diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-06-24 19:10:41 +0300 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2022-06-24 18:47:58 +0200 |
commit | 2dd76e6b989b0086b9dcc9946098f9f91ced28cd (patch) | |
tree | 4994aec7bba6ab088ea1375cf740bb726e1aae55 | |
parent | 33688caabc8759dc4058941c2b6b1c2cce4bffd1 (diff) | |
download | NetworkManager-2dd76e6b989b0086b9dcc9946098f9f91ced28cd.tar.gz |
po: update Ukrainian (uk) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1277
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1089 |
1 files changed, 538 insertions, 551 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMa" "nager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-23 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-24 14:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-24 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-24 19:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "%s %u" msgstr "%s %u" #: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:115 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8220 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8227 msgid "ADSL connection" msgstr "З'єднання ADSL" @@ -276,7 +276,7 @@ msgid "Wired connection %d" msgstr "Дротове з'єднання %d" #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1628 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8258 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8265 msgid "Veth connection" msgstr "З'єднання veth" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Wired connection" msgstr "Дротове з'єднання" #: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:157 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8234 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8241 msgid "InfiniBand connection" msgstr "З'єднання InfiniBand" @@ -306,17 +306,17 @@ msgid "TUN connection" msgstr "З'єднання TUN" #: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:398 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8259 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8266 msgid "VLAN connection" msgstr "З'єднання VLAN" #: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:182 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8261 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8268 msgid "VRF connection" msgstr "З'єднання VRF" #: ../src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8262 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8269 msgid "VXLAN connection" msgstr "З'єднання VXLAN" @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "Show NetworkManager options" msgstr "Показати параметри NetworkManager" #: ../src/core/nm-manager.c:6146 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8260 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8267 msgid "VPN connection" msgstr "З'єднання VPN" @@ -3941,8 +3941,8 @@ msgstr "«%s» є неоднозначним: %s" msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "пропущено назву, спробуйте одну з таких назв: [%s]" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 ../src/nmcli/connections.c:3734 -#: ../src/nmcli/connections.c:3792 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 ../src/nmcli/connections.c:3735 +#: ../src/nmcli/connections.c:3793 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "«%s» немає серед [%s]" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1868 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2832 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2890 ../src/nmcli/common.c:1626 -#: ../src/nmcli/connections.c:78 ../src/nmcli/connections.c:88 +#: ../src/nmcli/connections.c:79 ../src/nmcli/connections.c:89 #: ../src/nmcli/devices.c:484 ../src/nmcli/devices.c:591 #: ../src/nmcli/devices.c:597 ../src/nmcli/general.c:30 #: ../src/nmcli/general.c:85 ../src/nmcli/general.c:91 @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "з'єднання (встановлення другорядних з'є msgid "connected" msgstr "з'єднано" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 ../src/nmcli/connections.c:81 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 ../src/nmcli/connections.c:82 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" @@ -4031,8 +4031,8 @@ msgstr "деактивація (ззовні)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:883 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2824 -#: ../src/nmcli/connections.c:5491 ../src/nmcli/connections.c:7446 -#: ../src/nmcli/connections.c:7447 ../src/nmcli/devices.c:590 +#: ../src/nmcli/connections.c:5533 ../src/nmcli/connections.c:7507 +#: ../src/nmcli/connections.c:7508 ../src/nmcli/devices.c:590 #: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1408 #: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:313 msgid "yes" @@ -4041,8 +4041,8 @@ msgstr "так" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:883 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2827 -#: ../src/nmcli/connections.c:5490 ../src/nmcli/connections.c:7446 -#: ../src/nmcli/connections.c:7447 ../src/nmcli/devices.c:590 +#: ../src/nmcli/connections.c:5532 ../src/nmcli/connections.c:7507 +#: ../src/nmcli/connections.c:7508 ../src/nmcli/devices.c:590 #: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1408 #: ../src/nmcli/general.c:93 ../src/nmcli/utils.h:313 msgid "no" @@ -4061,8 +4061,8 @@ msgid "No reason given" msgstr "Причину не вказано" #. We should not really come here -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 ../src/nmcli/connections.c:3754 -#: ../src/nmcli/connections.c:3813 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 ../src/nmcli/connections.c:3755 +#: ../src/nmcli/connections.c:3814 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" @@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "Попередньо поширений ключ для %s" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5024 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5031 #: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:331 msgid "Username" msgstr "Користувач" @@ -4563,7 +4563,7 @@ msgid "MACsec PSK authentication" msgstr "Розпізнавання у MACsec за PSK" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6519 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6526 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" @@ -5092,41 +5092,48 @@ msgstr "" "«off» або «ignore»" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4459 -msgid "Bonding primary interface [none]" -msgstr "Основний інтерфейс прив'язування [типово немає]" +#| msgid "Bonding primary interface [none]" +msgid "Bonding primary interface" +msgstr "Основний інтерфейс прив'язування" #. this is a virtual property, only needed during "ask" mode. -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4466 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4467 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "Режим спостереження за зв'язком" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4475 -msgid "Bonding miimon [100]" -msgstr "Частота спостереження MII прив'язування [типово 100]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4476 +#| msgid "Bonding miimon [100]" +msgid "Bonding miimon" +msgstr "Частота спостереження MII прив'язування" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4483 -msgid "Bonding downdelay [0]" -msgstr "downdelay прив'язування [типово 0]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4485 +#| msgid "Bonding downdelay [0]" +msgid "Bonding downdelay" +msgstr "downdelay прив'язування" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4491 -msgid "Bonding updelay [0]" -msgstr "updelay прив'язування [типово 0]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4494 +#| msgid "Bonding updelay [0]" +msgid "Bonding updelay" +msgstr "updelay прив'язування" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4499 -msgid "Bonding arp-interval [0]" -msgstr "arp-interval прив'язування [типово 0]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4503 +#| msgid "Bonding arp-interval [0]" +msgid "Bonding arp-interval" +msgstr "arp-interval прив'язування" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4507 -msgid "Bonding arp-ip-target [none]" -msgstr "arp-ip-target прив'язування [типово немає]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4512 +#| msgid "Bonding arp-ip-target [none]" +msgid "Bonding arp-ip-target" +msgstr "arp-ip-target прив'язування" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4515 -msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" -msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4521 +#| msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" +msgid "LACP rate (slow/fast)" +msgstr "Швидкість LACP (slow або fast)" #. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (guint32(*)(type *)). -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4688 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4695 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -5145,7 +5152,7 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4696 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4703 msgid "" "Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are " "teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are " @@ -5194,11 +5201,11 @@ msgstr "" " name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " "name=ethtool delay-up=3\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4745 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4752 msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій або UUID з'єднання IEEE 802.15.4 (WPAN)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4781 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4788 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5211,7 +5218,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4823 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4830 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5225,7 +5232,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4880 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4887 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5241,7 +5248,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4923 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4930 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5257,7 +5264,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4950 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4957 