summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJulia Dronova <juliette.tux@gmail.com>2021-03-31 19:34:00 +0200
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2021-04-01 14:44:26 +0200
commitaf75b2b2066aceda722dba4c0e8a63e06819b15d (patch)
tree2637bb3a4a0c966bba1b8e0bc2b8ef4a8088aa99
parentce884290094903cdd4ffa735c8bc4bdd5b85e261 (diff)
downloadNetworkManager-af75b2b2066aceda722dba4c0e8a63e06819b15d.tar.gz
po: update Russian (ru) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/issues/697
-rw-r--r--po/ru.po19860
1 files changed, 10220 insertions, 9640 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 047722aaff..63ca983496 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,4798 +10,4890 @@
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2014, 2015.
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata
-# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata
-# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2017. #zanata
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
-# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2018. #zanata
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-04 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-27 20:02+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
-"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata.
+# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata.
+# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2017. #zanata.
+# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata.
+# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2018. #zanata.
+# Дронова Ю <juliette.tux@gmail.com>, 2020, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
+"NetworkManager/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-31 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 20:27+0300\n"
+"Last-Translator: Дронова Ю <juliette.tux@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-20 12:08+0000\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:22
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
-"\n"
-"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
-"\n"
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable system networking"
+msgstr "Включение или выключение сетевой конфигурации системы"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
+msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
-"Использование: nmcli agent { КОМАНДА | help }\n"
-"\n"
-"КОМАНДА := { secret | polkit | all }\n"
-"\n"
+"Системная политика препятствует включению или отключению сетевой "
+"конфигурации системы"
-#: ../clients/cli/agent.c:30
-#, c-format
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
+msgid "Reload NetworkManager configuration"
+msgstr "Перезагрузить конфигурацию NetworkManager"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
+msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
+msgstr "Системная политика препятствует перезапуску NetworkManager"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid ""
-"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
-"\n"
-"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
-"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
-"running\n"
-"and if a password is required asks the user for it.\n"
-"\n"
+"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
+"power management)"
msgstr ""
-"Формат: nmcli agent secret { help }\n"
-"\n"
-"Запускает nmcli в режиме агента регистрационных данных NetworkManager. \n"
-"Если NetworkManager потребуется пароль, в первую очередь он будет\n"
-"обращаться к зарегистрированным агентам. Эта команда будет \n"
-"поддерживать nmcli в запущенном состоянии и, если понадобится пароль, \n"
-"запросит его у пользователя.\n"
+"Перевести NetworkManager в режим сна или пробудить его (должно "
+"использоваться только системой управления питанием)"
-#: ../clients/cli/agent.c:40
-#, c-format
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
+msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
+msgstr ""
+"Системная политика не разрешает переводить NetworkManager в режим сна или "
+"пробуждать его"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
+msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
+msgstr "Включить или выключить устройства Wi-Fi"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
+msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
+msgstr "Системная политика запрещает включение и выключение Wi-Fi устройств"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
+msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
+msgstr "Включить или выключить устройства широкополосных мобильных сетей"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
+msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
+msgstr ""
+"Системная политика запрещает включение или выключение устройств "
+"широкополосной мобильной связи"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
+msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
+msgstr "Включить или выключить устройства мобильных сетей WiMax"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid ""
-"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
-"\n"
-"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
-"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
-"gives\n"
-"the response back to polkit.\n"
-"\n"
+"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
-"Формат: nmcli agent polkit { help }\n"
-"\n"
-"Регистрирует nmcli как действие polkit для сеанса пользователя.\n"
-"Когда фоновой службе polkit потребуется авторизация, \n"
-"nmcli отправит пользователю запрос и вернет полученный\n"
-"ответ обратно polkit.\n"
+"Системная политика запрещает включение или выключение устройств мобильной "
+"связи WiMAX"
-#: ../clients/cli/agent.c:50
-#, c-format
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
+msgid "Allow control of network connections"
+msgstr "Разрешить управление сетевыми подключениями"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
+msgid "System policy prevents control of network connections"
+msgstr "Системная политика запрещает управление сетевыми подключениями."
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
+msgid "Allow control of Wi-Fi scans"
+msgstr "Разрешить управлять сканированиями Wi-Fi"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
+msgid "System policy prevents Wi-Fi scans"
+msgstr "Системная политика запрещает выполнять сканирования Wi-Fi"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
+msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
+msgstr "Совместное использование подключений в защищённой сети Wi-Fi"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid ""
-"Usage: nmcli agent all { help }\n"
-"\n"
-"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
-"\n"
+"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
msgstr ""
-"Формат: nmcli agent all { help }\n"
-"\n"
-"Запускает nmcli и как агент паролей NetworkManager, и как агент polkit.\n"
-"\n"
+"Системная политика запрещает совместное использование подключений в "
+"защищённой сети Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/agent.c:142
-#, c-format
-msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
-msgstr "nmcli был успешно зарегистрирован как агент паролей NetworkManager.\n"
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
+msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
+msgstr "Совместное использование подключений в открытой сети Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/agent.c:144
-#, c-format
-msgid "Error: secret agent initialization failed"
-msgstr "Ошибка: сбой инициализации агента паролей"
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
+msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
+msgstr ""
+"Системная политика запрещает совместное использование подключений в открытой "
+"сети Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/agent.c:153
-#, c-format
-msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
-msgstr "nmcli был успешно зарегистрирован как агент polkit.\n"
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
+msgid "Modify personal network connections"
+msgstr "Редактировать личные сетевые подключения"
-#: ../clients/cli/agent.c:176
-#, c-format
-msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
-msgstr "Ошибка: не удалось инициализировать агент polkit: %s"
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
+msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
+msgstr "Системная политика запрещает изменение личных сетевых подключений"
-#: ../clients/cli/common.c:347 ../clients/cli/common.c:348
-#: ../clients/cli/common.c:379 ../clients/cli/common.c:380
-#: ../clients/cli/connections.c:1523
-msgid "GROUP"
-msgstr "ГРУППА"
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
+msgid "Modify network connections for all users"
+msgstr "Изменить подключения всех пользователей"
-#: ../clients/cli/common.c:631
-#, c-format
-msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
-msgstr "Ошибка openconnect: %s\n"
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
+msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
+msgstr ""
+"Системная политика запрещает изменение сетевых параметров всех пользователей"
-#: ../clients/cli/common.c:638
-#, c-format
-msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
-msgstr "Ошибка: выполнение openconnect завершилось неудачей. Код: %d\n"
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
+msgid "Modify persistent system hostname"
+msgstr "Изменить постоянное системное имя хоста"
-#: ../clients/cli/common.c:640
-#, c-format
-msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
-msgstr "Ошибка: выполнение openconnect завершилось неудачей. Сигнал: %d\n"
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
+msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
+msgstr ""
+"Системная политика запрещает изменение постоянного системного имени хоста"
-#: ../clients/cli/common.c:728
-#, c-format
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
+msgid "Modify persistent global DNS configuration"
+msgstr "Изменить постоянную глобальную конфигурацию DNS"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
msgid ""
-"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
-"without '--ask' option.\n"
+"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
+"configuration"
msgstr ""
-"Предупреждение. В файле «passwd-file» не определен пароль для «%s», поэтому "
-"для продолжения работы nmcli необходимо использовать ключ «--ask».\n"
+"Системная политика запрещает изменение постоянной глобальной конфигурации DNS"
-#: ../clients/cli/common.c:1244
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
+msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
+msgstr ""
+"Создание контрольной точки или выполнение отката конфигурации интерфейсов"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
+msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
+msgstr ""
+"Системная политика предотвращает создание контрольной точки или её отката"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
+msgid "Enable or disable device statistics"
+msgstr "Включение и отключение статистики устройств"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
+msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
+msgstr ""
+"Системная политика предотвращает включение или отключение статистики "
+"устройства"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33
+msgid "Enable or disable connectivity checking"
+msgstr "Включение или отключение проверки возможности соединения"
+
+#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34
+msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
+msgstr ""
+"Системная политика предотвращает включение или отключение проверки "
+"возможности соединения"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
+#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
+#. * that is combined with the first argument to create a unique
+#. * connection id.
+#: ../src/core/NetworkManagerUtils.c:111
#, c-format
-msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
-msgstr "Ошибка: не удалось создать объект NMClient: %s."
+msgctxt "connection id fallback"
+msgid "%s %u"
+msgstr "%s %u"
-#: ../clients/cli/common.c:1265
-msgid "Error: NetworkManager is not running."
-msgstr "Ошибка: NetworkManager не запущен."
+#: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7971
+msgid "ADSL connection"
+msgstr "Подключение ADSL"
-#: ../clients/cli/common.c:1364
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1325
#, c-format
-msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
+msgid "%s Network"
+msgstr "Сеть %s"
+
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:301
+msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
+msgstr "Был запрошен PAN, но устройство Bluetooth не поддерживает PAN"
+
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
+msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
-"Ошибка: аргумент '%s' не понял. Попробуйте передать --help вместо этого."
+"Для подключений PAN нельзя указать параметры GSM, CDMA или последовательных "
+"устройств"
-#: ../clients/cli/common.c:1372
-msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
-msgstr "Ошибка: отсутствующий аргумент. Попробуйте пройти --help."
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:329
+msgid "PAN connection"
+msgstr "Соединение PAN"
-#: ../clients/cli/common.c:1439
-msgid "access denied"
-msgstr "в доступе отказано"
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
+msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
+msgstr "Был запрошен DUN, но устройство Bluetooth не поддерживает DUN"
-#: ../clients/cli/common.c:1441
-#, fuzzy
-msgid "NetworkManager is not running"
-msgstr "NetworkManager не работает."
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:349
+msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
+msgstr "Подключения DUN должны содержать параметры GSM или CDMA"
-#: ../clients/cli/common.c:1467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: error connecting to system bus: %s"
-msgstr "Ошибка. недопустимый тип соединения: %s"
-
-#: ../clients/cli/common.c:1493 ../clients/cli/connections.c:67
-#: ../clients/cli/connections.c:77 ../clients/cli/devices.c:434
-#: ../clients/cli/devices.c:526 ../clients/cli/devices.c:533
-#: ../clients/cli/general.c:31 ../clients/cli/general.c:86
-#: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/common/nm-client-utils.c:252
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:265
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:306
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1747
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1778
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2708
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2766
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:360
+#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:821
+msgid "GSM connection"
+msgstr "Соединение GSM"
-#: ../clients/cli/common.c:1494
-msgid "none"
-msgstr "нет"
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:362
+#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:846
+msgid "CDMA connection"
+msgstr "Соединение CDMA"
-#: ../clients/cli/common.c:1495
-msgid "portal"
-msgstr "портал"
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:370
+msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
+msgstr "Неизвестный/необрабатываемый тип соединения Bluetooth"
-#: ../clients/cli/common.c:1496
-msgid "limited"
-msgstr "ограничено"
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:395
+msgid "connection does not match device"
+msgstr "подключение не соответствует устройству"
-#: ../clients/cli/common.c:1497
-msgid "full"
-msgstr "полностью"
+#: ../src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:190
+msgid "6LOWPAN connection"
+msgstr "Подключение 6LOWPAN"
-#. define some prompts for connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:50
-msgid "Setting name? "
-msgstr "Настройка имени? "
+#: ../src/core/devices/nm-device-bond.c:89
+msgid "Bond connection"
+msgstr "Агрегированное (Bond) соединение"
-#: ../clients/cli/connections.c:51
-msgid "Property name? "
-msgstr "Имя свойства? "
+#: ../src/core/devices/nm-device-bridge.c:155
+msgid "Bridge connection"
+msgstr "Мостовое соединение"
-#: ../clients/cli/connections.c:52
-msgid "Enter connection type: "
-msgstr "Введите тип соединения: "
+#: ../src/core/devices/nm-device-dummy.c:58
+msgid "Dummy connection"
+msgstr "Фиктивное соединение"
-#. define some other prompts
-#: ../clients/cli/connections.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Connection (name, UUID, or path): "
-msgstr "Соединение (имя, UUID или путь)"
+#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20
+#, c-format
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "Проводное соединение %d"
-#: ../clients/cli/connections.c:57
-#, fuzzy
-msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
-msgstr "Соединение (имя, UUID или путь)"
+#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1613
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8008
+msgid "Veth connection"
+msgstr "Подключение Veth"
-#: ../clients/cli/connections.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
-msgstr "Соединения (имя, UUID или путь)"
+#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1679
+msgid "PPPoE connection"
+msgstr "Соединение PPPoE"
-#: ../clients/cli/connections.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
-msgstr "Соединения (имя, UUID, путь или apath)"
+#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1679
+msgid "Wired connection"
+msgstr "Проводное соединение"
-#: ../clients/cli/connections.c:68
-msgid "activating"
-msgstr "активация"
+#: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:161
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7984
+msgid "InfiniBand connection"
+msgstr "Подключение InfiniBand"
-#: ../clients/cli/connections.c:69
-msgid "activated"
-msgstr "включено"
+#: ../src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399
+msgid "IP tunnel connection"
+msgstr "Подключение IP-туннель"
-#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/common/nm-client-utils.c:263
-msgid "deactivating"
-msgstr "деактивация"
+#: ../src/core/devices/nm-device-macvlan.c:389
+msgid "MACVLAN connection"
+msgstr "Соединение MACVLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:71
-msgid "deactivated"
-msgstr "отключено"
+#: ../src/core/devices/nm-device-tun.c:144
+msgid "TUN connection"
+msgstr "Соединение TUN"
-#: ../clients/cli/connections.c:78
-msgid "VPN connecting (prepare)"
-msgstr "Подключение VPN (подготовка)"
+#: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:401
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8009
+msgid "VLAN connection"
+msgstr "Подключение VLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:79
-msgid "VPN connecting (need authentication)"
-msgstr "Подключение VPN (требуется аутентификация)"
+#: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:181
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8011
+msgid "VRF connection"
+msgstr "Подключение VRF"
-#: ../clients/cli/connections.c:80
-msgid "VPN connecting"
-msgstr "Подключение VPN"
+#: ../src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8012
+msgid "VXLAN connection"
+msgstr "Подключение VXLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:81
-msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
-msgstr "Подключение VPN (получение конфигурации IP)"
+#: ../src/core/devices/nm-device-wpan.c:54
+msgid "WPAN connection"
+msgstr "Соединение WPAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:82
-msgid "VPN connected"
-msgstr "VPN подключён"
+#: ../src/core/devices/team/nm-device-team.c:88
+msgid "Team connection"
+msgstr "Агрегированное (Team) соединение"
-#: ../clients/cli/connections.c:83
-msgid "VPN connection failed"
-msgstr "Сбой подключения VPN"
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:115
+#: ../src/nmcli/devices.c:1338
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mesh"
-#: ../clients/cli/connections.c:84
-msgid "VPN disconnected"
-msgstr "VPN отключён"
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:31
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
+msgstr "%s несовместим со статическими ключами WEP"
-#: ../clients/cli/connections.c:546
-msgid "never"
-msgstr "никогда"
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:66
+msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
+msgstr "Для аутентификации LEAP необходимо указать имя пользователя LEAP"
-#: ../clients/cli/connections.c:907
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:78
+msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
+msgstr "Имя пользователя LEAP требует аутентификации «leap»"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:93
+msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
+msgstr "Для аутентификации LEAP требуется управление ключами IEEE 802.1x"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:115
+msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
+msgstr "Аутентификация LEAP несовместима с режимом Ad-Hoc"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:127
+msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
+msgstr "Аутентификация LEAP несовместима с параметром 802.1x"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:147
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
-"\n"
-"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
-"monitor | reload | load | import | export }\n"
-"\n"
-" show [--active] [--order <order spec>]\n"
-" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
-"\n"
-" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
-"<file with passwords>]\n"
-"\n"
-" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
-"\n"
-" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
-"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
-"\n"
-" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
-"<value>)+\n"
-"\n"
-" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
-"\n"
-" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
-" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
-"\n"
-" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
-"\n"
-" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
-"\n"
-" reload\n"
-"\n"
-" load <filename> [ <filename>... ]\n"
-"\n"
-" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
-"\n"
-" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
-"\n"
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
-"Использование: nmcli connection {КОМАНДА | help}\n"
-"\n"
-"КОМАНДА: = {show | down | add | modify | clone | edit | delete | monitor | "
-"reload | load | import | export }\n"
-"\n"
-" show [--active] [--order <order spec>]\n"
-" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
-"\n"
-" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
-"<файл с паролями>]\n"
-"\n"
-" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
-"\n"
-" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [- ([+ | "
-"-]<setting><property> <value>) +]\n"
-"\n"
-" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+ | -]<setting><property> "
-"<value>) +\n"
-"\n"
-" clone [-temporary] [id | uuid | path] <ID> <новое имя>\n"
-"\n"
-" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
-" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
-"\n"
-" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
-"\n"
-" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
-"\n"
-" reload\n"
-"\n"
-" load <filename> [ <filename>...]\n"
-"\n"
-" import [--temporary] type <тип соединения> file <файл для импорта>\n"
-"\n"
-" export [id | uuid | path] <ID> [<файл для экспорта>]\n"
-"\n"
+"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может использовать "
+"управление ключами WPA"
-#: ../clients/cli/connections.c:929
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:160
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
-"\n"
-"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
-"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
-"all\n"
-"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
-"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
-"page).\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
-"\n"
-"Show details for specified connections. By default, both static "
-"configuration\n"
-"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
-"output\n"
-"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
-"information.\n"
-"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
-"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
-"well.\n"
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
msgstr ""
-"Формат: nmcli connection show { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [--active] [--order <порядок>]\n"
-"\n"
-"Возвращает профили соединений, хранящиеся в памяти и на диске, некоторые\n"
-"из которых могут уже использоваться устройствами и находиться в активном "
-"состоянии.\n"
-"Если аргументы не заданы, будут показаны все доступные профили.\n"
-"Аргумент --active предназначен для просмотра списка активных профилей;\n"
-"--order позволяет изменить порядок соединений (см. страницу man).\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
-"\n"
-"Возвращает информацию об указанных соединениях. По умолчанию вывод \n"
-"будет содержать данные активных и статических соединений. Вывод команды\n"
-"можно дополнительно отфильтровать с помощью глобального параметра --fields.\n"
-"За подробной информацией обратитесь к справочной странице.\n"
-"Аргумент --active предназначен для просмотра списка активных профилей;\n"
-"глобальный ключ --show-secrets добавляет в вывод соответствующие секреты.\n"
+"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может указывать протоколы "
+"WPA"
-#: ../clients/cli/connections.c:950
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:178
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:197
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
-"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
-"\n"
-"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
-"its\n"
-"name, UUID or D-Bus path.\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
-"with passwords>]\n"
-"\n"
-"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
-"automatically by NetworkManager.\n"
-"\n"
-"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
-"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
-"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
-"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
-"\n"
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
msgstr ""
-"Формат: nmcli connection up { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> [ifname <интерфейс>] [ap <BSSID>] [nsp "
-"<имя>] [passwd-file <файл_паролей>]\n"
-"\n"
-"Активация подключения выбранного устройства. \n"
-"Профиль соединения определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := ifname <интерфейс> [ap <BSSID>] [nsp <имя>] [passwd-file "
-"<файл_паролей>]\n"
-"\n"
-"Активация подключения выбранного устройства. \n"
-"NetworkManager автоматически выберет профиль соединения.\n"
-"\n"
-"ifname — подключаемый интерфейс\n"
-"ap — точка подключения (только для Wi-Fi)\n"
-"nsp — NSP (только для WiMAX)\n"
-"passwd-file — файл с паролями, необходимыми для установки соединения.\n"
+"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может указывать шифры WPA"
-#: ../clients/cli/connections.c:971
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:211
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
-"\n"
-"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
-"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
-"name,\n"
-"UUID or D-Bus path.\n"
-"\n"
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
msgstr ""
-"Формат: nmcli connection down { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
-"\n"
-"Отключение соединения без ограничения возможности\n"
-"автоматической установки соединения в будущем. \n"
-"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
+"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может указывать пароль WPA"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:244
+msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
+msgstr "Динамический WEP требует параметров 802.1x"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:254
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:286
+msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
+msgstr "Динамический WEP требует аутентификацию «open»"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:271
+msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
+msgstr "Динамический WEP требует управление ключами «ieee8021x»"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:322
+msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
+msgstr "Аутентификация WPA-PSK несовместима с 802.1x"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:332
+msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
+msgstr "WPA-PSK требует аутентификацию «open»"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:346
+msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
+msgstr "Точка доступа не поддерживает PSK, но параметр его требует"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:361
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol"
+msgstr "Аутентификация WPA Ad-Hoc требует протокола «rsn»"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:374
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher"
+msgstr "Аутентификация WPA Ad-Hoc требует парного шифра «ccmp»"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:387
+msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher"
+msgstr "Для WPA Ad-Hoc требуется групповой шифр «ccmp»"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:418
+msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
+msgstr "Аутентификация WPA-LEAP требует параметров 802.1x"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:428
+msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
+msgstr "WPA-EAP требует аутентификацию «open»"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:441
+msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
+msgstr "802.1x требует управление ключами «wpa-eap»"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:455
+msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
+msgstr "Точка доступа не поддерживает 802.1x, но параметр его требует"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:485
+msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management"
+msgstr "Для режима Ad hoc требуется управление ключами «wpa-psk»"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:497
+msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
+msgstr "Режим Ad-Hoc несовместим с защитой 802.1x"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:506
+msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
+msgstr "Режим Ad-Hoc несовместим с защитой LEAP"
-#: ../clients/cli/connections.c:983
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:518
+msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
+msgstr "Режим Ad-Hoc требует аутентификацию «open»"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:562
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:597
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
-"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
-"\n"
-" COMMON_OPTIONS:\n"
-" type <type>\n"
-" ifname <interface name> | \"*\"\n"
-" [con-name <connection name>]\n"
-" [autoconnect yes|no]\n"
-" [save yes|no]\n"
-" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
-" [slave-type <master connection type>]\n"
-"\n"
-" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
-" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
-" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-"\n"
-" wifi: ssid <SSID>\n"
-" [mac <MAC address>]\n"
-" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
-"\n"
-" wimax: [mac <MAC address>]\n"
-" [nsp <NSP>]\n"
-"\n"
-" pppoe: username <PPPoE username>\n"
-" [password <PPPoE password>]\n"
-" [service <PPPoE service name>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [mac <MAC address>]\n"
-"\n"
-" gsm: apn <APN>\n"
-" [user <username>]\n"
-" [password <password>]\n"
-"\n"
-" cdma: [user <username>]\n"
-" [password <password>]\n"
-"\n"
-" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [transport-mode datagram | connected]\n"
-" [parent <ifname>]\n"
-" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
-"\n"
-" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
-" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
-"\n"
-" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
-" id <VLAN ID>\n"
-" [flags <VLAN flags>]\n"
-" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
-" [egress <egress priority mapping>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-"\n"
-" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
-"| broadcast (3) |\n"
-" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
-"(6)]\n"
-" [primary <ifname>]\n"
-" [miimon <num>]\n"
-" [downdelay <num>]\n"
-" [updelay <num>]\n"
-" [arp-interval <num>]\n"
-" [arp-ip-target <num>]\n"
-" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
-"\n"
-" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
-"\n"
-" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
-"\n"
-" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
-" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
-"\n"
-" bridge: [stp yes|no]\n"
-" [priority <num>]\n"
-" [forward-delay <2-30>]\n"
-" [hello-time <1-10>]\n"
-" [max-age <6-40>]\n"
-" [ageing-time <0-1000000>]\n"
-" [multicast-snooping yes|no]\n"
-" [mac <MAC address>]\n"
-"\n"
-" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
-" [priority <0-63>]\n"
-" [path-cost <1-65535>]\n"
-" [hairpin yes|no]\n"
-"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
-"ssh|l2tp|iodine|...\n"
-" [user <username>]\n"
-"\n"
-" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
-" [channel <1-13>]\n"
-" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
-"\n"
-" adsl: username <username>\n"
-" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
-" [password <password>]\n"
-" [encapsulation vcmux|llc]\n"
-"\n"
-" tun: mode tun|tap\n"
-" [owner <UID>]\n"
-" [group <GID>]\n"
-" [pi yes|no]\n"
-" [vnet-hdr yes|no]\n"
-" [multi-queue yes|no]\n"
-"\n"
-" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
-" remote <remote endpoint IP>\n"
-" [local <local endpoint IP>]\n"
-" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
-"\n"
-" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
-" mode <psk|eap>\n"
-" [cak <key> ckn <key>]\n"
-" [encrypt yes|no]\n"
-" [port 1-65534]\n"
-"\n"
-"\n"
-" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
-" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
-" [tap yes|no]\n"
-"\n"
-" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
-" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
-" [local <source IP>]\n"
-" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
-" [source-port-min <0-65535>]\n"
-" [source-port-max <0-65535>]\n"
-" [destination-port <0-65535>]\n"
-"\n"
-" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
-" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
-" [page <default|0-31>]\n"
-" [channel <default|0-26>]\n"
-" [mac <MAC address>]\n"
-"\n"
-" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
-" dummy:\n"
-"\n"
-" SLAVE_OPTIONS:\n"
-" bridge: [priority <0-63>]\n"
-" [path-cost <1-65535>]\n"
-" [hairpin yes|no]\n"
-"\n"
-" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
-"\n"
-" IP_OPTIONS:\n"
-" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
-" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
-"\n"
+msgid "connection does not match access point"
+msgstr "подключение не соответствует точке доступа"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:651
+#, c-format
+msgid "connection does not match mesh point"
+msgstr "подключение не соответствует точке mesh"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:670
+msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
-"Формат: nmcli connection add {АРГУМЕНТЫ | help}\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ: = COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
-"[- ([+ | -]<setting><property> <value>) +]\n"
-"\n"
-" COMMON_OPTIONS:\n"
-" type <тип соединения>\n"
-" ifname <имя интерфейса> | \"*\"\n"
-" [con-name <имя соединения>]\n"
-" [autoconnect yes | no]\n"
-" [save yes | no]\n"
-" [master <master (ifname, UUID или имя соединения)>]\n"
-" [slave-type <master connection type>]\n"
-"\n"
-" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
-" ethernet: [mac <MAC-адрес>]\n"
-" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-"\n"
-" wifi: ssid <SSID>\n"
-" [mac <MAC-адрес>]\n"
-" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
-"\n"
-" wimax: [mac <MAC-адрес>]\n"
-" [nsp <NSP>]\n"
-"\n"
-" pppoe: username <имя пользователя PPPoE>\n"
-" [password <пароль PPPoE>]\n"
-" [service <PPPoE service name>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [mac <MAC-адрес>]\n"
-"\n"
-" gsm: apn <APN>\n"
-" [user <имя пользователя>]\n"
-" [password <пароль>]\n"
-"\n"
-" cdma: [user <имя пользователя>]\n"
-" [password <пароль>]\n"
-"\n"
-" infiniband: [mac <MAC-адрес>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-" [transport-mode datagram | connected]\n"
-" [parent <ifname>]\n"
-" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
-"\n"
-" bluetooth: [addr <адрес bluetooth>]\n"
-" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
-"\n"
-" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
-" id <VLAN ID>\n"
-" [flags <VLAN flags>]\n"
-" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
-" [egress <egress priority mapping>]\n"
-" [mtu <MTU>]\n"
-"\n"
-" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) | "
-"broadcast (3) |\n"
-" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]\n"
-" [primary <ifname>]\n"
-" [miimon <num>]\n"
-" [downdelay <num>]\n"
-" [updelay <num>]\n"
-" [arp-interval <num>]\n"
-" [arp-ip-target <num>]\n"
-" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
-"\n"
-" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
-"\n"
-" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
-"\n"
-" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
-" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
-"\n"
-" bridge: [stp yes | no]\n"
-" [priority <num>]\n"
-" [forward-delay <2-30>]\n"
-" [hello-time <1-10>]\n"
-" [max-age <6-40>]\n"
-" [ageing-time <0-1000000>]\n"
-" [multicast-snooping yes|no]\n"
-" [mac <MAC-адрес>]\n"
-"\n"
-" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
-" [priority <0-63>]\n"
-" [path-cost <1-65535>]\n"
-" [hairpin yes|no]\n"
-"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|"
-"l2tp|iodine| ...\n"
-" [user <имя пользователя>]\n"
-"\n"
-" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
-" [channel <1-13>]\n"
-" [dhcp-anycast <MAC-адрес>]\n"
-"\n"
-" adsl: username <имя пользователя>\n"
-" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
-" [password <пароль>]\n"
-" [encapsulation vcmux | llc]\n"
-"\n"
-" tun: mode tun|tap\n"
-" [owner <UID>]\n"
-" [group <GID>]\n"
-" [pi yes|no]\n"
-" [vnet-hdr yes|no]\n"
-" [multi-queue yes|no]\n"
-"\n"
-" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
-" remote <remote endpoint IP>\n"
-" [local <local endpoint IP>]\n"
-" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
-"\n"
-" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
-" mode <psk|eap>\n"
-" [cak <key> ckn <key>] \n"
-" [encrypt yes|no]\n"
-" [port 1-65534]\n"
-"\n"
-" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
-" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
-" [tap yes|no]\n"
-"\n"
-" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
-" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
-" [local <source IP>]\n"
-" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
-"\n"
-" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
-" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
-" [page <default|0-31>]\n"
-" [channel <default|0-26>]\n"
-" [mac <MAC-адрес>]\n"
-"\n"
-" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
-" dummy:\n"
-"\n"
-" SLAVE_OPTIONS:\n"
-" bridge: [priority <0-63>]\n"
-" [path-cost <1-65535>]\n"
-" [hairpin yes|no]\n"
-"\n"
-" team: [config <файл>|<raw JSON data>]\n"
-"\n"
-" IP_OPTIONS:\n"
-" [ip4 <IPv4 адрес>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n"
-" [ip6 <IPv6 адрес>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n"
-"\n"
-"\n"
+"Точка доступа не использует шифрование, но параметр предусматривает "
+"необходимость защиты"
-#: ../clients/cli/connections.c:1107
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761
msgid ""
-"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
-"\n"
-"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
-"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
-"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
-"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
-"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := remove <setting>\n"
-"\n"
-"Remove a setting from the connection profile.\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
-"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
-"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
-"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
-"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
-"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
-"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
-"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n"
-"\n"
+"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
+"WEP"
msgstr ""
-"Формат: nmcli connection modify { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<параметр>.<свойство> "
-"<значение>)+\n"
-"\n"
-"Позволяет изменить один или несколько параметров профиля соединения.\n"
-"Профиль идентифицируется по имени, идентификатору UUID или пути D-Bus.\n"
-"Для изменения свойств, содержащих несколько значений, используйте\n"
-"префиксы «+» и «-» перед именем свойства.\n"
-"«+» добавляет новые значения вместо перезаписи существующих;\n"
-"«-» позволяет выборочно удалить значения.\n"
-"\n"
-"Примеры:\n"
-"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
-"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
-"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
-"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
-"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
-"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
-"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
+"Аутентификация WPA несовместима с LEAP без EAP (изначально) или динамическим "
+"WEP"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:774
+msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
+msgstr "Аутентификация WPA несовместима с аутентификацией Shared Key"
+
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:857
+msgid "Failed to determine AP security information"
+msgstr "Не удалось получить информацию о защите точки доступа"
-#: ../clients/cli/connections.c:1135
+#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:316
+msgid "# Created by NetworkManager\n"
+msgstr "# Создано NetworkManager\n"
+
+#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:329
#, c-format
msgid ""
-"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
-"\n"
-"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
-"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
-"and\n"
-"id (provided as <new name> argument).\n"
+"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Формат: nmcli connection clone { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> <новое имя>\n"
+"# Объединено с %s\n"
"\n"
-"Клонирование профиля соединения. Новый профиль будет содержать\n"
-"точную копию профиля, заданного с помощью <ID>, за исключением\n"
-"идентификатора UUID (генерируется автоматически) \n"
-"и id (определяется на основании аргумента <новое имя>).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1147
+#: ../src/core/main-utils.c:87
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
-"\n"
-"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
-"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
-"\n"
-"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli connection edit { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | путь] <ID>\n"
-"\n"
-"Изменение существующего профиля соединения.\n"
-"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [type <новый_тип>] [con-name <новое_имя>]\n"
-"\n"
-"Добавление нового профиля соединения в интерактивном редакторе.\n"
-"\n"
+msgid "Opening %s failed: %s\n"
+msgstr "Сбой при открытии %s: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1162
+#: ../src/core/main-utils.c:94
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
-"\n"
-"Delete a connection profile.\n"
-"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli connection delete { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n"
-"\n"
-"Удаление профиля соединения.\n"
-"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
-"\n"
+msgid "Writing to %s failed: %s\n"
+msgstr "Сбой при записи в %s: %s\n"
+
+#: ../src/core/main-utils.c:100
+#, c-format
+msgid "Closing %s failed: %s\n"
+msgstr "Сбой при закрытии %s: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1173
+#: ../src/core/main-utils.c:140 ../src/core/main-utils.c:152
#, c-format
+msgid "Cannot create '%s': %s"
+msgstr "Не удалось создать «%s»: %s"
+
+#: ../src/core/main-utils.c:207
+#, c-format
+msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
+msgstr "%s уже запущен (pid %ld)\n"
+
+#: ../src/core/main-utils.c:217
+#, c-format
+msgid "You must be root to run %s!\n"
+msgstr "Вы должны быть root для запуска %s\n"
+
+#: ../src/core/main-utils.c:284 ../src/core/main.c:374
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:585
+#, c-format
+msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка допустимых параметров.\n"
+
+#: ../src/core/main.c:163 ../src/core/main.c:384
+#, c-format
+msgid "Failed to read configuration: %s\n"
+msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию: %s\n"
+
+#: ../src/core/main.c:190 ../src/core/nm-iface-helper.c:406
+msgid "Print NetworkManager version and exit"
+msgstr "Показать версию NetworkManager и выйти"
+
+#: ../src/core/main.c:197 ../src/core/nm-iface-helper.c:413
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Не запускать выполнение в фоновом режиме"
+
+#: ../src/core/main.c:204 ../src/core/nm-iface-helper.c:427
+#, c-format
+msgid "Log level: one of [%s]"
+msgstr "Уровень журнала: одно значение из [%s]"
+
+#: ../src/core/main.c:211 ../src/core/nm-iface-helper.c:434
+#, c-format
+msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
+msgstr ""
+"Домены журналов должны быть перечислены через запятую и могут содержать "
+"любую комбинацию [%s]."
+
+#: ../src/core/main.c:218 ../src/core/nm-iface-helper.c:441
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Сделать все предупреждения критическими"
+
+#: ../src/core/main.c:225
+msgid "Specify the location of a PID file"
+msgstr "Укажите расположение файла PID"
+
+#: ../src/core/main.c:239
+msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
+msgstr "Показать конфигурацию NetworkManager и выйти"
+
+#: ../src/core/main.c:250
msgid ""
-"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
-"\n"
-"Monitor connection profile activity.\n"
-"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
-"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
-"\n"
+"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
+"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
+"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
+"should associate with."
msgstr ""
-"Формат: nmcli connection monitor { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n"
-"\n"
-"Мониторинг изменений профиля соединения.\n"
-"Эта команда выводит новую строку в ответ на изменения профиля.\n"
-"Если профиль не указан явно, будут отслеживаться все профили.\n"
+"NetworkManager отслеживает все сетевые соединения и автоматически\n"
+"выбирает для использования наиболее подходящее соединение. \n"
+"А также позволяет пользователю задать беспроводные точки доступа, \n"
+"с которыми будут ассоциированы сетевые карты."
+
+#: ../src/core/main.c:407 ../src/core/nm-iface-helper.c:599
+#, c-format
+msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
+msgstr "Невозможно преобразовать в фоновую службу: %s [ошибка %u]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1185
+#: ../src/core/nm-config.c:542
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2107
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4103
#, c-format
+msgid "'%s' is not valid"
+msgstr "Недопустимое значение «%s»"
+
+#: ../src/core/nm-config.c:561
+#, c-format
+msgid "Bad '%s' option: "
+msgstr "Неверный параметр '%s': "
+
+#: ../src/core/nm-config.c:578
+msgid "Config file location"
+msgstr "Расположение файла конфигурации"
+
+#: ../src/core/nm-config.c:585
+msgid "Config directory location"
+msgstr "Местоположение каталога с конфигурацией"
+
+#: ../src/core/nm-config.c:592
+msgid "System config directory location"
+msgstr "Местоположение каталога с системной конфигурацией"
+
+#: ../src/core/nm-config.c:599
+msgid "Internal config file location"
+msgstr "Местоположение файла внутренней конфигурации"
+
+#: ../src/core/nm-config.c:606
+msgid "State file location"
+msgstr "Местоположение файла состояния"
+
+#: ../src/core/nm-config.c:613
+msgid "State file for no-auto-default devices"
+msgstr ""
+"Файл состояния для устройств, которые автоматически не устанавливают "
+"параметры по умолчанию"
+
+#: ../src/core/nm-config.c:620
+msgid "List of plugins separated by ','"
+msgstr "Список модулей (через запятую)"
+
+#: ../src/core/nm-config.c:627
+msgid "Quit after initial configuration"
+msgstr "Выйти после создания исходной конфигурации"
+
+#: ../src/core/nm-config.c:634 ../src/core/nm-iface-helper.c:420
+msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
+msgstr "Не работать в режиме фоновой службы и выводить журнал в stderr"
+
+#: ../src/core/nm-config.c:643
+msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
+msgstr "Адрес http(s) для проверки возможности подключения к Интернету"
+
+#: ../src/core/nm-config.c:650
+msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
+msgstr "Интервал между проверками возможности соединения (в секундах)"
+
+#: ../src/core/nm-config.c:657
+msgid "The expected start of the response"
+msgstr "Ожидаемое начало ответа"
+
+#: ../src/core/nm-config.c:666
+msgid "NetworkManager options"
+msgstr "Параметры NetworkManager"
+
+#: ../src/core/nm-config.c:667
+msgid "Show NetworkManager options"
+msgstr "Показать параметры NetworkManager"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:292
+msgid "The interface to manage"
+msgstr "Интерфейс для управления"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:299
+msgid "Connection UUID"
+msgstr "UUID соединения"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:306
+msgid "Connection Token for Stable IDs"
+msgstr "Токен подключения для идентификаторов Stable ID"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:313
+msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
+msgstr "Нужно ли управлять IPv6 SLAAC"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:320
+msgid "Whether SLAAC must be successful"
+msgstr "Должен ли SLAAC быть успешным"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:327
+msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
+msgstr "Использовать временный частный адрес IPv6"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:334
+msgid "Current DHCPv4 address"
+msgstr "Текущий адрес DHCPv4"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:341
+msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
+msgstr "Должен ли DHCPv4 быть успешным"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:348
+msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
+msgstr "Идентификатор клиента DHCPv4, зашифрованный в шестнадцатеричном виде"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:355
+msgid "Hostname to send to DHCP server"
+msgstr "Имя хоста для передачи серверу DHCP"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:356
+msgid "barbar"
+msgstr "что-что"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:362
+msgid "FQDN to send to DHCP server"
+msgstr "Полное доменное имя для передаче серверу DHCP"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:363
+msgid "host.domain.org"
+msgstr "host.domain.org"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:369
+msgid "Route priority for IPv4"
+msgstr "Приоритет маршрута для IPv4"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:370
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:376
+msgid "Route priority for IPv6"
+msgstr "Приоритет маршрута для IPv6"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:377
+msgid "1024"
+msgstr "1024"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:383
+msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
+msgstr "Идентификатор интерфейса, зашифрованный в шестнадцатеричном виде"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:390
+msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
+msgstr "Режим создания адреса IPv6 SLAAC"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:397
msgid ""
-"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
-"\n"
-"Reload all connection files from disk.\n"
-"\n"
+"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
+"NetworkManager.conf"
msgstr ""
-"Формат: nmcli connection reload { help }\n"
-"\n"
-"Перезагрузка файлов соединений с диска.\n"
-"\n"
+"Значение конфигурации механизма ведения журнала. См. logging.backend в "
+"NetworkManager.conf"
-#: ../clients/cli/connections.c:1193
-#, c-format
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:451
msgid ""
-"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
-"\n"
-"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
-"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
-"latest\n"
-"state.\n"
-"\n"
+"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
+"interface."
msgstr ""
-"Формат: nmcli connection load { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := <filename> [<файл>...]\n"
-"\n"
-"Загружает/перезагружает файлы соединений с диска. \n"
-"Обычно используется после редактирования файлов вручную.\n"
-"\n"
-"\n"
+"nm-iface-helper — небольшой независимый процесс, осуществляющий управление "
+"одним сетевым интерфейсом."
-#: ../clients/cli/connections.c:1205
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:562
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
-"\n"
-"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
-"profile.\n"
-"The type of the input file is specified by type option.\n"
-"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
-"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
-"\n"
+msgid "An interface name and UUID are required\n"
+msgstr "Необходимо указать имя интерфейса и UUID\n"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:570
+#, c-format
+msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
+msgstr "Не удалось найти индекс интерфейса для %s (%s)\n"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:590
+#, c-format
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
-"Формат: nmcli connection import { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [--temporary] type <тип> file <файл>\n"
-"\n"
-"Импорт другой/внешней конфигурации и создание\n"
-"профиля соединения NetwrokManager на ее основе. \n"
-"Тип входного файла определяется аргументом type.\n"
-"В настоящее время поддерживаются только соединения VPN.\n"
-"Импорт данных осуществляется дополнительными \n"
-"модулями VPN для NetworkManager.\n"
+"Нераспознанные домены журналирования '%s, указанные в командной строке, "
+"игнорируются.\n"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:636
+#, c-format
+msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
+msgstr "(%s): недействительный IID %s\n"
+
+#: ../src/core/nm-iface-helper.c:648
+#, c-format
+msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
+msgstr "(%s): недействительный client-id DHCP %s\n"
+
+#: ../src/core/nm-manager.c:5867
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8010
+msgid "VPN connection"
+msgstr "Подключение VPN"
+
+#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5467
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1683
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2696
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:180
+msgid "Bond"
+msgstr "Агрегированное (Bond)"
+
+#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5538
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1685
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2698
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:198
+msgid "Team"
+msgstr "Агрегированное (Team)"
+
+#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5875
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1687
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2700
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:189
+msgid "Bridge"
+msgstr "Мост"
+
+#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9973
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2396
+#, c-format
+msgid "invalid json"
+msgstr "недопустимый json"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3773
+#, c-format
+msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state"
+msgstr "запрос был успешным, %s, но объект имеет неподходящий статус"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3865
+#, c-format
+msgid "operation succeeded but object %s does not exist"
+msgstr "действие было успешным, но объекта %s не существует"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-adsl.c:66
+msgid "The connection was not an ADSL connection."
+msgstr "Это подключение не было подключением ADSL."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:106
+msgid "The connection was not a bond connection."
+msgstr "Это подключение не было агрегированным подключением bond."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:109
+msgid "The connection was not a bridge connection."
+msgstr "Это подключение не было мостом"
-#: ../clients/cli/connections.c:1218
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:133
#, c-format
+msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
+msgstr "Это подключение не было подключением Bluetooth."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:141
+#, c-format
+msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
+msgstr "Соединение имеет тип Bluetooth NAP."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152
+msgid "Invalid device Bluetooth address."
+msgstr "Неверный адрес устройства Bluetooth."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:161
+msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Адреса Bluetooth устройства и подключения не совпадают."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:173
msgid ""
-"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
-"\n"
-"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
-"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
-"\n"
+"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""
-"Формат: nmcli connection export { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n"
-"\n"
-"Экспорт соединения. В настоящее время поддерживаются только соединения VPN.\n"
-"Экспортируемые данные будут направлены в стандартный поток вывода \n"
-"или, если указано имя файла, в файл.\n"
+"Устройство не поддерживает возможности Bluetooth, запрашиваемые данным "
+"подключением."
-#: ../clients/cli/connections.c:1309
-#, c-format
-msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
-msgstr "Ошибка при обновлении секретов для %s: %s\n"
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:65
+msgid "The connection was not a dummy connection."
+msgstr "Это подключение не было фиктивным подключением."
-#: ../clients/cli/connections.c:1356
-msgid "Connection profile details"
-msgstr "Свойства профиля соединения"
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:89
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:89
+msgid "The connection did not specify an interface name."
+msgstr "Данное подключение не указало название интерфейса."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:189
+msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
+msgstr "Это подключение не было подключением Ethernet или PPPoE."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:206
+msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
+msgstr ""
+"В подканалах S390 обнаружены несоответствия между устройством и соединением."
-#: ../clients/cli/connections.c:1369 ../clients/cli/connections.c:1470
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223
#, c-format
-msgid "Error: 'connection show': %s"
-msgstr "Ошибка «connection show»: %s"
+msgid "Invalid device MAC address %s."
+msgstr "Недопустимый MAC-адрес устройства %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:1458
-msgid "Activate connection details"
-msgstr "Сведения об активации соединения"
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231
+msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
+msgstr "Не совпадают адреса МАС устройства и подключения"
-#: ../clients/cli/connections.c:1572 ../clients/cli/devices.c:1501
-#: ../clients/cli/devices.c:1515 ../clients/cli/devices.c:1529
-#: ../clients/cli/devices.c:1544 ../clients/cli/devices.c:1601
-#: ../clients/cli/devices.c:1703
-msgid "NAME"
-msgstr "ИМЯ"
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243
+#, c-format
+msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
+msgstr "Недопустимый MAC в черном списке: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:1665
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:252
#, c-format
-msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
-msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s и %s или %s,%s"
+msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
+msgstr "Адрес MAC устройства (%s) был добавлен подключением в чёрный список."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:80
+msgid "The connection was not a generic connection."
+msgstr "Это подключение не было подключением общего типа."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:90
+msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
+msgstr "Это подключение не было подключением InfiniBand."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:100
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:481
+msgid "Invalid device MAC address."
+msgstr "Недопустимый адрес MAC устройства."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:110
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:490
+msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Адреса МАС устройства и подключения не совпадают."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:266
+msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
+msgstr "Это подключение не было IP-туннелем."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151
+msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
+msgstr "Это подключение не было подключением MAC-VLAN."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:177
+msgid "The connection was not a modem connection."
+msgstr "Это подключение не было модемным подключением."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:187
+msgid "The connection was not a valid modem connection."
+msgstr "Это подключение не было действительным модемным подключением."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:196
+msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
+msgstr ""
+"Устройство не поддерживает возможности, запрашиваемые этим подключением."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:102
+msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
+msgstr "Это подключение не было подключением OLPC Mesh."
-#: ../clients/cli/connections.c:1675 ../clients/cli/connections.c:1683
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:80
+msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
+msgstr "Это подключение не было подключением ovs_bridge."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:48
+msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
+msgstr "Это подключение не было подключением ovs_interface."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:80
+msgid "The connection was not a ovs_port connection."
+msgstr "Это подключение не было подключением ovs_port."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:125
+msgid "The connection was not a team connection."
+msgstr "Это подключение не было агрегированным подключением team."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:204
+msgid "The connection was not a tun connection."
+msgstr "Это подключение не было туннельным."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:215
+msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
+msgstr "Режим работы устройства не соответствует режиму соединения"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:121
+msgid "The connection was not a VLAN connection."
+msgstr "Это подключение не было подключением VLAN."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:131
+msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Идентификаторы VLAN устройства и подключения не совпадают."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:148
+msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Аппаратные адреса устройства и подключения не совпадают."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:65
+msgid "The connection was not a VRF connection."
+msgstr "Это подключение не было подключением VRF."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:74
+msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Таблица VRF устройства не соответствует подключению"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:383
+msgid "The connection was not a VXLAN connection."
+msgstr "Это подключение не было подключением VXLAN."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:393
+msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Идентификаторы VXLAN устройства и подключения не совпадают."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi-p2p.c:266
+msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection."
+msgstr "Это подключение не было подключением Wi-Fi P2P"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:470
+msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
+msgstr "Это подключение не было подключением Wi-Fi."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:511
+msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
+msgstr ""
+"Устройство не поддерживает возможности WPA, запрашиваемые подключением."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521
+msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
+msgstr ""
+"Устройство не поддерживает возможности WPA2/RSN, запрашиваемые подключением"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57
+msgid "The connection was not a wpan connection."
+msgstr "Это подключение не было подключением wpan."
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1663 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:128
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1665 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:144
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1667
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1669
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC Mesh"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1671
+msgid "Open vSwitch Interface"
+msgstr "Интерфейс Open vSwitch"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1673
+msgid "Open vSwitch Port"
+msgstr "Порт Open vSwitch"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1675
+msgid "Open vSwitch Bridge"
+msgstr "Мост Open vSwitch"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1677
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1679 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:162
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Мобильное широкополосное"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1681
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2704
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:153
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1689
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2702
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:207 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:64
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1691
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1693
+msgid "MACVLAN"
+msgstr "MACVLAN"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1695
+msgid "VXLAN"
+msgstr "VXLAN"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1697
+msgid "IPTunnel"
+msgstr "IPTunnel"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1699
+msgid "Tun"
+msgstr "Tun"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1701 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:136
+msgid "Veth"
+msgstr "Veth"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1703
+msgid "MACsec"
+msgstr "MACsec"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1705
+msgid "Dummy"
+msgstr "Фиктивное"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1707
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1709
+msgid "IEEE 802.15.4"
+msgstr "IEEE 802.15.4"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1711
+msgid "6LoWPAN"
+msgstr "6LoWPAN"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1713
+msgid "WireGuard"
+msgstr "WireGuard"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1715
+msgid "Wi-Fi P2P"
+msgstr "Wi-Fi P2P"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1717
+msgid "VRF"
+msgstr "VRF"
+
+#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
+#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1724
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:326
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1749
+msgid "Wired"
+msgstr "Проводное"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2082
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2101
#, c-format
-msgid "'%s' has to be alone"
-msgstr "«%s» не может использоваться с чем-либо другим"
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1943
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2761
#, c-format
-msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
-msgstr "неверная строка «%s» в параметре «--order»"
+msgid "The connection was not valid: %s"
+msgstr "Это подключение не было действительным: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1968
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2773
#, c-format
-msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
-msgstr "неверный элемент «%s» в параметре «--order»"
+msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Имена интерфейсов устройства и подключения не совпадают."
-#: ../clients/cli/connections.c:2006
-msgid "No connection specified"
-msgstr "Не указано соединение"
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-secret-agent-old.c:1384
+msgid "registration failed"
+msgstr "сбой регистрации"
-#: ../clients/cli/connections.c:2017
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:819
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1014
+msgid "No service name specified"
+msgstr "Не указано имя службы."
+
+#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:286
#, c-format
-msgid "%s argument is missing"
-msgstr "%s аргумент отсутствует"
+msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
+msgstr ""
+"'%s' недействительно: параметры должны указываться в виде 'ключ=значение'"
-#: ../clients/cli/connections.c:2035
+#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:300
#, c-format
-msgid "unknown connection '%s'"
-msgstr "неизвестное соединение: «%s»"
+msgid "'%s' is not a valid key"
+msgstr "«%s» не является допустимым ключом"
-#: ../clients/cli/connections.c:2064
-msgid "'--order' argument is missing"
-msgstr "отсутствует аргумент «--order»"
+#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:305
+#, c-format
+msgid "duplicate key '%s'"
+msgstr "дублирующий ключ '%s'"
-#: ../clients/cli/connections.c:2125
-msgid "NetworkManager active profiles"
-msgstr "Активные профили NetworkManager"
+#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:319
+#, c-format
+msgid "number for '%s' is out of range"
+msgstr "число для '%s' выходит за пределы диапазона"
-#: ../clients/cli/connections.c:2126
-msgid "NetworkManager connection profiles"
-msgstr "Профили соединений NetworkManager"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2178 ../clients/cli/connections.c:2857
-#: ../clients/cli/connections.c:2870 ../clients/cli/connections.c:2883
-#: ../clients/cli/connections.c:3115 ../clients/cli/connections.c:8982
-#: ../clients/cli/connections.c:9004 ../clients/cli/devices.c:3137
-#: ../clients/cli/devices.c:3150 ../clients/cli/devices.c:3162
-#: ../clients/cli/devices.c:3455 ../clients/cli/devices.c:3466
-#: ../clients/cli/devices.c:3484 ../clients/cli/devices.c:3493
-#: ../clients/cli/devices.c:3514 ../clients/cli/devices.c:3525
-#: ../clients/cli/devices.c:3543 ../clients/cli/devices.c:4063
-#: ../clients/cli/devices.c:4074 ../clients/cli/devices.c:4083
-#: ../clients/cli/devices.c:4097 ../clients/cli/devices.c:4114
-#: ../clients/cli/devices.c:4123 ../clients/cli/devices.c:4269
-#: ../clients/cli/devices.c:4280 ../clients/cli/devices.c:4496
-#: ../clients/cli/devices.c:4668
+#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:324
#, c-format
-msgid "Error: %s argument is missing."
-msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент %s."
+msgid "value for '%s' must be a number"
+msgstr "значение '%s' должно быть числом"
-#: ../clients/cli/connections.c:2206
+#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:337
#, c-format
-msgid "Error: %s - no such connection profile."
-msgstr "Ошибка: профиль %s не обнаружен."
+msgid "value for '%s' must be a boolean"
+msgstr "значение '%s' должно быть логическим"
-#: ../clients/cli/connections.c:2297 ../clients/cli/connections.c:2843
-#: ../clients/cli/connections.c:2913 ../clients/cli/connections.c:8523
-#: ../clients/cli/connections.c:8615 ../clients/cli/connections.c:9109
-#: ../clients/cli/devices.c:1801 ../clients/cli/devices.c:2069
-#: ../clients/cli/devices.c:2239 ../clients/cli/devices.c:2366
-#: ../clients/cli/devices.c:2557 ../clients/cli/devices.c:3334
-#: ../clients/cli/devices.c:4233 ../clients/cli/devices.c:4675
-#: ../clients/cli/general.c:997
+#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:346
+msgid "missing 'name' attribute"
+msgstr "не указан атрибут 'name'"
+
+#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:355
#, c-format
-msgid "Error: %s."
-msgstr "Ошибка: %s."
+msgid "invalid 'name' \"%s\""
+msgstr "недопустимое 'name' \"%s\""
-#: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/devices.c:4447
+#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:368
#, c-format
-msgid "no active connection on device '%s'"
-msgstr "на устройстве «%s» нет активных соединений"
+msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
+msgstr "атрибут '%s' является недопустимым для \"%s\""
-#: ../clients/cli/connections.c:2397
-msgid "no active connection or device"
-msgstr "на устройстве нет активных соединений"
+#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:293
+msgid "property cannot be an empty string"
+msgstr "это свойство не может быть пустой строкой"
-#: ../clients/cli/connections.c:2417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
-msgstr "устройство «%s» несовместимо с соединением «%s»:"
+#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:310
+msgid "property cannot be longer than 255 bytes"
+msgstr "свойство не может быть длиннее 255 байтов"
-#: ../clients/cli/connections.c:2450
+#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:321
+msgid "property cannot contain any nul bytes"
+msgstr "свойство не может содержать нулевые байты"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:299
+msgid "wrong type; should be a list of strings."
+msgstr "неверный тип; тип должен представлять собой список строк."
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:373
+msgid "unknown setting name"
+msgstr "неизвестное имя параметра"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:385
+msgid "duplicate setting name"
+msgstr "повторяющееся имя параметра"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1422
+msgid "setting not found"
+msgstr "параметр не найден"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1475
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1500
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1525
+msgid "setting is required for non-slave connections"
+msgstr "параметр обязателен для неподчинённых подключений"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1488
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1513
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1538
+msgid "setting not allowed in slave connection"
+msgstr "параметр не может использоваться подчинёнными соединениями"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1643
+msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
+msgstr "Непредвиденный сбой при нормализации соединения"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1704
+msgid "Unexpected failure to verify the connection"
+msgstr "Непредвиденный сбой при проверке соединения"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1741
#, c-format
-msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
-msgstr "устройство «%s» несовместимо с соединением «%s»"
+msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
+msgstr "непредвиденный uuid %s вместо %s"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2555
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2618
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2641
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2681
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2704
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2755
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2773
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2797
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2815
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2845
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2945
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:157
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:174
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:191
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:127
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1073
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1111
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1383
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5332
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:371
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:83
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:129
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:532
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:120
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:92
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:899
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:788
+msgid "property is missing"
+msgstr "свойство отсутствует"
-#: ../clients/cli/connections.c:2453
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2708
+msgid "IP Tunnel"
+msgstr "IP-туннель"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:59
+msgid "Failed to initialize the crypto engine."
+msgstr "Не удалось инициализировать криптографический механизм."
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:92
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:118
#, c-format
-msgid "no device found for connection '%s'"
-msgstr "не найдено устройство для соединения «%s»"
+msgid "Unsupported key cipher for decryption"
+msgstr "Неподдерживаемый шифр ключа для расшифровки"
-#: ../clients/cli/connections.c:2504
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:103
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:126
#, c-format
-msgid "Hint: use '%s' to get more details."
-msgstr ""
+msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
+msgstr "Недопустимая длина IV (минимальная длина: %u)"
-#: ../clients/cli/connections.c:2522
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:121
#, c-format
-msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr "Соединение успешно активировано (%s) (адрес действующего D-Bus: %s)\n"
+msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
+msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифра декодирования: %s (%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:2526 ../clients/cli/connections.c:2676
-#: ../clients/cli/connections.c:6824
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:135
#, c-format
-msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr "Соединение успешно активировано (адрес действующего D-Bus: %s)\n"
+msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
+msgstr "Не удалось расшифровать закрытый ключ: %s (%s)"
-#: ../clients/cli/connections.c:2533 ../clients/cli/connections.c:2655
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:148
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:221
#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed: %s"
-msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s"
+msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
+msgstr ""
+"Не удалось расшифровать закрытый ключ: непредвиденная длина заполнения."
-#: ../clients/cli/connections.c:2570
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:160
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:233
#, c-format
-msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
-msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)."
+msgid "Failed to decrypt the private key."
+msgstr "Не удалось расшифровать закрытый ключ."
-#: ../clients/cli/connections.c:2743
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:194
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:288
#, c-format
-msgid "unknown device '%s'."
-msgstr "неизвестное устройство «%s»"
+msgid "Unsupported key cipher for encryption"
+msgstr "Неподдерживаемый ключ шифрования"
-#: ../clients/cli/connections.c:2748
-msgid "neither a valid connection nor device given"
-msgstr "недействительное подключение или устройство не определено"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:211
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
+msgstr "Не удалось инициализировать контекст кода шифрования: %s (%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:2761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s"
-msgstr "Не удалось прочитать файл passwd «%s»: %s"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
+msgstr "Не удалось зашифровать данные: %s (%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:2767
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
-msgstr "Не удалось прочитать файл passwd «%s»: %s"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:264
+#, c-format
+msgid "Error initializing certificate data: %s"
+msgstr "Ошибка инициализации данных сертификата: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2894 ../clients/cli/connections.c:9015
-#: ../clients/cli/devices.c:1759 ../clients/cli/devices.c:1807
-#: ../clients/cli/devices.c:2245 ../clients/cli/devices.c:3197
-#: ../clients/cli/devices.c:3556 ../clients/cli/devices.c:4133
-#: ../clients/cli/devices.c:4286 ../clients/cli/devices.c:4506
-#: ../clients/cli/devices.c:4680
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:287
#, c-format
-msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
-msgstr "Ошибка. Недопустимый дополнительный аргумент: «%s»."
+msgid "Couldn't decode certificate: %s"
+msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2922
-msgid "preparing"
-msgstr "подготовка"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:3029
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:326
#, c-format
-msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
-msgstr "Соединение «%s» (%s) удалено.\n"
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
+msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:3045
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:341
#, c-format
-msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr "Соединение «%s» успешно отключено (активный адрес D-Bus: %s)\n"
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
+msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:3096 ../clients/cli/connections.c:8712
-#: ../clients/cli/connections.c:8743 ../clients/cli/connections.c:8906
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:370
#, c-format
-msgid "Error: No connection specified."
-msgstr "Ошибка. Соединение не задано."
+msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#8: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:3128
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:398
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
-msgstr "Ошибка: «%s» не является активным соединением.\n"
+msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
+msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:3129
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:70
#, c-format
-msgid "Error: not all active connections found."
-msgstr "Ошибка. Обнаружены не все активные соединения."
+msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
+msgstr "Не удалось инициализировать криптографический модуль: %d."
-#: ../clients/cli/connections.c:3137
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:139
#, c-format
-msgid "Error: no active connection provided."
-msgstr "Ошибка. Необходимо предоставить активное соединение."
+msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
+msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования."
-#: ../clients/cli/connections.c:3169
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:150
#, c-format
-msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
-msgstr "Сбой активации соединения «%s»: %s\n"
+msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
+msgstr "Не удалось задать симметричный ключ расшифровки."
-#: ../clients/cli/connections.c:3427 ../clients/cli/connections.c:3485
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:213
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:161
#, c-format
-msgid "'%s' not among [%s]"
-msgstr "«%s» не входит в %s"
+msgid "Failed to set IV for decryption."
+msgstr "Не удалось задать IV для расшифровки."
-#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/connections.c:3447 ../clients/cli/connections.c:3506
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:170
#, c-format
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
+msgid "Failed to initialize the decryption context."
+msgstr "Не удалось инициализировать контекст расшифровки."
-#: ../clients/cli/connections.c:3640
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:187
#, c-format
-msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
+msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
+msgstr "Не удалось расшифровать закрытый ключ: %d."
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:196
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
-"Предупреждение: мастер «%s» не относится ни к одному существующему профилю.\n"
+"Не удалось расшифровать закрытый ключ: слишком большой объем расшифрованных "
+"данных."
-#: ../clients/cli/connections.c:4000
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:208
#, c-format
-msgid "Error: invalid property '%s': %s."
-msgstr "Ошибка: недопустимое свойство «%s»: %s."
+msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
+msgstr "Не удалось завершить расшифровку закрытого ключа: %d."
-#: ../clients/cli/connections.c:4015
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
-msgstr "Ошибка: не удалось изменить %s.%s: %s."
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:300
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
+msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра кодирования."
-#: ../clients/cli/connections.c:4057
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:309
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is mandatory."
-msgstr "Ошибка: «%s» является обязательным."
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
+msgstr "Не удалось задать симметричный ключ для шифрования."
-#: ../clients/cli/connections.c:4084
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:318
#, c-format
-msgid "Error: invalid slave type; %s."
-msgstr "Ошибка: недопустимый тип подчинённого соединения; %s."
+msgid "Failed to set IV for encryption."
+msgstr "Не удалось задать IV для расшифровки."
-#: ../clients/cli/connections.c:4092
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:327
#, c-format
-msgid "Error: invalid connection type; %s."
-msgstr "Ошибка: недопустимый тип соединения; %s."
+msgid "Failed to initialize the encryption context."
+msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифрования."
-#: ../clients/cli/connections.c:4169
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:352
#, c-format
-msgid "Error: bad connection type: %s"
-msgstr "Ошибка. недопустимый тип соединения: %s"
+msgid "Failed to encrypt: %d."
+msgstr "Не удалось зашифровать: %d."
-#: ../clients/cli/connections.c:4244
-msgid "Error: master is required"
-msgstr "Ошибка: требуется мастер"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:361
+#, c-format
+msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
+msgstr "Непредвиденный объём данных после шифрования."
-#: ../clients/cli/connections.c:4335
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:398
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка. Недопустимый режим мониторинга: «%s». Используйте «%s» или «%s».\n"
+msgid "Couldn't decode certificate: %d"
+msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %d"
-#: ../clients/cli/connections.c:4366
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:443
#, c-format
-msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
-msgstr "Error: «bt-type»: «%s» недопустимо; используйте [%s, %s, %s (%s), %s]."
+msgid "Password must be UTF-8"
+msgstr "Пароль должен использовать кодировку UTF-8"
-#: ../clients/cli/connections.c:4660
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
-msgstr "Ошибка. Обязательное значение «%s» не может быть удалено.\n"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:464
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize slot"
+msgstr "Не удалось инициализировать слот"
-#: ../clients/cli/connections.c:4670
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:473
#, c-format
-msgid "Error: value for '%s' is missing."
-msgstr "Ошибка: отсутствует значение «%s»."
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
+msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %d"
-#: ../clients/cli/connections.c:4714
-msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
-msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент <setting>.<property>"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:483
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
+msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %d"
-#: ../clients/cli/connections.c:4746
-#, fuzzy
-msgid "Error: missing setting."
-msgstr "пропущен параметр"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:493
+#, c-format
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
+msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %d"
-#: ../clients/cli/connections.c:4764
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting '%s' is not present in the connection."
-msgstr "Параметр «%s» не определен в соединении.\n"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:544
+msgid "Could not generate random data."
+msgstr "Ошибка создания случайных данных."
-#: ../clients/cli/connections.c:4768
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
-msgstr "Ошибка. Недопустимый дополнительный аргумент: «%s»."
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:208
+#, c-format
+msgid "PEM key file had no start tag"
+msgstr "Файл ключа PEM не содержал начальную метку"
-#: ../clients/cli/connections.c:4792
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:217
#, c-format
-msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
-msgstr "Ошибка. Недопустимый параметр «%s»: %s."
+msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
+msgstr "Файл ключа PEM не содержал завершающую метку «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4841 ../clients/cli/connections.c:4857
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
-msgstr "Неоднозначное значение «%s» (%s x %s)"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:245
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
+msgstr "Неправильный формат файла PEM: Proc-Type не был первой меткой."
-#: ../clients/cli/connections.c:4877
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:254
#, c-format
-msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
-msgstr "Ошибка <параметр>.<свойство>: «%s»."
+msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
+msgstr "Неправильный формат файла PEM: неизвестная метка Proc-Type «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4915 ../clients/cli/connections.c:8563
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:267
#, c-format
-msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
-msgstr "Ошибка. Не удалось добавить соединение «%s»: %s"
+msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
+msgstr "Неправильный формат файла PEM: DEK-Info не был второй меткой"
-#: ../clients/cli/connections.c:4933
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
-"connection by its uuid '%2$s'\n"
-msgid_plural ""
-"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
-"the connection by its uuid '%2$s'\n"
-msgstr[0] ""
-"Внимание: существует еще одна связь с именем \"%1$s'. Ссылка на соединение "
-"по его uuid '%2$s'\n"
-msgstr[1] ""
-"Предупреждение. %3$u другие соединения с именем '%1$s'. Ссылка на соединение "
-"по его uuid '%2$s'\n"
-msgstr[2] ""
-"Предупреждение. %3$u другие соединения с именем '%1$s'. Ссылка на соединение "
-"по его uuid '%2$s'\n"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:279
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
+msgstr "Неправильный формат файла PEM: в метке DEK-Info не найден IV"
-#: ../clients/cli/connections.c:4942
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:288
#, c-format
-msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
-msgstr "Соединение «%s» (%s) добавлено.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5004 ../clients/cli/connections.c:6930
-#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:525
-#: ../clients/cli/devices.c:532 ../clients/cli/devices.c:1250
-#: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/cli/utils.h:312
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2703
-msgid "no"
-msgstr "нет"
+msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
+msgstr "Неправильный формат файла PEM: недопустимый формат IV в метке DEK-Info"
-#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:6930
-#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:524
-#: ../clients/cli/devices.c:531 ../clients/cli/devices.c:1250
-#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:312
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2700
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:300
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
+msgstr "Неправильный формат файла PEM: неизвестный шифр закрытого ключа «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:5091
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:323
#, c-format
-msgid ""
-"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
-msgstr ""
-"Вы можете указать эту опцию несколько раз. Нажмите <Enter> когда вы "
-"закончите.\n"
+msgid "Could not decode private key."
+msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ."
-#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:5193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
-msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
-msgstr[0] ""
-"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного "
-"аргумента.\n"
-msgstr[1] ""
-"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного "
-"аргумента.\n"
-msgstr[2] ""
-"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного "
-"аргумента.\n"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:365
+msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
+msgstr "Не удалось найти ожидаемый начальный тег PKCS#8."
-#: ../clients/cli/connections.c:5199
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:374
#, c-format
-msgid "Do you want to provide it? %s"
-msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
-msgstr[0] "Хотите его предоставить? %s"
-msgstr[1] "Хотите их предоставить? %s"
-msgstr[2] "Хотите их предоставить? %s"
+msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
+msgstr "Не удалось найти ожидаемый закрывающий тег PKCS#8 — «%s»."
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:387
+msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
+msgstr "Не удалось расшифровать закрытый ключ PKCS#8."
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:417
+msgid "Failed to find expected TSS start tag."
+msgstr "Не удалось найти ожидаемую стартовую метку TSS"
-#: ../clients/cli/connections.c:5331 ../clients/cli/utils.c:279
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:426
#, c-format
-msgid "Error: value for '%s' argument is required."
-msgstr "Ошибка: необходимо указать значение аргумента «%s»."
+msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'."
+msgstr "Не удалось найти ожидаемую завершающую метку TSS '%s'."
-#: ../clients/cli/connections.c:5338
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:481
#, c-format
-msgid "Error: 'save': %s."
-msgstr "Ошибка «save»: %s."
+msgid "IV must be an even number of bytes in length."
+msgstr "Длина IV должна быть равна чётному количеству байт."
-#: ../clients/cli/connections.c:5423 ../clients/cli/connections.c:5434
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:498
#, c-format
-msgid "Error: '%s' argument is required."
-msgstr "Ошибка: требуется аргумент «%s»."
+msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
+msgstr "IV содержит не шестнадцатеричные цифры."
-#: ../clients/cli/connections.c:6380
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:574
#, c-format
-msgid "['%s' setting values]\n"
-msgstr "[«%s» устанавливает значения]\n"
+msgid "IV must contain at least 8 characters"
+msgstr "IV должен содержать минимум 8 символов"
-#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
-#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
-#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6489
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:624
#, c-format
-msgid ""
-"---[ Main menu ]---\n"
-"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
-"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
-"value\n"
-"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
-"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
-"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
-"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
-"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
-"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
-"back :: go one level up (back)\n"
-"help/? [<command>] :: print this help\n"
-"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
-"quit :: exit nmcli\n"
-msgstr ""
-"---[ Главное меню]---\n"
-"goto [<параметр> | <свойство>] :: перейти к параметру или "
-"свойству\n"
-"remove <параметр>[.<свойство>] | <свойство> :: удалить параметр или "
-"сбросить значение свойства\n"
-"set [<параметр>.<свойство> <значение>] :: установить новое значение "
-"свойства\n"
-"describe [<параметр>.<свойство>] :: показать описание "
-"отдельного свойства\n"
-"print [all | <параметр>[.<свойство>]] :: показать список параметров "
-"и свойств\n"
-"verify [all | fix] :: проверить свойства\n"
-"save [persistent|temporary] :: сохранить соединение\n"
-"activate [<интерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: включить соединение\n"
-"back :: вернуться к предыдущему "
-"меню\n"
-"help/? [<команда>] :: показать это справочное "
-"сообщение\n"
-"nmcli <параметр> <значение> :: конфигурация nmcli\n"
-"quit :: выход\n"
+msgid "Unable to determine private key type."
+msgstr "Не удалось определить тип закрытого ключа."
-#: ../clients/cli/connections.c:6516
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:637
#, c-format
-msgid ""
-"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
-"\n"
-"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
-"\n"
-"Examples: nmcli> goto connection\n"
-" nmcli connection> goto secondaries\n"
-" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-msgstr ""
-"goto <параметр>[.<свойство>] | <свойство> :: выбор свойства параметр для "
-"редактирования\n"
-"\n"
-"Команда открывает параметр и его свойство для редактирования.\n"
-"\n"
-"Примеры: nmcli> goto connection\n"
-" nmcli connection> goto secondaries\n"
-" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
+msgid "Password provided, but key was not encrypted."
+msgstr "Пароль предоставлен, но ключ не был зашифрован."
-#: ../clients/cli/connections.c:6523
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:693
#, c-format
-msgid ""
-"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
-"\n"
-"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
-"property\n"
-"is given, resets that property to the default value.\n"
-"\n"
-"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
-" nmcli> remove eth.mtu\n"
-msgstr ""
-"remove <параметр>[.<свойство>] :: удаление или сброс параметра\n"
-"\n"
-"Эта команда удаляет параметр соединения, а если задано свойство — \n"
-"будет восстановлено его исходное значение.\n"
-"\n"
-"Примеры: nmcli> remove wifi-sec\n"
-" nmcli> remove eth.mtu\n"
+msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
+msgstr "Сертификат PEM не имеет начальной метки «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:6530
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:703
#, c-format
-msgid ""
-"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
-"\n"
-"This command sets property value.\n"
-"\n"
-"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
-msgstr ""
-"set [<параметр>.<свойство> <значение>] :: установка свойства\n"
-"\n"
-"Эта команда определяет значение свойства.\n"
-"\n"
-"Пример: nmcli> set con.id My connection\n"
+msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
+msgstr "Сертификат PEM не имеет завершающей метки «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:6535
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:716
#, c-format
-msgid ""
-"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
-"\n"
-"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
-"see all NM settings and properties.\n"
-msgstr ""
-"describe [<параметр>.<свойство>] :: описание свойства\n"
-"\n"
-"Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно "
-"найти на справочной странице nm-settings(5).\n"
+msgid "Failed to decode certificate."
+msgstr "Не удалось расшифровать сертификат."
-#: ../clients/cli/connections.c:6540
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:745
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:796
#, c-format
-msgid ""
-"print [all] :: print setting or connection values\n"
-"\n"
-"Shows current property or the whole connection.\n"
-"\n"
-"Example: nmcli ipv4> print all\n"
-msgstr ""
-"print [all] :: вывод информации о параметрах и соединениях\n"
-"\n"
-"Возвращает отдельное свойство или данные для целого соединения.\n"
-"\n"
-"Пример: nmcli ipv4> print all\n"
+msgid "Certificate file is empty"
+msgstr "Пустой файл сертификата"
-#: ../clients/cli/connections.c:6545
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:778
#, c-format
-msgid ""
-"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
-"\n"
-"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
-"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
-"automatically\n"
-"by 'fix' option.\n"
-"\n"
-"Examples: nmcli> verify\n"
-" nmcli> verify fix\n"
-" nmcli bond> verify\n"
-msgstr ""
-"verify [all | fix] :: проверка параметров или соединения в целом\n"
-"\n"
-"Подтверждает правильность параметра или соединения для последующего \n"
-"сохранения. В случае обнаружения ошибок возвращает неверные значения.\n"
-"Некоторые ошибки могут быть исправлены автоматически \n"
-"с помощью параметра «fix».\n"
-"\n"
-"Примеры: nmcli> verify\n"
-" nmcli> verify fix\n"
-" nmcli bond> verify\n"
+msgid "Failed to recognize certificate"
+msgstr "Не удалось распознать сертификат."
-#: ../clients/cli/connections.c:6554
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:886
#, c-format
-msgid ""
-"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
-"\n"
-"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
-"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
-"means 'save persistent'.\n"
-"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
-"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
-"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
-"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
-"connection\n"
-"profile must be deleted.\n"
-msgstr ""
-"save [persistent|temporary] :: сохранить соединение\n"
-"\n"
-"Передает профиль соединения в NetworkManager, который либо сохранит его,\n"
-"либо будет держать его в памяти. Указание «save» без аргументов по "
-"умолчанию\n"
-"интерпретирует команду как «save persistent».\n"
-"Обратите внимание, что после сохранения профиля его настройки будут\n"
-"сохраняться после перезагрузки системы и перезапуска программы. \n"
-"Все последующие изменения также могут быть как временными, \n"
-"так и постоянными. Временные изменения не сохраняются после перезагрузки.\n"
-"Если вы хотите полностью удалить сохраненное соединение, необходимо\n"
-"удалить его профиль. \n"
+msgid "not a valid private key"
+msgstr "недействительный закрытый ключ"
-#: ../clients/cli/connections.c:6565
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-dbus-utils.c:181
#, c-format
-msgid ""
-"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
-"\n"
-"Activates the connection.\n"
-"\n"
-"Available options:\n"
-"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
-"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
-"specified)\n"
-msgstr ""
-"activate [<интерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: активация соединения\n"
-"\n"
-"Эта команда аткивирует выбранное соединение.\n"
-"\n"
-"Параметры:\n"
-"<интерфейс> - имя интерфейса для активации соединения\n"
-"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) или NSP (WiMAX) (если интерфейс не задан, в начале "
-"строки надо добавить /)\n"
+msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "Метод вернул тип «%s», но ожидался «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:6572 ../clients/cli/connections.c:6730
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174
#, c-format
-msgid ""
-"back :: go to upper menu level\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"back :: возврат к предыдущему меню\n"
-"\n"
+msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers."
