diff options
author | Leah Liu <lliu@redhat.com> | 2014-07-15 12:09:06 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan Williams <dcbw@redhat.com> | 2014-07-15 12:18:12 -0500 |
commit | d9713d30b5df7f4f5078417e4f359654aa63de02 (patch) | |
tree | d7b7a5b5e24fc557ff4c45d2665d878d732f0bb2 | |
parent | e6e1a6a4b9742d4752ae2cad25827e6865168518 (diff) | |
download | NetworkManager-d9713d30b5df7f4f5078417e4f359654aa63de02.tar.gz |
po: update Simplified Chinese translation (rh #1046891)
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 6544 |
1 files changed, 5711 insertions, 833 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 742e0844f9..5579d7f0de 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,976 +6,3877 @@ # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004. # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2010. # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010. -# +# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2013. #zanata +# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2014. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-11 03:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-11 21:16+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-19 12:16-0500\n" +"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh-CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Zanata 3.2.3\n" + +#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 +#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174 +#: ../cli/src/connections.c:200 +msgid "GROUP" +msgstr "组" + +#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +msgid "ADDRESS" +msgstr "地址" + +#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +msgid "ROUTE" +msgstr "路由器" + +#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 +msgid "DOMAIN" +msgstr "域" + +#: ../cli/src/common.c:39 +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 +msgid "OPTION" +msgstr "选项" + +#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "无效 IPv4 地址 '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:412 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" +msgstr "无效前缀 '%s':允许 <1-32>" + +#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 +#, c-format +msgid "invalid gateway '%s'" +msgstr "无效网关 '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 address '%s'" +msgstr "无效 IPv6 地址 '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:465 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" +msgstr "无效前缀 '%s':允许 <1-128>" + +#: ../cli/src/common.c:512 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 route '%s'" +msgstr "无效 IPv4 路由 '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:520 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" +msgstr "无效前缀 '%s':允许 <0-32>" + +#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 +#, c-format +msgid "invalid next hop address '%s'" +msgstr "无效下一跳地址 '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 +#, c-format +msgid "invalid metric '%s'" +msgstr "无效度量 '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:575 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 route '%s'" +msgstr "无效 IPv6 路由 '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:583 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" +msgstr "无效前缀 '%s':允许 <0-128>" + +#: ../cli/src/common.c:619 +msgid "unmanaged" +msgstr "未管理" + +#: ../cli/src/common.c:621 +msgid "unavailable" +msgstr "不可用" + +#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 +msgid "disconnected" +msgstr "已断开" -#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 -#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:111 -#: ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:145 -#: ../cli/src/devices.c:156 ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:174 +#: ../cli/src/common.c:625 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "连接中(准备)" + +#: ../cli/src/common.c:627 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "连接中(配置)" + +#: ../cli/src/common.c:629 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "连接中(需要验证)" + +#: ../cli/src/common.c:631 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "连接中(获得 IP 配置)" + +#: ../cli/src/common.c:633 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "连接中(正在检查 IP 连接性)" + +#: ../cli/src/common.c:635 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "连接中(开始二次连接)" + +#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 +msgid "connected" +msgstr "连接的" + +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732 +msgid "deactivating" +msgstr "取消激活中" + +#: ../cli/src/common.c:641 +msgid "connection failed" +msgstr "连接失败" + +#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737 +#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462 +#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257 +#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 +#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 +#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 +#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 +#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:652 +msgid "No reason given" +msgstr "没有给出理由" + +#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "未知错误" + +#: ../cli/src/common.c:658 +msgid "Device is now managed" +msgstr "现在已管理的设备" + +#: ../cli/src/common.c:661 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "现在未管理的设备" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:664 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "无法让该设备准备配置" + +#: ../cli/src/common.c:667 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" +msgstr "IP 配置无法保留(没有可用地址,超时等等。)" + +#: ../cli/src/common.c:670 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "该 IP 配置不再有效" + +#: ../cli/src/common.c:673 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "需要 secrets 但没有提供。" + +#: ../cli/src/common.c:676 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "802.1X 请求被断开" + +#: ../cli/src/common.c:679 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "802.1X 请求配置失败" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:682 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "802.1X 请求失败" + +#: ../cli/src/common.c:685 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1X 请求时间太长无法验证" + +#: ../cli/src/common.c:688 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP 服务启动失败" + +#: ../cli/src/common.c:691 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP 服务已断开" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:694 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP 失败" + +#: ../cli/src/common.c:697 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP 服务启动失败" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:700 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP 客户端错误" + +#: ../cli/src/common.c:703 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP 客户端失败" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:706 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "共享连接服务启动失败" + +#: ../cli/src/common.c:709 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "共享连接服务失败" + +#: ../cli/src/common.c:712 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "AutoIP 服务启动失败" + +#: ../cli/src/common.c:715 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "AutoIP 服务出错" + +#: ../cli/src/common.c:718 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP 服务失败" + +#: ../cli/src/common.c:721 +msgid "The line is busy" +msgstr "线路繁忙" + +#: ../cli/src/common.c:724 +msgid "No dial tone" +msgstr "无拨号音" + +#: ../cli/src/common.c:727 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "无法建立载波" + +#: ../cli/src/common.c:730 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "拨号请求超时" + +#: ../cli/src/common.c:733 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "拨号尝试失败" + +#: ../cli/src/common.c:736 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "调制解调器初始化失败" + +#: ../cli/src/common.c:739 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "无法选择指定的 APN" + +#: ../cli/src/common.c:742 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "未搜索网络" + +#: ../cli/src/common.c:745 +msgid "Network registration denied" +msgstr "网络注册遭拒绝" + +#: ../cli/src/common.c:748 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "网络注册超时" + +#: ../cli/src/common.c:751 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "无法在请求的网络上注册" + +#: ../cli/src/common.c:754 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN 检查未通过" + +#: ../cli/src/common.c:757 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "可能缺少必要的设备固件" + +#: ../cli/src/common.c:760 +msgid "The device was removed" +msgstr "设备被删除" + +#: ../cli/src/common.c:763 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "NetworkManager 进入睡眠状态" + +#: ../cli/src/common.c:766 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "该设备的活跃连接消失" + +#: ../cli/src/common.c:769 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "用户或者客户端断开与该设备的连接" + +#: ../cli/src/common.c:772 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "载波/链接已变更" + +#: ../cli/src/common.c:775 +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "已恢复设备的现有连接" + +#: ../cli/src/common.c:778 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "请求现已可用" + +#: ../cli/src/common.c:781 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "未找到调制解调器" + +#: ../cli/src/common.c:784 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "蓝牙连接失败或者超时" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:787 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "未插入 GSM 调制解调器的 SIM 卡" + +#: ../cli/src/common.c:790 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "需要 GSM 调制解调器 SIM 卡的 PIN 码" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:793 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "需要 GSM 调制解调器 SIM 卡的 PUK 码" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:796 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "GSM 调制解调器的 SIM 卡错误" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:799 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "高速互联设备不支持已连接模式" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:802 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "连接的相依性失败" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:805 +msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" +msgstr "ADSL 桥接的 RFC 2684 网卡有问题" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:808 +msgid "ModemManager is unavailable" +msgstr "ModemManager 不可用" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:811 +msgid "The Wi-Fi network could not be found" +msgstr "无法找到 Wi-Fi 网络" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:814 +msgid "A secondary connection of the base connection failed" +msgstr "基础连接失败后的二次连接" + +#: ../cli/src/common.c:817 +msgid "DCB or FCoE setup failed" +msgstr "DCB 或者 FCoE 设置失败" + +#: ../cli/src/common.c:820 +msgid "teamd control failed" +msgstr "teamd 控制失败" + +#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../cli/src/common.c:866 +#, c-format +msgid "invalid priority map '%s'" +msgstr "无效优先权映射 '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 +#, c-format +msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" +msgstr "优先权 '%s' 无效(<0-%ld>)" + +#: ../cli/src/common.c:935 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." +msgstr "'%s' 不是有效团队配置或者文件名。" + +#: ../cli/src/connections.c:62 +msgid "Setting name? " +msgstr "设置名称?" + +#: ../cli/src/connections.c:63 +msgid "Property name? " +msgstr "属性名称?" + +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "Enter connection type: " +msgstr "输入连接类型:" + +#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175 +#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:221 msgid "NAME" msgstr "名称" -#. 0 -#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:76 +#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:62 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201 +#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 +msgid "TYPE" +msgstr "类型" + +#: ../cli/src/connections.c:71 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "时间戳" + +#: ../cli/src/connections.c:72 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "真实时间戳" + +#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "自动连接" + +#: ../cli/src/connections.c:74 +msgid "READONLY" +msgstr "只读" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "DBUS-PATH" + +#: ../cli/src/connections.c:177 msgid "DEVICES" msgstr "设备" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:78 -msgid "SCOPE" -msgstr "范围" +#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "STATE" +msgstr "状态" -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:64 +#: ../cli/src/connections.c:179 msgid "DEFAULT" msgstr "默认" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:65 -msgid "DBUS-SERVICE" -msgstr "DBUS 服务" +#: ../cli/src/connections.c:180 +msgid "DEFAULT6" +msgstr "DEFAULT6" -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:66 +#: ../cli/src/connections.c:181 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC 对象" -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:67 +#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#. 1 -#. 0 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 -msgid "TYPE" -msgstr "类型" +#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/devices.c:105 +msgid "CON-PATH" +msgstr "CON-PATH" -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:79 -msgid "TIMESTAMP" -msgstr "时间戳" +#: ../cli/src/connections.c:185 +msgid "ZONE" +msgstr "ZONE" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:80 -msgid "TIMESTAMP-REAL" -msgstr "真实时间戳" +#: ../cli/src/connections.c:186 +msgid "MASTER-PATH" +msgstr "MASTER-PATH" -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:81 -msgid "AUTOCONNECT" -msgstr "自动连接" +#: ../cli/src/connections.c:202 +msgid "USERNAME" +msgstr "USERNAME" -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:82 -msgid "READONLY" -msgstr "只读" +#: ../cli/src/connections.c:203 +msgid "GATEWAY" +msgstr "网关" + +#: ../cli/src/connections.c:204 +msgid "BANNER" +msgstr "BANNER" + +#: ../cli/src/connections.c:205 +msgid "VPN-STATE" +msgstr "VPN-STATE" + +#: ../cli/src/connections.c:206 +msgid "CFG" +msgstr "CFG" + +#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236 +msgid "GENERAL" +msgstr "常规" + +#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243 +msgid "IP4" +msgstr "IP4" + +#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" + +#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245 +msgid "IP6" +msgstr "IP6" -#: ../cli/src/connections.c:158 +#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" + +#: ../cli/src/connections.c:255 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " +"}\n" +"\n" +" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] <ID>\n" +" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load <filename> [ <filename>... ]\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" -" status\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout " -"<timeout>]\n" -" down id <id> | uuid <id>\n" msgstr "" -"用法:nmcli con { 命令 | help }\n" -" 命令 := { list | status | up | down }\n" +"用法:nmcli connection { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " +"}\n" +"\n" +" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] <ID>\n" +" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load <filename> [ <filename>... ]\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" -" status\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout " -"<timeout>]\n" -" down id <id> | uuid <id>\n" -#: ../cli/src/connections.c:198 ../cli/src/connections.c:537 +#: ../cli/src/connections.c:278 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "错误:'con list': %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +"\n" +"Show connections which are currently used by a device to connect to a " +"network.\n" +"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is " +"provided,\n" +"the connection details are displayed instead.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +"\n" +"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n" +"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n" +"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed instead." +"\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +"\n" +"Show connections which are currently used by a device to connect to a " +"network.\n" +"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is " +"provided,\n" +"the connection details are displayed instead.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +"\n" +"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n" +"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n" +"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed instead." +"\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:200 ../cli/src/connections.c:539 +#: ../cli/src/connections.c:297 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "错误:'con list': %s;允许的字段:%s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " +"<name>]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " +"<name>]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:208 -msgid "Connection details" -msgstr "连接详情" +#: ../cli/src/connections.c:318 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:382 ../cli/src/connections.c:602 -msgid "system" -msgstr "系统" +#: ../cli/src/connections.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type <type>\n" +" ifname <interface name> | \"*\"\n" +" [con-name <connection name>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: ssid <SSID>\n" +" [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wimax: [mac <MAC address>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" pppoe: username <PPPoE username>\n" +" [password <PPPoE password>]\n" +" [service <PPPoE service name>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mac <MAC address>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>\n" +" [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" cdma: [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <ifname>]\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" id <VLAN ID>\n" +" [flags <VLAN flags>]\n" +" [ingress <ingress priority mapping>]\n" +" [egress <egress priority mapping>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary <ifname>]\n" +" [miimon <num>]\n" +" [downdelay <num>]\n" +" [updelay <num>]\n" +" [arp-interval <num>]\n" +" [arp-ip-target <num>]\n" +"\n" +" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +"\n" +" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority <num>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user <username>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <MAC address>]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" +" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type <type>\n" +" ifname <interface name> | \"*\"\n" +" [con-name <connection name>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: ssid <SSID>\n" +" [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wimax: [mac <MAC address>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" pppoe: username <PPPoE username>\n" +" [password <PPPoE password>]\n" +" [service <PPPoE service name>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mac <MAC address>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>\n" +" [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" cdma: [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <ifname>]\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" id <VLAN ID>\n" +" [flags <VLAN flags>]\n" +" [ingress <ingress priority mapping>]\n" +" [egress <egress priority mapping>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary <ifname>]\n" +" [miimon <num>]\n" +" [downdelay <num>]\n" +" [updelay <num>]\n" +" [arp-interval <num>]\n" +" [arp-ip-target <num>]\n" +"\n" +" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +"\n" +" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority <num>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user <username>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <MAC address>]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" +" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:408 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " +"[<value>]\n" +"\n" +"Modify a single property in the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " +"[<value>]\n" +"\n" +"Modify a single property in the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:420 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:436 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:382 ../cli/src/connections.c:602 -msgid "user" -msgstr "用户" +#: ../cli/src/connections.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:384 +#: ../cli/src/connections.c:457 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:515 +#, c-format +msgid "Error: 'list configured': %s" +msgstr "错误:'list configured': %s" + +#: ../cli/src/connections.c:523 +msgid "Connection details" +msgstr "连接详情" + +#: ../cli/src/connections.c:589 msgid "never" msgstr "从不" -#. "CAPABILITIES" -#. Print header -#. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:385 ../cli/src/connections.c:386 -#: ../cli/src/connections.c:603 ../cli/src/connections.c:606 -#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583 -#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508 -#: ../cli/src/settings.c:551 ../cli/src/settings.c:652 -#: ../cli/src/settings.c:926 ../cli/src/settings.c:927 -#: ../cli/src/settings.c:929 ../cli/src/settings.c:931 -#: ../cli/src/settings.c:1056 ../cli/src/settings.c:1057 -#: ../cli/src/settings.c:1058 ../cli/src/settings.c:1137 -#: ../cli/src/settings.c:1138 ../cli/src/settings.c:1139 -#: ../cli/src/settings.c:1140 ../cli/src/settings.c:1141 -#: ../cli/src/settings.c:1142 ../cli/src/settings.c:1143 -#: ../cli/src/settings.c:1144 ../cli/src/settings.c:1145 -#: ../cli/src/settings.c:1146 ../cli/src/settings.c:1147 -#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149 -#: ../cli/src/settings.c:1224 +#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 +#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 +#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 +#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442 msgid "yes" msgstr "是" -#: ../cli/src/connections.c:385 ../cli/src/connections.c:386 -#: ../cli/src/connections.c:603 ../cli/src/connections.c:606 -#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583 -#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508 -#: ../cli/src/settings.c:510 ../cli/src/settings.c:551 -#: ../cli/src/settings.c:652 ../cli/src/settings.c:926 -#: ../cli/src/settings.c:927 ../cli/src/settings.c:929 -#: ../cli/src/settings.c:931 ../cli/src/settings.c:1056 -#: ../cli/src/settings.c:1057 ../cli/src/settings.c:1058 -#: ../cli/src/settings.c:1137 ../cli/src/settings.c:1138 -#: ../cli/src/settings.c:1139 ../cli/src/settings.c:1140 -#: ../cli/src/settings.c:1141 ../cli/src/settings.c:1142 -#: ../cli/src/settings.c:1143 ../cli/src/settings.c:1144 -#: ../cli/src/settings.c:1145 ../cli/src/settings.c:1146 -#: ../cli/src/settings.c:1147 ../cli/src/settings.c:1148 -#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1224 +#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 +#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 +#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 +#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444 msgid "no" msgstr "否" -#: ../cli/src/connections.c:458 ../cli/src/connections.c:501 -msgid "System connections" -msgstr "系统连接" - -#: ../cli/src/connections.c:463 ../cli/src/connections.c:514 -msgid "User connections" -msgstr "用户连接" - -#: ../cli/src/connections.c:475 ../cli/src/connections.c:1335 -#: ../cli/src/connections.c:1351 ../cli/src/connections.c:1360 -#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1456 -#: ../cli/src/devices.c:962 ../cli/src/devices.c:972 ../cli/src/devices.c:1074 -#: ../cli/src/devices.c:1081 +#: ../cli/src/connections.c:667 +msgid "List of configured connections" +msgstr "已配置连接列表" + +#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225 +#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801 +#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820 +#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7563 +#: ../cli/src/connections.c:7738 ../cli/src/devices.c:1633 +#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028 +#: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049 +#: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073 +#: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277 +#: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "错误:缺少 %s 参数。" -#: ../cli/src/connections.c:488 +#: ../cli/src/connections.c:698 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "错误:%s - 没有这个连接。" -#: ../cli/src/connections.c:520 ../cli/src/connections.c:1384 -#: ../cli/src/connections.c:1474 ../cli/src/devices.c:785 -#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1087 +#: ../cli/src/connections.c:710 #, c-format -msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "未知参数:%s\n" +msgid "Error: 'show configured': %s" +msgstr "错误:'show configured': %s" -#: ../cli/src/connections.c:529 -#, c-format -msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "错误:没有指定有效参数。" - -#: ../cli/src/connections.c:544 ../cli/src/connections.c:1577 -#: ../cli/src/devices.c:1293 ../cli/src/network-manager.c:274 +#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853 +#: ../cli/src/connections.c:7804 ../cli/src/connections.c:7845 +#: ../cli/src/connections.c:7997 ../cli/src/devices.c:2256 +#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539 +#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 +#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 +#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 +#: ../cli/src/network-manager.c:840 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "错误:%s。" -#: ../cli/src/connections.c:650 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "错误:'con status': %s" - -#: ../cli/src/connections.c:652 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "错误:'con status': %s;允许的字段:%s" - -#: ../cli/src/connections.c:659 -msgid "Active connections" -msgstr "活跃连接" - -#: ../cli/src/connections.c:1027 -#, c-format -msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "设备 '%s' 中没有活跃连接" - -#: ../cli/src/connections.c:1035 -#, c-format -msgid "no active connection or device" -msgstr "没有活跃连接或者设备" - -#: ../cli/src/connections.c:1085 -#, c-format -msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "设备 '%s' 不兼容连接 '%s'" - -#: ../cli/src/connections.c:1087 -#, c-format -msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "没有找到可用于连接 '%s' 的设备" - -#: ../cli/src/connections.c:1098 +#: ../cli/src/connections.c:728 msgid "activating" msgstr "激活中" -#: ../cli/src/connections.c:1100 +#: ../cli/src/connections.c:730 msgid "activated" msgstr "已激活" -#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/connections.c:1126 -#: ../cli/src/connections.c:1159 ../cli/src/devices.c:246 -#: ../cli/src/devices.c:558 ../cli/src/network-manager.c:92 -#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:473 -msgid "unknown" -msgstr "未知" +#: ../cli/src/connections.c:734 +msgid "deactivated" +msgstr "已取消激活的" -#: ../cli/src/connections.c:1112 +#: ../cli/src/connections.c:746 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN 连接(准备)" -#: ../cli/src/connections.c:1114 +#: ../cli/src/connections.c:748 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN 连接中(需要验证)" -#: ../cli/src/connections.c:1116 +#: ../cli/src/connections.c:750 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN 连接中" -#: ../cli/src/connections.c:1118 +#: ../cli/src/connections.c:752 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN 连接中(获取 IP 配置)" -#: ../cli/src/connections.c:1120 +#: ../cli/src/connections.c:754 msgid "VPN connected" msgstr "VPN 连接" -#: ../cli/src/connections.c:1122 +#: ../cli/src/connections.c:756 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN 连接失败" -#: ../cli/src/connections.c:1124 +#: ../cli/src/connections.c:758 msgid "VPN disconnected" msgstr "断开 VPN 连接" -#: ../cli/src/connections.c:1135 +#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839 +#: ../cli/src/devices.c:594 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../cli/src/connections.c:1012 +#, c-format +msgid "Error: 'list active': %s" +msgstr "错误:'list active': %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1020 +msgid "Active connection details" +msgstr "活跃连接详情" + +#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840 +#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7592 +#: ../cli/src/connections.c:7707 ../cli/src/connections.c:7798 +#: ../cli/src/connections.c:7826 ../cli/src/devices.c:1197 +#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403 +#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675 +#: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "错误:NetworkManager 未运行。" + +#: ../cli/src/connections.c:1203 +msgid "List of active connections" +msgstr "活跃连接列表" + +#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "错误:'%s' 不是活跃连接。" + +#: ../cli/src/connections.c:1251 +#, c-format +msgid "Error: 'show active': %s" +msgstr "错误:'show active': %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1344 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "设备 '%s' 中没有活跃连接" + +#: ../cli/src/connections.c:1352 +msgid "no active connection or device" +msgstr "没有活跃连接或者设备" + +#: ../cli/src/connections.c:1423 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "设备 '%s' 不兼容连接 '%s'" + +#: ../cli/src/connections.c:1426 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "没有找到可用于连接 '%s' 的设备" + +#: ../cli/src/connections.c:1438 msgid "unknown reason" msgstr "未知原因" -#: ../cli/src/connections.c:1137 +#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "无" -#: ../cli/src/connections.c:1139 +#: ../cli/src/connections.c:1442 msgid "the user was disconnected" msgstr "用户已断开连接" -#: ../cli/src/connections.c:1141 +#: ../cli/src/connections.c:1444 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "基点网络连接中断" -#: ../cli/src/connections.c:1143 +#: ../cli/src/connections.c:1446 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN 服务意外停止" -#: ../cli/src/connections.c:1145 +#: ../cli/src/connections.c:1448 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN 服务返回无效配置" -#: ../cli/src/connections.c:1147 +#: ../cli/src/connections.c:1450 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "连接尝试超时" -#: ../cli/src/connections.c:1149 +#: ../cli/src/connections.c:1452 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN 连接没有按时启动" -#: ../cli/src/connections.c:1151 +#: ../cli/src/connections.c:1454 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN 服务启动失败" -#: ../cli/src/connections.c:1153 +#: ../cli/src/connections.c:1456 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "没有有效的 VPN 加密" -#: ../cli/src/connections.c:1155 +#: ../cli/src/connections.c:1458 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "无效 VPN 加密" -#: ../cli/src/connections.c:1157 +#: ../cli/src/connections.c:1460 msgid "the connection was removed" msgstr "连接被删除" -#: ../cli/src/connections.c:1171 -#, c-format -msgid "state: %s\n" -msgstr "状态:%s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1174 ../cli/src/connections.c:1200 +#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633 +#: ../cli/src/connections.c:6016 #, c-format -msgid "Connection activated\n" -msgstr "连接已激活\n" +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "成功激活的连接(D-Bus 激活路径:%s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1177 +#: ../cli/src/connections.c:1482 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "错误:激活连接失败。" -#: ../cli/src/connections.c:1196 +#: ../cli/src/connections.c:1507 #, c-format -msgid "state: %s (%d)\n" -msgstr "状态:%s (%d)\n" +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "成功激活的 VPN 连接(D-Bus 激活路径:%s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1206 +#: ../cli/src/connections.c:1514 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "错误:激活连接失败:%s。" -#: ../cli/src/connections.c:1223 ../cli/src/devices.c:909 +#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "错误:超时 %d 秒过期。" -#: ../cli/src/connections.c:1266 +#: ../cli/src/connections.c:1597 +#, c-format +msgid "" +"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." +msgstr "错误:设备 '%s' 在激活前正在等待辅设备。" + +#: ../cli/src/connections.c:1617 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "错误:激活连接失败:%s" -#: ../cli/src/connections.c:1280 +#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854 +msgid "unknown error" +msgstr "未知错误" + +#: ../cli/src/connections.c:1730 +#, c-format +msgid "unknown device '%s'." +msgstr "未知设备 '%s'。" + +#: ../cli/src/connections.c:1735 +msgid "neither a valid connection nor device given" +msgstr "给定无效连接或者设备" + +#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884 +#: ../cli/src/connections.c:7714 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "连接(名称、UUID、或者路径):" + +#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171 +#: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092 +#: ../cli/src/devices.c:2386 +#, c-format +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "未知参数:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1862 +msgid "preparing" +msgstr "准备中" + +#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7719 +#: ../cli/src/connections.c:7832 #, c-format -msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." -msgstr "错误:获取 '%s' 的活跃连接失败。" +msgid "Error: No connection specified." +msgstr "错误:未指定连接。" -#: ../cli/src/connections.c:1289 +#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490 #, c-format -msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "活跃连接状态:%s\n" +msgid "'%s' not among [%s]" +msgstr "'%s' 不再 [%s] 中" -#: ../cli/src/connections.c:1290 +#: ../cli/src/connections.c:2319 #, c-format -msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "活跃连接路径:%s\n" +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." +msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。" + +#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:347 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:1344 ../cli/src/connections.c:1465 +#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:335 +msgid "Ethernet" +msgstr "以太网" + +#: ../cli/src/connections.c:2343 #, c-format -msgid "Error: Unknown connection: %s." -msgstr "错误:未知连接:%s" +msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." +msgstr "错误:'mtu': '%s' 不是有效 MTU。" -#: ../cli/src/connections.c:1379 ../cli/src/devices.c:980 +#: ../cli/src/connections.c:2359 #, c-format -msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "错误:超时值 '%s' 无效。" +msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "错误:'parent': '%s' 不是有效接口名。" -#: ../cli/src/connections.c:1392 ../cli/src/connections.c:1482 +#: ../cli/src/connections.c:2380 #, c-format -msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "错误:必须指定 ID 或者 UUID。" +msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." +msgstr "错误:'p-key': '%s' 不是有效 InfiniBand P_KEY。" -#: ../cli/src/connections.c:1412 +#: ../cli/src/connections.c:2396 #, c-format -msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "错误:没有找到合适的设备:%s。" +msgid "" +"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " +"connected]." +msgstr "错误:'mode': '%s' 不是有效 InfiniBand 传输模式 [datagram, connected]。" -#: ../cli/src/connections.c:1414 +#: ../cli/src/connections.c:2412 #, c-format -msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "错误:没有找到合适的设备。" +msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +msgstr "错误:'flags': '%s' 无效;使用 <0-7>。" -#: ../cli/src/connections.c:1509 +#: ../cli/src/connections.c:2434 #, c-format -msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "警告:连接没有激活\n" +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +msgstr "错误:'%s': '%s' 无效; %s" -#: ../cli/src/connections.c:1566 +#: ../cli/src/connections.c:2541 #, c-format -msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "错误:'con' 命令 '%s' 无效。" +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." +msgstr "错误:'%s': '%s' 无效;使用 <%u-%u>。" + +#: ../cli/src/connections.c:2555 +msgid "ethernet" +msgstr "以太网" + +#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:337 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" -#: ../cli/src/connections.c:1602 +#: ../cli/src/connections.c:2558 #, c-format -msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "错误:无法连接到 D-Bus。" +msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr "'%s' 连接类型有 3 个自选参数。\n" -#: ../cli/src/connections.c:1609 +#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613 +#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781 +#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909 +#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168 +#: ../cli/src/connections.c:3250 +msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " +msgstr "您要提供它们吗?(yes/no)[yes]" + +#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621 +#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849 +msgid "MTU [auto]: " +msgstr "MTU [auto]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632 +#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759 +msgid "MAC [none]: " +msgstr "MAC [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2589 +msgid "Cloned MAC [none]: " +msgstr "克隆的 MAC [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2612 #, c-format -msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "错误:无法获得系统设置。" +msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" +msgstr "'InfiniBand' 连接类型有 5 个自选参数。\n" -#: ../cli/src/connections.c:1617 +#: ../cli/src/connections.c:2643 +msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " +msgstr "传输模式(datagram 或者 connected)[datagram]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2656 +msgid "Parent interface [none]: " +msgstr "上级接口 [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2667 +msgid "P_KEY [none]: " +msgstr "P_KEY [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2677 #, c-format -msgid "Error: Could not get user settings." -msgstr "错误:无法获得用户设置。" +msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" +msgstr "错误:指定 'parent' 时 'p-key' 是强制性的。\n" -#: ../cli/src/connections.c:1627 +#: ../cli/src/connections.c:2702 #, c-format -msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." -msgstr "错误:无法获得连接:设定服务没有运行。" +msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" +msgstr "'WiMax' 连接类型有 1 个自选参数。\n" -#. 0 -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:184 -msgid "DEVICE" -msgstr "设备" +#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805 +#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226 +msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " +msgstr "您要提供它吗?(yes/no)[yes]" -#. 1 -#. 4 -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:63 ../cli/src/devices.c:93 -#: ../cli/src/network-manager.c:36 -msgid "STATE" -msgstr "状态" +#: ../cli/src/connections.c:2734 +#, c-format +msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" +msgstr "'PPPoE' 连接类型有四个可选参数。\n" -#: ../cli/src/devices.c:72 -msgid "GENERAL" -msgstr "常规" +#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790 +msgid "Password [none]: " +msgstr "密码 [none]: " -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:73 -msgid "CAPABILITIES" -msgstr "功能" +#: ../cli/src/connections.c:2744 +msgid "Service [none]: " +msgstr "服务[无]:" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:74 -msgid "WIFI-PROPERTIES" -msgstr "WIFI 属性" +#: ../cli/src/connections.c:2780 +#, c-format +msgid "" +"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" +msgstr "'mobile broadband' 连接类型有 2 个自选参数。\n" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:75 -msgid "AP" -msgstr "AP" +#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233 +msgid "Username [none]: " +msgstr "用户名 [none]: " -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:76 -msgid "WIRED-PROPERTIES" -msgstr "有线连接属性" +#: ../cli/src/connections.c:2804 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" +msgstr "'bluetooth' 连接类型有 1 个自选参数。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2813 +msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " +msgstr "蓝牙类型(panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2821 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +msgstr "错误:'bt-type': '%s' 不是有效蓝牙类型。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2840 +#, c-format +msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" +msgstr "'VLAN' 连接类型有 4 个自选参数。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2860 +msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " +msgstr "VLAN 标签 (<0-7>) [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2871 +msgid "Ingress priority maps [none]: " +msgstr "入口首选项映射 [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2882 +msgid "Egress priority maps [none]: " +msgstr "出口首选项映射 [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2908 +#, c-format +msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" +msgstr "'bond' 连接类型有自选参数。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2918 +msgid "Bonding mode [balance-rr]: " +msgstr "绑定模式 [balance-rr]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2934 +msgid "Bonding primary interface [none]: " +msgstr "绑定的主接口 [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2937 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" +msgstr "错误:'primary': '%s' 不是有效接口名。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2945 +msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " +msgstr "绑定的监控模式 (miimon 或者 arp) [miimon]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2950 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" +msgstr "错误:'%s' 不是有效监控模式;使用 '%s' 或者 '%s'。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2959 +msgid "Bonding miimon [100]: " +msgstr "绑定 miimon [100]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2962 +#, c-format +msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "错误:'miimon': '%s' 不是有效数字 <0-%u>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2970 +msgid "Bonding downdelay [0]: " +msgstr "捆绑的 downdelay [0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2973 +#, c-format +msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "错误:'downdelay': '%s' 不是有效数 <0-%u>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2981 +msgid "Bonding updelay [0]: " +msgstr "捆绑的 updelay [0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2984 +#, c-format +msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "错误:'updelay': '%s' 不是有效数字 <0-%u>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2993 +msgid "Bonding arp-interval [0]: " +msgstr "捆绑的 arp-interval [0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2996 +#, c-format +msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "错误:'arp-interval': '%s' 不是有效数字 <0-%u>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3004 +msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " +msgstr "绑定的 arp-ip-target [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3023 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" +msgstr "'%s' 连接类型有一个可选参数。