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5279,8 +5286,8 @@ msgstr "" "Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4967 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4985 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4974 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4992 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5294,81 +5301,93 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5030 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5326 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5798 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6854 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5037 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5333 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5805 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6861 msgid "Password [none]" msgstr "Пароль [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5076 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5083 msgid "Bluetooth device address" msgstr "Адреса пристрою Bluetooth" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5124 -msgid "Queue ID [0]" -msgstr "Ідентифікатор черги [0]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5131 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:51 +msgid "Queue ID" +msgstr "Ідентифікатор черги" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5136 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5872 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7574 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7612 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7797 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8030 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5143 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5879 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7581 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7619 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7804 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8037 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5142 -msgid "Enable STP [no]" -msgstr "Увімкнути STP [типово ні]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5149 +#| msgid "Enable STP [no]" +msgid "Enable STP" +msgstr "Увімкнути STP" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5148 -msgid "STP priority [32768]" -msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5155 +#| msgid "Priority" +msgid "STP priority" +msgstr "Пріоритет STP" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5154 -msgid "Forward delay [15]" -msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5161 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:120 +msgid "Forward delay" +msgstr "Затримка переспрямування" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5160 -msgid "Hello time [2]" -msgstr "Час на вітання [типово 2]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5167 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:134 +msgid "Hello time" +msgstr "Час на вітання" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5166 -msgid "Max age [20]" -msgstr "Макс. вік [типово 20]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5173 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:148 +msgid "Max age" +msgstr "Макс. вік" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5172 -msgid "MAC address ageing time [300]" -msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5179 +#| msgid "MAC address ageing time [300]" +msgid "MAC address ageing time" +msgstr "Час застарівання MAC-адреси" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5182 -msgid "Group forward mask [0]" -msgstr "Маска групового переспрямовування [0]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5189 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:156 +msgid "Group forward mask" +msgstr "Маска групового переспрямовування" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5224 -msgid "Enable IGMP snooping [no]" -msgstr "Увімкнути підглядання IGMP [типово ні]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5231 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79 +msgid "Enable IGMP snooping" +msgstr "Увімкнути підглядання IGMP" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5282 -msgid "Bridge port priority [32]" -msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5289 +#| msgid "Bridge port priority [32]" +msgid "Bridge port priority" +msgstr "Пріоритетний порт містка" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5288 -msgid "Bridge port STP path cost [100]" -msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5295 +#| msgid "Bridge port STP path cost [100]" +msgid "Bridge port STP path cost" +msgstr "Вартість маршруту STP порту містка" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5294 -msgid "Hairpin [no]" -msgstr "Початкова зона [типово немає]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5301 +#| msgid "Hairpin [no]" +msgid "Hairpin" +msgstr "Початкова зона" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5320 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5792 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7421 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5327 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5799 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7428 msgid "Username [none]" msgstr "Користувач [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5422 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5429 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5383,7 +5402,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: alice bob charlie\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5475 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5482 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5404,7 +5423,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5498 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5505 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5420,25 +5439,28 @@ msgstr "" "«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою " "евристики\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5808 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5815 msgid "APN" msgstr "APN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5881 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7643 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7837 -msgid "MTU [auto]" -msgstr "MTU [типово авто]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5888 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7650 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7844 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:72 ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:178 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:100 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:380 ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5900 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5907 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5909 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5916 msgid "Parent interface [none]" msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5936 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5943 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5448,11 +5470,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5984 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5991 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5986 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5993 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5466,11 +5488,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6005 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6012 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv4 [немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6013 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6020 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5493,7 +5515,7 @@ msgstr "" "Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6053 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6060 msgid "" "Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5503,7 +5525,7 @@ msgstr "" " priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n" "\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6183 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6190 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5524,11 +5546,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6237 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6244 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6239 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6246 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5542,11 +5564,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6258 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6265 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6266 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6273 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5571,7 +5593,7 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6306 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6313 msgid "" "Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5581,170 +5603,181 @@ msgstr "" " priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n" "\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6434 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7474 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6441 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7481 msgid "Parent device [none]" msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6440 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6447 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6447 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7493 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6454 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7500 msgid "Remote" msgstr "Віддалений" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6492 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6499 msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACsec або UUID з'єднання" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6513 -msgid "Enable encryption [yes]" -msgstr "Увімкнути шифрування [типово «так»]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6520 +#| msgid "Enable encryption [yes]" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Увімкнути шифрування" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6529 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6536 msgid "MKA_CKN" msgstr "MKA_CKN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6535 -msgid "SCI port [1]" -msgstr "Порт SCI [1]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6542 +#| msgid "SCI port [1]" +msgid "SCI port" +msgstr "Порт SCI" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6561 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6568 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з'єднання" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6582 -msgid "Tap [no]" -msgstr "Tap [типово ні]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6589 +msgid "Tap" +msgstr "Tap" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6649 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7751 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6656 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7758 #: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:200 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6658 -msgid "OLPC Mesh channel [1]" -msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6665 +#| msgid "OLPC Mesh channel [1]" +msgid "OLPC Mesh channel" +msgstr "Канал OLPC Mesh" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6667 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6674 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6835 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6842 msgid "PPPoE parent device" msgstr "Батьківський пристрій PPPoE" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6841 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6848 msgid "Service [none]" msgstr "Служба [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6848 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6855 msgid "PPPoE username" msgstr "Користувач PPPoE" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6884 -msgid "Browser only [no]" -msgstr "Лише навігатор [типово «ні»]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6891 +#| msgid "Browser only [no]" +msgid "Browser only" +msgstr "Лише навігатор" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6890 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6897 msgid "PAC URL" msgstr "Адреса PAC" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6896 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6903 msgid "PAC script" msgstr "Скрипт PAC" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7020 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7208 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7027 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7215 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Налаштування JSON команди [немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7311 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7318 msgid "User ID [none]" msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7317 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7324 msgid "Group ID [none]" msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7323 -msgid "Enable PI [no]" -msgstr "Увімкнути PI [типово ні]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7330 +#| msgid "Enable PI [no]" +msgid "Enable PI" +msgstr "Увімкнути PI" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7329 -msgid "Enable VNET header [no]" -msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7336 +#| msgid "Enable VNET header [no]" +msgid "Enable VNET header" +msgstr "Увімкнути заголовок VNET" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7335 -msgid "Enable multi queue [no]" -msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7342 +#| msgid "Enable multi queue [no]" +msgid "Enable multi queue" +msgstr "Увімкнути декілька черг" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7348 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7355 msgid "veth peer" msgstr "вузол veth" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7361 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7368 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з'єднання" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7368 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7375 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7374 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7381 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7383 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7390 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7393 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7400 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7461 -msgid "Table [0]" -msgstr "Таблиця [0]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7468 +#| msgid "Table [0]" +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7481 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7488 msgid "VXLAN ID" msgstr "Ід. VXLAN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7487 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7494 msgid "Local address [none]" msgstr "Локальна адреса [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7499 -msgid "Minimum source port [0]" -msgstr "Мінімальний порт джерела [0]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7506 +#| msgid "Minimum source port [0]" +msgid "Minimum source port" +msgstr "Мінімальний порт джерела" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7505 -msgid "Maximum source port [0]" -msgstr "Максимальний порт джерела [0]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7512 +#| msgid "Maximum source port [0]" +msgid "Maximum source port" +msgstr "Максимальний порт джерела" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7511 -msgid "Destination port [8472]" -msgstr "Порт призначення [типово 8472]" +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7518 +#| msgid "Destination port [8472]" +msgid "Destination port" +msgstr "Порт призначення" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7551 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7558 #: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:78 msgid "Peer" msgstr "Вузол" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7581 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7588 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Назва NSP WiMAX" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7618 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7802 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7625 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7809 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "Клонований MAC [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7651 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7658 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5754,7 +5787,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7979 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7986 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -5762,204 +5795,204 @@ msgstr "" "Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або " "key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8038 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8045 msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Коротка адреса (<0x0000-0xffff>)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8054 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8061 msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Ідентифікатор PAN (<0x0000-0xffff>)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8069 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8076 msgid "Page (<default|0-31>)" msgstr "Сторінка (<default|0-31>)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8083 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8090 msgid "Channel (<default|0-26>)" msgstr "Канал (<default|0-26>)" #. *************************************************************************** -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8218 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8225 msgid "6LOWPAN settings" msgstr "Параметри 6LOWPAN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8219 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8226 msgid "802-1x settings" msgstr "Параметри 802-1x" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8221 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8228 msgid "bluetooth connection" msgstr "з'єднання bluetooth" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8222 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8229 msgid "Bond device" msgstr "Пристрій Bond" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8223 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8230 msgid "Bond port" msgstr "Пори прив'язки" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8224 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8231 msgid "Bridge device" msgstr "Пристрій містка" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8225 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8232 msgid "Bridge port" msgstr "Порт містка" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8226 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8233 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання CDMA" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8227 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8234 msgid "General settings" msgstr "Загальні параметри" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8228 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8235 msgid "DCB settings" msgstr "Параметри DCB" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8229 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8236 msgid "Dummy settings" msgstr "Фіктивні параметри" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8230 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8237 msgid "Ethtool settings" msgstr "Параметри Ethtool" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8231 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8238 msgid "Generic settings" msgstr "Загальні параметри" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8232 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8239 