+msgstr "Значение не может быть интерпретировано как список номеров"
-#: ../clients/cli/connections.c:6575
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:303
#, c-format
-msgid ""
-"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n"
-"\n"
+msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
+msgstr "значение не является целым числом в диапазоне [%lld, %lld]"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:269
+msgid "ignoring missing number"
+msgstr "не указанное число игнорируется"
-#: ../clients/cli/connections.c:6578
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:281
#, c-format
-msgid ""
-"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
-"\n"
-"Configures nmcli. The following options are available:\n"
-"status-line yes | no [default: no]\n"
-"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
-"show-secrets yes | no [default: no]\n"
-"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
-"%s\n"
-"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
-" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
-" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-msgstr ""
-"nmcli [<параметр> <значение>] :: настройка nmcli\n"
-"\n"
-"Доступные параметры:\n"
-"status-line yes | no [по умолчанию: no]\n"
-"save-confirmation yes | no [по умолчанию: yes]\n"
-"show-secrets yes | no [по умолчанию: no]\n"
-"prompt-color <color> | <0-8> [по умолчанию: 0]\n"
-"%s\n"
-"Примеры: nmcli> nmcli status-line yes\n"
-" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
-" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
+msgid "ignoring invalid number '%s'"
+msgstr "неверное число «%s» игнорируется"
-#: ../clients/cli/connections.c:6600 ../clients/cli/connections.c:6736
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:310
#, c-format
-msgid ""
-"quit :: exit nmcli\n"
-"\n"
-"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
-"user is asked to confirm the action.\n"
-msgstr ""
-"quit :: выход из nmcli\n"
-"\n"
-"Если изменения соединения не сохранены, появится окно подтверждения.\n"
+msgid "ignoring invalid %s address: %s"
+msgstr "неверный адрес %s игнорируется: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6605 ../clients/cli/connections.c:6741
-#: ../clients/cli/connections.c:7136 ../clients/cli/connections.c:8145
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:356
#, c-format
-msgid "Unknown command: '%s'\n"
-msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n"
+msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
+msgstr "игнорируется недопустимый шлюз «%s» для маршрута %s"
-#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
-#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
-#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6670
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:378
#, c-format
-msgid ""
-"---[ Property menu ]---\n"
-"set [<value>] :: set new value\n"
-"add [<value>] :: add new option to the property\n"
-"change :: change current value\n"
-"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
-"describe :: describe property\n"
-"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
-"value(s)\n"
-"back :: go to upper level\n"
-"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
-"quit :: exit nmcli\n"
-msgstr ""
-"---[ меню свойств ]---\n"
-"set [<значение>] :: определить новое значение\n"
-"add [<значение>] :: добавить параметр\n"
-"change :: изменить текущее значение\n"
-"remove [<индекс> | <параметр>] :: удалить значение\n"
-"describe :: добавить описание\n"
-"print [параметр | соединение] :: вывести значения параметров\n"
-"back :: вернуться к предыдущему шагу\n"
-"help/? [<команда>] :: показать справку или описание команды\n"
-"quit :: выход из nmcli\n"
+msgid "ignoring invalid %s route: %s"
+msgstr "недопустимый маршрут %s игнорируется: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6695
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:556
#, c-format
-msgid ""
-"set [<value>] :: set new value\n"
-"\n"
-"This command sets provided <value> to this property\n"
-msgstr ""
-"set [<значение>] :: установка нового значения\n"
-"\n"
-"Эта команда определяет новое значение свойства.\n"
+msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
+msgstr "непредвиденный символ «%c» адреса %s: «%s» (позиция %td)"
-#: ../clients/cli/connections.c:6699
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:572
#, c-format
-msgid ""
-"add [<value>] :: append new value to the property\n"
-"\n"
-"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
-"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
-"(same as 'set').\n"
-msgstr ""
-"add [<значение>] :: добавление нового значения свойства\n"
-"\n"
-"Эта команда добавляет новое значение свойства к списку существующих "
-"значений. Если же свойство имеет единственное значение, оно будет "
-"переопределено (что равносильно команде «set»).\n"
+msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
+msgstr "непредвиденный символ «%c» для %s: «%s» (позиция %td)"
-#: ../clients/cli/connections.c:6705
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:587
#, c-format
-msgid ""
-"change :: change current value\n"
-"\n"
-"Displays current value and allows editing it.\n"
-msgstr ""
-"change :: изменение текущего значения\n"
-"\n"
-"Показывает значение и позволяет его отредактировать.\n"
+msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
+msgstr "непредвиденный символ «%c» в длине префикса для %s: «%s» (позиция %td)"
-#: ../clients/cli/connections.c:6709
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
-"\n"
-"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
-"property back to its default value. For container-type properties, this "
-"removes\n"
-"all the values of that property or you can specify an argument to remove "
-"just\n"
-"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
-"to\n"
-"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
-"\n"
-"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
-" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
-" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"remove [<значение>|<индекс>|<имя параметра>] :: удалить значение\n"
-"\n"
-"Удаление значения свойства. Для свойств, имеющих одно значение,\n"
-"это эквивалентно сбросу его значения в исходное состояние.\n"
-"Для свойств категории «контейнер» это означает удаление\n"
-"всех значений свойства. Дополнительно можно указать аргумент\n"
-"для выборочного изъятия отдельной записи или параметра.\n"
-"В качестве аргумента может использоваться значение, индекс\n"
-"удаляемого элемента или название параметра (для свойств\n"
-"с именованными параметрами).\n"
-"\n"
-"Примеры: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
-" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
-" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:604
+#, c-format
+msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
+msgstr "лишние данные в конце значения %s: «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:6720
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:614
#, c-format
-msgid ""
-"describe :: describe property\n"
-"\n"
-"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
-"see all NM settings and properties.\n"
-msgstr ""
-"describe :: описание свойства\n"
-"\n"
-"Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно "
-"найти на справочной странице nm-settings(5).\n"
+msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
+msgstr "устаревшая точка с запятой в конце значения %s: «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:6725
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:633
#, c-format
-msgid ""
-"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
-"value(s)\n"
-"\n"
-"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
-"the whole setting or connection.\n"
+msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
-"print [свойство|параметр|соединение] :: вывод свойства (параметра, "
-"соединения)\n"
-"\n"
-"Если аргумент не указан, возвращает значение свойства. Укажите параметр или "
-"соединение, чтобы получить соответствующую информацию.\n"
+"недопустимая длина префикса %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d"
-#: ../clients/cli/connections.c:6733
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:645
#, c-format
-msgid ""
-"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
-"\n"
+msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
-"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n"
-"\n"
+"не указана длина префикса %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d"
-#: ../clients/cli/connections.c:6830
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:988
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:372
#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed.\n"
-msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение.\n"
+msgid "invalid value for \"%s\": %s"
+msgstr "недопустимое значение «%s»: %s"
-#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6928
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1066
#, c-format
-msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
-msgstr "[Тип: %s | Имя: %s | UUID: %s | Не сохранено: %s | Временно.: %s ]\n"
+msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
+msgstr "адрес IPv%c '%s' недействительного сервера DNS игнорируется"
-#: ../clients/cli/connections.c:6964
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1103
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1623
#, c-format
-msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
-msgstr "Соединение не сохранено. Вы действительно хотите выйти? %s"
+msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
+msgstr "недопустимый параметр «%s»; используйте один из [%s]"
-#: ../clients/cli/connections.c:7005
-#, c-format
-msgid ""
-"The connection profile has been removed from another client. You may type "
-"'save' in the main menu to restore it.\n"
-msgstr ""
-"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, "
-"введите «save».\n"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1161
+msgid "ignoring invalid MAC address"
+msgstr "недопустимый адрес MAC игнорируется"
-#: ../clients/cli/connections.c:7039 ../clients/cli/connections.c:7433
-#: ../clients/cli/connections.c:7497
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1237
#, c-format
-msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
-msgstr "Допустимые значения «%s»: %s\n"
+msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s"
+msgstr "недопустимый параметр агрегации bond %s%s%s = %s%s%s игнорируется: %s"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1427
+msgid "ignoring invalid SSID"
+msgstr "недействительный SSID игнорируется"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1445
+msgid "ignoring invalid raw password"
+msgstr "неверный необработанный пароль игнорируется"
-#: ../clients/cli/connections.c:7043 ../clients/cli/connections.c:7437
-#: ../clients/cli/connections.c:7501
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1586
+msgid "invalid key/cert value"
+msgstr "недопустимое значение ключа/сертификата"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1601
#, c-format
-msgid "Enter '%s' value: "
-msgstr "Введите значение «%s»: "
+msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
+msgstr "неверный путь к ключу/сертификату: «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:7057 ../clients/cli/connections.c:7075
-#: ../clients/cli/connections.c:7446 ../clients/cli/connections.c:7514
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1626
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1723
#, c-format
-msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
-msgstr "Ошибка. Не удалось установить свойство «%s»: %s\n"
+msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
+msgstr "файл сертификата или ключа «%s» не существует"
-#: ../clients/cli/connections.c:7066
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1639
#, c-format
-msgid "Edit '%s' value: "
-msgstr "Измените значение «%s»: "
+msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
+msgstr "недействительный URI PKCS # 11 \"%s\""
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1685
+msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
+msgstr ""
+"недопустимое значение ключа/сертификата data:;base64, не является base64"
-#: ../clients/cli/connections.c:7089 ../clients/cli/settings.c:400
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1698
+msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
+msgstr "недопустимое значение ключа/сертификата data:;base64,file://"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1739
+msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
+msgstr ""
+"недопустимое значение ключа/сертификата: не является допустимым большим "
+"двоичным объектом"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1841
#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Ошибка: %s\n"
+msgid "invalid parity value '%s'"
+msgstr "недопустимое значение чётности: «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:7108
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1863
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3336
#, c-format
-msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
-msgstr "Неизвестный аргумент команды: «%s»\n"
+msgid "invalid setting: %s"
+msgstr "недопустимый параметр: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7200
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1883
#, c-format
-msgid "Available settings: %s\n"
-msgstr "Доступные параметры: %s\n"
+msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
+msgstr "неверная конфигурация team игнорируется: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7212
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1966
#, c-format
-msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
-msgstr "Ошибка. Недопустимое значение параметра: %s\n"
+msgid "invalid qdisc: %s"
+msgstr "недопустимый qdisc: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7229
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2016
#, c-format
-msgid "Available properties: %s\n"
-msgstr "Доступные свойства: %s\n"
+msgid "invalid tfilter: %s"
+msgstr "недопустимый tfilter: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7238
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3161
#, c-format
-msgid "Error: property %s\n"
-msgstr "Ошибка свойства %s\n"
+msgid "error loading setting value: %s"
+msgstr "ошибка загрузки значения параметра: %s"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3192
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3204
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3223
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3235
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3247
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3309
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3321
+msgid "value cannot be interpreted as integer"
+msgstr "значение не может быть интерпретировано как целое"
-#: ../clients/cli/connections.c:7282
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3277
#, c-format
-msgid ""
-"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
-"immediate activation of the connection.\n"
-"Do you still want to save? %s"
+msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
-"Вы собираетесь сохранить соединение с установленным параметром "
-"«autoconnect=yes», что может привести к его немедленной активации.\n"
-"Сохранить? %s"
+"недопустимый байтовый элемент «%u» игнорируется (должен находиться в "
+"диапазоне от 0 до 255 включительно)"
-#: ../clients/cli/connections.c:7367
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3361
#, c-format
-msgid "You may edit the following settings: %s\n"
-msgstr "Разрешается изменить следующие параметры: %s\n"
+msgid "invalid setting name '%s'"
+msgstr "недопустимое название параметра «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:7398
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3408
#, c-format
-msgid ""
-"The connection profile has been removed from another client. You may type "
-"'save' to restore it.\n"
-msgstr ""
-"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, "
-"введите «save».\n"
+msgid "invalid key '%s.%s'"
+msgstr "неправильный ключ '%s.%s'"
-#: ../clients/cli/connections.c:7450 ../clients/cli/connections.c:7725
-#: ../clients/cli/connections.c:7757
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3424
#, c-format
-msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
-msgstr "Ошибка. Параметр не выбран. Допускается: [%s]\n"
+msgid "key '%s.%s' is not boolean"
+msgstr "ключ «%s.%s» не является логическим значением"
-#: ../clients/cli/connections.c:7451
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3441
#, c-format
-msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
-msgstr "используйте «goto <параметр>» или «set <параметр>.<свойство>»\n"
+msgid "key '%s.%s' is not a uint32"
+msgstr "ключ '%s.%s' не имеет тип uint32"
-#: ../clients/cli/connections.c:7466 ../clients/cli/connections.c:7643
-#: ../clients/cli/connections.c:7747
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3498
#, c-format
-msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
-msgstr "Ошибка. Недопустимый аргумент «%s». Допускается: [%s]\n"
+msgid "invalid peer public key in section '%s'"
+msgstr "недопустимый открытый ключ однорангового узла в разделе «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:7475
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3513
#, c-format
-msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
-msgstr "Ошибка. Нет определения свойства «%s»\n"
+msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
+msgstr ""
+"ключ «%s.%s» не является допустимым 256-битным ключом в кодировке base64"
-#: ../clients/cli/connections.c:7482
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3536
#, c-format
-msgid "Error: invalid property: %s\n"
-msgstr "Ошибка. Недействительное свойство: %s\n"
+msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
+msgstr "ключ «%s.%s» не является допустимым флагом секрета"
-#: ../clients/cli/connections.c:7546
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3559
#, c-format
-msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
-msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s\n"
+msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
+msgstr "ключ «%s.%s» не является целым числом в диапазоне от 0 до 2^32"
-#: ../clients/cli/connections.c:7571
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3575
#, c-format
-msgid "You may edit the following properties: %s\n"
-msgstr "Вы можете изменить следующие свойства: %s\n"
+msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
+msgstr "ключ «%s.%s» не является допустимой конечной точкой"
-#: ../clients/cli/connections.c:7616 ../clients/cli/connections.c:7675
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3601
#, c-format
-msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
-msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n"
+msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
+msgstr "у ключа «%s.%s» недопустимые значения allowed-ips"
-#: ../clients/cli/connections.c:7621
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3616
#, c-format
-msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
-msgstr "Ошибка. Аргумент не задан. Допускается: [%s]\n"
+msgid "peer '%s' is invalid: %s"
+msgstr "недопустимый одноранговый узел «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7640
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4107
#, c-format
-msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
-msgstr "Параметр «%s» не определен в соединении.\n"
+msgid "the profile is not valid: %s"
+msgstr "недопустимый профиль: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7701
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:80
#, c-format
-msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
-msgstr "Ошибка. %s не является именем параметра или свойства.\n"
+msgid "property is not specified"
+msgstr "свойство не указано"
-#: ../clients/cli/connections.c:7726 ../clients/cli/connections.c:7758
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:284
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:591
#, c-format
-msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
-msgstr "используйте «goto <параметр>» или «describe <параметр>.<свойство>»\n"
+msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
+msgstr "Значение «%s» не соответствует «%s=%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:7781
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:344
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:300
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:122
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:607
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:352
#, c-format
-msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
-msgstr "Недопустимое свойство %s или неверное имя параметра.\n"
+msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
+msgstr "«%s» не является ни UUID ни именем интерфейса"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:218
+msgid "binary data missing"
+msgstr "не указаны двоичные данные"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:250
+msgid "URI not NUL terminated"
+msgstr "URI не оканчивается на NULL"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:259
+msgid "URI is empty"
+msgstr "Пустой URI"
-#: ../clients/cli/connections.c:7811
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:267
+msgid "URI is not valid UTF-8"
+msgstr "Недействительный формат UTF-8 для URI"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:285
+msgid "data missing"
+msgstr "не указаны данные"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:306
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:674
#, c-format
-msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
-msgstr "Ошибка. Неизвестный параметр: %s\n"
+msgid "certificate is invalid: %s"
+msgstr "недействительный сертификат: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7816
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:315
#, c-format
-msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
-msgstr "Ошибка: в соединении не определен параметр «%s»\n"
+msgid "certificate detected as invalid scheme"
+msgstr "недопустимая схема сертификата"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:541
+msgid "CA certificate must be in X.509 format"
+msgstr "Сертификат центра сертификации должен быть в формате X.509"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:553
+msgid "invalid certificate format"
+msgstr "недействительный формат сертификата"
-#: ../clients/cli/connections.c:7847
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:685
#, c-format
-msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
-msgstr "Ошибка: недействительное свойство %s%s\n"
+msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
+msgstr "пароль не поддерживается, если сертификат не указан в токене PKCS # 11"
-#: ../clients/cli/connections.c:7849
-msgid ", neither a valid setting name"
-msgstr "и не является действительным именем параметра"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2628
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2651
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2691
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2714
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2764
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2782
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2806
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2824
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2855
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:165
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:134
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:143
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1083
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1126
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1321
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:282
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:337
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:380
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:389
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5341
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:206
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:136
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:145
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:540
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:550
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:104
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:956
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:984
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1240
+msgid "property is empty"
+msgstr "пустое свойство"
-#: ../clients/cli/connections.c:7865
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2667
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2730
#, c-format
-msgid "Invalid verify option: %s\n"
-msgstr "Недопустимый параметр verify: «%s»\n"
+msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
+msgstr "должно соответствовать свойству «%s» для PKCS#12"
-#: ../clients/cli/connections.c:7874
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2933
+msgid "can be enabled only on Ethernet connections"
+msgstr "может активироваться только в подключениях Ethernet"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2954
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:92
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:163
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:175
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:194
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:243
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:257
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:121
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:132
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:116
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:802
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:815
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1009
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1021
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1033
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1046
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1059
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1090
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1141
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1190
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:884
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:896
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:909
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4454
+msgid "property is invalid"
+msgstr "недопустимое свойство"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2979
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2992
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3005
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3039
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3052
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:177
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:190
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:127
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:926
#, c-format
-msgid "Verify setting '%s': %s\n"
-msgstr "Проверьте параметр «%s»: %s\n"
+msgid "'%s' is not a valid value for the property"
+msgstr "«%s» не является допустимым значением свойства"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3018
+msgid "invalid auth flags"
+msgstr "недопустимые флаги аутентификации"
-#: ../clients/cli/connections.c:7890
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:151
#, c-format
-msgid "Verify connection: %s\n"
-msgstr "Проверьте соединение: %s\n"
+msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
+msgstr "для подключения «%s» требуется параметр «%s» или «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:7893
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:203
#, c-format
-msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
-msgstr "Эта ошибка не может быть исправлена автоматически.\n"
+msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
+msgstr "для подключения «%s» требуется параметр «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:7913
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:495
#, c-format
-msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
-msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s»\n"
+msgid "'%s' option is empty"
+msgstr "Пустой параметр: «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:7963
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504
#, c-format
-msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
-msgstr "Ошибка: не удалось сохранить соединение «%s» (%s): %s\n"
+msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
+msgstr "«%s» не является допустимым адресом IPv4 для параметра «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:7969
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
-msgstr "Ошибка: не удалось сохранить соединение «%s» (%s): %s\n"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:531
+#, c-format
+msgid "missing option name"
+msgstr "пропущено имя параметра"
-#: ../clients/cli/connections.c:7974
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:536
#, c-format
-msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
-msgstr "Соединение «%s» (%s) сохранено.\n"
+msgid "invalid option '%s'"
+msgstr "недопустимый параметр '%s'"
-#: ../clients/cli/connections.c:7975
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:572
#, c-format
-msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
-msgstr "Соединение «%s» (%s) успешно обновлено.\n"
+msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
+msgstr "недопустимое значение «%s» параметра «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8008
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:814
#, c-format
-msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
-msgstr "Ошибка. Проверка соединения завершилась неудачей: %s\n"
+msgid "mandatory option '%s' is missing"
+msgstr "не указан обязательный параметр «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8009
-msgid "(unknown error)"
-msgstr "(неизвестная ошибка)"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:824
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
+msgstr "«%s» не является допустимым значением «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8010
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:837
#, c-format
-msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
-msgstr "Для исправления ошибок вы можете попробовать выполнить «verify fix».\n"
+msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
+msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»"
-#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8033
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:854
#, c-format
-msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
-msgstr "Ошибка. Соединение не сохранено. Сначала введите «type».\n"
+msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
+msgstr "«%s» недействителен для параметра «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8037
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:866
#, c-format
-msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
-msgstr "Ошибка. Недействительное соединение: %s\n"
+msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
+msgstr "Параметр «%s» действителен только для «%s=%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8047
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:879
#, c-format
-msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
-msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение: %s\n"
+msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
+msgstr "«%s=%s» не является допустимой конфигурацией «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8056
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:894
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:905
#, c-format
-msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
-msgstr "Ошибка: не удалось активировать соединение «%s» (%s): %s\n"
+msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
+msgstr "Для параметра «%s» требуется активированный параметр «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8063
-msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
-msgstr ""
-"Контроль активации соединения (нажмите любую клавишу для продолжения)\n"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:922
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:933
+#, c-format
+msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
+msgstr "Для параметра «%s» требуется настроенный параметр «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8099
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:946
#, c-format
-msgid "Error: status-line: %s\n"
-msgstr "Ошибка status-line: %s\n"
+msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
+msgstr "параметр «%s» действителен только в режиме «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8107
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:959
#, c-format
-msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
-msgstr "Ошибка save-confirmation: %s\n"
+msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
+msgstr "«%s» и «%s» не могут иметь разные значения"
-#: ../clients/cli/connections.c:8115
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982
#, c-format
-msgid "Error: show-secrets: %s\n"
-msgstr "Ошибка show secrets: %s\n"
+msgid "'%s' option should be string"
+msgstr "параметр «%s» должен содержать строку"
-#: ../clients/cli/connections.c:8122
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:995
#, c-format
-msgid "Current nmcli configuration:\n"
-msgstr "Текущая конфигурация nmcli:\n"
+msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
+msgstr "параметр «%s» недействителен с режимом «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8130
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:302
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:307
#, c-format
-msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
-msgstr "Недопустимый параметр конфигурации «%s». Допускается: [%s]\n"
+msgid "missing setting"
+msgstr "не указан параметр"
-#: ../clients/cli/connections.c:8352
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:312
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:317
#, c-format
-msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
+msgid ""
+"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
+"Instead it is '%s'"
msgstr ""
-"Ошибка: могут быть предоставлены только один из «id», «filename», uuid или "
-"«path»."
+"Соединение с параметром «%s» должно иметь тип подчинённости "
+"«%s» (обнаружено «%s»)"
-#: ../clients/cli/connections.c:8367 ../clients/cli/connections.c:8531
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1165
#, c-format
-msgid "Error: Unknown connection '%s'."
-msgstr "Ошибка. Неизвестное соединение: «%s»."
+msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
+msgstr "значение «%d» выходит за пределы допустимого диапазона: <%d-%d>"
-#: ../clients/cli/connections.c:8384
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1184
+msgid "is not a valid MAC address"
+msgstr "не является допустимым адресом MAC"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1228
+msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
+msgstr "маска не может содержать биты 0 (STP), 1 (MAC) или 2 (LACP)"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1250
+msgid "is not a valid link local MAC address"
+msgstr "не является допустимым адресом MAC для link local"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1262
+msgid "is not a valid VLAN filtering protocol"
+msgstr "не является допустимым протоколом фильтрации VLAN"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1274
+msgid "is not a valid option"
+msgstr "не является допустимым параметром"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1286
#, c-format
-msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение. При редактировании соединения «%s» аргумент «type» будет "
-"пропущен.\n"
+msgid "'%s' option must be a power of 2"
+msgstr "параметр '%s' должен быть степенью числа два"
-#: ../clients/cli/connections.c:8387
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:967
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение. При редактировании соединения «%s» аргумент «con-name» будет "
-"пропущен.\n"
+msgid "setting required for connection of type '%s'"
+msgstr "параметр обязателен для подключения с типом «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8414
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:998
#, c-format
-msgid "Valid connection types: %s\n"
-msgstr "Доступные типы подключений: %s\n"
+msgid "Unknown slave type '%s'"
+msgstr "неизвестный тип подчиненного соединения: «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8416
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1013
#, c-format
-msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
-msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: %s.\n"
+msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
+msgstr "Подчиненные соединения должны иметь действительное свойство «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8452
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1037
#, c-format
-msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
-msgstr "===| интерактивный редактор соединений nmcli |==="
+msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
+msgstr "Нельзя настроить «%s» без «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8455
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1095
#, c-format
-msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
-msgstr "Редактируется соединение «%s»: «%s»"
+msgid "'%s' is not a valid UUID"
+msgstr "Недействительный UUID: «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8457
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1140
#, c-format
-msgid "Adding a new '%s' connection"
-msgstr "Добавление нового соединения «%s»"
+msgid "connection type '%s' is not valid"
+msgstr "недопустимый тип соединения «%s»"
-#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8460
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1246
#, c-format
-msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
-msgstr "Для просмотра доступных команд введите «help» или «?»."
+msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
+msgstr "подключения «%s» должны быть подчинены «%s», а не «%s»"
-#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8463
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1262
#, c-format
-msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
-msgstr "Введите «print», чтобы показать все свойства соединения."
+msgid "metered value %d is not valid"
+msgstr "недействительное лимитное значение %d"
-#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8466
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1276
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1290
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1307
#, c-format
-msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
+msgid "value %d is not valid"
+msgstr "значение %d не является действительным"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1335
+msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
+msgstr "параметр DHCP не может превышать 255 символов"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1346
+msgid "MUD URL is not a valid URL"
+msgstr "MUD URL не является допустимым URL"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1366
+msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\""
+msgstr "недопустимые полномочия не в формате \"user:$UNAME[:]\""
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1395
+#, c-format
+msgid "property type should be set to '%s'"
+msgstr "свойство должно иметь тип «%s»"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1413
+#, c-format
+msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr ""
-"Для просмотра описания свойства введите «describe [<параметр>.<свойство>]»."
+"для подчинённого соединения типа «%s» необходимо определить параметр «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8494
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1424
#, c-format
-msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
-msgstr "Ошибка: не удалось изменить соединение «%s»: %s"
+msgid ""
+"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
+"set to '%s'"
+msgstr ""
+"Определить подчинённое соединение с установленным «%s» и типом порта «%s». "
+"«%s» должно иметь значение «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8500
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1450
#, c-format
-msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
-msgstr "Соединение «%s» (%s) успешно изменено.\n"
+msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
+msgstr ""
+"Подчинённое подключение со значением '%s' для параметра '%s'не может иметь "
+"параметр '%s'"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:483
+msgid "flags invalid"
+msgstr "недопустимые флаги"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:492
+msgid "flags invalid - disabled"
+msgstr "недопустимые флаги, отключены"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:518
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:564
+msgid "property invalid (not enabled)"
+msgstr "недопустимое свойство (не активировано)"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:527
+msgid "element invalid"
+msgstr "недопустимый элемент"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:542
+msgid "sum not 100%"
+msgstr "сумма не равна 100%"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:573
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:608
+msgid "property invalid"
+msgstr "недопустимое свойство"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:598
+msgid "property missing"
+msgstr "не указано свойство"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:291
+msgid "unsupported ethtool setting"
+msgstr "неподдерживаемый параметр ethtool"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:300
+msgid "setting has invalid variant type"
+msgstr "параметр имеет недопустимый тип варианта"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:312
+msgid "coalesce option must be either 0 or 1"
+msgstr "параметр coalesce должен иметь значение либо 0 либо 1"
-#: ../clients/cli/connections.c:8567
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:335
#, c-format
-msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
-msgstr "%s (%s) было клонировано в %s (%s).\n"
+msgid "unknown ethtool option '%s'"
+msgstr "неизвестный параметр ethtool '%s'"
-#: ../clients/cli/connections.c:8627
-msgid "New connection name: "
-msgstr "Название нового соединения: "
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:295
+#, c-format
+msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
+msgstr "значение свойства '%s' является пустым или слишком длинным (>64)"
-#: ../clients/cli/connections.c:8629
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:325
#, c-format
-msgid "Error: <new name> argument is missing."
-msgstr "Ошибка: отсутствует <новое имя>."
+msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
+msgstr "«%s» содержит недопустимые символы. Используйте [A-Za-z._-]."
-#: ../clients/cli/connections.c:8635 ../clients/cli/connections.c:9120
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:351
#, c-format
-msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
-msgstr "Ошибка. Неизвестный дополнительный аргумент: «%s»."
+msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
+msgstr "недопустимая длина '%s' (нужно 5 или 6 цифр)"
-#: ../clients/cli/connections.c:8667
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:365
#, c-format
-msgid "Error: not all connections deleted."
-msgstr "Ошибка: не все соединения были удалены."
+msgid "'%s' is not a number"
+msgstr "«%s» не является числом"
-#: ../clients/cli/connections.c:8668
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
-msgstr "Ошибка: сбой удаления соединения %s"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:402
+msgid "property is empty or wrong size"
+msgstr "свойство пустое или имеет неверный размер"
-#: ../clients/cli/connections.c:8724 ../clients/cli/connections.c:8844
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:415
+msgid "property must contain only digits"
+msgstr "свойство может содержать только цифры"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:429
+msgid "can't be enabled when manual configuration is present"
+msgstr "нельзя активировать в присутствии ручной конфигурации"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:201
+msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
+msgstr "При указании родительского интерфейса необходимо указать P_Key"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:212
+msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
+msgstr "InfiniBand P_Key не содержит имени родительского интерфейса"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:234
#, c-format
-msgid "Error: %s.\n"
-msgstr "Ошибка: %s.\n"
+msgid ""
+"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
+"it is '%s')"
+msgstr ""
+"интерфейс программного устройства InfiniBand должно иметь имя «%s» или "
+"оставаться пустым (а не «%s»)"
-#: ../clients/cli/connections.c:8725 ../clients/cli/connections.c:8845
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:262
#, c-format
-msgid "Error: not all connections found."
-msgstr "Ошибка: обнаружены не все соединения."
+msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
+msgstr "максимальное значение mtu может составлять %u, но указано значение %u"
-#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8776
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:112
#, c-format
-msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
-msgstr "Ошибка: невозможно удалить неизвестные соединения: %s."
+msgid "Missing IPv4 address"
+msgstr "Не указан адрес IPv4"
-#: ../clients/cli/connections.c:8785
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:112
#, c-format
-msgid "%s: connection profile changed\n"
-msgstr "%s: профиль соединения изменился\n"
+msgid "Missing IPv6 address"
+msgstr "Не указан адрес IPv6"
-#: ../clients/cli/connections.c:8811
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:119
#, c-format
-msgid "%s: connection profile created\n"
-msgstr "%s: профиль соединения создан\n"
+msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
+msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8820
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:120
#, c-format
-msgid "%s: connection profile removed\n"
-msgstr "%s: профиль соединения удален\n"
+msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
+msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8890
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:136
#, c-format
-msgid "Error: failed to reload connections: %s."
-msgstr "Ошибка: не удалось перезагрузить соединения: %s."
+msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
+msgstr "Недопустимый префикс адреса IPv4: «%u»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8920
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:137
#, c-format
-msgid "Error: failed to load connection: %s."
-msgstr "Ошибка: не удалось загрузить соединение: %s."
+msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
+msgstr "Недопустимый префикс адреса IPv6: «%u»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8928
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:154
#, c-format
-msgid "Could not load file '%s'\n"
-msgstr "Не удалось загрузить «%s»\n"
+msgid "Invalid routing metric '%s'"
+msgstr "Недопустимая метрика маршрутизации: «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8932
-msgid "File to import: "
-msgstr "Импортируемый файл: "
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1318
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:399
+msgid "unknown attribute"
+msgstr "неизвестный атрибут"
-#: ../clients/cli/connections.c:8965
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1328
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:409
#, c-format
-msgid "Error: No arguments provided."
-msgstr "Ошибка. Аргументы не определены."
+msgid "invalid attribute type '%s'"
+msgstr "недопустимый тип атрибута '%s'"
-#: ../clients/cli/connections.c:8998
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1337
#, c-format
-msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение: «type» уже указан, второе вхождение будет игнорироваться.\n"
+msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
+msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv4"
-#: ../clients/cli/connections.c:9013
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1338
#, c-format
-msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение: «file» уже указан, второе вхождение будет игнорироваться.\n"
+msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
+msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv6"
-#: ../clients/cli/connections.c:9027
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1351
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1381
#, c-format
-msgid "Error: 'type' argument is required."
-msgstr "Ошибка: необходимо указать «type»."
+msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
+msgstr "'%s' не является действительным адресом IPv4"
-#: ../clients/cli/connections.c:9032
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1352
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1382
#, c-format
-msgid "Error: 'file' argument is required."
-msgstr "Ошибка: необходимо указать «file»."
+msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
+msgstr "'%s' не является действительным адресом IPv6"
-#: ../clients/cli/connections.c:9042
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1372
#, c-format
-msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
-msgstr "Ошибка: не удалось найти модуль VPN для %s."
+msgid "invalid prefix %s"
+msgstr "недопустимый префикс %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9141
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1393
#, c-format
-msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
-msgstr "Ошибка: не удалось загрузить модуль VPN: %s."
+msgid "%s is not a valid route type"
+msgstr "%s не является допустимым типом маршрута"
-#: ../clients/cli/connections.c:9060
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1452
#, c-format
-msgid "Error: failed to import '%s': %s."
-msgstr "Ошибка импорта «%s»: %s."
+msgid "route scope is invalid"
+msgstr "недопустимый диапазон маршрута"
-#: ../clients/cli/connections.c:9127
-msgid "Output file name: "
-msgstr "Имя получаемого файла: "
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2631
+msgid "invalid priority"
+msgstr "недопустимый приоритет"
-#: ../clients/cli/connections.c:9132
-#, c-format
-msgid "Error: the connection is not VPN."
-msgstr "Ошибка: соединение не является соединением VPN."
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2644
+msgid "missing table"
+msgstr "не указана таблица"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2654
+msgid "invalid action type"
+msgstr "недопустимый тип действия"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2663
+msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
+msgstr "имеет from/src но длина префикса — ноль"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2671
+msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
+msgstr "не указан from/src для ненулевой длины префикса"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2678
+msgid "invalid from/src"
+msgstr "недопустимый from/src"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2685
+msgid "invalid prefix length for from/src"
+msgstr "недопустимая длина префикса для from/src"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2694
+msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
+msgstr "имеет to/dst но длина префикса — ноль"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2702
+msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
+msgstr "не указан to/dst для ненулевой длины префикса"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2709
+msgid "invalid to/dst"
+msgstr "недопустимый to/dst"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2716
+msgid "invalid prefix length for to/dst"
+msgstr "недопустимая длина префикса для to/dst"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2726
+msgid "invalid iifname"
+msgstr "недопустимый iifname"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2736
+msgid "invalid oifname"
+msgstr "недопустимый oifname"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2744
+msgid "invalid source port range"
+msgstr "недопустимый диапазон исходного порта"
-#: ../clients/cli/connections.c:9154
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752
+msgid "invalid destination port range"
+msgstr "недопустимый диапазон целевого порта"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2762
+msgid "suppress_prefixlength out of range"
+msgstr "значение suppress_prefixlength вне диапазона"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2770
+msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
+msgstr "suppress_prefixlength разрешается только с действием to-table"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2913
#, c-format
-msgid "Error: failed to create temporary file %s."
-msgstr "Ошибка: не удалось создать временный файл %s."
+msgid "invalid key \"%s\""
+msgstr "недопустимый ключ «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:9162
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2925
#, c-format
-msgid "Error: failed to export '%s': %s."
-msgstr "Ошибка: не удалось экспортировать «%s»: %s."
+msgid "duplicate key %s"
+msgstr "дублирующий ключ %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:9174
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2941
#, c-format
-msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
-msgstr "Ошибка: не удалось прочитать временный файл «%s»: %s."
+msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
+msgstr "недопустимый тип варианта '%s' для \"%s\""
-#. define some prompts
-#: ../clients/cli/devices.c:23
-msgid "Interface: "
-msgstr "Интерфейс:"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2952
+msgid "missing \"family\""
+msgstr "отсутствует тег \"family\""
-#: ../clients/cli/devices.c:24
-msgid "Interface(s): "
-msgstr "Интерфейсы:"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2960
+msgid "invalid \"family\""
+msgstr "недопустимый тег \"family\""
-#: ../clients/cli/devices.c:64 ../clients/cli/devices.c:1278
-msgid "(none)"
-msgstr "(нет)"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3017
+msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\""
+msgstr "значение \"uid-range-start\" больше значения \"uid-range-end\""
-#: ../clients/cli/devices.c:329
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3211
+msgid "Unsupported to-string-flags argument"
+msgstr "неподдерживаемый аргумент to-string-flags"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3219
+msgid "Unsupported extra-argument"
+msgstr "неподдерживаемый extra-argument"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3523
#, c-format
-msgid "<invisible> | %s"
-msgstr "<invisible> | %s"
+msgid "unsupported key \"%s\""
+msgstr "неподдерживаемый ключ \"%s\""
-#: ../clients/cli/devices.c:330
-msgid "<invisible>"
-msgstr "<invisible>"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3530
+#, c-format
+msgid "duplicate key \"%s\""
+msgstr "дублирующий ключ \"%s\""
-#: ../clients/cli/devices.c:431
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3537
#, c-format
-msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%u Мб/c"
+msgid "invalid value for \"%s\""
+msgstr "недопустимое значение для \"%s\""
-#: ../clients/cli/devices.c:732
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
-"\n"
-"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
-"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
-"\n"
-" status\n"
-"\n"
-" show [<ifname>]\n"
-"\n"
-" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
-"\n"
-" connect <ifname>\n"
-"\n"
-" reapply <ifname>\n"
-"\n"
-" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
-"\n"
-" disconnect <ifname> ...\n"
-"\n"
-" delete <ifname> ...\n"
-"\n"
-" monitor <ifname> ...\n"
-"\n"
-" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
-"\n"
-" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
-"[ifname <ifname>]\n"
-" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
-"[hidden yes|no]\n"
-"\n"
-" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
-"[channel <channel>] [password <password>]\n"
-"\n"
-" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
-"\n"
-" wifi show-password [ifname <ifname>]\n"
-"\n"
-" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Использование: nmcli device {КОМАНДА | help}\n"
-"\n"
-" КОМАНДА: = { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect "
-"| delete | monitor | wifi | lldp }\n"
-"\n"
-" status\n"
-"\n"
-" show [<ifname>]\n"
-"\n"
-" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
-"\n"
-" connect <ifname>\n"
-"\n"
-" reapply <ifname>\n"
-"\n"
-" modify <ifname> ([+ | -]<setting><property> <value>)+\n"
-"\n"
-" disconnect <ifname> ...\n"
-"\n"
-" delete <ifname> ...\n"
-"\n"
-" monitor <ifname> ...\n"
-"\n"
-" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
-"\n"
-" wifi connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] "
-"[ifname <ifname>]\n"
-" [bssid <BSSID>] [name <название>] [private yes|no] [hidden "
-"yes|no]\n"
-"\n"
-" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|"
-"bg] [channel <канал>] [password <пароль>]\n"
-"\n"
-" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
-"\n"
-" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
-"\n"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3549
+msgid "empty text does not describe a rule"
+msgstr "пустой текст не описывает правило"
-#: ../clients/cli/devices.c:756
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3557
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device status { help }\n"
-"\n"
-"Show status for all devices.\n"
-"By default, the following columns are shown:\n"
-" DEVICE - interface name\n"
-" TYPE - device type\n"
-" STATE - device state\n"
-" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
-"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
-"is\n"
-"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
-"status'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli device status { help }\n"
-"\n"
-"Возвращает состояние всех устройств.\n"
-"По умолчанию будут показаны столбцы:\n"
-" УСТРОЙСТВО - имя интерфейса\n"
-" ТИП - тип устройства\n"
-" СТАТУС - статус устройства\n"
-" СОЕДИНЕНИЕ - соединение устройства\n"
-"Параметр «--fields» позволяет изменить показанные столбцы.\n"
-"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli gen» эквивалентно «nmcli "
-"gen status».\n"
-"\n"
+msgid "missing argument for \"%s\""
+msgstr "не указан аргумент для \"%s\""
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3571
+msgid "invalid \"from\" part"
+msgstr "недопустимая часть \"from\""
-#: ../clients/cli/devices.c:771
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3587
+msgid "invalid \"to\" part"
+msgstr "недопустимая часть \"to\""
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3598
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
-"\n"
-"Show details of device(s).\n"
-"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli device show { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [<интерфейс>]\n"
-"\n"
-"Показывает информацию обо всех или\n"
-"отдельно выбранном устройстве.\n"
-"\n"
+msgid "cannot detect address family for rule"
+msgstr "не удалось определить семейство адресов для правила"
-#: ../clients/cli/devices.c:782
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3665
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3755
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := <ifname>\n"
-"\n"
-"Connect the device.\n"
-"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
-"activated.\n"
-"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli device connect { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := <ifname>\n"
-"\n"
-"Подключение устройства.\n"
-"NetworkManager выберет подходящее соединение,\n"
-"принимая во внимание соединения без включенных функций\n"
-"автоматического запуска.\n"
+msgid "rule is invalid: %s"
+msgstr "недопустимое правило: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:794
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := <ifname>\n"
-"\n"
-"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
-"made since it was last applied.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli device disconnect { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := <интерфейс>\n"
-"\n"
-"Отключает устройство и предотвращает повторную\n"
-"активацию соединений без вмешательства пользователя.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3736
+msgid "invalid address family"
+msgstr "недопустимое семейство адресов"
-#: ../clients/cli/devices.c:805
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
-"\n"
-"Modify one or more properties that are currently active on the device "
-"without modifying\n"
-"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
-"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
-"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
-"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
-"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
-"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
-"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
-msgstr ""
-"Использование: nmcli device modify {ARGUMENTS | --help}\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ: = <интерфейс> ([+ | -]<setting><property> <value>)+\n"
-"\n"
-"Изменить одно или несколько свойств, активных на устройстве, не изменяя "
-"профиль подключения. Изменения имеют немедленный эффект. Для многозначных "
-"свойств вы можете использовать необязательный префикс «+» или «-» для имени "
-"свойства. Знак «+» позволяет добавлять элементы вместо перезаписи всего "
-"значения. Знак «-» позволяет удалить выбранные элементы вместо целого "
-"значения. Примеры: nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr "
-"\"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/8\" nmcli dev mod em1 + ipv4.dns 8.8.4.4 nmcli "
-"dev mod em1 -ipv4.dns 1 nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe :: cafe / 56\"\n"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5009
+#, c-format
+msgid "rule #%u is invalid: %s"
+msgstr "правило #%u является недопустимым: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:825
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5357
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
-"\n"
-"Disconnect devices.\n"
-"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
-"further connections without user/manual intervention.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli device disconnect { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := <интерфейс> ...\n"
-"\n"
-"Отключает устройство и предотвращает повторную\n"
-"активацию соединений без вмешательства пользователя.\n"
+msgid "%d. DNS server address is invalid"
+msgstr "%d. Недопустимый адрес сервера DNS"
-#: ../clients/cli/devices.c:837
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5376
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
-"\n"
-"Delete the software devices.\n"
-"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
-"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
-"command.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli device delete { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := <интерфейс> ...\n"
-"\n"
-"Удаление программных устройств.\n"
-"Это команда удаляет интерфейсы. Работает только для программных \n"
-"устройств (агрегированных устройств, мостов и т.п.). \n"
-"Аппаратные устройства эта команда удалить не может.\n"
+msgid "%d. IP address is invalid"
+msgstr "%d. Недопустимый адрес IP"
-#: ../clients/cli/devices.c:850
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5391
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
-"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
-"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
-" { managed { yes | no }\n"
-"\n"
-"Modify device properties.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli device set { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := УСТРОЙСТВО { СВОЙСТВО [ СВОЙСТВО ... ] }\n"
-"УСТРОЙСТВО := [ifname] <интерфейс> \n"
-"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
-" { managed { yes | no }\n"
-"\n"
-"Изменить свойства устройства.\n"
+msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
+msgstr "%d. Адрес IP содержит свойство «label» недопустимого типа"
-#: ../clients/cli/devices.c:863
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5403
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
-"\n"
-"Monitor device activity.\n"
-"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
-"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli device monitor { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [<интерфейс>]\n"
-"\n"
-"Мониторинг активности устройства.\n"
-"Эта команда выводит новую строку каждый раз,\n"
-"когда будет меняться состояние заданного устройства.\n"
-"Если интерфейс не указан, будут отслеживаться \n"
-"все устройства.\n"
+msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
+msgstr "%d. Адрес IP содержит недопустимую метку '%s'"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5421
+msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
+msgstr "шлюз не может быть настроен, если заданы адреса"
-#: ../clients/cli/devices.c:875
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5433
+msgid "gateway is invalid"
+msgstr "недопустимый шлюз"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5451
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
-"auto]]\n"
-"\n"
-"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
-"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
-"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
-"phrase] [ifname <ifname>]\n"
-" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
-"yes|no]\n"
-"\n"
-"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command finds a\n"
-"matching connection or creates one and then activates it on a device. This\n"
-"is a command-line counterpart of clicking an SSID in a GUI client. If a\n"
-"connection for the network already exists, it is possible to bring up the\n"
-"existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that only open,\n"
-"WEP and WPA-PSK networks are supported if no previous connection exists.\n"
-"It is also assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
-" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
-"\n"
-"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
-"to stop the hotspot.\n"
-"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
-"ifname - Wi-Fi device to use\n"
-"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
-"ssid - SSID of the hotspot\n"
-"band - Wi-Fi band to use\n"
-"channel - Wi-Fi channel to use\n"
-"password - password to use for the hotspot\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
-"\n"
-"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
-"points.\n"
-"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
-"might\n"
-"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
-"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
-"be\n"
-"given. Note that this command does not show the APs,\n"
-"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Использование: nmcli device wifi {АРГУМЕНТЫ | help}\n"
-"\n"
-"Выполнение работы на устройствах Wi-Fi.\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ: = [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]] [--rescan yes|no|"
-"auto]]\n"
-"\n"
-"Список доступных точек доступа Wi-Fi. Параметры «ifname» и «bssid» могут "
-"использоваться для перечисления точек доступа для определенного интерфейса "
-"или с определенным BSSID. Флаг --rescan указывает, будет ли произведено "
-"новое сканирование Wi-Fi\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ: = connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] "
-"[ifname <ifname>]\n"
-" [bssid <BSSID>] [name <название>] [private yes|no] [hidden "
-"yes|no]\n"
-"\n"
-"Подключение к сети Wi-Fi, указанной SSID или BSSID. Команда создает новое "
-"соединение, а затем активирует его на устройстве. Это дубликат командной "
-"строки для нажатия SSID в клиенте GUI. Команда всегда создает новое "
-"соединение и, следовательно, в основном полезна для подключения к новым "
-"сетям Wi-Fi. Если соединение для сети уже существует, лучше создать "
-"существующий профиль следующим образом: nmcli con id <name>Обратите "
-"внимание, что в настоящий момент поддерживаются только открытые, WEP и WPA-"
-"PSK-сети. Также предполагается, что конфигурация IP получена через DHCP. \n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ: = hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
-" [band a | bg] [channel <канал>] [password <пароль>]\n"
-"\n"
-"Создайте точку доступа Wi-Fi. Используйте «соединение вниз» или "
-"«отсоединение устройства», чтобы остановить точку доступа. На параметры "
-"точки доступа могут влиять дополнительные параметры:\n"
-" ifname - устройство Wi-Fi для использования\n"
-" con-name - имя созданного профиля подключения точки доступа\n"
-" ssid - SSID диапазона хот-спотов\n"
-" band - диапазон Wi-Fi для использования\n"
-" channel - Wi-Fi канал для использования\n"
-" password - пароль для использования точки доступа\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ: = rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
-"\n"
-"Запросите, чтобы NetworkManager немедленно повторно просматривал доступные "
-"точки доступа. NetworkManager периодически проверяет сети Wi-Fi, но в "
-"некоторых случаях может оказаться полезным начать сканирование вручную. "
-"«ssid» позволяет сканировать определенный SSID, который полезен для AP со "
-"скрытыми SSID. Могут быть предоставлены дополнительные параметры ssid. "
-"Обратите внимание, что эта команда не отображает точки доступа, для этого "
-"используется «nmcli device wifi list».\n"
-"\n"
+msgid "%d. route is invalid"
+msgstr "%d. Недопустимый маршрут"
-#: ../clients/cli/devices.c:922
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5464
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
-"\n"
-"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
-"be\n"
-"used to list neighbors for a particular interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli device lldp { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [list [ifname <интерфейс>]\n"
-"\n"
-"Показать ближайшие устройства, обнаруженные с помощью LLDP.\n"
-"Параметр «ifname» позволяет получить список соседей\n"
-"для определенного интерфейса.\n"
+msgid "invalid attribute: %s"
+msgstr "недопустимый атрибут: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1021
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5484
#, c-format
-msgid "Error: No interface specified."
-msgstr "Ошибка. Интерфейс не определен."
+msgid "%u. rule has wrong address-family"
+msgstr "%u. Недопустимое семейство адресов для правила"
-#: ../clients/cli/devices.c:1044
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5496
#, c-format
-msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
-msgstr "Предупреждение: аргумент «%s» дублируется.\n"
+msgid "%u. rule is invalid: %s"
+msgstr "%u. Недопустимое правило: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1047
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5512
#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
-msgstr "Ошибка: «%s» не обнаружено.\n"
+msgid "'%s' is not a valid IAID"
+msgstr "'%s' не является допустимым идентификатором IAID"
-#: ../clients/cli/devices.c:1048
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5526
#, c-format
-msgid "Error: not all devices found."
-msgstr "Ошибка: обнаружены не все устройства."
+msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
+msgstr "свойство не может быть настроено, если отключено «%s»"
-#: ../clients/cli/devices.c:1079
-msgid "No interface specified"
-msgstr "Не указан интерфейс"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5551
+msgid "the property is currently supported only for DHCPv4"
+msgstr "на данный момент свойство поддерживается только для DHCPv4"
-#: ../clients/cli/devices.c:1098
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5568
#, c-format
-msgid "Device '%s' not found"
-msgstr "Устройство «%s» не найдено"
+msgid "'%s' is not a valid IP or subnet"
+msgstr "'%s' не является допустимым IP или подсетью"
-#: ../clients/cli/devices.c:1194
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5584
#, c-format
-msgid "%u MHz"
-msgstr "%u МГц"
+msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
+msgstr "маршрут несовместим с «%s»"
-#: ../clients/cli/devices.c:1195
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:330
#, c-format
-msgid "%u Mbit/s"
-msgstr "%u МБ/с"
-
-#: ../clients/cli/devices.c:1237
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
+msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
+msgstr "Недопустимый туннельный режим: «%d»"
-#: ../clients/cli/devices.c:1238
-msgid "Infra"
-msgstr "Инфраструктура"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:357
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:383
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
+msgstr "'%s' не является допустимым адресом IPv%c"
-#: ../clients/cli/devices.c:1239 ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:118
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:402
+msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
+msgstr "ключи туннеля можно указывать только для GRE-туннелей"
-#: ../clients/cli/devices.c:1240
-msgid "N/A"
-msgstr "Н/Д"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:415
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:433
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
+msgstr "недопустимый ключ туннеля «%s»"
-#: ../clients/cli/devices.c:1435
-msgid "Device details"
-msgstr "Сведения об устройстве"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:447
+msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
+msgstr ""
+"выбор фиксированного времени жизни пакета (TTL) возможен только при "
+"включении обнаружения пути MTU"
-#: ../clients/cli/devices.c:1447
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:462
#, c-format
-msgid "Error: 'device show': %s"
-msgstr "Ошибка «device show»: %s"
+msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
+msgstr "некоторые флаги недействительны для режима выбора: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1776
-msgid "Status of devices"
-msgstr "Состояние устройств"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:475
+#, c-format
+msgid "wired setting not allowed for mode %s"
+msgstr "для режима %s проводная настройка не разрешена"
-#: ../clients/cli/devices.c:1780
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:132
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:177
#, c-format
-msgid "Error: 'device status': %s"
-msgstr "Ошибка: «device status»: %s"
+msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
+msgstr "для «%s=%s» это свойство не может быть пустым"
-#: ../clients/cli/devices.c:1842 ../clients/cli/general.c:511
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:148
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:162
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:178
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:197
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:211
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:225
#, c-format
-msgid "Error: Timeout %d sec expired."
-msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)."
+msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
+msgstr "для «%s=%s» это свойство не разрешено"
-#: ../clients/cli/devices.c:1914
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:230
#, c-format
-msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
-msgstr "Устройство «%s» успешно активировано с помощью «%s».\n"
+msgid "'%s' is not a valid FQDN"
+msgstr "«%s» не является допустимым FQDN"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:243
+msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
+msgstr ""
+"свойство не может быть настроено, если определено значение dhcp-hostname"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:258
+msgid "FQDN flags requires a FQDN set"
+msgstr "флаги FQDN требуют настроенного FQDN"
-#: ../clients/cli/devices.c:1919
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:277
#, c-format
-msgid ""
-"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n"
+msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
+msgstr "для '%s=%s' несколько адресов не разрешается"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:294
+msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""
+"если метод установлен на «отключено», то значением свойства должно быть ВЕРНО"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:275
+msgid "value is not a valid token"
+msgstr "значение не является допустимым токеном"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:289
+msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
+msgstr "имеет смысл только в режиме создания адресов EUI64"
-#: ../clients/cli/devices.c:1923
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:303
+msgid "invalid DUID"
+msgstr "недопустимый DUID"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:318
+msgid "token is not in canonical form"
+msgstr "токен не представлен в канонической форме"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:335
+msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
+msgstr ""
+"если метод игнорируется или отключён, то значением свойства должно быть ВЕРНО"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:229
+msgid "the key is empty"
+msgstr "пустой ключ"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:238
#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
-msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: (%d) %s.\n"
+msgid "the key must be %d characters"
+msgstr "ключ должен состоять из %d символов"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:247
+msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
+msgstr "ключ содержит нешестнадцатеричные символы"
-#: ../clients/cli/devices.c:1953
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:316
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:138
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:620
#, c-format
-msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
-msgstr "Ошибка. Не удалось настроить точку доступа Wi-Fi: %s"
+msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
+msgstr "свойство не указано, а также не указано «%s:%s»"
-#: ../clients/cli/devices.c:1956
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:347
#, c-format
-msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
-msgstr "Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: %s"
+msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
+msgstr "Управление ключами EAP требует наличия параметра «%s»"
-#: ../clients/cli/devices.c:1959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
-msgstr "Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: %s"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:356
+msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
+msgstr "должен быть либо psk (0), либо eap (1)"
-#: ../clients/cli/devices.c:2024
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:365
#, c-format
-msgid "Error: Device activation failed: %s"
-msgstr "Ошибка. Не удалось активировать устройство: %s"
+msgid "invalid port %d"
+msgstr "неверный порт %d"
-#: ../clients/cli/devices.c:2075
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:375
+msgid "only valid for psk mode"
+msgstr "действительно только для режима psk"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:153
+msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
+msgstr "избирательные действия возможны только в режиме сквозного доступа"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:714
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:730
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:746
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:762
#, c-format
-msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
-msgstr "Ошибка. Дополнительный аргумент не разрешен: «%s»."
+msgid "is empty"
+msgstr "пустой"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:96
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:801
+msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
+msgstr "Длина SSID находится за пределами диапазона <1-32> байт"
-#: ../clients/cli/devices.c:2144 ../clients/cli/devices.c:2159
-#: ../clients/cli/devices.c:2416
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:108
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:854
#, c-format
-msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
-msgstr "Выполнено: устройство «%s» отключено.\n"
+msgid "'%d' is not a valid channel"
+msgstr "недопустимый канал «%d»"
-#: ../clients/cli/devices.c:2147 ../clients/cli/devices.c:2489
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160
#, c-format
-msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
-msgstr "Устройство «%s» отключено.\n"
+msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
+msgstr "подключение с параметром «%s» не должно быть подчинённым"
-#: ../clients/cli/devices.c:2209 ../clients/cli/devices.c:2288
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174
#, c-format
-msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
-msgstr "Ошибка: повторное подключение к устройству «%s» (%s) не удалось: %s"
+msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
+msgstr "«%s» не разрешено в fail_mode"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91
+msgid "missing key"
+msgstr "не указан ключ"
-#: ../clients/cli/devices.c:2219 ../clients/cli/devices.c:2297
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99
+msgid "key is too long"
+msgstr "слишком длинный ключ"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:105
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:106
+msgid "key must be UTF8"
+msgstr "ключ должен быть в кодировке UTF8"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:114
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:153
+msgid "key contains invalid characters"
+msgstr "ключ содержит недопустимые символы"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123
+msgid "key cannot start with \"NM.\""
+msgstr "ключ не может начинаться с \"NM.\""
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180
+msgid "value is missing"
+msgstr "не указано значение"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:162
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:189
+msgid "value is too large"
+msgstr "значение слишком велико"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:170
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:197
+msgid "value is not valid UTF8"
+msgstr "формат значения не является допустимым UTF8"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:365
#, c-format
-msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
-msgstr "Соединение снова применено к устройству «%s».\n"
+msgid "invalid key \"%s\": %s"
+msgstr "недопустимый ключ «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2323
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:389
#, c-format
-msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
+msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
+msgstr ""
+"достигнуто максимальное число записей с пользовательскими данными (%u вместо "
+"%u)"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:380
+msgid ""
+"OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/"
+"interface or to OVS system interface"
msgstr ""
-"Ошибка: чтение подтверждённого соединения с устройства «%s» (%s) не удалось: "
-"%s"
+"Внешние идентификаторы OVS могут быть добавлены только в профили с типом OVS "
+"bridge/port/interface, либо в системный интерфейс OVS"
-#: ../clients/cli/devices.c:2400
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93
#, c-format
-msgid "Error: not all devices disconnected."
-msgstr "Ошибка: не все устройства отключены."
+msgid "'%s' is not a valid interface type"
+msgstr "'%s' не является допустимым типом интерфейса"
-#: ../clients/cli/devices.c:2401
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:120
#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
-msgstr "Ошибка: попытка отключения устройства «%s» (%s) не удалась: %s\n"
+msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
+msgstr ""
+"Подключение с параметром «%s» должно иметь явно указанный connection.type"
-#: ../clients/cli/devices.c:2480
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:134
#, c-format
-msgid "Error: not all devices deleted."
-msgstr "Ошибка: удалены не все устройства."
+msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
+msgstr ""
+"Подключение с типом «%s» не может иметь значение \"system\" для ovs-"
+"interface.type"
-#: ../clients/cli/devices.c:2481
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:148
#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
-msgstr "Ошибка: удаление устройства «%s» (%s) не удалось: %s\n"
+msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
+msgstr "Подключение с типом «%s» не может иметь ovs-interface.type «%s»"
-#: ../clients/cli/devices.c:2563
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170
#, c-format
-msgid "Error: No property specified."
-msgstr "Ошибка: свойство не определено."
+msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time"
+msgstr ""
+"Подключения не могут иметь одновременно и параметр '%s' и параметр '%s'"
-#: ../clients/cli/devices.c:2579 ../clients/cli/devices.c:2598
-#: ../clients/cli/general.c:773 ../clients/cli/general.c:786
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184
#, c-format
-msgid "Error: '%s' argument is missing."
-msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент «%s»"
+msgid ""
+"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
+"but is \"%s\""
+msgstr ""
+"Подключение с параметром '%s' должно иметь значение \"ovs-interface\" для "
+"connection.type, но указано \"%s\""
-#: ../clients/cli/devices.c:2586
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:200
#, c-format
-msgid "Error: 'managed': %s."
-msgstr "Ошибка «managed»: %s"
+msgid ""
+"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'"
+msgstr ""
+"Подключение с параметром «%s» должно иметь тип интерфейса «%s», а не «%s»"
-#: ../clients/cli/devices.c:2605
+# Я хз, что тут написано, в рассылку писать лениво.
+# ЮДр
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222
#, c-format
-msgid "Error: 'autoconnect': %s."
-msgstr "Ошибка «autoconnect»: %s."
+msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
+msgstr "Подключение с ovs-interface.type '%s' настраивает параметр 'ovs-patch'"
-#: ../clients/cli/devices.c:2614 ../clients/cli/general.c:801
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250
#, c-format
-msgid "Error: property '%s' is not known."
-msgstr "Ошибка: неизвестное свойство «%s»."
+msgid "Missing ovs interface setting"
+msgstr "Не указан параметр интерфейса ovs"
-#: ../clients/cli/devices.c:2660
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256
#, c-format
-msgid "%s: using connection '%s'\n"
-msgstr "%s: использует соединение «%s».\n"
+msgid "Missing ovs interface type"
+msgstr "Не указан тип интерфейса ovs"
-#: ../clients/cli/devices.c:2686
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:298
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:179
#, c-format
-msgid "%s: device created\n"
-msgstr "%s: устройство создано\n"
+msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
+msgstr "У подключения с параметром «%s» должно быть основное подключение"
-#: ../clients/cli/devices.c:2693
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:215
#, c-format
-msgid "%s: device removed\n"
-msgstr "%s: устройство удалено\n"
+msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
+msgstr "«%s» не разрешается в vlan_mode"
-#: ../clients/cli/devices.c:2872
-msgid "Wi-Fi scan list"
-msgstr "Список сканирования Wi-Fi"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:228
+#, c-format
+msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
+msgstr "идентификатор тега должен находиться в диапазоне 0-4094, но указано %u"
-#: ../clients/cli/devices.c:2990 ../clients/cli/devices.c:3267
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:238
#, c-format
-msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
-msgstr "Ошибка: точка доступа с bssid «%s» не найдена."
+msgid "'%s' is not allowed in lacp"
+msgstr "'%s' не разрешается в lacp"
-#: ../clients/cli/devices.c:3190
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:251
#, c-format
-msgid "Error: 'device wifi': %s"
-msgstr "Ошибка «device wifi»: «%s»"
+msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
+msgstr "'%s' не допускается в bond_mode"
-#: ../clients/cli/devices.c:3209
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:335
#, c-format
-msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
+msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
+msgstr "«%d» выходит за пределы допустимого диапазона <128-16384>"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:348
+#, c-format
+msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr ""
-"Ошибка: неверный аргумент повторного сканирования:%s' не среди [авто, нет, "
-"да]"
+"для определения этого свойства необходимо, чтобы свойство «%s» имело "
+"ненулевое значение"
-#: ../clients/cli/devices.c:3248
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:123
#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' not found."
-msgstr "Ошибка: не найдено устройство «%s»."
+msgid "invalid proxy method"
+msgstr "недействительный прокси-метод"
-#: ../clients/cli/devices.c:3253
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:133
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:145
#, c-format
-msgid ""
-"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
-"NetworkManager Wi-Fi plugin."
-msgstr ""
-"Ошибка: «%s» не распознается как устройство Wi-Fi. Проверьте модуль Wi-Fi "
-"для NetworkManager."
+msgid "this property is not allowed for method none"
+msgstr "это свойство не допускается для метода none"
-#: ../clients/cli/devices.c:3257 ../clients/cli/devices.c:3586
-#: ../clients/cli/devices.c:4175 ../clients/cli/devices.c:4302
-#: ../clients/cli/devices.c:4435
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:159
#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
-msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством Wi-Fi."
+msgid "the script is too large"
+msgstr "слишком длинный сценарий"
-#: ../clients/cli/devices.c:3433
-msgid "SSID or BSSID: "
-msgstr "SSID или BSSID: "
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:170
+#, c-format
+msgid "the script is not valid utf8"
+msgstr "кодировка сценария не является действительным utf8"
-#: ../clients/cli/devices.c:3438
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:181
#, c-format
-msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
-msgstr "Ошибка: не указан SSID или BSSID."
+msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
+msgstr "сценарию не хватает функции FindProxyForURL"
-#: ../clients/cli/devices.c:3475
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:424
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:769
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:785
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:859
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:917
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:944
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:963
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4053
#, c-format
-msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
-msgstr "Ошибка: недопустимое значение аргумента bssid «%s»."
+msgid "'%s' is not a valid MAC address"
+msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»"
-#: ../clients/cli/devices.c:3505
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1054
#, c-format
-msgid ""
-"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
+msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
msgstr ""
-"Ошибка: недопустимое значение аргумента wep-key-type «%s»; используйте «key» "
-"или «phrase»."
+"Вирт. функция имеет индекс %u, но общее количество вирт. функций равно %u"
-#: ../clients/cli/devices.c:3532 ../clients/cli/devices.c:3550
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1068
#, c-format
-msgid "Error: %s: %s."
-msgstr "Ошибка: %s: %s."
+msgid "invalid VF %u: %s"
+msgstr "недопустимая вирт. функция %u: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:3569
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1082
#, c-format
-msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
-msgstr ""
-"Ошибка: BSSID для подключения к (%s) отличается от bssid аргумента (%s)."
+msgid "duplicate VF index %u"
+msgstr "дублирующий индекс вирт. функции %u"
-#: ../clients/cli/devices.c:3575
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1106
#, c-format
-msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
-msgstr "Ошибка: параметр «%s» не является SSID или BSSID."
+msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
+msgstr "вирт. функции %d и %d не отсортированы по возрастанию индекса"
-#: ../clients/cli/devices.c:3588 ../clients/cli/devices.c:4177
-#: ../clients/cli/devices.c:4304 ../clients/cli/devices.c:4540
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:54
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:420
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:697
#, c-format
-msgid "Error: No Wi-Fi device found."
-msgstr "Ошибка: устройства Wi-Fi не найдены."
+msgid "kind is missing"
+msgstr "не указан вид"
-#: ../clients/cli/devices.c:3608
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:62
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:428
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705
#, c-format
-msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
-msgstr "Ошибка: скрытый SSID не может сканироваться: %s"
+msgid "'%s' is not a valid kind"
+msgstr "«%s» не является допустимым видом"
-#: ../clients/cli/devices.c:3635
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714
+msgid "parent handle missing"
+msgstr "не указан родительский дескриптор"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284
+msgid "there are duplicate TC qdiscs"
+msgstr "у TC qdisc есть дубликаты"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303
+msgid "there are duplicate TC filters"
+msgstr "присутствуют дублирующие фильтры TC"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:193
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:325
#, c-format
-msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
-msgstr "Ошибка: не найдена сеть с SSID «%s»."
+msgid "%s is out of range [0, %d]"
+msgstr "%s находится за пределами диапазона [0, %d]"
-#: ../clients/cli/devices.c:3637
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:170
#, c-format
-msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
-msgstr "Ошибка: точка доступа с BSSID «%s» не найдена."
+msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
+msgstr "Не указан target-host в наблюдателе за каналами nsna_ping"
-#: ../clients/cli/devices.c:3664
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:178
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:301
#, c-format
-msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
-msgstr ""
+msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
+msgstr "target-host «%s» содержит недопустимые символы"
-#: ../clients/cli/devices.c:3707
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:292
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение: «%s» должен содержать SSID для скрытой точки доступа, но "
-"обнаружен BSSID.\n"
+msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
+msgstr "В наблюдателе за каналами arp_ping не указан %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:3748
-msgid "Password: "
-msgstr "Пароль:"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:310
+#, c-format
+msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
+msgstr "source-host «%s» содержит недопустимые символы"
-#: ../clients/cli/devices.c:3887
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:335
+msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
+msgstr "vlanid находится за пределами диапазона [-1, 4094]"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:149
#, c-format
-msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
-msgstr "«%s» не является действительным WPA PSK"
+msgid "'%u': invalid mode"
+msgstr "«%u»: недопустимый режим"
-#: ../clients/cli/devices.c:3904
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:160
#, c-format
-msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
-msgstr ""
-"«%s» не является действительным ключом WEP (должен содержать 5 или 13 "
-"символов ASCII)"
+msgid "'%s': invalid user ID"
+msgstr "«%s»: недопустимый идентификатор пользователя"
-#: ../clients/cli/devices.c:3920
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:172
#, c-format
-msgid "Hotspot password: %s\n"
-msgstr "Пароль точки доступа: %s\n"
+msgid "'%s': invalid group ID"
+msgstr "«%s»: недопустимый идентификатор группы"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:131
+msgid "key requires a '.' for a namespace"
+msgstr "для пространства имён ключа требуется «.»"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:146
+msgid "key cannot contain \"..\""
+msgstr "ключ не может содержать \"..\""
-#: ../clients/cli/devices.c:4088
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:322
+msgid "maximum number of user data entries reached"
+msgstr "достигнуто максимальное число записей с пользовательскими данными"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:89
#, c-format
-msgid "Error: ssid is too long."
-msgstr "Ошибка: слишком длинный SSID."
+msgid "'%s' is not a valid interface name"
+msgstr "Недопустимое имя интерфейса «%s»"
-#: ../clients/cli/devices.c:4105
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:632
#, c-format
-msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
+msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
-"Ошибка: недопустимое значение аргумента «band»: «%s». Используйте «a» или "
-"«bg»."
+"значение идентификатора VLAN должно располагаться в диапазоне 0-4094, но "
+"указано %u"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:642
+msgid "flags are invalid"
+msgstr "недопустимые флаги"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:654
+msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
+msgstr "В параметрах vlan также должен быть параметр ethernet"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:560
+msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
+msgstr "нельзя указывать connection.multi-connect как параметр VPN"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:599
+msgid "setting contained a secret with an empty name"
+msgstr "параметр содержал секрет с пустым именем"
-#: ../clients/cli/devices.c:4156
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:638
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2126
+msgid "not a secret property"
+msgstr "не является свойством секрета"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:646
+msgid "secret is not of correct type"
+msgstr "неверный тип секрета"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:728
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:778
#, c-format
-msgid "Error: channel requires band too."
-msgstr "Ошибка: для канала тоже необходимо определить полосу."
+msgid "secret name cannot be empty"
+msgstr "имя секрета не может быть пустым"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:744
+msgid "secret flags property not found"
+msgstr "параметр флагов секрета не найден"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73
+msgid "table cannot be zero"
+msgstr "таблица не может быть нулевой"
-#: ../clients/cli/devices.c:4162
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:329
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:340
#, c-format
-msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
-msgstr "Ошибка: недопустимый канал «%s» для полосы «%s»."
+msgid "'%s' is not a valid IP%s address"
+msgstr "«%s» не является допустимым адресом IP%s"
-#: ../clients/cli/devices.c:4189
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:363
#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
-msgstr "Ошибка: «%s» не поддерживает режим точки доступа или Ad-Hoc."
+msgid "%d is greater than local port max %d"
+msgstr "значение %d превышает максимальный номер локального порта, %d"
-#: ../clients/cli/devices.c:4211
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:749
#, c-format
-msgid "Error: Invalid 'password': %s."
-msgstr "Ошибка: неверный «password»: %s."
+msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
+msgstr "«%s» не является допустимым значением порта Ethernet"
-#: ../clients/cli/devices.c:4262 ../clients/cli/devices.c:4487
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:759
#, c-format
-msgid "Error: '%s' cannot repeat."
-msgstr "Ошибка: «%s» не может повторяться."
+msgid "'%s' is not a valid duplex value"
+msgstr "«%s» не является допустимым значением дуплекса"
-#: ../clients/cli/devices.c:4393 ../clients/cli/devices.c:4397
-#: ../clients/cli/devices.c:4402 ../clients/cli/devices.c:4405
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250
-msgid "Security"
-msgstr "Защита"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:832
+#, c-format
+msgid "invalid key '%s'"
+msgstr "недопустимый ключ '%s'"
-#: ../clients/cli/devices.c:4393
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:844
+#, c-format
+msgid "invalid value for key '%s'"
+msgstr "недопустимое значение для ключа \"%s\""
-#: ../clients/cli/devices.c:4409 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:333
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:903
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:938
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:961
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:137
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:151
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:160 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:266 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:298
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:331
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:893
+msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
+msgstr ""
+"Флаги режима Wake-on-LAN «default» и «ignore» являются взаимоисключающими"
-#: ../clients/cli/devices.c:4527
-#, c-format
-msgid "%s"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:905
+msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
+msgstr "Пароль Wake-on-LAN может использоваться только в режиме magic packet"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:936
+msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr ""
+"как скорость, так и дуплекс должны иметь действительное значение, или оба "
+"параметра должны быть отменены"
-#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:4581
-msgid "Device LLDP neighbors"
-msgstr "Соседи LLDP"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:937
+msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
+msgstr ""
+"для конфигурации статического канала требуются как скорость, так и дуплекс"
-#: ../clients/cli/devices.c:4698
-#, c-format
-msgid "Error: 'device lldp list': %s"
-msgstr "Ошибка: «device lldp list»: %s"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:748
+msgid "missing public-key for peer"
+msgstr "не указан открытый ключ однорангового узла"
-#: ../clients/cli/general.c:32
-msgid "asleep"
-msgstr "спящий"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:754
+msgid "invalid public-key for peer"
+msgstr "недопустимый открытый ключ однорангового узла"
-#: ../clients/cli/general.c:33
-msgid "connecting"
-msgstr "подключение"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:764
+msgid "invalid preshared-key for peer"
+msgstr "недопустимый общий ключ однорангового узла"
-#: ../clients/cli/general.c:34
-msgid "connected (local only)"
-msgstr "подключен (локально)"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:783
+msgid "invalid endpoint for peer"
+msgstr "недопустимая конечная точка однорангового узла"
-#: ../clients/cli/general.c:35
-msgid "connected (site only)"
-msgstr "подключен (на узле)"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:795
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer"
+msgstr "недопустимый адрес IP «%s» параметра allowed-ip однорангового узла"
-#: ../clients/cli/general.c:36 ../clients/common/nm-client-utils.c:262
-msgid "connected"
-msgstr "подключено"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:806
+msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
+msgstr "недопустимый параметр preshared-key-flags однорангового узла"
-#: ../clients/cli/general.c:37
-msgid "disconnecting"
-msgstr "отключение"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1588
+#, c-format
+msgid "peer #%u has no public-key"
+msgstr "одноранговый узел #%u не имеет открытого ключа"
-#: ../clients/cli/general.c:38 ../clients/common/nm-client-utils.c:255
-msgid "disconnected"
-msgstr "отключено"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1601
+#, c-format
+msgid "peer #%u has invalid public-key"
+msgstr "недопустимый открытый ключ однорангового узла #%u"
-#: ../clients/cli/general.c:94
-msgid "auth"
-msgstr "подлинный"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1617
+#, c-format
+msgid "peer #%u has invalid endpoint"
+msgstr "недопустимая конечная точка однорангового узла #%u"
-#: ../clients/cli/general.c:123
-msgid "running"
-msgstr "выполняется"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1649
+#, c-format
+msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
+msgstr "недопустимый параметр allowed-ips однорангового узла #%u"
-#: ../clients/cli/general.c:137
-msgid "starting"
-msgstr "запускается"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1663
+#, c-format
+msgid "peer #%u is invalid: %s"
+msgstr "одноранговый узел #%u является недопустимым: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:137
-msgid "started"
-msgstr "запущено"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1734
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1753
+#, c-format
+msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
+msgstr "метод \"%s\" не поддерживается для WireGuard"
-#: ../clients/cli/general.c:171
-msgid "enabled"
-msgstr "включен"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1777
+msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
+msgstr "ключ должен иметь 32 байта в кодировке base64"
-#: ../clients/cli/general.c:171
-msgid "disabled"
-msgstr "отключен"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1907
+msgid "invalid peer secrets"
+msgstr "недопустимые секреты однорангового узла"
-#: ../clients/cli/general.c:289
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1933
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
-"\n"
-"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
-"\n"
-" status\n"
-"\n"
-" hostname [<hostname>]\n"
-"\n"
-" permissions\n"
-"\n"
-" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli general { КОМАНДА | help }\n"
-"\n"
-"КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging }\n"
-"\n"
-" status\n"
-"\n"
-" hostname [<узел>]\n"
-"\n"
-" permissions\n"
-"\n"
-" logging [level <уровень>] [domains <домены>]\n"
-"\n"
+msgid "peer #%u lacks public-key"
+msgstr "у однорангового узла #%u не хватает открытого ключа"
-#: ../clients/cli/general.c:300
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1950
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli general status { help }\n"
-"\n"
-"Show overall status of NetworkManager.\n"
-"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
-"status'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli general status { help }\n"
-"\n"
-"Возвращает статус NetworkManager.\n"
-"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli gen» эквивалентно «nmcli "
-"gen status».\n"
-"\n"
+msgid "non-existing peer '%s'"
+msgstr "несуществующий одноранговый узел «%s»"
-#: ../clients/cli/general.c:309
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:912
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
-"\n"
-"Get or change persistent system hostname.\n"
-"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
-"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
-"hostname.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli general hostname { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [<имя_узла>]\n"
-"\n"
-"Просмотр и изменение имени узла.\n"
-"Если аргументы не указаны, команда вернет текущее имя узла.\n"
-"В противном случае имя узла будет изменено. \n"
-"\n"
+msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
+msgstr "'%s' не является допустимым значением для подключений в режиме '%s'"
-#: ../clients/cli/general.c:321
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
-"\n"
-"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli general permissions { help }\n"
-"\n"
-"Возвращает разрешения для закрытых операций.\n"
-"\n"
+msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
+msgstr "Для защиты «%s» необходимо выражение «%s=%s»"
-#: ../clients/cli/general.c:329
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:971
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [<flag>[,<flag>...]]\n"
-"\n"
-"Reload NetworkManager's configuration and perform certain updates, like\n"
-"flushing caches or rewriting external state to disk. This is similar to\n"
-"sending SIGHUP to NetworkManager but it allows for more fine-grained\n"
-"control over what to reload through the flags argument. It also allows\n"
-"non-root access via PolicyKit and contrary to signals it is synchronous.\n"
-"\n"
-"Available flags are:\n"
-"\n"
-" 'conf' Reload the NetworkManager.conf configuration from\n"
-" disk. Note that this does not include connections, which\n"
-" can be reloaded through 'nmcli connection reload' instead.\n"
-"\n"
-" 'dns-rc' Update DNS configuration, which usually involves writing\n"
-" /etc/resolv.conf anew.\n"
-"\n"
-" 'dns-full' Restart the DNS plugin. This is for example useful when\n"
-" using dnsmasq plugin, which uses additional configuration\n"
-" in /etc/NetworkManager/dnsmasq.d. If you edit those files,\n"
-" you can restart the DNS plugin. This action shortly\n"
-" interrupts name resolution.\n"
-"\n"
-"With no flags, everything that is supported is reloaded, which is\n"
-"identical to sending a SIGHUP.\n"
-msgstr ""
+msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
+msgstr "Защита «%s» требует наличия параметра «%s»"
-#: ../clients/cli/general.c:361
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:996
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
-"\n"
-"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
-"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
-"to\n"
-"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
-"page\n"
-"for the list of possible logging domains.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli general logging { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [level <уровень_ведения_журналов>] [domains <домены>]\n"
-"\n"
-"Просмотр и изменение доменов и уровня ведения журналов.\n"
-"Если аргументы не указаны, команда вернет текущие настройки.\n"
-"Полный список доменов можно найти на справочной странице команды.\n"
-"\n"
+msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
+msgstr "Значение «%d» вне диапазона <0-3>"
-#: ../clients/cli/general.c:374
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1073
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
-"\n"
-"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
-"\n"
-" on\n"
-"\n"
-" off\n"
-"\n"
-" connectivity [check]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli networking { КОМАНДА | help }\n"
-"\n"
-"КОМАНДА := { [ on | off | connectivity ] }\n"
-"\n"
-" on\n"
-"\n"
-" off\n"
-"\n"
-" connectivity [check]\n"
-"\n"
+msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
+msgstr "«%s» может использоваться только вместе с «%s=%s» (WEP)"
-#: ../clients/cli/general.c:384
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1111
#, c-format
msgid ""
-"Usage: nmcli networking on { help }\n"
-"\n"
-"Switch networking on.\n"
-"\n"
+"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-eap-suite-b-192', 'wpa-psk' or "
+"'sae' key management "
msgstr ""
-"Формат: nmcli networking on { help }\n"
-"\n"
-"Включает сетевые функции.\n"
-"\n"
+"«%s» может использоваться только с управлением ключами 'wpa-eap', 'wpa-eap-"
+"suite-b-192', 'wpa-psk' или 'sae'"
-#: ../clients/cli/general.c:392
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:813
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli networking off { help }\n"
-"\n"
-"Switch networking off.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli networking off { help }\n"
-"\n"
-"Отключает сетевые функции.\n"
-"\n"
+msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
+msgstr "«%s» не является допустимым режимом Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/general.c:400
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:826
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [check]\n"
-"\n"
-"Get network connectivity state.\n"
-"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
-"connectivity.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli networking connectivity { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [check]\n"
-"\n"
-"Возвращает статус подключения к сети.\n"
-"Дополнительный аргумент «check» повторно проверяет подключение.\n"
-"\n"
+msgid "'%s' is not a valid band"
+msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном"
-#: ../clients/cli/general.c:412
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:839
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
-"\n"
-"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
-"\n"
-" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ФОРМАТ: nmcli radio { КОМАНДА | help }\n"
-"\n"
-"КОМАНДА := { all | wifi | wwan }\n"
-"\n"
-" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
+msgid "'%s' requires setting '%s' property"
+msgstr "«%s» требует установки свойства «%s»"
-#: ../clients/cli/general.c:421
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:869
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [on | off]\n"
-"\n"
-"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli radio all { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n"
-"\n"
-"Просмотр и изменение статуса всех переключателей.\n"
-"\n"
+msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
+msgstr "«%s» требует свойств «%s» и «%s»"
-#: ../clients/cli/general.c:431
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:981
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2253
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [on | off]\n"
-"\n"
-"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
-"\n"
+msgid "invalid value"
+msgstr "Неверное значение"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:994
+msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
-"Формат: nmcli radio wifi { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n"
-"\n"
-"Просмотр и изменение статуса переключателя Wi-Fi.\n"
-"\n"
+"Флаги режима Wake-on-WLAN «default» и «ignore» являются взаимоисключающими"
-#: ../clients/cli/general.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := [on | off]\n"
-"\n"
-"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
-"\n"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1005
+msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
+msgstr "Wake-on-WLAN пытается установить неизвестный флаг"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1018
+msgid "AP isolation can be set only in AP mode"
msgstr ""
-"Формат: nmcli radio wwan { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n"
-"\n"
-"Просмотр и изменение статуса переключателя мобильного соединения.\n"
-"\n"
+"Изолирование точки доступа можно настроить только в режиме точки доступа"
-#: ../clients/cli/general.c:451
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1042
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli monitor\n"
-"\n"
-"Monitor NetworkManager changes.\n"
-"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
-"\n"
+msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr ""
-"Формат: nmcli monitor\n"
-"\n"
-"Мониторинг изменений NetworkManager.\n"
-"Выводит новую строку при каждом изменении в NetworkManager.\n"
+"значения mac-address-randomization и cloned-mac-address являются "
+"противоречивыми"
-#: ../clients/cli/general.c:481
-msgid "NetworkManager status"
-msgstr "Состояние NetworkManager"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171
+msgid "page must be defined along with a channel"
+msgstr "страница должна быть настроена вместе с каналом"
-#: ../clients/cli/general.c:485
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180
#, c-format
-msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
-msgstr "Ошибка. Допустимые поля: %s"
+msgid "page must be between %d and %d"
+msgstr "страница должна иметь значение между %d and %d"
-#. NetworkManager quit while we were waiting.
-#: ../clients/cli/general.c:541 ../clients/tui/nmtui.c:246
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191
#, c-format
-msgid "NetworkManager is not running."
-msgstr "NetworkManager не работает."
+msgid "channel must not be between %d and %d"
+msgstr "значение канала должно быть между %d и %d"
-#: ../clients/cli/general.c:563
-msgid "NetworkManager permissions"
-msgstr "Разрешения NetworkManager"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:795
+#, c-format
+msgid "duplicate property"
+msgstr "дублируемое свойство"
-#: ../clients/cli/general.c:567
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:815
#, c-format
-msgid "Error: 'general permissions': %s"
-msgstr "Ошибка общих разрешений: %s"
+msgid "unknown property"
+msgstr "неизвестное свойство"
-#: ../clients/cli/general.c:644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s"
-msgstr "Ошибка. Недопустимый аргумент «%s». Допускается: [%s]\n"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:896
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:950
+#, c-format
+msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr ""
+"свойство с типом «%s» не может быть настроено на основании значения с типом "
+"«%s»"
-#: ../clients/cli/general.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: extra argument '%s'"
-msgstr "Ошибка. Недопустимый дополнительный аргумент: «%s»."
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:917
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:933
+#, c-format
+msgid "failed to set property: %s"
+msgstr "не удалось настроить свойство: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:670
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: failed to reload: %s"
-msgstr "Ошибка: не удалось настроить параметры ведения журнала: %s"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:970
+#, c-format
+msgid "can not set property: %s"
+msgstr "невозможно настроить свойство: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:708
-msgid "NetworkManager logging"
-msgstr "Ведение журналов NetworkManager"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2016
+msgid "secret not found"
+msgstr "секрет не найден"
-#: ../clients/cli/general.c:712
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1531
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1548
#, c-format
-msgid "Error: 'general logging': %s"
-msgstr "Ошибка «general logging»: %s"
+msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
+msgstr "недопустимое свойство D-Bus «%s»"
-#: ../clients/cli/general.c:744
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1560
#, c-format
-msgid "Error: failed to set logging: %s"
-msgstr "Ошибка: не удалось настроить параметры ведения журнала: %s"
+msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
+msgstr "дублирующее свойство D-Bus «%s»"
-#: ../clients/cli/general.c:834
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1580
#, c-format
-msgid "Error: failed to set hostname: %s"
-msgstr "Ошибка: не удалось установить имя узла: %s"
+msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "недопустимое свойство D-Bus «%s» для «%s»"
-#: ../clients/cli/general.c:895
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1652
#, c-format
-msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
-msgstr "Недопустимое поле «--fields»: «%s». Допускается: %s"
+msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
+msgstr "неизвестное имя наблюдателя за каналами «%s»"
-#: ../clients/cli/general.c:920
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2239
#, c-format
-msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
-msgstr "Недопустимый аргумент «%s»: «%s». Может принимать значения on или off."
+msgid "value out or range"
+msgstr "значение вне диапазона"
-#: ../clients/cli/general.c:943
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: failed to set networking: %s"
-msgstr "Ошибка: не удалось настроить параметры ведения журнала: %s"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2274
+#, c-format
+msgid "invalid runner-tx-hash"
+msgstr "недопустимый runner-tx-hash"
-#. no arguments -> get current state
-#: ../clients/cli/general.c:988 ../clients/cli/general.c:1000
-msgid "Connectivity"
-msgstr "Соединение"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2303
+#, c-format
+msgid "%s is only allowed for runner %s"
+msgstr "%s разрешается только для модуля runner %s"
-#: ../clients/cli/general.c:1003
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2313
#, c-format
-msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
-msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «networking»: «%s»."
+msgid "%s is only allowed for runners %s"
+msgstr "%s разрешается только для модулей runner %s"
-#: ../clients/cli/general.c:1015
-msgid "Networking"
-msgstr "Сеть"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2334
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together"
+msgstr ""
+"параметры для модулей runner lacp и activebackup нельзя настраивать "
+"одновременно"
-#. no argument, show all radio switches
-#: ../clients/cli/general.c:1043
-msgid "Radio switches"
-msgstr "Переключатели"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2348
+#, c-format
+msgid "missing link watcher"
+msgstr "не указан наблюдатель за каналами"
-#: ../clients/cli/general.c:1068
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s"
-msgstr "Ошибка. Не удалось настроить точку доступа Wi-Fi: %s"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2374
+#, c-format
+msgid "team config exceeds size limit"
+msgstr "Конфигурация team превышает ограничение по размеру"
-#. no argument, show current Wi-Fi state
-#: ../clients/cli/general.c:1086
-msgid "Wi-Fi radio switch"
-msgstr "Переключатель Wi-Fi"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2385
+#, c-format
+msgid "team config is not valid UTF-8"
+msgstr "файл конфигурации team не является допустимым UTF8"
-#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../clients/cli/general.c:1122
-msgid "WWAN radio switch"
-msgstr "Переключатель WWAN"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2560
+#, c-format
+msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
+msgstr "недопустимый тип D-Bus «%s»"
-#: ../clients/cli/general.c:1162
-msgid "NetworkManager has started"
-msgstr "NetworkManager запущен"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2599
+#, c-format
+msgid "invalid link-watchers: %s"
+msgstr "недопустимый наблюдатель за каналами: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:1162
-msgid "NetworkManager has stopped"
-msgstr "NetworkManager остановлен"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2233
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid handle."
+msgstr "недопустимый дескриптор «%s»."
-#: ../clients/cli/general.c:1173
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2381
#, c-format
-msgid "Hostname set to '%s'\n"
-msgstr "Установлено имя узла «%s»\n"
+msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
+msgstr "неожиданный «%s»: родитель уже указан."
-#: ../clients/cli/general.c:1188
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2399
#, c-format
-msgid "'%s' is now the primary connection\n"
-msgstr "«%s» не является основным подключением.\n"
+msgid "invalid handle: '%s'"
+msgstr "недопустимый дескриптор: «%s»"
-#: ../clients/cli/general.c:1190
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2421
+msgid "parent not specified."
+msgstr "родитель не указан."
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2485
#, c-format
-msgid "There's no primary connection\n"
-msgstr "Нет основного соединения\n"
+msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
+msgstr "неподдерживаемый параметр qdisc: «%s»"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2615
+msgid "action name missing."
+msgstr "не указано имя действия."
-#: ../clients/cli/general.c:1202
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2641
#, c-format
-msgid "Connectivity is now '%s'\n"
-msgstr "Уровень соединения: «%s»\n"
+msgid "unsupported action option: '%s'."
+msgstr "неподдерживаемый параметр действия: «%s»."
-#: ../clients/cli/general.c:1216
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2780
+msgid "invalid action: "
+msgstr "недопустимое действие: "
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2784
#, c-format
-msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
-msgstr "NetworkManager находится в состоянии «%s»\n"
+msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
+msgstr "неподдерживаемый параметр tfilter: «%s»."
-#: ../clients/cli/general.c:1236
-msgid "connection available"
-msgstr "соединение доступно"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3385
+#, c-format
+msgid "failed stat file %s: %s"
+msgstr "не удалось получить статические данные для файла %s: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:1238
-msgid "connections available"
-msgstr "доступные соединения"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3396
+#, c-format
+msgid "not a file (%s)"
+msgstr "не является файлом (%s)"
-#: ../clients/cli/general.c:1256
-msgid "autoconnect"
-msgstr "автосоединение"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3407
+#, c-format
+msgid "invalid file owner %d for %s"
+msgstr "неверный владелец файла %d для %s"
-#: ../clients/cli/general.c:1258
-msgid "fw missing"
-msgstr "Нет"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3419
+#, c-format
+msgid "file permissions for %s"
+msgstr "права доступа к файлам для %s"
-#: ../clients/cli/general.c:1263
-msgid "plugin missing"
-msgstr "плагин отсутствует"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3429
+#, c-format
+msgid "reject %s"
+msgstr "отказать %s"
-#: ../clients/cli/general.c:1273 ../clients/cli/general.c:1287
-#, fuzzy
-msgid "sw disabled"
-msgstr "отключен"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3449
+#, c-format
+msgid "path is not absolute (%s)"
+msgstr "путь не является абсолютным (%s)"
-#: ../clients/cli/general.c:1278 ../clients/cli/general.c:1292
-#, fuzzy
-msgid "hw disabled"
-msgstr "отключен"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3464
+#, c-format
+msgid "Plugin file does not exist (%s)"
+msgstr "Файл модуля не существует (%s)"
-#: ../clients/cli/general.c:1303
-msgid "sw"
-msgstr "ЮЗ"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3473
+#, c-format
+msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
+msgstr "Модуль не является действительным файлом (%s)"
-#: ../clients/cli/general.c:1305
-msgid "hw"
-msgstr "HW"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3484
+#, c-format
+msgid "libtool archives are not supported (%s)"
+msgstr "архивы libtool не поддерживаются (%s)"
-#: ../clients/cli/general.c:1310
-msgid "iface"
-msgstr "я лицо"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3561
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\" binary"
+msgstr "Не удалось найти бинарный файл «%s»"
-#: ../clients/cli/general.c:1313
-msgid "port"
-msgstr "порт"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4405
+msgid "unknown secret flags"
+msgstr "неизвестные флаги секретов"
-#: ../clients/cli/general.c:1316
-msgid "mtu"
-msgstr "MTU"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4415
+msgid "conflicting secret flags"
+msgstr "конфликтующие флаги секретов"
-#: ../clients/cli/general.c:1333
-msgid "master"
-msgstr "мастер"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4426
+msgid "secret flags must not be \"not-required\""
+msgstr "флаги секретов не должны иметь параметр \"not-required\""
-#: ../clients/cli/general.c:1337 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:230
-#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:394
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4434
+msgid "unsupported secret flags"
+msgstr "неподдерживаемые флаги секретов"
-#: ../clients/cli/general.c:1339
-msgid "ip4 default"
-msgstr "ip4 default"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4464
+msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
+msgstr "нельзя одновременно отключить и включить"
-#: ../clients/cli/general.c:1341
-msgid "ip6 default"
-msgstr "ip6 по умолчанию"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4472
+msgid "WPS is required"
+msgstr "Требуется WPS"
-#: ../clients/cli/general.c:1417
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4540
#, c-format
-msgid "%s VPN connection"
-msgstr "Соединение VPN %s"
+msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
+msgstr "маска имеет недействительный ethernet MAC-адрес на позиции %lld"
-#. TRANSLATORS: prints header line for activated device in plain `nmcli` overview output as
-#. * "<interface-name>: <device-state> to <connection-id>"
-#: ../clients/cli/general.c:1436
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4559
#, c-format
-msgctxt "nmcli-overview"
-msgid "%s: %s to %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: prints header line for not active device in plain `nmcli` overview output as
-#. * "<interface-name>: <device-state>"
-#: ../clients/cli/general.c:1443
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "nmcli-overview"
-msgid "%s: %s"
-msgstr "Ошибка: %s: %s."
+msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
+msgstr "ethernet MAC-адрес #%u на позиции %lld является недействительным"
-#: ../clients/cli/general.c:1493
-#, c-format
-msgid ""
-"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
-"and\n"
-"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
-"\n"
-"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(7) manual pages for complete usage "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Используйте «nmcli device show», чтобы получить полную информацию об "
-"известных устройствах и «nmcli connection show», чтобы получить обзор "
-"активных профилей соединений. Проконсультируйтесь с страницами nmcli (1) и "
-"nmcli-examples (5) для получения полной информации об использовании.\n"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5191
+msgid "not valid utf-8"
+msgstr "недействительный utf-8"
-#: ../clients/cli/general.c:1509
-#, c-format
-msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
-msgstr "Ошибка: неверная команда «monitor»: «%s»."