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3032 +msgid "Team JSON configuration [none]: " +msgstr "Team JSON 配置 [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3051 +msgid "team" +msgstr "team" + +#: ../cli/src/connections.c:3057 +msgid "team-slave" +msgstr "team-slave" + +#: ../cli/src/connections.c:3071 +#, c-format +msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" +msgstr "'bridge' 连接类型有 6 个自选参数。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3081 +msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " +msgstr "启用 STP (yes/no) [yes]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3085 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" +msgstr "错误:'stp': '%s'。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3093 +msgid "STP priority [128]: " +msgstr "STP 优先级 [128]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3097 +#, c-format +msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgstr "错误:'priority': '%s' 不是有效数字 <0-%d>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3105 +msgid "Forward delay [15]: " +msgstr "转发延迟 [15]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3109 +#, c-format +msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" +msgstr "错误:'forward-delay': '%s' 不是有效数字 <2-30>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3118 +msgid "Hello time [2]: " +msgstr "祝贺时间 [2]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3122 +#, c-format +msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" +msgstr "错误:'hello-time': '%s' 不是有效数字 <1-10>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3130 +msgid "Max age [20]: " +msgstr "最大值 [20]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3134 +#, c-format +msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" +msgstr "错误:'max-age': '%s' 不是有效数字 <6-40>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3142 +msgid "MAC address ageing time [300]: " +msgstr "MAC 地址过期时间 [300]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3146 +#, c-format +msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" +msgstr "错误:'ageing-time': '%s' 不是有效数字 <0-1000000>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3167 +#, c-format +msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" +msgstr "'bridge-slave' 连接类型有 3 个自选参数。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3176 +msgid "Bridge port priority [32]: " +msgstr "桥接端口优先级 [32]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3189 +msgid "Bridge port STP path cost [100]: " +msgstr "桥接端口 STP 路径成本 [100]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3203 +msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " +msgstr "Hairpin (yes/no) [yes]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3207 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" +msgstr "错误:'hairpin': '%s'。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3225 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" +msgstr "'VPN' 连接类型有 1 个自选参数。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3249 +#, c-format +msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" +msgstr "'OLPC Mesh' 连接类型有 2 个自选参数。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3258 +msgid "OLPC Mesh channel [1]: " +msgstr "OLPC Mesh 频道 [1]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3261 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" +msgstr "错误:'channel': '%s' 不是有效数字 <1-13>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3269 +msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " +msgstr "DHCP 选播 MAC 地址 [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3317 +msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "IPv4 地址 (IP[/plen] [gateway]) [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3319 +msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "IPv6 地址 (IP[/plen] [gateway]) [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3337 +#, c-format +msgid " Address successfully added: %s %s\n" +msgstr " 成功添加地址:%s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3339 +#, c-format +msgid " Warning: address already present: %s %s\n" +msgstr " 警告:地址已出现:%s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3341 +#, c-format +msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +msgstr " 警告:忽略结尾处的无用信息:'%s'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192 +#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646 +#: ../cli/src/connections.c:4656 +msgid "Error: " +msgstr "错误:" + +#: ../cli/src/connections.c:3361 +msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " +msgstr "您要添加 IP 地址吗?(yes/no)[yes]" + +#: ../cli/src/connections.c:3367 +#, c-format +msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" +msgstr "按 <Enter> 完成添加地址。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3513 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." +msgstr "错误:'parent': 无 'p-key' 则无效。" + +#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562 +msgid "SSID: " +msgstr "SSID: " + +#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565 +msgid "Error: 'ssid' is required." +msgstr "错误:不需要 'ssid'。" + +#: ../cli/src/connections.c:3636 +msgid "WiMAX NSP name: " +msgstr "WiMAX NSP 名称:" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:77 -msgid "IP4-SETTINGS" -msgstr "IP4 设置" +#: ../cli/src/connections.c:3639 +msgid "Error: 'nsp' is required." +msgstr "错误:不需要 'nsp'。" -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:78 -msgid "IP4-DNS" -msgstr "IP4-DNS" +#: ../cli/src/connections.c:3694 +msgid "PPPoE username: " +msgstr "PPPoE 用户名:" -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:79 -msgid "IP6-SETTINGS" -msgstr "IP6 设置" +#: ../cli/src/connections.c:3697 +msgid "Error: 'username' is required." +msgstr "错误:需要 'username'。" -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:80 -msgid "IP6-DNS" -msgstr "IP6-DNS" +#: ../cli/src/connections.c:3768 +msgid "APN: " +msgstr "APN: " + +#: ../cli/src/connections.c:3771 +msgid "Error: 'apn' is required." +msgstr "错误:需要 'apn'。" + +#: ../cli/src/connections.c:3830 +msgid "Bluetooth device address: " +msgstr "蓝牙设备地址:" + +#: ../cli/src/connections.c:3833 +msgid "Error: 'addr' is required." +msgstr "错误:需要 'addr'。" + +#: ../cli/src/connections.c:3876 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +msgstr "错误:'bt-type': '%s' 无效;使用 [%s, %s (%s), %s]。" + +#: ../cli/src/connections.c:3921 +msgid "VLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "VLAN 上级设备或者连接 UUID:" + +#: ../cli/src/connections.c:3924 +msgid "Error: 'dev' is required." +msgstr "错误:需要 'dev'。" + +#: ../cli/src/connections.c:3928 +msgid "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "VLAN ID <0-4095>: " + +#: ../cli/src/connections.c:3931 +msgid "Error: 'id' is required." +msgstr "错误:需要 'id'。" + +#: ../cli/src/connections.c:3937 +#, c-format +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." +msgstr "错误:'id': '%s' 无效;使用 <0-4095>。" + +#: ../cli/src/connections.c:3947 +#, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." +msgstr "错误:'dev': '%s' 不是 UUID、接口名或者 MAC。" + +#: ../cli/src/connections.c:4082 +#, c-format +msgid "Error: 'mode': %s." +msgstr "错误:'mode': %s。" + +#: ../cli/src/connections.c:4091 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "错误:'primary': '%s' 不是有效接口名。" + +#: ../cli/src/connections.c:4134 +msgid "Bond master: " +msgstr "绑定主机: " + +#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229 +#: ../cli/src/connections.c:4416 +msgid "Error: 'master' is required." +msgstr "错误:需要 'master'。" + +#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239 +#: ../cli/src/connections.c:4427 +#, c-format +msgid "" +"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " +"now.\n" +msgstr "警告:'type' 目前被忽略。我们现在只支持以太网从属设备。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4226 +msgid "Team master: " +msgstr "Team master: " + +#: ../cli/src/connections.c:4329 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': %s." +msgstr "错误:'stp': %s。" + +#: ../cli/src/connections.c:4413 +msgid "Bridge master: " +msgstr "桥接主机:" + +#: ../cli/src/connections.c:4421 +#, c-format +msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." +msgstr "错误:'master': '%s' 不是有效 UUID 接口。" + +#: ../cli/src/connections.c:4454 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "错误:'hairpin': %s。" + +#: ../cli/src/connections.c:4506 +msgid "VPN type: " +msgstr "VPN 类型:" + +#: ../cli/src/connections.c:4509 +msgid "Error: 'vpn-type' is required." +msgstr "错误:需要 'vpn-type'。" + +#: ../cli/src/connections.c:4520 +#, c-format +msgid "Error: 'vpn-type': %s." +msgstr "错误:'vpn-type': %s。" + +#: ../cli/src/connections.c:4578 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +msgstr "错误:'channel': '%s' 无效;使用 <1-13>。" + +#: ../cli/src/connections.c:4613 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." +msgstr "错误: '%s' 为无效连接类型。" + +#: ../cli/src/connections.c:4711 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" +msgstr "错误:添加 '%s' 连接失败:(%d)%s" + +#: ../cli/src/connections.c:4715 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgstr "成功添加的连接 '%s'(%s)。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4761 +msgid "Connection type: " +msgstr "连接类型:" + +#: ../cli/src/connections.c:4765 +#, c-format +msgid "Error: 'type' argument is required." +msgstr "错误:需要 'type' 参数。" + +#: ../cli/src/connections.c:4771 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgstr "错误:无效的连接类型;%s" + +#: ../cli/src/connections.c:4780 +#, c-format +msgid "Error: 'autoconnect': %s." +msgstr "错误:'autoconnect': %s。" + +#: ../cli/src/connections.c:4796 +msgid "Interface name [*]: " +msgstr "接口名 [*]: " + +#: ../cli/src/connections.c:4801 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname' argument is required." +msgstr "错误:需要'ifname' 参数。" + +#: ../cli/src/connections.c:4808 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." +msgstr "错误:'ifname': '%s' 不是有效接口名。" + +#: ../cli/src/connections.c:5627 +#, c-format +msgid "['%s' setting values]\n" +msgstr "['%s' setting values]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5708 +#, c-format +msgid "" +"---[ Main menu ]---\n" +"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" +"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property " +"value\n" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +"print [all] :: print the connection\n" +"verify [all] :: verify the connection\n" +"save :: save the connection\n" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +"back :: go one level up (back)\n" +"help/? [<command>] :: print this help\n" +"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" +"---[ Main menu ]---\n" +"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" +"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property " +"value\n" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +"print [all] :: print the connection\n" +"verify [all] :: verify the connection\n" +"save :: save the connection\n" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +"back :: go one level up (back)\n" +"help/? [<command>] :: print this help\n" +"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n" +"quit :: exit nmcli\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5735 +#, c-format +msgid "" +"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" +"\n" +"This command enters into a setting or property for editing it.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" +msgstr "" +"进入 <setting>[.<prop>] | <prop> :: 输入要编辑的设置/属性\n" +"\n" +"这个命令可进入要编辑的设置或者属性。\n" +"\n" +"Examples: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5742 +#, c-format +msgid "" +"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" +"\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n" +"is given, resets that property to the default value.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" +msgstr "" +"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" +"\n" +"这个命令删除整个连接中的设置,或者如果给定属性,则将该属性重置为默认值。\n" +"\n" +"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5749 +#, c-format +msgid "" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +"\n" +"This command sets property value.\n" +"\n" +"Example: nmcli> set con.id My connection\n" +msgstr "" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +"\n" +"这个命令设定属性值。\n" +"\n" +"Example: nmcli> set con.id My connection\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5754 +#, c-format +msgid "" +"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +"\n" +"显示属性描述。您可以参考 nm-settings(5) 手册页面查看所有 NM 设置和属性。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5759 +#, c-format +msgid "" +"print [all] :: print setting or connection values\n" +"\n" +"Shows current property or the whole connection.\n" +"\n" +"Example: nmcli ipv4> print all\n" +msgstr "" +"print [all] :: print setting or connection values\n" +"\n" +"显示当前属性或者整个连接。\n" +"\n" +"Example: nmcli ipv4> print all\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5764 +#, c-format +msgid "" +"verify [all] :: verify setting or connection validity\n" +"\n" +"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " +"It indicates invalid values on error.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" +msgstr "" +"verify [all] :: verify setting or connection validity\n" +"\n" +"验证该设置或者连接是否有效且可在以后保存。它以错误信息作为无效值。\n" +"\n" +"Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5771 +#, c-format +msgid "" +"save :: save the connection\n" +"\n" +"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" +msgstr "save :: save the connection\n" +"\n" +"将连接发送到可保存它的 NetworkManager。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5775 +#, c-format +msgid "" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +"\n" +"Activates the connection.\n" +"\n" +"Available options:\n" +"<ifname> - device the connection will be activated on\n" +"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not " +"specified)\n" +msgstr "" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +"\n" +"激活连接。\n" +"\n" +"可用选项:\n" +"<ifname> - 在其中激活连接的设备。\n" +"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) 或者 NSP (WiMAX) (未指定 <ifname> 时用 / 做前缀。)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932 +#, c-format +msgid "back :: go to upper menu level\n" +"\n" +msgstr "back :: go to upper menu level\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5785 +#, c-format +msgid "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5788 +#, c-format +msgid "" +"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" +"\n" +"Configures nmcli. The following options are available:\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = [30mblack[0m\n" +" 2 = [31mred[0m\n" +" 3 = [32mgreen[0m\n" +" 4 = [33myellow[0m\n" +" 5 = [34mblue[0m\n" +" 6 = [35mmagenta[0m\n" +" 7 = [36mcyan[0m\n" +" 8 = [37mwhite[0m\n" +"\n" +"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" +msgstr "" +"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" +"\n" +"配置 nmcli。以下是可用选项:\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = [30mblack[0m\n" +" 2 = [31mred[0m\n" +" 3 = [32mgreen[0m\n" +" 4 = [33myellow[0m\n" +" 5 = [34mblue[0m\n" +" 6 = [35mmagenta[0m\n" +" 7 = [36mcyan[0m\n" +" 8 = [37mwhite[0m\n" +"\n" +"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938 +#, c-format +msgid "" +"quit :: exit nmcli\n" +"\n" +"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " +"user is asked to confirm the action.\n" +msgstr "quit :: exit nmcli\n" +"\n" +"这个命令退出 nmcli。当要编辑的连接没有被保存时,会询问用户是否执行此操作。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943 +#: ../cli/src/connections.c:6313 ../cli/src/connections.c:7162 +#, c-format +msgid "Unknown command: '%s'\n" +msgstr "未知的命令:'%s'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5879 +#, c-format +msgid "" +"---[ Property menu ]---\n" +"set [<value>] :: set new value\n" +"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"change :: change current value\n" +"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n" +"describe :: describe property\n" +"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) " +"value(s)\n" +"back :: go to upper level\n" +"help/? [<command>] :: print this help or command description\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" +"---[ Property menu ]---\n" +"set [<value>] :: set new value\n" +"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"change :: change current value\n" +"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n" +"describe :: describe property\n" +"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) " +"value(s)\n" +"back :: go to upper level\n" +"help/? [<command>] :: print this help or command description\n" +"quit :: exit nmcli\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5904 +#, c-format +msgid "" +"set [<value>] :: set new value\n" +"\n" +"This command sets provided <value> to this property\n" +msgstr "set [<value>] :: set new value\n" +"\n" +"这个命令将提供的 <value> 设定到属性中。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5908 +#, c-format +msgid "" +"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"\n" +"This command add provided <value> to this property, if the property is of a " +"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as " +"'set').\n" +msgstr "" +"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"\n" +"如果该属性为容器类型,则这个命令在这个属性中添加提供的 <value>。对于单值属性,它会替换该值(和‘set’一样)。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5914 +#, c-format +msgid "" +"change :: change current value\n" +"\n" +"Displays current value and allows editing it.\n" +msgstr "change :: change current value\n" +"\n" +"显示当前值并允许编辑。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5918 +#, c-format +msgid "" +"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n" +"\n" +"Removes the property value (sets it to default).\n" +msgstr "" +"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n" +"\n" +"Removes the property value (sets it to default).\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5922 +#, c-format +msgid "" +"describe :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"describe :: describe property\n" +"\n" +"显示属性描述。您可以参考 nm-settings(5) 手册页面查看所有 NM 设置和属性。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5927 +#, c-format +msgid "" +"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " +"value(s)\n" +"\n" +"Shows property value. Providing an argument you can also display values for " +"the whole setting or connection.\n" +msgstr "" +"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " +"value(s)\n" +"\n" +"显示属性值。提供您还可以为整个设置或者连接显示的值。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5935 +#, c-format +msgid "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6022 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed.\n" +msgstr "错误:激活连接失败。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6093 +#, c-format +msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" +msgstr "错误:设置 '%s' 为强制设置,且无法删除。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6111 +#, c-format +msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" +msgstr "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6171 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' in the main menu to restore it.\n" +msgstr "已从另一个客户端中删除连接侧写。您需要在主菜单中输入 'save'恢复它。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6192 ../cli/src/connections.c:6615 +#: ../cli/src/connections.c:6673 +#, c-format +msgid "Enter '%s' value: " +msgstr "输入 '%s' 值:" + +#: ../cli/src/connections.c:6209 ../cli/src/connections.c:6228 +#: ../cli/src/connections.c:6621 ../cli/src/connections.c:6680 +#, c-format +msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" +msgstr "错误:设定 '%s' 属性失败:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6221 +#, c-format +msgid "Edit '%s' value: " +msgstr "编辑 '%s' 值:" + +#: ../cli/src/connections.c:6250 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "错误:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6256 ../cli/src/connections.c:6759 +#: ../cli/src/connections.c:6800 +#, c-format +msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" +msgstr "错误:删除 '%s' 值失败:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6277 +#, c-format +msgid "Unknown command argument: '%s'\n" +msgstr "未知命令参数:'%s'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6297 ../cli/src/connections.c:7150 +msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n" +msgstr "连接未保存。您真的要退出吗?[y/n]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6409 +#, c-format +msgid "Available settings: %s\n" +msgstr "可用设置:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6418 +#, c-format +msgid "Error: invalid setting name; %s\n" +msgstr "错误:无效设置名称;%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6435 +#, c-format +msgid "Available properties: %s\n" +msgstr "可用属性:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6443 +#, c-format +msgid "Error: property %s\n" +msgstr "错误:属性 %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6484 +msgid "" +"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " +"immediate activation of the connection.