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання GSM" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8233 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8240 msgid "Hostname settings" msgstr "Параметри назви вузла" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8235 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8242 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Протокол IPv4" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8236 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8243 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Протокол IPv6" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8237 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8244 msgid "IP-tunnel settings" msgstr "Параметри IP-тунелювання" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8238 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8245 msgid "MACsec connection" msgstr "З'єднання MACsec" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8239 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8246 msgid "macvlan connection" msgstr "З'єднання MACVLAN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8240 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8247 msgid "Match" msgstr "Відповідність" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8241 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8248 msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "З'єднання OLPC Mesh" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8242 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8249 msgid "Open vSwitch bridge settings" msgstr "Параметри містка Open vSwitch" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8243 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8250 msgid "Open vSwitch DPDK interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch DPDK" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8244 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8251 msgid "OVS External IDs" msgstr "Зовнішні ідентифікатори OVS" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8245 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8252 msgid "Open vSwitch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8246 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8253 msgid "Open vSwitch patch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу латок Open vSwitch" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8247 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8254 msgid "Open vSwitch port settings" msgstr "Параметри портів Open vSwitch" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8248 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8255 msgid "PPP settings" msgstr "Параметри PPP" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8249 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8256 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8250 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8257 msgid "Proxy" msgstr "Проксі" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8251 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8258 msgid "Serial settings" msgstr "Параметри послідовного з'єднання" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8252 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8259 msgid "SR-IOV settings" msgstr "Параметри SR-IOV" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8253 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8260 msgid "Traffic controls" msgstr "Засоби керування обміном даними" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8254 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8261 msgid "Team device" msgstr "Пристрій Team" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8255 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8262 msgid "Team port" msgstr "Порт Team" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8256 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8263 msgid "Tun device" msgstr "Пристрій TUN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8257 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8264 msgid "User settings" msgstr "Параметри користувача" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8263 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8270 msgid "Wi-Fi P2P connection" msgstr "З'єднання P2P Wi-Fi" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8264 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8271 msgid "WiMAX connection" msgstr "З'єднання WiMAX" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8265 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8272 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Дротовий Ethernet" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8266 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8273 msgid "WireGuard VPN settings" msgstr "Параметри VPN WireGuard" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8267 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8274 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "З'єднання Wi-Fi" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8268 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8275 msgid "Wi-Fi security settings" msgstr "Параметри захисту Wi-Fi" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8269 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8276 msgid "WPAN settings" msgstr "Параметри WPAN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8675 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8682 msgid "name" msgstr "назва" @@ -6037,11 +6070,6 @@ msgstr "" "драйвера і можливе не для усіх драйверів." #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:9 -#| msgid "" -#| "If specified, directs the device to only associate with the given access " -#| "point. This capability is highly driver dependent and not supported by " -#| "all devices. Note: this property does not control the BSSID used when " -#| "creating an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future." msgid "" "If specified, directs the device to only associate with the given access " "point. This capability is highly driver dependent and not supported by all " @@ -6054,9 +6082,9 @@ msgstr "" "Використання цієї можливості залежить від драйвера і підтримується не для " "усіх пристроїв. Зауваження: ця властивість не керує BSSID, який " "використовується для створення ситуативної мережі, і малоймовірно, що " -"керуватиме ним у майбутньому. Фіксування профілю клієнта на певному BSSID" -" запобігатиме роумінґу, а також вимкне фонове сканування. Це може бути" -" корисним, якщо для SSID визначено лише одну точку доступу." +"керуватиме ним у майбутньому. Фіксування профілю клієнта на певному BSSID " +"запобігатиме роумінґу, а також вимкне фонове сканування. Це може бути " +"корисним, якщо для SSID визначено лише одну точку доступу." #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:10 msgid "" @@ -10937,7 +10965,7 @@ msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати аге #: ../src/nmcli/common.c:362 ../src/nmcli/common.c:363 #: ../src/nmcli/common.c:393 ../src/nmcli/common.c:394 -#: ../src/nmcli/connections.c:1737 +#: ../src/nmcli/connections.c:1738 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" @@ -11014,93 +11042,93 @@ msgid "full" msgstr "повна" #. define some prompts for connection editor -#: ../src/nmcli/connections.c:60 +#: ../src/nmcli/connections.c:61 msgid "Setting name? " msgstr "Назва параметра? " -#: ../src/nmcli/connections.c:61 +#: ../src/nmcli/connections.c:62 msgid "Property name? " msgstr "Назва властивості? " -#: ../src/nmcli/connections.c:62 +#: ../src/nmcli/connections.c:63 msgid "Enter connection type: " msgstr "Вкажіть тип з'єднання: " #. define some other prompts -#: ../src/nmcli/connections.c:66 +#: ../src/nmcli/connections.c:67 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "З'єднання (назва, UUID або шлях):" -#: ../src/nmcli/connections.c:67 +#: ../src/nmcli/connections.c:68 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " msgstr "З'єднання VPN (назва, UUID або шлях):" -#: ../src/nmcli/connections.c:68 +#: ../src/nmcli/connections.c:69 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " msgstr "З'єднання (назва, UUID або шлях):" -#: ../src/nmcli/connections.c:69 +#: ../src/nmcli/connections.c:70 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " msgstr "З'єднання (назва, UUID, шлях або apath):" -#: ../src/nmcli/connections.c:79 +#: ../src/nmcli/connections.c:80 msgid "activating" msgstr "активація" -#: ../src/nmcli/connections.c:80 +#: ../src/nmcli/connections.c:81 msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../src/nmcli/connections.c:82 +#: ../src/nmcli/connections.c:83 msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" -#: ../src/nmcli/connections.c:89 +#: ../src/nmcli/connections.c:90 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "З'єднання VPN (приготування)" -#: ../src/nmcli/connections.c:91 +#: ../src/nmcli/connections.c:92 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "З'єднання VPN (потрібне розпізнавання)" -#: ../src/nmcli/connections.c:92 +#: ../src/nmcli/connections.c:93 msgid "VPN connecting" msgstr "З'єднання VPN" -#: ../src/nmcli/connections.c:94 +#: ../src/nmcli/connections.c:95 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "З'єднання VPN (отримання налаштувань IP)" -#: ../src/nmcli/connections.c:95 +#: ../src/nmcli/connections.c:96 msgid "VPN connected" msgstr "VPN з'єднано" -#: ../src/nmcli/connections.c:96 +#: ../src/nmcli/connections.c:97 msgid "VPN connection failed" msgstr "Невдала спроба з'єднання VPN" -#: ../src/nmcli/connections.c:97 +#: ../src/nmcli/connections.c:98 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз'єднано" -#: ../src/nmcli/connections.c:172 ../src/nmcli/connections.c:232 +#: ../src/nmcli/connections.c:173 ../src/nmcli/connections.c:233 #, c-format msgid "Error: Error writting connection: %s" msgstr "Помилка: помилка під час запису з'єднання: %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:652 +#: ../src/nmcli/connections.c:653 msgid "WiMax is no longer supported" msgstr "Підтримку WiMax припинено" -#: ../src/nmcli/connections.c:658 +#: ../src/nmcli/connections.c:659 msgid "WEP encryption is known to be insecure" msgstr "Відомо, що шифрування WEP не є безпечним" -#: ../src/nmcli/connections.c:740 +#: ../src/nmcli/connections.c:741 msgid "never" msgstr "ніколи" -#: ../src/nmcli/connections.c:1089 +#: ../src/nmcli/connections.c:1090 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -11178,7 +11206,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1115 +#: ../src/nmcli/connections.c:1116 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11226,7 +11254,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. " "Загальний параметр --show-secrets покаже також пов'язані паролі.