summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLudek Janda <ljanda@redhat.com>2019-08-15 11:45:03 +0200
committerLubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>2019-08-15 14:41:39 +0200
commitca8d54d5a12b5af118f88c41023ba5ad8112750e (patch)
tree91488f513a36f677d50bf218ed96808b43e0dd73
parent1e3c359f72bbe5ed4cd181afdff7318894800ed0 (diff)
downloadNetworkManager-ca8d54d5a12b5af118f88c41023ba5ad8112750e.tar.gz
po: RHEL 8.1 translations
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests/242 (cherry picked from commit 9e57873e9c5cda8976d0cf00e08283ae080c52a9)
-rw-r--r--po/fr.po4987
-rw-r--r--po/ja.po7030
-rw-r--r--po/ko.po6484
-rw-r--r--po/zh_CN.po6150
4 files changed, 11232 insertions, 13419 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 24f5cd5523..3000c83182 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# French translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2004-2011 The GNOME Foundation.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
-#
+#
# Raphaël Tournoy <lexpas@free.fr>, 2004.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2006-2008.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
@@ -11,19 +11,18 @@
# Sam Friedmann <sfriedma@redhat.com>, 2010, 2014.
# croe <croe@redhat.com>, 2019. #zanata
# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2019. #zanata
-# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-28 14:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:49+0000\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-31 17:50+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-15 10:06+0000\n"
+"Last-Translator: ljanda <ljanda@redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
@@ -35,7 +34,7 @@ msgid ""
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
msgstr ""
-"Syntaxe : nmcli agent { COMMANDE | help }\n"
+"Syntaxe : nmcli agent { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
@@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "nmcli est enregistré comme agent polkit.\n"
#: ../clients/cli/common.c:360 ../clients/cli/common.c:361
#: ../clients/cli/common.c:392 ../clients/cli/common.c:393
-#: ../clients/cli/connections.c:1460
+#: ../clients/cli/connections.c:1503
msgid "GROUP"
msgstr "GROUPE"
@@ -168,8 +167,8 @@ msgstr "Erreur : paramètre manquant. Essayez --help."
msgid "access denied"
msgstr "accès refusé"
-#: ../clients/cli/common.c:1444 ../clients/cli/connections.c:79
-#: ../clients/cli/connections.c:88 ../clients/cli/devices.c:438
+#: ../clients/cli/common.c:1444 ../clients/cli/connections.c:80
+#: ../clients/cli/connections.c:89 ../clients/cli/devices.c:438
#: ../clients/cli/devices.c:530 ../clients/cli/devices.c:537
#: ../clients/cli/general.c:40 ../clients/cli/general.c:130
#: ../clients/cli/general.c:135 ../clients/common/nm-client-utils.c:264
@@ -178,8 +177,8 @@ msgstr "accès refusé"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:286
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1711
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2667
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2674
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2732
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
@@ -200,84 +199,84 @@ msgid "full"
msgstr "plein"
#. define some prompts for connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:63
+#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "Setting name? "
msgstr "Nom du paramètre ?"
-#: ../clients/cli/connections.c:64
+#: ../clients/cli/connections.c:65
msgid "Property name? "
msgstr "Nom de la propriété ?"
-#: ../clients/cli/connections.c:65
+#: ../clients/cli/connections.c:66
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Saisissez le type de connexion : "
#. define some other prompts
-#: ../clients/cli/connections.c:69
+#: ../clients/cli/connections.c:70
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "Connexion (nom, UUID, ou chemin) :"
-#: ../clients/cli/connections.c:70
+#: ../clients/cli/connections.c:71
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
msgstr "Connexion VPN (nom, UUID, ou chemin) :"
-#: ../clients/cli/connections.c:71
+#: ../clients/cli/connections.c:72
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
msgstr "Connexion(s) (nom, UUID, ou chemin) :"
-#: ../clients/cli/connections.c:72
+#: ../clients/cli/connections.c:73
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
msgstr "Connexion(s) (nom, UUID, path ou apath) : "
-#: ../clients/cli/connections.c:80
+#: ../clients/cli/connections.c:81
msgid "activating"
msgstr "activation"
-#: ../clients/cli/connections.c:81
+#: ../clients/cli/connections.c:82
msgid "activated"
msgstr "activé"
-#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/common/nm-client-utils.c:275
+#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/common/nm-client-utils.c:275
msgid "deactivating"
msgstr "désactivation"
-#: ../clients/cli/connections.c:83
+#: ../clients/cli/connections.c:84
msgid "deactivated"
msgstr "désactivé"
-#: ../clients/cli/connections.c:89
+#: ../clients/cli/connections.c:90
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Connexion VPN (préparation)"
-#: ../clients/cli/connections.c:90
+#: ../clients/cli/connections.c:91
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Connexion VPN (authentification requise)"
-#: ../clients/cli/connections.c:91
+#: ../clients/cli/connections.c:92
msgid "VPN connecting"
msgstr "Connexion VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:92
+#: ../clients/cli/connections.c:93
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Connexion VPN (obtention de la configuration IP)"
-#: ../clients/cli/connections.c:93
+#: ../clients/cli/connections.c:94
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN connecté"
-#: ../clients/cli/connections.c:94
+#: ../clients/cli/connections.c:95
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Échec de la connexion VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:95
+#: ../clients/cli/connections.c:96
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN déconnecté"
-#: ../clients/cli/connections.c:516
+#: ../clients/cli/connections.c:558
msgid "never"
msgstr "jamais"
-#: ../clients/cli/connections.c:868
+#: ../clients/cli/connections.c:911
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -293,8 +292,8 @@ msgid ""
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
-"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- ([+|-"
+"]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
@@ -330,8 +329,8 @@ msgstr ""
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
-"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- ([+|-"
+"]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
@@ -354,7 +353,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:890
+#: ../clients/cli/connections.c:933
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -405,7 +404,7 @@ msgstr ""
"compte. L'utilisation de l'option --show-secrets révéle également les "
"secrets associés.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:911
+#: ../clients/cli/connections.c:954
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -452,7 +451,7 @@ msgstr ""
"de la connexion\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:932
+#: ../clients/cli/connections.c:975
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -471,18 +470,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Désactive une connexion d'un périphérique (sans empêcher le périphérique "
"d'utiliser\n"
-"l'activation automatique). Le profil à désactiver est identifié par son "
-"nom,\n"
+"l'activation automatique). Le profil à désactiver est identifié par son nom,\n"
"UUID ou chemin D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:944
+#: ../clients/cli/connections.c:987
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
-"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-"
+"- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
@@ -569,8 +567,8 @@ msgid ""
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
-"ssh|l2tp|iodine|...\n"
+" vpn: vpn-type "
+"vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
@@ -636,8 +634,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
-"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-"
+"- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
@@ -724,8 +722,8 @@ msgstr ""
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
-"ssh|l2tp|iodine|...\n"
+" vpn: vpn-type "
+"vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
@@ -789,7 +787,7 @@ msgstr ""
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1068
+#: ../clients/cli/connections.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -804,8 +802,8 @@ msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
-"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
+"8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
@@ -822,15 +820,15 @@ msgstr ""
"propriétés aux valeurs multiples\n"
"vous pouvez utiliser en option le préfixe « + » ou « -» préfixe devant le "
"nom de la propriété.\n"
-"Le signe « + » permet l’ajout d’éléments au lieu d’écraser la valeur "
-"entière.\n"
+"Le signe « + » permet l’ajout d’éléments au lieu d’écraser la valeur entière."
+"\n"
"Le « - » signe permet de supprimer les éléments sélectionnés, plutôt que la "
"valeur entière.\n"
"\n"
"Exemples :\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
-"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
+"8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
@@ -838,7 +836,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1091
+#: ../clients/cli/connections.c:1134
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -846,8 +844,7 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
-"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
-"and\n"
+"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -861,7 +858,7 @@ msgstr ""
"l'id (fourni comme argument <new name>).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1103
+#: ../clients/cli/connections.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -888,7 +885,7 @@ msgstr ""
"Ajoute un nouveau profil de connexion dans un éditeur interactif.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1118
+#: ../clients/cli/connections.c:1161
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -907,7 +904,7 @@ msgstr ""
"Le profil est identifié par son nom, UUID ou chemin D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1129
+#: ../clients/cli/connections.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -929,7 +926,7 @@ msgstr ""
"Surveille tous les profils de connexion si rien n'est spécifié \n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1141
+#: ../clients/cli/connections.c:1184
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -942,7 +939,7 @@ msgstr ""
"Recharge tous les fichiers de connexion à partir du disque.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1149
+#: ../clients/cli/connections.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -966,7 +963,7 @@ msgstr ""
"conscient de l'état le plus récent.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1161
+#: ../clients/cli/connections.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -992,7 +989,7 @@ msgstr ""
"est importée par les greffons de VPN du NetworkManager.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1174
+#: ../clients/cli/connections.c:1217
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1013,342 +1010,342 @@ msgstr ""
"nom est donné.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1264
+#: ../clients/cli/connections.c:1307
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour des secrets pour l'objet %s : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1313
+#: ../clients/cli/connections.c:1356
msgid "Connection profile details"
msgstr "Informations de profil de connexion"
-#: ../clients/cli/connections.c:1326 ../clients/cli/connections.c:1411
+#: ../clients/cli/connections.c:1369 ../clients/cli/connections.c:1454
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Erreur : « connection show » : %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1401
+#: ../clients/cli/connections.c:1444
msgid "Activate connection details"
msgstr "Informations d'activation de connexion"
-#: ../clients/cli/connections.c:1509 ../clients/cli/devices.c:1447
-#: ../clients/cli/devices.c:1461 ../clients/cli/devices.c:1476
-#: ../clients/cli/devices.c:1534 ../clients/cli/devices.c:1636
+#: ../clients/cli/connections.c:1552 ../clients/cli/devices.c:1452
+#: ../clients/cli/devices.c:1466 ../clients/cli/devices.c:1481
+#: ../clients/cli/devices.c:1539 ../clients/cli/devices.c:1641
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: ../clients/cli/connections.c:1602
+#: ../clients/cli/connections.c:1645
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "champ invalide « %s » ; champs autorisés : %s et %s, ou %s,%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1612 ../clients/cli/connections.c:1620
+#: ../clients/cli/connections.c:1655 ../clients/cli/connections.c:1663
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "« %s » doit être seul"
-#: ../clients/cli/connections.c:1880
+#: ../clients/cli/connections.c:1923
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "chaîne incorrecte « %s » de l'option « --order »"
-#: ../clients/cli/connections.c:1905
+#: ../clients/cli/connections.c:1948
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "élément incorrect « %s » de l'option « --order »"
-#: ../clients/cli/connections.c:1943
+#: ../clients/cli/connections.c:1986
msgid "No connection specified"
msgstr "Aucune connexion spécifiée."
-#: ../clients/cli/connections.c:1954
+#: ../clients/cli/connections.c:1997
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "le paramètre %s est manquant"
-#: ../clients/cli/connections.c:1972
+#: ../clients/cli/connections.c:2015
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "connexion inconnue : « %s »"
-#: ../clients/cli/connections.c:2001
+#: ../clients/cli/connections.c:2044
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "l'argument de « --order » est manquant"
-#: ../clients/cli/connections.c:2061
+#: ../clients/cli/connections.c:2104
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Profils actifs NetworkManager"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/cli/connections.c:2062
+#: ../clients/cli/connections.c:2105
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Profils de connexion NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/connections.c:2859
-#: ../clients/cli/connections.c:2871 ../clients/cli/connections.c:2883
-#: ../clients/cli/connections.c:3112 ../clients/cli/connections.c:8868
-#: ../clients/cli/connections.c:8889 ../clients/cli/devices.c:2970
-#: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2995
-#: ../clients/cli/devices.c:3189 ../clients/cli/devices.c:3200
-#: ../clients/cli/devices.c:3218 ../clients/cli/devices.c:3227
-#: ../clients/cli/devices.c:3248 ../clients/cli/devices.c:3259
-#: ../clients/cli/devices.c:3277 ../clients/cli/devices.c:3721
-#: ../clients/cli/devices.c:3731 ../clients/cli/devices.c:3739
-#: ../clients/cli/devices.c:3751 ../clients/cli/devices.c:3766
-#: ../clients/cli/devices.c:3774 ../clients/cli/devices.c:3949
-#: ../clients/cli/devices.c:3960 ../clients/cli/devices.c:4131
+#: ../clients/cli/connections.c:2157 ../clients/cli/connections.c:2902
+#: ../clients/cli/connections.c:2914 ../clients/cli/connections.c:2926
+#: ../clients/cli/connections.c:3155 ../clients/cli/connections.c:8873
+#: ../clients/cli/connections.c:8894 ../clients/cli/devices.c:2974
+#: ../clients/cli/devices.c:2986 ../clients/cli/devices.c:2999
+#: ../clients/cli/devices.c:3193 ../clients/cli/devices.c:3204
+#: ../clients/cli/devices.c:3222 ../clients/cli/devices.c:3231
+#: ../clients/cli/devices.c:3252 ../clients/cli/devices.c:3263
+#: ../clients/cli/devices.c:3281 ../clients/cli/devices.c:3725
+#: ../clients/cli/devices.c:3735 ../clients/cli/devices.c:3743
+#: ../clients/cli/devices.c:3755 ../clients/cli/devices.c:3770
+#: ../clients/cli/devices.c:3778 ../clients/cli/devices.c:3953
+#: ../clients/cli/devices.c:3964 ../clients/cli/devices.c:4135
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Erreur : le paramètre %s est manquant."
-#: ../clients/cli/connections.c:2142
+#: ../clients/cli/connections.c:2185
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Erreur : %s - profil de connexion introuvable."
-#: ../clients/cli/connections.c:2233 ../clients/cli/connections.c:2846
-#: ../clients/cli/connections.c:2910 ../clients/cli/connections.c:8385
-#: ../clients/cli/connections.c:8491 ../clients/cli/connections.c:8994
-#: ../clients/cli/devices.c:1721 ../clients/cli/devices.c:1989
-#: ../clients/cli/devices.c:2162 ../clients/cli/devices.c:2270
-#: ../clients/cli/devices.c:2462 ../clients/cli/devices.c:3912
-#: ../clients/cli/devices.c:4137 ../clients/cli/general.c:896
+#: ../clients/cli/connections.c:2276 ../clients/cli/connections.c:2889
+#: ../clients/cli/connections.c:2953 ../clients/cli/connections.c:8417
+#: ../clients/cli/connections.c:8508 ../clients/cli/connections.c:8994
+#: ../clients/cli/devices.c:1726 ../clients/cli/devices.c:1993
+#: ../clients/cli/devices.c:2166 ../clients/cli/devices.c:2274
+#: ../clients/cli/devices.c:2466 ../clients/cli/devices.c:3916
+#: ../clients/cli/devices.c:4141 ../clients/cli/general.c:896
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Erreur : %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2326
+#: ../clients/cli/connections.c:2369
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "aucune connexion active sur le périphérique « %s »"
-#: ../clients/cli/connections.c:2334
+#: ../clients/cli/connections.c:2377
msgid "no active connection or device"
msgstr "aucune connexion ou périphérique actif"
-#: ../clients/cli/connections.c:2354
+#: ../clients/cli/connections.c:2397
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "périphérique « %s » incompatible avec la connexion « %s » :"
-#: ../clients/cli/connections.c:2387
+#: ../clients/cli/connections.c:2430
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "périphérique « %s » incompatible avec la connexion « %s »"
-#: ../clients/cli/connections.c:2390
+#: ../clients/cli/connections.c:2433
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "aucun périphérique trouvé pour la connexion « %s »"
-#: ../clients/cli/connections.c:2441
+#: ../clients/cli/connections.c:2484
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr "Astuce : utiliser « %s » pour obtenir plus d'informations."
-#: ../clients/cli/connections.c:2459
+#: ../clients/cli/connections.c:2502
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Connexion activée (%s) (Chemin D-Bus actif : %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2463 ../clients/cli/connections.c:2613
-#: ../clients/cli/connections.c:6701
+#: ../clients/cli/connections.c:2506 ../clients/cli/connections.c:2656
+#: ../clients/cli/connections.c:6738
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Connexion activée (chemin D-Bus actif : %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2470 ../clients/cli/connections.c:2592
+#: ../clients/cli/connections.c:2513 ../clients/cli/connections.c:2635
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Erreur : l'activation de la connexion a échoué : %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2507
+#: ../clients/cli/connections.c:2550
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Erreur : le délai d'attente a expiré (%d secondes)"
-#: ../clients/cli/connections.c:2675
+#: ../clients/cli/connections.c:2718
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "Erreur : échec de lecture du fichier de mot de passe « %s » : %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2688
+#: ../clients/cli/connections.c:2731
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "Virgule manquant dans la saisie du mot de passe « %s »"
-#: ../clients/cli/connections.c:2696
+#: ../clients/cli/connections.c:2739
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "Point manquant dans la saisie du mot de passe « %s »"
-#: ../clients/cli/connections.c:2709
+#: ../clients/cli/connections.c:2752
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "Nom du paramètre non valide dans la saisie du mot de passe « %s »"
-#: ../clients/cli/connections.c:2763
+#: ../clients/cli/connections.c:2806
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "périphérique inconnu « %s »."
-#: ../clients/cli/connections.c:2768
+#: ../clients/cli/connections.c:2811
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "pas de connexion ni de périphérique valide n'a été donné"
-#: ../clients/cli/connections.c:2893 ../clients/cli/devices.c:1680
-#: ../clients/cli/devices.c:3027 ../clients/cli/devices.c:3290
-#: ../clients/cli/devices.c:3966
+#: ../clients/cli/connections.c:2936 ../clients/cli/devices.c:1685
+#: ../clients/cli/devices.c:3031 ../clients/cli/devices.c:3294
+#: ../clients/cli/devices.c:3970
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Paramètre inconnu : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2918
+#: ../clients/cli/connections.c:2961
msgid "preparing"
msgstr "préparation"
-#: ../clients/cli/connections.c:3027
+#: ../clients/cli/connections.c:3070
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Connexion « %s » (%s) supprimée.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3043
+#: ../clients/cli/connections.c:3086
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Connexion « %s » désactivée (chemin D-Bus actif : %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3094 ../clients/cli/connections.c:8599
-#: ../clients/cli/connections.c:8630 ../clients/cli/connections.c:8788
+#: ../clients/cli/connections.c:3137 ../clients/cli/connections.c:8604
+#: ../clients/cli/connections.c:8635 ../clients/cli/connections.c:8794
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Erreur : aucune connexion spécifiée."
-#: ../clients/cli/connections.c:3124
+#: ../clients/cli/connections.c:3167
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Erreur : « %s » n'est pas une connexion active.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3125
+#: ../clients/cli/connections.c:3168
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Erreur : les connexions n'ont pas toutes été trouvées."
-#: ../clients/cli/connections.c:3133
+#: ../clients/cli/connections.c:3176
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Erreur : aucune connexion fournie."
-#: ../clients/cli/connections.c:3164
+#: ../clients/cli/connections.c:3207
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "La désactivation de la connexion « %s » a échoué : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3415 ../clients/cli/connections.c:3472
+#: ../clients/cli/connections.c:3458 ../clients/cli/connections.c:3515
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:225
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "« %s » ne fait pas partie de [%s]"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/connections.c:3435 ../clients/cli/connections.c:3495
+#: ../clients/cli/connections.c:3478 ../clients/cli/connections.c:3538
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: ../clients/cli/connections.c:3629
+#: ../clients/cli/connections.c:3672
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
"Avertissement : master=« %s » ne correspond à un aucun profil existant.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3984
+#: ../clients/cli/connections.c:4027
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Erreur : propriété « %s » non valide : %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3998
+#: ../clients/cli/connections.c:4041
#, c-format
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
msgstr "Erreur : échec %s %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4033
+#: ../clients/cli/connections.c:4076
#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "Erreur : « %s » est obligatoire."
-#: ../clients/cli/connections.c:4060
+#: ../clients/cli/connections.c:4103
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Erreur : type esclave invalide ; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4068
+#: ../clients/cli/connections.c:4111
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Erreur : type de connexion non valide ; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4145
+#: ../clients/cli/connections.c:4188
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "Erreur : type de connexion invalide : %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4191
+#: ../clients/cli/connections.c:4234
#, c-format
msgid "Error: '%s': %s"
msgstr "Erreur : « %s » : %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4212
+#: ../clients/cli/connections.c:4255
msgid "Error: master is required"
msgstr "Erreur : « master » requis."
-#: ../clients/cli/connections.c:4271
+#: ../clients/cli/connections.c:4314
#, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "Erreur : erreur à l'ajout de l'option d'agrégation de lien « %s=%s »."
-#: ../clients/cli/connections.c:4302
+#: ../clients/cli/connections.c:4345
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"Erreur : « %s » n'est pas un mode de contrôle valide ; utilisez « %s » ou "
"« %s ».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4333
+#: ../clients/cli/connections.c:4376
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"Erreur:'bt-type' : ' ' '%s non valide ; utiliser [%s, %s, %s (%s), ]%s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4582
+#: ../clients/cli/connections.c:4625
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Erreur : la valeur de l'argument « %s » est requise."
-#: ../clients/cli/connections.c:4628
+#: ../clients/cli/connections.c:4671
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Erreur : l'argument <setting>.<property> est manquant."
-#: ../clients/cli/connections.c:4651
+#: ../clients/cli/connections.c:4694
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Erreur : non valide, ou le paramètre « %s » n'est pas autorisé : %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4699 ../clients/cli/connections.c:4715
+#: ../clients/cli/connections.c:4742 ../clients/cli/connections.c:4758
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Erreur : « %s » est ambigu (%s.%s ou %s.%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:4733
+#: ../clients/cli/connections.c:4776
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Erreur : <setting>.<property> non valide '%s’."
-#: ../clients/cli/connections.c:4777 ../clients/cli/connections.c:8431
+#: ../clients/cli/connections.c:4815 ../clients/cli/connections.c:8456
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Erreur: impossible d'ajouter la connexion « %s » : %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4795
+#: ../clients/cli/connections.c:4833
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
@@ -1363,78 +1360,79 @@ msgstr[1] ""
"Attention : il y a %3$u autres connexions avec le nom '%1$s’. Référez-vous à "
"la connexion par son uuid '%2$s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4804
+#: ../clients/cli/connections.c:4842
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Connexion « %s » (%s) ajoutée avec succès.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4857 ../clients/cli/connections.c:6824
-#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:529
-#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:1201
-#: ../clients/cli/general.c:137 ../clients/cli/utils.h:296
+#: ../clients/cli/connections.c:4904 ../clients/cli/connections.c:6861
+#: ../clients/cli/connections.c:6862 ../clients/cli/devices.c:529
+#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:1206
+#: ../clients/cli/general.c:137 ../clients/cli/utils.h:297
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:283
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2662
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2669
msgid "no"
msgstr "non"
-#: ../clients/cli/connections.c:4858 ../clients/cli/connections.c:6824
-#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:528
-#: ../clients/cli/devices.c:535 ../clients/cli/devices.c:1201
-#: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296
+#: ../clients/cli/connections.c:4905 ../clients/cli/connections.c:6861
+#: ../clients/cli/connections.c:6862 ../clients/cli/devices.c:528
+#: ../clients/cli/devices.c:535 ../clients/cli/devices.c:1206
+#: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:297
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2659
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2666
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: ../clients/cli/connections.c:4944
+#: ../clients/cli/connections.c:4991
#, c-format
msgid ""
-"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
+"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done."
+"\n"
msgstr ""
"Vous pouvez spécifier cette option plus d'une fois. Tapez <Entrée> quand "
"vous avez terminé.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:5046
+#: ../clients/cli/connections.c:5093
#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "Il existe %d paramètre optionnel pour %s.\n"
msgstr[1] "Il existe %d paramètres optionnels pour %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5052
+#: ../clients/cli/connections.c:5099
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "Souhaitez-vous le fournir ? %s"
msgstr[1] "Souhaitez-vous les fournir ? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:5185 ../clients/cli/utils.c:293
+#: ../clients/cli/connections.c:5231 ../clients/cli/utils.c:293
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Erreur : la valeur de l'argument « %s » est requise."
-#: ../clients/cli/connections.c:5192
+#: ../clients/cli/connections.c:5238
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Erreur: « save » : %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:5278 ../clients/cli/connections.c:5289
+#: ../clients/cli/connections.c:5324 ../clients/cli/connections.c:5335
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Erreur : l'argument « %s » est requis."
-#: ../clients/cli/connections.c:6254
+#: ../clients/cli/connections.c:6294
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[« %s » setting values]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
-#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6363
+#.
+#: ../clients/cli/connections.c:6403
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -1469,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"nmcli <conf-option> <value> :: configuration de nmcli\n"
"quit :: quitter nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6390
+#: ../clients/cli/connections.c:6430
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -1483,20 +1481,18 @@ msgstr ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: saisir le paramètre ou la propriété "
"pour la modification\n"
"\n"
-"Cette commande entre dans un paramètre ou une propriété pour le/la "
-"modifier.\n"
+"Cette commande entre dans un paramètre ou une propriété pour le/la modifier.\n"
"\n"
"Exemples : nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6397
+#: ../clients/cli/connections.c:6437
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
-"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
-"property\n"
+"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
@@ -1512,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"Exemples : nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6404
+#: ../clients/cli/connections.c:6444
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -1527,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemple : nmcli> set con.id My connection\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6409
+#: ../clients/cli/connections.c:6449
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -1540,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"Affiche la description de la propriété. Vous pouvez consulter la page du "
"manuel nm-settings(5) pour afficher tous les paramètres et propriétés NM.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6414
+#: ../clients/cli/connections.c:6454
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -1555,14 +1551,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemple : nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6419
+#: ../clients/cli/connections.c:6459
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
-"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
-"automatically\n"
+"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed automatically\n"
"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
@@ -1581,7 +1576,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verifyerify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6428
+#: ../clients/cli/connections.c:6468
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -1611,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"connexion\n"
"persitante, le profil de connexion devra être supprimé.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6439
+#: ../clients/cli/connections.c:6479
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -1632,25 +1627,21 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) ou NSP (WiMAX) (ajouter avec ou lorsque <ifname> "
"n'est pas spécifié)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6446 ../clients/cli/connections.c:6604
+#: ../clients/cli/connections.c:6486 ../clients/cli/connections.c:6644
#, c-format
-msgid ""
-"back :: go to upper menu level\n"
+msgid "back :: go to upper menu level\n"
"\n"
-msgstr ""
-"back :: aller au niveau supérieur du menu\n"
+msgstr "back :: aller au niveau supérieur du menu\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6449
+#: ../clients/cli/connections.c:6489
#, c-format
-msgid ""
-"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
+msgid "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
-msgstr ""
-"help/? [<command>] :: aide pour les commandes nmcli\n"
+msgstr "help/? [<command>] :: aide pour les commandes nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6452
+#: ../clients/cli/connections.c:6492
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -1676,7 +1667,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6474 ../clients/cli/connections.c:6610
+#: ../clients/cli/connections.c:6514 ../clients/cli/connections.c:6650
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -1690,16 +1681,16 @@ msgstr ""
"modification n'est pas enregistrée, il est demandé à l'utilisateur de "
"confirmer l'action.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6479 ../clients/cli/connections.c:6615
-#: ../clients/cli/connections.c:7024 ../clients/cli/connections.c:8011
+#: ../clients/cli/connections.c:6519 ../clients/cli/connections.c:6655
+#: ../clients/cli/connections.c:7061 ../clients/cli/connections.c:8043
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Commande inconnue : « %s »\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
-#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6544
+#.
+#: ../clients/cli/connections.c:6584
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -1728,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"commande\n"
"quit :: quitter nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6569
+#: ../clients/cli/connections.c:6609
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -1739,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cette commande définit la <value> (valeur) fournie à cette propriété\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6573
+#: ../clients/cli/connections.c:6613
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -1754,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"propriété est d'un type de conteneur. Pour les propriétés à valeur unique, "
"ceci remplace la valeur (comme « set »).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6579
+#: ../clients/cli/connections.c:6619
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -1765,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Affiche la valeur actuelle et permet sa modification.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6583
+#: ../clients/cli/connections.c:6623
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -1802,7 +1793,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6594
+#: ../clients/cli/connections.c:6634
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -1816,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"manuel nm-settings(5) pour voir tous les paramètres et toutes les propriétés "
"NM.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6599
+#: ../clients/cli/connections.c:6639
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -1832,39 +1823,37 @@ msgstr ""
"pourrez aussi afficher les valeurs de la totalité du paramètre ou de la "
"connexion.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6607
+#: ../clients/cli/connections.c:6647
#, c-format
-msgid ""
-"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
+msgid "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
-msgstr ""
-"help/? [<command>] :: aide pour les commandes nmcli\n"
+msgstr "help/? [<command>] :: aide pour les commandes nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6707
+#: ../clients/cli/connections.c:6744
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Erreur : échec de l'activation de la connexion.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6804
+#: ../clients/cli/connections.c:6841
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr ""
"Erreur : le paramètre « %s » est obligatoire et ne peut pas être supprimé.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6822
+#: ../clients/cli/connections.c:6859
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6858
+#: ../clients/cli/connections.c:6895
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr ""
"La connexion n'est pas enregistrée. Souhaitez-vous réellement quitter ? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6899
+#: ../clients/cli/connections.c:6936
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1873,60 +1862,60 @@ msgstr ""
"Le profil de connexion a été supprimé à partir d'un autre client. Vous "
"pouvez saisir « enregistrer » dans le menu principal pour le restaurer.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6933 ../clients/cli/connections.c:7323
-#: ../clients/cli/connections.c:7382
+#: ../clients/cli/connections.c:6970 ../clients/cli/connections.c:7359
+#: ../clients/cli/connections.c:7418
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Valeurs autorisées pour la propriété « %s » : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6937 ../clients/cli/connections.c:7327
-#: ../clients/cli/connections.c:7386
+#: ../clients/cli/connections.c:6974 ../clients/cli/connections.c:7363
+#: ../clients/cli/connections.c:7422
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Saisissez la valeur « %s » : "
-#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:6964
-#: ../clients/cli/connections.c:7331 ../clients/cli/connections.c:7397
+#: ../clients/cli/connections.c:6988 ../clients/cli/connections.c:7001
+#: ../clients/cli/connections.c:7367 ../clients/cli/connections.c:7433
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Erreur : échec du paramétrage de la propriété « %s » : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6960
+#: ../clients/cli/connections.c:6997
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Paramétrer la valeur « %s » :"
-#: ../clients/cli/connections.c:6978 ../clients/cli/settings.c:414
+#: ../clients/cli/connections.c:7015 ../clients/cli/settings.c:414
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erreur : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6997
+#: ../clients/cli/connections.c:7034
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Argument de commande inconnu : « %s »\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7088
+#: ../clients/cli/connections.c:7125
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Paramètres disponibles : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7100
+#: ../clients/cli/connections.c:7137
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Erreur : nom de paramètre non valide ; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7118
+#: ../clients/cli/connections.c:7155
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Propriétés disponibles : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7126
+#: ../clients/cli/connections.c:7163
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Erreur : propriété %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7171
+#: ../clients/cli/connections.c:7208
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -1937,12 +1926,12 @@ msgstr ""
"l'activation immédiate de la connexion.\n"
"Souhaitez-vous tout de même enregistrer ? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7257
+#: ../clients/cli/connections.c:7293
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Vous pouvez modifier les paramètres suivants : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7288
+#: ../clients/cli/connections.c:7324
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1951,228 +1940,228 @@ msgstr ""
"Le profil de connexion a été supprimé à partir d'un autre client. Vous "
"pouvez saisir « enregistrer » pour le restaurer.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7335 ../clients/cli/connections.c:7589
-#: ../clients/cli/connections.c:7621
+#: ../clients/cli/connections.c:7371 ../clients/cli/connections.c:7625
+#: ../clients/cli/connections.c:7657
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Erreur : aucun paramètre sélectionné ; [%s] sont valides\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7336
+#: ../clients/cli/connections.c:7372
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "utilisez d'abord « goto <setting> » ou « set <setting>.<property> »\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7351 ../clients/cli/connections.c:7521
-#: ../clients/cli/connections.c:7611
+#: ../clients/cli/connections.c:7387 ../clients/cli/connections.c:7557
+#: ../clients/cli/connections.c:7647
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "Erreur : argument de paramètre « %s » non valide ; [%s] sont valides\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7360
+#: ../clients/cli/connections.c:7396
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Erreur : paramètre manquant pour la propriété « %s »\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7367
+#: ../clients/cli/connections.c:7403
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Erreur : propriété non valide : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7429
+#: ../clients/cli/connections.c:7465
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Erreur : paramètre inconnu « %s »\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7454
+#: ../clients/cli/connections.c:7490
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Vous pouvez modifier les propriétés suivantes : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7494 ../clients/cli/connections.c:7544
+#: ../clients/cli/connections.c:7530 ../clients/cli/connections.c:7580
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Erreur : échec de la suppression de la valeur de « %s » : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7499
+#: ../clients/cli/connections.c:7535
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Erreur : aucun argument donné ; [%s] sont valides\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7518
+#: ../clients/cli/connections.c:7554
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "Le paramètre « %s » n'est pas présent dans la connexion.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7565
+#: ../clients/cli/connections.c:7601
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr ""
"Erreur : %s propriétés, il ne s'agit pas non plus d'un nom de paramètre.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7590 ../clients/cli/connections.c:7622
+#: ../clients/cli/connections.c:7626 ../clients/cli/connections.c:7658
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"utilisez d'abord « goto <setting> » ou « describe <setting>.<property> »\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7645
+#: ../clients/cli/connections.c:7681
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Erreur : propriété non valide : %s, il ne s'agit pas non plus d'un nom de "
"paramètre valide.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7675
+#: ../clients/cli/connections.c:7711
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Erreur : paramètre inconnu : « %s »\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7680
+#: ../clients/cli/connections.c:7716
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Erreur : le paramètre « %s » n'est pas présent dans la connexion.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7711
+#: ../clients/cli/connections.c:7747
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Erreur : propriété non valide : %s%s,\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7713
+#: ../clients/cli/connections.c:7749
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr "il ne s'agit pas non plus d'un nom de paramètre valide."
-#: ../clients/cli/connections.c:7729
+#: ../clients/cli/connections.c:7765
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Option de vérification non valide : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7737
+#: ../clients/cli/connections.c:7773
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Vérifier le paramètre « %s » : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7752
+#: ../clients/cli/connections.c:7788
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Vérifier la connexion : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7755
+#: ../clients/cli/connections.c:7791
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "L'erreur ne peut pas être résolue automatiquement.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7776
+#: ../clients/cli/connections.c:7812
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Erreur : argument « %s » non valideerify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7830
+#: ../clients/cli/connections.c:7862
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Erreur : échec de l'enregistrement de la connexion « %s » (%s) : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7836
+#: ../clients/cli/connections.c:7868
#, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
-msgstr ""
-"Erreur : échec lors de l'enregistrement de la connexion « %s » (%s) : %s\n"
+msgstr "Erreur : échec lors de l'enregistrement de la connexion '%s' (%s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7841
+#: ../clients/cli/connections.c:7873
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Connexion « %s » (%s) enregistrée.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7842
+#: ../clients/cli/connections.c:7874
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Connexion « %s » (%s) mise à jour.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7875
+#: ../clients/cli/connections.c:7907
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Erreur : échec de la vérification de la connexion : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7876
+#: ../clients/cli/connections.c:7908
msgid "(unknown error)"
msgstr "(erreur inconnue)"
-#: ../clients/cli/connections.c:7877
+#: ../clients/cli/connections.c:7909
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Vous devriez exécuter « verify fix » pour régler les erreurs.erify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7899
+#: ../clients/cli/connections.c:7931
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr ""
-"Erreur : la connexion n'est pas enregistrée. Commencez par saisir « save ».\n"
+"Erreur : la connexion n'est pas enregistrée. Commencez par saisir « save »."
+"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7903
+#: ../clients/cli/connections.c:7935
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Erreur : la connexion n'est pas valide : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7913
+#: ../clients/cli/connections.c:7945
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Erreur : impossible d'activer la connexion : %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7922
+#: ../clients/cli/connections.c:7954
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Erreur : échec de l'activation de la connexion « %s » (%s) : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7929
+#: ../clients/cli/connections.c:7961
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Contrôle de l'activation de la connexion (appuyez sur n'importe quelle "
"touche pour continuer)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7965
+#: ../clients/cli/connections.c:7997
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Erreur : statut ligne : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7973
+#: ../clients/cli/connections.c:8005
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Erreur : sauvegarder confirmation : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7981
+#: ../clients/cli/connections.c:8013
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Erreur : afficher les secrets : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7988
+#: ../clients/cli/connections.c:8020
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Configuration nmcli actuelle :\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7996
+#: ../clients/cli/connections.c:8028
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "Option de configuration « %s » non valide ; [%s] autorisé\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8217
+#: ../clients/cli/connections.c:8249
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
"Erreur : une seule des valeurs 'id', 'filename' (nom de fichier) ,'uuid’ ou "
"'path' (chemin) peut être fournie."
-#: ../clients/cli/connections.c:8231 ../clients/cli/connections.c:8392
+#: ../clients/cli/connections.c:8263 ../clients/cli/connections.c:8424
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Erreur : connexion inconnue : « %s »."
-#: ../clients/cli/connections.c:8247
+#: ../clients/cli/connections.c:8279
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Avertissement : modification de la connexion existante « %s » ; l'argument "
"« type » est ignoré\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8250
+#: ../clients/cli/connections.c:8282
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -2180,181 +2169,181 @@ msgstr ""
"Avertissement : modification de la connexion existante « %s » ; l'argument "
"« con-name » est ignoré\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8277
+#: ../clients/cli/connections.c:8309
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Types de connexion valides : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8279
+#: ../clients/cli/connections.c:8311
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Erreur : type de connexion non valide ; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8315
+#: ../clients/cli/connections.c:8347
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| éditeur de connexions interactives nmcli |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:8318
+#: ../clients/cli/connections.c:8350
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Modification de la connexion « %s » : « %s »"
-#: ../clients/cli/connections.c:8320
+#: ../clients/cli/connections.c:8352
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Ajout d'une nouvelle connexion « %s »"
-#: ../clients/cli/connections.c:8322
+#: ../clients/cli/connections.c:8354
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Saisissez « help » ou « ? » pour les commandes disponibles."
-#: ../clients/cli/connections.c:8324
+#: ../clients/cli/connections.c:8356
#, c-format
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr ""
"Saisissez « print » (imprimer) pour afficher toutes les propriétés de "
"connexion."
-#: ../clients/cli/connections.c:8326
+#: ../clients/cli/connections.c:8358
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Saisissez « describe [<setting>.<prop>] » pour une description de propriété "
"détaillée."
-#: ../clients/cli/connections.c:8354
+#: ../clients/cli/connections.c:8386
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Erreur : la modification de la connexion « %s » a échoué : %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8360
+#: ../clients/cli/connections.c:8392
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Connexion « %s » (%s) modifiée.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8436
+#: ../clients/cli/connections.c:8460
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) clonée en tant que %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8502
+#: ../clients/cli/connections.c:8519
msgid "New connection name: "
msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
-#: ../clients/cli/connections.c:8504
+#: ../clients/cli/connections.c:8521
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Erreur : le paramètre <new name> est manquant."
-#: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:9005
+#: ../clients/cli/connections.c:8526 ../clients/cli/connections.c:9005
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Erreur : argument supplémentaire « %s » inconnu."
-#: ../clients/cli/connections.c:8554
+#: ../clients/cli/connections.c:8559
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Erreur : les connexions n'ont pas toutes été supprimées."
-#: ../clients/cli/connections.c:8555
+#: ../clients/cli/connections.c:8560
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "Erreur : la suppression de la connexion a échoué : %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8611 ../clients/cli/connections.c:8732
+#: ../clients/cli/connections.c:8616 ../clients/cli/connections.c:8737
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Erreur : %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8612 ../clients/cli/connections.c:8733
+#: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:8738
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Erreur : les connexions n'ont pas toutes été trouvées."
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8663
+#: ../clients/cli/connections.c:8668
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr ""
"Erreur : impossible de supprimer la(les) connexion(s) inconnue(s) : %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8673
+#: ../clients/cli/connections.c:8678
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: le profil de connexion a changé\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8699
+#: ../clients/cli/connections.c:8704
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: profil de connection créé\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8708
+#: ../clients/cli/connections.c:8713
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: profil de connexion supprimé\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8770
+#: ../clients/cli/connections.c:8776
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Erreur : échec lors du rechargement des connexions : %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8803
+#: ../clients/cli/connections.c:8809
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Erreur : échec lors du rechargement de la connexion : %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8811
+#: ../clients/cli/connections.c:8817
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Impossible de charger le fichier « %s »\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8818
+#: ../clients/cli/connections.c:8824
msgid "File to import: "
msgstr "Fichier à importer :"
-#: ../clients/cli/connections.c:8852
+#: ../clients/cli/connections.c:8857
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Erreur : aucun argument fourni."
-#: ../clients/cli/connections.c:8883
+#: ../clients/cli/connections.c:8888
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Avertissement : 'type' déjà spécifié, le second sera ignoré.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8897
+#: ../clients/cli/connections.c:8902
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Avertissement : 'fichier' déjà spécifié, le second sera ignoré.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8899
+#: ../clients/cli/connections.c:8904
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Paramètre inconnu : %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8910
+#: ../clients/cli/connections.c:8915
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Erreur : l'argument « type » est requis."
-#: ../clients/cli/connections.c:8914
+#: ../clients/cli/connections.c:8919
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Erreur : l'argument «fichier » est requis."
-#: ../clients/cli/connections.c:8923
+#: ../clients/cli/connections.c:8928
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Erreur : impossible de trouver le greffon VPN pour %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8930 ../clients/cli/connections.c:9026
+#: ../clients/cli/connections.c:8935 ../clients/cli/connections.c:9026
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Erreur : échec du chargement du greffon de VPN : %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8939
+#: ../clients/cli/connections.c:8944
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Erreur : n'a pas pu importer « %s »: %s."
@@ -2392,7 +2381,7 @@ msgstr "Interface : "
msgid "Interface(s): "
msgstr "Interface(s) : "
-#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1229
+#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1234
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
@@ -2414,7 +2403,7 @@ msgstr "<invisible>"
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:689
+#: ../clients/cli/devices.c:693
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
@@ -2493,7 +2482,7 @@ msgstr ""
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:712
+#: ../clients/cli/devices.c:716
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
@@ -2504,10 +2493,8 @@ msgid ""
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
-"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
-"is\n"
-"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
-"status'.\n"
+"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n"
+"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Syntaxe : nmcli device status { help }\n"
@@ -2524,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"status'.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:727
+#: ../clients/cli/devices.c:731
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2544,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"périphérique donné.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:738
+#: ../clients/cli/devices.c:742
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2552,8 +2539,8 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
-"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
-"activated.\n"
+"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated."
+"\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2562,13 +2549,12 @@ msgstr ""
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connecte le périphérique.\n"
-"NetworkManager tentera de trouver une connexion convenable qui sera "
-"activée.\n"
+"NetworkManager tentera de trouver une connexion convenable qui sera activée.\n"
"NetworkManager envisagera aussi les connexions qui ne sont pas réglées sur "
"auto-connect.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:750
+#: ../clients/cli/devices.c:754
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2587,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"à la connexion active depuis sa dernière application.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:761
+#: ../clients/cli/devices.c:765
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
@@ -2602,8 +2588,8 @@ msgid ""
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
-"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
+"8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
@@ -2621,13 +2607,13 @@ msgstr ""
"Le signe « + » permet d'ajouter des éléments au lieu de tout remplacer.\n"
"\n"
"Exemples :\n"
-"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
+"8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:781
+#: ../clients/cli/devices.c:785
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2650,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"l'utilisateur.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:793
+#: ../clients/cli/devices.c:797
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2675,7 +2661,7 @@ msgstr ""
"commande.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:806
+#: ../clients/cli/devices.c:810
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2698,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"Modifie les propriétés du périphérique.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:819
+#: ../clients/cli/devices.c:823
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2720,22 +2706,21 @@ msgstr ""
"Surveille tous les périphériques si aucune interface n'est spécifiée.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:831
+#: ../clients/cli/devices.c:835
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
-"auto]]\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
-"phrase] [ifname <ifname>]\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
+"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
@@ -2762,10 +2747,8 @@ msgid ""
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
-"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
-"points.\n"
-"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
-"might\n"
+"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n"
+"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n"
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
@@ -2777,16 +2760,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Effectue des opérations sur des périphériques Wi-Fi.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
-"auto]]]\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan "
+"yes|no|auto]]]\n"
"\n"
"Répertorie les points d'accès Wi-Fi disponibles. Les options « ifname » et "
"« bssid » peuvent être utilisées pour répertorier les points d'accès pour "
"une interface en particulier, ou avec un BSSID spécifique. L'argument --"
"rescan indique si on on doit scanner à nouveau le Wi-FI.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
-"phrase] [ifname <ifname>]\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
+"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
@@ -2827,15 +2810,14 @@ msgstr ""
"veuillez utiliser « nmcli device wifi list » pour cela.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:878
+#: ../clients/cli/devices.c:882
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
-"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
-"be\n"
+"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can be\n"
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2848,245 +2830,249 @@ msgstr ""
"utilisée pour dresser cette liste pour une interface donnée.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:976
+#: ../clients/cli/devices.c:980
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Erreur : aucune interface spécifiée."
-#: ../clients/cli/devices.c:999
+#: ../clients/cli/devices.c:1003
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr "Avertissement : l'argument « %s » est dupliqué.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1002
+#: ../clients/cli/devices.c:1006
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Erreur : périphérique « %s » introuvable.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1003
+#: ../clients/cli/devices.c:1007
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Erreur : les périphériques n'ont pas tous été trouvés."
-#: ../clients/cli/devices.c:1034
+#: ../clients/cli/devices.c:1038
msgid "No interface specified"
msgstr "Aucune interface spécifiée"
-#: ../clients/cli/devices.c:1053
+#: ../clients/cli/devices.c:1057
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "Périphérique « %s » introuvable"
-#: ../clients/cli/devices.c:1149
+#: ../clients/cli/devices.c:1153
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../clients/cli/devices.c:1150
+#: ../clients/cli/devices.c:1154
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1189
+#: ../clients/cli/devices.c:1193
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../clients/cli/devices.c:1190
+#: ../clients/cli/devices.c:1194
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
-#: ../clients/cli/devices.c:1191
+#: ../clients/cli/devices.c:1195 ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:133
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mesh"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1196
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../clients/cli/devices.c:1386
+#: ../clients/cli/devices.c:1391
msgid "Device details"
msgstr "Détails de périphérique"
-#: ../clients/cli/devices.c:1397
+#: ../clients/cli/devices.c:1402
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Erreur : « device show » : %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1695
+#: ../clients/cli/devices.c:1700
msgid "Status of devices"
msgstr "État des périphériques"
-#: ../clients/cli/devices.c:1699
+#: ../clients/cli/devices.c:1704
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Erreur : « device status » : %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1726 ../clients/cli/devices.c:2167
-#: ../clients/cli/devices.c:4141
+#: ../clients/cli/devices.c:1731 ../clients/cli/devices.c:2171
+#: ../clients/cli/devices.c:4145
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Erreur : argument supplémentaire « %s » non valide."
-#: ../clients/cli/devices.c:1762 ../clients/cli/general.c:519
+#: ../clients/cli/devices.c:1767 ../clients/cli/general.c:519
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Erreur : le délai d'attente de %d sec a expiré."
-#: ../clients/cli/devices.c:1811
+#: ../clients/cli/devices.c:1816
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Périphérique « %s » activé avec « %s ».\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1817
+#: ../clients/cli/devices.c:1822
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Erreur : échec de l'activation de la connexion : (%d) %s.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1856
+#: ../clients/cli/devices.c:1861
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "Erreur : échec lors de l'installation du Wi-Fi Hotspot : %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1859
+#: ../clients/cli/devices.c:1864
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr ""
"Erreur : échec de l'ajout ou de l'activation de la nouvelle connexion : %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1862
+#: ../clients/cli/devices.c:1867
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr "Erreur : échec d'activation de la connexion : %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1932
+#: ../clients/cli/devices.c:1936
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Erreur : l'activation du périphérique a échoué : %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1941
+#: ../clients/cli/devices.c:1945
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr ""
"Erreur : l'activation du périphérique a échoué : le périphérique a été "
"disconnecté"
-#: ../clients/cli/devices.c:1994
+#: ../clients/cli/devices.c:1998
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Erreur : argument supplémentaire non autorisé : « %s »."
-#: ../clients/cli/devices.c:2067 ../clients/cli/devices.c:2082
-#: ../clients/cli/devices.c:2319
+#: ../clients/cli/devices.c:2071 ../clients/cli/devices.c:2086
+#: ../clients/cli/devices.c:2323
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Périphérique « %s » déconnecté.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2070 ../clients/cli/devices.c:2393
+#: ../clients/cli/devices.c:2074 ../clients/cli/devices.c:2397
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Périphérique « %s »supprimé.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2132 ../clients/cli/devices.c:2202
+#: ../clients/cli/devices.c:2136 ../clients/cli/devices.c:2206
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "Erreur : échec de reconnexion du périphérique « %s » (%s) : %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2142 ../clients/cli/devices.c:2211
+#: ../clients/cli/devices.c:2146 ../clients/cli/devices.c:2215
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "Connexion au périphérique réactivée : %s)\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2236
+#: ../clients/cli/devices.c:2240
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
-"Erreur : échec de lecture de la connexion actuelle du périphérique « %s "
-"» (%s) : %s"
+"Erreur : échec de lecture de la connexion actuelle du périphérique « %s » "
+"(%s) : %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2303
+#: ../clients/cli/devices.c:2307
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Erreur : tous les périphériques ne sont pas déconnectés."
-#: ../clients/cli/devices.c:2304
+#: ../clients/cli/devices.c:2308
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Erreur : échec de la déconnexion du périphérique « %s » (%s) : %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2384
+#: ../clients/cli/devices.c:2388
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Erreur : les périphériques n'ont pas tous été supprimés."
-#: ../clients/cli/devices.c:2385
+#: ../clients/cli/devices.c:2389
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Erreur : la suppression du périphérique « %s » (%s) a échoué : %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2467
+#: ../clients/cli/devices.c:2471
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Erreur : aucune propriété n'a été spécifiée."
-#: ../clients/cli/devices.c:2482 ../clients/cli/devices.c:2499
+#: ../clients/cli/devices.c:2486 ../clients/cli/devices.c:2503
#: ../clients/cli/general.c:692 ../clients/cli/general.c:704
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Erreur&nbsp;: l'argument « %s » est manquant."
-#: ../clients/cli/devices.c:2488
+#: ../clients/cli/devices.c:2492
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Erreur: 'géré': %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2505
+#: ../clients/cli/devices.c:2509
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Erreur : « autoconnect » : %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2513 ../clients/cli/general.c:718
+#: ../clients/cli/devices.c:2517 ../clients/cli/general.c:718
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Erreur : propriété « %s » inconnue."
-#: ../clients/cli/devices.c:2562
+#: ../clients/cli/devices.c:2566
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: utilisation de la connection « %s »\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2588
+#: ../clients/cli/devices.c:2592
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: périphérique créé\n"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/cli/devices.c:2595
+#: ../clients/cli/devices.c:2599
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: périphérique supprimé\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2775
+#: ../clients/cli/devices.c:2779
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Liste de balayage Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/devices.c:2862
+#: ../clients/cli/devices.c:2866
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Erreur : point d'accès avec bssid « %s » introuvable."
-#: ../clients/cli/devices.c:3018
+#: ../clients/cli/devices.c:3022
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Erreur : « device wifi » : %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:3036
+#: ../clients/cli/devices.c:3040
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr ""
"Erreur : argument de rescan non valide : « %s » pas parmi [auto, non, oui]"
-#: ../clients/cli/devices.c:3043
+#: ../clients/cli/devices.c:3047
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Erreur : périphérique « %s » introuvable."
-#: ../clients/cli/devices.c:3054
+#: ../clients/cli/devices.c:3058
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -3095,29 +3081,29 @@ msgstr ""
"Erreur : le périphérique « %s » n'est pas un périphérique Wi-Fi. Vérifier le "
"greffon Wi-Fi du NetworkManager."
-#: ../clients/cli/devices.c:3058 ../clients/cli/devices.c:3318
-#: ../clients/cli/devices.c:3819 ../clients/cli/devices.c:3979
+#: ../clients/cli/devices.c:3062 ../clients/cli/devices.c:3322
+#: ../clients/cli/devices.c:3823 ../clients/cli/devices.c:3983
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Erreur : le périphérique « %s » n'est pas un périphérique Wi-Fi."
-#: ../clients/cli/devices.c:3167
+#: ../clients/cli/devices.c:3171
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID ou BSSID : "
-#: ../clients/cli/devices.c:3172
+#: ../clients/cli/devices.c:3176
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Erreur : SSID ou BSSID sont manquants."
-#: ../clients/cli/devices.c:3209
+#: ../clients/cli/devices.c:3213
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr ""
"Erreur : la valeur de l'argument bssid « %s » n'est pas une valeur BSSID "
"valide."
-#: ../clients/cli/devices.c:3239
+#: ../clients/cli/devices.c:3243
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -3125,51 +3111,52 @@ msgstr ""
"Erreur : la valeur de l'argument wep-key-type « %s » est non valide, "
"veuillez utiliser « key » ou « phrase »."
-#: ../clients/cli/devices.c:3266 ../clients/cli/devices.c:3284
+#: ../clients/cli/devices.c:3270 ../clients/cli/devices.c:3288
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Erreur : %s : %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3301
+#: ../clients/cli/devices.c:3305
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Erreur : le BSSID devant se connecter à (%s) diffère de l'argument bssid "
"(%s)."
-#: ../clients/cli/devices.c:3307
+#: ../clients/cli/devices.c:3311
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Erreur : le paramètre « %s » est ni un SSID, ni un BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:3320 ../clients/cli/devices.c:3821
-#: ../clients/cli/devices.c:3981
+#: ../clients/cli/devices.c:3324 ../clients/cli/devices.c:3825
+#: ../clients/cli/devices.c:3985
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Erreur : aucun périphérique Wi-Fi trouvé."
-#: ../clients/cli/devices.c:3340
+#: ../clients/cli/devices.c:3344
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Erreur : impossible de scanner le SSID caché : %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3367
+#: ../clients/cli/devices.c:3371
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Erreur : aucun réseau avec le SSID « %s » trouvé."
-#: ../clients/cli/devices.c:3369
+#: ../clients/cli/devices.c:3373
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Erreur : aucun point d'accès avec le BSSID « %s » trouvé."
-#: ../clients/cli/devices.c:3397
+#: ../clients/cli/devices.c:3401
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr ""
-"Erreur : la connexion « % » existe mais les propriétés ne correspondent pas."
+"Erreur : la connexion « %s » existe mais les propriétés ne correspondent pas."
+""
-#: ../clients/cli/devices.c:3440
+#: ../clients/cli/devices.c:3444
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
@@ -3177,74 +3164,75 @@ msgstr ""
"Attention : « %s » doit correspondre à un SSID pour les points d'accès "
"cachés ; mais il correspond à un BSSID.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3477
+#: ../clients/cli/devices.c:3481
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../clients/cli/devices.c:3640
+#: ../clients/cli/devices.c:3644
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "« %s » n'est pas un WPA PSK valide"
-#: ../clients/cli/devices.c:3657
+#: ../clients/cli/devices.c:3661
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
"« %s » n'est pas une clé WEP valide (devrait faire 5 ou 13 caractères ASCI)"
-#: ../clients/cli/devices.c:3673
+#: ../clients/cli/devices.c:3677
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Mot de passe hotspot : %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3744
+#: ../clients/cli/devices.c:3748
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Erreur : « ssid » est trop long."
-#: ../clients/cli/devices.c:3758
+#: ../clients/cli/devices.c:3762
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
"Erreur : la valeur de l'argument de bande « %s » est non valide, veuillez "
"utiliser « a » ou « bg »."
-#: ../clients/cli/devices.c:3783
+#: ../clients/cli/devices.c:3787
#, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "Erreur : paramètre inconnu : %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3803
+#: ../clients/cli/devices.c:3807
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Erreur : le canal requiert une bande également."
-#: ../clients/cli/devices.c:3808
+#: ../clients/cli/devices.c:3812
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Erreur : « canal» : « %s » est non valide pour la bande « %s »."
-#: ../clients/cli/devices.c:3832
+#: ../clients/cli/devices.c:3836
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
-msgstr "Erreur : le périphérique « %s » ne supporte ni les modes AP ou Ad-Hoc."
+msgstr ""
+"Erreur : le périphérique « %s » ne supporte ni les modes AP ou Ad-Hoc."
-#: ../clients/cli/devices.c:3866
+#: ../clients/cli/devices.c:3870
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Erreur : le mot de passe est non valide : « %s »"
-#: ../clients/cli/devices.c:3942
+#: ../clients/cli/devices.c:3946
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Erreur : le paramètre « %s » ne peut pas être répété."
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:4047
+#: ../clients/cli/devices.c:4051
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "Voisins du périphérique LLDP"
-#: ../clients/cli/devices.c:4157
+#: ../clients/cli/devices.c:4161
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Erreur : « liste des périphériques lldp » : %s"
@@ -3356,8 +3344,8 @@ msgid ""
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
-"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
-"hostname.\n"
+"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname."
+"\n"
"\n"
msgstr ""
"Syntaxe : nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3403,8 +3391,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
-"Obtient ou modifie le niveau et les domaines de connexion de "
-"NetworkManager.\n"
+"Obtient ou modifie le niveau et les domaines de connexion de NetworkManager.\n"
"Sans arguments, le niveau et les domaines de connexion sont affichés. Pour "
"modifier\n"
"l'état de connexion, fournissez le niveau et/ou le domaine. Veuillez "
@@ -3439,21 +3426,18 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:395
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli networking on { help }\n"
+msgid "Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Syntaxe : nmcli networking on { help }\n"
+msgstr "Syntaxe : nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Active la mise en réseau.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/general.c:403
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli networking off { help }\n"
+msgid "Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
@@ -3471,8 +3455,8 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
-"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
-"connectivity.\n"
+"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity."
+"\n"
"\n"
msgstr ""
"Syntaxe : nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3533,8 +3517,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
-"Obtient le statut de l'interrupteur radio Wi-Fi, l'activer ou le "
-"désactiver.\n"
+"Obtient le statut de l'interrupteur radio Wi-Fi, l'activer ou le désactiver.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/general.c:452
@@ -3611,8 +3594,8 @@ msgstr "Erreur : n'a pas pu définir le nom d'hôte : %s"
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
-"Erreur : « la valeur --fields » « %s » n'est pas valide ici (champ "
-"autorisé : %s)"
+"Erreur : « la valeur --fields » « %s » n'est pas valide ici (champ autorisé :"
+" %s)"
#: ../clients/cli/general.c:839
#, c-format
@@ -3725,8 +3708,8 @@ msgstr "mtu"
msgid "master"
msgstr "master"
-#: ../clients/cli/general.c:1196 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239
-#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407
+#: ../clients/cli/general.c:1196 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:247
+#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -4047,27 +4030,27 @@ msgstr "Échec du fork pager : %s\n"
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr "Il n'a pas réussi à dupliquer le pager pipe : %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4195
+#: ../clients/cli/utils.h:303 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4123
msgid "on"
msgstr "marche"
-#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4197
+#: ../clients/cli/utils.h:303 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4125
msgid "off"
msgstr "arrêt"
-#: ../clients/cli/utils.h:328
+#: ../clients/cli/utils.h:329
#, c-format
msgid "%lld (%s)"
msgstr "%lld (%s)"
-#: ../clients/cli/utils.h:335
+#: ../clients/cli/utils.h:336
#, c-format
msgid "%lld - %s"
msgstr "%lld - %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
-#.
+#.
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:121
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:152
#, c-format
@@ -4141,7 +4124,7 @@ msgstr "non (deviné)"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 ../libnm/nm-device.c:1439
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 ../libnm/nm-device.c:1438
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@@ -4552,11 +4535,11 @@ msgstr "adresse IP invalide : %s"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:344
msgid ""
-"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
-"ip[/prefix] ...]'"
+"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... "
+"[,ip[/prefix] ...]'"
msgstr ""
-"La syntaxe valide est : 'ip[/prefix][next-hop][metric][attribute=val]... [,"
-"ip[/prefix] ....]’"
+"La syntaxe valide est : 'ip[/prefix][next-hop][metric][attribute=val]... "
+"[,ip[/prefix] ....]’"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:383
#, c-format
@@ -4639,7 +4622,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas une adresse Ethernet MAC valide"
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "option non valide « %s » ; utiliser une combinaison de [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1559 ../libnm-core/nm-keyfile.c:884
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1559 ../libnm-core/nm-keyfile.c:930
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "option non valide « %s » ; utiliser un parmi [%s]"
@@ -4717,7 +4700,8 @@ msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "« %s » n'est pas un numéro valide (ou est hors de portée)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2064
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4111 ../src/nm-config.c:546
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4039
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:197 ../src/nm-config.c:564
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "« %s » n'est pas valide"
@@ -4787,126 +4771,127 @@ msgstr ""
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Impossible de changer le type de connexion"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2523
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2530
#, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "permission non valide \"%s\""
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2567
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr ""
"« %s » n'est pas un maître valide ; utilisez ifname ou un UUID de connexion"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2641
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2648
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "« %s » n'est pas un UUID valide"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2712
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2719
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (désactivé)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2718
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725
msgid "enabled, "
msgstr "activé, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2720
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2727
msgid "advertise, "
msgstr "annoncer, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2722
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2729
msgid "willing, "
msgstr "disposé, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2811
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2818
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "« %s » n'est pas un marqueur DCB valide"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2838
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2845
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "doit contenir 8 numéros séparés par des virgules"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2852
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2859
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "« %s » n'est pas un numéro entre 0 et %u (inclus) ou %u"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2855
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2862
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "« %s » n'est pas un numéro entre 0 et %u (inclus)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2876
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2883
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr ""
"les changements ne prendront pas effet tant que « %s » n'inclura pas 1 "
"(activé)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2906
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2913
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "les pourcentages de largeur de bande doivent totaliser 100%%"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2977
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2983
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2984
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2990
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
"L'ID de l'opérateur SIM doit correspondre à un code MCCMNC de 5 ou 6 numéros"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3007
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3014
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "« %s » n'est pas une clé IBoIP P_Key valide"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3030
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3037
msgid "default"
msgstr "par défaut"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3194
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3201
#, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
msgstr "adresse IPv%c « %s » non valide"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3321
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3328
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "adresse de passerelle « %s » non valide"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3471
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3478
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "« %s » n'est pas un canal valide ; utilisez <1-13>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3551
-msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3558
+msgid ""
+"The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr ""
"La syntaxe valide est : vf[attribut=valeur]... [,vf[attribut=valeur]...]]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3575
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3655
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3582
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3662
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr ""
"La syntaxe valide est : '[root | parent <handle>][handle <handle>] <kind>'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3600
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3607
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
msgstr "La syntaxe valide est : '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3875
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3803
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "Plan des priorités non valide « %s »"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3963
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3891
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "« %s » n'est pas valide ; 2 ou 3 chaînes doivent être fournies"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4002
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3930
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -4917,25 +4902,26 @@ msgstr ""
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"Les options acceptées sont : %s\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4037
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3965
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "« %s » n'est pas un canal valide"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4043
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3971
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "« %ld » n'est pas un canal valide"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4060
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:443 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:844
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:856
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3988
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:442 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:772
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:785 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:838
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:881 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:893
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:909
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "« %s » n'est pas une adresse MAC valide"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4120
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4048
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -4944,64 +4930,65 @@ msgstr ""
"« %s » n'est pas compatible avec %s « %s » ; veuillez changer la clé et "
"définir le « %s » qui convient pour commencer."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4130
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4058
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr "La clé WEP semble provenir de « %s »"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4135
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4063
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "L'index de la clé WEP est défini à « %d »"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4174
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4102
#, c-format
-msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
+msgid ""
+"'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr ""
"« %s » n'est pas compatible avec le type « %s » ; veuillez changer ou "
"supprimer la clé"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4231
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4159
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr "« %s » n'est pas valide ; utilisez « on », « off » ou « ignore »"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4291
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4219
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "Interface principale de liaison [none]"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4298
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4226
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "Mode de surveillance de liaison"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4307
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4235
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "miimon de liaison [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4315
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4243
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "downdelay de liaison [0] "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4323
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4251
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "updelay de liaison [0] "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4331
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4259
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "arp-interval de liaison [0] "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4339
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4267
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "arp-ip-target de liaison [none] "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4347
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4275
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "Débit LACP (« lent » ou « rapide ») [lent]"
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4512
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4440
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -5019,7 +5006,7 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4448
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
@@ -5041,8 +5028,8 @@ msgid ""
"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n"
"\n"
"Example:\n"
-" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
-"name=ethtool delay-up=3\n"
+" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, name="
+"ethtool delay-up=3\n"
msgstr ""
"Saisir une liste d’observateurs de liens comme dictionnaires dont les clés "
"dont des propriétés teamd. Les paires de dictionnaire sont sous la forme : "
@@ -5066,14 +5053,14 @@ msgstr ""
"Propriétés marquées par '*' sont obligatoires.\n"
"\n"
"Exemple:\n"
-" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
-"name=ethtool delay-up=3\n"
+" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, name="
+"ethtool delay-up=3\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4553
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4481
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "IEEE 802.15.4 (WPAN) périphérique parent ou connexion UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4586
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4514
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5086,7 +5073,7 @@ msgstr ""
"de données brutes de blob.\n"
"Exemple : /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4625
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4553
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5099,7 +5086,7 @@ msgstr ""
"de données brutes de blob.\n"
"Exemple : /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4682
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4610
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5115,7 +5102,7 @@ msgstr ""
"de données brutes de blob.\n"
"Exemple : /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4722
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4650
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5131,12 +5118,11 @@ msgstr ""
"de données brutes de blob.\n"
"Exemple : /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4749
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4677
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
-"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
-"byte\n"
+"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
@@ -5154,8 +5140,8 @@ msgstr ""
"Exemples : ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4766
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4784
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4694
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4712
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5167,87 +5153,86 @@ msgstr ""
" [file://]<file path> [<password>]\n"
"Exemple : /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4823
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:281
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4751
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:280
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:368
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:331
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4829
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5044
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5434
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6339
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4757
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4972
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5365
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6286
msgid "Password [none]"
msgstr "Mot de passe [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4875
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4803
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Adresse du périphérique Bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4923
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5487
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6994
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7032
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7207
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7437
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4851
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5418
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6982
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7020
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7202
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7432
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4929
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4857
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "Activer STP [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4935
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4863
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "Priorité STP [32768]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4941
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4869
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "Délai de réacheminement [15]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4947
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4875
msgid "Hello time [2]"
msgstr "Hello time [2]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4953
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4881
msgid "Max age [20]"
msgstr "Max age [20]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4959
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4887
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "Période de vieillissement des adresses MAC [300] "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4965
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4893
msgid "Group forward mask [0]"
msgstr "Group forward mask [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4971
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4899
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "Activer le snooping IGMP [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5000
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4928
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "Priorité du port de pontage [32] "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5006
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4934
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "Coût du chemin d'accès STP du port de pontage [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5012
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4940
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "Hairpin [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5038
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5428
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6852
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4966
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5359
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6840
msgid "Username [none]"
msgstr "Nom d'utilisateur [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5141
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5069
msgid ""
-"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
-"as:\n"
+"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
@@ -5260,10 +5245,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemple : alice bob charlie\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5193
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5121
msgid ""
-"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
-"is\n"
+"Enter secondary connections that should be activated when this connection is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
@@ -5277,14 +5261,13 @@ msgstr ""
"UUID \n"
"ou leur identifiant (nom), nmcli les traduisant de manière transparente en "
"UUID.\n"
-"N.B. : NetworkManager ne prend en charge actuellement que les connexions "
-"VPN\n"
+"N.B. : NetworkManager ne prend en charge actuellement que les connexions VPN\n"
"en tant que connexions secondaires.\n"
"Les éléments peuvent être séparés par des virgules ou des espaces.\n"
"\n"
"Exemple : private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5216
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5144
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5294,32 +5277,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Saisir une valeur qui indique si la connexion est assujetie à un quota de "
"données\n"
-"des coûts d'utilisation ou d'autres limitations. Les options acceptées "
-"sont :\n"
+"des coûts d'utilisation ou d'autres limitations. Les options acceptées sont :"
+"\n"
"'true','yes','on' pour définir la connexion comme étant mesurée\n"
"'false','no','off' pour définir la connexion comme n'étant pas mesurée\n"
"'unknown' permettre au NetworkManager de choisir une valeur à partir "
"d'heuristiques\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5444
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5375
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5496
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7063
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7247
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5427
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7051
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7242
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [auto]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5515
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5446
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5524
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5455
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Interface parente [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5551
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5482
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5329,11 +5312,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemple : 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5599
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5530
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Adresse IPv4 (IP[/plen]) [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5601
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5532
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5347,11 +5330,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemple : 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5620
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5551
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Passerelle IPv4 [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5628
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5559
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5374,7 +5357,7 @@ msgstr ""
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5668
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5599
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5383,7 +5366,7 @@ msgstr ""
"Saisissez une liste des adresses IPv4 formatées comme suit :\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5758
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5690
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5404,11 +5387,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemple : 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5812
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5744
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Adresse IPv6 (IP[/plen]) [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5814
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5746
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5422,11 +5405,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemple : 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5833
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5765
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Passerelle IPv6 [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5841
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5773
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5451,7 +5434,7 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5881
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5813
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5460,166 +5443,166 @@ msgstr ""
"Saisissez une liste des adresses IPv6 formatées comme suit :\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5969
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6893
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5901
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6881
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Périphérique parent [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5975
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5907
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Point de terminaison local [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5982
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6913
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5914
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6901
msgid "Remote"
msgstr "Distant"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6027
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5959
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "Périphérique parent ou connexion MACsec UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6048
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5980
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "Activer le chiffrement [yes]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6054
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:930
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5986
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:929
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6064
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5996
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6070
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6002
msgid "SCI port [1]"
msgstr "SCI port [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6096
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6028
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Périphérique parent MACVLAN ou connexion UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6117
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6049
msgid "Tap [no]"
msgstr "Cliquez  [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6152
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7162
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6084
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7156
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:223
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6161
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6093
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "Canal OLPC Mesh [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6170
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6102
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "Adresse MAC anycast DHCP [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6320
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6267
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Périphérique parent PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6326
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6273
msgid "Service [none]"
msgstr "Service [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6333
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6280
msgid "PPPoE username"
msgstr "Nom d'utilisateur PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6369
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6316
msgid "Browser only [no]"
msgstr "Navigateur seulement [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6375
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6322
msgid "PAC URL"
msgstr "URL PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6381
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6328
msgid "PAC script"
msgstr "Script PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6505
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6667
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6452
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6640
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "Configuration de l'équipe JSON [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6755
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6743
msgid "User ID [none]"
msgstr "ID Utilisateur [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6761
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6749
msgid "Group ID [none]"
msgstr "ID Groupe [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6767
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6755
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "Activer PI [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6773
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6761
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "Activer l'en-tête VNET [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6779
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6767
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "Activer les files d'attente multiples [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6792
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6780
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Périphérique parent VLAN ou connexion UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6799
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6787
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "VLAN ID (<0-4094>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6805
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6793
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Marqueurs VLAN (<0-7>) [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6814
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6802
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Carte des priorités entrantes [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6824
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6812
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Carte des priorités sortantes [aucune] "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6900
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6888
msgid "VXLAN ID"
msgstr "ID VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6906
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6894
msgid "Local address [none]"
msgstr "Adresse locale [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6919
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6907
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "Port source minimum [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6925
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6913
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "Port source maximum [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6931
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6919
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Port de destination [8472]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6971
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6959
msgid "Peer"
msgstr "Peer"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7001
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6989
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Nom NSP WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7038
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7212
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7026
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7207
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "MAC dupliqué [aucun]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7071
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7059
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5629,7 +5612,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemple : 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7386
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7381
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5637,283 +5620,287 @@ msgstr ""
"Saisissez le type des clés WEP. Les valeurs acceptées sont : 0 ou inconnu, 1 "
"ou clé et 2 ou phrase de passe.\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7445
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7440
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Adresse courte (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7461
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7456
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Identificateur PAN (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7476
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7471
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "Page (<default|0-31>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7490
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7485
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr "Canal (<default|0-26>)"
#. ***************************************************************************
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7625
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7620
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "Configuration 6LOWPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7621
msgid "802-1x settings"
msgstr "Configuration 802-1x"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7627
-#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:132
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7622
+#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:131
msgid "ADSL connection"
msgstr "Connexion ADSL"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7628
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7623
msgid "bluetooth connection"
msgstr "Connexion bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7629
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7624
msgid "Bond device"
msgstr "Périphérique de liaison"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7630
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7625
msgid "Bridge device"
msgstr "Périphérique de pontage"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7631
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626
msgid "Bridge port"
msgstr "Pont port"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7632
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7627
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "Connexion haut débit mobile "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7633
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7628
msgid "General settings"
msgstr "Configuration générale"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7634
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7629
msgid "DCB settings"
msgstr "Configuration DCB"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7635
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7630
msgid "Dummy settings"
msgstr "Paramètres fictifs"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7636
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7631
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Paramètres de l'Ethtool"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7637
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7632
msgid "Generic settings"
msgstr "Paramètres génériques"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7638
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7633
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "Connexion haut débit mobile "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7639
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:172
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7634
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "Connexion InfiniBand"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7640
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7635
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Protocole IPv4"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7641
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7636
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Protocole IPv6"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7642
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7637
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Paramètres du tunnel IP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7643
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7638
msgid "MACsec connection"
msgstr "Connexion MACsec"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7644
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7639
msgid "macvlan connection"
msgstr "Connexion macvlan"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7645
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7640
msgid "Match"
msgstr "Correspond"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7646
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7641
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "Connexion OLPC Mesh"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7647
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7642
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Configuration du pont Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7648
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7643
+msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
+msgstr "Paramètres de l'interface Open vSwitch DPDK"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7644
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Paramètres de l'interface Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7649
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7645
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Paramètres de l'interface de patch Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7650
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7646
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Paramètres du port Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7651
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7647
msgid "PPP settings"
msgstr "Paramètres PPP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7652
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7648
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7649
msgid "Proxy"
msgstr "Procuration"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7654
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7650
msgid "Serial settings"
msgstr "Configuration de série"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7651
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "Configuration SR-IOV"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7656
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7652
msgid "Traffic controls"
msgstr "Contrôles du trafic"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7657
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653
msgid "Team device"
msgstr "Périphérique de l'équipe"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7658
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7654
msgid "Team port"
msgstr "Port de l'équipe"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7659
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655
msgid "Tun device"
msgstr "Périphérique TUN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7660
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7656
msgid "User settings"
msgstr "Configuration utilisateur"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7661
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7657
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:399
msgid "VLAN connection"
msgstr "Connexion VLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7662 ../src/nm-manager.c:5518
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7658 ../src/nm-manager.c:5568
msgid "VPN connection"
msgstr "Connexion VPN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7663
-#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7659
+#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:368
msgid "VXLAN connection"
msgstr "Connexion VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7664
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7660
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "Connexion Wi-Fi P2P "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7665
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7661
msgid "WiMAX connection"
msgstr "Connexion WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7666
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7662
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Ethernet filaire"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7667
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7663
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "Configuration VPN WireGuard"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7668
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7664
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Connexion Wi-Fi "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7669
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7665
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Paramètres de sécurité Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7670
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7666
msgid "WPAN settings"
msgstr "Configuration WPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8033
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8031
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:238
+#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:237
msgid "An authentication session is already underway."
msgstr "Il y a déjà une session d'authentification en cours."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:229
#, c-format
msgid "Preshared-key for %s"
msgstr "Clé pré-partagée pour %s"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:286
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:346
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:379
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:916
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:951
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:974
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:133
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:138 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:285
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:322
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:345
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:378
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:915
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:950
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:973
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:122
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:126
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:132
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:137 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:74
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:276 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:307
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:340
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:295
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:294
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:299
msgid "Private key password"
msgstr "Mot de passe de la clé privée"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:288
msgid "Key"
msgstr "Clé"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:374
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:373
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:77
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:486
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:485
msgid "WireGuard private-key"
msgstr "Clé privée WireGuard"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:527
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
#, c-format
msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
msgstr "Il faut des secrets pour vous connecter au VPN WireGuard « %s »"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:628
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:912
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:947
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:970
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:989
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:627
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:946
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:969
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:988
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:878
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:880
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -5922,74 +5909,74 @@ msgstr ""
"Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau "
"sans fil « %s »"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:885
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:884
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Authentification filaire 802.1X"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:886
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:885
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr "Il faut un secret pour accéder au réseau sans fil « %s »"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:891
msgid "DSL authentication"
msgstr "Authentification DSL"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:893
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892
#, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr "Secrets requis pour les connexions de type « %s »."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:902
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:901
msgid "PIN code required"
msgstr "Code PIN requis"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:903
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:902
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les périphériques à haut débit mobile"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:906
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:905
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:946
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:969
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:910
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:945
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:968
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mot de passe du réseau haut débit mobile"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:924
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:923
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr "Les secrets sont nécessaires pour accéder au réseau MACsec ;%s"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:928
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:927
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr "Authentification MACsec PSK"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:935
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:934
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr "Authentification MACsec EAP"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:940
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:939
msgid "WireGuard VPN secret"
msgstr "Secret VPN WireGuard"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:979
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:978
msgid "VPN password required"
msgstr "Mot de passe VPN requis"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:52
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:51
#, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
msgstr "Greffon VPN inconnu « %s »"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:62
#, c-format
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
msgstr "impossible de charger le greffon VPN obsolète « %s » pour « %s »"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:68
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:67
#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
@@ -5997,67 +5984,67 @@ msgstr ""
"impossible de charger le greffon VPN « %s » à cause de « %s » manquant. "
"Greffon client manquant ?"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:73
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:72
#, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
msgstr "impossible de charger le greffon VPN « %s » : %s"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127
msgid "Certificate password"
msgstr "Mot de passe du certificat"
# ctx::sourcefile::/rhn/admin/config/GeneralConfig.do
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Mot de passe du proxy HTTP"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:134
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:139
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:133
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:138
msgid "Group password"
msgstr "Mot de passe de groupe"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:142 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:142
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:145
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr "Hachage de certificat de passerelle"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:270
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:269
#, c-format
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
msgstr "Homologue non valide commençant à %s:%zu: %s"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:390
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:389
msgid ""
-"The WireGuard config file must be a valid interface name followed by \".conf"
-"\""
+"The WireGuard config file must be a valid interface name followed by \"."
+"conf\""
msgstr ""
"Le fichier de configuration WireGuard doit correspondre à un nom d'interface "
"valide suivie par \".conf\""
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:678
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:677
#, c-format
msgid "unrecognized line at %s:%zu"
msgstr "ligne non reconnue à %s:%zu"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:683
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:682
#, c-format
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
msgstr "valeur non reconnue pour '%s' at %s:%zu"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:688
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:687
#, c-format
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
msgstr "secret non valide '%s' à %s:%zu"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:801
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:800
#, c-format
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
msgstr "N'a pas pu créer de connexion WireGuard : %s"
@@ -6091,12 +6078,12 @@ msgstr "SSID du réseau mesh à rejoindre."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:7
msgid ""
-"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
-"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
-"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
-"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
-"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
-"work with all drivers."
+"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or "
+"\"bg\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network "
+"to the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not "
+"associate with the same network in the 2.4GHz band even if the network's "
+"settings are compatible. This setting depends on specific driver capability "
+"and may not work with all drivers."
msgstr ""
"802. bande de fréquence du réseau. Soit \"a\" pour 5GHz 802.11a ou \"bg\" "
"pour 2.4GHz 802.11. Cela verrouillera les associations au réseau Wi-Fi sur "
@@ -6146,9 +6133,9 @@ msgid ""
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
-"Si spécifié, demande au périphérique d'utiliser cette adresse MAC à la "
-"place. C'est ce qu'on appelle le clonage ou l'usurpation d'identité MAC. "
-"Outre la spécification explicite d'une adresse MAC, les valeurs spéciales "
+"Si spécifié, demande au périphérique d'utiliser cette adresse MAC à la place."
+" C'est ce qu'on appelle le clonage ou l'usurpation d'identité MAC. Outre la "
+"spécification explicite d'une adresse MAC, les valeurs spéciales "
"\"preserve\", \"permanent\", \"random\" et \"stable\" sont supportées. "
"\"préserver\" signifie ne pas toucher l'adresse MAC lors de l'activation. "
"\"permanent\" signifie l'utilisation de l'adresse matérielle permanente du "
@@ -6179,13 +6166,12 @@ msgid ""
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
-"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
-"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
-"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
-"than one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
-"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
-"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
-"administered."
+"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of \"02:00:"
+"00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled globally-"
+"administered, burned-in MAC address. If the value contains more than one "
+"additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For example, \"02:"
+"00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will create a fully "
+"scrambled MAC address, randomly locally or globally administered."
msgstr ""
"Avec le réglage « cloned-mac-address » « random » ou « stable », tous les "
"bits de l'adresse MAC sont brouillés par défaut et une adresse MAC unicast "
@@ -6204,15 +6190,14 @@ msgstr ""
"valeur contient une adresse MAC supplémentaire après le masque, cette "
"adresse sera utilisée à la place de l'adresse MAC actuelle pour remplir les "
"bits qui ne doivent pas être randomisés. Par exemple, une valeur de \"FE:FF:"
-"FF:00:00:00:00 68:F7:28:00:00:00:00\" réglera l'OUI de l'adresse MAC à 68:"
-"F7:28, tandis que les bits inférieurs seront randomisés. Une valeur de "
-"\"02:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00\" créera une adresse MAC "
-"entièrement brouillée, administrée globalement et gravée. Si la valeur "
-"contient plus d'une adresse MAC supplémentaire, l'une d’entre elles sera "
-"choisie au hasard. Par exemple, "
-"\"02:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00\" créera "
-"une adresse MAC entièrement brouillée, administrée au hasard localement ou "
-"globalement."
+"FF:00:00:00:00 68:F7:28:00:00:00:00\" réglera l'OUI de l'adresse MAC à 68:F7:"
+"28, tandis que les bits inférieurs seront randomisés. Une valeur de \"02:00:"
+"00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00\" créera une adresse MAC entièrement "
+"brouillée, administrée globalement et gravée. Si la valeur contient plus "
+"d'une adresse MAC supplémentaire, l'une d’entre elles sera choisie au hasard."
+" Par exemple, \"02:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:"
+"00\" créera une adresse MAC entièrement brouillée, administrée au hasard "
+"localement ou globalement."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12
msgid ""
@@ -6277,11 +6262,11 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16
msgid ""
-"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If "
-"blank, infrastructure is assumed."
+"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap\"."
+" If blank, infrastructure is assumed."
msgstr ""
-"Mode réseau Wi-Fi ; l'un des modes \"infrastructure\", \"adhoc\" ou \"ap"
-"\" ; Si vide, l'infrastructure est présumée."
+"Mode réseau Wi-Fi ; l'un des modes \"infrastructure\", \"adhoc\" ou \"ap\" ; "
+" Si vide, l'infrastructure est présumée."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94
@@ -6323,16 +6308,16 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20
msgid ""
-"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
-"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
-"network. NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
-"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
-"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
+"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like \"00:11:22:33:"
+"44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi network. "
+"NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The property is "
+"only meant for reading and reflects the BSSID list of NetworkManager. The "
+"changes you make to this property will not be preserved."
msgstr ""
-"Une liste des BSSIDs (chaque BSSIDs étant formaté comme une adresse MAC "
-"\"00:11:11:22:33:44:55\") qui ont été détectés comme faisant partie du "
-"réseau Wi-Fi. NetworkManager suit en interne les BSSIDs vus précédemment. "
-"La propriété est uniquement destinée à être lue et reflète la liste BSSID de "
+"Une liste des BSSIDs (chaque BSSIDs étant formaté comme une adresse MAC \"00:"
+"11:11:22:33:44:55\") qui ont été détectés comme faisant partie du réseau Wi-"
+"Fi. NetworkManager suit en interne les BSSIDs vus précédemment. La "
+"propriété est uniquement destinée à être lue et reflète la liste BSSID de "
"NetworkManager. Les changements que vous faites à cette propriété ne seront "
"pas conservés."
@@ -6379,11 +6364,11 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24
msgid ""
-"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
-"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
-"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. "
-"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
-"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
+"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the 802."
+"11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" for "
+"Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. When "
+"using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") the "
+"\"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
msgstr ""
"Lorsque WEP est utilisé (c'est-à-dire key-mgmt = \"none\" ou \"ieee8021x\"), "
"indiquez ici l'algorithme d'authentification 802.11 requis par l’AP. Une "
@@ -6429,13 +6414,13 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27
msgid ""
-"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
-"\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" (infrastructure "
-"WPA-PSK), \"sae\" (SAE) or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). This property must "
-"be set for any Wi-Fi connection that uses security."
+"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), "
+"\"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" "
+"(infrastructure WPA-PSK), \"sae\" (SAE) or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). "
+"This property must be set for any Wi-Fi connection that uses security."
msgstr ""
-"Gestion des clés utilisée pour la connexion. L'une des options \"none"
-"\" (WEP), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-"
+"Gestion des clés utilisée pour la connexion. L'une des options \"none\" "
+"(WEP), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-"
"psk\" (infrastructure WPA-PSK) ou \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). Cette "
"propriété doit être définie pour toute connexion Wi-Fi qui utilise une "
"sécurité."
@@ -6501,9 +6486,9 @@ msgid ""
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
msgstr ""
"Liste des chaînes de caractères spécifiant les versions de protocole WPA "
-"autorisées : chaque élément peut être un \"wpa\" (autoriser WPA) ou un \"rsn"
-"\" (autoriser WPA2/RSN). Si non spécifié, les connexions WPA et RSN seront "
-"autorisées."
+"autorisées : chaque élément peut être un \"wpa\" (autoriser WPA) ou un "
+"\"rsn\" (autoriser WPA2/RSN). Si non spécifié, les connexions WPA et RSN "
+"seront autorisées."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34
msgid ""
@@ -6642,8 +6627,8 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47
msgid ""
-"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
-"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
+"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the "
+"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
@@ -6775,8 +6760,8 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr "Marqueurs indiquant comment gérer la propriété \"password\"."
@@ -6817,16 +6802,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
-"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
-"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
-"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
-"documentation for more details."
+"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), \"2\" "
+"(allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both authenticated and "
+"unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant documentation for "
+"more details."
msgstr ""
"Active ou désactive le provisionnement en ligne des identifiants EAP-FAST "
"lorsque FAST est spécifié comme méthode EAP dans la propriété \"eap\". Les "
"valeurs reconnues sont \"0\" (désactivé), \"1\" (autorise le provisionnement "
-"non authentifié), \"2\" (autorise le provisionnement authentifié) et "
-"\"3\" (autorise le provisionnement authentifié et non authentifié). Voir la "
+"non authentifié), \"2\" (autorise le provisionnement authentifié) et \"3\" "
+"(autorise le provisionnement authentifié et non authentifié). Voir la "
"documentation wpa_supplicant pour plus de détails."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64
@@ -6939,8 +6924,7 @@ msgstr ""
"sur un jeton PKCS#11 qui nécessite un login."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71
-msgid ""
-"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
+msgid "Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
msgstr ""
"Marqueurs indiquant comment gérer la propriété \"phase2-ca-cert-password\"."
@@ -6992,8 +6976,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
msgstr ""
-"Marqueurs indiquant comment gérer la propriété \"phase2-client-cert-password"
-"\"."
+"Marqueurs indiquant comment gérer la propriété \"phase2-client-cert-"
+"password\"."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76
msgid ""
@@ -7030,8 +7014,8 @@ msgid ""
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
msgstr ""
-"Contient la clé privée interne \"phase 2\" lorsque la propriété \"phase2-auth"
-"\" ou \"phase2-autheap\" est définie sur \"tls\". Les données clés sont "
+"Contient la clé privée interne \"phase 2\" lorsque la propriété \"phase2-"
+"auth\" ou \"phase2-autheap\" est définie sur \"tls\". Les données clés sont "
"spécifiées à l'aide d'un \"schéma\" ; deux sont actuellement prises en "
"charge : blob et path. Lors de l'utilisation du schéma blob et des clés "
"privées, cette propriété doit être définie sur les données codées PEM "
@@ -7062,8 +7046,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
-msgstr ""
-"Indicateurs de gestion de la propriété \"phase2-private-key-password\"."
+msgstr "Indicateurs de gestion de la propriété \"phase2-private-key-password\"."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80
msgid ""
@@ -7085,7 +7068,7 @@ msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr "PIN utilisé pour les méthodes d'authentification EAP."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr "Marqueurs indiquant comment gérer la propriété \"pin\"."
@@ -7104,11 +7087,11 @@ msgid ""
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
-"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
-"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
-"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
-"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
-"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
+"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. WARNING:"
+" \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted private "
+"key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged users. "
+"Private keys should always be encrypted with a private key password to "
+"prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
msgstr ""
"Contient la clé privée lorsque la propriété \"eap\" est définie sur \"tls\". "
"Les données clés sont spécifiées à l'aide d'un \"schéma\" ; deux sont "
@@ -7116,27 +7099,27 @@ msgstr ""
"schéma blob et des clés privées, cette propriété doit être définie sur les "
"données codées PEM cryptées de la clé. Lors de l'utilisation de clés privées "
"avec le schéma de chemin d'accès, cette propriété doit être définie sur le "
-"chemin d'accès encodé UTF-8 complet de la clé, préfixé par la chaîne "
-"\"file:///\" et se terminant par un octet NUL de fin. Lors de l'utilisation "
-"des clés privées au format PKCS#12 et du schéma blob, cette propriété doit "
-"être définie sur les données PKCS#12 et la propriété \"clé privée-mot de "
-"passe\" doit être définie sur mot de passe utilisé pour décrypter le "
-"certificat et la clé PKCS#12. Lors de l'utilisation des fichiers PKCS#12 et "
-"du schéma de chemins, cette propriété doit être définie sur le chemin "
-"complet encodé en UTF-8 de la clé, préfixé par la chaîne \"file://\" et se "
-"terminant par un octet NUL de fin, et comme pour le schéma blob, la "
-"propriété \"private key-password\" doit être définie par le mot de passe "
-"utilisé pour décoder la clé privée et le certificat PKCS#12. ATTENTION : "
-"\"clé privée\" n'est pas une propriété \"secrète\", et donc des données de "
-"clé privée non cryptées utilisant le schéma BLOB peuvent être lues par des "
-"utilisateurs non privilégiés. Les clés privées doivent toujours être "
-"cryptées à l'aide d'un mot de passe de clé privée afin d'empêcher tout accès "
-"non autorisé aux données non cryptées des clés privées."
+"chemin d'accès encodé UTF-8 complet de la clé, préfixé par la chaîne \"file:/"
+"//\" et se terminant par un octet NUL de fin. Lors de l'utilisation des clés "
+"privées au format PKCS#12 et du schéma blob, cette propriété doit être "
+"définie sur les données PKCS#12 et la propriété \"clé privée-mot de passe\" "
+"doit être définie sur mot de passe utilisé pour décrypter le certificat et "
+"la clé PKCS#12. Lors de l'utilisation des fichiers PKCS#12 et du schéma de "
+"chemins, cette propriété doit être définie sur le chemin complet encodé en "
+"UTF-8 de la clé, préfixé par la chaîne \"file://\" et se terminant par un "
+"octet NUL de fin, et comme pour le schéma blob, la propriété \"private key-"
+"password\" doit être définie par le mot de passe utilisé pour décoder la clé "
+"privée et le certificat PKCS#12. ATTENTION : \"clé privée\" n'est pas une "
+"propriété \"secrète\", et donc des données de clé privée non cryptées "
+"utilisant le schéma BLOB peuvent être lues par des utilisateurs non "
+"privilégiés. Les clés privées doivent toujours être cryptées à l'aide d'un "
+"mot de passe de clé privée afin d'empêcher tout accès non autorisé aux "
+"données non cryptées des clés privées."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84
msgid ""
-"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
-"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
+"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-"
+"key\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
"private key is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
"Le mot de passe utilisé pour déchiffrer la clé privée spécifiée dans la "
@@ -7167,20 +7150,21 @@ msgid ""
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
"path switch. The certificates in this directory are added to the "
-"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert"
-"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-"
-"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides "
-"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
-"options for wpa_supplicant)."
-msgstr ""
-"Si définie sur TRUE, remplace les propriétés \"ca-path\" et \"phase2-ca-path"
-"\" en utilisant le répertoire CA système spécifié lors de la configuration "
-"avec le commutateur --system-ca-path. Les certificats de ce répertoire sont "
-"ajoutés à la chaîne de vérification en plus des certificats spécifiés par "
-"les propriétés \"ca-cert\" et \"phase2-ca-cert\". Si le chemin fourni avec --"
-"system-ca-path est plutôt un nom de fichier (paquet de certificats CA de "
-"confiance), il remplace les propriétés \"ca-cert\" et \"phase2-ca-cert"
-"\" (définit les options ca_cert/ca_cert2 pour wpa_supplicant)."
+"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-"
+"cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-"
+"ca-path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it "
+"overrides \"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets "
+"ca_cert/ca_cert2 options for wpa_supplicant)."
+msgstr ""
+"Si définie sur TRUE, remplace les propriétés \"ca-path\" et \"phase2-ca-"
+"path\" en utilisant le répertoire CA système spécifié lors de la "
+"configuration avec le commutateur --system-ca-path. Les certificats de ce "
+"répertoire sont ajoutés à la chaîne de vérification en plus des certificats "
+"spécifiés par les propriétés \"ca-cert\" et \"phase2-ca-cert\". Si le chemin "
+"fourni avec --system-ca-path est plutôt un nom de fichier (paquet de "
+"certificats CA de confiance), il remplace les propriétés \"ca-cert\" et "
+"\"phase2-ca-cert\" (définit les options ca_cert/ca_cert2 pour "
+"wpa_supplicant)."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88
msgid ""
@@ -7188,9 +7172,9 @@ msgid ""
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits "
-"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed"
-"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will "
-"be skipped."
+"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, "
+"\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration "
+"will be skipped."
msgstr ""
"Si défini sur TRUE, applique la négociation automatique de la vitesse et du "
"mode duplex. Si les propriétés \"speed\" et \"duplex\" sont toutes les deux "
@@ -7212,14 +7196,14 @@ msgid ""
"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed "
"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If "
"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
-"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve"
-"\" (older versions of NetworkManager may use a different default value). On "
-"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
+"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve\" "
+"(older versions of NetworkManager may use a different default value). On D-"
+"Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
"\"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
-"Si spécifié, demande au périphérique d'utiliser cette adresse MAC à la "
-"place. C'est ce qu'on appelle le clonage ou l'usurpation d'identité MAC. "
-"Outre la spécification explicite d'une adresse MAC, les valeurs spéciales "
+"Si spécifié, demande au périphérique d'utiliser cette adresse MAC à la place."
+" C'est ce qu'on appelle le clonage ou l'usurpation d'identité MAC. Outre la "
+"spécification explicite d'une adresse MAC, les valeurs spéciales "
"\"preserve\", \"permanent\", \"random\" et \"stable\" sont supportées. "
"\"préserver\" signifie ne pas toucher l'adresse MAC lors de l'activation. "
"\"permanent\" signifie l'utilisation de l'adresse matérielle permanente du "
@@ -7277,19 +7261,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si spécifiée, cette connexion ne s'appliquera jamais au périphérique "
"Ethernet dont l'adresse MAC permanente correspond à une adresse dans la "
-"liste. Chaque adresse MAC est en notation standard hexadécimale "
-"(00:11:22:33:44:55)."
+"liste. Chaque adresse MAC est en notation standard hexadécimale (00:11:22:"
+"33:44:55)."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95
msgid ""
-"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
-"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
-"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
-"device supports only one port type, this setting is ignored."
+"Specific port type to use if the device supports multiple attachment methods."
+" One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), \"bnc\" "
+"(Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the device "
+"supports only one port type, this setting is ignored."
msgstr ""
"Type de port spécifique à utiliser si l'appareil prend en charge plusieurs "
-"méthodes de connexion. Un des types \"tp\" (Twisted Pair), \"aui"
-"\" (Attachment Unit Interface), \"bnc\" (Thin Ethernet) ou \"mii\" (Media "
+"méthodes de connexion. Un des types \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" "
+"(Attachment Unit Interface), \"bnc\" (Thin Ethernet) ou \"mii\" (Media "
"Independent Interface). Si l'appareil ne prend en charge qu'un type de port, "
"ce paramètre sera ignoré."
@@ -7325,12 +7309,12 @@ msgid ""
"hexadecimal characters and the period (.) character."
msgstr ""
"Identifie les sous-canaux spécifiques que ce périphérique réseau utilise "
-"pour communiquer avec l'hôte z/VM ou s390. Comme la propriété \"mac-address"
-"\" pour les périphériques non z/VM, cette propriété peut être utilisée pour "
-"garantir que cette connexion ne s'applique qu'au périphérique réseau qui "
-"utilise ces sous-canaux. La liste doit contenir exactement 3 chaînes, et "
-"chaque chaîne ne peut être composée que de caractères hexadécimaux et le "
-"caractère point (.)."
+"pour communiquer avec l'hôte z/VM ou s390. Comme la propriété \"mac-"
+"address\" pour les périphériques non z/VM, cette propriété peut être "
+"utilisée pour garantir que cette connexion ne s'applique qu'au périphérique "
+"réseau qui utilise ces sous-canaux. La liste doit contenir exactement 3 "
+"chaînes, et chaque chaîne ne peut être composée que de caractères "
+"hexadécimaux et le caractère point (.)."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99
msgid ""
@@ -7339,12 +7323,12 @@ msgid ""
"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-"
"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in "
"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the "
-"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate"
-"\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" "
-"is \"yes\") and the local device will advertise all the supported speeds. In "
-"Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" "
-"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device "
-"supports it."
+"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-"
+"negotiate\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-"
+"negotiate\" is \"yes\") and the local device will advertise all the "
+"supported speeds. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with "
+"the \"duplex\" property when non-zero. Before specifying a speed value be "
+"sure your device supports it."
msgstr ""
"Lorsqu'une valeur supérieure à 0 est définie, configure l'appareil pour "
"qu'il utilise la vitesse spécifiée. Si \"auto-négocier\" est sur \"yes\", la "
@@ -7352,13 +7336,13 @@ msgstr ""
"cela ne fonctionne que pour les spécifications BASE-T 802.3 et est utile "
"pour imposer des vitesses gigabit, car dans ce cas la négociation du lien "
"est obligatoire. Si la valeur n'est pas réglée (0, la valeur par défaut), la "
-"configuration du lien sera soit ignorée (si \"auto-negociate\" est sur \"no"
-"\", la valeur par défaut), soit négociée automatiquement (si \"auto-negociate"
-"\" est sur \"yes\") et le périphérique local affichera toutes les vitesses "
-"supportées. En Mbit/s, soit 100 == 100Mbit/s. Doit être défini ainsi quela "
-"propriété \"duplex\" si elle est différente de zéro. Avant de spécifier une "
-"valeur de vitesse, assurez-vous que votre périphérique la prenne bien en "
-"charge."
+"configuration du lien sera soit ignorée (si \"auto-negociate\" est sur "
+"\"no\", la valeur par défaut), soit négociée automatiquement (si \"auto-"
+"negociate\" est sur \"yes\") et le périphérique local affichera toutes les "
+"vitesses supportées. En Mbit/s, soit 100 == 100Mbit/s. Doit être défini "
+"ainsi quela propriété \"duplex\" si elle est différente de zéro. Avant de "
+"spécifier une valeur de vitesse, assurez-vous que votre périphérique la "
+"prenne bien en charge."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100
msgid ""
@@ -7398,6 +7382,7 @@ msgstr ""
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
msgstr ""
"Encapsulation de la connexion ADSL. Peut correspondre à \"vcmux\" ou \"llc\"."
+""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
@@ -7443,6 +7428,7 @@ msgstr ""
"Dictionnaire des combinaisons clé/valeur des options de collage Les clés et "
"les valeurs doivent être des chaînes de caractères et les noms des options "
"ne doivent contenir que des caractères alphanumériques (c.-à-d.,[a-zA-Z0-9])."
+""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
@@ -7477,17 +7463,17 @@ msgstr "Le protocole Spanning Tree Protocol (STP) hello time, en secondes."
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
-"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
-"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
-"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
+"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC address."
+" Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites the MAC "
+"address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
"property is deprecated. Deprecated: 1"
msgstr ""
"Si définie, l’adresse MAC d’un pontage. Lors de la création d'un nouveau "
"pontage, cette adresse MAC est définie ; si ce champ n'est pas spécifié, "
"l'adresse \"ethernet.cloned-mac-address\" est utilisée pour générer "
-"l'adresse MAC initiale. Notez que le paramètre \"ethernet.cloned-mac-address"
-"\" écrase l'adresse MAC du pont lors de son activation ultérieure. Cette "
-"propriété est donc obsolète. Dépréciation: 1"
+"l'adresse MAC initiale. Notez que le paramètre \"ethernet.cloned-mac-"
+"address\" écrase l'adresse MAC du pont lors de son activation ultérieure. "
+"Cette propriété est donc obsolète. Dépréciation: 1"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
@@ -7545,10 +7531,9 @@ msgstr ""
"Tableau d'objets VLAN en pontage. En plus des VLAN spécifiés ici, le port "
"aura aussi le VLAN pvid fourni par défaut configuré par la propriété bridge."
"vlan-default-pvid. Dans nmcli, la liste des VLAN peut être spécifiée avec la "
-"syntaxe suivante : $vid[pvid][untagged][untagged] [, $vid[pvid]"
-"[untagged]]].... où $vid est soit un identifiant unique entre 1 et 4094, "
-"soit une plage, représentée par un couple d'identifiants séparés par un "
-"trait."
+"syntaxe suivante : $vid[pvid][untagged][untagged] [, $vid[pvid][untagged]]].."
+".. où $vid est soit un identifiant unique entre 1 et 4094, soit une plage, "
+"représentée par un couple d'identifiants séparés par un trait."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124
msgid ""
@@ -7574,21 +7559,20 @@ msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
"bridge.vlan-default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified "
-"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] "
-"[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a "
-"range, represented as a couple of ids separated by a dash."
+"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]."
+".. where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, "
+"represented as a couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
"Tableau d'objets VLAN en pontage. En plus des VLAN spécifiés ici, le port "
"aura aussi le VLAN pvid fourni par défaut configuré par la propriété bridge."
"vlan-default-pvid. Dans nmcli, la liste des VLAN peut être spécifiée avec la "
-"syntaxe suivante : $vid[pvid][untagged][untagged] [, $vid[pvid]"
-"[untagged]]].... où $vid est soit un identifiant unique entre 1 et 4094, "
-"soit une plage, représentée par un couple d'identifiants séparés par un "
-"trait."
+"syntaxe suivante : $vid[pvid][untagged][untagged] [, $vid[pvid][untagged]]].."
+".. où $vid est soit un identifiant unique entre 1 et 4094, soit une plage, "
+"représentée par un couple d'identifiants séparés par un trait."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
@@ -7607,28 +7591,28 @@ msgstr ""
"utilisé au besoin."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
"password is required, it is specified here."
msgstr ""
-"Le mot de passe utilisé pour s'authentifier auprès du réseau, si "
-"nécessaire. De nombreux fournisseurs n'ont pas besoin d'un mot de passe ou "
-"acceptent n’importe quel mot de passe. Mais si un mot de passe est requis, "
-"il est spécifié ici."
+"Le mot de passe utilisé pour s'authentifier auprès du réseau, si nécessaire. "
+" De nombreux fournisseurs n'ont pas besoin d'un mot de passe ou acceptent "
+"n’importe quel mot de passe. Mais si un mot de passe est requis, il est "
+"spécifié ici."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
"username is required, it is specified here."
msgstr ""
-"Le mot de passe utilisé pour s'authentifier auprès du réseau, si "
-"nécessaire. De nombreux fournisseurs n'ont pas besoin d'un mot de passe ou "
-"acceptent n’importe quel mot de passe. Mais si un mot de passe est requis, "
-"il est spécifié ici."
+"Le mot de passe utilisé pour s'authentifier auprès du réseau, si nécessaire. "
+" De nombreux fournisseurs n'ont pas besoin d'un mot de passe ou acceptent "
+"n’importe quel mot de passe. Mais si un mot de passe est requis, il est "
+"spécifié ici."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133
msgid ""
@@ -7701,8 +7685,8 @@ msgstr ""
"réel que pour les connexions maître. Les propriétés \"autoconnect\", "
"\"autoconnect-priority\" et \"autoconnect-retries\" ne sont pas liées à ce "
"paramètre. Les valeurs autorisées sont : 0 : ne pas toucher aux connexions "
-"esclaves, 1 : activer toutes les connexions esclaves avec cette connexion, "
-"-1 : par défaut. Si -1 (par défaut) est défini, le fichier global connection."
+"esclaves, 1 : activer toutes les connexions esclaves avec cette connexion, -"
+"1 : par défaut. Si -1 (par défaut) est défini, le fichier global connection."
"autoconnect-slaves est lu pour déterminer la valeur réelle. Si c'est "
"également le cas par défaut, cette valeur est ramenée à 0."
@@ -7809,17 +7793,17 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
msgid ""
-"An array of strings defining what access a given user has to this "
-"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
-"connection; otherwise users are allowed if and only if they are in this "
-"list. When this is not empty, the connection can be active only when one of "
-"the specified users is logged into an active session. Each entry is of the "
-"form \"[type]:[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this "
-"time only the \"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and "
-"reserved for future use. [id] is the username that this permission refers "
-"to, which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information "
-"present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], "
-"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
+"An array of strings defining what access a given user has to this connection."
+" If this is NULL or empty, all users are allowed to access this connection; "
+"otherwise users are allowed if and only if they are in this list. When this "
+"is not empty, the connection can be active only when one of the specified "
+"users is logged into an active session. Each entry is of the form \"[type]:"
+"[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this time only the "
+"\"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and reserved for "
+"future use. [id] is the username that this permission refers to, which may "
+"not contain the \":\" character. Any [reserved] information present must be "
+"ignored and is reserved for future use. All of [type], [id], and [reserved] "
+"must be valid UTF-8."
msgstr ""
"Un tableau de chaînes de caractères définissant l'accès d'un utilisateur "
"donné à cette connexion. Si elle est NULL ou vide, tous les utilisateurs "
@@ -7832,8 +7816,8 @@ msgstr ""
"autres valeurs sont ignorées et réservées pour une utilisation future. "
"[id] est le nom d'utilisateur auquel se réfère cette permission, qui ne peut "
"pas contenir le caractère \" : \". Toute information[réservée] présente doit "
-"être ignorée et est réservée pour une utilisation future. Tous les[type],"
-"[id] et[réservé] doivent être valides UTF-8."
+"être ignorée et est réservée pour une utilisation future. Tous "
+"les[type],[id] et[réservé] doivent être valides UTF-8."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148
msgid ""
@@ -7856,8 +7840,8 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150
msgid ""
-"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
-"\"), or NULL if this connection is not a slave."
+"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, "
+"\"bond\"), or NULL if this connection is not a slave."
msgstr ""
"Réglage du nom du type d'appareil de la connexion maître de cet esclave (par "
"exemple, \"bond\"), ou NULL si cette connexion n'est pas un esclave."
@@ -7900,13 +7884,13 @@ msgstr ""
"privacy. Il est également utilisé pour semer l'adresse MAC clonée générée "
"pour ethernet.cloned-mac-address=stable et wifi.cloned-mac-address=stable. "
"Il est également utilisé comme identifiant client DHCP avec ipv4.dhcp-client-"
-"id=stable et pour dériver le DUID DHCP avec ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,"
-"uuid]. Notez que selon le contexte dans lequel il est utilisé, d'autres "
-"paramètres sont également placés dans l'algorithme de génération. Par "
-"exemple, une clé par hôte est généralement incluse, de sorte que différents "
-"systèmes finissent par générer des ID différents. Ou avec ipv6.addr-gen-"
-"mode=stable-privacy, le nom du périphérique est égaleme '$' est traité "
-"spécialement pour effectuer des substitutions dynamiques au moment de "
+"id=stable et pour dériver le DUID DHCP avec ipv6.dhcp-duid=stable-"
+"[llt,ll,uuid]. Notez que selon le contexte dans lequel il est utilisé, "
+"d'autres paramètres sont également placés dans l'algorithme de génération. "
+"Par exemple, une clé par hôte est généralement incluse, de sorte que "
+"différents systèmes finissent par générer des ID différents. Ou avec ipv6."
+"addr-gen-mode=stable-privacy, le nom du périphérique est égaleme '$' est "
+"traité spécialement pour effectuer des substitutions dynamiques au moment de "
"l'exécution. Les valeurs actuellement supportés sont \"${CONNECTION}\", "
"\"${DEVICE}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". Celles-ci créent effectivement "
"des ID uniques par connexion, par périphérique, par amorçage ou à chaque "
@@ -7920,6 +7904,7 @@ msgstr ""
"définie, une valeur de connexion globale par défaut sera consultée. Si la "
"valeur n’est toujours pas déterminée, la valeur par défaut est semblable à "
"celle de \"${CONNECTION}\" et utilise un ID fixe et unique pour la connexion."
+""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152
msgid ""
@@ -7967,12 +7952,32 @@ msgstr ""
"ne doit jamais être modifié tant que la connexion s'applique toujours au "
"même réseau. Par exemple, il ne doit pas être modifié lorsque la propriété "
"\"id\" ou NMSettingIP4Config change, mais doit être recréé lorsque le SSID "
-"Wi-Fi, le fournisseur de réseau mobile à large bande ou la propriété \"type"
-"\" change. l'UUID doit être au format \"2815492f-7e56-435e-bbd2e9-2467cdc667 "
-"(c-a-d ne doit contenir que des caractères hexadécimaux et \"-\")."
+"Wi-Fi, le fournisseur de réseau mobile à large bande ou la propriété "
+"\"type\" change. l'UUID doit être au format \"2815492f-7e56-435e-bbd2e9-"
+"2467cdc667 (c-a-d ne doit contenir que des caractères hexadécimaux et \"-\")."
+""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155
msgid ""
+"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
+"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
+"delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a "
+"chance to appear. Note that this property only works together with "
+"NMSettingConnection:interface-name to identify the device that will be "
+"waited for. The value 0 means no wait time. The default value is -1, which "
+"currently has the same meaning as no wait time."
+msgstr ""
+"Délai d'attente en millisecondes au démarrage des périphériques. Pendant le "
+"démarrage, les périphériques peuvent prendre un certain temps avant d'être "
+"détectés par le pilote. Cette propriété retardera NetworkManager-wait-online."
+"service et nm-online pour donner une chance à l'appareil d'apparaître. Notez "
+"que cette propriété ne fonctionne qu'avec NMSettingConnection:interface-name "
+"pour identifier le périphérique qui attendu. La valeur 0 signifie aucun "
+"temps d'attente. La valeur par défaut est -1, qui actuellement est "
+"l'équivalent de la valeur 0"
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
+msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
@@ -7985,7 +7990,7 @@ msgstr ""
"pare-feu. La modification prend effet immédiatement lorsque cette propriété "
"est mise à jour sur une connexion actuellement active."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -7996,11 +8001,11 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) et "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
msgstr "Le mode contrôleur FCoE ; soit \"fabric\" (par défaut) ou \"vn2vn\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
@@ -8011,7 +8016,7 @@ msgstr ""
"propriété \"app-fcoe-flags\" inclut l'indicateur NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE "
"(0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8022,7 +8027,7 @@ msgstr ""
"(0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) et NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING "
"(0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
@@ -8033,7 +8038,7 @@ msgstr ""
"propriété \"app-fcoe-flags\" inclut l'indicateur NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE "
"(0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8044,7 +8049,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) et "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
@@ -8055,7 +8060,7 @@ msgstr ""
"propriété \"app-iscsi-flags\" inclut l'indicateur NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE "
"(0x1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
@@ -8069,7 +8074,7 @@ msgstr ""
"somme de tous les pourcentages pour les priorités qui appartiennent au même "
"groupe doit totaliser 100 pourcents."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
@@ -8079,7 +8084,7 @@ msgstr ""
"priorité utilisateur (0 - 7) et la valeur indique si la priorité "
"correspondante doit ou non transmettre une pause de priorité."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8090,7 +8095,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) et "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
@@ -8102,7 +8107,7 @@ msgstr ""
"de bande de liaison allouée à ce groupe. Les valeurs autorisées sont 0 - "
"100, et la somme de toutes les valeurs doit totaliser 100 pourcent."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8113,18 +8118,18 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), et "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
msgstr ""
"Un tableau de 8 valeurs d'uint, où l'index du tableau correspond à la "
-"priorité utilisateur (0 - 7) et la valeur indique l'ID de groupe "
-"prioritaire. Les valeurs autorisées d'ID de groupe prioritaire sont 0 - 7 "
-"ou 15 pour le groupe sans restriction."
+"priorité utilisateur (0 - 7) et la valeur indique l'ID de groupe prioritaire."
+" Les valeurs autorisées d'ID de groupe prioritaire sont 0 - 7 ou 15 pour le "
+"groupe sans restriction."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
@@ -8134,7 +8139,7 @@ msgstr ""
"priorité utilisateur (0 - 7) et la valeur indique si la priorité peut ou non "
"utiliser toute la bande passante allouée à son groupe attribué."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
@@ -8144,7 +8149,7 @@ msgstr ""
"priorité utilisateur (0 - 7) et la valeur indique la classe de trafic (0 - "
"7) à laquelle la priorité est affectée."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
@@ -8162,7 +8167,7 @@ msgstr ""
"le plan haut débit mobile de l’utilisateur. L'APN ne peut être composé que "
"des caractères a-z, 0-9, ., et - par GSM 03.60 Section 14.9."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
@@ -8172,7 +8177,7 @@ msgstr ""
"WWAN) auquel cette connexion s'applique. Si donné, la connexion ne "
"s'appliquera qu'à l'appareil spécifié."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
@@ -8180,7 +8185,7 @@ msgstr ""
"Si sur TRUE, seules les connexions au réseau domestique seront autorisées, "
"mais les connexions aux réseaux d'itinérance ne seront pas effectuées."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
@@ -8195,7 +8200,7 @@ msgstr ""
"périphérique n'est pas en itinérance lorsque le contrôle direct roaming "
"direct du périphérique n’est pas possible."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
"based modems. Deprecated: 1"
@@ -8206,7 +8211,7 @@ msgstr ""
"laissée vide, ce qui permet à NetworkManager de sélectionner les paramètres "
"appropriés automatiquement."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
@@ -8216,7 +8221,7 @@ msgstr ""
"déverrouillée avant toute autre opération. Indiquez ici le code PIN pour "
"permettre l'utilisation de l'appareil."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
@@ -8228,7 +8233,7 @@ msgstr ""
"s'appliquera à tout appareil également autorisé par \"device-id\" qui "
"contient une carte SIM correspondant à l'identifiant donné."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
@@ -8237,10 +8242,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une chaîne MCC/MNC telle que \"310260\" ou \"21601\" identifiant l'opérateur "
"de réseau mobile spécifique auquel cette connexion s'applique.Si donnée, la "
-"connexion s'appliquera à tout dispositif également autorisé par \"device-id"
-"\" et \"sim-id\" qui contient une carte SIM fournie par cet opérateur."
+"connexion s'appliquera à tout dispositif également autorisé par \"device-"
+"id\" et \"sim-id\" qui contient une carte SIM fournie par cet opérateur."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
@@ -8250,18 +8255,19 @@ msgstr ""
"IPoIB dont l'adresse MAC permanente correspond. Cette propriété ne change "
"pas l'adresse MAC du périphérique (c'est-à-dire l'usurpation d'adresse MAC)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit "
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
+""
msgstr ""
"La clé InfiniBand P_Key à utiliser pour cet appareil. Une valeur de -1 "
"signifie utiliser la clé par défaut P_Key (alias \"la clé P_Key à l'index "
"0\"). Sinon, c'est un entier non signé de 16 bits, dont le bit haut est "
"défini si c'est une \"full membership\" P_Key."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
@@ -8271,19 +8277,18 @@ msgstr ""
"NULL, mais si la propriété \"p_key\" est définie, alors vous devez spécifier "
"le périphérique de base en définissant cette propriété ou \"mac-adresse\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
-msgstr ""
-"Le mode de transport IP-over-InfiniBand : \"datagramme\" ou \"connecté\"."
+msgstr "Le mode de transport IP-over-InfiniBand : \"datagramme\" ou \"connecté\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux tunnels IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"Tunnel flags. Currently the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
@@ -8301,7 +8306,7 @@ msgstr ""
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Elles ne sont valides "
"que pour les tunels IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
@@ -8309,7 +8314,7 @@ msgstr ""
"L'étiquette de flux à affecter aux paquets du tunnel. Cette propriété "
"s'applique uniquement aux tunnels IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
@@ -8318,7 +8323,7 @@ msgstr ""
"valide que pour certains modes de tunnel (GRE, IP6GRE), si vide, aucune clé "
"n'est utilisée."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
@@ -8326,7 +8331,7 @@ msgstr ""
"Le terminal local du tunnel ; la valeur peut être vide, sinon elle doit "
"contenir une adresse IPv4 ou IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
@@ -8334,7 +8339,7 @@ msgstr ""
"Le mode tunneling, par exemple NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) ou "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
@@ -8342,7 +8347,7 @@ msgstr ""
"Si différent de zéro, ne transmet que des paquets de la taille spécifiée ou "
"plus petits, divisant les paquets plus grands en plusieurs fragments."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
@@ -8351,7 +8356,7 @@ msgstr ""
"valide que pour certains modes de tunnel (GRE, IP6GRE). Si vide, aucune clé "
"n'est utilisée."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
@@ -8361,11 +8366,11 @@ msgstr ""
"parent auquel le nouveau périphérique sera lié de sorte que les paquets "
"tunnelisés seront uniquement routés via cette interface."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr "S'il faut activer ou non le chemin MTU Discovery sur ce tunnel."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
@@ -8373,7 +8378,7 @@ msgstr ""
"Le point de terminaison distant du tunnel ; la valeur doit contenir une "
"adresse IPv4 ou IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
@@ -8381,7 +8386,7 @@ msgstr ""
"Le champ de type de service (IPv4) ou de classe de trafic (IPv6) à définir "
"sur les paquets tunnelisés."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
@@ -8389,13 +8394,13 @@ msgstr ""
"Le TTL à assigner aux paquets tunnelisés. 0 est une valeur spéciale qui "
"signifie que les paquets héritent de la valeur TTL."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
msgid "Array of IP addresses."
msgstr "Tableau d'adresses IP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
@@ -8412,7 +8417,7 @@ msgstr ""
"timeout en millisecondes. La propriété est actuellement mise en œuvre "
"uniquement pour IPv4."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
@@ -8426,8 +8431,8 @@ msgid ""
"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
"type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of "
"links. The special value \"duid\" generates a RFC4361-compliant client "
-"identifier based on a hash of the interface name as IAID and /etc/machine-"
-"id. The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client "
+"identifier based on a hash of the interface name as IAID and /etc/machine-id."
+" The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client "
"identifier based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host "
"key. If you set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or "
"\"${MAC}\" specifier to get a per-device key. If unset, a globally "
@@ -8453,7 +8458,7 @@ msgstr ""
"valeur par défaut configurée globalement sera utilisée. S'il n'est pas "
"encore paramétré, l’id du client de leasing sera réutilisé."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -8464,8 +8469,8 @@ msgstr ""
"propriété et \"dhcp-hostname\" sont mutuellement exclusifs et ne peuvent "
"être définis simultanément."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -8476,8 +8481,8 @@ msgstr ""
"propriété et \"dhcp-hostname\" sont mutuellement exclusifs et ne peuvent "
"être définis simultanément."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
@@ -8492,18 +8497,18 @@ msgstr ""
"que cette propriété est TRUE, le nom d'hôte permanent actuel de l'ordinateur "
"est envoyé."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds."
msgstr "Un délai d'attente pour une transaction DHCP en secondes."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr "Tableau d'adresses IP des serveurs DNS."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
@@ -8514,9 +8519,8 @@ msgstr ""
"cas, NetworkManager utilisera les options par défaut, ce qui est différent "
"d'une liste de propriétés vide."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a "
@@ -8534,13 +8538,12 @@ msgid ""
"lowest priority value will be used. When using a DNS resolver that supports "
"Conditional Forwarding as dns=dnsmasq or dns=systemd-resolved, each "
"connection is used to query domains in its search list. Queries for domains "
-"not present in any search list are routed through connections having the "
-"'~.' special wildcard domain, which is added automatically to connections "
-"with the default route (or can be added manually). When multiple "
-"connections specify the same domain, the one with the highest priority "
-"(lowest numerical value) wins. If a connection specifies a domain which is "
-"subdomain of another domain with a negative DNS priority value, the "
-"subdomain is ignored."
+"not present in any search list are routed through connections having the '~."
+"' special wildcard domain, which is added automatically to connections with "
+"the default route (or can be added manually). When multiple connections "
+"specify the same domain, the one with the highest priority (lowest numerical "
+"value) wins. If a connection specifies a domain which is subdomain of "
+"another domain with a negative DNS priority value, the subdomain is ignored."
msgstr ""
"Priorité des serveurs DNS : la priorité relative des serveurs DNS spécifiée "
"par ce paramètre. Une valeur inférieure est meilleure (priorité supérieure) "
@@ -8556,20 +8559,20 @@ msgstr ""
"ayant une valeur de priorité plus élevée; donc en présence d'au moins une "
"priorité négative, seuls les serveurs DNS des connexions ayant la valeur de "
"priorité la plus basse seront utilisés. Lors de l'utilisation d'un résolveur "
-"DNS qui prend en charge les DNS fractionnés comme dns=dnsmasq ou dns=systemd-"
-"resolved, chaque connexion est utilisée pour interroger les domaines de "
-"recherche dans sa liste de recherche. Les requêtes pour les domaines qui "
-"ne figurent dans aucune liste de recherche sont acheminées par des "
-"connexions ayant le domaine générique spécial '~.', qui est ajouté "
-"automatiquement aux connexions ayant la route par défaut (ou peut être "
-"ajouté manuellement). Lorsque plusieurs connexions spécifient le même "
-"domaine, celui qui a la priorité la plus élevée (valeur numérique la plus "
-"basse) gagne. Si une connexion spécifie un domaine qui est un sous-domaine "
-"d'un autre domaine avec une valeur de priorité DNS négative, le sous-domaine "
-"est ignoré."
+"DNS qui prend en charge les DNS qui supportent les transmissions "
+"conditionnelles comme dns=dnsmasq ou dns=systemd-resolved, chaque connexion "
+"est utilisée pour interroger les domaines de recherche dans sa liste de "
+"recherche. Les requêtes pour les domaines qui ne figurent dans aucune liste "
+"de recherche sont acheminées par des connexions ayant le domaine générique "
+"spécial '~.', qui est ajouté automatiquement aux connexions ayant la route "
+"par défaut (ou peut être ajouté manuellement). Lorsque plusieurs connexions "
+"spécifient le même domaine, celui qui a la priorité la plus élevée (valeur "
+"numérique la plus basse) gagne. Si une connexion spécifie un domaine qui "
+"est un sous-domaine d'un autre domaine avec une valeur de priorité DNS "
+"négative, le sous-domaine est ignoré."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
msgid ""
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
@@ -8578,12 +8581,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tableau de domaines de recherche DNS. Les domaines commençant par un tilde "
"('~') sont considérés comme des domaines de 'routage' et ne sont utilisés "
-"que pour décider de l'interface sur laquelle une requête doit être "
-"transmise ; ils ne sont pas utilisés pour compléter des noms d'hôtes non "
-"qualifiés."
+"que pour décider de l'interface sur laquelle une requête doit être transmise "
+"; ils ne sont pas utilisés pour compléter des noms d'hôtes non qualifiés."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set."
@@ -8591,8 +8593,8 @@ msgstr ""
"La passerelle associée à cette configuration, qui n'a de sens que si l'on "
"définit également des \"adresses\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
@@ -8605,8 +8607,8 @@ msgstr ""
"spécifiés dans les propriétés \"dns\" et \"dns-search\", le cas échéant, "
"sont utilisés."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
@@ -8616,8 +8618,8 @@ msgstr ""
"routes configurées automatiquement sont ignorées et seules les routes "
"spécifiées dans la propriété \"routes\", le cas échéant, sont utilisées."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
@@ -8634,38 +8636,38 @@ msgstr ""
"configuration réseau globale d’aboutir si la configuration IPv4 échoue mais "
"que la configuration IPv6 s’achève correctement."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
-"support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific "
-"documentation for other values. In general, for the \"auto\" method, "
-"properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information that is added "
-"on to the information returned from automatic configuration. The \"ignore-"
-"auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this behavior. For "
-"methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or \"link-local"
-"\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", the IP "
-"subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or otherwise "
-"10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be configured on "
-"the interface which shares the internet to a subnet, not on the uplink which "
-"is shared."
-msgstr ""
-"Méthode de configuration IP. NMSettingIP4Config\n"
-" et NMSettingIP6Config supportent tous les deux \"auto\", \"manual\" et "
-"\"link-local\". Reportez-vous à la documentation spécifique à la sous-classe "
-"pour obtenir d'autres valeurs. En général, pour la méthode \"auto\", les "
-"propriétés telles que \"dns\" et \"routes\" spécifient des informations qui "
-"s'ajoutent aux informations renvoyées par la configuration automatique. Les "
-"propriétés \"ignore-auto-routes\" et \"ignore-auto-dns\" modifient ce "
-"comportement. Pour les méthodes qui n'impliquent aucun réseau amont, telles "
-"que \"shared\" ou \"link-local\", ces propriétés doivent être vides. Pour la "
-"méthode IPv4 \"partagée\", le sous-réseau IP peut être configuré en ajoutant "
-"une adresse IPv4 manuelle, sinon 10.42.x.0/24 est choisi. Notez que la "
-"méthode partagée doit être configurée sur l'interface qui partage Internet "
-"avec un sous-réseau, et non sur la liaison montante qui est partagée."
+"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
+"subclass-specific documentation for other values. In general, for the "
+"\"auto\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify "
+"information that is added on to the information returned from automatic "
+"configuration. The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" "
+"properties modify this behavior. For methods that imply no upstream network, "
+"such as \"shared\" or \"link-local\", these properties must be empty. For "
+"IPv4 method \"shared\", the IP subnet can be configured by adding one manual "
+"IPv4 address or otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared "
+"method must be configured on the interface which shares the internet to a "
+"subnet, not on the uplink which is shared."
+msgstr ""
+"Méthode de configuration IP. NMSettingIP4Config et NMSettingIP6Config "
+"supportent tous les deux \"auto\", \"manual\" et \"link-local\". Reportez-"
+"vous à la documentation spécifique à la sous-classe pour obtenir d'autres "
+"valeurs. En général, pour la méthode \"auto\", les propriétés telles que "
+"\"dns\" et \"routes\" spécifient des informations qui s'ajoutent aux "
+"informations renvoyées par la configuration automatique. Les propriétés "
+"\"ignore-auto-routes\" et \"ignore-auto-dns\" modifient ce comportement. "
+"Pour les méthodes qui n'impliquent aucun réseau amont, telles que \"shared\" "
+"ou \"link-local\", ces propriétés doivent être vides. Pour la méthode IPv4 "
+"\"partagée\", le sous-réseau IP peut être configuré en ajoutant une adresse "
+"IPv4 manuelle, sinon 10.42.x.0/24 est choisi. Notez que la méthode partagée "
+"doit être configurée sur l'interface qui partage Internet avec un sous-"
+"réseau, et non sur la liaison montante qui est partagée."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
@@ -8674,8 +8676,8 @@ msgstr ""
"d'IP, ce qui signifie que NetworkManager ne lui assignera jamais la route "
"par défaut."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
@@ -8695,8 +8697,8 @@ msgstr ""
"zéro signifie qu'il faut la mettre à 1024. Pour IPv4, zéro est une valeur "
"normale de métrique."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
@@ -8728,12 +8730,12 @@ msgstr ""
"ceci afin de préserver la rétrocompatibilité pour les utilisateurs qui "
"gèrent les tables de routage en dehors de NetworkManager."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
msgid "Array of IP routes."
msgstr "Tale de routes IP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
@@ -8775,7 +8777,7 @@ msgstr ""
"par la propriété \"ip6-privacy\" et n'affecte pas les adresses temporaires "
"configurées avec cette option."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
@@ -8807,9 +8809,9 @@ msgstr ""
"dhcp pour s'identifier aux serveurs DHCPv6 (RFC 3315). Le DUID est porté "
"dans l'option Client Identifier. Si la propriété est une chaîne hexadécimale "
"('aa:bbb:cc'), elle est interprétée comme un DUID binaire et remplie comme "
-"une valeur opaque dans l'option Client Identifier. La valeur spéciale \"lease"
-"\" permet de récupérer le DUID précédemment utilisé dans le fichier de "
-"location appartenant à la connexion. Si aucun DUID n'est trouvé et que "
+"une valeur opaque dans l'option Client Identifier. La valeur spéciale "
+"\"lease\" permet de récupérer le DUID précédemment utilisé dans le fichier "
+"de location appartenant à la connexion. Si aucun DUID n'est trouvé et que "
"\"dhclient\" est le client dhcp configuré, le DUID est recherché dans le "
"fichier de location dhclient du système. Si aucun DUID n'est trouvé, ou si "
"un autre client dhcp est utilisé, un DUID-UUID global et permanent (RFC "
@@ -8829,7 +8831,7 @@ msgstr ""
"duid\" est utilisée. Si aucune valeur globale n'est fournie, la valeur par "
"défaut de la \"location\" est présumée."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
@@ -8860,7 +8862,7 @@ msgstr ""
"\"stable-privacy\" de la propriété \"addr-gen-mode\" comme un autre moyen "
"d'éviter le suivi des hôtes avec des adresses IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
@@ -8869,28 +8871,28 @@ msgstr ""
"de draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Utile dans le mode eui64 "
"addr-gen."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr "Indique si le trafic transmis doit être crypté."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""
"Le CAK (Connectivity Association Key) pré-partagé pour MACsec Key Agreement."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr "Marqueurs indiquant comment gérer la propriété \"mka-cak\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
msgstr ""
"Le CAK (Connectivity Association Key) pré-partagé pour MACsec Key Agreement."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
@@ -8898,7 +8900,7 @@ msgstr ""
"Indique si le CAK (Connectivity Association Key) pré-partagé pour MACsec Key "
"Agreement a été obtenu."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
@@ -8907,28 +8909,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"S'il est donné, spécifie le nom de l'interface parent ou l'UUID de connexion "
"parent à partir duquel cette interface MACSEC doit être créée. Si cette "
-"propriété n'est pas spécifiée, la connexion doit contenir un paramètre "
-"\"802-3-ethernet\" avec une propriété \"mac-address\"."
+"propriété n'est pas spécifiée, la connexion doit contenir un paramètre \"802-"
+"3-ethernet\" avec une propriété \"mac-address\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
msgstr ""
"La composante port du SCI (Secure Channel Identifier), entre 1 et 65534."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
msgstr ""
"Indique si le SCI (Secure Channel Identifier) est inclus dans chaque paquet."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr "Spécifie le mode de validation des trames entrantes."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
@@ -8936,7 +8938,7 @@ msgstr ""
"Le mode macvlan, qui spécifie le mécanisme de communication entre plusieurs "
"macvlans d'un périphérique inférieur identique."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -8945,25 +8947,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"S'il est donné, spécifie le nom de l'interface parent ou l'UUID de connexion "
"parent à partir duquel cette interface MACSEC doit être créée. Si cette "
-"propriété n'est pas spécifiée, la connexion doit contenir un paramètre "
-"\"802-3-ethernet\" avec une propriété \"mac-address\"."
+"propriété n'est pas spécifiée, la connexion doit contenir un paramètre \"802-"
+"3-ethernet\" avec une propriété \"mac-address\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr "Si l'interface doit être mise en mode « promiscuous »."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr "Indique si l'interface doit être une MACVTAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
msgid ""
-"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
-"pattern. When an element is prefixed with exclamation mark (!) the "
-"condition is inverted. A candidate interface name is considered matching "
-"when both these conditions are satisfied: (a) any of the elements not "
-"prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) none of the "
-"elements prefixed with '!' match."
+"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard pattern."
+" When an element is prefixed with exclamation mark (!) the condition is "
+"inverted. A candidate interface name is considered matching when both these "
+"conditions are satisfied: (a) any of the elements not prefixed with '!' "
+"matches or there aren't such elements; (b) none of the elements prefixed "
+"with '!' match."
msgstr ""
"Une liste de noms d'interface à faire correspondre. Chaque élément est un "
"caractères génériques de ligne de commande. Lorsqu'un élément est précédé "
@@ -8973,29 +8975,41 @@ msgstr ""
"correspondent ou il n'existe aucun élément ; (b) aucun des éléments précédés "
"de '' correspondent."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
+msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
+msgstr "Le type de chemin des données. Soit \"système\", \"netdev\" ou vide."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
"Le mode de défaillance du pont, qu'il soit \"sécurisé\", \"autonome\" ou "
"vide."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Activer ou désactiver le snooping multicast."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Activer ou désactiver le RSTP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Activer ou désactiver STP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
-msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
-msgstr "Le type d'interface : soit \"interne\", soit vide."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
+msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
+msgstr "Ouvrir les arguments de DPDK."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
+msgid ""
+"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
+"empty."
+msgstr ""
+"Le type d'interface : soit \"interne\", \"système\", \"patch\", \"dpdk\", "
+"soit vide."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch bridge "
"port to connect to."
@@ -9003,49 +9017,46 @@ msgstr ""
"Spécifie l'adresse IP de destination unicast d'un port de pont vSwitch Open "
"distant auquel se connecter."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr "Le port horaire doit être inactif pour être considéré comme down."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
-msgid ""
-"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
-msgstr ""
-"Mode de liaison : \"active-backup\", \"balance-slb\" ou \"balance-tcp\"."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
+msgid "Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
+msgstr "Mode de liaison : \"active-backup\", \"balance-slb\" ou \"balance-tcp\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr ""
"Le port temporel doit être actif avant qu'il ne commence à acheminer le "
"trafic."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr "Mode LACP : \"actif\", \"éteint\" ou \"passif\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr "L'étiquette VLAN dans la plage 0-4095."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
msgstr ""
-"Le mode VLAN, l'un des modes \"accès\", \"native-tagged\", \"native-untagged"
-"\", \"trunk\" ou unset."
+"Le mode VLAN, l'un des modes \"accès\", \"native-tagged\", \"native-"
+"untagged\", \"trunk\" ou unset."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
msgid ""
-"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
-"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
-"the speed."
+"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified baudrate. "
+" This value should normally be left as 0 to automatically choose the speed."
msgstr ""
"Si différent de zéro, instruire pppd pour qu’il régle le port série à la "
"vitesse de transmission spécifiée. Cette valeur doit normalement être "
"laissée à 0 pour choisir automatiquement la vitesse."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
@@ -9055,7 +9066,7 @@ msgstr ""
"utiliser le contrôle de flux matériel avec les signaux RTS et CTS. Cette "
"valeur doit normalement être réglée sur FALSE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
@@ -9068,7 +9079,7 @@ msgstr ""
"également être définie à une valeur non nulle si cette propriété est "
"utilisée."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
@@ -9080,7 +9091,7 @@ msgstr ""
"certains pairs PPP répondront aux demandes d'écho et d'autres non, et il "
"n'est pas possible de l'autodétecter."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
@@ -9088,7 +9099,7 @@ msgstr ""
"Si défini sur TRUE, le MPPE stateful sera utilisé. Voir la documentation "
"pppd pour plus d'informations sur le MPPE stateful."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
@@ -9098,20 +9109,21 @@ msgstr ""
"paquets plus grands que la taille spécifiée. Si différent de zéro, la MRU "
"doit être entre 128 et 16384."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
+""
msgstr ""
"Si différent de zéro, demandez à pppd d'envoyer des paquets dont la taille "
"ne dépasse pas la taille spécifiée."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""
"Si TRUE, la compression de l'en-tête TCP de Van Jacobsen ne sera pas "
"demandée."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
@@ -9121,35 +9133,35 @@ msgstr ""
"s'authentifie auprès du client. Si FAUX, exigez une authentification du côté "
"distant. Dans presque tous les cas, cela doit être sur TRUE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr "Si TRUE, la compression BSD ne sera pas demandée."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr "Si TRUE, la compression « deflate » ne sera pas demandée."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr "Si TRUE, la méthode d'authentification CHAP ne sera pas utilisée."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr "Si TRUE, la méthode d'authentification EAP ne sera pas utilisée."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr "Si TRUE, la méthode d'authentification MSCHAPv2 ne sera pas utilisée."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr "Si TRUE, la méthode d'authentification MSCHAPv2 ne sera pas utilisée."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr "Si TRUE, la méthode d'authentification PAP ne sera pas utilisée."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
@@ -9160,7 +9172,7 @@ msgstr ""
"échouera. Notez que MPPE n'est pas utilisé sur les connexions haut débit "
"mobiles."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
@@ -9170,7 +9182,7 @@ msgstr ""
"la session PPP, et la propriété \"require-mppe\" doit également être réglée "
"sur TRUE. 128 bits MPPE n'est pas disponible, la session échoue."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
@@ -9182,11 +9194,11 @@ msgstr ""
"connexion sera activée sur l'interface spécifiée dans \"interface-name\" de "
"NMSettingConnection."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Mot de passe utilisé pour s'authentifier avec le service PPP0E."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
@@ -9199,31 +9211,31 @@ msgstr ""
"que s'il y a plusieurs concentrateurs d'accès ou si un service spécifique "
"est requis."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Mot de passe utilisé pour s'authentifier avec le service PPP0E."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr ""
"Indique si la configuration du proxy est uniquement pour le navigateur."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""
"Méthode de configuration du proxy, la valeur par défaut est "
"NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
msgid "PAC script for the connection."
msgstr "Script PAC pour la connexion."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr "URL PAC pour obtenir le fichier PAC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
@@ -9234,20 +9246,20 @@ msgstr ""
"bande car ils ignorent généralement les paramètres de vitesse et utilisent "
"la vitesse la plus élevée disponible."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr ""
"Largeur de l'octet de la communication série, par exemple le 8 en \"8n1\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr "Réglage de la parité du port série."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr "Temps de retard entre chaque octet envoyé au modem, en microsecondes."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
@@ -9255,7 +9267,7 @@ msgstr ""
"Nombre de bits d'arrêt pour la communication sur le port série : 1 ou 2, par "
"exemple le 1 dans \"8n1\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
@@ -9275,7 +9287,7 @@ msgstr ""
"valeur par défaut globale n'est pas spécifiée, elle est supposée être "
"NM_TERNARY_TRUE (1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
@@ -9288,15 +9300,15 @@ msgstr ""
"modification des paramètres SR-IOV, n'ajoutez pas de paramètre sriov à la "
"connexion."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
-"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
-"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
-"check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. "
-"Currently the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
-"min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
+"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX [ATTR="
+"VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-check="
+"true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. Currently "
+"the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, min-tx-"
+"rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
"semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the "
"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the "
"default) or 'ad' for 802.1ad."
@@ -9304,22 +9316,22 @@ msgstr ""
"Tableau de descripteurs de fonctions virtuelles. Chaque descripteur VF est "
"un dictionnaire mappant les noms d'attributs aux valeurs de GVariant. "
"L'entrée 'index' est obligatoire pour chaque VF. Lorsqu'elle est représentée "
-"sous forme de chaîne, une VF se présente sous la forme : "
-"\"INDEX[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". par exemple : \"2 "
-"mac=00:11:22:33:44:44:55 spoof-check=true\". L'attribut \"vlans\" est "
-"représenté sous la forme d'une liste semicolore de descripteurs VLAN, où "
-"chaque descripteur a la forme \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO peut être 'q' "
-"pour 802.1Q (par défaut) ou 'ad' pour 802.1ad."
+"sous forme de chaîne, une VF se présente sous la forme : \"INDEX[ATTR=VALUE[ "
+"ATTR=VALUE]...]\". par exemple : \"2 mac=00:11:22:33:44:44:55 spoof-check="
+"true\". L'attribut \"vlans\" est représenté sous la forme d'une liste "
+"semicolore de descripteurs VLAN, où chaque descripteur a la forme \"ID[."
+"PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO peut être 'q' pour 802.1Q (par défaut) ou 'ad' "
+"pour 802.1ad."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
msgid "Array of TC queueing disciplines."
msgstr "Table de disciplines de mise en file d'attente TC"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
msgid "Array of TC traffic filters."
msgstr "Table de filtres de trafic TC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
@@ -9332,8 +9344,8 @@ msgstr ""
"configuration par défaut sera utilisée. Voir man teamd.conf pour les "
"détails du format."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
@@ -9348,70 +9360,73 @@ msgstr ""
"est défini par un dictionnaire, dont les clés dépendent du link watcher "
"sélectionné ; les link watchers disponibles sont 'ethtool', 'nsna_ping' et' "
"arp_ping' et est spécifié dans le dictionnaire avec la clé 'name'. Les clés "
-"disponibles sont : ethtool:'delay-up','delay-down','init-wait' ; "
-"nsna_ping:'init-wait','interval','missed-max','target-host' ; arp_ping : "
-"tous ceux de nsna_ping et'source-host','validate-active','validate-"
-"incative','sentalways'. Voir teamd.conf man pour plus de détails."
+"disponibles sont : ethtool:'delay-up','delay-down','init-wait' ; nsna_ping:"
+"'init-wait','interval','missed-max','target-host' ; arp_ping : tous ceux de "
+"nsna_ping et'source-host','validate-active','validate-incative','sentalways'."
+" Voir teamd.conf man pour plus de détails."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr "Correspond au teamd mcast_rejoin.count."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr "Correspond au teamd mcast_rejoin.count."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr "Correspond au teamd notify_peers.count."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr "Correspond au teamd notify_peers.count."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
msgstr ""
+"Correspond au teamd runner.name. Les valeurs autorisées sont : "
+"\"roundrobin\", \"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", "
+"\"random\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr "Correspond au teamd runner.active."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr "Correspond au teamd runner.active."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr "Correspond au teamd runner.active."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr "Correspond au teamd runner.active."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr "Correspond au teamd runner.active."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr "Correspond au teamd runner.active."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr "Correspond au teamd runner.active."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr "Correspond au teamd runner.active."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr "Correspond au teamd runner.active."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
@@ -9424,19 +9439,19 @@ msgstr ""
"configuration par défaut sera utilisée. Voir man teamd.conf pour les "
"détails du format."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr "Correspond au teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr "Correspond au teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr "Correspond au teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
@@ -9444,11 +9459,11 @@ msgstr ""
"Correspond au teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. Quand il est défini à -1, "
"cela signifie que le paramètre est ignoré de la configuration json."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr "Correspond au teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -9456,7 +9471,7 @@ msgstr ""
"L'ID de groupe qui sera propriétaire du périphérique. Si ce paramètre est "
"réglé sur NULL, tout le monde pourra l’utiliser."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
@@ -9466,7 +9481,7 @@ msgstr ""
"périphérique de niveau 3 et NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) pour créer un "
"périphérique de niveau 2 Ethernet."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
@@ -9477,7 +9492,7 @@ msgstr ""
"l'envoi ou la réception de paquets, sinon, l'interface ne prendra en charge "
"qu'une seule file d'attente."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -9485,7 +9500,7 @@ msgstr ""
"L'ID de groupe qui sera propriétaire du périphérique. Si ce paramètre est "
"réglé sur NULL, tout le monde pourra l’utiliser."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
@@ -9493,7 +9508,7 @@ msgstr ""
"Si défini sur TRUE, l'interface sera précédée d'un en-tête de 4 octets "
"décrivant l'interface physique vers les paquets."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
@@ -9501,7 +9516,7 @@ msgstr ""
"Si l'IFF_VNET_HDR est VRAI, les paquets de tunnel comprendront un en-tête de "
"réseau virtio."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
@@ -9514,17 +9529,17 @@ msgstr ""
"strict, mais les valeurs peuvent être des chaînes UTF8 arbitraires jusqu'à "
"une certaine longueur."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
-"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
-"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
+"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both "
+"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
"Pour les paquets sortants, une liste des mappages des priorités Linux SKB "
"vers les priorités 802.1p. Le mappage est donné dans le format \"from:to\" "
"où \"from\" et \"to\" sont des entiers non signés, soit \"7:3\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
@@ -9547,7 +9562,7 @@ msgstr ""
"la rétrocompatibilité, la valeur par défaut de l'API D-Bus est toujours 0 et "
"une propriété manquante sur D-Bus est toujours considérée comme 0."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
@@ -9555,17 +9570,17 @@ msgstr ""
"L'identificateur du VLAN que l'interface créée par cette connexion doit être "
"affecté. La plage valide est de 0 à 4094, sans l'identifiant réservé 4095."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
-"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
-"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
+"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both "
+"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
"Pour les paquets sortants, une liste des mappages des priorités 802.1p vers "
"les priorités Linux SKB. Le mappage est donné dans le format \"from:to\" où "
"\"from\" et \"to\" sont des entiers non signés, soit \"7:3\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -9574,10 +9589,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"S'il est donné, spécifie le nom de l'interface parent ou l'UUID de connexion "
"parent à partir duquel cette interface VLAN doit être créée. Si cette "
-"propriété n'est pas spécifiée, la connexion doit contenir un paramètre "
-"\"802-3-ethernet\" avec une propriété \"mac-address\"."