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5212
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5265
+msgid "is not a JSON object"
+msgstr "не является объектом JSON"
-#: ../clients/cli/general.c:1521
-msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
-msgstr "NetworkManager не работает (ожидание запуска)\n"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5241
+msgid "value is NULL"
+msgstr "значение равно NULL"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
-"\n"
-"OPTIONS\n"
-" -a, --ask ask for missing parameters\n"
-" -c, --colors auto|yes|no whether to use colors in output\n"
-" -e, --escape yes|no escape columns separators in "
-"values\n"
-" -f, --fields <field,...>|all|common specify fields to output\n"
-" -g, --get-values <field,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -f\n"
-" -h, --help print this help\n"
-" -m, --mode tabular|multiline output mode\n"
-" -o, --overview overview mode\n"
-" -p, --pretty pretty output\n"
-" -s, --show-secrets allow displaying passwords\n"
-" -t, --terse terse output\n"
-" -v, --version show program version\n"
-" -w, --wait <seconds> set timeout waiting for finishing "
-"operations\n"
-"\n"
-"OBJECT\n"
-" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
-" n[etworking] overall networking control\n"
-" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
-" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
-" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
-" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
-" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Использование: nmcli [ОПЦИИ] ОБЪЕКТ {COMMAND | help} OPTIONS -o [verview] "
-"режим обзора (скрыть значения по умолчанию) -t [erse] terse output -p "
-"[retty] pretty output -m [ode] tabular | многострочный режим вывода -c "
-"[olors] auto | yes | no if использовать цвета в выводе -f [ields] <field1,"
-"field2,...>| all | common указать поля для вывода -g [et-values] <field1,"
-"field2,...>| all | общий ярлык для -m tabular -t -f -e [scape] yes | no "
-"разделители разделителей столбцов в значениях -a [sk] запрашивать "
-"отсутствующие параметры -s [how-secrets] разрешить отображение паролей -w "
-"[ait] <seconds> set timeout, ожидающий "
-"завершения операций -v [ersion] показать версию программы -h [elp] "
-"распечатать эту помощь OBJECT g [eneral] Общий статус и операции "
-"NetworkManager n [сетевое соединение] общий сетевой контроль r [adio] "
-"Радиопереключатели NetworkManager c [onnection] Связи NetworkManager d "
-"[evice] устройства, управляемые NetworkManager, секретным агентом [gent] "
-"NetworkManager или агентом polkit m [onitor] отслеживают изменения "
-"NetworkManager\n"
-"\n"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5241
+msgid "value is empty"
+msgstr "пустое значение"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:308
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5253
#, c-format
-msgid "Error: missing argument for '%s' option."
-msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент параметра «%s»."
+msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
+msgstr "недействительный JSON в позиции %d (%s)"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:621
-#, c-format
-msgid "Unexpected end of file following '%s'\n"
-msgstr "Неожиданный конец файла, следующий за \"%s'\n"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5381
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5401
+msgid "unterminated escape sequence"
+msgstr "незавершённая последовательность escape"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:629
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5427
#, c-format
-msgid "Expected whitespace following '%s'\n"
-msgstr "Ожидаемые пробелы после \"%s'\n"
+msgid "unknown attribute '%s'"
+msgstr "неизвестный атрибут «%s»"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:641
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5445
#, c-format
-msgid "Expected a value for '%s'\n"
-msgstr "Ожидаемое значение для '%s'\n"
+msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
+msgstr "не указан разделитель ключа-значения '%c' после '%s'"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:655
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5465
#, c-format
-msgid "Expected a line break following '%s'\n"
-msgstr "Ожидаемый разрыв строки после \"%s'\n"
+msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
+msgstr "недопустимое значение uint32 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:761
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5479
#, c-format
-msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
-msgstr "Ошибка. Параметр «--terse» указан дважды."
+msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
+msgstr "недопустимое значение int32 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:766
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5492
#, c-format
-msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
-msgstr "Ошибка: параметры «--terse» и «--pretty» взаимоисключаемы."
+msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
+msgstr "недопустимое значение uint64 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:774
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5505
#, c-format
-msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
-msgstr "Ошибка: параметр «--pretty» указан дважды."
+msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
+msgstr "недопустимое значение uint8 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:779
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5519
#, c-format
-msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
-msgstr "Ошибка: параметры «--pretty» и «--terse» взаимоисключаемы."
+msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
+msgstr "недопустимое логическое значение «%s» атрибута «%s»"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:794
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5533
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
-msgstr "Ошибка: '%s' не является допустимым аргументом для '%s' вариант."
+msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
+msgstr "неподдерживаемый атрибут «%s» типа «%s»"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:808 ../clients/cli/nmcli.c:820
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5835
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
-msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s» для параметра «%s»."
+msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
+msgstr ""
+"Виртуальные LAN моста %d и %d не отсортированы по возрастанию виртуальных id"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:844
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5859
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
-msgstr "Ошибка: '%s' не является допустимым таймаутом."
+msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
+msgstr "дублирующий виртуальный id виртуальной LAN моста %u"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:851
-#, c-format
-msgid "nmcli tool, version %s\n"
-msgstr "утилита nmcli, версия %s\n"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5871
+msgid "only one VLAN can be the PVID"
+msgstr "только одна VLAN может быть PVID"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:859
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5916
#, c-format
-msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
-msgstr "Ошибка: неизвестный параметр «%s». Попробуйте выполнить «nmcli -help»."
+msgid "unknown flags 0x%x"
+msgstr "неизвестные флаги 0x%x"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:915 ../clients/cli/nmcli.c:922
-#, c-format
-msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
-msgstr "Ошибка: nmcli завершен сигналом %s (%d)"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5928
+msgid ""
+"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
+msgstr ""
+"флаги 'fqdn-no-update' и 'fqdn-serv-update' нельзя указывать одновременно"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:990
-msgid "Success"
-msgstr "Успешно"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5939
+msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
+msgstr "флаг 'fqdn-clear-flags' несовместим с другими флагами FQDN"
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: polkit agent failed: %s\n"
-msgstr "Ошибка: не удалось инициализировать агент polkit: %s"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5947
+msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
+msgstr "DHCPv6 не поддерживает флаг E (encoded) для FQDN"
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:99
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:284
#, c-format
-msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
-msgstr "Предупреждение: не удалось инициализировать агент polkit: %s\n"
+msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
+msgstr "невозможно загрузить модуль «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/settings.c:32
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:295
#, c-format
-msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
-msgstr "Присвоить «%s» значение «%s»? [да]:"
+msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
+msgstr "не удалось загрузить nm_vpn_editor_plugin_factory() из %s (%s)"
-#: ../clients/cli/settings.c:34
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:321
#, c-format
-msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
-msgstr "Очистить «%s»? [да]:"
+msgid "unknown error initializing plugin %s"
+msgstr "неизвестная ошибка при инициализации модуля %s"
-#: ../clients/cli/settings.c:229
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:341
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение: %s.%s имеет значение «%s», но будет игнорироваться в режиме "
-"инфраструктуры\n"
+msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
+msgstr "невозможно загрузить модуль VPN в «%s»: не указано имя модуля"
-#: ../clients/cli/settings.c:248
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:349
#, c-format
-msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
-msgstr "Предупреждение: %s.%s требует удаления параметров ipv4 и ipv6\n"
+msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
+msgstr "невозможно загрузить модуль VPN в «%s»: недопустимое имя службы"
-#: ../clients/cli/settings.c:250
-msgid "Do you want to remove them? [yes] "
-msgstr "Хотите их удалить? [да]"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:481
+#, c-format
+msgid "the plugin does not support import capability"
+msgstr "модуль не поддерживает возможность импорта"
-#: ../clients/cli/settings.c:338
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:505
#, c-format
-msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
-msgstr "Предупреждение: %s не содержит UUID существующего профиля соединения\n"
+msgid "the plugin does not support export capability"
+msgstr "модуль не поддерживает возможность экспорта"
-#: ../clients/cli/settings.c:343 ../clients/cli/settings.c:356
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109
#, c-format
-msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
-msgstr "«%s» не является профилем соединения VPN"
+msgid "missing filename"
+msgstr "не указано имя файла"
-#: ../clients/cli/settings.c:350
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:117
#, c-format
-msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
-msgstr "«%s» не содержит имя существующего профиля"
+msgid "filename must be an absolute path (%s)"
+msgstr "в качестве имени файла необходимо указать абсолютный путь (%s)"
-#: ../clients/cli/settings.c:394
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126
#, c-format
-msgid "Warning: %s\n"
-msgstr "Предупреждение: %s\n"
+msgid "filename has invalid format (%s)"
+msgstr "недопустимый формат имени файла (%s)"
-#: ../clients/cli/settings.c:397
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419
#, c-format
-msgid "Info: %s\n"
-msgstr "Информация: %s\n"
+msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
+msgstr ""
+"обнаружен конфликт с модулем (%s), который имеет такое же значение %s.%s"
-#: ../clients/cli/settings.c:488
-msgid "don't know how to get the property value"
-msgstr "неизвестно, как получить значение свойства"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458
+#, c-format
+msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
+msgstr "существует конфликтный модуль с таким же именем (%s)"
-#: ../clients/cli/settings.c:578
-msgid "the property can't be changed"
-msgstr "свойство не может быть изменено"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050
+#, c-format
+msgid "missing \"plugin\" setting"
+msgstr "не указан параметр «plugin»"
-#: ../clients/cli/settings.c:656
-msgid "[NM property description]"
-msgstr "[описание свойства NM]"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
+msgstr ""
+"%s: не пытаться повторно загрузить модуль, который уже ранее провоцировал "
+"сбой"
-#: ../clients/cli/settings.c:666
-msgid "[nmcli specific description]"
-msgstr "[описание в nmcli]"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1134
+msgid "missing filename to load VPN plugin info"
+msgstr "не указано имя файла для загрузки информации о модуле VPN"
-#: ../clients/cli/utils.c:304
-#, c-format
-msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
-msgstr "Ошибка. Ожидается аргумент «%s», а получен «%s»."
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1149
+msgid "missing name for VPN plugin info"
+msgstr "не указано имя для получения информации о модуле VPN"
-#: ../clients/cli/utils.c:307
-#, c-format
-msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
-msgstr "Ошибка. Непредвиденный аргумент: «%s»"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1163
+msgid "missing service for VPN plugin info"
+msgstr "не указана служба для получения информации о модуле VPN"
-#: ../clients/cli/utils.c:691
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
-msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s"
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2367
+#, c-format
+msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
+msgstr "класс объекта «%s» не содержит свойства «%s»"
-#: ../clients/cli/utils.c:695
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
-msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s"
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2376
+#, c-format
+msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
+msgstr "свойство «%s» класса объекта «%s» недоступно для записи"
-#: ../clients/cli/utils.c:791
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failure to select field"
-msgstr "Не удалось выбрать указанный APN"
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2385
+#, c-format
+msgid ""
+"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
+msgstr ""
+"свойство конструкции \"%s\" объекта '%s' не может быть установлено после "
+"создания конструкции"
-#: ../clients/cli/utils.c:1427
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2396
#, c-format
-msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
-msgstr "Ошибка чтения вывода nmcli: %s\n"
+msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
+msgstr ""
+"'%s::%s' не является допустимым именем свойства; '%s' не является подтипом "
+"GObject"
-#: ../clients/cli/utils.c:1432
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2409
#, c-format
-msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
-msgstr "Ошибка записи вывода nmcli: %s\n"
+msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr ""
+"невозможно настроить свойство '%s' с типом '%s' на базе значения с типом '%s'"
-#: ../clients/cli/utils.c:1458
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2421
#, c-format
-msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
-msgstr "Не удалось создать пейджинговый канал: %s\n"
+msgid ""
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
+"type '%s'"
+msgstr ""
+"значение \"%s\" с типом '%s' для свойства '%s' с типом '%s' не является "
+"действительным, или выходит за пределы диапазона"
+
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5287
+msgid "interface name is missing"
+msgstr "отсутствует имя интерфейса"
+
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5295
+msgid "interface name is too short"
+msgstr "слишком короткое имя интерфейса"
+
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5303
+msgid "interface name is reserved"
+msgstr "имя интерфейса зарезервировано"
+
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5316
+msgid "interface name contains an invalid character"
+msgstr "имя интерфейса содержит недопустимый символ"
+
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5324
+msgid "interface name is longer than 15 characters"
+msgstr "имя интерфейса длиннее 15 символов"
-#: ../clients/cli/utils.c:1467
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5349
#, c-format
-msgid "Failed to fork pager: %s\n"
-msgstr "Не удалось запустить fork пейджер: %s\n"
+msgid "'%%' is not allowed in interface names"
+msgstr "'%%' не разрешается в именах интерфейсов"
-#: ../clients/cli/utils.c:1514 ../clients/cli/utils.c:1518
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5361
#, c-format
-msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
-msgstr "Не удалось дублировать пейджер: %s\n"
+msgid "'%s' is not allowed as interface name"
+msgstr "'%s' не разрешается в качестве имени интерфейса"
-#: ../clients/cli/utils.h:306
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(неизвестно)"
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5383
+msgid ""
+"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
+msgstr ""
+"имя интерфейса должно состоять из букв и цифр без обратных или прямых косых "
+"черт"
-#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4182
-msgid "on"
-msgstr "вкл."
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5400
+msgid "interface name must not be empty"
+msgstr "имя интерфейса не должно быть пустым"
-#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4183
-msgid "off"
-msgstr "выкл."
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5408
+msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
+msgstr "имя интерфейса должно иметь кодировку UTF-8"
-#: ../clients/cli/utils.h:344
+#: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:252
#, c-format
-msgid "%lld (%s)"
-msgstr "%lld (%s)"
+msgid "Unknown log level '%s'"
+msgstr "Неизвестный уровень журналирования «%s»"
-#: ../clients/cli/utils.h:351
+#: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:360
#, c-format
-msgid "%lld - %s"
-msgstr "%lld - %s"
+msgid "Unknown log domain '%s'"
+msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»"
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:109
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:140
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:106
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:145
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
-msgstr "Неоднозначное значение: «%s» (%s)"
+msgstr "Неоднозначное значение «%s» (%s)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:119
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:120
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "Недопустимое значение «%s»; используйте [%s] или [%s]"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:152
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:161
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr "Недопустимое значение «%s»; используйте [%s], [%s] или [%s]"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:201
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:213
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous: %s"
-msgstr "'%s' неоднозначно: %s"
+msgstr "«%s» является неоднозначным: %s"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:211
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:222
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
-msgstr "имя не определено, попробуйте выбрать значение из [%s]"
+msgstr "не указано имя, попробуйте что-то из [%s]"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:253
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:224 ../src/nmcli/connections.c:3542
+#: ../src/nmcli/connections.c:3600
+#, c-format
+msgid "'%s' not among [%s]"
+msgstr "«%s» не входит в [%s]"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:265
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:279
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:315
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:320
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1768
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1799
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2743
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2800 ../src/nmcli/common.c:1497
+#: ../src/nmcli/connections.c:72 ../src/nmcli/connections.c:82
+#: ../src/nmcli/devices.c:474 ../src/nmcli/devices.c:581
+#: ../src/nmcli/devices.c:587 ../src/nmcli/general.c:29
+#: ../src/nmcli/general.c:84 ../src/nmcli/general.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:266
msgid "unmanaged"
msgstr "без управления"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:254
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:267
msgid "unavailable"
-msgstr "недоступен"
+msgstr "недоступно"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:268 ../src/nmcli/general.c:38
+msgid "disconnected"
+msgstr "отключено"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:256
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:269
msgid "connecting (prepare)"
-msgstr "подключение (подготовка)"
+msgstr "идёт подключение (подготовка)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:257
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:270
msgid "connecting (configuring)"
-msgstr "подключение (настройка)"
+msgstr "идёт подключение (настройка)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:258
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:271
msgid "connecting (need authentication)"
-msgstr "подключение (требуется аутентификация)"
+msgstr "идёт подключение (требуется аутентификация)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:259
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:272
msgid "connecting (getting IP configuration)"
-msgstr "подключение (получение конфигурации IP)"
+msgstr "идёт подключение (получение конфигурации IP)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:260
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:273
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
-msgstr "подключение (проверка IP-подключения)"
+msgstr "идёт подключение (проверка возможности соединения для IP)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:261
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:275
msgid "connecting (starting secondary connections)"
-msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)"
+msgstr "идёт подключение (запуск второстепенных подключений)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:264
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:276 ../src/nmcli/general.c:36
+msgid "connected"
+msgstr "подключено"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:277 ../src/nmcli/connections.c:75
+msgid "deactivating"
+msgstr "деактивация"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:278
msgid "connection failed"
msgstr "сбой соединения"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:271
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:274
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:275
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:276
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:285
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:286
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:287
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:288
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:289
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:290
msgid "connecting (externally)"
-msgstr "подключение (подготовка)"
+msgstr "идёт подключение (внешнее)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291
msgid "connected (externally)"
-msgstr "подключен (на узле)"
+msgstr "подключено (внешнее)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:278
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:292
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:293
msgid "deactivating (externally)"
-msgstr "деактивация"
+msgstr "деактивация (внешняя)"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:316
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:879
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2735
+#: ../src/nmcli/connections.c:5291 ../src/nmcli/connections.c:7217
+#: ../src/nmcli/connections.c:7218 ../src/nmcli/devices.c:580
+#: ../src/nmcli/devices.c:586 ../src/nmcli/devices.c:1349
+#: ../src/nmcli/general.c:91 ../src/nmcli/utils.h:311
+msgid "yes"
+msgstr "да"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:304
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:317
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:879
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2738
+#: ../src/nmcli/connections.c:5290 ../src/nmcli/connections.c:7217
+#: ../src/nmcli/connections.c:7218 ../src/nmcli/devices.c:580
+#: ../src/nmcli/devices.c:586 ../src/nmcli/devices.c:1349
+#: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:311
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:318
msgid "yes (guessed)"
msgstr "да (предположительно)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:319
msgid "no (guessed)"
msgstr "нет (предположительно)"
-#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:384 ../libnm/nm-device.c:1628
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:312
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:327
msgid "No reason given"
msgstr "Причина не указана"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:314
+#. We should not really come here
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:328 ../src/nmcli/connections.c:3562
+#: ../src/nmcli/connections.c:3621
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:329
msgid "Device is now managed"
-msgstr "Устройство обслуживается"
+msgstr "Устройство теперь контролируется"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:330
msgid "Device is now unmanaged"
-msgstr "Устройство не обслуживается"
+msgstr "Устройство теперь не контролируется"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:332
msgid "The device could not be readied for configuration"
-msgstr "Устройство не позволяет чтение конфигурации"
+msgstr "Не удалось подготовить устройство для создания конфигурации"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:335
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
-"Конфигурация IP не может быть зарезервирована (отсутствует доступный адрес, "
+"Не удалось зарезервировать конфигурацию IP (отсутствует доступный адрес, "
"истекло время ожидания и т.д.)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:318
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:337
msgid "The IP configuration is no longer valid"
-msgstr "Конфигурация IP не актуальна"
+msgstr "Конфигурация IP более не актуальна"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:339
msgid "Secrets were required, but not provided"
-msgstr "Не предоставлена требуемая секретная информация"
+msgstr "Не предоставлена требуемая информация о секретах"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341
msgid "802.1X supplicant disconnected"
-msgstr "Заявитель 802.1X отключён"
+msgstr "Запрашивающее устройство 802.1X отключилось"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
-msgstr "Сбой конфигурации заявителя 802.1X"
+msgstr "Сбой создания конфигурации запрашивающего устройства 802.1X"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:322
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:344
msgid "802.1X supplicant failed"
-msgstr "Сбой заявителя 802.1X"
+msgstr "Сбой запрашивающего устройства 802.1X"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
-msgstr "Превышено время ожидания при проверке подлинности заявителя 802.1X"
+msgstr "Запрашивающее устройство 802.1X слишком долго проходило аутентификацию"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:324
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:348
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "Не удалось запустить службу PPP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:349
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Служба PPP отключена"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:326
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:350
msgid "PPP failed"
msgstr "Сбой PPP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Не удалось запустить клиент DHCP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:353
msgid "DHCP client error"
msgstr "Ошибка клиента DHCP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Сбой клиента DHCP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:330
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:356
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Не удалось запустить службу общего подключения"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:358
msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "Сбой службы общего подключения"
+msgstr "Сбой службы разделяемого подключения"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:332
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:360
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Не удалось запустить службу AutoIP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:361
msgid "AutoIP service error"
-msgstr "Сбой службы AutoIP"
+msgstr "Ошибка службы AutoIP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:334
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:362
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Ошибка службы AutoIP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363
msgid "The line is busy"
msgstr "Линия занята"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:336
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:364
msgid "No dial tone"
msgstr "Нет гудка"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:366
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Не удалось установить несущую частоту"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:338
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:368
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "Истекло время ожидания набора номера"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:370
msgid "The dialing attempt failed"
-msgstr "Во время набора номера произошла ошибка"
+msgstr "Сбой попытки набора номера"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:340
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:372
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Не удалось инициализировать модем"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:374
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Не удалось выбрать указанный APN"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:342
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:376
msgid "Not searching for networks"
-msgstr "Не выполнять поиск сетей"
+msgstr "Поиск сетей не выполняется"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:378
msgid "Network registration denied"
-msgstr "Регистрация сети запрещена"
+msgstr "Отказ в регистрации сети"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:344
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:380
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Истекло время ожидания регистрации сети"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:382
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Не удалось зарегистрироваться в запрошенной сети"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:346
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:383
msgid "PIN check failed"
-msgstr "PIN-код не прошёл проверку"
+msgstr "Сбой проверки PIN"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:385
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
-msgstr ""
-"Возможно для устройства требуется дополнительное программное обеспечение"
+msgstr "Возможно отсутствует необходимая микропрограмма устройства"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:348
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:386
msgid "The device was removed"
-msgstr "Устройство извлечено"
+msgstr "Устройство было удалено"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:387
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager перешёл в спящий режим"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:350
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:389
msgid "The device's active connection disappeared"
-msgstr "Устройство потеряло используемое соединение"
+msgstr "Активное подключение устройства исчезло"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:391
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Устройство отключено пользователем или клиентом"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:392
msgid "Carrier/link changed"
-msgstr "Произошли изменения линии или несущей частоты"
+msgstr "Произошли изменения канала/несущей частоты"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:394
msgid "The device's existing connection was assumed"
-msgstr "Существующее соединение устройства принято"
+msgstr "Подразумевалось существующее подключение устройства"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:354
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:396
msgid "The supplicant is now available"
-msgstr "Доступен заявитель"
+msgstr "Запрашивающее устройство теперь доступно"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:355
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:398
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Не удалось обнаружить модем"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:356
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:400
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
-msgstr "Время ожидания соединения по Bluetooth истекло или произошла ошибка"
+msgstr "Время ожидания подключения Bluetooth истекло, или произошёл сбой"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:357
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:402
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
-msgstr "Не вставлена SIM-карта GSM-модема"
+msgstr "Не вставлена SIM-карта модема GSM"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:358
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:404
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
-msgstr "Требуется PIN-код к SIM-карте GSM-модема"
+msgstr "Для карты SIM модема GSM требуется PIN-код"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:406
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
-msgstr "Требуется PUK-код к SIM-карте GSM-модема"
+msgstr "Для карты SIM модема GSM требуется PUK-код"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:407
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
-msgstr "Неверная SIM-карта GSM модема"
+msgstr "Неверная карта SIM модема GSM"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:409
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr "Устройство InfiniBand не поддерживает режим соединения"
+msgstr "Устройство InfiniBand не поддерживает этот режим подключения"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:411
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Сбой зависимости соединения"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:413
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
-msgstr "Ошибка RFC 2684 Ethernet с использованием моста ADSL"
+msgstr "Проблема с соединением типа мост, RFC 2684 Ethernet через ADSL"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:415
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager недоступен"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:417
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Не удалось обнаружить сеть Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:419
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
-msgstr "Сбой вторичного подключения основого соединения"
+msgstr "Сбой вторичного подключения основного соединения"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:420
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "Не удалось настроить DCB или FCoE"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:421
msgid "teamd control failed"
-msgstr "Не удалось настроить teamd"
+msgstr "сбой управления teamd"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:423
msgid "Modem failed or no longer available"
-msgstr "Произошел сбой модема, или он больше не доступен"
+msgstr "Сбой модема, либо он больше недоступен"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:425
msgid "Modem now ready and available"
-msgstr "Модем недоступен"
+msgstr "Модем теперь готов и доступен"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:426
msgid "SIM PIN was incorrect"
-msgstr "PIN-код SIM-карты указан неверно"
+msgstr "PIN-код карты SIM был указан неверно"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:428
msgid "New connection activation was enqueued"
-msgstr "Действие активации соединение поставлено в очередь"
+msgstr "Активация нового подключения поставлена в очередь"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:429
msgid "The device's parent changed"
msgstr "Родительское устройство было изменено"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:431
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "Параметры управления родительским устройством изменились"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:375
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:433
msgid "Open vSwitch database connection failed"
msgstr "Не удалось подключиться к базе данных Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:376
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:435
msgid "A duplicate IP address was detected"
-msgstr "Был обнаружен дублированный IP-адрес"
+msgstr "Был обнаружен дублирующий адрес IP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:377
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437
msgid "The selected IP method is not supported"
msgstr "Выбранный метод IP не поддерживается"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:378
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439
msgid "Failed to configure SR-IOV parameters"
msgstr "Не удалось настроить параметры SR-IOV"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:379
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441
msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found"
-msgstr "Не удалось обнаружить сеть Wi-Fi"
+msgstr "Не удалось обнаружить одноранговый узел Wi-Fi P2P"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:385
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:448
msgid "Unknown reason"
-msgstr "неизвестная причина"
+msgstr "Неизвестная причина"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:386
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:450
msgid "The connection was disconnected"
-msgstr "Это не агрегированное соединение (bond)."
+msgstr "Подключение было разорвано"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:387
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452
msgid "Disconnected by user"
msgstr "Отключено пользователем"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:388
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454
msgid "The base network connection was interrupted"
-msgstr "основное соединение с сетью было разорвано"
+msgstr "Основное сетевое соединение было прервано"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:389
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:456
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
-msgstr "служба VPN внезапно прекратила работу"
+msgstr "Служба VPN внезапно прекратила работу"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:390
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:458
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
-msgstr "служба VPN вернула недопустимую конфигурацию"
+msgstr "Служба VPN вернула недопустимую конфигурацию"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:391
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:460
msgid "The connection attempt timed out"
-msgstr "время ожидания соединения истекло"
+msgstr "Время ожидания попытки подключения истекло"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:392
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:462
msgid "The VPN service did not start in time"
-msgstr "служба VPN не была запущена вовремя"
+msgstr "Служба VPN не была запущена вовремя"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:393
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:464
msgid "The VPN service failed to start"
-msgstr "не удалось запустить службу VPN"
+msgstr "Не удалось запустить службу VPN"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:394
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465
msgid "No valid secrets"
-msgstr "нет верных секретов VPN"
+msgstr "Допустимые секреты отсутствуют"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:395
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:466
msgid "Invalid secrets"
-msgstr "неверные секреты VPN"
+msgstr "Недопустимые секреты"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:396
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:468
msgid "The connection was removed"
-msgstr "соединение удалено"
+msgstr "Подключение было удалено"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:470
msgid "Master connection failed"
-msgstr "сбой соединения"
+msgstr "Сбой основного соединения"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:398
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:472
msgid "Could not create a software link"
-msgstr "Не удалось создать временный файл: %s"
+msgstr "Не удалось создать программную ссылку"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:399
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474
msgid "The device disappeared"
msgstr "Устройство пропало"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:722
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:797
msgid "missing colon for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
-msgstr ""
+msgstr "в формате \"<параметр>.<свойство>:<секрет>\" отсутствует двоеточие"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:738
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:814
msgid "missing dot for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
-msgstr ""
+msgstr "в формате \"<параметр>.<свойство>:<секрет>\" отсутствует точка"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:743
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:820
msgid "missing setting for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
-msgstr "используйте «goto <параметр>» или «set <параметр>.<свойство>»\n"
+msgstr "в формате \"<параметр>.<свойство>:<секрет>\" отсутствует параметр"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:753
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:831
msgid "missing property for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
-msgstr ""
+msgstr "в формате \"<параметр>.<свойство>:<секрет>\" отсутствует свойство"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:764
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:841
msgid "invalid setting name"
-msgstr "недопустимое название параметра «%s»"
+msgstr "недопустимое название параметра"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:780
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:855
msgid "property name is not UTF-8"
-msgstr "Имя свойства? "
+msgstr "имя свойства указано не в формате UTF-8"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:795
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:802
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:872
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:878
msgid "secret is not UTF-8"
-msgstr "секрет не настроен"
+msgstr "секрет не в кодировке UTF-8"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:496
+#: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not find any session id for uid %d"
+msgstr "Не удалось найти идентификатор сеанса для uid %d"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:329
+#, c-format
+msgid "Could not retrieve session id: %s"
+msgstr "Не удалось получить идентификатор сеанса: %s"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:222
+#, c-format
+msgid "Preshared-key for %s"
+msgstr "Общий ключ для %s"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4879
+#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:49 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:334
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:275
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:312
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:335
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:367
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:915
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:950
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:977
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4635
+#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:62 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:274
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:308 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:347
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284
+msgid "Identity"
+msgstr "Идентификация"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:289
+msgid "Private key password"
+msgstr "Пароль закрытого ключа"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:362
+#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:65
+msgid "Service"
+msgstr "Служба"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:473
+msgid "WireGuard private-key"
+msgstr "Закрытый ключ WireGuard"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:512
+#, c-format
+msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
+msgstr "Для доступа к WireGuard VPN «%s» требуется секрет"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:620
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:911
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:946
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:973
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:992
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:876
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуется аутентификация"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Для доступа к беспроводной сети «%s» требуются пароли или ключи шифрования."
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:884
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Аутентификация проводного подключения 802.1X"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:885
+#, c-format
+msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
+msgstr "Для доступа к проводной сети «%s» необходим секрет"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:891
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "Аутентификация DSL"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:892
+#, c-format
+msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
+msgstr "Для подключения DSL «%s» требуется секрет"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:901
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Требуется PIN-код"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:902
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr ""
+"Для использования мобильного широкополосного устройства требуется PIN-код"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:905
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:910
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:945
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:972
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Пароль мобильной широкополосной сети"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:923
+#, c-format
+msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
+msgstr "Для доступа к сети MACsec «%s» необходим секрет"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:927
+msgid "MACsec PSK authentication"
+msgstr "Аутентификация MACsec PSK"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:929
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6276
+msgid "MKA CAK"
+msgstr "MKA CAK"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:934
+msgid "MACsec EAP authentication"
+msgstr "Аутентификация MACsec EAP"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:939
+msgid "WireGuard VPN secret"
+msgstr "Секрет для WireGuard VPN"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:982
+msgid "VPN password required"
+msgstr "Требуется пароль VPN"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:41
+#, c-format
+msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
+msgstr "неизвестный модуль VPN «%s»"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "не удалось загрузить устаревший модуль VPN «%s» для «%s»"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
+msgstr ""
+"не удалось загрузить модуль VPN «%s» по причине отсутствия «%s». Отсутствует "
+"модуль клиента?"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:72
+#, c-format
+msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось загрузить модуль VPN «%s»: %s"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:148
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Пароль сертификата"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:149
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Пароль прокси HTTP"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159
+msgid "Group password"
+msgstr "Пароль группы"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:163 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:131
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:132
+msgid "Gateway"
+msgstr "Шлюз"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:164
+msgid "Cookie"
+msgstr "Файлы cookie"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:165
+msgid "Gateway certificate hash"
+msgstr "Хэш сертификата шлюза"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:267
+#, c-format
+msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
+msgstr "недопустимый одноранговый узел начиная с %s:%zu: %s"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:388
+msgid ""
+"The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by "
+"\".conf\""
+msgstr ""
+"Имя файла конфигурации WireGuard должно представлять из себя действительное "
+"имя интерфейса, за которым следует \".conf\""
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:671
+#, c-format
+msgid "unrecognized line at %s:%zu"
+msgstr "нераспознанная строка по местоположению %s:%zu"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:678
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
+msgstr "недопустимое значение «%s» по местоположению %s:%zu"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:686
+#, c-format
+msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
+msgstr "недопустимый секрет «%s» по местоположению %s:%zu"
+
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:815
+#, c-format
+msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
+msgstr "Не удалось создать подключение WireGuard: %s"
+
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:501
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "поле «%s» должно быть единственным"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:511
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:523
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
msgstr "неверное поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:276
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:337
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:262
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:328
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
-msgstr "недопустимый префикс «%s» (значение должно лежать в диапазоне <1-%d>)"
+msgstr "недопустимый префикс «%s»; разрешённые: <1-%d>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:284
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:274
#, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "неверный IP: %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:309
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:299
msgid ""
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
"ip[/prefix] ...]'"
msgstr ""
-"Допустимый синтаксис: 'ip [/ prefix] [next-hop] [metric] [attribute = "
-"val] ... [, ip [/ prefix] ...]'"
+"Допустимый синтаксис: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
+"ip[/prefix] ...]'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:348
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:340
#, c-format
msgid "the next hop ('%s') must be first"
-msgstr "следующий прыжок ('%s') должен быть первым"
+msgstr "следующий переход («%s») должен быть первым"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:354
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:350
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
-msgstr "метрика ('%s') должно быть до атрибутов"
+msgstr "метрика («%s») должна идти до атрибутов"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:402
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:401
#, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
msgstr "неверный маршрут: %s. %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:468
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:469
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
-msgstr "не может читать pac-script из файла '%s'"
+msgstr "не удалось прочитать pac-script из файла «%s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:475
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:478
#, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
-msgstr "файл '%s' содержит недействительные utf-8"
+msgstr "файл «%s» содержит недействительный utf-8"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:488
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:492
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
-msgstr "'%s' не содержит действительный скрипт PAC"
+msgstr "«%s» не содержит действительный сценарий PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:491
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:498
#, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
-msgstr "Недействительный скрипт PAC"
+msgstr "Недействительный сценарий PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:544
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:551
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
-msgstr "не могу прочитать конфигурацию команды из файла '%s'"
+msgstr "невозможно прочитать конфигурацию team из файла «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:551
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:560
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
-msgstr "файл конфигурации команды '%s' содержит недействительные utf-8"
+msgstr "файл конфигурации team «%s» содержит недействительный utf-8"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1036
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1051
msgid "auto"
msgstr "автоматически"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1188
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1213
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1352
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1356
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4206
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1375
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1383
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4230
msgid "'%s' is out of range [%"
-msgstr "«%s» за пределами допустимого диапазона [0, %u]"
+msgstr "«%s» за пределами диапазона [%"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1361
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1392
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr "«%s» не является допустимым числом"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1418
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1448
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
-msgstr "«%s» за пределами допустимого диапазона [0, %u]"
+msgstr "«%s» за пределами диапазона [0, %u]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1464
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1492
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
-msgstr "Недействительный MAC Ethernet: «%s»"
+msgstr "«%s» не является действительным MAC-адресом Ethernet"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1590
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1616
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "недопустимый параметр «%s»; используйте комбинацию из [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1595
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1077
-#, c-format
-msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
-msgstr "недопустимый параметр «%s»; используйте один из [%s]"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1714
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1735
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (ключ)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1716
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1737
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (парольная фраза)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1719
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1740
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (неизвестно)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1732
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1753
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (НЕТ)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1738
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1759
msgid "REORDER_HEADERS, "
-msgstr "УПОРЯДОЧИТЬ_ЗАГОЛОВКИ,"
+msgstr "УПОРЯДОЧИТЬ_ЗАГОЛОВКИ, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1740
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1761
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1763
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1744
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1765
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1765
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1786
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (нет)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1771
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1792
msgid "agent-owned, "
-msgstr "под управлением агента,"
+msgstr "под управлением агента, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1773
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1794
msgid "not saved, "
-msgstr "не сохранено,"
+msgstr "не сохранено, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1775
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1796
msgid "not required, "
-msgstr "не требуется,"
+msgstr "не требуется, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1975
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1998
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
-msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте формат: <параметр>=<значение>"
+msgstr "«%s» не является допустимым; используйте <параметр>=<значение>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1985
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2008
+#, c-format
msgid "cannot set empty \"%s\" option"
-msgstr "свойство не может быть настроено: %s"
+msgstr "свойство «%s» не может быть пустым"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2044
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2070
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
-msgstr "Неверные флаги «%u». Используйте комбинацию %s"
+msgstr "Флаги «%u» не являются допустимыми; используйте сочетание %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2061
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2087
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
-msgstr "Число выходит за пределы диапазона или определено неверно: «%s»"
+msgstr "«%s» не является допустимым числом (или находится вне диапазона)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2082
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4079
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:183 ../src/nm-config.c:549
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2182
#, c-format
-msgid "'%s' is not valid"
-msgstr "Недопустимое значение «%s»"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2159
-#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\""
-msgstr "неверный маршру: %s"
+msgstr "недопустимый IPv4 или подсеть \"%s\""
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2190
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2212
msgid "not a valid hex-string"
-msgstr "недействительное имя интерфейса"
+msgstr "не является действительной шестнадцатеричной строкой"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2206
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2228
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
-msgstr "Неверное шестнадцатеричное значение: «%s»"
+msgstr "«%s» не является действительным шестнадцатеричным символом"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2285
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2313
msgid ""
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
"password"
msgstr ""
+"слишком много аргументов. Укажите только файл закрытого ключа и, по желанию, "
+"пароль."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to unset bond option \"%s\""
-msgstr "не удалось установить свойство: %s"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2406
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2425
+#, c-format
msgid "failed to set bond option \"%s\""
-msgstr "не удалось установить свойство: %s"
+msgstr "не удалось наcтроить параметр связки bond «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2432
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2472
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4818,10 +4910,10 @@ msgid ""
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
-"Введите список параметров агрегации:\n"
+"Введите список параметров агрегации в формате:\n"
" параметр = <значение>, параметр = <значение>,... \n"
"Доступные параметры: %s\n"
-"«режим» можно определить с помощью имени или кода:\n"
+"«режим» можно указать с помощью имени или числа:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
@@ -4839,128 +4931,124 @@ msgstr ""
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2497
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2537
+#, c-format
msgid "Can not change the connection type"
-msgstr "Выберите тип соединения:"
+msgstr "Тип подключения изменить невозможно"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2582
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2619
+#, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
-msgstr "неверный маршру: %s"
+msgstr "недопустимое полномочие «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2682
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2718
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
-msgstr "«%s» не содержит действительный UUID"
+msgstr "значение «%s» не является действительным UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2753
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2787
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (отключено)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2759
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2793
msgid "enabled, "
-msgstr "включено,"
+msgstr "включено, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2761
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2795
msgid "advertise, "
-msgstr "объявление,"
+msgstr "объявлять, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2763
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2797
msgid "willing, "
-msgstr "разрешение,"
+msgstr "желающий, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2852
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2881
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
-msgstr "«%s» не содержит допустимый флаг DCB"
+msgstr "«%s» не является допустимым флагом DCB"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2879
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2908
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
-msgstr "должен содержать 8 чисел, разделенных запятой"
+msgstr "должен содержать 8 чисел, через запятую"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2893
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2924
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
-msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u включительно или %u"
+msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u (включительно) или %u"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2896
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2932
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
-msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u включительно"
+msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u (включительно)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2917
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2958
+#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr ""
-"Предупреждение. Изменения вступят в силу, только когда «%s» будет равно 1 "
-"(включено)\n"
-"\n"
+"изменения не вступят в силу, пока «%s» не будет включать в себя 1 (включено)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2947
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2989
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "сумма процентных частей пропускной способности должна быть равна 100%%"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3018
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3024
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3063
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3072
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
-msgstr "Идентификатор оператора SIM должен содержать код MCCMNC из 5-6 цифр"
+msgstr ""
+"Идентификатор оператора SIM должен содержать код MCCMNC из 5 или 6 цифр"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3048
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3092
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "Недопустимое значение IBoIP P_Key: «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3071
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3114
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3235
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3273
+#, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
-msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»"
+msgstr "недопустимый адрес IPv%c: '%s'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3362
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3399
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "недопустимый адрес шлюза «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3514
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3547
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
-msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте значения от 1 до 13."
+msgstr "«%s» не является допустимым каналом; используйте <1-13>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3594
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3626
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr ""
-"Допустимый синтаксис: vf [attribute = value] ... [, vf [attribute = "
-"value] ...]"
+"Допустимый синтаксис: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3618
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3698
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3652
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3734
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr ""
-"Допустимый синтаксис: '[root | родитель <handle>] [справиться <handle>] "
-"<qdisc>'"
+"Допустимый синтаксис: '[корень | родитель <handle>] [маркер <handle>] <kind>'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3643
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3678
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
-msgstr ""
+msgstr "Допустимый синтаксис: '<vid>[-<vid>] [pvid] [без_метки]'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3839
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3875
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
-msgstr "Неверная схема приоритетов «%s»"
+msgstr "недопустимая схема приоритетов «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3931
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3963
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "Недопустимое значение: «%s». Необходимо указать 2 или 3 строки."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3970
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3999
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -4971,98 +5059,87 @@ msgstr ""
" параметр = <значение>, параметр = <значение>,...\n"
"Допустимые параметры: %s\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4005
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4031
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "Недопустимый канал «%s»."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4011
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4037
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "Недопустимый канал «%ld»."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4028
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:438 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:765
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:778 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:831
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:874 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:899
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:915
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid MAC address"
-msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4088
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4114
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
-msgstr "«%s» несовместим с %s «%s». Измените ключ или корректно настройте %s"
+msgstr "«%s» несовместим с %s «%s». Измените ключ или корректно настройте %s."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4098
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4129
+#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
-msgstr "Ключ WEP определен как «%s»\n"
+msgstr "Ключ WEP предположительно равен «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4103
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4135
+#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
-msgstr "Индекс ключа WEP определен как «%d»\n"
+msgstr "Индекс ключа WEP предположительно равен «%d»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4142
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4174
+#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
-msgstr ""
-"Предупреждение: «%s» несовместим с типом «%s». Измените его или удалите "
-"ключ.\n"
+msgstr "«%s» несовместим с типом «%s», смените или удалите ключ."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4228
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4208 ../src/nmcli/utils.h:317
+msgid "on"
+msgstr "вкл."
+
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4208 ../src/nmcli/utils.h:317
+msgid "off"
+msgstr "выкл."
+
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4254
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr "'%s' не является действительным; используйте «on», «off» или «ignore»,"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4297
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4320
msgid "Bonding primary interface [none]"
-msgstr "Основной интерфейс агрегации (Bond) [нет]:"
+msgstr "Основной интерфейс агрегации (Bond) [нет]"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4304
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4327
msgid "Bonding monitoring mode"
-msgstr "Режим мониторинга агрегации (Bond): %s"
+msgstr "Режим мониторинга агрегации (Bond)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4313
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4336
msgid "Bonding miimon [100]"
-msgstr "Bonding miimon [100]: "
+msgstr "Значение miimon агрегации bond [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4321
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4344
msgid "Bonding downdelay [0]"
-msgstr "Bonding downdelay [0]: "
+msgstr "Значение downdelay агрегации bond [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4329
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4352
msgid "Bonding updelay [0]"
-msgstr "Bonding updelay [0]: "
+msgstr "Значение updelay агрегации bond [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4337
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4360
msgid "Bonding arp-interval [0]"
-msgstr "Bonding arp-interval [0]: "
+msgstr "Значение arp-interval агрегации bond [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4345
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4368
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
-msgstr "Bonding arp-ip-target [нет]: "
+msgstr "Значение arp-ip-target агрегации bond [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4353
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4376
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
-msgstr "Скорость LACP (slow/fast) [slow]:"
+msgstr "Частота отправки LACP ('slow' или 'fast') [slow]"
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4543
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -5072,13 +5149,15 @@ msgid ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
-"nmcli принимает имя файла конфигурации или данные настройки JSON напрямую.\n"
+"nmcli может принимать как прямые данные конфигурации JSON, так и имя файла, "
+"содержащего конфигурацию. В последнем случае файл читается, а его содержимое "
+"помещается в данное свойство.\n"
"\n"
"Примеры: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4528
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4551
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
@@ -5103,52 +5182,62 @@ msgid ""
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
"name=ethtool delay-up=3\n"
msgstr ""
-"Введите список наблюдателей ссылок, отформатированных как словари, где ключи "
-"являются командами. Словарные пары находятся в форме: key = value и пары "
-"разделяются символом ''. Словари разделены «,». Клавиши, разрешенные / "
-"обязательные в словаре, изменяются на основе типа наблюдателя ссылок, тогда "
-"как единственным свойством, общим для всех наблюдателей ссылок, является "
-"«имя» *, которое определяет наблюдателя ссылок, который будет указан. "
-"Свойства, доступные для наблюдателя ссылок «ethtool»: «delay-up», «delay-"
-"down» Свойства доступны для наблюдателя ссылок «nsna_ping»: «init-wait», "
-"«interval», «missed-max», «target- host '* Свойства, доступные для "
-"«arp_ping», включают в себя все для «nsna_ping» и: «source-host» *, "
-"«validate-active», «validate-inactive», «send-always». Свойства, помеченные "
-"знаком «*», являются обязательными. Пример: name = arp_ping source-host = "
-"172.16.1.1 target-host = 172.16.1.254, name = ethtool delay-up = 3\n"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4577
+"Предоставьте список утилит-наблюдателей за каналами в словарном формате, где "
+"ключи представляют свойства teamd. Словарные пары должны иметь вид: "
+"«ключ=значение» и разделяются пробелами. Словари разделяются запятыми.\n"
+"Допустимые/требуемые в словаре ключи изменяются в зависимости от типа "
+"наблюдателя, а единственным свойством, общим для всех наблюдателей, является "
+"'name'*, указывающее на конкретного наблюдателя.\n"
+"\n"
+"Свойства, доступные для наблюдателя за каналами «ethtool»:\n"
+" 'delay-up', 'delay-down'\n"
+"\n"
+"Свойства, доступные для наблюдателя за каналами «nsna_ping»:\n"
+" 'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'*\n"
+"\n"
+"Свойства, доступные для наблюдателя за каналами «arp_ping», включают в себя "
+"все свойства, доступные для «nsna_ping», а также:\n"
+" 'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n"
+"\n"
+"Свойства, помеченные символом «*», являются обязательными.\n"
+"\n"
+"Пример:\n"
+" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
+"name=ethtool delay-up=3\n"
+
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4600
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
-msgstr "Родительское устройство IEEE 802.15.4 (WPAN) или UUID соединения"
+msgstr "Родительское устройство IEEE 802.15.4 (WPAN) или UUID подключения"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4613
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4636
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""
-"Введите путь к сертификату центра сертификации (с дополнительным префиксом "
+"Укажите путь к файлу сертификата ЦС (опционально указывается префикс "
"file://).\n"
-" [file://]<путь к файлу>\n"
-"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает определение сертификата с "
-"помощью простого массива данных.\n"
+" [file://]<путь_к_файлу>\n"
+"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает указание сертификатов в виде "
+"необработанных blob-данных.\n"
"Пример: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4655
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4678
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""
-"Введите путь к сертификату клиента (с дополнительным префиксом file://).\n"
-" [file://]<путь к файлу>\n"
-"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает определение сертификата с "
-"помощью простого массива данных.\n"
+"Укажите путь к файлу сертификата клиента (опционально указывается префикс "
+"file://)\n"
+" [file://]<путь_к_файлу>\n"
+"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает указание сертификатов в виде "
+"необработанных blob-данных.\n"
"Пример: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4712
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4735
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5157,15 +5246,15 @@ msgid ""
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
-"Введите путь к сертификату центра сертификации для внутренней "
-"аутентификации\n"
-"(с дополнительным префиксом file://).\n"
-" [file://]<путь к файлу>\n"
-"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает определение сертификата с "
-"помощью простого массива данных.\n"
-"Пример: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
+"Укажите путь к файлу сертификата ЦС для внутренней аутентификации "
+"(опционально\n"
+"указывается префикс file://)\n"
+" [file://]<путь_к_файлу>\n"
+"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает указание сертификатов в виде "
+"необработанных blob-данных.\n"
+"Пример: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4755
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4778
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5174,14 +5263,15 @@ msgid ""
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
-"Введите путь к сертификату клиента для внутренней аутентификации\n"
-"(с дополнительным префиксом file://).\n"
-" [file://]<путь к файлу>\n"
-"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает определение сертификата с "
-"помощью простого массива данных.\n"
-"Пример: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
+"Укажите путь к файлу сертификата клиента для внутренней аутентификации "
+"(опционально\n"
+"указывается префикс file://)\n"
+" [file://]<путь_к_файлу>\n"
+"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает указание сертификатов в виде "
+"необработанных blob-данных.\n"
+"Пример: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4782
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4805
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5194,119 +5284,100 @@ msgid ""
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""
"Введите шестнадцатеричные значения.\n"
-"Допустимый формат:\n"
-"а) шестнадцатеричные числа, где одна цифра представляет один байт;\n"
-"б) список шестнадцатеричных чисел через запятую с дополнительным префиксом "
-"0x/0X или ведущим нулем.\n"
+"Допустимые форматы:\n"
+"а) шестнадцатеричные числа, где каждые две цифры представляют один байт;\n"
+"б) список байтов, через пробел, представленных в виде шестнадцатеричных "
+"чисел (с дополнительным префиксом 0x/0X и, опционально, ведущим нулем).\n"
"\n"
"Примеры: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4799
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4817
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4822
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4840
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
-"Введите адрес закрытого ключа и пароль (если еще не определен):\n"
-" [file://]<путь> [<пароль>]\n"
-"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает определение сертификата с "
-"помощью простого массива данных.\n"
+"Укажите путь к закрытому ключу и пароль ключа (если он ещё не настроен):\n"
+" [file://]<путь_к_файлу> [<пароль>]\n"
+"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает указание закрытого ключа в "
+"виде\n"
+"необработанных blob-данных.\n"
"Пример: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4856
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:268
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:356
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:53 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322
-msgid "Username"
-msgstr "Пользователь"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4862
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5146
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5573
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6561
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4885
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5169
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5602
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6608
msgid "Password [none]"
-msgstr "Пароль [нет]: "
+msgstr "Пароль [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4908
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4931
msgid "Bluetooth device address"
-msgstr "Адрес устройства Bluetooth:"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4956
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5626
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7269
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7307
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7489
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7722
-#, fuzzy
+msgstr "Адрес устройства Bluetooth"
+
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4979
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5673
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7328
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7366
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7548
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7781
msgid "MAC [none]"
-msgstr "MAC [нет]: "
+msgstr "MAC [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4962
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4985
msgid "Enable STP [no]"
-msgstr "Включить STP %s"
+msgstr "Включить STP [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4968
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4991
msgid "STP priority [32768]"
-msgstr "Приоритет STP [32768]: "
+msgstr "Приоритет STP [32768]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4974
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4997
msgid "Forward delay [15]"
-msgstr "Forward delay [15]:"
+msgstr "Задержка перенаправления [15]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4980
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5003
msgid "Hello time [2]"
-msgstr "Hello time [2]: "
+msgstr "Время приветствия [2]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4986
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5009
msgid "Max age [20]"
-msgstr "Max age [20]: "
+msgstr "Максимальное время действия [20]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4992
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5015
msgid "MAC address ageing time [300]"
-msgstr "Время действия MAC-адреса [300]: "
+msgstr "Время действия адреса MAC [300]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5002
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5025
msgid "Group forward mask [0]"
-msgstr "Маска для группы вперед [0]"
+msgstr "Маска группового перенаправления [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5044
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5067
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "Включить отслеживание IGMP [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5102
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5125
msgid "Bridge port priority [32]"
-msgstr "Приоритет порта моста [32]: "
+msgstr "Приоритет порта моста [32]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5108
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5131
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
-msgstr "Стоимость STP порта моста [100]: "
+msgstr "Стоимость порта STP моста [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5114
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5137
msgid "Hairpin [no]"
-msgstr "Режим разворота пакетов"
+msgstr "Hairpin [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5140
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5567
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7115
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5163
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5596
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7175
msgid "Username [none]"
-msgstr "Пользователь [нет]: "
+msgstr "Имя пользователя [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5242
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5265
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -5315,13 +5386,15 @@ msgid ""
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
-"Введите список разрешений в виде:\n"
-" [user:]<пользователь 1>, [user:]<пользователь 2>,...\n"
-"Записи могут разделяться пробелом или запятой.\n"
+"Введите список полномочий пользователя. Это список имён пользователей в "
+"формате:\n"
+" [пользователь:]<имя_пользователя 1>, [пользователь:]<имя_пользователя "
+"2>,...\n"
+"Элементы списка можно разделять запятыми или пробелами.\n"
"\n"
"Пример: alice bob charlie\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5295
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5318
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -5333,17 +5406,17 @@ msgid ""
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""
-"Укажите вторичные соединения, которые должны быть активированы при активации "
-"этого соединения.\n"
-"Соединение можно указать с помощью UUID или идентификатора (названия).\n"
-"nmcli осуществляет прозрачное преобразование названий в UUID. \n"
-"В настоящее время NetworkManager может использовать только соединения VPN\n"
-"в качестве вторичных соединений. Для перечисления записей используйте "
-"запятые или пробелы.\n"
+"Укажите вторичные подключения, которые должны быть активированы при "
+"активации этого соединения.\n"
+"Подключение можно указать с помощью UUID или идентификатора (имени).\n"
+"nmcli осуществляет прозрачное преобразование имён подключений в UUID. \n"
+"Обратите внимание, что в настоящее время в качестве вторичных подключений "
+"NetworkManager поддерживает только подключения VPN.\n"
+"Элементы списка можно разделять запятыми или пробелами.\n"
"\n"
"Пример: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5318
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5341
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5351,8 +5424,7 @@ msgid ""
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""
-"Введите значение, которое будет диктовать, должно ли соединение "
-"подвергаться\n"
+"Введите значение, указывающее, должно ли соединение подвергаться\n"
"квотированию данных, лимитированию стоимости или другим ограничениям.\n"
"Доступные параметры:\n"
"«true», «yes», «on» — включить лимитное подключение\n"
@@ -5360,28 +5432,25 @@ msgstr ""
"«unknown» — позволить NetworkManager выбирать значение с помощью "
"эвристических методов\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5583
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5612
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5635
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7338
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7529
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5682
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7397
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7588
msgid "MTU [auto]"
-msgstr "MTU [авто]: "
+msgstr "MTU [авто]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5654
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5701
msgid "P_KEY [none]"
-msgstr "P_KEY [нет]: "
+msgstr "P_KEY [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5663
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5710
msgid "Parent interface [none]"
-msgstr "Родительский интерфейс [нет]:"
+msgstr "Родительский интерфейс [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5690
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5737
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5391,12 +5460,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5738
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5785
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
-msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: "
+msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen]) [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5740
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5787
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5406,16 +5474,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Введите список адресов IPv4 в формате:\n"
" ip[/префикс], ip[/префикс],...\n"
-"По умолчанию используется префикс 32.\n"
+"Не указанный префикс считается префиксом 32.\n"
"\n"
"Пример: 92.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5759
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5806
msgid "IPv4 gateway [none]"
-msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: "
+msgstr "Шлюз IPv4 [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5767
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5814
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5430,22 +5497,25 @@ msgstr ""
"Введите список маршрутов IPv4 в формате:\n"
" ip/[префикс] [след.переход] [метрика],...\n"
"\n"
-"Если префикс не определен, по умолчанию используется 32.\n"
+"Если префикс не указан, по умолчанию используется 32.\n"
"Если следующий переход не указан, по умолчанию используется 0.0.0.0.\n"
-"Если метрика не определена, будет использоваться типовая метрика\n"
+"Если метрика не указана, будет использоваться типовая метрика\n"
"(в соответствии с настройками NetworkManager или ядра)\n"
"\n"
"Примеры: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5807
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5854
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
msgstr ""
+"Укажите список правил маршрутизации IPv4 в формате:\n"
+" приоритет [prio] [от [исходн]] [до [цель]], ,...\n"
+"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5914
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5961
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5459,17 +5529,17 @@ msgstr ""
"Введите список адресов IPv6 серверов DNS. Если IPv6 настроен в режиме "
"«auto», серверы будут добавлены в список, полученный в результате "
"автоматической конфигурации. Серверы DNS не могут использоваться в режимах "
-"«shared» и «link-local». В остальных режимах они рассматриваются как "
-"единственные серверы DNS для заданного соединения.\n"
+"конфигурации IPv6 «shared» и «link-local», т.к. вышестоящие сети "
+"отсутствуют. В остальных режимах конфигурации IPv6 эти серверы DNS "
+"используются как единственные серверы DNS для заданного подключения.\n"
"\n"
"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5968
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6015
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
-msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: "
+msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen]) [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5970
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6017
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5479,17 +5549,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Введите список адресов IPv6 в формате:\n"
" ip[/префикс], ip[/префикс],...\n"
-"По умолчанию используется префикс 128.\n"
+"Не указанный префикс считается префиксом 128.\n"
"\n"
-"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
-"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
+"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5989
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6036
msgid "IPv6 gateway [none]"
-msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: "
+msgstr "Шлюз IPv6 [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5997
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6044
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5514,200 +5582,179 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6037
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6084
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
msgstr ""
+"Укажите список правил маршрутизации IPv6 в формате:\n"
+" приоритет [prio] [от [исходн]] [до [цель]], ,...\n"
+"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6144
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7168
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6191
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7228
msgid "Parent device [none]"
-msgstr "Родительский интерфейс [нет]:"
+msgstr "Родительское устройство [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6150
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6197
msgid "Local endpoint [none]"
-msgstr "Родительский интерфейс [нет]:"
+msgstr "Локальная конечная точка [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6157
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7188
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6204
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7247
msgid "Remote"
msgstr "Удалённый"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6202
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6249
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
-msgstr "Родительское устройство MACsec или UUID соединения"
+msgstr "Родительское устройство MACsec или UUID подключения"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6223
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6270
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "Включить шифрование [да]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6229
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:917
-msgid "MKA CAK"
-msgstr "MKA CAK"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6239
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6286
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6245
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6292
msgid "SCI port [1]"
msgstr "Порт SCI [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6271
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6318
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
-msgstr "Родительское устройство VLAN или подключение UUID:"
+msgstr "Родительское устройство MACVLAN или UUID подключения"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6292
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6339
msgid "Tap [no]"
-msgstr "Нажмите [no]"
+msgstr "Tap [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6359
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7443
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6406
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7502
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:203
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6368
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6415
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
-msgstr "Канал OLPC mesh [1]:"
+msgstr "Канал OLPC mesh [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6377
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6424
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
-msgstr "MAC-адрес рассылки DHCP [нет]:"
+msgstr "Адрес MAC произвольной рассылки DHCP [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6542
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6589
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Родительское устройство PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6548
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6595
msgid "Service [none]"
-msgstr "Служба [нет]: "
+msgstr "Служба [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6555
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6602
msgid "PPPoE username"
-msgstr "Пользователь PPPoE:"
+msgstr "Имя пользователя PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6591
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6638
msgid "Browser only [no]"
msgstr "Только для браузера [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6597
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6644
msgid "PAC URL"
-msgstr "URL PAC"
+msgstr "URL сертификата атрибута привилегий (PAC)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6603
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6650
msgid "PAC script"
-msgstr "Скрипт PAC"
+msgstr "Сценарий сертификата атрибута привилегий (PAC)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6727
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6915
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6774
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6962
msgid "Team JSON configuration [none]"
-msgstr "Конфигурация JSON агрегированного соединения (team) [нет]:"
+msgstr "Конфигурация JSON агрегированного соединения team [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7018
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7065
msgid "User ID [none]"
-msgstr "Пользователь [нет]: "
+msgstr "ID пользователя [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7024
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7071
msgid "Group ID [none]"
-msgstr "MAC [нет]: "
+msgstr "ID группы [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7030
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7077
msgid "Enable PI [no]"
-msgstr "Включить STP %s"
+msgstr "Включить PI [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7036
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7083
msgid "Enable VNET header [no]"
-msgstr "Включить STP %s"
+msgstr "Включить заголовок VNET [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7042
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7089
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "Включить много очереди [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7055
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7102
+msgid "veth peer"
+msgstr "одноранговый узел veth"
+
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7115
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
-msgstr "Родительское устройство VLAN или подключение UUID:"
+msgstr "Родительское устройство VLAN или UUID подключения"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7062
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7122
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
-msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
+msgstr "Идентификатор VLAN (<0-4094>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7068
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7128
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
-msgstr "Флаги VLAN (<0-7>) [нет]: "
+msgstr "Флаги VLAN flags (<0-7>) [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7077
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7137
msgid "Ingress priority maps [none]"
-msgstr "Соответствие приоритета на входе [нет]:"
+msgstr "Соответствие приоритета на входе [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7087
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7147
msgid "Egress priority maps [none]"
-msgstr "Соответствие приоритета на выходе [нет]:"
+msgstr "Соответствие приоритета на выходе [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7155
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7215
msgid "Table [0]"
-msgstr "Включить STP %s"
+msgstr "Таблица [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7175
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7235
msgid "VXLAN ID"
-msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
+msgstr "Идентификатор VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7181
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7241
msgid "Local address [none]"
-msgstr "MAC-адрес рассылки DHCP [нет]:"
+msgstr "Локальный адрес [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7194
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7253
msgid "Minimum source port [0]"
-msgstr "Минимальный порт источника [0]"
+msgstr "Минимальный порт-источник [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7200
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7259
msgid "Maximum source port [0]"
-msgstr "Максимальный порт источника [0]"
+msgstr "Максимальный порт-источник [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7206
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7265
msgid "Destination port [8472]"
-msgstr "Назначение"
+msgstr "Целевой порт [8472]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7246
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7305
msgid "Peer"
-msgstr ""
+msgstr "Одноранговый узел"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7276
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7335
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Имя WiMAX NSP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7313
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7494
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7372
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7553
msgid "Cloned MAC [none]"
-msgstr "Клонированный MAC [нет]:"
+msgstr "Клонированный MAC [нет]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7346
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7405
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5717,472 +5764,240 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7671
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7730
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
-"Укажите тип ключей WEP. Возможные значения: 0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 "
+"Укажите тип ключей WEP. Принимаемые значения: 0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 "
"(парольная фраза).\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7730
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7789
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Короткий адрес (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7746
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7805
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Идентификатор PAN (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7761
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7820
msgid "Page (<default|0-31>)"
-msgstr "(по умолчанию)"
+msgstr "Страница (<default|0-31>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7775
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7834
msgid "Channel (<default|0-26>)"
-msgstr ""
+msgstr "Канал (<default|0-26>)"
#. ***************************************************************************
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7910
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7969
msgid "6LOWPAN settings"
-msgstr "Настройки 6LOWPAN"
+msgstr "Параметры 6LOWPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7911
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7970
msgid "802-1x settings"
-msgstr "Настройки 802-1x"
+msgstr "Параметры 802-1x"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7912
-#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117
-msgid "ADSL connection"
-msgstr "Соединение ADSL"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7913
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7972
msgid "bluetooth connection"
-msgstr "Агрегированное (Bond) соединение"
+msgstr "Подключение bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7914
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7973
msgid "Bond device"
msgstr "Устройство Bond"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7915
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7974
msgid "Bridge device"
-msgstr "Устройство Bridge (мост)"
+msgstr "Устройство bridge (мост)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7916
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7975
msgid "Bridge port"
msgstr "Порт моста"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7917
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7976
msgid "CDMA mobile broadband connection"
-msgstr "Мобильное соединение CDMA"
+msgstr "Мобильное широкополосное подключение CDMA"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7918
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7977
msgid "General settings"
-msgstr "Основные настройки"
+msgstr "Общие параметры"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7919
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7978
msgid "DCB settings"
-msgstr "Настройки DCB"
+msgstr "Параметры DCB"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7920
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7979
msgid "Dummy settings"
-msgstr "Настройки пустышки"
+msgstr "Параметры-заглушки"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7921
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7980
msgid "Ethtool settings"
-msgstr "Настройки эттула"
+msgstr "Параметры ethtool"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7922
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7981
msgid "Generic settings"
-msgstr "Основные настройки"
+msgstr "Базовые параметры"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7923
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7982
msgid "GSM mobile broadband connection"
-msgstr "Мобильное соединение %d"
+msgstr "Мобильное широкополосное подключение GSM"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7924
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:158
-msgid "InfiniBand connection"
-msgstr "Соединение InfiniBand"
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7983
+msgid "Hostname settings"
+msgstr "Параметры имени хоста"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7925
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7985
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Протокол IPv4"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7926
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7986
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Протокол IPv6"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7927
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7987
msgid "IP-tunnel settings"
-msgstr "Настройки IP-туннеля"
+msgstr "Параметры IP-туннеля"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7928
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7988
msgid "MACsec connection"
msgstr "Подключение MACsec"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7929
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7989
msgid "macvlan connection"
-msgstr "Агрегированное (Bond) соединение"
+msgstr "Подключение macvlan"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7930
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7990
msgid "Match"
-msgstr "Условие"
+msgstr "Соответствие"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7931
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7991
msgid "OLPC Mesh connection"
-msgstr "Соединение CDMA"
+msgstr "Подключение OLPC Mesh"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7932
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7992
msgid "Open vSwitch bridge settings"
-msgstr "Настройки моста Open vSwitch"
+msgstr "Параметры моста Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7933
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7993
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
-msgstr "Настройки интерфейса Open vSwitch"
+msgstr "Параметры интерфейса DPDK для vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7934
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7994
+msgid "OVS External IDs"
+msgstr "Внешние идентификаторы OVS"
+
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7995
msgid "Open vSwitch interface settings"
-msgstr "Настройки интерфейса Open vSwitch"
+msgstr "Параметры интерфейса Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7935
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7996
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
-msgstr "Настройки интерфейса патча Open vSwitch"
+msgstr "Параметры интерфейса Open vSwitch patch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7936
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7997
msgid "Open vSwitch port settings"
-msgstr "Настройки порта Open vSwitch"
+msgstr "Параметры порта Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7937
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7998
msgid "PPP settings"
-msgstr "Настройки PPP"
+msgstr "Параметры PPP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7938
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7999
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7939
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8000
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7940
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8001
msgid "Serial settings"
-msgstr "Последовательные настройки"
+msgstr "Параметры последовательного порта"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7941
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8002
msgid "SR-IOV settings"
-msgstr "Настройки SR-IOV"
+msgstr "Параметры SR-IOV"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7942
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8003
msgid "Traffic controls"
-msgstr "Управление движением"
+msgstr "Контроль трафика"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7943
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8004
msgid "Team device"
msgstr "Устройство Team"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7944
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8005
msgid "Team port"
-msgstr "Порт агрегации Team"
+msgstr "Порт агрегации team"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7945
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8006
msgid "Tun device"
-msgstr "Устройство извлечено"
+msgstr "Устройство Tun"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7946
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8007
msgid "User settings"
msgstr "Параметры пользователя"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7947
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:385
-msgid "VLAN connection"
-msgstr "Соединение VLAN"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7948 ../src/nm-manager.c:5714
-msgid "VPN connection"
-msgstr "VPN-соединение"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7949
-#: ../src/devices/nm-device-vrf.c:175
-#, fuzzy
-msgid "VRF connection"
-msgstr "VPN-соединение"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7950
-#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:354
-msgid "VXLAN connection"
-msgstr "Соединение VXLAN"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7951
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8013
msgid "Wi-Fi P2P connection"
-msgstr "Соединение Wi-Fi"
+msgstr "Подключение Wi-Fi P2P"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7952
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8014
msgid "WiMAX connection"
-msgstr "Соединение WiMAX"
+msgstr "Подключение WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7953
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8015
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Проводной Ethernet"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7954
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8016
msgid "WireGuard VPN settings"
-msgstr "Настройки WPAN"
+msgstr "Параметры WireGuard VPN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7955
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8017
msgid "Wi-Fi connection"
-msgstr "Соединение Wi-Fi"
+msgstr "Подключение Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7956
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8018
msgid "Wi-Fi security settings"
-msgstr "Настройки безопасности Wi-Fi"
+msgstr "Параметры безопасности Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7957
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8019
msgid "WPAN settings"
-msgstr "Настройки WPAN"
+msgstr "Параметры WPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8334
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8419
msgid "name"
msgstr "имя"
-#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:368
-#, c-format
-msgid "Could not find any session id for uid %d"
-msgstr ""
-
-#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not retrieve session id: %s"
-msgstr "Не удалось установить соединение: %s"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:217
-#, c-format
-msgid "Preshared-key for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:282
-msgid "Identity"
-msgstr "Идентификация"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:287
-msgid "Private key password"
-msgstr "Пароль секретного ключа"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:279
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:361
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65
-msgid "Service"
-msgstr "Служба"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:473
-#, fuzzy
-msgid "WireGuard private-key"
-msgstr "недействительный закрытый ключ"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
-msgstr "Секреты необходимы для доступа к проводной сети \"%s'"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:615
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:899
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:934
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:957
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:976
-#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:866
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуется аутентификация"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:867
-#, c-format
-msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Для доступа к беспроводной сети «%s» требуются пароли или ключи шифрования."
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:872
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Аутентификация проводного соединения 802.1X"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:873
-#, c-format
-msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
-msgstr "Секреты необходимы для доступа к проводной сети \"%s'"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "Аутентификация DSL"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:880
-#, c-format
-msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
-msgstr "Секреты необходимы для подключения DSL '%s'"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:889
-msgid "PIN code required"
-msgstr "Требуется PIN"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:890
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Для использования мобильного устройства требуется PIN-код"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:893
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:898
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:933
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:956
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Пароль мобильной сети"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911
-#, c-format
-msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
-msgstr "Секреты необходимы для доступа к сети MACsec '%s'"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:915
-msgid "MACsec PSK authentication"
-msgstr "Аутентификация MACsec PSK"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:922
-msgid "MACsec EAP authentication"
-msgstr "Аутентификация MACsec EAP"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:927
-#, fuzzy
-msgid "WireGuard VPN secret"
-msgstr "WireGuard"
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:966
-msgid "VPN password required"
-msgstr "Требуется пароль VPN"
-
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
-msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»"
-
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:50
-#, c-format
-msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "не может загружать плагин только для устаревших VPN \"%s\" за \"%s\""
-
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:55
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
-msgstr ""
-"не может загрузить VPN-плагин \"%s\" из-за отсутствия \"%s\". Отсутствует "
-"клиентский плагин?"
-
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
-msgstr "Ошибка. Не удалось добавить соединение «%s»: (%d) %s"
-
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Пароль сертификата"
-
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:145
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Пароль прокси HTTP"
-
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:152
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:161
-msgid "Group password"
-msgstr "Пароль группы"
-
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:167 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:130
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131
-msgid "Gateway"
-msgstr "Шлюз"
-
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:168
-msgid "Cookie"
-msgstr "Cookie"
-
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:169
-msgid "Gateway certificate hash"
-msgstr "Хэш сертификата шлюза"
-
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
-msgstr "недопустимое название параметра «%s»"
-
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:388
-msgid ""
-"The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by "
-"\".conf\""
-msgstr ""
-
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:680
-#, c-format
-msgid "unrecognized line at %s:%zu"
-msgstr ""
-
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
-msgstr "недопустимое значение для «%s»: %s"
-
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
-msgstr "неверный маршрут: %s. %s"
-
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
-msgstr "Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: %s"
-
#. Generated file. Do not edit.
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:3
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:3
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this 6LowPAN interface should be created."
msgstr ""
-"Если задано, задается имя родительского интерфейса или UUID родительского "
+"Если задано, указывает имя родительского интерфейса или UUID родительского "
"соединения, из которого должен быть создан этот интерфейс 6LowPAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:4
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:4
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
-msgstr "Канал, на котором расположена сеть сетки."
+msgstr ""
+"Канал, на котором расположена сеть mesh, к которой необходимо присоединиться"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:5
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:5
msgid ""
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
"request."
msgstr ""
-"MAC-адрес Anycast DHCP, используемый при запросе IP-адреса через DHCP. "
-"Конкретный используемый адрес anycast определяет, какой класс DHCP-сервера "
-"отвечает на запрос."
+"Адрес MAC произвольной рассылки DHCP, используемый при запросе адресов IP с "
+"использованием DHCP. Конкретный используемый адрес произвольной рассылки "
+"определяет, сервер DHCP какого класса отвечает на запрос."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:6
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:6
msgid "SSID of the mesh network to join."
-msgstr "SSID сети сетки для соединения."
+msgstr "SSID сети mesh, к которой нужно присоединиться"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:7
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:7
msgid ""
"Configures AP isolation, which prevents communication between wireless "
"devices connected to this AP. This property can be set to a value different "
@@ -6196,8 +6011,20 @@ msgid ""
"case the global default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE "
"(0)."
msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8
+"Параметры изоляции точки доступа, предотвращающие обмен информацией между "
+"беспроводными устройствами, подключённым к этой точке доступа. Для данного "
+"свойства можно установить значение, отличное от значения NM_TERNARY_DEFAULT "
+"(-1), только если интерфейс настроен в режиме точки доступа. Если указать "
+"NM_TERNARY_TRUE (1), то устройства не смогут обмениваться информацией друг с "
+"другом. Это свойство повышает безопасность, так как защищает устройства от "
+"атак с других клиентов в сети. В тоже время оно препятствует доступу "
+"устройств к таким общим ресурсам в одной беспроводной сети, как файлы, "
+"принтеры и так далее. Если указать NM_TERNARY_FALSE (0), то устройства "
+"смогут подключаться друг к другу. Если указать NM_TERNARY_DEFAULT (-1), то "
+"будет использоваться глобальное значение по умолчанию; в случае его "
+"отсутствия, подразумевается значение NM_TERNARY_FALSE (0)."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:8
msgid ""
"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
@@ -6206,38 +6033,40 @@ msgid ""
"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
"work with all drivers."
msgstr ""
-"802.11 частотный диапазон сети. Один из «а» для 5 ГГц 802.11a или «bg» для "
-"2.4GHz 802.11. Это блокирует ассоциации с сетью Wi-Fi в определенном "
-"диапазоне, т. Е. Если указано «a», устройство не будет связываться с той же "
-"сетью в диапазоне 2,4 ГГц, даже если настройки сети совместимы. Этот "
-"параметр зависит от конкретных возможностей драйвера и может не работать со "
-"всеми драйверами."
+"Частотный диапазон 802.11 сети. Может иметь значение «а» для 5 ГГц 802.11a, "
+"или «bg» для 2.4GHz 802.11. Значение закрепляет ассоциации с сетью Wi-Fi в "
+"определенном диапазоне, т. е., если указано «a», устройство не будет "
+"сопоставляться с этой же сетью в диапазоне 2,4 ГГц, даже если параметры сети "
+"совместимы. Этот параметр зависит от возможностей конкретных драйверов и "
+"может не работать со всеми драйверами."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:9
msgid ""
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
msgstr ""
-"Если указано, направляет устройство только для связи с данной точкой "
-"доступа. Эта возможность сильно зависит от драйверов и не поддерживается "
-"всеми устройствами. Примечание. Это свойство не контролирует BSSID, "
-"используемый при создании сети Ad-Hoc, и вряд ли будет в будущем."
+"Если указано, то устройство будет сопоставляться только с указанной точкой "
+"доступа. Эта возможность сильно зависит от драйверов и поддерживается не "
+"всеми устройствами. Внимание: это свойство не контролирует BSSID, "
+"используемый при создании сетей без точек доступа, и вряд ли будет "
+"контролировать в будущем."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:10
msgid ""
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
"the \"band\" property to be set."
msgstr ""
-"Беспроводной канал для подключения Wi-Fi. Устройство будет подключаться (или "
-"создавать для сетей Ad-Hoc) сеть Wi-Fi по указанному каналу. Поскольку "
-"номера каналов перекрываются между диапазонами, это свойство также требует, "
-"чтобы свойство «band» было установлено."
+"Беспроводной канал, используемый для подключений Wi-Fi. Устройство будет "
+"присоединяться к сети Wi-Fi (или создавать, в случае сетей без точек "
+"доступа) только по указанному каналу. Поскольку между диапазонами номера "
+"каналов перекрываются, при использовании этого свойства также необходимо "
+"настроить свойство «band»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:11
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
@@ -6252,22 +6081,24 @@ msgid ""
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
-"Если указано, попросите, чтобы устройство использовало этот MAC-адрес. Это "
-"называется клонирование MAC или спуфинг. Помимо явного указания MAC-адреса "
-"поддерживаются специальные значения «сохранить», «постоянный», «случайный» и "
-"«стабильный». «сохранить» означает не касаться MAC-адреса при активации. "
-"«Постоянный» означает использование постоянного аппаратного адреса "
-"устройства. «random» создает случайный MAC-адрес для каждого соединения. "
-"«stable» создает хэшированный MAC-адрес на основе идентификатора connection."
-"stable-id и ключа, зависящего от машины. Если это не указано, значение может "
-"быть перезаписано с помощью глобальных значений по умолчанию, см. "
-"Руководство по NetworkManager.conf. Если он еще не указан, он по умолчанию "
-"«сохраняет» (более старые версии NetworkManager могут использовать другое "
-"значение по умолчанию). В D-Bus это поле выражается как «назначенный-mac-"
-"адрес» или устаревший «клонированный-mac-адрес»."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95
+"При указанном параметре делается запрос на использование именно этого адреса "
+"MAC. Данная технология известна как «клонирование MAC» или «спуфинг». Кроме "
+"явного указания адреса MAC, также поддерживаются специальные значения "
+"\"preserve\", \"permanent\", \"random\" и \"stable\". \"Preserve\" означает, "
+"что адрес MAC не будет изменяться при активации, \"permanent\" — "
+"необходимость использовать постоянный аппаратный адрес устройства, \"random"
+"\" — создаёт случайный MAC при каждом подключении, \"stable\" — создаёт "
+"хэшированный MAC на базе идентификатора connection.stable-id и "
+"машинозависимого ключа. Если не указано, значение может переопределяться "
+"глобальными значениями по умолчанию, смотрите руководство для NetworkManager."
+"conf. Если и в этом случае значение не будет указано, то по умолчанию "
+"используется \"preserve\" (в более старых версиях NetworkManager по "
+"умолчанию может использоваться другое значение). Для D-Bus это поле "
+"выражается в виде \"assigned-mac-address\", либо (устаревшее значение) "
+"\"cloned-mac-address\"."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:12
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:95
msgid ""
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
@@ -6293,32 +6124,32 @@ msgid ""
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
"administered."
msgstr ""
-"Если параметр «клонированный-mac-адрес» «случайный» или «стабильный», по "
-"умолчанию все биты MAC-адреса скремблируются и создается MAC-адрес "
-"одноадресной рассылки локально. Это свойство позволяет указать, что "
-"определенные биты фиксированы. Обратите внимание, что младший значащий бит "
-"первого MAC-адреса всегда будет отключен для создания одноадресного MAC-"
-"адреса. Если свойство NULL, оно может быть перезаписано настройкой "
-"соединения по умолчанию. Если значение по-прежнему равно NULL или пустой "
-"строке, по умолчанию создается локальный MAC-адрес одноадресной передачи. "
-"Если значение содержит один MAC-адрес, этот адрес используется как маска. "
-"Установленные биты маски должны быть заполнены текущим MAC-адресом "
-"устройства, а несохраненные биты подлежат рандомизации. Установка «FE: FF: "
-"FF: 00: 00: 00» означает сохранение OUI текущего MAC-адреса и только "
-"рандомизацию нижних 3 байтов с использованием «случайного» или «стабильного» "
-"алгоритма. Если значение содержит один дополнительный MAC-адрес после маски, "
-"этот адрес используется вместо текущего MAC-адреса для заполнения битов, "
-"которые не должны быть рандомизированы. Например, значение «FE: FF: FF: 00: "
-"00: 00 68: F7: 28: 00: 00: 00» будет устанавливать OUI MAC-адреса на 68: F7: "
-"28, тогда как младшие биты рандомизированы. Значение «02: 00: 00: 00: 00: 00 "
-"00: 00: 00: 00: 00: 00» создаст полностью скремблированный глобально "
-"управляемый MAC-адрес сжигания. Если значение содержит более одного "
-"дополнительного MAC-адреса, один из них выбирается случайным образом. "
-"Например, «02: 00: 00: 00: 00: 00 00: 00: 00: 00: 00: 00 02: 00: 00: 00: 00: "
-"00» будет создавать полностью скремблированный MAC-адрес, случайным образом "
-"локально или глобально вводить."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13
+"Если параметр \"cloned-mac-address\" имеет значение \"random\" or \"stable"
+"\", то, по умолчанию, все биты адреса MAC скремблируются, и создаётся "
+"локально администрируемый MAC-адрес одноадресной передачи. Это свойство "
+"предоставляет возможность фиксации некоторых указанных битов. Обратите "
+"внимание, что для создания адреса одноадресной передачи значение наименее "
+"важных битов первого адреса MAC будет отменено. При значении NULL оно "
+"подлежит выборке для перезаписи параметрами подключения по умолчанию. Если "
+"значение по-прежнему останется NULL, либо будет пустой строкой, то, по "
+"умолчанию, будет создан локально администрируемый адрес MAC одноадресной "
+"передачи. Если значение содержит один адрес MAC, то этот адрес используется "
+"в качестве маски. Настроенные биты маски должны быть заполнены текущим MAC-"
+"адресом устройства, а ненастроенные подлежат рандомизации. Значение \"FE:FF:"
+"FF:00:00:00\" означает, что идентификатор OUI текущего адреса должен быть "
+"сохранён, а рандомизироваться должны нижние 3 байта с помощью алгоритмов "
+"\"random\" или \"stable\". Если значение после маски содержит один "
+"дополнительный адрес MAC, то этот адрес используется вместе текущего MAC для "
+"заполнения битов, которые не должны рандомизироваться. Например, значение "
+"\"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" настроит OUI адреса на 68:F7:28, а "
+"нижние биты будут рандомизированы. Значение \"02:00:00:00:00:00 "
+"00:00:00:00:00:00\" создаст полностью скремблированный, глобально "
+"администрируемый прожжённый MAC-адрес. Если значение содержит более одного "
+"дополнительного MAC, то один из них выбирается случайно. Например, значение "
+"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" создаст полностью "
+"скремблированный адрес, рандомно администрируемый локально или глобально."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:13
msgid ""
"If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides "
"its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure "
@@ -6330,29 +6161,40 @@ msgid ""
"privacy issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP "
"mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air."
msgstr ""
+"Значение ВЕРНО указывает, что сеть не является транслирующей, а её SSID "
+"будет скрыт. Значение работает как в режиме инфраструктуры, так и в режиме "
+"точки доступа. В режиме инфраструктуры используются несколько обходных "
+"способов более надёжного распознания скрытых сетей, такие, как сканирование "
+"SSID. Тем не менее, эти обходные способы раскрывают уязвимости, присущие "
+"сетям со скрытыми SSID, и поэтому сети со скрытыми SSID должны создаваться с "
+"осторожностью. В режиме точки доступа созданная сеть не транслирует свой "
+"SSID. Обратите внимание, что обозначение сети, как скрытой, может "
+"представлять собой проблему конфиденциальности для станций (в режиме "
+"инфраструктуры) или для станций клиента (в режиме точки доступа), поскольку "
+"явные сканирования проб чётко опознаются в эфире."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:14
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
-"Если указано, это соединение будет применяться только к устройству Wi-Fi, "
-"чей постоянный MAC-адрес соответствует. Это свойство не изменяет MAC-адрес "
-"устройства (например, MAC-спуфинг)."
+"Если указано, это соединение будет применяться только к устройству Wi-Fi, с "
+"соответствующим постоянным адресом MAC. Это свойство не изменяет адрес MAC "
+"устройства (так называемый спуфинг)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:15
msgid ""
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
msgstr ""
-"Список постоянных MAC-адресов устройств Wi-Fi, к которым это соединение "
-"никогда не должно применяться. Каждый MAC-адрес должен указываться в "
-"стандартной нотации шестнадцатеричных цифр и двоеточий (например, «00: 11: "
-"22: 33: 44: 55»)."
+"Список постоянных адресов MAC устройств Wi-Fi, к которым это подключение "
+"никогда не должно применяться. Каждый адрес должен указываться в стандартной "
+"нотации шестнадцатеричных цифр и двоеточий (например, «00: 11: 22: 33: 44: "
+"55»)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:16
msgid ""
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
@@ -6361,32 +6203,33 @@ msgid ""
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
"Deprecated: 1"
msgstr ""
-"Один из NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (никогда не рандомизируйте, "
-"если пользователь не установил глобальное значение по умолчанию для "
-"рандомизации, а проситель поддерживает рандомизацию), "
-"NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (никогда не рандомизируйте MAC-адрес) "
-"или NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (всегда рандомизируйте MAC-"
-"адрес) , Это свойство устарело для 'cloned-mac-address'. Устаревший: 1"
+"Что-то одно из следующего: NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (никогда "
+"не рандомизировать, если только пользователь не установил глобальное "
+"значение по умолчанию для рандомизации, а запрашивающее устройство "
+"поддерживает рандомизацию); NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (никогда "
+"не рандомизировать MAC-адрес) или NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) "
+"(всегда рандомизировать MAC-адрес) , Это свойство устарело для 'cloned-mac-"
+"address'. Устаревший параметр: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:17
msgid ""
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap"
"\". If blank, infrastructure is assumed."
msgstr ""
-"Режим сети Wi-Fi; один из «инфраструктуры», «adhoc» или «ap». Если пустая, "
-"предполагается инфраструктура."
+"Режим сети Wi-Fi; одно из значений: \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" "
+"or \"ap\" (точка доступа). При пустом значении предполагается инфраструктура."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:18
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:98
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
msgstr ""
-"Если отличное от нуля, только пакеты передачи указанного размера или меньше, "
-"разбиение больших пакетов на несколько кадров Ethernet."
+"При значении, отличном от нуля, будут передаваться пакеты только указанного "
+"или меньшего размера. Более крупные пакеты разбиваются на несколько кадров "
+"Ethernet."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:19
msgid ""
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
@@ -6394,26 +6237,27 @@ msgid ""
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
"globally configured value). All other values are reserved."
msgstr ""
-"Один из NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (отключите "
-"энергосбережение Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (включите "
-"энергосбережение Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (не "
-"касайтесь текущей настройки настройки) или "
-"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (используйте глобально "
-"сконфигурированное значение). Все остальные значения зарезервированы."
