diff options
author | Stas Solovey <whats_up@tut.by> | 2015-02-26 23:30:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2015-02-27 22:48:36 +0100 |
commit | f610ae726535f0cf51f13d86918bdcee066f83c0 (patch) | |
tree | c18e09266277ed8abb5e2c54fe932e00da5bdceb | |
parent | f3ad60b4347612cf03717d3a283cb05f32d99d15 (diff) | |
download | NetworkManager-f610ae726535f0cf51f13d86918bdcee066f83c0.tar.gz |
po: updated Russian (ru) translation (bgo #745262)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745262
-rw-r--r-- | po/ru.po | 7660 |
1 files changed, 5054 insertions, 2606 deletions
@@ -8,575 +8,808 @@ # Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010. # Sergey Isachenko aka Zabuldon <vortexius@gmail.com>, 2011. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011. -# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012. # Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012. # ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>, 2013. #zanata # ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>, 2014. #zanata +# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2014, 2015. +# +#: ../src/nm-iface-helper.c:297 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 10:16-0500\n" -"Last-Translator: ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>\n" -"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-27 02:25+0300\n" +"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" +"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-20 12:08+0000\n" -"X-Generator: Zanata 3.2.3\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 -#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174 -#: ../cli/src/connections.c:200 +#: ../clients/cli/agent.c:42 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { secret | polkit | all }\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent secret { help }\n" +"\n" +"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" +"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " +"running\n" +"and if a password is required asks the user for it.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent polkit { help }\n" +"\n" +"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" +"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " +"gives\n" +"the response back to polkit.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:70 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent all { help }\n" +"\n" +"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:152 +#, c-format +msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:154 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Modem initialization failed" +msgid "Error: secret agent initialization failed" +msgstr "Не удалось инициализировать модем" + +#: ../clients/cli/agent.c:169 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" +msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s" + +#: ../clients/cli/agent.c:177 +#, c-format +msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:8958 +#: ../clients/cli/connections.c:8984 ../clients/cli/connections.c:9182 +#: ../clients/cli/devices.c:2908 ../clients/cli/general.c:361 +#: ../clients/cli/general.c:514 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Ошибка: NetworkManager не запущен." + +#: ../clients/cli/agent.c:245 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." +msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «general»: «%s»." + +#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 +#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 +#: ../clients/cli/connections.c:172 ../clients/cli/connections.c:194 msgid "GROUP" msgstr "ГРУППА" -#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +#. 0 +#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕС" -#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +#. 1 +#. 2 +#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 +#: ../clients/cli/connections.c:197 +msgid "GATEWAY" +msgstr "ШЛЮЗ" + +#. 2 +#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "ROUTE" msgstr "МАРШРУТ" -#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 +#. 3 +#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 +#. 4 +#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DOMAIN" msgstr "ДОМЕН" -#: ../cli/src/common.c:39 +#. 5 +#: ../clients/cli/common.c:46 msgid "WINS" msgstr "WINS" -#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 +#. 0 +#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 msgid "OPTION" msgstr "ПАРАМЕТР" -#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 -#, c-format -msgid "invalid IPv4 address '%s'" -msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:412 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" +#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" +msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <1-32>)" -#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 -#, c-format -msgid "invalid gateway '%s'" -msgstr "недопустимый шлюз «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 -#, c-format -msgid "invalid IPv6 address '%s'" -msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:465 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" -msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <1-128>)" - -#: ../cli/src/common.c:512 -#, c-format -msgid "invalid IPv4 route '%s'" -msgstr "недопустимый маршрут IPv4: «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:520 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" -msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <0-32>)" +#: ../clients/cli/common.c:386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgid "invalid IP address: %s" +msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»" -#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 +#: ../clients/cli/common.c:450 #, c-format -msgid "invalid next hop address '%s'" -msgstr "недопустимый адрес перехода: «%s»" +msgid "" +"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " +"metric" +msgstr "" -#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 +#: ../clients/cli/common.c:459 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "недопустимая метрика «%s»" -#: ../cli/src/common.c:575 -#, c-format -msgid "invalid IPv6 route '%s'" -msgstr "недопустимый маршрут IPv6: «%s»" +#: ../clients/cli/common.c:467 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid IPv4 route '%s'" +msgid "invalid route: %s" +msgstr "недопустимый маршрут IPv4: «%s»" -#: ../cli/src/common.c:583 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" -msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <0-128>)" +#: ../clients/cli/common.c:479 +msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" +msgstr "" -#: ../cli/src/common.c:619 +#: ../clients/cli/common.c:496 msgid "unmanaged" msgstr "без управления" -#: ../cli/src/common.c:621 +#: ../clients/cli/common.c:498 msgid "unavailable" msgstr "недоступен" -#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 +#: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:260 msgid "disconnected" msgstr "отключено" -#: ../cli/src/common.c:625 +#: ../clients/cli/common.c:502 msgid "connecting (prepare)" msgstr "подключение (подготовка)" -#: ../cli/src/common.c:627 +#: ../clients/cli/common.c:504 msgid "connecting (configuring)" msgstr "подключение (настройка)" -#: ../cli/src/common.c:629 +#: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "подключение (требуется аутентификация)" -#: ../cli/src/common.c:631 +#: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "подключение (получение конфигурации IP)" -#: ../cli/src/common.c:633 +#: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "подключение (проверка IP-подключения)" -#: ../cli/src/common.c:635 +#: ../clients/cli/common.c:512 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)" -#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 +#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:256 msgid "connected" msgstr "подключено" -#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732 +#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:540 msgid "deactivating" msgstr "деактивация" -#: ../cli/src/common.c:641 +#: ../clients/cli/common.c:518 msgid "connection failed" msgstr "сбой соединения" -#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737 -#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462 -#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257 -#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 -#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 -#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 -#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 -#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 -#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 -#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 +#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:545 +#: ../clients/cli/connections.c:568 ../clients/cli/connections.c:1859 +#: ../clients/cli/devices.c:940 ../clients/cli/general.c:263 +#: ../clients/cli/general.c:301 ../clients/cli/general.c:462 +#: ../clients/cli/general.c:478 ../clients/cli/settings.c:721 +#: ../clients/cli/settings.c:783 ../clients/cli/settings.c:1077 +#: ../clients/cli/utils.c:1311 ../src/main.c:315 ../src/main.c:343 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: ../cli/src/common.c:652 +#: ../clients/cli/common.c:529 msgid "No reason given" msgstr "Причина не указана" -#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258 +#: ../clients/cli/common.c:532 ../clients/cli/connections.c:2859 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../cli/src/common.c:658 +#: ../clients/cli/common.c:535 msgid "Device is now managed" msgstr "Устройство обслуживается" -#: ../cli/src/common.c:661 +#: ../clients/cli/common.c:538 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Устройство не обслуживается" -#: ../cli/src/common.c:664 +#: ../clients/cli/common.c:541 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Устройство не позволяет чтение конфигурации" -#: ../cli/src/common.c:667 +#: ../clients/cli/common.c:544 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Конфигурация IP не может быть зарезервирована (отсутствует доступный адрес, " "истекло время ожидания и т.д.)" -#: ../cli/src/common.c:670 +#: ../clients/cli/common.c:547 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Конфигурация IP не актуальна" -#: ../cli/src/common.c:673 +#: ../clients/cli/common.c:550 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Не предоставлена требуемая секретная информация" -#: ../cli/src/common.c:676 +#: ../clients/cli/common.c:553 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "Заявитель 802.1X отключён" -#: ../cli/src/common.c:679 +#: ../clients/cli/common.c:556 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Сбой конфигурации заявителя 802.1X" -#: ../cli/src/common.c:682 +#: ../clients/cli/common.c:559 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Сбой заявителя 802.1X" -#: ../cli/src/common.c:685 +#: ../clients/cli/common.c:562 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "Превышено время ожидания при проверке подлинности заявителя 802.1X" -#: ../cli/src/common.c:688 +#: ../clients/cli/common.c:565 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Не удалось запустить службу PPP" -#: ../cli/src/common.c:691 +#: ../clients/cli/common.c:568 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Служба PPP отключена" -#: ../cli/src/common.c:694 +#: ../clients/cli/common.c:571 msgid "PPP failed" msgstr "Сбой PPP" -#: ../cli/src/common.c:697 +#: ../clients/cli/common.c:574 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Не удалось запустить клиент DHCP" -#: ../cli/src/common.c:700 +#: ../clients/cli/common.c:577 msgid "DHCP client error" msgstr "Ошибка клиента DHCP" -#: ../cli/src/common.c:703 +#: ../clients/cli/common.c:580 msgid "DHCP client failed" msgstr "Сбой клиента DHCP" -#: ../cli/src/common.c:706 +#: ../clients/cli/common.c:583 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Не удалось запустить службу общего подключения" -#: ../cli/src/common.c:709 +#: ../clients/cli/common.c:586 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Сбой службы общего подключения" -#: ../cli/src/common.c:712 +#: ../clients/cli/common.c:589 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Не удалось запустить службу AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:715 +#: ../clients/cli/common.c:592 msgid "AutoIP service error" msgstr "Сбой службы AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:718 +#: ../clients/cli/common.c:595 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Ошибка службы AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:721 +#: ../clients/cli/common.c:598 msgid "The line is busy" msgstr "Линия занята" -#: ../cli/src/common.c:724 +#: ../clients/cli/common.c:601 msgid "No dial tone" msgstr "Нет гудка" -#: ../cli/src/common.c:727 +#: ../clients/cli/common.c:604 msgid "No carrier could be established" msgstr "Не удалось установить несущую частоту" -#: ../cli/src/common.c:730 +#: ../clients/cli/common.c:607 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Истекло время ожидания набора номера" -#: ../cli/src/common.c:733 +#: ../clients/cli/common.c:610 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Во время набора номера произошла ошибка" -#: ../cli/src/common.c:736 +#: ../clients/cli/common.c:613 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Не удалось инициализировать модем" -#: ../cli/src/common.c:739 +#: ../clients/cli/common.c:616 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не удалось выбрать указанный APN" -#: ../cli/src/common.c:742 +#: ../clients/cli/common.c:619 msgid "Not searching for networks" msgstr "Не выполнять поиск сетей" -#: ../cli/src/common.c:745 +#: ../clients/cli/common.c:622 msgid "Network registration denied" msgstr "Регистрация сети запрещена" -#: ../cli/src/common.c:748 +#: ../clients/cli/common.c:625 msgid "Network registration timed out" msgstr "Истекло время ожидания регистрации сети" -#: ../cli/src/common.c:751 +#: ../clients/cli/common.c:628 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Не удалось зарегистрироваться в запрошенной сети" -#: ../cli/src/common.c:754 +#: ../clients/cli/common.c:631 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN-код не прошёл проверку" -#: ../cli/src/common.c:757 +#: ../clients/cli/common.c:634 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "" "Возможно для устройства требуется дополнительное программное обеспечение" -#: ../cli/src/common.c:760 +#: ../clients/cli/common.c:637 msgid "The device was removed" msgstr "Устройство извлечено" -#: ../cli/src/common.c:763 +#: ../clients/cli/common.c:640 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager перешёл в спящий режим" -#: ../cli/src/common.c:766 +#: ../clients/cli/common.c:643 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Устройство потеряло используемое соединение" -#: ../cli/src/common.c:769 +#: ../clients/cli/common.c:646 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Устройство отключено пользователем или клиентом" -#: ../cli/src/common.c:772 +#: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Произошли изменения линии или несущей частоты" -#: ../cli/src/common.c:775 +#: ../clients/cli/common.c:652 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Существующее соединение устройства принято" -#: ../cli/src/common.c:778 +#: ../clients/cli/common.c:655 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Доступен заявитель" -#: ../cli/src/common.c:781 +#: ../clients/cli/common.c:658 msgid "The modem could not be found" msgstr "Не удалось обнаружить модем" -#: ../cli/src/common.c:784 +#: ../clients/cli/common.c:661 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "Время ожидания соединения по Bluetooth истекло или произошла ошибка" -#: ../cli/src/common.c:787 +#: ../clients/cli/common.c:664 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "Не вставлена SIM-карта GSM-модема" -#: ../cli/src/common.c:790 +#: ../clients/cli/common.c:667 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Требуется PIN-код к SIM-карте GSM-модема" -#: ../cli/src/common.c:793 +#: ../clients/cli/common.c:670 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Требуется PUK-код к SIM-карте GSM-модема" -#: ../cli/src/common.c:796 +#: ../clients/cli/common.c:673 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "Неверная SIM-карта GSM модема" -#: ../cli/src/common.c:799 +#: ../clients/cli/common.c:676 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Устройство InfiniBand не поддерживает режим соединения" -#: ../cli/src/common.c:802 +#: ../clients/cli/common.c:679 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Сбой зависимости соединения" -#: ../cli/src/common.c:805 +#: ../clients/cli/common.c:682 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Ошибка RFC 2684 Ethernet с использованием моста ADSL" -#: ../cli/src/common.c:808 +#: ../clients/cli/common.c:685 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager недоступен" -#: ../cli/src/common.c:811 +#: ../clients/cli/common.c:688 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Не удалось обнаружить сеть Wi-Fi" -#: ../cli/src/common.c:814 +#: ../clients/cli/common.c:691 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Сбой вторичного подключения основого соединения" -#: ../cli/src/common.c:817 +#: ../clients/cli/common.c:694 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Не удалось настроить DCB или FCoE" -#: ../cli/src/common.c:820 +#: ../clients/cli/common.c:697 msgid "teamd control failed" msgstr "Не удалось настроить teamd" -#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 +#: ../clients/cli/common.c:700 +#, fuzzy +#| msgid "ModemManager is unavailable" +msgid "Modem failed or no longer available" +msgstr "ModemManager недоступен" + +#: ../clients/cli/common.c:703 +#, fuzzy +#| msgid "ModemManager is unavailable" +msgid "Modem now ready and available" +msgstr "ModemManager недоступен" + +#: ../clients/cli/common.c:706 +msgid "SIM PIN was incorrect" +msgstr "Неверный PIN-код SIM-карты" + +#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) +#: ../clients/cli/common.c:710 ../clients/cli/devices.c:681 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1813 ../libnm/nm-device.c:1635 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../cli/src/common.c:866 +#: ../clients/cli/common.c:752 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" -msgstr "Неверная схема приоритетов «%s»" +msgstr "Неверная схема приоритетов «%s»" -#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 +#: ../clients/cli/common.c:759 ../clients/cli/common.c:765 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "недопустимый приоритет «%s» (<0-%ld>)" -#: ../cli/src/common.c:935 +#: ../clients/cli/common.c:832 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." -msgstr "Недопустимое имя файла или неверная конфигурация группы: «%s»" +msgstr "" +"Недопустимое имя файла или неверная конфигурация агрегации (team): «%s»" + +#: ../clients/cli/common.c:933 +#, c-format +msgid "" +"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " +"without '--ask' option.\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:62 +#. define some prompts for connection editor +#: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Setting name? " msgstr "Настройка имени?" -#: ../cli/src/connections.c:63 +#: ../clients/cli/connections.c:43 msgid "Property name? " msgstr "Имя свойства?" -#: ../cli/src/connections.c:64 +#: ../clients/cli/connections.c:44 msgid "Enter connection type: " msgstr "Выберите тип соединения:" -#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175 -#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 -#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 -#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 -#: ../cli/src/devices.c:221 +#. define some other prompts +#: ../clients/cli/connections.c:47 +msgid "Connection type: " +msgstr "Тип соединения:" + +#: ../clients/cli/connections.c:48 +msgid "VPN type: " +msgstr "Тип VPN:" + +#: ../clients/cli/connections.c:49 +msgid "Bond master: " +msgstr "Мастер-агрегации (Bond):" + +#: ../clients/cli/connections.c:50 +msgid "Team master: " +msgstr "Мастер-агрегации (Team):" + +#: ../clients/cli/connections.c:51 +msgid "Bridge master: " +msgstr "Мастер-мост:" + +#: ../clients/cli/connections.c:52 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "Соединение (имя, UUID, или путь):" + +#. 0 +#: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:173 +#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:86 +#: ../clients/cli/devices.c:96 ../clients/cli/devices.c:107 +#: ../clients/cli/devices.c:116 ../clients/cli/devices.c:131 +#: ../clients/cli/devices.c:144 ../clients/cli/devices.c:170 +#: ../clients/cli/devices.c:185 ../clients/cli/devices.c:194 +#: ../clients/cli/devices.c:204 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" -#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176 +#. 0 +#. 1 +#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:174 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201 -#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 +#. 1 +#. 0 +#. 1 +#. 2 +#: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:195 +#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:59 +#: ../clients/cli/devices.c:173 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" -#: ../cli/src/connections.c:71 +#. 2 +#: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "TIMESTAMP" msgstr "МЕТКА ВРЕМЕНИ" -#: ../cli/src/connections.c:72 +#. 3 +#: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "ДЕЙСТВ. МЕТКА ВРЕМЕНИ" -#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 +#. 4 +#. 15 +#: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "АВТОПОДКЛЮЧЕНИЕ" -#: ../cli/src/connections.c:74 +#. 5 +#: ../clients/cli/connections.c:66 +#, fuzzy +#| msgid "AUTOCONNECT" +msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" +msgstr "АВТОПОДКЛЮЧЕНИЕ" + +#. 6 +#: ../clients/cli/connections.c:67 msgid "READONLY" msgstr "ТОЛЬКО ДЛЯ ЧТЕНИЯ" -#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183 -#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 +#. 7 +#. 8 +#. 2 +#. 15 +#. 5 +#: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/connections.c:181 +#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:160 +#: ../clients/cli/devices.c:176 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" -#: ../cli/src/connections.c:177 -msgid "DEVICES" -msgstr "УСТРОЙСТВА" +#. 8 +#. 13 +#. 4 +#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/devices.c:158 +#: ../clients/cli/devices.c:175 +msgid "ACTIVE" +msgstr "АКТИВЕН" + +#. 9 +#. 0 +#. 12 +#. 3 +#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:42 +#: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:157 +#: ../clients/cli/devices.c:174 +msgid "DEVICE" +msgstr "УСТРОЙСТВО" -#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73 -#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39 +#. 10 +#. 3 +#. 1 +#. 9 +#. 1 +#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/connections.c:176 +#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:67 +#: ../clients/cli/general.c:37 msgid "STATE" msgstr "СОСТОЯНИЕ" -#: ../cli/src/connections.c:179 +#. 11 +#: ../clients/cli/connections.c:72 +#, fuzzy +#| msgid "MASTER-PATH" +msgid "ACTIVE-PATH" +msgstr "МАСТЕР-ПУТЬ" + +#. 2 +#: ../clients/cli/connections.c:175 +msgid "DEVICES" +msgstr "УСТРОЙСТВА" + +#. 4 +#: ../clients/cli/connections.c:177 msgid "DEFAULT" msgstr "ПО УМОЛЧАНИЮ" -#: ../cli/src/connections.c:180 +#. 5 +#: ../clients/cli/connections.c:178 msgid "DEFAULT6" msgstr "ПО УМОЛЧАНИЮ 6" -#: ../cli/src/connections.c:181 +#. 6 +#: ../clients/cli/connections.c:179 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" -#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343 +#. 7 +#. 4 +#. Ask for optional 'vpn' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:180 ../clients/cli/connections.c:218 +#: ../clients/cli/connections.c:3984 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 +#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77 -#: ../cli/src/devices.c:105 +#. 9 +#. 5 +#. 19 +#: ../clients/cli/connections.c:182 ../clients/cli/devices.c:48 +#: ../clients/cli/devices.c:77 msgid "CON-PATH" msgstr "ПУТЬ ПОДКЛЮЧЕНИЯ" -#: ../cli/src/connections.c:185 +#. 10 +#: ../clients/cli/connections.c:183 msgid "ZONE" msgstr "ЗОНА" -#: ../cli/src/connections.c:186 +#. 11 +#: ../clients/cli/connections.c:184 msgid "MASTER-PATH" msgstr "МАСТЕР-ПУТЬ" -#: ../cli/src/connections.c:202 +#. 1 +#: ../clients/cli/connections.c:196 msgid "USERNAME" msgstr "ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" -#: ../cli/src/connections.c:203 -msgid "GATEWAY" -msgstr "ШЛЮЗ" - -#: ../cli/src/connections.c:204 +#. 3 +#: ../clients/cli/connections.c:198 msgid "BANNER" msgstr "БАННЕР" -#: ../cli/src/connections.c:205 +#. 4 +#: ../clients/cli/connections.c:199 msgid "VPN-STATE" msgstr "СТАТУС VPN" -#: ../cli/src/connections.c:206 +#. 5 +#: ../clients/cli/connections.c:200 msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236 +#: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:219 msgid "GENERAL" msgstr "ОБЩИЕ" -#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243 +#. 0 +#. 6 +#: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:226 msgid "IP4" msgstr "IP4" -#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244 +#. 1 +#. 7 +#: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/devices.c:227 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" -#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245 +#. 2 +#. 8 +#: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/devices.c:228 msgid "IP6" msgstr "IP6" -#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246 +#. 3 +#. 9 +#: ../clients/cli/connections.c:217 ../clients/cli/devices.c:229 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../cli/src/connections.c:255 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:251 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +#| "load }\n" +#| "\n" +#| " show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +#| " show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +#| "\n" +#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " +#| "<name>]\n" +#| "\n" +#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" +#| "\n" +#| " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +#| "\n" +#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +#| "\n" +#| " modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n" +#| "\n" +#| " edit [id | uuid | path] <ID>\n" +#| " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" +#| "\n" +#| " delete [id | uuid | path] <ID>\n" +#| "\n" +#| " reload\n" +#| "\n" +#| " load <filename> [ <filename>... ]\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" -"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " -"}\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +"load }\n" "\n" -" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" -" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +" show [--active] [--order <order spec>]\n" +" show [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" -" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] " +"[passwd-file <file with passwords>]\n" "\n" -" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file " +"<file with passwords>]\n" "\n" -" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" -" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> " +"<value>)+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] <ID>\n" " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" @@ -590,8 +823,8 @@ msgid "" msgstr "" "Формат: nmcli connection { КОМАНДА | help }\n" "\n" -"КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " -"}\n" +"КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +"load }\n" "\n" " show configured [[id | uuid | путь] <ID>]\n" " show active [[id | uuid | путь | абс.путь] <ID>]\n" @@ -616,62 +849,74 @@ msgstr "" " load <файл> [ <файл>... ]\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:278 +#: ../clients/cli/connections.c:273 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" -"\n" -"Show connections which are currently used by a device to connect to a " -"network.\n" -"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is " -"provided,\n" -"the connection details are displayed instead.\n" -"\n" -"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" -"\n" -"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n" -"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n" -"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed instead." -"\n" -"\n" +"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n" +"\n" +"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" +"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " +"all\n" +"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" +"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " +"page).\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] " +"<ID> ...\n" +"\n" +"Show details for specified connections. By default, both static " +"configuration\n" +"and active connection data are displayed. It is possible to filter the " +"output\n" +"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " +"information.\n" +"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" +"account. --show-secrets option will reveal associated secrets as well.\n" msgstr "" -"Формат: nmcli connection show { АРГУМЕНТЫ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" -"\n" -"Показывает список соединений.\n" -"Если параметры не указаны, команда вернет все активные соединения.\n" -"Если указан идентификатор, будет показана информация о его соединении.\n" -"\n" -"АРГУМЕНТЫ := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" -"\n" -"Показывает настроенные соединения, которые могут быть активны,\n" -"если устройство использует соответствующий профиль соединения.\n" -"Если параметры не указаны, команда вернет все профили.\n" -"Если указан идентификатор, будет показаны сведения о его профиле.\n" -#: ../cli/src/connections.c:297 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:294 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " +#| "<name>]\n" +#| "\n" +#| "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified " +#| "by its\n" +#| "name, UUID or D-Bus path.\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +#| "\n" +#| "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +#| "automatically by NetworkManager.\n" +#| "\n" +#| "ifname - specifies the device to active the connection on\n" +#| "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +#| "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " -"<name>]\n" +"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" -"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file " +"with passwords>]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" -"ifname - specifies the device to active the connection on\n" -"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" -"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" "Формат: nmcli connection up { АРГУМЕНТЫ | help }\n" @@ -692,12 +937,23 @@ msgstr "" "nsp — NSP (только для WiMAX)\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:318 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +#| "\n" +#| "Deactivate a connection from a device (without preventing the device " +#| "from\n" +#| "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +#| "name,\n" +#| "UUID or D-Bus path.\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " @@ -709,14 +965,108 @@ msgstr "" "\n" "АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" "\n" -"Отключение соединения с устройством, не ограничивая подключение в дальнейшем." -"\n" +"Отключение соединения с устройством, не ограничивая подключение в " +"дальнейшем.\n" "Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" "\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:331 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:327 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +#| "\n" +#| " COMMON_OPTIONS:\n" +#| " type <type>\n" +#| " ifname <interface name> | \"*\"\n" +#| " [con-name <connection name>]\n" +#| " [autoconnect yes|no]\n" +#| "\n" +#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +#| " ethernet: [mac <MAC address>]\n" +#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +#| " [mtu <MTU>]\n" +#| "\n" +#| " wifi: ssid <SSID>\n" +#| " [mac <MAC address>]\n" +#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +#| " [mtu <MTU>]\n" +#| "\n" +#| " wimax: [mac <MAC address>]\n" +#| " [nsp <NSP>]\n" +#| "\n" +#| " pppoe: username <PPPoE username>\n" +#| " [password <PPPoE password>]\n" +#| " [service <PPPoE service name>]\n" +#| " [mtu <MTU>]\n" +#| " [mac <MAC address>]\n" +#| "\n" +#| " gsm: apn <APN>\n" +#| " [user <username>]\n" +#| " [password <password>]\n" +#| "\n" +#| " cdma: [user <username>]\n" +#| " [password <password>]\n" +#| "\n" +#| " infiniband: [mac <MAC address>]\n" +#| " [mtu <MTU>]\n" +#| " [transport-mode datagram | connected]\n" +#| " [parent <ifname>]\n" +#| " [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +#| "\n" +#| " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" +#| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +#| "\n" +#| " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +#| " id <VLAN ID>\n" +#| " [flags <VLAN flags>]\n" +#| " [ingress <ingress priority mapping>]\n" +#| " [egress <egress priority mapping>]\n" +#| " [mtu <MTU>]\n" +#| "\n" +#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor " +#| "(2) | broadcast (3) |\n" +#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +#| "(6)]\n" +#| " [primary <ifname>]\n" +#| " [miimon <num>]\n" +#| " [downdelay <num>]\n" +#| " [updelay <num>]\n" +#| " [arp-interval <num>]\n" +#| " [arp-ip-target <num>]\n" +#| "\n" +#| " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +#| "\n" +#| " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" +#| "\n" +#| " team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +#| " [config <file>|<raw JSON data>]\n" +#| "\n" +#| " bridge: [stp yes|no]\n" +#| " [priority <num>]\n" +#| " [forward-delay <2-30>]\n" +#| " [hello-time <1-10>]\n" +#| " [max-age <6-40>]\n" +#| " [ageing-time <0-1000000>]\n" +#| "\n" +#| " bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +#| " [priority <0-63>]\n" +#| " [path-cost <1-65535>]\n" +#| " [hairpin yes|no]\n" +#| "\n" +#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +#| " [user <username>]\n" +#| "\n" +#| " olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +#| " [channel <1-13>]\n" +#| " [dhcp-anycast <MAC address>]\n" +#| "\n" +#| " IP_OPTIONS:\n" +#| " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" +#| " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -728,6 +1078,8 @@ msgid "" " [con-name <connection name>]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" +" [save yes|no]\n" +"\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac <MAC address>]\n" " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" @@ -737,6 +1089,7 @@ msgid "" " [mac <MAC address>]\n" " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" " [mtu <MTU>]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac <MAC address>]\n" " [nsp <NSP>]\n" @@ -780,12 +1133,13 @@ msgid "" " [updelay <num>]\n" " [arp-interval <num>]\n" " [arp-ip-target <num>]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" -" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" "\n" " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" "\n" -" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" " [config <file>|<raw JSON data>]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" @@ -794,13 +1148,16 @@ msgid "" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [multicast-snooping yes|no]\n" +" [mac <MAC address>]\n" "\n" -" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" -" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user <username>]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid <SSID>\n" @@ -907,27 +1264,32 @@ msgstr "" " [ip6 <адрес IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:408 +#: ../clients/cli/connections.c:408 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " -"[<value>]\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" "\n" -"Modify a single property in the connection profile.\n" -"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" -"\n" -msgstr "" -"Формат: nmcli connection modify { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"Modify one or more properties of the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" +"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" +"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" -"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | путь] <ID> <параметр>.<свойство> [<защита>]\n" -"\n" -"Изменение свойства в профиле соединения. \n" -"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" +"Examples:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:420 +#: ../clients/cli/connections.c:431 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -954,7 +1316,7 @@ msgstr "" "Добавление нового профиля соединения в интерактивном редакторе.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:436 +#: ../clients/cli/connections.c:446 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -973,7 +1335,7 @@ msgstr "" "Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:448 +#: ../clients/cli/connections.c:457 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -986,7 +1348,7 @@ msgstr "" "Перезагрузка файлов соединений с диска.