+"propriété n'est pas spécifiée, la connexion doit contenir un paramètre \"802-"
+"3-ethernet\" avec une propriété \"mac-address\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
@@ -9585,7 +9600,7 @@ msgstr ""
"Dictionnaire des paires clé/valeur de données spécifiques aux plugins VPN. "
"Les clés et les valeurs doivent être des chaînes de caractères."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
@@ -9595,7 +9610,7 @@ msgstr ""
"sur TRUE, le VPN tentera de rester connecté à travers les changements et les "
"interruptions de liaison, jusqu'à ce qu'il soit explicitement déconnecté."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
@@ -9604,7 +9619,7 @@ msgstr ""
"comme les mots de passe ou les clés privées. Les clés et les valeurs doivent "
"correpondre à des chaînes de caractères."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
@@ -9613,7 +9628,7 @@ msgstr ""
"connecter à son réseau. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc pour le "
"plugin vpnc."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
@@ -9626,7 +9641,7 @@ msgstr ""
"remplacé par vpn.timeout dans le fichier de configuration). Le valeurs "
"supérieures à zéro indiquent un timeout en secondes."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -9642,12 +9657,12 @@ msgstr ""
"vide, le NetworkManager fournira automatiquement le nom d’utilisateur de "
"l’utilisateur qui a demandé la connexion VPN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr ""
"Spécifie la durée de vie en secondes des entrées FDB apprises par le noyau."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
@@ -9655,22 +9670,22 @@ msgstr ""
"Spécifie le port de destination UDP à communiquer avec le point de "
"terminaison du tunnel VXLAN distant."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""
"Indique l'identificateur de réseau VXLAN (ou identificateur de segment "
"VXLAN) à utiliser."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr "Indique si les notifications d'erreur LL ADDR netlink sont générées."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr "Indique si les notifications d'erreur IP ADDR netlink sont générées."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
@@ -9679,7 +9694,7 @@ msgstr ""
"inconnues sont entrées dans la base de données de transfert de périphérique "
"VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
@@ -9687,23 +9702,23 @@ msgstr ""
"Spécifie le nombre maximum d'entrées FDB : une valeur de zéro signifie que "
"le noyau stocke un nombre illimité d'entrées."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Si donné, spécifie l'adresse IP source à utiliser dans les paquets sortants."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""
"S'il est donné, spécifie le nom de l'interface parent ou l'UUID de connexion "
"parent."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr "Indique si le proxy ARP est activé."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
@@ -9714,11 +9729,11 @@ msgstr ""
"connue dans la base de données de transfert de périphérique VXLAN, ou "
"l'adresse IP multicast à joindre."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr "Indique si le court circuit de routage est activé."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -9726,7 +9741,7 @@ msgstr ""
"Spécifie le port de destination UDP maximum à communiquer au point de "
"terminaison du tunnel VXLAN distant."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -9734,16 +9749,16 @@ msgstr ""
"Spécifie le port de destination UDP minimum à communiquer au point de "
"terminaison du tunnel VXLAN distant."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr "Spécifie la valeur TOS à utiliser dans les paquets sortants."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Spécifie la valeur « time-to-live » à utiliser dans les paquets sortants."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
msgid ""
"The P2P device that should be connected to. Currently this is the only way "
"to create or join a group."
@@ -9751,7 +9766,7 @@ msgstr ""
"Le périphérique P2P auquel il faut se connecter. Actuellement, c'est la "
"seule façon de créer ou de rejoindre un groupe."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
@@ -9765,17 +9780,17 @@ msgstr ""
"afin d'établir une connexion. Ce paramètre n'est utile que lors de "
"l'implémentation d'un client d'affichage Wi-Fi."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
"the best method to use."
msgstr ""
-"Marqueurs indiquant quel mode de WPS doit être utilisé. Il y a peu "
-"d’intérêt à modifier les paramètres par défaut car NetworkManager "
-"déterminera automatiquement la meilleure méthode à utiliser."
+"Marqueurs indiquant quel mode de WPS doit être utilisé. Il y a peu d’intérêt "
+" à modifier les paramètres par défaut car NetworkManager déterminera "
+"automatiquement la meilleure méthode à utiliser."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
@@ -9785,7 +9800,7 @@ msgstr ""
"WiMAX dont l'adresse MAC correspond. Cette propriété ne change pas l'adresse "
"MAC du périphérique (connue sous le nom de MAC spoofing). Si dépréciée:1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
@@ -9793,16 +9808,45 @@ msgstr ""
"Nom du fournisseur de service réseau (NSP) du réseau WiMAX que cette "
"connexion doit utiliser. Si déprécié : 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
-"disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets."
+"disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note that "
+"\"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, implies to "
+"automatically choose a fwmark."
msgstr ""
"L'utilisation de fwmark est facultative et par défaut désactivée. Le réglage "
"à 0 le désactive. Sinon, il s'agit d'un fwmark 32 bits pour les paquets "
-"sortants."
+"sortants. Veuillez noter que lorsque \"ip4-auto-default-route\" ou \"ip6-"
+"auto-default-route\" activé implique de choisir automatiquement une fwmark."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
+msgid ""
+"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
+"the IPv4 default route will be placed to a dedicated routing-table and two "
+"policy routing rules will be added. The fwmark number is also used as "
+"routing-table for the default-route, and if fwmark is zero, a unused fwmark/"
+"table is chosen automatically. This corresponds to what wg-quick does with "
+"Table=auto. Leaving this at the default will enable this option "
+"automatically if ipv4.never-default is not set and there are any peers that "
+"use a default-route as allowed-ips."
+msgstr ""
+"Indique s'il faut activer la gestion spéciale de la route par défaut IPv4. "
+"Si cette option est activée, la route par défaut IPv4 sera placée dans une "
+"table de routage dédiée et deux règles de routage de stratégie seront "
+"ajoutées. Le numéro fwmark est également utilisé pour la table de routage "
+"pour la route par défaut, et si fwmark est zéro, une table fwmark inutilisée "
+"est automatiquement choisie. Cela correspond à ce que wg-quick fait avec "
+"Table=auto. Laisser cette option comme l'option par défaut activera "
+"automatiquement cette option si ipv4.never-default n'est pas défini et s'il "
+"y a des pairs qui utilisent une route par défaut comme IPS autorisées."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
+msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
+msgstr ""
+"Similaire à ip4-auto-default-route, mais pourla route par défaut d'IPv6."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
@@ -9810,7 +9854,7 @@ msgstr ""
"Le port d'écoute. Si listen-port n'est pas spécifié, le port sera choisi "
"aléatoirement lorsque l'interface apparaîtra."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
@@ -9823,7 +9867,7 @@ msgstr ""
"de wg-quick, ceci ne prend pas en compte les routes actuelles au moment de "
"l'activation."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
@@ -9838,15 +9882,15 @@ msgstr ""
"ajouté automatiquement. Dans ce cas, l'utilisateur peut vouloir configurer "
"des routes statiques dans ipv4.routes et ipv6.routes, respectivement."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr "La clé privée 256 bits en encodage base64."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr "Marqueurs indiquant comment gérer la propriété \"private-key\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
@@ -9854,7 +9898,7 @@ msgstr ""
"Canal IEEE 802.15.4. Un nombre entier relatif ou -1, signifie « ne rien "
"indiquer, utiliser le périphérique déjà configuré »."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
@@ -9862,7 +9906,7 @@ msgstr ""
"Si elle est spécifiée, cette connexion ne s'appliquera qu'au périphérique de "
"couche MAC IEEE 802.15.4 (WPAN) dont l'adresse MAC permanente correspond."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
@@ -9870,39 +9914,40 @@ msgstr ""
"Page Canal IEEE 802.15.4. Un nombre entier relatif ou -1, signifie « ne rien "
"indiquer, utiliser le périphérique déjà configuré »."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr "IEEE 802.15.4 Identifiant PAN (Personal Area Network)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
-msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384
+msgid ""
+"Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""
"Adresse IEEE 802.15.4 courte à utiliser dans un environnement restreint."
-#: ../clients/nm-online.c:90
+#: ../clients/nm-online.c:89
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: ../clients/nm-online.c:206
+#: ../clients/nm-online.c:205
#, c-format
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
msgstr ""
"Erreur : délai d'attente dépassé lors de la création de l'objet NMClient\n"
-#: ../clients/nm-online.c:226
+#: ../clients/nm-online.c:225
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
msgstr "Erreur : impossible de créer l'objet NMClient : %s\n"
-#: ../clients/nm-online.c:252
+#: ../clients/nm-online.c:251
msgid "Don't print anything"
msgstr "Ne rien imprimer"
-#: ../clients/nm-online.c:253
+#: ../clients/nm-online.c:252
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr "Attend que NetworkManager démarre au lieu d'une connexion"
-#: ../clients/nm-online.c:254
+#: ../clients/nm-online.c:253
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
@@ -9910,476 +9955,476 @@ msgstr ""
"Temps d'attente de connexion en secondes (sans l'option, la valeur par "
"défaut est 30)"
-#: ../clients/nm-online.c:255
+#: ../clients/nm-online.c:254
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr ""
"Quitter immédiatement si NetworkManager n'exécute pas ou n'est pas en cours "
"d'exécution"
-#: ../clients/nm-online.c:275
+#: ../clients/nm-online.c:274
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
"Attend que NetworkManager finisse d'activer les connexion réseau de "
"démarrage."
-#: ../clients/nm-online.c:282 ../clients/nm-online.c:288
+#: ../clients/nm-online.c:281 ../clients/nm-online.c:287
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"Option invalide. Veuillez utiliser --help pour afficher une liste d'options "
"valides."
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:176 ../clients/tui/nmt-editor.c:433
-#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
-#: ../clients/tui/nmtui.c:134
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:175 ../clients/tui/nmt-editor.c:432
+#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:173
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:121 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:68
+#: ../clients/tui/nmtui.c:133
msgid "OK"
msgstr "Valider"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:324
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:356
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:323
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:355
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire : %s"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:362
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:361
#, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "L'éditeur a échoué : %s"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:367
#, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Impossible de relire le fichier : %s"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm/nm-device.c:1380
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm/nm-device.c:1379
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Connexion Ethernet %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm/nm-device.c:1382
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:160 ../libnm/nm-device.c:1381
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Connexion Wi-Fi %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2518
-#: ../libnm/nm-device.c:1398
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:169 ../libnm-core/nm-connection.c:2742
+#: ../libnm/nm-device.c:1397
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Connexion InfiniBand %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm/nm-device.c:1396
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:178 ../libnm/nm-device.c:1395
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Haut débit mobile"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "Connexion haut débit mobile %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:187 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:61
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Connexion DSL %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2510
-#: ../libnm/nm-device.c:1400
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4898
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:196 ../libnm-core/nm-connection.c:2734
+#: ../libnm/nm-device.c:1399
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4935
msgid "Bond"
msgstr "Liaison"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:192
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Connexion de liaison %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2514
-#: ../libnm/nm-device.c:1404
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5253
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205 ../libnm-core/nm-connection.c:2738
+#: ../libnm/nm-device.c:1403
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5290
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:210
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Connexion de pont %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2512
-#: ../libnm/nm-device.c:1402
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4971
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214 ../libnm-core/nm-connection.c:2736
+#: ../libnm/nm-device.c:1401
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5008
msgid "Team"
msgstr "Équipe"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Connexion de l'équipe %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2516 ../libnm/nm-device.c:1406
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:81
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2740 ../libnm/nm-device.c:1405
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Connexion VLAN %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:231 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:135
msgid "IP tunnel"
msgstr "Tunnel IP"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:235
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "Connexion de tunnel IP %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:250
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Connexion VPN %d"
-#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:368
+#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:367
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner..."
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:109
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:112
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:168 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:108 ../clients/tui/nmt-page-team.c:172
msgid "Edit..."
msgstr "Modifier..."
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:115
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:102
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
-#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:102
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:100
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:99
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr ""
"Impossible de créer un éditeur pour la connexion « %s » de type « %s »."
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:104
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:103
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "Impossible de créer un éditeur pour la connexion invalide « %s »."
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:114
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:113
msgid "Edit Connection"
msgstr "Modifier la connexion"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:175
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:174
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "Impossible d'enregistrer la connexion : %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:189
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:188
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle connexion : %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:336
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:335
msgid "Profile name"
msgstr "Nom du profil"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:347
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:346
msgid "Ethernet device"
msgstr "Ethernet"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:349
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:348
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
#. And finally the bottom widgets
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:409
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:408
msgid "Automatically connect"
msgstr "Connecter automatiquement"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:415
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:414
msgid "Available to all users"
msgstr "Disponible à tous les utilisateurs"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:430 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:220
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:429 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:170
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:114 ../clients/tui/nmtui-edit.c:219
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:66
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:83
msgid "(default)"
msgstr "(par défaut)"
-#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:85 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:116
msgid "bytes"
msgstr "octets"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-robin"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
msgid "Active Backup"
msgstr "Active Backup"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr "Adaptive Load Balancing (alb)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:99
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (recommandé)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:359
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:361
msgid "BOND"
msgstr "LIEN"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:363 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
-#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:365 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:151
msgid "Slaves"
msgstr "Esclaves"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:147
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:229
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:383
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389
msgid "Link monitoring"
msgstr "Surveillance du lien"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:402
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:409 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:416
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:417
msgid "Monitoring frequency"
msgstr "Fréquence de la surveillance"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:403
msgid "Link up delay"
msgstr "Lier le délai"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410
msgid "Link down delay"
msgstr "Défaire la liaison du délai"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:423
msgid "ARP targets"
msgstr "Cibles ARP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:430 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:76
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:109 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:363
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "Adresse MAC clonée"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:59
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr "BRIDGE PORT"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:66
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:117
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:72
msgid "Path cost"
msgstr "Coût du chemin"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
msgid "Hairpin mode"
msgstr "Mode Hairpin"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:80
msgid "BRIDGE"
msgstr "BRIDGE"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:95 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:126
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:146
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96
msgid "Aging time"
msgstr "Durée de vieillissement"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr "Activer le snoopingIGMP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:104
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "Activer le protocole STP (Spanning Tree Protocol)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
msgid "Forward delay"
msgstr "Délai de réacheminement"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137
msgid "Hello time"
msgstr "Durée Hello"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
msgid "Max age"
msgstr "Age maximum"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:154
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:153
msgid "Group forward mask"
msgstr "Group forward mask [0]"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:69
msgid "ETHERNET"
msgstr "ETHERNET"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:93
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:185 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:369
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:46
msgid "Datagram"
msgstr "Datagramme"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:80
msgid "INFINIBAND"
msgstr "INFINIBAND"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:87
msgid "Transport mode"
msgstr "Mode de transport"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:37 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
msgid "Link-Local"
msgstr "Lien-Local"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41
msgid "Shared"
msgstr "Partagé"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:81 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
msgid "(No custom routes)"
msgstr "(aucune route personnalisée)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:84 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] "Une route personnalisée"
msgstr[1] "%d routes personnalisées"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:127
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURATION IPv4"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:135 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:149 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
msgid "DNS servers"
msgstr "Serveurs DNS"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:155 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
msgid "Search domains"
msgstr "Domaines de recherche"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
msgid "Routing"
msgstr "Routage"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
msgid "Never use this network for default route"
msgstr "Ne jamais utiliser ce réseau comme route par défaut"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:178 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "Ignorer les routes obtenues automatiquement"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:184 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr "Ignorer les paramètres DNS obtenus automatiquement"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:192
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr "Requiert l'adressage IPv4 pour cette connexion"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:37
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr "Automatique (DHCP uniquement)"
@@ -10392,296 +10437,296 @@ msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "Requiert l'adressage IPv6 pour cette connexion"
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:77
msgid "IPIP"
msgstr "IPIP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
msgid "GRE"
msgstr "GRE"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
msgid "SIT"
msgstr "SIT"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
msgid "ISATAP"
msgstr "ISATAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
msgid "VTI"
msgstr "VTI"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
msgid "IP6IP6"
msgstr "IP6IP6"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
msgid "IPIP6"
msgstr "IPIP6"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
msgid "IP6GRE"
msgstr "IP6GRE"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
msgid "VTI6"
msgstr "VTI6"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:149 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:86
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:156
msgid "Local IP"
msgstr "IP locale"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:162
msgid "Remote IP"
msgstr "IP Distante"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:168
msgid "Input key"
msgstr "Clé d'entrée"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:175
msgid "Output key"
msgstr "Clé de sortie"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:130
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURATION PPP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:139
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr "Méthodes d'authentification autorisées :"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:146
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:154
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:162
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:170
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:178
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:194
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "Codification d'un point à un autre (MPPE)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:206
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr "Codification 128-bit exigée"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:216
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr "Utiliser MPPE stateful"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:228
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr "Autoriser la décompression de données BSD"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:236
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr "Autoriser la déflation de compression de données"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:244
msgid "Use TCP header compression"
msgstr "Utiliser la compression de l'en-tête TCP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:254
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr "Envoyer les paquets d'échos PPP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:91
msgid "TEAM PORT"
msgstr "TEAM PORT"
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:98 ../clients/tui/nmt-page-team.c:162
msgid "JSON configuration"
msgstr "Configuration JSON"
-#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:144
msgid "TEAM"
msgstr "TEAM"
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:101
msgid "VLAN id"
msgstr "ID VLAN"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:63
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
msgid "Access Point"
msgstr "Point d'accès"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Réseau Ad-Hoc"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#. 802.11a Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:79
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Clé WEP 40/128-bit (Hex ou ASCII)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Phrase de passe WEP 128-bit "
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP Dynamique (802.1x)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:90
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (par défaut)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:98
msgid "Open System"
msgstr "Système ouvert"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
msgid "Shared Key"
msgstr "Clé partagée"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:255
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:260
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:281
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr "(Aucune prise en charge de wpa-enterprise pour le moment...)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:291 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:310
msgid "WEP index"
msgstr "Index WEP "
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:299 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:318
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:324
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(Aucune prise en charge de dynamic-wep pour le moment...)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:357
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
-#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:127
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "Demander ce mot de passe à chaque fois"
-#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
msgid "Show password"
msgstr "Afficher le mot de passe"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:186
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:186
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:196
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:195
msgid "Next Hop"
msgstr "Hop suivant"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:204
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:203
msgid "Metric"
msgstr "Métrique"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:224
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:223
msgid "No custom routes are defined."
msgstr "Aucune route personnalisée n'est définie."
-#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:134
+#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:133
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr "Sélectionnez le type de connexion esclave que vous souhaitez ajouter."
-#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:138
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."
-#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:201
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:55
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
@@ -10689,70 +10734,70 @@ msgstr ""
"openconnect sera exécuté pour authentifier.\n"
"Retournera à nmtui une fois terminé."
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:69
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr "Erreur : openconnect a échoué : %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:76
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
#, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr "openconnect a échoué avec pour statut %d"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:80
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
#, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "openconnect a échoué avec un signal %d"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:182
#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "Échec de l'activation %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:253
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:292 ../clients/tui/nmtui-connect.c:329
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:291 ../clients/tui/nmtui-connect.c:328
#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "Impossible d'activer la connexion : « %s »"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 ../clients/tui/nmtui-connect.c:440
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:390 ../clients/tui/nmtui-connect.c:439
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:393
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:392
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
-#: ../clients/tui/nmtui.c:128
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:444 ../clients/tui/nmtui-edit.c:117
+#: ../clients/tui/nmtui.c:127
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:444 ../clients/tui/nmtui-edit.c:117
msgid "Back"
msgstr "Retour"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:467
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "Aucune connexion « %s »"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:470
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:469
msgid "Connection is already active"
msgstr "La connexion est déjà active"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:228
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:227
msgid "Create"
msgstr "Créer"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:370
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:369
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "Sélectionnez le type de connexion que vous souhaitez créer."
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:378
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:377
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
@@ -10761,674 +10806,689 @@ msgstr ""
"souhaitez créer n'apparaît pas dans la liste, il se peut que le greffon VPN "
"installé ne soit pas le bon. "
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:414 ../clients/tui/nmtui-edit.c:430
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:429
msgid "New Connection"
msgstr "Nouvelle connexion"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:469
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:468
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "Impossible de supprimer la connexion : %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:508
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:507
#, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "Impossible de supprimer la connexion : « %s » : %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion « %s » ?"
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:44
msgid "Set Hostname"
msgstr "Définir le nom d'hôte"
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:52
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:115
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr "Définir le nom d'hôte sur « %s »"
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:117
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "Impossible de définir le nom d'hôte : %s"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:51 ../clients/tui/nmtui.c:54
+#: ../clients/tui/nmtui.c:50 ../clients/tui/nmtui.c:53
msgid "connection"
msgstr "connexion"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:52
+#: ../clients/tui/nmtui.c:51
msgid "Edit a connection"
msgstr "Modifier une connexion"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:55
+#: ../clients/tui/nmtui.c:54
msgid "Activate a connection"
msgstr "Activer une connexion"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:57
+#: ../clients/tui/nmtui.c:56
msgid "new hostname"
msgstr "nouveau nom d'hôte"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:58
+#: ../clients/tui/nmtui.c:57
msgid "Set system hostname"
msgstr "Définir le nom d'hôte du système"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:102
+#: ../clients/tui/nmtui.c:101
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "NetworkManager TUI"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:110
+#: ../clients/tui/nmtui.c:109
msgid "Please select an option"
msgstr "Veuillez sélectionner une option"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:158
+#: ../clients/tui/nmtui.c:157
msgid "Usage"
msgstr "Syntaxe"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:239
+#: ../clients/tui/nmtui.c:238
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Impossible d'analyser les arguments"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:249
+#: ../clients/tui/nmtui.c:248
#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "Impossible de contacter le NetworkManager : « %s »\n"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:254
+#: ../clients/tui/nmtui.c:253
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager n'est pas en cours d'exécution."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:213
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:219
#, c-format
msgid "PEM key file had no start tag"
msgstr "Le fichier de clé PEM n'a pas de balise de fin «  »."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:221
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:227
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "Le fichier de clé PEM n'a pas de balise de fin « %s »."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:248
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:254
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "Fichier PEM incorrect : Proc-Type n'est pas la première balise."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:256
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:262
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "Fichier PEM incorrect : étiquette Proc-Type « %s » inconnue."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:268
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:274
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "Fichier PEM incorrect : DEK-Info n'est pas la deuxième balise."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:279
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:285
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "Fichier PEM incorrect : aucun IV trouvé dans la balise DEK-Info."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:287
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:293
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "Fichier PEM incorrect : format IV non valide dans la balise DEK-Info."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:298
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:304
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "Fichier PEM incorrect : chiffre de clé privée « %s » inconnu."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:319
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:325
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "Impossible de décoder la clé privée."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:360
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:366
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "Impossible de trouver la balise initiale PKCS#8 attendue."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:368
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:374
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "Impossible de trouver la balise terminale PKCS#8 attendue (« %s »)."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:380
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:386
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "Le décodage de la clé privée PKCS#8 a échoué."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:439
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:415
+msgid "Failed to find expected TSS start tag."
+msgstr "Impossible de trouver la balise initiale TSS attendue."
+
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:423
+#, c-format
+msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'."
+msgstr "Impossible de trouver la balise terminale TSS attendue « %s »."
+
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:482
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "La longueur en octets de IV doit être paire."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:455
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:498
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "Le IV contient des chiffres non hexadécimaux."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:531
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:574
#, c-format
msgid "IV must contain at least 8 characters"
msgstr "Le IV doit contenir au moins 8 caractères"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:579
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:622
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "Impossible de déterminer le type de la clé privée."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:591
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:634
#, c-format
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr "Mot de passe donné, mais la clé n'était pas encryptée."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:652
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:695
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "Le certificat PEM n'a pas de balise initiale « %s »."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:661
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:704
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "Le certificat PEM n'a pas de balise terminale « %s »."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:673
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:716
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "Impossible de décoder le certificat."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:702 ../libnm-core/nm-crypto.c:755
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:745 ../libnm-core/nm-crypto.c:798
#, c-format
msgid "Certificate file is empty"
msgstr "Le fichier de certificat est vide"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:735
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:778
#, c-format
msgid "Failed to recognize certificate"
msgstr "Impossible de reconnaître le certificat."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:845
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:890
#, c-format
msgid "not a valid private key"
msgstr "clé privée non valide"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:75
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:74
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "L'initialisation du moteur de chiffrement a échoué."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:107 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:129
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:106 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:127
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for decryption"
msgstr "attribut «  » de type «  » non supporté"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:117 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:136
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:116 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:134
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
msgstr "Longueur IV non valide (minimum %u)."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:134
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:133
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr ""
"L'initialisation du contexte du chiffre de déchiffrement a échoué : %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:146
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:145
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr "Le déchiffrement de la clé privée a échoué : %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:160 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:223
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:159 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:221
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr ""
"Le déchiffrement de la clé privée a échoué : longueur de remplissage "
"inattendue."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:171 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:234
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:170 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:232
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "Le déchiffrement de la clé privée a échoué."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:205 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:289
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:204 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:287
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for encryption"
msgstr "attribut «  » de type «  » non supporté"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:221
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:220
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr ""
"L'initialisation du contexte du cryptage de chiffrement a échoué : %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:247
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:246
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "Le chiffrement des données a échoué : %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:272
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:271
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Erreur lors de l'initialisation des données du certificat : %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:294
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "Impossible de décoder le certificat : %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:321
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:320
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "L'initialisation du décodeur PKCS#12 a échoué : %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:334
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:333
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "Impossible de décoder le fichier PKCS#12 : %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:348
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:347
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Impossible de vérifier le fichier PKCS#12 : %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:376
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "L'initialisation du décodeur PKCS#8 a échoué : %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:403
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:402
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "Impossible de décoder le fichier PKCS#8 : %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:82
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:80
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "L'initialisation du moteur de chiffrement a échoué : %d."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:148
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:146
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr ""
"L'initialisation de l'emplacement du chiffre de déchiffrement a échoué."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:158
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:156
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "La définition de la clé symétrique pour le déchiffrement a échoué."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:168
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:166
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "La définition de IV pour le déchiffrement a échoué."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:176
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:174
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "L'initialisation du contexte de déchiffrement a échoué."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:192
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:190
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "Le déchiffrement de la clé privée a échoué : %d."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:200
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:198
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"Le déchiffrement de la clé privée a échoué : les données déchiffrées sont "
"trop longues."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:211
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:209
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "La finalisation du déchiffrement de la clé privée a échoué : %d."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:300
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:298
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
-msgstr "L'initialisation de l'emplacement du cryptage de chiffrement a échoué."
+msgstr ""
+"L'initialisation de l'emplacement du cryptage de chiffrement a échoué."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:308
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:306
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "La définition de la clé symétrique pour le chiffrement a échoué."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:316
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:314
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "La définition de IV pour le chiffrement a échoué."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:324
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:322
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "L'initialisation du contexte de chiffrement a échoué."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:347
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:345
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "Le chiffrement a échoué : %d."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:355
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:353
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "Quantité de données inattendue après chiffrement."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:393
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "Impossible de décoder le certificat : %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:439
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:437
#, c-format
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr "Le mot de passe doit être UTF-8"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:462
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:460
#, c-format
msgid "Couldn't initialize slot"
msgstr "L'initialisation du décodeur PKCS#8 a échoué : "
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:470
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:468
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "Impossible d'initialiser le décodeur PKCS#12 : %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:479
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:477
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "Impossible de décoder le fichier PKCS#12 : %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:488
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:486
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Impossible de vérifier le fichier PKCS#12 : %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:538
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:536
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Impossible de générer des données aléatoires."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:322
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:320
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "Type erroné ; doit correspondre à une liste de chaînes."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:392
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:390
msgid "unknown setting name"
msgstr "Nom de paramètre inconnu"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:404
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:402
msgid "duplicate setting name"
msgstr "reproduire le nom du paramètre"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1415
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1414
msgid "setting not found"
msgstr "paramètre non trouvé"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1481 ../libnm-core/nm-connection.c:1506
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1531
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1480 ../libnm-core/nm-connection.c:1505
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1530
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "paramètre requis pour les connexions non esclaves"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1494 ../libnm-core/nm-connection.c:1519
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1544
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1493 ../libnm-core/nm-connection.c:1518
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1543
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "le paramètre n'est pas accepté dans la connexion esclave"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1634
-msgid "Unexpected failure to verify the connection"
-msgstr "Erreur inattendue lors de la vérification de la connexion"
-
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1681
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1647
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "Erreur inattendue lors de la normalisation de la connexion"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2375 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2569
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2586 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2617
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2634 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2676
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2706
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2718 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2742
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2824 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:174
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:125
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:183
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:197 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:144
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:931
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:974
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1140
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4816
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:374
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:99
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:92 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:531 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:339
-#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:136 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:110
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:914
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:737
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1710
+msgid "Unexpected failure to verify the connection"
+msgstr "Erreur inattendue lors de la vérification de la connexion"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1746
+#, c-format
+msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
+msgstr "uuid inattendu %s au lieu de %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2599 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2567
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2584 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2615
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2632 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2674
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2686 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2704
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2716 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2740
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2822 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:172
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:123
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:181
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:195 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:142
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:968
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1011
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4905
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:373
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:98
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:91 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:144
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:530 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:337
+#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:136 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:108
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:917
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:776
msgid "property is missing"
msgstr "la propriété est manquante"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2521
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2745
msgid "IP Tunnel"
msgstr "Tunnel IP"
-#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:200
+#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:199
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "La méthode a renvoyé le type « %s », mais « %s » était attendu"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-utils.c:210
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-utils.c:246
#, c-format
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
msgstr ""
"valur ne correspondant pas à un nombre entier relatif entre [%lld, %lld]"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:211
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:210
msgid "ignoring missing number"
msgstr "numéro manquant ignoré"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:219
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:218
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "numéro « %s » ignoré"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:240
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:239
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "adresse non valide « %s » ignorée : %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:282
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:281
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "passerelle non valide « %s » ignorée pour la route %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:303
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:302
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "route %s non valide ignorée : %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:428
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:474
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr "le caractère inattendu « %c » de l'adresse %s : « %s » (position %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:438
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:484
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "caractère inattendu « %c » pour « %s » : « %s » (position %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:447
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:493
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
"caractère inattendu « %c » en longueur de préfixe pour %s : « %s » (position "
"%td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:458
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:504
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr "informations unutiles à la fin de %s : « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:464
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:510
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr "point virgule obsolète à la fin de %s : « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:479
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:525
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "longueur de préfixe non valide pour %s : « %s », valeur par défaut %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:486
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:532
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "longueur de préfixe manquante pour %s : « %s », valeur par défaut %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:814 ../libnm-core/nm-setting-user.c:374
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:860 ../libnm-core/nm-setting-user.c:372
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
msgstr "valeur non valide pour \"%s\": %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:852
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:898
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "ignore IPv%c address '%s' du serveur DNS non valide"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:948 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3075
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:994 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3122
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
"élément octet non valide « %d » ignoré (ne doit pas être compris entre 0 et "
"255 inclus)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:959
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1005
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "adresse MAC non valide ignorée"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1217
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1264
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "SSID non valide ignoré"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1233
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1280
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "mot de passe brut non valid ignoré"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1370
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1417
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "valeur clé/cert non valide"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1381
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1428
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "chemin de valeur de cert / clé non valide « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1397 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1480
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1444 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1527
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "certificat ou fichier clé « %s » n'existe pas"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1406
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1453
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr "URI « %s » PKCS#11 invalide"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1450
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1497
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "clé non valide / cert data:;base64, n'est pas base64"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1459
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1506
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "valeur de clé / cert data non valide :;base64,file://"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1492
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1539
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr "valeur de cert / clé non valide n'est pas un blob valide"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1594
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1641
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "valeur de parité « %s » non valide"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1611 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3130
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1658 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3177
#, c-format
msgid "invalid setting: %s"
msgstr "configuration non valide « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1628
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1675
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "configuration de équipe non valide ignorée : %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1706
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1753
#, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "qdisc non valide : %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1752
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1799
#, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "tfilter non valide : %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2974
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3021
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "erreur de chargement de la valeur du paramètre : %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3002 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3013
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3031 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3042
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3053 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3105
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3116
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3049 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3060
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3078 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3089
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3100 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3152
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3163
msgid "value cannot be interpreted as integer"
msgstr "la valeur ne doit pas être interprétée en tant que nombre entier"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3151
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3198
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "nom de configuration non valide « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3196
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3243
#, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
msgstr "clé non valide '%s.%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3211
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3258
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "clé '%s.%s' n’est pas un booléen"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3268
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3315
#, c-format
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
msgstr "Clé publique homologue non valide dans la section «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3280
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3327
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
msgstr "clé « %s.%s » est une clé de 256 non valide en chiffrage base64"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3293
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3340
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
msgstr "« %s.%s » n'est pas un marqueur de secret valide"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3305
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3352
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
msgstr ""
"clé « %s.%s » ne correspond pas à un nombre entier relatif entre 0 et 2^32"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3317
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3364
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
msgstr "clé « %s.%s » n'est pas un point de terminaison valide"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3339
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3386
#, c-format
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
msgstr "clé « %s.%s » comprend des adresses ip «allowed-ips» non valides"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3351
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3398
#, c-format
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
msgstr "l'homologue « %s » est non valide : %s"
@@ -11438,228 +11498,229 @@ msgstr "l'homologue « %s » est non valide : %s"
msgid "property is not specified"
msgstr "propriété non spécifiée"
-#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:115 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:615
+#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:115 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:301
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:613
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "la valeur « %s » ne correspond pas à « %s=%s »"
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:313 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:143
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:626 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:382
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:351
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:312 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:624 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:380
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "« %s » n'est pas un UUID, ni un nom d'interface"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:227
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:225
msgid "binary data missing"
msgstr "donnée binaire manquante"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:255
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:253
msgid "URI not NUL terminated"
msgstr "URI non NUL terminé"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:264
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:262
msgid "URI is empty"
msgstr "URI vide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:272
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:270
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr "URI n'est pas un UTF-8 valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:290
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:288
msgid "data missing"
msgstr "données manquantes"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:313 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:680
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:311 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "certificat non valide : %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:321
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:319
#, c-format
msgid "certificate detected as invalid scheme"
msgstr "certificat non valide : "
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:535
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:533
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr "certificat CA doit être sous le format X.509"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:551
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:549
msgid "invalid certificate format"
msgstr "format de certificat non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:690
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:688
#, c-format
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr ""
"mot de passe non supporté lorsque le certificat n'est pas sur un jeton "
"PKCS#11"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2576 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2593
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2624 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2641
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2682 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2694
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2712 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2724
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:181
-#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:151 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:160
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:938
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:986 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:286
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:343 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:380
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:389 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4823
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:183
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:190
-#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:153 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:162
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:540 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:550
-#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:119
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:944
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1342
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2574 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2591
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2639
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2680 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2692
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2710 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2722
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2747 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:179
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:149 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:158
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:975
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:341
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:378 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:387
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4912
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:181
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:151 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:160
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:539 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:549
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:117
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:960
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:984
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1355
msgid "property is empty"
msgstr "la propriété est vide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2606 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2654
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2604 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2652
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "doit correspondre à la propriété « %s » pour PKCS#12"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2833
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:110
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:178
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:188
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:174
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:233
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:145 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:800 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:810
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:987
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:996
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1005
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1041
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1051
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1074
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1153
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:798
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:807
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:818 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:176
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4511
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2831
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:108
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:176
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:172
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:221
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:232
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:127
+#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:145 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:799 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:809
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1003
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1012
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1021
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1057
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1067
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1090
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1128
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1169
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:847
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:856
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:867 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:176
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4543
msgid "property is invalid"
msgstr "propriété non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2860 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2872
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2886 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2913
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2928 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:193
-#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:205 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:923
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2858 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2870
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2884 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2911
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2926 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:191
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:203 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:136
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:938
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour la propriété"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2896
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2894
msgid "invalid auth flags"
msgstr "marqueurs d'auth non valides"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:160
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:158
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "la connexion « %s » requiert une configuration « %s » ou « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:206
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:204
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "la connexion « %s » requiert une configuration « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:556
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:555
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "option « %s » ou sa valeur « %s » non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:581
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:580
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "seul l'un de « %s » et « %s » peut être défini"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:594
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:593
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "l'option obligatoire « %s » est manquante"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:604
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:603
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:618
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:617
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "« %s=%s » est incompatible avec « %s > 0 »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:633
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:632
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr "« %s » n'est pas valide pour l'option « %s » : %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:644
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:643
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "l'option « %s » est uniquement valide pour « %s=%s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:657
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:656
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "« %s=%s » n'est pas une configuration valide pour « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:670 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:679
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:699 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:735
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:669 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:678
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:698 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:734
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "l'option « %s » nécessite que l'option « %s » soit définie"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:710
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:709
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "l'option « %s » est vide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:722
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:721
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "« %s » n'est pas une adresse IPv4 valide pour l'option « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:750
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:749
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "l'option « %s » est uniquement valide en mode « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:761
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:760
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr "« %s » et « %s » ne peuvent pas avoir des valeur divergentes"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:777
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:776
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "l'option « %s » doit correspondre à une chaîne"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:793
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:792
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "l'option « %s » n’est pas valide en mode « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:317
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:150
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:259
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:187
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:319
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:315
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:273
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:313
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "configuration manquante"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:328
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:280
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:208
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:330
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:326
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:294
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:207
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:324
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
@@ -11668,80 +11729,84 @@ msgstr ""
"Une connexion qui aurait pour configuration « %s » doit avoir le type "
"d'esclave (slave-type) défini sur « %s » au lieu de « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:912
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:910
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "La valeur « %d » est hors de la portée <%d-%d>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:929 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:774
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:839 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:881
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:927
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "n'est pas une adresse MAC valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:970
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:968
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr "le masque ne peut pas contenir les bits 0 (STP), 1 (MAC) ou 2 (LACP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:908
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:945
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "configuration requise pour les connexions de type « %s »."
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:947
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:984
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "« %s » n'est pas un UUID valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:997
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1034
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "type de connexion « %s » non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1033
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1070
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "type d'esclave « %s » inconnu"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1044
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1081
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "les connexions esclaves requièrent une prorpiété « %s » valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1065
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1102
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Ne peut pas définir « %s » sans « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1079
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1116
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr "Les connexions '%s' doivent être asservies à '%s', et non à '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1093
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1130
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "valeur contrôlée %d non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1104
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1115
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1128
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1141
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1152
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1165
#, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "la valeur %d n’est pas valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1149
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1178
+#, c-format
+msgid "wait-device-timeout requires %s"
+msgstr "wait-device-timeout requiert %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1200
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "le type de propriété doit être défini sur « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1164
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1215
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr ""
"le type d'esclave « %s » requiert la présence du paramètre « %s » dans la "
"connexion"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1174
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1225
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -11750,93 +11815,94 @@ msgstr ""
"Détecte une connexion esclave avec « %s » défini et un type de port « %s ». "
"« %s » doit être défini sur « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1242
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""
"Une connexion esclave avec « %s » définie à « %s » ne peut pas avoir un "
"paramètre « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:508
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:506
msgid "flags invalid"
msgstr "marqueurs non valides"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:517
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:515
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "marqueurs non valides - désactivé"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:543 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:592
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:541 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:590
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "la propriété n'est pas valide (non activée)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:552
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:550
msgid "element invalid"
msgstr "élément non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:565
msgid "sum not 100%"
msgstr "la somme n'est pas à 100%"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:601 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:633
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:599 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:631
msgid "property invalid"
msgstr "propriété non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:623
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:621
msgid "property missing"
msgstr "propriété manquante"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:269
+#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:305
msgid "unsupported offload feature"
msgstr "fonctionnalité de déchargement non prise en charge"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:277
+#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:313
msgid "offload feature has invalid variant type"
msgstr "la fonctionnalité de déchargement a un type de variante non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:300
+#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:336
#, c-format
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "option ethtool '%s' inconnue"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:297
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "la valeur de la propriété « %s » est vide ou trop longue (>64)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:331
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:329
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr ""
"« %s » contient un(des) caractère(s) non valide(s) (utilisez [A-Za-z._-])"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:357
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:355
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
-msgstr "la longueur de « %s » n'est pas valide (devrait faire 5 ou 6 chiffres)"
+msgstr ""
+"la longueur de « %s » n'est pas valide (devrait faire 5 ou 6 chiffres)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:368
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:366
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "« %s » n'est pas un numéro"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:400
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "la propriété est vide ou de la mauvaise taille"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:412
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:410
msgid "property must contain only digits"
msgstr "la propriété doit comprendre des chiffres uniquement"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:209
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "P_Key doit être spécifié si le parent est spécifié"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:219
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr ""
"La connexion InfiniBand P_Key ne spécifie pas le nom de l'interface parent"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:257
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
@@ -11845,458 +11911,468 @@ msgstr ""
"le nom d'interface du périphérique de logiciel infinisband doit correspondre "
"à « %s » ou ne doit pas être défini (au lieu de « %s »)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:281
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:279
#, c-format
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
msgstr "mtu peut être %u au maximum but il est à %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:134
#, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr "adresse IPv4 manquante"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:134
#, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr "adresse IPv6 manquante"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:139
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "adresse IPv4 « %s » non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:139
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "adresse IPv6 « %s » non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:156
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:154
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "préfixe d'adresse IPv4 « %u » non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:156
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:154
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "préfixe d'adresse IPv6 « %u » non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:171
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:169
#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "métrique de routage « %s » non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1289
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:418
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1287
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:417
msgid "unknown attribute"
msgstr "attribut inconnu"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:428
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1297
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:427
#, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "type d'attribut « %s » non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1310
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1308
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr "attribut invalide pour une route IPv4"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1311
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr "attribut invalide pour une route IPv6"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1327
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1325
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1349
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "« %s » n'est pas une adresse IPv4 valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1352
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1326
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1350
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "« %s » n'est pas une adresse IPv6 valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1342
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1340
#, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "préfixe %s non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2479
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2515
msgid "invalid priority"
msgstr "priorité non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2490
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2526
msgid "missing table"
msgstr "tableau manquant"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2496
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2532
msgid "invalid action"
msgstr "action non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2539
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
msgstr "comprend « from/src » mais la longueur du préfixe est zéro"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2510
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2546
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
msgstr "ne comprend pas « from/src » et la longueur du préfixe n'est pas zéro"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2515
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2551
msgid "invalid from/src"
msgstr "from/src non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2520
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2556
msgid "invalid prefix length for from/src"
msgstr "longueur de préfixe non valide pour « from/src »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2527
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2563
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
msgstr "comprend « to/dst » mais la longueur du préfixe est zéro"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2534
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2570
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
msgstr "ne comprend pas « to/dst » et la longueur du préfixe n'est pas zéro"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2539
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2575
msgid "invalid to/dst"
msgstr "to/dst non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2544
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2580
msgid "invalid prefix length for to/dst"
msgstr "longueur de préfixe non valide pour « to/dst »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2552
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2588
msgid "invalid iifname"
msgstr "iifname non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2560
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2596
msgid "invalid oifname"
msgstr "oifname non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2566
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2602
msgid "invalid source port range"
msgstr "Plage de ports source non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2572
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2608
msgid "invalid destination port range"
msgstr "Plage de ports de destination non valides"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2676
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2616
+msgid "suppress_prefixlength out of range"
+msgstr "suppress_prefixlength hors de portée"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2621
+msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
+msgstr "suppress_prefixlength n'est permis qu'avec l'action to-table"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2728
#, c-format
msgid "duplicate key %s"
msgstr "clé dupliquée %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2690
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2742
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
msgstr "clé non valide « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2703
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2755
#, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr "type de variante '%s' pour \"%s\" non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2712
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2764
msgid "missing \""
msgstr "manquant \""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2718
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2770
msgid "invalid \""
msgstr "non valid \""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2909
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2967
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
msgstr "Argument to-string-flag non pris en charge"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2916
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2974
msgid "Unsupported extra-argument"
msgstr "extra-argument non pris en charge"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3161
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3240
#, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr "clé « %s » non prise en charge"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3166
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3245
#, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr "clé « %s » dupliquée"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3171
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3250
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
msgstr "valeur de « %s » non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3181
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3260
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr "texte vide qui ne décrit pas de règle"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3187
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3266
#, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr "argument manquant pour « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3199
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3278
msgid "invalid \"from\" part"
msgstr "partie « from » non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3213
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3292
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr "parie « to » non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3222
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3301
#, c-format
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr "impossible de détecter la famille d'adresses pour la règle"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3279
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3373
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3361
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3455
#, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "règle suivante non valide : %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3356
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3438
msgid "invalid address family"
msgstr "famille d'adresses non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4618
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4707
#, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr "règle #%u non valide : %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4836
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4925
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. L'adresse de serveur DNS n'est pas valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4852
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4941
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. L'adresse IP n'est pas valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4864
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4953
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr ""
"%d. L'adresse IP a une propriété 'label' (étiquette) de type non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4873
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4962
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. L'adresse IP a une étiquette « %s » non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4887
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4976
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr ""
"la passerelle ne peut pas être définie si aucune adresse est configurée"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4896
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4985
msgid "gateway is invalid"
msgstr "la passerelle n'est pas valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4910
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4999
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. La route n'est pas valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4919
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5008
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d. La route ne peut pas être une route par défaut"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4935
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5024
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr "la règle %u. a une mauvaise address-family"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4944
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5033
#, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr "la règle %u. est non valide : %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4957
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5046
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "une passerelle n'est pas compatible avec « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:340
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:339
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "« %d » n'est pas un mode de tunnel valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:363
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:383
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:362
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:382
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr "« %s » n'est pas une adresse Iv%c valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:400
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:399
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
-msgstr "les clés de tunnel ne peuvent être spécifiées que pour les tunnels GRE"
+msgstr ""
+"les clés de tunnel ne peuvent être spécifiées que pour les tunnels GRE"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:413
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:429
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:412
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:428
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr "« %s » n'est pas une clé de tunnel valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:441
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:440
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr "un TTL fixe est permis quand le chemin MTU de découverte est actif"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:454
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:453
#, c-format
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
msgstr "certains marqueurs ne sont pas valides pour le mode select : %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:468
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:467
#, c-format
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
msgstr "réglage câblé non autorisé pour le mode %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:174
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:126
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:173
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "cette propriété ne peut pas demeurer vide pour « %s=%s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:140
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:150
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:162
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:189
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:209
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:138
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:148
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:160
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:198
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:208
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "cette propriété n'est pas autorisée pour « %s=%s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:197
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr "« %s » n'est pas un FQDN valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:206
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""
"la propriété ne peut pas être définie quand dhcp-hostname est également "
"défini"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:218
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr "adresses multiples non autorisé pour « %s=%s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:234
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:232
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""
"la propriété doit être sur TRUE lorsque la méthode est définie comme "
"désactivée"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:248
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:247
msgid "value is not a valid token"
msgstr "la valeur ne correspond pas à un jeton valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:259
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:258
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr "n'a de sens qu'en mode de génération d'adresses EUI64"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:270
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:269
msgid "invalid DUID"
msgstr "DUID non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:282
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:281
msgid "token is not in canonical form"
msgstr "le jeton n'est pas dans une forme canonique"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:294
-msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
+msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
msgstr ""
-"la propriété doit être sur TRUE lorsque la méthode est définie à « ignore »"
+"la propriété doit être sur TRUE lorsque la méthode est définie sur ignore ou "
+"désactivée"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:245
msgid "the key is empty"
msgstr "la clé est vide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:257
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:256
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr "la clé doit faire %d caractères"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:265
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:264
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr "la clé contient des chiffres non hexadécimaux."
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:327 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:157
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:640
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:326 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:155
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:638
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "la propriété n'est pas spécifiée et n'est pas « %s:%s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:348
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:347
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr "La gestion des clés EAP requiert la présence de paramètres '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:357
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:356
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
msgstr "doit être soit psk (0), soit eap (1)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:366
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:365
#, c-format
msgid "invalid port %d"
msgstr "port invalide %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:377
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:376
msgid "only valid for psk mode"
msgstr "uniquement valide en mode psk"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:168
+#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:166
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr "opération de non promiscuité autorisée en mode passthru uniquement "
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:109
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:747
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:108
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:786
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "La longueur SSID est hors de portée <1-32> octets"
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:118
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:787
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:117
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:826
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "« %d » n'est pas un canal valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:159
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:176
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr "Une connexion avec une configuration '%s' doit avoir un master."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:170
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr " '%s' n'est pas autorisé en fail_mode"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:111
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:108
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "« %s » n'est pas un nom d'interface valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:133
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:130
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr ""
"Une connexion avec un paramètre '%s' nécessite connection.type "
"explicitement défini"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:145
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:142
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
msgstr ""
"Une connexion de type '%s' ne peut pas avoir une interface ovs-interface."
"type \"system\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:157
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:154
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr ""
@@ -12305,6 +12381,11 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:173
#, c-format
+msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time"
+msgstr "Une connexion peut avoir à la fois '%s' et '%s' en même temps"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:187
+#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
@@ -12312,92 +12393,92 @@ msgstr ""
"Une connexion de type '%s' doit avoir connection.type \"ovs-interface\" mais "
"est \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:184
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:199
#, c-format
msgid ""
-"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
-"'%s'"
+"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'"
msgstr ""
-"Une connexion de type '%s' doit être de type d’interface 'patch' et non '%s'"
+"Une connexion de type '%s' doit être de type d’interface '%s' et non '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:215
#, c-format
-msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
+msgid ""
+"A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr "Une connexion avec ovs-interface.type '%s' configurant 'ovs-patch'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:219
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:235
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr "Réglage de l'interface ovs manquante"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:225
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:241
#, c-format
msgid "Missing ovs interface type"
msgstr "Type d’interface ovs manquant"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:268
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:196
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:282
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:195
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr "Une connexion avec une configuration '%s' doit avoir un master."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:104
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:354
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:103
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:352
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "« %s » n'est pas une adresse IP valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:221
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:220
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr " '%s' n'est pas autorisé en mode vlan_mode"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:231
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:230
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "l'id de balise doit être entre 0-4094 mais est %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:241
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:240
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr " '%s' n'est pas autorisé dans le lacp"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:251
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:250
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr " '%s' n'est pas autorisé en bond_mode"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:352
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:350
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "’%d’ est hors de la portée valide <128-16384>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:363
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr "définir cette propriété requiert une propriété non-nulle « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:148
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:146
#, c-format
msgid "invalid proxy method"
msgstr "méthode de proxy invalide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:158 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:156 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:165
#, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr "cette propriété n'est pas autorisée pour la méthode « none »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:178
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:176
#, c-format
msgid "the script is too large"
msgstr "ce script est trop grand"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:184
#, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr "le script n'est pas valide utf8"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:194
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:192
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr "il manque à ce script la fonction FindProxyForURL"
@@ -12449,167 +12530,167 @@ msgstr "il y a des qdisques TC en double"
msgid "there are duplicate TC filters"
msgstr "il y a des filtres TC en double"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:130 ../libnm-core/nm-setting-team.c:191
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:313
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:129 ../libnm-core/nm-setting-team.c:190
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:312
#, c-format
msgid "%s is out of range [0, %d]"
msgstr "La valeur « %s » est hors de portée %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:173
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:172
#, c-format
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
msgstr "Cible-hôte manquante dans nsna_ping link watcher"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:179 ../libnm-core/nm-setting-team.c:295
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:178 ../libnm-core/nm-setting-team.c:294
#, c-format
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "cible-hôte '%s' contient des caractères non valides"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:288
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:287
#, c-format
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
msgstr "%s manquant dans arp_ping link watcher"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:301
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:300
#, c-format
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "hôte-source « %s » contient des caractères non valides"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:319
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:318
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
msgstr "vlanid n'est pas entre [-1, 4094]"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:165
#, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr "« %u » n'est pas un mode valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:177
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:175
#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr "« %s » n'est pas un ID d'utilisateur valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:186
#, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "« %s » n'est pas un ID de groupe valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:109
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:107
msgid "missing key"
msgstr "clé manquante"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:115
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:113
msgid "key is too long"
msgstr "clé trop longue"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:120
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:118
msgid "key must be UTF8"
msgstr "la clé doit être UTF-8"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:143
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:141
msgid "key requires a '.' for a namespace"
msgstr "la clé nécessite un '.' pour un espace de nommage"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:156
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:154
msgid "key cannot contain \"..\""
msgstr "la clé ne peut pas contenir \"..\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:161
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:159
msgid "key contains invalid characters"
msgstr "la clé contient des chiffres non hexadécimaux."
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:184
msgid "value is missing"
msgstr "la valeur est manquante"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:193
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:191
msgid "value is too large"
msgstr "valeur trop grande"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:197
msgid "value is not valid UTF8"
msgstr "la valeur n'est pas un UTF-8 valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:329
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:327
msgid "maximum number of user data entries reached"
msgstr "nombre maximal d'entrées de données d'utilisateur atteint"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:370
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:368
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\": %s"
msgstr "clé non valide \"%s\": %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:389
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:387
#, c-format
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
msgstr ""
"nombre maximal d'entrées de données d'utilisateur atteint (%u au lieu de %u)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:651
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:649
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "l'id de vlan doit être entre 0-4094 mais est à %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659
msgid "flags are invalid"
msgstr "les marqueurs ne sont pas valides"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:671
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr "le paramètre vlan doit également avoir un paramètre ethernet"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:561
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:560
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
msgstr ""
"ne peut pas définir connection.multi-connect pour la configuration du VPN"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:581
#, c-format
msgid "secret was empty"
msgstr "secret vide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:612
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:611
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr "configuration contenant un secret avec un nom vide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:620
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:619
#, c-format
msgid "secret value was empty"
msgstr "valeur de secret vide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:667 ../libnm-core/nm-setting.c:2211
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:666 ../libnm-core/nm-setting.c:2224
msgid "not a secret property"
msgstr "ne correspond pas à une propriété secrète"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:673
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:672
msgid "secret is not of correct type"
msgstr "secret de type erroné"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:757
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:756
msgid "secret flags property not found"
msgstr "la propriété des marqueurs secrets n'a pas été trouvée"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:367
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:365
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
msgstr "« %s » n'est pas une adresse IP%c valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:394
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:392
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr "%d est supérieure à la valeur du port local max %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:752
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "« %s » n'est pas une valeur de port Ethernet valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:764
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:762
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "« %s » n'est pas une valeur duplex valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:826
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:825
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "« %s » ou sa valeur « %s » n'est pas valide"
@@ -12625,13 +12706,14 @@ msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr ""
"le mot de passe Wake-on-LAN ne peut pas être utilisé en mode magic packet"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:897
-msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:898
+msgid ""
+"both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr ""
"la vitesse et le recto verso doivent avoir une valeur valide ou les deux "
"doivent être désactivés"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:898
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:899
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr ""
"la vitesse et le mode duplex sont tous deux requis pour la configuration de "
@@ -12664,81 +12746,86 @@ msgstr ""
msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
msgstr "marqueurs preshared-key-flags non valide pour l'homologue"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1567
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1604
#, c-format
msgid "peer #%u has no public-key"
msgstr "l'homologue #%u n'a pas de clé publique"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1578
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1615
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid public-key"
msgstr "l'homologue #%u a une clé publique non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1592
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1629
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid endpoint"
msgstr "l'homologue #%u a un point de terminaison non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1622
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1659
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
msgstr "l'homologue #%u a une configuration aloowed-ip non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1634
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1671
#, c-format
msgid "peer #%u is invalid: %s"
msgstr "l'homologue #%u est non valide : %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1705
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1719
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1742
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1757
#, c-format
msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
msgstr "la méthode « %s » n'est pas prise en charge par WireGuard"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1739
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1777
msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
msgstr "la clé doit compter 32 octets et chiffrée base64"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1875
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1913
msgid "invalid peer secrets"
msgstr "Secrets de l'homologue non valides"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1898
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1936
#, c-format
msgid "peer #%u lacks public-key"
msgstr "l'homologue #%u n'a pas de clé publique"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1912
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1950
#, c-format
msgid "non-existing peer '%s'"
msgstr "l'homologue « %s » n'existe pas"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:935
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:928
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
+msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour les connexions de type « %s »"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:951
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "la sécurité « %s » requiert « %s=%s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:956
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:972
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "la sécurité « %s » requiert la présence du paramètre « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:977
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:993
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "La valeur « %d » est hors de la portée <0-3>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1032
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1048
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr "les connexions « %s » requièrent que « %s » soit dans cette propriété"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1062
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1078
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "« %s » peut uniquement être utilisé avec '%s=%s' (WEP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1086
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1102
#, c-format
msgid ""
"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-psk' or 'sae' key management "
@@ -12746,37 +12833,42 @@ msgstr ""
"« %s » ne peut pas être utilisé avec les clés de gestion 'wpa-eap', 'wpa-"
"psk', et 'sae' "
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:756
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:795
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "« %s » n'est pas un mode Wi-Fi valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:766
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:805
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "« %s » n'est pas une bande valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:776
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:815
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr "« %s » requiert de paramétrer la propriété « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:870
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:837
+#, c-format
+msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
+msgstr "« %s » requiert « %s » et la propriété « %s »"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:924 ../libnm-core/nm-team-utils.c:2004
#, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "valeur non valide"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:880
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:934
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
"les modes « default » et « ignore » de Wake-on LAN sont des marqueurs "
"exclusifs"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:889
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:943
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
msgstr "Wake-on-WLAN essaye d'activer un marqueur inconnu"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:911
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:965
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr ""
@@ -12796,532 +12888,534 @@ msgstr "page doit être entre %d et %d"
msgid "channel must not be between %d and %d"
msgstr "canal ne doit pas être entre %d et %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:906
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:919
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr "dupliquer la propriété"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:929
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:942
#, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "propriété inconnue"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1000 ../libnm-core/nm-setting.c:1049
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1013 ../libnm-core/nm-setting.c:1062
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"impossible de définir la propriété de type « %s » à partir de valeurs de "
"type « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1019 ../libnm-core/nm-setting.c:1034
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1032 ../libnm-core/nm-setting.c:1047
#, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "n'a pas pu définir la propriété : %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1064
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1077
#, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "n'a pas pu définir la propriété : %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:2102
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:2115
msgid "secret not found"
msgstr "secret non trouvé"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1241 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1256
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1338 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1353
+#, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
-msgstr "runner non valide : « %s »"
+msgstr "Propriété D-Bus non valide « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1363
+#, c-format
msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
-msgstr "dupliquer la propriété"
+msgstr "dupliquer la propriété D-Bus « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1287
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1384
+#, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "propriétaire de fichier non valide %d pour %s"
+msgstr "propriété D-Bus non valide « %s » pour « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1345
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1442
+#, c-format
msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
-msgstr "impossible de charger l'observateur de liens « %s »"
-
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing runner"
-msgstr "clé manquante"
+msgstr "nom d'observateur de liens inconnu « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1915
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1993
#, c-format
-msgid "invalid runner \"%s\""
-msgstr "runner non valide : « %s »"
+msgid "value out or range"
+msgstr "valeur en dehors de la plage autorisée"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1926
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid runner.tx-hash"
-msgstr "runner non valide : « %s »"
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2023
+#, c-format
+msgid "invalid runner-tx-hash"
+msgstr "exécuteur runner-tx-hash non valide"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1944
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2050
#, c-format
-msgid "missing link watcher name"
-msgstr "nom d'observateur de liens manquant"
+msgid "%s is only allowed for runner %s"
+msgstr "%s uniquement valide pour l'exécuteur %s"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1947
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2058
#, c-format
-msgid "unknown link watcher \"%s\""
-msgstr "impossible de charger l'observateur de liens « %s »"
+msgid "%s is only allowed for runners %s"
+msgstr "%s uniquement autorisé pour les exécuteurs %s"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1958
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2075
#, c-format
-msgid "missing target host"
-msgstr "hôte cible manquant"
+msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together"
+msgstr ""
+"impossible de définir les paramètres pour les exécuteurs lacp et "
+"activebackup à la fois"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1965
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2084
#, c-format
-msgid "missing source address"
-msgstr "adresse source manquante"
+msgid "missing link watcher"
+msgstr "observateur de liens manquant"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1978
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2106
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr "la configuration de l'équipe dépasse la limite de taille"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1984
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2112
+#, c-format
msgid "team config is not valid UTF-8"
-msgstr "URI n'est pas un UTF-8 valide"
+msgstr "la configuration de l'équipe n'est pas un UTF-8 valide"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1990
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8969
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2118
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9014
+#, c-format
msgid "invalid json"
-msgstr "option «  » non valide"
+msgstr "json non valide"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2137
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2272
+#, c-format
msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
-msgstr "runner non valide : « %s »"
+msgstr "type de D-Bus non valide : « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2311
+#, c-format
msgid "invalid link-watchers: %s"
-msgstr "tfilter non valide : %s"
+msgstr "observateurs de liens non valide : %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2316
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2327
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "« %s » n'est pas un handle valide"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2444
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2455
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr "« %s » inattendu : parent déjà spécifié."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2460
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2471
#, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "action non valide : '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2482
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2493
msgid "parent not specified."
msgstr "parent non spécifié"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2544
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2555
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr "attribut « %s » de type «  » non supporté"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2666
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2677
msgid "action name missing."
msgstr "nom de l'action manquant"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2692
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2703
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr "attribut « %s » de type «  » non supporté"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2830
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2841
msgid "invalid action: "
msgstr "option «  » non valide"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2834
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2845
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr "attribut « %s » de type «  » non supporté"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3435
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3446
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "échec fichier stat %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3444
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3455
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "pas un fichier (%s) "
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3455
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3466
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "propriétaire de fichier non valide %d pour %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3466
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3477
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "permissions de fichier pour %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3476
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3487
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "rejète %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3495
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3506
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "le chemin n'est pas absolu (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3509
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3520
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "le fichier de greffon n'existe pas (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3517
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3528
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "Le greffon n'est pas un fichier valide (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3527
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3538
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "les archives libtool ne sont pas prises en charge (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3609
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3620
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "N'a pas pu trouver le binaire « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4462
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4494
msgid "unknown secret flags"
msgstr "marqueurs de secret inconnus"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4472
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4504
msgid "conflicting secret flags"
msgstr "marqueurs de secret conflictueux"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4483
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4515
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr "les marqueurs de secret non doivent pas être «non-requis»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4491
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4523
msgid "unsupported secret flags"
msgstr "marqueurs de secret non pris en charge"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4521
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4553
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr "ne peut pas être simultanément désactivé et activé"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4529
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4561
msgid "WPS is required"
msgstr "WPS requis"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4595
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4627
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "adresse MAC Ethernet non valide pour masque à la position %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4610
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4642
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "adresse MAC Ethernet #%u invalide à la position %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4669
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4702
+msgid "interface name is missing"
+msgstr "le nom d'interface est manquant"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4708
msgid "interface name is too short"
msgstr "le nom de l'interface est trop court"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4678
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4717
msgid "interface name is reserved"
msgstr "le nom d'interface est réservé"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4690
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4729
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr "le nom de l'interface contient un caractère invalide"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4696
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4735
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "le nom de l'interface fait plus de 15 caractères"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5356
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5402
msgid "not valid utf-8"
msgstr "utf-8 invalide"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5377 ../libnm-core/nm-utils.c:5430
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5423 ../libnm-core/nm-utils.c:5476
msgid "is not a JSON object"
msgstr "n'est pas un objet JSON"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5406 ../libnm-core/nm-utils.c:5443
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5452 ../libnm-core/nm-utils.c:5489
msgid "value is NULL"
msgstr "la valeur est NULL"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5406 ../libnm-core/nm-utils.c:5443
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5452 ../libnm-core/nm-utils.c:5489
msgid "value is empty"
msgstr "la valeur est vide"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5418
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5464
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "JSON invalide à la position %d (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5538 ../libnm-core/nm-utils.c:5558
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5584 ../libnm-core/nm-utils.c:5604
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "séquence d'échappement no terminée"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5583
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5629
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "attribut inconnu « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5598
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5644
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr "séparateur clé-valeur « %c » manquant après « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5614
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5660
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "valeur « %s » uint32 invalide pour l'attribut « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5623
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5669
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "valeur « %s » uint8 invalide pour l'attribut « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5633
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5679
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "valeur de booléen non valide « %s » pour attribut « %s »"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5643
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5689
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "attribut « %s » de type « %s » non supporté"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5992
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6038
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr "Les VLAN %d et %d ne sont pas ordonnancés par vid ascendant"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6016
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6062
#, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
-msgstr "VLAN vid %s de pontage dupliqué"
+msgstr "VLAN vid %u de pontage dupliqué"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6028
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6074
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr "un VLAN uniquement peut correspondre au PVID"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:295
#, c-format
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
msgstr "impossible de charger le greffon « %s » : %s"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:306
#, c-format
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
msgstr ""
"impossible de charger la méthode nm_vpn_editor_plugin_factory() depuis %s "
"(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:331
#, c-format
msgid "unknown error initializing plugin %s"
msgstr "erreur inconnue lors de l'initialisation du greffon %s"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:348
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
msgstr ""
"impossible de charger le greffon VPN dans « %s » : nom de greffon manquant"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:357
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
msgstr ""
"impossible de charger le greffon VPN dans « %s » : nom de service manquant"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:500
#, c-format
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr "le greffon ne prend pas en charge la fonction d'importation"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:520
#, c-format
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr "le greffon ne prend pas en charge la fonction d'exportation"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:108
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:107
#, c-format
msgid "missing filename"
msgstr "nom de fichier manquant"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:116
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:115
#, c-format
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr "le nom du fichier doit correspondre à un chemin absolu (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:125
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:124
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr "le nom du fichier a un format non valide (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:448
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:447
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
msgstr ""
"il y a un greffon (%s) qui rentre en conflit et qui a la même valeur %s.%s"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:486
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:485
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr "il y a un greffon qui rentre en conflit et qui a le même nom (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1068
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1067
#, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr "paramètre \"plugin\" manquant"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1078
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1077
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr "%s : n'essayez pas de charger le greffon qui a déjà échoué à nouveau"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1154
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1153
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr "nom de fichier manquant pour charger les informations de greffon VPN"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1166
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1165
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr "nom manquant pour les informations de greffon VPN"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1174
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr "service manquant pour les informations de greffon VPN"
-#: ../libnm/nm-device-adsl.c:69
+#: ../libnm/nm-device-adsl.c:68
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion ADSL."
-#: ../libnm/nm-device-bond.c:109
+#: ../libnm/nm-device-bond.c:108
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr "La connexion n'était pas un connexion de liaison"
-#: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
+#: ../libnm/nm-device-bridge.c:112
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion de pontage"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:135
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:134
#, c-format
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion Bluetooth"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:141
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:140
#, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "La connexion est de type Bluetooth NAP."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:150
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:149
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr "Adresse de périphérique Bluetooth non valide"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:156
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:155
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
"Les adresses Bluetooth du périphérique et la connexion ne correspondaient "
"pas."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:165
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:164
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""
"Le périphérique ne possède pas les fonctionnalités Bluetooth requises pour "
"établir la connexion."
-#: ../libnm/nm-device-dummy.c:75
+#: ../libnm/nm-device-dummy.c:74
msgid "The connection was not a dummy connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion factice."
-#: ../libnm/nm-device-dummy.c:82 ../libnm/nm-device-generic.c:96
+#: ../libnm/nm-device-dummy.c:81 ../libnm/nm-device-generic.c:95
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:96 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:67
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:96
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr "La connexion ne spécifiait pas de nom d'interface."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:204
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:203
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion Ethernet ou PPPoE."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:219
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:218
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr "La connexion et le périphérique diffèrent dans les sous-canaux S390."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:234
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233
#, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
msgstr "Adresse MAC du périphérique %s invalide"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:239
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr "Les MAC de périphérique et de la connexion ne correspondent pas."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:249
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr "MAC non valide, dans la liste noire : %s"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:255
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr "MAC (%s) du périphérique est sur la liste noire de la connexion."
-#: ../libnm/nm-device-generic.c:89
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:88
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion standard"
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:91
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:90
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion InfiniBand."
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:99 ../libnm/nm-device-wifi.c:622
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:322
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:98 ../libnm/nm-device-wifi.c:621
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:321
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr "Adresse MAC de périphérique non valide."
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:107 ../libnm/nm-device-wifi.c:629
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:329
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:106 ../libnm/nm-device-wifi.c:628
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:328
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr "Les MAC de périphérique et de la connexion ne correspondaient pas."
-#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:269
+#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:268
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion de tunnel IP."
-#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:155
+#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:154
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion MAC-VLAN."
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:117
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:178
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion de modem."
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:125
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:186
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion de modem valide."
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:132
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:193
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr ""
"Le périphérique ne possède pas les fonctionnalités requises par la connexion."
+""
-#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:112
+#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:111
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion « OLPC Mesh »."
@@ -13337,40 +13431,40 @@ msgstr "La connexion n'était pas une connexion ovs_interface."
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion ovs_port."
-#: ../libnm/nm-device-team.c:136
+#: ../libnm/nm-device-team.c:135
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion team."
-#: ../libnm/nm-device-tun.c:207
+#: ../libnm/nm-device-tun.c:206
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion tun."
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../libnm/nm-device-tun.c:216
+#: ../libnm/nm-device-tun.c:215
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr "Le mode du périphérique et de la connexion ne correspondaient pas."
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:126
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:125
msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion VLAN."
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:133
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:132
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
"Les identifiants VLAN du périphérique et de la connexion ne correspondaient "
"pas."
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:147
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
"L'adresse de matériel du périphérique et de la connexion ne correspondait "
"pas."
-#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:384
+#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:383
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion VXLAN."
-#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:391
+#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:390
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
"Les identifiants VXLAN du périphérique et de la connexion ne correspondaient "
@@ -13380,23 +13474,24 @@ msgstr ""
msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion Wi-Fi P2P."
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:613
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:612
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion Wi-Fi."
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:649
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:648
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr ""
"Le périphérique ne possède pas les fonctionnalités WPA requises par la "
"connexion."
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:656
-msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:655
+msgid ""
+"The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""
"Le périphérique ne possède pas les fonctionnalités WPA2/RSN requises par la "
"connexion."
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:313
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:312
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion WiMAX."
@@ -13404,91 +13499,91 @@ msgstr "La connexion n'était pas une connexion WiMAX."
msgid "The connection was not a wpan connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion wpan."
-#: ../libnm/nm-device.c:1384
+#: ../libnm/nm-device.c:1383
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../libnm/nm-device.c:1386
+#: ../libnm/nm-device.c:1385
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC Mesh"
-#: ../libnm/nm-device.c:1388
+#: ../libnm/nm-device.c:1387
msgid "Open vSwitch Interface"
msgstr "Ouvrir l'interface vSwitch"
-#: ../libnm/nm-device.c:1390
+#: ../libnm/nm-device.c:1389
msgid "Open vSwitch Port"
msgstr "Ouvrir le port vSwitch"
-#: ../libnm/nm-device.c:1392
+#: ../libnm/nm-device.c:1391
msgid "Open vSwitch Bridge"
msgstr "Ouvrir le pont vSwitch"
-#: ../libnm/nm-device.c:1394
+#: ../libnm/nm-device.c:1393
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../libnm/nm-device.c:1408
+#: ../libnm/nm-device.c:1407
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../libnm/nm-device.c:1410
+#: ../libnm/nm-device.c:1409
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1412
+#: ../libnm/nm-device.c:1411
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1414
+#: ../libnm/nm-device.c:1413
msgid "IPTunnel"
msgstr "IPTunnel"
-#: ../libnm/nm-device.c:1416
+#: ../libnm/nm-device.c:1415
msgid "Tun"
msgstr "Tun"
-#: ../libnm/nm-device.c:1418
+#: ../libnm/nm-device.c:1417
msgid "Veth"
msgstr "Veth"
-#: ../libnm/nm-device.c:1420
+#: ../libnm/nm-device.c:1419
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
-#: ../libnm/nm-device.c:1422
+#: ../libnm/nm-device.c:1421
msgid "Dummy"
msgstr "Factice"
-#: ../libnm/nm-device.c:1424
+#: ../libnm/nm-device.c:1423
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
-#: ../libnm/nm-device.c:1426
+#: ../libnm/nm-device.c:1425
msgid "IEEE 802.15.4"
msgstr "IEEE 802.15.4"
-#: ../libnm/nm-device.c:1428
+#: ../libnm/nm-device.c:1427
msgid "6LoWPAN"
msgstr "6LoWPAN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1430
+#: ../libnm/nm-device.c:1429
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
-#: ../libnm/nm-device.c:1432
+#: ../libnm/nm-device.c:1431
msgid "Wi-Fi P2P"
msgstr "Wi-Fi P2P"
-#: ../libnm/nm-device.c:1464
+#: ../libnm/nm-device.c:1463
msgid "Wired"
msgstr "Filaire"
-#: ../libnm/nm-device.c:1495
+#: ../libnm/nm-device.c:1494
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../libnm/nm-device.c:1497
+#: ../libnm/nm-device.c:1496
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -13497,8 +13592,8 @@ msgstr "USB"
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
-#.
-#: ../libnm/nm-device.c:1810 ../libnm/nm-device.c:1829
+#.
+#: ../libnm/nm-device.c:1809 ../libnm/nm-device.c:1828
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -13516,19 +13611,19 @@ msgstr ""
"Les noms d'interface du périphérique et de la connexion ne correspondaient "
"pas."
-#: ../libnm/nm-manager.c:272
+#: ../libnm/nm-manager.c:271
msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
msgstr "Point de contrôle supprimé avant l'initialisation"
-#: ../libnm/nm-manager.c:993
+#: ../libnm/nm-manager.c:998
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr "La connexion active a été supprimée avant d'être initialisée"
-#: ../libnm/nm-remote-settings.c:253
+#: ../libnm/nm-remote-settings.c:284
msgid "Connection removed before it was initialized"
msgstr "La connexion a été supprimée avant d'être initialisée"
-#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:846 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1045
+#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:845 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1044
msgid "No service name specified"
msgstr "Aucun nom de service spécifié"
@@ -13707,17 +13802,17 @@ msgstr ""
"La politique système empêche d'activer ou de désactiver le contrôle de "
"connectivité"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1481
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1500
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "classe d'objet « %s » n'a pas de propriété nommée « %s »"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1488
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1507
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "propriété « %s » de la classe d'objet « %s » n'est pas en écriture"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1495
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1514
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -13725,21 +13820,21 @@ msgstr ""
"propriété de construction « %s » de l'objet « %s » ne peut pas être définie "
"après la construction"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1503
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1522
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"« %s::%s » n'est pas un nom de propriété valide ; « %s » n'est pas un sous-"
"type de GObject"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1512
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1531
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"impossible de définir la propriété « %s » de type « %s » à partir de valeurs "
"de type « %s »"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1523
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1542
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -13749,99 +13844,100 @@ msgstr ""
"valeurs pour la propriété « %s » de type « %s »"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
-msgstr "« %s » n'est pas valide ; 2 ou 3 chaînes doivent être fournies"
+msgstr ""
+"« %s » n'est pas valide : les propriétés doivent être spécifiées sous la "
+"forme key=value"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid key"
-msgstr "'%s' n’est pas un type valide"
+msgstr "« %s » n’est pas une clé valide"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate key '%s'"
-msgstr "index VF dupliqué %u"
+msgstr "clé dupliquée « %s »"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "number for '%s' is out of range"
-msgstr "« %s » est en dehors de la plage [0, %u]"
+msgstr "le nombre « %s » est en dehors de la plage autorisée"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value for '%s' must be a number"
msgstr "« %s » n'est pas un numéro"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:285
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a boolean"
-msgstr ""
+msgstr "« %s » n'est pas un boléen"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:294
-#, fuzzy
msgid "missing 'name' attribute"
-msgstr "configuration manquante"
+msgstr "attribut de « nom » manquant"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid 'name' \"%s\""
-msgstr "runner non valide : « %s »"
+msgstr "« nom » non valide « %s »"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
-msgstr "attribut invalide pour une route IPv4"
+msgstr "attribut '%s' non pas valide pour « %s » "
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
-#: ../src/NetworkManagerUtils.c:122
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:121
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: ../src/main.c:177 ../src/main.c:342
+#: ../src/main.c:176 ../src/main.c:341
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Échec de la lecture de la configuration : %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:293
+#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Imprimer la version de NetworkManager et quitter"
-#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Ne pas devenir un démon"
-#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:296
+#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:295
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Niveau du journal : un de [%s]"
-#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:298
+#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:297
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
"Domaine de journalisation séparés par des virgules « , » : toute combinaison "
"de [%s]"
-#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:300
+#: ../src/main.c:196 ../src/nm-iface-helper.c:299
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rendre tous les avertissements fatals"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:197
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Spécifier l'emplacement d'un fichier PID"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:199
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "Imprimer la configuration de NetworkManager et quitter"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:209
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -13856,107 +13952,102 @@ msgstr ""
"de\n"
"l'ordinateur devraient s'associer."
-#: ../src/main.c:332 ../src/main-utils.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:439
+#: ../src/main.c:331 ../src/main-utils.c:289 ../src/nm-iface-helper.c:440
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Utilisez --help pour afficher une liste d'options valides.\n"
-#: ../src/main.c:365 ../src/nm-iface-helper.c:452
+#: ../src/main.c:364 ../src/nm-iface-helper.c:453
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Impossible de démoniser : %s [error %u]\n"
-#: ../src/main-utils.c:100
+#: ../src/main-utils.c:99
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "Échec de l'ouverture de %s : %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:107
+#: ../src/main-utils.c:106
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "Échec de l'écriture sur %s : %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:113
+#: ../src/main-utils.c:112
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "Échec de la fermeture de %s : %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:152 ../src/main-utils.c:163
+#: ../src/main-utils.c:151 ../src/main-utils.c:162
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr "Impossible de créer « %s » : %s"
-#: ../src/main-utils.c:216
+#: ../src/main-utils.c:215
#, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "%s est déjà en cours d'exécution (pid %ld)\n"
-#: ../src/main-utils.c:226
+#: ../src/main-utils.c:225
#, c-format
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr ""
"Vous devez être connecté en tant que super-utilisateur pour exécuter %s !\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:302
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:301
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Créé par NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:313
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:312
#, c-format
-msgid ""
-"# Merged from %s\n"
+msgid "# Merged from %s\n"
"\n"
-msgstr ""
-"# Fusionné depuis %s\n"
+msgstr "# Fusionné depuis %s\n"
"\n"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:209
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Réseau %s"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:272
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:271
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr ""
"PAN exigé, sauf que le périphérique Bletooth ne prend pas NAP en charge"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:281
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
"Les connexions PAN ne peuvent pas spécifier les configurations en série, "
"GSM, ou CDMA."
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:295
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294
msgid "PAN connection"
msgstr "Connexion PAN"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:301
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr ""
"DUN exigé, sauf que le périphérique Bletooth ne prend pas DUN en charge"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:312
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:311
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "La connexion DUN doit inclure une configuration GSM ou CDMA"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:322
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:702
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:321
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:705
msgid "GSM connection"
msgstr "Connexion GSM"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:726
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:323
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730
msgid "CDMA connection"
msgstr "Connexion CDMA"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:332
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:331
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "Type de connexion Bluetooth inconnu/non supporté"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:353
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1432
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:190
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:925
msgid "connection does not match device"
msgstr "la connexion ne correspond pas au périphérique"
@@ -13964,40 +14055,40 @@ msgstr "la connexion ne correspond pas au périphérique"
msgid "6LOWPAN connection"
msgstr "Connexion 6LOWPAN"
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:71
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:70
msgid "Bond connection"
msgstr "Connexion de liaison"
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:154
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:153
msgid "Bridge connection"
msgstr "Connexion de pont"
-#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:67
+#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:66
msgid "Dummy connection"
msgstr "Connexion factice"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1415
msgid "PPPoE connection"
msgstr "Connexion PPPoE"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1415
msgid "Wired connection"
msgstr "Connexion filaire"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:33
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:32
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Connexion filaire %d"
-#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:422
+#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:421
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "Connexion de tunnel IP"
-#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:365
+#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:364
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "Connexion MACVLAN"
-#: ../src/devices/nm-device-tun.c:157
+#: ../src/devices/nm-device-tun.c:156
msgid "TUN connection"
msgstr "Connexion TUN"
@@ -14005,15 +14096,11 @@ msgstr "Connexion TUN"
msgid "WPAN connection"
msgstr "Connexion WPAN"
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:102
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:101
msgid "Team connection"
msgstr "Connexion Team"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:134
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:898
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:964
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr "WPA Ad-Hoc désactivé pour cause de bogues dans le noyau"
@@ -14156,18 +14243,23 @@ msgstr ""
"Le mode de point d'accès est Infrastructure mais la configuration exige une "
"sécurité Ad-Hoc"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:557
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:585
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:591
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr "la connexion ne correspond pas au point d'acccès"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:609
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:645
+#, c-format
+msgid "connection does not match mesh point"
+msgstr "la connexion ne correspond pas au point mesh"
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:662
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
"Le point d'accès est encrypté mais la configuration spécifie la sécurité"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:698
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:751
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
@@ -14175,156 +14267,156 @@ msgstr ""
"L'authentification WPA n'est pas compatible avec un LEAP non-EAP (original) "
"ou une WEP Dynamique"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:708
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""
"L'authentification WPA n'est pas compatible avec l'authentification de clés "
"partagées"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:814
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "N'a pas pu déterminer les informations de sécurité AP"
-#: ../src/nm-config.c:562
+#: ../src/nm-config.c:580
#, c-format
msgid "Bad '%s' option: "
msgstr "Option « %s » erronée :"
-#: ../src/nm-config.c:575
+#: ../src/nm-config.c:593
msgid "Config file location"
msgstr "Emplacement du fichier de configuration"
-#: ../src/nm-config.c:576
+#: ../src/nm-config.c:594
msgid "Config directory location"
msgstr "Emplacement du répertoire de configuration"
-#: ../src/nm-config.c:577
+#: ../src/nm-config.c:595
msgid "System config directory location"
msgstr "Emplacement du répertoire de configuration système"
-#: ../src/nm-config.c:578
+#: ../src/nm-config.c:596
msgid "Internal config file location"
msgstr "Emplacement du fichier de configuration interne"
-#: ../src/nm-config.c:579
+#: ../src/nm-config.c:597
msgid "State file location"
msgstr "Indiquez l'emplacement du fichier"
-#: ../src/nm-config.c:580
+#: ../src/nm-config.c:598
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr "Indiquer le fichier pour périphériques non-auto-par défaut"
-#: ../src/nm-config.c:581
+#: ../src/nm-config.c:599
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "Liste des greffons séparée par des virgules « , »"
-#: ../src/nm-config.c:582
+#: ../src/nm-config.c:600
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "Sortie après la configuration initiale"
-#: ../src/nm-config.c:583 ../src/nm-iface-helper.c:295
+#: ../src/nm-config.c:601 ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "Ne pas devenir un démon, et se connecter à stderr"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/nm-config.c:586
+#: ../src/nm-config.c:604
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "Adresse http(s) pour vérifier la connectivité internet"
-#: ../src/nm-config.c:587
+#: ../src/nm-config.c:605
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "Intervalle entre les vérifications de connectivité (en secondes)"
-#: ../src/nm-config.c:588
+#: ../src/nm-config.c:606
msgid "The expected start of the response"
msgstr "Début prévu de la réponse"
-#: ../src/nm-config.c:595
+#: ../src/nm-config.c:613
msgid "NetworkManager options"
msgstr "Options NetworkManager"
-#: ../src/nm-config.c:595
+#: ../src/nm-config.c:613
msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "Afficher options NetworkManager"
#. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:275
+#: ../src/nm-iface-helper.c:274
msgid "The interface to manage"
msgstr "L'interface à gérer"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:276
+#: ../src/nm-iface-helper.c:275
msgid "Connection UUID"
msgstr "Connexion UUID"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:277
+#: ../src/nm-iface-helper.c:276
msgid "Connection Token for Stable IDs"
msgstr "Jeton de connexion pour les ID stables"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:278
+#: ../src/nm-iface-helper.c:277
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr "Indique si on doit gérer IPv6 SLAAC"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:279
+#: ../src/nm-iface-helper.c:278
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr "Indique si SLAAC doit avoir réussi"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:280
+#: ../src/nm-iface-helper.c:279
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr "Utiliser une adresse privée temporaire d'IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:281
+#: ../src/nm-iface-helper.c:280
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "Adresse DHCPv4 actuelle"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:282
+#: ../src/nm-iface-helper.c:281
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr "Indique si DHCPv4 doit avoir réussi"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:283
+#: ../src/nm-iface-helper.c:282
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "Identifiant de client DHCPv4 encodé en hexadécimal"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr "Nom d'hôte à envoyer au serveur DHCP"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "barbar"
msgstr "barbar"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr "FQDN à envoyer au serveur DHCP"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "host.domain.org"
msgstr "host.domain.org"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "Priorité de route pour IPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "Priorité de route pour IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "1024"
msgstr "1024"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr "Identifiant d'interface encodé en hexadécimal"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr "Mode de génération d'adresses IPv6 SLAAC"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
@@ -14332,7 +14424,7 @@ msgstr ""
"La valeur de configuration du backend de journalisation. Voir logging."
"backend dans NetworkManager.conf"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:310
+#: ../src/nm-iface-helper.c:309
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
@@ -14340,311 +14432,40 @@ msgstr ""
"nm-iface-helper est un petit processus autonome qui gère une interface de "
"réseau unique."
-#: ../src/nm-iface-helper.c:419
+#: ../src/nm-iface-helper.c:420
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr "UUID et Nom d'interface obligatoires\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:426
+#: ../src/nm-iface-helper.c:427
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr "N'a pas pu trouver l'index d'interface pour %s (%s)\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:444
+#: ../src/nm-iface-helper.c:445
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
"Ignore le(s) domaine(s) de journalisation non reconnus « %s » sur la ligne "
"de commande.\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:481
+#: ../src/nm-iface-helper.c:486
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr "(%s): IID non valide %s\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:492
+#: ../src/nm-iface-helper.c:497
#, c-format
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
-msgstr ""
-"(%s) : id-client DHCP non valide %s\n"
+msgstr "(%s) : id-client DHCP non valide %s\n"
"\n"
-#: ../src/nm-logging.c:299
+#: ../src/nm-logging.c:298
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Niveau de journalisation « %s » inconnu"
-#: ../src/nm-logging.c:409
+#: ../src/nm-logging.c:408
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Domaine de journalisation « %s » inconnu"
-
-#~ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
-#~ msgstr "Erreur : échec lors de la suppression d'une valeur de %s.%s : %s."
-
-#~ msgid "WEP"
-#~ msgstr "WEP"
-
-#~ msgid "WPA1"
-#~ msgstr "WPA1"
-
-#~ msgid "WPA2"
-#~ msgstr "WPA2"
-
-#~ msgid "802.1X"
-#~ msgstr "802.1X"
-
-#~ msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
-#~ msgstr ""
-#~ "la route par défaut ne peut être ajoutée (NetworkManager la gère lui-même)"
-
-#~ msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
-#~ msgstr "priorité « %s » n'est pas valide (<0-%ld>)"
-
-#~ msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
-#~ msgstr "« %s » ne contient pas de configuration d'équipe valide."
-
-#~ msgid "team configuration must be a JSON object"
-#~ msgstr "la configuration de l'équipe doit être un objet JSON"
-
-#~ msgid "no item to remove"
-#~ msgstr "aucun élément à supprimer"
-
-#~ msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
-#~ msgstr "index « %d » n'est pas dans la plage <0-%d>"
-
-#~ msgid "missing option"
-#~ msgstr "option manquante"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid MAC"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une adresse MAC valide"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
-#~ msgstr "la propriété ne contient pas de méthode EAP « %s »"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "la propriété ne contient pas de sujet alternatif correspondant « %s »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "la propriété ne contient pas de sujet alternatif « phase 2 » "
-#~ "correspondant « %s »"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
-#~ msgstr "la propriété ne contient pas de permission « %s »"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
-#~ msgstr "la propriété ne contient pas d'UUID « %s »"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
-#~ msgstr "la propriété ne contient pas de serveur DNS « %s »"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
-#~ msgstr "la propriété ne contient pas de domaine de recherche DNS « %s »"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
-#~ msgstr "la propriété ne contient pas d'option DNS « %s »"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
-#~ msgstr "la propriété ne contient pas d'adresse IP « %s »"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain route '%s'"
-#~ msgstr "la propriété ne contient pas la route « %s »"
-
-#~ msgid "invalid IPv6 address '%s'"
-#~ msgstr "adresse IPv6 « %s » non valide"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain interface name '%s'"
-#~ msgstr "la propriété ne contient pas le nom de l'interface « %s »"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain vf with index %u"
-#~ msgstr "la propriété ne contient pas vf avec l’index %u"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'"
-#~ msgstr "la propriété ne contient pas de qdisc « %s »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] "
-#~ "<tfilter>'"
-#~ msgstr ""
-#~ "La syntaxe valide est : '[root | parent <handle>][handle <handle>] "
-#~ "<tfilter>'"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'"
-#~ msgstr "la propriété ne contient pas de tfilter « %s »"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain string '%s'"
-#~ msgstr "la propriété ne contient pas la chaîne « %s »"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'"
-#~ msgstr "la propriété ne contient pas le lien observateur « %s »"
-
-#~ msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "un seul mappage à la fois est pris en charge ; le premier est retenu (%s)"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
-#~ msgstr "la propriété ne contient pas le mappage « %s »"
-
-#~ msgid "no priority to remove"
-#~ msgstr "aucune priorité à supprimer"
-
-#~ msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
-#~ msgstr "L’index « %d » n'est pas dans la plage <0-%d>"
-
-#~ msgid "'%s' cannot be empty"
-#~ msgstr "« %s » ne peut pas rester vide"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
-#~ msgstr "la propriété ne contient pas d'adresse MAC « %s »"
-
-#~ msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
-#~ msgstr "« %s » doit consister à un nombre de 1 - 199 caractères"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
-#~ msgstr "la propriété ne contient pas le protocole « %s »"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid PSK"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un PSK valide"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pre-Shared-Key for WPA networks. If the key is 64-characters long, it "
-#~ "must contain only hexadecimal characters and is interpreted as a "
-#~ "hexadecimal WPA key. Otherwise, the key must be between 8 and 63 ASCII "
-#~ "characters (as specified in the 802.11i standard) and is interpreted as a "
-#~ "WPA passphrase, and is hashed to derive the actual WPA-PSK used when "
-#~ "connecting to the Wi-Fi network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clé pré-partagée pour les réseaux WPA. Si la clé est longue de 64 "
-#~ "caractères, elle ne doit contenir que des caractères hexadécimaux et est "
-#~ "interprétée comme une clé WPA hexadécimale. Sinon, la clé doit comporter "
-#~ "entre 8 et 63 caractères ASCII (comme spécifié dans la norme 802.11i) et "
-#~ "est interprétée comme une phrase de passe WPA, et est hachée pour obtenir "
-#~ "le WPA-PSK réel utilisé pour la connexion au réseau Wi-Fi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin"
-#~ "\", \"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random"
-#~ "\". When setting the runner, all the properties specific to the runner "
-#~ "will be reset to the default value; all the properties specific to other "
-#~ "runners will be set to an empty value (or if not possible to a default "
-#~ "value)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Correspond au teamd runner.name. Les valeurs autorisées sont : "
-#~ "\"roundrobin\", \"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp"
-#~ "\", \"random\". Lors du réglage du runner, toutes les propriétés "
-#~ "spécifiques au runner seront réinitialisées à la valeur par défaut ; "
-#~ "toutes les propriétés spécifiques aux autres runnerrs seront "
-#~ "réinitialisées à une valeur vide (ou si ce n'est pas possible à une "
-#~ "valeur par défaut)."
-
-#~ msgid "Disconnected by D-Bus"
-#~ msgstr "Déconnecté par D-Bus"
-
-#~ msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
-#~ msgstr "Cela ne semble pas être un fichier de clé privée PEM."
-
-#~ msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
-#~ msgstr "Le chiffre « %s » de la clé privée est inconnu."
-
-#~ msgid "Hash length too long (%d > %d)."
-#~ msgstr "Longueur de hachage trop longue (%d > %d)."
-
-#~ msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
-#~ msgstr "L'initialisation du moteur MD5 a échoué : %s (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
-#~ msgstr "Longueur IV non valide (minimum %zd)."
-
-#~ msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
-#~ msgstr "L'initialisation du contexte MD5 a échoué : %d."
-
-#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
-#~ msgstr "Longueur IV non valide (minimum %d)."
-
-#~ msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
-#~ msgstr "Impossible de convertir le mot de passe en UCS2 : %d."
-
-#~ msgid "invalid phase2 private key"
-#~ msgstr "clé privée phase2 non valide"
-
-#~ msgid "requires '%s' or '%s' setting"
-#~ msgstr "requiert un paramètre « %s » ou « %s »"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un nom d'interface valide pour l'option « %s »"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid interface name"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un nom d'interface valide"
-
-#~ msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
-#~ msgstr "requiert la présence du paramètre « %s » dans la connexion"
-
-#~ msgid "%d. IPv4 address is invalid"
-#~ msgstr "%d. L'adresse IPv4 n'est pas valide"
-
-#~ msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
-#~ msgstr "%d. Le préfixe de l'adresse IPv4 n'est pas valide"
-
-#~ msgid "%d. route has invalid prefix"
-#~ msgstr "%d. Le préfixe de la route n'est pas valide"
-
-#~ msgid "%d. IPv6 address is invalid"
-#~ msgstr "%d. L'adresse IPv6 n'est pas valide"
-
-#~ msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
-#~ msgstr "%d. Le préfixe de l'adresse IPv6 n'est pas valide"
-
-#~ msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
-#~ msgstr "N'a pas pu convertir la valeur « %s » de « %s » à uint"
-
-#~ msgid "Secret flags property '%s' not found"
-#~ msgstr "La propriété « %s » de marqueurs secrets n'a pas été trouvée"
-
-#~ msgid "requires setting '%s' property"
-#~ msgstr "requiert de paramétrer la propriété « %s »"
-
-#~ msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
-#~ msgstr ""
-#~ "La connexion de bande passante mobile GSM exige une configuration «gsm »"
-
-#~ msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
-#~ msgstr "Erreur : échec lors de l'installation du Wi-Fi Hotspot"
-
-#~ msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur : échec de l'ajout ou de l'activation de la nouvelle connexion : "
-#~ "Erreur inconnue"
-
-#~ msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Connexion avec l'UUID « %s » créé et activé sur le périphérique « %s »\n"
-
-#~ msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
-#~ msgstr "Hotspot « %s » activé sur le périphérique « %s »\n"
-
-#~ msgid "Device '%s' has been connected.\n"
-#~ msgstr "Le périphérique « %s » a été connecté.\n"
-
-#~ msgid "invalid negative value (%i)"
-#~ msgstr "valeur négative non valide (%i)"
-
-#~ msgid "invalid char value (%i)"
-#~ msgstr "valeur char non valide (%i)"
-
-#~ msgid "invalid int64 value (%s)"
-#~ msgstr "valeur int64 non valide (%s)"
-
-#~ msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
-#~ msgstr "propriété FLAGS trop grande « %s » (%llu)"
-
-#~ msgid "unhandled setting property type '%s'"
-#~ msgstr "type de propriété de configuration non prise en charge « %s »"
-
-#~ msgid "failed to convert value '%s' to uint"
-#~ msgstr "n'a pas pu convertir la valeur « %s » à uint"
-
-#~ msgid "secret is not set"
-#~ msgstr "secret non défini"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c1011a5dac..6c7316a5c6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,19 +6,19 @@
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2010.
# Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>, 2013 - 2014.
# kemorigu <kemorigu@redhat.com>, 2019. #zanata
-# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2019. #zanata
+# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-28 14:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-16 01:39+0000\n"
-"Last-Translator: kemorigu <kemorigu@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
-"Language: ja\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-31 17:50+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-15 04:44+0000\n"
+"Last-Translator: kemorigu <kemorigu@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
@@ -49,10 +49,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"使い方: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
-"nmcli を NetworkManager シークレットエージェントとして実行します。"
-"NetworkManager がパスワードを必要とする場合は、登録したエージェントにパスワー"
-"ドを尋ねます。このコマンドにより、nmcli が引き続き実行し、パスワードが必要な"
-"場合はパスワード入力が求められます。\n"
+"nmcli を NetworkManager シークレットエージェントとして実行します。NetworkManager "
+"がパスワードを必要とする場合は、登録したエージェントにパスワードを尋ねます。このコマンドにより、nmcli "
+"が引き続き実行し、パスワードが必要な場合はパスワード入力が求められます。\n"
"\n"
#: ../clients/cli/agent.c:57
@@ -69,8 +68,7 @@ msgstr ""
"使い方: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"nmcli を、ユーザーセッションの polkit アクションとして登録します。\n"
-"polkit デーモンが承認を必要とする場合は、nmcli から承認を求められ、その応答"
-"を polkit に返します。\n"
+"polkit デーモンが承認を必要とする場合は、nmcli から承認を求められ、その応答を polkit に返します。\n"
"\n"
#: ../clients/cli/agent.c:67
@@ -83,16 +81,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"使い方: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
-"nmcli を NetworkManager シークレットと polkit エージェントとして実行しま"
-"す。\n"
+"nmcli を NetworkManager シークレットと polkit エージェントとして実行します。\n"
"\n"
#: ../clients/cli/agent.c:159
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
-msgstr ""
-"nmcli は NetworkManager のシークレットエージェントとして適切に登録されまし"
-"た。\n"
+msgstr "nmcli は NetworkManager のシークレットエージェントとして適切に登録されました。\n"
#: ../clients/cli/agent.c:161
#, c-format
@@ -111,7 +106,7 @@ msgstr "nmcli が polkit エージェントとして適切に登録されまし
#: ../clients/cli/common.c:360 ../clients/cli/common.c:361
#: ../clients/cli/common.c:392 ../clients/cli/common.c:393
-#: ../clients/cli/connections.c:1460
+#: ../clients/cli/connections.c:1503
msgid "GROUP"
msgstr "グループ"
@@ -136,8 +131,8 @@ msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
msgstr ""
-"警告: '%s' のパスワードが 'passwd-file' で提供されていません。nmcli は '--"
-"ask' オプションがないと尋ねることができません。\n"
+"警告: '%s' のパスワードが 'passwd-file' で提供されていません。nmcli は '--ask' "
+"オプションがないと尋ねることができません。\n"
#: ../clients/cli/common.c:1241
#, c-format
@@ -161,8 +156,8 @@ msgstr "エラー: 引数がありません。--help を渡してください。
msgid "access denied"
msgstr "アクセスは拒否されました"
-#: ../clients/cli/common.c:1444 ../clients/cli/connections.c:79
-#: ../clients/cli/connections.c:88 ../clients/cli/devices.c:438
+#: ../clients/cli/common.c:1444 ../clients/cli/connections.c:80
+#: ../clients/cli/connections.c:89 ../clients/cli/devices.c:438
#: ../clients/cli/devices.c:530 ../clients/cli/devices.c:537
#: ../clients/cli/general.c:40 ../clients/cli/general.c:130
#: ../clients/cli/general.c:135 ../clients/common/nm-client-utils.c:264
@@ -171,8 +166,8 @@ msgstr "アクセスは拒否されました"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:286
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1711
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2667
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2674
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2732
msgid "unknown"
msgstr "不明"
@@ -193,84 +188,84 @@ msgid "full"
msgstr "完全"
#. define some prompts for connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:63
+#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "Setting name? "
msgstr "設定名は? "
-#: ../clients/cli/connections.c:64
+#: ../clients/cli/connections.c:65
msgid "Property name? "
msgstr "プロパティー名は? "
-#: ../clients/cli/connections.c:65
+#: ../clients/cli/connections.c:66
msgid "Enter connection type: "
msgstr "接続タイプを入力してください: "
#. define some other prompts
-#: ../clients/cli/connections.c:69
+#: ../clients/cli/connections.c:70
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "接続 (名前、UUID またはパス): "
-#: ../clients/cli/connections.c:70
+#: ../clients/cli/connections.c:71
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
msgstr "VPN 接続 (名前、UUID またはパス): "
-#: ../clients/cli/connections.c:71
+#: ../clients/cli/connections.c:72
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
msgstr "接続 (名前、UUID またはパス): "
-#: ../clients/cli/connections.c:72
+#: ../clients/cli/connections.c:73
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
msgstr "接続 (名前、UUID、パス または apath): "
-#: ../clients/cli/connections.c:80
+#: ../clients/cli/connections.c:81
msgid "activating"
msgstr "アクティベート中"
-#: ../clients/cli/connections.c:81
+#: ../clients/cli/connections.c:82
msgid "activated"
msgstr "アクティベート済み"
-#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/common/nm-client-utils.c:275
+#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/common/nm-client-utils.c:275
msgid "deactivating"
msgstr "停止中"
-#: ../clients/cli/connections.c:83
+#: ../clients/cli/connections.c:84
msgid "deactivated"
msgstr "停止しました"
-#: ../clients/cli/connections.c:89
+#: ../clients/cli/connections.c:90
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN 接続(準備)"
-#: ../clients/cli/connections.c:90
+#: ../clients/cli/connections.c:91
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN 接続(認証が必要)"
-#: ../clients/cli/connections.c:91
+#: ../clients/cli/connections.c:92
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN 接続"
-#: ../clients/cli/connections.c:92
+#: ../clients/cli/connections.c:93
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN 接続(IP 設定を取得)"
-#: ../clients/cli/connections.c:93
+#: ../clients/cli/connections.c:94
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN 接続済み"
-#: ../clients/cli/connections.c:94
+#: ../clients/cli/connections.c:95
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN 接続失敗"
-#: ../clients/cli/connections.c:95
+#: ../clients/cli/connections.c:96
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN 切断済み"
-#: ../clients/cli/connections.c:516
+#: ../clients/cli/connections.c:558
msgid "never"
msgstr "しない"
-#: ../clients/cli/connections.c:868
+#: ../clients/cli/connections.c:911
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -286,8 +281,8 @@ msgid ""
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
-"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- ([+|-"
+"]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
@@ -312,8 +307,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"使い方: nmcli connection { コマンド | help }\n"
"\n"
-"コマンド := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
-"monitor | reload | load | import | export }\n"
+"コマンド := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | monitor "
+"| reload | load | import | export }\n"
"\n"
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
@@ -323,8 +318,8 @@ msgstr ""
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
-"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- ([+|-"
+"]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
@@ -347,7 +342,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:890
+#: ../clients/cli/connections.c:933
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -377,26 +372,19 @@ msgstr ""
"\n"
"引数 := [--active] [--order <order spec>]\n"
"\n"
-"メモリー内およびディスク上の接続プロファイルを一覧表示します。一部の接続プロ"
-"ファイルは、デバイスが\n"
-"その接続プロファイルを使用している場合でもアクティブなことがあります。パラ"
-"メーターがないと、\n"
-"すべてのプロファイルが一覧表示されます。--active オプションを指定すると、アク"
-"ティブな\n"
-"プロファイルのみが表示されます。--order を指定すると、カスタムの接続順序が可"
-"能になります (man ページを参照)。\n"
+"メモリー内およびディスク上の接続プロファイルを一覧表示します。一部の接続プロファイルは、デバイスが\n"
+"その接続プロファイルを使用している場合でもアクティブなことがあります。パラメーターがないと、\n"
+"すべてのプロファイルが一覧表示されます。--active オプションを指定すると、アクティブな\n"
+"プロファイルのみが表示されます。--order を指定すると、カスタムの接続順序が可能になります (man ページを参照)。\n"
"\n"
"引数 := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"指定された接続の詳細を表示します。デフォルトでは、静的な接続とアクティブな\n"
-"接続データが表示されます。グローバルな '--fields' オプションを使用すると、出"
-"力をフィルタリング\n"
-"できます。--active オプションを指定すると、アクティブなプロファイルのみが考慮"
-"されます。\n"
-"関連するシークレットも表示する場合は、グローバルな --show-secrets オプション"
-"を使用します。\n"
+"接続データが表示されます。グローバルな '--fields' オプションを使用すると、出力をフィルタリング\n"
+"できます。--active オプションを指定すると、アクティブなプロファイルのみが考慮されます。\n"
+"関連するシークレットも表示する場合は、グローバルな --show-secrets オプションを使用します。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:911
+#: ../clients/cli/connections.c:954
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -440,7 +428,7 @@ msgstr ""
"passwd-file - 接続をアクティブにするのに必要なパスワードを含むファイル\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:932
+#: ../clients/cli/connections.c:975
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -462,13 +450,13 @@ msgstr ""
"で識別します。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:944
+#: ../clients/cli/connections.c:987
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
-"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-"
+"- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
@@ -555,8 +543,8 @@ msgid ""
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
-"ssh|l2tp|iodine|...\n"
+" vpn: vpn-type "
+"vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
@@ -622,8 +610,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"使い方: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
-"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-"
+"- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
@@ -710,8 +698,8 @@ msgstr ""
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
-"ssh|l2tp|iodine|...\n"
+" vpn: vpn-type "
+"vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
@@ -775,7 +763,7 @@ msgstr ""
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1068
+#: ../clients/cli/connections.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -790,8 +778,8 @@ msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
-"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
+"8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
@@ -804,16 +792,15 @@ msgstr ""
"引数 := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"接続プロファイルの 1 つ以上のプロパティーを変更します。\n"
-"プロファイルは名前、UUID、または D-Bus パスで識別されます。複数の値から成るプ"
-"ロパティーの場合は、\n"
+"プロファイルは名前、UUID、または D-Bus パスで識別されます。複数の値から成るプロパティーの場合は、\n"
"プロパティー名にオプションの '+' または '-' プレフィックスを使用できます。\n"
"'+' 記号を使用すると、値全体を上書きせずにアイテムを追加できます。\n"
"'-' 記号を使用すると、値全体の代わりに、選択されたアイテムを削除できます。\n"
"\n"
"例:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
-"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
+"8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
@@ -821,7 +808,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1091
+#: ../clients/cli/connections.c:1134
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -829,8 +816,7 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
-"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
-"and\n"
+"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -839,12 +825,11 @@ msgstr ""
"引数 := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <新しい名前>\n"
"\n"
"既存の接続プロファイルをクローンします。新しく作成された接続は\n"
-"uuid プロパティー (生成されます) と、(<新しい名前> 引数として提供された) "
-"id \n"
+"uuid プロパティー (生成されます) と、(<新しい名前> 引数として提供された) id \n"
"を除き、<ID> の完全なコピーになります。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1103
+#: ../clients/cli/connections.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -871,7 +856,7 @@ msgstr ""
"インテラクティブなエディターで新しい接続プロファイルを追加します。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1118
+#: ../clients/cli/connections.c:1161
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -890,7 +875,7 @@ msgstr ""
"プロファイルは名前、UUID、D-Bus パスで識別します。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1129
+#: ../clients/cli/connections.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -911,19 +896,18 @@ msgstr ""
"何も指定されない場合は、すべての接続プロファイルを監視します。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1141
+#: ../clients/cli/connections.c:1184
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"使い方: nmcli connection reload { help }\n"
+msgstr "使い方: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"ディスクからすべての接続ファイルを再読み込みします。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1149
+#: ../clients/cli/connections.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -945,7 +929,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager に最新の状態を認識させてください。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1161
+#: ../clients/cli/connections.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -969,7 +953,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager VPN プラグインによりインポートされます。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1174
+#: ../clients/cli/connections.c:1217
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -988,343 +972,337 @@ msgstr ""
"データは標準出力またはファイル (名前が指定された場合) に送信されます。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1264
+#: ../clients/cli/connections.c:1307
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "%s のシークレットの更新中にエラーが発生しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1313
+#: ../clients/cli/connections.c:1356
msgid "Connection profile details"
msgstr "接続プロファイルの詳細"
-#: ../clients/cli/connections.c:1326 ../clients/cli/connections.c:1411
+#: ../clients/cli/connections.c:1369 ../clients/cli/connections.c:1454
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "エラー: 'connection show': %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1401
+#: ../clients/cli/connections.c:1444
msgid "Activate connection details"
msgstr "アクティブな接続の詳細"
-#: ../clients/cli/connections.c:1509 ../clients/cli/devices.c:1447
-#: ../clients/cli/devices.c:1461 ../clients/cli/devices.c:1476
-#: ../clients/cli/devices.c:1534 ../clients/cli/devices.c:1636
+#: ../clients/cli/connections.c:1552 ../clients/cli/devices.c:1452
+#: ../clients/cli/devices.c:1466 ../clients/cli/devices.c:1481
+#: ../clients/cli/devices.c:1539 ../clients/cli/devices.c:1641
msgid "NAME"
msgstr "名前"
-#: ../clients/cli/connections.c:1602
+#: ../clients/cli/connections.c:1645
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
-msgstr ""
-"無効なフィールド '%s'; 使用できるフィールド: %s および %s、または %s、%s"
+msgstr "無効なフィールド '%s'; 使用できるフィールド: %s および %s、または %s、%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1612 ../clients/cli/connections.c:1620
+#: ../clients/cli/connections.c:1655 ../clients/cli/connections.c:1663
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "'%s' は孤立させる必要があります"
-#: ../clients/cli/connections.c:1880
+#: ../clients/cli/connections.c:1923
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "'--order' オプションの正しくない文字列 '%s'"
-#: ../clients/cli/connections.c:1905
+#: ../clients/cli/connections.c:1948
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "'--order' オプションの正しくないアイテム '%s'"
-#: ../clients/cli/connections.c:1943
+#: ../clients/cli/connections.c:1986
msgid "No connection specified"
msgstr "接続が指定されていません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:1954
+#: ../clients/cli/connections.c:1997
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "%s 引数がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:1972
+#: ../clients/cli/connections.c:2015
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "不明な接続 '%s'"
-#: ../clients/cli/connections.c:2001
+#: ../clients/cli/connections.c:2044
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "'--order' 引数がありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2061
+#: ../clients/cli/connections.c:2104
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "NetworkManager のアクティブなプロファイル"
-#: ../clients/cli/connections.c:2062
+#: ../clients/cli/connections.c:2105
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "NetworkManager 接続プロファイル"
-#: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/connections.c:2859
-#: ../clients/cli/connections.c:2871 ../clients/cli/connections.c:2883
-#: ../clients/cli/connections.c:3112 ../clients/cli/connections.c:8868
-#: ../clients/cli/connections.c:8889 ../clients/cli/devices.c:2970
-#: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2995
-#: ../clients/cli/devices.c:3189 ../clients/cli/devices.c:3200
-#: ../clients/cli/devices.c:3218 ../clients/cli/devices.c:3227
-#: ../clients/cli/devices.c:3248 ../clients/cli/devices.c:3259
-#: ../clients/cli/devices.c:3277 ../clients/cli/devices.c:3721
-#: ../clients/cli/devices.c:3731 ../clients/cli/devices.c:3739
-#: ../clients/cli/devices.c:3751 ../clients/cli/devices.c:3766
-#: ../clients/cli/devices.c:3774 ../clients/cli/devices.c:3949
-#: ../clients/cli/devices.c:3960 ../clients/cli/devices.c:4131
+#: ../clients/cli/connections.c:2157 ../clients/cli/connections.c:2902
+#: ../clients/cli/connections.c:2914 ../clients/cli/connections.c:2926
+#: ../clients/cli/connections.c:3155 ../clients/cli/connections.c:8873
+#: ../clients/cli/connections.c:8894 ../clients/cli/devices.c:2974
+#: ../clients/cli/devices.c:2986 ../clients/cli/devices.c:2999
+#: ../clients/cli/devices.c:3193 ../clients/cli/devices.c:3204
+#: ../clients/cli/devices.c:3222 ../clients/cli/devices.c:3231
+#: ../clients/cli/devices.c:3252 ../clients/cli/devices.c:3263
+#: ../clients/cli/devices.c:3281 ../clients/cli/devices.c:3725
+#: ../clients/cli/devices.c:3735 ../clients/cli/devices.c:3743
+#: ../clients/cli/devices.c:3755 ../clients/cli/devices.c:3770
+#: ../clients/cli/devices.c:3778 ../clients/cli/devices.c:3953
+#: ../clients/cli/devices.c:3964 ../clients/cli/devices.c:4135
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "エラー: %s 引数がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2142
+#: ../clients/cli/connections.c:2185
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "エラー: %s - そのような接続プロファイルはありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2233 ../clients/cli/connections.c:2846
-#: ../clients/cli/connections.c:2910 ../clients/cli/connections.c:8385
-#: ../clients/cli/connections.c:8491 ../clients/cli/connections.c:8994
-#: ../clients/cli/devices.c:1721 ../clients/cli/devices.c:1989
-#: ../clients/cli/devices.c:2162 ../clients/cli/devices.c:2270
-#: ../clients/cli/devices.c:2462 ../clients/cli/devices.c:3912
-#: ../clients/cli/devices.c:4137 ../clients/cli/general.c:896
+#: ../clients/cli/connections.c:2276 ../clients/cli/connections.c:2889
+#: ../clients/cli/connections.c:2953 ../clients/cli/connections.c:8417
+#: ../clients/cli/connections.c:8508 ../clients/cli/connections.c:8994
+#: ../clients/cli/devices.c:1726 ../clients/cli/devices.c:1993
+#: ../clients/cli/devices.c:2166 ../clients/cli/devices.c:2274
+#: ../clients/cli/devices.c:2466 ../clients/cli/devices.c:3916
+#: ../clients/cli/devices.c:4141 ../clients/cli/general.c:896
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "エラー: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2326
+#: ../clients/cli/connections.c:2369
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "デバイス '%s' 上にアクティブな接続はありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2334
+#: ../clients/cli/connections.c:2377
msgid "no active connection or device"
msgstr "アクティブな接続またはデバイスがありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2354
+#: ../clients/cli/connections.c:2397
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "デバイス '%s' は接続 '%s' と互換性がありません: "
-#: ../clients/cli/connections.c:2387
+#: ../clients/cli/connections.c:2430
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "デバイス '%s' は接続 '%s' と互換性がありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2390
+#: ../clients/cli/connections.c:2433
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "接続 '%s'用のデバイスが見つかりません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2441
+#: ../clients/cli/connections.c:2484
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr "ヒント: '%s' を使用して詳細を取得します。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2459
+#: ../clients/cli/connections.c:2502
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "接続が正常にアクティベートされました (%s) (D-Bus アクティブパス: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2463 ../clients/cli/connections.c:2613
-#: ../clients/cli/connections.c:6701
+#: ../clients/cli/connections.c:2506 ../clients/cli/connections.c:2656
+#: ../clients/cli/connections.c:6738
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2470 ../clients/cli/connections.c:2592
+#: ../clients/cli/connections.c:2513 ../clients/cli/connections.c:2635
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2507
+#: ../clients/cli/connections.c:2550
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "エラー: タイムアウト (%d 秒) になりました"
-#: ../clients/cli/connections.c:2675
+#: ../clients/cli/connections.c:2718
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "passwd-file '%s'の読み込みに失敗: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2688
+#: ../clients/cli/connections.c:2731
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "'password' エントリー '%s' にコロンがありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2696
+#: ../clients/cli/connections.c:2739
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "'password' エントリー '%s' にドットがありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2709
+#: ../clients/cli/connections.c:2752
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "'password' エントリー '%s' の設定名が無効です"
-#: ../clients/cli/connections.c:2763
+#: ../clients/cli/connections.c:2806
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "不明なデバイス '%s' です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2768
+#: ../clients/cli/connections.c:2811
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "有効な接続、デバイスいずれも指定されていません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2893 ../clients/cli/devices.c:1680
-#: ../clients/cli/devices.c:3027 ../clients/cli/devices.c:3290
-#: ../clients/cli/devices.c:3966
+#: ../clients/cli/connections.c:2936 ../clients/cli/devices.c:1685
+#: ../clients/cli/devices.c:3031 ../clients/cli/devices.c:3294
+#: ../clients/cli/devices.c:3970
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "不明なパラメーター: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2918
+#: ../clients/cli/connections.c:2961
msgid "preparing"
msgstr "準備中"
-#: ../clients/cli/connections.c:3027
+#: ../clients/cli/connections.c:3070
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に削除されました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3043
+#: ../clients/cli/connections.c:3086
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr ""
-"接続 '%s' が正常に非アクティブ化されました (D-Bus アクティブパス: %s)\n"
+msgstr "接続 '%s' が正常に非アクティブ化されました (D-Bus アクティブパス: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3094 ../clients/cli/connections.c:8599
-#: ../clients/cli/connections.c:8630 ../clients/cli/connections.c:8788
+#: ../clients/cli/connections.c:3137 ../clients/cli/connections.c:8604
+#: ../clients/cli/connections.c:8635 ../clients/cli/connections.c:8794
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "エラー: 接続が指定されていません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3124
+#: ../clients/cli/connections.c:3167
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "エラー: '%s' はアクティブな接続ではありません。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3125
+#: ../clients/cli/connections.c:3168
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "エラー: アクティブな一部の接続が見つかりません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3133
+#: ../clients/cli/connections.c:3176
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "エラー: アクティブな接続がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3164
+#: ../clients/cli/connections.c:3207
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "接続 '%s' の非アクティブ化に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3415 ../clients/cli/connections.c:3472
+#: ../clients/cli/connections.c:3458 ../clients/cli/connections.c:3515
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:225
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "'%s' は [%s] にはありません"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/connections.c:3435 ../clients/cli/connections.c:3495
+#: ../clients/cli/connections.c:3478 ../clients/cli/connections.c:3538
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
-#: ../clients/cli/connections.c:3629
+#: ../clients/cli/connections.c:3672
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr "警告: master='%s' は既存のプロファイルを参照しません。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3984
+#: ../clients/cli/connections.c:4027
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "エラー: 無効なプロパティー '%s': %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3998
+#: ../clients/cli/connections.c:4041
#, c-format
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
msgstr "エラー: %s %s.%s: %s. に失敗しました"
-#: ../clients/cli/connections.c:4033
+#: ../clients/cli/connections.c:4076
#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "エラー: '%s' は必須です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4060
+#: ../clients/cli/connections.c:4103
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "エラー: 無効なスレーブタイプ; %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4068
+#: ../clients/cli/connections.c:4111
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "エラー: 無効な接続タイプ; %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4145
+#: ../clients/cli/connections.c:4188
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "エラー: 問題のある接続タイプ: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4191
+#: ../clients/cli/connections.c:4234
#, c-format
msgid "Error: '%s': %s"
msgstr "エラー: '%s': %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4212
+#: ../clients/cli/connections.c:4255
msgid "Error: master is required"
msgstr "エラー: マスターが必要です"
-#: ../clients/cli/connections.c:4271
+#: ../clients/cli/connections.c:4314
#, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "エラー: ボンドオプション '%s=%s' の追加中にエラー。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4302
+#: ../clients/cli/connections.c:4345
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
-msgstr ""
-"エラー: '%s' は無効なモニタリングモードです; '%s' または '%s' を使用してくだ"
-"さい。\n"
+msgstr "エラー: '%s' は無効なモニタリングモードです; '%s' または '%s' を使用してください。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4333
+#: ../clients/cli/connections.c:4376
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
-msgstr ""
-"エラー: 'bt-type': '%s' は無効です。[%s, %s, %s (%s), %s] を使用してくださ"
-"い。"
+msgstr "エラー: 'bt-type': '%s' は無効です。[%s, %s, %s (%s), %s] を使用してください。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4582
+#: ../clients/cli/connections.c:4625
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
-msgstr "エラー: '%s' の値が不明です。"
+msgstr "エラー: '%s' の値が見つかりません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4628
+#: ../clients/cli/connections.c:4671
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "エラー: <setting>.<property> 引数がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4651
+#: ../clients/cli/connections.c:4694
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "エラー: 無効または許可されていない設定 '%s' です: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4699 ../clients/cli/connections.c:4715
+#: ../clients/cli/connections.c:4742 ../clients/cli/connections.c:4758
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "エラー:'%s' があいまいです (%s.%s または %s.%s)。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4733
+#: ../clients/cli/connections.c:4776
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "エラー: 無効な <setting>.<property> '%s' です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4777 ../clients/cli/connections.c:8431
+#: ../clients/cli/connections.c:4815 ../clients/cli/connections.c:8456
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "エラー: '%s' 接続の追加に失敗しました: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4795
+#: ../clients/cli/connections.c:4833
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
@@ -1332,80 +1310,77 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
"the connection by its uuid '%2$s'\n"
-msgstr[0] ""
-"警告: 名前が '%1$s' の接続が他に %3$u 個あります。uuid が '%2$s' の接続を参照"
-"してください。\n"
+msgstr[0] "警告: 名前が '%1$s' の接続が他に %3$u 個あります。uuid が '%2$s' の接続を参照してください。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4804
+#: ../clients/cli/connections.c:4842
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に追加されました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4857 ../clients/cli/connections.c:6824
-#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:529
-#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:1201
-#: ../clients/cli/general.c:137 ../clients/cli/utils.h:296
+#: ../clients/cli/connections.c:4904 ../clients/cli/connections.c:6861
+#: ../clients/cli/connections.c:6862 ../clients/cli/devices.c:529
+#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:1206
+#: ../clients/cli/general.c:137 ../clients/cli/utils.h:297
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:283
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2662
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2669
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: ../clients/cli/connections.c:4858 ../clients/cli/connections.c:6824
-#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:528
-#: ../clients/cli/devices.c:535 ../clients/cli/devices.c:1201
-#: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296
+#: ../clients/cli/connections.c:4905 ../clients/cli/connections.c:6861
+#: ../clients/cli/connections.c:6862 ../clients/cli/devices.c:528
+#: ../clients/cli/devices.c:535 ../clients/cli/devices.c:1206
+#: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:297
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2659
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2666
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: ../clients/cli/connections.c:4944
+#: ../clients/cli/connections.c:4991
#, c-format
msgid ""
-"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
-msgstr ""
-"このオプションは複数回指定することができます。終了したら <Enter> を押してくだ"
-"さい。\n"
+"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done."
+"\n"
+msgstr "このオプションは複数回指定することができます。終了したら <Enter> を押してください。\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:5046
+#: ../clients/cli/connections.c:5093
#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "%2$s には、任意の設定が %1$d 個あります。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5052
+#: ../clients/cli/connections.c:5099
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "指定しますか? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:5185 ../clients/cli/utils.c:293
+#: ../clients/cli/connections.c:5231 ../clients/cli/utils.c:293
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "エラー: '%s' 引数の値が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5192
+#: ../clients/cli/connections.c:5238
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "エラー: 'save': %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5278 ../clients/cli/connections.c:5289
+#: ../clients/cli/connections.c:5324 ../clients/cli/connections.c:5335
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "エラー: '%s' 引数が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6254
+#: ../clients/cli/connections.c:6294
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' 設定値]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
-#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6363
+#.
+#: ../clients/cli/connections.c:6403
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -1425,8 +1400,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"---[ メインメニュー ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: 設定またはプロパティーに移動する\n"
-"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: 設定を削除する、またはプロパティー値"
-"をリセットする\n"
+"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: 設定を削除する、またはプロパティー値をリセットする\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: プロパティー値を設定する\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: プロパティーの説明を表示する\n"
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: 接続を出力する\n"
@@ -1438,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli 設定\n"
"quit :: nmcli を終了する\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6390
+#: ../clients/cli/connections.c:6430
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -1457,20 +1431,18 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6397
+#: ../clients/cli/connections.c:6437
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
-"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
-"property\n"
+"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""
-"remove <setting>[.<prop>] :: 設定を削除する、またはプロパティー値をリセット"
-"する\n"
+"remove <setting>[.<prop>] :: 設定を削除する、またはプロパティー値をリセットする\n"
"\n"
"このコマンドを使って接続から全設定を削除します。または、プロパティーを\n"
"指定している場合にはそのプロパティーをデフォルト値としてリセットします。\n"
@@ -1478,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"例: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6404
+#: ../clients/cli/connections.c:6444
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -1493,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"\n"
"例: nmcli> set con.id My connection\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6409
+#: ../clients/cli/connections.c:6449
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -1503,10 +1475,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"describe [<setting>.<prop>] :: プロパティー値を表示する\n"
"\n"
-"プロパティー詳細を表示します。NM の設定およびプロパティーの全詳細については、"
-"nm-settings(5) の man ページを参照してください。\n"
+"プロパティー詳細を表示します。NM の設定およびプロパティーの全詳細については、nm-settings(5) の man ページを参照してください。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6414
+#: ../clients/cli/connections.c:6454
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -1521,14 +1492,13 @@ msgstr ""
"\n"
"例: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6419
+#: ../clients/cli/connections.c:6459
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
-"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
-"automatically\n"
+"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed automatically\n"
"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
@@ -1538,15 +1508,14 @@ msgstr ""
"verify [all | fix] :: 設定または接続の有効性を確認する\n"
"\n"
"設定または接続が有効かどうかを確認し、あとで保存することができます。\n"
-"エラーの場合には無効な値を表示します。'fix' オプションにより一部のエラーは自"
-"動的に\n"
+"エラーの場合には無効な値を表示します。'fix' オプションにより一部のエラーは自動的に\n"
"修正されることがあります。\n"
"\n"
"例: nmcli> verify\n"
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6428
+#: ../clients/cli/connections.c:6468
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -1572,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"永続的な接続を完全に削除する場合は、接続プロファイルを削除する\n"
"必要があります。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6439
+#: ../clients/cli/connections.c:6479
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -1590,28 +1559,23 @@ msgstr ""
"\n"
"使用できるオプション:\n"
"<ifname> - このデバイスで接続をアクティベートする\n"
-"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) または NSP (WiMAX) (<ifname> が指定されていない場合"
-"は / を先頭に付ける)\n"
+"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) または NSP (WiMAX) (<ifname> が指定されていない場合は / を先頭に付ける)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6446 ../clients/cli/connections.c:6604
+#: ../clients/cli/connections.c:6486 ../clients/cli/connections.c:6644
#, c-format
-msgid ""
-"back :: go to upper menu level\n"
+msgid "back :: go to upper menu level\n"
"\n"
-msgstr ""
-"back :: 一つ上のメニューレベルに移動\n"
+msgstr "back :: 一つ上のメニューレベルに移動\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6449
+#: ../clients/cli/connections.c:6489
#, c-format
-msgid ""
-"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
+msgid "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
-msgstr ""
-"help/? [<command>] :: nmcli コマンドのヘルプ\n"
+msgstr "help/? [<command>] :: nmcli コマンドのヘルプ\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6452
+#: ../clients/cli/connections.c:6492
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -1638,29 +1602,27 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6474 ../clients/cli/connections.c:6610
+#: ../clients/cli/connections.c:6514 ../clients/cli/connections.c:6650
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
-msgstr ""
-"quit :: nmcli の終了\n"
+msgstr "quit :: nmcli の終了\n"
"\n"
-"nmcli を終了します。変更した接続の保存を行なっていない場合、この動作の確認が"
-"求められます。\n"
+"nmcli を終了します。変更した接続の保存を行なっていない場合、この動作の確認が求められます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6479 ../clients/cli/connections.c:6615
-#: ../clients/cli/connections.c:7024 ../clients/cli/connections.c:8011
+#: ../clients/cli/connections.c:6519 ../clients/cli/connections.c:6655
+#: ../clients/cli/connections.c:7061 ../clients/cli/connections.c:8043
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "不明なコマンド: '%s'\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
-#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6544
+#.
+#: ../clients/cli/connections.c:6584
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -1686,18 +1648,17 @@ msgstr ""
"help/? [<command>] :: このヘルプまたはコマンドの詳細を表示\n"
"quit :: nmcli の終了\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6569
+#: ../clients/cli/connections.c:6609
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
-msgstr ""
-"set [<value>] :: 新しい値の設定\n"
+msgstr "set [<value>] :: 新しい値の設定\n"
"\n"
"このプロパティーに指定した <value> を設定します。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6573
+#: ../clients/cli/connections.c:6613
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -1708,22 +1669,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"add [<value>] :: プロパティーに新しい値を追加する\n"
"\n"
-"このコマンドを実行すると、プロパティーのタイプがコンテナーの場合に、指定した "
-"<value> がこのプロパティーに追加されます。単一値のプロパティーの場合は、その"
-"プロパティー値が置換されます ('set' の場合と同じ)。\n"
+"このコマンドを実行すると、プロパティーのタイプがコンテナーの場合に、指定した <value> "
+"がこのプロパティーに追加されます。単一値のプロパティーの場合は、そのプロパティー値が置換されます ('set' の場合と同じ)。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6579
+#: ../clients/cli/connections.c:6619
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
-msgstr ""
-"change :: 現在の値を変更\n"
+msgstr "change :: 現在の値を変更\n"
"\n"
"現在の値を表示し、その値を変更することができます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6583
+#: ../clients/cli/connections.c:6623
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -1745,12 +1704,9 @@ msgstr ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: 値を削除する\n"
"\n"
"プロパティー値を削除します。単一値のプロパティーの場合は、\n"
-"プロパティーがデフォルト値に戻ります。コンテナータイププロパティーの場合"
-"は、\n"
-"そのプロパティーのすべての値が削除されます。または、単一アイテムまたはオプ"
-"ション\n"
-"のみを削除するために引数を指定することもできます。引数は削除するアイテムの値"
-"またはインデックスか、\n"
+"プロパティーがデフォルト値に戻ります。コンテナータイププロパティーの場合は、\n"
+"そのプロパティーのすべての値が削除されます。または、単一アイテムまたはオプション\n"
+"のみを削除するために引数を指定することもできます。引数は削除するアイテムの値またはインデックスか、\n"
"オプション名 (オプションが指定されたプロパティーの場合) のいずれかです。\n"
"\n"
"例: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
@@ -1758,7 +1714,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6594
+#: ../clients/cli/connections.c:6634
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -1768,10 +1724,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"describe :: プロパティーの詳細表示\n"
"\n"
-"プロパティーの詳細を表示します。NM 設定とプロパティーの詳細は、nm-"
-"settings(5) man ページを参照してください。\n"
+"プロパティーの詳細を表示します。NM 設定とプロパティーの詳細は、nm-settings(5) man ページを参照してください。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6599
+#: ../clients/cli/connections.c:6639
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -1782,519 +1737,504 @@ msgid ""
msgstr ""
"print [property|setting|connection] :: プロパティー値の表示 (設定、接続)\n"
"\n"
-"プロパティー値を表示します。引数を指定すると、設定または接続全体の値を表示さ"
-"せることもできます。\n"
+"プロパティー値を表示します。引数を指定すると、設定または接続全体の値を表示させることもできます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6607
+#: ../clients/cli/connections.c:6647
#, c-format
-msgid ""
-"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
+msgid "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
-msgstr ""
-"help/? [<command>] :: nmcli コマンドのヘルプ\n"
+msgstr "help/? [<command>] :: nmcli コマンドのヘルプ\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6707
+#: ../clients/cli/connections.c:6744
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6804
+#: ../clients/cli/connections.c:6841
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "エラー: 設定 '%s' は必須のため削除できません。\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6822
+#: ../clients/cli/connections.c:6859
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ タイプ: %s | 名前: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6858
+#: ../clients/cli/connections.c:6895
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "この接続は保存されません。本当に終了しますか? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6899
+#: ../clients/cli/connections.c:6936
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
-msgstr ""
-"この接続プロファイルは別のクライアントからは削除されています。メインメニュー"
-"で 'save' と入力すると元に戻すことができます。\n"
+msgstr "この接続プロファイルは別のクライアントからは削除されています。メインメニューで 'save' と入力すると元に戻すことができます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6933 ../clients/cli/connections.c:7323
-#: ../clients/cli/connections.c:7382
+#: ../clients/cli/connections.c:6970 ../clients/cli/connections.c:7359
+#: ../clients/cli/connections.c:7418
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "'%s' プロパティーに使用できる値: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6937 ../clients/cli/connections.c:7327
-#: ../clients/cli/connections.c:7386
+#: ../clients/cli/connections.c:6974 ../clients/cli/connections.c:7363
+#: ../clients/cli/connections.c:7422
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "'%s' 値を入力してください: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:6964
-#: ../clients/cli/connections.c:7331 ../clients/cli/connections.c:7397
+#: ../clients/cli/connections.c:6988 ../clients/cli/connections.c:7001
+#: ../clients/cli/connections.c:7367 ../clients/cli/connections.c:7433
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "エラー: '%s' プロパティーの設定に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6960
+#: ../clients/cli/connections.c:6997
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "'%s' 値の編集: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6978 ../clients/cli/settings.c:414
+#: ../clients/cli/connections.c:7015 ../clients/cli/settings.c:414
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "エラー: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6997
+#: ../clients/cli/connections.c:7034
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "不明なコマンド引数: '%s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7088
+#: ../clients/cli/connections.c:7125
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "使用可能な設定: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7100
+#: ../clients/cli/connections.c:7137
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "エラー: 無効な設定名; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7118
+#: ../clients/cli/connections.c:7155
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "利用可能なプロパティー: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7126
+#: ../clients/cli/connections.c:7163
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "エラー: プロパティー %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7171
+#: ../clients/cli/connections.c:7208
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? %s"
msgstr ""
-"'autoconnect=yes' でこの接続を保存しています。これにより直ちに接続がアクティ"
-"ベートされる可能性があります。\n"
+"'autoconnect=yes' でこの接続を保存しています。これにより直ちに接続がアクティベートされる可能性があります。\n"
"本当に保存しますか? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7257
+#: ../clients/cli/connections.c:7293
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "次の設定を変更することができます: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7288
+#: ../clients/cli/connections.c:7324
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
-msgstr ""
-"この接続プロファイルは別のクライアントからは削除されています。'save' と入力す"
-"ると元に戻すことができます。\n"
+msgstr "この接続プロファイルは別のクライアントからは削除されています。'save' と入力すると元に戻すことができます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7335 ../clients/cli/connections.c:7589
-#: ../clients/cli/connections.c:7621
+#: ../clients/cli/connections.c:7371 ../clients/cli/connections.c:7625
+#: ../clients/cli/connections.c:7657
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "エラー: 設定が選択されていません。有効な設定は [%s] になります\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7336
+#: ../clients/cli/connections.c:7372
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
-msgstr ""
-"まず先に 'goto <setting>' を使用するか、'set <setting>.<property>' を使用して"
-"ください。\n"
+msgstr "まず先に 'goto <setting>' を使用するか、'set <setting>.<property>' を使用してください。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7351 ../clients/cli/connections.c:7521
-#: ../clients/cli/connections.c:7611
+#: ../clients/cli/connections.c:7387 ../clients/cli/connections.c:7557
+#: ../clients/cli/connections.c:7647
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "エラー: 無効な設定引数 %s です。[%s] が有効な引数になります\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7360
+#: ../clients/cli/connections.c:7396
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "エラー: '%s' プロパティー用の設定がありません\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7367
+#: ../clients/cli/connections.c:7403
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "エラー: 無効なプロパティー: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7429
+#: ../clients/cli/connections.c:7465
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "エラー: 不明な設定 '%s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7454
+#: ../clients/cli/connections.c:7490
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "変更できるのは次のプロパティーになります: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7494 ../clients/cli/connections.c:7544
+#: ../clients/cli/connections.c:7530 ../clients/cli/connections.c:7580
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "エラー: '%s' の値の削除に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7499
+#: ../clients/cli/connections.c:7535
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "エラー: 引数が指定されていません。[%s] が有効な引数になります\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7518
+#: ../clients/cli/connections.c:7554
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "この接続には、設定 '%s' はありません。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7565
+#: ../clients/cli/connections.c:7601
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "エラー: %s プロパティー、設定名でもありません。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7590 ../clients/cli/connections.c:7622
+#: ../clients/cli/connections.c:7626 ../clients/cli/connections.c:7658
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
-"まず先に 'goto <setting>' を使用するか、'describe <setting>.<property>' を使"
-"用してください\n"
+"まず先に 'goto <setting>' を使用するか、'describe <setting>.<property>' を使用してください\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7645
+#: ../clients/cli/connections.c:7681
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "エラー: 無効なプロパティー: %s、有効な設定名でもありません。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7675
+#: ../clients/cli/connections.c:7711
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "エラー: 不明な設定: '%s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7680
+#: ../clients/cli/connections.c:7716
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "エラー: この接続には、設定 '%s' がありません。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7711
+#: ../clients/cli/connections.c:7747
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "エラー: 無効なプロパティー: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7713
+#: ../clients/cli/connections.c:7749
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr "有効な設定名でもありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:7729
+#: ../clients/cli/connections.c:7765
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "無効な検証オプション: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7737
+#: ../clients/cli/connections.c:7773
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "設定 '%s' の確認: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7752
+#: ../clients/cli/connections.c:7788
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "接続の確認: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7755
+#: ../clients/cli/connections.c:7791
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "エラーを自動的に修正できません。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7776
+#: ../clients/cli/connections.c:7812
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "エラー: 無効な引数 '%s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7830
+#: ../clients/cli/connections.c:7862
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "エラー: '%s' (%s) 接続の保存に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7836
+#: ../clients/cli/connections.c:7868
#, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr "エラー: %s' (%s) 接続の保存に失敗しました\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7841
+#: ../clients/cli/connections.c:7873
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に保存されました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7842
+#: ../clients/cli/connections.c:7874
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に更新されました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7875
+#: ../clients/cli/connections.c:7907
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "エラー: 接続の確認に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7876
+#: ../clients/cli/connections.c:7908
msgid "(unknown error)"
msgstr "(不明なエラー)"
-#: ../clients/cli/connections.c:7877
+#: ../clients/cli/connections.c:7909
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "エラーを修正するために 'verify fix' の実行を試行できます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7899
+#: ../clients/cli/connections.c:7931
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "エラー: 接続は保存されていません。まず 'save' と入力します。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7903
+#: ../clients/cli/connections.c:7935
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "エラー: 接続は無効です: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7913
+#: ../clients/cli/connections.c:7945
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "エラー: 接続をアクティベートできません: %s。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7922
+#: ../clients/cli/connections.c:7954
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "エラー: '%s' (%s) 接続のアクティベートに失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7929
+#: ../clients/cli/connections.c:7961
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr "モニタリング接続のアクティベート (いずれかのキーを押して続行する)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7965
+#: ../clients/cli/connections.c:7997
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "エラー: status-line: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7973
+#: ../clients/cli/connections.c:8005
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "エラー: save-confirmation: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7981
+#: ../clients/cli/connections.c:8013
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "エラー: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7988
+#: ../clients/cli/connections.c:8020
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "現在の nmcli 設定:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7996
+#: ../clients/cli/connections.c:8028
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "無効な設定オプション '%s'; [%s] は指定できます\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8217
+#: ../clients/cli/connections.c:8249
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
-msgstr ""
-"エラー: 指定できるのは、'id'、'filename'、uuid、または 'path' のいずれか 1 つ"
-"になります。"
+msgstr "エラー: 指定できるのは、'id'、'filename'、uuid、または 'path' のいずれか 1 つになります。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8231 ../clients/cli/connections.c:8392
+#: ../clients/cli/connections.c:8263 ../clients/cli/connections.c:8424
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "エラー: 不明な接続 '%s' です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8247
+#: ../clients/cli/connections.c:8279
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr "警告: 既存の接続 '%s' を編集しています。'type' 引数は無視されます\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8250
+#: ../clients/cli/connections.c:8282
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
-msgstr ""
-"警告: 既存の接続 '%s' を編集しています。'con-name' 引数は無視されます\n"
+msgstr "警告: 既存の接続 '%s' を編集しています。'con-name' 引数は無視されます\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8277
+#: ../clients/cli/connections.c:8309
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "有効な接続タイプ: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8279
+#: ../clients/cli/connections.c:8311
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "エラー: 無効な接続タイプ; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8315
+#: ../clients/cli/connections.c:8347
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli インテラクティブ接続エディター |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:8318
+#: ../clients/cli/connections.c:8350
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "既存の '%s' 接続を編集中: '%s'"
-#: ../clients/cli/connections.c:8320
+#: ../clients/cli/connections.c:8352
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "新規の '%s' 接続を追加中"
-#: ../clients/cli/connections.c:8322
+#: ../clients/cli/connections.c:8354
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "使用できるコマンドを表示するには 'help' または '?' を入力します。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8324
+#: ../clients/cli/connections.c:8356
#, c-format
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr "すべての接続プロパティーを表示するには 'print' とタイプします。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8326
+#: ../clients/cli/connections.c:8358
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
-msgstr ""
-"プロパティー詳細を表示するには、'describe [<setting>.<prop>]' を入力します。"
+msgstr "プロパティー詳細を表示するには、'describe [<setting>.<prop>]' を入力します。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8354
+#: ../clients/cli/connections.c:8386
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "エラー: 接続 '%s' の変更に失敗しました: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8360
+#: ../clients/cli/connections.c:8392
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に変更されました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8436
+#: ../clients/cli/connections.c:8460
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) が %s (%s) としてクローンされました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8502
+#: ../clients/cli/connections.c:8519
msgid "New connection name: "
msgstr "新規の接続名:"
-#: ../clients/cli/connections.c:8504
+#: ../clients/cli/connections.c:8521
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "エラー: <new name> 引数がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:9005
+#: ../clients/cli/connections.c:8526 ../clients/cli/connections.c:9005
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "エラー: 不明な追加の引数: '%s'。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8554
+#: ../clients/cli/connections.c:8559
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "エラー: 一部の接続が削除されていません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8555
+#: ../clients/cli/connections.c:8560
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "エラー: 接続の削除に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8611 ../clients/cli/connections.c:8732
+#: ../clients/cli/connections.c:8616 ../clients/cli/connections.c:8737
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "エラー: %s。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8612 ../clients/cli/connections.c:8733
+#: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:8738
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "エラー: 一部の接続が見つかりません。"
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8663
+#: ../clients/cli/connections.c:8668
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "エラー: 不明な接続を削除できません: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8673
+#: ../clients/cli/connections.c:8678
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: 接続プロファイルが変更されました\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8699
+#: ../clients/cli/connections.c:8704
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: 接続プロファイルが作成されました\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8708
+#: ../clients/cli/connections.c:8713
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: 接続プロファイルが削除されました\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8770
+#: ../clients/cli/connections.c:8776
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "エラー: 接続のリロードに失敗しました: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8803
+#: ../clients/cli/connections.c:8809
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "エラー: 接続のロードに失敗しました: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8811
+#: ../clients/cli/connections.c:8817
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "'%s' ファイルを読み込めませんでした。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8818
+#: ../clients/cli/connections.c:8824
msgid "File to import: "
msgstr "インポートするファイル:"
-#: ../clients/cli/connections.c:8852
+#: ../clients/cli/connections.c:8857
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "エラー: 引数がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8883
+#: ../clients/cli/connections.c:8888
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "警告: 'type' はすでに指定されています。追加のものは無視されます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8897
+#: ../clients/cli/connections.c:8902
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "警告: 'file' はすでに指定されています。追加のものは無視されます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8899
+#: ../clients/cli/connections.c:8904
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "不明なパラメーター: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8910
+#: ../clients/cli/connections.c:8915
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "エラー: 'type' 引数が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8914
+#: ../clients/cli/connections.c:8919
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "エラー: 'file' 引数が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8923
+#: ../clients/cli/connections.c:8928
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "エラー: %s 用の VPN プラグインが見つかりません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8930 ../clients/cli/connections.c:9026
+#: ../clients/cli/connections.c:8935 ../clients/cli/connections.c:9026
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "エラー: VPN プラグインのロードに失敗しました: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8939
+#: ../clients/cli/connections.c:8944
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "エラー: '%s' のインポートに失敗しました: %s。"
@@ -2332,7 +2272,7 @@ msgstr "インターフェース: "
msgid "Interface(s): "
msgstr "インターフェース: "
-#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1229
+#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1234
msgid "(none)"
msgstr "(なし)"
@@ -2354,7 +2294,7 @@ msgstr "<invisible>"
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:689
+#: ../clients/cli/devices.c:693
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
@@ -2433,7 +2373,7 @@ msgstr ""
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:712
+#: ../clients/cli/devices.c:716
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
@@ -2444,10 +2384,8 @@ msgid ""
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
-"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
-"is\n"
-"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
-"status'.\n"
+"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n"
+"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n"
"\n"
msgstr ""
"使い方: nmcli device status { help }\n"
@@ -2458,13 +2396,12 @@ msgstr ""
" タイプ - デバイスタイプ\n"
" 状態 - デバイスの状態\n"
" 接続 - デバイス上でアクティブにしている接続があればそれを表示\n"
-"'--fields' グローバルオプションを使用すると、表示させる項目を変更することがで"
-"きます。\n"
-"'status' はデフォルトのコマンドで、'nmcli device' を実行すると 'nmcli device "
-"status' を実行したことになります。\n"
+"'--fields' グローバルオプションを使用すると、表示させる項目を変更することができます。\n"
+"'status' はデフォルトのコマンドで、'nmcli device' を実行すると 'nmcli device status' "
+"を実行したことになります。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:727
+#: ../clients/cli/devices.c:731
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2483,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"このコマンドですべてのデバイスまたは指定デバイスの詳細を表示させます。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:738
+#: ../clients/cli/devices.c:742
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2491,8 +2428,8 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
-"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
-"activated.\n"
+"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated."
