diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-11-15 15:53:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Jiří Klimeš <jklimes@redhat.com> | 2015-11-16 13:24:43 +0100 |
commit | 32ea25eaf274c52163faec8212ed4b2a187d6a6e (patch) | |
tree | f4b886b15be84d98685feb7a9baee6e0babf7342 | |
parent | ec46ddf113e33c52c45b1940f4938c731147e40a (diff) | |
download | NetworkManager-32ea25eaf274c52163faec8212ed4b2a187d6a6e.tar.gz |
pi: update Ukrainian (uk) translation (bgo #758136)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=758136
-rw-r--r-- | po/uk.po | 4247 |
1 files changed, 2414 insertions, 1833 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-23 23:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-24 13:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 01:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 15:44+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../clients/cli/agent.c:42 +#: ../clients/cli/agent.c:41 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "КОМАНДА := { secret | polkit | all }\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:50 +#: ../clients/cli/agent.c:49 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "знадобиться пароль, запитуватиме про нього у користувача.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:60 +#: ../clients/cli/agent.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "запит і передасть відповідь на нього polkit.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:70 +#: ../clients/cli/agent.c:69 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" @@ -83,95 +83,95 @@ msgstr "" "Запустити nmcli як агент паролів NetworkManager та polkit.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:152 +#: ../clients/cli/agent.c:151 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент паролів NetworkManager.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:154 +#: ../clients/cli/agent.c:153 #, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент обробки паролів" -#: ../clients/cli/agent.c:169 +#: ../clients/cli/agent.c:168 #, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s" -#: ../clients/cli/agent.c:177 +#: ../clients/cli/agent.c:176 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:9145 -#: ../clients/cli/connections.c:9171 ../clients/cli/connections.c:9400 -#: ../clients/cli/devices.c:2669 ../clients/cli/general.c:335 -#: ../clients/cli/general.c:476 +#: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:9275 +#: ../clients/cli/connections.c:9301 ../clients/cli/connections.c:9530 +#: ../clients/cli/devices.c:3484 ../clients/cli/general.c:332 +#: ../clients/cli/general.c:473 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." -#: ../clients/cli/agent.c:245 +#: ../clients/cli/agent.c:244 #, c-format msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «agent» «%s» є некоректною." -#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 -#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 -#: ../clients/cli/connections.c:168 ../clients/cli/connections.c:190 +#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:52 +#: ../clients/cli/common.c:60 ../clients/cli/common.c:72 +#: ../clients/cli/connections.c:166 ../clients/cli/connections.c:188 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" #. 0 -#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 +#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕСА" #. 1 #. 2 -#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 -#: ../clients/cli/connections.c:193 +#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 +#: ../clients/cli/connections.c:191 msgid "GATEWAY" msgstr "ШЛЮЗ" #. 2 -#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 +#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 msgid "ROUTE" msgstr "МАРШРУТ" #. 3 -#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 +#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 -#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 +#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DOMAIN" msgstr "ДОМЕН" #. 5 -#: ../clients/cli/common.c:46 +#: ../clients/cli/common.c:45 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 -#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 +#: ../clients/cli/common.c:53 ../clients/cli/common.c:73 msgid "OPTION" msgstr "ПАРАМЕТР" -#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438 +#: ../clients/cli/common.c:377 ../clients/cli/common.c:437 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " "<1-%d>" -#: ../clients/cli/common.c:386 +#: ../clients/cli/common.c:385 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "некоректна адреса IP: %s" -#: ../clients/cli/common.c:450 +#: ../clients/cli/common.c:449 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " @@ -180,414 +180,411 @@ msgstr "" "другим компонентом маршруту («%s») не є ні наступна адреса переходу, ні " "метрика" -#: ../clients/cli/common.c:459 +#: ../clients/cli/common.c:458 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "некоректна метрика, «%s»" -#: ../clients/cli/common.c:467 +#: ../clients/cli/common.c:466 #, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "некоректний маршрут: %s" -#: ../clients/cli/common.c:479 +#: ../clients/cli/common.c:478 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" "не можна додавати типовий маршрут (NetworkManager обробляє його самотужки)" -#: ../clients/cli/common.c:496 +#: ../clients/cli/common.c:495 msgid "unmanaged" msgstr "некерований" -#: ../clients/cli/common.c:498 +#: ../clients/cli/common.c:497 msgid "unavailable" msgstr "недоступний" -#: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:237 +#: ../clients/cli/common.c:499 ../clients/cli/general.c:234 msgid "disconnected" msgstr "роз'єднано" -#: ../clients/cli/common.c:502 +#: ../clients/cli/common.c:501 msgid "connecting (prepare)" msgstr "з’єднання (приготування)" -#: ../clients/cli/common.c:504 +#: ../clients/cli/common.c:503 msgid "connecting (configuring)" msgstr "з’єднання (налаштовування)" -#: ../clients/cli/common.c:506 +#: ../clients/cli/common.c:505 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)" -#: ../clients/cli/common.c:508 +#: ../clients/cli/common.c:507 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)" -#: ../clients/cli/common.c:510 +#: ../clients/cli/common.c:509 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)" -#: ../clients/cli/common.c:512 +#: ../clients/cli/common.c:511 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)" -#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:233 +#: ../clients/cli/common.c:513 ../clients/cli/general.c:230 msgid "connected" msgstr "з'єднано" -#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:540 +#: ../clients/cli/common.c:515 ../clients/cli/connections.c:542 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" -#: ../clients/cli/common.c:518 +#: ../clients/cli/common.c:517 msgid "connection failed" msgstr "невдала спроба з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537 -#: ../clients/cli/connections.c:545 ../clients/cli/connections.c:568 -#: ../clients/cli/connections.c:1840 ../clients/cli/devices.c:875 -#: ../clients/cli/devices.c:916 ../clients/cli/devices.c:918 -#: ../clients/cli/general.c:240 ../clients/cli/general.c:278 -#: ../clients/cli/general.c:424 ../clients/cli/general.c:440 -#: ../clients/cli/settings.c:735 ../clients/cli/settings.c:821 -#: ../clients/cli/settings.c:1148 ../clients/cli/settings.c:2824 -#: ../clients/cli/utils.c:1389 ../src/main.c:348 ../src/main.c:403 +#: ../clients/cli/common.c:519 ../clients/cli/common.c:536 +#: ../clients/cli/connections.c:547 ../clients/cli/connections.c:570 +#: ../clients/cli/connections.c:1842 ../clients/cli/devices.c:944 +#: ../clients/cli/devices.c:985 ../clients/cli/devices.c:987 +#: ../clients/cli/general.c:237 ../clients/cli/general.c:275 +#: ../clients/cli/general.c:421 ../clients/cli/general.c:437 +#: ../clients/cli/settings.c:747 ../clients/cli/settings.c:833 +#: ../clients/cli/settings.c:1160 ../clients/cli/settings.c:2899 +#: ../clients/cli/utils.c:1387 ../src/main.c:339 ../src/main.c:394 msgid "unknown" msgstr "невідомо" #. "CAPABILITIES" -#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:825 -#: ../clients/cli/connections.c:827 ../clients/cli/connections.c:829 -#: ../clients/cli/connections.c:863 ../clients/cli/connections.c:932 -#: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/connections.c:935 -#: ../clients/cli/connections.c:3271 ../clients/cli/connections.c:7430 -#: ../clients/cli/connections.c:7431 ../clients/cli/devices.c:623 -#: ../clients/cli/devices.c:840 ../clients/cli/devices.c:841 -#: ../clients/cli/devices.c:842 ../clients/cli/devices.c:843 -#: ../clients/cli/devices.c:844 ../clients/cli/devices.c:879 -#: ../clients/cli/devices.c:881 ../clients/cli/devices.c:909 -#: ../clients/cli/devices.c:910 ../clients/cli/devices.c:911 -#: ../clients/cli/devices.c:912 ../clients/cli/devices.c:913 -#: ../clients/cli/devices.c:914 ../clients/cli/devices.c:915 -#: ../clients/cli/devices.c:917 ../clients/cli/devices.c:919 -#: ../clients/cli/general.c:434 ../clients/cli/settings.c:1604 -#: ../clients/cli/settings.c:2819 +#: ../clients/cli/common.c:528 ../clients/cli/connections.c:827 +#: ../clients/cli/connections.c:829 ../clients/cli/connections.c:831 +#: ../clients/cli/connections.c:865 ../clients/cli/connections.c:934 +#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937 +#: ../clients/cli/connections.c:3300 ../clients/cli/connections.c:7552 +#: ../clients/cli/connections.c:7553 ../clients/cli/devices.c:692 +#: ../clients/cli/devices.c:909 ../clients/cli/devices.c:910 +#: ../clients/cli/devices.c:911 ../clients/cli/devices.c:912 +#: ../clients/cli/devices.c:913 ../clients/cli/devices.c:948 +#: ../clients/cli/devices.c:950 ../clients/cli/devices.c:978 +#: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980 +#: ../clients/cli/devices.c:981 ../clients/cli/devices.c:982 +#: ../clients/cli/devices.c:983 ../clients/cli/devices.c:984 +#: ../clients/cli/devices.c:986 ../clients/cli/devices.c:988 +#: ../clients/cli/general.c:431 ../clients/cli/settings.c:1679 +#: ../clients/cli/settings.c:2894 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:825 -#: ../clients/cli/connections.c:827 ../clients/cli/connections.c:829 -#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/connections.c:933 -#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:3272 -#: ../clients/cli/connections.c:7430 ../clients/cli/connections.c:7431 -#: ../clients/cli/devices.c:623 ../clients/cli/devices.c:840 -#: ../clients/cli/devices.c:841 ../clients/cli/devices.c:842 -#: ../clients/cli/devices.c:843 ../clients/cli/devices.c:844 -#: ../clients/cli/devices.c:879 ../clients/cli/devices.c:881 -#: ../clients/cli/devices.c:909 ../clients/cli/devices.c:910 -#: ../clients/cli/devices.c:911 ../clients/cli/devices.c:912 -#: ../clients/cli/devices.c:913 ../clients/cli/devices.c:914 -#: ../clients/cli/devices.c:915 ../clients/cli/devices.c:917 -#: ../clients/cli/devices.c:919 ../clients/cli/general.c:436 -#: ../clients/cli/settings.c:1602 ../clients/cli/settings.c:2821 +#: ../clients/cli/common.c:530 ../clients/cli/connections.c:827 +#: ../clients/cli/connections.c:829 ../clients/cli/connections.c:831 +#: ../clients/cli/connections.c:934 ../clients/cli/connections.c:935 +#: ../clients/cli/connections.c:937 ../clients/cli/connections.c:3301 +#: ../clients/cli/connections.c:7552 ../clients/cli/connections.c:7553 +#: ../clients/cli/devices.c:692 ../clients/cli/devices.c:909 +#: ../clients/cli/devices.c:910 ../clients/cli/devices.c:911 +#: ../clients/cli/devices.c:912 ../clients/cli/devices.c:913 +#: ../clients/cli/devices.c:948 ../clients/cli/devices.c:950 +#: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979 +#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:981 +#: ../clients/cli/devices.c:982 ../clients/cli/devices.c:983 +#: ../clients/cli/devices.c:984 ../clients/cli/devices.c:986 +#: ../clients/cli/devices.c:988 ../clients/cli/general.c:433 +#: ../clients/cli/settings.c:1677 ../clients/cli/settings.c:2896 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../clients/cli/common.c:533 -#| msgid "yes (%u)" +#: ../clients/cli/common.c:532 msgid "yes (guessed)" msgstr "так (вгадано)" -#: ../clients/cli/common.c:535 +#: ../clients/cli/common.c:534 msgid "no (guessed)" msgstr "ні (вгадано)" -#: ../clients/cli/common.c:546 +#: ../clients/cli/common.c:545 msgid "No reason given" msgstr "Причину не вказано" -#: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2841 +#: ../clients/cli/common.c:548 ../clients/cli/connections.c:2847 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../clients/cli/common.c:552 +#: ../clients/cli/common.c:551 msgid "Device is now managed" msgstr "Тепер пристрій є керованим" -#: ../clients/cli/common.c:555 +#: ../clients/cli/common.c:554 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Тепер пристрій є некерованим" -#: ../clients/cli/common.c:558 +#: ../clients/cli/common.c:557 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування" -#: ../clients/cli/common.c:561 +#: ../clients/cli/common.c:560 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу " "очікування тощо)" -#: ../clients/cli/common.c:564 +#: ../clients/cli/common.c:563 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Налаштування IP вже не є коректними" -#: ../clients/cli/common.c:567 +#: ../clients/cli/common.c:566 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано" -#: ../clients/cli/common.c:570 +#: ../clients/cli/common.c:569 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано" -#: ../clients/cli/common.c:573 +#: ../clients/cli/common.c:572 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало" -#: ../clients/cli/common.c:576 +#: ../clients/cli/common.c:575 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X" -#: ../clients/cli/common.c:579 +#: ../clients/cli/common.c:578 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" "Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго" -#: ../clients/cli/common.c:582 +#: ../clients/cli/common.c:581 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу PPP" -#: ../clients/cli/common.c:585 +#: ../clients/cli/common.c:584 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Службу PPP від’єднано" -#: ../clients/cli/common.c:588 +#: ../clients/cli/common.c:587 msgid "PPP failed" msgstr "помилка PPP" -#: ../clients/cli/common.c:591 +#: ../clients/cli/common.c:590 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP" -#: ../clients/cli/common.c:594 +#: ../clients/cli/common.c:593 msgid "DHCP client error" msgstr "помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../clients/cli/common.c:597 +#: ../clients/cli/common.c:596 msgid "DHCP client failed" msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../clients/cli/common.c:600 +#: ../clients/cli/common.c:599 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:603 +#: ../clients/cli/common.c:602 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:606 +#: ../clients/cli/common.c:605 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP" -#: ../clients/cli/common.c:609 +#: ../clients/cli/common.c:608 msgid "AutoIP service error" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../clients/cli/common.c:612 +#: ../clients/cli/common.c:611 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../clients/cli/common.c:615 +#: ../clients/cli/common.c:614 msgid "The line is busy" msgstr "Лінію зайнято" -#: ../clients/cli/common.c:618 +#: ../clients/cli/common.c:617 msgid "No dial tone" msgstr "Немає гудка" -#: ../clients/cli/common.c:621 +#: ../clients/cli/common.c:620 msgid "No carrier could be established" msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу" -#: ../clients/cli/common.c:624 +#: ../clients/cli/common.c:623 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера" -#: ../clients/cli/common.c:627 +#: ../clients/cli/common.c:626 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало" -#: ../clients/cli/common.c:630 +#: ../clients/cli/common.c:629 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем" -#: ../clients/cli/common.c:633 +#: ../clients/cli/common.c:632 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN" -#: ../clients/cli/common.c:636 +#: ../clients/cli/common.c:635 msgid "Not searching for networks" msgstr "Пошук мереж не виконується" -#: ../clients/cli/common.c:639 +#: ../clients/cli/common.c:638 msgid "Network registration denied" msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено" -#: ../clients/cli/common.c:642 +#: ../clients/cli/common.c:641 msgid "Network registration timed out" msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі" -#: ../clients/cli/common.c:645 +#: ../clients/cli/common.c:644 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі" -#: ../clients/cli/common.c:648 +#: ../clients/cli/common.c:647 msgid "PIN check failed" msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код" -#: ../clients/cli/common.c:651 +#: ../clients/cli/common.c:650 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми" -#: ../clients/cli/common.c:654 +#: ../clients/cli/common.c:653 msgid "The device was removed" msgstr "Пристрій вилучено" -#: ../clients/cli/common.c:657 +#: ../clients/cli/common.c:656 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager переведено у режим сну" -#: ../clients/cli/common.c:660 +#: ../clients/cli/common.c:659 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло" -#: ../clients/cli/common.c:663 +#: ../clients/cli/common.c:662 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми" -#: ../clients/cli/common.c:666 +#: ../clients/cli/common.c:665 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Змінено носій або зв’язок" -#: ../clients/cli/common.c:669 +#: ../clients/cli/common.c:668 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "" "Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм" -#: ../clients/cli/common.c:672 +#: ../clients/cli/common.c:671 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми" -#: ../clients/cli/common.c:675 +#: ../clients/cli/common.c:674 msgid "The modem could not be found" msgstr "Не вдалося виявити модем" -#: ../clients/cli/common.c:678 +#: ../clients/cli/common.c:677 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "" "Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання " "даних з’єднанням" -#: ../clients/cli/common.c:681 +#: ../clients/cli/common.c:680 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки" -#: ../clients/cli/common.c:684 +#: ../clients/cli/common.c:683 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM" -#: ../clients/cli/common.c:687 +#: ../clients/cli/common.c:686 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM" -#: ../clients/cli/common.c:690 +#: ../clients/cli/common.c:689 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM" -#: ../clients/cli/common.c:693 +#: ../clients/cli/common.c:692 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:696 +#: ../clients/cli/common.c:695 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:699 +#: ../clients/cli/common.c:698 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684" -#: ../clients/cli/common.c:702 +#: ../clients/cli/common.c:701 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager недоступнийІ" -#: ../clients/cli/common.c:705 +#: ../clients/cli/common.c:704 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi" -#: ../clients/cli/common.c:708 +#: ../clients/cli/common.c:707 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:711 +#: ../clients/cli/common.c:710 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE" -#: ../clients/cli/common.c:714 +#: ../clients/cli/common.c:713 msgid "teamd control failed" msgstr "помилка керування teamd" -#: ../clients/cli/common.c:717 +#: ../clients/cli/common.c:716 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "Помилка модема або модем недоступний" -#: ../clients/cli/common.c:720 +#: ../clients/cli/common.c:719 msgid "Modem now ready and available" msgstr "Модем готовий до роботи і доступний" -#: ../clients/cli/common.c:723 +#: ../clients/cli/common.c:722 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "PIN-код SIM-картки є некоректним" -#: ../clients/cli/common.c:726 +#: ../clients/cli/common.c:725 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Дію з активації нового з’єднання додано до черги" -#: ../clients/cli/common.c:729 -#| msgid "The device was removed" +#: ../clients/cli/common.c:728 msgid "The device's parent changed" msgstr "Змінено батьківський каталог пристрою" -#: ../clients/cli/common.c:732 -#| msgid "The device was removed" +#: ../clients/cli/common.c:731 msgid "The device parent's management changed" msgstr "Змінено керування батьківським каталогом пристрою" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1813 -#: ../libnm/nm-device.c:1698 +#: ../clients/cli/common.c:735 ../libnm-glib/nm-device.c:1846 +#: ../libnm/nm-device.c:1786 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../clients/cli/common.c:778 +#: ../clients/cli/common.c:777 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»" -#: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791 +#: ../clients/cli/common.c:784 ../clients/cli/common.c:790 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "" "значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-" "%ld>)" -#: ../clients/cli/common.c:858 +#: ../clients/cli/common.c:857 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "«%s» не є коректним налаштуванням команди або назвою файла." -#: ../clients/cli/common.c:959 +#: ../clients/cli/common.c:958 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -597,58 +594,57 @@ msgstr "" "запитати про пароль без параметра «--ask».\n" #. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:43 +#: ../clients/cli/connections.c:41 msgid "Setting name? " msgstr "Назва параметра? " -#: ../clients/cli/connections.c:44 +#: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Property name? " msgstr "Назва властивості? " -#: ../clients/cli/connections.c:45 +#: ../clients/cli/connections.c:43 msgid "Enter connection type: " msgstr "Вкажіть тип з’єднання: " #. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:48 +#: ../clients/cli/connections.c:46 msgid "Connection type: " msgstr "Тип з’єднання: " -#: ../clients/cli/connections.c:49 +#: ../clients/cli/connections.c:47 msgid "VPN type: " msgstr "Тип VPN: " -#: ../clients/cli/connections.c:50 -#| msgid "Bond master: " +#: ../clients/cli/connections.c:48 msgid "Master: " msgstr "Основний: " -#: ../clients/cli/connections.c:51 +#: ../clients/cli/connections.c:49 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): " -#: ../clients/cli/connections.c:52 +#: ../clients/cli/connections.c:50 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): " -#: ../clients/cli/connections.c:53 +#: ../clients/cli/connections.c:51 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " msgstr "З’єднання (назва, UUID, шлях або apath): " #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:169 -#: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:92 -#: ../clients/cli/devices.c:102 ../clients/cli/devices.c:113 -#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:139 -#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/cli/devices.c:178 -#: ../clients/cli/devices.c:193 ../clients/cli/devices.c:202 -#: ../clients/cli/devices.c:212 +#: ../clients/cli/connections.c:59 ../clients/cli/connections.c:167 +#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90 +#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111 +#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 +#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 +#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 +#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. 0 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:170 +#: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:168 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -656,35 +652,35 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/connections.c:191 -#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:60 -#: ../clients/cli/devices.c:181 +#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:189 +#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58 +#: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:64 +#: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ЧАСОВА МІТКА" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:65 +#: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА" #. 4 #. 16 -#: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:75 +#: ../clients/cli/connections.c:64 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:67 +#: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "ПРІОРИТЕТ-АВТОЗ’ЄДНАННЯ" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:68 +#: ../clients/cli/connections.c:66 msgid "READONLY" msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" @@ -693,17 +689,17 @@ msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/connections.c:177 -#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:168 -#: ../clients/cli/devices.c:184 +#: ../clients/cli/connections.c:67 ../clients/cli/connections.c:175 +#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167 +#: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" msgstr "ШЛЯХ-DBUS" #. 8 #. 13 #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:166 -#: ../clients/cli/devices.c:183 +#: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/devices.c:165 +#: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "ACTIVE" msgstr "АКТИВНИЙ" @@ -711,9 +707,10 @@ msgstr "АКТИВНИЙ" #. 0 #. 12 #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/devices.c:43 -#: ../clients/cli/devices.c:59 ../clients/cli/devices.c:165 -#: ../clients/cli/devices.c:182 +#. 0 +#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/devices.c:41 +#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164 +#: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253 msgid "DEVICE" msgstr "ПРИСТРІЙ" @@ -722,142 +719,114 @@ msgstr "ПРИСТРІЙ" #. 1 #. 10 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/cli/connections.c:172 -#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:69 -#: ../clients/cli/general.c:37 +#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/connections.c:170 +#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67 +#: ../clients/cli/general.c:34 msgid "STATE" msgstr "СТАН" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:73 +#: ../clients/cli/connections.c:71 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "АКТИВНИЙ-ШЛЯХ" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:171 +#: ../clients/cli/connections.c:169 msgid "DEVICES" msgstr "ПРИСТРОЇ" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:173 +#: ../clients/cli/connections.c:171 msgid "DEFAULT" msgstr "ТИПОВЕ" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:174 +#: ../clients/cli/connections.c:172 msgid "DEFAULT6" msgstr "ТИПОВИЙ6" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:175 +#: ../clients/cli/connections.c:173 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:176 ../clients/cli/connections.c:214 -#: ../clients/cli/connections.c:3990 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 -#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 +#: ../clients/cli/connections.c:174 ../clients/cli/connections.c:212 +#: ../clients/cli/connections.c:4019 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 +#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 -#: ../clients/cli/connections.c:178 ../clients/cli/devices.c:49 -#: ../clients/cli/devices.c:81 +#: ../clients/cli/connections.c:176 ../clients/cli/devices.c:47 +#: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "CON-PATH" msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON" #. 10 -#: ../clients/cli/connections.c:179 +#: ../clients/cli/connections.c:177 msgid "ZONE" msgstr "ЗОНА" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:180 +#: ../clients/cli/connections.c:178 msgid "MASTER-PATH" msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ" #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:192 +#: ../clients/cli/connections.c:190 msgid "USERNAME" msgstr "КОРИСТУВАЧ" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:194 +#: ../clients/cli/connections.c:192 msgid "BANNER" msgstr "БАНЕР" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:195 +#: ../clients/cli/connections.c:193 msgid "VPN-STATE" msgstr "СТАН-VPN" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:196 +#: ../clients/cli/connections.c:194 msgid "CFG" msgstr "КОНФ" -#: ../clients/cli/connections.c:209 ../clients/cli/devices.c:227 +#: ../clients/cli/connections.c:207 ../clients/cli/devices.c:226 msgid "GENERAL" msgstr "ЗАГАЛЬНІ" #. 0 #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/devices.c:234 +#: ../clients/cli/connections.c:208 ../clients/cli/devices.c:233 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 -#: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/devices.c:235 +#: ../clients/cli/connections.c:209 ../clients/cli/devices.c:234 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 -#: ../clients/cli/connections.c:212 ../clients/cli/devices.c:236 +#: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/devices.c:235 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 -#: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:237 +#: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../clients/cli/connections.c:248 +#: ../clients/cli/connections.c:246 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -#| "\n" -#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " -#| "load }\n" -#| "\n" -#| " show [--active] [--order <order spec>]\n" -#| " show [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" -#| "\n" -#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-" -#| "file <file with passwords>]\n" -#| "\n" -#| " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" -#| "\n" -#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" -#| "\n" -#| " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> " -#| "<value>)+\n" -#| "\n" -#| " edit [id | uuid | path] <ID>\n" -#| " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" -#| "\n" -#| " delete [id | uuid | path] <ID>\n" -#| "\n" -#| " reload\n" -#| "\n" -#| " load <filename> [ <filename>... ]\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -903,8 +872,7 @@ msgstr "" " down [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор> ...\n" "\n" " add ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ ПАРАМЕТРИ_SLAVE " -"ПАРАМЕТРИ_IP [-- " -"([+|-]<параметр>.<властивість> <значення>)+]\n" +"ПАРАМЕТРИ_IP [-- ([+|-]<параметр>.<властивість> <значення>)+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ідентифікатор> ([+|-]<параметр>." "<властивість> <значення>)+\n" @@ -919,7 +887,7 @@ msgstr "" " load <назва файла> [ <назва файла>... ]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:266 +#: ../clients/cli/connections.c:264 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -968,7 +936,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. " "Параметр --show-secrets покаже також пов’язані паролі.