+"Что-то одно из следующего: NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) "
+"(отключает энергосбережение Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) "
+"(включает энергосбережение Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) "
+"(не трогать текущую конфигурацию) или NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT "
+"(0) (используется глобально настроенное значение). Все остальные значения "
+"зарезервированы."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:20
msgid ""
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
"setting a static bitrate."
msgstr ""
-"Если отличное от нуля, он позволяет устройству использовать только указанный "
-"бит для связи с точкой доступа. Единицы указаны в Kb / s, т.е. 5500 = 5,5 "
-"Мбит / с. Это свойство сильно зависит от драйверов, и не все устройства "
-"поддерживают настройку статического битрейта."
+"При значении, отличном от нуля, то при обмене информацией с точкой доступа "
+"устройство инструктируется на использование только указанной скорости "
+"передачи. Единица измерения — Кб/сек, то есть 5500 = 5.5 Мбит/с. Данное "
+"свойство очень сильно зависит от драйвера, и не все устройства поддерживают "
+"установку статической скорости."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:21
msgid ""
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
@@ -6421,28 +6265,28 @@ msgid ""
"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
msgstr ""
-"Список BSSID (каждый BSSID, отформатированный как MAC-адрес, такой как «00: "
-"11: 22: 33: 44: 55»), которые были обнаружены как часть сети Wi-Fi. "
-"NetworkManager внутренне отслеживает ранее обнаруженные BSSID. Свойство "
-"предназначено только для чтения и отражает список BSSID NetworkManager. "
-"Изменения, внесенные вами в это свойство, не будут сохранены."
+"Список BSSID (каждый BSSID форматируется как MAC-адрес, в виде «00: 11: 22: "
+"33: 44: 55»), которые были обнаружены в составе сети Wi-Fi. NetworkManager "
+"внутренне отслеживает ранее обнаруженные BSSID. Свойство предназначено "
+"только для чтения и отражает список BSSID NetworkManager. Изменения, "
+"внесённые в этот параметр, не будут сохранены."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:22
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
msgstr "SSID сети Wi-Fi. Должен быть указан."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:23
msgid ""
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
"support setting a static transmit power."
msgstr ""
-"Если ненулевое значение направляет устройство на использование указанной "
-"мощности передачи. Единицы составляют дБм. Это свойство сильно зависит от "
-"драйверов, и не все устройства поддерживают настройку статической мощности "
-"передачи."
+"При значении, отличном от нуля, устройство инструктируется на использование "
+"указанной мощности передачи. Единицы измерения — дБм (децибел на милливатт). "
+"Данное свойство очень сильно зависит от драйвера, и не все устройства "
+"поддерживают установку статической мощности передачи."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:24
msgid ""
"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support "
"all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY "
@@ -6458,20 +6302,20 @@ msgid ""
"Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
"Параметры NMSettingWirelessWakeOnWLan для включения. Не все устройства "
-"поддерживают все параметры. Может быть любое сочетание "
-"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY (0x2), "
+"поддерживают все параметры. Возможна любая комбинация следующих "
+"возможностей: NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY (0x2), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80), "
-"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) или специальных значений "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) или специальные значения "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT ( 0x1) (для использования "
-"глобальных настроек) и NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) "
+"глобальных параметров) и NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) "
"(чтобы отключить управление Wake-on-LAN в NetworkManager)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:25
msgid ""
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
@@ -6479,13 +6323,14 @@ msgid ""
"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
msgstr ""
-"Когда используется WEP (т. Е. Key-mgmt = «none» или «ieee8021x») указывают "
-"алгоритм аутентификации 802.11, требуемый AP здесь. Один из «открытых» для "
-"Open System, «общий» для общего ключа или «прыжок» для Cisco LEAP. При "
-"использовании Cisco LEAP (т. Е. Key-mgmt = \"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap"
-"\") необходимо указать свойства «leap-username» и «leap-password»."
+"При использовании WEP (например, key-mgmt = \"none\" или \"ieee8021x\") "
+"указывает алгоритм аутентификации 802.11, требующийся для точки доступа "
+"здесь. Что-то одно: \"open\" для Open System, \"shared\" для разделяемого "
+"ключа или \"leap\" для Cisco LEAP. При использовании Cisco LEAP (например, "
+"key-mgmt = \"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap\") необходимо указать параметры "
+"\"leap-username\" и \"leap-password\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:26
msgid ""
"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the "
"connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use "
@@ -6496,77 +6341,77 @@ msgid ""
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and "
"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
msgstr ""
-"Указывает, должна ли быть включена установка Fast Initial Link (802.11ai) "
-"для подключения. Один из NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) "
-"(используйте глобальное значение по умолчанию), "
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) (отключить FILS), "
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (включить FILS, если "
-"проситель и точка доступа поддерживает его) или "
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (включить FILS и выполнить "
-"сбой, если не поддерживается). Если установлено значение "
+"Указывает, нужно ли включать Fast Initial Link (802.11ai) для подключения. "
+"Что-то одно из: NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (используйте "
+"глобальное значение по умолчанию), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE "
+"(1) (отключить FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) "
+"(включить FILS, если запрашивающее устройство и точка доступа поддерживает "
+"его) или NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (включить FILS и "
+"выполнить сбой, если не поддерживается). Если установлено значение "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0), и глобальное значение по "
-"умолчанию не установлено, FILS будет необязательно включен."
+"умолчанию не установлено, FILS будет включен дополнительно."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:27
msgid ""
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
msgstr ""
-"Список алгоритмов шифрования группы / широковещания, который запрещает "
-"подключения к сетям Wi-Fi, которые не используют один из алгоритмов в "
+"Список алгоритмов шифрования группы/трансляции, который предотвращает "
+"подключения к сетям Wi-Fi, в которых не используется один из алгоритмов в "
"списке. Для максимальной совместимости оставляйте это свойство пустым. "
-"Каждый элемент списка может быть одним из «wep40», «wep104», «tkip» или "
+"Каждый элемент списка может быть одним из: «wep40», «wep104», «tkip» или "
"«ccmp»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28
msgid ""
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
"\" (Dynamic WEP), \"wpa-psk\" (infrastructure WPA-PSK), \"sae\" (SAE), \"owe"
-"\" (Opportunistic Wireless Encryption) or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). "
-"This property must be set for any Wi-Fi connection that uses security."
+"\" (Opportunistic Wireless Encryption), \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise) or "
+"\"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3-Enterprise Suite B). This property must be set "
+"for any Wi-Fi connection that uses security."
msgstr ""
-"Управление ключами, используемое для подключения. Один из «нет» (WEP), "
-"«ieee8021x» (Dynamic WEP), «wpa-none» (Ad-Hoc WPA-PSK), «wpa-"
-"psk» (инфраструктура WPA-PSK) или «wpa-eap» ( WPA-Enterprise). Это свойство "
-"должно быть установлено для любого Wi-Fi-соединения, которое использует "
-"безопасность."
+"Управление ключами, используемыми подключением. Что-то одно из: \"none"
+"\" (WEP), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"wpa-psk\" (инфраструктура WPA-PSK), "
+"\"sae\" (SAE), \"owe\" (Opportunistic Wireless Encryption), \"wpa-eap\" (WPA-"
+"Enterprise) или \"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3-Enterprise Suite B). Это "
+"свойство должно быть настроено для любого Wi-Fi-соединения, которое "
+"использует безопасность."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:29
msgid ""
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
-"Пароль для входа для устаревших соединений LEAP (т. Е. Key-mgmt = \"ieee8021x"
-"\" и auth-alg = \"прыжок\")."
+"Пароль для входа для устаревших соединений LEAP (например, key-mgmt = "
+"\"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap\")."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:30
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
-msgstr "Флаги, указывающие, как обращаться с свойством «leap-password»."
+msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «leap-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:31
msgid ""
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
-"Имя пользователя входа для устаревших соединений LEAP (т. Е. Key-mgmt = "
-"\"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap\")."
+"Имя пользователя для входа в устаревших соединениях LEAP (например, key-mgmt "
+"= \"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap\")."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:32
msgid ""
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
msgstr ""
-"Список парных алгоритмов шифрования, которые препятствуют подключению к "
-"сетям Wi-Fi, которые не используют один из алгоритмов в списке. Для "
+"Список парных алгоритмов шифрования, которые предотвращают подключения к "
+"сетям Wi-Fi, где не используется один из алгоритмов в списке. Для "
"максимальной совместимости оставляйте это свойство пустым. Каждый элемент "
-"списка может быть одним из «tkip» или «ccmp»."
+"списка может быть одним из: \"tkip\" или \"ccmp\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:33
msgid ""
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
@@ -6577,28 +6422,29 @@ msgid ""
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
msgstr ""
-"Указывает, должны ли быть включены защищенные рамки управления (802.11w) для "
-"соединения. Один из NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) "
-"(используйте глобальное значение по умолчанию), "
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (отключить PMF), "
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (включить PMF, если проситель "
-"и точка доступа поддерживает его) или "
+"Указывает, нужно ли в этом подключении активировать защищённые кадры "
+"управления (PMF, 802.11w). Что-то одно из: "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (использовать глобальное "
+"значение по умолчанию), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) "
+"(отключить PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (включить "
+"PMF, если их поддерживают запрашивающее устройство и точка доступа) или "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (включить PMF и выполнить "
-"сбой, если не поддерживается). Если установлено значение "
+"сбой, если они не поддерживаются). Если установлено значение "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0), и глобальное значение по "
-"умолчанию не установлено, PMF будет необязательно включен."
+"умолчанию не установлено, PMF будут включены опционально."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:34
msgid ""
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
msgstr ""
-"Список строк, указывающих разрешенные версии протокола WPA. Каждый элемент "
-"может быть одним «wpa» (разрешить WPA) или «rsn» (разрешить WPA2 / RSN). "
-"Если не указано, допускаются соединения WPA и RSN."
+"Список строк, указывающих разрешённые для использования версии протокола "
+"WPA. Каждый элемент может быть одним из: «wpa» (разрешить WPA) или "
+"«rsn» (разрешить WPA2 / RSN). Если не указано, разрешаются подключения WPA и "
+"RSN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:35
msgid ""
"Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII "
"passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i "
@@ -6606,20 +6452,25 @@ msgid ""
"hexadecimal character. The WPA3-Personal networks use a passphrase of any "
"length for SAE authentication."
msgstr ""
+"Общий ключ для сетей WPA. Для WPA-PSK это либо парольная фраза от 8 до 63 "
+"символов ASCII, хэшированная (как указано стандартом 802.11i) для получения "
+"фактического ключа, либо ключ в форме 64 шестнадцатеричных символов. В сетях "
+"WPA3-Personal для аутентификации SAE используются парольные фразы любой "
+"длины."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:36
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
-msgstr "Флаги, указывающие, как обращаться с свойством «psk»."
+msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «psk»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:37
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
"and \"wep-key3\" properties."
msgstr ""
-"Флаги, указывающие, как обрабатывать свойства «wep-key0», «wep-key1», «wep-"
-"key2» и «wep-key3»."
+"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать параметры «wep-key0», «wep-key1», "
+"«wep-key2» и «wep-key3»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:38
msgid ""
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
@@ -6632,55 +6483,56 @@ msgstr ""
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), и в этом случае ключ представляет собой "
"шестнадцатеричную строку с 10 или 26 символами или 5 или 13-символьный "
"пароль ASCII; или NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), и в этом случае кодовая "
-"фраза предоставляется как строка и будет хеширована с использованием де-"
-"факто MD5-метода для получения фактического ключа WEP."
+"фраза предоставляется как строка и будет хеширована с использованием метода "
+"de-facto MD5 для получения фактического ключа WEP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:39
msgid ""
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
-"Индекс 0 Ключ WEP. Это ключ WEP, используемый в большинстве сетей. Для "
-"описания того, как этот ключ интерпретируется, см. Свойство «тип ключа»."
+"Ключ WEP Index 0. Это ключ WEP, используемый в большинстве сетей. Описание "
+"интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:40
msgid ""
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
-"Индекс 1 Ключ WEP. Этот индекс WEP не используется большинством сетей. Для "
-"описания того, как этот ключ интерпретируется, см. Свойство «тип ключа»."
+"Ключ WEP Index 1. Данный индекс WEP не используется в большинстве сетей. "
+"Описание интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:41
msgid ""
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
-"Указатель 2 WEP-ключ. Этот индекс WEP не используется большинством сетей. "
-"Для описания того, как этот ключ интерпретируется, см. Свойство «тип ключа»."
+"Ключ WEP Index 2. Данный индекс WEP не используется в большинстве сетей. "
+"Описание интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:42
msgid ""
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
-"Указатель 3 Клавиша WEP. Этот индекс WEP не используется большинством сетей. "
-"Для описания того, как этот ключ интерпретируется, см. Свойство «тип ключа»."
+"Ключ WEP Index 3. Данный индекс WEP не используется в большинстве сетей. "
+"Описание интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:43
msgid ""
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
"(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the "
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
msgstr ""
-"Когда используется статический WEP (т. Е. Key-mgmt = \"none\"), а индекс "
-"ключа WEP, отличный от значения по умолчанию, используется AP, поместите "
-"этот индекс ключа WEP здесь. Допустимые значения: 0 (по умолчанию ключ) до "
-"3. Обратите внимание, что некоторые точки доступа потребителя (например, "
-"Linksys WRT54G) указывают клавиши 1 - 4."
+"При использовании статического ключа WEP (например, key-mgmt = \"none\"), и "
+"при использовании точкой доступа ключа WEP, не являющегося ключом по "
+"умолчанию, разместите индекс этого ключа WEP здесь. Допустимые значения: от "
+"0 (ключ по умолчанию) до 3. Обратите внимание, что в некоторых "
+"потребительских точках доступа (таких, как Linksys WRT54G) ключи нумеруются "
+"от 1 до 4."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:44
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
@@ -6689,11 +6541,12 @@ msgid ""
"of 1."
msgstr ""
"Флаги, указывающие, какой режим WPS должен использоваться, если таковой "
-"имеется. Нет смысла менять настройку по умолчанию, так как NetworkManager "
-"автоматически определит, возможно ли начинать запись WPS из возможностей "
-"Access Point. WPS можно отключить, установив для этого свойства значение 1."
+"имеется. Нет смысла менять настройку по умолчанию, так как NetworkManager по "
+"возможностям точки доступа автоматически определит, можно ли начинать "
+"регистрацию WPS. WPS можно отключить, установив для данного свойства "
+"значение 1."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:45
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
@@ -6703,27 +6556,26 @@ msgstr ""
"представленного сервером аутентификации. Если список пуст, проверка "
"подлинности altSubjectName сертификата сервера не выполняется."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:46
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the "
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
"like EAP-TTLS."
msgstr ""
-"Анонимная строка идентификации для методов проверки подлинности EAP. "
-"Используется как незашифрованная идентификация с типами EAP, которые "
-"поддерживают различный туннелированный идентификатор, такой как EAP-TTLS."
+"Анонимная строка идентификации для методов аутентификации EAP. Используется "
+"как незашифрованный идентификатор с типами EAP, которые поддерживают "
+"различные туннелированные идентификаторы, например EAP-TTLS."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:47
msgid ""
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
msgstr ""
-"Таймаут для аутентификации. Zero означает глобальное значение по умолчанию; "
-"если глобальное значение по умолчанию не установлено, время ожидания "
-"аутентификации составляет 25 секунд."
+"Истечение времени ожидания аутентификации. 0 означает глобальное значение по "
+"умолчанию; если глобальное значение по умолчанию не установлено, время "
+"ожидания аутентификации составляет 25 секунд."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:48
msgid ""
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three are "
@@ -6737,33 +6589,35 @@ msgid ""
"will override this setting to use the built-in path, if the built-in path is "
"not a directory."
msgstr ""
-"Содержит сертификат CA, если используется методом EAP, указанным в свойстве "
-"«eap». Данные сертификата указываются с использованием «схемы»; в настоящее "
-"время поддерживаются два: blob и path. При использовании схемы blob (которая "
-"обратно совместима с NM 0.7.x) это свойство должно быть установлено на "
-"данные DER, сертифицированные сертификатом. При использовании схемы пути это "
-"свойство должно быть установлено на полный кодированный путь UTF-8 "
-"сертификата, префикс строки «file: //» и заканчивающийся завершающим байтом "
-"NUL. Это свойство может быть отменено, даже если метод EAP поддерживает "
-"сертификаты CA, но это позволяет атаковать «человек-в-середине» и не "
-"рекомендуется."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49
+"При использовании с методом EAP, указанным параметром \"eap\", здесь "
+"содержится сертификат ЦС. Данные сертификата указываются с помощью схемы "
+"(\"scheme\"); поддерживаются «blob», pkcs#11 UR и «path». При использовании "
+"схемы «blob» в этом свойстве необходимо указать зашифрованные данные DER "
+"сертификата. При использовании схемы «path» в данном значении нужно указать "
+"полный путь до сертификата в кодировке UTF-8, с префиксом \"file://\" и "
+"заканчивающийся завершающим байтом NUL. Данный параметр может не иметь "
+"значения, даже если метод EAP поддерживает сертификаты ЦС, но в таком "
+"случае может быть выполнена атака «злоумышленник в середине», поэтому это "
+"НЕ рекомендуется. Обратите внимание, что включение свойства NMSetting8021x:"
+"system-ca-cert перезапишет данное свойство на использование встроенного "
+"пути, если этот встроенный путь не является каталогом."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:49
msgid ""
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
-"Пароль, используемый для доступа к сертификату CA, хранящемуся в свойстве ca-"
-"cert. Имеет смысл только в том случае, если сертификат хранится на токере "
-"PKCS # 11, для которого требуется логин."
+"Пароль, используемый для доступа к сертификату ЦС, хранящемуся в свойстве "
+"«ca-cert». Имеет смысл только в том случае, если сертификат хранится в "
+"маркере PKCS # 11, для которого требуется выполнить вход."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:50
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
-msgstr "Флаги, указывающие, как обращаться с свойством «ca-cert-password»."
+msgstr ""
+"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «ca-cert-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:51
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
@@ -6771,11 +6625,13 @@ msgid ""
"ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing directory, then "
"this setting is ignored."
msgstr ""
-"Кодированный путь UTF-8 к каталогу, содержащему форматированные сертификаты "
-"PEM или DER, которые должны быть добавлены в цепочку проверки в дополнение к "
-"сертификату, указанному в свойстве «ca-cert»."
+"Путь в кодировке UTF-8 к каталогу, где хранятся сертификаты в форматах PEM "
+"или DER, которые будут добавляться в цепочку верификации в дополнение к "
+"сертификату, указанному свойством \"ca-cert\". При активированном свойстве "
+"NMSetting8021x:system-ca-certs, и если встроенный путь до ЦС является "
+"существующим каталогом, это свойство игнорируется."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:52
msgid ""
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
@@ -6785,31 +6641,32 @@ msgid ""
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
msgstr ""
-"Содержит сертификат клиента, если он используется методом EAP, указанным в "
-"свойстве «eap». Данные сертификата указываются с использованием «схемы»; в "
-"настоящее время поддерживаются два: blob и path. При использовании схемы "
-"blob (которая обратно совместима с NM 0.7.x) это свойство должно быть "
-"установлено на данные DER, сертифицированные сертификатом. При использовании "
-"схемы пути это свойство должно быть установлено на полный кодированный путь "
-"UTF-8 сертификата, префикс строки «file: //» и заканчивающийся завершающим "
+"При использовании с методом EAP, указанным в свойстве \"eap\", здесь "
+"содержится клиентский сертификат. Данные сертификата указываются с помощью "
+"схемы (\"scheme\"); поддерживаются «blob» и «path». При использовании схемы "
+"«blob» (которая имеет обратную совместимость с NM 0.7.x), в этом свойстве "
+"необходимо указать зашифрованные данные DER сертификата. При использовании "
+"схемы «path» в данном свойстве нужно указать полный путь до сертификата в "
+"кодировке UTF-8, с префиксом \"file://\" и заканчивающийся завершающим "
"байтом NUL."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:53
msgid ""
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
"Пароль, используемый для доступа к сертификату клиента, хранящемуся в "
-"свойстве «client-cert». Имеет смысл только в том случае, если сертификат "
-"хранится на токере PKCS # 11, для которого требуется логин."
+"свойстве «ca-cert». Имеет смысл только в том случае, если сертификат "
+"хранится в маркере PKCS # 11, для которого требуется указание данных учётной "
+"записи."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:54
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
-msgstr "Флаги, указывающие, как обрабатывать свойство «client-cert-password»."
+msgstr ""
+"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «client-cert-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:55
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
@@ -6818,15 +6675,16 @@ msgid ""
"SubjectName CN using the same comparison. Multiple valid FQDNs can be passed "
"as a \";\" delimited list."
msgstr ""
-"Ограничение для имени домена сервера. Если установлено, это FQDN "
-"используется как требование соответствия суффикса для элементов (ов) dNSName "
-"сертификата, предоставленного сервером аутентификации. Если найдено "
-"соответствующее dNSName, это ограничение выполняется. Если значения dNSName "
-"не присутствуют, это ограничение сопоставляется с SubjectName CN, используя "
-"то же сравнение соответствия суффикса."
+"Ограничение для доменного имени сервера. Если параметр указан, этот список "
+"полных доменных имён используется как требование соответствия элементам "
+"dNSName сертификата, предоставленного сервером аутентификации. Если найден "
+"соответствующий dNSName, то требование этого ограничения считается "
+"выполненным. Если значения dNSName отсутствуют, это ограничение "
+"сопоставляется с SubjectName CN, используя то же сравнение соответствия. "
+"Несколько допустимых FQDN можно передать в списке, разделяемом точкой с "
+"запятой (\";\")."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:56
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
@@ -6835,14 +6693,16 @@ msgid ""
"SubjectName CN using same suffix match comparison. Since version 1.24, "
"multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
msgstr ""
-"Ограничение для имени домена сервера. Если установлено, это FQDN "
-"используется как требование соответствия суффикса для элементов (ов) dNSName "
-"сертификата, предоставленного сервером аутентификации. Если найдено "
-"соответствующее dNSName, это ограничение выполняется. Если значения dNSName "
-"не присутствуют, это ограничение сопоставляется с SubjectName CN, используя "
-"то же сравнение соответствия суффикса."
+"Ограничение для доменного имени сервера. Если параметр указан, это FQDN "
+"используется как требование соответствия суффикса элементам dNSName "
+"сертификата, предоставленного сервером аутентификации. Если найден "
+"соответствующий dNSName, то требование этого ограничения считается "
+"выполненным. Если значения dNSName отсутствуют, это ограничение "
+"сопоставляется с SubjectName CN, используя то же сравнение соответствия "
+"суффикса. Начиная с версии 1.24, несколько допустимых FQDN можно передать в "
+"списке, разделяемом точкой с запятой (\";\")."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:57
msgid ""
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
"802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
@@ -6850,51 +6710,58 @@ msgid ""
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
"the allowed combinations."
msgstr ""
-"Разрешенный метод EAP используется при аутентификации в сети с "
-"использованием 802.1x. Действующие методы: «прыжок», «md5», «tls», «peap», "
-"«ttls», «pwd» и «fast». Каждый метод требует различной конфигурации с "
-"использованием свойств этого параметра; обратитесь к документации "
-"wpa_supplicant для разрешенных комбинаций."
+"Разрешенный метод EAP, используемый при аутентификации в сети с 802.1x. "
+"Действующие методы: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", \"pwd\" "
+"и \"fast\". Каждый метод требует различной конфигурации с использованием "
+"свойств этого параметра; обратитесь к документации wpa_supplicant чтобы "
+"получить информацию о разрешённых комбинациях."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:58
msgid ""
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
"login name."
msgstr ""
-"Строка идентификатора для методов аутентификации EAP. Часто пользователь или "
-"имя пользователя пользователя."
+"Строка идентификатора для методов аутентификации EAP. Часто используется имя "
+"пользователя или имя для входа."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:59
msgid ""
"Whether the 802.1X authentication is optional. If TRUE, the activation will "
"continue even after a timeout or an authentication failure. Setting the "
"property to TRUE is currently allowed only for Ethernet connections. If set "
"to FALSE, the activation can continue only after a successful authentication."
msgstr ""
+"Является ли аутентификация 802.1X опциональной. Если ВЕРНО, то активация "
+"продолжится даже после истечения времени ожидания или сбоя аутентификации. "
+"Указание ВЕРНО на данный момент разрешено только для подключений по "
+"Ethernet. Если ЛОЖНО, то активация может быть продолжена только после "
+"успешной аутентификации."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:60
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
-msgstr "UTF-8 кодированный путь к файлу, содержащий PAC для EAP-FAST."
+msgstr ""
+"Путь в кодировке UTF-8 к файлу сертификата атрибута привилегий (PAC) для "
+"протокола EAP-FAST."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:61
msgid ""
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
"\"password\" is preferred."
msgstr ""
-"Кодированный пароль UTF-8, используемый для методов аутентификации EAP. Если "
-"указано свойство «password» и свойство «password-raw», предпочтительным "
-"является «пароль»."
+"Пароль в кодировке UTF-8, используемый для методов аутентификации EAP. Если "
+"указано и свойство «password» и свойство «password-raw», то предпочтительным "
+"является «password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:62
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:108
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
-msgstr "Флаги, указывающие, как обращаться с свойством «пароль»."
+msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:63
msgid ""
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
@@ -6902,15 +6769,15 @@ msgid ""
"preferred."
msgstr ""
"Пароль, используемый для методов аутентификации EAP, заданный как массив "
-"байтов, позволяющий использовать пароли в других кодировках, чем UTF-8. Если "
-"указано свойство «password» и свойство «password-raw», предпочтительным "
-"является «пароль»."
+"байтов, позволяющий использовать пароли в кодировках, отличных от UTF-8. "
+"Если указано и свойство «password» и свойство «password-raw», то "
+"предпочтительным является «password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:64
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
-msgstr "Флаги, указывающие, как обращаться с свойством «password-raw»."
+msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «password-raw»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:65
msgid ""
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
@@ -6919,14 +6786,15 @@ msgid ""
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
"details."
msgstr ""
-"Указывает флаги аутентификации для внешней аутентификации фазы 1 с "
-"использованием опций NMSetting8021xAuthFlags. Отдельные версии TLS могут "
-"быть явно отключены. Если определенный флаг отключения TLS не установлен, то "
-"разрешить или запретить его разрешено только просителю. Параметры TLS "
-"сопоставляются с настройками tls_disable_tlsv1_x. Дополнительную информацию "
-"см. В документации wpa_supplicant."
+"Указывает флаги аутентификации для использования в «фазе 1» внешней "
+"аутентификации с использованием параметров NMSetting8021xAuthFlags. "
+"Отдельные версии TLS могут быть явно отключены. Если определенный флаг для "
+"отключения TLS не настроен, то разрешить или запретить его может только "
+"запрашивающее устройство. Параметры TLS отображаются на параметры "
+"tls_disable_tlsv1_x. Дополнительную информацию см. в документации "
+"wpa_supplicant."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:66
msgid ""
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
@@ -6936,26 +6804,26 @@ msgid ""
"documentation for more details."
msgstr ""
"Включает или отключает поточное предоставление учетных данных EAP-FAST, "
-"когда FAST указывается как метод EAP в свойстве «eap». Признанные значения: "
-"«0» (отключено), «1» (разрешить не прошедшую проверку аутентификации), "
-"«2» (разрешить аутентификацию) и «3» (разрешить как аутентифицированное, так "
-"и неавторизованное предоставление). Дополнительную информацию см. В "
-"документации wpa_supplicant."
+"когда FAST указывается как метод EAP в свойстве «eap». Распознаваемые "
+"значения: «0» (отключено), «1» (разрешить инициализацию без аутентификации), "
+"«2» (разрешить инициализацию с аутентификацией) и «3» (разрешить "
+"инициализацию как без аутентификации, так и с аутентификацией). "
+"Дополнительную информацию см. в документации для wpa_supplicant."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:67
msgid ""
"Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers "
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to "
"\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""
-"Принудительно использует новую метку PEAP во время деривации ключа. "
+"Принудительное использование новой метки PEAP во время деривации ключа. "
"Некоторым серверам RADIUS может потребоваться принудительное взаимодействие "
"новой метки PEAP с PEAPv1. Установите значение «1», чтобы принудительно "
-"использовать новую метку PEAP. Дополнительную информацию см. В документации "
-"wpa_supplicant."
+"использовать новую метку PEAP. Дополнительную информацию см. в документации "
+"для wpa_supplicant."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:68
msgid ""
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
"\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be "
@@ -6963,14 +6831,15 @@ msgid ""
"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
msgstr ""
-"Силы, использующие версию PEAP, когда PEAP устанавливается как метод EAP в "
-"свойстве «eap». При отключении будет использоваться версия, сообщенная "
-"сервером. Иногда при использовании старых серверов RADIUS необходимо "
-"заставить клиента использовать определенную версию PEAP. Для этого это "
-"свойство может быть установлено в «0» или «1», чтобы принудительно "
-"установить определенную версию PEAP."
+"Принудительно указывает, какая версия протокола PEAP будет использоваться, "
+"если для свойства \"eap\" методом EAP указан PEAP. Если значение не указано, "
+"используется версия, поддерживаемая сервером. Иногда, при использовании "
+"старых версий серверов RADIUS, бывает необходимо принудительно заставить "
+"клиента использовать конкретную версию PEAP. Для этого значение данного "
+"свойства можно установить на \"0\" или на \"1\", чтобы принудительно указать "
+"именно эту версию PEAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:69
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
@@ -6978,47 +6847,51 @@ msgid ""
"certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
"Список строк, подлежащих сопоставлению с altSubjectName сертификата, "
-"представленного сервером аутентификации во время внутренней аутентификации "
-"«Phase 2». Если список пуст, проверка подлинности altSubjectName сертификата "
-"сервера не выполняется."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70
-#, fuzzy
+"представленного сервером аутентификации во время внутренней «фазы 2» "
+"аутентификации. Если список пуст, проверка подлинности altSubjectName "
+"сертификата сервера не выполняется."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:70
+msgid ""
+"Specifies the allowed \"phase 2\" inner authentication method when an EAP "
+"method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" property. "
+"For TTLS this property selects one of the supported non-EAP inner methods: "
+"\"pap\", \"chap\", \"mschap\", \"mschapv2\" while \"phase2-autheap\" selects "
+"an EAP inner method. For PEAP this selects an inner EAP method, one of: "
+"\"gtc\", \"otp\", \"md5\" and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
+"requires specific parameters for successful authentication; see the "
+"wpa_supplicant documentation for more details. Both \"phase2-auth\" and "
+"\"phase2-autheap\" cannot be specified."
+msgstr ""
+"Указывает разрешённый метод внутренней идентификации \"phase 2\", если в "
+"свойстве \"eap\" указывается метод EAP, использующий внутренний TLS-"
+"тоннель. Для TTLS данное свойство выбирает один из поддерживаемых внутренних "
+"методов, не относящихся к EAP: \"pap\", \"chap\", \"mschap\", \"mschapv2\", "
+"в то время, как \"phase2-autheap\" выбирает внутренний метод EAP. В случае "
+"PEAP здесь выбирается внутренний метод EAP, что-то одно из: \"gtc\", \"otp"
+"\", \"md5\" и \"tls\". Для успешного прохождения аутентификации, каждому "
+"методу внутренней идентификации \"phase 2\" требуется конкретный параметр; "
+"подробности смотрите в документации к wpa_supplicant. Нельзя указать "
+"одновременно и \"phase2-auth\" и \"phase2-autheap\"."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:71
msgid ""
-"Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication method when "
-"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
-"property. Recognized non-EAP \"phase 2\" methods are \"pap\", \"chap\", "
-"\"mschap\", \"mschapv2\", \"gtc\", \"otp\", \"md5\", and \"tls\". Each "
+"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when "
+"TTLS is specified in the \"eap\" property. Recognized EAP-based \"phase 2\" "
+"methods are \"md5\", \"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each "
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
-"Указывает допустимые внутренние методы проверки подлинности «фаза 2», не "
-"поддерживающие EAP, когда метод EAP, который использует внутренний туннель "
-"TLS, указан в свойстве «eap». Признанными методами «фазы 2», отличными от "
-"EAP, являются «pap», «chap», «mschap», «mschapv2», «gtc», «otp», «md5» и "
-"«tls». Каждый внутренний метод «фазы 2» требует определенных параметров для "
-"успешной аутентификации; более подробную информацию см. в документации "
-"wpa_supplicant."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when "
-"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
-"property. Recognized EAP-based \"phase 2\" methods are \"md5\", "
-"\"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
-"requires specific parameters for successful authentication; see the "
-"wpa_supplicant documentation for more details."
-msgstr ""
-"Определяет допустимые внутренние методы проверки подлинности на основе «фазы "
-"2», когда метод EAP, который использует внутренний туннель TLS, указан в "
-"свойстве «eap». Признанными методами «фазы 2» на основе EAP являются «md5», "
-"«mschapv2», «otp», «gtc» и «tls». Каждый внутренний метод «фазы 2» требует "
-"определенных параметров для успешной аутентификации; более подробную "
-"информацию см. в документации wpa_supplicant."
+"Указывает метод внутренней идентификации \"phase 2\", если метод EAP, "
+"использующий внутренний TLS-тоннель, указывается в свойстве \"eap\". "
+"Распознаются следующие методы \"phase 2\" на базе EAP: \"md5\", "
+"\"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", и \"tls\". Для успешного прохождения "
+"аутентификации, каждому методу внутренней идентификации \"phase 2\" "
+"требуется конкретный параметр; подробности смотрите в документации к "
+"wpa_supplicant. Нельзя указать одновременно и \"phase2-auth\" и \"phase2-"
+"autheap\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:72
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
@@ -7032,35 +6905,39 @@ msgid ""
"enabling NMSetting8021x:system-ca-certs will override this setting to use "
"the built-in path, if the built-in path is not a directory."
msgstr ""
-"Содержит сертификат CA «Phase 2», если он используется методом EAP, "
-"указанным в свойствах «Phase2-auth» или «Phase2-autheap». Данные сертификата "
-"указываются с использованием «схемы»; в настоящее время поддерживаются два: "
-"blob и path. При использовании схемы blob (которая обратно совместима с NM "
-"0.7.x) это свойство должно быть установлено на данные DER, сертифицированные "
-"сертификатом. При использовании схемы пути это свойство должно быть "
-"установлено на полный кодированный путь UTF-8 сертификата, префикс строки "
-"«file: //» и заканчивающийся завершающим байтом NUL. Это свойство может быть "
-"отменено, даже если метод EAP поддерживает сертификаты CA, но это позволяет "
-"атаковать «человек-в-середине» и не рекомендуется."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73
+"При использовании с методом EAP, указанным в свойствах \"phase2-auth\" или "
+"\"phase2-autheap\", здесь содержится сертификат ЦС \"phase 2\". Данные "
+"сертификата указываются с помощью схемы (\"scheme\"); поддерживаются «blob», "
+"pkcs#11 UR и «path». При использовании схемы «blob» в этом свойстве "
+"необходимо указать зашифрованные данные DER сертификата. При использовании "
+"схемы «path» в данном значении нужно указать полный путь до сертификата в "
+"кодировке UTF-8, с префиксом \"file://\" и заканчивающийся завершающим "
+"байтом NUL. Данный параметр может не иметь значения, даже если метод EAP "
+"поддерживает сертификаты ЦС, но в таком случае может быть выполнена атака "
+"«злоумышленник в середине», поэтому это НЕ рекомендуется. Обратите внимание, "
+"что включение свойства NMSetting8021x:system-ca-cert перезапишет данное "
+"свойство на использование встроенного пути, если этот встроенный путь не "
+"является каталогом."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:73
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
"PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
-"Пароль, используемый для доступа к сертификату CA «Phase2», хранящемуся в "
+"Пароль, используемый для доступа к сертификату ЦС \"phase2\", хранящемуся в "
"свойстве «phase2-ca-cert». Имеет смысл только в том случае, если сертификат "
-"хранится на токере PKCS # 11, для которого требуется логин."
+"хранится в маркере PKCS # 11, для которого требуется указание данных учётной "
+"записи."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:74
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
msgstr ""
-"Флаги, указывающие, как обрабатывать свойство «phase2-ca-cert-password»."
+"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «phase2-ca-cert-"
+"password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:75
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
@@ -7068,11 +6945,13 @@ msgid ""
"system-ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing "
"directory, then this setting is ignored."
msgstr ""
-"Кодированный путь UTF-8 к каталогу, содержащему форматированные сертификаты "
-"PEM или DER, которые должны быть добавлены в цепочку проверки в дополнение к "
-"сертификату, указанному в свойстве «phase2-ca-cert»."
+"Путь в кодировке UTF-8 к каталогу, где хранятся сертификаты в форматах PEM "
+"или DER, которые будут добавляться в цепочку верификации в дополнение к "
+"сертификату, указанному свойством \"phase2-ca-cert\". При активированном "
+"свойстве NMSetting8021x:system-ca-certs, и если встроенный путь до ЦС "
+"является существующим каталогом, это свойство игнорируется."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:76
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
@@ -7085,36 +6964,37 @@ msgid ""
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""
-"Содержит сертификат клиента «Фаза 2», если он используется методом EAP, "
-"указанным в свойствах «phase2-auth» или «Phase2-autheap». Данные сертификата "
-"указываются с использованием «схемы»; в настоящее время поддерживаются два: "
-"blob и path. При использовании схемы blob (которая обратно совместима с NM "
-"0.7.x) это свойство должно быть установлено на данные DER, сертифицированные "
-"сертификатом. При использовании схемы пути это свойство должно быть "
-"установлено на полный кодированный путь UTF-8 сертификата, префикс строки "
-"«file: //» и заканчивающийся завершающим байтом NUL. Это свойство может быть "
-"отменено, даже если метод EAP поддерживает сертификаты CA, но это позволяет "
-"атаковать «человек-в-середине» и не рекомендуется."
+"При использовании с методом EAP, указанным свойствами \"phase2-auth\" или "
+"\"phase2-autheap\", здесь содержится клиентский сертификат «фазы 2». Данные "
+"сертификата указываются с помощью схемы (\"scheme\"); поддерживаются «blob» "
+"и «path». При использовании схемы «blob» (которая имеет обратную "
+"совместимость с NM 0.7.x), в этом свойстве необходимо указать зашифрованные "
+"данные DER сертификата. При использовании схемы «path» в данном свойстве "
+"нужно указать полный путь до сертификата в кодировке UTF-8, с префиксом "
+"\"file://\" и заканчивающийся завершающим байтом NUL. Данное свойство может "
+"не иметь значения, даже если метод EAP поддерживает сертификаты ЦС, но в "
+"таком случае может быть выполнена атака «злоумышленник в середине», поэтому "
+"это НЕ рекомендуется."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:77
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
-"Пароль, используемый для доступа к сертификату клиента «Phase2», хранящемуся "
-"в свойстве «phase2-client-cert». Имеет смысл только в том случае, если "
-"сертификат хранится на токере PKCS # 11, для которого требуется логин."
+"Пароль, используемый для доступа к сертификату «фазы 2», хранящемуся в "
+"свойстве «phase2-client-cert». Имеет смысл только в том случае, если "
+"сертификат хранится в маркере PKCS # 11, для которого требуется выполнить "
+"вход."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:78
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
msgstr ""
-"Флаги, указывающие, как обращаться с свойством \"phase2-client-cert-password"
-"\"."
+"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство \"phase2-client-cert-"
+"password\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:79
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
@@ -7123,16 +7003,16 @@ msgid ""
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using the same "
"comparison. Multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
msgstr ""
-"Ограничение для имени домена сервера. Если установлено, это FQDN "
-"используется как требование соответствия суффикса для элементов (ов) dNSName "
-"сертификата, предоставленного сервером аутентификации, во время внутренней "
-"аутентификации фазы 2. Если найдено соответствующее dNSName, это ограничение "
-"выполняется. Если значения dNSName не присутствуют, это ограничение "
-"сопоставляется с SubjectName CN, используя то же сравнение соответствия "
-"суффикса."
+"Ограничение для доменного имени сервера. Если параметр указан, этот список "
+"полных доменных имён используется как требование соответствия элементам "
+"dNSName сертификата, предоставленного сервером аутентификации во время "
+"внутренней аутентификации \"phase 2\". Если найден соответствующий dNSName, "
+"то требование этого ограничения считается выполненным. Если значения dNSName "
+"отсутствуют, это ограничение сопоставляется с SubjectName CN, используя то "
+"же сравнение соответствия. Несколько допустимых FQDN можно передать в "
+"списке, разделяемом точкой с запятой (\";\")."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:80
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
@@ -7142,15 +7022,17 @@ msgid ""
"match comparison. Since version 1.24, multiple valid FQDNs can be passed as "
"a \";\" delimited list."
msgstr ""
-"Ограничение для имени домена сервера. Если установлено, это FQDN "
-"используется как требование соответствия суффикса для элементов (ов) dNSName "
-"сертификата, предоставленного сервером аутентификации, во время внутренней "
-"аутентификации фазы 2. Если найдено соответствующее dNSName, это ограничение "
-"выполняется. Если значения dNSName не присутствуют, это ограничение "
-"сопоставляется с SubjectName CN, используя то же сравнение соответствия "
-"суффикса."
+"Ограничение для доменного имени сервера. Если параметр указан, это полное "
+"доменное имя используется как требование соответствия суффикса для "
+"элемента(ов) dNSName сертификата, предоставленного сервером аутентификации "
+"во время внутренней аутентификации \"phase 2\". Если найден соответствующий "
+"dNSName, требование этого ограничения выполняется. Если какие-либо значения "
+"dNSName отсутствуют, это ограничение сопоставляется с SubjectName CN, "
+"используя то же сравнение соответствия суффикса. Начиная с версии 1.24, "
+"несколько действительных FQDN можно передавать списком, разделённым с "
+"помощью точки и запятой (;)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:81
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
@@ -7168,40 +7050,42 @@ msgid ""
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
msgstr ""
-"Содержит внутренний закрытый ключ «Фаза 2», когда свойство «phase2-auth» или "
-"«Phase2-autheap» установлено на «tls». Ключевые данные задаются с "
-"использованием «схемы»; в настоящее время поддерживаются два: blob и path. "
-"При использовании схемы blob и закрытых ключей это свойство должно быть "
-"установлено на зашифрованные PEM-данные ключа. При использовании закрытых "
-"ключей с помощью схемы пути это свойство должно быть установлено на полный "
-"кодированный путь UTF-8 ключа с префиксом строки «file: //» и заканчивается "
-"завершающим байтом NUL. При использовании закрытых ключей формата PKCS # 12 "
-"и схемы blob это свойство должно быть настроено на данные PKCS # 12, а "
-"свойство «фаза 2 - частный ключ-пароль» должно быть установлено на пароль, "
-"используемый для дешифрования сертификата PKCS № 12 и ключ. При "
-"использовании файлов PKCS # 12 и схемы пути это свойство должно быть "
-"установлено на полный кодированный путь UTF-8 ключа, префикс строки "
-"«file: //» и заканчивающийся завершающим байтом NUL, а также с blob для "
-"свойства «phase2-private-key-password» должен быть установлен пароль, "
-"используемый для декодирования закрытого ключа и сертификата PKCS №12."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82
+"Содержит внутренний закрытый ключ «фазы 2», если значение свойств \"phase2-"
+"auth\" или \"phase2-autheap\" равно «tls». Данные ключа указываются с "
+"помощью «схемы» (\"scheme\"); на данный момент поддерживаются две: blob и "
+"path. При использовании схемы blob и закрытого ключа, в данном свойстве "
+"необходимо указывать закодированные данные зашифрованного формата PEM ключа. "
+"При использовании закрытых ключей со схемой path, в значении данного "
+"свойстве должен присутствовать полный путь до ключа в кодировке UTF-8, с "
+"префиксом “file://” и заканчивающийся завершающим байтом NUL. При "
+"использовании закрытых ключей в формате PKCS#12 и схемы blob, в значении "
+"данного свойства должны присутствовать данные PKCS#12, а в значении свойства "
+"\"phase2-private-key-password\" — пароль, используемый для расшифровки "
+"сертификата PKCS#12 и ключа. При использовании файлов PKCS#12 и схемы path, "
+"в значении данного свойства должен присутствовать полный путь до ключа в "
+"кодировке UTF-8, с префиксом \"file://\" и заканчивающийся завершающим "
+"байтом NUL, и, также как и в случае схемы blob, в значении свойства \"phase2-"
+"private-key-password\" должен указываться пароль, используемый для "
+"расшифровки сертификата PKCS#12 и закрытого ключа."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:82
msgid ""
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
-"Пароль, используемый для дешифрования закрытого ключа «Фаза 2», указанного в "
-"свойстве «фаза 2-закрытый ключ», когда закрытый ключ использует схему "
-"маршрута или является ключом формата PKCS # 12."
+"Пароль, используемый для расшифровки закрытого ключа «фазы 2», указанного в "
+"свойстве \"phase2-private-key\", если закрытый ключ использует схему path "
+"или является ключом в формате PKCS#12."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:83
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
msgstr ""
-"Флаги, указывающие, как обращаться с свойством «фаза 2-private-key-password»."
+"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство \"phase2-private-key-"
+"password\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:84
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
@@ -7211,21 +7095,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Подстрока, подлежащая сопоставлению с объектом сертификата, представленным "
"сервером аутентификации во время внутренней аутентификации «фаза 2». При "
-"отключении не выполняется проверка состояния сертификата сервера "
-"аутентификации. Это свойство обеспечивает небольшую безопасность, если "
-"таковая имеется, и его использование устарело в пользу NMSetting8021x: факс-"
-"домен-суффикс-совпадение."
+"отключении, проверка состояния сертификата сервера аутентификации не "
+"выполняется. Это свойство обеспечивает небольшую безопасность, если вообще "
+"её предоставляет, и его использование устарело в пользу NMSetting8021x:"
+"phase2-domain-suffix-match."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:85
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
-msgstr "PIN-код, используемый для методов проверки подлинности EAP."
+msgstr "PIN, используемый для методов аутентификации EAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:86
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
-msgstr "Флаги, указывающие, как обращаться с свойством «pin»."
+msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «pin»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:87
msgid ""
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
@@ -7246,43 +7130,44 @@ msgid ""
"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
msgstr ""
-"Содержит закрытый ключ, если для свойства «eap» установлено значение «tls». "
-"Ключевые данные задаются с использованием «схемы»; в настоящее время "
-"поддерживаются два: blob и path. При использовании схемы blob и закрытых "
-"ключей это свойство должно быть установлено на зашифрованные PEM-данные "
-"ключа. При использовании закрытых ключей с помощью схемы пути это свойство "
-"должно быть установлено на полный кодированный путь UTF-8 ключа с префиксом "
-"строки «file: //» и заканчивается завершающим байтом NUL. При использовании "
-"закрытых ключей формата PKCS # 12 и схемы blob это свойство должно быть "
-"настроено на данные PKCS # 12, а свойство private-key-password должно быть "
-"установлено на пароль, используемый для дешифрования сертификата и ключа "
-"PKCS № 12. При использовании файлов PKCS # 12 и схемы пути это свойство "
-"должно быть установлено на полный кодированный путь UTF-8 ключа, префикс "
-"строки «file: //» и заканчивающийся завершающим байтом NUL, а также с blob, "
-"для свойства «private-key-password» должен быть установлен пароль, "
-"используемый для декодирования закрытого ключа и сертификата PKCS # 12. "
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: «закрытый ключ» не является «секретным» свойством, и, таким "
-"образом, незашифрованные данные секретного ключа с использованием схемы BLOB "
-"могут читаться непривилегированными пользователями. Частные ключи всегда "
-"должны быть зашифрованы с помощью пароля секретного ключа, чтобы "
-"предотвратить несанкционированный доступ к незашифрованным данным секретного "
-"ключа."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88
+"Содержит закрытый ключ, если значение параметра \"eap\" равно «tls». Данные "
+"ключа указываются с помощью «схемы» (\"scheme\"); на данный момент "
+"поддерживаются две: blob и path. При использовании схемы blob и закрытого "
+"ключа в данном свойстве необходимо указывать закодированные данные "
+"зашифрованного формата PEM ключа. При использовании закрытых ключей со "
+"схемой path, в значении данного свойства должен присутствовать полный путь "
+"до ключа в кодировке UTF-8, с префиксом “file://” и заканчивающийся "
+"завершающим байтом NUL. При использовании закрытых ключей в формате PKCS#12 "
+"и схемы blob, в значении данного свойства должны присутствовать данные "
+"PKCS#12, а в значении свойства \"private-key-password\" — пароль, "
+"используемый для расшифровки сертификата PKCS#12 и ключа. При использовании "
+"файлов PKCS#12 и схемы path, в значении данного свойства должен "
+"присутствовать полный путь до ключа в кодировке UTF-8, с префиксом \"file://"
+"\" и заканчивающийся завершающим байтом NUL, и, также как и в случае схемы "
+"blob, в значении свойства \"phase2-private-key-password\" должен указываться "
+"пароль, используемый для расшифровки сертификата PKCS#12 и закрытого ключа. "
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: свойство \"private-key\" не является «секретным», и, "
+"соответственно, незашифрованные данные закрытого ключа, при использовании "
+"схемы blob, могут быть прочтены пользователями без привилегий. Для "
+"предотвращения неавторизованного доступа к незашифрованным данным закрытого "
+"ключа, ключи всегда должны шифроваться паролем."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:88
msgid ""
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
"private key is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
-"Пароль, используемый для дешифрования закрытого ключа, указанного в свойстве "
-"«private-key», когда закрытый ключ использует схему маршрутизации, или "
-"закрытый ключ является ключом формата PKCS # 12."
+"Пароль, используемый для дешифровки закрытого ключа, указанного в свойстве "
+"«private-key», если закрытый ключ использует схему path, или если закрытый "
+"ключ является ключом в формате PKCS#12."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:89
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
-msgstr "Флаги, указывающие, как обрабатывать свойство «private-key-password»."
+msgstr ""
+"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «private-key-password»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:90
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
@@ -7290,13 +7175,13 @@ msgid ""
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
"domain-suffix-match."
msgstr ""
-"Подстрока, подлежащая сопоставлению с субъектом сертификата, представленным "
-"сервером аутентификации. При отключении не выполняется проверка состояния "
-"сертификата сервера аутентификации. Это свойство обеспечивает небольшую "
-"безопасность, если таковая имеется, и ее использование устарело в пользу "
-"NMSetting8021x: domain-suffix-match."
+"Подстрока, подлежащая сопоставлению с объектом сертификата, представленным "
+"сервером аутентификации. При отключении, проверка состояния сертификата "
+"сервера аутентификации не выполняется. Это свойство обеспечивает небольшую "
+"безопасность, если вообще её предоставляет, и его использование устарело в "
+"пользу NMSetting801x:domain-suffix-match."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:91
msgid ""
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
@@ -7307,16 +7192,17 @@ msgid ""
"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
"options for wpa_supplicant)."
msgstr ""
-"Когда TRUE, переопределяет свойства «ca-path» и «phase2-ca-path», используя "
-"каталог CA системы, указанный во время настройки с помощью переключателя -"
-"system-ca-path. Сертификаты в этом каталоге добавляются в цепочку проверки в "
-"дополнение к сертификатам, указанным в свойствах «ca-cert» и «phase2-ca-"
-"cert». Если путь с -system-ca-path - это скорее имя файла (комплект "
-"доверенных сертификатов CA), он вместо этого переопределяет свойства «ca-"
-"cert» и «phase2-ca-cert» (устанавливает параметры ca_cert / ca_cert2 для "
-"wpa_supplicant )."
+"При значении ВЕРНО перезаписывает значения параметров \"ca-path\" и \"phase2-"
+"ca-path\" с использованием каталога ЦС системы, указанного во время создания "
+"конфигурации с помощью переключателя --system-ca-path. Сертификаты в этом "
+"каталоге добавляются в цепочку верификации в добавление к любым "
+"сертификатам, указанным в параметрах \"ca-cert\" и \"phase2-ca-cert\". Если "
+"путь, указанный с помощью --system-ca-path, представляет собой имя файла "
+"(пакет доверенных сертификатов ЦС), то вместо этого он перезаписывает "
+"параметры \"ca-cert\" и \"phase2-ca-cert\" (настраивает параметры ca_cert/"
+"ca_cert2 для wpa_supplicant)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:92
msgid ""
"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" "
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
@@ -7326,15 +7212,16 @@ msgid ""
"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will "
"be skipped."
msgstr ""
-"Когда TRUE, активируйте автоматическое согласование скорости и дуплексного "
-"режима. Если заданы свойства «скорость» и «дуплекс», только этот единый "
-"режим будет рекламироваться и приниматься во время процесса автосогласования "
-"ссылок: это работает только для спецификаций BASE-T 802.3 и полезно для "
-"применения режимов гигабитов, как в этих переговоры о ссылках на связи "
-"являются обязательными. Когда FALSE, свойства «скорость» и «дуплекс» должны "
-"быть установлены как по умолчанию, так и по ссылке, будут пропущены."
+"При значении ВЕРНО, принудительно устанавливается автосогласование скорости "
+"и дуплексного режима. Если заданы свойства и «speed» и «duplex», то во время "
+"процесса автосогласования канала будет объявлен и принят только этот "
+"единственный режим: данная конфигурация работает только для спецификаций на "
+"базе BASE-T 802.3 и удобна для принудительного применения гигабитных "
+"режимов, поскольку в этих случаях согласование канала является обязательным. "
+"При значении FALSE должны указываться оба свойства, и \"speed\" и \"duplex"
+"\", в противном случае настройка канала будет пропущена."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:93
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
@@ -7350,22 +7237,24 @@ msgid ""
"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
"\"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
-"Если указано, попросите, чтобы устройство использовало этот MAC-адрес. Это "
-"называется клонирование MAC или спуфинг. Помимо явного указания MAC-адреса "
-"поддерживаются специальные значения «сохранить», «постоянный», «случайный» и "
-"«стабильный». «сохранить» означает не касаться MAC-адреса при активации. "
-"«Постоянный» означает использовать постоянный аппаратный адрес, если "
-"устройство имеет один (в противном случае это рассматривается как "
-"«сохранить»). «random» создает случайный MAC-адрес для каждого соединения. "
-"«stable» создает хэшированный MAC-адрес на основе идентификатора connection."
-"stable-id и ключа, зависящего от машины. Если это не указано, значение может "
-"быть перезаписано с помощью глобальных значений по умолчанию, см. "
-"Руководство по NetworkManager.conf. Если он еще не указан, он по умолчанию "
-"«сохраняет» (более старые версии NetworkManager могут использовать другое "
-"значение по умолчанию). В D-Bus это поле выражается как «назначенный-mac-"
-"адрес» или устаревший «клонированный-mac-адрес»."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94
+"При указанном параметре делается запрос на использование именно этого адреса "
+"MAC Данная технология известна как «клонирование MAC» или «спуфинг». Кроме "
+"явного указания адреса MAC, также поддерживаются специальные значения "
+"\"preserve\", \"permanent\", \"random\" и \"stable\". \"Preserve\" означает, "
+"что адрес MAC не будет изменяться при активации, \"permanent\" — "
+"необходимость использовать постоянный аппаратный адрес устройства, если у "
+"устройства он есть (в противном случае он обрабатывается как \"preserve\"). "
+"\"random\" — создаёт случайный MAC при каждом подключении, \"stable\" — "
+"создаёт хэшированный MAC на базе идентификатора connection.stable-id и "
+"машинозависимого ключа. Если не указано, значение может переопределяться "
+"глобальными значениями по умолчанию, смотрите руководство для NetworkManager."
+"conf. Если и в этом случае значение не будет указано, то по умолчанию "
+"используется \"preserve\" (в более старых версиях NetworkManager по "
+"умолчанию может использоваться другое значение). Для D-Bus это поле "
+"выражается в виде \"assigned-mac-address\", либо (устаревшее значение) "
+"\"cloned-mac-address\"."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:94
msgid ""
"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to "
"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the "
@@ -7379,75 +7268,78 @@ msgid ""
"\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure "
"your device supports it."
msgstr ""
-"Когда значение установлено, либо «половина», либо «полное», настраивает "
-"устройство на использование указанного дуплексного режима. Если "
-"«автосогласование» - «да», указанный дуплексный режим будет единственным, "
-"рекламируемым во время согласования ссылок: это работает только для "
-"спецификаций BASE-T 802.3 и полезно для применения режимов гигабитов, так "
-"как в этих случаях согласование ссылок является обязательным. Если значение "
-"не установлено (по умолчанию), конфигурация канала будет либо пропущена "
-"(если «автосогласование» равно «нет», значение по умолчанию) или будет "
-"автоматически согласовано (если «автосогласование» - «да») и локальное "
-"устройство будет рекламировать все поддерживаемые дуплексные режимы. Должен "
-"быть установлен вместе со свойством «скорость», если оно указано. Прежде чем "
-"указывать дуплексный режим, убедитесь, что ваше устройство поддерживает его."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96
+"При указанном значении (либо \"half\", либо \"full\") настраивает устройство "
+"на использование указанного режима дуплекса. Если для \"auto-negotiate\" "
+"указано значение \"да\", то указанный режим дуплекса будет единственным "
+"объявленным во время согласования каналов: это работает только для "
+"спецификаций BASE-T 802.3 и удобен для для принудительного применения "
+"гигабитных режимов, поскольку в этих случаях согласование канала является "
+"обязательным. Если значение не указано (по умолчанию), то конфигурация "
+"канала будет либо пропущена (при значении «нет» для параметра \"auto-"
+"negotiate\", т.е. значении по умолчанию), либо согласование будет "
+"автоматическим (при значении «да» для параметра \"auto-negotiate\"), а "
+"локальное устройство будет объявлять все поддерживаемые режимы дуплекса. "
+"Если параметр указан, то он должен указываться вместе со свойством \"speed"
+"\". Перед указанием режима дуплекса убедитесь в том, что устройство его "
+"поддерживает."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:96
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
-"Если указано, это соединение будет применяться только к устройству Ethernet, "
-"постоянный MAC-адрес которого соответствует. Это свойство не изменяет MAC-"
-"адрес устройства (например, MAC-спуфинг)."
+"Если указано, это подключение будет применяться только к устройству "
+"Ethernet, с соответствующим постоянным адресом MAC. Это свойство не изменяет "
+"адрес MAC устройства (так называемый спуфинг)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:97
msgid ""
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
msgstr ""
-"Если указано, это соединение никогда не будет применяться к устройству "
+"Если указано, это подключение никогда не будет применяться к устройству "
"Ethernet, постоянный MAC-адрес которого соответствует адресу в списке. "
-"Каждый MAC-адрес находится в стандартной нотации шестнадцатеричных цифр и "
-"колоний (00: 11: 22: 33: 44: 55)."
+"Каждый MAC-адрес предоставляется в стандартной нотации шестнадцатеричных "
+"цифр и колоний (00: 11: 22: 33: 44: 55)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:99
msgid ""
"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
"device supports only one port type, this setting is ignored."
msgstr ""
-"Конкретный тип порта для использования, если устройство поддерживает "
-"несколько методов вложения. Один из «tp» (витая пара), «aui» (интерфейс "
-"адаптера), «bnc» (тонкий Ethernet) или «mii» (независимый от носителя "
-"интерфейс). Если устройство поддерживает только один тип порта, этот "
-"параметр игнорируется."
+"Конкретный тип используемого порта, если устройство поддерживает несколько "
+"методов присоединения. Один из: «tp» (витая пара), «aui» (интерфейс модуля "
+"присоединения), «bnc» (тонкий Ethernet) или «mii» (независящий от среды "
+"передачи интерфейс). Если устройство поддерживает только один тип порта, "
+"этот параметр игнорируется."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:100
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
msgstr ""
-"s390 тип сетевого устройства; один из «qeth», «lcs» или «ctc», "
-"представляющий различные типы виртуальных сетевых устройств, доступных в "
+"Тип сетевого устройства s390; один из: «qeth», «lcs» или «ctc», "
+"представляющие различные типы виртуальных сетевых устройств, доступных в "
"системах s390."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:101
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
msgstr ""
-"Словарь пар ключей / значений опций устройства, специфичных для s390. Оба "
-"ключа и значения должны быть строками. К числу разрешенных ключей относятся, "
-"например, «portno», «layer2», «portname», «protocol». Имена ключей должны "
-"содержать только буквенно-цифровые символы (т. Е. [A-zA-Z0-9])."
+"Словарь пар «ключ/значение» параметров устройств, имеющих отношение к s390. "
+"Как ключи, так и значения должны быть представлены строками. К числу "
+"разрешённых ключей относятся: «portno», «layer2», «portname», «protocol». "
+"Имена ключей должны содержать только буквенно-цифровые символы (т. е. [A-zA-"
+"Z0-9])."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:102
msgid ""
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
@@ -7456,15 +7348,15 @@ msgid ""
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
"hexadecimal characters and the period (.) character."
msgstr ""
-"Определяет конкретные подканалы, которые это сетевое устройство использует "
-"для связи с хостом z / VM или s390. Подобно свойству «mac-address» для не-"
-"z / VM-устройств, это свойство может использоваться для обеспечения того, "
-"чтобы это соединение применимо только к сетевому устройству, которое "
-"использует эти подканалы. Список должен содержать ровно 3 строки, и каждая "
-"строка может состоять только из шестнадцатеричных символов и символа period "
-"(.)."
+"Идентифицирует конкретные подканалы, используемые данным сетевым устройством "
+"для обмена информацией с хостами z/VM или s390. Как и в случае свойства "
+"\"mac-address\" для устройств, не относящихся к z/VM, этот параметр можно "
+"использовать для обеспечения того, чтобы данное подключение применялось "
+"только к тем устройствам подсети, которые используют данные подканалы. В "
+"списке должно присутствовать ровно 3 строки, и каждая строка должна состоять "
+"только из шестнадцатеричных символов и символа точки (.)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:103
msgid ""
"When a value greater than 0 is set, configures the device to use the "
"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will "
@@ -7478,20 +7370,22 @@ msgid ""
"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device "
"supports it."
msgstr ""
-"Когда задано значение, отличное от 0, настраивается устройство для "
-"использования указанной скорости. Если «автосогласование» - «да», указанная "
-"скорость будет единственной, рекламируемой во время согласования ссылок: это "
-"работает только для спецификаций BASE-T 802.3 и полезна для обеспечения "
-"скорости гигабита, так как в этом случае согласование ссылок является "
-"обязательным. Если значение не установлено (0, значение по умолчанию), "
-"конфигурация канала будет либо пропущена (если «автосогласование» равно "
-"«нет», по умолчанию) или будет автоматически согласовано (если "
-"«автосогласование» «да» »), и локальное устройство будет рекламировать все "
-"поддерживаемые скорости. В Мбит / с, т.е. 100 == 100 Мбит / с. Параметр "
-"«duplex» должен быть установлен вместе с ненулевым значением. Прежде чем "
-"указывать значение скорости, убедитесь, что ваше устройство поддерживает его."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104
+"При указании значения большего, чем 0, параметр настраивает на устройстве "
+"использование указанной скорости. Если для \"auto-negotiate\" указано "
+"значение «да», то указанная скорость будет только той, которая была "
+"объявлена во время согласования каналов: это эффективно только для "
+"спецификаций BASE-T 802.3 и обычно применяется для принудительного включения "
+"гигабитных скоростей, поскольку в этом случае согласование каналов является "
+"обязательным. Если значение не указано (0, т.е. значение по умолчанию), то "
+"согласование каналов будет либо пропущено (при значении «нет» для \"auto-"
+"negotiate\", т.е. при значении по умолчанию), либо будет автоматическим (при "
+"значении «да» для \"auto-negotiate\"), а локальное устройство объявит обо "
+"всех поддерживаемых скоростях. Единицы: Мбит/сек, то есть 100 == 100Мбит/"
+"сек. При ненулевом значении это свойство необходимо настраивать вместе со "
+"значением дуплекса. Перед указанием скорости убедитесь в том, что имеющееся "
+"устройство её поддерживает."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:104
msgid ""
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
@@ -7504,89 +7398,96 @@ msgid ""
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
"Параметры NMSettingWiredWakeOnLan для включения. Не все устройства "
-"поддерживают все параметры. Может быть любая комбинация "
-"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST "
-"(0x4), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
+"поддерживают все параметры. Возможна любая комбинация следующих "
+"возможностей: NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
+"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
+"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
"(0x40) или специальных значений NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) "
"(использовать глобальные настройки) и NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE "
"(0x8000) (чтобы отключить управление Wake-on-LAN в NetworkManager)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:105
msgid ""
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
"required."
msgstr ""
"Если указано, пароль используется с использованием Wake-on-LAN с волшебным "
-"пакетом, представленным как MAC-адрес Ethernet. Если NULL, пароль не "
+"пакетом, представленным как адрес MAC Ethernet. Если NULL, пароль не "
"потребуется."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:106
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
-msgstr "Инкапсуляция ADSL-соединения. Может быть «vcmux» или «llc»."
+msgstr "Инкапсуляция подключения ADSL. Может быть «vcmux» или «llc»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:107
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
msgstr "Пароль, используемый для аутентификации с помощью службы ADSL."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:109
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
-msgstr "ADSL-соединение. Может быть «pppoa», «pppoe» или «ipoatm»."
+msgstr ""
+"Протокол подключения ADSL. Может быть: \"pppoa\", \"pppoe\" или \"ipoatm\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:110
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
msgstr ""
"Имя пользователя, используемое для аутентификации с помощью службы ADSL."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:111
msgid "VCI of ADSL connection"
-msgstr "VCI ADSL-соединения"
+msgstr "Идентификатор VCI подключения ADSL"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:112
msgid "VPI of ADSL connection"
-msgstr "VPI ADSL-соединения"
+msgstr "Идентификатор VPI подключения ADSL"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:113
msgid "The Bluetooth address of the device."
-msgstr "Адрес Bluetooth в устройстве."
+msgstr "Адрес Bluetooth устройства."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:114
msgid ""
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
msgstr ""
-"Либо «dun» для подключений удаленного доступа к сети, либо «panu» для "
-"подключения персональной сети к устройствам, поддерживающим профиль NAP."
+"Значением может быть либо \"dun\" для сетевых подключений Dial-Up, либо "
+"\"panu\" для подключений из персональной сети PAN к устройствам, "
+"поддерживающим профиль NAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:115
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
"zA-Z0-9])."
msgstr ""
-"Словарь ключевых / значащих пар ссылок. Оба ключа и значения должны быть "
-"строками. Имена опций должны содержать только буквенно-цифровые символы (т. "
-"Е. [A-zA-Z0-9])."
+"Словарь пар «ключ/значение» параметров создания агрегаций bond. Как ключи, "
+"так и значения должны быть представлены строками. Имена параметров должны "
+"содержать только буквенно-цифровые символы (т. е. [A-zA-Z0-9])."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:116
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
-msgstr "Время старения MAC-адреса Ethernet, в секундах."
+msgstr "Время действия адресов MAC Ethernet, в секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:117
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
-msgstr "Задержка пересылки протокола Spanning Tree Protocol (STP) в секундах."
+msgstr "Задержка перенаправления для протокола STP, в секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:118
msgid ""
"If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for "
"STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC "
"address format, ie an address of the form 01:80:C2:00:00:0X, with X in [0, "
"4..F]. If not specified the default value is 01:80:C2:00:00:00."
msgstr ""
+"Если значение указано, то это значение адреса MAC многоадресной группы, "
+"используемое этим мостом для STP. Адрес должен быть адресом link-local в "
+"стандартном формате Ethernet MAC, то есть «01:80:C2:00:00:0X», с X в [0, 4.."
+"F]. Если не указано, значением по умолчанию будет 01:80:C2:00:00:00."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:119
msgid ""
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
@@ -7594,18 +7495,18 @@ msgid ""
"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
msgstr ""
-"Маска групповых адресов для пересылки. Обычно адреса групп в диапазоне от "
-"01: 80: C2: 00: 00: 00 до 01: 80: C2: 00: 00: 0F не пересылаются в "
-"соответствии со стандартами. Это свойство представляет собой маску из 16 "
-"бит, каждая из которых соответствует адресу группы в этом диапазоне, который "
+"Маска групповых адресов для перенаправления. Обычно адреса групп в диапазоне "
+"от 01: 80: C2: 00: 00: 00 до 01: 80: C2: 00: 00: 0F перенаправляются не в "
+"соответствии со стандартами. Данное свойство представляет собой маску из 16 "
+"бит, каждый из которых соответствует адресу группы в том диапазоне, который "
"должен быть перенаправлен. Маска не может иметь биты 0, 1 или 2, потому что "
-"они используются для кадров STP, MAC-пауз и LACP."
+"они используются для кадров STP, кадров паузы MAC и LACP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:120
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
-msgstr "Время приветствия протокола Spanning Tree Protocol (STP), в секундах."
+msgstr "Время приветствия протокола STP, в секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:121
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
@@ -7614,80 +7515,103 @@ msgid ""
"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
"property is deprecated. Deprecated: 1"
msgstr ""
-"Если указан, MAC-адрес моста. При создании нового моста этот MAC-адрес будет "
-"установлен. Если это поле оставлено неуказанным, вместо этого используется "
-"«ethernet.cloned-mac-address» для генерации начального MAC-адреса. Обратите "
-"внимание, что установка «ethernet.cloned-mac-address» в любом случае "
-"перезаписывает MAC-адрес моста позже при активации моста. Следовательно, это "
-"свойство устарело. Устаревший: 1"
+"Если значение указано, то оно обозначает адрес MAC моста. При создании "
+"нового моста будет указан этот адрес MAC. Если поле оставить без значения, "
+"то вместо создания начального MAC выполняется обращение к параметру "
+"\"ethernet.cloned-mac-address\". Обратите внимание, что параметр \"ethernet."
+"cloned-mac-address\" в любом случае перезаписывает MAC моста позже, во время "
+"активации моста. Соответственно, данное свойство является устаревшим. "
+"Устаревшее свойство: 1."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:122
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
-msgstr ""
-"Максимальный возраст сообщения протокола Spanning Tree Protocol (STP), в "
-"секундах."
+msgstr "Максимальное время жизни сообщения протокола STP, в секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123
msgid "Set maximum size of multicast hash table (value must be a power of 2)."
msgstr ""
+"Максимальный размер многоадресной хэш-таблицы (значение должно быть степенью "
+"числа два)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:124
msgid ""
"Set the number of queries the bridge will send before stopping forwarding a "
"multicast group after a \"leave\" message has been received."
msgstr ""
+"Указывает число запросов, посылаемых мостом перед тем, как прекратить "
+"перенаправление многоадресной группы после получения сообщения \"leave\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:125
msgid ""
"Set interval (in deciseconds) between queries to find remaining members of a "
"group, after a \"leave\" message is received."
msgstr ""
+"Интервал (в децисекундах) между запросами по поиску оставшихся участников "
+"группы, после получения сообщения \"leave\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:126
msgid ""
"Set delay (in deciseconds) after which the bridge will leave a group, if no "
"membership reports for this group are received."
msgstr ""
+"Время задержки (в децисекундах), после которой мост покинет группу при "
+"отсутствии отчётов о членстве в этой группе"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127
msgid ""
"Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not "
"specified the option is disabled."
msgstr ""
+"Включить или отключить отсылку многоадресных запросов мостом. если не "
+"указано — параметр отключен."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:128
msgid ""
"If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the "
"bridge will start to send its own queries."
msgstr ""
+"Если после данной задержки (в децисекундах) не было обнаружено запросов, "
+"мост начнёт посылать свои собственные запросы."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:129
msgid ""
"Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end "
"of the startup phase."
msgstr ""
+"Интервал (в децисекундах) между запросами, посылаемыми мостом после "
+"окончания начальной фазы"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:130
msgid ""
"Set the Max Response Time/Max Response Delay (in deciseconds) for IGMP/MLD "
"queries sent by the bridge."
msgstr ""
+"Максимальное время для ответа/максимальная задержка ответа (в децисекундах) "
+"для запросов IGMP/MLD, посылаемых мостом"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:131
msgid ""
"If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for "
"IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used."
msgstr ""
+"Если параметр включён, то в качестве исходного адреса для запросов IGMP "
+"используется собственный адрес IP моста, в противном случае используется "
+"адрес по умолчанию: 0.0.0.0"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:132
msgid ""
"Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this "
"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which "
"kernel assigns the numbers 1, 0, and 2, respectively. If not specified the "
"default value is 'auto' (1)."
msgstr ""
+"Настраивает многоадресный маршрутизатор моста. Для работы параметра "
+"необходимо активировать отслеживание групповых передач. Поддерживаемые "
+"значения: 'auto', 'disabled', 'enabled', для которых ядро выделяет номера 1, "
+"0 и 2, соответственно. Если не указано, то значение по умолчанию — "
+"'auto' (1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:133
msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
@@ -7695,60 +7619,61 @@ msgid ""
msgstr ""
"Управляет включением IGMP snooping для этого моста. Обратите внимание, что "
"если snooping автоматически отключается из-за хеш-коллизий, система может "
-"отказаться включить эту функцию до тех пор, пока конфликты не будут "
+"отказываться включить эту функцию до тех пор, пока конфликты не будут "
"устранены."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:134
msgid "Set the number of IGMP queries to send during startup phase."
-msgstr ""
+msgstr "Указывает число запросов IGMP, посылаемых во время начальной стадии."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:135
msgid ""
"Sets the time (in deciseconds) between queries sent out at startup to "
"determine membership information."
msgstr ""
+"Время (в децисекундах) между запросами, посылаемыми в начальной фазе, для "
+"определения информации о членстве."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:136
msgid ""
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
"bridge."
msgstr ""
-"Устанавливает приоритет протокола протокола Spanning Tree Protocol (STP) для "
-"этого моста. Более низкие значения «лучше»; мост с наименьшим приоритетом "
-"будет выбран корневым мостом."
+"Устанавливает приоритет протокола STP для этого моста. Более низкие значения "
+"«лучше»; мост с наименьшим приоритетом будет выбран корневым мостом."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:137
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
-msgstr ""
-"Управляет включением протокола Spanning Tree Protocol (STP) для этого моста."
+msgstr "Управляет включением протокола STP для этого моста."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:138
msgid ""
"The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned "
"to incoming untagged frames."
msgstr ""
+"Идентификатор PVID портов моста, то есть идентификатор VLAN, присвоенный "
+"входящим кадрам без меток."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:139
msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge."
-msgstr ""
-"Управляет включением протокола Spanning Tree Protocol (STP) для этого моста."
+msgstr "Управляет фильтрацией VLAN для этого моста."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:140
msgid ""
"If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: "
"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'."
msgstr ""
+"Если значение указано, означает протокол, используемый для фильтрации VLAN. "
+"Поддерживаемые значения: '802.1Q', '802.1ad'. если не указано, то значением "
+"по умолчанию является '802.1Q'."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:141
msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled."
-msgstr ""
-"Управляет включением протокола Spanning Tree Protocol (STP) для этого моста."
+msgstr "Включён ли учёт статистики для каждой из VLAN"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:142
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"bridge will also have the default-pvid VLAN configured by the bridge.vlan-"
@@ -7757,27 +7682,32 @@ msgid ""
"$vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, represented as a "
"couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
+"Массив объектов VLAN моста. В дополнению ко всем указанным здесь VLAN, для "
+"моста также будет настроен идентификатор порта VLAN по умолчанию, указанный "
+"свойством bridge.vlan-default-pvid. В nmcli список VLAN может быть указан с "
+"использованием следующего синтаксиса: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] "
+"[untagged]]... , где «$vid» — это либо одиночный идентификатор со значением "
+"между 1 и 4094, либо диапазон, представленный как пара идентификаторов, "
+"разделяемых с помощью тире."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:143
msgid ""
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
"sent back out through the port the frame was received on."
msgstr ""
-"Включает или отключает «режим шпильки» для порта, который позволяет "
-"отправлять кадры обратно через порт, в который был принят фрейм."
+"Включает или отключает режим hairpin для порта. Режим позволяет отправлять "
+"кадры обратно через порт, на котором они были приняты."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144
msgid ""
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
-msgstr ""
-"Порт протокола Spanning Tree Protocol (STP) для адресатов через этот порт."
+msgstr "Стоимость порта в STP для направления пакетов через этот порт"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:145
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
-msgstr ""
-"Приоритет протокола Spanning Tree Protocol (STP) этого мостового порта."
+msgstr "Приоритет STP этого мостового порта."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
@@ -7786,64 +7716,70 @@ msgid ""
"[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a "
"range, represented as a couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
+"Массив объектов VLAN моста. В дополнению ко всем указанным здесь VLAN, для "
+"порта также будет указан идентификатор порта VLAN по умолчанию, настроенный "
+"в конфигурации моста свойством bridge.vlan-default-pvid. В nmcli список VLAN "
+"может быть указан с использованием следующего синтаксиса: $vid [pvid] "
+"[untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... , где «$vid» — это либо одиночный "
+"идентификатор со значением между 1 и 4094, либо диапазон, представленный как "
+"пара идентификаторов, разделяемых с помощью тире."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
msgstr ""
-"Если отличное от нуля, только передать пакеты указанного размера или меньше, "
-"разбивая большие пакеты на несколько фреймов."
+"При значении, отличном от нуля, будут передаваться пакеты только указанного "
+"или меньшего размера. Более крупные пакеты разбиваются на несколько кадров."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148
msgid ""
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
"used when required."
msgstr ""
-"Номер для набора для установления соединения с мобильной широкополосной "
-"сетью на основе CDMA, если таковой имеется. Если не указано, по умолчанию "
-"используется номер по умолчанию (# 777)."
+"Номер для набора для создания подключения к мобильной широкополосной сети на "
+"основе CDMA, если таковой имеется. Если не указано, используется номер по "
+"умолчанию (# 777)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
"password is required, it is specified here."
msgstr ""
-"Пароль, используемый для аутентификации в сети, если требуется. Многие "
+"Пароль, используемый для аутентификации в сети, если он требуется. Многие "
"провайдеры не требуют пароля или принимают любой пароль. Но если требуется "
-"пароль, он указан здесь."
+"пароль, он указывается здесь."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
"username is required, it is specified here."
msgstr ""
-"Имя пользователя, используемое для аутентификации в сети, если требуется. "
-"Многие поставщики не требуют имени пользователя или принимают любое имя "
-"пользователя. Но если требуется имя пользователя, оно указано здесь."
+"Имя пользователя, используемое для аутентификации в сети, если оно "
+"требуется. Многие провайдеры не требуют имени пользователя или принимают "
+"любое. Но если имя пользователя требуется, оно указывается здесь."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152
msgid ""
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
"Currently, this only applies to 802-1x authentication."
msgstr ""
-"Количество попыток для аутентификации. Ноль означает попытку бесконечно; -1 "
+"Количество попыток для аутентификации. Ноль означает бесконечные попытки; -1 "
"означает использование глобального значения по умолчанию. Если глобальное "
"значение по умолчанию не установлено, аутентификация повторяет попытку 3 "
"раза перед сбоем соединения. В настоящее время это относится только к "
"аутентификации 802-1x."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153
msgid ""
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
@@ -7852,24 +7788,25 @@ msgid ""
"profiles. See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN "
"profiles."
msgstr ""
-"Независимо от того, будет ли соединение автоматически подключаться "
-"NetworkManager, когда доступны ресурсы для подключения. TRUE, чтобы "
-"автоматически активировать соединение, FALSE, чтобы требовать ручного "
-"вмешательства для активации соединения. Обратите внимание, что autoconnect "
-"не реализован для профилей VPN. См. «Вторичные» в качестве альтернативы для "
-"автоматического подключения профилей VPN."
+"Должен ли NetworkManager автоматически активировать подключение при наличии "
+"ресурсов для этого подключения. ВЕРНО — для автоматической активации, ЛОЖНО "
+"— подключение должно активироваться вручную. Обратите внимание, что для "
+"профилей VPN автоматическое подключение не реализовано. В качестве "
+"альтернативы автоматической активации для профилей VPN обратитесь к "
+"параметру \"secondaries\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154
msgid ""
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
"higher number means higher priority."
msgstr ""
-"Приоритет автоподключения. Если соединение установлено на автосоединение, "
-"предпочтительными будут соединения с более высоким приоритетом. Значение по "
-"умолчанию 0. Более высокое значение означает более высокий приоритет."
+"Приоритет автоматического подключения. Если для подключения настроено "
+"автоматическое создание, то будут предпочитаться подключения с более высоким "
+"приоритетом. По умолчанию: 0. Более старший номер означает более высокий "
+"приоритет."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155
msgid ""
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
@@ -7877,14 +7814,14 @@ msgid ""
"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to "
"autoconnect again."
msgstr ""
-"Количество попыток подключения при автоактивации перед отказом. Zero "
-"означает навсегда, -1 означает глобальное значение по умолчанию (4 раза, "
-"если не переопределено). Установка этого параметра в 1 означает попытку "
-"активации только один раз перед блокировкой автоподключения. Обратите "
-"внимание, что после таймаута NetworkManager попытается снова подключиться к "
-"автосоединению."
+"Число попыток автоматического подключения перед отказом от дальнейших "
+"попыток. Ноль означает бесконечно, -1 — глобальное значение по умолчанию (4 "
+"раза, если значение не перезаписывается). 1 означает только одну попытку "
+"автоактивации перед блокировкой автоматического подключения. Обратите "
+"внимание, что после истечения времени ожидания NetworkManager снова будет "
+"пытаться выполнить автоматическое подключение."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156
msgid ""
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
@@ -7895,33 +7832,34 @@ msgid ""
"set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real "
"value. If it is default as well, this fallbacks to 0."
msgstr ""
-"Независимо от того, следует ли автоматически запускать ведомые устройства "
-"этого соединения, когда NetworkManager активирует это соединение. Это имеет "
-"реальный эффект для мастер-соединений. Свойства «autoconnect», «autoconnect-"
-"priority» и «autoconnect-retries» не связаны с этой настройкой. Допустимые "
-"значения: 0: оставить подчиненные соединения нетронутыми, 1: активировать "
-"все подчиненные соединения с этим соединением, -1: по умолчанию. Если "
-"установлено значение -1 (по умолчанию), для определения реального значения "
-"считывается глобальное соединение .autoconnect-slaves. Если он по умолчанию "
-"также, он возвращает 0."
+"Будут ли автоматически создаваться подчинённые подключения при активации "
+"данного подключения. Параметр имеет значение только для основных "
+"подключений. Параметры \"autoconnect\", \"autoconnect-priority\" и "
+"\"autoconnect-retries\" к данному параметру отношения не имеют. Разрешённые "
+"значения: 0 — не трогать подчинённые подключения, 1 — при поднятии данного "
+"подключения активировать все подчинённые, -1 — по умолчанию. При указании -1 "
+"(по умолчанию) читается значение глобального параметра connection."
+"autoconnect-slaves. Если и оно ссылается на параметр по умолчанию, то данный "
+"параметр откатывается на значение 0."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
msgstr ""
-"Если больше нуля, задержка успеха IP-адресации до тех пор, пока не будет "
-"достигнут тайм-аут, или шлюз IP не ответит на пинг."
+"При значении большем, чем ноль, успешная адресация IP будет задерживаться "
+"либо до тех пор, пока не будет достигнуто истечение времени ожидания, либо "
+"пока шлюз IP не ответит на ping."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158
msgid ""
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
"or \"T-Mobile 3G\"."
msgstr ""
-"Уникальный идентификатор человека для подключения, например «Работа Wi-Fi» "
-"или «T-Mobile 3G»."
+"Уникальный идентификатор подключения в человекочитаемом формате, например, "
+"\"Работа Wi-Fi\" или \"T-Mobile 3G\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159
msgid ""
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
@@ -7933,22 +7871,22 @@ msgid ""
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
"interface."
msgstr ""
-"Имя сетевого интерфейса, к которому привязано это соединение. Если это не "
-"задано, соединение можно подключить к любому интерфейсу соответствующего "
-"типа (с учетом ограничений, налагаемых другими настройками). Для программных "
-"устройств это указывает имя созданного устройства. Для типов соединений, где "
-"имена интерфейсов не могут быть упрощены (например, мобильный широкополосный "
-"или USB-Ethernet), это свойство не должно использоваться. Установка этого "
-"свойства ограничивает интерфейсы, с которыми можно использовать соединение, "
-"и если имена интерфейсов изменяются или переупорядочиваются, соединение "
-"может применяться к неправильному интерфейсу."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
+"Имя сетевого интерфейса, к которому привязано это соединение. Если значение "
+"не задано, подключение можно присоединить к любому интерфейсу "
+"соответствующего типа (с учетом ограничений, налагаемых другими "
+"параметрами). Для программных устройств это свойство указывает имя "
+"созданного устройства. Для типов соединений, где имена интерфейсов не могут "
+"быть постоянными (например, мобильный широкополосный или USB-Ethernet), это "
+"свойство не должно использоваться. Установка этого свойства ограничивает "
+"выбор интерфейсов, с которыми можно использовать подключение, и если имена "
+"интерфейсов изменяются или переупорядочиваются, подключение может "
+"примениться к неправильному интерфейсу."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
-msgstr "Включен ли LLDP для подключения."
