частоту" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:338 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:368 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Истекло время ожидания набора номера" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:370 msgid "The dialing attempt failed" -msgstr "Во время набора номера произошла ошибка" +msgstr "Сбой попытки набора номера" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:340 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:372 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Не удалось инициализировать модем" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:374 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не удалось выбрать указанный APN" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:342 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:376 msgid "Not searching for networks" -msgstr "Не выполнять поиск сетей" +msgstr "Поиск сетей не выполняется" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:378 msgid "Network registration denied" -msgstr "Регистрация сети запрещена" +msgstr "Отказ в регистрации сети" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:344 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:380 msgid "Network registration timed out" msgstr "Истекло время ожидания регистрации сети" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:382 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Не удалось зарегистрироваться в запрошенной сети" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:346 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:383 msgid "PIN check failed" -msgstr "PIN-код не прошёл проверку" +msgstr "Сбой проверки PIN" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:385 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" -msgstr "" -"Возможно для устройства требуется дополнительное программное обеспечение" +msgstr "Возможно отсутствует необходимая микропрограмма устройства" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:348 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:386 msgid "The device was removed" -msgstr "Устройство извлечено" +msgstr "Устройство было удалено" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:387 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager перешёл в спящий режим" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:350 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:389 msgid "The device's active connection disappeared" -msgstr "Устройство потеряло используемое соединение" +msgstr "Активное подключение устройства исчезло" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:391 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Устройство отключено пользователем или клиентом" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:392 msgid "Carrier/link changed" -msgstr "Произошли изменения линии или несущей частоты" +msgstr "Произошли изменения канала/несущей частоты" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:394 msgid "The device's existing connection was assumed" -msgstr "Существующее соединение устройства принято" +msgstr "Подразумевалось существующее подключение устройства" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:354 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:396 msgid "The supplicant is now available" -msgstr "Доступен заявитель" +msgstr "Запрашивающее устройство теперь доступно" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:355 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:398 msgid "The modem could not be found" msgstr "Не удалось обнаружить модем" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:356 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:400 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" -msgstr "Время ожидания соединения по Bluetooth истекло или произошла ошибка" +msgstr "Время ожидания подключения Bluetooth истекло, или произошёл сбой" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:357 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:402 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" -msgstr "Не вставлена SIM-карта GSM-модема" +msgstr "Не вставлена SIM-карта модема GSM" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:358 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:404 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" -msgstr "Требуется PIN-код к SIM-карте GSM-модема" +msgstr "Для карты SIM модема GSM требуется PIN-код" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:406 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" -msgstr "Требуется PUK-код к SIM-карте GSM-модема" +msgstr "Для карты SIM модема GSM требуется PUK-код" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:407 msgid "GSM Modem's SIM wrong" -msgstr "Неверная SIM-карта GSM модема" +msgstr "Неверная карта SIM модема GSM" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:409 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "Устройство InfiniBand не поддерживает режим соединения" +msgstr "Устройство InfiniBand не поддерживает этот режим подключения" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:411 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Сбой зависимости соединения" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:413 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" -msgstr "Ошибка RFC 2684 Ethernet с использованием моста ADSL" +msgstr "Проблема с соединением типа мост, RFC 2684 Ethernet через ADSL" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:415 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager недоступен" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:417 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Не удалось обнаружить сеть Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:419 msgid "A secondary connection of the base connection failed" -msgstr "Сбой вторичного подключения основого соединения" +msgstr "Сбой вторичного подключения основного соединения" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:420 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Не удалось настроить DCB или FCoE" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:421 msgid "teamd control failed" -msgstr "Не удалось настроить teamd" +msgstr "сбой управления teamd" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:423 msgid "Modem failed or no longer available" -msgstr "Произошел сбой модема, или он больше не доступен" +msgstr "Сбой модема, либо он больше недоступен" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:425 msgid "Modem now ready and available" -msgstr "Модем недоступен" +msgstr "Модем теперь готов и доступен" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:426 msgid "SIM PIN was incorrect" -msgstr "PIN-код SIM-карты указан неверно" +msgstr "PIN-код карты SIM был указан неверно" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:428 msgid "New connection activation was enqueued" -msgstr "Действие активации соединение поставлено в очередь" +msgstr "Активация нового подключения поставлена в очередь" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:429 msgid "The device's parent changed" msgstr "Родительское устройство было изменено" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:431 msgid "The device parent's management changed" msgstr "Параметры управления родительским устройством изменились" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:375 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:433 msgid "Open vSwitch database connection failed" msgstr "Не удалось подключиться к базе данных Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:376 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:435 msgid "A duplicate IP address was detected" -msgstr "Был обнаружен дублированный IP-адрес" +msgstr "Был обнаружен дублирующий адрес IP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:377 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437 msgid "The selected IP method is not supported" msgstr "Выбранный метод IP не поддерживается" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:378 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439 msgid "Failed to configure SR-IOV parameters" msgstr "Не удалось настроить параметры SR-IOV" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:379 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441 msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found" -msgstr "Не удалось обнаружить сеть Wi-Fi" +msgstr "Не удалось обнаружить одноранговый узел Wi-Fi P2P" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:385 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:448 msgid "Unknown reason" -msgstr "неизвестная причина" +msgstr "Неизвестная причина" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:386 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:450 msgid "The connection was disconnected" -msgstr "Это не агрегированное соединение (bond)." +msgstr "Подключение было разорвано" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:387 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452 msgid "Disconnected by user" msgstr "Отключено пользователем" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:388 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454 msgid "The base network connection was interrupted" -msgstr "основное соединение с сетью было разорвано" +msgstr "Основное сетевое соединение было прервано" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:389 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:456 msgid "The VPN service stopped unexpectedly" -msgstr "служба VPN внезапно прекратила работу" +msgstr "Служба VPN внезапно прекратила работу" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:390 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:458 msgid "The VPN service returned invalid configuration" -msgstr "служба VPN вернула недопустимую конфигурацию" +msgstr "Служба VPN вернула недопустимую конфигурацию" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:391 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:460 msgid "The connection attempt timed out" -msgstr "время ожидания соединения истекло" +msgstr "Время ожидания попытки подключения истекло" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:392 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:462 msgid "The VPN service did not start in time" -msgstr "служба VPN не была запущена вовремя" +msgstr "Служба VPN не была запущена вовремя" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:393 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:464 msgid "The VPN service failed to start" -msgstr "не удалось запустить службу VPN" +msgstr "Не удалось запустить службу VPN" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:394 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465 msgid "No valid secrets" -msgstr "нет верных секретов VPN" +msgstr "Допустимые секреты отсутствуют" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:395 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:466 msgid "Invalid secrets" -msgstr "неверные секреты VPN" +msgstr "Недопустимые секреты" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:396 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:468 msgid "The connection was removed" -msgstr "соединение удалено" +msgstr "Подключение было удалено" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:397 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:470 msgid "Master connection failed" -msgstr "сбой соединения" +msgstr "Сбой основного соединения" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:398 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:472 msgid "Could not create a software link" -msgstr "Не удалось создать временный файл: %s" +msgstr "Не удалось создать программную ссылку" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:399 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474 msgid "The device disappeared" msgstr "Устройство пропало" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:722 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:797 msgid "missing colon for \"<setting>.<property>:<secret>\" format" -msgstr "" +msgstr "в формате \"<параметр>.<свойство>:<секрет>\" отсутствует двоеточие" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:738 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:814 msgid "missing dot for \"<setting>.<property>:<secret>\" format" -msgstr "" +msgstr "в формате \"<параметр>.<свойство>:<секрет>\" отсутствует точка" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:743 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:820 msgid "missing setting for \"<setting>.<property>:<secret>\" format" -msgstr "используйте «goto <параметр>» или «set <параметр>.<свойство>»\n" +msgstr "в формате \"<параметр>.<свойство>:<секрет>\" отсутствует параметр" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:753 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:831 msgid "missing property for \"<setting>.<property>:<secret>\" format" -msgstr "" +msgstr "в формате \"<параметр>.<свойство>:<секрет>\" отсутствует свойство" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:764 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:841 msgid "invalid setting name" -msgstr "недопустимое название параметра «%s»" +msgstr "недопустимое название параметра" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:780 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:855 msgid "property name is not UTF-8" -msgstr "Имя свойства? " +msgstr "имя свойства указано не в формате UTF-8" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:795 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:802 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:872 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:878 msgid "secret is not UTF-8" -msgstr "секрет не настроен" +msgstr "секрет не в кодировке UTF-8" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:496 +#: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:327 +#, c-format +msgid "Could not find any session id for uid %d" +msgstr "Не удалось найти идентификатор сеанса для uid %d" + +#: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:329 +#, c-format +msgid "Could not retrieve session id: %s" +msgstr "Не удалось получить идентификатор сеанса: %s" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:222 +#, c-format +msgid "Preshared-key for %s" +msgstr "Общий ключ для %s" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4879 +#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:49 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:334 +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:275 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:312 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:335 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:367 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:915 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:950 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:977 +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143 +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147 +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153 +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4635 +#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:62 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:274 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:308 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:347 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284 +msgid "Identity" +msgstr "Идентификация" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:289 +msgid "Private key password" +msgstr "Пароль закрытого ключа" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:362 +#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:65 +msgid "Service" +msgstr "Служба" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:473 +msgid "WireGuard private-key" +msgstr "Закрытый ключ WireGuard" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:512 +#, c-format +msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'" +msgstr "Для доступа к WireGuard VPN «%s» требуется секрет" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:620 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:911 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:946 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:973 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:992 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль." + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:876 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуется аутентификация" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:878 +#, c-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"'%s'." +msgstr "" +"Для доступа к беспроводной сети «%s» требуются пароли или ключи шифрования." + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:884 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "Аутентификация проводного подключения 802.1X" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:885 +#, c-format +msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" +msgstr "Для доступа к проводной сети «%s» необходим секрет" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:891 +msgid "DSL authentication" +msgstr "Аутентификация DSL" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:892 +#, c-format +msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" +msgstr "Для подключения DSL «%s» требуется секрет" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:901 +msgid "PIN code required" +msgstr "Требуется PIN-код" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:902 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "" +"Для использования мобильного широкополосного устройства требуется PIN-код" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:905 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:910 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:945 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:972 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "Пароль мобильной широкополосной сети" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:923 +#, c-format +msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'" +msgstr "Для доступа к сети MACsec «%s» необходим секрет" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:927 +msgid "MACsec PSK authentication" +msgstr "Аутентификация MACsec PSK" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:929 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6276 +msgid "MKA CAK" +msgstr "MKA CAK" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:934 +msgid "MACsec EAP authentication" +msgstr "Аутентификация MACsec EAP" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:939 +msgid "WireGuard VPN secret" +msgstr "Секрет для WireGuard VPN" + +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:982 +msgid "VPN password required" +msgstr "Требуется пароль VPN" + +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:41 +#, c-format +msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" +msgstr "неизвестный модуль VPN «%s»" + +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:57 +#, c-format +msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "не удалось загрузить устаревший модуль VPN «%s» для «%s»" + +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:65 +#, c-format +msgid "" +"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" +msgstr "" +"не удалось загрузить модуль VPN «%s» по причине отсутствия «%s». Отсутствует " +"модуль клиента?" + +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:72 +#, c-format +msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" +msgstr "не удалось загрузить модуль VPN «%s»: %s" + +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:148 +msgid "Certificate password" +msgstr "Пароль сертификата" + +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:149 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Пароль прокси HTTP" + +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154 +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159 +msgid "Group password" +msgstr "Пароль группы" + +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:163 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:131 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:132 +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:164 +msgid "Cookie" +msgstr "Файлы cookie" + +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:165 +msgid "Gateway certificate hash" +msgstr "Хэш сертификата шлюза" + +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:267 +#, c-format +msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s" +msgstr "недопустимый одноранговый узел начиная с %s:%zu: %s" + +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:388 +msgid "" +"The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by " +"\".conf\"" +msgstr "" +"Имя файла конфигурации WireGuard должно представлять из себя действительное " +"имя интерфейса, за которым следует \".conf\"" + +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:671 +#, c-format +msgid "unrecognized line at %s:%zu" +msgstr "нераспознанная строка по местоположению %s:%zu" + +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:678 +#, c-format +msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu" +msgstr "недопустимое значение «%s» по местоположению %s:%zu" + +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:686 +#, c-format +msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu" +msgstr "недопустимый секрет «%s» по местоположению %s:%zu" + +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:815 +#, c-format +msgid "Failed to create WireGuard connection: %s" +msgstr "Не удалось создать подключение WireGuard: %s" + +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:501 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "поле «%s» должно быть единственным" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:511 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:523 #, c-format msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" msgstr "неверное поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:276 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:337 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:262 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:328 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" -msgstr "недопустимый префикс «%s» (значение должно лежать в диапазоне <1-%d>)" +msgstr "недопустимый префикс «%s»; разрешённые: <1-%d>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:284 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:274 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "неверный IP: %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:309 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:299 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" msgstr "" -"Допустимый синтаксис: 'ip [/ prefix] [next-hop] [metric] [attribute = " -"val] ... [, ip [/ prefix] ...]'" +"Допустимый синтаксис: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," +"ip[/prefix] ...]'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:348 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:340 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" -msgstr "следующий прыжок ('%s') должен быть первым" +msgstr "следующий переход («%s») должен быть первым" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:354 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:350 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" -msgstr "метрика ('%s') должно быть до атрибутов" +msgstr "метрика («%s») должна идти до атрибутов" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:402 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:401 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" msgstr "неверный маршрут: %s. %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:468 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:469 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" -msgstr "не может читать pac-script из файла '%s'" +msgstr "не удалось прочитать pac-script из файла «%s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:475 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:478 #, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" -msgstr "файл '%s' содержит недействительные utf-8" +msgstr "файл «%s» содержит недействительный utf-8" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:488 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:492 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" -msgstr "'%s' не содержит действительный скрипт PAC" +msgstr "«%s» не содержит действительный сценарий PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:491 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:498 #, c-format msgid "Not a valid PAC Script" -msgstr "Недействительный скрипт PAC" +msgstr "Недействительный сценарий PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:544 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:551 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" -msgstr "не могу прочитать конфигурацию команды из файла '%s'" +msgstr "невозможно прочитать конфигурацию team из файла «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:551 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:560 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" -msgstr "файл конфигурации команды '%s' содержит недействительные utf-8" +msgstr "файл конфигурации team «%s» содержит недействительный utf-8" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1036 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1051 msgid "auto" msgstr "автоматически" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1188 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1213 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1352 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1356 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4206 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1375 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1383 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4230 msgid "'%s' is out of range [%" -msgstr "«%s» за пределами допустимого диапазона [0, %u]" +msgstr "«%s» за пределами диапазона [%" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1361 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1392 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "«%s» не является допустимым числом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1418 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1448 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" -msgstr "«%s» за пределами допустимого диапазона [0, %u]" +msgstr "«%s» за пределами диапазона [0, %u]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1464 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1492 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" -msgstr "Недействительный MAC Ethernet: «%s»" +msgstr "«%s» не является действительным MAC-адресом Ethernet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1590 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1616 #, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "недопустимый параметр «%s»; используйте комбинацию из [%s]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1595 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1077 -#, c-format -msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" -msgstr "недопустимый параметр «%s»; используйте один из [%s]" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1714 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1735 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (ключ)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1716 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1737 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (парольная фраза)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1719 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1740 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (неизвестно)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1732 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1753 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (НЕТ)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1738 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1759 msgid "REORDER_HEADERS, " -msgstr "УПОРЯДОЧИТЬ_ЗАГОЛОВКИ," +msgstr "УПОРЯДОЧИТЬ_ЗАГОЛОВКИ, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1740 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1761 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1763 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LOOSE_BINDING, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1744 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1765 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1765 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1786 msgid "0 (none)" msgstr "0 (нет)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1771 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1792 msgid "agent-owned, " -msgstr "под управлением агента," +msgstr "под управлением агента, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1773 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1794 msgid "not saved, " -msgstr "не сохранено," +msgstr "не сохранено, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1775 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1796 msgid "not required, " -msgstr "не требуется," +msgstr "не требуется, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1975 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1998 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" -msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте формат: <параметр>=<значение>" +msgstr "«%s» не является допустимым; используйте <параметр>=<значение>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1985 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2008 +#, c-format msgid "cannot set empty \"%s\" option" -msgstr "свойство не может быть настроено: %s" +msgstr "свойство «%s» не может быть пустым" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2044 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2070 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" -msgstr "Неверные флаги «%u». Используйте комбинацию %s" +msgstr "Флаги «%u» не являются допустимыми; используйте сочетание %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2061 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2087 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" -msgstr "Число выходит за пределы диапазона или определено неверно: «%s»" +msgstr "«%s» не является допустимым числом (или находится вне диапазона)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2082 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4079 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:183 ../src/nm-config.c:549 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2182 #, c-format -msgid "'%s' is not valid" -msgstr "Недопустимое значение «%s»" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2159 -#, fuzzy, c-format msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\"" -msgstr "неверный маршру: %s" +msgstr "недопустимый IPv4 или подсеть \"%s\"" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2190 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2212 msgid "not a valid hex-string" -msgstr "недействительное имя интерфейса" +msgstr "не является действительной шестнадцатеричной строкой" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2206 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2228 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" -msgstr "Неверное шестнадцатеричное значение: «%s»" +msgstr "«%s» не является действительным шестнадцатеричным символом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2285 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2313 msgid "" "too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a " "password" msgstr "" +"слишком много аргументов. Укажите только файл закрытого ключа и, по желанию, " +"пароль." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2386 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to unset bond option \"%s\"" -msgstr "не удалось установить свойство: %s" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2406 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2425 +#, c-format msgid "failed to set bond option \"%s\"" -msgstr "не удалось установить свойство: %s" +msgstr "не удалось наcтроить параметр связки bond «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2432 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2472 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4818,10 +4910,10 @@ msgid "" "\n" "Example: mode=2,miimon=120\n" msgstr "" -"Введите список параметров агрегации:\n" +"Введите список параметров агрегации в формате:\n" " параметр = <значение>, параметр = <значение>,... \n" "Доступные параметры: %s\n" -"«режим» можно определить с помощью имени или кода:\n" +"«режим» можно указать с помощью имени или числа:\n" "balance-rr = 0\n" "active-backup = 1\n" "balance-xor = 2\n" @@ -4839,128 +4931,124 @@ msgstr "" #. * hacky: we can not see if the type is already set, because #. * nmc_setting_set_property() is called only after the property #. * we're setting (type) has been removed. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2497 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2537 +#, c-format msgid "Can not change the connection type" -msgstr "Выберите тип соединения:" +msgstr "Тип подключения изменить невозможно" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2582 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2619 +#, c-format msgid "invalid permission \"%s\"" -msgstr "неверный маршру: %s" +msgstr "недопустимое полномочие «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2682 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2718 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" -msgstr "«%s» не содержит действительный UUID" +msgstr "значение «%s» не является действительным UUID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2753 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2787 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (отключено)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2759 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2793 msgid "enabled, " -msgstr "включено," +msgstr "включено, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2761 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2795 msgid "advertise, " -msgstr "объявление," +msgstr "объявлять, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2763 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2797 msgid "willing, " -msgstr "разрешение," +msgstr "желающий, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2852 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2881 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" -msgstr "«%s» не содержит допустимый флаг DCB" +msgstr "«%s» не является допустимым флагом DCB" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2879 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2908 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" -msgstr "должен содержать 8 чисел, разделенных запятой" +msgstr "должен содержать 8 чисел, через запятую" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2893 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2924 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" -msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u включительно или %u" +msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u (включительно) или %u" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2896 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2932 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" -msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u включительно" +msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u (включительно)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2917 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2958 +#, c-format msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)" msgstr "" -"Предупреждение. Изменения вступят в силу, только когда «%s» будет равно 1 " -"(включено)\n" -"\n" +"изменения не вступят в силу, пока «%s» не будет включать в себя 1 (включено)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2947 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2989 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "сумма процентных частей пропускной способности должна быть равна 100%%" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3018 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3024 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3063 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3072 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" -msgstr "Идентификатор оператора SIM должен содержать код MCCMNC из 5-6 цифр" +msgstr "" +"Идентификатор оператора SIM должен содержать код MCCMNC из 5 или 6 цифр" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3048 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3092 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "Недопустимое значение IBoIP P_Key: «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3071 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3114 msgid "default" msgstr "по умолчанию" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3235 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3273 +#, c-format msgid "invalid IPv%c address '%s'" -msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»" +msgstr "недопустимый адрес IPv%c: '%s'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3362 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3399 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "недопустимый адрес шлюза «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3514 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3547 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" -msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте значения от 1 до 13." +msgstr "«%s» не является допустимым каналом; используйте <1-13>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3594 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3626 msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" msgstr "" -"Допустимый синтаксис: vf [attribute = value] ... [, vf [attribute = " -"value] ...]" +"Допустимый синтаксис: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3618 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3698 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3652 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3734 msgid "" "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'" msgstr "" -"Допустимый синтаксис: '[root | родитель <handle>] [справиться <handle>] " -"<qdisc>'" +"Допустимый синтаксис: '[корень | родитель <handle>] [маркер <handle>] <kind>'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3643 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3678 msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'" -msgstr "" +msgstr "Допустимый синтаксис: '<vid>[-<vid>] [pvid] [без_метки]'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3839 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3875 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" -msgstr "Неверная схема приоритетов «%s»" +msgstr "недопустимая схема приоритетов «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3931 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3963 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "Недопустимое значение: «%s». Необходимо указать 2 или 3 строки." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3970 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3999 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -4971,98 +5059,87 @@ msgstr "" " параметр = <значение>, параметр = <значение>,...\n" "Допустимые параметры: %s\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4005 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4031 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "Недопустимый канал «%s»." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4011 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4037 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "Недопустимый канал «%ld»." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4028 -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:438 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:765 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:778 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:831 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:874 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:899 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:915 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid MAC address" -msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4088 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4114 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " "first." -msgstr "«%s» несовместим с %s «%s». Измените ключ или корректно настройте %s" +msgstr "«%s» несовместим с %s «%s». Измените ключ или корректно настройте %s." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4098 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4129 +#, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'" -msgstr "Ключ WEP определен как «%s»\n" +msgstr "Ключ WEP предположительно равен «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4103 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4135 +#, c-format msgid "WEP key index set to '%d'" -msgstr "Индекс ключа WEP определен как «%d»\n" +msgstr "Индекс ключа WEP предположительно равен «%d»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4174 +#, c-format msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key." -msgstr "" -"Предупреждение: «%s» несовместим с типом «%s». Измените его или удалите " -"ключ.\n" +msgstr "«%s» несовместим с типом «%s», смените или удалите ключ." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4228 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4208 ../src/nmcli/utils.h:317 +msgid "on" +msgstr "вкл." + +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4208 ../src/nmcli/utils.h:317 +msgid "off" +msgstr "выкл." + +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4254 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'" msgstr "'%s' не является действительным; используйте «on», «off» или «ignore»," -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4297 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4320 msgid "Bonding primary interface [none]" -msgstr "Основной интерфейс агрегации (Bond) [нет]:" +msgstr "Основной интерфейс агрегации (Bond) [нет]" #. this is a virtual property, only needed during "ask" mode. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4304 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4327 msgid "Bonding monitoring mode" -msgstr "Режим мониторинга агрегации (Bond): %s" +msgstr "Режим мониторинга агрегации (Bond)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4313 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4336 msgid "Bonding miimon [100]" -msgstr "Bonding miimon [100]: " +msgstr "Значение miimon агрегации bond [100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4321 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4344 msgid "Bonding downdelay [0]" -msgstr "Bonding downdelay [0]: " +msgstr "Значение downdelay агрегации bond [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4329 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4352 msgid "Bonding updelay [0]" -msgstr "Bonding updelay [0]: " +msgstr "Значение updelay агрегации bond [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4337 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4360 msgid "Bonding arp-interval [0]" -msgstr "Bonding arp-interval [0]: " +msgstr "Значение arp-interval агрегации bond [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4345 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4368 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" -msgstr "Bonding arp-ip-target [нет]: " +msgstr "Значение arp-ip-target агрегации bond [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4353 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4376 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" -msgstr "Скорость LACP (slow/fast) [slow]:" +msgstr "Частота отправки LACP ('slow' или 'fast') [slow]" #. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (guint32(*)(type *)). -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4543 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -5072,13 +5149,15 @@ msgid "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" msgstr "" -"nmcli принимает имя файла конфигурации или данные настройки JSON напрямую.\n" +"nmcli может принимать как прямые данные конфигурации JSON, так и имя файла, " +"содержащего конфигурацию. В последнем случае файл читается, а его содержимое " +"помещается в данное свойство.\n" "\n" "Примеры: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4528 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4551 msgid "" "Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are " "teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are " @@ -5103,52 +5182,62 @@ msgid "" " name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " "name=ethtool delay-up=3\n" msgstr "" -"Введите список наблюдателей ссылок, отформатированных как словари, где ключи " -"являются командами. Словарные пары находятся в форме: key = value и пары " -"разделяются символом ''. Словари разделены «,». Клавиши, разрешенные / " -"обязательные в словаре, изменяются на основе типа наблюдателя ссылок, тогда " -"как единственным свойством, общим для всех наблюдателей ссылок, является " -"«имя» *, которое определяет наблюдателя ссылок, который будет указан. " -"Свойства, доступные для наблюдателя ссылок «ethtool»: «delay-up», «delay-" -"down» Свойства доступны для наблюдателя ссылок «nsna_ping»: «init-wait», " -"«interval», «missed-max», «target- host '* Свойства, доступные для " -"«arp_ping», включают в себя все для «nsna_ping» и: «source-host» *, " -"«validate-active», «validate-inactive», «send-always». Свойства, помеченные " -"знаком «*», являются обязательными. Пример: name = arp_ping source-host = " -"172.16.1.1 target-host = 172.16.1.254, name = ethtool delay-up = 3\n" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4577 +"Предоставьте список утилит-наблюдателей за каналами в словарном формате, где " +"ключи представляют свойства teamd. Словарные пары должны иметь вид: " +"«ключ=значение» и разделяются пробелами. Словари разделяются запятыми.\n" +"Допустимые/требуемые в словаре ключи изменяются в зависимости от типа " +"наблюдателя, а единственным свойством, общим для всех наблюдателей, является " +"'name'*, указывающее на конкретного наблюдателя.\n" +"\n" +"Свойства, доступные для наблюдателя за каналами «ethtool»:\n" +" 'delay-up', 'delay-down'\n" +"\n" +"Свойства, доступные для наблюдателя за каналами «nsna_ping»:\n" +" 'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'*\n" +"\n" +"Свойства, доступные для наблюдателя за каналами «arp_ping», включают в себя " +"все свойства, доступные для «nsna_ping», а также:\n" +" 'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n" +"\n" +"Свойства, помеченные символом «*», являются обязательными.\n" +"\n" +"Пример:\n" +" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " +"name=ethtool delay-up=3\n" + +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4600 msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID" -msgstr "Родительское устройство IEEE 802.15.4 (WPAN) или UUID соединения" +msgstr "Родительское устройство IEEE 802.15.4 (WPAN) или UUID подключения" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4613 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4636 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n" msgstr "" -"Введите путь к сертификату центра сертификации (с дополнительным префиксом " +"Укажите путь к файлу сертификата ЦС (опционально указывается префикс " "file://).\n" -" [file://]<путь к файлу>\n" -"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает определение сертификата с " -"помощью простого массива данных.\n" +" [file://]<путь_к_файлу>\n" +"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает указание сертификатов в виде " +"необработанных blob-данных.\n" "Пример: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4655 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4678 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/jara.crt\n" msgstr "" -"Введите путь к сертификату клиента (с дополнительным префиксом file://).\n" -" [file://]<путь к файлу>\n" -"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает определение сертификата с " -"помощью простого массива данных.\n" +"Укажите путь к файлу сертификата клиента (опционально указывается префикс " +"file://)\n" +" [file://]<путь_к_файлу>\n" +"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает указание сертификатов в виде " +"необработанных blob-данных.\n" "Пример: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4712 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4735 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5157,15 +5246,15 @@ msgid "" "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" msgstr "" -"Введите путь к сертификату центра сертификации для внутренней " -"аутентификации\n" -"(с дополнительным префиксом file://).\n" -" [file://]<путь к файлу>\n" -"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает определение сертификата с " -"помощью простого массива данных.\n" -"Пример: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" +"Укажите путь к файлу сертификата ЦС для внутренней аутентификации " +"(опционально\n" +"указывается префикс file://)\n" +" [file://]<путь_к_файлу>\n" +"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает указание сертификатов в виде " +"необработанных blob-данных.\n" +"Пример: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4755 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4778 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5174,14 +5263,15 @@ msgid "" "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" msgstr "" -"Введите путь к сертификату клиента для внутренней аутентификации\n" -"(с дополнительным префиксом file://).\n" -" [file://]<путь к файлу>\n" -"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает определение сертификата с " -"помощью простого массива данных.\n" -"Пример: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" +"Укажите путь к файлу сертификата клиента для внутренней аутентификации " +"(опционально\n" +"указывается префикс file://)\n" +" [file://]<путь_к_файлу>\n" +"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает указание сертификатов в виде " +"необработанных blob-данных.\n" +"Пример: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4782 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4805 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5194,119 +5284,100 @@ msgid "" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" msgstr "" "Введите шестнадцатеричные значения.\n" -"Допустимый формат:\n" -"а) шестнадцатеричные числа, где одна цифра представляет один байт;\n" -"б) список шестнадцатеричных чисел через запятую с дополнительным префиксом " -"0x/0X или ведущим нулем.\n" +"Допустимые форматы:\n" +"а) шестнадцатеричные числа, где каждые две цифры представляют один байт;\n" +"б) список байтов, через пробел, представленных в виде шестнадцатеричных " +"чисел (с дополнительным префиксом 0x/0X и, опционально, ведущим нулем).\n" "\n" "Примеры: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4799 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4817 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4822 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4840 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" msgstr "" -"Введите адрес закрытого ключа и пароль (если еще не определен):\n" -" [file://]<путь> [<пароль>]\n" -"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает определение сертификата с " -"помощью простого массива данных.\n" +"Укажите путь к закрытому ключу и пароль ключа (если он ещё не настроен):\n" +" [file://]<путь_к_файлу> [<пароль>]\n" +"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает указание закрытого ключа в " +"виде\n" +"необработанных blob-данных.\n" "Пример: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4856 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:268 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:356 -#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:53 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322 -msgid "Username" -msgstr "Пользователь" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4862 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5146 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5573 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6561 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4885 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5169 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5602 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6608 msgid "Password [none]" -msgstr "Пароль [нет]: " +msgstr "Пароль [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4908 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4931 msgid "Bluetooth device address" -msgstr "Адрес устройства Bluetooth:" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4956 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5626 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7269 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7307 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7489 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7722 -#, fuzzy +msgstr "Адрес устройства Bluetooth" + +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4979 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5673 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7328 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7366 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7548 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7781 msgid "MAC [none]" -msgstr "MAC [нет]: " +msgstr "MAC [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4962 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4985 msgid "Enable STP [no]" -msgstr "Включить STP %s" +msgstr "Включить STP [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4968 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4991 msgid "STP priority [32768]" -msgstr "Приоритет STP [32768]: " +msgstr "Приоритет STP [32768]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4974 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4997 msgid "Forward delay [15]" -msgstr "Forward delay [15]:" +msgstr "Задержка перенаправления [15]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4980 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5003 msgid "Hello time [2]" -msgstr "Hello time [2]: " +msgstr "Время приветствия [2]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4986 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5009 msgid "Max age [20]" -msgstr "Max age [20]: " +msgstr "Максимальное время действия [20]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4992 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5015 msgid "MAC address ageing time [300]" -msgstr "Время действия MAC-адреса [300]: " +msgstr "Время действия адреса MAC [300]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5002 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5025 msgid "Group forward mask [0]" -msgstr "Маска для группы вперед [0]" +msgstr "Маска группового перенаправления [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5044 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5067 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "Включить отслеживание IGMP [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5102 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5125 msgid "Bridge port priority [32]" -msgstr "Приоритет порта моста [32]: " +msgstr "Приоритет порта моста [32]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5108 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5131 msgid "Bridge port STP path cost [100]" -msgstr "Стоимость STP порта моста [100]: " +msgstr "Стоимость порта STP моста [100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5114 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5137 msgid "Hairpin [no]" -msgstr "Режим разворота пакетов" +msgstr "Hairpin [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5140 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5567 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7115 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5163 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5596 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7175 msgid "Username [none]" -msgstr "Пользователь [нет]: " +msgstr "Имя пользователя [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5242 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5265 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5315,13 +5386,15 @@ msgid "" "\n" "Example: alice bob charlie\n" msgstr "" -"Введите список разрешений в виде:\n" -" [user:]<пользователь 1>, [user:]<пользователь 2>,...\n" -"Записи могут разделяться пробелом или запятой.\n" +"Введите список полномочий пользователя. Это список имён пользователей в " +"формате:\n" +" [пользователь:]<имя_пользователя 1>, [пользователь:]<имя_пользователя " +"2>,...\n" +"Элементы списка можно разделять запятыми или пробелами.\n" "\n" "Пример: alice bob charlie\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5295 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5318 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5333,17 +5406,17 @@ msgid "" "\n" "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" msgstr "" -"Укажите вторичные соединения, которые должны быть активированы при активации " -"этого соединения.\n" -"Соединение можно указать с помощью UUID или идентификатора (названия).\n" -"nmcli осуществляет прозрачное преобразование названий в UUID. \n" -"В настоящее время NetworkManager может использовать только соединения VPN\n" -"в качестве вторичных соединений. Для перечисления записей используйте " -"запятые или пробелы.\n" +"Укажите вторичные подключения, которые должны быть активированы при " +"активации этого соединения.\n" +"Подключение можно указать с помощью UUID или идентификатора (имени).\n" +"nmcli осуществляет прозрачное преобразование имён подключений в UUID. \n" +"Обратите внимание, что в настоящее время в качестве вторичных подключений " +"NetworkManager поддерживает только подключения VPN.\n" +"Элементы списка можно разделять запятыми или пробелами.\n" "\n" "Пример: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5318 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5341 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5351,8 +5424,7 @@ msgid "" "'false','no','off' to set the connection as not metered\n" "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n" msgstr "" -"Введите значение, которое будет диктовать, должно ли соединение " -"подвергаться\n" +"Введите значение, указывающее, должно ли соединение подвергаться\n" "квотированию данных, лимитированию стоимости или другим ограничениям.\n" "Доступные параметры:\n" "«true», «yes», «on» — включить лимитное подключение\n" @@ -5360,28 +5432,25 @@ msgstr "" "«unknown» — позволить NetworkManager выбирать значение с помощью " "эвристических методов\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5583 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5612 msgid "APN" msgstr "APN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5635 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7338 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7529 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5682 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7397 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7588 msgid "MTU [auto]" -msgstr "MTU [авто]: " +msgstr "MTU [авто]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5654 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5701 msgid "P_KEY [none]" -msgstr "P_KEY [нет]: " +msgstr "P_KEY [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5663 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5710 msgid "Parent interface [none]" -msgstr "Родительский интерфейс [нет]:" +msgstr "Родительский интерфейс [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5690 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5737 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5391,12 +5460,11 @@ msgstr "" "\n" "Пример: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5738 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5785 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" -msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: " +msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen]) [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5740 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5787 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5406,16 +5474,15 @@ msgid "" msgstr "" "Введите список адресов IPv4 в формате:\n" " ip[/префикс], ip[/префикс],...\n" -"По умолчанию используется префикс 32.\n" +"Не указанный префикс считается префиксом 32.\n" "\n" "Пример: 92.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5759 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5806 msgid "IPv4 gateway [none]" -msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: " +msgstr "Шлюз IPv4 [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5767 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5814 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5430,22 +5497,25 @@ msgstr "" "Введите список маршрутов IPv4 в формате:\n" " ip/[префикс] [след.переход] [метрика],...\n" "\n" -"Если префикс не определен, по умолчанию используется 32.\n" +"Если префикс не указан, по умолчанию используется 32.\n" "Если следующий переход не указан, по умолчанию используется 0.0.0.0.\n" -"Если метрика не определена, будет использоваться типовая метрика\n" +"Если метрика не указана, будет использоваться типовая метрика\n" "(в соответствии с настройками NetworkManager или ядра)\n" "\n" "Примеры: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5807 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5854 msgid "" "Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" "\n" msgstr "" +"Укажите список правил маршрутизации IPv4 в формате:\n" +" приоритет [prio] [от [исходн]] [до [цель]], ,...\n" +"\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5914 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5961 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5459,17 +5529,17 @@ msgstr "" "Введите список адресов IPv6 серверов DNS. Если IPv6 настроен в режиме " "«auto», серверы будут добавлены в список, полученный в результате " "автоматической конфигурации. Серверы DNS не могут использоваться в режимах " -"«shared» и «link-local». В остальных режимах они рассматриваются как " -"единственные серверы DNS для заданного соединения.\n" +"конфигурации IPv6 «shared» и «link-local», т.к. вышестоящие сети " +"отсутствуют. В остальных режимах конфигурации IPv6 эти серверы DNS " +"используются как единственные серверы DNS для заданного подключения.\n" "\n" "Пример: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5968 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6015 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" -msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: " +msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen]) [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5970 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6017 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5479,17 +5549,15 @@ msgid "" msgstr "" "Введите список адресов IPv6 в формате:\n" " ip[/префикс], ip[/префикс],...\n" -"По умолчанию используется префикс 128.\n" +"Не указанный префикс считается префиксом 128.\n" "\n" -"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, " -"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" +"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5989 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6036 msgid "IPv6 gateway [none]" -msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: " +msgstr "Шлюз IPv6 [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5997 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6044 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5514,200 +5582,179 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6037 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6084 msgid "" "Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" "\n" msgstr "" +"Укажите список правил маршрутизации IPv6 в формате:\n" +" приоритет [prio] [от [исходн]] [до [цель]], ,...\n" +"\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6144 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7168 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6191 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7228 msgid "Parent device [none]" -msgstr "Родительский интерфейс [нет]:" +msgstr "Родительское устройство [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6150 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6197 msgid "Local endpoint [none]" -msgstr "Родительский интерфейс [нет]:" +msgstr "Локальная конечная точка [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6157 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7188 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6204 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7247 msgid "Remote" msgstr "Удалённый" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6202 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6249 msgid "MACsec parent device or connection UUID" -msgstr "Родительское устройство MACsec или UUID соединения" +msgstr "Родительское устройство MACsec или UUID подключения" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6223 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6270 msgid "Enable encryption [yes]" msgstr "Включить шифрование [да]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6229 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:917 -msgid "MKA CAK" -msgstr "MKA CAK" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6239 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6286 msgid "MKA_CKN" msgstr "MKA_CKN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6245 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6292 msgid "SCI port [1]" msgstr "Порт SCI [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6271 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6318 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" -msgstr "Родительское устройство VLAN или подключение UUID:" +msgstr "Родительское устройство MACVLAN или UUID подключения" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6292 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6339 msgid "Tap [no]" -msgstr "Нажмите [no]" +msgstr "Tap [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6359 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7443 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6406 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7502 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:203 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6368 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6415 msgid "OLPC Mesh channel [1]" -msgstr "Канал OLPC mesh [1]:" +msgstr "Канал OLPC mesh [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6377 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6424 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" -msgstr "MAC-адрес рассылки DHCP [нет]:" +msgstr "Адрес MAC произвольной рассылки DHCP [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6542 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6589 msgid "PPPoE parent device" msgstr "Родительское устройство PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6548 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6595 msgid "Service [none]" -msgstr "Служба [нет]: " +msgstr "Служба [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6555 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6602 msgid "PPPoE username" -msgstr "Пользователь PPPoE:" +msgstr "Имя пользователя PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6591 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6638 msgid "Browser only [no]" msgstr "Только для браузера [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6597 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6644 msgid "PAC URL" -msgstr "URL PAC" +msgstr "URL сертификата атрибута привилегий (PAC)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6603 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6650 msgid "PAC script" -msgstr "Скрипт PAC" +msgstr "Сценарий сертификата атрибута привилегий (PAC)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6727 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6915 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6774 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6962 msgid "Team JSON configuration [none]" -msgstr "Конфигурация JSON агрегированного соединения (team) [нет]:" +msgstr "Конфигурация JSON агрегированного соединения team [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7018 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7065 msgid "User ID [none]" -msgstr "Пользователь [нет]: " +msgstr "ID пользователя [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7024 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7071 msgid "Group ID [none]" -msgstr "MAC [нет]: " +msgstr "ID группы [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7030 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7077 msgid "Enable PI [no]" -msgstr "Включить STP %s" +msgstr "Включить PI [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7036 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7083 msgid "Enable VNET header [no]" -msgstr "Включить STP %s" +msgstr "Включить заголовок VNET [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7042 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7089 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "Включить много очереди [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7055 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7102 +msgid "veth peer" +msgstr "одноранговый узел veth" + +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7115 msgid "VLAN parent device or connection UUID" -msgstr "Родительское устройство VLAN или подключение UUID:" +msgstr "Родительское устройство VLAN или UUID подключения" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7062 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7122 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" -msgstr "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "Идентификатор VLAN (<0-4094>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7068 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7128 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" -msgstr "Флаги VLAN (<0-7>) [нет]: " +msgstr "Флаги VLAN flags (<0-7>) [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7077 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7137 msgid "Ingress priority maps [none]" -msgstr "Соответствие приоритета на входе [нет]:" +msgstr "Соответствие приоритета на входе [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7087 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7147 msgid "Egress priority maps [none]" -msgstr "Соответствие приоритета на выходе [нет]:" +msgstr "Соответствие приоритета на выходе [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7155 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7215 msgid "Table [0]" -msgstr "Включить STP %s" +msgstr "Таблица [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7175 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7235 msgid "VXLAN ID" -msgstr "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "Идентификатор VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7181 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7241 msgid "Local address [none]" -msgstr "MAC-адрес рассылки DHCP [нет]:" +msgstr "Локальный адрес [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7194 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7253 msgid "Minimum source port [0]" -msgstr "Минимальный порт источника [0]" +msgstr "Минимальный порт-источник [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7200 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7259 msgid "Maximum source port [0]" -msgstr "Максимальный порт источника [0]" +msgstr "Максимальный порт-источник [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7206 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7265 msgid "Destination port [8472]" -msgstr "Назначение" +msgstr "Целевой порт [8472]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7246 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7305 msgid "Peer" -msgstr "" +msgstr "Одноранговый узел" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7276 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7335 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Имя WiMAX NSP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7313 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7494 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7372 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7553 msgid "Cloned MAC [none]" -msgstr "Клонированный MAC [нет]:" +msgstr "Клонированный MAC [нет]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7346 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7405 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5717,472 +5764,240 @@ msgstr "" "\n" "Пример: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7671 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7730 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" msgstr "" -"Укажите тип ключей WEP. Возможные значения: 0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 " +"Укажите тип ключей WEP. Принимаемые значения: 0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 " "(парольная фраза).\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7730 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7789 msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Короткий адрес (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7746 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7805 msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Идентификатор PAN (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7761 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7820 msgid "Page (<default|0-31>)" -msgstr "(по умолчанию)" +msgstr "Страница (<default|0-31>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7775 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7834 msgid "Channel (<default|0-26>)" -msgstr "" +msgstr "Канал (<default|0-26>)" #. *************************************************************************** -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7910 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7969 msgid "6LOWPAN settings" -msgstr "Настройки 6LOWPAN" +msgstr "Параметры 6LOWPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7911 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7970 msgid "802-1x settings" -msgstr "Настройки 802-1x" +msgstr "Параметры 802-1x" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7912 -#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117 -msgid "ADSL connection" -msgstr "Соединение ADSL" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7913 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7972 msgid "bluetooth connection" -msgstr "Агрегированное (Bond) соединение" +msgstr "Подключение bluetooth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7914 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7973 msgid "Bond device" msgstr "Устройство Bond" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7915 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7974 msgid "Bridge device" -msgstr "Устройство Bridge (мост)" +msgstr "Устройство bridge (мост)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7916 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7975 msgid "Bridge port" msgstr "Порт моста" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7917 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7976 msgid "CDMA mobile broadband connection" -msgstr "Мобильное соединение CDMA" +msgstr "Мобильное широкополосное подключение CDMA" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7918 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7977 msgid "General settings" -msgstr "Основные настройки" +msgstr "Общие параметры" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7919 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7978 msgid "DCB settings" -msgstr "Настройки DCB" +msgstr "Параметры DCB" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7920 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7979 msgid "Dummy settings" -msgstr "Настройки пустышки" +msgstr "Параметры-заглушки" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7921 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7980 msgid "Ethtool settings" -msgstr "Настройки эттула" +msgstr "Параметры ethtool" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7922 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7981 msgid "Generic settings" -msgstr "Основные настройки" +msgstr "Базовые параметры" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7923 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7982 msgid "GSM mobile broadband connection" -msgstr "Мобильное соединение %d" +msgstr "Мобильное широкополосное подключение GSM" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7924 -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:158 -msgid "InfiniBand connection" -msgstr "Соединение InfiniBand" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7983 +msgid "Hostname settings" +msgstr "Параметры имени хоста" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7925 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7985 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Протокол IPv4" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7926 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7986 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Протокол IPv6" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7927 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7987 msgid "IP-tunnel settings" -msgstr "Настройки IP-туннеля" +msgstr "Параметры IP-туннеля" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7928 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7988 msgid "MACsec connection" msgstr "Подключение MACsec" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7929 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7989 msgid "macvlan connection" -msgstr "Агрегированное (Bond) соединение" +msgstr "Подключение macvlan" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7930 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7990 msgid "Match" -msgstr "Условие" +msgstr "Соответствие" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7931 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7991 msgid "OLPC Mesh connection" -msgstr "Соединение CDMA" +msgstr "Подключение OLPC Mesh" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7932 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7992 msgid "Open vSwitch bridge settings" -msgstr "Настройки моста Open vSwitch" +msgstr "Параметры моста Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7933 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7993 msgid "Open vSwitch DPDK interface settings" -msgstr "Настройки интерфейса Open vSwitch" +msgstr "Параметры интерфейса DPDK для vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7934 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7994 +msgid "OVS External IDs" +msgstr "Внешние идентификаторы OVS" + +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7995 msgid "Open vSwitch interface settings" -msgstr "Настройки интерфейса Open vSwitch" +msgstr "Параметры интерфейса Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7935 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7996 msgid "Open vSwitch patch interface settings" -msgstr "Настройки интерфейса патча Open vSwitch" +msgstr "Параметры интерфейса Open vSwitch patch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7936 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7997 msgid "Open vSwitch port settings" -msgstr "Настройки порта Open vSwitch" +msgstr "Параметры порта Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7937 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7998 msgid "PPP settings" -msgstr "Настройки PPP" +msgstr "Параметры PPP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7938 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7999 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7939 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8000 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7940 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8001 msgid "Serial settings" -msgstr "Последовательные настройки" +msgstr "Параметры последовательного порта" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7941 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8002 msgid "SR-IOV settings" -msgstr "Настройки SR-IOV" +msgstr "Параметры SR-IOV" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7942 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8003 msgid "Traffic controls" -msgstr "Управление движением" +msgstr "Контроль трафика" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7943 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8004 msgid "Team device" msgstr "Устройство Team" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7944 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8005 msgid "Team port" -msgstr "Порт агрегации Team" +msgstr "Порт агрегации team" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7945 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8006 msgid "Tun device" -msgstr "Устройство извлечено" +msgstr "Устройство Tun" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7946 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8007 msgid "User settings" msgstr "Параметры пользователя" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7947 -#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:385 -msgid "VLAN connection" -msgstr "Соединение VLAN" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7948 ../src/nm-manager.c:5714 -msgid "VPN connection" -msgstr "VPN-соединение" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7949 -#: ../src/devices/nm-device-vrf.c:175 -#, fuzzy -msgid "VRF connection" -msgstr "VPN-соединение" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7950 -#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:354 -msgid "VXLAN connection" -msgstr "Соединение VXLAN" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7951 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8013 msgid "Wi-Fi P2P connection" -msgstr "Соединение Wi-Fi" +msgstr "Подключение Wi-Fi P2P" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7952 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8014 msgid "WiMAX connection" -msgstr "Соединение WiMAX" +msgstr "Подключение WiMAX" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7953 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8015 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Проводной Ethernet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7954 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8016 msgid "WireGuard VPN settings" -msgstr "Настройки WPAN" +msgstr "Параметры WireGuard VPN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7955 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8017 msgid "Wi-Fi connection" -msgstr "Соединение Wi-Fi" +msgstr "Подключение Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7956 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8018 msgid "Wi-Fi security settings" -msgstr "Настройки безопасности Wi-Fi" +msgstr "Параметры безопасности Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7957 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8019 msgid "WPAN settings" -msgstr "Настройки WPAN" +msgstr "Параметры WPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8334 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8419 msgid "name" msgstr "имя" -#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:368 -#, c-format -msgid "Could not find any session id for uid %d" -msgstr "" - -#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:370 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not retrieve session id: %s" -msgstr "Не удалось установить соединение: %s" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:217 -#, c-format -msgid "Preshared-key for %s" -msgstr "" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:282 -msgid "Identity" -msgstr "Идентификация" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:287 -msgid "Private key password" -msgstr "Пароль секретного ключа" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:279 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:361 -#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65 -msgid "Service" -msgstr "Служба" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:473 -#, fuzzy -msgid "WireGuard private-key" -msgstr "недействительный закрытый ключ" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:514 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'" -msgstr "Секреты необходимы для доступа к проводной сети \"%s'" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:615 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:899 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:934 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:957 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:976 -#, c-format -msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль." - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:866 -msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуется аутентификация" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:867 -#, c-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"'%s'." -msgstr "" -"Для доступа к беспроводной сети «%s» требуются пароли или ключи шифрования." - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:872 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "Аутентификация проводного соединения 802.1X" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:873 -#, c-format -msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" -msgstr "Секреты необходимы для доступа к проводной сети \"%s'" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879 -msgid "DSL authentication" -msgstr "Аутентификация DSL" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:880 -#, c-format -msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" -msgstr "Секреты необходимы для подключения DSL '%s'" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:889 -msgid "PIN code required" -msgstr "Требуется PIN" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:890 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "Для использования мобильного устройства требуется PIN-код" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:893 -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:898 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:933 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:956 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "Пароль мобильной сети" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911 -#, c-format -msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'" -msgstr "Секреты необходимы для доступа к сети MACsec '%s'" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:915 -msgid "MACsec PSK authentication" -msgstr "Аутентификация MACsec PSK" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:922 -msgid "MACsec EAP authentication" -msgstr "Аутентификация MACsec EAP" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:927 -#, fuzzy -msgid "WireGuard VPN secret" -msgstr "WireGuard" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:966 -msgid "VPN password required" -msgstr "Требуется пароль VPN" - -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:39 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" -msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»" - -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:50 -#, c-format -msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "не может загружать плагин только для устаревших VPN \"%s\" за \"%s\"" - -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:55 -#, c-format -msgid "" -"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" -msgstr "" -"не может загрузить VPN-плагин \"%s\" из-за отсутствия \"%s\". Отсутствует " -"клиентский плагин?" - -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" -msgstr "Ошибка. Не удалось добавить соединение «%s»: (%d) %s" - -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144 -msgid "Certificate password" -msgstr "Пароль сертификата" - -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:145 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Пароль прокси HTTP" - -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:152 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:161 -msgid "Group password" -msgstr "Пароль группы" - -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:167 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:130 -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131 -msgid "Gateway" -msgstr "Шлюз" - -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:168 -msgid "Cookie" -msgstr "Cookie" - -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:169 -msgid "Gateway certificate hash" -msgstr "Хэш сертификата шлюза" - -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s" -msgstr "недопустимое название параметра «%s»" - -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:388 -msgid "" -"The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by " -"\".conf\"" -msgstr "" - -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:680 -#, c-format -msgid "unrecognized line at %s:%zu" -msgstr "" - -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:685 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu" -msgstr "недопустимое значение для «%s»: %s" - -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu" -msgstr "неверный маршрут: %s. %s" - -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:823 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create WireGuard connection: %s" -msgstr "Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: %s" - #. Generated file. Do not edit. -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:3 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:3 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this 6LowPAN interface should be created." msgstr "" -"Если задано, задается имя родительского интерфейса или UUID родительского " +"Если задано, указывает имя родительского интерфейса или UUID родительского " "соединения, из которого должен быть создан этот интерфейс 6LowPAN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:4 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:4 msgid "Channel on which the mesh network to join is located." -msgstr "Канал, на котором расположена сеть сетки." +msgstr "" +"Канал, на котором расположена сеть mesh, к которой необходимо присоединиться" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:5 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:5 msgid "" "Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The " "specific anycast address used determines which DHCP server class answers the " "request." msgstr "" -"MAC-адрес Anycast DHCP, используемый при запросе IP-адреса через DHCP. " -"Конкретный используемый адрес anycast определяет, какой класс DHCP-сервера " -"отвечает на запрос." +"Адрес MAC произвольной рассылки DHCP, используемый при запросе адресов IP с " +"использованием DHCP. Конкретный используемый адрес произвольной рассылки " +"определяет, сервер DHCP какого класса отвечает на запрос." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:6 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:6 msgid "SSID of the mesh network to join." -msgstr "SSID сети сетки для соединения." +msgstr "SSID сети mesh, к которой нужно присоединиться" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:7 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:7 msgid "" "Configures AP isolation, which prevents communication between wireless " "devices connected to this AP. This property can be set to a value different " @@ -6196,8 +6011,20 @@ msgid "" "case the global default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE " "(0)." msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8 +"Параметры изоляции точки доступа, предотвращающие обмен информацией между " +"беспроводными устройствами, подключённым к этой точке доступа. Для данного " +"свойства можно установить значение, отличное от значения NM_TERNARY_DEFAULT " +"(-1), только если интерфейс настроен в режиме точки доступа. Если указать " +"NM_TERNARY_TRUE (1), то устройства не смогут обмениваться информацией друг с " +"другом. Это свойство повышает безопасность, так как защищает устройства от " +"атак с других клиентов в сети. В тоже время оно препятствует доступу " +"устройств к таким общим ресурсам в одной беспроводной сети, как файлы, " +"принтеры и так далее. Если указать NM_TERNARY_FALSE (0), то устройства " +"смогут подключаться друг к другу. Если указать NM_TERNARY_DEFAULT (-1), то " +"будет использоваться глобальное значение по умолчанию; в случае его " +"отсутствия, подразумевается значение NM_TERNARY_FALSE (0)." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:8 msgid "" "802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg" "\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to " @@ -6206,38 +6033,40 @@ msgid "" "compatible. This setting depends on specific driver capability and may not " "work with all drivers." msgstr "" -"802.11 частотный диапазон сети. Один из «а» для 5 ГГц 802.11a или «bg» для " -"2.4GHz 802.11. Это блокирует ассоциации с сетью Wi-Fi в определенном " -"диапазоне, т. Е. Если указано «a», устройство не будет связываться с той же " -"сетью в диапазоне 2,4 ГГц, даже если настройки сети совместимы. Этот " -"параметр зависит от конкретных возможностей драйвера и может не работать со " -"всеми драйверами." +"Частотный диапазон 802.11 сети. Может иметь значение «а» для 5 ГГц 802.11a, " +"или «bg» для 2.4GHz 802.11. Значение закрепляет ассоциации с сетью Wi-Fi в " +"определенном диапазоне, т. е., если указано «a», устройство не будет " +"сопоставляться с этой же сетью в диапазоне 2,4 ГГц, даже если параметры сети " +"совместимы. Этот параметр зависит от возможностей конкретных драйверов и " +"может не работать со всеми драйверами." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:9 msgid "" "If specified, directs the device to only associate with the given access " "point. This capability is highly driver dependent and not supported by all " "devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating " "an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future." msgstr "" -"Если указано, направляет устройство только для связи с данной точкой " -"доступа. Эта возможность сильно зависит от драйверов и не поддерживается " -"всеми устройствами. Примечание. Это свойство не контролирует BSSID, " -"используемый при создании сети Ad-Hoc, и вряд ли будет в будущем." +"Если указано, то устройство будет сопоставляться только с указанной точкой " +"доступа. Эта возможность сильно зависит от драйверов и поддерживается не " +"всеми устройствами. Внимание: это свойство не контролирует BSSID, " +"используемый при создании сетей без точек доступа, и вряд ли будет " +"контролировать в будущем." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:10 msgid "" "Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join " "(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. " "Because channel numbers overlap between bands, this property also requires " "the \"band\" property to be set." msgstr "" -"Беспроводной канал для подключения Wi-Fi. Устройство будет подключаться (или " -"создавать для сетей Ad-Hoc) сеть Wi-Fi по указанному каналу. Поскольку " -"номера каналов перекрываются между диапазонами, это свойство также требует, " -"чтобы свойство «band» было установлено." +"Беспроводной канал, используемый для подключений Wi-Fi. Устройство будет " +"присоединяться к сети Wi-Fi (или создавать, в случае сетей без точек " +"доступа) только по указанному каналу. Поскольку между диапазонами номера " +"каналов перекрываются, при использовании этого свойства также необходимо " +"настроить свойство «band»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:11 msgid "" "If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " "known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " @@ -6252,22 +6081,24 @@ msgid "" "different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-" "mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"." msgstr "" -"Если указано, попросите, чтобы устройство использовало этот MAC-адрес. Это " -"называется клонирование MAC или спуфинг. Помимо явного указания MAC-адреса " -"поддерживаются специальные значения «сохранить», «постоянный», «случайный» и " -"«стабильный». «сохранить» означает не касаться MAC-адреса при активации. " -"«Постоянный» означает использование постоянного аппаратного адреса " -"устройства. «random» создает случайный MAC-адрес для каждого соединения. " -"«stable» создает хэшированный MAC-адрес на основе идентификатора connection." -"stable-id и ключа, зависящего от машины. Если это не указано, значение может " -"быть перезаписано с помощью глобальных значений по умолчанию, см. " -"Руководство по NetworkManager.conf. Если он еще не указан, он по умолчанию " -"«сохраняет» (более старые версии NetworkManager могут использовать другое " -"значение по умолчанию). В D-Bus это поле выражается как «назначенный-mac-" -"адрес» или устаревший «клонированный-mac-адрес»." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95 +"При указанном параметре делается запрос на использование именно этого адреса " +"MAC. Данная технология известна как «клонирование MAC» или «спуфинг». Кроме " +"явного указания адреса MAC, также поддерживаются специальные значения " +"\"preserve\", \"permanent\", \"random\" и \"stable\". \"Preserve\" означает, " +"что адрес MAC не будет изменяться при активации, \"permanent\" — " +"необходимость использовать постоянный аппаратный адрес устройства, \"random" +"\" — создаёт случайный MAC при каждом подключении, \"stable\" — создаёт " +"хэшированный MAC на базе идентификатора connection.stable-id и " +"машинозависимого ключа. Если не указано, значение может переопределяться " +"глобальными значениями по умолчанию, смотрите руководство для NetworkManager." +"conf. Если и в этом случае значение не будет указано, то по умолчанию " +"используется \"preserve\" (в более старых версиях NetworkManager по " +"умолчанию может использоваться другое значение). Для D-Bus это поле " +"выражается в виде \"assigned-mac-address\", либо (устаревшее значение) " +"\"cloned-mac-address\"." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:12 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:95 msgid "" "With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all " "bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast " @@ -6293,32 +6124,32 @@ msgid "" "create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally " "administered." msgstr "" -"Если параметр «клонированный-mac-адрес» «случайный» или «стабильный», по " -"умолчанию все биты MAC-адреса скремблируются и создается MAC-адрес " -"одноадресной рассылки локально. Это свойство позволяет указать, что " -"определенные биты фиксированы. Обратите внимание, что младший значащий бит " -"первого MAC-адреса всегда будет отключен для создания одноадресного MAC-" -"адреса. Если свойство NULL, оно может быть перезаписано настройкой " -"соединения по умолчанию. Если значение по-прежнему равно NULL или пустой " -"строке, по умолчанию создается локальный MAC-адрес одноадресной передачи. " -"Если значение содержит один MAC-адрес, этот адрес используется как маска. " -"Установленные биты маски должны быть заполнены текущим MAC-адресом " -"устройства, а несохраненные биты подлежат рандомизации. Установка «FE: FF: " -"FF: 00: 00: 00» означает сохранение OUI текущего MAC-адреса и только " -"рандомизацию нижних 3 байтов с использованием «случайного» или «стабильного» " -"алгоритма. Если значение содержит один дополнительный MAC-адрес после маски, " -"этот адрес используется вместо текущего MAC-адреса для заполнения битов, " -"которые не должны быть рандомизированы. Например, значение «FE: FF: FF: 00: " -"00: 00 68: F7: 28: 00: 00: 00» будет устанавливать OUI MAC-адреса на 68: F7: " -"28, тогда как младшие биты рандомизированы. Значение «02: 00: 00: 00: 00: 00 " -"00: 00: 00: 00: 00: 00» создаст полностью скремблированный глобально " -"управляемый MAC-адрес сжигания. Если значение содержит более одного " -"дополнительного MAC-адреса, один из них выбирается случайным образом. " -"Например, «02: 00: 00: 00: 00: 00 00: 00: 00: 00: 00: 00 02: 00: 00: 00: 00: " -"00» будет создавать полностью скремблированный MAC-адрес, случайным образом " -"локально или глобально вводить." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13 +"Если параметр \"cloned-mac-address\" имеет значение \"random\" or \"stable" +"\", то, по умолчанию, все биты адреса MAC скремблируются, и создаётся " +"локально администрируемый MAC-адрес одноадресной передачи. Это свойство " +"предоставляет возможность фиксации некоторых указанных битов. Обратите " +"внимание, что для создания адреса одноадресной передачи значение наименее " +"важных битов первого адреса MAC будет отменено. При значении NULL оно " +"подлежит выборке для перезаписи параметрами подключения по умолчанию. Если " +"значение по-прежнему останется NULL, либо будет пустой строкой, то, по " +"умолчанию, будет создан локально администрируемый адрес MAC одноадресной " +"передачи. Если значение содержит один адрес MAC, то этот адрес используется " +"в качестве маски. Настроенные биты маски должны быть заполнены текущим MAC-" +"адресом устройства, а ненастроенные подлежат рандомизации. Значение \"FE:FF:" +"FF:00:00:00\" означает, что идентификатор OUI текущего адреса должен быть " +"сохранён, а рандомизироваться должны нижние 3 байта с помощью алгоритмов " +"\"random\" или \"stable\". Если значение после маски содержит один " +"дополнительный адрес MAC, то этот адрес используется вместе текущего MAC для " +"заполнения битов, которые не должны рандомизироваться. Например, значение " +"\"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" настроит OUI адреса на 68:F7:28, а " +"нижние биты будут рандомизированы. Значение \"02:00:00:00:00:00 " +"00:00:00:00:00:00\" создаст полностью скремблированный, глобально " +"администрируемый прожжённый MAC-адрес. Если значение содержит более одного " +"дополнительного MAC, то один из них выбирается случайно. Например, значение " +"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" создаст полностью " +"скремблированный адрес, рандомно администрируемый локально или глобально." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:13 msgid "" "If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides " "its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure " @@ -6330,29 +6161,40 @@ msgid "" "privacy issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP " "mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air." msgstr "" +"Значение ВЕРНО указывает, что сеть не является транслирующей, а её SSID " +"будет скрыт. Значение работает как в режиме инфраструктуры, так и в режиме " +"точки доступа. В режиме инфраструктуры используются несколько обходных " +"способов более надёжного распознания скрытых сетей, такие, как сканирование " +"SSID. Тем не менее, эти обходные способы раскрывают уязвимости, присущие " +"сетям со скрытыми SSID, и поэтому сети со скрытыми SSID должны создаваться с " +"осторожностью. В режиме точки доступа созданная сеть не транслирует свой " +"SSID. Обратите внимание, что обозначение сети, как скрытой, может " +"представлять собой проблему конфиденциальности для станций (в режиме " +"инфраструктуры) или для станций клиента (в режиме точки доступа), поскольку " +"явные сканирования проб чётко опознаются в эфире." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:14 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " "of the device (i.e. MAC spoofing)." msgstr "" -"Если указано, это соединение будет применяться только к устройству Wi-Fi, " -"чей постоянный MAC-адрес соответствует. Это свойство не изменяет MAC-адрес " -"устройства (например, MAC-спуфинг)." +"Если указано, это соединение будет применяться только к устройству Wi-Fi, с " +"соответствующим постоянным адресом MAC. Это свойство не изменяет адрес MAC " +"устройства (так называемый спуфинг)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:15 msgid "" "A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection " "should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-" "digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")." msgstr "" -"Список постоянных MAC-адресов устройств Wi-Fi, к которым это соединение " -"никогда не должно применяться. Каждый MAC-адрес должен указываться в " -"стандартной нотации шестнадцатеричных цифр и двоеточий (например, «00: 11: " -"22: 33: 44: 55»)." +"Список постоянных адресов MAC устройств Wi-Fi, к которым это подключение " +"никогда не должно применяться. Каждый адрес должен указываться в стандартной " +"нотации шестнадцатеричных цифр и двоеточий (например, «00: 11: 22: 33: 44: " +"55»)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:16 msgid "" "One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the " "user has set a global default to randomize and the supplicant supports " @@ -6361,32 +6203,33 @@ msgid "" "the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. " "Deprecated: 1" msgstr "" -"Один из NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (никогда не рандомизируйте, " -"если пользователь не установил глобальное значение по умолчанию для " -"рандомизации, а проситель поддерживает рандомизацию), " -"NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (никогда не рандомизируйте MAC-адрес) " -"или NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (всегда рандомизируйте MAC-" -"адрес) , Это свойство устарело для 'cloned-mac-address'. Устаревший: 1" +"Что-то одно из следующего: NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (никогда " +"не рандомизировать, если только пользователь не установил глобальное " +"значение по умолчанию для рандомизации, а запрашивающее устройство " +"поддерживает рандомизацию); NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (никогда " +"не рандомизировать MAC-адрес) или NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) " +"(всегда рандомизировать MAC-адрес) , Это свойство устарело для 'cloned-mac-" +"address'. Устаревший параметр: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:17 msgid "" "Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap" "\". If blank, infrastructure is assumed." msgstr "" -"Режим сети Wi-Fi; один из «инфраструктуры», «adhoc» или «ap». Если пустая, " -"предполагается инфраструктура." +"Режим сети Wi-Fi; одно из значений: \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" " +"or \"ap\" (точка доступа). При пустом значении предполагается инфраструктура." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:18 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:98 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple Ethernet frames." msgstr "" -"Если отличное от нуля, только пакеты передачи указанного размера или меньше, " -"разбиение больших пакетов на несколько кадров Ethernet." +"При значении, отличном от нуля, будут передаваться пакеты только указанного " +"или меньшего размера. Более крупные пакеты разбиваются на несколько кадров " +"Ethernet." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:19 msgid "" "One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power " "saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power " @@ -6394,26 +6237,27 @@ msgid "" "configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the " "globally configured value). All other values are reserved." msgstr "" -"Один из NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (отключите " -"энергосбережение Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (включите " -"энергосбережение Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (не " -"касайтесь текущей настройки настройки) или " -"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (используйте глобально " -"сконфигурированное значение). Все остальные значения зарезервированы." +"Что-то одно из следующего: NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) " +"(отключает энергосбережение Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) " +"(включает энергосбережение Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) " +"(не трогать текущую конфигурацию) или NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT " +"(0) (используется глобально настроенное значение). Все остальные значения " +"зарезервированы." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:20 msgid "" "If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for " "communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/" "s. This property is highly driver dependent and not all devices support " "setting a static bitrate." msgstr "" -"Если отличное от нуля, он позволяет устройству использовать только указанный " -"бит для связи с точкой доступа. Единицы указаны в Kb / s, т.е. 5500 = 5,5 " -"Мбит / с. Это свойство сильно зависит от драйверов, и не все устройства " -"поддерживают настройку статического битрейта." +"При значении, отличном от нуля, то при обмене информацией с точкой доступа " +"устройство инструктируется на использование только указанной скорости " +"передачи. Единица измерения — Кб/сек, то есть 5500 = 5.5 Мбит/с. Данное " +"свойство очень сильно зависит от драйвера, и не все устройства поддерживают " +"установку статической скорости." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:21 msgid "" "A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like " "\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi " @@ -6421,28 +6265,28 @@ msgid "" "property is only meant for reading and reflects the BSSID list of " "NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved." msgstr "" -"Список BSSID (каждый BSSID, отформатированный как MAC-адрес, такой как «00: " -"11: 22: 33: 44: 55»), которые были обнаружены как часть сети Wi-Fi. " -"NetworkManager внутренне отслеживает ранее обнаруженные BSSID. Свойство " -"предназначено только для чтения и отражает список BSSID NetworkManager. " -"Изменения, внесенные вами в это свойство, не будут сохранены." +"Список BSSID (каждый BSSID форматируется как MAC-адрес, в виде «00: 11: 22: " +"33: 44: 55»), которые были обнаружены в составе сети Wi-Fi. NetworkManager " +"внутренне отслеживает ранее обнаруженные BSSID. Свойство предназначено " +"только для чтения и отражает список BSSID NetworkManager. Изменения, " +"внесённые в этот параметр, не будут сохранены." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:22 msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified." msgstr "SSID сети Wi-Fi. Должен быть указан." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:23 msgid "" "If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units " "are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices " "support setting a static transmit power." msgstr "" -"Если ненулевое значение направляет устройство на использование указанной " -"мощности передачи. Единицы составляют дБм. Это свойство сильно зависит от " -"драйверов, и не все устройства поддерживают настройку статической мощности " -"передачи." +"При значении, отличном от нуля, устройство инструктируется на использование " +"указанной мощности передачи. Единицы измерения — дБм (децибел на милливатт). " +"Данное свойство очень сильно зависит от драйвера, и не все устройства " +"поддерживают установку статической мощности передачи." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:24 msgid "" "The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support " "all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY " @@ -6458,20 +6302,20 @@ msgid "" "Wake-on-LAN in NetworkManager)." msgstr "" "Параметры NMSettingWirelessWakeOnWLan для включения. Не все устройства " -"поддерживают все параметры. Может быть любое сочетание " -"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY (0x2), " +"поддерживают все параметры. Возможна любая комбинация следующих " +"возможностей: NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY (0x2), " "NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), " "NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), " "NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), " "NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20), " "NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40), " "NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80), " -"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) или специальных значений " +"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) или специальные значения " "NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT ( 0x1) (для использования " -"глобальных настроек) и NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) " +"глобальных параметров) и NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) " "(чтобы отключить управление Wake-on-LAN в NetworkManager)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:25 msgid "" "When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the " "802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" " @@ -6479,13 +6323,14 @@ msgid "" "When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") " "the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified." msgstr "" -"Когда используется WEP (т. Е. Key-mgmt = «none» или «ieee8021x») указывают " -"алгоритм аутентификации 802.11, требуемый AP здесь. Один из «открытых» для " -"Open System, «общий» для общего ключа или «прыжок» для Cisco LEAP. При " -"использовании Cisco LEAP (т. Е. Key-mgmt = \"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap" -"\") необходимо указать свойства «leap-username» и «leap-password»." +"При использовании WEP (например, key-mgmt = \"none\" или \"ieee8021x\") " +"указывает алгоритм аутентификации 802.11, требующийся для точки доступа " +"здесь. Что-то одно: \"open\" для Open System, \"shared\" для разделяемого " +"ключа или \"leap\" для Cisco LEAP. При использовании Cisco LEAP (например, " +"key-mgmt = \"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap\") необходимо указать параметры " +"\"leap-username\" и \"leap-password\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:26 msgid "" "Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the " "connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use " @@ -6496,77 +6341,77 @@ msgid "" "supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and " "no global default is set, FILS will be optionally enabled." msgstr "" -"Указывает, должна ли быть включена установка Fast Initial Link (802.11ai) " -"для подключения. Один из NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) " -"(используйте глобальное значение по умолчанию), " -"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) (отключить FILS), " -"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (включить FILS, если " -"проситель и точка доступа поддерживает его) или " -"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (включить FILS и выполнить " -"сбой, если не поддерживается). Если установлено значение " +"Указывает, нужно ли включать Fast Initial Link (802.11ai) для подключения. " +"Что-то одно из: NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (используйте " +"глобальное значение по умолчанию), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE " +"(1) (отключить FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) " +"(включить FILS, если запрашивающее устройство и точка доступа поддерживает " +"его) или NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (включить FILS и " +"выполнить сбой, если не поддерживается). Если установлено значение " "NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0), и глобальное значение по " -"умолчанию не установлено, FILS будет необязательно включен." +"умолчанию не установлено, FILS будет включен дополнительно." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:27 msgid "" "A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections " "to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. " "For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may " "be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"." msgstr "" -"Список алгоритмов шифрования группы / широковещания, который запрещает " -"подключения к сетям Wi-Fi, которые не используют один из алгоритмов в " +"Список алгоритмов шифрования группы/трансляции, который предотвращает " +"подключения к сетям Wi-Fi, в которых не используется один из алгоритмов в " "списке. Для максимальной совместимости оставляйте это свойство пустым. " -"Каждый элемент списка может быть одним из «wep40», «wep104», «tkip» или " +"Каждый элемент списка может быть одним из: «wep40», «wep104», «tkip» или " "«ccmp»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28 msgid "" "Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x" "\" (Dynamic WEP), \"wpa-psk\" (infrastructure WPA-PSK), \"sae\" (SAE), \"owe" -"\" (Opportunistic Wireless Encryption) or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). " -"This property must be set for any Wi-Fi connection that uses security." +"\" (Opportunistic Wireless Encryption), \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise) or " +"\"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3-Enterprise Suite B). This property must be set " +"for any Wi-Fi connection that uses security." msgstr "" -"Управление ключами, используемое для подключения. Один из «нет» (WEP), " -"«ieee8021x» (Dynamic WEP), «wpa-none» (Ad-Hoc WPA-PSK), «wpa-" -"psk» (инфраструктура WPA-PSK) или «wpa-eap» ( WPA-Enterprise). Это свойство " -"должно быть установлено для любого Wi-Fi-соединения, которое использует " -"безопасность." +"Управление ключами, используемыми подключением. Что-то одно из: \"none" +"\" (WEP), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"wpa-psk\" (инфраструктура WPA-PSK), " +"\"sae\" (SAE), \"owe\" (Opportunistic Wireless Encryption), \"wpa-eap\" (WPA-" +"Enterprise) или \"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3-Enterprise Suite B). Это " +"свойство должно быть настроено для любого Wi-Fi-соединения, которое " +"использует безопасность." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:29 msgid "" "The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" " "and auth-alg = \"leap\")." msgstr "" -"Пароль для входа для устаревших соединений LEAP (т. Е. Key-mgmt = \"ieee8021x" -"\" и auth-alg = \"прыжок\")." +"Пароль для входа для устаревших соединений LEAP (например, key-mgmt = " +"\"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap\")." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:30 msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property." -msgstr "Флаги, указывающие, как обращаться с свойством «leap-password»." +msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «leap-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:31 msgid "" "The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" " "and auth-alg = \"leap\")." msgstr "" -"Имя пользователя входа для устаревших соединений LEAP (т. Е. Key-mgmt = " -"\"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap\")." +"Имя пользователя для входа в устаревших соединениях LEAP (например, key-mgmt " +"= \"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap\")." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:32 msgid "" "A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi " "networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum " "compatibility leave this property empty. Each list element may be one of " "\"tkip\" or \"ccmp\"." msgstr "" -"Список парных алгоритмов шифрования, которые препятствуют подключению к " -"сетям Wi-Fi, которые не используют один из алгоритмов в списке. Для " +"Список парных алгоритмов шифрования, которые предотвращают подключения к " +"сетям Wi-Fi, где не используется один из алгоритмов в списке. Для " "максимальной совместимости оставляйте это свойство пустым. Каждый элемент " -"списка может быть одним из «tkip» или «ccmp»." +"списка может быть одним из: \"tkip\" или \"ccmp\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:33 msgid "" "Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for " "the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use " @@ -6577,28 +6422,29 @@ msgid "" "supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no " "global default is set, PMF will be optionally enabled." msgstr "" -"Указывает, должны ли быть включены защищенные рамки управления (802.11w) для " -"соединения. Один из NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) " -"(используйте глобальное значение по умолчанию), " -"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (отключить PMF), " -"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (включить PMF, если проситель " -"и точка доступа поддерживает его) или " +"Указывает, нужно ли в этом подключении активировать защищённые кадры " +"управления (PMF, 802.11w). Что-то одно из: " +"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (использовать глобальное " +"значение по умолчанию), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) " +"(отключить PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (включить " +"PMF, если их поддерживают запрашивающее устройство и точка доступа) или " "NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (включить PMF и выполнить " -"сбой, если не поддерживается). Если установлено значение " +"сбой, если они не поддерживаются). Если установлено значение " "NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0), и глобальное значение по " -"умолчанию не установлено, PMF будет необязательно включен." +"умолчанию не установлено, PMF будут включены опционально." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:34 msgid "" "List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each " "element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not " "specified, both WPA and RSN connections are allowed." msgstr "" -"Список строк, указывающих разрешенные версии протокола WPA. Каждый элемент " -"может быть одним «wpa» (разрешить WPA) или «rsn» (разрешить WPA2 / RSN). " -"Если не указано, допускаются соединения WPA и RSN." +"Список строк, указывающих разрешённые для использования версии протокола " +"WPA. Каждый элемент может быть одним из: «wpa» (разрешить WPA) или " +"«rsn» (разрешить WPA2 / RSN). Если не указано, разрешаются подключения WPA и " +"RSN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:35 msgid "" "Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII " "passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i " @@ -6606,20 +6452,25 @@ msgid "" "hexadecimal character. The WPA3-Personal networks use a passphrase of any " "length for SAE authentication." msgstr "" +"Общий ключ для сетей WPA. Для WPA-PSK это либо парольная фраза от 8 до 63 " +"символов ASCII, хэшированная (как указано стандартом 802.11i) для получения " +"фактического ключа, либо ключ в форме 64 шестнадцатеричных символов. В сетях " +"WPA3-Personal для аутентификации SAE используются парольные фразы любой " +"длины." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:36 msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property." -msgstr "Флаги, указывающие, как обращаться с свойством «psk»." +msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «psk»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:37 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", " "and \"wep-key3\" properties." msgstr "" -"Флаги, указывающие, как обрабатывать свойства «wep-key0», «wep-key1», «wep-" -"key2» и «wep-key3»." +"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать параметры «wep-key0», «wep-key1», " +"«wep-key2» и «wep-key3»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:38 msgid "" "Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are " "NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-" @@ -6632,55 +6483,56 @@ msgstr "" "NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), и в этом случае ключ представляет собой " "шестнадцатеричную строку с 10 или 26 символами или 5 или 13-символьный " "пароль ASCII; или NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), и в этом случае кодовая " -"фраза предоставляется как строка и будет хеширована с использованием де-" -"факто MD5-метода для получения фактического ключа WEP." +"фраза предоставляется как строка и будет хеширована с использованием метода " +"de-facto MD5 для получения фактического ключа WEP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:39 msgid "" "Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-" "key-type\" property for a description of how this key is interpreted." msgstr "" -"Индекс 0 Ключ WEP. Это ключ WEP, используемый в большинстве сетей. Для " -"описания того, как этот ключ интерпретируется, см. Свойство «тип ключа»." +"Ключ WEP Index 0. Это ключ WEP, используемый в большинстве сетей. Описание " +"интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:40 msgid "" "Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." msgstr "" -"Индекс 1 Ключ WEP. Этот индекс WEP не используется большинством сетей. Для " -"описания того, как этот ключ интерпретируется, см. Свойство «тип ключа»." +"Ключ WEP Index 1. Данный индекс WEP не используется в большинстве сетей. " +"Описание интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:41 msgid "" "Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." msgstr "" -"Указатель 2 WEP-ключ. Этот индекс WEP не используется большинством сетей. " -"Для описания того, как этот ключ интерпретируется, см. Свойство «тип ключа»." +"Ключ WEP Index 2. Данный индекс WEP не используется в большинстве сетей. " +"Описание интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:42 msgid "" "Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." msgstr "" -"Указатель 3 Клавиша WEP. Этот индекс WEP не используется большинством сетей. " -"Для описания того, как этот ключ интерпретируется, см. Свойство «тип ключа»." +"Ключ WEP Index 3. Данный индекс WEP не используется в большинстве сетей. " +"Описание интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:43 msgid "" "When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key " "index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 " "(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the " "Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4." msgstr "" -"Когда используется статический WEP (т. Е. Key-mgmt = \"none\"), а индекс " -"ключа WEP, отличный от значения по умолчанию, используется AP, поместите " -"этот индекс ключа WEP здесь. Допустимые значения: 0 (по умолчанию ключ) до " -"3. Обратите внимание, что некоторые точки доступа потребителя (например, " -"Linksys WRT54G) указывают клавиши 1 - 4." +"При использовании статического ключа WEP (например, key-mgmt = \"none\"), и " +"при использовании точкой доступа ключа WEP, не являющегося ключом по " +"умолчанию, разместите индекс этого ключа WEP здесь. Допустимые значения: от " +"0 (ключ по умолчанию) до 3. Обратите внимание, что в некоторых " +"потребительских точках доступа (таких, как Linksys WRT54G) ключи нумеруются " +"от 1 до 4." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:44 msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little " "point in changing the default setting as NetworkManager will automatically " @@ -6689,11 +6541,12 @@ msgid "" "of 1." msgstr "" "Флаги, указывающие, какой режим WPS должен использоваться, если таковой " -"имеется. Нет смысла менять настройку по умолчанию, так как NetworkManager " -"автоматически определит, возможно ли начинать запись WPS из возможностей " -"Access Point. WPS можно отключить, установив для этого свойства значение 1." +"имеется. Нет смысла менять настройку по умолчанию, так как NetworkManager по " +"возможностям точки доступа автоматически определит, можно ли начинать " +"регистрацию WPS. WPS можно отключить, установив для данного свойства " +"значение 1." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:45 msgid "" "List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate " "presented by the authentication server. If the list is empty, no " @@ -6703,27 +6556,26 @@ msgstr "" "представленного сервером аутентификации. Если список пуст, проверка " "подлинности altSubjectName сертификата сервера не выполняется." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:46 msgid "" "Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the " "unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity " "like EAP-TTLS." msgstr "" -"Анонимная строка идентификации для методов проверки подлинности EAP. " -"Используется как незашифрованная идентификация с типами EAP, которые " -"поддерживают различный туннелированный идентификатор, такой как EAP-TTLS." +"Анонимная строка идентификации для методов аутентификации EAP. Используется " +"как незашифрованный идентификатор с типами EAP, которые поддерживают " +"различные туннелированные идентификаторы, например EAP-TTLS." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:47 msgid "" "A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the " "global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds." msgstr "" -"Таймаут для аутентификации. Zero означает глобальное значение по умолчанию; " -"если глобальное значение по умолчанию не установлено, время ожидания " -"аутентификации составляет 25 секунд." +"Истечение времени ожидания аутентификации. 0 означает глобальное значение по " +"умолчанию; если глобальное значение по умолчанию не установлено, время " +"ожидания аутентификации составляет 25 секунд." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:48 msgid "" "Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap" "\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three are " @@ -6737,33 +6589,35 @@ msgid "" "will override this setting to use the built-in path, if the built-in path is " "not a directory." msgstr "" -"Содержит сертификат CA, если используется методом EAP, указанным в свойстве " -"«eap». Данные сертификата указываются с использованием «схемы»; в настоящее " -"время поддерживаются два: blob и path. При использовании схемы blob (которая " -"обратно совместима с NM 0.7.x) это свойство должно быть установлено на " -"данные DER, сертифицированные сертификатом. При использовании схемы пути это " -"свойство должно быть установлено на полный кодированный путь UTF-8 " -"сертификата, префикс строки «file: //» и заканчивающийся завершающим байтом " -"NUL. Это свойство может быть отменено, даже если метод EAP поддерживает " -"сертификаты CA, но это позволяет атаковать «человек-в-середине» и не " -"рекомендуется." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49 +"При использовании с методом EAP, указанным параметром \"eap\", здесь " +"содержится сертификат ЦС. Данные сертификата указываются с помощью схемы " +"(\"scheme\"); поддерживаются «blob», pkcs#11 UR и «path». При использовании " +"схемы «blob» в этом свойстве необходимо указать зашифрованные данные DER " +"сертификата. При использовании схемы «path» в данном значении нужно указать " +"полный путь до сертификата в кодировке UTF-8, с префиксом \"file://\" и " +"заканчивающийся завершающим байтом NUL. Данный параметр может не иметь " +"значения, даже если метод EAP поддерживает сертификаты ЦС, но в таком " +"случае может быть выполнена атака «злоумышленник в середине», поэтому это " +"НЕ рекомендуется. Обратите внимание, что включение свойства NMSetting8021x:" +"system-ca-cert перезапишет данное свойство на использование встроенного " +"пути, если этот встроенный путь не является каталогом." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:49 msgid "" "The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" " "property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token " "that requires a login." msgstr "" -"Пароль, используемый для доступа к сертификату CA, хранящемуся в свойстве ca-" -"cert. Имеет смысл только в том случае, если сертификат хранится на токере " -"PKCS # 11, для которого требуется логин." +"Пароль, используемый для доступа к сертификату ЦС, хранящемуся в свойстве " +"«ca-cert». Имеет смысл только в том случае, если сертификат хранится в " +"маркере PKCS # 11, для которого требуется выполнить вход." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:50 msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property." -msgstr "Флаги, указывающие, как обращаться с свойством «ca-cert-password»." +msgstr "" +"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «ca-cert-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:51 msgid "" "UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted " "certificates to be added to the verification chain in addition to the " @@ -6771,11 +6625,13 @@ msgid "" "ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing directory, then " "this setting is ignored." msgstr "" -"Кодированный путь UTF-8 к каталогу, содержащему форматированные сертификаты " -"PEM или DER, которые должны быть добавлены в цепочку проверки в дополнение к " -"сертификату, указанному в свойстве «ca-cert»." +"Путь в кодировке UTF-8 к каталогу, где хранятся сертификаты в форматах PEM " +"или DER, которые будут добавляться в цепочку верификации в дополнение к " +"сертификату, указанному свойством \"ca-cert\". При активированном свойстве " +"NMSetting8021x:system-ca-certs, и если встроенный путь до ЦС является " +"существующим каталогом, это свойство игнорируется." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:52 msgid "" "Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the " "\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are " @@ -6785,31 +6641,32 @@ msgid "" "should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed " "with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte." msgstr "" -"Содержит сертификат клиента, если он используется методом EAP, указанным в " -"свойстве «eap». Данные сертификата указываются с использованием «схемы»; в " -"настоящее время поддерживаются два: blob и path. При использовании схемы " -"blob (которая обратно совместима с NM 0.7.x) это свойство должно быть " -"установлено на данные DER, сертифицированные сертификатом. При использовании " -"схемы пути это свойство должно быть установлено на полный кодированный путь " -"UTF-8 сертификата, префикс строки «file: //» и заканчивающийся завершающим " +"При использовании с методом EAP, указанным в свойстве \"eap\", здесь " +"содержится клиентский сертификат. Данные сертификата указываются с помощью " +"схемы (\"scheme\"); поддерживаются «blob» и «path». При использовании схемы " +"«blob» (которая имеет обратную совместимость с NM 0.7.x), в этом свойстве " +"необходимо указать зашифрованные данные DER сертификата. При использовании " +"схемы «path» в данном свойстве нужно указать полный путь до сертификата в " +"кодировке UTF-8, с префиксом \"file://\" и заканчивающийся завершающим " "байтом NUL." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:53 msgid "" "The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" " "property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token " "that requires a login." msgstr "" "Пароль, используемый для доступа к сертификату клиента, хранящемуся в " -"свойстве «client-cert». Имеет смысл только в том случае, если сертификат " -"хранится на токере PKCS # 11, для которого требуется логин." +"свойстве «ca-cert». Имеет смысл только в том случае, если сертификат " +"хранится в маркере PKCS # 11, для которого требуется указание данных учётной " +"записи." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:54 msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property." -msgstr "Флаги, указывающие, как обрабатывать свойство «client-cert-password»." +msgstr "" +"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «client-cert-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:55 msgid "" "Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a " "match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " @@ -6818,15 +6675,16 @@ msgid "" "SubjectName CN using the same comparison. Multiple valid FQDNs can be passed " "as a \";\" delimited list." msgstr "" -"Ограничение для имени домена сервера. Если установлено, это FQDN " -"используется как требование соответствия суффикса для элементов (ов) dNSName " -"сертификата, предоставленного сервером аутентификации. Если найдено " -"соответствующее dNSName, это ограничение выполняется. Если значения dNSName " -"не присутствуют, это ограничение сопоставляется с SubjectName CN, используя " -"то же сравнение соответствия суффикса." +"Ограничение для доменного имени сервера. Если параметр указан, этот список " +"полных доменных имён используется как требование соответствия элементам " +"dNSName сертификата, предоставленного сервером аутентификации. Если найден " +"соответствующий dNSName, то требование этого ограничения считается " +"выполненным. Если значения dNSName отсутствуют, это ограничение " +"сопоставляется с SubjectName CN, используя то же сравнение соответствия. " +"Несколько допустимых FQDN можно передать в списке, разделяемом точкой с " +"запятой (\";\")." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:56 msgid "" "Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix " "match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " @@ -6835,14 +6693,16 @@ msgid "" "SubjectName CN using same suffix match comparison. Since version 1.24, " "multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list." msgstr "" -"Ограничение для имени домена сервера. Если установлено, это FQDN " -"используется как требование соответствия суффикса для элементов (ов) dNSName " -"сертификата, предоставленного сервером аутентификации. Если найдено " -"соответствующее dNSName, это ограничение выполняется. Если значения dNSName " -"не присутствуют, это ограничение сопоставляется с SubjectName CN, используя " -"то же сравнение соответствия суффикса." +"Ограничение для доменного имени сервера. Если параметр указан, это FQDN " +"используется как требование соответствия суффикса элементам dNSName " +"сертификата, предоставленного сервером аутентификации. Если найден " +"соответствующий dNSName, то требование этого ограничения считается " +"выполненным. Если значения dNSName отсутствуют, это ограничение " +"сопоставляется с SubjectName CN, используя то же сравнение соответствия " +"суффикса. Начиная с версии 1.24, несколько допустимых FQDN можно передать в " +"списке, разделяемом точкой с запятой (\";\")." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:57 msgid "" "The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with " "802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", " @@ -6850,51 +6710,58 @@ msgid "" "the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for " "the allowed combinations." msgstr "" -"Разрешенный метод EAP используется при аутентификации в сети с " -"использованием 802.1x. Действующие методы: «прыжок», «md5», «tls», «peap», " -"«ttls», «pwd» и «fast». Каждый метод требует различной конфигурации с " -"использованием свойств этого параметра; обратитесь к документации " -"wpa_supplicant для разрешенных комбинаций." +"Разрешенный метод EAP, используемый при аутентификации в сети с 802.1x. " +"Действующие методы: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", \"pwd\" " +"и \"fast\". Каждый метод требует различной конфигурации с использованием " +"свойств этого параметра; обратитесь к документации wpa_supplicant чтобы " +"получить информацию о разрешённых комбинациях." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:58 msgid "" "Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or " "login name." msgstr "" -"Строка идентификатора для методов аутентификации EAP. Часто пользователь или " -"имя пользователя пользователя." +"Строка идентификатора для методов аутентификации EAP. Часто используется имя " +"пользователя или имя для входа." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:59 msgid "" "Whether the 802.1X authentication is optional. If TRUE, the activation will " "continue even after a timeout or an authentication failure. Setting the " "property to TRUE is currently allowed only for Ethernet connections. If set " "to FALSE, the activation can continue only after a successful authentication." msgstr "" +"Является ли аутентификация 802.1X опциональной. Если ВЕРНО, то активация " +"продолжится даже после истечения времени ожидания или сбоя аутентификации. " +"Указание ВЕРНО на данный момент разрешено только для подключений по " +"Ethernet. Если ЛОЖНО, то активация может быть продолжена только после " +"успешной аутентификации." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:60 msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST." -msgstr "UTF-8 кодированный путь к файлу, содержащий PAC для EAP-FAST." +msgstr "" +"Путь в кодировке UTF-8 к файлу сертификата атрибута привилегий (PAC) для " +"протокола EAP-FAST." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:61 msgid "" "UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the " "\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, " "\"password\" is preferred." msgstr "" -"Кодированный пароль UTF-8, используемый для методов аутентификации EAP. Если " -"указано свойство «password» и свойство «password-raw», предпочтительным " -"является «пароль»." +"Пароль в кодировке UTF-8, используемый для методов аутентификации EAP. Если " +"указано и свойство «password» и свойство «password-raw», то предпочтительным " +"является «password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:62 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:108 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330 msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property." -msgstr "Флаги, указывающие, как обращаться с свойством «пароль»." +msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:63 msgid "" "Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow " "passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" " @@ -6902,15 +6769,15 @@ msgid "" "preferred." msgstr "" "Пароль, используемый для методов аутентификации EAP, заданный как массив " -"байтов, позволяющий использовать пароли в других кодировках, чем UTF-8. Если " -"указано свойство «password» и свойство «password-raw», предпочтительным " -"является «пароль»." +"байтов, позволяющий использовать пароли в кодировках, отличных от UTF-8. " +"Если указано и свойство «password» и свойство «password-raw», то " +"предпочтительным является «password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:64 msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property." -msgstr "Флаги, указывающие, как обращаться с свойством «password-raw»." +msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «password-raw»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:65 msgid "" "Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication " "using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be " @@ -6919,14 +6786,15 @@ msgid "" "tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more " "details." msgstr "" -"Указывает флаги аутентификации для внешней аутентификации фазы 1 с " -"использованием опций NMSetting8021xAuthFlags. Отдельные версии TLS могут " -"быть явно отключены. Если определенный флаг отключения TLS не установлен, то " -"разрешить или запретить его разрешено только просителю. Параметры TLS " -"сопоставляются с настройками tls_disable_tlsv1_x. Дополнительную информацию " -"см. В документации wpa_supplicant." +"Указывает флаги аутентификации для использования в «фазе 1» внешней " +"аутентификации с использованием параметров NMSetting8021xAuthFlags. " +"Отдельные версии TLS могут быть явно отключены. Если определенный флаг для " +"отключения TLS не настроен, то разрешить или запретить его может только " +"запрашивающее устройство. Параметры TLS отображаются на параметры " +"tls_disable_tlsv1_x. Дополнительную информацию см. в документации " +"wpa_supplicant." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:66 msgid "" "Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST " "is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values " @@ -6936,26 +6804,26 @@ msgid "" "documentation for more details." msgstr "" "Включает или отключает поточное предоставление учетных данных EAP-FAST, " -"когда FAST указывается как метод EAP в свойстве «eap». Признанные значения: " -"«0» (отключено), «1» (разрешить не прошедшую проверку аутентификации), " -"«2» (разрешить аутентификацию) и «3» (разрешить как аутентифицированное, так " -"и неавторизованное предоставление). Дополнительную информацию см. В " -"документации wpa_supplicant." +"когда FAST указывается как метод EAP в свойстве «eap». Распознаваемые " +"значения: «0» (отключено), «1» (разрешить инициализацию без аутентификации), " +"«2» (разрешить инициализацию с аутентификацией) и «3» (разрешить " +"инициализацию как без аутентификации, так и с аутентификацией). " +"Дополнительную информацию см. в документации для wpa_supplicant." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:67 msgid "" "Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers " "may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to " "\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant " "documentation for more details." msgstr "" -"Принудительно использует новую метку PEAP во время деривации ключа. " +"Принудительное использование новой метки PEAP во время деривации ключа. " "Некоторым серверам RADIUS может потребоваться принудительное взаимодействие " "новой метки PEAP с PEAPv1. Установите значение «1», чтобы принудительно " -"использовать новую метку PEAP. Дополнительную информацию см. В документации " -"wpa_supplicant." +"использовать новую метку PEAP. Дополнительную информацию см. в документации " +"для wpa_supplicant." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:68 msgid "" "Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the " "\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be " @@ -6963,14 +6831,15 @@ msgid "" "the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be " "set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version." msgstr "" -"Силы, использующие версию PEAP, когда PEAP устанавливается как метод EAP в " -"свойстве «eap». При отключении будет использоваться версия, сообщенная " -"сервером. Иногда при использовании старых серверов RADIUS необходимо " -"заставить клиента использовать определенную версию PEAP. Для этого это " -"свойство может быть установлено в «0» или «1», чтобы принудительно " -"установить определенную версию PEAP." +"Принудительно указывает, какая версия протокола PEAP будет использоваться, " +"если для свойства \"eap\" методом EAP указан PEAP. Если значение не указано, " +"используется версия, поддерживаемая сервером. Иногда, при использовании " +"старых версий серверов RADIUS, бывает необходимо принудительно заставить " +"клиента использовать конкретную версию PEAP. Для этого значение данного " +"свойства можно установить на \"0\" или на \"1\", чтобы принудительно указать " +"именно эту версию PEAP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:69 msgid "" "List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate " "presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" " @@ -6978,47 +6847,51 @@ msgid "" "certificate's altSubjectName is performed." msgstr "" "Список строк, подлежащих сопоставлению с altSubjectName сертификата, " -"представленного сервером аутентификации во время внутренней аутентификации " -"«Phase 2». Если список пуст, проверка подлинности altSubjectName сертификата " -"сервера не выполняется." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70 -#, fuzzy +"представленного сервером аутентификации во время внутренней «фазы 2» " +"аутентификации. Если список пуст, проверка подлинности altSubjectName " +"сертификата сервера не выполняется." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:70 +msgid "" +"Specifies the allowed \"phase 2\" inner authentication method when an EAP " +"method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" property. " +"For TTLS this property selects one of the supported non-EAP inner methods: " +"\"pap\", \"chap\", \"mschap\", \"mschapv2\" while \"phase2-autheap\" selects " +"an EAP inner method. For PEAP this selects an inner EAP method, one of: " +"\"gtc\", \"otp\", \"md5\" and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method " +"requires specific parameters for successful authentication; see the " +"wpa_supplicant documentation for more details. Both \"phase2-auth\" and " +"\"phase2-autheap\" cannot be specified." +msgstr "" +"Указывает разрешённый метод внутренней идентификации \"phase 2\", если в " +"свойстве \"eap\" указывается метод EAP, использующий внутренний TLS-" +"тоннель. Для TTLS данное свойство выбирает один из поддерживаемых внутренних " +"методов, не относящихся к EAP: \"pap\", \"chap\", \"mschap\", \"mschapv2\", " +"в то время, как \"phase2-autheap\" выбирает внутренний метод EAP. В случае " +"PEAP здесь выбирается внутренний метод EAP, что-то одно из: \"gtc\", \"otp" +"\", \"md5\" и \"tls\". Для успешного прохождения аутентификации, каждому " +"методу внутренней идентификации \"phase 2\" требуется конкретный параметр; " +"подробности смотрите в документации к wpa_supplicant. Нельзя указать " +"одновременно и \"phase2-auth\" и \"phase2-autheap\"." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:71 msgid "" -"Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication method when " -"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" " -"property. Recognized non-EAP \"phase 2\" methods are \"pap\", \"chap\", " -"\"mschap\", \"mschapv2\", \"gtc\", \"otp\", \"md5\", and \"tls\". Each " +"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when " +"TTLS is specified in the \"eap\" property. Recognized EAP-based \"phase 2\" " +"methods are \"md5\", \"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each " "\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful " "authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details." msgstr "" -"Указывает допустимые внутренние методы проверки подлинности «фаза 2», не " -"поддерживающие EAP, когда метод EAP, который использует внутренний туннель " -"TLS, указан в свойстве «eap». Признанными методами «фазы 2», отличными от " -"EAP, являются «pap», «chap», «mschap», «mschapv2», «gtc», «otp», «md5» и " -"«tls». Каждый внутренний метод «фазы 2» требует определенных параметров для " -"успешной аутентификации; более подробную информацию см. в документации " -"wpa_supplicant." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71 -#, fuzzy -msgid "" -"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when " -"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" " -"property. Recognized EAP-based \"phase 2\" methods are \"md5\", " -"\"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method " -"requires specific parameters for successful authentication; see the " -"wpa_supplicant documentation for more details." -msgstr "" -"Определяет допустимые внутренние методы проверки подлинности на основе «фазы " -"2», когда метод EAP, который использует внутренний туннель TLS, указан в " -"свойстве «eap». Признанными методами «фазы 2» на основе EAP являются «md5», " -"«mschapv2», «otp», «gtc» и «tls». Каждый внутренний метод «фазы 2» требует " -"определенных параметров для успешной аутентификации; более подробную " -"информацию см. в документации wpa_supplicant." +"Указывает метод внутренней идентификации \"phase 2\", если метод EAP, " +"использующий внутренний TLS-тоннель, указывается в свойстве \"eap\". " +"Распознаются следующие методы \"phase 2\" на базе EAP: \"md5\", " +"\"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", и \"tls\". Для успешного прохождения " +"аутентификации, каждому методу внутренней идентификации \"phase 2\" " +"требуется конкретный параметр; подробности смотрите в документации к " +"wpa_supplicant. Нельзя указать одновременно и \"phase2-auth\" и \"phase2-" +"autheap\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:72 msgid "" "Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified " "in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is " @@ -7032,35 +6905,39 @@ msgid "" "enabling NMSetting8021x:system-ca-certs will override this setting to use " "the built-in path, if the built-in path is not a directory." msgstr "" -"Содержит сертификат CA «Phase 2», если он используется методом EAP, " -"указанным в свойствах «Phase2-auth» или «Phase2-autheap». Данные сертификата " -"указываются с использованием «схемы»; в настоящее время поддерживаются два: " -"blob и path. При использовании схемы blob (которая обратно совместима с NM " -"0.7.x) это свойство должно быть установлено на данные DER, сертифицированные " -"сертификатом. При использовании схемы пути это свойство должно быть " -"установлено на полный кодированный путь UTF-8 сертификата, префикс строки " -"«file: //» и заканчивающийся завершающим байтом NUL. Это свойство может быть " -"отменено, даже если метод EAP поддерживает сертификаты CA, но это позволяет " -"атаковать «человек-в-середине» и не рекомендуется." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73 +"При использовании с методом EAP, указанным в свойствах \"phase2-auth\" или " +"\"phase2-autheap\", здесь содержится сертификат ЦС \"phase 2\". Данные " +"сертификата указываются с помощью схемы (\"scheme\"); поддерживаются «blob», " +"pkcs#11 UR и «path». При использовании схемы «blob» в этом свойстве " +"необходимо указать зашифрованные данные DER сертификата. При использовании " +"схемы «path» в данном значении нужно указать полный путь до сертификата в " +"кодировке UTF-8, с префиксом \"file://\" и заканчивающийся завершающим " +"байтом NUL. Данный параметр может не иметь значения, даже если метод EAP " +"поддерживает сертификаты ЦС, но в таком случае может быть выполнена атака " +"«злоумышленник в середине», поэтому это НЕ рекомендуется. Обратите внимание, " +"что включение свойства NMSetting8021x:system-ca-cert перезапишет данное " +"свойство на использование встроенного пути, если этот встроенный путь не " +"является каталогом." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:73 msgid "" "The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-" "ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a " "PKCS#11 token that requires a login." msgstr "" -"Пароль, используемый для доступа к сертификату CA «Phase2», хранящемуся в " +"Пароль, используемый для доступа к сертификату ЦС \"phase2\", хранящемуся в " "свойстве «phase2-ca-cert». Имеет смысл только в том случае, если сертификат " -"хранится на токере PKCS # 11, для которого требуется логин." +"хранится в маркере PKCS # 11, для которого требуется указание данных учётной " +"записи." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:74 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property." msgstr "" -"Флаги, указывающие, как обрабатывать свойство «phase2-ca-cert-password»." +"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «phase2-ca-cert-" +"password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:75 msgid "" "UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted " "certificates to be added to the verification chain in addition to the " @@ -7068,11 +6945,13 @@ msgid "" "system-ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing " "directory, then this setting is ignored." msgstr "" -"Кодированный путь UTF-8 к каталогу, содержащему форматированные сертификаты " -"PEM или DER, которые должны быть добавлены в цепочку проверки в дополнение к " -"сертификату, указанному в свойстве «phase2-ca-cert»." +"Путь в кодировке UTF-8 к каталогу, где хранятся сертификаты в форматах PEM " +"или DER, которые будут добавляться в цепочку верификации в дополнение к " +"сертификату, указанному свойством \"phase2-ca-cert\". При активированном " +"свойстве NMSetting8021x:system-ca-certs, и если встроенный путь до ЦС " +"является существующим каталогом, это свойство игнорируется." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:76 msgid "" "Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method " "specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. " @@ -7085,36 +6964,37 @@ msgid "" "unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-" "in-the-middle attacks and is NOT recommended." msgstr "" -"Содержит сертификат клиента «Фаза 2», если он используется методом EAP, " -"указанным в свойствах «phase2-auth» или «Phase2-autheap». Данные сертификата " -"указываются с использованием «схемы»; в настоящее время поддерживаются два: " -"blob и path. При использовании схемы blob (которая обратно совместима с NM " -"0.7.x) это свойство должно быть установлено на данные DER, сертифицированные " -"сертификатом. При использовании схемы пути это свойство должно быть " -"установлено на полный кодированный путь UTF-8 сертификата, префикс строки " -"«file: //» и заканчивающийся завершающим байтом NUL. Это свойство может быть " -"отменено, даже если метод EAP поддерживает сертификаты CA, но это позволяет " -"атаковать «человек-в-середине» и не рекомендуется." +"При использовании с методом EAP, указанным свойствами \"phase2-auth\" или " +"\"phase2-autheap\", здесь содержится клиентский сертификат «фазы 2». Данные " +"сертификата указываются с помощью схемы (\"scheme\"); поддерживаются «blob» " +"и «path». При использовании схемы «blob» (которая имеет обратную " +"совместимость с NM 0.7.x), в этом свойстве необходимо указать зашифрованные " +"данные DER сертификата. При использовании схемы «path» в данном свойстве " +"нужно указать полный путь до сертификата в кодировке UTF-8, с префиксом " +"\"file://\" и заканчивающийся завершающим байтом NUL. Данное свойство может " +"не иметь значения, даже если метод EAP поддерживает сертификаты ЦС, но в " +"таком случае может быть выполнена атака «злоумышленник в середине», поэтому " +"это НЕ рекомендуется." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:77 msgid "" "The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in " "\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is " "stored on a PKCS#11 token that requires a login." msgstr "" -"Пароль, используемый для доступа к сертификату клиента «Phase2», хранящемуся " -"в свойстве «phase2-client-cert». Имеет смысл только в том случае, если " -"сертификат хранится на токере PKCS # 11, для которого требуется логин." +"Пароль, используемый для доступа к сертификату «фазы 2», хранящемуся в " +"свойстве «phase2-client-cert». Имеет смысл только в том случае, если " +"сертификат хранится в маркере PKCS # 11, для которого требуется выполнить " +"вход." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:78 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property." msgstr "" -"Флаги, указывающие, как обращаться с свойством \"phase2-client-cert-password" -"\"." +"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство \"phase2-client-cert-" +"password\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:79 msgid "" "Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a " "match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " @@ -7123,16 +7003,16 @@ msgid "" "present, this constraint is matched against SubjectName CN using the same " "comparison. Multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list." msgstr "" -"Ограничение для имени домена сервера. Если установлено, это FQDN " -"используется как требование соответствия суффикса для элементов (ов) dNSName " -"сертификата, предоставленного сервером аутентификации, во время внутренней " -"аутентификации фазы 2. Если найдено соответствующее dNSName, это ограничение " -"выполняется. Если значения dNSName не присутствуют, это ограничение " -"сопоставляется с SubjectName CN, используя то же сравнение соответствия " -"суффикса." +"Ограничение для доменного имени сервера. Если параметр указан, этот список " +"полных доменных имён используется как требование соответствия элементам " +"dNSName сертификата, предоставленного сервером аутентификации во время " +"внутренней аутентификации \"phase 2\". Если найден соответствующий dNSName, " +"то требование этого ограничения считается выполненным. Если значения dNSName " +"отсутствуют, это ограничение сопоставляется с SubjectName CN, используя то " +"же сравнение соответствия. Несколько допустимых FQDN можно передать в " +"списке, разделяемом точкой с запятой (\";\")." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:80 msgid "" "Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix " "match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " @@ -7142,15 +7022,17 @@ msgid "" "match comparison. Since version 1.24, multiple valid FQDNs can be passed as " "a \";\" delimited list." msgstr "" -"Ограничение для имени домена сервера. Если установлено, это FQDN " -"используется как требование соответствия суффикса для элементов (ов) dNSName " -"сертификата, предоставленного сервером аутентификации, во время внутренней " -"аутентификации фазы 2. Если найдено соответствующее dNSName, это ограничение " -"выполняется. Если значения dNSName не присутствуют, это ограничение " -"сопоставляется с SubjectName CN, используя то же сравнение соответствия " -"суффикса." +"Ограничение для доменного имени сервера. Если параметр указан, это полное " +"доменное имя используется как требование соответствия суффикса для " +"элемента(ов) dNSName сертификата, предоставленного сервером аутентификации " +"во время внутренней аутентификации \"phase 2\". Если найден соответствующий " +"dNSName, требование этого ограничения выполняется. Если какие-либо значения " +"dNSName отсутствуют, это ограничение сопоставляется с SubjectName CN, " +"используя то же сравнение соответствия суффикса. Начиная с версии 1.24, " +"несколько действительных FQDN можно передавать списком, разделённым с " +"помощью точки и запятой (;)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:81 msgid "" "Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or " "\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a " @@ -7168,40 +7050,42 @@ msgid "" "\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to " "decode the PKCS#12 private key and certificate." msgstr "" -"Содержит внутренний закрытый ключ «Фаза 2», когда свойство «phase2-auth» или " -"«Phase2-autheap» установлено на «tls». Ключевые данные задаются с " -"использованием «схемы»; в настоящее время поддерживаются два: blob и path. " -"При использовании схемы blob и закрытых ключей это свойство должно быть " -"установлено на зашифрованные PEM-данные ключа. При использовании закрытых " -"ключей с помощью схемы пути это свойство должно быть установлено на полный " -"кодированный путь UTF-8 ключа с префиксом строки «file: //» и заканчивается " -"завершающим байтом NUL. При использовании закрытых ключей формата PKCS # 12 " -"и схемы blob это свойство должно быть настроено на данные PKCS # 12, а " -"свойство «фаза 2 - частный ключ-пароль» должно быть установлено на пароль, " -"используемый для дешифрования сертификата PKCS № 12 и ключ. При " -"использовании файлов PKCS # 12 и схемы пути это свойство должно быть " -"установлено на полный кодированный путь UTF-8 ключа, префикс строки " -"«file: //» и заканчивающийся завершающим байтом NUL, а также с blob для " -"свойства «phase2-private-key-password» должен быть установлен пароль, " -"используемый для декодирования закрытого ключа и сертификата PKCS №12." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82 +"Содержит внутренний закрытый ключ «фазы 2», если значение свойств \"phase2-" +"auth\" или \"phase2-autheap\" равно «tls». Данные ключа указываются с " +"помощью «схемы» (\"scheme\"); на данный момент поддерживаются две: blob и " +"path. При использовании схемы blob и закрытого ключа, в данном свойстве " +"необходимо указывать закодированные данные зашифрованного формата PEM ключа. " +"При использовании закрытых ключей со схемой path, в значении данного " +"свойстве должен присутствовать полный путь до ключа в кодировке UTF-8, с " +"префиксом “file://” и заканчивающийся завершающим байтом NUL. При " +"использовании закрытых ключей в формате PKCS#12 и схемы blob, в значении " +"данного свойства должны присутствовать данные PKCS#12, а в значении свойства " +"\"phase2-private-key-password\" — пароль, используемый для расшифровки " +"сертификата PKCS#12 и ключа. При использовании файлов PKCS#12 и схемы path, " +"в значении данного свойства должен присутствовать полный путь до ключа в " +"кодировке UTF-8, с префиксом \"file://\" и заканчивающийся завершающим " +"байтом NUL, и, также как и в случае схемы blob, в значении свойства \"phase2-" +"private-key-password\" должен указываться пароль, используемый для " +"расшифровки сертификата PKCS#12 и закрытого ключа." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:82 msgid "" "The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the " "\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path " "scheme, or is a PKCS#12 format key." msgstr "" -"Пароль, используемый для дешифрования закрытого ключа «Фаза 2», указанного в " -"свойстве «фаза 2-закрытый ключ», когда закрытый ключ использует схему " -"маршрута или является ключом формата PKCS # 12." +"Пароль, используемый для расшифровки закрытого ключа «фазы 2», указанного в " +"свойстве \"phase2-private-key\", если закрытый ключ использует схему path " +"или является ключом в формате PKCS#12." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:83 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property." msgstr "" -"Флаги, указывающие, как обращаться с свойством «фаза 2-private-key-password»." +"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство \"phase2-private-key-" +"password\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:84 msgid "" "Substring to be matched against the subject of the certificate presented by " "the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When " @@ -7211,21 +7095,21 @@ msgid "" msgstr "" "Подстрока, подлежащая сопоставлению с объектом сертификата, представленным " "сервером аутентификации во время внутренней аутентификации «фаза 2». При " -"отключении не выполняется проверка состояния сертификата сервера " -"аутентификации. Это свойство обеспечивает небольшую безопасность, если " -"таковая имеется, и его использование устарело в пользу NMSetting8021x: факс-" -"домен-суффикс-совпадение." +"отключении, проверка состояния сертификата сервера аутентификации не " +"выполняется. Это свойство обеспечивает небольшую безопасность, если вообще " +"её предоставляет, и его использование устарело в пользу NMSetting8021x:" +"phase2-domain-suffix-match." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:85 msgid "PIN used for EAP authentication methods." -msgstr "PIN-код, используемый для методов проверки подлинности EAP." +msgstr "PIN, используемый для методов аутентификации EAP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:86 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202 msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property." -msgstr "Флаги, указывающие, как обращаться с свойством «pin»." +msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «pin»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:87 msgid "" "Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key " "data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and " @@ -7246,43 +7130,44 @@ msgid "" "users. Private keys should always be encrypted with a private key password " "to prevent unauthorized access to unencrypted private key data." msgstr "" -"Содержит закрытый ключ, если для свойства «eap» установлено значение «tls». " -"Ключевые данные задаются с использованием «схемы»; в настоящее время " -"поддерживаются два: blob и path. При использовании схемы blob и закрытых " -"ключей это свойство должно быть установлено на зашифрованные PEM-данные " -"ключа. При использовании закрытых ключей с помощью схемы пути это свойство " -"должно быть установлено на полный кодированный путь UTF-8 ключа с префиксом " -"строки «file: //» и заканчивается завершающим байтом NUL. При использовании " -"закрытых ключей формата PKCS # 12 и схемы blob это свойство должно быть " -"настроено на данные PKCS # 12, а свойство private-key-password должно быть " -"установлено на пароль, используемый для дешифрования сертификата и ключа " -"PKCS № 12. При использовании файлов PKCS # 12 и схемы пути это свойство " -"должно быть установлено на полный кодированный путь UTF-8 ключа, префикс " -"строки «file: //» и заканчивающийся завершающим байтом NUL, а также с blob, " -"для свойства «private-key-password» должен быть установлен пароль, " -"используемый для декодирования закрытого ключа и сертификата PKCS # 12. " -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: «закрытый ключ» не является «секретным» свойством, и, таким " -"образом, незашифрованные данные секретного ключа с использованием схемы BLOB " -"могут читаться непривилегированными пользователями. Частные ключи всегда " -"должны быть зашифрованы с помощью пароля секретного ключа, чтобы " -"предотвратить несанкционированный доступ к незашифрованным данным секретного " -"ключа." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88 +"Содержит закрытый ключ, если значение параметра \"eap\" равно «tls». Данные " +"ключа указываются с помощью «схемы» (\"scheme\"); на данный момент " +"поддерживаются две: blob и path. При использовании схемы blob и закрытого " +"ключа в данном свойстве необходимо указывать закодированные данные " +"зашифрованного формата PEM ключа. При использовании закрытых ключей со " +"схемой path, в значении данного свойства должен присутствовать полный путь " +"до ключа в кодировке UTF-8, с префиксом “file://” и заканчивающийся " +"завершающим байтом NUL. При использовании закрытых ключей в формате PKCS#12 " +"и схемы blob, в значении данного свойства должны присутствовать данные " +"PKCS#12, а в значении свойства \"private-key-password\" — пароль, " +"используемый для расшифровки сертификата PKCS#12 и ключа. При использовании " +"файлов PKCS#12 и схемы path, в значении данного свойства должен " +"присутствовать полный путь до ключа в кодировке UTF-8, с префиксом \"file://" +"\" и заканчивающийся завершающим байтом NUL, и, также как и в случае схемы " +"blob, в значении свойства \"phase2-private-key-password\" должен указываться " +"пароль, используемый для расшифровки сертификата PKCS#12 и закрытого ключа. " +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: свойство \"private-key\" не является «секретным», и, " +"соответственно, незашифрованные данные закрытого ключа, при использовании " +"схемы blob, могут быть прочтены пользователями без привилегий. Для " +"предотвращения неавторизованного доступа к незашифрованным данным закрытого " +"ключа, ключи всегда должны шифроваться паролем." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:88 msgid "" "The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key" "\" property when the private key either uses the path scheme, or if the " "private key is a PKCS#12 format key." msgstr "" -"Пароль, используемый для дешифрования закрытого ключа, указанного в свойстве " -"«private-key», когда закрытый ключ использует схему маршрутизации, или " -"закрытый ключ является ключом формата PKCS # 12." +"Пароль, используемый для дешифровки закрытого ключа, указанного в свойстве " +"«private-key», если закрытый ключ использует схему path, или если закрытый " +"ключ является ключом в формате PKCS#12." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:89 msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property." -msgstr "Флаги, указывающие, как обрабатывать свойство «private-key-password»." +msgstr "" +"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «private-key-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:90 msgid "" "Substring to be matched against the subject of the certificate presented by " "the authentication server. When unset, no verification of the authentication " @@ -7290,13 +7175,13 @@ msgid "" "security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:" "domain-suffix-match." msgstr "" -"Подстрока, подлежащая сопоставлению с субъектом сертификата, представленным " -"сервером аутентификации. При отключении не выполняется проверка состояния " -"сертификата сервера аутентификации. Это свойство обеспечивает небольшую " -"безопасность, если таковая имеется, и ее использование устарело в пользу " -"NMSetting8021x: domain-suffix-match." +"Подстрока, подлежащая сопоставлению с объектом сертификата, представленным " +"сервером аутентификации. При отключении, проверка состояния сертификата " +"сервера аутентификации не выполняется. Это свойство обеспечивает небольшую " +"безопасность, если вообще её предоставляет, и его использование устарело в " +"пользу NMSetting801x:domain-suffix-match." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:91 msgid "" "When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using " "the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-" @@ -7307,16 +7192,17 @@ msgid "" "\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 " "options for wpa_supplicant)." msgstr "" -"Когда TRUE, переопределяет свойства «ca-path» и «phase2-ca-path», используя " -"каталог CA системы, указанный во время настройки с помощью переключателя -" -"system-ca-path. Сертификаты в этом каталоге добавляются в цепочку проверки в " -"дополнение к сертификатам, указанным в свойствах «ca-cert» и «phase2-ca-" -"cert». Если путь с -system-ca-path - это скорее имя файла (комплект " -"доверенных сертификатов CA), он вместо этого переопределяет свойства «ca-" -"cert» и «phase2-ca-cert» (устанавливает параметры ca_cert / ca_cert2 для " -"wpa_supplicant )." +"При значении ВЕРНО перезаписывает значения параметров \"ca-path\" и \"phase2-" +"ca-path\" с использованием каталога ЦС системы, указанного во время создания " +"конфигурации с помощью переключателя --system-ca-path. Сертификаты в этом " +"каталоге добавляются в цепочку верификации в добавление к любым " +"сертификатам, указанным в параметрах \"ca-cert\" и \"phase2-ca-cert\". Если " +"путь, указанный с помощью --system-ca-path, представляет собой имя файла " +"(пакет доверенных сертификатов ЦС), то вместо этого он перезаписывает " +"параметры \"ca-cert\" и \"phase2-ca-cert\" (настраивает параметры ca_cert/" +"ca_cert2 для wpa_supplicant)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:92 msgid "" "When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" " "and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be " @@ -7326,15 +7212,16 @@ msgid "" "\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will " "be skipped." msgstr "" -"Когда TRUE, активируйте автоматическое согласование скорости и дуплексного " -"режима. Если заданы свойства «скорость» и «дуплекс», только этот единый " -"режим будет рекламироваться и приниматься во время процесса автосогласования " -"ссылок: это работает только для спецификаций BASE-T 802.3 и полезно для " -"применения режимов гигабитов, как в этих переговоры о ссылках на связи " -"являются обязательными. Когда FALSE, свойства «скорость» и «дуплекс» должны " -"быть установлены как по умолчанию, так и по ссылке, будут пропущены." +"При значении ВЕРНО, принудительно устанавливается автосогласование скорости " +"и дуплексного режима. Если заданы свойства и «speed» и «duplex», то во время " +"процесса автосогласования канала будет объявлен и принят только этот " +"единственный режим: данная конфигурация работает только для спецификаций на " +"базе BASE-T 802.3 и удобна для принудительного применения гигабитных " +"режимов, поскольку в этих случаях согласование канала является обязательным. " +"При значении FALSE должны указываться оба свойства, и \"speed\" и \"duplex" +"\", в противном случае настройка канала будет пропущена." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:93 msgid "" "If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " "known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " @@ -7350,22 +7237,24 @@ msgid "" "D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated " "\"cloned-mac-address\"." msgstr "" -"Если указано, попросите, чтобы устройство использовало этот MAC-адрес. Это " -"называется клонирование MAC или спуфинг. Помимо явного указания MAC-адреса " -"поддерживаются специальные значения «сохранить», «постоянный», «случайный» и " -"«стабильный». «сохранить» означает не касаться MAC-адреса при активации. " -"«Постоянный» означает использовать постоянный аппаратный адрес, если " -"устройство имеет один (в противном случае это рассматривается как " -"«сохранить»). «random» создает случайный MAC-адрес для каждого соединения. " -"«stable» создает хэшированный MAC-адрес на основе идентификатора connection." -"stable-id и ключа, зависящего от машины. Если это не указано, значение может " -"быть перезаписано с помощью глобальных значений по умолчанию, см. " -"Руководство по NetworkManager.conf. Если он еще не указан, он по умолчанию " -"«сохраняет» (более старые версии NetworkManager могут использовать другое " -"значение по умолчанию). В D-Bus это поле выражается как «назначенный-mac-" -"адрес» или устаревший «клонированный-mac-адрес»." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94 +"При указанном параметре делается запрос на использование именно этого адреса " +"MAC Данная технология известна как «клонирование MAC» или «спуфинг». Кроме " +"явного указания адреса MAC, также поддерживаются специальные значения " +"\"preserve\", \"permanent\", \"random\" и \"stable\". \"Preserve\" означает, " +"что адрес MAC не будет изменяться при активации, \"permanent\" — " +"необходимость использовать постоянный аппаратный адрес устройства, если у " +"устройства он есть (в противном случае он обрабатывается как \"preserve\"). " +"\"random\" — создаёт случайный MAC при каждом подключении, \"stable\" — " +"создаёт хэшированный MAC на базе идентификатора connection.stable-id и " +"машинозависимого ключа. Если не указано, значение может переопределяться " +"глобальными значениями по умолчанию, смотрите руководство для NetworkManager." +"conf. Если и в этом случае значение не будет указано, то по умолчанию " +"используется \"preserve\" (в более старых версиях NetworkManager по " +"умолчанию может использоваться другое значение). Для D-Bus это поле " +"выражается в виде \"assigned-mac-address\", либо (устаревшее значение) " +"\"cloned-mac-address\"." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:94 msgid "" "When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to " "use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the " @@ -7379,75 +7268,78 @@ msgid "" "\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure " "your device supports it." msgstr "" -"Когда значение установлено, либо «половина», либо «полное», настраивает " -"устройство на использование указанного дуплексного режима. Если " -"«автосогласование» - «да», указанный дуплексный режим будет единственным, " -"рекламируемым во время согласования ссылок: это работает только для " -"спецификаций BASE-T 802.3 и полезно для применения режимов гигабитов, так " -"как в этих случаях согласование ссылок является обязательным. Если значение " -"не установлено (по умолчанию), конфигурация канала будет либо пропущена " -"(если «автосогласование» равно «нет», значение по умолчанию) или будет " -"автоматически согласовано (если «автосогласование» - «да») и локальное " -"устройство будет рекламировать все поддерживаемые дуплексные режимы. Должен " -"быть установлен вместе со свойством «скорость», если оно указано. Прежде чем " -"указывать дуплексный режим, убедитесь, что ваше устройство поддерживает его." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96 +"При указанном значении (либо \"half\", либо \"full\") настраивает устройство " +"на использование указанного режима дуплекса. Если для \"auto-negotiate\" " +"указано значение \"да\", то указанный режим дуплекса будет единственным " +"объявленным во время согласования каналов: это работает только для " +"спецификаций BASE-T 802.3 и удобен для для принудительного применения " +"гигабитных режимов, поскольку в этих случаях согласование канала является " +"обязательным. Если значение не указано (по умолчанию), то конфигурация " +"канала будет либо пропущена (при значении «нет» для параметра \"auto-" +"negotiate\", т.е. значении по умолчанию), либо согласование будет " +"автоматическим (при значении «да» для параметра \"auto-negotiate\"), а " +"локальное устройство будет объявлять все поддерживаемые режимы дуплекса. " +"Если параметр указан, то он должен указываться вместе со свойством \"speed" +"\". Перед указанием режима дуплекса убедитесь в том, что устройство его " +"поддерживает." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:96 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " "of the device (i.e. MAC spoofing)." msgstr "" -"Если указано, это соединение будет применяться только к устройству Ethernet, " -"постоянный MAC-адрес которого соответствует. Это свойство не изменяет MAC-" -"адрес устройства (например, MAC-спуфинг)." +"Если указано, это подключение будет применяться только к устройству " +"Ethernet, с соответствующим постоянным адресом MAC. Это свойство не изменяет " +"адрес MAC устройства (так называемый спуфинг)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:97 msgid "" "If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose " "permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is " "in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)." msgstr "" -"Если указано, это соединение никогда не будет применяться к устройству " +"Если указано, это подключение никогда не будет применяться к устройству " "Ethernet, постоянный MAC-адрес которого соответствует адресу в списке. " -"Каждый MAC-адрес находится в стандартной нотации шестнадцатеричных цифр и " -"колоний (00: 11: 22: 33: 44: 55)." +"Каждый MAC-адрес предоставляется в стандартной нотации шестнадцатеричных " +"цифр и колоний (00: 11: 22: 33: 44: 55)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:99 msgid "" "Specific port type to use if the device supports multiple attachment " "methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), " "\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the " "device supports only one port type, this setting is ignored." msgstr "" -"Конкретный тип порта для использования, если устройство поддерживает " -"несколько методов вложения. Один из «tp» (витая пара), «aui» (интерфейс " -"адаптера), «bnc» (тонкий Ethernet) или «mii» (независимый от носителя " -"интерфейс). Если устройство поддерживает только один тип порта, этот " -"параметр игнорируется." +"Конкретный тип используемого порта, если устройство поддерживает несколько " +"методов присоединения. Один из: «tp» (витая пара), «aui» (интерфейс модуля " +"присоединения), «bnc» (тонкий Ethernet) или «mii» (независящий от среды " +"передачи интерфейс). Если устройство поддерживает только один тип порта, " +"этот параметр игнорируется." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:100 msgid "" "s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing " "the different types of virtual network devices available on s390 systems." msgstr "" -"s390 тип сетевого устройства; один из «qeth», «lcs» или «ctc», " -"представляющий различные типы виртуальных сетевых устройств, доступных в " +"Тип сетевого устройства s390; один из: «qeth», «lcs» или «ctc», " +"представляющие различные типы виртуальных сетевых устройств, доступных в " "системах s390." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:101 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys " "and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", " "\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only " "alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])." msgstr "" -"Словарь пар ключей / значений опций устройства, специфичных для s390. Оба " -"ключа и значения должны быть строками. К числу разрешенных ключей относятся, " -"например, «portno», «layer2», «portname», «protocol». Имена ключей должны " -"содержать только буквенно-цифровые символы (т. Е. [A-zA-Z0-9])." +"Словарь пар «ключ/значение» параметров устройств, имеющих отношение к s390. " +"Как ключи, так и значения должны быть представлены строками. К числу " +"разрешённых ключей относятся: «portno», «layer2», «portname», «protocol». " +"Имена ключей должны содержать только буквенно-цифровые символы (т. е. [A-zA-" +"Z0-9])." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:102 msgid "" "Identifies specific subchannels that this network device uses for " "communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for " @@ -7456,15 +7348,15 @@ msgid "" "contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of " "hexadecimal characters and the period (.) character." msgstr "" -"Определяет конкретные подканалы, которые это сетевое устройство использует " -"для связи с хостом z / VM или s390. Подобно свойству «mac-address» для не-" -"z / VM-устройств, это свойство может использоваться для обеспечения того, " -"чтобы это соединение применимо только к сетевому устройству, которое " -"использует эти подканалы. Список должен содержать ровно 3 строки, и каждая " -"строка может состоять только из шестнадцатеричных символов и символа period " -"(.)." +"Идентифицирует конкретные подканалы, используемые данным сетевым устройством " +"для обмена информацией с хостами z/VM или s390. Как и в случае свойства " +"\"mac-address\" для устройств, не относящихся к z/VM, этот параметр можно " +"использовать для обеспечения того, чтобы данное подключение применялось " +"только к тем устройствам подсети, которые используют данные подканалы. В " +"списке должно присутствовать ровно 3 строки, и каждая строка должна состоять " +"только из шестнадцатеричных символов и символа точки (.)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:103 msgid "" "When a value greater than 0 is set, configures the device to use the " "specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will " @@ -7478,20 +7370,22 @@ msgid "" "property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device " "supports it." msgstr "" -"Когда задано значение, отличное от 0, настраивается устройство для " -"использования указанной скорости. Если «автосогласование» - «да», указанная " -"скорость будет единственной, рекламируемой во время согласования ссылок: это " -"работает только для спецификаций BASE-T 802.3 и полезна для обеспечения " -"скорости гигабита, так как в этом случае согласование ссылок является " -"обязательным. Если значение не установлено (0, значение по умолчанию), " -"конфигурация канала будет либо пропущена (если «автосогласование» равно " -"«нет», по умолчанию) или будет автоматически согласовано (если " -"«автосогласование» «да» »), и локальное устройство будет рекламировать все " -"поддерживаемые скорости. В Мбит / с, т.е. 100 == 100 Мбит / с. Параметр " -"«duplex» должен быть установлен вместе с ненулевым значением. Прежде чем " -"указывать значение скорости, убедитесь, что ваше устройство поддерживает его." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104 +"При указании значения большего, чем 0, параметр настраивает на устройстве " +"использование указанной скорости. Если для \"auto-negotiate\" указано " +"значение «да», то указанная скорость будет только той, которая была " +"объявлена во время согласования каналов: это эффективно только для " +"спецификаций BASE-T 802.3 и обычно применяется для принудительного включения " +"гигабитных скоростей, поскольку в этом случае согласование каналов является " +"обязательным. Если значение не указано (0, т.е. значение по умолчанию), то " +"согласование каналов будет либо пропущено (при значении «нет» для \"auto-" +"negotiate\", т.е. при значении по умолчанию), либо будет автоматическим (при " +"значении «да» для \"auto-negotiate\"), а локальное устройство объявит обо " +"всех поддерживаемых скоростях. Единицы: Мбит/сек, то есть 100 == 100Мбит/" +"сек. При ненулевом значении это свойство необходимо настраивать вместе со " +"значением дуплекса. Перед указанием скорости убедитесь в том, что имеющееся " +"устройство её поддерживает." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:104 msgid "" "The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all " "options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), " @@ -7504,89 +7398,96 @@ msgid "" "disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)." msgstr "" "Параметры NMSettingWiredWakeOnLan для включения. Не все устройства " -"поддерживают все параметры. Может быть любая комбинация " -"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST " -"(0x4), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), " +"поддерживают все параметры. Возможна любая комбинация следующих " +"возможностей: NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), " +"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), " +"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), " "NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), " "NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC " "(0x40) или специальных значений NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) " "(использовать глобальные настройки) и NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE " "(0x8000) (чтобы отключить управление Wake-on-LAN в NetworkManager)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:105 msgid "" "If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, " "represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be " "required." msgstr "" "Если указано, пароль используется с использованием Wake-on-LAN с волшебным " -"пакетом, представленным как MAC-адрес Ethernet. Если NULL, пароль не " +"пакетом, представленным как адрес MAC Ethernet. Если NULL, пароль не " "потребуется." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:106 msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"." -msgstr "Инкапсуляция ADSL-соединения. Может быть «vcmux» или «llc»." +msgstr "Инкапсуляция подключения ADSL. Может быть «vcmux» или «llc»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:107 msgid "Password used to authenticate with the ADSL service." msgstr "Пароль, используемый для аутентификации с помощью службы ADSL." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:109 msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"." -msgstr "ADSL-соединение. Может быть «pppoa», «pppoe» или «ipoatm»." +msgstr "" +"Протокол подключения ADSL. Может быть: \"pppoa\", \"pppoe\" или \"ipoatm\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:110 msgid "Username used to authenticate with the ADSL service." msgstr "" "Имя пользователя, используемое для аутентификации с помощью службы ADSL." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:111 msgid "VCI of ADSL connection" -msgstr "VCI ADSL-соединения" +msgstr "Идентификатор VCI подключения ADSL" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:112 msgid "VPI of ADSL connection" -msgstr "VPI ADSL-соединения" +msgstr "Идентификатор VPI подключения ADSL" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:113 msgid "The Bluetooth address of the device." -msgstr "Адрес Bluetooth в устройстве." +msgstr "Адрес Bluetooth устройства." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:114 msgid "" "Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal " "Area Networking connections to devices supporting the NAP profile." msgstr "" -"Либо «dun» для подключений удаленного доступа к сети, либо «panu» для " -"подключения персональной сети к устройствам, поддерживающим профиль NAP." +"Значением может быть либо \"dun\" для сетевых подключений Dial-Up, либо " +"\"panu\" для подключений из персональной сети PAN к устройствам, " +"поддерживающим профиль NAP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:115 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must " "be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-" "zA-Z0-9])." msgstr "" -"Словарь ключевых / значащих пар ссылок. Оба ключа и значения должны быть " -"строками. Имена опций должны содержать только буквенно-цифровые символы (т. " -"Е. [A-zA-Z0-9])." +"Словарь пар «ключ/значение» параметров создания агрегаций bond. Как ключи, " +"так и значения должны быть представлены строками. Имена параметров должны " +"содержать только буквенно-цифровые символы (т. е. [A-zA-Z0-9])." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:116 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds." -msgstr "Время старения MAC-адреса Ethernet, в секундах." +msgstr "Время действия адресов MAC Ethernet, в секундах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:117 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds." -msgstr "Задержка пересылки протокола Spanning Tree Protocol (STP) в секундах." +msgstr "Задержка перенаправления для протокола STP, в секундах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:118 msgid "" "If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for " "STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC " "address format, ie an address of the form 01:80:C2:00:00:0X, with X in [0, " "4..F]. If not specified the default value is 01:80:C2:00:00:00." msgstr "" +"Если значение указано, то это значение адреса MAC многоадресной группы, " +"используемое этим мостом для STP. Адрес должен быть адресом link-local в " +"стандартном формате Ethernet MAC, то есть «01:80:C2:00:00:0X», с X в [0, 4.." +"F]. Если не указано, значением по умолчанию будет 01:80:C2:00:00:00." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:119 msgid "" "A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range " "from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to " @@ -7594,18 +7495,18 @@ msgid "" "address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 " "or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP." msgstr "" -"Маска групповых адресов для пересылки. Обычно адреса групп в диапазоне от " -"01: 80: C2: 00: 00: 00 до 01: 80: C2: 00: 00: 0F не пересылаются в " -"соответствии со стандартами. Это свойство представляет собой маску из 16 " -"бит, каждая из которых соответствует адресу группы в этом диапазоне, который " +"Маска групповых адресов для перенаправления. Обычно адреса групп в диапазоне " +"от 01: 80: C2: 00: 00: 00 до 01: 80: C2: 00: 00: 0F перенаправляются не в " +"соответствии со стандартами. Данное свойство представляет собой маску из 16 " +"бит, каждый из которых соответствует адресу группы в том диапазоне, который " "должен быть перенаправлен. Маска не может иметь биты 0, 1 или 2, потому что " -"они используются для кадров STP, MAC-пауз и LACP." +"они используются для кадров STP, кадров паузы MAC и LACP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:120 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds." -msgstr "Время приветствия протокола Spanning Tree Protocol (STP), в секундах." +msgstr "Время приветствия протокола STP, в секундах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:121 msgid "" "If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this " "MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet." @@ -7614,80 +7515,103 @@ msgid "" "the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this " "property is deprecated. Deprecated: 1" msgstr "" -"Если указан, MAC-адрес моста. При создании нового моста этот MAC-адрес будет " -"установлен. Если это поле оставлено неуказанным, вместо этого используется " -"«ethernet.cloned-mac-address» для генерации начального MAC-адреса. Обратите " -"внимание, что установка «ethernet.cloned-mac-address» в любом случае " -"перезаписывает MAC-адрес моста позже при активации моста. Следовательно, это " -"свойство устарело. Устаревший: 1" +"Если значение указано, то оно обозначает адрес MAC моста. При создании " +"нового моста будет указан этот адрес MAC. Если поле оставить без значения, " +"то вместо создания начального MAC выполняется обращение к параметру " +"\"ethernet.cloned-mac-address\". Обратите внимание, что параметр \"ethernet." +"cloned-mac-address\" в любом случае перезаписывает MAC моста позже, во время " +"активации моста. Соответственно, данное свойство является устаревшим. " +"Устаревшее свойство: 1." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:122 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds." -msgstr "" -"Максимальный возраст сообщения протокола Spanning Tree Protocol (STP), в " -"секундах." +msgstr "Максимальное время жизни сообщения протокола STP, в секундах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123 msgid "Set maximum size of multicast hash table (value must be a power of 2)." msgstr "" +"Максимальный размер многоадресной хэш-таблицы (значение должно быть степенью " +"числа два)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:124 msgid "" "Set the number of queries the bridge will send before stopping forwarding a " "multicast group after a \"leave\" message has been received." msgstr "" +"Указывает число запросов, посылаемых мостом перед тем, как прекратить " +"перенаправление многоадресной группы после получения сообщения \"leave\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:125 msgid "" "Set interval (in deciseconds) between queries to find remaining members of a " "group, after a \"leave\" message is received." msgstr "" +"Интервал (в децисекундах) между запросами по поиску оставшихся участников " +"группы, после получения сообщения \"leave\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:126 msgid "" "Set delay (in deciseconds) after which the bridge will leave a group, if no " "membership reports for this group are received." msgstr "" +"Время задержки (в децисекундах), после которой мост покинет группу при " +"отсутствии отчётов о членстве в этой группе" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127 msgid "" "Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not " "specified the option is disabled." msgstr "" +"Включить или отключить отсылку многоадресных запросов мостом. если не " +"указано — параметр отключен." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:128 msgid "" "If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the " "bridge will start to send its own queries." msgstr "" +"Если после данной задержки (в децисекундах) не было обнаружено запросов, " +"мост начнёт посылать свои собственные запросы." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:129 msgid "" "Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end " "of the startup phase." msgstr "" +"Интервал (в децисекундах) между запросами, посылаемыми мостом после " +"окончания начальной фазы" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:130 msgid "" "Set the Max Response Time/Max Response Delay (in deciseconds) for IGMP/MLD " "queries sent by the bridge." msgstr "" +"Максимальное время для ответа/максимальная задержка ответа (в децисекундах) " +"для запросов IGMP/MLD, посылаемых мостом" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:131 msgid "" "If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for " "IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used." msgstr "" +"Если параметр включён, то в качестве исходного адреса для запросов IGMP " +"используется собственный адрес IP моста, в противном случае используется " +"адрес по умолчанию: 0.0.0.0" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:132 msgid "" "Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this " "option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which " "kernel assigns the numbers 1, 0, and 2, respectively. If not specified the " "default value is 'auto' (1)." msgstr "" +"Настраивает многоадресный маршрутизатор моста. Для работы параметра " +"необходимо активировать отслеживание групповых передач. Поддерживаемые " +"значения: 'auto', 'disabled', 'enabled', для которых ядро выделяет номера 1, " +"0 и 2, соответственно. Если не указано, то значение по умолчанию — " +"'auto' (1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:133 msgid "" "Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " @@ -7695,60 +7619,61 @@ msgid "" msgstr "" "Управляет включением IGMP snooping для этого моста. Обратите внимание, что " "если snooping автоматически отключается из-за хеш-коллизий, система может " -"отказаться включить эту функцию до тех пор, пока конфликты не будут " +"отказываться включить эту функцию до тех пор, пока конфликты не будут " "устранены." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:134 msgid "Set the number of IGMP queries to send during startup phase." -msgstr "" +msgstr "Указывает число запросов IGMP, посылаемых во время начальной стадии." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:135 msgid "" "Sets the time (in deciseconds) between queries sent out at startup to " "determine membership information." msgstr "" +"Время (в децисекундах) между запросами, посылаемыми в начальной фазе, для " +"определения информации о членстве." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:136 msgid "" "Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower " "values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root " "bridge." msgstr "" -"Устанавливает приоритет протокола протокола Spanning Tree Protocol (STP) для " -"этого моста. Более низкие значения «лучше»; мост с наименьшим приоритетом " -"будет выбран корневым мостом." +"Устанавливает приоритет протокола STP для этого моста. Более низкие значения " +"«лучше»; мост с наименьшим приоритетом будет выбран корневым мостом." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:137 msgid "" "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge." -msgstr "" -"Управляет включением протокола Spanning Tree Protocol (STP) для этого моста." +msgstr "Управляет включением протокола STP для этого моста." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:138 msgid "" "The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned " "to incoming untagged frames." msgstr "" +"Идентификатор PVID портов моста, то есть идентификатор VLAN, присвоенный " +"входящим кадрам без меток." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:139 msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge." -msgstr "" -"Управляет включением протокола Spanning Tree Protocol (STP) для этого моста." +msgstr "Управляет фильтрацией VLAN для этого моста." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:140 msgid "" "If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: " "'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'." msgstr "" +"Если значение указано, означает протокол, используемый для фильтрации VLAN. " +"Поддерживаемые значения: '802.1Q', '802.1ad'. если не указано, то значением " +"по умолчанию является '802.1Q'." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:141 msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled." -msgstr "" -"Управляет включением протокола Spanning Tree Protocol (STP) для этого моста." +msgstr "Включён ли учёт статистики для каждой из VLAN" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:142 msgid "" "Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the " "bridge will also have the default-pvid VLAN configured by the bridge.vlan-" @@ -7757,27 +7682,32 @@ msgid "" "$vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, represented as a " "couple of ids separated by a dash." msgstr "" +"Массив объектов VLAN моста. В дополнению ко всем указанным здесь VLAN, для " +"моста также будет настроен идентификатор порта VLAN по умолчанию, указанный " +"свойством bridge.vlan-default-pvid. В nmcli список VLAN может быть указан с " +"использованием следующего синтаксиса: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] " +"[untagged]]... , где «$vid» — это либо одиночный идентификатор со значением " +"между 1 и 4094, либо диапазон, представленный как пара идентификаторов, " +"разделяемых с помощью тире." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:143 msgid "" "Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be " "sent back out through the port the frame was received on." msgstr "" -"Включает или отключает «режим шпильки» для порта, который позволяет " -"отправлять кадры обратно через порт, в который был принят фрейм." +"Включает или отключает режим hairpin для порта. Режим позволяет отправлять " +"кадры обратно через порт, на котором они были приняты." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144 msgid "" "The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port." -msgstr "" -"Порт протокола Spanning Tree Protocol (STP) для адресатов через этот порт." +msgstr "Стоимость порта в STP для направления пакетов через этот порт" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:145 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port." -msgstr "" -"Приоритет протокола Spanning Tree Protocol (STP) этого мостового порта." +msgstr "Приоритет STP этого мостового порта." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146 msgid "" "Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the " "port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the " @@ -7786,64 +7716,70 @@ msgid "" "[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a " "range, represented as a couple of ids separated by a dash." msgstr "" +"Массив объектов VLAN моста. В дополнению ко всем указанным здесь VLAN, для " +"порта также будет указан идентификатор порта VLAN по умолчанию, настроенный " +"в конфигурации моста свойством bridge.vlan-default-pvid. В nmcli список VLAN " +"может быть указан с использованием следующего синтаксиса: $vid [pvid] " +"[untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... , где «$vid» — это либо одиночный " +"идентификатор со значением между 1 и 4094, либо диапазон, представленный как " +"пара идентификаторов, разделяемых с помощью тире." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple frames." msgstr "" -"Если отличное от нуля, только передать пакеты указанного размера или меньше, " -"разбивая большие пакеты на несколько фреймов." +"При значении, отличном от нуля, будут передаваться пакеты только указанного " +"или меньшего размера. Более крупные пакеты разбиваются на несколько кадров." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148 msgid "" "The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile " "broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is " "used when required." msgstr "" -"Номер для набора для установления соединения с мобильной широкополосной " -"сетью на основе CDMA, если таковой имеется. Если не указано, по умолчанию " -"используется номер по умолчанию (# 777)." +"Номер для набора для создания подключения к мобильной широкополосной сети на " +"основе CDMA, если таковой имеется. Если не указано, используется номер по " +"умолчанию (# 777)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199 msgid "" "The password used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a password, or accept any password. But if a " "password is required, it is specified here." msgstr "" -"Пароль, используемый для аутентификации в сети, если требуется. Многие " +"Пароль, используемый для аутентификации в сети, если он требуется. Многие " "провайдеры не требуют пароля или принимают любой пароль. Но если требуется " -"пароль, он указан здесь." +"пароль, он указывается здесь." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205 msgid "" "The username used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a username, or accept any username. But if a " "username is required, it is specified here." msgstr "" -"Имя пользователя, используемое для аутентификации в сети, если требуется. " -"Многие поставщики не требуют имени пользователя или принимают любое имя " -"пользователя. Но если требуется имя пользователя, оно указано здесь." +"Имя пользователя, используемое для аутентификации в сети, если оно " +"требуется. Многие провайдеры не требуют имени пользователя или принимают " +"любое. Но если имя пользователя требуется, оно указывается здесь." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152 msgid "" "The number of retries for the authentication. Zero means to try " "indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not " "set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. " "Currently, this only applies to 802-1x authentication." msgstr "" -"Количество попыток для аутентификации. Ноль означает попытку бесконечно; -1 " +"Количество попыток для аутентификации. Ноль означает бесконечные попытки; -1 " "означает использование глобального значения по умолчанию. Если глобальное " "значение по умолчанию не установлено, аутентификация повторяет попытку 3 " "раза перед сбоем соединения. В настоящее время это относится только к " "аутентификации 802-1x." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153 msgid "" "Whether or not the connection should be automatically connected by " "NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to " @@ -7852,24 +7788,25 @@ msgid "" "profiles. See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN " "profiles." msgstr "" -"Независимо от того, будет ли соединение автоматически подключаться " -"NetworkManager, когда доступны ресурсы для подключения. TRUE, чтобы " -"автоматически активировать соединение, FALSE, чтобы требовать ручного " -"вмешательства для активации соединения. Обратите внимание, что autoconnect " -"не реализован для профилей VPN. См. «Вторичные» в качестве альтернативы для " -"автоматического подключения профилей VPN." +"Должен ли NetworkManager автоматически активировать подключение при наличии " +"ресурсов для этого подключения. ВЕРНО — для автоматической активации, ЛОЖНО " +"— подключение должно активироваться вручную. Обратите внимание, что для " +"профилей VPN автоматическое подключение не реализовано. В качестве " +"альтернативы автоматической активации для профилей VPN обратитесь к " +"параметру \"secondaries\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154 msgid "" "The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, " "connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The " "higher number means higher priority." msgstr "" -"Приоритет автоподключения. Если соединение установлено на автосоединение, " -"предпочтительными будут соединения с более высоким приоритетом. Значение по " -"умолчанию 0. Более высокое значение означает более высокий приоритет." +"Приоритет автоматического подключения. Если для подключения настроено " +"автоматическое создание, то будут предпочитаться подключения с более высоким " +"приоритетом. По умолчанию: 0. Более старший номер означает более высокий " +"приоритет." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155 msgid "" "The number of times a connection should be tried when autoactivating before " "giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not " @@ -7877,14 +7814,14 @@ msgid "" "blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to " "autoconnect again." msgstr "" -"Количество попыток подключения при автоактивации перед отказом. Zero " -"означает навсегда, -1 означает глобальное значение по умолчанию (4 раза, " -"если не переопределено). Установка этого параметра в 1 означает попытку " -"активации только один раз перед блокировкой автоподключения. Обратите " -"внимание, что после таймаута NetworkManager попытается снова подключиться к " -"автосоединению." +"Число попыток автоматического подключения перед отказом от дальнейших " +"попыток. Ноль означает бесконечно, -1 — глобальное значение по умолчанию (4 " +"раза, если значение не перезаписывается). 1 означает только одну попытку " +"автоактивации перед блокировкой автоматического подключения. Обратите " +"внимание, что после истечения времени ожидания NetworkManager снова будет " +"пытаться выполнить автоматическое подключение." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156 msgid "" "Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up " "when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect " @@ -7895,33 +7832,34 @@ msgid "" "set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real " "value. If it is default as well, this fallbacks to 0." msgstr "" -"Независимо от того, следует ли автоматически запускать ведомые устройства " -"этого соединения, когда NetworkManager активирует это соединение. Это имеет " -"реальный эффект для мастер-соединений. Свойства «autoconnect», «autoconnect-" -"priority» и «autoconnect-retries» не связаны с этой настройкой. Допустимые " -"значения: 0: оставить подчиненные соединения нетронутыми, 1: активировать " -"все подчиненные соединения с этим соединением, -1: по умолчанию. Если " -"установлено значение -1 (по умолчанию), для определения реального значения " -"считывается глобальное соединение .autoconnect-slaves. Если он по умолчанию " -"также, он возвращает 0." +"Будут ли автоматически создаваться подчинённые подключения при активации " +"данного подключения. Параметр имеет значение только для основных " +"подключений. Параметры \"autoconnect\", \"autoconnect-priority\" и " +"\"autoconnect-retries\" к данному параметру отношения не имеют. Разрешённые " +"значения: 0 — не трогать подчинённые подключения, 1 — при поднятии данного " +"подключения активировать все подчинённые, -1 — по умолчанию. При указании -1 " +"(по умолчанию) читается значение глобального параметра connection." +"autoconnect-slaves. Если и оно ссылается на параметр по умолчанию, то данный " +"параметр откатывается на значение 0." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157 msgid "" "If greater than zero, delay success of IP addressing until either the " "timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping." msgstr "" -"Если больше нуля, задержка успеха IP-адресации до тех пор, пока не будет " -"достигнут тайм-аут, или шлюз IP не ответит на пинг." +"При значении большем, чем ноль, успешная адресация IP будет задерживаться " +"либо до тех пор, пока не будет достигнуто истечение времени ожидания, либо " +"пока шлюз IP не ответит на ping." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158 msgid "" "A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" " "or \"T-Mobile 3G\"." msgstr "" -"Уникальный идентификатор человека для подключения, например «Работа Wi-Fi» " -"или «T-Mobile 3G»." +"Уникальный идентификатор подключения в человекочитаемом формате, например, " +"\"Работа Wi-Fi\" или \"T-Mobile 3G\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159 msgid "" "The name of the network interface this connection is bound to. If not set, " "then the connection can be attached to any interface of the appropriate type " @@ -7933,22 +7871,22 @@ msgid "" "names change or are reordered the connection may be applied to the wrong " "interface." msgstr "" -"Имя сетевого интерфейса, к которому привязано это соединение. Если это не " -"задано, соединение можно подключить к любому интерфейсу соответствующего " -"типа (с учетом ограничений, налагаемых другими настройками). Для программных " -"устройств это указывает имя созданного устройства. Для типов соединений, где " -"имена интерфейсов не могут быть упрощены (например, мобильный широкополосный " -"или USB-Ethernet), это свойство не должно использоваться. Установка этого " -"свойства ограничивает интерфейсы, с которыми можно использовать соединение, " -"и если имена интерфейсов изменяются или переупорядочиваются, соединение " -"может применяться к неправильному интерфейсу." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160 +"Имя сетевого интерфейса, к которому привязано это соединение. Если значение " +"не задано, подключение можно присоединить к любому интерфейсу " +"соответствующего типа (с учетом ограничений, налагаемых другими " +"параметрами). Для программных устройств это свойство указывает имя " +"созданного устройства. Для типов соединений, где имена интерфейсов не могут " +"быть постоянными (например, мобильный широкополосный или USB-Ethernet), это " +"свойство не должно использоваться. Установка этого свойства ограничивает " +"выбор интерфейсов, с которыми можно использовать подключение, и если имена " +"интерфейсов изменяются или переупорядочиваются, подключение может " +"примениться к неправильному интерфейсу." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160 msgid "Whether LLDP is enabled for the connection." -msgstr "Включен ли LLDP для подключения." +msgstr "Включен ли протокол LLDP в подключении." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161 msgid "" "Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the " "connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet " @@ -7961,21 +7899,22 @@ msgid "" "requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise, the setting has no " "effect. One such plugin is dns-systemd-resolved." msgstr "" -"Разрешено ли разрешение соединения Link-Local Multicast Name (LLMNR) для " -"соединения. LLMNR - это протокол, основанный на формате пакета доменных имен " -"(DNS), который позволяет хостам IPv4 и IPv6 выполнять разрешение имен для " -"хостов на одной и той же локальной ссылке. Допустимые значения: yes: " -"зарегистрировать имя хоста и разрешить соединение; no: отключить LLMNR для " -"интерфейса; разрешить: не регистрировать имя хоста, но разрешать разрешение " -"имен узлов LLMNR. Для этой функции требуется плагин, который поддерживает " -"LLMNR. Один из таких плагинов - dns-systemd-разрешен." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162 +"Активирован ли для подключения протокол LLMNR. LLMNR — это протокол на базе " +"формата пакетов DNS, позволяющий как хостам IPv4, так и хостам IPv6 " +"выполнять разрешение имён в одном и том же локальном канале. Разрешённые " +"значения: «yes» (2) зарегистрировать имя хоста и разрешение подключения; " +"«no» (0) отключить LLMNR для интерфейса; «resolve» (1) не регистрировать имя " +"хоста, но включить разрешение имён хостов LLMNR. Если не указано, значение " +"по умолчанию в итоге зависит от модуля DNS (что для systemd-resolved на " +"данный момент означает «yes»). Данный параметр требует модуля, " +"поддерживающего LLMNR, в противном случае параметр ни на что не влияет. " +"Одним из таких модулей является dns-systemd-resolved." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162 msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection." msgstr "Имя интерфейса ведущего устройства или UUID основного соединения." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163 msgid "" "Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes" "\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) " @@ -7987,21 +7926,25 @@ msgid "" "Otherwise, the setting has no effect. One such plugin is dns-systemd-" "resolved." msgstr "" -"Включен ли mDNS для подключения. Допустимые значения: да: зарегистрировать " -"имя хоста и разрешить соединение, нет: отключить mDNS для интерфейса, " -"разрешить: не регистрировать имя хоста, а разрешать разрешение имен узлов " -"mDNS. Для этой функции требуется плагин, поддерживающий mDNS. Один из таких " -"плагинов - dns-systemd-разрешен." +"Включен ли mDNS для подключения. Допустимые значения: «yes» (2) " +"зарегистрировать имя хоста и разрешить соединение; «no» (0) отключить mDNS " +"для интерфейса; «resolve» (1) не регистрировать имя хоста, но включить " +"разрешение имён хостов mDNS, и \"default\" (-1) разрешить поиск глобального " +"значения по умолчанию в NetworkManager.conf. Если не указано, значение по " +"умолчанию в итоге зависит от модуля DNS (что для systemd-resolved на данный " +"момент означает «no»). Данный параметр требует модуля, поддерживающего mDNS, " +"в противном случае параметр ни на что не влияет. Одним из таких модулей " +"является dns-systemd-resolved" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164 msgid "" "Whether the connection is metered. When updating this property on a " "currently activated connection, the change takes effect immediately." msgstr "" -"Подключается ли соединение. При обновлении этого свойства в подключенном в " -"настоящий момент соединении изменение вступает в силу немедленно." +"Является ли подключение лимитным. При обновлении этого свойства для текущего " +"активного подключения, изменение вступает в силу немедленно." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165 msgid "" "If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points " "to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is " @@ -8011,16 +7954,25 @@ msgid "" "(the default), a global connection default gets consulted. If still " "unspecified, the ultimate default is \"none\"." msgstr "" +"Если указано, то здесь должен присутствовать URL Manufacturer Usage " +"Description (MUD), указывающий на сетевые политики, рекомендуемые " +"производителем для устройств «Интернета вещей». Передаётся в виде параметра " +"DHCPv4 or DHCPv6. Значением должен быть действительный URL, начинающийся с " +"\"https://\". Для указания того, что MUD URL не используется, разрешено " +"специальное значение \"none\". Если значения на каждый из профилей не " +"указаны (по умолчанию), опрашивается глобальное значение по умолчанию для " +"подключения . Если и оно не указано, окончательное значение по умолчанию — " +"\"none\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166 msgid "" "Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular " "moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect." msgstr "" -"Указывает, может ли профиль быть активным несколько раз в определенный " -"момент. Значение имеет тип NMConnectionMultiConnect." +"Указывает, может ли профиль иметь множество активных инстанций в один момент " +"времени. Значение имеет тип NMConnectionMultiConnect." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167 msgid "" "An array of strings defining what access a given user has to this " "connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this " @@ -8034,49 +7986,49 @@ msgid "" "present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], " "[id], and [reserved] must be valid UTF-8." msgstr "" -"Массив строк, определяющий, какой доступ к данному пользователю имеет данный " -"пользователь. Если это NULL или пусто, все пользователи имеют доступ к этому " -"соединению; в противном случае пользователи могут быть разрешены только в " -"том случае, если они находятся в этом списке. Если это не пустое, соединение " -"может быть активным только тогда, когда один из указанных пользователей " -"регистрируется в активном сеансе. Каждая запись имеет вид «[type]: [id]: " -"[reserved]»; например, «user: dcbw: blah». В это время разрешен только " -"«пользователь» [тип]. Любые другие значения игнорируются и сохраняются для " -"использования в будущем. [id] - это имя пользователя, к которому относится " -"это разрешение, которое может не содержать символ «:». Любая информация, " -"содержащаяся в [зарезервированной], должна быть проигнорирована и " -"зарезервирована для использования в будущем. Все [тип], [id] и [reserved] " -"должны быть действительны UTF-8." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168 +"Массив строк, определяющий, какой доступ к данному подключению имеет " +"указанный пользователь. При пустом значении или значении NULL доступ к " +"подключению есть у всех пользователей; в противном случае доступ " +"пользователям разрешается только в том случае, если они присутствуют в этом " +"списке. Если значение не пустое, соединение может быть активным только " +"тогда, когда один из указанных пользователей регистрируется в активном " +"сеансе. Каждая запись имеет вид «[type]:[id]:[reserved]»; например, «user:" +"dcbw:blah». На данный момент разрешены только записи \"user\" [type]. Любые " +"другие значения игнорируются и сохраняются для использования в будущем. [id] " +"— это имя пользователя, к которому относится данное полномочие, где символ " +"«:» может отсутствовать. Любая информация, содержащаяся в [reserved], должна " +"игнорироваться и резервируется для использования в будущем. Вся информация в " +"[type], [id] и [reserved] должна указываться в кодировке UTF-8." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168 msgid "" "FALSE if the connection can be modified using the provided settings " "service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the " "connection is read-only and cannot be modified." msgstr "" -"FALSE, если соединение может быть изменено с использованием интерфейса D-Bus " -"службы предоставляемых параметров с правильными привилегиями или TRUE, если " -"соединение доступно только для чтения и не может быть изменено." +"ЛОЖНО — если подключение может быть изменено с использованием " +"предоставляемых параметров интерфейса D-BUS службы с необходимыми " +"полномочиями, или ВЕРНО — если подключение доступно только для чтения и не " +"может быть изменено." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169 msgid "" "List of connection UUIDs that should be activated when the base connection " "itself is activated. Currently, only VPN connections are supported." msgstr "" -"Список соединений UUID, которые должны быть активированы при активации " -"базового соединения. В настоящее время поддерживаются только VPN-соединения." +"Список UUID подключений, которые должны быть активированы при активации " +"базового подключения. На данный момент поддерживаются только подключения VPN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170 msgid "" "Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond" "\"), or NULL if this connection is not a slave." msgstr "" -"Настройка имени типа устройства ведущего соединения этого ведомого " -"(например, «связь») или NULL, если это соединение не является подчиненным." +"Имя параметра типа устройства подключения, являющего основным для данного " +"подчинённого подключения (например, \"bond\"), либо NULL, если данное " +"подключение не является подчинённым." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171 msgid "" "This represents the identity of the connection used for various purposes. It " "allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the " @@ -8107,38 +8059,44 @@ msgid "" "connection default is consulted. If the value is still unset, the default is " "similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the connection." msgstr "" -"Это означает идентификацию соединения, используемого для различных целей. Он " -"позволяет настроить несколько профилей для совместного использования " -"идентификатора. Кроме того, stable-id может содержать заполнители, которые " -"подставляются динамически и детерминистически в зависимости от контекста. " -"Идентификатор stable используется для создания стабильных частных адресов " -"IPv6 с ipv6.addr-gen-mode = stable-privacy. Он также используется для посева " -"сгенерированного клонированного MAC-адреса для ethernet.cloned-mac-address = " -"stable и wifi.cloned-mac-address = stable. Он также используется как " -"идентификатор клиента DHCP с ipv4.dhcp-client-id = stable и выводит DHCP-" -"DUID с помощью ipv6.dhcp-duid = stable- [llt, ll, uuid]. Обратите внимание, " -"что в зависимости от контекста, в котором он используется, другие параметры " -"также засеваются в алгоритм генерации. Например, обычно включается ключ для " -"каждого хоста, поэтому разные системы в конечном итоге генерируют разные " -"идентификаторы. Или с ipv6.addr-gen-mode = stable-privacy, также включается " -"имя устройства, так что разные интерфейсы дают разные адреса. Символ '$' " -"обрабатывается специально для выполнения динамических подстановок во время " -"выполнения. В настоящее время поддерживаются «$ {CONNECTION}», «$ {DEVICE}», " -"«$ {BOOT}», «$ {RANDOM}». Они эффективно создают уникальные идентификаторы " -"для каждого соединения, для каждого устройства, для каждой загрузки или " -"каждый раз. Обратите внимание, что «$ {DEVICE}» соответствует имени " -"интерфейса устройства. Любые нераспознанные шаблоны, следующие за «$», " -"обрабатываются дословно, однако зарезервированы для будущего использования. " -"Таким образом, вам рекомендуется избегать «$» или избегать его как «$$». " -"Например, установите для него «$ {CONNECTION} - $ {BOOT} - $ {DEVICE}», " -"чтобы создать уникальный идентификатор для этого соединения, который " -"изменяется при каждой перезагрузке и отличается в зависимости от интерфейса, " -"в котором активируется профиль. Если значение не задано, выполняется " -"глобальное подключение по умолчанию. Если значение по-прежнему не " -"установлено, значение по умолчанию аналогично «$ CONNECTION» и использует " -"уникальный фиксированный идентификатор для соединения." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172 +"Данный параметр представляет идентификацию подключения, используемую для " +"различных целей. Параметр даёт возможность настроить несколько профилей для " +"общего использования в них идентификации. Кроме того, stable-id могут " +"содержать заполнители, заменяющиеся в зависимости от контекста, динамически " +"и детерминированно. Stable-id используется для создания стабильных закрытых " +"адресов IPv6 с помощью ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy. Также этот " +"параметр используется для предоставления начального значения созданного " +"клонированного адреса MAC для параметров ethernet.cloned-mac-address=stable " +"и wifi.cloned-mac-address=stable. Кроме того, он используется в качестве " +"идентификатора клиента DHCP в параметре ipv4.dhcp-client-id=stable и для " +"формирования DHCP DUID с помощью ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. " +"Обратите внимание, что, в зависимости от контекста, в котором используется " +"параметр, другие параметры также предоставляют начальное значение для " +"алгоритма создания. Отдельный ключ для каждого хоста, например, обычно также " +"включается в целях создания разных ID для разных систем. Или, с " +"использованием ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, также включается имя " +"устройства, чтобы разные интерфейсы создавали разные адреса. Ключи на каждый " +"из хостов являются ижентикаторами машин и хранятся в /var/lib/NetworkManager/" +"secret-key. Символ '$' обрабатывается как специальный символ для выполнения " +"динамической замены во время выполнения.На данный момент поддерживаются " +"опции \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", " +"\"${RANDOM}\". Они эффективно создают уникальные ID для каждого подключения, " +"для каждого устройства, для каждой отельной загрузки или для всех этих " +"условий одновременно. Обратите внимание, что \"${DEVICE}\" соответствует " +"имени интерфейса устройства, а \"${MAC}\" — это постоянный адрес MAC " +"устройства. Любые нераспознанные шаблоны, следующие после «$», " +"истолковываются буквально, но резервируются для будущего использования. " +"Таким образом, рекомендуется избегать символов «$», либо экранировать их в " +"виде «$$». Укажите, например, \"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\", чтобы " +"создать уникальный идентификатор для данного подключения, изменяемый при " +"каждой перезагрузке и отличается, в зависимости от интерфейса, на котором " +"был активирован профиль. Если значение не задано, запрашивается глобальная " +"информация подключения по умолчанию. Если значение и после этого не будет " +"присвоено, то по умолчанию будет указано значение, аналогичное " +"\"${CONNECTION}\", и для подключения будет использоваться уникальный " +"фиксированный ID." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172 msgid "" "The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last " "_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection " @@ -8146,14 +8104,13 @@ msgid "" "active connection has the latest timestamp. The property is only meant for " "reading (changes to this property will not be preserved)." msgstr "" -"Время, через несколько секунд после Unix Epoch, что последнее соединение " -"было успешно завершено полностью. NetworkManager периодически обновляет " -"временную метку соединения, когда соединение активно, чтобы гарантировать, " -"что активное соединение имеет самую последнюю временную метку. Свойство " -"предназначено только для чтения (изменения этого свойства не будут " -"сохранены)." +"Время, в секундах от времени Unix, последней полной _успешной_ активации " +"подключения. NetworkManager периодически обновляет временную метку " +"подключения, когда оно активно, для обеспечения актуальности метки. Это " +"свойство предназначено только для чтения (вносимые изменения сохранены не " +"будут)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173 msgid "" "Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should " "contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-" @@ -8162,12 +8119,13 @@ msgid "" "setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)." msgstr "" "Базовый тип соединения. Для аппаратно-зависимых подключений должно быть " -"указано имя параметра аппаратного типа (например, «802-3-ethernet» или " -"«802-11-wireless» или «bluetooth» и т. Д.) И для не зависящих от " -"оборудования такие как VPN или иначе, должны содержать имя параметра этого " -"типа настроек (например, «vpn» или «bridge» и т. д.)." +"указано имя параметра, указывающего тип оборудования (например, \"802-3-" +"ethernet\", \"802-11-wireless\" или \"bluetooth\" и т. д.). Для подключений, " +"не зависящих от типа оборудования, таких, как VPN или другие типы " +"подключений, необходимо указать имя параметра, указывающего тип подключения " +"(например, \"vpn\" или \"bridge\" и т.д.)" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174 msgid "" "A universally unique identifier for the connection, for example generated " "with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and " @@ -8178,17 +8136,17 @@ msgid "" "UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, " "contains only hexadecimal characters and \"-\")." msgstr "" -"Универсальный уникальный идентификатор для соединения, например, " -"сгенерированный с помощью libuuid. Он должен быть назначен при создании " -"соединения и никогда не изменяется до тех пор, пока соединение по-прежнему " -"применяется к той же сети. Например, его нельзя изменять, когда изменяется " -"свойство id или NMSettingIP4Config, но может потребоваться повторное " -"создание при изменении свойства SSID Wi-Fi, поставщика мобильной " -"широкополосной сети или свойства типа. UUID должен быть в формате " -"«2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664» (т. Е. Содержит только " +"Универсальный уникальный идентификатор подключения, например, созданный с " +"помощью libuuid. Он должен быть присвоен при создании подключения и никогда " +"не должен изменяться в течение всего времени, пока подключение имеет " +"отношение к той же сети. Например, его нельзя изменять при изменении свойств " +"\"id\" или NMSettingIP4Config, но его может понадобиться создать заново при " +"изменении значений свойств SSID для Wi-Fi, поставщика широкополосной " +"мобильной сети или свойства \"type\". UUID должен иметь формат " +"\"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (то есть содержать только " "шестнадцатеричные символы и «-»)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175 msgid "" "Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices " "may take a while to be detected by the driver. This property will cause to " @@ -8198,8 +8156,16 @@ msgid "" "means no wait time. The default value is -1, which currently has the same " "meaning as no wait time." msgstr "" +"Истечение времени ожидания устройства при запуске, в миллисекундах. Во время " +"загрузки, драйверу может понадобиться некоторое время для распознавания " +"устройств. Данное свойство притормозит выполнение NetworkManager-wait-online." +"service и nm-online, чтобы дать устройству шанс появиться. Это выполняется " +"путём ожидания в течение указанного времени ожидания, пока совместимое с " +"профилем устройство не будет опознано и не начнёт управляться. Значение 0 " +"означает, что время ожидания выделяться не будет. Значением по умолчанию " +"является «-1», что на данном этапе означает то же самое, что и «0»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176 msgid "" "The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for " "example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the " @@ -8207,78 +8173,83 @@ msgid "" "When updating this property on a currently activated connection, the change " "takes effect immediately." msgstr "" -"Уровень доверия для соединения. Строка с произвольной формой без учета " -"регистра (например, «Главная», «Работа», «Публикация»). NULL или " -"неопределенная зона означает, что соединение будет помещено в зону по " -"умолчанию, как определено брандмауэром. При обновлении этого свойства в " -"подключенном в настоящий момент соединении изменение вступает в силу " -"немедленно." +"Уровень доверия для соединения. Строка произвольной формы без учета регистра " +"(например, «Главная», «Работа», «Публичное»). NULL или неопределенная зона " +"означает, что соединение будет помещено в зону по умолчанию, как определено " +"брандмауэром. При обновлении этого свойства в текущем подключении, изменение " +"вступает в силу немедленно." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." msgstr "" -"Задает NMSettingDcbFlags для приложения DCB FCoE. Флагами могут быть любые " -"комбинации NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE " -"(0x2) и NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." +"Задает NMSettingDcbFlags для применения протокола FCoE в мостовом соединении " +"центра обработки данных (DCB). Возможна любая комбинация следующих флагов: " +"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) и " +"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178 msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"." -msgstr "Режим контроллера FCoE; либо «ткань» (по умолчанию), либо «vn2vn»." +msgstr "Режим контроллера FCoE; либо «fabric» (по умолчанию), либо «vn2vn»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes " "the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag." msgstr "" -"Наибольший приоритет пользователя (0-7), который должны использовать кадры " -"FCoE, или -1 для приоритета по умолчанию. Используется только тогда, когда " -"свойство «app-fcoe-flags» включает флаг NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." +"Наивысший приоритет пользователя (0 - 7), который должен использоваться " +"кадрами FCoE, либо «-1» для приоритета по умолчанию. Используется, только " +"если свойство \"app-fcoe-flags\" включает в себя флаг " +"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." msgstr "" -"Задает NMSettingDcbFlags для приложения DCB FIP. Флагами могут быть любые " -"комбинации NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE " -"(0x2) и NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." +"Задает NMSettingDcbFlags для применения протокола инициализации FCoE (FIP) в " +"в мостовом соединении центра обработки данных (DCB). Возможна любая " +"комбинация следующих флагов: NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " +"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) и NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes " "the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag." msgstr "" -"Наивысший приоритет пользователя (0-7), который должны использовать кадры " -"FIP, или -1 для приоритета по умолчанию. Используется только тогда, когда " -"свойство «app-fip-flags» включает флаг NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." +"Наивысший приоритет пользователя (0 - 7), который должен использоваться " +"кадрами FIP, либо «-1» для приоритета по умолчанию. Используется только, " +"если свойство \"app-fcoe-flags\" включает в себя флаг " +"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." msgstr "" -"Задает NMSettingDcbFlags для приложения DCB iSCSI. Флагами могут быть любые " -"комбинации NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE " -"(0x2) и NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." +"Задает NMSettingDcbFlags для применения iSCSI в мостовом соединении центра " +"обработки данных (DCB). Возможна любая комбинация следующих флагов: " +"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) и " +"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes " "the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag." msgstr "" -"Максимальный приоритет пользователя (0-7), который должен использовать кадр " -"iSCSI, или -1 для приоритета по умолчанию. Используется только тогда, когда " -"свойство «app-iscsi-flags» включает флаг NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." +"Наивысший приоритет пользователя (0 - 7), который должен использоваться " +"кадрами iSCSI, либо «-1» для приоритета по умолчанию. Используется только, " +"если свойство \"app-fcoe-flags\" включает в себя флаг " +"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the " @@ -8292,27 +8263,28 @@ msgstr "" "всех процентов для приоритетов, относящихся к одной и той же группе, должна " "составлять 100 процентов." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding " "priority should transmit priority pause." msgstr "" -"Массив из 8 булевых значений, где индекс массива соответствует приоритету " -"пользователя (0-7), а значение указывает, должен ли приоритет приоритет " -"передавать приоритет приостановки." +"Массив из 8 логических значений, где индекс массива соответствует приоритету " +"пользователя (0 - 7), а значение указывает, должен ли соответствующий " +"приоритет передавать кадр паузы." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags " "may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." msgstr "" -"Задает NMSettingDcbFlags для управления потоком приоритетов DCB (PFC). " -"Флагами могут быть любые комбинации NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " +"Задает NMSettingDcbFlags для применения управления приоритетным потоком " +"(PFC) в мостовом соединении центра обработки данных (DCB). Возможна любая " +"комбинация следующих флагов: NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) и NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority " "Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth " @@ -8320,32 +8292,33 @@ msgid "" "values must total 100 percents." msgstr "" "Массив из 8 значений uint, где индекс массива соответствует идентификатору " -"группы приоритетов (0-7), а значение указывает процент полосы пропускания " +"группы приоритетов (0 - 7), а значение указывает процент полосы пропускания " "канала, выделенной для этой группы. Допустимые значения: 0 - 100, а сумма " "всех значений должна составлять 100 процентов." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any " "combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." msgstr "" -"Задает NMSettingDcbFlags для групп приоритетов DCB. Флагами могут быть любые " -"комбинации NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE " -"(0x2) и NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." +"Задает NMSettingDcbFlags для групп приоритетов мостового соединения центра " +"обработки данных (DCB). Возможна любая комбинация следующих флагов: " +"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) и " +"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed " "Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group." msgstr "" "Массив из 8 значений uint, где индекс массива соответствует приоритету " -"пользователя (0-7), а значение указывает идентификатор группы приоритетов. " +"пользователя (0 - 7), а значение указывает идентификатор группы приоритетов. " "Допустимые значения идентификатора группы приоритетов: 0-7 или 15 для " "неограниченной группы." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use " @@ -8355,7 +8328,7 @@ msgstr "" "пользователя (0 - 7), а значение указывает, может ли приоритет использовать " "всю ширину полосы пропускания, выделенную для назначенной ей группы." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which " @@ -8365,7 +8338,7 @@ msgstr "" "пользователя (0-7), а значение указывает класс трафика (0-7), на который " "отображается приоритет." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192 msgid "" "The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data " "session with the GSM-based network. The APN often determines how the user " @@ -8375,40 +8348,44 @@ msgid "" "only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section " "14.9." msgstr "" -"Имя точки доступа GPRS, определяющее APN, используемый при создании сеанса " -"передачи данных в сети на базе GSM. APN часто определяет, как пользователю " -"будет выставлен счет за использование сети, и имеет ли пользователь доступ к " -"Интернету или только к огороженному конкретным сайтом саду, поэтому важно " -"использовать правильный APN для мобильного широкополосного плана " -"пользователя. APN может состоять только из символов az, 0-9,. И - для GSM " -"03.60 Раздел 14.9." +"Имя точки доступа GPRS, определяющее APN, используемое при создании сеанса " +"передачи данных в сети на базе GSM. Имя точки доступ (APN) часто определяет, " +"как пользователю будет выставлен счет за использование сети, и имеет ли " +"пользователь доступ к Интернету или только к огороженной конкретным " +"поставщиком закрытой платформе, поэтому важно использовать правильный APN " +"для мобильного широкополосного плана пользователя. Согласно разделу 14.9 " +"спецификации GSM 03.60, APN может состоять только из символов «a-z», «0-9», " +"«.» и «-»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193 msgid "" "When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to " "values that match the network the modem will register to in the Mobile " "Broadband Provider database." msgstr "" +"Если ВЕРНО, то такие параметры, как APN, имя пользователя или пароль будут " +"по умолчанию равны значениям, соответствующим сети, в которой " +"зарегистрируется модем, в базе широкополосных мобильных сетей." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194 msgid "" "The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which " "this connection applies to. If given, the connection will only apply to the " "specified device." msgstr "" -"Уникальный идентификатор устройства (как указано службой управления WWAN), к " -"которой относится это соединение. Если задано, соединение будет применяться " -"только к указанному устройству." +"Уникальный идентификатор устройства (указанной службой управления WWAN), к " +"которой относится это подключение. Если задано, подключение будет " +"применяться только к указанному устройству." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195 msgid "" "When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections " "to roaming networks will not be made." msgstr "" -"Если TRUE, разрешены только подключения к домашней сети. Соединения с " -"роуминговыми сетями не будут выполнены." +"Если ВЕРНО, разрешены только подключения к домашней сети. Подключения к " +"роуминговым сетям не будут выполнены." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197 msgid "" "The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network " "registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt " @@ -8417,33 +8394,31 @@ msgid "" "the device is not otherwise possible." msgstr "" "Сетевой идентификатор (формат GSM LAI, т.е. MCC-MNC) для принудительной " -"регистрации сети. Если указан сетевой идентификатор, NetworkManager " -"попытается заставить устройство регистрироваться только в указанной сети. " -"Это можно использовать для обеспечения того, чтобы устройство не " -"перемещалось, когда управление прямым роумингом устройства в противном " -"случае невозможно." +"регистрации в конкретной сети. Если указан сетевой идентификатор, " +"NetworkManager попытается заставить устройство зарегистрироваться только в " +"указанной сети. Этот параметр можно использовать для предотвращения перехода " +"устройства в тех случаях, когда прямой контроль роуминга невозможен иными " +"способами." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198 msgid "" "Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-" "based modems. Deprecated: 1" msgstr "" -"Номер для набора при установлении сеанса передачи данных PPP с мобильной " -"широкополосной сетью на базе GSM. Многие модемы не требуют PPP для " -"подключения к мобильной сети, и поэтому это свойство должно быть пустым, что " -"позволяет NetworkManager автоматически выбирать соответствующие настройки." +"Устаревший параметр, использовавшийся для помощи в создании сеансов данных " +"PPP для модемов на базе GSM. Является устаревшим: 1." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201 msgid "" "If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other " "operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the " "device." msgstr "" -"Если SIM-карта заблокирована PIN-кодом, она должна быть разблокирована до " -"того, как будут запрошены другие операции. Укажите здесь PIN-код, чтобы " +"Если SIM-карта заблокирована с помощью PIN, она должна быть разблокирована " +"до того, как будут запрошены другие операции. Укажите здесь PIN, чтобы " "разрешить работу устройства." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203 msgid "" "The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) " "which this connection applies to. If given, the connection will apply to " @@ -8451,71 +8426,144 @@ msgid "" "the given identifier." msgstr "" "Уникальный идентификатор SIM-карты (как указано службой управления WWAN), к " -"которой относится это соединение. Если задано, соединение будет применяться " -"к любому устройству, также разрешенному «идентификатором устройства», " -"которое содержит SIM-карту, соответствующую данному идентификатору." +"которому относится это подключение. Если значение задано, подключение будет " +"применяться к любому устройству, также разрешённому параметром \"device-id" +"\", содержащим карту SIM, совпадающую с указанным идентификатором." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204 msgid "" "A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific " "mobile network operator which this connection applies to. If given, the " "connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-" "id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator." msgstr "" -"Строка MCC / MNC, такая как «310260» или «21601», идентифицирующая " -"конкретного оператора мобильной сети, к которому относится это соединение. " +"Строка MCC / MNC, например, «310260» или «21601», идентифицирующая " +"конкретного оператора мобильной сети, к которому относится это подключение. " "Если задано, соединение будет применяться к любому устройству, также " "разрешенному «идентификатор устройства» и «sim-id», который содержит SIM-" -"карту, предоставленную данным оператором." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206 +"карту, предоставленную данным оператором. Если значение задано, подключение " +"будет применяться к любому устройству, также разрешённому параметрами " +"\"device-id\" и \"sim-id\", содержащим карту SIM, предоставленную указанным " +"оператором." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206 +msgid "" +"Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. " +"When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is " +"used. If the property doesn't have a value in the global configuration, " +"NetworkManager assumes the value to be NM_TERNARY_TRUE (1)." +msgstr "" +"Может ли для данного подключения системное имя хоста определяться по DHCP. " +"При значении NM_TERNARY_DEFAULT (-1) используется значение из глобальной " +"конфигурации. Если для этого свойства значение в глобальной конфигурации " +"отсутствует, то NetworkManager считает, что значение равно NM_TERNARY_TRUE " +"(1)." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207 +msgid "" +"Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of " +"addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value " +"from global configuration is used. If the property doesn't have a value in " +"the global configuration, NetworkManager assumes the value to be " +"NM_TERNARY_TRUE (1)." +msgstr "" +"Может ли для данного устройства системное имя хоста определяться по " +"обратному поиску DNS по адресам на этом устройстве. При значении " +"NM_TERNARY_DEFAULT (-1) используется значение из глобальной конфигурации. " +"Если для этого свойства значение в глобальной конфигурации отсутствует, то " +"NetworkManager считает, что значение равно NM_TERNARY_TRUE (1)." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208 +msgid "" +"If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname " +"via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device " +"has the default route for the given address family (IPv4/IPv6). If set to " +"NM_TERNARY_FALSE (0), the hostname can be set from this device even if it " +"doesn't have the default route. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the " +"value from global configuration is used. If the property doesn't have a " +"value in the global configuration, NetworkManager assumes the value to be " +"NM_TERNARY_FALSE (0)." +msgstr "" +"При значении NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager попытается получить имя " +"хоста через DHCPv4/DHCPv6 или с помощью обратного поиска DNS на этом " +"устройстве только если маршрут по умолчанию на устройстве относится к " +"семейству адресов по умолчанию (IPv4/IPv6). При значении NM_TERNARY_FALSE " +"(0) имя хоста можно получить из устройства даже при отсутствии маршрута по " +"умолчанию. При значении NM_TERNARY_DEFAULT (-1) используется значение из " +"глобальной конфигурации. Если в глобальной конфигурации значение для этого " +"свойства отсутствует, NetworkManager считает, что значение равно " +"NM_TERNARY_FALSE (0)." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209 +msgid "" +"The relative priority of this connection to determine the system hostname. A " +"lower numerical value is better (higher priority). A connection with higher " +"priority is considered before connections with lower priority. If the value " +"is zero, it can be overridden by a global value from NetworkManager " +"configuration. If the property doesn't have a value in the global " +"configuration, the value is assumed to be 100. Negative values have the " +"special effect of excluding other connections with a greater numerical " +"priority value; so in presence of at least one negative priority, only " +"connections with the lowest priority value will be used to determine the " +"hostname." +msgstr "" +"Относительный приоритет данного подключения для определения системного имени " +"хоста. Более низкое числовое значение является лучшим (более высокий " +"приоритет). Подключения с более высокими приоритетами рассматривается раньше " +"подключений с более низкими приоритетами. При нулевом значении оно может " +"быть перезаписано глобальным значением из конфигурации NetworkManager. Если " +"в глобальной конфигурации значение для этого свойства отсутствует, то " +"значение считается равным 100. Отрицательные значения имеют специальный " +"эффект: другие подключения с более высокими числовыми значениями приоритетов " +"исключаются; поэтому при наличии хотя бы одного отрицательного значения для " +"определения имени хоста будут использоваться только подключения с самыми " +"низкими значениями приоритетов." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " "of the device (i.e. MAC spoofing)." msgstr "" -"Если указано, это соединение будет применяться только к устройству IPoIB, " -"чей постоянный MAC-адрес совпадает. Это свойство не изменяет MAC-адрес " -"устройства (например, MAC-спуфинг)." +"Если указано, это подключение будет применяться только к устройству IPoIB с " +"соответствующим постоянным адресом MAC. Это свойство не изменяет адрес MAC " +"устройства (так называемый спуфинг)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212 msgid "" "The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the " "default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit " "unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key." msgstr "" -"InfiniBand P_Key для использования на этом устройстве. Значение -1 означает " -"использование P_Key по умолчанию (также известный как «P_Key при индексе " -"0»). В противном случае это 16-разрядное целое без знака, чей высокий бит " -"установлен, если он является «полным членством» P_Key." +"Ключ InfiniBand P_Key для использования с эти устройством. Значение «-1» " +"означает, что нужно использовать изначальный P_Key (он же \"P_Key в индексе " +"0\"). В противном случае используется неподписанное 16-битное целое число, " +"чей старший бит настроен в виде ключа P_Key «полного членства»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213 msgid "" "The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but " "if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by " "setting either this property or \"mac-address\"." msgstr "" "Имя интерфейса родительского устройства этого устройства. Обычно NULL, но " -"если установлено свойство «p_key», вы должны указать базовое устройство, " +"если настроено свойство «p_key», то необходимо указать базовое устройство, " "установив либо это свойство, либо «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214 msgid "" "The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"." -msgstr "" -"Режим транспорта IP-over-InfiniBand. Либо «датаграмма», либо «подключен»." +msgstr "Режим транспорта IP-over-InfiniBand. \"datagram\" или \"connected\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215 msgid "" "How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to " "packets. This property applies only to IPv6 tunnels." msgstr "" -"Сколько дополнительных уровней инкапсуляции разрешено добавлять к пакетам. " -"Это свойство применяется только к туннелям IPv6." +"Сколько дополнительных уровней инкапсуляции разрешено добавлять в начале " +"пакета. Это свойство применяется только к туннелям IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216 msgid "" "Tunnel flags. Currently, the following values are supported: " "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), " @@ -8525,15 +8573,15 @@ msgid "" "(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only " "for IPv6 tunnels." msgstr "" -"Туннельные флаги. В настоящее время Поддерживаются следующие значения: " +"Туннельные флаги. В настоящее время поддерживаются следующие значения: " "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), " "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), " "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), " "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY " -"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Они действительны " -"только для туннелей IPv6." +"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Действительны только " +"для туннелей IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217 msgid "" "The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to " "IPv6 tunnels." @@ -8541,24 +8589,24 @@ msgstr "" "Метка потока для назначения туннельным пакетам. Это свойство применяется " "только к туннелям IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218 msgid "" "The key used for tunnel input packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." msgstr "" "Ключ, используемый для входных пакетов туннеля; свойство действует только " -"для определенных туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если пустым, ключ не " -"используется." +"для определенных туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если значение " +"отсутствует, ключи не используются." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219 msgid "" "The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must " "contain an IPv4 or IPv6 address." msgstr "" -"Локальная конечная точка туннеля; значение может быть пустым, иначе оно " -"должно содержать IPv4 или IPv6-адрес." +"Локальная конечная точка туннеля; значение может быть пустым, в противном " +"случае оно должно содержать адрес IPv4 или IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220 msgid "" "The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." @@ -8566,46 +8614,47 @@ msgstr "" "Режим туннелирования, например NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) или " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments." msgstr "" -"Если отличное от нуля, только пакеты передачи указанного размера или меньше, " -"разбивая большие пакеты на несколько фрагментов." +"При значении, отличном от нуля, будут передаваться пакеты только указанного " +"или меньшего размера. Более крупные пакеты разбиваются на несколько " +"фрагментов." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222 msgid "" "The key used for tunnel output packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." msgstr "" -"Ключ, используемый для пакетов вывода туннелей; свойство действует только " -"для определенных туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если пустым, ключ не " -"используется." +"Ключ, используемый для выходных пакетов туннеля; свойство действует только " +"для определенных туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если значение " +"отсутствует, ключи не используются." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the " "new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via " "that interface." msgstr "" -"Если задано, задается имя родительского интерфейса или UUID родительского " -"соединения, новое устройство будет привязано к тому, чтобы туннелированные " -"пакеты будут маршрутизироваться только через этот интерфейс." +"Если задано, указывает имя родительского интерфейса или UUID родительского " +"соединения, с которым будет объединено новое устройство, чтобы маршрут " +"туннелируемых пакетов проходил только через этот интерфейс." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224 msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel." -msgstr "Включить ли Путь MTU Discovery в этом туннеле." +msgstr "Включить ли обнаружение пути MTU в этом туннеле." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225 msgid "" "The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 " "address." msgstr "" -"Удаленная конечная точка туннеля; значение должно содержать IPv4 или IPv6-" -"адрес." +"Удалённая конечная точка туннеля; значение должно содержать адрес IPv4 или " +"IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226 msgid "" "The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on " "tunneled packets." @@ -8613,21 +8662,25 @@ msgstr "" "Тип сервиса (IPv4) или класс трафика (IPv6), который должен быть установлен " "для туннелированных пакетов." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227 msgid "" "The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that " "packets inherit the TTL value." msgstr "" -"TTL назначить туннелированным пакетам. 0 - это специальное значение, " -"означающее, что пакеты наследуют значение TTL." +"Время жизни (TTL), назначаемое туннелированным пакетам. 0 является " +"специальным значением, означающим, что значение TTL пакетов является " +"наследуемым." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249 -msgid "Array of IP addresses." -msgstr "Массив IP-адресов." +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228 +msgid "" +"A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be " +"separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\"." +msgstr "" +"Список адресов IPv4 и длин их префиксов. Несколько адресов разделяются " +"запятыми. Например, \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254 msgid "" "Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP " "addresses on the network. If an address conflict is detected, the " @@ -8636,14 +8689,15 @@ msgid "" "ipvx.dad-timeout override or zero). A value greater than zero is a timeout " "in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4." msgstr "" -"Тайм-аут в миллисекундах, используемый для проверки наличия дублирующих IP-" -"адресов в сети. Если конфликт адресов обнаружен, активация завершится с " -"ошибкой. Нулевое значение означает, что не выполняется повторное обнаружение " -"адреса, -1 означает значение по умолчанию (либо настройка ipvx.dad-timeout " -"override, либо ноль). Значение больше нуля - это тайм-аут в миллисекундах. " -"Свойство в настоящее время реализовано только для IPv4." +"Истечение времени ожидания в миллисекундах, используемое для проверки " +"наличия дублирующих адресов IP в сети. Если конфликт адресов обнаружен, " +"активация не будет выполнена. Нулевое значение означает, что обнаружение " +"дублирующих адресов не выполняется, -1 означает значение по умолчанию (либо " +"значение ipvx.dad-timeout, либо ноль). Значение больше нуля — истечение " +"времени ожидания в миллисекундах. Данное свойство в настоящее время " +"реализовано только для IPv4." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230 msgid "" "A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the " "DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the " @@ -8656,58 +8710,69 @@ msgid "" "values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or " "permanent MAC address of the device to generate a client identifier with " "type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of " -"links. The special value \"duid\" generates a RFC4361-compliant client " -"identifier based on a hash of the interface name as IAID and /etc/machine-" -"id. The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client " -"identifier based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host " -"key. If you set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or " -"\"${MAC}\" specifier to get a per-device key. If unset, a globally " -"configured default is used. If still unset, the default depends on the DHCP " -"plugin." -msgstr "" -"Строка, отправленная на сервер DHCP для идентификации локального компьютера, " -"который DHCP-сервер может использовать для настройки аренды и опций DHCP. " -"Когда свойство является шестнадцатеричной строкой ('aa: bb: cc'), оно " -"интерпретируется как двоичный идентификатор клиента, и в этом случае первый " -"байт считается полем типа в соответствии с разделом 9.14 RFC 2132, а " -"остальные байты может быть аппаратным адресом (например, '01: xx: xx: xx: " -"xx: xx: xx ', где 1 - тип Ethernet ARP, а остальное - MAC-адрес). Если " -"свойство не является шестнадцатеричной строкой, оно рассматривается как " -"идентификатор клиента не аппаратного адреса, а в поле «тип» установлено " -"значение 0. Поддерживаются специальные значения «mac» и «perm-mac», которые " -"используют текущий или постоянный MAC-адрес устройства для генерации " -"идентификатора клиента с типом ethernet (01). В настоящее время эти " -"параметры работают только для типа ethernet. Специальное значение «stable» " -"поддерживается для генерации идентификатора клиента типа 0 на основе " -"идентификатора stable-id (см. Connection.stable-id) и ключа для каждого " -"хоста. Если значение не установлено, используется глобально настроенное " -"значение по умолчанию. Если все еще не установлено, идентификатор клиента из " -"последней аренды повторно используется." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227 +"links. The special value \"ipv6-duid\" uses the DUID from \"ipv6.dhcp-duid\" " +"property as an RFC4361-compliant client identifier. As IAID it uses \"ipv4." +"dhcp-iaid\" and falls back to \"ipv6.dhcp-iaid\" if unset. The special value " +"\"duid\" generates a RFC4361-compliant client identifier based on \"ipv4." +"dhcp-iaid\" and uses a DUID generated by hashing /etc/machine-id. The " +"special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client identifier " +"based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host key. If you " +"set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" " +"specifier to get a per-device key. If unset, a globally configured default " +"is used. If still unset, the default depends on the DHCP plugin." +msgstr "" +"Строка, посылаемая на сервер DHCP для идентификации локальной машины, " +"которую сервер может использовать для настройки аренды и параметров DHCP. " +"Если свойство представлено в виде шестнадцатеричной строки ('aa:bb:cc'), то " +"она интерпретируется как двоичный идентификатор клиента, и в этом случае " +"предполагается, что, согласно разделу 9.14 спецификации RFC 2132, первый " +"байт является полем «тип», а остальные байты — аппаратный адрес (то есть '01:" +"xx:xx:xx:xx:xx:xx', где 1 является типом Ethernet ARP, а остальное — адрес " +"MAC). Если параметр не является шестнадцатеричной строкой, то он считается " +"неаппаратным идентификатором клиента, а в поле «тип» указывается 0. " +"Поддерживаются специальные значения \"mac\" и \"perm-mac\", использующие " +"текущий или постоянный адрес MAC устройства для создания идентификатора " +"клиента с типом ethernet (01). На данный момент эти параметры работают " +"только для каналов Ethernet. Специальное значение \"ipv6-duid\" использует " +"DUID свойства \"ipv6.dhcp-duid\" в качестве идентификатора клиента, " +"совместимого со стандартом RFC4361. В качестве идентификатора IAID, он " +"использует \"ipv4.dhcp-iaid\", а при отсутствии значения откатывается к " +"\"ipv6.dhcp-iaid\". Специальное значение \"duid\" создаёт клиентский " +"идентификатор, совместимый со стандартом RFC4361, и использует идентификатор " +"DUID, созданный на основе хэширования /etc/machine-id. Специальное значение " +"\"stable\" поддерживается для создания идентификатора клиента типа 0 на " +"основе stable-id (см. «connection.stable-id») и ключа на каждый хост. При " +"настройке stable-id также можно включить спецификатор \"${DEVICE}\" или " +"\"${MAC}\" для получения ключа на каждое устройство. Если значение " +"отсутствует, используется глобально настроенное значение по умолчанию. Если " +"и в этом случае значения нет, то значение по умолчанию зависит от модуля " +"DHCP." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" "hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time." msgstr "" -"Если свойство «dhcp-send-hostname» имеет значение «ИСТИНА», указанное FQDN " -"будет отправлено на сервер DHCP при приобретении аренды. Это свойство и " -"«dhcp-hostname» являются взаимоисключающими и не могут быть установлены " +"Если параметр «dhcp-send-hostname» имеет значение ВЕРНО, то указанный FQDN " +"будет отправлен на сервер DHCP при приобретении аренды. Данное свойство и " +"свойство «dhcp-hostname» являются взаимоисключающими и не могут указываться " "одновременно." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" "fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time." msgstr "" -"Если свойство «dhcp-send-hostname» имеет значение TRUE, указанное имя будет " -"отправлено на сервер DHCP при приобретении аренды. Это свойство и «dhcp-" -"fqdn» являются взаимоисключающими и не могут быть установлены одновременно." +"Если свойство «dhcp-send-hostname» имеет значение ВЕРНО, то указанное имя " +"будет отправлено на сервер DHCP при приобретении аренды. Данное свойство и " +"свойство «dhcp-hostname» являются взаимоисключающими и не могут указываться " +"одновременно." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257 msgid "" "Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes " "flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN " @@ -8725,9 +8790,25 @@ msgid "" "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), then the standard FQDN flags described " "above are sent in the DHCP requests." msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254 +"Атрибуты имени хоста по DHCP и FQDN. На данный момент это свойство включает " +"в себя только атрибуты для контролирования флагов FQDN, указанных в " +"параметре DHCP FQDN. Поддерживаются следующие атрибуты FQDN: " +"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), " +"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) и " +"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4). Если настроенные флаги FQDN " +"отсутствуют, и если указан NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8), то " +"параметр DHCP FQDN не будет иметь атрибутов. В противном случае, если не " +"были указаны ни FQDN, ни NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8), то в " +"запросе указывается стандартный FQDN: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE " +"(0x1), NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) для IPv4 и " +"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) для IPv6. Если для данного " +"свойства указано значение по умолчанию NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), то " +"из конфигурации NetworkManager берётся глобальное значение. Если глобальное " +"значение не настроено, и если присутствует NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), " +"то в запросах DHCP посылаются стандартные флаги FQDN, описанные выше." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258 msgid "" "A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by " "the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value " @@ -8741,9 +8822,21 @@ msgid "" "assumed to be \"ifname\". Note that at the moment this property is ignored " "for IPv6 by dhclient, which always derives the IAID from the MAC address." msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255 +"Строка, содержащая идентификатор IAID, используемый клиентом DHCP. Свойство " +"представляет собой 32-битное десятичное значение или специальное значение " +"\"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" или \"stable\". Если указано значение \"mac" +"\" (или \"perm-mac\"), то в качестве IFID используются последние 4 байта " +"текущего (или постоянного) адреса MAC. Если указано значение \"ifname\", то " +"IAID вычисляется на основе хэша имени интерфейса. Специальное значение " +"\"stable\" можно использовать для создания IAID на основе stable-id (см. " +"«connection.stable-id»), ключей каждого из хостов и имени интерфейса. Если " +"значение свойства не настроено, используется значение глобальной " +"конфигурации; при его отсутствии значением IAID считается \"ifname\". " +"Обратите внимание, что на данный момент dhclient игнорирует это свойство для " +"IPv6, и IAID всегда является производным на основе адреса MAC." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259 msgid "" "Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is " "useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For " @@ -8751,9 +8844,15 @@ msgid "" "and a prefix length (e.g. \"192.168.122.0/24\"). This property is currently " "not implemented for DHCPv6." msgstr "" +"Массив серверов, которые не должны принимать предложения DHCP. Данное " +"свойство удобно, если необходимо избегать получение аренды на некорректно " +"настроенных или незаконных серверах. В случае DHCPv4 каждый элемент должен " +"представлять собой адрес IPv4, за которым опционально может быть указана " +"косая черта и длина префикса (например, \"192.168.122.0/24\"). На данный " +"момент для DHCPv6 это свойство не реализовано." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260 msgid "" "If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some " "DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially " @@ -8761,22 +8860,27 @@ msgid "" "property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname " "of the computer is sent." msgstr "" -"Если TRUE, имя хоста отправляется на сервер DHCP при приобретении аренды. " +"Если ВЕРНО, имя хоста отправляется на сервер DHCP при приобретении аренды. " "Некоторые серверы DHCP используют это имя хоста для обновления баз DNS, в " "основном предоставляя статическое имя хоста для компьютера. Если свойство " -"«dhcp-hostname» равно NULL, и это свойство имеет значение ИСТИНА, " +"«dhcp-hostname» равно NULL, а данное свойство имеет значение ВЕРНО, то " "отправляется текущее постоянное имя компьютера." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261 msgid "" "A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a " "globally configured default is used. If still unspecified, a device specific " "timeout is used (usually 45 seconds). Set to 2147483647 (MAXINT32) for " "infinity." msgstr "" +"Истечение времени ожидания транзакции DHCP в секундах. При нулевом значении " +"(по умолчанию), используется глобально настроенное значение. Если и оно не " +"настроено, используется истечение времени ожидания, относящееся конкретно к " +"устройству (как правило, 45 секунд). Для бесконечного времени ожидания " +"укажите 2147483647 (MAXINT32)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238 msgid "" "The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data " "string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property " @@ -8784,14 +8888,20 @@ msgid "" "default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, " "the DHCP option is not sent to the server. Since 1.28" msgstr "" +"Параметр идентификатора класса поставщиков DHCP (60). Специальные символы в " +"строке данных можно зеркалировать с помощью escape-последовательности C, тем " +"не менее, это свойство не может содержать нулевые байты. Если значение для " +"каждого профиля не указано (по умолчанию), то опрашивается глобальное " +"значение по умолчанию. Если и оно не указано, параметр DHCP не отсылается " +"серверу. С версии 1.28." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262 msgid "Array of IP addresses of DNS servers." -msgstr "Массив IP-адресов DNS-серверов." +msgstr "Массив адресов IP серверов DNS." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263 msgid "" "Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the " "options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will " @@ -8802,77 +8912,127 @@ msgid "" "request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". " "The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile contributes name " "servers to resolv.conf, and if all contributing profiles have \"trust-ad\" " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260 -#, fuzzy +"enabled. When using a caching DNS plugin (dnsmasq or systemd-resolved in " +"NetworkManager.conf) then \"edns0\" and \"trust-ad\" are automatically added." +msgstr "" +"Массив параметров DNS, описанных в man 5 resolv.conf. NULL означает, что " +"параметры не настроены и оставлены их значения по умолчанию. В таком случае " +"NetworkManager будет использовать значения по умолчанию. Это отличается от " +"пустого списка параметров. На данный момент поддерживаются следующие " +"параметры: \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", \"inet6\", \"ip6-bytestring" +"\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names\", \"no-ip6-dotint\", \"no-" +"reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-request\", \"single-request-" +"reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". Параметр \"trust-ad\" " +"обрабатывается, только если профиль предоставляет серверы имён для resolv." +"conf, и если все предоставляющие их профили имеют включённый параметр " +"\"trust-ad\". При использовании кэширующего модуля DNS (dnsmasq или systemd-" +"resolved в NetworkManager.conf) будут автоматически добавлены параметры " +"\"edns0\" и \"trust-ad\"." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264 msgid "" "DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by " -"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a " -"globally configured default value. If the latter is missing or zero too, it " -"defaults to 50 for VPNs (including WireGuard) and 100 for other connections. " -"Note that the priority is to order DNS settings for multiple active " -"connections. It does not disambiguate multiple DNS servers within the same " -"connection profile. When using dns=default, servers with higher priority " -"will be on top of resolv.conf. To prioritize a given server over another " -"one within the same connection, just specify them in the desired order. " -"When multiple devices have configurations with the same priority, VPNs will " -"be considered first, then devices with the best (lowest metric) default " -"route and then all other devices. Negative values have the special effect " -"of excluding other configurations with a greater priority value; so in " -"presence of at least one negative priority, only DNS servers from " -"connections with the lowest priority value will be used. When using a DNS " -"resolver that supports Conditional Forwarding as dns=dnsmasq or dns=systemd-" -"resolved, each connection is used to query domains in its search list. " -"Queries for domains not present in any search list are routed through " -"connections having the '~.' special wildcard domain, which is added " -"automatically to connections with the default route (or can be added " -"manually). When multiple connections specify the same domain, the one with " -"the highest priority (lowest numerical value) wins. If a connection " -"specifies a domain which is subdomain of another domain with a negative DNS " -"priority value, the subdomain is ignored." -msgstr "" -"Приоритет DNS-серверов. Относительный приоритет для DNS-серверов, указанных " -"в этом параметре. Более низкое значение лучше (более высокий приоритет). " -"Zero выбирает значение по умолчанию, равное 50 для VPN, и 100 для других " -"подключений. Обратите внимание, что приоритет - упорядочить настройки DNS " -"для нескольких активных подключений. Он не устраняет неоднозначность " -"нескольких DNS-серверов в одном профиле подключения. При использовании dns = " -"default серверы с более высоким приоритетом будут находиться поверх resolv." -"conf. Чтобы определить приоритет заданного сервера над другим в одном и том " -"же соединении, просто укажите их в желаемом порядке. Если несколько " -"устройств имеют конфигурации с одинаковым приоритетом, предпочтительным " -"будет тот, у кого есть активный маршрут по умолчанию. Отрицательные значения " -"имеют особый эффект исключения других конфигураций с большим значением " -"приоритета; поэтому при наличии хотя бы отрицательного приоритета будут " -"использоваться только DNS-серверы из соединений с наименьшим приоритетом. " -"При использовании DNS-резольвера, поддерживающего split-DNS, как dns = " -"dnsmasq или dns = systemd-resolved, каждое соединение используется для " -"запроса доменов в своем списке поиска. Запросы для доменов, отсутствующих в " -"любом списке поиска, маршрутизируются через соединения,~.' special wildcard " -"domain, which is added automatically to connections with the default route " -"(or can be added manually). When multiple connections specify the same " -"domain, the one with the highest priority (lowest numerical value) wins. If " -"a connection specifies a domain which is subdomain of another domain with a " -"negative DNS priority value, the subdomain is ignored." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261 +"this setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative " +"values have the special effect of excluding other configurations with a " +"greater numerical priority value; so in presence of at least one negative " +"priority, only DNS servers from connections with the lowest priority value " +"will be used. To avoid all DNS leaks, set the priority of the profile that " +"should be used to the most negative value of all active connections " +"profiles. Zero selects a globally configured default value. If the latter is " +"missing or zero too, it defaults to 50 for VPNs (including WireGuard) and " +"100 for other connections. Note that the priority is to order DNS settings " +"for multiple active connections. It does not disambiguate multiple DNS " +"servers within the same connection profile. When multiple devices have " +"configurations with the same priority, VPNs will be considered first, then " +"devices with the best (lowest metric) default route and then all other " +"devices. When using dns=default, servers with higher priority will be on top " +"of resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the " +"same connection, just specify them in the desired order. Note that commonly " +"the resolver tries name servers in /etc/resolv.conf in the order listed, " +"proceeding with the next server in the list on failure. See for example the " +"\"rotate\" option of the dns-options setting. If there are any negative DNS " +"priorities, then only name servers from the devices with that lowest " +"priority will be considered. When using a DNS resolver that supports " +"Conditional Forwarding or Split DNS (with dns=dnsmasq or dns=systemd-" +"resolved settings), each connection is used to query domains in its search " +"list. The search domains determine which name servers to ask, and the DNS " +"priority is used to prioritize name servers based on the domain. Queries " +"for domains not present in any search list are routed through connections " +"having the '~.' special wildcard domain, which is added automatically to " +"connections with the default route (or can be added manually). When " +"multiple connections specify the same domain, the one with the best priority " +"(lowest numerical value) wins. If a sub domain is configured on another " +"interface it will be accepted regardless the priority, unless parent domain " +"on the other interface has a negative priority, which causes the sub domain " +"to be shadowed. With Split DNS one can avoid undesired DNS leaks by properly " +"configuring DNS priorities and the search domains, so that only name servers " +"of the desired interface are configured." +msgstr "" +"Приоритет серверов DNS. Относительный приоритет серверов DNS, указанный " +"данным параметром. Чем ниже числовое значение приоритета, тем лучше (более " +"высокий приоритет). Отрицательные значения имеют специальный эффект: другие " +"подключения с более высокими числовыми значениями приоритетов исключаются; " +"поэтому при наличии хотя бы одного отрицательного значения приоритета, будут " +"использоваться только серверы DNS из подключений с самыми низкими значениями " +"приоритетов. Для избежания утечек DNS настройте приоритет используемого " +"профиля на самое отрицательное значение из всех профилей активных " +"соединений. Нулевое значение выбирает глобально настроенное значение по " +"умолчанию. Если и оно отсутствует или равно нулю, то по умолчанию " +"используется 50 для всех VPN (включая WireGuard) и 100 для других типов " +"подключений. Обратите внимание, что приоритет — это порядок параметров DNS " +"для нескольких активных подключений. Приоритет не отменяет двойственности " +"нескольких серверов DNS в рамках одного профиля подключения. В случае, если " +"конфигурации нескольких устройств имеют один и тот же приоритет, сначала " +"обрабатываются VPN, затем устройства с лучшим (самая низкая метрика) " +"маршрутом по умолчанию, а затем все остальные устройства. Если используется " +"dns=default, то серверы с самыми высокими приоритетами будут указываться в " +"начале resolv.conf. Для повышения приоритета указанного сервера над другим " +"сервером просто укажите их в нужном порядке. Обратите внимание, что обычно " +"сопоставитель DNS опробует серверы имён в порядке их указания в /etc/resolv." +"conf, в случае неудачи переходя к следующему серверу по списку. Рассмотрим, " +"например, параметр \"rotate\" из dns-options. В случае присутствия " +"отрицательных приоритетов DNS будут учитываться только серверы имён с " +"устройств с этими низкими приоритетами. При использовании сопоставителей, " +"поддерживающих условную переадресацию или разделённый DNS (с параметрами " +"dns=dnsmasq или dns=systemd-resolved), каждое подключение используется для " +"опроса доменов в его списке поиска. Домены поиска определяют, какие именно " +"серверы имён нужно опрашивать, а приоритет DNS используется для определения " +"приоритета серверов имён на основе доменов. Опросы доменов, не " +"присутствующих ни в одном из списков поиска, направляются через подключения " +"со специальными подстановочными доменами '~.', добавляемыми автоматически в " +"подключения с маршрутом по умолчанию (или добавляемыми вручную). Если один и " +"тот же домен указывается несколькими подключениями, побеждает домен с лучшим " +"приоритетом (самое низкое числовое значение). Если поддомен настроен на " +"другом интерфейсе, то он будет принят вне зависимости от приоритета, если " +"только родительский домен на другом интерфейсе не будет иметь отрицательного " +"приоритета, что приводит к скрытию поддомена. При использовании разделённых " +"DNS избежать нежелательных утечек DNS можно с помощью правильно настроенных " +"приоритетов DNS и доменов поиска так, чтобы на нужных интерфейсах были " +"настроены только серверы имён." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265 msgid "" "Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are " "considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over " "which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified " -"host names." -msgstr "" -"Массив доменов поиска DNS. Домены, начинающиеся с тильды ('~') are " -"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over " -"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified " -"host names." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262 +"host names. When using a DNS plugin that supports Conditional Forwarding or " +"Split DNS, then the search domains specify which name servers to query. This " +"makes the behavior different from running with plain /etc/resolv.conf. For " +"more information see also the dns-priority setting." +msgstr "" +"Массив доменов поиска DNS. Домены, начинающиеся с тильды («~»), считаются " +"доменами маршрутизации и используются только для определения интерфейса, " +"через который должен быть перенаправлен запрос; они не используются для " +"заполнения неквалифицированных имён хостов. При использовании модуля, " +"поддерживающего условную переадресацию DNS или разделённый DNS, домены " +"поиска указывают, какие сервера имён необходимо опрашивать. Это поведение " +"отличается от поведения, основанного только на /etc/resolv.conf. подробности " +"также смотрите в описании параметра dns-priority." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266 msgid "" "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if " "\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next " @@ -8881,33 +9041,41 @@ msgid "" "configuration is set to never-default. As an alternative to set the gateway, " "configure a static default route with /0 as prefix length." msgstr "" +"Шлюз, связанный с этой конфигурацией. Имеет значение только при указанном " +"параметре \"addresses\". Главное назначение шлюза — контроль следующего " +"перехода стандартного маршрута по умолчанию на устройстве. Поэтому это " +"свойство маршрута конфликтует со свойством \"never-default\" и будет " +"автоматически сброшено, если для конфигурации IP указано \"never-default\". " +"В качестве альтернативной настройки шлюза можно настроить статический " +"маршрут по умолчанию со значением длины префикса «/0»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " -"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers " +"configured name servers and search domains are ignored and only name servers " "and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, " "if any, are used." msgstr "" -"Если для параметра «метод» установлено значение «авто», а это свойство - " -"«ИСТИНА», автоматически настроенные серверы имен и поисковые домены " -"игнорируются, и используются только серверы имен и поисковые домены, " -"указанные в свойствах «dns» и «dns-search», если таковые имеются." +"Если для параметра «method» установлено значение «auto», а для данного " +"параметра указано ВЕРНО, то автоматически настроенные серверы имен и " +"поисковые домены игнорируются, и используются только серверы имён и " +"поисковые домены, указанные в свойствах «dns» и «dns-search», при их наличии." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" " "property, if any, are used." msgstr "" -"Если для параметра «метод» установлено значение «авто», а это свойство - " -"«ИСТИНА», автоматически настроенные маршруты игнорируются и используются " -"только маршруты, указанные в свойстве «маршруты», если таковые имеются." +"Если для параметра «method» установлено значение «auto», а для данного " +"свойства указано ВЕРНО, то автоматически настроенные маршруты игнорируются, " +"и используются только маршруты, указанные в свойстве «routes», при их " +"наличии." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270 msgid "" "If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the " "configuration specified by this property times out. Note that at least one " @@ -8916,17 +9084,17 @@ msgid "" "the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed " "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully." msgstr "" -"Если TRUE, разрешите общую конфигурацию сети, даже если конфигурация, " -"заданная этим свойством, истечет. Обратите внимание, что по крайней мере " -"одна конфигурация IP должна быть успешной или общая конфигурация сети все " -"равно будет работать. Например, в сетях с поддержкой IPv6 установка этого " -"свойства в TRUE на NMSettingIP4Config позволяет успешной конфигурации всей " -"сети при неудачной конфигурации IPv4, но конфигурация IPv6 завершается " -"успешно." +"Значение ВЕРНО разрешает продолжить с общей сетевой конфигурацией, даже при " +"истечении времени ожидания конфигурации, указанной данным свойством. " +"Обратите внимание, что как минимум одна конфигурация IP должна быть " +"успешной, в противном случае общая сетевая конфигурация даст сбой. В сетях " +"только с IPv6, например, указание значение ВЕРНО для данного параметра в " +"NMSettingIP4Config даёт возможность успешно выполнить общую сетевую " +"конфигурацию в случае неудачной конфигурации IPv4, но удачной конфигурации " +"IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271 msgid "" "IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both " "support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the " @@ -8941,31 +9109,32 @@ msgid "" "configured on the interface which shares the internet to a subnet, not on " "the uplink which is shared." msgstr "" -"IP. NMSettingIP4Config и NMSettingIP6Config поддерживают как «авто», " -"«вручную», так и «link-local». См. Документацию по подклассам для других " -"значений. В общем, для метода «auto» свойства, такие как «dns» и «routes», " -"указывают информацию, которая добавляется к информации, возвращенной из " -"автоматической конфигурации. Свойства «ignore-auto-routes» и «ignore-auto-" -"dns» изменяют это поведение. Для методов, которые предполагают отсутствие " -"восходящей сети, таких как «shared» или «link-local», эти свойства должны " -"быть пустыми. Для метода IPv4 «shared» IP-подсеть может быть настроена путем " -"добавления одного ручного адреса IPv4 или иначе выбирается 10.42.x.0 / 24. " -"Обратите внимание, что общий метод должен быть настроен на интерфейсе, " -"который разделяет Интернет в подсети, а не на восходящей линии, которая " -"является общей." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268 +"Метод конфигурации IP. Как NMSettingIP4Config, так и NMSettingIP6Config " +"поддерживают значения \"disabled\", \"auto\", \"manual\" и \"link-local\". " +"Другие значения смотрите в документации, относящиеся к конкретному " +"подклассу. В целом, для метода \"auto\", такие свойства, как \"dns\" и " +"\"routes\"указывают сведения, добавляемые к сведениям, возвращаемым " +"автоматической конфигурацией. Параметры \"ignore-auto-routes\" и \"ignore-" +"auto-dns\" изменяют это поведение. Для методов, не подразумевающих " +"вышестояющую сеть, таких, как \"shared\" или \"link-local\", эти параметры " +"должны быть пустыми. Для метода IPv4 \"shared\" подсеть IP может быть " +"настроена с помощью ручного добавления одного адреса IPv4, в противном " +"случае выбирается 10.42.x.0/24. Обратите внимание, что разделяемый метод " +"должен конфигурироваться на том интерфейсе, который раздаёт Интернет в " +"подсеть, а не в раздаваемом канале." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272 msgid "" "If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP " "type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager." msgstr "" -"Если TRUE, это соединение никогда не будет соединением по умолчанию для " -"этого типа IP, то есть ему никогда не будет назначен маршрут по умолчанию " -"NetworkManager." +"Если ВЕРНО, то это подключение никогда не будет подключением по умолчанию " +"для данного типа IP, то есть NetworkManager никогда не назначит ему маршрута " +"по умолчанию.." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274 msgid "" "The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The " "default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the " @@ -8975,18 +9144,18 @@ msgid "" "it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively " "mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric." msgstr "" -"Показатель по умолчанию для маршрутов, которые явно не указывают метрику. " -"Значение по умолчанию -1 означает, что метрика выбирается автоматически на " +"Метрика по умолчанию для маршрутов, которые не указывают метрику явно. " +"Значение по умолчанию «-1» означает, что метрика выбирается автоматически на " "основе типа устройства. Эта метрика применяется к динамическим маршрутам, " "ручным (статическим) маршрутам, которые не имеют явной настройки метрики, " -"маршрутов префикса адресов и маршрута по умолчанию. Обратите внимание, что " -"для IPv6 ядро принимает ноль (0), но заставляет его 1024 (по умолчанию для " -"пользователя). Следовательно, установка этого свойства в ноль эффективно " -"означает установку его на 1024. Для IPv4 нуль является регулярным значением " -"для показателя." +"маршрутам префикса адресов и маршрутам по умолчанию. Обратите внимание, что " +"для IPv6 ядро принимает ноль (0), но принудительно выставляет для него " +"значение 1024 (по умолчанию для пользователя). Следовательно, установка " +"значения 0 для этого свойства фактически означает установку значения 1024. " +"Для IPv4 нуль является обычным значением метрики." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275 msgid "" "Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when " "adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, " @@ -9002,28 +9171,36 @@ msgid "" "This is to preserve backward compatibility for users who manage routing " "tables outside of NetworkManager." msgstr "" -"Включить политическую маршрутизацию (маршрутизацию источника) и установить " -"таблицу маршрутизации, используемую при добавлении маршрутов. Это влияет на " +"Включить маршрутизацию на основе политики (исходную маршрутизацию) и " +"настроить таблицу маршрутизации при добавлении маршрутов. Параметр влияет на " "все маршруты, включая маршруты устройств, IPv4LL, DHCP, SLAAC, маршруты по " "умолчанию и статические маршруты. Но обратите внимание, что статические " -"маршруты могут индивидуально переписать этот параметр, явно указав ненулевую " -"таблицу маршрутизации. Если параметр таблицы оставлен на нуле, он может быть " -"перезаписан через глобальную конфигурацию. Если свойство равно нулю даже " -"после применения глобального значения конфигурации, маршрутизация политики " -"отключена для семейства адресов этого соединения. Отключение маршрутизации " -"политики означает, что NetworkManager добавит все маршруты в основную " -"таблицу (кроме статических маршрутов, которые явно настраивают другую " -"таблицу). Кроме того, NetworkManager не удаляет посторонние маршруты из " -"таблиц, кроме основной таблицы. Это необходимо для обеспечения обратной " -"совместимости для пользователей, которые управляют таблицами маршрутизации " -"вне NetworkManager." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272 -msgid "Array of IP routes." -msgstr "Массив IP-маршрутов." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248 +"маршруты могут статически перезаписывать этот параметр, явно указывая " +"ненулевую таблицу маршрутизации. Если в значении параметра таблицы оставлен " +"ноль, то он может быть выбран для перезаписи глобальной конфигурацией. Если " +"свойство имеет нулевое значение даже после применения значения глобальной " +"конфигурации, то для семьи адресов данного подключения. Отключение политики " +"маршрутизации означает, что NetworkManager добавит все маршруты в главную " +"таблицу (кроме статических маршрутов, явно настраивающих другую таблицу). " +"Дополнительно, NetworkManager не будет удалять из таблицы никаких " +"посторонних маршрутов, за исключением главной таблицы. Это делается для " +"сохранения обратной совместимости для пользователей, настраивающих таблицы " +"маршрутизации без использования NetworkManager." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251 +msgid "" +"A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop " +"addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: " +"\"ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]...[,ip[/prefix]...]\". For " +"example \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, 198.51.100.0/24\"." +msgstr "" +"Список адресов IPv4 назначения, длина префикса, дополнительные адреса IPv4 " +"следующих переходов, дополнительная метрика маршрута, дополнительный " +"атрибут. Допустимый синтаксис: \"ip[/prefix] [next-hop] [metric] " +"[attribute=val]...[,ip[/prefix]...]\". Например: \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, " +"198.51.100.0/24\"." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252 msgid "" "Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 " "Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: " @@ -9044,27 +9221,32 @@ msgid "" "Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not " "affect the temporary addresses configured with this option." msgstr "" -"Настроить метод для создания адреса для использования с " -"автософинансированием адреса URL-адреса RFC4862. Допустимые значения: " +"Настройка метода для использования с автоматической конфигурацией адреса " +"RFC4862 IPv6 без сохранения состояния. Разрешённые значения: " "NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) или " -"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). Если для свойства " -"установлено значение EUI64, адреса будут сгенерированы с использованием " -"токенов интерфейса, полученных из аппаратного адреса. Это делает хост-часть " -"адреса постоянной, позволяя отслеживать присутствие хоста при изменении " -"сетей. Адрес изменяется при замене аппаратного обеспечения интерфейса. " -"Значение stable-privacy позволяет использовать криптографически безопасный " -"хэш секретного ключа для конкретного узла, а также стабильный идентификатор " -"соединения и сетевой адрес, как указано в RFC7217. Это делает невозможным " -"использование присутствия хоста адресной дорожки и делает адрес стабильным " -"при замене оборудования сетевого интерфейса. В D-Bus отсутствие установки " -"режима addr-gen равно тому, что обеспечивает стабильность " -"конфиденциальности. Для плагина keyfile отсутствие установки на диске " -"означает EUI64, чтобы свойство не изменялось при обновлении с более старых " -"версий. Обратите внимание, что этот параметр отличается от настроек " -"конфиденциальности, настроенных с помощью свойства ip6-privacy, и он не " -"влияет на временные адреса, настроенные с помощью этой опции." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251 +"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). Если значение " +"параметра равно EUI64, то адреса будет созданы с использованием токенов " +"интерфейса, созданных на базе аппаратного адреса, в связи с чем часть " +"адреса, отображающая хост, будет оставаться постоянной величиной, давая " +"возможность отслеживать присутствие хоста при смене сети. Адрес меняется при " +"смене аппаратных компонентов интерфейса. Согласно спецификации RFC7217, " +"значение флага stable-privacy включает в себя использование криптографически " +"защищённого хэша секретных ключей конкретных хостов, а также stable-id " +"подключения и сетевого адреса. Таким образом становится невозможным " +"отслеживание присутствия хоста по адресу, а также делает делает адрес " +"неизменным при замене аппаратных составляющих сетевого интерфейса. На уровне " +"D-Bus, отсутствие параметра addr-gen-mode равноценно включению stable-" +"privacy. Для модуля keyfile отсутствие параметра на диске означает EUI64, " +"чтобы свойство не изменялось при обновлении до более новых версий. Обратите " +"внимание, что этот параметр отличается от расширений конфиденциальности, " +"настроенных параметром \"ip6-privacy\", и не влияет на временные адреса, " +"настроенные с использованием этого параметра." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253 +msgid "Array of IP addresses." +msgstr "Массив адресов IP." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255 msgid "" "A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp " "client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried " @@ -9098,27 +9280,26 @@ msgstr "" "шестнадцатеричной строкой ('aa: bb: cc'), оно интерпретируется как двоичный " "DUID и заполняется как непрозрачное значение в опции Client Identifier. " "Специальное значение «lease» будет извлекать DUID, ранее использованный из " -"файла аренды, принадлежащего соединению. Если DUID не найден и «dhclient» " +"файла аренды, принадлежащего подключению. Если DUID не найден и «dhclient» " "является настроенным клиентом dhcp, поиск DUID выполняется в общесистемном " -"файле аренды dhclient. Если все еще не обнаружено DUID или используется " +"файле аренды dhclient. Если DUID всё ещё не будет найден, или используется " "другой клиент dhcp, глобальный и постоянный DUID-UUID (RFC 6355) будет " -"сгенерирован на основе идентификатора машины. Специальные значения «llt» и " -"«ll» будут генерировать DUID типа LLT или LL (см. RFC 3315) на основе " -"текущего MAC-адреса устройства. Чтобы попытаться предоставить стабильный " -"DUID-LLT, поле времени будет содержать постоянную метку времени, которая " -"используется глобально (для всех профилей) и сохраняется на диске. " -"Специальные значения «stable-llt», «stable-ll» и «stable-uuid» будут " -"генерировать DUID соответствующего типа, полученные из стабильного " -"идентификатора соединения и уникального ключа для каждого узла. Таким " -"образом, адрес link-layer «stable-ll» и «stable-llt» будет сгенерированным " -"адресом, полученным из стабильного id. Значение времени DUID-LLT в опции " -"«stable-llt» будет выбрано между статическим временным интервалом в три года " -"(верхняя граница интервала - это та же самая постоянная временная метка, что " -"и в «llt»). Когда свойство не установлено, используется глобальное значение " -"для «ipv6.dhcp-duid». Если глобальное значение не указано, предполагается " -"значение по умолчанию «lease»." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265 +"создан на основе идентификатора машины. Специальные значения «llt» и «ll» " +"будут создавать DUID типа LLT или LL (см. RFC 3315) на основе текущего MAC-" +"адреса устройства. Чтобы попытаться предоставить стабильный DUID-LLT, поле " +"времени будет содержать постоянную метку времени, которая используется " +"глобально (для всех профилей) и сохраняется на диске. Специальные значения " +"«stable-llt», «stable-ll» и «stable-uuid» будут создавать DUID " +"соответствующего типа, полученные из стабильного идентификатора соединения и " +"уникального ключа для каждого узла. Таким образом, адрес link-layer «stable-" +"ll» и «stable-llt» будет созданным адресом, полученным на базе стабильного " +"id. Значение времени DUID-LLT в опции «stable-llt» будет выбрано между " +"статическим временным интервалом в три года (верхняя граница интервала — это " +"та же самая постоянная временная метка, что и в «llt»). Когда свойство не " +"установлено, используется глобальное значение для «ipv6.dhcp-duid». Если " +"глобальное значение не указано, предполагается значение по умолчанию «lease»." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269 msgid "" "Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If " "enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition " @@ -9134,133 +9315,151 @@ msgid "" "\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with " "IPv6 addresses." msgstr "" -"Настройте расширения конфиденциальности IPv6 для SLAAC, описанные в RFC4941. " -"Если включено, это заставляет ядро генерировать временный IPv6-адрес в " -"дополнение к общедоступному, созданному с MAC-адреса, через измененный " -"EUI-64. Это повышает конфиденциальность, но может вызвать проблемы в " -"некоторых приложениях, с другой стороны. Допустимые значения: -1: " +"Настройте расширения конфиденциальности IPv6 для SLAAC, описанные в " +"спецификации RFC4941. Если включено, это заставляет ядро создавать временный " +"IPv6-адрес в дополнение к общедоступному, созданному с MAC-адреса, через " +"измененный EUI-64. Это повышает конфиденциальность, но может вызвать " +"проблемы в некоторых приложениях, с другой стороны. Допустимые значения: -1: " "неизвестно, 0: отключено, 1: включено (предпочитают публичный адрес), 2: " "включено (предпочитают временные адреса). Если для каждого соединения " "установлено значение «-1» (неизвестно), это означает возврат к глобальной " "конфигурации «ipv6.ip6-privacy». Если глобальная конфигурация не указана или " -"установлена на «-1», отмените чтение «/ proc / sys / net / ipv6 / conf / " -"default / use_tempaddr». Обратите внимание, что этот параметр отличается от " -"настроек «Стабильные приватности», которые можно включить с помощью " -"параметра «стабильная конфиденциальность» свойства «addr-gen-mode» как еще " -"один способ избежать отслеживания хостов с IPv6-адресами." +"установлена на «-1», будет прочитано значение из «/proc/sys/net/ipv6/conf/" +"default/use_tempaddr». Обратите внимание, что этот параметр отличается от " +"настроек расширений конфиденциальности, которые можно включить с помощью " +"параметра \"stable-privacy\" свойства «addr-gen-mode», как еще один способ " +"избежать отслеживания хостов с IPv6-адресами." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273 msgid "" "A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the " "default), a globally configured default is used. If still unspecified, the " "timeout depends on the sysctl settings of the device. Set to 2147483647 " "(MAXINT32) for infinity." msgstr "" +"Истечение времени ожидания объявления маршрутизатора, в секундах. В случае " +"нулевого значения (по умолчанию) используется глобально настроенное значение " +"по умолчанию. Если и в этом случае значение не указано, истечение времени " +"ожидания зависит от параметров sysctl устройства. Для бесконечного времени " +"ожидания укажите 2147483647 (MAXINT32)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276 +msgid "Array of IP routes." +msgstr "Массив маршрутов IP." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277 msgid "" "Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 " "tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode." msgstr "" -"Настройте токен для токенированных идентификаторов интерфейса IPv6 для чек-" -"chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Полезно с eug64 addr-gen-mode." +"Настройка токенов для идентификаторов IPv6 draft-chown-6man-tokenised-ipv6-" +"identifiers-02 интерфейсов с токеном. Удобно использовать совместно с eui64 " +"addr-gen-mode." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted." msgstr "Необходимо ли шифровать передаваемый трафик." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279 msgid "" "The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement." msgstr "" -"Предварительно общий CAK (ключ ассоциации подключения) для ключевого " -"соглашения MACsec." +"Предварительный общий CAK (ключ ассоциации подключения) для соглашения о " +"ключах MACsec" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280 msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property." -msgstr "Флаги, указывающие, как обращаться с собственностью «mka-cak»." +msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «mka-cak»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281 msgid "" "The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key " "Agreement." msgstr "" -"Предварительно распространенное CKN (имя ключа связи) для ключевого " -"соглашения MACsec." +"Общий CKN (имя ключа ассоциации подключения) для соглашения о ключах MACsec" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282 msgid "" "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " "Agreement) is obtained." msgstr "" -"Определяет, как получить CAK (ключ ассоциации подключения) для MKA " +"Определяет способ получения CAK (ключ ассоциации подключения) для MKA " "(соглашение о ключах MACsec)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MACSEC interface should be created. If this property is not " "specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a " "\"mac-address\" property." msgstr "" -"Если задано, задается имя родительского интерфейса или UUID родительского " -"соединения, из которого должен быть создан этот интерфейс MACSEC. Если это " -"свойство не указано, соединение должно содержать параметр «802-3-ethernet» с " -"свойством «mac-address»." +"Если значение указано, то оно определяет имя интерфейса или UUID " +"родительского подключения, на базе которого должен быть создан данный " +"интерфейс MACSEC. Если свойство не определено, то подключение должно иметь " +"параметр \"802-3-ethernet\" со свойством \"mac-address\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284 msgid "" "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and " "65534." -msgstr "Компонент порта SCI (Secure Channel Identifier), между 1 и 65534." +msgstr "" +"Компонент порта идентификатора защищённого канала (SCI), значение от 1 и до " +"65534." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285 msgid "" "Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every " "packet." -msgstr "Указывает, включен ли SCI (Secure Channel Identifier) в каждый пакет." +msgstr "" +"Указывает, будет ли идентификатор защищённого канала (SCI) включаться в " +"каждый пакет." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames." msgstr "Определяет режим проверки для входящих кадров." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287 msgid "" "The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between " "multiple macvlans on the same lower device." msgstr "" -"Режим macvlan, который определяет механизм связи между несколькими macvlans " -"на одном и том же более низком устройстве." +"Режим macvlan, который определяет механизм связи между несколькими macvlan " +"на одном и том же нижнем устройстве." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not " "specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a " "\"mac-address\" property." msgstr "" -"Если задано, задается имя родительского интерфейса или UUID родительского " -"соединения, из которого должен быть создан этот интерфейс MAC-VLAN. Если это " -"свойство не указано, соединение должно содержать параметр «802-3-ethernet» с " -"свойством «mac-address»." +"Если значение указано, то оно определяет имя интерфейса или UUID " +"родительского подключения, на базе которого должен быть создан данный " +"интерфейс MAC-VLAN. Если свойство не определено, то подключение должно иметь " +"параметр \"802-3-ethernet\" со свойством \"mac-address\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289 msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode." -msgstr "Должен ли интерфейс быть помещен в беспорядочный режим." +msgstr "Должен ли интерфейс быть помещен в неизбирательный режим" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290 msgid "Whether the interface should be a MACVTAP." -msgstr "Должен ли интерфейс быть MACVTAP." +msgstr "Должен ли интерфейс использовать MACVTAP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291 msgid "" "A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. " "See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' " "and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the " "pattern." msgstr "" +"Список названий драйверов для сопоставлений. Каждый элемент списка " +"представляет собой шаблон shell с подстановочными символами. Сведения о том, " +"как специальные символы '|', '&', '!' и '\\' используются для " +"дополнительных и обязательных совпадений, а также об инвертировании шаблонов " +"ищите в NMSettingMatch:interface-name." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292 msgid "" "A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard " "pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand " @@ -9276,21 +9475,48 @@ msgid "" "the optional special characters) to escape the start of the pattern. For " "example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"." msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289 +"Список имён интерфейсов для сравнения. Каждый элемент списка представляет " +"собой шаблон shell с подстановочными символами. Перед элементом может идти " +"префикс с символом вертикальной черты (|) или амперсандом (&). Первый из них " +"означает, что элемент является необязательным, а последний — что элемент " +"обязателен. В случае наличия необязательных элементов, совпадение считается " +"успешным, если хотя бы один из элементов совпадает с шаблоном (логическое " +"ИЛИ). В случае наличия обязательных элементов, совпадение должно быть полным " +"для всех элементов (логическое И). По умолчанию, элемент считается " +"необязательным. Это означает, что элемент \"foo\" ведёт себя так же, как и " +"элемент \"|foo\". Элемент можно инвертировать с помощью символа " +"восклицательного знака (!) между символом вертикальной черты (или " +"амперсанда) и перед шаблоном. Обратите внимание, что \"!foo\" представляет " +"собой краткую форму обязательного совпадения \"&!foo\". И наконец, в начале " +"элемента может использоваться обратная косая черта (после необязательного " +"специального символа) для зеркалирования начала шаблона. Например: \"&\\!a\" " +"является обязательным совпадением для буквального \"!a\"." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293 msgid "" "A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check " -"whether a specific kernel command line option is set (or if prefixed with " -"the exclamation mark unset). The argument must either be a single word, or " -"an assignment (i.e. two words, separated \"=\"). In the former case the " -"kernel command line is searched for the word appearing as is, or as left " -"hand side of an assignment. In the latter case, the exact assignment is " -"looked for with right and left hand side matching. See NMSettingMatch:" -"interface-name for how special characters '|', '&', '!' and '\\' are used " -"for optional and mandatory matches and inverting the pattern." -msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290 +"whether a specific kernel command line option is set (or unset, if prefixed " +"with the exclamation mark). The argument must either be a single word, or an " +"assignment (i.e. two words, joined by \"=\"). In the former case the kernel " +"command line is searched for the word appearing as is, or as left hand side " +"of an assignment. In the latter case, the exact assignment is looked for " +"with right and left hand side matching. Wildcard patterns are not supported. " +"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' " +"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the match." +msgstr "" +"Список аргументов командной строки для сопоставлений. Может использоваться " +"для проверки, установлена ли конкретная команда (или не установлена, если " +"вначале идёт префикс в виде восклицательного знака). Аргументом должно быть " +"одно слово, либо присвоение (например, два слова, объединённые знаком " +"равенства «=»). В первом случае в командной строке ядра выполняется поиск " +"слова в том виде, как оно присутствует в строке, либо как левая часть " +"присвоения. Во втором случае ищется точное присвоение с совпадающими левой и " +"правой сторонами присвоения. Шаблоны с подстановочными символами не " +"поддерживаются. Сведения о том, как специальные символы '|', '&', '!' и " +"'\\' используются для дополнительных и обязательных совпадений, а также об " +"инвертировании совпадений ищите в NMSettingMatch:interface-name." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294 msgid "" "A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. " "ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically " @@ -9304,265 +9530,293 @@ msgid "" "NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' and " "'\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the pattern." msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291 -#, fuzzy +"Список путей, сопоставляемых со свойством udev ID_PATH устройства. ID_PATH " +"представляет собой постоянный топологический путь устройства. Он обычно " +"содержит запись о подсистеме (pci, usb, платформа и так далее), а также " +"идентификатор подсистемы. Для устройств PCI путь имеет вид \"pci-$domain:" +"$bus:$device.$function\", где каждая переменная имеет шестнадцатеричное " +"значение; например, \"pci-0000:0a:00.0\". Путь до устройства можно получить " +"с помощью \"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" или " +"просмотрев свойство \"path\", экспортируемое NetworkManager (\"nmcli -f " +"general.path device show $dev\"). Каждый элемент списка представляет собой " +"шаблон командного интерпретатора с подстановочным символом. Сведения об " +"инвертировании шаблонов и о том, как специальные символы '|', '&', '!' и " +"'\\' используются для опционального и обязательного поисков, смотрите в " +"NMSettingMatch:interface-name." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295 msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty." -msgstr "Режим отказа моста. Один из «безопасных», «автономных» или пустых." +msgstr "" +"Тип пути данных. Что-то одно из: \"system\", \"netdev\" или пустое значение." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296 msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty." -msgstr "Режим отказа моста. Один из «безопасных», «автономных» или пустых." +msgstr "" +"Режим отказа моста. Что-то одно из: \"secure\", \"standalone\" или пустое " +"значение." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297 msgid "Enable or disable multicast snooping." msgstr "Включение или выключение multicast snooping." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298 msgid "Enable or disable RSTP." msgstr "Включение или выключение RSTP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299 msgid "Enable or disable STP." msgstr "Включение или выключение STP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300 msgid "Open vSwitch DPDK device arguments." -msgstr "Настройки порта Open vSwitch" +msgstr "Аргументы устройства vSwitch DPDK" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301 +msgid "A dictionary of key/value pairs with exernal-ids for OVS." +msgstr "Словарь пар «ключ/значение» с внешними идентификаторами для OVS." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302 msgid "" "The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or " "empty." -msgstr "Тип интерфейса. Либо «внутренний», либо пустой." +msgstr "" +"Тип интерфейса. Либо \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", " +"\"internal\", либо пустое значение." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303 msgid "" "Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The " "patch on the other side must also set this interface as peer." msgstr "" +"Указывает имя интерфейса для другой стороны патч-порта. Интерфейс патча на " +"другой стороне также должен быть настроен как одноранговый узел." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304 msgid "The time port must be inactive in order to be considered down." -msgstr "Порт времени должен быть неактивным, чтобы считаться опущенным." +msgstr "Чтобы считаться не запущенным, порт времени должен быть неактивным." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305 msgid "" "Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"." msgstr "" -"Режим связывания. Один из «активных резервных копий», «баланс-slb» или " -"«balance-tcp»." +"Режим агрегации. Что-то одно из: \"active-backup\", \"balance-slb\" или " +"\"balance-tcp\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306 msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic." msgstr "" "Порт времени должен быть активным до того, как он начнет перенаправление " "трафика." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307 msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"." -msgstr "LACP. Один из «активных», «выключенных» или «пассивных»." +msgstr "" +"Режим протокола агрегирования каналов (LACP). Что-то одно из: \"active\", " +"\"off\" или \"passive\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308 msgid "The VLAN tag in the range 0-4095." -msgstr "Тег VLAN в диапазоне 0-4095." +msgstr "Метка VLAN в диапазоне 0-4095." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309 msgid "" "The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", " "\"trunk\" or unset." msgstr "" -"Режим VLAN. Один из «access», «native-tagged», «native-untagged», «trunk» " -"или unset." +"Режим VLAN. Что-то одно из: \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged" +"\", \"trunk\" или не указано." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified " "baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose " "the speed." msgstr "" -"Если отличное от нуля, проинструктируйте pppd установить последовательный " -"порт на указанную скорость передачи. Это значение обычно должно быть " -"оставлено как 0 для автоматического выбора скорости." +"При значении, отличном от нуля, передаёт pppd сведения о том, какую скорость " +"передачи (в бодах) необходимо установить на последовательном порте. Обычно " +"указывают 0, чтобы скорость была выбрана автоматически." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311 msgid "" "If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow " "control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to " "FALSE." msgstr "" -"Если TRUE, укажите, что pppd должен установить последовательный порт для " -"использования аппаратного управления потоком с сигналами RTS и CTS. Обычно " -"это значение должно быть установлено на FALSE." +"Если ВЕРНО, указывает pppd использовать на последовательном порте аппаратный " +"контроль потока данных с помощью сигналов RTS и CTS. Обычно здесь стоит " +"значение ЛОЖНО." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed " "if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The " "\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this " "property is used." msgstr "" -"Если ненулевое значение, проинструктируйте pppd предположить, что соединение " -"с одноранговым узлом завершилось неудачно, если указанное количество эхо-" -"запросов LCP остается без ответа одноранговым узлом. Свойство «lcp-echo-" -"interval» также должно быть установлено на ненулевое значение, если это " -"свойство используется." +"Если значение отлично от нуля, то в случае, если одноранговый узел не " +"ответит на указанное число эхо-запросов LCP, pppd будет считать, что " +"подключение к пиру было прервано. При использовании данного свойства также " +"необходимо установить отличное от нуля значение для параметра \"lcp-echo-" +"interval\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer " "every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers " "will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to " "autodetect this." msgstr "" -"Если ненулевое значение, проинструктируйте pppd отправить кадр эхо-запроса " -"LCP на одноранговую сеть каждые n секунд (где n - указанное значение). " -"Обратите внимание, что некоторые парнеры PPP будут отвечать на эхо-запросы, " -"а некоторые - нет, и это невозможно автоопределить." +"Если ВЕРНО, указывает pppd посылать одноранговому узлу кадры эхо-запроса LCP " +"каждые n секунд (где n — указанное значение). Обратите внимание, что " +"некоторые одноранговые узлы PPP будут отвечать на запросы, а некоторые — не " +"будут, и автоматически определить эти узлы невозможно." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314 msgid "" "If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information " "on stateful MPPE." msgstr "" -"Если используется TRUE, MPP с использованием состояния. Дополнительную " -"информацию о MPLS с поддержкой состояния см. В документации pppd." +"Если ВЕРНО, то используется MPPE с сохранением состояния. Подробности о MPPE " +"с сохранением состояния смотрите в документации к pppd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger " "than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and " "16384." msgstr "" -"Если ненулевое значение, поручите pppd запросить, чтобы одноранговые пакеты " -"не превышали указанный размер. Если отличное от нуля, MRU должно быть между " -"128 и 16384." +"При значении, отличном от нуля, указывает pppd передать запрос о том, чтобы " +"одноранговый узел посылал пакеты, не превышающие указанный размер. При " +"значении, отличном от нуля, значение MRU должно находиться в диапазоне от " +"128 до 16384." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size." msgstr "" -"Если ненулевое значение, укажите pppd для отправки пакетов не более " -"указанного размера." +"При значении, отличном от нуля, указывает pppd посылать пакеты, не " +"превышающие указанный размер." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317 msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested." -msgstr "Если TRUE, сжатие заголовка TCP Van Jacobsen не будет запрашиваться." +msgstr "" +"Если ВЕРНО, то метод сжатия заголовков TCP Ван Якобсона не будет " +"запрашиваться." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318 msgid "" "If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to " "authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from " "the remote side. In almost all cases, this should be TRUE." msgstr "" -"Если TRUE, не требуется, чтобы другая сторона (обычно сервер PPP) выполняла " -"аутентификацию клиента. Если FALSE, требуется аутентификация с удаленной " -"стороны. Почти во всех случаях это должно быть ИСТИНА." +"При значении ВЕРНО не требовать от другой стороны (обычно это сервер PPP) " +"аутентифицироваться клиенту. При значении ЛОЖНО — требовать от удалённой " +"стороны аутентификацию. Почти во всех случаях здесь должно указываться " +"значение ВЕРНО." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319 msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested." -msgstr "Если TRUE, сжатие BSD не будет запрашиваться." +msgstr "Если ВЕРНО, сжатие BSD не будет запрашиваться." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320 msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested." -msgstr "Если TRUE, «спящий» компрессия не будет запрашиваться." +msgstr "Если ВЕРНО, то сжатие «deflate» не будет запрашиваться." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321 msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used." -msgstr "Если TRUE, метод аутентификации CHAP не будет использоваться." +msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации CHAP не будет использоваться." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322 msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used." -msgstr "Если TRUE, метод аутентификации EAP не будет использоваться." +msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации EAP не будет использоваться." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323 msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used." -msgstr "Если TRUE, метод аутентификации MSCHAP не будет использоваться." +msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации MSCHAP не будет использоваться." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324 msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used." -msgstr "Если TRUE, метод аутентификации MSCHAPv2 не будет использоваться." +msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации MSCHAPv2 не будет использоваться." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325 msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used." -msgstr "Если TRUE, метод аутентификации PAP не будет использоваться." +msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации PAP не будет использоваться." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326 msgid "" "If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the " "PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session " "will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections." msgstr "" -"Если для сеанса PPP потребуется TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point " +"Если ВЕРНО, то для сеанса PPP потребуется MPPE (Microsoft Point-to-Point " "Encryption). Если 64-разрядный или 128-битный MPPE недоступен, сеанс " "завершится с ошибкой. Обратите внимание, что MPPE не используется для " "мобильных широкополосных подключений." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327 msgid "" "If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required " "for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to " "TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail." msgstr "" -"Если для сеанса PPP потребуется TRUE, для сеанса PPP потребуется 128-битное " -"MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption), а для свойства require-mppe " -"также должно быть установлено значение TRUE. Если 128-битный MPPE " -"недоступен, сеанс завершится с ошибкой." +"Если ВЕРНО, то для сеанса PPP потребуется 128-битный MPPE (Microsoft Point-" +"to-Point Encryption), а свойство \"require-mppe\" также должно иметь " +"значение ВЕРНО. Если 128-битный MPPE недоступен, то сеанс завершится сбоем." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328 msgid "" "If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection " "should be created. If this property is not specified, the connection is " "activated on the interface specified in \"interface-name\" of " "NMSettingConnection." msgstr "" -"Если задано, задается имя родительского интерфейса, по которому должно быть " -"создано это соединение PPPoE. Если это свойство не указано, соединение " -"активируется на интерфейсе, указанном в «interface-name» NMSettingConnection." +"Если значение задано, задается имя родительского интерфейса, на основе " +"которого должно быть создано данное подключение PPPoE. Если это свойство не " +"задано, подключение активируется на интерфейсе, указанном в «interface-name» " +"параметра NMSettingConnection." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "Пароль, используемый для аутентификации с помощью службы PPPoE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331 msgid "" "If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access " "concentrators that provide the specified service. For most providers, this " "should be left blank. It is only required if there are multiple access " "concentrators or a specific service is known to be required." msgstr "" -"Если указано, поручите PPPoE только инициировать сеансы с концентраторами " -"доступа, которые предоставляют указанную услугу. Для большинства поставщиков " -"это должно быть пустым. Это необходимо, только если есть несколько " -"концентраторов доступа или определенная служба, как известно, требуется." +"Если значение задано, указывает PPPoE инициировать только те сеансы на " +"концентраторах доступа, которые предоставляют указанные службы. В случае " +"большинства поставщиков, данный параметр должен оставаться пустым. Он " +"требуется только в случае наличия нескольких концентраторов доступа, или " +"если известно, что потребуется конкретная служба." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "" "Имя пользователя, используемое для аутентификации с помощью службы PPPoE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333 msgid "Whether the proxy configuration is for browser only." -msgstr "Является ли конфигурация прокси-сервера только для браузера." +msgstr "Используется ли конфигурация прокси-сервера только для браузера." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334 msgid "" "Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" msgstr "" -"Способ настройки прокси-сервера, по умолчанию - NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE " +"Способ настройки прокси-сервера, по умолчанию: NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE " "(0)" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335 msgid "PAC script for the connection." -msgstr "PAC для подключения." +msgstr "Сценарий PAC для подключения." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336 msgid "PAC URL for obtaining PAC file." -msgstr "URL PAC для получения файла PAC." +msgstr "Адрес URL PAC для получения файла PAC." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337 msgid "" "Speed to use for communication over the serial port. Note that this value " "usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore " @@ -9573,20 +9827,20 @@ msgstr "" "широкополосные модемы, поскольку они обычно игнорируют настройки скорости и " "используют самую высокую доступную скорость." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338 msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example." -msgstr "Ширина байта последовательной связи. Например, 8 в «8n1»." +msgstr "Байтовая ширина последовательного интерфейса. Например, 8 в «8n1»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339 msgid "Parity setting of the serial port." -msgstr "Настройка четности последовательного порта." +msgstr "Настройка чётности последовательного порта." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340 msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds." msgstr "" "Время задержки между каждым байтом, отправленным на модем, в микросекундах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341 msgid "" "Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. " "The 1 in \"8n1\" for example." @@ -9594,7 +9848,7 @@ msgstr "" "Количество стоповых бит для связи по последовательному порту. Либо 1, либо " "2. Например, 1 в «8n1»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342 msgid "" "Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to " "NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver " @@ -9604,17 +9858,17 @@ msgid "" "the global default is used; in case the global default is unspecified it is " "assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)." msgstr "" -"Независимо от того, производите ли вы автозапуск виртуальных функций " -"совместимым драйвером. Если установлено значение NM_TERNARY_TRUE (1), ядро " -"попытается связать VF с совместимым драйвером, и если это приведет к " -"успешному завершению нового сетевого интерфейса для каждого VF. Если " -"установлено значение NM_TERNARY_FALSE (0), VF не будут заявлены и для них не " -"будут созданы сетевые интерфейсы. Если установлено значение " -"NM_TERNARY_DEFAULT (-1), используется глобальное значение по умолчанию; в " -"случае, если глобальное значение по умолчанию не указано, предполагается, " -"что оно является NM_TERNARY_TRUE (1)." +"Выполнять ли автоматическую пробу виртуальных функций с помощью совместимого " +"драйвера. При значении NM_TERNARY_TRUE (1) ядро попробует привязать " +"виртуальные функции к совместимому драйверу, и в случае успеха для каждой " +"виртуальной функции будет создан отдельный экземпляр сетевого интерфейса. " +"При значении NM_TERNARY_FALSE (0) виртуальные функции не будут объявлены, " +"идя них не будут создаваться сетевые интерфейсы. При значении " +"NM_TERNARY_DEFAULT (-1) используются глобальные параметры по умолчанию; если " +"глобальные параметры не установлены, то предполагается значение " +"NM_TERNARY_TRUE (1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343 msgid "" "The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov " "setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions " @@ -9622,9 +9876,14 @@ msgid "" "deactivation. To prevent any changes to SR-IOV parameters don't add a sriov " "setting to the connection." msgstr "" +"Общее число создаваемых виртуальных функций. Обратите внимание, что в " +"присутствии параметра sriov, NetworkManager принудительно создаёт указанное " +"число виртуальных функций на интерфейсе (а также при значении 0) во время " +"активации и сбрасывает его при деактивации. Чтобы предотвратить внесение " +"изменений в параметры SR-IOV, не добавляйте параметр sriov в параметры " +"подключения." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344 msgid "" "Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary " "mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory " @@ -9637,38 +9896,40 @@ msgid "" "form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the " "default) or 'ad' for 802.1ad." msgstr "" -"Массив дескрипторов виртуальных функций. Каждый дескриптор VF является " -"именем атрибута сопоставления словаря значениям GVariant. Запись «индекс» " -"является обязательной для каждого VF. При представлении в виде строки VF " -"имеет вид: «INDEX [ATTR = VALUE [ATTR = VALUE] ...]». например: «2 mac = 00: " -"11: 22: 33: 44: 55 spoof-check = true». Атрибут «vlans» представлен как " -"список дескрипторов VLAN, разделенных точкой с запятой, где каждый " -"дескриптор имеет форму «ID [.PRIORITY [.PROTO]]». PROTO может быть либо «q» " -"для 802.1Q (по умолчанию), либо «ad» для 802.1ad." - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340 +"Массив дескрипторов виртуальных функций (VF). Каждый из дескрипторов " +"представляет собой словарь отображения имён атрибутов на значения GVariant. " +"Запись 'index' обязательна для каждой VF. Представленная строкой VF имеет " +"вид \"INDEX [ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". Например: \"2 " +"mac=00:11:22:33:44:55 spoof-check=true\". При указании нескольких VF в " +"качестве разделителя используется запятая. На данный момент поддерживаются " +"следующие атрибуты: mac, spoof-check, trust, min-tx-rate, max-tx-rate, " +"vlans. Атрибут \"vlans\" представлен в виде списка дескрипторов VLAN, " +"разделяемых точкой с запятой, где каждый дескриптор имеет вид \"ID[." +"PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO может иметь значение либо «q» для 802.1Q (по " +"умолчанию), либо «ad» для 802.1ad." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345 msgid "Array of TC queueing disciplines." -msgstr "Массив TC-очереди." +msgstr "Массив дисциплин обработки очередей для регулирования трафика" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346 msgid "Array of TC traffic filters." msgstr "Массив фильтров трафика TC." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347 msgid "" "The JSON configuration for the team network interface. The property should " "contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is " "passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is " "used. See man teamd.conf for the format details." msgstr "" -"Конфигурация JSON для сетевого интерфейса команды. Свойство должно содержать " -"необработанные данные конфигурации JSON, подходящие для teamd, потому что " -"значение передается непосредственно команде team. Если не указано, " -"используется конфигурация по умолчанию. См. Man teamd.conf для деталей " -"формата." +"Конфигурация JSON для сетевых интерфейсов team. Свойство должно содержать " +"необработанные данные конфигурации JSON, пригодные для teamd, так как " +"значение передаётся напрямую в teamd. Если значение не указано, используется " +"конфигурация по умолчанию. Подробности о формате см. в teamd.conf." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366 msgid "" "Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined " "by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available " @@ -9679,119 +9940,120 @@ msgid "" "'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man " "for more details." msgstr "" -"Настройка каналов связи для подключения: каждый наблюдатель связи " -"определяется словарем, ключи которого зависят от выбранного наблюдателя " -"канала. Доступными наблюдателями ссылок являются «ethtool», «nsna_ping» и " -"«arp_ping», и он указан в словаре с ключом «name». Доступны следующие ключи: " -"ethtool: «delay-up», «delay-down», «init-wait»; nsna_ping: «init-wait», " -"«interval», «missed-max», «target-host»; arp_ping: все в nsna_ping и 'source-" -"host', 'validate-active', 'validate-incative', 'send-always'. Для получения " -"дополнительной информации см. Команду teamd.conf." +"Конфигурация наблюдателя за каналами для данного подключения: каждый из " +"наблюдателей настраивается словарём, ключи которого зависят от выбранного " +"наблюдателя. Доступны следующие наблюдатели: ethtool, nsna_ping и arp_ping, " +"в словаре они указываются с помощью ключа «name». Доступные ключи для " +"ethtool: 'delay-up', 'delay-down', 'init-wait'; для nsna_ping: 'init-wait', " +"'interval', 'missed-max', 'target-host'; для arp_ping: все ключи для " +"nsna_ping, а также 'source-host', 'validate-active', 'validate-inactive', " +"'send-always'. Подробности см. в man teamd.conf." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count." -msgstr "Соответствует команде mcast_rejoin.count." +msgstr "Соответствует mcast_rejoin.count в teamd" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval." -msgstr "Соответствует команде mcast_rejoin.interval." +msgstr "Соответствует mcast_rejoin.interval в teamd" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count." -msgstr "Соответствует teamd notify_peers.count." +msgstr "Соответствует notify_peers.count в teamd" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval." -msgstr "Соответствует teamd notify_peers.interval." +msgstr "Соответствует notify_peers.interval в teamd" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353 msgid "" "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", " "\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"." msgstr "" +"Соответствует runner.name в teamd. Разрешённые значения: \"roundrobin\", " +"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354 msgid "Corresponds to the teamd runner.active." -msgstr "Соответствует команде runner.active." +msgstr "Соответствует runner.active в teamd" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355 msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy." -msgstr "Соответствует команде runner.agg_select_policy." +msgstr "Соответствует runner.agg_select_policy в teamd" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356 msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate." -msgstr "Соответствует команде runner.fast_rate." +msgstr "Соответствует runner.fast_rate в teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357 msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy." -msgstr "Соответствует команде runner.hwaddr_policy." +msgstr "Соответствует runner.hwaddr_policy в teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358 msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports." -msgstr "Соответствует команде run.min_ports." +msgstr "Соответствует run.min_ports в teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359 msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio." -msgstr "Соответствует команде runner.sys_prio." +msgstr "Соответствует runner.sys_prio в teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name." -msgstr "Соответствует команде runner.tx_balancer.name." +msgstr "Соответствует runner.tx_balancer.name в teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval." -msgstr "Соответствует команде runner.tx_balancer.interval." +msgstr "Соответствует runner.tx_balancer.interval в teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash." -msgstr "Соответствует команде runner.tx_hash." +msgstr "Соответствует runner.tx_hash в teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363 msgid "" "The JSON configuration for the team port. The property should contain raw " "JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed " "directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See " "man teamd.conf for the format details." msgstr "" -"Конфигурация JSON для командного порта. Свойство должно содержать " -"необработанные данные конфигурации JSON, подходящие для teamd, потому что " -"значение передается непосредственно команде team. Если не указано, " -"используется конфигурация по умолчанию. См. Man teamd.conf для деталей " -"формата." +"Конфигурация JSON для портов team. Свойство должно содержать необработанные " +"данные конфигурации JSON, пригодные для teamd, так как значение передаётся " +"напрямую в teamd. Если значение не указано, используется конфигурация по " +"умолчанию. Подробности о формате см. в teamd.conf." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key." -msgstr "Соответствует командам ports.PORTIFNAME.lacp_key." +msgstr "Соответствует ports.PORTIFNAME.lacp_key в teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio." -msgstr "Соответствует командам port.PORTIFNAME.lacp_prio." +msgstr "Соответствует port.PORTIFNAME.lacp_prio в teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio." -msgstr "Соответствует командам port.PORTIFNAME.prio." +msgstr "Соответствует port.PORTIFNAME.prio в teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368 msgid "" "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the " "parameter is skipped from the json config." msgstr "" -"Соответствует командам port.PORTIFNAME.queue_id. Если установлено значение " -"-1, параметр пропускается из json config." +"Соответствует port.PORTIFNAME.queue_id в teamd. Если установлено значение " +"-1, то параметр из конфигурации json пропускается." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky." -msgstr "Соответствует командам ports.PORTIFNAME.sticky." +msgstr "Соответствует ports.PORTIFNAME.sticky в teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370 msgid "" "The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." msgstr "" -"Идентификатор группы, который будет принадлежать устройству. Если " +"Идентификатор группы, которой будет принадлежать устройство. Если " "установлено значение NULL, каждый сможет использовать устройство." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371 msgid "" "The operating mode of the virtual device. Allowed values are " "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and " @@ -9801,18 +10063,18 @@ msgstr "" "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1), чтобы создать устройство уровня 3 и " "NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2), чтобы создать слой 2, подобный Ethernet." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372 msgid "" "If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file " "descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, " "the interface will only support a single queue." msgstr "" -"Если для свойства установлено значение ИСТИНА, интерфейс будет поддерживать " -"несколько файловых дескрипторов (очередей) для параллелизации отправки или " -"приема пакетов. В противном случае интерфейс будет поддерживать только одну " -"очередь." +"Если для свойства установлено значение ВЕРНО, то интерфейс будет " +"поддерживать несколько файловых дескрипторов (очередей) для параллелизации " +"отправки или приема пакетов. В противном случае интерфейс будет поддерживать " +"только одну очередь." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373 msgid "" "The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -9820,45 +10082,53 @@ msgstr "" "Идентификатор пользователя, которому принадлежит устройство. Если " "установлено значение NULL, каждый сможет использовать устройство." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374 msgid "" "If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical " "interface to the packets." msgstr "" -"Если TRUE, интерфейс добавит 4-байтовый заголовок, описывающий физический " -"интерфейс к пакетам." +"Если ВЕРНО, интерфейс в начале пакетов добавит 4-байтовый заголовок, " +"описывающий физический интерфейс." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375 msgid "" "If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network " "header." msgstr "" -"Если TRUE IFF_VNET_HDR, то туннельные пакеты будут включать в себя " -"виртуальный сетевой заголовок." +"При значении ВЕРНО для флага IFF_VNET_HDR пакеты туннеля будут содержать " +"заголовок сети virtio." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376 msgid "" "A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by " "NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only " "support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings " "up to a certain length." msgstr "" -"Словарь пар ключ / значение с пользовательскими данными. Эти данные " -"игнорируются NetworkManager и могут использоваться по усмотрению " -"пользователя. Клавиши поддерживают только строгий формат ascii, но значения " -"могут быть произвольными строками UTF8 до определенной длины." +"Словарь пар «ключ/значение» с данными пользователей. NetworkManager " +"игнорирует эти данные, и их можно использовать по усмотрению пользователей. " +"Ключи поддерживают только строгий формат ascii, но значения могут быть " +"представлены произвольными строками в кодировке UTF-8 определённой длинны." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377 +msgid "" +"This property specifies the peer interface name of the veth. This property " +"is mandatory." +msgstr "" +"Данное свойство указывает имя интерфейса однорангового узла veth. данное " +"свойство является обязательным." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378 msgid "" "For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" "\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"." msgstr "" -"Для исходящих пакетов - список сопоставлений приоритетов Linux SKB с " -"приоритетами 802.1p. Отображение задается в формате «from: to», где оба " -"«from» и «to» представляют собой целые числа без знака, то есть «7: 3»." +"Для исходящих пакетов — список сопоставлений приоритетов Linux SKB с " +"приоритетами 802.1p. Отображение задается в формате «from:to», где и «from», " +"и «to» представляют собой беззнаковые целые, то есть «7:3»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379 msgid "" "One or more flags which control the behavior and features of the VLAN " "interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of " @@ -9871,95 +10141,97 @@ msgid "" "missing property on D-Bus is still considered as 0." msgstr "" "Один или несколько флагов, которые управляют поведением и функциями " -"интерфейса VLAN. Флаги включают NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) " -"(переупорядочение заголовков выходных пакетов), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) " +"интерфейса VLAN. Флаги включают в себя: NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) " +"(переупорядочение заголовков исходящих пакетов), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) " "(использование протокола GVRP) и NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (свободное " "связывание интерфейса с рабочим состоянием его ведущего устройства). " "NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (использование протокола MVRP). Значением по " -"умолчанию этого свойства является NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, но оно было " -"равным 0. Чтобы сохранить обратную совместимость, значение по умолчанию в D-" -"Bus API по-прежнему остается 0, а недостающее свойство на D-Bus по-прежнему " -"считается 0." +"умолчанию для этого свойства является NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, но " +"обычно оно было равно 0. Чтобы сохранить обратную совместимость, значение по " +"умолчанию в D-Bus API по-прежнему остаётся нулём, а недостающее свойство D-" +"Bus по-прежнему считается нулём." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380 msgid "" "The VLAN identifier that the interface created by this connection should be " "assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095." msgstr "" "Идентификатор VLAN, которому должен быть назначен интерфейс, созданный этим " -"соединением. Допустимый диапазон от 0 до 4094, без зарезервированного " +"подключением. Допустимый диапазон: от 0 до 4094, без зарезервированного " "идентификатора 4095." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381 msgid "" "For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" "\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"." msgstr "" -"Для входящих пакетов - список сопоставлений из приоритетов 802.1p для " -"приоритетов Linux SKB. Отображение задается в формате «from: to», где оба " -"«from» и «to» представляют собой целые числа без знака, то есть «7: 3»." +"Для входящих пакетов — список сопоставлений приоритетов Linux SKB с " +"приоритетами p. Отображение задается в формате «from:to», где и «from», и " +"«to» представляют собой беззнаковые целые, то есть «7:3»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this VLAN interface should be created. If this property is not " "specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a " "\"mac-address\" property." msgstr "" -"Если задано, задается имя родительского интерфейса или UUID родительского " -"соединения, из которого должен быть создан этот интерфейс VLAN. Если это " -"свойство не указано, соединение должно содержать параметр «802-3-ethernet» с " -"свойством «mac-address»." +"Если значение указано, то оно определяет имя интерфейса или UUID " +"родительского подключения, на базе которого должен быть создан данный " +"интерфейс VLAN. Если свойство не определено, то подключение должно иметь " +"параметр \"802-3-ethernet\" со свойством \"mac-address\"." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and " "values must be strings." msgstr "" -"Словарь пар ключ / значение данных плагина VPN. Оба ключа и значения должны " -"быть строками." +"Словарь пар «ключ/значение» данных, относящихся к модулю VPN. Как ключи, так " +"и значения должны быть представлены строками." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384 msgid "" "If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN " "will attempt to stay connected across link changes and outages, until " "explicitly disconnected." msgstr "" -"Если служба VPN поддерживает сохранение, и это свойство имеет значение " -"ИСТИНА, VPN будет пытаться оставаться подключенным к изменениям ссылок и " -"отключениям, пока они явно не будут отключены." +"Если служба VPN поддерживает сохраняемость и данное свойство имеет значение " +"ВЕРНО, то VPN будет пытаться поддерживать подключение во время изменений " +"каналов и отключений питания, до тех пор, пока разрыв подключения не будет " +"выполнен явным образом." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords " "or private keys. Both keys and values must be strings." msgstr "" -"Словарь пар ключей / значений для виртуальных плагинов VPN, таких как пароли " -"или закрытые ключи. Оба ключа и значения должны быть строками." +"Словарь пар «ключ/значение» секретов (пароли, закрытые ключи и т.п.), " +"относящихся к модулю VPN. Как ключи, так и значения должны быть представлены " +"строками." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386 msgid "" "D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to " "its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin." msgstr "" -"Имя службы D-Bus плагина VPN, используемого этим параметром для подключения " -"к сети. т.е. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc для плагина vpnc." +"Имя службы D-Bus модуля VPN, используемого этим параметром для подключения к " +"своей сети. Например, «org.freedesktop.NetworkManager.vpnc» для модуля vpnc." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387 msgid "" "Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may " "take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which " "is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). " "Values greater than zero mean timeout in seconds." msgstr "" -"Тайм-аут для VPN-службы для установления соединения. Некоторым услугам может " -"потребоваться довольно много времени для подключения. Значение 0 означает " -"тайм-аут по умолчанию, который составляет 60 секунд (если не переопределено " -"vpn.timeout в файле конфигурации). Значения, превышающие нулевой средний " -"тайм-аут в секундах." +"Истечение времени ожидания установки подключения службой VPN. Некоторым " +"службам может потребоваться довольно много времени для подключения. Значение " +"0 означает значение по умолчанию, то есть 60 секунд (если оно не " +"переопределено параметром vpn.timeout в файле конфигурации). Значения выше " +"нуля означают значение в секундах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388 msgid "" "If the VPN connection requires a user name for authentication, that name " "should be provided here. If the connection is available to more than one " @@ -9971,117 +10243,124 @@ msgstr "" "Если для подключения VPN требуется имя пользователя для аутентификации, это " "имя должно быть указано здесь. Если соединение доступно нескольким " "пользователям, а VPN требует, чтобы каждый пользователь указывал другое имя, " -"оставьте это свойство пустым. Если это свойство пустое, NetworkManager " +"оставьте это свойство пустым. При пустом свойстве NetworkManager " "автоматически укажет имя пользователя, запросившего VPN-соединение." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389 msgid "The routing table for this VRF." msgstr "" +"Таблица маршрутизации для данной виртуальной маршрутизации и переадресации " +"(VRF)" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390 msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel." -msgstr "Указывает время жизни в секундах записей FDB, полученных ядром." +msgstr "Указывает время жизни записей FDB, полученных ядром (в сек.)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391 msgid "" "Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel " "endpoint." msgstr "" -"Указывает порт назначения UDP для связи с удаленной конечной точкой туннеля " -"VXLAN." +"Указывает порт назначения UDP для связи с удаленной конечной точкой VXLAN-" +"туннеля." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392 msgid "" "Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use." -msgstr "Задает идентификатор сети VXLAN (или идентификатор сегмента VXLAN)." +msgstr "" +"Задает используемый идентификатор сети VXLAN (или идентификатор сегмента " +"VXLAN)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393 msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated." -msgstr "Указывает, генерируются ли уведомления Netlink LL ADDR." +msgstr "Указывает, создаются ли уведомления miss для netlink LL ADDR." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394 msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated." -msgstr "Указывает, генерируются ли уведомления NetDR IP ADDR." +msgstr "Указывает, создаются ли уведомления miss для netlink IP ADDR" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395 msgid "" "Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are " "entered into the VXLAN device forwarding database." msgstr "" -"Указывает, будут ли введены неизвестные адреса исходного уровня канала и IP-" -"адреса в базу данных пересылки устройства VXLAN." +"Указывает, будут ли добавляться в базу данных перенаправления устройства " +"VXLAN адреса канального уровня и адреса IP от неизвестных источников." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396 msgid "" "Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the " "kernel will store unlimited entries." msgstr "" -"Указывает максимальное количество записей FDB. Значение нуля означает, что " -"ядро будет хранить неограниченные записи." +"Указывает максимальное количество записей FDB. Ноль означает, что ядро будет " +"хранить неограниченное число записей." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397 msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets." msgstr "" -"Если задано, задается исходный IP-адрес для использования в исходящих " +"Если задано, указывает адрес IP источника для использования в исходящих " "пакетах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID." msgstr "" -"Если задано, задается имя родительского интерфейса или UUID родительского " +"Если задано, указывает имя родительского интерфейса или UUID родительского " "соединения." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399 msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on." msgstr "Указывает, включен ли прокси-сервер ARP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400 msgid "" "Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when " "the destination link layer address is not known in the VXLAN device " "forwarding database, or the multicast IP address to join." msgstr "" -"Указывает IP-адрес назначения одноадресной рассылки, который будет " -"использоваться в исходящих пакетах, если адрес ссылочного уровня адресата не " -"известен в базе данных пересылки устройства VXLAN или IP-адрес многоадресной " -"передачи для соединения." +"Указывает одноадресный целевой адрес IP, используемый в исходящих пакетах, " +"если целевой адрес канального уровня неизвестен базе данных перенаправления " +"устройства VXLAN, или же многоадресный адрес IP для присоединения." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401 msgid "Specifies whether route short circuit is turned on." -msgstr "Указывает, включено ли короткое замыкание маршрута." +msgstr "Указывает, включено ли сокращение маршрута." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402 msgid "" "Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." msgstr "" -"Указывает максимальный порт источника UDP для связи с удаленной конечной " -"точкой туннеля VXLAN." +"Указывает максимальный номер исходного порта UDP для связи с удаленной " +"конечной точкой VXLAN-туннеля." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403 msgid "" "Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." msgstr "" -"Указывает минимальный порт источника UDP для связи с удаленной конечной " -"точкой туннеля VXLAN." +"Указывает минимальный номер исходного порта UDP для связи с удаленной " +"конечной точкой VXLAN-туннеля." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404 msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets." -msgstr "Указывает значение TOS для использования в исходящих пакетах." +msgstr "" +"Указывает значение байта типа обслуживания (TOS) для использования в " +"исходящих пакетах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405 msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets." msgstr "Задает значение времени жизни для использования в исходящих пакетах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406 msgid "" "The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way " "to create or join a group." msgstr "" +"Устройство P2P, к которому необходимо подключиться. На данный момент это " +"единственный способ создания или присоединения к группе." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407 msgid "" "The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display " "requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi " @@ -10089,46 +10368,54 @@ msgid "" "connection. This setting is only useful when implementing a Wi-Fi Display " "client." msgstr "" +"Настройка информативных элементов Wi-Fi Display (WFD). Wi-Fi Display " +"требует, чтобы в некоторых кадрах присутствовали элементы с информацией о " +"протоколе. В целях установки подключения, эти элементы могут быть указаны " +"здесь. Данный параметр используется только при реализации клиента Wi-Fi " +"Display." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:402 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408 msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in " "changing the default setting as NetworkManager will automatically determine " "the best method to use." msgstr "" -"Флаги, указывающие, какой режим WPS должен использоваться, если таковой " -"имеется. Нет смысла менять настройку по умолчанию, так как NetworkManager " -"автоматически определит, возможно ли начинать запись WPS из возможностей " -"Access Point. WPS можно отключить, установив для этого свойства значение 1." +"Флаги, указывающие, какой режим WPS должен использоваться. Нет особого " +"смысла изменять значение по умолчанию, поскольку используемый метод " +"NetworkManager определит автоматически." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:403 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC " "address matches. This property does not change the MAC address of the device " "(known as MAC spoofing). Deprecated: 1" msgstr "" -"Если указано, это соединение будет применяться только к устройству WiMAX, " -"MAC-адрес которого соответствует. Это свойство не изменяет MAC-адрес " -"устройства (известный как спуфинг MAC). Устаревший: 1" +"Если указано, это соединение будет применяться только к устройству WiMAX с " +"соответствующим постоянным адресом MAC. Это свойство не изменяет адрес MAC " +"устройства (так называемый спуфинг). Является устаревшим: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:404 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410 msgid "" "Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection " "should use. Deprecated: 1" msgstr "" -"Сетевое устройство (NSP), имя сети WiMAX, которое должно использовать это " -"соединение. Устаревший: 1" +"Имя поставщика сетевых услуг (NSP) сети WiMAX, которую должно использовать " +"данное подключение. Является устаревшим: 1." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:405 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411 msgid "" "The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 " "disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note " "that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, " "implies to automatically choose a fwmark." msgstr "" +"Использование фильтра fwmark является необязательным и по умолчанию " +"отключено. Значение 0 отключает использование. В противном случае " +"используется 32-битный fwmark для исходящих пакетов. Обратите внимание, что " +"активация \"ip4-auto-default-route\" или \"ip6-auto-default-route\" " +"подразумевает автоматический выбор fwmark." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:406 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412 msgid "" "Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, " "the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a " @@ -10142,29 +10429,46 @@ msgid "" "option automatically if ipv4.never-default is not set and there are any " "peers that use a default-route as allowed-ips." msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:407 +"Нужно ли активировать специальную обработку изначальных маршрутов IPv4. Если " +"включено, то изначальные маршруты IPv4 из wireguard.peer-routes будут " +"размещены в специальной таблице маршрутизации, а также будут добавлено два " +"правила в политику маршрутизации. Число fwmark также используется в качестве " +"таблицы маршрутизации для маршрута по умолчанию, и если оно равно нулю, то " +"автоматически будет выбрана неиспользуемая таблица/fwmark. Это " +"соответствует действиям wg-quick с параметром Table=auto и тому, что в " +"WireGuard называется «улучшенной маршрутизацией на основе правил». Обратите " +"внимание, что для того, чтобы эта автоматизация сработала, обычно не " +"требуется настраивать ipv4.gateway, так как это приведёт к конфликтующим " +"маршрутам по умолчанию. Значение данного параметра по умолчанию активирует " +"его автоматически в отсутствии ipv4.never-default, и если есть одноранговые " +"узлы, использующие default-route как allowed-ips." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413 msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route." -msgstr "" +msgstr "Аналог ip4-auto-default-route, но для маршрута IPv6 по умолчанию." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:408 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414 msgid "" "The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen " "randomly when the interface comes up." msgstr "" +"Порт для прослушивания (listen-port). Если listen-port не указан, порт будет " +"выбираться автоматически во время запуска интерфейса." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:409 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is " "used. Note that contrary to wg-quick's MTU setting, this does not take into " "account the current routes at the time of activation." msgstr "" -"Если отличное от нуля, только пакеты передачи указанного размера или меньше, " -"разбиение больших пакетов на несколько кадров Ethernet." +"При значении, отличном от нуля, будут пересылаться пакеты указанного или " +"меньшего размера, а большие пакеты будут разбиваться на несколько " +"фрагментов. При нулевом значении используется MTU по умолчанию. Обратите " +"внимание, что, в отличие от параметров MTU для wg-quick, данный параметр не " +"принимает во внимание текущие маршруты, существующие во время активации." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:410 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416 msgid "" "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. " "If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the " @@ -10176,4787 +10480,5074 @@ msgid "" "or ipv6.never-default setting is enabled, the peer route for this peer won't " "be added automatically." msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:411 +"Нужно ли автоматически добавлять маршруты для диапазонов AllowedIPs " +"одноранговых узлов. Если ВЕРНО (по умолчанию), то NetworkManager " +"автоматически добавит маршруты в таблицу согласно ipv4.route-table и ipv6." +"route-table. Если ЛОЖНО, то такие маршруты не будут добавляться " +"автоматически. В таком случае пользователю нужно будет настроить статические " +"маршруты в ipv4.routes и ipv6.routes, соответственно. Обратите внимание, что " +"если AllowedIP однорангового узла имеет значение \"0.0.0.0/0\" или \"::/0\", " +"и активирован параметр ipv4.never-default или ipv6.never-default профиля, то " +"маршрут однорангового узла не будет добавляться автоматически." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417 msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding." -msgstr "" +msgstr "Частный ключ в 256 бит в кодировке base64." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:412 -#, fuzzy +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418 msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property." -msgstr "Флаги, указывающие, как обрабатывать свойство «private-key-password»." +msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «private-key»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:413 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use " "whatever the device is already set to\"." msgstr "" +"Канал EEE 802.15.4. Указывается положительное целое число или -1, что " +"означает «не настраивать, использовать любое ранее настроенное устройство»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:414 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) " "MAC layer device whose permanent MAC address matches." msgstr "" -"Если указано, это соединение будет применяться только к устройству уровня " -"MAC IEEE 802.15.4 (WPAN), постоянный MAC-адрес которого соответствует." +"Если значение указано, это соединение будет применяться только к устройству " +"уровня MAC IEEE 802.15.4 (WPAN), с соответствующим постоянным адресом MAC." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:415 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, " "use whatever the device is already set to\"." msgstr "" +"Страницы канала EEE 80215.4. Указывается положительное целое число, либо " +"«-1», что означает «не настраивать, использовать любое ранее настроенное " +"устройство»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:416 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422 msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier." msgstr "Идентификатор персональной сети IEEE 802.15.4 (PAN)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:417 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423 msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment." msgstr "" "Короткий адрес IEEE 802.15.4, который будет использоваться в ограниченной " "среде." -#: ../clients/nm-online.c:77 +#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:161 ../src/nmtui/nmt-editor.c:433 +#: ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:165 ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:105 +#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:53 ../src/nmtui/nmtui.c:118 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:306 +#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:344 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %s" +msgstr "Не удалось создать временный файл: %s" + +#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:350 +#, c-format +msgid "Editor failed: %s" +msgstr "Сбой редактора: %s" + +#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:356 +#, c-format +msgid "Could not re-read file: %s" +msgstr "Не удалось повторно прочитать файл: %s" + +#: ../src/nm-online/nm-online.c:76 msgid "Connecting" msgstr "Подключение..." -#: ../clients/nm-online.c:193 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/nm-online/nm-online.c:189 +#, c-format msgid "Error: timeout creating NMClient object\n" -msgstr "Ошибка: не удалось создать объект NMClient: %s." +msgstr "Ошибка: истечение времени ожидания создания объекта NMClient\n" -#: ../clients/nm-online.c:216 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/nm-online/nm-online.c:210 +#, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n" -msgstr "Ошибка: не удалось создать объект NMClient: %s." +msgstr "Ошибка: не удалось создать объект NMClient: %s\n" -#: ../clients/nm-online.c:240 +#: ../src/nm-online/nm-online.c:236 msgid "Don't print anything" msgstr "Ничего не выводить" -#: ../clients/nm-online.c:241 +#: ../src/nm-online/nm-online.c:242 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" -msgstr "Ожидать запуска NetworkManager, а не установки соединения" +msgstr "Ожидать запуска NetworkManager, а не установки подключения" -#: ../clients/nm-online.c:242 +#: ../src/nm-online/nm-online.c:249 msgid "" "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " "is 30)" -msgstr "Время ожидания соединения в секундах (по умолчанию 30)" +msgstr "Время ожидания соединения в секундах (без опций, по умолчанию 30)" -#: ../clients/nm-online.c:243 +#: ../src/nm-online/nm-online.c:256 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" msgstr "" -"Немедленно завершить работу, если NetworkManager не запущен или пытается " -"установить соединение" +"Немедленно завершить работу, если NetworkManager не выполняется или не " +"пытается установить соединение" -#: ../clients/nm-online.c:265 +#: ../src/nm-online/nm-online.c:280 msgid "" "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." -msgstr "Ожидать успешного соединения в NetworkManager." +msgstr "" +"Ожидает, пока NetworkManager не закончит активацию стартовых сетевых " +"подключений" -#: ../clients/nm-online.c:272 ../clients/nm-online.c:278 +#: ../src/nm-online/nm-online.c:288 ../src/nm-online/nm-online.c:295 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." -msgstr "Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка параметров." - -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:163 ../clients/tui/nmt-editor.c:420 -#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:161 -#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:109 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:56 -#: ../clients/tui/nmtui.c:123 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:311 -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:343 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %s" -msgstr "Не удалось создать временный файл: %s" +msgstr "" +"Недопустимый параметр. Используйте «--help» для вывода списка допустимых " +"параметров." -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:349 +#: ../src/nmcli/agent.c:22 #, c-format -msgid "Editor failed: %s" -msgstr "Ошибка редактора: %s" +msgid "" +"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { secret | polkit | all }\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: nmcli agent { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +"КОМАНДА := { secret | polkit | all }\n" +"\n" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:355 +#: ../src/nmcli/agent.c:29 #, c-format -msgid "Could not re-read file: %s" -msgstr "Не удалось повторно прочитать файл: %s" - -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:135 ../libnm/nm-device.c:1567 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +msgid "" +"Usage: nmcli agent secret { help }\n" +"\n" +"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" +"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " +"running\n" +"and if a password is required asks the user for it.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli agent secret { help }\n" +"\n" +"Запускает nmcli в режиме агента регистрационных данных NetworkManager. \n" +"Если NetworkManager потребуется пароль, в первую очередь он будет\n" +"обращаться к зарегистрированным агентам. Эта команда будет \n" +"поддерживать nmcli в запущенном состоянии и, если понадобится пароль, \n" +"запросит его у пользователя.\n" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:139 +#: ../src/nmcli/agent.c:39 #, c-format -msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "Проводное соединение %d" - -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:143 ../libnm/nm-device.c:1569 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" +msgid "" +"Usage: nmcli agent polkit { help }\n" +"\n" +"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" +"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " +"gives\n" +"the response back to polkit.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli agent polkit { help }\n" +"\n" +"Регистрирует nmcli как действие polkit для сеанса пользователя.\n" +"Когда фоновой службе polkit потребуется авторизация, \n" +"nmcli отправит пользователю запрос и вернет полученный\n" +"ответ обратно polkit.\n" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 +#: ../src/nmcli/agent.c:49 #, c-format -msgid "Wi-Fi connection %d" -msgstr "Соединение Wi-Fi %d" - -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-core/nm-connection.c:2713 -#: ../libnm/nm-device.c:1585 -msgid "InfiniBand" -msgstr "InfiniBand" +msgid "" +"Usage: nmcli agent all { help }\n" +"\n" +"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli agent all { help }\n" +"\n" +"Запускает nmcli и как агент паролей NetworkManager, и как агент polkit.\n" +"\n" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156 +#: ../src/nmcli/agent.c:139 #, c-format -msgid "InfiniBand connection %d" -msgstr "Соединение InfiniBand %d" - -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm/nm-device.c:1583 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Мобильное" +msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" +msgstr "nmcli был успешно зарегистрирован как агент паролей NetworkManager.\n" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 +#: ../src/nmcli/agent.c:141 #, c-format -msgid "Mobile broadband connection %d" -msgstr "Мобильное соединение %d" - -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:49 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" +msgid "Error: secret agent initialization failed" +msgstr "Ошибка: сбой инициализации агента паролей" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:174 +#: ../src/nmcli/agent.c:149 #, c-format -msgid "DSL connection %d" -msgstr "Cоединение DSL %d" - -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../libnm-core/nm-connection.c:2705 -#: ../libnm/nm-device.c:1587 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5242 -msgid "Bond" -msgstr "Агрегированное (Bond)" +msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" +msgstr "nmcli был успешно зарегистрирован как агент polkit.\n" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183 +#: ../src/nmcli/agent.c:170 #, c-format -msgid "Bond connection %d" -msgstr "Агрегированное (Bond) соединение %d" +msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" +msgstr "Ошибка: не удалось инициализировать агент polkit: %s" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2709 -#: ../libnm/nm-device.c:1591 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5625 -msgid "Bridge" -msgstr "Мост" +#: ../src/nmcli/common.c:342 ../src/nmcli/common.c:343 +#: ../src/nmcli/common.c:373 ../src/nmcli/common.c:374 +#: ../src/nmcli/connections.c:1568 +msgid "GROUP" +msgstr "ГРУППА" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:193 +#: ../src/nmcli/common.c:621 #, c-format -msgid "Bridge connection %d" -msgstr "Соединение типа «мост» %d" - -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2707 -#: ../libnm/nm-device.c:1589 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5315 -msgid "Team" -msgstr "Агрегированное (Team)" +msgid "Error: openconnect failed: %s\n" +msgstr "Ошибка openconnect: %s\n" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202 +#: ../src/nmcli/common.c:628 #, c-format -msgid "Team connection %d" -msgstr "Агрегированное (Team) соединение %d" - -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:69 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2711 ../libnm/nm-device.c:1593 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" +msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" +msgstr "Ошибка: выполнение openconnect завершилось неудачей. Код: %d\n" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:210 +#: ../src/nmcli/common.c:630 #, c-format -msgid "VLAN connection %d" -msgstr "Соединение VLAN %d" - -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:123 -msgid "IP tunnel" -msgstr "Туннель IP" +msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" +msgstr "Ошибка: выполнение openconnect завершилось неудачей. Сигнал: %d\n" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 +#: ../src/nmcli/common.c:722 #, c-format -msgid "IP tunnel connection %d" -msgstr "Соединение IP-туннель %d" +msgid "" +"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " +"without '--ask' option.\n" +msgstr "" +"Предупреждение. В файле «passwd-file» не определен пароль для «%s», поэтому " +"для продолжения работы nmcli необходимо использовать ключ «--ask».\n" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 +#: ../src/nmcli/common.c:1237 #, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "Соединение VPN %d" - -#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:355 -msgid "Select..." -msgstr "Выбрать..." - -#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:97 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:100 -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:155 -#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:96 ../clients/tui/nmt-page-team.c:160 -msgid "Edit..." -msgstr "Изменить..." - -#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:103 -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:516 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:90 -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" +msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." +msgstr "Ошибка: не удалось создать объект NMClient: %s." -#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:90 -msgid "Show" -msgstr "Показать" +#: ../src/nmcli/common.c:1263 +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Ошибка: NetworkManager не запущен." -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:87 +#: ../src/nmcli/common.c:1366 #, c-format -msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." -msgstr "Не удалось открыть окно редактора для соединения «%s» типа «%s»." +msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." +msgstr "" +"Ошибка: аргумент '%s' не понял. Попробуйте передать --help вместо этого." -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:91 -#, c-format -msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." -msgstr "Не удалось открыть окно редактора для неверного соединения «%s»." +#: ../src/nmcli/common.c:1377 +msgid "Error: missing argument. Try passing --help." +msgstr "Ошибка: не указан аргумент. Попробуйте передать --help." -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:101 -msgid "Edit Connection" -msgstr "Изменить соединение" +#: ../src/nmcli/common.c:1442 +msgid "access denied" +msgstr "в доступе отказано" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:162 -#, c-format -msgid "Unable to save connection: %s" -msgstr "Не удалось сохранить соединение: %s" +#: ../src/nmcli/common.c:1444 +msgid "NetworkManager is not running" +msgstr "NetworkManager не запущен." -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:176 +#: ../src/nmcli/common.c:1470 #, c-format -msgid "Unable to add new connection: %s" -msgstr "Не удалось добавить новое соединение: %s" - -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:323 -msgid "Profile name" -msgstr "Имя профиля" - -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334 -msgid "Ethernet device" -msgstr "Устройство Ethernet" - -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:336 -msgid "Device" -msgstr "Устройство" - -#. And finally the bottom widgets -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:396 -msgid "Automatically connect" -msgstr "Подключаться автоматически" - -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:402 -msgid "Available to all users" -msgstr "Доступно всем" - -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:417 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:158 -#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:102 ../clients/tui/nmtui-edit.c:207 -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:515 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:54 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" - -#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:71 -msgid "(default)" -msgstr "(по умолчанию)" - -#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:73 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:104 -msgid "bytes" -msgstr "байт" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84 -msgid "Round-robin" -msgstr "Циклический" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85 -msgid "Active Backup" -msgstr "Активный и запасные" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87 -msgid "Broadcast" -msgstr "Рассылка" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88 -msgid "802.3ad" -msgstr "802.3ad" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89 -msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" -msgstr "Адаптивное распределение нагрузки исходящего трафика (TLB)" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90 -msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" -msgstr "Адаптивное распределение нагрузки (ALB)" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96 -msgid "MII (recommended)" -msgstr "MII (рекомендуется)" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97 -msgid "ARP" -msgstr "ARP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373 -msgid "BOND" -msgstr "АГРЕГАЦИЯ (BOND)" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:72 -#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:139 -msgid "Slaves" -msgstr "Слейвы" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:135 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:219 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395 -msgid "Primary" -msgstr "Основной" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401 -msgid "Link monitoring" -msgstr "Мониторинг соединения" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414 -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 -msgctxt "milliseconds" -msgid "ms" -msgstr "мс" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:429 -msgid "Monitoring frequency" -msgstr "Частота мониторинга" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415 -msgid "Link up delay" -msgstr "Задержка установки соединения" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:422 -msgid "Link down delay" -msgstr "Задержка разрыва соединения" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:435 -msgid "ARP targets" -msgstr "Получатели ARP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:442 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:64 -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:354 -msgid "Cloned MAC address" -msgstr "Клонированный MAC-адрес" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:47 -msgid "BRIDGE PORT" -msgstr "ПОРТ МОСТА" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:54 -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105 -msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" - -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60 -msgid "Path cost" -msgstr "Стоимость пути" +msgid "Error: error connecting to system bus: %s" +msgstr "Ошибка: ошибка подключения к системной шине: %s" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:62 -msgid "Hairpin mode" -msgstr "Режим разворота пакетов" +#: ../src/nmcli/common.c:1498 +msgid "none" +msgstr "нет" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:68 -msgid "BRIDGE" -msgstr "МОСТ" +#: ../src/nmcli/common.c:1499 +msgid "portal" +msgstr "портал" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:83 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:114 -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:124 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:134 -msgid "seconds" -msgstr "сек." +#: ../src/nmcli/common.c:1500 +msgid "limited" +msgstr "ограничено" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:84 -msgid "Aging time" -msgstr "Время старения" +#: ../src/nmcli/common.c:1501 +msgid "full" +msgstr "полностью" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:86 -msgid "Enable IGMP snooping" -msgstr "Включить отслеживание IGMP" +#. define some prompts for connection editor +#: ../src/nmcli/connections.c:54 +msgid "Setting name? " +msgstr "Настройка имени? " -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92 -msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "Включить STP (Spanning Tree Protocol)" +#: ../src/nmcli/connections.c:55 +msgid "Property name? " +msgstr "Имя свойства? " -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:115 -msgid "Forward delay" -msgstr "Задержка переадресации" +#: ../src/nmcli/connections.c:56 +msgid "Enter connection type: " +msgstr "Введите тип соединения: " -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:125 -msgid "Hello time" -msgstr "Время приветствия" +#. define some other prompts +#: ../src/nmcli/connections.c:60 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "Подключение (имя, UUID или путь): " -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:135 -msgid "Max age" -msgstr "Максимальный срок" +#: ../src/nmcli/connections.c:61 +msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " +msgstr "Подключение VPN (имя, UUID или путь): " -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141 -msgid "Group forward mask" -msgstr "Маска групповой вперед" +#: ../src/nmcli/connections.c:62 +msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " +msgstr "Подключения (имя, UUID или путь): " -#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:57 -msgid "ETHERNET" -msgstr "ETHERNET" +#: ../src/nmcli/connections.c:63 +msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " +msgstr "Подключения (имя, UUID, путь или абсолютный путь ): " -#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70 -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81 -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:173 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:103 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:360 -msgid "MTU" -msgstr "MTU" +#: ../src/nmcli/connections.c:73 +msgid "activating" +msgstr "активация" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:34 -msgid "Datagram" -msgstr "Датаграмма" +#: ../src/nmcli/connections.c:74 +msgid "activated" +msgstr "активировано" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:35 -msgid "Connected" -msgstr "Подключено" +#: ../src/nmcli/connections.c:76 +msgid "deactivated" +msgstr "деактивировано" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:68 -msgid "INFINIBAND" -msgstr "INFINIBAND" +#: ../src/nmcli/connections.c:83 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "Подключение VPN (подготовка)" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:75 -msgid "Transport mode" -msgstr "Транспортный режим" +#: ../src/nmcli/connections.c:85 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "Подключение VPN (требуется аутентификация)" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:25 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:30 -msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" +#: ../src/nmcli/connections.c:86 +msgid "VPN connecting" +msgstr "Подключение VPN" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:26 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:26 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" +#: ../src/nmcli/connections.c:88 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "Подключение VPN (получение конфигурации IP)" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:27 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:28 -msgid "Link-Local" -msgstr "Локальная связь" +#: ../src/nmcli/connections.c:89 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN подключён" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:28 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:29 -msgid "Manual" -msgstr "Вручную" +#: ../src/nmcli/connections.c:90 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "Сбой подключения VPN" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:29 -msgid "Shared" -msgstr "Общее" +#: ../src/nmcli/connections.c:91 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN отключён" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:69 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:70 -msgid "(No custom routes)" -msgstr "(нет дополнительных маршрутов)" +#: ../src/nmcli/connections.c:574 +msgid "never" +msgstr "никогда" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:72 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:73 +#: ../src/nmcli/connections.c:922 #, c-format -msgid "One custom route" -msgid_plural "%d custom routes" -msgstr[0] "%d дополнительный маршрут" -msgstr[1] "%d дополнительных маршрута" -msgstr[2] "%d дополнительных маршрутов" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:115 -msgid "IPv4 CONFIGURATION" -msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv4" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:123 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:124 -msgid "Addresses" -msgstr "Адреса" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:138 -msgid "DNS servers" -msgstr "Серверы DNS" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144 -msgid "Search domains" -msgstr "Поиск доменов" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:158 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157 -msgid "Routing" -msgstr "Маршрутизация" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:160 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:159 -msgid "Never use this network for default route" -msgstr "Не использовать эту сеть для текущего маршрута" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:166 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:165 -msgid "Ignore automatically obtained routes" -msgstr "Игнорировать автоматически полученные маршруты" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171 -msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters" -msgstr "Игнорировать автоматически полученные параметры DNS" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 -msgid "Require IPv4 addressing for this connection" -msgstr "Соединение требует адресацию IPv4" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:25 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорировать" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:27 -msgid "Automatic (DHCP-only)" -msgstr "Автоматически (только DHCP)" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:116 -msgid "IPv6 CONFIGURATION" -msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv6" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:179 -msgid "Require IPv6 addressing for this connection" -msgstr "Соединение требует адресацию IPv6" - -#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:65 -msgid "IPIP" -msgstr "IPIP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:66 -msgid "GRE" -msgstr "GRE" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:67 -msgid "SIT" -msgstr "SIT" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:68 -msgid "ISATAP" -msgstr "ISATAP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:69 -msgid "VTI" -msgstr "VTI" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:70 -msgid "IP6IP6" -msgstr "IP6IP6" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:71 -msgid "IPIP6" -msgstr "IPIP6" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:72 -msgid "IP6GRE" -msgstr "IP6GRE" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:73 -msgid "VTI6" -msgstr "VTI6" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:137 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:74 -msgid "Parent" -msgstr "Родительский" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:144 -msgid "Local IP" -msgstr "Локальный IP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 -msgid "Remote IP" -msgstr "Удалённый IP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:156 -msgid "Input key" -msgstr "Входной ключ" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163 -msgid "Output key" -msgstr "Выходной ключ" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:118 -msgid "PPP CONFIGURATION" -msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ PPP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:127 -msgid "Allowed authentication methods:" -msgstr "Разрешенные методы аутентификации:" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:134 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:142 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:150 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:158 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:166 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:182 -msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)" -msgstr "Использовать шифрование MPPE" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:194 -msgid "Require 128-bit encryption" -msgstr "Требовать 128-битное шифрование" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:204 -msgid "Use stateful MPPE" -msgstr "Использовать MPPE с сохранением состояния" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:216 -msgid "Allow BSD data compression" -msgstr "Разрешить сжатие данных BSD" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:224 -msgid "Allow Deflate data compression" -msgstr "Разрешить сжатие данных Deflate" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:232 -msgid "Use TCP header compression" -msgstr "Использовать сжатие заголовков TCP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:242 -msgid "Send PPP echo packets" -msgstr "Отправлять эхо-пакеты PPP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:79 -msgid "TEAM PORT" -msgstr "ПОРТ АГРЕГАЦИИ (TEAM)" - -#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:86 ../clients/tui/nmt-page-team.c:150 -msgid "JSON configuration" -msgstr "Конфигурация JSON" - -#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:132 -msgid "TEAM" -msgstr "АГРЕГАЦИЯ (TEAM)" - -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:89 -msgid "VLAN id" -msgstr "VLAN ID" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:51 -msgctxt "Wi-Fi" -msgid "Client" -msgstr "Клиент" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:52 -msgid "Access Point" -msgstr "Точка доступа" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:53 -msgid "Ad-Hoc Network" -msgstr "Динамическая сеть" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:58 -msgctxt "Wi-Fi" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#. 802.11a Wi-Fi network -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:60 -msgid "A (5 GHz)" -msgstr "A (5 ГГц)" - -#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:62 -msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "B/G (2.4 ГГц)" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67 -msgctxt "Wi-Fi security" -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA и WPA2 Personal" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69 -#, fuzzy -msgid "WPA3 Personal" -msgstr "WPA и WPA2 Personal" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA и WPA2 Enterprise" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "40/128-битный ключ WEP (Hex или ASCII))" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "128-битный ключ WEP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "Динамический WEP (802.1x)" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75 -msgid "Enhanced Open (OWE)" +msgid "" +"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " +"monitor | reload | load | import | export }\n" +"\n" +" show [--active] [--order <order spec>]\n" +" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file " +"<file with passwords>]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " +"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n" +"\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> " +"<value>)+\n" +"\n" +" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] <ID>\n" +" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load <filename> [ <filename>... ]\n" +"\n" +" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n" +"\n" +" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n" +"\n" msgstr "" +"Использование: nmcli connection {КОМАНДА | help}\n" +"\n" +"КОМАНДА: = {show | down | add | modify | clone | edit | delete | monitor | " +"reload | load | import | export }\n" +"\n" +" show [--active] [--order <order spec>]\n" +" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file " +"<файл с паролями>]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [- ([+ | " +"-]<параметр><свойство> <значение>) +]\n" +"\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+ | -]<параметр><свойство> " +"<значение>) +\n" +"\n" +" clone [-temporary] [id | uuid | path] <ID> <новое имя>\n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] <ID>\n" +" edit [type <тип_нового_подкл>] [con-name <имя_нового_подкл>]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load <имя_файла> [ <имя_файла>...]\n" +"\n" +" import [--temporary] type <тип> file <файл для импорта>\n" +"\n" +" export [id | uuid | path] <ID> [<файл_вывода>]\n" +"\n" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80 -msgctxt "WEP key index" -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (по умолчанию)" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81 -msgctxt "WEP key index" -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82 -msgctxt "WEP key index" -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83 -msgctxt "WEP key index" -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88 -msgid "Open System" -msgstr "Открытая система" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89 -msgid "Shared Key" -msgstr "Общий ключ" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:203 -msgid "WI-FI" -msgstr "WI-FI" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:245 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#. "wpa-enterprise" -#. FIXME -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:272 -msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" -msgstr "(wpa-enterprise не поддерживается)" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 -msgid "WEP index" -msgstr "Индекс WEP" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309 -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификация" - -#. "dynamic-wep" -#. FIXME -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:315 -msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" -msgstr "(dynamic-wep не поддерживается)" - -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:348 -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:115 -msgid "Ask for this password every time" -msgstr "Запрашивать пароль каждый раз" - -#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:116 -msgid "Show password" -msgstr "Показать пароль" - -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:174 -msgid "Destination" -msgstr "Назначение" - -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:174 -msgid "Prefix" -msgstr "Префикс" - -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:183 -msgid "Next Hop" -msgstr "Следующий переход" - -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191 -msgid "Metric" -msgstr "Метрика" - -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:211 -msgid "No custom routes are defined." -msgstr "Нет дополнительных маршрутов." - -#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:121 -msgid "Select the type of slave connection you wish to add." -msgstr "Выберите тип добавляемого подчиненного соединения." - -#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:126 -msgid "Add..." -msgstr "Добавить..." - -#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:189 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:42 +#: ../src/nmcli/connections.c:948 +#, c-format msgid "" -"openconnect will be run to authenticate.\n" -"It will return to nmtui when completed." +"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n" +"\n" +"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" +"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " +"all\n" +"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" +"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " +"page).\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" +"\n" +"Show details for specified connections. By default, both static " +"configuration\n" +"and active connection data are displayed. It is possible to filter the " +"output\n" +"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " +"information.\n" +"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" +"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " +"well.\n" msgstr "" -"Для осуществления аутентификации будет запущен openconnect.\n" -"После завершения управление снова будет передано nmtui." +"Использование: nmcli connection show { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [--active] [--order <порядок>]\n" +"\n" +"Возвращает профили соединений, хранящиеся в памяти и на диске, некоторые\n" +"из которых могут уже использоваться устройствами и находиться в активном " +"состоянии.\n" +"Если аргументы не заданы, будут показаны все доступные профили.\n" +"Аргумент --active предназначен для просмотра списка активных профилей;\n" +"--order позволяет изменить порядок соединений (см. страницу man).\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" +"\n" +"Возвращает информацию об указанных соединениях. По умолчанию вывод \n" +"будет содержать данные активных и статических соединений. Вывод команды\n" +"можно дополнительно отфильтровать с помощью глобального параметра --fields.\n" +"За подробной информацией обратитесь к справочной странице.\n" +"Аргумент --active предназначен для просмотра списка активных профилей;\n" +"глобальный ключ --show-secrets добавляет в вывод соответствующие секреты.\n" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:56 +#: ../src/nmcli/connections.c:969 #, c-format -msgid "Error: openconnect failed: %s" -msgstr "Выполнение openconnect завершилось неудачей: %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " +"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file " +"with passwords>]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: nmcli connection up { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> [ifname <интерфейс>] [ap <BSSID>] [nsp " +"<имя>] [passwd-file <файл_паролей>]\n" +"\n" +"Активация подключения выбранного устройства. \n" +"Профиль соединения определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := ifname <интерфейс> [ap <BSSID>] [nsp <имя>] [passwd-file " +"<файл_паролей>]\n" +"\n" +"Активация подключения выбранного устройства. \n" +"NetworkManager автоматически выберет профиль соединения.\n" +"\n" +"ifname — подключаемый интерфейс\n" +"ap — точка подключения (только для Wi-Fi)\n" +"nsp — NSP (только для WiMAX)\n" +"passwd-file — файл с паролями, необходимыми для установки соединения.\n" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:63 +#: ../src/nmcli/connections.c:992 #, c-format -msgid "openconnect failed with status %d" -msgstr "Выполнение openconnect завершилось неудачей. Код: %d" +msgid "" +"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: nmcli connection down { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" +"\n" +"Отключение соединения без ограничения возможности\n" +"автоматической установки соединения в будущем. \n" +"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:67 +#: ../src/nmcli/connections.c:1004 #, c-format -msgid "openconnect failed with signal %d" -msgstr "Выполнение openconnect завершилось неудачей. Сигнал: %d" +msgid "" +"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " +"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type <type>\n" +" ifname <interface name> | \"*\"\n" +" [con-name <connection name>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +" [save yes|no]\n" +" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n" +" [slave-type <master connection type>]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: ssid <SSID>\n" +" [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" +"\n" +" wimax: [mac <MAC address>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" pppoe: username <PPPoE username>\n" +" [password <PPPoE password>]\n" +" [service <PPPoE service name>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mac <MAC address>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>\n" +" [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" cdma: [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <ifname>]\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" +" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" id <VLAN ID>\n" +" [flags <VLAN flags>]\n" +" [ingress <ingress priority mapping>]\n" +" [egress <egress priority mapping>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary <ifname>]\n" +" [miimon <num>]\n" +" [downdelay <num>]\n" +" [updelay <num>]\n" +" [arp-interval <num>]\n" +" [arp-ip-target <num>]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" +"\n" +" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" +"\n" +" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" +" [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority <num>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [multicast-snooping yes|no]\n" +" [mac <MAC address>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" +" [user <username>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <MAC address>]\n" +"\n" +" adsl: username <username>\n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password <password>]\n" +" [encapsulation vcmux|llc]\n" +"\n" +" tun: mode tun|tap\n" +" [owner <UID>]\n" +" [group <GID>]\n" +" [pi yes|no]\n" +" [vnet-hdr yes|no]\n" +" [multi-queue yes|no]\n" +"\n" +" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" +" remote <remote endpoint IP>\n" +" [local <local endpoint IP>]\n" +" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" +"\n" +" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" mode <psk|eap>\n" +" [cak <key> ckn <key>]\n" +" [encrypt yes|no]\n" +" [port 1-65534]\n" +"\n" +"\n" +" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" +" [tap yes|no]\n" +"\n" +" vxlan: id <VXLAN ID>\n" +" [remote <IP of multicast group or remote address>]\n" +" [local <source IP>]\n" +" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" +" [source-port-min <0-65535>]\n" +" [source-port-max <0-65535>]\n" +" [destination-port <0-65535>]\n" +"\n" +" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n" +" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n" +" [page <default|0-31>]\n" +" [channel <default|0-26>]\n" +" [mac <MAC address>]\n" +"\n" +" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" dummy:\n" +"\n" +" SLAVE_OPTIONS:\n" +" bridge: [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" +" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: nmcli connection add {АРГУМЕНТЫ | help}\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ: = COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " +"[- ([+ | -]<параметр><свойство> <значение>) +]\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type <тип соединения>\n" +" ifname <имя интерфейса> | \"*\"\n" +" [con-name <имя соединения>]\n" +" [autoconnect yes | no]\n" +" [save yes | no]\n" +" [master <master (ifname, UUID или имя соединения)>]\n" +" [slave-type <тип_основного_подключения>]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac <MAC-адрес>]\n" +" [cloned-mac <клонированный адрес MAC>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: ssid <SSID>\n" +" [mac <MAC-адрес>]\n" +" [cloned-mac <клонированный адрес MAC>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" +"\n" +" wimax: [mac <MAC-адрес>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" pppoe: username <имя пользователя PPPoE>\n" +" [password <пароль PPPoE>]\n" +" [service <имя службы PPPoE>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mac <MAC-адрес>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>\n" +" [user <имя пользователя>]\n" +" [password <пароль>]\n" +"\n" +" cdma: [user <имя пользователя>]\n" +" [password <пароль>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <MAC-адрес>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <ifname>]\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <адрес bluetooth>]\n" +" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" id <VLAN ID>\n" +" [flags <VLAN flags>]\n" +" [ingress <ingress priority mapping>]\n" +" [egress <egress priority mapping>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) | " +"broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]\n" +" [primary <ifname>]\n" +" [miimon <num>]\n" +" [downdelay <num>]\n" +" [updelay <num>]\n" +" [arp-interval <num>]\n" +" [arp-ip-target <num>]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" +"\n" +" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" +"\n" +" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" +" [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes | no]\n" +" [priority <num>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [multicast-snooping yes|no]\n" +" [mac <MAC-адрес>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|" +"l2tp|iodine| ...\n" +" [user <имя пользователя>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <MAC-адрес>]\n" +"\n" +" adsl: username <имя пользователя>\n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password <пароль>]\n" +" [encapsulation vcmux | llc]\n" +"\n" +" tun: mode tun|tap\n" +" [owner <UID>]\n" +" [group <GID>]\n" +" [pi yes|no]\n" +" [vnet-hdr yes|no]\n" +" [multi-queue yes|no]\n" +"\n" +" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" +" remote <remote endpoint IP>\n" +" [local <local endpoint IP>]\n" +" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" +"\n" +" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" mode <psk|eap>\n" +" [cak <key> ckn <key>] \n" +" [encrypt yes|no]\n" +" [port 1-65534]\n" +"\n" +" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" +" [tap yes|no]\n" +"\n" +" vxlan: id <VXLAN ID>\n" +" [remote <IP of multicast group or remote address>]\n" +" [local <source IP>]\n" +" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" +"\n" +" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n" +" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n" +" [page <default|0-31>]\n" +" [channel <default|0-26>]\n" +" [mac <MAC-адрес>]\n" +"\n" +" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" dummy:\n" +"\n" +" SLAVE_OPTIONS:\n" +" bridge: [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" team: [config <файл>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 <IPv4 адрес>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n" +" [ip6 <IPv6 адрес>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" +"\n" +"\n" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:170 +#: ../src/nmcli/connections.c:1132 #, c-format -msgid "Activation failed: %s" -msgstr "Сбой активации: %s" - -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not deactivate connection: %s" -msgstr "Не удалось установить соединение: %s" - -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:252 -msgid "Connecting..." -msgstr "Подключение..." +msgid "" +"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" +"\n" +"Modify one or more properties of the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" +"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" +"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := remove <setting>\n" +"\n" +"Remove a setting from the connection profile.\n" +"\n" +"Examples:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: nmcli connection modify { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<параметр>.<свойство> " +"<значение>)+\n" +"\n" +"Позволяет изменить один или несколько параметров профиля соединения.\n" +"Профиль идентифицируется по имени, идентификатору UUID или пути D-Bus.\n" +"Для изменения свойств, содержащих несколько значений, используйте\n" +"префиксы «+» и «-» перед именем свойства.\n" +"«+» добавляет новые значения вместо перезаписи существующих;\n" +"«-» позволяет выборочно удалить значения.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := remove <параметр>\n" +"\n" +"Удаляет параметр из профиля подключения.\n" +"\n" +"Примеры:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:290 ../clients/tui/nmtui-connect.c:327 +#: ../src/nmcli/connections.c:1160 #, c-format -msgid "Could not activate connection: %s" -msgstr "Не удалось установить соединение: %s" - -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:389 ../clients/tui/nmtui-connect.c:438 -msgid "Activate" -msgstr "Включить" - -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 -msgid "Deactivate" -msgstr "Отключить" - -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:443 ../clients/tui/nmtui-edit.c:105 -#: ../clients/tui/nmtui.c:117 -msgid "Quit" -msgstr "Выйти" - -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:443 ../clients/tui/nmtui-edit.c:105 -msgid "Back" -msgstr "Назад" +msgid "" +"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n" +"\n" +"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" +"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) " +"and\n" +"id (provided as <new name> argument).\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: nmcli connection clone { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> <новое имя>\n" +"\n" +"Клонирование профиля соединения. Новый профиль будет содержать\n" +"точную копию профиля, заданного с помощью <ID>, за исключением\n" +"идентификатора UUID (генерируется автоматически) \n" +"и id (определяется на основании аргумента <новое имя>).