+"\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2505,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"auto-connect に設定されていない接続についても考慮されます。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:750
+#: ../clients/cli/devices.c:754
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2524,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"行った変更で、デバイスの更新を試行します。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:761
+#: ../clients/cli/devices.c:765
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
@@ -2539,8 +2476,8 @@ msgid ""
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
-"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
+"8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
@@ -2549,8 +2486,7 @@ msgstr ""
"\n"
"引数 := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
-"接続プロファイルを編集せずに、現在アクティブなデバイスのプロパティーを 1 つ以"
-"上変更します。\n"
+"接続プロファイルを編集せずに、現在アクティブなデバイスのプロパティーを 1 つ以上変更します。\n"
"変更はすぐに反映されます。\n"
"複数の値で構成されるプロパティーの場合は、\n"
"プロパティー名にオプションの '+' または '-' プレフィックスを使用できます。\n"
@@ -2558,13 +2494,13 @@ msgstr ""
"'-' 記号を使用すると、値全体ではなく、選択されたアイテムを削除できます。\n"
"\n"
"例:\n"
-"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
+"8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:781
+#: ../clients/cli/devices.c:785
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2585,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"それ以降の接続が自動アクティベートされることがなくなります。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:793
+#: ../clients/cli/devices.c:797
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2608,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"コマンドで削除できません。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:806
+#: ../clients/cli/devices.c:810
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2631,7 +2567,7 @@ msgstr ""
"デバイスプロパティーを変更します。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:819
+#: ../clients/cli/devices.c:823
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2648,27 +2584,25 @@ msgstr ""
"引数 := [<ifname>] ...\n"
"\n"
"デバイスアクティビティーを監視します。\n"
-"このコマンドにより、指定されたデバイスの状態が変わるたびに行が出力されま"
-"す。\n"
+"このコマンドにより、指定されたデバイスの状態が変わるたびに行が出力されます。\n"
"インターフェースが指定されない場合は、すべてのデバイスを監視します。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:831
+#: ../clients/cli/devices.c:835
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
-"auto]]\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
-"phrase] [ifname <ifname>]\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
+"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
@@ -2695,10 +2629,8 @@ msgid ""
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
-"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
-"points.\n"
-"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
-"might\n"
+"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n"
+"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n"
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
@@ -2710,30 +2642,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Wi-Fi デバイス上で演算を実行します。\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
-"auto]]\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
"\n"
-"使用可能な Wi-Fi アクセスポイントを一覧表示します。'ifname' オプションと "
-"'bssid' \n"
-"オプションを使用すると、特定のインターフェース用の AP、または特定の BSSID "
-"を\n"
-"持つ AP を一覧表示することができます。新しい Wi-Fi スキャンをトリガーすべき"
-"か\n"
+"使用可能な Wi-Fi アクセスポイントを一覧表示します。'ifname' オプションと 'bssid' \n"
+"オプションを使用すると、特定のインターフェース用の AP、または特定の BSSID を\n"
+"持つ AP を一覧表示することができます。新しい Wi-Fi スキャンをトリガーすべきか\n"
"どうか、--rescan フラグが通知します。\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
-"phrase] [ifname <ifname>]\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
+"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
-"SSID または BSSID で指定した Wi-Fi ネットワークへ接続します。コマンドで一致す"
-"る接続を探すか、または新規の接続を作成し、デバイス上でアクティベートしま"
-"す。\n"
-"これは、GUI クライアントで SSID をクリックした場合と同じコマンドラインの動"
-"作\n"
+"SSID または BSSID で指定した Wi-Fi "
+"ネットワークへ接続します。コマンドで一致する接続を探すか、または新規の接続を作成し、デバイス上でアクティベートします。\n"
+"これは、GUI クライアントで SSID をクリックした場合と同じコマンドラインの動作\n"
"になります。ネットワーク用の接続がすでに存在する場合は、\n"
-"「nmcli con up id <name>」を使って既存のプロファイルを有効にすることが可能で"
-"す。\n"
+"「nmcli con up id <name>」を使って既存のプロファイルを有効にすることが可能です。\n"
"既存の接続がない場合は、オープンな WEP ネットワークおよび WPA-PSK ネット\n"
"ワークのみがサポートされている点に注意してください。また、IP 設定は DHCP で\n"
"取得することが前提となります。\n"
@@ -2741,11 +2666,9 @@ msgstr ""
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
-"Wi-Fi ホットスポットを作成します。'connection down' または 'device "
-"disconnect' で\n"
+"Wi-Fi ホットスポットを作成します。'connection down' または 'device disconnect' で\n"
"ホットスポットを停止します。\n"
-"ホットスポットのパラメーターは、以下のオプションのパラメーターの影響を受けま"
-"す:\n"
+"ホットスポットのパラメーターは、以下のオプションのパラメーターの影響を受けます:\n"
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
"ssid - SSID of the hotspot\n"
@@ -2755,27 +2678,21 @@ msgstr ""
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
-"NetworkManager が直ちに利用可能なアクセスポイントを再スキャンすることをリク"
-"エ\n"
-"ストします。NetworkManager は定期的に Wi-Fi ネットワークをスキャンします"
-"が、\n"
-"スキャンを手動で開始することが便利な場合もあります。'ssid' を使用すると特定"
-"の\n"
-"SSID をスキャンすることができ、非表示 SSID の AP で便利です。'ssid' パラ"
-"メー\n"
-"ターは複数使用できます。このコマンドは AP を表示しないことに留意してくださ"
-"い。\n"
+"NetworkManager が直ちに利用可能なアクセスポイントを再スキャンすることをリクエ\n"
+"ストします。NetworkManager は定期的に Wi-Fi ネットワークをスキャンしますが、\n"
+"スキャンを手動で開始することが便利な場合もあります。'ssid' を使用すると特定の\n"
+"SSID をスキャンすることができ、非表示 SSID の AP で便利です。'ssid' パラメー\n"
+"ターは複数使用できます。このコマンドは AP を表示しないことに留意してください。\n"
"表示するためのコマンドは 'nmcli device wifi list' です。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:878
+#: ../clients/cli/devices.c:882
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
-"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
-"be\n"
+"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can be\n"
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2783,401 +2700,392 @@ msgstr ""
"\n"
"引数 := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
-"LLDP を介して検出された近接デバイスを一覧表示します。'ifname' オプションを使"
-"用すると、\n"
+"LLDP を介して検出された近接デバイスを一覧表示します。'ifname' オプションを使用すると、\n"
"特定のインターフェースの近接デバイスを一覧表示できます。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:976
+#: ../clients/cli/devices.c:980
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "エラー: インターフェースが指定されていません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:999
+#: ../clients/cli/devices.c:1003
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr "警告: 引数 '%s' が重複しています。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1002
+#: ../clients/cli/devices.c:1006
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "エラー: デバイス'%s' が見つかりません。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1003
+#: ../clients/cli/devices.c:1007
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "エラー: 一部のデバイスが見つかりません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:1034
+#: ../clients/cli/devices.c:1038
msgid "No interface specified"
msgstr "インターフェースが指定されていません"
-#: ../clients/cli/devices.c:1053
+#: ../clients/cli/devices.c:1057
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "デバイス'%s' が見つかりません"
-#: ../clients/cli/devices.c:1149
+#: ../clients/cli/devices.c:1153
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../clients/cli/devices.c:1150
+#: ../clients/cli/devices.c:1154
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1189
+#: ../clients/cli/devices.c:1193
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "アドホック"
-#: ../clients/cli/devices.c:1190
+#: ../clients/cli/devices.c:1194
msgid "Infra"
msgstr "インフラ"
-#: ../clients/cli/devices.c:1191
+#: ../clients/cli/devices.c:1195 ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:133
+msgid "Mesh"
+msgstr "メッシュ"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1196
msgid "N/A"
msgstr "なし"
-#: ../clients/cli/devices.c:1386
+#: ../clients/cli/devices.c:1391
msgid "Device details"
msgstr "デバイスの詳細"
-#: ../clients/cli/devices.c:1397
+#: ../clients/cli/devices.c:1402
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "エラー: 'device show': %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1695
+#: ../clients/cli/devices.c:1700
msgid "Status of devices"
msgstr "デバイスの状態"
-#: ../clients/cli/devices.c:1699
+#: ../clients/cli/devices.c:1704
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "エラー: 'device status': %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1726 ../clients/cli/devices.c:2167
-#: ../clients/cli/devices.c:4141
+#: ../clients/cli/devices.c:1731 ../clients/cli/devices.c:2171
+#: ../clients/cli/devices.c:4145
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "エラー: '%s' は無効な追加引数です。"
-#: ../clients/cli/devices.c:1762 ../clients/cli/general.c:519
+#: ../clients/cli/devices.c:1767 ../clients/cli/general.c:519
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "エラー: 制限時間の %d 秒が経過"
-#: ../clients/cli/devices.c:1811
+#: ../clients/cli/devices.c:1816
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "デバイス '%s' が '%s' で正常にアクティベートされました。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1817
+#: ../clients/cli/devices.c:1822
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗しました: (%d) %s.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1856
+#: ../clients/cli/devices.c:1861
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "エラー: Wi-Fi hotspot の設定に失敗しました: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1859
+#: ../clients/cli/devices.c:1864
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "エラー: 新規接続の追加またはアクティベートに失敗しました: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1862
+#: ../clients/cli/devices.c:1867
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1932
+#: ../clients/cli/devices.c:1936
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "エラー: デバイスのアクティベートに失敗しました: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1941
+#: ../clients/cli/devices.c:1945
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
-msgstr ""
-"エラー: デバイスのアクティベートに失敗しました: デバイスが切断されました"
+msgstr "エラー: デバイスのアクティベートに失敗しました: デバイスが切断されました"
-#: ../clients/cli/devices.c:1994
+#: ../clients/cli/devices.c:1998
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "エラー: 追加の引数は許可されていません: '%s'。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2067 ../clients/cli/devices.c:2082
-#: ../clients/cli/devices.c:2319
+#: ../clients/cli/devices.c:2071 ../clients/cli/devices.c:2086
+#: ../clients/cli/devices.c:2323
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "デバイス '%s' が正常に切断されました。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2070 ../clients/cli/devices.c:2393
+#: ../clients/cli/devices.c:2074 ../clients/cli/devices.c:2397
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "デバイス '%s' が正常に削除されました。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2132 ../clients/cli/devices.c:2202
+#: ../clients/cli/devices.c:2136 ../clients/cli/devices.c:2206
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "エラー: デバイス '%s' (%s) への接続の再適用に失敗しました: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2142 ../clients/cli/devices.c:2211
+#: ../clients/cli/devices.c:2146 ../clients/cli/devices.c:2215
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "接続がデバイス '%s' に正常に再適用されました。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2236
+#: ../clients/cli/devices.c:2240
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
-msgstr ""
-"エラー: デバイス '%s' (%s) からの適用済み接続の読み取りに失敗しました: %s"
+msgstr "エラー: デバイス '%s' (%s) からの適用済み接続の読み取りに失敗しました: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2303
+#: ../clients/cli/devices.c:2307
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "エラー: 一部のデバイスが切断されませんでした。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2304
+#: ../clients/cli/devices.c:2308
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "エラー: デバイス '%s' (%s) の切断に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2384
+#: ../clients/cli/devices.c:2388
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "エラー: 一部のデバイスが削除されませんでした。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2385
+#: ../clients/cli/devices.c:2389
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "エラー: デバイス '%s' (%s) の削除に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2467
+#: ../clients/cli/devices.c:2471
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "エラー: プロパティーが指定されていません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2482 ../clients/cli/devices.c:2499
+#: ../clients/cli/devices.c:2486 ../clients/cli/devices.c:2503
#: ../clients/cli/general.c:692 ../clients/cli/general.c:704
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "エラー: '%s' 引数がありません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2488
+#: ../clients/cli/devices.c:2492
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "エラー: 'managed': %s。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2505
+#: ../clients/cli/devices.c:2509
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "エラー: '自動接続': %s。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2513 ../clients/cli/general.c:718
+#: ../clients/cli/devices.c:2517 ../clients/cli/general.c:718
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "エラー: プロパティー '%s' が不明です。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2562
+#: ../clients/cli/devices.c:2566
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: 接続 '%s' を使用中\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2588
+#: ../clients/cli/devices.c:2592
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: デバイスが作成されました\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2595
+#: ../clients/cli/devices.c:2599
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: デバイスが削除されました\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2775
+#: ../clients/cli/devices.c:2779
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Wi-Fi スキャン一覧"
-#: ../clients/cli/devices.c:2862
+#: ../clients/cli/devices.c:2866
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "エラー: bssid '%s' のアクセスポイントが見つかりません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3018
+#: ../clients/cli/devices.c:3022
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "エラー: 'dev wifi': %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:3036
+#: ../clients/cli/devices.c:3040
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
-msgstr ""
-"エラー: 無効な再スキャン引数です: '%s' は [auto、no、yes] にはありません"
+msgstr "エラー: 無効な再スキャン引数です: '%s' は [auto、no、yes] にはありません"
-#: ../clients/cli/devices.c:3043
+#: ../clients/cli/devices.c:3047
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "エラー: デバイス'%s' が見つかりません"
-#: ../clients/cli/devices.c:3054
+#: ../clients/cli/devices.c:3058
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
msgstr ""
-"エラー: デバイス '%s' が Wi-Fi デバイスとして認識されませんでした。"
-"NetworkManager Wi-Fi プラグインを確認してください。"
+"エラー: デバイス '%s' が Wi-Fi デバイスとして認識されませんでした。NetworkManager Wi-Fi "
+"プラグインを確認してください。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3058 ../clients/cli/devices.c:3318
-#: ../clients/cli/devices.c:3819 ../clients/cli/devices.c:3979
+#: ../clients/cli/devices.c:3062 ../clients/cli/devices.c:3322
+#: ../clients/cli/devices.c:3823 ../clients/cli/devices.c:3983
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "エラー: デバイス '%s' は Wi-Fi デバイスではありません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3167
+#: ../clients/cli/devices.c:3171
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID または BSSID: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3172
+#: ../clients/cli/devices.c:3176
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "エラー: SSID または BSSID がありません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3209
+#: ../clients/cli/devices.c:3213
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "エラー: bssid の引数値 '%s' は、有効な BSSID ではありません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3239
+#: ../clients/cli/devices.c:3243
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
-msgstr ""
-"エラー: wep-key-type の引数値 '%s' は無効です。'key' または 'phrase' を使用し"
-"てください。"
+msgstr "エラー: wep-key-type の引数値 '%s' は無効です。'key' または 'phrase' を使用してください。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3266 ../clients/cli/devices.c:3284
+#: ../clients/cli/devices.c:3270 ../clients/cli/devices.c:3288
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "エラー: %s: %s。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3301
+#: ../clients/cli/devices.c:3305
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
-msgstr ""
-"エラー: (%s) が接続先となる BSSID は、bssid 引数 (%s) により異なります。"
+msgstr "エラー: (%s) が接続先となる BSSID は、bssid 引数 (%s) により異なります。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3307
+#: ../clients/cli/devices.c:3311
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "エラー: パラメーター '%s' は、SSID、BSSID のいずれでもありません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3320 ../clients/cli/devices.c:3821
-#: ../clients/cli/devices.c:3981
+#: ../clients/cli/devices.c:3324 ../clients/cli/devices.c:3825
+#: ../clients/cli/devices.c:3985
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "エラー: Wi-Fi デバイスが見つかりませんでした。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3340
+#: ../clients/cli/devices.c:3344
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "エラー: 非表示の SSID のスキャンに失敗しました: %s。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3367
+#: ../clients/cli/devices.c:3371
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "エラー: SSID が '%s' のネットワークが見つかりませんでした。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3369
+#: ../clients/cli/devices.c:3373
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "エラー: BSSID が '%s' のアクセスポイントが見つかりませんでした。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3397
+#: ../clients/cli/devices.c:3401
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr "エラー: 接続 '%s' は存在しますが、プロパティーが一致しません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3440
+#: ../clients/cli/devices.c:3444
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
-msgstr ""
-"警告: '%s' は、非表示 AP の SSID である必要がありますが、BSSID のようです。\n"
+msgstr "警告: '%s' は、非表示 AP の SSID である必要がありますが、BSSID のようです。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3477
+#: ../clients/cli/devices.c:3481
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3640
+#: ../clients/cli/devices.c:3644
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "'%s' は有効な WPA PSK ではありません"
-#: ../clients/cli/devices.c:3657
+#: ../clients/cli/devices.c:3661
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
-msgstr ""
-"'%s' は有効な WEP キーではありません (5 または 13 文字の ASCII 文字である必要"
-"があります)"
+msgstr "'%s' は有効な WEP キーではありません (5 または 13 文字の ASCII 文字である必要があります)"
-#: ../clients/cli/devices.c:3673
+#: ../clients/cli/devices.c:3677
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "ホットスポットのパスワード: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3744
+#: ../clients/cli/devices.c:3748
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "エラー: ssid が長すぎます。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3758
+#: ../clients/cli/devices.c:3762
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
-msgstr ""
-"エラー: バンド引数値 '%s' は無効です。'a' または 'bg' を使用してください。"
+msgstr "エラー: バンド引数値 '%s' は無効です。'a' または 'bg' を使用してください。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3783
+#: ../clients/cli/devices.c:3787
#, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "エラー: 不明なパラメータ %s です。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3803
+#: ../clients/cli/devices.c:3807
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "エラー: チャネルにはバンドも必要です。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3808
+#: ../clients/cli/devices.c:3812
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "エラー: チャンネル '%s' は、バンド '%s' に対して有効ではありません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3832
+#: ../clients/cli/devices.c:3836
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
-msgstr ""
-"エラー: デバイス '%s' は、AP またはアドホックモードのいずれもサポートしませ"
-"ん。"
+msgstr "エラー: デバイス '%s' は、AP またはアドホックモードのいずれもサポートしません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3866
+#: ../clients/cli/devices.c:3870
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "エラー: 無効なパスワード: %s。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3942
+#: ../clients/cli/devices.c:3946
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "エラー: '%s' を繰り返すことはできません。"
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:4047
+#: ../clients/cli/devices.c:4051
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "LLDP 近接デバイス"
-#: ../clients/cli/devices.c:4157
+#: ../clients/cli/devices.c:4161
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "エラー: 'device lldp list': %s"
@@ -3276,8 +3184,7 @@ msgstr ""
"使い方: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"NetworkManager の全般情報を表示します。\n"
-"'status' はデフォルトの動作となるため、'nmcli gen' を実行すると 'nmcli gen "
-"status' を実行したことになります。\n"
+"'status' はデフォルトの動作となるため、'nmcli gen' を実行すると 'nmcli gen status' を実行したことになります。\n"
"\n"
#: ../clients/cli/general.c:352
@@ -3289,8 +3196,8 @@ msgid ""
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
-"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
-"hostname.\n"
+"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname."
+"\n"
"\n"
msgstr ""
"使い方: nmcli general hostname { 引数 | help }\n"
@@ -3298,8 +3205,7 @@ msgstr ""
"引数 := [<ホスト名>]\n"
"\n"
"システムの永続的なホスト名を取得または変更します。\n"
-"引数を付けずに実行すると、現在設定されているホスト名を出力します。ホスト名"
-"を\n"
+"引数を付けずに実行すると、現在設定されているホスト名を出力します。ホスト名を\n"
"渡すと、そのホスト名をシステムの永続的なホスト名として新たに設定します。\n"
"\n"
@@ -3337,8 +3243,7 @@ msgstr ""
"\n"
"NetworkManager のログ記録のレベルとドメインを取得または変更します。\n"
"引数を付けずに実行すると、現在のログ記録レベルとドメインが表示されます。\n"
-"ログ記録の状態を変更するには、レベルとドメインのいずれかまたは両方を指定しま"
-"す。\n"
+"ログ記録の状態を変更するには、レベルとドメインのいずれかまたは両方を指定します。\n"
"使用できるログ記録のドメイン一覧については man ページを参照してください。\n"
"\n"
@@ -3369,26 +3274,22 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:395
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli networking on { help }\n"
+msgid "Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"使い方: nmcli networking on { help }\n"
+msgstr "使い方: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"ネットワークをオンに切り替えます。\n"
"\n"
#: ../clients/cli/general.c:403
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli networking off { help }\n"
+msgid "Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"使い方: nmcli networking off { help }\n"
+msgstr "使い方: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"ネットワークをオフに切り替えます。\n"
"\n"
@@ -3401,8 +3302,8 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
-"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
-"connectivity.\n"
+"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity."
+"\n"
"\n"
msgstr ""
"使い方: nmcli networking connectivity { 引数 | help }\n"
@@ -3477,8 +3378,7 @@ msgstr ""
"\n"
"引数 := [on | off]\n"
"\n"
-"モバイルブロードバンドのラジオスイッチの状態を取得、またはオンかオフにしま"
-"す。\n"
+"モバイルブロードバンドのラジオスイッチの状態を取得、またはオンかオフにします。\n"
"\n"
#: ../clients/cli/general.c:462
@@ -3536,8 +3436,7 @@ msgstr "エラー: ホスト名の設定に失敗しました: %s"
#: ../clients/cli/general.c:814
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
-msgstr ""
-"エラー: '--fields' の値 '%s' はここでは無効です (使用できるフィールド: %s)"
+msgstr "エラー: '--fields' の値 '%s' はここでは無効です (使用できるフィールド: %s)"
#: ../clients/cli/general.c:839
#, c-format
@@ -3552,8 +3451,7 @@ msgstr "接続性"
#: ../clients/cli/general.c:902
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
-msgstr ""
-"エラー: 'networking' のコマンド '%s' は、有効なコマンドではありません。"
+msgstr "エラー: 'networking' のコマンド '%s' は、有効なコマンドではありません。"
#: ../clients/cli/general.c:916
msgid "Networking"
@@ -3651,8 +3549,8 @@ msgstr "mtu"
msgid "master"
msgstr "マスター"
-#: ../clients/cli/general.c:1196 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239
-#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407
+#: ../clients/cli/general.c:1196 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:247
+#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -3679,13 +3577,10 @@ msgid ""
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(7) manual pages for complete usage "
"details.\n"
msgstr ""
-"既知のデバイスに関する情報を取得するには、\"nmcli device show\" を使用しま"
-"す。\n"
-"アクティブな接続プロファイルの概要を取得するには、\"nmcli connection show\" "
-"を使用します。\n"
+"既知のデバイスに関する情報を取得するには、\"nmcli device show\" を使用します。\n"
+"アクティブな接続プロファイルの概要を取得するには、\"nmcli connection show\" を使用します。\n"
"\n"
-"使用方法の詳細情報については、nmcli(1) と nmcli-examples(7) の man ページを参"
-"照してください。\n"
+"使用方法の詳細情報については、nmcli(1) と nmcli-examples(7) の man ページを参照してください。\n"
#: ../clients/cli/general.c:1371
#, c-format
@@ -3865,15 +3760,12 @@ msgstr "'%s' も消去しますか? [yes]: "
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
-msgstr ""
-"警告: %s.%s が '%s' に設定されましたが、インフラストラクチャモードでは無視さ"
-"れることがあります\n"
+msgstr "警告: %s.%s が '%s' に設定されましたが、インフラストラクチャモードでは無視されることがあります\n"
#: ../clients/cli/settings.c:262
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
-msgstr ""
-"警告: %s.%s を設定するには、ipv4 と ipv6 の設定を削除する必要があります\n"
+msgstr "警告: %s.%s を設定するには、ipv4 と ipv6 の設定を削除する必要があります\n"
#: ../clients/cli/settings.c:264
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
@@ -3970,27 +3862,27 @@ msgstr "ページャーのフォークに失敗しました: %s\n"
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr "ページャーパイプの複製に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4195
+#: ../clients/cli/utils.h:303 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4123
msgid "on"
msgstr "オン"
-#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4197
+#: ../clients/cli/utils.h:303 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4125
msgid "off"
msgstr "オフ"
-#: ../clients/cli/utils.h:328
+#: ../clients/cli/utils.h:329
#, c-format
msgid "%lld (%s)"
msgstr "%lld (%s)"
-#: ../clients/cli/utils.h:335
+#: ../clients/cli/utils.h:336
#, c-format
msgid "%lld - %s"
msgstr "%lld - %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
-#.
+#.
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:121
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:152
#, c-format
@@ -4064,7 +3956,7 @@ msgstr "いいえ (推測)"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 ../libnm/nm-device.c:1439
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 ../libnm/nm-device.c:1438
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -4087,8 +3979,7 @@ msgstr "デバイスの設定準備ができませんでした"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:297
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
-msgstr ""
-"IP 設定を確保できませんでした (利用可能なアドレスがない、タイムアウトなど)"
+msgstr "IP 設定を確保できませんでした (利用可能なアドレスがない、タイムアウトなど)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:298
msgid "The IP configuration is no longer valid"
@@ -4421,11 +4312,11 @@ msgstr "無効な IP アドレス: %s"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:344
msgid ""
-"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
-"ip[/prefix] ...]'"
+"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... "
+"[,ip[/prefix] ...]'"
msgstr ""
-"有効な構文は以下のようになります: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] "
-"[attribute=val]... [,ip[/prefix] ...]'"
+"有効な構文は以下のようになります: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,ip[/"
+"prefix] ...]'"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:383
#, c-format
@@ -4506,7 +4397,7 @@ msgstr "'%s' は有効な Ethernet MAC ではありません"
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "無効なオプション '%s' です。[%s] の組み合わせを使用してください"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1559 ../libnm-core/nm-keyfile.c:884
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1559 ../libnm-core/nm-keyfile.c:930
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "無効なオプション '%s' です。[%s] のいずれかを使用してください"
@@ -4583,7 +4474,8 @@ msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "'%s' は有効な数字ではありません (または範囲外になります)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2064
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4111 ../src/nm-config.c:546
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4039
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:197 ../src/nm-config.c:564
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "'%s' は無効です"
@@ -4601,9 +4493,7 @@ msgstr "'%s' は有効な 16 進文字ではありません"
msgid ""
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
"password"
-msgstr ""
-"引数が多すぎます。プライベートのキーファイルのみを指定してください。オプショ"
-"ンでパスワードを指定します"
+msgstr "引数が多すぎます。プライベートのキーファイルのみを指定してください。オプションでパスワードを指定します"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2363
#, c-format
@@ -4653,126 +4543,121 @@ msgstr ""
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "接続タイプを変更できません"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2523
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2530
#, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "無効なパーミッション \"%s\""
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2567
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
-msgstr ""
-"'%s' は 有効なマスターではありません: ifname か、接続 UUID を使用してくださ"
-"い。"
+msgstr "'%s' は 有効なマスターではありません: ifname か、接続 UUID を使用してください。"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2641
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2648
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "値 '%s' は有効な UUID ではありません"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2712
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2719
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (無効)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2718
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725
msgid "enabled, "
msgstr "有効、"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2720
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2727
msgid "advertise, "
msgstr "公表、"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2722
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2729
msgid "willing, "
msgstr "用意がある、"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2811
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2818
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "'%s' は有効な DCB フラグではありません"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2838
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2845
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "コンマで区切った 8 つの番号を含ませてください"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2852
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2859
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "'%s' は 0 と %u (含む) または %u の間の数ではありません"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2855
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2862
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "'%s' は 0 と %u (含む) の間の数ではありません"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2876
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2883
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr "変更は、'%s' に 1 (有効) が含まれるまで効果はありません"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2906
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2913
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "帯域幅のパーセンテージの合計は 100%% にならなければなりません"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2977
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2983
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2984
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2990
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
-msgstr ""
-"SIM オペレーター IDは、5 桁または 6 桁の数字の MCCMNC コードである必要があり"
-"ます"
+msgstr "SIM オペレーター IDは、5 桁または 6 桁の数字の MCCMNC コードである必要があります"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3007
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3014
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "'%s' は有効な IBoIP P_Key ではありません"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3030
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3037
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3194
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3201
#, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
msgstr "無効な IPv%c アドレス '%s'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3321
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3328
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "無効なゲートウェイアドレス '%s'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3471
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3478
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "'%s' は有効なチャンネルではありません。<1-13> を使用してください"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3551
-msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
-msgstr ""
-"有効な構文は以下のようになります: vf [attribute=value]... [,vf "
-"[attribute=value]...]"
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3558
+msgid ""
+"The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
+msgstr "有効な構文は以下のようになります: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3575
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3655
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3582
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3662
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr "有効な構文: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3600
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3607
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
msgstr "有効な構文: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3875
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3803
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "無効な優先度マップ '%s'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3963
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3891
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "'%s' は無効です。2 文字または 3 文字の文字列を入力してください"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4002
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3930
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -4783,90 +4668,89 @@ msgstr ""
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"次が有効なオプションになります: %s\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4037
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3965
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "'%s' は有効なチャンネルではありません"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4043
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3971
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "'%ld' は有効なチャンネルではありません"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4060
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:443 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:844
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:856
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3988
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:442 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:772
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:785 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:838
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:881 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:893
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:909
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "'%s' は有効な MAC アドレスではありません"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4120
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4048
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
-msgstr ""
-"'%s' と %s '%s' は互換性がありません。キーを変更するか、適切な %s を最初に設"
-"定してください。"
+msgstr "'%s' と %s '%s' は互換性がありません。キーを変更するか、適切な %s を最初に設定してください。"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4130
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4058
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr "WEP キーは '%s' であると仮定しています"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4135
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4063
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "WEP キーインデックスは '%d' に設定されます"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4174
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4102
#, c-format
-msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
-msgstr ""
-"'%s' は '%s' タイプと互換性がありません。キーを変更するか、削除してください。"
+msgid ""
+"'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
+msgstr "'%s' は '%s' タイプと互換性がありません。キーを変更するか、削除してください。"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4231
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4159
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr "'%s' は無効です; 'on'、'off'、または 'ignore' を使用してください"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4291
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4219
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "ボンドのプライマリインターフェース [none]"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4298
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4226
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "ボンディングモニタリングモード"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4307
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4235
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "ボンドの miimon [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4315
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4243
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "ボンドの downdelay [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4323
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4251
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "ボンドの updelay [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4331
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4259
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "ボンドの arp-interval [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4339
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4267
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "ボンドの arp-ip-target [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4347
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4275
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "LACP レート ('slow' または 'fast') [slow]"
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4512
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4440
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -4876,15 +4760,14 @@ msgid ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
-"nmcli では、JSON 設定データそのものと、設定を含むファイルの名前の両方を受け取"
-"ることができます。設定を含むファイルの名前を指定した場合は、そのファイルが読"
-"み込まれ、コンテンツがこのプロパティーに置かれます。\n"
+"nmcli では、JSON "
+"設定データそのものと、設定を含むファイルの名前の両方を受け取ることができます。設定を含むファイルの名前を指定した場合は、そのファイルが読み込まれ、コンテンツがこのプロパティーに置かれます。\n"
"\n"
"例: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4448
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
@@ -4906,16 +4789,13 @@ msgid ""
"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n"
"\n"
"Example:\n"
-" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
-"name=ethtool delay-up=3\n"
+" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, name="
+"ethtool delay-up=3\n"
msgstr ""
-"キーが teamd のプロパティーになっているディクショナリーの形式で、リンクウォッ"
-"チャーの一覧を入力します。ディクショナリーのペアの書式は key=value となり、区"
-"切る時は半角スペースを使用します。ディクショナリーを区切る時はコンマ ',' を使"
-"用します。ディクショナリーで利用できるキーまたは必要なキーは、リンクウォッ"
-"チャーのタイプによって異なります。すべてのリンクウォッチャーに共通して\"いる"
-"唯一のプロパティーは 'name'* で、これで指定するリンクウォッチャーを定義しま"
-"す。\n"
+"キーが teamd のプロパティーになっているディクショナリーの形式で、リンクウォッチャーの一覧を入力します。ディクショナリーのペアの書式は key="
+"value となり、区切る時は半角スペースを使用します。ディクショナリーを区切る時はコンマ ',' "
+"を使用します。ディクショナリーで利用できるキーまたは必要なキーは、リンクウォッチャーのタイプによって異なります。すべてのリンクウォッチャーに共通して\"いる唯一のプロパティーは "
+"'name'* で、これで指定するリンクウォッチャーを定義します。\n"
"\n"
"'ethtool' リンクウォッチャーに利用できるプロパティー:\n"
" 'delay-up'、'delay-down'\n"
@@ -4923,49 +4803,44 @@ msgstr ""
"'nsna_ping' リンクウォッチャーに利用できるプロパティー:\n"
" 'init-wait'、'interval'、'missed-max'、'target-host'*\n"
"\n"
-"'arp_ping' には、'nsna_ping' の全プロパティーと下記プロパティーが利用できま"
-"す:\n"
+"'arp_ping' には、'nsna_ping' の全プロパティーと下記プロパティーが利用できます:\n"
" 'source-host'*、'validate-active'、'validate-inactive'、'send-always'\n"
"\n"
"'*' がついたプロパティーは必須です。\n"
"\n"
"例:\n"
-" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
-"name=ethtool delay-up=3\n"
+" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, name="
+"ethtool delay-up=3\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4553
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4481
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "IEEE 802.15.4 (WPAN) 親デバイスまたは接続 UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4586
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4514
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""
-"CA 証明書へのファイルパスを入力します (オプションで file:// を先頭に指定でき"
-"ます)。\n"
+"CA 証明書へのファイルパスを入力します (オプションで file:// を先頭に指定できます)。\n"
" [file://]<ファイルパス>\n"
-"nmcli では、証明書を、生の blob データとして指定できないことに注意してくださ"
-"い。\n"
+"nmcli では、証明書を、生の blob データとして指定できないことに注意してください。\n"
"例: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4625
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4553
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""
-"クライアント証明書へのファイルパスを入力します (オプションで file:// を先頭に"
-"指定できます)。\n"
+"クライアント証明書へのファイルパスを入力します (オプションで file:// を先頭に指定できます)。\n"
" [file://]<ファイルパス>\n"
-"nmcli では、証明書を、生の blob データとして指定できないことに注意してくださ"
-"い。\n"
+"nmcli では、証明書を、生の blob データとして指定できないことに注意してください。\n"
"例: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4682
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4610
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -4974,15 +4849,13 @@ msgid ""
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
-"内部認証のために CA 証明書へのファイルパスを入力します (オプションで file:// "
-"を\n"
+"内部認証のために CA 証明書へのファイルパスを入力します (オプションで file:// を\n"
"先頭に指定できます)。\n"
" [file://]<ファイルパス>\n"
-"nmcli では、証明書を、生の blob データとして指定できないことに注意してくださ"
-"い。\n"
+"nmcli では、証明書を、生の blob データとして指定できないことに注意してください。\n"
"例: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4722
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4650
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -4991,20 +4864,17 @@ msgid ""
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
-"内部認証のためにクライアント証明書へのファイルパスを入力します (オプションで "
-"file:// を\n"
+"内部認証のためにクライアント証明書へのファイルパスを入力します (オプションで file:// を\n"
"先頭に指定できます)。\n"
" [file://]<ファイルパス>\n"
-"nmcli では、証明書を生の blob データとして指定できないことに注意してくださ"
-"い。\n"
+"nmcli では、証明書を生の blob データとして指定できないことに注意してください。\n"
"例: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4749
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4677
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
-"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
-"byte\n"
+"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
@@ -5014,108 +4884,104 @@ msgstr ""
"16 進値の一覧のバイトを入力してください。\n"
"入力できる形式は 2 種類あります。\n"
"(a) 16 進の数字から成る列、2 桁で 1 バイト\n"
-"(b) 空白で区切った 16 進の数字の並び (オプションで 0x/0X プレフィックス、およ"
-"び先行の 0 を使用可能)\n"
+"(b) 空白で区切った 16 進の数字の並び (オプションで 0x/0X プレフィックス、および先行の 0 を使用可能)\n"
"\n"
"例: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4766
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4784
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4694
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4712
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
-"プライベートキーへのパスとキーパスワード (まだ設定していない場合) を入力して"
-"ください:\n"
+"プライベートキーへのパスとキーパスワード (まだ設定していない場合) を入力してください:\n"
" [file://]<ファイルパス> [<パスワード>]\n"
-"nmcli では、プライベートキーを、生の blob データとして指定できないことに注意"
-"してください。\n"
+"nmcli では、プライベートキーを、生の blob データとして指定できないことに注意してください。\n"
"例: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4823
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:281
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4751
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:280
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:368
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:331
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4829
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5044
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5434
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6339
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4757
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4972
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5365
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6286
msgid "Password [none]"
msgstr "パスワード [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4875
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4803
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Bluetooth デバイスアドレス"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4923
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5487
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6994
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7032
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7207
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7437
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4851
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5418
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6982
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7020
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7202
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7432
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4929
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4857
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "STP の有効化 [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4935
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4863
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "STP の優先度 [32768]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4941
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4869
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "フォワード遅延 [15]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4947
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4875
msgid "Hello time [2]"
msgstr "Hello タイム [2]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4953
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4881
msgid "Max age [20]"
msgstr "最大エイジ [20]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4959
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4887
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "MAC アドレスのエージングタイム [300]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4965
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4893
msgid "Group forward mask [0]"
msgstr "グループの前方マスク [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4971
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4899
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "IGMP スヌーピングの有効化 [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5000
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4928
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "ブリッジポートの優先度 [32]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5006
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4934
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "ブリッジポートの STP パスコスト [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5012
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4940
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "ヘアピン [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5038
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5428
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6852
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4966
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5359
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6840
msgid "Username [none]"
msgstr "ユーザー名 [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5141
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5069
msgid ""
-"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
-"as:\n"
+"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
@@ -5127,10 +4993,9 @@ msgstr ""
"\n"
"例: alice bob charlie\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5193
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5121
msgid ""
-"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
-"is\n"
+"Enter secondary connections that should be activated when this connection is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
@@ -5140,16 +5005,14 @@ msgid ""
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""
"この接続がアクティベートされたときにアクティベートする必要がある\n"
-"セカンダリー接続を入力してください。接続は UUID または ID (名前) のいずれかで"
-"指定できます。nmcli\n"
-"は名前を透過的に UUID に変換します。NetworkManager は現時点では VPN をセカン"
-"ダリー接続\n"
+"セカンダリー接続を入力してください。接続は UUID または ID (名前) のいずれかで指定できます。nmcli\n"
+"は名前を透過的に UUID に変換します。NetworkManager は現時点では VPN をセカンダリー接続\n"
"としてのみサポートします。\n"
"項目はコンマまたはスペースで区切ることができます。\n"
"\n"
"例: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5216
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5144
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5161,42 +5024,40 @@ msgstr ""
"示す値を入力します。使用できるオプション:\n"
"接続を測定対象として設定する場合は 'true'、'yes'、'on'\n"
"接続を非測定として設定する場合は 'false'、'no'、'off'\n"
-"NetworkManager でヒューリスティックを使用して値を選択できるようにする場合は "
-"'unknown'\n"
+"NetworkManager でヒューリスティックを使用して値を選択できるようにする場合は 'unknown'\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5444
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5375
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5496
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7063
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7247
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5427
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7051
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7242
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [auto]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5515
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5446
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5524
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5455
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "親インターフェース [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5551
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5482
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-msgstr ""
-"DNS サーバーの IPv4 アドレス一覧を入力してください。\n"
+msgstr "DNS サーバーの IPv4 アドレス一覧を入力してください。\n"
"\n"
"例: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5599
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5530
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "IPv4 アドレス (IP[/plen]) [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5601
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5532
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5210,11 +5071,11 @@ msgstr ""
"\n"
"例: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5620
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5551
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "IPv4 ゲートウェイ [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5628
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5559
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5231,13 +5092,12 @@ msgstr ""
"\n"
"prefix が指定されない場合、プレフィックスは 32 と見なされます。\n"
"next-hop が指定されない場合は、0.0.0.0 と見なされます。\n"
-"metric が指定されない場合は、デフォルト値と見なされます (NM/カーネルはデフォ"
-"ルト値を設定します)。\n"
+"metric が指定されない場合は、デフォルト値と見なされます (NM/カーネルはデフォルト値を設定します)。\n"
"\n"
"例: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5668
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5599
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5247,7 +5107,7 @@ msgstr ""
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5758
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5690
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5258,19 +5118,18 @@ msgid ""
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
-"DNS サーバーの IPv6 アドレス一覧を入力します。IPv6 設定方法が 'auto' の場合"
-"は、自動設定で返されるアドレスに DNSサーバーが追加されます。 'shared' または "
-"'link-local' の IPv6 設定方法では DNS サーバーは使用できません。アップスト"
-"リームのネットワークがないためです。他のすべての IPv6 設定方法では、DNS サー"
-"バーはこの接続用の DNS サーバーとしてのみ使用されます。\n"
+"DNS サーバーの IPv6 アドレス一覧を入力します。IPv6 設定方法が 'auto' の場合は、自動設定で返されるアドレスに "
+"DNSサーバーが追加されます。 'shared' または 'link-local' の IPv6 設定方法では DNS "
+"サーバーは使用できません。アップストリームのネットワークがないためです。他のすべての IPv6 設定方法では、DNS サーバーはこの接続用の DNS "
+"サーバーとしてのみ使用されます。\n"
"\n"
"例: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5812
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5744
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "IPv6 アドレス (IP[/plen]) [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5814
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5746
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5284,11 +5143,11 @@ msgstr ""
"\n"
"例: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5833
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5765
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "IPv6 ゲートウェイ [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5841
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5773
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5306,14 +5165,13 @@ msgstr ""
"\n"
"prefix が指定されない場合、プレフィックスは 128 と見なされます。\n"
"next-hop が指定されない場合は、\"::\" と見なされます。\n"
-"metric が指定されない場合は、デフォルト値と見なされます (NM/カーネルはデフォ"
-"ルト値を設定します)。\n"
+"metric が指定されない場合は、デフォルト値と見なされます (NM/カーネルはデフォルト値を設定します)。\n"
"\n"
-"例: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
-"beef::3 2\n"
+"例: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:beef:"
+":3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5881
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5813
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5323,601 +5181,597 @@ msgstr ""
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5969
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6893
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5901
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6881
msgid "Parent device [none]"
msgstr "親デバイス [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5975
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5907
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "ローカルエンドポイント [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5982
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6913
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5914
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6901
msgid "Remote"
msgstr "リモート"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6027
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5959
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "MACsec 親デバイスまたは接続 UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6048
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5980
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "暗号化の有効化 [yes]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6054
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:930
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5986
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:929
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6064
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5996
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6070
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6002
msgid "SCI port [1]"
msgstr "SCI ポート [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6096
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6028
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "MACVLAN 親デバイスまたは接続 UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6117
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6049
msgid "Tap [no]"
msgstr "Tap [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6152
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7162
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6084
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7156
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:223
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6161
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6093
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "OLPC メッシュチャンネル [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6170
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6102
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "DHCP anycast MAC アドレス [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6320
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6267
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "PPPoE 親デバイス"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6326
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6273
msgid "Service [none]"
msgstr "サービス [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6333
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6280
msgid "PPPoE username"
msgstr "PPPoE ユーザー名"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6369
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6316
msgid "Browser only [no]"
msgstr "ブラウザー専用 [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6375
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6322
msgid "PAC URL"
msgstr "PAC URL"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6381
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6328
msgid "PAC script"
msgstr "PAC スクリプト"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6505
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6667
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6452
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6640
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "team JSON 設定 [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6755
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6743
msgid "User ID [none]"
msgstr "ユーザー ID [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6761
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6749
msgid "Group ID [none]"
msgstr "グループ ID [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6767
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6755
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "PI の有効化 [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6773
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6761
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "VNET ヘッダー の有効化 [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6779
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6767
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "複数のキューの有効化 [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6792
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6780
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "VLAN 親デバイスまたは接続 UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6799
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6787
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "VLAN ID (<0-4094>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6805
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6793
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "VLAN フラグ (<0-7>) [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6814
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6802
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "イングレス優先度マップ [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6824
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6812
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "イーグレス優先度マップ [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6900
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6888
msgid "VXLAN ID"
msgstr "VXLAN ID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6906
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6894
msgid "Local address [none]"
msgstr "ローカルアドレス [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6919
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6907
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "最小ソースポート数 [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6925
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6913
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "最大ソースポート数 [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6931
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6919
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "接続先ポート [8472]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6971
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6959
msgid "Peer"
msgstr "ピア"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7001
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6989
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "WiMAX NSP 名"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7038
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7212
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7026
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7207
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "クローンした MAC [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7071
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7059
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-msgstr ""
-"サブチャネルの一覧を入力します (コンマまたはスペースで区切ります)。\n"
+msgstr "サブチャネルの一覧を入力します (コンマまたはスペースで区切ります)。\n"
"\n"
"例: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7386
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7381
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
-"WEP キーのタイプを入力します。使用できる値は、0 または unknown、1 または "
-"key、2 または passphrase です。\n"
+"WEP キーのタイプを入力します。使用できる値は、0 または unknown、1 または key、2 または passphrase です。\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7445
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7440
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "ショートアドレス (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7461
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7456
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "PAN 識別子 (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7476
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7471
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "ページ (<default|0-31>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7490
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7485
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr "チャンネル (<default|0-26>)"
#. ***************************************************************************
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7625
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7620
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "6LOWPAN 設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7621
msgid "802-1x settings"
msgstr "802-1x 設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7627
-#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:132
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7622
+#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:131
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL 接続"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7628
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7623
msgid "bluetooth connection"
msgstr "bluetooth 接続"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7629
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7624
msgid "Bond device"
msgstr "Bond デバイス"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7630
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7625
msgid "Bridge device"
msgstr "ブリッジデバイス"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7631
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626
msgid "Bridge port"
msgstr "ブリッジポート"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7632
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7627
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "CDMA モバイルブロードバンド接続"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7633
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7628
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7634
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7629
msgid "DCB settings"
msgstr "DCB 設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7635
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7630
msgid "Dummy settings"
msgstr "ダミー設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7636
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7631
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Ethtool 設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7637
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7632
msgid "Generic settings"
msgstr "汎用設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7638
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7633
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "GSM モバイルブロードバンド接続"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7639
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:172
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7634
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "InfiniBand 接続"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7640
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7635
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "IPv4 プロトコル"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7641
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7636
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "IPv6 プロトコル"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7642
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7637
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "IP トンネル設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7643
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7638
msgid "MACsec connection"
msgstr "MACsec 接続"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7644
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7639
msgid "macvlan connection"
msgstr "macvlan 接続"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7645
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7640
msgid "Match"
msgstr "一致"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7646
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7641
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "OLPC Mesh 接続"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7647
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7642
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Open vSwitch ブリッジ設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7648
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7643
+msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
+msgstr "Open vSwitch DPDK インターフェース設定"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7644
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Open vSwitch インターフェース設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7649
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7645
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Open vSwitch パッチインターフェース設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7650
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7646
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Open vSwitch ポート設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7651
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7647
msgid "PPP settings"
msgstr "PPP 設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7652
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7648
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7649
msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7654
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7650
msgid "Serial settings"
msgstr "シリアル設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7651
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "SR-IOV 設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7656
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7652
msgid "Traffic controls"
msgstr "トラフィックコントロール"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7657
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653
msgid "Team device"
msgstr "Team デバイス"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7658
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7654
msgid "Team port"
msgstr "Team ポート"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7659
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655
msgid "Tun device"
msgstr "TUN デバイス"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7660
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7656
msgid "User settings"
msgstr "ユーザー設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7661
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7657
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:399
msgid "VLAN connection"
msgstr "VLAN 接続"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7662 ../src/nm-manager.c:5518
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7658 ../src/nm-manager.c:5568
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN 接続"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7663
-#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7659
+#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:368
msgid "VXLAN connection"
msgstr "VXLAN 接続"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7664
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7660
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "Wi-Fi P2P 接続"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7665
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7661
msgid "WiMAX connection"
msgstr "WiMAX 接続"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7666
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7662
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "有線 Ethernet"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7667
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7663
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "WireGuard VPN 設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7668
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7664
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Wi-Fi 接続"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7669
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7665
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Wi-Fi セキュリティー設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7670
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7666
msgid "WPAN settings"
msgstr "WPAN 設定"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8033
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8031
msgid "name"
msgstr "名前"
-#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:238
+#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:237
msgid "An authentication session is already underway."
msgstr "認証セッションはすでに実行されています。"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:229
#, c-format
msgid "Preshared-key for %s"
msgstr "%s の共有前のキー"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:286
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:346
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:379
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:916
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:951
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:974
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:133
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:138 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:285
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:322
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:345
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:378
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:915
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:950
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:973
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:122
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:126
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:132
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:137 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:74
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:276 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:307
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:340
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:295
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:294
msgid "Identity"
msgstr "ID"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:299
msgid "Private key password"
msgstr "プライベートキーのパスワード"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:288
msgid "Key"
msgstr "キー"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:374
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:373
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:77
msgid "Service"
msgstr "サービス"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:486
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:485
msgid "WireGuard private-key"
msgstr "WireGuard プライベートキー"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:527
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
#, c-format
msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
msgstr "WireGuard VPN '%s' の接続にはシークレットが必要です"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:628
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:912
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:947
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:970
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:989
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:627
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:946
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:969
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:988
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' への接続にはパスワードが必要です。"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:878
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "ワイヤレスネットワークで必要とされる認証"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:880
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
-msgstr ""
-"ワイヤレスネットワーク '%s' へのアクセスには、パスワードまたは暗号キーが必要"
-"です。"
+msgstr "ワイヤレスネットワーク '%s' へのアクセスには、パスワードまたは暗号キーが必要です。"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:885
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:884
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "有線 802.1X の認証"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:886
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:885
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr "有線ネットワーク '%s' へのアクセスにはシークレットが必要です"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:891
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL 認証"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:893
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892
#, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr "DSL 接続 '%s' にはシークレットが必要です"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:902
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:901
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN コードが必要です"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:903
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:902
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "モバイルブロードバンドのデバイスには PIN コードが必要です"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:906
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:905
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:946
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:969
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:910
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:945
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:968
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "モバイルブロードバンドのネットワークパスワード"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:924
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:923
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr "MACsec ネットワーク '%s' へのアクセスにはシークレットが必要です"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:928
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:927
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr "MACsec PSK 認証"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:935
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:934
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr "MACsec EAP 認証"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:940
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:939
msgid "WireGuard VPN secret"
msgstr "WireGuard VPN シークレット"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:979
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:978
msgid "VPN password required"
msgstr "VPN パスワードが必要です"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:52
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:51
#, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
msgstr "不明な VPN プラグイン '%s'"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:62
#, c-format
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
msgstr "'%s' 向けレガシー専用 VPN プラグイン '%s' を読み込めません"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:68
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:67
#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
-msgstr ""
-"'%s' がないため VPN プラグイン '%s' を読み込めません。クライアントプラグイン"
-"がありませんか?"
+msgstr "'%s' がないため VPN プラグイン '%s' を読み込めません。クライアントプラグインがありませんか?"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:73
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:72
#, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
msgstr "VPN プラグイン '%s' の読み込みに失敗しました: %s"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127
msgid "Certificate password"
msgstr "証明書のパスワード"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP プロキシのパスワード"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:134
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:139
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:133
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:138
msgid "Group password"
msgstr "グループパスワード"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:142 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:142
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143
msgid "Cookie"
msgstr "クッキー"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:145
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr "ゲートウェイ証明書ハッシュ"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:270
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:269
#, c-format
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
msgstr "%s:%zu で始まる無効なピア: %s"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:390
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:389
msgid ""
-"The WireGuard config file must be a valid interface name followed by \".conf"
-"\""
-msgstr ""
-"WireGuard 設定ファイルは、\".conf\" があとに続く有効なインターフェース名でな"
-"ければなりません"
+"The WireGuard config file must be a valid interface name followed by \"."
+"conf\""
+msgstr "WireGuard 設定ファイルは、\".conf\" があとに続く有効なインターフェース名でなければなりません"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:678
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:677
#, c-format
msgid "unrecognized line at %s:%zu"
msgstr "%s:%zu に未認識の行があります"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:683
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:682
#, c-format
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
msgstr "%s:%zu における '%s' の値は無効です"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:688
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:687
#, c-format
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
msgstr "%s:%zu のシークレット '%s' は無効です"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:801
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:800
#, c-format
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
msgstr "WireGuard 接続の作成に失敗しました: %s"
@@ -5927,9 +5781,7 @@ msgstr "WireGuard 接続の作成に失敗しました: %s"
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this 6LowPAN interface should be created."
-msgstr ""
-"指定した場合は、この 6LowPAN インターフェースを作成する、親インターフェース名"
-"または親接続の UUID を指定します。"
+msgstr "指定した場合は、この 6LowPAN インターフェースを作成する、親インターフェース名または親接続の UUID を指定します。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:4
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
@@ -5941,9 +5793,8 @@ msgid ""
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
"request."
msgstr ""
-"DHCP で IP アドレスを要求した時に使用されるエニーキャスト DHCP MAC アドレスで"
-"す。使用されたエニーキャストアドレスは、リクエストに応答する DHCP サーバーク"
-"ラスを判別します。"
+"DHCP で IP アドレスを要求した時に使用されるエニーキャスト DHCP MAC "
+"アドレスです。使用されたエニーキャストアドレスは、リクエストに応答する DHCP サーバークラスを判別します。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:6
msgid "SSID of the mesh network to join."
@@ -5951,19 +5802,17 @@ msgstr "参加するメッシュネットワークの SSID。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:7
msgid ""
-"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
-"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
-"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
-"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
-"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
-"work with all drivers."
+"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or "
+"\"bg\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network "
+"to the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not "
+"associate with the same network in the 2.4GHz band even if the network's "
+"settings are compatible. This setting depends on specific driver capability "
+"and may not work with all drivers."
msgstr ""
-"ネットワークの 802.11 周波数帯域。\"a\" (5GHz 802.11a の場合) または \"bg"
-"\" (2.4GHz 802.11 の場合) のいずれかになります。これにより、Wi-Fi ネットワー"
-"クの関連付けを特定の帯域に固定します。つまり、\"a\" を指定すると、ネットワー"
-"ク設定に互換性があったとしても、デバイスは、2.4GHz 帯域では同じネットワークに"
-"関連付けを行いません。この設定は、特定のドライバー機能に依存し、すべてのドラ"
-"イバーで利用できるわけではありません。"
+"ネットワークの 802.11 周波数帯域。\"a\" (5GHz 802.11a の場合) または \"bg\" (2.4GHz 802.11 の場合) "
+"のいずれかになります。これにより、Wi-Fi ネットワークの関連付けを特定の帯域に固定します。つまり、\"a\" "
+"を指定すると、ネットワーク設定に互換性があったとしても、デバイスは、2.4GHz "
+"帯域では同じネットワークに関連付けを行いません。この設定は、特定のドライバー機能に依存し、すべてのドライバーで利用できるわけではありません。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8
msgid ""
@@ -5972,10 +5821,8 @@ msgid ""
"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
msgstr ""
-"指定すると、デバイスは、指定したアクセスポイントにのみ関連付けられます。この"
-"機能はドライバーに大きく依存し、すべてのデバイスでサポートされるわけではあり"
-"ません。注記: このプロパティーは、Ad-Hoc ネットワークの作成時に使用される "
-"BSSID を制御せず、今後もおそらく制御されません。"
+"指定すると、デバイスは、指定したアクセスポイントにのみ関連付けられます。この機能はドライバーに大きく依存し、すべてのデバイスでサポートされるわけではありません。注記:"
+" このプロパティーは、Ad-Hoc ネットワークの作成時に使用される BSSID を制御せず、今後もおそらく制御されません。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9
msgid ""
@@ -5984,10 +5831,8 @@ msgid ""
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
"the \"band\" property to be set."
msgstr ""
-"Wi-Fi 接続に使用するワイアレスチャンネル。デバイスは、指定したチャンネルの "
-"Wi-Fi ネットワークだけを参加 (または Ad-Hoc ネットワークに作成)します。チャン"
-"ネル数はバンド間で重複するため、このプロパティーとともに \"band\" プロパ"
-"ティーを設定する必要があります。"
+"Wi-Fi 接続に使用するワイアレスチャンネル。デバイスは、指定したチャンネルの Wi-Fi ネットワークだけを参加 (または Ad-Hoc "
+"ネットワークに作成)します。チャンネル数はバンド間で重複するため、このプロパティーとともに \"band\" プロパティーを設定する必要があります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10
msgid ""
@@ -6004,18 +5849,15 @@ msgid ""
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
-"これを指定した場合は、デバイスが、その永続化 MAC アドレスの代わりにこの MAC "
-"アドレスを使用する必要があります。これは、MAC クローニングまたはスプーフィン"
-"グとして知られています。明示的に MAC アドレスを指定する以外に、\"preserve"
-"\"、\"permanent\"、\"random\"、\"stable\" の値がサポートされます。\"preserve"
-"\" では、アクティベーション時に MAC アドレスを変更しません。\"permanent\" で"
-"は、デバイスに永続化ハードウェアアドレスを使用します。\"random\" では、各接続"
-"にランダムの MAC アドレスを作成します。\"stable\" では、connection.stable-id "
-"と機種依存キーに基づいて、ハッシュ化した MAC アドレスを作成します。指定しない"
-"場合、その値はグローバルのデフォルトにより上書きされます。NetworkManager."
-"conf を参照してください。それでも指定しない場合は、デフォルトの \"permanent"
-"\" が設定されます。D-Bus において、このフィールドは \"assigned-mac-address\" "
-"または廃止予定の \"cloned-mac-address\" として表示されます。"
+"これを指定した場合は、デバイスが、その永続化 MAC アドレスの代わりにこの MAC アドレスを使用する必要があります。これは、MAC "
+"クローニングまたはスプーフィングとして知られています。明示的に MAC "
+"アドレスを指定する以外に、\"preserve\"、\"permanent\"、\"random\"、\"stable\" "
+"の値がサポートされます。\"preserve\" では、アクティベーション時に MAC アドレスを変更しません。\"permanent\" "
+"では、デバイスに永続化ハードウェアアドレスを使用します。\"random\" では、各接続にランダムの MAC "
+"アドレスを作成します。\"stable\" では、connection.stable-id と機種依存キーに基づいて、ハッシュ化した MAC "
+"アドレスを作成します。指定しない場合、その値はグローバルのデフォルトにより上書きされます。NetworkManager.conf "
+"を参照してください。それでも指定しない場合は、デフォルトの \"permanent\" が設定されます。D-Bus において、このフィールドは "
+"\"assigned-mac-address\" または廃止予定の \"cloned-mac-address\" として表示されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91
@@ -6036,36 +5878,28 @@ msgid ""
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
-"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
-"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
-"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
-"than one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
-"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
-"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
-"administered."
-msgstr ""
-"\"cloned-mac-address\" を \"random\" または \"stable\" に設定すると、デフォル"
-"トでは MAC アドレスのすべてのビットが暗号化され、ローカルで管理されたユニキャ"
-"ストの MAC アドレスが作成されます。このプロパティーにより、特定のビットを固定"
-"するように指定できます。ユニキャストの MAC アドレスを作成するために、最初の "
-"MAC アドレスの最下位ビットは常に設定されていないことに注意してください。この"
-"プロパティーを NULL にすると、デフォルトの接続設定により上書きが望ましくなり"
-"ます。この値を NULL のままにするか空にすると、デフォルトで、ローカルに管理さ"
-"れているユニキャスト MAC アドレスを作成します。この値に MAC アドレスを含める"
-"と、このアドレスはマスクとして使用されます。マスクで設定されているビットで、"
-"デバイスの現在の MAC アドレスを満たします。設定されていないビットはランダム化"
-"するようになります。\"FE:FF:FF:00:00:00\" に設定した場合は、現在の MAC アドレ"
-"スの OUI を保存し、\"random\" アルゴリズムまたは \"stable\" アルゴリズムを使"
-"用した下位 3 ビットだけをランダム化します。この値のマスクに、MAC アドレスが "
-"1 つ追加されると、このアドレスは現在の MAC アドレスの代わりに使用され、ランダ"
-"ム化されないビットを満たします。たとえば、\"FE:FF:FF:00:00:00 68:"
-"F7:28:00:00:00\" の値が、MAC アドレスの OUI を 68:F7:28 に設定し、下位ビット"
-"をランダム化します。\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" の値は、完全に暗"
-"号化されたグローバル管理の、バーンインされた MAC アドレスです。この値に、MAC "
-"アドレスを 1 つ以上追加すると、そのうちの 1 つがランダムに選択されます。たと"
-"えば、\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" は完全に暗号"
-"化された MAC アドレスを作成し、ランダムでローカルまたはグローバルで管理されま"
-"す。"
+"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of \"02:00:"
+"00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled globally-"
+"administered, burned-in MAC address. If the value contains more than one "
+"additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For example, \"02:"
+"00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will create a fully "
+"scrambled MAC address, randomly locally or globally administered."
+msgstr ""
+"\"cloned-mac-address\" を \"random\" または \"stable\" に設定すると、デフォルトでは MAC "
+"アドレスのすべてのビットが暗号化され、ローカルで管理されたユニキャストの MAC "
+"アドレスが作成されます。このプロパティーにより、特定のビットを固定するように指定できます。ユニキャストの MAC アドレスを作成するために、最初の "
+"MAC アドレスの最下位ビットは常に設定されていないことに注意してください。このプロパティーを NULL "
+"にすると、デフォルトの接続設定により上書きが望ましくなります。この値を NULL "
+"のままにするか空にすると、デフォルトで、ローカルに管理されているユニキャスト MAC アドレスを作成します。この値に MAC "
+"アドレスを含めると、このアドレスはマスクとして使用されます。マスクで設定されているビットで、デバイスの現在の MAC "
+"アドレスを満たします。設定されていないビットはランダム化するようになります。\"FE:FF:FF:00:00:00\" に設定した場合は、現在の MAC "
+"アドレスの OUI を保存し、\"random\" アルゴリズムまたは \"stable\" アルゴリズムを使用した下位 3 "
+"ビットだけをランダム化します。この値のマスクに、MAC アドレスが 1 つ追加されると、このアドレスは現在の MAC "
+"アドレスの代わりに使用され、ランダム化されないビットを満たします。たとえば、\"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:"
+"00\" の値が、MAC アドレスの OUI を 68:F7:28 に設定し、下位ビットをランダム化します。\"02:00:00:00:00:00 00:"
+"00:00:00:00:00\" の値は、完全に暗号化されたグローバル管理の、バーンインされた MAC アドレスです。この値に、MAC アドレスを 1 "
+"つ以上追加すると、そのうちの 1 つがランダムに選択されます。たとえば、\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:"
+"00:00:00:00:00\" は完全に暗号化された MAC アドレスを作成し、ランダムでローカルまたはグローバルで管理されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12
msgid ""
@@ -6079,14 +5913,11 @@ msgid ""
"privacy issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP "
"mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air."
msgstr ""
-"TRUE の場合、このネットワークは、その SSID を非表示にする非ブロードキャストの"
-"ネットワークであることを示しています。この場合は、信頼性がより高いネットワー"
-"ク検出の SSID をプローブスキャンするなど、様々な回避策を選択できます。ただ"
-"し、これらの回避策は、非表示の SSID ネットワークを使用して継承された不安定を"
-"公開するため、非表示の SSID ネットワークを使用する際は注意が必要です。明示的"
-"なプローブスキャンは、ブロードキャストの際にはっきりと認識できる可能性がある"
-"ため、ネットワークを非表示にマーキングすることは、プライバシーの問題になり得"
-"ることに注意してください。"
+"TRUE の場合、このネットワークは、その SSID "
+"を非表示にする非ブロードキャストのネットワークであることを示しています。この場合は、信頼性がより高いネットワーク検出の SSID "
+"をプローブスキャンするなど、様々な回避策を選択できます。ただし、これらの回避策は、非表示の SSID "
+"ネットワークを使用して継承された不安定を公開するため、非表示の SSID "
+"ネットワークを使用する際は注意が必要です。明示的なプローブスキャンは、ブロードキャストの際にはっきりと認識できる可能性があるため、ネットワークを非表示にマーキングすることは、プライバシーの問題になり得ることに注意してください。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13
msgid ""
@@ -6094,9 +5925,8 @@ msgid ""
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
-"指定すると、この接続は永続的な MAC アドレスに一致する Wi-Fi デバイスにのみ適"
-"用されます。このプロパティーはデバイスの MAC アドレスを変更しません (MAC ス"
-"プーフィング)。"
+"指定すると、この接続は永続的な MAC アドレスに一致する Wi-Fi デバイスにのみ適用されます。このプロパティーはデバイスの MAC "
+"アドレスを変更しません (MAC スプーフィング)。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14
msgid ""
@@ -6104,9 +5934,8 @@ msgid ""
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
msgstr ""
-"この接続を適用しないものへの Wi-Fi デバイスの永続化 MAC アドレスの一覧。各 "
-"MAC アドレスは、標準の 16 進数とコロン (\"00:11:22:33:44:55\" など) で指定す"
-"る必要があります。"
+"この接続を適用しないものへの Wi-Fi デバイスの永続化 MAC アドレスの一覧。各 MAC アドレスは、標準の 16 進数とコロン (\"00:11:"
+"22:33:44:55\" など) で指定する必要があります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15
msgid ""
@@ -6117,29 +5946,26 @@ msgid ""
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
"Deprecated: 1"
msgstr ""
-"NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (グローバルデフォルトをランダム化に"
-"設定し、サプリカントがランダム化をサポートする場合を除いて、ランダム化される"
-"ことはありません)、NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (MAC アドレスがラン"
-"ダム化されることはありません)、または NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS "
-"(2) (MAC アドレスは常にランダム化されます) のいずれか。このプロパティーは "
-"'cloned-mac-address' で非推奨になります。非推奨: 1"
+"NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) "
+"(グローバルデフォルトをランダム化に設定し、サプリカントがランダム化をサポートする場合を除いて、ランダム化されることはありません)、NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER "
+"(1) (MAC アドレスがランダム化されることはありません)、または NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) "
+"(MAC アドレスは常にランダム化されます) のいずれかになります。このプロパティーは 'cloned-mac-address' "
+"で非推奨になります。非推奨: 1"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16
msgid ""
-"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If "
-"blank, infrastructure is assumed."
+"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap\"."
+" If blank, infrastructure is assumed."
msgstr ""
-"Wi-Fi ネットワークモード; \"infrastructure\"、\"adhoc\"、または \"ap\" のいず"
-"れか。空白にすると、インフラストラクチャーは推測されます。"
+"Wi-Fi ネットワークモード; \"infrastructure\"、\"mesh\"、\"adhoc\"、または \"ap\" "
+"のいずれかになります。空白にすると、インフラストラクチャーは推測されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
-msgstr ""
-"ゼロ以外は、指定したサイズ以下のパケットだけが送信されます。指定より大きなパ"
-"ケットは、複数の Ethernet フレームに分割されます。"
+msgstr "ゼロ以外は、指定したサイズ以下のパケットだけが送信されます。指定より大きなパケットは、複数の Ethernet フレームに分割されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18
msgid ""
@@ -6149,11 +5975,11 @@ msgid ""
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
"globally configured value). All other values are reserved."
msgstr ""
-"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (Wi-Fi 省電力を無効化)、"
-"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (Wi-Fi 省電力を有効化)、"
-"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (現在設定されている内容は変更しな"
-"い)、または NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (グローバルで設定した値"
-"を使用) のいずれか。その他のすべての値は予約されます。"
+"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (Wi-Fi "
+"省電力を無効化)、NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (Wi-Fi "
+"省電力を有効化)、NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (現在設定されている内容は変更しない)、または "
+"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (グローバルで設定した値を使用) "
+"のいずれかになります。その他のすべての値は予約されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19
msgid ""
@@ -6162,24 +5988,21 @@ msgid ""
"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
"setting a static bitrate."
msgstr ""
-"ゼロ以外は、デバイスが、アクセスポイントと接続するのに、指定したビットレート"
-"だけを使用するように命令します。単位は Kb/s、つまり 5500 = 5.5 Mbit/s です。"
-"このプロパティーは、ドライバーに高く依存し、静的なビットレートの設定をすべて"
-"のデバイスがサポートするわけではありません。"
+"ゼロ以外は、デバイスが、アクセスポイントと接続するのに、指定したビットレートだけを使用するように命令します。単位は Kb/s、つまり 5500 = 5."
+"5 Mbit/s です。このプロパティーは、ドライバーに高く依存し、静的なビットレートの設定をすべてのデバイスがサポートするわけではありません。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20
msgid ""
-"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
-"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
-"network. NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
-"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
-"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
+"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like \"00:11:22:33:"
+"44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi network. "
+"NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The property is "
+"only meant for reading and reflects the BSSID list of NetworkManager. The "
+"changes you make to this property will not be preserved."
msgstr ""
-"Wi-Fi ネットワークの一部として検出した BSSID (BSSID は \"00:11:22:33:44:55\" "
-"などの MAC アドレスの形式) の一覧。NetworkManager が、以前表示されていた "
-"BSSID を内部で監視します。このプロパティーは読み取りに使用され、"
-"NetworkManager の BSSID 一覧を反映します。この変更により、プロパティーは保存"
-"されなくなります。"
+"Wi-Fi ネットワークの一部として検出した BSSID (BSSID は \"00:11:22:33:44:55\" などの MAC アドレスの形式) "
+"の一覧。NetworkManager が、以前表示されていた BSSID "
+"を内部で監視します。このプロパティーは読み取りに使用され、NetworkManager の BSSID "
+"一覧を反映します。この変更により、プロパティーは保存されなくなります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
@@ -6192,8 +6015,7 @@ msgid ""
"support setting a static transmit power."
msgstr ""
"ゼロ以外は、指定した送信電力を使用するようにデバイスに命令します。単位は dBm "
-"です。このプロパティーは、ドライバーに大きく依存しており、すべてのデバイスが"
-"静的送信電力をサポートしているとは限りません。"
+"です。このプロパティーは、ドライバーに大きく依存しており、すべてのデバイスが静的送信電力をサポートしているとは限りません。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23
msgid ""
@@ -6210,8 +6032,7 @@ msgid ""
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (to disable management of "
"Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
-"有効にする NMSettingWirelessWakeOnWLan オプション。すべてのデバイスがすべての"
-"オプションをサポートするわけではありません。\n"
+"有効にする NMSettingWirelessWakeOnWLan オプション。すべてのデバイスがすべてのオプションをサポートするわけではありません。\n"
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY (0x2), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), "
@@ -6226,17 +6047,16 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24
msgid ""
-"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
-"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
-"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. "
-"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
-"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
-msgstr ""
-"WEP を使用している場合 (つまり key-mgmt = \"none\" または \"ieee8021x\") は、"
-"この AP で要求される 802.11 認証アルゴリズムを示しています。\"open\" (Open "
-"System の場合)、\"shared\" (Shared Key の場合)、\"leap\" (Cisco LEAP の場合) "
-"のいずれかになります。Cisco LEAP (つまり key-mgmt = \"ieee8021x\" および "
-"auth-alg = \"leap\") を使用している場合は、\"leap-username\" プロパティーと "
+"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the 802."
+"11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" for "
+"Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. When "
+"using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") the "
+"\"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
+msgstr ""
+"WEP を使用している場合 (つまり key-mgmt = \"none\" または \"ieee8021x\") は、この AP で要求される 802."
+"11 認証アルゴリズムを示しています。\"open\" (Open System の場合)、\"shared\" (Shared Key "
+"の場合)、\"leap\" (Cisco LEAP の場合) のいずれかになります。Cisco LEAP (つまり key-mgmt = "
+"\"ieee8021x\" および auth-alg = \"leap\") を使用している場合は、\"leap-username\" プロパティーと "
"\"leap-password\" プロパティーを指定する必要があります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25
@@ -6250,15 +6070,15 @@ msgid ""
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and "
"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
msgstr ""
-"接続用にファーストイニシャルリンク設定 (802.11ai) を有効にする必要があるかど"
-"うかを示します。 NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (グローバルの"
-"デフォルト値を使用する)、NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) (FILS"
-"を無効にする)、NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (サプリカントお"
-"よびアクセスポイントがサポートしている場合は FILS を有効にする) または "
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (FILS を有効にし、サポートされ"
-"ていない場合は失敗する) のいずれかを有効にします。 "
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) を設定し、グローバルデフォルト"
-"が設定されていない場合は、FILS が任意で有効になります。"
+"接続用にファーストイニシャルリンク設定 (802.11ai) を有効にする必要があるかどうかを示します。 "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) "
+"(グローバルのデフォルト値を使用する)、NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) "
+"(FILSを無効にする)、NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) "
+"(サプリカントおよびアクセスポイントがサポートしている場合は FILS を有効にする) または "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (FILS "
+"を有効にし、サポートされていない場合は失敗する) のいずれかを有効にします。 "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) "
+"を設定し、グローバルデフォルトが設定されていない場合は、FILS が任意で有効になります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26
msgid ""
@@ -6267,32 +6087,27 @@ msgid ""
"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
msgstr ""
-"グループ/ブロードキャストの暗号化アルゴリズムのリスト。このリストに挙げられて"
-"いないアルゴリズムを使用しない Wi-Fi ネットワークへの接続を阻止します。互換性"
-"を最大にするには、このプロパティーを空にします。リストエレメントは、それぞれ "
-"\"wep40\"、\"wep104\"、\"tkip\"、または \"ccmp\" のいずれかにすることができま"
-"す。"
+"グループ/ブロードキャストの暗号化アルゴリズムのリスト。このリストに挙げられていないアルゴリズムを使用しない Wi-Fi "
+"ネットワークへの接続を阻止します。互換性を最大にするには、このプロパティーを空にします。リストエレメントは、それぞれ "
+"\"wep40\"、\"wep104\"、\"tkip\"、または \"ccmp\" のいずれかにすることができます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27
msgid ""
-"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
-"\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" (infrastructure "
-"WPA-PSK), \"sae\" (SAE) or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). This property must "
-"be set for any Wi-Fi connection that uses security."
+"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), "
+"\"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" "
+"(infrastructure WPA-PSK), \"sae\" (SAE) or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). "
+"This property must be set for any Wi-Fi connection that uses security."
msgstr ""
-"接続に使用するキー管理。\"none\" (WEP)、\"ieee8021x\" (Dynamic WEP)、\"wpa-"
-"none\" (Ad-Hoc WPA-PSK)、\"wpa-psk\" (インフラストラクチャー WPA-PSK)、\"sae"
-"\" (SAE) または \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise) のいずれかになります。このプロパ"
-"ティーは、セキュリティーを使用するすべての Wi-Fi 接続に設定する必要がありま"
-"す。"
+"接続に使用するキー管理。\"none\" (WEP)、\"ieee8021x\" (Dynamic WEP)、\"wpa-none\" (Ad-Hoc "
+"WPA-PSK)、\"wpa-psk\" (インフラストラクチャー WPA-PSK)、\"sae\" (SAE) または \"wpa-eap\" "
+"(WPA-Enterprise) のいずれかになります。このプロパティーは、セキュリティーを使用するすべての Wi-Fi 接続に設定する必要があります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28
msgid ""
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
-"レガシー LEAP 接続のログインパスワード (key-mgmt = \"ieee8021x\" および auth-"
-"alg = \"leap\")。"
+"レガシー LEAP 接続のログインパスワード (key-mgmt = \"ieee8021x\" および auth-alg = \"leap\")。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
@@ -6303,8 +6118,7 @@ msgid ""
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
-"レガシー LEAP 接続のログインユーザー名 (key-mgmt = \"ieee8021x\" および auth-"
-"alg = \"leap\")。"
+"レガシー LEAP 接続のログインユーザー名 (key-mgmt = \"ieee8021x\" および auth-alg = \"leap\")。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31
msgid ""
@@ -6313,10 +6127,9 @@ msgid ""
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
msgstr ""
-"ペア暗号化アルゴリズムのリスト。このリストに挙げられていないアルゴリズムを使"
-"用する Wi-Fi ネットワークへの接続を阻止します。互換性を最大にするには、このプ"
-"ロパティーを空にします。リストエレメントはそれぞれ \"tkip\" または \"ccmp\" "
-"にできます。"
+"ペア暗号化アルゴリズムのリスト。このリストに挙げられていないアルゴリズムを使用する Wi-Fi "
+"ネットワークへの接続を阻止します。互換性を最大にするには、このプロパティーを空にします。リストエレメントはそれぞれ \"tkip\" または "
+"\"ccmp\" にできます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32
msgid ""
@@ -6329,15 +6142,14 @@ msgid ""
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
msgstr ""
-"保護付き管理フレーム (802.11w) を有効にする必要があります。"
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (グローバルのデフォルト値を使用"
-"する)、NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (PMF を無効する)、"
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (サプリカントおよびアクセスポイ"
-"ントによってサポートされている場合は PMF を有効にする)、"
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (PMF を有効にし、サポートされて"
-"いない場合は失敗する) のいずれかを有効にします。"
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) を設定し、グローバルデフォルトが"
-"設定されていない場合は、PMF が任意で有効になります。"
+"保護付き管理フレーム (802.11w) を有効にする必要があります。NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT "
+"(0) (グローバルのデフォルト値を使用する)、NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (PMF "
+"を無効する)、NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) "
+"(サプリカントおよびアクセスポイントによってサポートされている場合は PMF "
+"を有効にする)、NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (PMF "
+"を有効にし、サポートされていない場合は失敗する) "
+"のいずれかを有効にします。NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) "
+"を設定し、グローバルデフォルトが設定されていない場合は、PMF が任意で有効になります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33
msgid ""
@@ -6345,9 +6157,8 @@ msgid ""
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
msgstr ""
-"利用可能な WPA プロトコルのバージョンを指定する文字列のリスト。要素は \"wpa"
-"\" (WPA を許可) または \"rsn\" (WPA2/RSN を許可) になります。指定していない"
-"と、WPA 接続と RSN 接続の両方が許可されます。"
+"利用可能な WPA プロトコルのバージョンを指定する文字列のリスト。要素は \"wpa\" (WPA を許可) または \"rsn\" (WPA2/"
+"RSN を許可) になります。指定していないと、WPA 接続と RSN 接続の両方が許可されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34
msgid ""
@@ -6357,11 +6168,9 @@ msgid ""
"hexadecimal character. The WPA3-Personal networks use a passphrase of any "
"length for SAE authentication."
msgstr ""
-"WPA ネットワークの共有前のキー。WPA-PSK では、実際のキーを取得するために "
-"(802.11i 仕様で指定されているように) ハッシュ化された 8 文字から 63 文字の "
-"ASCII パスフレーズか、16 進数の文字形式のキーのいずれかになります。WPA3-"
-"Personal ネットワークは、SAE の認証に文字数に制限のないパスフレーズを使用しま"
-"す。"
+"WPA ネットワークの共有前のキー。WPA-PSK では、実際のキーを取得するために (802.11i 仕様で指定されているように) ハッシュ化された "
+"8 文字から 63 文字の ASCII パスフレーズか、16 進数の文字形式のキーのいずれかになります。WPA3-Personal "
+"ネットワークは、SAE の認証に文字数に制限のないパスフレーズを使用します。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
@@ -6371,9 +6180,7 @@ msgstr "\"psk\" プロパティーの処理方法を示すフラグ。"
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
"and \"wep-key3\" properties."
-msgstr ""
-"プロパティー \"wep-key0\"、\"wep-key1\"、\"wep-key2\"、および \"wep-key3\" の"
-"処理方法を示すフラグ"
+msgstr "プロパティー \"wep-key0\"、\"wep-key1\"、\"wep-key2\"、および \"wep-key3\" の処理方法を示すフラグ"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37
msgid ""
@@ -6384,46 +6191,41 @@ msgid ""
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
"actual WEP key."
msgstr ""
-"WEP キーの解釈を制限します。使用できる値は NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1) で、キー"
-"は 10 文字または 26 文字の 16 進数にするか、5 文字または 13 文字の ASCII パス"
-"ワードにする必要があります。もしくは NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2) を使用で"
-"きますが、この場合は、パスフレーズを文字列として提供し、実際に WEP キーを取得"
-"する MD5 メソッドを使用してハッシュ化されます。"
+"WEP キーの解釈を制限します。使用できる値は NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1) で、キーは 10 文字または 26 文字の 16 "
+"進数にするか、5 文字または 13 文字の ASCII パスワードにする必要があります。もしくは NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE "
+"(2) を使用できますが、この場合は、パスフレーズを文字列として提供し、実際に WEP キーを取得する MD5 メソッドを使用してハッシュ化されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38
msgid ""
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
-"インデックス 0 の WEP キー。この WEP キーは、多くネットワークで使用されていま"
-"す。キーの解釈方法は、\"wep-key-type\" プロパティーを参照してください。"
+"インデックス 0 の WEP キー。この WEP キーは、多くネットワークで使用されています。キーの解釈方法は、\"wep-key-type\" "
+"プロパティーを参照してください。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39
msgid ""
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
-"インデックス 1 の WEP キー。この WEP インデックスは、多くのネットワークで使用"
-"されていません。キーの解釈方法は、\"wep-key-type\" プロパティーを参照してくだ"
-"さい。"
+"インデックス 1 の WEP キー。この WEP インデックスは、多くのネットワークで使用されていません。キーの解釈方法は、\"wep-key-"
+"type\" プロパティーを参照してください。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40
msgid ""
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
-"インデックス 2 の WEP キー。この WEP インデックスは、多くのネットワークで使用"
-"されていません。キーの解釈方法は、\"wep-key-type\" プロパティーを参照してくだ"
-"さい。"
+"インデックス 2 の WEP キー。この WEP インデックスは、多くのネットワークで使用されていません。キーの解釈方法は、\"wep-key-"
+"type\" プロパティーを参照してください。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41
msgid ""
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
-"インデックス 3 の WEP キー。この WEP インデックスは、多くのネットワークで使用"
-"されていません。キーの解釈方法は、\"wep-key-type\" プロパティーを参照してくだ"
-"さい。"
+"インデックス 3 の WEP キー。この WEP インデックスは、多くのネットワークで使用されていません。キーの解釈方法は、\"wep-key-"
+"type\" プロパティーを参照してください。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42
msgid ""
@@ -6432,10 +6234,9 @@ msgid ""
"(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the "
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
msgstr ""
-"静的 WEP が使用され (つまり key-mgmt = \"none\")、デフォルトではない WEP キー"
-"インデックスが AP に使用される場合は、その WEP キーインデックスをここに入力し"
-"ます。有効な値は 0 (デフォルトキー) から 3 です。コンシューマーのアクセスポイ"
-"ント (Linksys WRT54G など) のキー番号は 1 - 4 となります。"
+"静的 WEP が使用され (つまり key-mgmt = \"none\")、デフォルトではない WEP キーインデックスが AP "
+"に使用される場合は、その WEP キーインデックスをここに入力します。有効な値は 0 (デフォルトキー) から 3 "
+"です。コンシューマーのアクセスポイント (Linksys WRT54G など) のキー番号は 1 - 4 となります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43
msgid ""
@@ -6445,10 +6246,9 @@ msgid ""
"Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value "
"of 1."
msgstr ""
-"WPS のモードが使用される場合に、どのモードが使用されるかを示すフラグ。アクセ"
-"スポイントの機能から WPS エンロールメントを開始できるかどうかを "
-"NetworkManager が自動的に決定するため、デフォルト設定の変更をする利点はほと"
-"んどありません。このプロパティーの値を 1 にすると WPS を無効にできます。"
+"WPS のモードが使用される場合に、どのモードが使用されるかを示すフラグ。アクセスポイントの機能から WPS エンロールメントを開始できるかどうかを "
+"NetworkManager が自動的に決定するため、デフォルト設定の変更をする利点はほとんどありません。このプロパティーの値を 1 にすると WPS "
+"を無効にできます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44
msgid ""
@@ -6456,8 +6256,8 @@ msgid ""
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
-"認証サーバーで表示される証明書の altSubjectName に一致する文字列の一覧。この"
-"一覧が空の場合は、サーバー証明書の altSubjectName が検証されません。"
+"認証サーバーで表示される証明書の altSubjectName に一致する文字列の一覧。この一覧が空の場合は、サーバー証明書の "
+"altSubjectName が検証されません。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45
msgid ""
@@ -6465,22 +6265,19 @@ msgid ""
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
"like EAP-TTLS."
msgstr ""
-"EAP 認証における匿名アイデンティティの文字列。EAP-TTLS など、別のトンネル化ア"
-"イデンティティをサポートする EAP タイプで、暗号化していないアイデンティティと"
-"して使用しました。"
+"EAP 認証における匿名アイデンティティの文字列。EAP-TTLS など、別のトンネル化アイデンティティをサポートする EAP "
+"タイプで、暗号化していないアイデンティティとして使用しました。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46
msgid ""
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
-msgstr ""
-"認証のタイムアウト。ゼロはグローバルのデフォルトになります。グローバルデフォ"
-"ルトを設定しないと、認証のタイムアウトは 25 秒になります。"
+msgstr "認証のタイムアウト。ゼロはグローバルのデフォルトになります。グローバルデフォルトを設定しないと、認証のタイムアウトは 25 秒になります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47
msgid ""
-"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
-"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
+"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the "
+"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
@@ -6489,15 +6286,12 @@ msgid ""
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""
-"\"eap\" プロパティーに指定した EAP メソッドが使用する場合は、CA 証明書を含め"
-"ます。証明書データは \"scheme\" を使用して指定されます。現在、ブロブとパスの "
-"2 つがサポートされます。(NM 0.7.x との後方互換性である) ブロブスキームを使用"
-"する場合は、このプロパティーを、証明書の DER エンコードデータに設定する必要が"
-"あります。パススキームを使用する場合は、このプロパティーを、文字列 \"file://"
-"\" で始まり、終了 NUL バイトで終わる UTF-8 エンコードのフルパスで指定する証明"
-"書に設定する必要があります。このプロパティーは、EAP メソッドが CA 証明書をサ"
-"ポートする場合でも設定する必要はありませんが、設定しないと中間者攻撃が可能に"
-"なるため、推奨されません。"
+"\"eap\" プロパティーに指定した EAP メソッドが使用する場合は、CA 証明書を含めます。証明書データは \"scheme\" "
+"を使用して指定されます。現在、ブロブとパスの 2 つがサポートされます。(NM 0.7.x との後方互換性である) "
+"ブロブスキームを使用する場合は、このプロパティーを、証明書の DER "
+"エンコードデータに設定する必要があります。パススキームを使用する場合は、このプロパティーを、文字列 \"file://\" で始まり、終了 NUL "
+"バイトで終わる UTF-8 エンコードのフルパスで指定する証明書に設定する必要があります。このプロパティーは、EAP メソッドが CA "
+"証明書をサポートする場合でも設定する必要はありませんが、設定しないと中間者攻撃が可能になるため、推奨されません。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48
msgid ""
@@ -6505,9 +6299,8 @@ msgid ""
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
-"\"ca-cert\" プロパティーに保存された CA 証明書にアクセスするのに使用されるパ"
-"スワード。証明書が、ログインを要求する PKCS#11 トークンに保存された場合にのみ"
-"適用されます。"
+"\"ca-cert\" プロパティーに保存された CA 証明書にアクセスするのに使用されるパスワード。証明書が、ログインを要求する PKCS#11 "
+"トークンに保存された場合にのみ適用されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
@@ -6519,9 +6312,8 @@ msgid ""
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"ca-cert\" property."
msgstr ""
-"\"ca-cert\" プロパティーに指定された証明書に追加する際に、検証チェインに追加"
-"される PEM フォーマットまたは DER フォーマットの証明書を含むディレクトリーへ"
-"の UTF-8 エンコードパス。"
+"\"ca-cert\" プロパティーに指定された証明書に追加する際に、検証チェインに追加される PEM フォーマットまたは DER "
+"フォーマットの証明書を含むディレクトリーへの UTF-8 エンコードパス。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51
msgid ""
@@ -6533,13 +6325,11 @@ msgid ""
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
msgstr ""
-"\"eap\" プロパティーに指定した EAP メソッドが使用する場合は、クライアント証明"
-"書を含めます。証明書データは \"scheme\" を使用して指定されます。現在、ブロブ"
-"とパスの 2 つがサポートされます。(NM 0.7.x の後方互換性である) ブロブスキーム"
-"を使用する場合は、このプロパティーを、証明書の DER エンコードデータに設定する"
-"必要があります。パススキームを使用している場合は、このプロパティーを、文字列 "
-"\"file://\" で始まり、終了 NUL バイトで終わる UTF-8 エンコードのフル パスで指"
-"定する証明書に設定する必要があります。"
+"\"eap\" プロパティーに指定した EAP メソッドが使用する場合は、クライアント証明書を含めます。証明書データは \"scheme\" "
+"を使用して指定されます。現在、ブロブとパスの 2 つがサポートされます。(NM 0.7.x の後方互換性である) "
+"ブロブスキームを使用する場合は、このプロパティーを、証明書の DER "
+"エンコードデータに設定する必要があります。パススキームを使用している場合は、このプロパティーを、文字列 \"file://\" で始まり、終了 NUL "
+"バイトで終わる UTF-8 エンコードのフル パスで指定する証明書に設定する必要があります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52
msgid ""
@@ -6547,9 +6337,8 @@ msgid ""
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
-"\"client-cert\" プロパティーに保存されたクライアント証明書にアクセスするため"
-"に使用されるパスワード。証明書が、ログインを要求する PKCS#11 トークンに保存さ"
-"れた場合にのみ適用されます。"
+"\"client-cert\" プロパティーに保存されたクライアント証明書にアクセスするために使用されるパスワード。証明書が、ログインを要求する "
+"PKCS#11 トークンに保存された場合にのみ適用されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
@@ -6563,10 +6352,9 @@ msgid ""
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
"SubjectName CN using same suffix match comparison."
msgstr ""
-"サーバードメイン名の制約。設定すると、この FQDN が、認証サーバーが表示する証"
-"明書の dNSName 要素に対して、サフィックス一致要件として使用されます。一致す"
-"る dNSName が見つかると、この制約が満たされます。dNSName 値が表示されないと、"
-"この制約は、同じサフィックス一致比較を使用して SubjectName CN を照合します。"
+"サーバードメイン名の制約。設定すると、この FQDN が、認証サーバーが表示する証明書の dNSName "
+"要素に対して、サフィックス一致要件として使用されます。一致する dNSName が見つかると、この制約が満たされます。dNSName "
+"値が表示されないと、この制約は、同じサフィックス一致比較を使用して SubjectName CN を照合します。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55
msgid ""
@@ -6576,19 +6364,17 @@ msgid ""
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
"the allowed combinations."
msgstr ""
-"802.1x でネットワークに認証する際に使用できる EAP メソッド。有効なメソッド"
-"は、\"leap\"、\"md5\"、\"tls\"、\"peap\"、\"ttls\"、\"pwd\"、および \"fast\" "
-"になります。メソッドには、この設定のプロパティーを使用した設定がそれぞれ必要"
-"になります。可能な組み合わせについては、wpa_supplicant ドキュメントを参照して"
-"ください。"
+"802.1x でネットワークに認証する際に使用できる EAP "
+"メソッド。有効なメソッドは、\"leap\"、\"md5\"、\"tls\"、\"peap\"、\"ttls\"、\"pwd\"、および "
+"\"fast\" "
+"になります。メソッドには、この設定のプロパティーを使用した設定がそれぞれ必要になります。可能な組み合わせについては、wpa_supplicant "
+"ドキュメントを参照してください。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56
msgid ""
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
"login name."
-msgstr ""
-"EAP 認証方法のアイデンティティ文字列。しばしば、ユーザーのユーザー名またはロ"
-"グイン名になります。"
+msgstr "EAP 認証方法のアイデンティティ文字列。しばしば、ユーザーのユーザー名またはログイン名になります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
@@ -6600,15 +6386,14 @@ msgid ""
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
"\"password\" is preferred."
msgstr ""
-"EAP 認証方法に使用する UTF-8 エンコードのパスワード。\"password\" プロパ"
-"ティーと \"password-raw\" プロパティーの両方を指定すると、\"password\" が優先"
-"されます。"
+"EAP 認証方法に使用する UTF-8 エンコードのパスワード。\"password\" プロパティーと \"password-raw\" "
+"プロパティーの両方を指定すると、\"password\" が優先されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr "\"password\" プロパティーの処理方法を示すフラグ。"
@@ -6619,10 +6404,9 @@ msgid ""
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
"preferred."
msgstr ""
-"EAP 認証方法に使用するパスワード。UTF-8 以外のエンコーディングを使用したパス"
-"ワードが使用できるバイト配列として指定します。\"password\" プロパティーと "
-"\"password-raw\" プロパティーの両方を指定すると、\"password\" が優先されま"
-"す。"
+"EAP 認証方法に使用するパスワード。UTF-8 "
+"以外のエンコーディングを使用したパスワードが使用できるバイト配列として指定します。\"password\" プロパティーと \"password-"
+"raw\" プロパティーの両方を指定すると、\"password\" が優先されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
@@ -6637,27 +6421,23 @@ msgid ""
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
"details."
msgstr ""
-"NMSetting8021xAuthFlags オプションを使用して、\"phase 1\" の外部認証を使用す"
-"る認証フラグを指定します。各 TLS バージョンは明示的に無効にできます。特定の "
-"TLS 無効フラグが設定されていない場合は、サプリカントが許可または拒否します。"
-"TLS オプションは tls_disable_tlsv1_x 設定にマッピングされます。詳細は、"
-"wpa_supplicant ドキュメントを参照してください。"
+"NMSetting8021xAuthFlags オプションを使用して、\"phase 1\" の外部認証を使用する認証フラグを指定します。各 TLS "
+"バージョンは明示的に無効にできます。特定の TLS 無効フラグが設定されていない場合は、サプリカントが許可または拒否します。TLS オプションは "
+"tls_disable_tlsv1_x 設定にマッピングされます。詳細は、wpa_supplicant ドキュメントを参照してください。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63
msgid ""
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
-"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
-"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
-"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
-"documentation for more details."
+"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), \"2\" "
+"(allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both authenticated and "
+"unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant documentation for "
+"more details."
msgstr ""
-"\"eap\" プロパティーに EAP メソッド FAST を指定した場合は、EAP-FAST 信用情報"
-"のインラインプロビジョニングを有効または無効にします。認識される値は "
-"\"0\" (無効)、\"1\" (非認証プロビジョニングを許可)、\"2\" (認証されたプロビ"
-"ジョニングを許可)、および \"3\" (認証されたプロビジョニングと、非認証プロビ"
-"ジョニングを許可) となります。詳細は、wpa_supplicant ドキュメントを参照してく"
-"ださい。"
+"\"eap\" プロパティーに EAP メソッド FAST を指定した場合は、EAP-FAST "
+"信用情報のインラインプロビジョニングを有効または無効にします。認識される値は \"0\" (無効)、\"1\" "
+"(非認証プロビジョニングを許可)、\"2\" (認証されたプロビジョニングを許可)、および \"3\" "
+"(認証されたプロビジョニングと、非認証プロビジョニングを許可) となります。詳細は、wpa_supplicant ドキュメントを参照してください。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64
msgid ""
@@ -6666,10 +6446,9 @@ msgid ""
"\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""
-"キー派生時に、新しい PEAP ラベルを使用することを強制します。一部の RADIUS "
-"サーバーでは、新しいラベルを、PEAPv1 と同時に使用するように強制する必要があり"
-"ます。\"1\" に設定すると、新しい PEAP ラベルを使用することを強制します。詳細"
-"は、wpa_supplicant ドキュメントを参照してください。"
+"キー派生時に、新しい PEAP ラベルを使用することを強制します。一部の RADIUS サーバーでは、新しいラベルを、PEAPv1 "
+"と同時に使用するように強制する必要があります。\"1\" に設定すると、新しい PEAP "
+"ラベルを使用することを強制します。詳細は、wpa_supplicant ドキュメントを参照してください。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65
msgid ""
@@ -6679,11 +6458,10 @@ msgid ""
"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
msgstr ""
-"\"eap\" プロパティーに EAP メソッド PEAP を設定する場合に使用する PEAP バー"
-"ジョンを強制します。これを設定しないと、サーバーが報告するバージョンが使用さ"
-"れます。以前の RADIUS サーバーが使用される場合があり、クライアントが特定の "
-"PEAP バージョンを使用するように強制する必要があります。そのためには、このプロ"
-"パティーを \"0\" または \"1\" に設定して、その PEAP バージョンを強制します。"
+"\"eap\" プロパティーに EAP メソッド PEAP を設定する場合に使用する PEAP "
+"バージョンを強制します。これを設定しないと、サーバーが報告するバージョンが使用されます。以前の RADIUS "
+"サーバーが使用される場合があり、クライアントが特定の PEAP バージョンを使用するように強制する必要があります。そのためには、このプロパティーを "
+"\"0\" または \"1\" に設定して、その PEAP バージョンを強制します。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66
msgid ""
@@ -6692,9 +6470,8 @@ msgid ""
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
"certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
-"内部の \"phase 2\" 認証時に、認証サーバーが表示する証明書の altSubjectName に"
-"一致した文字列の一覧。この一覧が空の場合は、サーバー証明書の altSubjectName "
-"が検証されません。"
+"内部の \"phase 2\" 認証時に、認証サーバーが表示する証明書の altSubjectName "
+"に一致した文字列の一覧。この一覧が空の場合は、サーバー証明書の altSubjectName が検証されません。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67
msgid ""
@@ -6705,12 +6482,11 @@ msgid ""
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
-"TLS トンネルを使用するEAP メソッドを \"eap\" プロパティーに指定した場合は、"
-"利用可能な \"phase 2\" 内の非 EAP 認証方法を指定します。一般的に認められてい"
-"る非 EAP の \"phase 2\" メソッドは、\"pap\"、\"chap\"、\"mschap"
-"\"、\"mschapv2\"、\"gtc\"、\"otp\"、\"md5\"、および \"tls\" です。認証を成功"
-"させるには、各 \"phase 2\" の内部メソッドに特別なパラメーターが必要です。詳細"
-"は wpa_supplicant ドキュメントを参照してください。"
+"TLS トンネルを使用するEAP メソッドを \"eap\" プロパティーに指定した場合は、利用可能な \"phase 2\" 内の非 EAP "
+"認証方法を指定します。一般的に認められている非 EAP の \"phase 2\" "
+"メソッドは、\"pap\"、\"chap\"、\"mschap\"、\"mschapv2\"、\"gtc\"、\"otp\"、\"md5\"、および "
+"\"tls\" です。認証を成功させるには、各 \"phase 2\" の内部メソッドに特別なパラメーターが必要です。詳細は "
+"wpa_supplicant ドキュメントを参照してください。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68
msgid ""
@@ -6721,12 +6497,10 @@ msgid ""
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
"wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
-"内部 TLS トンネルを使用する EAP メソッドを \"eap\" プロパティーに指定した場合"
-"は、利用可能な \"phase 2\" 内の EAP 認証方法を指定します。一般的に広められて"
-"いる EAP ベースの \"phase 2\" 方法は、\"md5\"、\"mschapv2\"、\"otp\"、\"gtc"
-"\"、および \"tls\" です。認証を成功させるには、\"phase 2\" 内の各方法に特別な"
-"パラメーターが必要です。詳細は wpa_supplicant ドキュメントを参照してくださ"
-"い。"
+"内部 TLS トンネルを使用する EAP メソッドを \"eap\" プロパティーに指定した場合は、利用可能な \"phase 2\" 内の EAP "
+"認証方法を指定します。一般的に広められている EAP ベースの \"phase 2\" "
+"方法は、\"md5\"、\"mschapv2\"、\"otp\"、\"gtc\"、および \"tls\" です。認証を成功させるには、\"phase "
+"2\" 内の各方法に特別なパラメーターが必要です。詳細は wpa_supplicant ドキュメントを参照してください。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69
msgid ""
@@ -6741,16 +6515,13 @@ msgid ""
"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
"and is NOT recommended."
msgstr ""
-"\"phase2-auth\" プロパティーまたは \"phase2-autheap\" プロパティーで指定した "
-"EAP メソッドで使用する場合は、\"phase 2\" の CA 証明書を含めます。証明書デー"
-"タは \"scheme\" を使用して指定されます。現在、ブロブとパスの 2 つがサポートさ"
-"れます。(NM 0.7.x との後方互換性である) ブロブスキームを使用する場合は、この"
-"プロパティーを、証明書の DER エンコードデータに設定する必要があります。パスス"
-"キームを使用する場合は、このプロパティーを、文字列 \"file://\" で始まり、終"
-"了 NUL バイトで終わる UTF-8 エンコードのフル パスで指定する証明書に設定する必"
-"要があります。このプロパティーは、EAP メソッドが CA 証明書をサポートする場合"
-"でも設定する必要はありませんが、設定しないと中間者攻撃が可能になるため、推奨"
-"されません。"
+"\"phase2-auth\" プロパティーまたは \"phase2-autheap\" プロパティーで指定した EAP "
+"メソッドで使用する場合は、\"phase 2\" の CA 証明書を含めます。証明書データは \"scheme\" "
+"を使用して指定されます。現在、ブロブとパスの 2 つがサポートされます。(NM 0.7.x との後方互換性である) "
+"ブロブスキームを使用する場合は、このプロパティーを、証明書の DER "
+"エンコードデータに設定する必要があります。パススキームを使用する場合は、このプロパティーを、文字列 \"file://\" で始まり、終了 NUL "
+"バイトで終わる UTF-8 エンコードのフル パスで指定する証明書に設定する必要があります。このプロパティーは、EAP メソッドが CA "
+"証明書をサポートする場合でも設定する必要はありませんが、設定しないと中間者攻撃が可能になるため、推奨されません。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70
msgid ""
@@ -6758,13 +6529,11 @@ msgid ""
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
"PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
-"\"phase2-ca-cert\" プロパティーに保存されている \"phase2\" の CA 証明書にアク"
-"セスするのに使用されるパスワード。この証明書が、ログが必要な PKCS#11 トークン"
-"に保存されている場合に適用されます。"
+"\"phase2-ca-cert\" プロパティーに保存されている \"phase2\" の CA "
+"証明書にアクセスするのに使用されるパスワード。この証明書が、ログが必要な PKCS#11 トークンに保存されている場合に適用されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71
-msgid ""
-"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
+msgid "Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
msgstr "\"phase2-ca-cert-password\" プロパティーの処理方法を示すフラグ。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72
@@ -6773,9 +6542,8 @@ msgid ""
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property."
msgstr ""
-"\"phase2-ca-cert\" プロパティーに指定した証明書に追加する際に、検証チェインに"
-"追加された PEM フォーマットまたは DER フォーマットの証明書が保存されている"
-"ディレクトリーへの UTF-8 エンコードのパス。"
+"\"phase2-ca-cert\" プロパティーに指定した証明書に追加する際に、検証チェインに追加された PEM フォーマットまたは DER "
+"フォーマットの証明書が保存されているディレクトリーへの UTF-8 エンコードのパス。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73
msgid ""
@@ -6790,16 +6558,13 @@ msgid ""
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""
-"\"phase2-auth\" プロパティーまたは \"phase2-autheap\" プロパティーに指定した "
-"EAP メソッドが使用する場合は、\"phase 2\" クライアント証明書を含めます。証明"
-"書データは \"scheme\" を使用して指定されます。現在、ブロブとパスの 2 つがサ"
-"ポートされます。(NM 0.7.x との後方互換性である) ブロブスキームを使用する場合"
-"は、このプロパティーを、証明書の DER エンコードデータに設定する必要がありま"
-"す。パススキームを使用する場合は、このプロパティーを、文字列 \"file://\" で始"
-"まり、終了 NUL バイトで終わる UTF-8 エンコードのフル パスで指定する証明書に設"
-"定する必要があります。このプロパティーは、EAP メソッドが CA 証明書をサポート"
-"する場合でも設定する必要はありませんが、設定しないと中間者攻撃が可能になるた"
-"め、推奨されません。"
+"\"phase2-auth\" プロパティーまたは \"phase2-autheap\" プロパティーに指定した EAP "
+"メソッドが使用する場合は、\"phase 2\" クライアント証明書を含めます。証明書データは \"scheme\" "
+"を使用して指定されます。現在、ブロブとパスの 2 つがサポートされます。(NM 0.7.x との後方互換性である) "
+"ブロブスキームを使用する場合は、このプロパティーを、証明書の DER "
+"エンコードデータに設定する必要があります。パススキームを使用する場合は、このプロパティーを、文字列 \"file://\" で始まり、終了 NUL "
+"バイトで終わる UTF-8 エンコードのフル パスで指定する証明書に設定する必要があります。このプロパティーは、EAP メソッドが CA "
+"証明書をサポートする場合でも設定する必要はありませんが、設定しないと中間者攻撃が可能になるため、推奨されません。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74
msgid ""
@@ -6807,9 +6572,9 @@ msgid ""
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
-"\"phase2-client-cert\" プロパティーに保存されている \"phase2\" クライアント証"
-"明書にアクセスするのに使用されるパスワード。この証明書が、ログインが必要な "
-"PKCS#11 トークンに保存されている場合にのみ適用されます。"
+"\"phase2-client-cert\" プロパティーに保存されている \"phase2\" "
+"クライアント証明書にアクセスするのに使用されるパスワード。この証明書が、ログインが必要な PKCS#11 "
+"トークンに保存されている場合にのみ適用されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75
msgid ""
@@ -6825,11 +6590,9 @@ msgid ""
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
"match comparison."
msgstr ""
-"サーバードメイン名の制約。設定すると、内部 \"phase 2\" 認証時に、認証サーバー"
-"が表示する証明書の dNSName 要素に対して、この FQDN がサフィックス一致要件とし"
-"て使用されます。一致する dNSName が見つかると、この制約が満たされます。"
-"dNSName 値が表示されないと、この制約は、同じサフィックス一致比較を使用して "
-"SubjectName CN を照合します。"
+"サーバードメイン名の制約。設定すると、内部 \"phase 2\" 認証時に、認証サーバーが表示する証明書の dNSName 要素に対して、この "
+"FQDN がサフィックス一致要件として使用されます。一致する dNSName が見つかると、この制約が満たされます。dNSName "
+"値が表示されないと、この制約は、同じサフィックス一致比較を使用して SubjectName CN を照合します。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77
msgid ""
@@ -6850,20 +6613,15 @@ msgid ""
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
msgstr ""
"\"phase2-auth\" プロパティーまたは \"phase2-autheap\" プロパティーを \"tls\" "
-"に設定する場合は、\"phase 2\" 内部秘密鍵を含めます。キーデータは \"scheme\" "
-"を使用して指定されます。現在、ブロブとパスの 2 つがサポートされます。ブロブス"
-"キームと秘密鍵を使用している場合は、このプロパティーをキーの暗号化 PEM エン"
-"コードデータに設定する必要があります。パススキームで秘密鍵を使用している場合"
-"は、このプロパティーを、文字列 \"file://\" で始まり、終了 NUL バイトで終わる "
-"UTF-8 エンコードのフル パスで指定するキーに設定する必要があります。PKCS#12 "
-"フォーマットの秘密鍵とブロブスキームを設定している場合は、このプロパティー"
-"を、PKCS#12 データに設定し、\"phase2-private-key-password\" プロパティーを、"
-"PKCS#12 証明書およびキーを復号するのに使用するパスワードに設定する必要があり"
-"ます。PKCS#12 ファイルとパススキームを使用している場合は、このプロパティー"
-"を、文字列 \"file://\" で始まり、終了 NUL バイトで終わる UTF-8 エンコードのフ"
-"ル パスで指定するキーに設定する必要があります。ブロブスキームを使用した場合"
-"は、\"phase2-private-key-password\" プロパティーを、PKCS#12 秘密鍵および証明"
-"書を復号するパスワードに設定する必要があるためです。"
+"に設定する場合は、\"phase 2\" 内部秘密鍵を含めます。キーデータは \"scheme\" を使用して指定されます。現在、ブロブとパスの 2 "
+"つがサポートされます。ブロブスキームと秘密鍵を使用している場合は、このプロパティーをキーの暗号化 PEM "
+"エンコードデータに設定する必要があります。パススキームで秘密鍵を使用している場合は、このプロパティーを、文字列 \"file://\" で始まり、終了 "
+"NUL バイトで終わる UTF-8 エンコードのフル パスで指定するキーに設定する必要があります。PKCS#12 "
+"フォーマットの秘密鍵とブロブスキームを設定している場合は、このプロパティーを、PKCS#12 データに設定し、\"phase2-private-key-"
+"password\" プロパティーを、PKCS#12 証明書およびキーを復号するのに使用するパスワードに設定する必要があります。PKCS#12 "
+"ファイルとパススキームを使用している場合は、このプロパティーを、文字列 \"file://\" で始まり、終了 NUL バイトで終わる UTF-8 "
+"エンコードのフル パスで指定するキーに設定する必要があります。ブロブスキームを使用した場合は、\"phase2-private-key-"
+"password\" プロパティーを、PKCS#12 秘密鍵および証明書を復号するパスワードに設定する必要があるためです。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78
msgid ""
@@ -6871,9 +6629,8 @@ msgid ""
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
-"秘密鍵がパススキーマを使用するか、PKCS#12 フォーマットキーである場合"
-"に、\"phase2-private-key\" プロパティーに指定した \"phase 2\" 秘密鍵の複号に"
-"使用されるパスワード。"
+"秘密鍵がパススキーマを使用するか、PKCS#12 フォーマットキーである場合に、\"phase2-private-key\" プロパティーに指定した "
+"\"phase 2\" 秘密鍵の複号に使用されるパスワード。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79
msgid ""
@@ -6888,18 +6645,17 @@ msgid ""
"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
msgstr ""
-"内部の \"phase 2\" 認証時に、認証サーバーで表示される証明書の subject に一致"
-"する従属文字列。設定しない場合は、認証サーバーの証明書の subject が検証されま"
-"せん。このプロパティーではセキュリティーがほぼ保護されないため、使用すること"
-"は推奨されず、代わりに NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match が使用されま"
-"す。"
+"内部の \"phase 2\" 認証時に、認証サーバーで表示される証明書の subject "
+"に一致する従属文字列。設定しない場合は、認証サーバーの証明書の subject "
+"が検証されません。このプロパティーではセキュリティーがほぼ保護されないため、使用することは推奨されず、代わりに NMSetting8021x:"
+"phase2-domain-suffix-match が使用されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr "EAP 認証方法に使用される PIN"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr "\"pin\" プロパティーの処理方法を示すフラグ。"
@@ -6918,40 +6674,32 @@ msgid ""
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
-"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
-"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
-"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
-"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
-"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
-msgstr ""
-"\"eap\" プロパティーを \"tls\" に設定する場合は、秘密鍵を含めます。キーデータ"
-"は \"scheme\" を使用して指定されます。現在、ブロブとパスの 2 つがサポートされ"
-"ます。ブロブスキームと秘密鍵を使用している場合は、このプロパティーを、キーの"
-"暗号化 PEM エンコードデータに設定する必要があります。パススキームで秘密鍵を使"
-"用している場合は、このプロパティーを、文字列 \"file://\" で始まり、終了 NUL "
-"バイトで終わる UTF-8 エンコードのフル パスで指定するキーに設定する必要があり"
-"ます。PKCS#12 フォーマットの秘密鍵とブロブスキームを使用している場合は、この"
-"プロパティーを PKCS#12 データに設定し、\"private-key-password\" プロパティー"
-"を、PKCS#12 証明書およびキーを復号するのに使用するパスワードに設定する必要が"
-"あります。PKCS#12 ファイルとパススキームを使用している場合は、このプロパ"
-"ティーを、文字列 \"file://\" で始まり、終了 NUL バイトで終わる UTF-8 エンコー"
-"ドのフル パスで指定するキーに設定する必要があります。ブロブスキームを使用して"
-"いる場合は、\"private-key-password\" プロパティーに、PKCS#12 秘密鍵と証明書を"
-"復号するのに使用するパスワード設定する必要があります。警告: \"秘密鍵\" は "
-"\"シークレット\" プロパティーではないため、BLOB スキームを使用する暗号化して"
-"いない秘密鍵データは、特権を持たないユーザーが読み込める場合があります。秘密"
-"鍵は常に秘密鍵パスワードで暗号化し、暗号化されていない秘密鍵データに非認証ア"
-"クセスが行われないようにする必要があります。"
+"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. WARNING:"
+" \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted private "
+"key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged users. "
+"Private keys should always be encrypted with a private key password to "
+"prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
+msgstr ""
+"\"eap\" プロパティーを \"tls\" に設定する場合は、秘密鍵を含めます。キーデータは \"scheme\" "
+"を使用して指定されます。現在、ブロブとパスの 2 つがサポートされます。ブロブスキームと秘密鍵を使用している場合は、このプロパティーを、キーの暗号化 "
+"PEM エンコードデータに設定する必要があります。パススキームで秘密鍵を使用している場合は、このプロパティーを、文字列 \"file://\" "
+"で始まり、終了 NUL バイトで終わる UTF-8 エンコードのフル パスで指定するキーに設定する必要があります。PKCS#12 "
+"フォーマットの秘密鍵とブロブスキームを使用している場合は、このプロパティーを PKCS#12 データに設定し、\"private-key-"
+"password\" プロパティーを、PKCS#12 証明書およびキーを復号するのに使用するパスワードに設定する必要があります。PKCS#12 "
+"ファイルとパススキームを使用している場合は、このプロパティーを、文字列 \"file://\" で始まり、終了 NUL バイトで終わる UTF-8 "
+"エンコードのフル パスで指定するキーに設定する必要があります。ブロブスキームを使用している場合は、\"private-key-password\" "
+"プロパティーに、PKCS#12 秘密鍵と証明書を復号するのに使用するパスワード設定する必要があります。警告: \"秘密鍵\" は \"シークレット\" "
+"プロパティーではないため、BLOB "
+"スキームを使用する暗号化していない秘密鍵データは、特権を持たないユーザーが読み込める場合があります。秘密鍵は常に秘密鍵パスワードで暗号化し、暗号化されていない秘密鍵データに非認証アクセスが行われないようにする必要があります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84
msgid ""
-"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
-"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
+"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-"
+"key\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
"private key is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
-"秘密鍵がパススキーマを使用するか、秘密鍵が PKCS#12 フォーマットを使用している"
-"場合に、\"private-key\" プロパティーに指定した秘密鍵の復号化に使用されるパス"
-"ワード。"
+"秘密鍵がパススキーマを使用するか、秘密鍵が PKCS#12 フォーマットを使用している場合に、\"private-key\" "
+"プロパティーに指定した秘密鍵の復号化に使用されるパスワード。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
@@ -6965,30 +6713,27 @@ msgid ""
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
"domain-suffix-match."
msgstr ""
-"認証サーバーで表示される証明書の subject に一致する従属文字列。設定しない場合"
-"は、認証サーバーの証明書の subject が検証されません。このプロパティーはセキュ"
-"リティーがほぼ保護されないため、その使用は非推奨になり、代わりに "
-"NMSetting8021x:domain-suffix-match が使用されます。"
+"認証サーバーで表示される証明書の subject に一致する従属文字列。設定しない場合は、認証サーバーの証明書の subject "
+"が検証されません。このプロパティーはセキュリティーがほぼ保護されないため、その使用は非推奨になり、代わりに NMSetting8021x:domain-"
+"suffix-match が使用されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87
msgid ""
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
"path switch. The certificates in this directory are added to the "
-"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert"
-"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-"
-"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides "
-"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
-"options for wpa_supplicant)."
-msgstr ""
-"TRUE の場合は、--system-ca-path スイッチで設定時に指定したシステムの CA ディ"
-"レクトリーを使用して、\"ca-path\" プロパティーと \"phase2-ca-path\" プロパ"
-"ティーをオーバーライドします。このディレクトリーの証明書が、\"ca-cert\" プロ"
-"パティーと \"phase2-ca-cert\" プロパティーで指定した証明書とともに検証チェイ"
-"ンに追加されます。--system-ca-path で提供されるパスがファイル名 (信頼された "
-"CA 証明書のバンドル) の場合は、\"ca-cert\" プロパティーと \"phase2-ca-cert\" "
-"プロパティーが代わりにオーバーライドされます (wpa_supplicant に ca_cert オプ"
-"ションおよび ca_cert2 オプションを設定します)。"
+"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-"
+"cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-"
+"ca-path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it "
+"overrides \"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets "
+"ca_cert/ca_cert2 options for wpa_supplicant)."
+msgstr ""
+"TRUE の場合は、--system-ca-path スイッチで設定時に指定したシステムの CA ディレクトリーを使用して、\"ca-path\" "
+"プロパティーと \"phase2-ca-path\" プロパティーをオーバーライドします。このディレクトリーの証明書が、\"ca-cert\" "
+"プロパティーと \"phase2-ca-cert\" プロパティーで指定した証明書とともに検証チェインに追加されます。--system-ca-path "
+"で提供されるパスがファイル名 (信頼された CA 証明書のバンドル) の場合は、\"ca-cert\" プロパティーと \"phase2-ca-"
+"cert\" プロパティーが代わりにオーバーライドされます (wpa_supplicant に ca_cert オプションおよび ca_cert2 "
+"オプションを設定します)。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88
msgid ""
@@ -6996,17 +6741,14 @@ msgid ""
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits "
-"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed"
-"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will "
-"be skipped."
-msgstr ""
-"TRUE の場合は、速度と二重モードの自動ネゴシエーションを強制します。\"speed\" "
-"プロパティーと \"duplex\" プロパティーが両方とも指定される場合、リンク自動ネ"
-"ゴシエーションのプロセスの間、1 つのモードのみがアドバタイズされ、受け入れら"
-"れます。これは、BASE-T 802.3 仕様のみで機能し、ギガビットモードの強制に役立ち"
-"ます。なぜなら、このようなケースでは、リンクネゴシエーションは必須だからで"
-"す。FALSE の場合は、\"speed\" プロパティーと \"duplex\" プロパティーが両方と"
-"も設定されるか、リンク設定がスキップされます。"
+"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, "
+"\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration "
+"will be skipped."
+msgstr ""
+"TRUE の場合は、速度と二重モードの自動ネゴシエーションを強制します。\"speed\" プロパティーと \"duplex\" "
+"プロパティーが両方とも指定される場合、リンク自動ネゴシエーションのプロセスの間、1 つのモードのみがアドバタイズされ、受け入れられます。これは、BASE-"
+"T 802.3 仕様のみで機能し、ギガビットモードの強制に役立ちます。なぜなら、このようなケースでは、リンクネゴシエーションは必須だからです。FALSE "
+"の場合は、\"speed\" プロパティーと \"duplex\" プロパティーが両方とも設定されるか、リンク設定がスキップされます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89
msgid ""
@@ -7019,24 +6761,21 @@ msgid ""
"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed "
"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If "
"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
-"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve"
-"\" (older versions of NetworkManager may use a different default value). On "
-"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
+"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve\" "
+"(older versions of NetworkManager may use a different default value). On D-"
+"Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
"\"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
-"指定した場合は、デバイスが、その永続化 MAC アドレスの代わりにこの MAC アドレ"
-"スを使用する必要があります。これは、MAC クローニングまたはスプーフィングとし"
-"て知られています。明示的に MAC アドレスを指定する以外に、\"preserve"
-"\"、\"permanent\"、\"random\"、\"stable\" の値がサポートされます。\"preserve"
-"\" では、アクティベーション時に MAC アドレスを変更しません。\"permanent\" で"
-"は、デバイスに永続化ハードウェアアドレスがある場合にそれを使用します (アドレ"
-"スがない場合は \"preserve\" と同じ)。\"random\" では、各接続に対してランダム"
-"の MAC アドレスを作成します。\"stable\" では、connection.stable-id と機種依存"
-"キーに基づいて、ハッシュ化した MAC アドレスを作成します。指定しないと、その値"
-"はグローバルのデフォルトにより上書きされます。NetworkManager.conf を参照して"
-"ください。それでも指定しない場合は、デフォルトの \"permanent\" が設定されま"
-"す。D-Bus において、このフィールドは \"assigned-mac-address\" または廃止予定"
-"の \"cloned-mac-address\" として表示されます。"
+"指定した場合は、デバイスが、その永続化 MAC アドレスの代わりにこの MAC アドレスを使用する必要があります。これは、MAC "
+"クローニングまたはスプーフィングとして知られています。明示的に MAC "
+"アドレスを指定する以外に、\"preserve\"、\"permanent\"、\"random\"、\"stable\" "
+"の値がサポートされます。\"preserve\" では、アクティベーション時に MAC アドレスを変更しません。\"permanent\" "
+"では、デバイスに永続化ハードウェアアドレスがある場合にそれを使用します (アドレスがない場合は \"preserve\" と同じ)。\"random\" "
+"では、各接続に対してランダムの MAC アドレスを作成します。\"stable\" では、connection.stable-id "
+"と機種依存キーに基づいて、ハッシュ化した MAC "
+"アドレスを作成します。指定しないと、その値はグローバルのデフォルトにより上書きされます。NetworkManager.conf "
+"を参照してください。それでも指定しない場合は、デフォルトの \"permanent\" が設定されます。D-Bus において、このフィールドは "
+"\"assigned-mac-address\" または廃止予定の \"cloned-mac-address\" として表示されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90
msgid ""
@@ -7052,17 +6791,14 @@ msgid ""
"\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure "
"your device supports it."
msgstr ""
-"値が \"half\" または \"full\" のいずれかに設定されている場合、指定された二重"
-"モードを使用するようにデバイスを設定します。\"auto-negotiate\" が \"yes\" の"
-"場合、リンクネゴシエーションの間にアドバタイズされるのは、指定された二重モー"
-"ドだけになります。これは、BASE-T 802.3 仕様のみで機能し、ギガビットモードの強"
-"制に役立ちます。なぜなら、このようなケースでは、リンクネゴシエーションは必須"
-"だからです。値が設定されていない場合 (デフォルト)、リンクの設定はスキップされ"
-"るか (\"auto-negotiate\" が \"no\" の場合 = デフォルト)、自動ネゴシエートされ"
-"るか (\"auto-negotiate\" が \"yes\" の場合) のいずれかとなり、ローカルデバイ"
-"スはすべてのサポートされる二重モードをアドバタイズします。指定する場合は "
-"\"speed\" プロパティーも設定する必要があります。二重モードを指定する前に、デ"
-"バイスがそのモードをサポートすることを確認してください。"
+"値が \"half\" または \"full\" のいずれかに設定されている場合、指定された二重モードを使用するようにデバイスを設定します。\"auto-"
+"negotiate\" が \"yes\" "
+"の場合、リンクネゴシエーションの間にアドバタイズされるのは、指定された二重モードだけになります。これは、BASE-T 802.3 "
+"仕様のみで機能し、ギガビットモードの強制に役立ちます。なぜなら、このようなケースでは、リンクネゴシエーションは必須だからです。値が設定されていない場合 "
+"(デフォルト)、リンクの設定はスキップされるか (\"auto-negotiate\" が \"no\" の場合 = "
+"デフォルト)、自動ネゴシエートされるか (\"auto-negotiate\" が \"yes\" の場合) "
+"のいずれかとなり、ローカルデバイスはすべてのサポートされる二重モードをアドバタイズします。指定する場合は \"speed\" "
+"プロパティーも設定する必要があります。二重モードを指定する前に、デバイスがそのモードをサポートすることを確認してください。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92
msgid ""
@@ -7070,9 +6806,8 @@ msgid ""
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
-"指定すると、この接続は永続的な MAC アドレスに一致する Ethernet デバイスにのみ"
-"適用されます。このプロパティーは、デバイスの MAC アドレスを変更しません (MAC "
-"スプーフィング)。"
+"指定すると、この接続は永続的な MAC アドレスに一致する Ethernet デバイスにのみ適用されます。このプロパティーは、デバイスの MAC "
+"アドレスを変更しません (MAC スプーフィング)。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93
msgid ""
@@ -7080,30 +6815,27 @@ msgid ""
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
msgstr ""
-"指定すると、この接続は、永続的な MAC アドレスがリストのアドレスに一致する "
-"Ethernet デバイスには適用されません。 各 MAC アドレスは、標準の 16 進数とコロ"
-"ン (00:11:22:33:44:55) で指定する必要があります。"
+"指定すると、この接続は、永続的な MAC アドレスがリストのアドレスに一致する Ethernet デバイスには適用されません。 各 MAC "
+"アドレスは、標準の 16 進数とコロン (00:11:22:33:44:55) で指定する必要があります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95
msgid ""
-"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
-"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
-"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
-"device supports only one port type, this setting is ignored."
+"Specific port type to use if the device supports multiple attachment methods."
+" One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), \"bnc\" "
+"(Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the device "
+"supports only one port type, this setting is ignored."
msgstr ""
-"デバイスが複数の割り当て方法をサポートする場合に使用するポートタイプ。\"tp"
-"\" (ツイストペア)、\"aui\" (接続機構インターフェース)、\"bnc\" (シンイーサー"
-"ネット)、または \"mii\" (メディア独立インターフェース) のいずれかになります。"
-"デバイスがポートのタイプを 1 つだけサポートする場合、この設定は無視されます。"
+"デバイスが複数の割り当て方法をサポートする場合に使用するポートタイプ。\"tp\" (ツイストペア)、\"aui\" "
+"(接続機構インターフェース)、\"bnc\" (シンイーサーネット)、または \"mii\" (メディア独立インターフェース) "
+"のいずれかになります。デバイスがポートのタイプを 1 つだけサポートする場合、この設定は無視されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
msgstr ""
-"s390 ネットワークデバイスのタイプ。\"qeth\"、\"lcs\"、または \"ctc\" のいずれ"
-"かになります。s390 システムで利用可能なさまざまな仮想ネットワークデバイスにな"
-"ります。"
+"s390 ネットワークデバイスのタイプ。\"qeth\"、\"lcs\"、または \"ctc\" のいずれかになります。s390 "
+"システムで利用可能なさまざまな仮想ネットワークデバイスになります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97
msgid ""
@@ -7112,10 +6844,9 @@ msgid ""
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
msgstr ""
-"s390 固有のデバイスオプションにおける、キーと値がペアになったディクショナ"
-"リー。キーと値の両方を文字列にする必要があります。\"portno"
-"\"、\"layer2\"、\"portname\"、\"protocol\" などのキーが使用できます。キー名に"
-"は、英数字のみ (つまり [a-zA-Z0-9]) が使用できます。"
+"s390 "
+"固有のデバイスオプションにおける、キーと値がペアになったディクショナリー。キーと値の両方を文字列にする必要があります。\"portno\"、\"layer2\"、\"portname\"、\"protocol\" "
+"などのキーが使用できます。キー名には、英数字のみ (つまり [a-zA-Z0-9]) が使用できます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98
msgid ""
@@ -7126,12 +6857,10 @@ msgid ""
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
"hexadecimal characters and the period (.) character."
msgstr ""
-"このネットワークデバイスが、z/VM または s390 ホストとの接続に使用する特定のサ"
-"ブチャンネルを識別します。z/VM 以外のデバイスに対する \"mac-address\" プロパ"
-"ティーのように、このプロパティーを使用して、この接続が、このサブチャンネルを"
-"使用するネットワークデバイスにのみ適用されるようにします。この一覧には 3 つの"
-"文字列が含まれている必要があり、各文字列には、16 進数とピリオド (.) だけを使"
-"用できます。"
+"このネットワークデバイスが、z/VM または s390 ホストとの接続に使用する特定のサブチャンネルを識別します。z/VM 以外のデバイスに対する "
+"\"mac-address\" "
+"プロパティーのように、このプロパティーを使用して、この接続が、このサブチャンネルを使用するネットワークデバイスにのみ適用されるようにします。この一覧には "
+"3 つの文字列が含まれている必要があり、各文字列には、16 進数とピリオド (.) だけを使用できます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99
msgid ""
@@ -7140,24 +6869,21 @@ msgid ""
"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-"
"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in "
"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the "
-"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate"
-"\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" "
-"is \"yes\") and the local device will advertise all the supported speeds. In "
-"Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" "
-"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device "
-"supports it."
-msgstr ""
-"0 より大きな値が設定されている場合、指定された速度を使用するようにデバイスを"
-"設定します。\"auto-negotiate\" が \"yes\" の場合、リンクネゴシエーションの間"
-"にアドバタイズされるのは、指定された速度だけになります。これは、BASE-T 802.3 "
-"仕様のみで機能し、ギガビット速度の強制に役立ちます。なぜなら、このケースで"
-"は、リンクネゴシエーションは必須だからです。値が設定されていない場合 (0 = デ"
-"フォルト)、リンクの設定はスキップされるか (\"auto-negotiate\" が \"no\" の場"
-"合 = デフォルト)、自動ネゴシエートされるか (\"auto-negotiate\" が \"yes\" の"
-"場合) のいずれかとなり、ローカルデバイスはすべてのサポートされる速度をアドバ"
-"タイズします。Mbit/s では 100 == 100Mbit/s です。ゼロ以外にする場合"
-"は、\"duplex\" プロパティーも設定する必要があります。速度値を指定する前に、デ"
-"バイスがその速度をサポートすることを確認してください。"
+"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-"
+"negotiate\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-"
+"negotiate\" is \"yes\") and the local device will advertise all the "
+"supported speeds. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with "
+"the \"duplex\" property when non-zero. Before specifying a speed value be "
+"sure your device supports it."
+msgstr ""
+"0 より大きな値が設定されている場合、指定された速度を使用するようにデバイスを設定します。\"auto-negotiate\" が \"yes\" "
+"の場合、リンクネゴシエーションの間にアドバタイズされるのは、指定された速度だけになります。これは、BASE-T 802.3 "
+"仕様のみで機能し、ギガビット速度の強制に役立ちます。なぜなら、このケースでは、リンクネゴシエーションは必須だからです。値が設定されていない場合 (0 = "
+"デフォルト)、リンクの設定はスキップされるか (\"auto-negotiate\" が \"no\" の場合 = "
+"デフォルト)、自動ネゴシエートされるか (\"auto-negotiate\" が \"yes\" の場合) "
+"のいずれかとなり、ローカルデバイスはすべてのサポートされる速度をアドバタイズします。Mbit/s では 100 == 100Mbit/s "
+"です。ゼロ以外にする場合は、\"duplex\" "
+"プロパティーも設定する必要があります。速度値を指定する前に、デバイスがその速度をサポートすることを確認してください。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100
msgid ""
@@ -7171,15 +6897,16 @@ msgid ""
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
-"有効にする NMSettingWiredWakeOnLan オプション。すべてのデバイスがすべてのオプ"
-"ションをサポートするわけではありません。NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY "
-"(0x2)、NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4)、"
-"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8)、"
-"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10)、"
-"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20)、NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
-"(0x40)、または特別な値 NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) (グローバル"
-"設定を使用) および NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) "
-"(NetworkManager で Wake-on-LAN の管理を無効) から組み合わせることができます。"
+"有効にする NMSettingWiredWakeOnLan "
+"オプション。すべてのデバイスがすべてのオプションをサポートするわけではありません。NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY "
+"(0x2)、NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST "
+"(0x4)、NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST "
+"(0x8)、NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST "
+"(0x10)、NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP "
+"(0x20)、NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC (0x40)、または特別な値 "
+"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) (グローバル設定を使用) および "
+"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (NetworkManager で Wake-on-LAN "
+"の管理を無効) から組み合わせることができます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101
msgid ""
@@ -7187,9 +6914,8 @@ msgid ""
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
"required."
msgstr ""
-"指定すると、マジックパケットベースの Wake-on-LAN で使用されるパスワードが、"
-"Ethernet の MAC アドレスとして表示されます。NULL にすると、パスワードは要求さ"
-"れません。"
+"指定すると、マジックパケットベースの Wake-on-LAN で使用されるパスワードが、Ethernet の MAC "
+"アドレスとして表示されます。NULL にすると、パスワードは要求されません。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
@@ -7201,8 +6927,7 @@ msgstr "ADSL サービスでの認証に使用するパスワード。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
-msgstr ""
-"ADSL 接続プロトコル。\"pppoa\"、\"pppoe\"、または \"ipoatm\" にできます。"
+msgstr "ADSL 接続プロトコル。\"pppoa\"、\"pppoe\"、または \"ipoatm\" にできます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
@@ -7225,9 +6950,8 @@ msgid ""
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
msgstr ""
-"NAP プロファイルをサポートするデバイスへの \"dun\" (ダイアルアップネットワー"
-"キング接続の場合) または \"panu\" (パーソナルエリアネットワーキング接続の場"
-"合) のいずれか。"
+"NAP プロファイルをサポートするデバイスへの \"dun\" (ダイアルアップネットワーキング接続の場合) または \"panu\" "
+"(パーソナルエリアネットワーキング接続の場合) のいずれかになります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111
msgid ""
@@ -7235,8 +6959,7 @@ msgid ""
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
"zA-Z0-9])."
msgstr ""
-"ボンディングオプションにおける、キーと値がペアになったディクショナリー。キー"
-"と値の両方を文字列にする必要があります。オプション名には英数字のみ (つまり "
+"ボンディングオプションにおける、キーと値がペアになったディクショナリー。キーと値の両方を文字列にする必要があります。オプション名には英数字のみ (つまり "
"[a-zA-Z0-9]) を使用できます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112
@@ -7255,11 +6978,10 @@ msgid ""
"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
msgstr ""
-"転送するグループアドレスのマスク。仕様により、通常、01:80:C2:00:00:00 - "
-"01:80:C2:00:00:0F の範囲にあるグループアドレスは転送されません。このプロパ"
-"ティーは 16 ビットのマスクで、それぞれ転送が必要な範囲内のグループアドレスに"
-"対応します。マスクは、STP、MAC 停止フレーム、および LACP に使用されているた"
-"め、ビット 0、1、または 2 を設定することはできません。"
+"転送するグループアドレスのマスク。仕様により、通常、01:80:C2:00:00:00 - 01:80:C2:00:00:0F "
+"の範囲にあるグループアドレスは転送されません。このプロパティーは 16 "
+"ビットのマスクで、それぞれ転送が必要な範囲内のグループアドレスに対応します。マスクは、STP、MAC 停止フレーム、および LACP "
+"に使用されているため、ビット 0、1、または 2 を設定することはできません。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
@@ -7269,17 +6991,15 @@ msgstr "スパニングツリープロトコル (STP) Hello タイム (秒単位
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
-"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
-"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
-"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
+"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC address."
+" Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites the MAC "
+"address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
"property is deprecated. Deprecated: 1"
msgstr ""
-"指定した場合は、ブリッジの MAC アドレス。新しいブリッジを作成すると、この "
-"MAC アドレスが設定されます。このフィールドを指定しないと、\"ethernet.cloned-"
-"mac-address\" が代わりに参照され、初期 MAC アドレスが生成されま"
-"す。\"ethernet.cloned-mac-address\" は、ブリッジのアクティベート中に、ブリッ"
-"ジの MAC アドレスを上書きします。したがって、このプロパティーは廃止されます。"
-"非推奨: 1"
+"指定した場合は、ブリッジの MAC アドレス。新しいブリッジを作成すると、この MAC "
+"アドレスが設定されます。このフィールドを指定しないと、\"ethernet.cloned-mac-address\" が代わりに参照され、初期 MAC "
+"アドレスが生成されます。\"ethernet.cloned-mac-address\" は、ブリッジのアクティベート中に、ブリッジの MAC "
+"アドレスを上書きします。したがって、このプロパティーは廃止されます。非推奨: 1"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
@@ -7291,9 +7011,8 @@ msgid ""
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""
-"このブリッジにおいて、IGMP スヌーピングが有効かどうかを制御します。ハッシュの"
-"不一致が原因でスヌーピングが自動的に無効になっている場合は、その矛盾が解決す"
-"るまでこの機能が有効にならないことがあります。"
+"このブリッジにおいて、IGMP "
+"スヌーピングが有効かどうかを制御します。ハッシュの不一致が原因でスヌーピングが自動的に無効になっている場合は、その矛盾が解決するまでこの機能が有効にならないことがあります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119
msgid ""
@@ -7301,24 +7020,19 @@ msgid ""
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
"bridge."
msgstr ""
-"このブリッジにおけるスパニングツリープロトコル (STP) の優先度を設定します。値"
-"が小さい方が優先度が高くなります。優先度が一番低いブリッジが root ブリッジに"
-"選択されます。"
+"このブリッジにおけるスパニングツリープロトコル (STP) の優先度を設定します。値が小さい方が優先度が高くなります。優先度が一番低いブリッジが "
+"root ブリッジに選択されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
-msgstr ""
-"このブリッジにおいて、スパニングツリープロトコル (STP) が有効かどうかを制御し"
-"ます。"
+msgstr "このブリッジにおいて、スパニングツリープロトコル (STP) が有効かどうかを制御します。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121
msgid ""
"The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned "
"to incoming untagged frames."
-msgstr ""
-"ブリッジのポート向けデフォルトの PVID です。これは、受信したタグなしフレーム"
-"に割り当てられた VLAN ID です。"
+msgstr "ブリッジのポート向けデフォルトの PVID です。これは、受信したタグなしフレームに割り当てられた VLAN ID です。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122
msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge."
@@ -7333,26 +7047,22 @@ msgid ""
"$vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, represented as a "
"couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
-"ブリッジ VLAN オブジェクトの配列。ここで指定された VLAN のほかに、ブリッジに"
-"は、bridge.vlan-default-pvid プロパティーによって設定された default-pvid "
-"VLAN もあります。nmcli では、VLAN のリストは以下の構文で指定できます: $vid "
-"[pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]...。ここでの $vid は、1 から "
-"4094 の間の単一 ID または範囲のいずれかとなり、ダッシュで区切られた複数の ID "
-"で表されます。"
+"ブリッジ VLAN オブジェクトの配列。ここで指定された VLAN のほかに、ブリッジには、bridge.vlan-default-pvid "
+"プロパティーによって設定された default-pvid VLAN もあります。nmcli では、VLAN のリストは以下の構文で指定できます: "
+"$vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]...。ここでの $vid は、1 から 4094 "
+"の間の単一 ID または範囲のいずれかとなり、ダッシュで区切られた複数の ID で表されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124
msgid ""
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
"sent back out through the port the frame was received on."
msgstr ""
-"ポートの \"hairpin mode\" を有効または無効にします。このモードでは、フレーム"
-"を受け取ったポートからフレームを送り戻すことができます。"
+"ポートの \"hairpin mode\" を有効または無効にします。このモードでは、フレームを受け取ったポートからフレームを送り戻すことができます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125
msgid ""
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
-msgstr ""
-"このポートを経由した、宛先のスパニングツリープロトコル (STP) ポートコスト。"
+msgstr "このポートを経由した、宛先のスパニングツリープロトコル (STP) ポートコスト。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
@@ -7363,26 +7073,22 @@ msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
"bridge.vlan-default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified "
-"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] "
-"[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a "
-"range, represented as a couple of ids separated by a dash."
+"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]."