+msgstr "Включен ли протокол LLDP в подключении."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161
msgid ""
"Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
"connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet "
@@ -7961,21 +7899,22 @@ msgid ""
"requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise, the setting has no "
"effect. One such plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
-"Разрешено ли разрешение соединения Link-Local Multicast Name (LLMNR) для "
-"соединения. LLMNR - это протокол, основанный на формате пакета доменных имен "
-"(DNS), который позволяет хостам IPv4 и IPv6 выполнять разрешение имен для "
-"хостов на одной и той же локальной ссылке. Допустимые значения: yes: "
-"зарегистрировать имя хоста и разрешить соединение; no: отключить LLMNR для "
-"интерфейса; разрешить: не регистрировать имя хоста, но разрешать разрешение "
-"имен узлов LLMNR. Для этой функции требуется плагин, который поддерживает "
-"LLMNR. Один из таких плагинов - dns-systemd-разрешен."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
+"Активирован ли для подключения протокол LLMNR. LLMNR — это протокол на базе "
+"формата пакетов DNS, позволяющий как хостам IPv4, так и хостам IPv6 "
+"выполнять разрешение имён в одном и том же локальном канале. Разрешённые "
+"значения: «yes» (2) зарегистрировать имя хоста и разрешение подключения; "
+"«no» (0) отключить LLMNR для интерфейса; «resolve» (1) не регистрировать имя "
+"хоста, но включить разрешение имён хостов LLMNR. Если не указано, значение "
+"по умолчанию в итоге зависит от модуля DNS (что для systemd-resolved на "
+"данный момент означает «yes»). Данный параметр требует модуля, "
+"поддерживающего LLMNR, в противном случае параметр ни на что не влияет. "
+"Одним из таких модулей является dns-systemd-resolved."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
msgstr "Имя интерфейса ведущего устройства или UUID основного соединения."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163
msgid ""
"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes"
"\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) "
@@ -7987,21 +7926,25 @@ msgid ""
"Otherwise, the setting has no effect. One such plugin is dns-systemd-"
"resolved."
msgstr ""
-"Включен ли mDNS для подключения. Допустимые значения: да: зарегистрировать "
-"имя хоста и разрешить соединение, нет: отключить mDNS для интерфейса, "
-"разрешить: не регистрировать имя хоста, а разрешать разрешение имен узлов "
-"mDNS. Для этой функции требуется плагин, поддерживающий mDNS. Один из таких "
-"плагинов - dns-systemd-разрешен."
+"Включен ли mDNS для подключения. Допустимые значения: «yes» (2) "
+"зарегистрировать имя хоста и разрешить соединение; «no» (0) отключить mDNS "
+"для интерфейса; «resolve» (1) не регистрировать имя хоста, но включить "
+"разрешение имён хостов mDNS, и \"default\" (-1) разрешить поиск глобального "
+"значения по умолчанию в NetworkManager.conf. Если не указано, значение по "
+"умолчанию в итоге зависит от модуля DNS (что для systemd-resolved на данный "
+"момент означает «no»). Данный параметр требует модуля, поддерживающего mDNS, "
+"в противном случае параметр ни на что не влияет. Одним из таких модулей "
+"является dns-systemd-resolved"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164
msgid ""
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
msgstr ""
-"Подключается ли соединение. При обновлении этого свойства в подключенном в "
-"настоящий момент соединении изменение вступает в силу немедленно."
+"Является ли подключение лимитным. При обновлении этого свойства для текущего "
+"активного подключения, изменение вступает в силу немедленно."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165
msgid ""
"If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points "
"to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is "
@@ -8011,16 +7954,25 @@ msgid ""
"(the default), a global connection default gets consulted. If still "
"unspecified, the ultimate default is \"none\"."
msgstr ""
+"Если указано, то здесь должен присутствовать URL Manufacturer Usage "
+"Description (MUD), указывающий на сетевые политики, рекомендуемые "
+"производителем для устройств «Интернета вещей». Передаётся в виде параметра "
+"DHCPv4 or DHCPv6. Значением должен быть действительный URL, начинающийся с "
+"\"https://\". Для указания того, что MUD URL не используется, разрешено "
+"специальное значение \"none\". Если значения на каждый из профилей не "
+"указаны (по умолчанию), опрашивается глобальное значение по умолчанию для "
+"подключения . Если и оно не указано, окончательное значение по умолчанию — "
+"\"none\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166
msgid ""
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
msgstr ""
-"Указывает, может ли профиль быть активным несколько раз в определенный "
-"момент. Значение имеет тип NMConnectionMultiConnect."
+"Указывает, может ли профиль иметь множество активных инстанций в один момент "
+"времени. Значение имеет тип NMConnectionMultiConnect."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167
msgid ""
"An array of strings defining what access a given user has to this "
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
@@ -8034,49 +7986,49 @@ msgid ""
"present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], "
"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
msgstr ""
-"Массив строк, определяющий, какой доступ к данному пользователю имеет данный "
-"пользователь. Если это NULL или пусто, все пользователи имеют доступ к этому "
-"соединению; в противном случае пользователи могут быть разрешены только в "
-"том случае, если они находятся в этом списке. Если это не пустое, соединение "
-"может быть активным только тогда, когда один из указанных пользователей "
-"регистрируется в активном сеансе. Каждая запись имеет вид «[type]: [id]: "
-"[reserved]»; например, «user: dcbw: blah». В это время разрешен только "
-"«пользователь» [тип]. Любые другие значения игнорируются и сохраняются для "
-"использования в будущем. [id] - это имя пользователя, к которому относится "
-"это разрешение, которое может не содержать символ «:». Любая информация, "
-"содержащаяся в [зарезервированной], должна быть проигнорирована и "
-"зарезервирована для использования в будущем. Все [тип], [id] и [reserved] "
-"должны быть действительны UTF-8."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
+"Массив строк, определяющий, какой доступ к данному подключению имеет "
+"указанный пользователь. При пустом значении или значении NULL доступ к "
+"подключению есть у всех пользователей; в противном случае доступ "
+"пользователям разрешается только в том случае, если они присутствуют в этом "
+"списке. Если значение не пустое, соединение может быть активным только "
+"тогда, когда один из указанных пользователей регистрируется в активном "
+"сеансе. Каждая запись имеет вид «[type]:[id]:[reserved]»; например, «user:"
+"dcbw:blah». На данный момент разрешены только записи \"user\" [type]. Любые "
+"другие значения игнорируются и сохраняются для использования в будущем. [id] "
+"— это имя пользователя, к которому относится данное полномочие, где символ "
+"«:» может отсутствовать. Любая информация, содержащаяся в [reserved], должна "
+"игнорироваться и резервируется для использования в будущем. Вся информация в "
+"[type], [id] и [reserved] должна указываться в кодировке UTF-8."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168
msgid ""
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
"connection is read-only and cannot be modified."
msgstr ""
-"FALSE, если соединение может быть изменено с использованием интерфейса D-Bus "
-"службы предоставляемых параметров с правильными привилегиями или TRUE, если "
-"соединение доступно только для чтения и не может быть изменено."
+"ЛОЖНО — если подключение может быть изменено с использованием "
+"предоставляемых параметров интерфейса D-BUS службы с необходимыми "
+"полномочиями, или ВЕРНО — если подключение доступно только для чтения и не "
+"может быть изменено."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
"itself is activated. Currently, only VPN connections are supported."
msgstr ""
-"Список соединений UUID, которые должны быть активированы при активации "
-"базового соединения. В настоящее время поддерживаются только VPN-соединения."
+"Список UUID подключений, которые должны быть активированы при активации "
+"базового подключения. На данный момент поддерживаются только подключения VPN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170
msgid ""
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
msgstr ""
-"Настройка имени типа устройства ведущего соединения этого ведомого "
-"(например, «связь») или NULL, если это соединение не является подчиненным."
+"Имя параметра типа устройства подключения, являющего основным для данного "
+"подчинённого подключения (например, \"bond\"), либо NULL, если данное "
+"подключение не является подчинённым."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171
msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
@@ -8107,38 +8059,44 @@ msgid ""
"connection default is consulted. If the value is still unset, the default is "
"similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the connection."
msgstr ""
-"Это означает идентификацию соединения, используемого для различных целей. Он "
-"позволяет настроить несколько профилей для совместного использования "
-"идентификатора. Кроме того, stable-id может содержать заполнители, которые "
-"подставляются динамически и детерминистически в зависимости от контекста. "
-"Идентификатор stable используется для создания стабильных частных адресов "
-"IPv6 с ipv6.addr-gen-mode = stable-privacy. Он также используется для посева "
-"сгенерированного клонированного MAC-адреса для ethernet.cloned-mac-address = "
-"stable и wifi.cloned-mac-address = stable. Он также используется как "
-"идентификатор клиента DHCP с ipv4.dhcp-client-id = stable и выводит DHCP-"
-"DUID с помощью ipv6.dhcp-duid = stable- [llt, ll, uuid]. Обратите внимание, "
-"что в зависимости от контекста, в котором он используется, другие параметры "
-"также засеваются в алгоритм генерации. Например, обычно включается ключ для "
-"каждого хоста, поэтому разные системы в конечном итоге генерируют разные "
-"идентификаторы. Или с ipv6.addr-gen-mode = stable-privacy, также включается "
-"имя устройства, так что разные интерфейсы дают разные адреса. Символ '$' "
-"обрабатывается специально для выполнения динамических подстановок во время "
-"выполнения. В настоящее время поддерживаются «$ {CONNECTION}», «$ {DEVICE}», "
-"«$ {BOOT}», «$ {RANDOM}». Они эффективно создают уникальные идентификаторы "
-"для каждого соединения, для каждого устройства, для каждой загрузки или "
-"каждый раз. Обратите внимание, что «$ {DEVICE}» соответствует имени "
-"интерфейса устройства. Любые нераспознанные шаблоны, следующие за «$», "
-"обрабатываются дословно, однако зарезервированы для будущего использования. "
-"Таким образом, вам рекомендуется избегать «$» или избегать его как «$$». "
-"Например, установите для него «$ {CONNECTION} - $ {BOOT} - $ {DEVICE}», "
-"чтобы создать уникальный идентификатор для этого соединения, который "
-"изменяется при каждой перезагрузке и отличается в зависимости от интерфейса, "
-"в котором активируется профиль. Если значение не задано, выполняется "
-"глобальное подключение по умолчанию. Если значение по-прежнему не "
-"установлено, значение по умолчанию аналогично «$ CONNECTION» и использует "
-"уникальный фиксированный идентификатор для соединения."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
+"Данный параметр представляет идентификацию подключения, используемую для "
+"различных целей. Параметр даёт возможность настроить несколько профилей для "
+"общего использования в них идентификации. Кроме того, stable-id могут "
+"содержать заполнители, заменяющиеся в зависимости от контекста, динамически "
+"и детерминированно. Stable-id используется для создания стабильных закрытых "
+"адресов IPv6 с помощью ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy. Также этот "
+"параметр используется для предоставления начального значения созданного "
+"клонированного адреса MAC для параметров ethernet.cloned-mac-address=stable "
+"и wifi.cloned-mac-address=stable. Кроме того, он используется в качестве "
+"идентификатора клиента DHCP в параметре ipv4.dhcp-client-id=stable и для "
+"формирования DHCP DUID с помощью ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. "
+"Обратите внимание, что, в зависимости от контекста, в котором используется "
+"параметр, другие параметры также предоставляют начальное значение для "
+"алгоритма создания. Отдельный ключ для каждого хоста, например, обычно также "
+"включается в целях создания разных ID для разных систем. Или, с "
+"использованием ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, также включается имя "
+"устройства, чтобы разные интерфейсы создавали разные адреса. Ключи на каждый "
+"из хостов являются ижентикаторами машин и хранятся в /var/lib/NetworkManager/"
+"secret-key. Символ '$' обрабатывается как специальный символ для выполнения "
+"динамической замены во время выполнения.На данный момент поддерживаются "
+"опции \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", "
+"\"${RANDOM}\". Они эффективно создают уникальные ID для каждого подключения, "
+"для каждого устройства, для каждой отельной загрузки или для всех этих "
+"условий одновременно. Обратите внимание, что \"${DEVICE}\" соответствует "
+"имени интерфейса устройства, а \"${MAC}\" — это постоянный адрес MAC "
+"устройства. Любые нераспознанные шаблоны, следующие после «$», "
+"истолковываются буквально, но резервируются для будущего использования. "
+"Таким образом, рекомендуется избегать символов «$», либо экранировать их в "
+"виде «$$». Укажите, например, \"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\", чтобы "
+"создать уникальный идентификатор для данного подключения, изменяемый при "
+"каждой перезагрузке и отличается, в зависимости от интерфейса, на котором "
+"был активирован профиль. Если значение не задано, запрашивается глобальная "
+"информация подключения по умолчанию. Если значение и после этого не будет "
+"присвоено, то по умолчанию будет указано значение, аналогичное "
+"\"${CONNECTION}\", и для подключения будет использоваться уникальный "
+"фиксированный ID."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172
msgid ""
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
@@ -8146,14 +8104,13 @@ msgid ""
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
"reading (changes to this property will not be preserved)."
msgstr ""
-"Время, через несколько секунд после Unix Epoch, что последнее соединение "
-"было успешно завершено полностью. NetworkManager периодически обновляет "
-"временную метку соединения, когда соединение активно, чтобы гарантировать, "
-"что активное соединение имеет самую последнюю временную метку. Свойство "
-"предназначено только для чтения (изменения этого свойства не будут "
-"сохранены)."
+"Время, в секундах от времени Unix, последней полной _успешной_ активации "
+"подключения. NetworkManager периодически обновляет временную метку "
+"подключения, когда оно активно, для обеспечения актуальности метки. Это "
+"свойство предназначено только для чтения (вносимые изменения сохранены не "
+"будут)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173
msgid ""
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
@@ -8162,12 +8119,13 @@ msgid ""
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
msgstr ""
"Базовый тип соединения. Для аппаратно-зависимых подключений должно быть "
-"указано имя параметра аппаратного типа (например, «802-3-ethernet» или "
-"«802-11-wireless» или «bluetooth» и т. Д.) И для не зависящих от "
-"оборудования такие как VPN или иначе, должны содержать имя параметра этого "
-"типа настроек (например, «vpn» или «bridge» и т. д.)."
+"указано имя параметра, указывающего тип оборудования (например, \"802-3-"
+"ethernet\", \"802-11-wireless\" или \"bluetooth\" и т. д.). Для подключений, "
+"не зависящих от типа оборудования, таких, как VPN или другие типы "
+"подключений, необходимо указать имя параметра, указывающего тип подключения "
+"(например, \"vpn\" или \"bridge\" и т.д.)"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
msgid ""
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
@@ -8178,17 +8136,17 @@ msgid ""
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
msgstr ""
-"Универсальный уникальный идентификатор для соединения, например, "
-"сгенерированный с помощью libuuid. Он должен быть назначен при создании "
-"соединения и никогда не изменяется до тех пор, пока соединение по-прежнему "
-"применяется к той же сети. Например, его нельзя изменять, когда изменяется "
-"свойство id или NMSettingIP4Config, но может потребоваться повторное "
-"создание при изменении свойства SSID Wi-Fi, поставщика мобильной "
-"широкополосной сети или свойства типа. UUID должен быть в формате "
-"«2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664» (т. Е. Содержит только "
+"Универсальный уникальный идентификатор подключения, например, созданный с "
+"помощью libuuid. Он должен быть присвоен при создании подключения и никогда "
+"не должен изменяться в течение всего времени, пока подключение имеет "
+"отношение к той же сети. Например, его нельзя изменять при изменении свойств "
+"\"id\" или NMSettingIP4Config, но его может понадобиться создать заново при "
+"изменении значений свойств SSID для Wi-Fi, поставщика широкополосной "
+"мобильной сети или свойства \"type\". UUID должен иметь формат "
+"\"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (то есть содержать только "
"шестнадцатеричные символы и «-»)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
msgid ""
"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
@@ -8198,8 +8156,16 @@ msgid ""
"means no wait time. The default value is -1, which currently has the same "
"meaning as no wait time."
msgstr ""
+"Истечение времени ожидания устройства при запуске, в миллисекундах. Во время "
+"загрузки, драйверу может понадобиться некоторое время для распознавания "
+"устройств. Данное свойство притормозит выполнение NetworkManager-wait-online."
+"service и nm-online, чтобы дать устройству шанс появиться. Это выполняется "
+"путём ожидания в течение указанного времени ожидания, пока совместимое с "
+"профилем устройство не будет опознано и не начнёт управляться. Значение 0 "
+"означает, что время ожидания выделяться не будет. Значением по умолчанию "
+"является «-1», что на данном этапе означает то же самое, что и «0»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176
msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
@@ -8207,78 +8173,83 @@ msgid ""
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
"takes effect immediately."
msgstr ""
-"Уровень доверия для соединения. Строка с произвольной формой без учета "
-"регистра (например, «Главная», «Работа», «Публикация»). NULL или "
-"неопределенная зона означает, что соединение будет помещено в зону по "
-"умолчанию, как определено брандмауэром. При обновлении этого свойства в "
-"подключенном в настоящий момент соединении изменение вступает в силу "
-"немедленно."
+"Уровень доверия для соединения. Строка произвольной формы без учета регистра "
+"(например, «Главная», «Работа», «Публичное»). NULL или неопределенная зона "
+"означает, что соединение будет помещено в зону по умолчанию, как определено "
+"брандмауэром. При обновлении этого свойства в текущем подключении, изменение "
+"вступает в силу немедленно."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"Задает NMSettingDcbFlags для приложения DCB FCoE. Флагами могут быть любые "
-"комбинации NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE "
-"(0x2) и NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
+"Задает NMSettingDcbFlags для применения протокола FCoE в мостовом соединении "
+"центра обработки данных (DCB). Возможна любая комбинация следующих флагов: "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) и "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
-msgstr "Режим контроллера FCoE; либо «ткань» (по умолчанию), либо «vn2vn»."
+msgstr "Режим контроллера FCoE; либо «fabric» (по умолчанию), либо «vn2vn»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
-"Наибольший приоритет пользователя (0-7), который должны использовать кадры "
-"FCoE, или -1 для приоритета по умолчанию. Используется только тогда, когда "
-"свойство «app-fcoe-flags» включает флаг NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
+"Наивысший приоритет пользователя (0 - 7), который должен использоваться "
+"кадрами FCoE, либо «-1» для приоритета по умолчанию. Используется, только "
+"если свойство \"app-fcoe-flags\" включает в себя флаг "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"Задает NMSettingDcbFlags для приложения DCB FIP. Флагами могут быть любые "
-"комбинации NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE "
-"(0x2) и NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
+"Задает NMSettingDcbFlags для применения протокола инициализации FCoE (FIP) в "
+"в мостовом соединении центра обработки данных (DCB). Возможна любая "
+"комбинация следующих флагов: NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) и NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
-"Наивысший приоритет пользователя (0-7), который должны использовать кадры "
-"FIP, или -1 для приоритета по умолчанию. Используется только тогда, когда "
-"свойство «app-fip-flags» включает флаг NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
+"Наивысший приоритет пользователя (0 - 7), который должен использоваться "
+"кадрами FIP, либо «-1» для приоритета по умолчанию. Используется только, "
+"если свойство \"app-fcoe-flags\" включает в себя флаг "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"Задает NMSettingDcbFlags для приложения DCB iSCSI. Флагами могут быть любые "
-"комбинации NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE "
-"(0x2) и NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
+"Задает NMSettingDcbFlags для применения iSCSI в мостовом соединении центра "
+"обработки данных (DCB). Возможна любая комбинация следующих флагов: "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) и "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
-"Максимальный приоритет пользователя (0-7), который должен использовать кадр "
-"iSCSI, или -1 для приоритета по умолчанию. Используется только тогда, когда "
-"свойство «app-iscsi-flags» включает флаг NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
+"Наивысший приоритет пользователя (0 - 7), который должен использоваться "
+"кадрами iSCSI, либо «-1» для приоритета по умолчанию. Используется только, "
+"если свойство \"app-fcoe-flags\" включает в себя флаг "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
@@ -8292,27 +8263,28 @@ msgstr ""
"всех процентов для приоритетов, относящихся к одной и той же группе, должна "
"составлять 100 процентов."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
"priority should transmit priority pause."
msgstr ""
-"Массив из 8 булевых значений, где индекс массива соответствует приоритету "
-"пользователя (0-7), а значение указывает, должен ли приоритет приоритет "
-"передавать приоритет приостановки."
+"Массив из 8 логических значений, где индекс массива соответствует приоритету "
+"пользователя (0 - 7), а значение указывает, должен ли соответствующий "
+"приоритет передавать кадр паузы."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"Задает NMSettingDcbFlags для управления потоком приоритетов DCB (PFC). "
-"Флагами могут быть любые комбинации NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
+"Задает NMSettingDcbFlags для применения управления приоритетным потоком "
+"(PFC) в мостовом соединении центра обработки данных (DCB). Возможна любая "
+"комбинация следующих флагов: NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) и NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
@@ -8320,32 +8292,33 @@ msgid ""
"values must total 100 percents."
msgstr ""
"Массив из 8 значений uint, где индекс массива соответствует идентификатору "
-"группы приоритетов (0-7), а значение указывает процент полосы пропускания "
+"группы приоритетов (0 - 7), а значение указывает процент полосы пропускания "
"канала, выделенной для этой группы. Допустимые значения: 0 - 100, а сумма "
"всех значений должна составлять 100 процентов."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"Задает NMSettingDcbFlags для групп приоритетов DCB. Флагами могут быть любые "
-"комбинации NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE "
-"(0x2) и NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
+"Задает NMSettingDcbFlags для групп приоритетов мостового соединения центра "
+"обработки данных (DCB). Возможна любая комбинация следующих флагов: "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) и "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
msgstr ""
"Массив из 8 значений uint, где индекс массива соответствует приоритету "
-"пользователя (0-7), а значение указывает идентификатор группы приоритетов. "
+"пользователя (0 - 7), а значение указывает идентификатор группы приоритетов. "
"Допустимые значения идентификатора группы приоритетов: 0-7 или 15 для "
"неограниченной группы."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
@@ -8355,7 +8328,7 @@ msgstr ""
"пользователя (0 - 7), а значение указывает, может ли приоритет использовать "
"всю ширину полосы пропускания, выделенную для назначенной ей группы."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
@@ -8365,7 +8338,7 @@ msgstr ""
"пользователя (0-7), а значение указывает класс трафика (0-7), на который "
"отображается приоритет."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
@@ -8375,40 +8348,44 @@ msgid ""
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
"14.9."
msgstr ""
-"Имя точки доступа GPRS, определяющее APN, используемый при создании сеанса "
-"передачи данных в сети на базе GSM. APN часто определяет, как пользователю "
-"будет выставлен счет за использование сети, и имеет ли пользователь доступ к "
-"Интернету или только к огороженному конкретным сайтом саду, поэтому важно "
-"использовать правильный APN для мобильного широкополосного плана "
-"пользователя. APN может состоять только из символов az, 0-9,. И - для GSM "
-"03.60 Раздел 14.9."
+"Имя точки доступа GPRS, определяющее APN, используемое при создании сеанса "
+"передачи данных в сети на базе GSM. Имя точки доступ (APN) часто определяет, "
+"как пользователю будет выставлен счет за использование сети, и имеет ли "
+"пользователь доступ к Интернету или только к огороженной конкретным "
+"поставщиком закрытой платформе, поэтому важно использовать правильный APN "
+"для мобильного широкополосного плана пользователя. Согласно разделу 14.9 "
+"спецификации GSM 03.60, APN может состоять только из символов «a-z», «0-9», "
+"«.» и «-»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to "
"values that match the network the modem will register to in the Mobile "
"Broadband Provider database."
msgstr ""
+"Если ВЕРНО, то такие параметры, как APN, имя пользователя или пароль будут "
+"по умолчанию равны значениям, соответствующим сети, в которой "
+"зарегистрируется модем, в базе широкополосных мобильных сетей."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
"specified device."
msgstr ""
-"Уникальный идентификатор устройства (как указано службой управления WWAN), к "
-"которой относится это соединение. Если задано, соединение будет применяться "
-"только к указанному устройству."
+"Уникальный идентификатор устройства (указанной службой управления WWAN), к "
+"которой относится это подключение. Если задано, подключение будет "
+"применяться только к указанному устройству."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
msgstr ""
-"Если TRUE, разрешены только подключения к домашней сети. Соединения с "
-"роуминговыми сетями не будут выполнены."
+"Если ВЕРНО, разрешены только подключения к домашней сети. Подключения к "
+"роуминговым сетям не будут выполнены."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
@@ -8417,33 +8394,31 @@ msgid ""
"the device is not otherwise possible."
msgstr ""
"Сетевой идентификатор (формат GSM LAI, т.е. MCC-MNC) для принудительной "
-"регистрации сети. Если указан сетевой идентификатор, NetworkManager "
-"попытается заставить устройство регистрироваться только в указанной сети. "
-"Это можно использовать для обеспечения того, чтобы устройство не "
-"перемещалось, когда управление прямым роумингом устройства в противном "
-"случае невозможно."
+"регистрации в конкретной сети. Если указан сетевой идентификатор, "
+"NetworkManager попытается заставить устройство зарегистрироваться только в "
+"указанной сети. Этот параметр можно использовать для предотвращения перехода "
+"устройства в тех случаях, когда прямой контроль роуминга невозможен иными "
+"способами."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
"based modems. Deprecated: 1"
msgstr ""
-"Номер для набора при установлении сеанса передачи данных PPP с мобильной "
-"широкополосной сетью на базе GSM. Многие модемы не требуют PPP для "
-"подключения к мобильной сети, и поэтому это свойство должно быть пустым, что "
-"позволяет NetworkManager автоматически выбирать соответствующие настройки."
+"Устаревший параметр, использовавшийся для помощи в создании сеансов данных "
+"PPP для модемов на базе GSM. Является устаревшим: 1."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
"device."
msgstr ""
-"Если SIM-карта заблокирована PIN-кодом, она должна быть разблокирована до "
-"того, как будут запрошены другие операции. Укажите здесь PIN-код, чтобы "
+"Если SIM-карта заблокирована с помощью PIN, она должна быть разблокирована "
+"до того, как будут запрошены другие операции. Укажите здесь PIN, чтобы "
"разрешить работу устройства."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
@@ -8451,71 +8426,144 @@ msgid ""
"the given identifier."
msgstr ""
"Уникальный идентификатор SIM-карты (как указано службой управления WWAN), к "
-"которой относится это соединение. Если задано, соединение будет применяться "
-"к любому устройству, также разрешенному «идентификатором устройства», "
-"которое содержит SIM-карту, соответствующую данному идентификатору."
+"которому относится это подключение. Если значение задано, подключение будет "
+"применяться к любому устройству, также разрешённому параметром \"device-id"
+"\", содержащим карту SIM, совпадающую с указанным идентификатором."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator."
msgstr ""
-"Строка MCC / MNC, такая как «310260» или «21601», идентифицирующая "
-"конкретного оператора мобильной сети, к которому относится это соединение. "
+"Строка MCC / MNC, например, «310260» или «21601», идентифицирующая "
+"конкретного оператора мобильной сети, к которому относится это подключение. "
"Если задано, соединение будет применяться к любому устройству, также "
"разрешенному «идентификатор устройства» и «sim-id», который содержит SIM-"
-"карту, предоставленную данным оператором."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
+"карту, предоставленную данным оператором. Если значение задано, подключение "
+"будет применяться к любому устройству, также разрешённому параметрами "
+"\"device-id\" и \"sim-id\", содержащим карту SIM, предоставленную указанным "
+"оператором."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206
+msgid ""
+"Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. "
+"When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is "
+"used. If the property doesn't have a value in the global configuration, "
+"NetworkManager assumes the value to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
+msgstr ""
+"Может ли для данного подключения системное имя хоста определяться по DHCP. "
+"При значении NM_TERNARY_DEFAULT (-1) используется значение из глобальной "
+"конфигурации. Если для этого свойства значение в глобальной конфигурации "
+"отсутствует, то NetworkManager считает, что значение равно NM_TERNARY_TRUE "
+"(1)."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207
+msgid ""
+"Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of "
+"addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value "
+"from global configuration is used. If the property doesn't have a value in "
+"the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
+"NM_TERNARY_TRUE (1)."
+msgstr ""
+"Может ли для данного устройства системное имя хоста определяться по "
+"обратному поиску DNS по адресам на этом устройстве. При значении "
+"NM_TERNARY_DEFAULT (-1) используется значение из глобальной конфигурации. "
+"Если для этого свойства значение в глобальной конфигурации отсутствует, то "
+"NetworkManager считает, что значение равно NM_TERNARY_TRUE (1)."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208
+msgid ""
+"If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname "
+"via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device "
+"has the default route for the given address family (IPv4/IPv6). If set to "
+"NM_TERNARY_FALSE (0), the hostname can be set from this device even if it "
+"doesn't have the default route. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the "
+"value from global configuration is used. If the property doesn't have a "
+"value in the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
+"NM_TERNARY_FALSE (0)."
+msgstr ""
+"При значении NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager попытается получить имя "
+"хоста через DHCPv4/DHCPv6 или с помощью обратного поиска DNS на этом "
+"устройстве только если маршрут по умолчанию на устройстве относится к "
+"семейству адресов по умолчанию (IPv4/IPv6). При значении NM_TERNARY_FALSE "
+"(0) имя хоста можно получить из устройства даже при отсутствии маршрута по "
+"умолчанию. При значении NM_TERNARY_DEFAULT (-1) используется значение из "
+"глобальной конфигурации. Если в глобальной конфигурации значение для этого "
+"свойства отсутствует, NetworkManager считает, что значение равно "
+"NM_TERNARY_FALSE (0)."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209
+msgid ""
+"The relative priority of this connection to determine the system hostname. A "
+"lower numerical value is better (higher priority). A connection with higher "
+"priority is considered before connections with lower priority. If the value "
+"is zero, it can be overridden by a global value from NetworkManager "
+"configuration. If the property doesn't have a value in the global "
+"configuration, the value is assumed to be 100. Negative values have the "
+"special effect of excluding other connections with a greater numerical "
+"priority value; so in presence of at least one negative priority, only "
+"connections with the lowest priority value will be used to determine the "
+"hostname."
+msgstr ""
+"Относительный приоритет данного подключения для определения системного имени "
+"хоста. Более низкое числовое значение является лучшим (более высокий "
+"приоритет). Подключения с более высокими приоритетами рассматривается раньше "
+"подключений с более низкими приоритетами. При нулевом значении оно может "
+"быть перезаписано глобальным значением из конфигурации NetworkManager. Если "
+"в глобальной конфигурации значение для этого свойства отсутствует, то "
+"значение считается равным 100. Отрицательные значения имеют специальный "
+"эффект: другие подключения с более высокими числовыми значениями приоритетов "
+"исключаются; поэтому при наличии хотя бы одного отрицательного значения для "
+"определения имени хоста будут использоваться только подключения с самыми "
+"низкими значениями приоритетов."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
-"Если указано, это соединение будет применяться только к устройству IPoIB, "
-"чей постоянный MAC-адрес совпадает. Это свойство не изменяет MAC-адрес "
-"устройства (например, MAC-спуфинг)."
+"Если указано, это подключение будет применяться только к устройству IPoIB с "
+"соответствующим постоянным адресом MAC. Это свойство не изменяет адрес MAC "
+"устройства (так называемый спуфинг)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit "
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
msgstr ""
-"InfiniBand P_Key для использования на этом устройстве. Значение -1 означает "
-"использование P_Key по умолчанию (также известный как «P_Key при индексе "
-"0»). В противном случае это 16-разрядное целое без знака, чей высокий бит "
-"установлен, если он является «полным членством» P_Key."
+"Ключ InfiniBand P_Key для использования с эти устройством. Значение «-1» "
+"означает, что нужно использовать изначальный P_Key (он же \"P_Key в индексе "
+"0\"). В противном случае используется неподписанное 16-битное целое число, "
+"чей старший бит настроен в виде ключа P_Key «полного членства»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
"setting either this property or \"mac-address\"."
msgstr ""
"Имя интерфейса родительского устройства этого устройства. Обычно NULL, но "
-"если установлено свойство «p_key», вы должны указать базовое устройство, "
+"если настроено свойство «p_key», то необходимо указать базовое устройство, "
"установив либо это свойство, либо «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
-msgstr ""
-"Режим транспорта IP-over-InfiniBand. Либо «датаграмма», либо «подключен»."
+msgstr "Режим транспорта IP-over-InfiniBand. \"datagram\" или \"connected\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
msgstr ""
-"Сколько дополнительных уровней инкапсуляции разрешено добавлять к пакетам. "
-"Это свойство применяется только к туннелям IPv6."
+"Сколько дополнительных уровней инкапсуляции разрешено добавлять в начале "
+"пакета. Это свойство применяется только к туннелям IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216
msgid ""
"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
@@ -8525,15 +8573,15 @@ msgid ""
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
"for IPv6 tunnels."
msgstr ""
-"Туннельные флаги. В настоящее время Поддерживаются следующие значения: "
+"Туннельные флаги. В настоящее время поддерживаются следующие значения: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
-"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Они действительны "
-"только для туннелей IPv6."
+"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Действительны только "
+"для туннелей IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
@@ -8541,24 +8589,24 @@ msgstr ""
"Метка потока для назначения туннельным пакетам. Это свойство применяется "
"только к туннелям IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
"Ключ, используемый для входных пакетов туннеля; свойство действует только "
-"для определенных туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если пустым, ключ не "
-"используется."
+"для определенных туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если значение "
+"отсутствует, ключи не используются."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
-"Локальная конечная точка туннеля; значение может быть пустым, иначе оно "
-"должно содержать IPv4 или IPv6-адрес."
+"Локальная конечная точка туннеля; значение может быть пустым, в противном "
+"случае оно должно содержать адрес IPv4 или IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
@@ -8566,46 +8614,47 @@ msgstr ""
"Режим туннелирования, например NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) или "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
msgstr ""
-"Если отличное от нуля, только пакеты передачи указанного размера или меньше, "
-"разбивая большие пакеты на несколько фрагментов."
+"При значении, отличном от нуля, будут передаваться пакеты только указанного "
+"или меньшего размера. Более крупные пакеты разбиваются на несколько "
+"фрагментов."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
-"Ключ, используемый для пакетов вывода туннелей; свойство действует только "
-"для определенных туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если пустым, ключ не "
-"используется."
+"Ключ, используемый для выходных пакетов туннеля; свойство действует только "
+"для определенных туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если значение "
+"отсутствует, ключи не используются."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
"that interface."
msgstr ""
-"Если задано, задается имя родительского интерфейса или UUID родительского "
-"соединения, новое устройство будет привязано к тому, чтобы туннелированные "
-"пакеты будут маршрутизироваться только через этот интерфейс."
+"Если задано, указывает имя родительского интерфейса или UUID родительского "
+"соединения, с которым будет объединено новое устройство, чтобы маршрут "
+"туннелируемых пакетов проходил только через этот интерфейс."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
-msgstr "Включить ли Путь MTU Discovery в этом туннеле."
+msgstr "Включить ли обнаружение пути MTU в этом туннеле."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr ""
-"Удаленная конечная точка туннеля; значение должно содержать IPv4 или IPv6-"
-"адрес."
+"Удалённая конечная точка туннеля; значение должно содержать адрес IPv4 или "
+"IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
@@ -8613,21 +8662,25 @@ msgstr ""
"Тип сервиса (IPv4) или класс трафика (IPv6), который должен быть установлен "
"для туннелированных пакетов."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
msgstr ""
-"TTL назначить туннелированным пакетам. 0 - это специальное значение, "
-"означающее, что пакеты наследуют значение TTL."
+"Время жизни (TTL), назначаемое туннелированным пакетам. 0 является "
+"специальным значением, означающим, что значение TTL пакетов является "
+"наследуемым."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
-msgid "Array of IP addresses."
-msgstr "Массив IP-адресов."
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228
+msgid ""
+"A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
+"separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\"."
+msgstr ""
+"Список адресов IPv4 и длин их префиксов. Несколько адресов разделяются "
+"запятыми. Например, \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
@@ -8636,14 +8689,15 @@ msgid ""
"ipvx.dad-timeout override or zero). A value greater than zero is a timeout "
"in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4."
msgstr ""
-"Тайм-аут в миллисекундах, используемый для проверки наличия дублирующих IP-"
-"адресов в сети. Если конфликт адресов обнаружен, активация завершится с "
-"ошибкой. Нулевое значение означает, что не выполняется повторное обнаружение "
-"адреса, -1 означает значение по умолчанию (либо настройка ipvx.dad-timeout "
-"override, либо ноль). Значение больше нуля - это тайм-аут в миллисекундах. "
-"Свойство в настоящее время реализовано только для IPv4."
+"Истечение времени ожидания в миллисекундах, используемое для проверки "
+"наличия дублирующих адресов IP в сети. Если конфликт адресов обнаружен, "
+"активация не будет выполнена. Нулевое значение означает, что обнаружение "
+"дублирующих адресов не выполняется, -1 означает значение по умолчанию (либо "
+"значение ipvx.dad-timeout, либо ноль). Значение больше нуля — истечение "
+"времени ожидания в миллисекундах. Данное свойство в настоящее время "
+"реализовано только для IPv4."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
@@ -8656,58 +8710,69 @@ msgid ""
"values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or "
"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
"type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of "
-"links. The special value \"duid\" generates a RFC4361-compliant client "
-"identifier based on a hash of the interface name as IAID and /etc/machine-"
-"id. The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client "
-"identifier based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host "
-"key. If you set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or "
-"\"${MAC}\" specifier to get a per-device key. If unset, a globally "
-"configured default is used. If still unset, the default depends on the DHCP "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Строка, отправленная на сервер DHCP для идентификации локального компьютера, "
-"который DHCP-сервер может использовать для настройки аренды и опций DHCP. "
-"Когда свойство является шестнадцатеричной строкой ('aa: bb: cc'), оно "
-"интерпретируется как двоичный идентификатор клиента, и в этом случае первый "
-"байт считается полем типа в соответствии с разделом 9.14 RFC 2132, а "
-"остальные байты может быть аппаратным адресом (например, '01: xx: xx: xx: "
-"xx: xx: xx ', где 1 - тип Ethernet ARP, а остальное - MAC-адрес). Если "
-"свойство не является шестнадцатеричной строкой, оно рассматривается как "
-"идентификатор клиента не аппаратного адреса, а в поле «тип» установлено "
-"значение 0. Поддерживаются специальные значения «mac» и «perm-mac», которые "
-"используют текущий или постоянный MAC-адрес устройства для генерации "
-"идентификатора клиента с типом ethernet (01). В настоящее время эти "
-"параметры работают только для типа ethernet. Специальное значение «stable» "
-"поддерживается для генерации идентификатора клиента типа 0 на основе "
-"идентификатора stable-id (см. Connection.stable-id) и ключа для каждого "
-"хоста. Если значение не установлено, используется глобально настроенное "
-"значение по умолчанию. Если все еще не установлено, идентификатор клиента из "
-"последней аренды повторно используется."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
+"links. The special value \"ipv6-duid\" uses the DUID from \"ipv6.dhcp-duid\" "
+"property as an RFC4361-compliant client identifier. As IAID it uses \"ipv4."
+"dhcp-iaid\" and falls back to \"ipv6.dhcp-iaid\" if unset. The special value "
+"\"duid\" generates a RFC4361-compliant client identifier based on \"ipv4."
+"dhcp-iaid\" and uses a DUID generated by hashing /etc/machine-id. The "
+"special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client identifier "
+"based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host key. If you "
+"set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" "
+"specifier to get a per-device key. If unset, a globally configured default "
+"is used. If still unset, the default depends on the DHCP plugin."
+msgstr ""
+"Строка, посылаемая на сервер DHCP для идентификации локальной машины, "
+"которую сервер может использовать для настройки аренды и параметров DHCP. "
+"Если свойство представлено в виде шестнадцатеричной строки ('aa:bb:cc'), то "
+"она интерпретируется как двоичный идентификатор клиента, и в этом случае "
+"предполагается, что, согласно разделу 9.14 спецификации RFC 2132, первый "
+"байт является полем «тип», а остальные байты — аппаратный адрес (то есть '01:"
+"xx:xx:xx:xx:xx:xx', где 1 является типом Ethernet ARP, а остальное — адрес "
+"MAC). Если параметр не является шестнадцатеричной строкой, то он считается "
+"неаппаратным идентификатором клиента, а в поле «тип» указывается 0. "
+"Поддерживаются специальные значения \"mac\" и \"perm-mac\", использующие "
+"текущий или постоянный адрес MAC устройства для создания идентификатора "
+"клиента с типом ethernet (01). На данный момент эти параметры работают "
+"только для каналов Ethernet. Специальное значение \"ipv6-duid\" использует "
+"DUID свойства \"ipv6.dhcp-duid\" в качестве идентификатора клиента, "
+"совместимого со стандартом RFC4361. В качестве идентификатора IAID, он "
+"использует \"ipv4.dhcp-iaid\", а при отсутствии значения откатывается к "
+"\"ipv6.dhcp-iaid\". Специальное значение \"duid\" создаёт клиентский "
+"идентификатор, совместимый со стандартом RFC4361, и использует идентификатор "
+"DUID, созданный на основе хэширования /etc/machine-id. Специальное значение "
+"\"stable\" поддерживается для создания идентификатора клиента типа 0 на "
+"основе stable-id (см. «connection.stable-id») и ключа на каждый хост. При "
+"настройке stable-id также можно включить спецификатор \"${DEVICE}\" или "
+"\"${MAC}\" для получения ключа на каждое устройство. Если значение "
+"отсутствует, используется глобально настроенное значение по умолчанию. Если "
+"и в этом случае значения нет, то значение по умолчанию зависит от модуля "
+"DHCP."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
-"Если свойство «dhcp-send-hostname» имеет значение «ИСТИНА», указанное FQDN "
-"будет отправлено на сервер DHCP при приобретении аренды. Это свойство и "
-"«dhcp-hostname» являются взаимоисключающими и не могут быть установлены "
+"Если параметр «dhcp-send-hostname» имеет значение ВЕРНО, то указанный FQDN "
+"будет отправлен на сервер DHCP при приобретении аренды. Данное свойство и "
+"свойство «dhcp-hostname» являются взаимоисключающими и не могут указываться "
"одновременно."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
-"Если свойство «dhcp-send-hostname» имеет значение TRUE, указанное имя будет "
-"отправлено на сервер DHCP при приобретении аренды. Это свойство и «dhcp-"
-"fqdn» являются взаимоисключающими и не могут быть установлены одновременно."
+"Если свойство «dhcp-send-hostname» имеет значение ВЕРНО, то указанное имя "
+"будет отправлено на сервер DHCP при приобретении аренды. Данное свойство и "
+"свойство «dhcp-hostname» являются взаимоисключающими и не могут указываться "
+"одновременно."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257
msgid ""
"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes "
"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
@@ -8725,9 +8790,25 @@ msgid ""
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), then the standard FQDN flags described "
"above are sent in the DHCP requests."
msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
+"Атрибуты имени хоста по DHCP и FQDN. На данный момент это свойство включает "
+"в себя только атрибуты для контролирования флагов FQDN, указанных в "
+"параметре DHCP FQDN. Поддерживаются следующие атрибуты FQDN: "
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) и "
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4). Если настроенные флаги FQDN "
+"отсутствуют, и если указан NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8), то "
+"параметр DHCP FQDN не будет иметь атрибутов. В противном случае, если не "
+"были указаны ни FQDN, ни NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8), то в "
+"запросе указывается стандартный FQDN: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE "
+"(0x1), NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) для IPv4 и "
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) для IPv6. Если для данного "
+"свойства указано значение по умолчанию NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), то "
+"из конфигурации NetworkManager берётся глобальное значение. Если глобальное "
+"значение не настроено, и если присутствует NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), "
+"то в запросах DHCP посылаются стандартные флаги FQDN, описанные выше."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258
msgid ""
"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
@@ -8741,9 +8822,21 @@ msgid ""
"assumed to be \"ifname\". Note that at the moment this property is ignored "
"for IPv6 by dhclient, which always derives the IAID from the MAC address."
msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
+"Строка, содержащая идентификатор IAID, используемый клиентом DHCP. Свойство "
+"представляет собой 32-битное десятичное значение или специальное значение "
+"\"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" или \"stable\". Если указано значение \"mac"
+"\" (или \"perm-mac\"), то в качестве IFID используются последние 4 байта "
+"текущего (или постоянного) адреса MAC. Если указано значение \"ifname\", то "
+"IAID вычисляется на основе хэша имени интерфейса. Специальное значение "
+"\"stable\" можно использовать для создания IAID на основе stable-id (см. "
+"«connection.stable-id»), ключей каждого из хостов и имени интерфейса. Если "
+"значение свойства не настроено, используется значение глобальной "
+"конфигурации; при его отсутствии значением IAID считается \"ifname\". "
+"Обратите внимание, что на данный момент dhclient игнорирует это свойство для "
+"IPv6, и IAID всегда является производным на основе адреса MAC."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259
msgid ""
"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is "
"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For "
@@ -8751,9 +8844,15 @@ msgid ""
"and a prefix length (e.g. \"192.168.122.0/24\"). This property is currently "
"not implemented for DHCPv6."
msgstr ""
+"Массив серверов, которые не должны принимать предложения DHCP. Данное "
+"свойство удобно, если необходимо избегать получение аренды на некорректно "
+"настроенных или незаконных серверах. В случае DHCPv4 каждый элемент должен "
+"представлять собой адрес IPv4, за которым опционально может быть указана "
+"косая черта и длина префикса (например, \"192.168.122.0/24\"). На данный "
+"момент для DHCPv6 это свойство не реализовано."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
@@ -8761,22 +8860,27 @@ msgid ""
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
"of the computer is sent."
msgstr ""
-"Если TRUE, имя хоста отправляется на сервер DHCP при приобретении аренды. "
+"Если ВЕРНО, имя хоста отправляется на сервер DHCP при приобретении аренды. "
"Некоторые серверы DHCP используют это имя хоста для обновления баз DNS, в "
"основном предоставляя статическое имя хоста для компьютера. Если свойство "
-"«dhcp-hostname» равно NULL, и это свойство имеет значение ИСТИНА, "
+"«dhcp-hostname» равно NULL, а данное свойство имеет значение ВЕРНО, то "
"отправляется текущее постоянное имя компьютера."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261
msgid ""
"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
"timeout is used (usually 45 seconds). Set to 2147483647 (MAXINT32) for "
"infinity."
msgstr ""
+"Истечение времени ожидания транзакции DHCP в секундах. При нулевом значении "
+"(по умолчанию), используется глобально настроенное значение. Если и оно не "
+"настроено, используется истечение времени ожидания, относящееся конкретно к "
+"устройству (как правило, 45 секунд). Для бесконечного времени ожидания "
+"укажите 2147483647 (MAXINT32)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238
msgid ""
"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data "
"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property "
@@ -8784,14 +8888,20 @@ msgid ""
"default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, "
"the DHCP option is not sent to the server. Since 1.28"
msgstr ""
+"Параметр идентификатора класса поставщиков DHCP (60). Специальные символы в "
+"строке данных можно зеркалировать с помощью escape-последовательности C, тем "
+"не менее, это свойство не может содержать нулевые байты. Если значение для "
+"каждого профиля не указано (по умолчанию), то опрашивается глобальное "
+"значение по умолчанию. Если и оно не указано, параметр DHCP не отсылается "
+"серверу. С версии 1.28."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
-msgstr "Массив IP-адресов DNS-серверов."
+msgstr "Массив адресов IP серверов DNS."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
@@ -8802,77 +8912,127 @@ msgid ""
"request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". "
"The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile contributes name "
"servers to resolv.conf, and if all contributing profiles have \"trust-ad\" "
-"enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
-#, fuzzy
+"enabled. When using a caching DNS plugin (dnsmasq or systemd-resolved in "
+"NetworkManager.conf) then \"edns0\" and \"trust-ad\" are automatically added."
+msgstr ""
+"Массив параметров DNS, описанных в man 5 resolv.conf. NULL означает, что "
+"параметры не настроены и оставлены их значения по умолчанию. В таком случае "
+"NetworkManager будет использовать значения по умолчанию. Это отличается от "
+"пустого списка параметров. На данный момент поддерживаются следующие "
+"параметры: \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", \"inet6\", \"ip6-bytestring"
+"\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names\", \"no-ip6-dotint\", \"no-"
+"reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-request\", \"single-request-"
+"reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". Параметр \"trust-ad\" "
+"обрабатывается, только если профиль предоставляет серверы имён для resolv."
+"conf, и если все предоставляющие их профили имеют включённый параметр "
+"\"trust-ad\". При использовании кэширующего модуля DNS (dnsmasq или systemd-"
+"resolved в NetworkManager.conf) будут автоматически добавлены параметры "
+"\"edns0\" и \"trust-ad\"."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
-"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a "
-"globally configured default value. If the latter is missing or zero too, it "
-"defaults to 50 for VPNs (including WireGuard) and 100 for other connections. "
-"Note that the priority is to order DNS settings for multiple active "
-"connections. It does not disambiguate multiple DNS servers within the same "
-"connection profile. When using dns=default, servers with higher priority "
-"will be on top of resolv.conf. To prioritize a given server over another "
-"one within the same connection, just specify them in the desired order. "
-"When multiple devices have configurations with the same priority, VPNs will "
-"be considered first, then devices with the best (lowest metric) default "
-"route and then all other devices. Negative values have the special effect "
-"of excluding other configurations with a greater priority value; so in "
-"presence of at least one negative priority, only DNS servers from "
-"connections with the lowest priority value will be used. When using a DNS "
-"resolver that supports Conditional Forwarding as dns=dnsmasq or dns=systemd-"
-"resolved, each connection is used to query domains in its search list. "
-"Queries for domains not present in any search list are routed through "
-"connections having the '~.' special wildcard domain, which is added "
-"automatically to connections with the default route (or can be added "
-"manually). When multiple connections specify the same domain, the one with "
-"the highest priority (lowest numerical value) wins. If a connection "
-"specifies a domain which is subdomain of another domain with a negative DNS "
-"priority value, the subdomain is ignored."
-msgstr ""
-"Приоритет DNS-серверов. Относительный приоритет для DNS-серверов, указанных "
-"в этом параметре. Более низкое значение лучше (более высокий приоритет). "
-"Zero выбирает значение по умолчанию, равное 50 для VPN, и 100 для других "
-"подключений. Обратите внимание, что приоритет - упорядочить настройки DNS "
-"для нескольких активных подключений. Он не устраняет неоднозначность "
-"нескольких DNS-серверов в одном профиле подключения. При использовании dns = "
-"default серверы с более высоким приоритетом будут находиться поверх resolv."
-"conf. Чтобы определить приоритет заданного сервера над другим в одном и том "
-"же соединении, просто укажите их в желаемом порядке. Если несколько "
-"устройств имеют конфигурации с одинаковым приоритетом, предпочтительным "
-"будет тот, у кого есть активный маршрут по умолчанию. Отрицательные значения "
-"имеют особый эффект исключения других конфигураций с большим значением "
-"приоритета; поэтому при наличии хотя бы отрицательного приоритета будут "
-"использоваться только DNS-серверы из соединений с наименьшим приоритетом. "
-"При использовании DNS-резольвера, поддерживающего split-DNS, как dns = "
-"dnsmasq или dns = systemd-resolved, каждое соединение используется для "
-"запроса доменов в своем списке поиска. Запросы для доменов, отсутствующих в "
-"любом списке поиска, маршрутизируются через соединения,~.' special wildcard "
-"domain, which is added automatically to connections with the default route "
-"(or can be added manually). When multiple connections specify the same "
-"domain, the one with the highest priority (lowest numerical value) wins. If "
-"a connection specifies a domain which is subdomain of another domain with a "
-"negative DNS priority value, the subdomain is ignored."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
+"this setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative "
+"values have the special effect of excluding other configurations with a "
+"greater numerical priority value; so in presence of at least one negative "
+"priority, only DNS servers from connections with the lowest priority value "
+"will be used. To avoid all DNS leaks, set the priority of the profile that "
+"should be used to the most negative value of all active connections "
+"profiles. Zero selects a globally configured default value. If the latter is "
+"missing or zero too, it defaults to 50 for VPNs (including WireGuard) and "
+"100 for other connections. Note that the priority is to order DNS settings "
+"for multiple active connections. It does not disambiguate multiple DNS "
+"servers within the same connection profile. When multiple devices have "
+"configurations with the same priority, VPNs will be considered first, then "
+"devices with the best (lowest metric) default route and then all other "
+"devices. When using dns=default, servers with higher priority will be on top "
+"of resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the "
+"same connection, just specify them in the desired order. Note that commonly "
+"the resolver tries name servers in /etc/resolv.conf in the order listed, "
+"proceeding with the next server in the list on failure. See for example the "
+"\"rotate\" option of the dns-options setting. If there are any negative DNS "
+"priorities, then only name servers from the devices with that lowest "
+"priority will be considered. When using a DNS resolver that supports "
+"Conditional Forwarding or Split DNS (with dns=dnsmasq or dns=systemd-"
+"resolved settings), each connection is used to query domains in its search "
+"list. The search domains determine which name servers to ask, and the DNS "
+"priority is used to prioritize name servers based on the domain. Queries "
+"for domains not present in any search list are routed through connections "
+"having the '~.' special wildcard domain, which is added automatically to "
+"connections with the default route (or can be added manually). When "
+"multiple connections specify the same domain, the one with the best priority "
+"(lowest numerical value) wins. If a sub domain is configured on another "
+"interface it will be accepted regardless the priority, unless parent domain "
+"on the other interface has a negative priority, which causes the sub domain "
+"to be shadowed. With Split DNS one can avoid undesired DNS leaks by properly "
+"configuring DNS priorities and the search domains, so that only name servers "
+"of the desired interface are configured."
+msgstr ""
+"Приоритет серверов DNS. Относительный приоритет серверов DNS, указанный "
+"данным параметром. Чем ниже числовое значение приоритета, тем лучше (более "
+"высокий приоритет). Отрицательные значения имеют специальный эффект: другие "
+"подключения с более высокими числовыми значениями приоритетов исключаются; "
+"поэтому при наличии хотя бы одного отрицательного значения приоритета, будут "
+"использоваться только серверы DNS из подключений с самыми низкими значениями "
+"приоритетов. Для избежания утечек DNS настройте приоритет используемого "
+"профиля на самое отрицательное значение из всех профилей активных "
+"соединений. Нулевое значение выбирает глобально настроенное значение по "
+"умолчанию. Если и оно отсутствует или равно нулю, то по умолчанию "
+"используется 50 для всех VPN (включая WireGuard) и 100 для других типов "
+"подключений. Обратите внимание, что приоритет — это порядок параметров DNS "
+"для нескольких активных подключений. Приоритет не отменяет двойственности "
+"нескольких серверов DNS в рамках одного профиля подключения. В случае, если "
+"конфигурации нескольких устройств имеют один и тот же приоритет, сначала "
+"обрабатываются VPN, затем устройства с лучшим (самая низкая метрика) "
+"маршрутом по умолчанию, а затем все остальные устройства. Если используется "
+"dns=default, то серверы с самыми высокими приоритетами будут указываться в "
+"начале resolv.conf. Для повышения приоритета указанного сервера над другим "
+"сервером просто укажите их в нужном порядке. Обратите внимание, что обычно "
+"сопоставитель DNS опробует серверы имён в порядке их указания в /etc/resolv."
+"conf, в случае неудачи переходя к следующему серверу по списку. Рассмотрим, "
+"например, параметр \"rotate\" из dns-options. В случае присутствия "
+"отрицательных приоритетов DNS будут учитываться только серверы имён с "
+"устройств с этими низкими приоритетами. При использовании сопоставителей, "
+"поддерживающих условную переадресацию или разделённый DNS (с параметрами "
+"dns=dnsmasq или dns=systemd-resolved), каждое подключение используется для "
+"опроса доменов в его списке поиска. Домены поиска определяют, какие именно "
+"серверы имён нужно опрашивать, а приоритет DNS используется для определения "
+"приоритета серверов имён на основе доменов. Опросы доменов, не "
+"присутствующих ни в одном из списков поиска, направляются через подключения "
+"со специальными подстановочными доменами '~.', добавляемыми автоматически в "
+"подключения с маршрутом по умолчанию (или добавляемыми вручную). Если один и "
+"тот же домен указывается несколькими подключениями, побеждает домен с лучшим "
+"приоритетом (самое низкое числовое значение). Если поддомен настроен на "
+"другом интерфейсе, то он будет принят вне зависимости от приоритета, если "
+"только родительский домен на другом интерфейсе не будет иметь отрицательного "
+"приоритета, что приводит к скрытию поддомена. При использовании разделённых "
+"DNS избежать нежелательных утечек DNS можно с помощью правильно настроенных "
+"приоритетов DNS и доменов поиска так, чтобы на нужных интерфейсах были "
+"настроены только серверы имён."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265
msgid ""
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
-"host names."
-msgstr ""
-"Массив доменов поиска DNS. Домены, начинающиеся с тильды ('~') are "
-"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
-"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
-"host names."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
+"host names. When using a DNS plugin that supports Conditional Forwarding or "
+"Split DNS, then the search domains specify which name servers to query. This "
+"makes the behavior different from running with plain /etc/resolv.conf. For "
+"more information see also the dns-priority setting."
+msgstr ""
+"Массив доменов поиска DNS. Домены, начинающиеся с тильды («~»), считаются "
+"доменами маршрутизации и используются только для определения интерфейса, "
+"через который должен быть перенаправлен запрос; они не используются для "
+"заполнения неквалифицированных имён хостов. При использовании модуля, "
+"поддерживающего условную переадресацию DNS или разделённый DNS, домены "
+"поиска указывают, какие сервера имён необходимо опрашивать. Это поведение "
+"отличается от поведения, основанного только на /etc/resolv.conf. подробности "
+"также смотрите в описании параметра dns-priority."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next "
@@ -8881,33 +9041,41 @@ msgid ""
"configuration is set to never-default. As an alternative to set the gateway, "
"configure a static default route with /0 as prefix length."
msgstr ""
+"Шлюз, связанный с этой конфигурацией. Имеет значение только при указанном "
+"параметре \"addresses\". Главное назначение шлюза — контроль следующего "
+"перехода стандартного маршрута по умолчанию на устройстве. Поэтому это "
+"свойство маршрута конфликтует со свойством \"never-default\" и будет "
+"автоматически сброшено, если для конфигурации IP указано \"never-default\". "
+"В качестве альтернативной настройки шлюза можно настроить статический "
+"маршрут по умолчанию со значением длины префикса «/0»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
-"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
+"configured name servers and search domains are ignored and only name servers "
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
"if any, are used."
msgstr ""
-"Если для параметра «метод» установлено значение «авто», а это свойство - "
-"«ИСТИНА», автоматически настроенные серверы имен и поисковые домены "
-"игнорируются, и используются только серверы имен и поисковые домены, "
-"указанные в свойствах «dns» и «dns-search», если таковые имеются."
+"Если для параметра «method» установлено значение «auto», а для данного "
+"параметра указано ВЕРНО, то автоматически настроенные серверы имен и "
+"поисковые домены игнорируются, и используются только серверы имён и "
+"поисковые домены, указанные в свойствах «dns» и «dns-search», при их наличии."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
"property, if any, are used."
msgstr ""
-"Если для параметра «метод» установлено значение «авто», а это свойство - "
-"«ИСТИНА», автоматически настроенные маршруты игнорируются и используются "
-"только маршруты, указанные в свойстве «маршруты», если таковые имеются."
+"Если для параметра «method» установлено значение «auto», а для данного "
+"свойства указано ВЕРНО, то автоматически настроенные маршруты игнорируются, "
+"и используются только маршруты, указанные в свойстве «routes», при их "
+"наличии."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
@@ -8916,17 +9084,17 @@ msgid ""
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
msgstr ""
-"Если TRUE, разрешите общую конфигурацию сети, даже если конфигурация, "
-"заданная этим свойством, истечет. Обратите внимание, что по крайней мере "
-"одна конфигурация IP должна быть успешной или общая конфигурация сети все "
-"равно будет работать. Например, в сетях с поддержкой IPv6 установка этого "
-"свойства в TRUE на NMSettingIP4Config позволяет успешной конфигурации всей "
-"сети при неудачной конфигурации IPv4, но конфигурация IPv6 завершается "
-"успешно."
+"Значение ВЕРНО разрешает продолжить с общей сетевой конфигурацией, даже при "
+"истечении времени ожидания конфигурации, указанной данным свойством. "
+"Обратите внимание, что как минимум одна конфигурация IP должна быть "
+"успешной, в противном случае общая сетевая конфигурация даст сбой. В сетях "
+"только с IPv6, например, указание значение ВЕРНО для данного параметра в "
+"NMSettingIP4Config даёт возможность успешно выполнить общую сетевую "
+"конфигурацию в случае неудачной конфигурации IPv4, но удачной конфигурации "
+"IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
@@ -8941,31 +9109,32 @@ msgid ""
"configured on the interface which shares the internet to a subnet, not on "
"the uplink which is shared."
msgstr ""
-"IP. NMSettingIP4Config и NMSettingIP6Config поддерживают как «авто», "
-"«вручную», так и «link-local». См. Документацию по подклассам для других "
-"значений. В общем, для метода «auto» свойства, такие как «dns» и «routes», "
-"указывают информацию, которая добавляется к информации, возвращенной из "
-"автоматической конфигурации. Свойства «ignore-auto-routes» и «ignore-auto-"
-"dns» изменяют это поведение. Для методов, которые предполагают отсутствие "
-"восходящей сети, таких как «shared» или «link-local», эти свойства должны "
-"быть пустыми. Для метода IPv4 «shared» IP-подсеть может быть настроена путем "
-"добавления одного ручного адреса IPv4 или иначе выбирается 10.42.x.0 / 24. "
-"Обратите внимание, что общий метод должен быть настроен на интерфейсе, "
-"который разделяет Интернет в подсети, а не на восходящей линии, которая "
-"является общей."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
+"Метод конфигурации IP. Как NMSettingIP4Config, так и NMSettingIP6Config "
+"поддерживают значения \"disabled\", \"auto\", \"manual\" и \"link-local\". "
+"Другие значения смотрите в документации, относящиеся к конкретному "
+"подклассу. В целом, для метода \"auto\", такие свойства, как \"dns\" и "
+"\"routes\"указывают сведения, добавляемые к сведениям, возвращаемым "
+"автоматической конфигурацией. Параметры \"ignore-auto-routes\" и \"ignore-"
+"auto-dns\" изменяют это поведение. Для методов, не подразумевающих "
+"вышестояющую сеть, таких, как \"shared\" или \"link-local\", эти параметры "
+"должны быть пустыми. Для метода IPv4 \"shared\" подсеть IP может быть "
+"настроена с помощью ручного добавления одного адреса IPv4, в противном "
+"случае выбирается 10.42.x.0/24. Обратите внимание, что разделяемый метод "
+"должен конфигурироваться на том интерфейсе, который раздаёт Интернет в "
+"подсеть, а не в раздаваемом канале."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
msgstr ""
-"Если TRUE, это соединение никогда не будет соединением по умолчанию для "
-"этого типа IP, то есть ему никогда не будет назначен маршрут по умолчанию "
-"NetworkManager."
+"Если ВЕРНО, то это подключение никогда не будет подключением по умолчанию "
+"для данного типа IP, то есть NetworkManager никогда не назначит ему маршрута "
+"по умолчанию.."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
@@ -8975,18 +9144,18 @@ msgid ""
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
msgstr ""
-"Показатель по умолчанию для маршрутов, которые явно не указывают метрику. "
-"Значение по умолчанию -1 означает, что метрика выбирается автоматически на "
+"Метрика по умолчанию для маршрутов, которые не указывают метрику явно. "
+"Значение по умолчанию «-1» означает, что метрика выбирается автоматически на "
"основе типа устройства. Эта метрика применяется к динамическим маршрутам, "
"ручным (статическим) маршрутам, которые не имеют явной настройки метрики, "
-"маршрутов префикса адресов и маршрута по умолчанию. Обратите внимание, что "
-"для IPv6 ядро ​​принимает ноль (0), но заставляет его 1024 (по умолчанию для "
-"пользователя). Следовательно, установка этого свойства в ноль эффективно "
-"означает установку его на 1024. Для IPv4 нуль является регулярным значением "
-"для показателя."
+"маршрутам префикса адресов и маршрутам по умолчанию. Обратите внимание, что "
+"для IPv6 ядро ​​принимает ноль (0), но принудительно выставляет для него "
+"значение 1024 (по умолчанию для пользователя). Следовательно, установка "
+"значения 0 для этого свойства фактически означает установку значения 1024. "
+"Для IPv4 нуль является обычным значением метрики."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
@@ -9002,28 +9171,36 @@ msgid ""
"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
"tables outside of NetworkManager."
msgstr ""
-"Включить политическую маршрутизацию (маршрутизацию источника) и установить "
-"таблицу маршрутизации, используемую при добавлении маршрутов. Это влияет на "
+"Включить маршрутизацию на основе политики (исходную маршрутизацию) и "
+"настроить таблицу маршрутизации при добавлении маршрутов. Параметр влияет на "
"все маршруты, включая маршруты устройств, IPv4LL, DHCP, SLAAC, маршруты по "
"умолчанию и статические маршруты. Но обратите внимание, что статические "
-"маршруты могут индивидуально переписать этот параметр, явно указав ненулевую "
-"таблицу маршрутизации. Если параметр таблицы оставлен на нуле, он может быть "
-"перезаписан через глобальную конфигурацию. Если свойство равно нулю даже "
-"после применения глобального значения конфигурации, маршрутизация политики "
-"отключена для семейства адресов этого соединения. Отключение маршрутизации "
-"политики означает, что NetworkManager добавит все маршруты в основную "
-"таблицу (кроме статических маршрутов, которые явно настраивают другую "
-"таблицу). Кроме того, NetworkManager не удаляет посторонние маршруты из "
-"таблиц, кроме основной таблицы. Это необходимо для обеспечения обратной "
-"совместимости для пользователей, которые управляют таблицами маршрутизации "
-"вне NetworkManager."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
-msgid "Array of IP routes."
-msgstr "Массив IP-маршрутов."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
+"маршруты могут статически перезаписывать этот параметр, явно указывая "
+"ненулевую таблицу маршрутизации. Если в значении параметра таблицы оставлен "
+"ноль, то он может быть выбран для перезаписи глобальной конфигурацией. Если "
+"свойство имеет нулевое значение даже после применения значения глобальной "
+"конфигурации, то для семьи адресов данного подключения. Отключение политики "
+"маршрутизации означает, что NetworkManager добавит все маршруты в главную "
+"таблицу (кроме статических маршрутов, явно настраивающих другую таблицу). "
+"Дополнительно, NetworkManager не будет удалять из таблицы никаких "
+"посторонних маршрутов, за исключением главной таблицы. Это делается для "
+"сохранения обратной совместимости для пользователей, настраивающих таблицы "
+"маршрутизации без использования NetworkManager."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251
+msgid ""
+"A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop "
+"addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: "
+"\"ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]...[,ip[/prefix]...]\". For "
+"example \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, 198.51.100.0/24\"."
+msgstr ""
+"Список адресов IPv4 назначения, длина префикса, дополнительные адреса IPv4 "
+"следующих переходов, дополнительная метрика маршрута, дополнительный "
+"атрибут. Допустимый синтаксис: \"ip[/prefix] [next-hop] [metric] "
+"[attribute=val]...[,ip[/prefix]...]\". Например: \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, "
+"198.51.100.0/24\"."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
@@ -9044,27 +9221,32 @@ msgid ""
"Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not "
"affect the temporary addresses configured with this option."
msgstr ""
-"Настроить метод для создания адреса для использования с "
-"автософинансированием адреса URL-адреса RFC4862. Допустимые значения: "
+"Настройка метода для использования с автоматической конфигурацией адреса "
+"RFC4862 IPv6 без сохранения состояния. Разрешённые значения: "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) или "
-"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). Если для свойства "
-"установлено значение EUI64, адреса будут сгенерированы с использованием "
-"токенов интерфейса, полученных из аппаратного адреса. Это делает хост-часть "
-"адреса постоянной, позволяя отслеживать присутствие хоста при изменении "
-"сетей. Адрес изменяется при замене аппаратного обеспечения интерфейса. "
-"Значение stable-privacy позволяет использовать криптографически безопасный "
-"хэш секретного ключа для конкретного узла, а также стабильный идентификатор "
-"соединения и сетевой адрес, как указано в RFC7217. Это делает невозможным "
-"использование присутствия хоста адресной дорожки и делает адрес стабильным "
-"при замене оборудования сетевого интерфейса. В D-Bus отсутствие установки "
-"режима addr-gen равно тому, что обеспечивает стабильность "
-"конфиденциальности. Для плагина keyfile отсутствие установки на диске "
-"означает EUI64, чтобы свойство не изменялось при обновлении с более старых "
-"версий. Обратите внимание, что этот параметр отличается от настроек "
-"конфиденциальности, настроенных с помощью свойства ip6-privacy, и он не "
-"влияет на временные адреса, настроенные с помощью этой опции."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
+"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). Если значение "
+"параметра равно EUI64, то адреса будет созданы с использованием токенов "
+"интерфейса, созданных на базе аппаратного адреса, в связи с чем часть "
+"адреса, отображающая хост, будет оставаться постоянной величиной, давая "
+"возможность отслеживать присутствие хоста при смене сети. Адрес меняется при "
+"смене аппаратных компонентов интерфейса. Согласно спецификации RFC7217, "
+"значение флага stable-privacy включает в себя использование криптографически "
+"защищённого хэша секретных ключей конкретных хостов, а также stable-id "
+"подключения и сетевого адреса. Таким образом становится невозможным "
+"отслеживание присутствия хоста по адресу, а также делает делает адрес "
+"неизменным при замене аппаратных составляющих сетевого интерфейса. На уровне "
+"D-Bus, отсутствие параметра addr-gen-mode равноценно включению stable-"
+"privacy. Для модуля keyfile отсутствие параметра на диске означает EUI64, "
+"чтобы свойство не изменялось при обновлении до более новых версий. Обратите "
+"внимание, что этот параметр отличается от расширений конфиденциальности, "
+"настроенных параметром \"ip6-privacy\", и не влияет на временные адреса, "
+"настроенные с использованием этого параметра."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253
+msgid "Array of IP addresses."
+msgstr "Массив адресов IP."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
@@ -9098,27 +9280,26 @@ msgstr ""
"шестнадцатеричной строкой ('aa: bb: cc'), оно интерпретируется как двоичный "
"DUID и заполняется как непрозрачное значение в опции Client Identifier. "
"Специальное значение «lease» будет извлекать DUID, ранее использованный из "
-"файла аренды, принадлежащего соединению. Если DUID не найден и «dhclient» "
+"файла аренды, принадлежащего подключению. Если DUID не найден и «dhclient» "
"является настроенным клиентом dhcp, поиск DUID выполняется в общесистемном "
-"файле аренды dhclient. Если все еще не обнаружено DUID или используется "
+"файле аренды dhclient. Если DUID всё ещё не будет найден, или используется "
"другой клиент dhcp, глобальный и постоянный DUID-UUID (RFC 6355) будет "
-"сгенерирован на основе идентификатора машины. Специальные значения «llt» и "
-"«ll» будут генерировать DUID типа LLT или LL (см. RFC 3315) на основе "
-"текущего MAC-адреса устройства. Чтобы попытаться предоставить стабильный "
-"DUID-LLT, поле времени будет содержать постоянную метку времени, которая "
-"используется глобально (для всех профилей) и сохраняется на диске. "
-"Специальные значения «stable-llt», «stable-ll» и «stable-uuid» будут "
-"генерировать DUID соответствующего типа, полученные из стабильного "
-"идентификатора соединения и уникального ключа для каждого узла. Таким "
-"образом, адрес link-layer «stable-ll» и «stable-llt» будет сгенерированным "
-"адресом, полученным из стабильного id. Значение времени DUID-LLT в опции "
-"«stable-llt» будет выбрано между статическим временным интервалом в три года "
-"(верхняя граница интервала - это та же самая постоянная временная метка, что "
-"и в «llt»). Когда свойство не установлено, используется глобальное значение "
-"для «ipv6.dhcp-duid». Если глобальное значение не указано, предполагается "
-"значение по умолчанию «lease»."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
+"создан на основе идентификатора машины. Специальные значения «llt» и «ll» "
+"будут создавать DUID типа LLT или LL (см. RFC 3315) на основе текущего MAC-"
+"адреса устройства. Чтобы попытаться предоставить стабильный DUID-LLT, поле "
+"времени будет содержать постоянную метку времени, которая используется "
+"глобально (для всех профилей) и сохраняется на диске. Специальные значения "
+"«stable-llt», «stable-ll» и «stable-uuid» будут создавать DUID "
+"соответствующего типа, полученные из стабильного идентификатора соединения и "
+"уникального ключа для каждого узла. Таким образом, адрес link-layer «stable-"
+"ll» и «stable-llt» будет созданным адресом, полученным на базе стабильного "
+"id. Значение времени DUID-LLT в опции «stable-llt» будет выбрано между "
+"статическим временным интервалом в три года (верхняя граница интервала — это "
+"та же самая постоянная временная метка, что и в «llt»). Когда свойство не "
+"установлено, используется глобальное значение для «ipv6.dhcp-duid». Если "
+"глобальное значение не указано, предполагается значение по умолчанию «lease»."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
@@ -9134,133 +9315,151 @@ msgid ""
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
"IPv6 addresses."
msgstr ""
-"Настройте расширения конфиденциальности IPv6 для SLAAC, описанные в RFC4941. "
-"Если включено, это заставляет ядро ​​генерировать временный IPv6-адрес в "
-"дополнение к общедоступному, созданному с MAC-адреса, через измененный "
-"EUI-64. Это повышает конфиденциальность, но может вызвать проблемы в "
-"некоторых приложениях, с другой стороны. Допустимые значения: -1: "
+"Настройте расширения конфиденциальности IPv6 для SLAAC, описанные в "
+"спецификации RFC4941. Если включено, это заставляет ядро создавать временный "
+"IPv6-адрес в дополнение к общедоступному, созданному с MAC-адреса, через "
+"измененный EUI-64. Это повышает конфиденциальность, но может вызвать "
+"проблемы в некоторых приложениях, с другой стороны. Допустимые значения: -1: "
"неизвестно, 0: отключено, 1: включено (предпочитают публичный адрес), 2: "
"включено (предпочитают временные адреса). Если для каждого соединения "
"установлено значение «-1» (неизвестно), это означает возврат к глобальной "
"конфигурации «ipv6.ip6-privacy». Если глобальная конфигурация не указана или "
-"установлена ​​на «-1», отмените чтение «/ proc / sys / net / ipv6 / conf / "
-"default / use_tempaddr». Обратите внимание, что этот параметр отличается от "
-"настроек «Стабильные приватности», которые можно включить с помощью "
-"параметра «стабильная конфиденциальность» свойства «addr-gen-mode» как еще "
-"один способ избежать отслеживания хостов с IPv6-адресами."
+"установлена ​​на «-1», будет прочитано значение из «/proc/sys/net/ipv6/conf/"
+"default/use_tempaddr». Обратите внимание, что этот параметр отличается от "
+"настроек расширений конфиденциальности, которые можно включить с помощью "
+"параметра \"stable-privacy\" свойства «addr-gen-mode», как еще один способ "
+"избежать отслеживания хостов с IPv6-адресами."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273
msgid ""
"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
"timeout depends on the sysctl settings of the device. Set to 2147483647 "
"(MAXINT32) for infinity."
msgstr ""
+"Истечение времени ожидания объявления маршрутизатора, в секундах. В случае "
+"нулевого значения (по умолчанию) используется глобально настроенное значение "
+"по умолчанию. Если и в этом случае значение не указано, истечение времени "
+"ожидания зависит от параметров sysctl устройства. Для бесконечного времени "
+"ожидания укажите 2147483647 (MAXINT32)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276
+msgid "Array of IP routes."
+msgstr "Массив маршрутов IP."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
msgstr ""
-"Настройте токен для токенированных идентификаторов интерфейса IPv6 для чек-"
-"chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Полезно с eug64 addr-gen-mode."
+"Настройка токенов для идентификаторов IPv6 draft-chown-6man-tokenised-ipv6-"
+"identifiers-02 интерфейсов с токеном. Удобно использовать совместно с eui64 "
+"addr-gen-mode."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr "Необходимо ли шифровать передаваемый трафик."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""
-"Предварительно общий CAK (ключ ассоциации подключения) для ключевого "
-"соглашения MACsec."
+"Предварительный общий CAK (ключ ассоциации подключения) для соглашения о "
+"ключах MACsec"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
-msgstr "Флаги, указывающие, как обращаться с собственностью «mka-cak»."
+msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «mka-cak»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
msgstr ""
-"Предварительно распространенное CKN (имя ключа связи) для ключевого "
-"соглашения MACsec."
+"Общий CKN (имя ключа ассоциации подключения) для соглашения о ключах MACsec"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
msgstr ""
-"Определяет, как получить CAK (ключ ассоциации подключения) для MKA "
+"Определяет способ получения CAK (ключ ассоциации подключения) для MKA "
"(соглашение о ключах MACsec)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
-"Если задано, задается имя родительского интерфейса или UUID родительского "
-"соединения, из которого должен быть создан этот интерфейс MACSEC. Если это "
-"свойство не указано, соединение должно содержать параметр «802-3-ethernet» с "
-"свойством «mac-address»."
+"Если значение указано, то оно определяет имя интерфейса или UUID "
+"родительского подключения, на базе которого должен быть создан данный "
+"интерфейс MACSEC. Если свойство не определено, то подключение должно иметь "
+"параметр \"802-3-ethernet\" со свойством \"mac-address\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
-msgstr "Компонент порта SCI (Secure Channel Identifier), между 1 и 65534."
+msgstr ""
+"Компонент порта идентификатора защищённого канала (SCI), значение от 1 и до "
+"65534."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
-msgstr "Указывает, включен ли SCI (Secure Channel Identifier) ​​в каждый пакет."
+msgstr ""
+"Указывает, будет ли идентификатор защищённого канала (SCI) включаться ​​в "
+"каждый пакет."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr "Определяет режим проверки для входящих кадров."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
msgstr ""
-"Режим macvlan, который определяет механизм связи между несколькими macvlans "
-"на одном и том же более низком устройстве."
+"Режим macvlan, который определяет механизм связи между несколькими macvlan "
+"на одном и том же нижнем устройстве."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
-"Если задано, задается имя родительского интерфейса или UUID родительского "
-"соединения, из которого должен быть создан этот интерфейс MAC-VLAN. Если это "
-"свойство не указано, соединение должно содержать параметр «802-3-ethernet» с "
-"свойством «mac-address»."
+"Если значение указано, то оно определяет имя интерфейса или UUID "
+"родительского подключения, на базе которого должен быть создан данный "
+"интерфейс MAC-VLAN. Если свойство не определено, то подключение должно иметь "
+"параметр \"802-3-ethernet\" со свойством \"mac-address\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
-msgstr "Должен ли интерфейс быть помещен в беспорядочный режим."
+msgstr "Должен ли интерфейс быть помещен в неизбирательный режим"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
-msgstr "Должен ли интерфейс быть MACVTAP."
+msgstr "Должен ли интерфейс использовать MACVTAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291
msgid ""
"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the "
"pattern."
msgstr ""
+"Список названий драйверов для сопоставлений. Каждый элемент списка "
+"представляет собой шаблон shell с подстановочными символами. Сведения о том, "
+"как специальные символы '|', '&', '!' и '\\' используются для "
+"дополнительных и обязательных совпадений, а также об инвертировании шаблонов "
+"ищите в NMSettingMatch:interface-name."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292
msgid ""
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand "
@@ -9276,21 +9475,48 @@ msgid ""
"the optional special characters) to escape the start of the pattern. For "
"example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"."
msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
+"Список имён интерфейсов для сравнения. Каждый элемент списка представляет "
+"собой шаблон shell с подстановочными символами. Перед элементом может идти "
+"префикс с символом вертикальной черты (|) или амперсандом (&). Первый из них "
+"означает, что элемент является необязательным, а последний — что элемент "
+"обязателен. В случае наличия необязательных элементов, совпадение считается "
+"успешным, если хотя бы один из элементов совпадает с шаблоном (логическое "
+"ИЛИ). В случае наличия обязательных элементов, совпадение должно быть полным "
+"для всех элементов (логическое И). По умолчанию, элемент считается "
+"необязательным. Это означает, что элемент \"foo\" ведёт себя так же, как и "
+"элемент \"|foo\". Элемент можно инвертировать с помощью символа "
+"восклицательного знака (!) между символом вертикальной черты (или "
+"амперсанда) и перед шаблоном. Обратите внимание, что \"!foo\" представляет "
+"собой краткую форму обязательного совпадения \"&!foo\". И наконец, в начале "
+"элемента может использоваться обратная косая черта (после необязательного "
+"специального символа) для зеркалирования начала шаблона. Например: \"&\\!a\" "
+"является обязательным совпадением для буквального \"!a\"."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293
msgid ""
"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check "
-"whether a specific kernel command line option is set (or if prefixed with "
-"the exclamation mark unset). The argument must either be a single word, or "
-"an assignment (i.e. two words, separated \"=\"). In the former case the "
-"kernel command line is searched for the word appearing as is, or as left "
-"hand side of an assignment. In the latter case, the exact assignment is "
-"looked for with right and left hand side matching. See NMSettingMatch:"
-"interface-name for how special characters '|', '&', '!' and '\\' are used "
-"for optional and mandatory matches and inverting the pattern."
-msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
+"whether a specific kernel command line option is set (or unset, if prefixed "
+"with the exclamation mark). The argument must either be a single word, or an "
+"assignment (i.e. two words, joined by \"=\"). In the former case the kernel "
+"command line is searched for the word appearing as is, or as left hand side "
+"of an assignment. In the latter case, the exact assignment is looked for "
+"with right and left hand side matching. Wildcard patterns are not supported. "
+"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
+"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the match."
+msgstr ""
+"Список аргументов командной строки для сопоставлений. Может использоваться "
+"для проверки, установлена ли конкретная команда (или не установлена, если "
+"вначале идёт префикс в виде восклицательного знака). Аргументом должно быть "
+"одно слово, либо присвоение (например, два слова, объединённые знаком "
+"равенства «=»). В первом случае в командной строке ядра выполняется поиск "
+"слова в том виде, как оно присутствует в строке, либо как левая часть "
+"присвоения. Во втором случае ищется точное присвоение с совпадающими левой и "
+"правой сторонами присвоения. Шаблоны с подстановочными символами не "
+"поддерживаются. Сведения о том, как специальные символы '|', '&', '!' и "
+"'\\' используются для дополнительных и обязательных совпадений, а также об "
+"инвертировании совпадений ищите в NMSettingMatch:interface-name."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically "
@@ -9304,265 +9530,293 @@ msgid ""
"NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' and "
"'\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the pattern."
msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
-#, fuzzy
+"Список путей, сопоставляемых со свойством udev ID_PATH устройства. ID_PATH "
+"представляет собой постоянный топологический путь устройства. Он обычно "
+"содержит запись о подсистеме (pci, usb, платформа и так далее), а также "
+"идентификатор подсистемы. Для устройств PCI путь имеет вид \"pci-$domain:"
+"$bus:$device.$function\", где каждая переменная имеет шестнадцатеричное "
+"значение; например, \"pci-0000:0a:00.0\". Путь до устройства можно получить "
+"с помощью \"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" или "
+"просмотрев свойство \"path\", экспортируемое NetworkManager (\"nmcli -f "
+"general.path device show $dev\"). Каждый элемент списка представляет собой "
+"шаблон командного интерпретатора с подстановочным символом. Сведения об "
+"инвертировании шаблонов и о том, как специальные символы '|', '&', '!' и "
+"'\\' используются для опционального и обязательного поисков, смотрите в "
+"NMSettingMatch:interface-name."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295
msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
-msgstr "Режим отказа моста. Один из «безопасных», «автономных» или пустых."
+msgstr ""
+"Тип пути данных. Что-то одно из: \"system\", \"netdev\" или пустое значение."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
-msgstr "Режим отказа моста. Один из «безопасных», «автономных» или пустых."
+msgstr ""
+"Режим отказа моста. Что-то одно из: \"secure\", \"standalone\" или пустое "
+"значение."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Включение или выключение multicast snooping."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Включение или выключение RSTP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Включение или выключение STP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300
msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
-msgstr "Настройки порта Open vSwitch"
+msgstr "Аргументы устройства vSwitch DPDK"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301
+msgid "A dictionary of key/value pairs with exernal-ids for OVS."
+msgstr "Словарь пар «ключ/значение» с внешними идентификаторами для OVS."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302
msgid ""
"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
"empty."
-msgstr "Тип интерфейса. Либо «внутренний», либо пустой."
+msgstr ""
+"Тип интерфейса. Либо \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", "
+"\"internal\", либо пустое значение."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303
msgid ""
"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The "
"patch on the other side must also set this interface as peer."
msgstr ""
+"Указывает имя интерфейса для другой стороны патч-порта. Интерфейс патча на "
+"другой стороне также должен быть настроен как одноранговый узел."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
-msgstr "Порт времени должен быть неактивным, чтобы считаться опущенным."
+msgstr "Чтобы считаться не запущенным, порт времени должен быть неактивным."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""
-"Режим связывания. Один из «активных резервных копий», «баланс-slb» или "
-"«balance-tcp»."
+"Режим агрегации. Что-то одно из: \"active-backup\", \"balance-slb\" или "
+"\"balance-tcp\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr ""
"Порт времени должен быть активным до того, как он начнет перенаправление "
"трафика."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
-msgstr "LACP. Один из «активных», «выключенных» или «пассивных»."
+msgstr ""
+"Режим протокола агрегирования каналов (LACP). Что-то одно из: \"active\", "
+"\"off\" или \"passive\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
-msgstr "Тег VLAN в диапазоне 0-4095."
+msgstr "Метка VLAN в диапазоне 0-4095."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
msgstr ""
-"Режим VLAN. Один из «access», «native-tagged», «native-untagged», «trunk» "
-"или unset."
+"Режим VLAN. Что-то одно из: \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged"
+"\", \"trunk\" или не указано."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
"the speed."
msgstr ""
-"Если отличное от нуля, проинструктируйте pppd установить последовательный "
-"порт на указанную скорость передачи. Это значение обычно должно быть "
-"оставлено как 0 для автоматического выбора скорости."
+"При значении, отличном от нуля, передаёт pppd сведения о том, какую скорость "
+"передачи (в бодах) необходимо установить на последовательном порте. Обычно "
+"указывают 0, чтобы скорость была выбрана автоматически."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
"FALSE."
msgstr ""
-"Если TRUE, укажите, что pppd должен установить последовательный порт для "
-"использования аппаратного управления потоком с сигналами RTS и CTS. Обычно "
-"это значение должно быть установлено на FALSE."