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:287 +#: ../clients/cli/connections.c:285 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1014,7 +982,7 @@ msgstr "" "passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з’єднання\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:308 +#: ../clients/cli/connections.c:306 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1036,20 +1004,22 @@ msgstr "" "назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:320 +#: ../clients/cli/connections.c:318 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" #| "\n" -#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS " +#| "IP_OPTIONS [-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n" #| "\n" #| " COMMON_OPTIONS:\n" #| " type <type>\n" #| " ifname <interface name> | \"*\"\n" #| " [con-name <connection name>]\n" #| " [autoconnect yes|no]\n" -#| "\n" #| " [save yes|no]\n" +#| " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n" +#| " [slave-type <master connection type>]\n" #| "\n" #| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" #| " ethernet: [mac <MAC address>]\n" @@ -1135,6 +1105,13 @@ msgstr "" #| " [channel <1-13>]\n" #| " [dhcp-anycast <MAC address>]\n" #| "\n" +#| " SLAVE_OPTIONS:\n" +#| " bridge: [priority <0-63>]\n" +#| " [path-cost <1-65535>]\n" +#| " [hairpin yes|no]\n" +#| "\n" +#| " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" +#| "\n" #| " IP_OPTIONS:\n" #| " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" #| " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" @@ -1238,6 +1215,11 @@ msgid "" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast <MAC address>]\n" "\n" +" adsl: username <username>\n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password <password>]\n" +" [encapsulation vcmux|llc]\n" +"\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" @@ -1252,8 +1234,7 @@ msgid "" msgstr "" "Користування: nmcli connection add { ПАРАМЕТРИ | help }\n" " ПАРАМЕТРИ := ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ " -"ПАРАМЕТРИ_SLAVE " -"ПАРАМЕТРИ_IP\n" +"ПАРАМЕТРИ_SLAVE ПАРАМЕТРИ_IP\n" "\n" " ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ:\n" " type <тип>\n" @@ -1350,6 +1331,11 @@ msgstr "" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast <MAC-адреса>]\n" "\n" +" adsl: username <користувач>\n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password <пароль>]\n" +" [encapsulation vcmux|llc]\n" +"\n" " ПАРАМЕТРИ_SLAVE:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" @@ -1362,7 +1348,7 @@ msgstr "" " [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:408 +#: ../clients/cli/connections.c:410 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1409,7 +1395,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:431 +#: ../clients/cli/connections.c:433 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1437,7 +1423,7 @@ msgstr "" "Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:446 +#: ../clients/cli/connections.c:448 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1456,7 +1442,7 @@ msgstr "" "Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:457 +#: ../clients/cli/connections.c:459 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1469,7 +1455,7 @@ msgstr "" "Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:465 +#: ../clients/cli/connections.c:467 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1492,190 +1478,194 @@ msgstr "" "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:536 +#: ../clients/cli/connections.c:538 msgid "activating" msgstr "активація" -#: ../clients/cli/connections.c:538 +#: ../clients/cli/connections.c:540 msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../clients/cli/connections.c:542 +#: ../clients/cli/connections.c:544 msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" -#: ../clients/cli/connections.c:554 +#: ../clients/cli/connections.c:556 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "З’єднання VPN (приготування)" -#: ../clients/cli/connections.c:556 +#: ../clients/cli/connections.c:558 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" -#: ../clients/cli/connections.c:558 +#: ../clients/cli/connections.c:560 msgid "VPN connecting" msgstr "З’єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:560 +#: ../clients/cli/connections.c:562 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" -#: ../clients/cli/connections.c:562 +#: ../clients/cli/connections.c:564 msgid "VPN connected" msgstr "VPN з’єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:564 +#: ../clients/cli/connections.c:566 msgid "VPN connection failed" msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:566 +#: ../clients/cli/connections.c:568 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз’єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:636 +#: ../clients/cli/connections.c:638 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:656 +#: ../clients/cli/connections.c:658 msgid "Connection profile details" msgstr "Параметри профілю з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:668 ../clients/cli/connections.c:1061 +#: ../clients/cli/connections.c:670 ../clients/cli/connections.c:1063 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:824 +#: ../clients/cli/connections.c:826 msgid "never" msgstr "ніколи" -#: ../clients/cli/connections.c:1049 +#: ../clients/cli/connections.c:1051 msgid "Activate connection details" msgstr "Активувати параметри з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1285 +#: ../clients/cli/connections.c:1287 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1300 ../clients/cli/connections.c:1308 +#: ../clients/cli/connections.c:1302 ../clients/cli/connections.c:1310 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» має бути єдиним" #. Add headers -#: ../clients/cli/connections.c:1525 +#: ../clients/cli/connections.c:1527 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активні профілі NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:1526 +#: ../clients/cli/connections.c:1528 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:1572 ../clients/cli/connections.c:2280 -#: ../clients/cli/connections.c:2302 ../clients/cli/connections.c:2311 -#: ../clients/cli/connections.c:2320 ../clients/cli/connections.c:2481 -#: ../clients/cli/connections.c:8971 ../clients/cli/connections.c:9074 -#: ../clients/cli/devices.c:1953 ../clients/cli/devices.c:1961 -#: ../clients/cli/devices.c:2283 ../clients/cli/devices.c:2290 -#: ../clients/cli/devices.c:2304 ../clients/cli/devices.c:2311 -#: ../clients/cli/devices.c:2328 ../clients/cli/devices.c:2336 -#: ../clients/cli/devices.c:2524 +#: ../clients/cli/connections.c:1574 ../clients/cli/connections.c:2282 +#: ../clients/cli/connections.c:2304 ../clients/cli/connections.c:2313 +#: ../clients/cli/connections.c:2322 ../clients/cli/connections.c:2483 +#: ../clients/cli/connections.c:9101 ../clients/cli/connections.c:9204 +#: ../clients/cli/devices.c:2154 ../clients/cli/devices.c:2162 +#: ../clients/cli/devices.c:2485 ../clients/cli/devices.c:2492 +#: ../clients/cli/devices.c:2506 ../clients/cli/devices.c:2513 +#: ../clients/cli/devices.c:2530 ../clients/cli/devices.c:2538 +#: ../clients/cli/devices.c:2551 ../clients/cli/devices.c:2915 +#: ../clients/cli/devices.c:2922 ../clients/cli/devices.c:2929 +#: ../clients/cli/devices.c:2941 ../clients/cli/devices.c:2954 +#: ../clients/cli/devices.c:2961 ../clients/cli/devices.c:3132 +#: ../clients/cli/devices.c:3139 ../clients/cli/devices.c:3312 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1587 +#: ../clients/cli/connections.c:1589 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує." -#: ../clients/cli/connections.c:1646 ../clients/cli/connections.c:2343 -#: ../clients/cli/connections.c:9005 ../clients/cli/connections.c:9487 -#: ../clients/cli/devices.c:2503 ../clients/cli/devices.c:2747 -#: ../clients/cli/general.c:531 ../clients/cli/general.c:580 -#: ../clients/cli/general.c:597 ../clients/cli/general.c:636 -#: ../clients/cli/general.c:650 ../clients/cli/general.c:768 -#: ../clients/cli/general.c:815 ../clients/cli/general.c:835 +#: ../clients/cli/connections.c:1648 ../clients/cli/connections.c:2345 +#: ../clients/cli/connections.c:9617 ../clients/cli/devices.c:3099 +#: ../clients/cli/devices.c:3580 ../clients/cli/general.c:528 +#: ../clients/cli/general.c:577 ../clients/cli/general.c:594 +#: ../clients/cli/general.c:633 ../clients/cli/general.c:647 +#: ../clients/cli/general.c:765 ../clients/cli/general.c:812 +#: ../clients/cli/general.c:832 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1742 +#: ../clients/cli/connections.c:1744 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" -#: ../clients/cli/connections.c:1750 +#: ../clients/cli/connections.c:1752 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" -#: ../clients/cli/connections.c:1801 +#: ../clients/cli/connections.c:1803 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:1804 +#: ../clients/cli/connections.c:1806 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:1816 +#: ../clients/cli/connections.c:1818 msgid "unknown reason" msgstr "невідома причина" -#: ../clients/cli/connections.c:1818 ../clients/cli/general.c:269 +#: ../clients/cli/connections.c:1820 ../clients/cli/general.c:266 msgid "none" msgstr "немає" -#: ../clients/cli/connections.c:1820 +#: ../clients/cli/connections.c:1822 msgid "the user was disconnected" msgstr "користувача від’єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:1822 +#: ../clients/cli/connections.c:1824 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано" -#: ../clients/cli/connections.c:1824 +#: ../clients/cli/connections.c:1826 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу" -#: ../clients/cli/connections.c:1826 +#: ../clients/cli/connections.c:1828 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" -#: ../clients/cli/connections.c:1828 +#: ../clients/cli/connections.c:1830 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1830 +#: ../clients/cli/connections.c:1832 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "службу VPN не було вчасно запущено" -#: ../clients/cli/connections.c:1832 +#: ../clients/cli/connections.c:1834 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "не вдалося запустити службу VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:1834 +#: ../clients/cli/connections.c:1836 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:1836 +#: ../clients/cli/connections.c:1838 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:1838 +#: ../clients/cli/connections.c:1840 msgid "the connection was removed" msgstr "з’єднання було вилучено" -#: ../clients/cli/connections.c:1860 ../clients/cli/connections.c:1888 -#: ../clients/cli/connections.c:2049 ../clients/cli/connections.c:7321 +#: ../clients/cli/connections.c:1862 ../clients/cli/connections.c:1890 +#: ../clients/cli/connections.c:2051 ../clients/cli/connections.c:7443 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1867 +#: ../clients/cli/connections.c:1869 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " @@ -1684,185 +1674,195 @@ msgstr "" "З’єднання успішно задіяно (основне з’єднання очікує на допоміжні) (активний " "шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1871 ../clients/cli/connections.c:1893 +#: ../clients/cli/connections.c:1873 ../clients/cli/connections.c:1895 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:1944 +#: ../clients/cli/connections.c:1946 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1952 +#: ../clients/cli/connections.c:1954 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1971 ../clients/cli/devices.c:1264 +#: ../clients/cli/connections.c:1973 ../clients/cli/devices.c:1334 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." -#: ../clients/cli/connections.c:2031 +#: ../clients/cli/connections.c:2033 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2116 +#: ../clients/cli/connections.c:2118 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2128 +#: ../clients/cli/connections.c:2130 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2136 +#: ../clients/cli/connections.c:2138 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2149 +#: ../clients/cli/connections.c:2151 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2196 ../clients/cli/connections.c:2344 +#: ../clients/cli/connections.c:2198 ../clients/cli/connections.c:2346 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" -#: ../clients/cli/connections.c:2205 +#: ../clients/cli/connections.c:2207 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2210 +#: ../clients/cli/connections.c:2212 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою" -#: ../clients/cli/connections.c:2293 +#: ../clients/cli/connections.c:2295 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' does not exist." msgstr "Помилка: з’єднання «%s» не існує." -#: ../clients/cli/connections.c:2328 ../clients/cli/devices.c:1163 -#: ../clients/cli/devices.c:1967 ../clients/cli/devices.c:2347 +#: ../clients/cli/connections.c:2330 ../clients/cli/devices.c:1233 +#: ../clients/cli/devices.c:2168 ../clients/cli/devices.c:2562 +#: ../clients/cli/devices.c:3145 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Невідомий параметр: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2352 +#: ../clients/cli/connections.c:2354 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../clients/cli/connections.c:2376 +#: ../clients/cli/connections.c:2378 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2392 +#: ../clients/cli/connections.c:2394 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2463 ../clients/cli/connections.c:9060 -#: ../clients/cli/connections.c:9177 +#: ../clients/cli/connections.c:2465 ../clients/cli/connections.c:9190 +#: ../clients/cli/connections.c:9307 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:2495 +#: ../clients/cli/connections.c:2497 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2496 ../clients/cli/connections.c:9089 +#: ../clients/cli/connections.c:2498 ../clients/cli/connections.c:9219 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Помилка: не усі активні з’єднання знайдено." -#: ../clients/cli/connections.c:2505 +#: ../clients/cli/connections.c:2507 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Помилка: не надано активного з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:2820 ../clients/cli/utils.c:685 +#: ../clients/cli/connections.c:2826 ../clients/cli/utils.c:683 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" -#: ../clients/cli/connections.c:2899 +#: ../clients/cli/connections.c:2905 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Помилка: «%s»: «%s» не є коректною MAC-адресою %s." #. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:2900 ../clients/cli/connections.c:3386 +#: ../clients/cli/connections.c:2906 ../clients/cli/connections.c:3415 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1614 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1801 ../libnm/nm-device.c:1686 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1834 ../libnm/nm-device.c:1774 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../clients/cli/connections.c:2900 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1789 ../libnm/nm-device.c:1674 +#: ../clients/cli/connections.c:2906 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1822 ../libnm/nm-device.c:1762 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:2920 +#: ../clients/cli/connections.c:2926 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Помилка: «mtu»: «%s» не є коректним значенням MTU." -#: ../clients/cli/connections.c:2936 +#: ../clients/cli/connections.c:2942 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Помилка: «parent»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." -#: ../clients/cli/connections.c:2957 +#: ../clients/cli/connections.c:2963 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Помилка: «p-key»: «%s» не є коректним закритим ключем InfiniBand" -#: ../clients/cli/connections.c:3002 +#: ../clients/cli/connections.c:3008 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним значенням параметра %s %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3015 +#: ../clients/cli/connections.c:3021 msgid "Wi-Fi mode" msgstr "Режим Wi-Fi" -#: ../clients/cli/connections.c:3024 +#: ../clients/cli/connections.c:3030 msgid "InfiniBand transport mode" msgstr "Режим передавання InfiniBand" -#: ../clients/cli/connections.c:3037 +#: ../clients/cli/connections.c:3042 +msgid "ADSL protocol" +msgstr "Протокол ADSL" + +#: ../clients/cli/connections.c:3053 +#| msgid "DSL authentication" +msgid "ADSL encapsulation" +msgstr "Інкапсуляція ADSL" + +#: ../clients/cli/connections.c:3066 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "" "Помилка: «flags»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-7>." -#: ../clients/cli/connections.c:3059 +#: ../clients/cli/connections.c:3088 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; %s " -#: ../clients/cli/connections.c:3237 +#: ../clients/cli/connections.c:3266 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3262 +#: ../clients/cli/connections.c:3291 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "" "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <%u-%u>." #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3318 +#: ../clients/cli/connections.c:3347 #, c-format msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr[1] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$ msgstr[2] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3321 +#: ../clients/cli/connections.c:3350 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1881,418 +1881,430 @@ msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" #. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3338 +#: ../clients/cli/connections.c:3367 msgid "ethernet" msgstr "ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:3343 ../clients/cli/connections.c:3391 -#: ../clients/cli/connections.c:3525 ../clients/cli/connections.c:3604 +#: ../clients/cli/connections.c:3372 ../clients/cli/connections.c:3420 +#: ../clients/cli/connections.c:3554 ../clients/cli/connections.c:3633 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [типово авто]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3354 ../clients/cli/connections.c:3402 -#: ../clients/cli/connections.c:3497 ../clients/cli/connections.c:3536 -#: ../clients/cli/connections.c:3922 +#: ../clients/cli/connections.c:3383 ../clients/cli/connections.c:3431 +#: ../clients/cli/connections.c:3526 ../clients/cli/connections.c:3565 +#: ../clients/cli/connections.c:3951 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3365 +#: ../clients/cli/connections.c:3394 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "Клонований MAC [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3413 +#: ../clients/cli/connections.c:3442 #, c-format msgid "Transport mode %s" msgstr "Режим передавання %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3426 +#: ../clients/cli/connections.c:3455 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3437 +#: ../clients/cli/connections.c:3466 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3447 +#: ../clients/cli/connections.c:3476 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "" "Помилка: параметр «p-key» обов’язковим, якщо вказано параметр «parent».\n" #. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1791 ../libnm/nm-device.c:1676 +#: ../clients/cli/connections.c:3493 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1824 ../libnm/nm-device.c:1764 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../clients/cli/connections.c:3472 +#: ../clients/cli/connections.c:3501 #, c-format msgid "Mode %s" msgstr "Режим %s" #. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3492 ../libnm-glib/nm-device.c:1797 -#: ../libnm/nm-device.c:1682 +#: ../clients/cli/connections.c:3521 ../libnm-glib/nm-device.c:1830 +#: ../libnm/nm-device.c:1770 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3515 +#: ../clients/cli/connections.c:3544 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/cli/connections.c:3519 ../clients/cli/connections.c:3557 +#: ../clients/cli/connections.c:3548 ../clients/cli/connections.c:3586 +#: ../clients/cli/connections.c:4073 msgid "Password [none]: " msgstr "Пароль [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3521 +#: ../clients/cli/connections.c:3550 msgid "Service [none]: " msgstr "Служба [типово немає]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3551 +#: ../clients/cli/connections.c:3580 msgid "mobile broadband" msgstr "мобільна радіомережа" -#: ../clients/cli/connections.c:3555 ../clients/cli/connections.c:3994 +#: ../clients/cli/connections.c:3584 ../clients/cli/connections.c:4023 msgid "Username [none]: " msgstr "Користувач [типово немає]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3570 +#: ../clients/cli/connections.c:3599 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" -#: ../clients/cli/connections.c:3577 +#: ../clients/cli/connections.c:3606 #, c-format msgid "Bluetooth type %s" msgstr "Тип Bluetooth %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3583 +#: ../clients/cli/connections.c:3612 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Помилка: «bt-type»: «%s» не є коректним типом bluetooth.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. #. 13 -#: ../clients/cli/connections.c:3599 ../clients/cli/devices.c:241 -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1612 ../libnm-glib/nm-device.c:1809 -#: ../libnm-util/nm-connection.c:1614 ../libnm/nm-device.c:1694 +#: ../clients/cli/connections.c:3628 ../clients/cli/devices.c:240 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1612 ../libnm-glib/nm-device.c:1842 +#: ../libnm-util/nm-connection.c:1613 ../libnm/nm-device.c:1782 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:3615 +#: ../clients/cli/connections.c:3644 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3626 +#: ../clients/cli/connections.c:3655 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3637 +#: ../clients/cli/connections.c:3666 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3648 +#: ../clients/cli/connections.c:3677 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "Режим прив’язування [типово balance-rr]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3664 +#: ../clients/cli/connections.c:3693 msgid "bond" msgstr "прив’язка" -#: ../clients/cli/connections.c:3686 +#: ../clients/cli/connections.c:3715 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3689 +#: ../clients/cli/connections.c:3718 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3697 +#: ../clients/cli/connections.c:3726 #, c-format msgid "Bonding monitoring mode %s" msgstr "Режим спостереження за зв’язком %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3703 +#: ../clients/cli/connections.c:3732 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3712 +#: ../clients/cli/connections.c:3741 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3715 +#: ../clients/cli/connections.c:3744 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «miimon»: «%s» не є коректним числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3723 +#: ../clients/cli/connections.c:3752 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3726 +#: ../clients/cli/connections.c:3755 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «downdelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3734 +#: ../clients/cli/connections.c:3763 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "updelay прив’язування [типово 0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3737 +#: ../clients/cli/connections.c:3766 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «updelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3746 +#: ../clients/cli/connections.c:3775 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3749 +#: ../clients/cli/connections.c:3778 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «arp-interval»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" #. FIXME: verify the string -#: ../clients/cli/connections.c:3757 +#: ../clients/cli/connections.c:3786 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3764 +#: ../clients/cli/connections.c:3793 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3770 +#: ../clients/cli/connections.c:3799 #, c-format msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" msgstr "Помилка: «lacp_rate»: «%s» є некоректним («slow» або «fast»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3793 +#: ../clients/cli/connections.c:3822 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "Налаштування JSON команди [немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3810 +#: ../clients/cli/connections.c:3839 msgid "team" msgstr "команда" -#: ../clients/cli/connections.c:3816 +#: ../clients/cli/connections.c:3845 msgid "team-slave" msgstr "підлеглий-команди" #. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3828 +#: ../clients/cli/connections.c:3857 msgid "bridge" msgstr "місток" -#: ../clients/cli/connections.c:3834 +#: ../clients/cli/connections.c:3863 #, c-format msgid "Enable STP %s" msgstr "Вмикання STP %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3839 +#: ../clients/cli/connections.c:3868 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s.\n" msgstr "Помилка: «stp»: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3847 +#: ../clients/cli/connections.c:3876 msgid "STP priority [32768]: " msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3851 +#: ../clients/cli/connections.c:3880 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Помилка: «priority»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%d>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3859 +#: ../clients/cli/connections.c:3888 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3863 +#: ../clients/cli/connections.c:3892 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "Помилка: «forward-delay»: «%s» не є числом у діапазоні <2-30>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3872 +#: ../clients/cli/connections.c:3901 msgid "Hello time [2]: " msgstr "Час на вітання [типово 2]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3876 +#: ../clients/cli/connections.c:3905 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Помилка: «hello-time»: «%s» не є числом у діапазоні <1-10>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3884 +#: ../clients/cli/connections.c:3913 msgid "Max age [20]: " msgstr "Макс. вік [типово 20]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3888 +#: ../clients/cli/connections.c:3917 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Помилка: «max-age»: «%s» не є числом у діапазоні <6-40>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3896 +#: ../clients/cli/connections.c:3925 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3900 +#: ../clients/cli/connections.c:3929 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "Помилка: «ageing-time»: «%s» не є числом у діапазоні <0-1000000>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3909 +#: ../clients/cli/connections.c:3938 #, c-format msgid "Enable IGMP snooping %s" msgstr "Увімкнути підглядання IGMP %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3914 +#: ../clients/cli/connections.c:3943 #, c-format msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n" msgstr "Помилка: «multicast-snooping»: %s.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3941 +#: ../clients/cli/connections.c:3970 msgid "bridge-slave" msgstr "місток-підлеглий" -#: ../clients/cli/connections.c:3946 +#: ../clients/cli/connections.c:3975 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3959 +#: ../clients/cli/connections.c:3988 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3973 +#: ../clients/cli/connections.c:4002 #, c-format msgid "Hairpin %s" msgstr "Початкова зона (hairpin) %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3978 +#: ../clients/cli/connections.c:4007 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" msgstr "Помилка: «hairpin»: %s.\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4005 ../libnm-glib/nm-device.c:1795 -#: ../libnm/nm-device.c:1680 +#: ../clients/cli/connections.c:4034 ../libnm-glib/nm-device.c:1828 +#: ../libnm/nm-device.c:1768 msgid "OLPC Mesh" msgstr "Сітка OLPC" -#: ../clients/cli/connections.c:4010 +#: ../clients/cli/connections.c:4039 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4013 +#: ../clients/cli/connections.c:4042 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Помилка: «channel»: «%s» не є числом у діапазоні <1-13>.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4021 +#: ../clients/cli/connections.c:4050 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4063 +#. Ask for optional 'adsl' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4069 ../libnm-glib/nm-device.c:1844 +#: ../libnm/nm-device.c:1784 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../clients/cli/connections.c:4077 +#, c-format +#| msgid "DSL connection %d" +msgid "ADSL encapsulation %s" +msgstr "Інкапсуляція ADSL %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:4119 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4065 +#: ../clients/cli/connections.c:4121 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4079 +#: ../clients/cli/connections.c:4135 #, c-format msgid " Address successfully added: %s\n" msgstr " Адресу успішно додано: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4081 +#: ../clients/cli/connections.c:4137 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s\n" msgstr " Попердження: адресу вже вказано: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4083 +#: ../clients/cli/connections.c:4139 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " Попередження: зайві дані наприкінці проігноровано: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4085 ../clients/cli/connections.c:5140 -#: ../clients/cli/connections.c:5481 ../clients/cli/connections.c:5607 -#: ../clients/cli/connections.c:5640 +#: ../clients/cli/connections.c:4141 ../clients/cli/connections.c:5195 +#: ../clients/cli/connections.c:5604 ../clients/cli/connections.c:5730 +#: ../clients/cli/connections.c:5763 msgid "Error: " msgstr "Помилка: " -#: ../clients/cli/connections.c:4105 +#: ../clients/cli/connections.c:4161 msgid "IPv4 gateway [none]: " msgstr "Шлюз IPv4 [немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4108 +#: ../clients/cli/connections.c:4164 msgid "IPv6 gateway [none]: " msgstr "Шлюз IPv6 [немає]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4128 +#: ../clients/cli/connections.c:4184 #, c-format msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" msgstr "Помилка: некоректна адреса шлюзу, «%s»\n" #. Ask for IP addresses -#: ../clients/cli/connections.c:4141 +#: ../clients/cli/connections.c:4197 #, c-format msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "Хочете додати IP-адреси? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4149 +#: ../clients/cli/connections.c:4205 #, c-format msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" msgstr "Натисніть <Enter>, щоб завершити додавання адрес.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4214 ../clients/cli/connections.c:8999 +#: ../clients/cli/connections.c:4270 ../clients/cli/connections.c:9129 #, c-format msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../clients/cli/connections.c:4219 +#: ../clients/cli/connections.c:4275 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4237 +#: ../clients/cli/connections.c:4293 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4244 +#: ../clients/cli/connections.c:4300 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4255 +#: ../clients/cli/connections.c:4311 #, c-format -#| msgid "Error: Could not get system settings." msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "Помилка: спосіб створення параметра «%s» є невідомим." -#: ../clients/cli/connections.c:4265 +#: ../clients/cli/connections.c:4321 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4277 +#: ../clients/cli/connections.c:4333 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4296 +#: ../clients/cli/connections.c:4352 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення з %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4329 +#: ../clients/cli/connections.c:4385 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead." @@ -2300,216 +2312,235 @@ msgstr "" "Попередження: «type» проігноровано. Скористайтеся замість нього командою " "«nmcli connection add \"%s\" ...»." -#: ../clients/cli/connections.c:4337 -#| msgid "Error: missing argument for '%s' option." +#: ../clients/cli/connections.c:4393 msgid "Error: redundant 'master' option." msgstr "Помилка: зайвий параметр «master»." -#: ../clients/cli/connections.c:4347 +#: ../clients/cli/connections.c:4403 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»." -#: ../clients/cli/connections.c:4495 +#: ../clients/cli/connections.c:4552 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "Помилка: «parent»: є некоректним без «p-key»." -#: ../clients/cli/connections.c:4550 ../clients/cli/connections.c:5388 +#: ../clients/cli/connections.c:4607 ../clients/cli/connections.c:5443 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../clients/cli/connections.c:4553 ../clients/cli/connections.c:5391 +#: ../clients/cli/connections.c:4610 ../clients/cli/connections.c:5446 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «ssid»." -#: ../clients/cli/connections.c:4617 +#: ../clients/cli/connections.c:4674 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "Назва NSP WiMAX: " -#: ../clients/cli/connections.c:4620 +#: ../clients/cli/connections.c:4677 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «nsp»." -#: ../clients/cli/connections.c:4672 +#: ../clients/cli/connections.c:4729 msgid "PPPoE username: " msgstr "Користувач PPPoE: " -#: ../clients/cli/connections.c:4675 +#: ../clients/cli/connections.c:4732 ../clients/cli/connections.c:5513 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «username»." -#: ../clients/cli/connections.c:4744 +#: ../clients/cli/connections.c:4801 msgid "APN: " msgstr "APN: " -#: ../clients/cli/connections.c:4747 +#: ../clients/cli/connections.c:4804 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «apn»." -#: ../clients/cli/connections.c:4805 +#: ../clients/cli/connections.c:4862 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Адреса пристрою Bluetooth: " -#: ../clients/cli/connections.c:4808 +#: ../clients/cli/connections.c:4865 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «addr»." -#: ../clients/cli/connections.c:4849 +#: ../clients/cli/connections.c:4906 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4893 +#: ../clients/cli/connections.c:4950 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання: " -#: ../clients/cli/connections.c:4896 +#: ../clients/cli/connections.c:4953 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «dev»." -#: ../clients/cli/connections.c:4900 +#: ../clients/cli/connections.c:4957 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "Ід. VLAN <0-4095>: " -#: ../clients/cli/connections.c:4903 +#: ../clients/cli/connections.c:4960 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «id»." -#: ../clients/cli/connections.c:4909 +#: ../clients/cli/connections.c:4966 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "" "Помилка: «id»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-4095>." -#: ../clients/cli/connections.c:4919 +#: ../clients/cli/connections.c:4976 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" "Помилка: «dev»: «%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу, ні MAC-адресою." -#: ../clients/cli/connections.c:5053 +#: ../clients/cli/connections.c:5108 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Помилка: «mode»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5062 +#: ../clients/cli/connections.c:5117 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." -#: ../clients/cli/connections.c:5230 +#: ../clients/cli/connections.c:5285 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Помилка: «stp»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5239 +#: ../clients/cli/connections.c:5294 #, c-format msgid "Error: 'multicast-snooping': %s." msgstr "Помилка: «multicast-snooping»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5336 +#: ../clients/cli/connections.c:5391 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «vpn-type»." -#: ../clients/cli/connections.c:5343 +#: ../clients/cli/connections.c:5398 #, c-format msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" msgstr "Попередження: «vpn-type»: невідоме значення %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5404 +#: ../clients/cli/connections.c:5459 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "" "Помилка: «channel»: «%s» є некоректним; слід використовувати значення з " "діапазону <1-13>." -#: ../clients/cli/connections.c:5440 +#: ../clients/cli/connections.c:5510 +#| msgid "Username" +msgid "Username: " +msgstr "Користувач: " + +#: ../clients/cli/connections.c:5519 +#, c-format +msgid "Protocol %s" +msgstr "Протокол %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:5522 +#| msgid "Error: 'nsp' is required." +msgid "Error: 'protocol' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «protocol»." + +#: ../clients/cli/connections.c:5563 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним типом з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:5547 +#: ../clients/cli/connections.c:5670 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "Помилка: «hairpin»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5619 +#: ../clients/cli/connections.c:5742 #, c-format msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" msgstr "Помилка: шлюз IPv4 вказано без адрес IPv4" -#: ../clients/cli/connections.c:5623 +#: ../clients/cli/connections.c:5746 #, c-format msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" msgstr "Помилка: вказано декілька шлюзів IPv4" -#: ../clients/cli/connections.c:5627 +#: ../clients/cli/connections.c:5750 #, c-format msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" msgstr "Помилка: некоректний шлюз IPv4, «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:5652 +#: ../clients/cli/connections.c:5775 #, c-format msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" msgstr "Помилка: шлюз IPv6 вказано без адрес IPv6" -#: ../clients/cli/connections.c:5656 +#: ../clients/cli/connections.c:5779 #, c-format msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" msgstr "Помилка: вказано декілька шлюзів IPv6" -#: ../clients/cli/connections.c:5660 +#: ../clients/cli/connections.c:5783 #, c-format msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" msgstr "Помилка: некоректний шлюз IPv6, «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:5732 +#: ../clients/cli/connections.c:5831 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5737 +#: ../clients/cli/connections.c:5836 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5960 +#: ../clients/cli/connections.c:6077 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." -#: ../clients/cli/connections.c:5968 +#: ../clients/cli/connections.c:6085 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5977 +#: ../clients/cli/connections.c:6094 ../clients/cli/devices.c:2065 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5987 +#: ../clients/cli/connections.c:6104 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:6003 +#: ../clients/cli/connections.c:6121 msgid "Interface name [*]: " msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]: " -#: ../clients/cli/connections.c:6008 +#: ../clients/cli/connections.c:6126 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «ifname»." -#: ../clients/cli/connections.c:6015 +#: ../clients/cli/connections.c:6128 +#, c-format +msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." +msgstr "Помилка: перед «%s» немає обов’язкового «ifname»." + +#: ../clients/cli/connections.c:6137 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Помилка: «ifname»: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»." -#: ../clients/cli/connections.c:6902 +#: ../clients/cli/connections.c:7024 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -2517,7 +2548,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6984 +#: ../clients/cli/connections.c:7106 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -2551,7 +2582,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7011 +#: ../clients/cli/connections.c:7133 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -2572,7 +2603,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7018 +#: ../clients/cli/connections.c:7140 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2594,7 +2625,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7025 +#: ../clients/cli/connections.c:7147 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -2610,7 +2641,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7030 +#: ../clients/cli/connections.c:7152 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -2623,7 +2654,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7035 +#: ../clients/cli/connections.c:7157 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2638,7 +2669,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7040 +#: ../clients/cli/connections.c:7162 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -2663,7 +2694,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7049 +#: ../clients/cli/connections.c:7171 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -2690,7 +2721,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7060 +#: ../clients/cli/connections.c:7182 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -2711,7 +2742,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7067 ../clients/cli/connections.c:7226 +#: ../clients/cli/connections.c:7189 ../clients/cli/connections.c:7348 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -2720,7 +2751,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7070 +#: ../clients/cli/connections.c:7192 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -2729,29 +2760,8 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7073 +#: ../clients/cli/connections.c:7195 #, c-format -#| msgid "" -#| "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" -#| "\n" -#| "Configures nmcli. The following options are available:\n" -#| "status-line yes | no [default: no]\n" -#| "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" -#| "show-secrets yes | no [default: no]\n" -#| "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" -#| " 0 = normal\n" -#| " 1 = [30mblack[0m\n" -#| " 2 = [31mred[0m\n" -#| " 3 = [32mgreen[0m\n" -#| " 4 = [33myellow[0m\n" -#| " 5 = [34mblue[0m\n" -#| " 6 = [35mmagenta[0m\n" -#| " 7 = [36mcyan[0m\n" -#| " 8 = [37mwhite[0m\n" -#| "\n" -#| "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" -#| " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" -#| " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" "\n" @@ -2777,7 +2787,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7095 ../clients/cli/connections.c:7232 +#: ../clients/cli/connections.c:7217 ../clients/cli/connections.c:7354 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2791,8 +2801,8 @@ msgstr "" "запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7100 ../clients/cli/connections.c:7237 -#: ../clients/cli/connections.c:7661 ../clients/cli/connections.c:8564 +#: ../clients/cli/connections.c:7222 ../clients/cli/connections.c:7359 +#: ../clients/cli/connections.c:7783 ../clients/cli/connections.c:8686 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -2800,7 +2810,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:7166 +#: ../clients/cli/connections.c:7288 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2827,7 +2837,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7191 +#: ../clients/cli/connections.c:7313 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -2839,7 +2849,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7195 +#: ../clients/cli/connections.c:7317 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -2854,7 +2864,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7201 +#: ../clients/cli/connections.c:7323 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -2865,7 +2875,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7205 +#: ../clients/cli/connections.c:7327 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -2898,7 +2908,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7216 +#: ../clients/cli/connections.c:7338 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -2911,7 +2921,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7221 +#: ../clients/cli/connections.c:7343 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -2926,7 +2936,7 @@ msgstr "" "Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете " "виводити значення усього параметра або усього запису з’єднання.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7229 +#: ../clients/cli/connections.c:7351 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -2935,29 +2945,29 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7327 +#: ../clients/cli/connections.c:7449 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7410 +#: ../clients/cli/connections.c:7532 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов’язковим, його не можна вилучати.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:7428 +#: ../clients/cli/connections.c:7550 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7464 +#: ../clients/cli/connections.c:7586 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "" "З’єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7513 +#: ../clients/cli/connections.c:7635 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -2966,66 +2976,66 @@ msgstr "" "Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у " "головному меню, щоб відновити його.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7538 ../clients/cli/connections.c:7942 -#: ../clients/cli/connections.c:8000 +#: ../clients/cli/connections.c:7660 ../clients/cli/connections.c:8064 +#: ../clients/cli/connections.c:8122 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7542 ../clients/cli/connections.c:7946 -#: ../clients/cli/connections.c:8004 +#: ../clients/cli/connections.c:7664 ../clients/cli/connections.c:8068 +#: ../clients/cli/connections.c:8126 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Введіть значення «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:7557 ../clients/cli/connections.c:7579 -#: ../clients/cli/connections.c:7950 ../clients/cli/connections.c:8009 +#: ../clients/cli/connections.c:7679 ../clients/cli/connections.c:7701 +#: ../clients/cli/connections.c:8072 ../clients/cli/connections.c:8131 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7573 +#: ../clients/cli/connections.c:7695 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Редагування значення «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:7602 +#: ../clients/cli/connections.c:7724 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Помилка: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7608 ../clients/cli/connections.c:8088 -#: ../clients/cli/connections.c:8129 +#: ../clients/cli/connections.c:7730 ../clients/cli/connections.c:8210 +#: ../clients/cli/connections.c:8251 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7629 +#: ../clients/cli/connections.c:7751 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7733 +#: ../clients/cli/connections.c:7855 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Доступні параметри: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7742 +#: ../clients/cli/connections.c:7864 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7759 +#: ../clients/cli/connections.c:7881 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Доступні властивості: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7767 +#: ../clients/cli/connections.c:7889 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Помилка: властивість %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7808 +#: ../clients/cli/connections.c:7930 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -3036,12 +3046,12 @@ msgstr "" "значення параметра може призвести до негайного задіяння з’єднання.\n" "Хочете зберегти запис? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7884 +#: ../clients/cli/connections.c:8006 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7912 +#: ../clients/cli/connections.c:8034 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -3050,227 +3060,226 @@ msgstr "" "Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», " "щоб відновити його.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7954 ../clients/cli/connections.c:8171 +#: ../clients/cli/connections.c:8076 ../clients/cli/connections.c:8293 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "" "Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7955 +#: ../clients/cli/connections.c:8077 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set " "<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7969 ../clients/cli/connections.c:8108 -#: ../clients/cli/connections.c:8188 +#: ../clients/cli/connections.c:8091 ../clients/cli/connections.c:8230 +#: ../clients/cli/connections.c:8310 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "" "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі аргументи: " "[%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7979 +#: ../clients/cli/connections.c:8101 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7986 +#: ../clients/cli/connections.c:8108 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8036 +#: ../clients/cli/connections.c:8158 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8049 +#: ../clients/cli/connections.c:8171 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8093 +#: ../clients/cli/connections.c:8215 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8106 +#: ../clients/cli/connections.c:8228 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "У з’єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8147 +#: ../clients/cli/connections.c:8269 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8172 +#: ../clients/cli/connections.c:8294 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe " "<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8213 +#: ../clients/cli/connections.c:8335 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8242 +#: ../clients/cli/connections.c:8364 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8247 +#: ../clients/cli/connections.c:8369 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Помилка: у з’єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8272 +#: ../clients/cli/connections.c:8394 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8274 +#: ../clients/cli/connections.c:8396 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", і не є коректною назвою параметра" -#: ../clients/cli/connections.c:8291 +#: ../clients/cli/connections.c:8413 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8299 +#: ../clients/cli/connections.c:8421 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8314 +#: ../clients/cli/connections.c:8436 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Перевірка з’єднання: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8317 +#: ../clients/cli/connections.c:8439 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8334 +#: ../clients/cli/connections.c:8456 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8367 +#: ../clients/cli/connections.c:8489 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8374 +#: ../clients/cli/connections.c:8496 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8375 +#: ../clients/cli/connections.c:8497 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8408 +#: ../clients/cli/connections.c:8530 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Помилка: з’єднання не пройшло перевірки: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8409 +#: ../clients/cli/connections.c:8531 msgid "(unknown error)" msgstr "(невідома помилка)" -#: ../clients/cli/connections.c:8410 +#: ../clients/cli/connections.c:8532 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8432 +#: ../clients/cli/connections.c:8554 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Помилка: з’єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8436 +#: ../clients/cli/connections.c:8558 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Помилка: некоректне з’єднання: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8446 +#: ../clients/cli/connections.c:8568 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8456 +#: ../clients/cli/connections.c:8578 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8462 +#: ../clients/cli/connections.c:8584 #, c-format msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Спостерігаємо за активацією з’єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб " "продовжити)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8500 +#: ../clients/cli/connections.c:8622 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8508 +#: ../clients/cli/connections.c:8630 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8516 +#: ../clients/cli/connections.c:8638 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8525 +#: ../clients/cli/connections.c:8647 #, c-format -#| msgid "Error: invalid property: %s\n" msgid "Error: bad color: %s\n" msgstr "Помилка: некоректний колір: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8539 +#: ../clients/cli/connections.c:8661 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8549 +#: ../clients/cli/connections.c:8671 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "" "Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: " "[%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8796 +#: ../clients/cli/connections.c:8926 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», uuid або «path»." -#: ../clients/cli/connections.c:8808 ../clients/cli/connections.c:8986 -#: ../clients/cli/connections.c:8993 +#: ../clients/cli/connections.c:8938 ../clients/cli/connections.c:9116 +#: ../clients/cli/connections.c:9123 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Помилка: невідоме з’єднання, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:8826 +#: ../clients/cli/connections.c:8956 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент " "«type» проігноровано\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8829 +#: ../clients/cli/connections.c:8959 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -3278,471 +3287,574 @@ msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент " "«con-name» проігноровано\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8843 +#: ../clients/cli/connections.c:8973 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Коректні типи з’єднань: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8845 +#: ../clients/cli/connections.c:8975 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8884 +#: ../clients/cli/connections.c:9014 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| Інтерактивний редактор з’єднань nmcli |===" -#: ../clients/cli/connections.c:8887 +#: ../clients/cli/connections.c:9017 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Редагування наявного з’єднання «%s»: «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8889 +#: ../clients/cli/connections.c:9019 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Додавання нового з’єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8891 +#: ../clients/cli/connections.c:9021 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд." -#: ../clients/cli/connections.c:8893 +#: ../clients/cli/connections.c:9023 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою " "«describe [<параметр>.<властивість>]." -#: ../clients/cli/connections.c:8931 +#: ../clients/cli/connections.c:9061 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з’єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8938 +#: ../clients/cli/connections.c:9068 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Зміни до з’єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8961 +#: ../clients/cli/connections.c:9091 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Помилка: не надано аргументів." -#: ../clients/cli/connections.c:8980 +#: ../clients/cli/connections.c:9110 #, c-format msgid "Error: connection ID is missing." msgstr "Помилка: не вказано ідентифікатора з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:9025 +#: ../clients/cli/connections.c:9155 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:9026 +#: ../clients/cli/connections.c:9156 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з’єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:9088 +#: ../clients/cli/connections.c:9218 #, c-format msgid "Error: unknown connection '%s'\n" msgstr "Помилка: невідоме з’єднання «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9102 +#: ../clients/cli/connections.c:9232 #, c-format msgid "Error: no connection provided." msgstr "Помилка: не надано з’єднання." #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:9127 +#: ../clients/cli/connections.c:9257 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з’єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9151 +#: ../clients/cli/connections.c:9281 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з’єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9190 +#: ../clients/cli/connections.c:9320 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з’єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9198 +#: ../clients/cli/connections.c:9328 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9326 +#: ../clients/cli/connections.c:9456 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:9352 +#: ../clients/cli/connections.c:9482 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:9437 +#: ../clients/cli/connections.c:9567 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "пропущено аргумент «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:9479 +#: ../clients/cli/connections.c:9609 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." msgstr "Помилка: «%s» не є коректною командою набору «connection»." #. define some prompts -#: ../clients/cli/devices.c:38 +#: ../clients/cli/devices.c:36 msgid "Interface: " msgstr "Інтерфейс: " -#: ../clients/cli/devices.c:39 +#: ../clients/cli/devices.c:37 msgid "Interface(s): " msgstr "Інтерфейси: " #. 3 #. 20 -#: ../clients/cli/devices.c:47 ../clients/cli/devices.c:79 +#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77 msgid "CONNECTION" msgstr "З’ЄДНАННЯ" #. 4 #. 21 -#: ../clients/cli/devices.c:48 ../clients/cli/devices.c:80 +#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78 msgid "CON-UUID" msgstr "CON-UUID" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:61 +#: ../clients/cli/devices.c:59 msgid "NM-TYPE" msgstr "ТИП-NM" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:62 +#: ../clients/cli/devices.c:60 msgid "VENDOR" msgstr "ВИРОБНИК" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:63 +#: ../clients/cli/devices.c:61 msgid "PRODUCT" msgstr "ПРОДУКТ" #. 5 -#: ../clients/cli/devices.c:64 +#: ../clients/cli/devices.c:62 msgid "DRIVER" msgstr "ДРАЙВЕР" #. 6 -#: ../clients/cli/devices.c:65 +#: ../clients/cli/devices.c:63 msgid "DRIVER-VERSION" msgstr "ВЕРСІЯ-ДРАЙВЕРА" #. 7 -#: ../clients/cli/devices.c:66 +#: ../clients/cli/devices.c:64 msgid "FIRMWARE-VERSION" msgstr "ВЕРСІЯ-МІКРОПРОГРАМИ" #. 8 -#: ../clients/cli/devices.c:67 +#: ../clients/cli/devices.c:65 msgid "HWADDR" msgstr "АП.АДРЕСА" #. 9 -#: ../clients/cli/devices.c:68 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:86 -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:97 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:131 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:373 +#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371 msgid "MTU" msgstr "MTU" #. 11 -#: ../clients/cli/devices.c:70 +#: ../clients/cli/devices.c:68 msgid "REASON" msgstr "ПРИЧИНА" #. 12 -#: ../clients/cli/devices.c:71 +#: ../clients/cli/devices.c:69 msgid "UDI" msgstr "UDI" #. 13 -#: ../clients/cli/devices.c:72 +#: ../clients/cli/devices.c:70 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP-IFACE" #. 14 #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:105 +#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103 msgid "IS-SOFTWARE" msgstr "Є-ПРОГРАМНИМ" #. 15 -#: ../clients/cli/devices.c:74 +#: ../clients/cli/devices.c:72 msgid "NM-MANAGED" msgstr "КЕРОВАНЕ-NM" #. 17 -#: ../clients/cli/devices.c:76 +#: ../clients/cli/devices.c:74 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "ПОТРІБНИЙ-МІКРОКОД" #. 18 -#: ../clients/cli/devices.c:77 +#: ../clients/cli/devices.c:75 msgid "NM-PLUGIN-MISSING" msgstr "ДОДАТОК-NM-ЯКОГО-НЕ-ВИСТАЧАЄ" #. 19 -#: ../clients/cli/devices.c:78 +#: ../clients/cli/devices.c:76 msgid "PHYS-PORT-ID" msgstr "ІД-ФІЗ-ПОРТУ" #. 23 -#: ../clients/cli/devices.c:82 +#: ../clients/cli/devices.c:80 msgid "METERED" msgstr "ЛІЧИЛЬНЕ" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:93 +#: ../clients/cli/devices.c:91 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" msgstr "ДОСТУПНІ-ШЛЯХИ-З’ЄДНАННЯ" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:94 +#: ../clients/cli/devices.c:92 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" msgstr "ДОСТУПНІ-З’ЄДНАННЯ" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:103 +#: ../clients/cli/devices.c:101 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "ВИЗН.НОСІЯ" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:104 +#: ../clients/cli/devices.c:102 msgid "SPEED" msgstr "ШВИДКІСТЬ" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:114 +#: ../clients/cli/devices.c:112 msgid "CARRIER" msgstr "НОСІЙ" +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:113 +msgid "S390-SUBCHANNELS" +msgstr "ПІДКАНАЛИ-S390" + #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:123 ../clients/cli/devices.c:582 +#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:651 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:124 +#: ../clients/cli/devices.c:123 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:125 ../clients/cli/devices.c:590 +#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:659 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:126 +#: ../clients/cli/devices.c:125 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:127 +#: ../clients/cli/devices.c:126 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 5 #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:128 ../clients/cli/devices.c:230 +#: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229 msgid "AP" msgstr "ТД" #. 6 -#: ../clients/cli/devices.c:129 +#: ../clients/cli/devices.c:128 msgid "ADHOC" msgstr "ADHOC" #. 7 -#: ../clients/cli/devices.c:130 +#: ../clients/cli/devices.c:129 msgid "2GHZ" msgstr "2 ГГц" #. 8 -#: ../clients/cli/devices.c:131 +#: ../clients/cli/devices.c:130 msgid "5GHZ" msgstr "5 ГГц" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:140 +#: ../clients/cli/devices.c:139 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREQ" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:141 +#: ../clients/cli/devices.c:140 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:142 +#: ../clients/cli/devices.c:141 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:143 +#: ../clients/cli/devices.c:142 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:144 +#: ../clients/cli/devices.c:143 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:153 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:227 +#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:154 +#: ../clients/cli/devices.c:153 msgid "SSID-HEX" msgstr "SSID-HEX" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:155 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:361 +#: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:156 +#: ../clients/cli/devices.c:155 msgid "MODE" msgstr "РЕЖИМ" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:157 +#: ../clients/cli/devices.c:156 msgid "CHAN" msgstr "КАНАЛ" #. 5 -#: ../clients/cli/devices.c:158 +#: ../clients/cli/devices.c:157 msgid "FREQ" msgstr "ЧАСТОТА" #. 6 -#: ../clients/cli/devices.c:159 +#: ../clients/cli/devices.c:158 msgid "RATE" msgstr "ШВИДКІСТЬ" #. 7 #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:160 ../clients/cli/devices.c:180 +#: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179 msgid "SIGNAL" msgstr "СИГНАЛ" #. 8 -#: ../clients/cli/devices.c:161 +#: ../clients/cli/devices.c:160 msgid "BARS" msgstr "ГРАФ" #. 9 -#: ../clients/cli/devices.c:162 +#: ../clients/cli/devices.c:161 msgid "SECURITY" msgstr "ЗАХИСТ" #. 10 -#: ../clients/cli/devices.c:163 +#: ../clients/cli/devices.c:162 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "ПРАПОРЦІ WPA" #. 11 -#: ../clients/cli/devices.c:164 +#: ../clients/cli/devices.c:163 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "ПРАПОРЦІ RSN" #. 14 -#: ../clients/cli/devices.c:167 +#: ../clients/cli/devices.c:166 msgid "*" msgstr "*" #. 0 #. 5 -#: ../clients/cli/devices.c:179 ../clients/cli/devices.c:233 +#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232 msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:194 +#: ../clients/cli/devices.c:193 msgid "SLAVES" msgstr "SLAVES" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:203 +#: ../clients/cli/devices.c:202 msgid "PARENT" msgstr "БАТЬКІВСЬКИЙ" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:204 +#: ../clients/cli/devices.c:203 msgid "ID" msgstr "Ід" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:213 ../clients/cli/devices.c:228 +#: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227 msgid "CAPABILITIES" msgstr "МОЖЛИВОСТІ" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:229 +#: ../clients/cli/devices.c:228 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "ПАРАМЕТРИ WIFI" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:231 +#: ../clients/cli/devices.c:230 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "ПАРАМЕТРИ WIRED" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:232 +#: ../clients/cli/devices.c:231 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "ПАРАМЕТРИ WIMAX" #. 10 -#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:354 +#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352 msgid "BOND" msgstr "BOND" #. 11 -#: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-team.c:148 +#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146 msgid "TEAM" msgstr "КОМАНДА" #. 12 -#: ../clients/cli/devices.c:240 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:77 +#: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75 msgid "BRIDGE" msgstr "МІСТОК" #. 14 -#: ../clients/cli/devices.c:242 +#: ../clients/cli/devices.c:241 msgid "BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH" #. 15 -#: ../clients/cli/devices.c:243 +#: ../clients/cli/devices.c:242 msgid "CONNECTIONS" msgstr "З’ЄДНАННЯ" +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:254 +msgid "CHASSIS-ID" +msgstr "ІД-ОСНОВИ" + +#. 2 +#: ../clients/cli/devices.c:255 +#| msgid "PHYS-PORT-ID" +msgid "PORT-ID" +msgstr "ІД-ПОРТУ" + +#. 3 +#: ../clients/cli/devices.c:256 +msgid "PORT-DESCRIPTION" +msgstr "ОПИС-ПОРТУ" + +#. 4 +#: ../clients/cli/devices.c:257 +#| msgid "USERNAME" +msgid "SYSTEM-NAME" +msgstr "НАЗВА-СИСТЕМИ" + +#. 5 +#: ../clients/cli/devices.c:258 +msgid "SYSTEM-DESCRIPTION" +msgstr "ОПИС-СИСТЕМИ" + +#. 6 +#: ../clients/cli/devices.c:259 +#| msgid "CAPABILITIES" +msgid "SYSTEM-CAPABILITIES" +msgstr "МОЖЛИВОСТІ-СИСТЕМИ" + +#. 7 #: ../clients/cli/devices.c:260 +msgid "IEEE-802-1-PVID" +msgstr "PVID-IEEE-802-1" + +#. 8 +#: ../clients/cli/devices.c:261 +msgid "IEEE-802-1-PPVID" +msgstr "PPVID-IEEE-802-1" + +#. 9 +#: ../clients/cli/devices.c:262 +msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS" +msgstr "ПРАПОРЦІ-PPVID-IEEE-802-1" + +#. 10 +#: ../clients/cli/devices.c:263 +msgid "IEEE-802-1-VID" +msgstr "VID-IEEE-802-1" + +#. 11 +#: ../clients/cli/devices.c:264 +msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME" +msgstr "НАЗВА-VLAN-IEEE-802-1" + +#. 12 +#: ../clients/cli/devices.c:265 +msgid "DESTINATION" +msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ" + +#. 13 +#: ../clients/cli/devices.c:266 +msgid "CHASSIS-ID-TYPE" +msgstr "ТИП-ІД-ОСНОВИ" + +#. 14 +#: ../clients/cli/devices.c:267 +msgid "PORT-ID-TYPE" +msgstr "ТИП-ІД-ПОРТУ" + +#: ../clients/cli/devices.c:284 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n" +#| "\n" +#| " status\n" +#| "\n" +#| " show [<ifname>]\n" +#| "\n" +#| " connect <ifname>\n" +#| "\n" +#| " disconnect <ifname> ...\n" +#| "\n" +#| " delete <ifname> ...\n" +#| "\n" +#| " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +#| "\n" +#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " +#| "[ifname <ifname>]\n" +#| " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +#| "\n" +#| " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" -"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | lldp }\n" "\n" " status\n" "\n" " show [<ifname>]\n" "\n" +" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n" +"\n" " connect <ifname>\n" "\n" " disconnect <ifname> ...\n" @@ -3753,19 +3865,29 @@ msgid "" "\n" " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " "[ifname <ifname>]\n" -" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] " +"[hidden yes|no]\n" +"\n" +" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] " +"[channel <channel>]\n" +"\n" +" [password <password>] [--show-password]\n" +"\n" +" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n" "\n" -" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n" +" lldp [list [ifname <ifname>]]\n" "\n" msgstr "" "Користування: nmcli пристрій { КОМАНДА | help }\n" "\n" -" КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n" +"КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | lldp }\n" "\n" " status\n" "\n" " show [ <інтерфейс>]\n" "\n" +" set [ifname] <назва_інтерфейсу> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n" +"\n" " connect <інтерфейс>\n" "\n" " disconnect <інтерфейс>...\n" @@ -3778,10 +3900,18 @@ msgstr "" "[ifname <інтерфейс>]\n" " [bssid <BSSID>] [name <назва>] [private yes|no]\n" "\n" -" wifi rescan [[ifname] <назва інтерфейсу>]\n" +" wifi hotspot [ifname <інтерфейс>] [con-name <назва>] [ssid <SSID>] [band " +"a|bg] " +"[channel <канал>]\n" +"\n" +" [password <password>] [--show-password]\n" +"\n" +" wifi rescan [[ifname] <інтерфейс>] [[ssid <SSID для сканування>] ...]\n" +"\n" +" lldp [list [ifname <інтерфейс>]]\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:277 +#: ../clients/cli/devices.c:305 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device status { help }\n" @@ -3812,7 +3942,7 @@ msgstr "" "device status».\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:292 +#: ../clients/cli/devices.c:320 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3832,7 +3962,7 @@ msgstr "" "аргументу пристрою.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:303 +#: ../clients/cli/devices.c:331 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3856,7 +3986,7 @@ msgstr "" "з’єднання.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:315 +#: ../clients/cli/devices.c:343 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3877,7 +4007,7 @@ msgstr "" "повторну активацію для подальших з’єднань без ручного втручання.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:327 +#: ../clients/cli/devices.c:355 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3900,8 +4030,72 @@ msgstr "" "за допомогою цієї команди.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:340 +#: ../clients/cli/devices.c:368 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n" +"DEVICE := [ifname] <ifname> \n" +"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n" +" { managed { yes | no }\n" +"\n" +"Modify device properties.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli device set { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := ПРИСТРІЙ { ВЛАСТИВІСТЬ [ ВЛАСТИВІСТЬ ... ] }\n" +"ПРИСТРІЙ := [ifname] <назва_інтерфейсу> \n" +"ВЛАСТИВІСТЬ := { autoconnect { yes | no } |\n" +" { managed { yes | no }\n" +"\n" +"Змінити властивості пристрою.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:381 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" +#| "\n" +#| "Perform operation on Wi-Fi devices.\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +#| "\n" +#| "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can " +#| "be\n" +#| "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|" +#| "phrase] [ifname <ifname>]\n" +#| " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +#| "\n" +#| "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command " +#| "creates\n" +#| "a new connection and then activates it on a device. This is a command-" +#| "line\n" +#| "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always " +#| "creates\n" +#| "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-" +#| "Fi\n" +#| "networks. If a connection for the network already exists, it is better " +#| "to\n" +#| "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note " +#| "that\n" +#| "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is " +#| "also\n" +#| "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n" +#| "\n" +#| "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access " +#| "points.\n" +#| "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it " +#| "might\n" +#| "be useful to start scanning manually. Note that this command does not " +#| "show\n" +#| "the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -3914,7 +4108,8 @@ msgid "" "\n" "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|" "phrase] [ifname <ifname>]\n" -" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden " +"yes|no]\n" "\n" "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n" "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n" @@ -3925,14 +4120,33 @@ msgid "" "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n" "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" "\n" -"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n" +" [band a|bg] [channel <channel>] [password " +"<password>]\n" +" [--show-password]\n" +"\n" +"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n" +"to stop the hotspot.