\n" +"Do you still want to save? [yes] " +msgstr "使用 'autoconnect=yes' 保存该连接。这样会立即激活该连接。\n" +"您还要保存吗? [yes] " + +#: ../cli/src/connections.c:6557 +#, c-format +msgid "You may edit the following settings: %s\n" +msgstr "您可以编辑如下设置:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6583 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' to restore it.\n" +msgstr "已从另一个客户端中删除该连接侧写。您需要输入 'save'恢复它。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6613 ../cli/src/connections.c:6671 +#, c-format +msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" +msgstr "'%s' 属性的可用值:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6625 ../cli/src/connections.c:6842 +#, c-format +msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" +msgstr "错误:未选择设置;有效值为 [%s]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6626 +#, c-format +msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" +msgstr "使用 'goto <setting>' 或者 'set <setting>。<property>'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6641 ../cli/src/connections.c:6779 +#: ../cli/src/connections.c:6859 +#, c-format +msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" +msgstr "错误:无效设置参数 '%s';有效值为 [%s]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6651 +#, c-format +msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" +msgstr "错误:缺少 '%s' 属性设置\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6658 +#, c-format +msgid "Error: invalid property: %s\n" +msgstr "错误:无效属性:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6707 +#, c-format +msgid "Error: unknown setting '%s'\n" +msgstr "错误:位置设置 '%s'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6720 +#, c-format +msgid "You may edit the following properties: %s\n" +msgstr "您可以编辑以下属性:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6764 +#, c-format +msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" +msgstr "错误:为给出参数;有效值为 [%s]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6777 +#, c-format +msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" +msgstr "该连接中未显示设置 '%s'。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6818 +#, c-format +msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" +msgstr "错误:%s 属性,它不是设置名称。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6843 +#, c-format +msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" +msgstr "首先使用 'goto <setting>' 或者 'describe <setting>。<property>'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6884 +#, c-format +msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" +msgstr "错误:无效属性:%s,也不是有效设置名称。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6908 +#, c-format +msgid "Error: '%s' setting not present\n" +msgstr "错误:'%s' 设置未出现\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6911 +#, c-format +msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" +msgstr "错误:未知设置:'%s'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6927 +#, c-format +msgid "Verify setting '%s': %s\n" +msgstr "确认设置 '%s': %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6934 +#, c-format +msgid "Verify connection: %s\n" +msgstr "确认连接:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6973 +#, c-format +msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" +msgstr "错误:保存 '%s' (%s) 连接失败:(%d) %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6980 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" +msgstr "成功保存连接 '%s' (%s)。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7014 +#, c-format +msgid "Error: connection verification failed: %s\n" +msgstr "错误:连接验证失败:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7015 +msgid "(unknown error)" +msgstr "(未知错误)" + +#: ../cli/src/connections.c:7036 +#, c-format +msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" +msgstr "错误:未保存连接。请首先输入 'save'。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7040 +#, c-format +msgid "Error: connection is not valid: %s\n" +msgstr "错误:连接无效:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7051 +#, c-format +msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" +msgstr "错误:无法激活连接:%s。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7061 +#, c-format +msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" +msgstr "错误:激活 '%s' (%s) 连接失败:(%d) %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7067 +#, c-format +msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" +msgstr "激活监控连接(按任意间继续)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7105 +#, c-format +msgid "Error: status-line: %s\n" +msgstr "错误:status-line: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7113 +#, c-format +msgid "Error: save-confirmation: %s\n" +msgstr "错误:save-confirmation: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7121 +#, c-format +msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" +msgstr "错误:错误颜色数:'%s'; 使用 <0-8>\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7133 +#, c-format +msgid "Current nmcli configuration:\n" +msgstr "当前 nmcli 配置:\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7141 +#, c-format +msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" +msgstr "无效配置选项 '%s';应为 [%s]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7364 +#, c-format +msgid "" +">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line " +"editing library to enable the feature. <<<\n" +"Supported libraries are:\n" +" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" +"readline/rltop.html\n" +" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" +msgstr "" +">>> 命令行编辑不可用。考虑安装编辑库的行启用该功能。 <<<\n" +"支持的库有:\n" +" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" +"readline/rltop.html\n" +" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7390 +#, c-format +msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." +msgstr "错误:只能提供 'id', uuid, 或者 'path' 之一。" + +#: ../cli/src/connections.c:7402 ../cli/src/connections.c:7599 +#, c-format +msgid "Error: Unknown connection '%s'." +msgstr "错误:未知连接:'%s'." + +#: ../cli/src/connections.c:7417 +#, c-format +msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" +msgstr "警告:编辑现有连接 '%s'; 忽略 'type' 参数。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7420 +#, c-format +msgid "" +"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" +msgstr "警告:编辑现有连接 '%s';忽略 'con-name' 参数。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7434 +#, c-format +msgid "Valid connection types: %s\n" +msgstr "无效连接类型:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7436 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s\n" +msgstr "错误:无效的连接类型;%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7472 +#, c-format +msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" +msgstr "===| nmcli interactive connection editor |===" + +#: ../cli/src/connections.c:7475 +#, c-format +msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" +msgstr "编辑现有 '%s' 连接:'%s'" + +#: ../cli/src/connections.c:7477 +#, c-format +msgid "Adding a new '%s' connection" +msgstr "添加新 '%s' 连接" + +#: ../cli/src/connections.c:7479 +#, c-format +msgid "Type 'help' or '?' for available commands." +msgstr "输入 'help' 或者 '?' 查看可用命令。" + +#: ../cli/src/connections.c:7481 +#, c-format +msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." +msgstr "输入 'describe [<setting>.<prop>]' 查看详细的属性说明。" + +#: ../cli/src/connections.c:7520 +#, c-format +msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s" +msgstr "错误:修改连接 '%s' 失败:(%d) %s" + +#: ../cli/src/connections.c:7526 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" +msgstr "成功修改连接 '%s' (%s)。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7553 +#, c-format +msgid "Error: No arguments provided." +msgstr "错误:未提供参数。" + +#: ../cli/src/connections.c:7577 +#, c-format +msgid "Error: connection ID is missing." +msgstr "错误:缺少连接 ID。" + +#: ../cli/src/connections.c:7582 +#, c-format +msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." +msgstr "错误:<setting>。缺少 <property> 参数。" + +#: ../cli/src/connections.c:7605 +#, c-format +msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." +msgstr "错误:无效 <setting>。<property> '%s'。" + +#: ../cli/src/connections.c:7620 +#, c-format +msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." +msgstr "错误:无效或者不允许的设置 '%s': %s。" + +#: ../cli/src/connections.c:7641 +#, c-format +msgid "Error: invalid property '%s': %s." +msgstr "错误:无效属性 '%s': %s。" + +#: ../cli/src/connections.c:7647 +#, c-format +msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." +msgstr "错误:修改 %s 失败。%s: %s。" + +#: ../cli/src/connections.c:7677 +#, c-format +msgid "Error: Connection deletion failed: %s" +msgstr "错误:删除连接失败:%s" + +#: ../cli/src/connections.c:7747 +#, c-format +msgid "Error: unknown connection: %s\n" +msgstr "错误:未知连接:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7781 +#, c-format +msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." +msgstr "错误:无法删除未知连接:%s。" + +#: ../cli/src/connections.c:7852 +#, c-format +msgid "Could not load file '%s'\n" +msgstr "无法载入文件 '%s'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7917 +#, c-format +msgid "" +"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." +msgstr "错误:'connection show' 应显示 'configured' 或者 'active' 命令。" + +#: ../cli/src/connections.c:7984 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." +msgstr "错误:'%s' 不是有效 'connection' 命令。" + +#: ../cli/src/connections.c:8053 ../cli/src/network-manager.c:615 +#, c-format +msgid "Error: Could not get system settings." +msgstr "错误:无法获得系统设置。" + +#: ../cli/src/connections.c:8063 +#, c-format +msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." +msgstr "错误:无法获得连接:设置服务未在运行。" + +#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 ../cli/src/devices.c:184 +#: ../cli/src/devices.c:201 +msgid "DEVICE" +msgstr "设备" + +#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103 +msgid "CONNECTION" +msgstr "CONNECTION" + +#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104 +msgid "CON-UUID" +msgstr "CON-UUID" + +#: ../cli/src/devices.c:89 +msgid "VENDOR" +msgstr "VENDOR" + +#: ../cli/src/devices.c:90 +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUCT" -#. 2 #: ../cli/src/devices.c:91 msgid "DRIVER" msgstr "驱动程序" -#. 3 #: ../cli/src/devices.c:92 +msgid "DRIVER-VERSION" +msgstr "DRIVER-VERSION" + +#: ../cli/src/devices.c:93 +msgid "FIRMWARE-VERSION" +msgstr "FIRMWARE-VERSION" + +#: ../cli/src/devices.c:94 msgid "HWADDR" msgstr "硬盘" -#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86 +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138 +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#: ../cli/src/devices.c:97 +msgid "REASON" +msgstr "REASON" + +#: ../cli/src/devices.c:98 +msgid "UDI" +msgstr "UDI" + +#: ../cli/src/devices.c:99 +msgid "IP-IFACE" +msgstr "IP-IFACE" + +#: ../cli/src/devices.c:100 +msgid "NM-MANAGED" +msgstr "NM-MANAGED" + #: ../cli/src/devices.c:102 +msgid "FIRMWARE-MISSING" +msgstr "FIRMWARE-MISSING" + +#: ../cli/src/devices.c:115 +msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" +msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" + +#: ../cli/src/devices.c:116 +msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" +msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS" + +#: ../cli/src/devices.c:125 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "容器探测" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:103 +#: ../cli/src/devices.c:126 msgid "SPEED" msgstr "速度" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:112 +#: ../cli/src/devices.c:135 msgid "CARRIER" msgstr "容器" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:122 +#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:563 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/devices.c:145 msgid "WPA" msgstr "WPA" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:571 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:125 +#: ../cli/src/devices.c:147 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:126 +#: ../cli/src/devices.c:148 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:135 ../cli/src/devices.c:146 -msgid "ADDRESS" -msgstr "地址" +#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239 +msgid "AP" +msgstr "AP" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:136 ../cli/src/devices.c:147 -msgid "PREFIX" -msgstr "前缀" +#: ../cli/src/devices.c:150 +msgid "ADHOC" +msgstr "ADHOC" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:148 -msgid "GATEWAY" -msgstr "网关" +#: ../cli/src/devices.c:159 +msgid "CTR-FREQ" +msgstr "CTR-FREQ" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:166 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +#: ../cli/src/devices.c:160 +msgid "RSSI" +msgstr "RSSI" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:175 +#: ../cli/src/devices.c:161 +msgid "CINR" +msgstr "CINR" + +#: ../cli/src/devices.c:162 +msgid "TX-POW" +msgstr "TX-POW" + +#: ../cli/src/devices.c:163 +msgid "BSID" +msgstr "BSID" + +#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:176 +#: ../cli/src/devices.c:173 +msgid "SSID-HEX" +msgstr "SSID-HEX" + +#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:177 +#: ../cli/src/devices.c:175 msgid "MODE" msgstr "型号" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:178 +#: ../cli/src/devices.c:176 +msgid "CHAN" +msgstr "CHAN" + +#: ../cli/src/devices.c:177 msgid "FREQ" msgstr "FREQ" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:179 +#: ../cli/src/devices.c:178 msgid "RATE" msgstr "频率" -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:180 +#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199 msgid "SIGNAL" msgstr "信号" -#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:180 +msgid "BARS" +msgstr "BARS" + #: ../cli/src/devices.c:181 msgid "SECURITY" msgstr "安全性" -#. 7 #: ../cli/src/devices.c:182 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "WPA-标志" -#. 8 #: ../cli/src/devices.c:183 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN-标志" -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:185 +#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:202 msgid "ACTIVE" msgstr "活跃" -#: ../cli/src/devices.c:208 +#: ../cli/src/devices.c:186 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242 +msgid "NSP" +msgstr "NSP" + +#: ../cli/src/devices.c:213 +msgid "SLAVES" +msgstr "SLAVES" + +#: ../cli/src/devices.c:222 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cli/src/devices.c:237 +msgid "CAPABILITIES" +msgstr "功能" + +#: ../cli/src/devices.c:238 +msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgstr "WIFI 属性" + +#: ../cli/src/devices.c:240 +msgid "WIRED-PROPERTIES" +msgstr "有线连接属性" + +#: ../cli/src/devices.c:241 +msgid "WIMAX-PROPERTIES" +msgstr "WIMAX-PROPERTIES" + +#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73 +msgid "BOND" +msgstr "BOND" + +#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../cli/src/devices.c:249 +msgid "CONNECTIONS" +msgstr "CONNECTIONS" + +#: ../cli/src/devices.c:274 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" -" list [iface <iface>]\n" -" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +"\n" +" show [<ifname>]\n" +"\n" +" connect <ifname>\n" +"\n" +" disconnect <ifname>\n" +"\n" +" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" "\n" msgstr "" -"用法:nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"用法:nmcli device { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" -" list [iface <iface>]\n" -" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] | apinfo iface <iface> hwaddr <hwaddr>]\n" +"\n" +" show [<ifname>]\n" +"\n" +" connect <ifname>\n" +"\n" +" disconnect <ifname>\n" +"\n" +" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:228 -msgid "unmanaged" -msgstr "未管理" - -#: ../cli/src/devices.c:230 -msgid "unavailable" -msgstr "不可用" - -#: ../cli/src/devices.c:232 ../cli/src/network-manager.c:89 -msgid "disconnected" -msgstr "已断开" - -#: ../cli/src/devices.c:234 -msgid "connecting (prepare)" -msgstr "连接中(准备)" - -#: ../cli/src/devices.c:236 -msgid "connecting (configuring)" -msgstr "连接中(配置)" +#: ../cli/src/devices.c:298 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device status { help }\n" +"\n" +"Show status for all devices.\n" +"By default, the following columns are shown:\n" +" DEVICE - interface name\n" +" TYPE - device type\n" +" STATE - device state\n" +" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n" +"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n" +"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli device status { help }\n" +"\n" +"显示所有设备的状态。\n" +"默认情况下显示以下栏:\n" +" DEVICE - interface name\n" +" TYPE - device type\n" +" STATE - device state\n" +" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n" +"可使用 '--fields' 全局选项更改显示栏。 'status' 是\n" +"默认命令,意思是 'nmcli device' 调用 'nmcli device status'。\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:238 -msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "连接中(需要验证)" +#: ../cli/src/devices.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<ifname>]\n" +"\n" +"Show details of device(s).\n" +"The command lists details for all devices, or for a given device.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<ifname>]\n" +"\n" +"显示设备详情。\n" +"该命令列出所有设备或者给定设备详情。\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:240 -msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "连接中(获得 IP 配置)" +#: ../cli/src/devices.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Connect the device.\n" +"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated." +"\n" +"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"连接该设备。\n" +"NetworkManager 将尝试查找将激活的适当连接。\n" +"它也将考虑哪些没有设定为 set to auto-connect 的连接。\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:242 ../cli/src/network-manager.c:87 -msgid "connected" -msgstr "连接的" +#: ../cli/src/devices.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Disconnect the device.\n" +"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n" +"further connections without user/manual intervention.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"断开该设备。\n" +"该命令断开该设备并方式其在没有用户/菜单\n" +"互动的情况下自动激活进一步的连接。\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:244 -msgid "connection failed" -msgstr "连接失败" +#: ../cli/src/devices.c:352 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on Wi-Fi devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n" +"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type " +"key|phrase] [ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n" +"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n" +"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n" +"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n" +"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n" +"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n" +"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n" +"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n" +"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n" +"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n" +"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"在 Wi-Fi 失败中执行操作。\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +"列出可用 Wi-Fi 接入点。可使用 'ifname' 和 'bssid' 选项\n" +"列出具体接口或者指定 BSSID 的 AP。\n" +"\n" +"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type " +"key|phrase] [ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +"连接到由 SSID 或者 BSSID 指定的 Wi-Fi 网络。该命令生成\n" +"新连接并在设备中将其激活。这是在 GUI 客户端\n" +"中点击 SSID 形成的命令行副本。该命令总是生成一个\n" +"新连接,因此主要用于连接到新 Wi-Fi\n" +"网络。如果该网络已存在,最好使用如下\n" +"已存在的侧写:nmcli con up id <name>. 注:\n" +"目前只支持 Open、WEP 和 WPA-PSK 网络。同时也假设\n" +"通过 DHCP 获得 IP 配置。\n" +"\n" +"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +"请求 NetworkManager 立即重新扫描可用接入点。\n" +"NetworkManager 周期性扫描 Wi-Fi 网络,但也可以\n" +"启动手动扫描。注:这个命令不显示\n" +"AP,使用 'nmcli device wifi list' 显示 AP。\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:267 ../cli/src/devices.c:424 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: ../cli/src/devices.c:386 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on WiMAX devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" +"\n" +"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n" +"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"在 WiMAX 设备中执行操作。\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" +"\n" +"列出可用 WiMAX NSP。可使用 'ifname' 和 'nsp' 选项\n" +"列出具体接口或者 NSP 的网络。\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:299 +#: ../cli/src/devices.c:480 msgid "(none)" msgstr "(无)" -#: ../cli/src/devices.c:324 -#, c-format -msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" -msgstr "%s:转换 IP4 地址 0x%X 出错" - -#: ../cli/src/devices.c:393 +#: ../cli/src/devices.c:547 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:394 +#: ../cli/src/devices.c:548 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Mbit/s" -#: ../cli/src/devices.c:403 -msgid "Encrypted: " -msgstr "加密:" - -#: ../cli/src/devices.c:408 -msgid "WEP " -msgstr "WEP" - -#: ../cli/src/devices.c:410 -msgid "WPA " -msgstr "WPA" - -#: ../cli/src/devices.c:412 -msgid "WPA2 " -msgstr "WPA2" +#: ../cli/src/devices.c:567 +msgid "WPA1" +msgstr "WPA1" -#: ../cli/src/devices.c:415 -msgid "Enterprise " -msgstr "企业级" +#: ../cli/src/devices.c:576 +msgid "802.1X" +msgstr "802.1X" -#: ../cli/src/devices.c:424 +#: ../cli/src/devices.c:592 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:424 -msgid "Infrastructure" -msgstr "基础构架" +#: ../cli/src/devices.c:593 +msgid "Infra" +msgstr "Infra" -#: ../cli/src/devices.c:486 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s" -msgstr "错误:'dev list': %s" +#: ../cli/src/devices.c:625 +msgid "Home" +msgstr "主目录" -#: ../cli/src/devices.c:488 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "错误:'dev list': %s;允许的字段:%s" +#: ../cli/src/devices.c:628 +msgid "Partner" +msgstr "合作伙伴" + +#: ../cli/src/devices.c:631 +msgid "Roaming" +msgstr "漫游" -#: ../cli/src/devices.c:497 +#: ../cli/src/devices.c:725 msgid "Device details" msgstr "设备详情" -#: ../cli/src/devices.c:527 ../cli/src/devices.c:925 +#: ../cli/src/devices.c:737 +#, c-format +msgid "Error: 'device show': %s" +msgstr "错误:'device show': %s" + +#: ../cli/src/devices.c:787 ../cli/src/devices.c:790 ../cli/src/devices.c:1334 +#: ../cli/src/devices.c:1474 msgid "(unknown)" msgstr "(未知)" -#: ../cli/src/devices.c:528 -msgid "unknown)" -msgstr "未知)" - -#: ../cli/src/devices.c:554 +#: ../cli/src/devices.c:827 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#. Print header -#. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:627 +#: ../cli/src/devices.c:913 msgid "on" msgstr "开" -#: ../cli/src/devices.c:627 +#: ../cli/src/devices.c:913 msgid "off" msgstr "关" -#: ../cli/src/devices.c:808 -#, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s" -msgstr "错误:'dev status': %s" - -#: ../cli/src/devices.c:810 +#: ../cli/src/devices.c:1188 #, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "错误:'dev status': %s;允许的字段:%s" +msgid "Error: 'device status': %s" +msgstr "错误:'device status': %s" -#: ../cli/src/devices.c:817 +#: ../cli/src/devices.c:1206 msgid "Status of devices" msgstr "设备状态" -#: ../cli/src/devices.c:845 +#: ../cli/src/devices.c:1237 #, c-format -msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "错误:缺少 '%s' 参数。" +msgid "Error: invalid extra argument '%s'." +msgstr "错误:无效额外参数E '%s'。" -#: ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:1013 -#: ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1422 +#: ../cli/src/devices.c:1557 ../cli/src/devices.c:1696 +#: ../cli/src/devices.c:2436 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "错误:没有找到设备 '%s'。" -#: ../cli/src/devices.c:897 +#: ../cli/src/devices.c:1319 +#, c-format +msgid "Success: Device '%s' successfully activated." +msgstr "成功:成功激活设备 '%s'。" + +#: ../cli/src/devices.c:1333 +#, c-format +msgid "Error: Device activation failed: %s" +msgstr "错误:设备激活失败:%s" + +#: ../cli/src/devices.c:1350 +#, c-format +msgid "Device '%s' has been connected.\n" +msgstr "已连接设备 '%s'。\n" + +#: ../cli/src/devices.c:1377 ../cli/src/devices.c:1512 +msgid "Interface: " +msgstr "接口:" + +#: ../cli/src/devices.c:1381 ../cli/src/devices.c:1390 +#: ../cli/src/devices.c:1516 ../cli/src/devices.c:1525 +#, c-format +msgid "Error: No interface specified." +msgstr "错误:未指定接口。" + +#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:1531 +#, c-format +msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." +msgstr "错误:不允许的额外参数 '%s'。" + +#: ../cli/src/devices.c:1459 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "成功:成功断开设备 '%s'。" -#: ../cli/src/devices.c:922 +#: ../cli/src/devices.c:1471 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "错误:断开设备 '%s'(%s)失败:%s" -#: ../cli/src/devices.c:930 +#: ../cli/src/devices.c:1485 #, c-format -msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "设备状态:%d (%s)\n" +msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" +msgstr "已断开设备 '%s' 的连接。\n" + +#: ../cli/src/devices.c:1628 +msgid "Wi-Fi scan list" +msgstr "Wi-Fi 扫描列表" -#: ../cli/src/devices.c:994 +#: ../cli/src/devices.c:1666 #, c-format -msgid "Error: iface has to be specified." -msgstr "错误:没有指定 iface。" +msgid "Error: 'device wifi': %s" +msgstr "错误:'device wifi': %s" -#: ../cli/src/devices.c:1112 +#: ../cli/src/devices.c:1719 ../cli/src/devices.c:1788 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s" -msgstr "错误:'dev wifi':%s" +msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." +msgstr "错误:未找到 bssid '%s' 的接入点。" -#: ../cli/src/devices.c:1114 +#: ../cli/src/devices.c:1743 ../cli/src/devices.c:2131 +#: ../cli/src/devices.c:2293 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" -msgstr "错误:'dev wifi': %s;允许的字段:%s" +msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgstr "错误:设备 '%s' 不是一个 Wi-Fi 设备。" -#: ../cli/src/devices.c:1121 -msgid "WiFi scan list" -msgstr "WiFi 扫描列表" +#: ../cli/src/devices.c:1825 ../cli/src/devices.c:1872 +#, c-format +msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" +msgstr "使用 UUI的 '%s' 连接,并在设备 '%s' 中激活。\n" -#: ../cli/src/devices.c:1156 ../cli/src/devices.c:1210 +#: ../cli/src/devices.c:1829 #, c-format -msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." -msgstr "错误:没有找到使用硬件地址 '%s' 的访问点。" +msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." +msgstr "错误:连接激活失败:(%d)%s。" -#: ../cli/src/devices.c:1173 +#: ../cli/src/devices.c:1854 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgstr "错误:设备 '%s' 不是 WiFi 设备。" +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgstr "错误:添加/激活新连接失败:(%d)%s" -#: ../cli/src/devices.c:1237 +#: ../cli/src/devices.c:1862 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "错误:'dev wifi' 命令 '%s' 无效。" +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" +msgstr "错误:添加/激活新连接失败:未知错误" -#: ../cli/src/devices.c:1284 +#: ../cli/src/devices.c:2013 +msgid "SSID or BSSID: " +msgstr "SSID 或者 BSSID:" + +#: ../cli/src/devices.c:2018 +#, c-format +msgid "Error: SSID or BSSID are missing." +msgstr "错误:缺少 SSID 或者 BSSID。" + +#: ../cli/src/devices.c:2042 +#, c-format +msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." +msgstr "错误:bssid 参数值 '%s' 是一个无效 BSSID。" + +#: ../cli/src/devices.c:2066 +#, c-format +msgid "" +"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." +msgstr "错误:wep-key-type 参数值 '%s' 无效,请使用 'key' 或者 'phrase'。" + +#: ../cli/src/devices.c:2086 +#, c-format +msgid "Error: %s: %s." +msgstr "错误:%s: %s。" + +#: ../cli/src/devices.c:2101 +#, c-format +msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." +msgstr "错误:BSSID 连接的(%s)与 bssid 参数(%s)不同。" + +#: ../cli/src/devices.c:2107 +#, c-format +msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." +msgstr "错误:参数 '%s' 不是 SSID,也不是 BSSID。" + +#: ../cli/src/devices.c:2133 ../cli/src/devices.c:2295 +#, c-format +msgid "Error: No Wi-Fi device found." +msgstr "错误:未找到 Wi-Fi 设备。" + +#: ../cli/src/devices.c:2151 +#, c-format +msgid "Error: No network with SSID '%s' found." +msgstr "错误:未找到 SSID 为 '%s' 的网络。" + +#: ../cli/src/devices.c:2153 +#, c-format +msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." +msgstr "错误:未找到 BSSID '%s' 的接入点。" + +#: ../cli/src/devices.c:2192 +msgid "Password: " +msgstr "密码:" + +#: ../cli/src/devices.c:2321 +#, c-format +msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "错误:'device wifi' 命令 '%s' 无效。" + +#: ../cli/src/devices.c:2368 +msgid "WiMAX NSP list" +msgstr "WiMAX NSP 列表" + +#: ../cli/src/devices.c:2405 +#, c-format +msgid "Error: 'device wimax': %s" +msgstr "错误:'device wimax':%s" + +#: ../cli/src/devices.c:2459 +#, c-format +msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +msgstr "错误:未找到 NSP 为 '%s' 的网络。" + +#: ../cli/src/devices.c:2472 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." +msgstr "错误:设备 '%s' 不是 WiMAX 设备。" + +#: ../cli/src/devices.c:2510 +#, c-format +msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +msgstr "错误:未找到 nsp '%s' 的接入点。" + +#: ../cli/src/devices.c:2542 +#, c-format +msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." +msgstr "错误:'device wimax' 命令 '%s' 无效。" + +#: ../cli/src/devices.c:2621 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "错误:'dev' 命令 '%s' 无效。" -#: ../cli/src/network-manager.c:35 +#: ../cli/src/network-manager.c:37 msgid "RUNNING" msgstr "运行中" -#. 1 -#: ../cli/src/network-manager.c:37 -msgid "WIFI-HARDWARE" -msgstr "WIFI 硬件" - -#. 2 #: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: ../cli/src/network-manager.c:40 +msgid "STARTUP" +msgstr "STARTUP" + +#: ../cli/src/network-manager.c:41 +msgid "CONNECTIVITY" +msgstr "CONNECTIVITY" + +#: ../cli/src/network-manager.c:42 +msgid "NETWORKING" +msgstr "NETWORKING" + +#: ../cli/src/network-manager.c:43 +msgid "WIFI-HW" +msgstr "WIFI-HW" + +#: ../cli/src/network-manager.c:44 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" -#. 3 -#: ../cli/src/network-manager.c:39 -msgid "WWAN-HARDWARE" -msgstr "WWAN 硬件" +#: ../cli/src/network-manager.c:45 +msgid "WWAN-HW" +msgstr "WWAN-HW" -#. 4 -#: ../cli/src/network-manager.c:40 +#: ../cli/src/network-manager.c:46 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" -#: ../cli/src/network-manager.c:62 +#: ../cli/src/network-manager.c:47 +msgid "WIMAX-HW" +msgstr "WIMAX-HW" + +#: ../cli/src/network-manager.c:48 +msgid "WIMAX" +msgstr "WIMAX" + +#: ../cli/src/network-manager.c:70 +msgid "PERMISSION" +msgstr "PERMISSION" + +#: ../cli/src/network-manager.c:71 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../cli/src/network-manager.c:79 +msgid "LEVEL" +msgstr "LEVEL" + +#: ../cli/src/network-manager.c:80 +msgid "DOMAINS" +msgstr "DOMAINS" + +#: ../cli/src/network-manager.c:95 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n" "\n" " status\n" -" sleep\n" -" wakeup\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" +"\n" +" hostname [<hostname>]\n" +"\n" +" permissions\n" +"\n" +" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n" "\n" msgstr "" -"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"用法:nmcli general { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n" "\n" " status\n" -" sleep\n" -" wakeup\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" +"\n" +" hostname [<hostname>]\n" +"\n" +" permissions\n" +"\n" +" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general status { help }\n" +"\n" +"Show overall status of NetworkManager.\n" +"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen " +"status'\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli general status { help }\n" +"\n" +"显示 NetworkManager 的总体状态。\n" +"'status' 是默认动作,即 'nmcli gen' 调用 'nmcli gen status'\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<hostname>]\n" +"\n" +"Get or change persistent system hostname.\n" +"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n" +"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname." +"\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<hostname>]\n" +"\n" +"获得或者更改持久系统主机名。\n" +"如果没有参数,则会输出目前配置的主机名。给定主机名后,\n" +"NetworkManager 会将其设定为新的持久系统主机名。\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:130 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"Show caller permissions for authenticated operations.\n" +"\n" +msgstr "用法:nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"显示认证操作的调用程序权限。\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" +"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n" +"Without any argument current logging level and domains are shown. In order " +"to\n" +"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man " +"page\n" +"for the list of possible logging domains.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" +"获得或者更改 NetworkManager 日志等级和域。\n" +"如果没有任何参数则显示当前日志等级和域。要\n" +"更改日志状态,请提供等级和(/或者)域。可能的日志域\n" +"请参看 man page。\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n" +"\n" +" on\n" +"\n" +" off\n" +"\n" +" connectivity [check]\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli networking { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n" +"\n" +" on\n" +"\n" +" off\n" +"\n" +" connectivity [check]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:164 +#, c-format +msgid "Usage: nmcli networking on { help }\n" +"\n" +"Switch networking on.\n" +"\n" +msgstr "用法:nmcli networking on { help }\n" +"\n" +"打开联网。\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:83 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 +#, c-format +msgid "Usage: nmcli networking off { help }\n" +"\n" +"Switch networking off.\n" +"\n" +msgstr "用法:nmcli networking off { help }\n" +"\n" +"关闭联网。\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:182 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [check]\n" +"\n" +"Get network connectivity state.\n" +"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity." +"\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [check]\n" +"\n" +"获得网络连接性状态。\n" +"可选的 'check' 参数可让 NetworkManager 重新检查连接性。\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:195 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" +"\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli radio { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" +"\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"获得所有单选按钮状态,或者打开/关闭它们。\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"获得 Wi-Fi 单选开关状态,或者打开/关闭它。\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"获得移动宽带单选按钮状态,或者打开/关闭它。\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"获得 WiMAX 单选按钮状态,或者打开/关闭它。\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:264 msgid "asleep" msgstr "睡眠" -#: ../cli/src/network-manager.c:85 +#: ../cli/src/network-manager.c:266 msgid "connecting" msgstr "连接中" -#: ../cli/src/network-manager.c:125 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s" -msgstr "错误:'nm status': %s" +#: ../cli/src/network-manager.c:268 +msgid "connected (local only)" +msgstr "已连接(只在本地)" -#: ../cli/src/network-manager.c:127 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "错误:'nm status': %s;允许的字段:%s" +#: ../cli/src/network-manager.c:270 +msgid "connected (site only)" +msgstr "已连接(只在网站)" -#: ../cli/src/network-manager.c:134 -msgid "NetworkManager status" -msgstr "网络管理器状态" +#: ../cli/src/network-manager.c:274 +msgid "disconnecting" +msgstr "正在断开连接" + +#: ../cli/src/network-manager.c:290 +msgid "portal" +msgstr "入口" + +#: ../cli/src/network-manager.c:292 +msgid "limited" +msgstr "有限的" + +#: ../cli/src/network-manager.c:294 +msgid "full" +msgstr "全部" + +#: ../cli/src/network-manager.c:332 +#, c-format +msgid "Error: only these fields are allowed: %s" +msgstr "错误:只允许使用这些字段:%s" -#. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 -#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 -#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 +#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 msgid "enabled" msgstr "已启用" -#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 -#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 -#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 +#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 msgid "disabled" msgstr "已禁用" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:367 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "网络管理器状态" + +#: ../cli/src/network-manager.c:372 msgid "running" msgstr "运行中" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:372 msgid "not running" msgstr "未运行" -#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233 +#: ../cli/src/network-manager.c:375 +msgid "starting" +msgstr "启动中" + +#: ../cli/src/network-manager.c:375 +msgid "started" +msgstr "已启动" + +#: ../cli/src/network-manager.c:446 +msgid "auth" +msgstr "认证" + +#: ../cli/src/network-manager.c:475 +#, c-format +msgid "Error: 'general permissions': %s" +msgstr "错误:'general permissions': %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:489 +msgid "NetworkManager permissions" +msgstr "NetworkManager 权限" + +#: ../cli/src/network-manager.c:530 #, c-format -msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" -msgstr "错误:'--fields' 值 '%s' 在此无效;允许的字段:%s" +msgid "Error: 'general logging': %s" +msgstr "错误:'general logging': %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:209 -msgid "WiFi enabled" -msgstr "已启用 WiFi" +#: ../cli/src/network-manager.c:545 +msgid "NetworkManager logging" +msgstr "NetworkManager 日志" + +#: ../cli/src/network-manager.c:565 +#, c-format +msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s" +msgstr "错误:设定主机名失败:(%d) %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:220 +#: ../cli/src/network-manager.c:682 #, c-format -msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." -msgstr "错误:无效 'wifi' 参数:'%s'。" +msgid "Error: access denied to set logging; %s" +msgstr "错误:拒绝设置日志的访问;%s" -#: ../cli/src/network-manager.c:241 -msgid "WWAN enabled" -msgstr "已启用 WWAN" +#: ../cli/src/network-manager.c:684 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "错误:%s" -#: ../cli/src/network-manager.c:252 +#: ../cli/src/network-manager.c:692 #, c-format -msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "错误:无效 'wwan' 参数:'%s'。" +msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." +msgstr "错误:'general' 命令 '%s' 无效。" -#: ../cli/src/network-manager.c:263 +#: ../cli/src/network-manager.c:710 #, c-format -msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." -msgstr "错误:'nm' 命令 '%s' 无效。" +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" +msgstr "错误:'--fields' 值 '%s' 在此无效(允许的字段:%s)" -#: ../cli/src/nmcli.c:69 +#: ../cli/src/network-manager.c:735 +#, c-format +msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." +msgstr "错误:无效 '%s' 参数:'%s'(使用 on/off)。" + +#: ../cli/src/network-manager.c:746 +msgid "Connectivity" +msgstr "连接性" + +#: ../cli/src/network-manager.c:758 +msgid "Networking" +msgstr "联网" + +#: ../cli/src/network-manager.c:783 +#, c-format +msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." +msgstr "错误:'networking connectivity' 命令 '%s' 无效。" + +#: ../cli/src/network-manager.c:799 +#, c-format +msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." +msgstr "错误:'networking' 命令 '%s' 无效。" + +#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845 +msgid "Radio switches" +msgstr "收音机开关" + +#: ../cli/src/network-manager.c:863 +msgid "Wi-Fi radio switch" +msgstr "Wi-Fi 收音机开关" + +#: ../cli/src/network-manager.c:879 +msgid "WWAN radio switch" +msgstr "WWAN 收音机开关" + +#: ../cli/src/network-manager.c:896 +msgid "WiMAX radio switch" +msgstr "WiMAX 收音机开关" + +#: ../cli/src/network-manager.c:908 +#, c-format +msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." +msgstr "错误:'radio' 命令 '%s' 无效。" + +#: ../cli/src/nmcli.c:78 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -987,714 +3888,2691 @@ msgid "" " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" +" -n[ocheck] don't check nmcli and " +"NetworkManager versions\n" +" -a[sk] ask for missing parameters\n" +" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for " +"finishing operations\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" -" nm NetworkManager status\n" -" con NetworkManager connections\n" -" dev devices managed by NetworkManager\n" +" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" +" n[etworking] overall networking control\n" +" r[adio] NetworkManager radio switches\n" +" c[onnection] NetworkManager's connections\n" +" d[evice] devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" -"用法:%s [选项] 对象 { 命令 | help }\n" +"用法:%s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" -"选项\n" -" -t[erse] 简洁输出\n" -" -p[retty] 美观输出\n" -" -v[ersion] 显示程序版本\n" -" -h[elp] 显示此帮助\n" +"OPTIONS\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" +" -e[scape] yes|no escape columns separators in " +"values\n" +" -n[ocheck] don't check nmcli and " +"NetworkManager versions\n" +" -a[sk] ask for missing parameters\n" +" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for " +"finishing operations\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" "\n" -"对象\n" -" nm NetworkManager 状态\n" -" con NetworkManager 连接\n" -" dev NetworkManager 管理的设备\n" +"OBJECT\n" +" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" +" n[etworking] overall networking control\n" +" r[adio] NetworkManager radio switches\n" +" c[onnection] NetworkManager's connections\n" +" d[evice] devices managed by NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:113 +#: ../cli/src/nmcli.c:132 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "错误:对象 '%s' 未知,尝试 'nmcli help'。" -#: ../cli/src/nmcli.c:143 +#: ../cli/src/nmcli.c:162 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "错误:第二次指定选项 '--terse'。" -#: ../cli/src/nmcli.c:148 +#: ../cli/src/nmcli.c:167 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "错误:选项 '--terse' 与 '--pretty' 相互排斥。" -#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#: ../cli/src/nmcli.c:175 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "错误:第二次指定选项 '--pretty'。" -#: ../cli/src/nmcli.c:161 +#: ../cli/src/nmcli.c:180 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "错误:选项 '--pretty' 与 '--terse' 相互排斥。" -#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 +#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "错误:'%s' 选项缺少参数。" -#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 +#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "错误:'%s' 不是 '%s' 选项的有效参数。" -#: ../cli/src/nmcli.c:203 +#: ../cli/src/nmcli.c:222 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "错误:缺少 '%s' 选项字段。" -#: ../cli/src/nmcli.c:209 +#: ../cli/src/nmcli.c:240 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." +msgstr "错误:'%s' 不是 '%s' 选项的有效超时。" + +#: ../cli/src/nmcli.c:247 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli 工具,版本 %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:215 +#: ../cli/src/nmcli.c:253 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "错误:选项 '%s' 未知,尝试 'nmcli -help'。" -#: ../cli/src/nmcli.c:234 +#: ../cli/src/nmcli.c:288 #, c-format -msgid "Caught signal %d, shutting down..." -msgstr "捕获信号 %d,关闭..." +msgid "\n" +"Error: nmcli terminated by signal %d." +msgstr "\n" +"错误:nmcli 被信号 %d 终止。" -#: ../cli/src/nmcli.c:259 +#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130 #, c-format -msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." -msgstr "错误:无法连接到网络管理器。" +msgid "Failed to set signal mask: %d" +msgstr "设定信号掩码失败:%d" -#: ../cli/src/nmcli.c:275 +#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139 +#, c-format +msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +msgstr "创建信号处理线程失败:%d" + +#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149 +#, c-format +msgid "Error: Could not create NMClient object." +msgstr "错误:无法创建 NMClient 对象。" + +#: ../cli/src/nmcli.c:354 msgid "Success" msgstr "成功" -#: ../cli/src/settings.c:411 +#: ../cli/src/settings.c:666 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (hex-ascii-key)" -#: ../cli/src/settings.c:413 +#: ../cli/src/settings.c:668 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128 位密码短语)" -#: ../cli/src/settings.c:416 +#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (未知)" -#: ../cli/src/settings.c:442 +#: ../cli/src/settings.c:697 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (未知)" -#: ../cli/src/settings.