+".. where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, "
+"represented as a couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
-"ブリッジ VLAN オブジェクトの配列。ここで指定された VLAN のほかに、ポートに"
-"は、bridge.vlan-default-pvid プロパティーによってブリッジに設定された "
-"default-pvid VLAN もあります。nmcli では、VLAN のリストは以下の構文で指定でき"
-"ます: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]...。ここでの $vid "
-"は、1 から 4094 の間の単一 ID または範囲のいずれかとなり、ダッシュで区切られ"
-"た複数の ID で表されます。"
+"ブリッジ VLAN オブジェクトの配列。ここで指定された VLAN のほかに、ポートには、bridge.vlan-default-pvid "
+"プロパティーによってブリッジに設定された default-pvid VLAN もあります。nmcli では、VLAN のリストは以下の構文で指定できます:"
+" $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]...。ここでの $vid は、1 から 4094 "
+"の間の単一 ID または範囲のいずれかとなり、ダッシュで区切られた複数の ID で表されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
-msgstr ""
-"ゼロ以外は、指定したサイズ以下のパケットだけが送信されます。指定したサイズよ"
-"り大きいパケットは、複数のフレームに分割されます。"
+msgstr "ゼロ以外は、指定したサイズ以下のパケットだけが送信されます。指定したサイズより大きいパケットは、複数のフレームに分割されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129
msgid ""
@@ -7390,31 +7096,26 @@ msgid ""
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
"used when required."
msgstr ""
-"CDMA ベースのモバイルブロードバンドネットワークへの接続を確立するダイアルの番"
-"号があれば指定します。指定しない場合は、必要に応じてデフォルトの番号 (#777) "
-"が使用されます。"
+"CDMA ベースのモバイルブロードバンドネットワークへの接続を確立するダイアルの番号があれば指定します。指定しない場合は、必要に応じてデフォルトの番号 "
+"(#777) が使用されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
"password is required, it is specified here."
msgstr ""
-"必要に応じて、ネットワークで認証するのに使用するパスワード。多くのプロバイ"
-"ダーでパスワードを必要としないか、いかなるパスワードも許可されます。パスワー"
-"ドが必要な場合は、ここで指定します。"
+"必要に応じて、ネットワークで認証するのに使用するパスワード。多くのプロバイダーでパスワードを必要としないか、いかなるパスワードも許可されます。パスワードが必要な場合は、ここで指定します。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
"username is required, it is specified here."
msgstr ""
-"必要に応じて、ネットワークで認証するのに使用するユーザー名。多くのプロバイ"
-"ダーでユーザー名を必要としないか、いかなるユーザー名も許可されます。ユーザー"
-"名が必要な場合は、ここで指定します。"
+"必要に応じて、ネットワークで認証するのに使用するユーザー名。多くのプロバイダーでユーザー名を必要としないか、いかなるユーザー名も許可されます。ユーザー名が必要な場合は、ここで指定します。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133
msgid ""
@@ -7423,10 +7124,9 @@ msgid ""
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
"Currently this only applies to 802-1x authentication."
msgstr ""
-"認証の再試行数。ゼロは無限に再試行することを意味してます。-1 はグローバルのデ"
-"フォルトを使用することを意味します。グローバルデフォルトが設定されない場合"
-"は、認証を 3 回再試行したら接続に失敗します。現在、これは 802-1x 認証にのみ適"
-"用されます。"
+"認証の再試行数。ゼロは無限に再試行することを意味してます。-1 "
+"はグローバルのデフォルトを使用することを意味します。グローバルデフォルトが設定されない場合は、認証を 3 回再試行したら接続に失敗します。現在、これは "
+"802-1x 認証にのみ適用されます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134
msgid ""
@@ -7437,11 +7137,9 @@ msgid ""
"profiles. See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN "
"profiles."
msgstr ""
-"接続のリソースが利用可能な場合に、NetworkManager が接続を自動的に行うかどう"
-"か。TRUE の場合は接続が自動的に有効になり、FALSE の場合は手作業で接続を有効化"
-"します。自動接続は VPN プロファイルでは実装されない点に注意してください。VPN "
-"プロファイル を自動接続する別の方法として \"secondaries\" を参照してくださ"
-"い。"
+"接続のリソースが利用可能な場合に、NetworkManager が接続を自動的に行うかどうか。TRUE の場合は接続が自動的に有効になり、FALSE "
+"の場合は手作業で接続を有効化します。自動接続は VPN プロファイルでは実装されない点に注意してください。VPN プロファイル "
+"を自動接続する別の方法として \"secondaries\" を参照してください。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135
msgid ""
@@ -7449,8 +7147,7 @@ msgid ""
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
"higher number means higher priority."
msgstr ""
-"自動接続の優先度。接続を自動接続に設定すると、優先度の高い接続が優先されま"
-"す。デフォルトは 0 です。数値が高くなると、優先度が高くなります。"
+"自動接続の優先度。接続を自動接続に設定すると、優先度の高い接続が優先されます。デフォルトは 0 です。数値が高くなると、優先度が高くなります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136
msgid ""
@@ -7460,10 +7157,9 @@ msgid ""
"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to "
"autoconnect again."
msgstr ""
-"接続を自動的に試行するのを止めるまでの回数。ゼロに設定すると無限に行われま"
-"す。-1 は、グローバルデフォルト (上書きされていない場合は 4 回) です。1 に設"
-"定すると、1 度だけ有効にしてから自動接続をブロックします。タイムアウト後、"
-"NetworkManager が再度、自動接続を試行することに注意してください。"
+"接続を自動的に試行するのを止めるまでの回数。ゼロに設定すると無限に行われます。-1 は、グローバルデフォルト (上書きされていない場合は 4 回) "
+"です。1 に設定すると、1 度だけ有効にしてから自動接続をブロックします。タイムアウト後、NetworkManager "
+"が再度、自動接続を試行することに注意してください。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137
msgid ""
@@ -7476,29 +7172,24 @@ msgid ""
"set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real "
"value. If it is default as well, this fallbacks to 0."
msgstr ""
-"NetworkManager がこの接続を有効にした場合に、この接続のスレーブが自動的に起動"
-"するかどうか。これは、マスター接続にのみ有効です。\"autoconnect"
-"\"、\"autoconnect-priority\"、および \"autoconnect-retries\" の各プロパティー"
-"は、この設定とは関係ありません。利用できる値は、0: スレーブ接続は変更しない、"
-"1: この接続のスレーブ接続をすべてアクティブにする、-1: デフォルトになりま"
-"す。-1 (デフォルト) に設定されている場合は、グローバルの connection."
-"autoconnect-slaves が読み込まれて値が決定します。これもデフォルトに設定されて"
-"いる場合は、0 にフォールバックされます。"
+"NetworkManager "
+"がこの接続を有効にした場合に、この接続のスレーブが自動的に起動するかどうか。これは、マスター接続にのみ有効です。\"autoconnect\"、\"autoconnect-"
+"priority\"、および \"autoconnect-retries\" の各プロパティーは、この設定とは関係ありません。利用できる値は、0: "
+"スレーブ接続は変更しない、1: この接続のスレーブ接続をすべてアクティブにする、-1: デフォルトになります。-1 (デフォルト) "
+"に設定されている場合は、グローバルの connection.autoconnect-slaves "
+"が読み込まれて値が決定します。これもデフォルトに設定されている場合は、0 にフォールバックされます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
-msgstr ""
-"ゼロより大きくすると、タイムアウトに到達するか、IP ゲートウェイが ping に応答"
-"するまで、IP アドレスの遅延に成功します。"
+msgstr "ゼロより大きくすると、タイムアウトに到達するか、IP ゲートウェイが ping に応答するまで、IP アドレスの遅延に成功します。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139
msgid ""
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
"or \"T-Mobile 3G\"."
-msgstr ""
-"\"Work Wi-Fi\" や \"T-Mobile 3G\" など、人が判別できる接続の一意識別子。"
+msgstr "\"Work Wi-Fi\" や \"T-Mobile 3G\" など、人が判別できる接続の一意識別子。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140
msgid ""
@@ -7512,14 +7203,10 @@ msgid ""
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
"interface."
msgstr ""
-"この接続がバインドされるネットワークインターフェースの名前。設定しないと、接"
-"続は、タイプが適切であれば、どのインターフェースにも割り当てることができます "
-"(その他の設定によって制限が課せられる場合があります)。ソフトウェアデバイスの"
-"場合は、これにより、作成したデバイスの名前が指定されます。インターフェース名"
-"が簡単に持続しない接続の場合 (モバイルブロードバンドまたは USB Ethernet な"
-"ど)、このプロパティーは使用しないでください。このプロパティーの設定は、接続が"
-"使用できるインターフェースを制限し、インターフェース名を変更したり、順番を変"
-"更すると、誤ったインターフェースに接続が適用される場合があります。"
+"この接続がバインドされるネットワークインターフェースの名前。設定しないと、接続は、タイプが適切であれば、どのインターフェースにも割り当てることができます "
+"(その他の設定によって制限が課せられる場合があります)。ソフトウェアデバイスの場合は、これにより、作成したデバイスの名前が指定されます。インターフェース名が簡単に持続しない接続の場合 "
+"(モバイルブロードバンドまたは USB Ethernet "
+"など)、このプロパティーは使用しないでください。このプロパティーの設定は、接続が使用できるインターフェースを制限し、インターフェース名を変更したり、順番を変更すると、誤ったインターフェースに接続が適用される場合があります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
@@ -7536,13 +7223,11 @@ msgid ""
"host names. This feature requires a plugin which supports LLMNR. One such "
"plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
-"LLMNR (リンクローカルマルチキャスト名前解決) を接続で有効にするかどうか。"
-"LLMNR はドメインネームシステム (DNS) パケット形式をベースとしたプロトコルで、"
-"IPv4 と IPv6 の両方のホストが同一のローカルリンク上でホストの名前解決を実行で"
-"きるようにするものです。利用できる値は、yes: ホスト名を登録して接続を解決、"
-"no: インターフェースに対して LLMNR を無効にする 、resolve: ホスト名を登録せず"
-"に LLMNR ホスト名の解決を許可、の 3 つになります。この機能には、LLMNR をサ"
-"ポートするプラグインが必要です。たとえば、dns-systemd-resolved などです。"
+"LLMNR (リンクローカルマルチキャスト名前解決) を接続で有効にするかどうか。LLMNR はドメインネームシステム (DNS) "
+"パケット形式をベースとしたプロトコルで、IPv4 と IPv6 "
+"の両方のホストが同一のローカルリンク上でホストの名前解決を実行できるようにするものです。利用できる値は、yes: ホスト名を登録して接続を解決、no: "
+"インターフェースに対して LLMNR を無効にする 、resolve: ホスト名を登録せずに LLMNR ホスト名の解決を許可、の 3 "
+"つになります。この機能には、LLMNR をサポートするプラグインが必要です。たとえば、dns-systemd-resolved などです。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
@@ -7556,51 +7241,44 @@ msgid ""
"host names. This feature requires a plugin which supports mDNS. One such "
"plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
-"mDNS の接続が実行されるかどうか。利用できる値は、yes: ホスト名を登録して接続"
-"を解決、no: インターフェースに対して mDNS を無効にする、resolve: ホスト名を登"
-"録せずに mDNS ホスト名の解決を許可、の 3 つになります。この機能には、mDNS を"
-"サポートするプラグインが必要です。たとえば、dns-systemd-resolved などです。"
+"mDNS の接続が実行されるかどうか。利用できる値は、yes: ホスト名を登録して接続を解決、no: インターフェースに対して mDNS "
+"を無効にする、resolve: ホスト名を登録せずに mDNS ホスト名の解決を許可、の 3 つになります。この機能には、mDNS "
+"をサポートするプラグインが必要です。たとえば、dns-systemd-resolved などです。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145
msgid ""
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
-msgstr ""
-"接続を測定するかどうか。現在有効な接続でこのプロパティーをアップデートする"
-"と、変更はすぐに有効になります。"
+msgstr "接続を測定するかどうか。現在有効な接続でこのプロパティーをアップデートすると、変更はすぐに有効になります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146
msgid ""
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
msgstr ""
-"プロファイルが、ある特定の時点で複数回アクティブになるかどうかを指定します。"
-"値は NMConnectionMultiConnect タイプになります。"
+"プロファイルが、ある特定の時点で複数回アクティブになるかどうかを指定します。値は NMConnectionMultiConnect タイプになります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
msgid ""
-"An array of strings defining what access a given user has to this "
-"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
-"connection; otherwise users are allowed if and only if they are in this "
-"list. When this is not empty, the connection can be active only when one of "
-"the specified users is logged into an active session. Each entry is of the "
-"form \"[type]:[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this "
-"time only the \"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and "
-"reserved for future use. [id] is the username that this permission refers "
-"to, which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information "
-"present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], "
-"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
-msgstr ""
-"指定したユーザーによるこの接続へのアクセスの種類を定義する文字列の配列。これ"
-"を NULL または空にすると、すべてのユーザーがこの接続にアクセスできるようにな"
-"ります。それ以外の場合は、この一覧に挙げられているユーザーだけが許可されま"
-"す。これが空になっていないと、指定したユーザーの 1 人がアクティブなセッション"
-"にログインした場合に限り、接続はアクティブになります。各エントリーの形式は "
-"\"[type]:[id]:[reserved]\" (たとえば \"user:dcbw:blah\") となります。その他の"
-"値は無視され、今後の使用のために予約されます。現時点では、\"user\" の [type] "
-"だけが利用できます。[id] は、この権限が参照するユーザー名で、\":\" 文字は使用"
-"できません。表示されている [reserved] 情報は無視され、今後使用されるために予"
-"約される必要があります。[type]、[id]、および [reserved] はすべて有効な UTF-8 "
+"An array of strings defining what access a given user has to this connection."
+" If this is NULL or empty, all users are allowed to access this connection; "
+"otherwise users are allowed if and only if they are in this list. When this "
+"is not empty, the connection can be active only when one of the specified "
+"users is logged into an active session. Each entry is of the form \"[type]:"
+"[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this time only the "
+"\"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and reserved for "
+"future use. [id] is the username that this permission refers to, which may "
+"not contain the \":\" character. Any [reserved] information present must be "
+"ignored and is reserved for future use. All of [type], [id], and [reserved] "
+"must be valid UTF-8."
+msgstr ""
+"指定したユーザーによるこの接続へのアクセスの種類を定義する文字列の配列。これを NULL "
+"または空にすると、すべてのユーザーがこの接続にアクセスできるようになります。それ以外の場合は、この一覧に挙げられているユーザーだけが許可されます。これが空になっていないと、指定したユーザーの "
+"1 人がアクティブなセッションにログインした場合に限り、接続はアクティブになります。各エントリーの形式は \"[type]:[id]:"
+"[reserved]\" (たとえば \"user:dcbw:blah\") "
+"となります。その他の値は無視され、今後の使用のために予約されます。現時点では、\"user\" の [type] だけが利用できます。[id] "
+"は、この権限が参照するユーザー名で、\":\" 文字は使用できません。表示されている [reserved] "
+"情報は無視され、今後使用されるために予約される必要があります。[type]、[id]、および [reserved] はすべて有効な UTF-8 "
"にする必要があります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148
@@ -7609,24 +7287,20 @@ msgid ""
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
"connection is read-only and cannot be modified."
msgstr ""
-"正しい権限で、提供された設定サービスの D-Bus インターフェースを使用して接続が"
-"修正できる場合は FALSE、接続が読み取り専用で修正できない場合は TRUE。"
+"正しい権限で、提供された設定サービスの D-Bus インターフェースを使用して接続が修正できる場合は FALSE、接続が読み取り専用で修正できない場合は "
+"TRUE。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
"itself is activated. Currently only VPN connections are supported."
-msgstr ""
-"ベース接続自身が有効になると有効になる接続の UUID リスト。現時点は、VPN 接続"
-"のみがサポートされます。"
+msgstr "ベース接続自身が有効になると有効になる接続の UUID リスト。現時点は、VPN 接続のみがサポートされます。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150
msgid ""
-"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
-"\"), or NULL if this connection is not a slave."
-msgstr ""
-"このスレーブのマスター接続 (\"bond\" など) のデバイスタイプの設定名。この接続"
-"がスレーブではない場合は NULL。"
+"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, "
+"\"bond\"), or NULL if this connection is not a slave."
+msgstr "このスレーブのマスター接続 (\"bond\" など) のデバイスタイプの設定名。この接続がスレーブではない場合は NULL。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151
msgid ""
@@ -7658,34 +7332,23 @@ msgid ""
"If the value is still unset, the default is similar to \"${CONNECTION}\" and "
"uses a unique, fixed ID for the connection."
msgstr ""
-"これは、様々な目的で使用される接続のアイデンティティーを示しています。これに"
-"より、複数のプロファイルを設定してアイデンティティーを共有できます。また、"
-"stable-id には、コンテキストによって動的および確定的に置換されるプレースホル"
-"ダーを含むことができます。stable-id は、ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy で "
-"IPv6 の安定したプライベートアドレスを生成するのに使用されます。また、"
-"ethernet.cloned-mac-address=stable および wifi.cloned-mac-address=stable に対"
-"して生成されるクローンの MAC アドレスのシードにも使用されます。これは、ipv4."
-"dhcp-client-id=stable の DHCP クライアント識別子としても使用され、ipv6.dhcp-"
-"duid=stable-[llt,ll,uuid] を使って DHCP DUID を取得する場合にも使用されます。"
-"使用される場所のコンテキストによっては、他のパラメーターも生成アルゴリズムに"
-"シードされることに注意してください。たとえば、別々のシステムが別々の ID を生"
-"成する結果となるように、一般にホストごとのキーも含まれています。または、ipv6."
-"addr-gen-mode=stable-privacy では、別々のインターフェースが別々のアドレスを生"
-"成するようにデバイス名も含まれています。この '$' 文字は、ランタイム時に動的置"
-"換を実行するのに使用されます。現在サポートされているの"
-"は、\"${CONNECTION}\"、\"${DEVICE}\"、\"${MAC}\"、\"${BOOT}\"、\"${RANDOM}\" "
-"です。これは、各接続時、各デバイスごと、各起動時、または毎回、固有の ID を効"
-"果的に作成します。\"${DEVICE}\" は、デバイスのインターフェース名に対応"
-"し、\"${MAC}\" はデバイスの永続的 MAC アドレスという点に注意してくださ"
-"い。'$' に続く認識されていないパターンは文字通りに扱われますが、今後使用され"
-"るために予約されます。したがって、これは '$' を使用しないか、またはエスケープ"
-"文字 \"$$\" として使用することが推奨されます。たとえば、これを "
-"\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" に設定すると、この接続に対して固有の ID "
-"を作成します。これは、システムを再起動するたびに変更され、プロファイルがアク"
-"ティベートされるインターフェースに応じて異なってきます。値が設定されていない"
-"場合は、グローバルな接続デフォルトを参考にします。引き続き値が設定されない場"
-"合は、デフォルトは \"${CONNECTION}\" と類似し、接続に固有の固定 ID を使用しま"
-"す。"
+"これは、様々な目的で使用される接続のアイデンティティーを示しています。これにより、複数のプロファイルを設定してアイデンティティーを共有できます。また、stable-"
+"id には、コンテキストによって動的および確定的に置換されるプレースホルダーを含むことができます。stable-id は、ipv6.addr-gen-"
+"mode=stable-privacy で IPv6 の安定したプライベートアドレスを生成するのに使用されます。また、ethernet.cloned-"
+"mac-address=stable および wifi.cloned-mac-address=stable に対して生成されるクローンの MAC "
+"アドレスのシードにも使用されます。これは、ipv4.dhcp-client-id=stable の DHCP "
+"クライアント識別子としても使用され、ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid] を使って DHCP DUID "
+"を取得する場合にも使用されます。使用される場所のコンテキストによっては、他のパラメーターも生成アルゴリズムにシードされることに注意してください。たとえば、別々のシステムが別々の "
+"ID を生成する結果となるように、一般にホストごとのキーも含まれています。または、ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy "
+"では、別々のインターフェースが別々のアドレスを生成するようにデバイス名も含まれています。この '$' "
+"文字は、ランタイム時に動的置換を実行するのに使用されます。現在サポートされているのは、\"${CONNECTION}\"、\"${DEVICE}\"、\"${MAC}\"、\"${BOOT}\"、\"${RANDOM}\" "
+"です。これは、各接続時、各デバイスごと、各起動時、または毎回、固有の ID を効果的に作成します。\"${DEVICE}\" "
+"は、デバイスのインターフェース名に対応し、\"${MAC}\" はデバイスの永続的 MAC アドレスという点に注意してください。'$' "
+"に続く認識されていないパターンは文字通りに扱われますが、今後使用されるために予約されます。したがって、これは '$' "
+"を使用しないか、またはエスケープ文字 \"$$\" として使用することが推奨されます。たとえば、これを \"${CONNECTION}-${BOOT}-"
+"${DEVICE}\" に設定すると、この接続に対して固有の ID "
+"を作成します。これは、システムを再起動するたびに変更され、プロファイルがアクティベートされるインターフェースに応じて異なってきます。値が設定されていない場合は、グローバルな接続デフォルトを参考にします。引き続き値が設定されない場合は、デフォルトは "
+"\"${CONNECTION}\" と類似し、接続に固有の固定 ID を使用します。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152
msgid ""
@@ -7695,11 +7358,9 @@ msgid ""
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
"reading (changes to this property will not be preserved)."
msgstr ""
-"接続が最後に完全に有効になってからの、Unix エポック時間 (秒単位)。"
-"NetworkManager は、アクティブな接続に最新のタイムスタンプがあることを確認する"
-"ために、接続がアクティブの時に、接続のタイムスタンプを定期的に更新します。こ"
-"のプロパティーは読み込みのためにのみ使用されます (このプロパティーへの変更は"
-"保存されません)。"
+"接続が最後に完全に有効になってからの、Unix エポック時間 (秒単位)。NetworkManager "
+"は、アクティブな接続に最新のタイムスタンプがあることを確認するために、接続がアクティブの時に、接続のタイムスタンプを定期的に更新します。このプロパティーは読み込みのためにのみ使用されます "
+"(このプロパティーへの変更は保存されません)。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153
msgid ""
@@ -7709,11 +7370,9 @@ msgid ""
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
msgstr ""
-"接続のベースタイプ。ハードウェアに依存する接続の場合は、ハードウェアの種類に"
-"固有する設定の名前 (つまり \"802-3-ethernet\"、\"802-11-wireless"
-"\"、\"bluetooth\" など) が含まれる必要があります。VPN など、ハードウェアに依"
-"存しない接続には、その設定のタイプ名 (つまり \"vpn\"、\"bridge\" など) が含ま"
-"れる必要があります。"
+"接続のベースタイプ。ハードウェアに依存する接続の場合は、ハードウェアの種類に固有する設定の名前 (つまり \"802-3-"
+"ethernet\"、\"802-11-wireless\"、\"bluetooth\" など) が含まれる必要があります。VPN "
+"など、ハードウェアに依存しない接続には、その設定のタイプ名 (つまり \"vpn\"、\"bridge\" など) が含まれる必要があります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154
msgid ""
@@ -7726,95 +7385,102 @@ msgid ""
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
msgstr ""
-"この接続に対するユニバーサル一意識別子。たとえば、libuuid で生成されます。こ"
-"れは、接続が作成されたときに割り当てられる必要があり、接続が同じネットワーク"
-"に適用されている場合に限り変更しません。たとえば、これは、\"id\" プロパティー"
-"または NMSettingIP4Config が変更する場合は変更しませんが、Wi-Fi SSID、モバイ"
-"ルのブロードバンドネットワークプロバイダー、または \"type\" プロパティーが変"
-"更する場合には再作成が必要になる場合があります。UUID のフォーマットは "
-"\"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (16 進数の文字と \"-\" だけが含まれ"
-"る) になります。"
+"この接続に対するユニバーサル一意識別子。たとえば、libuuid "
+"で生成されます。これは、接続が作成されたときに割り当てられる必要があり、接続が同じネットワークに適用されている場合に限り変更しません。たとえば、これは、\"id\" "
+"プロパティーまたは NMSettingIP4Config が変更する場合は変更しませんが、Wi-Fi "
+"SSID、モバイルのブロードバンドネットワークプロバイダー、または \"type\" "
+"プロパティーが変更する場合には再作成が必要になる場合があります。UUID のフォーマットは \"2815492f-7e56-435e-b2e9-"
+"246bd7cdc664\" (16 進数の文字と \"-\" だけが含まれる) になります。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155
msgid ""
+"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
+"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
+"delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a "
+"chance to appear. Note that this property only works together with "
+"NMSettingConnection:interface-name to identify the device that will be "
+"waited for. The value 0 means no wait time. The default value is -1, which "
+"currently has the same meaning as no wait time."
+msgstr ""
+"デバイス起動時の待ち時間はミリ秒単位でタイムアウト。起動時、ドライバーがデバイスを検出するまでに時間がかかる場合があります。このプロパティーが原因で、NetworkManager-"
+"wait-online.service および nm-online "
+"がデバイスに表示するチャンスを与えることが遅くなります。このプロパティーは、待機するデバイスを特定する際に、 NMSettingConnection:"
+"interface-name とのみ機能する点に注意してください。値が 0 の場合は待ち時間はありません。デフォルト値は -1 "
+"で、これは現時点で待ち時間なしと同じ意味になります。"
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
+msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
"takes effect immediately."
msgstr ""
-"接続のトラストレベル。自由形式で、大文字と小文字を区別しない文字列 (たとえば "
-"\"Home\"、\"Work\"、\"Public\")。NULL にするか、ゾーンを指定しないと、接続"
-"は、ファイアウォールで定義したデフォルトゾーンに設定されます。現在アクティブ"
-"な接続でこのプロパティーをアップデートすると、接続はすぐに有効になります。"
+"接続のトラストレベル。自由形式で、大文字と小文字を区別しない文字列 (たとえば \"Home\"、\"Work\"、\"Public\")。NULL "
+"にするか、ゾーンを指定しないと、接続は、ファイアウォールで定義したデフォルトゾーンに設定されます。現在アクティブな接続でこのプロパティーをアップデートすると、接続はすぐに有効になります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"DCB FCoE アプリケーションには NMSettingDcbFlags を指定します。フラグは、"
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2)、およ"
-"び NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4) から組み合わせることができます。"
+"DCB FCoE アプリケーションには NMSettingDcbFlags を指定します。フラグは、NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE "
+"(0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2)、および NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING "
+"(0x4) から組み合わせることができます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
-msgstr ""
-"FCoE コントローラーモード; \"fabric\" (デフォルト) または \"vn2vn\" のいずれ"
-"か。"
+msgstr "FCoE コントローラーモード; \"fabric\" (デフォルト) または \"vn2vn\" のいずれかになります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
-"FCoE フレームが使用するユーザーの最高優先度 (0 - 7)、もしくは -1 (デフォルト"
-"の優先度)。\"app-fcoe-flags\" プロパティーには NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE "
-"(0x1) フラグを含む場合に限り使用されます。"
+"FCoE フレームが使用するユーザーの最高優先度 (0 - 7)、もしくは -1 (デフォルトの優先度)。\"app-fcoe-flags\" "
+"プロパティーには NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) フラグを含む場合に限り使用されます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"DCB FIP アプリケーションに NMSettingDcbFlags を指定します。フラグは、"
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2)、およ"
-"び NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4) から組み合わせることができます。"
+"DCB FIP アプリケーションに NMSettingDcbFlags を指定します。フラグは、NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE "
+"(0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2)、および NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING "
+"(0x4) から組み合わせることができます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
-"FIP フレームが使用するユーザーの最高優先度 (0 - 7)、もしくは -1 (デフォルトの"
-"優先度)。\"app-fip-flags\" プロパティーに NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) フ"
-"ラグを含める場合に限り使用します。"
+"FIP フレームが使用するユーザーの最高優先度 (0 - 7)、もしくは -1 (デフォルトの優先度)。\"app-fip-flags\" "
+"プロパティーに NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) フラグを含める場合に限り使用します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"DCB iSCSI アプリケーションに NMSettingDcbFlags を指定します。フラグは、"
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2)、およ"
-"び NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4) から組み合わせることができます。"
+"DCB iSCSI アプリケーションに NMSettingDcbFlags を指定します。フラグは、NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE "
+"(0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2)、および NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING "
+"(0x4) から組み合わせることができます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
-"iSCSI フレームが使用するユーザーの最高優先度 (0 - 7)、もしくは -1 (デフォルト"
-"の優先度)。\"app-iscsi-flags\" プロパティーに NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE "
-"(0x1) フラグを追加する場合に限り使用します。"
+"iSCSI フレームが使用するユーザーの最高優先度 (0 - 7)、もしくは -1 (デフォルトの優先度)。\"app-iscsi-flags\" "
+"プロパティーに NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) フラグを追加する場合に限り使用します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
@@ -7822,81 +7488,78 @@ msgid ""
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
"percents."
msgstr ""
-"8 個の uint 値の配列。配列のインデックスはユーザーの優先度 (0 - 7) に対応しま"
-"す。値は、優先度が割り当てられているグループの帯域幅の中から、その優先度が使"
-"用するパーセンテージを示します。グループ内の合計を 100% にする必要がありま"
-"す。"
+"8 個の uint 値の配列。配列のインデックスはユーザーの優先度 (0 - 7) "
+"に対応します。値は、優先度が割り当てられているグループの帯域幅の中から、その優先度が使用するパーセンテージを示します。グループ内の合計を 100% "
+"にする必要があります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
"priority should transmit priority pause."
msgstr ""
-"8 個のブール値の配列。配列のインデックスは、ユーザーの優先度 (0 - 7) に対応し"
-"ます。値は、対応する優先度が、優先度の停止を送信するかどうかを示します。"
+"8 個のブール値の配列。配列のインデックスは、ユーザーの優先度 (0 - 7) "
+"に対応します。値は、対応する優先度が、優先度の停止を送信するかどうかを示します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"DCB 優先フロー制御 (PFC) に NMSettingDcbFlags を指定します。フラグは、"
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2)、およ"
-"び NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4) から組み合わせることができます。"
+"DCB 優先フロー制御 (PFC) に NMSettingDcbFlags を指定します。フラグは、NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE "
+"(0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2)、および NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING "
+"(0x4) から組み合わせることができます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
"allocated to that group. Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
"values must total 100 percents."
msgstr ""
-"8 個の uint 値の配列。配列のインデックスは、優先度グループ ID (0 - 7) に対応"
-"します。値は、そのグループに割り当てられたリンク帯域幅のパーセンテージを示し"
-"ます。使用できる値は 0 - 100 で、合計を 100 パーセントにする必要があります。"
+"8 個の uint 値の配列。配列のインデックスは、優先度グループ ID (0 - 7) "
+"に対応します。値は、そのグループに割り当てられたリンク帯域幅のパーセンテージを示します。使用できる値は 0 - 100 で、合計を 100 "
+"パーセントにする必要があります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"DCB 優先度グループの NMSettingDcbFlags を指定します。フラグは、"
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2)、およ"
-"び NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4) から組み合わせることができます。"
+"DCB 優先度グループの NMSettingDcbFlags を指定します。フラグは、NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE "
+"(0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2)、および NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING "
+"(0x4) から組み合わせることができます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
msgstr ""
-"8 つの uint 値の配列。配列のインデックスはユーザーの優先度 (0 - 7) に対応しま"
-"す。値は優先度グループ ID を示します。使用できる優先度グループ ID の値は 0 - "
-"7 で、15 にすると無制限グループになります。"
+"8 つの uint 値の配列。配列のインデックスはユーザーの優先度 (0 - 7) に対応します。値は優先度グループ ID "
+"を示します。使用できる優先度グループ ID の値は 0 - 7 で、15 にすると無制限グループになります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
msgstr ""
-"8 個のブール値の配列。配列のインデックスはユーザーの優先度 (0 - 7) に対応しま"
-"す。値は、その優先度を割り当てたグループに割り当てられたすべての帯域幅を、そ"
-"の優先度が使用するかどうかを示します。"
+"8 個のブール値の配列。配列のインデックスはユーザーの優先度 (0 - 7) "
+"に対応します。値は、その優先度を割り当てたグループに割り当てられたすべての帯域幅を、その優先度が使用するかどうかを示します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
"the priority is mapped."
msgstr ""
-"8 uint 値の配列。配列のインデックスはユーザーの優先度 (0 - 7) に対応します。"
-"値は、優先度がマッピングされるトラフィッククラス (0 - 7) を示しています。"
+"8 uint 値の配列。配列のインデックスはユーザーの優先度 (0 - 7) に対応します。値は、優先度がマッピングされるトラフィッククラス (0 - "
+"7) を示しています。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
@@ -7906,31 +7569,25 @@ msgid ""
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
"14.9."
msgstr ""
-"GSM ベースのネットワークでデータセッションを確立する際に使用する APN を指定す"
-"る GPRS アクセスポイント名。この APN は、しばしば、ネットワーク利用料金の支払"
-"い方法と、インターネットにアクセスするかもしくはプロバイダー固有のウォールド"
-"ガーデンだけにアクセスするかを決定します。したがって、ユーザーのモバイルブ"
-"ロードバンドプランに対して正しい APN を使用することが重要です。APN の文字列"
-"は、a- z と 0 - 9 だけが使用でき、GSM 03.60 セクション 14.9 に準拠します。"
+"GSM ベースのネットワークでデータセッションを確立する際に使用する APN を指定する GPRS アクセスポイント名。この APN "
+"は、しばしば、ネットワーク利用料金の支払い方法と、インターネットにアクセスするかもしくはプロバイダー固有のウォールドガーデンだけにアクセスするかを決定します。したがって、ユーザーのモバイルブロードバンドプランに対して正しい "
+"APN を使用することが重要です。APN の文字列は、a- z と 0 - 9 だけが使用でき、GSM 03.60 セクション 14.9 に準拠します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
"specified device."
msgstr ""
-"(WWAN 管理サービスで指定されたように) この接続が適用されるデバイスの一意識別"
-"子。これを指定すると、接続は、指定したデバイスにのみ適用されます。"
+"(WWAN 管理サービスで指定されたように) この接続が適用されるデバイスの一意識別子。これを指定すると、接続は、指定したデバイスにのみ適用されます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
-msgstr ""
-"TRUE にすると、ホームネットワークへの接続だけが可能になります。ローミングネッ"
-"トワークへの接続は作成されません。"
+msgstr "TRUE にすると、ホームネットワークへの接続だけが可能になります。ローミングネットワークへの接続は作成されません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
@@ -7938,97 +7595,88 @@ msgid ""
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
"the device is not otherwise possible."
msgstr ""
-"特定のネットワーク登録を強制するネットワーク ID (GSM LAI フォーマット MCC-"
-"MNC)。ネットワーク ID を指定すると、NetworkManager は、指定したネットワークに"
-"のみデバイスの登録を強制しようとします。これは、デバイスのローミングを阻止す"
-"るために使用できます。 これ以外に、ローミングを直接制御することはできません。"
+"特定のネットワーク登録を強制するネットワーク ID (GSM LAI フォーマット MCC-MNC)。ネットワーク ID "
+"を指定すると、NetworkManager "
+"は、指定したネットワークにのみデバイスの登録を強制しようとします。これは、デバイスのローミングを阻止するために使用できます。 "
+"これ以外に、ローミングを直接制御することはできません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
"based modems. Deprecated: 1"
-msgstr ""
-"GSM ベースのモデム向けに PPP データセッションを確立するために使用されたレガ"
-"シー設定。非推奨: 1"
+msgstr "GSM ベースのモデム向けに PPP データセッションを確立するために使用されたレガシー設定。非推奨: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
"device."
msgstr ""
-"PIN で SIM がロックされた場合は、その他の操作を行う前にアンロックする必要があ"
-"ります。ここで PIN を指定すると、デバイスの操作が可能になります。"
+"PIN で SIM がロックされた場合は、その他の操作を行う前にアンロックする必要があります。ここで PIN "
+"を指定すると、デバイスの操作が可能になります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
"the given identifier."
msgstr ""
-"(WWAN 管理サービスによって指定されたように) この接続が適用される SIM カードの"
-"一意識別子。これを指定すると、接続は、\"device-id\" にも許可されているデバイ"
-"スに適用されます。これには、指定した識別子に一致する SIM カードが含まれます。"
+"(WWAN 管理サービスによって指定されたように) この接続が適用される SIM カードの一意識別子。これを指定すると、接続は、\"device-"
+"id\" にも許可されているデバイスに適用されます。これには、指定した識別子に一致する SIM カードが含まれます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator."
msgstr ""
-"\"310260\"、\"21601\" などの MCC/MNC 文字列。この接続が適用される特定のモバイ"
-"ルネットワークオペレーターを識別します。これを指定すると、接続は、\"device-id"
-"\" および \"sim-id\" で許可されるデバイスにも適用されます。これには、指定した"
-"オペレーターから提供される SIM カードが含まれます。"
+"\"310260\"、\"21601\" などの MCC/MNC "
+"文字列。この接続が適用される特定のモバイルネットワークオペレーターを識別します。これを指定すると、接続は、\"device-id\" および \"sim-"
+"id\" で許可されるデバイスにも適用されます。これには、指定したオペレーターから提供される SIM カードが含まれます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
-"指定すると、この接続は永続的な MAC アドレスに一致する IPoIB デバイスにのみ適"
-"用されます。このプロパティーはデバイスの MAC アドレスを変更しません (MAC ス"
-"プーフィング)。"
+"指定すると、この接続は永続的な MAC アドレスに一致する IPoIB デバイスにのみ適用されます。このプロパティーはデバイスの MAC "
+"アドレスを変更しません (MAC スプーフィング)。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit "
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
+""
msgstr ""
-"このデバイスに使用する InfiniBand P_Key。-1 は、デフォルトの P_Key (別名 \"イ"
-"ンデックス 0 の P_Key\") を使用することを示しています。 もしくは、16 ビットの"
-"署名なし整数です。\"完全メンバーシップ\" の P_Key の場合は、その高ビットが設"
-"定されます。"
+"このデバイスに使用する InfiniBand P_Key。-1 は、デフォルトの P_Key (別名 \"インデックス 0 の P_Key\") "
+"を使用することを示しています。 もしくは、16 ビットの署名なし整数です。\"完全メンバーシップ\" の P_Key "
+"の場合は、その高ビットが設定されます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
"setting either this property or \"mac-address\"."
msgstr ""
-"このデバイスの親デバイスのインターフェース名。通常は NULL ですが、\"p_key\" "
-"プロパティーが設定されると、このプロパティーまたは \"mac-address\" のいずれか"
-"を設定して、ベースデバイスを指定する必要があります。"
+"このデバイスの親デバイスのインターフェース名。通常は NULL ですが、\"p_key\" プロパティーが設定されると、このプロパティーまたは "
+"\"mac-address\" のいずれかを設定して、ベースデバイスを指定する必要があります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
-msgstr ""
-"IPoIB トランスポートモード。\"datagram\" または \"connected\" のいずれか。"
+msgstr "IPoIB トランスポートモード。\"datagram\" または \"connected\" のいずれかになります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
-msgstr ""
-"パケットの先頭にカプセル化レベルをどのぐらい追加できるか。このプロパティー"
-"は、IPv6 トンネルにのみ適用されます。"
+msgstr "パケットの先頭にカプセル化レベルをどのぐらい追加できるか。このプロパティーは、IPv6 トンネルにのみ適用されます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"Tunnel flags. Currently the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
@@ -8038,107 +7686,91 @@ msgid ""
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
"for IPv6 tunnels."
msgstr ""
-"トンネルフラグ。現在、以下の値がサポートされています。 "
-"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
+"トンネルフラグ。現在、以下の値がサポートされています。 NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
-"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). これらは、IPv6 トンネル"
-"のみに有効です。"
+"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). これらは、IPv6 トンネルのみに有効です。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
-msgstr ""
-"トンネルパケットに割り当てるフローラベル。このプロパティーは、IPv6 にのみ適用"
-"されます。"
+msgstr "トンネルパケットに割り当てるフローラベル。このプロパティーは、IPv6 にのみ適用されます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
-"トンネル入力パケットに使用されるキー。このプロパティーは、特定のトンネルモー"
-"ド (GRE、IP6GRE) に対してのみ有効です。空にすると、キーは使用されません。"
+"トンネル入力パケットに使用されるキー。このプロパティーは、特定のトンネルモード (GRE、IP6GRE) "
+"に対してのみ有効です。空にすると、キーは使用されません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
-msgstr ""
-"トンネルのローカルエンドポイント。値は空にできます。もしくは、IPv4 アドレスま"
-"たは IPv6 アドレスを含む必要があります。"
+msgstr "トンネルのローカルエンドポイント。値は空にできます。もしくは、IPv4 アドレスまたは IPv6 アドレスを含む必要があります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
msgstr ""
-"トンネリングモード。たとえば NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) や "
-"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)。"
+"トンネリングモード。たとえば NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) や NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
-msgstr ""
-"ゼロ以外は、指定したサイズ以下のパケットだけが送信されます。指定より大きいパ"
-"ケットは、複数のフラグメントに分割されます。"
+msgstr "ゼロ以外は、指定したサイズ以下のパケットだけが送信されます。指定より大きいパケットは、複数のフラグメントに分割されます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
-"トンネル出力パケットに使用されるキー。このプロパティーは、特定のトンネルモー"
-"ド (GRE、IP6GRE) に対してのみ有効です。空にすると、キーは使用されません。"
+"トンネル出力パケットに使用されるキー。このプロパティーは、特定のトンネルモード (GRE、IP6GRE) "
+"に対してのみ有効です。空にすると、キーは使用されません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
"that interface."
msgstr ""
-"指定した場合は、トンネル化したパケットにだけそのインターフェースから向かうよ"
-"うに、新しいデバイスがバインドされる親インターフェース名または親接続の UUID "
-"を指定します。"
+"指定した場合は、トンネル化したパケットにだけそのインターフェースから向かうように、新しいデバイスがバインドされる親インターフェース名または親接続の "
+"UUID を指定します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr "このトンネルで、パス MTU 検出を有効にするかどうか。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
-msgstr ""
-"トンネルのリモートエンドポイント。この値には、IPv4 アドレスまたは IPv6 アドレ"
-"スを含める必要があります。"
+msgstr "トンネルのリモートエンドポイント。この値には、IPv4 アドレスまたは IPv6 アドレスを含める必要があります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
-msgstr ""
-"トンネル化パケットに設定されるサービスのタイプ (IPv4) またはトラフィッククラ"
-"ス (IPv6) フィールド。"
+msgstr "トンネル化パケットに設定されるサービスのタイプ (IPv4) またはトラフィッククラス (IPv6) フィールド。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
-msgstr ""
-"トンネル化パケットに割り当てる TTL。0 は特別な値で、パケットが TTL 値を継承す"
-"ることを示しています。"
+msgstr "トンネル化パケットに割り当てる TTL。0 は特別な値で、パケットが TTL 値を継承することを示しています。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
msgid "Array of IP addresses."
msgstr "IP アドレスの配列。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
@@ -8147,14 +7779,12 @@ msgid ""
"ipvx.dad-timeout override or zero). A value greater than zero is a timeout "
"in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4."
msgstr ""
-"ネットワーク上で IP アドレスの重複を確認するのに使用されるタイムアウト (ミリ"
-"秒単位)。アドレスの競合が検出されると、アクティベーションは失敗します。この値"
-"をゼロにすると、重複アドレスの検出は行われません。-1 は、デフォルト値 (設定 "
-"ipvx.dad-timeout をオーバーライドまたはゼロのいずれか) になります。値がゼロよ"
-"り大きい場合はタイムアウト (ミリ秒) になります。現在、このプロパティーは "
-"IPv4 にのみ実装されています。"
+"ネットワーク上で IP アドレスの重複を確認するのに使用されるタイムアウト "
+"(ミリ秒単位)。アドレスの競合が検出されると、アクティベーションは失敗します。この値をゼロにすると、重複アドレスの検出は行われません。-1 "
+"は、デフォルト値 (設定 ipvx.dad-timeout をオーバーライドまたはゼロのいずれか) になります。値がゼロより大きい場合はタイムアウト "
+"(ミリ秒) になります。現在、このプロパティーは IPv4 にのみ実装されています。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
@@ -8168,57 +7798,50 @@ msgid ""
"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
"type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of "
"links. The special value \"duid\" generates a RFC4361-compliant client "
-"identifier based on a hash of the interface name as IAID and /etc/machine-"
-"id. The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client "
+"identifier based on a hash of the interface name as IAID and /etc/machine-id."
+" The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client "
"identifier based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host "
"key. If you set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or "
"\"${MAC}\" specifier to get a per-device key. If unset, a globally "
"configured default is used. If still unset, the default depends on the DHCP "
"plugin."
msgstr ""
-"DHCP サーバーに送られる文字列。DHCP サーバーが DHCP リースとオプションをカス"
-"タマイズするのに使用するローカルマシンを識別します。プロパティーが 16 進数 "
-"('aa:bb:cc') の場合は、バイナリーのクライアント ID として解釈されます。この場"
-"合、最初のバイトは、RFC 2132 のセクション 9.14 に指定されているよう"
-"に、'type' フィールドとなり、残りのバイトはハードウェアアドレス ('01:xx:xx:"
-"xx:xx:xx:xx' など。1 は Ethernet の ARP タイプで、残りは MAC アドレス) になり"
-"ます。文字列が 16 進数ではない場合は、非ハードウェアアドレスのクライアント "
-"ID と見なされ、'type' フィールドは 0 に設定されます。特別値である \"mac\" お"
-"よび \"perm-mac\" はサポートされています。これらは、デバイスの現在または永続"
-"的 MAC アドレスを使用して、type ethernet (01) でクライアント識別子を生成しま"
-"す。現在、これらのオプションは、ethernet リンクでのみ有効です。特別値 \"duid"
-"\" は、IAID および /etc/machine-id としてインターフェース名のハッシュに基づい"
-"た RFC4361 準拠のクライアント識別子を生成します。特別値 \"stable\" は、"
-"stable-id (connection.stable-id を参照) およびホストごとのキーを基に、type 0 "
-"のクライアント識別子を生成するようサポートされています。stable-id を設定する"
-"場合は、デバイスごとのキーを取得するために \"${DEVICE}\" または \"${MAC}\" の"
-"指定子を含むことをおすすめします。値が設定されない場合は、グローバルに設定さ"
-"れたデフォルトが使用されます。引き続き値が設定されない場合は、デフォルトで "
+"DHCP サーバーに送られる文字列。DHCP サーバーが DHCP "
+"リースとオプションをカスタマイズするのに使用するローカルマシンを識別します。プロパティーが 16 進数 ('aa:bb:cc') "
+"の場合は、バイナリーのクライアント ID として解釈されます。この場合、最初のバイトは、RFC 2132 のセクション 9.14 "
+"に指定されているように、'type' フィールドとなり、残りのバイトはハードウェアアドレス ('01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' など。1 は "
+"Ethernet の ARP タイプで、残りは MAC アドレス) になります。文字列が 16 進数ではない場合は、非ハードウェアアドレスのクライアント "
+"ID と見なされ、'type' フィールドは 0 に設定されます。特別値である \"mac\" および \"perm-mac\" "
+"はサポートされています。これらは、デバイスの現在または永続的 MAC アドレスを使用して、type ethernet (01) "
+"でクライアント識別子を生成します。現在、これらのオプションは、ethernet リンクでのみ有効です。特別値 \"duid\" は、IAID および /"
+"etc/machine-id としてインターフェース名のハッシュに基づいた RFC4361 準拠のクライアント識別子を生成します。特別値 "
+"\"stable\" は、stable-id (connection.stable-id を参照) およびホストごとのキーを基に、type 0 "
+"のクライアント識別子を生成するようサポートされています。stable-id を設定する場合は、デバイスごとのキーを取得するために "
+"\"${DEVICE}\" または \"${MAC}\" "
+"の指定子を含むことをおすすめします。値が設定されない場合は、グローバルに設定されたデフォルトが使用されます。引き続き値が設定されない場合は、デフォルトで "
"DHCP プラグインに依存するよう設定されます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
-"\"dhcp-send-hostname\" プロパティーが TRUE の場合は、リースを取得する際に、指"
-"定した FQDN が DHCP サーバーに送られます。この優先度および \"dhcp-hostname\" "
-"は相互に排他的で、同時に設定できません。"
+"\"dhcp-send-hostname\" プロパティーが TRUE の場合は、リースを取得する際に、指定した FQDN が DHCP "
+"サーバーに送られます。この優先度および \"dhcp-hostname\" は相互に排他的で、同時に設定できません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
-"\"dhcp-send-hostname\" プロパティーが TRUE の場合は、リースを取得する際に、指"
-"定した名前が DHCP サーバーに送られます。このプロパティーと \"dhcp-fqdn\" は相"
-"互に排他的で、同時に設定できません。"
+"\"dhcp-send-hostname\" プロパティーが TRUE の場合は、リースを取得する際に、指定した名前が DHCP "
+"サーバーに送られます。このプロパティーと \"dhcp-fqdn\" は相互に排他的で、同時に設定できません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
@@ -8226,36 +7849,33 @@ msgid ""
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
"of the computer is sent."
msgstr ""
-"TRUE の場合、リースを取得する際にホスト名が DHCP サーバーに送信されます。一部"
-"の DHCP サーバーはこのホスト名を使用して DNS データベースをアップデートし、コ"
-"ンピューターの静的ホスト名を提供します。\"dhcp-hostname\" プロパティーが "
-"NULL で、このプロパティーが TRUE の場合は、そのコンピューターの現在の永続ホス"
-"ト名が送られます。"
+"TRUE の場合、リースを取得する際にホスト名が DHCP サーバーに送信されます。一部の DHCP サーバーはこのホスト名を使用して DNS "
+"データベースをアップデートし、コンピューターの静的ホスト名を提供します。\"dhcp-hostname\" プロパティーが NULL "
+"で、このプロパティーが TRUE の場合は、そのコンピューターの現在の永続ホスト名が送られます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds."
msgstr "DHCP トランザクションのタイムアウト (秒単位)。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr "DNS サーバーの IP アドレス配列。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
"use default options. This is distinct from an empty list of properties."
msgstr ""
-"DNS オプションの配列。man 5 resolv.conf で説明されています。NULL は、オプショ"
-"ンが設定されていないか、デフォルトになっていることを示しています。この場合、"
-"NetworkManager はデフォルトのオプションを使用し、プロパティーのリストが空に"
-"なっている場合とは区別されます。"
+"DNS オプションの配列。man 5 resolv.conf で説明されています。NULL "
+"は、オプションが設定されていないか、デフォルトになっていることを示しています。この場合、NetworkManager "
+"はデフォルトのオプションを使用し、プロパティーのリストが空になっている場合とは区別されます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a "
@@ -8273,83 +7893,69 @@ msgid ""
"lowest priority value will be used. When using a DNS resolver that supports "
"Conditional Forwarding as dns=dnsmasq or dns=systemd-resolved, each "
"connection is used to query domains in its search list. Queries for domains "
-"not present in any search list are routed through connections having the "
-"'~.' special wildcard domain, which is added automatically to connections "
-"with the default route (or can be added manually). When multiple "
-"connections specify the same domain, the one with the highest priority "
-"(lowest numerical value) wins. If a connection specifies a domain which is "
-"subdomain of another domain with a negative DNS priority value, the "
-"subdomain is ignored."
-msgstr ""
-"DNS サーバー優先度。この設定により指定された DNS サーバーの関連優先度。値が低"
-"い方が良い (優先度が高い) です。値がゼロの場合、グローバルに設定されたデフォ"
-"ルト値が使用されます。グローバルに設定されたデフォルト値がないか、または同じ"
-"くゼロの場合、デフォルト値 (VPN の場合は 50、その他の接続の場合は 100) を選択"
-"します。複数のアクティブな接続に対する DNS 設定の順番の設定を優先するよう注意"
-"してください。同じ接続プロファイルにある複数の DNS サーバーの曖昧さは解消され"
-"ません。dns=default を使用する場合、優先度の高いサーバーは resolv.conf の上に"
-"置かれます。同じ接続内で、特定のサーバーを別のサーバーよりも優先したい場合"
-"は、優先順位を指定します。複数のデバイスで優先度が同じものがある場合は、アク"
-"ティブなデフォルトルートを持つものが優先されます。負の値は、より大きな優先度"
-"を持つその他の設定を除外します。したがって、優先度が負の場合は、一番低い優先"
-"度が設定されている接続の DNS サーバーだけが使用されます。dns=dnsmasq または "
-"dns=systemd-resolved として split-DNS をサポートする DNS リゾルバーを使用する"
-"際、各接続を使用して、検索リストのドメインをクエリーします。検索リストにない"
-"ドメインのクエリーは、特別なワイルドカードドメインである '~.' を保持する接続"
-"でルーティングされます。'~.' は、デフォルトのルートで接続に自動的に追加されま"
-"す (または手動での追加も可能です)。複数の接続が同じドメインを指定した場合、優"
-"先度が最も高い接続 (数値が最も低い接続) が選ばれます。接続がドメインを指定"
-"し、そのドメインが、DNS の優先度の値が負である別のドメインのサブドメインであ"
-"る場合、そのサブドメインは無視されます。"
+"not present in any search list are routed through connections having the '~."
+"' special wildcard domain, which is added automatically to connections with "
+"the default route (or can be added manually). When multiple connections "
+"specify the same domain, the one with the highest priority (lowest numerical "
+"value) wins. If a connection specifies a domain which is subdomain of "
+"another domain with a negative DNS priority value, the subdomain is ignored."
+msgstr ""
+"DNS サーバー優先度。この設定により指定された DNS サーバーの関連優先度。値が低い方が良い (優先度が高い) "
+"です。値がゼロの場合、グローバルに設定されたデフォルト値が使用されます。グローバルに設定されたデフォルト値がないか、または同じくゼロの場合、デフォルト値 "
+"(VPN の場合は 50、その他の接続の場合は 100) を選択します。複数のアクティブな接続に対する DNS "
+"設定の順番の設定を優先するよう注意してください。同じ接続プロファイルにある複数の DNS サーバーの曖昧さは解消されません。dns=default "
+"を使用する場合、優先度の高いサーバーは resolv.conf "
+"の上に置かれます。同じ接続内で、特定のサーバーを別のサーバーよりも優先したい場合は、優先順位を指定します。複数のデバイスで優先度が同じものがある場合は、アクティブなデフォルトルートを持つものが優先されます。負の値は、より大きな優先度を持つその他の設定を除外します。したがって、優先度が負の場合は、一番低い優先度が設定されている接続の "
+"DNS サーバーだけが使用されます。dns=dnsmasq または dns=systemd-resolved として split-DNS をサポートする "
+"DNS "
+"リゾルバーを使用する際、各接続を使用して、検索リストのドメインをクエリーします。検索リストにないドメインのクエリーは、特別なワイルドカードドメインである "
+"'~.' を保持する接続でルーティングされます。'~.' は、デフォルトのルートで接続に自動的に追加されます "
+"(または手動での追加も可能です)。複数の接続が同じドメインを指定した場合、優先度が最も高い接続 (数値が最も低い接続) "
+"が選ばれます。接続がドメインを指定し、そのドメインが、DNS "
+"の優先度の値が負である別のドメインのサブドメインである場合、そのサブドメインは無視されます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
msgid ""
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
"host names."
msgstr ""
-"DNS 検索ドメインの配列。チルダ ('~') で始まるドメインは、ドメインを "
-"'routing' していると考えられ、どのインターフェースにクエリーを転送すべきかを"
-"決める際にのみ使用されます。これらは、非修飾ホスト名を完成させるためには使用"
-"されません。"
+"DNS 検索ドメインの配列。チルダ ('~') で始まるドメインは、ドメインを 'routing' "
+"していると考えられ、どのインターフェースにクエリーを転送すべきかを決める際にのみ使用されます。これらは、非修飾ホスト名を完成させるためには使用されません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set."
-msgstr ""
-"ゲートウェイは、この設定に関連付けられています。\"アドレス\" とともに設定した"
-"場合に限り有効になります。"
+msgstr "ゲートウェイは、この設定に関連付けられています。\"アドレス\" とともに設定した場合に限り有効になります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
"if any, are used."
msgstr ""
-"\"method\" を \"auto\" に設定し、このプロパティーを TRUE に設定すると、自動的"
-"に設定されるネームサーバーと検索ドメインは無視されます。\"dns\" プロパティー"
-"と \"dns-search\" プロパティーに指定したネームサーバーと検索ドメインだけが使"
-"用されます。"
+"\"method\" を \"auto\" に設定し、このプロパティーを TRUE "
+"に設定すると、自動的に設定されるネームサーバーと検索ドメインは無視されます。\"dns\" プロパティーと \"dns-search\" "
+"プロパティーに指定したネームサーバーと検索ドメインだけが使用されます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
"property, if any, are used."
msgstr ""
-"\"method\" を \"auto\" に設定し、このプロパティーを TRUE に設定すると、自動的"
-"に設定したルートは無視され、ルートを \"routes\" プロパティーに指定した場合"
-"は、そのルートだけが使用されます。"
+"\"method\" を \"auto\" に設定し、このプロパティーを TRUE に設定すると、自動的に設定したルートは無視され、ルートを "
+"\"routes\" プロパティーに指定した場合は、そのルートだけが使用されます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
@@ -8358,51 +7964,48 @@ msgid ""
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
msgstr ""
-"TRUE の場合は、このプロパティーで指定した設定がタイムアウトになっても、全体の"
-"ネットワーク設定は続行します。IP 設定が最低 1 つは成功する必要があり、成功し"
-"ないとネットワーク全体の設定が失敗します。たとえば、IPv6 限定のネットワークに"
-"おいて、NMSettingIP4Config でこのプロパティーを TRUE に設定すると、IPv4 設定"
-"が失敗し、IPv6 設定が完全に成功しても、全体のネットワーク設定が成功します。"
+"TRUE の場合は、このプロパティーで指定した設定がタイムアウトになっても、全体のネットワーク設定は続行します。IP 設定が最低 1 "
+"つは成功する必要があり、成功しないとネットワーク全体の設定が失敗します。たとえば、IPv6 "
+"限定のネットワークにおいて、NMSettingIP4Config でこのプロパティーを TRUE に設定すると、IPv4 設定が失敗し、IPv6 "
+"設定が完全に成功しても、全体のネットワーク設定が成功します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
-"support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific "
-"documentation for other values. In general, for the \"auto\" method, "
-"properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information that is added "
-"on to the information returned from automatic configuration. The \"ignore-"
-"auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this behavior. For "
-"methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or \"link-local"
-"\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", the IP "
-"subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or otherwise "
-"10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be configured on "
-"the interface which shares the internet to a subnet, not on the uplink which "
-"is shared."
-msgstr ""
-"IP 設定方法。NMSettingIP4Config と NMSettingIP6Config はともに \"auto"
-"\"、\"manual\"、および \"link-local\" をサポートします。その他の値は、サブク"
-"ラスに関するドキュメントを参照してください。一般的に、\"auto\" 方法で"
-"は、\"dns\"、\"routes\" などのプロパティーは、自動設定から返された情報に追加"
-"する情報を指定します。\"ignore-auto-routes\" プロパティーと \"ignore-auto-dns"
-"\" プロパティーは、この動作を修正します。アップストリームのネットワークなしを"
-"意味する \"shared\"、\"link-local\" などの方法では、このプロパティーを空にす"
-"る必要があります。IPv4 方法 \"shared\" の場合は、手動で IPv4 アドレスを 1 つ"
-"設定して IP サブセットを設定できます。設定しない場合は 10.42.x.0/24 が選択さ"
-"れます。\"shared\" は、共有される uplink ではなく、インターネットをサブネット"
-"に共有するインターフェイス上で設定される必要があることに注意してください。"
+"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
+"subclass-specific documentation for other values. In general, for the "
+"\"auto\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify "
+"information that is added on to the information returned from automatic "
+"configuration. The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" "
+"properties modify this behavior. For methods that imply no upstream network, "
+"such as \"shared\" or \"link-local\", these properties must be empty. For "
+"IPv4 method \"shared\", the IP subnet can be configured by adding one manual "
+"IPv4 address or otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared "
+"method must be configured on the interface which shares the internet to a "
+"subnet, not on the uplink which is shared."
+msgstr ""
+"IP 設定方法。NMSettingIP4Config と NMSettingIP6Config はともに "
+"\"disabled\"、\"auto\"、\"manual\"、および \"link-local\" "
+"をサポートします。その他の値は、サブクラスに関するドキュメントを参照してください。一般的に、\"auto\" "
+"方法では、\"dns\"、\"routes\" などのプロパティーは、自動設定から返された情報に追加する情報を指定します。\"ignore-auto-"
+"routes\" プロパティーと \"ignore-auto-dns\" "
+"プロパティーは、この動作を修正します。アップストリームのネットワークなしを意味する \"shared\" または \"link-local\" "
+"などの方法では、これらのプロパティーを空にする必要があります。IPv4 方法 \"shared\" の場合は、手動で IPv4 アドレスを 1 "
+"つ追加して IP サブネットを設定できます。設定しない場合は 10.42.x.0/24 が選択されます。\"shared\" 方法は、共有される "
+"uplink ではなく、インターネットをサブネットに共有するインターフェース上で設定される必要があることに注意してください。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
msgstr ""
-"TRUE にすると、この接続はこの IP タイプに対するデフォルトの接続にはならないた"
-"め、NetworkManager によってデフォルトルートに割り当てられません。"
+"TRUE にすると、この接続はこの IP タイプに対するデフォルトの接続にはならないため、NetworkManager "
+"によってデフォルトルートに割り当てられません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
@@ -8412,16 +8015,14 @@ msgid ""
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
msgstr ""
-"メトリックを明示的に指定しないルートに対するデフォルトのメトリック。デフォル"
-"トの値 -1 は、デバイスタイプに基づいて自動的にメトリックが選択されることを示"
-"しています。このメトリックは、明示的なメトリック設定がない動的ルートおよび手"
-"動 (静的) ルートに適用されます。IPv6 では、カーネルはゼロ (0) を許可します"
-"が、強制的に 1024 (ユーザーデフォルト) になります。したがって、このプロパ"
-"ティーをゼロに設定すると、実際には 1024 になることに注意してください。IPv4 で"
-"は、ゼロはメトリックの正則値となります。"
+"メトリックを明示的に指定しないルートに対するデフォルトのメトリック。デフォルトの値 -1 "
+"は、デバイスタイプに基づいて自動的にメトリックが選択されることを示しています。このメトリックは、明示的なメトリック設定がない動的ルートおよび手動 "
+"(静的) ルートに適用されます。IPv6 では、カーネルはゼロ (0) を許可しますが、強制的に 1024 (ユーザーデフォルト) "
+"になります。したがって、このプロパティーをゼロに設定すると、実際には 1024 になることに注意してください。IPv4 "
+"では、ゼロはメトリックの正則値となります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
@@ -8437,26 +8038,18 @@ msgid ""
"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
"tables outside of NetworkManager."
msgstr ""
-"ポリシールーティング (ソースルーティング) を有効にし、ルートの追加時に使用す"
-"るルーティングテーブルを設定します。これは、device-routes、IPv4LL、DHCP、"
-"SLAAC、デフォルトルート、静的ルートなど、すべてのルートに影響します。ただし、"
-"静的ルートは、ゼロ以外のルーティングテーブルを明示的に指定することで、この設"
-"定を個別に上書きできることに注意してください。ただし、このテーブル設定をゼロ"
-"のままにすると、グローバル設定から上書きできるようになります。グローバル設定"
-"値を適用してからプロパティーをゼロにしても、ポリシールーティングはこの接続の"
-"アドレスファミリーに対して無効になります。ポリシールーティングを無効にする"
-"と、NetworkManager はすべてのルートをメインテーブルに追加します (ただし、別の"
-"テーブルに明示的に設定した静的ルートは除きます)。また、NetworkManager は、メ"
-"インテーブル以外のテーブルから外部ルートを削除しません。これにより、"
-"NetworkManager 以外のルーティングテーブルを管理するための後方互換性を確保しま"
-"す。"
+"ポリシールーティング (ソースルーティング) を有効にし、ルートの追加時に使用するルーティングテーブルを設定します。これは、device-"
+"routes、IPv4LL、DHCP、SLAAC、デフォルトルート、静的ルートなど、すべてのルートに影響します。ただし、静的ルートは、ゼロ以外のルーティングテーブルを明示的に指定することで、この設定を個別に上書きできることに注意してください。ただし、このテーブル設定をゼロのままにすると、グローバル設定から上書きできるようになります。グローバル設定値を適用してからプロパティーをゼロにしても、ポリシールーティングはこの接続のアドレスファミリーに対して無効になります。ポリシールーティングを無効にすると、NetworkManager "
+"はすべてのルートをメインテーブルに追加します (ただし、別のテーブルに明示的に設定した静的ルートは除きます)。また、NetworkManager "
+"は、メインテーブル以外のテーブルから外部ルートを削除しません。これにより、NetworkManager "
+"以外のルーティングテーブルを管理するための後方互換性を確保します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
msgid "Array of IP routes."
msgstr "IP ルートの配列。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
@@ -8477,24 +8070,18 @@ msgid ""
"Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not "
"affect the temporary addresses configured with this option."
msgstr ""
-"RFC4862 IPv6 ステートレスアドレスの自動設定で使用するアドレスを作成する方法を"
-"設定します。利用できる値は NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) また"
-"は NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1) です。このプロパ"
-"ティーを EUI64 に設定すると、アドレスは、ハードウェアアドレスから取得したイン"
-"ターフェーストークンを使用して生成されます。これにより、アドレスのホスト部分"
-"は一定となり、ネットワークを変更する際にホストの存在を追跡できます。インター"
-"フェースのハードウェアを交換するとアドレスは変更します。stable-privacy の値"
-"は、RFC7217 で指定されているように、接続の stable-id とネットワークアドレスと"
-"ともに、ホスト固有の秘密鍵で、暗号で保護されているハッシュの使用を有効にしま"
-"す。これにより、アドレスでホストの存在を追跡することはできなくなり、ネット"
-"ワークインターフェースのハードウェアを交換する際にアドレスが安定します。D-"
-"Bus では、addr-gen-mode 設定がないことと、stable-privacy を有効にすることは同"
-"じです。keyfile プラグインでは、ディスクに設定がない場合は EUI64 を意味し、プ"
-"ロパティーは以前のバージョンからのアップグレードで変更しません。この設定"
-"は、\"ip6-privacy\" プロパティーにより設定されたプライバシー拡張とは異なり、"
-"このオプションで設定した一時アドレスには影響しないことに注意してください。"
+"RFC4862 IPv6 ステートレスアドレスの自動設定で使用するアドレスを作成する方法を設定します。利用できる値は "
+"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) または "
+"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1) です。このプロパティーを EUI64 "
+"に設定すると、アドレスは、ハードウェアアドレスから取得したインターフェーストークンを使用して生成されます。これにより、アドレスのホスト部分は一定となり、ネットワークを変更する際にホストの存在を追跡できます。インターフェースのハードウェアを交換するとアドレスは変更します。stable-"
+"privacy の値は、RFC7217 で指定されているように、接続の stable-id "
+"とネットワークアドレスとともに、ホスト固有の秘密鍵で、暗号で保護されているハッシュの使用を有効にします。これにより、アドレスでホストの存在を追跡することはできなくなり、ネットワークインターフェースのハードウェアを交換する際にアドレスが安定します。D-"
+"Bus では、addr-gen-mode 設定がないことと、stable-privacy を有効にすることは同じです。keyfile "
+"プラグインでは、ディスクに設定がない場合は EUI64 "
+"を意味し、プロパティーは以前のバージョンからのアップグレードで変更しません。この設定は、\"ip6-privacy\" "
+"プロパティーにより設定されたプライバシー拡張とは異なり、このオプションで設定した一時アドレスには影響しないことに注意してください。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
@@ -8522,32 +8109,24 @@ msgid ""
"is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value is "
"assumed."
msgstr ""
-"DHCP クライアントが、DHCPv6 サーバー (RFC 3315) に識別してもらうために使用す"
-"る DHCPv6 一意識別子 (DUID) を含む文字列。DUID は、クライアント識別子のオプ"
-"ションにあります。プロパティーが 16 進数 ('aa:bb:cc') の場合は、バイナリーの "
-"DUID として解釈され、クライアント識別子のオプションに不透明な値として記入され"
-"ます。特別値の \"lease\" は、接続のリースファイルから以前使用した DUID を取得"
-"します。DUID が見つからず、\"dhclient\" が設定された DHCP クライアントの場"
-"合、システム全体の dhclient リースファイル内で DUID を検索します。引き続き "
-"DUID が見つからない場合、または別の DHCP クライアントが使用されている場合は、"
-"グローバルかつ永続的な DUID-UUID (RFC 6355) が machine-id に基づいて生成され"
-"ます。特別値の \"llt\" および \"ll\" は、デバイスの現在の MAC アドレスに基づ"
-"いて、LLT または LL (RFC 3315 を参照) タイプの DUID を生成します。安定した "
-"DUID-LLT を提供するために、タイムフィールドには、(すべてのプロファイル向け"
-"に) グローバルに使用され、ディスクに永続する一定のタイムスタンプが含まれま"
-"す。特別値の \"stable-llt\"、\"stable-ll\"、および \"stable-uuid\" は、対応す"
-"るタイプの DUID を生成します。これは、接続の stable-id およびホストごとの固有"
-"のキーから取得したものです。このプロファイルが複数のデバイスでアクティベート"
-"される場合は、stable-id に \"${DEVICE}\" または \"${MAC}\" の指定子を含むこと"
-"をおすすめします。したがって、\"stable-ll\" および \"stable-llt\" のリンク層"
-"のアドレスは、stable id から算出される生成されたアドレスになります。\"stable-"
-"llt\" オプションの DUID-LLT タイム値は、3 年という静的タイムスパンの中から選"
-"ばれます (インターバルの上限は、\"llt\" で使用される一定のタイムスタンプと同"
-"じです)。プロパティーが設定されていない場合、\"ipv6.dhcp-duid\" に提供される"
-"グローバル値が使用されます。グローバル値が提供されない場合は、デフォルトの "
-"\"lease\" 値が想定されます。 "
+"DHCP クライアントが、DHCPv6 サーバー (RFC 3315) に識別してもらうために使用する DHCPv6 一意識別子 (DUID) "
+"を含む文字列。DUID は、クライアント識別子のオプションにあります。プロパティーが 16 進数 ('aa:bb:cc') の場合は、バイナリーの "
+"DUID として解釈され、クライアント識別子のオプションに不透明な値として記入されます。特別値の \"lease\" "
+"は、接続のリースファイルから以前使用した DUID を取得します。DUID が見つからず、\"dhclient\" が設定された DHCP "
+"クライアントの場合、システム全体の dhclient リースファイル内で DUID を検索します。引き続き DUID が見つからない場合、または別の "
+"DHCP クライアントが使用されている場合は、グローバルかつ永続的な DUID-UUID (RFC 6355) が machine-id "
+"に基づいて生成されます。特別値の \"llt\" および \"ll\" は、デバイスの現在の MAC アドレスに基づいて、LLT または LL (RFC "
+"3315 を参照) タイプの DUID を生成します。安定した DUID-LLT を提供するために、タイムフィールドには、(すべてのプロファイル向けに) "
+"グローバルに使用され、ディスクに永続する一定のタイムスタンプが含まれます。特別値の \"stable-llt\"、\"stable-ll\"、および "
+"\"stable-uuid\" は、対応するタイプの DUID を生成します。これは、接続の stable-id "
+"およびホストごとの固有のキーから取得したものです。このプロファイルが複数のデバイスでアクティベートされる場合は、stable-id に "
+"\"${DEVICE}\" または \"${MAC}\" の指定子を含むことをおすすめします。したがって、\"stable-ll\" および "
+"\"stable-llt\" のリンク層のアドレスは、stable id から算出される生成されたアドレスになります。\"stable-llt\" "
+"オプションの DUID-LLT タイム値は、3 年という静的タイムスパンの中から選ばれます (インターバルの上限は、\"llt\" "
+"で使用される一定のタイムスタンプと同じです)。プロパティーが設定されていない場合、\"ipv6.dhcp-duid\" "
+"に提供されるグローバル値が使用されます。グローバル値が提供されない場合は、デフォルトの \"lease\" 値が想定されます。 "
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
@@ -8563,398 +8142,367 @@ msgid ""
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
"IPv6 addresses."
msgstr ""
-"RFC4941 で説明されているように、SLAAC に IPv6 プライバシー拡張を設定します。"
-"これを有効にすると、カーネルは、修正された EUI-64 により、MA アドレスから生成"
-"したパブリックアドレスに加えて、IPv6 アドレスを一時的に生成します。これによ"
-"り、プライバシーは強化されますが、アプリケーションによっては問題が発生する場"
-"合もあります。利用できる値は、-1: 不明、0: 無効、1: 有効 (パブリックアドレス"
-"を優先)、2: 有効 (一時アドレスを優先) となります。各接続の設定を \"-1\" (不"
-"明) にすると、グローバル設定 \"ipv6.ip6-privacy\" にフォールバックされます。"
-"また、グローバル設定を指定しないか、\"-1\" に設定すると、\"/proc/sys/net/"
-"ipv6/conf/default/use_tempaddr\" の読み込みにフォールバックされます。この設定"
-"は、IPv6 アドレスでホストの追跡を回避する別の方法として \"addr-gen-mode\" プ"
-"ロパティーの \"stable-privacy\" 設定で有効にできる、安定したプライバシーアド"
-"レスとは区別されます。"
+"RFC4941 で説明されているように、SLAAC に IPv6 プライバシー拡張を設定します。これを有効にすると、カーネルは、修正された EUI-64 "
+"により、MA アドレスから生成したパブリックアドレスに加えて、IPv6 "
+"アドレスを一時的に生成します。これにより、プライバシーは強化されますが、アプリケーションによっては問題が発生する場合もあります。利用できる値は、-1: "
+"不明、0: 無効、1: 有効 (パブリックアドレスを優先)、2: 有効 (一時アドレスを優先) となります。各接続の設定を \"-1\" (不明) "
+"にすると、グローバル設定 \"ipv6.ip6-privacy\" にフォールバックされます。また、グローバル設定を指定しないか、\"-1\" "
+"に設定すると、\"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\" "
+"の読み込みにフォールバックされます。この設定は、IPv6 アドレスでホストの追跡を回避する別の方法として \"addr-gen-mode\" "
+"プロパティーの \"stable-privacy\" 設定で有効にできる、安定したプライバシーアドレスとは区別されます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
msgstr ""
-"IPv6 トークン化したインターフェース識別子 draft-chown-6man-tokenised-ipv6-"
-"identifiers-02 にトークンを設定します。eui64 addr-gen-mode で行うと便利です。"
+"IPv6 トークン化したインターフェース識別子 draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 "
+"にトークンを設定します。eui64 addr-gen-mode で行うと便利です。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr "転送トラフィックの暗号化が必要かどうか。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr "MACsec キー一致における共有前の CAK (接続関連キー)。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr "\"mka-cak\" プロパティーの処理方法を示すフラグ。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
msgstr "MACsec キー一致における共有前の CKN (接続に関連するキー名)。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
-msgstr ""
-"MKA (MACsec キー一致) の CAK (接続関連キー) を取得する方法を指定します。"
+msgstr "MKA (MACsec キー一致) の CAK (接続関連キー) を取得する方法を指定します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
-"指定した場合は、この MACSEC インターフェースを作成する、親インターフェース名"
-"または親接続の UUID を指定します。このプロパティーが指定されていないと、接続"
-"には、\"mac-address\" プロパティーが追加された \"802-3-ethernet\" 設定を含め"
-"る必要があります。"
+"指定した場合は、この MACSEC インターフェースを作成する、親インターフェース名または親接続の UUID "
+"を指定します。このプロパティーが指定されていないと、接続には、\"mac-address\" プロパティーが追加された \"802-3-"
+"ethernet\" 設定を含める必要があります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
msgstr "SCI (セキュアチャネル識別子) のポートコンポーネント (1 - 65534)。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
-msgstr ""
-"パケットごとに SCI (セキュアチャネル識別子) が含まれているかどうかを指定しま"
-"す。"
+msgstr "パケットごとに SCI (セキュアチャネル識別子) が含まれているかどうかを指定します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr "入力フレームの検証モードを指定します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
-msgstr ""
-"同じ低いデバイスで、複数の macvlans 間で通信メカニズムを指定する macvlan モー"
-"ド。"
+msgstr "同じ低いデバイスで、複数の macvlans 間で通信メカニズムを指定する macvlan モード。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
-"指定した場合は、この MAC-VLAN インターフェースを作成する、親インターフェース"
-"名または親接続の UUID を指定します。このプロパティーを指定しない場合は、接続"
-"に、\"mac-address\" プロパティーが追加された \"802-3-ethernet\" 設定を含める"
-"必要があります。"
+"指定した場合は、この MAC-VLAN インターフェースを作成する、親インターフェース名または親接続の UUID "
+"を指定します。このプロパティーを指定しない場合は、接続に、\"mac-address\" プロパティーが追加された \"802-3-ethernet\" "
+"設定を含める必要があります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr "インターフェースをプロミスキャスモードにするべきかどうか。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr "インターフェースが MACVTAP にすべきかどうか。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
msgid ""
-"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
-"pattern. When an element is prefixed with exclamation mark (!) the "
-"condition is inverted. A candidate interface name is considered matching "
-"when both these conditions are satisfied: (a) any of the elements not "
-"prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) none of the "
-"elements prefixed with '!' match."
+"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard pattern."
+" When an element is prefixed with exclamation mark (!) the condition is "
+"inverted. A candidate interface name is considered matching when both these "
+"conditions are satisfied: (a) any of the elements not prefixed with '!' "
+"matches or there aren't such elements; (b) none of the elements prefixed "
+"with '!' match."
msgstr ""
-"一致するインターフェース名の一覧。各要素は、シェルワイルドカードパターンで"
-"す。感嘆符 (!) が要素の先頭に付いている場合、条件は反転します。以下の (a) お"
-"よび (b) の条件が両方とも満たされている場合、候補のインターフェース名が一致し"
-"ていると考えられます。(a) 感嘆符 (!) が先頭に付いていない要素が一致する、また"
-"はこのような要素がない場合、(b) 感嘆符 (!) が先頭に付いている要素がどれも一致"
-"しない。"
+"一致するインターフェース名の一覧。各要素は、シェルワイルドカードパターンです。感嘆符 (!) が要素の先頭に付いている場合、条件は反転します。以下の "
+"(a) および (b) の条件が両方とも満たされている場合、候補のインターフェース名が一致していると考えられます。(a) 感嘆符 (!) "
+"が先頭に付いていない要素が一致する、またはこのような要素がない場合、(b) 感嘆符 (!) が先頭に付いている要素がどれも一致しない。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
+msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
+msgstr "データパスの種類。\"system\"、\"netdev\"、または空のいずれかになります。"
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
-msgstr "ブリッジの失敗モード。\"secure\"、\"standalone\"、また空のいずれか。"
+msgstr "ブリッジの失敗モード。\"secure\"、\"standalone\"、または空のいずれかになります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "マルチキャストのスヌーピングを有効化または無効化にします。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "RSTP を有効化または無効化にします。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "STP を有効化または無効化にします。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
-msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
-msgstr "インターフェースのタイプ。\"internal\" または空のいずれかになります。"
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
+msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
+msgstr "Open vSwitch DPDK デバイス引数。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
+msgid ""
+"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
+"empty."
+msgstr "インターフェースの種類。\"internal\"、 \"system\"、\"patch\"、\"dpdk\"、または空のいずれかになります。"
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch bridge "
"port to connect to."
-msgstr ""
-"接続するリモートの Open vSwitch ブリッジポートのユニキャスト宛先 IP アドレス"
-"を指定します。"
+msgstr "接続するリモートの Open vSwitch ブリッジポートのユニキャスト宛先 IP アドレスを指定します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
-msgstr ""
-"ダウンしたと見なすためには、タイムポートを非アクティブにする必要があります。"
+msgstr "ダウンしたと見なすためには、タイムポートを非アクティブにする必要があります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
-msgid ""
-"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
-msgstr ""
-"ボンディングモード。\"active-backup\"、\"balance-slb\"、または \"balance-tcp"
-"\" のいずれかになります。"
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
+msgid "Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
+msgstr "ボンディングモード。\"active-backup\"、\"balance-slb\"、または \"balance-tcp\" のいずれかになります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
-msgstr ""
-"トラフィックの転送を始める前に、タイムポートをアクティブにする必要がありま"
-"す。"
+msgstr "トラフィックの転送を始める前に、タイムポートをアクティブにする必要があります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
-msgstr ""
-"LACP モード。\"active\"、\"off\"、または \"passive\" のいずれかになります。"
+msgstr "LACP モード。\"active\"、\"off\"、または \"passive\" のいずれかになります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr "VLAN タグは 0 - 4095 の範囲内にあります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
msgstr ""
-"VLAN モード。\"access\"、\"native-tagged\"、\"native-untagged\"、\"trunk\" の"
-"いずれかに設定するか、何も設定しません。"
+"VLAN モード。\"access\"、\"native-tagged\"、\"native-untagged\"、\"trunk\" "
+"のいずれかに設定するか、何も設定しません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
msgid ""
-"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
-"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
-"the speed."
-msgstr ""
-"ゼロ以外は、pppd より指定したボーレートにシリアルポートを設定します。速度が自"
-"動的に選択されるように、通常は、この値を 0 にします。"
+"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified baudrate. "
+" This value should normally be left as 0 to automatically choose the speed."
+msgstr "ゼロ以外は、pppd より指定したボーレートにシリアルポートを設定します。速度が自動的に選択されるように、通常は、この値を 0 にします。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
"FALSE."
msgstr ""
-"TRUE の場合、pppd は、RTS シグナルおよび CTS シグナルを使用して、ハードウェア"
-"フロー制御を使用するシリアルポートを設定する必要があります。この値は、通常は "
-"FALSE に設定する必要があります。"
+"TRUE の場合、pppd は、RTS シグナルおよび CTS "
+"シグナルを使用して、ハードウェアフロー制御を使用するシリアルポートを設定する必要があります。この値は、通常は FALSE に設定する必要があります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
"property is used."
msgstr ""
-"ゼロ以外にすると、LCP echo-requests が指定した数値にピアが応答しない場合、"
-"pppd は、ピアへの接続が失敗したと推測します。このプロパティーが使用されている"
-"場合は、\"lcp-echo-interval\" プロパティーもゼロ以外の値に設定する必要があり"
-"ます。"
+"ゼロ以外にすると、LCP echo-requests が指定した数値にピアが応答しない場合、pppd "
+"は、ピアへの接続が失敗したと推測します。このプロパティーが使用されている場合は、\"lcp-echo-interval\" "
+"プロパティーもゼロ以外の値に設定する必要があります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
"autodetect this."
msgstr ""
-"ゼロ以外にすると、pppd が、n 秒ごとにピアに LCP echo-request フレームを送るよ"
-"うになります (n は指定した値)。PPP ピアの一部だけがエコー要求に応答します。こ"
-"れを自動検出することはできません。"
+"ゼロ以外にすると、pppd が、n 秒ごとにピアに LCP echo-request フレームを送るようになります (n は指定した値)。PPP "
+"ピアの一部だけがエコー要求に応答します。これを自動検出することはできません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
-msgstr ""
-"TRUE の場合は、ステートフル MPPE が使用されます。ステートフル MPPE の詳細は "
-"pppd ドキュメントを参照してください。"
+msgstr "TRUE の場合は、ステートフル MPPE が使用されます。ステートフル MPPE の詳細は pppd ドキュメントを参照してください。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
"16384."
msgstr ""
-"ゼロ以外は、指定したサイズ以下のパケットをピアが送信するように pppd が要求し"
-"ます。ゼロ以外では、MRU は 128 から 16384 の間にする必要があります。"
+"ゼロ以外は、指定したサイズ以下のパケットをピアが送信するように pppd が要求します。ゼロ以外では、MRU は 128 から 16384 "
+"の間にする必要があります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
+""
msgstr "ゼロ以外は、pppd により、指定したサイズ以下のパケットが送信されます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr "TRUE の場合は、Van Jacobsen TCP ヘッダー圧縮が要求されません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
msgstr ""
-"TRUE の場合は、クライアントに認証するのに相手側 (通常は PPP サーバー) が要求"
-"されません。FALSE の場合は、リモート側からの認証が必要になります。ほとんどす"
-"べての場合で、これは TRUE にする必要があります。"
+"TRUE の場合は、クライアントに認証するのに相手側 (通常は PPP サーバー) が要求されません。FALSE "
+"の場合は、リモート側からの認証が必要になります。ほとんどすべての場合で、これは TRUE にする必要があります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr "TRUE の場合は、BSD 圧縮が要求されません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr "TRUE の場合は、\"deflate\" 圧縮が要求されません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr "TRUE の場合は、CHAP 認証方法が使用されません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr "TRUE の場合は、EAP 認証方法が使用されません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr "TRUE の場合は、MSCHAP 認証方法が使用されません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr "TRUE の場合は、MSCHAPv2 認証方法が使用されません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr "TRUE の場合は、PAP 認証方法が使用されません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
"will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
msgstr ""
-"TRUE の場合は、PPP セッションに MPPE (Microsoft ポイントツーポイント暗号化) "
-"が必要になります。64 ビットまたは 128 ビットのいずれかの MPPE が利用できなく"
-"なると、セッションは失敗します。MPPE がモバイルブロードバンド接続に使用されな"
-"い点に注意してください。"
+"TRUE の場合は、PPP セッションに MPPE (Microsoft ポイントツーポイント暗号化) が必要になります。64 ビットまたは 128 "
+"ビットのいずれかの MPPE が利用できなくなると、セッションは失敗します。MPPE がモバイルブロードバンド接続に使用されない点に注意してください。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
msgstr ""
-"TRUE の場合は、PPP セッションに、128 ビット MPPE (Microsoft ポイントツーポイ"
-"ント暗号化) が必要になります。また、\"require-mppe\" プロパティーを TRUE に設"
-"定する必要があります。128 ビットの MPPE が利用できないと、セッションは失敗し"
-"ます。"
+"TRUE の場合は、PPP セッションに、128 ビット MPPE (Microsoft ポイントツーポイント暗号化) "
+"が必要になります。また、\"require-mppe\" プロパティーを TRUE に設定する必要があります。128 ビットの MPPE "
+"が利用できないと、セッションは失敗します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
"activated on the interface specified in \"interface-name\" of "
"NMSettingConnection."
msgstr ""
-"指定した場合は、この PPPoE 接続が作成される親インターフェイス名を指定します。"
-"このプロパティーを指定しないと、この接続は、NMSettingConnection の "
+"指定した場合は、この PPPoE "
+"接続が作成される親インターフェース名を指定します。このプロパティーを指定しないと、この接続は、NMSettingConnection の "
"\"interface-name\" に指定したインターフェースで接続が有効になります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "PPPoE サービスでの認証に使用するパスワード。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
"should be left blank. It is only required if there are multiple access "
"concentrators or a specific service is known to be required."
msgstr ""
-"指定すると、PPPoE は、セッションを開始するために、指定したサービスを提供する"
-"アクセス集線装置のみを使用するようになります。多くのプロバイダーでは、この設"
-"定を空白のままにする必要があります。これは、アクセス集線装置が複数ある場合"
-"や、特別なサービスが必要であることが分かっている場合に限り必要になります。"
+"指定すると、PPPoE "
+"は、セッションを開始するために、指定したサービスを提供するアクセス集線装置のみを使用するようになります。多くのプロバイダーでは、この設定を空白のままにする必要があります。これは、アクセス集線装置が複数ある場合や、特別なサービスが必要であることが分かっている場合に限り必要になります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "PPPoE サービスでの認証に使用するユーザー名。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr "プロキシー設定がブラウザー専用であるかどうか。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
-msgstr ""
-"プロキシー設定の方法。デフォルトは NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0) です。"
+msgstr "プロキシー設定の方法。デフォルトは NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0) です。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
msgid "PAC script for the connection."
msgstr "接続の PAC スクリプト。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr "PAC ファイルを取得する PAC URL"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
"speed settings and use the highest available speed."
msgstr ""
-"シリアルポートでの接続に使用する速度。この値は、通常、モバイルのブロードバン"
-"ドモデムには影響しません。通常は速度設定を無視し、利用可能な最高の速度を使用"
-"します。"
+"シリアルポートでの接続に使用する速度。この値は、通常、モバイルのブロードバンドモデムには影響しません。通常は速度設定を無視し、利用可能な最高の速度を使用します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr "シリアル接続のバイト幅。たとえば、\"8n1\" の 8 です。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr "シリアルポートのパリティ設定。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr "モデムに送信したバイト間の遅延時間 (マイクロ秒単位)。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
-msgstr ""
-"シリアルポートで通信するための停止ビットの数。1 または 2 のいずれかになりま"
-"す。たとえば、\"8n1\" の 1 です。"
+msgstr "シリアルポートで通信するための停止ビットの数。1 または 2 のいずれかになります。たとえば、\"8n1\" の 1 です。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
@@ -8964,72 +8512,65 @@ msgid ""
"the global default is used; in case the global default is unspecified it is "
"assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""
-"互換性のあるドライバーによって仮想関数を autoprobe するかどうか。"
-"NM_TERNARY_TRUE (1) に設定されている場合、カーネルは VF を互換性のあるドライ"
-"バーにバインドしようとし、これが成功した場合、新規のネットワークインター"
-"フェースが各 VF のインスタンスを作成します。NM_TERNARY_FALSE (0) に設定されて"
-"いる場合、VF は要求されず、VF 用のネットワークインターフェースは作成されませ"
-"ん。NM_TERNARY_DEFAULT (-1) に設定されている場合、グローバルデフォルトが使用"
-"されます。グローバルデフォルトが指定されていない場合は、NM_TERNARY_TRUE (1) "
+"互換性のあるドライバーによって仮想関数を autoprobe するかどうか。NM_TERNARY_TRUE (1) に設定されている場合、カーネルは "
+"VF を互換性のあるドライバーにバインドしようとし、これが成功した場合、新規のネットワークインターフェースが各 VF "
+"のインスタンスを作成します。NM_TERNARY_FALSE (0) に設定されている場合、VF は要求されず、VF "
+"用のネットワークインターフェースは作成されません。NM_TERNARY_DEFAULT (-1) "
+"に設定されている場合、グローバルデフォルトが使用されます。グローバルデフォルトが指定されていない場合は、NM_TERNARY_TRUE (1) "
"に設定されていると推測されます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
"on the interface also when it is zero. To prevent any changes to SR-IOV "
"parameters don't add a sriov setting to the connection."
msgstr ""
-"作成する仮想関数の総数。sriov 設定が有効な場合、NetworkManager はインター"
-"フェース上の仮想関数の数を強化し、ゼロの場合も同様である点に注意してくださ"
-"い。SR-IOV パラメーターへの変更を阻止するには、sriov 設定を接続に追加しないで"
-"ください。"
+"作成する仮想関数の総数。sriov 設定が有効な場合、NetworkManager "
+"はインターフェース上の仮想関数の数を強化し、ゼロの場合も同様である点に注意してください。SR-IOV パラメーターへの変更を阻止するには、sriov "
+"設定を接続に追加しないでください。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
-"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
-"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
-"check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. "
-"Currently the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
-"min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
+"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX [ATTR="
+"VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-check="
+"true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. Currently "
+"the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, min-tx-"
+"rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
"semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the "
"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the "
"default) or 'ad' for 802.1ad."
msgstr ""
-"仮想関数記述子の配列。各 VF 記述子は、GVariant 値に対する辞書マッピング属性名"
-"です。各 VF にとって 'index' エントリーは必須です。文字列で表す場合、VF の形"
-"式は \"INDEX [ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\" となります。たとえば、\"2 "
-"mac=00:11:22:33:44:55 spoof-check=true\" などです。複数の VF は、コンマをセパ"
-"レーターとして使用することで指定できます。現在サポートされている属性は、mac、"
-"spoof-check、trust、min-tx-rate、max-tx-rate、および vlans です。\"vlans\" 属"
-"性は、VLAN 記述子の semicolon-separated 一覧として表されます。ここでは、各記"
-"述子の形式は \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\" となります。PROTO は 'q' (802.1Q、デ"
-"フォルト) または 'ad' (802.1ad) のいずれかになります。"
+"仮想関数記述子の配列。各 VF 記述子は、GVariant 値に対する辞書マッピング属性名です。各 VF にとって 'index' "
+"エントリーは必須です。文字列で表す場合、VF の形式は \"INDEX [ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\" "
+"となります。たとえば、\"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-check=true\" などです。複数の VF "
+"は、コンマをセパレーターとして使用することで指定できます。現在サポートされている属性は、mac、spoof-check、trust、min-tx-"
+"rate、max-tx-rate、および vlans です。\"vlans\" 属性は、VLAN 記述子の semicolon-separated "
+"一覧として表されます。ここでは、各記述子の形式は \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\" となります。PROTO は 'q' (802."
+"1Q、デフォルト) または 'ad' (802.1ad) のいずれかになります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
msgid "Array of TC queueing disciplines."
msgstr "TC キュー処理の配列"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
msgid "Array of TC traffic filters."
msgstr "TC トラフィックフィルターの配列"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
"used. See man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
-"チームネットワークインターフェースの JSON 設定。プロパティーには、teamd に適"
-"切な生の JSON 設定データを含む必要があります。値を teamd に直接渡すためです。"
-"指定しないと、デフォルトの設定が使用されます。フォーマットの詳細は、man "
-"teamd.conf を参照してください。"
+"チームネットワークインターフェースの JSON 設定。プロパティーには、teamd に適切な生の JSON 設定データを含む必要があります。値を "
+"teamd に直接渡すためです。指定しないと、デフォルトの設定が使用されます。フォーマットの詳細は、man teamd.conf を参照してください。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
@@ -9040,184 +8581,170 @@ msgid ""
"'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man "
"for more details."
msgstr ""
-"接続のリンクウォッチャー設定: リンクウォッチャーはそれぞれディクショナリーに"
-"よって定義され、キーは選択したリンクウォッチャーによって異なります。利用でき"
-"るリンクウォッチャーは 'ethtool'、'nsna_ping'、'arp_ping' に加え、キーの "
-"'name' でディクショナリーに指定したものになります。利用できるキー: ethtool で"
-"は 'delay-up'、'delay-down'、'init-wait'。nsna_ping では 'init-"
-"wait'、'interval'、'missed-max'、'target-host'。arp_ping では、nsna_ping の全"
-"キーおよび 'source-host'、'validate-active'、'validate-inactive'、'send-"
-"always'。詳細は teamd.conf の man ページを参照してください。"
+"接続のリンクウォッチャー設定: "
+"リンクウォッチャーはそれぞれディクショナリーによって定義され、キーは選択したリンクウォッチャーによって異なります。利用できるリンクウォッチャーは "
+"'ethtool'、'nsna_ping'、'arp_ping' に加え、キーの 'name' "
+"でディクショナリーに指定したものになります。利用できるキー: ethtool では 'delay-up'、'delay-down'、'init-"
+"wait'。nsna_ping では 'init-wait'、'interval'、'missed-max'、'target-"
+"host'。arp_ping では、nsna_ping の全キーおよび 'source-host'、'validate-"
+"active'、'validate-inactive'、'send-always'。詳細は teamd.conf の man ページを参照してください。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr "teamd mcast_rejoin.count に相当します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr "teamd mcast_rejoin.interval に相当します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr "teamd notify_peers.count に相当します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr "teamd notify_peers.interval に相当します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
msgstr ""
+"teamd runner.name に相当します。可能な値: "
+"\"roundrobin\"、\"broadcast\"、\"activebackup\"、\"loadbalance\"、\"lacp\"、\"random\"。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr "teamd runner.active に相当します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr "teamd runner.agg_select_policy に相当します"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr "teamd runner.fast_rate に相当します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr "teamd runner.hwaddr_policy に相当します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr "teamd runner.min_ports に相当します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr "teamd runner.sys_prio に相当します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr "teamd runner.tx_balancer.name に相当します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr "teamd runner.tx_balancer.interval に相当します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr "teamd runner.tx_hash に相当します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
"man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
-"チームポートの JSON 設定。プロパティーには、teamd に適した生の JSON 設定デー"
-"タを含める必要があります。値は teamd に直接渡されるためです。指定しない場合"
-"は、デフォルト設定が使用されます。フォーマットの詳細は、man teamd.conf を参照"
-"してください。"
+"チームポートの JSON 設定。プロパティーには、teamd に適した生の JSON 設定データを含める必要があります。値は teamd "
+"に直接渡されるためです。指定しない場合は、デフォルト設定が使用されます。フォーマットの詳細は、man teamd.conf を参照してください。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr "teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key に相当します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr "teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio に相当します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr "teamd ports.PORTIFNAME.prio に相当します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
msgstr ""
-"teamd ports.PORTIFNAME.queue_id に相当します。-1 に設定すると、このパラメー"
-"ターは json 設定で無視されます。"
+"teamd ports.PORTIFNAME.queue_id に相当します。-1 に設定すると、このパラメーターは json 設定で無視されます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr "teamd ports.PORTIFNAME.sticky に相当します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
-msgstr ""
-"デバイスを所有するグループ ID。NULL を設定すると、誰でもこのデバイスを使用で"
-"きるようになります。"
+msgstr "デバイスを所有するグループ ID。NULL を設定すると、誰でもこのデバイスを使用できるようになります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
msgstr ""
-"仮想デバイスのオペレーティングモード。利用できる値は、レイヤー 3 デバイスを作"
-"成する NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) と、Ethernet のようなレイヤー 2 デバイスを"
-"作成する NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) です。"
+"仮想デバイスのオペレーティングモード。利用できる値は、レイヤー 3 デバイスを作成する NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) "
+"と、Ethernet のようなレイヤー 2 デバイスを作成する NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) です。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
"the interface will only support a single queue."
msgstr ""
-"プロパティーを TRUE に設定すると、インターフェースは複数のファイルディスクリ"
-"プター (キュー) を使用して、パケットの送受信を並行して処理します。TRUE に設定"
-"しないと、インターフェースは 1 つのキューしかサポートしません。"
+"プロパティーを TRUE に設定すると、インターフェースは複数のファイルディスクリプター (キュー) "
+"を使用して、パケットの送受信を並行して処理します。TRUE に設定しないと、インターフェースは 1 つのキューしかサポートしません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
-msgstr ""
-"デバイスを所有するユーザー ID。NULL を設定すると、誰でもこのデバイスを使用で"
-"きるようになります。"
+msgstr "デバイスを所有するユーザー ID。NULL を設定すると、誰でもこのデバイスを使用できるようになります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
-msgstr ""
-"TRUE の場合、インターフェースは、パケットの先頭に、物理インターフェースを接続"
-"する 4 バイトのヘッダーを追加します。"
+msgstr "TRUE の場合、インターフェースは、パケットの先頭に、物理インターフェースを接続する 4 バイトのヘッダーを追加します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
-msgstr ""
-"IFF_VNET_HDR を TRUE にすると、トンネルパケットには、virtio ネットワークヘッ"
-"ダーが含まれます。"
+msgstr "IFF_VNET_HDR を TRUE にすると、トンネルパケットには、virtio ネットワークヘッダーが含まれます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
"up to a certain length."
msgstr ""
-"ユーザーデータでのキーと値のペアのディクショナリー。このデータは "
-"NetworkManager で無視され、ユーザーの判断で使用できます。このキーは、厳密な "
-"ascii フォーマットのみをサポートしますが、値は、指定した長さまでの任意の "
-"UTF8 文字列にできます。"
+"ユーザーデータでのキーと値のペアのディクショナリー。このデータは NetworkManager "
+"で無視され、ユーザーの判断で使用できます。このキーは、厳密な ascii フォーマットのみをサポートしますが、値は、指定した長さまでの任意の UTF8 "
+"文字列にできます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
-"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
-"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
+"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both "
+"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
-"出力パケットの場合、Linux SKB 優先度から 802.1p 優先度へのマッピングの一覧。"
-"このマッピングは、\"from:to\" の形式で指定し、\"from\" と \"to\" は、\"7:3\" "
-"など、署名なし整数にします。"
+"出力パケットの場合、Linux SKB 優先度から 802.1p 優先度へのマッピングの一覧。このマッピングは、\"from:to\" "
+"の形式で指定し、\"from\" と \"to\" は、\"7:3\" など、署名なし整数にします。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
@@ -9229,92 +8756,84 @@ msgid ""
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
msgstr ""
-"VLAN インターフェースの動作と機能を制御する 1 つ以上のフラグ。"
-"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (出力のパケットヘッダーの順序を変更)、"
-"NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (GVRP プロトコルを使用)、NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING "
-"(0x4) (マスターデバイスの動作状態へのインターフェースのルーズバインディン"
-"グ)、NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (MVRP プロトコルの使用) などがあります。このプロ"
-"パティーのデフォルト値は NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS ですが、以前は 0 でし"
-"た。後方互換性を確保するには D-Bus API のデフォルト値を 0 のままにし、D-Bus "
-"における不明なプロパティーは引き続き 0 と見なされます。"
+"VLAN インターフェースの動作と機能を制御する 1 つ以上のフラグ。NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) "
+"(出力のパケットヘッダーの順序を変更)、NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (GVRP "
+"プロトコルを使用)、NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) "
+"(マスターデバイスの動作状態へのインターフェースのルーズバインディング)、NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (MVRP プロトコルの使用) "
+"などがあります。このプロパティーのデフォルト値は NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS ですが、以前は 0 "
+"でした。後方互換性を確保するには D-Bus API のデフォルト値を 0 のままにし、D-Bus における不明なプロパティーは引き続き 0 "
+"と見なされます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
msgstr ""
-"この接続が作成するインターフェースを割り当てる必要がある VLAN 識別子。有効は"
-"範囲は 0 - 4094 となり、予約されている id 4095 は除外されます。"
+"この接続が作成するインターフェースを割り当てる必要がある VLAN 識別子。有効は範囲は 0 - 4094 となり、予約されている id 4095 "
+"は除外されます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
-"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
-"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
+"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both "
+"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
-"入力パケットの場合は、802.1p 優先度から Linux SKB 優先度へのマッピング一覧。"
-"このマッピングは、\"from:to\" の形式で指定し、\"from\" と \"to\" は、\"7:3\" "
-"など、署名なし整数にします。"
+"入力パケットの場合は、802.1p 優先度から Linux SKB 優先度へのマッピング一覧。このマッピングは、\"from:to\" "
+"の形式で指定し、\"from\" と \"to\" は、\"7:3\" など、署名なし整数にします。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
-"指定した場合は、この VLAN インターフェースを作成する、親インターフェース名ま"
-"たは親接続の UUID を指定します。このプロパティーを指定しない場合は、接続"
-"に、\"mac-address\" プロパティーが指定されている \"802-3-ethernet\" 設定を含"
-"める必要があります。"
+"指定した場合は、この VLAN インターフェースを作成する、親インターフェース名または親接続の UUID "
+"を指定します。このプロパティーを指定しない場合は、接続に、\"mac-address\" プロパティーが指定されている \"802-3-"
+"ethernet\" 設定を含める必要があります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
-msgstr ""
-"VPN プラグイン特有のデータにおけるキーと値がペアになったディクショナリー。"
-"キーと値の両方を文字列にする必要があります。"
+msgstr "VPN プラグイン特有のデータにおけるキーと値がペアになったディクショナリー。キーと値の両方を文字列にする必要があります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
"explicitly disconnected."
msgstr ""
-"VPN サービスが持続性をサポートすると、このプロパティーは TRUE になります。"
-"VPN は、明示的に切断されるまで、リンクが変更され、停止しても接続されたままに"
-"なります。"
+"VPN サービスが持続性をサポートすると、このプロパティーは TRUE になります。VPN "
+"は、明示的に切断されるまで、リンクが変更され、停止しても接続されたままになります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
msgstr ""
-"パスワードや秘密鍵など、VPN プラグイン特有のシークレットに関するキーと値のペ"
-"アのディクショナリー。キーと値はともに文字列にする必要があります。"
+"パスワードや秘密鍵など、VPN プラグイン特有のシークレットに関するキーと値のペアのディクショナリー。キーと値はともに文字列にする必要があります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
msgstr ""
-"この設定がネットワークに接続するのに使用する VPN プラグインの D-Bus サービス"
-"名。vpnc プラグインの場合は org.freedesktop.NetworkManager.vpnc です。"
+"この設定がネットワークに接続するのに使用する VPN プラグインの D-Bus サービス名。vpnc プラグインの場合は org.freedesktop."
+"NetworkManager.vpnc です。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
msgstr ""
-"VPN の接続確立に関するタイムアウト。一部のサービスでは接続に時間がかかる場合"
-"があります。値を 0 にすると、デフォルトのタイムアウトの 60 秒となります (設定"
-"ファイルで vpn.timeout を上書きしていない場合)。ゼロ以外の値を設定した場合"
-"は、それがタイムアウト (秒単位) となります。"
+"VPN の接続確立に関するタイムアウト。一部のサービスでは接続に時間がかかる場合があります。値を 0 にすると、デフォルトのタイムアウトの 60 "
+"秒となります (設定ファイルで vpn.timeout を上書きしていない場合)。ゼロ以外の値を設定した場合は、それがタイムアウト (秒単位) "
+"となります。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -9323,118 +8842,98 @@ msgid ""
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
"connection."
msgstr ""
-"VPN 接続で、認証のユーザー名が必要になる場合は、ここで提供する必要がありま"
-"す。その接続が複数のユーザーで利用でき、VPN で各ユーザーの名前を提供する必要"
-"がある場合は、このプロパティーを空にしたままにします。このプロパティーを空に"
-"すると、NetworkManager は、VPN 接続を要求するユーザーのユーザー名を自動的に提"
-"供します。"
+"VPN 接続で、認証のユーザー名が必要になる場合は、ここで提供する必要があります。その接続が複数のユーザーで利用でき、VPN "
+"で各ユーザーの名前を提供する必要がある場合は、このプロパティーを空にしたままにします。このプロパティーを空にすると、NetworkManager "
+"は、VPN 接続を要求するユーザーのユーザー名を自動的に提供します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr "カーネルが学習する FDB エントリーの存続時間 (秒単位) を指定します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
-msgstr ""
-"リモートの VXLAN トンネルエンドポイントに接続する UDP 宛先ポートを指定しま"
-"す。"
+msgstr "リモートの VXLAN トンネルエンドポイントに接続する UDP 宛先ポートを指定します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
-msgstr ""
-"使用する VXLAN ネットワーク識別子 (または VXLAN セグメント識別子) を指定しま"
-"す。"
+msgstr "使用する VXLAN ネットワーク識別子 (または VXLAN セグメント識別子) を指定します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
-msgstr ""
-"ネットリンク LL ADDR が欠落している通知が生成されるかどうかを指定します。"
+msgstr "ネットリンク LL ADDR が欠落している通知が生成されるかどうかを指定します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
-msgstr ""
-"ネットリンク IP ADDR が欠落している通知が生成されるかどうかを指定します。"
+msgstr "ネットリンク IP ADDR が欠落している通知が生成されるかどうかを指定します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
-msgstr ""
-"未知のソースリンクレイヤーのアドレスと IP アドレスを、VXLAN デバイス転送デー"
-"タベースに入力するかどうかを指定します。"
+msgstr "未知のソースリンクレイヤーのアドレスと IP アドレスを、VXLAN デバイス転送データベースに入力するかどうかを指定します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
-msgstr ""
-"FDB エントリーの最大数を指定します。値がゼロの場合は、カーネルがエントリーを"
-"無限に保存することを意味します。"
+msgstr "FDB エントリーの最大数を指定します。値がゼロの場合は、カーネルがエントリーを無限に保存することを意味します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
-msgstr ""
-"指定した場合は、送信パケットで使用するソースの IP アドレスを指定します。"
+msgstr "指定した場合は、送信パケットで使用するソースの IP アドレスを指定します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr "指定した場合は、親インターフェース名または親接続の UUID を指定します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr "ARP プロキシーをオンにするかどうかを指定します"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
msgstr ""
-"宛先リンクレイヤーアドレスが VXLAN デバイス転送データベースにない場合に、出力"
-"パケットで使用するユニキャストの宛先 IP アドレス、または参加するマルチキャス"
-"ト IP アドレスを指定します。"
+"宛先リンクレイヤーアドレスが VXLAN デバイス転送データベースにない場合に、出力パケットで使用するユニキャストの宛先 IP "
+"アドレス、または参加するマルチキャスト IP アドレスを指定します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr "ルートのショートサーキットがオンになっているかどうかを指定します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
-msgstr ""
-"リモート VXLAN のトンネルエンドポイントに接続する最大 UDP ソースポートを指定"
-"します。"
+msgstr "リモート VXLAN のトンネルエンドポイントに接続する最大 UDP ソースポートを指定します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
-msgstr ""
-"リモートの VXLAN トンネルエンドポイントに接続するための最小 UDP ソースポート"
-"を指定します。"
+msgstr "リモートの VXLAN トンネルエンドポイントに接続するための最小 UDP ソースポートを指定します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr "送信パケットで使用する TOS 値を指定します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr "送信パケットで使用する生存時間の値を使用します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
msgid ""
"The P2P device that should be connected to. Currently this is the only way "
"to create or join a group."
-msgstr ""
-"接続されなければならない P2P デバイス。これは、現時点でグループを作成またはグ"
-"ループに参加する唯一の方法です。"
+msgstr "接続されなければならない P2P デバイス。これは、現時点でグループを作成またはグループに参加する唯一の方法です。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
@@ -9442,69 +8941,84 @@ msgid ""
"connection. This setting is only useful when implementing a Wi-Fi Display "
"client."
msgstr ""
-"Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) の設定。Wi-Fi Display は、特定"
-"の Wi-Fi フレームにプロトコル指定の情報エレメントを設定する必要があります。こ"
-"れらは、接続を確立する目的でここで指定できます。この設定は、Wi-Fi Display ク"
-"ライアントを実装する場合にのみ役立ちます。 "
+"Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) の設定。Wi-Fi Display は、特定の Wi-Fi "
+"フレームにプロトコル指定の情報エレメントを設定する必要があります。これらは、接続を確立する目的でここで指定できます。この設定は、Wi-Fi "
+"Display クライアントを実装する場合にのみ役立ちます。 "
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
"the best method to use."
msgstr ""
-"WPS のモードが使用される場合に、どのモードが使用されるかを示すフラグ。"
-"NetworkManager が最適なメソッドの使用を自動的に決定するため、デフォルト設定"
-"を変更する利点はほとんどありません。"
+"WPS のモードが使用される場合に、どのモードが使用されるかを示すフラグ。NetworkManager "
+"が最適なメソッドの使用を自動的に決定するため、デフォルト設定を変更する利点はほとんどありません。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
msgstr ""
-"指定すると、この接続は MAC アドレスに一致する WiMAX デバイスにのみ適用されま"
-"す。このプロパティーはデバイスの MAC アドレスを変更しません (MAC スプーフィン"
-"グとして知られています)。非推奨: 1"
+"指定すると、この接続は MAC アドレスに一致する WiMAX デバイスにのみ適用されます。このプロパティーはデバイスの MAC アドレスを変更しません "
+"(MAC スプーフィングとして知られています)。非推奨: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
-msgstr ""
-"この接続が使用する WiMAX ネットワークのネットワークサービスプロバイダー "
-"(NSP) 名。非推奨: 1"
+msgstr "この接続が使用する WiMAX ネットワークのネットワークサービスプロバイダー (NSP) 名。非推奨: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
-"disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets."
+"disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note that "
+"\"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, implies to "
+"automatically choose a fwmark."
msgstr ""
-"fwmark の使用はオプションで、デフォルトでオフに設定されています。これを 0 に"
-"設定すると、無効化されます。無効化されなければ、出力パケットでは 32 ビットの "
-"fwmark です。"
+"fwmark の使用はオプションで、デフォルトでオフに設定されています。これを 0 に設定すると、無効化されます。無効化されなければ、出力パケットでは "
+"32 ビットの fwmark です。\"ip4-auto-default-route\" または \"ip6-auto-default-route\" "
+"が有効化されている場合は、自動的に fwmark が選択されることを意味する点に注意してください。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
+msgid ""
+"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
+"the IPv4 default route will be placed to a dedicated routing-table and two "
+"policy routing rules will be added. The fwmark number is also used as "
+"routing-table for the default-route, and if fwmark is zero, a unused fwmark/"
+"table is chosen automatically. This corresponds to what wg-quick does with "
+"Table=auto. Leaving this at the default will enable this option "
+"automatically if ipv4.never-default is not set and there are any peers that "
+"use a default-route as allowed-ips."
+msgstr ""
+"IPv4 デフォルトルートの特別処理を有効化するかどうか。有効化された場合、IPv4 デフォルトルートは専用のルーティングテーブルに置かれ、2 "
+"つのポリシールーティングルールが追加されます。fwmark 番号はデフォルトルートのルーティングテーブルとしても使用され、fwmark "
+"がゼロの場合、未使用の fwmark/table が自動的に選択されます。これは、wg-quick が Table=auto "
+"で行っていることに対応しています。ipv4.never-default が設定されておらず、デフォルトルートを allowed-ips "
+"として使用するピアがある場合、これをデフォルトのままにしておくと、このオプションが自動的に有効化されます。"
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
+msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
+msgstr "ip4-auto-default-route と同じだが、IPv6 デフォルトルート向け。"
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
msgstr ""
-"listen-port です。listen-port が指定されていない場合、インターフェースを起動"
-"した際、ポートはランダムに選択されます。"
+"listen-port です。listen-port が指定されていない場合、インターフェースを起動した際、ポートはランダムに選択されます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
"used. Note that contrary to wg-quick's MTU setting, this does not take into "
"account the current routes at the time of activation."
msgstr ""
-"ゼロ以外は、指定したサイズ以下のパケットだけが送信されます。指定より大きなパ"
-"ケットは、複数のフラグメントに分割されます。ゼロの場合は、デフォルトの MTU を"
-"使用します。wg-quick の MTU 設定とは対照的に、これはアクティベーション時に現"
-"行のルートについて考慮しない点に注意してください。"
+"ゼロ以外は、指定したサイズ以下のパケットだけが送信されます。指定より大きなパケットは、複数のフラグメントに分割されます。ゼロの場合は、デフォルトの "
+"MTU を使用します。wg-quick の MTU 設定とは対照的に、これはアクティベーション時に現行のルートについて考慮しない点に注意してください。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
@@ -9512,548 +9026,541 @@ msgid ""
"no such routes are added automatically. In this case, the user may want to "
"configure static routes in ipv4.routes and ipv6.routes, respectively."
msgstr ""
-"ピアの AllowedIPs 範囲にルートを自動的に追加するかどうか。TRUE (デフォルト) "
-"の場合、NetworkManager は ipv4.route-table および ipv6.route-table に従って、"
-"ルーティングテーブルにルートを自動的に追加します。FALSE の場合、このような"
-"ルートは自動的に追加されません。この場合、ユーザーが ipv4.routes および ipv6."
-"routes のそれぞれに静的ルートを設定することをおすすめします。"
+"ピアの AllowedIPs 範囲にルートを自動的に追加するかどうか。TRUE (デフォルト) の場合、NetworkManager は ipv4."
+"route-table および ipv6.route-table に従って、ルーティングテーブルにルートを自動的に追加します。FALSE "
+"の場合、このようなルートは自動的に追加されません。この場合、ユーザーが ipv4.routes および ipv6.routes "
+"のそれぞれに静的ルートを設定することをおすすめします。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr "base64 エンコードにおける 256 ビットのプライベートキー。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr "\"private-key\" プロパティーの処理方法を示すフラグ。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
-"IEEE 802.15.4 チャンネル。正の整数または -1 は、\"すでにデバイスに設定されて"
-"いるものを設定したり使用したりしません\" を意味します。"
+"IEEE 802.15.4 チャンネル。正の整数または -1 は、\"すでにデバイスに設定されているものを設定したり使用したりしません\" "
+"を意味します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
msgstr ""
-"指定すると、この接続は永続的な MAC アドレスに一致する IEEE 802.15.4 (WPAN) "
-"MAC 層デバイスにのみ適用されます。"
+"指定すると、この接続は永続的な MAC アドレスに一致する IEEE 802.15.4 (WPAN) MAC 層デバイスにのみ適用されます。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
-"IEEE 802.15.4 のチャンネルページ。正の整数または -1 は、\"すでにデバイスに設"
-"定されているものを設定したり使用したりしません\" を意味します。"
+"IEEE 802.15.4 のチャンネルページ。正の整数または -1 は、\"すでにデバイスに設定されているものを設定したり使用したりしません\" "
+"を意味します。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr "IEEE 802.15.4 パーソナルエリアネットワーク (PAN) 識別子。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
-msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384
+msgid ""
+"Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr "限定環境内にて使用される IEEE 802.15.4 のショートアドレス"
-#: ../clients/nm-online.c:90
+#: ../clients/nm-online.c:89
msgid "Connecting"
msgstr "接続中"
-#: ../clients/nm-online.c:206
+#: ../clients/nm-online.c:205
#, c-format
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
msgstr "エラー: NMClient オブジェクトの作成でタイムアウト\n"
-#: ../clients/nm-online.c:226
+#: ../clients/nm-online.c:225
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
msgstr "エラー: NMClient オブジェクトを作成できませんでした: %s\n"
-#: ../clients/nm-online.c:252
+#: ../clients/nm-online.c:251
msgid "Don't print anything"
msgstr "出力を抑制する"
-#: ../clients/nm-online.c:253
+#: ../clients/nm-online.c:252
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr "接続の代わりに NetworkManager の起動を待機します"
-#: ../clients/nm-online.c:254
+#: ../clients/nm-online.c:253
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
-msgstr ""
-"接続を待機する時間を秒単位で指定する (オプションなしの場合、デフォルト値は "
-"30)"
+msgstr "接続を待機する時間を秒単位で指定する (オプションなしの場合、デフォルト値は 30)"
-#: ../clients/nm-online.c:255
+#: ../clients/nm-online.c:254
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr "NetworkManager が実行中または接続中でない場合は直ちに終了します"
-#: ../clients/nm-online.c:275
+#: ../clients/nm-online.c:274
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
-msgstr ""
-"NetworkManager により、スタートアップネットワーク接続のアクティベートが完了さ"
-"れるのを待機します。"
+msgstr "NetworkManager により、スタートアップネットワーク接続のアクティベートが完了されるのを待機します。"
-#: ../clients/nm-online.c:282 ../clients/nm-online.c:288
+#: ../clients/nm-online.c:281 ../clients/nm-online.c:287
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
-msgstr ""
-"無効なオプションです。--help を使用して有効なオプションの一覧を確認してくださ"
-"い。"
+msgstr "無効なオプションです。--help を使用して有効なオプションの一覧を確認してください。"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:176 ../clients/tui/nmt-editor.c:433
-#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
-#: ../clients/tui/nmtui.c:134
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:175 ../clients/tui/nmt-editor.c:432
+#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:173
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:121 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:68
+#: ../clients/tui/nmtui.c:133
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:324
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:356
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:323
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:355
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "一時ファイルを作成できませんでした: %s"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:362
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:361
#, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "エディタが失敗しました: %s"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:367
#, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "ファイルの再読み込みができませんでした: %s"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm/nm-device.c:1380
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm/nm-device.c:1379
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Ethernet 接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm/nm-device.c:1382
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:160 ../libnm/nm-device.c:1381
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Wi-Fi 接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2518
-#: ../libnm/nm-device.c:1398
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:169 ../libnm-core/nm-connection.c:2742
+#: ../libnm/nm-device.c:1397
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand 接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm/nm-device.c:1396
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:178 ../libnm/nm-device.c:1395
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "モバイルブロードバンド"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "モバイルブロードバンド接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:187 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:61
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL 接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2510
-#: ../libnm/nm-device.c:1400
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4898
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:196 ../libnm-core/nm-connection.c:2734
+#: ../libnm/nm-device.c:1399
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4935
msgid "Bond"
msgstr "ボンド"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:192
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "ボンド接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2514
-#: ../libnm/nm-device.c:1404
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5253
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205 ../libnm-core/nm-connection.c:2738
+#: ../libnm/nm-device.c:1403
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5290
msgid "Bridge"
msgstr "ブリッジ"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:210
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "ブリッジ接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2512
-#: ../libnm/nm-device.c:1402
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4971
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214 ../libnm-core/nm-connection.c:2736
+#: ../libnm/nm-device.c:1401
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5008
msgid "Team"
msgstr "team "
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "team 接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2516 ../libnm/nm-device.c:1406
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:81
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2740 ../libnm/nm-device.c:1405
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN 接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:231 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:135
msgid "IP tunnel"
msgstr "IP トンネル"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:235
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "IP トンネル接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:250
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN 接続 %d"
-#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:368
+#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:367
msgid "Select..."
msgstr "選択..."
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:109
msgid "Add"
msgstr "追加"
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:112
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:168 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:108 ../clients/tui/nmt-page-team.c:172
msgid "Edit..."
msgstr "編集..."
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:115
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:102
msgid "Hide"
msgstr "隠す"
-#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:102
msgid "Show"
msgstr "表示する"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:100
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:99
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr "接続 '%s'、タイプ '%s' 用のエディターを作成できませんでした。"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:104
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:103
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "無効な接続 '%s' のエディターを作成できませんでした。"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:114
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:113
msgid "Edit Connection"
msgstr "接続の編集"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:175
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:174
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "接続を保存できません: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:189
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:188
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "新しい接続を追加できません: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:336
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:335
msgid "Profile name"
msgstr "プロファイル名"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:347
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:346
msgid "Ethernet device"
msgstr "Ethernet デバイス"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:349
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:348
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
#. And finally the bottom widgets
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:409
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:408
msgid "Automatically connect"
msgstr "自動的に接続する"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:415
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:414
msgid "Available to all users"
msgstr "全ユーザーに使用可能"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:430 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:220
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:429 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:170
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:114 ../clients/tui/nmtui-edit.c:219
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:66
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
-#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:83
msgid "(default)"
msgstr "(デフォルト)"
-#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:85 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:116
msgid "bytes"
msgstr "バイト"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
msgid "Round-robin"
msgstr "ラウンドロビン"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
msgid "Active Backup"
msgstr "アクティブなバックアップ"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
msgid "Broadcast"
msgstr "ブロードキャスト"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr "適応型送信負荷分散機能 (tlb)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr "適応型負荷分散機能 (alb)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:99
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (推奨)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:359
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:361
msgid "BOND"
msgstr "ボンド"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:363 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
-#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:365 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:151
msgid "Slaves"
msgstr "スレーブ"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:147
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:229
msgid "Mode"
msgstr "モード"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:383
msgid "Primary"
msgstr "プライマリー"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389
msgid "Link monitoring"
msgstr "リンクのモニタリング"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:402
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:409 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:416
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:417
msgid "Monitoring frequency"
msgstr "モニタリングの頻度"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:403
msgid "Link up delay"
msgstr "リンクアップの遅延"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410
msgid "Link down delay"
msgstr "リンクダウンの遅延"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:423
msgid "ARP targets"
msgstr "ARP ターゲット"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:430 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:76
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:109 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:363
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "クローンの MAC アドレス"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:59
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr "ブリッジポート"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:66
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:117
msgid "Priority"
msgstr "優先度"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:72
msgid "Path cost"
msgstr "パスコスト"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
msgid "Hairpin mode"
msgstr "ヘアピンモード"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:80
msgid "BRIDGE"
msgstr "ブリッジ"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:95 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:126
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:146
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96
msgid "Aging time"
msgstr "エージングタイム"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr "IGMP スヌーピングの有効化"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:104
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "STP の有効化 (ツリープロトコル全域)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
msgid "Forward delay"
msgstr "フォワード遅延"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137
msgid "Hello time"
msgstr "Hello タイム"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
msgid "Max age"
msgstr "最大エイジ"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:154
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:153
msgid "Group forward mask"
msgstr "グループの前方マスク"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:69
msgid "ETHERNET"
msgstr "Ethernet "
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:93
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:185 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:369
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:46
msgid "Datagram"
msgstr "データグラム"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
msgid "Connected"
msgstr "接続されました"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:80
msgid "INFINIBAND"
msgstr "インフィニバンド"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:87
msgid "Transport mode"
msgstr "トランスポートモード"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:37 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
msgid "Link-Local"
msgstr "ローカルにリンク"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
msgid "Manual"
msgstr "手作業"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41
msgid "Shared"
msgstr "共有"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:81 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
msgid "(No custom routes)"
msgstr "(カスタムのルートなし)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:84 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] "%d つのカスタムルート"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:127
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr "IPv4 設定"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:135 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
msgid "Addresses"
msgstr "アドレス"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:149 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS サーバー"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:155 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
msgid "Search domains"
msgstr "検索ドメイン"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
msgid "Routing"
msgstr "ルーティング"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
msgid "Never use this network for default route"
msgstr "このネットワークはデフォルトのルートには使用しない"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:178 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "自動的に取得されたルートを無視"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:184 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr "自動的に取得された DNS パラメーターを無視"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:192
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr "この接続には IPv4 アドレス設定が必要になります"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:37
msgid "Ignore"
msgstr "無視する"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr "自動 (DHCP のみ)"
@@ -10066,1030 +9573,1040 @@ msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "この接続には IPv6 アドレス設定が必要になります"
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:77
msgid "IPIP"
msgstr "IPIP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
msgid "GRE"
msgstr "GRE"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
msgid "SIT"
msgstr "SIT"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
msgid "ISATAP"
msgstr "ISATAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
msgid "VTI"
msgstr "VTI"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
msgid "IP6IP6"
msgstr "IP6IP6"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
msgid "IPIP6"
msgstr "IPIP6"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
msgid "IP6GRE"
msgstr "IP6GRE"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
msgid "VTI6"
msgstr "VTI6"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:149 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:86
msgid "Parent"
msgstr "親"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:156
msgid "Local IP"
msgstr "ローカル IP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:162
msgid "Remote IP"
msgstr "リモート IP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:168
msgid "Input key"
msgstr "入力キー"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:175
msgid "Output key"
msgstr "出力キー"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:130
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr "PPP 設定"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:139
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr "使用できる認証方法:"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:146
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:154
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:162
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:170
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:178
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:194
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "MPPE (ポイントツーポイント暗号化) を使用"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:206
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr "128 ビット暗号化を要求"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:216
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr "ステートフル MPPE を使用"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:228
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr "BSD データ圧縮を許可"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:236
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr "Deflate データ圧縮を許可"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:244
msgid "Use TCP header compression"
msgstr "TCP ヘッダー圧縮を使用"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:254
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr "PPP エコーパケットを送信"
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:91
msgid "TEAM PORT"
msgstr "team ポート"
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:98 ../clients/tui/nmt-page-team.c:162
msgid "JSON configuration"
msgstr "JSON 設定"
-#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:144
msgid "TEAM"
msgstr "team"
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:101
msgid "VLAN id"
msgstr "VLAN id"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:63
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
msgid "Access Point"
msgstr "アクセスポイント"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "アドホックネットワーク"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#. 802.11a Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:79
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 パーソナル"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 エンタープライズ"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128 ビットのキー (16 進数または ASCII)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 ビットのパスフレーズ"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "動的 WEP (802.1x)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:90
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (デフォルト)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:98
msgid "Open System"
msgstr "Open System"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
msgid "Shared Key"
msgstr "共有キー"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:255
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:260
msgid "Security"
msgstr "セキュリティー"
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:281
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr "(現在、WPA エンタープライズには対応していません...)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:291 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:310
msgid "WEP index"
msgstr "WEP インデックス"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:299 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:318
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:324
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(現在、動的 WEP には対応していません...)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:357
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
-#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:127
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "毎回、このパスワードの入力を求める"
-#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
msgid "Show password"
msgstr "パスワードを表示する"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:186
msgid "Destination"
msgstr "送信先"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:186
msgid "Prefix"
msgstr "プレフィックス"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:196
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:195
msgid "Next Hop"
msgstr "次のホップ"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:204
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:203
msgid "Metric"
msgstr "メトリック"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:224
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:223
msgid "No custom routes are defined."
msgstr "カスタムのルートが定義されていません。"
-#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:134
+#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:133
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr "追加したいスレーブ接続のタイプを選択してください。"
-#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:138
msgid "Add..."
msgstr "追加..."
-#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:201
msgid "Remove"
msgstr "削除"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:55
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
-msgstr ""
-"認証のために、openconnect が実行します。\n"
+msgstr "認証のために、openconnect が実行します。\n"
"処理が完了すると、nmtui に戻ります。"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:69
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr "エラー: openconnect が失敗しました: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:76
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
#, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr "openconnect がステータス %d で失敗しました"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:80
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
#, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "openconnect がシグナル %d で失敗しました"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:182
#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "アクティベーションに失敗: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:253
msgid "Connecting..."
msgstr "接続中..."
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:292 ../clients/tui/nmtui-connect.c:329
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:291 ../clients/tui/nmtui-connect.c:328
#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "接続をアクティベートできませんでした: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 ../clients/tui/nmtui-connect.c:440
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:390 ../clients/tui/nmtui-connect.c:439
msgid "Activate"
msgstr "アクティベート"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:393
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:392
msgid "Deactivate"
msgstr "解除"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
-#: ../clients/tui/nmtui.c:128
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:444 ../clients/tui/nmtui-edit.c:117
+#: ../clients/tui/nmtui.c:127
msgid "Quit"
msgstr "終了"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:444 ../clients/tui/nmtui-edit.c:117
msgid "Back"
msgstr "戻る"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:467
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "そのような接続 '%s' はありません"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:470
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:469
msgid "Connection is already active"
msgstr "接続はすでにアクティブになっています"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:228
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:227
msgid "Create"
msgstr "作成"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:370
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:369
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "作成したい接続タイプを選択してください。"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:378
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:377
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"VPN の作成中、作成したい VPN 接続が一覧に表示されない場合、適切な VPN プラグ"
-"インがインストールされていない可能性があります。"
+msgstr "VPN の作成中、作成したい VPN 接続が一覧に表示されない場合、適切な VPN プラグインがインストールされていない可能性があります。"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:414 ../clients/tui/nmtui-edit.c:430
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:429
msgid "New Connection"
msgstr "新規の接続"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:469
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:468
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "接続を削除できません: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:508
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:507
#, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "接続 '%s' を削除できませんでした: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "本当に接続 '%s' を削除してもいいですか?"
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:44
msgid "Set Hostname"
msgstr "ホスト名の設定"
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:52
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:115
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr "ホスト名を '%s' に設定します"
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:117
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "ホスト名を設定できません: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:51 ../clients/tui/nmtui.c:54
+#: ../clients/tui/nmtui.c:50 ../clients/tui/nmtui.c:53
msgid "connection"
msgstr "接続"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:52
+#: ../clients/tui/nmtui.c:51
msgid "Edit a connection"
msgstr "接続の編集"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:55
+#: ../clients/tui/nmtui.c:54
msgid "Activate a connection"
msgstr "接続をアクティベートする"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:57
+#: ../clients/tui/nmtui.c:56
msgid "new hostname"
msgstr "新規のホスト名"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:58
+#: ../clients/tui/nmtui.c:57
msgid "Set system hostname"
msgstr "システムのホスト名を設定する"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:102
+#: ../clients/tui/nmtui.c:101
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "NetworkManager TUI"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:110
+#: ../clients/tui/nmtui.c:109
msgid "Please select an option"
msgstr "オプションを選択してください"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:158
+#: ../clients/tui/nmtui.c:157
msgid "Usage"
msgstr "使い方"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:239
+#: ../clients/tui/nmtui.c:238
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "引数を解析できませんでした"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:249
+#: ../clients/tui/nmtui.c:248
#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "NetworkManager に接続できませんでした: %s.\n"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:254
+#: ../clients/tui/nmtui.c:253
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager が実行していません。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:213
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:219
#, c-format
msgid "PEM key file had no start tag"
msgstr "PEM キーファイルには開始タグがありません"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:221
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:227
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM キーファイルには終了タグ '%s' がありません。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:248
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:254
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "不正形式の PEM ファイル: Proc-Type は最初のタグではありません。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:256
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:262
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "不正形式の PEM ファイル: 不明な Proc-Type タグ '%s' です。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:268
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:274
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "不正形式の PEM ファイル: DEK-Info は2つ目のタグではありません。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:279
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:285
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "不正形式の PEM ファイル: DEK-Info タグ内に IV が見つかりません。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:287
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:293
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "不正形式の PEM ファイル: DEK-Info タグ内に無効な形式の IV"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:298
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:304
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "不正形式の PEM ファイル: 不明なプライベートキー暗号文 '%s'。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:319
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:325
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "プライベートキーを復号できませんでした。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:360
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:366
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "期待されている PKCS#8 開始タグの検出に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:368
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:374
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "期待されている PKCS#8 終了タグ '%s' の検出に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:380
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:386
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "PKCS#8 プライベートキーの復号に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:439
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:415
+msgid "Failed to find expected TSS start tag."
+msgstr "期待されている TSS 開始タグの検出に失敗しました。"
+
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:423
+#, c-format
+msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'."