\n" +"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n" +"ifname - Wi-Fi device to use\n" +"con-name - name of the created hotspot connection profile\n" +"ssid - SSID of the hotspot\n" +"band - Wi-Fi band to use\n" +"channel - Wi-Fi channel to use\n" +"password - password to use for the hotspot\n" +"--show-password - tell nmcli to print password to stdout\n" +"\n" +"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n" "\n" "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access " "points.\n" "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it " "might\n" -"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n" -"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n" +"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n" +"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can " +"be\n" +"given. Note that this command does not show the APs,\n" +"use 'nmcli device wifi list' for that.\n" "\n" msgstr "" "Користування: nmcli device wifi { АРГУМЕНТИ | help }\n" @@ -3963,6 +4177,23 @@ msgstr "" "мереж WEP і WPA-PSK. Також припускається, що налаштування IP отримуються за\n" "допомогою DHCP.\n" "\n" +"ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <інтерфейс>] [con-name <назва>] [ssid <SSID>" +"]\n" +" [band a|bg] [channel <канал>] [password " +"<пароль>]\n" +" [--show-password]\n" +"\n" +"Створити точку доступу Wi-Fi. Для зупинення роботи точки доступу\n" +"скористайтеся командою «connection down» або «device disconnect».\n" +"Параметри точки доступу можна змінити за допомогою додаткових параметрів:\n" +"ifname — пристрій Wi-Fi, яким слід скористатися\n" +"con-name — назва створеного профілю з’єднання із точкою доступу\n" +"ssid — SSID точки доступу\n" +"band — смуга Wi-Fi, якою слід скористатися\n" +"channel — канал Wi-Fi, яким слід скористатися\n" +"password — пароль для доступу до точки доступу\n" +"--show-password — наказати nmcli виводити пароль до stdout\n" +"\n" "АРГУМЕНТИ := rescan [[ifname] <назва інтерфейсу>]\n" "\n" "Наказати NetworkManager негайно виконати повторний пошук усіх точок " @@ -3973,215 +4204,290 @@ msgstr "" "скористатися командою «nmcli device wifi list».\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:501 ../clients/cli/devices.c:652 +#: ../clients/cli/devices.c:430 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n" +#| "\n" +#| "Perform operation on WiMAX devices.\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" +#| "\n" +#| "List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n" +#| "list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n" +"\n" +"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can " +"be\n" +"used to list neighbors for a particular interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli device lldp { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [list [ifname <інтерфейс>]]\n" +"\n" +"Показати список доступних служб надання послуг LLDP. Параметром\n" +"«ifname» можна скористатися для отримання списку сусідів\n" +"певного інтерфейсу.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:570 ../clients/cli/devices.c:721 msgid "(none)" msgstr "(немає)" -#: ../clients/cli/devices.c:570 +#: ../clients/cli/devices.c:639 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u МГц" -#: ../clients/cli/devices.c:571 +#: ../clients/cli/devices.c:640 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u МБ/с" -#: ../clients/cli/devices.c:586 +#: ../clients/cli/devices.c:655 msgid "WPA1" msgstr "WPA1" -#: ../clients/cli/devices.c:595 +#: ../clients/cli/devices.c:664 msgid "802.1X" msgstr "802.1X" -#: ../clients/cli/devices.c:611 +#: ../clients/cli/devices.c:680 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../clients/cli/devices.c:612 +#: ../clients/cli/devices.c:681 msgid "Infra" msgstr "Інфраструктура" -#: ../clients/cli/devices.c:613 +#: ../clients/cli/devices.c:682 msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: ../clients/cli/devices.c:767 +#: ../clients/cli/devices.c:836 msgid "Device details" msgstr "Дані щодо пристрою" -#: ../clients/cli/devices.c:779 +#: ../clients/cli/devices.c:848 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Помилка: «device show»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:831 ../clients/cli/devices.c:834 +#: ../clients/cli/devices.c:900 ../clients/cli/devices.c:903 msgid "(unknown)" msgstr "(невідомо)" -#: ../clients/cli/devices.c:875 +#: ../clients/cli/devices.c:944 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Мб/с" -#: ../clients/cli/devices.c:966 +#: ../clients/cli/devices.c:1035 msgid "on" msgstr "увімкн." -#: ../clients/cli/devices.c:966 +#: ../clients/cli/devices.c:1035 msgid "off" msgstr "вимкн." -#: ../clients/cli/devices.c:1180 +#: ../clients/cli/devices.c:1250 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Помилка: «device status»: %s" #. Add headers -#: ../clients/cli/devices.c:1187 +#: ../clients/cli/devices.c:1257 msgid "Status of devices" msgstr "Стан пристрою" -#: ../clients/cli/devices.c:1218 +#: ../clients/cli/devices.c:1288 ../clients/cli/devices.c:3328 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:1235 ../clients/cli/devices.c:1533 -#: ../clients/cli/devices.c:2005 +#: ../clients/cli/devices.c:1305 ../clients/cli/devices.c:1615 +#: ../clients/cli/devices.c:2027 ../clients/cli/devices.c:2206 +#: ../clients/cli/devices.c:3363 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:1313 +#: ../clients/cli/devices.c:1383 #, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно активовано з «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1319 +#: ../clients/cli/devices.c:1389 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: (%d) %s.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1353 +#: ../clients/cli/devices.c:1425 +#, c-format +#| msgid "Error: failed to set hostname: %s" +msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" +msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати точку доступу Wi-Fi: %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:1428 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1362 +#: ../clients/cli/devices.c:1438 +#, c-format +#| msgid "Error: failed to set hostname: %s" +msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot" +msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла" + +#: ../clients/cli/devices.c:1440 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" msgstr "" "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання (невідома помилка)" -#: ../clients/cli/devices.c:1373 +#: ../clients/cli/devices.c:1452 #, c-format msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" msgstr "Створено і задіяно з’єднання з UUID «%s» на пристрої «%s»\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1437 +#: ../clients/cli/devices.c:1455 +#, c-format +#| msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" +msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n" +msgstr "Активовано точку доступу «%s» на пристрої «%s»\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:1519 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1446 +#: ../clients/cli/devices.c:1528 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: пристрій було від’єднано" -#: ../clients/cli/devices.c:1461 +#: ../clients/cli/devices.c:1543 #, c-format msgid "Device '%s' has been connected.\n" msgstr "Пристрій «%s» було з’єднано.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1502 ../clients/cli/devices.c:1511 -#: ../clients/cli/devices.c:1711 ../clients/cli/devices.c:1826 +#: ../clients/cli/devices.c:1584 ../clients/cli/devices.c:1593 +#: ../clients/cli/devices.c:1794 ../clients/cli/devices.c:1909 +#: ../clients/cli/devices.c:2004 ../clients/cli/devices.c:2011 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс." -#: ../clients/cli/devices.c:1517 +#: ../clients/cli/devices.c:1599 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:1601 ../clients/cli/devices.c:1616 -#: ../clients/cli/devices.c:1679 +#: ../clients/cli/devices.c:1684 ../clients/cli/devices.c:1699 +#: ../clients/cli/devices.c:1762 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно від’єднано.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1604 +#: ../clients/cli/devices.c:1687 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1664 +#: ../clients/cli/devices.c:1747 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Помилка: не усі пристрої від’єднано." -#: ../clients/cli/devices.c:1665 +#: ../clients/cli/devices.c:1748 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Помилка: невдала спроба від’єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1731 ../clients/cli/devices.c:1853 +#: ../clients/cli/devices.c:1814 ../clients/cli/devices.c:1936 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" msgstr "Попередження: аргумент «%s» дубльовано.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1733 ../clients/cli/devices.c:1855 +#: ../clients/cli/devices.c:1816 ../clients/cli/devices.c:1938 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1734 ../clients/cli/devices.c:1856 +#: ../clients/cli/devices.c:1817 ../clients/cli/devices.c:1939 #, c-format msgid "Error: not all devices found." msgstr "Помилка: знайдено не усі пристрої." -#: ../clients/cli/devices.c:1744 ../clients/cli/devices.c:1866 +#: ../clients/cli/devices.c:1827 ../clients/cli/devices.c:1949 #, c-format msgid "Error: no valid device provided." msgstr "Помилка: не надано коректного пристрою." -#: ../clients/cli/devices.c:1788 +#: ../clients/cli/devices.c:1871 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої." -#: ../clients/cli/devices.c:1789 +#: ../clients/cli/devices.c:1872 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1847 +#: ../clients/cli/devices.c:1930 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted.\n" msgstr "Помилка: пристрій «%s» є апаратним. Його не можна вилучити.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1849 +#: ../clients/cli/devices.c:1932 #, c-format msgid "Error: not all devices valid." msgstr "Помилка: коректними є не усі пристрої." -#: ../clients/cli/devices.c:1948 +#: ../clients/cli/devices.c:2033 +#, c-format +#| msgid "Error: No connection specified." +msgid "Error: No property specified." +msgstr "Помилка: не вказано властивості." + +#: ../clients/cli/devices.c:2045 ../clients/cli/devices.c:2060 +#, c-format +#| msgid "Error: %s argument is missing." +msgid "Error: Argument missing." +msgstr "Помилка: пропущено аргумент." + +#: ../clients/cli/devices.c:2050 +#, c-format +#| msgid "Error: 'mode': %s." +msgid "Error: 'managed': %s." +msgstr "Помилка: «managed»: %s." + +#: ../clients/cli/devices.c:2075 +#, c-format +#| msgid "Error: invalid property '%s': %s." +msgid "Error: property '%s' is not known." +msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою." + +#: ../clients/cli/devices.c:2149 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Список сканування Wi-Fi" -#: ../clients/cli/devices.c:1986 +#: ../clients/cli/devices.c:2187 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Помилка: «device wifi»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2028 ../clients/cli/devices.c:2109 +#: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2310 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:2055 ../clients/cli/devices.c:2542 +#: ../clients/cli/devices.c:2256 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -4190,27 +4496,27 @@ msgstr "" "Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює " "додаток Wi-Fi NetworkManager." -#: ../clients/cli/devices.c:2057 ../clients/cli/devices.c:2375 -#: ../clients/cli/devices.c:2544 +#: ../clients/cli/devices.c:2258 ../clients/cli/devices.c:2590 +#: ../clients/cli/devices.c:3007 ../clients/cli/devices.c:3158 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:2268 +#: ../clients/cli/devices.c:2470 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID або BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:2273 +#: ../clients/cli/devices.c:2475 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2297 +#: ../clients/cli/devices.c:2499 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2321 +#: ../clients/cli/devices.c:2523 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -4218,124 +4524,233 @@ msgstr "" "Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід " "використовувати «key» або «phrase»." -#: ../clients/cli/devices.c:2341 +#: ../clients/cli/devices.c:2543 ../clients/cli/devices.c:2556 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Помилка: %s: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2356 +#: ../clients/cli/devices.c:2571 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Помилка: BSSID для з’єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)." -#: ../clients/cli/devices.c:2362 +#: ../clients/cli/devices.c:2577 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2377 ../clients/cli/devices.c:2547 +#: ../clients/cli/devices.c:2592 ../clients/cli/devices.c:3009 +#: ../clients/cli/devices.c:3160 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:2395 +#: ../clients/cli/devices.c:2612 +#, c-format +#| msgid "Error: failed to set logging: %s" +msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." +msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s." + +#: ../clients/cli/devices.c:2637 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:2397 +#: ../clients/cli/devices.c:2639 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:2436 +#: ../clients/cli/devices.c:2681 +#, c-format +msgid "" +"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" +msgstr "" +"Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, " +"здається, маємо BSSID.\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:2695 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: ../clients/cli/devices.c:2574 +#: ../clients/cli/devices.c:2844 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid PSK" +msgid "'%s' is not valid WPA PSK" +msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA" + +#: ../clients/cli/devices.c:2861 +#, c-format +#| msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" +msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" +msgstr "" +"«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 " +"символів ASCII)" + +#: ../clients/cli/devices.c:2877 +#, c-format +msgid "Hotspot password: %s\n" +msgstr "Пароль до точки доступу: %s\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:2935 +#, c-format +#| msgid "Error: 'ssid' is required." +msgid "Error: ssid is too long." +msgstr "Помилка: SSID є надто довгим." + +#: ../clients/cli/devices.c:2947 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." +msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." +msgstr "" +"Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»." + +#: ../clients/cli/devices.c:2969 +#, c-format +#| msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgid "Error: Unknown parameter %s." +msgstr "Помилка: невідомий параметр, %s." + +#: ../clients/cli/devices.c:2987 +#, c-format +#| msgid "Error: 'apn' is required." +msgid "Error: channel requires band too." +msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу." + +#: ../clients/cli/devices.c:2993 +#, c-format +#| msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." +msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»." + +#: ../clients/cli/devices.c:3021 +#, c-format +#| msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." +msgstr "" +"Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму " +"Ad-Hoc." + +#: ../clients/cli/devices.c:3056 +#, c-format +#| msgid "Error: invalid property '%s': %s." +msgid "Error: Invalid 'password': %s." +msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s." + +#: ../clients/cli/devices.c:3127 +#, c-format +#| msgid "Error: '%s' setting not present\n" +msgid "Error: '%s' cannot repeat." +msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»." + +#: ../clients/cli/devices.c:3208 #, c-format msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «device wifi» «%s» є некоректною." -#: ../clients/cli/devices.c:2738 +#. Main header name +#: ../clients/cli/devices.c:3234 +msgid "Device LLDP neighbors" +msgstr "LLDP-сусіди пристрою" + +#: ../clients/cli/devices.c:3318 +#, c-format +#| msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgid "Error: unknown parameter: %s" +msgstr "Помилка: невідомий параметр: %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:3343 +#, c-format +#| msgid "Error: 'device status': %s" +msgid "Error: 'device lldp list': %s" +msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:3390 +#, c-format +#| msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid." +msgstr "Помилка: команда «device lldp» «%s» є некоректною." + +#: ../clients/cli/devices.c:3571 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «dev» «%s» є некоректною." -#: ../clients/cli/general.c:35 +#: ../clients/cli/general.c:32 msgid "RUNNING" msgstr "ВИКОНУЄТЬСЯ" #. 0 -#: ../clients/cli/general.c:36 +#: ../clients/cli/general.c:33 msgid "VERSION" msgstr "ВЕРСІЯ" #. 2 -#: ../clients/cli/general.c:38 +#: ../clients/cli/general.c:35 msgid "STARTUP" msgstr "ЗАПУСК" #. 3 -#: ../clients/cli/general.c:39 +#: ../clients/cli/general.c:36 msgid "CONNECTIVITY" msgstr "МОЖЛИВІСТЬ З’ЄДНАННЯ" #. 4 -#: ../clients/cli/general.c:40 +#: ../clients/cli/general.c:37 msgid "NETWORKING" msgstr "РОБОТА У МЕРЕЖІ" #. 5 -#: ../clients/cli/general.c:41 +#: ../clients/cli/general.c:38 msgid "WIFI-HW" msgstr "WIFI-HW" #. 6 -#: ../clients/cli/general.c:42 +#: ../clients/cli/general.c:39 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" #. 7 -#: ../clients/cli/general.c:43 +#: ../clients/cli/general.c:40 msgid "WWAN-HW" msgstr "WWAN-HW" #. 8 -#: ../clients/cli/general.c:44 +#: ../clients/cli/general.c:41 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" #. 9 -#: ../clients/cli/general.c:45 +#: ../clients/cli/general.c:42 msgid "WIMAX-HW" msgstr "WIMAX-HW" #. 10 -#: ../clients/cli/general.c:46 +#: ../clients/cli/general.c:43 msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../clients/cli/general.c:62 +#: ../clients/cli/general.c:59 msgid "PERMISSION" msgstr "ДОСТУП" #. 0 -#: ../clients/cli/general.c:63 +#: ../clients/cli/general.c:60 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕННЯ" -#: ../clients/cli/general.c:71 +#: ../clients/cli/general.c:68 msgid "LEVEL" msgstr "РІВЕНЬ" #. 0 -#: ../clients/cli/general.c:72 +#: ../clients/cli/general.c:69 msgid "DOMAINS" msgstr "ДОМЕНИ" -#: ../clients/cli/general.c:86 +#: ../clients/cli/general.c:83 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" @@ -4365,7 +4780,7 @@ msgstr "" "журналу>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:97 +#: ../clients/cli/general.c:94 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general status { help }\n" @@ -4382,7 +4797,7 @@ msgstr "" "status»\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:106 +#: ../clients/cli/general.c:103 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4407,7 +4822,7 @@ msgstr "" "назвою вузла системи.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:118 +#: ../clients/cli/general.c:115 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general permissions { help }\n" @@ -4421,7 +4836,7 @@ msgstr "" "пройти розпізнавання.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:126 +#: ../clients/cli/general.c:123 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4448,7 +4863,7 @@ msgstr "" "журналювання наведено на сторінці підручника (man).\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:139 +#: ../clients/cli/general.c:136 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" @@ -4473,7 +4888,7 @@ msgstr "" " connectivity [перевірити]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:149 +#: ../clients/cli/general.c:146 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking on { help }\n" @@ -4486,7 +4901,7 @@ msgstr "" "Увімкнути роботу у мережі\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:157 +#: ../clients/cli/general.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking off { help }\n" @@ -4499,7 +4914,7 @@ msgstr "" "Вимкнути роботу у мережі.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:165 +#: ../clients/cli/general.c:162 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4520,7 +4935,7 @@ msgstr "" "виконати повторну перевірку можливості з’єднання.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:177 +#: ../clients/cli/general.c:174 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" @@ -4537,7 +4952,7 @@ msgstr "" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:186 +#: ../clients/cli/general.c:183 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4554,7 +4969,7 @@ msgstr "" "Отримати стан усіх перемикачів або перемкнути їх (увімкнути чи вимкнути).\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:196 +#: ../clients/cli/general.c:193 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4571,7 +4986,7 @@ msgstr "" "Отримати стан перемикача Wi-Fi або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:206 +#: ../clients/cli/general.c:203 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4589,158 +5004,158 @@ msgstr "" "(увімкнути чи вимкнути).\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:225 +#: ../clients/cli/general.c:222 msgid "asleep" msgstr "приспаний" -#: ../clients/cli/general.c:227 +#: ../clients/cli/general.c:224 msgid "connecting" msgstr "з’єднується" -#: ../clients/cli/general.c:229 +#: ../clients/cli/general.c:226 msgid "connected (local only)" msgstr "з’єднується (локально)" -#: ../clients/cli/general.c:231 +#: ../clients/cli/general.c:228 msgid "connected (site only)" msgstr "з’єднано (на вузлі)" -#: ../clients/cli/general.c:235 +#: ../clients/cli/general.c:232 msgid "disconnecting" msgstr "роз’єднується" -#: ../clients/cli/general.c:271 +#: ../clients/cli/general.c:268 msgid "portal" msgstr "портал" -#: ../clients/cli/general.c:273 +#: ../clients/cli/general.c:270 msgid "limited" msgstr "обмежена" -#: ../clients/cli/general.c:275 +#: ../clients/cli/general.c:272 msgid "full" msgstr "повна" -#: ../clients/cli/general.c:326 +#: ../clients/cli/general.c:323 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Помилка: можна використовувати лише такі поля: %s" -#: ../clients/cli/general.c:352 +#: ../clients/cli/general.c:349 msgid "NetworkManager status" msgstr "Стан NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:357 +#: ../clients/cli/general.c:354 msgid "running" msgstr "виконується" -#: ../clients/cli/general.c:360 +#: ../clients/cli/general.c:357 msgid "starting" msgstr "запуск" -#: ../clients/cli/general.c:360 +#: ../clients/cli/general.c:357 msgid "started" msgstr "запущено" -#: ../clients/cli/general.c:362 ../clients/cli/general.c:363 -#: ../clients/cli/general.c:364 ../clients/cli/general.c:365 -#: ../clients/cli/general.c:366 +#: ../clients/cli/general.c:359 ../clients/cli/general.c:360 +#: ../clients/cli/general.c:361 ../clients/cli/general.c:362 +#: ../clients/cli/general.c:363 msgid "enabled" msgstr "увімкнено" -#: ../clients/cli/general.c:362 ../clients/cli/general.c:363 -#: ../clients/cli/general.c:364 ../clients/cli/general.c:365 -#: ../clients/cli/general.c:366 +#: ../clients/cli/general.c:359 ../clients/cli/general.c:360 +#: ../clients/cli/general.c:361 ../clients/cli/general.c:362 +#: ../clients/cli/general.c:363 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" -#: ../clients/cli/general.c:438 +#: ../clients/cli/general.c:435 msgid "auth" msgstr "розпізн" -#: ../clients/cli/general.c:467 +#: ../clients/cli/general.c:464 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Помилка: «general permissions»: %s" -#: ../clients/cli/general.c:481 +#: ../clients/cli/general.c:478 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Права доступу NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:522 +#: ../clients/cli/general.c:519 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Помилка: «general logging»: %s" -#: ../clients/cli/general.c:537 +#: ../clients/cli/general.c:534 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Ведення журналу NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:559 +#: ../clients/cli/general.c:556 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: %s" -#: ../clients/cli/general.c:672 +#: ../clients/cli/general.c:669 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри ведення журналу: %s" -#: ../clients/cli/general.c:681 +#: ../clients/cli/general.c:678 #, c-format msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «general» «%s» є некоректною." -#: ../clients/cli/general.c:699 +#: ../clients/cli/general.c:696 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" "Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут (дозволене " "поле: %s)" -#: ../clients/cli/general.c:724 +#: ../clients/cli/general.c:721 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»: «%s» (мало бути on/off)." -#: ../clients/cli/general.c:735 +#: ../clients/cli/general.c:732 msgid "Connectivity" msgstr "Можливість з’єднання" -#: ../clients/cli/general.c:750 +#: ../clients/cli/general.c:747 msgid "Networking" msgstr "Робота у мережі" -#: ../clients/cli/general.c:775 +#: ../clients/cli/general.c:772 #, c-format msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «networking connectivity» «%s» є некоректною." -#: ../clients/cli/general.c:791 +#: ../clients/cli/general.c:788 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «networking» «%s» є некоректною." -#: ../clients/cli/general.c:820 ../clients/cli/general.c:840 +#: ../clients/cli/general.c:817 ../clients/cli/general.c:837 msgid "Radio switches" msgstr "Радіоперемикачі" #. no argument, show current WiFi state -#: ../clients/cli/general.c:858 +#: ../clients/cli/general.c:855 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Перемикач Wi-Fi" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../clients/cli/general.c:874 +#: ../clients/cli/general.c:871 msgid "WWAN radio switch" msgstr "Перемикач WWAN" -#: ../clients/cli/general.c:885 +#: ../clients/cli/general.c:882 #, c-format msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «radio» «%s» є некоректною." -#: ../clients/cli/nmcli.c:87 +#: ../clients/cli/nmcli.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -4800,66 +5215,66 @@ msgstr "" " a[gent] агент паролів NetworkManager або агент polkit\n" "\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:144 +#: ../clients/cli/nmcli.c:141 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Помилка: невідомий об’єкт «%s», спробуйте «nmcli help»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:174 +#: ../clients/cli/nmcli.c:171 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі." -#: ../clients/cli/nmcli.c:179 +#: ../clients/cli/nmcli.c:176 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "" "Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно." -#: ../clients/cli/nmcli.c:187 +#: ../clients/cli/nmcli.c:184 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі." -#: ../clients/cli/nmcli.c:192 +#: ../clients/cli/nmcli.c:189 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "" "Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно" -#: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218 -#: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:265 +#: ../clients/cli/nmcli.c:199 ../clients/cli/nmcli.c:215 +#: ../clients/cli/nmcli.c:233 ../clients/cli/nmcli.c:262 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229 -#: ../clients/cli/nmcli.c:245 +#: ../clients/cli/nmcli.c:208 ../clients/cli/nmcli.c:226 +#: ../clients/cli/nmcli.c:242 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:252 +#: ../clients/cli/nmcli.c:249 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Помилка: не вказано полів для параметрів «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:270 +#: ../clients/cli/nmcli.c:267 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування для параметра «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:277 +#: ../clients/cli/nmcli.c:274 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:283 +#: ../clients/cli/nmcli.c:280 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:366 ../clients/cli/nmcli.c:376 +#: ../clients/cli/nmcli.c:363 ../clients/cli/nmcli.c:373 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4868,169 +5283,184 @@ msgstr "" "\n" "Помилка: роботу nmcli перервано сигналом %s (%d).\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:407 +#: ../clients/cli/nmcli.c:404 #, c-format msgid "Failed to set signal mask: %d\n" msgstr "Не вдалося встановити маску сигналу: %d\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:414 +#: ../clients/cli/nmcli.c:411 #, c-format msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n" msgstr "Не вдалося створити потік обробки сигналів: %d\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:511 ../clients/nm-online.c:196 +#: ../clients/cli/nmcli.c:508 ../clients/nm-online.c:195 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient: %s." -#: ../clients/cli/nmcli.c:528 +#: ../clients/cli/nmcli.c:525 msgid "Success" msgstr "Виконано" -#: ../clients/cli/polkit-agent.c:82 +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:80 #, c-format msgid "Authentication message: %s\n" msgstr "Повідомлення щодо розпізнавання: %s\n" -#: ../clients/cli/polkit-agent.c:88 +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:86 #, c-format msgid "Authentication error: %s\n" msgstr "Помилка розпізнавання: %s\n" -#: ../clients/cli/polkit-agent.c:134 +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:132 #, c-format msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" msgstr "Попередження: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:688 +#: ../clients/cli/settings.c:698 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (ключ)" -#: ../clients/cli/settings.c:690 +#: ../clients/cli/settings.c:700 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (пароль)" -#: ../clients/cli/settings.c:693 ../clients/cli/settings.c:777 +#: ../clients/cli/settings.c:703 ../clients/cli/settings.c:789 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (невідомо)" -#: ../clients/cli/settings.c:722 +#: ../clients/cli/settings.c:732 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (НЕМАЄ)" -#: ../clients/cli/settings.c:728 +#: ../clients/cli/settings.c:738 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, " -#: ../clients/cli/settings.c:730 +#: ../clients/cli/settings.c:740 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../clients/cli/settings.c:732 +#: ../clients/cli/settings.c:742 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ’ЯЗУВАННЯ, " -#: ../clients/cli/settings.c:771 +#: ../clients/cli/settings.c:744 +#| msgid "GVRP, " +msgid "MVRP, " +msgstr "MVRP, " + +#: ../clients/cli/settings.c:783 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (вимкнено)" -#: ../clients/cli/settings.c:773 +#: ../clients/cli/settings.c:785 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (увімкнено, перевага відкритого IP)" -#: ../clients/cli/settings.c:775 +#: ../clients/cli/settings.c:787 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (увімкнено, перевага тимчасового IP)" -#: ../clients/cli/settings.c:790 +#: ../clients/cli/settings.c:802 #, c-format -#| msgid "%d (unknown)" msgid "%d (no)" msgstr "%d (ні)" -#: ../clients/cli/settings.c:792 +#: ../clients/cli/settings.c:804 #, c-format -#| msgid "%d (key)" msgid "%d (yes)" msgstr "%d (так)" -#: ../clients/cli/settings.c:795 +#: ../clients/cli/settings.c:807 #, c-format -#| msgid "(default)" msgid "%d (default)" msgstr "%d (типово)" -#: ../clients/cli/settings.c:808 +#: ../clients/cli/settings.c:820 msgid "0 (none)" msgstr "0 (немає)" -#: ../clients/cli/settings.c:814 +#: ../clients/cli/settings.c:826 msgid "agent-owned, " msgstr ", власником є агент, " -#: ../clients/cli/settings.c:816 +#: ../clients/cli/settings.c:828 msgid "not saved, " msgstr "не збережено, " -#: ../clients/cli/settings.c:818 +#: ../clients/cli/settings.c:830 msgid "not required, " msgstr "не є обов’язковим, " -#: ../clients/cli/settings.c:867 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 +#: ../clients/cli/settings.c:879 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 msgid "(default)" msgstr "(типово)" -#: ../clients/cli/settings.c:1135 +#: ../clients/cli/settings.c:1147 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (вимкнено)" -#: ../clients/cli/settings.c:1141 +#: ../clients/cli/settings.c:1153 msgid "enabled, " msgstr "увімкнено, " -#: ../clients/cli/settings.c:1143 +#: ../clients/cli/settings.c:1155 msgid "advertise, " msgstr "оголошення, " -#: ../clients/cli/settings.c:1145 +#: ../clients/cli/settings.c:1157 msgid "willing, " msgstr "надання, " -#: ../clients/cli/settings.c:1173 +#: ../clients/cli/settings.c:1185 msgid "-1 (unset)" msgstr "-1 (не встановлено)" -#: ../clients/cli/settings.c:1270 ../clients/cli/settings.c:1548 -#: ../clients/cli/settings.c:1590 +#: ../clients/cli/settings.c:1282 ../clients/cli/settings.c:1563 +#: ../clients/cli/settings.c:1665 msgid "auto" msgstr "авто" -#: ../clients/cli/settings.c:1283 +#: ../clients/cli/settings.c:1295 msgid "default" msgstr "типовий" -#: ../clients/cli/settings.c:1606 +#: ../clients/cli/settings.c:1609 +#, c-format +msgid "" +"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or " +"'none'" +msgstr "" +"некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s] або «ignore», " +"«default» чи «none»" + +#: ../clients/cli/settings.c:1620 +msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags" +msgstr "«default» і «ignore» є несумісними із іншими прапорцями" + +#: ../clients/cli/settings.c:1681 #, c-format msgid "yes (%u)" msgstr "так (%u)" -#: ../clients/cli/settings.c:1735 +#: ../clients/cli/settings.c:1810 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " msgstr "Хочете також встановити для «%s» значення «%s»? [типово yes або так]: " -#: ../clients/cli/settings.c:1737 +#: ../clients/cli/settings.c:1812 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " msgstr "Хочете також спорожнити «%s»? [типово yes — так]: " -#: ../clients/cli/settings.c:1898 +#: ../clients/cli/settings.c:1973 #, c-format msgid "" "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" @@ -5038,137 +5468,135 @@ msgstr "" "Попередження: %s.%s встановлено у значення «%s», але це може бути " "проігноровано у режимі інфраструктури\n" -#: ../clients/cli/settings.c:1917 +#: ../clients/cli/settings.c:1992 #, c-format msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" msgstr "" "Попередження: встановлення %s.