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:457 +#: ../clients/cli/connections.c:465 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1008,926 +1370,1094 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:515 -#, c-format -msgid "Error: 'list configured': %s" -msgstr "Ошибка «list configured»: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:523 -msgid "Connection details" -msgstr "Свойства подключения" - -#: ../cli/src/connections.c:589 -msgid "never" -msgstr "никогда" - -#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 -#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 -#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 -#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 -#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 -#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 -#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 -#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442 -msgid "yes" -msgstr "да" - -#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 -#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 -#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 -#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 -#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 -#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 -#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 -#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444 -msgid "no" -msgstr "нет" - -#: ../cli/src/connections.c:667 -msgid "List of configured connections" -msgstr "Список настроенных соединений" - -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225 -#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801 -#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820 -#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7563 -#: ../cli/src/connections.c:7738 ../cli/src/devices.c:1633 -#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028 -#: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049 -#: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073 -#: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277 -#: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380 -#, c-format -msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент %s." - -#: ../cli/src/connections.c:698 -#, c-format -msgid "Error: %s - no such connection." -msgstr "Ошибка: неизвестное подключение %s." - -#: ../cli/src/connections.c:710 -#, c-format -msgid "Error: 'show configured': %s" -msgstr "Ошибка «show configured»: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853 -#: ../cli/src/connections.c:7804 ../cli/src/connections.c:7845 -#: ../cli/src/connections.c:7997 ../cli/src/devices.c:2256 -#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539 -#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 -#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 -#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 -#: ../cli/src/network-manager.c:840 -#, c-format -msgid "Error: %s." -msgstr "Ошибка: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:728 +#: ../clients/cli/connections.c:536 msgid "activating" msgstr "активация" -#: ../cli/src/connections.c:730 +#: ../clients/cli/connections.c:538 msgid "activated" msgstr "включено" -#: ../cli/src/connections.c:734 +#: ../clients/cli/connections.c:542 msgid "deactivated" msgstr "отключено" -#: ../cli/src/connections.c:746 +#: ../clients/cli/connections.c:554 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Подключение VPN (подготовка)" -#: ../cli/src/connections.c:748 +#: ../clients/cli/connections.c:556 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Подключение VPN (требуется аутентификация)" -#: ../cli/src/connections.c:750 +#: ../clients/cli/connections.c:558 msgid "VPN connecting" msgstr "Подключение VPN" -#: ../cli/src/connections.c:752 +#: ../clients/cli/connections.c:560 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Подключение VPN (получение конфигурации IP)" -#: ../cli/src/connections.c:754 +#: ../clients/cli/connections.c:562 msgid "VPN connected" msgstr "VPN подключён" -#: ../cli/src/connections.c:756 +#: ../clients/cli/connections.c:564 msgid "VPN connection failed" msgstr "Сбой подключения VPN" -#: ../cli/src/connections.c:758 +#: ../clients/cli/connections.c:566 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN отключён" -#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839 -#: ../cli/src/devices.c:594 -msgid "N/A" -msgstr "Н/Д" +#: ../clients/cli/connections.c:636 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error saving connection: %s" +msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" +msgstr "Ошибка при сохранении соединения: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1012 -#, c-format -msgid "Error: 'list active': %s" -msgstr "Ошибка «list active»: %s" +#: ../clients/cli/connections.c:656 +#, fuzzy +#| msgid "Connection details" +msgid "Connection profile details" +msgstr "Свойства подключения" + +#: ../clients/cli/connections.c:668 ../clients/cli/connections.c:1061 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'device show': %s" +msgid "Error: 'connection show': %s" +msgstr "Ошибка «device show»: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:824 +msgid "never" +msgstr "никогда" + +#. "CAPABILITIES" +#: ../clients/cli/connections.c:825 ../clients/cli/connections.c:827 +#: ../clients/cli/connections.c:829 ../clients/cli/connections.c:863 +#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/connections.c:933 +#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:3265 +#: ../clients/cli/connections.c:7123 ../clients/cli/connections.c:7124 +#: ../clients/cli/devices.c:644 ../clients/cli/devices.c:701 +#: ../clients/cli/devices.c:908 ../clients/cli/devices.c:909 +#: ../clients/cli/devices.c:910 ../clients/cli/devices.c:911 +#: ../clients/cli/devices.c:944 ../clients/cli/devices.c:946 +#: ../clients/cli/devices.c:974 ../clients/cli/devices.c:975 +#: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977 +#: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979 +#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/general.c:472 +#: ../clients/cli/settings.c:1542 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: ../clients/cli/connections.c:825 ../clients/cli/connections.c:827 +#: ../clients/cli/connections.c:829 ../clients/cli/connections.c:932 +#: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/connections.c:935 +#: ../clients/cli/connections.c:3266 ../clients/cli/connections.c:7123 +#: ../clients/cli/connections.c:7124 ../clients/cli/devices.c:644 +#: ../clients/cli/devices.c:701 ../clients/cli/devices.c:908 +#: ../clients/cli/devices.c:909 ../clients/cli/devices.c:910 +#: ../clients/cli/devices.c:911 ../clients/cli/devices.c:944 +#: ../clients/cli/devices.c:946 ../clients/cli/devices.c:974 +#: ../clients/cli/devices.c:975 ../clients/cli/devices.c:976 +#: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978 +#: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980 +#: ../clients/cli/general.c:474 ../clients/cli/settings.c:1540 +msgid "no" +msgstr "нет" -#: ../cli/src/connections.c:1020 -msgid "Active connection details" +#: ../clients/cli/connections.c:1049 +#, fuzzy +#| msgid "Active connection details" +msgid "Activate connection details" msgstr "Сведения об активном соединении" -#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840 -#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7592 -#: ../cli/src/connections.c:7707 ../cli/src/connections.c:7798 -#: ../cli/src/connections.c:7826 ../cli/src/devices.c:1197 -#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403 -#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675 -#: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414 -#: ../cli/src/network-manager.c:484 -#, c-format -msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "Ошибка: NetworkManager не запущен." +#: ../clients/cli/connections.c:1285 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" +msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:1300 ../clients/cli/connections.c:1308 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "field '%s' has to be alone" +msgid "'%s' has to be alone" +msgstr "поле «%s» должно быть единственным" + +#. Add headers +#: ../clients/cli/connections.c:1525 +#, fuzzy +#| msgid "NetworkManager status" +msgid "NetworkManager active profiles" +msgstr "Состояние NetworkManager" -#: ../cli/src/connections.c:1203 -msgid "List of active connections" -msgstr "Список активных соединений" +#: ../clients/cli/connections.c:1526 +#, fuzzy +#| msgid "NetworkManager went to sleep" +msgid "NetworkManager connection profiles" +msgstr "NetworkManager перешёл в спящий режим" -#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926 +#: ../clients/cli/connections.c:1572 ../clients/cli/connections.c:2299 +#: ../clients/cli/connections.c:2321 ../clients/cli/connections.c:2330 +#: ../clients/cli/connections.c:2340 ../clients/cli/connections.c:2350 +#: ../clients/cli/connections.c:2500 ../clients/cli/connections.c:8678 +#: ../clients/cli/connections.c:8895 ../clients/cli/devices.c:1985 +#: ../clients/cli/devices.c:1993 ../clients/cli/devices.c:2309 +#: ../clients/cli/devices.c:2316 ../clients/cli/devices.c:2330 +#: ../clients/cli/devices.c:2337 ../clients/cli/devices.c:2354 +#: ../clients/cli/devices.c:2362 ../clients/cli/devices.c:2550 +#: ../clients/cli/devices.c:2646 ../clients/cli/devices.c:2653 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not an active connection." -msgstr "Ошибка: «%s» не является активным соединением." +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент %s." -#: ../cli/src/connections.c:1251 +#: ../clients/cli/connections.c:1587 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: %s - no such connection." +msgid "Error: %s - no such connection profile." +msgstr "Ошибка: неизвестное подключение %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:1646 ../clients/cli/connections.c:2373 +#: ../clients/cli/connections.c:9269 ../clients/cli/devices.c:2529 +#: ../clients/cli/devices.c:2997 ../clients/cli/general.c:569 +#: ../clients/cli/general.c:618 ../clients/cli/general.c:635 +#: ../clients/cli/general.c:674 ../clients/cli/general.c:688 +#: ../clients/cli/general.c:806 ../clients/cli/general.c:853 +#: ../clients/cli/general.c:873 #, c-format -msgid "Error: 'show active': %s" -msgstr "Ошибка «show active»: %s" +msgid "Error: %s." +msgstr "Ошибка: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1344 +#: ../clients/cli/connections.c:1741 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на устройстве «%s» нет активных соединений" -#: ../cli/src/connections.c:1352 +#: ../clients/cli/connections.c:1749 msgid "no active connection or device" msgstr "на устройстве нет активных соединений" -#: ../cli/src/connections.c:1423 +#: ../clients/cli/connections.c:1820 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "устройство «%s» несовместимо с соединением «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1426 +#: ../clients/cli/connections.c:1823 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не найдено устройство для соединения «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1438 +#: ../clients/cli/connections.c:1835 msgid "unknown reason" msgstr "неизвестная причина" -#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288 +#: ../clients/cli/connections.c:1837 ../clients/cli/general.c:292 msgid "none" msgstr "нет" -#: ../cli/src/connections.c:1442 +#: ../clients/cli/connections.c:1839 msgid "the user was disconnected" msgstr "пользователь был отключён" -#: ../cli/src/connections.c:1444 +#: ../clients/cli/connections.c:1841 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основное соединение с сетью было разорвано" -#: ../cli/src/connections.c:1446 +#: ../clients/cli/connections.c:1843 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "служба VPN внезапно прекратила работу" -#: ../cli/src/connections.c:1448 +#: ../clients/cli/connections.c:1845 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "служба VPN вернула недопустимую конфигурацию" -#: ../cli/src/connections.c:1450 +#: ../clients/cli/connections.c:1847 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "время ожидания соединения истекло" -#: ../cli/src/connections.c:1452 +#: ../clients/cli/connections.c:1849 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "служба VPN не была запущена вовремя" -#: ../cli/src/connections.c:1454 +#: ../clients/cli/connections.c:1851 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "не удалось запустить службу VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1456 +#: ../clients/cli/connections.c:1853 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "нет верных секретов VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1458 +#: ../clients/cli/connections.c:1855 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "неверные секреты VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1460 +#: ../clients/cli/connections.c:1857 msgid "the connection was removed" msgstr "соединение удалено" -#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633 -#: ../cli/src/connections.c:6016 +#: ../clients/cli/connections.c:1879 ../clients/cli/connections.c:1907 +#: ../clients/cli/connections.c:2068 ../clients/cli/connections.c:7014 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Соединение успешно активировано (адрес действующего D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1482 +#: ../clients/cli/connections.c:1886 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgid "" +"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " +"path: %s)\n" +msgstr "Соединение успешно активировано (адрес действующего D-Bus: %s)\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:1890 ../clients/cli/connections.c:1912 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Ошибка: сбой активации соединения." -#: ../cli/src/connections.c:1507 +#: ../clients/cli/connections.c:1963 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN-соединение успешно установлено (адрес действующего D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1514 +#: ../clients/cli/connections.c:1971 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294 +#: ../clients/cli/connections.c:1990 ../clients/cli/devices.c:1397 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)." -#: ../cli/src/connections.c:1597 +#: ../clients/cli/connections.c:2050 #, c-format -msgid "" -"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:2135 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" +msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" +msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2147 +#, c-format +msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" -"Ошибка. Для продолжения активации устройства «%s» необходимо дождаться его " -"подчиненных устройств." -#: ../cli/src/connections.c:1617 +#: ../clients/cli/connections.c:2155 #, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s" +msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854 +#: ../clients/cli/connections.c:2168 +#, c-format +msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:2215 ../clients/cli/connections.c:2374 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: ../cli/src/connections.c:1730 +#: ../clients/cli/connections.c:2224 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "неизвестное устройство «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1735 +#: ../clients/cli/connections.c:2229 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "недействительное подключение или устройство не определено" -#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884 -#: ../cli/src/connections.c:7714 -msgid "Connection (name, UUID, or path): " -msgstr "Соединение (имя, UUID, путь):" +#: ../clients/cli/connections.c:2312 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: connection is not valid: %s\n" +msgid "Error: Connection '%s' does not exist." +msgstr "Ошибка. Недействительное соединение: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171 -#: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092 -#: ../cli/src/devices.c:2386 +#: ../clients/cli/connections.c:2358 ../clients/cli/devices.c:1296 +#: ../clients/cli/devices.c:1999 ../clients/cli/devices.c:2373 +#: ../clients/cli/devices.c:2659 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Неизвестный параметр: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1862 +#: ../clients/cli/connections.c:2382 msgid "preparing" msgstr "подготовка" -#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7719 -#: ../cli/src/connections.c:7832 +#: ../clients/cli/connections.c:2421 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Соединение успешно активировано (адрес действующего D-Bus: %s)\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2479 ../clients/cli/connections.c:8876 +#: ../clients/cli/connections.c:8990 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Ошибка. Соединение не определено." -#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490 +#: ../clients/cli/connections.c:2510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" +msgstr "Ошибка: «%s» не является активным соединением." + +#: ../clients/cli/connections.c:2511 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgid "Error: not all active connections found." +msgstr "Ошибка: «%s» не является активным соединением." + +#: ../clients/cli/connections.c:2520 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: %s - no such connection." +msgid "Error: no active connection provided." +msgstr "Ошибка: неизвестное подключение %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:2838 ../clients/cli/utils.c:609 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» не входит в %s" -#: ../cli/src/connections.c:2319 +#: ../clients/cli/connections.c:2917 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Ошибка. «%s»: «%s» не является действительным %s MAC-адресом." -#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:347 +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:2918 ../clients/cli/connections.c:3380 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1575 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1801 ../libnm/nm-device.c:1623 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:335 +#: ../clients/cli/connections.c:2918 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1789 ../libnm/nm-device.c:1611 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2343 +#: ../clients/cli/connections.c:2938 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Ошибка «mtu». Недействительный MTU: «%s» " -#: ../cli/src/connections.c:2359 +#: ../clients/cli/connections.c:2954 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Ошибка «parent». Недействительное имя интерфейса: «%s» " -#: ../cli/src/connections.c:2380 +#: ../clients/cli/connections.c:2975 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Ошибка «p-key». Недействительный InfiniBand P_KEY: «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:2396 -#, c-format -msgid "" -"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " -"connected]." -msgstr "" -"Ошибка «mode». Недействительный режим передачи InfiniBand: «%s» [датаграмма, " -"подключено]." +#: ../clients/cli/connections.c:3020 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." +msgstr "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " + +#: ../clients/cli/connections.c:3033 +#| msgid "Wi-Fi" +msgid "Wi-Fi mode" +msgstr "Режим Wi-Fi" -#: ../cli/src/connections.c:2412 +#: ../clients/cli/connections.c:3042 +#, fuzzy +#| msgid "Transport mode" +msgid "InfiniBand transport mode" +msgstr "Транспортный режим" + +#: ../clients/cli/connections.c:3055 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." -msgstr "Ошибка «flags». Неверное значение «%s». Допустимые значения: <0-7>." +msgstr "Ошибка «flags». Неверное значение «%s». Допустимые значения: <0-7>." -#: ../cli/src/connections.c:2434 +#: ../clients/cli/connections.c:3077 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " -#: ../cli/src/connections.c:2541 +#: ../clients/cli/connections.c:3256 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "Ошибка «%s». Недействительный «%s»: используйте <%u-%u>." -#: ../cli/src/connections.c:2555 +#. Ask for optional arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3312 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" +msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" +msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr[0] "" +"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного " +"аргумента.\n" +msgstr[1] "" +"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного " +"аргумента.\n" +msgstr[2] "" +"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного " +"аргумента.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " +msgid "Do you want to provide it? %s" +msgid_plural "Do you want to provide them? %s" +msgstr[0] "Хотите его определить? (Да, нет) [да]" +msgstr[1] "Хотите его определить? (Да, нет) [да]" +msgstr[2] "Хотите его определить? (Да, нет) [да]" + +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3332 msgid "ethernet" msgstr "ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:337 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: ../cli/src/connections.c:2558 -#, c-format -msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" -msgstr "Для соединения «%s» доступно три дополнительных аргумента.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613 -#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781 -#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909 -#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168 -#: ../cli/src/connections.c:3250 -msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " -msgstr "Хотите их определить? (Да или нет)" - -#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621 -#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849 +#: ../clients/cli/connections.c:3337 ../clients/cli/connections.c:3385 +#: ../clients/cli/connections.c:3519 ../clients/cli/connections.c:3598 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [авто]: " -#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632 -#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759 +#: ../clients/cli/connections.c:3348 ../clients/cli/connections.c:3396 +#: ../clients/cli/connections.c:3491 ../clients/cli/connections.c:3530 +#: ../clients/cli/connections.c:3916 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [нет]: " -#: ../cli/src/connections.c:2589 +#: ../clients/cli/connections.c:3359 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "Клонированный MAC [нет]:" -#: ../cli/src/connections.c:2612 -#, c-format -msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" -msgstr "Для соединений «InfiniBand» доступно пять дополнительных аргументов.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2643 -msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " -msgstr "Режим передачи (датаграммы или подключенный) [датаграмма]:" +#: ../clients/cli/connections.c:3407 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Transport mode" +msgid "Transport mode %s" +msgstr "Транспортный режим" -#: ../cli/src/connections.c:2656 +#: ../clients/cli/connections.c:3420 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "Родительский интерфейс [нет]:" -#: ../cli/src/connections.c:2667 +#: ../clients/cli/connections.c:3431 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [нет]: " -#: ../cli/src/connections.c:2677 +#: ../clients/cli/connections.c:3441 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "Ошибка. Если задан «parent», необходимо определить «p-key» \n" -#: ../cli/src/connections.c:2702 +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3458 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1791 ../libnm/nm-device.c:1613 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../clients/cli/connections.c:3466 #, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" -msgstr "Для соединений «WiMax» доступен один дополнительный аргумент.\n" +#| msgid "Mode" +msgid "Mode %s" +msgstr "Режим %s" -#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805 -#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226 -msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " -msgstr "Хотите его определить? (Да, нет) [да]" +#. Ask for optional 'wimax' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3486 ../libnm-glib/nm-device.c:1797 +#: ../libnm/nm-device.c:1619 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" -#: ../cli/src/connections.c:2734 -#, c-format -msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" -msgstr "" -"При настройке соединений PPPoE допускается использование четырех " -"дополнительных аргументов.\n" +#. Ask for optional 'pppoe' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3509 +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" -#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790 +#: ../clients/cli/connections.c:3513 ../clients/cli/connections.c:3551 msgid "Password [none]: " -msgstr "Пароль [нет]:" +msgstr "Пароль [нет]: " -#: ../cli/src/connections.c:2744 +#: ../clients/cli/connections.c:3515 msgid "Service [none]: " -msgstr "Служба [нет]:" +msgstr "Служба [нет]: " -#: ../cli/src/connections.c:2780 -#, c-format -msgid "" -"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" -msgstr "" -"Для мобильных широкополосных соединений доступно два дополнительных " -"аргумента.\n" +#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3545 +#| msgid "Mobile Broadband" +msgid "mobile broadband" +msgstr "мобильное широкополосное" -#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233 +#: ../clients/cli/connections.c:3549 ../clients/cli/connections.c:3988 msgid "Username [none]: " -msgstr "Пользователь [нет]:" +msgstr "Пользователь [нет]: " -#: ../cli/src/connections.c:2804 -#, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" -msgstr "Для соединений Bluetooth доступен один дополнительный аргумент.\n" +#. Ask for optional 'bluetooth' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3564 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "bluetooth" +msgstr "bluetooth" -#: ../cli/src/connections.c:2813 -msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " -msgstr "Тип bluetooth (panu, dun-gsm, dun-cdma) [panu]: " - -#: ../cli/src/connections.c:2821 +#: ../clients/cli/connections.c:3571 #, c-format -msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" -msgstr "Ошибка. Недопустимый тип bluetooth: «%s»\n" +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Bluetooth type %s" +msgstr "Тип Bluetooth: %s" -#: ../cli/src/connections.c:2840 +#: ../clients/cli/connections.c:3577 #, c-format -msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" -msgstr "Для соединений «VLAN» доступно четыре дополнительных аргумента.\n" +msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +msgstr "Ошибка: «bt-type»: «%s» не является допустимым типом bluetooth.\n" + +#. Ask for optional 'vlan' arguments. +#. 13 +#: ../clients/cli/connections.c:3593 ../clients/cli/devices.c:233 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1573 ../libnm-glib/nm-device.c:1809 +#: ../libnm-util/nm-connection.c:1614 ../libnm/nm-device.c:1631 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" -#: ../cli/src/connections.c:2860 +#: ../clients/cli/connections.c:3609 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "Флаги VLAN (<0-7>) [нет]: " -#: ../cli/src/connections.c:2871 +#: ../clients/cli/connections.c:3620 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Соответствие приоритета на входе [нет]:" -#: ../cli/src/connections.c:2882 +#: ../clients/cli/connections.c:3631 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Соответствие приоритета на выходе [нет]:" -#: ../cli/src/connections.c:2908 -#, c-format -msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" -msgstr "Для соединений «bond» доступны дополнительные аргументы.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2918 +#: ../clients/cli/connections.c:3642 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " -msgstr "Режим агрегации [balance-rr]: " +msgstr "Режим агрегации (Bond) [balance-rr]: " + +#. Ask for optional 'bond' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3658 +msgid "bond" +msgstr "агрегированное (Bond)" -#: ../cli/src/connections.c:2934 +#: ../clients/cli/connections.c:3680 msgid "Bonding primary interface [none]: " -msgstr "Основной интерфейс агрегации [нет]:" +msgstr "Основной интерфейс агрегации (Bond) [нет]:" -#: ../cli/src/connections.c:2937 +#: ../clients/cli/connections.c:3683 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" -msgstr "Ошибка «primary». Недействительное имя интерфейса: «%s».\n" +msgstr "Ошибка: «primary»: «%s» не является допустимым именем интерфейса.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2945 -msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " -msgstr "Режим мониторинга агрегации (miimon или arp) [miimon]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3691 +#, c-format +#| msgid "Link monitoring" +msgid "Bonding monitoring mode %s" +msgstr "Режим мониторинга агрегации (Bond): %s" -#: ../cli/src/connections.c:2950 +#: ../clients/cli/connections.c:3697 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" -"Ошибка. Недопустимый режим мониторинга: «%s». Используйте «%s» или «%s»." -"\n" +"Ошибка. Недопустимый режим мониторинга: «%s». Используйте «%s» или «%s».\n" -#: ../cli/src/connections.c:2959 +#: ../clients/cli/connections.c:3706 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "Bonding miimon [100]: " -#: ../cli/src/connections.c:2962 +#: ../clients/cli/connections.c:3709 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Ошибка «miimon». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2970 +#: ../clients/cli/connections.c:3717 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "Bonding downdelay [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2973 +#: ../clients/cli/connections.c:3720 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Ошибка «downdelay». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2981 +#: ../clients/cli/connections.c:3728 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "Bonding updelay [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2984 +#: ../clients/cli/connections.c:3731 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Ошибка «updelay». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2993 +#: ../clients/cli/connections.c:3740 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "Bonding arp-interval [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2996 +#: ../clients/cli/connections.c:3743 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "" "Ошибка «arp-interval». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3004 +#. FIXME: verify the string +#: ../clients/cli/connections.c:3751 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "Bonding arp-ip-target [нет]: " -#: ../cli/src/connections.c:3023 -#, c-format -msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:3758 +msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " msgstr "" -"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного " -"аргумента.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3032 +#: ../clients/cli/connections.c:3764 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." +msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" +msgstr "Ошибка «master». «%s» не содержит UUID или интерфейс." + +#: ../clients/cli/connections.c:3787 msgid "Team JSON configuration [none]: " -msgstr "Конфигурация группы JSON [нет]:" +msgstr "Конфигурация JSON агрегированного соединения (team) [нет]:" -#: ../cli/src/connections.c:3051 +#: ../clients/cli/connections.c:3804 msgid "team" -msgstr "группа" +msgstr "агрегированное (team)" -#: ../cli/src/connections.c:3057 +#: ../clients/cli/connections.c:3810 msgid "team-slave" -msgstr "Подчиненный группы:" +msgstr "Слейв агрегированного соединения (team)" -#: ../cli/src/connections.c:3071 -#, c-format -msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" -msgstr "Для соединений «bridge» доступно шесть дополнительных аргументов.\n" +#. Ask for optional 'bridge' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3822 +msgid "bridge" +msgstr "мост" -#: ../cli/src/connections.c:3081 -msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " -msgstr "Включить STP (да, нет) [да]:" +#: ../clients/cli/connections.c:3828 +#, c-format +#| msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " +msgid "Enable STP %s" +msgstr "Включить STP %s" -#: ../cli/src/connections.c:3085 +#: ../clients/cli/connections.c:3833 #, c-format -msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" -msgstr "Ошибка «stp»: «%s»\n" +#| msgid "Error: 'stp': %s." +msgid "Error: 'stp': %s.\n" +msgstr "Ошибка: «stp»: %s.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3093 -msgid "STP priority [128]: " -msgstr "Приоритет STP [128]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3841 +#| msgid "STP priority [128]: " +msgid "STP priority [32768]: " +msgstr "Приоритет STP [32768]: " -#: ../cli/src/connections.c:3097 +#: ../clients/cli/connections.c:3845 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Недопустимое значение «priority»: «%s». Ожидается: <0-%d>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3105 +#: ../clients/cli/connections.c:3853 msgid "Forward delay [15]: " -msgstr "Forward delay [15]:" +msgstr "Forward delay [15]:" -#: ../cli/src/connections.c:3109 +#: ../clients/cli/connections.c:3857 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "" "Ошибка «forward-delay». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <2-30>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3118 +#: ../clients/cli/connections.c:3866 msgid "Hello time [2]: " msgstr "Hello time [2]: " -#: ../cli/src/connections.c:3122 +#: ../clients/cli/connections.c:3870 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Недопустимое значение «hello-time»: «%s». Ожидается: <1-10>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3130 +#: ../clients/cli/connections.c:3878 msgid "Max age [20]: " msgstr "Max age [20]: " -#: ../cli/src/connections.c:3134 +#: ../clients/cli/connections.c:3882 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Недопустимое значение «max-age»: «%s». Ожидается: <6-40>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3142 +#: ../clients/cli/connections.c:3890 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "Время действия MAC-адреса [300]: " -#: ../cli/src/connections.c:3146 +#: ../clients/cli/connections.c:3894 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "Недопустимое значение «ageing-time»: «%s». Ожидается: <0-1000000>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3167 +#: ../clients/cli/connections.c:3903 #, c-format -msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" -msgstr "" -"Для соединений «bridge-slave» доступно три дополнительных аргумента.\n" +#| msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " +msgid "Enable IGMP snooping %s" +msgstr "Включить IGMP snooping %s" -#: ../cli/src/connections.c:3176 +#: ../clients/cli/connections.c:3908 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'stp': %s." +msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n" +msgstr "Ошибка «stp»: %s" + +#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3935 +#| msgid "team-slave" +msgid "bridge-slave" +msgstr "Слейв соединения типа «мост»" + +#: ../clients/cli/connections.c:3940 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "Приоритет порта моста [32]: " -#: ../cli/src/connections.c:3189 +#: ../clients/cli/connections.c:3953 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "Стоимость STP порта моста [100]: " -#: ../cli/src/connections.c:3203 -msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " -msgstr "Hairpin (да/нет) [да]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3207 -#, c-format -msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" -msgstr "Ошибка «hairpin»: «%s»\n" +#: ../clients/cli/connections.c:3967 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Hairpin mode" +msgid "Hairpin %s" +msgstr "Режим разворота пакетов" -#: ../cli/src/connections.c:3225 -#, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" -msgstr "Для соединений VPN доступен один дополнительный аргумент.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:3972 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" +msgstr "Ошибка «hairpin»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:3249 -#, c-format -msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" -msgstr "Для соединений «OLPC Mesh» доступно два дополнительных аргумента.\n" +#. Ask for optional 'olpc' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3999 ../libnm-glib/nm-device.c:1795 +#: ../libnm/nm-device.c:1617 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC Mesh" -#: ../cli/src/connections.c:3258 +#: ../clients/cli/connections.c:4004 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "Канал OLPC mesh [1]:" -#: ../cli/src/connections.c:3261 +#: ../clients/cli/connections.c:4007 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Ошибка «channel». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <1-13>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3269 +#: ../clients/cli/connections.c:4015 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "MAC-адрес рассылки DHCP [нет]:" -#: ../cli/src/connections.c:3317 -msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4057 +#, fuzzy +#| msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: " -#: ../cli/src/connections.c:3319 -msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4059 +#, fuzzy +#| msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: " -#: ../cli/src/connections.c:3337 -#, c-format -msgid " Address successfully added: %s %s\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4073 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Address successfully added: %s %s\n" +msgid " Address successfully added: %s\n" msgstr "Адрес добавлен: %s %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3339 -#, c-format -msgid " Warning: address already present: %s %s\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4075 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Warning: address already present: %s %s\n" +msgid " Warning: address already present: %s\n" msgstr "Предупреждение. Адрес уже используется: %s %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3341 +#: ../clients/cli/connections.c:4077 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr "Предупреждение. Игнорируется мусор в конце: «%s».\n" -#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192 -#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646 -#: ../cli/src/connections.c:4656 +#: ../clients/cli/connections.c:4079 ../clients/cli/connections.c:4960 +#: ../clients/cli/connections.c:5021 ../clients/cli/connections.c:5442 +#: ../clients/cli/connections.c:5475 msgid "Error: " msgstr "Ошибка:" -#: ../cli/src/connections.c:3361 -msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " +#: ../clients/cli/connections.c:4099 +#, fuzzy +#| msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgid "IPv4 gateway [none]: " +msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:4102 +#, fuzzy +#| msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgid "IPv6 gateway [none]: " +msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:4122 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'." +msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" +msgstr "Ошибка. Недопустимый дополнительный аргумент: «%s»." + +#. Ask for IP addresses +#: ../clients/cli/connections.c:4135 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " +msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "Добавить IP-адреса? (Да или нет) [да]" -#: ../cli/src/connections.c:3367 +#: ../clients/cli/connections.c:4143 #, c-format msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" msgstr "Нажмите <Enter>, чтобы завершить процедуру добавления адресов.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3513 +#: ../clients/cli/connections.c:4282 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "Ошибка «parent». Недействительно без «p-key». " -#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562 +#: ../clients/cli/connections.c:4337 ../clients/cli/connections.c:5358 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565 +#: ../clients/cli/connections.c:4340 ../clients/cli/connections.c:5361 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Ошибка. Необходимо определить «ssid»." -#: ../cli/src/connections.c:3636 +#: ../clients/cli/connections.c:4404 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "Имя WiMAX NSP" -#: ../cli/src/connections.c:3639 +#: ../clients/cli/connections.c:4407 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Ошибка. Необходимо определить «nsp»." -#: ../cli/src/connections.c:3694 +#: ../clients/cli/connections.c:4459 msgid "PPPoE username: " msgstr "Пользователь PPPoE:" -#: ../cli/src/connections.c:3697 +#: ../clients/cli/connections.c:4462 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "Ошибка. Необходимо определить имя пользователя." -#: ../cli/src/connections.c:3768 +#: ../clients/cli/connections.c:4531 msgid "APN: " msgstr "APN: " -#: ../cli/src/connections.c:3771 +#: ../clients/cli/connections.c:4534 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Ошибка. Необходимо определить «apn»." -#: ../cli/src/connections.c:3830 +#: ../clients/cli/connections.c:4592 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Адрес устройства Bluetooth:" -#: ../cli/src/connections.c:3833 +#: ../clients/cli/connections.c:4595 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Ошибка. Необходимо определить «addr»." -#: ../cli/src/connections.c:3876 +#: ../clients/cli/connections.c:4636 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Ошибка «bt-type». Неверное значение «%s». Используйте [%s, %s (%s), %s]." -#: ../cli/src/connections.c:3921 +#: ../clients/cli/connections.c:4680 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Родительское устройство VLAN или подключение UUID:" -#: ../cli/src/connections.c:3924 +#: ../clients/cli/connections.c:4683 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Ошибка. Необходимо определить «dev»." -#: ../cli/src/connections.c:3928 +#: ../clients/cli/connections.c:4687 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "VLAN ID <0-4095>: " -#: ../cli/src/connections.c:3931 +#: ../clients/cli/connections.c:4690 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Ошибка. Необходимо определить «id»." -#: ../cli/src/connections.c:3937 +#: ../clients/cli/connections.c:4696 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." -msgstr "Ошибка «id». Неверное значение «%s». Допустимые значения: <0-4095>." +msgstr "Ошибка «id». Неверное значение «%s». Допустимые значения: <0-4095>." -#: ../cli/src/connections.c:3947 +#: ../clients/cli/connections.c:4706 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." -msgstr "" -"Ошибка «dev». «%s» может содержать UUID, имя интерфейса или MAC-адрес." +msgstr "Ошибка «dev». «%s» может содержать UUID, имя интерфейса или MAC-адрес." -#: ../cli/src/connections.c:4082 +#: ../clients/cli/connections.c:4840 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Ошибка «mode»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:4091 +#: ../clients/cli/connections.c:4849 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Ошибка «primary». Недействительное имя интерфейса: «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:4134 -msgid "Bond master: " -msgstr "Bond-master:" - -#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229 -#: ../cli/src/connections.c:4416 +#: ../clients/cli/connections.c:4901 ../clients/cli/connections.c:4999 +#: ../clients/cli/connections.c:5217 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Ошибка. Необходимо определить «master»." -#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239 -#: ../cli/src/connections.c:4427 +#: ../clients/cli/connections.c:4907 ../clients/cli/connections.c:5005 +#: ../clients/cli/connections.c:5223 +#, c-format +msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4910 ../clients/cli/connections.c:5013 +#: ../clients/cli/connections.c:5226 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " "now.