diff options
author | Stas Solovey <whats_up@tut.by> | 2018-03-27 17:08:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2018-04-27 13:33:58 +0200 |
commit | 416b2c020bdb2133d0aeda1e6f3c32994869e024 (patch) | |
tree | c85d336818372ea3322ca9828295ab13bba1fd6d | |
parent | bca6bdb9f86d554564bcae5f859281b69d13d14f (diff) | |
download | NetworkManager-416b2c020bdb2133d0aeda1e6f3c32994869e024.tar.gz |
po: updated Russian (ru) translation (bgo #794738)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=794738
-rw-r--r-- | po/ru.po | 389 |
1 files changed, 182 insertions, 207 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-14 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-14 23:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-26 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-27 20:02+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" @@ -160,20 +160,20 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1316 msgid "access denied" -msgstr "" +msgstr "в доступе отказано" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "Setting name? " -msgstr "Настройка имени?" +msgstr "Настройка имени? " #: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "Property name? " -msgstr "Имя свойства?" +msgstr "Имя свойства? " #: ../clients/cli/connections.c:66 msgid "Enter connection type: " -msgstr "Выберите тип соединения:" +msgstr "Введите тип соединения: " #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:70 @@ -1026,9 +1026,9 @@ msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Ошибка. Необходимо предоставить активное соединение." #: ../clients/cli/connections.c:2747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" -msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s" +msgstr "Сбой активации соединения «%s»: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3003 ../clients/cli/connections.c:3060 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:172 @@ -1065,9 +1065,9 @@ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Ошибка: не удалось удалить значение из %s.%s: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." -msgstr "Ошибка. Параметр «%s» не определен.\n" +msgstr "Ошибка: «%s» является обязательным." #: ../clients/cli/connections.c:3651 #, c-format @@ -1080,9 +1080,9 @@ msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Ошибка: недопустимый тип соединения; %s." #: ../clients/cli/connections.c:3736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" -msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: %s." +msgstr "Ошибка. недопустимый тип соединения: %s" #: ../clients/cli/connections.c:3782 #, c-format @@ -1090,9 +1090,8 @@ msgid "Error: '%s': %s" msgstr "Ошибка: «%s»: %s" #: ../clients/cli/connections.c:3803 -#, fuzzy msgid "Error: master is required" -msgstr "Ошибка. Необходимо определить «master»." +msgstr "Ошибка: требуется мастер" #: ../clients/cli/connections.c:3862 #, c-format @@ -1117,7 +1116,7 @@ msgstr "Ошибка: отсутствует значение «%s»." #: ../clients/cli/connections.c:4219 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." -msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент <параметр>.<свойство>" +msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент <setting>.<property>" #: ../clients/cli/connections.c:4242 #, c-format @@ -1193,7 +1192,7 @@ msgstr "Ошибка: необходимо указать значение ар #: ../clients/cli/connections.c:4775 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." -msgstr "Ошибка «save»: %s" +msgstr "Ошибка «save»: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4863 ../clients/cli/connections.c:4874 #, c-format @@ -1644,7 +1643,7 @@ msgstr "Допустимые значения «%s»: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:6999 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " -msgstr "Введите значение «%s»:" +msgstr "Введите значение «%s»: " #: ../clients/cli/connections.c:6545 ../clients/cli/connections.c:6567 #: ../clients/cli/connections.c:6945 ../clients/cli/connections.c:7004 @@ -1655,7 +1654,7 @@ msgstr "Ошибка. Не удалось установить свойство #: ../clients/cli/connections.c:6561 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " -msgstr "Измените значение «%s»:" +msgstr "Измените значение «%s»: " #: ../clients/cli/connections.c:6590 ../clients/cli/settings.c:394 #, c-format @@ -1961,7 +1960,7 @@ msgstr "Добавление нового соединения «%s»" #: ../clients/cli/connections.c:7915 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." -msgstr "Для просмотра доступных команд введите «help» или «?»" +msgstr "Для просмотра доступных команд введите «help» или «?»." #: ../clients/cli/connections.c:7917 #, c-format @@ -1986,7 +1985,7 @@ msgstr "%s (%s) было клонировано в %s (%s).