%s потребує вилучення параметрів ipv4 та ipv6\n" -#: ../clients/cli/settings.c:1919 +#: ../clients/cli/settings.c:1994 msgid "Do you want to remove them? [yes] " msgstr "Хочете вилучити їх? [yes — так] " -#: ../clients/cli/settings.c:2015 ../clients/cli/settings.c:2410 -#: ../clients/cli/settings.c:4623 +#: ../clients/cli/settings.c:2090 ../clients/cli/settings.c:2485 +#: ../clients/cli/settings.c:4788 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "«%s» не є коректним" -#: ../clients/cli/settings.c:2038 +#: ../clients/cli/settings.c:2113 #, c-format msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "«%d» є некоректним значенням; значення має належати діапазону <%d-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2060 +#: ../clients/cli/settings.c:2135 #, c-format msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>" msgstr "" "«%lld» є некоректним значенням; скористайтеся значенням у діапазоні <%lld-" "%lld>" -#: ../clients/cli/settings.c:2082 +#: ../clients/cli/settings.c:2157 #, c-format msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>" msgstr "«%u» є некоректним; скористайтеся значенням у діапазоні <%u-%u>" -#: ../clients/cli/settings.c:2121 +#: ../clients/cli/settings.c:2196 #, c-format -#| msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "прапорці «%u» не є коректними; скористайтеся комбінацією з %s" -#: ../clients/cli/settings.c:2188 +#: ../clients/cli/settings.c:2263 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "" "Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>" -#: ../clients/cli/settings.c:2222 +#: ../clients/cli/settings.c:2297 #, c-format msgid "index '%s' is not valid" msgstr "індекс «%s» є некоректним" -#: ../clients/cli/settings.c:2227 ../clients/cli/settings.c:2252 +#: ../clients/cli/settings.c:2302 ../clients/cli/settings.c:2327 msgid "no item to remove" msgstr "немає пунктів для вилучення" -#: ../clients/cli/settings.c:2231 ../clients/cli/settings.c:2256 +#: ../clients/cli/settings.c:2306 ../clients/cli/settings.c:2331 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2271 +#: ../clients/cli/settings.c:2346 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "некоректний параметр, «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:2273 +#: ../clients/cli/settings.c:2348 msgid "missing option" msgstr "пропущено параметр" -#: ../clients/cli/settings.c:2300 ../clients/cli/settings.c:2320 -#: ../clients/cli/settings.c:2340 ../clients/cli/settings.c:2360 +#: ../clients/cli/settings.c:2375 ../clients/cli/settings.c:2395 +#: ../clients/cli/settings.c:2415 ../clients/cli/settings.c:2435 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих " "номерів)" -#: ../clients/cli/settings.c:2394 +#: ../clients/cli/settings.c:2469 #, c-format -#| msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1" msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути -1, 0 або 1" -#: ../clients/cli/settings.c:2426 +#: ../clients/cli/settings.c:2501 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet" -#: ../clients/cli/settings.c:2451 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:845 -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:256 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:835 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:270 +#: ../clients/cli/settings.c:2526 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу" -#: ../clients/cli/settings.c:2475 +#: ../clients/cli/settings.c:2550 #, c-format msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" msgstr "" "«%s» не є коректним номером прапорця; скористайтеся номером у діапазоні <0-" "%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2487 +#: ../clients/cli/settings.c:2562 #, c-format msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n" msgstr "" "Попередження: сума «%s» перевищує усі прапорці => встановлено нове значення " "для усіх прапорців\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2528 +#: ../clients/cli/settings.c:2603 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом" -#: ../clients/cli/settings.c:2558 +#: ../clients/cli/settings.c:2633 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "«%s» не є коректною MAC-адресою" -#: ../clients/cli/settings.c:2584 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:834 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:792 +#: ../clients/cli/settings.c:2659 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "«%s» не є коректним UUID" -#: ../clients/cli/settings.c:2651 +#: ../clients/cli/settings.c:2726 #, c-format msgid "the property doesn't contain permission '%s'" msgstr "властивість не містить права доступу «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:2663 +#: ../clients/cli/settings.c:2738 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5183,39 +5611,39 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: alice bob charlie\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2682 +#: ../clients/cli/settings.c:2757 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням основного інтерфейсу; скористайтеся назвою " "інтерфейсу або UUID з’єднання" -#: ../clients/cli/settings.c:2726 +#: ../clients/cli/settings.c:2801 #, c-format msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" msgstr "Попередження: %s не є UUID жодного з наявних профілів з’єднання.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2730 ../clients/cli/settings.c:2746 +#: ../clients/cli/settings.c:2805 ../clients/cli/settings.c:2821 #, c-format msgid "'%s' is not a VPN connection profile" msgstr "«%s» не є профілем з’єднання VPN" -#: ../clients/cli/settings.c:2739 +#: ../clients/cli/settings.c:2814 #, c-format msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" msgstr "«%s» не є назвою жодного з наявних профілів" -#: ../clients/cli/settings.c:2773 +#: ../clients/cli/settings.c:2848 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "значення «%s» не є коректним UUID" -#: ../clients/cli/settings.c:2780 +#: ../clients/cli/settings.c:2855 #, c-format msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" msgstr "властивість не містить UUID «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:2792 +#: ../clients/cli/settings.c:2867 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5236,16 +5664,40 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2923 +#: ../clients/cli/settings.c:2934 +msgid "" +"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" +"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" +"'true','yes','on' to set the connection as metered\n" +"'false','no','off' to set the connection as not metered\n" +"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n" +msgstr "" +"Вкажіть значення, яке визначатиме, чи є з’єднання об’єктом\n" +"квотування даних, вартості використання та інших обмежень.\n" +"Прийнятними параметрами є такі:\n" +"«true», «yes», «on» — встановити з’єднання як вимірюване\n" +"«false», «no», «off» — встановити з’єднання як невимірюване\n" +"«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою " +"евристики\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:2980 ../clients/cli/settings.c:4154 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574 +#, c-format +#| msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" +msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" +msgstr "" +"некоректний параметр «%s», скористайтеся одним із таких параметрів [%s]" + +#: ../clients/cli/settings.c:3058 msgid "private key password not provided" msgstr "не надано пароля до закритого ключа" -#: ../clients/cli/settings.c:2951 +#: ../clients/cli/settings.c:3086 #, c-format msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" msgstr "властивість не містить методу EAP «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:2968 +#: ../clients/cli/settings.c:3103 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5258,12 +5710,12 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2987 +#: ../clients/cli/settings.c:3122 #, c-format msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" msgstr "властивість не містить альтернативної відповідності «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:3003 +#: ../clients/cli/settings.c:3138 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5277,7 +5729,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3015 +#: ../clients/cli/settings.c:3150 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5293,14 +5745,14 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3035 +#: ../clients/cli/settings.c:3170 #, c-format msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" msgstr "" "властивість не містить відповідності альтернативного призначення «phase2» " "«%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:3051 +#: ../clients/cli/settings.c:3186 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5316,7 +5768,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3071 +#: ../clients/cli/settings.c:3206 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5330,7 +5782,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3142 +#: ../clients/cli/settings.c:3277 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5352,7 +5804,7 @@ msgstr "" "Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3245 +#: ../clients/cli/settings.c:3380 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -5383,33 +5835,33 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: mode=2,miimon=120\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3276 +#: ../clients/cli/settings.c:3411 #, c-format msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси InfiniBand" -#: ../clients/cli/settings.c:3313 +#: ../clients/cli/settings.c:3448 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP" -#: ../clients/cli/settings.c:3344 +#: ../clients/cli/settings.c:3479 #, c-format msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" msgstr "" "«%s» є некоректним (формат: ip[/префікс] [наступний_перехід] [метрика])" -#: ../clients/cli/settings.c:3392 ../clients/cli/settings.c:3411 +#: ../clients/cli/settings.c:3527 ../clients/cli/settings.c:3546 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:3417 ../clients/cli/settings.c:3725 +#: ../clients/cli/settings.c:3552 ../clients/cli/settings.c:3860 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" msgstr "властивість не містить сервера DNS «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:3429 +#: ../clients/cli/settings.c:3564 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5419,23 +5871,22 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3465 ../clients/cli/settings.c:3779 +#: ../clients/cli/settings.c:3600 ../clients/cli/settings.c:3914 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" msgstr "властивість не містить домену пошуку DNS «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:3503 ../clients/cli/settings.c:3817 +#: ../clients/cli/settings.c:3638 ../clients/cli/settings.c:3952 #, c-format -#| msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" msgstr "властивість не містить параметра DNS «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:3557 ../clients/cli/settings.c:3870 +#: ../clients/cli/settings.c:3692 ../clients/cli/settings.c:4005 #, c-format msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" msgstr "властивість не містить адреси IP «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:3570 +#: ../clients/cli/settings.c:3705 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5449,17 +5900,17 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3586 ../clients/cli/settings.c:3899 +#: ../clients/cli/settings.c:3721 ../clients/cli/settings.c:4034 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "некоректна адреса шлюзу, «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:3641 ../clients/cli/settings.c:3954 +#: ../clients/cli/settings.c:3776 ../clients/cli/settings.c:4089 #, c-format msgid "the property doesn't contain route '%s'" msgstr "властивість не містить маршруту «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:3654 +#: ../clients/cli/settings.c:3789 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5482,12 +5933,12 @@ msgstr "" "Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3700 ../clients/cli/settings.c:3719 +#: ../clients/cli/settings.c:3835 ../clients/cli/settings.c:3854 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:3737 +#: ../clients/cli/settings.c:3872 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5508,7 +5959,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3883 +#: ../clients/cli/settings.c:4018 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5522,7 +5973,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3967 +#: ../clients/cli/settings.c:4102 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5547,30 +5998,30 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3984 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:308 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:365 +#: ../clients/cli/settings.c:4119 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:307 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "«%s» не є числом" -#: ../clients/cli/settings.c:3991 +#: ../clients/cli/settings.c:4126 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення 0, 1, 2" -#: ../clients/cli/settings.c:4008 +#: ../clients/cli/settings.c:4173 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>" -#: ../clients/cli/settings.c:4045 +#: ../clients/cli/settings.c:4210 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" msgstr "" "«%s» є некоректним значенням; слід використовувати такі значення: [e, o, n]" -#: ../clients/cli/settings.c:4073 +#: ../clients/cli/settings.c:4238 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -5589,16 +6040,16 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4113 +#: ../clients/cli/settings.c:4278 msgid "no priority to remove" msgstr "немає пріоритетності для вилучення" -#: ../clients/cli/settings.c:4117 +#: ../clients/cli/settings.c:4282 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:4156 +#: ../clients/cli/settings.c:4321 #, c-format msgid "" "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" @@ -5606,33 +6057,31 @@ msgstr "" "Попередження: передбачено підтримку лише одної прив’язки одночасно; вибрано " "першу прив’язку (%s)\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4163 +#: ../clients/cli/settings.c:4328 #, c-format msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" msgstr "властивість не містить прив’язки «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:4272 ../clients/cli/settings.c:4428 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:604 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:803 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:815 -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:647 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:860 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:874 +#: ../clients/cli/settings.c:4437 ../clients/cli/settings.c:4593 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:813 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою" -#: ../clients/cli/settings.c:4278 ../clients/cli/settings.c:4434 +#: ../clients/cli/settings.c:4443 ../clients/cli/settings.c:4599 #, c-format msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" msgstr "властивість не містить адреси MAC «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:4297 +#: ../clients/cli/settings.c:4462 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 2 або 3 рядки" -#: ../clients/cli/settings.c:4311 +#: ../clients/cli/settings.c:4476 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5642,7 +6091,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4354 +#: ../clients/cli/settings.c:4519 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -5653,28 +6102,28 @@ msgstr "" " параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n" "Коректні значення параметрів: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4400 +#: ../clients/cli/settings.c:4565 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "«%s» не є коректним каналом" -#: ../clients/cli/settings.c:4406 +#: ../clients/cli/settings.c:4571 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "«%ld» не є коректним каналом" -#: ../clients/cli/settings.c:4454 +#: ../clients/cli/settings.c:4619 #, c-format msgid "'%s' is not a valid powersave value" msgstr "«%s» не є коректним значенням режиму заощадження енергії" -#: ../clients/cli/settings.c:4515 ../clients/cli/settings.c:4554 -#: ../clients/cli/settings.c:4593 +#: ../clients/cli/settings.c:4680 ../clients/cli/settings.c:4719 +#: ../clients/cli/settings.c:4758 #, c-format msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" msgstr "властивість не містить протоколу «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:4632 +#: ../clients/cli/settings.c:4797 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -5683,23 +6132,23 @@ msgstr "" "«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або " "встановіть правильне значення %s." -#: ../clients/cli/settings.c:4640 +#: ../clients/cli/settings.c:4805 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4642 +#: ../clients/cli/settings.c:4807 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'\n" msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4665 +#: ../clients/cli/settings.c:4830 #, c-format msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" msgstr "«%s» не належить до набору [0 (невідомо), 1 (ключ), 2 (пароль)]" -#: ../clients/cli/settings.c:4681 ../clients/cli/settings.c:4684 -#: ../clients/cli/settings.c:4687 ../clients/cli/settings.c:4690 +#: ../clients/cli/settings.c:4846 ../clients/cli/settings.c:4849 +#: ../clients/cli/settings.c:4852 ../clients/cli/settings.c:4855 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " @@ -5708,7 +6157,7 @@ msgstr "" "Попередження: «%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть " "ключ.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4703 +#: ../clients/cli/settings.c:4868 #, c-format msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " @@ -5717,36 +6166,36 @@ msgstr "" "Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або " "key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4716 +#: ../clients/cli/settings.c:4881 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "«%s» не є коректним PSK" -#: ../clients/cli/settings.c:4760 +#: ../clients/cli/settings.c:4925 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB" -#: ../clients/cli/settings.c:4783 +#: ../clients/cli/settings.c:4948 #, c-format msgid "'%s' is not a DCB app priority" msgstr "«%s» не є пріоритетом програм DCB" -#: ../clients/cli/settings.c:4809 +#: ../clients/cli/settings.c:4974 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами" -#: ../clients/cli/settings.c:4826 +#: ../clients/cli/settings.c:4991 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u" -#: ../clients/cli/settings.c:4829 +#: ../clients/cli/settings.c:4994 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)" -#: ../clients/cli/settings.c:4851 +#: ../clients/cli/settings.c:5016 #, c-format msgid "" "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" @@ -5755,58 +6204,58 @@ msgstr "" "Попередження: зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)\n" "\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4904 +#: ../clients/cli/settings.c:5069 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%" -#: ../clients/cli/settings.c:6641 +#: ../clients/cli/settings.c:6849 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "програмі невідомий спосіб отримання значення властивості" -#: ../clients/cli/settings.c:6694 ../clients/cli/settings.c:6734 +#: ../clients/cli/settings.c:6902 ../clients/cli/settings.c:6942 msgid "the property can't be changed" msgstr "значення властивості не можна змінювати" -#: ../clients/cli/settings.c:6818 +#: ../clients/cli/settings.c:7026 msgid "(not available)" msgstr "(недоступний)" -#: ../clients/cli/settings.c:6843 +#: ../clients/cli/settings.c:7051 msgid "[NM property description]" msgstr "[опис властивості NM]" -#: ../clients/cli/settings.c:6848 +#: ../clients/cli/settings.c:7056 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[специфічний для nmcli опис]" #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../clients/cli/settings.c:6897 +#: ../clients/cli/settings.c:7105 msgid "<hidden>" msgstr "<приховано>" -#: ../clients/cli/utils.c:127 +#: ../clients/cli/utils.c:125 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../clients/cli/utils.c:152 +#: ../clients/cli/utils.c:150 #, c-format msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." msgstr "Помилка: мало бути вказано аргумент «%s», втім вказано аргумент «%s»." -#: ../clients/cli/utils.c:155 +#: ../clients/cli/utils.c:153 #, c-format msgid "Error: Unexpected argument '%s'" msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»." -#: ../clients/cli/utils.c:205 +#: ../clients/cli/utils.c:203 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "" "Помилка під час спроби перетворення адреси IP4 «0x%X» у текстовий формат" -#: ../clients/cli/utils.c:233 +#: ../clients/cli/utils.c:231 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "Помилка під час спроби перетворення адреси IP6 «%s» у текстовий формат" @@ -5814,54 +6263,52 @@ msgstr "Помилка під час спроби перетворення ад #. Translators: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. #. -#: ../clients/cli/utils.c:529 ../clients/cli/utils.c:560 +#: ../clients/cli/utils.c:527 ../clients/cli/utils.c:558 #, c-format -#| msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" msgid "'%s' is ambiguous (%s)" msgstr "«%s» є неоднозначним (%s)" -#: ../clients/cli/utils.c:539 +#: ../clients/cli/utils.c:537 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s] або [%s]" -#: ../clients/cli/utils.c:572 +#: ../clients/cli/utils.c:570 #, c-format -#| msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s], [%s] або [%s]" -#: ../clients/cli/utils.c:671 +#: ../clients/cli/utils.c:669 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" msgstr "«%s» є неоднозначним (%s x %s)" -#: ../clients/cli/utils.c:683 +#: ../clients/cli/utils.c:681 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "пропущено назву, спробуйте одну з таких назв: [%s]" -#: ../clients/cli/utils.c:947 +#: ../clients/cli/utils.c:945 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "поле «%s» має бути єдиним" -#: ../clients/cli/utils.c:950 +#: ../clients/cli/utils.c:948 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s" -#: ../clients/cli/utils.c:1007 +#: ../clients/cli/utils.c:1005 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Використання параметра «--terse» потребує визначення «--fields»" -#: ../clients/cli/utils.c:1011 +#: ../clients/cli/utils.c:1009 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "Параметр «--terse» потребує певних значень параметра «--fields», а не «%s»" -#: ../clients/cli/utils.c:1379 +#: ../clients/cli/utils.c:1377 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -5870,7 +6317,7 @@ msgstr "" "Увага: версії nmcli (%s) і NetworkManager (%s) не збігаються. Скористайтеся " "параметром --nocheck для вимикання цього попередження.\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1388 +#: ../clients/cli/utils.c:1386 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -5881,7 +6328,7 @@ msgstr "" "можуть бути непередбачуваними.\n" "." -#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:215 +#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213 msgid "An authentication session is already underway." msgstr "Сеанс розпізнавання вже триває." @@ -5891,7 +6338,7 @@ msgstr "Сеанс розпізнавання вже триває." #. #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:209 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300 -#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:69 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:335 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333 msgid "Username" msgstr "Користувач" @@ -5902,8 +6349,8 @@ msgstr "Користувач" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:379 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:392 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:408 -#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:280 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:344 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -5916,12 +6363,12 @@ msgid "Private key password" msgstr "Пароль закритого ключа" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:305 -#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:81 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79 msgid "Service" msgstr "Служба" @@ -5977,12 +6424,12 @@ msgstr "Пароль до мобільної широкосмугової мер msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Для встановлення з’єднання з «%s» слід вказати пароль." -#: ../clients/nm-online.c:97 +#: ../clients/nm-online.c:96 #, c-format msgid "\rConnecting" msgstr "\rВстановлюється з’єднання" -#: ../clients/nm-online.c:150 +#: ../clients/nm-online.c:149 msgid "" "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " "is 30)" @@ -5990,62 +6437,62 @@ msgstr "" "Час очікування на з’єднання, у секундах (без цього параметра типовим " "значенням є 30)" -#: ../clients/nm-online.c:151 +#: ../clients/nm-online.c:150 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" msgstr "" "Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено або виконується " "спроба з’єднання" -#: ../clients/nm-online.c:152 +#: ../clients/nm-online.c:151 msgid "Don't print anything" msgstr "Нічого не виводити" -#: ../clients/nm-online.c:153 +#: ../clients/nm-online.c:152 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" msgstr "Чекати на запуск NetworkManager, а не на з’єднання" -#: ../clients/nm-online.c:174 +#: ../clients/nm-online.c:173 msgid "" "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." msgstr "" "Очікує на завершення активації NetworkManager з’єднань, які слід активувати " "під час запуску." -#: ../clients/nm-online.c:181 ../clients/nm-online.c:187 +#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" "Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся " "параметром --help." -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../clients/tui/nmt-editor.c:417 -#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174 -#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:125 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:71 -#: ../clients/tui/nmtui.c:117 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416 +#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:172 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69 +#: ../clients/tui/nmtui.c:115 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:328 -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:360 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358 #, c-format msgid "Could not create temporary file: %s" msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366 #, c-format msgid "Editor failed: %s" msgstr "Помилка редактора: %s" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374 #, c-format msgid "Editor failed with status %d" msgstr "Помилка редактора з кодом стану %d" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:378 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376 #, c-format msgid "Editor failed with signal %d" msgstr "Помилка редактора з сигналом %d" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:382 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380 #, c-format msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "Не вдалося повторно прочитати файл: %s" @@ -6065,8 +6512,8 @@ msgstr "З’єднання Wi-Fi %d" msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "З’єднання InfiniBand %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1799 -#: ../libnm/nm-device.c:1684 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1832 +#: ../libnm/nm-device.c:1772 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобільна радіомережа" @@ -6075,7 +6522,7 @@ msgstr "Мобільна радіомережа" msgid "Mobile broadband connection %d" msgstr "З’єднання за допомогою мобільної радіомережі %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63 msgid "DSL" msgstr "DSL" @@ -6085,8 +6532,8 @@ msgid "DSL connection %d" msgstr "З’єднання DSL %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1606 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1803 ../libnm-util/nm-connection.c:1608 -#: ../libnm/nm-device.c:1688 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3977 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 ../libnm-util/nm-connection.c:1607 +#: ../libnm/nm-device.c:1776 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4128 msgid "Bond" msgstr "Прив’язка" @@ -6096,8 +6543,8 @@ msgid "Bond connection %d" msgstr "Прив’язане з’єднання %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1610 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1807 ../libnm-util/nm-connection.c:1612 -#: ../libnm/nm-device.c:1692 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4274 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1840 ../libnm-util/nm-connection.c:1611 +#: ../libnm/nm-device.c:1780 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4425 msgid "Bridge" msgstr "Місток" @@ -6107,8 +6554,8 @@ msgid "Bridge connection %d" msgstr "З’єднання містка %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1608 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1805 ../libnm-util/nm-connection.c:1610 -#: ../libnm/nm-device.c:1690 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4083 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1838 ../libnm-util/nm-connection.c:1609 +#: ../libnm/nm-device.c:1778 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4234 msgid "Team" msgstr "Команда" @@ -6127,259 +6574,259 @@ msgstr "З’єднання VLAN %d" msgid "VPN connection %d" msgstr "З’єднання VPN %d" -#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:371 +#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370 msgid "Select..." msgstr "Вибрати…" -#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:112 +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:115 -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170 -#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:112 ../clients/tui/nmt-page-team.c:176 +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168 +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174 msgid "Edit..." msgstr "Змінити..." -#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:118 -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527 +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" -#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105 +#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103 msgid "Hide" msgstr "Сховати" -#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105 +#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103 msgid "Show" msgstr "Показати" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:99 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98 #, c-format msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." msgstr "Не вдалося створити редактор для з’єднання «%s» типу «%s»." -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:103 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102 #, c-format msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." msgstr "Не вдалося створити редактор для некоректного з’єднання «%s»." -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:113 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112 msgid "Edit Connection" msgstr "Редагувати з’єднання" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:166 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:165 #, c-format msgid "Unable to save connection: %s" msgstr "Не вдалося зберегти запис з’єднання: %s" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:180 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:179 #, c-format msgid "Unable to add new connection: %s" msgstr "Не вдалося додати нове з’єднання: %s" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:322 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:321 msgid "Profile name" msgstr "Назва профілю" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332 msgid "Ethernet device" msgstr "Пристрій Ethernet" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:335 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334 msgid "Device" msgstr "Пристрій" #. And finally the bottom widgets -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:393 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:392 msgid "Automatically connect" msgstr "З’єднуватись автоматично" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:399 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:398 msgid "Available to all users" msgstr "Доступне усім користувачам" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:414 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 -#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:118 ../clients/tui/nmtui-edit.c:218 -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:169 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:119 +#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117 msgid "bytes" msgstr "байтів" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85 msgid "Round-robin" msgstr "Циклічний" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86 msgid "Active Backup" msgstr "Активне резервування" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87 msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88 msgid "Broadcast" msgstr "Трансляція" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89 msgid "802.3ad" msgstr "802.3ad" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження за передаванням (tlb)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження (alb)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:99 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97 msgid "MII (recommended)" msgstr "MII (рекомендоване)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98 msgid "ARP" msgstr "ARP" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:358 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81 -#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:155 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79 +#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153 msgid "Slaves" msgstr "Підлеглі" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:370 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:233 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:376 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374 msgid "Primary" msgstr "Основний" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:382 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380 msgid "Link monitoring" msgstr "Спостереження за зв’язком" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:388 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395 -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:402 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:409 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 msgctxt "milliseconds" msgid "ms" msgstr "мс" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408 msgid "Monitoring frequency" msgstr "Частота оновлення" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 msgid "Link up delay" msgstr "Затримка встановлення зв’язку" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:403 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401 msgid "Link down delay" msgstr "Затримка розірвання зв’язку" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:416 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414 msgid "ARP targets" msgstr "Цілі ARP" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:63 