+msgstr "期待されている TSS 終了タグ '%s' の検出に失敗しました。"
+
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:482
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV は、その長さで偶数のバイト数でなければなりません。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:455
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:498
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV は 16進法でない数字を含んでいます。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:531
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:574
#, c-format
msgid "IV must contain at least 8 characters"
msgstr "IV は最低 8 文字が必要"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:579
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:622
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "プライベートキーのタイプを判定できません。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:591
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:634
#, c-format
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr "パスワードが提供されましたが、キーは暗号化されませんでした。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:652
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:695
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM 証明書に終了タグ '%s' がありませんでした。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:661
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:704
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM 証明書に終了タグ '%s' がありませんでした。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:673
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:716
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "証明書の復号に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:702 ../libnm-core/nm-crypto.c:755
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:745 ../libnm-core/nm-crypto.c:798
#, c-format
msgid "Certificate file is empty"
msgstr "証明書ファイルが空です"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:735
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:778
#, c-format
msgid "Failed to recognize certificate"
msgstr "証明書の認識に失敗しました"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:845
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:890
#, c-format
msgid "not a valid private key"
msgstr "無効なプライベートキー"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:75
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:74
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "暗号化エンジンの初期化に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:107 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:129
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:106 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:127
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for decryption"
msgstr "解読がサポートされていないキーの暗号"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:117 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:136
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:116 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:134
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
msgstr "IV の長さが無効です (最低でも %u が必要)。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:134
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:133
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "復号化暗号文コンテキストの初期化に失敗しました: %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:146
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:145
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました: %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:160 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:223
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:159 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:221
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました: 予想外の不要語句の長さです。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:171 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:234
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:170 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:232
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:205 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:289
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:204 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:287
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for encryption"
msgstr "暗号化がサポートされていないキーの暗号"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:221
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:220
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "暗号化暗号文コンテキストの初期化に失敗しました: %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:247
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:246
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "データの暗号化に失敗しました: %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:272
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:271
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "証明書データの初期化にエラー発生: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:294
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "証明書をデコードできませんでした: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:321
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:320
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 デコーダーを初期化できません: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:334
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:333
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ファイルをデコードできません: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:348
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:347
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ファイルを確証できません: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:376
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "PKCS#8 デコーダーを初期化できませんでした: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:403
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:402
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "PKCS#8 ファイルをデコードできませんでした: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:82
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:80
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "暗号化エンジンの初期化に失敗しました: %d。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:148
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:146
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "復号化暗号文スロットの初期化に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:158
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:156
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "復号化用シンメトリックキーの設定に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:168
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:166
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "復号化用 IV の設定に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:176
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:174
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "復号化コンテキストの初期化に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:192
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:190
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました: %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:200
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:198
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました: 復号したデータが大きすぎます。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:211
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:209
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "プライベートキー復号化の完了に失敗しました: %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:300
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:298
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "暗号化暗号文スロットの初期化に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:308
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:306
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "暗号化用のシンメトリックキーの設定に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:316
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:314
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "暗号化用の IV の設定に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:324
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:322
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "暗号化コンテキストの初期化に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:347
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:345
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "暗号化に失敗しました: %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:355
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:353
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "暗号化の後に予期しないデータの量があります。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:393
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "証明書のデコードができません: %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:439
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:437
#, c-format
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr "パスワードは UTF-8 である必要があります"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:462
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:460
#, c-format
msgid "Couldn't initialize slot"
msgstr "スロットを初期化できませんでした"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:470
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:468
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 デコーダーを初期化できません: %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:479
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:477
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ファイルをデコードできません: %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:488
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:486
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ファイルを確証できません: %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:538
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:536
msgid "Could not generate random data."
msgstr "ランダムデータを生成できません。"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:322
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:320
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "正しくないタイプ; 文字列のリストである必要があります。"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:392
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:390
msgid "unknown setting name"
msgstr "不明な設定名"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:404
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:402
msgid "duplicate setting name"
msgstr "重複する設定名"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1415
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1414
msgid "setting not found"
msgstr "設定が見つかりません"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1481 ../libnm-core/nm-connection.c:1506
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1531
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1480 ../libnm-core/nm-connection.c:1505
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1530
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "設定は非スレーブ接続で必要です"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1494 ../libnm-core/nm-connection.c:1519
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1544
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1493 ../libnm-core/nm-connection.c:1518
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1543
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "設定がスレーブ接続で許可されません"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1634
-msgid "Unexpected failure to verify the connection"
-msgstr "接続を確認するときの予期しない障害"
-
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1681
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1647
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "接続を正規化するときの予期しない障害"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2375 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2569
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2586 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2617
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2634 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2676
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2706
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2718 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2742
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2824 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:174
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:125
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:183
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:197 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:144
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:931
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:974
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1140
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4816
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:374
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:99
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:92 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:531 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:339
-#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:136 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:110
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:914
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:737
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1710
+msgid "Unexpected failure to verify the connection"
+msgstr "接続を確認するときの予期しない障害"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1746
+#, c-format
+msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
+msgstr "%s ではなく、予期せぬ uuid %s "
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2599 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2567
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2584 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2615
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2632 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2674
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2686 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2704
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2716 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2740
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2822 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:172
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:123
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:181
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:195 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:142
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:968
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1011
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4905
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:373
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:98
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:91 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:144
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:530 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:337
+#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:136 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:108
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:917
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:776
msgid "property is missing"
msgstr "プロパティーがありません"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2521
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2745
msgid "IP Tunnel"
msgstr "IP トンネル"
-#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:200
+#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:199
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "メソッドはタイプ '%s' を返しましたが、'%s' を想定していました"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-utils.c:210
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-utils.c:246
#, c-format
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
msgstr "値は、[%lld, %lld] の範囲の整数ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:211
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:210
msgid "ignoring missing number"
msgstr "不明な数字を無視"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:219
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:218
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "無効な数字 '%s' を無視"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:240
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:239
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "無効な %s アドレスを無視: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:282
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:281
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "無効なゲートウェイ '%s' (%s ルート用) を無視"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:303
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:302
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "無効な %s ルートを無視: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:428
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:474
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr "アドレス %c の予期しない文字 '%s': '%s' (位置 %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:438
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:484
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "%c の予期しない文字 '%s': '%s' (位置 %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:447
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:493
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "%c の予期しないプレフィックス長の文字 '%s': '%s' (位置 %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:458
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:504
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr "値 %s の後のガベッジ: '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:464
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:510
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr "値 %s の後の非推奨のセミコロン: '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:479
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:525
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "%s '%s' の無効なプレフィックス長 (デフォルト値は %d)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:486
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:532
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "%s '%s' の不明なプレフィックス長 (デフォルト値は %d)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:814 ../libnm-core/nm-setting-user.c:374
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:860 ../libnm-core/nm-setting-user.c:372
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
msgstr "'%s' の無効な値: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:852
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:898
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "無効な DNS サーバー IPv%c アドレス '%s' を無視"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:948 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3075
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:994 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3122
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr "無効なバイト要素 '%d' (0〜255 以外) を無視"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:959
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1005
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "有効な MAC アドレスを無視"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1217
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1264
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "無効な SSID を無視"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1233
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1280
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "無効な生パスワードを無視"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1370
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1417
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "無効なキー/証明書値"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1381
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1428
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "無効なキー/証明書値パス \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1397 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1480
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1444 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1527
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "証明書またはキーファイル '%s' が存在しません"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1406
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1453
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr "無効な PKCS#11 URI \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1450
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1497
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "無効なキー/証明書値 data:;base64, が base64 ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1459
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1506
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "無効なキー/証明書値 data:;base64,file://"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1492
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1539
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr "無効なキー/証明書値は、有効なブロブではありません"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1594
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1641
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "無効なパリティー値 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1611 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3130
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1658 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3177
#, c-format
msgid "invalid setting: %s"
msgstr "無効な設定: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1628
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1675
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "無効な team 設定を無視: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1706
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1753
#, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "無効な qdisc: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1752
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1799
#, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "無効な tfilter: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2974
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3021
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "設定値のロード中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3002 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3013
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3031 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3042
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3053 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3105
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3116
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3049 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3060
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3078 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3089
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3100 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3152
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3163
msgid "value cannot be interpreted as integer"
msgstr "値は整数として解釈できません"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3151
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3198
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "無効な設定名 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3196
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3243
#, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
msgstr "無効なキー '%s.%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3211
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3258
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "キー '%s.%s' はブール値ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3268
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3315
#, c-format
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
msgstr "セクション '%s' のピア公開鍵が無効です"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3280
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3327
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
-msgstr ""
-"キー '%s.%s' は、base64 エンコードにおける有効な 256 ビットキーではありません"
+msgstr "キー '%s.%s' は、base64 エンコードにおける有効な 256 ビットキーではありません"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3293
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3340
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
msgstr "キー '%s.%s' は、有効なシークレットフラグではありません"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3305
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3352
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
msgstr "キー '%s.%s' は、0 から 2^32 の範囲の整数ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3317
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3364
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
msgstr "キー '%s.%s' は、有効なエンドポイントではありません"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3339
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3386
#, c-format
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
msgstr "キー '%s.%s' の allowed-ips は無効です"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3351
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3398
#, c-format
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
msgstr "ピア '%s' は無効です: %s"
@@ -11099,949 +10616,956 @@ msgstr "ピア '%s' は無効です: %s"
msgid "property is not specified"
msgstr "プロパティーは指定されていません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:115 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:615
+#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:115 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:301
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:613
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "'%s' の値は '%s=%s' と一致しません"
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:313 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:143
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:626 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:382
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:351
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:312 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:624 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:380
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "'%s' は UUID、インターフェース名のいずれでもありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:227
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:225
msgid "binary data missing"
msgstr "バイナリーデータがありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:255
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:253
msgid "URI not NUL terminated"
msgstr "URI が NUL でないため終了しました"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:264
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:262
msgid "URI is empty"
msgstr "URI が空です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:272
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:270
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr "URI が有効な UTF-8 ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:290
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:288
msgid "data missing"
msgstr "データがありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:313 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:680
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:311 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "証明書が無効です: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:321
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:319
#, c-format
msgid "certificate detected as invalid scheme"
msgstr "証明書が無効なスキームと検出されました"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:535
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:533
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr "CA 証明書は X.509 形式である必要があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:551
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:549
msgid "invalid certificate format"
msgstr "無効な証明書形式"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:690
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:688
#, c-format
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr "証明書が PKCS#11 トークンにない場合は、パスワードはサポートされません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2576 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2593
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2624 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2641
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2682 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2694
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2712 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2724
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:181
-#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:151 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:160
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:938
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:986 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:286
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:343 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:380
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:389 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4823
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:183
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:190
-#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:153 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:162
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:540 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:550
-#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:119
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:944
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1342
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2574 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2591
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2639
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2680 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2692
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2710 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2722
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2747 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:179
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:149 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:158
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:975
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:341
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:378 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:387
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4912
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:181
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:151 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:160
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:539 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:549
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:117
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:960
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:984
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1355
msgid "property is empty"
msgstr "プロパティーが空です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2606 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2654
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2604 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2652
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "PKCS#12 の '%s' プロパティーと一致しなければなりません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2833
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:110
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:178
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:188
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:174
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:233
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:145 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:800 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:810
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:987
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:996
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1005
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1041
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1051
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1074
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1153
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:798
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:807
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:818 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:176
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4511
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2831
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:108
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:176
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:172
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:221
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:232
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:127
+#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:145 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:799 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:809
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1003
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1012
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1021
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1057
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1067
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1090
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1128
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1169
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:847
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:856
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:867 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:176
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4543
msgid "property is invalid"
msgstr "プロパティーが無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2860 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2872
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2886 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2913
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2928 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:193
-#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:205 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:923
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2858 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2870
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2884 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2911
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2926 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:191
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:203 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:136
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:938
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "'%s' はプロパティーの有効な値ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2896
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2894
msgid "invalid auth flags"
msgstr "無効な auth フラグ"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:160
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:158
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "'%s' 接続には '%s' または '%s' 設定が必要です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:206
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:204
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "'%s' 接続には '%s' 設定が必要です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:556
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:555
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "無効なオプション '%s'、またはその値 '%s' です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:581
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:580
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "設定できるのは '%s' と '%s' の一つのみです"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:594
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:593
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "必須オプションの '%s' がありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:604
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:603
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "'%s' は有効な '%s' の値ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:618
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:617
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "'%s=%s' は '%s > 0' とは互換性がありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:633
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:632
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr "'%s' は '%s' オプションに無効です: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:644
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:643
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "'%s' オプションは '%s=%s' の場合に限り有効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:657
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:656
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "'%s=%s' は '%s' の有効な設定ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:670 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:679
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:699 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:735
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:669 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:678
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:698 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:734
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
-msgstr ""
-"'%s' オプションを使用する場合は、'%s' オプションを設定する必要があります"
+msgstr "'%s' オプションを使用する場合は、'%s' オプションを設定する必要があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:710
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:709
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "'%s' オプションが空白です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:722
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:721
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "'%s' は '%s' オプション用の有効な IPv4 アドレスではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:750
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:749
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "'%s' オプションはモード '%s' でのみ有効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:761
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:760
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr "'%s' と '%s' の値は同じである必要があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:777
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:776
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "'%s' オプションは文字列である必要があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:793
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:792
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "'%s' オプションは、'%s' モードでは有効ではありません。"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:317
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:150
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:259
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:187
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:319
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:315
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:273
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:313
#, c-format
msgid "missing setting"
-msgstr "不明な設定"
+msgstr "設定がありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:328
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:280
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:208
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:330
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:326
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:294
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:207
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:324
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
-msgstr ""
-"'%s' 設定の接続では、スレーブタイプは '%s' に設定する必要がありますが、'%s' "
-"に設定されています。"
+msgstr "'%s' 設定の接続では、スレーブタイプは '%s' に設定する必要がありますが、'%s' に設定されています。"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:912
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:910
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "値 '%d' は <%d-%d> の範囲外です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:929 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:774
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:839 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:881
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:927
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "は有効な MAC アドレスではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:970
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:968
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr "マスクには、ビット 0 (STP)、1 (MAC)、または 2 (LACP) を設定できません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:908
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:945
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "タイプ '%s' の接続には設定が必要です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:947
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:984
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "'%s' は有効な UUID ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:997
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1034
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "接続タイプ '%s' は無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1033
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1070
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "不明なスレーブタイプ '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1044
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1081
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "スレーブ接続には有効な '%s' プロパティーが必要です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1065
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1102
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "'%s' を '%s' なしで設定できません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1079
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1116
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr "'%s' 接続は、'%s' ではなく '%s' にスレーブ化される必要があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1093
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1130
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "測定値 %d は無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1104
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1115
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1128
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1141
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1152
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1165
#, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "値 %d は無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1149
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1178
+#, c-format
+msgid "wait-device-timeout requires %s"
+msgstr "wait-device-timeout には、%s が必要です"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1200
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "プロパティータイプは '%s' に設定する必要があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1164
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1215
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "スレーブタイプ '%s' の接続には '%s' 設定が必要です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1174
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1225
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
"set to '%s'"
-msgstr ""
-"'%s' が設定され、ポートタイプが '%s' のスレーブ接続を検出します。'%s' は "
-"'%s' に設定する必要があります"
+msgstr "'%s' が設定され、ポートタイプが '%s' のスレーブ接続を検出します。'%s' は '%s' に設定する必要があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1242
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr "'%s' に設定されている '%s' とのスレーブ接続には、'%s' 設定ができません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:508
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:506
msgid "flags invalid"
msgstr "フラグは無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:517
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:515
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "フラグは無効です - 無効"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:543 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:592
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:541 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:590
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "プロパティーは無効です (有効になっていません)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:552
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:550
msgid "element invalid"
msgstr "エレメントは無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:565
msgid "sum not 100%"
msgstr "合計が 100% ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:601 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:633
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:599 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:631
msgid "property invalid"
msgstr "プロパティーは無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:623
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:621
msgid "property missing"
msgstr "プロパティーがありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:269
+#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:305
msgid "unsupported offload feature"
msgstr "サポートされていないオフロード機能"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:277
+#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:313
msgid "offload feature has invalid variant type"
msgstr "オフロード機能には、無効のバリアントタイプがあります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:300
+#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:336
#, c-format
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "不明な ethtool オプション '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:297
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "プロパティー値 '%s' が空白、または長過ぎます (>64)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:331
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:329
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "'%s' に無効な文字が含まれています ([A-Za-z._-] を使用してください)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:357
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:355
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "'%s' の長さは無効です (5 桁または 6 桁にしてください)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:368
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:366
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "'%s' は数字ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:400
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "プロパティーが空、または間違ったサイズです"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:412
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:410
msgid "property must contain only digits"
msgstr "プロパティーには数字のみ含めることができます"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:209
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "親を指定している場合は P_Key を指定する必要があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:219
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr "InfiniBand P_Key 接続で親インターフェース名が指定されていませんでした"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:257
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
-msgstr ""
-"ソフトウェア infiniband デバイスのインターフェース名は '%s' であるか、未設定"
-"である必要があります (実際には '%s')"
+msgstr "ソフトウェア infiniband デバイスのインターフェース名は '%s' であるか、未設定である必要があります (実際には '%s')"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:281
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:279
#, c-format
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
msgstr "mtu は最大で %u になり得ますが、%u です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:134
#, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
-msgstr "不明な IPv4 アドレス"
+msgstr "IPv4 アドレスがありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:134
#, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
-msgstr "不明な IPv6 アドレス"
+msgstr "IPv6 アドレスがありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:139
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:139
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "無効な IPv6 アドレス '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:156
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:154
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "無効な IPv4 アドレスプレフィックス '%u'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:156
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:154
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "無効な IPv6 アドレスプレフィックス '%u'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:171
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:169
#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "無効なルーティングメトリック '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1289
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:418
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1287
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:417
msgid "unknown attribute"
msgstr "不明な属性"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:428
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1297
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:427
#, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "無効な属性タイプ '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1310
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1308
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr "属性は IPv4 ルートには無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1311
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr "属性は IPv6 ルートには無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1327
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1325
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1349
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "'%s' は有効な IPv4 アドレスではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1352
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1326
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1350
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "'%s' は有効な IPv6 アドレスではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1342
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1340
#, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "無効なプレフィックス %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2479
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2515
msgid "invalid priority"
msgstr "無効な優先度"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2490
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2526
msgid "missing table"
msgstr "テーブルがありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2496
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2532
msgid "invalid action"
msgstr "無効なアクション "
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2539
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
msgstr "from/src があっても、プレフィックス長はゼロです"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2510
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2546
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
msgstr "ゼロではないプレフィックス長には from/src がありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2515
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2551
msgid "invalid from/src"
msgstr "無効な from/src"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2520
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2556
msgid "invalid prefix length for from/src"
msgstr "from/src のプレフィックス長は無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2527
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2563
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
msgstr "to/dst があっても、プレフィックス長はゼロです"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2534
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2570
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
msgstr "ゼロではないプレフィックス長には to/dst がありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2539
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2575
msgid "invalid to/dst"
msgstr "無効な to/dst"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2544
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2580
msgid "invalid prefix length for to/dst"
msgstr "to/dst のプレフィックス長は無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2552
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2588
msgid "invalid iifname"
msgstr "無効な iifname"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2560
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2596
msgid "invalid oifname"
msgstr "無効な oifname"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2566
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2602
msgid "invalid source port range"
msgstr "ソースポートの範囲が無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2572
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2608
msgid "invalid destination port range"
msgstr "接続先ポートの範囲が無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2676
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2616
+msgid "suppress_prefixlength out of range"
+msgstr "suppress_prefixlength は範囲外です"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2621
+msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
+msgstr "suppress_prefixlength は、to-table アクションでのみ許可されます"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2728
#, c-format
msgid "duplicate key %s"
msgstr "重複キー %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2690
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2742
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
msgstr "無効なキー \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2703
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2755
#, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr "\"%s\" のバリアントタイプ '%s' が無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2712
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2764
msgid "missing \""
msgstr "\" がありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2718
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2770
msgid "invalid \""
msgstr "\" は無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2909
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2967
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
msgstr "to-string-flags 引数はサポートされていません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2916
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2974
msgid "Unsupported extra-argument"
msgstr "サポートなしの追加の引数"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3161
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3240
#, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr "サポートされていないキー \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3166
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3245
#, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr "重複キー \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3171
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3250
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
msgstr "\"%s\" の値は無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3181
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3260
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr "空のテキストはルールを説明していません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3187
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3266
#, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr "\"%s\" の引数がありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3199
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3278
msgid "invalid \"from\" part"
msgstr "\"from\" の部分が無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3213
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3292
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr "\"to\" の部分が無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3222
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3301
#, c-format
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr "ルールのアドレスファミリーを検出できません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3279
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3373
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3361
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3455
#, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "ルールが無効です: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3356
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3438
msgid "invalid address family"
msgstr "アドレスファミリーが無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4618
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4707
#, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr "ルール #%u は無効です: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4836
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4925
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. DNS サーバーアドレスは無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4852
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4941
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. IP アドレスは無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4864
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4953
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. IP アドレスには、無効なタイプの 'label' プロパティーがあります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4873
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4962
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IP アドレスには、無効なラベル '%s' があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4887
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4976
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "アドレスが設定されない場合は、ゲートウェイを設定できません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4896
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4985
msgid "gateway is invalid"
msgstr "ゲートウェイが無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4910
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4999
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. ルートは無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4919
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5008
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d. ルートをデフォルトルートにすることはできません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4935
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5024
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr "%u. ルールのアドレスファミリーは間違っています"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4944
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5033
#, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr "%u. ルールは無効です: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4957
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5046
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "ゲートウェイは '%s' と互換性がありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:340
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:339
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "'%d' は有効なトンネルモードではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:363
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:383
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:362
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:382
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr "'%s' は有効な IPv%c アドレスではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:400
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:399
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr "トンネルキーは GRE トンネルに対してのみ指定できます"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:413
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:429
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:412
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:428
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr "'%s' は有効なトンネルキーではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:441
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:440
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr "固定 TTL は、パス MTU 検出が有効な場合のみ許可されます"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:454
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:453
#, c-format
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
msgstr "選択されたモードに対して一部のフラグは無効です: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:468
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:467
#, c-format
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
msgstr "モード %s には有線設定が許可されていません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:174
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:126
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:173
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "'%s=%s' のこのプロパティーを空にすることはできません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:140
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:150
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:162
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:189
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:209
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:138
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:148
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:160
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:198
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:208
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "このプロパティーは '%s=%s' には許可されていません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:197
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr "'%s' は有効な FQDN ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:206
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr "dhcp-hostname も設定されている場合は、プロパティーを設定できません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:218
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr "'%s=%s' では複数のアドレスは許可されていません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:234
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:232
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr "メソッドが無効に設定されている場合は、プロパティーは TRUE にします"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:248
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:247
msgid "value is not a valid token"
msgstr "値は有効なトークンではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:259
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:258
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr "EUI64 アドレス生成モードでのみ、意味が通じます"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:270
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:269
msgid "invalid DUID"
msgstr "無効な DUID"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:282
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:281
msgid "token is not in canonical form"
msgstr "トークンが正規形式ではありません"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:294
-msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
-msgstr "メソッドが ignore に設定されている場合は、プロパティーは TRUE にします"
+msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
+msgstr "メソッドが ignore または無効に設定されている場合は、プロパティーは TRUE にします"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:245
msgid "the key is empty"
msgstr "キーが空です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:257
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:256
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr "キーは %d 文字にする必要があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:265
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:264
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr "キーは 16 進数でない文字が含まれています"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:327 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:157
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:640
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:326 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:155
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:638
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "プロパティーおよび '%s:%s' のいずれも指定されていません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:348
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:347
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr "EAP キー管理には '%s' 設定が必要です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:357
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:356
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
msgstr "PSK (0) または EAP (1) のいずれかでなければなりません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:366
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:365
#, c-format
msgid "invalid port %d"
msgstr "無効なポート %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:377
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:376
msgid "only valid for psk mode"
msgstr "PSK モードでのみ有効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:168
+#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:166
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr "非プロミスキャス操作はパススルーモードでのみ許可されます"
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:109
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:747
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:108
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:786
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "SSID の長さは範囲外 <1-32> バイトです"
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:118
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:787
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:117
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:826
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "'%d' は無効なチャンネルです"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:159
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:176
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr "'%s' 設定の接続では、マスターが必要ありません。"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:170
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "'%s' は、fail_mode では利用できません。"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:111
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:108
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "'%s' は、有効なインターフェースタイプではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:133
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:130
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr "'%s' 設定の接続には、connection.type を明示的に設定する必要があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:145
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:142
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
-msgstr ""
-"'%s' タイプの接続では、ovs-interface.type に \"system\" を設定できません"
+msgstr "'%s' タイプの接続では、ovs-interface.type に \"system\" を設定できません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:157
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:154
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr "'%s' タイプの接続では、ovs-interface.type に \"%s\" を設定できません"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:173
#, c-format
+msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time"
+msgstr "接続は、'%s' および '%s' の両方を同時に設定することはできません"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:187
+#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr ""
-"'%s' 設定の接続では、connection.type は \"ovs-interface\" に設定する必要があ"
-"りますが、\"%s\" に設定されています。"
+"'%s' 設定の接続では、connection.type は \"ovs-interface\" に設定する必要がありますが、\"%s\" "
+"に設定されています。"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:184
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:199
#, c-format
msgid ""
-"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"'%s' 設定の接続では、インターフェースタイプを、'%s' ではなく 'patch' にする必"
-"要があります。"
+"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'"
+msgstr "'%s' 設定の接続では、インターフェースタイプを '%s' ではなく '%s' にする必要があります。"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:215
#, c-format
-msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
-msgstr ""
-"ovs-interface.type '%s' 設定の接続では、'ovs-patch' が設定されています。"
+msgid ""
+"A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
+msgstr "ovs-interface.type '%s' 設定の接続では、'ovs-patch' が設定されています。"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:219
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:235
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
-msgstr "不明な ovs インターフェース設定"
+msgstr "ovs インターフェース設定がありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:225
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:241
#, c-format
msgid "Missing ovs interface type"
-msgstr "不明な ovs インターフェースのタイプ"
+msgstr "ovs インターフェースのタイプがありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:268
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:196
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:282
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:195
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr "'%s' 設定の接続ではマスターが必要です。"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:104
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:354
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:103
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:352
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "'%s' は、有効な IP アドレスではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:221
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:220
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "'%s' は、vlan_mode では利用できません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:231
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:230
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "タグ ID は 0 - 4094 の範囲内である必要がありますが、%u です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:241
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:240
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "'%s' は、lacp では利用できません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:251
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:250
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "'%s' は、bond_mode では利用できません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:352
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:350
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "'%d' は有効な範囲 <128-16384> の外にあります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:363
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr "このプロパティーを設定するにはゼロ以外の '%s' プロパティーが必要です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:148
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:146
#, c-format
msgid "invalid proxy method"
msgstr "無効なプロキシメソッド"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:158 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:156 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:165
#, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr "このプロパティーは、メソッド none には許可されていません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:178
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:176
#, c-format
msgid "the script is too large"
msgstr "スクリプトが長すぎます"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:184
#, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr "スクリプトは有効な utf8 ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:194
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:192
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr "スクリプトには FindProxyForURL 関数がありません"
@@ -12093,165 +11617,165 @@ msgstr "複製 TC qdiscs があります"
msgid "there are duplicate TC filters"
msgstr "複製 TC フィルターがあります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:130 ../libnm-core/nm-setting-team.c:191
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:313
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:129 ../libnm-core/nm-setting-team.c:190
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:312
#, c-format
msgid "%s is out of range [0, %d]"
msgstr "%s は [0, %d] の範囲外です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:173
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:172
#, c-format
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
msgstr "nsna_ping リンクウォッチャーに target-host がありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:179 ../libnm-core/nm-setting-team.c:295
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:178 ../libnm-core/nm-setting-team.c:294
#, c-format
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "target-host '%s' には無効な文字が含まれています。"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:288
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:287
#, c-format
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
msgstr "arp_ping リンクウォッチャーに %s がありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:301
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:300
#, c-format
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "source-host '%s' に無効な文字が含まれています"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:319
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:318
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
msgstr "vlanid は [-1, 4094] の範囲外です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:165
#, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr "'%u': 無効なモード"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:177
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:175
#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr "'%s': 無効なユーザー ID"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:186
#, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "'%s': 無効なグループ ID"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:109
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:107
msgid "missing key"
-msgstr "キーがみつかりません"
+msgstr "キーがありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:115
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:113
msgid "key is too long"
msgstr "キーが長すぎます"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:120
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:118
msgid "key must be UTF8"
msgstr "キーは UTF-8 である必要があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:143
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:141
msgid "key requires a '.' for a namespace"
msgstr "キーはネームスペースに '.' が必要です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:156
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:154
msgid "key cannot contain \"..\""
msgstr "キーに \"..\" を含めることはできません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:161
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:159
msgid "key contains invalid characters"
msgstr "キーに無効な文字が含まれています"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:184
msgid "value is missing"
msgstr "値がありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:193
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:191
msgid "value is too large"
msgstr "値が長すぎます"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:197
msgid "value is not valid UTF8"
msgstr "値が有効な UTF-8 ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:329
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:327
msgid "maximum number of user data entries reached"
msgstr "ユーザーデータエントリーが最大数に達しました"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:370
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:368
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\": %s"
msgstr "無効なキー '%s': %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:389
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:387
#, c-format
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
msgstr "ユーザーデータエントリーが最大数に達しました (%u ではなく %u)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:651
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:649
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "vlan id は 0 - 4094 の範囲内である必要がありますが、%u です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659
msgid "flags are invalid"
msgstr "フラグが無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:671
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr "vlan 設定には Ethernet 設定も必要です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:561
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:560
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
msgstr "VPN 設定用に connection.multi-connect を設定できません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:581
#, c-format
msgid "secret was empty"
msgstr "シークレットが空です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:612
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:611
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr "設定に空の名前のシークレットが含まれていました"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:620
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:619
#, c-format
msgid "secret value was empty"
msgstr "シークレット値が空でした"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:667 ../libnm-core/nm-setting.c:2211
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:666 ../libnm-core/nm-setting.c:2224
msgid "not a secret property"
msgstr "シークレットプロパティーではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:673
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:672
msgid "secret is not of correct type"
msgstr "シークレットのタイプが正しくありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:757
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:756
msgid "secret flags property not found"
msgstr "シークレットフラグプロパティーが見つかりません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:367
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:365
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
msgstr "'%s' は有効な IP%c アドレスではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:394
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:392
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr "%d はローカルポートの最大 %d よりも大きいです"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:752
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "'%s' は有効な Ethernet ポート値ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:764
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:762
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "'%s' は有効な二重値ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:826
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:825
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "無効な '%s' またはその値 '%s' です"
@@ -12264,13 +11788,12 @@ msgstr "Wake-on-LAN モードの 'default' と 'ignore' は排他的なフラグ
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr "Wake-on-LAN パスワードは、マジックパケットモードでのみ使用できます"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:897
-msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
-msgstr ""
-"速度と二重の両方の値は有効であるべきで、そうでなければ、両方とも未設定でなけ"
-"ればなりません"
-
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:898
+msgid ""
+"both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
+msgstr "速度と二重の両方の値は有効であるべきで、そうでなければ、両方とも未設定でなければなりません"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:899
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr "速度と二重の両方が静的リンク設定に必要です"
@@ -12299,116 +11822,125 @@ msgstr "ピアの allowed-ip の IP アドレス \"%s\" は無効です "
msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
msgstr "ピアの共有前のキーフラグが無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1567
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1604
#, c-format
msgid "peer #%u has no public-key"
msgstr "ピア #%u には公開鍵がありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1578
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1615
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid public-key"
msgstr "ピア #%u の公開鍵は無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1592
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1629
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid endpoint"
msgstr "ピア #%u のエンドポイントは無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1622
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1659
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
msgstr "ピア #%u の allowed-ips 設定は無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1634
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1671
#, c-format
msgid "peer #%u is invalid: %s"
msgstr "ピア #%u は無効です: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1705
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1719
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1742
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1757
#, c-format
msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
msgstr "メソッド \"%s\" は、WireGuard ではサポートしていません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1739
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1777
msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
msgstr "キーは 32 バイトで base64 でエンコードされている必要があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1875
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1913
msgid "invalid peer secrets"
msgstr "無効なピアシークレット"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1898
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1936
#, c-format
msgid "peer #%u lacks public-key"
msgstr "ピア #%u には公開鍵がありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1912
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1950
#, c-format
msgid "non-existing peer '%s'"
msgstr "ピア '%s' は存在しません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:935
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:928
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
+msgstr "'%s' は '%s' モード接続の有効な値ではありません"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:951
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "'%s' セキュリティーには、'%s=%s' が必要です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:956
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:972
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "'%s' セキュリティーには、'%s' の設定が必要になります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:977
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:993
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "'%d' の値は <0-3> の範囲外になります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1032
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1048
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr "'%s' の接続の場合、このプロパティーに '%s' が必要になります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1062
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1078
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "'%s' は '%s=%s' (WEP) でしか使用できません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1086
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1102
#, c-format
msgid ""
"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-psk' or 'sae' key management "
-msgstr ""
-"'%s' は、'wpa-eap'、'wpa-psk' または 'sae' のキー管理でのみ使用できます"
+msgstr "'%s' は、'wpa-eap'、'wpa-psk' または 'sae' のキー管理でのみ使用できます"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:756
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:795
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "'%s' は有効な Wi-Fi モードではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:766
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:805
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "'%s' は有効なバンドではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:776
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:815
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr "'%s' の場合は、'%s' プロパティーを設定する必要があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:870
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:837
+#, c-format
+msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
+msgstr "'%s' には、'%s' および '%s' のプロパティーが必要です"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:924 ../libnm-core/nm-team-utils.c:2004
#, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "無効な値"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:880
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:934
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr "Wake-on-WLAN モードの 'default' と 'ignore' は排他的なフラグです"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:889
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:943
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
msgstr "Wake-on-WLAN は、未知のフラグの設定を試みています"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:911
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:965
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr "mac-address-randomization と cloned-mac-address の値の競合"
@@ -12427,520 +11959,519 @@ msgstr "ページは %d から %d の間でなければなりません"
msgid "channel must not be between %d and %d"
msgstr "チャンネルは %d から %d の間であってはなりません"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:906
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:919
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr "重複するプロパティー"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:929
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:942
#, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "不明なプロパティー"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1000 ../libnm-core/nm-setting.c:1049
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1013 ../libnm-core/nm-setting.c:1062
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr "タイプ '%s' のプロパティーをタイプ '%s' の値から設定できません"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1019 ../libnm-core/nm-setting.c:1034
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1032 ../libnm-core/nm-setting.c:1047
#, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "プロパティーの設定に失敗しました: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1064
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1077
#, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "プロパティーを設定できません: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:2102
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:2115
msgid "secret not found"
msgstr "シークレットが見つかりません"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1241 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1256
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1338 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1353
+#, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
-msgstr "無効なランナー \"%s\""
+msgstr "無効な D-Bus プロパティー \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1363
+#, c-format
msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
-msgstr "重複するプロパティー"
+msgstr "D-Bus プロパティー \"%s\" を複製します"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1287
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1384
+#, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "%2$s の無効なファイル所有者 %1$d"
+msgstr "\"%s\" の無効な D-Bus プロパティー \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1345
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1442
+#, c-format
msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
-msgstr "不明なリンクウォッチャー \"%s\""
-
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing runner"
-msgstr "キーがみつかりません"
+msgstr "不明なリンクウォッチャー名 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1915
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1993
#, c-format
-msgid "invalid runner \"%s\""
-msgstr "無効なランナー \"%s\""
+msgid "value out or range"
+msgstr "範囲外の値です"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1926
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid runner.tx-hash"
-msgstr "無効なランナー \"%s\""
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2023
+#, c-format
+msgid "invalid runner-tx-hash"
+msgstr "無効な runner-tx-hash"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1944
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2050
#, c-format
-msgid "missing link watcher name"
-msgstr "リンクウォッチャー名がありません"
+msgid "%s is only allowed for runner %s"
+msgstr "%s はランナー %s に対してのみ利用可能です"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1947
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2058
#, c-format
-msgid "unknown link watcher \"%s\""
-msgstr "不明なリンクウォッチャー \"%s\""
+msgid "%s is only allowed for runners %s"
+msgstr "%s はランナー %s に対してのみ利用可能です"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1958
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2075
#, c-format
-msgid "missing target host"
-msgstr "ターゲットホストがありません"
+msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together"
+msgstr "lacp ランナーおよび activebackup ランナーのパラメーターを同時に設定できません"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1965
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2084
#, c-format
-msgid "missing source address"
-msgstr "ソースアドレスがありません"
+msgid "missing link watcher"
+msgstr "リンクウォッチャーがありません"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1978
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2106
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr "team 設定が制限サイズを超えています"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1984
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2112
+#, c-format
msgid "team config is not valid UTF-8"
-msgstr "URI が有効な UTF-8 ではありません"
+msgstr "team 設定は有効な UTF-8 ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1990
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8969
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2118
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9014
+#, c-format
msgid "invalid json"
-msgstr "無効なアクション: "
+msgstr "無効な json"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2137
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2272
+#, c-format
msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
-msgstr "無効なランナー \"%s\""
+msgstr "無効な D-Bus タイプ \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2311
+#, c-format
msgid "invalid link-watchers: %s"
-msgstr "無効な tfilter: %s"
+msgstr "無効なリンクウオッチャー: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2316
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2327
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "'%s' は有効なハンドラーはありません。"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2444
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2455
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr "予期せぬ '%s': 親はすでに選択されています。"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2460
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2471
#, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "無効なハンドラー: '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2482
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2493
msgid "parent not specified."
msgstr "親が指定されていません。"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2544
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2555
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr "サポートされていない qdisc オプション: '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2666
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2677
msgid "action name missing."
msgstr "アクション名がありません。"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2692
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2703
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr "サポートされていないアクションのオプション: '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2830
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2841
msgid "invalid action: "
msgstr "無効なアクション: "
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2834
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2845
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr "サポートされていない tfilter オプション: '%s'."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3435
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3446
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "ファイル %s に対する stat の実行に失敗しました: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3444
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3455
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "ファイルではありません (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3455
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3466
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "%2$s の無効なファイル所有者 %1$d"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3466
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3477
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "%s のファイルパーミッション"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3476
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3487
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "%s の拒否"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3495
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3506
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "パスが絶対パスではありません (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3509
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3520
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "プラグインファイルが存在しません (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3517
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3528
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "プラグインが有効なファイルではありません (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3527
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3538
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "libtool アーカイブはサポートされていません (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3609
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3620
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "\"%s\" バイナリーを見つけることができませんでした"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4462
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4494
msgid "unknown secret flags"
msgstr "不明なシークレットフラグ"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4472
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4504
msgid "conflicting secret flags"
msgstr "競合するシークレットフラグ"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4483
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4515
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr "シークレットフラグは \"not-required\" であってはなりません"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4491
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4523
msgid "unsupported secret flags"
msgstr "サポートされていないシークレットフラグ"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4521
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4553
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr "同時に無効または有効にすることはできません"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4529
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4561
msgid "WPS is required"
msgstr "WPS が必要です"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4595
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4627
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "%lld の場所で、マスクに有効な Ethernet MAC アドレスではありません"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4610
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4642
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "%2$lld の場所で、有効な Ethernet MAC アドレス #%1$u ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4669
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4702
+msgid "interface name is missing"
+msgstr "インターフェース名がありません"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4708
msgid "interface name is too short"
msgstr "インターフェース名が短すぎます"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4678
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4717
msgid "interface name is reserved"
msgstr "インターフェース名が予約されています"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4690
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4729
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr "インターフェース名に無効な文字が含まれています"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4696
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4735
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "インターフェース名が 15 文字を超えています"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5356
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5402
msgid "not valid utf-8"
msgstr "utf-8 ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5377 ../libnm-core/nm-utils.c:5430
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5423 ../libnm-core/nm-utils.c:5476
msgid "is not a JSON object"
msgstr "JSON オブジェクトではありません"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5406 ../libnm-core/nm-utils.c:5443
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5452 ../libnm-core/nm-utils.c:5489
msgid "value is NULL"
msgstr "値が NULL です"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5406 ../libnm-core/nm-utils.c:5443
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5452 ../libnm-core/nm-utils.c:5489
msgid "value is empty"
msgstr "値が空です"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5418
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5464
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "%d (%s) で無効な JSON"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5538 ../libnm-core/nm-utils.c:5558
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5584 ../libnm-core/nm-utils.c:5604
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "未終了のエスケープシーケンス"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5583
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5629
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "不明な属性 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5598
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5644
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr "'%s' の後に、キー/値のセパレーター '%c' がありません"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5614
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5660
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "属性 '%s' の無効な uint32 値 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5623
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5669
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "属性 '%s' の無効な uint8 値 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5633
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5679
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "属性 '%s' の無効なブール値 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5643
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5689
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "タイプ '%s' のサポートされていない属性 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5992
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6038
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr "ブリッジ VLANs %d および %d は、上昇する vid でソートされません"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6016
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6062
#, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr "ブリッジ VLAN vid %u を複製します"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6028
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6074
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr "PVID になれるのは 1 つの VLAN のみです"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:295
#, c-format
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
msgstr "プラグイン '%s' を読み込めません: %s"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:306
#, c-format
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
msgstr "%s (%s) からの nm_vpn_editor_plugin_factory() のロードに失敗しました"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:331
#, c-format
msgid "unknown error initializing plugin %s"
msgstr "プラグイン %s の初期化中に不明なエラーが発生しました"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:348
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
-msgstr "'%s' で VPN プラグインをロードできません: 不明なプラグイン名"
+msgstr "'%s' で VPN プラグインをロードできません: プラグイン名がありません"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:357
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
-msgstr "'%s' で VPN プラグインをロードできません: 無効なサービス名"
+msgstr "'%s' で VPN プラグインをロードできません: サービス名が無効です"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:500
#, c-format
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr "プラグインはインポート機能をサポートしません"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:520
#, c-format
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr "プラグインはエクスポート機能をサポートしません"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:108
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:107
#, c-format
msgid "missing filename"
-msgstr "不明なファイル名"
+msgstr "ファイル名がありません"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:116
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:115
#, c-format
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr "ファイル名は絶対パスである必要があります (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:125
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:124
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr "ファイル名の形式が無効です (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:448
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:447
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
msgstr "競合するプラグイン (%s) が存在します (同じ %s.%s 値を持ちます)。"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:486
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:485
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr "同じ名前 (%s) の競合するプラグインが存在します"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1068
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1067
#, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
-msgstr "不明な \"plugin\" 設定"
+msgstr "\"plugin\" 設定がありません"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1078
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1077
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr "%s: 以前に失敗したプラグインのロードは再試行しないでください"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1154
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1153
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
-msgstr "VPN プラグイン情報をロードする不明なファイル名"
+msgstr "VPN プラグイン情報をロードするファイル名がありません"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1166
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1165
msgid "missing name for VPN plugin info"
-msgstr "VPN プラグイン情報の不明な名前"
+msgstr "VPN プラグイン情報の名前がありません"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1174
msgid "missing service for VPN plugin info"
-msgstr "VPN プラグイン情報の不明なサービス"
+msgstr "VPN プラグイン情報のサービスがありません"
-#: ../libnm/nm-device-adsl.c:69
+#: ../libnm/nm-device-adsl.c:68
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr "接続は、ADSL 接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-bond.c:109
+#: ../libnm/nm-device-bond.c:108
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr "接続は、ボンド接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
+#: ../libnm/nm-device-bridge.c:112
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "接続は、ブリッジ接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:135
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:134
#, c-format
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "接続は、Bluetooth 接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:141
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:140
#, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "接続は、Bluetooth NAP タイプです。"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:150
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:149
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr "無効なデバイス Bluetooth アドレスです。"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:156
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:155
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr "デバイスと接続の Bluetooth アドレスが一致しませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:165
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:164
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr "デバイスには、接続に必要な Bluetooth 機能がありません。"
-#: ../libnm/nm-device-dummy.c:75
+#: ../libnm/nm-device-dummy.c:74
msgid "The connection was not a dummy connection."
msgstr "接続は、ダミー接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-dummy.c:82 ../libnm/nm-device-generic.c:96
+#: ../libnm/nm-device-dummy.c:81 ../libnm/nm-device-generic.c:95
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:96 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:67
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:96
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr "接続で、インターフェース名が指定されませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:204
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:203
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr "接続は、Ethernet または PPPoE 接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:219
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:218
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr "接続とデバイスは、S390 サブチャネルで異なります。"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:234
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233
#, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
msgstr "無効なデバイス MAC アドレス %s。"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:239
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr "デバイスと接続の MAC アドレスが一致しませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:249
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr "ブラックリストの無効な MAC: %s。"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:255
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr "デバイス MAC (%s) は、接続によりブラックリスト化されています。"
-#: ../libnm/nm-device-generic.c:89
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:88
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "接続は汎用的な接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:91
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:90
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr "接続は InfiniBand 接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:99 ../libnm/nm-device-wifi.c:622
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:322
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:98 ../libnm/nm-device-wifi.c:621
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:321
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr "無効なデバイス MAC アドレスです。"
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:107 ../libnm/nm-device-wifi.c:629
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:329
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:106 ../libnm/nm-device-wifi.c:628
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:328
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr "デバイスと接続の MAC アドレスが一致しませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:269
+#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:268
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr "接続は IP トンネル接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:155
+#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:154
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr "接続は MAC-VLAN 接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:117
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:178
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "接続はモデム接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:125
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:186
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr "接続は有効なモデム接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:132
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:193
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr "デバイスには接続に必要な機能がありません。"
-#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:112
+#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:111
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "接続は OLPC メッシュ接続ではありませんでした。"
@@ -12956,35 +12487,35 @@ msgstr "接続は、ovs_interface 接続ではありませんでした。"
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "接続は、ovs_port 接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-team.c:136
+#: ../libnm/nm-device-team.c:135
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "接続は team 接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-tun.c:207
+#: ../libnm/nm-device-tun.c:206
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "接続は tun 接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-tun.c:216
+#: ../libnm/nm-device-tun.c:215
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr "デバイスと接続のモードが一致しませんでした"
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:126
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:125
msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgstr "接続は VLAN 接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:133
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:132
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr "デバイスと接続の VLAN ID が一致しませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:147
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr "デバイスと接続のハードウェアアドレスが一致しませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:384
+#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:383
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr "接続は VXLAN 接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:391
+#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:390
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr "デバイスと接続の VXLAN ID が一致しませんでした。"
@@ -12992,19 +12523,20 @@ msgstr "デバイスと接続の VXLAN ID が一致しませんでした。"
msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection."
msgstr "接続は Wi-Fi P2P 接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:613
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:612
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr "接続は Wi-Fi 接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:649
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:648
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr "デバイスには接続に必要な WPA 機能がありません。"
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:656
-msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:655
+msgid ""
+"The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr "デバイスには接続に必要な WPA2/RSN 機能がありません。"
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:313
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:312
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "接続は WiMAX 接続ではありませんでした。"
@@ -13012,91 +12544,91 @@ msgstr "接続は WiMAX 接続ではありませんでした。"
msgid "The connection was not a wpan connection."
msgstr "接続は WPAN 接続ではありませんでした。"
-#: ../libnm/nm-device.c:1384
+#: ../libnm/nm-device.c:1383
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../libnm/nm-device.c:1386
+#: ../libnm/nm-device.c:1385
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC メッシュ"
-#: ../libnm/nm-device.c:1388
+#: ../libnm/nm-device.c:1387
msgid "Open vSwitch Interface"
msgstr "Open vSwitch インターフェース"
-#: ../libnm/nm-device.c:1390
+#: ../libnm/nm-device.c:1389
msgid "Open vSwitch Port"
msgstr "Open vSwitch ポート"
-#: ../libnm/nm-device.c:1392
+#: ../libnm/nm-device.c:1391
msgid "Open vSwitch Bridge"
msgstr "Open vSwitch ブリッジ"
-#: ../libnm/nm-device.c:1394
+#: ../libnm/nm-device.c:1393
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../libnm/nm-device.c:1408
+#: ../libnm/nm-device.c:1407
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../libnm/nm-device.c:1410
+#: ../libnm/nm-device.c:1409
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1412
+#: ../libnm/nm-device.c:1411
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1414
+#: ../libnm/nm-device.c:1413
msgid "IPTunnel"
msgstr "IPTunnel"
-#: ../libnm/nm-device.c:1416
+#: ../libnm/nm-device.c:1415
msgid "Tun"
msgstr "Tun"
-#: ../libnm/nm-device.c:1418
+#: ../libnm/nm-device.c:1417
msgid "Veth"
msgstr "Veth"
-#: ../libnm/nm-device.c:1420
+#: ../libnm/nm-device.c:1419
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
-#: ../libnm/nm-device.c:1422
+#: ../libnm/nm-device.c:1421
msgid "Dummy"
msgstr "ダミー"
-#: ../libnm/nm-device.c:1424
+#: ../libnm/nm-device.c:1423
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
-#: ../libnm/nm-device.c:1426
+#: ../libnm/nm-device.c:1425
msgid "IEEE 802.15.4"
msgstr "IEEE 802.15.4"
-#: ../libnm/nm-device.c:1428
+#: ../libnm/nm-device.c:1427
msgid "6LoWPAN"
msgstr "6LoWPAN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1430
+#: ../libnm/nm-device.c:1429
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
-#: ../libnm/nm-device.c:1432
+#: ../libnm/nm-device.c:1431
msgid "Wi-Fi P2P"
msgstr "Wi-Fi P2P"
-#: ../libnm/nm-device.c:1464
+#: ../libnm/nm-device.c:1463
msgid "Wired"
msgstr "有線"
-#: ../libnm/nm-device.c:1495
+#: ../libnm/nm-device.c:1494
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../libnm/nm-device.c:1497
+#: ../libnm/nm-device.c:1496
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -13105,8 +12637,8 @@ msgstr "USB"
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
-#.
-#: ../libnm/nm-device.c:1810 ../libnm/nm-device.c:1829
+#.
+#: ../libnm/nm-device.c:1809 ../libnm/nm-device.c:1828
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -13122,19 +12654,19 @@ msgstr "接続は有効ではありませんでした: %s"
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr "デバイスと接続のインターフェース名が一致しませんでした。"
-#: ../libnm/nm-manager.c:272
+#: ../libnm/nm-manager.c:271
msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
msgstr "チェックポイントが初期化前に削除されました"
-#: ../libnm/nm-manager.c:993
+#: ../libnm/nm-manager.c:998
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr "アクティブな接続が初期化前に削除されました"
-#: ../libnm/nm-remote-settings.c:253
+#: ../libnm/nm-remote-settings.c:284
msgid "Connection removed before it was initialized"
msgstr "接続が初期化前に削除されました"
-#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:846 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1045
+#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:845 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1044
msgid "No service name specified"
msgstr "サービス名が指定されていません"
@@ -13144,9 +12676,7 @@ msgstr "システムのネットワーキングを有効または無効にする
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
-msgstr ""
-"システムポリシーによりシステムのネットワーキングの有効化または無効化が阻止さ"
-"れます"
+msgstr "システムポリシーによりシステムのネットワーキングの有効化または無効化が阻止されます"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
msgid "Reload NetworkManager configuration"
@@ -13160,15 +12690,11 @@ msgstr "システムポリシーにより NetworkManager のリロードが回
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
-msgstr ""
-"NetworkManager をスリープ状態にする、またはスリープ状態から解除します (使用は"
-"システムの電源管理に限ってください)"
+msgstr "NetworkManager をスリープ状態にする、またはスリープ状態から解除します (使用はシステムの電源管理に限ってください)"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
-msgstr ""
-"システムポリシーにより NetworkManager のスリープ状態への移行、またはスリープ"
-"状態からの解除が阻止されます"
+msgstr "システムポリシーにより NetworkManager のスリープ状態への移行、またはスリープ状態からの解除が阻止されます"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
@@ -13176,8 +12702,7 @@ msgstr "Wi-Fi デバイスを有効または無効にする"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
-msgstr ""
-"システムポリシーにより Wi-Fi デバイスの有効化または無効化が阻止されます"
+msgstr "システムポリシーにより Wi-Fi デバイスの有効化または無効化が阻止されます"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
@@ -13185,9 +12710,7 @@ msgstr "モバイルブロードバンドのデバイスを有効または無効
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
-msgstr ""
-"システムポリシーによりモバイルブロードバンドのデバイスの有効化または無効化が"
-"阻止されています"
+msgstr "システムポリシーによりモバイルブロードバンドのデバイスの有効化または無効化が阻止されています"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
@@ -13196,9 +12719,7 @@ msgstr "WiMAX モバイルブロードバンドのデバイスを有効または
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
-msgstr ""
-"システムポリシーにより WiMAX モバイルブロードバンドのデバイスの有効化または無"
-"効化が阻止されます"
+msgstr "システムポリシーにより WiMAX モバイルブロードバンドのデバイスの有効化または無効化が阻止されます"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Allow control of network connections"
@@ -13223,9 +12744,7 @@ msgstr "保護された Wi-Fi ネットワーク経由の接続共有"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid ""
"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
-msgstr ""
-"システムポリシーにより、保護された Wi-Fi ネットワーク経由の接続共有が阻止され"
-"ます。"
+msgstr "システムポリシーにより、保護された Wi-Fi ネットワーク経由の接続共有が阻止されます。"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
@@ -13233,9 +12752,7 @@ msgstr "保護されていない Wi-Fi ネットワーク経由の接続共有"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
-msgstr ""
-"システムポリシーにより、保護されていない Wi-Fi ネットワーク経由の接続共有が阻"
-"止されます。"
+msgstr "システムポリシーにより、保護されていない Wi-Fi ネットワーク経由の接続共有が阻止されます。"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify personal network connections"
@@ -13277,9 +12794,7 @@ msgstr "インターフェース設定のチェックポイントまたはロー
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
-msgstr ""
-"システムポリシーによりチェックポイントまたはそのロールバックの作成が回避され"
-"ます"
+msgstr "システムポリシーによりチェックポイントまたはそのロールバックの作成が回避されます"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
msgid "Enable or disable device statistics"
@@ -13297,139 +12812,130 @@ msgstr "接続確認を有効または無効にする"
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr "システムポリシーにより、接続確認を有効化または無効化できません"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1481
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1500
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr ""
-"オブジェクトクラス '%s' には、'%s' という名前のプロパティーがありません"
+msgstr "オブジェクトクラス '%s' には、'%s' という名前のプロパティーがありません"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1488
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1507
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr ""
-"プロパティー '%s' (オブジェクトクラス '%s') が書き込み可能ではありません"
+msgstr "プロパティー '%s' (オブジェクトクラス '%s') が書き込み可能ではありません"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1495
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1514
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
-msgstr ""
-"コンストラクトプロパティー \"%s\" (オブジェクト '%s') は構築後に設定できませ"
-"ん"
+msgstr "コンストラクトプロパティー \"%s\" (オブジェクト '%s') は構築後に設定できません"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1503
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1522
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
-msgstr ""
-"'%s::%s' は有効なプロパティー名ではありません。'%s' は GObject サブタイプでは"
-"ありません"
+msgstr "'%s::%s' は有効なプロパティー名ではありません。'%s' は GObject サブタイプではありません"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1512
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1531
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr "プロパティー '%s' (タイプ '%s') をタイプ '%s' の値から設定できません"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1523
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1542
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
-msgstr ""
-"値 \"%s\" (タイプ '%s') が、プロパティー '%s' (タイプ '%s') に対して無効また"
-"は範囲外です"
+msgstr "値 \"%s\" (タイプ '%s') が、プロパティー '%s' (タイプ '%s') に対して無効または範囲外です"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
-msgstr "'%s' は無効です。2 文字または 3 文字の文字列を入力してください"
+msgstr "'%s' は無効です。プロパティーは 'key=value' と指定される必要があります"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid key"
-msgstr "'%s' は有効ではありません。"
+msgstr "'%s' は有効なキーではありません"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate key '%s'"
-msgstr "VF インデックス %u を複製します"
+msgstr "重複キー '%s'"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "number for '%s' is out of range"
-msgstr "'%s' は、[0, %u] の範囲外です"
+msgstr "'%s' の番号は範囲外です"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value for '%s' must be a number"
-msgstr "'%s' は数字ではありません"
+msgstr "'%s' の値は番号でなければなりません"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:285
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a boolean"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' の値はブール値でなければなりません"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:294
-#, fuzzy
msgid "missing 'name' attribute"
-msgstr "不明な設定"
+msgstr "'name' 属性がありません"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid 'name' \"%s\""
-msgstr "無効なランナー \"%s\""
+msgstr "'name' \"%s\" が無効です"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
-msgstr "属性は IPv4 ルートには無効です"
+msgstr "属性 '%s' は \"%s\" には無効です"
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
-#: ../src/NetworkManagerUtils.c:122
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:121
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: ../src/main.c:177 ../src/main.c:342
+#: ../src/main.c:176 ../src/main.c:341
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "設定の読み込みに失敗しました: %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:293
+#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "NetworkManager のバージョンを表示して終了する"
-#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "デーモンにしない"
-#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:296
+#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:295
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "ログレベル: [%s] のいずれか"
-#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:298
+#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:297
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "',' で区切ったログドメイン: [%s] の組み合わせ"
-#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:300
+#: ../src/main.c:196 ../src/nm-iface-helper.c:299
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "すべての警告を致命的にする"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:197
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "PID ファイルの場所を指定する"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:199
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "NetworkManager の設定を表示して終了する"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:209
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -13441,102 +12947,97 @@ msgstr ""
"ワイヤレスカードを関連付けるべきワイヤレスアクセスポイントの\n"
"ユーザーによる指定も許可されます。"
-#: ../src/main.c:332 ../src/main-utils.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:439
+#: ../src/main.c:331 ../src/main-utils.c:289 ../src/nm-iface-helper.c:440
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s --help を使用して有効なオプションの一覧を確認してください。\n"
-#: ../src/main.c:365 ../src/nm-iface-helper.c:452
+#: ../src/main.c:364 ../src/nm-iface-helper.c:453
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "デーモン化できませんでした: %s [エラー %u]\n"
-#: ../src/main-utils.c:100
+#: ../src/main-utils.c:99
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:107
+#: ../src/main-utils.c:106
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "%s への書き込みに失敗しました: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:113
+#: ../src/main-utils.c:112
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "%s のクローズに失敗しました: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:152 ../src/main-utils.c:163
+#: ../src/main-utils.c:151 ../src/main-utils.c:162
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr "'%s' を作成できません: %s"
-#: ../src/main-utils.c:216
+#: ../src/main-utils.c:215
#, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "%s はすでに実行中です (pid %ld)\n"
-#: ../src/main-utils.c:226
+#: ../src/main-utils.c:225
#, c-format
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "%s を実行するには root になる必要があります!\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:302
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:301
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# NetworkManager で作成されています\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:313
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:312
#, c-format
-msgid ""
-"# Merged from %s\n"
+msgid "# Merged from %s\n"
"\n"
-msgstr ""
-"# %s からマージされています\n"
+msgstr "# %s からマージされています\n"
"\n"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:209
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s ネットワーク"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:272
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:271
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr "PAN が要求されましたが、Bluetooth デバイスは NAP をサポートしません"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:281
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr "PAN 接続は、GSM、CDMA、またはシリアル設定を指定できません"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:295
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294
msgid "PAN connection"
msgstr "PAN 接続"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:301
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr "DUN が要求されましたが、Bluetooth デバイスは DUN をサポートしません"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:312
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:311
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "DUN 接続には、GSM または CDMA 設定が含まれる必要があります"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:322
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:702
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:321
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:705
msgid "GSM connection"
msgstr "GSM 接続"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:726
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:323
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730
msgid "CDMA connection"
msgstr "CDMA 接続"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:332
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:331
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "不明な/未処理の Bluetooth 接続タイプ"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:353
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1432
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:190
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:925
msgid "connection does not match device"
msgstr "接続がデバイスに一致しません"
@@ -13544,40 +13045,40 @@ msgstr "接続がデバイスに一致しません"
msgid "6LOWPAN connection"
msgstr "6LOWPAN 接続"
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:71
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:70
msgid "Bond connection"
msgstr "ボンド接続"
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:154
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:153
msgid "Bridge connection"
msgstr "ブリッジ接続"
-#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:67
+#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:66
msgid "Dummy connection"
msgstr "ダミー接続"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1415
msgid "PPPoE connection"
msgstr "PPPoE 接続"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1415
msgid "Wired connection"
msgstr "有線接続"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:33
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:32
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "有線接続 %d"
-#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:422
+#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:421
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "IP トンネル接続"
-#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:365
+#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:364
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "MACVLAN 接続"
-#: ../src/devices/nm-device-tun.c:157
+#: ../src/devices/nm-device-tun.c:156
msgid "TUN connection"
msgstr "TUN 接続"
@@ -13585,15 +13086,11 @@ msgstr "TUN 接続"
msgid "WPAN connection"
msgstr "WPAN 接続"
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:102
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:101
msgid "Team connection"
msgstr "team 接続"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:134
-msgid "Mesh"
-msgstr "メッシュ"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:898
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:964
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr "WPA アドホックはカーネルバグのため無効になりました"
@@ -13698,15 +13195,12 @@ msgstr "802.1x 設定には 'wpa-eap' キー管理が必要です"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:449
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
-msgstr ""
-"アクセスポイントは 802.1x をサポートしませんが、設定では 802.1x 必要です"
+msgstr "アクセスポイントは 802.1x をサポートしませんが、設定では 802.1x 必要です"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:477
msgid ""
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
-msgstr ""
-"アクセスポイントモードはアドホックですが、設定ではインフラストラクチャーセ"
-"キュリティーが必要です"
+msgstr "アクセスポイントモードはアドホックですが、設定ではインフラストラクチャーセキュリティーが必要です"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:487
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
@@ -13723,501 +13217,219 @@ msgstr "アドホックモードには 'open' 認証が必要です"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:516
msgid ""
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
-msgstr ""
-"アクセスポイントモードはインフラストラクチャーですが、設定ではアドホックセ"
-"キュリティーが必要です"
+msgstr "アクセスポイントモードはインフラストラクチャーですが、設定ではアドホックセキュリティーが必要です"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:557
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:585
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:591
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr "接続がアクセスポイントに一致しません"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:609
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:645
+#, c-format
+msgid "connection does not match mesh point"
+msgstr "接続がメッシュポイントに一致しません"
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:662
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
-msgstr ""
-"アクセスポイントは暗号化されていませんが、設定ではセキュリティーが指定されて"
-"います"
+msgstr "アクセスポイントは暗号化されていませんが、設定ではセキュリティーが指定されています"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:698
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:751
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
-msgstr ""
-"WPA 認証は、非 EAP (オリジナル) LEAP または動的 WEP と互換性がありません"
+msgstr "WPA 認証は、非 EAP (オリジナル) LEAP または動的 WEP と互換性がありません"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:708
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr "WPA 認証は、共有キー認証と互換性がありません"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:814
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "AP セキュリティー情報の決定に失敗しました。"
-#: ../src/nm-config.c:562
+#: ../src/nm-config.c:580
#, c-format
msgid "Bad '%s' option: "
msgstr "不正な '%s' オプション: "
-#: ../src/nm-config.c:575
+#: ../src/nm-config.c:593
msgid "Config file location"
msgstr "設定ファイルの場所"
-#: ../src/nm-config.c:576
+#: ../src/nm-config.c:594
msgid "Config directory location"
msgstr "設定ディレクトリの場所"
-#: ../src/nm-config.c:577
+#: ../src/nm-config.c:595
msgid "System config directory location"
msgstr "システム設定ディレクトリーの場所"
-#: ../src/nm-config.c:578
+#: ../src/nm-config.c:596
msgid "Internal config file location"
msgstr "内部設定ファイルの場所"
-#: ../src/nm-config.c:579
+#: ../src/nm-config.c:597
msgid "State file location"
msgstr "状態ファイルの場所"
-#: ../src/nm-config.c:580
+#: ../src/nm-config.c:598
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr "no-auto-default デバイスの状態ファイル"
-#: ../src/nm-config.c:581
+#: ../src/nm-config.c:599
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "複数のプラグインを ',' で区切った一覧"
-#: ../src/nm-config.c:582
+#: ../src/nm-config.c:600
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "初期設定後に終了する"
-#: ../src/nm-config.c:583 ../src/nm-iface-helper.c:295
+#: ../src/nm-config.c:601 ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "デーモンにせず、stderr にログ記録する"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/nm-config.c:586
+#: ../src/nm-config.c:604
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "インターネットの接続性を確認するための http(s) アドレス"
-#: ../src/nm-config.c:587
+#: ../src/nm-config.c:605
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "接続性チェックの間隔 (秒単位)"
-#: ../src/nm-config.c:588
+#: ../src/nm-config.c:606
msgid "The expected start of the response"
msgstr "期待されている応答の開始点"
-#: ../src/nm-config.c:595
+#: ../src/nm-config.c:613
msgid "NetworkManager options"
msgstr "NetworkManager オプション"
-#: ../src/nm-config.c:595
+#: ../src/nm-config.c:613
msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "NetworkManager オプションを表示"
#. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:275
+#: ../src/nm-iface-helper.c:274
msgid "The interface to manage"
msgstr "管理するインターフェース"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:276
+#: ../src/nm-iface-helper.c:275
msgid "Connection UUID"
msgstr "接続 UUID"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:277
+#: ../src/nm-iface-helper.c:276
msgid "Connection Token for Stable IDs"
msgstr "安定 ID の接続トークン"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:278
+#: ../src/nm-iface-helper.c:277
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr "IPv6 SLAAC を管理するかどうか"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:279
+#: ../src/nm-iface-helper.c:278
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr "SLAAC が成功する必要があるかどうか"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:280
+#: ../src/nm-iface-helper.c:279
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr "IPv6 一時プライバシーアドレスの使用"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:281
+#: ../src/nm-iface-helper.c:280
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "現在の DHCPv4 アドレス"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:282
+#: ../src/nm-iface-helper.c:281
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr "DHCPv4 が成功する必要があるかどうか"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:283
+#: ../src/nm-iface-helper.c:282
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "16 進エンコードされた DHCPv4 クライアント ID"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr "DHCP サーバーに送信するホスト名"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "barbar"
msgstr "barbar"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr "DHCP サーバーに送信する FQDN"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "host.domain.org"
msgstr "host.domain.org"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "IPv4 のルート優先度"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "IPv6 のルート優先度"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "1024"
msgstr "1024"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr "16 進エンコードされたインターフェース ID"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr "IPv6 SLAAC アドレス生成モード"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
-msgstr ""
-"ロギングバックエンド設定値。NetworkManager.conf の logging.backend を参照して"
-"ください"
+msgstr "ロギングバックエンド設定値。NetworkManager.conf の logging.backend を参照してください"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:310
+#: ../src/nm-iface-helper.c:309
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
-msgstr ""
-"nm-iface-helper は、単一のネットワークインターフェースを管理する小さいスタン"
-"ドアロンプロセスです。"
+msgstr "nm-iface-helper は、単一のネットワークインターフェースを管理する小さいスタンドアロンプロセスです。"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:419
+#: ../src/nm-iface-helper.c:420
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr "インターフェース名と UUID が’必要です\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:426
+#: ../src/nm-iface-helper.c:427
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr "%s (%s) のインターフェースインデックスの検出に失敗しました\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:444
+#: ../src/nm-iface-helper.c:445
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr "コマンドラインに渡された未認識のログドメイン '%s' を無視します。\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:481
+#: ../src/nm-iface-helper.c:486
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr "(%s): 無効な IID %s\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:492
+#: ../src/nm-iface-helper.c:497
#, c-format
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
msgstr "(%s): 無効な DHCP client-id %s\n"
-#: ../src/nm-logging.c:299
+#: ../src/nm-logging.c:298
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "不明なログレベル '%s'"
-#: ../src/nm-logging.c:409
+#: ../src/nm-logging.c:408
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "不明なログドメイン '%s'"
-
-#~ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
-#~ msgstr "エラー: '%s' の値の削除に失敗しました、%s: %s。"
-
-#~ msgid "WEP"
-#~ msgstr "WEP"
-
-#~ msgid "WPA1"
-#~ msgstr "WPA1"
-
-#~ msgid "WPA2"
-#~ msgstr "WPA2"
-
-#~ msgid "802.1X"
-#~ msgstr "802.1X"
-
-#~ msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
-#~ msgstr ""
-#~ "デフォルトのルートは追加できません (NetworkManager 自体が処理します)"
-
-#~ msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
-#~ msgstr "'%s' は有効な優先度ではありません (<0-%ld>)"
-
-#~ msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
-#~ msgstr "'%s' には有効なチーム設定が含まれていません"
-
-#~ msgid "team configuration must be a JSON object"
-#~ msgstr "チーム設定は JSON オブジェクトである必要があります"
-
-#~ msgid "no item to remove"
-#~ msgstr "削除するアイテムがありません"
-
-#~ msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
-#~ msgstr "インデックス '%d' は範囲内にありません <0-%d>"
-
-#~ msgid "missing option"
-#~ msgstr "足りないオプション"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid MAC"
-#~ msgstr "'%s' は有効な MAC ではありません"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
-#~ msgstr "プロパティーには EAP メソッド '%s' が含まれません"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
-#~ msgstr "プロパティーには代替のサブジェクトマッチ '%s' が含まれません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "プロパティーには代替の \"phase2\" サブジェクトマッチ '%s' が含まれません"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
-#~ msgstr "プロパティーにはパーミッション '%s' が含まれません"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
-#~ msgstr "プロパティーには UUID '%s' が含まれません"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
-#~ msgstr "プロパティーには DNS サーバー '%s' が含まれません"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
-#~ msgstr "プロパティーには DNS 検索ドメイン '%s' が含まれません"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
-#~ msgstr "プロパティーには DNS オプション '%s' が含まれません"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
-#~ msgstr "プロパティーには IP アドレス '%s' が含まれません"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain route '%s'"
-#~ msgstr "プロパティーにはルート '%s' が含まれません"
-
-#~ msgid "invalid IPv6 address '%s'"
-#~ msgstr "無効な IPv6 アドレス '%s'"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain interface name '%s'"
-#~ msgstr "プロパティーにはインターフェース名 '%s' が含まれません"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain vf with index %u"
-#~ msgstr "プロパティーにはインデックス %u を持つ vf が含まれません"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'"
-#~ msgstr "プロパティーには qdisc '%s' が含まれません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] "
-#~ "<tfilter>'"
-#~ msgstr "有効な構文: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <tfilter>'"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'"
-#~ msgstr "プロパティーには tfilter '%s' が含まれません"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain string '%s'"
-#~ msgstr "プロパティーには文字列 '%s' が含まれません"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'"
-#~ msgstr "プロパティーにはリンクウォッチャー '%s' が含まれません"
-
-#~ msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "マッピングは一度に 1 つだけ行います。最初のマッピング (%s) を行います。"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
-#~ msgstr "プロパティーにはマッピング '%s' が含まれません"
-
-#~ msgid "no priority to remove"
-#~ msgstr "削除する優先度がありません"
-
-#~ msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
-#~ msgstr "インデックス '%d' は <0-%d> の範囲内にありません"
-
-#~ msgid "'%s' cannot be empty"
-#~ msgstr "'%s' を空白にすることはできません"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
-#~ msgstr "プロパティーには MAC アドレス '%s' が含まれません"
-
-#~ msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
-#~ msgstr "'%s' 文字列値は 1 - 199 の文字で構成される必要があります"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
-#~ msgstr "プロパティーにはプロトコル '%s' が含まれません"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid PSK"
-#~ msgstr "'%s' は有効な PSK ではありません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pre-Shared-Key for WPA networks. If the key is 64-characters long, it "
-#~ "must contain only hexadecimal characters and is interpreted as a "
-#~ "hexadecimal WPA key. Otherwise, the key must be between 8 and 63 ASCII "
-#~ "characters (as specified in the 802.11i standard) and is interpreted as a "
-#~ "WPA passphrase, and is hashed to derive the actual WPA-PSK used when "
-#~ "connecting to the Wi-Fi network."
-#~ msgstr ""
-#~ "WPA ネットワークの共有前のキー。このキーを 64 文字の長さにする場合は、16 "
-#~ "進数の文字でなければならず、16 進数の WPA キーとして解釈されません。それ以"
-#~ "外では、キーは、(802.11i 仕様で指定されているように) 8 文字から 63 文字の "
-#~ "ASCII 文字にする必要があり、WPA パスフレーズとして解釈されます。接続が Wi-"
-#~ "Fi ネットワークに接続する際に使用される実際の WPA-PSK を取得するためにハッ"
-#~ "シュ化されます。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin"
-#~ "\", \"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random"
-#~ "\". When setting the runner, all the properties specific to the runner "
-#~ "will be reset to the default value; all the properties specific to other "
-#~ "runners will be set to an empty value (or if not possible to a default "
-#~ "value)."
-#~ msgstr ""
-#~ "teamd runner.name に相当します。可能な値: \"roundrobin\"、\"broadcast"
-#~ "\"、\"activebackup\"、\"loadbalance\"、\"lacp\"、\"random\"。ランナーを設"
-#~ "定する際、このランナー特有のすべてのプロパティーは、デフォルト値にリセット"
-#~ "されます。他のランナー特有のプロパティーはすべて、空の値に設定されます (ま"
-#~ "たは、デフォルト値に設定されない場合は空の値に設定されます)。"
-
-#~ msgid "Disconnected by D-Bus"
-#~ msgstr "D-Bus により切断"
-
-#~ msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
-#~ msgstr "PEM プライベートキーファイルではないようです。"
-
-#~ msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
-#~ msgstr "プライベートキー暗号文 '%s' は不明です。"
-
-#~ msgid "Hash length too long (%d > %d)."
-#~ msgstr "ハッシュ長が長すぎます (%d > %d)。"
-
-#~ msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
-#~ msgstr "MD5 エンジンの初期化に失敗しました: %s (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
-#~ msgstr "IV の長さが無効です (最低 %zd の長さが必要)。"
-
-#~ msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
-#~ msgstr "MD5 コンテキストの初期化に失敗しました: %d。"
-
-#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
-#~ msgstr "IV の長さが無効です (最低でも %d は必要)。"
-
-#~ msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
-#~ msgstr "パスワードを UCS2 に変換できません: %d"
-
-#~ msgid "invalid phase2 private key"
-#~ msgstr "無効な phase2 プライベートキー"
-
-#~ msgid "requires '%s' or '%s' setting"
-#~ msgstr "'%s' または '%s' の設定が必要です"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
-#~ msgstr "'%s' は、'%s' オプションの有効なインターフェース名ではありません"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid interface name"
-#~ msgstr "'%s' は有効なインターフェース名ではありません"
-
-#~ msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
-#~ msgstr "接続には '%s' 設定が必要です"
-
-#~ msgid "%d. IPv4 address is invalid"
-#~ msgstr "%d. IPv4 アドレスは無効です"
-
-#~ msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
-#~ msgstr "%d. IPv4 に無効なプレフィックスがあります"
-
-#~ msgid "%d. route has invalid prefix"
-#~ msgstr "%d. ルートに無効なプレフィックスがあります"
-
-#~ msgid "%d. IPv6 address is invalid"
-#~ msgstr "%d. IPv6 アドレスは無効です"
-
-#~ msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
-#~ msgstr "%d. IPv6 アドレスのプレフィックスが無効です"
-
-#~ msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
-#~ msgstr "'%s' 値 '%s' を uint に変換するのに失敗しました"
-
-#~ msgid "Secret flags property '%s' not found"
-#~ msgstr "シークレットフラグプロパティー '%s' が見つかりません"
-
-#~ msgid "requires setting '%s' property"
-#~ msgstr "'%s' プロパティーの設定が必要です"
-
-#~ msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
-#~ msgstr "GSM モバイルブロードバンド接続には 'gsm' 設定が必要です"
-
-#~ msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
-#~ msgstr "エラー: Wi-Fi hotspot の設定に失敗しました"
-
-#~ msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
-#~ msgstr "エラー: 新規接続の追加、アクティベートに失敗しました: 不明なエラー"
-
-#~ msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "UUID '%s' の接続が、'%s' デバイス上に作成されアクティベートされました。\n"
-
-#~ msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
-#~ msgstr "ホットスポット '%s' が、デバイス '%s' でアクティベートされました\n"
-
-#~ msgid "Device '%s' has been connected.\n"
-#~ msgstr "デバイス '%s' は接続されています。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number to dial when establishing a PPP data session with the GSM-based "
-#~ "mobile broadband network. Many modems do not require PPP for connections "
-#~ "to the mobile network and thus this property should be left blank, which "
-#~ "allows NetworkManager to select the appropriate settings automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "GSM ベースのモバイルブロードバンドネットワークで PPP データを確立する際の"
-#~ "ダイアル番号。多くのモデムでは、モバイルネットワークへの接続に PPP を必要"
-#~ "しないため、このプロパティーは空のままにして、NetworkManager が自動的に適"
-#~ "切な設定を選択するようにする必要があります。"
-
-#~ msgid "The total number of virtual functions to create."
-#~ msgstr "作成する仮想関数の総数。"
-
-#~ msgid "invalid negative value (%i)"
-#~ msgstr "無効な負の値 (%i)"
-
-#~ msgid "invalid char value (%i)"
-#~ msgstr "無効な char 値 (%i)"
-
-#~ msgid "invalid int64 value (%s)"
-#~ msgstr "無効な int64 値 (%s)"
-
-#~ msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
-#~ msgstr "大きすぎる FLAGS プロパティー '%s' (%llu)"
-
-#~ msgid "unhandled setting property type '%s'"
-#~ msgstr "プロパティータイプ '%s' の設定が未処理"
-
-#~ msgid "failed to convert value '%s' to uint"
-#~ msgstr "値 '%s' を uint に変換するのに失敗しました"
-
-#~ msgid "secret is not set"
-#~ msgstr "シークレットが設定されていません"
-
-#~ msgid "mdns value %d is not valid"
-#~ msgstr "mdns value %d は無効です"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index cbcdc32135..913822a528 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,39 +2,31 @@
# networkmanager korean translation.
# Copyright (C) 2007 THE NetworkManager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
-#
-#
+#
+#
# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2006-2007.
# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
# Hyunsok Oh <enshahar@gmail.com>, 2010.
# Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>, 2010.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011.
# Seongho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011.
-#
+#
# 주의:
# - 이 프로그램의 이름인 "Network Manager"는 "네트워크 관리" 혹은
# "네트워크 관리 프로그램"으로 번역.
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata
-# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata
-# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2017. #zanata
-# khowell <khowell@redhat.com>, 2018. #zanata
-# kjmin <kjmin@e4net.net>, 2018. #zanata
-# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
-# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2018. #zanata
-# selee <selee@e4net.net>, 2018. #zanata
-# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2018. #zanata
+# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-28 14:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:49+0000\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
-"Language: ko\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-31 17:50+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-13 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
+"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
@@ -45,8 +37,7 @@ msgid ""
"\n"
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
-msgstr ""
-"사용법: nmcli 에이전트 { 명령 | 도움말 }\n"
+msgstr "사용법: nmcli 에이전트 { 명령 | 도움말 }\n"
"\n"
"COMMAND := { Secret | polkit | 전체 }\n"
"\n"
@@ -65,8 +56,7 @@ msgstr ""
"사용법: nmcli agent secret { 도움말 }\n"
"\n"
"nmcli를 네트워크 관리자 Secret 에이전트로 실행합니다. 네트워크 관리자가\n"
-"암호를 요구하는 경우 등록된 에이전트에게 이를 요청합니다. 이 명령은 계속해서 "
-"nmcli를 실행하며\n"
+"암호를 요구하는 경우 등록된 에이전트에게 이를 요청합니다. 이 명령은 계속해서 nmcli를 실행하며\n"
" 암호가 필요한 경우 사용자에게 요청합니다.\n"
"\n"
@@ -123,7 +113,7 @@ msgstr "nmcli가 polkit 에이전트로 등록되었습니다.\n"
#: ../clients/cli/common.c:360 ../clients/cli/common.c:361
#: ../clients/cli/common.c:392 ../clients/cli/common.c:393
-#: ../clients/cli/connections.c:1460
+#: ../clients/cli/connections.c:1503
msgid "GROUP"
msgstr "그룹 "
@@ -148,8 +138,7 @@ msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
msgstr ""
-"경고: '%s'의 암호가 'passwd-file'에 제공되지 않았으며 '--ask' 옵션 없이는 "
-"nmcli 요청이 불가능합니다.\n"
+"경고: '%s'의 암호가 'passwd-file'에 제공되지 않았으며 '--ask' 옵션 없이는 nmcli 요청이 불가능합니다.\n"
#: ../clients/cli/common.c:1241
#, c-format
@@ -173,8 +162,8 @@ msgstr "오류 : 인수가 누락되었습니다. --help를 전달하십시오."
msgid "access denied"
msgstr "접근이 거부됨"
-#: ../clients/cli/common.c:1444 ../clients/cli/connections.c:79
-#: ../clients/cli/connections.c:88 ../clients/cli/devices.c:438
+#: ../clients/cli/common.c:1444 ../clients/cli/connections.c:80
+#: ../clients/cli/connections.c:89 ../clients/cli/devices.c:438
#: ../clients/cli/devices.c:530 ../clients/cli/devices.c:537
#: ../clients/cli/general.c:40 ../clients/cli/general.c:130
#: ../clients/cli/general.c:135 ../clients/common/nm-client-utils.c:264
@@ -183,8 +172,8 @@ msgstr "접근이 거부됨"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:286
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1711
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2667
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2674
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2732
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"
@@ -205,88 +194,88 @@ msgid "full"
msgstr "전체"
#. define some prompts for connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:63
+#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "Setting name? "
msgstr "설정 이름은?"
-#: ../clients/cli/connections.c:64
+#: ../clients/cli/connections.c:65
msgid "Property name? "
msgstr "속성 이름은?"
-#: ../clients/cli/connections.c:65
+#: ../clients/cli/connections.c:66
msgid "Enter connection type: "
msgstr "연결 유형 입력: "
#. define some other prompts
-#: ../clients/cli/connections.c:69
+#: ../clients/cli/connections.c:70
#, fuzzy
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "연결 (이름, UUID, 또는 경로): "
-#: ../clients/cli/connections.c:70
+#: ../clients/cli/connections.c:71
#, fuzzy
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
msgstr "연결 (이름, UUID, 또는 경로): "
-#: ../clients/cli/connections.c:71
+#: ../clients/cli/connections.c:72
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
msgstr "연결 (이름, UUID, 또는 경로): "
-#: ../clients/cli/connections.c:72
+#: ../clients/cli/connections.c:73
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
msgstr "연결 (이름, UUID, 또는 경로): "
-#: ../clients/cli/connections.c:80
+#: ../clients/cli/connections.c:81
msgid "activating"
msgstr "활성화중"
-#: ../clients/cli/connections.c:81
+#: ../clients/cli/connections.c:82
msgid "activated"
msgstr "활성화됨"
-#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/common/nm-client-utils.c:275
+#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/common/nm-client-utils.c:275
msgid "deactivating"
msgstr "활성화 해제하는 중"
-#: ../clients/cli/connections.c:83
+#: ../clients/cli/connections.c:84
msgid "deactivated"
msgstr "비활성화됨"
-#: ../clients/cli/connections.c:89
+#: ../clients/cli/connections.c:90
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN 연결 중 (준비)"
-#: ../clients/cli/connections.c:90
+#: ../clients/cli/connections.c:91
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN 연결 중 (인증 필요)"
-#: ../clients/cli/connections.c:91
+#: ../clients/cli/connections.c:92
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN 연결 중"
-#: ../clients/cli/connections.c:92
+#: ../clients/cli/connections.c:93
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN 연결 중 (IP 설정 얻는 중)"
-#: ../clients/cli/connections.c:93
+#: ../clients/cli/connections.c:94
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN 연결 됨"
-#: ../clients/cli/connections.c:94
+#: ../clients/cli/connections.c:95
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN 연결 실패"
-#: ../clients/cli/connections.c:95
+#: ../clients/cli/connections.c:96
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN 연결 끊겼음"
-#: ../clients/cli/connections.c:516
+#: ../clients/cli/connections.c:558
msgid "never"
msgstr "하지않음"
-#: ../clients/cli/connections.c:868
+#: ../clients/cli/connections.c:911
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -302,8 +291,8 @@ msgid ""
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
-"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- ([+|-"
+"]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
@@ -326,21 +315,20 @@ msgid ""
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
msgstr ""
-"사용법 : nmcli 연결 {명령 | help} 명령 : = {show | 위로 | 다운 | 추가 | 수정 "
-"| 클론 | 편집 | 삭제 | 모니터 | 다시로드 | 로드 | 수입품 | 내보내기} show [--"
-"active] [--order <order spec>] show [- 액티브] [id | uuid | 경로 | apath] "
-"<ID> ... 위로 [[id | uuid | 통로] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] "
-"[passwd-file <file with passwords>] down [id | uuid | 경로 | apath] <ID> ... "
-"COMMON_OPTIONS 추가 TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [- ([+ | "
-"-]<setting>.<property> <value>) +] 수정 [--temporary] [id | uuid | 통로] "
-"<ID> ([+ | -]<setting>.<property> <value>) + 복제 [--temporary] [id | uuid | "
-"경로] <ID> <new name>편집 [id | uuid | 통로] <ID>편집 [유형 <new_con_type>] "
-"[이름 <new_con_name>] delete [id | uuid | 통로] <ID>모니터 [id | uuid | 통"
-"로] <ID> ... 재 장전 <filename> [ <filename>...] import [--temporary] 유형 "
+"사용법 : nmcli 연결 {명령 | help} 명령 : = {show | 위로 | 다운 | 추가 | 수정 | 클론 | 편집 | 삭제 | "
+"모니터 | 다시로드 | 로드 | 수입품 | 내보내기} show [--active] [--order <order spec>] show [- "
+"액티브] [id | uuid | 경로 | apath] <ID> ... 위로 [[id | uuid | 통로] <ID>] [ifname "
+"<ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file <file with passwords>] down [id | uuid | "
+"경로 | apath] <ID> ... COMMON_OPTIONS 추가 TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS "
+"IP_OPTIONS [- ([+ | -]<setting>.<property> <value>) +] 수정 [--temporary] [id "
+"| uuid | 통로] <ID> ([+ | -]<setting>.<property> <value>) + 복제 [--temporary] "
+"[id | uuid | 경로] <ID> <new name>편집 [id | uuid | 통로] <ID>편집 [유형 "
+"<new_con_type>] [이름 <new_con_name>] delete [id | uuid | 통로] <ID>모니터 [id | "
+"uuid | 통로] <ID> ... 재 장전 <filename> [ <filename>...] import [--temporary] 유형 "
"<type> 파일 <file to import>수출 [id | uuid | 통로] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:890
+#: ../clients/cli/connections.c:933
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -371,23 +359,19 @@ msgstr ""
"인수 := [--active] [--order <순서 지정>]\n"
"\n"
"인메모리 및 온디스크 연결 프로필을 나열합니다. 이 중 일부는\n"
-"장치에서 해당 연결 프로필을 사용 중인 경우 함께 활성화될 수 있습니다. 매개변"
-"수가 없으면 모든\n"
+"장치에서 해당 연결 프로필을 사용 중인 경우 함께 활성화될 수 있습니다. 매개변수가 없으면 모든\n"
"프로필이 나열됩니다. --active 옵션이 지졍된 경우 활성\n"
-"프로필만 표시됩니다. --order를 사용하면 사용자 지정 연결 순서 지정을 수행할 "
-"수 있습니다(설명서 페이지 참조).\n"
+"프로필만 표시됩니다. --order를 사용하면 사용자 지정 연결 순서 지정을 수행할 수 있습니다(설명서 페이지 참조).\n"
"\n"
"인수 := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"지정된 연결에 대한 세부 정보를 표시합니다. 기본적으로 정적 구성\n"
-"및 활성 연결 데이터가 모두 표시됩니다. 출력을 글로벌 '--fields' 옵션을 사용하"
-"여\n"
+"및 활성 연결 데이터가 모두 표시됩니다. 출력을 글로벌 '--fields' 옵션을 사용하여\n"
"필터링할 수 있습니다. 자세한 내용은 설명서 페이지를 참조하십시오.\n"
"--active 옵션이 지정된 경우 활성 프로필만 \n"
-"고려됩니다. 글로벌 --show-secrets 옵션을 사용하면 관련 Secret도 함께 표시할 "
-"수 있습니다.\n"
+"고려됩니다. 글로벌 --show-secrets 옵션을 사용하면 관련 Secret도 함께 표시할 수 있습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:911
+#: ../clients/cli/connections.c:954
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -419,8 +403,7 @@ msgstr ""
"장치에서 연결을 활성화합니다. 활성화할 프로파일은 장치의\n"
"이름, UUID 또는 D-Bus 경로에 의해 식별됩니다.\n"
"\n"
-"인수 := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <이름>] [passwd-file <암호가 있는 "
-"파일>]\n"
+"인수 := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <이름>] [passwd-file <암호가 있는 파일>]\n"
"\n"
"연결을 통해 장치를 활성화합니다. 연결 프로파일은\n"
"NetworkManager에 의해 자동으로 선택됩니다.\n"
@@ -431,7 +414,7 @@ msgstr ""
"passwd-file - 연결을 활성화하는 데 필요한 암호가 있는 파일\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:932
+#: ../clients/cli/connections.c:975
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -453,13 +436,13 @@ msgstr ""
"식별됩니다.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:944
+#: ../clients/cli/connections.c:987
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
-"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-"
+"- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
@@ -546,8 +529,8 @@ msgid ""
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
-"ssh|l2tp|iodine|...\n"
+" vpn: vpn-type "
+"vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
@@ -616,45 +599,42 @@ msgstr ""
"<property> <value>) +] COMMON_OPTIONS : 유형 <type>ifname <interface name> | "
"\"*\"[con-name <connection name>] [autoconnect yes | no] [save yes | no] "
"[master <master (ifname, or connection UUID or name)>] [노예형 <master "
-"connection type>] TYPE_SPECIFIC_OPTIONS : 이더넷 : [맥 <MAC address>] [복제 "
-"된 맥 <cloned MAC address>] [mtu <MTU>] wifi : ssid <SSID>[맥 <MAC address>] "
-"[복제 된 맥 <cloned MAC address>] [mtu <MTU>] [모드 인프라 스트럭처 | ap | "
-"adhoc] wimax : [mac <MAC address>] [nsp] <NSP>] pppoe : 사용자 이름 <PPPoE "
-"username>[암호 <PPPoE password>] [서비스 <PPPoE service name>] [mtu <MTU>] "
-"[맥 <MAC address>] gsm : apn <APN>[사용자 <username>] [암호 <password>] "
-"cdma : [사용자 <username>] [암호 <password>] infiniband : [맥 <MAC address>] "
-"[mtu <MTU>] [전송 모드 데이터 그램 | 연결된] [부모 <ifname>] [p- 키 <IPoIB "
-"P_Key>] 블루투스 : [addr <bluetooth address>] [bt 유형 panu | nap | dun-gsm "
-"| dun-cdma] vlan : dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>신분"
-"증 <VLAN ID>[깃발 <VLAN flags>] [진입 <ingress priority mapping>] [출구 "
-"<egress priority mapping>] [mtu <MTU>] bond : [mode balance-rr (0) | 활성 백"
-"업 (1) | balance-xor (2) | 방송 (3) | 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | 밸런스 "
-"- alb (6)] [기본 <ifname>] [miimon <num>] [downdelay <num>] [updelay <num>] "
-"[arp-interval <num>] [arp-ip-target <num>] [lacp-rate slow (0) | 빠른 (1)] 본"
-"드 - 슬레이브 : 마스터 <master (ifname, or connection UUID or name)>팀 : "
+"connection type>] TYPE_SPECIFIC_OPTIONS : 이더넷 : [맥 <MAC address>] [복제 된 맥 "
+"<cloned MAC address>] [mtu <MTU>] wifi : ssid <SSID>[맥 <MAC address>] [복제 된 "
+"맥 <cloned MAC address>] [mtu <MTU>] [모드 인프라 스트럭처 | ap | adhoc] wimax : [mac "
+"<MAC address>] [nsp] <NSP>] pppoe : 사용자 이름 <PPPoE username>[암호 <PPPoE "
+"password>] [서비스 <PPPoE service name>] [mtu <MTU>] [맥 <MAC address>] gsm : "
+"apn <APN>[사용자 <username>] [암호 <password>] cdma : [사용자 <username>] [암호 "
+"<password>] infiniband : [맥 <MAC address>] [mtu <MTU>] [전송 모드 데이터 그램 | 연결된] "
+"[부모 <ifname>] [p- 키 <IPoIB P_Key>] 블루투스 : [addr <bluetooth address>] [bt 유형 "
+"panu | nap | dun-gsm | dun-cdma] vlan : dev <parent device (connection UUID, "
+"ifname, or MAC)>신분증 <VLAN ID>[깃발 <VLAN flags>] [진입 <ingress priority "
+"mapping>] [출구 <egress priority mapping>] [mtu <MTU>] bond : [mode balance-rr "
+"(0) | 활성 백업 (1) | balance-xor (2) | 방송 (3) | 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | "
+"밸런스 - alb (6)] [기본 <ifname>] [miimon <num>] [downdelay <num>] [updelay "
+"<num>] [arp-interval <num>] [arp-ip-target <num>] [lacp-rate slow (0) | 빠른 "
+"(1)] 본드 - 슬레이브 : 마스터 <master (ifname, or connection UUID or name)>팀 : "
"[config <file>|<raw JSON data>] 팀 - 슬레이브 : 마스터 <master (ifname, or "
-"connection UUID or name)>[설정 <file>|<raw JSON data>] bridge : [stp yes | "
-"no] [priority <num>] [순방향 지연 <2-30>] [안녕하세요. <1-10>] [최대 연령 "
-"<6-40>] [숙성 시간 <0-1000000>] [멀티 캐스트 - 스누핑 예 | 아니오] [mac] "
-"<MAC address>] 브리지 - 슬레이브 : 마스터 <master (ifname, or connection "
-"UUID or name)>[우선 순위 <0-63>] [경로 비용 <1-65535>] [머리핀 예 | 아니오] "
-"vpn : VPN 유형 vpnc | openvpn | pptp | openconnect | openswan | libreswan | "
-"ssh | l2tp | iodine | ... [사용자 <username>] olpc-mesh : ssid <SSID>[채널 "
-"<1-13>] [dhcp-anycast] <MAC address>] adsl : 사용자 이름 <username>프로토콜 "
-"pppoa | pppoe | ipoatm [password <password>] [캡슐화 vcmux | llc] tun : 모드 "
-"tun | 탭 [owner <UID>] [그룹 <GID>] [파이 yes | no] [vnet-hdr yes | no] [멀"
-"티 큐 yes | no] ip-tunnel : mode ipip | gre | sit | isatap | vti | ip6ip6 | "
-"ipip6 | ip6gre | vti6 remote <remote endpoint IP>[노동 조합 지부 <local "
+"connection UUID or name)>[설정 <file>|<raw JSON data>] bridge : [stp yes | no] "
+"[priority <num>] [순방향 지연 <2-30>] [안녕하세요. <1-10>] [최대 연령 <6-40>] [숙성 시간 <0-"
+"1000000>] [멀티 캐스트 - 스누핑 예 | 아니오] [mac] <MAC address>] 브리지 - 슬레이브 : 마스터 "
+"<master (ifname, or connection UUID or name)>[우선 순위 <0-63>] [경로 비용 <1-"
+"65535>] [머리핀 예 | 아니오] vpn : VPN 유형 vpnc | openvpn | pptp | openconnect | "
+"openswan | libreswan | ssh | l2tp | iodine | ... [사용자 <username>] olpc-mesh :"
+" ssid <SSID>[채널 <1-13>] [dhcp-anycast] <MAC address>] adsl : 사용자 이름 "
+"<username>프로토콜 pppoa | pppoe | ipoatm [password <password>] [캡슐화 vcmux | "
+"llc] tun : 모드 tun | 탭 [owner <UID>] [그룹 <GID>] [파이 yes | no] [vnet-hdr yes | "
+"no] [멀티 큐 yes | no] ip-tunnel : mode ipip | gre | sit | isatap | vti | "
+"ip6ip6 | ipip6 | ip6gre | vti6 remote <remote endpoint IP>[노동 조합 지부 <local "
"endpoint IP>] [dev <parent device (ifname or connection UUID)>] macsec : dev "
-"<parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>방법 <psk|eap>[cak <key> "
-"ckn <key>] [암호화 예 | 아니오] [포트 1-65534] macvlan : dev <parent device "
-"(connection UUID, ifname, or MAC)>모드 vepa | 브리지 | 개인 | 패스 스루 | 소"
-"스 [tap yes | no] vxlan : id <VXLAN ID>먼 <IP of multicast group or remote "
-"address>[노동 조합 지부 <source IP>] [dev <parent device (ifname or "
-"connection UUID)>]\n"
+"<parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>방법 <psk|eap>[cak <key> ckn "
+"<key>] [암호화 예 | 아니오] [포트 1-65534] macvlan : dev <parent device (connection "
+"UUID, ifname, or MAC)>모드 vepa | 브리지 | 개인 | 패스 스루 | 소스 [tap yes | no] vxlan : "
+"id <VXLAN ID>먼 <IP of multicast group or remote address>[노동 조합 지부 <source "
+"IP>] [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1068
+#: ../clients/cli/connections.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -669,8 +649,8 @@ msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
-"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
+"8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
@@ -684,15 +664,14 @@ msgstr ""
"\n"
"연결 프로필 속성을 1개 이상 수정합니다.\n"
"프로필은 이름, UUID 또는 D-Bus 경로를 기준으로 식별됩니다. 값이 여러 개인\n"
-"속성의 경우 선택 사항인 '+' 또는 '-' 접두사를 속성 이름에 사용할 수 있습니"
-"다.\n"
+"속성의 경우 선택 사항인 '+' 또는 '-' 접두사를 속성 이름에 사용할 수 있습니다.\n"
"'+' 기호를 사용하면 전체 값을 덮어쓰는 대신 항목을 추가할 수 있습니다.\n"
"'-' 기호를 사용하면 전체 값이 아닌 선택한 항목만 제거할 수 있습니다.\n"
"\n"
"예:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
-"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \\\"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \\\"192.168.1.2/24, 10.10.1."
+"5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
@@ -700,7 +679,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1091
+#: ../clients/cli/connections.c:1134
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -708,8 +687,7 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
-"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
-"and\n"
+"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -722,7 +700,7 @@ msgstr ""
"ID(<새 이름> 인수로 제공됨)는 예외입니다.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1103
+#: ../clients/cli/connections.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -749,7 +727,7 @@ msgstr ""
"상호 대화식 편집기에서 새 연결 프로파일을 추가합니다.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1118
+#: ../clients/cli/connections.c:1161
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -768,7 +746,7 @@ msgstr ""
"프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로로 식별합니다.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1129
+#: ../clients/cli/connections.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -789,20 +767,19 @@ msgstr ""
"아무 것도 지정되지 않은 경우 모든 연결 프로파일을 모니터링합니다.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1141
+#: ../clients/cli/connections.c:1184
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"사용법: nmcli connection reload { help }\n"
+msgstr "사용법: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"디스크에서 모든 연결 파일을 다시 불러옵니다.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1149
+#: ../clients/cli/connections.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -819,13 +796,12 @@ msgstr ""
"\n"
"인수 := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
-"디스크에서 하나 이상의 연결 파일을 불러오기/다시 불러오기합니다. 수동으로 연"
-"결 파일을 편집한 후 \n"
+"디스크에서 하나 이상의 연결 파일을 불러오기/다시 불러오기합니다. 수동으로 연결 파일을 편집한 후 \n"
"NetworkManager가 최신 상태를 인식할 수 있도록\n"
"이 명령을 사용합니다.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1161
+#: ../clients/cli/connections.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -849,7 +825,7 @@ msgstr ""
"네트워크 관리자 VPN 플러그인을 통해 가져옵니다.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1174
+#: ../clients/cli/connections.c:1217
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -868,339 +844,338 @@ msgstr ""
"데이터는 표준 출력으로 이동되거나 파일로 디렉션됩니다(이름이 주어진 경우).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1264
+#: ../clients/cli/connections.c:1307
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "%s의 secret 업데이트 도중 오류 발생: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1313
+#: ../clients/cli/connections.c:1356
msgid "Connection profile details"
msgstr "연결 프로파일 세부 정보"
-#: ../clients/cli/connections.c:1326 ../clients/cli/connections.c:1411
+#: ../clients/cli/connections.c:1369 ../clients/cli/connections.c:1454
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "오류: 'connection show': %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1401
+#: ../clients/cli/connections.c:1444
msgid "Activate connection details"
msgstr "연결 세부 정보 활성화"
-#: ../clients/cli/connections.c:1509 ../clients/cli/devices.c:1447
-#: ../clients/cli/devices.c:1461 ../clients/cli/devices.c:1476
-#: ../clients/cli/devices.c:1534 ../clients/cli/devices.c:1636
+#: ../clients/cli/connections.c:1552 ../clients/cli/devices.c:1452
+#: ../clients/cli/devices.c:1466 ../clients/cli/devices.c:1481
+#: ../clients/cli/devices.c:1539 ../clients/cli/devices.c:1641
msgid "NAME"
msgstr "이름"
-#: ../clients/cli/connections.c:1602
+#: ../clients/cli/connections.c:1645
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "잘못된 필드 '%s', 허용된 필드: %s 및 %s 또는 %s,%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1612 ../clients/cli/connections.c:1620
+#: ../clients/cli/connections.c:1655 ../clients/cli/connections.c:1663
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "'%s'은(는) 독립형이어야 합니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:1880
+#: ../clients/cli/connections.c:1923
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "'--order' 옵션의 문자열 '%s'이(가) 잘못되었습니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:1905
+#: ../clients/cli/connections.c:1948
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "'--order' 옵션의 항목 '%s'이(가) 잘못되었습니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:1943
+#: ../clients/cli/connections.c:1986
msgid "No connection specified"
msgstr "연결이 지정되지 않았습니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:1954
+#: ../clients/cli/connections.c:1997
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "%s 인수가 누락되었습니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:1972
+#: ../clients/cli/connections.c:2015
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "알 수없는 연결 '%s'"
-#: ../clients/cli/connections.c:2001
+#: ../clients/cli/connections.c:2044
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "'--order' 인수가 누락되었습니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:2061
+#: ../clients/cli/connections.c:2104
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "NetworkManager 활성 프로파일"
-#: ../clients/cli/connections.c:2062
+#: ../clients/cli/connections.c:2105
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "NetworkManager 연결 프로파일"
-#: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/connections.c:2859
-#: ../clients/cli/connections.c:2871 ../clients/cli/connections.c:2883
-#: ../clients/cli/connections.c:3112 ../clients/cli/connections.c:8868
-#: ../clients/cli/connections.c:8889 ../clients/cli/devices.c:2970
-#: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2995
-#: ../clients/cli/devices.c:3189 ../clients/cli/devices.c:3200
-#: ../clients/cli/devices.c:3218 ../clients/cli/devices.c:3227
-#: ../clients/cli/devices.c:3248 ../clients/cli/devices.c:3259
-#: ../clients/cli/devices.c:3277 ../clients/cli/devices.c:3721
-#: ../clients/cli/devices.c:3731 ../clients/cli/devices.c:3739
-#: ../clients/cli/devices.c:3751 ../clients/cli/devices.c:3766
-#: ../clients/cli/devices.c:3774 ../clients/cli/devices.c:3949
-#: ../clients/cli/devices.c:3960 ../clients/cli/devices.c:4131
+#: ../clients/cli/connections.c:2157 ../clients/cli/connections.c:2902
+#: ../clients/cli/connections.c:2914 ../clients/cli/connections.c:2926
+#: ../clients/cli/connections.c:3155 ../clients/cli/connections.c:8873
+#: ../clients/cli/connections.c:8894 ../clients/cli/devices.c:2974
+#: ../clients/cli/devices.c:2986 ../clients/cli/devices.c:2999
+#: ../clients/cli/devices.c:3193 ../clients/cli/devices.c:3204
+#: ../clients/cli/devices.c:3222 ../clients/cli/devices.c:3231
+#: ../clients/cli/devices.c:3252 ../clients/cli/devices.c:3263
+#: ../clients/cli/devices.c:3281 ../clients/cli/devices.c:3725
+#: ../clients/cli/devices.c:3735 ../clients/cli/devices.c:3743
+#: ../clients/cli/devices.c:3755 ../clients/cli/devices.c:3770
+#: ../clients/cli/devices.c:3778 ../clients/cli/devices.c:3953
+#: ../clients/cli/devices.c:3964 ../clients/cli/devices.c:4135
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "오류: %s 인자가 없습니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:2142
+#: ../clients/cli/connections.c:2185
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "오류: %s - 해당 연결 프로파일이 없습니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:2233 ../clients/cli/connections.c:2846
-#: ../clients/cli/connections.c:2910 ../clients/cli/connections.c:8385
-#: ../clients/cli/connections.c:8491 ../clients/cli/connections.c:8994
-#: ../clients/cli/devices.c:1721 ../clients/cli/devices.c:1989
-#: ../clients/cli/devices.c:2162 ../clients/cli/devices.c:2270
-#: ../clients/cli/devices.c:2462 ../clients/cli/devices.c:3912
-#: ../clients/cli/devices.c:4137 ../clients/cli/general.c:896
+#: ../clients/cli/connections.c:2276 ../clients/cli/connections.c:2889
+#: ../clients/cli/connections.c:2953 ../clients/cli/connections.c:8417
+#: ../clients/cli/connections.c:8508 ../clients/cli/connections.c:8994
+#: ../clients/cli/devices.c:1726 ../clients/cli/devices.c:1993
+#: ../clients/cli/devices.c:2166 ../clients/cli/devices.c:2274
+#: ../clients/cli/devices.c:2466 ../clients/cli/devices.c:3916
+#: ../clients/cli/devices.c:4141 ../clients/cli/general.c:896
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "오류: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2326
+#: ../clients/cli/connections.c:2369
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "장치 '%s'에 활성화된 연결이 없습니다"
-#: ../clients/cli/connections.c:2334
+#: ../clients/cli/connections.c:2377
msgid "no active connection or device"
msgstr "활성화된 연결이나 장치가 없습니다"
-#: ../clients/cli/connections.c:2354
+#: ../clients/cli/connections.c:2397
#, fuzzy, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "'%s' 장치는 '%s' 연결과 호환되지 않습니다"
-#: ../clients/cli/connections.c:2387
+#: ../clients/cli/connections.c:2430
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "'%s' 장치는 '%s' 연결과 호환되지 않습니다"
-#: ../clients/cli/connections.c:2390
+#: ../clients/cli/connections.c:2433
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "연결 '%s'에 대한 장치를 찾을 수 없습니다"
-#: ../clients/cli/connections.c:2441
+#: ../clients/cli/connections.c:2484
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:2459
+#: ../clients/cli/connections.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "연결이 성공적으로 활성화되었습니다 (D-Bus 활성 경로: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2463 ../clients/cli/connections.c:2613
-#: ../clients/cli/connections.c:6701
+#: ../clients/cli/connections.c:2506 ../clients/cli/connections.c:2656
+#: ../clients/cli/connections.c:6738
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "연결이 성공적으로 활성화되었습니다 (D-Bus 활성 경로: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2470 ../clients/cli/connections.c:2592
+#: ../clients/cli/connections.c:2513 ../clients/cli/connections.c:2635
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2507
+#: ../clients/cli/connections.c:2550
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "오류 : 시간 초과가 만료되었습니다 (%d 초)"
-#: ../clients/cli/connections.c:2675
+#: ../clients/cli/connections.c:2718
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "passwd-file '%s' 읽기 실패: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2688
+#: ../clients/cli/connections.c:2731
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "'암호' 항목 '%s'에 콜론 누락"
-#: ../clients/cli/connections.c:2696
+#: ../clients/cli/connections.c:2739
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "'암호' 항목 '%s'에 점 누락"
-#: ../clients/cli/connections.c:2709
+#: ../clients/cli/connections.c:2752
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "'암호' 항목 '%s'의 설정 이름이 잘못됨"
-#: ../clients/cli/connections.c:2763
+#: ../clients/cli/connections.c:2806
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "알 수 없는 장치 '%s'."
-#: ../clients/cli/connections.c:2768
+#: ../clients/cli/connections.c:2811
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "유효한 연결 및 장치 모두 지정되어 있지 않습니다 "
-#: ../clients/cli/connections.c:2893 ../clients/cli/devices.c:1680
-#: ../clients/cli/devices.c:3027 ../clients/cli/devices.c:3290
-#: ../clients/cli/devices.c:3966
+#: ../clients/cli/connections.c:2936 ../clients/cli/devices.c:1685
+#: ../clients/cli/devices.c:3031 ../clients/cli/devices.c:3294
+#: ../clients/cli/devices.c:3970
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "알려져있지 않은 매개변수입니다: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2918
+#: ../clients/cli/connections.c:2961
msgid "preparing"
msgstr "준비하는 중"
-#: ../clients/cli/connections.c:3027
+#: ../clients/cli/connections.c:3070
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "연결 '%s'(%s)이(가) 성공적으로 삭제되었습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3043
+#: ../clients/cli/connections.c:3086
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "연결 '%s'이(가) 성공적으로 비활성화되었습니다(D-Bus 활성 경로: %s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3094 ../clients/cli/connections.c:8599
-#: ../clients/cli/connections.c:8630 ../clients/cli/connections.c:8788
+#: ../clients/cli/connections.c:3137 ../clients/cli/connections.c:8604
+#: ../clients/cli/connections.c:8635 ../clients/cli/connections.c:8794
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "오류: 연결이 지정되어 있지 않습니다. "
-#: ../clients/cli/connections.c:3124
+#: ../clients/cli/connections.c:3167
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "오류: '%s'는 활성 연결이 아닙니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3125
+#: ../clients/cli/connections.c:3168
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "오류: 일부 활성 연결을 찾을 수 없습니다. "
-#: ../clients/cli/connections.c:3133
+#: ../clients/cli/connections.c:3176
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "오류: 활성 연결이 제공되지 않았습니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:3164
+#: ../clients/cli/connections.c:3207
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:3415 ../clients/cli/connections.c:3472
+#: ../clients/cli/connections.c:3458 ../clients/cli/connections.c:3515
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:225
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "'%s'는 [%s]에 없습니다 "
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/connections.c:3435 ../clients/cli/connections.c:3495
+#: ../clients/cli/connections.c:3478 ../clients/cli/connections.c:3538
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류 "
-#: ../clients/cli/connections.c:3629
+#: ../clients/cli/connections.c:3672
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr "경고: master='%s'이(가) 기존 프로필을 참조하지 않습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3984
+#: ../clients/cli/connections.c:4027
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "오류: 잘못된 속성 '%s': %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3998
+#: ../clients/cli/connections.c:4041
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
msgstr "오류: %s.%s 수정에 실패했습니다: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4033
+#: ../clients/cli/connections.c:4076
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "오류: '%s' 설정이 없습니다\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4060
+#: ../clients/cli/connections.c:4103
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "오류: 잘못된 연결 유형; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4068
+#: ../clients/cli/connections.c:4111
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "오류: 잘못된 연결 유형; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4145
+#: ../clients/cli/connections.c:4188
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "오류: 잘못된 연결 유형; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4191
+#: ../clients/cli/connections.c:4234
#, c-format
msgid "Error: '%s': %s"
msgstr "오류: %s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4212
+#: ../clients/cli/connections.c:4255
#, fuzzy
msgid "Error: master is required"
msgstr "오류: 'master'가 필요합니다. "
-#: ../clients/cli/connections.c:4271
+#: ../clients/cli/connections.c:4314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "오류: 알 수 없는 연결 '%s'."
-#: ../clients/cli/connections.c:4302
+#: ../clients/cli/connections.c:4345
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
-msgstr ""
-"오류: '%s'는 올바른 모니터링 모드가 아닙니다; '%s' 또는 '%s'를 사용합니다.\n"
+msgstr "오류: '%s'는 올바른 모니터링 모드가 아닙니다; '%s' 또는 '%s'를 사용합니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4333
+#: ../clients/cli/connections.c:4376
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr "오류 : 'bt-type': '%s' 유효하지; 사용 [%s, %s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:4582
+#: ../clients/cli/connections.c:4625
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "오류: '%s'의 값이 누락되었습니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:4628
+#: ../clients/cli/connections.c:4671
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "오류: <setting>.<property> 인수가 누락되어 있습니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:4651
+#: ../clients/cli/connections.c:4694
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "오류: 잘못된 또는 허용되지 않는 설정 '%s': %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4699 ../clients/cli/connections.c:4715
+#: ../clients/cli/connections.c:4742 ../clients/cli/connections.c:4758
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "'%s'는 애매모호합니다 (%s x %s)"
-#: ../clients/cli/connections.c:4733
+#: ../clients/cli/connections.c:4776
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "오류: 잘못된 <setting>.<property> '%s'입니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:4777 ../clients/cli/connections.c:8431
+#: ../clients/cli/connections.c:4815 ../clients/cli/connections.c:8456
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "오류: '%s' 연결 추가 실패: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4795
+#: ../clients/cli/connections.c:4833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
@@ -1210,75 +1185,75 @@ msgid_plural ""
"the connection by its uuid '%2$s'\n"
msgstr[0] "경고 : 이름이 '%1$s'. 그 uuid로 연결을 참조하십시오 '%2$s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4804
+#: ../clients/cli/connections.c:4842
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 추가되었습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4857 ../clients/cli/connections.c:6824
-#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:529
-#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:1201
-#: ../clients/cli/general.c:137 ../clients/cli/utils.h:296
+#: ../clients/cli/connections.c:4904 ../clients/cli/connections.c:6861
+#: ../clients/cli/connections.c:6862 ../clients/cli/devices.c:529
+#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:1206
+#: ../clients/cli/general.c:137 ../clients/cli/utils.h:297
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:283
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2662
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2669
msgid "no"
msgstr "아니요"
-#: ../clients/cli/connections.c:4858 ../clients/cli/connections.c:6824
-#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:528
-#: ../clients/cli/devices.c:535 ../clients/cli/devices.c:1201
-#: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296
+#: ../clients/cli/connections.c:4905 ../clients/cli/connections.c:6861
+#: ../clients/cli/connections.c:6862 ../clients/cli/devices.c:528
+#: ../clients/cli/devices.c:535 ../clients/cli/devices.c:1206
+#: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:297
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2659
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2666
msgid "yes"
msgstr "예"
-#: ../clients/cli/connections.c:4944
+#: ../clients/cli/connections.c:4991
#, c-format
msgid ""
-"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
-msgstr ""
-"이 옵션을 두 번 이상 지정할 수 있습니다. 프레스 <Enter> 너 끝났을 때.\n"
+"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done."
+"\n"
+msgstr "이 옵션을 두 번 이상 지정할 수 있습니다. 프레스 <Enter> 너 끝났을 때.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:5046
+#: ../clients/cli/connections.c:5093
#, fuzzy, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "'%d' 연결 유형에는 1 개의 옵션 인수가 있습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5052
+#: ../clients/cli/connections.c:5099
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "지정하시겠습니까? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:5185 ../clients/cli/utils.c:293
+#: ../clients/cli/connections.c:5231 ../clients/cli/utils.c:293
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "오류: '%s' 인수 값이 필요합니다. "
-#: ../clients/cli/connections.c:5192
+#: ../clients/cli/connections.c:5238
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "오류: 'save': %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:5278 ../clients/cli/connections.c:5289
+#: ../clients/cli/connections.c:5324 ../clients/cli/connections.c:5335
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "오류: 'type' 인수가 필요합니다. "
-#: ../clients/cli/connections.c:6254
+#: ../clients/cli/connections.c:6294
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' 설정 값]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
-#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6363
+#.
+#: ../clients/cli/connections.c:6403
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -1310,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli 구성\n"
"quit :: nmcli 종료\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6390
+#: ../clients/cli/connections.c:6430
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -1329,13 +1304,12 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6397
+#: ../clients/cli/connections.c:6437
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
-"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
-"property\n"
+"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
@@ -1343,14 +1317,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"remove <setting>[.<prop>] :: 설정을 제거하거나 속성 값을 재설정\n"
"\n"
-"이 명령을 사용하여 연결에서 모든 설정을 제거하거나 속성이 지정되어 있는 경"
-"우 \n"
+"이 명령을 사용하여 연결에서 모든 설정을 제거하거나 속성이 지정되어 있는 경우 \n"
"속성을 기본값으로 다시 설정합니다.\n"
"\n"
"예: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6404
+#: ../clients/cli/connections.c:6444
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -1365,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"\n"
"예: nmcli> set con.id My connection\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6409
+#: ../clients/cli/connections.c:6449
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -1375,10 +1348,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"describe [<setting>.<prop>] :: 속성 설명\n"
"\n"
-"속성 설명을 표시합니다. NM 설정 및 속성에 대한 자세한 설명은 nm-settings(5) "
-"man 페이지에서 참조하십시오.\n"
+"속성 설명을 표시합니다. NM 설정 및 속성에 대한 자세한 설명은 nm-settings(5) man 페이지에서 참조하십시오.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6414
+#: ../clients/cli/connections.c:6454
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -1393,14 +1365,13 @@ msgstr ""
"\n"
"예: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6419
+#: ../clients/cli/connections.c:6459
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
-"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
-"automatically\n"
+"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed automatically\n"
"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
@@ -1417,7 +1388,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6428
+#: ../clients/cli/connections.c:6468
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -1442,7 +1413,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6439
+#: ../clients/cli/connections.c:6479
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -1460,28 +1431,23 @@ msgstr ""
"\n"
"사용 가능한 옵션:\n"
"<ifname> - /<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) 또는 NSP (WiMAX)에서 \n"
-"연결이 활성화될 장치 (prepend with / when <ifname>이 지정되어 있지 않을 경"
-"우 /를 선두에 붙임)\n"
+"연결이 활성화될 장치 (prepend with / when <ifname>이 지정되어 있지 않을 경우 /를 선두에 붙임)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6446 ../clients/cli/connections.c:6604
+#: ../clients/cli/connections.c:6486 ../clients/cli/connections.c:6644
#, c-format
-msgid ""
-"back :: go to upper menu level\n"
+msgid "back :: go to upper menu level\n"
"\n"
-msgstr ""
-"back :: 위의 메뉴 레벨로 이동\n"
+msgstr "back :: 위의 메뉴 레벨로 이동\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6449
+#: ../clients/cli/connections.c:6489
#, c-format
-msgid ""
-"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
+msgid "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
-msgstr ""
-"help/? [<command>] :: nmcli 명령 도움말\n"
+msgstr "help/? [<command>] :: nmcli 명령 도움말\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6452
+#: ../clients/cli/connections.c:6492
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -1508,7 +1474,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6474 ../clients/cli/connections.c:6610
+#: ../clients/cli/connections.c:6514 ../clients/cli/connections.c:6650
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -1518,19 +1484,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"quit :: nmcli 종료\n"
"\n"
-"이 명령은 nmcli를 종료합니다. 편집된 연결을 저장하지 않으면 사용자에게 확인"
-"이 요구됩니다.\n"
+"이 명령은 nmcli를 종료합니다. 편집된 연결을 저장하지 않으면 사용자에게 확인이 요구됩니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6479 ../clients/cli/connections.c:6615
-#: ../clients/cli/connections.c:7024 ../clients/cli/connections.c:8011
+#: ../clients/cli/connections.c:6519 ../clients/cli/connections.c:6655
+#: ../clients/cli/connections.c:7061 ../clients/cli/connections.c:8043
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "알 수 없는 명령: '%s'\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
-#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6544
+#.
+#: ../clients/cli/connections.c:6584
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -1556,18 +1521,17 @@ msgstr ""
"help/?[<command>] :: 이 도움말 또는 명령의 상세 정보 출력\n"
"quit :: nmcli 종료\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6569
+#: ../clients/cli/connections.c:6609
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
-msgstr ""
-"set [<value>] :: 새로운 값을 설정\n"
+msgstr "set [<value>] :: 새로운 값을 설정\n"
"\n"
"이 명령은 속성에 지정된 <value>를 설정합니다\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6573
+#: ../clients/cli/connections.c:6613
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -1578,21 +1542,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<값>] 추가 :: 속성에 새 값 추가\n"
"\n"
-"이 명령은 속성이 컨테이너 유형인 경우 제공된 <값>을 이 속성에 추가합니다.단"
-"일 값 속성에 대해 속성 값이 교체됩니다.('set'와 동일).\n"
+"이 명령은 속성이 컨테이너 유형인 경우 제공된 <값>을 이 속성에 추가합니다.단일 값 속성에 대해 속성 값이 교체됩니다.('set'와 "
+"동일).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6579
+#: ../clients/cli/connections.c:6619
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
-msgstr ""
-"change :: 현재 값 변경\n"
+msgstr "change :: 현재 값 변경\n"
"\n"
"현재 값을 표시하고 이를 편집할 수 있습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6583
+#: ../clients/cli/connections.c:6623
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -1624,7 +1587,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6594
+#: ../clients/cli/connections.c:6634
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -1634,10 +1597,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"describe :: 속성 설명\n"
"\n"
-"속성 설명을 표시합니다. NM 설정 및 속성에 대한 자세한 설명은 nm-settings(5) "
-"man 페이지에서 참조하십시오.\n"
+"속성 설명을 표시합니다. NM 설정 및 속성에 대한 자세한 설명은 nm-settings(5) man 페이지에서 참조하십시오.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6599
+#: ../clients/cli/connections.c:6639
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -1648,517 +1610,503 @@ msgid ""
msgstr ""
"print [property|setting|connection] :: 속성 (설정, 연결) 값 출력\n"
"\n"
-"속성 값을 표시합니다. 인수를 지정하여 전체 설정 또는 연결에 대한 값을 표시할 "
-"수 있습니다.\n"
+"속성 값을 표시합니다. 인수를 지정하여 전체 설정 또는 연결에 대한 값을 표시할 수 있습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6607
+#: ../clients/cli/connections.c:6647
#, c-format
-msgid ""
-"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
+msgid "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
-msgstr ""
-"help/? [<command>] :: nmcli 명령 도움말\n"
+msgstr "help/? [<command>] :: nmcli 명령 도움말\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6707
+#: ../clients/cli/connections.c:6744
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "오류: 연결 활성화에 실패했습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6804
+#: ../clients/cli/connections.c:6841
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "오류: 설정 '%s'은 필수 항목이므로 삭제할 수 없습니다.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6822
+#: ../clients/cli/connections.c:6859
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6858
+#: ../clients/cli/connections.c:6895
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "연결이 저장되지 않았습니다. 정말로 종료하시겠습니까? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6899
+#: ../clients/cli/connections.c:6936
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
-msgstr ""
-"연결 프로파일이 다른 클라이언트에서 삭제되었습니다. 메인 메뉴에서 'save'를 입"
-"력하면 이를 복구할 수 있습니다.\n"
+msgstr "연결 프로파일이 다른 클라이언트에서 삭제되었습니다. 메인 메뉴에서 'save'를 입력하면 이를 복구할 수 있습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6933 ../clients/cli/connections.c:7323
-#: ../clients/cli/connections.c:7382
+#: ../clients/cli/connections.c:6970 ../clients/cli/connections.c:7359
+#: ../clients/cli/connections.c:7418
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "'%s' 속성에 대해 허용되는 값: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6937 ../clients/cli/connections.c:7327
-#: ../clients/cli/connections.c:7386
+#: ../clients/cli/connections.c:6974 ../clients/cli/connections.c:7363
+#: ../clients/cli/connections.c:7422
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "'%s' 값 입력: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:6964
-#: ../clients/cli/connections.c:7331 ../clients/cli/connections.c:7397
+#: ../clients/cli/connections.c:6988 ../clients/cli/connections.c:7001
+#: ../clients/cli/connections.c:7367 ../clients/cli/connections.c:7433
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "오류: '%s' 속성을 설정하는데 실패했습니다: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6960
+#: ../clients/cli/connections.c:6997
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "'%s' 값 편집: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6978 ../clients/cli/settings.c:414
+#: ../clients/cli/connections.c:7015 ../clients/cli/settings.c:414
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "오류: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6997
+#: ../clients/cli/connections.c:7034
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "알 수 없는 명령 인수: '%s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7088
+#: ../clients/cli/connections.c:7125
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "사용 가능한 설정: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7100
+#: ../clients/cli/connections.c:7137
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "오류: 잘못된 설정 이름; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7118
+#: ../clients/cli/connections.c:7155
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "사용 가능한 속성: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7126
+#: ../clients/cli/connections.c:7163
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "오류: 속성 %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7171
+#: ../clients/cli/connections.c:7208
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? %s"
msgstr ""
-"연결을 'autoconnect=yes'로 저장합니다.이로 인해 연결이 즉시 활성화될 수 있습"
-"니다.\n"
+"연결을 'autoconnect=yes'로 저장합니다.이로 인해 연결이 즉시 활성화될 수 있습니다.\n"
"그래도 저장하시겠습니까? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7257
+#: ../clients/cli/connections.c:7293
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "다음 설정을 편집할 수 있습니다: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7288
+#: ../clients/cli/connections.c:7324
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
-msgstr ""
-"연결 프로파일이 다른 클라이언트에서 삭제되었습니다. 'save'를 입력하여 이를 복"
-"구할 수 있습니다.\n"
+msgstr "연결 프로파일이 다른 클라이언트에서 삭제되었습니다. 'save'를 입력하여 이를 복구할 수 있습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7335 ../clients/cli/connections.c:7589
-#: ../clients/cli/connections.c:7621
+#: ../clients/cli/connections.c:7371 ../clients/cli/connections.c:7625
+#: ../clients/cli/connections.c:7657
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "오류: 설정이 선택되어 있지 않습니다; 유효한 설정은 [%s]입니다\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7336
+#: ../clients/cli/connections.c:7372
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
-msgstr ""
-"'goto <setting>'를 먼저 사용하거나 'set <setting>.<property>'를 사용합니다.\n"
+msgstr "'goto <setting>'를 먼저 사용하거나 'set <setting>.<property>'를 사용합니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7351 ../clients/cli/connections.c:7521
-#: ../clients/cli/connections.c:7611
+#: ../clients/cli/connections.c:7387 ../clients/cli/connections.c:7557
+#: ../clients/cli/connections.c:7647
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "오류: 잘못된 설정 인수 '%s'; 올바른 인수는 [%s]입니다\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7360
+#: ../clients/cli/connections.c:7396
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "오류: '%s' 속성 설정이 누락되어 있음\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7367
+#: ../clients/cli/connections.c:7403
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "오류: 잘못된 속성: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7429
+#: ../clients/cli/connections.c:7465
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "오류: 알 수 없는 설정 '%s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7454
+#: ../clients/cli/connections.c:7490
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "다음 속성을 편집할 수 있습니다: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7494 ../clients/cli/connections.c:7544
+#: ../clients/cli/connections.c:7530 ../clients/cli/connections.c:7580
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "오류: '%s' 값을 삭제하는데 실패했습니다: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7499
+#: ../clients/cli/connections.c:7535
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "오류: 인수가 지정되어 있지 않습니다; 올바른 인수는 [%s]입니다\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7518
+#: ../clients/cli/connections.c:7554
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "연결에 설정 '%s'이 없습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7565
+#: ../clients/cli/connections.c:7601
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "오류: %s 속성, 설정 이름이 아닙니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7590 ../clients/cli/connections.c:7622
+#: ../clients/cli/connections.c:7626 ../clients/cli/connections.c:7658
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
-msgstr ""
-"'goto <setting>'를 먼저 사용하거나 'describe <setting>.<property>'를 사용합니"
-"다.\n"
+msgstr "'goto <setting>'를 먼저 사용하거나 'describe <setting>.<property>'를 사용합니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7645
+#: ../clients/cli/connections.c:7681
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "오류: 잘못된 속성: %s, 올바른 설정 이름이 아닙니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7675
+#: ../clients/cli/connections.c:7711
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "오류: 알 수 없는 설정: '%s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7680
+#: ../clients/cli/connections.c:7716
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "오류: '%s' 설정이 연결에 없습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7711
+#: ../clients/cli/connections.c:7747
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "오류: 잘못된 속성: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7713
+#: ../clients/cli/connections.c:7749
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", 유효한 설정 이름이 아닙니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:7729
+#: ../clients/cli/connections.c:7765
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "잘못된 확인 옵션: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7737
+#: ../clients/cli/connections.c:7773
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "'%s' 설정 확인: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7752
+#: ../clients/cli/connections.c:7788
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "연결 확인: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7755
+#: ../clients/cli/connections.c:7791
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "오류를 자동으로 수정할 수 없습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7776
+#: ../clients/cli/connections.c:7812
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "오류: 잘못된 인수 '%s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7830
+#: ../clients/cli/connections.c:7862
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "오류: '%s'(%s) 연결 저장 실패: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7836
+#: ../clients/cli/connections.c:7868
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr "오류: '%s'(%s) 연결 저장 실패: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7841
+#: ../clients/cli/connections.c:7873
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 저장되었습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7842
+#: ../clients/cli/connections.c:7874
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "연결 '%s'(%s)이(가) 성공적으로 업데이트되었습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7875
+#: ../clients/cli/connections.c:7907
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "오류: 연결 확인에 실패했습니다: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7876
+#: ../clients/cli/connections.c:7908
msgid "(unknown error)"
msgstr "(알 수 없는 오류)"
-#: ../clients/cli/connections.c:7877
+#: ../clients/cli/connections.c:7909
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "오류를 수정하려면 'verify fix'를 실행해 볼 수 있습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7899
+#: ../clients/cli/connections.c:7931
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "오류: 연결이 저장되어 있지 않습니다. 먼저 'save'를 입력합니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7903
+#: ../clients/cli/connections.c:7935
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "오류: 연결이 올바르지 않습니다: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7913
+#: ../clients/cli/connections.c:7945
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "오류: 연결을 활성화할 수 없음: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7922
+#: ../clients/cli/connections.c:7954
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "오류: '%s'(%s) 연결 활성화 실패: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7929
+#: ../clients/cli/connections.c:7961
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr "모니터링 연결 활성화 (아무키나 눌러 계속 진행합니다)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7965
+#: ../clients/cli/connections.c:7997
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "오류: status-line: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7973
+#: ../clients/cli/connections.c:8005
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "오류: save-confirmation: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7981
+#: ../clients/cli/connections.c:8013
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "오류: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7988
+#: ../clients/cli/connections.c:8020
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "현재 nmcli 설정:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7996
+#: ../clients/cli/connections.c:8028
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "잘못된 설정 옵션 '%s'; [%s] 허용됨\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8217
+#: ../clients/cli/connections.c:8249
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
-msgstr ""
-"오류 : 'id', 'filename', uuid 또는 'path'중 하나만 제공 할 수 있습니다."
+msgstr "오류 : 'id', 'filename', uuid 또는 'path'중 하나만 제공 할 수 있습니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:8231 ../clients/cli/connections.c:8392
+#: ../clients/cli/connections.c:8263 ../clients/cli/connections.c:8424
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "오류: 알 수 없는 연결 '%s'."
-#: ../clients/cli/connections.c:8247
+#: ../clients/cli/connections.c:8279
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr "경고: 기존 연결 '%s'을 편집하는 중입니다; 'type' 인수를 무시합니다\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8250
+#: ../clients/cli/connections.c:8282
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
-msgstr ""
-"경고: 기존 연결 '%s'을 편집하는 중입니다; 'con-name' 인수를 무시합니다 \n"
+msgstr "경고: 기존 연결 '%s'을 편집하는 중입니다; 'con-name' 인수를 무시합니다 \n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8277
+#: ../clients/cli/connections.c:8309
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "올바른 연결 유형: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8279
+#: ../clients/cli/connections.c:8311
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "오류: 잘못된 연결 유형; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8315
+#: ../clients/cli/connections.c:8347
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli 상호 대화식 연결 편집기 |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:8318
+#: ../clients/cli/connections.c:8350
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "기존 '%s' 연결을 편집하는 중입니다: '%s'"
-#: ../clients/cli/connections.c:8320
+#: ../clients/cli/connections.c:8352
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "새로운 '%s' 연결을 추가하고 있습니다 "
-#: ../clients/cli/connections.c:8322
+#: ../clients/cli/connections.c:8354
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "사용 가능한 명령을 보려면 'help' 또는 '?'를 입력합니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:8324
+#: ../clients/cli/connections.c:8356
#, c-format
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr "'print'를 입력하여 모든 연결 속성을 표시하십시오."
-#: ../clients/cli/connections.c:8326
+#: ../clients/cli/connections.c:8358
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
-msgstr ""
-"상세 속성 정보를 표시하려면 'describe [<setting>.<prop>]'를 입력합니다."
+msgstr "상세 속성 정보를 표시하려면 'describe [<setting>.<prop>]'를 입력합니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:8354
+#: ../clients/cli/connections.c:8386
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "오류: 연결 '%s' 수정 실패: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8360
+#: ../clients/cli/connections.c:8392
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 추가되었습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8436
+#: ../clients/cli/connections.c:8460
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s(%s)(이)가 %s(%s)(으)로 복제되었습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8502
+#: ../clients/cli/connections.c:8519
msgid "New connection name: "
msgstr "새 연결 이름: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8504
+#: ../clients/cli/connections.c:8521
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "오류: <new name> 인수가 누락되었습니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:9005
+#: ../clients/cli/connections.c:8526 ../clients/cli/connections.c:9005
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "오류: 알 수 없는 추가 인수: '%s'."
-#: ../clients/cli/connections.c:8554
+#: ../clients/cli/connections.c:8559
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "오류: 일부 연결이 삭제되지 않았습니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:8555
+#: ../clients/cli/connections.c:8560
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "오류: 연결 삭제에 실패했습니다: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8611 ../clients/cli/connections.c:8732
+#: ../clients/cli/connections.c:8616 ../clients/cli/connections.c:8737
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "오류: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8612 ../clients/cli/connections.c:8733
+#: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:8738
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "오류: 일부 연결을 찾을 수 없습니다."
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8663
+#: ../clients/cli/connections.c:8668
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "오류: 알 수 없는 연결을 삭제할 수 없습니다: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8673
+#: ../clients/cli/connections.c:8678
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: 연결 프로파일이 변경되었습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8699
+#: ../clients/cli/connections.c:8704
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: 연결 프로파일이 생성되었습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8708
+#: ../clients/cli/connections.c:8713
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: 연결 프로파일이 제거되었습니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8770
+#: ../clients/cli/connections.c:8776
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "오류: 연결 다시 불러오기 실패: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8803
+#: ../clients/cli/connections.c:8809
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "오류: 연결 불러오기 실패: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8811
+#: ../clients/cli/connections.c:8817
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8818
+#: ../clients/cli/connections.c:8824
msgid "File to import: "
msgstr "가져올 파일: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8852
+#: ../clients/cli/connections.c:8857
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "오류: 인수가 지정되어 있지 않습니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:8883
+#: ../clients/cli/connections.c:8888
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "경고: '유형'이 이미 지정되어 있어 추가 유형을 무시합니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8897
+#: ../clients/cli/connections.c:8902
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "경고: '파일'이 이미 지정되어 있어 추가 파일을 무시합니다.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8899
+#: ../clients/cli/connections.c:8904
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "알 수 없는 매개변수: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8910
+#: ../clients/cli/connections.c:8915
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "오류: 'type' 인수가 필요합니다. "
-#: ../clients/cli/connections.c:8914
+#: ../clients/cli/connections.c:8919
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "오류: 'file' 인수가 필요합니다."
-#: ../clients/cli/connections.c:8923
+#: ../clients/cli/connections.c:8928
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "오류: %s. 수정에 실패했습니다: ."
-#: ../clients/cli/connections.c:8930 ../clients/cli/connections.c:9026
+#: ../clients/cli/connections.c:8935 ../clients/cli/connections.c:9026
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "오류: VPN 플러그인 불러오기 실패: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8939
+#: ../clients/cli/connections.c:8944
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "오류: '%s' 가져오기 실패: %s."
@@ -2197,7 +2145,7 @@ msgstr "인터페이스: "
msgid "Interface(s): "
msgstr "인터페이스: "
-#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1229
+#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1234
msgid "(none)"
msgstr "(없음)"
@@ -2219,7 +2167,7 @@ msgstr "<invisible>"
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:689
+#: ../clients/cli/devices.c:693
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
@@ -2260,20 +2208,18 @@ msgid ""
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"사용법 : nmcli 장치 {명령 | help} 명령 : = {상태 | 쇼 | 세트 | 연결하다 | 다"
-"시 신청 | 수정 | 연결 해제 | 삭제 | 모니터 | 와이파이 | lldp} 상태 표시 "
-"[<ifname>] 세트 [ifname] <ifname> [자동 연결 예 | 아니오] [관리 예 | 아니오] "
-"연결 <ifname>다시 적용하다 <ifname>수정하다 <ifname> ([+ | -]<setting>."
-"<property> <value>) + 연결 끊기 <ifname> ... 삭제 <ifname> ... 모니터 "
-"<ifname> ... wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]] 와이파이 연결 "
-"<(B)SSID> [암호 <password>] [wep-key-type key | 구] [ifname <ifname>] [bssid "
-"<BSSID>] [이름 <name>] [비공개 예 아니요] [숨김 예 아니요] wifi 핫스팟 "
-"[ifname <ifname>] [이름 <name>] [ssid <SSID>] [밴드 a | bg] [채널 <channel>] "
-"[암호 <password>] wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...] "
-"lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
+"사용법 : nmcli 장치 {명령 | help} 명령 : = {상태 | 쇼 | 세트 | 연결하다 | 다시 신청 | 수정 | 연결 해제 | "
+"삭제 | 모니터 | 와이파이 | lldp} 상태 표시 [<ifname>] 세트 [ifname] <ifname> [자동 연결 예 | "
+"아니오] [관리 예 | 아니오] 연결 <ifname>다시 적용하다 <ifname>수정하다 <ifname> ([+ | -]<setting>."
+"<property> <value>) + 연결 끊기 <ifname> ... 삭제 <ifname> ... 모니터 <ifname> ... "
+"wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]] 와이파이 연결 <(B)SSID> [암호 "
+"<password>] [wep-key-type key | 구] [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [이름 "
+"<name>] [비공개 예 아니요] [숨김 예 아니요] wifi 핫스팟 [ifname <ifname>] [이름 <name>] [ssid "
+"<SSID>] [밴드 a | bg] [채널 <channel>] [암호 <password>] wifi rescan [ifname "
+"<ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...] lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:712
+#: ../clients/cli/devices.c:716
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
@@ -2284,10 +2230,8 @@ msgid ""
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
-"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
-"is\n"
-"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
-"status'.\n"
+"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n"
+"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n"
"\n"
msgstr ""
"사용법: nmcli device status { help }\n"
@@ -2298,13 +2242,11 @@ msgstr ""
" TYPE - 장치 유형\n"
" STATE - 장치 상태\n"
" CONNECTION - 장치에서 활성화된 연결 (있을 경우)\n"
-"'--fields' 글로벌 옵션을 사용하여 표시할 항목을 변경할 수 있습니다. "
-"'status'는\n"
-"기본 명령으로, 'nmcli device'를 실행하면 'nmcli device status'를 호출합니"
-"다.\n"
+"'--fields' 글로벌 옵션을 사용하여 표시할 항목을 변경할 수 있습니다. 'status'는\n"
+"기본 명령으로, 'nmcli device'를 실행하면 'nmcli device status'를 호출합니다.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:727
+#: ../clients/cli/devices.c:731
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2323,7 +2265,7 @@ msgstr ""
"이 명령은 모든 장치 또는 지정된 장치의 상세 정보를 표시합니다.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:738
+#: ../clients/cli/devices.c:742
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2331,8 +2273,8 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
-"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
-"activated.\n"
+"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated."
+"\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2345,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"또한 자동 연결로 설정되지 않은 연결도 검색합니다.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:750
+#: ../clients/cli/devices.c:754
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2365,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"자동 활성화에 의해 연결되지 않게 합니다.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:761
+#: ../clients/cli/devices.c:765
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
@@ -2380,23 +2322,21 @@ msgid ""
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
-"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
+"8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
msgstr ""
"사용법 : nmcli 장치 {ARGUMENTS | --help} 논증 : = <ifname> ([+ | -]<setting>."
-"<property> <value>) + 연결 프로필을 수정하지 않고 장치에서 현재 활성화 된 하"
-"나 이상의 속성을 수정합니다. 변경 사항은 즉시 적용됩니다. 다중 값 속성의 경"
-"우 속성 이름 앞에 선택적 '+'또는 '-'접두어를 사용할 수 있습니다. '+'기호를 사"
-"용하면 전체 값을 덮어 쓰지 않고 항목을 추가 할 수 있습니다. '-'기호를 사용하"
-"면 전체 값 대신 선택한 항목을 제거 할 수 있습니다. 예 : nmcli dev mod em1 "
-"ipv4.method 수동 ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/8\"nmcli dev mod em1 "
-"+ ipv4.dns 8.8.4.4 nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1 nmcli dev mod em1 -ipv6."
-"addr \"abbe :: cafe / 56\"\n"
+"<property> <value>) + 연결 프로필을 수정하지 않고 장치에서 현재 활성화 된 하나 이상의 속성을 수정합니다. 변경 사항은 "
+"즉시 적용됩니다. 다중 값 속성의 경우 속성 이름 앞에 선택적 '+'또는 '-'접두어를 사용할 수 있습니다. '+'기호를 사용하면 전체 "
+"값을 덮어 쓰지 않고 항목을 추가 할 수 있습니다. '-'기호를 사용하면 전체 값 대신 선택한 항목을 제거 할 수 있습니다. 예 : "
+"nmcli dev mod em1 ipv4.method 수동 ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
+"8\"nmcli dev mod em1 + ipv4.dns 8.8.4.4 nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1 nmcli "
+"dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe :: cafe / 56\"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:781
+#: ../clients/cli/devices.c:785
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2417,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"추가 연결이 자동 활성화되지 않도록 합니다.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:793
+#: ../clients/cli/devices.c:797
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2440,7 +2380,7 @@ msgstr ""
"없습니다.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:806
+#: ../clients/cli/devices.c:810
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2463,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"장치 속성을 수정합니다.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:819
+#: ../clients/cli/devices.c:823
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2484,22 +2424,21 @@ msgstr ""
"인터페이스가 지정되지 않은 경우 모든 장치를 모니터링합니다.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:831
+#: ../clients/cli/devices.c:835
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
-"auto]]\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
-"phrase] [ifname <ifname>]\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
+"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
@@ -2526,10 +2465,8 @@ msgid ""
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
-"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
-"points.\n"
-"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
-"might\n"
+"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n"
+"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n"
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
@@ -2537,41 +2474,34 @@ msgid ""
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""
-"사용법 : nmcli 장치 wifi {ARGUMENTS | 도움말} Wi-Fi 장치에서 작업을 수행하십"
-"시오. 논쟁 : = [목록 [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]] 사용 가능한 Wi-Fi 액"
-"세스 지점을 나열합니다. 'ifname'및 'bssid'옵션을 사용하여 특정 인터페이스 또"
-"는 특정 BSSID에 대한 AP를 나열 할 수 있습니다. 논증 : = 연결 <(B)SSID> [암호 "
-"<password>] [wep-key-type key | 구] [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [이름 "
-"<name>] [private yes | no] [hidden yes | no] SSID 또는 BSSID로 지정된 Wi-Fi "
-"네트워크에 연결합니다. 이 명령은 새 연결을 만든 다음 장치에서이 연결을 활성화"
-"합니다. 이것은 GUI 클라이언트에서 SSID를 클릭하는 명령 줄 카운터 파트입니다. "
-"이 명령은 항상 새로운 연결을 생성하므로 새로운 Wi-Fi 네트워크에 연결하는 데 "
-"주로 유용합니다. 네트워크 연결이 이미있는 경우 다음과 같이 기존 프로필을 표시"
-"하는 것이 좋습니다. nmcli con up id <name>. 현재 열려있는 WEP 및 WPA-PSK 네트"
-"워크 만 지원됩니다. 또한 DHCP를 통해 IP 구성을 얻은 것으로 가정합니다. 논"
-"쟁 : = 핫스팟 [ifname <ifname>] [이름 <name>] [ssid <SSID>] [밴드 a | bg] [채"
-"널 <channel>] [암호 <password>] Wi-Fi 핫스팟을 만듭니다. '연결 끊기'또는 '장"
-"치 연결 끊기'를 사용하여 핫스팟을 중지하십시오. 핫스팟의 매개 변수는 선택적 "
-"매개 변수의 영향을받을 수 있습니다. ifname - 사용할 Wi-Fi 장치 con-name - 만"
-"든 핫 스폿 연결 프로파일의 이름 ssid - 핫 스폿 대역의 SSID - 채널을 사용하는 "
-"Wi-Fi 대역 - Wi-Fi 암호 사용 채널 - 핫 스폿에 사용할 암호 ARGUMENTS : = "
-"rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...] NetworkManager가 즉시 사"
-"용 가능한 액세스 포인트를 다시 검색하도록 요청합니다. NetworkManager는 Wi-Fi "
-"네트워크를 주기적으로 검사하지만 어떤 경우 수동으로 검사를 시작하는 것이 유"
-"용 할 수 있습니다. 'ssid'는 특정 SSID를 검색 할 수 있으며, 숨겨진 SSID가있는 "
-"AP에 유용합니다. 더 많은 'ssid'매개 변수를 지정할 수 있습니다. 이 명령은 AP"
-"를 표시하지 않으며, 'nmcli device wifi list'를 사용합니다.\n"
-"\n"
-
-#: ../clients/cli/devices.c:878
+"사용법 : nmcli 장치 wifi {ARGUMENTS | 도움말} Wi-Fi 장치에서 작업을 수행하십시오. 논쟁 : = [목록 "
+"[ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]] 사용 가능한 Wi-Fi 액세스 지점을 나열합니다. 'ifname'및 "
+"'bssid'옵션을 사용하여 특정 인터페이스 또는 특정 BSSID에 대한 AP를 나열 할 수 있습니다. 논증 : = 연결 "
+"<(B)SSID> [암호 <password>] [wep-key-type key | 구] [ifname <ifname>] [bssid "
+"<BSSID>] [이름 <name>] [private yes | no] [hidden yes | no] SSID 또는 BSSID로 지정된 "
+"Wi-Fi 네트워크에 연결합니다. 이 명령은 새 연결을 만든 다음 장치에서이 연결을 활성화합니다. 이것은 GUI 클라이언트에서 SSID를 "
+"클릭하는 명령 줄 카운터 파트입니다. 이 명령은 항상 새로운 연결을 생성하므로 새로운 Wi-Fi 네트워크에 연결하는 데 주로 유용합니다. "
+"네트워크 연결이 이미있는 경우 다음과 같이 기존 프로필을 표시하는 것이 좋습니다. nmcli con up id <name>. 현재 "
+"열려있는 WEP 및 WPA-PSK 네트워크 만 지원됩니다. 또한 DHCP를 통해 IP 구성을 얻은 것으로 가정합니다. 논쟁 : = 핫스팟 "
+"[ifname <ifname>] [이름 <name>] [ssid <SSID>] [밴드 a | bg] [채널 <channel>] [암호 "
+"<password>] Wi-Fi 핫스팟을 만듭니다. '연결 끊기'또는 '장치 연결 끊기'를 사용하여 핫스팟을 중지하십시오. 핫스팟의 매개 "
+"변수는 선택적 매개 변수의 영향을받을 수 있습니다. ifname - 사용할 Wi-Fi 장치 con-name - 만든 핫 스폿 연결 "
+"프로파일의 이름 ssid - 핫 스폿 대역의 SSID - 채널을 사용하는 Wi-Fi 대역 - Wi-Fi 암호 사용 채널 - 핫 스폿에 "
+"사용할 암호 ARGUMENTS : = rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...] "
+"NetworkManager가 즉시 사용 가능한 액세스 포인트를 다시 검색하도록 요청합니다. NetworkManager는 Wi-Fi "
+"네트워크를 주기적으로 검사하지만 어떤 경우 수동으로 검사를 시작하는 것이 유용 할 수 있습니다. 'ssid'는 특정 SSID를 검색 할 "
+"수 있으며, 숨겨진 SSID가있는 AP에 유용합니다. 더 많은 'ssid'매개 변수를 지정할 수 있습니다. 이 명령은 AP를 표시하지 "
+"않으며, 'nmcli device wifi list'를 사용합니다.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:882
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
-"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
-"be\n"
+"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can be\n"
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2580,392 +2510,390 @@ msgstr ""
"인수 := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
"LLDP를 통해 발견된 인접한 장치를 나열합니다.\n"
-"'ifname' 옵션은 특정 인터페이스에 대해 인접 항목을 나열하는 데 사용할 수 있습"
-"니다.\n"
+"'ifname' 옵션은 특정 인터페이스에 대해 인접 항목을 나열하는 데 사용할 수 있습니다.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:976
+#: ../clients/cli/devices.c:980
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "오류: 인터페이스가 지정되어 있지 않습니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:999
+#: ../clients/cli/devices.c:1003
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr "경고: 인수 '%s'(이)가 중복되었습니다.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1002
+#: ../clients/cli/devices.c:1006
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "오류: 장치 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1003
+#: ../clients/cli/devices.c:1007
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "오류: 일부 장치를 찾을 수 없습니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:1034
+#: ../clients/cli/devices.c:1038
msgid "No interface specified"
msgstr "인터페이스가 지정되지 않았습니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:1053
+#: ../clients/cli/devices.c:1057
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "장치 '%s' 찾을 수 없음"
-#: ../clients/cli/devices.c:1149
+#: ../clients/cli/devices.c:1153
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../clients/cli/devices.c:1150
+#: ../clients/cli/devices.c:1154
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1189
+#: ../clients/cli/devices.c:1193
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "애드혹"
-#: ../clients/cli/devices.c:1190
+#: ../clients/cli/devices.c:1194
msgid "Infra"
msgstr "인프라"
-#: ../clients/cli/devices.c:1191
+#: ../clients/cli/devices.c:1195 ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:133
+msgid "Mesh"
+msgstr "메시"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1196
msgid "N/A"
msgstr "해당 없음 "
-#: ../clients/cli/devices.c:1386
+#: ../clients/cli/devices.c:1391
msgid "Device details"
msgstr "장치 상세정보"
-#: ../clients/cli/devices.c:1397
+#: ../clients/cli/devices.c:1402
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "오류: 'device show': %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1695
+#: ../clients/cli/devices.c:1700
msgid "Status of devices"
msgstr "장치 상태"
-#: ../clients/cli/devices.c:1699
+#: ../clients/cli/devices.c:1704
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "오류: 'device status': %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1726 ../clients/cli/devices.c:2167
-#: ../clients/cli/devices.c:4141
+#: ../clients/cli/devices.c:1731 ../clients/cli/devices.c:2171
+#: ../clients/cli/devices.c:4145
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "오류: 잘못된 추가 인수 '%s'입니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:1762 ../clients/cli/general.c:519
+#: ../clients/cli/devices.c:1767 ../clients/cli/general.c:519
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "오류: 제한시간 %d초를 초과했습니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:1811
+#: ../clients/cli/devices.c:1816
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "장치 '%s'이(가) '%s'을(를) 통해 성공적으로 활성화되었습니다.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1817
+#: ../clients/cli/devices.c:1822
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "오류: 연결 활성화 실패: (%d) %s.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1856
+#: ../clients/cli/devices.c:1861
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "오류: Wi-Fi 핫스폿 설정 실패: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1859
+#: ../clients/cli/devices.c:1864
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "오류: 새 연결 추가/활성화 실패: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1862
+#: ../clients/cli/devices.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr "오류: 새 연결 추가/활성화 실패: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1932
+#: ../clients/cli/devices.c:1936
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "오류: 장치 활성화에 실패했습니다: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1941
+#: ../clients/cli/devices.c:1945
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "오류: 장치 활성화 실패: 장치의 연결이 해제되었습니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:1994
+#: ../clients/cli/devices.c:1998
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "오류: 추가 인수가 허용되지 않음: '%s'."
-#: ../clients/cli/devices.c:2067 ../clients/cli/devices.c:2082
-#: ../clients/cli/devices.c:2319
+#: ../clients/cli/devices.c:2071 ../clients/cli/devices.c:2086
+#: ../clients/cli/devices.c:2323
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "장치 '%s'의 연결이 성공적으로 해제되었습니다.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2070 ../clients/cli/devices.c:2393
+#: ../clients/cli/devices.c:2074 ../clients/cli/devices.c:2397
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "장치 '%s'이(가) 성공적으로 제거되었습니다.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2132 ../clients/cli/devices.c:2202
+#: ../clients/cli/devices.c:2136 ../clients/cli/devices.c:2206
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "오류: 장치 '%s' (%s)의 연결 해제가 실패했습니다: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2142 ../clients/cli/devices.c:2211
+#: ../clients/cli/devices.c:2146 ../clients/cli/devices.c:2215
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "장치 '%s'에 연결이 성공적으로 재적용되었습니다.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2236
+#: ../clients/cli/devices.c:2240
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "오류 : 장치에서 적용된 연결 읽기 '%s' (%s) 실패한: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2303
+#: ../clients/cli/devices.c:2307
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "오류: 일부 장치의 연결을 해제할 수 없습니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:2304
+#: ../clients/cli/devices.c:2308
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "오류: 장치 '%s'(%s)의 연결 해제 실패: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2384
+#: ../clients/cli/devices.c:2388
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "오류: 일부 장치를 삭제할 수 없습니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:2385
+#: ../clients/cli/devices.c:2389
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "오류: 장치 '%s'(%s) 삭제 실패: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2467
+#: ../clients/cli/devices.c:2471
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "오류: 속성이 지정되지 않았습니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:2482 ../clients/cli/devices.c:2499
+#: ../clients/cli/devices.c:2486 ../clients/cli/devices.c:2503
#: ../clients/cli/general.c:692 ../clients/cli/general.c:704
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "오류: '%s' 인자가 없습니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:2488
+#: ../clients/cli/devices.c:2492
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "오류: 'managed': %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2505
+#: ../clients/cli/devices.c:2509
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "오류: 'autoconnect': %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2513 ../clients/cli/general.c:718
+#: ../clients/cli/devices.c:2517 ../clients/cli/general.c:718
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "오류: 속성 '%s'은(는) 알 수 없습니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:2562
+#: ../clients/cli/devices.c:2566
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: 연결 '%s' 사용 중\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2588
+#: ../clients/cli/devices.c:2592
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: 장치가 생성되었습니다.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2595
+#: ../clients/cli/devices.c:2599
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: 장치가 제거되었습니다.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2775
+#: ../clients/cli/devices.c:2779
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Wi-Fi 스캔 목록 "
-#: ../clients/cli/devices.c:2862
+#: ../clients/cli/devices.c:2866
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "오류: bssid '%s'인 액세스 지점을 찾을 수 없습니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:3018
+#: ../clients/cli/devices.c:3022
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "오류: 'device wifi': %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:3036
+#: ../clients/cli/devices.c:3040
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr "오류 : 잘못된 재검색 인자 : '%s' [자동, 아니요, 예]"
-#: ../clients/cli/devices.c:3043
+#: ../clients/cli/devices.c:3047
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "오류: '%s' 장치를 찾을 수 없습니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:3054
+#: ../clients/cli/devices.c:3058
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
msgstr ""
-"오류: 장치 '%s'이(가) Wi-Fi 장치로 인식되지 않았습니다.NetworkManager Wi-Fi "
-"플러그인을 확인하십시오."
+"오류: 장치 '%s'이(가) Wi-Fi 장치로 인식되지 않았습니다.NetworkManager Wi-Fi 플러그인을 확인하십시오."
-#: ../clients/cli/devices.c:3058 ../clients/cli/devices.c:3318
-#: ../clients/cli/devices.c:3819 ../clients/cli/devices.c:3979
+#: ../clients/cli/devices.c:3062 ../clients/cli/devices.c:3322
+#: ../clients/cli/devices.c:3823 ../clients/cli/devices.c:3983
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "오류: '%s' 장치는 Wi-Fi 장치가 아닙니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:3167
+#: ../clients/cli/devices.c:3171
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID 또는 BSSID: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3172
+#: ../clients/cli/devices.c:3176
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "오류: SSID 또는 BSSID가 누락되어 있습니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:3209
+#: ../clients/cli/devices.c:3213
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "오류: bssid 인수 값 '%s'은 올바른 BSSID가 아닙니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:3239
+#: ../clients/cli/devices.c:3243
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
-msgstr ""
-"오류: wep-key-type 인수 값 '%s'은 유효하지 않습니다. 'key' 또는 'phrase'를 사"
-"용합니다."
+msgstr "오류: wep-key-type 인수 값 '%s'은 유효하지 않습니다. 'key' 또는 'phrase'를 사용합니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:3266 ../clients/cli/devices.c:3284
+#: ../clients/cli/devices.c:3270 ../clients/cli/devices.c:3288
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "오류: %s: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3301
+#: ../clients/cli/devices.c:3305
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr "오류: (%s)에 연결하려는 BSSID는 bssid 인수 (%s)와 다릅니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:3307
+#: ../clients/cli/devices.c:3311
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "오류: 매개 변수 '%s'는 SSID 또는 BSSID가 아닙니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:3320 ../clients/cli/devices.c:3821
-#: ../clients/cli/devices.c:3981
+#: ../clients/cli/devices.c:3324 ../clients/cli/devices.c:3825
+#: ../clients/cli/devices.c:3985
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "오류: Wi-Fi 장치를 찾을 수 없습니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:3340
+#: ../clients/cli/devices.c:3344
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "오류: 숨겨진 SSID 스캔 실패: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3367
+#: ../clients/cli/devices.c:3371
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "오류: SSID '%s'인 네트워크를 찾을 수 없습니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:3369
+#: ../clients/cli/devices.c:3373
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "오류: BSSID '%s'인 액세스 지점을 찾을 수 없습니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:3397
+#: ../clients/cli/devices.c:3401
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr ""
-#: ../clients/cli/devices.c:3440
+#: ../clients/cli/devices.c:3444
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
-msgstr ""
-"경고: 숨겨진 AP의 경우 '%s'(이)가 SSID여야 하지만 BSSID인 것 같습니다.\n"
+msgstr "경고: 숨겨진 AP의 경우 '%s'(이)가 SSID여야 하지만 BSSID인 것 같습니다.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3477
+#: ../clients/cli/devices.c:3481
msgid "Password: "
msgstr "암호: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3640
+#: ../clients/cli/devices.c:3644
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "'%s'은(는) 유효한 WPA PSK가 아닙니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:3657
+#: ../clients/cli/devices.c:3661
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr "'%s'은(는) 유효한 WEP 키가 아닙니다(5 또는 13 ASCII 문자여야 함)."