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:703 msgid "any, " msgstr "任意," -#: ../cli/src/settings.c:450 +#: ../cli/src/settings.c:705 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz," -#: ../cli/src/settings.c:452 +#: ../cli/src/settings.c:707 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz," -#: ../cli/src/settings.c:454 +#: ../cli/src/settings.c:709 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz," -#: ../cli/src/settings.c:456 +#: ../cli/src/settings.c:711 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz," -#: ../cli/src/settings.c:458 +#: ../cli/src/settings.c:713 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz," -#: ../cli/src/settings.c:460 +#: ../cli/src/settings.c:715 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz," -#: ../cli/src/settings.c:462 +#: ../cli/src/settings.c:717 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz," -#: ../cli/src/settings.c:464 +#: ../cli/src/settings.c:719 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz," -#: ../cli/src/settings.c:466 +#: ../cli/src/settings.c:721 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz," -#: ../cli/src/settings.c:468 +#: ../cli/src/settings.c:723 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz," -#: ../cli/src/settings.c:470 +#: ../cli/src/settings.c:725 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz," -#: ../cli/src/settings.c:554 ../cli/src/settings.c:721 +#: ../cli/src/settings.c:727 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:729 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:747 +msgid "0 (NONE)" +msgstr "0 (NONE)" + +#: ../cli/src/settings.c:753 +msgid "REORDER_HEADERS, " +msgstr "REORDER_HEADERS, " + +#: ../cli/src/settings.c:755 +msgid "GVRP, " +msgstr "GVRP, " + +#: ../cli/src/settings.c:757 +msgid "LOOSE_BINDING, " +msgstr "LOOSE_BINDING, " + +#: ../cli/src/settings.c:793 +#, c-format +msgid "%d (disabled)" +msgstr "%d (已禁用)" + +#: ../cli/src/settings.c:795 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer public IP)" +msgstr "%d (已启用,首选公共 IP)" + +#: ../cli/src/settings.c:797 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" +msgstr "%d (已启用,首选临时 IP)" + +#: ../cli/src/settings.c:809 +msgid "0 (none)" +msgstr "0 (none)" + +#: ../cli/src/settings.c:815 +msgid "agent-owned, " +msgstr "代理拥有的" + +#: ../cli/src/settings.c:817 +msgid "not saved, " +msgstr "未保存的" + +#: ../cli/src/settings.c:819 +msgid "not required, " +msgstr "未要求的" + +#: ../cli/src/settings.c:1124 +msgid "0 (disabled)" +msgstr "0 (禁用)" + +#: ../cli/src/settings.c:1130 +msgid "enabled, " +msgstr "已启用," + +#: ../cli/src/settings.c:1132 +msgid "advertise, " +msgstr "广告," + +#: ../cli/src/settings.c:1134 +msgid "willing, " +msgstr "愿意," + +#: ../cli/src/settings.c:1162 +msgid "-1 (unset)" +msgstr "-1 (未设置)" + +#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453 +#: ../cli/src/settings.c:1493 msgid "auto" msgstr "自动" -#: ../cli/src/settings.c:716 ../cli/src/settings.c:719 -#: ../cli/src/settings.c:720 ../cli/src/utils.c:172 -msgid "not set" -msgstr "未设置" +#: ../cli/src/settings.c:1283 +msgid "default" +msgstr "默认" + +#: ../cli/src/settings.c:1614 +#, c-format +msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " +msgstr "您还要将 '%s' 设定为 '%s' 吗 [yes]:" + +#: ../cli/src/settings.c:1616 +#, c-format +msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " +msgstr "您还要清除 '%s' 吗? [yes]:" + +#: ../cli/src/settings.c:1814 ../cli/src/settings.c:2069 +#: ../cli/src/settings.c:3673 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid" +msgstr "'%s' 无效" + +#: ../cli/src/settings.c:1837 +#, c-format +msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" +msgstr "'%d' 无效;请使用 <%d-%d>" + +#: ../cli/src/settings.c:1859 +#, c-format +msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>" +msgstr "'%u' 无效;请使用 <%d-%d>" + +#: ../cli/src/settings.c:1925 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" +msgstr "'%s' 无效,请使用 <option>=<value>" + +#: ../cli/src/settings.c:1959 +#, c-format +msgid "index '%s' is not valid" +msgstr "索引 '%s' 无效" + +#: ../cli/src/settings.c:1964 +msgid "no item to remove" +msgstr "未删除任何项目" + +#: ../cli/src/settings.c:1968 +#, c-format +msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" +msgstr "索引 '%d' 不在范围 <0-%d> 中" + +#: ../cli/src/settings.c:1983 +#, c-format +msgid "invalid option '%s'" +msgstr "无效选项 '%s'" + +#: ../cli/src/settings.c:1985 +msgid "missing option" +msgstr "缺少选项" + +#: ../cli/src/settings.c:2015 ../cli/src/settings.c:2035 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" +msgstr "'%s' 是无效数字(或超出范围)" + +#: ../cli/src/settings.c:2089 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" +msgstr "'%s' 不是有效以太网 MAC" + +#: ../cli/src/settings.c:2115 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface name" +msgstr "'%s' 不是有效接口名称" + +#: ../cli/src/settings.c:2133 ../cli/src/settings.c:3212 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375 +#, c-format +msgid "'%s' is not a number" +msgstr "'%s' 不是一个数字" + +#: ../cli/src/settings.c:2185 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid hex character" +msgstr "'%s' 不是有效十六进制字符串" + +#: ../cli/src/settings.c:2215 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC" +msgstr "'%s' 不是有效 MAC" + +#: ../cli/src/settings.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid UUID" +msgstr "'%s' 不是有效的 UUID" + +#: ../cli/src/settings.c:2317 +msgid "" +"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n" +" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n" +"The items can be separated by commas or spaces.\n" +"\n" +"Example: alice bob charlie\n" +msgstr "" +"输入用户权限列表。这个列表的用户名格式为:\n" +" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,... \n" +"使用逗号或者空格将名称分开。\n" +"\n" +"例如:alice bob charlie\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2332 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" +msgstr "'%s' 不是有效主接口;使用 ifname 或者连接 UUID" + +#: ../cli/src/settings.c:2453 +msgid "private key password not provided" +msgstr "未提供专用密钥" + +#: ../cli/src/settings.c:2513 +msgid "" +"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" +" <file path> [<password>]\n" +"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" +msgstr "" +"输入专用密钥的路径和密钥密码(如果尚未设置):\n" +" <file path> [<password>]\n" +"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2583 +msgid "" +"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" +"Two formats are accepted:\n" +"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n" +"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with " +"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n" +"\n" +"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n" +" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" +msgstr "" +"输入十六进制值列表。\n" +"可使用两种格式:\n" +"(a) 十六进制数字字符串,每两个数字代表一个字节。\n" +"(b) 用空格分开的采用十六进制数字写入的字节(选项有0x/0X 前缀以及自选的 0 开头)。\n" +"\n" +"例如:ab0455a6ea3a74C2\n" +" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2686 +#, c-format +msgid "" +"Enter a list of bonding options formatted as:\n" +" option = <value>, option = <value>,... \n" +"Valid options are: %s\n" +"'mode' can be provided as a name or a number:\n" +"balance-rr = 0\n" +"active-backup = 1\n" +"balance-xor = 2\n" +"broadcast = 3\n" +"802.3ad = 4\n" +"balance-tlb = 5\n" +"balance-alb = 6\n" +"\n" +"Example: mode=2,miimon=120\n" +msgstr "" +"输入绑定选项列表,格式为:\n" +" option = <value>, option = <value>,... \n" +"有效选项为: %s\n" +"'mode' 可作为名称或者数字提供:\n" +"balance-rr = 0\n" +"active-backup = 1\n" +"balance-xor = 2\n" +"broadcast = 3\n" +"802.3ad = 4\n" +"balance-tlb = 5\n" +"balance-alb = 6\n" +"\n" +"示例:mode=2,miimon=120\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2727 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" +msgstr "'%s' 是无效InfiniBand MAC" + +#: ../cli/src/settings.c:2765 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" +msgstr "'%s' 是无效 IBoIP P_Key" + +#: ../cli/src/settings.c:2825 +msgid "" +"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" +"\n" +"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" +msgstr "输入 DNS 服务器的 IPv4 地址列表。\n" +"\n" +"示例:8.8.8.8, 8.8.4.4\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2871 ../cli/src/settings.c:3123 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])" +msgstr "'%s' 无效(请使用 ip[/prefix] [gateway])" + +#: ../cli/src/settings.c:2897 +msgid "" +"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n" +"\n" +"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" +msgstr "" +"输入 IPv4 地址列表,格式为:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"缺少前缀则默认为 32。\n" +"\n" +"示例:192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2954 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])" +msgstr "'%s' 无效(请使用 ip/[prefix] next-hop [metric])" + +#: ../cli/src/settings.c:2980 +msgid "" +"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" +" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n" +"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"\n" +"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +msgstr "" +"输入 IPv4 路由列表,格式为:\n" +" ip/[prefix] next-hop [metric],... \n" +"缺少前缀则默认为 32。\n" +"缺少度量衡则视为度量衡为 0。\n" +"\n" +"示例:192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3071 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " +"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " +"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or " +"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In " +"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only " +"DNS servers for this connection.\n" +"\n" +"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" +msgstr "" +"输入 DNS 服务器的 IPv6 地址列表。如果 IPv6 配置方法为 ‘auto’,这些 DNS " +"服务器将附加到哪些自动配置返回的地址中(如果有)。DNS 服务器不能使用 'shared' 或者 'link-local' IPv6 " +"配置方法,因为它们不是上游网络。在所有其他 IPv6 配置方法中,这些 DNS 服务器可作为这个连接的唯一 DNS 服务器。\n" +"\n" +"示例:2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3149 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n" +"\n" +"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:" +"326b\n" +msgstr "" +"输入 IPv6 地址列表,格式为:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"缺少前缀则默认为 128。\n" +"\n" +"示例:2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:" +"326b\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3171 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" +msgstr "'%s' 无效(请使用 <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" + +#: ../cli/src/settings.c:3197 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" +" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n" +"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"\n" +"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" +"db8:beef::3 2\n" +msgstr "" +"输入 IPv6 路由列表,格式为:\n" +" ip/[prefix] next-hop [metric],... \n" +"缺少前缀则默认为 128。\n" +"缺少度量衡则视为度量衡为 0。\n" +"\n" +"示例:2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:beef:" +":3 2\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3219 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" +msgstr "'%s' 无效,请使用 0、1 或者 2。" -#: ../cli/src/utils.c:124 +#: ../cli/src/settings.c:3236 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" +msgstr "'%s' 是无效频道,请使用 <1-13>。" + +#: ../cli/src/settings.c:3257 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" +msgstr "'%s' 无效,请使用 [e, o, n]。" + +#: ../cli/src/settings.c:3285 +msgid "" +"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " +"containing the configuration. In the latter case the file is read and the " +"contents is put into this property.\n" +"\n" +"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " +"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" +" set team.config /etc/my-team.conf\n" +msgstr "" +"nmcli 可接受直接 JSON 配置数据和包含该配置的文件名。在后一种情况下会读取该文件并将内容放到这个属性中。\n" +"\n" +"例如:set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " +"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" +" set team.config /etc/my-team.conf\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3325 +msgid "no priority to remove" +msgstr "未删除任何优先级" + +#: ../cli/src/settings.c:3329 +#, c-format +msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" +msgstr "索引 '%d' 不在范围 <0-%d> 中" + +#: ../cli/src/settings.c:3444 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided" +msgstr "'%s' 无效;应提供三个字符串。" + +#: ../cli/src/settings.c:3463 +msgid "" +"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n" +"\n" +"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" +msgstr "输入三个频道列表(用逗号或者空格分开)。\n" +"\n" +"示例:0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3513 +#, c-format +msgid "" +"Enter a list of S/390 options formatted as:\n" +" option = <value>, option = <value>,...\n" +"Valid options are: %s\n" +msgstr "" +"输入 S/390 选项列表,格式为:\n" +" option = <value>, option = <value>,... \n" +"有效选项为:%s\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3559 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid channel" +msgstr "“%s”不是有效的频道" + +#: ../cli/src/settings.c:3565 +#, c-format +msgid "'%ld' is not a valid channel" +msgstr "'%ld' 不是有效频道" + +#: ../cli/src/settings.c:3668 ../cli/src/settings.c:3671 +#, c-format +msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" +msgstr "猜测 WEP 密钥为 '%s'\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3695 +#, c-format +msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" +msgstr "'%s' 不是 [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" + +#: ../cli/src/settings.c:3715 +#, c-format +msgid "" +"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " +"and 2 or passphrase.\n" +msgstr "输入 WEP 密钥类型。可接受的值为:0 或者 unknown, 1 或者 key, 以及 2 或者 passphrase。\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3728 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid PSK" +msgstr "'%s' 是无效 PSK" + +#: ../cli/src/settings.c:3772 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid DCB flag" +msgstr "'%s' 不是有效 DCB 标签" + +#: ../cli/src/settings.c:3795 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DCB app priority" +msgstr "'%s' 不是 DCB app 优先权" + +#: ../cli/src/settings.c:3821 +msgid "must contain 8 comma-separated numbers" +msgstr "必须包含 8 个用逗号分开的数字" + +#: ../cli/src/settings.c:3838 +#, c-format +msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" +msgstr "'%s' 不是 0 和 %u (包含该数字) 或者 %u 之间的数字" + +#: ../cli/src/settings.c:3841 +#, c-format +msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" +msgstr "'%s' 不是 0 和 %u (包含该数字) 之间的数字" + +#: ../cli/src/settings.c:3863 +#, c-format +msgid "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" +"\n" +msgstr "警告:除非 '%s' 包括 1 (启用),否则更改无法生效。\n" +"\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3916 +#, c-format +msgid "bandwidth percentages must total 100%%" +msgstr "贷款百分比必须为 100%%" + +#: ../cli/src/settings.c:5594 +msgid "don't know how to get the property value" +msgstr "不知道如何获得属性值" + +#: ../cli/src/settings.c:5647 ../cli/src/settings.c:5687 +msgid "the property can't be changed" +msgstr "无法更改属性" + +#: ../cli/src/settings.c:5791 +msgid "[NM property description]" +msgstr "[NM 属性描述]" + +#: ../cli/src/settings.c:5797 +msgid "[nmcli specific description]" +msgstr "[nmcli 具体描述]" + +#: ../cli/src/utils.c:111 +#, c-format +msgid "Error: value for '%s' argument is required." +msgstr "错误:需要 '%s' 参数值。" + +#: ../cli/src/utils.c:136 +#, c-format +msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." +msgstr "错误:需要参数 '%s' 但给出的是 '%s'。" + +#: ../cli/src/utils.c:139 +#, c-format +msgid "Error: Unexpected argument '%s'" +msgstr "错误:意外参数 '%s'" + +#: ../cli/src/utils.c:189 +#, c-format +msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" +msgstr "将 IP4 地址 '0x%X' 转换为文本格式出错" + +#: ../cli/src/utils.c:217 +#, c-format +msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" +msgstr "将 IP6 地址 '%s' 转换为文本格式出错" + +#: ../cli/src/utils.c:393 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" +msgstr "'%s' 无效,请使用 [%s] 或者 [%s]" + +#: ../cli/src/utils.c:475 +#, c-format +msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" +msgstr "'%s' 含义模糊 (%s x %s)" + +#: ../cli/src/utils.c:487 +#, c-format +msgid "missing name, try one of [%s]" +msgstr "缺少名称,请尝试使用 [%s] 之一。" + +#: ../cli/src/utils.c:718 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "字段 '%s' 必须是单独的" -#: ../cli/src/utils.c:127 +#: ../cli/src/utils.c:720 #, c-format -msgid "invalid field '%s'" -msgstr "无效字段 '%s'" +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" +msgstr "无效字段 '%s'; 允许的字段为:%s" -#: ../cli/src/utils.c:146 -#, c-format +#: ../cli/src/utils.c:747 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "选项 '--terse' 要求指定 '--fields'" -#: ../cli/src/utils.c:150 +#: ../cli/src/utils.c:751 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "选项 '--terse' 需要特定 '--fields' 选项值,不是 '%s'" -#: ../libnm-util/crypto.c:120 +#: ../cli/src/utils.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" +"nocheck to suppress the warning.\n" +msgstr "警告:nmcli (%s) 和 NetworkManager (%s) 版本不匹配。请使用 --nocheck 抑制警告。\n" + +#: ../cli/src/utils.c:1079 +#, c-format +msgid "" +"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " +"execution using --nocheck, but the results are unpredictable." +msgstr "错误:nmcli (%s) 和 NetworkManager (%s) 版本不匹配。强制执行请使用 --nocheck,但结果无法预测。" + +#: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "PEM 密钥文件没有结束标记“%s”。" -#: ../libnm-util/crypto.c:130 +#: ../libnm-util/crypto.c:146 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "不像是一个 PEM 私钥文件。" -#: ../libnm-util/crypto.c:138 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store PEM file data." -msgstr "没有足够的空间储存 PEM 文件数据" - -#: ../libnm-util/crypto.c:154 +#: ../libnm-util/crypto.c:163 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "错误的 PEM 文件格式:Proc-Type 不是第一个标记。" -#: ../libnm-util/crypto.c:162 +#: ../libnm-util/crypto.c:171 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "错误的 PEM 文件格式:未知的 Proc-Type 标记“%s”。" -#: ../libnm-util/crypto.c:172 +#: ../libnm-util/crypto.c:181 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "错误的 PEM 文件格式:DEK-Info 不是第二个标记。" -#: ../libnm-util/crypto.c:183 +#: ../libnm-util/crypto.c:192 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "错误的 PEM 文件格式:没有在 DEK-Info 标签找到初始向量。" -#: ../libnm-util/crypto.c:190 +#: ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "错误的 PEM 文件格式:DEK-Info 标签中的初始向量格式无效。" -#: ../libnm-util/crypto.c:203 +#: ../libnm-util/crypto.c:212 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "对 PEM 文件进行操作:未知专用密钥 '%s'。" -#: ../libnm-util/crypto.c:222 +#: ../libnm-util/crypto.c:231 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "无法解码私钥。" -#: ../libnm-util/crypto.c:267 -#, c-format -msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." -msgstr "PEM 证书“%s”没有结束标记“%s”。" +#: ../libnm-util/crypto.c:283 +msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." +msgstr "查找预期的 PKCS#8 起始标签失败。" -#: ../libnm-util/crypto.c:277 +#: ../libnm-util/crypto.c:291 #, c-format -msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "无法解码证书。" +msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." +msgstr "查找预期的 PKCS#8 终止标签 '%s' 失败。" -#: ../libnm-util/crypto.c:286 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store certificate data." -msgstr "没有足够的空间存储证书数据。" +#: ../libnm-util/crypto.c:310 +msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." +msgstr "解码 PKCS#8 私钥失败。" -#: ../libnm-util/crypto.c:294 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store file data." -msgstr "没有足够的空间储存文件数据。" - -#: ../libnm-util/crypto.c:324 +#: ../libnm-util/crypto.c:352 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "初始向量长度必须是偶数字节。" -#: ../libnm-util/crypto.c:333 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store the IV." -msgstr "没有足够的空间储存初始向量。" - -#: ../libnm-util/crypto.c:344 +#: ../libnm-util/crypto.c:366 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "初始向量中包含非十六进制数字。" -#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 +#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "未知专用密钥密码 '%s'。" -#: ../libnm-util/crypto.c:391 -#, c-format -msgid "Not enough memory to decrypt private key." -msgstr "没有足够的空间解密私钥。" - #: ../libnm-util/crypto.c:511 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "无法确定私钥类型。" -#: ../libnm-util/crypto.c:530 +#: ../libnm-util/crypto.c:566 +#, c-format +msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." +msgstr "PEM 证书文件没有起始标签 '%s'。" + +#: ../libnm-util/crypto.c:575 +#, c-format +msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." +msgstr "PEM 证书文件没有终止标签 '%s'。" + +#: ../libnm-util/crypto.c:593 #, c-format -msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "没有足够的空间储存解密后的私钥。" +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "无法解码证书。