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61 msgid "BRIDGE PORT" msgstr "ПОРТ МІСТКА" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:70 -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:113 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74 msgid "Path cost" msgstr "Вартість маршруту" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:78 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76 msgid "Hairpin mode" msgstr "Режим початкової зони (hairpin)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:122 -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:132 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:142 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90 msgid "Aging time" msgstr "Час застарівання" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:94 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92 msgid "Enable IGMP snooping" msgstr "Увімкнути підглядання IGMP" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:100 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Увімкнути STP (протокол розподілу за деревом)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:123 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121 msgid "Forward delay" msgstr "Затримка переспрямування" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:133 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131 msgid "Hello time" msgstr "Час на вітання" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:143 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141 msgid "Max age" msgstr "Макс. вік" -#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:73 +#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71 msgid "ETHERNET" msgstr "ETHERNET" -#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:125 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:367 +#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365 msgid "Cloned MAC address" msgstr "Клонована MAC-адреса" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:50 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48 msgid "Datagram" msgstr "Данограма" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:51 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49 msgid "Connected" msgstr "З'єднано" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:84 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82 msgid "INFINIBAND" msgstr "INFINIBAND" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:91 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89 msgid "Transport mode" msgstr "Режим передавання" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:44 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42 msgid "Link-Local" msgstr "Link-Local" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:44 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:45 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43 msgid "Manual" msgstr "Вручну" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:45 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 msgid "Shared" msgstr "Спільний" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83 msgid "(No custom routes)" msgstr "(Немає нетипових маршрутів)" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:88 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:88 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86 #, c-format msgid "One custom route" msgid_plural "%d custom routes" @@ -6388,327 +6835,331 @@ msgstr[1] "%d нетипових правила" msgstr[2] "%d нетипових правил" msgstr[3] "Одне нетипове правило" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:131 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129 msgid "IPv4 CONFIGURATION" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv4" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:139 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137 msgid "Addresses" msgstr "Адреси" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:146 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:146 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:153 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:153 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151 msgid "DNS servers" msgstr "Сервери DNS" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:159 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:159 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157 msgid "Search domains" msgstr "Домени пошуку" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170 msgid "Routing" msgstr "Маршрути" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:176 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:174 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172 msgid "Never use this network for default route" msgstr "Ніколи не використовувати цю мережу для типової маршрутизації" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:184 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178 +msgid "Ignore automatically obtained routes" +msgstr "Ігнорувати автоматично отримані маршрути" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188 msgid "Require IPv4 addressing for this connection" msgstr "Для цього з’єднання потрібне адресування IPv4" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39 msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41 msgid "Automatic (DHCP-only)" msgstr "Автоматично (лише DHCP)" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129 msgid "IPv6 CONFIGURATION" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv6" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:182 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186 msgid "Require IPv6 addressing for this connection" msgstr "Для цього з’єднання потрібне адресування IPv6" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:134 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132 msgid "PPP CONFIGURATION" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ PPP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:143 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141 msgid "Allowed authentication methods:" msgstr "Дозволені методи розпізнавання:" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:150 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:158 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:166 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:174 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:182 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:198 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)" msgstr "Використовувати міжточкове шифрування (MPPE)" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:210 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208 msgid "Require 128-bit encryption" msgstr "Потрібне 128-бітове шифрування" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:220 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218 msgid "Use stateful MPPE" msgstr "Використовувати MPPE зі збереженням стану" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:232 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230 msgid "Allow BSD data compression" msgstr "Дозволити стискання даних BSD" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:240 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238 msgid "Allow Deflate data compression" msgstr "Дозволити стискання даних DEFLATE" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:248 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246 msgid "Use TCP header compression" msgstr "Використовувати стискання заголовка TCP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:258 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256 msgid "Send PPP echo packets" msgstr "Надсилати PPP-луна пакети" -#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:95 +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93 msgid "TEAM PORT" msgstr "ПОРТ КОМАНДИ" -#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:102 ../clients/tui/nmt-page-team.c:166 +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164 msgid "JSON configuration" msgstr "Налаштування JSON" -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100 msgid "Parent" msgstr "Батьківський" -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:117 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115 msgid "VLAN id" msgstr "Ід. VLAN" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Client" msgstr "Клієнт" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66 msgid "Access Point" msgstr "Точка доступу" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67 msgid "Ad-Hoc Network" msgstr "Спеціальна мережа" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #. 802.11a Wi-Fi network -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74 msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 ГГц)" #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:78 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2,4 ГГц)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81 msgctxt "Wi-Fi security" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA/WPA2 Personal" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "40/128-бітовий ключ WEP (шістнадцятковий або ASCII)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "128-бітовий пароль WEP" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамічна WEP (802.1x)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92 msgctxt "WEP key index" msgid "1 (Default)" msgstr "1 (типово)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93 msgctxt "WEP key index" msgid "2" msgstr "2" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:96 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94 msgctxt "WEP key index" msgid "3" msgstr "3" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:97 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95 msgctxt "WEP key index" msgid "4" msgstr "4" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:102 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100 msgid "Open System" msgstr "Відкрита система" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:103 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101 msgid "Shared Key" msgstr "Відкритий ключ" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:217 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215 msgid "WI-FI" msgstr "WI-FI" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:259 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:264 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262 msgid "Security" msgstr "Захист" #. "wpa-enterprise" #. FIXME -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:285 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:295 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:314 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312 msgid "WEP index" msgstr "Індекс WEP" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:303 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320 msgid "Authentication" msgstr "Розпізнавання" #. "dynamic-wep" #. FIXME -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:328 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" msgstr "(Підтримки dynamic-wep ще не передбачено...)" -#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:130 +#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128 msgid "Ask for this password every time" msgstr "Запитувати про цей пароль щоразу" -#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:131 +#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129 msgid "Show password" msgstr "Показати фразу пароля" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191 msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191 msgid "Prefix" msgstr "Префікс" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:201 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200 msgid "Next Hop" msgstr "Наступне пересилання" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:209 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208 msgid "Metric" msgstr "Метрика" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:229 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228 msgid "No custom routes are defined." msgstr "Нетипових маршрутів не визначено." -#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:137 +#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136 msgid "Select the type of slave connection you wish to add." msgstr "Виберіть тип підлеглого з’єднання, яке ви хочете додати." -#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:141 +#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139 msgid "Add..." msgstr "Додати…" -#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:204 +#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:90 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:88 msgid "Activation failed" msgstr "Невдала спроба активації" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:145 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:143 msgid "Connecting..." msgstr "Встановлення з’єднання..." -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:180 ../clients/tui/nmtui-connect.c:211 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178 ../clients/tui/nmtui-connect.c:209 #, c-format msgid "Could not activate connection: %s" msgstr "Не вдалося задіяти з’єднання: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:320 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:269 ../clients/tui/nmtui-connect.c:318 msgid "Activate" msgstr "Активізувати" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:273 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 msgid "Deactivate" msgstr "Вимкнути" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:325 ../clients/tui/nmtui-edit.c:121 -#: ../clients/tui/nmtui.c:111 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:323 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120 +#: ../clients/tui/nmtui.c:109 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:348 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:346 #, c-format msgid "No such connection '%s'" msgstr "З’єднання «%s» не існує" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:350 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:348 msgid "Connection is already active" msgstr "З’єднання вже є активним" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:226 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225 msgid "Create" msgstr "Створити" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:368 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367 msgid "Select the type of connection you wish to create." msgstr "Виберіть тип з’єднання, яке слід створити." -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:376 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375 msgid "" "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." @@ -6717,839 +7168,832 @@ msgstr "" "у списку, ймовірно, додаток VPN не встановлено або встановлено неналежним " "чином." -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:412 ../clients/tui/nmtui-edit.c:428 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427 msgid "New Connection" msgstr "Нове з’єднання" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:467 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466 #, c-format msgid "Unable to delete connection: %s" msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:506 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505 #, c-format msgid "Could not delete connection '%s': %s" msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання «%s»: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" msgstr "Ви справді хочете вилучити з’єднання «%s»?" -#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:47 +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45 msgid "Set Hostname" msgstr "Встановити назву вузла" -#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:55 +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53 msgid "Hostname" msgstr "Назва вузла" #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..." -#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118 +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116 #, c-format msgid "Set hostname to '%s'" msgstr "Встановити назву вузла «%s»" -#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:120 +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118 #, c-format msgid "Unable to set hostname: %s" msgstr "Не вдалося встановити назву вузла: %s" -#: ../clients/tui/nmtui.c:56 ../clients/tui/nmtui.c:59 +#: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57 msgid "connection" msgstr "з’єднання" -#: ../clients/tui/nmtui.c:57 +#: ../clients/tui/nmtui.c:55 msgid "Edit a connection" msgstr "Змінити запис з’єднання" -#: ../clients/tui/nmtui.c:60 +#: ../clients/tui/nmtui.c:58 msgid "Activate a connection" msgstr "Задіяти з’єднання" -#: ../clients/tui/nmtui.c:62 +#: ../clients/tui/nmtui.c:60 msgid "new hostname" msgstr "нова назва вузла" -#: ../clients/tui/nmtui.c:63 +#: ../clients/tui/nmtui.c:61 msgid "Set system hostname" msgstr "Встановити назву вузла системи" -#: ../clients/tui/nmtui.c:86 +#: ../clients/tui/nmtui.c:84 msgid "NetworkManager TUI" msgstr "Консольний інтерфейс до NetworkManager" -#: ../clients/tui/nmtui.c:94 +#: ../clients/tui/nmtui.c:92 msgid "Please select an option" msgstr "Будь ласка, виберіть варіант" -#: ../clients/tui/nmtui.c:146 +#: ../clients/tui/nmtui.c:144 msgid "Usage" msgstr "Користування" -#: ../clients/tui/nmtui.c:227 +#: ../clients/tui/nmtui.c:225 msgid "Could not parse arguments" msgstr "Не вдалося обробити аргументи" -#: ../clients/tui/nmtui.c:237 +#: ../clients/tui/nmtui.c:235 #, c-format msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" msgstr "Не вдалося зв’язатися із NetworkManager: %s.\n" -#: ../clients/tui/nmtui.c:242 +#: ../clients/tui/nmtui.c:240 msgid "NetworkManager is not running." msgstr "NetworkManager не запущено." -#: ../libnm-core/crypto.c:120 ../libnm-util/crypto.c:133 +#: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "У файлі ключа PEM не міститься завершального теґу «%s»." -#: ../libnm-core/crypto.c:133 ../libnm-util/crypto.c:146 +#: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Ймовірно, цей файл не є файлом закритого ключа PEM." -#: ../libnm-core/crypto.c:150 ../libnm-util/crypto.c:163 +#: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Помилкове форматування PEM: Proc-Type не є першим теґом." -#: ../libnm-core/crypto.c:158 ../libnm-util/crypto.c:171 +#: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Помилкове форматування PEM: невідомий теґ Proc-Type «%s»." -#: ../libnm-core/crypto.c:168 ../libnm-util/crypto.c:181 +#: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Помилкове форматування PEM: DEK-Info не є другим теґом." -#: ../libnm-core/crypto.c:179 ../libnm-util/crypto.c:192 +#: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Помилкове форматування файла PEM: не знайдено теґу DEK-Info у ВІ." -#: ../libnm-core/crypto.c:186 ../libnm-util/crypto.c:199 +#: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "" "Помилкове форматування файла PEM: некоректне форматування ВІ у тезі DEK-Info." -#: ../libnm-core/crypto.c:201 ../libnm-util/crypto.c:214 +#: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "" "Помилкове форматування файла PEM: невідоме шифрування закритого ключа «%s»." -#: ../libnm-core/crypto.c:220 ../libnm-util/crypto.c:233 +#: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ." -#: ../libnm-core/crypto.c:274 ../libnm-util/crypto.c:285 +#: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "Не вдалося знайти очікуваний початковий теґ PKCS#8." -#: ../libnm-core/crypto.c:282 ../libnm-util/crypto.c:293 +#: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "Не вдалося знайти очікуваний завершальний теґ PKCS#8 «%s»." -#: ../libnm-core/crypto.c:301 ../libnm-util/crypto.c:312 +#: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ PKCS#8." -#: ../libnm-core/crypto.c:343 ../libnm-util/crypto.c:354 +#: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "Довжина ВІ має дорівнювати парній кількості байтів." -#: ../libnm-core/crypto.c:357 ../libnm-util/crypto.c:368 +#: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "ВІ містить не шістнадцяткові цифри." -#: ../libnm-core/crypto.c:397 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:94 -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-core/crypto_nss.c:115 -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:280 ../libnm-util/crypto.c:408 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:154 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:326 +#: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:201 ../libnm-core/crypto_nss.c:113 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Невідоме шифрування закритого ключа «%s»." -#: ../libnm-core/crypto.c:496 ../libnm-util/crypto.c:518 +#: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Не вдалося визначити тип закритого ключа." -#: ../libnm-core/crypto.c:504 +#: ../libnm-core/crypto.c:503 #, c-format msgid "Password provided, but key was not encrypted." msgstr "Надано пароль, але ключ не зашифровано." -#: ../libnm-core/crypto.c:557 ../libnm-util/crypto.c:573 +#: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "Сертифікат PEM не містить початкового теґу «%s»." -#: ../libnm-core/crypto.c:566 ../libnm-util/crypto.c:582 +#: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "Сертифікат PEM не містить завершального теґу «%s»." -#: ../libnm-core/crypto.c:584 ../libnm-util/crypto.c:600 +#: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат." -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:51 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:51 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування." -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:102 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:162 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Некоректна довжина ВІ (має бути принаймні %zd)." -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:118 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру декодування: %s (%s)." -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:127 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %s (%s)." -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:137 ../libnm-core/crypto_nss.c:205 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-util/crypto_nss.c:255 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: неочікувана довжина доповнення." -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:148 ../libnm-core/crypto_nss.c:216 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:208 ../libnm-util/crypto_nss.c:266 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ." -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:230 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:228 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру кодування: %s (%s)." -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:239 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:295 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:237 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" msgstr "Не вдалося зашифрувати дані: %s (%s)." -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:282 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:335 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:280 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Помилка під час спроби ініціалізації даних сертифіката: %s" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:304 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:357 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:302 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат: %s" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:332 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:381 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:330 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %s" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:345 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:394 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:343 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %s" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:357 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:406 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:355 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %s" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:389 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:434 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:387 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#8: %s" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:412 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:457 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:410 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#8: %s" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:57 ../libnm-util/crypto_nss.c:56 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування: %d." -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:123 ../libnm-util/crypto_nss.c:173 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Некоректна довжина ВІ (має бути принаймні %d)." -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:134 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру декодування." -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:144 ../libnm-util/crypto_nss.c:194 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для розшифрування." -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:154 ../libnm-util/crypto_nss.c:204 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Не вдалося встановити ВІ для розшифрування." -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:212 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст розшифрування." -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:175 ../libnm-util/crypto_nss.c:225 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %d." -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:183 ../libnm-util/crypto_nss.c:233 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: розшифровані дані є занадто об’ємними." -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:244 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Не вдалося завершити розшифрування закритого ключа: %d." -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:302 ../libnm-util/crypto_nss.c:348 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру розкодування." -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:310 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для шифрування." -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:318 ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Не вдалося встановити вектор ініціалізації для шифрування." -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:326 ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифрування." -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:334 ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Не вдалося зашифрувати: %d." -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:342 ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Неочікуваний об’єм даних після шифрування." -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:385 ../libnm-util/crypto_nss.c:428 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Не вдалося розшифрувати сертифікат: %d" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:423 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:421 #, c-format msgid "Password must be UTF-8" msgstr "Пароль має бути вказано у кодуванні UTF-8" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:453 ../libnm-util/crypto_nss.c:491 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %d" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:462 ../libnm-util/crypto_nss.c:500 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %d" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:471 ../libnm-util/crypto_nss.c:509 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:522 ../libnm-util/crypto_nss.c:553 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551 msgid "Could not generate random data." msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:226 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:224 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "помилковий тип; має бути список рядків." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:281 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:279 msgid "unknown setting name" msgstr "невідома назва параметра" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:805 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:803 msgid "setting not found" msgstr "параметра не знайдено" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:869 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:867 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "параметр не можна використовувати у підлеглому з’єднанні" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:880 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:878 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "для непідлеглих з’єднань потрібен параметр" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:946 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:944 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "Неочікувана помилка під час спроби перевірити з’єднання" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:979 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:977 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нормалізувати з’єднання" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1480 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2377 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2394 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2425 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2442 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2484 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2496 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2514 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2526 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2550 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2715 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:190 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:121 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:139 -#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:142 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:818 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:857 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:970 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2091 -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:113 -#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:143 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:400 -#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:127 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:862 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:712 ../libnm-util/nm-setting.c:1370 -#: ../libnm-util/nm-setting.c:1389 ../libnm-util/nm-setting.c:1407 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2326 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2343 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2384 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2401 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2453 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2465 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2483 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2495 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2681 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:210 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:143 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:161 -#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:769 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:785 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:846 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:852 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:835 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:899 -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:124 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:164 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424 -#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:151 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:892 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:770 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1478 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:111 +#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:710 ../libnm-util/nm-setting.c:1369 +#: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769 msgid "property is missing" msgstr "не вказано властивості" -#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:191 +#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189 #, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Методом повернуто тип «%s», хоча мав бути «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:140 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137 msgid "ignoring missing number" msgstr "ігноруємо пропущене число" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:149 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "ігноруємо некоректне число «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:169 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "ігноруємо некоректну адресу %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:209 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "ігноруємо некоректний шлюз «%s» для маршруту %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:229 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "ігноруємо некоректний маршрут %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:347 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» для адреси %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:357 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:366 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:377 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "зайві дані наприкінці значення %s: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:383 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "застаріла крапка з комою наприкінці значення %s: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:398 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:405 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:508 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'" msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv4 сервера DNS «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:547 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'" msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv6 сервера DNS «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:610 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:751 -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1410 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1445 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" "ігноруємо