\n" msgstr "" -"Предупреждение. Поддерживаются только подчиненные Ethernet-подключения, " -"поэтому «type» игнорируется.\n" +"Предупреждение: сейчас поддерживаются только слейвы Ethernet, поэтому «type» " +"игнорируется.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4226 -msgid "Team master: " -msgstr "Мастер группы:" - -#: ../cli/src/connections.c:4329 +#: ../clients/cli/connections.c:5111 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Ошибка «stp»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:4413 -msgid "Bridge master: " -msgstr "Мастер-мост:" - -#: ../cli/src/connections.c:4421 -#, c-format -msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." -msgstr "Ошибка «master». «%s» не содержит UUID или интерфейс." +#: ../clients/cli/connections.c:5120 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'stp': %s." +msgid "Error: 'multicast-snooping': %s." +msgstr "Ошибка «stp»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:4454 +#: ../clients/cli/connections.c:5253 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." -msgstr "Ошибка «hairpin»: %s" +msgstr "Ошибка «hairpin»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:4506 -msgid "VPN type: " -msgstr "Тип VPN:" - -#: ../cli/src/connections.c:4509 +#: ../clients/cli/connections.c:5306 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "Ошибка. Необходимо определить «vpn-type»." -#: ../cli/src/connections.c:4520 -#, c-format -msgid "Error: 'vpn-type': %s." +#: ../clients/cli/connections.c:5313 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'vpn-type': %s." +msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" msgstr "Ошибка «vpn-type»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4578 +#: ../clients/cli/connections.c:5374 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." -msgstr "" -"Ошибка «channel». Неверное значение «%s». Допустимые значения: <1-13>." +msgstr "Ошибка «channel». Неверное значение «%s». Допустимые значения: <1-13>." -#: ../cli/src/connections.c:4613 +#: ../clients/cli/connections.c:5410 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:4711 +#: ../clients/cli/connections.c:5454 +#, c-format +msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5458 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: No interface specified." +msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" +msgstr "Ошибка. Интерфейс не определен." + +#: ../clients/cli/connections.c:5462 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid gateway '%s'" +msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" +msgstr "недопустимый шлюз «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:5487 #, c-format -msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" +msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5491 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: No interface specified." +msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" +msgstr "Ошибка. Интерфейс не определен." + +#: ../clients/cli/connections.c:5495 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid gateway '%s'" +msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" +msgstr "недопустимый шлюз «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:5555 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Ошибка. Не удалось добавить соединение «%s»: (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:4715 +#: ../clients/cli/connections.c:5560 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Соединение «%s» (%s) добавлено.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4761 -msgid "Connection type: " -msgstr "Тип соединения:" - -#: ../cli/src/connections.c:4765 +#: ../clients/cli/connections.c:5780 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Ошибка. Аргумент «type» является обязательным." -#: ../cli/src/connections.c:4771 +#: ../clients/cli/connections.c:5788 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4780 +#: ../clients/cli/connections.c:5797 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Ошибка «autoconnect»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4796 +#: ../clients/cli/connections.c:5807 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'stp': %s." +msgid "Error: 'save': %s." +msgstr "Ошибка «stp»: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:5823 msgid "Interface name [*]: " msgstr "Имя интерфейса [*]: " -#: ../cli/src/connections.c:4801 +#: ../clients/cli/connections.c:5828 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "Ошибка. Требуется аргумент «ifname»." -#: ../cli/src/connections.c:4808 +#: ../clients/cli/connections.c:5835 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "" "Ошибка «ifname». Недействительный интерфейс: «%s». Укажите другой интерфейс " "или «*»." -#: ../cli/src/connections.c:5627 +#: ../clients/cli/connections.c:6596 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[«%s» устанавливает значения]\n" -#: ../cli/src/connections.c:5708 -#, c-format +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../clients/cli/connections.c:6678 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "---[ Main menu ]---\n" +#| "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" +#| "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property " +#| "value\n" +#| "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +#| "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +#| "print [all] :: print the connection\n" +#| "verify [all] :: verify the connection\n" +#| "save :: save the connection\n" +#| "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +#| "back :: go one level up (back)\n" +#| "help/? [<command>] :: print this help\n" +#| "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n" +#| "quit :: exit nmcli\n" msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" @@ -1935,9 +2465,9 @@ msgid "" "value\n" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" -"print [all] :: print the connection\n" -"verify [all] :: verify the connection\n" -"save :: save the connection\n" +"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n" +"verify [all | fix] :: verify the connection\n" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [<command>] :: print this help\n" @@ -1960,7 +2490,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр> <значение> :: конфигурация nmcli\n" "quit :: выход\n" -#: ../cli/src/connections.c:5735 +#: ../clients/cli/connections.c:6705 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -1980,12 +2510,13 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../cli/src/connections.c:5742 +#: ../clients/cli/connections.c:6712 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" "\n" -"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a " +"property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" @@ -1999,7 +2530,7 @@ msgstr "" "Примеры: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../cli/src/connections.c:5749 +#: ../clients/cli/connections.c:6719 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -2014,7 +2545,7 @@ msgstr "" "\n" "Пример: nmcli> set con.id My connection\n" -#: ../cli/src/connections.c:5754 +#: ../clients/cli/connections.c:6724 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -2027,7 +2558,7 @@ msgstr "" "Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно " "найти на справочной странице nm-settings(5).\n" -#: ../cli/src/connections.c:5759 +#: ../clients/cli/connections.c:6729 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2042,15 +2573,26 @@ msgstr "" "\n" "Пример: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../cli/src/connections.c:5764 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6734 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" +#| "\n" +#| "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved " +#| "later. It indicates invalid values on error.\n" +#| "\n" +#| "Examples: nmcli> verify\n" +#| " nmcli bond> verify\n" msgid "" -"verify [all] :: verify setting or connection validity\n" +"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" -"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " -"It indicates invalid values on error.\n" +"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" +"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " +"automatically\n" +"by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: проверка параметров соединения\n" @@ -2060,18 +2602,23 @@ msgstr "" "Примеры: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../cli/src/connections.c:5771 +#: ../clients/cli/connections.c:6743 #, c-format msgid "" -"save :: save the connection\n" -"\n" -"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" +"\n" +"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" +"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" +"means 'save persistent'.\n" +"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" +"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" +"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" +"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " +"connection\n" +"profile must be deleted.\n" msgstr "" -"save :: сохранение соединения\n" -"\n" -"Сохраняет соединение в NetworkManager.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5775 +#: ../clients/cli/connections.c:6754 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -2092,28 +2639,53 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) или NSP (WiMAX) (если интерфейс не задан, в начале " "строки надо добавить /)\n" -#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932 +#: ../clients/cli/connections.c:6761 ../clients/cli/connections.c:6919 #, c-format -msgid "back :: go to upper menu level\n" +msgid "" +"back :: go to upper menu level\n" "\n" -msgstr "back :: возврат к предыдущему меню\n" +msgstr "" +"back :: возврат к предыдущему меню\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:5785 +#: ../clients/cli/connections.c:6764 #, c-format -msgid "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" -"\n" -msgstr "help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n" +msgid "" +"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" "\n" - -#: ../cli/src/connections.c:5788 -#, c-format +msgstr "" +"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:6767 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" +#| "\n" +#| "Configures nmcli. The following options are available:\n" +#| "status-line yes | no [default: no]\n" +#| "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +#| "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +#| " 0 = normal\n" +#| " 1 = [30mblack[0m\n" +#| " 2 = [31mred[0m\n" +#| " 3 = [32mgreen[0m\n" +#| " 4 = [33myellow[0m\n" +#| " 5 = [34mblue[0m\n" +#| " 6 = [35mmagenta[0m\n" +#| " 7 = [36mcyan[0m\n" +#| " 8 = [37mwhite[0m\n" +#| "\n" +#| "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +#| " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +#| " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = [30mblack[0m\n" @@ -2149,7 +2721,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938 +#: ../clients/cli/connections.c:6788 ../clients/cli/connections.c:6925 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2161,13 +2733,16 @@ msgstr "" "\n" "Если изменения соединения не сохранены, появится окно подтверждения.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943 -#: ../cli/src/connections.c:6313 ../cli/src/connections.c:7162 +#: ../clients/cli/connections.c:6793 ../clients/cli/connections.c:6930 +#: ../clients/cli/connections.c:7342 ../clients/cli/connections.c:8262 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n" -#: ../cli/src/connections.c:5879 +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../clients/cli/connections.c:6859 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2193,7 +2768,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: показать справку или описание команды\n" "quit :: выход из nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:5904 +#: ../clients/cli/connections.c:6884 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -2204,14 +2779,20 @@ msgstr "" "\n" "Эта команда определяет новое значение свойства.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5908 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6888 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "add [<value>] :: add new option to the property\n" +#| "\n" +#| "This command add provided <value> to this property, if the property is of " +#| "a container type. For single-valued properties it replaces the value " +#| "(same as 'set').\n" msgid "" -"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"add [<value>] :: append new value to the property\n" "\n" -"This command add provided <value> to this property, if the property is of a " -"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as " -"'set').\n" +"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a " +"container type. For single-valued properties the property value is replaced " +"(same as 'set').\n" msgstr "" "add [<значение>] :: присвоение значения свойству\n" "\n" @@ -2219,7 +2800,7 @@ msgstr "" "контейнера). Для свойств с единственным значением, оно будет перезаписано " "(аналогично команде «set»).\n" -#: ../cli/src/connections.c:5914 +#: ../clients/cli/connections.c:6894 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -2230,18 +2811,27 @@ msgstr "" "\n" "Показывает значение и позволяет его отредактировать.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5918 +#: ../clients/cli/connections.c:6898 #, c-format msgid "" -"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n" +"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" +"\n" +"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n" +"property back to its default value. For container-type properties, this " +"removes\n" +"all the values of that property, or you can specify an argument to remove " +"just\n" +"a single item or option. The argument is either a value or index of the item " +"to\n" +"remove, or an option name (for properties with named options).\n" "\n" -"Removes the property value (sets it to default).\n" -msgstr "" -"remove [<индекс>|<значение>] :: удаление значения\n" +"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" +" nmcli ipv4.dns> remove 2\n" +" nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -"Очищает свойство и присваивает ему исходное значение.\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:5922 +#: ../clients/cli/connections.c:6909 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -2254,7 +2844,7 @@ msgstr "" "Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно " "найти на справочной странице nm-settings(5).\n" -#: ../cli/src/connections.c:5927 +#: ../clients/cli/connections.c:6914 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -2269,675 +2859,844 @@ msgstr "" "Если аргумент не указан, возвращает значение свойства. Укажите параметр или " "соединение, чтобы получить соответствующую информацию.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5935 +#: ../clients/cli/connections.c:6922 #, c-format -msgid "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" +msgid "" +"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" "\n" -msgstr "help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n" +msgstr "" +"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:6022 +#: ../clients/cli/connections.c:7020 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6093 +#: ../clients/cli/connections.c:7103 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "Ошибка. Обязательное значение «%s» не может быть удалено.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6111 -#, c-format -msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" +#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor +#: ../clients/cli/connections.c:7121 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" +msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[Тип соединения: %s | имя: %s | UUID: %s | грязное: %s ]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6171 +#: ../clients/cli/connections.c:7157 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n" +msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" +msgstr "Соединение не сохранено. Вы действительно хотите выйти? [y/n]\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:7203 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " "'save' in the main menu to restore it.\n" msgstr "" "Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, " -"введите «save».\n" +"введите «save».\n" -#: ../cli/src/connections.c:6192 ../cli/src/connections.c:6615 -#: ../cli/src/connections.c:6673 +#: ../clients/cli/connections.c:7225 ../clients/cli/connections.c:7648 +#: ../clients/cli/connections.c:7703 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " -msgstr "Введите значение «%s»:" +msgstr "Введите значение «%s»:" -#: ../cli/src/connections.c:6209 ../cli/src/connections.c:6228 -#: ../cli/src/connections.c:6621 ../cli/src/connections.c:6680 +#: ../clients/cli/connections.c:7240 ../clients/cli/connections.c:7262 +#: ../clients/cli/connections.c:7652 ../clients/cli/connections.c:7708 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Ошибка. Не удалось установить свойство «%s»: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6221 +#: ../clients/cli/connections.c:7256 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Измените значение «%s»:" -#: ../cli/src/connections.c:6250 +#: ../clients/cli/connections.c:7285 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Ошибка: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6256 ../cli/src/connections.c:6759 -#: ../cli/src/connections.c:6800 +#: ../clients/cli/connections.c:7291 ../clients/cli/connections.c:7787 +#: ../clients/cli/connections.c:7828 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" -msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n" +msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6277 +#: ../clients/cli/connections.c:7312 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Неизвестный аргумент команды: «%s»\n" -#: ../cli/src/connections.c:6297 ../cli/src/connections.c:7150 -msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n" -msgstr "Соединение не сохранено. Вы действительно хотите выйти? [y/n]\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6409 +#: ../clients/cli/connections.c:7438 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Доступные параметры: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6418 +#: ../clients/cli/connections.c:7447 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Ошибка. Недопустимое значение параметра: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6435 +#: ../clients/cli/connections.c:7464 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Доступные свойства: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6443 +#: ../clients/cli/connections.c:7472 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Ошибка свойства %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6484 +#: ../clients/cli/connections.c:7513 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " +#| "immediate activation of the connection.\n" +#| "Do you still want to save? [yes] " msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " "immediate activation of the connection.\n" -"Do you still want to save? [yes] " +"Do you still want to save? %s" msgstr "" "Соединение будет сохранено с параметром «autoconnect=yes», что немедленно " "активирует соединение. \n" "Сохранить? [Да]" -#: ../cli/src/connections.c:6557 +#: ../clients/cli/connections.c:7589 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Разрешается изменить следующие параметры: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6583 +#: ../clients/cli/connections.c:7617 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " "'save' to restore it.\n" msgstr "" "Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, " -"введите «save».\n" +"введите «save».\n" -#: ../cli/src/connections.c:6613 ../cli/src/connections.c:6671 +#: ../clients/cli/connections.c:7646 ../clients/cli/connections.c:7701 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Допустимые значения «%s»: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6625 ../cli/src/connections.c:6842 +#: ../clients/cli/connections.c:7656 ../clients/cli/connections.c:7870 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" -msgstr "Ошибка. Параметр не выбран. Допускается: [%s]\n" +msgstr "Ошибка. Параметр не выбран. Допускается: [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6626 +#: ../clients/cli/connections.c:7657 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "используйте «goto <параметр>» или «set <параметр>.<свойство>»\n" -#: ../cli/src/connections.c:6641 ../cli/src/connections.c:6779 -#: ../cli/src/connections.c:6859 +#: ../clients/cli/connections.c:7671 ../clients/cli/connections.c:7807 +#: ../clients/cli/connections.c:7887 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "Ошибка. Недопустимый аргумент «%s». Допускается: [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6651 +#: ../clients/cli/connections.c:7681 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Ошибка. Нет определения свойства «%s»\n" -#: ../cli/src/connections.c:6658 +#: ../clients/cli/connections.c:7688 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Ошибка. Недействительное свойство: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6707 +#: ../clients/cli/connections.c:7735 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6720 +#: ../clients/cli/connections.c:7748 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Вы можете изменить следующие свойства: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6764 +#: ../clients/cli/connections.c:7792 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" -msgstr "Ошибка. Аргумент не задан. Допускается: [%s]\n" +msgstr "Ошибка. Аргумент не задан. Допускается: [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6777 +#: ../clients/cli/connections.c:7805 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "Параметр «%s» не определен в соединении.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6818 +#: ../clients/cli/connections.c:7846 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Ошибка. %s не является именем параметра или свойства.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6843 +#: ../clients/cli/connections.c:7871 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "используйте «goto <параметр>» или «describe <параметр>.<свойство>»\n" -#: ../cli/src/connections.c:6884 +#: ../clients/cli/connections.c:7912 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "Недопустимое свойство %s или неверное имя параметра.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6908 -#, c-format -msgid "Error: '%s' setting not present\n" -msgstr "Ошибка. Параметр «%s» не определен.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6911 +#: ../clients/cli/connections.c:7941 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Ошибка. Неизвестный параметр: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6927 +#: ../clients/cli/connections.c:7946 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" +msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" +msgstr "Параметр «%s» не определен в соединении.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:7971 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: invalid property: %s\n" +msgid "Error: invalid property: %s%s\n" +msgstr "Ошибка. Недействительное свойство: %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:7973 +#, fuzzy +#| msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" +msgid ", neither a valid setting name" +msgstr "Недопустимое свойство %s или неверное имя параметра.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:7990 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid option '%s'" +msgid "Invalid verify option: %s\n" +msgstr "Недопустимый параметр «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:7998 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Проверьте параметр «%s»: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6934 +#: ../clients/cli/connections.c:8013 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Проверьте соединение: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6973 +#: ../clients/cli/connections.c:8016 #, c-format -msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" +msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8033 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'." +msgid "Error: invalid argument '%s'\n" +msgstr "Ошибка. Недопустимый дополнительный аргумент: «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:8066 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" +msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Ошибка. Не удалось сохранить соединение «%s» (%s): (%d) %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6980 +#: ../clients/cli/connections.c:8073 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Соединение «%s» (%s) сохранено.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7014 +#: ../clients/cli/connections.c:8074 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" +msgstr "Соединение «%s» (%s) добавлено.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:8107 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Ошибка. Проверка соединения завершилась неудачей: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7015 +#: ../clients/cli/connections.c:8108 msgid "(unknown error)" msgstr "(неизвестная ошибка)" -#: ../cli/src/connections.c:7036 +#: ../clients/cli/connections.c:8109 +#, c-format +msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8131 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Ошибка. Соединение не сохранено. Сначала введите «type».\n" -#: ../cli/src/connections.c:7040 +#: ../clients/cli/connections.c:8135 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Ошибка. Недействительное соединение: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7051 +#: ../clients/cli/connections.c:8145 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7061 -#, c-format -msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" +#: ../clients/cli/connections.c:8155 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" +msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение «%s» (%s): (%d) %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7067 +#: ../clients/cli/connections.c:8161 #, c-format msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Контроль активации соединения (нажмите любую клавишу для продолжения)\n" -#: ../cli/src/connections.c:7105 +#: ../clients/cli/connections.c:8199 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Ошибка status-line: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7113 +#: ../clients/cli/connections.c:8207 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Ошибка save-confirmation: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7121 +#: ../clients/cli/connections.c:8215 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'show active': %s" +msgid "Error: show-secrets: %s\n" +msgstr "Ошибка «show active»: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:8223 #, c-format msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" -msgstr "Ошибка. Неверный код цвета: «%s». Допустимые значения: <0-8>\n" +msgstr "Ошибка. Неверный код цвета: «%s». Допустимые значения: <0-8>\n" -#: ../cli/src/connections.c:7133 +#: ../clients/cli/connections.c:8237 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Текущая конфигурация nmcli:\n" -#: ../cli/src/connections.c:7141 +#: ../clients/cli/connections.c:8247 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "Недопустимый параметр конфигурации «%s». Допускается: [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:7364 -#, c-format -msgid "" -">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line " -"editing library to enable the feature. <<<\n" -"Supported libraries are:\n" -" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" -"readline/rltop.html\n" -" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" -msgstr "" -">>> Редактирование в командной строке недоступно. Для этого рекомендуется " -"установить библиотеку для редактирования текста. <<<\n" -"Поддерживаемые библиотеки:\n" -" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" -"readline/rltop.html\n" -" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" - -#: ../cli/src/connections.c:7390 +#: ../clients/cli/connections.c:8494 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "Ошибка. Допускается только одно значение: «id», «uuid» или «path»." -#: ../cli/src/connections.c:7402 ../cli/src/connections.c:7599 +#: ../clients/cli/connections.c:8506 ../clients/cli/connections.c:8693 +#: ../clients/cli/connections.c:8700 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Ошибка. Неизвестное соединение: «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:7417 +#: ../clients/cli/connections.c:8524 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" -"Предупреждение. При редактировании соединения «%s» аргумент «type» будет " +"Предупреждение. При редактировании соединения «%s» аргумент «type» будет " "пропущен.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7420 +#: ../clients/cli/connections.c:8527 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" msgstr "" -"Предупреждение. При редактировании соединения «%s» аргумент «con-name» " -"будет пропущен.\n" +"Предупреждение. При редактировании соединения «%s» аргумент «con-name» будет " +"пропущен.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7434 +#: ../clients/cli/connections.c:8541 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Доступные типы подключений: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7436 +#: ../clients/cli/connections.c:8543 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: %s.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7472 +#: ../clients/cli/connections.c:8582 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| интерактивный редактор соединений nmcli |===" -#: ../cli/src/connections.c:7475 +#: ../clients/cli/connections.c:8585 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Редактируется соединение «%s»: «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:7477 +#: ../clients/cli/connections.c:8587 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Добавление нового соединения «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:7479 +#: ../clients/cli/connections.c:8589 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Для просмотра доступных команд введите «help» или «?»" -#: ../cli/src/connections.c:7481 +#: ../clients/cli/connections.c:8591 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" -"Для просмотра описания свойства введите «describe [<параметр>.<свойство>]»." +"Для просмотра описания свойства введите «describe [<параметр>.<свойство>]»." -#: ../cli/src/connections.c:7520 -#, c-format -msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s" +#: ../clients/cli/connections.c:8629 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s" +msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Ошибка. Не удалось изменить соединение «%s»: (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:7526 +#: ../clients/cli/connections.c:8636 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Соединение «%s» (%s) изменено.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7553 +#: ../clients/cli/connections.c:8668 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Ошибка. Аргументы не определены." -#: ../cli/src/connections.c:7577 +#: ../clients/cli/connections.c:8687 #, c-format msgid "Error: connection ID is missing." msgstr "Ошибка. Идентификатор соединения отсутствует." -#: ../cli/src/connections.c:7582 +#: ../clients/cli/connections.c:8709 ../clients/cli/connections.c:8722 #, c-format msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Ошибка. Отсутствует аргумент <параметр>.<свойство>" -#: ../cli/src/connections.c:7605 +#: ../clients/cli/connections.c:8727 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: fields for '%s' options are missing." +msgid "Error: value for '%s' is missing." +msgstr "Ошибка: отсутствуют поля для параметров «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:8745 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." -msgstr "Ошибка <параметр>.<свойство>: «%s»." +msgstr "Ошибка <параметр>.<свойство>: «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:7620 +#: ../clients/cli/connections.c:8753 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." -msgstr "Ошибка. Недопустимый параметр «%s»: %s." +msgstr "Ошибка. Недопустимый параметр «%s»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:7641 +#: ../clients/cli/connections.c:8774 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." -msgstr "Ошибка. Недопустимое свойство «%s»: %s." +msgstr "Ошибка. Недопустимое свойство «%s»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:7647 +#: ../clients/cli/connections.c:8785 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Ошибка. Не удалось изменить %s.%s: %s." -#: ../cli/src/connections.c:7677 +#: ../clients/cli/connections.c:8803 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" +msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." +msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:8840 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Ошибка: сбой удаления соединения: %s" -#: ../cli/src/connections.c:7747 +#: ../clients/cli/connections.c:8904 #, c-format msgid "Error: unknown connection: %s\n" msgstr "Ошибка. Неизвестное соединение: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7781 +#. truncate trailing ", " +#: ../clients/cli/connections.c:8941 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Ошибка. Не удалось удалить неизвестные соединения: %s" -#: ../cli/src/connections.c:7852 +#: ../clients/cli/connections.c:8964 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" +msgid "Error: failed to reload connections: %s." +msgstr "Ошибка. Не удалось добавить соединение «%s»: (%d) %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:9003 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" +msgid "Error: failed to load connection: %s." +msgstr "Ошибка. Не удалось добавить соединение «%s»: (%d) %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:9011 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Не удалось загрузить «%s»\n" -#: ../cli/src/connections.c:7917 +#: ../clients/cli/connections.c:9108 #, c-format -msgid "" -"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." -msgstr "Ошибка. После «connection show» ожидается «configured» или «active»." +msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:7984 +#: ../clients/cli/connections.c:9134 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." -msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «connection»: «%s»" +msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:8053 ../cli/src/network-manager.c:615 -#, c-format -msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "Ошибка. Не удалось получить системные параметры." +#: ../clients/cli/connections.c:9219 +#, fuzzy +#| msgid "Error: %s argument is missing." +msgid "'--order' argument is missing" +msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент %s." -#: ../cli/src/connections.c:8063 +#: ../clients/cli/connections.c:9261 #, c-format -msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." -msgstr "" -"Ошибка: не удалось получить соединения: служба параметров не запущена." +msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." +msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «connection»: «%s»" -#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 ../cli/src/devices.c:184 -#: ../cli/src/devices.c:201 -msgid "DEVICE" -msgstr "УСТРОЙСТВО" +#. define some prompts +#: ../clients/cli/devices.c:38 +msgid "Interface: " +msgstr "Интерфейс:" -#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103 +#. 3 +#. 17 +#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:75 msgid "CONNECTION" msgstr "СОЕДИНЕНИЕ" -#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104 +#. 4 +#. 18 +#: ../clients/cli/devices.c:47 ../clients/cli/devices.c:76 msgid "CON-UUID" msgstr "UUID СОЕДИНЕНИЯ" -#: ../cli/src/devices.c:89 +#. 2 +#: ../clients/cli/devices.c:60 msgid "VENDOR" msgstr "ПРОИЗВОДИТЕЛЬ" -#: ../cli/src/devices.c:90 +#. 3 +#: ../clients/cli/devices.c:61 msgid "PRODUCT" msgstr "ПРОДУКТ" -#: ../cli/src/devices.c:91 +#. 4 +#: ../clients/cli/devices.c:62 msgid "DRIVER" msgstr "ДРАЙВЕР" -#: ../cli/src/devices.c:92 +#. 5 +#: ../clients/cli/devices.c:63 msgid "DRIVER-VERSION" msgstr "ВЕРСИЯ ДРАЙВЕРА" -#: ../cli/src/devices.c:93 +#. 6 +#: ../clients/cli/devices.c:64 msgid "FIRMWARE-VERSION" msgstr "ВЕРСИЯ ПРОШИВКИ" -#: ../cli/src/devices.c:94 +#. 7 +#: ../clients/cli/devices.c:65 msgid "HWADDR" msgstr "АППАРАТНЫЙ АДРЕС" -#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86 -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138 -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364 +#. 8 +#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:86 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:97 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:131 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:373 msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: ../cli/src/devices.c:97 +#. 10 +#: ../clients/cli/devices.c:68 msgid "REASON" msgstr "ПРИЧИНА" -#: ../cli/src/devices.c:98 +#. 11 +#: ../clients/cli/devices.c:69 msgid "UDI" msgstr "UDI" -#: ../cli/src/devices.c:99 +#. 12 +#: ../clients/cli/devices.c:70 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP_ИНТЕРФЕЙСА" -#: ../cli/src/devices.c:100 +#. 13 +#. 2 +#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:99 +msgid "IS-SOFTWARE" +msgstr "" + +#. 14 +#: ../clients/cli/devices.c:72 msgid "NM-MANAGED" msgstr "ПОД УПРАВЛЕНИЕМ NM" -#: ../cli/src/devices.c:102 +#. 16 +#: ../clients/cli/devices.c:74 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "ТРЕБУЕТСЯ ПРОШИВКА" -#: ../cli/src/devices.c:115 +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:87 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" msgstr "ДОСТУПНЫЕ ПУТИ СОЕДИНЕНИЯ" -#: ../cli/src/devices.c:116 +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:88 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" msgstr "ДОСТУПНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ" -#: ../cli/src/devices.c:125 +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:97 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "ОПРЕД.