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "初始化加密引擎失败。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "初始化 MD5 引擎失败:%s / %s。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "无效初始向量长度(至少为为 %zd)。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 -#, c-format -msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -msgstr "没有足够的空间作为已解密密钥缓冲。" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "初始化解密计算内容失败:%s / %s。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "为解密设定对称密钥失败:%s / %s。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "为解密设置初始向量失败:%s / %s。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "解密私钥失败:%s / %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "解密私钥失败:意外的填充长度。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "解密私钥失败。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for encrypting." -msgstr "无法为加密分配内存。" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "初始化加密计算内容失败:%s / %s。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "为加密设置对称密钥失败:%s / %s。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "为加密设置初始向量失败:%s / %s。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "加密数据失败:%s / %s。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "初始化证书数据出错:%s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "无法解码证书:%s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "无法初始化 PKCS#12 解码器:%s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "无法解码 PKCS#12 文件:%s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "无法校验 PKCS#12 文件:%s" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" +msgstr "无法初始化 PKCS#8 解码器:%s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" +msgstr "无法解码 PKCS#8 文件:%s" + #: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "初始化加密引擎失败:%d。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "初始化 MD5 环境失败:%d。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "无效的初始向量长度(至少为 %d)。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "初始化解密计算插槽失败。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "为解密设置对称密钥失败。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "为解密设置初始向量失败。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "初始化解密环境失败。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "解密私钥失败:%d。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "解密私钥失败:解密数据太大。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "结束解密私钥失败:%d。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "初始化加密计算插槽失败。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "为加密设置对称密钥失败。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "为加密设置 IV 失败。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "初始化加密内容失败。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "加密失败:%d。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "加密后意外的数据量。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "无法解码证书:%d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "无法将密码转换为 USC2 方式:%d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "无法初始化 PKCS#12 解码器:%d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "无法解码 PKCS#12 文件:%d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "无法校验 PKCS#12 文件:%d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556 msgid "Could not generate random data." msgstr "无法生成随机数据。" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1975 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697 +msgid "property is missing" +msgstr "缺少属性" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857 +msgid "property is empty" +msgstr "属性为空" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275 +#, c-format +msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" +msgstr "必须为 PKCS#12 符合 '%s' 属性" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775 +msgid "property is invalid" +msgstr "属性无效" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid value for the property" +msgstr "'%s' 不是该属性有效值" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188 +#, c-format +msgid "requires '%s' or '%s' setting" +msgstr "需要 '%s' 或者 '%s' 设置" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518 +#, c-format +msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" +msgstr "无效选项 '%s' 或其值 '%s'" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537 +#, c-format +msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" +msgstr "只能设置 '%s' 和 '%s' 中的一个" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548 +#, c-format +msgid "mandatory option '%s' is missing" +msgstr "缺少强制选项 '%s'" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" +msgstr "'%s' 不是 '%s' 的有效值" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570 #, c-format -msgid "Not enough memory to make encryption key." -msgstr "没有足够的空间生成加密密钥。" +msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" +msgstr "'%s=%s' 与不兼容 '%s > 0'" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2085 -msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." -msgstr "无法为创建 PEM 文件分配内存。" +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" +msgstr "'%s' 不是 '%s' 选项的有效接口名" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2097 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." -msgstr "无法为在 PEM 文件中写入 IV 分配内存。" +msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" +msgstr "'%s' 选项只能在 '%s=%s' 中使用" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2109 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." -msgstr "无法为在 PEM 文件中写入加密密钥分配内存。" +msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" +msgstr "'%s=%s' 不是 '%s' 的有效配置" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2128 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for PEM file data." -msgstr "无法为 PEM 文件数据分配内存。" +msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" +msgstr "'%s' 选项需要设置 '%s' 选项" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 -msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "通过受保护的 WiFi 网络共享连接" +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659 +#, c-format +msgid "'%s' option is empty" +msgstr "'%s' 选项为空" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 -msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "通过公开 WiFi 网络共享连接" +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +msgstr "'%s' 不是 '%s' 选项的有效 IPv4 地址" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "更改系统固有主机名" +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167 +#, c-format +msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" +msgstr "'%d' 不是该属性有效值(应为 <= %d)" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 -msgid "Modify system connections" -msgstr "更改系统连接" +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251 +#, c-format +msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" +msgstr "值 '%d' 在 <%d-%d> 范围之外 " -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 -msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgstr "系统策略阻止更改系统设置" +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170 +msgid "property is empty'" +msgstr "属性为空" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 -msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "系统策略阻止更改系统固有主机名" +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734 +#, c-format +msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" +msgstr "'%s' 不与虚拟接口名 '%s' 匹配" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 -msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" -msgstr "系统策略阻止使用受保护的 WiFi 网络共享连接" +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780 +#, c-format +msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" +msgstr "需要在该连接中有 '%s' 设置" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 -msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" -msgstr "系统策略阻止使用公开 WiFi 网络共享连接" +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802 +msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave" +msgstr "IPv4 配置不允许在辅接口中使用" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 -msgid "Allow control of network connections" -msgstr "允许控制网络连接" +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815 +msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave" +msgstr "IPv6 配置不允许在辅接口中使用" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 -msgid "Allow use of user-specific connections" -msgstr "允许用户连接" +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595 +msgid "flags invalid" +msgstr "标签无效" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 -msgid "Enable or disable WiFi devices" -msgstr "启用或禁用 WiFi 设备" +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604 +msgid "flags invalid - disabled" +msgstr "标签无效 - 已禁用" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 -msgid "Enable or disable mobile broadband devices" -msgstr "启用或禁用移动宽带设备" +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679 +msgid "property invalid (not enabled)" +msgstr "属性无效(未启用)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639 +msgid "element invalid" +msgstr "元素无效" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654 +msgid "sum not 100%" +msgstr "sum 不是 100%" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720 +msgid "property invalid" +msgstr "无效属性" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710 +msgid "property missing" +msgstr "缺少的属性" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297 +#, c-format +msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" +msgstr "属性值 '%s' 为空或者太长 (>64)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329 +#, c-format +msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" +msgstr "'%s' 包含无效字符(请使用 [A-Za-z._-])" + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 +#, c-format +msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" +msgstr "'%s' 长度无效(应为 5 或者 6 个数字)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228 +msgid "not a valid interface name" +msgstr "不是有效接口名" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236 +msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" +msgstr "如果指定上级接口,则必须指定 P_Key。" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246 +msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" +msgstr "InfiniBand P_Key 连接未指定上级接口名" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729 +#, c-format +msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" +msgstr "'%s=%s' 不允许使用这个属性" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address is invalid" +msgstr "%d。IPv4 地址无效。" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" +msgstr "%d。IPv4 地址有无效前缀。" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815 +#, c-format +msgid "%d. route is invalid" +msgstr "%d。路由无效。" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825 +#, c-format +msgid "%d. route has invalid prefix" +msgstr "%d。路由有无效前缀。" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708 +#, c-format +msgid "'%s' not allowed for %s=%s" +msgstr "'%s=%s' 不允许使用 '%s'" + +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706 +msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" +msgstr "SSID 长度超过 <1-32> 字节" + +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746 +#, c-format +msgid "'%d' is not a valid channel" +msgstr "'%d' 是无效频道" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390 +#, c-format +msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" +msgstr "'%d' 超出有效范围 <128-16384>" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403 +#, c-format +msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" +msgstr "设置这个属性需要一个非零的 '%s' 属性" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497 +#, c-format +msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" +msgstr "'%s' 值与 '%s=%s' 不匹配" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508 +#, c-format +msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" +msgstr "'%s' 不是 UUID 也不是接口名" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521 +#, c-format +msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" +msgstr "未指定属性或者 '%s:%s'" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534 +msgid "flags are invalid" +msgstr "标签无效" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ethernet port value" +msgstr "'%s' 不是有效以太网端口值" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid duplex value" +msgstr "'%s' 不是有效重复值" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640 +msgid "is not a valid MAC address" +msgstr "不是有效 MAC 地址" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC address" +msgstr "'%s' 不是有效 MAC 地址" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629 +#, c-format +msgid "invalid '%s' or its value '%s'" +msgstr "无效 '%s' 或其值 '%s'" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816 +#, c-format +msgid "'%s' security requires '%s=%s'" +msgstr "'%s' 安全性需要 '%s=%s'" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845 +#, c-format +msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" +msgstr "'%s' 安全性需要 '%s' 有设置" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866 +#, c-format +msgid "'%d' value is out of range <0-3>" +msgstr "'%d' 值超出范围 <0-3>" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963 +#, c-format +msgid "'%s' connections require '%s' in this property" +msgstr "'%s' 连接需要在这个属性中有 '%s'" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993 +#, c-format +msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" +msgstr "'%s' 不能与 '%s=%s' (WEP) 一同使用" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" +msgstr "'%s' 是无效 Wi-Fi 模式" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid band" +msgstr "'%s' 是无效捆绑" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735 +#, c-format +msgid "requires setting '%s' property" +msgstr "需要设置 '%s' 属性" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "启用或禁用系统网络" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "系统策略阻止启用或禁用系统网络" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" -msgstr "" -"挂起或唤醒 NetworkManager (应仅用于系统电源管理)" +msgstr "挂起或唤醒 NetworkManager (应仅用于系统电源管理)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 -msgid "System policy prevents control of network connections" -msgstr "系统策略阻止更改网络连接" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "系统策略阻止挂起或唤醒 NetworkManager" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "启用或禁用 WiFi 设备" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "系统策略阻止启用或禁用 WiFi 设备" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "启用或禁用移动宽带设备" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "系统策略阻止启用或禁用移动宽带设备" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 -msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" -msgstr "系统策略阻止启用或禁用系统网络" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "启用或者禁用 WiMAX 移动宽带设备" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 -msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" -msgstr "系统策略阻止挂起或唤醒 NetworkManager" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 +msgid "" +"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "阻止启用或禁用 WiMAX 移动宽带设备的系统策略" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "允许控制网络连接" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "系统策略阻止更改网络连接" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "通过受保护的 WiFi 网络共享连接" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 +msgid "" +"System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "系统策略阻止使用受保护的 WiFi 网络共享连接" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "通过公开 WiFi 网络共享连接" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "系统策略阻止使用公开 WiFi 网络共享连接" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 +msgid "Modify personal network connections" +msgstr "修改个人网络连接" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 +msgid "System policy prevents modification of personal network settings" +msgstr "防止修改个人网络设置的系统策略" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 +msgid "Modify network connections for all users" +msgstr "为所有用户修改网络连接" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 -msgid "System policy prevents use of user-specific connections" -msgstr "系统策略阻止使用用户连接" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 +msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" +msgstr "系统策略防止为所有用户修改网络设置" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "更改系统固有主机名" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "系统策略阻止更改系统固有主机名" + +#: ../src/main.c:154 #, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "处理网路信息出错:%s" +msgid "Opening %s failed: %s\n" +msgstr "打开 %s 失败:%s\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "等候套接字上的数据时发生了错误" +#: ../src/main.c:160 +#, c-format +msgid "Writing to %s failed: %s\n" +msgstr "写入 %s 失败:%s\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 +#: ../src/main.c:165 #, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "无法为监视连接状态连接到网路:%s" +msgid "Closing %s failed: %s\n" +msgstr "关闭 %s 失败:%s\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#: ../src/main.c:208 #, c-format -msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "无法启用网络链接句柄证书通过:%s" +msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" +msgstr "NetworkManager 已在运行中 (pid %ld)\n" + +#: ../src/main.c:329 +msgid "Print NetworkManager version and exit" +msgstr "显示 NetworkManager 版本并退出" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 +#: ../src/main.c:330 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "不要成为守护进程" + +#: ../src/main.c:331 +msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" +msgstr "不要成为守护进程并在 stderr 中记录" + +#: ../src/main.c:332 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "无法为监视连接状态分配网路句柄:%s" +msgid "Log level: one of [%s]" +msgstr "日志等级: [%s] 之一" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 +#: ../src/main.c:334 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "无法为监视连接状态分配网路连接:%s" +msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" +msgstr "以 ',' 分开的日志域:可以是 [%s] 的任意组合" + +#: ../src/main.c:336 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "置所有警告为致命错误" + +#: ../src/main.c:337 +msgid "Specify the location of a PID file" +msgstr "指定 PID 文件位置" + +#: ../src/main.c:337 +msgid "filename" +msgstr "文件名" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#: ../src/main.c:338 +msgid "State file location" +msgstr "状态文件位置" + +#: ../src/main.c:338 +msgid "/path/to/state.file" +msgstr "/path/to/state.file" + +#: ../src/main.c:364 #, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "无法加入网络链接组群:%s" +msgid "GModules are not supported on your platform!\n" +msgstr "您的平台不支持 GModules!\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 +#: ../src/main.c:369 #, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "更新链接缓存出错:%s" +msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" +msgstr "运行 NetworkManager 必须是 root 用户!\n" -#: ../src/main.c:502 +#: ../src/main.c:392 +msgid "" +"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" +"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" +"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" +"should associate with." +msgstr "NetworkManager 监控所有网络连接并自动\n" +"选择最佳连接使用。它还可让用户\n" +"指定无线连接点,即计算机中\n" +"应与之关联的无线网卡。" + +#: ../src/main.c:398 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "无效选项。请使用 --help 查看有效选项列表。\n" -#: ../src/main.c:573 +#: ../src/main.c:412 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s。请使用 --help 查看有效选项列表。\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:324 +#: ../src/main.c:417 +#, c-format +msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" +msgstr "忽略命令行中给出的无法识别的日志域 '%s'。\n" + +#: ../src/main.c:468 +#, c-format +msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" +msgstr "读取配置失败:(%d)%s\n" + +#: ../src/main.c:482 +#, c-format +msgid "Error in configuration file: %s.\n" +msgstr "配置文件出错:%s。\n" + +#: ../src/main.c:487 +#, c-format +msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" +msgstr "忽略配置文件中无法识别的日志域 '%s'。\n" + +#: ../src/main.c:495 +#, c-format +msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" +msgstr "解析状态文件 %s 失败:(%d)%s\n" + +#: ../src/main.c:508 +#, c-format +msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" +msgstr "无法守护进程化:%s [error %u]\n" + +#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198 +#, c-format +msgid "%s Network" +msgstr "%s 网络" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# 由 NetworkManger 创建\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:340 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150 #, c-format -msgid "" -"# Merged from %s\n" +msgid "# Merged from %s\n" "\n" -msgstr "" -"# 合并自 %s\n" +msgstr "# 合并自 %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "找到无法使用的 DHCP 客户端。" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "找到 'dhclient'。" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "找到 'dhcpcd'。" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "不支持的 DHCP 客户端 '%s'" -#: ../src/logging/nm-logging.c:146 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "注意:libc 解析器可能不支持超过三个名字服务器。" + +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "以下列出的名字服务器可能无法被识别。" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:149 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "未知日志等级 '%s'" -#: ../src/logging/nm-logging.c:171 +#: ../src/logging/nm-logging.c:226 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "未知日志域 '%s'" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:384 -msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "注意:libc 解析器可能不支持超过三个名字服务器。" +#: ../src/config/nm-config.c:271 +msgid "Config file location" +msgstr "配置文件位置" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:386 -msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "以下列出的名字服务器可能无法被识别。" +#: ../src/config/nm-config.c:271 +msgid "/path/to/config.file" +msgstr "/path/to/config.file" + +#: ../src/config/nm-config.c:272 +msgid "Config directory location" +msgstr "配置目录位置" + +#: ../src/config/nm-config.c:272 +msgid "/path/to/config/dir" +msgstr "/path/to/config/dir" + +#: ../src/config/nm-config.c:274 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "以 ',' 分开的插件列表" + +#: ../src/config/nm-config.c:274 +msgid "plugin1,plugin2" +msgstr "plugin1,plugin2" + +#: ../src/config/nm-config.c:277 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "检查互联网连接性的 http(s)地址" + +#: ../src/config/nm-config.c:278 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "检查连接性的时间间隔(单位秒)" + +#: ../src/config/nm-config.c:279 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "预期的响应开始" + +#: ../src/config/nm-config.c:279 +msgid "Bingo!" +msgstr "对了!" + +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333 +#, c-format +msgid "GSM connection %d" +msgstr "GSM 连接 %d" + +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337 +#, c-format +msgid "CDMA connection %d" +msgstr "CDMA 连接 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "绑定连接 %d" -#: ../src/settings/nm-default-wired-connection.c:157 +#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150 #, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "自动 %s" +msgid "ADSL connection %d" +msgstr "ADSL 连接 %d" -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3412 +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214 +#, c-format +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "桥接连接 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308 +#, c-format +msgid "PAN connection %d" +msgstr "PAN 连接 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341 +#, c-format +msgid "DUN connection %d" +msgstr "DUN 连接 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 +#, c-format +msgid "PPPoE connection %d" +msgstr "PPPoE 连接 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 +#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#, c-format +msgid "Wired connection %d" +msgstr "有线连接 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "InfiniBand 连接 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242 +#, c-format +msgid "Mesh %d" +msgstr "Mesh %d" + +#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223 +#, c-format +msgid "Team connection %d" +msgstr "Team 连接 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "VLAN 连接 %d" + +#: ../src/nm-manager.c:3420 ../tui/nm-editor-utils.c:246 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "VPN 连接 %d" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "等候套接字上的数据时发生了错误" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "处理网路信息出错:%s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "无法为监视连接状态连接到网路:%s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275 +#, c-format +msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgstr "无法启用网络链接句柄证书通过:%s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "无法为监视连接状态分配网路句柄:%s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "无法加入网络链接组群:%s" + +#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116 +msgid "NetworkManager needs to turn off networks" +msgstr "NetworkManager 需要关闭网络" + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115 msgid "System" msgstr "系统" + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4158 ../tui/nm-editor-utils.c:200 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574 +msgid "Bond" +msgstr "捆绑" + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4240 ../tui/nm-editor-utils.c:218 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576 +msgid "Team" +msgstr "团队" + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4424 ../tui/nm-editor-utils.c:209 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578 +msgid "Bridge" +msgstr "桥接" + +#: ../test/nm-online.c:73 +#, c-format +msgid "\rConnecting" +msgstr "连接中" + +#: ../test/nm-online.c:104 +msgid "" +"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " +"is 30)" +msgstr "等待连接的时间,单位秒(没有此选项时默认值为 30)" + +#: ../test/nm-online.c:105 +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running" +msgstr "如果 NetworkManager 未运行则立即退出" + +#: ../test/nm-online.c:106 +msgid "Don't print anything" +msgstr "不要显示任何信息" + +#: ../test/nm-online.c:124 +msgid "" +"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." +msgstr "等待 NetworkManager 完成激活启动网络连接。" + +#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141 +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +msgstr "无效选项。 请使用 --help 查看有效选项列表。" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:168 ../tui/nmt-editor.c:231 +#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135 +#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120 +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:348 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %s" +msgstr "无法创建临时文件:%s" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:354 +#, c-format +msgid "Editor failed: %s" +msgstr "编辑器失败:%s" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:360 +#, c-format +msgid "Could not re-read file: %s" +msgstr "无法创新读取文件:%s" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:160 +#, c-format +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "以太网连接 %d" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:168 +#, c-format +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Wi-Fi 连接 %d" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "移动带宽" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:185 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection %d" +msgstr "移动带宽连接 %d" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:190 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:194 +#, c-format +msgid "DSL connection %d" +msgstr "DSL 连接 %d" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385 +msgid "Wired" +msgstr "有线的" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:339 +msgid "Bluetooth" +msgstr "蓝牙" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:341 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC Mesh" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:343 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:357 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:420 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:422 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../tui/nmt-device-entry.c:391 +msgid "Select..." +msgstr "选择......" + +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172 +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110 +#: ../tui/nmt-page-team.c:180 +msgid "Edit..." +msgstr "编辑......" + +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: ../tui/nmt-editor.c:81 +#, c-format +msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." +msgstr "无法为类型 '%s' 的连接 '%s'创建编辑器。" + +#: ../tui/nmt-editor.c:85 +#, c-format +msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." +msgstr "无法为无效连接 '%s' 创建编辑器。" + +#: ../tui/nmt-editor.c:95 +msgid "Edit connection" +msgstr "编辑连接" + +#: ../tui/nmt-editor.c:134 +#, c-format +msgid "Error saving connection: %s" +msgstr "保存连接出错:%s" + +#: ../tui/nmt-editor.c:144 +#, c-format +msgid "Unable to save connection: %s" +msgstr "无法保存连接:%s" + +#: ../tui/nmt-editor.c:158 +#, c-format +msgid "Unable to add new connection: %s" +msgstr "无法添加新连接:%s" + +#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172 +#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201 +#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86 +msgid "(default)" +msgstr "(默认)" + +#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119 +msgid "bytes" +msgstr "字节" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:88 +msgid "Round-robin" +msgstr "循环" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:89 +msgid "Active Backup" +msgstr "激活备份" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:90 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:91 +msgid "Broadcast" +msgstr "广播" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:92 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:93 +msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" +msgstr "适配器传输负载均衡 (tlb)" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:94 +msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" +msgstr "适配器负载平衡 (alb)" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:100 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (推荐)" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:101 +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86 +#: ../tui/nmt-page-team.c:159 +msgid "Slaves" +msgstr "辅助" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227 +msgid "Mode" +msgstr "型号" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:377 +msgid "Primary" +msgstr "主要" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:383 +msgid "Link monitoring" +msgstr "链接监控" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396 +#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410 +msgctxt "milliseconds" +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411 +msgid "Monitoring frequency" +msgstr "监控频率" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:397 +msgid "Link up delay" +msgstr "联接延迟" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:404 +msgid "Link down delay" +msgstr "取消联接延迟" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:417 +msgid "ARP targets" +msgstr "ARP 目标" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38 +msgid "BRIDGE PORT" +msgstr "桥接端口" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112 +msgid "Priority" +msgstr "优先权" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75 +msgid "Path cost" +msgstr "路径成本" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77 +msgid "Hairpin mode" +msgstr "Hairpin 模式" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42 +msgid "BRIDGE" +msgstr "桥接" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121 +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97 +msgid "Aging time" +msgstr "过期时间" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99 +msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "启用 STP (扩张树协议)" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122 +msgid "Forward delay" +msgstr "转发延迟" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132 +msgid "Hello time" +msgstr "祝贺时间" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142 +msgid "Max age" +msgstr "最大年龄" + +#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41 +msgid "ETHERNET" +msgstr "以太网" + +#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132 +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358 +msgid "Cloned MAC address" +msgstr "克隆的 MAC 地址" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40 +msgid "INFINIBAND" +msgstr "INFINIBAND" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51 +msgid "Datagram" +msgstr "Datagram" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52 +msgid "Connected" +msgstr "已连接" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84 +msgid "Transport mode" +msgstr "传输模式" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41 +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42 +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44 +msgid "Link-Local" +msgstr "联接-本地" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45 +msgid "Manual" +msgstr "手动" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45 +msgid "Shared" +msgstr "共享的" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54 +msgid "IPv4 CONFIGURATION" +msgstr "IPv4 配置" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100 +msgid "(No custom routes)" +msgstr "(无自定义路线)" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103 +#, c-format +msgid "One custom route" +msgid_plural "%d custom routes" +msgstr[0] "%d一个自定义路线" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141 +msgid "Addresses" +msgstr "地址" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147 +msgid "Gateway" +msgstr "网关" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153 +msgid "DNS servers" +msgstr "DNS 服务器" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159 +msgid "Search domains" +msgstr "搜索域" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172 +msgid "Routing" +msgstr "路由选择" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174 +msgid "Never use this network for default route" +msgstr "从不使用这个网络作为默认路线" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184 +msgid "Require IPv4 addressing for this connection" +msgstr "这个连接需要 IPv4 地址" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41 +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43 +msgid "Automatic (DHCP-only)" +msgstr "自动 (只用于 DHCP)" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54 +msgid "IPv6 CONFIGURATION" +msgstr "IPv6 配置" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182 +msgid "Require IPv6 addressing for this connection" +msgstr "这个连接需要 IPv6 地址" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:134 +msgid "Hide" +msgstr "隐藏" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:134 +msgid "Show" +msgstr "显示" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:181 +msgid "Profile name" +msgstr "配置文件名称" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:188 +msgid "Device" +msgstr "设备" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:252 +msgid "Automatically connect" +msgstr "自动连接" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:258 +msgid "Available to all users" +msgstr "可用于所有用户" + +#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45 +msgid "TEAM PORT" +msgstr "TEAM 端口" + +#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170 +msgid "JSON configuration" +msgstr "JSON 配置" + +#: ../tui/nmt-page-team.c:51 +msgid "TEAM" +msgstr "TEAM" + +#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109 +msgid "Parent" +msgstr "上级" + +#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124 +msgid "VLAN id" +msgstr "VLAN id" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58 +msgid "WI-FI" +msgstr "WI-FI" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Client" +msgstr "客户端" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70 +msgid "Access Point" +msgstr "切入点" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71 +msgid "Ad-Hoc Network" +msgstr "Ad-Hoc 网络" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 GHz)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "B/G (2.4 GHz)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85 +msgctxt "Wi-Fi security" +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 个人" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 企业" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex 或者 ASCII)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-字节密码短语" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "动态 WEP (802.1x)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96 +msgctxt "WEP key index" +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (默认)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97 +msgctxt "WEP key index" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98 +msgctxt "WEP key index" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99 +msgctxt "WEP key index" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104 +msgid "Open System" +msgstr "开放系统" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105 +msgid "Shared Key" +msgstr "共享的密钥" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253 +msgid "Channel" +msgstr "频道" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258 +msgid "Security" +msgstr "安全性" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305 +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279 +msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" +msgstr "(尚未支持 wpa-企业...)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265 +msgid "Key" +msgstr "密钥" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308 +msgid "WEP index" +msgstr "WEP 索引" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316 +msgid "Authentication" +msgstr "认证" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322 +msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" +msgstr "(尚未支持动态-wep ...)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304 +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +#: ../tui/nmt-password-fields.c:130 +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "每次都询问密码" + +#: ../tui/nmt-password-fields.c:131 +msgid "Show password" +msgstr "显示密码" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:219 +msgid "Destination" +msgstr "目标位置" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:219 +msgid "Prefix" +msgstr "前缀" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:228 +msgid "Next Hop" +msgstr "下一步 Hop" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:236 +msgid "Metric" +msgstr "公制" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:256 +msgid "No custom routes are defined." +msgstr "未定义自定义路线。" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223 +msgid "Identity" +msgstr "身份" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228 +msgid "Private key password" +msgstr "专用密钥密码" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309 +msgid "Service" +msgstr "服务" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "无线网络所需认证" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"'%s'." +msgstr "访问无线网络 '%s' 需要密钥或者加密密钥。" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "有线 802.1X 认证" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352 +msgid "Network name" +msgstr "网络名称" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359 +msgid "DSL authentication" +msgstr "DSL 认证" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367 +msgid "PIN code required" +msgstr "所需 PIN 代码" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "移动宽带网络密码" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "连接到“%s”需要密码。" + +#: ../tui/nmt-slave-list.c:138 +msgid "Select the type of slave connection you wish to add." +msgstr "选择您要添加的辅助连接类型。" + +#: ../tui/nmt-widget-list.c:142 +msgid "Add..." +msgstr "添加..." + +#: ../tui/nmt-widget-list.c:205 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:82 +msgid "Activation failed" +msgstr "激活失败" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:134 +msgid "Connecting..." +msgstr "连接中......" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:159 +#, c-format +msgid "Could not activate connection: %s" +msgstr "无法激活连接:%s" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:274 +msgid "Activate" +msgstr "激活" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:220 +msgid "Deactivate" +msgstr "取消激活" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:279 ../tui/nmtui-edit.c:102 ../tui/nmtui.c:114 +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:304 +#, c-format +msgid "No such connection '%s'" +msgstr "没有此类连接 '%s'" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:306 +msgid "Connection is already active" +msgstr "连接已激活" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:209 +msgid "Create" +msgstr "创建" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:350 +msgid "Select the type of connection you wish to create." +msgstr "选择您要创建的辅助连接类型。" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:357 +msgid "" +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "如果您要创建以便 VPN,且这个您想要创建的 VPN 连接没有出现在列表中,您可能买有安装正确的 VPN 插件。" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406 +msgid "New Connection" +msgstr "新连接" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:443 +#, c-format +msgid "Unable to delete connection: %s" +msgstr "无法删除连接:%s" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:472 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" +msgstr "您确定要删除连接 '%s' 吗?" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:486 +#, c-format +msgid "Could not delete connection: %s" +msgstr "无法删除连接:%s" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:47 +msgid "Set Hostname" +msgstr "设定主机名" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:55 +msgid "Hostname" +msgstr "主机名" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:114 +#, c-format +msgid "Set hostname to '%s'" +msgstr "将主机名设定为 '%s'" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:116 +#, c-format +msgid "Unable to set hostname: %s" +msgstr "无法设定主机名:%s" + +#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62 +msgid "connection" +msgstr "连接" + +#: ../tui/nmtui.c:60 +msgid "Edit a connection" +msgstr "编辑连接" + +#: ../tui/nmtui.c:63 +msgid "Activate a connection" +msgstr "激活连接" + +#: ../tui/nmtui.c:65 +msgid "new hostname" +msgstr "新主机名" + +#: ../tui/nmtui.c:66 +msgid "Set system hostname" +msgstr "设定系统主机名" + +#: ../tui/nmtui.c:89 +msgid "NetworkManager TUI" +msgstr "NetworkManager TUI" + +#: ../tui/nmtui.c:97 +msgid "Please select an option" +msgstr "请选择一个选项" + +#: ../tui/nmtui.c:154 +msgid "Usage" +msgstr "用量" + +#: ../tui/nmtui.c:221 +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "无法解析参数" + +#: ../tui/nmtui.c:229 +msgid "NetworkManager is not running." +msgstr "NetworkManager 未运行。" |