некоректний байтовий елемент «%d» (не у діапазоні від 0 до 255, " "включно)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:624 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:740 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759 msgid "ignoring invalid binary property" msgstr "ігноруємо некоректну двійкову властивість" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:783 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "ігноруємо некоректний SSID" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:799 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:874 -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1040 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:879 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:917 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:930 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1077 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "" "некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є " "коректним великим бінарним об’єктом" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1082 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101 msgid "invalid key/cert value" msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1129 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "некоректне значення парності, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1314 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1346 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "помилка під час завантаження значення параметра: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1343 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1378 #, c-format msgid "invalid negative value (%i)" msgstr "некоректне від’ємне значення (%i)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1364 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1399 #, c-format msgid "invalid char value (%i)" msgstr "некоректне символьне значення (%i)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1387 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1422 #, c-format msgid "invalid int64 value (%s)" msgstr "некоректне значення int64 (%s)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1446 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1481 #, c-format msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)" msgstr "надто велике значення властивості FLAGS «%s» (%llu)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1459 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1494 #, c-format msgid "unhandled setting property type '%s'" msgstr "непридатний до обробки тип властивості параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1490 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1525 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "некоректна назва параметра, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:412 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411 msgid "data missing" msgstr "пропущено дані" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:446 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445 msgid "binary data missing" msgstr "не вистачає двійкових даних" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:463 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462 msgid "file:// URI not NUL terminated" msgstr "Адреса file:// не завершується NUL" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:472 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471 msgid "file:// URI is empty" msgstr "Адреса file:// є порожньою" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:480 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479 msgid "file:// URI is not valid UTF-8" msgstr "Адресу file:// вказано не у кодуванні UTF-8" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:679 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:640 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639 msgid "CA certificate must be in X.509 format" msgstr "Форматом сертифіката CA має бути X.509" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:994 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1258 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1578 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:958 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1221 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1544 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543 msgid "invalid certificate format" msgstr "некоректний формат сертифіката" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1861 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1813 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812 msgid "invalid private key" msgstr "некоректний закритий ключ" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2173 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2124 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123 msgid "invalid phase2 private key" msgstr "некоректний закритий ключ фази 2" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2384 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2401 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2432 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2449 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2490 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2502 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2520 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2532 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2557 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:197 -#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:158 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:825 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:868 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:226 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2098 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:178 -#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:150 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:159 -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:409 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 -#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:136 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:892 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:916 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2350 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2391 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2408 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2459 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2471 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2501 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2526 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:217 -#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:776 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:853 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:340 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:917 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:171 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:180 -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:433 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:443 -#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:160 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:922 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:946 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196 +#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:225 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:282 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199 +#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945 msgid "property is empty" msgstr "властивість є порожньою" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2414 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2462 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2361 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2373 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2419 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2431 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "має відповідати властивості «%s» для PKCS#12" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2689 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688 #, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "некоректний сертифікат: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2724 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:130 -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:193 -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:208 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:169 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166 -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:142 -#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:145 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:618 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:628 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:935 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:944 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:953 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:989 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:999 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:773 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:782 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:791 ../libnm-util/nm-setting.c:1380 -#: ../libnm-util/nm-setting.c:1398 ../libnm-util/nm-setting.c:1417 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2656 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2690 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:152 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:206 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:222 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:908 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:890 -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:152 -#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:169 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:659 -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:668 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:965 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:974 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:983 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1019 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1029 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:830 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:839 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:848 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:190 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:140 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:771 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:780 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789 ../libnm-util/nm-setting.c:1379 +#: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847 msgid "property is invalid" msgstr "властивість є некоректною" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2759 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2769 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2779 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2789 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:209 -#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:221 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:147 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:871 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2715 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2725 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2735 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2745 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2755 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:229 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:241 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:169 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208 +#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "«%s» не є коректним значенням властивості" -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:169 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "з’єднання «%s» потребує параметра «%s» або «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:455 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:503 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502 #, c-format msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" msgstr "некоректний параметр «%s» або його значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:474 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:522 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521 #, c-format msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" msgstr "можна встановлювати лише одне з «%s» або «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:486 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:533 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "пропущено обов’язковий параметр «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:496 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:542 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу для параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:578 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:546 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:559 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:568 -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:624 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:613 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:633 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:599 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:644 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "параметр «%s» є порожнім" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:611 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:656 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:638 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "параметр «%s» має бути рядком" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:125 -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:137 -#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155 -#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166 #, c-format msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" msgstr "«%d» є некоректним значенням властивості (має бути <= %d)" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:155 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:98 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97 #, c-format msgid "missing setting" msgstr "пропущено параметр" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:166 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:109 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108 #, c-format msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " @@ -7558,66 +8002,66 @@ msgstr "" "Для з’єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s». " "Замість цього маємо «%s»." -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:228 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:270 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:245 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:592 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:287 -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:634 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:692 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "не є коректною MAC-адресою" -#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:149 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170 +#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169 msgid "property is empty'" msgstr "властивість є порожньою" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:797 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "для з’єднання типу «%s» потрібен параметр" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "тип з’єднання «%s» є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:913 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:878 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:888 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "Для підлеглих з’єднань потрібна коректна властивість «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:944 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:898 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:958 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977 #, c-format -#| msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgid "metered value %d is not valid" msgstr "лічильне значення %d є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:979 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:994 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "тип підлеглого з’єднання «%s» потребує параметра «%s» у з’єднанні" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1004 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " @@ -7626,70 +8070,70 @@ msgstr "" "Визначити підлегле з’єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» " "слід встановити у значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:523 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594 msgid "flags invalid" msgstr "некоректні прапорці" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:532 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603 msgid "flags invalid - disabled" msgstr "некоректні прапорці — вимкнено" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:558 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:607 -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606 +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678 msgid "property invalid (not enabled)" msgstr "властивість є некоректною (не увімкнено)" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638 msgid "element invalid" msgstr "некоректний елемент" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:582 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653 msgid "sum not 100%" msgstr "сума не дорівнює 100%" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:616 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:648 -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647 +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719 msgid "property invalid" msgstr "некоректна властивість" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:638 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709 msgid "property missing" msgstr "пропущено властивість" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:239 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:296 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:238 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "значення властивості, «%s», є порожнім або надто довгим (>64)" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:271 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:328 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:270 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "«%s» містить некоректні символи (слід використовувати [A-Za-z._-])" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:297 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:354 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:296 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "довжина «%s» є некоректною (має бути 5 або 6 цифр)" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:218 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:232 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231 msgid "not a valid interface name" msgstr "не є коректною назвою інтерфейсу" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:226 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:240 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "Якщо вказано параметр parent, слід вказати і P_Key" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:236 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:250 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "" "У записі з’єднання закритого ключа InfiniBand не вказано назви батьківського " "інтерфейсу" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:272 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:286 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " @@ -7698,250 +8142,253 @@ msgstr "" "назвою інтерфейсу програмного пристрою infiniband має бути «%s» або назву " "має бути не встановлено (замість неї має бути «%s»)" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:287 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286 #, c-format msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d" msgstr "mtu для режиму передавання «%s» має не перевищувати %d, але маємо %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:95 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94 #, c-format -#| msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgid "Missing IPv4 address" msgstr "Не вказано адреси IPv4" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:95 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94 #, c-format -#| msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgid "Missing IPv6 address'" msgstr "Не вказано адреси IPv6" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:100 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" msgstr "Некоректна адреса IPv4, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:100 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" msgstr "Некоректна адреса IPv6, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:114 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgstr "Некоректний префікс адреси IPv4, «%u»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:114 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:132 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131 #, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2111 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2127 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IP-адреса є некоректною." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2139 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2148 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2162 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2171 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170 msgid "gateway is invalid" msgstr "шлюз є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2185 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. Некоректний маршрут" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2194 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193 #, c-format msgid "%d. route cannot be a default route" msgstr "%d. Маршрут не може бути типовим." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:123 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:121 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:862 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:845 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:144 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844 #, c-format msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" msgstr "ця властивість не може бути порожньою, якщо «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:135 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:157 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:134 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:154 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:874 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:884 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:896 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:858 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:868 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:878 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:156 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:166 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:178 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "цю властивість не можна застосовувати до «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:133 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:857 -#, c-format -msgid "'%s' not allowed for %s=%s" -msgstr "«%s» не можна використовувати для %s=%s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:123 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:722 -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:133 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:779 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:121 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:720 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів" -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:132 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:762 -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:142 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:819 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "«%d» не є коректним каналом" -#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:367 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:389 +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" msgstr "«%d» не належить до коректного діапазону <128-16384>" -#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:380 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:402 +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "" "встановлення цієї властивості вимагає ненульового значення властивості «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:516 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:557 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "значення «%s» не відповідає «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:527 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:568 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "«%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:541 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "властивість не вказано і не визначено «%s:%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:554 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 msgid "flags are invalid" msgstr "прапорці є некоректними" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:441 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460 #, c-format msgid "secret was empty" msgstr "пароль є порожнім" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:471 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490 msgid "setting contained a secret with an empty name" msgstr "параметри містив пароль з порожньою назвою" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:479 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498 #, c-format msgid "secret value was empty" msgstr "значення пароля є порожнім" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:526 ../libnm-core/nm-setting.c:1648 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1656 msgid "not a secret property" msgstr "не є властивістю пароля" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:532 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551 msgid "secret is not of correct type" msgstr "пароль не належить до коректного типу" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:567 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586 #, c-format msgid "failed to convert value '%s' to uint" msgstr "не вдалося перетворити значення «%s» на uint" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:575 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594 msgid "secret flags property not found" msgstr "властивості прапорців паролів не знайдено" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:572 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:614 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "«%s» не є коректним значенням номера порту Ethernet" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:624 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "«%s» не є коректним значенням дуплексного режиму" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:641 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:681 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgstr "некоректний «%s» або його значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:883 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:913 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709 +msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" +msgstr "" +"Прапорці режиму Wake-on-LAN «default» і «ignore» не можна використовувати " +"одночасно" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718 +msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" +msgstr "" +"Пароль до Wake-on-LAN можна використовувати лише у режимі магічних пакетів" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "для захисту «%s» слід вказати «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:904 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:934 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "захист «%s» вимагає використання параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:925 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:955 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954 #, c-format msgid "'%d' value is out of range <0-3>" msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <0-3>" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:980 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1010 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009 #, c-format msgid "'%s' connections require '%s' in this property" msgstr "з’єднання «%s» потребують «%s» у цій властивості" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1010 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1040 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:731 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:788 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:741 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:798 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:751 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:749 #, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "«%s» потребує встановлення властивості «%s»" @@ -7951,36 +8398,158 @@ msgstr "«%s» потребує встановлення властивості msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "не вдалося встановити властивість типу «%s» зі значення типу «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1546 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1554 msgid "secret not found" msgstr "не знайдено ключа" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1638 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1646 msgid "secret is not set" msgstr "пароль не встановлено" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2480 ../libnm-util/nm-utils.c:1828 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2454 +#, c-format +#| msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" +msgid "failed stat file %s: %s" +msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2463 +#, c-format +#| msgid "Could not load file '%s'\n" +msgid "not a file (%s)" +msgstr "не є файлом (%s)" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2474 +#, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "invalid file owner %d for %s" +msgstr "некоректний власник файла, %d, %s" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2485 +#, c-format +msgid "file permissions for %s" +msgstr "файлові права доступу до %s" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2495 +#, c-format +msgid "reject %s" +msgstr "відмовити %s" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2515 +#, c-format +#| msgid "invalid int64 value (%s)" +msgid "path is not absolute (%s)" +msgstr "шлях не є абсолютним (%s)" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529 +#, c-format +msgid "Plugin file does not exist (%s)" +msgstr "Файла додатка не існує (%s)" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2537 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" +msgid "Plugin is not a valid file (%s)" +msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2547 +#, c-format +msgid "libtool archives are not supported (%s)" +msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1793 ../libnm/nm-device.c:1678 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136 +#, c-format +msgid "cannot load plugin %s" +msgstr "не вдалося завантажити додаток %s" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164 +#, c-format +msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" +msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN у «%s»: не вказано назви додатка" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171 +#, c-format +msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" +msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN у «%s»: некоректна назва служби" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187 +#, c-format +msgid "unknown error initializing plugin %s" +msgstr "невідома помилка під час спроби ініціалізації додатка %s" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199 +#, c-format +msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" +msgstr "не вдалося завантажити nm_vpn_editor_plugin_factory() з %s (%s)" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112 +#, c-format +#| msgid "missing option" +msgid "missing filename" +msgstr "не вказано назви файла" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120 +#, c-format +msgid "filename must be an absolute path (%s)" +msgstr "назву файла має бути вказано у форматі абсолютного шляху (%s)" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129 +#, c-format +msgid "filename has invalid format (%s)" +msgstr "назву файла вказано у некоректному форматі (%s)" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386 +#, c-format +msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" +msgstr "виявлено конфліктний додаток (%s), який має те саме значення %s.