НЕСУЩЕЙ" -#: ../cli/src/devices.c:126 +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:98 msgid "SPEED" msgstr "СКОРОСТЬ" -#: ../cli/src/devices.c:135 +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:108 msgid "CARRIER" msgstr "НЕСУЩАЯ" -#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:563 +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:117 ../clients/cli/devices.c:603 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../cli/src/devices.c:145 +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:118 msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:571 +#. 2 +#: ../clients/cli/devices.c:119 ../clients/cli/devices.c:611 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: ../cli/src/devices.c:147 +#. 3 +#: ../clients/cli/devices.c:120 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#: ../cli/src/devices.c:148 +#. 4 +#: ../clients/cli/devices.c:121 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" -#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239 +#. 5 +#. 2 +#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:222 msgid "AP" msgstr "ТОЧКА ДОСТУПА" -#: ../cli/src/devices.c:150 +#. 6 +#: ../clients/cli/devices.c:123 msgid "ADHOC" msgstr "ADHOC" -#: ../cli/src/devices.c:159 +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:132 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREQ" -#: ../cli/src/devices.c:160 +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:133 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" -#: ../cli/src/devices.c:161 +#. 2 +#: ../clients/cli/devices.c:134 msgid "CINR" msgstr "CINR" -#: ../cli/src/devices.c:162 +#. 3 +#: ../clients/cli/devices.c:135 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" -#: ../cli/src/devices.c:163 +#. 4 +#: ../clients/cli/devices.c:136 msgid "BSID" msgstr "BSID" -#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221 +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:145 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:227 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../cli/src/devices.c:173 +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:146 msgid "SSID-HEX" msgstr "SSID-HEX" -#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352 +#. 2 +#: ../clients/cli/devices.c:147 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:361 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -#: ../cli/src/devices.c:175 +#. 3 +#: ../clients/cli/devices.c:148 msgid "MODE" msgstr "РЕЖИМ" -#: ../cli/src/devices.c:176 +#. 4 +#: ../clients/cli/devices.c:149 msgid "CHAN" msgstr "КАНАЛ" -#: ../cli/src/devices.c:177 +#. 5 +#: ../clients/cli/devices.c:150 msgid "FREQ" msgstr "ЧАСТОТА" -#: ../cli/src/devices.c:178 +#. 6 +#: ../clients/cli/devices.c:151 msgid "RATE" msgstr "СКОРОСТЬ" -#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199 +#. 7 +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/cli/devices.c:172 msgid "SIGNAL" msgstr "СИГНАЛ" -#: ../cli/src/devices.c:180 +#. 8 +#: ../clients/cli/devices.c:153 msgid "BARS" msgstr "СТОЛБЦЫ" -#: ../cli/src/devices.c:181 +#. 9 +#: ../clients/cli/devices.c:154 msgid "SECURITY" msgstr "ЗАЩИТА" -#: ../cli/src/devices.c:182 +#. 10 +#: ../clients/cli/devices.c:155 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "ФЛАГИ WPA" -#: ../cli/src/devices.c:183 +#. 11 +#: ../clients/cli/devices.c:156 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "ФЛАГИ RSN" -#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:202 -msgid "ACTIVE" -msgstr "АКТИВЕН" - -#: ../cli/src/devices.c:186 +#. 14 +#: ../clients/cli/devices.c:159 msgid "*" msgstr "*" -#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242 +#. 0 +#. 5 +#: ../clients/cli/devices.c:171 ../clients/cli/devices.c:225 msgid "NSP" msgstr "NSP" -#: ../cli/src/devices.c:213 +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:186 msgid "SLAVES" -msgstr "ПОДЧИНЕННЫЕ" +msgstr "СЛЕЙВЫ" + +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:195 +msgid "PARENT" +msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:222 +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:196 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cli/src/devices.c:237 +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:205 ../clients/cli/devices.c:220 msgid "CAPABILITIES" msgstr "ВОЗМОЖНОСТИ" -#: ../cli/src/devices.c:238 +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:221 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "СВОЙСТВА WIFI" -#: ../cli/src/devices.c:240 +#. 3 +#: ../clients/cli/devices.c:223 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "СВОЙСТВА ПРОВОДНОГО СОЕДИНЕНИЯ" -#: ../cli/src/devices.c:241 +#. 4 +#: ../clients/cli/devices.c:224 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "СВОЙСТВА WIMAX" -#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73 +#. 10 +#: ../clients/cli/devices.c:230 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:354 msgid "BOND" -msgstr "АГРЕГАЦИЯ" +msgstr "АГРЕГАЦИЯ (BOND)" -#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" +#. 11 +#: ../clients/cli/devices.c:231 ../clients/tui/nmt-page-team.c:148 +msgid "TEAM" +msgstr "АГРЕГАЦИЯ (TEAM)" + +#. 12 +#: ../clients/cli/devices.c:232 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:77 +msgid "BRIDGE" +msgstr "МОСТ" + +#. 14 +#: ../clients/cli/devices.c:234 +msgid "BLUETOOTH" +msgstr "BLUETOOTH" -#: ../cli/src/devices.c:249 +#. 15 +#: ../clients/cli/devices.c:235 msgid "CONNECTIONS" msgstr "СОЕДИНЕНИЯ" -#: ../cli/src/devices.c:274 -#, c-format +#: ../clients/cli/devices.c:259 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" +#| "\n" +#| "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" +#| "\n" +#| " status\n" +#| "\n" +#| " show [<ifname>]\n" +#| "\n" +#| " connect <ifname>\n" +#| "\n" +#| " disconnect <ifname>\n" +#| "\n" +#| " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +#| "\n" +#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " +#| "[ifname <ifname>]\n" +#| " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +#| "\n" +#| " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n" +#| "\n" +#| " wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" -"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n" "\n" -"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n" "\n" " status\n" "\n" @@ -2947,6 +3706,8 @@ msgid "" "\n" " disconnect <ifname>\n" "\n" +" delete <ifname>\n" +"\n" " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" "\n" " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " @@ -2983,7 +3744,7 @@ msgstr "" " wimax [list [ifname <интерфейс>] [nsp <имя>]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:298 +#: ../clients/cli/devices.c:283 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device status { help }\n" @@ -2994,8 +3755,10 @@ msgid "" " TYPE - device type\n" " STATE - device state\n" " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n" -"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n" -"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n" +"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' " +"is\n" +"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device " +"status'.\n" "\n" msgstr "" "Формат: nmcli device status { help }\n" @@ -3011,7 +3774,7 @@ msgstr "" "gen status».\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:314 +#: ../clients/cli/devices.c:298 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3030,7 +3793,7 @@ msgstr "" "отдельно выбранном устройстве.\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:326 +#: ../clients/cli/devices.c:309 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3038,8 +3801,8 @@ msgid "" "ARGUMENTS := <ifname>\n" "\n" "Connect the device.\n" -"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated." -"\n" +"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be " +"activated.\n" "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n" "\n" msgstr "" @@ -3052,7 +3815,7 @@ msgstr "" "принимая во внимание соединения без включенных функций\n" "автоматического запуска.\n" -#: ../cli/src/devices.c:339 +#: ../clients/cli/devices.c:321 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3073,7 +3836,36 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:352 +#: ../clients/cli/devices.c:333 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := [<ifname>]\n" +#| "\n" +#| "Show details of device(s).\n" +#| "The command lists details for all devices, or for a given device.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Deletes the software device.\n" +"The command removes the interface. It only works for software devices\n" +"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n" +"command.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli device show { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [<интерфейс>]\n" +"\n" +"Показывает информацию обо всех или\n" +"отдельно выбранном устройстве.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:346 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3085,8 +3877,8 @@ msgid "" "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n" "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n" "\n" -"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type " -"key|phrase] [ifname <ifname>]\n" +"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|" +"phrase] [ifname <ifname>]\n" " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" "\n" "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n" @@ -3100,8 +3892,10 @@ msgid "" "\n" "ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n" "\n" -"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n" -"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n" +"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access " +"points.\n" +"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it " +"might\n" "be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n" "the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n" "\n" @@ -3137,7 +3931,7 @@ msgstr "" "но иногда это надо сделать сразу. Эта команда не показывает список \n" "точек доступа — для этой цели служит «nmcli device wifi list».\n" -#: ../cli/src/devices.c:386 +#: ../clients/cli/devices.c:379 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3156,203 +3950,226 @@ msgstr "" "\n" "АРГУМЕНТЫ := [list [ifname <интерфейс>] [nsp <имя>]]\n" "\n" -"Возвращает список доступных WiMAX NSP. С помощью параметров \n" +"Возвращает список доступных WiMAX NSP. С помощью параметров \n" "«ifname» и «ncp» можно выбрать сети для конкретного интерфейса или NCP.\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:480 +#: ../clients/cli/devices.c:522 ../clients/cli/devices.c:721 msgid "(none)" msgstr "(нет)" -#: ../cli/src/devices.c:547 +#: ../clients/cli/devices.c:591 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u МГц" -#: ../cli/src/devices.c:548 +#: ../clients/cli/devices.c:592 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u МБ/с" -#: ../cli/src/devices.c:567 +#: ../clients/cli/devices.c:607 msgid "WPA1" msgstr "WPA1" -#: ../cli/src/devices.c:576 +#: ../clients/cli/devices.c:616 msgid "802.1X" msgstr "802.1X" -#: ../cli/src/devices.c:592 +#: ../clients/cli/devices.c:632 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:593 +#: ../clients/cli/devices.c:633 msgid "Infra" msgstr "Инфраструктура" -#: ../cli/src/devices.c:625 +#: ../clients/cli/devices.c:634 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: ../clients/cli/devices.c:672 msgid "Home" msgstr "Дом" -#: ../cli/src/devices.c:628 +#: ../clients/cli/devices.c:675 msgid "Partner" msgstr "Партнёр" -#: ../cli/src/devices.c:631 +#: ../clients/cli/devices.c:678 msgid "Roaming" msgstr "Роуминг" -#: ../cli/src/devices.c:725 +#: ../clients/cli/devices.c:836 msgid "Device details" msgstr "Сведения об устройстве" -#: ../cli/src/devices.c:737 +#: ../clients/cli/devices.c:848 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Ошибка «device show»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:787 ../cli/src/devices.c:790 ../cli/src/devices.c:1334 -#: ../cli/src/devices.c:1474 +#: ../clients/cli/devices.c:899 ../clients/cli/devices.c:902 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестно)" -#: ../cli/src/devices.c:827 +#: ../clients/cli/devices.c:940 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Мб/c" -#: ../cli/src/devices.c:913 +#: ../clients/cli/devices.c:1027 msgid "on" msgstr "вкл." -#: ../cli/src/devices.c:913 +#: ../clients/cli/devices.c:1027 msgid "off" msgstr "выкл." -#: ../cli/src/devices.c:1188 +#: ../clients/cli/devices.c:1313 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Ошибка: «device status»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1206 +#. Add headers +#: ../clients/cli/devices.c:1320 msgid "Status of devices" msgstr "Состояние устройств" -#: ../cli/src/devices.c:1237 +#: ../clients/cli/devices.c:1351 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Ошибка. Недопустимый дополнительный аргумент: «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1422 -#: ../cli/src/devices.c:1557 ../cli/src/devices.c:1696 -#: ../cli/src/devices.c:2436 +#: ../clients/cli/devices.c:1368 ../clients/cli/devices.c:1666 +#: ../clients/cli/devices.c:1816 ../clients/cli/devices.c:1903 +#: ../clients/cli/devices.c:2037 ../clients/cli/devices.c:2698 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Ошибка: не найдено устройство «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1319 -#, c-format -msgid "Success: Device '%s' successfully activated." +#: ../clients/cli/devices.c:1446 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Success: Device '%s' successfully activated." +msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "Устройство «%s» успешно подключено." -#: ../cli/src/devices.c:1333 +#: ../clients/cli/devices.c:1452 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." +msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" +msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: (%d) %s." + +#: ../clients/cli/devices.c:1486 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" +msgstr "Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: (%d) %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:1495 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" +msgstr "" +"Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: неизвестная " +"ошибка" + +#: ../clients/cli/devices.c:1506 +#, c-format +msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" +msgstr "Соединение с UUID «%s» создано и задействовано на устройстве «%s»\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:1570 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Ошибка. Не удалось отключить устройство: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1350 +#: ../clients/cli/devices.c:1579 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Device activation failed: %s" +msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" +msgstr "Ошибка. Не удалось отключить устройство: %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:1594 #, c-format msgid "Device '%s' has been connected.\n" msgstr "Устройство «%s» подключено.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1377 ../cli/src/devices.c:1512 -msgid "Interface: " -msgstr "Интерфейс:" - -#: ../cli/src/devices.c:1381 ../cli/src/devices.c:1390 -#: ../cli/src/devices.c:1516 ../cli/src/devices.c:1525 +#: ../clients/cli/devices.c:1635 ../clients/cli/devices.c:1644 +#: ../clients/cli/devices.c:1785 ../clients/cli/devices.c:1794 +#: ../clients/cli/devices.c:1873 ../clients/cli/devices.c:1881 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "Ошибка. Интерфейс не определен." -#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:1531 +#: ../clients/cli/devices.c:1650 ../clients/cli/devices.c:1800 +#: ../clients/cli/devices.c:1887 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Ошибка. Дополнительный аргумент не разрешен: «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1459 -#, c-format -msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +#: ../clients/cli/devices.c:1714 ../clients/cli/devices.c:1725 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Выполнено: устройство «%s» отключено." -#: ../cli/src/devices.c:1471 +#: ../clients/cli/devices.c:1739 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Ошибка: не удалось отключить устройство «%s» (%s): %s" -#: ../cli/src/devices.c:1485 +#: ../clients/cli/devices.c:1754 #, c-format msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" msgstr "Устройство «%s» отключено.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1628 +#: ../clients/cli/devices.c:1845 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" +msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s" +msgstr "Ошибка: не удалось отключить устройство «%s» (%s): %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:1909 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" +msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted." +msgstr "Ошибка. Обязательное значение «%s» не может быть удалено.\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:1980 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Список сканирования Wi-Fi" -#: ../cli/src/devices.c:1666 +#: ../clients/cli/devices.c:2018 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Ошибка «device wifi»: «%s»" -#: ../cli/src/devices.c:1719 ../cli/src/devices.c:1788 +#: ../clients/cli/devices.c:2060 ../clients/cli/devices.c:2135 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Ошибка: точка доступа с bssid «%s» не найдена." -#: ../cli/src/devices.c:1743 ../cli/src/devices.c:2131 -#: ../cli/src/devices.c:2293 +#: ../clients/cli/devices.c:2084 ../clients/cli/devices.c:2401 +#: ../clients/cli/devices.c:2565 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством WiFi." -#: ../cli/src/devices.c:1825 ../cli/src/devices.c:1872 -#, c-format -msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" -msgstr "Соединение с UUID «%s» создано и задействовано на устройстве «%s»\n" - -#: ../cli/src/devices.c:1829 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." -msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: (%d) %s." - -#: ../cli/src/devices.c:1854 -#, c-format -msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" -msgstr "" -"Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: (%d) %s" - -#: ../cli/src/devices.c:1862 -#, c-format -msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" -msgstr "" -"Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: неизвестная " -"ошибка" - -#: ../cli/src/devices.c:2013 +#: ../clients/cli/devices.c:2294 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID или BSSID: " -#: ../cli/src/devices.c:2018 +#: ../clients/cli/devices.c:2299 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Ошибка: не указан SSID или BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:2042 +#: ../clients/cli/devices.c:2323 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Ошибка: недопустимое значение аргумента bssid «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:2066 +#: ../clients/cli/devices.c:2347 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -3360,141 +4177,153 @@ msgstr "" "Ошибка: недопустимое значение аргумента wep-key-type «%s»; используйте «key» " "или «phrase»." -#: ../cli/src/devices.c:2086 +#: ../clients/cli/devices.c:2367 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Ошибка: %s: %s." -#: ../cli/src/devices.c:2101 +#: ../clients/cli/devices.c:2382 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Ошибка: BSSID для подключения к (%s) отличается от bssid аргумента (%s)." -#: ../cli/src/devices.c:2107 +#: ../clients/cli/devices.c:2388 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Ошибка: параметр «%s» не является SSID или BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:2133 ../cli/src/devices.c:2295 +#: ../clients/cli/devices.c:2403 ../clients/cli/devices.c:2567 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Ошибка: устройства Wi-Fi не найдены." -#: ../cli/src/devices.c:2151 +#: ../clients/cli/devices.c:2421 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Ошибка: не найдена сеть с SSID «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:2153 +#: ../clients/cli/devices.c:2423 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Ошибка: точка доступа с BSSID «%s» не найдена." -#: ../cli/src/devices.c:2192 +#: ../clients/cli/devices.c:2462 msgid "Password: " msgstr "Пароль:" -#: ../cli/src/devices.c:2321 +#: ../clients/cli/devices.c:2594 #, c-format msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Ошибка. Неверная команда «device wifi»: «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:2368 +#: ../clients/cli/devices.c:2641 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "Список WiMAX NSP" -#: ../cli/src/devices.c:2405 +#: ../clients/cli/devices.c:2678 #, c-format msgid "Error: 'device wimax': %s" msgstr "Ошибка: «device wimax»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:2459 +#: ../clients/cli/devices.c:2721 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Ошибка: NSP с именем «%s» не найден." -#: ../cli/src/devices.c:2472 +#: ../clients/cli/devices.c:2734 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством WIMAX." -#: ../cli/src/devices.c:2510 +#: ../clients/cli/devices.c:2778 #, c-format msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "Ошибка: точка доступа с nsp «%s» не найдена." -#: ../cli/src/devices.c:2542 +#: ../clients/cli/devices.c:2815 #, c-format msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." msgstr "Ошибка. Неверная команда «device wimax»: «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:2621 +#: ../clients/cli/devices.c:2988 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Ошибка. Неверная команда «dev»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:37 +#: ../clients/cli/general.c:35 msgid "RUNNING" msgstr "ВЫПОЛНЯЕТСЯ" -#: ../cli/src/network-manager.c:38 +#. 0 +#: ../clients/cli/general.c:36 msgid "VERSION" msgstr "ВЕРСИЯ" -#: ../cli/src/network-manager.c:40 +#. 2 +#: ../clients/cli/general.c:38 msgid "STARTUP" msgstr "ЗАПУСК" -#: ../cli/src/network-manager.c:41 +#. 3 +#: ../clients/cli/general.c:39 msgid "CONNECTIVITY" msgstr "СВЯЗЬ" -#: ../cli/src/network-manager.c:42 +#. 4 +#: ../clients/cli/general.c:40 msgid "NETWORKING" msgstr "СЕТЬ" -#: ../cli/src/network-manager.c:43 +#. 5 +#: ../clients/cli/general.c:41 msgid "WIFI-HW" msgstr "WIFI-HW" -#: ../cli/src/network-manager.c:44 +#. 6 +#: ../clients/cli/general.c:42 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" -#: ../cli/src/network-manager.c:45 +#. 7 +#: ../clients/cli/general.c:43 msgid "WWAN-HW" msgstr "WWAN-HW" -#: ../cli/src/network-manager.c:46 +#. 8 +#: ../clients/cli/general.c:44 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" -#: ../cli/src/network-manager.c:47 +#. 9 +#: ../clients/cli/general.c:45 msgid "WIMAX-HW" msgstr "WIMAX-HW" -#: ../cli/src/network-manager.c:48 +#. 10 +#: ../clients/cli/general.c:46 msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:70 +#: ../clients/cli/general.c:68 msgid "PERMISSION" msgstr "РАЗРЕШЕНИЕ" -#: ../cli/src/network-manager.c:71 +#. 0 +#: ../clients/cli/general.c:69 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" -#: ../cli/src/network-manager.c:79 +#: ../clients/cli/general.c:77 msgid "LEVEL" msgstr "УРОВЕНЬ" -#: ../cli/src/network-manager.c:80 +#. 0 +#: ../clients/cli/general.c:78 msgid "DOMAINS" msgstr "ДОМЕНЫ" -#: ../cli/src/network-manager.c:95 +#: ../clients/cli/general.c:92 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" @@ -3523,7 +4352,7 @@ msgstr "" " logging [level <уровень>] [domains <домены>]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:107 +#: ../clients/cli/general.c:103 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general status { help }\n" @@ -3536,11 +4365,11 @@ msgstr "" "Формат: nmcli general status { help }\n" "\n" "Возвращает статус NetworkManager.\n" -"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli gen» эквивалентно «nmcli " +"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli gen» эквивалентно «nmcli " "gen status».\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:117 +#: ../clients/cli/general.c:112 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3549,8 +4378,8 @@ msgid "" "\n" "Get or change persistent system hostname.\n" "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n" -"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname." -"\n" +"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system " +"hostname.\n" "\n" msgstr "" "Формат: nmcli general hostname { АРГУМЕНТЫ | help }\n" @@ -3562,7 +4391,7 @@ msgstr "" "В противном случае имя узла будет изменено. \n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:130 +#: ../clients/cli/general.c:124 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general permissions { help }\n" @@ -3575,7 +4404,7 @@ msgstr "" "Возвращает разрешения для закрытых операций.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:139 +#: ../clients/cli/general.c:132 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3599,7 +4428,7 @@ msgstr "" "Полный список доменов можно найти на справочной странице команды.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:153 +#: ../clients/cli/general.c:145 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" @@ -3624,29 +4453,33 @@ msgstr "" " connectivity [check]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:164 +#: ../clients/cli/general.c:155 #, c-format -msgid "Usage: nmcli networking on { help }\n" +msgid "" +"Usage: nmcli networking on { help }\n" "\n" "Switch networking on.\n" "\n" -msgstr "Формат: nmcli networking on { help }\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli networking on { help }\n" "\n" "Включает сетевые функции.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:173 +#: ../clients/cli/general.c:163 #, c-format -msgid "Usage: nmcli networking off { help }\n" +msgid "" +"Usage: nmcli networking off { help }\n" "\n" "Switch networking off.\n" "\n" -msgstr "Формат: nmcli networking off { help }\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli networking off { help }\n" "\n" "Отключает сетевые функции.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:182 +#: ../clients/cli/general.c:171 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3654,8 +4487,8 @@ msgid "" "ARGUMENTS := [check]\n" "\n" "Get network connectivity state.\n" -"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity." -"\n" +"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the " +"connectivity.\n" "\n" msgstr "" "Формат: nmcli networking connectivity { АРГУМЕНТЫ | help }\n" @@ -3666,7 +4499,7 @@ msgstr "" "Дополнительный аргумент «check» повторно проверяет подключение.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:195 +#: ../clients/cli/general.c:183 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" @@ -3691,7 +4524,7 @@ msgstr "" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:210 +#: ../clients/cli/general.c:197 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3708,7 +4541,7 @@ msgstr "" "Просмотр и изменение статуса всех переключателей.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:221 +#: ../clients/cli/general.c:207 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3725,7 +4558,7 @@ msgstr "" "Просмотр и изменение статуса переключателя Wi-Fi.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#: ../clients/cli/general.c:217 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3742,7 +4575,7 @@ msgstr "" "Просмотр и изменение статуса переключателя мобильного соединения.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:244 +#: ../clients/cli/general.c:228 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3759,171 +4592,191 @@ msgstr "" "Просмотр и изменение статуса переключателя WiMAX.\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:264 +#: ../clients/cli/general.c:248 msgid "asleep" msgstr "спящий" -#: ../cli/src/network-manager.c:266 +#: ../clients/cli/general.c:250 msgid "connecting" msgstr "подключение" -#: ../cli/src/network-manager.c:268 +#: ../clients/cli/general.c:252 msgid "connected (local only)" msgstr "подключен (локально)" -#: ../cli/src/network-manager.c:270 +#: ../clients/cli/general.c:254 msgid "connected (site only)" msgstr "подключен (на узле)" -#: ../cli/src/network-manager.c:274 +#: ../clients/cli/general.c:258 msgid "disconnecting" msgstr "отключение" -#: ../cli/src/network-manager.c:290 +#: ../clients/cli/general.c:294 msgid "portal" msgstr "портал" -#: ../cli/src/network-manager.c:292 +#: ../clients/cli/general.c:296 msgid "limited" msgstr "ограничено" -#: ../cli/src/network-manager.c:294 +#: ../clients/cli/general.c:298 msgid "full" msgstr "полностью" -#: ../cli/src/network-manager.c:332 +#: ../clients/cli/general.c:352 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Ошибка. Допустимые поля: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 -#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 -#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 -#: ../cli/src/network-manager.c:355 -msgid "enabled" -msgstr "включен" - -#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 -#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 -#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 -#: ../cli/src/network-manager.c:355 -msgid "disabled" -msgstr "отключен" - -#: ../cli/src/network-manager.c:367 +#: ../clients/cli/general.c:382 msgid "NetworkManager status" msgstr "Состояние NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:372 +#: ../clients/cli/general.c:387 msgid "running" msgstr "выполняется" -#: ../cli/src/network-manager.c:372 -msgid "not running" -msgstr "не выполняется" - -#: ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../clients/cli/general.c:390 msgid "starting" msgstr "запускается" -#: ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../clients/cli/general.c:390 msgid "started" msgstr "запущено" -#: ../cli/src/network-manager.c:446 +#: ../clients/cli/general.c:392 ../clients/cli/general.c:393 +#: ../clients/cli/general.c:394 ../clients/cli/general.c:395 +#: ../clients/cli/general.c:396 ../clients/cli/general.c:398 +#: ../clients/cli/general.c:399 +msgid "enabled" +msgstr "включен" + +#: ../clients/cli/general.c:392 ../clients/cli/general.c:393 +#: ../clients/cli/general.c:394 ../clients/cli/general.c:395 +#: ../clients/cli/general.c:396 ../clients/cli/general.c:398 +#: ../clients/cli/general.c:399 +msgid "disabled" +msgstr "отключен" + +#: ../clients/cli/general.c:476 msgid "auth" msgstr "подлинный" -#: ../cli/src/network-manager.c:475 +#: ../clients/cli/general.c:505 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Ошибка общих разрешений: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:489 +#: ../clients/cli/general.c:519 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Разрешения NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:530 +#: ../clients/cli/general.c:560 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Ошибка «general logging»: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:545 +#: ../clients/cli/general.c:575 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Ведение журналов NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:565 -#, c-format -msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s" +#: ../clients/cli/general.c:597 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s" +msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "Ошибка. Не удалось установить имя узла: (%d) %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:682 -#, c-format -msgid "Error: access denied to set logging; %s" +#: ../clients/cli/general.c:710 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: access denied to set logging; %s" +msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "Ошибка. Отказ доступа при настройке журналирования, %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:684 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Ошибка: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:692 +#: ../clients/cli/general.c:719 #, c-format msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «general»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:710 +#: ../clients/cli/general.c:737 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "Недопустимое поле «--fields»: «%s». Допускается: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:735 +#: ../clients/cli/general.c:762 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." -msgstr "" -"Недопустимый аргумент «%s»: «%s». Может принимать значения on или off." +msgstr "Недопустимый аргумент «%s»: «%s». Может принимать значения on или off." -#: ../cli/src/network-manager.c:746 +#: ../clients/cli/general.c:773 msgid "Connectivity" msgstr "Соединение" -#: ../cli/src/network-manager.c:758 +#: ../clients/cli/general.c:788 msgid "Networking" msgstr "Сеть" -#: ../cli/src/network-manager.c:783 +#: ../clients/cli/general.c:813 #, c-format msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «networking connectivity»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:799 +#: ../clients/cli/general.c:829 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «networking»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845 +#: ../clients/cli/general.c:858 ../clients/cli/general.c:878 msgid "Radio switches" msgstr "Переключатели" -#: ../cli/src/network-manager.c:863 +#. no argument, show current WiFi state +#: ../clients/cli/general.c:896 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Переключатель Wi-Fi" -#: ../cli/src/network-manager.c:879 +#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state +#: ../clients/cli/general.c:912 msgid "WWAN radio switch" msgstr "Переключатель WWAN" -#: ../cli/src/network-manager.c:896 +#. no argument, show current WiMAX state +#: ../clients/cli/general.c:929 msgid "WiMAX radio switch" msgstr "Переключатель WiMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:908 +#: ../clients/cli/general.c:941 #, c-format msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «radio»: «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:78 -#, c-format +#: ../clients/cli/nmcli.c:86 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| "OPTIONS\n" +#| " -t[erse] terse output\n" +#| " -p[retty] pretty output\n" +#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" +#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in " +#| "values\n" +#| " -n[ocheck] don't check nmcli and " +#| "NetworkManager versions\n" +#| " -a[sk] ask for missing parameters\n" +#| " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for " +#| "finishing operations\n" +#| " -v[ersion] show program version\n" +#| " -h[elp] print this help\n" +#| "\n" +#| "OBJECT\n" +#| " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" +#| " n[etworking] overall networking control\n" +#| " r[adio] NetworkManager radio switches\n" +#| " c[onnection] NetworkManager's connections\n" +#| " d[evice] devices managed by NetworkManager\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -3931,6 +4784,8 @@ msgid "" " -t[erse] terse output\n" " -p[retty] pretty output\n" " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in " +"output\n" " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" @@ -3948,6 +4803,7 @@ msgid "" " r[adio] NetworkManager radio switches\n" " c[onnection] NetworkManager's connections\n" " d[evice] devices managed by NetworkManager\n" +" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n" "\n" msgstr "" "Формат: %s [ПАРАМЕТРЫ] ОБЪЕКТ { КОМАНДА | help }\n" @@ -3976,372 +4832,483 @@ msgstr "" " d[evice] устройства под управлением NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:132 +#: ../clients/cli/nmcli.c:143 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Неизвестный объект «%s». Попробуйте выполнить «nmcli help»." -#: ../cli/src/nmcli.c:162 +#: ../clients/cli/nmcli.c:173 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Ошибка. Параметр «--terse» указан дважды." -#: ../cli/src/nmcli.c:167 +#: ../clients/cli/nmcli.c:178 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Ошибка: параметры «--terse» и «--pretty» взаимоисключаемы." -#: ../cli/src/nmcli.c:175 +#: ../clients/cli/nmcli.c:186 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Ошибка: параметр «--pretty» указан дважды." -#: ../cli/src/nmcli.c:180 +#: ../clients/cli/nmcli.c:191 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Ошибка: параметры «--pretty» и «--terse» взаимоисключаемы." -#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235 +#: ../clients/cli/nmcli.c:201 ../clients/cli/nmcli.c:217 +#: ../clients/cli/nmcli.c:235 ../clients/cli/nmcli.c:264 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент параметра «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215 +#: ../clients/cli/nmcli.c:210 ../clients/cli/nmcli.c:228 +#: ../clients/cli/nmcli.c:244 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s» для параметра «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:222 +#: ../clients/cli/nmcli.c:251 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Ошибка: отсутствуют поля для параметров «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:240 +#: ../clients/cli/nmcli.c:269 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." msgstr "Ошибка. Недопустимое время ожидания («%s») для параметра «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:247 +#: ../clients/cli/nmcli.c:276 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "утилита nmcli, версия %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:253 +#: ../clients/cli/nmcli.c:282 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." -msgstr "" -"Ошибка: неизвестный параметр «%s». Попробуйте выполнить «nmcli -help»." +msgstr "Ошибка: неизвестный параметр «%s». Попробуйте выполнить «nmcli -help»." -#: ../cli/src/nmcli.c:288 -#, c-format -msgid "\n" -"Error: nmcli terminated by signal %d." -msgstr "\n" +#: ../clients/cli/nmcli.c:365 ../clients/cli/nmcli.c:375 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Error: nmcli terminated by signal %d." +msgid "" +"\n" +"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n" +msgstr "" +"\n" "Ошибка. Работа nmcli прервана по сигналу %d." -#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130 -#, c-format -msgid "Failed to set signal mask: %d" +#: ../clients/cli/nmcli.c:406 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to set signal mask: %d" +msgid "Failed to set signal mask: %d\n" msgstr "Ошибка установки маски сигнала: %d" -#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139 -#, c-format -msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +#: ../clients/cli/nmcli.c:413 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n" msgstr "Ошибка создания потока обработки сигнала: %d" -#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149 -#, c-format -msgid "Error: Could not create NMClient object." +#: ../clients/cli/nmcli.c:510 ../clients/nm-online.c:197 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Could not create NMClient object." +msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Ошибка: невозможно создать объект NMClient." -#: ../cli/src/nmcli.c:354 +#: ../clients/cli/nmcli.c:527 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: ../cli/src/settings.c:666 -#, c-format -msgid "%d (hex-ascii-key)" +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:82 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Authentication" +msgid "Authentication message: %s\n" +msgstr "Аутентификация" + +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:88 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Authentication" +msgid "Authentication error: %s\n" +msgstr "Аутентификация" + +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:134 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Modem initialization failed" +msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" +msgstr "Не удалось инициализировать модем" + +#: ../clients/cli/settings.c:674 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d (hex-ascii-key)" +msgid "%d (key)" msgstr "%d (16-теричный ASCII-ключ)" -#: ../cli/src/settings.c:668 -#, c-format -msgid "%d (104/128-bit passphrase)" +#: ../clients/cli/settings.c:676 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d (104/128-bit passphrase)" +msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (104/128-битная парольная фраза)" -#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799 +#: ../clients/cli/settings.c:679 ../clients/cli/settings.c:760 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (неизвестно)" -#: ../cli/src/settings.c:697 -msgid "0 (unknown)" -msgstr "0 (неизвестно)" - -#: ../cli/src/settings.c:703 -msgid "any, " -msgstr "любой, " - -#: ../cli/src/settings.c:705 -msgid "900 MHz, " -msgstr "900 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:707 -msgid "1800 MHz, " -msgstr "1800 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:709 -msgid "1900 MHz, " -msgstr "1900 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:711 -msgid "850 MHz, " -msgstr "850 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:713 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:715 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:717 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:719 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:721 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:723 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:725 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:727 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:729 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 МГц, " - -#: ../cli/src/settings.c:747 +#: ../clients/cli/settings.c:708 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (НЕТ)" -#: ../cli/src/settings.c:753 +#: ../clients/cli/settings.c:714 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "УПОРЯДОЧИТЬ_ЗАГОЛОВКИ," -#: ../cli/src/settings.c:755 +#: ../clients/cli/settings.c:716 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../cli/src/settings.c:757 +#: ../clients/cli/settings.c:718 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LOOSE_BINDING, " -#: ../cli/src/settings.c:793 +#: ../clients/cli/settings.c:754 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (отключено)" -#: ../cli/src/settings.c:795 +#: ../clients/cli/settings.c:756 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (включено, предпочитая открытый IP)" -#: ../cli/src/settings.c:797 +#: ../clients/cli/settings.c:758 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (включено, предпочитая временный IP)" -#: ../cli/src/settings.c:809 +#: ../clients/cli/settings.c:770 msgid "0 (none)" msgstr "0 (нет)" -#: ../cli/src/settings.c:815 +#: ../clients/cli/settings.c:776 msgid "agent-owned, " msgstr "под управлением агента," -#: ../cli/src/settings.c:817 +#: ../clients/cli/settings.c:778 msgid "not saved, " msgstr "не сохранено," -#: ../cli/src/settings.c:819 +#: ../clients/cli/settings.c:780 msgid "not required, " msgstr "не требуется," -#: ../cli/src/settings.c:1124 +#: ../clients/cli/settings.c:1064 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (отключено)" -#: ../cli/src/settings.c:1130 +#: ../clients/cli/settings.c:1070 msgid "enabled, " msgstr "включено," -#: ../cli/src/settings.c:1132 +#: ../clients/cli/settings.c:1072 msgid "advertise, " msgstr "объявление," -#: ../cli/src/settings.c:1134 +#: ../clients/cli/settings.c:1074 msgid "willing, " msgstr "разрешение," -#: ../cli/src/settings.c:1162 +#: ../clients/cli/settings.c:1102 msgid "-1 (unset)" msgstr "-1 (не задано)" -#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453 -#: ../cli/src/settings.c:1493 +#: ../clients/cli/settings.c:1199 ../clients/cli/settings.c:1486 +#: ../clients/cli/settings.c:1528 msgid "auto" msgstr "автоматически" -#: ../cli/src/settings.c:1283 +#: ../clients/cli/settings.c:1212 msgid "default" msgstr "по умолчанию" -#: ../cli/src/settings.c:1614 +#: ../clients/cli/settings.c:1544 +#, c-format +msgid "yes (%u)" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:1670 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " -msgstr "Присвоить «%s» значение «%s»? [да]:" +msgstr "Присвоить «%s» значение «%s»? [да]:" -#: ../cli/src/settings.c:1616 +#: ../clients/cli/settings.c:1672 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " -msgstr "Очистить «%s»? [да]:" +msgstr "Очистить «%s»? [да]:" + +#: ../clients/cli/settings.c:1833 +#, c-format +msgid "" +"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/settings.c:1814 ../cli/src/settings.c:2069 -#: ../cli/src/settings.c:3673 +#: ../clients/cli/settings.c:1852 +#, c-format +msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:1854 +#, fuzzy +#| msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " +msgid "Do you want to remove them? [yes] " +msgstr "Хотите их определить? (Да или нет)" + +#: ../clients/cli/settings.c:1950 ../clients/cli/settings.c:2272 +#: ../clients/cli/settings.c:4405 #, c-format msgid "'%s' is not valid" -msgstr "Недопустимое значение «%s»" +msgstr "Недопустимое значение «%s»" -#: ../cli/src/settings.c:1837 +#: ../clients/cli/settings.c:1973 #, c-format msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" +msgstr "«%d» выходит за пределы диапазона <%d-%d>" + +#: ../clients/cli/settings.c:1995 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" +msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>" msgstr "«%d» выходит за пределы диапазона <%d-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:1859 -#, c-format -msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>" +#: ../clients/cli/settings.c:2017 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>" +msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>" msgstr "«%u» выходит за пределы <%d-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:1925 +#: ../clients/cli/settings.c:2083 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" -msgstr "" -"Недопустимое значение «%s». Используйте формат: <параметр>=<значение>" +msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте формат: <параметр>=<значение>" -#: ../cli/src/settings.c:1959 +#: ../clients/cli/settings.c:2117 #, c-format msgid "index '%s' is not valid" -msgstr "Недопустимый индекс «%s»." +msgstr "Недопустимый индекс «%s»." -#: ../cli/src/settings.c:1964 +#: ../clients/cli/settings.c:2122 ../clients/cli/settings.c:2147 msgid "no item to remove" msgstr "нечего удалять" -#: ../cli/src/settings.c:1968 +#: ../clients/cli/settings.c:2126 ../clients/cli/settings.c:2151 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" -msgstr "Индекс «%d» выходит за пределы диапазона <0-%d>" +msgstr "Индекс «%d» выходит за пределы диапазона <0-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:1983 +#: ../clients/cli/settings.c:2166 #, c-format msgid "invalid option '%s'" -msgstr "Недопустимый параметр «%s»" +msgstr "Недопустимый параметр «%s»" -#: ../cli/src/settings.c:1985 +#: ../clients/cli/settings.c:2168 msgid "missing option" msgstr "пропущен параметр" -#: ../cli/src/settings.c:2015 ../cli/src/settings.c:2035 +#: ../clients/cli/settings.c:2198 ../clients/cli/settings.c:2218 +#: ../clients/cli/settings.c:2238 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" -msgstr "Число выходит за пределы диапазона или определено неверно: «%s»" +msgstr "Число выходит за пределы диапазона или определено неверно: «%s»" -#: ../cli/src/settings.c:2089 +#: ../clients/cli/settings.c:2288 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" -msgstr "Недействительный MAC Ethernet: «%s»" +msgstr "Недействительный MAC Ethernet: «%s»" -#: ../cli/src/settings.c:2115 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752 -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475 +#: ../clients/cli/settings.c:2313 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:795 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:256 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:835 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:270 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" -msgstr "Недействительное имя интерфейса: «%s»" +msgstr "Недействительное имя интерфейса: «%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:2337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" +msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" +msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте значения от 1 до 13." -#: ../cli/src/settings.c:2133 ../cli/src/settings.c:3212 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375 +#: ../clients/cli/settings.c:2349 #, c-format -msgid "'%s' is not a number" -msgstr " «%s» не является числом" +msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/settings.c:2185 +#: ../clients/cli/settings.c:2390 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" -msgstr "Неверное шестнадцатеричное значение: «%s»" +msgstr "Неверное шестнадцатеричное значение: «%s»" -#: ../cli/src/settings.c:2215 +#: ../clients/cli/settings.c:2420 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" -msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»" +msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»" -#: ../cli/src/settings.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715 +#: ../clients/cli/settings.c:2457 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:784 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:792 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" -msgstr "Недействительный UUID: «%s»" +msgstr "Недействительный UUID: «%s»" -#: ../cli/src/settings.c:2317 +#: ../clients/cli/settings.c:2524 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain permission '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2536 msgid "" -"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n" +"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " +"as:\n" " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n" "The items can be separated by commas or spaces.\n" "\n" "Example: alice bob charlie\n" msgstr "" "Введите список разрешений в виде:\n" -" [user:]<пользователь 1>, [user:]<пользователь 2>,...\n" +" [user:]<пользователь 1>, [user:]<пользователь 2>,...\n" "Записи могут разделяться пробелом или запятой.\n" "\n" "Пример: alice bob charlie\n" -#: ../cli/src/settings.c:2332 +#: ../clients/cli/settings.c:2555 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "" "Недействительный мастер: «%s». Используйте имя интерфейса или UUID " "соединения." -#: ../cli/src/settings.c:2453 +#: ../clients/cli/settings.c:2599 +#, c-format +msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2603 ../clients/cli/settings.c:2619 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." +msgid "'%s' is not a VPN connection profile" +msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: «%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:2612 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." +msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" +msgstr "Недопустимое имя файла или неверная конфигурация группы: «%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:2646 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid UUID" +msgid "the value '%s' is not a valid UUID" +msgstr "Недействительный UUID: «%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:2653 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2665 +msgid "" +"Enter secondary connections that should be activated when this connection " +"is\n" +"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n" +"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only " +"supports\n" +"VPNs as secondary connections at the moment.\n" +"The items can be separated by commas or spaces.\n" +"\n" +"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2742 msgid "private key password not provided" msgstr "Не указан пароль частного ключа " -#: ../cli/src/settings.c:2513 +#: ../clients/cli/settings.c:2769 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "the property can't be changed" +msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" +msgstr "свойство не может быть изменено" + +#: ../clients/cli/settings.c:2784 +msgid "" +"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" +" [file://]<file path>\n" +"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" +"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2803 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2819 +msgid "" +"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" +" [file://]<file path>\n" +"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" +"Example: /home/cimrman/jara.crt\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2831 +msgid "" +"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " +"prefixed\n" +"with file://).\n" +" [file://]<file path>\n" +"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" +"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2851 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2867 +msgid "" +"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " +"prefixed\n" +"with file://).\n" +" [file://]<file path>\n" +"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" +"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2887 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" +#| " <file path> [<password>]\n" +#| "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" -" <file path> [<password>]\n" +" [file://]<file path> [<password>]\n" +"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" msgstr "" "Введите адрес закрытого ключа и пароль (если еще не определен):\n" " <путь> [<пароль>]\n" "Пример: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../cli/src/settings.c:2583 +#: ../clients/cli/settings.c:2958 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" -"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n" +"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one " +"byte\n" "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with " "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n" "\n" @@ -4357,7 +5324,7 @@ msgstr "" "Примеры: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../cli/src/settings.c:2686 +#: ../clients/cli/settings.c:3061 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4374,7 +5341,7 @@ msgid "" "\n" "Example: mode=2,miimon=120\n" msgstr "" -"Введите список параметров:\n" +"Введите список параметров агрегации:\n" " параметр = <значение>, параметр = <значение>,... \n" "Доступные параметры: %s\n" "«режим» можно определить с помощью имени или кода:\n" @@ -4388,38 +5355,68 @@ msgstr "" "\n" "Пример: mode=2,miimon=120\n" -#: ../cli/src/settings.c:2727 +#: ../clients/cli/settings.c:3099 #, c-format msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" -msgstr "Недействительный MAC InfiniBand: «%s»" +msgstr "Недействительный MAC InfiniBand: «%s»" -#: ../cli/src/settings.c:2765 +#: ../clients/cli/settings.c:3136 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "Недопустимое значение IBoIP P_Key: «%s»" -#: ../cli/src/settings.c:2825 +#: ../clients/cli/settings.c:3167 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])" +msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" +msgstr "" +"Недействительное значение «%s». Допустимый формат: ip[/префикс] next-hop " +"[метрика]." + +#: ../clients/cli/settings.c:3215 ../clients/cli/settings.c:3234 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:3240 ../clients/cli/settings.c:3541 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3252 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -msgstr "Введите список адресов IPv4 серверов DNS.\n" +msgstr "" +"Введите список адресов IPv4 серверов DNS.\n" "\n" "Пример: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../cli/src/settings.c:2871 ../cli/src/settings.c:3123 +#: ../clients/cli/settings.c:3288 ../clients/cli/settings.c:3595 #, c-format -msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])" +msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" msgstr "" -"Недействительное значение «%s». Допустимый формат: ip[/префикс] [шлюз]." -#: ../cli/src/settings.c:2897 +#: ../clients/cli/settings.c:3342 ../clients/cli/settings.c:3648 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3355 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" +#| " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +#| "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n" +#| "\n" +#| "Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" -" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n" "\n" -"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" +"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" msgstr "" "Введите список адресов IPv4 в формате:\n" " ip[/префикс] [шлюз], ip[/префикс] [шлюз],...\n" @@ -4427,21 +5424,37 @@ msgstr "" "\n" "Пример: 92.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" -#: ../cli/src/settings.c:2954 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])" -msgstr "" -"Недействительное значение «%s». Допустимый формат: ip[/префикс] next-hop " -"[метрика]." +#: ../clients/cli/settings.c:3371 ../clients/cli/settings.c:3677 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid gateway '%s'" +msgid "invalid gateway address '%s'" +msgstr "недопустимый шлюз «%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:3426 ../clients/cli/settings.c:3732 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "the property can't be changed" +msgid "the property doesn't contain route '%s'" +msgstr "свойство не может быть изменено" -#: ../cli/src/settings.c:2980 +#: ../clients/cli/settings.c:3439 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" +#| " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +#| "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n" +#| "Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +#| "\n" +#| "Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" -" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" +"\n" "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n" -"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n" +"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n" "\n" -"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +" 10.1.2.0/24\n" msgstr "" "Введите список маршрутов IPv4 в формате:\n" " ip/[префикс] след.переход [метрика],...\n" @@ -4450,7 +5463,12 @@ msgstr "" "\n" "Пример: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" -#: ../cli/src/settings.c:3071 +#: ../clients/cli/settings.c:3516 ../clients/cli/settings.c:3535 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 address '%s'" +msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:3553 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -4461,7 +5479,7 @@ msgid "" "\n" "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" msgstr "" -"Введите список адресов IPv6 серверов DNS. Если IPv6 настроен в режиме " +"Введите список адресов IPv6 серверов DNS. Если IPv6 настроен в режиме " "«auto», серверы будут добавлены в список, полученный в результате " "автоматической конфигурации. Серверы DNS не могут использоваться в режимах " "«shared» и «link-local». В остальных режимах они рассматриваются как " @@ -4469,38 +5487,50 @@ msgstr "" "\n" "Пример: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../cli/src/settings.c:3149 +#: ../clients/cli/settings.c:3661 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" +#| " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +#| "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n" +#| "\n" +#| "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, " +#| "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" -" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n" "\n" -"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:" -"326b\n" +"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" msgstr "" "Введите список адресов IPv6 в формате:\n" " ip[/префикс] [шлюз], ip[/префикс] [шлюз],...\n" "По умолчанию исполльзуется префикс 128.\n" "\n" -"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:" -"326b\n" - -#: ../cli/src/settings.c:3171 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" -msgstr "" -"Недействительное значение «%s». Допустимый формат: <целевой_ip>/префикс " -"<ip_перехода> [метрика]." - -#: ../cli/src/settings.c:3197 +"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, " +"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:3745 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" +#| " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +#| "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n" +#| "Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +#| "\n" +#| "Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" +#| "db8:beef::3 2\n" msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" -" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" +"\n" "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n" -"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n" +"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n" "\n" -"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" +"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" "db8:beef::3 2\n" +" abbe::/64 55\n" msgstr "" "Введите список маршрутов IPv6 в формате:\n" " ip/[префикс] след.переход [метрика],...\n" @@ -4510,22 +5540,28 @@ msgstr "" "Пример: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:" "beef::3 2\n" -#: ../cli/src/settings.c:3219 +#: ../clients/cli/settings.c:3762 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:317 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:374 +#, c-format +msgid "'%s' is not a number" +msgstr " «%s» не является числом" + +#: ../clients/cli/settings.c:3769 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" -msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте 0, 1 или 2." +msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте 0, 1 или 2." -#: ../cli/src/settings.c:3236 +#: ../clients/cli/settings.c:3786 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" -msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте значения от 1 до 13." +msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте значения от 1 до 13." -#: ../cli/src/settings.c:3257 +#: ../clients/cli/settings.c:3823 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" -msgstr "Неверное значение «%s». Допустимые значения: [e, o, n]." +msgstr "Неверное значение «%s». Допустимые значения: [e, o, n]." -#: ../cli/src/settings.c:3285 +#: ../clients/cli/settings.c:3851 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -4541,23 +5577,57 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../cli/src/settings.c:3325 +#: ../clients/cli/settings.c:3891 msgid "no priority to remove" msgstr "нет приоритета для удаления" -#: ../cli/src/settings.c:3329 +#: ../clients/cli/settings.c:3895 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" -msgstr "Индекс «%d» выходит за пределы диапазона <0-%d>" +msgstr "Индекс «%d» выходит за пределы диапазона <0-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:3444 +#: ../clients/cli/settings.c:3934 #, c-format -msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided" +msgid "" +"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3941 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "the property can't be changed" +msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" +msgstr "свойство не может быть изменено" + +#: ../clients/cli/settings.c:4050 ../clients/cli/settings.c:4213 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:604 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:803 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:815 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:647 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:860 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:874 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC address" +msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:4056 ../clients/cli/settings.c:4219 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4075 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided" +msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "Строка «%s» должна содержать три значения." -#: ../cli/src/settings.c:3463 +#: ../clients/cli/settings.c:4089 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter a list of three channels (comma or space separated).\n" +#| "\n" +#| "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" msgid "" -"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n" +"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" msgstr "" @@ -4565,7 +5635,7 @@ msgstr "" "\n" "Пример: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../cli/src/settings.c:3513 +#: ../clients/cli/settings.c:4139 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -4576,28 +5646,60 @@ msgstr "" " параметр = <значение>, параметр = <значение>,...\n" "Допустимые параметры: %s\n" -#: ../cli/src/settings.c:3559 +#: ../clients/cli/settings.c:4185 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" -msgstr "Недопустимый канал «%s»." +msgstr "Недопустимый канал «%s»." -#: ../cli/src/settings.c:3565 +#: ../clients/cli/settings.c:4191 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" -msgstr "Недопустимый канал «%ld»." +msgstr "Недопустимый канал «%ld»." + +#: ../clients/cli/settings.c:4239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid duplex value" +msgid "'%s' is not a valid powersave value" +msgstr "Недопустимое дуплексное значение: «%s»" + +#: ../clients/cli/settings.c:4299 ../clients/cli/settings.c:4337 +#: ../clients/cli/settings.c:4375 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" +msgstr "" -#: ../cli/src/settings.c:3668 ../cli/src/settings.c:3671 +#: ../clients/cli/settings.c:4414 +#, c-format +msgid "" +"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " +"first." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4422 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" msgstr "Ключ WEP определен как «%s»\n" -#: ../cli/src/settings.c:3695 +#: ../clients/cli/settings.c:4424 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" +msgid "WEP key index set to '%d'\n" +msgstr "Ключ WEP определен как «%s»\n" + +#: ../clients/cli/settings.c:4447 #, c-format msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" +msgstr "«%s» может быть равно [0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 (парольная фраза)]" + +#: ../clients/cli/settings.c:4463 ../clients/cli/settings.c:4466 +#: ../clients/cli/settings.c:4469 ../clients/cli/settings.c:4472 +#, c-format +msgid "" +"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " +"key.\n" msgstr "" -"«%s» может быть равно [0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 (парольная фраза)]" -#: ../cli/src/settings.c:3715 +#: ../clients/cli/settings.c:4485 #, c-format msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " @@ -4606,127 +5708,144 @@ msgstr "" "Определите тип ключей WEP. Возможные значения: 0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 " "(парольная фраза).\n" -#: ../cli/src/settings.c:3728 +#: ../clients/cli/settings.c:4498 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "«%s» не является действительным PSK" -#: ../cli/src/settings.c:3772 +#: ../clients/cli/settings.c:4542 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "«%s» не содержит допустимый флаг DCB" -#: ../cli/src/settings.c:3795 +#: ../clients/cli/settings.c:4565 #, c-format msgid "'%s' is not a DCB app priority" msgstr "«%s» не содержит приоритет приложения DCB" -#: ../cli/src/settings.c:3821 +#: ../clients/cli/settings.c:4591 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "должен содержать 8 чисел, разделенных запятой" -#: ../cli/src/settings.c:3838 +#: ../clients/cli/settings.c:4608 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u включительно или %u" -#: ../cli/src/settings.c:3841 +#: ../clients/cli/settings.c:4611 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u включительно" -#: ../cli/src/settings.c:3863 +#: ../clients/cli/settings.c:4633 #, c-format -msgid "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" +msgid "" +"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" "\n" msgstr "" -"Предупреждение. Изменения вступят в силу, только когда «%s» будет равно 1 " +"Предупреждение. Изменения вступят в силу, только когда «%s» будет равно 1 " "(включено)\n" "\n" -#: ../cli/src/settings.c:3916 +#: ../clients/cli/settings.c:4686 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" -msgstr "" -"сумма процентных частей пропускной способности должна быть равна 100%%" +msgstr "сумма процентных частей пропускной способности должна быть равна 100%%" -#: ../cli/src/settings.c:5594 +#: ../clients/cli/settings.c:6395 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "неизвестно, как получить значение свойства" -#: ../cli/src/settings.c:5647 ../cli/src/settings.c:5687 +#: ../clients/cli/settings.c:6448 ../clients/cli/settings.c:6488 msgid "the property can't be changed" msgstr "свойство не может быть изменено" -#: ../cli/src/settings.c:5791 +#: ../clients/cli/settings.c:6572 +#, fuzzy +#| msgid "unavailable" +msgid "(not available)" +msgstr "недоступен" + +#: ../clients/cli/settings.c:6597 msgid "[NM property description]" msgstr "[описание свойства NM]" -#: ../cli/src/settings.c:5797 +#: ../clients/cli/settings.c:6602 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[описание в nmcli]" -#: ../cli/src/utils.c:111 +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#: ../clients/cli/settings.c:6651 +msgid "<hidden>" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/utils.c:127 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Ошибка. Значение «%s» является обязательным." -#: ../cli/src/utils.c:136 +#: ../clients/cli/utils.c:152 #, c-format msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." -msgstr "Ошибка. Ожидается аргумент «%s», а получен «%s»." +msgstr "Ошибка. Ожидается аргумент «%s», а получен «%s»." -#: ../cli/src/utils.c:139 +#: ../clients/cli/utils.c:155 #, c-format msgid "Error: Unexpected argument '%s'" -msgstr "Ошибка. Непредвиденный аргумент: «%s»" +msgstr "Ошибка. Непредвиденный аргумент: «%s»" -#: ../cli/src/utils.c:189 +#: ../clients/cli/utils.c:205 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "Ошибка преобразования адреса IP4 «0x%X» в текстовый формат" -#: ../cli/src/utils.c:217 +#: ../clients/cli/utils.c:233 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "Ошибка преобразования адреса IP6 «%s» в текстовый формат" -#: ../cli/src/utils.c:393 +#: ../clients/cli/utils.c:503 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" +msgid "'%s' is ambiguous (on x off)" +msgstr "Неоднозначное значение «%s» (%s x %s)" + +#: ../clients/cli/utils.c:513 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" -msgstr "Недопустимое значение «%s». Ожидается [%s] или [%s]" +msgstr "Недопустимое значение «%s». Ожидается [%s] или [%s]" -#: ../cli/src/utils.c:475 +#: ../clients/cli/utils.c:595 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" -msgstr "Неоднозначное значение «%s» (%s x %s)" +msgstr "Неоднозначное значение «%s» (%s x %s)" -#: ../cli/src/utils.c:487 +#: ../clients/cli/utils.c:607 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "имя не определено, попробуйте выбрать значение из [%s]" -#: ../cli/src/utils.c:718 +#: ../clients/cli/utils.c:869 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "поле «%s» должно быть единственным" -#: ../cli/src/utils.c:720 +#: ../clients/cli/utils.c:872 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s" -#: ../cli/src/utils.c:747 +#: ../clients/cli/utils.c:929 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Параметр «--terse» требует указания «--fields»" -#: ../cli/src/utils.c:751 +#: ../clients/cli/utils.c:933 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "Параметр «--terse» требует определённых значений «--fields», но не «%s»" -#: ../cli/src/utils.c:1070 +#: ../clients/cli/utils.c:1301 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -4735,7 +5854,7 @@ msgstr "" "Предупреждение: версии nmcli (%s) и NetworkManager (%s) не совпадают. " "Используйте --nocheck для подавления этого предупреждения.\n" -#: ../cli/src/utils.c:1079 +#: ../clients/cli/utils.c:1310 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -4743,695 +5862,2214 @@ msgid "" msgstr "" "Ошибка: версии nmcli (%s) и NetworkManager (%s) не совпадают. Для " "принудительного запуска используйте --nocheck, но результаты не предсказуемы." -"" -#: ../libnm-util/crypto.c:133 +#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:215 +msgid "An authentication session is already underway." +msgstr "" + +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. * (and don't even care of which one) +#. +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:209 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:69 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:335 +msgid "Username" +msgstr "Пользователь" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:214 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:251 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:277 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:379 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:392 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:408 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:280 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:344 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 +msgid "Identity" +msgstr "Идентификация" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:228 +msgid "Private key password" +msgstr "Пароль секретного ключа" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:305 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:81 +msgid "Service" +msgstr "Служба" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:339 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуется аутентификация" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"'%s'." +msgstr "" +"Для доступа к беспроводной сети «%s» требуются пароли или ключи шифрования." + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:348 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "Аутентификация проводного соединения 802.1X" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:351 +msgid "Network name" +msgstr "Имя сети" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:358 +msgid "DSL authentication" +msgstr "Аутентификация DSL" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366 +msgid "PIN code required" +msgstr "Требуется PIN" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:367 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "Для использования мобильного устройства требуется PIN-код" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:375 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:388 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:404 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "Пароль мобильной сети" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:376 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:389 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:405 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль." + +#: ../clients/nm-online.c:96 +#, c-format +msgid "\rConnecting" +msgstr "Подключение..." + +#: ../clients/nm-online.c:149 +msgid "" +"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " +"is 30)" +msgstr "Время ожидания соединения в секундах (по умолчанию 30)" + +#: ../clients/nm-online.