+"Если ВЕРНО, указывает pppd использовать на последовательном порте аппаратный "
+"контроль потока данных с помощью сигналов RTS и CTS. Обычно здесь стоит "
+"значение ЛОЖНО."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
"property is used."
msgstr ""
-"Если ненулевое значение, проинструктируйте pppd предположить, что соединение "
-"с одноранговым узлом завершилось неудачно, если указанное количество эхо-"
-"запросов LCP остается без ответа одноранговым узлом. Свойство «lcp-echo-"
-"interval» также должно быть установлено на ненулевое значение, если это "
-"свойство используется."
+"Если значение отлично от нуля, то в случае, если одноранговый узел не "
+"ответит на указанное число эхо-запросов LCP, pppd будет считать, что "
+"подключение к пиру было прервано. При использовании данного свойства также "
+"необходимо установить отличное от нуля значение для параметра \"lcp-echo-"
+"interval\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
"autodetect this."
msgstr ""
-"Если ненулевое значение, проинструктируйте pppd отправить кадр эхо-запроса "
-"LCP на одноранговую сеть каждые n секунд (где n - указанное значение). "
-"Обратите внимание, что некоторые парнеры PPP будут отвечать на эхо-запросы, "
-"а некоторые - нет, и это невозможно автоопределить."
+"Если ВЕРНО, указывает pppd посылать одноранговому узлу кадры эхо-запроса LCP "
+"каждые n секунд (где n — указанное значение). Обратите внимание, что "
+"некоторые одноранговые узлы PPP будут отвечать на запросы, а некоторые — не "
+"будут, и автоматически определить эти узлы невозможно."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
msgstr ""
-"Если используется TRUE, MPP с использованием состояния. Дополнительную "
-"информацию о MPLS с поддержкой состояния см. В документации pppd."
+"Если ВЕРНО, то используется MPPE с сохранением состояния. Подробности о MPPE "
+"с сохранением состояния смотрите в документации к pppd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
"16384."
msgstr ""
-"Если ненулевое значение, поручите pppd запросить, чтобы одноранговые пакеты "
-"не превышали указанный размер. Если отличное от нуля, MRU должно быть между "
-"128 и 16384."
+"При значении, отличном от нуля, указывает pppd передать запрос о том, чтобы "
+"одноранговый узел посылал пакеты, не превышающие указанный размер. При "
+"значении, отличном от нуля, значение MRU должно находиться в диапазоне от "
+"128 до 16384."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""
-"Если ненулевое значение, укажите pppd для отправки пакетов не более "
-"указанного размера."
+"При значении, отличном от нуля, указывает pppd посылать пакеты, не "
+"превышающие указанный размер."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
-msgstr "Если TRUE, сжатие заголовка TCP Van Jacobsen не будет запрашиваться."
+msgstr ""
+"Если ВЕРНО, то метод сжатия заголовков TCP Ван Якобсона не будет "
+"запрашиваться."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
msgstr ""
-"Если TRUE, не требуется, чтобы другая сторона (обычно сервер PPP) выполняла "
-"аутентификацию клиента. Если FALSE, требуется аутентификация с удаленной "
-"стороны. Почти во всех случаях это должно быть ИСТИНА."
+"При значении ВЕРНО не требовать от другой стороны (обычно это сервер PPP) "
+"аутентифицироваться клиенту. При значении ЛОЖНО — требовать от удалённой "
+"стороны аутентификацию. Почти во всех случаях здесь должно указываться "
+"значение ВЕРНО."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
-msgstr "Если TRUE, сжатие BSD не будет запрашиваться."
+msgstr "Если ВЕРНО, сжатие BSD не будет запрашиваться."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
-msgstr "Если TRUE, «спящий» компрессия не будет запрашиваться."
+msgstr "Если ВЕРНО, то сжатие «deflate» не будет запрашиваться."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
-msgstr "Если TRUE, метод аутентификации CHAP не будет использоваться."
+msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации CHAP не будет использоваться."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
-msgstr "Если TRUE, метод аутентификации EAP не будет использоваться."
+msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации EAP не будет использоваться."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
-msgstr "Если TRUE, метод аутентификации MSCHAP не будет использоваться."
+msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации MSCHAP не будет использоваться."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
-msgstr "Если TRUE, метод аутентификации MSCHAPv2 не будет использоваться."
+msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации MSCHAPv2 не будет использоваться."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
-msgstr "Если TRUE, метод аутентификации PAP не будет использоваться."
+msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации PAP не будет использоваться."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
"will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
msgstr ""
-"Если для сеанса PPP потребуется TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point "
+"Если ВЕРНО, то для сеанса PPP потребуется MPPE (Microsoft Point-to-Point "
"Encryption). Если 64-разрядный или 128-битный MPPE недоступен, сеанс "
"завершится с ошибкой. Обратите внимание, что MPPE не используется для "
"мобильных широкополосных подключений."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
msgstr ""
-"Если для сеанса PPP потребуется TRUE, для сеанса PPP потребуется 128-битное "
-"MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption), а для свойства require-mppe "
-"также должно быть установлено значение TRUE. Если 128-битный MPPE "
-"недоступен, сеанс завершится с ошибкой."
+"Если ВЕРНО, то для сеанса PPP потребуется 128-битный MPPE (Microsoft Point-"
+"to-Point Encryption), а свойство \"require-mppe\" также должно иметь "
+"значение ВЕРНО. Если 128-битный MPPE недоступен, то сеанс завершится сбоем."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
"activated on the interface specified in \"interface-name\" of "
"NMSettingConnection."
msgstr ""
-"Если задано, задается имя родительского интерфейса, по которому должно быть "
-"создано это соединение PPPoE. Если это свойство не указано, соединение "
-"активируется на интерфейсе, указанном в «interface-name» NMSettingConnection."
+"Если значение задано, задается имя родительского интерфейса, на основе "
+"которого должно быть создано данное подключение PPPoE. Если это свойство не "
+"задано, подключение активируется на интерфейсе, указанном в «interface-name» "
+"параметра NMSettingConnection."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Пароль, используемый для аутентификации с помощью службы PPPoE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
"should be left blank. It is only required if there are multiple access "
"concentrators or a specific service is known to be required."
msgstr ""
-"Если указано, поручите PPPoE только инициировать сеансы с концентраторами "
-"доступа, которые предоставляют указанную услугу. Для большинства поставщиков "
-"это должно быть пустым. Это необходимо, только если есть несколько "
-"концентраторов доступа или определенная служба, как известно, требуется."
+"Если значение задано, указывает PPPoE инициировать только те сеансы на "
+"концентраторах доступа, которые предоставляют указанные службы. В случае "
+"большинства поставщиков, данный параметр должен оставаться пустым. Он "
+"требуется только в случае наличия нескольких концентраторов доступа, или "
+"если известно, что потребуется конкретная служба."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
"Имя пользователя, используемое для аутентификации с помощью службы PPPoE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
-msgstr "Является ли конфигурация прокси-сервера только для браузера."
+msgstr "Используется ли конфигурация прокси-сервера только для браузера."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""
-"Способ настройки прокси-сервера, по умолчанию - NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE "
+"Способ настройки прокси-сервера, по умолчанию: NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE "
"(0)"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335
msgid "PAC script for the connection."
-msgstr "PAC для подключения."
+msgstr "Сценарий PAC для подключения."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
-msgstr "URL PAC для получения файла PAC."
+msgstr "Адрес URL PAC для получения файла PAC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
@@ -9573,20 +9827,20 @@ msgstr ""
"широкополосные модемы, поскольку они обычно игнорируют настройки скорости и "
"используют самую высокую доступную скорость."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
-msgstr "Ширина байта последовательной связи. Например, 8 в «8n1»."
+msgstr "Байтовая ширина последовательного интерфейса. Например, 8 в «8n1»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339
msgid "Parity setting of the serial port."
-msgstr "Настройка четности последовательного порта."
+msgstr "Настройка чётности последовательного порта."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""
"Время задержки между каждым байтом, отправленным на модем, в микросекундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
@@ -9594,7 +9848,7 @@ msgstr ""
"Количество стоповых бит для связи по последовательному порту. Либо 1, либо "
"2. Например, 1 в «8n1»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
@@ -9604,17 +9858,17 @@ msgid ""
"the global default is used; in case the global default is unspecified it is "
"assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""
-"Независимо от того, производите ли вы автозапуск виртуальных функций "
-"совместимым драйвером. Если установлено значение NM_TERNARY_TRUE (1), ядро ​​"
-"попытается связать VF с совместимым драйвером, и если это приведет к "
-"успешному завершению нового сетевого интерфейса для каждого VF. Если "
-"установлено значение NM_TERNARY_FALSE (0), VF не будут заявлены и для них не "
-"будут созданы сетевые интерфейсы. Если установлено значение "
-"NM_TERNARY_DEFAULT (-1), используется глобальное значение по умолчанию; в "
-"случае, если глобальное значение по умолчанию не указано, предполагается, "
-"что оно является NM_TERNARY_TRUE (1)."
+"Выполнять ли автоматическую пробу виртуальных функций с помощью совместимого "
+"драйвера. При значении NM_TERNARY_TRUE (1) ядро попробует привязать "
+"виртуальные функции к совместимому драйверу, и в случае успеха для каждой "
+"виртуальной функции будет создан отдельный экземпляр сетевого интерфейса. "
+"При значении NM_TERNARY_FALSE (0) виртуальные функции не будут объявлены, "
+"идя них не будут создаваться сетевые интерфейсы. При значении "
+"NM_TERNARY_DEFAULT (-1) используются глобальные параметры по умолчанию; если "
+"глобальные параметры не установлены, то предполагается значение "
+"NM_TERNARY_TRUE (1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
@@ -9622,9 +9876,14 @@ msgid ""
"deactivation. To prevent any changes to SR-IOV parameters don't add a sriov "
"setting to the connection."
msgstr ""
+"Общее число создаваемых виртуальных функций. Обратите внимание, что в "
+"присутствии параметра sriov, NetworkManager принудительно создаёт указанное "
+"число виртуальных функций на интерфейсе (а также при значении 0) во время "
+"активации и сбрасывает его при деактивации. Чтобы предотвратить внесение "
+"изменений в параметры SR-IOV, не добавляйте параметр sriov в параметры "
+"подключения."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
@@ -9637,38 +9896,40 @@ msgid ""
"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the "
"default) or 'ad' for 802.1ad."
msgstr ""
-"Массив дескрипторов виртуальных функций. Каждый дескриптор VF является "
-"именем атрибута сопоставления словаря значениям GVariant. Запись «индекс» "
-"является обязательной для каждого VF. При представлении в виде строки VF "
-"имеет вид: «INDEX [ATTR = VALUE [ATTR = VALUE] ...]». например: «2 mac = 00: "
-"11: 22: 33: 44: 55 spoof-check = true». Атрибут «vlans» представлен как "
-"список дескрипторов VLAN, разделенных точкой с запятой, где каждый "
-"дескриптор имеет форму «ID [.PRIORITY [.PROTO]]». PROTO может быть либо «q» "
-"для 802.1Q (по умолчанию), либо «ad» для 802.1ad."
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
+"Массив дескрипторов виртуальных функций (VF). Каждый из дескрипторов "
+"представляет собой словарь отображения имён атрибутов на значения GVariant. "
+"Запись 'index' обязательна для каждой VF. Представленная строкой VF имеет "
+"вид \"INDEX [ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". Например: \"2 "
+"mac=00:11:22:33:44:55 spoof-check=true\". При указании нескольких VF в "
+"качестве разделителя используется запятая. На данный момент поддерживаются "
+"следующие атрибуты: mac, spoof-check, trust, min-tx-rate, max-tx-rate, "
+"vlans. Атрибут \"vlans\" представлен в виде списка дескрипторов VLAN, "
+"разделяемых точкой с запятой, где каждый дескриптор имеет вид \"ID[."
+"PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO может иметь значение либо «q» для 802.1Q (по "
+"умолчанию), либо «ad» для 802.1ad."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345
msgid "Array of TC queueing disciplines."
-msgstr "Массив TC-очереди."
+msgstr "Массив дисциплин обработки очередей для регулирования трафика"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346
msgid "Array of TC traffic filters."
msgstr "Массив фильтров трафика TC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
"used. See man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
-"Конфигурация JSON для сетевого интерфейса команды. Свойство должно содержать "
-"необработанные данные конфигурации JSON, подходящие для teamd, потому что "
-"значение передается непосредственно команде team. Если не указано, "
-"используется конфигурация по умолчанию. См. Man teamd.conf для деталей "
-"формата."
+"Конфигурация JSON для сетевых интерфейсов team. Свойство должно содержать "
+"необработанные данные конфигурации JSON, пригодные для teamd, так как "
+"значение передаётся напрямую в teamd. Если значение не указано, используется "
+"конфигурация по умолчанию. Подробности о формате см. в teamd.conf."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
@@ -9679,119 +9940,120 @@ msgid ""
"'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man "
"for more details."
msgstr ""
-"Настройка каналов связи для подключения: каждый наблюдатель связи "
-"определяется словарем, ключи которого зависят от выбранного наблюдателя "
-"канала. Доступными наблюдателями ссылок являются «ethtool», «nsna_ping» и "
-"«arp_ping», и он указан в словаре с ключом «name». Доступны следующие ключи: "
-"ethtool: «delay-up», «delay-down», «init-wait»; nsna_ping: «init-wait», "
-"«interval», «missed-max», «target-host»; arp_ping: все в nsna_ping и 'source-"
-"host', 'validate-active', 'validate-incative', 'send-always'. Для получения "
-"дополнительной информации см. Команду teamd.conf."
+"Конфигурация наблюдателя за каналами для данного подключения: каждый из "
+"наблюдателей настраивается словарём, ключи которого зависят от выбранного "
+"наблюдателя. Доступны следующие наблюдатели: ethtool, nsna_ping и arp_ping, "
+"в словаре они указываются с помощью ключа «name». Доступные ключи для "
+"ethtool: 'delay-up', 'delay-down', 'init-wait'; для nsna_ping: 'init-wait', "
+"'interval', 'missed-max', 'target-host'; для arp_ping: все ключи для "
+"nsna_ping, а также 'source-host', 'validate-active', 'validate-inactive', "
+"'send-always'. Подробности см. в man teamd.conf."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
-msgstr "Соответствует команде mcast_rejoin.count."
+msgstr "Соответствует mcast_rejoin.count в teamd"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
-msgstr "Соответствует команде mcast_rejoin.interval."
+msgstr "Соответствует mcast_rejoin.interval в teamd"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
-msgstr "Соответствует teamd notify_peers.count."
+msgstr "Соответствует notify_peers.count в teamd"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
-msgstr "Соответствует teamd notify_peers.interval."
+msgstr "Соответствует notify_peers.interval в teamd"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
msgstr ""
+"Соответствует runner.name в teamd. Разрешённые значения: \"roundrobin\", "
+"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
-msgstr "Соответствует команде runner.active."
+msgstr "Соответствует runner.active в teamd"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
-msgstr "Соответствует команде runner.agg_select_policy."
+msgstr "Соответствует runner.agg_select_policy в teamd"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
-msgstr "Соответствует команде runner.fast_rate."
+msgstr "Соответствует runner.fast_rate в teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
-msgstr "Соответствует команде runner.hwaddr_policy."
+msgstr "Соответствует runner.hwaddr_policy в teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
-msgstr "Соответствует команде run.min_ports."
+msgstr "Соответствует run.min_ports в teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
-msgstr "Соответствует команде runner.sys_prio."
+msgstr "Соответствует runner.sys_prio в teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
-msgstr "Соответствует команде runner.tx_balancer.name."
+msgstr "Соответствует runner.tx_balancer.name в teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
-msgstr "Соответствует команде runner.tx_balancer.interval."
+msgstr "Соответствует runner.tx_balancer.interval в teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
-msgstr "Соответствует команде runner.tx_hash."
+msgstr "Соответствует runner.tx_hash в teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
"man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
-"Конфигурация JSON для командного порта. Свойство должно содержать "
-"необработанные данные конфигурации JSON, подходящие для teamd, потому что "
-"значение передается непосредственно команде team. Если не указано, "
-"используется конфигурация по умолчанию. См. Man teamd.conf для деталей "
-"формата."
+"Конфигурация JSON для портов team. Свойство должно содержать необработанные "
+"данные конфигурации JSON, пригодные для teamd, так как значение передаётся "
+"напрямую в teamd. Если значение не указано, используется конфигурация по "
+"умолчанию. Подробности о формате см. в teamd.conf."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
-msgstr "Соответствует командам ports.PORTIFNAME.lacp_key."
+msgstr "Соответствует ports.PORTIFNAME.lacp_key в teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
-msgstr "Соответствует командам port.PORTIFNAME.lacp_prio."
+msgstr "Соответствует port.PORTIFNAME.lacp_prio в teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
-msgstr "Соответствует командам port.PORTIFNAME.prio."
+msgstr "Соответствует port.PORTIFNAME.prio в teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
msgstr ""
-"Соответствует командам port.PORTIFNAME.queue_id. Если установлено значение "
-"-1, параметр пропускается из json config."
+"Соответствует port.PORTIFNAME.queue_id в teamd. Если установлено значение "
+"-1, то параметр из конфигурации json пропускается."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
-msgstr "Соответствует командам ports.PORTIFNAME.sticky."
+msgstr "Соответствует ports.PORTIFNAME.sticky в teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr ""
-"Идентификатор группы, который будет принадлежать устройству. Если "
+"Идентификатор группы, которой будет принадлежать устройство. Если "
"установлено значение NULL, каждый сможет использовать устройство."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
@@ -9801,18 +10063,18 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1), чтобы создать устройство уровня 3 и "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2), чтобы создать слой 2, подобный Ethernet."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
"the interface will only support a single queue."
msgstr ""
-"Если для свойства установлено значение ИСТИНА, интерфейс будет поддерживать "
-"несколько файловых дескрипторов (очередей) для параллелизации отправки или "
-"приема пакетов. В противном случае интерфейс будет поддерживать только одну "
-"очередь."
+"Если для свойства установлено значение ВЕРНО, то интерфейс будет "
+"поддерживать несколько файловых дескрипторов (очередей) для параллелизации "
+"отправки или приема пакетов. В противном случае интерфейс будет поддерживать "
+"только одну очередь."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -9820,45 +10082,53 @@ msgstr ""
"Идентификатор пользователя, которому принадлежит устройство. Если "
"установлено значение NULL, каждый сможет использовать устройство."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
msgstr ""
-"Если TRUE, интерфейс добавит 4-байтовый заголовок, описывающий физический "
-"интерфейс к пакетам."
+"Если ВЕРНО, интерфейс в начале пакетов добавит 4-байтовый заголовок, "
+"описывающий физический интерфейс."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
msgstr ""
-"Если TRUE IFF_VNET_HDR, то туннельные пакеты будут включать в себя "
-"виртуальный сетевой заголовок."
+"При значении ВЕРНО для флага IFF_VNET_HDR пакеты туннеля будут содержать "
+"заголовок сети virtio."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
"up to a certain length."
msgstr ""
-"Словарь пар ключ / значение с пользовательскими данными. Эти данные "
-"игнорируются NetworkManager и могут использоваться по усмотрению "
-"пользователя. Клавиши поддерживают только строгий формат ascii, но значения "
-"могут быть произвольными строками UTF8 до определенной длины."
+"Словарь пар «ключ/значение» с данными пользователей. NetworkManager "
+"игнорирует эти данные, и их можно использовать по усмотрению пользователей. "
+"Ключи поддерживают только строгий формат ascii, но значения могут быть "
+"представлены произвольными строками в кодировке UTF-8 определённой длинны."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377
+msgid ""
+"This property specifies the peer interface name of the veth. This property "
+"is mandatory."
+msgstr ""
+"Данное свойство указывает имя интерфейса однорангового узла veth. данное "
+"свойство является обязательным."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
-"Для исходящих пакетов - список сопоставлений приоритетов Linux SKB с "
-"приоритетами 802.1p. Отображение задается в формате «from: to», где оба "
-"«from» и «to» представляют собой целые числа без знака, то есть «7: 3»."
+"Для исходящих пакетов — список сопоставлений приоритетов Linux SKB с "
+"приоритетами 802.1p. Отображение задается в формате «from:to», где и «from», "
+"и «to» представляют собой беззнаковые целые, то есть «7:3»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
@@ -9871,95 +10141,97 @@ msgid ""
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
msgstr ""
"Один или несколько флагов, которые управляют поведением и функциями "
-"интерфейса VLAN. Флаги включают NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) "
-"(переупорядочение заголовков выходных пакетов), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) "
+"интерфейса VLAN. Флаги включают в себя: NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) "
+"(переупорядочение заголовков исходящих пакетов), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) "
"(использование протокола GVRP) и NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (свободное "
"связывание интерфейса с рабочим состоянием его ведущего устройства). "
"NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (использование протокола MVRP). Значением по "
-"умолчанию этого свойства является NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, но оно было "
-"равным 0. Чтобы сохранить обратную совместимость, значение по умолчанию в D-"
-"Bus API по-прежнему остается 0, а недостающее свойство на D-Bus по-прежнему "
-"считается 0."
+"умолчанию для этого свойства является NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, но "
+"обычно оно было равно 0. Чтобы сохранить обратную совместимость, значение по "
+"умолчанию в D-Bus API по-прежнему остаётся нулём, а недостающее свойство D-"
+"Bus по-прежнему считается нулём."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
msgstr ""
"Идентификатор VLAN, которому должен быть назначен интерфейс, созданный этим "
-"соединением. Допустимый диапазон от 0 до 4094, без зарезервированного "
+"подключением. Допустимый диапазон: от 0 до 4094, без зарезервированного "
"идентификатора 4095."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
-"Для входящих пакетов - список сопоставлений из приоритетов 802.1p для "
-"приоритетов Linux SKB. Отображение задается в формате «from: to», где оба "
-"«from» и «to» представляют собой целые числа без знака, то есть «7: 3»."
+"Для входящих пакетов — список сопоставлений приоритетов Linux SKB с "
+"приоритетами p. Отображение задается в формате «from:to», где и «from», и "
+"«to» представляют собой беззнаковые целые, то есть «7:3»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
-"Если задано, задается имя родительского интерфейса или UUID родительского "
-"соединения, из которого должен быть создан этот интерфейс VLAN. Если это "
-"свойство не указано, соединение должно содержать параметр «802-3-ethernet» с "
-"свойством «mac-address»."
+"Если значение указано, то оно определяет имя интерфейса или UUID "
+"родительского подключения, на базе которого должен быть создан данный "
+"интерфейс VLAN. Если свойство не определено, то подключение должно иметь "
+"параметр \"802-3-ethernet\" со свойством \"mac-address\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
msgstr ""
-"Словарь пар ключ / значение данных плагина VPN. Оба ключа и значения должны "
-"быть строками."
+"Словарь пар «ключ/значение» данных, относящихся к модулю VPN. Как ключи, так "
+"и значения должны быть представлены строками."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
"explicitly disconnected."
msgstr ""
-"Если служба VPN поддерживает сохранение, и это свойство имеет значение "
-"ИСТИНА, VPN будет пытаться оставаться подключенным к изменениям ссылок и "
-"отключениям, пока они явно не будут отключены."
+"Если служба VPN поддерживает сохраняемость и данное свойство имеет значение "
+"ВЕРНО, то VPN будет пытаться поддерживать подключение во время изменений "
+"каналов и отключений питания, до тех пор, пока разрыв подключения не будет "
+"выполнен явным образом."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
msgstr ""
-"Словарь пар ключей / значений для виртуальных плагинов VPN, таких как пароли "
-"или закрытые ключи. Оба ключа и значения должны быть строками."
+"Словарь пар «ключ/значение» секретов (пароли, закрытые ключи и т.п.), "
+"относящихся к модулю VPN. Как ключи, так и значения должны быть представлены "
+"строками."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
msgstr ""
-"Имя службы D-Bus плагина VPN, используемого этим параметром для подключения "
-"к сети. т.е. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc для плагина vpnc."
+"Имя службы D-Bus модуля VPN, используемого этим параметром для подключения к "
+"своей сети. Например, «org.freedesktop.NetworkManager.vpnc» для модуля vpnc."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
msgstr ""
-"Тайм-аут для VPN-службы для установления соединения. Некоторым услугам может "
-"потребоваться довольно много времени для подключения. Значение 0 означает "
-"тайм-аут по умолчанию, который составляет 60 секунд (если не переопределено "
-"vpn.timeout в файле конфигурации). Значения, превышающие нулевой средний "
-"тайм-аут в секундах."
+"Истечение времени ожидания установки подключения службой VPN. Некоторым "
+"службам может потребоваться довольно много времени для подключения. Значение "
+"0 означает значение по умолчанию, то есть 60 секунд (если оно не "
+"переопределено параметром vpn.timeout в файле конфигурации). Значения выше "
+"нуля означают значение в секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -9971,117 +10243,124 @@ msgstr ""
"Если для подключения VPN требуется имя пользователя для аутентификации, это "
"имя должно быть указано здесь. Если соединение доступно нескольким "
"пользователям, а VPN требует, чтобы каждый пользователь указывал другое имя, "
-"оставьте это свойство пустым. Если это свойство пустое, NetworkManager "
+"оставьте это свойство пустым. При пустом свойстве NetworkManager "
"автоматически укажет имя пользователя, запросившего VPN-соединение."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389
msgid "The routing table for this VRF."
msgstr ""
+"Таблица маршрутизации для данной виртуальной маршрутизации и переадресации "
+"(VRF)"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
-msgstr "Указывает время жизни в секундах записей FDB, полученных ядром."
+msgstr "Указывает время жизни записей FDB, полученных ядром (в сек.)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
msgstr ""
-"Указывает порт назначения UDP для связи с удаленной конечной точкой туннеля "
-"VXLAN."
+"Указывает порт назначения UDP для связи с удаленной конечной точкой VXLAN-"
+"туннеля."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
-msgstr "Задает идентификатор сети VXLAN (или идентификатор сегмента VXLAN)."
+msgstr ""
+"Задает используемый идентификатор сети VXLAN (или идентификатор сегмента "
+"VXLAN)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
-msgstr "Указывает, генерируются ли уведомления Netlink LL ADDR."
+msgstr "Указывает, создаются ли уведомления miss для netlink LL ADDR."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
-msgstr "Указывает, генерируются ли уведомления NetDR IP ADDR."
+msgstr "Указывает, создаются ли уведомления miss для netlink IP ADDR"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
msgstr ""
-"Указывает, будут ли введены неизвестные адреса исходного уровня канала и IP-"
-"адреса в базу данных пересылки устройства VXLAN."
+"Указывает, будут ли добавляться в базу данных перенаправления устройства "
+"VXLAN адреса канального уровня и адреса IP от неизвестных источников."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
msgstr ""
-"Указывает максимальное количество записей FDB. Значение нуля означает, что "
-"ядро ​​будет хранить неограниченные записи."
+"Указывает максимальное количество записей FDB. Ноль означает, что ядро ​​будет "
+"хранить неограниченное число записей."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""
-"Если задано, задается исходный IP-адрес для использования в исходящих "
+"Если задано, указывает адрес IP источника для использования в исходящих "
"пакетах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""
-"Если задано, задается имя родительского интерфейса или UUID родительского "
+"Если задано, указывает имя родительского интерфейса или UUID родительского "
"соединения."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr "Указывает, включен ли прокси-сервер ARP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
msgstr ""
-"Указывает IP-адрес назначения одноадресной рассылки, который будет "
-"использоваться в исходящих пакетах, если адрес ссылочного уровня адресата не "
-"известен в базе данных пересылки устройства VXLAN или IP-адрес многоадресной "
-"передачи для соединения."
+"Указывает одноадресный целевой адрес IP, используемый в исходящих пакетах, "
+"если целевой адрес канального уровня неизвестен базе данных перенаправления "
+"устройства VXLAN, или же многоадресный адрес IP для присоединения."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
-msgstr "Указывает, включено ли короткое замыкание маршрута."
+msgstr "Указывает, включено ли сокращение маршрута."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""
-"Указывает максимальный порт источника UDP для связи с удаленной конечной "
-"точкой туннеля VXLAN."
+"Указывает максимальный номер исходного порта UDP для связи с удаленной "
+"конечной точкой VXLAN-туннеля."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""
-"Указывает минимальный порт источника UDP для связи с удаленной конечной "
-"точкой туннеля VXLAN."
+"Указывает минимальный номер исходного порта UDP для связи с удаленной "
+"конечной точкой VXLAN-туннеля."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
-msgstr "Указывает значение TOS для использования в исходящих пакетах."
+msgstr ""
+"Указывает значение байта типа обслуживания (TOS) для использования в "
+"исходящих пакетах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr "Задает значение времени жизни для использования в исходящих пакетах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406
msgid ""
"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way "
"to create or join a group."
msgstr ""
+"Устройство P2P, к которому необходимо подключиться. На данный момент это "
+"единственный способ создания или присоединения к группе."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
@@ -10089,46 +10368,54 @@ msgid ""
"connection. This setting is only useful when implementing a Wi-Fi Display "
"client."
msgstr ""
+"Настройка информативных элементов Wi-Fi Display (WFD). Wi-Fi Display "
+"требует, чтобы в некоторых кадрах присутствовали элементы с информацией о "
+"протоколе. В целях установки подключения, эти элементы могут быть указаны "
+"здесь. Данный параметр используется только при реализации клиента Wi-Fi "
+"Display."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:402
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
"the best method to use."
msgstr ""
-"Флаги, указывающие, какой режим WPS должен использоваться, если таковой "
-"имеется. Нет смысла менять настройку по умолчанию, так как NetworkManager "
-"автоматически определит, возможно ли начинать запись WPS из возможностей "
-"Access Point. WPS можно отключить, установив для этого свойства значение 1."
+"Флаги, указывающие, какой режим WPS должен использоваться. Нет особого "
+"смысла изменять значение по умолчанию, поскольку используемый метод "
+"NetworkManager определит автоматически."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:403
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
msgstr ""
-"Если указано, это соединение будет применяться только к устройству WiMAX, "
-"MAC-адрес которого соответствует. Это свойство не изменяет MAC-адрес "
-"устройства (известный как спуфинг MAC). Устаревший: 1"
+"Если указано, это соединение будет применяться только к устройству WiMAX с "
+"соответствующим постоянным адресом MAC. Это свойство не изменяет адрес MAC "
+"устройства (так называемый спуфинг). Является устаревшим: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:404
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
msgstr ""
-"Сетевое устройство (NSP), имя сети WiMAX, которое должно использовать это "
-"соединение. Устаревший: 1"
+"Имя поставщика сетевых услуг (NSP) сети WiMAX, которую должно использовать "
+"данное подключение. Является устаревшим: 1."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:405
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
"that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, "
"implies to automatically choose a fwmark."
msgstr ""
+"Использование фильтра fwmark является необязательным и по умолчанию "
+"отключено. Значение 0 отключает использование. В противном случае "
+"используется 32-битный fwmark для исходящих пакетов. Обратите внимание, что "
+"активация \"ip4-auto-default-route\" или \"ip6-auto-default-route\" "
+"подразумевает автоматический выбор fwmark."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:406
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412
msgid ""
"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
@@ -10142,29 +10429,46 @@ msgid ""
"option automatically if ipv4.never-default is not set and there are any "
"peers that use a default-route as allowed-ips."
msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:407
+"Нужно ли активировать специальную обработку изначальных маршрутов IPv4. Если "
+"включено, то изначальные маршруты IPv4 из wireguard.peer-routes будут "
+"размещены в специальной таблице маршрутизации, а также будут добавлено два "
+"правила в политику маршрутизации. Число fwmark также используется в качестве "
+"таблицы маршрутизации для маршрута по умолчанию, и если оно равно нулю, то "
+"автоматически будет выбрана неиспользуемая таблица/fwmark. Это "
+"соответствует действиям wg-quick с параметром Table=auto и тому, что в "
+"WireGuard называется «улучшенной маршрутизацией на основе правил». Обратите "
+"внимание, что для того, чтобы эта автоматизация сработала, обычно не "
+"требуется настраивать ipv4.gateway, так как это приведёт к конфликтующим "
+"маршрутам по умолчанию. Значение данного параметра по умолчанию активирует "
+"его автоматически в отсутствии ipv4.never-default, и если есть одноранговые "
+"узлы, использующие default-route как allowed-ips."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413
msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
-msgstr ""
+msgstr "Аналог ip4-auto-default-route, но для маршрута IPv6 по умолчанию."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:408
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
msgstr ""
+"Порт для прослушивания (listen-port). Если listen-port не указан, порт будет "
+"выбираться автоматически во время запуска интерфейса."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:409
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
"used. Note that contrary to wg-quick's MTU setting, this does not take into "
"account the current routes at the time of activation."
msgstr ""
-"Если отличное от нуля, только пакеты передачи указанного размера или меньше, "
-"разбиение больших пакетов на несколько кадров Ethernet."
+"При значении, отличном от нуля, будут пересылаться пакеты указанного или "
+"меньшего размера, а большие пакеты будут разбиваться на несколько "
+"фрагментов. При нулевом значении используется MTU по умолчанию. Обратите "
+"внимание, что, в отличие от параметров MTU для wg-quick, данный параметр не "
+"принимает во внимание текущие маршруты, существующие во время активации."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:410
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
@@ -10176,4787 +10480,5074 @@ msgid ""
"or ipv6.never-default setting is enabled, the peer route for this peer won't "
"be added automatically."
msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:411
+"Нужно ли автоматически добавлять маршруты для диапазонов AllowedIPs "
+"одноранговых узлов. Если ВЕРНО (по умолчанию), то NetworkManager "
+"автоматически добавит маршруты в таблицу согласно ipv4.route-table и ipv6."
+"route-table. Если ЛОЖНО, то такие маршруты не будут добавляться "
+"автоматически. В таком случае пользователю нужно будет настроить статические "
+"маршруты в ipv4.routes и ipv6.routes, соответственно. Обратите внимание, что "
+"если AllowedIP однорангового узла имеет значение \"0.0.0.0/0\" или \"::/0\", "
+"и активирован параметр ipv4.never-default или ipv6.never-default профиля, то "
+"маршрут однорангового узла не будет добавляться автоматически."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Частный ключ в 256 бит в кодировке base64."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:412
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
-msgstr "Флаги, указывающие, как обрабатывать свойство «private-key-password»."
+msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «private-key»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:413
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
+"Канал EEE 802.15.4. Указывается положительное целое число или -1, что "
+"означает «не настраивать, использовать любое ранее настроенное устройство»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:414
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
msgstr ""
-"Если указано, это соединение будет применяться только к устройству уровня "
-"MAC IEEE 802.15.4 (WPAN), постоянный MAC-адрес которого соответствует."
+"Если значение указано, это соединение будет применяться только к устройству "
+"уровня MAC IEEE 802.15.4 (WPAN), с соответствующим постоянным адресом MAC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:415
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
+"Страницы канала EEE 80215.4. Указывается положительное целое число, либо "
+"«-1», что означает «не настраивать, использовать любое ранее настроенное "
+"устройство»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:416
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr "Идентификатор персональной сети IEEE 802.15.4 (PAN)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:417
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""
"Короткий адрес IEEE 802.15.4, который будет использоваться в ограниченной "
"среде."
-#: ../clients/nm-online.c:77
+#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:161 ../src/nmtui/nmt-editor.c:433
+#: ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:165 ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:105
+#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:53 ../src/nmtui/nmtui.c:118
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:306
+#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:344
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %s"
+msgstr "Не удалось создать временный файл: %s"
+
+#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:350
+#, c-format
+msgid "Editor failed: %s"
+msgstr "Сбой редактора: %s"
+
+#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:356
+#, c-format
+msgid "Could not re-read file: %s"
+msgstr "Не удалось повторно прочитать файл: %s"
+
+#: ../src/nm-online/nm-online.c:76
msgid "Connecting"
msgstr "Подключение..."
-#: ../clients/nm-online.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nm-online/nm-online.c:189
+#, c-format
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
-msgstr "Ошибка: не удалось создать объект NMClient: %s."
+msgstr "Ошибка: истечение времени ожидания создания объекта NMClient\n"
-#: ../clients/nm-online.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nm-online/nm-online.c:210
+#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
-msgstr "Ошибка: не удалось создать объект NMClient: %s."
+msgstr "Ошибка: не удалось создать объект NMClient: %s\n"
-#: ../clients/nm-online.c:240
+#: ../src/nm-online/nm-online.c:236
msgid "Don't print anything"
msgstr "Ничего не выводить"
-#: ../clients/nm-online.c:241
+#: ../src/nm-online/nm-online.c:242
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
-msgstr "Ожидать запуска NetworkManager, а не установки соединения"
+msgstr "Ожидать запуска NetworkManager, а не установки подключения"
-#: ../clients/nm-online.c:242
+#: ../src/nm-online/nm-online.c:249
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
-msgstr "Время ожидания соединения в секундах (по умолчанию 30)"
+msgstr "Время ожидания соединения в секундах (без опций, по умолчанию 30)"
-#: ../clients/nm-online.c:243
+#: ../src/nm-online/nm-online.c:256
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr ""
-"Немедленно завершить работу, если NetworkManager не запущен или пытается "
-"установить соединение"
+"Немедленно завершить работу, если NetworkManager не выполняется или не "
+"пытается установить соединение"
-#: ../clients/nm-online.c:265
+#: ../src/nm-online/nm-online.c:280
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
-msgstr "Ожидать успешного соединения в NetworkManager."
+msgstr ""
+"Ожидает, пока NetworkManager не закончит активацию стартовых сетевых "
+"подключений"
-#: ../clients/nm-online.c:272 ../clients/nm-online.c:278
+#: ../src/nm-online/nm-online.c:288 ../src/nm-online/nm-online.c:295
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
-msgstr "Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка параметров."
-
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:163 ../clients/tui/nmt-editor.c:420
-#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:161
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:109 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:56
-#: ../clients/tui/nmtui.c:123
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:311
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:343
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %s"
-msgstr "Не удалось создать временный файл: %s"
+msgstr ""
+"Недопустимый параметр. Используйте «--help» для вывода списка допустимых "
+"параметров."
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:349
+#: ../src/nmcli/agent.c:22
#, c-format
-msgid "Editor failed: %s"
-msgstr "Ошибка редактора: %s"
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: nmcli agent { КОМАНДА | help }\n"
+"\n"
+"КОМАНДА := { secret | polkit | all }\n"
+"\n"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:355
+#: ../src/nmcli/agent.c:29
#, c-format
-msgid "Could not re-read file: %s"
-msgstr "Не удалось повторно прочитать файл: %s"
-
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:135 ../libnm/nm-device.c:1567
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
+"\n"
+"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
+"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
+"running\n"
+"and if a password is required asks the user for it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli agent secret { help }\n"
+"\n"
+"Запускает nmcli в режиме агента регистрационных данных NetworkManager. \n"
+"Если NetworkManager потребуется пароль, в первую очередь он будет\n"
+"обращаться к зарегистрированным агентам. Эта команда будет \n"
+"поддерживать nmcli в запущенном состоянии и, если понадобится пароль, \n"
+"запросит его у пользователя.\n"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:139
+#: ../src/nmcli/agent.c:39
#, c-format
-msgid "Ethernet connection %d"
-msgstr "Проводное соединение %d"
-
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:143 ../libnm/nm-device.c:1569
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
+"\n"
+"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
+"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
+"gives\n"
+"the response back to polkit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli agent polkit { help }\n"
+"\n"
+"Регистрирует nmcli как действие polkit для сеанса пользователя.\n"
+"Когда фоновой службе polkit потребуется авторизация, \n"
+"nmcli отправит пользователю запрос и вернет полученный\n"
+"ответ обратно polkit.\n"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
+#: ../src/nmcli/agent.c:49
#, c-format
-msgid "Wi-Fi connection %d"
-msgstr "Соединение Wi-Fi %d"
-
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-core/nm-connection.c:2713
-#: ../libnm/nm-device.c:1585
-msgid "InfiniBand"
-msgstr "InfiniBand"
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent all { help }\n"
+"\n"
+"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli agent all { help }\n"
+"\n"
+"Запускает nmcli и как агент паролей NetworkManager, и как агент polkit.\n"
+"\n"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
+#: ../src/nmcli/agent.c:139
#, c-format
-msgid "InfiniBand connection %d"
-msgstr "Соединение InfiniBand %d"
-
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm/nm-device.c:1583
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Мобильное"
+msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
+msgstr "nmcli был успешно зарегистрирован как агент паролей NetworkManager.\n"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164
+#: ../src/nmcli/agent.c:141
#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection %d"
-msgstr "Мобильное соединение %d"
-
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:49
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+msgid "Error: secret agent initialization failed"
+msgstr "Ошибка: сбой инициализации агента паролей"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:174
+#: ../src/nmcli/agent.c:149
#, c-format
-msgid "DSL connection %d"
-msgstr "Cоединение DSL %d"
-
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../libnm-core/nm-connection.c:2705
-#: ../libnm/nm-device.c:1587
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5242
-msgid "Bond"
-msgstr "Агрегированное (Bond)"
+msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
+msgstr "nmcli был успешно зарегистрирован как агент polkit.\n"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183
+#: ../src/nmcli/agent.c:170
#, c-format
-msgid "Bond connection %d"
-msgstr "Агрегированное (Bond) соединение %d"
+msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось инициализировать агент polkit: %s"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2709
-#: ../libnm/nm-device.c:1591
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5625
-msgid "Bridge"
-msgstr "Мост"
+#: ../src/nmcli/common.c:342 ../src/nmcli/common.c:343
+#: ../src/nmcli/common.c:373 ../src/nmcli/common.c:374
+#: ../src/nmcli/connections.c:1568
+msgid "GROUP"
+msgstr "ГРУППА"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:193
+#: ../src/nmcli/common.c:621
#, c-format
-msgid "Bridge connection %d"
-msgstr "Соединение типа «мост» %d"
-
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2707
-#: ../libnm/nm-device.c:1589
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5315
-msgid "Team"
-msgstr "Агрегированное (Team)"
+msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
+msgstr "Ошибка openconnect: %s\n"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202
+#: ../src/nmcli/common.c:628
#, c-format
-msgid "Team connection %d"
-msgstr "Агрегированное (Team) соединение %d"
-
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:69
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2711 ../libnm/nm-device.c:1593
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
+msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
+msgstr "Ошибка: выполнение openconnect завершилось неудачей. Код: %d\n"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:210
+#: ../src/nmcli/common.c:630
#, c-format
-msgid "VLAN connection %d"
-msgstr "Соединение VLAN %d"
-
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:123
-msgid "IP tunnel"
-msgstr "Туннель IP"
+msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
+msgstr "Ошибка: выполнение openconnect завершилось неудачей. Сигнал: %d\n"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218
+#: ../src/nmcli/common.c:722
#, c-format
-msgid "IP tunnel connection %d"
-msgstr "Соединение IP-туннель %d"
+msgid ""
+"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
+"without '--ask' option.\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение. В файле «passwd-file» не определен пароль для «%s», поэтому "
+"для продолжения работы nmcli необходимо использовать ключ «--ask».\n"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
+#: ../src/nmcli/common.c:1237
#, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "Соединение VPN %d"
-
-#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:355
-msgid "Select..."
-msgstr "Выбрать..."
-
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:97
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:100
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:155
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:96 ../clients/tui/nmt-page-team.c:160
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:103
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:516
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:90
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
+msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
+msgstr "Ошибка: не удалось создать объект NMClient: %s."
-#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:90
-msgid "Show"
-msgstr "Показать"
+#: ../src/nmcli/common.c:1263
+msgid "Error: NetworkManager is not running."
+msgstr "Ошибка: NetworkManager не запущен."
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:87
+#: ../src/nmcli/common.c:1366
#, c-format
-msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
-msgstr "Не удалось открыть окно редактора для соединения «%s» типа «%s»."
+msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
+msgstr ""
+"Ошибка: аргумент '%s' не понял. Попробуйте передать --help вместо этого."
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:91
-#, c-format
-msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
-msgstr "Не удалось открыть окно редактора для неверного соединения «%s»."
+#: ../src/nmcli/common.c:1377
+msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
+msgstr "Ошибка: не указан аргумент. Попробуйте передать --help."
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:101
-msgid "Edit Connection"
-msgstr "Изменить соединение"
+#: ../src/nmcli/common.c:1442
+msgid "access denied"
+msgstr "в доступе отказано"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:162
-#, c-format
-msgid "Unable to save connection: %s"
-msgstr "Не удалось сохранить соединение: %s"
+#: ../src/nmcli/common.c:1444
+msgid "NetworkManager is not running"
+msgstr "NetworkManager не запущен."
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:176
+#: ../src/nmcli/common.c:1470
#, c-format
-msgid "Unable to add new connection: %s"
-msgstr "Не удалось добавить новое соединение: %s"
-
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:323
-msgid "Profile name"
-msgstr "Имя профиля"
-
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
-msgid "Ethernet device"
-msgstr "Устройство Ethernet"
-
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:336
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
-
-#. And finally the bottom widgets
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:396
-msgid "Automatically connect"
-msgstr "Подключаться автоматически"
-
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:402
-msgid "Available to all users"
-msgstr "Доступно всем"
-
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:417 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:158
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:102 ../clients/tui/nmtui-edit.c:207
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:515 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:54
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
-
-#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:71
-msgid "(default)"
-msgstr "(по умолчанию)"
-
-#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:73 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:104
-msgid "bytes"
-msgstr "байт"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84
-msgid "Round-robin"
-msgstr "Циклический"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
-msgid "Active Backup"
-msgstr "Активный и запасные"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Рассылка"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
-msgid "802.3ad"
-msgstr "802.3ad"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
-msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
-msgstr "Адаптивное распределение нагрузки исходящего трафика (TLB)"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
-msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
-msgstr "Адаптивное распределение нагрузки (ALB)"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96
-msgid "MII (recommended)"
-msgstr "MII (рекомендуется)"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
-msgid "ARP"
-msgstr "ARP"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373
-msgid "BOND"
-msgstr "АГРЕГАЦИЯ (BOND)"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:72
-#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:139
-msgid "Slaves"
-msgstr "Слейвы"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:135
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:219
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395
-msgid "Primary"
-msgstr "Основной"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
-msgid "Link monitoring"
-msgstr "Мониторинг соединения"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428
-msgctxt "milliseconds"
-msgid "ms"
-msgstr "мс"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:429
-msgid "Monitoring frequency"
-msgstr "Частота мониторинга"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
-msgid "Link up delay"
-msgstr "Задержка установки соединения"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:422
-msgid "Link down delay"
-msgstr "Задержка разрыва соединения"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:435
-msgid "ARP targets"
-msgstr "Получатели ARP"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:442 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:64
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:354
-msgid "Cloned MAC address"
-msgstr "Клонированный MAC-адрес"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:47
-msgid "BRIDGE PORT"
-msgstr "ПОРТ МОСТА"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:54
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
-msgid "Path cost"
-msgstr "Стоимость пути"
+msgid "Error: error connecting to system bus: %s"
+msgstr "Ошибка: ошибка подключения к системной шине: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:62
-msgid "Hairpin mode"
-msgstr "Режим разворота пакетов"
+#: ../src/nmcli/common.c:1498
+msgid "none"
+msgstr "нет"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:68
-msgid "BRIDGE"
-msgstr "МОСТ"
+#: ../src/nmcli/common.c:1499
+msgid "portal"
+msgstr "портал"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:83 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:114
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:124 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:134
-msgid "seconds"
-msgstr "сек."
+#: ../src/nmcli/common.c:1500
+msgid "limited"
+msgstr "ограничено"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:84
-msgid "Aging time"
-msgstr "Время старения"
+#: ../src/nmcli/common.c:1501
+msgid "full"
+msgstr "полностью"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:86
-msgid "Enable IGMP snooping"
-msgstr "Включить отслеживание IGMP"
+#. define some prompts for connection editor
+#: ../src/nmcli/connections.c:54
+msgid "Setting name? "
+msgstr "Настройка имени? "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
-msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr "Включить STP (Spanning Tree Protocol)"
+#: ../src/nmcli/connections.c:55
+msgid "Property name? "
+msgstr "Имя свойства? "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:115
-msgid "Forward delay"
-msgstr "Задержка переадресации"
+#: ../src/nmcli/connections.c:56
+msgid "Enter connection type: "
+msgstr "Введите тип соединения: "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:125
-msgid "Hello time"
-msgstr "Время приветствия"
+#. define some other prompts
+#: ../src/nmcli/connections.c:60
+msgid "Connection (name, UUID, or path): "
+msgstr "Подключение (имя, UUID или путь): "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:135
-msgid "Max age"
-msgstr "Максимальный срок"
+#: ../src/nmcli/connections.c:61
+msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
+msgstr "Подключение VPN (имя, UUID или путь): "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
-msgid "Group forward mask"
-msgstr "Маска групповой вперед"
+#: ../src/nmcli/connections.c:62
+msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
+msgstr "Подключения (имя, UUID или путь): "
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:57
-msgid "ETHERNET"
-msgstr "ETHERNET"
+#: ../src/nmcli/connections.c:63
+msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
+msgstr "Подключения (имя, UUID, путь или абсолютный путь ): "
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:173 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:103
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:360
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
+#: ../src/nmcli/connections.c:73
+msgid "activating"
+msgstr "активация"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:34
-msgid "Datagram"
-msgstr "Датаграмма"
+#: ../src/nmcli/connections.c:74
+msgid "activated"
+msgstr "активировано"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:35
-msgid "Connected"
-msgstr "Подключено"
+#: ../src/nmcli/connections.c:76
+msgid "deactivated"
+msgstr "деактивировано"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:68
-msgid "INFINIBAND"
-msgstr "INFINIBAND"
+#: ../src/nmcli/connections.c:83
+msgid "VPN connecting (prepare)"
+msgstr "Подключение VPN (подготовка)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:75
-msgid "Transport mode"
-msgstr "Транспортный режим"
+#: ../src/nmcli/connections.c:85
+msgid "VPN connecting (need authentication)"
+msgstr "Подключение VPN (требуется аутентификация)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:25 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:30
-msgid "Disabled"
-msgstr "Отключено"
+#: ../src/nmcli/connections.c:86
+msgid "VPN connecting"
+msgstr "Подключение VPN"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:26 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:26
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматически"
+#: ../src/nmcli/connections.c:88
+msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
+msgstr "Подключение VPN (получение конфигурации IP)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:27 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:28
-msgid "Link-Local"
-msgstr "Локальная связь"
+#: ../src/nmcli/connections.c:89
+msgid "VPN connected"
+msgstr "VPN подключён"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:28 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:29
-msgid "Manual"
-msgstr "Вручную"
+#: ../src/nmcli/connections.c:90
+msgid "VPN connection failed"
+msgstr "Сбой подключения VPN"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:29
-msgid "Shared"
-msgstr "Общее"
+#: ../src/nmcli/connections.c:91
+msgid "VPN disconnected"
+msgstr "VPN отключён"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:69 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:70
-msgid "(No custom routes)"
-msgstr "(нет дополнительных маршрутов)"
+#: ../src/nmcli/connections.c:574
+msgid "never"
+msgstr "никогда"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:72 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:73
+#: ../src/nmcli/connections.c:922
#, c-format
-msgid "One custom route"
-msgid_plural "%d custom routes"
-msgstr[0] "%d дополнительный маршрут"
-msgstr[1] "%d дополнительных маршрута"
-msgstr[2] "%d дополнительных маршрутов"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:115
-msgid "IPv4 CONFIGURATION"
-msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv4"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:123 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:124
-msgid "Addresses"
-msgstr "Адреса"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:138
-msgid "DNS servers"
-msgstr "Серверы DNS"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
-msgid "Search domains"
-msgstr "Поиск доменов"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:158 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
-msgid "Routing"
-msgstr "Маршрутизация"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:160 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:159
-msgid "Never use this network for default route"
-msgstr "Не использовать эту сеть для текущего маршрута"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:166 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:165
-msgid "Ignore automatically obtained routes"
-msgstr "Игнорировать автоматически полученные маршруты"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
-msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
-msgstr "Игнорировать автоматически полученные параметры DNS"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
-msgstr "Соединение требует адресацию IPv4"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:25
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:27
-msgid "Automatic (DHCP-only)"
-msgstr "Автоматически (только DHCP)"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:116
-msgid "IPv6 CONFIGURATION"
-msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv6"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:179
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
-msgstr "Соединение требует адресацию IPv6"
-
-#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:65
-msgid "IPIP"
-msgstr "IPIP"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:66
-msgid "GRE"
-msgstr "GRE"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:67
-msgid "SIT"
-msgstr "SIT"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:68
-msgid "ISATAP"
-msgstr "ISATAP"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:69
-msgid "VTI"
-msgstr "VTI"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:70
-msgid "IP6IP6"
-msgstr "IP6IP6"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:71
-msgid "IPIP6"
-msgstr "IPIP6"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:72
-msgid "IP6GRE"
-msgstr "IP6GRE"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:73
-msgid "VTI6"
-msgstr "VTI6"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:137 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:74
-msgid "Parent"
-msgstr "Родительский"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:144
-msgid "Local IP"
-msgstr "Локальный IP"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150
-msgid "Remote IP"
-msgstr "Удалённый IP"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:156
-msgid "Input key"
-msgstr "Входной ключ"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
-msgid "Output key"
-msgstr "Выходной ключ"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:118
-msgid "PPP CONFIGURATION"
-msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ PPP"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:127
-msgid "Allowed authentication methods:"
-msgstr "Разрешенные методы аутентификации:"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:134
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:142
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:150
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:158
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:166
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:182
-msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "Использовать шифрование MPPE"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:194
-msgid "Require 128-bit encryption"
-msgstr "Требовать 128-битное шифрование"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:204
-msgid "Use stateful MPPE"
-msgstr "Использовать MPPE с сохранением состояния"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:216
-msgid "Allow BSD data compression"
-msgstr "Разрешить сжатие данных BSD"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:224
-msgid "Allow Deflate data compression"
-msgstr "Разрешить сжатие данных Deflate"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:232
-msgid "Use TCP header compression"
-msgstr "Использовать сжатие заголовков TCP"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:242
-msgid "Send PPP echo packets"
-msgstr "Отправлять эхо-пакеты PPP"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:79
-msgid "TEAM PORT"
-msgstr "ПОРТ АГРЕГАЦИИ (TEAM)"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:86 ../clients/tui/nmt-page-team.c:150
-msgid "JSON configuration"
-msgstr "Конфигурация JSON"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:132
-msgid "TEAM"
-msgstr "АГРЕГАЦИЯ (TEAM)"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:89
-msgid "VLAN id"
-msgstr "VLAN ID"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:51
-msgctxt "Wi-Fi"
-msgid "Client"
-msgstr "Клиент"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:52
-msgid "Access Point"
-msgstr "Точка доступа"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:53
-msgid "Ad-Hoc Network"
-msgstr "Динамическая сеть"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:58
-msgctxt "Wi-Fi"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматически"
-
-#. 802.11a Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:60
-msgid "A (5 GHz)"
-msgstr "A (5 ГГц)"
-
-#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:62
-msgid "B/G (2.4 GHz)"
-msgstr "B/G (2.4 ГГц)"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
-msgctxt "Wi-Fi security"
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
-msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA и WPA2 Personal"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69
-#, fuzzy
-msgid "WPA3 Personal"
-msgstr "WPA и WPA2 Personal"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70
-msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA и WPA2 Enterprise"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
-msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "40/128-битный ключ WEP (Hex или ASCII))"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "128-битный ключ WEP"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "Динамический WEP (802.1x)"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
-msgid "Enhanced Open (OWE)"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
+"monitor | reload | load | import | export }\n"
+"\n"
+" show [--active] [--order <order spec>]\n"
+" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
+"<file with passwords>]\n"
+"\n"
+" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+"\n"
+" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
+"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+"\n"
+" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
+"<value>)+\n"
+"\n"
+" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
+"\n"
+" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
+" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
+"\n"
+" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
+"\n"
+" reload\n"
+"\n"
+" load <filename> [ <filename>... ]\n"
+"\n"
+" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
+"\n"
+" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Использование: nmcli connection {КОМАНДА | help}\n"
+"\n"
+"КОМАНДА: = {show | down | add | modify | clone | edit | delete | monitor | "
+"reload | load | import | export }\n"
+"\n"
+" show [--active] [--order <order spec>]\n"
+" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
+"<файл с паролями>]\n"
+"\n"
+" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+"\n"
+" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [- ([+ | "
+"-]<параметр><свойство> <значение>) +]\n"
+"\n"
+" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+ | -]<параметр><свойство> "
+"<значение>) +\n"
+"\n"
+" clone [-temporary] [id | uuid | path] <ID> <новое имя>\n"
+"\n"
+" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
+" edit [type <тип_нового_подкл>] [con-name <имя_нового_подкл>]\n"
+"\n"
+" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
+"\n"
+" reload\n"
+"\n"
+" load <имя_файла> [ <имя_файла>...]\n"
+"\n"
+" import [--temporary] type <тип> file <файл для импорта>\n"
+"\n"
+" export [id | uuid | path] <ID> [<файл_вывода>]\n"
+"\n"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (по умолчанию)"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88
-msgid "Open System"
-msgstr "Открытая система"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Общий ключ"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:203
-msgid "WI-FI"
-msgstr "WI-FI"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:245
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-#. "wpa-enterprise"
-#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:272
-msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
-msgstr "(wpa-enterprise не поддерживается)"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301
-msgid "WEP index"
-msgstr "Индекс WEP"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
-msgid "Authentication"
-msgstr "Аутентификация"
-
-#. "dynamic-wep"
-#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:315
-msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
-msgstr "(dynamic-wep не поддерживается)"
-
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:348
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:115
-msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "Запрашивать пароль каждый раз"
-
-#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:116
-msgid "Show password"
-msgstr "Показать пароль"
-
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:174
-msgid "Destination"
-msgstr "Назначение"
-
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:174
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префикс"
-
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:183
-msgid "Next Hop"
-msgstr "Следующий переход"
-
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
-msgid "Metric"
-msgstr "Метрика"
-
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:211
-msgid "No custom routes are defined."
-msgstr "Нет дополнительных маршрутов."
-
-#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:121
-msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
-msgstr "Выберите тип добавляемого подчиненного соединения."
-
-#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:126
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавить..."
-
-#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:189
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
-
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:42
+#: ../src/nmcli/connections.c:948
+#, c-format
msgid ""
-"openconnect will be run to authenticate.\n"
-"It will return to nmtui when completed."
+"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
+"\n"
+"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
+"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
+"all\n"
+"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
+"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
+"page).\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+"\n"
+"Show details for specified connections. By default, both static "
+"configuration\n"
+"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
+"output\n"
+"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
+"information.\n"
+"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
+"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
+"well.\n"
msgstr ""
-"Для осуществления аутентификации будет запущен openconnect.\n"
-"После завершения управление снова будет передано nmtui."
+"Использование: nmcli connection show { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [--active] [--order <порядок>]\n"
+"\n"
+"Возвращает профили соединений, хранящиеся в памяти и на диске, некоторые\n"
+"из которых могут уже использоваться устройствами и находиться в активном "
+"состоянии.\n"
+"Если аргументы не заданы, будут показаны все доступные профили.\n"
+"Аргумент --active предназначен для просмотра списка активных профилей;\n"
+"--order позволяет изменить порядок соединений (см. страницу man).\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+"\n"
+"Возвращает информацию об указанных соединениях. По умолчанию вывод \n"
+"будет содержать данные активных и статических соединений. Вывод команды\n"
+"можно дополнительно отфильтровать с помощью глобального параметра --fields.\n"
+"За подробной информацией обратитесь к справочной странице.\n"
+"Аргумент --active предназначен для просмотра списка активных профилей;\n"
+"глобальный ключ --show-secrets добавляет в вывод соответствующие секреты.\n"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:56
+#: ../src/nmcli/connections.c:969
#, c-format
-msgid "Error: openconnect failed: %s"
-msgstr "Выполнение openconnect завершилось неудачей: %s"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
+"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
+"\n"
+"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
+"its\n"
+"name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
+"with passwords>]\n"
+"\n"
+"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
+"automatically by NetworkManager.\n"
+"\n"
+"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
+"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
+"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
+"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: nmcli connection up { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> [ifname <интерфейс>] [ap <BSSID>] [nsp "
+"<имя>] [passwd-file <файл_паролей>]\n"
+"\n"
+"Активация подключения выбранного устройства. \n"
+"Профиль соединения определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := ifname <интерфейс> [ap <BSSID>] [nsp <имя>] [passwd-file "
+"<файл_паролей>]\n"
+"\n"
+"Активация подключения выбранного устройства. \n"
+"NetworkManager автоматически выберет профиль соединения.\n"
+"\n"
+"ifname — подключаемый интерфейс\n"
+"ap — точка подключения (только для Wi-Fi)\n"
+"nsp — NSP (только для WiMAX)\n"
+"passwd-file — файл с паролями, необходимыми для установки соединения.\n"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:63
+#: ../src/nmcli/connections.c:992
#, c-format
-msgid "openconnect failed with status %d"
-msgstr "Выполнение openconnect завершилось неудачей. Код: %d"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+"\n"
+"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
+"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
+"name,\n"
+"UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: nmcli connection down { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+"\n"
+"Отключение соединения без ограничения возможности\n"
+"автоматической установки соединения в будущем. \n"
+"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:67
+#: ../src/nmcli/connections.c:1004
#, c-format
-msgid "openconnect failed with signal %d"
-msgstr "Выполнение openconnect завершилось неудачей. Сигнал: %d"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
+"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+"\n"
+" COMMON_OPTIONS:\n"
+" type <type>\n"
+" ifname <interface name> | \"*\"\n"
+" [con-name <connection name>]\n"
+" [autoconnect yes|no]\n"
+" [save yes|no]\n"
+" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
+" [slave-type <master connection type>]\n"
+"\n"
+" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
+" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
+" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wifi: ssid <SSID>\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
+" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
+"\n"
+" wimax: [mac <MAC address>]\n"
+" [nsp <NSP>]\n"
+"\n"
+" pppoe: username <PPPoE username>\n"
+" [password <PPPoE password>]\n"
+" [service <PPPoE service name>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
+"\n"
+" gsm: apn <APN>\n"
+" [user <username>]\n"
+" [password <password>]\n"
+"\n"
+" cdma: [user <username>]\n"
+" [password <password>]\n"
+"\n"
+" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [transport-mode datagram | connected]\n"
+" [parent <ifname>]\n"
+" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
+"\n"
+" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
+" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+"\n"
+" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" id <VLAN ID>\n"
+" [flags <VLAN flags>]\n"
+" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
+" [egress <egress priority mapping>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
+"| broadcast (3) |\n"
+" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
+"(6)]\n"
+" [primary <ifname>]\n"
+" [miimon <num>]\n"
+" [downdelay <num>]\n"
+" [updelay <num>]\n"
+" [arp-interval <num>]\n"
+" [arp-ip-target <num>]\n"
+" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
+"\n"
+" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+"\n"
+" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+"\n"
+" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+"\n"
+" bridge: [stp yes|no]\n"
+" [priority <num>]\n"
+" [forward-delay <2-30>]\n"
+" [hello-time <1-10>]\n"
+" [max-age <6-40>]\n"
+" [ageing-time <0-1000000>]\n"
+" [multicast-snooping yes|no]\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
+"\n"
+" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+" [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
+"ssh|l2tp|iodine|...\n"
+" [user <username>]\n"
+"\n"
+" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
+" [channel <1-13>]\n"
+" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
+"\n"
+" adsl: username <username>\n"
+" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
+" [password <password>]\n"
+" [encapsulation vcmux|llc]\n"
+"\n"
+" tun: mode tun|tap\n"
+" [owner <UID>]\n"
+" [group <GID>]\n"
+" [pi yes|no]\n"
+" [vnet-hdr yes|no]\n"
+" [multi-queue yes|no]\n"
+"\n"
+" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
+" remote <remote endpoint IP>\n"
+" [local <local endpoint IP>]\n"
+" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
+"\n"
+" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" mode <psk|eap>\n"
+" [cak <key> ckn <key>]\n"
+" [encrypt yes|no]\n"
+" [port 1-65534]\n"
+"\n"
+"\n"
+" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
+" [tap yes|no]\n"
+"\n"
+" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
+" [remote <IP of multicast group or remote address>]\n"
+" [local <source IP>]\n"
+" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
+" [source-port-min <0-65535>]\n"
+" [source-port-max <0-65535>]\n"
+" [destination-port <0-65535>]\n"
+"\n"
+" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
+" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
+" [page <default|0-31>]\n"
+" [channel <default|0-26>]\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
+"\n"
+" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" dummy:\n"
+"\n"
+" SLAVE_OPTIONS:\n"
+" bridge: [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+"\n"
+" IP_OPTIONS:\n"
+" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
+" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: nmcli connection add {АРГУМЕНТЫ | help}\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ: = COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
+"[- ([+ | -]<параметр><свойство> <значение>) +]\n"
+"\n"
+" COMMON_OPTIONS:\n"
+" type <тип соединения>\n"
+" ifname <имя интерфейса> | \"*\"\n"
+" [con-name <имя соединения>]\n"
+" [autoconnect yes | no]\n"
+" [save yes | no]\n"
+" [master <master (ifname, UUID или имя соединения)>]\n"
+" [slave-type <тип_основного_подключения>]\n"
+"\n"
+" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
+" ethernet: [mac <MAC-адрес>]\n"
+" [cloned-mac <клонированный адрес MAC>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wifi: ssid <SSID>\n"
+" [mac <MAC-адрес>]\n"
+" [cloned-mac <клонированный адрес MAC>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
+"\n"
+" wimax: [mac <MAC-адрес>]\n"
+" [nsp <NSP>]\n"
+"\n"
+" pppoe: username <имя пользователя PPPoE>\n"
+" [password <пароль PPPoE>]\n"
+" [service <имя службы PPPoE>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mac <MAC-адрес>]\n"
+"\n"
+" gsm: apn <APN>\n"
+" [user <имя пользователя>]\n"
+" [password <пароль>]\n"
+"\n"
+" cdma: [user <имя пользователя>]\n"
+" [password <пароль>]\n"
+"\n"
+" infiniband: [mac <MAC-адрес>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [transport-mode datagram | connected]\n"
+" [parent <ifname>]\n"
+" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
+"\n"
+" bluetooth: [addr <адрес bluetooth>]\n"
+" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+"\n"
+" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" id <VLAN ID>\n"
+" [flags <VLAN flags>]\n"
+" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
+" [egress <egress priority mapping>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) | "
+"broadcast (3) |\n"
+" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]\n"
+" [primary <ifname>]\n"
+" [miimon <num>]\n"
+" [downdelay <num>]\n"
+" [updelay <num>]\n"
+" [arp-interval <num>]\n"
+" [arp-ip-target <num>]\n"
+" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
+"\n"
+" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+"\n"
+" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+"\n"
+" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+"\n"
+" bridge: [stp yes | no]\n"
+" [priority <num>]\n"
+" [forward-delay <2-30>]\n"
+" [hello-time <1-10>]\n"
+" [max-age <6-40>]\n"
+" [ageing-time <0-1000000>]\n"
+" [multicast-snooping yes|no]\n"
+" [mac <MAC-адрес>]\n"
+"\n"
+" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+" [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|"
+"l2tp|iodine| ...\n"
+" [user <имя пользователя>]\n"
+"\n"
+" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
+" [channel <1-13>]\n"
+" [dhcp-anycast <MAC-адрес>]\n"
+"\n"
+" adsl: username <имя пользователя>\n"
+" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
+" [password <пароль>]\n"
+" [encapsulation vcmux | llc]\n"
+"\n"
+" tun: mode tun|tap\n"
+" [owner <UID>]\n"
+" [group <GID>]\n"
+" [pi yes|no]\n"
+" [vnet-hdr yes|no]\n"
+" [multi-queue yes|no]\n"
+"\n"
+" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
+" remote <remote endpoint IP>\n"
+" [local <local endpoint IP>]\n"
+" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
+"\n"
+" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" mode <psk|eap>\n"
+" [cak <key> ckn <key>] \n"
+" [encrypt yes|no]\n"
+" [port 1-65534]\n"
+"\n"
+" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
+" [tap yes|no]\n"
+"\n"
+" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
+" [remote <IP of multicast group or remote address>]\n"
+" [local <source IP>]\n"
+" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
+"\n"
+" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
+" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
+" [page <default|0-31>]\n"
+" [channel <default|0-26>]\n"
+" [mac <MAC-адрес>]\n"
+"\n"
+" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" dummy:\n"
+"\n"
+" SLAVE_OPTIONS:\n"
+" bridge: [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" team: [config <файл>|<raw JSON data>]\n"
+"\n"
+" IP_OPTIONS:\n"
+" [ip4 <IPv4 адрес>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n"
+" [ip6 <IPv6 адрес>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n"
+"\n"
+"\n"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:170
+#: ../src/nmcli/connections.c:1132
#, c-format
-msgid "Activation failed: %s"
-msgstr "Сбой активации: %s"
-
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not deactivate connection: %s"
-msgstr "Не удалось установить соединение: %s"
-
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:252
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Подключение..."
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
+"\n"
+"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
+"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
+"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
+"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := remove <setting>\n"
+"\n"
+"Remove a setting from the connection profile.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
+"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
+"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
+"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: nmcli connection modify { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<параметр>.<свойство> "
+"<значение>)+\n"
+"\n"
+"Позволяет изменить один или несколько параметров профиля соединения.\n"
+"Профиль идентифицируется по имени, идентификатору UUID или пути D-Bus.\n"
+"Для изменения свойств, содержащих несколько значений, используйте\n"
+"префиксы «+» и «-» перед именем свойства.\n"
+"«+» добавляет новые значения вместо перезаписи существующих;\n"
+"«-» позволяет выборочно удалить значения.\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := remove <параметр>\n"
+"\n"
+"Удаляет параметр из профиля подключения.\n"
+"\n"
+"Примеры:\n"
+"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
+"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
+"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:290 ../clients/tui/nmtui-connect.c:327
+#: ../src/nmcli/connections.c:1160
#, c-format
-msgid "Could not activate connection: %s"
-msgstr "Не удалось установить соединение: %s"
-
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:389 ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
-msgid "Activate"
-msgstr "Включить"
-
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Отключить"
-
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:443 ../clients/tui/nmtui-edit.c:105
-#: ../clients/tui/nmtui.c:117
-msgid "Quit"
-msgstr "Выйти"
-
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:443 ../clients/tui/nmtui-edit.c:105
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
+"\n"
+"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
+"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
+"and\n"
+"id (provided as <new name> argument).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: nmcli connection clone { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> <новое имя>\n"
+"\n"
+"Клонирование профиля соединения. Новый профиль будет содержать\n"
+"точную копию профиля, заданного с помощью <ID>, за исключением\n"
+"идентификатора UUID (генерируется автоматически) \n"
+"и id (определяется на основании аргумента <новое имя>).\n"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:466
+#: ../src/nmcli/connections.c:1172
#, c-format
-msgid "No such connection '%s'"
-msgstr "Нет соединения «%s»."
-
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468
-msgid "Connection is already active"
-msgstr "Соединение активно"
-
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:215
-msgid "Create"
-msgstr "Создать"
-
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:357
-msgid "Select the type of connection you wish to create."
-msgstr "Выберите тип нового соединения."
-
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:365
msgid ""
-"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
-"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
+"\n"
+"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Отсутствие необходимого типа VPN в списке может говорить о том, что в "
-"системе не установлен соответствующий модуль VPN."
-
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:401 ../clients/tui/nmtui-edit.c:417
-msgid "New Connection"
-msgstr "Новое соединение"
+"Использование: nmcli connection edit { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | путь] <ID>\n"
+"\n"
+"Изменение существующего профиля соединения.\n"
+"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [type <новый_тип>] [con-name <новое_имя>]\n"
+"\n"
+"Добавление нового профиля соединения в интерактивном редакторе.\n"
+"\n"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:456
+#: ../src/nmcli/connections.c:1187
#, c-format
-msgid "Unable to delete connection: %s"
-msgstr "Не удалось удалить соединение: %s"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Delete a connection profile.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: nmcli connection delete { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Удаление профиля соединения.\n"
+"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
+"\n"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:495
+#: ../src/nmcli/connections.c:1198
#, c-format
-msgid "Could not delete connection '%s': %s"
-msgstr "Не удается удалить соединение «%s»: %s"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
+"\n"
+"Monitor connection profile activity.\n"
+"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
+"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: nmcli connection monitor { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Мониторинг изменений профиля соединения.\n"
+"Эта команда выводит новую строку в ответ на изменения профиля.\n"
+"Если профиль не указан явно, будут отслеживаться все профили.\n"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:517
+#: ../src/nmcli/connections.c:1210
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить соединение «%s»?"
-
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:32
-msgid "Set Hostname"
-msgstr "Измените имя узла"
-
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:40
-msgid "Hostname"
-msgstr "Имя узла"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
+"\n"
+"Reload all connection files from disk.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: nmcli connection reload { help }\n"
+"\n"
+"Перезагрузка файлов соединений с диска.\n"
+"\n"
-#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:103
+#: ../src/nmcli/connections.c:1218
#, c-format
-msgid "Set hostname to '%s'"
-msgstr "Изменить имя узла на «%s»"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
+"\n"
+"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
+"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
+"latest\n"
+"state.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: nmcli connection load { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := <filename> [<файл>...]\n"
+"\n"
+"Загружает/перезагружает файлы соединений с диска. \n"
+"Обычно используется после редактирования файлов вручную.\n"
+"\n"
+"\n"
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:105
+#: ../src/nmcli/connections.c:1231
#, c-format
-msgid "Unable to set hostname: %s"
-msgstr "Не удалось установить имя узла: %s"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
+"\n"
+"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
+"profile.\n"
+"The type of the input file is specified by type option.\n"
+"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
+"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: nmcli connection import { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [--temporary] type <тип> file <файл>\n"
+"\n"
+"Импорт другой/внешней конфигурации и создание\n"
+"профиля соединения NetwrokManager на ее основе. \n"
+"Тип входного файла определяется аргументом type.\n"
+"В настоящее время поддерживаются только соединения VPN.\n"
+"Импорт данных осуществляется дополнительными \n"
+"модулями VPN для NetworkManager.\n"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:40 ../clients/tui/nmtui.c:43
-msgid "connection"
-msgstr "соединение"
+#: ../src/nmcli/connections.c:1244
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
+"\n"
+"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
+"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: nmcli connection export { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Экспорт соединения. В настоящее время поддерживаются только соединения VPN.\n"
+"Экспортируемые данные будут направлены в стандартный поток вывода \n"
+"или, если указано имя файла, в файл.\n"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:41
-msgid "Edit a connection"
-msgstr "Изменить соединение"
+#: ../src/nmcli/connections.c:1335
+#, c-format
+msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
+msgstr "Ошибка при обновлении секретов для %s: %s\n"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:44
-msgid "Activate a connection"
-msgstr "Подключиться"
+#: ../src/nmcli/connections.c:1386
+msgid "Connection profile details"
+msgstr "Свойства профиля подключения"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:46
-msgid "new hostname"
-msgstr "новое имя узла"
+#: ../src/nmcli/connections.c:1403 ../src/nmcli/connections.c:1513
+#, c-format
+msgid "Error: 'connection show': %s"
+msgstr "Ошибка «connection show»: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:47
-msgid "Set system hostname"
-msgstr "Измените имя узла"
+#: ../src/nmcli/connections.c:1496
+msgid "Activate connection details"
+msgstr "Сведения об активации соединения"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:91
-msgid "NetworkManager TUI"
-msgstr "TUI NetworkManager"
+#: ../src/nmcli/connections.c:1625 ../src/nmcli/devices.c:1602
+#: ../src/nmcli/devices.c:1619 ../src/nmcli/devices.c:1637
+#: ../src/nmcli/devices.c:1656 ../src/nmcli/devices.c:1723
+#: ../src/nmcli/devices.c:1852
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:99
-msgid "Please select an option"
-msgstr "Выберите вариант"
+#: ../src/nmcli/connections.c:1725
+#, c-format
+msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
+msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s и %s или %s,%s"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:147
-msgid "Usage"
-msgstr "Использование"
+#: ../src/nmcli/connections.c:1742 ../src/nmcli/connections.c:1753
+#, c-format
+msgid "'%s' has to be alone"
+msgstr "«%s» не может использоваться с чем-либо другим"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:228
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Не удалось обработать аргументы"
+#: ../src/nmcli/connections.c:2007
+#, c-format
+msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
+msgstr "неверная строка «%s» в параметре «--order»"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:241
+#: ../src/nmcli/connections.c:2031
#, c-format
-msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
-msgstr "Не удалось связаться с NetworkManager: %s.\n"
+msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
+msgstr "неверный элемент «%s» в параметре «--order»"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PEM key file had no start tag"
-msgstr "Файл ключа PEM не содержит завершающий тег «%s»."
+#: ../src/nmcli/connections.c:2071
+msgid "No connection specified"
+msgstr "Не указано соединение"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:212
+#: ../src/nmcli/connections.c:2084
#, c-format
-msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
-msgstr "Файл ключа PEM не содержит завершающий тег «%s»."
+msgid "%s argument is missing"
+msgstr "не указан аргумент %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:239
+#: ../src/nmcli/connections.c:2105
#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
-msgstr "Некорректный файл PEM: Proc-Type не является первым тегом."
+msgid "unknown connection '%s'"
+msgstr "неизвестное соединение: «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:247
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
-msgstr "Некорректный файл PEM: неизвестный тег Proc-Type «%s»."
+#: ../src/nmcli/connections.c:2134
+msgid "'--order' argument is missing"
+msgstr "не указан аргумент «--order»"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:259
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
-msgstr "Некорректный файл PEM: DEK-Info не является вторым тегом."
+#: ../src/nmcli/connections.c:2198
+msgid "NetworkManager active profiles"
+msgstr "Активные профили NetworkManager"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:270
+#: ../src/nmcli/connections.c:2199
+msgid "NetworkManager connection profiles"
+msgstr "Профили подключений NetworkManager"
+
+#: ../src/nmcli/connections.c:2255 ../src/nmcli/connections.c:2966
+#: ../src/nmcli/connections.c:2978 ../src/nmcli/connections.c:2990
+#: ../src/nmcli/connections.c:3226 ../src/nmcli/connections.c:9294
+#: ../src/nmcli/connections.c:9316 ../src/nmcli/devices.c:3288
+#: ../src/nmcli/devices.c:3301 ../src/nmcli/devices.c:3313
+#: ../src/nmcli/devices.c:3617 ../src/nmcli/devices.c:3628
+#: ../src/nmcli/devices.c:3647 ../src/nmcli/devices.c:3656
+#: ../src/nmcli/devices.c:3678 ../src/nmcli/devices.c:3689
+#: ../src/nmcli/devices.c:3710 ../src/nmcli/devices.c:4275
+#: ../src/nmcli/devices.c:4286 ../src/nmcli/devices.c:4295
+#: ../src/nmcli/devices.c:4309 ../src/nmcli/devices.c:4327
+#: ../src/nmcli/devices.c:4336 ../src/nmcli/devices.c:4492
+#: ../src/nmcli/devices.c:4503 ../src/nmcli/devices.c:4724
+#: ../src/nmcli/devices.c:4903
#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
-msgstr "Некорректный файл PEM: в теге DEK-Info не найден ВИ."
+msgid "Error: %s argument is missing."
+msgstr "Ошибка: не указан аргумент %s."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:278
+#: ../src/nmcli/connections.c:2290
#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
-msgstr "Некорректный файл PEM: неверный формат ВИ в теге DEK-Info."
+msgid "Error: %s - no such connection profile."
+msgstr "Ошибка: профиль подключения %s не обнаружен."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:289
+#: ../src/nmcli/connections.c:2382 ../src/nmcli/connections.c:2952
+#: ../src/nmcli/connections.c:3026 ../src/nmcli/connections.c:8828
+#: ../src/nmcli/connections.c:8918 ../src/nmcli/connections.c:9423
+#: ../src/nmcli/devices.c:1952 ../src/nmcli/devices.c:2222
+#: ../src/nmcli/devices.c:2395 ../src/nmcli/devices.c:2519
+#: ../src/nmcli/devices.c:2706 ../src/nmcli/devices.c:3488
+#: ../src/nmcli/devices.c:4456 ../src/nmcli/devices.c:4910
+#: ../src/nmcli/general.c:1038
#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
-msgstr "Некорректный файл PEM: неизвестный шифр личного ключа «%s»."
+msgid "Error: %s."
+msgstr "Ошибка: %s."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:310
+#: ../src/nmcli/connections.c:2474 ../src/nmcli/devices.c:4677
#, c-format
-msgid "Could not decode private key."
-msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ."
+msgid "no active connection on device '%s'"
+msgstr "на устройстве «%s» нет активных подключений"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:351
-msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
-msgstr "Не удалось найти открывающий тег PKCS#8."
+#: ../src/nmcli/connections.c:2482
+msgid "no active connection or device"
+msgstr "на устройстве нет активных подключений"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:359
+#: ../src/nmcli/connections.c:2503
#, c-format
-msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
-msgstr "Не удалось найти закрывающий тег PKCS#8 — «%s»."
-
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:371
-msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
-msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ PKCS#8."
-
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Failed to find expected TSS start tag."
-msgstr "Не удалось найти открывающий тег PKCS#8."
-
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'."
-msgstr "Не удалось найти закрывающий тег PKCS#8 — «%s»."
+msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
+msgstr "устройство «%s» несовместимо с подключением «%s»: "
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:468
+#: ../src/nmcli/connections.c:2540
#, c-format
-msgid "IV must be an even number of bytes in length."
-msgstr "Длина ВИ должна быть равна чётному количеству байт."
+msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
+msgstr "устройство «%s» несовместимо с подключением «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:484
+#: ../src/nmcli/connections.c:2547
#, c-format
-msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
-msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры."
-
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IV must contain at least 8 characters"
-msgstr "ключ содержит недопустимые символы"
+msgid "no device found for connection '%s'"
+msgstr "для подключения «%s» устройство не найдено"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:608
+#: ../src/nmcli/connections.c:2598
#, c-format
-msgid "Unable to determine private key type."
-msgstr "Не удалось определить тип личного ключа."
+msgid "Hint: use '%s' to get more details."
+msgstr "Подсказка: для получения дополнительных сведений используйте «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:620
+#: ../src/nmcli/connections.c:2616
#, c-format
-msgid "Password provided, but key was not encrypted."
-msgstr "Пароль предоставлен, но ключ не зашифрован."
+msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr "Подключение успешно активировано (%s) (активный путь D-Bus: %s)\n"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:681
+#: ../src/nmcli/connections.c:2620 ../src/nmcli/connections.c:2771
+#: ../src/nmcli/connections.c:7110
#, c-format
-msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
-msgstr "Сертификат PEM не имеет тега начала «%s»."
+msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr "Подключение успешно активировано (активный путь D-Bus: %s)\n"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:690
+#: ../src/nmcli/connections.c:2627 ../src/nmcli/connections.c:2750
#, c-format
-msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
-msgstr "Сертификат PEM не имеет тега окончания «%s»."
+msgid "Error: Connection activation failed: %s"
+msgstr "Ошибка: сбой активации подключения: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:702
+#: ../src/nmcli/connections.c:2663
#, c-format
-msgid "Failed to decode certificate."
-msgstr "Не удалось расшифровать сертификат."
-
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:731 ../libnm-core/nm-crypto.c:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Certificate file is empty"
-msgstr "пустой ключ"
-
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:764
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to recognize certificate"
-msgstr "Не удалось расшифровать сертификат."
-
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not a valid private key"
-msgstr "недействительный закрытый ключ"
-
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:58
-msgid "Failed to initialize the crypto engine."
-msgstr "Не удалось инициализировать криптографический механизм."
+msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
+msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d сек.)."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:90 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:114
+#: ../src/nmcli/connections.c:2846
#, c-format
-msgid "Unsupported key cipher for decryption"
-msgstr "Неподдерживаемый ключевой шифр для дешифрования"
+msgid "unknown device '%s'."
+msgstr "неизвестное устройство «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:100 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
-msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %d)."
+#: ../src/nmcli/connections.c:2854
+msgid "neither a valid connection nor device given"
+msgstr "не было указано ни устройства, ни допустимого подключения"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:117
+#: ../src/nmcli/connections.c:2869
#, c-format
-msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
-msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифра декодирования: %s (%s)."
+msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s"
+msgstr "недопустимый passwd-file '%s' в строке %zd: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:129
+#: ../src/nmcli/connections.c:2877
#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
-msgstr "Не удалось расшифровать закрытый ключ: %s (%s)"
+msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
+msgstr "недопустимый passwd-file '%s': %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:143 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:208
+#: ../src/nmcli/connections.c:3000 ../src/nmcli/connections.c:9327
+#: ../src/nmcli/devices.c:1909 ../src/nmcli/devices.c:1958
+#: ../src/nmcli/devices.c:2401 ../src/nmcli/devices.c:3348
+#: ../src/nmcli/devices.c:3726 ../src/nmcli/devices.c:4346
+#: ../src/nmcli/devices.c:4509 ../src/nmcli/devices.c:4732
+#: ../src/nmcli/devices.c:4915
#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
-msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ: непредвиденная длина заполнения."
+msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
+msgstr "Ошибка: недопустимый дополнительный аргумент «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:154 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:219
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key."
-msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ."
+#: ../src/nmcli/connections.c:3034
+msgid "preparing"
+msgstr "идёт подготовка"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:188 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:274
+#: ../src/nmcli/connections.c:3142
#, c-format
-msgid "Unsupported key cipher for encryption"
-msgstr "Неподдерживаемый ключ шифрования для шифрования"
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
+msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно удалено.\n"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:204
+#: ../src/nmcli/connections.c:3158
#, c-format
-msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
-msgstr "Не удалось инициализировать контекст кода шифрования: %s (%s)."
+msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr "Подключение «%s» успешно отключено (активный путь D-Bus: %s)\n"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:230
+#: ../src/nmcli/connections.c:3207 ../src/nmcli/connections.c:9014
+#: ../src/nmcli/connections.c:9046 ../src/nmcli/connections.c:9221
#, c-format
-msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
-msgstr "Не удалось зашифровать данные: %s (%s)."