\n" #: ../clients/cli/connections.c:8106 msgid "New connection name: " -msgstr "Название нового соединения:" +msgstr "Название нового соединения: " #: ../clients/cli/connections.c:8108 #, c-format @@ -2011,7 +2010,7 @@ msgstr "Ошибка: сбой удаления соединения %s" #: ../clients/cli/connections.c:8227 ../clients/cli/connections.c:8352 #, c-format msgid "Error: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: %s.\n" #: ../clients/cli/connections.c:8228 ../clients/cli/connections.c:8353 #, c-format @@ -2022,7 +2021,7 @@ msgstr "Ошибка: обнаружены не все соединения." #: ../clients/cli/connections.c:8271 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." -msgstr "Ошибка: невозможно удалить неизвестные соединения: %s" +msgstr "Ошибка: невозможно удалить неизвестные соединения: %s." #: ../clients/cli/connections.c:8283 #, c-format @@ -2042,12 +2041,12 @@ msgstr "%s: профиль соединения удален\n" #: ../clients/cli/connections.c:8381 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." -msgstr "Ошибка. Не удалось перезагрузить соединения: %s" +msgstr "Ошибка: не удалось перезагрузить соединения: %s." #: ../clients/cli/connections.c:8414 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." -msgstr "Ошибка. Не удалось загрузить соединение: %s" +msgstr "Ошибка: не удалось загрузить соединение: %s." #: ../clients/cli/connections.c:8422 #, c-format @@ -2056,7 +2055,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить «%s»\n" #: ../clients/cli/connections.c:8429 msgid "File to import: " -msgstr "Импортируемый файл:" +msgstr "Импортируемый файл: " #: ../clients/cli/connections.c:8460 #, c-format @@ -2091,14 +2090,14 @@ msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Ошибка: необходимо указать «file»." #: ../clients/cli/connections.c:8526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." -msgstr "Ошибка. Не удалось добавить соединение «%s»: (%d) %s" +msgstr "Ошибка: не удалось найти модуль VPN для %s." #: ../clients/cli/connections.c:8534 ../clients/cli/connections.c:8635 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." -msgstr "Ошибка: не удалось загрузить модуль VPN: %s" +msgstr "Ошибка: не удалось загрузить модуль VPN: %s." #: ../clients/cli/connections.c:8542 #, c-format @@ -2107,7 +2106,7 @@ msgstr "Ошибка импорта «%s»: %s." #: ../clients/cli/connections.c:8622 msgid "Output file name: " -msgstr "Имя выходного файла:" +msgstr "Имя получаемого файла: " #: ../clients/cli/connections.c:8626 #, c-format @@ -2117,17 +2116,17 @@ msgstr "Ошибка: соединение не является соедине #: ../clients/cli/connections.c:8647 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." -msgstr "Ошибка: не удалось создать временный файл: %s" +msgstr "Ошибка: не удалось создать временный файл %s." #: ../clients/cli/connections.c:8656 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." -msgstr "Ошибка экспорта «%s»: %s" +msgstr "Ошибка: не удалось экспортировать «%s»: %s." #: ../clients/cli/connections.c:8667 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." -msgstr "Ошибка: не удалось прочитать временный файл «%s»: %s" +msgstr "Ошибка: не удалось прочитать временный файл «%s»: %s." #. define some prompts #: ../clients/cli/devices.c:39 @@ -2473,12 +2472,12 @@ msgstr "Ошибка: обнаружены не все устройства." #: ../clients/cli/devices.c:653 msgid "No interface specified" -msgstr "" +msgstr "Не указан интерфейс" #: ../clients/cli/devices.c:672 #, c-format msgid "Device '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Устройство «%s» не найдено" #: ../clients/cli/devices.c:758 ../clients/cli/devices.c:910 msgid "(none)" @@ -2644,9 +2643,9 @@ msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Устройство «%s» отключено.\n" #: ../clients/cli/devices.c:2004 ../clients/cli/devices.c:2074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" -msgstr "Ошибка: не удалось отключить устройство «%s» (%s): %s" +msgstr "Ошибка: повторное подключение к устройству «%s» (%s) не удалось: %s" #: ../clients/cli/devices.c:2014 ../clients/cli/devices.c:2083 #, c-format @@ -2657,17 +2656,18 @@ msgstr "Соединение снова применено к устройств #, c-format msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" +"Ошибка: чтение подтверждённого соединения с устройства «%s» (%s) не удалось: " +"%s" #: ../clients/cli/devices.c:2172 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." -msgstr "Ошибка: отключены не все устройства." +msgstr "Ошибка: не все устройства отключены." #: ../clients/cli/devices.c:2173 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" -msgstr "" -"Ошибка: попытка отключения устройства «%s» (%s) завершилось неудачей: %s\n" +msgstr "Ошибка: попытка отключения устройства «%s» (%s) не удалась: %s\n" #: ../clients/cli/devices.c:2251 #, c-format @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Ошибка: удалены не все устройства." #: ../clients/cli/devices.c:2252 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" -msgstr "Ошибка: не удается удалить устройство «%s» (%s): %s\n" +msgstr "Ошибка: удаление устройства «%s» (%s) не удалось: %s\n" #: ../clients/cli/devices.c:2336 #, c-format @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:1316 #, c-format msgid "%s VPN connection" -msgstr "" +msgstr "Соединение VPN %s" #: ../clients/cli/general.c:1386 #, c-format @@ -3563,12 +3563,12 @@ msgstr "«%s» не содержит имя существующего проф #: ../clients/cli/settings.c:388 #, c-format msgid "Warning: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: %s\n" #: ../clients/cli/settings.