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running" +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" +msgstr "Выйти немедленно, если NetworkManager не запущен" + +#: ../clients/nm-online.c:151 +msgid "Don't print anything" +msgstr "Ничего не выводить" + +#: ../clients/nm-online.c:152 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." +msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" +msgstr "Ожидать успешного соединения в NetworkManager." + +#: ../clients/nm-online.c:173 +msgid "" +"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." +msgstr "Ожидать успешного соединения в NetworkManager." + +#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186 +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +msgstr "Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка параметров." + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../clients/tui/nmt-editor.c:417 +#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:125 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:71 +#: ../clients/tui/nmtui.c:117 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:328 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:360 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %s" +msgstr "Не удалось создать временный файл: %s" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368 +#, c-format +msgid "Editor failed: %s" +msgstr "Ошибка редактора: %s" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Editor failed: %s" +msgid "Editor failed with status %d" +msgstr "Ошибка редактора: %s" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:378 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Editor failed: %s" +msgid "Editor failed with signal %d" +msgstr "Ошибка редактора: %s" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:382 +#, c-format +msgid "Could not re-read file: %s" +msgstr "Не удалось заново прочитать файл: %s" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151 +#, c-format +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "Проводное соединение %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159 +#, c-format +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Соединение Wi-Fi %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "Соединение InfiniBand %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1799 +#: ../libnm/nm-device.c:1621 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Мобильное" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection %d" +msgstr "Мобильное соединение %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186 +#, c-format +msgid "DSL connection %d" +msgstr "Cоединение DSL %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1567 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1803 ../libnm-util/nm-connection.c:1608 +#: ../libnm/nm-device.c:1625 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3921 +msgid "Bond" +msgstr "Агрегированное (Bond)" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Агрегированное (Bond) соединение %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1571 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1807 ../libnm-util/nm-connection.c:1612 +#: ../libnm/nm-device.c:1629 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4218 +msgid "Bridge" +msgstr "Мост" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205 +#, c-format +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "Соединение типа «мост» %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1569 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1805 ../libnm-util/nm-connection.c:1610 +#: ../libnm/nm-device.c:1627 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4027 +msgid "Team" +msgstr "Агрегированное (Team)" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214 +#, c-format +msgid "Team connection %d" +msgstr "Агрегированное (Team) соединение %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "Соединение VLAN %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "Соединение VPN %d" + +#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:371 +msgid "Select..." +msgstr "Выбрать..." + +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:112 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:115 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170 +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:112 ../clients/tui/nmt-page-team.c:176 +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить..." + +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:118 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105 +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" + +#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105 +msgid "Show" +msgstr "Показать" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:99 +#, c-format +msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." +msgstr "Не удалось открыть окно редактора для соединения «%s» типа «%s»." + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:103 +#, c-format +msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." +msgstr "Не удалось открыть окно редактора для неверного соединения «%s»." + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:113 +msgid "Edit Connection" +msgstr "Изменить соединение" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:166 +#, c-format +msgid "Unable to save connection: %s" +msgstr "Не удалось сохранить соединение: %s" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:180 +#, c-format +msgid "Unable to add new connection: %s" +msgstr "Не удалось добавить новое соединение: %s" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:322 +msgid "Profile name" +msgstr "Имя профиля" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333 +#, fuzzy +#| msgid "Ethernet" +msgid "Ethernet device" +msgstr "Ethernet" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:335 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#. And finally the bottom widgets +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:393 +msgid "Automatically connect" +msgstr "Подключаться автоматически" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:399 +msgid "Available to all users" +msgstr "Доступно всем" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:414 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:118 ../clients/tui/nmtui-edit.c:218 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 +msgid "(default)" +msgstr "(по умолчанию)" + +#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:119 +msgid "bytes" +msgstr "байт" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87 +msgid "Round-robin" +msgstr "Циклический" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88 +msgid "Active Backup" +msgstr "Активный и запасные" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90 +msgid "Broadcast" +msgstr "Рассылка" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92 +msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" +msgstr "Адаптивное распределение нагрузки исходящего трафика (TLB)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93 +msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" +msgstr "Адаптивное распределение нагрузки (ALB)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:99 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (рекомендуется)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100 +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:358 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81 +#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:155 +msgid "Slaves" +msgstr "Слейвы" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:370 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:233 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:376 +msgid "Primary" +msgstr "Основной" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:382 +msgid "Link monitoring" +msgstr "Мониторинг соединения" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:388 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:402 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:409 +msgctxt "milliseconds" +msgid "ms" +msgstr "мс" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410 +msgid "Monitoring frequency" +msgstr "Частота мониторинга" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396 +msgid "Link up delay" +msgstr "Задержка установки соединения" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:403 +msgid "Link down delay" +msgstr "Задержка разрыва соединения" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:416 +msgid "ARP targets" +msgstr "Получатели ARP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:63 +msgid "BRIDGE PORT" +msgstr "ПОРТ МОСТА" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:70 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:107 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76 +msgid "Path cost" +msgstr "Стоимость пути" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:78 +msgid "Hairpin mode" +msgstr "Режим разворота пакетов" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:116 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:126 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136 +msgid "seconds" +msgstr "сек." + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92 +msgid "Aging time" +msgstr "Время старения" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:94 +msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "Включить STP (Spanning Tree Protocol)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:117 +msgid "Forward delay" +msgstr "Задержка переадресации" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127 +msgid "Hello time" +msgstr "Время приветствия" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 +msgid "Max age" +msgstr "Максимальный срок" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:73 +msgid "ETHERNET" +msgstr "ETHERNET" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:125 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:367 +msgid "Cloned MAC address" +msgstr "Клонированный MAC-адрес" + +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:50 +msgid "Datagram" +msgstr "Датаграмма" + +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:51 +msgid "Connected" +msgstr "Подключено" + +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:84 +msgid "INFINIBAND" +msgstr "INFINIBAND" + +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:91 +msgid "Transport mode" +msgstr "Транспортный режим" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:44 +msgid "Link-Local" +msgstr "Локальная связь" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:44 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:45 +msgid "Manual" +msgstr "Вручную" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:45 +msgid "Shared" +msgstr "Общее" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85 +msgid "(No custom routes)" +msgstr "(нет дополнительных маршрутов)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:88 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:88 +#, c-format +msgid "One custom route" +msgid_plural "%d custom routes" +msgstr[0] "%d дополнительный маршрут" +msgstr[1] "%d дополнительных маршрута" +msgstr[2] "%d дополнительных маршрутов" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:131 +msgid "IPv4 CONFIGURATION" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv4" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:139 +msgid "Addresses" +msgstr "Адреса" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:146 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:146 +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:153 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:153 +msgid "DNS servers" +msgstr "Серверы DNS" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:159 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:159 +msgid "Search domains" +msgstr "Поиск доменов" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172 +msgid "Routing" +msgstr "Маршрутизация" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:176 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:174 +msgid "Never use this network for default route" +msgstr "Не использовать эту сеть для текущего маршрута" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:184 +msgid "Require IPv4 addressing for this connection" +msgstr "Соединение требует адресацию IPv4" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43 +msgid "Automatic (DHCP-only)" +msgstr "Автоматически (только DHCP)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131 +msgid "IPv6 CONFIGURATION" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv6" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:182 +msgid "Require IPv6 addressing for this connection" +msgstr "Соединение требует адресацию IPv6" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:134 +msgid "PPP CONFIGURATION" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ PPP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication" +msgid "Allowed authentication methods:" +msgstr "Аутентификация" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:150 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:158 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:166 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:174 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:182 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:198 +msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:210 +msgid "Require 128-bit encryption" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:220 +msgid "Use stateful MPPE" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:232 +msgid "Allow BSD data compression" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:240 +msgid "Allow Deflate data compression" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:248 +msgid "Use TCP header compression" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:258 +msgid "Send PPP echo packets" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:95 +msgid "TEAM PORT" +msgstr "ПОРТ АГРЕГАЦИИ (TEAM)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:102 ../clients/tui/nmt-page-team.c:166 +msgid "JSON configuration" +msgstr "Конфигурация JSON" + +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102 +msgid "Parent" +msgstr "Родительский" + +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:117 +msgid "VLAN id" +msgstr "VLAN ID" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68 +msgid "Access Point" +msgstr "Точка доступа" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69 +msgid "Ad-Hoc Network" +msgstr "Динамическая сеть" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#. 802.11a Wi-Fi network +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 ГГц)" + +#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:78 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "B/G (2.4 ГГц)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83 +msgctxt "Wi-Fi security" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA и WPA2 Personal" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA и WPA2 Enterprise" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "40/128-битный ключ WEP (Hex или ASCII))" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "128-битный ключ WEP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Динамический WEP (802.1x)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94 +msgctxt "WEP key index" +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (по умолчанию)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95 +msgctxt "WEP key index" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:96 +msgctxt "WEP key index" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:97 +msgctxt "WEP key index" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:102 +msgid "Open System" +msgstr "Открытая система" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:103 +msgid "Shared Key" +msgstr "Общий ключ" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:217 +msgid "WI-FI" +msgstr "WI-FI" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:259 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:264 +msgid "Security" +msgstr "Защита" + +#. "wpa-enterprise" +#. FIXME +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:285 +msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" +msgstr "(wpa-enterprise не поддерживается)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:295 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:314 +msgid "WEP index" +msgstr "Индекс WEP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:303 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322 +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификация" + +#. "dynamic-wep" +#. FIXME +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:328 +msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" +msgstr "(dynamic-wep не поддерживается)" + +#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:130 +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "Запрашивать пароль каждый раз" + +#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:131 +msgid "Show password" +msgstr "Показать пароль" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192 +msgid "Destination" +msgstr "Назначение" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192 +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:201 +msgid "Next Hop" +msgstr "Следующий переход" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:209 +msgid "Metric" +msgstr "Метрика" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:229 +msgid "No custom routes are defined." +msgstr "Нет дополнительных маршрутов." + +#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:137 +msgid "Select the type of slave connection you wish to add." +msgstr "Выберите тип добавляемого подчиненного соединения." + +#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:141 +msgid "Add..." +msgstr "Добавить..." + +#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:204 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:90 +msgid "Activation failed" +msgstr "Ошибка подключения" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:145 +msgid "Connecting..." +msgstr "Подключение..." + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:180 ../clients/tui/nmtui-connect.c:211 +#, c-format +msgid "Could not activate connection: %s" +msgstr "Не удалось подключиться к %s" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:320 +msgid "Activate" +msgstr "Включить" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:273 +msgid "Deactivate" +msgstr "Отключить" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:325 ../clients/tui/nmtui-edit.c:121 +#: ../clients/tui/nmtui.c:111 +msgid "Quit" +msgstr "Выйти" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:348 +#, c-format +msgid "No such connection '%s'" +msgstr "Нет соединения «%s»." + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:350 +msgid "Connection is already active" +msgstr "Соединение активно" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:226 +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:368 +msgid "Select the type of connection you wish to create." +msgstr "Выберите тип нового соединения." + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:376 +msgid "" +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"Отсутствие необходимого типа VPN в списке может говорить о том, что в " +"системе не установлен соответствующий модуль VPN." + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:412 ../clients/tui/nmtui-edit.c:428 +msgid "New Connection" +msgstr "Новое соединение" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:467 +#, c-format +msgid "Unable to delete connection: %s" +msgstr "Не удалось удалить соединение: %s" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not delete connection: %s" +msgid "Could not delete connection '%s': %s" +msgstr "Не удалось удалить соединение: %s" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" +msgstr "Действительно удалить соединение «%s»?" + +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:47 +msgid "Set Hostname" +msgstr "Измените имя узла" + +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:55 +msgid "Hostname" +msgstr "Имя узла" + +#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..." +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118 +#, c-format +msgid "Set hostname to '%s'" +msgstr "Изменить имя узла на «%s»" + +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:120 +#, c-format +msgid "Unable to set hostname: %s" +msgstr "Не удалось установить имя узла: %s" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:56 ../clients/tui/nmtui.c:59 +msgid "connection" +msgstr "соединение" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:57 +msgid "Edit a connection" +msgstr "Изменить соединение" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:60 +msgid "Activate a connection" +msgstr "Подключиться" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:62 +msgid "new hostname" +msgstr "новое имя узла" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:63 +msgid "Set system hostname" +msgstr "Измените имя узла" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:86 +msgid "NetworkManager TUI" +msgstr "TUI NetworkManager" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:94 +msgid "Please select an option" +msgstr "Выберите вариант" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:146 +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:227 +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "Не удалось обработать аргументы" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not activate connection: %s" +msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" +msgstr "Не удалось подключиться к %s" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:242 +msgid "NetworkManager is not running." +msgstr "NetworkManager не работает." + +#: ../libnm-core/crypto.c:120 ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "Файл ключа PEM не содержит завершающий тег «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:146 +#: ../libnm-core/crypto.c:133 ../libnm-util/crypto.c:146 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Возможно, это не файл личного ключа PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:163 +#: ../libnm-core/crypto.c:150 ../libnm-util/crypto.c:163 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Некорректный файл PEM: Proc-Type не является первым тегом." -#: ../libnm-util/crypto.c:171 +#: ../libnm-core/crypto.c:158 ../libnm-util/crypto.c:171 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Некорректный файл PEM: неизвестный тег Proc-Type «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:181 +#: ../libnm-core/crypto.c:168 ../libnm-util/crypto.c:181 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Некорректный файл PEM: DEK-Info не является вторым тегом." -#: ../libnm-util/crypto.c:192 +#: ../libnm-core/crypto.c:179 ../libnm-util/crypto.c:192 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Некорректный файл PEM: в теге DEK-Info не найден ВИ." -#: ../libnm-util/crypto.c:199 +#: ../libnm-core/crypto.c:186 ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Некорректный файл PEM: неверный формат ВИ в теге DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:212 +#: ../libnm-core/crypto.c:201 ../libnm-util/crypto.c:214 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Некорректный файл PEM: неизвестный шифр личного ключа «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:231 +#: ../libnm-core/crypto.c:220 ../libnm-util/crypto.c:233 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ." -#: ../libnm-util/crypto.c:283 +#: ../libnm-core/crypto.c:274 ../libnm-util/crypto.c:285 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "Не удалось найти открывающий тег PKCS#8." -#: ../libnm-util/crypto.c:291 +#: ../libnm-core/crypto.c:282 ../libnm-util/crypto.c:293 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "Не удалось найти закрывающий тег PKCS#8 — «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:310 +#: ../libnm-core/crypto.c:301 ../libnm-util/crypto.c:312 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ PKCS#8." -#: ../libnm-util/crypto.c:352 +#: ../libnm-core/crypto.c:343 ../libnm-util/crypto.c:354 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "Длина ВИ должна быть равна чётному количеству байт." -#: ../libnm-util/crypto.c:366 +#: ../libnm-core/crypto.c:357 ../libnm-util/crypto.c:368 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры." -#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326 +#: ../libnm-core/crypto.c:397 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:93 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-core/crypto_nss.c:115 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:280 ../libnm-util/crypto.c:408 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:263 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:326 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Неизвестный шифр личного ключа «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#: ../libnm-core/crypto.c:496 ../libnm-util/crypto.c:518 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Не удалось определить тип личного ключа." -#: ../libnm-util/crypto.c:566 +#: ../libnm-core/crypto.c:504 +#, c-format +msgid "Password provided, but key was not encrypted." +msgstr "" + +#: ../libnm-core/crypto.c:557 ../libnm-util/crypto.c:573 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "Сертификат PEM не имеет тега начала «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:575 +#: ../libnm-core/crypto.c:566 ../libnm-util/crypto.c:582 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "Сертификат PEM не имеет тега окончания «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:593 +#: ../libnm-core/crypto.c:584 ../libnm-util/crypto.c:600 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Не удалось расшифровать сертификат." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:51 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:51 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Не удалось инициализировать криптографический модуль." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." -msgstr "Не удалось инициализировать модуль MD5: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:101 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:154 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %zd)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:112 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифра декодирования: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:121 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:174 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "Не удалось создать симметричный ключ для расшифровки: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:130 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:183 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Не удалось создать ВИ для расшифровки: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:139 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:192 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Не удалось создать ВИ для расшифровки: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:149 ../libnm-core/crypto_nss.c:205 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:202 ../libnm-util/crypto_nss.c:255 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ: непредвиденная длина заполнения." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:160 ../libnm-core/crypto_nss.c:216 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:213 ../libnm-util/crypto_nss.c:266 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:236 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "Не удалось инициализировать контекст кода шифрования: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:245 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "Не удалось создать симметричный ключ для шифрования: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:255 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:304 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "Не удалось создать ВИ для шифрования: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:264 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "Не удалось зашифровать данные: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:307 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:353 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Ошибка инициализации данных сертификата: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:329 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:375 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:357 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:399 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:370 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:412 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:424 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:414 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:452 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#8: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:437 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:475 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:57 ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Не удалось инициализировать криптографический модуль: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." -msgstr "Не удалось инициализировать контекст MD5: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:123 ../libnm-util/crypto_nss.c:173 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %d)." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:134 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:144 ../libnm-util/crypto_nss.c:194 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Не удалось задать симметричный ключ расшифровки." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:154 ../libnm-util/crypto_nss.c:204 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Не удалось задать ВИ расшифровки." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:212 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Не удалось инициализировать контекст расшифровки." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:175 ../libnm-util/crypto_nss.c:225 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:183 ../libnm-util/crypto_nss.c:233 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "Не удалось расшифровать личный ключ: слишком большой объем расшифрованных " "данных." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:244 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Не удалось завершить расшифровку личного ключа: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:302 ../libnm-util/crypto_nss.c:348 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:310 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Не удалось задать симметричный ключ для шифрования." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:318 ../libnm-util/crypto_nss.c:364 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Не удалось задать ВИ расшифровки." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:326 ../libnm-util/crypto_nss.c:372 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифрования." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:334 ../libnm-util/crypto_nss.c:380 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Не удалось зашифровать: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:342 ../libnm-util/crypto_nss.c:388 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Непредвиденный объём данных после шифрования." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:385 ../libnm-util/crypto_nss.c:428 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:423 #, c-format -msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" -msgstr "Не удалось преобразовать пароль в UCS2: %d" +msgid "Password must be UTF-8" +msgstr "" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:453 ../libnm-util/crypto_nss.c:491 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:462 ../libnm-util/crypto_nss.c:500 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:471 ../libnm-util/crypto_nss.c:509 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:522 ../libnm-util/crypto_nss.c:553 msgid "Could not generate random data." msgstr "Ошибка при генерации случайных данных." -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:225 +msgid "wrong type; should be a list of strings." +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:280 +#, fuzzy +#| msgid "Error: unknown setting '%s'\n" +msgid "unknown setting name" +msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s\n" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:804 +msgid "setting not found" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:868 +#, fuzzy +#| msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" +msgid "setting not allowed in slave connection" +msgstr "Параметр «%s» не определен в соединении.\n" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:879 +msgid "setting is required for non-slave connections" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:945 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to delete connection: %s" +msgid "Unexpected failure to verify the connection" +msgstr "Не удалось удалить соединение: %s" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:978 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to delete connection: %s" +msgid "Unexpected failure to normalize the connection" +msgstr "Не удалось удалить соединение: %s" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1442 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2275 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2292 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2323 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2340 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2382 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2394 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2412 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2630 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:190 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:121 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:139 +#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:142 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:768 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:807 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:908 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1841 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:113 +#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:143 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:400 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:117 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:862 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:712 ../libnm-util/nm-setting.c:1366 +#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1403 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2284 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2301 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2359 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2411 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2423 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2453 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2477 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:210 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:143 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:161 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750 -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131 -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:769 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:785 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:846 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:852 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:124 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:164 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:139 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:892 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:770 msgid "property is missing" msgstr "свойство не определено" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:579 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:598 +msgid "CA certificate must be in X.509 format" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:894 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1478 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:916 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1179 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1502 +#, fuzzy +#| msgid "Error initializing certificate data: %s" +msgid "invalid certificate format" +msgstr "Ошибка инициализации данных сертификата: %s" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1761 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1771 +#, fuzzy +#| msgid "invalid gateway '%s'" +msgid "invalid private key" +msgstr "недопустимый шлюз «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2072 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2082 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to decrypt the private key." +msgid "invalid phase2 private key" +msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ." + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2282 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2299 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2330 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2347 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2388 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2430 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2455 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:197 +#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:206 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:158 +#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:167 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:775 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:818 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:226 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:292 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1848 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:178 +#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:150 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:159 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:409 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:892 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:900 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2291 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2308 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2366 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2417 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2429 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2447 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2459 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2484 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:217 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:226 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181 -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424 -#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:776 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:853 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:340 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:349 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:917 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:171 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:180 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:433 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:443 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:148 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:922 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:930 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954 msgid "property is empty" msgstr "пустое свойство" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2312 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2360 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2319 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2377 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2389 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" -msgstr "должно соответствовать свойству «%s» для PKCS#12" - -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741 -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155 -#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972 +msgstr "должно соответствовать свойству «%s» для PKCS#12" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2605 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2639 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:130 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:193 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:208 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:169 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:142 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:618 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:628 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:960 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:976 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:985 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:994 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1003 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1039 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1049 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:773 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:782 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:791 ../libnm-util/nm-setting.c:1376 +#: ../libnm-util/nm-setting.c:1394 ../libnm-util/nm-setting.c:1413 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2630 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2664 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:152 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:206 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:222 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:908 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:152 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:157 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:659 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:668 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:990 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:998 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1006 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1015 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1024 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1033 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1069 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1079 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:830 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:839 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:848 msgid "property is invalid" msgstr "неверное свойство" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2664 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2674 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2684 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2694 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2704 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:218 +#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:230 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:147 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:871 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2699 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2709 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2719 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2729 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:238 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:169 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "«%s» — недопустимое значение свойства" -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188 -#, c-format -msgid "requires '%s' or '%s' setting" +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:169 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requires '%s' or '%s' setting" +msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "требует определения «%s» или «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:455 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:503 #, c-format msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" -msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»" +msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:474 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:522 #, c-format msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" -msgstr "Может быть определено только одно из двух — «%s» или «%s»." +msgstr "Может быть определено только одно из двух — «%s» или «%s»." -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:486 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:533 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "Обязательный параметр «%s» не определен." -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:496 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:542 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "«%s» — недопустимое значение «%s» " -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" -msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»" +msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" msgstr "Недопустимое имя интерфейса («%s») для параметра «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:578 