+msgid "Error: No connection specified."
+msgstr "Ошибка: не указано подключение"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:255
+#: ../src/nmcli/connections.c:3239
#, c-format
-msgid "Error initializing certificate data: %s"
-msgstr "Ошибка инициализации данных сертификата: %s"
+msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
+msgstr "Ошибка: «%s» не является активным подключением.\n"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:277
+#: ../src/nmcli/connections.c:3240
#, c-format
-msgid "Couldn't decode certificate: %s"
-msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %s"
+msgid "Error: not all active connections found."
+msgstr "Ошибка: не все активные подключения обнаружены."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:304
+#: ../src/nmcli/connections.c:3248
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %s"
+msgid "Error: no active connection provided."
+msgstr "Ошибка: не было предоставлено активных подключений"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:317
+#: ../src/nmcli/connections.c:3280
#, c-format
-msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
-msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s"
+msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
+msgstr "Сбой активации подключения «%s»: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:331
+#: ../src/nmcli/connections.c:3754
#, c-format
-msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
-msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %s"
+msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: master='%s' не относится ни к одному существующему профилю.\n"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:359
+#: ../src/nmcli/connections.c:4129
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#8: %s"
+msgid "Error: invalid property '%s': %s."
+msgstr "Ошибка: недопустимое свойство «%s»: %s."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:386
+#: ../src/nmcli/connections.c:4146
#, c-format
-msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
-msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s"
+msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
+msgstr "Ошибка: сбой выполнения %s %s.%s: %s."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:67
+#: ../src/nmcli/connections.c:4199
#, c-format
-msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
-msgstr "Не удалось инициализировать криптографический модуль: %d."
+msgid "Error: '%s' is mandatory."
+msgstr "Ошибка: «%s» является обязательным."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:133
+#: ../src/nmcli/connections.c:4232
#, c-format
-msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
-msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования."
+msgid "Error: invalid slave type; %s."
+msgstr "Ошибка: недопустимый тип подчинённого подключения; %s."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:143
+#: ../src/nmcli/connections.c:4243
#, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
-msgstr "Не удалось задать симметричный ключ расшифровки."
+msgid "Error: invalid connection type; %s."
+msgstr "Ошибка: недопустимый тип подключения; %s."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:153
+#: ../src/nmcli/connections.c:4334
#, c-format
-msgid "Failed to set IV for decryption."
-msgstr "Не удалось задать ВИ расшифровки."
+msgid "Error: bad connection type: %s"
+msgstr "Ошибка: неверный тип подключения: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:161
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the decryption context."
-msgstr "Не удалось инициализировать контекст расшифровки."
+#: ../src/nmcli/connections.c:4419
+msgid "Error: master is required"
+msgstr "Ошибка: требуется master"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:177
+#: ../src/nmcli/connections.c:4520
#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
-msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ: %d."
+msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: «%s» не является допустимым режимом мониторинга. Используйте «%s» "
+"или «%s».\n"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:185
+#: ../src/nmcli/connections.c:4561
#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
+msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
-"Не удалось расшифровать личный ключ: слишком большой объем расшифрованных "
-"данных."
+"Ошибка: «bt-type»: «%s» не является допустимым; используйте [%s, %s, %s "
+"(%s), %s]."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:196
+#: ../src/nmcli/connections.c:4908
#, c-format
-msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
-msgstr "Не удалось завершить расшифровку личного ключа: %d."
+msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
+msgstr "Ошибка: значение «%s» является обязательным и не может быть удалено."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:285
+#: ../src/nmcli/connections.c:4924
#, c-format
-msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
-msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования."
+msgid "Error: value for '%s' is missing."
+msgstr "Ошибка: не указано значение для «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:293
-#, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
-msgstr "Не удалось задать симметричный ключ для шифрования."
+#: ../src/nmcli/connections.c:4975
+msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
+msgstr "Ошибка: не указан аргумент <параметр>.<свойство>"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:301
-#, c-format
-msgid "Failed to set IV for encryption."
-msgstr "Не удалось задать ВИ расшифровки."
+#: ../src/nmcli/connections.c:5017
+msgid "Error: missing setting."
+msgstr "Ошибка: не указан параметр"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:309
+#: ../src/nmcli/connections.c:5031
#, c-format
-msgid "Failed to initialize the encryption context."
-msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифрования."
+msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
+msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s» параметра."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:332
+#: ../src/nmcli/connections.c:5062
#, c-format
-msgid "Failed to encrypt: %d."
-msgstr "Не удалось зашифровать: %d."
+msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
+msgstr "Ошибка: недопустимый или неразрешённый параметр «%s»: %s."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:340
+#: ../src/nmcli/connections.c:5121 ../src/nmcli/connections.c:5142
#, c-format
-msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
-msgstr "Непредвиденный объём данных после шифрования."
+msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
+msgstr "Ошибка: «%s» не является однозначным (%s.%s или %s.%s)."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:378
+#: ../src/nmcli/connections.c:5166
#, c-format
-msgid "Couldn't decode certificate: %d"
-msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %d"
+msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
+msgstr "Ошибка: недопустимый <параметр>.<свойство> «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:424
+#: ../src/nmcli/connections.c:5203 ../src/nmcli/connections.c:8866
#, c-format
-msgid "Password must be UTF-8"
-msgstr "Пароль должен использовать кодировку UTF-8"
-
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't initialize slot"
-msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#8: %s"
+msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось добавить подключение «%s»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:455
+#: ../src/nmcli/connections.c:5222
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
-msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %d"
+msgid ""
+"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
+"connection by its uuid '%2$s'\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
+"the connection by its uuid '%2$s'\n"
+msgstr[0] ""
+"Предупреждение: есть ещё %3$u подключение с именем '%1$s'. Ссылайтесь на "
+"подключение по его uuid '%2$s'\n"
+msgstr[1] ""
+"Предупреждение: есть ещё %3$u других подключения с именем '%1$s'. Ссылайтесь "
+"на подключение по его uuid '%2$s'\n"
+msgstr[2] ""
+"Предупреждение: есть ещё %3$u других подключений с именем '%1$s'. Ссылайтесь "
+"на подключение по его uuid '%2$s'\n"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:464
+#: ../src/nmcli/connections.c:5233
#, c-format
-msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
-msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %d"
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
+msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно добавлено.\n"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:473
+#: ../src/nmcli/connections.c:5377
#, c-format
-msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
-msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %d"
-
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:523
-msgid "Could not generate random data."
-msgstr "Ошибка при генерации случайных данных."
-
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:306
-msgid "wrong type; should be a list of strings."
-msgstr "неверный тип; должен содержать список строк."
-
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:376
-msgid "unknown setting name"
-msgstr "неизвестное имя параметра"
+msgid ""
+"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
+msgstr ""
+"Этот параметр можно указать более одного раза. Закончив, нажмите <Ввод>.\n"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:388
-msgid "duplicate setting name"
-msgstr "повторяющееся имя параметра"
+#. Ask for optional arguments.
+#: ../src/nmcli/connections.c:5477
+#, c-format
+msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
+msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
+msgstr[0] "Есть ещё %d необязательный параметр для %s.\n"
+msgstr[1] "Есть ещё %d необязательных параметра для %s.\n"
+msgstr[2] "Есть ещё %d необязательных параметров для %s.\n"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1424
-msgid "setting not found"
-msgstr "параметр не найден"
+#: ../src/nmcli/connections.c:5484
+#, c-format
+msgid "Do you want to provide it? %s"
+msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
+msgstr[0] "Хотите его указать? %s"
+msgstr[1] "Хотите их указать? %s"
+msgstr[2] "Хотите их указать? %s"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1476 ../libnm-core/nm-connection.c:1501
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1526
-msgid "setting is required for non-slave connections"
-msgstr "параметр обязателен для неподчиненных соединений"
+#: ../src/nmcli/connections.c:5611 ../src/nmcli/utils.c:280
+#, c-format
+msgid "Error: value for '%s' argument is required."
+msgstr "Ошибка: необходимо указать значение аргумента «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1489 ../libnm-core/nm-connection.c:1514
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1539
-msgid "setting not allowed in slave connection"
-msgstr "параметр не может использоваться подчиненными соединениями"
+#: ../src/nmcli/connections.c:5618
+#, c-format
+msgid "Error: 'save': %s."
+msgstr "Ошибка «save»: %s."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1644
-msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
-msgstr "Непредвиденная ошибка при нормализации соединения"
+#: ../src/nmcli/connections.c:5703 ../src/nmcli/connections.c:5716
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' argument is required."
+msgstr "Ошибка: требуется аргумент «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1707
-msgid "Unexpected failure to verify the connection"
-msgstr "Непредвиденная ошибка при проверке соединения"
+#: ../src/nmcli/connections.c:6667
+#, c-format
+msgid "['%s' setting values]\n"
+msgstr "[значения параметра '%s']\n"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1743
+#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
+#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
+#.
+#: ../src/nmcli/connections.c:6775
#, c-format
-msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
+msgid ""
+"---[ Main menu ]---\n"
+"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
+"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
+"value\n"
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
+"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
+"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
+"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
+"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
+"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
+"back :: go one level up (back)\n"
+"help/? [<command>] :: print this help\n"
+"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
+"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
+"---[ Главное меню]---\n"
+"goto [<параметр> | <свойство>] :: перейти к параметру или "
+"свойству\n"
+"remove <параметр>[.<свойство>] | <свойство> :: удалить параметр или "
+"сбросить значение свойства\n"
+"set [<параметр>.<свойство> <значение>] :: установить значение "
+"свойства\n"
+"describe [<параметр>.<свойство>] :: показать описание "
+"свойства\n"
+"print [all | <параметр>[.<свойство>]] :: показать список параметров "
+"и свойств\n"
+"verify [all | fix] :: проверить свойства\n"
+"save [persistent|temporary] :: сохранить подключение\n"
+"activate [<интерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: активировать подключение\n"
+"back :: вернуться к предыдущему "
+"меню\n"
+"help/? [<команда>] :: показать эту справку\n"
+"nmcli <параметр> <значение> :: конфигурация nmcli\n"
+"quit :: выход из nmcli\n"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2569 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2610
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2627 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2658
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2675 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2717
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2729 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2747
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2759 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2783
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2876 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:158
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:109
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:167
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:181 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:975
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1004
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1252
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5072
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:84
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:77 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:130
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:323
-#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:122 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:94
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:894
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:782
-msgid "property is missing"
-msgstr "свойство не определено"
-
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2716
-msgid "IP Tunnel"
-msgstr "Туннель IP"
-
-#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:185
+#: ../src/nmcli/connections.c:6802
#, c-format
-msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
-msgstr "Метод вернул тип «%s», но ожидалось «%s»"
+msgid ""
+"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
+"\n"
+"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> goto connection\n"
+" nmcli connection> goto secondaries\n"
+" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
+msgstr ""
+"goto <параметр>[.<свойство>] | <свойство> :: введите свойство/параметр для "
+"редактирования\n"
+"\n"
+"Команда открывает параметр или свойство для редактирования.\n"
+"\n"
+"Примеры: nmcli> goto connection\n"
+" nmcli connection> goto secondaries\n"
+" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:171
+#: ../src/nmcli/connections.c:6810
#, c-format
-msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers."
+msgid ""
+"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
+"\n"
+"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
+"property\n"
+"is given, resets that property to the default value.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
+" nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""
+"remove <параметр>[.<свойство>] :: удаление параметра или сброс значение "
+"свойства\n"
+"\n"
+"Эта команда полностью удаляет параметр соединения, а если указано свойство "
+"— \n"
+"восстанавливает его исходное значение.\n"
+"\n"
+"Примеры: nmcli> remove wifi-sec\n"
+" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
-msgstr "«%s» за пределами допустимого диапазона [%lli, %lli]"
+#: ../src/nmcli/connections.c:6817
+#, c-format
+msgid ""
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
+"\n"
+"This command sets property value.\n"
+"\n"
+"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
+msgstr ""
+"set [<параметр>.<свойство> <значение>] :: установка значения свойства\n"
+"\n"
+"Эта команда настраивает значение свойства.\n"
+"\n"
+"Пример: nmcli> set con.id моё_подключение\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:272
-msgid "ignoring missing number"
-msgstr "игнорируется пропущенное число"
+#: ../src/nmcli/connections.c:6822
+#, c-format
+msgid ""
+"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
+"\n"
+"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
+"see all NM settings and properties.\n"
+msgstr ""
+"describe [<параметр>.<свойство>] :: описание свойства\n"
+"\n"
+"Показывает описание свойства. Полный список параметров и свойств Network "
+"Manager можно найти на справочной странице nm-settings(5).\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:284
+#: ../src/nmcli/connections.c:6827
#, c-format
-msgid "ignoring invalid number '%s'"
-msgstr "игнорируется неверное число: «%s»"
+msgid ""
+"print [all] :: print setting or connection values\n"
+"\n"
+"Shows current property or the whole connection.\n"
+"\n"
+"Example: nmcli ipv4> print all\n"
+msgstr ""
+"print [all] :: вывод значений параметров или подключений\n"
+"\n"
+"Показывает отдельное свойство или данные для целого соединения.\n"
+"\n"
+"Пример: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:313
+#: ../src/nmcli/connections.c:6833
#, c-format
-msgid "ignoring invalid %s address: %s"
-msgstr "игнорируется неверный адрес %s: %s"
+msgid ""
+"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
+"\n"
+"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
+"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
+"automatically\n"
+"by 'fix' option.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> verify\n"
+" nmcli> verify fix\n"
+" nmcli bond> verify\n"
+msgstr ""
+"verify [all | fix] :: проверка действительности параметров или подключения\n"
+"\n"
+"Подтверждает правильность параметра или подключения для последующего \n"
+"сохранения. В случае обнаружения ошибок указывает на неверные значения.\n"
+"Некоторые ошибки могут быть исправлены автоматически \n"
+"с помощью параметра «fix».\n"
+"\n"
+"Примеры: nmcli> verify\n"
+" nmcli> verify fix\n"
+" nmcli bond> verify\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:360
+#: ../src/nmcli/connections.c:6843
#, c-format
-msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
-msgstr "игнорируется неверный шлюз «%s» для маршрута %s"
+msgid ""
+"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
+"\n"
+"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
+"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
+"means 'save persistent'.\n"
+"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
+"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
+"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
+"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
+"connection\n"
+"profile must be deleted.\n"
+msgstr ""
+"save [persistent|temporary] :: сохранить подключение\n"
+"\n"
+"Передает профиль подключения в NetworkManager, который либо сохранит его\n"
+"на постоянной основе, либо сохранит только в памяти. Указание «save» без "
+"аргументов \n"
+"интерпретирует команду как «save persistent» (сохранить на постоянной "
+"основе).\n"
+"Обратите внимание, что после сохранения профиля на постоянной основе, его "
+"настройки будут\n"
+"сохраняться после перезагрузки системы и перезапуска программы. \n"
+"Все последующие изменения также могут быть как временными, \n"
+"так и постоянными. Временные изменения не сохраняются после перезагрузки.\n"
+"При необходимости полностью удалить подключение, сохранённое на постоянной "
+"основе,\n"
+"необходимо удалить его профиль. \n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:392
+#: ../src/nmcli/connections.c:6854
#, c-format
-msgid "ignoring invalid %s route: %s"
-msgstr "игнорируется неверный маршрут %s: %s"
+msgid ""
+"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
+"\n"
+"Activates the connection.\n"
+"\n"
+"Available options:\n"
+"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
+"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
+"specified)\n"
+msgstr ""
+"activate [<интерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: активация подключения\n"
+"\n"
+"Эта команда активирует подключение.\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+"<интерфейс> - устройство, на котором будет активировано подключение\n"
+"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) или NSP (WiMAX) (если <интерфейс> не задан, в "
+"начале строки надо добавить /)\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:567
+#: ../src/nmcli/connections.c:6862 ../src/nmcli/connections.c:7021
#, c-format
-msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
-msgstr "непредвиденный символ «%c» адреса %s: «%s» (позиция %td)"
+msgid ""
+"back :: go to upper menu level\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"back :: переход на уровень меню выше\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:583
+#: ../src/nmcli/connections.c:6865
#, c-format
-msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
-msgstr "непредвиденный символ «%c» для %s: «%s» (позиция %td)"
+msgid ""
+"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:598
+#: ../src/nmcli/connections.c:6868
#, c-format
-msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
-msgstr "непредвиденный символ «%c» в длине префикса для %s: «%s» (позиция %td)"
+msgid ""
+"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
+"\n"
+"Configures nmcli. The following options are available:\n"
+"status-line yes | no [default: no]\n"
+"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
+"show-secrets yes | no [default: no]\n"
+"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
+"%s\n"
+"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
+" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
+" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
+msgstr ""
+"nmcli [<параметр> <значение>] :: конфигурация nmcli\n"
+"\n"
+"Создание конфигурации nmcli. Доступные параметры:\n"
+"status-line yes | no [по умолчанию: no]\n"
+"save-confirmation yes | no [по умолчанию: yes]\n"
+"show-secrets yes | no [по умолчанию: no]\n"
+"prompt-color <color> | <0-8> [по умолчанию: 0]\n"
+"%s\n"
+"Примеры: nmcli> nmcli status-line yes\n"
+" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
+" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:615
+#: ../src/nmcli/connections.c:6890 ../src/nmcli/connections.c:7027
#, c-format
-msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
-msgstr "лишние данные в конце значения %s: «%s»"
+msgid ""
+"quit :: exit nmcli\n"
+"\n"
+"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
+"user is asked to confirm the action.\n"
+msgstr ""
+"quit :: выход из nmcli\n"
+"\n"
+"Данная команда выполняет выход из nmcli. Если изменения соединения не "
+"сохранены, будет выведен запрос о подтверждении действия.\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:625
+#: ../src/nmcli/connections.c:6895 ../src/nmcli/connections.c:7032
+#: ../src/nmcli/connections.c:7419 ../src/nmcli/connections.c:8439
#, c-format
-msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
-msgstr "устаревшая точка с запятой в конце значения %s: «%s»"
+msgid "Unknown command: '%s'\n"
+msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:648
+#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
+#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
+#.
+#: ../src/nmcli/connections.c:6960
#, c-format
-msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
+msgid ""
+"---[ Property menu ]---\n"
+"set [<value>] :: set new value\n"
+"add [<value>] :: add new option to the property\n"
+"change :: change current value\n"
+"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
+"describe :: describe property\n"
+"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
+"value(s)\n"
+"back :: go to upper level\n"
+"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
+"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
-"недопустимая длина префикса для %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d"
+"---[ Меню свойства ]---\n"
+"set [<значение>] :: определить новое значение\n"
+"add [<значение>] :: добавить параметр к свойству\n"
+"change :: изменить текущее значение\n"
+"remove [<индекс> | <параметр>] :: удалить значение\n"
+"describe :: добавить описание свойства\n"
+"print [параметр | подключение] :: вывести значения параметров\n"
+"back :: вернуться к предыдущему шагу\n"
+"help/? [<команда>] :: показать справку или описание команды\n"
+"quit :: выход из nmcli\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:660
+#: ../src/nmcli/connections.c:6984
#, c-format
-msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
+msgid ""
+"set [<value>] :: set new value\n"
+"\n"
+"This command sets provided <value> to this property\n"
msgstr ""
-"не указана длина префикса для %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d"
+"set [<значение>] :: установка нового значения\n"
+"\n"
+"Эта команда устанавливает новое <значение> свойства.\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1002
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:358
+#: ../src/nmcli/connections.c:6988
#, c-format
-msgid "invalid value for \"%s\": %s"
-msgstr "недопустимое значение для «%s»: %s"
+msgid ""
+"add [<value>] :: append new value to the property\n"
+"\n"
+"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
+"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
+"(same as 'set').\n"
+msgstr ""
+"add [<значение>] :: добавление нового значения свойства\n"
+"\n"
+"Эта команда добавляет свойству указанное <значение>, если тип свойства — "
+"контейнер. Если свойство имеет единственное значение, оно будет заменено "
+"(что равносильно команде «set»).\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1042
+#: ../src/nmcli/connections.c:6994
#, c-format
-msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
-msgstr "игнорирование недействительного DNS-сервера IPv%c адрес '%s'"
-
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1133
-msgid "ignoring invalid MAC address"
-msgstr "игнорируется недопустимый MAC-адрес"
-
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1392
-msgid "ignoring invalid SSID"
-msgstr "игнорируется недействительный SSID"
-
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1410
-msgid "ignoring invalid raw password"
-msgstr "игнорируется неверный пароль в необработанном виде"
-
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1555
-msgid "invalid key/cert value"
-msgstr "недопустимое значение ключа/сертификата"
+msgid ""
+"change :: change current value\n"
+"\n"
+"Displays current value and allows editing it.\n"
+msgstr ""
+"change :: изменение текущего значения\n"
+"\n"
+"Показывает значение и позволяет его отредактировать.\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1569
+#: ../src/nmcli/connections.c:6999
#, c-format
-msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
-msgstr "неверный путь к ключу/сертификату: «%s»"
+msgid ""
+"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
+"\n"
+"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
+"property back to its default value. For container-type properties, this "
+"removes\n"
+"all the values of that property or you can specify an argument to remove "
+"just\n"
+"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
+"to\n"
+"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
+" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
+" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"remove [<значение>|<индекс>|<имя параметра>] :: удалить значение\n"
+"\n"
+"Удаление значения свойства. Для свойств, имеющих одно значение,\n"
+"это эквивалентно сбросу его значения в исходное состояние.\n"
+"Для свойств категории «контейнер» это означает удаление\n"
+"всех значений свойства. Дополнительно можно указать аргумент\n"
+"для выборочного изъятия отдельной записи или параметра.\n"
+"В качестве аргумента может использоваться значение, индекс\n"
+"удаляемого элемента или название параметра (для свойств\n"
+"с именованными параметрами).\n"
+"\n"
+"Примеры: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
+" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
+" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1593
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1689
+#: ../src/nmcli/connections.c:7010
#, c-format
-msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
-msgstr "файла сертификата или ключа «%s» не существует"
+msgid ""
+"describe :: describe property\n"
+"\n"
+"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
+"see all NM settings and properties.\n"
+msgstr ""
+"describe :: описание свойства\n"
+"\n"
+"Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно "
+"найти на справочной странице nm-settings(5).\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1605
+#: ../src/nmcli/connections.c:7015
#, c-format
-msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
-msgstr "недействительный URI PKCS # 11 \"%s\""
-
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1653
-msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
-msgstr "недопустимые данные ключа/сертификата: не является base64"
-
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1665
-msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
-msgstr "недопустимые данные ключа/сертификата data:;base64,file://"
-
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1704
-msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
+msgid ""
+"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
+"value(s)\n"
+"\n"
+"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
+"the whole setting or connection.\n"
msgstr ""
-"недопустимое значение ключа/сертификата: не содержит действительный большой "
-"двоичный объект"
+"print [свойство|параметр|соединение] :: вывод свойства (параметра, "
+"соединения)\n"
+"\n"
+"Если аргумент не указан, возвращает значение свойства. Укажите параметр или "
+"соединение, чтобы получить соответствующую информацию.\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1809
+#: ../src/nmcli/connections.c:7024
#, c-format
-msgid "invalid parity value '%s'"
-msgstr "недопустимое значение четности: «%s»"
-
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1827
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid setting: %s"
-msgstr "недопустимое название параметра «%s»"
+msgid ""
+"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1848
+#: ../src/nmcli/connections.c:7116
#, c-format
-msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
-msgstr "игнорирование неверной конфигурации команды: %s"
+msgid "Error: Connection activation failed.\n"
+msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение.\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1933
+#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
+#: ../src/nmcli/connections.c:7213
#, c-format
-msgid "invalid qdisc: %s"
-msgstr "неверный qdisc: %s"
+msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
+msgstr "[Тип: %s | Имя: %s | UUID: %s | Не сохранено: %s | Временно.: %s ]\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1982
+#: ../src/nmcli/connections.c:7251
#, c-format
-msgid "invalid tfilter: %s"
-msgstr "неверный tfilter: %s"
+msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
+msgstr "Соединение не сохранено. Вы действительно хотите выйти? %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3234
+#: ../src/nmcli/connections.c:7295
#, c-format
-msgid "error loading setting value: %s"
-msgstr "произошла ошибка при загрузке значения параметра: %s"
-
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3262
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3273
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3291
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3302
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3313
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3365
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3376
-msgid "value cannot be interpreted as integer"
+msgid ""
+"The connection profile has been removed from another client. You may type "
+"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""
+"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, "
+"введите «save».\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)"
-msgstr ""
-"игнорируется недопустимый байтовый элемент «%d» (должен лежать в диапазоне "
-"от 0 до 255)"
+#: ../src/nmcli/connections.c:7327 ../src/nmcli/connections.c:7715
+#: ../src/nmcli/connections.c:7785
+#, c-format
+msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
+msgstr "Разрешённые значения свойства «%s»: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3416
+#: ../src/nmcli/connections.c:7329 ../src/nmcli/connections.c:7718
+#: ../src/nmcli/connections.c:7787
#, c-format
-msgid "invalid setting name '%s'"
-msgstr "недопустимое название параметра «%s»"
+msgid "Enter '%s' value: "
+msgstr "Введите значение «%s»: "
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3465
+#: ../src/nmcli/connections.c:7342 ../src/nmcli/connections.c:7359
+#: ../src/nmcli/connections.c:7726 ../src/nmcli/connections.c:7798
#, c-format
-msgid "invalid key '%s.%s'"
-msgstr "неправильный ключ '%s.%s'"
+msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
+msgstr "Ошибка. Не удалось установить свойство «%s»: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3484
+#: ../src/nmcli/connections.c:7351
#, c-format
-msgid "key '%s.%s' is not boolean"
-msgstr "ключ \"%s.%s' не является логическим"
+msgid "Edit '%s' value: "
+msgstr "Измените значение «%s»: "
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key '%s.%s' is not a uint32"
-msgstr "ключ \"%s.%s' не является логическим"
+#: ../src/nmcli/connections.c:7372 ../src/nmcli/settings.c:440
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Ошибка: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid peer public key in section '%s'"
-msgstr "Недопустимый параметр «%s»"
+#: ../src/nmcli/connections.c:7391
+#, c-format
+msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
+msgstr "Неизвестный аргумент команды: «%s»\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3580
+#: ../src/nmcli/connections.c:7486
#, c-format
-msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
-msgstr ""
+msgid "Available settings: %s\n"
+msgstr "Доступные параметры: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
-msgstr "«%s» не содержит допустимый флаг DCB"
+#: ../src/nmcli/connections.c:7497
+#, c-format
+msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
+msgstr "Ошибка. Недопустимое значение параметра: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3613
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
-msgstr "«%s» за пределами допустимого диапазона [%lli, %lli]"
+#: ../src/nmcli/connections.c:7514
+#, c-format
+msgid "Available properties: %s\n"
+msgstr "Доступные свойства: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
-msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном"
+#: ../src/nmcli/connections.c:7522
+#, c-format
+msgid "Error: property %s\n"
+msgstr "Ошибка: свойство %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3655
+#: ../src/nmcli/connections.c:7564
#, c-format
-msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
+msgid ""
+"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
+"immediate activation of the connection.\n"
+"Do you still want to save? %s"
msgstr ""
+"Вы собираетесь сохранить соединение с установленным параметром "
+"«autoconnect=yes», что может привести к его немедленной активации.\n"
+"Сохранить? %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3670
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peer '%s' is invalid: %s"
-msgstr "Недопустимое значение «%s»"
-
-#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
-msgstr "Недопустимое значение: «%s». Необходимо указать 2 или 3 строки."
-
-#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a valid key"
-msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном"
-
-#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate key '%s'"
-msgstr "дублирующий индекс VF %u"
-
-#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number for '%s' is out of range"
-msgstr "«%s» за пределами допустимого диапазона [0, %u]"
-
-#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "value for '%s' must be a number"
-msgstr " «%s» не является числом"
+#: ../src/nmcli/connections.c:7650
+#, c-format
+msgid "You may edit the following settings: %s\n"
+msgstr "Разрешается изменить следующие параметры: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:270
+#: ../src/nmcli/connections.c:7678
#, c-format
-msgid "value for '%s' must be a boolean"
+msgid ""
+"The connection profile has been removed from another client. You may type "
+"'save' to restore it.\n"
msgstr ""
+"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, "
+"введите «save».\n"
-#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:279
-#, fuzzy
-msgid "missing 'name' attribute"
-msgstr "пропущен параметр"
-
-#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid 'name' \"%s\""
-msgstr "неверный маршру: %s"
-
-#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
-msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv4"
-
-#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:276
-#, fuzzy
-msgid "property cannot be an empty string"
-msgstr "это свойство не может быть пустым для «%s=%s»"
+#: ../src/nmcli/connections.c:7732 ../src/nmcli/connections.c:8013
+#: ../src/nmcli/connections.c:8046
+#, c-format
+msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
+msgstr "Ошибка. Параметр не выбран. Допускается: [%s]\n"
-#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:293
-#, fuzzy
-msgid "property cannot be longer than 255 bytes"
-msgstr "свойство не может быть изменено"
+#: ../src/nmcli/connections.c:7733
+#, c-format
+msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
+msgstr "используйте «goto <параметр>» или «set <параметр>.<свойство>»\n"
-#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:304
-#, fuzzy
-msgid "property cannot contain any nul bytes"
-msgstr "свойство может содержать только цифры"
+#: ../src/nmcli/connections.c:7753 ../src/nmcli/connections.c:7930
+#: ../src/nmcli/connections.c:8035
+#, c-format
+msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
+msgstr "Ошибка. Недопустимый аргумент «%s». Допускается: [%s]\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:79
+#: ../src/nmcli/connections.c:7763
#, c-format
-msgid "property is not specified"
-msgstr "свойство не указано"
+msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
+msgstr "Ошибка: не указано определение свойства «%s»\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:101 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:287
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:600
+#: ../src/nmcli/connections.c:7770
#, c-format
-msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
-msgstr "Значение «%s» не соответствует «%s=%s»"
+msgid "Error: invalid property: %s\n"
+msgstr "Ошибка. Недействительное свойство: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:112
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:345
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:298 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:127
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:611 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:366
+#: ../src/nmcli/connections.c:7831
#, c-format
-msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
-msgstr "«%s» может содержать UUID или имя интерфейса."
+msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
+msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:217
-msgid "binary data missing"
-msgstr "отсутствуют двоичные данные"
+#: ../src/nmcli/connections.c:7857
+#, c-format
+msgid "You may edit the following properties: %s\n"
+msgstr "Вы можете изменить следующие свойства: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:245
-msgid "URI not NUL terminated"
-msgstr "URI не завершен NUL"
+#: ../src/nmcli/connections.c:7903 ../src/nmcli/connections.c:7963
+#, c-format
+msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
+msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:254
-msgid "URI is empty"
-msgstr "URI пуст"
+#: ../src/nmcli/connections.c:7909
+#, c-format
+msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
+msgstr "Ошибка. Аргумент не задан. Допускается: [%s]\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:262
-msgid "URI is not valid UTF-8"
-msgstr "URI недействителен UTF-8"
+#: ../src/nmcli/connections.c:7928
+#, c-format
+msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
+msgstr "Параметр «%s» не определен в соединении.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:280
-msgid "data missing"
-msgstr "отсутствуют данные"
+#: ../src/nmcli/connections.c:7989
+#, c-format
+msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
+msgstr "Ошибка. %s не является именем параметра или свойства.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:303 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:670
+#: ../src/nmcli/connections.c:8014 ../src/nmcli/connections.c:8047
#, c-format
-msgid "certificate is invalid: %s"
-msgstr "недействительный сертификат: %s"
+msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
+msgstr "используйте «goto <параметр>» или «describe <параметр>.<свойство>»\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate detected as invalid scheme"
-msgstr "недействительный сертификат: %s"
+#: ../src/nmcli/connections.c:8070
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: недопустимое свойство %s, а также недопустимое имя параметра.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:525
-msgid "CA certificate must be in X.509 format"
-msgstr "Сертификат центра сертификации должен быть в формате X.509"
+#: ../src/nmcli/connections.c:8100
+#, c-format
+msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
+msgstr "Ошибка. Неизвестный параметр: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:541
-msgid "invalid certificate format"
-msgstr "недействительный формат сертификата"
+#: ../src/nmcli/connections.c:8105
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
+msgstr "Ошибка: в соединении не определен параметр «%s»\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:680
+#: ../src/nmcli/connections.c:8137
#, c-format
-msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
-msgstr "пароль не поддерживается, если сертификат не указан в токене PKCS # 11"
+msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
+msgstr "Ошибка: недействительное свойство %s%s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2617 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2634
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2665 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2682
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2735
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2753 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2765
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2790 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:166
-#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:135 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:144
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:982
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1016
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1224
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:341
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:378 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:387
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5079
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:188
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:195
-#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:137 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:559 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:570
-#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:103
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:937
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:961
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1257
-msgid "property is empty"
-msgstr "пустое свойство"
+#: ../src/nmcli/connections.c:8139
+msgid ", neither a valid setting name"
+msgstr "и не является действительным именем параметра"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2647 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2695
+#: ../src/nmcli/connections.c:8155
#, c-format
-msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
-msgstr "должно соответствовать свойству «%s» для PKCS#12"
+msgid "Invalid verify option: %s\n"
+msgstr "Недопустимый параметр verify: «%s»\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2867
-#, fuzzy
-msgid "can be enabled only on Ethernet connections"
-msgstr "Не удалось удалить соединение: %s"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2885
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:94
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:163
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:173
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:179
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:113
-#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:131 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:112
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:792 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:802
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:980
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:989
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1008
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1018
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1041
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1079
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1120
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:853
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:862
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:873 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:162
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4664
-msgid "property is invalid"
-msgstr "неверное свойство"
+#: ../src/nmcli/connections.c:8163
+#, c-format
+msgid "Verify setting '%s': %s\n"
+msgstr "Проверьте параметр «%s»: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2912 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2924
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2938 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2965
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2980 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:177
-#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:122
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
+#: ../src/nmcli/connections.c:8178
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid value for the property"
-msgstr "«%s» — недопустимое значение свойства"
+msgid "Verify connection: %s\n"
+msgstr "Проверьте соединение: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2948
-#, fuzzy
-msgid "invalid auth flags"
-msgstr "неверный маршру: %s"
+#: ../src/nmcli/connections.c:8180
+#, c-format
+msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
+msgstr "Эта ошибка не может быть исправлена автоматически.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:144
+#: ../src/nmcli/connections.c:8200
#, c-format
-msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
-msgstr "соединение «%s» требует настройки параметра «%s» или «%s»"
+msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
+msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s»\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:190
+#: ../src/nmcli/connections.c:8250
#, c-format
-msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
-msgstr "соединение «%s» требует настройку «%s»"
+msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
+msgstr "Ошибка: не удалось сохранить соединение «%s» (%s): %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:462
+#: ../src/nmcli/connections.c:8256
#, c-format
-msgid "'%s' option is empty"
-msgstr "Пустой параметр: «%s»"
+msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
+msgstr "Ошибка: истечение времени ожидания сохранения подключения «%s» (%s)\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:471
+#: ../src/nmcli/connections.c:8260
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
-msgstr "Недопустимый адрес IPv4 («%s») для «%s»."
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
+msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно сохранено.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing option name"
-msgstr "пропущен параметр"
+#: ../src/nmcli/connections.c:8261
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
+msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно обновлено.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid option '%s'"
-msgstr "недопустимое действие: "
+#: ../src/nmcli/connections.c:8295
+#, c-format
+msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
+msgstr "Ошибка: сбой проверки правильности подключения: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
-msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
+#: ../src/nmcli/connections.c:8296
+msgid "(unknown error)"
+msgstr "(неизвестная ошибка)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:798
+#: ../src/nmcli/connections.c:8297
#, c-format
-msgid "mandatory option '%s' is missing"
-msgstr "Обязательный параметр «%s» не определен."
+msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
+msgstr "Для исправления ошибок можно попробовать выполнить «verify fix».\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:808
+#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
+#: ../src/nmcli/connections.c:8320
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
-msgstr "«%s» — недопустимое значение «%s» "
+msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
+msgstr "Ошибка: подключение не сохранено. Сначала введите «save».\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:825
+#: ../src/nmcli/connections.c:8324
#, c-format
-msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
-msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»"
+msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
+msgstr "Ошибка: недействительное подключение: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:845
+#: ../src/nmcli/connections.c:8340
#, c-format
-msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
-msgstr "«%s» недействителен для параметра «%s»: %s"
+msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
+msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:858
+#: ../src/nmcli/connections.c:8349
#, c-format
-msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
-msgstr "Параметр «%s» действителен только для «%s=%s»."
+msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
+msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение «%s» (%s): %s\n"
+
+#: ../src/nmcli/connections.c:8356
+msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
+msgstr ""
+"Наблюдение за активацией подключения (нажмите любую клавишу для "
+"продолжения)\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:871
+#: ../src/nmcli/connections.c:8391
#, c-format
-msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
-msgstr "Недопустимая конфигурация («%s=%s») для «%s»"
+msgid "Error: status-line: %s\n"
+msgstr "Ошибка: status-line: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:886 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
-msgstr " Для «%s» необходимо, чтобы был определен параметр «%s»"
+#: ../src/nmcli/connections.c:8399
+#, c-format
+msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
+msgstr "Ошибка: save-confirmation: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:918 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:932
+#: ../src/nmcli/connections.c:8407
#, c-format
-msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
-msgstr " Для «%s» необходимо, чтобы был определен параметр «%s»"
+msgid "Error: show-secrets: %s\n"
+msgstr "Ошибка: show secrets: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:949
+#: ../src/nmcli/connections.c:8415
#, c-format
-msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
-msgstr "параметр «%s» действителен только в режиме «%s»"
+msgid "Current nmcli configuration:\n"
+msgstr "Текущая конфигурация nmcli:\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:961
+#: ../src/nmcli/connections.c:8423
#, c-format
-msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
-msgstr "«%s» и «%s» не могут иметь разные значения"
+msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
+msgstr "Недопустимый параметр конфигурации «%s». Допускается: [%s]\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:984
+#: ../src/nmcli/connections.c:8654
#, c-format
-msgid "'%s' option should be string"
-msgstr "параметр «%s» должен содержать строку"
+msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
+msgstr ""
+"Ошибка: может быть предоставлено только что-то одно из: «id», «filename», "
+"uuid или «path»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:997
+#: ../src/nmcli/connections.c:8669 ../src/nmcli/connections.c:8836
#, c-format
-msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
-msgstr "параметр «%s» недействителен с режимом «%s»"
+msgid "Error: Unknown connection '%s'."
+msgstr "Ошибка: неизвестное подключение: «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:303
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:153
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:269
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:172
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:299
+#: ../src/nmcli/connections.c:8686
#, c-format
-msgid "missing setting"
-msgstr "пропущен параметр"
+msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: редактирование существующего подключения «%s»; аргумент "
+"«type» игнорируется.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:314
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:290
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:193
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:310
+#: ../src/nmcli/connections.c:8690
#, c-format
msgid ""
-"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
-"Instead it is '%s'"
+"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""
-"Соединение с параметром «%s» должно иметь тип подчиненности "
-"«%s» (обнаружено «%s»)"
+"Предупреждение: редактирование существующего подключения «%s»; аргумент «con-"
+"name» игнорируется.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1172
+#: ../src/nmcli/connections.c:8717
#, c-format
-msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
-msgstr "значение «%d» выходит за пределы допустимого диапазона: <%d-%d>"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1189
-msgid "is not a valid MAC address"
-msgstr "недопустимый MAC-адрес"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1230
-msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
-msgstr "маска не может содержать биты 0 (STP), 1 (MAC) или 2 (LACP)"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1250
-#, fuzzy
-msgid "is not a valid link local MAC address"
-msgstr "недопустимый MAC-адрес"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1262
-#, fuzzy
-msgid "is not a valid VLAN filtering protocol"
-msgstr "«%s» не является допустимым значением порта Ethernet"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1275
-#, fuzzy
-msgid "is not a valid option"
-msgstr "Недействительный UUID: «%s»"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' option must be a power of 2"
-msgstr "Пустой параметр: «%s»"
+msgid "Valid connection types: %s\n"
+msgstr "Доступные типы подключений: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:952
+#: ../src/nmcli/connections.c:8719
#, c-format
-msgid "setting required for connection of type '%s'"
-msgstr "параметр обязателен для типа соединения «%s»"
+msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
+msgstr "Ошибка: недопустимый тип подключения: %s.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:991
+#: ../src/nmcli/connections.c:8758
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid UUID"
-msgstr "Недействительный UUID: «%s»"
+msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
+msgstr "===| интерактивный редактор подключений nmcli |==="
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1027
+#: ../src/nmcli/connections.c:8761
#, c-format
-msgid "connection type '%s' is not valid"
-msgstr "недопустимый тип соединения «%s»"
+msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
+msgstr "Редактируется существующее подключение «%s»: «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1120
+#: ../src/nmcli/connections.c:8763
#, c-format
-msgid "Unknown slave type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип подчиненного соединения: «%s»"
+msgid "Adding a new '%s' connection"
+msgstr "Добавление нового подключения «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1131
+#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
+#: ../src/nmcli/connections.c:8766
#, c-format
-msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
-msgstr "Подчиненные соединения должны иметь действительное свойство «%s»"
+msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
+msgstr "Для просмотра доступных команд введите «help» или «?»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1152
+#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
+#: ../src/nmcli/connections.c:8769
#, c-format
-msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
-msgstr " «%s» не может быть настраиваться без «%s»"
+msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
+msgstr "Введите «print», чтобы просмотреть все свойства подключения."
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1166
+#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
+#: ../src/nmcli/connections.c:8772
#, c-format
-msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
-msgstr "'%s' соединения должны быть порабощены до \"%s', не '%s'"
+msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
+msgstr ""
+"Для просмотра описания свойства введите «describe [<параметр>.<свойство>]»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1180
+#: ../src/nmcli/connections.c:8799
#, c-format
-msgid "metered value %d is not valid"
-msgstr "недействительное лимитное значение %d"
+msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось изменить подключение «%s»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1202
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1215
+#: ../src/nmcli/connections.c:8805
#, c-format
-msgid "value %d is not valid"
-msgstr "значение %d не является действительным"
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
+msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно изменено.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
-msgstr "имя интерфейса длиннее 15 символов"
+#: ../src/nmcli/connections.c:8871
+#, c-format
+msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
+msgstr "%s (%s) было клонировано в %s (%s).\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "MUD URL is not a valid URL"
-msgstr "URI недействителен UTF-8"
+#: ../src/nmcli/connections.c:8929
+msgid "New connection name: "
+msgstr "Название нового подключения: "
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1261
+#: ../src/nmcli/connections.c:8931
#, c-format
-msgid "property type should be set to '%s'"
-msgstr "свойство должно иметь тип «%s»"
+msgid "Error: <new name> argument is missing."
+msgstr "Ошибка: не указан аргумент <новое имя>."
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1276
+#: ../src/nmcli/connections.c:8937 ../src/nmcli/connections.c:9434
#, c-format
-msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
-msgstr ""
-"для подчиненного соединения типа «%s» необходимо определить параметр «%s»"
+msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
+msgstr "Ошибка: неизвестный дополнительный аргумент: «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1286
+#: ../src/nmcli/connections.c:8971
#, c-format
-msgid ""
-"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
-"set to '%s'"
-msgstr ""
-"Определить подчиненное соединение с установленным «%s» и типом порта «%s». "
-"«%s» должно иметь значение «%s»."
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
-msgstr ""
-"Определить подчиненное соединение с установленным «%s» и типом порта «%s». "
-"«%s» должно иметь значение «%s»."
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:486
-msgid "flags invalid"
-msgstr "неверные флаги"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:495
-msgid "flags invalid - disabled"
-msgstr "флаги не установлены или установлены неверно"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:521 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:570
-msgid "property invalid (not enabled)"
-msgstr "неверное свойство (отключено)"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:530
-msgid "element invalid"
-msgstr "недопустимый элемент"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:545
-msgid "sum not 100%"
-msgstr "сумма не равна 100%"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:579 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:611
-msgid "property invalid"
-msgstr "неверное свойство"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:601
-msgid "property missing"
-msgstr "свойство не определено"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:302
-#, fuzzy
-msgid "unsupported ethtool setting"
-msgstr "Настройки эттула"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:311
-#, fuzzy
-msgid "setting has invalid variant type"
-msgstr "Функция разгрузки имеет недопустимый вариант"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:323
-msgid "coalesce option must be either 0 or 1"
-msgstr ""
+msgid "Error: not all connections deleted."
+msgstr "Ошибка: не все подключения были удалены."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:348
+#: ../src/nmcli/connections.c:8972
#, c-format
-msgid "unknown ethtool option '%s'"
-msgstr "неизвестный вариант ethtool '%s'"
+msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
+msgstr "Ошибка: сбой удаления подключения: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:296
+#: ../src/nmcli/connections.c:9027 ../src/nmcli/connections.c:9152
#, c-format
-msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
-msgstr "пустое значение «%s» или свойство не определено (>64)"
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Ошибка: %s.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:328
+#: ../src/nmcli/connections.c:9028 ../src/nmcli/connections.c:9153
#, c-format
-msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
-msgstr "«%s» содержит недопустимые символы. Используйте [A-Za-z._-]."
+msgid "Error: not all connections found."
+msgstr "Ошибка: обнаружены не все подключения."
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:355
+#: ../src/nmcli/connections.c:9084
#, c-format
-msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
-msgstr "«%s» должно содержать 5-6 цифр"
+msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
+msgstr "Ошибка: невозможно удалить неизвестные подключения: %s."
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:366
+#: ../src/nmcli/connections.c:9093
#, c-format
-msgid "'%s' is not a number"
-msgstr " «%s» не является числом"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:400
-msgid "property is empty or wrong size"
-msgstr "свойство пустое или имеет неверный размер"
+msgid "%s: connection profile changed\n"
+msgstr "%s: профиль подключения изменился\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:410
-msgid "property must contain only digits"
-msgstr "свойство может содержать только цифры"
+#: ../src/nmcli/connections.c:9119
+#, c-format
+msgid "%s: connection profile created\n"
+msgstr "%s: профиль подключения создан\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:422
-msgid "can't be enabled when manual configuration is present"
-msgstr ""
+#: ../src/nmcli/connections.c:9128
+#, c-format
+msgid "%s: connection profile removed\n"
+msgstr "%s: профиль подключения удалён\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:194
-msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
-msgstr "При определении родительского интерфейса необходимо определить P_Key"
+#: ../src/nmcli/connections.c:9205
+#, c-format
+msgid "Error: failed to reload connections: %s."
+msgstr "Ошибка: не удалось перезагрузить подключения: %s."
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:204
-msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
-msgstr "InfiniBand P_Key не содержит имени родительского интерфеса"
+#: ../src/nmcli/connections.c:9236
+#, c-format
+msgid "Error: failed to load connection: %s."
+msgstr "Ошибка: не удалось загрузить подключение: %s."
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:227
+#: ../src/nmcli/connections.c:9244
#, c-format
-msgid ""
-"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
-"it is '%s')"
-msgstr ""
-"интерфейс программного устройства InfiniBand может иметь имя «%s» или "
-"оставаться пустым (а не «%s»)"
+msgid "Could not load file '%s'\n"
+msgstr "Не удалось загрузить файл «%s»\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
-msgstr "mtu транспортного режима «%s» не может превышать %d (обнаружено %d)"
+#: ../src/nmcli/connections.c:9248
+msgid "File to import: "
+msgstr "Импортируемый файл: "
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:110
+#: ../src/nmcli/connections.c:9279
#, c-format
-msgid "Missing IPv4 address"
-msgstr "Отсутствует адрес IPv4"
+msgid "Error: No arguments provided."
+msgstr "Ошибка: не указаны аргументы."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:110
+#: ../src/nmcli/connections.c:9310
#, c-format
-msgid "Missing IPv6 address"
-msgstr "Отсутствует адрес IPv6"
+msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
+msgstr "Предупреждение: «type» уже указан, лишний будет игнорироваться.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
-msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»"
+#: ../src/nmcli/connections.c:9325
+#, c-format
+msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
+msgstr "Предупреждение: «file» уже указан, лишний будет игнорироваться.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
-msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»"
+#: ../src/nmcli/connections.c:9339
+#, c-format
+msgid "Error: 'type' argument is required."
+msgstr "Ошибка: требуется аргумент «type»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:130
+#: ../src/nmcli/connections.c:9344
#, c-format
-msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
-msgstr "Недопустимый префикс адреса IPv4: «%u»"
+msgid "Error: 'file' argument is required."
+msgstr "Ошибка: требуется аргумент «file»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:130
+#: ../src/nmcli/connections.c:9354
#, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
-msgstr "Недопустимый префикс адреса IPv6: «%u»"
+msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
+msgstr "Ошибка: не удалось найти модуль VPN для %s."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:145
+#: ../src/nmcli/connections.c:9363 ../src/nmcli/connections.c:9455
#, c-format
-msgid "Invalid routing metric '%s'"
-msgstr "Недопустимая метрика маршрутизации: «%s»"
+msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
+msgstr "Ошибка: не удалось загрузить модуль VPN: %s."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1273
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:413
-#, fuzzy
-msgid "unknown attribute"
-msgstr "неизвестное имя параметра"
+#: ../src/nmcli/connections.c:9374
+#, c-format
+msgid "Error: failed to import '%s': %s."
+msgstr "Ошибка: сбой импорта «%s»: %s."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1283
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid attribute type '%s'"
-msgstr "недопустимое значение четности: «%s»"
+#: ../src/nmcli/connections.c:9440
+msgid "Output file name: "
+msgstr "Имя файла вывода: "
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1294
+#: ../src/nmcli/connections.c:9445
#, c-format
-msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
-msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv4"
+msgid "Error: the connection is not VPN."
+msgstr "Ошибка: подключение не является подключением VPN."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1295
+#: ../src/nmcli/connections.c:9469
#, c-format
-msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
-msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv6"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
-msgstr "недействительный IP-адрес: «%s»"
+msgid "Error: failed to create temporary file %s."
+msgstr "Ошибка: не удалось создать временный файл %s."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1310
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
-msgstr "недействительный IP-адрес: «%s»"
+#: ../src/nmcli/connections.c:9479
+#, c-format
+msgid "Error: failed to export '%s': %s."
+msgstr "Ошибка: не удалось экспортировать «%s»: %s."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328
+#: ../src/nmcli/connections.c:9493
#, c-format
-msgid "invalid prefix %s"
-msgstr "недопустимый префикс %s"
+msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
+msgstr "Ошибка: не удалось прочитать временный файл «%s»: %s."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid route type"
-msgstr "'%s' не является допустимым типом интерфейса"
+#. define some prompts
+#: ../src/nmcli/devices.c:24
+msgid "Interface: "
+msgstr "Интерфейс: "
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "route scope is invalid"
-msgstr "%d. Неверный маршрут"
+#: ../src/nmcli/devices.c:25
+msgid "Interface(s): "
+msgstr "Интерфейсы: "
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2551
-#, fuzzy
-msgid "invalid priority"
-msgstr "Неверная схема приоритетов «%s»"
+#: ../src/nmcli/devices.c:67 ../src/nmcli/devices.c:1377
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2562
-#, fuzzy
-msgid "missing table"
-msgstr "отсутствует ключ"
+#: ../src/nmcli/devices.c:364
+#, c-format
+msgid "<invisible> | %s"
+msgstr "<invisible> | %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2568
-#, fuzzy
-msgid "invalid action"
-msgstr "недопустимое действие: "
+#: ../src/nmcli/devices.c:365
+msgid "<invisible>"
+msgstr "<invisible>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2575
-msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
-msgstr ""
+#: ../src/nmcli/devices.c:471
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Мб/c"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2582
-msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
+#: ../src/nmcli/devices.c:824
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
+"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
+"\n"
+" status\n"
+"\n"
+" show [<ifname>]\n"
+"\n"
+" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
+"\n"
+" connect <ifname>\n"
+"\n"
+" reapply <ifname>\n"
+"\n"
+" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
+"\n"
+" disconnect <ifname> ...\n"
+"\n"
+" delete <ifname> ...\n"
+"\n"
+" monitor <ifname> ...\n"
+"\n"
+" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
+"\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[ifname <ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
+"[hidden yes|no]\n"
+"\n"
+" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
+"[channel <channel>] [password <password>]\n"
+"\n"
+" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
+"\n"
+" wifi show-password [ifname <ifname>]\n"
+"\n"
+" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Использование: nmcli device { КОМАНДА | help }\n"
+"\n"
+"КОМАНДА := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
+"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
+"\n"
+" status\n"
+"\n"
+" show [<имя_интерфейса>]\n"
+"\n"
+" set [ifname] <имя_интерфейса> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
+"\n"
+" connect <имя_интерфейса>\n"
+"\n"
+" reapply <имя_интерфейса>\n"
+"\n"
+" modify <имя_интерфейса> ([+|-]<параметр>.<свойство> <значение>)+\n"
+"\n"
+" disconnect <имя_интерфейса> ...\n"
+"\n"
+" delete <имя_интерфейса> ...\n"
+"\n"
+" monitor <имя_интерфейса> ...\n"
+"\n"
+" wifi [list [ifname <имя_интерфейса>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
+"auto]]\n"
+"\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[ifname <ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <имя>] [private yes|no] "
+"[hidden yes|no]\n"
+"\n"
+" wifi hotspot [ifname <имя_интерфейса>] [con-name <имя>] [ssid <SSID>] "
+"[band a|bg] [channel <канал>] [password <пароль>]\n"
+"\n"
+" wifi rescan [ifname <имя_интерфейса>] [[ssid <SSID для "
+"сканирования>] ...]\n"
+"\n"
+" wifi show-password [ifname <имя_интерфейса>]\n"
+"\n"
+" lldp [list [ifname <имя_интерфейса>]]\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2587
-#, fuzzy
-msgid "invalid from/src"
-msgstr "неверный порт %d"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2592
-#, fuzzy
-msgid "invalid prefix length for from/src"
+#: ../src/nmcli/devices.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device status { help }\n"
+"\n"
+"Show status for all devices.\n"
+"By default, the following columns are shown:\n"
+" DEVICE - interface name\n"
+" TYPE - device type\n"
+" STATE - device state\n"
+" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
+"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
+"is\n"
+"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
+"status'.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"недопустимая длина префикса для %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d"
+"Использование: nmcli device status { help }\n"
+"\n"
+"Показывает состояние всех устройств.\n"
+"По умолчанию показываются следующие столбцы:\n"
+" УСТРОЙСТВО - имя интерфейса\n"
+" ТИП - тип устройства\n"
+" СТАТУС - статус устройства\n"
+" СОЕДИНЕНИЕ - соединение, активированное на устройстве\n"
+"Глобальный параметр «--fields» позволяет изменить показанные столбцы.\n"
+"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli device» эквивалентно "
+"«nmcli device status».\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2599
-msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
+#: ../src/nmcli/devices.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
+"\n"
+"Show details of device(s).\n"
+"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Использование: nmcli device show { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [<интерфейс>]\n"
+"\n"
+"Показывает информацию обо всех устройствах или\n"
+"об отдельно выбранном устройстве.\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2606
-msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
+#: ../src/nmcli/devices.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Connect the device.\n"
+"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
+"activated.\n"
+"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Использование: nmcli device connect { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := <ifname>\n"
+"\n"
+"Подключение устройства.\n"
+"NetworkManager выберет подходящее соединение,\n"
+"принимая во внимание соединения без включенных функций\n"
+"автоматического запуска.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2611
-#, fuzzy
-msgid "invalid to/dst"
-msgstr "неверный порт %d"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2616
-#, fuzzy
-msgid "invalid prefix length for to/dst"
+#: ../src/nmcli/devices.c:890
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
+"made since it was last applied.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"недопустимая длина префикса для %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2624
-#, fuzzy
-msgid "invalid iifname"
-msgstr "Неверное значение"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2632
-#, fuzzy
-msgid "invalid oifname"
-msgstr "Неверное значение"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2638
-#, fuzzy
-msgid "invalid source port range"
-msgstr "Минимальный порт источника [0]"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2644
-#, fuzzy
-msgid "invalid destination port range"
-msgstr "недопустимое действие: "
+"Использование: nmcli device reapply { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := <имя_интерфейса>\n"
+"\n"
+"Попытка обновить устройство с учётом изменений параметров текущего активного "
+"подключения, внесённых с момента последнего применения.\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2652
-msgid "suppress_prefixlength out of range"
+#: ../src/nmcli/devices.c:902
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
+"\n"
+"Modify one or more properties that are currently active on the device "
+"without modifying\n"
+"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
+"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
+"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
+"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
msgstr ""
+"Использование: nmcli device modify {АРГУМЕНТЫ | --help}\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ: = <имя_интерфейса> ([+ | -]<параметр><свойство> <значение>)+\n"
+"\n"
+"Изменить одно или несколько свойств, активных на устройстве, не изменяя "
+"профиль подключения. Изменения имеют немедленный эффект. Для многозначных "
+"свойств можно использовать необязательный префикс «+» или «-» для имени "
+"свойства. Знак «+» позволяет добавлять элементы вместо перезаписи всего "
+"значения. Знак «-» позволяет удалить выбранные элементы вместо целого "
+"значения.\n"
+"\n"
+"Примеры:\n"
+"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2657
-msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
+#: ../src/nmcli/devices.c:922
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
+"\n"
+"Disconnect devices.\n"
+"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
+"further connections without user/manual intervention.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Использование: nmcli device disconnect { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := <интерфейс> ...\n"
+"\n"
+"Отключает устройство и предотвращает повторную\n"
+"автоматическую активацию соединений без вмешательства пользователя.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2764
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate key %s"
-msgstr "дублируемое свойство"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2778
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid key \"%s\""
-msgstr "недопустимый ключ «%s»: %s"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2791
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
-msgstr "недопустимое значение четности: «%s»"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2800
-#, fuzzy
-msgid "missing \""
-msgstr "отсутствует ключ"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2806
-#, fuzzy
-msgid "invalid \""
-msgstr "недопустимый DUID"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3003
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported to-string-flags argument"
-msgstr "неподдерживаемая функция разгрузки"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3010
-msgid "Unsupported extra-argument"
+#: ../src/nmcli/devices.c:934
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
+"\n"
+"Delete the software devices.\n"
+"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
+"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
+"command.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Использование: nmcli device delete { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := <интерфейс> ...\n"
+"\n"
+"Удаление программных устройств.\n"
+"Это команда удаляет интерфейсы. Работает только для программных \n"
+"устройств (агрегированных устройств, мостов и т.п.). \n"
+"Аппаратные устройства эта команда удалить не может.\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported key \"%s\""
-msgstr "неподдерживаемая опция tfilter:%s'."
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate key \"%s\""
-msgstr "дублирующий индекс VF %u"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value for \"%s\""
-msgstr "недопустимое значение для «%s»: %s"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3297
-msgid "empty text does not describe a rule"
+#: ../src/nmcli/devices.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
+"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
+"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
+" { managed { yes | no }\n"
+"\n"
+"Modify device properties.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Использование: nmcli device set { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := УСТРОЙСТВО { СВОЙСТВО [ СВОЙСТВО ... ] }\n"
+"УСТРОЙСТВО := [ifname] <интерфейс> \n"
+"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
+" { managed { yes | no }\n"
+"\n"
+"Изменить свойства устройства.\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing argument for \"%s\""
-msgstr "пропущен параметр"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3315
-#, fuzzy
-msgid "invalid \"from\" part"
-msgstr "неверный порт %d"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3329
-#, fuzzy
-msgid "invalid \"to\" part"
-msgstr "неверный порт %d"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3338
+#: ../src/nmcli/devices.c:960
#, c-format
-msgid "cannot detect address family for rule"
+msgid ""
+"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
+"\n"
+"Monitor device activity.\n"
+"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
+"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Использование: nmcli device monitor { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [<интерфейс>]\n"
+"\n"
+"Мониторинг активности устройства.\n"
+"Эта команда выводит новую строку каждый раз,\n"
+"когда будет меняться состояние указанного устройства.\n"
+"Если интерфейс не указан, будут отслеживаться \n"
+"все устройства.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3398
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rule is invalid: %s"
-msgstr "недействительный сертификат: %s"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3475
-#, fuzzy
-msgid "invalid address family"
-msgstr "неверный IP: %s"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rule #%u is invalid: %s"
-msgstr "недействительный сертификат: %s"
+#: ../src/nmcli/devices.c:973
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
+"auto]]\n"
+"\n"
+"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
+"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
+"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
+"phrase] [ifname <ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
+"yes|no]\n"
+"\n"
+"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command finds a\n"
+"matching connection or creates one and then activates it on a device. This\n"
+"is a command-line counterpart of clicking an SSID in a GUI client. If a\n"
+"connection for the network already exists, it is possible to bring up the\n"
+"existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that only open,\n"
+"WEP and WPA-PSK networks are supported if no previous connection exists.\n"
+"It is also assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
+" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
+"\n"
+"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
+"to stop the hotspot.\n"
+"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
+"ifname - Wi-Fi device to use\n"
+"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
+"ssid - SSID of the hotspot\n"
+"band - Wi-Fi band to use\n"
+"channel - Wi-Fi channel to use\n"
+"password - password to use for the hotspot\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
+"\n"
+"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
+"points.\n"
+"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
+"might\n"
+"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
+"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
+"be\n"
+"given. Note that this command does not show the APs,\n"
+"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: nmcli device wifi {АРГУМЕНТЫ | help}\n"
+"\n"
+"Выполнение работы на устройствах Wi-Fi.\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ: = [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]] [--rescan yes|no|"
+"auto]]\n"
+"\n"
+"Список доступных точек доступа Wi-Fi. Параметры «ifname» и «bssid» могут "
+"использоваться для перечисления точек доступа для определенного интерфейса "
+"или с определенным BSSID. Флаг --rescan указывает, будет ли произведено "
+"новое сканирование Wi-Fi\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ: = connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[ifname <ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <название>] [private yes|no] [hidden "
+"yes|no]\n"
+"\n"
+"Подключение к сети Wi-Fi, указанной SSID или BSSID. Команда создает новое "
+"соединение, а затем активирует его на устройстве. Это дубликат командной "
+"строки для нажатия SSID в клиенте GUI. Команда всегда создает новое "
+"соединение и, следовательно, в основном полезна для подключения к новым "
+"сетям Wi-Fi. Если соединение для сети уже существует, лучше создать "
+"существующий профиль следующим образом: nmcli con id <name>Обратите "
+"внимание, что в настоящий момент поддерживаются только открытые, WEP и WPA-"
+"PSK-сети. Также предполагается, что конфигурация IP получена через DHCP. \n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ: = hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
+" [band a | bg] [channel <канал>] [password <пароль>]\n"
+"\n"
+"Создайте точку доступа Wi-Fi. Используйте «соединение вниз» или "
+"«отсоединение устройства», чтобы остановить точку доступа. На параметры "
+"точки доступа могут влиять дополнительные параметры:\n"
+" ifname - устройство Wi-Fi для использования\n"
+" con-name - имя созданного профиля подключения точки доступа\n"
+" ssid - SSID диапазона хот-спотов\n"
+" band - диапазон Wi-Fi для использования\n"
+" channel - Wi-Fi канал для использования\n"
+" password - пароль для использования точки доступа\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ: = rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
+"\n"
+"Запросите, чтобы NetworkManager немедленно повторно просматривал доступные "
+"точки доступа. NetworkManager периодически проверяет сети Wi-Fi, но в "
+"некоторых случаях может оказаться полезным начать сканирование вручную. "
+"«ssid» позволяет сканировать определенный SSID, который полезен для AP со "
+"скрытыми SSID. Могут быть предоставлены дополнительные параметры ssid. "
+"Обратите внимание, что эта команда не отображает точки доступа, для этого "
+"используется «nmcli device wifi list».\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5092
+#: ../src/nmcli/devices.c:1021
#, c-format
-msgid "%d. DNS server address is invalid"
-msgstr "%d. Неверный адрес DNS-сервера"
+msgid ""
+"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
+"\n"
+"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
+"be\n"
+"used to list neighbors for a particular interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: nmcli device lldp { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [list [ifname <интерфейс>]\n"
+"\n"
+"Показать соседние устройства, обнаруженные с помощью LLDP.\n"
+"Параметр «ifname» позволяет получить список соседей\n"
+"для определенного интерфейса.\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5108
+#: ../src/nmcli/devices.c:1116
#, c-format
-msgid "%d. IP address is invalid"
-msgstr "%d. Неверный IP-адрес"
+msgid "Error: No interface specified."
+msgstr "Ошибка: не указан интерфейс"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5120
+#: ../src/nmcli/devices.c:1139
#, c-format
-msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
-msgstr "%d. IP-адрес содержит свойство «label» недопустимого типа"
+msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
+msgstr "Предупреждение: аргумент «%s» дублируется.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5129
+#: ../src/nmcli/devices.c:1142
#, c-format
-msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
-msgstr "%d. IP-адрес содержит неверную метку «%s»"
+msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
+msgstr "Ошибка: устройство «%s» не обнаружено.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5143
-msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
-msgstr "шлюз не может быть настроен, если заданы адреса"
+#: ../src/nmcli/devices.c:1143
+#, c-format
+msgid "Error: not all devices found."
+msgstr "Ошибка: обнаружены не все устройства."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5152
-msgid "gateway is invalid"
-msgstr "неверный шлюз"
+#: ../src/nmcli/devices.c:1175
+msgid "No interface specified"
+msgstr "Не указан интерфейс"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5167
+#: ../src/nmcli/devices.c:1196
#, c-format
-msgid "%d. route is invalid"
-msgstr "%d. Неверный маршрут"
+msgid "Device '%s' not found"
+msgstr "Устройство «%s» не найдено"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid attribute: %s"
-msgstr "недопустимое значение четности: «%s»"
+#: ../src/nmcli/devices.c:1292
+#, c-format
+msgid "%u MHz"
+msgstr "%u МГц"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5196
+#: ../src/nmcli/devices.c:1293
#, c-format
-msgid "%u. rule has wrong address-family"
-msgstr ""
+msgid "%u Mbit/s"
+msgstr "%u Мбит/с"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u. rule is invalid: %s"
-msgstr "%d. Неверный маршрут"
+#: ../src/nmcli/devices.c:1336
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IAID"
-msgstr "Недействительный UUID: «%s»"
+#: ../src/nmcli/devices.c:1337
+msgid "Infra"
+msgstr "Infra"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
-msgstr ""
-"свойство не может быть настроено, если определено значение dhcp-hostname"
+#: ../src/nmcli/devices.c:1339
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5257
-msgid "the property is currently supported only for DHCPv4"
-msgstr ""
+#: ../src/nmcli/devices.c:1529
+msgid "Device details"
+msgstr "Сведения об устройстве"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IP or subnet"
-msgstr "«%s» — недействительный IP-адрес"
+#: ../src/nmcli/devices.c:1546
+#, c-format
+msgid "Error: 'device show': %s"
+msgstr "Ошибка: «device show»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
-msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»"
+#: ../src/nmcli/devices.c:1926
+msgid "Status of devices"
+msgstr "Состояние устройств"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:333
+#: ../src/nmcli/devices.c:1930
#, c-format
-msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
-msgstr "Недопустимый туннельный режим: «%d»"
+msgid "Error: 'device status': %s"
+msgstr "Ошибка: «device status»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:356
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:376
+#: ../src/nmcli/devices.c:1993 ../src/nmcli/general.c:511
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
-msgstr "«%s» — недопустимый адрес IPv%c"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:393
-msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
-msgstr "ключи туннеля могут определяться только для туннелей GRE"
+msgid "Error: Timeout %d sec expired."
+msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:406
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:422
+#: ../src/nmcli/devices.c:2068
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
-msgstr "«%s» — недопустимый ключ туннеля"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:434
-msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
-msgstr "выбор фиксированного TTL возможен только при включении обнаружения MTU"
+msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
+msgstr "Устройство «%s» успешно активировано с «%s».\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:447
+#: ../src/nmcli/devices.c:2074
#, c-format
-msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
-msgstr "некоторые флаги недействительны для режима выбора: %s"
+msgid ""
+"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n"
+msgstr ""
+"Подсказка: \"nmcli dev wifi show-password\" покажет имя и пароль Wi-Fi.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:459
+#: ../src/nmcli/devices.c:2077
#, c-format
-msgid "wired setting not allowed for mode %s"
-msgstr "проводная настройка не разрешена для режима %s"
+msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
+msgstr "Ошибка: сбой активации подключения: (%d) %s.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:133
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:178
+#: ../src/nmcli/devices.c:2107
#, c-format
-msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
-msgstr "это свойство не может быть пустым для «%s=%s»"
+msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось настроить точку доступа Wi-Fi: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:167
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:193
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:203
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:213
+#: ../src/nmcli/devices.c:2111
#, c-format
-msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
-msgstr "это свойство не разрешено для «%s=%s»"
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось добавить/активировать новое подключение: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:204
+#: ../src/nmcli/devices.c:2115
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid FQDN"
-msgstr "«%s»: недействительное полное имя (FQDN)"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:213
-msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
-msgstr ""
-"свойство не может быть настроено, если определено значение dhcp-hostname"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:225
-msgid "FQDN flags requires a FQDN set"
-msgstr ""
+msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:241
+#: ../src/nmcli/devices.c:2178
#, c-format
-msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
-msgstr "несколько адресов не разрешены для '%s=%s'"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:255
-msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
-msgstr "свойство должно быть ИСТИНА, когда метод установлен на отключен"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252
-#, fuzzy
-msgid "value is not a valid token"
-msgstr "Недействительный UUID: «%s»"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:263
-msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
-msgstr "имеет смысл только в режиме генерации адреса EUI64"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:274
-msgid "invalid DUID"
-msgstr "недопустимый DUID"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:286
-msgid "token is not in canonical form"
-msgstr "токен не находится в канонической форме"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:299
-#, fuzzy
-msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
-msgstr "свойство должно быть ИСТИНА, когда метод установлен на отключен"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:231
-msgid "the key is empty"
-msgstr "пустой ключ"
+msgid "Error: Device activation failed: %s"
+msgstr "Ошибка: сбой активации устройства: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:242
+#: ../src/nmcli/devices.c:2228
#, c-format
-msgid "the key must be %d characters"
-msgstr "ключ должен быть из %d символов"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:250
-#, fuzzy
-msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
-msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры."
+msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
+msgstr "Ошибка: дополнительный аргумент не разрешён: «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:312 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:141
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:625
+#: ../src/nmcli/devices.c:2297 ../src/nmcli/devices.c:2310
+#: ../src/nmcli/devices.c:2569
#, c-format
-msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
-msgstr "Не определено свойство и «%s:%s»"
+msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
+msgstr "Устройство «%s» отключено успешно.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333
+#: ../src/nmcli/devices.c:2299 ../src/nmcli/devices.c:2639
#, c-format
-msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
-msgstr "Управление ключами EAP требует \"%s' установление присутствия"
+msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
+msgstr "Устройство «%s» успешно удалено.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:342
-msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
-msgstr ""
+#: ../src/nmcli/devices.c:2365 ../src/nmcli/devices.c:2445
+#, c-format
+msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
+msgstr "Ошибка: сбой повторного подключения к устройству «%s» (%s): %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:351
+#: ../src/nmcli/devices.c:2375 ../src/nmcli/devices.c:2454
#, c-format
-msgid "invalid port %d"
-msgstr "неверный порт %d"
+msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
+msgstr "Успешное повторное применение подключения к устройству «%s».\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:362
-msgid "only valid for psk mode"
+#: ../src/nmcli/devices.c:2476
+#, c-format
+msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
+"Ошибка: чтение применённого подключения с устройства «%s» (%s) не удалось: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:152
-msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
-msgstr "разнородные действия возможны только в сквозном режиме"
+#: ../src/nmcli/devices.c:2553
+#, c-format
+msgid "Error: not all devices disconnected."
+msgstr "Ошибка: не все устройства отключены."
-#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:710 ../libnm-core/nm-setting-match.c:724
-#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:738 ../libnm-core/nm-setting-match.c:752
-#, fuzzy, c-format
-msgid "is empty"
-msgstr "URI пуст"
+#: ../src/nmcli/devices.c:2554
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
+msgstr "Ошибка: сбой отключения устройства '%s' (%s): %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:94
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:792
-msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
-msgstr "Длина SSID должна быть в пределах от 1 до 32 байт."
+#: ../src/nmcli/devices.c:2630
+#, c-format
+msgid "Error: not all devices deleted."
+msgstr "Ошибка: удалены не все устройства."
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:103
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832
+#: ../src/nmcli/devices.c:2631
#, c-format
-msgid "'%d' is not a valid channel"
-msgstr "«%d» — недопустимый канал"
+msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
+msgstr "Ошибка: сбой удаления устройства «%s» (%s): %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:162
+#: ../src/nmcli/devices.c:2712
#, c-format
-msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
-msgstr "Связь с \"%s' настройка не должна иметь мастер."
+msgid "Error: No property specified."
+msgstr "Ошибка: свойство не указано."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:173
+#: ../src/nmcli/devices.c:2729 ../src/nmcli/devices.c:2748
+#: ../src/nmcli/general.c:767 ../src/nmcli/general.c:789
#, c-format
-msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
-msgstr "'%s' не разрешено в fail_mode"
+msgid "Error: '%s' argument is missing."
+msgstr "Ошибка: не указан аргумент «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:96
+#: ../src/nmcli/devices.c:2737
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid interface type"
-msgstr "'%s' не является допустимым типом интерфейса"
+msgid "Error: 'managed': %s."
+msgstr "Ошибка: «managed»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:120
+#: ../src/nmcli/devices.c:2756
#, c-format
-msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
-msgstr "Связь с \"%s' настройка требует подключения. Тип явно установлен"
+msgid "Error: 'autoconnect': %s."
+msgstr "Ошибка: «autoconnect»: %s."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:132
+#: ../src/nmcli/devices.c:2763 ../src/nmcli/general.c:839
#, c-format
-msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
-msgstr "Соединение типа '%s' не может иметь ovs-interface.type \"system\""
+msgid "Error: property '%s' is not known."
+msgstr "Ошибка: неизвестное свойство «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:144
+#: ../src/nmcli/devices.c:2810
#, c-format
-msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
-msgstr "Соединение типа '%s' не может иметь ovs-interface.type \"%s\""
+msgid "%s: using connection '%s'\n"
+msgstr "%s: используется подключение «%s».\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time"
-msgstr "Связь с \"%s' настройка должна иметь мастер."
+#: ../src/nmcli/devices.c:2836
+#, c-format
+msgid "%s: device created\n"
+msgstr "%s: устройство создано\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:177
+#: ../src/nmcli/devices.c:2843
#, c-format
-msgid ""
-"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
-"but is \"%s\""
-msgstr ""
-"Связь с '%s' параметр должен быть connection.type \"ovs-interface\", но есть "
-"\"%s\""
+msgid "%s: device removed\n"
+msgstr "%s: устройство удалено\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'"
-msgstr "Связь с '%s' параметр должен иметь тип интерфейса «patch», а не '%s'"
+#: ../src/nmcli/devices.c:3022
+msgid "Wi-Fi scan list"
+msgstr "Список сканирования Wi-Fi"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:206
+#: ../src/nmcli/devices.c:3139 ../src/nmcli/devices.c:3420
#, c-format
-msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
-msgstr "Соединение с ovs-interface.type '%s' настройка «ovs-patch»"
+msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
+msgstr "Ошибка: точка доступа с bssid «%s» не найдена."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:231
+#: ../src/nmcli/devices.c:3341
#, c-format
-msgid "Missing ovs interface setting"
-msgstr "Отсутствует настройка интерфейса ovs"
+msgid "Error: 'device wifi': %s"
+msgstr "Ошибка «device wifi»: «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:237
+#: ../src/nmcli/devices.c:3361
#, c-format
-msgid "Missing ovs interface type"
-msgstr "Отсутствует тип интерфейса ovs"
+msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
+msgstr ""
+"Ошибка: неверный аргумент повторного сканирования: «%s» нет среди [авто, "
+"нет, да]"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:278
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:181
+#: ../src/nmcli/devices.c:3400
#, c-format
-msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
-msgstr "Связь с \"%s' настройка должна иметь мастер."
+msgid "Error: Device '%s' not found."
+msgstr "Ошибка: не найдено устройство «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:206
+#: ../src/nmcli/devices.c:3404
#, c-format
-msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
-msgstr "'%s' не допускается в vlan_mode"
+msgid ""
+"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
+"NetworkManager Wi-Fi plugin."
+msgstr ""
+"Ошибка: «%s» не было распознано как устройство Wi-Fi. Проверьте модуль Wi-Fi "
+"для NetworkManager."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:216
+#: ../src/nmcli/devices.c:3409 ../src/nmcli/devices.c:3761
+#: ../src/nmcli/devices.c:4391 ../src/nmcli/devices.c:4526
+#: ../src/nmcli/devices.c:4663
#, c-format
-msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
-msgstr "идентификатор тега должен находиться в диапазоне 0-4094, но %u"
+msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
+msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством Wi-Fi."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:226
-#, c-format
-msgid "'%s' is not allowed in lacp"
-msgstr "'%s' не допускается в lacp"
+#: ../src/nmcli/devices.c:3589
+msgid "SSID or BSSID: "
+msgstr "SSID или BSSID: "
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:236
+#: ../src/nmcli/devices.c:3594
#, c-format
-msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
-msgstr "'%s' не допускается в bond_mode"
+msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
+msgstr "Ошибка: не указан SSID или BSSID."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:336
+#: ../src/nmcli/devices.c:3638
#, c-format
-msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
-msgstr "«%d» выходит за пределы диапазона <128-16384>"
+msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
+msgstr "Ошибка: значение аргумента bssid «%s» не является допустимым BSSID."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:349
+#: ../src/nmcli/devices.c:3669
#, c-format
-msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
+msgid ""
+"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""
-"для определения этого свойства необходимо, чтобы «%s» имело ненулевое "
-"значение"
+"Ошибка: недопустимое значение аргумента wep-key-type «%s»; используйте «key» "
+"или «phrase»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:129
+#: ../src/nmcli/devices.c:3697 ../src/nmcli/devices.c:3718
#, c-format
-msgid "invalid proxy method"
-msgstr "недействительный прокси-метод"
+msgid "Error: %s: %s."
+msgstr "Ошибка: %s: %s."
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:139 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:148
+#: ../src/nmcli/devices.c:3740
#, c-format
-msgid "this property is not allowed for method none"
-msgstr "это свойство не допускается для метода none"
+msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
+msgstr ""
+"Ошибка: BSSID для подключения к (%s) отличается от аргумента bssid (%s)."
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:159
+#: ../src/nmcli/devices.c:3748
#, c-format
-msgid "the script is too large"
-msgstr "скрипт слишком велик"
+msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
+msgstr "Ошибка: параметр «%s» не является ни SSID, ни BSSID."
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:167
+#: ../src/nmcli/devices.c:3764 ../src/nmcli/devices.c:4394
+#: ../src/nmcli/devices.c:4529 ../src/nmcli/devices.c:4763
#, c-format
-msgid "the script is not valid utf8"
-msgstr "скрипт недействителен utf8"
+msgid "Error: No Wi-Fi device found."
+msgstr "Ошибка: устройство Wi-Fi не найдено."
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:175
+#: ../src/nmcli/devices.c:3787
#, c-format
-msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
-msgstr "сценарию не хватает функции FindProxyForURL"
+msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
+msgstr "Ошибка: сбой сканирования скрытого SSID: %s."
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1070
+#: ../src/nmcli/devices.c:3819
#, c-format
-msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
-msgstr "VF с индексом %u, но общее количество VF %u"
+msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
+msgstr "Ошибка: не найдена сеть с SSID «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1081
+#: ../src/nmcli/devices.c:3823
#, c-format
-msgid "invalid VF %u: %s"
-msgstr "недействительный VF %u: %s"
+msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
+msgstr "Ошибка: точка доступа с BSSID «%s» не найдена."
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1093
+#: ../src/nmcli/devices.c:3852
#, c-format
-msgid "duplicate VF index %u"
-msgstr "дублирующий индекс VF %u"
+msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
+msgstr "Ошибка: подключение «%s» существует, но свойства не совпадают."
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1114
+#: ../src/nmcli/devices.c:3901
#, c-format
-msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
-msgstr "VFS %d а также %d не сортируются по возрастанию индекса"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:56
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:423
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:699
-#, fuzzy, c-format
-msgid "kind is missing"
-msgstr "отсутствует значение"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:64
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:431
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a valid kind"
-msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:72
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:715
-msgid "parent handle missing"
-msgstr "отсутствуют родительский дескриптор"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1293
-msgid "there are duplicate TC qdiscs"
-msgstr "существуют дубликаты TC qdiscs"
+msgid ""
+"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: «%s» должен представлять собой SSID для скрытой точки "
+"доступа, но он выглядит как BSSID.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1313
-msgid "there are duplicate TC filters"
-msgstr "существуют дублирующие фильтры TC"
+#: ../src/nmcli/devices.c:3943
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:115 ../libnm-core/nm-setting-team.c:176
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:298
+#: ../src/nmcli/devices.c:4081
#, c-format
-msgid "%s is out of range [0, %d]"
-msgstr "%s за пределами допустимого диапазона [0, %d]"
+msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
+msgstr "«%s» не является действительным WPA PSK"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:158
+#: ../src/nmcli/devices.c:4102
#, c-format
-msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
-msgstr "Отсутствует целевой хост в наблюдателе канала nsna_ping"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:164 ../libnm-core/nm-setting-team.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
-msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры."
+msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
+msgstr ""
+"«%s» не является действительным ключом WEP (должен содержать 5 или 13 "
+"символов ASCII)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:273
+#: ../src/nmcli/devices.c:4121
#, c-format
-msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
-msgstr "Отсутствует %s в наблюдателе ссылки arp_ping"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
-msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры."
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:304
-#, fuzzy
-msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
-msgstr "%s за пределами допустимого диапазона [0, %d]"
+msgid "Hotspot password: %s\n"
+msgstr "Пароль точки доступа: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:151
+#: ../src/nmcli/devices.c:4300
#, c-format
-msgid "'%u': invalid mode"
-msgstr "«%u»: неверный режим"
+msgid "Error: ssid is too long."
+msgstr "Ошибка: слишком длинный SSID."
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:161
+#: ../src/nmcli/devices.c:4318
#, c-format
-msgid "'%s': invalid user ID"
-msgstr "«%s»: неверный идентификатор пользователя"
+msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
+msgstr ""
+"Ошибка: недопустимое значение аргумента «band»: «%s». Используйте «a» или "
+"«bg»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:172
+#: ../src/nmcli/devices.c:4369
#, c-format
-msgid "'%s': invalid group ID"
-msgstr "«%s»: недействительный идентификатор группы"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:93
-msgid "missing key"
-msgstr "отсутствует ключ"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:99
-msgid "key is too long"
-msgstr "слишком длинный ключ"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:104
-msgid "key must be UTF8"
-msgstr "ключ должен использовать UTF8"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:127
-msgid "key requires a '.' for a namespace"
-msgstr "для ключа требуется '.' для пространства имен"
+msgid "Error: channel requires band too."
+msgstr "Ошибка: для канала тоже необходимо определить полосу."
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:140
-msgid "key cannot contain \"..\""
-msgstr "ключ не может содержать \"..\""
+#: ../src/nmcli/devices.c:4376
+#, c-format
+msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
+msgstr "Ошибка: недопустимый канал «%s» для полосы «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:145
-msgid "key contains invalid characters"
-msgstr "ключ содержит недопустимые символы"
+#: ../src/nmcli/devices.c:4407
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
+msgstr "Ошибка: «%s» не поддерживает ни режим точки доступа, ни режим Ad-Hoc."
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:170
-msgid "value is missing"
-msgstr "отсутствует значение"
+#: ../src/nmcli/devices.c:4434
+#, c-format
+msgid "Error: Invalid 'password': %s."
+msgstr "Ошибка: неверный «password»: %s."
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:177
-msgid "value is too large"
-msgstr "значение слишком велико"
+#: ../src/nmcli/devices.c:4485 ../src/nmcli/devices.c:4717
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' cannot repeat."
+msgstr "Ошибка: «%s» не может повторяться."