\n" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:466 +#: ../src/nmcli/connections.c:1172 #, c-format -msgid "No such connection '%s'" -msgstr "Нет соединения «%s»." - -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468 -msgid "Connection is already active" -msgstr "Соединение активно" - -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:215 -msgid "Create" -msgstr "Создать" - -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:357 -msgid "Select the type of connection you wish to create." -msgstr "Выберите тип нового соединения." - -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:365 msgid "" -"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " -"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" msgstr "" -"Отсутствие необходимого типа VPN в списке может говорить о том, что в " -"системе не установлен соответствующий модуль VPN." - -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:401 ../clients/tui/nmtui-edit.c:417 -msgid "New Connection" -msgstr "Новое соединение" +"Использование: nmcli connection edit { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | путь] <ID>\n" +"\n" +"Изменение существующего профиля соединения.\n" +"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [type <новый_тип>] [con-name <новое_имя>]\n" +"\n" +"Добавление нового профиля соединения в интерактивном редакторе.\n" +"\n" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:456 +#: ../src/nmcli/connections.c:1187 #, c-format -msgid "Unable to delete connection: %s" -msgstr "Не удалось удалить соединение: %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: nmcli connection delete { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Удаление профиля соединения.\n" +"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" +"\n" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:495 +#: ../src/nmcli/connections.c:1198 #, c-format -msgid "Could not delete connection '%s': %s" -msgstr "Не удается удалить соединение «%s»: %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n" +"\n" +"Monitor connection profile activity.\n" +"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" +"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: nmcli connection monitor { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Мониторинг изменений профиля соединения.\n" +"Эта команда выводит новую строку в ответ на изменения профиля.\n" +"Если профиль не указан явно, будут отслеживаться все профили.\n" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:517 +#: ../src/nmcli/connections.c:1210 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить соединение «%s»?" - -#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:32 -msgid "Set Hostname" -msgstr "Измените имя узла" - -#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:40 -msgid "Hostname" -msgstr "Имя узла" +msgid "" +"Usage: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Перезагрузка файлов соединений с диска.\n" +"\n" -#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..." -#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:103 +#: ../src/nmcli/connections.c:1218 #, c-format -msgid "Set hostname to '%s'" -msgstr "Изменить имя узла на «%s»" +msgid "" +"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: nmcli connection load { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := <filename> [<файл>...]\n" +"\n" +"Загружает/перезагружает файлы соединений с диска. \n" +"Обычно используется после редактирования файлов вручную.\n" +"\n" +"\n" -#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:105 +#: ../src/nmcli/connections.c:1231 #, c-format -msgid "Unable to set hostname: %s" -msgstr "Не удалось установить имя узла: %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n" +"\n" +"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " +"profile.\n" +"The type of the input file is specified by type option.\n" +"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" +"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: nmcli connection import { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [--temporary] type <тип> file <файл>\n" +"\n" +"Импорт другой/внешней конфигурации и создание\n" +"профиля соединения NetwrokManager на ее основе. \n" +"Тип входного файла определяется аргументом type.\n" +"В настоящее время поддерживаются только соединения VPN.\n" +"Импорт данных осуществляется дополнительными \n" +"модулями VPN для NetworkManager.\n" -#: ../clients/tui/nmtui.c:40 ../clients/tui/nmtui.c:43 -msgid "connection" -msgstr "соединение" +#: ../src/nmcli/connections.c:1244 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n" +"\n" +"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" +"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: nmcli connection export { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Экспорт соединения. В настоящее время поддерживаются только соединения VPN.\n" +"Экспортируемые данные будут направлены в стандартный поток вывода \n" +"или, если указано имя файла, в файл.\n" -#: ../clients/tui/nmtui.c:41 -msgid "Edit a connection" -msgstr "Изменить соединение" +#: ../src/nmcli/connections.c:1335 +#, c-format +msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" +msgstr "Ошибка при обновлении секретов для %s: %s\n" -#: ../clients/tui/nmtui.c:44 -msgid "Activate a connection" -msgstr "Подключиться" +#: ../src/nmcli/connections.c:1386 +msgid "Connection profile details" +msgstr "Свойства профиля подключения" -#: ../clients/tui/nmtui.c:46 -msgid "new hostname" -msgstr "новое имя узла" +#: ../src/nmcli/connections.c:1403 ../src/nmcli/connections.c:1513 +#, c-format +msgid "Error: 'connection show': %s" +msgstr "Ошибка «connection show»: %s" -#: ../clients/tui/nmtui.c:47 -msgid "Set system hostname" -msgstr "Измените имя узла" +#: ../src/nmcli/connections.c:1496 +msgid "Activate connection details" +msgstr "Сведения об активации соединения" -#: ../clients/tui/nmtui.c:91 -msgid "NetworkManager TUI" -msgstr "TUI NetworkManager" +#: ../src/nmcli/connections.c:1625 ../src/nmcli/devices.c:1602 +#: ../src/nmcli/devices.c:1619 ../src/nmcli/devices.c:1637 +#: ../src/nmcli/devices.c:1656 ../src/nmcli/devices.c:1723 +#: ../src/nmcli/devices.c:1852 +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" -#: ../clients/tui/nmtui.c:99 -msgid "Please select an option" -msgstr "Выберите вариант" +#: ../src/nmcli/connections.c:1725 +#, c-format +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" +msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s и %s или %s,%s" -#: ../clients/tui/nmtui.c:147 -msgid "Usage" -msgstr "Использование" +#: ../src/nmcli/connections.c:1742 ../src/nmcli/connections.c:1753 +#, c-format +msgid "'%s' has to be alone" +msgstr "«%s» не может использоваться с чем-либо другим" -#: ../clients/tui/nmtui.c:228 -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "Не удалось обработать аргументы" +#: ../src/nmcli/connections.c:2007 +#, c-format +msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" +msgstr "неверная строка «%s» в параметре «--order»" -#: ../clients/tui/nmtui.c:241 +#: ../src/nmcli/connections.c:2031 #, c-format -msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" -msgstr "Не удалось связаться с NetworkManager: %s.\n" +msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" +msgstr "неверный элемент «%s» в параметре «--order»" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "PEM key file had no start tag" -msgstr "Файл ключа PEM не содержит завершающий тег «%s»." +#: ../src/nmcli/connections.c:2071 +msgid "No connection specified" +msgstr "Не указано соединение" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:212 +#: ../src/nmcli/connections.c:2084 #, c-format -msgid "PEM key file had no end tag '%s'." -msgstr "Файл ключа PEM не содержит завершающий тег «%s»." +msgid "%s argument is missing" +msgstr "не указан аргумент %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:239 +#: ../src/nmcli/connections.c:2105 #, c-format -msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." -msgstr "Некорректный файл PEM: Proc-Type не является первым тегом." +msgid "unknown connection '%s'" +msgstr "неизвестное соединение: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:247 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." -msgstr "Некорректный файл PEM: неизвестный тег Proc-Type «%s»." +#: ../src/nmcli/connections.c:2134 +msgid "'--order' argument is missing" +msgstr "не указан аргумент «--order»" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:259 -#, c-format -msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." -msgstr "Некорректный файл PEM: DEK-Info не является вторым тегом." +#: ../src/nmcli/connections.c:2198 +msgid "NetworkManager active profiles" +msgstr "Активные профили NetworkManager" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:270 +#: ../src/nmcli/connections.c:2199 +msgid "NetworkManager connection profiles" +msgstr "Профили подключений NetworkManager" + +#: ../src/nmcli/connections.c:2255 ../src/nmcli/connections.c:2966 +#: ../src/nmcli/connections.c:2978 ../src/nmcli/connections.c:2990 +#: ../src/nmcli/connections.c:3226 ../src/nmcli/connections.c:9294 +#: ../src/nmcli/connections.c:9316 ../src/nmcli/devices.c:3288 +#: ../src/nmcli/devices.c:3301 ../src/nmcli/devices.c:3313 +#: ../src/nmcli/devices.c:3617 ../src/nmcli/devices.c:3628 +#: ../src/nmcli/devices.c:3647 ../src/nmcli/devices.c:3656 +#: ../src/nmcli/devices.c:3678 ../src/nmcli/devices.c:3689 +#: ../src/nmcli/devices.c:3710 ../src/nmcli/devices.c:4275 +#: ../src/nmcli/devices.c:4286 ../src/nmcli/devices.c:4295 +#: ../src/nmcli/devices.c:4309 ../src/nmcli/devices.c:4327 +#: ../src/nmcli/devices.c:4336 ../src/nmcli/devices.c:4492 +#: ../src/nmcli/devices.c:4503 ../src/nmcli/devices.c:4724 +#: ../src/nmcli/devices.c:4903 #, c-format -msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." -msgstr "Некорректный файл PEM: в теге DEK-Info не найден ВИ." +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Ошибка: не указан аргумент %s." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:278 +#: ../src/nmcli/connections.c:2290 #, c-format -msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." -msgstr "Некорректный файл PEM: неверный формат ВИ в теге DEK-Info." +msgid "Error: %s - no such connection profile." +msgstr "Ошибка: профиль подключения %s не обнаружен." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:289 +#: ../src/nmcli/connections.c:2382 ../src/nmcli/connections.c:2952 +#: ../src/nmcli/connections.c:3026 ../src/nmcli/connections.c:8828 +#: ../src/nmcli/connections.c:8918 ../src/nmcli/connections.c:9423 +#: ../src/nmcli/devices.c:1952 ../src/nmcli/devices.c:2222 +#: ../src/nmcli/devices.c:2395 ../src/nmcli/devices.c:2519 +#: ../src/nmcli/devices.c:2706 ../src/nmcli/devices.c:3488 +#: ../src/nmcli/devices.c:4456 ../src/nmcli/devices.c:4910 +#: ../src/nmcli/general.c:1038 #, c-format -msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." -msgstr "Некорректный файл PEM: неизвестный шифр личного ключа «%s»." +msgid "Error: %s." +msgstr "Ошибка: %s." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:310 +#: ../src/nmcli/connections.c:2474 ../src/nmcli/devices.c:4677 #, c-format -msgid "Could not decode private key." -msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ." +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "на устройстве «%s» нет активных подключений" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:351 -msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." -msgstr "Не удалось найти открывающий тег PKCS#8." +#: ../src/nmcli/connections.c:2482 +msgid "no active connection or device" +msgstr "на устройстве нет активных подключений" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:359 +#: ../src/nmcli/connections.c:2503 #, c-format -msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." -msgstr "Не удалось найти закрывающий тег PKCS#8 — «%s»." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:371 -msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." -msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ PKCS#8." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:400 -#, fuzzy -msgid "Failed to find expected TSS start tag." -msgstr "Не удалось найти открывающий тег PKCS#8." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'." -msgstr "Не удалось найти закрывающий тег PKCS#8 — «%s»." +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " +msgstr "устройство «%s» несовместимо с подключением «%s»: " -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:468 +#: ../src/nmcli/connections.c:2540 #, c-format -msgid "IV must be an even number of bytes in length." -msgstr "Длина ВИ должна быть равна чётному количеству байт." +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "устройство «%s» несовместимо с подключением «%s»" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:484 +#: ../src/nmcli/connections.c:2547 #, c-format -msgid "IV contains non-hexadecimal digits." -msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:560 -#, fuzzy, c-format -msgid "IV must contain at least 8 characters" -msgstr "ключ содержит недопустимые символы" +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "для подключения «%s» устройство не найдено" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:608 +#: ../src/nmcli/connections.c:2598 #, c-format -msgid "Unable to determine private key type." -msgstr "Не удалось определить тип личного ключа." +msgid "Hint: use '%s' to get more details." +msgstr "Подсказка: для получения дополнительных сведений используйте «%s»" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:620 +#: ../src/nmcli/connections.c:2616 #, c-format -msgid "Password provided, but key was not encrypted." -msgstr "Пароль предоставлен, но ключ не зашифрован." +msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Подключение успешно активировано (%s) (активный путь D-Bus: %s)\n" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:681 +#: ../src/nmcli/connections.c:2620 ../src/nmcli/connections.c:2771 +#: ../src/nmcli/connections.c:7110 #, c-format -msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." -msgstr "Сертификат PEM не имеет тега начала «%s»." +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Подключение успешно активировано (активный путь D-Bus: %s)\n" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:690 +#: ../src/nmcli/connections.c:2627 ../src/nmcli/connections.c:2750 #, c-format -msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." -msgstr "Сертификат PEM не имеет тега окончания «%s»." +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "Ошибка: сбой активации подключения: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:702 +#: ../src/nmcli/connections.c:2663 #, c-format -msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "Не удалось расшифровать сертификат." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:731 ../libnm-core/nm-crypto.c:784 -#, fuzzy, c-format -msgid "Certificate file is empty" -msgstr "пустой ключ" - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:764 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to recognize certificate" -msgstr "Не удалось расшифровать сертификат." - -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:876 -#, fuzzy, c-format -msgid "not a valid private key" -msgstr "недействительный закрытый ключ" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:58 -msgid "Failed to initialize the crypto engine." -msgstr "Не удалось инициализировать криптографический механизм." +msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" +msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d сек.)." -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:90 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:114 +#: ../src/nmcli/connections.c:2846 #, c-format -msgid "Unsupported key cipher for decryption" -msgstr "Неподдерживаемый ключевой шифр для дешифрования" +msgid "unknown device '%s'." +msgstr "неизвестное устройство «%s»" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:100 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid IV length (must be at least %u)." -msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %d)." +#: ../src/nmcli/connections.c:2854 +msgid "neither a valid connection nor device given" +msgstr "не было указано ни устройства, ни допустимого подключения" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:117 +#: ../src/nmcli/connections.c:2869 #, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" -msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифра декодирования: %s (%s)." +msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s" +msgstr "недопустимый passwd-file '%s' в строке %zd: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:129 +#: ../src/nmcli/connections.c:2877 #, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" -msgstr "Не удалось расшифровать закрытый ключ: %s (%s)" +msgid "invalid passwd-file '%s': %s" +msgstr "недопустимый passwd-file '%s': %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:143 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:208 +#: ../src/nmcli/connections.c:3000 ../src/nmcli/connections.c:9327 +#: ../src/nmcli/devices.c:1909 ../src/nmcli/devices.c:1958 +#: ../src/nmcli/devices.c:2401 ../src/nmcli/devices.c:3348 +#: ../src/nmcli/devices.c:3726 ../src/nmcli/devices.c:4346 +#: ../src/nmcli/devices.c:4509 ../src/nmcli/devices.c:4732 +#: ../src/nmcli/devices.c:4915 #, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." -msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ: непредвиденная длина заполнения." +msgid "Error: invalid extra argument '%s'." +msgstr "Ошибка: недопустимый дополнительный аргумент «%s»." -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:154 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:219 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key." -msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ." +#: ../src/nmcli/connections.c:3034 +msgid "preparing" +msgstr "идёт подготовка" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:188 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:274 +#: ../src/nmcli/connections.c:3142 #, c-format -msgid "Unsupported key cipher for encryption" -msgstr "Неподдерживаемый ключ шифрования для шифрования" +msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" +msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно удалено.\n" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:204 +#: ../src/nmcli/connections.c:3158 #, c-format -msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" -msgstr "Не удалось инициализировать контекст кода шифрования: %s (%s)." +msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Подключение «%s» успешно отключено (активный путь D-Bus: %s)\n" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:230 +#: ../src/nmcli/connections.c:3207 ../src/nmcli/connections.c:9014 +#: ../src/nmcli/connections.c:9046 ../src/nmcli/connections.c:9221 #, c-format -msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" -msgstr "Не удалось зашифровать данные: %s (%s)." +msgid "Error: No connection specified." +msgstr "Ошибка: не указано подключение" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:255 +#: ../src/nmcli/connections.c:3239 #, c-format -msgid "Error initializing certificate data: %s" -msgstr "Ошибка инициализации данных сертификата: %s" +msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" +msgstr "Ошибка: «%s» не является активным подключением.\n" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:277 +#: ../src/nmcli/connections.c:3240 #, c-format -msgid "Couldn't decode certificate: %s" -msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %s" +msgid "Error: not all active connections found." +msgstr "Ошибка: не все активные подключения обнаружены." -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:304 +#: ../src/nmcli/connections.c:3248 #, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" -msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %s" +msgid "Error: no active connection provided." +msgstr "Ошибка: не было предоставлено активных подключений" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:317 +#: ../src/nmcli/connections.c:3280 #, c-format -msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" -msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s" +msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" +msgstr "Сбой активации подключения «%s»: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:331 +#: ../src/nmcli/connections.c:3754 #, c-format -msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" -msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %s" +msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: master='%s' не относится ни к одному существующему профилю.\n" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:359 +#: ../src/nmcli/connections.c:4129 #, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" -msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#8: %s" +msgid "Error: invalid property '%s': %s." +msgstr "Ошибка: недопустимое свойство «%s»: %s." -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:386 +#: ../src/nmcli/connections.c:4146 #, c-format -msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" -msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s" +msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s." +msgstr "Ошибка: сбой выполнения %s %s.%s: %s." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:67 +#: ../src/nmcli/connections.c:4199 #, c-format -msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgstr "Не удалось инициализировать криптографический модуль: %d." +msgid "Error: '%s' is mandatory." +msgstr "Ошибка: «%s» является обязательным." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:133 +#: ../src/nmcli/connections.c:4232 #, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." -msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования." +msgid "Error: invalid slave type; %s." +msgstr "Ошибка: недопустимый тип подчинённого подключения; %s." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:143 +#: ../src/nmcli/connections.c:4243 #, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for decryption." -msgstr "Не удалось задать симметричный ключ расшифровки." +msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgstr "Ошибка: недопустимый тип подключения; %s." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:153 +#: ../src/nmcli/connections.c:4334 #, c-format -msgid "Failed to set IV for decryption." -msgstr "Не удалось задать ВИ расшифровки." +msgid "Error: bad connection type: %s" +msgstr "Ошибка: неверный тип подключения: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:161 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption context." -msgstr "Не удалось инициализировать контекст расшифровки." +#: ../src/nmcli/connections.c:4419 +msgid "Error: master is required" +msgstr "Ошибка: требуется master" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:177 +#: ../src/nmcli/connections.c:4520 #, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: %d." -msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ: %d." +msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" +msgstr "" +"Ошибка: «%s» не является допустимым режимом мониторинга. Используйте «%s» " +"или «%s».\n" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:185 +#: ../src/nmcli/connections.c:4561 #, c-format -msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" -"Не удалось расшифровать личный ключ: слишком большой объем расшифрованных " -"данных." +"Ошибка: «bt-type»: «%s» не является допустимым; используйте [%s, %s, %s " +"(%s), %s]." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:196 +#: ../src/nmcli/connections.c:4908 #, c-format -msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." -msgstr "Не удалось завершить расшифровку личного ключа: %d." +msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." +msgstr "Ошибка: значение «%s» является обязательным и не может быть удалено." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:285 +#: ../src/nmcli/connections.c:4924 #, c-format -msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." -msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования." +msgid "Error: value for '%s' is missing." +msgstr "Ошибка: не указано значение для «%s»." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:293 -#, c-format -msgid "Failed to set symmetric key for encryption." -msgstr "Не удалось задать симметричный ключ для шифрования." +#: ../src/nmcli/connections.c:4975 +msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." +msgstr "Ошибка: не указан аргумент <параметр>.<свойство>" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:301 -#, c-format -msgid "Failed to set IV for encryption." -msgstr "Не удалось задать ВИ расшифровки." +#: ../src/nmcli/connections.c:5017 +msgid "Error: missing setting." +msgstr "Ошибка: не указан параметр" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:309 +#: ../src/nmcli/connections.c:5031 #, c-format -msgid "Failed to initialize the encryption context." -msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифрования." +msgid "Error: invalid setting argument '%s'." +msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s» параметра." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:332 +#: ../src/nmcli/connections.c:5062 #, c-format -msgid "Failed to encrypt: %d." -msgstr "Не удалось зашифровать: %d." +msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." +msgstr "Ошибка: недопустимый или неразрешённый параметр «%s»: %s." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:340 +#: ../src/nmcli/connections.c:5121 ../src/nmcli/connections.c:5142 #, c-format -msgid "Unexpected amount of data after encrypting." -msgstr "Непредвиденный объём данных после шифрования." +msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." +msgstr "Ошибка: «%s» не является однозначным (%s.%s или %s.%s)." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:378 +#: ../src/nmcli/connections.c:5166 #, c-format -msgid "Couldn't decode certificate: %d" -msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %d" +msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." +msgstr "Ошибка: недопустимый <параметр>.<свойство> «%s»." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:424 +#: ../src/nmcli/connections.c:5203 ../src/nmcli/connections.c:8866 #, c-format -msgid "Password must be UTF-8" -msgstr "Пароль должен использовать кодировку UTF-8" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't initialize slot" -msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#8: %s" +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" +msgstr "Ошибка: не удалось добавить подключение «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:455 +#: ../src/nmcli/connections.c:5222 #, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" -msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %d" +msgid "" +"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " +"connection by its uuid '%2$s'\n" +msgid_plural "" +"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference " +"the connection by its uuid '%2$s'\n" +msgstr[0] "" +"Предупреждение: есть ещё %3$u подключение с именем '%1$s'. Ссылайтесь на " +"подключение по его uuid '%2$s'\n" +msgstr[1] "" +"Предупреждение: есть ещё %3$u других подключения с именем '%1$s'. Ссылайтесь " +"на подключение по его uuid '%2$s'\n" +msgstr[2] "" +"Предупреждение: есть ещё %3$u других подключений с именем '%1$s'. Ссылайтесь " +"на подключение по его uuid '%2$s'\n" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:464 +#: ../src/nmcli/connections.c:5233 #, c-format -msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" -msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %d" +msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно добавлено.\n" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:473 +#: ../src/nmcli/connections.c:5377 #, c-format -msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" -msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %d" - -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:523 -msgid "Could not generate random data." -msgstr "Ошибка при генерации случайных данных." - -#: ../libnm-core/nm-connection.c:306 -msgid "wrong type; should be a list of strings." -msgstr "неверный тип; должен содержать список строк." - -#: ../libnm-core/nm-connection.c:376 -msgid "unknown setting name" -msgstr "неизвестное имя параметра" +msgid "" +"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" +msgstr "" +"Этот параметр можно указать более одного раза. Закончив, нажмите <Ввод>.\n" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:388 -msgid "duplicate setting name" -msgstr "повторяющееся имя параметра" +#. Ask for optional arguments. +#: ../src/nmcli/connections.c:5477 +#, c-format +msgid "There is %d optional setting for %s.\n" +msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" +msgstr[0] "Есть ещё %d необязательный параметр для %s.\n" +msgstr[1] "Есть ещё %d необязательных параметра для %s.\n" +msgstr[2] "Есть ещё %d необязательных параметров для %s.\n" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1424 -msgid "setting not found" -msgstr "параметр не найден" +#: ../src/nmcli/connections.c:5484 +#, c-format +msgid "Do you want to provide it? %s" +msgid_plural "Do you want to provide them? %s" +msgstr[0] "Хотите его указать? %s" +msgstr[1] "Хотите их указать? %s" +msgstr[2] "Хотите их указать? %s" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1476 ../libnm-core/nm-connection.c:1501 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1526 -msgid "setting is required for non-slave connections" -msgstr "параметр обязателен для неподчиненных соединений" +#: ../src/nmcli/connections.c:5611 ../src/nmcli/utils.c:280 +#, c-format +msgid "Error: value for '%s' argument is required." +msgstr "Ошибка: необходимо указать значение аргумента «%s»." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1489 ../libnm-core/nm-connection.c:1514 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1539 -msgid "setting not allowed in slave connection" -msgstr "параметр не может использоваться подчиненными соединениями" +#: ../src/nmcli/connections.c:5618 +#, c-format +msgid "Error: 'save': %s." +msgstr "Ошибка «save»: %s." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 -msgid "Unexpected failure to normalize the connection" -msgstr "Непредвиденная ошибка при нормализации соединения" +#: ../src/nmcli/connections.c:5703 ../src/nmcli/connections.c:5716 +#, c-format +msgid "Error: '%s' argument is required." +msgstr "Ошибка: требуется аргумент «%s»." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1707 -msgid "Unexpected failure to verify the connection" -msgstr "Непредвиденная ошибка при проверке соединения" +#: ../src/nmcli/connections.c:6667 +#, c-format +msgid "['%s' setting values]\n" +msgstr "[значения параметра '%s']\n" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1743 +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../src/nmcli/connections.c:6775 #, c-format -msgid "unexpected uuid %s instead of %s" +msgid "" +"---[ Main menu ]---\n" +"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" +"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property " +"value\n" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n" +"verify [all | fix] :: verify the connection\n" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +"back :: go one level up (back)\n" +"help/? [<command>] :: print this help\n" +"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n" +"quit :: exit nmcli\n" msgstr "" +"---[ Главное меню]---\n" +"goto [<параметр> | <свойство>] :: перейти к параметру или " +"свойству\n" +"remove <параметр>[.<свойство>] | <свойство> :: удалить параметр или " +"сбросить значение свойства\n" +"set [<параметр>.<свойство> <значение>] :: установить значение " +"свойства\n" +"describe [<параметр>.<свойство>] :: показать описание " +"свойства\n" +"print [all | <параметр>[.<свойство>]] :: показать список параметров " +"и свойств\n" +"verify [all | fix] :: проверить свойства\n" +"save [persistent|temporary] :: сохранить подключение\n" +"activate [<интерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: активировать подключение\n" +"back :: вернуться к предыдущему " +"меню\n" +"help/? [<команда>] :: показать эту справку\n" +"nmcli <параметр> <значение> :: конфигурация nmcli\n" +"quit :: выход из nmcli\n" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2569 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2610 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2627 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2658 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2675 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2717 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2729 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2747 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2759 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2783 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2876 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:158 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:109 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:167 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:181 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:128 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:975 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1004 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1252 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5072 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367 -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:84 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:77 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:130 -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:323 -#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:122 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:94 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:894 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:782 -msgid "property is missing" -msgstr "свойство не определено" - -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2716 -msgid "IP Tunnel" -msgstr "Туннель IP" - -#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:185 +#: ../src/nmcli/connections.c:6802 #, c-format -msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "Метод вернул тип «%s», но ожидалось «%s»" +msgid "" +"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" +"\n" +"This command enters into a setting or property for editing it.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" +msgstr "" +"goto <параметр>[.<свойство>] | <свойство> :: введите свойство/параметр для " +"редактирования\n" +"\n" +"Команда открывает параметр или свойство для редактирования.\n" +"\n" +"Примеры: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:171 +#: ../src/nmcli/connections.c:6810 #, c-format -msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers." +msgid "" +"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" +"\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a " +"property\n" +"is given, resets that property to the default value.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" +"remove <параметр>[.<свойство>] :: удаление параметра или сброс значение " +"свойства\n" +"\n" +"Эта команда полностью удаляет параметр соединения, а если указано свойство " +"— \n" +"восстанавливает его исходное значение.\n" +"\n" +"Примеры: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" -msgstr "«%s» за пределами допустимого диапазона [%lli, %lli]" +#: ../src/nmcli/connections.c:6817 +#, c-format +msgid "" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +"\n" +"This command sets property value.\n" +"\n" +"Example: nmcli> set con.id My connection\n" +msgstr "" +"set [<параметр>.<свойство> <значение>] :: установка значения свойства\n" +"\n" +"Эта команда настраивает значение свойства.\n" +"\n" +"Пример: nmcli> set con.id моё_подключение\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:272 -msgid "ignoring missing number" -msgstr "игнорируется пропущенное число" +#: ../src/nmcli/connections.c:6822 +#, c-format +msgid "" +"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"describe [<параметр>.<свойство>] :: описание свойства\n" +"\n" +"Показывает описание свойства. Полный список параметров и свойств Network " +"Manager можно найти на справочной странице nm-settings(5).\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:284 +#: ../src/nmcli/connections.c:6827 #, c-format -msgid "ignoring invalid number '%s'" -msgstr "игнорируется неверное число: «%s»" +msgid "" +"print [all] :: print setting or connection values\n" +"\n" +"Shows current property or the whole connection.\n" +"\n" +"Example: nmcli ipv4> print all\n" +msgstr "" +"print [all] :: вывод значений параметров или подключений\n" +"\n" +"Показывает отдельное свойство или данные для целого соединения.\n" +"\n" +"Пример: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:313 +#: ../src/nmcli/connections.c:6833 #, c-format -msgid "ignoring invalid %s address: %s" -msgstr "игнорируется неверный адрес %s: %s" +msgid "" +"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" +"\n" +"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" +"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " +"automatically\n" +"by 'fix' option.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli> verify fix\n" +" nmcli bond> verify\n" +msgstr "" +"verify [all | fix] :: проверка действительности параметров или подключения\n" +"\n" +"Подтверждает правильность параметра или подключения для последующего \n" +"сохранения. В случае обнаружения ошибок указывает на неверные значения.\n" +"Некоторые ошибки могут быть исправлены автоматически \n" +"с помощью параметра «fix».\n" +"\n" +"Примеры: nmcli> verify\n" +" nmcli> verify fix\n" +" nmcli bond> verify\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:360 +#: ../src/nmcli/connections.c:6843 #, c-format -msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" -msgstr "игнорируется неверный шлюз «%s» для маршрута %s" +msgid "" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" +"\n" +"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" +"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" +"means 'save persistent'.\n" +"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" +"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" +"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" +"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " +"connection\n" +"profile must be deleted.\n" +msgstr "" +"save [persistent|temporary] :: сохранить подключение\n" +"\n" +"Передает профиль подключения в NetworkManager, который либо сохранит его\n" +"на постоянной основе, либо сохранит только в памяти. Указание «save» без " +"аргументов \n" +"интерпретирует команду как «save persistent» (сохранить на постоянной " +"основе).\n" +"Обратите внимание, что после сохранения профиля на постоянной основе, его " +"настройки будут\n" +"сохраняться после перезагрузки системы и перезапуска программы. \n" +"Все последующие изменения также могут быть как временными, \n" +"так и постоянными. Временные изменения не сохраняются после перезагрузки.\n" +"При необходимости полностью удалить подключение, сохранённое на постоянной " +"основе,\n" +"необходимо удалить его профиль. \n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:392 +#: ../src/nmcli/connections.c:6854 #, c-format -msgid "ignoring invalid %s route: %s" -msgstr "игнорируется неверный маршрут %s: %s" +msgid "" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +"\n" +"Activates the connection.\n" +"\n" +"Available options:\n" +"<ifname> - device the connection will be activated on\n" +"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not " +"specified)\n" +msgstr "" +"activate [<интерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: активация подключения\n" +"\n" +"Эта команда активирует подключение.\n" +"\n" +"Параметры:\n" +"<интерфейс> - устройство, на котором будет активировано подключение\n" +"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) или NSP (WiMAX) (если <интерфейс> не задан, в " +"начале строки надо добавить /)\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:567 +#: ../src/nmcli/connections.c:6862 ../src/nmcli/connections.c:7021 #, c-format -msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" -msgstr "непредвиденный символ «%c» адреса %s: «%s» (позиция %td)" +msgid "" +"back :: go to upper menu level\n" +"\n" +msgstr "" +"back :: переход на уровень меню выше\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:583 +#: ../src/nmcli/connections.c:6865 #, c-format -msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" -msgstr "непредвиденный символ «%c» для %s: «%s» (позиция %td)" +msgid "" +"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "" +"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:598 +#: ../src/nmcli/connections.c:6868 #, c-format -msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" -msgstr "непредвиденный символ «%c» в длине префикса для %s: «%s» (позиция %td)" +msgid "" +"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" +"\n" +"Configures nmcli. The following options are available:\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"show-secrets yes | no [default: no]\n" +"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n" +"%s\n" +"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" +msgstr "" +"nmcli [<параметр> <значение>] :: конфигурация nmcli\n" +"\n" +"Создание конфигурации nmcli. Доступные параметры:\n" +"status-line yes | no [по умолчанию: no]\n" +"save-confirmation yes | no [по умолчанию: yes]\n" +"show-secrets yes | no [по умолчанию: no]\n" +"prompt-color <color> | <0-8> [по умолчанию: 0]\n" +"%s\n" +"Примеры: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:615 +#: ../src/nmcli/connections.c:6890 ../src/nmcli/connections.c:7027 #, c-format -msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" -msgstr "лишние данные в конце значения %s: «%s»" +msgid "" +"quit :: exit nmcli\n" +"\n" +"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " +"user is asked to confirm the action.\n" +msgstr "" +"quit :: выход из nmcli\n" +"\n" +"Данная команда выполняет выход из nmcli. Если изменения соединения не " +"сохранены, будет выведен запрос о подтверждении действия.\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:625 +#: ../src/nmcli/connections.c:6895 ../src/nmcli/connections.c:7032 +#: ../src/nmcli/connections.c:7419 ../src/nmcli/connections.c:8439 #, c-format -msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" -msgstr "устаревшая точка с запятой в конце значения %s: «%s»" +msgid "Unknown command: '%s'\n" +msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:648 +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../src/nmcli/connections.c:6960 #, c-format -msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" +msgid "" +"---[ Property menu ]---\n" +"set [<value>] :: set new value\n" +"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"change :: change current value\n" +"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n" +"describe :: describe property\n" +"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) " +"value(s)\n" +"back :: go to upper level\n" +"help/? [<command>] :: print this help or command description\n" +"quit :: exit nmcli\n" msgstr "" -"недопустимая длина префикса для %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d" +"---[ Меню свойства ]---\n" +"set [<значение>] :: определить новое значение\n" +"add [<значение>] :: добавить параметр к свойству\n" +"change :: изменить текущее значение\n" +"remove [<индекс> | <параметр>] :: удалить значение\n" +"describe :: добавить описание свойства\n" +"print [параметр | подключение] :: вывести значения параметров\n" +"back :: вернуться к предыдущему шагу\n" +"help/? [<команда>] :: показать справку или описание команды\n" +"quit :: выход из nmcli\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:660 +#: ../src/nmcli/connections.c:6984 #, c-format -msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" +msgid "" +"set [<value>] :: set new value\n" +"\n" +"This command sets provided <value> to this property\n" msgstr "" -"не указана длина префикса для %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d" +"set [<значение>] :: установка нового значения\n" +"\n" +"Эта команда устанавливает новое <значение> свойства.\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1002 -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:358 +#: ../src/nmcli/connections.c:6988 #, c-format -msgid "invalid value for \"%s\": %s" -msgstr "недопустимое значение для «%s»: %s" +msgid "" +"add [<value>] :: append new value to the property\n" +"\n" +"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a " +"container type. For single-valued properties the property value is replaced " +"(same as 'set').\n" +msgstr "" +"add [<значение>] :: добавление нового значения свойства\n" +"\n" +"Эта команда добавляет свойству указанное <значение>, если тип свойства — " +"контейнер. Если свойство имеет единственное значение, оно будет заменено " +"(что равносильно команде «set»).\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1042 +#: ../src/nmcli/connections.c:6994 #, c-format -msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" -msgstr "игнорирование недействительного DNS-сервера IPv%c адрес '%s'" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1133 -msgid "ignoring invalid MAC address" -msgstr "игнорируется недопустимый MAC-адрес" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1392 -msgid "ignoring invalid SSID" -msgstr "игнорируется недействительный SSID" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1410 -msgid "ignoring invalid raw password" -msgstr "игнорируется неверный пароль в необработанном виде" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1555 -msgid "invalid key/cert value" -msgstr "недопустимое значение ключа/сертификата" +msgid "" +"change :: change current value\n" +"\n" +"Displays current value and allows editing it.\n" +msgstr "" +"change :: изменение текущего значения\n" +"\n" +"Показывает значение и позволяет его отредактировать.\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1569 +#: ../src/nmcli/connections.c:6999 #, c-format -msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" -msgstr "неверный путь к ключу/сертификату: «%s»" +msgid "" +"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" +"\n" +"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n" +"property back to its default value. For container-type properties, this " +"removes\n" +"all the values of that property or you can specify an argument to remove " +"just\n" +"a single item or option. The argument is either a value or index of the item " +"to\n" +"remove, or an option name (for properties with named options).\n" +"\n" +"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" +" nmcli ipv4.dns> remove 2\n" +" nmcli bond.options> remove downdelay\n" +"\n" +msgstr "" +"remove [<значение>|<индекс>|<имя параметра>] :: удалить значение\n" +"\n" +"Удаление значения свойства. Для свойств, имеющих одно значение,\n" +"это эквивалентно сбросу его значения в исходное состояние.\n" +"Для свойств категории «контейнер» это означает удаление\n" +"всех значений свойства. Дополнительно можно указать аргумент\n" +"для выборочного изъятия отдельной записи или параметра.\n" +"В качестве аргумента может использоваться значение, индекс\n" +"удаляемого элемента или название параметра (для свойств\n" +"с именованными параметрами).\n" +"\n" +"Примеры: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" +" nmcli ipv4.dns> remove 2\n" +" nmcli bond.options> remove downdelay\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1593 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1689 +#: ../src/nmcli/connections.c:7010 #, c-format -msgid "certificate or key file '%s' does not exist" -msgstr "файла сертификата или ключа «%s» не существует" +msgid "" +"describe :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"describe :: описание свойства\n" +"\n" +"Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно " +"найти на справочной странице nm-settings(5).\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1605 +#: ../src/nmcli/connections.c:7015 #, c-format -msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" -msgstr "недействительный URI PKCS # 11 \"%s\"" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1653 -msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" -msgstr "недопустимые данные ключа/сертификата: не является base64" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1665 -msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" -msgstr "недопустимые данные ключа/сертификата data:;base64,file://" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1704 -msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" +msgid "" +"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " +"value(s)\n" +"\n" +"Shows property value. Providing an argument you can also display values for " +"the whole setting or connection.\n" msgstr "" -"недопустимое значение ключа/сертификата: не содержит действительный большой " -"двоичный объект" +"print [свойство|параметр|соединение] :: вывод свойства (параметра, " +"соединения)\n" +"\n" +"Если аргумент не указан, возвращает значение свойства. Укажите параметр или " +"соединение, чтобы получить соответствующую информацию.\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1809 +#: ../src/nmcli/connections.c:7024 #, c-format -msgid "invalid parity value '%s'" -msgstr "недопустимое значение четности: «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1827 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3391 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid setting: %s" -msgstr "недопустимое название параметра «%s»" +msgid "" +"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "" +"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1848 +#: ../src/nmcli/connections.c:7116 #, c-format -msgid "ignoring invalid team configuration: %s" -msgstr "игнорирование неверной конфигурации команды: %s" +msgid "Error: Connection activation failed.\n" +msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение.\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1933 +#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor +#: ../src/nmcli/connections.c:7213 #, c-format -msgid "invalid qdisc: %s" -msgstr "неверный qdisc: %s" +msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" +msgstr "[Тип: %s | Имя: %s | UUID: %s | Не сохранено: %s | Временно.: %s ]\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1982 +#: ../src/nmcli/connections.c:7251 #, c-format -msgid "invalid tfilter: %s" -msgstr "неверный tfilter: %s" +msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" +msgstr "Соединение не сохранено. Вы действительно хотите выйти? %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3234 +#: ../src/nmcli/connections.c:7295 #, c-format -msgid "error loading setting value: %s" -msgstr "произошла ошибка при загрузке значения параметра: %s" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3262 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3273 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3291 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3302 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3313 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3365 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3376 -msgid "value cannot be interpreted as integer" +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' in the main menu to restore it.\n" msgstr "" +"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, " +"введите «save».\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3338 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" -msgstr "" -"игнорируется недопустимый байтовый элемент «%d» (должен лежать в диапазоне " -"от 0 до 255)" +#: ../src/nmcli/connections.c:7327 ../src/nmcli/connections.c:7715 +#: ../src/nmcli/connections.c:7785 +#, c-format +msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" +msgstr "Разрешённые значения свойства «%s»: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3416 +#: ../src/nmcli/connections.c:7329 ../src/nmcli/connections.c:7718 +#: ../src/nmcli/connections.c:7787 #, c-format -msgid "invalid setting name '%s'" -msgstr "недопустимое название параметра «%s»" +msgid "Enter '%s' value: " +msgstr "Введите значение «%s»: " -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3465 +#: ../src/nmcli/connections.c:7342 ../src/nmcli/connections.c:7359 +#: ../src/nmcli/connections.c:7726 ../src/nmcli/connections.c:7798 #, c-format -msgid "invalid key '%s.%s'" -msgstr "неправильный ключ '%s.%s'" +msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" +msgstr "Ошибка. Не удалось установить свойство «%s»: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3484 +#: ../src/nmcli/connections.c:7351 #, c-format -msgid "key '%s.%s' is not boolean" -msgstr "ключ \"%s.%s' не является логическим" +msgid "Edit '%s' value: " +msgstr "Измените значение «%s»: " -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3504 -#, fuzzy, c-format -msgid "key '%s.%s' is not a uint32" -msgstr "ключ \"%s.%s' не является логическим" +#: ../src/nmcli/connections.c:7372 ../src/nmcli/settings.c:440 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Ошибка: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3565 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid peer public key in section '%s'" -msgstr "Недопустимый параметр «%s»" +#: ../src/nmcli/connections.c:7391 +#, c-format +msgid "Unknown command argument: '%s'\n" +msgstr "Неизвестный аргумент команды: «%s»\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3580 +#: ../src/nmcli/connections.c:7486 #, c-format -msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" -msgstr "" +msgid "Available settings: %s\n" +msgstr "Доступные параметры: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3597 -#, fuzzy, c-format -msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" -msgstr "«%s» не содержит допустимый флаг DCB" +#: ../src/nmcli/connections.c:7497 +#, c-format +msgid "Error: invalid setting name; %s\n" +msgstr "Ошибка. Недопустимое значение параметра: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3613 -#, fuzzy, c-format -msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" -msgstr "«%s» за пределами допустимого диапазона [%lli, %lli]" +#: ../src/nmcli/connections.c:7514 +#, c-format +msgid "Available properties: %s\n" +msgstr "Доступные свойства: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3629 -#, fuzzy, c-format -msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" -msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном" +#: ../src/nmcli/connections.c:7522 +#, c-format +msgid "Error: property %s\n" +msgstr "Ошибка: свойство %s\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3655 +#: ../src/nmcli/connections.c:7564 #, c-format -msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" +msgid "" +"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " +"immediate activation of the connection.\n" +"Do you still want to save? %s" msgstr "" +"Вы собираетесь сохранить соединение с установленным параметром " +"«autoconnect=yes», что может привести к его немедленной активации.\n" +"Сохранить? %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3670 -#, fuzzy, c-format -msgid "peer '%s' is invalid: %s" -msgstr "Недопустимое значение «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'" -msgstr "Недопустимое значение: «%s». Необходимо указать 2 или 3 строки." - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:236 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a valid key" -msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "duplicate key '%s'" -msgstr "дублирующий индекс VF %u" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:256 -#, fuzzy, c-format -msgid "number for '%s' is out of range" -msgstr "«%s» за пределами допустимого диапазона [0, %u]" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "value for '%s' must be a number" -msgstr " «%s» не является числом" +#: ../src/nmcli/connections.c:7650 +#, c-format +msgid "You may edit the following settings: %s\n" +msgstr "Разрешается изменить следующие параметры: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:270 +#: ../src/nmcli/connections.c:7678 #, c-format -msgid "value for '%s' must be a boolean" +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' to restore it.\n" msgstr "" +"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, " +"введите «save».\n" -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:279 -#, fuzzy -msgid "missing 'name' attribute" -msgstr "пропущен параметр" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid 'name' \"%s\"" -msgstr "неверный маршру: %s" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:298 -#, fuzzy, c-format -msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" -msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv4" - -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:276 -#, fuzzy -msgid "property cannot be an empty string" -msgstr "это свойство не может быть пустым для «%s=%s»" +#: ../src/nmcli/connections.c:7732 ../src/nmcli/connections.c:8013 +#: ../src/nmcli/connections.c:8046 +#, c-format +msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" +msgstr "Ошибка. Параметр не выбран. Допускается: [%s]\n" -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:293 -#, fuzzy -msgid "property cannot be longer than 255 bytes" -msgstr "свойство не может быть изменено" +#: ../src/nmcli/connections.c:7733 +#, c-format +msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" +msgstr "используйте «goto <параметр>» или «set <параметр>.<свойство>»\n" -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:304 -#, fuzzy -msgid "property cannot contain any nul bytes" -msgstr "свойство может содержать только цифры" +#: ../src/nmcli/connections.c:7753 ../src/nmcli/connections.c:7930 +#: ../src/nmcli/connections.c:8035 +#, c-format +msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" +msgstr "Ошибка. Недопустимый аргумент «%s». Допускается: [%s]\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:79 +#: ../src/nmcli/connections.c:7763 #, c-format -msgid "property is not specified" -msgstr "свойство не указано" +msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" +msgstr "Ошибка: не указано определение свойства «%s»\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:101 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:287 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:600 +#: ../src/nmcli/connections.c:7770 #, c-format -msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" -msgstr "Значение «%s» не соответствует «%s=%s»" +msgid "Error: invalid property: %s\n" +msgstr "Ошибка. Недействительное свойство: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:112 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:345 -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:298 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:127 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:611 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:366 +#: ../src/nmcli/connections.c:7831 #, c-format -msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" -msgstr "«%s» может содержать UUID или имя интерфейса." +msgid "Error: unknown setting '%s'\n" +msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:217 -msgid "binary data missing" -msgstr "отсутствуют двоичные данные" +#: ../src/nmcli/connections.c:7857 +#, c-format +msgid "You may edit the following properties: %s\n" +msgstr "Вы можете изменить следующие свойства: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:245 -msgid "URI not NUL terminated" -msgstr "URI не завершен NUL" +#: ../src/nmcli/connections.c:7903 ../src/nmcli/connections.c:7963 +#, c-format +msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" +msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:254 -msgid "URI is empty" -msgstr "URI пуст" +#: ../src/nmcli/connections.c:7909 +#, c-format +msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" +msgstr "Ошибка. Аргумент не задан. Допускается: [%s]\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:262 -msgid "URI is not valid UTF-8" -msgstr "URI недействителен UTF-8" +#: ../src/nmcli/connections.c:7928 +#, c-format +msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" +msgstr "Параметр «%s» не определен в соединении.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:280 -msgid "data missing" -msgstr "отсутствуют данные" +#: ../src/nmcli/connections.c:7989 +#, c-format +msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" +msgstr "Ошибка. %s не является именем параметра или свойства.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:303 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:670 +#: ../src/nmcli/connections.c:8014 ../src/nmcli/connections.c:8047 #, c-format -msgid "certificate is invalid: %s" -msgstr "недействительный сертификат: %s" +msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" +msgstr "используйте «goto <параметр>» или «describe <параметр>.<свойство>»\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "certificate detected as invalid scheme" -msgstr "недействительный сертификат: %s" +#: ../src/nmcli/connections.c:8070 +#, c-format +msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" +msgstr "" +"Ошибка: недопустимое свойство %s, а также недопустимое имя параметра.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:525 -msgid "CA certificate must be in X.509 format" -msgstr "Сертификат центра сертификации должен быть в формате X.509" +#: ../src/nmcli/connections.c:8100 +#, c-format +msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" +msgstr "Ошибка. Неизвестный параметр: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:541 -msgid "invalid certificate format" -msgstr "недействительный формат сертификата" +#: ../src/nmcli/connections.c:8105 +#, c-format +msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" +msgstr "Ошибка: в соединении не определен параметр «%s»\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:680 +#: ../src/nmcli/connections.c:8137 #, c-format -msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" -msgstr "пароль не поддерживается, если сертификат не указан в токене PKCS # 11" +msgid "Error: invalid property: %s%s\n" +msgstr "Ошибка: недействительное свойство %s%s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2617 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2634 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2665 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2682 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2735 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2753 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2765 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2790 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:166 -#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:135 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:144 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:982 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1016 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1224 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:341 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:378 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:387 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5079 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:188 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:195 -#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:137 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146 -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:559 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:570 -#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:103 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:937 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:961 -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1257 -msgid "property is empty" -msgstr "пустое свойство" +#: ../src/nmcli/connections.c:8139 +msgid ", neither a valid setting name" +msgstr "и не является действительным именем параметра" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2647 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2695 +#: ../src/nmcli/connections.c:8155 #, c-format -msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" -msgstr "должно соответствовать свойству «%s» для PKCS#12" +msgid "Invalid verify option: %s\n" +msgstr "Недопустимый параметр verify: «%s»\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2867 -#, fuzzy -msgid "can be enabled only on Ethernet connections" -msgstr "Не удалось удалить соединение: %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2885 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:94 -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:163 -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:173 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:179 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237 -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:113 -#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:131 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:112 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:792 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:802 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:980 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:989 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1008 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1018 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1041 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1079 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1120 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:853 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:862 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:873 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:162 -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4664 -msgid "property is invalid" -msgstr "неверное свойство" +#: ../src/nmcli/connections.c:8163 +#, c-format +msgid "Verify setting '%s': %s\n" +msgstr "Проверьте параметр «%s»: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2912 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2924 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2938 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2965 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2980 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:177 -#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:122 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915 +#: ../src/nmcli/connections.c:8178 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid value for the property" -msgstr "«%s» — недопустимое значение свойства" +msgid "Verify connection: %s\n" +msgstr "Проверьте соединение: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2948 -#, fuzzy -msgid "invalid auth flags" -msgstr "неверный маршру: %s" +#: ../src/nmcli/connections.c:8180 +#, c-format +msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" +msgstr "Эта ошибка не может быть исправлена автоматически.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:144 +#: ../src/nmcli/connections.c:8200 #, c-format -msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" -msgstr "соединение «%s» требует настройки параметра «%s» или «%s»" +msgid "Error: invalid argument '%s'\n" +msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s»\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:190 +#: ../src/nmcli/connections.c:8250 #, c-format -msgid "'%s' connection requires '%s' setting" -msgstr "соединение «%s» требует настройку «%s»" +msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" +msgstr "Ошибка: не удалось сохранить соединение «%s» (%s): %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:462 +#: ../src/nmcli/connections.c:8256 #, c-format -msgid "'%s' option is empty" -msgstr "Пустой параметр: «%s»" +msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n" +msgstr "Ошибка: истечение времени ожидания сохранения подключения «%s» (%s)\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:471 +#: ../src/nmcli/connections.c:8260 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" -msgstr "Недопустимый адрес IPv4 («%s») для «%s»." +msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" +msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно сохранено.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing option name" -msgstr "пропущен параметр" +#: ../src/nmcli/connections.c:8261 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" +msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно обновлено.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:505 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid option '%s'" -msgstr "недопустимое действие: " +#: ../src/nmcli/connections.c:8295 +#, c-format +msgid "Error: connection verification failed: %s\n" +msgstr "Ошибка: сбой проверки правильности подключения: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value '%s' for option '%s'" -msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»" +#: ../src/nmcli/connections.c:8296 +msgid "(unknown error)" +msgstr "(неизвестная ошибка)" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:798 +#: ../src/nmcli/connections.c:8297 #, c-format -msgid "mandatory option '%s' is missing" -msgstr "Обязательный параметр «%s» не определен." +msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" +msgstr "Для исправления ошибок можно попробовать выполнить «verify fix».\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:808 +#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is +#: ../src/nmcli/connections.c:8320 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" -msgstr "«%s» — недопустимое значение «%s» " +msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" +msgstr "Ошибка: подключение не сохранено. Сначала введите «save».\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:825 +#: ../src/nmcli/connections.c:8324 #, c-format -msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" -msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»" +msgid "Error: connection is not valid: %s\n" +msgstr "Ошибка: недействительное подключение: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:845 +#: ../src/nmcli/connections.c:8340 #, c-format -msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" -msgstr "«%s» недействителен для параметра «%s»: %s" +msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" +msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:858 +#: ../src/nmcli/connections.c:8349 #, c-format -msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" -msgstr "Параметр «%s» действителен только для «%s=%s»." +msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" +msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение «%s» (%s): %s\n" + +#: ../src/nmcli/connections.c:8356 +msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" +msgstr "" +"Наблюдение за активацией подключения (нажмите любую клавишу для " +"продолжения)\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:871 +#: ../src/nmcli/connections.c:8391 #, c-format -msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" -msgstr "Недопустимая конфигурация («%s=%s») для «%s»" +msgid "Error: status-line: %s\n" +msgstr "Ошибка: status-line: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:886 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:899 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" -msgstr " Для «%s» необходимо, чтобы был определен параметр «%s»" +#: ../src/nmcli/connections.c:8399 +#, c-format +msgid "Error: save-confirmation: %s\n" +msgstr "Ошибка: save-confirmation: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:918 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:932 +#: ../src/nmcli/connections.c:8407 #, c-format -msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" -msgstr " Для «%s» необходимо, чтобы был определен параметр «%s»" +msgid "Error: show-secrets: %s\n" +msgstr "Ошибка: show secrets: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:949 +#: ../src/nmcli/connections.c:8415 #, c-format -msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" -msgstr "параметр «%s» действителен только в режиме «%s»" +msgid "Current nmcli configuration:\n" +msgstr "Текущая конфигурация nmcli:\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:961 +#: ../src/nmcli/connections.c:8423 #, c-format -msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" -msgstr "«%s» и «%s» не могут иметь разные значения" +msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" +msgstr "Недопустимый параметр конфигурации «%s». Допускается: [%s]\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:984 +#: ../src/nmcli/connections.c:8654 #, c-format -msgid "'%s' option should be string" -msgstr "параметр «%s» должен содержать строку" +msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided." +msgstr "" +"Ошибка: может быть предоставлено только что-то одно из: «id», «filename», " +"uuid или «path»." -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:997 +#: ../src/nmcli/connections.c:8669 ../src/nmcli/connections.c:8836 #, c-format -msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" -msgstr "параметр «%s» недействителен с режимом «%s»" +msgid "Error: Unknown connection '%s'." +msgstr "Ошибка: неизвестное подключение: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:303 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:153 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:269 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:172 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:299 +#: ../src/nmcli/connections.c:8686 #, c-format -msgid "missing setting" -msgstr "пропущен параметр" +msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" +msgstr "" +"Предупреждение: редактирование существующего подключения «%s»; аргумент " +"«type» игнорируется.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:314 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:290 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:193 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:310 +#: ../src/nmcli/connections.c:8690 #, c-format msgid "" -"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " -"Instead it is '%s'" +"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" msgstr "" -"Соединение с параметром «%s» должно иметь тип подчиненности " -"«%s» (обнаружено «%s»)" +"Предупреждение: редактирование существующего подключения «%s»; аргумент «con-" +"name» игнорируется.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1172 +#: ../src/nmcli/connections.c:8717 #, c-format -msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" -msgstr "значение «%d» выходит за пределы допустимого диапазона: <%d-%d>" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1189 -msgid "is not a valid MAC address" -msgstr "недопустимый MAC-адрес" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1230 -msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" -msgstr "маска не может содержать биты 0 (STP), 1 (MAC) или 2 (LACP)" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1250 -#, fuzzy -msgid "is not a valid link local MAC address" -msgstr "недопустимый MAC-адрес" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1262 -#, fuzzy -msgid "is not a valid VLAN filtering protocol" -msgstr "«%s» не является допустимым значением порта Ethernet" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1275 -#, fuzzy -msgid "is not a valid option" -msgstr "Недействительный UUID: «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1284 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' option must be a power of 2" -msgstr "Пустой параметр: «%s»" +msgid "Valid connection types: %s\n" +msgstr "Доступные типы подключений: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:952 +#: ../src/nmcli/connections.c:8719 #, c-format -msgid "setting required for connection of type '%s'" -msgstr "параметр обязателен для типа соединения «%s»" +msgid "Error: invalid connection type; %s\n" +msgstr "Ошибка: недопустимый тип подключения: %s.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:991 +#: ../src/nmcli/connections.c:8758 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid UUID" -msgstr "Недействительный UUID: «%s»" +msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" +msgstr "===| интерактивный редактор подключений nmcli |===" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1027 +#: ../src/nmcli/connections.c:8761 #, c-format -msgid "connection type '%s' is not valid" -msgstr "недопустимый тип соединения «%s»" +msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" +msgstr "Редактируется существующее подключение «%s»: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1120 +#: ../src/nmcli/connections.c:8763 #, c-format -msgid "Unknown slave type '%s'" -msgstr "неизвестный тип подчиненного соединения: «%s»" +msgid "Adding a new '%s' connection" +msgstr "Добавление нового подключения «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1131 +#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is +#: ../src/nmcli/connections.c:8766 #, c-format -msgid "Slave connections need a valid '%s' property" -msgstr "Подчиненные соединения должны иметь действительное свойство «%s»" +msgid "Type 'help' or '?' for available commands." +msgstr "Для просмотра доступных команд введите «help» или «?»." -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1152 +#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is +#: ../src/nmcli/connections.c:8769 #, c-format -msgid "Cannot set '%s' without '%s'" -msgstr " «%s» не может быть настраиваться без «%s»" +msgid "Type 'print' to show all the connection properties." +msgstr "Введите «print», чтобы просмотреть все свойства подключения." -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1166 +#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is +#: ../src/nmcli/connections.c:8772 #, c-format -msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" -msgstr "'%s' соединения должны быть порабощены до \"%s', не '%s'" +msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." +msgstr "" +"Для просмотра описания свойства введите «describe [<параметр>.<свойство>]»." -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1180 +#: ../src/nmcli/connections.c:8799 #, c-format -msgid "metered value %d is not valid" -msgstr "недействительное лимитное значение %d" +msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" +msgstr "Ошибка: не удалось изменить подключение «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1202 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1215 +#: ../src/nmcli/connections.c:8805 #, c-format -msgid "value %d is not valid" -msgstr "значение %d не является действительным" +msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" +msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно изменено.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1233 -#, fuzzy -msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" -msgstr "имя интерфейса длиннее 15 символов" +#: ../src/nmcli/connections.c:8871 +#, c-format +msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" +msgstr "%s (%s) было клонировано в %s (%s).\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1239 -#, fuzzy -msgid "MUD URL is not a valid URL" -msgstr "URI недействителен UTF-8" +#: ../src/nmcli/connections.c:8929 +msgid "New connection name: " +msgstr "Название нового подключения: " -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1261 +#: ../src/nmcli/connections.c:8931 #, c-format -msgid "property type should be set to '%s'" -msgstr "свойство должно иметь тип «%s»" +msgid "Error: <new name> argument is missing." +msgstr "Ошибка: не указан аргумент <новое имя>." -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1276 +#: ../src/nmcli/connections.c:8937 ../src/nmcli/connections.c:9434 #, c-format -msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" -msgstr "" -"для подчиненного соединения типа «%s» необходимо определить параметр «%s»" +msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." +msgstr "Ошибка: неизвестный дополнительный аргумент: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1286 +#: ../src/nmcli/connections.c:8971 #, c-format -msgid "" -"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " -"set to '%s'" -msgstr "" -"Определить подчиненное соединение с установленным «%s» и типом порта «%s». " -"«%s» должно иметь значение «%s»." - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1303 -#, fuzzy, c-format -msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" -msgstr "" -"Определить подчиненное соединение с установленным «%s» и типом порта «%s». " -"«%s» должно иметь значение «%s»." - -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:486 -msgid "flags invalid" -msgstr "неверные флаги" - -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:495 -msgid "flags invalid - disabled" -msgstr "флаги не установлены или установлены неверно" - -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:521 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:570 -msgid "property invalid (not enabled)" -msgstr "неверное свойство (отключено)" - -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:530 -msgid "element invalid" -msgstr "недопустимый элемент" - -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:545 -msgid "sum not 100%" -msgstr "сумма не равна 100%" - -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:579 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:611 -msgid "property invalid" -msgstr "неверное свойство" - -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:601 -msgid "property missing" -msgstr "свойство не определено" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:302 -#, fuzzy -msgid "unsupported ethtool setting" -msgstr "Настройки эттула" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:311 -#, fuzzy -msgid "setting has invalid variant type" -msgstr "Функция разгрузки имеет недопустимый вариант" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:323 -msgid "coalesce option must be either 0 or 1" -msgstr "" +msgid "Error: not all connections deleted." +msgstr "Ошибка: не все подключения были удалены." -#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:348 +#: ../src/nmcli/connections.c:8972 #, c-format -msgid "unknown ethtool option '%s'" -msgstr "неизвестный вариант ethtool '%s'" +msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n" +msgstr "Ошибка: сбой удаления подключения: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:296 +#: ../src/nmcli/connections.c:9027 ../src/nmcli/connections.c:9152 #, c-format -msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" -msgstr "пустое значение «%s» или свойство не определено (>64)" +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Ошибка: %s.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:328 +#: ../src/nmcli/connections.c:9028 ../src/nmcli/connections.c:9153 #, c-format -msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" -msgstr "«%s» содержит недопустимые символы. Используйте [A-Za-z._-]." +msgid "Error: not all connections found." +msgstr "Ошибка: обнаружены не все подключения." -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:355 +#: ../src/nmcli/connections.c:9084 #, c-format -msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" -msgstr "«%s» должно содержать 5-6 цифр" +msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." +msgstr "Ошибка: невозможно удалить неизвестные подключения: %s." -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:366 +#: ../src/nmcli/connections.c:9093 #, c-format -msgid "'%s' is not a number" -msgstr " «%s» не является числом" - -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:400 -msgid "property is empty or wrong size" -msgstr "свойство пустое или имеет неверный размер" +msgid "%s: connection profile changed\n" +msgstr "%s: профиль подключения изменился\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:410 -msgid "property must contain only digits" -msgstr "свойство может содержать только цифры" +#: ../src/nmcli/connections.c:9119 +#, c-format +msgid "%s: connection profile created\n" +msgstr "%s: профиль подключения создан\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:422 -msgid "can't be enabled when manual configuration is present" -msgstr "" +#: ../src/nmcli/connections.c:9128 +#, c-format +msgid "%s: connection profile removed\n" +msgstr "%s: профиль подключения удалён\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:194 -msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" -msgstr "При определении родительского интерфейса необходимо определить P_Key" +#: ../src/nmcli/connections.c:9205 +#, c-format +msgid "Error: failed to reload connections: %s." +msgstr "Ошибка: не удалось перезагрузить подключения: %s." -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:204 -msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" -msgstr "InfiniBand P_Key не содержит имени родительского интерфеса" +#: ../src/nmcli/connections.c:9236 +#, c-format +msgid "Error: failed to load connection: %s." +msgstr "Ошибка: не удалось загрузить подключение: %s." -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:227 +#: ../src/nmcli/connections.c:9244 #, c-format -msgid "" -"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " -"it is '%s')" -msgstr "" -"интерфейс программного устройства InfiniBand может иметь имя «%s» или " -"оставаться пустым (а не «%s»)" +msgid "Could not load file '%s'\n" +msgstr "Не удалось загрузить файл «%s»\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "mtu can be at most %u but it is %u" -msgstr "mtu транспортного режима «%s» не может превышать %d (обнаружено %d)" +#: ../src/nmcli/connections.c:9248 +msgid "File to import: " +msgstr "Импортируемый файл: " -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:110 +#: ../src/nmcli/connections.c:9279 #, c-format -msgid "Missing IPv4 address" -msgstr "Отсутствует адрес IPv4" +msgid "Error: No arguments provided." +msgstr "Ошибка: не указаны аргументы." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:110 +#: ../src/nmcli/connections.c:9310 #, c-format -msgid "Missing IPv6 address" -msgstr "Отсутствует адрес IPv6" +msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" +msgstr "Предупреждение: «type» уже указан, лишний будет игнорироваться.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:115 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid IPv4 address '%s'" -msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»" +#: ../src/nmcli/connections.c:9325 +#, c-format +msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" +msgstr "Предупреждение: «file» уже указан, лишний будет игнорироваться.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:115 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid IPv6 address '%s'" -msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»" +#: ../src/nmcli/connections.c:9339 +#, c-format +msgid "Error: 'type' argument is required." +msgstr "Ошибка: требуется аргумент «type»." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:130 +#: ../src/nmcli/connections.c:9344 #, c-format -msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" -msgstr "Недопустимый префикс адреса IPv4: «%u»" +msgid "Error: 'file' argument is required." +msgstr "Ошибка: требуется аргумент «file»." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:130 +#: ../src/nmcli/connections.c:9354 #, c-format -msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" -msgstr "Недопустимый префикс адреса IPv6: «%u»" +msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." +msgstr "Ошибка: не удалось найти модуль VPN для %s." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:145 +#: ../src/nmcli/connections.c:9363 ../src/nmcli/connections.c:9455 #, c-format -msgid "Invalid routing metric '%s'" -msgstr "Недопустимая метрика маршрутизации: «%s»" +msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." +msgstr "Ошибка: не удалось загрузить модуль VPN: %s." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1273 -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:413 -#, fuzzy -msgid "unknown attribute" -msgstr "неизвестное имя параметра" +#: ../src/nmcli/connections.c:9374 +#, c-format +msgid "Error: failed to import '%s': %s." +msgstr "Ошибка: сбой импорта «%s»: %s." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1283 -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid attribute type '%s'" -msgstr "недопустимое значение четности: «%s»" +#: ../src/nmcli/connections.c:9440 +msgid "Output file name: " +msgstr "Имя файла вывода: " -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1294 +#: ../src/nmcli/connections.c:9445 #, c-format -msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" -msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv4" +msgid "Error: the connection is not VPN." +msgstr "Ошибка: подключение не является подключением VPN." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1295 +#: ../src/nmcli/connections.c:9469 #, c-format -msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" -msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv6" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1337 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" -msgstr "недействительный IP-адрес: «%s»" +msgid "Error: failed to create temporary file %s." +msgstr "Ошибка: не удалось создать временный файл %s." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1310 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1338 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" -msgstr "недействительный IP-адрес: «%s»" +#: ../src/nmcli/connections.c:9479 +#, c-format +msgid "Error: failed to export '%s': %s." +msgstr "Ошибка: не удалось экспортировать «%s»: %s." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328 +#: ../src/nmcli/connections.c:9493 #, c-format -msgid "invalid prefix %s" -msgstr "недопустимый префикс %s" +msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." +msgstr "Ошибка: не удалось прочитать временный файл «%s»: %s." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a valid route type" -msgstr "'%s' не является допустимым типом интерфейса" +#. define some prompts +#: ../src/nmcli/devices.c:24 +msgid "Interface: " +msgstr "Интерфейс: " -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1410 -#, fuzzy, c-format -msgid "route scope is invalid" -msgstr "%d. Неверный маршрут" +#: ../src/nmcli/devices.c:25 +msgid "Interface(s): " +msgstr "Интерфейсы: " -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2551 -#, fuzzy -msgid "invalid priority" -msgstr "Неверная схема приоритетов «%s»" +#: ../src/nmcli/devices.c:67 ../src/nmcli/devices.c:1377 +msgid "(none)" +msgstr "(нет)" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2562 -#, fuzzy -msgid "missing table" -msgstr "отсутствует ключ" +#: ../src/nmcli/devices.c:364 +#, c-format +msgid "<invisible> | %s" +msgstr "<invisible> | %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2568 -#, fuzzy -msgid "invalid action" -msgstr "недопустимое действие: " +#: ../src/nmcli/devices.c:365 +msgid "<invisible>" +msgstr "<invisible>" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2575 -msgid "has from/src but the prefix-length is zero" -msgstr "" +#: ../src/nmcli/devices.c:471 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Мб/c" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2582 -msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" +#: ../src/nmcli/devices.c:824 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | " +"delete | monitor | wifi | lldp }\n" +"\n" +" status\n" +"\n" +" show [<ifname>]\n" +"\n" +" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n" +"\n" +" connect <ifname>\n" +"\n" +" reapply <ifname>\n" +"\n" +" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" +"\n" +" disconnect <ifname> ...\n" +"\n" +" delete <ifname> ...\n" +"\n" +" monitor <ifname> ...\n" +"\n" +" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] " +"[hidden yes|no]\n" +"\n" +" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] " +"[channel <channel>] [password <password>]\n" +"\n" +" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n" +"\n" +" wifi show-password [ifname <ifname>]\n" +"\n" +" lldp [list [ifname <ifname>]]\n" +"\n" msgstr "" +"Использование: nmcli device { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +"КОМАНДА := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | " +"delete | monitor | wifi | lldp }\n" +"\n" +" status\n" +"\n" +" show [<имя_интерфейса>]\n" +"\n" +" set [ifname] <имя_интерфейса> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n" +"\n" +" connect <имя_интерфейса>\n" +"\n" +" reapply <имя_интерфейса>\n" +"\n" +" modify <имя_интерфейса> ([+|-]<параметр>.<свойство> <значение>)+\n" +"\n" +" disconnect <имя_интерфейса> ...\n" +"\n" +" delete <имя_интерфейса> ...\n" +"\n" +" monitor <имя_интерфейса> ...\n" +"\n" +" wifi [list [ifname <имя_интерфейса>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|" +"auto]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <имя>] [private yes|no] " +"[hidden yes|no]\n" +"\n" +" wifi hotspot [ifname <имя_интерфейса>] [con-name <имя>] [ssid <SSID>] " +"[band a|bg] [channel <канал>] [password <пароль>]\n" +"\n" +" wifi rescan [ifname <имя_интерфейса>] [[ssid <SSID для " +"сканирования>] ...]\n" +"\n" +" wifi show-password [ifname <имя_интерфейса>]\n" +"\n" +" lldp [list [ifname <имя_интерфейса>]]\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2587 -#, fuzzy -msgid "invalid from/src" -msgstr "неверный порт %d" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2592 -#, fuzzy -msgid "invalid prefix length for from/src" +#: ../src/nmcli/devices.c:852 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device status { help }\n" +"\n" +"Show status for all devices.\n" +"By default, the following columns are shown:\n" +" DEVICE - interface name\n" +" TYPE - device type\n" +" STATE - device state\n" +" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n" +"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' " +"is\n" +"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device " +"status'.\n" +"\n" msgstr "" -"недопустимая длина префикса для %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d" +"Использование: nmcli device status { help }\n" +"\n" +"Показывает состояние всех устройств.\n" +"По умолчанию показываются следующие столбцы:\n" +" УСТРОЙСТВО - имя интерфейса\n" +" ТИП - тип устройства\n" +" СТАТУС - статус устройства\n" +" СОЕДИНЕНИЕ - соединение, активированное на устройстве\n" +"Глобальный параметр «--fields» позволяет изменить показанные столбцы.\n" +"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli device» эквивалентно " +"«nmcli device status».\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2599 -msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" +#: ../src/nmcli/devices.c:867 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<ifname>]\n" +"\n" +"Show details of device(s).\n" +"The command lists details for all devices, or for a given device.\n" +"\n" msgstr "" +"Использование: nmcli device show { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [<интерфейс>]\n" +"\n" +"Показывает информацию обо всех устройствах или\n" +"об отдельно выбранном устройстве.\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2606 -msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" +#: ../src/nmcli/devices.c:878 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Connect the device.\n" +"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be " +"activated.\n" +"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n" +"\n" msgstr "" +"Использование: nmcli device connect { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := <ifname>\n" +"\n" +"Подключение устройства.\n" +"NetworkManager выберет подходящее соединение,\n" +"принимая во внимание соединения без включенных функций\n" +"автоматического запуска.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2611 -#, fuzzy -msgid "invalid to/dst" -msgstr "неверный порт %d" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2616 -#, fuzzy -msgid "invalid prefix length for to/dst" +#: ../src/nmcli/devices.c:890 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n" +"made since it was last applied.\n" +"\n" msgstr "" -"недопустимая длина префикса для %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2624 -#, fuzzy -msgid "invalid iifname" -msgstr "Неверное значение" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2632 -#, fuzzy -msgid "invalid oifname" -msgstr "Неверное значение" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2638 -#, fuzzy -msgid "invalid source port range" -msgstr "Минимальный порт источника [0]" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2644 -#, fuzzy -msgid "invalid destination port range" -msgstr "недопустимое действие: " +"Использование: nmcli device reapply { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := <имя_интерфейса>\n" +"\n" +"Попытка обновить устройство с учётом изменений параметров текущего активного " +"подключения, внесённых с момента последнего применения.\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2652 -msgid "suppress_prefixlength out of range" +#: ../src/nmcli/devices.c:902 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" +"\n" +"Modify one or more properties that are currently active on the device " +"without modifying\n" +"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n" +"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" +"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" +"\n" +"Examples:\n" +"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" msgstr "" +"Использование: nmcli device modify {АРГУМЕНТЫ | --help}\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ: = <имя_интерфейса> ([+ | -]<параметр><свойство> <значение>)+\n" +"\n" +"Изменить одно или несколько свойств, активных на устройстве, не изменяя " +"профиль подключения. Изменения имеют немедленный эффект. Для многозначных " +"свойств можно использовать необязательный префикс «+» или «-» для имени " +"свойства. Знак «+» позволяет добавлять элементы вместо перезаписи всего " +"значения. Знак «-» позволяет удалить выбранные элементы вместо целого " +"значения.\n" +"\n" +"Примеры:\n" +"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2657 -msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" +#: ../src/nmcli/devices.c:922 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname> ...\n" +"\n" +"Disconnect devices.\n" +"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n" +"further connections without user/manual intervention.\n" +"\n" msgstr "" +"Использование: nmcli device disconnect { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := <интерфейс> ...\n" +"\n" +"Отключает устройство и предотвращает повторную\n" +"автоматическую активацию соединений без вмешательства пользователя.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2764 -#, fuzzy, c-format -msgid "duplicate key %s" -msgstr "дублируемое свойство" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2778 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid key \"%s\"" -msgstr "недопустимый ключ «%s»: %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2791 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" -msgstr "недопустимое значение четности: «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2800 -#, fuzzy -msgid "missing \"" -msgstr "отсутствует ключ" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2806 -#, fuzzy -msgid "invalid \"" -msgstr "недопустимый DUID" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3003 -#, fuzzy -msgid "Unsupported to-string-flags argument" -msgstr "неподдерживаемая функция разгрузки" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3010 -msgid "Unsupported extra-argument" +#: ../src/nmcli/devices.c:934 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname> ...\n" +"\n" +"Delete the software devices.\n" +"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n" +"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n" +"command.\n" +"\n" msgstr "" +"Использование: nmcli device delete { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := <интерфейс> ...\n" +"\n" +"Удаление программных устройств.\n" +"Это команда удаляет интерфейсы. Работает только для программных \n" +"устройств (агрегированных устройств, мостов и т.п.). \n" +"Аппаратные устройства эта команда удалить не может.\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3277 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsupported key \"%s\"" -msgstr "неподдерживаемая опция tfilter:%s'." - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3282 -#, fuzzy, c-format -msgid "duplicate key \"%s\"" -msgstr "дублирующий индекс VF %u" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3287 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value for \"%s\"" -msgstr "недопустимое значение для «%s»: %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3297 -msgid "empty text does not describe a rule" +#: ../src/nmcli/devices.c:947 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n" +"DEVICE := [ifname] <ifname> \n" +"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n" +" { managed { yes | no }\n" +"\n" +"Modify device properties.\n" +"\n" msgstr "" +"Использование: nmcli device set { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := УСТРОЙСТВО { СВОЙСТВО [ СВОЙСТВО ... ] }\n" +"УСТРОЙСТВО := [ifname] <интерфейс> \n" +"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n" +" { managed { yes | no }\n" +"\n" +"Изменить свойства устройства.\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3303 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing argument for \"%s\"" -msgstr "пропущен параметр" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3315 -#, fuzzy -msgid "invalid \"from\" part" -msgstr "неверный порт %d" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3329 -#, fuzzy -msgid "invalid \"to\" part" -msgstr "неверный порт %d" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3338 +#: ../src/nmcli/devices.c:960 #, c-format -msgid "cannot detect address family for rule" +msgid "" +"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n" +"\n" +"Monitor device activity.\n" +"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n" +"Monitors all devices in case no interface is specified.\n" +"\n" msgstr "" +"Использование: nmcli device monitor { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [<интерфейс>]\n" +"\n" +"Мониторинг активности устройства.\n" +"Эта команда выводит новую строку каждый раз,\n" +"когда будет меняться состояние указанного устройства.\n" +"Если интерфейс не указан, будут отслеживаться \n" +"все устройства.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3398 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3492 -#, fuzzy, c-format -msgid "rule is invalid: %s" -msgstr "недействительный сертификат: %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3475 -#, fuzzy -msgid "invalid address family" -msgstr "неверный IP: %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4750 -#, fuzzy, c-format -msgid "rule #%u is invalid: %s" -msgstr "недействительный сертификат: %s" +#: ../src/nmcli/devices.c:973 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on Wi-Fi devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|" +"auto]]\n" +"\n" +"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n" +"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n" +"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|" +"phrase] [ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden " +"yes|no]\n" +"\n" +"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command finds a\n" +"matching connection or creates one and then activates it on a device. This\n" +"is a command-line counterpart of clicking an SSID in a GUI client. If a\n" +"connection for the network already exists, it is possible to bring up the\n" +"existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that only open,\n" +"WEP and WPA-PSK networks are supported if no previous connection exists.\n" +"It is also assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n" +" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n" +"\n" +"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n" +"to stop the hotspot.\n" +"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n" +"ifname - Wi-Fi device to use\n" +"con-name - name of the created hotspot connection profile\n" +"ssid - SSID of the hotspot\n" +"band - Wi-Fi band to use\n" +"channel - Wi-Fi channel to use\n" +"password - password to use for the hotspot\n" +"\n" +"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n" +"\n" +"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access " +"points.\n" +"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it " +"might\n" +"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n" +"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can " +"be\n" +"given. Note that this command does not show the APs,\n" +"use 'nmcli device wifi list' for that.\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: nmcli device wifi {АРГУМЕНТЫ | help}\n" +"\n" +"Выполнение работы на устройствах Wi-Fi.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ: = [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]] [--rescan yes|no|" +"auto]]\n" +"\n" +"Список доступных точек доступа Wi-Fi. Параметры «ifname» и «bssid» могут " +"использоваться для перечисления точек доступа для определенного интерфейса " +"или с определенным BSSID. Флаг --rescan указывает, будет ли произведено " +"новое сканирование Wi-Fi\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ: = connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <название>] [private yes|no] [hidden " +"yes|no]\n" +"\n" +"Подключение к сети Wi-Fi, указанной SSID или BSSID. Команда создает новое " +"соединение, а затем активирует его на устройстве. Это дубликат командной " +"строки для нажатия SSID в клиенте GUI. Команда всегда создает новое " +"соединение и, следовательно, в основном полезна для подключения к новым " +"сетям Wi-Fi. Если соединение для сети уже существует, лучше создать " +"существующий профиль следующим образом: nmcli con id <name>Обратите " +"внимание, что в настоящий момент поддерживаются только открытые, WEP и WPA-" +"PSK-сети. Также предполагается, что конфигурация IP получена через DHCP. \n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ: = hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n" +" [band a | bg] [channel <канал>] [password <пароль>]\n" +"\n" +"Создайте точку доступа Wi-Fi. Используйте «соединение вниз» или " +"«отсоединение устройства», чтобы остановить точку доступа. На параметры " +"точки доступа могут влиять дополнительные параметры:\n" +" ifname - устройство Wi-Fi для использования\n" +" con-name - имя созданного профиля подключения точки доступа\n" +" ssid - SSID диапазона хот-спотов\n" +" band - диапазон Wi-Fi для использования\n" +" channel - Wi-Fi канал для использования\n" +" password - пароль для использования точки доступа\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ: = rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n" +"\n" +"Запросите, чтобы NetworkManager немедленно повторно просматривал доступные " +"точки доступа. NetworkManager периодически проверяет сети Wi-Fi, но в " +"некоторых случаях может оказаться полезным начать сканирование вручную. " +"«ssid» позволяет сканировать определенный SSID, который полезен для AP со " +"скрытыми SSID. Могут быть предоставлены дополнительные параметры ssid. " +"Обратите внимание, что эта команда не отображает точки доступа, для этого " +"используется «nmcli device wifi list».\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5092 +#: ../src/nmcli/devices.c:1021 #, c-format -msgid "%d. DNS server address is invalid" -msgstr "%d. Неверный адрес DNS-сервера" +msgid "" +"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n" +"\n" +"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can " +"be\n" +"used to list neighbors for a particular interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: nmcli device lldp { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [list [ifname <интерфейс>]\n" +"\n" +"Показать соседние устройства, обнаруженные с помощью LLDP.\n" +"Параметр «ifname» позволяет получить список соседей\n" +"для определенного интерфейса.\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5108 +#: ../src/nmcli/devices.c:1116 #, c-format -msgid "%d. IP address is invalid" -msgstr "%d. Неверный IP-адрес" +msgid "Error: No interface specified." +msgstr "Ошибка: не указан интерфейс" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5120 +#: ../src/nmcli/devices.c:1139 #, c-format -msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" -msgstr "%d. IP-адрес содержит свойство «label» недопустимого типа" +msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" +msgstr "Предупреждение: аргумент «%s» дублируется.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5129 +#: ../src/nmcli/devices.c:1142 #, c-format -msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" -msgstr "%d. IP-адрес содержит неверную метку «%s»" +msgid "Error: Device '%s' not found.\n" +msgstr "Ошибка: устройство «%s» не обнаружено.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5143 -msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" -msgstr "шлюз не может быть настроен, если заданы адреса" +#: ../src/nmcli/devices.c:1143 +#, c-format +msgid "Error: not all devices found." +msgstr "Ошибка: обнаружены не все устройства." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5152 -msgid "gateway is invalid" -msgstr "неверный шлюз" +#: ../src/nmcli/devices.c:1175 +msgid "No interface specified" +msgstr "Не указан интерфейс" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5167 +#: ../src/nmcli/devices.c:1196 #, c-format -msgid "%d. route is invalid" -msgstr "%d. Неверный маршрут" +msgid "Device '%s' not found" +msgstr "Устройство «%s» не найдено" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5177 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid attribute: %s" -msgstr "недопустимое значение четности: «%s»" +#: ../src/nmcli/devices.c:1292 +#, c-format +msgid "%u MHz" +msgstr "%u МГц" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5196 +#: ../src/nmcli/devices.c:1293 #, c-format -msgid "%u. rule has wrong address-family" -msgstr "" +msgid "%u Mbit/s" +msgstr "%u Мбит/с" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5205 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u. rule is invalid: %s" -msgstr "%d. Неверный маршрут" +#: ../src/nmcli/devices.c:1336 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5219 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a valid IAID" -msgstr "Недействительный UUID: «%s»" +#: ../src/nmcli/devices.c:1337 +msgid "Infra" +msgstr "Infra" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5233 -#, fuzzy, c-format -msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" -msgstr "" -"свойство не может быть настроено, если определено значение dhcp-hostname" +#: ../src/nmcli/devices.c:1339 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5257 -msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" -msgstr "" +#: ../src/nmcli/devices.c:1529 +msgid "Device details" +msgstr "Сведения об устройстве" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5272 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" -msgstr "«%s» — недействительный IP-адрес" +#: ../src/nmcli/devices.c:1546 +#, c-format +msgid "Error: 'device show': %s" +msgstr "Ошибка: «device show»: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5287 -#, fuzzy, c-format -msgid "a gateway is incompatible with '%s'" -msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»" +#: ../src/nmcli/devices.c:1926 +msgid "Status of devices" +msgstr "Состояние устройств" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:333 +#: ../src/nmcli/devices.c:1930 #, c-format -msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" -msgstr "Недопустимый туннельный режим: «%d»" +msgid "Error: 'device status': %s" +msgstr "Ошибка: «device status»: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:356 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:376 +#: ../src/nmcli/devices.c:1993 ../src/nmcli/general.c:511 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" -msgstr "«%s» — недопустимый адрес IPv%c" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:393 -msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" -msgstr "ключи туннеля могут определяться только для туннелей GRE" +msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:406 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:422 +#: ../src/nmcli/devices.c:2068 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid tunnel key" -msgstr "«%s» — недопустимый ключ туннеля" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:434 -msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" -msgstr "выбор фиксированного TTL возможен только при включении обнаружения MTU" +msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" +msgstr "Устройство «%s» успешно активировано с «%s».\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:447 +#: ../src/nmcli/devices.c:2074 #, c-format -msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" -msgstr "некоторые флаги недействительны для режима выбора: %s" +msgid "" +"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n" +msgstr "" +"Подсказка: \"nmcli dev wifi show-password\" покажет имя и пароль Wi-Fi.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:459 +#: ../src/nmcli/devices.c:2077 #, c-format -msgid "wired setting not allowed for mode %s" -msgstr "проводная настройка не разрешена для режима %s" +msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" +msgstr "Ошибка: сбой активации подключения: (%d) %s.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:133 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:178 +#: ../src/nmcli/devices.c:2107 #, c-format -msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" -msgstr "это свойство не может быть пустым для «%s=%s»" +msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" +msgstr "Ошибка: не удалось настроить точку доступа Wi-Fi: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:167 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:193 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:203 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:213 +#: ../src/nmcli/devices.c:2111 #, c-format -msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" -msgstr "это свойство не разрешено для «%s=%s»" +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" +msgstr "Ошибка: не удалось добавить/активировать новое подключение: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:204 +#: ../src/nmcli/devices.c:2115 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid FQDN" -msgstr "«%s»: недействительное полное имя (FQDN)" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:213 -msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" -msgstr "" -"свойство не может быть настроено, если определено значение dhcp-hostname" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:225 -msgid "FQDN flags requires a FQDN set" -msgstr "" +msgid "Error: Failed to activate connection: %s" +msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:241 +#: ../src/nmcli/devices.c:2178 #, c-format -msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" -msgstr "несколько адресов не разрешены для '%s=%s'" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:255 -msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" -msgstr "свойство должно быть ИСТИНА, когда метод установлен на отключен" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252 -#, fuzzy -msgid "value is not a valid token" -msgstr "Недействительный UUID: «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:263 -msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" -msgstr "имеет смысл только в режиме генерации адреса EUI64" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:274 -msgid "invalid DUID" -msgstr "недопустимый DUID" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:286 -msgid "token is not in canonical form" -msgstr "токен не находится в канонической форме" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:299 -#, fuzzy -msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled" -msgstr "свойство должно быть ИСТИНА, когда метод установлен на отключен" - -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:231 -msgid "the key is empty" -msgstr "пустой ключ" +msgid "Error: Device activation failed: %s" +msgstr "Ошибка: сбой активации устройства: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:242 +#: ../src/nmcli/devices.c:2228 #, c-format -msgid "the key must be %d characters" -msgstr "ключ должен быть из %d символов" - -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:250 -#, fuzzy -msgid "the key contains non-hexadecimal characters" -msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры." +msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." +msgstr "Ошибка: дополнительный аргумент не разрешён: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:312 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:141 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:625 +#: ../src/nmcli/devices.c:2297 ../src/nmcli/devices.c:2310 +#: ../src/nmcli/devices.c:2569 #, c-format -msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" -msgstr "Не определено свойство и «%s:%s»" +msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" +msgstr "Устройство «%s» отключено успешно.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333 +#: ../src/nmcli/devices.c:2299 ../src/nmcli/devices.c:2639 #, c-format -msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" -msgstr "Управление ключами EAP требует \"%s' установление присутствия" +msgid "Device '%s' successfully removed.\n" +msgstr "Устройство «%s» успешно удалено.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:342 -msgid "must be either psk (0) or eap (1)" -msgstr "" +#: ../src/nmcli/devices.c:2365 ../src/nmcli/devices.c:2445 +#, c-format +msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" +msgstr "Ошибка: сбой повторного подключения к устройству «%s» (%s): %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:351 +#: ../src/nmcli/devices.c:2375 ../src/nmcli/devices.c:2454 #, c-format -msgid "invalid port %d" -msgstr "неверный порт %d" +msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" +msgstr "Успешное повторное применение подключения к устройству «%s».\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:362 -msgid "only valid for psk mode" +#: ../src/nmcli/devices.c:2476 +#, c-format +msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" +"Ошибка: чтение применённого подключения с устройства «%s» (%s) не удалось: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:152 -msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" -msgstr "разнородные действия возможны только в сквозном режиме" +#: ../src/nmcli/devices.c:2553 +#, c-format +msgid "Error: not all devices disconnected." +msgstr "Ошибка: не все устройства отключены." -#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:710 ../libnm-core/nm-setting-match.c:724 -#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:738 ../libnm-core/nm-setting-match.c:752 -#, fuzzy, c-format -msgid "is empty" -msgstr "URI пуст" +#: ../src/nmcli/devices.c:2554 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" +msgstr "Ошибка: сбой отключения устройства '%s' (%s): %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:94 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:792 -msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" -msgstr "Длина SSID должна быть в пределах от 1 до 32 байт." +#: ../src/nmcli/devices.c:2630 +#, c-format +msgid "Error: not all devices deleted." +msgstr "Ошибка: удалены не все устройства." -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:103 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 +#: ../src/nmcli/devices.c:2631 #, c-format -msgid "'%d' is not a valid channel" -msgstr "«%d» — недопустимый канал" +msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" +msgstr "Ошибка: сбой удаления устройства «%s» (%s): %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:162 +#: ../src/nmcli/devices.c:2712 #, c-format -msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master." -msgstr "Связь с \"%s' настройка не должна иметь мастер." +msgid "Error: No property specified." +msgstr "Ошибка: свойство не указано." -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:173 +#: ../src/nmcli/devices.c:2729 ../src/nmcli/devices.c:2748 +#: ../src/nmcli/general.c:767 ../src/nmcli/general.c:789 #, c-format -msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" -msgstr "'%s' не разрешено в fail_mode" +msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgstr "Ошибка: не указан аргумент «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:96 +#: ../src/nmcli/devices.c:2737 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid interface type" -msgstr "'%s' не является допустимым типом интерфейса" +msgid "Error: 'managed': %s." +msgstr "Ошибка: «managed»: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:120 +#: ../src/nmcli/devices.c:2756 #, c-format -msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set" -msgstr "Связь с \"%s' настройка требует подключения. Тип явно установлен" +msgid "Error: 'autoconnect': %s." +msgstr "Ошибка: «autoconnect»: %s." -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:132 +#: ../src/nmcli/devices.c:2763 ../src/nmcli/general.c:839 #, c-format -msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\"" -msgstr "Соединение типа '%s' не может иметь ovs-interface.type \"system\"" +msgid "Error: property '%s' is not known." +msgstr "Ошибка: неизвестное свойство «%s»." -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:144 +#: ../src/nmcli/devices.c:2810 #, c-format -msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\"" -msgstr "Соединение типа '%s' не может иметь ovs-interface.type \"%s\"" +msgid "%s: using connection '%s'\n" +msgstr "%s: используется подключение «%s».\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time" -msgstr "Связь с \"%s' настройка должна иметь мастер." +#: ../src/nmcli/devices.c:2836 +#, c-format +msgid "%s: device created\n" +msgstr "%s: устройство создано\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:177 +#: ../src/nmcli/devices.c:2843 #, c-format -msgid "" -"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" " -"but is \"%s\"" -msgstr "" -"Связь с '%s' параметр должен быть connection.type \"ovs-interface\", но есть " -"\"%s\"" +msgid "%s: device removed\n" +msgstr "%s: устройство удалено\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'" -msgstr "Связь с '%s' параметр должен иметь тип интерфейса «patch», а не '%s'" +#: ../src/nmcli/devices.c:3022 +msgid "Wi-Fi scan list" +msgstr "Список сканирования Wi-Fi" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:206 +#: ../src/nmcli/devices.c:3139 ../src/nmcli/devices.c:3420 #, c-format -msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" -msgstr "Соединение с ovs-interface.type '%s' настройка «ovs-patch»" +msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." +msgstr "Ошибка: точка доступа с bssid «%s» не найдена." -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:231 +#: ../src/nmcli/devices.c:3341 #, c-format -msgid "Missing ovs interface setting" -msgstr "Отсутствует настройка интерфейса ovs" +msgid "Error: 'device wifi': %s" +msgstr "Ошибка «device wifi»: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:237 +#: ../src/nmcli/devices.c:3361 #, c-format -msgid "Missing ovs interface type" -msgstr "Отсутствует тип интерфейса ovs" +msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]" +msgstr "" +"Ошибка: неверный аргумент повторного сканирования: «%s» нет среди [авто, " +"нет, да]" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:278 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:181 +#: ../src/nmcli/devices.c:3400 #, c-format -msgid "A connection with a '%s' setting must have a master." -msgstr "Связь с \"%s' настройка должна иметь мастер." +msgid "Error: Device '%s' not found." +msgstr "Ошибка: не найдено устройство «%s»." -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:206 +#: ../src/nmcli/devices.c:3404 #, c-format -msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode" -msgstr "'%s' не допускается в vlan_mode" +msgid "" +"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " +"NetworkManager Wi-Fi plugin." +msgstr "" +"Ошибка: «%s» не было распознано как устройство Wi-Fi. Проверьте модуль Wi-Fi " +"для NetworkManager." -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:216 +#: ../src/nmcli/devices.c:3409 ../src/nmcli/devices.c:3761 +#: ../src/nmcli/devices.c:4391 ../src/nmcli/devices.c:4526 +#: ../src/nmcli/devices.c:4663 #, c-format -msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u" -msgstr "идентификатор тега должен находиться в диапазоне 0-4094, но %u" +msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством Wi-Fi." -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:226 -#, c-format -msgid "'%s' is not allowed in lacp" -msgstr "'%s' не допускается в lacp" +#: ../src/nmcli/devices.c:3589 +msgid "SSID or BSSID: " +msgstr "SSID или BSSID: " -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:236 +#: ../src/nmcli/devices.c:3594 #, c-format -msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" -msgstr "'%s' не допускается в bond_mode" +msgid "Error: SSID or BSSID are missing." +msgstr "Ошибка: не указан SSID или BSSID." -#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:336 +#: ../src/nmcli/devices.c:3638 #, c-format -msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" -msgstr "«%d» выходит за пределы диапазона <128-16384>" +msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." +msgstr "Ошибка: значение аргумента bssid «%s» не является допустимым BSSID." -#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:349 +#: ../src/nmcli/devices.c:3669 #, c-format -msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" +msgid "" +"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." msgstr "" -"для определения этого свойства необходимо, чтобы «%s» имело ненулевое " -"значение" +"Ошибка: недопустимое значение аргумента wep-key-type «%s»; используйте «key» " +"или «phrase»." -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:129 +#: ../src/nmcli/devices.c:3697 ../src/nmcli/devices.c:3718 #, c-format -msgid "invalid proxy method" -msgstr "недействительный прокси-метод" +msgid "Error: %s: %s." +msgstr "Ошибка: %s: %s." -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:139 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:148 +#: ../src/nmcli/devices.c:3740 #, c-format -msgid "this property is not allowed for method none" -msgstr "это свойство не допускается для метода none" +msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." +msgstr "" +"Ошибка: BSSID для подключения к (%s) отличается от аргумента bssid (%s)." -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:159 +#: ../src/nmcli/devices.c:3748 #, c-format -msgid "the script is too large" -msgstr "скрипт слишком велик" +msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." +msgstr "Ошибка: параметр «%s» не является ни SSID, ни BSSID." -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:167 +#: ../src/nmcli/devices.c:3764 ../src/nmcli/devices.c:4394 +#: ../src/nmcli/devices.c:4529 ../src/nmcli/devices.c:4763 #, c-format -msgid "the script is not valid utf8" -msgstr "скрипт недействителен utf8" +msgid "Error: No Wi-Fi device found." +msgstr "Ошибка: устройство Wi-Fi не найдено." -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:175 +#: ../src/nmcli/devices.c:3787 #, c-format -msgid "the script lacks FindProxyForURL function" -msgstr "сценарию не хватает функции FindProxyForURL" +msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." +msgstr "Ошибка: сбой сканирования скрытого SSID: %s." -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1070 +#: ../src/nmcli/devices.c:3819 #, c-format -msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" -msgstr "VF с индексом %u, но общее количество VF %u" +msgid "Error: No network with SSID '%s' found." +msgstr "Ошибка: не найдена сеть с SSID «%s»." -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1081 +#: ../src/nmcli/devices.c:3823 #, c-format -msgid "invalid VF %u: %s" -msgstr "недействительный VF %u: %s" +msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." +msgstr "Ошибка: точка доступа с BSSID «%s» не найдена." -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1093 +#: ../src/nmcli/devices.c:3852 #, c-format -msgid "duplicate VF index %u" -msgstr "дублирующий индекс VF %u" +msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match." +msgstr "Ошибка: подключение «%s» существует, но свойства не совпадают." -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1114 +#: ../src/nmcli/devices.c:3901 #, c-format -msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" -msgstr "VFS %d а также %d не сортируются по возрастанию индекса" - -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:56 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:423 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:699 -#, fuzzy, c-format -msgid "kind is missing" -msgstr "отсутствует значение" - -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:64 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:431 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:707 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a valid kind" -msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном" - -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:72 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:715 -msgid "parent handle missing" -msgstr "отсутствуют родительский дескриптор" - -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1293 -msgid "there are duplicate TC qdiscs" -msgstr "существуют дубликаты TC qdiscs" +msgid "" +"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: «%s» должен представлять собой SSID для скрытой точки " +"доступа, но он выглядит как BSSID.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1313 -msgid "there are duplicate TC filters" -msgstr "существуют дублирующие фильтры TC" +#: ../src/nmcli/devices.c:3943 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:115 ../libnm-core/nm-setting-team.c:176 -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:298 +#: ../src/nmcli/devices.c:4081 #, c-format -msgid "%s is out of range [0, %d]" -msgstr "%s за пределами допустимого диапазона [0, %d]" +msgid "'%s' is not valid WPA PSK" +msgstr "«%s» не является действительным WPA PSK" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:158 +#: ../src/nmcli/devices.c:4102 #, c-format -msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" -msgstr "Отсутствует целевой хост в наблюдателе канала nsna_ping" - -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:164 ../libnm-core/nm-setting-team.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "target-host '%s' contains invalid characters" -msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры." +msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" +msgstr "" +"«%s» не является действительным ключом WEP (должен содержать 5 или 13 " +"символов ASCII)" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:273 +#: ../src/nmcli/devices.c:4121 #, c-format -msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" -msgstr "Отсутствует %s в наблюдателе ссылки arp_ping" - -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "source-host '%s' contains invalid characters" -msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры." - -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:304 -#, fuzzy -msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" -msgstr "%s за пределами допустимого диапазона [0, %d]" +msgid "Hotspot password: %s\n" +msgstr "Пароль точки доступа: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:151 +#: ../src/nmcli/devices.c:4300 #, c-format -msgid "'%u': invalid mode" -msgstr "«%u»: неверный режим" +msgid "Error: ssid is too long." +msgstr "Ошибка: слишком длинный SSID." -#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:161 +#: ../src/nmcli/devices.c:4318 #, c-format -msgid "'%s': invalid user ID" -msgstr "«%s»: неверный идентификатор пользователя" +msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." +msgstr "" +"Ошибка: недопустимое значение аргумента «band»: «%s». Используйте «a» или " +"«bg»." -#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:172 +#: ../src/nmcli/devices.c:4369 #, c-format -msgid "'%s': invalid group ID" -msgstr "«%s»: недействительный идентификатор группы" - -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:93 -msgid "missing key" -msgstr "отсутствует ключ" - -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:99 -msgid "key is too long" -msgstr "слишком длинный ключ" - -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:104 -msgid "key must be UTF8" -msgstr "ключ должен использовать UTF8" - -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:127 -msgid "key requires a '.' for a namespace" -msgstr "для ключа требуется '.' для пространства имен" +msgid "Error: channel requires band too." +msgstr "Ошибка: для канала тоже необходимо определить полосу." -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:140 -msgid "key cannot contain \"..\"" -msgstr "ключ не может содержать \"..\"" +#: ../src/nmcli/devices.c:4376 +#, c-format +msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." +msgstr "Ошибка: недопустимый канал «%s» для полосы «%s»." -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:145 -msgid "key contains invalid characters" -msgstr "ключ содержит недопустимые символы" +#: ../src/nmcli/devices.c:4407 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." +msgstr "Ошибка: «%s» не поддерживает ни режим точки доступа, ни режим Ad-Hoc." -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:170 -msgid "value is missing" -msgstr "отсутствует значение" +#: ../src/nmcli/devices.c:4434 +#, c-format +msgid "Error: Invalid 'password': %s." +msgstr "Ошибка: неверный «password»: %s." -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:177 -msgid "value is too large" -msgstr "значение слишком велико" +#: ../src/nmcli/devices.c:4485 ../src/nmcli/devices.c:4717 +#, c-format +msgid "Error: '%s' cannot repeat." +msgstr "Ошибка: «%s» не может повторяться." -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:183 -msgid "value is not valid UTF8" -msgstr "недопустимое значение UTF8" +#: ../src/nmcli/devices.c:4621 ../src/nmcli/devices.c:4624 +#: ../src/nmcli/devices.c:4628 ../src/nmcli/devices.c:4631 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:256 +msgid "Security" +msgstr "Защита" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:313 -msgid "maximum number of user data entries reached" -msgstr "максимальное количество введенных пользовательских данных" +#: ../src/nmcli/devices.c:4621 +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:354 +#: ../src/nmcli/devices.c:4751 #, c-format -msgid "invalid key \"%s\": %s" -msgstr "недопустимый ключ «%s»: %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:373 -#, c-format -msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" -msgstr "" -"максимальное количество введенных пользовательских данных (%u вместо %u)" +#. Main header name +#: ../src/nmcli/devices.c:4804 +msgid "Device LLDP neighbors" +msgstr "Соседи LLDP" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:636 +#: ../src/nmcli/devices.c:4937 #, c-format -msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" -msgstr "" -"идентификатор VLAN может содержать число в диапазоне от 0 до 4094 " -"(обнаружено %u)" +msgid "Error: 'device lldp list': %s" +msgstr "Ошибка: «device lldp list»: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:646 -msgid "flags are invalid" -msgstr "неверные флаги" +#: ../src/nmcli/general.c:30 +msgid "asleep" +msgstr "спящий" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:658 -msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" -msgstr "В настройке vlan также должна быть установлена сеть Ethernet" +#: ../src/nmcli/general.c:31 +msgid "connecting" +msgstr "идёт подключение" -#: ../libnm-core/nm-setting-vrf.c:75 -#, fuzzy -msgid "table cannot be zero" -msgstr "«%s» не может быть пустым" +#: ../src/nmcli/general.c:33 +msgid "connected (local only)" +msgstr "подключён (локально)" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:581 -msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" -msgstr "не удается установить connection.multi-connect для настройки VPN" +#: ../src/nmcli/general.c:35 +msgid "connected (site only)" +msgstr "подключён (на узле)" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:626 -msgid "setting contained a secret with an empty name" -msgstr "параметр содержит пароль с пустым именем" +#: ../src/nmcli/general.c:37 +msgid "disconnecting" +msgstr "идёт отключение" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:666 ../libnm-core/nm-setting.c:2138 -msgid "not a secret property" -msgstr "не является секретным свойством" +#: ../src/nmcli/general.c:93 +msgid "auth" +msgstr "auth" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:672 -msgid "secret is not of correct type" -msgstr "неверный тип секрета" +#: ../src/nmcli/general.c:121 +msgid "running" +msgstr "выполняется" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:749 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:798 -#, fuzzy, c-format -msgid "secret name cannot be empty" -msgstr "«%s» не может быть пустым" +#: ../src/nmcli/general.c:135 +msgid "starting" +msgstr "запускается" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:765 -#, fuzzy -msgid "secret flags property not found" -msgstr "Свойство флагов секретов «%s» не найдено" +#: ../src/nmcli/general.c:135 +msgid "started" +msgstr "запущено" -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:338 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid IP address" -msgstr "«%s» — недействительный IP-адрес" +#: ../src/nmcli/general.c:169 +msgid "enabled" +msgstr "включено" -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:351 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid IP%c address" -msgstr "«%s» — недействительный адрес IP%c" +#: ../src/nmcli/general.c:169 +msgid "disabled" +msgstr "отключено" -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:378 +#: ../src/nmcli/general.c:288 #, c-format -msgid "%d is greater than local port max %d" -msgstr "%d превышает максимально допустимый номер локального порта, %d" +msgid "" +"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n" +"\n" +" status\n" +"\n" +" hostname [<hostname>]\n" +"\n" +" permissions\n" +"\n" +" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: nmcli general { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +"КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging }\n" +"\n" +" status\n" +"\n" +" hostname [<имя_хоста>]\n" +"\n" +" permissions\n" +"\n" +" logging [level <уровень_журналирования>] [domains <домены_журналов>]\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745 +#: ../src/nmcli/general.c:300 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" -msgstr "«%s» не является допустимым значением порта Ethernet" +msgid "" +"Usage: nmcli general status { help }\n" +"\n" +"Show overall status of NetworkManager.\n" +"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen " +"status'\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: nmcli general status { help }\n" +"\n" +"Показывает общий статус NetworkManager.\n" +"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli gen» вызывает «nmcli gen " +"status».\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:755 +#: ../src/nmcli/general.c:310 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid duplex value" -msgstr "«%s» не является допустимым значением дуплекса" +msgid "" +"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<hostname>]\n" +"\n" +"Get or change persistent system hostname.\n" +"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n" +"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system " +"hostname.\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: nmcli general hostname { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [<имя_узла>]\n" +"\n" +"Просмотр и изменение постоянного имени хоста системы.\n" +"Если аргументы не указаны, команда вернёт текущее имя хоста.\n" +"При указании имени хоста, NetworkManager установит его в качестве нового " +"постоянного\n" +"системного имени хоста.\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:818 +#: ../src/nmcli/general.c:322 #, c-format -msgid "invalid '%s' or its value '%s'" -msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:856 -msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" +msgid "" +"Usage: nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"Show caller permissions for authenticated operations.\n" +"\n" msgstr "" -"Флаги режима Wake-on-LAN «default» и «ignore» являются взаимоисключающими" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:865 -msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" -msgstr "Пароль Wake-on-LAN может использоваться только в режиме magic packet" +"Использование: nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"Показывает полномочия вызывающей стороны на действия с проверкой " +"подлинности.\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:891 -msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" +#: ../src/nmcli/general.c:330 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<flag>[,<flag>...]]\n" +"\n" +"Reload NetworkManager's configuration and perform certain updates, like\n" +"flushing caches or rewriting external state to disk. This is similar to\n" +"sending SIGHUP to NetworkManager but it allows for more fine-grained\n" +"control over what to reload through the flags argument. It also allows\n" +"non-root access via PolicyKit and contrary to signals it is synchronous.\n" +"\n" +"Available flags are:\n" +"\n" +" 'conf' Reload the NetworkManager.conf configuration from\n" +" disk. Note that this does not include connections, which\n" +" can be reloaded through 'nmcli connection reload' instead.\n" +"\n" +" 'dns-rc' Update DNS configuration, which usually involves writing\n" +" /etc/resolv.conf anew.\n" +"\n" +" 'dns-full' Restart the DNS plugin. This is for example useful when\n" +" using dnsmasq plugin, which uses additional configuration\n" +" in /etc/NetworkManager/dnsmasq.d. If you edit those files,\n" +" you can restart the DNS plugin. This action shortly\n" +" interrupts name resolution.\n" +"\n" +"With no flags, everything that is supported is reloaded, which is\n" +"identical to sending a SIGHUP.\n" msgstr "" -"как скорость, так и дуплекс должны иметь действительное значение или оба " -"должны быть отменены" +"Использование: nmcli general reload { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [<флаг>[,<флаг>...]]\n" +"\n" +"Перезагрузка конфигурации NetworkManager' выполнение некоторых\n" +"обновлений информации, например, сброс кэша или перезапись внешнего\n" +"статуса на диск. Аналог отсылки SIGHUP для NetworkManager, но в данном\n" +"случае флаги предоставляют возможность более детализированного\n" +"контроля за тем, какую именно информацию необходимо обновить. Также,\n" +"с помощью PolicyKit возможен доступ не только для root, и, в отличие от\n" +"посылки сигналов, этот процесс является синхронным.\n" +"\n" +"Доступны следующие флаги:\n" +"\n" +" 'conf' Повторная загрузка NetworkManager.conf с диска.\n" +" Обратите внимание, что сюда не входят сведения о " +"подключениях,\n" +" которые можно перезагрузить с помощью 'nmcli connection " +"reload'.\n" +"\n" +" 'dns-rc' Обновление конфигурации DNS, обычно это выполняется с " +"помощью\n" +" создания /etc/resolv.conf с нуля.\n" +"\n" +" 'dns-full' Перезапуск модуля DNS. Это, например, может пригодиться при " +"использовании\n" +" модуля dnsmasq, для которого необходима дополнительная " +"конфигурация\n" +" в /etc/NetworkManager/dnsmasq.d. Если эти файлы подвергались " +"редактированию,\n" +" то модуль DNS можно перезагрузить. Данное действие на " +"короткое время\n" +" прерывает разрешение имён.\n" +"\n" +"В случае, если флаги не указываются, перезагружается всё поддерживаемое, что " +"является\n" +"идентичным посылке сигнала SIGHUP.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:892 -msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" +#: ../src/nmcli/general.c:362 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" +"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n" +"Without any argument current logging level and domains are shown. In order " +"to\n" +"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man " +"page\n" +"for the list of possible logging domains.\n" +"\n" msgstr "" -"как скорость, так и дуплекс требуются для конфигурации статической связи" +"Использование: nmcli general logging { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [level <уровень_журналирования>] [domains <домены_журналов>]\n" +"\n" +"Просмотр и изменение доменов и уровня ведения журналов NetworkManager.\n" +"Если аргументы не указаны, команда показывает текущие параметры уровня\n" +"журналирования и доменов. Для изменения состояния журналирования, укажите\n" +"уровень и/или домен. Полный список доменов журналирования можно найти на\n" +"справочной странице команды.\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:767 -msgid "missing public-key for peer" +#: ../src/nmcli/general.c:375 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n" +"\n" +" on\n" +"\n" +" off\n" +"\n" +" connectivity [check]\n" +"\n" msgstr "" +"Использование: nmcli networking { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +"КОМАНДА := { [ on | off | connectivity ] }\n" +"\n" +" on\n" +"\n" +" off\n" +"\n" +" connectivity [check]\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:771 -msgid "invalid public-key for peer" +#: ../src/nmcli/general.c:385 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking on { help }\n" +"\n" +"Switch networking on.\n" +"\n" msgstr "" +"Использование: nmcli networking on { help }\n" +"\n" +"Включает сетевую конфигурацию.\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:780 -#, fuzzy -msgid "invalid preshared-key for peer" -msgstr "недействительный закрытый ключ" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:798 -#, fuzzy -msgid "invalid endpoint for peer" -msgstr "Родительский интерфейс [нет]:" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:808 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer" -msgstr "неверный IP: %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:817 -msgid "invalid preshared-key-flags for peer" +#: ../src/nmcli/general.c:393 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking off { help }\n" +"\n" +"Switch networking off.\n" +"\n" msgstr "" +"Использование: nmcli networking off { help }\n" +"\n" +"Отключает сетевую конфигурацию.\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1593 +#: ../src/nmcli/general.c:402 #, c-format -msgid "peer #%u has no public-key" +msgid "" +"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [check]\n" +"\n" +"Get network connectivity state.\n" +"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the " +"connectivity.\n" +"\n" msgstr "" +"Использование: nmcli networking connectivity { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [check]\n" +"\n" +"Показывает статус подключения к сети.\n" +"Дополнительный аргумент «check» заставляет NetworkManager повторно проверить " +"подключение.\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1604 +#: ../src/nmcli/general.c:413 #, c-format -msgid "peer #%u has invalid public-key" +msgid "" +"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +"\n" msgstr "" +"ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: nmcli radio { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +"КОМАНДА := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1618 +#: ../src/nmcli/general.c:421 #, c-format -msgid "peer #%u has invalid endpoint" +msgid "" +"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n" +"\n" msgstr "" +"ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: nmcli radio all { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n" +"\n" +"Просмотр и изменение статуса всех переключателей.\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1648 +#: ../src/nmcli/general.c:431 #, c-format -msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting" +msgid "" +"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" msgstr "" +"ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: nmcli radio wifi { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n" +"\n" +"Просмотр и изменение статуса переключателя Wi-Fi.\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1660 -#, fuzzy, c-format -msgid "peer #%u is invalid: %s" -msgstr "недействительный сертификат: %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1731 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1746 +#: ../src/nmcli/general.c:441 #, c-format -msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard" +msgid "" +"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" msgstr "" +"ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: nmcli radio wwan { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n" +"\n" +"Просмотр и изменение статуса переключателя мобильного соединения.\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1766 -msgid "key must be 32 bytes base64 encoded" +#: ../src/nmcli/general.c:451 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli monitor\n" +"\n" +"Monitor NetworkManager changes.\n" +"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n" +"\n" msgstr "" +"ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: nmcli monitor\n" +"\n" +"Мониторинг изменений NetworkManager.\n" +"Выводит новую строку при каждом изменении в NetworkManager.\n" +"\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1902 -#, fuzzy -msgid "invalid peer secrets" -msgstr "неверные секреты VPN" +#: ../src/nmcli/general.c:481 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "Статус NetworkManager" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1925 +#: ../src/nmcli/general.c:486 #, c-format -msgid "peer #%u lacks public-key" -msgstr "" +msgid "Error: only these fields are allowed: %s" +msgstr "Ошибка: допустимые поля: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1939 +#. NetworkManager quit while we were waiting. +#: ../src/nmcli/general.c:538 ../src/nmtui/nmtui.c:246 #, c-format -msgid "non-existing peer '%s'" -msgstr "" +msgid "NetworkManager is not running." +msgstr "NetworkManager не запущен." -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:905 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections" -msgstr "«%s» — недопустимое значение «%s» " +#: ../src/nmcli/general.c:560 +msgid "NetworkManager permissions" +msgstr "Полномочия NetworkManager" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:928 +#: ../src/nmcli/general.c:564 #, c-format -msgid "'%s' security requires '%s=%s'" -msgstr "Для защиты «%s» необходимо выражение «%s=%s»" +msgid "Error: 'general permissions': %s" +msgstr "Ошибка: «общие полномочия»: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:949 +#: ../src/nmcli/general.c:636 #, c-format -msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" -msgstr "Для защиты «%s» необходимо определить «%s»" +msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s" +msgstr "Ошибка: недопустимый флаг перезагрузки '%s'. Разрешённые флаги: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:970 +#: ../src/nmcli/general.c:647 #, c-format -msgid "'%d' value is out of range <0-3>" -msgstr "Значение «%d» вне диапазона <0-3>" +msgid "Error: extra argument '%s'" +msgstr "Ошибка: дополнительный аргумент '%s'" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029 +#: ../src/nmcli/general.c:662 #, c-format -msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" -msgstr " «%s» может использоваться только вместе с «%s=%s» (WEP)" +msgid "Error: failed to reload: %s" +msgstr "Ошибка: сбой перезагрузки: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1053 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-psk' or 'sae' key management " -msgstr "'%s' может использоваться только с '%s=%s' или же '%s=%s'" +#: ../src/nmcli/general.c:700 +msgid "NetworkManager logging" +msgstr "Журналирование NetworkManager" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801 +#: ../src/nmcli/general.c:704 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" -msgstr "«%s» не является допустимым режимом Wi-Fi" +msgid "Error: 'general logging': %s" +msgstr "Ошибка: «общее журналирование»: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811 +#: ../src/nmcli/general.c:737 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid band" -msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном" +msgid "Error: failed to set logging: %s" +msgstr "Ошибка: не удалось настроить параметры журналирования: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:821 +#: ../src/nmcli/general.c:870 #, c-format -msgid "'%s' requires setting '%s' property" -msgstr "«%s» требует установки свойства «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:843 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property" -msgstr "«%s» требует установки свойства «%s»" +msgid "Error: failed to set hostname: %s" +msgstr "Ошибка: не удалось настроить имя хоста: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:930 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1993 +#: ../src/nmcli/general.c:931 #, c-format -msgid "invalid value" -msgstr "Неверное значение" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:940 -msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" -"Режим Wake-on-WLAN «по умолчанию» и «игнорировать» являются эксклюзивными " -"флагами" +"Ошибка: значение «%s» параметра «--fields» здесь недопустимо (разрешённое " +"поле: %s)" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:949 -msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" -msgstr "Wake-on-WLAN пытается установить неизвестный флаг" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:960 -msgid "AP isolation can be set only in AP mode" -msgstr "" +#: ../src/nmcli/general.c:958 +#, c-format +msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." +msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s»: «%s» (используйте on/off)." -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:982 +#: ../src/nmcli/general.c:984 #, c-format -msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" -msgstr "противоречивое значение mac-address-randomization и cloned-mac-address" +msgid "Error: failed to set networking: %s" +msgstr "Ошибка: сбой настройки сетевой конфигурации: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:171 -msgid "page must be defined along with a channel" -msgstr "" +#. no arguments -> get current state +#: ../src/nmcli/general.c:1029 ../src/nmcli/general.c:1041 +msgid "Connectivity" +msgstr "Возможность соединения" -#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:180 +#: ../src/nmcli/general.c:1045 #, c-format -msgid "page must be between %d and %d" -msgstr "" +msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." +msgstr "Ошибка: команда «networking» не является допустимой: «%s»." + +#: ../src/nmcli/general.c:1058 +msgid "Networking" +msgstr "Сетевая конфигурация" + +#. no argument, show all radio switches +#: ../src/nmcli/general.c:1086 +msgid "Radio switches" +msgstr "Переключатели" -#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:191 +#: ../src/nmcli/general.c:1112 #, c-format -msgid "channel must not be between %d and %d" -msgstr "" +msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s" +msgstr "Ошибка: сбой настройки Wi-Fi radio: %s" + +#. no argument, show current Wi-Fi state +#: ../src/nmcli/general.c:1130 +msgid "Wi-Fi radio switch" +msgstr "Переключатель Wi-Fi" + +#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state +#: ../src/nmcli/general.c:1166 +msgid "WWAN radio switch" +msgstr "Переключатель WWAN" + +#: ../src/nmcli/general.c:1206 +msgid "NetworkManager has started" +msgstr "NetworkManager запущен" + +#: ../src/nmcli/general.c:1206 +msgid "NetworkManager has stopped" +msgstr "NetworkManager остановлен" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:809 +#: ../src/nmcli/general.c:1217 #, c-format -msgid "duplicate property" -msgstr "дублируемое свойство" +msgid "Hostname set to '%s'\n" +msgstr "Имя хоста настроено как «%s»\n" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:832 +#: ../src/nmcli/general.c:1232 #, c-format -msgid "unknown property" -msgstr "неизвестное свойство" +msgid "'%s' is now the primary connection\n" +msgstr "«%s» теперь является основным подключением.\n" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:914 ../libnm-core/nm-setting.c:963 +#: ../src/nmcli/general.c:1234 #, c-format -msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" -"свойство типа «%s» не может быть настроено на основании значения типа «%s»" +msgid "There's no primary connection\n" +msgstr "Основное подключение отсутствует\n" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:933 ../libnm-core/nm-setting.c:948 +#: ../src/nmcli/general.c:1247 #, c-format -msgid "failed to set property: %s" -msgstr "не удалось установить свойство: %s" +msgid "Connectivity is now '%s'\n" +msgstr "Возможность соединения: «%s»\n" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:978 +#: ../src/nmcli/general.c:1262 #, c-format -msgid "can not set property: %s" -msgstr "свойство не может быть настроено: %s" +msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" +msgstr "NetworkManager теперь имеет статус «%s»\n" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:2029 -msgid "secret not found" -msgstr "секрет не найден" +#: ../src/nmcli/general.c:1282 +msgid "connection available" +msgstr "подключение доступно" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1322 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1337 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid D-Bus property \"%s\"" -msgstr "неверный маршру: %s" +#: ../src/nmcli/general.c:1284 +msgid "connections available" +msgstr "доступные подключения" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1347 -#, fuzzy, c-format -msgid "duplicate D-Bus property \"%s\"" -msgstr "дублируемое свойство" +#: ../src/nmcli/general.c:1300 +msgid "autoconnect" +msgstr "автоматическое подключение" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1368 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "неверный владелец файла %d для %s" +#: ../src/nmcli/general.c:1303 +msgid "fw missing" +msgstr "отсутствует микропрограмма" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1426 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown link-watcher name \"%s\"" -msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»" +#: ../src/nmcli/general.c:1310 +msgid "plugin missing" +msgstr "отсутствует модуль" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1982 -#, fuzzy, c-format -msgid "value out or range" -msgstr "Минимальный порт источника [0]" +#: ../src/nmcli/general.c:1320 ../src/nmcli/general.c:1335 +msgid "sw disabled" +msgstr "ПО отключено" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2012 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid runner-tx-hash" -msgstr "неверный маршру: %s" +#: ../src/nmcli/general.c:1325 ../src/nmcli/general.c:1341 +msgid "hw disabled" +msgstr "аппаратная поддержка отключена" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2039 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is only allowed for runner %s" -msgstr "'%s' не допускается в lacp" +#: ../src/nmcli/general.c:1352 +msgid "sw" +msgstr "программное обеспечение" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2047 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is only allowed for runners %s" -msgstr "Параметр «%s» действителен только для «%s=%s»." +#: ../src/nmcli/general.c:1354 +msgid "hw" +msgstr "аппаратное обеспечение" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2064 -#, c-format -msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together" -msgstr "" +#: ../src/nmcli/general.c:1357 +msgid "iface" +msgstr "интерфейс" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2073 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing link watcher" -msgstr "имя файла не указано" +#: ../src/nmcli/general.c:1362 +msgid "port" +msgstr "порт" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2095 -#, c-format -msgid "team config exceeds size limit" -msgstr "Конфигурация команды превышает ограничение по размеру" +#: ../src/nmcli/general.c:1366 +msgid "mtu" +msgstr "MTU" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2101 -#, fuzzy, c-format -msgid "team config is not valid UTF-8" -msgstr "URI недействителен UTF-8" +#: ../src/nmcli/general.c:1385 +msgid "master" +msgstr "основное" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2107 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9137 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid json" -msgstr "недопустимое действие: " +#: ../src/nmcli/general.c:1389 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:231 +#: ../src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:389 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2262 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid D-Bus type \"%s\"" -msgstr "неверный маршру: %s" +#: ../src/nmcli/general.c:1391 +msgid "ip4 default" +msgstr "ip4 по умолчанию" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2303 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid link-watchers: %s" -msgstr "неверный tfilter: %s" +#: ../src/nmcli/general.c:1393 +msgid "ip6 default" +msgstr "ip6 по умолчанию" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2296 +#: ../src/nmcli/general.c:1467 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid handle." -msgstr "недопустимый дескриптор «%s»." +msgid "%s VPN connection" +msgstr "Подключение VPN %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2445 +#: ../src/nmcli/general.c:1488 #, c-format -msgid "'%s' unexpected: parent already specified." -msgstr "'%s' неожиданный: родитель уже указан." +msgctxt "nmcli-overview" +msgid "%s: %s to %s" +msgstr "%s: %s к %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2461 +#: ../src/nmcli/general.c:1497 #, c-format -msgid "invalid handle: '%s'" -msgstr "недопустимый дескриптор: «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2483 -msgid "parent not specified." -msgstr "родитель не указан." +msgctxt "nmcli-overview" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2545 +#: ../src/nmcli/general.c:1547 #, c-format -msgid "unsupported qdisc option: '%s'." -msgstr "неподдерживаемый параметр qdisc:%s'." - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2677 -msgid "action name missing." -msgstr "отсутствует имя действия." +msgid "" +"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices " +"and\n" +"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n" +"\n" +"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(7) manual pages for complete usage " +"details.\n" +msgstr "" +"Чтобы получить полную информацию об известных устройствах, используйте " +"«nmcli device show», а чтобы получить обзор активных профилей соединений, " +"используйте «nmcli connection show». Проконсультируйтесь с страницами nmcli " +"(1) и nmcli-examples (5) для получения полной информации об использовании.\n" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2703 +#: ../src/nmcli/general.c:1564 #, c-format -msgid "unsupported action option: '%s'." -msgstr "неподдерживаемый вариант действия:%s'." +msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." +msgstr "Ошибка: команда «monitor» не является допустимой: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2841 -msgid "invalid action: " -msgstr "недопустимое действие: " +#: ../src/nmcli/general.c:1578 +msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" +msgstr "NetworkManager не запущен (ожидание запуска)\n" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2845 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:240 #, c-format -msgid "unsupported tfilter option: '%s'." -msgstr "неподдерживаемая опция tfilter:%s'." - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3445 +msgid "" +"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +"\n" +"OPTIONS\n" +" -a, --ask ask for missing parameters\n" +" -c, --colors auto|yes|no whether to use colors in output\n" +" -e, --escape yes|no escape columns separators in " +"values\n" +" -f, --fields <field,...>|all|common specify fields to output\n" +" -g, --get-values <field,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -f\n" +" -h, --help print this help\n" +" -m, --mode tabular|multiline output mode\n" +" -o, --overview overview mode\n" +" -p, --pretty pretty output\n" +" -s, --show-secrets allow displaying passwords\n" +" -t, --terse terse output\n" +" -v, --version show program version\n" +" -w, --wait <seconds> set timeout waiting for finishing " +"operations\n" +"\n" +"OBJECT\n" +" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" +" n[etworking] overall networking control\n" +" r[adio] NetworkManager radio switches\n" +" c[onnection] NetworkManager's connections\n" +" d[evice] devices managed by NetworkManager\n" +" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n" +" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: nmcli [ПАРАМЕТРЫ] ОБЪЕКТ { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +"ПАРАМЕТРЫ\n" +" -a, --ask запрос отсутствующих параметров\n" +" -c, --colors auto|yes|no использовать ли цветной вывод\n" +" -e, --escape yes|no опускать разделители столбцов в " +"значениях\n" +" -f, --fields <field,...>|all|common указать выводимые поля\n" +" -g, --get-values <field,...>|all|common краткая форма для -m tabular -t -" +"f\n" +" -h, --help показать данную справку\n" +" -m, --mode tabular|multiline режим вывода\n" +" -o, --overview режим обзора\n" +" -p, --pretty красивый вывод\n" +" -s, --show-secrets разрешить показ паролей\n" +" -t, --terse краткий вывод\n" +" -v, --version показать версию программы\n" +" -w, --wait <seconds> настроить таймаут завершения " +"операций\n" +"\n" +"ОБЪЕКТ\n" +" g[eneral] общий статус и операции NetworkManager\n" +" n[etworking] общее управление сетями\n" +" r[adio] переключатели NetworkManager\n" +" c[onnection] подключения NetworkManager\n" +" d[evice] устройства, которыми управляет NetworkManager\n" +" a[gent] агент секретов или агент polkit для NetworkManager\n" +" m[onitor] отслеживание изменений в NetworkManager\n" +"\n" + +#: ../src/nmcli/nmcli.c:312 #, c-format -msgid "failed stat file %s: %s" -msgstr "не удалось получить статические данные для файла %s: %s" +msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgstr "Ошибка: не указан аргумент параметра «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3454 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:625 #, c-format -msgid "not a file (%s)" -msgstr "не является файлом (%s)" +msgid "Unexpected end of file following '%s'\n" +msgstr "Неожиданный конец файла после «%s»\n" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3465 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:632 #, c-format -msgid "invalid file owner %d for %s" -msgstr "неверный владелец файла %d для %s" +msgid "Expected whitespace following '%s'\n" +msgstr "После «%s» ожидался пробел\n" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3476 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:643 #, c-format -msgid "file permissions for %s" -msgstr "права доступа к файлам для %s" +msgid "Expected a value for '%s'\n" +msgstr "Для «%s» ожидалось значение\n" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3486 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:659 #, c-format -msgid "reject %s" -msgstr "отказать %s" +msgid "Expected a line break following '%s'\n" +msgstr "После «%s» ожидался разрыв строки\n" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3505 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:784 #, c-format -msgid "path is not absolute (%s)" -msgstr "путь не является абсолютным (%s)" +msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." +msgstr "Ошибка: параметр «--terse» указан второй раз." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3519 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:790 #, c-format -msgid "Plugin file does not exist (%s)" -msgstr "Файл модуля не существует (%s)" +msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." +msgstr "Ошибка: параметры «--terse» и «--pretty» взаимоисключаемы." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3527 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:798 #, c-format -msgid "Plugin is not a valid file (%s)" -msgstr "Модуль не является действительным файлом (%s)" +msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." +msgstr "Ошибка: параметр «--pretty» указан второй раз." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3537 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:804 #, c-format -msgid "libtool archives are not supported (%s)" -msgstr "архивы libtool не поддерживаются (%s)" +msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." +msgstr "Ошибка: параметры «--pretty» и «--terse» взаимоисключаемы." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3619 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:819 #, c-format -msgid "Could not find \"%s\" binary" -msgstr "Не удалось найти бинарный файл «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4615 -#, fuzzy -msgid "unknown secret flags" -msgstr "неизвестное имя параметра" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4625 -msgid "conflicting secret flags" -msgstr "" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4636 -#, fuzzy -msgid "secret flags must not be \"not-required\"" -msgstr "Свойство флагов секретов «%s» не найдено" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4644 -#, fuzzy -msgid "unsupported secret flags" -msgstr "неподдерживаемый параметр qdisc:%s'." - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4674 -msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" -msgstr "нельзя одновременно отключить и включить" +msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option." +msgstr "Ошибка: «%s» не является допустимым аргументом для параметра «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4682 -#, fuzzy -msgid "WPS is required" -msgstr "Требуется PIN" +#: ../src/nmcli/nmcli.c:836 ../src/nmcli/nmcli.c:851 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgstr "Ошибка: «%s» не является допустимым аргументом для параметра «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4748 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:877 #, c-format -msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" -msgstr "не действительный MAC-адрес Ethernet для маски в позиции %lld" +msgid "Error: '%s' is not a valid timeout." +msgstr "Ошибка: «%s» не является допустимым истечением времени ожидания." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4763 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:884 #, c-format -msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" -msgstr "не действительный MAC-адрес ethernet #%u в положении %lld" +msgid "nmcli tool, version %s\n" +msgstr "утилита nmcli, версия %s\n" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5453 -msgid "not valid utf-8" -msgstr "недействительный utf-8" +#: ../src/nmcli/nmcli.c:893 +#, c-format +msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." +msgstr "Ошибка: неизвестный параметр «%s». Попробуйте выполнить «nmcli -help»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5474 ../libnm-core/nm-utils.c:5527 -msgid "is not a JSON object" -msgstr "не является объектом JSON" +#: ../src/nmcli/nmcli.c:952 ../src/nmcli/nmcli.c:961 +#, c-format +msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)" +msgstr "Ошибка: nmcli завершён сигналом %s (%d)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5503 -msgid "value is NULL" -msgstr "значение равно NULL" +#: ../src/nmcli/nmcli.c:1029 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5503 -msgid "value is empty" -msgstr "значение пустое" +#: ../src/nmcli/polkit-agent.c:39 +#, c-format +msgid "Error: polkit agent failed: %s\n" +msgstr "Ошибка: сбой агента polkit: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5515 +#: ../src/nmcli/polkit-agent.c:92 #, c-format -msgid "invalid JSON at position %d (%s)" -msgstr "недействительный JSON в позиции %d (%s)" +msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" +msgstr "Предупреждение: не удалось инициализировать агент polkit: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5646 ../libnm-core/nm-utils.c:5666 -msgid "unterminated escape sequence" -msgstr "неограниченная escape-последовательность" +#: ../src/nmcli/settings.c:32 +#, c-format +msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " +msgstr "Нужно ли также присвоить «%s» значение «%s»? [да]: " -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5691 +#: ../src/nmcli/settings.c:34 #, c-format -msgid "unknown attribute '%s'" -msgstr "неизвестный атрибут «%s»" +msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " +msgstr "Нужно ли также очистить «%s»? [да]: " -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5706 +#: ../src/nmcli/settings.c:249 #, c-format -msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" -msgstr "отсутствующий разделитель ключевого значения '%c' после '%s'" +msgid "" +"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" +msgstr "" +"Предупреждение: для %s.%s настроено значение «%s», но оно будет " +"игнорироваться в режиме инфраструктуры\n" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5722 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»" +#: ../src/nmcli/settings.c:269 +#, c-format +msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" +msgstr "" +"Предупреждение: настройка параметров %s.%s требует удаления параметров ipv4 " +"и ipv6\n" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5731 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»" +#: ../src/nmcli/settings.c:272 +msgid "Do you want to remove them? [yes] " +msgstr "Хотите их удалить? [да] " -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5740 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»" +#: ../src/nmcli/settings.c:376 +#, c-format +msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" +msgstr "" +"Предупреждение: %s не является UUID ни одного из существующих профилей " +"подключений\n" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5749 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»" +#: ../src/nmcli/settings.c:381 ../src/nmcli/settings.c:394 +#, c-format +msgid "'%s' is not a VPN connection profile" +msgstr "«%s» не является профилем подключения VPN" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5759 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»" +#: ../src/nmcli/settings.c:388 +#, c-format +msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" +msgstr "«%s» не является именем существующего профиля" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5769 +#: ../src/nmcli/settings.c:434 #, c-format -msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" -msgstr "неподдерживаемый атрибут «%s» типа «%s»" +msgid "Warning: %s\n" +msgstr "Предупреждение: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6070 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" -msgstr "VFS %d а также %d не сортируются по возрастанию индекса" +#: ../src/nmcli/settings.c:437 +#, c-format +msgid "Info: %s\n" +msgstr "Информация: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6094 -#, fuzzy, c-format -msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" -msgstr "дублирующий индекс VF %u" +#: ../src/nmcli/settings.c:535 +msgid "don't know how to get the property value" +msgstr "неизвестно, как получить значение свойства" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6106 -msgid "only one VLAN can be the PVID" -msgstr "" +#: ../src/nmcli/settings.c:628 +msgid "the property can't be changed" +msgstr "свойство не может быть изменено" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6156 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown flags 0x%x" -msgstr "неизвестное имя параметра" +#: ../src/nmcli/settings.c:706 +msgid "[NM property description]" +msgstr "[описание свойства NM]" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6166 -msgid "" -"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" -msgstr "" +#: ../src/nmcli/settings.c:716 +msgid "[nmcli specific description]" +msgstr "[описание в nmcli]" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6177 -msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" -msgstr "" +#: ../src/nmcli/utils.c:308 +#, c-format +msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." +msgstr "Ошибка: ожидался аргумент «%s», указан «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6186 -msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" -msgstr "" +#: ../src/nmcli/utils.c:315 +#, c-format +msgid "Error: Unexpected argument '%s'" +msgstr "Ошибка: неожиданный аргумент: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:281 +#: ../src/nmcli/utils.c:702 #, c-format -msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" -msgstr "невозможно загрузить плагин «%s»: %s" +msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field" +msgstr "недопустимое поле «%s%s%s»; такого поля не существует" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:292 +#: ../src/nmcli/utils.c:710 #, c-format -msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" -msgstr "не удалось загрузить nm_vpn_editor_plugin_factory() из %s (%s)" +msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]" +msgstr "недопустимое поле «%s%s%s»; допустимые поля: [%s]" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:317 +#: ../src/nmcli/utils.c:806 #, c-format -msgid "unknown error initializing plugin %s" -msgstr "неизвестная ошибка при инициализации модуля %s" +msgid "failure to select field" +msgstr "сбой при выборе поля" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:334 +#: ../src/nmcli/utils.c:1432 #, c-format -msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" -msgstr "невозможно загрузить модуль VPN в «%s»: отсутствует имя модуля" +msgid "Error reading nmcli output: %s\n" +msgstr "Ошибка чтения вывода nmcli: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:343 +#: ../src/nmcli/utils.c:1437 #, c-format -msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" -msgstr "невозможно загрузить модуль VPN в «%s»: недопустимое имя службы" +msgid "Error writing nmcli output: %s\n" +msgstr "Ошибка записи вывода nmcli: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:486 +#: ../src/nmcli/utils.c:1460 #, c-format -msgid "the plugin does not support import capability" -msgstr "модуль не поддерживает импорт" +msgid "Failed to create pager pipe: %s\n" +msgstr "Не удалось создать пейджинговый канал: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:506 +#: ../src/nmcli/utils.c:1469 #, c-format -msgid "the plugin does not support export capability" -msgstr "модуль не поддерживает экспорт" +msgid "Failed to fork pager: %s\n" +msgstr "Не удалось создать форк пейджера: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:111 +#: ../src/nmcli/utils.c:1516 ../src/nmcli/utils.c:1520 #, c-format -msgid "missing filename" -msgstr "имя файла не указано" +msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n" +msgstr "Не удалось дублировать пейджинговый канал: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:119 +#: ../src/nmcli/utils.h:305 +msgid "(unknown)" +msgstr "(неизвестно)" + +#: ../src/nmcli/utils.h:345 #, c-format -msgid "filename must be an absolute path (%s)" -msgstr "в качестве имени файла необходимо указать абсолютный путь (%s)" +msgid "%lld (%s)" +msgstr "%lld (%s)" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:128 +#: ../src/nmcli/utils.h:352 #, c-format -msgid "filename has invalid format (%s)" -msgstr "неверный формат имени файла (%s)" +msgid "%lld - %s" +msgstr "%lld - %s" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:419 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:132 #, c-format -msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" -msgstr "" -"обнаружен конфликт с модулем (%s), который имеет такое же значение %s.%s " +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "Подключение Ethernet %d" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:457 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:140 #, c-format -msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" -msgstr "обнаружен конфликтный модуль с таким же именем (%s)" +msgid "Veth connection %d" +msgstr "Подключение Veth %d" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1045 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:148 #, c-format -msgid "missing \"plugin\" setting" -msgstr "отсутствует параметр «plugin»" +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Подключение Wi-Fi %d" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1055 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:157 #, c-format -msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" -msgstr "" -"%s: не пытаться повторно загрузить модуль, который уже сталкивался с ошибками" +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "Подключение InfiniBand %d" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1131 -msgid "missing filename to load VPN plugin info" -msgstr "отсутствует имя файла для загрузки информации о модуле VPN" +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:165 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection %d" +msgstr "Мобильное широкополосное соединение %d" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1143 -msgid "missing name for VPN plugin info" -msgstr "отсутствует имя для получения информации о модуле VPN" +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:171 ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:45 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1152 -msgid "missing service for VPN plugin info" -msgstr "отсутствует служба для получения информации о модуле VPN" +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:175 +#, c-format +msgid "DSL connection %d" +msgstr "Подключение DSL %d" -#: ../libnm/nm-client.c:3710 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:184 #, c-format -msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" -msgstr "" +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Агрегированное (Bond) соединение %d" -#: ../libnm/nm-client.c:3801 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:194 #, c-format -msgid "operation succeeded but object %s does not exist" -msgstr "" +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "Агрегированное (мост) соединение %d" -#: ../libnm/nm-device-adsl.c:64 -msgid "The connection was not an ADSL connection." -msgstr "Это не соединение ADSL." +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:203 +#, c-format +msgid "Team connection %d" +msgstr "Агрегированное (Team) соединение %d" -#: ../libnm/nm-device-bond.c:105 -msgid "The connection was not a bond connection." -msgstr "Это не агрегированное соединение (bond)." +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:211 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "Соединение VLAN %d" -#: ../libnm/nm-device-bridge.c:108 -msgid "The connection was not a bridge connection." -msgstr "Это не мостовое соединение." +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:215 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:116 +msgid "IP tunnel" +msgstr "IP-туннель" -#: ../libnm/nm-device-bt.c:130 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:219 #, c-format -msgid "The connection was not a Bluetooth connection." -msgstr "Это не соединение Bluetooth." +msgid "IP tunnel connection %d" +msgstr "Подключение IP-туннель %d" -#: ../libnm/nm-device-bt.c:136 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:234 #, c-format -msgid "The connection is of Bluetooth NAP type." -msgstr "Соединение имеет тип Bluetooth NAP." +msgid "VPN connection %d" +msgstr "Подключение VPN %d" -#: ../libnm/nm-device-bt.c:145 -msgid "Invalid device Bluetooth address." -msgstr "Неверный адрес устройства Bluetooth." +#: ../src/nmtui/nmt-device-entry.c:348 +msgid "Select..." +msgstr "Выбрать..." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:151 -msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." -msgstr "Адреса Bluetooth устройства и соединения не совпадают." +#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:101 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" -#: ../libnm/nm-device-bt.c:160 -msgid "" -"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." -msgstr "" -"Устройство не поддерживает возможности Bluetooth, запрашиваемые этим " -"соединением." +#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:104 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:162 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:161 ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:94 +#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:148 +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить..." -#: ../libnm/nm-device-dummy.c:61 -msgid "The connection was not a dummy connection." -msgstr "Это соединение не является фиктивным соединением." +#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:107 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:518 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" -#: ../libnm/nm-device-dummy.c:68 ../libnm/nm-device-generic.c:85 -#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:84 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:52 -#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:84 -msgid "The connection did not specify an interface name." -msgstr "Это соединение не определяет название интерфейса." +#: ../src/nmtui/nmt-editor-section.c:89 +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:187 -msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." -msgstr "Это соединение не является соединением Ethernet или PPPoE." +#: ../src/nmtui/nmt-editor-section.c:89 +msgid "Show" +msgstr "Показать" -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:202 -msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." -msgstr "" -"В каналах S390 обнаружены несоответствия между устройством и соединением." +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:88 +#, c-format +msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." +msgstr "Не удалось открыть окно редактора для подключения «%s» типа «%s»." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:217 +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:92 #, c-format -msgid "Invalid device MAC address %s." -msgstr "Недопустимый MAC-адрес устройства %s." +msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." +msgstr "Не удалось открыть окно редактора для недопустимого подключения «%s»." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:222 -msgid "The MACs of the device and the connection do not match." -msgstr "МАС-адреса устройства и соединения не совпадают." +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:105 +msgid "Edit Connection" +msgstr "Изменить подключение" -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:232 +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:163 #, c-format -msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." -msgstr "Неверный MAC в черном списке: %s." +msgid "Unable to save connection: %s" +msgstr "Не удалось сохранить подключение: %s" -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238 +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:180 #, c-format -msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." -msgstr "MAC-адрес устройства (%s) был добавлен соединением в «черный» список." - -#: ../libnm/nm-device-generic.c:78 -msgid "The connection was not a generic connection." -msgstr "Это соединение не относится к общему типу." - -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:86 -msgid "The connection was not an InfiniBand connection." -msgstr "Это соединение не относится к InfiniBand." - -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:94 ../libnm/nm-device-wifi.c:470 -msgid "Invalid device MAC address." -msgstr "Неверный MAC-адрес устройства." - -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:102 ../libnm/nm-device-wifi.c:477 -msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." -msgstr "МАС-адреса устройства и соединения не совпадают." - -#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:264 -msgid "The connection was not an IP tunnel connection." -msgstr "Соединение не является IP-туннелем." - -#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:152 -msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." -msgstr "Это соединение не относится к MAC-VLAN." - -#: ../libnm/nm-device-modem.c:175 -msgid "The connection was not a modem connection." -msgstr "Это соединение не является модемным подключением." - -#: ../libnm/nm-device-modem.c:183 -msgid "The connection was not a valid modem connection." -msgstr "Это соединение не является действительным модемным подключением." - -#: ../libnm/nm-device-modem.c:190 -msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." -msgstr "" -"Устройство не поддерживает возможности, запрашиваемые этим соединением." - -#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:101 -msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." -msgstr "Это соединение не является соединением OLPC Mesh." +msgid "Unable to add new connection: %s" +msgstr "Не удалось добавить новое подключение: %s" -#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:77 -msgid "The connection was not a ovs_bridge connection." -msgstr "Соединение не было соединением ovs_bridge." +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:329 +msgid "Profile name" +msgstr "Имя профиля" -#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:45 -msgid "The connection was not a ovs_interface connection." -msgstr "Соединение не было соединением ovs_interface." +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:340 +msgid "Ethernet device" +msgstr "Устройство Ethernet" -#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:77 -msgid "The connection was not a ovs_port connection." -msgstr "Соединение не было соединением ovs_port." +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:342 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" -#: ../libnm/nm-device-team.c:125 -msgid "The connection was not a team connection." -msgstr "Это не агрегированное соединение (team)." +#. And finally the bottom widgets +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:404 +msgid "Automatically connect" +msgstr "Подключаться автоматически" -#: ../libnm/nm-device-tun.c:202 -msgid "The connection was not a tun connection." -msgstr "Это соединение не является туннельным." +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:412 +msgid "Available to all users" +msgstr "Доступно всем пользователям" -#: ../libnm/nm-device-tun.c:211 -msgid "The mode of the device and the connection didn't match" -msgstr "Режим работы устройства не соответствует режиму соединения" +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:430 ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:162 +#: ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:97 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:206 +#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:517 ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:51 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" -#: ../libnm/nm-device-vlan.c:121 -msgid "The connection was not a VLAN connection." -msgstr "Это соединение не является соединением VLAN." +#: ../src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:70 +msgid "(default)" +msgstr "(по умолчанию)" -#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128 -msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." -msgstr "Идентификаторы VLAN устройства и соединения не совпадают." +#: ../src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:72 ../src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:102 +msgid "bytes" +msgstr "байт" -#: ../libnm/nm-device-vlan.c:144 -msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." -msgstr "Аппаратные адреса устройства и соединения не совпадают." +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:82 +msgid "Round-robin" +msgstr "Циклический перебор" -#: ../libnm/nm-device-vrf.c:63 -#, fuzzy -msgid "The connection was not a VRF connection." -msgstr "Это соединение не является соединением VLAN." +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:83 +msgid "Active Backup" +msgstr "Активное резервирование" -#: ../libnm/nm-device-vrf.c:70 -#, fuzzy -msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match." -msgstr "Режим работы устройства не соответствует режиму соединения" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:84 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" -#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:381 -msgid "The connection was not a VXLAN connection." -msgstr "Это соединение не является соединением VXLAN." +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:85 +msgid "Broadcast" +msgstr "Широковещательный" -#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388 -msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." -msgstr "Идентификаторы VXLAN устройства и соединения не совпадают." +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:86 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" -#: ../libnm/nm-device-wifi-p2p.c:268 -#, fuzzy -msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection." -msgstr "Это соединение не является соединением Wi-Fi." +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:87 +msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" +msgstr "Адаптивная балансировка нагрузки передачи (tlb)" -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:461 -msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." -msgstr "Это соединение не является соединением Wi-Fi." +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:88 +msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" +msgstr "Адаптивная балансировка нагрузки (ALB)" -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:496 -msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." -msgstr "" -"Устройство не поддерживает возможности WPA, запрашиваемые этим соединением." +#. NB: the ordering/numbering here corresponds to NmtPageBondMonitoringMode +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:92 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (рекомендуется)" -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:503 -msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." -msgstr "" -"Устройство не поддерживает возможности WPA2/RSN, запрашиваемые этим " -"соединением." +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:93 +msgid "ARP" +msgstr "ARP" -#: ../libnm/nm-device-wpan.c:54 -msgid "The connection was not a wpan connection." -msgstr "Соединение не было соединением wpan." +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:351 +msgid "BOND" +msgstr "АГРЕГАЦИЯ (BOND)" -#: ../libnm/nm-device.c:1571 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:355 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:66 +#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:129 +msgid "Slaves" +msgstr "Зависимые" -#: ../libnm/nm-device.c:1573 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "OLPC Mesh" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:365 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:131 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:211 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#: ../libnm/nm-device.c:1575 -#, fuzzy -msgid "Open vSwitch Interface" -msgstr "Настройки интерфейса Open vSwitch" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:370 +msgid "Primary" +msgstr "Основной" -#: ../libnm/nm-device.c:1577 -#, fuzzy -msgid "Open vSwitch Port" -msgstr "Настройки порта Open vSwitch" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:375 +msgid "Link monitoring" +msgstr "Мониторинг каналов" -#: ../libnm/nm-device.c:1579 -#, fuzzy -msgid "Open vSwitch Bridge" -msgstr "Настройки моста Open vSwitch" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:380 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:386 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:392 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:398 +msgctxt "milliseconds" +msgid "ms" +msgstr "мсек" -#: ../libnm/nm-device.c:1581 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:381 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:399 +msgid "Monitoring frequency" +msgstr "Частота мониторинга" -#: ../libnm/nm-device.c:1595 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:387 +msgid "Link up delay" +msgstr "Задержка установки соединения" -#: ../libnm/nm-device.c:1597 -msgid "MACVLAN" -msgstr "MACVLAN" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:393 +msgid "Link down delay" +msgstr "Задержка разрыва соединения" -#: ../libnm/nm-device.c:1599 -msgid "VXLAN" -msgstr "VXLAN" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:404 +msgid "ARP targets" +msgstr "Цели ARP" -#: ../libnm/nm-device.c:1601 -msgid "IPTunnel" -msgstr "IP-туннель" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:413 ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:67 +#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:99 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:375 +msgid "Cloned MAC address" +msgstr "Клонированный MAC-адрес" -#: ../libnm/nm-device.c:1603 -msgid "Tun" -msgstr "Tun" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:44 +msgid "BRIDGE PORT" +msgstr "ПОРТ МОСТА" -#: ../libnm/nm-device.c:1605 -msgid "Veth" -msgstr "Veth" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:53 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:109 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" -#: ../libnm/nm-device.c:1607 -msgid "MACsec" -msgstr "MACsec" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:61 +msgid "Path cost" +msgstr "Стоимость пути" -#: ../libnm/nm-device.c:1609 -msgid "Dummy" -msgstr "Фиктивное" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:63 +msgid "Hairpin mode" +msgstr "Режим разворота пакетов" -#: ../libnm/nm-device.c:1611 -msgid "PPP" -msgstr "PPP" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:62 +msgid "BRIDGE" +msgstr "МОСТ" -#: ../libnm/nm-device.c:1613 -msgid "IEEE 802.15.4" -msgstr "IEEE 802.15.4" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:122 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:136 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:150 +msgid "seconds" +msgstr "сек." -#: ../libnm/nm-device.c:1615 -msgid "6LoWPAN" -msgstr "6LoWPAN" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:80 +msgid "Aging time" +msgstr "Время действия" -#: ../libnm/nm-device.c:1617 -msgid "WireGuard" -msgstr "WireGuard" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:82 +msgid "Enable IGMP snooping" +msgstr "Включить отслеживание сетевого трафика IGMP" -#: ../libnm/nm-device.c:1619 -#, fuzzy -msgid "Wi-Fi P2P" -msgstr "Wi-Fi" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:90 +msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "Включить STP (Spanning Tree Protocol)" -#: ../libnm/nm-device.c:1621 -msgid "VRF" -msgstr "" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:123 +msgid "Forward delay" +msgstr "Задержка перенаправления" -#: ../libnm/nm-device.c:1653 -msgid "Wired" -msgstr "Проводная" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:137 +msgid "Hello time" +msgstr "Время приветствия" -#: ../libnm/nm-device.c:1685 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:151 +msgid "Max age" +msgstr "Максимальное время действия" -#: ../libnm/nm-device.c:1687 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:159 +msgid "Group forward mask" +msgstr "Маска перенаправления группы" -#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or -#. * product name, the second is a device type (eg, -#. * "Ethernet"). You can change this to something like -#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine -#. * the strings otherwise. -#. -#: ../libnm/nm-device.c:1987 ../libnm/nm-device.c:2006 -#, c-format -msgctxt "long device name" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:58 +msgid "ETHERNET" +msgstr "ETHERNET" -#: ../libnm/nm-device.c:2683 -#, c-format -msgid "The connection was not valid: %s" -msgstr "Недействительное соединение: %s" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:75 ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:83 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:181 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:107 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:383 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" -#: ../libnm/nm-device.c:2692 -#, c-format -msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." -msgstr "Имена интерфейсов устройства и соединения не совпадают." +#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:33 +msgid "Datagram" +msgstr "Датаграмма" -#: ../libnm/nm-secret-agent-old.c:1412 -#, fuzzy -msgid "registration failed" -msgstr "Регистрация сети запрещена" +#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:34 +msgid "Connected" +msgstr "Подключено" -#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:828 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1027 -msgid "No service name specified" -msgstr "Не указано имя службы." +#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:66 +msgid "INFINIBAND" +msgstr "INFINIBAND" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 -msgid "Enable or disable system networking" -msgstr "Включение или выключение сетевой подсистемы" +#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:75 +msgid "Transport mode" +msgstr "Режим транспорта" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 -msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" -msgstr "" -"Системная политика препятствует включению или отключению сетевой подсистемы" +#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:64 +msgid "IPIP" +msgstr "IPIP" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 -msgid "Reload NetworkManager configuration" -msgstr "Перезагрузить конфигурацию NetworkManager" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:65 +msgid "GRE" +msgstr "GRE" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 -msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" -msgstr "Системная политика препятствует перезапуску NetworkManager" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:66 +msgid "SIT" +msgstr "SIT" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 -msgid "" -"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " -"power management)" -msgstr "" -"Перевести NetworkManager в режим сна или пробудить его (должно " -"использоваться только системой управления питанием)" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:67 +msgid "ISATAP" +msgstr "ISATAP" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 -msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" -msgstr "" -"Системная политика не разрешает переводить NetworkManager в режим сна или " -"пробуждать его" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:68 +msgid "VTI" +msgstr "VTI" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 -msgid "Enable or disable Wi-Fi devices" -msgstr "Включить или выключить устройства Wi-Fi" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:69 +msgid "IP6IP6" +msgstr "IP6IP6" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 -msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices" -msgstr "Системная политика запрещает включение и выключение Wi-Fi устройств" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:70 +msgid "IPIP6" +msgstr "IPIP6" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 -msgid "Enable or disable mobile broadband devices" -msgstr "Включить или выключить устройства широкополосных мобильных сетей" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:71 +msgid "IP6GRE" +msgstr "IP6GRE" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 -msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" -msgstr "" -"Системная политика запрещает включение или выключение устройств " -"широкополосной мобильной связи" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:72 +msgid "VTI6" +msgstr "VTI6" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 -msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "Включить или выключить устройства мобильных сетей WiMax" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:133 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:69 +msgid "Parent" +msgstr "Родительский" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 -msgid "" -"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "" -"Системная политика запрещает включение или выключение устройств мобильной " -"связи WiMAX" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:142 +msgid "Local IP" +msgstr "Локальный IP" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 -msgid "Allow control of network connections" -msgstr "Разрешить контроль сетевых подключений" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 +msgid "Remote IP" +msgstr "Удалённый IP" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 -msgid "System policy prevents control of network connections" -msgstr "Системная политика запрещает управление подключениями." +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:158 +msgid "Input key" +msgstr "Ключ на входе" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Allow control of Wi-Fi scans" -msgstr "Разрешить контроль сетевых подключений" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:167 +msgid "Output key" +msgstr "Ключ на выходе" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "System policy prevents Wi-Fi scans" -msgstr "Системная политика запрещает включение и выключение Wi-Fi устройств" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:25 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:30 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 -msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network" -msgstr "Совместное использование соединений в закрытой сети Wi-Fi" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:26 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:26 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 -msgid "" -"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network" -msgstr "" -"Системная политика запрещает совместное использование соединений в закрытой " -"сети Wi-Fi" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:27 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:28 +msgid "Link-Local" +msgstr "Локальная связь" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 -msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network" -msgstr "Совместное использование соединений в открытой сети Wi-Fi" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:28 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:29 +msgid "Manual" +msgstr "Вручную" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 -msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network" -msgstr "" -"Системная политика запрещает совместное использование соединений в открытой " -"сети Wi-Fi" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:29 +msgid "Shared" +msgstr "Общий ресурс" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 -msgid "Modify personal network connections" -msgstr "Редактировать личные настройки подключения" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:64 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:65 +msgid "(No custom routes)" +msgstr "(нет дополнительных маршрутов)" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 -msgid "System policy prevents modification of personal network settings" -msgstr "Системная политика запрещает изменение персональных настроек сети" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:67 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:68 +#, c-format +msgid "One custom route" +msgid_plural "%d custom routes" +msgstr[0] "%d дополнительный маршрут" +msgstr[1] "%d дополнительных маршрута" +msgstr[2] "%d дополнительных маршрутов" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 -msgid "Modify network connections for all users" -msgstr "Изменить подключения доступные всем пользователям" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:111 +msgid "IPv4 CONFIGURATION" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv4" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 -msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" -msgstr "Системная политика запрещает изменение настроек для всех пользователей" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:122 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:123 +msgid "Addresses" +msgstr "Адреса" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Изменить постоянное имя узла компьютера" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:140 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:141 +msgid "DNS servers" +msgstr "Серверы DNS" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26 -msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "" -"Системная политика запрещает изменение постоянного имени узла компьютера" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:148 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:149 +msgid "Search domains" +msgstr "Домены поиска" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 -msgid "Modify persistent global DNS configuration" -msgstr "Изменить постоянную глобальную конфигурацию DNS" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:164 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:163 +msgid "Routing" +msgstr "Маршрутизация" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 -msgid "" -"System policy prevents modification of the persistent global DNS " -"configuration" -msgstr "" -"Системная политика запрещает изменение постоянной глобальной конфигурации DNS" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:166 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:165 +msgid "Never use this network for default route" +msgstr "Не использовать эту сеть для маршрута по умолчанию" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 -msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" -msgstr "Выполнение контрольной точки или отката конфигурации интерфейсов" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:174 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:173 +msgid "Ignore automatically obtained routes" +msgstr "Игнорировать автоматически полученные маршруты" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 -msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" -msgstr "" -"Системная политика предотвращает создание контрольной точки или ее отката" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:182 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:181 +msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters" +msgstr "Игнорировать автоматически полученные параметры DNS" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31 -msgid "Enable or disable device statistics" -msgstr "Включение и отключение статистики устройств" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:192 +msgid "Require IPv4 addressing for this connection" +msgstr "Требовать адресацию IPv4 для этого подключения" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32 -msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" -msgstr "" -"Системная политика предотвращает включение или отключение статистики " -"устройства" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:25 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33 -msgid "Enable or disable connectivity checking" -msgstr "Включение или отключение проверки подключения" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:27 +msgid "Automatic (DHCP-only)" +msgstr "Автоматически (только DHCP)" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34 -msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking" -msgstr "" -"Системная политика предотвращает включение или отключение проверки " -"подключения" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:112 +msgid "IPv6 CONFIGURATION" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv6" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2346 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "класс объекта «%s» не содержит свойства «%s»" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:191 +msgid "Require IPv6 addressing for this connection" +msgstr "Соединение требует адресацию IPv6" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2353 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "свойство «%s» класса объекта «%s» недоступно для записи" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:116 +msgid "PPP CONFIGURATION" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ PPP" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2360 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"формирование свойства «%s» для объекта «%s» не может быть настроено после " -"сборки" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:125 +msgid "Allowed authentication methods:" +msgstr "Разрешенные методы аутентификации:" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2368 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" -"Недопустимое название свойства: «%s::%s». «%s» не является подтипом GObject" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:132 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2377 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" -"не удалось установить свойство «%s», так как его тип «%s» не может быть " -"заменен типом «%s»" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:141 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2388 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"значение «%s» с типом «%s» неверное или выходит за пределы диапазона для " -"свойства «%s» с типом «%s»" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:150 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4952 -#, fuzzy -msgid "interface name is missing" -msgstr "имя интерфейса зарезервировано" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:159 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4958 -msgid "interface name is too short" -msgstr "имя интерфейса слишком короткое" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:168 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4967 -msgid "interface name is reserved" -msgstr "имя интерфейса зарезервировано" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:185 +msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)" +msgstr "Использовать шифрование MPPE" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4979 -msgid "interface name contains an invalid character" -msgstr "имя интерфейса содержит недопустимый символ" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:198 +msgid "Require 128-bit encryption" +msgstr "Требовать 128-битное шифрование" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4985 -msgid "interface name is longer than 15 characters" -msgstr "имя интерфейса длиннее 15 символов" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:207 +msgid "Use stateful MPPE" +msgstr "Использовать MPPE с сохранением состояния" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5008 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%%' is not allowed in interface names" -msgstr "Недопустимое имя интерфейса «%s»" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:218 +msgid "Allow BSD data compression" +msgstr "Разрешить сжатие данных BSD" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5021 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not allowed as interface name" -msgstr "Недопустимое имя интерфейса «%s»" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:227 +msgid "Allow Deflate data compression" +msgstr "Разрешить сжатие данных Deflate" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5042 -msgid "" -"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" -msgstr "" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:236 +msgid "Use TCP header compression" +msgstr "Использовать сжатие заголовков TCP" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5059 -#, fuzzy -msgid "interface name must not be empty" -msgstr "имя интерфейса слишком короткое" +#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:247 +msgid "Send PPP echo packets" +msgstr "Отправлять эхо-пакеты PPP" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5065 -#, fuzzy -msgid "interface name must be UTF-8 encoded" -msgstr "имя интерфейса зарезервировано" +#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:74 +msgid "TEAM PORT" +msgstr "ПОРТ АГРЕГАЦИИ (TEAM)" -#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such -#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number -#. * that is combined with the first argument to create a unique -#. * connection id. -#: ../src/NetworkManagerUtils.c:109 -#, c-format -msgctxt "connection id fallback" -msgid "%s %u" -msgstr "%s %u" +#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:81 ../src/nmtui/nmt-page-team.c:139 +msgid "JSON configuration" +msgstr "Конфигурация JSON" -#: ../src/main.c:163 ../src/main.c:335 -#, c-format -msgid "Failed to read configuration: %s\n" -msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию: %s\n" +#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:122 +msgid "TEAM" +msgstr "АГРЕГАЦИЯ (TEAM)" -#. Logging/debugging -#: ../src/main.c:184 ../src/nm-iface-helper.c:301 -msgid "Print NetworkManager version and exit" -msgstr "Показать версию NetworkManager и выйти" +#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:89 +msgid "VLAN id" +msgstr "Идентификатор VLAN" -#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:302 -msgid "Don't become a daemon" -msgstr "Не использовать в качестве службы" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:47 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Client" +msgstr "Клиент" -#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:304 -#, c-format -msgid "Log level: one of [%s]" -msgstr "Уровень журнала: одно значение из [%s]" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:48 +msgid "Access Point" +msgstr "Точка доступа" -#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:306 -#, c-format -msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" -msgstr "" -"Домены журналов должны быть перечислены через запятую и могут содержать " -"любую комбинацию [%s]. " +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:49 +msgid "Ad-Hoc Network" +msgstr "Динамическая сеть" -#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:308 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Сделать все предупреждения критическими" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:52 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" -#: ../src/main.c:191 -msgid "Specify the location of a PID file" -msgstr "Укажите расположение PID файла" +#. 802.11a Wi-Fi network +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:54 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 ГГц)" -#: ../src/main.c:193 -msgid "Print NetworkManager configuration and exit" -msgstr "Показать настройки NetworkManager и выйти" +#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "B/G (2.4 ГГц)" -#: ../src/main.c:203 -msgid "" -"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" -"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" -"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" -"should associate with." -msgstr "" -"NetworkManager отслеживает все сетевые соединения и автоматически\n" -"выбирает для использования наиболее подходящее соединение. \n" -"А также позволяет пользователю задать беспроводные точки доступа, \n" -"с которыми будут ассоциированы сетевые карты." +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:59 +msgctxt "Wi-Fi security" +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: ../src/main.c:325 ../src/main-utils.c:275 ../src/nm-iface-helper.c:449 -#, c-format -msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка допустимых параметров.\n" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:60 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA и WPA2 Personal" -#: ../src/main.c:358 ../src/nm-iface-helper.c:462 -#, c-format -msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" -msgstr "Невозможно преобразовать в службу: %s [ошибка %u]\n" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:61 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA3 Personal" -#: ../src/main-utils.c:85 -#, c-format -msgid "Opening %s failed: %s\n" -msgstr "При открытии %s произошла ошибка: %s\n" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:62 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA и WPA2 Enterprise" -#: ../src/main-utils.c:92 -#, c-format -msgid "Writing to %s failed: %s\n" -msgstr "При записи в %s произошла ошибка: %s\n" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:63 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "40/128-битный ключ WEP (Hex или ASCII)" -#: ../src/main-utils.c:98 -#, c-format -msgid "Closing %s failed: %s\n" -msgstr "При закрытии %s произошла ошибка: %s\n" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:64 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "128-битная парольная фраза WEP" -#: ../src/main-utils.c:137 ../src/main-utils.c:148 -#, c-format -msgid "Cannot create '%s': %s" -msgstr "Не удалось создать «%s»: %s" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:65 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Динамический WEP (802.1x)" -#: ../src/main-utils.c:201 -#, c-format -msgid "%s is already running (pid %ld)\n" -msgstr "%s уже запущен (pid %ld)\n" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:66 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" -#: ../src/main-utils.c:211 -#, c-format -msgid "You must be root to run %s!\n" -msgstr "Вы должны быть суперпользователем для запуска %s\n" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67 +msgid "Enhanced Open (OWE)" +msgstr "Enhanced Open (OWE)" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:326 -msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "# Создано в NetworkManager\n" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:70 +msgctxt "WEP key index" +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (по умолчанию)" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:339 -#, c-format -msgid "" -"# Merged from %s\n" -"\n" -msgstr "" -"# Объединено с %s\n" -"\n" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:71 +msgctxt "WEP key index" +msgid "2" +msgstr "2" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1341 -#, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "Сеть %s" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72 +msgctxt "WEP key index" +msgid "3" +msgstr "3" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:298 -msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" -msgstr "Устройство Bluetooth не поддерживает запрашиваемые функции PAN" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73 +msgctxt "WEP key index" +msgid "4" +msgstr "4" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:311 -msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" -msgstr "" -"Соединения PAN не могут определять параметры GSM, CDMA и последовательных " -"устройств" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:76 +msgid "Open System" +msgstr "Open System" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324 -msgid "PAN connection" -msgstr "Соединение PAN" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:77 +msgid "Shared Key" +msgstr "Общий ключ" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:331 -msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" -msgstr "Устройство Bluetooth не поддерживает запрашиваемые функции DUN" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:190 +msgid "WI-FI" +msgstr "WI-FI" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:342 -msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" -msgstr "Соединение DUN должно включать параметр GSM или CDMA" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:251 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:352 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:797 -msgid "GSM connection" -msgstr "Соединение GSM" +#. "wpa-enterprise" +#. FIXME +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:280 +msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" +msgstr "(wpa-enterprise ещё не поддерживается)" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:354 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:822 -msgid "CDMA connection" -msgstr "Соединение CDMA" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:290 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:311 +msgid "WEP index" +msgstr "Индекс WEP" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:362 -msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" -msgstr "Неизвестный или необрабатываемый тип соединения Bluetooth" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:300 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:321 +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификация" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:384 -msgid "connection does not match device" -msgstr "соединение не соответствует устройству" +#. "dynamic-wep" +#. FIXME +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:327 +msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" +msgstr "(dynamic-wep ещё не поддерживается)" -#: ../src/devices/nm-device-6lowpan.c:177 -msgid "6LOWPAN connection" -msgstr "Подключение 6LOWPAN" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:367 +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" -#: ../src/devices/nm-device-bond.c:57 -msgid "Bond connection" -msgstr "Агрегированное (Bond) соединение" +#: ../src/nmtui/nmt-password-fields.c:108 +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "Запрашивать этот пароль каждый раз" -#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:147 -msgid "Bridge connection" -msgstr "Мостовое соединение" +#: ../src/nmtui/nmt-password-fields.c:109 +msgid "Show password" +msgstr "Показать пароль" -#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:58 -msgid "Dummy connection" -msgstr "Фиктивное соединение" +#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:169 +msgid "Destination" +msgstr "Назначение" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1618 -msgid "PPPoE connection" -msgstr "Соединение PPPoE" +#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:169 +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1618 -msgid "Wired connection" -msgstr "Проводное соединение" +#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:176 +msgid "Next Hop" +msgstr "Следующий переход" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20 -#, c-format -msgid "Wired connection %d" -msgstr "Проводное соединение %d" +#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:182 +msgid "Metric" +msgstr "Метрика" -#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:408 -msgid "IP tunnel connection" -msgstr "Соединение IP-туннель" +#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:201 +msgid "No custom routes are defined." +msgstr "Нет дополнительных маршрутов." -#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:365 -msgid "MACVLAN connection" -msgstr "Соединение MACVLAN" +#: ../src/nmtui/nmt-slave-list.c:126 +msgid "Select the type of slave connection you wish to add." +msgstr "Выберите тип добавляемого подчинённого соединения." -#: ../src/devices/nm-device-tun.c:142 -msgid "TUN connection" -msgstr "Соединение TUN" +#: ../src/nmtui/nmt-widget-list.c:131 +msgid "Add..." +msgstr "Добавить..." -#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:54 -msgid "WPAN connection" -msgstr "Соединение WPAN" +#: ../src/nmtui/nmt-widget-list.c:193 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" -#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:89 -msgid "Team connection" -msgstr "Агрегированное (Team) соединение" +#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:43 +msgid "" +"openconnect will be run to authenticate.\n" +"It will return to nmtui when completed." +msgstr "" +"Для выполнения аутентификации будет запущен openconnect.\n" +"После завершения управление снова будет передано nmtui." -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:28 +#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:57 #, c-format -msgid "%s is incompatible with static WEP keys" -msgstr " «%s» несовместим со статическими ключами WEP" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:62 -msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" -msgstr "Для аутентификации LEAP необходимо указать имя пользователя LEAP" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:72 -msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" -msgstr "Имя пользователя LEAP требует выбора аутентификации «leap»" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:85 -msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" -msgstr "Для аутентификации LEAP потребуется управлять ключами IEEE 802.1x" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:105 -msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" -msgstr "Аутентификация LEAP несовместима с режимом Ad-Hoc" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:117 -msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" -msgstr "Аутентификация LEAP несовместима с параметром 802.1x" +msgid "Error: openconnect failed: %s" +msgstr "Ошибка: сбой openconnect: %s" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:139 +#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:64 #, c-format -msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" -msgstr "" -"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может использовать " -"управление ключами WPA" +msgid "openconnect failed with status %d" +msgstr "Сбой openconnect со статусом %d" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:150 +#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:68 #, c-format -msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" -msgstr "" -"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может использовать " -"протоколы WPA" +msgid "openconnect failed with signal %d" +msgstr "Сбой openconnect с сигналом %d" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:166 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:183 +#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:174 #, c-format -msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" -msgstr "" -"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может использовать шифры WPA" +msgid "Activation failed: %s" +msgstr "Сбой активации: %s" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:195 +#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:227 #, c-format -msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" -msgstr "" -"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может использовать пароль " -"WPA" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:226 -msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" -msgstr "Динамический WEP требует установки параметра 802.1x" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:236 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:264 -msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" -msgstr "Динамический WEP должен использовать аутентификацию «open»" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251 -msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" -msgstr "Динамический WEP должен использовать управление ключами «ieee8021x»" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:298 -msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" -msgstr "Аутентификация WPA-PSK несовместима с 802.1x" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:308 -msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" -msgstr "WPA-PSK должен использовать аутентификацию «open»" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:320 -msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" -msgstr "" -"Точка доступа не поддерживает PSK, в то время как параметр предусматривает " -"необходимость его использования" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:333 -#, fuzzy -msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol" -msgstr "Аутентификация WPA Ad-Hoc должна использовать протокол «wpa»" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:344 -#, fuzzy -msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher" -msgstr "Аутентификация WPA Ad-Hoc должна использовать парный шифр «none»" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:355 -#, fuzzy -msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher" -msgstr "WPA Ad-Hoc должен использовать групповой шифр «tkip»" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:384 -msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" -msgstr "Аутентификация WPA-LEAP требует установки параметра 802.1x" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:394 -msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" -msgstr "WPA-EAP должен использовать аутентификацию «open»" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:405 -msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" -msgstr "802.1x должен использовать управление ключами «wpa-eap»" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:418 -msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" -msgstr "" -"Точка доступа не поддерживает 802.1x, в то время как параметр " -"предусматривает необходимость его использования" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:448 -#, fuzzy -msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management" -msgstr "802.1x должен использовать управление ключами «wpa-eap»" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:458 -msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" -msgstr "Режим Ad-Hoc несовместим с защитой 802.1x" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:467 -msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" -msgstr "Режим Ad-Hoc несовместим с защитой LEAP" +msgid "Could not deactivate connection: %s" +msgstr "Не удалось деактивировать подключение: %s" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:477 -msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" -msgstr "Режим Ad-Hoc должен использовать аутентификацию «open»" +#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:245 +msgid "Connecting..." +msgstr "Подключение..." -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:519 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:551 +#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:290 ../src/nmtui/nmtui-connect.c:330 #, c-format -msgid "connection does not match access point" -msgstr "соединение не соответствует точке доступа" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:605 -#, fuzzy, c-format -msgid "connection does not match mesh point" -msgstr "соединение не соответствует точке доступа" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:622 -msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" -msgstr "" -"Точка доступа не использует шифрование, в то время как параметр " -"предусматривает необходимость защиты" - -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:711 -msgid "" -"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " -"WEP" -msgstr "" -"Аутентификация WPA несовместима с LEAP без EAP (изначально) или динамическим " -"WEP" +msgid "Could not activate connection: %s" +msgstr "Не удалось активировать подключение: %s" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:721 -msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" -msgstr "" -"Аутентификация WPA несовместима с аутентификацией с использованием " -"совместного ключа" +#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:390 ../src/nmtui/nmtui-connect.c:443 +msgid "Activate" +msgstr "Включить" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:783 -msgid "Failed to determine AP security information" -msgstr "Не удалось получить информацию о защите точки доступа" +#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:392 +msgid "Deactivate" +msgstr "Отключить" -#: ../src/nm-config.c:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bad '%s' option: " -msgstr "Пустой параметр: «%s»" +#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:448 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:103 +#: ../src/nmtui/nmtui.c:112 +msgid "Quit" +msgstr "Выйти" -#: ../src/nm-config.c:578 -msgid "Config file location" -msgstr "Расположение файла конфигурации" +#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:448 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:103 +msgid "Back" +msgstr "Назад" -#: ../src/nm-config.c:579 -msgid "Config directory location" -msgstr "Путь к каталогу конфигурации" +#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:471 +#, c-format +msgid "No such connection '%s'" +msgstr "Нет такого подключения: «%s»." -#: ../src/nm-config.c:580 -msgid "System config directory location" -msgstr "Расположение каталога с системными настройками" +#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:473 +msgid "Connection is already active" +msgstr "Подключение уже активно" -#: ../src/nm-config.c:581 -msgid "Internal config file location" -msgstr "Расположение внутреннего файла конфигурации" +#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:215 +msgid "Create" +msgstr "Создать" -#: ../src/nm-config.c:582 -msgid "State file location" -msgstr "Расположение файла состояния" +#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:356 +msgid "Select the type of connection you wish to create." +msgstr "Выберите тип создаваемого подключения." -#: ../src/nm-config.c:583 -msgid "State file for no-auto-default devices" +#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:365 +msgid "" +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" -"Файл состояния для устройств, которые автоматически не устанавливают " -"параметры по умолчанию" - -#: ../src/nm-config.c:584 -msgid "List of plugins separated by ','" -msgstr "Список модулей (через запятую)" - -#: ../src/nm-config.c:585 -msgid "Quit after initial configuration" -msgstr "Выйти после исходной настройки" - -#: ../src/nm-config.c:586 ../src/nm-iface-helper.c:303 -msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" -msgstr "Не работать в режиме службы и не входить в stderr" - -#. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/nm-config.c:589 -msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" -msgstr "http(s) адрес для проверки соединения с Интернетом" - -#: ../src/nm-config.c:590 -msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" -msgstr "Интервал между проверками соединения (в секундах)" - -#: ../src/nm-config.c:591 -msgid "The expected start of the response" -msgstr "Ожидается начало ответа" - -#: ../src/nm-config.c:598 -#, fuzzy -msgid "NetworkManager options" -msgstr "Разрешения NetworkManager" - -#: ../src/nm-config.c:598 -#, fuzzy -msgid "Show NetworkManager options" -msgstr "Разрешения NetworkManager" +"Отсутствие VPN в списке возможных типов подключений скорей всего говорит о " +"том, что корректный модуль VPN не был установлен." -#. Interface/IP config -#: ../src/nm-iface-helper.c:283 -msgid "The interface to manage" -msgstr "Интерфейс для управления" - -#: ../src/nm-iface-helper.c:284 -msgid "Connection UUID" -msgstr "UUID соединения" - -#: ../src/nm-iface-helper.c:285 -msgid "Connection Token for Stable IDs" -msgstr "Ток подключения для стабильных идентификаторов" - -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 -msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" -msgstr "Разрешает управлять IPv6 SLAAC" - -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 -msgid "Whether SLAAC must be successful" -msgstr "Должен ли SLAAC быть успешным" - -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 -msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" -msgstr "Использовать временный частный адрес IPv6" - -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 -msgid "Current DHCPv4 address" -msgstr "Текущий адрес DHCPv4" - -#: ../src/nm-iface-helper.c:290 -msgid "Whether DHCPv4 must be successful" -msgstr "Должен ли DHCPv4 быть успешным" +#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:401 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:417 +msgid "New Connection" +msgstr "Новое подключение" -#: ../src/nm-iface-helper.c:291 -msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" -msgstr "Идентификатор клиента DHCPv4, зашифрованный в шестнадцатеричном виде" +#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:459 +#, c-format +msgid "Unable to delete connection: %s" +msgstr "Невозможно удалить подключение: %s" -#: ../src/nm-iface-helper.c:292 -msgid "Hostname to send to DHCP server" -msgstr "Имя узла для передачи серверу DHCP" +#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:497 +#, c-format +msgid "Could not delete connection '%s': %s" +msgstr "Не удалось удалить подключение «%s»: %s" -#: ../src/nm-iface-helper.c:292 -msgid "barbar" -msgstr "чточто" +#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:519 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" +msgstr "Действительно удалить соединение «%s»?" -#: ../src/nm-iface-helper.c:293 -msgid "FQDN to send to DHCP server" -msgstr "Полное имя узла (FQDN) для передаче серверу DHCP" +#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:31 +msgid "Set Hostname" +msgstr "Настроить имя хоста" -#: ../src/nm-iface-helper.c:293 -msgid "host.domain.org" -msgstr "узел.домен.org" +#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:37 +msgid "Hostname" +msgstr "Имя хоста" -#: ../src/nm-iface-helper.c:294 -msgid "Route priority for IPv4" -msgstr "Приоритет маршрута для IPv4" +#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..." +#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:96 +#, c-format +msgid "Set hostname to '%s'" +msgstr "Изменить имя хоста на «%s»" -#: ../src/nm-iface-helper.c:294 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:98 +#, c-format +msgid "Unable to set hostname: %s" +msgstr "Невозможно настроить имя хоста: %s" -#: ../src/nm-iface-helper.c:295 -msgid "Route priority for IPv6" -msgstr "Приоритет маршрута для IPv6" +#: ../src/nmtui/nmtui.c:40 ../src/nmtui/nmtui.c:41 +msgid "connection" +msgstr "подключение" -#: ../src/nm-iface-helper.c:295 -msgid "1024" -msgstr "1024" +#: ../src/nmtui/nmtui.c:40 +msgid "Edit a connection" +msgstr "Изменить подключение" -#: ../src/nm-iface-helper.c:296 -msgid "Hex-encoded Interface Identifier" -msgstr "Идентификатор интерфейса, зашифрованный в шестнадцатеричном виде" +#: ../src/nmtui/nmtui.c:41 +msgid "Activate a connection" +msgstr "Активировать подключение" -#: ../src/nm-iface-helper.c:297 -msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" -msgstr "Режим генерации адреса IPv6 SLAAC" +#: ../src/nmtui/nmtui.c:42 +msgid "new hostname" +msgstr "новое имя хоста" -#: ../src/nm-iface-helper.c:298 -msgid "" -"The logging backend configuration value. See logging.backend in " -"NetworkManager.conf" -msgstr "" -"Значение настройки механизма ведения журнала. См. logging.backend в " -"NetworkManager.conf" +#: ../src/nmtui/nmtui.c:42 +msgid "Set system hostname" +msgstr "Настроить системное имя хоста" -#: ../src/nm-iface-helper.c:318 -msgid "" -"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " -"interface." -msgstr "" -"nm-iface-helper — небольшой независимый процесс, осуществляющий управление " -"отдельным сетевым интерфейсом." +#: ../src/nmtui/nmtui.c:85 +msgid "NetworkManager TUI" +msgstr "Текстовый пользовательский интерфейс NetworkManager" -#: ../src/nm-iface-helper.c:429 -#, c-format -msgid "An interface name and UUID are required\n" -msgstr "Необходимо указать имя интерфейса и UUID\n" +#: ../src/nmtui/nmtui.c:94 +msgid "Please select an option" +msgstr "Выберите вариант" -#: ../src/nm-iface-helper.c:436 -#, c-format -msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" -msgstr "Не удалось найти индекс интерфейса для %s (%s)\n" +#: ../src/nmtui/nmtui.c:141 +msgid "Usage" +msgstr "Использование" -#: ../src/nm-iface-helper.c:454 -#, c-format -msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" -msgstr "Неизвестные домены журналов «%s» в строке команды. Пропускаются...\n" +#: ../src/nmtui/nmtui.c:228 +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "Не удалось выполнить анализ аргументов" -#: ../src/nm-iface-helper.c:500 +#: ../src/nmtui/nmtui.c:241 #, c-format -msgid "(%s): Invalid IID %s\n" -msgstr "(%s): недействительный IID %s\n" +msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" +msgstr "Не удалось связаться с NetworkManager: %s.\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:511 -#, c-format -msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n" -msgstr "(%s): недействительный client-id DHCP %s\n" +#~ msgid "invalid action" +#~ msgstr "недопустимое действие" -#: ../src/nm-logging.c:253 -#, c-format -msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Неизвестный уровень ведения журнала «%s»" +#~ msgid "invalid \"" +#~ msgstr "недопустимый \"" -#: ../src/nm-logging.c:363 -#, c-format -msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»" +#~ msgid "invalid '%s' or its value '%s'" +#~ msgstr "недопустимый параметр «%s», или его значение «%s»" -#, c-format #~ msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" -#~ msgstr "отсутствует двоеточие в записи «password»: «%s»" +#~ msgstr "не указано двоеточие в записи «password»: «%s»" -#, c-format #~ msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" -#~ msgstr "отсутствует точка в записи «password»: «%s»" +#~ msgstr "не указана точка в записи «password»: «%s»" -#, c-format #~ msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" -#~ msgstr "неверное имя параметра в в записи «password»: «%s»" +#~ msgstr "неверное имя параметра в записи «password»: «%s»" -#, c-format #~ msgid "Unknown parameter: %s\n" #~ msgstr "Неизвестный параметр: %s\n" -#, c-format #~ msgid "Error: '%s': %s" #~ msgstr "Ошибка: «%s»: %s" -#, c-format #~ msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." -#~ msgstr "Ошибка: ошибка добавления опции bond «%s=%s»." +#~ msgstr "Ошибка: ошибка добавления параметра bond «%s=%s»." -#, c-format #~ msgid "Unknown parameter: %s" #~ msgstr "Неизвестный параметр: %s" -#, c-format #~ msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" -#~ msgstr "Ошибка. Не удалось активировать устройство: устройство отключено" +#~ msgstr "Ошибка: сбой активации устройства: устройство было отключено" -#, c-format #~ msgid "Error: Unknown parameter %s." -#~ msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s" +#~ msgstr "Ошибка: неизвестный параметр %s" -#, c-format #~ msgid "Authentication message: %s\n" #~ msgstr "Сообщение аутентификации: %s\n" -#, c-format #~ msgid "Authentication error: %s\n" #~ msgstr "Ошибка аутентификации: %s\n" -#, c-format #~ msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" #~ msgstr "" -#~ "Недействительный мастер: «%s». Используйте имя интерфейса или UUID " -#~ "соединения." +#~ "«%s» не является допустимым основным подключением; используйте имя " +#~ "интерфейса или UUID подключения" #~ msgid "An authentication session is already underway." #~ msgstr "Сеанс аутентификации уже выполняется." #~ msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds." -#~ msgstr "Таймаут для транзакции DHCP в секундах." +#~ msgstr "Истечение времени ожидания транзакции DHCP в секундах." #~ msgid "" #~ "Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that " @@ -14964,7 +15555,7 @@ msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»" #~ "NetworkManager will use default options. This is distinct from an empty " #~ "list of properties." #~ msgstr "" -#~ "Массив параметров DNS, как описано в man 5 resolv.conf. NULL означает, " +#~ "Параметры массива DNS, как описано в man 5 resolv.conf. NULL означает, " #~ "что параметры не установлены и остаются по умолчанию. В этом случае " #~ "NetworkManager будет использовать параметры по умолчанию. Это отличается " #~ "от пустого списка свойств." @@ -14973,7 +15564,7 @@ msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»" #~ "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful " #~ "if \"addresses\" is also set." #~ msgstr "" -#~ "Шлюз, связанный с этой конфигурацией. Это имеет смысл только в том " +#~ "Шлюз, связанный с этой конфигурацией. Параметр имеет смысл только в том " #~ "случае, если также заданы «адреса»." #~ msgid "" @@ -14984,99 +15575,88 @@ msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»" #~ "prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) none of the " #~ "elements prefixed with '!' match." #~ msgstr "" -#~ "Список совпадений имен интерфейсов. Каждый элемент представляет собой " -#~ "шаблон шаблона оболочки. Когда элемент имеет префикс с восклицательным " -#~ "знаком (!), Условие инвертируется. Имя интерфейса-кандидата считается " -#~ "совпадающим, когда выполняются оба этих условия: (a) любой элемент, не " -#~ "имеющий префикса '!' совпадений или нет таких элементов; (b) ни один из " -#~ "элементов с префиксом '!' матч." +#~ "Список сравнения с именами интерфейсов. Каждый элемент списка " +#~ "представляет собой шаблон shell с подстановочными знаками. Если у " +#~ "элемента есть префикс в виде восклицательного знака (!), то условие " +#~ "инвертируется. Имя интерфейса-кандидата считается отвечающим условиям, " +#~ "если удовлетворяются оба условия: (а) соответствует любой элемент без " +#~ "префикса «!», или таких элементов нет; (б) не совпадает ни один из " +#~ "элементов с префиксом «!»." #~ msgid "" #~ "Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch " #~ "bridge port to connect to." #~ msgstr "" -#~ "Задает IP-адрес назначения одноадресной рассылки удаленного порта vSwitch " -#~ "для подключения." +#~ "Целевой IP адрес одноадресной рассылки для подключения к удалённому порту " +#~ "моста Open vSwitch" -#, c-format #~ msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" #~ msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»" -#, c-format #~ msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" -#~ msgstr "Может быть определено только одно из двух — «%s» или «%s»." +#~ msgstr "Может быть определено только что-то одно из «%s» или «%s»." #~ msgid "unsupported offload feature" #~ msgstr "неподдерживаемая функция разгрузки" -#, c-format #~ msgid "%d. route cannot be a default route" -#~ msgstr "%d. Нельзя выбрать маршрут по умолчанию" +#~ msgstr "%d. Маршрут не может быть маршрутом по умолчанию" #~ msgid "property should be TRUE when method is set to ignore" #~ msgstr "" -#~ "свойство должно быть ИСТИНА, когда метод установлен для игнорирования" +#~ "если метод установлен на «игнорируется», то значением для параметра " +#~ "должно быть ВЕРНО" -#, c-format #~ msgid "secret was empty" -#~ msgstr "пустой пароль" +#~ msgstr "секрет был пустым" -#, c-format #~ msgid "secret value was empty" -#~ msgstr "пустое значение пароля" +#~ msgstr "значение секрета было пустым" -#, c-format #~ msgid "'%s' connections require '%s' in this property" -#~ msgstr "Соединения «%s» требуют «%s» в этот свойстве" +#~ msgstr "Подключения «%s» требуют присутствия «%s» в этом параметре" -#, fuzzy, c-format #~ msgid "missing runner" -#~ msgstr "отсутствует ключ" +#~ msgstr "не указан модуль runner" -#, fuzzy, c-format #~ msgid "unknown link watcher \"%s\"" -#~ msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»" +#~ msgstr "неизвестный наблюдатель за каналами «%s»" -#, fuzzy, c-format #~ msgid "missing target host" -#~ msgstr "пропущен параметр" +#~ msgstr "не указан целевой хост" -#, c-format #~ msgid "missing source address" -#~ msgstr "отсутствует адрес источника" +#~ msgstr "не указан адрес источника" #~ msgid "The connection was not a WiMAX connection." -#~ msgstr "Это соединение не относится к WiMAX." +#~ msgstr "Это подключение не было подключением WiMAX." #~ msgid "Checkpoint was removed before it was initialized" #~ msgstr "Контрольная точка была удалена до её инициализации" #~ msgid "Active connection removed before it was initialized" #~ msgstr "" -#~ "Активное соединение было удалено прежде, чем оно было инициализировано" +#~ "Активное подключение было удалено прежде, чем оно было инициализировано" #~ msgid "Connection removed before it was initialized" -#~ msgstr "Соединение было удалено прежде, чем оно было инициализировано" +#~ msgstr "Подключение было удалено прежде, чем оно было инициализировано" #~ msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" -#~ msgstr "WPA Ad-Hoc отключен из-за ошибок ядра" +#~ msgstr "WPA Ad-Hoc отключен из-за ошибок в коде ядра" #~ msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP" -#~ msgstr "" -#~ "Аутентификация WPA Ad-Hoc работает только, если точка доступа использует " -#~ "режим Ad-Hoc" +#~ msgstr "Аутентификация WPA Ad-Hoc требует точку доступа в режиме Ad-Hoc" #~ msgid "" #~ "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security" #~ msgstr "" -#~ "Точка доступа использует режим Ad-Hoc, в то время как параметр " -#~ "предусматривает необходимость использования режима инфраструктуры" +#~ "Режим точки доступа — Ad-Hoc, но параметр требует защищённой " +#~ "инфраструктуры" #~ msgid "" #~ "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security" #~ msgstr "" -#~ "Точка доступа использует режим инфраструктуры, в то время как параметр " -#~ "предусматривает необходимость использования Ad-Hoc" +#~ "Режим точки доступа — инфраструктура, но параметр требует защиты Ad-Hoc" #~ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." #~ msgstr "Ошибка: не удалось удалить значение из %s.%s: %s." |