-#: ../clients/cli/devices.c:3673
+#: ../clients/cli/devices.c:3677
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "핫스팟 암호: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3744
+#: ../clients/cli/devices.c:3748
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "오류: ssid가 너무 깁니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:3758
+#: ../clients/cli/devices.c:3762
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
-msgstr ""
-"오류: 밴드 인수 값 '%s'이(가) 잘못되었습니다. 'a' 또는 'bg'를 사용하십시오."
+msgstr "오류: 밴드 인수 값 '%s'이(가) 잘못되었습니다. 'a' 또는 'bg'를 사용하십시오."
-#: ../clients/cli/devices.c:3783
+#: ../clients/cli/devices.c:3787
#, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "오류: 알 수 없는 매개변수 %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3803
+#: ../clients/cli/devices.c:3807
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "오류: 채널에는 밴드도 필요합니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:3808
+#: ../clients/cli/devices.c:3812
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "오류: 채널 '%s'이(가) 밴드 '%s'에 유효하지 않습니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:3832
+#: ../clients/cli/devices.c:3836
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "오류: 장치 '%s'이(가) AP 또는 애드혹 모드를 지원하지 않습니다."
-#: ../clients/cli/devices.c:3866
+#: ../clients/cli/devices.c:3870
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "오류: 잘못된 'password': %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3942
+#: ../clients/cli/devices.c:3946
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "오류: '%s'은(는) 반복할 수 없습니다."
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:4047
+#: ../clients/cli/devices.c:4051
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "장치 LLDP 인접 라우터"
-#: ../clients/cli/devices.c:4157
+#: ../clients/cli/devices.c:4161
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "오류: 'device lldp list': %s"
@@ -3064,8 +2992,7 @@ msgstr ""
"사용법: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"NetworkManager의 일반 정보를 표시합니다.\n"
-"'status'는 기본 동작으로 'nmcli gen'을 실행하면 'nmcli gen status'를 실행한 "
-"것입니다\n"
+"'status'는 기본 동작으로 'nmcli gen'을 실행하면 'nmcli gen status'를 실행한 것입니다\n"
"\n"
#: ../clients/cli/general.c:352
@@ -3077,8 +3004,8 @@ msgid ""
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
-"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
-"hostname.\n"
+"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname."
+"\n"
"\n"
msgstr ""
"사용법: nmcli general hostname { 인수 | help }\n"
@@ -3086,10 +3013,8 @@ msgstr ""
"인수 := [<hostname>]\n"
"\n"
"시스템의 영구적인 호스트 이름을 가져오거나 변경합니다.\n"
-"인수없이 실행하면, 이는 현재 설정되어 있는 호스트 이름을 출력합니다. 호스트 "
-"이름을 전달하면\n"
-"NetworkManager는 해당 호스트 이름을 시스템의 영구적인 호스트 이름으로 새로 설"
-"정합니다.\n"
+"인수없이 실행하면, 이는 현재 설정되어 있는 호스트 이름을 출력합니다. 호스트 이름을 전달하면\n"
+"NetworkManager는 해당 호스트 이름을 시스템의 영구적인 호스트 이름으로 새로 설정합니다.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/general.c:364
@@ -3099,8 +3024,7 @@ msgid ""
"\n"
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"사용법: nmcli general permissions { help }\n"
+msgstr "사용법: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"인증된 작업의 호출 권한을 표시합니다.\n"
"\n"
@@ -3126,8 +3050,7 @@ msgstr ""
"\n"
"NetworkManager 로깅 레벨 및 도메인을 검색하거나 변경합니다.\n"
"인수없이 실행하면 현재 로깅 레벨 및 도메인이 표시됩니다. 로그 기록 상태를\n"
-"변경하려면 레벨 및 도메인중 하나 또는 모두를 제공합니다. 사용 가능한 로깅 도"
-"메인 목록은 man 페이지에서\n"
+"변경하려면 레벨 및 도메인중 하나 또는 모두를 제공합니다. 사용 가능한 로깅 도메인 목록은 man 페이지에서\n"
"참조하십시오.\n"
"\n"
@@ -3158,26 +3081,22 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:395
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli networking on { help }\n"
+msgid "Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"사용법: nmcli networking on { help }\n"
+msgstr "사용법: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"네트워크를 켭니다.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/general.c:403
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli networking off { help }\n"
+msgid "Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"사용법: nmcli networking off { help }\n"
+msgstr "사용법: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"네트워크를 끕니다.\n"
"\n"
@@ -3190,8 +3109,8 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
-"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
-"connectivity.\n"
+"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity."
+"\n"
"\n"
msgstr ""
"사용법: nmcli networking connectivity { 인수 | help }\n"
@@ -3438,8 +3357,8 @@ msgstr "mtu"
msgid "master"
msgstr "석사"
-#: ../clients/cli/general.c:1196 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239
-#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407
+#: ../clients/cli/general.c:1196 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:247
+#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -3466,10 +3385,9 @@ msgid ""
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(7) manual pages for complete usage "
"details.\n"
msgstr ""
-"알려진 장치에 대한 완전한 정보를 얻으려면 \"nmcli device show\"를 사용하고 활"
-"성 연결 프로필에 대한 개요를 보려면 \"nmcli connection show\"를 사용하십시"
-"오. 자세한 사용법은 nmcli (1) 및 nmcli-examples (5) 매뉴얼 페이지를 참조하십"
-"시오.\n"
+"알려진 장치에 대한 완전한 정보를 얻으려면 \"nmcli device show\"를 사용하고 활성 연결 프로필에 대한 개요를 보려면 "
+"\"nmcli connection show\"를 사용하십시오. 자세한 사용법은 nmcli (1) 및 nmcli-examples (5) "
+"매뉴얼 페이지를 참조하십시오.\n"
#: ../clients/cli/general.c:1371
#, c-format
@@ -3512,19 +3430,16 @@ msgid ""
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
"\n"
msgstr ""
-"사용법 : nmcli [OPTIONS] OBJECT {COMMAND | help} 옵션 -o [verview] 개요 모드 "
-"(기본값 숨김) -t [erse] 간결한 출력 -p [retty] 예쁜 출력 -m [ode] 표 형식 | "
-"다중 행 출력 모드 -c [olors] auto | yes | no 출력에서 색상을 사용합니다. -f "
-"[ields] <field1,field2,...>| all | common 출력 할 필드 지정 -g [et-values] "
-"<field1,field2,...>| -m tabular -t에 대한 공통적 인 단축키 -t -f -e [scape] "
-"yes | escape 열 구분 기호 값 -a [sk] 누락 된 매개 변수 요청 -s [how-secrets] "
-"암호 표시 허용 -w [ait] <seconds> 종료 작업을 기"
-"다리는 시간 초과 설정 -v [ersion] 프로그램 버전 표시 -h [elp]이 도움말 인쇄 "
-"OBJECT g [eneral] NetworkManager의 일반 상태 및 작업 n [네트워킹] 전체 네트워"
-"킹 제어 r [adio] NetworkManager 라디오 스위치 c [onnection] NetworkManager의 "
-"연결 d [evice] NetworkManager가 관리하는 장치 a [gent] NetworkManager 비밀 에"
-"이전트 또는 polkit 에이전트 m [onitor]는 NetworkManager의 변경 사항을 모니터"
-"링합니다.\n"
+"사용법 : nmcli [OPTIONS] OBJECT {COMMAND | help} 옵션 -o [verview] 개요 모드 (기본값 숨김) "
+"-t [erse] 간결한 출력 -p [retty] 예쁜 출력 -m [ode] 표 형식 | 다중 행 출력 모드 -c [olors] auto "
+"| yes | no 출력에서 색상을 사용합니다. -f [ields] <field1,field2,...>| all | common 출력 할 "
+"필드 지정 -g [et-values] <field1,field2,...>| -m tabular -t에 대한 공통적 인 단축키 -t -f -"
+"e [scape] yes | escape 열 구분 기호 값 -a [sk] 누락 된 매개 변수 요청 -s [how-secrets] 암호 "
+"표시 허용 -w [ait] <seconds> 종료 작업을 기다리는 시간 초과 설정 -"
+"v [ersion] 프로그램 버전 표시 -h [elp]이 도움말 인쇄 OBJECT g [eneral] NetworkManager의 일반 "
+"상태 및 작업 n [네트워킹] 전체 네트워킹 제어 r [adio] NetworkManager 라디오 스위치 c [onnection] "
+"NetworkManager의 연결 d [evice] NetworkManager가 관리하는 장치 a [gent] NetworkManager "
+"비밀 에이전트 또는 polkit 에이전트 m [onitor]는 NetworkManager의 변경 사항을 모니터링합니다.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/nmcli.c:324
@@ -3635,9 +3550,7 @@ msgstr "'%s'을 삭제하시겠습니까? [예]: "
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
-msgstr ""
-"경고: %s.%s(이)가 '%s'(으)로 설정되어 있지만, 인프라 모드에서는 무시될 수 있"
-"습니다.\n"
+msgstr "경고: %s.%s(이)가 '%s'(으)로 설정되어 있지만, 인프라 모드에서는 무시될 수 있습니다.\n"
#: ../clients/cli/settings.c:262
#, c-format
@@ -3739,27 +3652,27 @@ msgstr "호출기를 포크하는 데 실패했습니다. %s\n"
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr "호출기 파이프를 복제하지 못했습니다. %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4195
+#: ../clients/cli/utils.h:303 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4123
msgid "on"
msgstr "켜짐"
-#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4197
+#: ../clients/cli/utils.h:303 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4125
msgid "off"
msgstr "꺼짐"
-#: ../clients/cli/utils.h:328
+#: ../clients/cli/utils.h:329
#, c-format
msgid "%lld (%s)"
msgstr "%lld (%s)"
-#: ../clients/cli/utils.h:335
+#: ../clients/cli/utils.h:336
#, c-format
msgid "%lld - %s"
msgstr "%lld - %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
-#.
+#.
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:121
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:152
#, c-format
@@ -3833,7 +3746,7 @@ msgstr "아니요(추정됨)"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 ../libnm/nm-device.c:1439
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 ../libnm/nm-device.c:1438
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
@@ -4204,11 +4117,11 @@ msgstr "잘못된 IP 주소: %s"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:344
msgid ""
-"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
-"ip[/prefix] ...]'"
+"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... "
+"[,ip[/prefix] ...]'"
msgstr ""
-"유효한 구문은 다음과 같습니다. 'ip [/ prefix] [next-hop] [metric] [attribute "
-"= val] ... [, ip [/ prefix] ...]'"
+"유효한 구문은 다음과 같습니다. 'ip [/ prefix] [next-hop] [metric] [attribute = val] ... "
+"[, ip [/ prefix] ...]'"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:383
#, c-format
@@ -4290,7 +4203,7 @@ msgstr "'%s'은 올바른 이더넷 MAC이 아닙니다 "
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "잘못된 옵션 '%s', [%s] 중 하나를 사용하십시오."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1559 ../libnm-core/nm-keyfile.c:884
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1559 ../libnm-core/nm-keyfile.c:930
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "잘못된 옵션 '%s', [%s] 중 하나를 사용하십시오."
@@ -4367,7 +4280,8 @@ msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "'%s'은 올바른 번호가 아닙니다 (또는 범위 밖의 번호)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2064
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4111 ../src/nm-config.c:546
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4039
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:197 ../src/nm-config.c:564
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "'%s'이 올바르지 않습니다 "
@@ -4436,127 +4350,124 @@ msgstr ""
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "연결 유형 입력: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2523
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2530
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "잘못된 라우팅: %s'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2567
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "'%s'는 올바른 마스터가 아닙니다; ifname 또는 연결 UUID를 사용합니다 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2641
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2648
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "값 '%s'은(는) 유효한 UUID가 아닙니다."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2712
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2719
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (비활성화됨)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2718
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725
msgid "enabled, "
msgstr "활성화됨, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2720
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2727
msgid "advertise, "
msgstr "통지,"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2722
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2729
msgid "willing, "
msgstr "준비됨,"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2811
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2818
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "'%s'은(는) 올바른 DCB 플래그가 아닙니다"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2838
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2845
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "쉼표로 구분된 8 개의 번호가 포함되어 있어야 합니다 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2852
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2859
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "'%s'은 0에서 %u (포함) 또는 %u 사이의 숫자가 아닙니다 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2855
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2862
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "'%s'은 0에서 %u (포함) 사이의 숫자가 아닙니다 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2876
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2883
#, fuzzy, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
-msgstr ""
-"경고: 변경 사항은 '%s'에 1 (활성화)를 포함할 때 까지 효력이 없습니다\n"
+msgstr "경고: 변경 사항은 '%s'에 1 (활성화)를 포함할 때 까지 효력이 없습니다\n"
"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2906
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2913
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "대역폭 비율은 총 100%%가 되어야 합니다"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2977
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2983
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2984
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2990
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr "SIM 연산자 ID는 5 또는 6자리 MCCMNC 코드여야 합니다."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3007
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3014
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "'%s'는 올바른 IBoIP P_Key가 아닙니다 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3030
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3037
msgid "default"
msgstr "기본값 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3194
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3201
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
msgstr "잘못된 IPv4 주소 '%s'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3321
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3328
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "잘못된 게이트웨이 주소 '%s'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3471
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3478
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "'%s'은 올바른 채널이 아닙니다; 을 사용합니다"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3551
-msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3558
+msgid ""
+"The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr ""
-"올바른 구문은 다음과 같습니다. vf [attribute = value] ... [, vf [attribute = "
-"value] ...]"
+"올바른 구문은 다음과 같습니다. vf [attribute = value] ... [, vf [attribute = value] ...]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3575
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3655
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3582
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3662
#, fuzzy
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
-msgstr ""
-"올바른 구문은 다음과 같습니다. '[[root | 부모의 <handle>] [손잡이 <handle>] "
-"<qdisc>'"
+msgstr "올바른 구문은 다음과 같습니다. '[[root | 부모의 <handle>] [손잡이 <handle>] <qdisc>'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3600
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3607
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
msgstr ""
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3875
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3803
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "잘못된 속성 맵 '%s'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3963
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3891
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "'%s'이(가) 유효하지 않습니다. 2개 또는 3개 문자열을 입력해야 합니다."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4002
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3930
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -4567,98 +4478,96 @@ msgstr ""
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"올바른 옵션은 다음과 같습니다: %s\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4037
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3965
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "'%s'은 올바른 채널이 아닙니다 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4043
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3971
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "'%ld'는 올바른 채널이 아닙니다 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4060
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:443 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:844
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:856
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3988
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:442 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:772
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:785 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:838
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:881 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:893
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:909
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "'%s'은 올바른 MAC 주소가 아닙니다 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4120
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4048
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
-msgstr ""
-"'%s'은(는) %s '%s'(와)과 호환되지 않습니다. 키를 변경하거나 올바른 %s(을)를 "
-"먼저 설정하십시오."
+msgstr "'%s'은(는) %s '%s'(와)과 호환되지 않습니다. 키를 변경하거나 올바른 %s(을)를 먼저 설정하십시오."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4130
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4058
#, fuzzy, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr "WEP 키는 '%s'라고 가정합니다\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4135
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4063
#, fuzzy, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "WEP 키 인덱스가 '%d'으(로) 설정되었습니다.\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4174
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4102
#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
-msgstr ""
-"경고: '%s'은(는) '%s' 유형과 호환되지 않습니다. 키를 변경하거나 삭제하십시"
-"오.\n"
+msgid ""
+"'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
+msgstr "경고: '%s'은(는) '%s' 유형과 호환되지 않습니다. 키를 변경하거나 삭제하십시오.\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4231
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4159
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr "'%s' 유효하지 않습니다. 'on', 'off'또는 'ignore'사용"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4291
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4219
#, fuzzy
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "본딩 기본 인터페이스 [none]: "
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4298
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4226
#, fuzzy
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "링크 모니터링 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4307
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4235
#, fuzzy
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "본딩 miimon [100]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4315
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4243
#, fuzzy
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "본딩 downdelay [0]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4323
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4251
#, fuzzy
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "본딩 updelay [0]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4331
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4259
#, fuzzy
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "본딩 arp-interval [0]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4339
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4267
#, fuzzy
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "본딩 arp-ip-target [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4347
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4275
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "LACP 속도 ( '느리게'또는 '빠름') [느리게]"
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4512
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4440
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -4668,14 +4577,14 @@ msgid ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
-"nmcli는 다이렉트 JSON 설정 데이터 및 설정이 포함된 파일 이름 모두를 받을 수 "
-"있습니다. 설정이 포함된 파일의 경우 파일을 읽어 컨텐츠를 속성에 배치합니다.\n"
+"nmcli는 다이렉트 JSON 설정 데이터 및 설정이 포함된 파일 이름 모두를 받을 수 있습니다. 설정이 포함된 파일의 경우 파일을 읽어 "
+"컨텐츠를 속성에 배치합니다.\n"
"\n"
"예: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4448
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
@@ -4697,26 +4606,23 @@ msgid ""
"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n"
"\n"
"Example:\n"
-" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
-"name=ethtool delay-up=3\n"
-msgstr ""
-"키가 teamd 속성 인 사전으로 서식이 지정된 링크 관찰자 목록을 입력하십시오. 사"
-"전 쌍은 key = value 형식이고 쌍은 ''로 구분됩니다. 사전은 ','로 구분됩니다. "
-"사전에 허용되거나 필요한 키는 링크 감시자 유형을 기준으로 변경되지만 모든 링"
-"크 감시자에게 공통된 속성은 'name'*이며 링크 감시자를 지정할 수 있습니다. "
-"'ethtool'링크 감시자에 사용할 수있는 속성 : '지연 대기', '지연 대기' "
-"'nsna_ping'링크 감시자에 사용할 수있는 속성 : 'init-wait', 'interval', "
-"'missed-max' host '*'arp_ping '에 사용할 수있는 속성은'nsna_ping '및'source-"
-"host '*,'validate-active ','validate-inactive ','send-always '에 대한 모든 속"
-"성을 포함합니다. '*'로 표시된 속성은 필수 항목입니다. 예 : name = arp_ping "
-"source-host = 172.16.1.1 target-host = 172.16.1.254, name = ethtool 지연 - 상"
-"승 = 3\n"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4553
+" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, name="
+"ethtool delay-up=3\n"
+msgstr ""
+"키가 teamd 속성 인 사전으로 서식이 지정된 링크 관찰자 목록을 입력하십시오. 사전 쌍은 key = value 형식이고 쌍은 ''로 "
+"구분됩니다. 사전은 ','로 구분됩니다. 사전에 허용되거나 필요한 키는 링크 감시자 유형을 기준으로 변경되지만 모든 링크 감시자에게 "
+"공통된 속성은 'name'*이며 링크 감시자를 지정할 수 있습니다. 'ethtool'링크 감시자에 사용할 수있는 속성 : '지연 대기', "
+"'지연 대기' 'nsna_ping'링크 감시자에 사용할 수있는 속성 : 'init-wait', 'interval', 'missed-"
+"max' host '*'arp_ping '에 사용할 수있는 속성은'nsna_ping '및'source-host '*,'validate-"
+"active ','validate-inactive ','send-always '에 대한 모든 속성을 포함합니다. '*'로 표시된 속성은 "
+"필수 항목입니다. 예 : name = arp_ping source-host = 172.16.1.1 target-host = 172.16."
+"1.254, name = ethtool 지연 - 상승 = 3\n"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4481
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "VLAN 부모 장치 또는 연결 UUID:"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4586
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4514
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -4728,20 +4634,19 @@ msgstr ""
"nmcli는 인증서를 원시 blob 데이터로 지정하도록 지원하지 않습니다.\n"
"예: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4625
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4553
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""
-"클라이언트 인증서의 파일 경로를 입력합니다(선택적으로 접두사 file://이 추가"
-"됨).\n"
+"클라이언트 인증서의 파일 경로를 입력합니다(선택적으로 접두사 file://이 추가됨).\n"
" [file://]<파일 경로>\n"
"nmcli는 인증서를 원시 blob 데이터로 지정하도록 지원하지 않습니다.\n"
"예: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4682
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4610
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -4756,7 +4661,7 @@ msgstr ""
"nmcli는 인증서를 원시 blob 데이터로 지정하도록 지원하지 않습니다.\n"
"예: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4722
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4650
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -4765,19 +4670,17 @@ msgid ""
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
-"내부 인증을 위한 클라이언트 인증서의 파일 경로를 입력합니다(선택적으로 접두"
-"사\n"
+"내부 인증을 위한 클라이언트 인증서의 파일 경로를 입력합니다(선택적으로 접두사\n"
" file://이 추가됨).\n"
" [file://]<파일 경로>\n"
"nmcli는 인증서를 원시 blob 데이터로 지정하도록 지원하지 않습니다.\n"
"예: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4749
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4677
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
-"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
-"byte\n"
+"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
@@ -4786,16 +4689,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"16 진수 값 목록을 바이트 단위로 입력합니다.\n"
"다음의 두 가지 형식으로 입력할 수 있습니다:\n"
-"(a) 16 진수 숫자로 구성된 문자열, 여기서 각각의 두 자리수는 하나의 바이트를 "
-"나타냄\n"
-"(b) 공백으로 구분된 16 진수 숫자의 바이트 목록 (옵션으로 0x/0X 접두사 및 선"
-"행 0을 사용).\n"
+"(a) 16 진수 숫자로 구성된 문자열, 여기서 각각의 두 자리수는 하나의 바이트를 나타냄\n"
+"(b) 공백으로 구분된 16 진수 숫자의 바이트 목록 (옵션으로 0x/0X 접두사 및 선행 0을 사용).\n"
"\n"
" 예: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4766
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4784
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4694
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4712
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -4807,116 +4708,113 @@ msgstr ""
"nmcli는 원시 blob 데이터처럼 개인 키를 지정하는 것을 지원하지 않습니다.\n"
"예: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4823
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:281
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4751
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:280
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:368
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:331
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4829
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5044
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5434
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6339
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4757
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4972
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5365
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6286
#, fuzzy
msgid "Password [none]"
msgstr "암호 [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4875
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4803
#, fuzzy
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "블루투스 장치 주소: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4923
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5487
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6994
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7032
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7207
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7437
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4851
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5418
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6982
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7020
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7202
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7432
#, fuzzy
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4929
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4857
#, fuzzy
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "STP 활성화 (예/아니오) [예]:"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4935
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4863
#, fuzzy
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "STP 우선 순위 [128]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4941
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4869
#, fuzzy
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "포워드 지연 [15]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4947
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4875
#, fuzzy
msgid "Hello time [2]"
msgstr "Hello 타임 [2]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4953
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4881
#, fuzzy
msgid "Max age [20]"
msgstr "최대 경과 시간 [20]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4959
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4887
#, fuzzy
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "MAC 주소 경과 시간 [300]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4965
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4893
msgid "Group forward mask [0]"
msgstr "그룹 전달 마스크 [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4971
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4899
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "IGMP 스누핑 활성화"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5000
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4928
#, fuzzy
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "브리지 포트 우선 순위 [32]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5006
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4934
#, fuzzy
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "브리지 포트 STP 경로 비용 [100]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5012
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4940
#, fuzzy
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "Hairpin 모드 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5038
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5428
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6852
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4966
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5359
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6840
#, fuzzy
msgid "Username [none]"
msgstr "사용자 이름 [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5141
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5069
msgid ""
-"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
-"as:\n"
+"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
-"사용자 권한 목록을 입력합니다. 다음과 같은 형식으로된 사용자 이름 목록입니"
-"다: \n"
+"사용자 권한 목록을 입력합니다. 다음과 같은 형식으로된 사용자 이름 목록입니다: \n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"여러 사용자 이름은 쉼표나 공백으로 구분할 수 있습니다.\n"
"\n"
"예: alice bob charlie\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5193
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5121
msgid ""
-"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
-"is\n"
+"Enter secondary connections that should be activated when this connection is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
@@ -4933,7 +4831,7 @@ msgstr ""
"\n"
"예: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5216
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5144
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -4942,50 +4840,48 @@ msgid ""
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""
"연결이 데이터\n"
-"할당량, 사용량 비용 또는 기타 제한 사항을 요구하는지를 나타내는 값을 입력하십"
-"시오. 허용되는 옵션은 다음과 같습니다.\n"
+"할당량, 사용량 비용 또는 기타 제한 사항을 요구하는지를 나타내는 값을 입력하십시오. 허용되는 옵션은 다음과 같습니다.\n"
"연결을 데이터 통신으로 설정하는 경우: 'true', 'yes', 'on'\n"
"연결을 데이터 통신으로 설정하지 않은 경우: 'false', 'no', 'off'\n"
"네트워크 관리자가 일부 추론을 사용하여 값을 선택하게 하는 경우: 'unknown'\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5444
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5375
#, fuzzy
msgid "APN"
msgstr "AP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5496
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7063
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7247
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5427
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7051
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7242
#, fuzzy
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [auto]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5515
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5446
#, fuzzy
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5524
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5455
#, fuzzy
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "부모 인터페이스 [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5551
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5482
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-msgstr ""
-"DNS 서버의 IPv4 주소 목록을 입력하십시오.\n"
+msgstr "DNS 서버의 IPv4 주소 목록을 입력하십시오.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5599
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5530
#, fuzzy
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "IPv4 주소 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5601
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5532
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -4999,12 +4895,12 @@ msgstr ""
"\n"
"예: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5620
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5551
#, fuzzy
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "IPv4 주소 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5628
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5559
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5026,14 +4922,14 @@ msgstr ""
"예: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5668
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5599
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5758
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5690
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5044,20 +4940,18 @@ msgid ""
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
-"DNS 서버의 IPv6 주소 목록을 입력합니다. IPv6 설정 방법이 'auto'일 경우 DNS "
-"서버는 자동 설정에 의해 반환된 주소에 추가됩니다. DNS 서버는 업스트림 네트워"
-"크가 없기 때문에 'shared', 'link-local' IPv6 설정 방식과 함께 사용할 수 없습"
-"니다. 다른 모든 IPv6 설정 방식에서 이러한 DNS 서버는 이 연결에 대한 DNS 서버"
-"로만 사용됩니다.\n"
+"DNS 서버의 IPv6 주소 목록을 입력합니다. IPv6 설정 방법이 'auto'일 경우 DNS 서버는 자동 설정에 의해 반환된 주소에 "
+"추가됩니다. DNS 서버는 업스트림 네트워크가 없기 때문에 'shared', 'link-local' IPv6 설정 방식과 함께 사용할 "
+"수 없습니다. 다른 모든 IPv6 설정 방식에서 이러한 DNS 서버는 이 연결에 대한 DNS 서버로만 사용됩니다.\n"
"\n"
"예: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5812
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5744
#, fuzzy
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "IPv6 주소 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5814
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5746
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5071,12 +4965,12 @@ msgstr ""
"\n"
"예: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5833
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5765
#, fuzzy
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "IPv6 주소 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5841
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5773
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5096,642 +4990,643 @@ msgstr ""
"누락된 다음 홉은 \"::\"(으)로 간주됩니다.\n"
"누락된 메트릭은 기본값(NM/커널에서 기본값이 설정됨)을 의미합니다.\n"
"\n"
-"예: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
-"beef::3 2\n"
+"예: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:beef:"
+":3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5881
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5813
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5969
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6893
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5901
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6881
#, fuzzy
msgid "Parent device [none]"
msgstr "부모 인터페이스 [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5975
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5907
#, fuzzy
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "부모 인터페이스 [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5982
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6913
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5914
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6901
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "삭제"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6027
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5959
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "VLAN 부모 장치 또는 연결 UUID:"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6048
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5980
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "암호화 사용 [예]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6054
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:930
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5986
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:929
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6064
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5996
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6070
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6002
msgid "SCI port [1]"
msgstr "SCI 포트 [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6096
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6028
#, fuzzy
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "VLAN 부모 장치 또는 연결 UUID: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6117
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6049
msgid "Tap [no]"
msgstr "[아니오]를 탭하십시오."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6152
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7162
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6084
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7156
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:223
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6161
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6093
#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "OLPC 메시 채널 [1]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6170
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6102
#, fuzzy
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "DHCP anycast MAC 주소 [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6320
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6267
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "PPPoE 상위 장치"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6326
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6273
#, fuzzy
msgid "Service [none]"
msgstr "서비스 [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6333
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6280
#, fuzzy
msgid "PPPoE username"
msgstr "PPPoE 사용자 이름: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6369
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6316
msgid "Browser only [no]"
msgstr "브라우저 전용 [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6375
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6322
msgid "PAC URL"
msgstr "PAC URL"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6381
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6328
msgid "PAC script"
msgstr "PAC 스크립트"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6505
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6667
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6452
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6640
#, fuzzy
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "팀 JSON 설정 [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6755
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6743
#, fuzzy
msgid "User ID [none]"
msgstr "사용자 이름 [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6761
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6749
#, fuzzy
msgid "Group ID [none]"
msgstr "MAC [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6767
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6755
#, fuzzy
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "STP 활성화 (예/아니오) [예]:"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6773
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6761
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "VNET 헤더 사용 [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6779
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6767
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "다중 대기열 사용 [no]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6792
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6780
#, fuzzy
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "VLAN 부모 장치 또는 연결 UUID: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6799
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6787
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "VLAN ID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6805
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6793
#, fuzzy
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "VLAN 플래그 (<0-7>) [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6814
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6802
#, fuzzy
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Ingress 우선 순위 맵 [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6824
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6812
#, fuzzy
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Egress 우선 순위 맵 [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6900
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6888
msgid "VXLAN ID"
msgstr "VLAN ID : "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6906
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6894
#, fuzzy
msgid "Local address [none]"
msgstr "DHCP anycast MAC 주소 [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6919
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6907
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "최소 소스 포트 [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6925
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6913
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "최대 소스 포트 [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6931
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6919
#, fuzzy
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "대상 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6971
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6959
msgid "Peer"
msgstr ""
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7001
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6989
#, fuzzy
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "WiMAX NSP 이름: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7038
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7212
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7026
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7207
#, fuzzy
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "복제된 MAC [none]: "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7071
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7059
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-msgstr ""
-"하위 채널 목록을 입력하십시오(쉼표 또는 공백으로 구분).\n"
+msgstr "하위 채널 목록을 입력하십시오(쉼표 또는 공백으로 구분).\n"
"\n"
"예: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7386
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7381
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
-"WEP 키 유형을 입력합니다. 사용할 수 있는 값은 다음과 같습니다: 0 또는 알 수 "
-"없음, 1 또는 키, 2 또는 암호입니다.\n"
+"WEP 키 유형을 입력합니다. 사용할 수 있는 값은 다음과 같습니다: 0 또는 알 수 없음, 1 또는 키, 2 또는 암호입니다.\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7445
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7440
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "짧은 주소 (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7461
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7456
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "PAN 식별자 (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7476
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7471
#, fuzzy
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "(기본값)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7490
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7485
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr ""
#. ***************************************************************************
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7625
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7620
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "6LOWPAN 설정"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7621
msgid "802-1x settings"
msgstr "802-1x 설정"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7627
-#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:132
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7622
+#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:131
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL 연결"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7628
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7623
msgid "bluetooth connection"
msgstr "Bond 연결 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7629
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7624
#, fuzzy
msgid "Bond device"
msgstr "이더넷"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7630
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7625
#, fuzzy
msgid "Bridge device"
msgstr "이더넷"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7631
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626
msgid "Bridge port"
msgstr "브릿지 포트"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7632
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7627
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "모바일 광대역 연결 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7633
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7628
msgid "General settings"
msgstr "일반 설정"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7634
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7629
msgid "DCB settings"
msgstr "DCB 설정"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7635
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7630
msgid "Dummy settings"
msgstr "더미 설정"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7636
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7631
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Ethtool 설정"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7637
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7632
msgid "Generic settings"
msgstr "일반 설정"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7638
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7633
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "모바일 광대역 연결 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7639
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:172
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7634
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "InfiniBand 연결"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7640
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7635
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "IPv4 프로토콜"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7641
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7636
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "IPv6 프로토콜"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7642
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7637
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "IP 터널 설정"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7643
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7638
msgid "MACsec connection"
msgstr "MACsec 연결"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7644
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7639
msgid "macvlan connection"
msgstr "Bond 연결 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7645
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7640
msgid "Match"
msgstr "일치 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7646
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7641
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "CDMA 연결 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7647
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7642
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Open vSwitch 브리지 설정"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7648
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7643
+#, fuzzy
+msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
+msgstr "Open vSwitch 인터페이스 설정"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7644
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Open vSwitch 인터페이스 설정"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7649
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7645
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Open vSwitch 패치 인터페이스 설정"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7650
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7646
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Open vSwitch 포트 설정"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7651
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7647
msgid "PPP settings"
msgstr "PPP 설정"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7652
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7648
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7649
msgid "Proxy"
msgstr "프록시"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7654
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7650
msgid "Serial settings"
msgstr "시리얼 설정"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7651
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "SR-IOV 설정"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7656
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7652
msgid "Traffic controls"
msgstr "교통 통제"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7657
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653
#, fuzzy
msgid "Team device"
msgstr "장치가 제거되었습니다 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7658
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7654
#, fuzzy
msgid "Team port"
msgstr "팀 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7659
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655
#, fuzzy
msgid "Tun device"
msgstr "장치가 제거되었습니다 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7660
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7656
msgid "User settings"
msgstr "사용자 설정"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7661
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7657
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:399
msgid "VLAN connection"
msgstr "VLAN 연결"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7662 ../src/nm-manager.c:5518
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7658 ../src/nm-manager.c:5568
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN 연결"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7663
-#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7659
+#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:368
msgid "VXLAN connection"
msgstr "VXLAN 연결"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7664
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7660
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "Wi-Fi 연결 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7665
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7661
msgid "WiMAX connection"
msgstr "CDMA 연결 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7666
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7662
#, fuzzy
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "이더넷"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7667
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7663
#, fuzzy
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "WPAN 설정"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7668
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7664
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Wi-Fi 연결 "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7669
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7665
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Wi-Fi 보안 설정"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7670
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7666
msgid "WPAN settings"
msgstr "WPAN 설정"
# auto translated by TM merge from translation memory: eap-configuration-guide, unique id: eap-config-guide:7.0.0:master:b068931cc450442b63f5b3d276ea4297
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8033
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8031
msgid "name"
msgstr "name"
-#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:238
+#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:237
msgid "An authentication session is already underway."
msgstr "인증 세션이 이미 진행 중입니다."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:229
#, c-format
msgid "Preshared-key for %s"
msgstr ""
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:286
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:346
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:379
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:916
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:951
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:974
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:133
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:138 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:285
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:322
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:345
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:378
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:915
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:950
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:973
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:122
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:126
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:132
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:137 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:74
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:276 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:307
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:340
msgid "Password"
msgstr "암호 "
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:295
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:294
msgid "Identity"
msgstr "ID"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:299
msgid "Private key password"
msgstr "개인 키 암호"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:288
msgid "Key"
msgstr "키 "
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:374
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:373
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:77
msgid "Service"
msgstr "서비스 "
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:486
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:485
#, fuzzy
msgid "WireGuard private-key"
msgstr "잘못된 개인 키"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:527
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
msgstr "비밀은 유선 네트워크에 액세스해야합니다.%s'"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:628
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:912
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:947
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:970
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:989
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:627
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:946
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:969
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:988
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s'에 연결하려면 암호가 필요합니다."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:878
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "무선 네트워크에서 인증이 필요합니다"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:880
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr "'%s' 무선 네트워크에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 필요합니다."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:885
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:884
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "유선 802.1X 인증"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:886
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:885
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr "비밀은 유선 네트워크에 액세스해야합니다.%s'"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:891
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL 인증 "
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:893
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892
#, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr "비밀은 DSL 연결에 필요합니다. '%s'"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:902
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:901
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN 코드가 필요합니다"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:903
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:902
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "모바일 광대역 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요합니다"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:906
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:905
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:946
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:969
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:910
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:945
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:968
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "모바일 광대역 네트워크 암호"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:924
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:923
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr "비밀은 MACsec 네트워크에 액세스해야합니다.%s'"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:928
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:927
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr "MACsec PSK 인증"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:935
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:934
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr "MACsec EAP 인증"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:940
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:939
#, fuzzy
msgid "WireGuard VPN secret"
msgstr "WireGuard"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:979
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:978
msgid "VPN password required"
msgstr "VPN 암호가 필요합니다."
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:52
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
msgstr "알려지지 않은 로그 영역 '%s'"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:62
#, c-format
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
msgstr "레거시 전용 VPN 플러그인을로드 할 수 없습니다 \"%s\" \"%s\""
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:68
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:67
#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
-msgstr ""
-"VPN 플러그인을로드 할 수 없습니다 \"%s\" 누락으로 인해 \"%s\". 누락 된 클라이"
-"언트 플러그인?"
+msgstr "VPN 플러그인을로드 할 수 없습니다 \"%s\" 누락으로 인해 \"%s\". 누락 된 클라이언트 플러그인?"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:73
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:72
#, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
msgstr "오류: %s.%s 수정에 실패했습니다: ."
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127
#, fuzzy
msgid "Certificate password"
msgstr "개인 키 암호"
# ctx::sourcefile::/rhn/admin/config/GeneralConfig.do
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP 프록시 암호"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:134
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:139
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:133
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:138
msgid "Group password"
msgstr "그룹 암호"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:142 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:142
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
msgid "Gateway"
msgstr "게이트웨이"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143
msgid "Cookie"
msgstr "쿠키"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:145
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr "게이트웨이 인증서 해시"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:270
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
msgstr "잘못된 설정 이름 '%s'"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:390
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:389
msgid ""
-"The WireGuard config file must be a valid interface name followed by \".conf"
-"\""
+"The WireGuard config file must be a valid interface name followed by \"."
+"conf\""
msgstr ""
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:678
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:677
#, c-format
msgid "unrecognized line at %s:%zu"
msgstr ""
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:683
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
msgstr "잘못된 값 \"%s\": %s"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:688
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
msgstr "잘못된 경로 : %s. %s"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:801
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
msgstr "오류: 새 연결 추가/활성화 실패: %s"
@@ -5741,9 +5636,7 @@ msgstr "오류: 새 연결 추가/활성화 실패: %s"
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this 6LowPAN interface should be created."
-msgstr ""
-"주어진 경우이 6LowPAN 인터페이스를 생성해야하는 상위 인터페이스 이름 또는 상"
-"위 연결 UUID를 지정합니다."
+msgstr "주어진 경우이 6LowPAN 인터페이스를 생성해야하는 상위 인터페이스 이름 또는 상위 연결 UUID를 지정합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:4
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
@@ -5755,8 +5648,8 @@ msgid ""
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
"request."
msgstr ""
-"애니 캐스트 DHCP DHCP를 통해 IP 주소를 요청할 때 사용되는 MAC 주소입니다. 사"
-"용 된 특정 애니 캐스트 주소는 요청에 응답하는 DHCP 서버 클래스를 결정합니다."
+"애니 캐스트 DHCP DHCP를 통해 IP 주소를 요청할 때 사용되는 MAC 주소입니다. 사용 된 특정 애니 캐스트 주소는 요청에 "
+"응답하는 DHCP 서버 클래스를 결정합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:6
msgid "SSID of the mesh network to join."
@@ -5764,18 +5657,17 @@ msgstr "가입 할 메시 네트워크의 SSID."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:7
msgid ""
-"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
-"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
-"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
-"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
-"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
-"work with all drivers."
+"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or "
+"\"bg\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network "
+"to the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not "
+"associate with the same network in the 2.4GHz band even if the network's "
+"settings are compatible. This setting depends on specific driver capability "
+"and may not work with all drivers."
msgstr ""
-"네트워크의 802.11 주파수 대역. 5GHz 802.11a의 경우 \"a\"또는 2.4GHz 802.11의 "
-"경우 \"bg\"중 하나입니다. 이렇게하면 특정 대역에 대한 Wi-Fi 네트워크 연결이 "
-"잠길 것입니다. 즉, \"a\"를 지정하면 네트워크 설정이 호환 가능하더라도 2.4GHz "
-"대역의 동일한 네트워크와 연결되지 않습니다. 이 설정은 특정 드라이버 기능에 따"
-"라 다르며 모든 드라이버에서 작동하지 않을 수도 있습니다."
+"네트워크의 802.11 주파수 대역. 5GHz 802.11a의 경우 \"a\"또는 2.4GHz 802.11의 경우 \"bg\"중 "
+"하나입니다. 이렇게하면 특정 대역에 대한 Wi-Fi 네트워크 연결이 잠길 것입니다. 즉, \"a\"를 지정하면 네트워크 설정이 호환 "
+"가능하더라도 2.4GHz 대역의 동일한 네트워크와 연결되지 않습니다. 이 설정은 특정 드라이버 기능에 따라 다르며 모든 드라이버에서 "
+"작동하지 않을 수도 있습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8
msgid ""
@@ -5784,10 +5676,8 @@ msgid ""
"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
msgstr ""
-"지정된 경우 지정된 액세스 지점과 만 연결되도록 장치에 지시합니다. 이 기능은 "
-"드라이버에 따라 다르며 모든 장치에서 지원되지는 않습니다. 참고 :이 속성은 Ad-"
-"Hoc 네트워크를 만들 때 사용되는 BSSID를 제어하지 않으며 장래에는 불가능합니"
-"다."
+"지정된 경우 지정된 액세스 지점과 만 연결되도록 장치에 지시합니다. 이 기능은 드라이버에 따라 다르며 모든 장치에서 지원되지는 않습니다. "
+"참고 :이 속성은 Ad-Hoc 네트워크를 만들 때 사용되는 BSSID를 제어하지 않으며 장래에는 불가능합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9
msgid ""
@@ -5796,9 +5686,8 @@ msgid ""
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
"the \"band\" property to be set."
msgstr ""
-"Wi-Fi 연결에 사용할 무선 채널입니다. 장치는 지정된 채널에서 Wi-Fi 네트워크를 "
-"조인 (또는 Ad-Hoc 네트워크 용으로 만 생성)합니다. 채널 번호는 밴드 사이에서 "
-"겹치기 때문에이 속성에는 \"band\"속성을 설정해야합니다."
+"Wi-Fi 연결에 사용할 무선 채널입니다. 장치는 지정된 채널에서 Wi-Fi 네트워크를 조인 (또는 Ad-Hoc 네트워크 용으로 만 "
+"생성)합니다. 채널 번호는 밴드 사이에서 겹치기 때문에이 속성에는 \"band\"속성을 설정해야합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10
msgid ""
@@ -5815,17 +5704,14 @@ msgid ""
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
-"지정된 경우 장치가이 MAC 주소를 대신 사용하도록 요청하십시오. 이를 MAC 복제 "
-"또는 스푸핑이라고합니다. 명시 적으로 MAC 주소를 지정하는 것 외에도 \"보존\", "
-"\"영구\", \"임의\"및 \"안정\"특수 값이 지원됩니다. \"보존\"은 활성화시 MAC 주"
-"소를 건드리지 않는 것을 의미합니다. \"영구\"은 장치의 영구 하드웨어 주소를 사"
-"용함을 의미합니다. \"임의\"는 각 연결에 임의의 MAC 주소를 만듭니다. \"stable"
-"\"은 connection.stable-id 및 컴퓨터 종속 키를 기반으로 해시 된 MAC 주소를 만"
-"듭니다. 지정하지 않으면 전역 기본값을 통해 값을 덮어 쓸 수 있습니다 "
-"(NetworkManager.conf의 설명서 참조). 여전히 지정되지 않은 경우 기본값은 "
-"\"preserve\"입니다 (NetworkManager의 이전 버전은 다른 기본값을 사용할 수 있"
-"음). D-Bus에서이 필드는 \"assigned-mac-address\"또는 더 이상 사용되지 않는 "
-"\"cloned-mac-address\"로 표시됩니다."
+"지정된 경우 장치가이 MAC 주소를 대신 사용하도록 요청하십시오. 이를 MAC 복제 또는 스푸핑이라고합니다. 명시 적으로 MAC 주소를 "
+"지정하는 것 외에도 \"보존\", \"영구\", \"임의\"및 \"안정\"특수 값이 지원됩니다. \"보존\"은 활성화시 MAC 주소를 "
+"건드리지 않는 것을 의미합니다. \"영구\"은 장치의 영구 하드웨어 주소를 사용함을 의미합니다. \"임의\"는 각 연결에 임의의 MAC "
+"주소를 만듭니다. \"stable\"은 connection.stable-id 및 컴퓨터 종속 키를 기반으로 해시 된 MAC 주소를 "
+"만듭니다. 지정하지 않으면 전역 기본값을 통해 값을 덮어 쓸 수 있습니다 (NetworkManager.conf의 설명서 참조). 여전히 "
+"지정되지 않은 경우 기본값은 \"preserve\"입니다 (NetworkManager의 이전 버전은 다른 기본값을 사용할 수 있음). D-"
+"Bus에서이 필드는 \"assigned-mac-address\"또는 더 이상 사용되지 않는 \"cloned-mac-address\"로 "
+"표시됩니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91
@@ -5846,33 +5732,26 @@ msgid ""
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
-"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
-"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
-"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
-"than one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
-"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
-"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
-"administered."
-msgstr ""
-"\"복제 MAC 주소\"가 \"임의\"또는 \"안정\"으로 설정되면 기본적으로 MAC 주소의 "
-"모든 비트가 스크램블되고 로컬에서 관리되는 유니 캐스트 MAC 주소가 만들어집니"
-"다. 이 속성은 특정 비트가 고정되도록 지정할 수 있습니다. 첫 번째 MAC 주소의 "
-"최하위 비트는 유니 캐스트 MAC 주소를 생성하기 위해 항상 설정 해제됩니다. 속성"
-"이 NULL이면 기본 연결 설정으로 덮어 쓸 수 있습니다. 값이 여전히 NULL 또는 빈 "
-"문자열이면 기본값은 로컬에서 관리되는 유니 캐스트 MAC 주소를 만드는 것입니"
-"다. 값에 하나의 MAC 주소가 포함되어 있으면이 주소가 마스크로 사용됩니다. 마스"
-"크의 설정 비트는 장치의 현재 MAC 주소로 채워지는 반면, 설정되지 않은 비트는 "
-"무작위 화됩니다. \"FE : FF : FF : 00 : 00 : 00\"설정은 현재 MAC 주소의 OUI를 "
-"보존하고 \"임의\"또는 \"안정\"알고리즘을 사용하여 하위 3 바이트를 랜덤 화하"
-"는 것을 의미합니다. 마스크 뒤에 하나의 추가 MAC 주소가 값에 포함 된 경우이 주"
-"소는 현재 MAC 주소 대신 사용되어 임의 화되지 않는 비트를 채 웁니다. 예를 들"
-"어 \"FE : FF : FF : 00 : 00 : 00 68 : F7 : 28 : 00 : 00 : 00\"값은 MAC 주소"
-"의 OUI를 68 : F7 : 28로 설정하고 하위 비트는 무작위. \"02 : 00 : 00 : 00 : "
-"00 : 00 00 : 00 : 00 : 00 : 00 : 00\"으로 설정하면 전체적으로 관리되고 번인 "
-"된 MAC 주소가 완전히 스크램블됩니다. 값에 둘 이상의 추가 MAC 주소가 포함되어 "
-"있으면 그 중 하나가 임의로 선택됩니다. 예를 들어 \"02 : 00 : 00 : 00 : 00 "
-"00 : 00 : 00 : 00 : 00 02 : 00 : 00 : 00 : 00 : 00\"은 임의로 로컬 또는 전역"
-"으로 스크램블 된 MAC 주소를 생성합니다 관리."
+"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of \"02:00:"
+"00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled globally-"
+"administered, burned-in MAC address. If the value contains more than one "
+"additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For example, \"02:"
+"00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will create a fully "
+"scrambled MAC address, randomly locally or globally administered."
+msgstr ""
+"\"복제 MAC 주소\"가 \"임의\"또는 \"안정\"으로 설정되면 기본적으로 MAC 주소의 모든 비트가 스크램블되고 로컬에서 관리되는 "
+"유니 캐스트 MAC 주소가 만들어집니다. 이 속성은 특정 비트가 고정되도록 지정할 수 있습니다. 첫 번째 MAC 주소의 최하위 비트는 "
+"유니 캐스트 MAC 주소를 생성하기 위해 항상 설정 해제됩니다. 속성이 NULL이면 기본 연결 설정으로 덮어 쓸 수 있습니다. 값이 "
+"여전히 NULL 또는 빈 문자열이면 기본값은 로컬에서 관리되는 유니 캐스트 MAC 주소를 만드는 것입니다. 값에 하나의 MAC 주소가 "
+"포함되어 있으면이 주소가 마스크로 사용됩니다. 마스크의 설정 비트는 장치의 현재 MAC 주소로 채워지는 반면, 설정되지 않은 비트는 "
+"무작위 화됩니다. \"FE : FF : FF : 00 : 00 : 00\"설정은 현재 MAC 주소의 OUI를 보존하고 \"임의\"또는 "
+"\"안정\"알고리즘을 사용하여 하위 3 바이트를 랜덤 화하는 것을 의미합니다. 마스크 뒤에 하나의 추가 MAC 주소가 값에 포함 된 "
+"경우이 주소는 현재 MAC 주소 대신 사용되어 임의 화되지 않는 비트를 채 웁니다. 예를 들어 \"FE : FF : FF : 00 : "
+"00 : 00 68 : F7 : 28 : 00 : 00 : 00\"값은 MAC 주소의 OUI를 68 : F7 : 28로 설정하고 하위 "
+"비트는 무작위. \"02 : 00 : 00 : 00 : 00 : 00 00 : 00 : 00 : 00 : 00 : 00\"으로 설정하면 "
+"전체적으로 관리되고 번인 된 MAC 주소가 완전히 스크램블됩니다. 값에 둘 이상의 추가 MAC 주소가 포함되어 있으면 그 중 하나가 "
+"임의로 선택됩니다. 예를 들어 \"02 : 00 : 00 : 00 : 00 00 : 00 : 00 : 00 : 00 02 : 00 : "
+"00 : 00 : 00 : 00\"은 임의로 로컬 또는 전역으로 스크램블 된 MAC 주소를 생성합니다 관리."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12
msgid ""
@@ -5893,8 +5772,8 @@ msgid ""
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
-"이 연결을 지정하면이 연결은 영구 MAC 주소가 일치하는 Wi-Fi 장치에만 적용됩니"
-"다. 이 속성은 장치의 MAC 주소 (예 : MAC 스푸핑)를 변경하지 않습니다."
+"이 연결을 지정하면이 연결은 영구 MAC 주소가 일치하는 Wi-Fi 장치에만 적용됩니다. 이 속성은 장치의 MAC 주소 (예 : MAC "
+"스푸핑)를 변경하지 않습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14
msgid ""
@@ -5902,9 +5781,8 @@ msgid ""
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
msgstr ""
-"이 연결이 절대로 적용되지 않아야하는 Wi-Fi 장치의 영구 MAC 주소 목록입니다. "
-"각 MAC 주소는 표준 16 진수 및 콜론 표기법 (예 : \"00 : 11 : 22 : 33 : 44 : "
-"55\")으로 지정해야합니다."
+"이 연결이 절대로 적용되지 않아야하는 Wi-Fi 장치의 영구 MAC 주소 목록입니다. 각 MAC 주소는 표준 16 진수 및 콜론 표기법 "
+"(예 : \"00 : 11 : 22 : 33 : 44 : 55\")으로 지정해야합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15
msgid ""
@@ -5915,28 +5793,24 @@ msgid ""
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
"Deprecated: 1"
msgstr ""
-"NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (MAC 주소를 임의로 지정하지 않음) 또"
-"는 NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (항상 MAC 주소를 무작위로 지정), "
-"NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) 중 하나 (사용자가 전역 기본값을 임의"
-"로 설정하고 임의성을 지원하지 않는 한 임의로 지정하지 않음) . 이 속성은 "
-"'cloned-mac-address'에 대해 사용되지 않습니다. 지원 중단 : 1"
+"NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (MAC 주소를 임의로 지정하지 않음) 또는 "
+"NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (항상 MAC 주소를 무작위로 지정), "
+"NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) 중 하나 (사용자가 전역 기본값을 임의로 설정하고 임의성을 "
+"지원하지 않는 한 임의로 지정하지 않음) . 이 속성은 'cloned-mac-address'에 대해 사용되지 않습니다. 지원 중단 : 1"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16
+#, fuzzy
msgid ""
-"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If "
-"blank, infrastructure is assumed."
-msgstr ""
-"Wi-Fi 네트워크 모드; \"인프라\", \"adhoc\"또는 \"ap\"중 하나입니다. 비어 있으"
-"면 인프라가 있다고 가정합니다."
+"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap\"."
+" If blank, infrastructure is assumed."
+msgstr "Wi-Fi 네트워크 모드; \"인프라\", \"adhoc\"또는 \"ap\"중 하나입니다. 비어 있으면 인프라가 있다고 가정합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
-msgstr ""
-"0이 아닌 경우 지정된 크기 이하의 패킷 만 전송하여 큰 패킷을 여러 이더넷 프레"
-"임으로 분할합니다."
+msgstr "0이 아닌 경우 지정된 크기 이하의 패킷 만 전송하여 큰 패킷을 여러 이더넷 프레임으로 분할합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18
msgid ""
@@ -5948,9 +5822,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (Wi-Fi 절전 사용 안 함), "
"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (Wi-Fi 절전 사용), "
-"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (현재 구성 설정을 터치하지 않음) 또"
-"는 NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT 구성된 값). 다른 모든 값은 예약되어 "
-"있습니다."
+"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (현재 구성 설정을 터치하지 않음) 또는 "
+"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT 구성된 값). 다른 모든 값은 예약되어 있습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19
msgid ""
@@ -5959,22 +5832,20 @@ msgid ""
"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
"setting a static bitrate."
msgstr ""
-"0이 아닌 경우 지정된 비트 전송률을 액세스 지점과의 통신에만 사용하도록 장치"
-"에 지시합니다. 단위는 Kb / s, 즉 5500 = 5.5 Mbit / s입니다. 이 속성은 드라이"
-"버에 따라 다르며 모든 장치가 고정 비트 전송률을 설정할 수있는 것은 아닙니다."
+"0이 아닌 경우 지정된 비트 전송률을 액세스 지점과의 통신에만 사용하도록 장치에 지시합니다. 단위는 Kb / s, 즉 5500 = 5.5 "
+"Mbit / s입니다. 이 속성은 드라이버에 따라 다르며 모든 장치가 고정 비트 전송률을 설정할 수있는 것은 아닙니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20
msgid ""
-"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
-"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
-"network. NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
-"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
-"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
+"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like \"00:11:22:33:"
+"44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi network. "
+"NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The property is "
+"only meant for reading and reflects the BSSID list of NetworkManager. The "
+"changes you make to this property will not be preserved."
msgstr ""
-"Wi-Fi 네트워크의 일부로 감지 된 BSSID (각 BSSID는 \"00 : 11 : 22 : 33 : 44 : "
-"55\"와 같은 MAC 주소로 포맷 됨) 목록입니다. NetworkManager는 이전에 본 BSSID"
-"를 내부적으로 추적합니다. 이 속성은 읽기 전용이며 NetworkManager의 BSSID 목록"
-"을 반영합니다. 이 속성에 대한 변경 사항은 유지되지 않습니다."
+"Wi-Fi 네트워크의 일부로 감지 된 BSSID (각 BSSID는 \"00 : 11 : 22 : 33 : 44 : 55\"와 같은 MAC "
+"주소로 포맷 됨) 목록입니다. NetworkManager는 이전에 본 BSSID를 내부적으로 추적합니다. 이 속성은 읽기 전용이며 "
+"NetworkManager의 BSSID 목록을 반영합니다. 이 속성에 대한 변경 사항은 유지되지 않습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
@@ -5986,9 +5857,8 @@ msgid ""
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
"support setting a static transmit power."
msgstr ""
-"0이 아니면 지정된 전송 전원을 사용하도록 장치에 지시합니다. 단위는 dBm입니"
-"다. 이 속성은 드라이버에 따라 크게 달라지며 모든 장치가 정적 송신 전력 설정"
-"을 지원하는 것은 아닙니다."
+"0이 아니면 지정된 전송 전원을 사용하도록 장치에 지시합니다. 단위는 dBm입니다. 이 속성은 드라이버에 따라 크게 달라지며 모든 장치가 "
+"정적 송신 전력 설정을 지원하는 것은 아닙니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23
msgid ""
@@ -6005,8 +5875,8 @@ msgid ""
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (to disable management of "
"Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
-"활성화 할 NMSettingWirelessWakeOnWLan 옵션. 모든 장치가 모든 옵션을 지원하는 "
-"것은 아닙니다. (NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY (0x2로), "
+"활성화 할 NMSettingWirelessWakeOnWLan 옵션. 모든 장치가 모든 옵션을 지원하는 것은 아닙니다. "
+"(NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY (0x2로), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4로), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8이), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10을), "
@@ -6014,23 +5884,22 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (× 40), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80으로), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (로 0x100) 또는 특수 값 "
-"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT의 조합이 될 수 있습니다 0x1) (전역 "
-"설정 사용) 및 NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) "
-"(NetworkManager에서 WOL (Wake-on-LAN) 관리를 비활성화)."
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT의 조합이 될 수 있습니다 0x1) (전역 설정 사용) 및 "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (NetworkManager에서 WOL (Wake-"
+"on-LAN) 관리를 비활성화)."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24
msgid ""
-"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
-"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
-"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. "
-"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
-"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
+"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the 802."
+"11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" for "
+"Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. When "
+"using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") the "
+"\"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
msgstr ""
-"WEP를 사용할 때 (예 : key-mgmt = \"none\"또는 \"ieee8021x\") AP에서 요구하는 "
-"802.11 인증 알고리즘을 나타냅니다. 개방형 시스템의 경우 \"열림\", 공유 키의 "
-"경우 \"공유\", Cisco LEAP의 경우 \"뛰기\"중 하나입니다. Cisco LEAP (즉, key-"
-"mgmt = \"ieee8021x\"및 auth-alg = \"leap\")을 사용하는 경우 \"leap-username"
-"\"및 \"leap-password\"등록 정보를 지정해야합니다."
+"WEP를 사용할 때 (예 : key-mgmt = \"none\"또는 \"ieee8021x\") AP에서 요구하는 802.11 인증 "
+"알고리즘을 나타냅니다. 개방형 시스템의 경우 \"열림\", 공유 키의 경우 \"공유\", Cisco LEAP의 경우 \"뛰기\"중 "
+"하나입니다. Cisco LEAP (즉, key-mgmt = \"ieee8021x\"및 auth-alg = \"leap\")을 사용하는 "
+"경우 \"leap-username\"및 \"leap-password\"등록 정보를 지정해야합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25
msgid ""
@@ -6043,14 +5912,13 @@ msgid ""
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and "
"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
msgstr ""
-"연결에 Fast Initial Link Setup (802.11a)이 활성화되어 있어야하는지 여부를 나"
-"타냅니다. NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (요청자와 액세스 포"
-"인트가 지원하는 경우 FILS를 활성화) 또는 "
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (FILS를 활성화하고 다음 중 하"
-"나가 실패하면 NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (글로벌 기본값 사"
-"용), F_SSING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE 지원되지 않음). "
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0)로 설정되고 글로벌 기본값이 설정"
-"되지 않은 경우 FILS가 선택적으로 활성화됩니다."
+"연결에 Fast Initial Link Setup (802.11a)이 활성화되어 있어야하는지 여부를 나타냅니다. "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (요청자와 액세스 포인트가 지원하는 경우 FILS를 "
+"활성화) 또는 NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (FILS를 활성화하고 다음 중 하나가 "
+"실패하면 NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (글로벌 기본값 사용), "
+"F_SSING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE 지원되지 않음). "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0)로 설정되고 글로벌 기본값이 설정되지 않은 경우 "
+"FILS가 선택적으로 활성화됩니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26
msgid ""
@@ -6059,31 +5927,27 @@ msgid ""
"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
msgstr ""
-"목록에있는 알고리즘 중 하나를 사용하지 않는 Wi-Fi 네트워크에 대한 연결을 차단"
-"하는 그룹 / 브로드 캐스트 암호화 알고리즘 목록입니다. 최대한의 호환성을 위해"
-"이 속성은 비워 둡니다. 각 목록 요소는 \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\"또는 "
+"목록에있는 알고리즘 중 하나를 사용하지 않는 Wi-Fi 네트워크에 대한 연결을 차단하는 그룹 / 브로드 캐스트 암호화 알고리즘 목록입니다."
+" 최대한의 호환성을 위해이 속성은 비워 둡니다. 각 목록 요소는 \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\"또는 "
"\"ccmp\"중 하나 일 수 있습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27
#, fuzzy
msgid ""
-"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
-"\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" (infrastructure "
-"WPA-PSK), \"sae\" (SAE) or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). This property must "
-"be set for any Wi-Fi connection that uses security."
+"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), "
+"\"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" "
+"(infrastructure WPA-PSK), \"sae\" (SAE) or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). "
+"This property must be set for any Wi-Fi connection that uses security."
msgstr ""
-"연결에 사용되는 키 관리. WPA-PSK (인프라 WPA-PSK) 또는 \"WPA-PSK\"(WPA-PSK) "
-"또는 WPA-PSK (WPA-PSK) 중 하나 인 \"none\"(WEP), \"ieee8021x\"(동적 WEP) "
-"WPA- 엔터프라이즈). 보안을 사용하는 Wi-Fi 연결에 대해이 속성을 설정해야합니"
-"다."
+"연결에 사용되는 키 관리. WPA-PSK (인프라 WPA-PSK) 또는 \"WPA-PSK\"(WPA-PSK) 또는 WPA-PSK (WPA-"
+"PSK) 중 하나 인 \"none\"(WEP), \"ieee8021x\"(동적 WEP) WPA- 엔터프라이즈). 보안을 사용하는 Wi-"
+"Fi 연결에 대해이 속성을 설정해야합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28
msgid ""
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
-msgstr ""
-"기존 LEAP 연결 (즉, key-mgmt = \"ieee8021x\"및 auth-alg = \"도약\")의 로그인 "
-"비밀번호입니다."
+msgstr "기존 LEAP 연결 (즉, key-mgmt = \"ieee8021x\"및 auth-alg = \"도약\")의 로그인 비밀번호입니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
@@ -6094,8 +5958,7 @@ msgid ""
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
-"레거시 LEAP 연결의 로그인 사용자 이름 (예 : key-mgmt = \"ieee8021x\"및 auth-"
-"alg = \"도약\")."
+"레거시 LEAP 연결의 로그인 사용자 이름 (예 : key-mgmt = \"ieee8021x\"및 auth-alg = \"도약\")."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31
msgid ""
@@ -6104,9 +5967,8 @@ msgid ""
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
msgstr ""
-"목록의 알고리즘 중 하나를 사용하지 않는 Wi-Fi 네트워크에 대한 연결을 방지하"
-"는 쌍 단위 암호화 알고리즘 목록입니다. 최대한의 호환성을 위해이 속성은 비워 "
-"둡니다. 각 목록 요소는 \"tkip\"또는 \"ccmp\"중 하나 일 수 있습니다."
+"목록의 알고리즘 중 하나를 사용하지 않는 Wi-Fi 네트워크에 대한 연결을 방지하는 쌍 단위 암호화 알고리즘 목록입니다. 최대한의 "
+"호환성을 위해이 속성은 비워 둡니다. 각 목록 요소는 \"tkip\"또는 \"ccmp\"중 하나 일 수 있습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32
msgid ""
@@ -6122,10 +5984,10 @@ msgstr ""
"연결에 보호 된 관리 프레임 (802.11w)을 사용해야하는지 여부를 나타냅니다. "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (글로벌 기본값 사용), "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (PMF 비활성화), "
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (요청자와 액세스 지점이 지원하"
-"는 경우 PMF 사용) 또는 NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) 지원되"
-"지 않음). NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0)로 설정되고 전역 기본값"
-"이 설정되지 않은 경우 PMF가 선택적으로 활성화됩니다."
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (요청자와 액세스 지점이 지원하는 경우 PMF 사용) "
+"또는 NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) 지원되지 않음). "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0)로 설정되고 전역 기본값이 설정되지 않은 경우 PMF가 "
+"선택적으로 활성화됩니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33
msgid ""
@@ -6133,9 +5995,8 @@ msgid ""
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
msgstr ""
-"사용할 수있는 WPA 프로토콜 버전을 지정하는 문자열 목록입니다. 각 요소는 하나"
-"의 \"wpa\"(WPA 허용) 또는 \"rsn\"(WPA2 / RSN 허용) 일 수 있습니다. 지정하지 "
-"않으면 WPA 및 RSN 연결이 허용됩니다."
+"사용할 수있는 WPA 프로토콜 버전을 지정하는 문자열 목록입니다. 각 요소는 하나의 \"wpa\"(WPA 허용) 또는 "
+"\"rsn\"(WPA2 / RSN 허용) 일 수 있습니다. 지정하지 않으면 WPA 및 RSN 연결이 허용됩니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34
msgid ""
@@ -6155,8 +6016,8 @@ msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
"and \"wep-key3\" properties."
msgstr ""
-"\"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\"및 \"wep-key3\"등록 정보를 처리하는 "
-"방법을 나타내는 플래그입니다."
+"\"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\"및 \"wep-key3\"등록 정보를 처리하는 방법을 나타내는 "
+"플래그입니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37
msgid ""
@@ -6167,42 +6028,41 @@ msgid ""
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
"actual WEP key."
msgstr ""
-"WEP 키의 해석을 제어합니다. 허용되는 값은 NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1)입니다.이 경"
-"우 키는 10 자 또는 26 자의 16 진수 문자열 또는 5 자 또는 13 자의 ASCII 암호입"
-"니다. 또는 NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2)를 사용합니다.이 경우 암호는 문자열"
-"로 제공되며 실제 MD5 방법을 사용하여 실제 WEP 키를 파생시킵니다."
+"WEP 키의 해석을 제어합니다. 허용되는 값은 NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1)입니다.이 경우 키는 10 자 또는 26 자의 "
+"16 진수 문자열 또는 5 자 또는 13 자의 ASCII 암호입니다. 또는 NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2)를 "
+"사용합니다.이 경우 암호는 문자열로 제공되며 실제 MD5 방법을 사용하여 실제 WEP 키를 파생시킵니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38
msgid ""
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
-"색인 0 WEP 키. 이것은 대부분의 네트워크에서 사용되는 WEP 키입니다. 이 키가 해"
-"석되는 방법에 대한 설명은 \"wep-key-type\"속성을 참조하십시오."
+"색인 0 WEP 키. 이것은 대부분의 네트워크에서 사용되는 WEP 키입니다. 이 키가 해석되는 방법에 대한 설명은 \"wep-key-"
+"type\"속성을 참조하십시오."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39
msgid ""
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
-"색인 1 WEP 키. 이 WEP 색인은 대부분의 네트워크에서 사용되지 않습니다. 이 키"
-"가 해석되는 방법에 대한 설명은 \"wep-key-type\"속성을 참조하십시오."
+"색인 1 WEP 키. 이 WEP 색인은 대부분의 네트워크에서 사용되지 않습니다. 이 키가 해석되는 방법에 대한 설명은 \"wep-key-"
+"type\"속성을 참조하십시오."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40
msgid ""
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
-"색인 2 WEP 키. 이 WEP 색인은 대부분의 네트워크에서 사용되지 않습니다. 이 키"
-"가 해석되는 방법에 대한 설명은 \"wep-key-type\"속성을 참조하십시오."
+"색인 2 WEP 키. 이 WEP 색인은 대부분의 네트워크에서 사용되지 않습니다. 이 키가 해석되는 방법에 대한 설명은 \"wep-key-"
+"type\"속성을 참조하십시오."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41
msgid ""
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
-"색인 3 WEP 키. 이 WEP 색인은 대부분의 네트워크에서 사용되지 않습니다. 이 키"
-"가 해석되는 방법에 대한 설명은 \"wep-key-type\"속성을 참조하십시오."
+"색인 3 WEP 키. 이 WEP 색인은 대부분의 네트워크에서 사용되지 않습니다. 이 키가 해석되는 방법에 대한 설명은 \"wep-key-"
+"type\"속성을 참조하십시오."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42
msgid ""
@@ -6211,10 +6071,9 @@ msgid ""
"(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the "
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
msgstr ""
-"정적 WEP (예 : key-mgmt = \"none\")를 사용하고 기본값이 아닌 WEP 키 색인이 AP"
-"에서 사용되면 WEP 키 색인을 여기에 입력하십시오. 유효한 값은 0 (기본 키)부터 "
-"3까지입니다. 일부 소비자 액세스 포인트 (예 : Linksys WRT54G)는 키 1 ​​- 4에 번"
-"호를 매 깁니다."
+"정적 WEP (예 : key-mgmt = \"none\")를 사용하고 기본값이 아닌 WEP 키 색인이 AP에서 사용되면 WEP 키 색인을 "
+"여기에 입력하십시오. 유효한 값은 0 (기본 키)부터 3까지입니다. 일부 소비자 액세스 포인트 (예 : Linksys WRT54G)는 키 "
+"1 ​​- 4에 번호를 매 깁니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43
msgid ""
@@ -6224,10 +6083,9 @@ msgid ""
"Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value "
"of 1."
msgstr ""
-"어떤 WPS 모드가 사용되는지를 나타내는 플래그. NetworkManager가 액세스 포인트 "
-"기능에서 WPS 등록을 시작하는 것이 가능한지 여부를 자동 결정하기 때문에 기본 "
-"설정을 변경하는 것이 중요하지 않습니다. 이 속성을 1로 설정하면 WPS를 비활성"
-"화 할 수 있습니다."
+"어떤 WPS 모드가 사용되는지를 나타내는 플래그. NetworkManager가 액세스 포인트 기능에서 WPS 등록을 시작하는 것이 "
+"가능한지 여부를 자동 결정하기 때문에 기본 설정을 변경하는 것이 중요하지 않습니다. 이 속성을 1로 설정하면 WPS를 비활성화 할 수 "
+"있습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44
msgid ""
@@ -6235,8 +6093,8 @@ msgid ""
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
-"인증 서버가 제공 한 인증서의 altSubjectName과 일치시킬 문자열 목록입니다. 목"
-"록이 비어 있으면 서버 인증서의 altSubjectName 확인이 수행되지 않습니다."
+"인증 서버가 제공 한 인증서의 altSubjectName과 일치시킬 문자열 목록입니다. 목록이 비어 있으면 서버 인증서의 "
+"altSubjectName 확인이 수행되지 않습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45
msgid ""
@@ -6244,21 +6102,20 @@ msgid ""
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
"like EAP-TTLS."
msgstr ""
-"EAP 인증 방법에 대한 익명 ID 문자열입니다. EAP-TTLS와 같은 다른 터널링 된 ID"
-"를 지원하는 EAP 유형의 암호화되지 않은 ID로 사용됩니다."
+"EAP 인증 방법에 대한 익명 ID 문자열입니다. EAP-TTLS와 같은 다른 터널링 된 ID를 지원하는 EAP 유형의 암호화되지 않은 "
+"ID로 사용됩니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46
msgid ""
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
msgstr ""
-"인증에 대한 시간 초과입니다. 0은 전역 기본값을 의미합니다. 글로벌 기본값이 설"
-"정되지 않은 경우 인증 시간 초과는 25 초입니다."
+"인증에 대한 시간 초과입니다. 0은 전역 기본값을 의미합니다. 글로벌 기본값이 설정되지 않은 경우 인증 시간 초과는 25 초입니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47
msgid ""
-"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
-"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
+"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the "
+"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
@@ -6267,14 +6124,11 @@ msgid ""
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""
-"\"eap\"속성에 지정된 EAP 메서드에서 CA 인증서를 사용하는 경우이 인증서를 포함"
-"합니다. 인증서 데이터는 \"체계\"를 사용하여 지정됩니다. 두 가지가 현재 지원됩"
-"니다 : blob과 path. blob 체계 (NM 0.7.x와 역 호환)를 사용할 때이 속성은 인증"
-"서의 DER로 인코딩 된 데이터로 설정되어야합니다. 경로 체계를 사용하는 경우이 "
-"속성은 인증서의 전체 UTF-8 인코딩 경로 ( \"file : //\"문자열 접두어)로 끝나야"
-"하며 종료 NUL 바이트로 끝나야합니다. 이 속성은 EAP 메서드가 CA 인증서를 지원"
-"하더라도 설정을 해제 할 수 있지만 man-in-the-middle 공격을 허용하므로 권장되"
-"지 않습니다."
+"\"eap\"속성에 지정된 EAP 메서드에서 CA 인증서를 사용하는 경우이 인증서를 포함합니다. 인증서 데이터는 \"체계\"를 사용하여 "
+"지정됩니다. 두 가지가 현재 지원됩니다 : blob과 path. blob 체계 (NM 0.7.x와 역 호환)를 사용할 때이 속성은 "
+"인증서의 DER로 인코딩 된 데이터로 설정되어야합니다. 경로 체계를 사용하는 경우이 속성은 인증서의 전체 UTF-8 인코딩 경로 ( "
+"\"file : //\"문자열 접두어)로 끝나야하며 종료 NUL 바이트로 끝나야합니다. 이 속성은 EAP 메서드가 CA 인증서를 "
+"지원하더라도 설정을 해제 할 수 있지만 man-in-the-middle 공격을 허용하므로 권장되지 않습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48
msgid ""
@@ -6282,8 +6136,8 @@ msgid ""
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
-"\"ca-cert\"등록 정보에 저장된 CA 인증서에 액세스하는 데 사용되는 암호입니다. "
-"인증서가 로그인이 필요한 PKCS # 11 토큰에 저장된 경우에만 의미가 있습니다."
+"\"ca-cert\"등록 정보에 저장된 CA 인증서에 액세스하는 데 사용되는 암호입니다. 인증서가 로그인이 필요한 PKCS # 11 "
+"토큰에 저장된 경우에만 의미가 있습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
@@ -6295,8 +6149,8 @@ msgid ""
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"ca-cert\" property."
msgstr ""
-"\"ca-cert\"등록 정보에 지정된 인증서 외에도 인증 체인에 추가 할 PEM 또는 DER "
-"형식의 인증서를 포함하는 디렉토리에 대한 UTF-8 인코딩 경로."
+"\"ca-cert\"등록 정보에 지정된 인증서 외에도 인증 체인에 추가 할 PEM 또는 DER 형식의 인증서를 포함하는 디렉토리에 대한 "
+"UTF-8 인코딩 경로."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51
msgid ""
@@ -6308,12 +6162,10 @@ msgid ""
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
msgstr ""
-"\"eap\"등록 정보에 지정된 EAP 메소드가 클라이언트 인증서를 사용할 경우이를 포"
-"함합니다. 인증서 데이터는 \"체계\"를 사용하여 지정됩니다. 두 가지가 현재 지원"
-"됩니다 : blob과 path. blob 체계 (NM 0.7.x와 역 호환)를 사용할 때이 속성은 인"
-"증서의 DER로 인코딩 된 데이터로 설정되어야합니다. 경로 체계를 사용하는 경우"
-"이 속성은 인증서의 전체 UTF-8 인코딩 경로 ( \"file : //\"문자열 접두어)로 끝"
-"나야하며 종료 NUL 바이트로 끝나야합니다."
+"\"eap\"등록 정보에 지정된 EAP 메소드가 클라이언트 인증서를 사용할 경우이를 포함합니다. 인증서 데이터는 \"체계\"를 사용하여 "
+"지정됩니다. 두 가지가 현재 지원됩니다 : blob과 path. blob 체계 (NM 0.7.x와 역 호환)를 사용할 때이 속성은 "
+"인증서의 DER로 인코딩 된 데이터로 설정되어야합니다. 경로 체계를 사용하는 경우이 속성은 인증서의 전체 UTF-8 인코딩 경로 ( "
+"\"file : //\"문자열 접두어)로 끝나야하며 종료 NUL 바이트로 끝나야합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52
msgid ""
@@ -6321,9 +6173,8 @@ msgid ""
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
-"\"client-cert\"등록 정보에 저장된 클라이언트 인증서에 액세스하는 데 사용되는 "
-"암호입니다. 인증서가 로그인이 필요한 PKCS # 11 토큰에 저장된 경우에만 의미가 "
-"있습니다."
+"\"client-cert\"등록 정보에 저장된 클라이언트 인증서에 액세스하는 데 사용되는 암호입니다. 인증서가 로그인이 필요한 PKCS "
+"# 11 토큰에 저장된 경우에만 의미가 있습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
@@ -6337,10 +6188,9 @@ msgid ""
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
"SubjectName CN using same suffix match comparison."
msgstr ""
-"서버 도메인 이름에 대한 제한 조건. 설정된 경우이 FQDN은 인증 서버에서 제공하"
-"는 인증서의 dNSName 요소에 대한 접미사 일치 요구 사항으로 사용됩니다. 일치하"
-"는 dNSName이 있으면이 제한 조건이 충족됩니다. dNSName 값이 없으면 동일한 접미"
-"사 일치 비교를 사용하여 SubjectName CN에 대해이 제약 조건이 일치됩니다."
+"서버 도메인 이름에 대한 제한 조건. 설정된 경우이 FQDN은 인증 서버에서 제공하는 인증서의 dNSName 요소에 대한 접미사 일치 "
+"요구 사항으로 사용됩니다. 일치하는 dNSName이 있으면이 제한 조건이 충족됩니다. dNSName 값이 없으면 동일한 접미사 일치 "
+"비교를 사용하여 SubjectName CN에 대해이 제약 조건이 일치됩니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55
msgid ""
@@ -6350,17 +6200,15 @@ msgid ""
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
"the allowed combinations."
msgstr ""
-"802.1x를 사용하여 네트워크에 인증 할 때 허용되는 EAP 방법입니다. 유효한 메소"
-"드는 \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", \"pwd\"및 \"fast\"입니"
-"다. 각 방법마다이 설정의 속성을 사용하여 다른 구성이 필요합니다. 허용되는 조"
-"합에 대해서는 wpa_supplicant 문서를 참조하십시오."
+"802.1x를 사용하여 네트워크에 인증 할 때 허용되는 EAP 방법입니다. 유효한 메소드는 \"leap\", \"md5\", "
+"\"tls\", \"peap\", \"ttls\", \"pwd\"및 \"fast\"입니다. 각 방법마다이 설정의 속성을 사용하여 다른 "
+"구성이 필요합니다. 허용되는 조합에 대해서는 wpa_supplicant 문서를 참조하십시오."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56
msgid ""
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
"login name."
-msgstr ""
-"EAP 인증 방법의 ID 문자열입니다. 종종 사용자의 사용자 또는 로그인 이름."
+msgstr "EAP 인증 방법의 ID 문자열입니다. 종종 사용자의 사용자 또는 로그인 이름."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
@@ -6372,14 +6220,14 @@ msgid ""
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
"\"password\" is preferred."
msgstr ""
-"EAP 인증 방법에 사용되는 UTF-8로 인코딩 된 암호 \"password\"속성과 "
-"\"password-raw\"속성이 모두 지정되면 \"password\"가 사용됩니다."
+"EAP 인증 방법에 사용되는 UTF-8로 인코딩 된 암호 \"password\"속성과 \"password-raw\"속성이 모두 지정되면 "
+"\"password\"가 사용됩니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr "\"password\"property의 처리 방법을 나타내는 플래그입니다."
@@ -6390,9 +6238,8 @@ msgid ""
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
"preferred."
msgstr ""
-"EAP 인증 방법에 사용되는 암호로 UTF-8 이외의 다른 인코딩에서 암호를 사용할 "
-"수 있도록 바이트 배열로 제공됩니다. \"password\"속성과 \"password-raw\"속성"
-"이 모두 지정되면 \"password\"가 사용됩니다."
+"EAP 인증 방법에 사용되는 암호로 UTF-8 이외의 다른 인코딩에서 암호를 사용할 수 있도록 바이트 배열로 제공됩니다. "
+"\"password\"속성과 \"password-raw\"속성이 모두 지정되면 \"password\"가 사용됩니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
@@ -6407,26 +6254,24 @@ msgid ""
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
"details."
msgstr ""
-"NMSetting8021xAuthFlags 옵션을 사용하여 \"1 단계\"외부 인증에 사용할 인증 플"
-"래그를 지정합니다. 개별 TLS 버전은 명시 적으로 비활성화 할 수 있습니다. 특정 "
-"TLS 비활성화 플래그가 설정되지 않은 경우 허용 또는 금지하는 것은 요청자의 몫"
-"입니다. TLS 옵션은 tls_disable_tlsv1_x 설정에 매핑됩니다. 자세한 내용은 "
-"wpa_supplicant 문서를 참조하십시오."
+"NMSetting8021xAuthFlags 옵션을 사용하여 \"1 단계\"외부 인증에 사용할 인증 플래그를 지정합니다. 개별 TLS "
+"버전은 명시 적으로 비활성화 할 수 있습니다. 특정 TLS 비활성화 플래그가 설정되지 않은 경우 허용 또는 금지하는 것은 요청자의 "
+"몫입니다. TLS 옵션은 tls_disable_tlsv1_x 설정에 매핑됩니다. 자세한 내용은 wpa_supplicant 문서를 "
+"참조하십시오."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63
msgid ""
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
-"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
-"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
-"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
-"documentation for more details."
+"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), \"2\" "
+"(allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both authenticated and "
+"unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant documentation for "
+"more details."
msgstr ""
-"\"eap\"속성에서 FAST가 EAP 메서드로 지정된 경우 EAP-FAST 자격 증명의 인라인 "
-"공급을 사용하거나 사용하지 않도록 설정합니다. 인증 된 값은 \"0\"(비활성화 "
-"됨), \"1\"(인증되지 않은 프로비저닝 허용), \"2\"(인증 된 프로비저닝 허용) 및 "
-"\"3\"(인증 된 프로비저닝과 인증되지 않은 프로비저닝 모두 허용)입니다. 자세한 "
-"내용은 wpa_supplicant 문서를 참조하십시오."
+"\"eap\"속성에서 FAST가 EAP 메서드로 지정된 경우 EAP-FAST 자격 증명의 인라인 공급을 사용하거나 사용하지 않도록 "
+"설정합니다. 인증 된 값은 \"0\"(비활성화 됨), \"1\"(인증되지 않은 프로비저닝 허용), \"2\"(인증 된 프로비저닝 허용) "
+"및 \"3\"(인증 된 프로비저닝과 인증되지 않은 프로비저닝 모두 허용)입니다. 자세한 내용은 wpa_supplicant 문서를 "
+"참조하십시오."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64
msgid ""
@@ -6435,10 +6280,9 @@ msgid ""
"\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""
-"키 파생 중에 새로운 PEAP 레이블을 사용합니다. 일부 RADIUS 서버는 새로운 PEAP "
-"레이블을 PEAPv1과 상호 운용하도록 요구할 수 있습니다. 새 PEAP 레이블을 강제"
-"로 사용하려면 \"1\"로 설정하십시오. 자세한 내용은 wpa_supplicant 문서를 참조"
-"하십시오."
+"키 파생 중에 새로운 PEAP 레이블을 사용합니다. 일부 RADIUS 서버는 새로운 PEAP 레이블을 PEAPv1과 상호 운용하도록 "
+"요구할 수 있습니다. 새 PEAP 레이블을 강제로 사용하려면 \"1\"로 설정하십시오. 자세한 내용은 wpa_supplicant 문서를 "
+"참조하십시오."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65
msgid ""
@@ -6448,11 +6292,9 @@ msgid ""
"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
msgstr ""
-"\"eap\"속성에서 PEAP가 EAP 메서드로 설정된 경우 PEAP 버전이 사용됩니다. 설정"
-"을 해제하면 서버가보고 한 버전이 사용됩니다. 때로는 이전 RADIUS 서버를 사용"
-"할 때 클라이언트가 특정 PEAP 버전을 사용해야하는 경우가 있습니다. 이렇게하려"
-"면이 속성을 \"0\"또는 \"1\"로 설정하여 특정 PEAP 버전을 강제 적용 할 수 있습"
-"니다."
+"\"eap\"속성에서 PEAP가 EAP 메서드로 설정된 경우 PEAP 버전이 사용됩니다. 설정을 해제하면 서버가보고 한 버전이 사용됩니다."
+" 때로는 이전 RADIUS 서버를 사용할 때 클라이언트가 특정 PEAP 버전을 사용해야하는 경우가 있습니다. 이렇게하려면이 속성을 "
+"\"0\"또는 \"1\"로 설정하여 특정 PEAP 버전을 강제 적용 할 수 있습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66
msgid ""
@@ -6461,9 +6303,8 @@ msgid ""
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
"certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
-"내부 \"단계 2\"인증 중에 인증 서버가 제공 한 인증서의 altSubjectName과 일치시"
-"킬 문자열 목록입니다. 목록이 비어 있으면 서버 인증서의 altSubjectName 확인이 "
-"수행되지 않습니다."
+"내부 \"단계 2\"인증 중에 인증 서버가 제공 한 인증서의 altSubjectName과 일치시킬 문자열 목록입니다. 목록이 비어 있으면 "
+"서버 인증서의 altSubjectName 확인이 수행되지 않습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67
msgid ""
@@ -6474,11 +6315,10 @@ msgid ""
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
-"내부 TLS 터널을 사용하는 EAP 메서드가 \"eap\"속성에 지정된 경우 허용되는 \"2 "
-"단계\"내부 비 EAP 인증 방법을 지정합니다. 인식 가능한 비 EAP \"2 단계\"방법"
-"은 \"pap\", \"chap\", \"mschap\", \"mschapv2\", \"gtc\", \"otp\", \"md5\"및 "
-"\"tls\"입니다. 각 \"2 단계\"내부 메소드는 성공적인 인증을위한 특정 매개 변수"
-"를 필요로합니다. 자세한 내용은 wpa_supplicant 문서를 참조하십시오."
+"내부 TLS 터널을 사용하는 EAP 메서드가 \"eap\"속성에 지정된 경우 허용되는 \"2 단계\"내부 비 EAP 인증 방법을 "
+"지정합니다. 인식 가능한 비 EAP \"2 단계\"방법은 \"pap\", \"chap\", \"mschap\", \"mschapv2\", "
+"\"gtc\", \"otp\", \"md5\"및 \"tls\"입니다. 각 \"2 단계\"내부 메소드는 성공적인 인증을위한 특정 매개 "
+"변수를 필요로합니다. 자세한 내용은 wpa_supplicant 문서를 참조하십시오."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68
msgid ""
@@ -6489,10 +6329,9 @@ msgid ""
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
"wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
-"내부 TLS 터널을 사용하는 EAP 메서드가 \"eap\"속성에 지정된 경우 허용되는 \"2 "
-"단계\"내부 EAP 기반 인증 방법을 지정합니다. 인식 된 EAP 기반 \"2 단계\"방법"
-"은 \"md5\", \"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\"및 \"tls\"입니다. 각 \"2 단계\"내"
-"부 메소드는 성공적인 인증을위한 특정 매개 변수를 필요로합니다. 자세한 내용은 "
+"내부 TLS 터널을 사용하는 EAP 메서드가 \"eap\"속성에 지정된 경우 허용되는 \"2 단계\"내부 EAP 기반 인증 방법을 "
+"지정합니다. 인식 된 EAP 기반 \"2 단계\"방법은 \"md5\", \"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\"및 "
+"\"tls\"입니다. 각 \"2 단계\"내부 메소드는 성공적인 인증을위한 특정 매개 변수를 필요로합니다. 자세한 내용은 "
"wpa_supplicant 문서를 참조하십시오."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69
@@ -6508,14 +6347,12 @@ msgid ""
"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
"and is NOT recommended."
msgstr ""
-"\"phase2-auth\"또는 \"phase2-autheap\"등록 정보에 지정된 EAP 메소드에서 사용"
-"하는 경우 \"2 단계\"CA 인증서가 들어 있습니다. 인증서 데이터는 \"체계\"를 사"
-"용하여 지정됩니다. 두 가지가 현재 지원됩니다 : blob과 path. blob 체계 (NM "
-"0.7.x와 역 호환)를 사용할 때이 속성은 인증서의 DER로 인코딩 된 데이터로 설정"
-"되어야합니다. 경로 체계를 사용하는 경우이 속성은 인증서의 전체 UTF-8 인코딩 "
-"경로 ( \"file : //\"문자열 접두어)로 끝나야하며 종료 NUL 바이트로 끝나야합니"
-"다. 이 속성은 EAP 메서드가 CA 인증서를 지원하더라도 설정을 해제 할 수 있지만 "
-"man-in-the-middle 공격을 허용하므로 권장되지 않습니다."
+"\"phase2-auth\"또는 \"phase2-autheap\"등록 정보에 지정된 EAP 메소드에서 사용하는 경우 \"2 단계\"CA "
+"인증서가 들어 있습니다. 인증서 데이터는 \"체계\"를 사용하여 지정됩니다. 두 가지가 현재 지원됩니다 : blob과 path. blob "
+"체계 (NM 0.7.x와 역 호환)를 사용할 때이 속성은 인증서의 DER로 인코딩 된 데이터로 설정되어야합니다. 경로 체계를 사용하는 "
+"경우이 속성은 인증서의 전체 UTF-8 인코딩 경로 ( \"file : //\"문자열 접두어)로 끝나야하며 종료 NUL 바이트로 "
+"끝나야합니다. 이 속성은 EAP 메서드가 CA 인증서를 지원하더라도 설정을 해제 할 수 있지만 man-in-the-middle 공격을 "
+"허용하므로 권장되지 않습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70
msgid ""
@@ -6523,13 +6360,11 @@ msgid ""
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
"PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
-"\"phase2-ca-cert\"등록 정보에 저장된 \"phase2\"CA 인증서에 액세스하는 데 사용"
-"되는 암호입니다. 인증서가 로그인이 필요한 PKCS # 11 토큰에 저장된 경우에만 의"
-"미가 있습니다."
+"\"phase2-ca-cert\"등록 정보에 저장된 \"phase2\"CA 인증서에 액세스하는 데 사용되는 암호입니다. 인증서가 로그인이 "
+"필요한 PKCS # 11 토큰에 저장된 경우에만 의미가 있습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71
-msgid ""
-"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
+msgid "Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
msgstr "\"phase2-ca-cert-password\"속성 처리 방법을 나타내는 플래그입니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72
@@ -6538,8 +6373,8 @@ msgid ""
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property."
msgstr ""
-"\"phase2-ca-cert\"등록 정보에 지정된 인증서 외에 검증 체인에 추가 할 PEM 또"
-"는 DER 형식의 인증서가 포함 된 디렉토리에 대한 UTF-8 인코딩 경로."
+"\"phase2-ca-cert\"등록 정보에 지정된 인증서 외에 검증 체인에 추가 할 PEM 또는 DER 형식의 인증서가 포함 된 "
+"디렉토리에 대한 UTF-8 인코딩 경로."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73
msgid ""
@@ -6554,14 +6389,12 @@ msgid ""
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""
-"\"phase2-auth\"또는 \"phase2-autheap\"등록 정보에 지정된 EAP 메소드에 의해 사"
-"용되는 경우 \"2 단계\"클라이언트 인증서가 들어 있습니다. 인증서 데이터는 \"체"
-"계\"를 사용하여 지정됩니다. 두 가지가 현재 지원됩니다 : blob과 path. blob 체"
-"계 (NM 0.7.x와 역 호환)를 사용할 때이 속성은 인증서의 DER로 인코딩 된 데이터"
-"로 설정되어야합니다. 경로 체계를 사용하는 경우이 속성은 인증서의 전체 UTF-8 "
-"인코딩 경로 ( \"file : //\"문자열 접두어)로 끝나야하며 종료 NUL 바이트로 끝나"
-"야합니다. 이 속성은 EAP 메서드가 CA 인증서를 지원하더라도 설정을 해제 할 수 "
-"있지만 man-in-the-middle 공격을 허용하므로 권장되지 않습니다."
+"\"phase2-auth\"또는 \"phase2-autheap\"등록 정보에 지정된 EAP 메소드에 의해 사용되는 경우 \"2 "
+"단계\"클라이언트 인증서가 들어 있습니다. 인증서 데이터는 \"체계\"를 사용하여 지정됩니다. 두 가지가 현재 지원됩니다 : blob과 "
+"path. blob 체계 (NM 0.7.x와 역 호환)를 사용할 때이 속성은 인증서의 DER로 인코딩 된 데이터로 설정되어야합니다. 경로 "
+"체계를 사용하는 경우이 속성은 인증서의 전체 UTF-8 인코딩 경로 ( \"file : //\"문자열 접두어)로 끝나야하며 종료 NUL "
+"바이트로 끝나야합니다. 이 속성은 EAP 메서드가 CA 인증서를 지원하더라도 설정을 해제 할 수 있지만 man-in-the-middle "
+"공격을 허용하므로 권장되지 않습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74
msgid ""
@@ -6569,9 +6402,8 @@ msgid ""
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
-"\"phase2-client-cert\"등록 정보에 저장된 \"phase2\"클라이언트 인증서에 액세스"
-"하는 데 사용되는 암호입니다. 인증서가 로그인이 필요한 PKCS # 11 토큰에 저장"
-"된 경우에만 의미가 있습니다."
+"\"phase2-client-cert\"등록 정보에 저장된 \"phase2\"클라이언트 인증서에 액세스하는 데 사용되는 암호입니다. "
+"인증서가 로그인이 필요한 PKCS # 11 토큰에 저장된 경우에만 의미가 있습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75
msgid ""
@@ -6587,11 +6419,9 @@ msgid ""
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
"match comparison."
msgstr ""
-"서버 도메인 이름에 대한 제한 조건. 설정된 경우이 FQDN은 내부 \"2 단계\"인증 "
-"중에 인증 서버가 제공 한 인증서의 dNSName 요소에 대한 접미사 일치 요구 사항으"
-"로 사용됩니다. 일치하는 dNSName이 있으면이 제한 조건이 충족됩니다. dNSName 값"
-"이 없으면 동일한 접미사 일치 비교를 사용하여 SubjectName CN에 대해이 제약 조"
-"건이 일치됩니다."
+"서버 도메인 이름에 대한 제한 조건. 설정된 경우이 FQDN은 내부 \"2 단계\"인증 중에 인증 서버가 제공 한 인증서의 dNSName "
+"요소에 대한 접미사 일치 요구 사항으로 사용됩니다. 일치하는 dNSName이 있으면이 제한 조건이 충족됩니다. dNSName 값이 없으면 "
+"동일한 접미사 일치 비교를 사용하여 SubjectName CN에 대해이 제약 조건이 일치됩니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77
msgid ""
@@ -6611,19 +6441,15 @@ msgid ""
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
msgstr ""
-"\"phase2-auth\"또는 \"phase2-autheap\"등록 정보가 \"tls\"로 설정된 경우 \"2 "
-"단계\"내부 개인 키가 들어 있습니다. 키 데이터는 \"체계\"를 사용하여 지정됩니"
-"다. 두 가지가 현재 지원됩니다 : blob과 path. blob 체계와 개인 키를 사용할 때"
-"이 속성은 키의 암호화 된 PEM 인코딩 된 데이터로 설정해야합니다. 경로 체계에"
-"서 개인 키를 사용하는 경우이 속성은 키의 전체 UTF-8 인코딩 경로로 설정해야하"
-"며 \"file : //\"문자열이 앞에 붙어 있고 종료 NUL 바이트로 끝납니다. PKCS # "
-"12 형식 개인 키와 blob 체계를 사용하는 경우이 속성은 PKCS # 12 데이터로 설정"
-"해야하며 \"phase2-private-key-password\"속성은 PKCS # 12 인증서를 해독하는 "
-"데 사용되는 암호로 설정해야하며 키. PKCS # 12 파일 및 경로 체계를 사용하는 경"
-"우이 속성은 키의 전체 UTF-8 인코딩 경로로 설정해야하며 문자열 앞에 "
-"\"file : //\"이라는 접두사가 있고 끝나는 NUL 바이트로 끝나야합니다. blob 스키"
-"마에서 \"phase2-private-key-password\"속성은 PKCS # 12 개인 키와 인증서를 디"
-"코딩하는 데 사용되는 암호로 설정해야합니다."
+"\"phase2-auth\"또는 \"phase2-autheap\"등록 정보가 \"tls\"로 설정된 경우 \"2 단계\"내부 개인 키가 "
+"들어 있습니다. 키 데이터는 \"체계\"를 사용하여 지정됩니다. 두 가지가 현재 지원됩니다 : blob과 path. blob 체계와 개인 "
+"키를 사용할 때이 속성은 키의 암호화 된 PEM 인코딩 된 데이터로 설정해야합니다. 경로 체계에서 개인 키를 사용하는 경우이 속성은 키의 "
+"전체 UTF-8 인코딩 경로로 설정해야하며 \"file : //\"문자열이 앞에 붙어 있고 종료 NUL 바이트로 끝납니다. PKCS # "
+"12 형식 개인 키와 blob 체계를 사용하는 경우이 속성은 PKCS # 12 데이터로 설정해야하며 \"phase2-private-key-"
+"password\"속성은 PKCS # 12 인증서를 해독하는 데 사용되는 암호로 설정해야하며 키. PKCS # 12 파일 및 경로 체계를 "
+"사용하는 경우이 속성은 키의 전체 UTF-8 인코딩 경로로 설정해야하며 문자열 앞에 \"file : //\"이라는 접두사가 있고 끝나는 "
+"NUL 바이트로 끝나야합니다. blob 스키마에서 \"phase2-private-key-password\"속성은 PKCS # 12 개인 "
+"키와 인증서를 디코딩하는 데 사용되는 암호로 설정해야합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78
msgid ""
@@ -6631,14 +6457,13 @@ msgid ""
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
-"개인 키가 경로 체계를 사용하거나 PKCS # 12 형식 키일 때 \"phase2-private-key"
-"\"속성에 지정된 \"단계 2\"개인 키를 해독하는 데 사용되는 암호입니다."
+"개인 키가 경로 체계를 사용하거나 PKCS # 12 형식 키일 때 \"phase2-private-key\"속성에 지정된 \"단계 "
+"2\"개인 키를 해독하는 데 사용되는 암호입니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
-msgstr ""
-"\"phase2-private-key-password\"속성을 처리하는 방법을 나타내는 플래그입니다."
+msgstr "\"phase2-private-key-password\"속성을 처리하는 방법을 나타내는 플래그입니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80
msgid ""
@@ -6648,17 +6473,16 @@ msgid ""
"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
msgstr ""
-"내부 \"단계 2\"인증 중에 인증 서버가 제시 한 인증서 제목과 일치시킬 하위 문자"
-"열. 설정을 해제하면 인증 서버 인증서의 제목에 대한 확인이 수행되지 않습니다. "
-"이 속성은 보안을 제공하며 NMSetting8021x : phase2-domain-suffix-match를 사용"
-"하도록 권장하지 않습니다."
+"내부 \"단계 2\"인증 중에 인증 서버가 제시 한 인증서 제목과 일치시킬 하위 문자열. 설정을 해제하면 인증 서버 인증서의 제목에 대한 "
+"확인이 수행되지 않습니다. 이 속성은 보안을 제공하며 NMSetting8021x : phase2-domain-suffix-match를 "
+"사용하도록 권장하지 않습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr "EAP 인증 방법에 사용되는 PIN입니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr "\"pin\"property의 처리 방법을 나타내는 플래그입니다."
@@ -6677,36 +6501,31 @@ msgid ""
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
-"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
-"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
-"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
-"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
-"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
-msgstr ""
-"\"eap\"속성이 \"tls\"로 설정된 경우 개인 키가 들어 있습니다. 키 데이터는 \"체"
-"계\"를 사용하여 지정됩니다. 두 가지가 현재 지원됩니다 : blob과 path. blob 체"
-"계와 개인 키를 사용할 때이 속성은 키의 암호화 된 PEM 인코딩 된 데이터로 설정"
-"해야합니다. 경로 체계에서 개인 키를 사용하는 경우이 속성은 키의 전체 UTF-8 인"
-"코딩 경로로 설정해야하며 \"file : //\"문자열이 앞에 붙어 있고 종료 NUL 바이트"
-"로 끝납니다. PKCS # 12 형식 개인 키 및 blob 체계를 사용하는 경우이 속성을 "
-"PKCS # 12 데이터로 설정하고 \"private-key-password\"속성을 PKCS # 12 인증서 "
-"및 키의 암호를 해독하는 데 사용되는 암호로 설정해야합니다. PKCS # 12 파일 및 "
-"경로 체계를 사용하는 경우이 속성은 키의 전체 UTF-8 인코딩 경로로 설정해야하"
-"며 문자열 앞에 \"file : //\"이라는 접두사가 있고 끝나는 NUL 바이트로 끝나야합"
-"니다. blob 스킴에서 \"private-key-password\"속성은 PKCS # 12 개인 키와 인증서"
-"를 디코딩하는 데 사용되는 암호로 설정되어야합니다. 경고 : \"개인 키\"는 \"비"
-"밀\"속성이 아니므로 BLOB 체계를 사용하는 암호화되지 않은 개인 키 데이터는 권"
-"한이없는 사용자가 읽을 수 있습니다. 개인 키는 암호화되지 않은 개인 키 데이터"
-"에 대한 무단 액세스를 방지하기 위해 개인 키 암호로 항상 암호화되어야합니다."
+"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. WARNING:"
+" \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted private "
+"key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged users. "
+"Private keys should always be encrypted with a private key password to "
+"prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
+msgstr ""
+"\"eap\"속성이 \"tls\"로 설정된 경우 개인 키가 들어 있습니다. 키 데이터는 \"체계\"를 사용하여 지정됩니다. 두 가지가 "
+"현재 지원됩니다 : blob과 path. blob 체계와 개인 키를 사용할 때이 속성은 키의 암호화 된 PEM 인코딩 된 데이터로 "
+"설정해야합니다. 경로 체계에서 개인 키를 사용하는 경우이 속성은 키의 전체 UTF-8 인코딩 경로로 설정해야하며 \"file : //"
+"\"문자열이 앞에 붙어 있고 종료 NUL 바이트로 끝납니다. PKCS # 12 형식 개인 키 및 blob 체계를 사용하는 경우이 속성을 "
+"PKCS # 12 데이터로 설정하고 \"private-key-password\"속성을 PKCS # 12 인증서 및 키의 암호를 해독하는 "
+"데 사용되는 암호로 설정해야합니다. PKCS # 12 파일 및 경로 체계를 사용하는 경우이 속성은 키의 전체 UTF-8 인코딩 경로로 "
+"설정해야하며 문자열 앞에 \"file : //\"이라는 접두사가 있고 끝나는 NUL 바이트로 끝나야합니다. blob 스킴에서 "
+"\"private-key-password\"속성은 PKCS # 12 개인 키와 인증서를 디코딩하는 데 사용되는 암호로 설정되어야합니다. "
+"경고 : \"개인 키\"는 \"비밀\"속성이 아니므로 BLOB 체계를 사용하는 암호화되지 않은 개인 키 데이터는 권한이없는 사용자가 읽을 "
+"수 있습니다. 개인 키는 암호화되지 않은 개인 키 데이터에 대한 무단 액세스를 방지하기 위해 개인 키 암호로 항상 암호화되어야합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84
msgid ""
-"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
-"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
+"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-"
+"key\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
"private key is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
-"개인 키가 경로 체계를 사용하거나 개인 키가 PKCS # 12 형식 키인 경우 \"개인 키"
-"\"속성에 지정된 개인 키의 암호를 해독하는 데 사용되는 암호입니다."
+"개인 키가 경로 체계를 사용하거나 개인 키가 PKCS # 12 형식 키인 경우 \"개인 키\"속성에 지정된 개인 키의 암호를 해독하는 데 "
+"사용되는 암호입니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
@@ -6720,28 +6539,26 @@ msgid ""
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
"domain-suffix-match."
msgstr ""
-"인증 서버가 제시 한 인증서 제목과 일치시킬 하위 문자열입니다. 설정을 해제하"
-"면 인증 서버 인증서의 제목에 대한 확인이 수행되지 않습니다. 이 속성은 거의 보"
-"안을 제공하지 않으며 NMSetting8021x : domain-suffix-match를 사용하여 해당 기"
-"능의 사용이 권장되지 않습니다."
+"인증 서버가 제시 한 인증서 제목과 일치시킬 하위 문자열입니다. 설정을 해제하면 인증 서버 인증서의 제목에 대한 확인이 수행되지 않습니다."
+" 이 속성은 거의 보안을 제공하지 않으며 NMSetting8021x : domain-suffix-match를 사용하여 해당 기능의 사용이 "
+"권장되지 않습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87
msgid ""
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
"path switch. The certificates in this directory are added to the "
-"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert"
-"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-"
-"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides "
-"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
-"options for wpa_supplicant)."
-msgstr ""
-"TRUE 일 경우 configure시에 지정된 --system-ca-path 스위치로 시스템 CA 디렉토"
-"리를 사용하여 \"ca-path\"및 \"phase2-ca-path\"등록 정보를 무시합니다. 이 디렉"
-"토리의 인증서는 \"ca-cert\"및 \"phase2-ca-cert\"속성에 지정된 인증서 이외에 "
-"인증 체인에 추가됩니다. --system-ca-path와 함께 제공되는 경로가 파일 이름 (신"
-"뢰할 수있는 CA 인증서의 번들) 인 경우 대신 \"ca-cert\"및 \"phase2-ca-cert\"속"
-"성을 무시합니다 (wpa_supplicant에 대한 ca_cert / ca_cert2 옵션 설정). )."
+"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-"
+"cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-"
+"ca-path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it "
+"overrides \"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets "
+"ca_cert/ca_cert2 options for wpa_supplicant)."
+msgstr ""
+"TRUE 일 경우 configure시에 지정된 --system-ca-path 스위치로 시스템 CA 디렉토리를 사용하여 \"ca-"
+"path\"및 \"phase2-ca-path\"등록 정보를 무시합니다. 이 디렉토리의 인증서는 \"ca-cert\"및 \"phase2-"
+"ca-cert\"속성에 지정된 인증서 이외에 인증 체인에 추가됩니다. --system-ca-path와 함께 제공되는 경로가 파일 이름 "
+"(신뢰할 수있는 CA 인증서의 번들) 인 경우 대신 \"ca-cert\"및 \"phase2-ca-cert\"속성을 무시합니다 "
+"(wpa_supplicant에 대한 ca_cert / ca_cert2 옵션 설정). )."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88
msgid ""
@@ -6749,15 +6566,14 @@ msgid ""
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits "
-"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed"
-"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will "
-"be skipped."
+"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, "
+"\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration "
+"will be skipped."
msgstr ""
-"TRUE이면 속도 및 이중 모드의 자동 협상을 적용합니다. \"speed\"및 \"duplex\"속"
-"성이 모두 지정되면 링크 자동 협상 과정에서 해당 단일 모드 만 보급되고 승인됩"
-"니다.이 모드는 BASE-T 802.3 사양에서만 작동하며이 모드 에서처럼 기가비트 모드"
-"를 적용하는 데 유용합니다 사례 링크 협상이 필수적입니다. FALSE 일 때, \"speed"
-"\"와 \"duplex\"속성이 모두 설정되어 있거나 링크 구성을 건너 뛰어야합니다."
+"TRUE이면 속도 및 이중 모드의 자동 협상을 적용합니다. \"speed\"및 \"duplex\"속성이 모두 지정되면 링크 자동 협상 "
+"과정에서 해당 단일 모드 만 보급되고 승인됩니다.이 모드는 BASE-T 802.3 사양에서만 작동하며이 모드 에서처럼 기가비트 모드를 "
+"적용하는 데 유용합니다 사례 링크 협상이 필수적입니다. FALSE 일 때, \"speed\"와 \"duplex\"속성이 모두 설정되어 "
+"있거나 링크 구성을 건너 뛰어야합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89
msgid ""
@@ -6770,23 +6586,19 @@ msgid ""
"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed "
"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If "
"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
-"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve"
-"\" (older versions of NetworkManager may use a different default value). On "
-"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
+"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve\" "
+"(older versions of NetworkManager may use a different default value). On D-"
+"Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
"\"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
-"지정된 경우 장치가이 MAC 주소를 대신 사용하도록 요청하십시오. 이를 MAC 복제 "
-"또는 스푸핑이라고합니다. 명시 적으로 MAC 주소를 지정하는 것 외에도 \"보존\", "
-"\"영구\", \"임의\"및 \"안정\"특수 값이 지원됩니다. \"보존\"은 활성화시 MAC 주"
-"소를 건드리지 않는 것을 의미합니다. \"영구적 인\"은 장치에 영구적 인 하드웨"
-"어 주소가있는 경우 영구적 인 하드웨어 주소를 사용함을 의미합니다 (그렇지 않으"
-"면 \"보존\"으로 간주됩니다). \"임의\"는 각 연결에 임의의 MAC 주소를 만듭니"
-"다. \"stable\"은 connection.stable-id 및 컴퓨터 종속 키를 기반으로 해시 된 "
-"MAC 주소를 만듭니다. 지정하지 않으면 전역 기본값을 통해 값을 덮어 쓸 수 있습"
-"니다 (NetworkManager.conf의 설명서 참조). 여전히 지정되지 않은 경우 기본값은 "
-"\"preserve\"입니다 (NetworkManager의 이전 버전은 다른 기본값을 사용할 수 있"
-"음). D-Bus에서이 필드는 \"assigned-mac-address\"또는 더 이상 사용되지 않는 "
-"\"cloned-mac-address\"로 표시됩니다."
+"지정된 경우 장치가이 MAC 주소를 대신 사용하도록 요청하십시오. 이를 MAC 복제 또는 스푸핑이라고합니다. 명시 적으로 MAC 주소를 "
+"지정하는 것 외에도 \"보존\", \"영구\", \"임의\"및 \"안정\"특수 값이 지원됩니다. \"보존\"은 활성화시 MAC 주소를 "
+"건드리지 않는 것을 의미합니다. \"영구적 인\"은 장치에 영구적 인 하드웨어 주소가있는 경우 영구적 인 하드웨어 주소를 사용함을 "
+"의미합니다 (그렇지 않으면 \"보존\"으로 간주됩니다). \"임의\"는 각 연결에 임의의 MAC 주소를 만듭니다. \"stable\"은 "
+"connection.stable-id 및 컴퓨터 종속 키를 기반으로 해시 된 MAC 주소를 만듭니다. 지정하지 않으면 전역 기본값을 통해 "
+"값을 덮어 쓸 수 있습니다 (NetworkManager.conf의 설명서 참조). 여전히 지정되지 않은 경우 기본값은 "
+"\"preserve\"입니다 (NetworkManager의 이전 버전은 다른 기본값을 사용할 수 있음). D-Bus에서이 필드는 "
+"\"assigned-mac-address\"또는 더 이상 사용되지 않는 \"cloned-mac-address\"로 표시됩니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90
msgid ""
@@ -6802,14 +6614,11 @@ msgid ""
"\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure "
"your device supports it."
msgstr ""
-"값이 \"half\"또는 \"full\"로 설정되면 지정된 이중 모드를 사용하도록 장치를 구"
-"성합니다. \"자동 협상\"이 \"예\"인 경우 지정된 이중 모드가 링크 협상 중에 광"
-"고되는 유일한 모드가됩니다. 이는 BASE-T 802.3 사양에서만 작동하며 링크 협상"
-"이 필수 인 것처럼 기가비트 모드를 적용하는 데 유용합니다. 값이 설정되지 않은 "
-"경우 (기본값) 링크 구성은 건너 뛰거나 ( \"자동 협상\"이 \"아니오\", 기본값) "
-"또는 자동 협상됩니다 ( \"자동 협상\"이 \"예\"인 경우) 로컬 장치는 지원되는 모"
-"든 이중 모드를 광고합니다. 지정된 경우 \"속도\"속성과 함께 설정해야합니다. 양"
-"면 모드를 지정하기 전에 장치가 지원하는지 확인하십시오."
+"값이 \"half\"또는 \"full\"로 설정되면 지정된 이중 모드를 사용하도록 장치를 구성합니다. \"자동 협상\"이 \"예\"인 "
+"경우 지정된 이중 모드가 링크 협상 중에 광고되는 유일한 모드가됩니다. 이는 BASE-T 802.3 사양에서만 작동하며 링크 협상이 필수 "
+"인 것처럼 기가비트 모드를 적용하는 데 유용합니다. 값이 설정되지 않은 경우 (기본값) 링크 구성은 건너 뛰거나 ( \"자동 협상\"이 "
+"\"아니오\", 기본값) 또는 자동 협상됩니다 ( \"자동 협상\"이 \"예\"인 경우) 로컬 장치는 지원되는 모든 이중 모드를 "
+"광고합니다. 지정된 경우 \"속도\"속성과 함께 설정해야합니다. 양면 모드를 지정하기 전에 장치가 지원하는지 확인하십시오."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92
msgid ""
@@ -6817,8 +6626,8 @@ msgid ""
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
-"이 연결을 지정하면이 연결은 영구 MAC 주소가 일치하는 이더넷 장치에만 적용됩니"
-"다. 이 속성은 장치의 MAC 주소 (예 : MAC 스푸핑)를 변경하지 않습니다."
+"이 연결을 지정하면이 연결은 영구 MAC 주소가 일치하는 이더넷 장치에만 적용됩니다. 이 속성은 장치의 MAC 주소 (예 : MAC "
+"스푸핑)를 변경하지 않습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93
msgid ""
@@ -6826,29 +6635,27 @@ msgid ""
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
msgstr ""
-"이 연결을 지정하면 영구 MAC 주소가 목록의 주소와 일치하는 이더넷 장치에는이 "
-"연결이 적용되지 않습니다. 각 MAC 주소는 표준 16 진수 및 콜론 표기법 (00 : "
-"11 : 22 : 33 : 44 : 55)으로되어 있습니다."
+"이 연결을 지정하면 영구 MAC 주소가 목록의 주소와 일치하는 이더넷 장치에는이 연결이 적용되지 않습니다. 각 MAC 주소는 표준 16 "
+"진수 및 콜론 표기법 (00 : 11 : 22 : 33 : 44 : 55)으로되어 있습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95
msgid ""
-"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
-"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
-"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
-"device supports only one port type, this setting is ignored."
+"Specific port type to use if the device supports multiple attachment methods."
+" One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), \"bnc\" "
+"(Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the device "
+"supports only one port type, this setting is ignored."
msgstr ""
-"장치가 여러 연결 방법을 지원할 경우 사용할 특정 포트 유형입니다. \"tp"
-"\"(Twisted Pair), \"aui\"(Attachment Unit Interface), \"bnc\"(Thin Ethernet) "
-"또는 \"mii\"(Media Independent Interface) 중 하나입니다. 장치가 하나의 포트 "
-"유형 만 지원하는 경우이 설정은 무시됩니다."
+"장치가 여러 연결 방법을 지원할 경우 사용할 특정 포트 유형입니다. \"tp\"(Twisted Pair), "
+"\"aui\"(Attachment Unit Interface), \"bnc\"(Thin Ethernet) 또는 \"mii\"(Media "
+"Independent Interface) 중 하나입니다. 장치가 하나의 포트 유형 만 지원하는 경우이 설정은 무시됩니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
msgstr ""
-"s390 네트워크 장치 유형; s390 시스템에서 사용할 수있는 여러 종류의 가상 네트"
-"워크 장치를 나타내는 \"qeth\", \"lcs\"또는 \"ctc\"중 하나입니다."
+"s390 네트워크 장치 유형; s390 시스템에서 사용할 수있는 여러 종류의 가상 네트워크 장치를 나타내는 \"qeth\", "
+"\"lcs\"또는 \"ctc\"중 하나입니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97
msgid ""
@@ -6857,9 +6664,9 @@ msgid ""
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
msgstr ""
-"s390 관련 장치 옵션의 키 / 값 쌍 사전입니다. 키와 값은 모두 문자열이어야합니"
-"다. 허용 된 키에는 \"portno\", \"layer2\", \"portname\", \"protocol\"등이 있"
-"습니다. 키 이름은 영숫자 문자 (예 : [a-zA-Z0-9]) 만 포함해야합니다."
+"s390 관련 장치 옵션의 키 / 값 쌍 사전입니다. 키와 값은 모두 문자열이어야합니다. 허용 된 키에는 \"portno\", "
+"\"layer2\", \"portname\", \"protocol\"등이 있습니다. 키 이름은 영숫자 문자 (예 : [a-zA-Z0-"
+"9]) 만 포함해야합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98
msgid ""
@@ -6870,11 +6677,10 @@ msgid ""
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
"hexadecimal characters and the period (.) character."
msgstr ""
-"이 네트워크 장치가 z / VM 또는 s390 호스트와의 통신에 사용하는 특정 서브 채널"
-"을 식별합니다. z / VM이 아닌 장치의 \"mac-address\"등록 정보와 마찬가지로이 "
-"등록 정보를 사용하여이 연결이이 서브 채널을 사용하는 네트워크 장치에만 적용되"
-"는지 확인할 수 있습니다. 목록에는 정확히 3 개의 문자열이 포함되어야하며 각 문"
-"자열은 16 진수 문자와 마침표 (.) 문자로만 구성 될 수 있습니다."
+"이 네트워크 장치가 z / VM 또는 s390 호스트와의 통신에 사용하는 특정 서브 채널을 식별합니다. z / VM이 아닌 장치의 "
+"\"mac-address\"등록 정보와 마찬가지로이 등록 정보를 사용하여이 연결이이 서브 채널을 사용하는 네트워크 장치에만 적용되는지 "
+"확인할 수 있습니다. 목록에는 정확히 3 개의 문자열이 포함되어야하며 각 문자열은 16 진수 문자와 마침표 (.) 문자로만 구성 될 수 "
+"있습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99
msgid ""
@@ -6883,22 +6689,19 @@ msgid ""
"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-"
"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in "
"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the "
-"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate"
-"\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" "
-"is \"yes\") and the local device will advertise all the supported speeds. In "
-"Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" "
-"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device "
-"supports it."
-msgstr ""
-"0보다 큰 값이 설정되면 지정된 속도를 사용하도록 장치를 구성합니다. \"자동 협"
-"상\"이 \"예\"인 경우 지정한 속도가 링크 협상 중에 광고되는 유일한 속도가됩니"
-"다. 이것은 BASE-T 802.3 사양에서만 작동하며 기가비트 속도를 강화하는 데 유용"
-"합니다.이 경우 링크 협상이 필수적입니다. 값이 설정되지 않은 경우 (기본값 0) "
-"링크 구성이 건너 뜁니다 ( \"자동 협상\"이 \"아니요\"인 경우 기본값) 또는 자"
-"동 협상됩니다 ( \"자동 협상\"이 \"예\"인 경우). \") 로컬 장치가 지원되는 모"
-"든 속도를 광고합니다. Mbit / s, 즉 100 == 100Mbit / s. 0이 아닌 경우 \"duplex"
-"\"속성과 함께 설정해야합니다. 속도 값을 지정하기 전에 장치가이를 지원하는지 "
-"확인하십시오."
+"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-"
+"negotiate\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-"
+"negotiate\" is \"yes\") and the local device will advertise all the "
+"supported speeds. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with "
+"the \"duplex\" property when non-zero. Before specifying a speed value be "
+"sure your device supports it."
+msgstr ""
+"0보다 큰 값이 설정되면 지정된 속도를 사용하도록 장치를 구성합니다. \"자동 협상\"이 \"예\"인 경우 지정한 속도가 링크 협상 중에 "
+"광고되는 유일한 속도가됩니다. 이것은 BASE-T 802.3 사양에서만 작동하며 기가비트 속도를 강화하는 데 유용합니다.이 경우 링크 "
+"협상이 필수적입니다. 값이 설정되지 않은 경우 (기본값 0) 링크 구성이 건너 뜁니다 ( \"자동 협상\"이 \"아니요\"인 경우 "
+"기본값) 또는 자동 협상됩니다 ( \"자동 협상\"이 \"예\"인 경우). \") 로컬 장치가 지원되는 모든 속도를 광고합니다. Mbit "
+"/ s, 즉 100 == 100Mbit / s. 0이 아닌 경우 \"duplex\"속성과 함께 설정해야합니다. 속도 값을 지정하기 전에 "
+"장치가이를 지원하는지 확인하십시오."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100
msgid ""
@@ -6912,16 +6715,16 @@ msgid ""
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
-"활성화 할 NMSettingWiredWakeOnLan 옵션. 모든 장치가 모든 옵션을 지원하는 것"
-"은 아닙니다. NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2로), "
+"활성화 할 NMSettingWiredWakeOnLan 옵션. 모든 장치가 모든 옵션을 지원하는 것은 아닙니다. "
+"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2로), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4로), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8이), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10을), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (가 0x20), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC (× 40) 또는 특수 값 "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1로) (전역 설정을 사용하는) 및 "
-"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE의 조합이 될 수 있습니다 (0x8000) "
-"(NetworkManager의 WOL (Wake-on-LAN) 관리를 비활성화)."
+"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE의 조합이 될 수 있습니다 (0x8000) (NetworkManager의 "
+"WOL (Wake-on-LAN) 관리를 비활성화)."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101
msgid ""
@@ -6929,8 +6732,8 @@ msgid ""
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
"required."
msgstr ""
-"지정된 경우 마술 - 패킷 기반 Wake-on-LAN에 사용되는 암호로, 이더넷 MAC 주소"
-"로 표시됩니다. NULL이면 암호가 필요하지 않습니다."
+"지정된 경우 마술 - 패킷 기반 Wake-on-LAN에 사용되는 암호로, 이더넷 MAC 주소로 표시됩니다. NULL이면 암호가 필요하지 "
+"않습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
@@ -6964,9 +6767,7 @@ msgstr "장치의 블루투스 주소입니다."
msgid ""
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
-msgstr ""
-"전화 접속 네트워킹 연결의 경우 \"dun\"또는 NAP 프로필을 지원하는 장치의 개인 "
-"영역 네트워킹 연결의 경우 \"panu\"."
+msgstr "전화 접속 네트워킹 연결의 경우 \"dun\"또는 NAP 프로필을 지원하는 장치의 개인 영역 네트워킹 연결의 경우 \"panu\"."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111
msgid ""
@@ -6974,8 +6775,8 @@ msgid ""
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
"zA-Z0-9])."
msgstr ""
-"본딩 옵션의 키 / 값 쌍 사전입니다. 키와 값은 모두 문자열이어야합니다. 옵션 이"
-"름은 영숫자 문자 (예 : [a-zA-Z0-9]) 만 포함해야합니다."
+"본딩 옵션의 키 / 값 쌍 사전입니다. 키와 값은 모두 문자열이어야합니다. 옵션 이름은 영숫자 문자 (예 : [a-zA-Z0-9]) 만 "
+"포함해야합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
@@ -6993,11 +6794,9 @@ msgid ""
"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
msgstr ""
-"전달할 그룹 주소의 마스크. 일반적으로 01 : 80 : C2 : 00 : 00 : 00에서 01 : "
-"80 : C2 : 00 : 00 : 0F 사이의 그룹 주소는 표준에 따라 전달되지 않습니다. 이 "
-"속성은 16 비트 마스크로 전달되어야하는 해당 범위의 그룹 주소에 각각 해당합니"
-"다. 마스크는 STP, MAC 중지 프레임 및 LACP에 사용되므로 비트 0, 1 또는 2를 설"
-"정할 수 없습니다."
+"전달할 그룹 주소의 마스크. 일반적으로 01 : 80 : C2 : 00 : 00 : 00에서 01 : 80 : C2 : 00 : 00 : "
+"0F 사이의 그룹 주소는 표준에 따라 전달되지 않습니다. 이 속성은 16 비트 마스크로 전달되어야하는 해당 범위의 그룹 주소에 각각 "
+"해당합니다. 마스크는 STP, MAC 중지 프레임 및 LACP에 사용되므로 비트 0, 1 또는 2를 설정할 수 없습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
@@ -7007,16 +6806,15 @@ msgstr "스패닝 트리 프로토콜 (STP) hello 시간 (초)."
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
-"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
-"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
-"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
+"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC address."
+" Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites the MAC "
+"address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
"property is deprecated. Deprecated: 1"
msgstr ""
-"지정된 경우 브리지의 MAC 주소입니다. 새 브리지를 만들 때이 MAC 주소가 설정됩"
-"니다. 이 필드를 지정하지 않으면 \"ethernet.cloned-mac-address\"가 대신 참조되"
-"어 초기 MAC 주소가 생성됩니다. 어쨌든 \"ethernet.cloned-mac-address\"를 설정"
-"하면 나중에 브리지를 활성화하는 동안 브리지의 MAC 주소를 덮어 씁니다. 따라서"
-"이 속성은 더 이상 사용되지 않습니다. 지원 중단 : 1"
+"지정된 경우 브리지의 MAC 주소입니다. 새 브리지를 만들 때이 MAC 주소가 설정됩니다. 이 필드를 지정하지 않으면 \"ethernet."
+"cloned-mac-address\"가 대신 참조되어 초기 MAC 주소가 생성됩니다. 어쨌든 \"ethernet.cloned-mac-"
+"address\"를 설정하면 나중에 브리지를 활성화하는 동안 브리지의 MAC 주소를 덮어 씁니다. 따라서이 속성은 더 이상 사용되지 "
+"않습니다. 지원 중단 : 1"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
@@ -7028,9 +6826,8 @@ msgid ""
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""
-"이 브리지에 대해 IGMP 스누핑을 활성화할지 여부를 제어합니다. 해시 충돌로 인"
-"해 스누핑이 자동으로 비활성화 된 경우 시스템은 충돌이 해결 될 때까지 기능을 "
-"사용하지 못하게 할 수 있습니다."
+"이 브리지에 대해 IGMP 스누핑을 활성화할지 여부를 제어합니다. 해시 충돌로 인해 스누핑이 자동으로 비활성화 된 경우 시스템은 충돌이 "
+"해결 될 때까지 기능을 사용하지 못하게 할 수 있습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119
msgid ""
@@ -7038,14 +6835,13 @@ msgid ""
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
"bridge."
msgstr ""
-"이 브리지에 대한 STP (Spanning Tree Protocol) 우선 순위를 설정합니다. 낮은 값"
-"은 \"더 좋음\"입니다. 가장 낮은 우선 순위 브리지가 루트 브리지로 선출됩니다."
+"이 브리지에 대한 STP (Spanning Tree Protocol) 우선 순위를 설정합니다. 낮은 값은 \"더 좋음\"입니다. 가장 "
+"낮은 우선 순위 브리지가 루트 브리지로 선출됩니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
-msgstr ""
-"이 브리지에 대해 STP (Spanning Tree Protocol)를 사용할지 여부를 제어합니다."
+msgstr "이 브리지에 대해 STP (Spanning Tree Protocol)를 사용할지 여부를 제어합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121
msgid ""
@@ -7056,8 +6852,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122
#, fuzzy
msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge."
-msgstr ""
-"이 브리지에 대해 STP (Spanning Tree Protocol)를 사용할지 여부를 제어합니다."
+msgstr "이 브리지에 대해 STP (Spanning Tree Protocol)를 사용할지 여부를 제어합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123
msgid ""
@@ -7073,9 +6868,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
"sent back out through the port the frame was received on."
-msgstr ""
-"포트에 대해 \"머리핀 모드\"를 활성화하거나 비활성화하여 프레임을 수신 한 포트"
-"를 통해 프레임을 다시 보낼 수 있습니다."
+msgstr "포트에 대해 \"머리핀 모드\"를 활성화하거나 비활성화하여 프레임을 수신 한 포트를 통해 프레임을 다시 보낼 수 있습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125
msgid ""
@@ -7091,20 +6884,18 @@ msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
"bridge.vlan-default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified "
-"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] "
-"[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a "
-"range, represented as a couple of ids separated by a dash."
+"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]."
+".. where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, "
+"represented as a couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
-msgstr ""
-"0이 아니면 지정된 크기 이하의 패킷 만 전송하여 큰 패킷을 여러 프레임으로 분할"
-"합니다."
+msgstr "0이 아니면 지정된 크기 이하의 패킷 만 전송하여 큰 패킷을 여러 프레임으로 분할합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129
msgid ""
@@ -7112,29 +6903,28 @@ msgid ""
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
"used when required."
msgstr ""
-"CDMA 기반 모바일 광대역 네트워크에 연결하기 위해 전화를 걸 번호입니다 (있는 "
-"경우). 지정하지 않으면 기본 번호 (# 777)가 필요할 때 사용됩니다."
+"CDMA 기반 모바일 광대역 네트워크에 연결하기 위해 전화를 걸 번호입니다 (있는 경우). 지정하지 않으면 기본 번호 (# 777)가 "
+"필요할 때 사용됩니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
"password is required, it is specified here."
msgstr ""
-"필요한 경우 네트워크 인증에 사용되는 암호입니다. 많은 제공 업체는 암호가 필"
-"요 없으며 암호를 수락합니다. 그러나 암호가 필요한 경우 여기에 지정됩니다."
+"필요한 경우 네트워크 인증에 사용되는 암호입니다. 많은 제공 업체는 암호가 필요 없으며 암호를 수락합니다. 그러나 암호가 필요한 경우 "
+"여기에 지정됩니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
"username is required, it is specified here."
msgstr ""
-"필요한 경우 네트워크 인증에 사용되는 사용자 이름입니다. 많은 제공 업체는 사용"
-"자 이름을 요구하거나 사용자 이름을 수락하지 않습니다. 그러나 사용자 이름이 필"
-"요한 경우 여기에 지정됩니다."
+"필요한 경우 네트워크 인증에 사용되는 사용자 이름입니다. 많은 제공 업체는 사용자 이름을 요구하거나 사용자 이름을 수락하지 않습니다. "
+"그러나 사용자 이름이 필요한 경우 여기에 지정됩니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133
msgid ""
@@ -7143,9 +6933,8 @@ msgid ""
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
"Currently this only applies to 802-1x authentication."
msgstr ""
-"인증 재시도 = 수. 0은 무기한 시도를 의미합니다. -1은 글로벌 기본값을 사용함"
-"을 의미합니다. 글로 z 기본값이 설정되지 않은 경우, 인증은 연결 실패 전에 3 "
-"회 재 시도합니다. 현재 이것은 802-1x 인증에만 적용됩니다."
+"인증 재시도 = 수. 0은 무기한 시도를 의미합니다. -1은 글로벌 기본값을 사용함을 의미합니다. 글로 z 기본값이 설정되지 않은 경우, "
+"인증은 연결 실패 전에 3 회 재 시도합니다. 현재 이것은 802-1x 인증에만 적용됩니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134
msgid ""
@@ -7156,10 +6945,9 @@ msgid ""
"profiles. See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN "
"profiles."
msgstr ""
-"연결 자원이 사용 가능할 때 NetworkManager에 의해 연결이 자동으로 연결되어야하"
-"는지 여부. 자동으로 연결을 활성화하려면 TRUE, 연결을 활성화하려면 수동 개입"
-"이 필요하면 FALSE VPN 연결에는 자동 연결이 구현되어 있지 않습니다. VPN 프로필"
-"을 자동으로 연결하는 대신 \"보조\"를 참조하십시오."
+"연결 자원이 사용 가능할 때 NetworkManager에 의해 연결이 자동으로 연결되어야하는지 여부. 자동으로 연결을 활성화하려면 "
+"TRUE, 연결을 활성화하려면 수동 개입이 필요하면 FALSE VPN 연결에는 자동 연결이 구현되어 있지 않습니다. VPN 프로필을 "
+"자동으로 연결하는 대신 \"보조\"를 참조하십시오."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135
msgid ""
@@ -7167,8 +6955,7 @@ msgid ""
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
"higher number means higher priority."
msgstr ""
-"자동 연결 우선 순위. 연결이 자동 연결로 설정된 경우 우선 순위가 높은 연결이 "
-"선호됩니다. 높은 숫자는 높은 우선 순위를 의미합니다."
+"자동 연결 우선 순위. 연결이 자동 연결로 설정된 경우 우선 순위가 높은 연결이 선호됩니다. 높은 숫자는 높은 우선 순위를 의미합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136
msgid ""
@@ -7178,9 +6965,8 @@ msgid ""
"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to "
"autoconnect again."
msgstr ""
-"포기하기 전에 자동 활성화 할 때 연결을 시도해야하는 횟수입니다. 0은 영원을 의"
-"미하고 -1은 글로벌 기본값을 의미합니다 (재정의되지 않으면 4 번). 이 값을 1로 "
-"설정하면 자동 연결을 차단하기 전에 한 번만 활성화를 시도합니다. 시간 초과 후 "
+"포기하기 전에 자동 활성화 할 때 연결을 시도해야하는 횟수입니다. 0은 영원을 의미하고 -1은 글로벌 기본값을 의미합니다 (재정의되지 "
+"않으면 4 번). 이 값을 1로 설정하면 자동 연결을 차단하기 전에 한 번만 활성화를 시도합니다. 시간 초과 후 "
"NetworkManager는 자동으로 다시 연결을 시도합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137
@@ -7194,29 +6980,23 @@ msgid ""
"set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real "
"value. If it is default as well, this fallbacks to 0."
msgstr ""
-"NetworkManager가이 연결을 활성화 할 때이 연결의 슬레이브를 자동으로 가져와야"
-"하는지 여부. 이는 마스터 연결에만 실제 효과가 있습니다. \"autoconnect\", "
-"\"autoconnect-priority\"및 \"autoconnect-retries\"속성은이 설정과 관련이 없습"
-"니다. 허용되는 값은 다음과 같습니다. 0 : 슬레이브 연결을 그대로 둡니다. 1 :"
-"이 연결로 모든 슬레이브 연결을 활성화합니다. -1은 기본값입니다. -1 (기본값)"
-"이 설정되면 전역 연결. 자동 연결 - 슬레이브가 읽혀 실제 값을 결정합니다. 기본"
-"값 인 경우에도이 대체 값은 0입니다."
+"NetworkManager가이 연결을 활성화 할 때이 연결의 슬레이브를 자동으로 가져와야하는지 여부. 이는 마스터 연결에만 실제 효과가 "
+"있습니다. \"autoconnect\", \"autoconnect-priority\"및 \"autoconnect-retries\"속성은이 "
+"설정과 관련이 없습니다. 허용되는 값은 다음과 같습니다. 0 : 슬레이브 연결을 그대로 둡니다. 1 :이 연결로 모든 슬레이브 연결을 "
+"활성화합니다. -1은 기본값입니다. -1 (기본값)이 설정되면 전역 연결. 자동 연결 - 슬레이브가 읽혀 실제 값을 결정합니다. 기본값 "
+"인 경우에도이 대체 값은 0입니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
-msgstr ""
-"0보다 크면 시간 제한에 도달하거나 IP 게이트웨이가 핑에 응답 할 때까지 IP 주"
-"소 지정의 성공을 지연시킵니다."
+msgstr "0보다 크면 시간 제한에 도달하거나 IP 게이트웨이가 핑에 응답 할 때까지 IP 주소 지정의 성공을 지연시킵니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139
msgid ""
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
"or \"T-Mobile 3G\"."
-msgstr ""
-"\"Work Wi-Fi\"또는 \"T-Mobile 3G\"와 같이 사람이 읽을 수있는 고유 한 연결 식"
-"별자입니다."
+msgstr "\"Work Wi-Fi\"또는 \"T-Mobile 3G\"와 같이 사람이 읽을 수있는 고유 한 연결 식별자입니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140
msgid ""
@@ -7230,13 +7010,10 @@ msgid ""
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
"interface."
msgstr ""
-"이 연결이 바인드 된 네트워크 인터페이스의 이름. 설정되지 않은 경우 연결을 적"
-"절한 유형의 인터페이스에 연결할 수 있습니다 (다른 설정에 의해 제한되는 경"
-"우). 소프트웨어 장치의 경우 생성 된 장치의 이름을 지정합니다. 인터페이스 이름"
-"을 쉽게 영구적으로 만들 수없는 연결 유형 (예 : 모바일 광대역 또는 USB 이더넷)"
-"의 경우이 속성을 사용하지 않아야합니다. 이 속성을 설정하면 연결을 사용할 수있"
-"는 인터페이스가 제한되며 인터페이스 이름이 변경되거나 재정렬 될 경우 연결이 "
-"잘못된 인터페이스에 적용될 수 있습니다."
+"이 연결이 바인드 된 네트워크 인터페이스의 이름. 설정되지 않은 경우 연결을 적절한 유형의 인터페이스에 연결할 수 있습니다 (다른 설정에 "
+"의해 제한되는 경우). 소프트웨어 장치의 경우 생성 된 장치의 이름을 지정합니다. 인터페이스 이름을 쉽게 영구적으로 만들 수없는 연결 "
+"유형 (예 : 모바일 광대역 또는 USB 이더넷)의 경우이 속성을 사용하지 않아야합니다. 이 속성을 설정하면 연결을 사용할 수있는 "
+"인터페이스가 제한되며 인터페이스 이름이 변경되거나 재정렬 될 경우 연결이 잘못된 인터페이스에 적용될 수 있습니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
@@ -7253,14 +7030,11 @@ msgid ""
"host names. This feature requires a plugin which supports LLMNR. One such "
"plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
-"연결에 LLMNR (Link-Local Multicast Name Resolution)이 사용되는지 여부. LLMNR"
-"은 IPv4 및 IPv6 호스트가 동일한 로컬 링크에있는 호스트의 이름 확인을 수행 할 "
-"수있게 해주는 DNS (Domain Name System) 패킷 형식을 기반으로 한 프로토콜입니"
-"다. 허용되는 값은 다음과 같습니다. yes : 호스트 이름 등록 및 연결 확인, no : "
-"인터페이스에 대한 LLMNR 사용 안함, 해결 : 호스트 이름은 등록하지 않지만 "
-"LLMNR 호스트 이름은 확인할 수 있습니다. 이 기능을 사용하려면 LLMNR을 지원하"
-"는 플러그인이 필요합니다. 그러한 플러그인 중 하나는 dns-systemd-resolved입니"
-"다."
+"연결에 LLMNR (Link-Local Multicast Name Resolution)이 사용되는지 여부. LLMNR은 IPv4 및 "
+"IPv6 호스트가 동일한 로컬 링크에있는 호스트의 이름 확인을 수행 할 수있게 해주는 DNS (Domain Name System) 패킷 "
+"형식을 기반으로 한 프로토콜입니다. 허용되는 값은 다음과 같습니다. yes : 호스트 이름 등록 및 연결 확인, no : 인터페이스에 "
+"대한 LLMNR 사용 안함, 해결 : 호스트 이름은 등록하지 않지만 LLMNR 호스트 이름은 확인할 수 있습니다. 이 기능을 사용하려면 "
+"LLMNR을 지원하는 플러그인이 필요합니다. 그러한 플러그인 중 하나는 dns-systemd-resolved입니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
@@ -7274,51 +7048,44 @@ msgid ""
"host names. This feature requires a plugin which supports mDNS. One such "
"plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
-"mDNS가 연결에 사용되도록 설정되어 있는지 여부입니다. 허용되는 값은 다음과 같"
-"습니다. yes : 호스트 이름을 등록하고 연결을 확인합니다. no : 인터페이스에 대"
-"해 mDNS를 사용하지 않습니다. 해결 : 호스트 이름은 등록하지 않지만 mDNS 호스"
-"트 이름은 확인할 수 있습니다. 이 기능을 사용하려면 mDNS를 지원하는 플러그인"
-"이 필요합니다. 그러한 플러그인 중 하나는 dns-systemd-resolved입니다."
+"mDNS가 연결에 사용되도록 설정되어 있는지 여부입니다. 허용되는 값은 다음과 같습니다. yes : 호스트 이름을 등록하고 연결을 "
+"확인합니다. no : 인터페이스에 대해 mDNS를 사용하지 않습니다. 해결 : 호스트 이름은 등록하지 않지만 mDNS 호스트 이름은 "
+"확인할 수 있습니다. 이 기능을 사용하려면 mDNS를 지원하는 플러그인이 필요합니다. 그러한 플러그인 중 하나는 dns-systemd-"
+"resolved입니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145
msgid ""
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
-msgstr ""
-"연결이 측정되는지 여부입니다. 현재 활성화 된 연결에서이 속성을 업데이트하면 "
-"변경 내용이 즉시 적용됩니다."
+msgstr "연결이 측정되는지 여부입니다. 현재 활성화 된 연결에서이 속성을 업데이트하면 변경 내용이 즉시 적용됩니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146
msgid ""
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
msgstr ""
-"특정 순간에 프로필이 여러 번 활성화 될 수 있는지 여부를 지정합니다. 값은 "
-"NMConnectionMultiConnect 유형입니다."
+"특정 순간에 프로필이 여러 번 활성화 될 수 있는지 여부를 지정합니다. 값은 NMConnectionMultiConnect 유형입니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
msgid ""
-"An array of strings defining what access a given user has to this "
-"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
-"connection; otherwise users are allowed if and only if they are in this "
-"list. When this is not empty, the connection can be active only when one of "
-"the specified users is logged into an active session. Each entry is of the "
-"form \"[type]:[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this "
-"time only the \"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and "
-"reserved for future use. [id] is the username that this permission refers "
-"to, which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information "
-"present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], "
-"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
-msgstr ""
-"지정된 사용자가이 연결에 대해 갖는 액세스를 정의하는 문자열의 배열입니다. 이 "
-"값이 NULL 또는 비어 있으면 모든 사용자가이 연결에 액세스 할 수 있습니다. 그렇"
-"지 않으면이 목록에있는 경우에만 사용자가 허용됩니다. 이 값이 비어 있지 않으"
-"면 지정된 사용자 중 하나가 활성 세션에 로그인 한 경우에만 연결이 활성화 될 "
-"수 있습니다. 각 항목의 형식은 \"[type] : [id] : [reserved]\"입니다. 예 : "
-"\"user : dcbw : blah\". 현재 \"사용자\"[유형] 만 허용됩니다. 다른 값은 무시되"
-"고 나중에 사용하기 위해 예약됩니다. [id]는이 권한이 참조하는 사용자 이름이며 "
-"\":\"문자를 포함 할 수 없습니다. 제시된 모든 [예약 된] 정보는 무시되어야하며 "
-"추후 사용을 위해 예약되어 있습니다. [type], [id] 및 [reserved]는 모두 유효한 "
+"An array of strings defining what access a given user has to this connection."
+" If this is NULL or empty, all users are allowed to access this connection; "
+"otherwise users are allowed if and only if they are in this list. When this "
+"is not empty, the connection can be active only when one of the specified "
+"users is logged into an active session. Each entry is of the form \"[type]:"
+"[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this time only the "
+"\"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and reserved for "
+"future use. [id] is the username that this permission refers to, which may "
+"not contain the \":\" character. Any [reserved] information present must be "
+"ignored and is reserved for future use. All of [type], [id], and [reserved] "
+"must be valid UTF-8."