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "Параметр «%s» действителен только для «%s=%s»." -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:546 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "Недопустимая конфигурация («%s=%s») для «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:559 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:568 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:624 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:613 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:633 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" -msgstr " Для «%s» необходимо, чтобы был определен параметр «%s»" +msgstr " Для «%s» необходимо, чтобы был определен параметр «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:599 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:644 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "Пустой параметр: «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:611 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:656 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "Недопустимый адрес IPv4 («%s») для «%s»." +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:638 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" +msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" +msgstr "Параметр «%s» действителен только для «%s=%s»." + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' option is empty" +msgid "'%s' option should be string" +msgstr "Пустой параметр: «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:125 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:137 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167 #, c-format msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" -msgstr "Недопустимое значение свойства: «%d» (должно быть <= %d)." +msgstr "Недопустимое значение свойства: «%d» (должно быть <= %d)." -#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:155 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:98 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requires '%s' or '%s' setting" +msgid "missing setting" +msgstr "требует определения «%s» или «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:166 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:109 +#, c-format +msgid "" +"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " +"Instead it is '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:228 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:270 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "значение «%d» выходит за пределы допустимого диапазона: <%d-%d>" -#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:245 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:592 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:287 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:634 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:692 +msgid "is not a valid MAC address" +msgstr "недопустимый MAC-адрес" + +#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:149 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170 msgid "property is empty'" msgstr "пустое свойство" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734 -#, c-format -msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" -msgstr "«%s» не соответствует виртуальному интерфейсу «%s»." +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:747 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." +msgid "setting required for connection of type '%s'" +msgstr "Не удалось открыть окно редактора для соединения «%s» типа «%s»." + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:828 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index '%s' is not valid" +msgid "connection type '%s' is not valid" +msgstr "Недопустимый индекс «%s»." -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:863 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:878 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown log level '%s'" +msgid "Unknown slave type '%s'" +msgstr "Неизвестный уровень журналирования «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:873 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:888 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Shared connection service failed" +msgid "Slave connections need a valid '%s' property" +msgstr "Сбой службы общего подключения" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:894 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:898 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not saved, " +msgid "Cannot set '%s' without '%s'" +msgstr "не сохранено," + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:917 #, c-format -msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" -msgstr "требует наличия «%s» в определении соединения" +msgid "property type should be set to '%s'" +msgstr "" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802 -msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave" -msgstr "Для подчиненных интерфейсов нельзя использовать конфигурацию IPv4" +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" +msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" +msgstr "требует наличия «%s» в определении соединения" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815 -msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave" -msgstr "Для подчиненных интерфейсов нельзя использовать конфигурацию IPv6" +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942 +#, c-format +msgid "" +"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " +"set to '%s'" +msgstr "" -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:523 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595 msgid "flags invalid" msgstr "неверные флаги" -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:532 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604 msgid "flags invalid - disabled" msgstr "флаги не установлены или установлены неверно" +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:558 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:607 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679 msgid "property invalid (not enabled)" msgstr "неверное свойство (отключено)" -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639 msgid "element invalid" msgstr "недопустимый элемент" -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:582 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654 msgid "sum not 100%" msgstr "сумма не равна 100%" +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:616 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:648 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720 msgid "property invalid" msgstr "неверное свойство" -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:638 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710 msgid "property missing" msgstr "свойство не определено" -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:239 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:296 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "пустое значение «%s» или свойство не определено (>64)" -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:271 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:328 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "«%s» содержит недопустимые символы. Используйте [A-Za-z._-]." -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:306 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "«%s» должно содержать 5-6 цифр" -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:218 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:232 msgid "not a valid interface name" msgstr "недействительное имя интерфейса" -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:226 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:240 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "При определении родительского интерфейса необходимо определить P_Key" -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:236 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:250 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "InfiniBand P_Key не содержит имя родительского интерфеса" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:272 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:286 #, c-format -msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" -msgstr "это свойство не может использоваться для «%s=%s»" +msgid "" +"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " +"it is '%s')" +msgstr "" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:287 #, c-format -msgid "%d. IPv4 address is invalid" +msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:79 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgid "Invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:79 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid IPv6 address '%s'" +msgid "Invalid IPv6 address '%s" +msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:93 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" +msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:93 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid IPv6 address '%s'" +msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u" +msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid metric '%s'" +msgid "Invalid routing metric '%s'" +msgstr "недопустимая метрика «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1861 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d. IPv4 address is invalid" +msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. Неверный адрес IPv4" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799 -#, c-format -msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1877 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d. IPv4 address is invalid" +msgid "%d. IP address is invalid" +msgstr "%d. Неверный адрес IPv4" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1889 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" +msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. Адрес IPv4 содержит недопустимый префикс" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1898 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" +msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" +msgstr "%d. Адрес IPv4 содержит недопустимый префикс" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1912 +msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1921 +#, fuzzy +#| msgid "property is invalid" +msgid "gateway is invalid" +msgstr "неверное свойство" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1935 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:966 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. Неверный маршрут" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1944 #, c-format -msgid "%d. route has invalid prefix" -msgstr "%d. Маршрут содержит недопустимый префикс" +msgid "%d. route cannot be a default route" +msgstr "" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:123 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:121 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:862 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" +msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" +msgstr "это свойство не может использоваться для «%s=%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:135 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:157 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:134 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:154 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:874 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:884 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:896 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876 +#, c-format +msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" +msgstr "это свойство не может использоваться для «%s=%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:133 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855 #, c-format msgid "'%s' not allowed for %s=%s" -msgstr "«%s» не может использоваться для «%s=%s»" +msgstr "«%s» не может использоваться для «%s=%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:123 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:722 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:133 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:779 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" -msgstr "Длина SSID должна быть в пределах от 1 до 32 байт." +msgstr "Длина SSID должна быть в пределах от 1 до 32 байт." -#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:132 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:762 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:142 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:819 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" -msgstr "Недопустимый канал «%d»." +msgstr "Недопустимый канал «%d»." -#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390 +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:367 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:389 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" -msgstr "«%d» выходит за пределы диапазона <128-16384>" +msgstr "«%d» выходит за пределы диапазона <128-16384>" -#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403 +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:380 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:402 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "" -"для определения этого свойства необходимо, чтобы «%s» имело ненулевое " +"для определения этого свойства необходимо, чтобы «%s» имело ненулевое " "значение" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:516 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:557 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" -msgstr "Значение «%s» не соответствует «%s=%s»" +msgstr "Значение «%s» не соответствует «%s=%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:527 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:568 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" -msgstr "«%s» может содержать UUID или имя интерфейса." +msgstr "«%s» может содержать UUID или имя интерфейса." -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:541 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "Не определено свойство и «%s:%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:554 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594 msgid "flags are invalid" msgstr "неверные флаги" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid ethernet port value" -msgstr "Недопустимое значение для порта Ethernet: «%s»" +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:441 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "property is empty" +msgid "secret was empty" +msgstr "пустое свойство" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:471 +msgid "setting contained a secret with an empty name" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:479 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid duplex value" -msgstr "Недопустимое дуплексное значение: «%s»" +msgid "secret value was empty" +msgstr "" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640 -msgid "is not a valid MAC address" -msgstr "недопустимый MAC-адрес" +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:526 ../libnm-core/nm-setting.c:1607 +msgid "not a secret property" +msgstr "" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:532 +msgid "secret is not of correct type" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:567 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" +msgid "failed to convert value '%s' to uint" +msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:575 +msgid "secret flags property not found" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:572 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:614 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid MAC address" -msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»" +#| msgid "'%s' is not a valid ethernet port value" +msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" +msgstr "«%s» не является допустимым значением порта Ethernet" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:624 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid duplex value" +msgstr "«%s» не является допустимым значением дуплекса" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:641 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:681 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" -msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»" +msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:883 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:913 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" -msgstr "Для защиты «%s» необходимо выражение «%s=%s»" +msgstr "Для защиты «%s» необходимо выражение «%s=%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:912 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:942 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" -msgstr "Для защиты «%s» необходимо определить «%s»" +msgstr "Для защиты «%s» необходимо определить «%s»" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:933 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963 #, c-format msgid "'%d' value is out of range <0-3>" -msgstr "Допустимые значения «%d»: <0-3>" +msgstr "Значение «%d» вне диапазона <0-3>" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1030 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1060 #, c-format msgid "'%s' connections require '%s' in this property" -msgstr "Соединения «%s» требуют, чтобы свойство содержало «%s»" +msgstr "Соединения «%s» требуют «%s» в этот свойстве" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1060 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1090 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" -msgstr " «%s» может использоваться только вместе с «%s=%s» (WEP)" +msgstr " «%s» может использоваться только вместе с «%s=%s» (WEP)" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:731 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:788 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" -msgstr "Недопустимый режим Wi-Fi: «%s»" +msgstr "«%s» не является допустимым режимом Wi-Fi" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:741 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:798 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" -msgstr "Недопустимый диапазон «%s»" +msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:751 +#, c-format +#| msgid "requires setting '%s' property" +msgid "'%s' requires setting '%s' property" +msgstr "«%s» требует установки свойства «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting.c:827 +#, c-format +msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1505 +msgid "secret not found" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1597 +msgid "secret is not set" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2276 ../libnm-util/nm-utils.c:1813 +#, c-format +msgid "Could not find \"%s\" binary" +msgstr "Не удалось найти бинарный файл «%s»" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1793 ../libnm/nm-device.c:1615 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1811 ../libnm/nm-device.c:1633 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm/nm-device.c:1661 +msgid "Wired" +msgstr "Проводное" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1870 ../libnm/nm-device.c:1692 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1872 ../libnm/nm-device.c:1694 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1968 ../libnm-glib/nm-device.c:1987 +#: ../libnm/nm-device.c:1788 ../libnm/nm-device.c:1807 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151 +#| msgid "disconnected" +msgid "Disconnected by D-Bus" +msgstr "Отключено через D-Bus" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:88 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." +msgstr "Не удалось инициализировать модуль MD5: %s / %s." -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." +msgstr "Не удалось инициализировать контекст MD5: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:463 +#, c-format +msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" +msgstr "Не удалось преобразовать пароль в UCS2: %d" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:187 +#, c-format +msgid "requires '%s' or '%s' setting" +msgstr "требует определения «%s» или «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:863 +#, c-format +msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" +msgstr "требует наличия «%s» в определении соединения" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:940 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address is invalid" +msgstr "%d. Неверный адрес IPv4" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:950 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" +msgstr "%d. Адрес IPv4 содержит недопустимый префикс" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:976 +#, c-format +msgid "%d. route has invalid prefix" +msgstr "%d. Маршрут содержит недопустимый префикс" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:583 +#, c-format +msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:590 +#, c-format +msgid "Secret flags property '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:808 #, c-format msgid "requires setting '%s' property" msgstr "требует определения свойства «%s»" +#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73 +#, fuzzy +#| msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgid "The connection was not an ADSL connection." +msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)" + +#: ../libnm/nm-device-bond.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgid "The connection was not a bond connection." +msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)" + +#: ../libnm/nm-device-bridge.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgid "The connection was not a bridge connection." +msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)" + +#: ../libnm/nm-device-bt.c:140 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" +msgid "The connection was not a Bluetooth connection." +msgstr "Для соединений Bluetooth доступен один дополнительный аргумент.\n" + +#: ../libnm/nm-device-bt.c:149 +msgid "Invalid device Bluetooth address." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-bt.c:156 +msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-bt.c:165 +msgid "" +"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:138 +#, fuzzy +#| msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" +msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." +msgstr "" +"При настройке соединений PPPoE допускается использование четырех " +"дополнительных аргументов.\n" + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:154 ../libnm/nm-device-infiniband.c:105 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:492 ../libnm/nm-device-wimax.c:311 +#, fuzzy +#| msgid "is not a valid MAC address" +msgid "Invalid device MAC address." +msgstr "недопустимый MAC-адрес" + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:160 ../libnm/nm-device-infiniband.c:113 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:499 ../libnm/nm-device-wimax.c:318 +msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-generic.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgid "The connection was not a generic connection." +msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)" + +#: ../libnm/nm-device-generic.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" +msgid "The connection did not specify an interface name." +msgstr "InfiniBand P_Key не содержит имя родительского интерфеса" + +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" +msgid "The connection was not an InfiniBand connection." +msgstr "Для соединений «InfiniBand» доступно пять дополнительных аргументов.\n" + +#: ../libnm/nm-device-modem.c:123 +#, fuzzy +#| msgid "the connection was removed" +msgid "The connection was not a modem connection." +msgstr "соединение удалено" + +#: ../libnm/nm-device-modem.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgid "The connection was not a valid modem connection." +msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)" + +#: ../libnm/nm-device-modem.c:138 +msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:118 +#, fuzzy +#| msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" +msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." +msgstr "Для соединений «OLPC Mesh» доступно два дополнительных аргумента.\n" + +#: ../libnm/nm-device-team.c:121 +#, fuzzy +#| msgid "the connection was removed" +msgid "The connection was not a team connection." +msgstr "соединение удалено" + +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" +msgid "The connection was not a VLAN connection." +msgstr "Для соединений «VLAN» доступно четыре дополнительных аргумента.\n" + +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:138 +msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:151 +msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:483 +msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:519 +msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:526 +msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-wimax.c:302 +#, fuzzy +#| msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" +msgid "The connection was not a WiMAX connection." +msgstr "Для соединений «WiMax» доступен один дополнительный аргумент.\n" + +#: ../libnm/nm-device.c:2152 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: connection is not valid: %s\n" +msgid "The connection was not valid: %s" +msgstr "Ошибка. Недействительное соединение: %s\n" + +#: ../libnm/nm-device.c:2161 +#, c-format +msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-manager.c:858 +#, fuzzy +#| msgid "no active connection or device" +msgid "Active connection could not be attached to the device" +msgstr "на устройстве нет активных соединений" + +#: ../libnm/nm-manager.c:1082 +#, fuzzy +#| msgid "Active connection details" +msgid "Active connection removed before it was initialized" +msgstr "Сведения об активном соединении" + +#: ../libnm/nm-object.c:1439 ../libnm/nm-object.c:1585 +msgid "Caller did not specify D-Bus path for object" +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261 +msgid "Connection removed before it was initialized" +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:885 +#, fuzzy +#| msgid "Error: No interface specified." +msgid "No service name specified" +msgstr "Ошибка. Интерфейс не определен." + #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Включение или выключение сетевой подсистемы" @@ -5497,8 +8135,7 @@ msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "Совместное использование соединений в закрытой сети WiFi" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 -msgid "" -"System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "Системная политика запрещает совместное использование соединений в закрытой " "сети WiFi" @@ -5527,8 +8164,7 @@ msgstr "Изменить подключения доступные всем по #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" -msgstr "" -"Системная политика запрещает изменение настроек для всех пользователей" +msgstr "Системная политика запрещает изменение настроек для всех пользователей" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify persistent system hostname" @@ -5539,81 +8175,64 @@ msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "Системная политика запрещает изменение постоянного имени узла компьютера" -#: ../src/main.c:154 +#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such +#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number +#. * that is combined with the first argument to create a unique +#. * connection id. +#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1294 #, c-format -msgid "Opening %s failed: %s\n" -msgstr "При открытии %s произошла ошибка: %s\n" +#| msgctxt "long device name" +#| msgid "%s %s" +msgctxt "connection id fallback" +msgid "%s %d" +msgstr "%s %d" -#: ../src/main.c:160 -#, c-format -msgid "Writing to %s failed: %s\n" -msgstr "При записи в %s произошла ошибка: %s\n" - -#: ../src/main.c:165 -#, c-format -msgid "Closing %s failed: %s\n" -msgstr "При закрытии %s произошла ошибка: %s\n" - -#: ../src/main.c:208 -#, c-format -msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" -msgstr "NetworkManager уже запущен (pid %ld)\n" - -#: ../src/main.c:329 +#. Logging/debugging +#: ../src/main.c:223 ../src/nm-iface-helper.c:300 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Показать версию NetworkManager и выйти" -#: ../src/main.c:330 +#: ../src/main.c:224 ../src/nm-iface-helper.c:301 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Не использовать в качестве службы" -#: ../src/main.c:331 +#: ../src/main.c:225 ../src/nm-iface-helper.c:302 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "Не работать в режиме службы и не входить в stderr" -#: ../src/main.c:332 +#: ../src/main.c:226 ../src/nm-iface-helper.c:303 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" -msgstr "Уровень журнала: одно значение из [%s]" +msgstr "Уровень журнала: одно значение из [%s]" -#: ../src/main.c:334 +#: ../src/main.c:228 ../src/nm-iface-helper.c:305 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" "Домены журналов должны быть перечислены через запятую и могут содержать " -"любую комбинацию [%s]. " +"любую комбинацию [%s]. " -#: ../src/main.c:336 +#: ../src/main.c:230 ../src/nm-iface-helper.c:307 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Сделать все предупреждения критическими" -#: ../src/main.c:337 +#: ../src/main.c:231 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Укажите расположение PID файла" -#: ../src/main.c:337 +#: ../src/main.c:231 msgid "filename" msgstr "имя файла" -#: ../src/main.c:338 +#: ../src/main.c:232 msgid "State file location" msgstr "Расположение файла состояния" -#: ../src/main.c:338 +#: ../src/main.c:232 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/путь/к/state.file" -#: ../src/main.c:364 -#, c-format -msgid "GModules are not supported on your platform!\n" -msgstr "GModules не поддерживаются на вашей платформе.\n" - -#: ../src/main.c:369 -#, c-format -msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" -msgstr "Для запуска NetworkManager, необходимы права администратора.\n" - -#: ../src/main.c:392 +#: ../src/main.c:248 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -5621,1065 +8240,894 @@ msgid "" "should associate with." msgstr "" "NetworkManager отслеживает все сетевые соединения и автоматически\n" -"выбирает для использования наиболее подходящее соединение. А также позволяет\n" +"выбирает для использования наиболее подходящее соединение. А также " +"позволяет\n" "пользователю задать беспроводным картам точки доступа, с которыми они \n" "должны ассоциироваться." -#: ../src/main.c:398 -#, c-format -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "" -"Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка возможных параметров." -"\n" - -#: ../src/main.c:412 +#: ../src/main.c:261 ../src/main-utils.c:228 ../src/nm-iface-helper.c:337 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка допустимых параметров.\n" -#: ../src/main.c:417 +#: ../src/main.c:266 ../src/nm-iface-helper.c:342 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "Неизвестные домены журналов «%s» в строке команды. Пропускаются...\n" -#: ../src/main.c:468 +#: ../src/main.c:313 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:482 +#: ../src/main.c:327 #, c-format msgid "Error in configuration file: %s.\n" msgstr "Ошибка в файле конфигурации: %s\n" -#: ../src/main.c:487 +#: ../src/main.c:332 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" msgstr "" "Неизвестный домен журналов «%s» в файле конфигурации. Пропускается...\n" -#: ../src/main.c:495 +#: ../src/main.c:340 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "Сбой при разборе файла состояния %s: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:508 +#: ../src/main.c:353 ../src/nm-iface-helper.c:359 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Невозможно преобразовать в службу: %s [ошибка %u]\n" -#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198 +#: ../src/main-utils.c:95 #, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "Сеть %s" +msgid "Opening %s failed: %s\n" +msgstr "При открытии %s произошла ошибка: %s\n" + +#: ../src/main-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Writing to %s failed: %s\n" +msgstr "При записи в %s произошла ошибка: %s\n" + +#: ../src/main-utils.c:106 +#, c-format +msgid "Closing %s failed: %s\n" +msgstr "При закрытии %s произошла ошибка: %s\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143 +#: ../src/main-utils.c:162 +#, c-format +#| msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" +msgid "%s is already running (pid %ld)\n" +msgstr "%s уже запущен (pid %ld)\n" + +#: ../src/main-utils.c:205 +#, c-format +#| msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" +msgid "You must be root to run %s!\n" +msgstr "Вы должны быть суперпользователем для запуска %s\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:205 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Создано в NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:212 #, c-format -msgid "# Merged from %s\n" +msgid "" +"# Merged from %s\n" "\n" -msgstr "# Объединено с %s\n" +msgstr "" +"# Объединено с %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313 -msgid "no usable DHCP client could be found." -msgstr "не найден клиент DHCP." - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322 -msgid "'dhclient' could be found." -msgstr "«dhclient» не найден." - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332 -msgid "'dhcpcd' could be found." +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'dhcpcd' could be found." +msgid "'%s' support not found or not enabled." msgstr "«dhcpcd» не найден." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340 -#, c-format -msgid "unsupported DHCP client '%s'" -msgstr "клиент DHCP «%s» не поддерживается" +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:177 +#, fuzzy +msgid "no usable DHCP client could be found." +msgstr "невозможно найти клиентов DHCP." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:363 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" "ЗАМЕЧАНИЕ: преобразователь имён glibc не поддерживает более трёх серверов " "имён." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:365 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Нижеперечисленные серверы имён могут быть не распознаны." -#: ../src/logging/nm-logging.c:149 -#, c-format -msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Неизвестный уровень журналирования «%s»" +#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:129 +#| msgid "ADSL connection %d" +msgid "ADSL connection" +msgstr "Соединение ADSL" -#: ../src/logging/nm-logging.c:226 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:200 #, c-format -msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»" - -#: ../src/config/nm-config.c:271 -msgid "Config file location" -msgstr "Расположение файла конфигурации" - -#: ../src/config/nm-config.c:271 -msgid "/path/to/config.file" -msgstr "/путь/к/config.file" - -#: ../src/config/nm-config.c:272 -msgid "Config directory location" -msgstr "Путь к каталогу конфигурации" - -#: ../src/config/nm-config.c:272 -msgid "/path/to/config/dir" -msgstr "/путь/к/каталогу" - -#: ../src/config/nm-config.c:274 -msgid "List of plugins separated by ','" -msgstr "Список модулей (через запятую)" +msgid "%s Network" +msgstr "Сеть %s" -#: ../src/config/nm-config.c:274 -msgid "plugin1,plugin2" -msgstr "модуль1,модуль2" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:255 +msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" +msgstr "" -#: ../src/config/nm-config.c:277 -msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" -msgstr "http(s) адрес для проверки соединения с Интернетом" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:265 +msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" +msgstr "" -#: ../src/config/nm-config.c:278 -msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" -msgstr "Интервал между проверками соединения (в секундах)" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:278 +#| msgid "PAN connection %d" +msgid "PAN connection" +msgstr "Соединение PAN" -#: ../src/config/nm-config.c:279 -msgid "The expected start of the response" -msgstr "Ожидается начало ответа" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:285 +msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" +msgstr "" -#: ../src/config/nm-config.c:279 -msgid "Bingo!" -msgstr "Бинго!" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:295 +msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" +msgstr "" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333 -#, c-format -msgid "GSM connection %d" -msgstr "Подключение GSM %d" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:305 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:540 +#| msgid "GSM connection %d" +msgid "GSM connection" +msgstr "Соединение GSM" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337 -#, c-format -msgid "CDMA connection %d" -msgstr "Подключение CDMA %d" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:309 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:563 +#| msgid "CDMA connection %d" +msgid "CDMA connection" +msgstr "Соединение CDMA" -#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204 -#, c-format -msgid "Bond connection %d" -msgstr "Подключение Bond %d" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:317 +msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" +msgstr "" -#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150 -#, c-format -msgid "ADSL connection %d" -msgstr "Подключение ADSL %d" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:337 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1442 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1116 +#: ../src/devices/wimax/nm-device-wimax.c:454 +#, fuzzy +#| msgid "index '%s' is not valid" +msgid "connection does not match device" +msgstr "Недопустимый индекс «%s»." -#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214 -#, c-format -msgid "Bridge connection %d" -msgstr "Подключение моста %d" +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:126 +#| msgid "Bond connection %d" +msgid "Bond connection" +msgstr "Агрегированное (Bond) соединение" -#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308 -#, c-format -msgid "PAN connection %d" -msgstr "Подключение PAN %d" +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:132 +#| msgid "Bridge connection %d" +msgid "Bridge connection" +msgstr "Соединение типа «мост»" -#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341 -#, c-format -msgid "DUN connection %d" -msgstr "Подключение DUN %d" +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1425 +#| msgid "PPPoE connection %d" +msgid "PPPoE connection" +msgstr "Соединение PPPoE" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 -#, c-format -msgid "PPPoE connection %d" -msgstr "Подключение PPoE %d" +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1425 +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Wired connection" +msgstr "Проводное соединение" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 -#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:40 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Проводное соединение %d" -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177 -#, c-format -msgid "InfiniBand connection %d" -msgstr "Подключение InfiniBand %d" - -#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242 -#, c-format -msgid "Mesh %d" +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178 +#| msgid "InfiniBand connection %d" +msgid "InfiniBand connection" +msgstr "Соединение InfiniBand" + +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:218 +#| msgid "VLAN connection %d" +msgid "VLAN connection" +msgstr "Соединение VLAN" + +#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:132 +#| msgid "Team connection %d" +msgid "Team connection" +msgstr "Агрегированное (Team) соединение" + +#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "Mesh %d" +msgid "Mesh" msgstr "Mesh %d" -#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223 -#, c-format -msgid "Team connection %d" -msgstr "Групповое соединение %d" - -#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231 -#, c-format -msgid "VLAN connection %d" -msgstr "Подключение VLAN %d" - -#: ../src/nm-manager.c:3420 ../tui/nm-editor-utils.c:246 -#, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "Подключение VPN %d" +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1086 +msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" +msgstr "" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "произошла ошибка при ожидании данных из сокета" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:44 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" +msgid "%s is incompatible with static WEP keys" +msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "ошибка обработки сообщения netlink: %s" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:78 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication required by wireless network" +msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" +msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуется аутентификация" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:88 +msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" msgstr "" -"не удалось подключиться к netlink для отслеживания состояния соединения: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275 -#, c-format -msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "не удалось включить передачу мандата идентификатора netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:101 +msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" msgstr "" -"не удалось создать идентификатор netlink для отслеживания состояния " -"соединения: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "не удалось войти в группу netlink: %s" - -#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116 -msgid "NetworkManager needs to turn off networks" -msgstr "NetworkManager должен отключить сети" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115 -msgid "System" -msgstr "Система" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4158 ../tui/nm-editor-utils.c:200 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574 -msgid "Bond" -msgstr "Bond" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4240 ../tui/nm-editor-utils.c:218 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576 -msgid "Team" -msgstr "Группа" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4424 ../tui/nm-editor-utils.c:209 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578 -msgid "Bridge" -msgstr "Мост" -#: ../test/nm-online.c:73 -#, c-format -msgid "\rConnecting" -msgstr "Подключение..." - -#: ../test/nm-online.c:104 -msgid "" -"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " -"is 30)" -msgstr "Время ожидания соединения в секундах (по умолчанию 30)" - -#: ../test/nm-online.c:105 -msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running" -msgstr "Выйти немедленно, если NetworkManager не запущен" - -#: ../test/nm-online.c:106 -msgid "Don't print anything" -msgstr "Ничего не выводить" - -#: ../test/nm-online.c:124 -msgid "" -"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." -msgstr "Ожидать успешного соединения в NetworkManager." - -#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141 -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." -msgstr "Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка параметров." - -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:168 ../tui/nmt-editor.c:231 -#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135 -#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:348 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %s" -msgstr "Не удалось создать временный файл: %s" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:121 +msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" +msgstr "" -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:354 -#, c-format -msgid "Editor failed: %s" -msgstr "Ошибка редактора: %s" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:133 +msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" +msgstr "" -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:360 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:155 #, c-format -msgid "Could not re-read file: %s" -msgstr "Не удалось заново прочитать файл: %s" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" +msgstr "" -#: ../tui/nm-editor-utils.c:160 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:166 #, c-format -msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "Проводное соединение %d" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols" +msgstr "" -#: ../tui/nm-editor-utils.c:168 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:182 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:199 #, c-format -msgid "Wi-Fi connection %d" -msgstr "Соединение Wi-Fi %d" - -#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Мобильное" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers" +msgstr "" -#: ../tui/nm-editor-utils.c:185 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:211 #, c-format -msgid "Mobile broadband connection %d" -msgstr "Мобильное соединение %d" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password" +msgstr "" -#: ../tui/nm-editor-utils.c:190 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" +msgstr "Динамический WEP (802.1x)" -#: ../tui/nm-editor-utils.c:194 -#, c-format -msgid "DSL connection %d" -msgstr "DSL-соединение %d" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:252 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:280 +msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" +msgstr "" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385 -msgid "Wired" -msgstr "Проводное" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:267 +msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" +msgstr "" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:339 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:314 +msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" +msgstr "" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:341 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "OLPC Mesh" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "Wired 802.1X authentication" +msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" +msgstr "Аутентификация проводного соединения 802.1X" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:343 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:336 +msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP" +msgstr "" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:357 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:349 +msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol" +msgstr "" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:420 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:361 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication required by wireless network" +msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher" +msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуется аутентификация" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:422 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:373 +msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher" +msgstr "" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518 -#, c-format -msgctxt "long device name" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:387 +msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-device-entry.c:391 -msgid "Select..." -msgstr "Выбрать..." +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:417 +msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:427 +#, fuzzy +#| msgid "Wired 802.1X authentication" +msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" +msgstr "Аутентификация проводного соединения 802.1X" -#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172 -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110 -#: ../tui/nmt-page-team.c:180 -msgid "Edit..." -msgstr "Изменить..." +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:438 +msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:451 +msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-editor.c:81 -#, c-format -msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." -msgstr "Не удалось открыть окно редактора для соединения «%s» типа «%s»." +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:479 +msgid "" +"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-editor.c:85 -#, c-format -msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." -msgstr "Не удалось открыть окно редактора для неверного соединения «%s»." +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:489 +msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-editor.c:95 -msgid "Edit connection" -msgstr "Изменить соединение" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:498 +msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-editor.c:134 -#, c-format -msgid "Error saving connection: %s" -msgstr "Ошибка при сохранении соединения: %s" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:508 +msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-editor.c:144 -#, c-format -msgid "Unable to save connection: %s" -msgstr "Не удалось сохранить соединение: %s" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:518 +msgid "" +"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-editor.c:158 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:560 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:590 #, c-format -msgid "Unable to add new connection: %s" -msgstr "Не удалось добавить новое соединение: %s" - -#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172 -#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201 -#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86 -msgid "(default)" -msgstr "(по умолчанию)" - -#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119 -msgid "bytes" -msgstr "байт" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:88 -msgid "Round-robin" -msgstr "Циклический" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:89 -msgid "Active Backup" -msgstr "Активный и запасные" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:90 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:91 -msgid "Broadcast" -msgstr "Рассылка" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:92 -msgid "802.3ad" -msgstr "802.3ad" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:93 -msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" -msgstr "Адаптивное распределение нагрузки исходящего трафика (TLB)" - -#: ../tui/nmt-page-bond.c:94 -msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" -msgstr "Адаптивное распределение нагрузки (ATLB)" +msgid "connection does not match access point" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:100 -msgid "MII (recommended)" -msgstr "MII (рекомендуется)" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:614 +msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:101 -msgid "ARP" -msgstr "ARP" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:703 +msgid "" +"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " +"WEP" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86 -#: ../tui/nmt-page-team.c:159 -msgid "Slaves" -msgstr "Подчиненные" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:713 +msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:760 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption." +msgid "Failed to determine AP security information" +msgstr "Не удалось задать симметричный ключ расшифровки." -#: ../tui/nmt-page-bond.c:377 -msgid "Primary" -msgstr "Основной" +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:527 +#, fuzzy +#| msgid "Mobile broadband connection %d" +msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" +msgstr "Мобильное соединение %d" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:383 -msgid "Link monitoring" -msgstr "Мониторинг соединения" +#: ../src/nm-config.c:393 +msgid "Config file location" +msgstr "Расположение файла конфигурации" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396 -#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410 -msgctxt "milliseconds" -msgid "ms" -msgstr "мс" +#: ../src/nm-config.c:393 +msgid "/path/to/config.file" +msgstr "/путь/к/config.file" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411 -msgid "Monitoring frequency" -msgstr "Частота мониторинга" +#: ../src/nm-config.c:394 +msgid "Config directory location" +msgstr "Путь к каталогу конфигурации" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:397 -msgid "Link up delay" -msgstr "Задержка установки соединения" +#: ../src/nm-config.c:394 +msgid "/path/to/config/dir" +msgstr "/путь/к/каталогу" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:404 -msgid "Link down delay" -msgstr "Задержка разрыва соединения" +#: ../src/nm-config.c:396 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "Список модулей (через запятую)" -#: ../tui/nmt-page-bond.c:417 -msgid "ARP targets" -msgstr "Получатели ARP" +#: ../src/nm-config.c:396 +msgid "plugin1,plugin2" +msgstr "модуль1,модуль2" -#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38 -msgid "BRIDGE PORT" -msgstr "ПОРТ МОСТА" +#: ../src/nm-config.c:397 +#, fuzzy +#| msgid "Current nmcli configuration:\n" +msgid "Quit after initial configuration" +msgstr "Текущая конфигурация nmcli:\n" -#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112 -msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" +#. These three are hidden for now, and should eventually just go away. +#: ../src/nm-config.c:400 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "http(s) адрес для проверки соединения с Интернетом" -#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75 -msgid "Path cost" -msgstr "Стоимость пути" +#: ../src/nm-config.c:401 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "Интервал между проверками соединения (в секундах)" -#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77 -msgid "Hairpin mode" -msgstr "Режим разворота пакетов" +#: ../src/nm-config.c:402 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "Ожидается начало ответа" -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42 -msgid "BRIDGE" -msgstr "МОСТ" +#: ../src/nm-config.c:402 +msgid "Bingo!" +msgstr "Бинго!" -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121 -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141 -msgid "seconds" -msgstr "сек." +#. Interface/IP config +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#, fuzzy +#| msgid "Parent interface [none]: " +msgid "The interface to manage" +msgstr "Родительский интерфейс [нет]:" -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97 -msgid "Aging time" -msgstr "Время старения" +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +msgid "eth0" +msgstr "eth0" -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99 -msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "Включить STP (Spanning Tree Protocol)" +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "connection" +msgid "Connection UUID" +msgstr "соединение" -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122 -msgid "Forward delay" -msgstr "Задержка переадресации" +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132 -msgid "Hello time" -msgstr "Время приветствия" +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142 -msgid "Max age" -msgstr "Максимальный срок" +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +msgid "Whether SLAAC must be successful" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41 -msgid "ETHERNET" -msgstr "ETHERNET" +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 +msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132 -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358 -msgid "Cloned MAC address" +#: ../src/nm-iface-helper.c:291 +#, fuzzy +#| msgid "Cloned MAC address" +msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "Клонированный MAC-адрес" -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40 -msgid "INFINIBAND" -msgstr "INFINIBAND" - -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51 -msgid "Datagram" -msgstr "Датаграмма" +#: ../src/nm-iface-helper.c:292 +msgid "Whether DHCPv4 must be successful" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52 -msgid "Connected" -msgstr "Подключено" +#: ../src/nm-iface-helper.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "unsupported DHCP client '%s'" +msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" +msgstr "клиент DHCP «%s» не поддерживается" -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84 -msgid "Transport mode" -msgstr "Транспортный режим" +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 +msgid "Hostname to send to DHCP server" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 +msgid "barbar" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" +#: ../src/nm-iface-helper.c:295 +#, fuzzy +#| msgid "no priority to remove" +msgid "Route priority for IPv4" +msgstr "нет приоритета для удаления" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44 -msgid "Link-Local" -msgstr "Локальная связь" +#: ../src/nm-iface-helper.c:295 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45 -msgid "Manual" -msgstr "Вручную" +#: ../src/nm-iface-helper.c:296 +#, fuzzy +#| msgid "no priority to remove" +msgid "Route priority for IPv6" +msgstr "нет приоритета для удаления" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45 -msgid "Shared" -msgstr "Общее" +#: ../src/nm-iface-helper.c:296 +msgid "1024" +msgstr "1024" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54 -msgid "IPv4 CONFIGURATION" -msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv4" +#: ../src/nm-iface-helper.c:297 +msgid "Hex-encoded Interface Identifier" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100 -msgid "(No custom routes)" -msgstr "(нет дополнительных маршрутов)" +#: ../src/nm-iface-helper.c:319 +msgid "" +"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " +"interface." +msgstr "" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103 +#: ../src/nm-iface-helper.c:328 #, c-format -msgid "One custom route" -msgid_plural "%d custom routes" -msgstr[0] "%d дополнительный маршрут" -msgstr[1] "%d дополнительных маршрута" -msgstr[2] "%d дополнительных маршрутов" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141 -msgid "Addresses" -msgstr "Адреса" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147 -msgid "Gateway" -msgstr "Шлюз" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153 -msgid "DNS servers" -msgstr "DNS-серверы" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159 -msgid "Search domains" -msgstr "Поиск доменов" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172 -msgid "Routing" -msgstr "Маршрутизация" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174 -msgid "Never use this network for default route" -msgstr "Не использовать эту сеть для текущего маршрута" - -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184 -msgid "Require IPv4 addressing for this connection" -msgstr "Соединение требует адресацию IPv4" - -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорировать" - -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43 -msgid "Automatic (DHCP-only)" -msgstr "Автоматически (только DHCP)" - -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54 -msgid "IPv6 CONFIGURATION" -msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv6" - -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182 -msgid "Require IPv6 addressing for this connection" -msgstr "Соединение требует адресацию IPv6" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:134 -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:134 -msgid "Show" -msgstr "Показать" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:181 -msgid "Profile name" -msgstr "Имя профиля" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:188 -msgid "Device" -msgstr "Устройство" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:252 -msgid "Automatically connect" -msgstr "Подключаться автоматически" - -#: ../tui/nmt-page-main.c:258 -msgid "Available to all users" -msgstr "Доступно всем" - -#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45 -msgid "TEAM PORT" -msgstr "ПОРТ ГРУППЫ" - -#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170 -msgid "JSON configuration" -msgstr "Конфигурация JSON" - -#: ../tui/nmt-page-team.c:51 -msgid "TEAM" -msgstr "ГРУППА" - -#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109 -msgid "Parent" -msgstr "Родительский" - -#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124 -msgid "VLAN id" -msgstr "VLAN ID" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58 -msgid "WI-FI" -msgstr "WI-FI" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69 -msgctxt "Wi-Fi" -msgid "Client" -msgstr "Клиент" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70 -msgid "Access Point" -msgstr "Точка доступа" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71 -msgid "Ad-Hoc Network" -msgstr "Динамическая сеть" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76 -msgctxt "Wi-Fi" -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78 -msgid "A (5 GHz)" -msgstr "A (5 ГГц)" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80 -msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "B/G (2.4 ГГц)" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85 -msgctxt "Wi-Fi security" -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA и WPA2 Personal" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA и WPA2 Enterprise" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "40/128-битный ключ WEP (Hex или ASCII))" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "128-битный ключ WEP" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "Динамический WEP (802.1x)" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96 -msgctxt "WEP key index" -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (по умолчанию)" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97 -msgctxt "WEP key index" -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98 -msgctxt "WEP key index" -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99 -msgctxt "WEP key index" -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104 -msgid "Open System" -msgstr "Открытая система" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105 -msgid "Shared Key" -msgstr "Общий ключ" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258 -msgid "Security" -msgstr "Защита" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305 -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279 -msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" -msgstr "(wpa-enterprise не поддерживается)" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308 -msgid "WEP index" -msgstr "Индекс WEP" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316 -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификация" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322 -msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" -msgstr "(dynamic-wep не поддерживается)" - -#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304 -msgid "Username" -msgstr "Пользователь" - -#: ../tui/nmt-password-fields.c:130 -msgid "Ask for this password every time" -msgstr "Запрашивать пароль каждый раз" - -#: ../tui/nmt-password-fields.c:131 -msgid "Show password" -msgstr "Показать пароль" - -#: ../tui/nmt-route-table.c:219 -msgid "Destination" -msgstr "Назначение" - -#: ../tui/nmt-route-table.c:219 -msgid "Prefix" -msgstr "Префикс" - -#: ../tui/nmt-route-table.c:228 -msgid "Next Hop" -msgstr "Следующий переход" - -#: ../tui/nmt-route-table.c:236 -msgid "Metric" -msgstr "Метрика" - -#: ../tui/nmt-route-table.c:256 -msgid "No custom routes are defined." -msgstr "Нет дополнительных маршрутов." - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223 -msgid "Identity" -msgstr "Идентификация" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228 -msgid "Private key password" -msgstr "Пароль секретного ключа" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309 -msgid "Service" -msgstr "Служба" +msgid "An interface name and UUID are required\n" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340 -msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуется аутентификация" +#: ../src/nm-iface-helper.c:393 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." +msgid "Failed to find interface index for %s\n" +msgstr "Не удалось найти закрывающий тег PKCS#8 — «%s»." -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341 +#: ../src/nm-iface-helper.c:409 #, c-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"'%s'." +msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "" -"Для доступа к беспроводной сети «%s» требуются пароли или ключи шифрования." -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "Аутентификация проводного соединения 802.1X" - -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352 -msgid "Network name" -msgstr "Имя сети" +#: ../src/nm-logging.c:140 +#, c-format +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "Неизвестный уровень журналирования «%s»" -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359 -msgid "DSL authentication" -msgstr "Аутентификация DSL" +#: ../src/nm-logging.c:222 +#, c-format +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»" -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367 -msgid "PIN code required" -msgstr "Требуется PIN" +#: ../src/nm-manager.c:3437 +#| msgid "VPN connecting" +msgid "VPN connection" +msgstr "VPN-соединение" -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "Для использования мобильного устройства требуется PIN-код" +#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:115 +msgid "NetworkManager needs to turn off networks" +msgstr "NetworkManager должен отключить сети" -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370 -msgid "PIN" -msgstr "PIN" +#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:66 +#, c-format +msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "Пароль мобильной сети" +#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:74 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "ibft: read connection '%s'" +msgstr "Проводное соединение %d" -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390 -#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406 +#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:80 #, c-format -msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль." - -#: ../tui/nmt-slave-list.c:138 -msgid "Select the type of slave connection you wish to add." -msgstr "Выберите тип добавляемого подчиненного соединения." +msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s" +msgstr "" -#: ../tui/nmt-widget-list.c:142 -msgid "Add..." -msgstr "Добавить..." +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:112 +msgid "System" +msgstr "Система" -#: ../tui/nmt-widget-list.c:205 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" +#~ msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <1-32>)" + +#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" +#~ msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <1-128>)" + +#, fuzzy +#~| msgid "invalid next hop address '%s'" +#~ msgid "invalid route destination address '%s'" +#~ msgstr "недопустимый адрес перехода: «%s»" + +#~ msgid "invalid next hop address '%s'" +#~ msgstr "недопустимый адрес перехода: «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " +#~ "connected]." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка «mode». Недействительный режим передачи InfiniBand: " +#~ "«%s» [датаграмма, подключено]." + +#, fuzzy +#~| msgid "Error: Could not get system settings." +#~ msgid "Error: could not get remote settings: %s." +#~ msgstr "Ошибка. Не удалось получить системные параметры." + +#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка: не удалось получить соединения: служба параметров не запущена." + +#, fuzzy +#~| msgid "Error: Could not get system settings." +#~ msgid "Error: Could not get system settings: %s." +#~ msgstr "Ошибка. Не удалось получить системные параметры." + +#~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])" +#~ msgstr "" +#~ "Недействительное значение «%s». Допустимый формат: ip[/префикс] [шлюз]." + +#, fuzzy +#~| msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +#~ msgid "connection type '%s' is not a valid base type" +#~ msgstr "Ошибка. Недопустимый тип bluetooth: «%s»\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the type of slave connection you wish to add." +#~ msgid "Detect a slave connection with '" +#~ msgstr "Выберите тип добавляемого подчиненного соединения." + +#~ msgid "Failed to set signal mask: %d" +#~ msgstr "Ошибка установки маски сигнала: %d" + +#~ msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +#~ msgstr "Ошибка создания потока обработки сигнала: %d" + +#~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n" +#~ msgstr "GModules не поддерживаются на вашей платформе.\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "'dhclient' could be found." +#~ msgid "'dhclient' could not be found or was disabled." +#~ msgstr "«dhclient» не найден." + +#, fuzzy +#~| msgid "DUN connection %d" +#~ msgid "DUN connection" +#~ msgstr "Подключение DUN %d" + +#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" +#~ msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <0-32>)" + +#~ msgid "invalid IPv6 route '%s'" +#~ msgstr "недопустимый маршрут IPv6: «%s»" + +#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" +#~ msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <0-128>)" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +#~ "\n" +#~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a " +#~ "network.\n" +#~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is " +#~ "provided,\n" +#~ "the connection details are displayed instead.\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +#~ "\n" +#~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active " +#~ "if\n" +#~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all " +#~ "profiles\n" +#~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed " +#~ "instead.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Формат: nmcli connection show { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +#~ "\n" +#~ "АРГУМЕНТЫ := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +#~ "\n" +#~ "Показывает список соединений.\n" +#~ "Если параметры не указаны, команда вернет все активные соединения.\n" +#~ "Если указан идентификатор, будет показана информация о его соединении.\n" +#~ "\n" +#~ "АРГУМЕНТЫ := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +#~ "\n" +#~ "Показывает настроенные соединения, которые могут быть активны,\n" +#~ "если устройство использует соответствующий профиль соединения.\n" +#~ "Если параметры не указаны, команда вернет все профили.\n" +#~ "Если указан идентификатор, будет показаны сведения о его профиле.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " +#~ "[<value>]\n" +#~ "\n" +#~ "Modify a single property in the connection profile.\n" +#~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Формат: nmcli connection modify { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +#~ "\n" +#~ "АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | путь] <ID> <параметр>.<свойство> [<защита>]\n" +#~ "\n" +#~ "Изменение свойства в профиле соединения. \n" +#~ "Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: 'list configured': %s" +#~ msgstr "Ошибка «list configured»: %s" + +#~ msgid "List of configured connections" +#~ msgstr "Список настроенных соединений" + +#~ msgid "Error: 'show configured': %s" +#~ msgstr "Ошибка «show configured»: %s" + +#~ msgid "Error: 'list active': %s" +#~ msgstr "Ошибка «list active»: %s" + +#~ msgid "List of active connections" +#~ msgstr "Список активных соединений" + +#~ msgid "" +#~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with " +#~ "activation." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка. Для продолжения активации устройства «%s» необходимо дождаться " +#~ "его подчиненных устройств." + +#~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" +#~ msgstr "Для соединения «%s» доступно три дополнительных аргумента.\n" + +#~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " +#~ msgstr "Режим передачи (датаграммы или подключенный) [датаграмма]:" + +#~ msgid "" +#~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Для мобильных широкополосных соединений доступно два дополнительных " +#~ "аргумента.\n" + +#~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " +#~ msgstr "Тип bluetooth (panu, dun-gsm, dun-cdma) [panu]: " + +#~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" +#~ msgstr "Для соединений «bond» доступны дополнительные аргументы.\n" + +#~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " +#~ msgstr "Режим мониторинга агрегации (miimon или arp) [miimon]: " + +#~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" +#~ msgstr "Для соединений «bridge» доступно шесть дополнительных аргументов.\n" + +#~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" +#~ msgstr "Ошибка «stp»: «%s»\n" + +#~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Для соединений «bridge-slave» доступно три дополнительных аргумента.\n" + +#~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " +#~ msgstr "Hairpin (да/нет) [да]: " + +#~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" +#~ msgstr "Ошибка «hairpin»: «%s»\n" + +#~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" +#~ msgstr "Для соединений VPN доступен один дополнительный аргумент.\n" + +#~ msgid "" +#~ "save :: save the connection\n" +#~ "\n" +#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "save :: сохранение соединения\n" +#~ "\n" +#~ "Сохраняет соединение в NetworkManager.\n" + +#~ msgid "" +#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n" +#~ "\n" +#~ "Removes the property value (sets it to default).\n" +#~ msgstr "" +#~ "remove [<индекс>|<значение>] :: удаление значения\n" +#~ "\n" +#~ "Очищает свойство и присваивает ему исходное значение.\n" + +#~ msgid "Error: '%s' setting not present\n" +#~ msgstr "Ошибка. Параметр «%s» не определен.\n" + +#~ msgid "" +#~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line " +#~ "editing library to enable the feature. <<<\n" +#~ "Supported libraries are:\n" +#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" +#~ "readline/rltop.html\n" +#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" +#~ msgstr "" +#~ ">>> Редактирование в командной строке недоступно. Для этого рекомендуется " +#~ "установить библиотеку для редактирования текста. <<<\n" +#~ "Поддерживаемые библиотеки:\n" +#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" +#~ "readline/rltop.html\n" +#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" -#: ../tui/nmtui-connect.c:82 -msgid "Activation failed" -msgstr "Ошибка подключения" +#~ msgid "" +#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка. После «connection show» ожидается «configured» или «active»." -#: ../tui/nmtui-connect.c:134 -msgid "Connecting..." -msgstr "Подключение..." +#~ msgid "not running" +#~ msgstr "не выполняется" -#: ../tui/nmtui-connect.c:159 -#, c-format -msgid "Could not activate connection: %s" -msgstr "Не удалось подключиться к %s" +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Ошибка: %s" -#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:274 -msgid "Activate" -msgstr "Включить" +#~ msgid "0 (unknown)" +#~ msgstr "0 (неизвестно)" -#: ../tui/nmtui-connect.c:220 -msgid "Deactivate" -msgstr "Отключить" +#~ msgid "any, " +#~ msgstr "любой, " -#: ../tui/nmtui-connect.c:279 ../tui/nmtui-edit.c:102 ../tui/nmtui.c:114 -msgid "Quit" -msgstr "Выход" +#~ msgid "900 MHz, " +#~ msgstr "900 МГц, " -#: ../tui/nmtui-connect.c:304 -#, c-format -msgid "No such connection '%s'" -msgstr "Нет соединения «%s»." +#~ msgid "1800 MHz, " +#~ msgstr "1800 МГц, " -#: ../tui/nmtui-connect.c:306 -msgid "Connection is already active" -msgstr "Соединение активно" +#~ msgid "1900 MHz, " +#~ msgstr "1900 МГц, " -#: ../tui/nmtui-edit.c:209 -msgid "Create" -msgstr "Создать" +#~ msgid "850 MHz, " +#~ msgstr "850 МГц, " -#: ../tui/nmtui-edit.c:350 -msgid "Select the type of connection you wish to create." -msgstr "Выберите тип нового соединения." +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, " -#: ../tui/nmtui-edit.c:357 -msgid "" -"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " -"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"Отсутствие необходимого типа VPN в списке может говорить о том, что в " -"системе не установлен соответствующий модуль VPN." +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, " -#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406 -msgid "New Connection" -msgstr "Новое соединение" +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, " -#: ../tui/nmtui-edit.c:443 -#, c-format -msgid "Unable to delete connection: %s" -msgstr "Не удалось удалить соединение: %s" +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, " -#: ../tui/nmtui-edit.c:472 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" -msgstr "Действительно удалить соединение «%s»?" +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, " -#: ../tui/nmtui-edit.c:486 -#, c-format -msgid "Could not delete connection: %s" -msgstr "Не удалось удалить соединение: %s" +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, " -#: ../tui/nmtui-hostname.c:47 -msgid "Set Hostname" -msgstr "Измените имя узла" +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, " -#: ../tui/nmtui-hostname.c:55 -msgid "Hostname" -msgstr "Имя узла" +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 МГц, " -#: ../tui/nmtui-hostname.c:114 -#, c-format -msgid "Set hostname to '%s'" -msgstr "Изменить имя узла на «%s»" +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 МГц, " -#: ../tui/nmtui-hostname.c:116 -#, c-format -msgid "Unable to set hostname: %s" -msgstr "Не удалось установить имя узла: %s" +#~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" +#~ msgstr "" +#~ "Недействительное значение «%s». Допустимый формат: <целевой_ip>/префикс " +#~ "<ip_перехода> [метрика]." -#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62 -msgid "connection" -msgstr "соединение" +#~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" +#~ msgstr "«%s» не соответствует виртуальному интерфейсу «%s»." -#: ../tui/nmtui.c:60 -msgid "Edit a connection" -msgstr "Изменить соединение" +#~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave" +#~ msgstr "Для подчиненных интерфейсов нельзя использовать конфигурацию IPv4" -#: ../tui/nmtui.c:63 -msgid "Activate a connection" -msgstr "Подключиться" +#~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave" +#~ msgstr "Для подчиненных интерфейсов нельзя использовать конфигурацию IPv6" -#: ../tui/nmtui.c:65 -msgid "new hostname" -msgstr "новое имя узла" +#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка возможных " +#~ "параметров.\n" -#: ../tui/nmtui.c:66 -msgid "Set system hostname" -msgstr "Измените имя узла" +#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket" +#~ msgstr "произошла ошибка при ожидании данных из сокета" -#: ../tui/nmtui.c:89 -msgid "NetworkManager TUI" -msgstr "TUI NetworkManager" +#~ msgid "error processing netlink message: %s" +#~ msgstr "ошибка обработки сообщения netlink: %s" -#: ../tui/nmtui.c:97 -msgid "Please select an option" -msgstr "Выберите вариант" +#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось подключиться к netlink для отслеживания состояния соединения: " +#~ "%s" -#: ../tui/nmtui.c:154 -msgid "Usage" -msgstr "Использование" +#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +#~ msgstr "не удалось включить передачу мандата идентификатора netlink: %s" -#: ../tui/nmtui.c:221 -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "Не удалось обработать аргументы" +#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось создать идентификатор netlink для отслеживания состояния " +#~ "соединения: %s" -#: ../tui/nmtui.c:229 -msgid "NetworkManager is not running." -msgstr "NetworkManager не работает." +#~ msgid "unable to join netlink group: %s" +#~ msgstr "не удалось войти в группу netlink: %s" |