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Info: %s\n" -msgstr "Ошибка: %s\n" +msgstr "Информация: %s\n" #: ../clients/cli/settings.c:483 msgid "don't know how to get the property value" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by +#. Translators: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. #. #: ../clients/common/nm-client-utils.c:76 @@ -3648,12 +3648,12 @@ msgstr "Неоднозначное значение: «%s» (%s)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:86 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" -msgstr "Недопустимое значение «%s». Ожидается [%s] или [%s]" +msgstr "Недопустимое значение «%s»; используйте [%s] или [%s]" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:119 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" -msgstr "Недопустимое значение «%s». Ожидается [%s], [%s] или [%s]" +msgstr "Недопустимое значение «%s»; используйте [%s], [%s] или [%s]" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:162 #, c-format @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) #: ../clients/common/nm-client-utils.c:402 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:441 ../libnm-glib/nm-device.c:1860 -#: ../libnm/nm-device.c:1356 +#: ../libnm/nm-device.c:1354 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -3992,9 +3992,8 @@ msgid "The connection was disconnected" msgstr "Это не агрегированное соединение (bond)." #: ../clients/common/nm-client-utils.c:414 -#, fuzzy msgid "Disconnected by user" -msgstr "Отключено через D-Bus" +msgstr "Отключено пользователем" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:416 #, fuzzy @@ -4052,9 +4051,8 @@ msgid "Could not create a software link" msgstr "Не удалось создать временный файл: %s" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:438 -#, fuzzy msgid "The device disappeared" -msgstr "Устройство потеряло используемое соединение" +msgstr "Устройство пропало" #: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:501 #, c-format @@ -4062,9 +4060,9 @@ msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "поле «%s» должно быть единственным" #: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" -msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s" +msgstr "неверное поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:99 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:161 @@ -4167,22 +4165,22 @@ msgstr "автоматически" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:950 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1074 #, c-format msgid "'%s' is out of range [%lli, %lli]" -msgstr "" +msgstr "«%s» за пределами допустимого диапазона [%lli, %lli]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1080 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" -msgstr "" +msgstr "«%s» не является допустимым числом" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1130 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" -msgstr "" +msgstr "«%s» за пределами допустимого диапазона [0, %u]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1167 #, c-format @@ -4203,15 +4201,15 @@ msgstr "" "все флаги\n" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" -msgstr "недопустимый параметр «%s»; допустимые значения: [%s]" +msgstr "недопустимый параметр «%s»; используйте комбинацию из [%s]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1312 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:623 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" -msgstr "недопустимый параметр «%s»; допустимые значения: [%s]" +msgstr "недопустимый параметр «%s»; используйте один из [%s]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1435 #, c-format @@ -5002,9 +5000,8 @@ msgstr "" "эвристических методов\n" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5720 -#, fuzzy msgid "APN" -msgstr "ТОЧКА ДОСТУПА" +msgstr "APN" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5772 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7112 @@ -5162,9 +5159,8 @@ msgstr "Родительский интерфейс [нет]:" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6147 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6992 -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Удалить" +msgstr "Удалённый" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6192 msgid "MACsec parent device or connection UUID" @@ -5214,7 +5210,7 @@ msgstr "MAC-адрес рассылки DHCP [нет]:" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6322 msgid "PPPoE parent device" -msgstr "" +msgstr "Родительское устройство PPPoE" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6328 #, fuzzy @@ -5361,32 +5357,28 @@ msgid "bluetooth connection" msgstr "Агрегированное (Bond) соединение" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7545 -#, fuzzy msgid "Bond device" -msgstr "Ethernet" +msgstr "Устройство Bond" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7546 -#, fuzzy msgid "Bridge device" -msgstr "Ethernet" +msgstr "Устройство Bridge (мост)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7547 -#, fuzzy msgid "Bridge port" -msgstr "Мост" +msgstr "Порт моста" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7548 -#, fuzzy msgid "CDMA mobile broadband connection" -msgstr "Мобильное соединение %d" +msgstr "Мобильное соединение CDMA" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7549 msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "Основные настройки" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7550 msgid "DCB settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки DCB" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7551 msgid "Dummy settings" @@ -5394,7 +5386,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7552 msgid "Generic settings" -msgstr "" +msgstr "Основные настройки" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7553 #, fuzzy @@ -5408,11 +5400,11 @@ msgstr "Соединение InfiniBand" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7555 msgid "IPv4 protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол IPv4" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7556 msgid "IPv6 protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол IPv6" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7557 msgid "IP-tunnel settings" @@ -5450,7 +5442,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7565 msgid "PPP settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки PPP" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7566 msgid "PPPoE" @@ -5458,7 +5450,7 @@ msgstr "PPPoE" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7567 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Прокси" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7568 msgid "Serial settings" @@ -5469,14 +5461,12 @@ msgid "Traffic controls" msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7570 -#, fuzzy msgid "Team device" -msgstr "Устройство извлечено" +msgstr "Устройство Team" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7571 -#, fuzzy msgid "Team port" -msgstr "Агрегированное (Team)" +msgstr "Порт агрегации Team" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7572 #, fuzzy @@ -5485,14 +5475,14 @@ msgstr "Устройство извлечено" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7573 msgid "User settings" -msgstr "" +msgstr "Параметры пользователя" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7574 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:392 msgid "VLAN connection" msgstr "Соединение VLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7575 ../src/nm-manager.c:4585 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7575 ../src/nm-manager.c:4575 msgid "VPN connection" msgstr "VPN-соединение" @@ -5502,23 +5492,20 @@ msgid "VXLAN connection" msgstr "Соединение VXLAN" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7577 -#, fuzzy msgid "WiMAX connection" -msgstr "Соединение CDMA" +msgstr "Соединение WiMAX" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7578 -#, fuzzy msgid "Wired Ethernet" -msgstr "Ethernet" +msgstr "Проводной Ethernet" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7579 -#, fuzzy msgid "Wi-Fi connection" -msgstr "Соединение Wi-Fi %d" +msgstr "Соединение Wi-Fi" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7580 msgid "Wi-Fi security settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки безопасности Wi-Fi" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7897 #, fuzzy @@ -5658,14 +5645,12 @@ msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" msgstr "Ошибка. Не удалось добавить соединение «%s»: (%d) %s" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124 -#, fuzzy msgid "Certificate password" -msgstr "Пароль секретного ключа" +msgstr "Пароль сертификата" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125 -#, fuzzy msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Показать пароль" +msgstr "Пароль прокси HTTP" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:135 @@ -6548,7 +6533,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:113 msgid "The Bluetooth address of the device." -msgstr "" +msgstr "Адрес Bluetooth в устройстве." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:115 msgid "" @@ -7443,15 +7428,15 @@ msgstr "" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:270 msgid "Enable or disable multicast snooping." -msgstr "" +msgstr "Включение или выключение multicast snooping." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:272 msgid "Enable or disable RSTP." -msgstr "" +msgstr "Включение или выключение RSTP." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:273 msgid "Enable or disable STP." -msgstr "" +msgstr "Включение или выключение STP." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:275 msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty." @@ -8066,7 +8051,7 @@ msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "Не удалось повторно прочитать файл: %s" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm-glib/nm-device.c:1821 -#: ../libnm/nm-device.c:1305 +#: ../libnm/nm-device.c:1303 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" @@ -8076,7 +8061,7 @@ msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Проводное соединение %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-glib/nm-device.c:1823 -#: ../libnm/nm-device.c:1307 +#: ../libnm/nm-device.c:1305 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" @@ -8086,7 +8071,7 @@ msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Соединение Wi-Fi %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2106 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1323 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1321 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" @@ -8096,7 +8081,7 @@ msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Соединение InfiniBand %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm-glib/nm-device.c:1831 -#: ../libnm/nm-device.c:1321 +#: ../libnm/nm-device.c:1319 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобильное" @@ -8116,7 +8101,7 @@ msgstr "Cоединение DSL %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2098 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1835 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 -#: ../libnm/nm-device.c:1325 +#: ../libnm/nm-device.c:1323 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4581 msgid "Bond" msgstr "Агрегированное (Bond)" @@ -8128,7 +8113,7 @@ msgstr "Агрегированное (Bond) соединение %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2102 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 -#: ../libnm/nm-device.c:1329 +#: ../libnm/nm-device.c:1327 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4917 msgid "Bridge" msgstr "Мост" @@ -8140,7 +8125,7 @@ msgstr "Соединение типа «мост» %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2100 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1837 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 -#: ../libnm/nm-device.c:1327 +#: ../libnm/nm-device.c:1325 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4684 msgid "Team" msgstr "Агрегированное (Team)" @@ -8152,7 +8137,7 @@ msgstr "Агрегированное (Team) соединение %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82 #: ../libnm-core/nm-connection.c:2104 ../libnm-glib/nm-device.c:1841 -#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1331 +#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1329 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -8163,12 +8148,12 @@ msgstr "Соединение VLAN %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136 msgid "IP tunnel" -msgstr "" +msgstr "Туннель IP" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" -msgstr "" +msgstr "Соединение IP-туннель %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242 #, c-format @@ -8550,19 +8535,19 @@ msgstr "Родительский" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157 msgid "Local IP" -msgstr "" +msgstr "Локальный IP" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163 msgid "Remote IP" -msgstr "" +msgstr "Удалённый IP" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169 msgid "Input key" -msgstr "" +msgstr "Входной ключ" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176 msgid "Output key" -msgstr "" +msgstr "Выходной ключ" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131 msgid "PPP CONFIGURATION" @@ -8823,7 +8808,7 @@ msgstr "Выполнение openconnect завершилось неудачей #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183 #, c-format msgid "Activation failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Сбой активации: %s" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254 msgid "Connecting..." @@ -8849,7 +8834,7 @@ msgstr "Выйти" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468 #, c-format @@ -8903,7 +8888,7 @@ msgstr "Измените имя узла" msgid "Hostname" msgstr "Имя узла" -#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..." +#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..." #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116 #, c-format msgid "Set hostname to '%s'" @@ -9461,14 +9446,14 @@ msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid qdisc: %s" -msgstr "неверный IP: %s" +msgstr "неверный qdisc: %s" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid tfilter: %s" -msgstr "неверный маршру: %s" +msgstr "неверный tfilter: %s" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1598 #, c-format @@ -9666,7 +9651,7 @@ msgstr "соединение «%s» требует настройки парам #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:219 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' setting" -msgstr "" +msgstr "соединение «%s» требует настройку «%s»" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:566 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517 #, c-format @@ -9696,7 +9681,7 @@ msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:643 #, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" -msgstr "" +msgstr "«%s» недействителен для параметра «%s»: %s" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:654 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:592 #, c-format @@ -9744,7 +9729,7 @@ msgstr "параметр «%s» должен содержать строку" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:803 #, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" -msgstr "" +msgstr "параметр «%s» недействителен с режимом «%s»" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:262 @@ -9828,10 +9813,9 @@ msgid "metered value %d is not valid" msgstr "недействительное лимитное значение %d" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1084 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "metered value %d is not valid" +#, c-format msgid "mdns value %d is not valid" -msgstr "недействительное лимитное значение %d" +msgstr "недействительное значение mdns %d" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1105 #, c-format @@ -10006,9 +9990,9 @@ msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" msgstr "недействительный IP-адрес: «%s»" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid prefix %s" -msgstr "неверный маршру: %s" +msgstr "недопустимый префикс %s" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2504 #, c-format @@ -10128,9 +10112,9 @@ msgstr "«%s» может содержать UUID или имя интерфей #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:362 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" -msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»" +msgstr "«%s» — недопустимый адрес IPv%c" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" @@ -10140,7 +10124,7 @@ msgstr "ключи туннеля могут определяться тольк #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:425 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" -msgstr "Недопустимый ключ туннеля: «%s»" +msgstr "«%s» — недопустимый ключ туннеля" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:437 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" @@ -10153,12 +10137,12 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235 msgid "the key is empty" -msgstr "" +msgstr "пустой ключ" #: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246 #, c-format msgid "the key must be %d characters" -msgstr "" +msgstr "ключ должен быть из %d символов" #: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:254 #, fuzzy @@ -10204,7 +10188,7 @@ msgstr "Длина SSID должна быть в пределах от 1 до 32 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" -msgstr "Недопустимый канал «%d»." +msgstr "«%d» — недопустимый канал" #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:113 #, c-format @@ -10265,7 +10249,7 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP address" -msgstr "недействительный IP-адрес: «%s»" +msgstr "«%s» — недействительный IP-адрес" #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:223 #, c-format @@ -10322,7 +10306,7 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:193 #, c-format msgid "the script is too large" -msgstr "" +msgstr "скрипт слишком велик" #: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:201 #, c-format @@ -10343,15 +10327,14 @@ msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном" #: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:76 #: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:545 -#, fuzzy msgid "parent handle missing" -msgstr "отсутствуют данные" +msgstr "отсутствуют родительский дескриптор" #: ../libnm-core/nm-setting-team.c:134 ../libnm-core/nm-setting-team.c:193 #: ../libnm-core/nm-setting-team.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is out of range [0, %d]" -msgstr "значение «%d» выходит за пределы допустимого диапазона: <%d-%d>" +msgstr "%s за пределами допустимого диапазона [0, %d]" #: ../libnm-core/nm-setting-team.c:175 #, c-format @@ -10400,9 +10383,9 @@ msgid "missing target host" msgstr "пропущен параметр" #: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing source address" -msgstr "Отсутствует адрес IPv4" +msgstr "отсутствует адрес источника" #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187 #, c-format @@ -10424,14 +10407,12 @@ msgid "missing key" msgstr "отсутствует ключ" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:117 -#, fuzzy msgid "key is too long" -msgstr "Ошибка: слишком длинный SSID." +msgstr "слишком длинный ключ" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:122 -#, fuzzy msgid "key must be UTF8" -msgstr "Пароль должен использовать кодировку UTF-8" +msgstr "ключ должен использовать UTF8" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:145 msgid "key requires a '.' for a namespace" @@ -10442,23 +10423,20 @@ msgid "key cannot contain \"..