+msgstr ""
+"지정된 사용자가이 연결에 대해 갖는 액세스를 정의하는 문자열의 배열입니다. 이 값이 NULL 또는 비어 있으면 모든 사용자가이 연결에 "
+"액세스 할 수 있습니다. 그렇지 않으면이 목록에있는 경우에만 사용자가 허용됩니다. 이 값이 비어 있지 않으면 지정된 사용자 중 하나가 "
+"활성 세션에 로그인 한 경우에만 연결이 활성화 될 수 있습니다. 각 항목의 형식은 \"[type] : [id] : "
+"[reserved]\"입니다. 예 : \"user : dcbw : blah\". 현재 \"사용자\"[유형] 만 허용됩니다. 다른 값은 "
+"무시되고 나중에 사용하기 위해 예약됩니다. [id]는이 권한이 참조하는 사용자 이름이며 \":\"문자를 포함 할 수 없습니다. 제시된 "
+"모든 [예약 된] 정보는 무시되어야하며 추후 사용을 위해 예약되어 있습니다. [type], [id] 및 [reserved]는 모두 유효한 "
"UTF-8이어야합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148
@@ -7327,25 +7094,21 @@ msgid ""
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
"connection is read-only and cannot be modified."
msgstr ""
-"적절한 권한을 가진 제공된 설정 서비스의 D-Bus 인터페이스를 사용하여 연결을 수"
-"정할 수 있으면 FALSE이거나 연결이 읽기 전용이고 수정할 수없는 경우 TRUE입니"
-"다."
+"적절한 권한을 가진 제공된 설정 서비스의 D-Bus 인터페이스를 사용하여 연결을 수정할 수 있으면 FALSE이거나 연결이 읽기 전용이고 "
+"수정할 수없는 경우 TRUE입니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
"itself is activated. Currently only VPN connections are supported."
-msgstr ""
-"기본 연결 자체가 활성화 될 때 활성화해야하는 연결 UUID 목록입니다. 현재는 "
-"VPN 연결 만 지원됩니다."
+msgstr "기본 연결 자체가 활성화 될 때 활성화해야하는 연결 UUID 목록입니다. 현재는 VPN 연결 만 지원됩니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150
msgid ""
-"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
-"\"), or NULL if this connection is not a slave."
+"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, "
+"\"bond\"), or NULL if this connection is not a slave."
msgstr ""
-"이 슬레이브의 마스터 연결 (예 : \"bond\")의 장치 유형 이름을 설정합니다.이 연"
-"결이 슬레이브가 아닌 경우 NULL입니다."
+"이 슬레이브의 마스터 연결 (예 : \"bond\")의 장치 유형 이름을 설정합니다.이 연결이 슬레이브가 아닌 경우 NULL입니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151
#, fuzzy
@@ -7378,28 +7141,21 @@ msgid ""
"If the value is still unset, the default is similar to \"${CONNECTION}\" and "
"uses a unique, fixed ID for the connection."
msgstr ""
-"이것은 다양한 용도로 사용되는 연결의 ID를 나타냅니다. 다중 프로파일을 구성하"
-"여 ID를 공유 할 수 있습니다. 또한 stable-id에는 컨텍스트에 따라 동적으로 대체"
-"되고 결정적으로 대체되는 자리 표시자를 포함 할 수 있습니다. stable-id는 ipv6."
-"addr-gen-mode = stable-privacy를 사용하여 IPv6 안정 개인 주소를 생성하는 데 "
-"사용됩니다. 또한 생성 된 복제 된 MAC 주소를 ethernet.cloned-mac-address = "
-"stable 및 wifi.cloned-mac-address = stable에 시드하는 데 사용됩니다. 또한 "
-"ipv4.dhcp-client-id = stable에서 DHCP 클라이언트 식별자로 사용되며 ipv6.dhcp-"
-"duid = stable- [llt, ll, uuid]로 DHCP DUID를 유도합니다. 그것이 사용되는 문맥"
-"에 의존하여, 다른 매개 변수들이 또한 생성 알고리즘에 뿌려진다. 예를 들어, 호"
-"스트 별 키가 일반적으로 포함되므로 서로 다른 시스템이 서로 다른 ID를 생성하게"
-"됩니다. 또는 ipv6.addr-gen-mode = stable-privacy로 장치의 이름도 포함되므로 "
-"다른 인터페이스에서 다른 주소가 생성됩니다. '$'문자는 런타임시 동적 대체를 수"
-"행하기 위해 특수하게 처리됩니다. 현재 지원되는 것은 \"$ {연결}\", \"$ {장"
-"치}\", \"$ {부팅}\", \"$ {임의}\"입니다. 이것들은 연결마다, 장치별로, 부팅 "
-"당 또는 매번 고유 한 ID를 효과적으로 만듭니다. \"$ {DEVICE}\"은 (는) 기기의 "
-"인터페이스 이름에 해당합니다. '$'다음에 인식 할 수없는 패턴은 그대로 취급되지"
-"만 나중에 사용하기 위해 예약되어 있습니다. 그러므로 '$'를 피하거나 '$$'로 탈"
-"출하는 것이 좋습니다. 예를 들어, \"$ {CONNECTION} - $ {BOOT} - $ {DEVICE}\"으"
-"로 설정하면 재부팅 할 때마다 변경되며 프로필이 활성화되는 인터페이스에 따라 "
-"달라지는이 연결에 대한 고유 ID를 만듭니다. 값이 설정되어 있지 않으면 전역 연"
-"결 기본값이 참조됩니다. 값이 아직 설정되지 않은 경우 기본값은 \"$ "
-"{CONNECTION}\"과 유사하며 연결에 고유 한 고정 ID를 사용합니다."
+"이것은 다양한 용도로 사용되는 연결의 ID를 나타냅니다. 다중 프로파일을 구성하여 ID를 공유 할 수 있습니다. 또한 stable-"
+"id에는 컨텍스트에 따라 동적으로 대체되고 결정적으로 대체되는 자리 표시자를 포함 할 수 있습니다. stable-id는 ipv6.addr-"
+"gen-mode = stable-privacy를 사용하여 IPv6 안정 개인 주소를 생성하는 데 사용됩니다. 또한 생성 된 복제 된 "
+"MAC 주소를 ethernet.cloned-mac-address = stable 및 wifi.cloned-mac-address = "
+"stable에 시드하는 데 사용됩니다. 또한 ipv4.dhcp-client-id = stable에서 DHCP 클라이언트 식별자로 사용되며 "
+"ipv6.dhcp-duid = stable- [llt, ll, uuid]로 DHCP DUID를 유도합니다. 그것이 사용되는 문맥에 "
+"의존하여, 다른 매개 변수들이 또한 생성 알고리즘에 뿌려진다. 예를 들어, 호스트 별 키가 일반적으로 포함되므로 서로 다른 시스템이 서로 "
+"다른 ID를 생성하게됩니다. 또는 ipv6.addr-gen-mode = stable-privacy로 장치의 이름도 포함되므로 다른 "
+"인터페이스에서 다른 주소가 생성됩니다. '$'문자는 런타임시 동적 대체를 수행하기 위해 특수하게 처리됩니다. 현재 지원되는 것은 \"$ "
+"{연결}\", \"$ {장치}\", \"$ {부팅}\", \"$ {임의}\"입니다. 이것들은 연결마다, 장치별로, 부팅 당 또는 매번 "
+"고유 한 ID를 효과적으로 만듭니다. \"$ {DEVICE}\"은 (는) 기기의 인터페이스 이름에 해당합니다. '$'다음에 인식 할 "
+"수없는 패턴은 그대로 취급되지만 나중에 사용하기 위해 예약되어 있습니다. 그러므로 '$'를 피하거나 '$$'로 탈출하는 것이 좋습니다. "
+"예를 들어, \"$ {CONNECTION} - $ {BOOT} - $ {DEVICE}\"으로 설정하면 재부팅 할 때마다 변경되며 프로필이 "
+"활성화되는 인터페이스에 따라 달라지는이 연결에 대한 고유 ID를 만듭니다. 값이 설정되어 있지 않으면 전역 연결 기본값이 참조됩니다. "
+"값이 아직 설정되지 않은 경우 기본값은 \"$ {CONNECTION}\"과 유사하며 연결에 고유 한 고정 ID를 사용합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152
msgid ""
@@ -7409,10 +7165,9 @@ msgid ""
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
"reading (changes to this property will not be preserved)."
msgstr ""
-"Unix Epoch 이후 초 단위로, 연결이 마지막으로 성공적으로 _ 성공적으로 _ 활성화"
-"되었습니다. NetworkManager는 연결이 활성 상태 일 때 주기적으로 연결 시간 소인"
-"을 업데이트하여 활성 연결에 최신 시간 소인이 있는지 확인합니다. 이 속성은 읽"
-"기 전용입니다 (이 속성의 변경 사항은 유지되지 않습니다)."
+"Unix Epoch 이후 초 단위로, 연결이 마지막으로 성공적으로 _ 성공적으로 _ 활성화되었습니다. NetworkManager는 연결이 "
+"활성 상태 일 때 주기적으로 연결 시간 소인을 업데이트하여 활성 연결에 최신 시간 소인이 있는지 확인합니다. 이 속성은 읽기 전용입니다 "
+"(이 속성의 변경 사항은 유지되지 않습니다)."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153
msgid ""
@@ -7422,10 +7177,9 @@ msgid ""
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
msgstr ""
-"연결의 기본 유형. 하드웨어 종속 연결의 경우 하드웨어 유형별 설정 (예 : "
-"\"802-3-ethernet\"또는 \"802-11-wireless\"또는 \"bluetooth\"등)의 설정 이름"
-"을 포함하고 하드웨어가 아닌 경우 VPN 또는 기타와 같은 연결에는 해당 설정 유"
-"형 (예 : \"VPN\"또는 \"브리지\"등)의 설정 이름이 있어야합니다."
+"연결의 기본 유형. 하드웨어 종속 연결의 경우 하드웨어 유형별 설정 (예 : \"802-3-ethernet\"또는 \"802-11-"
+"wireless\"또는 \"bluetooth\"등)의 설정 이름을 포함하고 하드웨어가 아닌 경우 VPN 또는 기타와 같은 연결에는 해당 "
+"설정 유형 (예 : \"VPN\"또는 \"브리지\"등)의 설정 이름이 있어야합니다."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154
msgid ""
@@ -7438,27 +7192,35 @@ msgid ""
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
msgstr ""
-"연결에 대한 보편적 인 고유 식별자 (예 : libuuid로 생성됨). 연결이 생성 될 때 "
-"할당되어야하며 연결이 동일한 네트워크에 계속 적용되는 한 변경되지 않아야합니"
-"다. 예를 들어, \"id\"속성이나 NMSettingIP4Config가 변경되면 변경해서는 안되지"
-"만 Wi-Fi SSID, 모바일 광대역 네트워크 공급자 또는 \"유형\"속성이 변경 될 때 "
-"다시 만들어야 할 수 있습니다. UUID는 \"2815492f-7e56-435e-"
-"b2e9-246bd7cdc664\"형식이어야합니다 (즉, 16 진수 문자와 \"-\"만 포함)."
+"연결에 대한 보편적 인 고유 식별자 (예 : libuuid로 생성됨). 연결이 생성 될 때 할당되어야하며 연결이 동일한 네트워크에 계속 "
+"적용되는 한 변경되지 않아야합니다. 예를 들어, \"id\"속성이나 NMSettingIP4Config가 변경되면 변경해서는 안되지만 Wi-"
+"Fi SSID, 모바일 광대역 네트워크 공급자 또는 \"유형\"속성이 변경 될 때 다시 만들어야 할 수 있습니다. UUID는 "
+"\"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\"형식이어야합니다 (즉, 16 진수 문자와 \"-\"만 포함)."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155
msgid ""
+"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
+"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
+"delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a "
+"chance to appear. Note that this property only works together with "
+"NMSettingConnection:interface-name to identify the device that will be "
+"waited for. The value 0 means no wait time. The default value is -1, which "
+"currently has the same meaning as no wait time."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
+msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
"takes effect immediately."
msgstr ""
-"연결의 신뢰 수준입니다. 자유 양식 대소 문자를 구분하지 않는 문자열 (예 : \"집"
-"\", \"직장\", \"공용\"). NULL 또는 지정되지 않은 영역은 연결이 방화벽에서 정"
-"의한 기본 영역에 배치됨을 의미합니다. 현재 활성화 된 연결에서이 속성을 업데이"
-"트하면 변경 내용이 즉시 적용됩니다."
+"연결의 신뢰 수준입니다. 자유 양식 대소 문자를 구분하지 않는 문자열 (예 : \"집\", \"직장\", \"공용\"). NULL 또는 "
+"지정되지 않은 영역은 연결이 방화벽에서 정의한 기본 영역에 배치됨을 의미합니다. 현재 활성화 된 연결에서이 속성을 업데이트하면 변경 "
+"내용이 즉시 적용됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -7468,21 +7230,20 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 및 "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)의 조합 일 수 있습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
msgstr "FCoE 컨트롤러 모드. \"fabric\"(기본값) 또는 \"vn2vn\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
-"FCoE 프레임에서 사용해야하는 가장 높은 사용자 우선 순위 (0 - 7) 또는 기본 우"
-"선 순위에 대해 -1. \"app-fcoe-flags\"속성에 NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) "
-"플래그가 포함 된 경우에만 사용됩니다."
+"FCoE 프레임에서 사용해야하는 가장 높은 사용자 우선 순위 (0 - 7) 또는 기본 우선 순위에 대해 -1. \"app-fcoe-"
+"flags\"속성에 NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) 플래그가 포함 된 경우에만 사용됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -7492,17 +7253,16 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 및 "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)의 조합 일 수 있습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
-"FIP 프레임이 사용해야하는 가장 높은 사용자 우선 순위 (0 - 7) 또는 기본 우선 "
-"순위가 -1입니다. \"app-fip-flags\"속성에 NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) 플"
-"래그가 포함 된 경우에만 사용됩니다."
+"FIP 프레임이 사용해야하는 가장 높은 사용자 우선 순위 (0 - 7) 또는 기본 우선 순위가 -1입니다. \"app-fip-"
+"flags\"속성에 NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) 플래그가 포함 된 경우에만 사용됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -7512,17 +7272,16 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 및 "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)의 조합 일 수 있습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
-"iSCSI 프레임이 사용해야하는 가장 높은 사용자 우선 순위 (0 - 7) 또는 기본 우"
-"선 순위에 대해 -1. \"app-iscsi-flags\"속성에 NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE "
-"(0x1) 플래그가 포함 된 경우에만 사용됩니다."
+"iSCSI 프레임이 사용해야하는 가장 높은 사용자 우선 순위 (0 - 7) 또는 기본 우선 순위에 대해 -1. \"app-iscsi-"
+"flags\"속성에 NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) 플래그가 포함 된 경우에만 사용됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
@@ -7530,81 +7289,76 @@ msgid ""
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
"percents."
msgstr ""
-"배열 색인이 사용자 우선 순위 (0 - 7)에 해당하고 값이 우선 순위에서 사용할 수"
-"있는 우선 순위의 할당 된 그룹의 대역폭 비율을 나타내는 8 개의 단위 값 배열입"
-"니다. 동일한 그룹에 속하는 우선 순위의 모든 백분율의 합계는 총 백분율이어야합"
-"니다."
+"배열 색인이 사용자 우선 순위 (0 - 7)에 해당하고 값이 우선 순위에서 사용할 수있는 우선 순위의 할당 된 그룹의 대역폭 비율을 "
+"나타내는 8 개의 단위 값 배열입니다. 동일한 그룹에 속하는 우선 순위의 모든 백분율의 합계는 총 백분율이어야합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
"priority should transmit priority pause."
msgstr ""
-"배열 인덱스가 사용자 우선 순위 (0 - 7)에 해당하며 값은 해당 우선 순위가 우선 "
-"순위 일시 중지를 전송해야하는지 여부를 나타내는 8 개의 부울 값 배열입니다."
+"배열 인덱스가 사용자 우선 순위 (0 - 7)에 해당하며 값은 해당 우선 순위가 우선 순위 일시 중지를 전송해야하는지 여부를 나타내는 8 "
+"개의 부울 값 배열입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"DCB 우선 순위 흐름 제어 (PFC)에 대한 NMSettingDcbFlags를 지정합니다. 플래그"
-"는 NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 및 "
+"DCB 우선 순위 흐름 제어 (PFC)에 대한 NMSettingDcbFlags를 지정합니다. 플래그는 "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 및 "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)의 조합 일 수 있습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
"allocated to that group. Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
"values must total 100 percents."
msgstr ""
-"배열 인덱스가 우선 순위 그룹 ID (0 - 7)에 해당하며 값은 해당 그룹에 할당 된 "
-"링크 대역폭의 백분율을 나타내는 8 개의 단위 값의 배열입니다. 허용되는 값은 0 "
-"- 100이며 모든 값의 합계는 총 100 퍼센트입니다."
+"배열 인덱스가 우선 순위 그룹 ID (0 - 7)에 해당하며 값은 해당 그룹에 할당 된 링크 대역폭의 백분율을 나타내는 8 개의 단위 "
+"값의 배열입니다. 허용되는 값은 0 - 100이며 모든 값의 합계는 총 100 퍼센트입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"DCB 우선 순위 그룹에 대한 NMSettingDcbFlags를 지정합니다. 플래그는 "
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 및 "
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)의 조합 일 수 있습니다."
+"DCB 우선 순위 그룹에 대한 NMSettingDcbFlags를 지정합니다. 플래그는 NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE "
+"(0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 및 NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING "
+"(0x4)의 조합 일 수 있습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
msgstr ""
-"배열 지수가 사용자 우선 순위 (0 - 7)에 해당하고 값이 우선 순위 그룹 ID를 나타"
-"내는 8 개의 단위 값의 배열입니다. 허용 된 우선 순위 그룹 ID 값은 제한되지 않"
-"은 그룹에 대해 0 - 7 또는 15입니다."
+"배열 지수가 사용자 우선 순위 (0 - 7)에 해당하고 값이 우선 순위 그룹 ID를 나타내는 8 개의 단위 값의 배열입니다. 허용 된 "
+"우선 순위 그룹 ID 값은 제한되지 않은 그룹에 대해 0 - 7 또는 15입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
msgstr ""
-"배열 인덱스가 사용자 우선 순위 (0 - 7)에 해당하며 값이 우선 순위가 할당 된 그"
-"룹에 할당 된 모든 대역폭을 사용할 수 있는지 여부를 나타내는 8 개의 부울 값 배"
-"열입니다."
+"배열 인덱스가 사용자 우선 순위 (0 - 7)에 해당하며 값이 우선 순위가 할당 된 그룹에 할당 된 모든 대역폭을 사용할 수 있는지 "
+"여부를 나타내는 8 개의 부울 값 배열입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
"the priority is mapped."
msgstr ""
-"배열 색인이 사용자 우선 순위 (0 - 7)에 해당하고 값이 우선 순위가 매핑되는 트"
-"래픽 클래스 (0 - 7)를 나타내는 8 개의 단위 값 배열입니다."
+"배열 색인이 사용자 우선 순위 (0 - 7)에 해당하고 값이 우선 순위가 매핑되는 트래픽 클래스 (0 - 7)를 나타내는 8 개의 단위 "
+"값 배열입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
@@ -7614,31 +7368,25 @@ msgid ""
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
"14.9."
msgstr ""
-"GSM 기반 네트워크와 데이터 세션을 설정할 때 사용되는 APN을 지정하는 GPRS 액세"
-"스 포인트 이름입니다. APN은 종종 사용자에게 네트워크 사용 요금 및 사용자가 인"
-"터넷에 액세스하는지 아니면 특정 서비스 제공 업체 전용 담으로 요금을 청구 할지"
-"를 결정하므로 사용자의 모바일 광대역 계획에 올바른 APN을 사용하는 것이 중요합"
-"니다. APN은 GSM 03.60 섹션 14.9에 따라 문자 az, 0-9,. 및 -로만 구성 될 수 있"
-"습니다."
+"GSM 기반 네트워크와 데이터 세션을 설정할 때 사용되는 APN을 지정하는 GPRS 액세스 포인트 이름입니다. APN은 종종 사용자에게 "
+"네트워크 사용 요금 및 사용자가 인터넷에 액세스하는지 아니면 특정 서비스 제공 업체 전용 담으로 요금을 청구 할지를 결정하므로 사용자의 "
+"모바일 광대역 계획에 올바른 APN을 사용하는 것이 중요합니다. APN은 GSM 03.60 섹션 14.9에 따라 문자 az, 0-9,. "
+"및 -로만 구성 될 수 있습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
"specified device."
-msgstr ""
-"이 연결이 적용되는 장치 고유 식별자 (WWAN 관리 서비스에서 제공). 지정된 경우 "
-"연결은 지정된 장치에만 적용됩니다."
+msgstr "이 연결이 적용되는 장치 고유 식별자 (WWAN 관리 서비스에서 제공). 지정된 경우 연결은 지정된 장치에만 적용됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
-msgstr ""
-"TRUE로 설정하면 홈 네트워크에 대한 연결 만 허용됩니다. 로밍 네트워크에 연결되"
-"지 않습니다."
+msgstr "TRUE로 설정하면 홈 네트워크에 대한 연결 만 허용됩니다. 로밍 네트워크에 연결되지 않습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
@@ -7646,96 +7394,87 @@ msgid ""
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
"the device is not otherwise possible."
msgstr ""
-"네트워크 ID (GSM LAI 형식, 즉 MCC-MNC)는 특정 네트워크 등록을 강제합니다. 네"
-"트워크 ID가 지정되면 NetworkManager는 장치가 지정된 네트워크에만 등록되도록합"
-"니다. 이는 장치의 직접 로밍 제어가 가능하지 않은 경우 장치가 로밍하지 않도록 "
-"보장하는 데 사용할 수 있습니다."
+"네트워크 ID (GSM LAI 형식, 즉 MCC-MNC)는 특정 네트워크 등록을 강제합니다. 네트워크 ID가 지정되면 "
+"NetworkManager는 장치가 지정된 네트워크에만 등록되도록합니다. 이는 장치의 직접 로밍 제어가 가능하지 않은 경우 장치가 "
+"로밍하지 않도록 보장하는 데 사용할 수 있습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
"based modems. Deprecated: 1"
msgstr ""
-"GSM 기반 모바일 광대역 네트워크와 PPP 데이터 세션을 설정할 때 전화 할 번호입"
-"니다. 많은 모뎀이 모바일 네트워크에 연결하기 위해 PPP를 필요로하지 않으므로"
-"이 등록 정보는 비워 두어야 NetworkManager가 적절한 설정을 자동으로 선택할 수 "
-"있습니다."
+"GSM 기반 모바일 광대역 네트워크와 PPP 데이터 세션을 설정할 때 전화 할 번호입니다. 많은 모뎀이 모바일 네트워크에 연결하기 위해 "
+"PPP를 필요로하지 않으므로이 등록 정보는 비워 두어야 NetworkManager가 적절한 설정을 자동으로 선택할 수 있습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
"device."
msgstr ""
-"SIM을 PIN으로 잠근 경우 다른 작업을 요청하기 전에 잠금을 해제해야합니다. 장치"
-"의 작동을 허용하려면 여기에 PIN을 지정하십시오."
+"SIM을 PIN으로 잠근 경우 다른 작업을 요청하기 전에 잠금을 해제해야합니다. 장치의 작동을 허용하려면 여기에 PIN을 지정하십시오."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
"the given identifier."
msgstr ""
-"이 연결이 적용되는 SIM 카드 고유 식별자 (WWAN 관리 서비스에서 제공). 주어진 "
-"경우 해당 연결은 주어진 식별자와 일치하는 SIM 카드가있는 \"device-id\"가 허용"
-"하는 모든 장치에도 적용됩니다."
+"이 연결이 적용되는 SIM 카드 고유 식별자 (WWAN 관리 서비스에서 제공). 주어진 경우 해당 연결은 주어진 식별자와 일치하는 SIM "
+"카드가있는 \"device-id\"가 허용하는 모든 장치에도 적용됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator."
msgstr ""
-"이 연결이 적용되는 특정 모바일 네트워크 운영자를 나타내는 \"310260\"또는 "
-"\"21601\"과 같은 MCC / MNC 문자열 주어진 경우 연결은 주어진 운영자가 제공 한 "
-"SIM 카드가 들어있는 \"device-id\"및 \"sim-id\"가 허용하는 모든 장치에도 적용"
-"됩니다."
+"이 연결이 적용되는 특정 모바일 네트워크 운영자를 나타내는 \"310260\"또는 \"21601\"과 같은 MCC / MNC 문자열 "
+"주어진 경우 연결은 주어진 운영자가 제공 한 SIM 카드가 들어있는 \"device-id\"및 \"sim-id\"가 허용하는 모든 "
+"장치에도 적용됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
-"이 연결을 지정하면이 연결은 영구 MAC 주소가 일치하는 IPoIB 장치에만 적용됩니"
-"다. 이 속성은 장치의 MAC 주소 (예 : MAC 스푸핑)를 변경하지 않습니다."
+"이 연결을 지정하면이 연결은 영구 MAC 주소가 일치하는 IPoIB 장치에만 적용됩니다. 이 속성은 장치의 MAC 주소 (예 : MAC "
+"스푸핑)를 변경하지 않습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit "
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
+""
msgstr ""
-"이 장치에 사용할 InfiniBand P_Key입니다. 값 -1은 기본 P_Key (일명 \"인덱스 0"
-"에서 P_Key\")를 사용함을 의미합니다. 그렇지 않으면 16 비트 부호없는 정수로, "
-"\"전체 구성원\"P_Key 인 경우 상위 비트가 설정됩니다."
+"이 장치에 사용할 InfiniBand P_Key입니다. 값 -1은 기본 P_Key (일명 \"인덱스 0에서 P_Key\")를 사용함을 "
+"의미합니다. 그렇지 않으면 16 비트 부호없는 정수로, \"전체 구성원\"P_Key 인 경우 상위 비트가 설정됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
"setting either this property or \"mac-address\"."
msgstr ""
-"이 장치의 상위 장치의 인터페이스 이름입니다. 일반적으로 NULL이지만 \"p_key"
-"\"속성이 설정된 경우이 속성 또는 \"mac-address\"를 설정하여 기본 장치를 지정"
-"해야합니다."
+"이 장치의 상위 장치의 인터페이스 이름입니다. 일반적으로 NULL이지만 \"p_key\"속성이 설정된 경우이 속성 또는 \"mac-"
+"address\"를 설정하여 기본 장치를 지정해야합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr "IP-over-InfiniBand 전송 모드. \"데이터 그램\"또는 \"연결됨\"."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
-msgstr ""
-"캡슐화의 추가 레벨은 패킷에 추가 될 수 있습니다. 이 등록 정보는 IPv6 터널에"
-"만 적용됩니다."
+msgstr "캡슐화의 추가 레벨은 패킷에 추가 될 수 있습니다. 이 등록 정보는 IPv6 터널에만 적용됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"Tunnel flags. Currently the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
@@ -7745,101 +7484,88 @@ msgid ""
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
"for IPv6 tunnels."
msgstr ""
-"터널 플래그. 현재 다음 값이 지원된다 NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT "
-"(0x1로) NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2로) "
+"터널 플래그. 현재 다음 값이 지원된다 NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1로) "
+"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2로) "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4로) "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8이) NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
-"(0x10으로) NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (가 0x20). IPv6 터널에만 유"
-"효합니다."
+"(0x10으로) NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (가 0x20). IPv6 터널에만 유효합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
-msgstr ""
-"터널 패킷에 할당 할 플로우 레이블. 이 등록 정보는 IPv6 터널에만 적용됩니다."
+msgstr "터널 패킷에 할당 할 플로우 레이블. 이 등록 정보는 IPv6 터널에만 적용됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
-"터널 입력 패킷에 사용되는 키. 속성은 특정 터널 모드 (GRE, IP6GRE)에서만 유효"
-"합니다. 비어있는 경우 키가 사용되지 않습니다."
+"터널 입력 패킷에 사용되는 키. 속성은 특정 터널 모드 (GRE, IP6GRE)에서만 유효합니다. 비어있는 경우 키가 사용되지 않습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
-msgstr ""
-"터널의 로컬 종점. 값은 비어있을 수 있으며, 그렇지 않으면 IPv4 또는 IPv6 주소"
-"를 포함해야합니다."
+msgstr "터널의 로컬 종점. 값은 비어있을 수 있으며, 그렇지 않으면 IPv4 또는 IPv6 주소를 포함해야합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
-msgstr ""
-"터널링 모드. 예 : NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) 또는 NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
+msgstr "터널링 모드. 예 : NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) 또는 NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
-msgstr ""
-"0이 아닌 경우 지정된 크기 이하의 패킷 만 전송하여 더 큰 패킷을 여러 조각으로 "
-"나눕니다."
+msgstr "0이 아닌 경우 지정된 크기 이하의 패킷 만 전송하여 더 큰 패킷을 여러 조각으로 나눕니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
-"터널 출력 패킷에 사용되는 키. 속성은 특정 터널 모드 (GRE, IP6GRE)에서만 유효"
-"합니다. 비어있는 경우 키가 사용되지 않습니다."
+"터널 출력 패킷에 사용되는 키. 속성은 특정 터널 모드 (GRE, IP6GRE)에서만 유효합니다. 비어있는 경우 키가 사용되지 않습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
"that interface."
msgstr ""
-"주어진 경우 새 장치가 바인딩 될 부모 인터페이스 이름 또는 부모 연결 UUID를 지"
-"정하여 터널링 된 패킷이 해당 인터페이스를 통해서만 라우팅되도록합니다."
+"주어진 경우 새 장치가 바인딩 될 부모 인터페이스 이름 또는 부모 연결 UUID를 지정하여 터널링 된 패킷이 해당 인터페이스를 통해서만 "
+"라우팅되도록합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr "이 터널에서 Path MTU Discovery를 사용할지 여부."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr "터널의 원격 종점. 값에는 IPv4 또는 IPv6 주소가 포함되어야합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
-msgstr ""
-"터널링 된 패킷에 설정할 서비스 유형 (IPv4) 또는 트래픽 클래스 (IPv6) 필드입니"
-"다."
+msgstr "터널링 된 패킷에 설정할 서비스 유형 (IPv4) 또는 트래픽 클래스 (IPv6) 필드입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
-msgstr ""
-"터널링 된 패킷에 할당 할 TTL입니다. 0은 패킷이 TTL 값을 상속하는 특수한 값입"
-"니다."
+msgstr "터널링 된 패킷에 할당 할 TTL입니다. 0은 패킷이 TTL 값을 상속하는 특수한 값입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
msgid "Array of IP addresses."
msgstr "IP 주소의 배열."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
@@ -7848,13 +7574,11 @@ msgid ""
"ipvx.dad-timeout override or zero). A value greater than zero is a timeout "
"in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4."
msgstr ""
-"네트워크에서 중복 된 IP 주소가 있는지 확인하는 데 사용되는 시간 제한 (밀리 "
-"초)입니다. 주소 충돌이 감지되면 활성화가 실패합니다. 0 값은 중복 된 주소 검색"
-"이 수행되지 않음을 의미합니다. -1은 기본값 (ipvx.dad-timeout 무시 또는 0 구"
-"성)을 의미합니다. 0보다 큰 값은 밀리 초 단위의 시간 초과입니다. 이 속성은 현"
-"재 IPv4 용으로 만 구현됩니다."
+"네트워크에서 중복 된 IP 주소가 있는지 확인하는 데 사용되는 시간 제한 (밀리 초)입니다. 주소 충돌이 감지되면 활성화가 실패합니다. "
+"0 값은 중복 된 주소 검색이 수행되지 않음을 의미합니다. -1은 기본값 (ipvx.dad-timeout 무시 또는 0 구성)을 "
+"의미합니다. 0보다 큰 값은 밀리 초 단위의 시간 초과입니다. 이 속성은 현재 IPv4 용으로 만 구현됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
@@ -7868,51 +7592,45 @@ msgid ""
"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
"type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of "
"links. The special value \"duid\" generates a RFC4361-compliant client "
-"identifier based on a hash of the interface name as IAID and /etc/machine-"
-"id. The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client "
+"identifier based on a hash of the interface name as IAID and /etc/machine-id."
+" The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client "
"identifier based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host "
"key. If you set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or "
"\"${MAC}\" specifier to get a per-device key. If unset, a globally "
"configured default is used. If still unset, the default depends on the DHCP "
"plugin."
msgstr ""
-"DHCP 서버가 DHCP 임대 및 옵션을 사용자 정의하는 데 사용할 수있는 로컬 시스템"
-"을 식별하기 위해 DHCP 서버로 전송되는 문자열. 속성이 16 진수 문자열 ( 'aa : "
-"bb : cc') 인 경우 이진 클라이언트 ID로 해석됩니다.이 경우 첫 번째 바이트는 "
-"RFC 2132 섹션 9.14에 따라 'type'필드로 간주되며 나머지 바이트 하드웨어 주소 "
-"일 수 있습니다 (예 : '01 : xx : xx : xx : xx : xx : xx '여기서 1은 이더넷 "
-"ARP 유형이고 나머지는 MAC 주소). 속성이 16 진수 문자열이 아닌 경우 하드웨어 "
-"주소가 아닌 클라이언트 ID로 간주되며 '유형'필드는 0으로 설정됩니다. 특수 값"
-"인 \"mac\"및 \"perm-mac\"가 지원되며 현재 \" 또는 장치의 영구 MAC 주소를 사용"
-"하여 유형이 ethernet (01) 인 클라이언트 식별자를 생성합니다. 현재이 옵션은 이"
-"더넷 유형의 링크에서만 작동합니다. \"stable\"특수 값은 stable-id (connection."
-"stable-id 참조) 및 호스트 별 키를 기반으로 유형 0 클라이언트 식별자를 생성하"
-"도록 지원됩니다. 설정을 해제하면 전역 적으로 구성된 기본값이 사용됩니다. 여전"
-"히 설정되지 않은 경우 마지막리스의 client-id가 다시 사용됩니다."
+"DHCP 서버가 DHCP 임대 및 옵션을 사용자 정의하는 데 사용할 수있는 로컬 시스템을 식별하기 위해 DHCP 서버로 전송되는 문자열. "
+"속성이 16 진수 문자열 ( 'aa : bb : cc') 인 경우 이진 클라이언트 ID로 해석됩니다.이 경우 첫 번째 바이트는 RFC "
+"2132 섹션 9.14에 따라 'type'필드로 간주되며 나머지 바이트 하드웨어 주소 일 수 있습니다 (예 : '01 : xx : xx :"
+" xx : xx : xx : xx '여기서 1은 이더넷 ARP 유형이고 나머지는 MAC 주소). 속성이 16 진수 문자열이 아닌 경우 "
+"하드웨어 주소가 아닌 클라이언트 ID로 간주되며 '유형'필드는 0으로 설정됩니다. 특수 값인 \"mac\"및 \"perm-mac\"가 "
+"지원되며 현재 \" 또는 장치의 영구 MAC 주소를 사용하여 유형이 ethernet (01) 인 클라이언트 식별자를 생성합니다. 현재이 "
+"옵션은 이더넷 유형의 링크에서만 작동합니다. \"stable\"특수 값은 stable-id (connection.stable-id 참조) "
+"및 호스트 별 키를 기반으로 유형 0 클라이언트 식별자를 생성하도록 지원됩니다. 설정을 해제하면 전역 적으로 구성된 기본값이 사용됩니다. "
+"여전히 설정되지 않은 경우 마지막리스의 client-id가 다시 사용됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
-"\"dhcp-send-hostname\"등록 정보가 TRUE이면 임대를 획득 할 때 지정된 FQDN이 "
-"DHCP 서버로 전송됩니다. 이 등록 정보와 \"dhcp-hostname\"은 동시에 사용할 수 "
-"없으므로 동시에 설정할 수 없습니다."
+"\"dhcp-send-hostname\"등록 정보가 TRUE이면 임대를 획득 할 때 지정된 FQDN이 DHCP 서버로 전송됩니다. 이 "
+"등록 정보와 \"dhcp-hostname\"은 동시에 사용할 수 없으므로 동시에 설정할 수 없습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
-"\"dhcp-send-hostname\"등록 정보가 TRUE이면 임대를 얻을 때 지정된 이름이 DHCP "
-"서버로 전송됩니다. 이 등록 정보와 \"dhcp-fqdn\"은 동시에 사용할 수 없으며 동"
-"시에 설정할 수 없습니다."
+"\"dhcp-send-hostname\"등록 정보가 TRUE이면 임대를 얻을 때 지정된 이름이 DHCP 서버로 전송됩니다. 이 등록 "
+"정보와 \"dhcp-fqdn\"은 동시에 사용할 수 없으며 동시에 설정할 수 없습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
@@ -7920,34 +7638,32 @@ msgid ""
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
"of the computer is sent."
msgstr ""
-"참인 경우 임대를 얻을 때 호스트 이름이 DHCP 서버로 전송됩니다. 일부 DHCP 서버"
-"는이 호스트 이름을 사용하여 DNS 데이터베이스를 업데이트합니다. 기본적으로 컴"
-"퓨터의 고정 호스트 이름을 제공합니다. \"dhcp-hostname\"속성이 NULL이고이 속성"
-"이 TRUE이면 컴퓨터의 현재 영구 호스트 이름이 전송됩니다."
+"참인 경우 임대를 얻을 때 호스트 이름이 DHCP 서버로 전송됩니다. 일부 DHCP 서버는이 호스트 이름을 사용하여 DNS 데이터베이스를 "
+"업데이트합니다. 기본적으로 컴퓨터의 고정 호스트 이름을 제공합니다. \"dhcp-hostname\"속성이 NULL이고이 속성이 "
+"TRUE이면 컴퓨터의 현재 영구 호스트 이름이 전송됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds."
msgstr "DHCP 트랜잭션의 시간 초과 (초)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr "DNS 서버의 IP 주소 배열입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
"use default options. This is distinct from an empty list of properties."
msgstr ""
-"man 5 resolv.conf에 설명 된대로 DNS 옵션 배열. NULL은 옵션이 설정되지 않았으"
-"며 기본값으로 남아 있음을 의미합니다. 이 경우 NetworkManager는 기본 옵션을 사"
-"용합니다. 이것은 속성의 빈 목록과는 다릅니다."
+"man 5 resolv.conf에 설명 된대로 DNS 옵션 배열. NULL은 옵션이 설정되지 않았으며 기본값으로 남아 있음을 의미합니다. "
+"이 경우 NetworkManager는 기본 옵션을 사용합니다. 이것은 속성의 빈 목록과는 다릅니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
#, fuzzy
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
@@ -7966,78 +7682,69 @@ msgid ""
"lowest priority value will be used. When using a DNS resolver that supports "
"Conditional Forwarding as dns=dnsmasq or dns=systemd-resolved, each "
"connection is used to query domains in its search list. Queries for domains "
-"not present in any search list are routed through connections having the "
-"'~.' special wildcard domain, which is added automatically to connections "
-"with the default route (or can be added manually). When multiple "
-"connections specify the same domain, the one with the highest priority "
-"(lowest numerical value) wins. If a connection specifies a domain which is "
-"subdomain of another domain with a negative DNS priority value, the "
-"subdomain is ignored."
-msgstr ""
-"DNS 서버 우선 순위. 이 설정으로 지정된 DNS 서버의 상대적 우선 순위입니다. 낮"
-"은 값이 더 좋습니다 (우선 순위가 더 높음). 기본값은 0이며 VPN의 경우 50이고 "
-"다른 연결의 경우 100입니다. 우선 순위는 여러 활성 연결에 대한 DNS 설정을 주문"
-"하는 것입니다. 동일한 연결 프로필 내에서 여러 DNS 서버를 모호하지 않습니다. "
-"dns = default를 사용할 때 우선 순위가 높은 서버는 resolv.conf 위에 있습니다. "
-"동일한 연결 내에서 다른 서버보다 우선 순위가 높은 서버를 원하는 순서대로 지정"
-"하십시오. 여러 장치의 우선 순위가 같은 구성이있는 경우 활성 기본 경로가있는 "
-"장치가 우선적으로 사용됩니다. 음수 값은 우선 순위 값이 큰 다른 구성을 제외시"
-"키는 특별한 효과가 있습니다. 최소한의 우선 순위가 아닌 우선 순위 값이있는 연"
-"결의 DNS 서버 만 사용됩니다. 분할 DNS를 dns = dnsmasq 또는 dns = systemd-"
-"resolved로 지원하는 DNS 확인자를 사용할 경우 각 연결은 검색 목록에서 도메인"
-"을 쿼리하는 데 사용됩니다. 어떤 검색 목록에도없는 도메인에 대한 쿼리는 '~.' "
-"special wildcard domain, which is added automatically to connections with "
+"not present in any search list are routed through connections having the '~."
+"' special wildcard domain, which is added automatically to connections with "
"the default route (or can be added manually). When multiple connections "
"specify the same domain, the one with the highest priority (lowest numerical "
"value) wins. If a connection specifies a domain which is subdomain of "
"another domain with a negative DNS priority value, the subdomain is ignored."
+msgstr ""
+"DNS 서버 우선 순위. 이 설정으로 지정된 DNS 서버의 상대적 우선 순위입니다. 낮은 값이 더 좋습니다 (우선 순위가 더 높음). "
+"기본값은 0이며 VPN의 경우 50이고 다른 연결의 경우 100입니다. 우선 순위는 여러 활성 연결에 대한 DNS 설정을 주문하는 "
+"것입니다. 동일한 연결 프로필 내에서 여러 DNS 서버를 모호하지 않습니다. dns = default를 사용할 때 우선 순위가 높은 "
+"서버는 resolv.conf 위에 있습니다. 동일한 연결 내에서 다른 서버보다 우선 순위가 높은 서버를 원하는 순서대로 지정하십시오. "
+"여러 장치의 우선 순위가 같은 구성이있는 경우 활성 기본 경로가있는 장치가 우선적으로 사용됩니다. 음수 값은 우선 순위 값이 큰 다른 "
+"구성을 제외시키는 특별한 효과가 있습니다. 최소한의 우선 순위가 아닌 우선 순위 값이있는 연결의 DNS 서버 만 사용됩니다. 분할 "
+"DNS를 dns = dnsmasq 또는 dns = systemd-resolved로 지원하는 DNS 확인자를 사용할 경우 각 연결은 검색 "
+"목록에서 도메인을 쿼리하는 데 사용됩니다. 어떤 검색 목록에도없는 도메인에 대한 쿼리는 '~.' special wildcard "
+"domain, which is added automatically to connections with the default route "
+"(or can be added manually). When multiple connections specify the same "
+"domain, the one with the highest priority (lowest numerical value) wins. If "
+"a connection specifies a domain which is subdomain of another domain with a "
+"negative DNS priority value, the subdomain is ignored."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
msgid ""
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
"host names."
msgstr ""
-"DNS 검색 도메인의 배열입니다. 물결 표시로 시작하는 도메인 ( '~') are "
-"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
-"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
-"host names."
+"DNS 검색 도메인의 배열입니다. 물결 표시로 시작하는 도메인 ( '~') are considered 'routing' domains "
+"and are used only to decide the interface over which a query must be "
+"forwarded; they are not used to complete unqualified host names."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set."
-msgstr ""
-"이 구성과 관련된 게이트웨이입니다. \"주소\"도 설정되어있는 경우에만 의미가 있"
-"습니다."
+msgstr "이 구성과 관련된 게이트웨이입니다. \"주소\"도 설정되어있는 경우에만 의미가 있습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
"if any, are used."
msgstr ""
-"\"method\"가 \"auto\"로 설정되고이 속성이 TRUE로 설정되면 자동으로 구성된 "
-"nameservers 및 검색 도메인은 무시되며 \"dns\"및 \"dns-search\"속성에 지정된 "
-"이름 서버 및 검색 도메인 만 사용됩니다."
+"\"method\"가 \"auto\"로 설정되고이 속성이 TRUE로 설정되면 자동으로 구성된 nameservers 및 검색 도메인은 "
+"무시되며 \"dns\"및 \"dns-search\"속성에 지정된 이름 서버 및 검색 도메인 만 사용됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
"property, if any, are used."
msgstr ""
-"\"method\"가 \"auto\"로 설정되고이 속성이 TRUE로 설정되면 자동으로 구성된 경"
-"로는 무시되고 \"routes\"속성에 지정된 경로 만 사용됩니다."
+"\"method\"가 \"auto\"로 설정되고이 속성이 TRUE로 설정되면 자동으로 구성된 경로는 무시되고 \"routes\"속성에 "
+"지정된 경로 만 사용됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
@@ -8046,50 +7753,46 @@ msgid ""
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
msgstr ""
-"TRUE 일 경우,이 등록 정보로 지정된 구성이 시간 초과 되더라도 전체 네트워크 구"
-"성을 계속할 수 있습니다. 하나 이상의 IP 구성이 성공해야하거나 전체 네트워크 "
-"구성이 계속 실패합니다. 예를 들어, IPv6 전용 네트워크에서 NMSettingIP4Config"
-"에서이 속성을 TRUE로 설정하면 IPv4 구성이 실패했지만 IPv6 구성이 성공적으로 "
-"완료되면 전체 네트워크 구성이 성공할 수 있습니다."
+"TRUE 일 경우,이 등록 정보로 지정된 구성이 시간 초과 되더라도 전체 네트워크 구성을 계속할 수 있습니다. 하나 이상의 IP 구성이 "
+"성공해야하거나 전체 네트워크 구성이 계속 실패합니다. 예를 들어, IPv6 전용 네트워크에서 NMSettingIP4Config에서이 "
+"속성을 TRUE로 설정하면 IPv4 구성이 실패했지만 IPv6 구성이 성공적으로 완료되면 전체 네트워크 구성이 성공할 수 있습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
+#, fuzzy
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
-"support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific "
-"documentation for other values. In general, for the \"auto\" method, "
-"properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information that is added "
-"on to the information returned from automatic configuration. The \"ignore-"
-"auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this behavior. For "
-"methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or \"link-local"
-"\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", the IP "
-"subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or otherwise "
-"10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be configured on "
-"the interface which shares the internet to a subnet, not on the uplink which "
-"is shared."
-msgstr ""
-"IP 구성 방법. NMSettingIP4Config 및 NMSettingIP6Config는 \"auto\", \"manual"
-"\"및 \"link-local\"을 모두 지원합니다. 다른 값에 대해서는 하위 클래스 별 설명"
-"서를 참조하십시오. 일반적으로 \"자동\"방법의 경우 \"dns\"및 \"routes\"와 같"
-"은 등록 정보는 자동 구성에서 반환 된 정보에 추가되는 정보를 지정합니다. "
-"\"ignore-auto-routes\"및 \"ignore-auto-dns\"속성은이 동작을 수정합니다. '공"
-"유'또는 '링크 로컬'과 같이 업스트림 네트워크를 의미하지 않는 메소드의 경우 이"
-"러한 속성은 비어 있어야합니다. IPv4 방식 \"공유\"의 경우 수동 IPv4 주소 하나"
-"를 추가하여 IP 서브넷을 구성하거나 10.42.x.0 / 24가 선택됩니다. 공유 방법은 "
-"공유하는 업 링크가 아니라 인터넷을 서브넷에 공유하는 인터페이스에 구성되어야"
-"합니다."
+"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
+"subclass-specific documentation for other values. In general, for the "
+"\"auto\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify "
+"information that is added on to the information returned from automatic "
+"configuration. The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" "
+"properties modify this behavior. For methods that imply no upstream network, "
+"such as \"shared\" or \"link-local\", these properties must be empty. For "
+"IPv4 method \"shared\", the IP subnet can be configured by adding one manual "
+"IPv4 address or otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared "
+"method must be configured on the interface which shares the internet to a "
+"subnet, not on the uplink which is shared."
+msgstr ""
+"IP 구성 방법. NMSettingIP4Config 및 NMSettingIP6Config는 \"auto\", \"manual\"및 "
+"\"link-local\"을 모두 지원합니다. 다른 값에 대해서는 하위 클래스 별 설명서를 참조하십시오. 일반적으로 \"자동\"방법의 "
+"경우 \"dns\"및 \"routes\"와 같은 등록 정보는 자동 구성에서 반환 된 정보에 추가되는 정보를 지정합니다. \"ignore-"
+"auto-routes\"및 \"ignore-auto-dns\"속성은이 동작을 수정합니다. '공유'또는 '링크 로컬'과 같이 업스트림 "
+"네트워크를 의미하지 않는 메소드의 경우 이러한 속성은 비어 있어야합니다. IPv4 방식 \"공유\"의 경우 수동 IPv4 주소 하나를 "
+"추가하여 IP 서브넷을 구성하거나 10.42.x.0 / 24가 선택됩니다. 공유 방법은 공유하는 업 링크가 아니라 인터넷을 서브넷에 "
+"공유하는 인터페이스에 구성되어야합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
msgstr ""
-"TRUE이면이 연결은이 IP 유형에 대한 기본 연결이되지 않습니다. 즉, "
-"NetworkManager에 의해 기본 경로가 할당되지 않습니다."
+"TRUE이면이 연결은이 IP 유형에 대한 기본 연결이되지 않습니다. 즉, NetworkManager에 의해 기본 경로가 할당되지 않습니다."
+""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
@@ -8099,15 +7802,13 @@ msgid ""
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
msgstr ""
-"메트릭을 명시 적으로 지정하지 않은 경로의 기본 메트릭입니다. 기본값 -1은 메트"
-"릭이 장치 유형에 따라 자동으로 선택됨을 의미합니다. 이 메트릭은 동적 경로, 명"
-"시 적 메트릭 설정, 주소 접두사 경로 및 기본 경로가없는 수동 (정적) 경로에 적"
-"용됩니다. IPv6의 경우 커널이 0을 허용하지만 1024로 강제 변환합니다 (사용자 기"
-"본값). 따라서이 등록 정보를 0으로 설정한다는 것은 효과적으로이를 1024로 설정 "
-"함을 의미합니다. IPv4의 경우 0은 메트릭의 일반 값입니다."
+"메트릭을 명시 적으로 지정하지 않은 경로의 기본 메트릭입니다. 기본값 -1은 메트릭이 장치 유형에 따라 자동으로 선택됨을 의미합니다. 이 "
+"메트릭은 동적 경로, 명시 적 메트릭 설정, 주소 접두사 경로 및 기본 경로가없는 수동 (정적) 경로에 적용됩니다. IPv6의 경우 "
+"커널이 0을 허용하지만 1024로 강제 변환합니다 (사용자 기본값). 따라서이 등록 정보를 0으로 설정한다는 것은 효과적으로이를 "
+"1024로 설정 함을 의미합니다. IPv4의 경우 0은 메트릭의 일반 값입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
@@ -8123,24 +7824,20 @@ msgid ""
"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
"tables outside of NetworkManager."
msgstr ""
-"정책 라우팅 (소스 라우팅)을 사용하고 경로를 추가 할 때 사용되는 라우팅 테이블"
-"을 설정하십시오. 이는 장치 경로, IPv4LL, DHCP, SLAAC, 기본 경로 및 고정 경로"
-"를 비롯한 모든 경로에 영향을줍니다. 그러나 고정 경로는 0이 아닌 라우팅 테이블"
-"을 명시 적으로 지정하여 설정을 개별적으로 덮어 쓸 수 있습니다. 테이블 설정이 "
-"0으로 유지되면 전역 구성을 통해 덮어 쓸 수 있습니다. 글로벌 구성 값을 적용한 "
-"후에도 속성이 0이면이 연결의 주소 패밀리에 대한 정책 라우팅이 비활성화됩니"
-"다. 정책 라우팅을 비활성화하면 NetworkManager가 모든 경로를 주 테이블에 추가"
-"합니다 (다른 테이블을 명시 적으로 구성하는 고정 경로 제외). 또한 "
-"NetworkManager는 주 테이블을 제외한 테이블에서 불필요한 경로를 삭제하지 않습"
-"니다. 이는 NetworkManager 외부의 라우팅 테이블을 관리하는 사용자의 이전 버전"
-"과의 호환성을 유지하기위한 것입니다."
+"정책 라우팅 (소스 라우팅)을 사용하고 경로를 추가 할 때 사용되는 라우팅 테이블을 설정하십시오. 이는 장치 경로, IPv4LL, "
+"DHCP, SLAAC, 기본 경로 및 고정 경로를 비롯한 모든 경로에 영향을줍니다. 그러나 고정 경로는 0이 아닌 라우팅 테이블을 명시 "
+"적으로 지정하여 설정을 개별적으로 덮어 쓸 수 있습니다. 테이블 설정이 0으로 유지되면 전역 구성을 통해 덮어 쓸 수 있습니다. 글로벌 "
+"구성 값을 적용한 후에도 속성이 0이면이 연결의 주소 패밀리에 대한 정책 라우팅이 비활성화됩니다. 정책 라우팅을 비활성화하면 "
+"NetworkManager가 모든 경로를 주 테이블에 추가합니다 (다른 테이블을 명시 적으로 구성하는 고정 경로 제외). 또한 "
+"NetworkManager는 주 테이블을 제외한 테이블에서 불필요한 경로를 삭제하지 않습니다. 이는 NetworkManager 외부의 "
+"라우팅 테이블을 관리하는 사용자의 이전 버전과의 호환성을 유지하기위한 것입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
msgid "Array of IP routes."
msgstr "IP 라우트의 배열."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
@@ -8161,24 +7858,18 @@ msgid ""
"Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not "
"affect the temporary addresses configured with this option."
msgstr ""
-"RFC4862 IPv6 Stateless Address Autoconfiguration과 함께 사용할 주소를 생성하"
-"는 방법을 구성합니다. 허용되는 값은 "
-"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) 또는 "
-"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1)입니다. 속성이 EUI64로 "
-"설정된 경우 주소는 하드웨어 주소에서 파생 된 인터페이스 토큰을 사용하여 생성"
-"됩니다. 이렇게하면 주소의 호스트 부분이 일정하게 유지되어 네트워크 변경시 호"
-"스트의 존재를 추적 할 수 있습니다. 인터페이스 하드웨어가 교체되면 주소가 변경"
-"됩니다. 안정적 프라이버시의 가치는 RFC 7217에 명시된 바와 같이 연결의 stable-"
-"id 및 네트워크 주소와 함께 비밀 호스트 별 키의 암호 학적으로 안전한 해시를 사"
-"용할 수있게합니다. 이렇게하면 주소 트랙 호스트의 존재를 사용할 수 없으며 네트"
-"워크 인터페이스 하드웨어를 교체 할 때 주소가 안정됩니다. D-Bus에서 addr-gen-"
-"mode 설정이 없으면 안정적인 개인 정보 보호가 가능합니다. keyfile 플러그인의 "
-"경우 디스크에 설정이 없다는 것은 EUI64를 의미하므로 이전 버전에서 업그레이드 "
-"할 때 속성이 변경되지 않습니다. 이 설정은 \"ip6-privacy\"속성으로 구성된 "
-"Privacy Extensions와 별개이며이 옵션으로 구성된 임시 주소에는 영향을 미치지 "
-"않습니다."
+"RFC4862 IPv6 Stateless Address Autoconfiguration과 함께 사용할 주소를 생성하는 방법을 구성합니다. "
+"허용되는 값은 NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) 또는 "
+"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1)입니다. 속성이 EUI64로 설정된 경우 "
+"주소는 하드웨어 주소에서 파생 된 인터페이스 토큰을 사용하여 생성됩니다. 이렇게하면 주소의 호스트 부분이 일정하게 유지되어 네트워크 "
+"변경시 호스트의 존재를 추적 할 수 있습니다. 인터페이스 하드웨어가 교체되면 주소가 변경됩니다. 안정적 프라이버시의 가치는 RFC "
+"7217에 명시된 바와 같이 연결의 stable-id 및 네트워크 주소와 함께 비밀 호스트 별 키의 암호 학적으로 안전한 해시를 사용할 "
+"수있게합니다. 이렇게하면 주소 트랙 호스트의 존재를 사용할 수 없으며 네트워크 인터페이스 하드웨어를 교체 할 때 주소가 안정됩니다. D-"
+"Bus에서 addr-gen-mode 설정이 없으면 안정적인 개인 정보 보호가 가능합니다. keyfile 플러그인의 경우 디스크에 설정이 "
+"없다는 것은 EUI64를 의미하므로 이전 버전에서 업그레이드 할 때 속성이 변경되지 않습니다. 이 설정은 \"ip6-"
+"privacy\"속성으로 구성된 Privacy Extensions와 별개이며이 옵션으로 구성된 임시 주소에는 영향을 미치지 않습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
@@ -8206,26 +7897,21 @@ msgid ""
"is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value is "
"assumed."
msgstr ""
-"dhcp 클라이언트가 DHCPv6 서버 (RFC 3315)를 식별하는 데 사용하는 DHCPv6 고유 "
-"식별자 (DUID)가 포함 된 문자열입니다. DUID는 클라이언트 식별자 옵션에서 전달"
-"됩니다. 속성이 16 진수 문자열 ( 'aa : bb : cc')이면 이진 DUID로 해석되고 클라"
-"이언트 식별자 옵션에서 불투명 한 값으로 채워집니다. 특수 값 \"lease\"는 연결"
-"에 속한 임대 파일에서 이전에 사용 된 DUID를 검색합니다. DUID가없고 \"dhclient"
-"\"가 구성된 dhcp 클라이언트 인 경우, 시스템 전체 dhclient 임대 파일에서 DUID"
-"가 검색됩니다. DUID가 없거나 다른 DHCP 클라이언트가 사용되면 컴퓨터 ID를 기반"
-"으로 전역 및 영구 DUID-UUID (RFC 6355)가 생성됩니다. 특수 값 \"llt\"및 \"ll"
-"\"은 장치의 현재 MAC 주소를 기반으로 유형 LLT 또는 LL (RFC 3315 참조)의 DUID"
-"를 생성합니다. 안정적인 DUID-LLT를 제공하기 위해 시간 필드에는 전역 적으로 "
-"(모든 프로파일에 대해) 사용되고 디스크에 지속되는 일정한 시간 소인이 포함됩니"
-"다. 특수한 값 \"stable-llt\", \"stable-ll\"및 \"stable-uuid\"는 연결의 "
-"stable-id 및 호스트 별 고유 키에서 파생 된 해당 유형의 DUID를 생성합니다. 따"
-"라서 \"stable-ll\"및 \"stable-llt\"의 링크 계층 주소는 stable id에서 파생 된 "
-"생성 된 주소가됩니다. \"stable-llt\"옵션의 DUID-LLT 시간 값은 3 년의 정적 시"
-"간 간격 중에서 선택됩니다 (간격의 상한은 \"llt\"에서 사용 된 것과 동일한 상"
-"수 시간 소인입니다). 속성이 설정되지 않은 경우 \"ipv6.dhcp-duid\"에 제공된 전"
-"역 값이 사용됩니다. 전역 값이 제공되지 않으면 기본 \"임대\"값으로 간주됩니다."
+"dhcp 클라이언트가 DHCPv6 서버 (RFC 3315)를 식별하는 데 사용하는 DHCPv6 고유 식별자 (DUID)가 포함 된 "
+"문자열입니다. DUID는 클라이언트 식별자 옵션에서 전달됩니다. 속성이 16 진수 문자열 ( 'aa : bb : cc')이면 이진 "
+"DUID로 해석되고 클라이언트 식별자 옵션에서 불투명 한 값으로 채워집니다. 특수 값 \"lease\"는 연결에 속한 임대 파일에서 "
+"이전에 사용 된 DUID를 검색합니다. DUID가없고 \"dhclient\"가 구성된 dhcp 클라이언트 인 경우, 시스템 전체 "
+"dhclient 임대 파일에서 DUID가 검색됩니다. DUID가 없거나 다른 DHCP 클라이언트가 사용되면 컴퓨터 ID를 기반으로 전역 "
+"및 영구 DUID-UUID (RFC 6355)가 생성됩니다. 특수 값 \"llt\"및 \"ll\"은 장치의 현재 MAC 주소를 기반으로 "
+"유형 LLT 또는 LL (RFC 3315 참조)의 DUID를 생성합니다. 안정적인 DUID-LLT를 제공하기 위해 시간 필드에는 전역 "
+"적으로 (모든 프로파일에 대해) 사용되고 디스크에 지속되는 일정한 시간 소인이 포함됩니다. 특수한 값 \"stable-llt\", "
+"\"stable-ll\"및 \"stable-uuid\"는 연결의 stable-id 및 호스트 별 고유 키에서 파생 된 해당 유형의 "
+"DUID를 생성합니다. 따라서 \"stable-ll\"및 \"stable-llt\"의 링크 계층 주소는 stable id에서 파생 된 "
+"생성 된 주소가됩니다. \"stable-llt\"옵션의 DUID-LLT 시간 값은 3 년의 정적 시간 간격 중에서 선택됩니다 (간격의 "
+"상한은 \"llt\"에서 사용 된 것과 동일한 상수 시간 소인입니다). 속성이 설정되지 않은 경우 \"ipv6.dhcp-duid\"에 "
+"제공된 전역 값이 사용됩니다. 전역 값이 제공되지 않으면 기본 \"임대\"값으로 간주됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
@@ -8241,387 +7927,368 @@ msgid ""
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
"IPv6 addresses."
msgstr ""
-"RFC4941에 설명 된 SLAAC에 대한 IPv6 개인 정보 보호 확장을 구성합니다. 활성화 "
-"된 경우 커널은 수정 된 EUI-64를 통해 MAC 주소에서 생성 된 공개 IPv6 주소와 임"
-"시 IPv6 주소를 생성합니다. 이는 프라이버시를 향상 시키지만 다른 한편으로는 일"
-"부 응용 프로그램에서 문제를 일으킬 수 있습니다. 허용되는 값은 -1 : 알 수 없"
-"음, 0 : 비활성화, 1 : 활성화 (공개 주소 선호), 2 : 활성화 (임시 주소 선호)입"
-"니다. 연결 당 설정을 \"-1\"(알 수 없음)로 설정하면 전역 구성 \"ipv6.ip6-"
-"privacy\"로 폴백됩니다. 글로벌 구성이 지정되지 않았거나 \"-1\"로 설정되어 있"
-"으면 \"/ proc / sys / net / ipv6 / conf / default / use_tempaddr\"을 읽습니"
-"다. 이 설정은 IPv6 주소로 호스트 추적을 피하는 또 다른 방법으로 \"addr-gen-"
-"mode\"속성의 \"stable-privacy\"설정을 사용하여 활성화 할 수있는 안정적인 개"
-"인 정보 보호 주소와는 다릅니다."
+"RFC4941에 설명 된 SLAAC에 대한 IPv6 개인 정보 보호 확장을 구성합니다. 활성화 된 경우 커널은 수정 된 EUI-64를 "
+"통해 MAC 주소에서 생성 된 공개 IPv6 주소와 임시 IPv6 주소를 생성합니다. 이는 프라이버시를 향상 시키지만 다른 한편으로는 "
+"일부 응용 프로그램에서 문제를 일으킬 수 있습니다. 허용되는 값은 -1 : 알 수 없음, 0 : 비활성화, 1 : 활성화 (공개 주소 "
+"선호), 2 : 활성화 (임시 주소 선호)입니다. 연결 당 설정을 \"-1\"(알 수 없음)로 설정하면 전역 구성 \"ipv6.ip6-"
+"privacy\"로 폴백됩니다. 글로벌 구성이 지정되지 않았거나 \"-1\"로 설정되어 있으면 \"/ proc / sys / net / "
+"ipv6 / conf / default / use_tempaddr\"을 읽습니다. 이 설정은 IPv6 주소로 호스트 추적을 피하는 또 "
+"다른 방법으로 \"addr-gen-mode\"속성의 \"stable-privacy\"설정을 사용하여 활성화 할 수있는 안정적인 개인 정보 "
+"보호 주소와는 다릅니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
msgstr ""
-"draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 토큰 화 된 인터페이스 식"
-"별자에 대한 토큰을 구성합니다. eui64 addr-gen-mode에 유용합니다."
+"draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 토큰 화 된 인터페이스 식별자에 대한 토큰을 "
+"구성합니다. eui64 addr-gen-mode에 유용합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr "전송 된 트래픽을 암호화해야하는지 여부."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
-msgstr ""
-"MACsec Key Agreement에 대한 사전 공유 CAK (Connectivity Association Key)입니"
-"다."
+msgstr "MACsec Key Agreement에 대한 사전 공유 CAK (Connectivity Association Key)입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr "「mka-cak」프롭퍼티의 처리 방법을 나타내는 플래그."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
msgstr ""
-"MACsec Key Agreement에 대한 사전 공유 CKN (Connectivity-association Key Name)"
-"입니다."
+"MACsec Key Agreement에 대한 사전 공유 CKN (Connectivity-association Key Name)입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
msgstr ""
-"MKA (MACsec Key Agreement)에 대한 CAK (Connectivity Association Key)를 얻는 "
-"방법을 지정합니다."
+"MKA (MACsec Key Agreement)에 대한 CAK (Connectivity Association Key)를 얻는 방법을 "
+"지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
-"주어진 경우이 MACSEC 인터페이스를 생성해야하는 상위 인터페이스 이름 또는 상"
-"위 연결 UUID를 지정합니다. 이 등록 정보가 지정되지 않은 경우, 연결에는 \"mac-"
-"address\"등록 정보가있는 \"802-3-ethernet\"설정이 있어야합니다."
+"주어진 경우이 MACSEC 인터페이스를 생성해야하는 상위 인터페이스 이름 또는 상위 연결 UUID를 지정합니다. 이 등록 정보가 지정되지 "
+"않은 경우, 연결에는 \"mac-address\"등록 정보가있는 \"802-3-ethernet\"설정이 있어야합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
msgstr "SCI (보안 채널 식별자)의 포트 구성 요소이며 1에서 65534 사이입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
-msgstr ""
-"SCI (Secure Channel Identifier)가 모든 패킷에 포함되는지 여부를 지정합니다."
+msgstr "SCI (Secure Channel Identifier)가 모든 패킷에 포함되는지 여부를 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr "수신 프레임에 대한 유효성 검사 모드를 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
-msgstr ""
-"macvlan 모드는 동일한 하위 장치에있는 여러 macvlans 간의 통신 메커니즘을 지정"
-"합니다."
+msgstr "macvlan 모드는 동일한 하위 장치에있는 여러 macvlans 간의 통신 메커니즘을 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
-"주어진 경우이 MAC-VLAN 인터페이스를 생성해야하는 상위 인터페이스 이름 또는 상"
-"위 연결 UUID를 지정합니다. 이 등록 정보가 지정되지 않은 경우, 연결에는 \"mac-"
-"address\"등록 정보가있는 \"802-3-ethernet\"설정이 있어야합니다."
+"주어진 경우이 MAC-VLAN 인터페이스를 생성해야하는 상위 인터페이스 이름 또는 상위 연결 UUID를 지정합니다. 이 등록 정보가 "
+"지정되지 않은 경우, 연결에는 \"mac-address\"등록 정보가있는 \"802-3-ethernet\"설정이 있어야합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr "인터페이스가 무차별 모드로 설정되어야하는지 여부."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr "인터페이스가 MACVTAP 여야하는지 여부."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
msgid ""
-"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
-"pattern. When an element is prefixed with exclamation mark (!) the "
-"condition is inverted. A candidate interface name is considered matching "
-"when both these conditions are satisfied: (a) any of the elements not "
-"prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) none of the "
-"elements prefixed with '!' match."
+"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard pattern."
+" When an element is prefixed with exclamation mark (!) the condition is "
+"inverted. A candidate interface name is considered matching when both these "
+"conditions are satisfied: (a) any of the elements not prefixed with '!' "
+"matches or there aren't such elements; (b) none of the elements prefixed "
+"with '!' match."
msgstr ""
-"일치시킬 인터페이스 이름 목록. 각 요소는 쉘 와일드 카드 패턴입니다. 요소에 느"
-"낌표 (!) 접두사가 있으면 조건이 반대로됩니다. 후보 인터페이스 명은 다음 두 조"
-"건이 모두 충족 될 때 일치하는 것으로 간주됩니다. (a) '!'접두어가없는 요소 일"
-"치하거나 그런 요소가 없습니다. (b) 접두어가 '!'인 요소가 없습니다. 시합."
+"일치시킬 인터페이스 이름 목록. 각 요소는 쉘 와일드 카드 패턴입니다. 요소에 느낌표 (!) 접두사가 있으면 조건이 반대로됩니다. 후보 "
+"인터페이스 명은 다음 두 조건이 모두 충족 될 때 일치하는 것으로 간주됩니다. (a) '!'접두어가없는 요소 일치하거나 그런 요소가 "
+"없습니다. (b) 접두어가 '!'인 요소가 없습니다. 시합."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
+#, fuzzy
+msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
+msgstr "브리지 장애 모드입니다. \"안전\", \"독립형\"또는 비어 있음 중 하나입니다."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
-msgstr ""
-"브리지 장애 모드입니다. \"안전\", \"독립형\"또는 비어 있음 중 하나입니다."
+msgstr "브리지 장애 모드입니다. \"안전\", \"독립형\"또는 비어 있음 중 하나입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "멀티 캐스트 스누핑을 활성화 또는 비활성화합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "RSTP를 활성화 또는 비활성화합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "STP를 활성화 또는 비활성화합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
-msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
+#, fuzzy
+msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
+msgstr "vSwitch 포트 열기"
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
+"empty."
msgstr "인터페이스 유형. \"내부\"또는 비어 있습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch bridge "
"port to connect to."
-msgstr ""
-"연결할 Open vSwitch 원격 브리지 포트의 유니 캐스트 대상 IP 주소를 지정합니다."
+msgstr "연결할 Open vSwitch 원격 브리지 포트의 유니 캐스트 대상 IP 주소를 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr "시간 포트는 비활성 상태 여야합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
-msgid ""
-"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
-msgstr ""
-"본딩 모드. \"active-backup\", \"balance-slb\"또는 \"balance-tcp\"중 하나입니"
-"다."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
+msgid "Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
+msgstr "본딩 모드. \"active-backup\", \"balance-slb\"또는 \"balance-tcp\"중 하나입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr "트래픽 포워딩을 시작하기 전에 시간 포트가 활성 상태 여야합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr "LACP 모드. \"활성\", \"해제\"또는 \"수동\"중 하나입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr "VLAN 태그는 0-4095 범위입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
-msgstr ""
-"VLAN 모드. '액세스', '기본 태그', '기본 태그 없음', '트렁크'또는 설정 해제 "
-"중 하나입니다."
+msgstr "VLAN 모드. '액세스', '기본 태그', '기본 태그 없음', '트렁크'또는 설정 해제 중 하나입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
msgid ""
-"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
-"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
-"the speed."
+"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified baudrate. "
+" This value should normally be left as 0 to automatically choose the speed."
msgstr ""
-"0이 아니라면, pppd에게 시리얼 포트를 지정된 baudrate로 설정하라. 자동으로 속"
-"도를 선택하려면이 값을 0으로 두어야합니다."
+"0이 아니라면, pppd에게 시리얼 포트를 지정된 baudrate로 설정하라. 자동으로 속도를 선택하려면이 값을 0으로 두어야합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
"FALSE."
msgstr ""
-"TRUE면, pppd가 RTS와 CTS 신호로 하드웨어 흐름 제어를 사용하기 위해 직렬 포트"
-"를 설정하도록 지정하십시오. 이 값은 일반적으로 FALSE로 설정해야합니다."
+"TRUE면, pppd가 RTS와 CTS 신호로 하드웨어 흐름 제어를 사용하기 위해 직렬 포트를 설정하도록 지정하십시오. 이 값은 "
+"일반적으로 FALSE로 설정해야합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
"property is used."
msgstr ""
-"0이 아닌 경우 지정된 수의 LCP 반향 요청이 피어에 의해 응답되지 않으면 피어와"
-"의 연결을 추정하기 위해 pppd에 지시하십시오. \"lcp-echo-interval\"속성은이 속"
-"성이 사용되는 경우 0이 아닌 값으로 설정되어야합니다."
+"0이 아닌 경우 지정된 수의 LCP 반향 요청이 피어에 의해 응답되지 않으면 피어와의 연결을 추정하기 위해 pppd에 지시하십시오. "
+"\"lcp-echo-interval\"속성은이 속성이 사용되는 경우 0이 아닌 값으로 설정되어야합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
"autodetect this."
msgstr ""
-"0이 아닌 경우 pppd에게 n 초마다 LCP 반향 요청 프레임을 피어에게 전송하도록 지"
-"시합니다 (n은 지정된 값 임). 일부 PPP 피어는 에코 요청에 응답하고 일부는 응답"
-"하지 않으므로 자동 검색을 수행 할 수 없습니다."
+"0이 아닌 경우 pppd에게 n 초마다 LCP 반향 요청 프레임을 피어에게 전송하도록 지시합니다 (n은 지정된 값 임). 일부 PPP "
+"피어는 에코 요청에 응답하고 일부는 응답하지 않으므로 자동 검색을 수행 할 수 없습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
-msgstr ""
-"참이면 상태 저장 MPPE가 사용됩니다. 상태 저장 MPPE에 대한 자세한 내용은 pppd "
-"설명서를 참조하십시오."
+msgstr "참이면 상태 저장 MPPE가 사용됩니다. 상태 저장 MPPE에 대한 자세한 내용은 pppd 설명서를 참조하십시오."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
"16384."
msgstr ""
-"0이 아니면 pppd에게 피어가 지정된 크기보다 크지 않은 패킷을 보내도록 요청합니"
-"다. 0이 아니면 MRU는 128에서 16384 사이 여야합니다."
+"0이 아니면 pppd에게 피어가 지정된 크기보다 크지 않은 패킷을 보내도록 요청합니다. 0이 아니면 MRU는 128에서 16384 사이 "
+"여야합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
-msgstr ""
-"0이 아니면 pppd에게 지정된 크기보다 크지 않은 패킷을 보내도록 지시하십시오."
+""
+msgstr "0이 아니면 pppd에게 지정된 크기보다 크지 않은 패킷을 보내도록 지시하십시오."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr "TRUE이면 Van Jacobsen TCP 헤더 압축은 요청되지 않습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
msgstr ""
-"TRUE면 다른 쪽 (일반적으로 PPP 서버)이 클라이언트에 자신을 인증하도록 요구하"
-"지 않습니다. 거짓이면 원격 측의 인증이 필요합니다. 거의 모든 경우에 이것이 "
-"TRUE 여야합니다."
+"TRUE면 다른 쪽 (일반적으로 PPP 서버)이 클라이언트에 자신을 인증하도록 요구하지 않습니다. 거짓이면 원격 측의 인증이 필요합니다. "
+"거의 모든 경우에 이것이 TRUE 여야합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr "TRUE면, BSD 압축은 요구되지 않습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr "TRUE면 \"deflate\"압축은 요구되지 않습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr "참인 경우 CHAP 인증 방법이 사용되지 않습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr "TRUE이면 EAP 인증 방법이 사용되지 않습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr "TRUE이면 MSCHAP 인증 방법이 사용되지 않습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr "TRUE 일 경우 MSCHAPv2 인증 방법은 사용되지 않습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr "참인 경우 PAP 인증 방법이 사용되지 않습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
"will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
msgstr ""
-"참이면 MPPE (Microsoft 지점 간 암호화)가 PPP 세션에 필요합니다. 64 비트 또는 "
-"128 비트 MPPE를 사용할 수 없으면 세션이 실패합니다. 모바일 광대역 연결에는 "
-"MPPE가 사용되지 않습니다."
+"참이면 MPPE (Microsoft 지점 간 암호화)가 PPP 세션에 필요합니다. 64 비트 또는 128 비트 MPPE를 사용할 수 "
+"없으면 세션이 실패합니다. 모바일 광대역 연결에는 MPPE가 사용되지 않습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
msgstr ""
-"TRUE이면 128 비트 MPPE (Microsoft 지점 간 암호화)가 PPP 세션에 필요하며 "
-"\"require-mppe\"속성도 TRUE로 설정되어야합니다. 128 비트 MPPE를 사용할 수 없"
-"으면 세션이 실패합니다."
+"TRUE이면 128 비트 MPPE (Microsoft 지점 간 암호화)가 PPP 세션에 필요하며 \"require-mppe\"속성도 "
+"TRUE로 설정되어야합니다. 128 비트 MPPE를 사용할 수 없으면 세션이 실패합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
"activated on the interface specified in \"interface-name\" of "
"NMSettingConnection."
msgstr ""
-"주어진 경우이 PPPoE 연결을 생성 할 상위 인터페이스 이름을 지정합니다. 이 속성"
-"을 지정하지 않으면 NMSettingConnection의 \"interface-name\"에 지정된 인터페이"
-"스에서 연결이 활성화됩니다."
+"주어진 경우이 PPPoE 연결을 생성 할 상위 인터페이스 이름을 지정합니다. 이 속성을 지정하지 않으면 "
+"NMSettingConnection의 \"interface-name\"에 지정된 인터페이스에서 연결이 활성화됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "PPPoE 서비스 인증에 사용되는 암호입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
"should be left blank. It is only required if there are multiple access "
"concentrators or a specific service is known to be required."
msgstr ""
-"지정된 경우 지정된 서비스를 제공하는 액세스 집중기로 세션을 시작하도록 PPPoE"
-"에 지시하십시오. 대부분의 제공 업체는 공란으로 남겨 두어야합니다. 다중 액세"
-"스 집중 기가 있거나 특정 서비스가 필요할 것으로 알려진 경우에만 필요합니다."
+"지정된 경우 지정된 서비스를 제공하는 액세스 집중기로 세션을 시작하도록 PPPoE에 지시하십시오. 대부분의 제공 업체는 공란으로 남겨 "
+"두어야합니다. 다중 액세스 집중 기가 있거나 특정 서비스가 필요할 것으로 알려진 경우에만 필요합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "PPPoE 서비스로 인증하는 데 사용되는 사용자 이름"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr "프록시 구성이 브라우저 전용인지 여부."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr "프록시 구성 방법, 기본값은 NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
msgid "PAC script for the connection."
msgstr "연결을위한 PAC 스크립트."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr "PAC 파일을 얻기위한 PAC URL입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
"speed settings and use the highest available speed."
msgstr ""
-"직렬 포트를 통한 통신 속도. 이 값은 대개 속도 설정을 무시하고 사용 가능한 최"
-"고 속도를 사용하므로 모바일 광대역 모뎀에 영향을 미치지 않습니다."
+"직렬 포트를 통한 통신 속도. 이 값은 대개 속도 설정을 무시하고 사용 가능한 최고 속도를 사용하므로 모바일 광대역 모뎀에 영향을 미치지 "
+"않습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr "직렬 통신의 바이트 너비. 예를 들어 \"8n1\"의 8."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr "직렬 포트의 패리티 설정."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr "모뎀에 전송 된 각 바이트 간 지연 시간 (마이크로 초)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
-msgstr ""
-"직렬 포트에서 통신하기위한 정지 비트의 수. 1 또는 2입니다. 예를 들어 "
-"\"8n1\"의 1입니다."
+msgstr "직렬 포트에서 통신하기위한 정지 비트의 수. 1 또는 2입니다. 예를 들어 \"8n1\"의 1입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
@@ -8631,14 +8298,13 @@ msgid ""
"the global default is used; in case the global default is unspecified it is "
"assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""
-"호환 가능한 드라이버로 가상 기능을 자동 탐색할지 여부. NM_TERNARY_TRUE (1)로 "
-"설정하면, 커널은 VF를 호환 가능한 드라이버에 바인드하려고 시도하고 이것이 성"
-"공하면 새로운 네트워크 인터페이스가 각 VF에 대해 인스턴스화됩니다. "
-"NM_TERNARY_FALSE (0)로 설정하면 VF가 요구되지 않고 네트워크 인터페이스가 생성"
-"되지 않습니다. NM_TERNARY_DEFAULT (-1)로 설정하면 전역 기본값이 사용됩니다. "
-"글로벌 기본값이 지정되지 않은 경우 NM_TERNARY_TRUE (1)로 간주됩니다."
+"호환 가능한 드라이버로 가상 기능을 자동 탐색할지 여부. NM_TERNARY_TRUE (1)로 설정하면, 커널은 VF를 호환 가능한 "
+"드라이버에 바인드하려고 시도하고 이것이 성공하면 새로운 네트워크 인터페이스가 각 VF에 대해 인스턴스화됩니다. "
+"NM_TERNARY_FALSE (0)로 설정하면 VF가 요구되지 않고 네트워크 인터페이스가 생성되지 않습니다. "
+"NM_TERNARY_DEFAULT (-1)로 설정하면 전역 기본값이 사용됩니다. 글로벌 기본값이 지정되지 않은 경우 "
+"NM_TERNARY_TRUE (1)로 간주됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
@@ -8646,49 +8312,46 @@ msgid ""
"parameters don't add a sriov setting to the connection."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
-"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
-"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
-"check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. "
-"Currently the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
-"min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
+"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX [ATTR="
+"VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-check="
+"true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. Currently "
+"the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, min-tx-"
+"rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
"semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the "
"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the "
"default) or 'ad' for 802.1ad."
msgstr ""
-"가상 함수 기술자의 배열. 각 VF 디스크립터는 속성 이름을 GVariant 값에 매핑하"
-"는 사전입니다. 'index'항목은 각 VF에 대해 필수 항목입니다. 문자열로 표현하면 "
-"VF는 \"INDEX [ATTR = VALUE [ATTR = VALUE] ...]\"형식입니다. 예 : \"2 mac = "
-"00 : 11 : 22 : 33 : 44 : 55 spoof-check = true\" \"vlans\"속성은 각 ID가 "
-"\"ID [.PRIORITY [.PROTO]\"형식 인 VLAN 설명 자의 세미콜론으로 구분 된 목록으"
-"로 표시됩니다. PROTO는 802.1Q (기본값)의 경우 'q'또는 802.1ad의 경우 'ad'중 "
-"하나 일 수 있습니다."
+"가상 함수 기술자의 배열. 각 VF 디스크립터는 속성 이름을 GVariant 값에 매핑하는 사전입니다. 'index'항목은 각 VF에 "
+"대해 필수 항목입니다. 문자열로 표현하면 VF는 \"INDEX [ATTR = VALUE [ATTR = VALUE] ...]\"형식입니다. "
+"예 : \"2 mac = 00 : 11 : 22 : 33 : 44 : 55 spoof-check = true\" \"vlans\"속성은 "
+"각 ID가 \"ID [.PRIORITY [.PROTO]\"형식 인 VLAN 설명 자의 세미콜론으로 구분 된 목록으로 표시됩니다. "
+"PROTO는 802.1Q (기본값)의 경우 'q'또는 802.1ad의 경우 'ad'중 하나 일 수 있습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
msgid "Array of TC queueing disciplines."
msgstr "TC 대기열 분야의 배열."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
msgid "Array of TC traffic filters."
msgstr "TC 트래픽 필터의 배열입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
"used. See man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
-"팀 네트워크 인터페이스 용 JSON 구성입니다. 이 값은 teamd에 직접 전달되기 때문"
-"에이 속성에는 teamd에 적합한 원시 JSON 구성 데이터가 포함되어야합니다. 지정하"
-"지 않으면 기본 구성이 사용됩니다. 형식에 대한 자세한 내용은 teamd.conf 파일"
-"을 참조하십시오."
+"팀 네트워크 인터페이스 용 JSON 구성입니다. 이 값은 teamd에 직접 전달되기 때문에이 속성에는 teamd에 적합한 원시 JSON "
+"구성 데이터가 포함되어야합니다. 지정하지 않으면 기본 구성이 사용됩니다. 형식에 대한 자세한 내용은 teamd.conf 파일을 "
+"참조하십시오."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
@@ -8699,181 +8362,167 @@ msgid ""
"'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man "
"for more details."
msgstr ""
-"연결에 대한 연결 관찰자 구성 : 각 링크 감시자는 사전에 의해 정의되며, 키는 선"
-"택된 링크 감시자에 종속됩니다. 사용 가능한 링크 관찰자는 'ethtool', "
-"'nsna_ping'및 'arp_ping'이며 'name'키를 사용하여 사전에 지정됩니다. 사용 가능"
-"한 키는 다음과 같습니다. ethtool : '지연 - 지연', '지연 - 지연', '초기화 대"
-"기'; nsna_ping : 'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'; "
-"arp_ping : nsna_ping 및 'source-host', 'validate-active', 'validate-"
-"incative', 'send-always'의 모든 항목입니다. 자세한 내용은 teamd.conf man을 참"
-"조하십시오."
+"연결에 대한 연결 관찰자 구성 : 각 링크 감시자는 사전에 의해 정의되며, 키는 선택된 링크 감시자에 종속됩니다. 사용 가능한 링크 "
+"관찰자는 'ethtool', 'nsna_ping'및 'arp_ping'이며 'name'키를 사용하여 사전에 지정됩니다. 사용 가능한 키는 "
+"다음과 같습니다. ethtool : '지연 - 지연', '지연 - 지연', '초기화 대기'; nsna_ping : 'init-wait', "
+"'interval', 'missed-max', 'target-host'; arp_ping : nsna_ping 및 'source-"
+"host', 'validate-active', 'validate-incative', 'send-always'의 모든 항목입니다. 자세한 "
+"내용은 teamd.conf man을 참조하십시오."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr "teamd mcast_rejoin.count에 해당합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr "teamd mcast_rejoin.interval에 해당합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr "teamd notify_peers.count에 해당합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr "teamd notify_peers.interval에 해당합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr "teamd runner.active에 해당합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr "teamd runner.agg_select_policy에 해당합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr "teamd runner.fast_rate에 해당합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr "teamd runner.hwaddr_policy에 해당합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr "teamd runner.min_ports에 해당합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr "teamd runner.sys_prio에 해당합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr "teamd runner.tx_balancer.name에 해당합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr "teamd runner.tx_balancer.interval에 해당합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr "teamd runner.tx_hash에 해당합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
"man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
-"팀 포트에 대한 JSON 구성입니다. 이 값은 teamd에 직접 전달되기 때문에이 속성에"
-"는 teamd에 적합한 원시 JSON 구성 데이터가 포함되어야합니다. 지정하지 않으면 "
-"기본 구성이 사용됩니다. 형식에 대한 자세한 내용은 teamd.conf 파일을 참조하십"
-"시오."
+"팀 포트에 대한 JSON 구성입니다. 이 값은 teamd에 직접 전달되기 때문에이 속성에는 teamd에 적합한 원시 JSON 구성 "
+"데이터가 포함되어야합니다. 지정하지 않으면 기본 구성이 사용됩니다. 형식에 대한 자세한 내용은 teamd.conf 파일을 참조하십시오."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr "teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key에 해당합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr "teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio에 해당합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr "teamd ports.PORTIFNAME.prio에 해당합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
msgstr ""
-"teamd ports.PORTIFNAME.queue_id에 해당합니다. -1로 설정하면 매개 변수가 json "
-"구성에서 건너 뛴다는 것을 의미합니다."
+"teamd ports.PORTIFNAME.queue_id에 해당합니다. -1로 설정하면 매개 변수가 json 구성에서 건너 뛴다는 것을 "
+"의미합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr "teamd ports.PORTIFNAME.sticky에 해당합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
-msgstr ""
-"장치를 소유 할 그룹 ID입니다. NULL로 설정하면 모든 사용자가 장치를 사용할 수 "
-"있습니다."
+msgstr "장치를 소유 할 그룹 ID입니다. NULL로 설정하면 모든 사용자가 장치를 사용할 수 있습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
msgstr ""
-"가상 장치의 작동 모드. 허용되는 값은 레이어 3 장치를 생성하는 "
-"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1)과 이더넷과 유사한 레이어 2를 생성하는 "
-"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2)입니다."
+"가상 장치의 작동 모드. 허용되는 값은 레이어 3 장치를 생성하는 NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1)과 이더넷과 유사한 "
+"레이어 2를 생성하는 NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2)입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
"the interface will only support a single queue."
msgstr ""
-"이 속성이 TRUE로 설정되면 인터페이스는 패킷 보내기 또는 수신을 병렬화하기 위"
-"해 여러 파일 설명자 (대기열)를 지원합니다. 그렇지 않으면 인터페이스가 단일 대"
-"기열 만 지원합니다."
+"이 속성이 TRUE로 설정되면 인터페이스는 패킷 보내기 또는 수신을 병렬화하기 위해 여러 파일 설명자 (대기열)를 지원합니다. 그렇지 "
+"않으면 인터페이스가 단일 대기열 만 지원합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
-msgstr ""
-"디바이스를 소유 할 사용자 ID. NULL로 설정하면 모든 사용자가 장치를 사용할 수 "
-"있습니다."
+msgstr "디바이스를 소유 할 사용자 ID. NULL로 설정하면 모든 사용자가 장치를 사용할 수 있습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
-msgstr ""
-"TRUE이면 인터페이스는 패킷에 대한 물리적 인터페이스를 설명하는 4 바이트 헤더 "
-"앞에 붙습니다."
+msgstr "TRUE이면 인터페이스는 패킷에 대한 물리적 인터페이스를 설명하는 4 바이트 헤더 앞에 붙습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
msgstr "TRUE이면 IFF_VNET_HDR 터널 패킷에 virtio 네트워크 헤더가 포함됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
"up to a certain length."
msgstr ""
-"사용자 데이터가있는 키 / 값 쌍의 사전입니다. 이 데이터는 NetworkManager에서 "
-"무시되며 사용자의 재량에 따라 사용할 수 있습니다. 키는 엄격한 ASCII 형식 만 "
-"지원하지만 값은 임의의 길이까지 임의의 UTF8 문자열 일 수 있습니다."
+"사용자 데이터가있는 키 / 값 쌍의 사전입니다. 이 데이터는 NetworkManager에서 무시되며 사용자의 재량에 따라 사용할 수 "
+"있습니다. 키는 엄격한 ASCII 형식 만 지원하지만 값은 임의의 길이까지 임의의 UTF8 문자열 일 수 있습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
-"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
-"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
+"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both "
+"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
-"나가는 패킷의 경우 Linux SKB 우선 순위에서 802.1p 우선 순위로의 매핑 목록입니"
-"다. 매핑은 \"from : to\"형식으로 주어지며 \"from\"과 \"to\"는 모두 부호없는 "
-"정수, 즉 \"7 : 3\"입니다."
+"나가는 패킷의 경우 Linux SKB 우선 순위에서 802.1p 우선 순위로의 매핑 목록입니다. 매핑은 \"from : to\"형식으로 "
+"주어지며 \"from\"과 \"to\"는 모두 부호없는 정수, 즉 \"7 : 3\"입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
@@ -8885,89 +8534,80 @@ msgid ""
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
msgstr ""
-"VLAN 인터페이스의 동작 및 기능을 제어하는 ​​하나 이상의 플래그. 플래그에는 "
-"NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (GVRP 프로토콜 사용) 및 NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING "
-"(0x4) (마스터 장치의 작동 상태에 대한 인터페이스의 느슨한 바인딩) "
-"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (출력 패킷 헤더 순서 변경)가 포함됩니다. "
+"VLAN 인터페이스의 동작 및 기능을 제어하는 ​​하나 이상의 플래그. 플래그에는 NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (GVRP "
+"프로토콜 사용) 및 NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (마스터 장치의 작동 상태에 대한 인터페이스의 느슨한 "
+"바인딩) NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (출력 패킷 헤더 순서 변경)가 포함됩니다. "
"NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (MVRP 프로토콜 사용). 이 속성의 기본값은 "
-"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS이지만 이전에는 0이었습니다. 이전 버전과의 호환성"
-"을 유지하기 위해 D-Bus API의 기본값은 0이고 D-Bus의 누락 된 속성은 여전히 ​​0으"
-"로 간주됩니다."
+"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS이지만 이전에는 0이었습니다. 이전 버전과의 호환성을 유지하기 위해 D-Bus API의 "
+"기본값은 0이고 D-Bus의 누락 된 속성은 여전히 ​​0으로 간주됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
msgstr ""
-"이 연결에 의해 생성 된 인터페이스를 할당해야하는 VLAN 식별자입니다. 유효 범위"
-"는 0에서 4094이며 예약 ID는 4095입니다."
+"이 연결에 의해 생성 된 인터페이스를 할당해야하는 VLAN 식별자입니다. 유효 범위는 0에서 4094이며 예약 ID는 4095입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
-"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
-"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
+"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both "
+"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
-"들어오는 패킷의 경우 802.1p 우선 순위에서 Linux SKB 우선 순위까지의 매핑 목록"
-"입니다. 매핑은 \"from : to\"형식으로 주어지며 \"from\"과 \"to\"는 모두 부호없"
-"는 정수, 즉 \"7 : 3\"입니다."
+"들어오는 패킷의 경우 802.1p 우선 순위에서 Linux SKB 우선 순위까지의 매핑 목록입니다. 매핑은 \"from : "
+"to\"형식으로 주어지며 \"from\"과 \"to\"는 모두 부호없는 정수, 즉 \"7 : 3\"입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
-"주어진 경우,이 VLAN 인터페이스를 생성해야하는 상위 인터페이스 이름 또는 상위 "
-"연결 UUID를 지정합니다. 이 등록 정보가 지정되지 않은 경우, 연결에는 \"mac-"
-"address\"등록 정보가있는 \"802-3-ethernet\"설정이 있어야합니다."
+"주어진 경우,이 VLAN 인터페이스를 생성해야하는 상위 인터페이스 이름 또는 상위 연결 UUID를 지정합니다. 이 등록 정보가 지정되지 "
+"않은 경우, 연결에는 \"mac-address\"등록 정보가있는 \"802-3-ethernet\"설정이 있어야합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
-msgstr ""
-"VPN Plugin 특정 데이터의 키 / 값 쌍 사전. 키와 값은 모두 문자열이어야합니다."
+msgstr "VPN Plugin 특정 데이터의 키 / 값 쌍 사전. 키와 값은 모두 문자열이어야합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
"explicitly disconnected."
msgstr ""
-"VPN 서비스가 지속성을 지원하고이 등록 정보가 TRUE이면 VPN은 명시 적으로 연결"
-"이 끊어 질 때까지 링크 변경 및 중단시에도 연결을 유지하려고 시도합니다."
+"VPN 서비스가 지속성을 지원하고이 등록 정보가 TRUE이면 VPN은 명시 적으로 연결이 끊어 질 때까지 링크 변경 및 중단시에도 연결을 "
+"유지하려고 시도합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
-msgstr ""
-"암호 또는 개인 키와 같은 VPN 플러그 인 특정 비밀의 키 / 값 쌍 사전입니다. 키"
-"와 값은 모두 문자열이어야합니다."
+msgstr "암호 또는 개인 키와 같은 VPN 플러그 인 특정 비밀의 키 / 값 쌍 사전입니다. 키와 값은 모두 문자열이어야합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
msgstr ""
-"이 설정이 해당 네트워크에 연결하는 데 사용하는 VPN 플러그 인의 D-Bus 서비스 "
-"이름입니다. 즉 vpnc 플러그인의 org.freedesktop.NetworkManager.vpnc."
+"이 설정이 해당 네트워크에 연결하는 데 사용하는 VPN 플러그 인의 D-Bus 서비스 이름입니다. 즉 vpnc 플러그인의 org."
+"freedesktop.NetworkManager.vpnc."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
msgstr ""
-"VPN 서비스가 연결을 설정하기위한 시간 초과. 일부 서비스는 연결하는 데 꽤 오"
-"랜 시간이 걸릴 수 있습니다. 0 값은 구성 파일의 vpn.timeout에 의해 무시되지 않"
-"는 한 60 초인 기본 시간 초과를 의미합니다. 0보다 큰 값은 초 단위의 시간 초과"
-"를 의미합니다."
+"VPN 서비스가 연결을 설정하기위한 시간 초과. 일부 서비스는 연결하는 데 꽤 오랜 시간이 걸릴 수 있습니다. 0 값은 구성 파일의 "
+"vpn.timeout에 의해 무시되지 않는 한 60 초인 기본 시간 초과를 의미합니다. 0보다 큰 값은 초 단위의 시간 초과를 의미합니다."
+""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -8976,106 +8616,98 @@ msgid ""
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
"connection."
msgstr ""
-"VPN 연결에 인증을위한 사용자 이름이 필요한 경우이 이름을 여기에 제공해야합니"
-"다. 둘 이상의 사용자가 연결을 사용할 수 있고 VPN에서 각 사용자에게 다른 이름"
-"을 제공해야하는 경우이 속성을 비워 두십시오. 이 속성이 비어 있으면 "
-"NetworkManager는 VPN 연결을 요청한 사용자의 사용자 이름을 자동으로 제공합니"
-"다."
+"VPN 연결에 인증을위한 사용자 이름이 필요한 경우이 이름을 여기에 제공해야합니다. 둘 이상의 사용자가 연결을 사용할 수 있고 VPN에서 "
+"각 사용자에게 다른 이름을 제공해야하는 경우이 속성을 비워 두십시오. 이 속성이 비어 있으면 NetworkManager는 VPN 연결을 "
+"요청한 사용자의 사용자 이름을 자동으로 제공합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr "커널에서 학습 한 FDB 항목의 수명 (초)을 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
msgstr "원격 VXLAN 터널 끝점과 통신 할 UDP 대상 포트를 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
-msgstr ""
-"사용할 VXLAN 네트워크 식별자 (또는 VXLAN 세그먼트 식별자)를 지정합니다."
+msgstr "사용할 VXLAN 네트워크 식별자 (또는 VXLAN 세그먼트 식별자)를 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr "netlink LL ADDR 누락 알림을 생성할지 여부를 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr "netlink IP ADDR 누락 알림을 생성할지 여부를 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
-msgstr ""
-"알 수없는 소스 링크 계층 주소 및 IP 주소를 VXLAN 장치 전달 데이터베이스에 입"
-"력할지 여부를 지정합니다."
+msgstr "알 수없는 소스 링크 계층 주소 및 IP 주소를 VXLAN 장치 전달 데이터베이스에 입력할지 여부를 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
-msgstr ""
-"FDB 항목의 최대 수를 지정합니다. 0 값은 커널이 무제한 항목을 저장함을 의미합"
-"니다."
+msgstr "FDB 항목의 최대 수를 지정합니다. 0 값은 커널이 무제한 항목을 저장함을 의미합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr "주어진 경우 보내는 패킷에 사용할 원본 IP 주소를 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr "주어진 경우, 상위 인터페이스 이름 또는 상위 연결 UUID를 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr "ARP 프록시가 켜져 있는지 여부를 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
msgstr ""
-"대상 링크 계층 주소를 VXLAN 장치 전달 데이터베이스에 알 수 없거나 멀티 캐스"
-"트 IP 주소를 조인 할 때 나가는 패킷에 사용할 유니 캐스트 대상 IP 주소를 지정"
-"합니다."
+"대상 링크 계층 주소를 VXLAN 장치 전달 데이터베이스에 알 수 없거나 멀티 캐스트 IP 주소를 조인 할 때 나가는 패킷에 사용할 유니 "
+"캐스트 대상 IP 주소를 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr "경로 단락이 켜져 있는지 여부를 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr "원격 VXLAN 터널 엔드 포인트와 통신 할 최대 UDP 소스 포트를 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr "원격 VXLAN 터널 엔드 포인트와 통신 할 최소 UDP 소스 포트를 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr "송신 패킷에 사용할 TOS 값을 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr "송신 패킷에 사용할 TTL (Time-To-Live) 값을 지정합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
msgid ""
"The P2P device that should be connected to. Currently this is the only way "
"to create or join a group."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
@@ -9084,59 +8716,73 @@ msgid ""
"client."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
#, fuzzy
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
"the best method to use."
msgstr ""
-"어떤 WPS 모드가 사용되는지를 나타내는 플래그. NetworkManager가 액세스 포인트 "
-"기능에서 WPS 등록을 시작하는 것이 가능한지 여부를 자동 결정하기 때문에 기본 "
-"설정을 변경하는 것이 중요하지 않습니다. 이 속성을 1로 설정하면 WPS를 비활성"
-"화 할 수 있습니다."
+"어떤 WPS 모드가 사용되는지를 나타내는 플래그. NetworkManager가 액세스 포인트 기능에서 WPS 등록을 시작하는 것이 "
+"가능한지 여부를 자동 결정하기 때문에 기본 설정을 변경하는 것이 중요하지 않습니다. 이 속성을 1로 설정하면 WPS를 비활성화 할 수 "
+"있습니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
msgstr ""
-"지정되면이 연결은 MAC 주소가 일치하는 WiMAX 장치에만 적용됩니다. 이 속성은 장"
-"치의 MAC 주소 (MAC 스푸핑)를 변경하지 않습니다. 지원 중단 : 1"
+"지정되면이 연결은 MAC 주소가 일치하는 WiMAX 장치에만 적용됩니다. 이 속성은 장치의 MAC 주소 (MAC 스푸핑)를 변경하지 "
+"않습니다. 지원 중단 : 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
msgstr ""
-"이 연결에서 사용해야하는 WiMAX 네트워크의 NSP (Network Service Provider) 이름"
-"입니다. 지원 중단 : 1"
+"이 연결에서 사용해야하는 WiMAX 네트워크의 NSP (Network Service Provider) 이름입니다. 지원 중단 : 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
-"disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets."
+"disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note that "
+"\"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, implies to "
+"automatically choose a fwmark."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
+msgid ""
+"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
+"the IPv4 default route will be placed to a dedicated routing-table and two "
+"policy routing rules will be added. The fwmark number is also used as "
+"routing-table for the default-route, and if fwmark is zero, a unused fwmark/"
+"table is chosen automatically. This corresponds to what wg-quick does with "
+"Table=auto. Leaving this at the default will enable this option "
+"automatically if ipv4.never-default is not set and there are any peers that "
+"use a default-route as allowed-ips."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
+msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
#, fuzzy
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
"used. Note that contrary to wg-quick's MTU setting, this does not take into "
"account the current routes at the time of activation."
-msgstr ""
-"0이 아닌 경우 지정된 크기 이하의 패킷 만 전송하여 큰 패킷을 여러 이더넷 프레"
-"임으로 분할합니다."
+msgstr "0이 아닌 경우 지정된 크기 이하의 패킷 만 전송하여 큰 패킷을 여러 이더넷 프레임으로 분할합니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
@@ -9145,535 +8791,534 @@ msgid ""
"configure static routes in ipv4.routes and ipv6.routes, respectively."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
#, fuzzy
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr "\"private-key-password\"속성을 처리하는 방법을 나타내는 플래그입니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
msgstr ""
-"이 연결을 지정하면이 연결은 영구 MAC 주소가 일치하는 IEEE 802.15.4 (WPAN) "
-"MAC 계층 장치에만 적용됩니다."
+"이 연결을 지정하면이 연결은 영구 MAC 주소가 일치하는 IEEE 802.15.4 (WPAN) MAC 계층 장치에만 적용됩니다."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr "IEEE 802.15.4 PAN (Personal Area Network) 식별자."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
-msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384
+msgid ""
+"Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr "제한된 환경에서 사용되는 짧은 IEEE 802.15.4 주소."
-#: ../clients/nm-online.c:90
+#: ../clients/nm-online.c:89
msgid "Connecting"
msgstr "연결하는 중 "
-#: ../clients/nm-online.c:206
+#: ../clients/nm-online.c:205
#, c-format
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
msgstr "오류: NMClient 개체를 생성할 수 없음: .\n"
-#: ../clients/nm-online.c:226
+#: ../clients/nm-online.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
msgstr "오류: NMClient 개체를 생성할 수 없음: %s.\n"
-#: ../clients/nm-online.c:252
+#: ../clients/nm-online.c:251
msgid "Don't print anything"
msgstr "아무것도 출력하지 않음 "
-#: ../clients/nm-online.c:253
+#: ../clients/nm-online.c:252
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr "연결 대신 NetworkManager 시작을 대기합니다."
-#: ../clients/nm-online.c:254
+#: ../clients/nm-online.c:253
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
msgstr "연결 대기 시간, 초 단위 (옵션 없음, 기본값은 30임) "
-#: ../clients/nm-online.c:255
+#: ../clients/nm-online.c:254
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr "NetworkManager가 실행 중이지 않거나 연결되지 않는 경우 즉시 종료 "
-#: ../clients/nm-online.c:275
+#: ../clients/nm-online.c:274
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
-msgstr ""
-"NetworkManager가 시작 네트워크 연결을 활성화 완료할 때 까지 대기합니다."
+msgstr "NetworkManager가 시작 네트워크 연결을 활성화 완료할 때 까지 대기합니다."
-#: ../clients/nm-online.c:282 ../clients/nm-online.c:288
+#: ../clients/nm-online.c:281 ../clients/nm-online.c:287
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr "잘못된 옵션입니다. --help를 사용하여 유효한 옵션 목록을 확인하십시오."
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:176 ../clients/tui/nmt-editor.c:433
-#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
-#: ../clients/tui/nmtui.c:134
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:175 ../clients/tui/nmt-editor.c:432
+#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:173
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:121 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:68
+#: ../clients/tui/nmtui.c:133
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:324
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:356
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:323
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:355
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "임시 파일을 생성할 수 없음: %s"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:362
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:361
#, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "편집기 실패: %s"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:367
#, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "파일을 다시 읽어올 수 없음: %s"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm/nm-device.c:1380
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm/nm-device.c:1379
msgid "Ethernet"
msgstr "이더넷"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "이더넷 연결 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm/nm-device.c:1382
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:160 ../libnm/nm-device.c:1381
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Wi-Fi 연결 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2518
-#: ../libnm/nm-device.c:1398
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:169 ../libnm-core/nm-connection.c:2742
+#: ../libnm/nm-device.c:1397
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand 연결 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm/nm-device.c:1396
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:178 ../libnm/nm-device.c:1395
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "모바일 광대역"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "모바일 광대역 연결 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:187 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:61
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL 연결 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2510
-#: ../libnm/nm-device.c:1400
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4898
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:196 ../libnm-core/nm-connection.c:2734
+#: ../libnm/nm-device.c:1399
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4935
msgid "Bond"
msgstr "본딩 "
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:192
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Bond 연결 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2514
-#: ../libnm/nm-device.c:1404
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5253
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205 ../libnm-core/nm-connection.c:2738
+#: ../libnm/nm-device.c:1403
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5290
msgid "Bridge"
msgstr "브리지 "
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:210
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "브리지 연결 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2512
-#: ../libnm/nm-device.c:1402
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4971
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214 ../libnm-core/nm-connection.c:2736
+#: ../libnm/nm-device.c:1401
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5008
msgid "Team"
msgstr "팀 "
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "팀 연결 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2516 ../libnm/nm-device.c:1406
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:81
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2740 ../libnm/nm-device.c:1405
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN 연결 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:231 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:135
msgid "IP tunnel"
msgstr "IP 터널"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "IP 터널 연결"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:250
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN 연결 %d"
-#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:368
+#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:367
msgid "Select..."
msgstr "선택..."
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:109
msgid "Add"
msgstr "추가 "
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:112
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:168 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:108 ../clients/tui/nmt-page-team.c:172
msgid "Edit..."
msgstr "편집..."
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:115
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528
msgid "Delete"
msgstr "삭제 "
-#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:102
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
-#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:102
msgid "Show"
msgstr "보기 "
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:100
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:99
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr "유형 '%s'의 연결 '%s'에 대한 편집기를 생성할 수 없습니다."
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:104
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:103
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "잘못된 연결 '%s'에 대한 편집기를 생성할 수 없습니다."
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:114
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:113
#, fuzzy
msgid "Edit Connection"
msgstr "연결 편집 "
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:175
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:174
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "연결을 저장할 수 없음: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:189
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:188
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "새 연결을 추가할 수 없음: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:336
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:335
msgid "Profile name"
msgstr "프로파일 이름"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:347
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:346
msgid "Ethernet device"
msgstr "이더넷 장치"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:349
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:348
msgid "Device"
msgstr "장치"
#. And finally the bottom widgets
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:409
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:408
msgid "Automatically connect"
msgstr "자동으로 연결 "
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:415
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:414
msgid "Available to all users"
msgstr "모든 사용자에게 사용 가능 "
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:430 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:220
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:429 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:170
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:114 ../clients/tui/nmtui-edit.c:219
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:66
msgid "Cancel"
msgstr "취소 "
-#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:83
msgid "(default)"
msgstr "(기본값)"
-#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:85 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:116
msgid "bytes"
msgstr "바이트"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
msgid "Round-robin"
msgstr "라운드-로빈 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
msgid "Active Backup"
msgstr "활성 백업 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
msgid "Broadcast"
msgstr "브로드캐스트 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr "적응형 전송 부하 분산 (tlb)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr "적응형 부하 분산 (alb)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:99
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (권장사항)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:359
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:361
msgid "BOND"
msgstr "본딩 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:363 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
-#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:365 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:151
msgid "Slaves"
msgstr "슬레이브 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:147
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:229
msgid "Mode"
msgstr "모드"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:383
msgid "Primary"
msgstr "주 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389
msgid "Link monitoring"
msgstr "링크 모니터링 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:402
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:409 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:416
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:417
msgid "Monitoring frequency"
msgstr "모니터링 빈도 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:403
msgid "Link up delay"
msgstr "링크 업 지연 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410
msgid "Link down delay"
msgstr "링크 다운 지연 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:423
msgid "ARP targets"
msgstr "ARP 대상 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:430 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:76
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:109 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:363
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "복제된 MAC 주소"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:59
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr "브리지 포트"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:66
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:117
msgid "Priority"
msgstr "우선 순위 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:72
msgid "Path cost"
msgstr "경로 비용 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
msgid "Hairpin mode"
msgstr "Hairpin 모드 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:80
msgid "BRIDGE"
msgstr "브릿지"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:95 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:126
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:146
msgid "seconds"
msgstr "초"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96
msgid "Aging time"
msgstr "유효 기간 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr "IGMP 스누핑 활성화"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:104
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "STP (Spanning Tree Protocol) 활성화 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
msgid "Forward delay"
msgstr "전송 지연"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137
msgid "Hello time"
msgstr "Hello 타임"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
msgid "Max age"
msgstr "최대 경과 시간"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:154
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:153
msgid "Group forward mask"
msgstr "그룹 앞으로 마스크"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:69
msgid "ETHERNET"
msgstr "이더넷"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:93
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:185 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:369
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:46
msgid "Datagram"
msgstr "데이터그램 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
msgid "Connected"
msgstr "연결됨"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:80
msgid "INFINIBAND"
msgstr "인피니밴드 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:87
msgid "Transport mode"
msgstr "전송 모드 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:37 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
msgid "Disabled"
msgstr "비활성화됨 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
msgid "Automatic"
msgstr "자동 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
msgid "Link-Local"
msgstr "링크-로컬 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
msgid "Manual"
msgstr "수동"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41
msgid "Shared"
msgstr "공유"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:81 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
msgid "(No custom routes)"
msgstr "(사용자 설정 라우트가 없음)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:84 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] " 개의 사용자 지정 경로 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:127
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr "IPv4 설정 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:135 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
msgid "Addresses"
msgstr "주소"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:149 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS 서버"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:155 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
msgid "Search domains"
msgstr "검색 도메인 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
msgid "Routing"
msgstr "라우팅 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
msgid "Never use this network for default route"
msgstr "기본 라우팅으로 이 네트워크를 사용하지 않습니다 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:178 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "자동으로 가져온 라우팅을 무시합니다"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:184 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr "자동으로 얻은 DNS 매개 변수 무시"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:192
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr "이 연결에는 IPv4 주소 설정이 필요합니다 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:37
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr "자동 (DHCP 전용)"
@@ -9686,1029 +9331,1041 @@ msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "이 연결에는 IPv6 주소 설정이 필요합니다 "
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:77
msgid "IPIP"
msgstr "IPIP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
msgid "GRE"
msgstr "GRE"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
msgid "SIT"
msgstr "앉다"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
msgid "ISATAP"
msgstr "ISATAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
msgid "VTI"
msgstr "VTI"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
msgid "IP6IP6"
msgstr "IP6IP6"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
msgid "IPIP6"
msgstr "IPIP6"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
msgid "IP6GRE"
msgstr "IP6GRE"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
msgid "VTI6"
msgstr "VTI6"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:149 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:86
msgid "Parent"
msgstr "부모 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:156
msgid "Local IP"
msgstr "로컬 IP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:162
msgid "Remote IP"
msgstr "원격 ID(_R):"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:168
msgid "Input key"
msgstr "입력 키"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:175
msgid "Output key"
msgstr "출력 키"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:130
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr "PPP 구성"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:139
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr "허용된 인증 방법:"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:146
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:154
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:162
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:170
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:178
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:194
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "PTP(Point-to-Point) 암호화(MPPE) 사용"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:206
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr "128비트 암호화 요구"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:216
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr "상태 저장 MPPE 사용"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:228
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr "BSD 데이터 압축 허용"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:236
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr "Deflate 데이터 압축 허용"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:244
msgid "Use TCP header compression"
msgstr "TCP 헤더 압축 사용"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:254
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr "PPP 에코 패킷 전송"
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:91
msgid "TEAM PORT"
msgstr "팀 포트 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:98 ../clients/tui/nmt-page-team.c:162
msgid "JSON configuration"
msgstr "JSON 설정 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:144
msgid "TEAM"
msgstr "팀 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:101
msgid "VLAN id"
msgstr "VLAN id"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:63
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "클라이언트"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
msgid "Access Point"
msgstr "액세스 지점 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "애드혹 네트워크 "
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "자동 "
#. 802.11a Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:79
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA 및 WPA2 개인용"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA 및 WPA2 기업용"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128비트 키(16진수 또는 ASCII)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128비트 암호글"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "동적 WEP (802.1x)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:90
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (기본값)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:98
msgid "Open System"
msgstr "공개 시스템"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
msgid "Shared Key"
msgstr "공유 키"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:255
msgid "Channel"
msgstr "채널"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:260
msgid "Security"
msgstr "보안"
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:281
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr "(WPA 기업용은 아직 지원하지 않습니다...)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:291 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:310
msgid "WEP index"
msgstr "WEP 인덱스"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:299 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:318
msgid "Authentication"
msgstr "인증"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:324
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(동적 WEP는 아직 지원하지 않습니다...) "
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:357
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
-#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:127
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "매번 이 암호 물어보기"
-#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
msgid "Show password"
msgstr "암호 표시 "
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:186
msgid "Destination"
msgstr "대상 "
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:186
msgid "Prefix"
msgstr "접두부"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:196
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:195
msgid "Next Hop"
msgstr "다음 홉 "
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:204
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:203
msgid "Metric"
msgstr "메트릭"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:224
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:223
msgid "No custom routes are defined."
msgstr "사용자 지정 경로가 정의되어 있지 않습니다."
-#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:134
+#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:133
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr "추가하고자 하는 슬레이브 연결 유형을 선택합니다."
-#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:138
msgid "Add..."
msgstr "추가..."
-#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:201
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:55
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
-msgstr ""
-"인증을 위해 openconnect를 실행합니다.\n"
+msgstr "인증을 위해 openconnect를 실행합니다.\n"
"완료 시 nmtui로 돌아갑니다."
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:69
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr "오류: openconnect 실패: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:76
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
#, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr "openconnect에 실패했습니다(상태 %d)."
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:80
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
#, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "openconnect에 실패했습니다(신호 %d)."
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "활성화 실패"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:253
msgid "Connecting..."
msgstr "연결 중..."
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:292 ../clients/tui/nmtui-connect.c:329
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:291 ../clients/tui/nmtui-connect.c:328
#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "연결을 활성화할 수 없음: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 ../clients/tui/nmtui-connect.c:440
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:390 ../clients/tui/nmtui-connect.c:439
msgid "Activate"
msgstr "활성화"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:393
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:392
msgid "Deactivate"
msgstr "비활성화 "
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
-#: ../clients/tui/nmtui.c:128
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:444 ../clients/tui/nmtui-edit.c:117
+#: ../clients/tui/nmtui.c:127
msgid "Quit"
msgstr "종료 "
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:444 ../clients/tui/nmtui-edit.c:117
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:467
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "해당 연결 '%s'이 없습니다 "
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:470
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:469
msgid "Connection is already active"
msgstr "연결이 이미 활성화되어 있습니다 "
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:228
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:227
msgid "Create"
msgstr "생성 "
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:370
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:369
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "생성하고자 하는 연결 유형을 선택합니다."
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:378
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:377
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"VPN을 생성할 경우 생성하고자 하는 VPN 연결은 목록에 표시되지 않으므로 올바른 "
-"VPN 플러그인을 설치할 수 없습니다."
+msgstr "VPN을 생성할 경우 생성하고자 하는 VPN 연결은 목록에 표시되지 않으므로 올바른 VPN 플러그인을 설치할 수 없습니다."
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:414 ../clients/tui/nmtui-edit.c:430
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:429
msgid "New Connection"
msgstr "새 연결 "
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:469
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:468
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "연결을 삭제할 수 없음: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:508
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:507
#, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "연결 '%s'을(를) 삭제할 수 없음: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "정말로 연결 '%s'을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:44
msgid "Set Hostname"
msgstr "호스트 이름 설정 "
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:52
msgid "Hostname"
msgstr "호스트 이름 "
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:115
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr "호스트 이름을 '%s'로 설정 "
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:117
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "호스트 이름을 설정할 수 없음: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:51 ../clients/tui/nmtui.c:54
+#: ../clients/tui/nmtui.c:50 ../clients/tui/nmtui.c:53
msgid "connection"
msgstr "연결 "
-#: ../clients/tui/nmtui.c:52
+#: ../clients/tui/nmtui.c:51
msgid "Edit a connection"
msgstr "연결 편집 "
-#: ../clients/tui/nmtui.c:55
+#: ../clients/tui/nmtui.c:54
msgid "Activate a connection"
msgstr "연결 활성화 "
-#: ../clients/tui/nmtui.c:57
+#: ../clients/tui/nmtui.c:56
msgid "new hostname"
msgstr "새 호스트 이름 "
-#: ../clients/tui/nmtui.c:58
+#: ../clients/tui/nmtui.c:57
msgid "Set system hostname"
msgstr "시스템의 호스트 이름 설정 "
-#: ../clients/tui/nmtui.c:102
+#: ../clients/tui/nmtui.c:101
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "NetworkManager TUI"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:110
+#: ../clients/tui/nmtui.c:109
msgid "Please select an option"
msgstr "옵션을 선택하십시오 "
-#: ../clients/tui/nmtui.c:158
+#: ../clients/tui/nmtui.c:157
msgid "Usage"
msgstr "사용법 "
-#: ../clients/tui/nmtui.c:239
+#: ../clients/tui/nmtui.c:238
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "인자를 해석할 수 없습니다"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:249
+#: ../clients/tui/nmtui.c:248
#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "NetworkManager에 접속할 수 없음: %s.\n"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:254
+#: ../clients/tui/nmtui.c:253
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager가 실행되고 있지 않습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:213
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:219
#, c-format
msgid "PEM key file had no start tag"
msgstr "PEM 키 파일에 끝 태그 ''이(가) 없습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:221
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:227
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM 키 파일에 끝 태그 '%s'이(가) 없습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:248
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:254
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: Proc-Type이 첫번째 태그가 아닙니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:256
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:262
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: 알려져 있지 않은 Proc-Type 태그 '%s'."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:268
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:274
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: DEK-Info가 두번째 태그가 아님."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:279
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:285
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: IV를 DEK-Info 태그에서 찾을 수 없음."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:287
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:293
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: DEK-Info 태그안에 잘못된 형태의 IV가 있음."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:298
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:304
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: 알려져 있지 않은 비밀 키 암호화 방법 '%s'."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:319
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:325
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "비밀 키를 해독할 수 없습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:360
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:366
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "예상된 PKCS#8 시작 태그를 찾는데 실패하였습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:368
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:374
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "예상된 PKCS#8 종료 태그 '%s' 를 찾는데 실패하였습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:380
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:386
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "PKCS#8 개 키를 해독하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:439
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find expected TSS start tag."
+msgstr "예상된 PKCS#8 시작 태그를 찾는데 실패하였습니다."
+
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'."
+msgstr "예상된 PKCS#8 종료 태그 '%s' 를 찾는데 실패하였습니다."
+
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:482
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV의 길이는 짝수여야만 합니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:455
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:498
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV에 16진수 숫자가 아닌 문자가 있습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:531
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "IV must contain at least 8 characters"
msgstr "IV에 16진수 숫자가 아닌 문자가 있습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:579
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:622
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "비밀 키 유형을 결정할 수 없습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:591
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:634
#, c-format
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr "암호가 제공되었지만 키가 암호화되지 않았습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:652
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:695
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM 인증서에 시작 태그 '%s'이(가) 없습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:661
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:704
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM 인증서에 끝 태그 '%s'이(가) 없습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:673
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:716
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "인증서 해독에 실패했습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:702 ../libnm-core/nm-crypto.c:755
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:745 ../libnm-core/nm-crypto.c:798
#, c-format
msgid "Certificate file is empty"
msgstr "인증서 파일이 비어 있습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:735
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to recognize certificate"
msgstr "인증서 해독에 실패했습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:845
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "not a valid private key"
msgstr "잘못된 개인 키"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:75
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:74
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "암호화 엔진을 초기화하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:107 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:129
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:106 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:127
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for decryption"
msgstr "해독을 위해 지원되지 않는 키 암호"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:117 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:136
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:116 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:134
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
msgstr "잘못된 IV 길이입니다(최소한 %u 이상이어야 함)."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:134
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:133
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "해독 암호 컨텍스트 초기화 실패: %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:146
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:145
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr "개인 키 해독 실패: %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:160 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:223
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:159 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:221
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: 예기치 못한 패딩 길이."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:171 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:234
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:170 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:232
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:205 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:289
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:204 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:287
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for encryption"
msgstr "암호화를 위해 지원되지 않는 키 암호"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:221
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:220
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "암호화 암호 컨텍스트 초기화 실패: %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:247
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:246
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "데이터 암호화 실패: %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:272
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:271
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "인증서 정보를 초기화하는 중 오류가 발생했습니다: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:294
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "인증서를 해독할 수 없습니다: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:321
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:320
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 복호기를 초기화할 수 없습니다: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:334
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:333
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 파일을 복호화할 수 없습니다: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:348
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:347
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 파일을 검증할 수 없습니다: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:376
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 복호기를 초기화할 수 없습니다: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:403
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:402
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "PKCS#12 파일을 해독할 수 없습니다: %s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:82
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:80
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "암호화 엔진을 초기화하는 데 실패했습니다: %d."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:148
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:146
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "해독용 암호 슬롯을 할당하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:158
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:156
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "해독을 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:168
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:166
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "해독을 위한 IV를 설정하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:176
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:174
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "해독 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:192
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:190
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: %d."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:200
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:198
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: 해독 데이터가 너무 큽니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:211
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:209
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "비밀 키의 해독을 마무리하는 데 실패했습니다: %d."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:300
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:298
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "암호화 암호 슬롯을 초기화하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:308
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:306
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "암호화를 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:316
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:314
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "암호화를 위한 IV를 설정하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:324
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:322
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "암호화 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:347
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:345
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "암호화에 실패했습니다: %d."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:355
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:353
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "암호화 후 데이터 크기가 예상과 다릅니다."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:393
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "인증서를 복호화할 수 없습니다: %d."
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:439
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:437
#, c-format
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr "암호는 UTF-8이어야 합니다"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:462
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:460
#, c-format
msgid "Couldn't initialize slot"
msgstr "PKCS#12 복호기를 초기화할 수 없습니다: "
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:470
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:468
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 복호기를 초기화할 수 없습니다: %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:479
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:477
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 파일을 복호화할 수 없습니다: %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:488
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:486
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 파일을 검증할 수 없습니다: %d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:538
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:536
msgid "Could not generate random data."
msgstr "랜덤 데이터를 생성할 수 없습니다."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:322
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:320
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "잘못된 유형입니다. 문자열 목록이어야 합니다."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:392
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:390
msgid "unknown setting name"
msgstr "알 수 없는 설정 이름"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:404
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:402
msgid "duplicate setting name"
msgstr "중복 설정 이름"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1415
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1414
msgid "setting not found"
msgstr "설정을 찾을 수 없습니다"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1481 ../libnm-core/nm-connection.c:1506
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1531
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1480 ../libnm-core/nm-connection.c:1505
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1530
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "비 슬레이브 연결에 설정이 필요합니다"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1494 ../libnm-core/nm-connection.c:1519
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1544
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1493 ../libnm-core/nm-connection.c:1518
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1543
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "슬레이브 연결에서는 설정이 허용되지 않습니다."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1634
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1647
+msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
+msgstr "연결을 정규화하는 데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1710
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "연결을 확인하는 데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1681
-msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
-msgstr "연결을 정규화하는 데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1746
+#, c-format
+msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2375 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2569
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2586 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2617
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2634 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2676
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2706
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2718 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2742
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2824 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:174
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:125
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:183
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:197 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:144
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:931
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:974
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1140
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4816
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:374
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:99
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:92 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:531 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:339
-#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:136 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:110
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:914
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:737
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2599 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2567
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2584 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2615
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2632 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2674
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2686 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2704
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2716 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2740
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2822 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:172
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:123
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:181
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:195 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:142
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:968
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1011
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4905
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:373
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:98
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:91 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:144
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:530 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:337
+#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:136 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:108
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:917
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:776
msgid "property is missing"
msgstr "속성이 누락되어 있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2521
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2745
msgid "IP Tunnel"
msgstr "IP 터널"
-#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:200
+#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:199
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "메소드가 유형 '%s'(을)를 반환했지만 '%s'(이)가 예상됩니다"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-utils.c:210
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-utils.c:246
#, c-format
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:211
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:210
msgid "ignoring missing number"
msgstr "누락된 숫자 무시"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:219
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:218
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "잘못된 숫자 '%s' 무시"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:240
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:239
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "잘못된 %s 주소 무시: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:282
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:281
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "%s 라우팅에 대한 잘못된 게이트웨이 '%s' 무시"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:303
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:302
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "잘못된 %s 라우팅 무시: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:428
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:474
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr "예기치 못한 문자 '%c'(이)가 주소 %s에 사용됨: '%s'(위치 %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:438
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:484
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "예기치 못한 문자 '%c'(이)가 %s에 사용됨: '%s'(위치 %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:447
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:493
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "예기치 못한 문자 '%c'(이)가 %s의 접두사 길이에 사용됨: '%s'(위치 %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:458
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:504
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr "값 %s 끝에 가비지: '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:464
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:510
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr "값 %s 끝에 세미콜론 사용하지 않음: '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:479
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:525
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "%s '%s'의 접두사 길이가 잘못되었습니다. %d(을)를 기본값으로 설정합니다"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:486
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:532
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "%s '%s'의 접두사 길이가 누락되었습니다. %d(을)를 기본값으로 설정합니다"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:814 ../libnm-core/nm-setting-user.c:374
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:860 ../libnm-core/nm-setting-user.c:372
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
msgstr "잘못된 값 \"%s\": %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:852
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:898
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "유효하지 않은 DNS 서버를 무시함%c 주소 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:948 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3075
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:994 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3122
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr "잘못된 바이트 요소 '%d' 무시(0~255 포함되지 않음)."
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:959
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1005
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "잘못된 MAC 주소 무시"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1217
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1264
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "잘못된 SSID 무시"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1233
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1280
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "잘못된 원시 암호 무시"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1370
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1417
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "잘못된 키/인증 값"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1381
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1428
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "잘못된 키/인증 값 경로 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1397 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1480
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1444 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1527
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "인증서 또는 키 파일 '%s'(이)가 존재하지 않습니다"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1406
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1453
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr "잘못된 PKCS # 11 URI \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1450
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1497
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "잘못된 키/인증서 값 data:;base64,가 base64가 아닙니다"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1459
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1506
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "잘못된 키/인증서 data:;base64,file://"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1492
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1539
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr "잘못된 키/인증서 값이 유효한 blob가 아닙니다"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1594
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1641
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "잘못된 패리티 값 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1611 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3130
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1658 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3177
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting: %s"
msgstr "잘못된 설정 이름 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1628
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1675
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "잘못된 팀 구성 무시 : %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1706
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "잘못된 IP 주소: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1752
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1799
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "잘못된 라우팅: %s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2974
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3021
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "설정 값 불러오기 오류: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3002 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3013
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3031 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3042
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3053 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3105
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3116
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3049 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3060
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3078 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3089
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3100 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3152
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3163
msgid "value cannot be interpreted as integer"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3151
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3198
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "잘못된 설정 이름 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3196
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3243
#, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
msgstr "유효하지 않은 키 '%s.%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3211
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3258
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "키 '%s.%s' 부울이 아님"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3268
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
msgstr "잘못된 옵션 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3280
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3327
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3293
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3340
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
msgstr "'%s'은(는) 올바른 DCB 플래그가 아닙니다"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3305
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3352
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
msgstr "키 '%s.%s' 부울이 아님"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3317
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3364
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
msgstr "'%s'는 올바른 밴드가 아닙니다 "
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3339
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3386
#, c-format
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3351
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3398
#, fuzzy, c-format
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
msgstr "'%s'이 올바르지 않습니다 "
@@ -10718,964 +10375,974 @@ msgstr "'%s'이 올바르지 않습니다 "
msgid "property is not specified"
msgstr "속성이 지정되지 않았습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:115 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:615
+#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:115 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:301
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:613
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "'%s' 값은 '%s=%s'와 일치하지 않습니다 "
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:313 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:143
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:626 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:382
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:351
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:312 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:624 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:380
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "'%s'은 UUID 또는 인터페이스 이름이 아닙니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:227
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:225
msgid "binary data missing"
msgstr "바이너리 데이터 누락"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:255
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:253
msgid "URI not NUL terminated"
msgstr "NUL 종료되지 않은 URI"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:264
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:262
msgid "URI is empty"
msgstr "URI가 비어 있습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:272
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:270
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr "URI가 유효한 UTF-8이 아닙니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:290
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:288
msgid "data missing"
msgstr "데이터 누락"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:313 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:680
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:311 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "인증서가 잘못됨: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:321
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:319
#, c-format
msgid "certificate detected as invalid scheme"
msgstr "인증서가 잘못됨: "
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:535
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:533
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr "CA 인증서는 X.509 형식이어야 합니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:551
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:549
msgid "invalid certificate format"
msgstr "잘못된 인증서 형식"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:690
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:688
#, c-format
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr "인증서가 PKCS # 11 토큰에없는 경우 암호가 지원되지 않습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2576 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2593
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2624 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2641
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2682 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2694
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2712 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2724
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:181
-#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:151 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:160
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:938
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:986 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:286
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:343 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:380
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:389 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4823
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:183
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:190
-#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:153 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:162
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:540 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:550
-#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:119
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:944
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1342
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2574 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2591
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2639
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2680 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2692
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2710 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2722
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2747 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:179
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:149 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:158
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:975
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:341
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:378 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:387
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4912
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:181
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:151 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:160
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:539 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:549
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:117
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:960
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:984
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1355
msgid "property is empty"
msgstr "속성이 비어 있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2606 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2654
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2604 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2652
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "PKCS#12의 '%s' 속성과 일치해야 합니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2833
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:110
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:178
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:188
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:174
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:233
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:145 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:800 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:810
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:987
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:996
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1005
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1041
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1051
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1074
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1153
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:798
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:807
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:818 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:176
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4511
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2831
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:108
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:176
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:172
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:221
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:232
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:127
+#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:145 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:799 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:809
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1003
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1012
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1021
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1057
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1067
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1090
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1128
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1169
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:847
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:856
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:867 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:176
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4543
msgid "property is invalid"
msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2860 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2872
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2886 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2913
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2928 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:193
-#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:205 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:923
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2858 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2870
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2884 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2911
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2926 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:191
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:203 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:136
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:938
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "'%s'는 올바른 속성 값이 아닙니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2896
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2894
msgid "invalid auth flags"
msgstr "잘못된 라우팅: '"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:160
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:158
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "'%s' 연결에는 '%s' 또는 '%s' 설정이 필요합니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:206
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:204
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "'%s' 연결에 '%s' 환경"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:556
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:555
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "잘못된 옵션 '%s' 또는 옵션 값 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:581
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:580
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "'%s' 및 '%s' 중 하나만 설정할 수 있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:594
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:593
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "필수 옵션 '%s'이 누락되어 있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:604
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:603
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "'%s'은 '%s'의 올바른 값이 아닙니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:618
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:617
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "'%s=%s'은 '%s > 0'와 호환하지 않습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:633
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:632
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr "'%s' '%s' 선택권: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:644
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:643
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "'%s' 옵션은 '%s=%s'에만 유효합니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:657
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:656
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "'%s=%s'은 '%s'의 올바른 설정이 아닙니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:670 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:679
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:699 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:735
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:669 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:678
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:698 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:734
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "'%s' 옵션을 사용하는 경우 '%s' 옵션을 설정해야 합니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:710
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:709
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "'%s' 옵션이 비어있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:722
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:721
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "'%s'는 '%s' 옵션의 올바른 IPv4 주소가 아닙니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:750
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:749
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "'%s' 옵션은 모드 '%s'에서만 유효합니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:761
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:760
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr "'%s' 및 '%s'에는 다른 값이 포함될 수 없습니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:777
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:776
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "'%s' 옵션은 문자열이어야 합니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:793
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:792
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "'%s' 옵션이 모드 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:317
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:150
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:259
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:187
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:319
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:315
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:273
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:313
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "누락된 설정"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:328
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:280
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:208
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:330
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:326
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:294
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:207
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:324
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
-msgstr ""
-"'%s' 설정이 있는 연결에는 슬레이브 유형을 '%s'(으)로 설정해야 합니다. 현재 "
-"'%s'입니다"
+msgstr "'%s' 설정이 있는 연결에는 슬레이브 유형을 '%s'(으)로 설정해야 합니다. 현재 '%s'입니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:912
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "'%d' 값은 %d 범위 밖에 있습니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:929 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:774
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:839 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:881
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:927
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "올바른 MAC 주소가 아닙니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:970
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:968
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr "마스크는 비트 0 (STP), 1 (MAC) 또는 2 (LACP)를 포함 할 수 없습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:908
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:945
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "설정에는 유형 '%s'의 연결이 필요합니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:947
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:984
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "'%s'은 올바른 UUID가 아닙니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:997
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1034
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "연결 유형 '%s'이(가) 유효하지 않습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1033
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1070
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "알 수 없는 슬레이브 유형 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1044
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1081
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "슬레이브 연결에는 유효한 '%s' 속성이 필요합니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1065
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1102
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "'%s' 없이는 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1079
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1116
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr "'%s' 연결은 '%s', '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1093
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1130
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "측정된 값 %d이(가) 유효하지 않습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1104
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1115
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1128
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1141
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1152
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1165
#, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "값 %d 유효하지 않습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1149
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1178
+#, c-format
+msgid "wait-device-timeout requires %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1200
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "속성 유형을 '%s'(으)로 설정해야 합니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1164
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1215
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "연결에서 slave-type '%s'에는 '%s' 설정이 필요합니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1174
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1225
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
"set to '%s'"
-msgstr ""
-"'%s'(으)로 설정되고 포트 유형이 '%s'인 슬레이브 연결을 감지합니다. '%s'은"
-"(는) '%s'(으)로 설정해야 합니다"
+msgstr "'%s'(으)로 설정되고 포트 유형이 '%s'인 슬레이브 연결을 감지합니다. '%s'은(는) '%s'(으)로 설정해야 합니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1242
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
-msgstr ""
-"'%s'(으)로 설정되고 포트 유형이 '%s'인 슬레이브 연결을 감지합니다. '%s'은"
-"(는) ''(으)로 설정해야 합니다"
+msgstr "'%s'(으)로 설정되고 포트 유형이 '%s'인 슬레이브 연결을 감지합니다. '%s'은(는) ''(으)로 설정해야 합니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:508
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:506
msgid "flags invalid"
msgstr "플래그가 잘못되어 있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:517
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:515
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "플래그가 잘못되어 있음 - 비활성화함 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:543 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:592
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:541 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:590
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 (활성화되지 않음) "
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:552
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:550
msgid "element invalid"
msgstr "요소가 잘못되어 있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:565
msgid "sum not 100%"
msgstr "총 100%가 아닙니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:601 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:633
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:599 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:631
msgid "property invalid"
msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:623
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:621
msgid "property missing"
msgstr "속성이 누락되어 있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:269
+#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:305
msgid "unsupported offload feature"
msgstr "지원되지 않는 오프로드 기능"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:277
+#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:313
msgid "offload feature has invalid variant type"
msgstr "오프로드 기능에 잘못된 변형 유형이 있습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:300
+#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:336
#, c-format
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "알 수없는 ethtool 옵션 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:297
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "속성 값 '%s'이 비어 있거나 너무 깁니다 (>64)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:331
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:329
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "'%s'에는 잘못된 문자가 포함되어 있습니다 ([A-Za-z._-] 사용) "
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:357
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:355
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "'%s' 길이가 잘못되어 있습니다 (5 또는 6 자리여야 함) "
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:368
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:366
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "'%s'은 번호가 아닙니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:400
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "속성이 비어 있거나 크기가 잘못되었습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:412
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:410
msgid "property must contain only digits"
msgstr "속성에는 숫자만 포함되야 합니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:209
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "부모를 지정하는 경우 P_Key를 지정해야 합니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:219
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
-msgstr ""
-"InfiniBand P_Key 연결에서 부모 인터페이스 이름이 지정되어 있지 않습니다 "
+msgstr "InfiniBand P_Key 연결에서 부모 인터페이스 이름이 지정되어 있지 않습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:257
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
-msgstr ""
-"소프트웨어 InfiniBand 장치의 인터페이스 이름은 '%s'이거나 설정 해제해야 합니"
-"다(현재 '%s'임)"
+msgstr "소프트웨어 InfiniBand 장치의 인터페이스 이름은 '%s'이거나 설정 해제해야 합니다(현재 '%s'임)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:281
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
msgstr "전송 모드 '%s'의 MTU는 최대 %d이지만 현재 %d입니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:134
#, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr "누락된 IPv4 주소"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:134
#, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr "누락된 IPv6 주소"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "잘못된 IPv4 주소 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "잘못된 IPv6 주소 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:156
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:154
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "잘못된 IPv4 주소 접두어 '%u'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:156
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:154
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "잘못된 IPv6 주소 접두어 '%u'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:171
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:169
#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "잘못된 라우팅 메트릭 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1289
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:418
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1287
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:417
#, fuzzy
msgid "unknown attribute"
msgstr "알 수 없는 설정 이름"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:428
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1297
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "잘못된 패리티 값 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1310
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1308
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr "속성이 IPv4 경로에 유효하지 않습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1311
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr "속성이 IPv6 경로에 유효하지 않습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1327
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1325
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "'%s'은(는) 유효한 IP 주소가 아닙니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1352
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1326
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "'%s'은(는) 유효한 IP 주소가 아닙니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1342
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1340
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "잘못된 라우팅: %s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2479
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2515
#, fuzzy
msgid "invalid priority"
msgstr "잘못된 속성 맵 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2490
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2526
#, fuzzy
msgid "missing table"
msgstr "누락된 설정"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2496
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2532
#, fuzzy
msgid "invalid action"
msgstr "잘못된 옵션 ''"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2539
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2510
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2546
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2515
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2551
#, fuzzy
msgid "invalid from/src"
msgstr "잘못된 포트 %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2520
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2556
#, fuzzy
msgid "invalid prefix length for from/src"
msgstr "%s '%s'의 접두사 길이가 잘못되었습니다. %d(을)를 기본값으로 설정합니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2527
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2563
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2534
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2570
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2539
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2575
#, fuzzy
msgid "invalid to/dst"
msgstr "잘못된 포트 %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2544
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2580
#, fuzzy
msgid "invalid prefix length for to/dst"
msgstr "%s '%s'의 접두사 길이가 잘못되었습니다. %d(을)를 기본값으로 설정합니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2552
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2588
#, fuzzy
msgid "invalid iifname"
msgstr "잘못된 값"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2560
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2596
#, fuzzy
msgid "invalid oifname"
msgstr "잘못된 값"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2566
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2602
#, fuzzy
msgid "invalid source port range"
msgstr "최소 소스 포트 [0]"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2572
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2608
#, fuzzy
msgid "invalid destination port range"
msgstr "잘못된 옵션 ''"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2676
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2616
+msgid "suppress_prefixlength out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2621
+msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate key %s"
msgstr "중복 속성"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2690
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2742
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
msgstr "유효하지 않은 키 \"%s\": %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2703
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr "잘못된 패리티 값 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2712
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2764
#, fuzzy
msgid "missing \""
msgstr "누락된 설정"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2718
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2770
#, fuzzy
msgid "invalid \""
msgstr "유효하지 않은 DUID"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2909
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2967
#, fuzzy
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
msgstr "지원되지 않는 오프로드 기능"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2916
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2974
msgid "Unsupported extra-argument"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3161
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr "지원되지 않는 tfilter 옵션 : '%s'."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3166
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr "중복 VF 지수 %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3171
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
msgstr "잘못된 값 \"%s\": %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3181
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3260
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3187
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3266
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr "누락된 설정"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3199
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3278
#, fuzzy
msgid "invalid \"from\" part"
msgstr "잘못된 포트 %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3213
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3292
#, fuzzy
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr "잘못된 포트 %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3222
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3301
#, c-format
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3279
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3373
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3361
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3455
#, fuzzy, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "인증서가 잘못됨: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3356
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3438
#, fuzzy
msgid "invalid address family"
msgstr "잘못된 IP 주소: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4618
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4707
#, fuzzy, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr "인증서가 잘못됨: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4836
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4925
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. DNS 서버는 잘못되어 있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4852
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4941
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. IP 주소가 유효하지 않습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4864
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4953
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. IP 주소에 잘못된 유형의 'label' 속성이 있습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4873
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4962
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IP 주소에 잘못된 레이블 '%s'이(가) 있습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4887
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4976
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "주소를 구성하지 않으면 게이트웨이를 설정할 수 없습니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4896
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4985
msgid "gateway is invalid"
msgstr "게이트웨이가 잘못되었습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4910
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4999
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. 라우팅이 잘못되어 있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4919
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5008
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d. 라우팅은 기본 라우팅을 사용할 수 없습니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4935
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5024
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4944
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5033
#, fuzzy, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr "%d. 라우팅이 잘못되어 있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4957
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5046
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "'%s='은 ' > 0'와 호환하지 않습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:340
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:339
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "'%d'은(는) 유효한 터널 모드가 아닙니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:363
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:383
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:362
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:382
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr "'%s'은(는) 유효한 IPv%c 주소가 아닙니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:400
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:399
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr "터널 키는 GRE 터널에 대해서만 지정할 수 있습니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:413
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:429
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:412
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:428
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr "'%s'는 유효한 키가 아닙니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:441
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:440
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr "고정 TTL은 경로 MTU 검색이 활성화된 경우에만 허용됩니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:454
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:453
#, c-format
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
msgstr "일부 플래그는 선택 모드에 유효하지 않습니다. %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:468
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:467
#, c-format
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
msgstr "유선 설정이 모드에 허용되지 않음 %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:174
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:126
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:173
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "이 속성은 '%s=%s'에 대해 비어 있을 수 없습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:140
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:150
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:162
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:189
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:209
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:138
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:148
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:160
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:198
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:208
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "이 속성은 '%s=%s'에 대해 허용되지 않습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:197
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr "'%s'은(는) 유효한 FQDN이 아닙니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:206
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr "dhcp-hostname도 설정된 경우 속성을 설정할 수 없습니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:218
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr "여러 개의 주소가 '%s=%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:234
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:232
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr "메소드가 disabled로 설정된 경우 TRUE 여야합니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:248
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:247
msgid "value is not a valid token"
msgstr "''은 올바른 UUID가 아닙니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:259
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:258
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr "EUI64 주소 생성 모드에서만 의미가 있습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:270
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:269
msgid "invalid DUID"
msgstr "유효하지 않은 DUID"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:282
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:281
msgid "token is not in canonical form"
msgstr "토큰이 표준 형식이 아닙니다."
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:294
-msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
-msgstr "메소드가 무시하도록 설정되면 속성은 TRUE 여야합니다."