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1136 +#: ../src/nmcli/connections.c:1137 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11272,7 +11300,7 @@ msgstr "" "passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з'єднання\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1159 +#: ../src/nmcli/connections.c:1160 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11294,7 +11322,7 @@ msgstr "" "назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1171 +#: ../src/nmcli/connections.c:1172 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11622,7 +11650,7 @@ msgstr "" " [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1301 +#: ../src/nmcli/connections.c:1302 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11679,7 +11707,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod em1-1 remove sriov\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1329 +#: ../src/nmcli/connections.c:1330 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11702,7 +11730,7 @@ msgstr "" "ідентифікатора (задається параметром <нова назва>).\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1341 +#: ../src/nmcli/connections.c:1342 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11730,7 +11758,7 @@ msgstr "" "Додати новий профіль з'єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1356 +#: ../src/nmcli/connections.c:1357 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11749,7 +11777,7 @@ msgstr "" "Профілі можна вказати за допомогою назв, UUID або шляху D-Bus.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1367 +#: ../src/nmcli/connections.c:1368 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11771,7 +11799,7 @@ msgstr "" "Стежить за усіма профілями з'єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1379 +#: ../src/nmcli/connections.c:1380 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -11784,7 +11812,7 @@ msgstr "" "Перезавантажити усіх файли з'єднань з диска.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1387 +#: ../src/nmcli/connections.c:1388 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11807,7 +11835,7 @@ msgstr "" "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1400 +#: ../src/nmcli/connections.c:1401 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11832,7 +11860,7 @@ msgstr "" "імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1413 +#: ../src/nmcli/connections.c:1414 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11852,7 +11880,7 @@ msgstr "" "Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1424 +#: ../src/nmcli/connections.c:1425 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection migrate { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11871,81 +11899,81 @@ msgstr "" "зокрема «keyfile» (типовий) або «ifcfg-rh».\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1507 +#: ../src/nmcli/connections.c:1508 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1558 +#: ../src/nmcli/connections.c:1559 msgid "Connection profile details" msgstr "Параметри профілю з'єднання" -#: ../src/nmcli/connections.c:1576 ../src/nmcli/connections.c:1683 +#: ../src/nmcli/connections.c:1577 ../src/nmcli/connections.c:1684 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:1665 +#: ../src/nmcli/connections.c:1666 msgid "Active connection details" msgstr "Активувати параметри з'єднання" -#: ../src/nmcli/connections.c:1794 ../src/nmcli/devices.c:1663 +#: ../src/nmcli/connections.c:1795 ../src/nmcli/devices.c:1663 #: ../src/nmcli/devices.c:1680 ../src/nmcli/devices.c:1698 #: ../src/nmcli/devices.c:1717 ../src/nmcli/devices.c:1781 #: ../src/nmcli/devices.c:1910 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" -#: ../src/nmcli/connections.c:1894 +#: ../src/nmcli/connections.c:1895 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: ../src/nmcli/connections.c:1911 ../src/nmcli/connections.c:1922 +#: ../src/nmcli/connections.c:1912 ../src/nmcli/connections.c:1923 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» має бути єдиним" -#: ../src/nmcli/connections.c:2178 +#: ../src/nmcli/connections.c:2179 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»" -#: ../src/nmcli/connections.c:2202 +#: ../src/nmcli/connections.c:2203 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»" -#: ../src/nmcli/connections.c:2247 +#: ../src/nmcli/connections.c:2248 msgid "No connection specified" msgstr "Не вказано з'єднання" -#: ../src/nmcli/connections.c:2260 +#: ../src/nmcli/connections.c:2261 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "пропущено аргумент %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:2281 +#: ../src/nmcli/connections.c:2282 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "невідоме з'єднання «%s»" -#: ../src/nmcli/connections.c:2310 +#: ../src/nmcli/connections.c:2311 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "пропущено аргумент «--order»" -#: ../src/nmcli/connections.c:2374 +#: ../src/nmcli/connections.c:2375 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активні профілі NetworkManager" -#: ../src/nmcli/connections.c:2375 +#: ../src/nmcli/connections.c:2376 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager" -#: ../src/nmcli/connections.c:2431 ../src/nmcli/connections.c:3152 -#: ../src/nmcli/connections.c:3164 ../src/nmcli/connections.c:3176 -#: ../src/nmcli/connections.c:3412 ../src/nmcli/connections.c:9579 -#: ../src/nmcli/connections.c:9601 ../src/nmcli/devices.c:3344 +#: ../src/nmcli/connections.c:2432 ../src/nmcli/connections.c:3153 +#: ../src/nmcli/connections.c:3165 ../src/nmcli/connections.c:3177 +#: ../src/nmcli/connections.c:3413 ../src/nmcli/connections.c:9640 +#: ../src/nmcli/connections.c:9662 ../src/nmcli/devices.c:3344 #: ../src/nmcli/devices.c:3357 ../src/nmcli/devices.c:3369 #: ../src/nmcli/devices.c:3673 ../src/nmcli/devices.c:3684 #: ../src/nmcli/devices.c:3703 ../src/nmcli/devices.c:3712 @@ -11960,14 +11988,14 @@ msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager" msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:2466 +#: ../src/nmcli/connections.c:2467 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує." -#: ../src/nmcli/connections.c:2558 ../src/nmcli/connections.c:3138 -#: ../src/nmcli/connections.c:3212 ../src/nmcli/connections.c:9085 -#: ../src/nmcli/connections.c:9169 ../src/nmcli/connections.c:9708 +#: ../src/nmcli/connections.c:2559 ../src/nmcli/connections.c:3139 +#: ../src/nmcli/connections.c:3213 ../src/nmcli/connections.c:9146 +#: ../src/nmcli/connections.c:9230 ../src/nmcli/connections.c:9769 #: ../src/nmcli/devices.c:2010 ../src/nmcli/devices.c:2286 #: ../src/nmcli/devices.c:2453 ../src/nmcli/devices.c:2579 #: ../src/nmcli/devices.c:2763 ../src/nmcli/devices.c:3544 @@ -11977,81 +12005,81 @@ msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує." msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:2650 ../src/nmcli/devices.c:4730 +#: ../src/nmcli/connections.c:2651 ../src/nmcli/devices.c:4730 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань" -#: ../src/nmcli/connections.c:2658 +#: ../src/nmcli/connections.c:2659 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з'єднань або пристроїв" -#: ../src/nmcli/connections.c:2681 +#: ../src/nmcli/connections.c:2682 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»: " -#: ../src/nmcli/connections.c:2719 +#: ../src/nmcli/connections.c:2720 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»" -#: ../src/nmcli/connections.c:2726 +#: ../src/nmcli/connections.c:2727 #, c-format msgid "device '%s' not found for connection '%s'" msgstr "не знайдено пристрою «%s» для з'єднання «%s»" -#: ../src/nmcli/connections.c:2734 +#: ../src/nmcli/connections.c:2735 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з'єднання «%s»" -#: ../src/nmcli/connections.c:2785 +#: ../src/nmcli/connections.c:2786 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "Підказка: скористайтеся «%s», щоб ознайомитися із подробицями." -#: ../src/nmcli/connections.c:2803 +#: ../src/nmcli/connections.c:2804 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:2807 ../src/nmcli/connections.c:2958 -#: ../src/nmcli/connections.c:7338 +#: ../src/nmcli/connections.c:2808 ../src/nmcli/connections.c:2959 +#: ../src/nmcli/connections.c:7399 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:2814 ../src/nmcli/connections.c:2937 +#: ../src/nmcli/connections.c:2815 ../src/nmcli/connections.c:2938 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:2850 +#: ../src/nmcli/connections.c:2851 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)." -#: ../src/nmcli/connections.c:3032 +#: ../src/nmcli/connections.c:3033 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../src/nmcli/connections.c:3040 +#: ../src/nmcli/connections.c:3041 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з'єднання, ні пристрою" -#: ../src/nmcli/connections.c:3055 +#: ../src/nmcli/connections.c:3056 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s» у рядку %zd: %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:3063 +#: ../src/nmcli/connections.c:3064 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s': %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:3186 ../src/nmcli/connections.c:9612 +#: ../src/nmcli/connections.c:3187 ../src/nmcli/connections.c:9673 #: ../src/nmcli/devices.c:1967 ../src/nmcli/devices.c:2016 #: ../src/nmcli/devices.c:2459 ../src/nmcli/devices.c:2651 #: ../src/nmcli/devices.c:2718 ../src/nmcli/devices.c:2918 @@ -12062,139 +12090,139 @@ msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s" msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../src/nmcli/connections.c:3220 +#: ../src/nmcli/connections.c:3221 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../src/nmcli/connections.c:3328 +#: ../src/nmcli/connections.c:3329 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:3344 +#: ../src/nmcli/connections.c:3345 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:3393 ../src/nmcli/connections.c:9265 -#: ../src/nmcli/connections.c:9300 ../src/nmcli/connections.c:9489 +#: ../src/nmcli/connections.c:3394 ../src/nmcli/connections.c:9326 +#: ../src/nmcli/connections.c:9361 ../src/nmcli/connections.c:9550 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з'єднання." -#: ../src/nmcli/connections.c:3425 +#: ../src/nmcli/connections.c:3426 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Помилка: «%s» не є активним з'єднанням.