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:183
-msgid "value is not valid UTF8"
-msgstr "недопустимое значение UTF8"
+#: ../src/nmcli/devices.c:4621 ../src/nmcli/devices.c:4624
+#: ../src/nmcli/devices.c:4628 ../src/nmcli/devices.c:4631
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:256
+msgid "Security"
+msgstr "Защита"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:313
-msgid "maximum number of user data entries reached"
-msgstr "максимальное количество введенных пользовательских данных"
+#: ../src/nmcli/devices.c:4621
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:354
+#: ../src/nmcli/devices.c:4751
#, c-format
-msgid "invalid key \"%s\": %s"
-msgstr "недопустимый ключ «%s»: %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:373
-#, c-format
-msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
-msgstr ""
-"максимальное количество введенных пользовательских данных (%u вместо %u)"
+#. Main header name
+#: ../src/nmcli/devices.c:4804
+msgid "Device LLDP neighbors"
+msgstr "Соседи LLDP"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:636
+#: ../src/nmcli/devices.c:4937
#, c-format
-msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
-msgstr ""
-"идентификатор VLAN может содержать число в диапазоне от 0 до 4094 "
-"(обнаружено %u)"
+msgid "Error: 'device lldp list': %s"
+msgstr "Ошибка: «device lldp list»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:646
-msgid "flags are invalid"
-msgstr "неверные флаги"
+#: ../src/nmcli/general.c:30
+msgid "asleep"
+msgstr "спящий"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:658
-msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
-msgstr "В настройке vlan также должна быть установлена ​​сеть Ethernet"
+#: ../src/nmcli/general.c:31
+msgid "connecting"
+msgstr "идёт подключение"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vrf.c:75
-#, fuzzy
-msgid "table cannot be zero"
-msgstr "«%s» не может быть пустым"
+#: ../src/nmcli/general.c:33
+msgid "connected (local only)"
+msgstr "подключён (локально)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:581
-msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
-msgstr "не удается установить connection.multi-connect для настройки VPN"
+#: ../src/nmcli/general.c:35
+msgid "connected (site only)"
+msgstr "подключён (на узле)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:626
-msgid "setting contained a secret with an empty name"
-msgstr "параметр содержит пароль с пустым именем"
+#: ../src/nmcli/general.c:37
+msgid "disconnecting"
+msgstr "идёт отключение"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:666 ../libnm-core/nm-setting.c:2138
-msgid "not a secret property"
-msgstr "не является секретным свойством"
+#: ../src/nmcli/general.c:93
+msgid "auth"
+msgstr "auth"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:672
-msgid "secret is not of correct type"
-msgstr "неверный тип секрета"
+#: ../src/nmcli/general.c:121
+msgid "running"
+msgstr "выполняется"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:749 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "secret name cannot be empty"
-msgstr "«%s» не может быть пустым"
+#: ../src/nmcli/general.c:135
+msgid "starting"
+msgstr "запускается"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:765
-#, fuzzy
-msgid "secret flags property not found"
-msgstr "Свойство флагов секретов «%s» не найдено"
+#: ../src/nmcli/general.c:135
+msgid "started"
+msgstr "запущено"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:338
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IP address"
-msgstr "«%s» — недействительный IP-адрес"
+#: ../src/nmcli/general.c:169
+msgid "enabled"
+msgstr "включено"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:351
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
-msgstr "«%s» — недействительный адрес IP%c"
+#: ../src/nmcli/general.c:169
+msgid "disabled"
+msgstr "отключено"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:378
+#: ../src/nmcli/general.c:288
#, c-format
-msgid "%d is greater than local port max %d"
-msgstr "%d превышает максимально допустимый номер локального порта, %d"
+msgid ""
+"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
+"\n"
+" status\n"
+"\n"
+" hostname [<hostname>]\n"
+"\n"
+" permissions\n"
+"\n"
+" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: nmcli general { КОМАНДА | help }\n"
+"\n"
+"КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging }\n"
+"\n"
+" status\n"
+"\n"
+" hostname [<имя_хоста>]\n"
+"\n"
+" permissions\n"
+"\n"
+" logging [level <уровень_журналирования>] [domains <домены_журналов>]\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745
+#: ../src/nmcli/general.c:300
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
-msgstr "«%s» не является допустимым значением порта Ethernet"
+msgid ""
+"Usage: nmcli general status { help }\n"
+"\n"
+"Show overall status of NetworkManager.\n"
+"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
+"status'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: nmcli general status { help }\n"
+"\n"
+"Показывает общий статус NetworkManager.\n"
+"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli gen» вызывает «nmcli gen "
+"status».\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:755
+#: ../src/nmcli/general.c:310
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid duplex value"
-msgstr "«%s» не является допустимым значением дуплекса"
+msgid ""
+"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
+"\n"
+"Get or change persistent system hostname.\n"
+"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
+"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
+"hostname.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: nmcli general hostname { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [<имя_узла>]\n"
+"\n"
+"Просмотр и изменение постоянного имени хоста системы.\n"
+"Если аргументы не указаны, команда вернёт текущее имя хоста.\n"
+"При указании имени хоста, NetworkManager установит его в качестве нового "
+"постоянного\n"
+"системного имени хоста.\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:818
+#: ../src/nmcli/general.c:322
#, c-format
-msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
-msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:856
-msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
+msgid ""
+"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
+"\n"
+"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Флаги режима Wake-on-LAN «default» и «ignore» являются взаимоисключающими"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:865
-msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
-msgstr "Пароль Wake-on-LAN может использоваться только в режиме magic packet"
+"Использование: nmcli general permissions { help }\n"
+"\n"
+"Показывает полномочия вызывающей стороны на действия с проверкой "
+"подлинности.\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:891
-msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
+#: ../src/nmcli/general.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [<flag>[,<flag>...]]\n"
+"\n"
+"Reload NetworkManager's configuration and perform certain updates, like\n"
+"flushing caches or rewriting external state to disk. This is similar to\n"
+"sending SIGHUP to NetworkManager but it allows for more fine-grained\n"
+"control over what to reload through the flags argument. It also allows\n"
+"non-root access via PolicyKit and contrary to signals it is synchronous.\n"
+"\n"
+"Available flags are:\n"
+"\n"
+" 'conf' Reload the NetworkManager.conf configuration from\n"
+" disk. Note that this does not include connections, which\n"
+" can be reloaded through 'nmcli connection reload' instead.\n"
+"\n"
+" 'dns-rc' Update DNS configuration, which usually involves writing\n"
+" /etc/resolv.conf anew.\n"
+"\n"
+" 'dns-full' Restart the DNS plugin. This is for example useful when\n"
+" using dnsmasq plugin, which uses additional configuration\n"
+" in /etc/NetworkManager/dnsmasq.d. If you edit those files,\n"
+" you can restart the DNS plugin. This action shortly\n"
+" interrupts name resolution.\n"
+"\n"
+"With no flags, everything that is supported is reloaded, which is\n"
+"identical to sending a SIGHUP.\n"
msgstr ""
-"как скорость, так и дуплекс должны иметь действительное значение или оба "
-"должны быть отменены"
+"Использование: nmcli general reload { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [<флаг>[,<флаг>...]]\n"
+"\n"
+"Перезагрузка конфигурации NetworkManager' выполнение некоторых\n"
+"обновлений информации, например, сброс кэша или перезапись внешнего\n"
+"статуса на диск. Аналог отсылки SIGHUP для NetworkManager, но в данном\n"
+"случае флаги предоставляют возможность более детализированного\n"
+"контроля за тем, какую именно информацию необходимо обновить. Также,\n"
+"с помощью PolicyKit возможен доступ не только для root, и, в отличие от\n"
+"посылки сигналов, этот процесс является синхронным.\n"
+"\n"
+"Доступны следующие флаги:\n"
+"\n"
+" 'conf' Повторная загрузка NetworkManager.conf с диска.\n"
+" Обратите внимание, что сюда не входят сведения о "
+"подключениях,\n"
+" которые можно перезагрузить с помощью 'nmcli connection "
+"reload'.\n"
+"\n"
+" 'dns-rc' Обновление конфигурации DNS, обычно это выполняется с "
+"помощью\n"
+" создания /etc/resolv.conf с нуля.\n"
+"\n"
+" 'dns-full' Перезапуск модуля DNS. Это, например, может пригодиться при "
+"использовании\n"
+" модуля dnsmasq, для которого необходима дополнительная "
+"конфигурация\n"
+" в /etc/NetworkManager/dnsmasq.d. Если эти файлы подвергались "
+"редактированию,\n"
+" то модуль DNS можно перезагрузить. Данное действие на "
+"короткое время\n"
+" прерывает разрешение имён.\n"
+"\n"
+"В случае, если флаги не указываются, перезагружается всё поддерживаемое, что "
+"является\n"
+"идентичным посылке сигнала SIGHUP.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:892
-msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
+#: ../src/nmcli/general.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
+"\n"
+"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
+"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
+"to\n"
+"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
+"page\n"
+"for the list of possible logging domains.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"как скорость, так и дуплекс требуются для конфигурации статической связи"
+"Использование: nmcli general logging { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [level <уровень_журналирования>] [domains <домены_журналов>]\n"
+"\n"
+"Просмотр и изменение доменов и уровня ведения журналов NetworkManager.\n"
+"Если аргументы не указаны, команда показывает текущие параметры уровня\n"
+"журналирования и доменов. Для изменения состояния журналирования, укажите\n"
+"уровень и/или домен. Полный список доменов журналирования можно найти на\n"
+"справочной странице команды.\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:767
-msgid "missing public-key for peer"
+#: ../src/nmcli/general.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
+"\n"
+" on\n"
+"\n"
+" off\n"
+"\n"
+" connectivity [check]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Использование: nmcli networking { КОМАНДА | help }\n"
+"\n"
+"КОМАНДА := { [ on | off | connectivity ] }\n"
+"\n"
+" on\n"
+"\n"
+" off\n"
+"\n"
+" connectivity [check]\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:771
-msgid "invalid public-key for peer"
+#: ../src/nmcli/general.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking on { help }\n"
+"\n"
+"Switch networking on.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Использование: nmcli networking on { help }\n"
+"\n"
+"Включает сетевую конфигурацию.\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:780
-#, fuzzy
-msgid "invalid preshared-key for peer"
-msgstr "недействительный закрытый ключ"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:798
-#, fuzzy
-msgid "invalid endpoint for peer"
-msgstr "Родительский интерфейс [нет]:"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer"
-msgstr "неверный IP: %s"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:817
-msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
+#: ../src/nmcli/general.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking off { help }\n"
+"\n"
+"Switch networking off.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Использование: nmcli networking off { help }\n"
+"\n"
+"Отключает сетевую конфигурацию.\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1593
+#: ../src/nmcli/general.c:402
#, c-format
-msgid "peer #%u has no public-key"
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [check]\n"
+"\n"
+"Get network connectivity state.\n"
+"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
+"connectivity.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Использование: nmcli networking connectivity { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [check]\n"
+"\n"
+"Показывает статус подключения к сети.\n"
+"Дополнительный аргумент «check» заставляет NetworkManager повторно проверить "
+"подключение.\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1604
+#: ../src/nmcli/general.c:413
#, c-format
-msgid "peer #%u has invalid public-key"
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: nmcli radio { КОМАНДА | help }\n"
+"\n"
+"КОМАНДА := { all | wifi | wwan }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1618
+#: ../src/nmcli/general.c:421
#, c-format
-msgid "peer #%u has invalid endpoint"
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: nmcli radio all { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n"
+"\n"
+"Просмотр и изменение статуса всех переключателей.\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1648
+#: ../src/nmcli/general.c:431
#, c-format
-msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: nmcli radio wifi { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n"
+"\n"
+"Просмотр и изменение статуса переключателя Wi-Fi.\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1660
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peer #%u is invalid: %s"
-msgstr "недействительный сертификат: %s"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1731
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1746
+#: ../src/nmcli/general.c:441
#, c-format
-msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: nmcli radio wwan { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n"
+"\n"
+"Просмотр и изменение статуса переключателя мобильного соединения.\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1766
-msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
+#: ../src/nmcli/general.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli monitor\n"
+"\n"
+"Monitor NetworkManager changes.\n"
+"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
+"\n"
msgstr ""
+"ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: nmcli monitor\n"
+"\n"
+"Мониторинг изменений NetworkManager.\n"
+"Выводит новую строку при каждом изменении в NetworkManager.\n"
+"\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1902
-#, fuzzy
-msgid "invalid peer secrets"
-msgstr "неверные секреты VPN"
+#: ../src/nmcli/general.c:481
+msgid "NetworkManager status"
+msgstr "Статус NetworkManager"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1925
+#: ../src/nmcli/general.c:486
#, c-format
-msgid "peer #%u lacks public-key"
-msgstr ""
+msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
+msgstr "Ошибка: допустимые поля: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1939
+#. NetworkManager quit while we were waiting.
+#: ../src/nmcli/general.c:538 ../src/nmtui/nmtui.c:246
#, c-format
-msgid "non-existing peer '%s'"
-msgstr ""
+msgid "NetworkManager is not running."
+msgstr "NetworkManager не запущен."
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:905
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
-msgstr "«%s» — недопустимое значение «%s» "
+#: ../src/nmcli/general.c:560
+msgid "NetworkManager permissions"
+msgstr "Полномочия NetworkManager"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:928
+#: ../src/nmcli/general.c:564
#, c-format
-msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
-msgstr "Для защиты «%s» необходимо выражение «%s=%s»"
+msgid "Error: 'general permissions': %s"
+msgstr "Ошибка: «общие полномочия»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:949
+#: ../src/nmcli/general.c:636
#, c-format
-msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
-msgstr "Для защиты «%s» необходимо определить «%s»"
+msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s"
+msgstr "Ошибка: недопустимый флаг перезагрузки '%s'. Разрешённые флаги: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:970
+#: ../src/nmcli/general.c:647
#, c-format
-msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
-msgstr "Значение «%d» вне диапазона <0-3>"
+msgid "Error: extra argument '%s'"
+msgstr "Ошибка: дополнительный аргумент '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
+#: ../src/nmcli/general.c:662
#, c-format
-msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
-msgstr " «%s» может использоваться только вместе с «%s=%s» (WEP)"
+msgid "Error: failed to reload: %s"
+msgstr "Ошибка: сбой перезагрузки: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1053
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-psk' or 'sae' key management "
-msgstr "'%s' может использоваться только с '%s=%s' или же '%s=%s'"
+#: ../src/nmcli/general.c:700
+msgid "NetworkManager logging"
+msgstr "Журналирование NetworkManager"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801
+#: ../src/nmcli/general.c:704
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
-msgstr "«%s» не является допустимым режимом Wi-Fi"
+msgid "Error: 'general logging': %s"
+msgstr "Ошибка: «общее журналирование»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
+#: ../src/nmcli/general.c:737
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid band"
-msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном"
+msgid "Error: failed to set logging: %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось настроить параметры журналирования: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:821
+#: ../src/nmcli/general.c:870
#, c-format
-msgid "'%s' requires setting '%s' property"
-msgstr "«%s» требует установки свойства «%s»"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
-msgstr "«%s» требует установки свойства «%s»"
+msgid "Error: failed to set hostname: %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось настроить имя хоста: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:930 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1993
+#: ../src/nmcli/general.c:931
#, c-format
-msgid "invalid value"
-msgstr "Неверное значение"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:940
-msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
+msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
-"Режим Wake-on-WLAN «по умолчанию» и «игнорировать» являются эксклюзивными "
-"флагами"
+"Ошибка: значение «%s» параметра «--fields» здесь недопустимо (разрешённое "
+"поле: %s)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:949
-msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
-msgstr "Wake-on-WLAN пытается установить неизвестный флаг"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:960
-msgid "AP isolation can be set only in AP mode"
-msgstr ""
+#: ../src/nmcli/general.c:958
+#, c-format
+msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
+msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s»: «%s» (используйте on/off)."
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:982
+#: ../src/nmcli/general.c:984
#, c-format
-msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
-msgstr "противоречивое значение mac-address-randomization и cloned-mac-address"
+msgid "Error: failed to set networking: %s"
+msgstr "Ошибка: сбой настройки сетевой конфигурации: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:171
-msgid "page must be defined along with a channel"
-msgstr ""
+#. no arguments -> get current state
+#: ../src/nmcli/general.c:1029 ../src/nmcli/general.c:1041
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Возможность соединения"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:180
+#: ../src/nmcli/general.c:1045
#, c-format
-msgid "page must be between %d and %d"
-msgstr ""
+msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
+msgstr "Ошибка: команда «networking» не является допустимой: «%s»."
+
+#: ../src/nmcli/general.c:1058
+msgid "Networking"
+msgstr "Сетевая конфигурация"
+
+#. no argument, show all radio switches
+#: ../src/nmcli/general.c:1086
+msgid "Radio switches"
+msgstr "Переключатели"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:191
+#: ../src/nmcli/general.c:1112
#, c-format
-msgid "channel must not be between %d and %d"
-msgstr ""
+msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s"
+msgstr "Ошибка: сбой настройки Wi-Fi radio: %s"
+
+#. no argument, show current Wi-Fi state
+#: ../src/nmcli/general.c:1130
+msgid "Wi-Fi radio switch"
+msgstr "Переключатель Wi-Fi"
+
+#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
+#: ../src/nmcli/general.c:1166
+msgid "WWAN radio switch"
+msgstr "Переключатель WWAN"
+
+#: ../src/nmcli/general.c:1206
+msgid "NetworkManager has started"
+msgstr "NetworkManager запущен"
+
+#: ../src/nmcli/general.c:1206
+msgid "NetworkManager has stopped"
+msgstr "NetworkManager остановлен"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:809
+#: ../src/nmcli/general.c:1217
#, c-format
-msgid "duplicate property"
-msgstr "дублируемое свойство"
+msgid "Hostname set to '%s'\n"
+msgstr "Имя хоста настроено как «%s»\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:832
+#: ../src/nmcli/general.c:1232
#, c-format
-msgid "unknown property"
-msgstr "неизвестное свойство"
+msgid "'%s' is now the primary connection\n"
+msgstr "«%s» теперь является основным подключением.\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:914 ../libnm-core/nm-setting.c:963
+#: ../src/nmcli/general.c:1234
#, c-format
-msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
-msgstr ""
-"свойство типа «%s» не может быть настроено на основании значения типа «%s»"
+msgid "There's no primary connection\n"
+msgstr "Основное подключение отсутствует\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:933 ../libnm-core/nm-setting.c:948
+#: ../src/nmcli/general.c:1247
#, c-format
-msgid "failed to set property: %s"
-msgstr "не удалось установить свойство: %s"
+msgid "Connectivity is now '%s'\n"
+msgstr "Возможность соединения: «%s»\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:978
+#: ../src/nmcli/general.c:1262
#, c-format
-msgid "can not set property: %s"
-msgstr "свойство не может быть настроено: %s"
+msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
+msgstr "NetworkManager теперь имеет статус «%s»\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:2029
-msgid "secret not found"
-msgstr "секрет не найден"
+#: ../src/nmcli/general.c:1282
+msgid "connection available"
+msgstr "подключение доступно"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1322 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
-msgstr "неверный маршру: %s"
+#: ../src/nmcli/general.c:1284
+msgid "connections available"
+msgstr "доступные подключения"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
-msgstr "дублируемое свойство"
+#: ../src/nmcli/general.c:1300
+msgid "autoconnect"
+msgstr "автоматическое подключение"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "неверный владелец файла %d для %s"
+#: ../src/nmcli/general.c:1303
+msgid "fw missing"
+msgstr "отсутствует микропрограмма"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
-msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»"
+#: ../src/nmcli/general.c:1310
+msgid "plugin missing"
+msgstr "отсутствует модуль"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "value out or range"
-msgstr "Минимальный порт источника [0]"
+#: ../src/nmcli/general.c:1320 ../src/nmcli/general.c:1335
+msgid "sw disabled"
+msgstr "ПО отключено"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2012
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid runner-tx-hash"
-msgstr "неверный маршру: %s"
+#: ../src/nmcli/general.c:1325 ../src/nmcli/general.c:1341
+msgid "hw disabled"
+msgstr "аппаратная поддержка отключена"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2039
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is only allowed for runner %s"
-msgstr "'%s' не допускается в lacp"
+#: ../src/nmcli/general.c:1352
+msgid "sw"
+msgstr "программное обеспечение"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2047
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is only allowed for runners %s"
-msgstr "Параметр «%s» действителен только для «%s=%s»."
+#: ../src/nmcli/general.c:1354
+msgid "hw"
+msgstr "аппаратное обеспечение"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2064
-#, c-format
-msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together"
-msgstr ""
+#: ../src/nmcli/general.c:1357
+msgid "iface"
+msgstr "интерфейс"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing link watcher"
-msgstr "имя файла не указано"
+#: ../src/nmcli/general.c:1362
+msgid "port"
+msgstr "порт"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2095
-#, c-format
-msgid "team config exceeds size limit"
-msgstr "Конфигурация команды превышает ограничение по размеру"
+#: ../src/nmcli/general.c:1366
+msgid "mtu"
+msgstr "MTU"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "team config is not valid UTF-8"
-msgstr "URI недействителен UTF-8"
+#: ../src/nmcli/general.c:1385
+msgid "master"
+msgstr "основное"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2107
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid json"
-msgstr "недопустимое действие: "
+#: ../src/nmcli/general.c:1389 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:231
+#: ../src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:389
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
-msgstr "неверный маршру: %s"
+#: ../src/nmcli/general.c:1391
+msgid "ip4 default"
+msgstr "ip4 по умолчанию"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid link-watchers: %s"
-msgstr "неверный tfilter: %s"
+#: ../src/nmcli/general.c:1393
+msgid "ip6 default"
+msgstr "ip6 по умолчанию"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2296
+#: ../src/nmcli/general.c:1467
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid handle."
-msgstr "недопустимый дескриптор «%s»."
+msgid "%s VPN connection"
+msgstr "Подключение VPN %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2445
+#: ../src/nmcli/general.c:1488
#, c-format
-msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
-msgstr "'%s' неожиданный: родитель уже указан."
+msgctxt "nmcli-overview"
+msgid "%s: %s to %s"
+msgstr "%s: %s к %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2461
+#: ../src/nmcli/general.c:1497
#, c-format
-msgid "invalid handle: '%s'"
-msgstr "недопустимый дескриптор: «%s»"
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2483
-msgid "parent not specified."
-msgstr "родитель не указан."
+msgctxt "nmcli-overview"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2545
+#: ../src/nmcli/general.c:1547
#, c-format
-msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
-msgstr "неподдерживаемый параметр qdisc:%s'."
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2677
-msgid "action name missing."
-msgstr "отсутствует имя действия."
+msgid ""
+"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
+"and\n"
+"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
+"\n"
+"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(7) manual pages for complete usage "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Чтобы получить полную информацию об известных устройствах, используйте "
+"«nmcli device show», а чтобы получить обзор активных профилей соединений, "
+"используйте «nmcli connection show». Проконсультируйтесь с страницами nmcli "
+"(1) и nmcli-examples (5) для получения полной информации об использовании.\n"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2703
+#: ../src/nmcli/general.c:1564
#, c-format
-msgid "unsupported action option: '%s'."
-msgstr "неподдерживаемый вариант действия:%s'."
+msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
+msgstr "Ошибка: команда «monitor» не является допустимой: «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2841
-msgid "invalid action: "
-msgstr "недопустимое действие: "
+#: ../src/nmcli/general.c:1578
+msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
+msgstr "NetworkManager не запущен (ожидание запуска)\n"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2845
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:240
#, c-format
-msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
-msgstr "неподдерживаемая опция tfilter:%s'."
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3445
+msgid ""
+"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"OPTIONS\n"
+" -a, --ask ask for missing parameters\n"
+" -c, --colors auto|yes|no whether to use colors in output\n"
+" -e, --escape yes|no escape columns separators in "
+"values\n"
+" -f, --fields <field,...>|all|common specify fields to output\n"
+" -g, --get-values <field,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -f\n"
+" -h, --help print this help\n"
+" -m, --mode tabular|multiline output mode\n"
+" -o, --overview overview mode\n"
+" -p, --pretty pretty output\n"
+" -s, --show-secrets allow displaying passwords\n"
+" -t, --terse terse output\n"
+" -v, --version show program version\n"
+" -w, --wait <seconds> set timeout waiting for finishing "
+"operations\n"
+"\n"
+"OBJECT\n"
+" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
+" n[etworking] overall networking control\n"
+" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
+" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
+" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
+" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
+" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование: nmcli [ПАРАМЕТРЫ] ОБЪЕКТ { КОМАНДА | help }\n"
+"\n"
+"ПАРАМЕТРЫ\n"
+" -a, --ask запрос отсутствующих параметров\n"
+" -c, --colors auto|yes|no использовать ли цветной вывод\n"
+" -e, --escape yes|no опускать разделители столбцов в "
+"значениях\n"
+" -f, --fields <field,...>|all|common указать выводимые поля\n"
+" -g, --get-values <field,...>|all|common краткая форма для -m tabular -t -"
+"f\n"
+" -h, --help показать данную справку\n"
+" -m, --mode tabular|multiline режим вывода\n"
+" -o, --overview режим обзора\n"
+" -p, --pretty красивый вывод\n"
+" -s, --show-secrets разрешить показ паролей\n"
+" -t, --terse краткий вывод\n"
+" -v, --version показать версию программы\n"
+" -w, --wait <seconds> настроить таймаут завершения "
+"операций\n"
+"\n"
+"ОБЪЕКТ\n"
+" g[eneral] общий статус и операции NetworkManager\n"
+" n[etworking] общее управление сетями\n"
+" r[adio] переключатели NetworkManager\n"
+" c[onnection] подключения NetworkManager\n"
+" d[evice] устройства, которыми управляет NetworkManager\n"
+" a[gent] агент секретов или агент polkit для NetworkManager\n"
+" m[onitor] отслеживание изменений в NetworkManager\n"
+"\n"
+
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:312
#, c-format
-msgid "failed stat file %s: %s"
-msgstr "не удалось получить статические данные для файла %s: %s"
+msgid "Error: missing argument for '%s' option."
+msgstr "Ошибка: не указан аргумент параметра «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3454
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:625
#, c-format
-msgid "not a file (%s)"
-msgstr "не является файлом (%s)"
+msgid "Unexpected end of file following '%s'\n"
+msgstr "Неожиданный конец файла после «%s»\n"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3465
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:632
#, c-format
-msgid "invalid file owner %d for %s"
-msgstr "неверный владелец файла %d для %s"
+msgid "Expected whitespace following '%s'\n"
+msgstr "После «%s» ожидался пробел\n"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3476
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:643
#, c-format
-msgid "file permissions for %s"
-msgstr "права доступа к файлам для %s"
+msgid "Expected a value for '%s'\n"
+msgstr "Для «%s» ожидалось значение\n"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3486
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:659
#, c-format
-msgid "reject %s"
-msgstr "отказать %s"
+msgid "Expected a line break following '%s'\n"
+msgstr "После «%s» ожидался разрыв строки\n"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3505
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:784
#, c-format
-msgid "path is not absolute (%s)"
-msgstr "путь не является абсолютным (%s)"
+msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
+msgstr "Ошибка: параметр «--terse» указан второй раз."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3519
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:790
#, c-format
-msgid "Plugin file does not exist (%s)"
-msgstr "Файл модуля не существует (%s)"
+msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
+msgstr "Ошибка: параметры «--terse» и «--pretty» взаимоисключаемы."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3527
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:798
#, c-format
-msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
-msgstr "Модуль не является действительным файлом (%s)"
+msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
+msgstr "Ошибка: параметр «--pretty» указан второй раз."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3537
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:804
#, c-format
-msgid "libtool archives are not supported (%s)"
-msgstr "архивы libtool не поддерживаются (%s)"
+msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
+msgstr "Ошибка: параметры «--pretty» и «--terse» взаимоисключаемы."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3619
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:819
#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\" binary"
-msgstr "Не удалось найти бинарный файл «%s»"
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4615
-#, fuzzy
-msgid "unknown secret flags"
-msgstr "неизвестное имя параметра"
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4625
-msgid "conflicting secret flags"
-msgstr ""
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4636
-#, fuzzy
-msgid "secret flags must not be \"not-required\""
-msgstr "Свойство флагов секретов «%s» не найдено"
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4644
-#, fuzzy
-msgid "unsupported secret flags"
-msgstr "неподдерживаемый параметр qdisc:%s'."
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4674
-msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
-msgstr "нельзя одновременно отключить и включить"
+msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
+msgstr "Ошибка: «%s» не является допустимым аргументом для параметра «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4682
-#, fuzzy
-msgid "WPS is required"
-msgstr "Требуется PIN"
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:836 ../src/nmcli/nmcli.c:851
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgstr "Ошибка: «%s» не является допустимым аргументом для параметра «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4748
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:877
#, c-format
-msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
-msgstr "не действительный MAC-адрес Ethernet для маски в позиции %lld"
+msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
+msgstr "Ошибка: «%s» не является допустимым истечением времени ожидания."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4763
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:884
#, c-format
-msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
-msgstr "не действительный MAC-адрес ethernet #%u в положении %lld"
+msgid "nmcli tool, version %s\n"
+msgstr "утилита nmcli, версия %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5453
-msgid "not valid utf-8"
-msgstr "недействительный utf-8"
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:893
+#, c-format
+msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
+msgstr "Ошибка: неизвестный параметр «%s». Попробуйте выполнить «nmcli -help»."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5474 ../libnm-core/nm-utils.c:5527
-msgid "is not a JSON object"
-msgstr "не является объектом JSON"
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:952 ../src/nmcli/nmcli.c:961
+#, c-format
+msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
+msgstr "Ошибка: nmcli завершён сигналом %s (%d)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5503
-msgid "value is NULL"
-msgstr "значение равно NULL"
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:1029
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5503
-msgid "value is empty"
-msgstr "значение пустое"
+#: ../src/nmcli/polkit-agent.c:39
+#, c-format
+msgid "Error: polkit agent failed: %s\n"
+msgstr "Ошибка: сбой агента polkit: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5515
+#: ../src/nmcli/polkit-agent.c:92
#, c-format
-msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
-msgstr "недействительный JSON в позиции %d (%s)"
+msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
+msgstr "Предупреждение: не удалось инициализировать агент polkit: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5646 ../libnm-core/nm-utils.c:5666
-msgid "unterminated escape sequence"
-msgstr "неограниченная escape-последовательность"
+#: ../src/nmcli/settings.c:32
+#, c-format
+msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
+msgstr "Нужно ли также присвоить «%s» значение «%s»? [да]: "
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5691
+#: ../src/nmcli/settings.c:34
#, c-format
-msgid "unknown attribute '%s'"
-msgstr "неизвестный атрибут «%s»"
+msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
+msgstr "Нужно ли также очистить «%s»? [да]: "
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5706
+#: ../src/nmcli/settings.c:249
#, c-format
-msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
-msgstr "отсутствующий разделитель ключевого значения '%c' после '%s'"
+msgid ""
+"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: для %s.%s настроено значение «%s», но оно будет "
+"игнорироваться в режиме инфраструктуры\n"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5722
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
-msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
+#: ../src/nmcli/settings.c:269
+#, c-format
+msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: настройка параметров %s.%s требует удаления параметров ipv4 "
+"и ipv6\n"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
-msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
+#: ../src/nmcli/settings.c:272
+msgid "Do you want to remove them? [yes] "
+msgstr "Хотите их удалить? [да] "
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
-msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
+#: ../src/nmcli/settings.c:376
+#, c-format
+msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: %s не является UUID ни одного из существующих профилей "
+"подключений\n"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5749
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
-msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
+#: ../src/nmcli/settings.c:381 ../src/nmcli/settings.c:394
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
+msgstr "«%s» не является профилем подключения VPN"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5759
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
-msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
+#: ../src/nmcli/settings.c:388
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
+msgstr "«%s» не является именем существующего профиля"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5769
+#: ../src/nmcli/settings.c:434
#, c-format
-msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
-msgstr "неподдерживаемый атрибут «%s» типа «%s»"
+msgid "Warning: %s\n"
+msgstr "Предупреждение: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6070
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
-msgstr "VFS %d а также %d не сортируются по возрастанию индекса"
+#: ../src/nmcli/settings.c:437
+#, c-format
+msgid "Info: %s\n"
+msgstr "Информация: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6094
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
-msgstr "дублирующий индекс VF %u"
+#: ../src/nmcli/settings.c:535
+msgid "don't know how to get the property value"
+msgstr "неизвестно, как получить значение свойства"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6106
-msgid "only one VLAN can be the PVID"
-msgstr ""
+#: ../src/nmcli/settings.c:628
+msgid "the property can't be changed"
+msgstr "свойство не может быть изменено"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown flags 0x%x"
-msgstr "неизвестное имя параметра"
+#: ../src/nmcli/settings.c:706
+msgid "[NM property description]"
+msgstr "[описание свойства NM]"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6166
-msgid ""
-"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
-msgstr ""
+#: ../src/nmcli/settings.c:716
+msgid "[nmcli specific description]"
+msgstr "[описание в nmcli]"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6177
-msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
-msgstr ""
+#: ../src/nmcli/utils.c:308
+#, c-format
+msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
+msgstr "Ошибка: ожидался аргумент «%s», указан «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6186
-msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
-msgstr ""
+#: ../src/nmcli/utils.c:315
+#, c-format
+msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
+msgstr "Ошибка: неожиданный аргумент: «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:281
+#: ../src/nmcli/utils.c:702
#, c-format
-msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
-msgstr "невозможно загрузить плагин «%s»: %s"
+msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
+msgstr "недопустимое поле «%s%s%s»; такого поля не существует"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:292
+#: ../src/nmcli/utils.c:710
#, c-format
-msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
-msgstr "не удалось загрузить nm_vpn_editor_plugin_factory() из %s (%s)"
+msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
+msgstr "недопустимое поле «%s%s%s»; допустимые поля: [%s]"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:317
+#: ../src/nmcli/utils.c:806
#, c-format
-msgid "unknown error initializing plugin %s"
-msgstr "неизвестная ошибка при инициализации модуля %s"
+msgid "failure to select field"
+msgstr "сбой при выборе поля"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:334
+#: ../src/nmcli/utils.c:1432
#, c-format
-msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
-msgstr "невозможно загрузить модуль VPN в «%s»: отсутствует имя модуля"
+msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
+msgstr "Ошибка чтения вывода nmcli: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:343
+#: ../src/nmcli/utils.c:1437
#, c-format
-msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
-msgstr "невозможно загрузить модуль VPN в «%s»: недопустимое имя службы"
+msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
+msgstr "Ошибка записи вывода nmcli: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:486
+#: ../src/nmcli/utils.c:1460
#, c-format
-msgid "the plugin does not support import capability"
-msgstr "модуль не поддерживает импорт"
+msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
+msgstr "Не удалось создать пейджинговый канал: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:506
+#: ../src/nmcli/utils.c:1469
#, c-format
-msgid "the plugin does not support export capability"
-msgstr "модуль не поддерживает экспорт"
+msgid "Failed to fork pager: %s\n"
+msgstr "Не удалось создать форк пейджера: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:111
+#: ../src/nmcli/utils.c:1516 ../src/nmcli/utils.c:1520
#, c-format
-msgid "missing filename"
-msgstr "имя файла не указано"
+msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
+msgstr "Не удалось дублировать пейджинговый канал: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:119
+#: ../src/nmcli/utils.h:305
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(неизвестно)"
+
+#: ../src/nmcli/utils.h:345
#, c-format
-msgid "filename must be an absolute path (%s)"
-msgstr "в качестве имени файла необходимо указать абсолютный путь (%s)"
+msgid "%lld (%s)"
+msgstr "%lld (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:128
+#: ../src/nmcli/utils.h:352
#, c-format
-msgid "filename has invalid format (%s)"
-msgstr "неверный формат имени файла (%s)"
+msgid "%lld - %s"
+msgstr "%lld - %s"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:419
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:132
#, c-format
-msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
-msgstr ""
-"обнаружен конфликт с модулем (%s), который имеет такое же значение %s.%s "
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "Подключение Ethernet %d"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:457
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:140
#, c-format
-msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
-msgstr "обнаружен конфликтный модуль с таким же именем (%s)"
+msgid "Veth connection %d"
+msgstr "Подключение Veth %d"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1045
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:148
#, c-format
-msgid "missing \"plugin\" setting"
-msgstr "отсутствует параметр «plugin»"
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Подключение Wi-Fi %d"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1055
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:157
#, c-format
-msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
-msgstr ""
-"%s: не пытаться повторно загрузить модуль, который уже сталкивался с ошибками"
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "Подключение InfiniBand %d"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1131
-msgid "missing filename to load VPN plugin info"
-msgstr "отсутствует имя файла для загрузки информации о модуле VPN"
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:165
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection %d"
+msgstr "Мобильное широкополосное соединение %d"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1143
-msgid "missing name for VPN plugin info"
-msgstr "отсутствует имя для получения информации о модуле VPN"
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:171 ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:45
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1152
-msgid "missing service for VPN plugin info"
-msgstr "отсутствует служба для получения информации о модуле VPN"
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:175
+#, c-format
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "Подключение DSL %d"
-#: ../libnm/nm-client.c:3710
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:184
#, c-format
-msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state"
-msgstr ""
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Агрегированное (Bond) соединение %d"
-#: ../libnm/nm-client.c:3801
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:194
#, c-format
-msgid "operation succeeded but object %s does not exist"
-msgstr ""
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "Агрегированное (мост) соединение %d"
-#: ../libnm/nm-device-adsl.c:64
-msgid "The connection was not an ADSL connection."
-msgstr "Это не соединение ADSL."
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:203
+#, c-format
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Агрегированное (Team) соединение %d"
-#: ../libnm/nm-device-bond.c:105
-msgid "The connection was not a bond connection."
-msgstr "Это не агрегированное соединение (bond)."
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:211
+#, c-format
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "Соединение VLAN %d"
-#: ../libnm/nm-device-bridge.c:108
-msgid "The connection was not a bridge connection."
-msgstr "Это не мостовое соединение."
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:215 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:116
+msgid "IP tunnel"
+msgstr "IP-туннель"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:130
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:219
#, c-format
-msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
-msgstr "Это не соединение Bluetooth."
+msgid "IP tunnel connection %d"
+msgstr "Подключение IP-туннель %d"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:136
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:234
#, c-format
-msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
-msgstr "Соединение имеет тип Bluetooth NAP."
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "Подключение VPN %d"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:145
-msgid "Invalid device Bluetooth address."
-msgstr "Неверный адрес устройства Bluetooth."
+#: ../src/nmtui/nmt-device-entry.c:348
+msgid "Select..."
+msgstr "Выбрать..."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:151
-msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
-msgstr "Адреса Bluetooth устройства и соединения не совпадают."
+#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:101
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:160
-msgid ""
-"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
-msgstr ""
-"Устройство не поддерживает возможности Bluetooth, запрашиваемые этим "
-"соединением."
+#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:104 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:162
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:161 ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:94
+#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:148
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить..."
-#: ../libnm/nm-device-dummy.c:61
-msgid "The connection was not a dummy connection."
-msgstr "Это соединение не является фиктивным соединением."
+#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:107 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:518
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
-#: ../libnm/nm-device-dummy.c:68 ../libnm/nm-device-generic.c:85
-#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:84 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:52
-#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:84
-msgid "The connection did not specify an interface name."
-msgstr "Это соединение не определяет название интерфейса."
+#: ../src/nmtui/nmt-editor-section.c:89
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:187
-msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
-msgstr "Это соединение не является соединением Ethernet или PPPoE."
+#: ../src/nmtui/nmt-editor-section.c:89
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:202
-msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
-msgstr ""
-"В каналах S390 обнаружены несоответствия между устройством и соединением."
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:88
+#, c-format
+msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
+msgstr "Не удалось открыть окно редактора для подключения «%s» типа «%s»."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:217
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:92
#, c-format
-msgid "Invalid device MAC address %s."
-msgstr "Недопустимый MAC-адрес устройства %s."
+msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
+msgstr "Не удалось открыть окно редактора для недопустимого подключения «%s»."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:222
-msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
-msgstr "МАС-адреса устройства и соединения не совпадают."
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:105
+msgid "Edit Connection"
+msgstr "Изменить подключение"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:232
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:163
#, c-format
-msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
-msgstr "Неверный MAC в черном списке: %s."
+msgid "Unable to save connection: %s"
+msgstr "Не удалось сохранить подключение: %s"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:180
#, c-format
-msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
-msgstr "MAC-адрес устройства (%s) был добавлен соединением в «черный» список."
-
-#: ../libnm/nm-device-generic.c:78
-msgid "The connection was not a generic connection."
-msgstr "Это соединение не относится к общему типу."
-
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:86
-msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
-msgstr "Это соединение не относится к InfiniBand."
-
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:94 ../libnm/nm-device-wifi.c:470
-msgid "Invalid device MAC address."
-msgstr "Неверный MAC-адрес устройства."
-
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:102 ../libnm/nm-device-wifi.c:477
-msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
-msgstr "МАС-адреса устройства и соединения не совпадают."
-
-#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:264
-msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
-msgstr "Соединение не является IP-туннелем."
-
-#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:152
-msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
-msgstr "Это соединение не относится к MAC-VLAN."
-
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:175
-msgid "The connection was not a modem connection."
-msgstr "Это соединение не является модемным подключением."
-
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:183
-msgid "The connection was not a valid modem connection."
-msgstr "Это соединение не является действительным модемным подключением."
-
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:190
-msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
-msgstr ""
-"Устройство не поддерживает возможности, запрашиваемые этим соединением."
-
-#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:101
-msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
-msgstr "Это соединение не является соединением OLPC Mesh."
+msgid "Unable to add new connection: %s"
+msgstr "Не удалось добавить новое подключение: %s"
-#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:77
-msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
-msgstr "Соединение не было соединением ovs_bridge."
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:329
+msgid "Profile name"
+msgstr "Имя профиля"
-#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:45
-msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
-msgstr "Соединение не было соединением ovs_interface."
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:340
+msgid "Ethernet device"
+msgstr "Устройство Ethernet"
-#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:77
-msgid "The connection was not a ovs_port connection."
-msgstr "Соединение не было соединением ovs_port."
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:342
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
-#: ../libnm/nm-device-team.c:125
-msgid "The connection was not a team connection."
-msgstr "Это не агрегированное соединение (team)."
+#. And finally the bottom widgets
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:404
+msgid "Automatically connect"
+msgstr "Подключаться автоматически"
-#: ../libnm/nm-device-tun.c:202
-msgid "The connection was not a tun connection."
-msgstr "Это соединение не является туннельным."
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:412
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Доступно всем пользователям"
-#: ../libnm/nm-device-tun.c:211
-msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
-msgstr "Режим работы устройства не соответствует режиму соединения"
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:430 ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:162
+#: ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:97 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:206
+#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:517 ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:51
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:121
-msgid "The connection was not a VLAN connection."
-msgstr "Это соединение не является соединением VLAN."
+#: ../src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:70
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
-msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
-msgstr "Идентификаторы VLAN устройства и соединения не совпадают."
+#: ../src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:72 ../src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:102
+msgid "bytes"
+msgstr "байт"
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:144
-msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
-msgstr "Аппаратные адреса устройства и соединения не совпадают."
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:82
+msgid "Round-robin"
+msgstr "Циклический перебор"
-#: ../libnm/nm-device-vrf.c:63
-#, fuzzy
-msgid "The connection was not a VRF connection."
-msgstr "Это соединение не является соединением VLAN."
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:83
+msgid "Active Backup"
+msgstr "Активное резервирование"
-#: ../libnm/nm-device-vrf.c:70
-#, fuzzy
-msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match."
-msgstr "Режим работы устройства не соответствует режиму соединения"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:84
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
-#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:381
-msgid "The connection was not a VXLAN connection."
-msgstr "Это соединение не является соединением VXLAN."
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:85
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Широковещательный"
-#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
-msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
-msgstr "Идентификаторы VXLAN устройства и соединения не совпадают."
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:86
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
-#: ../libnm/nm-device-wifi-p2p.c:268
-#, fuzzy
-msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection."
-msgstr "Это соединение не является соединением Wi-Fi."
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:87
+msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
+msgstr "Адаптивная балансировка нагрузки передачи (tlb)"
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:461
-msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
-msgstr "Это соединение не является соединением Wi-Fi."
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:88
+msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
+msgstr "Адаптивная балансировка нагрузки (ALB)"
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:496
-msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
-msgstr ""
-"Устройство не поддерживает возможности WPA, запрашиваемые этим соединением."
+#. NB: the ordering/numbering here corresponds to NmtPageBondMonitoringMode
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:92
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (рекомендуется)"
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:503
-msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
-msgstr ""
-"Устройство не поддерживает возможности WPA2/RSN, запрашиваемые этим "
-"соединением."
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:93
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
-#: ../libnm/nm-device-wpan.c:54
-msgid "The connection was not a wpan connection."
-msgstr "Соединение не было соединением wpan."
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:351
+msgid "BOND"
+msgstr "АГРЕГАЦИЯ (BOND)"
-#: ../libnm/nm-device.c:1571
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:355 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:66
+#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:129
+msgid "Slaves"
+msgstr "Зависимые"
-#: ../libnm/nm-device.c:1573
-msgid "OLPC Mesh"
-msgstr "OLPC Mesh"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:365 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:131
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:211
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
-#: ../libnm/nm-device.c:1575
-#, fuzzy
-msgid "Open vSwitch Interface"
-msgstr "Настройки интерфейса Open vSwitch"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:370
+msgid "Primary"
+msgstr "Основной"
-#: ../libnm/nm-device.c:1577
-#, fuzzy
-msgid "Open vSwitch Port"
-msgstr "Настройки порта Open vSwitch"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:375
+msgid "Link monitoring"
+msgstr "Мониторинг каналов"
-#: ../libnm/nm-device.c:1579
-#, fuzzy
-msgid "Open vSwitch Bridge"
-msgstr "Настройки моста Open vSwitch"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:380 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:386
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:392 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:398
+msgctxt "milliseconds"
+msgid "ms"
+msgstr "мсек"
-#: ../libnm/nm-device.c:1581
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:381 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:399
+msgid "Monitoring frequency"
+msgstr "Частота мониторинга"
-#: ../libnm/nm-device.c:1595
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:387
+msgid "Link up delay"
+msgstr "Задержка установки соединения"
-#: ../libnm/nm-device.c:1597
-msgid "MACVLAN"
-msgstr "MACVLAN"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:393
+msgid "Link down delay"
+msgstr "Задержка разрыва соединения"
-#: ../libnm/nm-device.c:1599
-msgid "VXLAN"
-msgstr "VXLAN"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:404
+msgid "ARP targets"
+msgstr "Цели ARP"
-#: ../libnm/nm-device.c:1601
-msgid "IPTunnel"
-msgstr "IP-туннель"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:413 ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:67
+#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:99 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:375
+msgid "Cloned MAC address"
+msgstr "Клонированный MAC-адрес"
-#: ../libnm/nm-device.c:1603
-msgid "Tun"
-msgstr "Tun"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:44
+msgid "BRIDGE PORT"
+msgstr "ПОРТ МОСТА"
-#: ../libnm/nm-device.c:1605
-msgid "Veth"
-msgstr "Veth"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:53 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:109
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
-#: ../libnm/nm-device.c:1607
-msgid "MACsec"
-msgstr "MACsec"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:61
+msgid "Path cost"
+msgstr "Стоимость пути"
-#: ../libnm/nm-device.c:1609
-msgid "Dummy"
-msgstr "Фиктивное"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:63
+msgid "Hairpin mode"
+msgstr "Режим разворота пакетов"
-#: ../libnm/nm-device.c:1611
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:62
+msgid "BRIDGE"
+msgstr "МОСТ"
-#: ../libnm/nm-device.c:1613
-msgid "IEEE 802.15.4"
-msgstr "IEEE 802.15.4"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:122
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:136 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:150
+msgid "seconds"
+msgstr "сек."
-#: ../libnm/nm-device.c:1615
-msgid "6LoWPAN"
-msgstr "6LoWPAN"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:80
+msgid "Aging time"
+msgstr "Время действия"
-#: ../libnm/nm-device.c:1617
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:82
+msgid "Enable IGMP snooping"
+msgstr "Включить отслеживание сетевого трафика IGMP"
-#: ../libnm/nm-device.c:1619
-#, fuzzy
-msgid "Wi-Fi P2P"
-msgstr "Wi-Fi"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:90
+msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "Включить STP (Spanning Tree Protocol)"
-#: ../libnm/nm-device.c:1621
-msgid "VRF"
-msgstr ""
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:123
+msgid "Forward delay"
+msgstr "Задержка перенаправления"
-#: ../libnm/nm-device.c:1653
-msgid "Wired"
-msgstr "Проводная"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:137
+msgid "Hello time"
+msgstr "Время приветствия"
-#: ../libnm/nm-device.c:1685
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:151
+msgid "Max age"
+msgstr "Максимальное время действия"
-#: ../libnm/nm-device.c:1687
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:159
+msgid "Group forward mask"
+msgstr "Маска перенаправления группы"
-#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
-#. * product name, the second is a device type (eg,
-#. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
-#. * the strings otherwise.
-#.
-#: ../libnm/nm-device.c:1987 ../libnm/nm-device.c:2006
-#, c-format
-msgctxt "long device name"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:58
+msgid "ETHERNET"
+msgstr "ETHERNET"
-#: ../libnm/nm-device.c:2683
-#, c-format
-msgid "The connection was not valid: %s"
-msgstr "Недействительное соединение: %s"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:75 ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:83
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:181 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:107
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:383
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
-#: ../libnm/nm-device.c:2692
-#, c-format
-msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
-msgstr "Имена интерфейсов устройства и соединения не совпадают."
+#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:33
+msgid "Datagram"
+msgstr "Датаграмма"
-#: ../libnm/nm-secret-agent-old.c:1412
-#, fuzzy
-msgid "registration failed"
-msgstr "Регистрация сети запрещена"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:34
+msgid "Connected"
+msgstr "Подключено"
-#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:828 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1027
-msgid "No service name specified"
-msgstr "Не указано имя службы."
+#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:66
+msgid "INFINIBAND"
+msgstr "INFINIBAND"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
-msgid "Enable or disable system networking"
-msgstr "Включение или выключение сетевой подсистемы"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:75
+msgid "Transport mode"
+msgstr "Режим транспорта"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
-msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
-msgstr ""
-"Системная политика препятствует включению или отключению сетевой подсистемы"
+#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:64
+msgid "IPIP"
+msgstr "IPIP"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
-msgid "Reload NetworkManager configuration"
-msgstr "Перезагрузить конфигурацию NetworkManager"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:65
+msgid "GRE"
+msgstr "GRE"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
-msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
-msgstr "Системная политика препятствует перезапуску NetworkManager"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:66
+msgid "SIT"
+msgstr "SIT"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
-msgid ""
-"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
-"power management)"
-msgstr ""
-"Перевести NetworkManager в режим сна или пробудить его (должно "
-"использоваться только системой управления питанием)"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:67
+msgid "ISATAP"
+msgstr "ISATAP"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
-msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
-msgstr ""
-"Системная политика не разрешает переводить NetworkManager в режим сна или "
-"пробуждать его"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:68
+msgid "VTI"
+msgstr "VTI"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
-msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
-msgstr "Включить или выключить устройства Wi-Fi"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:69
+msgid "IP6IP6"
+msgstr "IP6IP6"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
-msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
-msgstr "Системная политика запрещает включение и выключение Wi-Fi устройств"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:70
+msgid "IPIP6"
+msgstr "IPIP6"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
-msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
-msgstr "Включить или выключить устройства широкополосных мобильных сетей"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:71
+msgid "IP6GRE"
+msgstr "IP6GRE"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
-msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
-msgstr ""
-"Системная политика запрещает включение или выключение устройств "
-"широкополосной мобильной связи"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:72
+msgid "VTI6"
+msgstr "VTI6"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
-msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
-msgstr "Включить или выключить устройства мобильных сетей WiMax"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:133 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:69
+msgid "Parent"
+msgstr "Родительский"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
-msgid ""
-"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
-msgstr ""
-"Системная политика запрещает включение или выключение устройств мобильной "
-"связи WiMAX"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:142
+msgid "Local IP"
+msgstr "Локальный IP"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
-msgid "Allow control of network connections"
-msgstr "Разрешить контроль сетевых подключений"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:150
+msgid "Remote IP"
+msgstr "Удалённый IP"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
-msgid "System policy prevents control of network connections"
-msgstr "Системная политика запрещает управление подключениями."
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:158
+msgid "Input key"
+msgstr "Ключ на входе"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Allow control of Wi-Fi scans"
-msgstr "Разрешить контроль сетевых подключений"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:167
+msgid "Output key"
+msgstr "Ключ на выходе"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "System policy prevents Wi-Fi scans"
-msgstr "Системная политика запрещает включение и выключение Wi-Fi устройств"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:25 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:30
+msgid "Disabled"
+msgstr "Отключено"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
-msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
-msgstr "Совместное использование соединений в закрытой сети Wi-Fi"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:26 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:26
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
-msgid ""
-"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
-msgstr ""
-"Системная политика запрещает совместное использование соединений в закрытой "
-"сети Wi-Fi"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:27 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:28
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Локальная связь"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
-msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
-msgstr "Совместное использование соединений в открытой сети Wi-Fi"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:28 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:29
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
-msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
-msgstr ""
-"Системная политика запрещает совместное использование соединений в открытой "
-"сети Wi-Fi"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:29
+msgid "Shared"
+msgstr "Общий ресурс"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
-msgid "Modify personal network connections"
-msgstr "Редактировать личные настройки подключения"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:64 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:65
+msgid "(No custom routes)"
+msgstr "(нет дополнительных маршрутов)"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
-msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
-msgstr "Системная политика запрещает изменение персональных настроек сети"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:67 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:68
+#, c-format
+msgid "One custom route"
+msgid_plural "%d custom routes"
+msgstr[0] "%d дополнительный маршрут"
+msgstr[1] "%d дополнительных маршрута"
+msgstr[2] "%d дополнительных маршрутов"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
-msgid "Modify network connections for all users"
-msgstr "Изменить подключения доступные всем пользователям"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:111
+msgid "IPv4 CONFIGURATION"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv4"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
-msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
-msgstr "Системная политика запрещает изменение настроек для всех пользователей"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:122 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:123
+msgid "Addresses"
+msgstr "Адреса"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
-msgid "Modify persistent system hostname"
-msgstr "Изменить постоянное имя узла компьютера"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:140 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:141
+msgid "DNS servers"
+msgstr "Серверы DNS"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
-msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
-msgstr ""
-"Системная политика запрещает изменение постоянного имени узла компьютера"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:148 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:149
+msgid "Search domains"
+msgstr "Домены поиска"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
-msgid "Modify persistent global DNS configuration"
-msgstr "Изменить постоянную глобальную конфигурацию DNS"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:164 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:163
+msgid "Routing"
+msgstr "Маршрутизация"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
-msgid ""
-"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
-"configuration"
-msgstr ""
-"Системная политика запрещает изменение постоянной глобальной конфигурации DNS"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:166 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:165
+msgid "Never use this network for default route"
+msgstr "Не использовать эту сеть для маршрута по умолчанию"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
-msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
-msgstr "Выполнение контрольной точки или отката конфигурации интерфейсов"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:174 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:173
+msgid "Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "Игнорировать автоматически полученные маршруты"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
-msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
-msgstr ""
-"Системная политика предотвращает создание контрольной точки или ее отката"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:182 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:181
+msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
+msgstr "Игнорировать автоматически полученные параметры DNS"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
-msgid "Enable or disable device statistics"
-msgstr "Включение и отключение статистики устройств"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:192
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
+msgstr "Требовать адресацию IPv4 для этого подключения"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
-msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
-msgstr ""
-"Системная политика предотвращает включение или отключение статистики "
-"устройства"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:25
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнорировать"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33
-msgid "Enable or disable connectivity checking"
-msgstr "Включение или отключение проверки подключения"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:27
+msgid "Automatic (DHCP-only)"
+msgstr "Автоматически (только DHCP)"
-#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34
-msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
-msgstr ""
-"Системная политика предотвращает включение или отключение проверки "
-"подключения"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:112
+msgid "IPv6 CONFIGURATION"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv6"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2346
-#, c-format
-msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr "класс объекта «%s» не содержит свойства «%s»"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:191
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
+msgstr "Соединение требует адресацию IPv6"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2353
-#, c-format
-msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr "свойство «%s» класса объекта «%s» недоступно для записи"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:116
+msgid "PPP CONFIGURATION"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ PPP"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2360
-#, c-format
-msgid ""
-"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
-msgstr ""
-"формирование свойства «%s» для объекта «%s» не может быть настроено после "
-"сборки"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:125
+msgid "Allowed authentication methods:"
+msgstr "Разрешенные методы аутентификации:"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2368
-#, c-format
-msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
-msgstr ""
-"Недопустимое название свойства: «%s::%s». «%s» не является подтипом GObject"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:132
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2377
-#, c-format
-msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
-msgstr ""
-"не удалось установить свойство «%s», так как его тип «%s» не может быть "
-"заменен типом «%s»"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:141
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2388
-#, c-format
-msgid ""
-"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
-"type '%s'"
-msgstr ""
-"значение «%s» с типом «%s» неверное или выходит за пределы диапазона для "
-"свойства «%s» с типом «%s»"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:150
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4952
-#, fuzzy
-msgid "interface name is missing"
-msgstr "имя интерфейса зарезервировано"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:159
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4958
-msgid "interface name is too short"
-msgstr "имя интерфейса слишком короткое"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:168
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4967
-msgid "interface name is reserved"
-msgstr "имя интерфейса зарезервировано"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:185
+msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "Использовать шифрование MPPE"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4979
-msgid "interface name contains an invalid character"
-msgstr "имя интерфейса содержит недопустимый символ"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:198
+msgid "Require 128-bit encryption"
+msgstr "Требовать 128-битное шифрование"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4985
-msgid "interface name is longer than 15 characters"
-msgstr "имя интерфейса длиннее 15 символов"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:207
+msgid "Use stateful MPPE"
+msgstr "Использовать MPPE с сохранением состояния"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5008
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%%' is not allowed in interface names"
-msgstr "Недопустимое имя интерфейса «%s»"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:218
+msgid "Allow BSD data compression"
+msgstr "Разрешить сжатие данных BSD"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5021
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not allowed as interface name"
-msgstr "Недопустимое имя интерфейса «%s»"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:227
+msgid "Allow Deflate data compression"
+msgstr "Разрешить сжатие данных Deflate"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5042
-msgid ""
-"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
-msgstr ""
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:236
+msgid "Use TCP header compression"
+msgstr "Использовать сжатие заголовков TCP"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5059
-#, fuzzy
-msgid "interface name must not be empty"
-msgstr "имя интерфейса слишком короткое"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:247
+msgid "Send PPP echo packets"
+msgstr "Отправлять эхо-пакеты PPP"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5065
-#, fuzzy
-msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
-msgstr "имя интерфейса зарезервировано"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:74
+msgid "TEAM PORT"
+msgstr "ПОРТ АГРЕГАЦИИ (TEAM)"
-#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
-#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
-#. * that is combined with the first argument to create a unique
-#. * connection id.
-#: ../src/NetworkManagerUtils.c:109
-#, c-format
-msgctxt "connection id fallback"
-msgid "%s %u"
-msgstr "%s %u"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:81 ../src/nmtui/nmt-page-team.c:139
+msgid "JSON configuration"
+msgstr "Конфигурация JSON"
-#: ../src/main.c:163 ../src/main.c:335
-#, c-format
-msgid "Failed to read configuration: %s\n"
-msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию: %s\n"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:122
+msgid "TEAM"
+msgstr "АГРЕГАЦИЯ (TEAM)"
-#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:184 ../src/nm-iface-helper.c:301
-msgid "Print NetworkManager version and exit"
-msgstr "Показать версию NetworkManager и выйти"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:89
+msgid "VLAN id"
+msgstr "Идентификатор VLAN"
-#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:302
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Не использовать в качестве службы"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:47
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
-#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:304
-#, c-format
-msgid "Log level: one of [%s]"
-msgstr "Уровень журнала: одно значение из [%s]"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:48
+msgid "Access Point"
+msgstr "Точка доступа"
-#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:306
-#, c-format
-msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
-msgstr ""
-"Домены журналов должны быть перечислены через запятую и могут содержать "
-"любую комбинацию [%s]. "
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:49
+msgid "Ad-Hoc Network"
+msgstr "Динамическая сеть"
-#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:308
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Сделать все предупреждения критическими"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:52
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
-#: ../src/main.c:191
-msgid "Specify the location of a PID file"
-msgstr "Укажите расположение PID файла"
+#. 802.11a Wi-Fi network
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:54
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 ГГц)"
-#: ../src/main.c:193
-msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
-msgstr "Показать настройки NetworkManager и выйти"
+#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 ГГц)"
-#: ../src/main.c:203
-msgid ""
-"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
-"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
-"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
-"should associate with."
-msgstr ""
-"NetworkManager отслеживает все сетевые соединения и автоматически\n"
-"выбирает для использования наиболее подходящее соединение. \n"
-"А также позволяет пользователю задать беспроводные точки доступа, \n"
-"с которыми будут ассоциированы сетевые карты."
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:59
+msgctxt "Wi-Fi security"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
-#: ../src/main.c:325 ../src/main-utils.c:275 ../src/nm-iface-helper.c:449
-#, c-format
-msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
-msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка допустимых параметров.\n"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:60
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA и WPA2 Personal"
-#: ../src/main.c:358 ../src/nm-iface-helper.c:462
-#, c-format
-msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
-msgstr "Невозможно преобразовать в службу: %s [ошибка %u]\n"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:61
+msgid "WPA3 Personal"
+msgstr "WPA3 Personal"
-#: ../src/main-utils.c:85
-#, c-format
-msgid "Opening %s failed: %s\n"
-msgstr "При открытии %s произошла ошибка: %s\n"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:62
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA и WPA2 Enterprise"
-#: ../src/main-utils.c:92
-#, c-format
-msgid "Writing to %s failed: %s\n"
-msgstr "При записи в %s произошла ошибка: %s\n"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:63
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "40/128-битный ключ WEP (Hex или ASCII)"
-#: ../src/main-utils.c:98
-#, c-format
-msgid "Closing %s failed: %s\n"
-msgstr "При закрытии %s произошла ошибка: %s\n"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:64
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "128-битная парольная фраза WEP"
-#: ../src/main-utils.c:137 ../src/main-utils.c:148
-#, c-format
-msgid "Cannot create '%s': %s"
-msgstr "Не удалось создать «%s»: %s"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:65
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Динамический WEP (802.1x)"
-#: ../src/main-utils.c:201
-#, c-format
-msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
-msgstr "%s уже запущен (pid %ld)\n"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:66
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
-#: ../src/main-utils.c:211
-#, c-format
-msgid "You must be root to run %s!\n"
-msgstr "Вы должны быть суперпользователем для запуска %s\n"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67
+msgid "Enhanced Open (OWE)"
+msgstr "Enhanced Open (OWE)"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:326
-msgid "# Created by NetworkManager\n"
-msgstr "# Создано в NetworkManager\n"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:70
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (по умолчанию)"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"# Merged from %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Объединено с %s\n"
-"\n"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:71
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1341
-#, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "Сеть %s"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:298
-msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
-msgstr "Устройство Bluetooth не поддерживает запрашиваемые функции PAN"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:311
-msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
-msgstr ""
-"Соединения PAN не могут определять параметры GSM, CDMA и последовательных "
-"устройств"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:76
+msgid "Open System"
+msgstr "Open System"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324
-msgid "PAN connection"
-msgstr "Соединение PAN"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:77
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Общий ключ"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:331
-msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
-msgstr "Устройство Bluetooth не поддерживает запрашиваемые функции DUN"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:190
+msgid "WI-FI"
+msgstr "WI-FI"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:342
-msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
-msgstr "Соединение DUN должно включать параметр GSM или CDMA"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:251
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:352
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:797
-msgid "GSM connection"
-msgstr "Соединение GSM"
+#. "wpa-enterprise"
+#. FIXME
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:280
+msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
+msgstr "(wpa-enterprise ещё не поддерживается)"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:354
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:822
-msgid "CDMA connection"
-msgstr "Соединение CDMA"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:290 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:311
+msgid "WEP index"
+msgstr "Индекс WEP"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:362
-msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
-msgstr "Неизвестный или необрабатываемый тип соединения Bluetooth"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:300 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:321
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификация"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:384
-msgid "connection does not match device"
-msgstr "соединение не соответствует устройству"
+#. "dynamic-wep"
+#. FIXME
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:327
+msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
+msgstr "(dynamic-wep ещё не поддерживается)"
-#: ../src/devices/nm-device-6lowpan.c:177
-msgid "6LOWPAN connection"
-msgstr "Подключение 6LOWPAN"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:367
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:57
-msgid "Bond connection"
-msgstr "Агрегированное (Bond) соединение"
+#: ../src/nmtui/nmt-password-fields.c:108
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "Запрашивать этот пароль каждый раз"
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:147
-msgid "Bridge connection"
-msgstr "Мостовое соединение"
+#: ../src/nmtui/nmt-password-fields.c:109
+msgid "Show password"
+msgstr "Показать пароль"
-#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:58
-msgid "Dummy connection"
-msgstr "Фиктивное соединение"
+#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:169
+msgid "Destination"
+msgstr "Назначение"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1618
-msgid "PPPoE connection"
-msgstr "Соединение PPPoE"
+#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:169
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префикс"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1618
-msgid "Wired connection"
-msgstr "Проводное соединение"
+#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:176
+msgid "Next Hop"
+msgstr "Следующий переход"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20
-#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Проводное соединение %d"
+#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:182
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрика"
-#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:408
-msgid "IP tunnel connection"
-msgstr "Соединение IP-туннель"
+#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:201
+msgid "No custom routes are defined."
+msgstr "Нет дополнительных маршрутов."
-#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:365
-msgid "MACVLAN connection"
-msgstr "Соединение MACVLAN"
+#: ../src/nmtui/nmt-slave-list.c:126
+msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
+msgstr "Выберите тип добавляемого подчинённого соединения."
-#: ../src/devices/nm-device-tun.c:142
-msgid "TUN connection"
-msgstr "Соединение TUN"
+#: ../src/nmtui/nmt-widget-list.c:131
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
-#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:54
-msgid "WPAN connection"
-msgstr "Соединение WPAN"
+#: ../src/nmtui/nmt-widget-list.c:193
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:89
-msgid "Team connection"
-msgstr "Агрегированное (Team) соединение"
+#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:43
+msgid ""
+"openconnect will be run to authenticate.\n"
+"It will return to nmtui when completed."
+msgstr ""
+"Для выполнения аутентификации будет запущен openconnect.\n"
+"После завершения управление снова будет передано nmtui."
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:28
+#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:57
#, c-format
-msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
-msgstr " «%s» несовместим со статическими ключами WEP"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:62
-msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
-msgstr "Для аутентификации LEAP необходимо указать имя пользователя LEAP"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:72
-msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
-msgstr "Имя пользователя LEAP требует выбора аутентификации «leap»"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:85
-msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
-msgstr "Для аутентификации LEAP потребуется управлять ключами IEEE 802.1x"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:105
-msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
-msgstr "Аутентификация LEAP несовместима с режимом Ad-Hoc"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:117
-msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
-msgstr "Аутентификация LEAP несовместима с параметром 802.1x"
+msgid "Error: openconnect failed: %s"
+msgstr "Ошибка: сбой openconnect: %s"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:139
+#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:64
#, c-format
-msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
-msgstr ""
-"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может использовать "
-"управление ключами WPA"
+msgid "openconnect failed with status %d"
+msgstr "Сбой openconnect со статусом %d"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:150
+#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:68
#, c-format
-msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
-msgstr ""
-"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может использовать "
-"протоколы WPA"
+msgid "openconnect failed with signal %d"
+msgstr "Сбой openconnect с сигналом %d"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:166
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:183
+#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:174
#, c-format
-msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
-msgstr ""
-"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может использовать шифры WPA"
+msgid "Activation failed: %s"
+msgstr "Сбой активации: %s"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:195
+#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:227
#, c-format
-msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
-msgstr ""
-"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может использовать пароль "
-"WPA"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:226
-msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
-msgstr "Динамический WEP требует установки параметра 802.1x"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:236
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:264
-msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
-msgstr "Динамический WEP должен использовать аутентификацию «open»"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251
-msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
-msgstr "Динамический WEP должен использовать управление ключами «ieee8021x»"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:298
-msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
-msgstr "Аутентификация WPA-PSK несовместима с 802.1x"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:308
-msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
-msgstr "WPA-PSK должен использовать аутентификацию «open»"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:320
-msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
-msgstr ""
-"Точка доступа не поддерживает PSK, в то время как параметр предусматривает "
-"необходимость его использования"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:333
-#, fuzzy
-msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol"
-msgstr "Аутентификация WPA Ad-Hoc должна использовать протокол «wpa»"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:344
-#, fuzzy
-msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher"
-msgstr "Аутентификация WPA Ad-Hoc должна использовать парный шифр «none»"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:355
-#, fuzzy
-msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher"
-msgstr "WPA Ad-Hoc должен использовать групповой шифр «tkip»"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:384
-msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
-msgstr "Аутентификация WPA-LEAP требует установки параметра 802.1x"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:394
-msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
-msgstr "WPA-EAP должен использовать аутентификацию «open»"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:405
-msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
-msgstr "802.1x должен использовать управление ключами «wpa-eap»"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:418
-msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
-msgstr ""
-"Точка доступа не поддерживает 802.1x, в то время как параметр "
-"предусматривает необходимость его использования"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management"
-msgstr "802.1x должен использовать управление ключами «wpa-eap»"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:458
-msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
-msgstr "Режим Ad-Hoc несовместим с защитой 802.1x"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:467
-msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
-msgstr "Режим Ad-Hoc несовместим с защитой LEAP"
+msgid "Could not deactivate connection: %s"
+msgstr "Не удалось деактивировать подключение: %s"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:477
-msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
-msgstr "Режим Ad-Hoc должен использовать аутентификацию «open»"
+#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:245
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Подключение..."
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:519
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:551
+#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:290 ../src/nmtui/nmtui-connect.c:330
#, c-format
-msgid "connection does not match access point"
-msgstr "соединение не соответствует точке доступа"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "connection does not match mesh point"
-msgstr "соединение не соответствует точке доступа"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:622
-msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
-msgstr ""
-"Точка доступа не использует шифрование, в то время как параметр "
-"предусматривает необходимость защиты"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:711
-msgid ""
-"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
-"WEP"
-msgstr ""
-"Аутентификация WPA несовместима с LEAP без EAP (изначально) или динамическим "
-"WEP"
+msgid "Could not activate connection: %s"
+msgstr "Не удалось активировать подключение: %s"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:721
-msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
-msgstr ""
-"Аутентификация WPA несовместима с аутентификацией с использованием "
-"совместного ключа"
+#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:390 ../src/nmtui/nmtui-connect.c:443
+msgid "Activate"
+msgstr "Включить"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:783
-msgid "Failed to determine AP security information"
-msgstr "Не удалось получить информацию о защите точки доступа"
+#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:392
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Отключить"
-#: ../src/nm-config.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad '%s' option: "
-msgstr "Пустой параметр: «%s»"
+#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:448 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:103
+#: ../src/nmtui/nmtui.c:112
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйти"
-#: ../src/nm-config.c:578
-msgid "Config file location"
-msgstr "Расположение файла конфигурации"
+#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:448 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:103
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
-#: ../src/nm-config.c:579
-msgid "Config directory location"
-msgstr "Путь к каталогу конфигурации"
+#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:471
+#, c-format
+msgid "No such connection '%s'"
+msgstr "Нет такого подключения: «%s»."
-#: ../src/nm-config.c:580
-msgid "System config directory location"
-msgstr "Расположение каталога с системными настройками"
+#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:473
+msgid "Connection is already active"
+msgstr "Подключение уже активно"
-#: ../src/nm-config.c:581
-msgid "Internal config file location"
-msgstr "Расположение внутреннего файла конфигурации"
+#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:215
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
-#: ../src/nm-config.c:582
-msgid "State file location"
-msgstr "Расположение файла состояния"
+#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:356
+msgid "Select the type of connection you wish to create."
+msgstr "Выберите тип создаваемого подключения."
-#: ../src/nm-config.c:583
-msgid "State file for no-auto-default devices"
+#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:365
+msgid ""
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
-"Файл состояния для устройств, которые автоматически не устанавливают "
-"параметры по умолчанию"
-
-#: ../src/nm-config.c:584
-msgid "List of plugins separated by ','"
-msgstr "Список модулей (через запятую)"
-
-#: ../src/nm-config.c:585
-msgid "Quit after initial configuration"
-msgstr "Выйти после исходной настройки"
-
-#: ../src/nm-config.c:586 ../src/nm-iface-helper.c:303
-msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
-msgstr "Не работать в режиме службы и не входить в stderr"
-
-#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/nm-config.c:589
-msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
-msgstr "http(s) адрес для проверки соединения с Интернетом"
-
-#: ../src/nm-config.c:590
-msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
-msgstr "Интервал между проверками соединения (в секундах)"
-
-#: ../src/nm-config.c:591
-msgid "The expected start of the response"
-msgstr "Ожидается начало ответа"
-
-#: ../src/nm-config.c:598
-#, fuzzy
-msgid "NetworkManager options"
-msgstr "Разрешения NetworkManager"
-
-#: ../src/nm-config.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Show NetworkManager options"
-msgstr "Разрешения NetworkManager"
+"Отсутствие VPN в списке возможных типов подключений скорей всего говорит о "
+"том, что корректный модуль VPN не был установлен."
-#. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:283
-msgid "The interface to manage"
-msgstr "Интерфейс для управления"
-
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
-msgid "Connection UUID"
-msgstr "UUID соединения"
-
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
-msgid "Connection Token for Stable IDs"
-msgstr "Ток подключения для стабильных идентификаторов"
-
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
-msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
-msgstr "Разрешает управлять IPv6 SLAAC"
-
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
-msgid "Whether SLAAC must be successful"
-msgstr "Должен ли SLAAC быть успешным"
-
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
-msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
-msgstr "Использовать временный частный адрес IPv6"
-
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
-msgid "Current DHCPv4 address"
-msgstr "Текущий адрес DHCPv4"
-
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
-msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
-msgstr "Должен ли DHCPv4 быть успешным"
+#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:401 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:417
+msgid "New Connection"
+msgstr "Новое подключение"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:291
-msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
-msgstr "Идентификатор клиента DHCPv4, зашифрованный в шестнадцатеричном виде"
+#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:459
+#, c-format
+msgid "Unable to delete connection: %s"
+msgstr "Невозможно удалить подключение: %s"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:292
-msgid "Hostname to send to DHCP server"
-msgstr "Имя узла для передачи серверу DHCP"
+#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:497
+#, c-format
+msgid "Could not delete connection '%s': %s"
+msgstr "Не удалось удалить подключение «%s»: %s"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:292
-msgid "barbar"
-msgstr "чточто"
+#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:519
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
+msgstr "Действительно удалить соединение «%s»?"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:293
-msgid "FQDN to send to DHCP server"
-msgstr "Полное имя узла (FQDN) для передаче серверу DHCP"
+#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:31
+msgid "Set Hostname"
+msgstr "Настроить имя хоста"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:293
-msgid "host.domain.org"
-msgstr "узел.домен.org"
+#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:37
+msgid "Hostname"
+msgstr "Имя хоста"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:294
-msgid "Route priority for IPv4"
-msgstr "Приоритет маршрута для IPv4"
+#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
+#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:96
+#, c-format
+msgid "Set hostname to '%s'"
+msgstr "Изменить имя хоста на «%s»"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:294
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:98
+#, c-format
+msgid "Unable to set hostname: %s"
+msgstr "Невозможно настроить имя хоста: %s"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:295
-msgid "Route priority for IPv6"
-msgstr "Приоритет маршрута для IPv6"
+#: ../src/nmtui/nmtui.c:40 ../src/nmtui/nmtui.c:41
+msgid "connection"
+msgstr "подключение"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:295
-msgid "1024"
-msgstr "1024"
+#: ../src/nmtui/nmtui.c:40
+msgid "Edit a connection"
+msgstr "Изменить подключение"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:296
-msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
-msgstr "Идентификатор интерфейса, зашифрованный в шестнадцатеричном виде"
+#: ../src/nmtui/nmtui.c:41
+msgid "Activate a connection"
+msgstr "Активировать подключение"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:297
-msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
-msgstr "Режим генерации адреса IPv6 SLAAC"
+#: ../src/nmtui/nmtui.c:42
+msgid "new hostname"
+msgstr "новое имя хоста"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:298
-msgid ""
-"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
-"NetworkManager.conf"
-msgstr ""
-"Значение настройки механизма ведения журнала. См. logging.backend в "
-"NetworkManager.conf"
+#: ../src/nmtui/nmtui.c:42
+msgid "Set system hostname"
+msgstr "Настроить системное имя хоста"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:318
-msgid ""
-"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
-"interface."
-msgstr ""
-"nm-iface-helper — небольшой независимый процесс, осуществляющий управление "
-"отдельным сетевым интерфейсом."
+#: ../src/nmtui/nmtui.c:85
+msgid "NetworkManager TUI"
+msgstr "Текстовый пользовательский интерфейс NetworkManager"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:429
-#, c-format
-msgid "An interface name and UUID are required\n"
-msgstr "Необходимо указать имя интерфейса и UUID\n"
+#: ../src/nmtui/nmtui.c:94
+msgid "Please select an option"
+msgstr "Выберите вариант"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
-msgstr "Не удалось найти индекс интерфейса для %s (%s)\n"
+#: ../src/nmtui/nmtui.c:141
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:454
-#, c-format
-msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
-msgstr "Неизвестные домены журналов «%s» в строке команды. Пропускаются...\n"
+#: ../src/nmtui/nmtui.c:228
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Не удалось выполнить анализ аргументов"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:500
+#: ../src/nmtui/nmtui.c:241
#, c-format
-msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
-msgstr "(%s): недействительный IID %s\n"
+msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
+msgstr "Не удалось связаться с NetworkManager: %s.\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:511
-#, c-format
-msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
-msgstr "(%s): недействительный client-id DHCP %s\n"
+#~ msgid "invalid action"
+#~ msgstr "недопустимое действие"
-#: ../src/nm-logging.c:253
-#, c-format
-msgid "Unknown log level '%s'"
-msgstr "Неизвестный уровень ведения журнала «%s»"
+#~ msgid "invalid \""
+#~ msgstr "недопустимый \""
-#: ../src/nm-logging.c:363
-#, c-format
-msgid "Unknown log domain '%s'"
-msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»"
+#~ msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
+#~ msgstr "недопустимый параметр «%s», или его значение «%s»"
-#, c-format
#~ msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
-#~ msgstr "отсутствует двоеточие в записи «password»: «%s»"
+#~ msgstr "не указано двоеточие в записи «password»: «%s»"
-#, c-format
#~ msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
-#~ msgstr "отсутствует точка в записи «password»: «%s»"
+#~ msgstr "не указана точка в записи «password»: «%s»"
-#, c-format
#~ msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
-#~ msgstr "неверное имя параметра в в записи «password»: «%s»"
+#~ msgstr "неверное имя параметра в записи «password»: «%s»"
-#, c-format
#~ msgid "Unknown parameter: %s\n"
#~ msgstr "Неизвестный параметр: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "Error: '%s': %s"
#~ msgstr "Ошибка: «%s»: %s"
-#, c-format
#~ msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
-#~ msgstr "Ошибка: ошибка добавления опции bond «%s=%s»."
+#~ msgstr "Ошибка: ошибка добавления параметра bond «%s=%s»."
-#, c-format
#~ msgid "Unknown parameter: %s"
#~ msgstr "Неизвестный параметр: %s"
-#, c-format
#~ msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
-#~ msgstr "Ошибка. Не удалось активировать устройство: устройство отключено"
+#~ msgstr "Ошибка: сбой активации устройства: устройство было отключено"
-#, c-format
#~ msgid "Error: Unknown parameter %s."
-#~ msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s"
+#~ msgstr "Ошибка: неизвестный параметр %s"
-#, c-format
#~ msgid "Authentication message: %s\n"
#~ msgstr "Сообщение аутентификации: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "Authentication error: %s\n"
#~ msgstr "Ошибка аутентификации: %s\n"
-#, c-format
#~ msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
#~ msgstr ""
-#~ "Недействительный мастер: «%s». Используйте имя интерфейса или UUID "
-#~ "соединения."
+#~ "«%s» не является допустимым основным подключением; используйте имя "
+#~ "интерфейса или UUID подключения"
#~ msgid "An authentication session is already underway."
#~ msgstr "Сеанс аутентификации уже выполняется."
#~ msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds."
-#~ msgstr "Таймаут для транзакции DHCP в секундах."
+#~ msgstr "Истечение времени ожидания транзакции DHCP в секундах."
#~ msgid ""
#~ "Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that "
@@ -14964,7 +15555,7 @@ msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»"
#~ "NetworkManager will use default options. This is distinct from an empty "
#~ "list of properties."
#~ msgstr ""
-#~ "Массив параметров DNS, как описано в man 5 resolv.conf. NULL означает, "
+#~ "Параметры массива DNS, как описано в man 5 resolv.conf. NULL означает, "
#~ "что параметры не установлены и остаются по умолчанию. В этом случае "
#~ "NetworkManager будет использовать параметры по умолчанию. Это отличается "
#~ "от пустого списка свойств."
@@ -14973,7 +15564,7 @@ msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»"
#~ "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful "
#~ "if \"addresses\" is also set."
#~ msgstr ""
-#~ "Шлюз, связанный с этой конфигурацией. Это имеет смысл только в том "
+#~ "Шлюз, связанный с этой конфигурацией. Параметр имеет смысл только в том "
#~ "случае, если также заданы «адреса»."
#~ msgid ""
@@ -14984,99 +15575,88 @@ msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»"
#~ "prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) none of the "
#~ "elements prefixed with '!' match."
#~ msgstr ""
-#~ "Список совпадений имен интерфейсов. Каждый элемент представляет собой "
-#~ "шаблон шаблона оболочки. Когда элемент имеет префикс с восклицательным "
-#~ "знаком (!), Условие инвертируется. Имя интерфейса-кандидата считается "
-#~ "совпадающим, когда выполняются оба этих условия: (a) любой элемент, не "
-#~ "имеющий префикса '!' совпадений или нет таких элементов; (b) ни один из "
-#~ "элементов с префиксом '!' матч."
+#~ "Список сравнения с именами интерфейсов. Каждый элемент списка "
+#~ "представляет собой шаблон shell с подстановочными знаками. Если у "
+#~ "элемента есть префикс в виде восклицательного знака (!), то условие "
+#~ "инвертируется. Имя интерфейса-кандидата считается отвечающим условиям, "
+#~ "если удовлетворяются оба условия: (а) соответствует любой элемент без "
+#~ "префикса «!», или таких элементов нет; (б) не совпадает ни один из "
+#~ "элементов с префиксом «!»."
#~ msgid ""
#~ "Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch "
#~ "bridge port to connect to."
#~ msgstr ""
-#~ "Задает IP-адрес назначения одноадресной рассылки удаленного порта vSwitch "
-#~ "для подключения."
+#~ "Целевой IP адрес одноадресной рассылки для подключения к удалённому порту "
+#~ "моста Open vSwitch"
-#, c-format
#~ msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
#~ msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
-#, c-format
#~ msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
-#~ msgstr "Может быть определено только одно из двух — «%s» или «%s»."
+#~ msgstr "Может быть определено только что-то одно из «%s» или «%s»."
#~ msgid "unsupported offload feature"
#~ msgstr "неподдерживаемая функция разгрузки"
-#, c-format
#~ msgid "%d. route cannot be a default route"
-#~ msgstr "%d. Нельзя выбрать маршрут по умолчанию"
+#~ msgstr "%d. Маршрут не может быть маршрутом по умолчанию"
#~ msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
#~ msgstr ""
-#~ "свойство должно быть ИСТИНА, когда метод установлен для игнорирования"
+#~ "если метод установлен на «игнорируется», то значением для параметра "
+#~ "должно быть ВЕРНО"
-#, c-format
#~ msgid "secret was empty"
-#~ msgstr "пустой пароль"
+#~ msgstr "секрет был пустым"
-#, c-format
#~ msgid "secret value was empty"
-#~ msgstr "пустое значение пароля"
+#~ msgstr "значение секрета было пустым"
-#, c-format
#~ msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
-#~ msgstr "Соединения «%s» требуют «%s» в этот свойстве"
+#~ msgstr "Подключения «%s» требуют присутствия «%s» в этом параметре"
-#, fuzzy, c-format
#~ msgid "missing runner"
-#~ msgstr "отсутствует ключ"
+#~ msgstr "не указан модуль runner"
-#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unknown link watcher \"%s\""
-#~ msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»"
+#~ msgstr "неизвестный наблюдатель за каналами «%s»"
-#, fuzzy, c-format
#~ msgid "missing target host"
-#~ msgstr "пропущен параметр"
+#~ msgstr "не указан целевой хост"
-#, c-format
#~ msgid "missing source address"
-#~ msgstr "отсутствует адрес источника"
+#~ msgstr "не указан адрес источника"
#~ msgid "The connection was not a WiMAX connection."
-#~ msgstr "Это соединение не относится к WiMAX."
+#~ msgstr "Это подключение не было подключением WiMAX."
#~ msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
#~ msgstr "Контрольная точка была удалена до её инициализации"
#~ msgid "Active connection removed before it was initialized"
#~ msgstr ""
-#~ "Активное соединение было удалено прежде, чем оно было инициализировано"
+#~ "Активное подключение было удалено прежде, чем оно было инициализировано"
#~ msgid "Connection removed before it was initialized"
-#~ msgstr "Соединение было удалено прежде, чем оно было инициализировано"
+#~ msgstr "Подключение было удалено прежде, чем оно было инициализировано"
#~ msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
-#~ msgstr "WPA Ad-Hoc отключен из-за ошибок ядра"
+#~ msgstr "WPA Ad-Hoc отключен из-за ошибок в коде ядра"
#~ msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аутентификация WPA Ad-Hoc работает только, если точка доступа использует "
-#~ "режим Ad-Hoc"
+#~ msgstr "Аутентификация WPA Ad-Hoc требует точку доступа в режиме Ad-Hoc"
#~ msgid ""
#~ "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
#~ msgstr ""
-#~ "Точка доступа использует режим Ad-Hoc, в то время как параметр "
-#~ "предусматривает необходимость использования режима инфраструктуры"
+#~ "Режим точки доступа — Ad-Hoc, но параметр требует защищённой "
+#~ "инфраструктуры"
#~ msgid ""
#~ "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
#~ msgstr ""
-#~ "Точка доступа использует режим инфраструктуры, в то время как параметр "
-#~ "предусматривает необходимость использования Ad-Hoc"
+#~ "Режим точки доступа — инфраструктура, но параметр требует защиты Ad-Hoc"
#~ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
#~ msgstr "Ошибка: не удалось удалить значение из %s.%s: %s."