\"" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:163 -#, fuzzy msgid "key contains invalid characters" -msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры." +msgstr "ключ содержит недопустимые символы" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:188 msgid "value is missing" msgstr "отсутствует значение" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:195 -#, fuzzy msgid "value is too large" -msgstr "Значение «%d» вне диапазона <0-3>" +msgstr "значение слишком велико" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:201 -#, fuzzy msgid "value is not valid UTF8" -msgstr "Недействительный UUID: «%s»" +msgstr "недопустимое значение UTF8" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:338 msgid "maximum number of user data entries reached" @@ -10472,7 +10450,7 @@ msgstr "недопустимый ключ «%s»: %s" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:383 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "недопустимое значение для «%s»: %s" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:398 #, c-format @@ -10522,9 +10500,9 @@ msgid "failed to convert value '%s' to uint" msgstr "не удалось преобразовать значение «%s» в uint" #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IP%c address" -msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»" +msgstr "«%s» — недействительный адрес IP%c" #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415 #, c-format @@ -10668,9 +10646,9 @@ msgid "secret is not set" msgstr "секрет не настроен" #: ../libnm-core/nm-utils.c:2169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." -msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном" +msgstr "недопустимый дескриптор «%s»." #: ../libnm-core/nm-utils.c:2266 #, c-format @@ -10678,14 +10656,13 @@ msgid "'%s' unexpected: parent already specified." msgstr "" #: ../libnm-core/nm-utils.c:2282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid handle: '%s'" -msgstr "Недопустимый параметр «%s»" +msgstr "недопустимый дескриптор: «%s»" #: ../libnm-core/nm-utils.c:2304 -#, fuzzy msgid "parent not specified." -msgstr "Не указано имя службы." +msgstr "родитель не указан." #: ../libnm-core/nm-utils.c:2351 #, c-format @@ -10693,9 +10670,8 @@ msgid "unsupported qdisc option: '%s'." msgstr "" #: ../libnm-core/nm-utils.c:2467 -#, fuzzy msgid "action name missing." -msgstr "отсутствуют данные" +msgstr "отсутствует имя действия." #: ../libnm-core/nm-utils.c:2491 #, c-format @@ -10703,9 +10679,8 @@ msgid "unsupported action option: '%s'." msgstr "" #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 -#, fuzzy msgid "invalid action: " -msgstr "Недопустимый параметр «%s»" +msgstr "недопустимое действие: " #: ../libnm-core/nm-utils.c:2633 #, c-format @@ -10809,36 +10784,36 @@ msgstr "" msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5990 ../libnm-core/nm-utils.c:6010 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5991 ../libnm-core/nm-utils.c:6011 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6035 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6036 #, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "неизвестный атрибут «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6050 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6051 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6066 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6067 #, fuzzy, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6075 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6076 #, fuzzy, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6085 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6086 #, fuzzy, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6095 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6096 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "неподдерживаемый атрибут «%s» типа «%s»" @@ -10927,62 +10902,62 @@ msgstr "отсутствует имя для получения информац msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "отсутствует служба для получения информации о модуле VPN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1309 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1307 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1311 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1309 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC Mesh" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1319 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1317 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1333 