%s" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424 +#, c-format +msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" +msgstr "виявлено конфліктний додаток із тією самою назвою (%s)" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743 +#, c-format +#| msgid "missing setting" +msgid "missing \"plugin\" setting" +msgstr "не вказано параметр «plugin»" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753 +#, c-format +msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" +msgstr "" +"%s: не намагатися повторно завантажити додаток, спроба завантаження якого вже " +"завершилася помилкою" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845 +msgid "missing filename to load VPN plugin info" +msgstr "не вказано назви файла для завантаження даних щодо додатка VPN" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857 +msgid "missing name for VPN plugin info" +msgstr "не вказано назви для даних щодо додатка VPN" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866 +msgid "missing service for VPN plugin info" +msgstr "не вказано служби для даних щодо додатка VPN" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1826 ../libnm/nm-device.c:1766 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1811 ../libnm/nm-device.c:1696 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm/nm-device.c:1724 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1872 ../libnm/nm-device.c:1812 msgid "Wired" msgstr "Дротове" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1870 ../libnm/nm-device.c:1755 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1903 ../libnm/nm-device.c:1843 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1872 ../libnm/nm-device.c:1757 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1905 ../libnm/nm-device.c:1845 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -7990,198 +8559,218 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1968 ../libnm-glib/nm-device.c:1987 -#: ../libnm/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1870 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:2001 ../libnm-glib/nm-device.c:2020 +#: ../libnm/nm-device.c:1939 ../libnm/nm-device.c:1958 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151 +#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149 msgid "Disconnected by D-Bus" msgstr "Від’єднано D-Bus" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:87 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85 #, c-format msgid "Hash length too long (%d > %d)." msgstr "Надто велика довжина хеш-суми (%d > %d)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:118 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)" msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій обчислення MD5: %s (%s)" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:102 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:100 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст MD5: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:463 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:461 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "Не вдалося змінити кодування пароля на UCS2: %d" -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:187 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186 #, c-format msgid "requires '%s' or '%s' setting" msgstr "слід вказати параметр «%s» або «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:863 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862 #, c-format msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" msgstr "потребує визначення «%s» у параметрах з’єднання" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:940 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958 #, c-format msgid "%d. IPv4 address is invalid" msgstr "%d. Адреса IPv4 є некоректною" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:950 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968 #, c-format msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" msgstr "%d. Адреса IPv4 має некоректний префікс" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:966 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:939 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937 #, c-format msgid "%d. route has invalid prefix" msgstr "%d. Маршрут має некоректний префікс" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:913 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911 #, c-format msgid "%d. IPv6 address is invalid" msgstr "%d. Адреса IPv6 є некоректною" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:923 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921 #, c-format msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix" msgstr "%d. Адреса IPv6 має некоректний префікс" -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:583 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint" msgstr "не вдалося перетворити значення «%2$s» «%1$s» на uint" -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:590 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589 #, c-format msgid "Secret flags property '%s' not found" msgstr "Властивість прапорців паролів «%s» не знайдено" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:808 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807 #, c-format msgid "requires setting '%s' property" msgstr "потребує встановлення властивості «%s»" -#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73 +#: ../libnm/nm-device-adsl.c:72 msgid "The connection was not an ADSL connection." msgstr "З’єднання не є з’єднанням ADSL." -#: ../libnm/nm-device-bond.c:115 +#: ../libnm/nm-device-bond.c:113 msgid "The connection was not a bond connection." msgstr "З’єднання не є з’єднанням зв’язку." -#: ../libnm/nm-device-bridge.c:115 +#: ../libnm/nm-device-bridge.c:113 msgid "The connection was not a bridge connection." msgstr "З’єднання не є з’єднанням містка." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:140 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:138 #, c-format msgid "The connection was not a Bluetooth connection." msgstr "З’єднання не є з’єднанням Bluetooth." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:149 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:147 msgid "Invalid device Bluetooth address." msgstr "Некоректна адреса Bluetooth пристрою." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:156 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:154 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." msgstr "Адреси Bluetooth пристрою і з’єднання не збігаються." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:165 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:163 msgid "" "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." msgstr "У пристрою немає можливостей Bluetooth, потрібних з’єднанню." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:138 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." msgstr "З’єднання не є з’єднанням Ethernet або PPPoE." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:154 ../libnm/nm-device-infiniband.c:105 -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:492 ../libnm/nm-device-wimax.c:329 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223 +msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." +msgstr "У підканалах S390 виявлено відмінність з’єднання і пристрою." + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327 msgid "Invalid device MAC address." msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:160 ../libnm/nm-device-infiniband.c:113 -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:499 ../libnm/nm-device-wimax.c:336 -msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238 +#| msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." +msgid "The MACs of the device and the connection do not match." msgstr "Адреси MAC пристрою і з’єднання не збігаються." -#: ../libnm/nm-device-generic.c:92 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248 +#, c-format +msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." +msgstr "Некоректний запис MAC у «чорному» списку: %s." + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254 +#, c-format +#| msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." +msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." +msgstr "MAC пристрою (%s) додано до «чорного» списку з’єднання." + +#: ../libnm/nm-device-generic.c:91 msgid "The connection was not a generic connection." msgstr "З’єднання не є загальним з’єднанням." -#: ../libnm/nm-device-generic.c:99 +#: ../libnm/nm-device-generic.c:98 msgid "The connection did not specify an interface name." msgstr "У записі з’єднання не вказано назви інтерфейсу." -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:97 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95 msgid "The connection was not an InfiniBand connection." msgstr "З’єднання не є з’єднанням InfiniBand." -#: ../libnm/nm-device-modem.c:123 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612 +#: ../libnm/nm-device-wimax.c:334 +msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." +msgstr "Адреси MAC пристрою і з’єднання не збігаються." + +#: ../libnm/nm-device-modem.c:121 msgid "The connection was not a modem connection." msgstr "З’єднання не є модемним з’єднанням." -#: ../libnm/nm-device-modem.c:131 +#: ../libnm/nm-device-modem.c:129 msgid "The connection was not a valid modem connection." msgstr "З’єднання не є коректним модемним з’єднанням." -#: ../libnm/nm-device-modem.c:138 +#: ../libnm/nm-device-modem.c:136 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." msgstr "У пристрою немає можливостей, потрібних з’єднанню." -#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:118 +#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "З’єднання не є з’єднанням OLPC Mesh." -#: ../libnm/nm-device-team.c:121 +#: ../libnm/nm-device-team.c:119 msgid "The connection was not a team connection." msgstr "З’єднання не є командним з’єднанням." -#: ../libnm/nm-device-vlan.c:131 +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:129 msgid "The connection was not a VLAN connection." msgstr "З’єднання не є з’єднанням VLAN." -#: ../libnm/nm-device-vlan.c:138 +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:136 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "Ідентифікатори VLAN пристрою і з’єднання не збігаються." -#: ../libnm/nm-device-vlan.c:151 +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:149 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." msgstr "Апаратні адреси пристрою і з’єднання не збігаються." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:483 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:596 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." msgstr "З’єднання не є з’єднанням Wi-Fi." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:519 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:632 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." msgstr "У пристрою немає можливостей WPA, потрібних з’єднанню." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:526 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:639 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "У пристрою немає можливостей WPA2/RSN, потрібних з’єднанню." -#: ../libnm/nm-device-wimax.c:320 +#: ../libnm/nm-device-wimax.c:318 msgid "The connection was not a WiMAX connection." msgstr "З’єднання не є з’єднанням WiMAX." -#: ../libnm/nm-device.c:2235 +#: ../libnm/nm-device.c:2344 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "З’єднання не є коректним: %s" -#: ../libnm/nm-device.c:2244 +#: ../libnm/nm-device.c:2353 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." msgstr "Назви інтерфейсу пристрою і з’єднання не збігаються." @@ -8194,7 +8783,7 @@ msgstr "Активне з’єднання не вдалося долучити msgid "Active connection removed before it was initialized" msgstr "Активне з’єднання вилучено до його ініціалізації" -#: ../libnm/nm-object.c:1438 ../libnm/nm-object.c:1584 +#: ../libnm/nm-object.c:1471 ../libnm/nm-object.c:1617 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object" msgstr "Функція виклику не вказала шлях D-Bus для об’єкта" @@ -8202,7 +8791,7 @@ msgstr "Функція виклику не вказала шлях D-Bus для msgid "Connection removed before it was initialized" msgstr "З’єднання вилучено до його ініціалізації" -#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:892 +#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972 msgid "No service name specified" msgstr "Не вказано назви служби" @@ -8314,50 +8903,65 @@ msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "Правила системи забороняють внесення змін до постійної назви вузла у мережі" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 +#| msgid "Quit after initial configuration" +msgid "Modify persistent global DNS configuration" +msgstr "Змінити постійні загальні налаштування DNS" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 +#| msgid "" +#| "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgid "" +"System policy prevents modification of the persistent global DNS " +"configuration" +msgstr "" +"Правила системи забороняють внесення змін до постійних загальних налаштувань " +"DNS" + #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. -#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1568 +#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1943 #, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %d" msgstr "%s %d" #. Logging/debugging -#: ../src/main.c:231 ../src/nm-iface-helper.c:301 +#: ../src/main.c:218 ../src/nm-iface-helper.c:301 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу" -#: ../src/main.c:232 ../src/nm-iface-helper.c:302 +#: ../src/main.c:219 ../src/nm-iface-helper.c:302 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Не переходити у стан фонової служби" -#: ../src/main.c:233 ../src/nm-iface-helper.c:304 +#: ../src/main.c:220 ../src/nm-iface-helper.c:304 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]" -#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:306 +#: ../src/main.c:222 ../src/nm-iface-helper.c:306 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" "Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка " "комбінація з [%s]" -#: ../src/main.c:237 ../src/nm-iface-helper.c:308 +#: ../src/main.c:224 ../src/nm-iface-helper.c:308 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Вважати всі попередження помилками" -#: ../src/main.c:238 +#: ../src/main.c:225 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Вказати розташування файла ідентифікатора процесу (PID)" -#: ../src/main.c:239 +#: ../src/main.c:226 msgid "State file location" msgstr "Розташування файла стану" -#: ../src/main.c:250 +#: ../src/main.c:237 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -8370,76 +8974,76 @@ msgstr "" "з якими слід пов’язувати картки бездротового доступу на вашому\n" "комп’ютері." -#: ../src/main.c:331 ../src/main-utils.c:246 ../src/nm-iface-helper.c:382 +#: ../src/main.c:322 ../src/main-utils.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:396 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --" "help.\n" -#: ../src/main.c:336 ../src/nm-iface-helper.c:387 +#: ../src/main.c:327 ../src/nm-iface-helper.c:401 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" "Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», передані за допомогою " "командного рядка.\n" -#: ../src/main.c:346 +#: ../src/main.c:337 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:362 +#: ../src/main.c:353 #, c-format msgid "Error in configuration file: %s.\n" msgstr "Помилка у файлі налаштувань: %s.\n" -#: ../src/main.c:367 +#: ../src/main.c:358 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" msgstr "" "Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», з файлів налаштувань.\n" -#: ../src/main.c:378 ../src/nm-iface-helper.c:397 +#: ../src/main.c:369 ../src/nm-iface-helper.c:411 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n" -#: ../src/main-utils.c:101 +#: ../src/main-utils.c:96 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:107 +#: ../src/main-utils.c:102 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:112 +#: ../src/main-utils.c:107 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:122 +#: ../src/main-utils.c:117 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s" -#: ../src/main-utils.c:174 +#: ../src/main-utils.c:169 #, c-format msgid "%s is already running (pid %ld)\n" msgstr "%s вже працює (pid %ld)\n" -#: ../src/main-utils.c:184 +#: ../src/main-utils.c:179 #, c-format msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "Для виконання %s потрібно перейти у режим root!\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:210 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:208 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:217 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:215 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -8448,278 +9052,278 @@ msgstr "" "# Об’єднано з %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:130 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126 #, c-format msgid "'%s' support not found or not enabled." msgstr "Підтримки «%s» не знайдено або підтримку не увімкнено." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:177 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "не вдалося знайти придатного до використання клієнта DHCP." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:411 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" "ЗАУВАЖЕННЯ: можливо, інструмент визначення адрес за назвами libc вашої " "системи не підтримує використання понад 3 серверів назв." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:413 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Вказані у наведеному нижче списку сервери назв може бути пропущено." -#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:129 +#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:126 msgid "ADSL connection" msgstr "З’єднання ADSL" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:201 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "Мережа %s" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:255 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "" "Надіслано запит щодо PAN, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки " "NAP" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:265 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "" "Записи з’єднання PAN не можуть вказувати параметрів GSM, CDMA або " "послідовного пристрою" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:278 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275 msgid "PAN connection" msgstr "З’єднання PAN" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:285 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" msgstr "" "Надіслано запит щодо DUN, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки " "DUN" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:295 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "З’єднання DUN має включати параметр GSM або CDMA" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:305 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:540 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:539 msgid "GSM connection" msgstr "З’єднання GSM" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:309 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:563 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:562 msgid "CDMA connection" msgstr "З’єднання CDMA" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:317 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "Невідомий або непридатний тип з’єднання Bluetooth" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:337 -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1399 -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:204 -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:916 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1474 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:901 msgid "connection does not match device" msgstr "з’єднання не відповідає пристрою" -#: ../src/devices/nm-device-bond.c:124 +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:118 msgid "Bond connection" msgstr "Прив’язане з’єднання" -#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:130 +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:124 msgid "Bridge connection" msgstr "З’єднання містка" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1380 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1455 msgid "PPPoE connection" msgstr "З’єднання PPPoE" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1380 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1455 msgid "Wired connection" msgstr "Дротове з’єднання" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:40 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Дротове з’єднання %d" -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:186 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178 msgid "InfiniBand connection" msgstr "З’єднання InfiniBand" -#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:306 +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:438 msgid "VLAN connection" msgstr "З’єднання VLAN" -#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:133 +#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:128 msgid "Team connection" msgstr "Командне з’єднання" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:151 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145 msgid "Mesh" msgstr "Сітка" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:884 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:869 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" msgstr "Спеціальний WPA вимкнено через вади у ядрі" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:44 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43 #, c-format msgid "%s is incompatible with static WEP keys" msgstr "%s є несумісним зі статичними ключами WEP" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:78 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" msgstr "Для розпізнавання LEAP потрібне ім’я користувача LEAP" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:88 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" msgstr "Ім’я користувача LEAP потребує розпізнавання «leap»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:101 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" msgstr "Розпізнавання LEAP потребує керування ключами IEEE 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:121 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Розпізнавання LEAP є несумісним зі спеціальним (Ad-Hoc) режимом" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:133 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" msgstr "Розпізнавання LEAP є несумісним із встановленням 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:155 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "" "з’єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати " "керування ключами WPA" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:166 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols" msgstr "" "з’єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати " "специфічні протоколи WPA" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:182 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:199 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers" msgstr "" "з’єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати " "специфічні шифри WPA" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:211 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password" msgstr "" "з’єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати " "специфічний пароль WPA" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:242 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" msgstr "Динамічний WEP потребує встановлення параметра 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:252 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:280 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" msgstr "Динамічний WEP потребує розпізнавання «open»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:267 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" msgstr "Динамічний WEP потребує керування ключами «ieee8021x»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:314 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" msgstr "Розпізнавання за допомогою WPA-PSK є несумісним з 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:324 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" msgstr "WPA-PSK потребує розпізнавання «open»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:336 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP" msgstr "" "Розпізнавання за спеціальним WPA потребує точки доступу у спеціальному (Ad-" "Hoc) режимі" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:349 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol" msgstr "Розпізнавання за спеціальним WPA потребує протоколу «wpa»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:361 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher" msgstr "Розпізнавання за спеціальним WPA потребує парного шифру «none»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:373 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher" msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим WPA потребує групового шифрування «tkip»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:387 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" msgstr "" "У точці доступу не передбачено підтримки PSK, але параметром передбачено " "таку підтримку" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:417 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" msgstr "Розпізнавання WPA-EAP потребує параметра 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:427 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" msgstr "WPA-EAP потребує розпізнавання «open»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:438 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" msgstr "Параметр 802.1x потребує керування ключами «wpa-eap»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:451 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" msgstr "" "У точці доступу не передбачено підтримки 802.1x, але параметром передбачено " "таку підтримку" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:479 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478 msgid "" "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security" msgstr "" "Режимом роботи точки доступу вказано спеціальний (Ad-Hoc), але параметр " "потребує захисту інфраструктури" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:489 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим є несумісним із захистом 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:498 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим є несумісним із захистом LEAP" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:508 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" msgstr "Для спеціального (Ad-Hoc) режиму потрібне розпізнавання «open»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:518 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517 msgid "" "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security" msgstr "" "Режим роботи точки доступу встановлено у значення інфраструктура " "(infrastructure), а параметр потребує спеціального (Ad-Hoc) з’єднання" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:560 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:590 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589 #, c-format msgid "connection does not match access point" msgstr "з’єднання не відповідає точці доступу" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:614 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "" "Обмін даними із точкою доступу є незашифрованим, але запис вказує за " "захищене з’єднання" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:703 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702 msgid "" "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " "WEP" @@ -8727,141 +9331,143 @@ msgstr "" "Розпізнавання за допомогою WPA є несумісним з LEAP без EAP (оригінальним) " "або динамічним WEP" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:713 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" msgstr "" "Розпізнавання за допомогою WPA є несумісним із розпізнаванням за допомогою " "розповсюдженого ключа" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:760 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759 msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "Не вдалося визначити дані щодо захисту точки доступу" -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:527 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:526 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" msgstr "" "З’єднання за допомогою мобільної радіомережі GSM потребує параметра «gsm»" -#: ../src/nm-config.c:496 +#: ../src/nm-config.c:466 msgid "Config file location" msgstr "Розташування файла налаштувань" -#: ../src/nm-config.c:497 +#: ../src/nm-config.c:467 msgid "Config directory location" msgstr "Розташування каталогу налаштувань" -#: ../src/nm-config.c:498 -#| msgid "Config directory location" +#: ../src/nm-config.c:468 msgid "System config directory location" msgstr "Розташування загальносистемного каталогу налаштувань" -#: ../src/nm-config.c:499 -#| msgid "Config file location" +#: ../src/nm-config.c:469 msgid "Internal config file location" msgstr "Розташування внутрішнього файла налаштувань" -#: ../src/nm-config.c:500 +#: ../src/nm-config.c:470 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "" -"Файл станів для пристроїв без автоматичних типових параметрів " -"(no-auto-default)" +"Файл станів для пристроїв без автоматичних типових параметрів (no-auto-" +"default)" -#: ../src/nm-config.c:501 +#: ../src/nm-config.c:471 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)" -#: ../src/nm-config.c:502 +#: ../src/nm-config.c:472 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Вийти після початкового налаштовування" -#: ../src/nm-config.c:503 ../src/nm-iface-helper.c:303 +#: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:303 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "" "Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до " "stderr" #. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/nm-config.c:506 +#: ../src/nm-config.c:476 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з’єднання" -#: ../src/nm-config.c:507 +#: ../src/nm-config.c:477 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "Інтервал між перевірками можливості з’єднання (у секундах)" -#: ../src/nm-config.c:508 +#: ../src/nm-config.c:478 msgid "The expected start of the response" msgstr "Очікуваний початок відповіді" #. Interface/IP config -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "The interface to manage" msgstr "Інтерфейс для керування" -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "eth0" msgstr "eth0" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 msgid "Connection UUID" msgstr "UUID з’єднання" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" msgstr "Чи слід керувати SLAAC IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 msgid "Whether SLAAC must be successful" msgstr "Чи має бути SLAAC успішним" -#: ../src/nm-iface-helper.c:290 +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" msgstr "Використовувати тимчасову приватну адресу IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:291 +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "Поточна адреса DHCPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:292 +#: ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgstr "Чи має DHCPv4 бути успішним" -#: ../src/nm-iface-helper.c:293 +#: ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgstr "Закодований у шістнадцяткову форму ідентифікатор клієнта DHCPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:294 +#: ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "Hostname to send to DHCP server" msgstr "Назва вузла для надсилання на сервер DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:294 +#: ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "barbar" msgstr "щосьщось" -#: ../src/nm-iface-helper.c:295 +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 msgid "Route priority for IPv4" msgstr "Пріоритет маршруту для IPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:295 +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/nm-iface-helper.c:296 +#: ../src/nm-iface-helper.c:295 msgid "Route priority for IPv6" msgstr "Пріоритет маршруту для IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:296 +#: ../src/nm-iface-helper.c:295 msgid "1024" msgstr "1024" -#: ../src/nm-iface-helper.c:297 +#: ../src/nm-iface-helper.c:296 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" msgstr "Закодований у шістнадцяткове число ідентифікатор інтерфейсу" +#: ../src/nm-iface-helper.c:297 +msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" +msgstr "Режим створення адреси SLAAC IPv6" + #: ../src/nm-iface-helper.c:298 msgid "" "The logging backend configuration value. See logging.backend in " @@ -8878,43 +9484,46 @@ msgstr "" "nm-iface-helper — малий окремий процес, який керує окремим інтерфейсом " "мережі." -#: ../src/nm-iface-helper.c:363 +#: ../src/nm-iface-helper.c:377 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "Потрібні назва і UUID інтерфейсу\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:369 +#: ../src/nm-iface-helper.c:383 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "Не вдалося знайти покажчик інтерфейсу для %s (%s)\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:431 +#: ../src/nm-iface-helper.c:445 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "(%s): некоректний IID %s\n" -#: ../src/nm-logging.c:159 +#: ../src/nm-logging.c:171 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Невідомий рівень ведення журналу, «%s»" -#: ../src/nm-logging.c:243 +#: ../src/nm-logging.c:264 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»" -#: ../src/nm-manager.c:3351 +#: ../src/nm-manager.c:3420 msgid "VPN connection" msgstr "З’єднання VPN" -#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116 +#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132 msgid "NetworkManager needs to turn off networks" msgstr "NetworkManager потрібно вимкнути роботу мереж" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:112 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109 msgid "System" msgstr "Система" +#~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s" +#~ msgstr "«%s» не можна використовувати для %s=%s" + #~ msgid "Team master: " #~ msgstr "Основа команди: " @@ -8955,28 +9564,6 @@ msgstr "Система" #~ msgid "Bingo!" #~ msgstr "Влучно!" -#~ msgid "" -#~ "Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n" -#~ "\n" -#~ "Perform operation on WiMAX devices.\n" -#~ "\n" -#~ "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" -#~ "\n" -#~ "List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n" -#~ "list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Користування: nmcli device wimax { АРГУМЕНТИ | help }\n" -#~ "\n" -#~ "Виконати дію над пристроями WiMAX.\n" -#~ "\n" -#~ "АРГУМЕНТИ := [list [ifname <назва інтерфейсу>] [nsp <назва>]]\n" -#~ "\n" -#~ "Показати список доступних служб надання послуг WiMAX. Параметрами\n" -#~ "«ifname» та «nsp» можна скористатися для отримання списку мереж\n" -#~ "для певного інтерфейсу або певної служби надання послуг.\n" -#~ "\n" - #~ msgid "Home" #~ msgstr "Домівка" @@ -9233,9 +9820,6 @@ msgstr "Система" #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" #~ msgstr "Для з’єднань типу «VPN» передбачено один додатковий аргумент.\n" -#~ msgid "Error: '%s' setting not present\n" -#~ msgstr "Помилка: немає параметра «%s»\n" - #~ msgid "" #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line " #~ "editing library to enable the feature. <<<\n" @@ -9420,9 +10004,6 @@ msgstr "Система" #~ msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s" #~ msgstr "Помилка: «general logging»: %s; дозволені поля: %s" -#~ msgid "invalid field '%s'" -#~ msgstr "некоректне поле «%s»" - #~ msgid "Error: No suitable device found: %s." #~ msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв: %s." |