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:3426 +#: ../src/nmcli/connections.c:3427 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Помилка: не усі активні з'єднання знайдено." -#: ../src/nmcli/connections.c:3434 +#: ../src/nmcli/connections.c:3435 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Помилка: не надано активного з'єднання." -#: ../src/nmcli/connections.c:3466 +#: ../src/nmcli/connections.c:3467 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Невдала спроба вимкнути з'єднання «%s»: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:3947 +#: ../src/nmcli/connections.c:3948 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:4322 +#: ../src/nmcli/connections.c:4329 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:4339 +#: ../src/nmcli/connections.c:4346 #, c-format msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося %s %s.%s: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:4420 +#: ../src/nmcli/connections.c:4427 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:4431 +#: ../src/nmcli/connections.c:4438 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:4522 +#: ../src/nmcli/connections.c:4571 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Помилка: помилковий тип з'єднання: %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:4608 +#: ../src/nmcli/connections.c:4647 msgid "Error: master is required" msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»" -#: ../src/nmcli/connections.c:4709 +#: ../src/nmcli/connections.c:4748 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:4748 +#: ../src/nmcli/connections.c:4788 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../src/nmcli/connections.c:5095 +#: ../src/nmcli/connections.c:5137 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов'язковим, його не можна вилучати." -#: ../src/nmcli/connections.c:5111 +#: ../src/nmcli/connections.c:5153 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../src/nmcli/connections.c:5162 +#: ../src/nmcli/connections.c:5204 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../src/nmcli/connections.c:5204 +#: ../src/nmcli/connections.c:5246 msgid "Error: missing setting." msgstr "Помилка: пропущено параметр." -#: ../src/nmcli/connections.c:5218 +#: ../src/nmcli/connections.c:5260 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»." -#: ../src/nmcli/connections.c:5249 +#: ../src/nmcli/connections.c:5291 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:5308 ../src/nmcli/connections.c:5329 +#: ../src/nmcli/connections.c:5350 ../src/nmcli/connections.c:5371 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: ../src/nmcli/connections.c:5353 +#: ../src/nmcli/connections.c:5395 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../src/nmcli/connections.c:5387 ../src/nmcli/devices.c:2185 +#: ../src/nmcli/connections.c:5429 ../src/nmcli/devices.c:2185 #, c-format msgid "Warning: %s.\n" msgstr "Попередження: %s.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:5403 +#: ../src/nmcli/connections.c:5445 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -12215,7 +12243,7 @@ msgstr[3] "" "Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання " "за його UUID, «%2$s»\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:5425 ../src/nmcli/connections.c:9117 +#: ../src/nmcli/connections.c:5467 ../src/nmcli/connections.c:9178 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s»: %s" @@ -12229,12 +12257,12 @@ msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s #. * #. * This is true for many messages that the user might parse. But this one #. * seems in particular interesting for a user to parse. -#: ../src/nmcli/connections.c:5442 +#: ../src/nmcli/connections.c:5484 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:5577 +#: ../src/nmcli/connections.c:5632 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" @@ -12243,40 +12271,36 @@ msgstr "" "завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../src/nmcli/connections.c:5677 +#: ../src/nmcli/connections.c:5741 #, c-format -msgid "There is %d optional setting for %s.\n" -msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" -msgstr[0] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий параметр.\n" -msgstr[2] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" -msgstr[3] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" +#| msgid "There is %d optional setting for %s.\n" +#| msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" +msgid "There are %d optional settings for %s.\n" +msgstr "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:5684 +#: ../src/nmcli/connections.c:5743 #, c-format -msgid "Do you want to provide it? %s" -msgid_plural "Do you want to provide them? %s" -msgstr[0] "Хочете вказати їх? %s" -msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" -msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" -msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" +#| msgid "Do you want to provide it? %s" +#| msgid_plural "Do you want to provide them? %s" +msgid "Do you want to provide them? %s" +msgstr "Хочете вказати їх? %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:5825 ../src/nmcli/utils.c:280 +#: ../src/nmcli/connections.c:5883 ../src/nmcli/utils.c:280 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../src/nmcli/connections.c:5832 +#: ../src/nmcli/connections.c:5890 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:5917 ../src/nmcli/connections.c:5930 +#: ../src/nmcli/connections.c:5978 ../src/nmcli/connections.c:5991 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: ../src/nmcli/connections.c:6887 +#: ../src/nmcli/connections.c:6948 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -12284,7 +12308,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../src/nmcli/connections.c:6998 +#: ../src/nmcli/connections.c:7059 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -12318,7 +12342,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7025 +#: ../src/nmcli/connections.c:7086 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -12339,7 +12363,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7033 +#: ../src/nmcli/connections.c:7094 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -12361,7 +12385,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7040 +#: ../src/nmcli/connections.c:7101 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -12377,7 +12401,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7045 +#: ../src/nmcli/connections.c:7106 #, c-format msgid "" "add [<setting>.<prop> <value>] :: add property value\n" @@ -12392,7 +12416,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7050 +#: ../src/nmcli/connections.c:7111 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -12405,7 +12429,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7055 +#: ../src/nmcli/connections.c:7116 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -12420,7 +12444,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7061 +#: ../src/nmcli/connections.c:7122 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -12445,7 +12469,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7071 +#: ../src/nmcli/connections.c:7132 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -12472,7 +12496,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з'єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7082 +#: ../src/nmcli/connections.c:7143 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -12493,7 +12517,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7090 ../src/nmcli/connections.c:7249 +#: ../src/nmcli/connections.c:7151 ../src/nmcli/connections.c:7310 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -12502,7 +12526,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7093 +#: ../src/nmcli/connections.c:7154 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -12511,7 +12535,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7096 +#: ../src/nmcli/connections.c:7157 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -12538,7 +12562,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7118 ../src/nmcli/connections.c:7255 +#: ../src/nmcli/connections.c:7179 ../src/nmcli/connections.c:7316 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -12552,8 +12576,8 @@ msgstr "" "запис з'єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7123 ../src/nmcli/connections.c:7260 -#: ../src/nmcli/connections.c:7648 ../src/nmcli/connections.c:8680 +#: ../src/nmcli/connections.c:7184 ../src/nmcli/connections.c:7321 +#: ../src/nmcli/connections.c:7709 ../src/nmcli/connections.c:8741 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -12561,7 +12585,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../src/nmcli/connections.c:7188 +#: ../src/nmcli/connections.c:7249 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -12588,7 +12612,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7212 +#: ../src/nmcli/connections.c:7273 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -12600,7 +12624,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7216 +#: ../src/nmcli/connections.c:7277 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -12615,7 +12639,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7222 +#: ../src/nmcli/connections.c:7283 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -12626,7 +12650,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7227 +#: ../src/nmcli/connections.c:7288 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -12659,7 +12683,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7238 +#: ../src/nmcli/connections.c:7299 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -12672,7 +12696,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7243 +#: ../src/nmcli/connections.c:7304 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -12687,7 +12711,7 @@ msgstr "" "Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете " "виводити значення усього параметра або усього запису з'єднання.