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1331 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1335 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1333 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1337 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1335 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1339 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1337 msgid "IPTunnel" msgstr "IP-туннель" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1341 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1339 msgid "Tun" msgstr "Tun" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1343 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1341 msgid "Veth" msgstr "Veth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1381 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1379 msgid "Wired" msgstr "Проводная" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1412 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1410 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1414 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1412 msgid "USB" msgstr "USB" -#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or #. * product name, the second is a device type (eg, #. * "Ethernet"). You can change this to something like #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. #: ../libnm-glib/nm-device.c:2015 ../libnm-glib/nm-device.c:2034 -#: ../libnm/nm-device.c:1727 ../libnm/nm-device.c:1746 +#: ../libnm/nm-device.c:1725 ../libnm/nm-device.c:1744 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" @@ -11026,7 +11001,7 @@ msgstr "Недопустимое имя интерфейса («%s») для п #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" -msgstr "Недействительное имя интерфейса: «%s»" +msgstr "Недопустимое имя интерфейса «%s»" #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862 #, c-format @@ -11076,7 +11051,7 @@ msgstr "Свойство флагов секретов «%s» не найден #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807 #, c-format msgid "requires setting '%s' property" -msgstr "требует определения свойства «%s»" +msgstr "«%s» требует установки свойства" #: ../libnm/nm-device-adsl.c:73 msgid "The connection was not an ADSL connection." @@ -11146,7 +11121,7 @@ msgstr "МАС-адреса устройства и соединения не с #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:251 #, c-format msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." -msgstr "Неверный MAC-адрес в «черном» списке: %s" +msgstr "Неверный MAC в черном списке: %s." #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:257 #, c-format @@ -11259,36 +11234,36 @@ msgstr "" msgid "The connection was not a WiMAX connection." msgstr "Это соединение не относится к WiMAX." -#: ../libnm/nm-device.c:1313 +#: ../libnm/nm-device.c:1311 msgid "OpenVSwitch Interface" msgstr "" -#: ../libnm/nm-device.c:1315 +#: ../libnm/nm-device.c:1313 msgid "OpenVSwitch Port" msgstr "" -#: ../libnm/nm-device.c:1317 +#: ../libnm/nm-device.c:1315 msgid "OpenVSwitch Bridge" msgstr "" -#: ../libnm/nm-device.c:1345 +#: ../libnm/nm-device.c:1343 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" -#: ../libnm/nm-device.c:1347 +#: ../libnm/nm-device.c:1345 msgid "Dummy" msgstr "Фиктивное" -#: ../libnm/nm-device.c:1349 +#: ../libnm/nm-device.c:1347 msgid "PPP" msgstr "PPP" -#: ../libnm/nm-device.c:2466 +#: ../libnm/nm-device.c:2464 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "Недействительное соединение: %s" -#: ../libnm/nm-device.c:2475 +#: ../libnm/nm-device.c:2473 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." msgstr "Имена интерфейсов устройства и соединения не совпадают." @@ -11497,15 +11472,15 @@ msgstr "" "значение «%s» с типом «%s» неверное или выходит за пределы диапазона для " "свойства «%s» с типом «%s»" -#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such +#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. -#: ../src/NetworkManagerUtils.c:111 +#: ../src/NetworkManagerUtils.c:117 #, c-format msgctxt "connection id fallback" -msgid "%s %d" -msgstr "%s %d" +msgid "%s %u" +msgstr "%s %u" #: ../src/main.c:181 ../src/main.c:319 #, c-format @@ -11613,11 +11588,11 @@ msgstr "%s уже запущен (pid %ld)\n" msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "Вы должны быть суперпользователем для запуска %s\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:284 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:314 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Создано в NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:294 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:324 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -11707,7 +11682,7 @@ msgstr "Соединение IP-туннель" msgid "MACVLAN connection" msgstr "Соединение MACVLAN" -#: ../src/devices/nm-device-tun.c:145 +#: ../src/devices/nm-device-tun.c:158 msgid "TUN connection" msgstr "Соединение TUN" |