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7252 +#: ../src/nmcli/connections.c:7313 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -12696,24 +12720,24 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7344 +#: ../src/nmcli/connections.c:7405 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Помилка: невдала спроба активації з'єднання.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../src/nmcli/connections.c:7442 +#: ../src/nmcli/connections.c:7503 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7480 +#: ../src/nmcli/connections.c:7541 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "" "З'єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:7524 +#: ../src/nmcli/connections.c:7585 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -12722,60 +12746,60 @@ msgstr "" "Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у " "головному меню, щоб відновити його.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7556 ../src/nmcli/connections.c:7948 -#: ../src/nmcli/connections.c:8018 +#: ../src/nmcli/connections.c:7617 ../src/nmcli/connections.c:8009 +#: ../src/nmcli/connections.c:8079 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7558 ../src/nmcli/connections.c:7951 -#: ../src/nmcli/connections.c:8020 +#: ../src/nmcli/connections.c:7619 ../src/nmcli/connections.c:8012 +#: ../src/nmcli/connections.c:8081 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Введіть значення «%s»: " -#: ../src/nmcli/connections.c:7571 ../src/nmcli/connections.c:7588 -#: ../src/nmcli/connections.c:7959 ../src/nmcli/connections.c:8031 +#: ../src/nmcli/connections.c:7632 ../src/nmcli/connections.c:7649 +#: ../src/nmcli/connections.c:8020 ../src/nmcli/connections.c:8092 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7580 +#: ../src/nmcli/connections.c:7641 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Редагування значення «%s»: " -#: ../src/nmcli/connections.c:7601 ../src/nmcli/settings.c:440 +#: ../src/nmcli/connections.c:7662 ../src/nmcli/settings.c:440 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Помилка: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7620 +#: ../src/nmcli/connections.c:7681 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7715 +#: ../src/nmcli/connections.c:7776 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Доступні параметри: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7726 +#: ../src/nmcli/connections.c:7787 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7743 +#: ../src/nmcli/connections.c:7804 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Доступні властивості: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7751 +#: ../src/nmcli/connections.c:7812 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Помилка: властивість %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7796 +#: ../src/nmcli/connections.c:7857 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -12786,12 +12810,12 @@ msgstr "" "значення параметра може призвести до негайного задіяння з'єднання.\n" "Хочете зберегти запис? %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:7882 +#: ../src/nmcli/connections.c:7943 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7910 +#: ../src/nmcli/connections.c:7971 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -12800,228 +12824,228 @@ msgstr "" "Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», " "щоб відновити його.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7965 ../src/nmcli/connections.c:8247 -#: ../src/nmcli/connections.c:8280 +#: ../src/nmcli/connections.c:8026 ../src/nmcli/connections.c:8308 +#: ../src/nmcli/connections.c:8341 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "" "Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7966 +#: ../src/nmcli/connections.c:8027 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set " "<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7986 ../src/nmcli/connections.c:8163 -#: ../src/nmcli/connections.c:8269 +#: ../src/nmcli/connections.c:8047 ../src/nmcli/connections.c:8224 +#: ../src/nmcli/connections.c:8330 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "" "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі ПАРАМЕТРИ: " "[%s]\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7996 +#: ../src/nmcli/connections.c:8057 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8003 +#: ../src/nmcli/connections.c:8064 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8064 +#: ../src/nmcli/connections.c:8125 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8090 +#: ../src/nmcli/connections.c:8151 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8136 ../src/nmcli/connections.c:8197 +#: ../src/nmcli/connections.c:8197 ../src/nmcli/connections.c:8258 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8142 +#: ../src/nmcli/connections.c:8203 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8161 +#: ../src/nmcli/connections.c:8222 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "У з'єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8223 +#: ../src/nmcli/connections.c:8284 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8248 ../src/nmcli/connections.c:8281 +#: ../src/nmcli/connections.c:8309 ../src/nmcli/connections.c:8342 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe " "<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8304 +#: ../src/nmcli/connections.c:8365 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8334 +#: ../src/nmcli/connections.c:8395 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8339 +#: ../src/nmcli/connections.c:8400 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Помилка: у з'єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8371 +#: ../src/nmcli/connections.c:8432 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8373 +#: ../src/nmcli/connections.c:8434 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", і не є коректною назвою параметра" -#: ../src/nmcli/connections.c:8389 +#: ../src/nmcli/connections.c:8450 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8397 +#: ../src/nmcli/connections.c:8458 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8412 +#: ../src/nmcli/connections.c:8473 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Перевірка з'єднання: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8414 +#: ../src/nmcli/connections.c:8475 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8434 +#: ../src/nmcli/connections.c:8495 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8491 +#: ../src/nmcli/connections.c:8552 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8497 +#: ../src/nmcli/connections.c:8558 #, c-format msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n" msgstr "" "Помилка: перевищення часу очікування на збереження з'єднання «%s» (%s)\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8501 +#: ../src/nmcli/connections.c:8562 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8502 +#: ../src/nmcli/connections.c:8563 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8536 +#: ../src/nmcli/connections.c:8597 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Помилка: з'єднання не пройшло перевірки: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8537 +#: ../src/nmcli/connections.c:8598 msgid "(unknown error)" msgstr "(невідома помилка)" -#: ../src/nmcli/connections.c:8538 +#: ../src/nmcli/connections.c:8599 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "" "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n" #. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is -#: ../src/nmcli/connections.c:8561 +#: ../src/nmcli/connections.c:8622 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Помилка: з'єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8565 +#: ../src/nmcli/connections.c:8626 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Помилка: некоректне з'єднання: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8581 +#: ../src/nmcli/connections.c:8642 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8590 +#: ../src/nmcli/connections.c:8651 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8597 +#: ../src/nmcli/connections.c:8658 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Спостерігаємо за активацією з'єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб " "продовжити)\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8632 +#: ../src/nmcli/connections.c:8693 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8640 +#: ../src/nmcli/connections.c:8701 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8648 +#: ../src/nmcli/connections.c:8709 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8656 +#: ../src/nmcli/connections.c:8717 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8664 +#: ../src/nmcli/connections.c:8725 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "" "Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: " "[%s]\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8896 +#: ../src/nmcli/connections.c:8957 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" "Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», «filename», uuid або " "«path»." -#: ../src/nmcli/connections.c:8911 +#: ../src/nmcli/connections.c:8972 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Помилка: невідоме з'єднання, «%s»." -#: ../src/nmcli/connections.c:8928 +#: ../src/nmcli/connections.c:8989 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" @@ -13029,7 +13053,7 @@ msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент " "«type» проігноровано\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8932 +#: ../src/nmcli/connections.c:8993 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -13037,227 +13061,227 @@ msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент " "«con-name» проігноровано\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8959 +#: ../src/nmcli/connections.c:9020 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Коректні типи з'єднань: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8961 +#: ../src/nmcli/connections.c:9022 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9000 +#: ../src/nmcli/connections.c:9061 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| Інтерактивний редактор з'єднань nmcli |===" -#: ../src/nmcli/connections.c:9003 +#: ../src/nmcli/connections.c:9064 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Редагування наявного з'єднання «%s»: «%s»" -#: ../src/nmcli/connections.c:9005 +#: ../src/nmcli/connections.c:9066 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Додавання нового з'єднання «%s»" #. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is -#: ../src/nmcli/connections.c:9008 +#: ../src/nmcli/connections.c:9069 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд." #. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is -#: ../src/nmcli/connections.c:9011 +#: ../src/nmcli/connections.c:9072 #, c-format msgid "Type 'print' to show all the connection properties." msgstr "Введіть «print», щоб побачити усі властивості з'єднання." #. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is -#: ../src/nmcli/connections.c:9014 +#: ../src/nmcli/connections.c:9075 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою " "«describe [<параметр>.<властивість>]." -#: ../src/nmcli/connections.c:9041 +#: ../src/nmcli/connections.c:9102 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з'єднання «%s»: %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:9049 +#: ../src/nmcli/connections.c:9110 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Зміни до з'єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9122 +#: ../src/nmcli/connections.c:9183 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) клоновано як %s (%s).\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9180 +#: ../src/nmcli/connections.c:9241 msgid "New connection name: " msgstr "Нова назва з'єднання: " -#: ../src/nmcli/connections.c:9182 +#: ../src/nmcli/connections.c:9243 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Помилка: не вказано параметр <нова назва>." -#: ../src/nmcli/connections.c:9188 ../src/nmcli/connections.c:9719 +#: ../src/nmcli/connections.c:9249 ../src/nmcli/connections.c:9780 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»." -#: ../src/nmcli/connections.c:9222 +#: ../src/nmcli/connections.c:9283 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі з'єднання." -#: ../src/nmcli/connections.c:9223 +#: ../src/nmcli/connections.c:9284 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з'єднання: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9278 ../src/nmcli/connections.c:9405 -#: ../src/nmcli/connections.c:9872 +#: ../src/nmcli/connections.c:9339 ../src/nmcli/connections.c:9466 +#: ../src/nmcli/connections.c:9933 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Помилка: %s.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9279 ../src/nmcli/connections.c:9406 -#: ../src/nmcli/connections.c:9873 +#: ../src/nmcli/connections.c:9340 ../src/nmcli/connections.c:9467 +#: ../src/nmcli/connections.c:9934 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "Помилка: знайдено не усі з'єднання." -#: ../src/nmcli/connections.c:9338 +#: ../src/nmcli/connections.c:9399 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з'єднання: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:9346 +#: ../src/nmcli/connections.c:9407 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: змінено профіль з'єднання\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9372 +#: ../src/nmcli/connections.c:9433 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: створено профіль з'єднання\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9381 +#: ../src/nmcli/connections.c:9442 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: вилучено профіль з'єднання\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9449 +#: ../src/nmcli/connections.c:9510 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з'єднання: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:9521 +#: ../src/nmcli/connections.c:9582 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з'єднання: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:9529 +#: ../src/nmcli/connections.c:9590 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9533 +#: ../src/nmcli/connections.c:9594 msgid "File to import: " msgstr "Файл для імпортування: " -#: ../src/nmcli/connections.c:9564 +#: ../src/nmcli/connections.c:9625 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Помилка: не надано аргументів." -#: ../src/nmcli/connections.c:9595 +#: ../src/nmcli/connections.c:9656 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" "Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9610 +#: ../src/nmcli/connections.c:9671 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" "Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9624 +#: ../src/nmcli/connections.c:9685 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." -#: ../src/nmcli/connections.c:9629 +#: ../src/nmcli/connections.c:9690 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «file»." -#: ../src/nmcli/connections.c:9639 +#: ../src/nmcli/connections.c:9700 #, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." msgstr "Помилка: не вдалося знайти додаток VPN для %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:9648 ../src/nmcli/connections.c:9740 +#: ../src/nmcli/connections.c:9709 ../src/nmcli/connections.c:9801 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:9659 +#: ../src/nmcli/connections.c:9720 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати «%s»: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:9725 +#: ../src/nmcli/connections.c:9786 msgid "Output file name: " msgstr "Назва файла результатів: " -#: ../src/nmcli/connections.c:9730 +#: ../src/nmcli/connections.c:9791 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Помилка: з'єднання не належить до типу VPN." -#: ../src/nmcli/connections.c:9754 +#: ../src/nmcli/connections.c:9815 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити тимчасовий файл %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:9764 +#: ../src/nmcli/connections.c:9825 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося експортувати «%s»: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:9778 +#: ../src/nmcli/connections.c:9839 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося прочитати тимчасовий файл «%s»: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:9802 +#: ../src/nmcli/connections.c:9863 #, c-format msgid "Error: not all connections migrated." msgstr "Помилка: перенесено не усі з'єднання." -#: ../src/nmcli/connections.c:9803 +#: ../src/nmcli/connections.c:9864 #, c-format msgid "Error: Connection migration failed: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося перенести з'єднання: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9807 +#: ../src/nmcli/connections.c:9868 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully migrated.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно перенесено.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9839 +#: ../src/nmcli/connections.c:9900 msgid "'--plugin' argument is missing" msgstr "пропущено аргумент до --plugin" -#: ../src/nmcli/connections.c:9935 +#: ../src/nmcli/connections.c:9996 #, c-format msgid "Error: cannot migrate unknown connection(s): %s." msgstr "Помилка: не вдалося перенести невідомі з'єднання: %s." @@ -14147,36 +14171,30 @@ msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s" #: ../src/nmcli/devices.c:5058 #, c-format -#| msgid "The connection was removed" msgid "Checkpoint was removed." msgstr "Контрольну точку було вилучено." #. The command is done, we're in the confirmation prompt. #: ../src/nmcli/devices.c:5065 -#| msgid "None" msgid "No" msgstr "Ні" #: ../src/nmcli/devices.c:5078 #, c-format -#| msgid "Error: polkit agent failed: %s\n" msgid "Error: Destroying a checkpoint failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося знищити контрольну точку: %s" #: ../src/nmcli/devices.c:5100 ../src/nmcli/devices.c:5101 -#| msgid "yes" msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../src/nmcli/devices.c:5127 #, c-format -#| msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgid "Error: Creating a checkpoint failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося створити контрольну точку: %s" #: ../src/nmcli/devices.c:5143 #, c-format -#| msgid "Error: %s." msgid "Error: %s" msgstr "Помилка: %s" @@ -14187,7 +14205,6 @@ msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очіку #: ../src/nmcli/devices.c:5209 #, c-format -#| msgid "Error: Unexpected argument '%s'" msgid "Error: Expected a command to run after '--'" msgstr "Помилка: після «--» мало бути вказано команду, яку слід запустити" @@ -15276,10 +15293,6 @@ msgstr "байтів" msgid "BOND PORT" msgstr "ПОРТ ПРИВ'ЯЗКИ" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:51 -msgid "Queue ID" -msgstr "Ідентифікатор черги" - #: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:82 msgid "Round-robin" msgstr "Циклічний" @@ -15395,40 +15408,14 @@ msgstr "секунд" msgid "Aging time" msgstr "Час застарівання" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79 -msgid "Enable IGMP snooping" -msgstr "Увімкнути підглядання IGMP" - #: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:87 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Увімкнути STP (протокол розподілу за деревом)" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:120 -msgid "Forward delay" -msgstr "Затримка переспрямування" - -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:134 -msgid "Hello time" -msgstr "Час на вітання" - -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:148 -msgid "Max age" -msgstr "Макс. вік" - -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:156 -msgid "Group forward mask" -msgstr "Маска групового переспрямовування" - #: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:55 msgid "ETHERNET" msgstr "ETHERNET" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:72 ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81 -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:178 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:100 -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:380 ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85 -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - #: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:35 msgid "Datagram" msgstr "Данограма" |