+#, fuzzy
+msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
+msgstr "메소드가 disabled로 설정된 경우 TRUE 여야합니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:245
msgid "the key is empty"
msgstr "열쇠가 비어있다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:257
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:256
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr "열쇠가 있어야합니다. %d 문자들"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:265
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:264
#, fuzzy
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr "IV에 16진수 숫자가 아닌 문자가 있습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:327 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:157
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:640
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:326 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:155
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:638
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "속성이 지정되어 있지 않고 '%s:%s'도 아닙니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:348
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:347
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr "EAP 키 관리에는 '%s' 설정 존재"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:357
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:356
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:366
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:365
#, c-format
msgid "invalid port %d"
msgstr "잘못된 포트 %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:377
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:376
msgid "only valid for psk mode"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:168
+#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:166
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr "비 무차별 작업은 passthru 모드에서만 허용됩니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:109
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:747
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:108
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:786
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "SSID 길이가 <1-32> 바이트 범위 밖에 있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:118
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:787
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:117
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:826
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "'%d'은 올바른 채널이 아닙니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:159
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:176
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr "'%s' 설정에 마스터가 없어야합니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:170
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "'%s' fail_mode에 허용되지 않습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:111
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:108
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "'%s'은(는) 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:133
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:130
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr "'%s' 설정에는 connection.type이 명시 적으로 설정해야합니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:145
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:142
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
msgstr "유형 '%s' ovs-interface.type \"system\"을 가질 수 없습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:157
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:154
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr "유형 '%s' ovs-interface.type을 가질 수 없습니다 \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time"
+msgstr "'%s' 설정에는 마스터가 있어야합니다."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:187
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr "'%s' 설정은 connection.type \"ovs-interface\"여야하지만 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:184
-#, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:199
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
-"'%s'"
+"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'"
msgstr "'%s' 설정은 '패치'인터페이스 유형이어야하며 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:215
#, c-format
-msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
+msgid ""
+"A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr "ovs-interface.type과의 연결 '%s' 'ovs-patch'설정하기"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:219
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:235
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr "누락 된 ovs 인터페이스 설정"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:225
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:241
#, c-format
msgid "Missing ovs interface type"
msgstr "누락 된 ovs 인터페이스 유형"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:268
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:196
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:282
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:195
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr "'%s' 설정에는 마스터가 있어야합니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:104
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:354
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:103
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:352
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "'%s'은(는) 유효한 IP 주소가 아닙니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:221
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:220
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "'%s' vlan_mode에서 허용되지 않습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:231
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:230
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "태그 ID는 0-4094 범위 내에 있어야하지만 %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:241
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:240
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "'%s' lacp에서는 허용되지 않습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:251
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:250
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "'%s' bond_mode에 허용되지 않습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:352
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:350
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "'%d'는 유효한 범위 밖에 있습니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:363
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr "이 속성을 설정하려면 0이 아닌 '%s' 속성이 필요합니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:148
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:146
#, c-format
msgid "invalid proxy method"
msgstr "유효하지 않은 프록시 메소드"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:158 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:156 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:165
#, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr "이 속성은 메서드 none에 허용되지 않습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:178
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:176
#, c-format
msgid "the script is too large"
msgstr "스크립트가 너무 큽니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:184
#, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr "스크립트가 유효하지 않습니다 utf8"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:194
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:192
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr "스크립트에 FindProxyForURL 함수가 없습니다."
@@ -11728,172 +11395,172 @@ msgstr "중복 된 TC qdisc가 있습니다."
msgid "there are duplicate TC filters"
msgstr "중복되는 TC 필터가 있습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:130 ../libnm-core/nm-setting-team.c:191
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:313
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:129 ../libnm-core/nm-setting-team.c:190
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:312
#, c-format
msgid "%s is out of range [0, %d]"
msgstr "값 '%s'이 범위 %d 밖에 있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:173
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:172
#, c-format
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
msgstr "nsna_ping 링크 감시자에서 target-host가 누락되었습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:179 ../libnm-core/nm-setting-team.c:295
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:178 ../libnm-core/nm-setting-team.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "IV에 16진수 숫자가 아닌 문자가 있습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:288
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:287
#, c-format
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
msgstr "있어야 할 곳에 없는 %s arp_ping 링크 감시자에서"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:301
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "IV에 16진수 숫자가 아닌 문자가 있습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:319
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:318
#, fuzzy
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
msgstr "값 '%d'이 범위 <%d-%d> 밖에 있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:165
#, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr "'%u': 잘못된 모드"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:177
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:175
#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr "'%s': 잘못된 사용자 ID"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:186
#, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "'%s': 잘못된 그룹 ID"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:109
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:107
#, fuzzy
msgid "missing key"
msgstr "누락된 설정"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:115
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:113
#, fuzzy
msgid "key is too long"
msgstr "오류: ssid가 너무 깁니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:120
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:118
#, fuzzy
msgid "key must be UTF8"
msgstr "암호는 UTF-8이어야 합니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:143
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:141
msgid "key requires a '.' for a namespace"
msgstr "키에는 '.'이 필요합니다. 네임 스페이스에 대한"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:156
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:154
msgid "key cannot contain \"..\""
msgstr "키에는 \"..\"이 포함될 수 없습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:161
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:159
#, fuzzy
msgid "key contains invalid characters"
msgstr "IV에 16진수 숫자가 아닌 문자가 있습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:184
#, fuzzy
msgid "value is missing"
msgstr "속성이 누락되어 있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:193
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:191
msgid "value is too large"
msgstr "'' 값은 범위 밖에 있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:197
msgid "value is not valid UTF8"
msgstr "''은 올바른 UUID가 아닙니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:329
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:327
msgid "maximum number of user data entries reached"
msgstr "최대 사용자 데이터 항목 수에 도달했습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:370
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:368
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\": %s"
msgstr "유효하지 않은 키 \"%s\": %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:389
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:387
#, c-format
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
msgstr "도달 한 최대 사용자 데이터 항목 수 (%u 대신에 %u)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:651
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:649
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "vlan ID가 0~4094 범위에 속해야 하지만 현재 %u입니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659
msgid "flags are invalid"
msgstr "플래그가 잘못되어 있습니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:671
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr "VLAN 설정은 이더넷 설정을 가져야합니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:561
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:560
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
msgstr "VPN 설정을 위해 connection.multi-connect를 설정할 수 없습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:581
#, c-format
msgid "secret was empty"
msgstr "secret이 비어 있었습니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:612
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:611
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr "설정에 이름이 빈 Secret이 포합되어 있습니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:620
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:619
#, c-format
msgid "secret value was empty"
msgstr "Secret 값이 비어 있었습니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:667 ../libnm-core/nm-setting.c:2211
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:666 ../libnm-core/nm-setting.c:2224
msgid "not a secret property"
msgstr "Secret 속성이 아님"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:673
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:672
msgid "secret is not of correct type"
msgstr "Secret은 올바른 유형이 아닙니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:757
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:756
#, fuzzy
msgid "secret flags property not found"
msgstr "secret 플래그 속성 '%s'(을)를 찾을 수 없음"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:367
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:365
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
msgstr "'%s'은(는) 유효한 IP%c 주소가 아닙니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:394
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:392
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr "%d이(가) 로컬 포트 최대 %d보다 큽니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:752
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "'%s'은(는) 유효한 이더넷 포트 값이 아닙니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:764
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:762
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "'%s'은 올바른 이중 값이 아닙니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:826
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:825
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "잘못된 '%s' 또는 값 '%s'"
@@ -11906,12 +11573,12 @@ msgstr "Wake-on-LAN 모드 'default' 및 'ignore'는 독점 플래그입니다"
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr "Wake-on-LAN 암호는 매직 패킷 모드에서만 사용할 수 있습니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:897
-msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
-msgstr ""
-"속도와 이중 모드 모두 유효한 값을 가져야하거나 둘 다 설정 해제되어야합니다."
-
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:898
+msgid ""
+"both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
+msgstr "속도와 이중 모드 모두 유효한 값을 가져야하거나 둘 다 설정 해제되어야합니다."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:899
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr "정적 링크 구성에는 속도와 이중 모드가 모두 필요합니다."
@@ -11942,116 +11609,126 @@ msgstr "잘못된 IP 주소: %s"
msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1567
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1604
#, c-format
msgid "peer #%u has no public-key"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1578
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1615
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid public-key"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1592
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1629
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid endpoint"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1622
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1659
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1634
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "peer #%u is invalid: %s"
msgstr "인증서가 잘못됨: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1705
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1719
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1742
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1757
#, c-format
msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1739
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1777
msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1875
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1913
#, fuzzy
msgid "invalid peer secrets"
msgstr "잘못된 VPN 비밀정보"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1898
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1936
#, c-format
msgid "peer #%u lacks public-key"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1912
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1950
#, c-format
msgid "non-existing peer '%s'"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:935
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
+msgstr "'%s'은 '%s'의 올바른 값이 아닙니다 "
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:951
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "'%s' 보안에는 '%s=%s'가 필요합니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:956
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:972
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "'%s' 보안에는 '%s' 설정이 필요합니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:977
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:993
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "'%d' 값은 범위 밖에 있습니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1032
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1048
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr "'%s' 연결에는 속성에 '%s'이 필요합니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1062
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1078
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "'%s'은 '%s=%s'와 함께만 사용할 수 있습니다 (WEP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1086
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-psk' or 'sae' key management "
msgstr "'%s'은 '%s=%s'와 함께만 사용할 수 있습니다 (WEP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:756
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:795
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "'%s'은 올바른 Wi-Fi 모드가 아닙니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:766
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:805
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "'%s'는 올바른 밴드가 아닙니다 "
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:776
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:815
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr "'%s'에는 설정 '%s' 속성이 필요합니다."
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:870
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
+msgstr "'%s'에는 설정 '%s' 속성이 필요합니다."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:924 ../libnm-core/nm-team-utils.c:2004
#, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "잘못된 값"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:880
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:934
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr "Wake-on-LAN 모드 'default' 및 'ignore'는 독점 플래그입니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:889
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:943
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
msgstr "알 수없는 플래그를 설정하려는 WOL (Wake-on-WLAN)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:911
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:965
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr "mac-address-randomization과 복제 된 mac 주소의 충돌하는 가치"
@@ -12070,527 +11747,527 @@ msgstr ""
msgid "channel must not be between %d and %d"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:906
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:919
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr "중복 속성"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:929
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:942
#, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "알 수 없는 속성"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1000 ../libnm-core/nm-setting.c:1049
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1013 ../libnm-core/nm-setting.c:1062
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr "유형 '%s'의 속성을 유형 '%s'의 값에서 설정할 수 없습니다"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1019 ../libnm-core/nm-setting.c:1034
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1032 ../libnm-core/nm-setting.c:1047
#, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "속성 설정 실패: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1064
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1077
#, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "속성을 설정할 수 없음: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:2102
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:2115
msgid "secret not found"
msgstr "Secret을 찾을 수 없음"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1241 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1256
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1338 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
msgstr "잘못된 라우팅: %s'"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1266
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1363
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
msgstr "중복 속성"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1287
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
msgstr "잘못된 필드 '%d'; 허용되는 필드: %s"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1345
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
msgstr "알려지지 않은 로그 영역 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing runner"
-msgstr "누락된 설정"
-
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1915
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1993
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid runner \"%s\""
-msgstr "잘못된 라우팅: %s'"
+msgid "value out or range"
+msgstr "최소 소스 포트 [0]"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1926
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2023
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid runner.tx-hash"
+msgid "invalid runner-tx-hash"
msgstr "잘못된 라우팅: %s'"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1944
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2050
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing link watcher name"
-msgstr "누락된 파일 이름"
+msgid "%s is only allowed for runner %s"
+msgstr "'%s' lacp에서는 허용되지 않습니다."
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1947
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2058
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown link watcher \"%s\""
-msgstr "알려지지 않은 로그 영역 '%s'"
+msgid "%s is only allowed for runners %s"
+msgstr "'%s' 옵션은 '%s=%s'에만 유효합니다 "
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1958
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing target host"
-msgstr "누락된 설정"
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2075
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1965
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2084
#, fuzzy, c-format
-msgid "missing source address"
-msgstr "누락된 IPv4 주소"
+msgid "missing link watcher"
+msgstr "누락된 파일 이름"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1978
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2106
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr "팀 구성이 크기 제한을 초과합니다."
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1984
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2112
#, fuzzy, c-format
msgid "team config is not valid UTF-8"
msgstr "URI가 유효한 UTF-8이 아닙니다."
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1990
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8969
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2118
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9014
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid json"
msgstr "잘못된 옵션 ''"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2137
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
msgstr "잘못된 라우팅: %s'"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2162
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid link-watchers: %s"
msgstr "잘못된 라우팅: %s'"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2316
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2327
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "'%s'는 올바른 밴드가 아닙니다 "
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2444
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2455
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr "'%s' unexpected : 부모가 이미 지정되었습니다."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2460
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "잘못된 옵션 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2482
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2493
#, fuzzy
msgid "parent not specified."
msgstr "서비스 이름이 지정되지 않았습니다."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2544
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2555
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr "지원되지 않는 qdisc 옵션 : '%s'."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2666
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2677
#, fuzzy
msgid "action name missing."
msgstr "데이터 누락"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2692
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2703
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr "지원되지 않는 작업 옵션 : '%s'."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2830
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2841
msgid "invalid action: "
msgstr "잘못된 옵션 ''"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2834
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2845
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr "지원되지 않는 tfilter 옵션 : '%s'."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3435
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3446
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "실패한 통계 파일 %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3444
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3455
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "파일이 아닙니다(%s)."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3455
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3466
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "잘못된 필드 '%d'; 허용되는 필드: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3466
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3477
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "%s의 파일 권한"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3476
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3487
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "%s 거부"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3495
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3506
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "절대 경로가 아닙니다(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3509
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3520
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "플러그인 파일이 존재하지 않습니다(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3517
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3528
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "플러그인이 유효한 파일이 아닙니다(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3527
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3538
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "립툴 아카이브가 지원되지 않습니다(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3609
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3620
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "'%s' 바이너리를 찾을 수 없습니다"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4462
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4494
#, fuzzy
msgid "unknown secret flags"
msgstr "알 수 없는 설정 이름"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4472
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4504
msgid "conflicting secret flags"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4483
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4515
#, fuzzy
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr "secret 플래그 속성 '%s'(을)를 찾을 수 없음"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4491
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4523
#, fuzzy
msgid "unsupported secret flags"
msgstr "지원되지 않는 qdisc 옵션 : '%s'."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4521
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4553
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr "동시에 비활성화 및 활성화 할 수 없습니다."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4529
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4561
#, fuzzy
msgid "WPS is required"
msgstr "PIN 코드가 필요합니다"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4595
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4627
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "위치의 마스크에 유효한 이더넷 MAC 주소가 아닙니다. %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4610
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4642
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "유효한 이더넷 MAC 주소가 아닙니다. #%u 위치에 %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4669
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4702
+#, fuzzy
+msgid "interface name is missing"
+msgstr "인터페이스 이름은 예약되어 있습니다."
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4708
msgid "interface name is too short"
msgstr "인터페이스 이름이 너무 짧습니다."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4678
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4717
msgid "interface name is reserved"
msgstr "인터페이스 이름은 예약되어 있습니다."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4690
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4729
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr "인터페이스 이름에 잘못된 문자가 있습니다."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4696
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4735
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "인터페이스 이름이 15자를 초과합니다."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5356
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5402
msgid "not valid utf-8"
msgstr "유효하지 않은 utf-8"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5377 ../libnm-core/nm-utils.c:5430
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5423 ../libnm-core/nm-utils.c:5476
msgid "is not a JSON object"
msgstr "JSON 개체가 아닙니다."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5406 ../libnm-core/nm-utils.c:5443
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5452 ../libnm-core/nm-utils.c:5489
msgid "value is NULL"
msgstr "값이 NULL 임"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5406 ../libnm-core/nm-utils.c:5443
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5452 ../libnm-core/nm-utils.c:5489
msgid "value is empty"
msgstr "값이 비어있다."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5418
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5464
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "위치에 잘못된 JSON %d (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5538 ../libnm-core/nm-utils.c:5558
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5584 ../libnm-core/nm-utils.c:5604
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "종료되지 않은 이스케이프 시퀀스"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5583
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5629
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "알 수 없는 장치 '%s'."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5598
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5644
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr "누락 된 키 - 값 구분 기호 '%c' 이후 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5614
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5660
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "잘못된 옵션 '%s' 또는 옵션 값 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5623
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5669
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "잘못된 옵션 '%s' 또는 옵션 값 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5633
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5679
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "잘못된 옵션 '%s' 또는 옵션 값 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5643
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5689
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "지원되지 않는 속성 '%s' 유형 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5992
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6038
#, fuzzy, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr "VF %d 과 %d 오름차순 색인으로 정렬되지 않음"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6016
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6062
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr "중복 VF 지수 %u"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6028
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6074
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:295
#, c-format
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
msgstr "플러그인을로드 할 수 없습니다 \"%s\": %s"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:306
#, c-format
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
msgstr "%s(%s)(으)로부터 nm_vpn_editor_plugin_factory() 로드에 실패했습니다"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:331
#, c-format
msgid "unknown error initializing plugin %s"
msgstr "플러그인 %s(을)를 초기화하는 동안 알 수 없는 오류 발생"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:348
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
msgstr "'%s'에 VPN 플러그인을 로드할 수 없음: 플러그인 이름 누락"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:357
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
msgstr "'%s'에 VPN 플러그인을 로드할 수 없음: 잘못된 서비스 이름"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:500
#, c-format
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr "플러그인에서 가져오기 기능을 지원하지 않습니다"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:520
#, c-format
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr "플러그인에서 내보내기 기능을 지원하지 않습니다"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:108
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:107
#, c-format
msgid "missing filename"
msgstr "누락된 파일 이름"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:116
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:115
#, c-format
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr "파일 이름은 절대 경로여야 합니다(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:125
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:124
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr "파일 이름에 잘못된 형식이 포함되어 있습니다(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:448
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:447
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
msgstr "동일한 %s.%s 값이 포함된 충돌하는 플러그인(%s)이 존재합니다"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:486
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:485
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr "동일한 이름을 가진 충돌하는 플러그인이 존재합니다(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1068
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1067
#, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr "누락된 \"plugin\" 설정"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1078
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1077
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr "%s: 이전에 이미 실패한 플러그인은 다시 로드하지 마십시오"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1154
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1153
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr "VPN 플러그인 정보를 로드하기 위한 파일 이름 누락"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1166
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1165
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr "VPN 플로그인 정보의 이름 누락"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1174
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr "VPN 플러그인 정보의 서비스 누락"
-#: ../libnm/nm-device-adsl.c:69
+#: ../libnm/nm-device-adsl.c:68
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr "연결이 ADSL 연결이 아니었습니다."
-#: ../libnm/nm-device-bond.c:109
+#: ../libnm/nm-device-bond.c:108
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr "연결이 본딩 연결이 아니었습니다."
-#: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
+#: ../libnm/nm-device-bridge.c:112
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "연결이 브리지 연결이 아니었습니다."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:135
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:134
#, c-format
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "연결이 블루투스 연결이 아니었습니다."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:141
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:140
#, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "연결은 Bluetooth NAP 유형입니다."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:150
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:149
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr "잘못된 장치 블루투스 주소."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:156
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:155
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr "장치의 블루투스 주소와 연결이 일치하지 않습니다."
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:165
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:164
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr "장치에는 연결에 필요한 블루투스 기능이 없습니다."
-#: ../libnm/nm-device-dummy.c:75
+#: ../libnm/nm-device-dummy.c:74
#, fuzzy
msgid "The connection was not a dummy connection."
msgstr "연결이 모뎀 연결이 아니었습니다."
-#: ../libnm/nm-device-dummy.c:82 ../libnm/nm-device-generic.c:96
+#: ../libnm/nm-device-dummy.c:81 ../libnm/nm-device-generic.c:95
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:96 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:67
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:96
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr "연결에서 인터페이스 이름이 지정되지 않았습니다."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:204
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:203
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr "연결이 이더넷 또는 PPPoE 연결이 아니었습니다."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:219
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:218
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr "S390 하위 채널에서 연결과 장치가 다릅니다."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:234
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
msgstr "잘못된 장치 MAC 주소입니다."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:239
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr "장치와 연결의 MAC이 일치하지 않습니다."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:249
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr "차단 목록의 잘못된 MAC: %s."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:255
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr "장치 MAC(%s)이 연결에 의해 차단되었습니다."
-#: ../libnm/nm-device-generic.c:89
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:88
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "연결이 일반 연결이 아니었습니다."
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:91
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:90
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr "연결이 InfiniBand 연결이 아니었습니다."
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:99 ../libnm/nm-device-wifi.c:622
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:322
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:98 ../libnm/nm-device-wifi.c:621
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:321
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr "잘못된 장치 MAC 주소입니다."
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:107 ../libnm/nm-device-wifi.c:629
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:329
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:106 ../libnm/nm-device-wifi.c:628
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:328
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr "장치와 연결의 MAC이 일치하지 않습니다."
-#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:269
+#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:268
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr "연결이 IP 터널 연결이 아니었습니다."
-#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:155
+#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:154
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr "MAC-VLAN 연결이 아닙니다."
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:117
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:178
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "연결이 모뎀 연결이 아니었습니다."
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:125
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:186
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr "연결이 유효한 모뎀 연결이 아니었습니다."
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:132
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:193
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr "장치에는 연결에 필요한 기능이 없습니다."
-#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:112
+#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:111
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "연결이 OLPC 메시 연결이 아니었습니다."
@@ -12606,35 +12283,35 @@ msgstr "연결이 ovs_interface 연결이 아닙니다."
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "연결이 ovs_port 연결이 아닙니다."
-#: ../libnm/nm-device-team.c:136
+#: ../libnm/nm-device-team.c:135
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "연결이 팀 연결이 아니었습니다."
-#: ../libnm/nm-device-tun.c:207
+#: ../libnm/nm-device-tun.c:206
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "연결이 tun 연결이 아니었습니다."
-#: ../libnm/nm-device-tun.c:216
+#: ../libnm/nm-device-tun.c:215
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr "장치와 연결의 모드가 일치하지 않았습니다."
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:126
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:125
msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgstr "연결이 VLAN 연결이 아니었습니다."
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:133
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:132
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr "장치와 연결의 VLAN 식별자가 일치하지 않습니다."
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:147
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr "장치와 연결의 하드웨어 주소가 일치하지 않습니다."
-#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:384
+#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:383
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr "연결이 VXLAN 연결이 아니었습니다."
-#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:391
+#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:390
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr "장치와 연결의 VXLAN 식별자가 일치하지 않습니다."
@@ -12643,19 +12320,20 @@ msgstr "장치와 연결의 VXLAN 식별자가 일치하지 않습니다."
msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection."
msgstr "Wi-Fi 연결이 아닙니다."
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:613
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:612
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr "Wi-Fi 연결이 아닙니다."
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:649
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:648
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr "장치에는 연결에 필요한 WPA 기능이 없습니다."
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:656
-msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:655
+msgid ""
+"The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr "장치에는 연결에 필요한 WPA2/RSN 기능이 없습니다."
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:313
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:312
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "연결이 WiMAX 연결이 아니었습니다."
@@ -12663,92 +12341,92 @@ msgstr "연결이 WiMAX 연결이 아니었습니다."
msgid "The connection was not a wpan connection."
msgstr "연결이 VLAN 연결이 아니었습니다."
-#: ../libnm/nm-device.c:1384
+#: ../libnm/nm-device.c:1383
msgid "Bluetooth"
msgstr "블루투스"
-#: ../libnm/nm-device.c:1386
+#: ../libnm/nm-device.c:1385
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC 메시"
-#: ../libnm/nm-device.c:1388
+#: ../libnm/nm-device.c:1387
msgid "Open vSwitch Interface"
msgstr "vSwitch 인터페이스 열기"
-#: ../libnm/nm-device.c:1390
+#: ../libnm/nm-device.c:1389
msgid "Open vSwitch Port"
msgstr "vSwitch 포트 열기"
-#: ../libnm/nm-device.c:1392
+#: ../libnm/nm-device.c:1391
msgid "Open vSwitch Bridge"
msgstr "vSwitch Bridge 열기"
-#: ../libnm/nm-device.c:1394
+#: ../libnm/nm-device.c:1393
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../libnm/nm-device.c:1408
+#: ../libnm/nm-device.c:1407
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../libnm/nm-device.c:1410
+#: ../libnm/nm-device.c:1409
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1412
+#: ../libnm/nm-device.c:1411
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1414
+#: ../libnm/nm-device.c:1413
msgid "IPTunnel"
msgstr "IPTunnel"
-#: ../libnm/nm-device.c:1416
+#: ../libnm/nm-device.c:1415
msgid "Tun"
msgstr "Tun"
-#: ../libnm/nm-device.c:1418
+#: ../libnm/nm-device.c:1417
msgid "Veth"
msgstr "Veth"
-#: ../libnm/nm-device.c:1420
+#: ../libnm/nm-device.c:1419
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
-#: ../libnm/nm-device.c:1422
+#: ../libnm/nm-device.c:1421
msgid "Dummy"
msgstr "더미"
-#: ../libnm/nm-device.c:1424
+#: ../libnm/nm-device.c:1423
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
-#: ../libnm/nm-device.c:1426
+#: ../libnm/nm-device.c:1425
msgid "IEEE 802.15.4"
msgstr "IEEE 802.15.4"
-#: ../libnm/nm-device.c:1428
+#: ../libnm/nm-device.c:1427
msgid "6LoWPAN"
msgstr "6LoWPAN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1430
+#: ../libnm/nm-device.c:1429
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
-#: ../libnm/nm-device.c:1432
+#: ../libnm/nm-device.c:1431
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi P2P"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../libnm/nm-device.c:1464
+#: ../libnm/nm-device.c:1463
msgid "Wired"
msgstr "유선"
-#: ../libnm/nm-device.c:1495
+#: ../libnm/nm-device.c:1494
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../libnm/nm-device.c:1497
+#: ../libnm/nm-device.c:1496
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -12757,8 +12435,8 @@ msgstr "USB"
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
-#.
-#: ../libnm/nm-device.c:1810 ../libnm/nm-device.c:1829
+#.
+#: ../libnm/nm-device.c:1809 ../libnm/nm-device.c:1828
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -12774,20 +12452,20 @@ msgstr "연결이 유효하지 않았음: %s"
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr "장치와 연결의 인터페이스 이름이 일치하지 않습니다."
-#: ../libnm/nm-manager.c:272
+#: ../libnm/nm-manager.c:271
#, fuzzy
msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
msgstr "연결이 초기화 이전에 제거되었습니다"
-#: ../libnm/nm-manager.c:993
+#: ../libnm/nm-manager.c:998
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr "활성 연결이 초기화되기 전에 제거되었습니다."
-#: ../libnm/nm-remote-settings.c:253
+#: ../libnm/nm-remote-settings.c:284
msgid "Connection removed before it was initialized"
msgstr "연결이 초기화 이전에 제거되었습니다"
-#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:846 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1045
+#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:845 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1044
msgid "No service name specified"
msgstr "서비스 이름이 지정되지 않았습니다."
@@ -12813,14 +12491,11 @@ msgstr "시스템 정책이 시스템 네트워크의 사용 여부 설정을
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
-msgstr ""
-"네트워크 관리 프로그램을 일시 중지하거나 다시 시작합니다 (시스템 전원 관리에"
-"서만 사용)"
+msgstr "네트워크 관리 프로그램을 일시 중지하거나 다시 시작합니다 (시스템 전원 관리에서만 사용)"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
-msgstr ""
-"시스템 정책이 네트워크 관리 프로그램의 일시 중지나 다시 시작을 금지합니다"
+msgstr "시스템 정책이 네트워크 관리 프로그램의 일시 중지나 다시 시작을 금지합니다"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
@@ -12845,8 +12520,7 @@ msgstr "와이맥스 모바일 광대역 장치 사용 여부"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
-msgstr ""
-"시스템 정책이 와이맥스 모바일 광대역 장치의 사용 여부 설정을 금지합니다"
+msgstr "시스템 정책이 와이맥스 모바일 광대역 장치의 사용 여부 설정을 금지합니다"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Allow control of network connections"
@@ -12939,45 +12613,40 @@ msgstr "연결 확인 사용 또는 사용 안 함"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
-msgstr ""
-"시스템 정책으로 연결 확인을 사용하거나 사용하지 않도록 설정할 수 없습니다."
+msgstr "시스템 정책으로 연결 확인을 사용하거나 사용하지 않도록 설정할 수 없습니다."
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1481
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1500
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "개체 클래스 '%s'에 이름이 '%s'인 속성이 없습니다"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1488
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1507
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "개체 클래스의 '%s'의 속성 '%s'에는 쓸 수 없습니다"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1495
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1514
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr "구성 후에는 개체 '%s'의 구성 속성 ''%s''을(를) 설정할 수 없습니다"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1503
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1522
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
-msgstr ""
-"'%s::%s'은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다. '%s'은(는) GObject 하위 유형이 아"
-"닙니다"
+msgstr "'%s::%s'은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다. '%s'은(는) GObject 하위 유형이 아닙니다"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1512
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1531
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr "유형 '%s'의 값에서 유형 '%s'의 속성 '%s'(을)를 설정할 수 없습니다"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1523
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1542
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
-msgstr ""
-"유형 '%s'의 값 \"%s\"이(가) 잘못되었거나 유형 '%s'의 속성 '%s' 범위에서 벗어"
-"났습니다"
+msgstr "유형 '%s'의 값 \"%s\"이(가) 잘못되었거나 유형 '%s'의 속성 '%s' 범위에서 벗어났습니다"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:236
#, fuzzy, c-format
@@ -13028,49 +12697,49 @@ msgstr "속성이 IPv4 경로에 유효하지 않습니다."
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
-#: ../src/NetworkManagerUtils.c:122
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:121
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: ../src/main.c:177 ../src/main.c:342
+#: ../src/main.c:176 ../src/main.c:341
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "구성 읽기 실패: %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:293
+#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "네트워크 관리자 버전 정보를 출력하고 종료합니다 "
-#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "데몬이 되지 않습니다 "
-#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:296
+#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:295
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "로그 수준: [%s] 중 하나 "
-#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:298
+#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:297
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "','로 구분된 로그 도메인: [%s]의 조합 "
-#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:300
+#: ../src/main.c:196 ../src/nm-iface-helper.c:299
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 취급합니다"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:197
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "PID 파일의 위치를 지정합니다 "
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:199
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "NetworkManager 구성을 인쇄하고 종료합니다."
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:209
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -13082,102 +12751,97 @@ msgstr ""
"지점을 지정하여 컴퓨터에 있는 무선 카드에 \n"
"연결할 수 있게 합니다."
-#: ../src/main.c:332 ../src/main-utils.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:439
+#: ../src/main.c:331 ../src/main-utils.c:289 ../src/nm-iface-helper.c:440
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. 올바른 옵션의 목록을 보려면 --help 옵션을 이용하십시오.\n"
-#: ../src/main.c:365 ../src/nm-iface-helper.c:452
+#: ../src/main.c:364 ../src/nm-iface-helper.c:453
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "데몬화할 수 없습니다: %s [error %u]\n"
-#: ../src/main-utils.c:100
+#: ../src/main-utils.c:99
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "%s을 여는데 실패했습니다: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:107
+#: ../src/main-utils.c:106
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "%s에 쓰는데 실패했습니다: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:113
+#: ../src/main-utils.c:112
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "%s를 종료하는데 실패했습니다: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:152 ../src/main-utils.c:163
+#: ../src/main-utils.c:151 ../src/main-utils.c:162
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr "'%s'을(를) 생성할 수 없음: %s"
-#: ../src/main-utils.c:216
+#: ../src/main-utils.c:215
#, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "%s이(가) 이미 실행 중입니다(pid %ld).\n"
-#: ../src/main-utils.c:226
+#: ../src/main-utils.c:225
#, c-format
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "%s!을(를) 실행하려면 root여야 합니다.\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:302
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:301
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# 네트워크 관리에서 만들어 냄\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:313
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:312
#, c-format
-msgid ""
-"# Merged from %s\n"
+msgid "# Merged from %s\n"
"\n"
-msgstr ""
-"# %s에서 합침\n"
+msgstr "# %s에서 합침\n"
"\n"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:209
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s 네트워크 "
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:272
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:271
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr "PAN이 요청되었지만 블루투스 장치에서 NAP를 지원하지 않습니다"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:281
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr "PAN 연결에서 GSM, CDMA 또는 직렬 설정을 지정할 수 없습니다"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:295
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294
msgid "PAN connection"
msgstr "PAN 연결"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:301
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr "DUN이 요청되었지만 블루투스 장치에서 DUN을 지원하지 않습니다"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:312
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:311
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "DUN 연결에는 GSM 또는 CDMA 설정을 포함해야 합니다"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:322
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:702
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:321
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:705
msgid "GSM connection"
msgstr "GSM 연결"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:726
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:323
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730
msgid "CDMA connection"
msgstr "CDMA 연결"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:332
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:331
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "알 수 없거나 처리되지 않은 블루투스 연결 유형"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:353
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1432
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:190
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:925
msgid "connection does not match device"
msgstr "연결이 장치와 일치하지 않습니다."
@@ -13185,41 +12849,41 @@ msgstr "연결이 장치와 일치하지 않습니다."
msgid "6LOWPAN connection"
msgstr "6LOWPAN 연결"
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:71
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:70
msgid "Bond connection"
msgstr "본딩 연결"
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:154
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:153
msgid "Bridge connection"
msgstr "브리지 연결"
-#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:67
+#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:66
#, fuzzy
msgid "Dummy connection"
msgstr "ADSL 연결"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1415
msgid "PPPoE connection"
msgstr "PPPoE 연결"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1415
msgid "Wired connection"
msgstr "유선 연결"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:33
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:32
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "유선 연결 %d"
-#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:422
+#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:421
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "IP 터널 연결"
-#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:365
+#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:364
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "MACVLAN 연결"
-#: ../src/devices/nm-device-tun.c:157
+#: ../src/devices/nm-device-tun.c:156
msgid "TUN connection"
msgstr "TUN 연결"
@@ -13227,15 +12891,11 @@ msgstr "TUN 연결"
msgid "WPAN connection"
msgstr "PAN 연결"
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:102
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:101
msgid "Team connection"
msgstr "팀 연결"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:134
-msgid "Mesh"
-msgstr "메시"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:898
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:964
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr "커널 버그로 인해 WPA 애드혹이 비활성화됨"
@@ -13364,482 +13024,220 @@ msgid ""
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
msgstr "액세스 지점 모드는 인프라이지만 설정에는 애드혹 보안이 필요합니다"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:557
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:585
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:591
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr "연결이 액세스 지점과 일치하지 않습니다"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:609
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection does not match mesh point"
+msgstr "연결이 액세스 지점과 일치하지 않습니다"
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:662
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr "액세스 지점이 암호화 해제되었지만 설정에서 보안을 지정합니다"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:698
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:751
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
msgstr "WPA 인증은 비 EAP(원본) LEAP 또는 동적 WEP와 호환되지 않습니다"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:708
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr "WPA 인증은 공유 키 인증과 호환되지 않습니다"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:814
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "AP 보안 정보를 판별할 수 없습니다."
-#: ../src/nm-config.c:562
+#: ../src/nm-config.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad '%s' option: "
msgstr "'%s' 옵션이 비어있습니다 "
-#: ../src/nm-config.c:575
+#: ../src/nm-config.c:593
msgid "Config file location"
msgstr "설정 파일 위치 "
-#: ../src/nm-config.c:576
+#: ../src/nm-config.c:594
msgid "Config directory location"
msgstr "설정 디렉토리 위치 "
-#: ../src/nm-config.c:577
+#: ../src/nm-config.c:595
msgid "System config directory location"
msgstr "시스템 구성 디렉터리 위치"
-#: ../src/nm-config.c:578
+#: ../src/nm-config.c:596
msgid "Internal config file location"
msgstr "내부 구성 파일 위치"
-#: ../src/nm-config.c:579
+#: ../src/nm-config.c:597
msgid "State file location"
msgstr "상태 파일 위치 "
-#: ../src/nm-config.c:580
+#: ../src/nm-config.c:598
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr "no-auto-default 장치의 상태 파일"
-#: ../src/nm-config.c:581
+#: ../src/nm-config.c:599
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "','로 구분된 플러그인 목록 "
-#: ../src/nm-config.c:582
+#: ../src/nm-config.c:600
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "초기 구성 후 종료"
-#: ../src/nm-config.c:583 ../src/nm-iface-helper.c:295
+#: ../src/nm-config.c:601 ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "데몬이 되지 않고 stderr에 기록합니다 "
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/nm-config.c:586
+#: ../src/nm-config.c:604
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "인터넷 연결을 확인하기 위한 http(s) 주소 "
-#: ../src/nm-config.c:587
+#: ../src/nm-config.c:605
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "연결 확인 사이의 간격 (초 단위)"
-#: ../src/nm-config.c:588
+#: ../src/nm-config.c:606
msgid "The expected start of the response"
msgstr "예상되는 응답 시작 "
-#: ../src/nm-config.c:595
+#: ../src/nm-config.c:613
#, fuzzy
msgid "NetworkManager options"
msgstr "NetworkManager 권한"
-#: ../src/nm-config.c:595
+#: ../src/nm-config.c:613
#, fuzzy
msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "NetworkManager 권한"
#. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:275
+#: ../src/nm-iface-helper.c:274
msgid "The interface to manage"
msgstr "관리 인터페이스"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:276
+#: ../src/nm-iface-helper.c:275
msgid "Connection UUID"
msgstr "연결 UUID"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:277
+#: ../src/nm-iface-helper.c:276
msgid "Connection Token for Stable IDs"
msgstr "안정적인 ID를위한 연결 토큰"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:278
+#: ../src/nm-iface-helper.c:277
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr "IPv6 SLAAC 관리 여부"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:279
+#: ../src/nm-iface-helper.c:278
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr "SLAAC 성공 필요 여부"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:280
+#: ../src/nm-iface-helper.c:279
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr "IPv6 임시 비공개 주소 사용"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:281
+#: ../src/nm-iface-helper.c:280
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "현재 DHCPv4 주소"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:282
+#: ../src/nm-iface-helper.c:281
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr "DHCPv4 성공 필요 여부"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:283
+#: ../src/nm-iface-helper.c:282
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "16진수 인코딩 DHCPv4 클라이언트 ID"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr "DHCP 서버로 전송할 호스트 이름"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "barbar"
msgstr "barbar"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr "DHCP 서버로 전송할 FQDN"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "host.domain.org"
msgstr "host.domain.org"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "IPv4의 라우팅 우선 순위"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "IPv6의 라우팅 우선 순위"
# translation auto-copied from project RHEL LVM Administration, version 6.1, document Device_Map_App
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "1024"
msgstr "1024"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr "16 진수로 인코딩된 인터페이스 식별자"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr "IPv6 SLAAC 주소 생성 모드"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
-msgstr ""
-"로깅 백엔드 구성 값입니다. NetworkManager.conf에서 logging.backend를 확인하십"
-"시오"
+msgstr "로깅 백엔드 구성 값입니다. NetworkManager.conf에서 logging.backend를 확인하십시오"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:310
+#: ../src/nm-iface-helper.c:309
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
-msgstr ""
-"nm-iface-helper는 단일 네트워크 인터페이스를 관리하는 소규모 독립 프로세스입"
-"니다."
+msgstr "nm-iface-helper는 단일 네트워크 인터페이스를 관리하는 소규모 독립 프로세스입니다."
-#: ../src/nm-iface-helper.c:419
+#: ../src/nm-iface-helper.c:420
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr "인터페이스 및 UUID가 필요합니다\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:426
+#: ../src/nm-iface-helper.c:427
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr "%s(%s)의 인터페이스 인덱스를 찾는 데 실패했습니다\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:444
+#: ../src/nm-iface-helper.c:445
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr "명령행에 전달된 인식할 수 없는 로그 도메인 '%s'을 무시합니다.\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:481
+#: ../src/nm-iface-helper.c:486
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr "(%s): 잘못된 IID %s\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:492
+#: ../src/nm-iface-helper.c:497
#, c-format
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
msgstr "(%s): 잘못된 DHCP 클라이언트 ID %s\n"
-#: ../src/nm-logging.c:299
+#: ../src/nm-logging.c:298
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "알려지지 않은 로그 수준 '%s'"
-#: ../src/nm-logging.c:409
+#: ../src/nm-logging.c:408
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "알려지지 않은 로그 영역 '%s'"
-
-#~ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
-#~ msgstr "오류: %s.%s의 값 제거 실패: %s."
-
-#~ msgid "WEP"
-#~ msgstr "WEP"
-
-#~ msgid "WPA1"
-#~ msgstr "WPA1"
-
-#~ msgid "WPA2"
-#~ msgstr "WPA2"
-
-#~ msgid "802.1X"
-#~ msgstr "802.1X"
-
-#~ msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
-#~ msgstr "기본 라우팅을 추가할 수 없습니다(네트워크 관리자가 자동으로 처리)"
-
-#~ msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
-#~ msgstr "우선 순위 '%s'가 잘못되었습니다 (%ld)"
-
-#~ msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
-#~ msgstr "'%s' 유효한 팀 구성이 포함되어 있지 않습니다."
-
-#~ msgid "team configuration must be a JSON object"
-#~ msgstr "팀 구성은 JSON 객체 여야합니다."
-
-#~ msgid "no item to remove"
-#~ msgstr "삭제할 항목이 없습니다 "
-
-#~ msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
-#~ msgstr "인덱스 '%d'가 범위 %d에 없습니다"
-
-#~ msgid "missing option"
-#~ msgstr "누락된 옵션 "
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid MAC"
-#~ msgstr "'%s'은 올바른 MAC이 아닙니다 "
-
-#~ msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
-#~ msgstr "속성에 EAP 메서드가 포함되어 있지 않습니다.'%s'"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
-#~ msgstr "속성에 대체 주체 일치 항목 '%s'(이)가 포함되어 있지 않습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
-#~ msgstr "속성에 'phase2' 대체 주제 항목 '%s'(이)가 포함되어 있지 않습니다."
-
-#~ msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
-#~ msgstr "속성에 권한 '%s'(이)가 포함되어 있지 않습니다."
-
-#~ msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
-#~ msgstr "속성에 UUID '%s'(이)가 포함되어 있지 않습니다."
-
-#~ msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
-#~ msgstr "속성에 DNS 서버 '%s'(이)가 포함되어 있지 않습니다."
-
-#~ msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
-#~ msgstr "속성에 DNS 검색 도메인 '%s'(이)가 포함되어 있지 않습니다."
-
-#~ msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
-#~ msgstr "속성에 DNS 옵션 '%s'(이)가 포함되어 있지 않습니다."
-
-#~ msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
-#~ msgstr "속성에 IP 주소 '%s'(이)가 포함되어 있지 않습니다."
-
-#~ msgid "the property doesn't contain route '%s'"
-#~ msgstr "속성에 라우팅 '%s'이(가) 포함되어 있지 않습니다."
-
-#~ msgid "invalid IPv6 address '%s'"
-#~ msgstr "잘못된 IPv6 주소 '%s'"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain interface name '%s'"
-#~ msgstr "속성에 인터페이스 이름이 없습니다. '%s'"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain vf with index %u"
-#~ msgstr "속성에 vf (인덱스 포함)가 없습니다. %u"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'"
-#~ msgstr "속성에 UUID '%s'(이)가 포함되어 있지 않습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] "
-#~ "<tfilter>'"
-#~ msgstr ""
-#~ "올바른 구문은 다음과 같습니다. '[[root | 부모의 <handle>] [손잡이 "
-#~ "<handle>] <tfilter>'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'"
-#~ msgstr "속성에 라우팅 '%s'이(가) 포함되어 있지 않습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the property doesn't contain string '%s'"
-#~ msgstr "속성에 매핑 '%s'이(가) 포함되어 있지 않습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'"
-#~ msgstr "속성에 라우팅 '%s'이(가) 포함되어 있지 않습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "경고: 한 번에 1회의 매핑만 지원됩니다. 첫 번째 항목(%s)을 가져옵니다.\n"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
-#~ msgstr "속성에 매핑 '%s'이(가) 포함되어 있지 않습니다."
-
-#~ msgid "no priority to remove"
-#~ msgstr "삭제할 우선 순위가 없습니다 "
-
-#~ msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
-#~ msgstr "인덱스 '%d'가 범위 %d에 없습니다"
-
-#~ msgid "'%s' cannot be empty"
-#~ msgstr "'%s'은(는) 비어 있을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
-#~ msgstr "속성에 MAC 주소 '%s'(이)가 포함되어 있지 않습니다."
-
-#~ msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
-#~ msgstr "'%s' 문자열 값은 1~199자로 구성해야 합니다."
-
-#~ msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
-#~ msgstr "속성에 프로토콜 '%s'(이)가 포함되어 있지 않습니다."
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid PSK"
-#~ msgstr "'%s'는 올바른 PSK가 아닙니다 "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pre-Shared-Key for WPA networks. If the key is 64-characters long, it "
-#~ "must contain only hexadecimal characters and is interpreted as a "
-#~ "hexadecimal WPA key. Otherwise, the key must be between 8 and 63 ASCII "
-#~ "characters (as specified in the 802.11i standard) and is interpreted as a "
-#~ "WPA passphrase, and is hashed to derive the actual WPA-PSK used when "
-#~ "connecting to the Wi-Fi network."
-#~ msgstr ""
-#~ "WPA 네트워크의 사전 공유 키. 키의 길이가 64자인 경우 16 진수 만 포함하고 "
-#~ "16 진수 WPA 키로 해석됩니다. 그렇지 않은 경우 키는 8 ~ 63 ASCII 문자 "
-#~ "(802.11i 표준에 지정된대로) 여야하며 WPA 암호로 해석되며 Wi-Fi 네트워크에 "
-#~ "연결할 때 사용되는 실제 WPA-PSK를 파생하도록 해시됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin"
-#~ "\", \"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random"
-#~ "\". When setting the runner, all the properties specific to the runner "
-#~ "will be reset to the default value; all the properties specific to other "
-#~ "runners will be set to an empty value (or if not possible to a default "
-#~ "value)."
-#~ msgstr ""
-#~ "teamd runner.name에 해당합니다. 허용되는 값은 \"roundrobin\", \"broadcast"
-#~ "\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"입니다. 러너를 "
-#~ "설정할 때 러너에 특정한 모든 속성이 기본값으로 재설정됩니다. 다른 주자와 "
-#~ "관련된 모든 속성은 빈 값으로 설정됩니다 (또는 기본값으로 가능하지 않은 경"
-#~ "우)."
-
-#~ msgid "Disconnected by D-Bus"
-#~ msgstr "D-Bus에 의해 연결 해제됨"
-
-#~ msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
-#~ msgstr "PEM 비밀 키 파일처럼 보이지 않습니다."
-
-#~ msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
-#~ msgstr "비밀 키 암호화 방식 '%s'이(가) 알려져 있지 않습니다."
-
-#~ msgid "Hash length too long (%d > %d)."
-#~ msgstr "해시 길이가 너무 깁니다(%d > %d)"
-
-#~ msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
-#~ msgstr "MD5 엔진 초기화 실패: %s(%s)"
-
-#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
-#~ msgstr "잘못된 IV 길이 (최소한 %zd바이트 이상이어야 함)."
-
-#~ msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
-#~ msgstr "MD5 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다: %d."
-
-#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
-#~ msgstr "잘못된 IV 길이입니다(최소한 %d 이상이어야 함)."
-
-#~ msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
-#~ msgstr "암호를 UCS2로 변환할 수 없습니다: %d"
-
-#~ msgid "invalid phase2 private key"
-#~ msgstr "잘못된 phase2 개인 키"
-
-#~ msgid "requires '%s' or '%s' setting"
-#~ msgstr "'%s' 또는 '%s' 설정이 필요합니다 "
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
-#~ msgstr "'%s'는 '%s' 옵션의 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다 "
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid interface name"
-#~ msgstr "'%s'은(는) 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다"
-
-#~ msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
-#~ msgstr "연결에 '%s' 설정이 필요합니다 "
-
-#~ msgid "%d. IPv4 address is invalid"
-#~ msgstr "%d. IPv4 주소는 잘못되어 있습니다 "
-
-#~ msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
-#~ msgstr "%d. IPv4 주소에는 잘못된 접두어가 있습니다 "
-
-#~ msgid "%d. route has invalid prefix"
-#~ msgstr "%d. 라우팅에는 잘못된 접두어가 있습니다 "
-
-#~ msgid "%d. IPv6 address is invalid"
-#~ msgstr "%d. IPv6 주소가 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
-#~ msgstr "%d. IPv6 주소에 잘못된 접두어가 있습니다."
-
-#~ msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
-#~ msgstr "'%s' 값 '%s'(을)를 단위로 변환하는 데 실패했습니다"
-
-#~ msgid "Secret flags property '%s' not found"
-#~ msgstr "secret 플래그 속성 '%s'(을)를 찾을 수 없음"
-
-#~ msgid "requires setting '%s' property"
-#~ msgstr "'%s' 속성 설정이 필요합니다 "
-
-#~ msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
-#~ msgstr "GSM 모바일 광대역 연결에는 'gsm' 설정이 필요합니다."
-
-#~ msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
-#~ msgstr "오류: Wi-Fi 핫스폿을 설정할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
-#~ msgstr "오류: 새 연결을 추가/활성화하는데 실패했습니다: 알 수 없는 오류 "
-
-#~ msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
-#~ msgstr "장치 '%s'에 UUID '%s'인 연결이 생성 및 활성화되었습니다 \n"
-
-#~ msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
-#~ msgstr "핫스폿 '%s'이(가) 장치 '%s'에서 활성화되었습니다.\n"
-
-#~ msgid "Device '%s' has been connected.\n"
-#~ msgstr "장치 '%s'가 연결되었습니다.\n"
-
-#~ msgid "invalid negative value (%i)"
-#~ msgstr "잘못된 음수 값(%i)"
-
-#~ msgid "invalid char value (%i)"
-#~ msgstr "잘못된 문자 값(%i)"
-
-#~ msgid "invalid int64 value (%s)"
-#~ msgstr "잘못된 int64 값(%s)"
-
-#~ msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
-#~ msgstr "너무 큰 FLAGS 속성 '%s'(%llu)"
-
-#~ msgid "unhandled setting property type '%s'"
-#~ msgstr "처리되지 않은 설정 속성 유형 '%s'"
-
-#~ msgid "failed to convert value '%s' to uint"
-#~ msgstr "값 '%s'을(를) 유닛으로 변환할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "secret is not set"
-#~ msgstr "Secret이 설정되지 않았습니다"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 8e38cb546a..0520bbad65 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,20 +12,20 @@
# Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2016.
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017.
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2016, 2017, 2018.
-# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2019. #zanata
+# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2019. #zanata
# tfu <tfu@redhat.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-28 14:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-30 12:00+0800\n"
-"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: zh_Hans\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-31 17:50+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-15 12:20+0000\n"
+"Last-Translator: tfu <tfu@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_Hans\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
@@ -36,8 +36,7 @@ msgid ""
"\n"
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
-msgstr ""
-"用法:nmcli agent { 命令 | help }\n"
+msgstr "用法:nmcli agent { 命令 | help }\n"
"\n"
"命令 := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
@@ -55,8 +54,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"用法:nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
-"将 nmcli 作为网络管理器(NetworkManager)的密钥(secret)代理运行。当 "
-"NetworkManager 要求密码时,它将请求\n"
+"将 nmcli 作为网络管理器(NetworkManager)的密钥(secret)代理运行。当 NetworkManager 要求密码时,它将请求\n"
"注册的代理提供。这个命令将使 nmcli 保持运行,如果要求密码则会请求用户提供。\n"
"\n"
"\n"
@@ -88,15 +86,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"用法:nmcli agent all { help }\n"
"\n"
-"将 nmcli 同时作为网络管理器(NetworkManager)的密钥(secret)代理及 polkit 代"
-"理运行。\n"
+"将 nmcli 同时作为网络管理器(NetworkManager)的密钥(secret)代理及 polkit 代理运行。\n"
"\n"
#: ../clients/cli/agent.c:159
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
-msgstr ""
-"nmcli 已成功地注册为网络管理器(NetworkManager)的密钥(secret)代理。\n"
+msgstr "nmcli 已成功地注册为网络管理器(NetworkManager)的密钥(secret)代理。\n"
#: ../clients/cli/agent.c:161
#, c-format
@@ -115,7 +111,7 @@ msgstr "nmcli 已成功地注册为 polkit 代理。\n"
#: ../clients/cli/common.c:360 ../clients/cli/common.c:361
#: ../clients/cli/common.c:392 ../clients/cli/common.c:393
-#: ../clients/cli/connections.c:1460
+#: ../clients/cli/connections.c:1503
msgid "GROUP"
msgstr "组"
@@ -139,9 +135,7 @@ msgstr "错误:openconnect 失败,信号为 %d\n"
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
-msgstr ""
-"警告:\"passwd-file\" 里没有给定 \"%s\" 的密码而且 nmcli 没有 \"--ask\" 选项"
-"就无法进行\n"
+msgstr "警告:\"passwd-file\" 里没有给定 \"%s\" 的密码而且 nmcli 没有 \"--ask\" 选项就无法进行\n"
"询问。\n"
#: ../clients/cli/common.c:1241
@@ -166,8 +160,8 @@ msgstr "错误:缺少参数。试下传递 --help 参数。"
msgid "access denied"
msgstr "访问遭到拒绝"
-#: ../clients/cli/common.c:1444 ../clients/cli/connections.c:79
-#: ../clients/cli/connections.c:88 ../clients/cli/devices.c:438
+#: ../clients/cli/common.c:1444 ../clients/cli/connections.c:80
+#: ../clients/cli/connections.c:89 ../clients/cli/devices.c:438
#: ../clients/cli/devices.c:530 ../clients/cli/devices.c:537
#: ../clients/cli/general.c:40 ../clients/cli/general.c:130
#: ../clients/cli/general.c:135 ../clients/common/nm-client-utils.c:264
@@ -176,8 +170,8 @@ msgstr "访问遭到拒绝"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:286
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1711
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2667
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2674
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2732
msgid "unknown"
msgstr "未知"
@@ -198,85 +192,85 @@ msgid "full"
msgstr "完全"
#. define some prompts for connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:63
+#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "Setting name? "
msgstr "设置名称?"
-#: ../clients/cli/connections.c:64
+#: ../clients/cli/connections.c:65
msgid "Property name? "
msgstr "属性名称?"
-#: ../clients/cli/connections.c:65
+#: ../clients/cli/connections.c:66
msgid "Enter connection type: "
msgstr "输入连接类型:"
#. define some other prompts
-#: ../clients/cli/connections.c:69
+#: ../clients/cli/connections.c:70
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "连接(名称、UUID 或路径):"
-#: ../clients/cli/connections.c:70
+#: ../clients/cli/connections.c:71
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
msgstr "VPN 连接(名称、UUID 或路径):"
-#: ../clients/cli/connections.c:71
+#: ../clients/cli/connections.c:72
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
msgstr "连接(名称、UUID 或路径):"
# apath = active path
-#: ../clients/cli/connections.c:72
+#: ../clients/cli/connections.c:73
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
msgstr "连接(名称、UUID、路径或活动路径):"
-#: ../clients/cli/connections.c:80
+#: ../clients/cli/connections.c:81
msgid "activating"
msgstr "激活中"
-#: ../clients/cli/connections.c:81
+#: ../clients/cli/connections.c:82
msgid "activated"
msgstr "已激活"
-#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/common/nm-client-utils.c:275
+#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/common/nm-client-utils.c:275
msgid "deactivating"
msgstr "停用中"
-#: ../clients/cli/connections.c:83
+#: ../clients/cli/connections.c:84
msgid "deactivated"
msgstr "已停用"
-#: ../clients/cli/connections.c:89
+#: ../clients/cli/connections.c:90
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN 连接中(准备)"
-#: ../clients/cli/connections.c:90
+#: ../clients/cli/connections.c:91
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN 连接中(需要验证)"
-#: ../clients/cli/connections.c:91
+#: ../clients/cli/connections.c:92
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN 连接中"
-#: ../clients/cli/connections.c:92
+#: ../clients/cli/connections.c:93
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN 连接中(获取 IP 配置中)"
-#: ../clients/cli/connections.c:93
+#: ../clients/cli/connections.c:94
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN 已连接"
-#: ../clients/cli/connections.c:94
+#: ../clients/cli/connections.c:95
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN 连接失败"
-#: ../clients/cli/connections.c:95
+#: ../clients/cli/connections.c:96
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN 已断开"
-#: ../clients/cli/connections.c:516
+#: ../clients/cli/connections.c:558
msgid "never"
msgstr "从不"
-#: ../clients/cli/connections.c:868
+#: ../clients/cli/connections.c:911
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -292,8 +286,8 @@ msgid ""
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
-"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- ([+|-"
+"]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
@@ -329,8 +323,8 @@ msgstr ""
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
-"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- ([+|-"
+"]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
@@ -353,7 +347,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:890
+#: ../clients/cli/connections.c:933
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -383,22 +377,17 @@ msgstr ""
"\n"
"参数 := [--active] [--order <排序规则>]\n"
"\n"
-"列出内存中以及磁盘上的连接配置集,其中也有些是活动的,如果它正被设备使用的"
-"话。\n"
-"未使用参数时,所有的配置集都将列出。当指定 --active 选项时,只显示活动的配"
-"置\n"
+"列出内存中以及磁盘上的连接配置集,其中也有些是活动的,如果它正被设备使用的话。\n"
+"未使用参数时,所有的配置集都将列出。当指定 --active 选项时,只显示活动的配置\n"
"集。--order 允许自定义连接的顺序(请参考手册页)。\n"
"\n"
"参数 := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-"显示指定连接的细节。在默认情况下,静态配置和活动连接数据都会被显示。您可以用"
-"全\n"
-"局的 \"--fields\" 选项过滤输出。更多信息请参考手册页。当指定 --active 选项"
-"时,只\n"
-"会考虑活动的配置集。请使用全局的 --show-secrets 选项以同时显示关联的密钥"
-"(secret)。\n"
+"显示指定连接的细节。在默认情况下,静态配置和活动连接数据都会被显示。您可以用全\n"
+"局的 \"--fields\" 选项过滤输出。更多信息请参考手册页。当指定 --active 选项时,只\n"
+"会考虑活动的配置集。请使用全局的 --show-secrets 选项以同时显示关联的密钥(secret)。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:911
+#: ../clients/cli/connections.c:954
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -424,13 +413,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"用法:nmcli connection up { 参数 | help }\n"
"\n"
-"参数 := [id | uuid | path] <ID> [ifname <接口名>] [ap <BSSID>] [nsp <名称>] "
-"[passwd-file <密码文件>]\n"
+"参数 := [id | uuid | path] <ID> [ifname <接口名>] [ap <BSSID>] [nsp <名称>] [passwd-"
+"file <密码文件>]\n"
"\n"
"激活设备上的连接。要激活的配置集由它的名称、UUID 或 D-Bus 路径来确定。\n"
"\n"
-"参数 := ifname <接口名称> [ap <BSSID>] [nsp <名称>] [passwd-file <密码文件"
-">]\n"
+"参数 := ifname <接口名称> [ap <BSSID>] [nsp <名称>] [passwd-file <密码文件>]\n"
"\n"
"用连接激活设备。网络管理器(NetworkManager)会自动选择连接配置集。\n"
"\n"
@@ -439,7 +427,7 @@ msgstr ""
"nsp - 指定要连接的 NSP(只对 WiMAX 有效)\n"
"passwd-file - 激活连接所需的密码文件\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:932
+#: ../clients/cli/connections.c:975
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -456,18 +444,17 @@ msgstr ""
"\n"
"参数 := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-"从设备停用连接(无需阻止设备再次自动激活)。要停用的配置集由它的名称、UUID "
-"或 \n"
+"从设备停用连接(无需阻止设备再次自动激活)。要停用的配置集由它的名称、UUID 或 \n"
"D-Bus 路径来确定。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:944
+#: ../clients/cli/connections.c:987
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
-"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-"
+"- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
@@ -554,8 +541,8 @@ msgid ""
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
-"ssh|l2tp|iodine|...\n"
+" vpn: vpn-type "
+"vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
@@ -621,8 +608,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
-"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-"
+"- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
@@ -709,8 +696,8 @@ msgstr ""
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
-"ssh|l2tp|iodine|...\n"
+" vpn: vpn-type "
+"vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
@@ -774,7 +761,7 @@ msgstr ""
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1068
+#: ../clients/cli/connections.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -789,8 +776,8 @@ msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
-"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
+"8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
@@ -802,16 +789,14 @@ msgstr ""
"\n"
"参数 := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<设置>.<属性> <值>)+\n"
"\n"
-"修改连接配置集的一个或多个属性。配置集由其名称、UUID 或 D-Bus 路径来确定。"
-"对\n"
-"于具有多个值的属性,您可以在属性名称前插入可选的 \"+\" 或 \"-\"。\"+\" 符号允"
-"许附加项\n"
+"修改连接配置集的一个或多个属性。配置集由其名称、UUID 或 D-Bus 路径来确定。对\n"
+"于具有多个值的属性,您可以在属性名称前插入可选的 \"+\" 或 \"-\"。\"+\" 符号允许附加项\n"
"而不是覆盖整个值。\"-\" 符号允许删除选中项而不是整个值。\n"
"\n"
"示例:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
-"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
+"8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
@@ -819,7 +804,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1091
+#: ../clients/cli/connections.c:1134
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -827,8 +812,7 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
-"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
-"and\n"
+"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -836,12 +820,11 @@ msgstr ""
"\n"
"参数 := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <新名称>\n"
"\n"
-"克隆现有的连接配置集。新创建的连接将是 <ID> 的完全复制,除了 UUID 属性(将被"
-"生\n"
+"克隆现有的连接配置集。新创建的连接将是 <ID> 的完全复制,除了 UUID 属性(将被生\n"
"成)和 ID(由 <新名称> 参数提供)不同。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1103
+#: ../clients/cli/connections.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -868,7 +851,7 @@ msgstr ""
"在交互式编辑器中添加新的连接配置文件。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1118
+#: ../clients/cli/connections.c:1161
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -887,7 +870,7 @@ msgstr ""
"配置集由其名称、UUID 或 D-Bus 路径来确定。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1129
+#: ../clients/cli/connections.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -907,20 +890,19 @@ msgstr ""
"每当指定的连接修改时,这个命令将其打印出来。如果没有指定则监视所有的连接。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1141
+#: ../clients/cli/connections.c:1184
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"用法:nmcli connection reload { help }\n"
+msgstr "用法:nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"从磁盘重新载入所有的连接文件。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1149
+#: ../clients/cli/connections.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -941,7 +923,7 @@ msgstr ""
"网络管理器(NetworkManager)能注意到它的最新状态。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1161
+#: ../clients/cli/connections.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -959,12 +941,11 @@ msgstr ""
"\n"
"参数 := [--temporary] type <类型> file <要导入的文件>\n"
"\n"
-"将外部配置作为网络管理器(NetworkManager)连接配置导入。输入文件的类型由 "
-"type 选项指定。\n"
+"将外部配置作为网络管理器(NetworkManager)连接配置导入。输入文件的类型由 type 选项指定。\n"
"目前只支持 VPN 配置。配置通过 NetworkManager VPN 插件导入。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1174
+#: ../clients/cli/connections.c:1217
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -982,339 +963,338 @@ msgstr ""
"导出连接。目前只支持 VPN 连接。数据会导出到标准输出或文件(如果给定了)。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1264
+#: ../clients/cli/connections.c:1307
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "更新 %s 的密钥时出错:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1313
+#: ../clients/cli/connections.c:1356
msgid "Connection profile details"
msgstr "连接配置集详情"
-#: ../clients/cli/connections.c:1326 ../clients/cli/connections.c:1411
+#: ../clients/cli/connections.c:1369 ../clients/cli/connections.c:1454
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "错误:\"connection show\":%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1401
+#: ../clients/cli/connections.c:1444
msgid "Activate connection details"
msgstr "激活连接详情"
-#: ../clients/cli/connections.c:1509 ../clients/cli/devices.c:1447
-#: ../clients/cli/devices.c:1461 ../clients/cli/devices.c:1476
-#: ../clients/cli/devices.c:1534 ../clients/cli/devices.c:1636
+#: ../clients/cli/connections.c:1552 ../clients/cli/devices.c:1452
+#: ../clients/cli/devices.c:1466 ../clients/cli/devices.c:1481
+#: ../clients/cli/devices.c:1539 ../clients/cli/devices.c:1641
msgid "NAME"
msgstr "名称"
-#: ../clients/cli/connections.c:1602
+#: ../clients/cli/connections.c:1645
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "无效字段 \"%s\";允许的字段为 %s 和 %s,或 %s,%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1612 ../clients/cli/connections.c:1620
+#: ../clients/cli/connections.c:1655 ../clients/cli/connections.c:1663
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "\"%s\" 必须是单独的"
-#: ../clients/cli/connections.c:1880
+#: ../clients/cli/connections.c:1923
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "\"--order\" 选项的字符串 \"%s\" 错误"
-#: ../clients/cli/connections.c:1905
+#: ../clients/cli/connections.c:1948
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "\"--order\" 选项里有错误项 \"%s\""
-#: ../clients/cli/connections.c:1943
+#: ../clients/cli/connections.c:1986
msgid "No connection specified"
msgstr "未指定连接"
-#: ../clients/cli/connections.c:1954
+#: ../clients/cli/connections.c:1997
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "缺少 %s 参数"
-#: ../clients/cli/connections.c:1972
+#: ../clients/cli/connections.c:2015
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "未知的连接 \"%s\""
-#: ../clients/cli/connections.c:2001
+#: ../clients/cli/connections.c:2044
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "缺少 \"--order\" 参数"
-#: ../clients/cli/connections.c:2061
+#: ../clients/cli/connections.c:2104
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "网络管理器活动的配置集"
-#: ../clients/cli/connections.c:2062
+#: ../clients/cli/connections.c:2105
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "网络管理器连接配置集"
-#: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/connections.c:2859
-#: ../clients/cli/connections.c:2871 ../clients/cli/connections.c:2883
-#: ../clients/cli/connections.c:3112 ../clients/cli/connections.c:8868
-#: ../clients/cli/connections.c:8889 ../clients/cli/devices.c:2970
-#: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2995
-#: ../clients/cli/devices.c:3189 ../clients/cli/devices.c:3200
-#: ../clients/cli/devices.c:3218 ../clients/cli/devices.c:3227
-#: ../clients/cli/devices.c:3248 ../clients/cli/devices.c:3259
-#: ../clients/cli/devices.c:3277 ../clients/cli/devices.c:3721
-#: ../clients/cli/devices.c:3731 ../clients/cli/devices.c:3739
-#: ../clients/cli/devices.c:3751 ../clients/cli/devices.c:3766
-#: ../clients/cli/devices.c:3774 ../clients/cli/devices.c:3949
-#: ../clients/cli/devices.c:3960 ../clients/cli/devices.c:4131
+#: ../clients/cli/connections.c:2157 ../clients/cli/connections.c:2902
+#: ../clients/cli/connections.c:2914 ../clients/cli/connections.c:2926
+#: ../clients/cli/connections.c:3155 ../clients/cli/connections.c:8873
+#: ../clients/cli/connections.c:8894 ../clients/cli/devices.c:2974
+#: ../clients/cli/devices.c:2986 ../clients/cli/devices.c:2999
+#: ../clients/cli/devices.c:3193 ../clients/cli/devices.c:3204
+#: ../clients/cli/devices.c:3222 ../clients/cli/devices.c:3231
+#: ../clients/cli/devices.c:3252 ../clients/cli/devices.c:3263
+#: ../clients/cli/devices.c:3281 ../clients/cli/devices.c:3725
+#: ../clients/cli/devices.c:3735 ../clients/cli/devices.c:3743
+#: ../clients/cli/devices.c:3755 ../clients/cli/devices.c:3770
+#: ../clients/cli/devices.c:3778 ../clients/cli/devices.c:3953
+#: ../clients/cli/devices.c:3964 ../clients/cli/devices.c:4135
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "错误:缺少 %s 参数。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2142
+#: ../clients/cli/connections.c:2185
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "错误:%s - 没有这样的连接配置集。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2233 ../clients/cli/connections.c:2846
-#: ../clients/cli/connections.c:2910 ../clients/cli/connections.c:8385
-#: ../clients/cli/connections.c:8491 ../clients/cli/connections.c:8994
-#: ../clients/cli/devices.c:1721 ../clients/cli/devices.c:1989
-#: ../clients/cli/devices.c:2162 ../clients/cli/devices.c:2270
-#: ../clients/cli/devices.c:2462 ../clients/cli/devices.c:3912
-#: ../clients/cli/devices.c:4137 ../clients/cli/general.c:896
+#: ../clients/cli/connections.c:2276 ../clients/cli/connections.c:2889
+#: ../clients/cli/connections.c:2953 ../clients/cli/connections.c:8417
+#: ../clients/cli/connections.c:8508 ../clients/cli/connections.c:8994
+#: ../clients/cli/devices.c:1726 ../clients/cli/devices.c:1993
+#: ../clients/cli/devices.c:2166 ../clients/cli/devices.c:2274
+#: ../clients/cli/devices.c:2466 ../clients/cli/devices.c:3916
+#: ../clients/cli/devices.c:4141 ../clients/cli/general.c:896
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "错误:%s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2326
+#: ../clients/cli/connections.c:2369
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "设备 \"%s\" 上没有活动的连接"
-#: ../clients/cli/connections.c:2334
+#: ../clients/cli/connections.c:2377
msgid "no active connection or device"
msgstr "没有活动的连接或设备"
-#: ../clients/cli/connections.c:2354
+#: ../clients/cli/connections.c:2397
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "设备 '%s' 与连接 '%s' 不兼容: "
-#: ../clients/cli/connections.c:2387
+#: ../clients/cli/connections.c:2430
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "设备 \"%s\" 与连接 \"%s\" 不兼容"
-#: ../clients/cli/connections.c:2390
+#: ../clients/cli/connections.c:2433
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "没有找到可用于连接 \"%s\" 的设备"
-#: ../clients/cli/connections.c:2441
+#: ../clients/cli/connections.c:2484
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr "提示:使用 '%s' 来获得更详细的信息。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2459
+#: ../clients/cli/connections.c:2502
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "连接已成功激活(%s)(D-Bus 活动路径:%s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2463 ../clients/cli/connections.c:2613
-#: ../clients/cli/connections.c:6701
+#: ../clients/cli/connections.c:2506 ../clients/cli/connections.c:2656
+#: ../clients/cli/connections.c:6738
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "连接已成功激活(D-Bus 活动路径:%s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2470 ../clients/cli/connections.c:2592
+#: ../clients/cli/connections.c:2513 ../clients/cli/connections.c:2635
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "错误:连接激活失败:%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2507
+#: ../clients/cli/connections.c:2550
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "错误:超时时间已到(%d 秒)"
-#: ../clients/cli/connections.c:2675
+#: ../clients/cli/connections.c:2718
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "读取 passwd-file \"%s\" 失败:%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2688
+#: ../clients/cli/connections.c:2731
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "\"password\" 条目 \"%s\" 缺失了冒号"
-#: ../clients/cli/connections.c:2696
+#: ../clients/cli/connections.c:2739
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "\"password\" 条目 \"%s\" 缺失了点号"
-#: ../clients/cli/connections.c:2709
+#: ../clients/cli/connections.c:2752
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "\"password\" 条目 \"%s\" 里出现无效的设置名称"
-#: ../clients/cli/connections.c:2763
+#: ../clients/cli/connections.c:2806
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "未知设备 \"%s\"。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2768
+#: ../clients/cli/connections.c:2811
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "没有给定有效的连接或设备"
-#: ../clients/cli/connections.c:2893 ../clients/cli/devices.c:1680
-#: ../clients/cli/devices.c:3027 ../clients/cli/devices.c:3290
-#: ../clients/cli/devices.c:3966
+#: ../clients/cli/connections.c:2936 ../clients/cli/devices.c:1685
+#: ../clients/cli/devices.c:3031 ../clients/cli/devices.c:3294
+#: ../clients/cli/devices.c:3970
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "未知参数:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2918
+#: ../clients/cli/connections.c:2961
msgid "preparing"
msgstr "准备中"
-#: ../clients/cli/connections.c:3027
+#: ../clients/cli/connections.c:3070
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "成功删除连接 \"%s\" (%s)。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3043
+#: ../clients/cli/connections.c:3086
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr ""
-"成功停用连接 \"%s\"(D-Bus 活动路径:%s)\n"
+msgstr "成功停用连接 \"%s\"(D-Bus 活动路径:%s)\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3094 ../clients/cli/connections.c:8599
-#: ../clients/cli/connections.c:8630 ../clients/cli/connections.c:8788
+#: ../clients/cli/connections.c:3137 ../clients/cli/connections.c:8604
+#: ../clients/cli/connections.c:8635 ../clients/cli/connections.c:8794
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "错误:未指定连接。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3124
+#: ../clients/cli/connections.c:3167
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "错误:\"%s\" 不是活动的连接。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3125
+#: ../clients/cli/connections.c:3168
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "错误:未找到所有的活动连接。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3133
+#: ../clients/cli/connections.c:3176
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "错误:未提供活动连接。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3164
+#: ../clients/cli/connections.c:3207
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "错误:停用连接 \"%s\" 失败:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3415 ../clients/cli/connections.c:3472
+#: ../clients/cli/connections.c:3458 ../clients/cli/connections.c:3515
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:225
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "\"%s\" 不在 [%s] 中"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/connections.c:3435 ../clients/cli/connections.c:3495
+#: ../clients/cli/connections.c:3478 ../clients/cli/connections.c:3538
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: ../clients/cli/connections.c:3629
+#: ../clients/cli/connections.c:3672
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr "警告:master=\"%s\" 没有引用任何现有的配置集。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3984
+#: ../clients/cli/connections.c:4027
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "错误:无效的属性 \"%s\":%s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3998
+#: ../clients/cli/connections.c:4041
#, c-format
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
msgstr "错误:%s %s.%s 失败 : %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4033
+#: ../clients/cli/connections.c:4076
#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "错误:设置 \"%s\" 是必填的。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4060
+#: ../clients/cli/connections.c:4103
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "错误:无效的从属类型;%s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4068
+#: ../clients/cli/connections.c:4111
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "错误:无效的连接类型;%s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4145
+#: ../clients/cli/connections.c:4188
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "错误:错误的连接类型:%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4191
+#: ../clients/cli/connections.c:4234
#, c-format
msgid "Error: '%s': %s"
msgstr "错误:\"%s\":%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4212
+#: ../clients/cli/connections.c:4255
msgid "Error: master is required"
msgstr "错误:需要主连接"
-#: ../clients/cli/connections.c:4271
+#: ../clients/cli/connections.c:4314
#, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "错误:添加绑定(bond)选项 \"%s=%s\" 时出错。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4302
+#: ../clients/cli/connections.c:4345
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr "错误:\"%s\" 不是有效的监视模式;使用 \"%s\" 或 \"%s\"。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4333
+#: ../clients/cli/connections.c:4376
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr "错误:\"bt-type\":\"%s\" 无效;使用 [%s, %s, %s (%s), %s]。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4582
+#: ../clients/cli/connections.c:4625
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "错误:缺少 \"%s\" 的值。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4628
+#: ../clients/cli/connections.c:4671
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "错误:缺少 <设置>.<属性> 参数。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4651
+#: ../clients/cli/connections.c:4694
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "错误:无效或不允许的设置 \"%s\":%s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4699 ../clients/cli/connections.c:4715
+#: ../clients/cli/connections.c:4742 ../clients/cli/connections.c:4758
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "错误:\"%s\" 不明确(%s.%s 或 %s.%s)。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4733
+#: ../clients/cli/connections.c:4776
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
-#: ../clients/cli/connections.c:4777 ../clients/cli/connections.c:8431
+#: ../clients/cli/connections.c:4815 ../clients/cli/connections.c:8456
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "错误:添加 \"%s\" 连接失败:%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4795
+#: ../clients/cli/connections.c:4833
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
@@ -1324,74 +1304,75 @@ msgid_plural ""
"the connection by its uuid '%2$s'\n"
msgstr[0] "警告:名为 '%1$s' 的连接已存在。使用 uuid '%2$s' 来指代连接\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4804
+#: ../clients/cli/connections.c:4842
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "连接 \"%s\" (%s) 已成功添加。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4857 ../clients/cli/connections.c:6824
-#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:529
-#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:1201
-#: ../clients/cli/general.c:137 ../clients/cli/utils.h:296
+#: ../clients/cli/connections.c:4904 ../clients/cli/connections.c:6861
+#: ../clients/cli/connections.c:6862 ../clients/cli/devices.c:529
+#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:1206
+#: ../clients/cli/general.c:137 ../clients/cli/utils.h:297
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:283
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2662
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2669
msgid "no"
msgstr "否"
-#: ../clients/cli/connections.c:4858 ../clients/cli/connections.c:6824
-#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:528
-#: ../clients/cli/devices.c:535 ../clients/cli/devices.c:1201
-#: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296
+#: ../clients/cli/connections.c:4905 ../clients/cli/connections.c:6861
+#: ../clients/cli/connections.c:6862 ../clients/cli/devices.c:528
+#: ../clients/cli/devices.c:535 ../clients/cli/devices.c:1206
+#: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:297
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2659
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2666
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: ../clients/cli/connections.c:4944
+#: ../clients/cli/connections.c:4991
#, c-format
msgid ""
-"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
+"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done."
+"\n"
msgstr "您可以多次指定此选项。按下 <回车键> 以完成。\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:5046
+#: ../clients/cli/connections.c:5093
#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "%2$s 有 %1$d 个可选的设置。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5052
+#: ../clients/cli/connections.c:5099
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "您要提供它吗?%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:5185 ../clients/cli/utils.c:293
+#: ../clients/cli/connections.c:5231 ../clients/cli/utils.c:293
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "错误:需要 \"%s\" 参数的值。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5192
+#: ../clients/cli/connections.c:5238
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "错误:\"save\":%s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5278 ../clients/cli/connections.c:5289
+#: ../clients/cli/connections.c:5324 ../clients/cli/connections.c:5335
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "错误:需要 \"%s\" 参数。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6254
+#: ../clients/cli/connections.c:6294
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[\"%s\" 设置值]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
-#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6363
+#.
+#: ../clients/cli/connections.c:6403
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -1423,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"nmcli <配置选项> <值> :: nmcli configuration\n"
"quit :: 退出 nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6390
+#: ../clients/cli/connections.c:6430
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -1442,13 +1423,12 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6397
+#: ../clients/cli/connections.c:6437
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
-"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
-"property\n"
+"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
@@ -1461,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"示例:nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6404
+#: ../clients/cli/connections.c:6444
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -1476,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"\n"
"示例:nmcli> set con.id 我的连接\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6409
+#: ../clients/cli/connections.c:6449
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -1486,10 +1466,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"describe [<设置>.<属性>] :: 描述属性\n"
"\n"
-"显示属性描述。您可以参阅 nm-settings(5) 手册页来查看全部的网络管理器"
-"(NetworkManager)设置和属性。\n"
+"显示属性描述。您可以参阅 nm-settings(5) 手册页来查看全部的网络管理器(NetworkManager)设置和属性。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6414
+#: ../clients/cli/connections.c:6454
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -1497,21 +1476,19 @@ msgid ""
"Shows current property or the whole connection.\n"
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
-msgstr ""
-"print [all] :: 输出设置或连接值\n"
+msgstr "print [all] :: 输出设置或连接值\n"
"\n"
"显示当前属性或整个连接。\n"
"\n"
"示例:nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6419
+#: ../clients/cli/connections.c:6459
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
-"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
-"automatically\n"
+"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed automatically\n"
"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
@@ -1520,15 +1497,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"verify [all | fix] :: 验证设置或连接的有效性\n"
"\n"
-"验证设置或连接是否有效和可以稍后保存。发生错误时它会指出无效的值。有些错误可"
-"以\n"
+"验证设置或连接是否有效和可以稍后保存。发生错误时它会指出无效的值。有些错误可以\n"
"通过 \"fix\" 选项自动修复。\n"
"\n"
"示例: nmcli> verify\n"
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6428
+#: ../clients/cli/connections.c:6468
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -1545,16 +1521,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"save [persistent|temporary] :: 保存连接\n"
"\n"
-"发送连接配置集到网络管理器(NetworkManager),可以选择永久保存或者是只保存在"
-"内存里。不带参数\n"
+"发送连接配置集到网络管理器(NetworkManager),可以选择永久保存或者是只保存在内存里。不带参数\n"
"的 \"save\" 表示 \"save persistent\"。\n"
-"请注意,一旦您永久地保存了配置集,这些设置在重启机器/NM 后都会存在。随后的修"
-"改\n"
-"可以是临时的,也可以是永久的,但任何临时的修改在重启后都会复原。如果您想完全"
-"删\n"
+"请注意,一旦您永久地保存了配置集,这些设置在重启机器/NM 后都会存在。随后的修改\n"
+"可以是临时的,也可以是永久的,但任何临时的修改在重启后都会复原。如果您想完全删\n"
"除永久性连接,连接配置集就必须被删除。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6439
+#: ../clients/cli/connections.c:6479
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -1572,28 +1545,23 @@ msgstr ""
"\n"
"可用选项:\n"
"<接口名> - 将激活连接的设备。\n"
-"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) 或者 NSP (WiMAX)(未指定 <接口名> 时前置 / 符"
-"号。)\n"
+"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) 或者 NSP (WiMAX)(未指定 <接口名> 时前置 / 符号。)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6446 ../clients/cli/connections.c:6604
+#: ../clients/cli/connections.c:6486 ../clients/cli/connections.c:6644
#, c-format
-msgid ""
-"back :: go to upper menu level\n"
+msgid "back :: go to upper menu level\n"
"\n"
-msgstr ""
-"back :: 转到上层菜单\n"
+msgstr "back :: 转到上层菜单\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6449
+#: ../clients/cli/connections.c:6489
#, c-format
-msgid ""
-"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
+msgid "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
-msgstr ""
-"help/? [<命令>] :: nmcli 命令的帮助\n"
+msgstr "help/? [<命令>] :: nmcli 命令的帮助\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6452
+#: ../clients/cli/connections.c:6492
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -1620,28 +1588,27 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6474 ../clients/cli/connections.c:6610
+#: ../clients/cli/connections.c:6514 ../clients/cli/connections.c:6650
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
-msgstr ""
-"quit :: 退出 nmcli\n"
+msgstr "quit :: 退出 nmcli\n"
"\n"
"此命令用于退出 nmcli。当被编辑的连接没有保存时,会询问用户确定操作。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6479 ../clients/cli/connections.c:6615
-#: ../clients/cli/connections.c:7024 ../clients/cli/connections.c:8011
+#: ../clients/cli/connections.c:6519 ../clients/cli/connections.c:6655
+#: ../clients/cli/connections.c:7061 ../clients/cli/connections.c:8043
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "未知命令:\"%s\"\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
-#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6544
+#.
+#: ../clients/cli/connections.c:6584
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -1667,18 +1634,17 @@ msgstr ""
"help/? [<命令>] :: 输出该帮助或命令描述\n"
"quit :: 退出 nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6569
+#: ../clients/cli/connections.c:6609
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
-msgstr ""
-"set [<值>] :: 设置新值\n"
+msgstr "set [<值>] :: 设置新值\n"
"\n"
"此命令用于设置提供的 <值> 到该属性\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6573
+#: ../clients/cli/connections.c:6613
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -1689,22 +1655,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"add [<值>] :: 附加新值到这个属性\n"
"\n"
-"如果该属性为容器类型,则这个命令在这个属性中添加提供的 <值>。对于单值属性,它"
-"会替换该值(和 \"set\" 一样)。\n"
+"如果该属性为容器类型,则这个命令在这个属性中添加提供的 <值>。对于单值属性,它会替换该值(和 \"set\" 一样)。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6579
+#: ../clients/cli/connections.c:6619
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
-msgstr ""
-"change :: 更改当前值\n"
+msgstr "change :: 更改当前值\n"
"\n"
"显示当前值并允许编辑它。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6583
+#: ../clients/cli/connections.c:6623
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -1725,10 +1689,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"remove [<值>|<目录>|<选项名称>] :: 删除属性值\n"
"\n"
-"移除属性值。对于单值属性,将属性设置回其默认值。对于容器类属性,这将删除该属"
-"性\n"
-"的所有值,或者您可以指定参数只删除单项或选项。参数可以是要删除项的值或索引,"
-"又\n"
+"移除属性值。对于单值属性,将属性设置回其默认值。对于容器类属性,这将删除该属性\n"
+"的所有值,或者您可以指定参数只删除单项或选项。参数可以是要删除项的值或索引,又\n"
"或者是选项名称(具有命名选项的属性)。\n"
"\n"
"示例: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
@@ -1736,7 +1698,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6594
+#: ../clients/cli/connections.c:6634
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -1746,10 +1708,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"describe :: 描述属性\n"
"\n"
-"显示属性描述。您可以参阅 nm-settings(5) 手册页来查看所有的网络管理器"
-"(NetworkManager)设置和属性。\n"
+"显示属性描述。您可以参阅 nm-settings(5) 手册页来查看所有的网络管理器(NetworkManager)设置和属性。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6599
+#: ../clients/cli/connections.c:6639
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -1762,504 +1723,500 @@ msgstr ""
"\n"
"显示属性。提供参数您也可以显示整个设置或连接的值。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6607
+#: ../clients/cli/connections.c:6647
#, c-format
-msgid ""
-"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
+msgid "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
-msgstr ""
-"help/? [<命令>] :: nmcli 命令的帮助\n"
+msgstr "help/? [<命令>] :: nmcli 命令的帮助\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6707
+#: ../clients/cli/connections.c:6744
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "错误:连接激活失败。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6804
+#: ../clients/cli/connections.c:6841
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "错误:设置 \"%s\" 是必填的而且无法移除。\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6822
+#: ../clients/cli/connections.c:6859
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ 类型:%s | 名称:%s | UUID:%s | 变动:%s | 临时:%s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6858
+#: ../clients/cli/connections.c:6895
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "连接未保存。您真的要退出吗?%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6899
+#: ../clients/cli/connections.c:6936
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
-msgstr ""
-"此连接配置集已被其他客户端移除了。您可以在主菜单中输入 \"save\" 来还原它。\n"
+msgstr "此连接配置集已被其他客户端移除了。您可以在主菜单中输入 \"save\" 来还原它。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6933 ../clients/cli/connections.c:7323
-#: ../clients/cli/connections.c:7382
+#: ../clients/cli/connections.c:6970 ../clients/cli/connections.c:7359
+#: ../clients/cli/connections.c:7418
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "\"%s\" 属性允许的值:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6937 ../clients/cli/connections.c:7327
-#: ../clients/cli/connections.c:7386
+#: ../clients/cli/connections.c:6974 ../clients/cli/connections.c:7363
+#: ../clients/cli/connections.c:7422
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "输入 \"%s\" 值:"
-#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:6964
-#: ../clients/cli/connections.c:7331 ../clients/cli/connections.c:7397
+#: ../clients/cli/connections.c:6988 ../clients/cli/connections.c:7001
+#: ../clients/cli/connections.c:7367 ../clients/cli/connections.c:7433
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "错误:设置 \"%s\" 属性失败:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6960
+#: ../clients/cli/connections.c:6997
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "编辑 \"%s\" 值:"
-#: ../clients/cli/connections.c:6978 ../clients/cli/settings.c:414
+#: ../clients/cli/connections.c:7015 ../clients/cli/settings.c:414
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "错误:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6997
+#: ../clients/cli/connections.c:7034
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "未知的命令参数:\"%s\"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7088
+#: ../clients/cli/connections.c:7125
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "有效设置:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7100
+#: ../clients/cli/connections.c:7137
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "错误:无效的设置名称;%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7118
+#: ../clients/cli/connections.c:7155
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "有效属性:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7126
+#: ../clients/cli/connections.c:7163
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "错误:属性 %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7171
+#: ../clients/cli/connections.c:7208
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? %s"
-msgstr ""
-"使用 \"autoconnect=yes\" 保存该连接。这样会立即激活该连接。\n"
+msgstr "使用 \"autoconnect=yes\" 保存该连接。这样会立即激活该连接。\n"
"您仍要保存吗? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7257
+#: ../clients/cli/connections.c:7293
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "您可编辑下列设置:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7288
+#: ../clients/cli/connections.c:7324
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr "此连接配置集已被其他客户端移除了。您可以输入 \"save\" 来还原它。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7335 ../clients/cli/connections.c:7589
-#: ../clients/cli/connections.c:7621
+#: ../clients/cli/connections.c:7371 ../clients/cli/connections.c:7625
+#: ../clients/cli/connections.c:7657
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "错误:未选择设置;有效的为 [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7336
+#: ../clients/cli/connections.c:7372
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "先使用 \"goto <设置>\",或 \"set <设置>.<属性>\"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7351 ../clients/cli/connections.c:7521
-#: ../clients/cli/connections.c:7611
+#: ../clients/cli/connections.c:7387 ../clients/cli/connections.c:7557
+#: ../clients/cli/connections.c:7647
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "错误:无效的设置参数 \"%s\";有效的为 [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7360
+#: ../clients/cli/connections.c:7396
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "错误:缺少 \"%s\" 属性的设置\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7367
+#: ../clients/cli/connections.c:7403
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "错误:无效的属性:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7429
+#: ../clients/cli/connections.c:7465
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "错误:未知的设置 \"%s\"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7454
+#: ../clients/cli/connections.c:7490
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "您可以编辑下列属性:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7494 ../clients/cli/connections.c:7544
+#: ../clients/cli/connections.c:7530 ../clients/cli/connections.c:7580
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "错误:移除 \"%s\" 的值失败:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7499
+#: ../clients/cli/connections.c:7535
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "错误:未给定参数:有效的为 [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7518
+#: ../clients/cli/connections.c:7554
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "设置 \"%s\" 在连接里未提供。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7565
+#: ../clients/cli/connections.c:7601
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "错误:%s 属性,也不是设置名称。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7590 ../clients/cli/connections.c:7622
+#: ../clients/cli/connections.c:7626 ../clients/cli/connections.c:7658
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr "先使用 \"goto <设置>\",或 \"describe <设置>.<属性>\"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7645
+#: ../clients/cli/connections.c:7681
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "错误:无效的属性:%s,也不是有效的设置名称。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7675
+#: ../clients/cli/connections.c:7711
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "错误:未知的设置:\"%s\"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7680
+#: ../clients/cli/connections.c:7716
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "错误:设置 \"%s\" 在连接里未提供。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7711
+#: ../clients/cli/connections.c:7747
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "错误:无效的属性:%s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7713
+#: ../clients/cli/connections.c:7749
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ",也不是有效的设置名称"
-#: ../clients/cli/connections.c:7729
+#: ../clients/cli/connections.c:7765
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "无效的验证选项:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7737
+#: ../clients/cli/connections.c:7773
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "验证设置 \"%s\":%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7752
+#: ../clients/cli/connections.c:7788
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "验证连接:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7755
+#: ../clients/cli/connections.c:7791
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "错误无法自动修复。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7776
+#: ../clients/cli/connections.c:7812
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "错误:无效的参数 \"%s\"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7830
+#: ../clients/cli/connections.c:7862
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "错误:保存 \"%s\" (%s) 连接失败:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7836
+#: ../clients/cli/connections.c:7868
#, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr "错误:保存 '%s' (%s) 连接超时\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7841
+#: ../clients/cli/connections.c:7873
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "连接 \"%s\" (%s) 已成功保存。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7842
+#: ../clients/cli/connections.c:7874
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "成功地更新了连接 \"%s\" (%s)。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7875
+#: ../clients/cli/connections.c:7907
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "错误:连接验证失败:%s。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7876
+#: ../clients/cli/connections.c:7908
msgid "(unknown error)"
msgstr "(未知错误)"
-#: ../clients/cli/connections.c:7877
+#: ../clients/cli/connections.c:7909
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "您可以运行 \"verify fix\" 来修复错误。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7899
+#: ../clients/cli/connections.c:7931
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "错误:连接还未保存。先输入 \"save\"。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7903
+#: ../clients/cli/connections.c:7935
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "错误:连接是无效的:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7913
+#: ../clients/cli/connections.c:7945
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "错误:无法激活连接:%s。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7922
+#: ../clients/cli/connections.c:7954
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "错误:激活 \"%s\" (%s) 连接失败:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7929
+#: ../clients/cli/connections.c:7961
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr "正在监视连接激活(按任意键继续)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7965
+#: ../clients/cli/connections.c:7997
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "错误:status-line:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7973
+#: ../clients/cli/connections.c:8005
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "错误:save-confirmation:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7981
+#: ../clients/cli/connections.c:8013
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "错误:show-secrets:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7988
+#: ../clients/cli/connections.c:8020
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "当前 nmcli 配置:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7996
+#: ../clients/cli/connections.c:8028
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "无效的配置选项 \"%s\";允许 [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8217
+#: ../clients/cli/connections.c:8249
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "错误:只能提供 \"id\"、\"filename\"、\"uuid\" 或 \"path\" 之一。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8231 ../clients/cli/connections.c:8392
+#: ../clients/cli/connections.c:8263 ../clients/cli/connections.c:8424
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "错误:未知连接 \"%s\"。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8247
+#: ../clients/cli/connections.c:8279
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr "警告:正在编辑已有的连接 \"%s\";\"type\" 参数已忽略\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8250
+#: ../clients/cli/connections.c:8282
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr "警告:正在编辑已有的连接 \"%s\";\"con-name\" 参数已忽略\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8277
+#: ../clients/cli/connections.c:8309
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "有效的连接类型:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8279
+#: ../clients/cli/connections.c:8311
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "错误:无效的连接类型;%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8315
+#: ../clients/cli/connections.c:8347
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli 交互式连接编辑器 |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:8318
+#: ../clients/cli/connections.c:8350
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "正在编辑已有的连接 \"%s\":\"%s\""
-#: ../clients/cli/connections.c:8320
+#: ../clients/cli/connections.c:8352
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "正在添加新的 \"%s\" 连接"
-#: ../clients/cli/connections.c:8322
+#: ../clients/cli/connections.c:8354
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "输入 \"help\" 或 \"?\" 查看可用的命令。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8324
+#: ../clients/cli/connections.c:8356
#, c-format
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr "输入 \"print\" 来显示所有的连接属性。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8326
+#: ../clients/cli/connections.c:8358
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr "输入 \"describe [<设置>.<属性>]\" 来获得详细的属性描述。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8354
+#: ../clients/cli/connections.c:8386
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "错误:修改连接 \"%s\" 失败:%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8360
+#: ../clients/cli/connections.c:8392
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "连接 \"%s\" (%s) 已成功修改。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8436
+#: ../clients/cli/connections.c:8460
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) 已克隆为 %s (%s)。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8502
+#: ../clients/cli/connections.c:8519
msgid "New connection name: "
msgstr "新连接名称:"
-#: ../clients/cli/connections.c:8504
+#: ../clients/cli/connections.c:8521
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "错误:缺少 <新名称> 参数。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:9005
+#: ../clients/cli/connections.c:8526 ../clients/cli/connections.c:9005
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "错误:未知的额外参数:\"%s\"。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8554
+#: ../clients/cli/connections.c:8559
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "错误:未删除所有的连接。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8555
+#: ../clients/cli/connections.c:8560
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "错误:连接删除失败:%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8611 ../clients/cli/connections.c:8732
+#: ../clients/cli/connections.c:8616 ../clients/cli/connections.c:8737
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "错误:%s。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8612 ../clients/cli/connections.c:8733
+#: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:8738
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "错误:未找到所有连接。"
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8663
+#: ../clients/cli/connections.c:8668
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "错误:无法删除未知连接:%s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8673
+#: ../clients/cli/connections.c:8678
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s:连接配置集已改动\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8699
+#: ../clients/cli/connections.c:8704
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s:连接配置集已创建\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8708
+#: ../clients/cli/connections.c:8713
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s:连接配置集已移除\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8770
+#: ../clients/cli/connections.c:8776
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "错误:重新加载连接失败:%s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8803
+#: ../clients/cli/connections.c:8809
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "错误:加载连接失败:%s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8811
+#: ../clients/cli/connections.c:8817
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "无法加载文件 \"%s\"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8818
+#: ../clients/cli/connections.c:8824
msgid "File to import: "
msgstr "要导入的文件:"
-#: ../clients/cli/connections.c:8852
+#: ../clients/cli/connections.c:8857
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "错误:未提供参数。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8883
+#: ../clients/cli/connections.c:8888
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "警告:已指定 \"type\",忽略额外的参数。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8897
+#: ../clients/cli/connections.c:8902
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "警告:已指定 \"file\",忽略额外的参数。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8899
+#: ../clients/cli/connections.c:8904
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "未知参数:%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8910
+#: ../clients/cli/connections.c:8915
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "错误:需要 \"type\" 参数。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8914
+#: ../clients/cli/connections.c:8919
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "错误:需要 \"file\" 参数。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8923
+#: ../clients/cli/connections.c:8928
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "错误:查找用于 %s 的 VPN 插件失败。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8930 ../clients/cli/connections.c:9026
+#: ../clients/cli/connections.c:8935 ../clients/cli/connections.c:9026
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "错误:加载 VPN 插件失败:%s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:8939
+#: ../clients/cli/connections.c:8944
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "错误:导入 \"%s\" 失败失败失败失败失败失败失败失败失败失败失败:%s。"
@@ -2297,7 +2254,7 @@ msgstr "接口:"
msgid "Interface(s): "
msgstr "接口:"
-#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1229
+#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1234
msgid "(none)"
msgstr "(无)"
@@ -2319,7 +2276,7 @@ msgstr "<invisible>"
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:689
+#: ../clients/cli/devices.c:693
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
@@ -2399,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"\n"
# 大写的 DEVICE、TYPE、STATE、CONNECTION 找不到具体对应的翻译位置,这是在 CLI 是显示的列表项,所以没有翻译。
-#: ../clients/cli/devices.c:712
+#: ../clients/cli/devices.c:716
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
@@ -2410,10 +2367,8 @@ msgid ""
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
-"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
-"is\n"
-"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
-"status'.\n"
+"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n"
+"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n"
"\n"
msgstr ""
"用法:nmcli device status { help }\n"
@@ -2424,11 +2379,10 @@ msgstr ""
" TYPE - 设备类型\n"
" STATE - 设备状态\n"
" CONNECTION - 设备上激活的连接(如果有的话)\n"
-"显示哪些栏目可以通过 \"--fields\" 全局选项改变。\"status\" 是默认命令,也就是"
-"说 \n"
+"显示哪些栏目可以通过 \"--fields\" 全局选项改变。\"status\" 是默认命令,也就是说 \n"
"\"nmcli device\" 会调用 \"nmcli device status\"。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:727
+#: ../clients/cli/devices.c:731
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2447,7 +2401,7 @@ msgstr ""
"该命令列出所有设备或者给定设备的详情。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:738
+#: ../clients/cli/devices.c:742
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2455,8 +2409,8 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
-"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
-"activated.\n"
+"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated."
+"\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2465,11 +2419,10 @@ msgstr ""
"参数 := <接口名>\n"
"\n"
"连接该设备。\n"
-"网络管理器(NetworkManager)将尝试查找将激活的合适连接,包括那些没有设定为自"
-"动连接的连接。\n"
+"网络管理器(NetworkManager)将尝试查找将激活的合适连接,包括那些没有设定为自动连接的连接。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:750
+#: ../clients/cli/devices.c:754
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2487,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"尝试将自上次应用以后对当前活跃连接所做出的改变应用到设备中。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:761
+#: ../clients/cli/devices.c:765
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
@@ -2502,8 +2455,8 @@ msgid ""
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
-"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
+"8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
@@ -2512,19 +2465,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
-"修改设备上当前活动连接的一个或多个属性,但不用更改该连接的配置集。更改会即时"
-"生\n"
-"效。对于多值属性,您可以在属性名前插可选的 \"+\" 或 \"-\" 符号。\"+\" 符号允"
-"许附加项\n"
+"修改设备上当前活动连接的一个或多个属性,但不用更改该连接的配置集。更改会即时生\n"
+"效。对于多值属性,您可以在属性名前插可选的 \"+\" 或 \"-\" 符号。\"+\" 符号允许附加项\n"
"而不是是替换掉整个值。\"-\" 符号允许移除选中项而不是整个值。\n"
"例如:\n"
-"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
+"8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:781
+#: ../clients/cli/devices.c:785
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2544,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"该命令断开设备的连接并阻止其在没有用户/手动干预的情况下继续自动激活连接。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:793
+#: ../clients/cli/devices.c:797
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2562,12 +2513,11 @@ msgstr ""
"参数 := <接口名> ...\n"
"\n"
"删除软件设备。\n"
-"此命令用于移除接口。它仅适用于软件设备(如绑定、网桥等)。硬件设备不能用这个"
-"命\n"
+"此命令用于移除接口。它仅适用于软件设备(如绑定、网桥等)。硬件设备不能用这个命\n"
"令来删除。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:806
+#: ../clients/cli/devices.c:810
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2590,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"修改设备属性。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:819
+#: ../clients/cli/devices.c:823
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2607,26 +2557,24 @@ msgstr ""
"参数 := [<接口名>] ...\n"
"\n"
"监视设备活动。\n"
-"每当指定的连接修改时,这个命令会将其打印出来。如果没有指定则监视所有的连"
-"接。\n"
+"每当指定的连接修改时,这个命令会将其打印出来。如果没有指定则监视所有的连接。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:831
+#: ../clients/cli/devices.c:835
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
-"auto]]\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
-"phrase] [ifname <ifname>]\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
+"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
@@ -2653,10 +2601,8 @@ msgid ""
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
-"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
-"points.\n"
-"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
-"might\n"
+"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n"
+"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n"
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
@@ -2668,15 +2614,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
-"auto]]\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
-"phrase] [ifname <ifname>]\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
+"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
@@ -2703,10 +2648,8 @@ msgstr ""
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
-"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
-"points.\n"
-"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
-"might\n"
+"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n"
+"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n"
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
@@ -2714,15 +2657,14 @@ msgstr ""
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:878
+#: ../clients/cli/devices.c:882
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
-"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
-"be\n"
+"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can be\n"
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2730,391 +2672,391 @@ msgstr ""
"\n"
"参数 := [list [ifname <接口名>]]\n"
"\n"
-"列出通过 LLDP 发现的邻居设备。可使用 \"ifname\" 选项列出具体接口的邻居设"
-"备。\n"
+"列出通过 LLDP 发现的邻居设备。可使用 \"ifname\" 选项列出具体接口的邻居设备。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:976
+#: ../clients/cli/devices.c:980
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "错误:没有指定接口。"
-#: ../clients/cli/devices.c:999
+#: ../clients/cli/devices.c:1003
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr "警告:重复的参数 \"%s\"。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1002
+#: ../clients/cli/devices.c:1006
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "错误:没有找到设备 \"%s\"。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1003
+#: ../clients/cli/devices.c:1007
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "错误:未找到所有设备。"
-#: ../clients/cli/devices.c:1034
+#: ../clients/cli/devices.c:1038
msgid "No interface specified"
msgstr "没有指定接口"
-#: ../clients/cli/devices.c:1053
+#: ../clients/cli/devices.c:1057
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "未找到设备 \"%s\""
-#: ../clients/cli/devices.c:1149
+#: ../clients/cli/devices.c:1153
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../clients/cli/devices.c:1150
+#: ../clients/cli/devices.c:1154
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1189
+#: ../clients/cli/devices.c:1193
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../clients/cli/devices.c:1190
+#: ../clients/cli/devices.c:1194
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
-#: ../clients/cli/devices.c:1191
+#: ../clients/cli/devices.c:1195 ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:133
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mesh"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1196
msgid "N/A"
msgstr "不可用"
-#: ../clients/cli/devices.c:1386
+#: ../clients/cli/devices.c:1391
msgid "Device details"
msgstr "设备详情"
-#: ../clients/cli/devices.c:1397
+#: ../clients/cli/devices.c:1402
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "错误:\"device show\":%s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1695
+#: ../clients/cli/devices.c:1700
msgid "Status of devices"
msgstr "设备状态"
-#: ../clients/cli/devices.c:1699
+#: ../clients/cli/devices.c:1704
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "错误:\"dev status\": %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1726 ../clients/cli/devices.c:2167
-#: ../clients/cli/devices.c:4141
+#: ../clients/cli/devices.c:1731 ../clients/cli/devices.c:2171
+#: ../clients/cli/devices.c:4145
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "错误:无效的额外参数 \"%s\"。"
-#: ../clients/cli/devices.c:1762 ../clients/cli/general.c:519
+#: ../clients/cli/devices.c:1767 ../clients/cli/general.c:519
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "错误:超时时间 %d 秒已到。"
-#: ../clients/cli/devices.c:1811
+#: ../clients/cli/devices.c:1816
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "成功用 \"%s%s\" 激活了设备 \"\"。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1817
+#: ../clients/cli/devices.c:1822
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "错误:连接激活失败:(%d) %s。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1856
+#: ../clients/cli/devices.c:1861
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "错误:建立 Wi-Fi 热点失败:%s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1859
+#: ../clients/cli/devices.c:1864
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "错误:添加/激活新连接失败:%s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1862
+#: ../clients/cli/devices.c:1867
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr "错误:激活连接失败:%s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1932
+#: ../clients/cli/devices.c:1936
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "错误:激活设备失败:%s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1941
+#: ../clients/cli/devices.c:1945
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "错误:设备激活失败:设备已断开连接"
-#: ../clients/cli/devices.c:1994
+#: ../clients/cli/devices.c:1998
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "错误:不允许的额外参数:\"%s\"。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2067 ../clients/cli/devices.c:2082
-#: ../clients/cli/devices.c:2319
+#: ../clients/cli/devices.c:2071 ../clients/cli/devices.c:2086
+#: ../clients/cli/devices.c:2323
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "成功断开设备 \"%s\"。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2070 ../clients/cli/devices.c:2393
+#: ../clients/cli/devices.c:2074 ../clients/cli/devices.c:2397
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "成功移除设备 \"%s\"。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2132 ../clients/cli/devices.c:2202
+#: ../clients/cli/devices.c:2136 ../clients/cli/devices.c:2206
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "错误:重新应用连接到 \"%s\" (%s) 失败:%s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2142 ../clients/cli/devices.c:2211
+#: ../clients/cli/devices.c:2146 ../clients/cli/devices.c:2215
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "成功重新应用连接到设备 \"%s\"。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2236
+#: ../clients/cli/devices.c:2240
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "错误:从设备 \"%s\" (%s) 读取已应用的连接失败:%s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2303
+#: ../clients/cli/devices.c:2307
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "错误:未断开所有设备的连接。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2304
+#: ../clients/cli/devices.c:2308
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "错误:断开设备 \"%s\" (%s) 的连接失败:%s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2384
+#: ../clients/cli/devices.c:2388
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "错误:未删除所有设备。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2385
+#: ../clients/cli/devices.c:2389
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "错误:删除设备 \"%s\" (%s) 失败:%s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2467
+#: ../clients/cli/devices.c:2471
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "错误:未指定属性。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2482 ../clients/cli/devices.c:2499
+#: ../clients/cli/devices.c:2486 ../clients/cli/devices.c:2503
#: ../clients/cli/general.c:692 ../clients/cli/general.c:704
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "错误:缺少 \"%s\" 参数。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2488
+#: ../clients/cli/devices.c:2492
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "错误:\"managed\":%s。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2505
+#: ../clients/cli/devices.c:2509
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "错误:\"autoconnect\":%s。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2513 ../clients/cli/general.c:718
+#: ../clients/cli/devices.c:2517 ../clients/cli/general.c:718
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "错误:属性 \"%s\" 是未知的。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2562
+#: ../clients/cli/devices.c:2566
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
-msgstr ""
-"%s:正使用连接 \"%s\"\n"
+msgstr "%s:正使用连接 \"%s\"\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2588
+#: ../clients/cli/devices.c:2592
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s:设备已创建\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2595
+#: ../clients/cli/devices.c:2599
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s:设备已移除\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2775
+#: ../clients/cli/devices.c:2779
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Wi-Fi 扫描列表"
-#: ../clients/cli/devices.c:2862
+#: ../clients/cli/devices.c:2866
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "错误:未找到 bssid 为 \"%s\" 的接入点。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3018
+#: ../clients/cli/devices.c:3022
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "错误:\"device wifi\":%s"
-#: ../clients/cli/devices.c:3036
+#: ../clients/cli/devices.c:3040
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr "错误:无效的重新扫描参数:\"%s\" 未在 [auto, no, yes] 之中"
-#: ../clients/cli/devices.c:3043
+#: ../clients/cli/devices.c:3047
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "错误:没有找到设备 \"%s\"。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3054
+#: ../clients/cli/devices.c:3058
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
-msgstr ""
-"错误:设备 \"%s\" 没有被识别为 Wi-Fi 设备,请检查网络管理器(NetworkManager)"
-"的 Wi-Fi 插件。"
+msgstr "错误:设备 \"%s\" 没有被识别为 Wi-Fi 设备,请检查网络管理器(NetworkManager)的 Wi-Fi 插件。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3058 ../clients/cli/devices.c:3318
-#: ../clients/cli/devices.c:3819 ../clients/cli/devices.c:3979
+#: ../clients/cli/devices.c:3062 ../clients/cli/devices.c:3322
+#: ../clients/cli/devices.c:3823 ../clients/cli/devices.c:3983
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "错误:设备 \"%s\" 不是 Wi-Fi 设备。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3167
+#: ../clients/cli/devices.c:3171
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID 或 BSSID:"
-#: ../clients/cli/devices.c:3172
+#: ../clients/cli/devices.c:3176
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "错误:缺少 SSID/BSSID。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3209
+#: ../clients/cli/devices.c:3213
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "错误:bssid 参数值\"%s\"为无效 BSSID。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3239
+#: ../clients/cli/devices.c:3243
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr "错误:wep-key-type 参数值 \"%s\" 无效,请使用 \"key\" 或 \"phrase\"。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3266 ../clients/cli/devices.c:3284
+#: ../clients/cli/devices.c:3270 ../clients/cli/devices.c:3288
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "错误:%s:%s。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3301
+#: ../clients/cli/devices.c:3305
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr "错误:要连接的 BSSID (%s) 与 bssid 参数 (%s) 不同。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3307
+#: ../clients/cli/devices.c:3311
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "错误:参数 \"%s\" 不是 SSID 或 BSSID。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3320 ../clients/cli/devices.c:3821
-#: ../clients/cli/devices.c:3981
+#: ../clients/cli/devices.c:3324 ../clients/cli/devices.c:3825
+#: ../clients/cli/devices.c:3985
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "错误:未发现 Wi-Fi 设备。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3340
+#: ../clients/cli/devices.c:3344
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "错误:扫描隐藏的 SSID 失败:%s。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3367
+#: ../clients/cli/devices.c:3371
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "错误:未发现 SSID 为 \"%s\" 的网络。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3369
+#: ../clients/cli/devices.c:3373
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "错误:未找到 BSSID 为 \"%s\" 的接入点。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3397
+#: ../clients/cli/devices.c:3401
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr "错误:连接 '%s' 存在但属性不匹配。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3440
+#: ../clients/cli/devices.c:3444
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr "警告:\"%s\" 应该是隐藏 AP 的 SSID,但看起来像 BSSID。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3477
+#: ../clients/cli/devices.c:3481
msgid "Password: "
msgstr "密码:"
-#: ../clients/cli/devices.c:3640
+#: ../clients/cli/devices.c:3644
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "\"%s\" 不是有效的 WPA PSK"
-#: ../clients/cli/devices.c:3657
+#: ../clients/cli/devices.c:3661
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr "\"%s\" 不是有效的 WEP 密钥(它应该是 5 或 13 个 ASCII 字符)"
-#: ../clients/cli/devices.c:3673
+#: ../clients/cli/devices.c:3677
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "热点密码:%s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3744
+#: ../clients/cli/devices.c:3748
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "错误:SSID 太长。"
# 这里 channel/band 开头不大写,表示其是命令行选项,所以不译。下面的同理。
-#: ../clients/cli/devices.c:3758
+#: ../clients/cli/devices.c:3762
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr "错误:band 参数值 \"%s\" 无效,请使用 \"a\" 或 \"bg\"。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3783
+#: ../clients/cli/devices.c:3787
#, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "错误:未知参数 %s。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3803
+#: ../clients/cli/devices.c:3807
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "错误:channal 也需要 band。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3808
+#: ../clients/cli/devices.c:3812
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "错误:band \"%s\" 的 channel \"%s\" 无效。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3832
+#: ../clients/cli/devices.c:3836
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "错误:设备 \"%s\" 既不支持 AP 也不支持 Ad-Hoc 模式。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3866
+#: ../clients/cli/devices.c:3870
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "错误:无效的 \"password\":%s。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3942
+#: ../clients/cli/devices.c:3946
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "错误:\"%s\" 不能重复。"
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:4047
+#: ../clients/cli/devices.c:4051
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "设备 LLDP 邻居"
-#: ../clients/cli/devices.c:4157
+#: ../clients/cli/devices.c:4161
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "错误:\"device lldp list\":%s"
@@ -3225,8 +3167,8 @@ msgid ""
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
-"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
-"hostname.\n"
+"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname."
+"\n"
"\n"
msgstr ""
"用法:nmcli general hostname { 参数 | help }\n"
@@ -3234,8 +3176,7 @@ msgstr ""
"参数 := [<主机名>]\n"
"\n"
"获取或更改永久的系统主机名。\n"
-"如果没有参数,则会输出当前配置的主机名。给定主机名后,网络管理器"
-"(NetworkManager)会将其设为\n"
+"如果没有参数,则会输出当前配置的主机名。给定主机名后,网络管理器(NetworkManager)会将其设为\n"
"新的永久系统主机名。\n"
"\n"
@@ -3246,8 +3187,7 @@ msgid ""
"\n"
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"用法:nmcli general permissions { help }\n"
+msgstr "用法:nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"显示验证操作的调用程序权限。\n"
"\n"
@@ -3272,8 +3212,7 @@ msgstr ""
"参数 := [level <日志级别>] [domains <日志域>]\n"
"\n"
"获取或更改网络管理器(NetworkManager)的日志级别和域。\n"
-"如果没有任何参数则显示当前日志级别和域。要更改日志状态,请提供级别和(或)"
-"域。\n"
+"如果没有任何参数则显示当前日志级别和域。要更改日志状态,请提供级别和(或)域。\n"
"可能的日志域列表请参阅手册页。\n"
"\n"
@@ -3304,26 +3243,22 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:395
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli networking on { help }\n"
+msgid "Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"用法:nmcli networking on { help }\n"
+msgstr "用法:nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"打开联网。\n"
"\n"
#: ../clients/cli/general.c:403
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli networking off { help }\n"
+msgid "Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"用法:nmcli networking off { help }\n"
+msgstr "用法:nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"关闭联网。\n"
"\n"
@@ -3336,8 +3271,8 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
-"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
-"connectivity.\n"
+"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity."
+"\n"
"\n"
msgstr ""
"用法:nmcli networking connectivity { 参数 | help }\n"
@@ -3586,8 +3521,8 @@ msgstr "mtu"
msgid "master"
msgstr "主连接"
-#: ../clients/cli/general.c:1196 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239
-#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407
+#: ../clients/cli/general.c:1196 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:247
+#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -3797,9 +3732,7 @@ msgstr "您是否也要清除 \"%s\"?[yes]:"
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
-msgstr ""
-"警告:%s.%s 已设为 \"%s\",但在基础结构(infrastructure)模式下它可能会被忽"
-"略。\n"
+msgstr "警告:%s.%s 已设为 \"%s\",但在基础结构(infrastructure)模式下它可能会被忽略。\n"
#: ../clients/cli/settings.c:262
#, c-format
@@ -3901,27 +3834,27 @@ msgstr "fork 子进程失败:%s\n"
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr "复制与子进程通讯的管道失败:%s\n"
-#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4195
+#: ../clients/cli/utils.h:303 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4123
msgid "on"
msgstr "开"
-#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4197
+#: ../clients/cli/utils.h:303 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4125
msgid "off"
msgstr "关"
-#: ../clients/cli/utils.h:328
+#: ../clients/cli/utils.h:329
#, c-format
msgid "%lld (%s)"
msgstr "%lld(%s)"
-#: ../clients/cli/utils.h:335
+#: ../clients/cli/utils.h:336
#, c-format
msgid "%lld - %s"
msgstr "%lld — %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
-#.
+#.
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:121
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:152
#, c-format
@@ -3995,7 +3928,7 @@ msgstr "否(猜测)"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 ../libnm/nm-device.c:1439
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 ../libnm/nm-device.c:1438
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@@ -4355,11 +4288,11 @@ msgstr "无效的 IP 地址:%s"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:344
msgid ""
-"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
-"ip[/prefix] ...]'"
+"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... "
+"[,ip[/prefix] ...]'"
msgstr ""
-"有效语法为:\"ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,ip[/"
-"prefix] ...]\""
+"有效语法为:\"ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,ip[/prefix] ..."
+"]\""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:383
#, c-format
@@ -4440,7 +4373,7 @@ msgstr "\"%s\" 不是有效的以太网 MAC"
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "无效选项 \"%s\",请使用 [%s] 的组合"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1559 ../libnm-core/nm-keyfile.c:884
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1559 ../libnm-core/nm-keyfile.c:930
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "无效选项 \"%s\",请使用 [%s] 中的一个。"
@@ -4517,7 +4450,8 @@ msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "\"%s\" 不是有效的数字(或超出范围)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2064
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4111 ../src/nm-config.c:546
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4039
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:197 ../src/nm-config.c:564
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "\"%s\" 无效"
@@ -4585,120 +4519,121 @@ msgstr ""
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "无法更改连接类型"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2523
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2530
#, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "无效的权限 \"%s\""
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2567
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "\"%s\" 不是有效的主连接;使用接口名或连接的 UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2641
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2648
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "值 \"%s\" 不是有效的 UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2712
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2719
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0(禁用)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2718
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725
msgid "enabled, "
msgstr "启用、"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2720
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2727
msgid "advertise, "
msgstr "通告、"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2722
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2729
msgid "willing, "
msgstr "愿意、"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2811
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2818
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "\"%s\" 不是有效的 DCB 标记"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2838
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2845
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "必须包含 8 个用逗号分隔的数字"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2852
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2859
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "\"%s\" 不是 0 和 %u(包括)之间的数字或是 %u"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2855
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2862
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "\"%s\" 不是 0 和 %u(包括)之间的数字"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2876
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2883
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr "除非 \"%s\" 包含 1(启用),否则更改无法生效"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2906
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2913
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "带宽百分比总和必须为 100%%"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2977
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2983
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2984
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2990
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr "SIM 运营商 ID 必须为 5 或 6 个数字的 MCCMNC 代码"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3007
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3014
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "\"%s\" 不是有效的 IBoIP P_Key"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3030
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3037
msgid "default"
msgstr "默认"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3194
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3201
#, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
msgstr "无效的 IPv%c 地址 '%s'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3321
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3328
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "无效的网关地址 \"%s\""
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3471
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3478
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "'%s' 不是一个有效的 channel; 使用 <1-13>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3551
-msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3558
+msgid ""
+"The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr "有效语法为:\"vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]\""
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3575
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3655
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3582
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3662
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr "正确语法为:'[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3600
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3607
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
msgstr "正确语法为:'<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3875
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3803
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "无效的优先级映射 \"%s\""
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3963
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3891
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "\"%s\" 无效;应提供两至三个字符串"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4002
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3930
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -4709,89 +4644,91 @@ msgstr ""
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"有效选项为: %s\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4037
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3965
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "\"%s\" 不是有效的信道"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4043
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3971
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "\"%ld\" 不是有效的信道"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4060
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:443 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:844
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:856
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3988
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:442 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:772
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:785 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:838
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:881 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:893
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:909
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "\"%s\" 不是有效的 MAC 地址"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4120
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4048
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr "\"%s\" 和 %s \"%s\" 不兼容,请先修改密钥或设置正确的 %s。"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4130
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4058
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr "猜测 WEP 密钥为 \"%s\" 类型"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4135
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4063
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "WEP 密钥索引已设为 \"%d\""
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4174
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4102
#, c-format
-msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
+msgid ""
+"'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr "\"%s\" 和 \"%s\" 类型不兼容,请修改或删除密钥。"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4231
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4159
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr "\"%s\" 无效;请使用 \"on\"、\"off\" 或 \"ignore\""
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4291
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4219
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "绑定主要接口 [无]"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4298
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4226
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "绑定监控模式"
# https://www.centos.org/docs/5/html/5.1/Deployment_Guide/s3-modules-bonding-directives.html
# 链接有下面几个术语的定义,不过应该不用翻译,作为参考。
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4307
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4235
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "绑定 miimon [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4315
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4243
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "绑定 downdelay [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4323
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4251
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "绑定 updelay [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4331
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4259
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "绑定 arp-interval [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4339
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4267
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "绑定 arp-ip-target [none]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4347
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4275
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "LACP 速率(\"slow\" 或 \"fast\")[slow]"
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4512
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4440
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -4801,14 +4738,13 @@ msgid ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
-"nmcli 可接受直接 JSON 配置数据和包含该配置的文件名。在后一种情况下会读取该文"
-"件并将内容放到这个属性中。\n"
+"nmcli 可接受直接 JSON 配置数据和包含该配置的文件名。在后一种情况下会读取该文件并将内容放到这个属性中。\n"
"\n"
"例如:set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4448
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
@@ -4830,13 +4766,11 @@ msgid ""
"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n"
"\n"
"Example:\n"
-" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
-"name=ethtool delay-up=3\n"
+" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, name="
+"ethtool delay-up=3\n"
msgstr ""
-"输入链路监视器列表,其格式为键值是 teamd 属性的字典。字典对的形式为:键=值,"
-"且字典对以空格 \" \" 分隔。字典间以 \",\" 分隔。\n"
-"在字典里允许或需要的键根据链路监视器的类型改变,而所有链路监视器的唯一共同属"
-"性是 \"name\"*,其定义了指定的链路监视器。\n"
+"输入链路监视器列表,其格式为键值是 teamd 属性的字典。字典对的形式为:键=值,且字典对以空格 \" \" 分隔。字典间以 \",\" 分隔。\n"
+"在字典里允许或需要的键根据链路监视器的类型改变,而所有链路监视器的唯一共同属性是 \"name\"*,其定义了指定的链路监视器。\n"
"\n"
"适用于 \"ethtool\" 链路监视器的属性有:\n"
" \"delay-up\"、\"delay-down\"\n"
@@ -4844,22 +4778,21 @@ msgstr ""
"适用于 \"nsna_ping\" 链路监视器的属性有:\n"
" \"init-wait\"、\"interval\"、\"missed-max\"、\"target-host\"*\n"
"\n"
-"适用于 \"arp_ping\" 链路监视器的属性除了包含 \"nsna_ping\" 下的所有属性还"
-"有:\n"
-" \"source-host\"*、\"validate-active\"、\"validate-inactive\"、\"send-always"
-"\"。\n"
+"适用于 \"arp_ping\" 链路监视器的属性除了包含 \"nsna_ping\" 下的所有属性还有:\n"
+" \"source-host\"*、\"validate-active\"、\"validate-inactive\"、\"send-"
+"always\"。\n"
"\n"
"带有 \"*\" 标记的属性为必填的。\n"
"\n"
"示例:\n"
-" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
-"name=ethtool delay-up=3\n"
+" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, name="
+"ethtool delay-up=3\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4553
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4481
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "IEEE 802.15.4(WPAN)上级设备或连接的 UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4586
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4514
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -4871,7 +4804,7 @@ msgstr ""
"请注意,nmcli 不支持将证书指定为原始比特块(blob)数据。\n"
"示例:/home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4625
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4553
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -4883,7 +4816,7 @@ msgstr ""
"请注意,nmcli 不支持将证书指定为原始比特块(blob)数据。\n"
"示例:/home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4682
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4610
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -4897,7 +4830,7 @@ msgstr ""
"请注意,nmcli 不支持将证书指定为原始比特块(blob)数据。\n"
"示例:/home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4722
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4650
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -4911,12 +4844,11 @@ msgstr ""
"请注意,nmcli 不支持将证书指定为原始比特块(blob)数据。\n"
"示例:/home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4749
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4677
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
-"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
-"byte\n"
+"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
@@ -4926,14 +4858,13 @@ msgstr ""
"输入十六进制值列表。\n"
"可使用两种格式:\n"
"(a) 十六进制数字字符串,每两个数字代表一个字节。\n"
-"(b) 用空格分开的采用十六进制数字写入的字节(选项有0x/0X 前缀以及自选的 0 开"
-"头)。\n"
+"(b) 用空格分开的采用十六进制数字写入的字节(选项有0x/0X 前缀以及自选的 0 开头)。\n"
"\n"
"例如:ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4766
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4784
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4694
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4712
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -4945,87 +4876,86 @@ msgstr ""
"请注意,nmcli 不支持将私有密钥指定为原始比特块(blob)数据。\n"
"示例:/home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4823
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:281
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4751
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:280
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:368
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:331
msgid "Username"
msgstr "用户名"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4829
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5044
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5434
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6339
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4757
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4972
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5365
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6286
msgid "Password [none]"
msgstr "密码 [无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4875
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4803
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "蓝牙设备地址"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4923
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5487
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6994
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7032
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7207
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7437
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4851
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5418
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6982
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7020
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7202
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7432
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4929
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4857
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "启用 STP [否]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4935
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4863
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "STP 优先级 [32768]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4941
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4869
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "转发延时 [15]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4947
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4875
msgid "Hello time [2]"
msgstr "呼叫时间 [2]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4953
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4881
msgid "Max age [20]"
msgstr "最大寿命 [20]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4959
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4887
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "MAC 地址老化时间 [300]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4965
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4893
msgid "Group forward mask [0]"
msgstr "组前向掩码 [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4971
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4899
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "启用 IGMP 监听 [否]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5000
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4928
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "网桥端口优先级 [32]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5006
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4934
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "网桥端口 STP 路径开销 [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5012
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4940
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "Hairpin [否]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5038
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5428
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6852
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4966
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5359
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6840
msgid "Username [none]"
msgstr "用户名 [无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5141
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5069
msgid ""
-"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
-"as:\n"
+"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
@@ -5037,10 +4967,9 @@ msgstr ""
"\n"
"例如:alice bob charlie\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5193
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5121
msgid ""
-"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
-"is\n"
+"Enter secondary connections that should be activated when this connection is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
@@ -5049,15 +4978,13 @@ msgid ""
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""
-"输入当这个连接激活时应该被激活的次级连接。连接可用 UUID 或 ID(名称)指定。"
-"nmcli\n"
-"自动将名称地转换为 UUID。请注意,目前网络管理器(NetworkManager)只支持将 "
-"VPN 作为次级连接。\n"
+"输入当这个连接激活时应该被激活的次级连接。连接可用 UUID 或 ID(名称)指定。nmcli\n"
+"自动将名称地转换为 UUID。请注意,目前网络管理器(NetworkManager)只支持将 VPN 作为次级连接。\n"
"这些输入项可用逗号或空格隔开。\n"
"\n"
"示例:private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5216
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5144
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5071,39 +4998,38 @@ msgstr ""
"\"false\"、\"no\"、\"off\",设置连接为不计流量的\n"
"\"unknown\",让网络管理器(NetworkManager)使用一些启发式算法来选择值\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5444
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5375
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5496
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7063
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7247
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5427
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7051
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7242
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [自动]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5515
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5446
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5524
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5455
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "上级接口 [无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5551
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5482
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-msgstr ""
-"输入 DNS 服务器的 IPv4 地址列表。\n"
+msgstr "输入 DNS 服务器的 IPv4 地址列表。\n"
"\n"
"示例:8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5599
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5530
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "IPv4 地址(IP[/plen])[无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5601
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5532
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5117,11 +5043,11 @@ msgstr ""
"\n"
"示例:192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5620
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5551
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "IPv4 网关 [无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5628
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5559
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5142,7 +5068,7 @@ msgstr ""
"示例:192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5668
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5599
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5152,7 +5078,7 @@ msgstr ""
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5758
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5690
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5163,18 +5089,17 @@ msgid ""
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
-"输入 DNS 服务器的 IPv6 地址列表。如果 IPv6 配置方法为 \"auto\",这些 DNS 服务"
-"器将附加到哪些自动配置返回的地址中(如果有)。DNS 服务器不能使用 \"shared\" "
-"或者 \"link-local\" IPv6 配置方法,因为它们不是上游网络。在所有其他 IPv6 配置"
-"方法中,这些 DNS 服务器可作为这个连接的唯一 DNS 服务器。\n"
+"输入 DNS 服务器的 IPv6 地址列表。如果 IPv6 配置方法为 \"auto\",这些 DNS "
+"服务器将附加到哪些自动配置返回的地址中(如果有)。DNS 服务器不能使用 \"shared\" 或者 \"link-local\" IPv6 "
+"配置方法,因为它们不是上游网络。在所有其他 IPv6 配置方法中,这些 DNS 服务器可作为这个连接的唯一 DNS 服务器。\n"
"\n"
"示例:2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5812
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5744
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "IPv6 地址(IP[/plen])[无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5814
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5746
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5188,11 +5113,11 @@ msgstr ""
"\n"
"示例:2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5833
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5765
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "IPv6 网关 [无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5841
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5773
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5211,11 +5136,11 @@ msgstr ""
"缺少 next-hop 则默认为 \"::\"。\n"
"缺少跃点数则使用默认值(NM/kernel 将设置默认值)。\n"
"\n"
-"示例:2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
-"beef::3 2\n"
+"示例:2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:beef:"
+":3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5881
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5813
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5225,595 +5150,596 @@ msgstr ""
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5969
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6893
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5901
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6881
msgid "Parent device [none]"
msgstr "上级设备 [无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5975
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5907
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "本地端点 [无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5982
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6913
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5914
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6901
msgid "Remote"
msgstr "远程"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6027
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5959
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "MACsec 上级设备或连接 UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6048
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5980
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "启用加密 [是]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6054
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:930
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5986
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:929
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6064
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5996
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6070
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6002
msgid "SCI port [1]"
msgstr "SCI 端口 [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6096
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6028
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "MACVLAN 上级设备或连接 UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6117
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6049
msgid "Tap [no]"
msgstr "Tap [否]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6152
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7162
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6084
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7156
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:223
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6161
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6093
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "OLPC Mesh 信道 [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6170
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6102
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "DHCP 任意广播 MAC 地址 [无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6320
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6267
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "PPPoE 上级设备"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6326
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6273
msgid "Service [none]"
msgstr "服务 [无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6333
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6280
msgid "PPPoE username"
msgstr "PPPoE 用户名"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6369
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6316
msgid "Browser only [no]"
msgstr "仅浏览器 [否]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6375
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6322
msgid "PAC URL"
msgstr "PAC URL"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6381
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6328
msgid "PAC script"
msgstr "PAC 脚本"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6505
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6667
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6452
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6640
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "组合 JSON 配置 [无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6755
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6743
msgid "User ID [none]"
msgstr "用户 ID [无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6761
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6749
msgid "Group ID [none]"
msgstr "分组 ID [无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6767
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6755
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "启用 PI [否]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6773
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6761
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "启用 VNET 首部 [否]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6779
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6767
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "启用多队列 [否]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6792
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6780
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "VLAN 上级设备或连接 UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6799
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6787
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "VLAN ID <0-4095>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6805
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6793
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "VLAN 标记(<0-7>)[无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6814
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6802
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "入口优先级映射 [无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6824
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6812
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "出口优先级映射 [无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6900
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6888
msgid "VXLAN ID"
msgstr "VXLAN ID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6906
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6894
msgid "Local address [none]"
msgstr "本地地址 [无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6919
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6907
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "最小来源端口 [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6925
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6913
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "最大来源端口 [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6931
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6919
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "目标端口 [8472]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6971
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6959
msgid "Peer"
msgstr "同等"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7001
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6989
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "WiMAX NSP 名称"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7038
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7212
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7026
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7207
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "克隆的 MAC 地址 [无]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7071
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7059
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-msgstr ""
-"输入子通道列表(用逗号或者空格分开)。\n"
+msgstr "输入子通道列表(用逗号或者空格分开)。\n"
"\n"
"示例:0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7386
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7381
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
-msgstr ""
-"输入 WEP 密钥类型。可接受的值为:0 或者 unknown、1 或者 key, 以及 2 或者 "
-"passphrase。\n"
+msgstr "输入 WEP 密钥类型。可接受的值为:0 或者 unknown、1 或者 key, 以及 2 或者 passphrase。\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7445
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7440
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "短地址(<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7461
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7456
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "PAN 标识符(<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7476
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7471
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "页 (<default|0-31>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7490
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7485
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr "频道 (<default|0-26>)"
#. ***************************************************************************
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7625
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7620
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "6LOWPAN 设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7621
msgid "802-1x settings"
msgstr "802-1x 设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7627
-#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:132
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7622
+#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:131
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL 连接"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7628
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7623
msgid "bluetooth connection"
msgstr "蓝牙连接"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7629
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7624
msgid "Bond device"
msgstr "绑定设备"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7630
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7625
msgid "Bridge device"
msgstr "网桥设备"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7631
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626
msgid "Bridge port"
msgstr "网桥端口"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7632
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7627
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "CDMA 移动宽带连接"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7633
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7628
msgid "General settings"
msgstr "常规设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7634
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7629
msgid "DCB settings"
msgstr "DCB 设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7635
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7630
msgid "Dummy settings"
msgstr "虚拟设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7636
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7631
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Ethtool 设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7637
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7632
msgid "Generic settings"
msgstr "通用设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7638
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7633
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "GSM 移动宽带连接"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7639
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:172
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7634
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "InfiniBand 连接"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7640
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7635
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "IPv4 协议"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7641
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7636
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "IPv6 协议"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7642
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7637
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "IP 隧道设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7643
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7638
msgid "MACsec connection"
msgstr "MACsec 连接"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7644
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7639
msgid "macvlan connection"
msgstr "macvlan 连接"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7645
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7640
msgid "Match"
msgstr "匹配"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7646
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7641
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "OLPC Mesh 连接"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7647
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7642
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Open vSwitch 网桥设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7648
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7643
+msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
+msgstr "Open vSwitch DPDK 接口设置"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7644
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Open vSwitch 接口设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7649
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7645
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Open vSwitch 插线接口设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7650
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7646
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Open vSwitch 端口设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7651
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7647
msgid "PPP settings"
msgstr "PPP 设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7652
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7648
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7649
msgid "Proxy"
msgstr "代理"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7654
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7650
msgid "Serial settings"
msgstr "串行设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7651
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "SR-IOV 设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7656
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7652
msgid "Traffic controls"
msgstr "流量控制"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7657
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653
msgid "Team device"
msgstr "组合设备"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7658
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7654
msgid "Team port"
msgstr "组合端口"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7659
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655
msgid "Tun device"
msgstr "Tun 设备"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7660
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7656
msgid "User settings"
msgstr "用户设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7661
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7657
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:399
msgid "VLAN connection"
msgstr "VLAN 连接"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7662 ../src/nm-manager.c:5518
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7658 ../src/nm-manager.c:5568
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN 连接"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7663
-#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7659
+#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:368
msgid "VXLAN connection"
msgstr "VXLAN 连接"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7664
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7660
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "Wi-Fi P2P 连接"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7665
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7661
msgid "WiMAX connection"
msgstr "WiMAX 连接"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7666
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7662
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "有线以太网"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7667
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7663
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "WireGuard VPN 设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7668
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7664
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Wi-Fi 连接"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7669
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7665
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Wi-Fi 安全设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7670
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7666
msgid "WPAN settings"
msgstr "WPAN 设置"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8033
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8031
msgid "name"
msgstr "名称"
-#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:238
+#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:237
msgid "An authentication session is already underway."
msgstr "验证会话已在进行。"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:229
#, c-format
msgid "Preshared-key for %s"
msgstr "%s 的预共享密钥"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:286
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:346
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:379
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:916
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:951
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:974
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:133
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:138 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:285
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:322
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:345
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:378
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:915
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:950
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:973
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:122
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:126
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:132
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:137 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:74
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:276 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:307
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:340
msgid "Password"
msgstr "密码"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:295
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:294
msgid "Identity"
msgstr "身份"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:299
msgid "Private key password"
msgstr "私钥密码"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:288
msgid "Key"
msgstr "密钥"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:374
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:373
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:77
msgid "Service"
msgstr "服务"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:486
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:485
msgid "WireGuard private-key"
msgstr "WireGuard 私钥"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:527
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
#, c-format
msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
msgstr "连接到 WireGuard VPN '%s' 所需要的 secret"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:628
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:912
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:947
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:970
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:989
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:627
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:946
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:969
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:988
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "需要密码来连接到 \"%s\"。"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:878
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "无线网络要求身份验证"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:880
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr "需要密码或密钥来访问无线网络 \"%s\"。"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:885
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:884
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "有线 802.1X 身份验证"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:886
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:885
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr "需要密钥来访问有线网络 \"%s\"。"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:891
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL 身份验证"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:893
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892
#, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr "DSL 连接 \"%s\" 需要密钥。"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:902
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:901
msgid "PIN code required"
msgstr "需要 PIN 码"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:903
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:902
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:906
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:905
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:946
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:969
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:910
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:945
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:968
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "移动宽带网络密码"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:924
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:923
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr "需要密钥来访问 MACsec 网络 \"%s\"。"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:928
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:927
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr "MACsec PSK 身份验证"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:935
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:934
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr "MACsec EAP 身份验证"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:940
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:939
msgid "WireGuard VPN secret"
msgstr "WireGuard VPN secret"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:979
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:978
msgid "VPN password required"
msgstr "需要 VPN 密码"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:52
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:51
#, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
msgstr "未知的 VPN 插件 \"%s\""
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:62
#, c-format
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
msgstr "无法为 \"%s%s\" 加载旧版限定的 VPN 插件 \"\""
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:68
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:67
#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
msgstr "由于缺少 \"%s%s\",无法加载 VPN 插件 \"\"。缺少客户端插件?"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:73
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:72
#, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
msgstr "加载 VPN 插件 \"%s\" 失败:%s"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127
msgid "Certificate password"
msgstr "证书密码"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP 代理密码"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:134
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:139
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:133
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:138
msgid "Group password"
msgstr "组密码"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:142 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:142
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
msgid "Gateway"
msgstr "网关"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:145
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr "网关证书散列"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:270
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:269
#, c-format
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
msgstr "于 %s:%zu: %s 启动的无效 peer"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:390
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:389
msgid ""
-"The WireGuard config file must be a valid interface name followed by \".conf"
-"\""
+"The WireGuard config file must be a valid interface name followed by \"."
+"conf\""
msgstr "WireGuard 配置文件需要是一个有效的接口名再加上 \".conf\""
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:678
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:677
#, c-format
msgid "unrecognized line at %s:%zu"
msgstr "无法识别的行 %s:%zu"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:683
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:682
#, c-format
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
msgstr "无效的值 '%s' 于 %s:%zu"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:688
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:687
#, c-format
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
msgstr "无效的 secret '%s' 于 %s:%zu"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:801
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:800
#, c-format
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
msgstr "创建 WireGuard 连接失败 : %s"
@@ -5823,8 +5749,7 @@ msgstr "创建 WireGuard 连接失败 : %s"
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this 6LowPAN interface should be created."
-msgstr ""
-"如果给定了,其指定 6LowPAN 接口应被创建在上级接口名称或上级连接的 UUID。"
+msgstr "如果给定了,其指定 6LowPAN 接口应被创建在上级接口名称或上级连接的 UUID。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:4
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
@@ -5835,9 +5760,7 @@ msgid ""
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
"request."
-msgstr ""
-"通过 DHCP 请求 IP 时使用的任意广播 DHCP MAC 地址。使用的指定任播地址决定了哪"
-"个 DHCP 服务器来回复请求。"
+msgstr "通过 DHCP 请求 IP 时使用的任意广播 DHCP MAC 地址。使用的指定任播地址决定了哪个 DHCP 服务器来回复请求。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:6
msgid "SSID of the mesh network to join."
@@ -5845,17 +5768,16 @@ msgstr "要加入的 mesh 网络的 SSID。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:7
msgid ""
-"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
-"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
-"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
-"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
-"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
-"work with all drivers."
+"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or "
+"\"bg\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network "
+"to the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not "
+"associate with the same network in the 2.4GHz band even if the network's "
+"settings are compatible. This setting depends on specific driver capability "
+"and may not work with all drivers."
msgstr ""
-"网络的 802.11 频段。一个 \"a\" 代表 5GHz 802.11a 或 \"bg\" 代表 2.4GHz "
-"802.11。这将锁定关联的 Wi-Fi 网络到特定的频段,比如指定了 \"a\",设备就不会关"
-"联在 2.4GHz 内的相同网络,不管网络设置是否兼容。此设置取决于具体驱动的功能,"
-"且可能不是全部的驱动都有效。"
+"网络的 802.11 频段。一个 \"a\" 代表 5GHz 802.11a 或 \"bg\" 代表 2.4GHz 802.11。这将锁定关联的 Wi-"
+"Fi 网络到特定的频段,比如指定了 \"a\",设备就不会关联在 2.4GHz "
+"内的相同网络,不管网络设置是否兼容。此设置取决于具体驱动的功能,且可能不是全部的驱动都有效。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8
msgid ""
@@ -5864,8 +5786,8 @@ msgid ""
"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
msgstr ""
-"如果指定了,则指定设备只关联给定的接入点。此功能依赖于驱动,并非所有设备都支"
-"持。注意:此属性不会控制创建 Ad-Hoc 网络时使用的 BSSID,将来也不会。"
+"如果指定了,则指定设备只关联给定的接入点。此功能依赖于驱动,并非所有设备都支持。注意:此属性不会控制创建 Ad-Hoc 网络时使用的 "
+"BSSID,将来也不会。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9
msgid ""
@@ -5874,8 +5796,8 @@ msgid ""
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
"the \"band\" property to be set."
msgstr ""
-"用于 Wi-Fi 连接的无线信道。设备将只在指定的信道上加入(或创建 Ad-Hoc 网络)"
-"Wi-Fi 网络。因为信道号码在不同频段间重复,此属性也需要设定 \"band\" 属性。"
+"用于 Wi-Fi 连接的无线信道。设备将只在指定的信道上加入(或创建 Ad-Hoc 网络)Wi-Fi "
+"网络。因为信道号码在不同频段间重复,此属性也需要设定 \"band\" 属性。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10
msgid ""
@@ -5892,14 +5814,12 @@ msgid ""
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
-"如指定了,则请求该设备使用此 MAC 地址来代替。这个可被称为 MAC 克隆或欺骗。除"
-"了明确地指定 MAC 地址,也支持 \"preserve\"、\"permanent\"、\"random\" 和 "
-"\"stable\" 等特殊值。\"preserve\" 表示激活时不动 MAC 地址。\"permanent\" 使用"
-"设备的永久硬件地址。\"random\" 则在每个连接上创建随机的 MAC 地址。\"stable\" "
-"则根据 connection.stable-id 和机器相关密钥创建散列的 MAC 地址。如未指定,该值"
-"可被全局默认值覆盖,参见 NetworkManager.conf 的手册。如还未指定,它就默认为 "
-"\"permanent\"。在 D-Bus 上, 此字段表示为 \"assigned-mac-address\" 或已弃用的 "
-"\"cloned-mac-address\"。"
+"如指定了,则请求该设备使用此 MAC 地址来代替。这个可被称为 MAC 克隆或欺骗。除了明确地指定 MAC 地址,也支持 "
+"\"preserve\"、\"permanent\"、\"random\" 和 \"stable\" 等特殊值。\"preserve\" 表示激活时不动 "
+"MAC 地址。\"permanent\" 使用设备的永久硬件地址。\"random\" 则在每个连接上创建随机的 MAC 地址。\"stable\" "
+"则根据 connection.stable-id 和机器相关密钥创建散列的 MAC 地址。如未指定,该值可被全局默认值覆盖,参见 "
+"NetworkManager.conf 的手册。如还未指定,它就默认为 \"permanent\"。在 D-Bus 上, 此字段表示为 "
+"\"assigned-mac-address\" 或已弃用的 \"cloned-mac-address\"。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91
@@ -5920,28 +5840,23 @@ msgid ""
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
-"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
-"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
-"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
-"than one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
-"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
-"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
-"administered."
-msgstr ""
-"\"cloned-mac-address\" 设置为 \"random\" 或 \"stable\" 时,按默认 MAC 地址的"
-"所有位都被扰乱,并创建一个本地管理的单播 MAC 地址。 此属性允许指定某些位为固"
-"定的。请注意,第一个 MAC 地址的最低有效位始终未被设置以创建单播MAC地址。如果"
-"属性为 NULL,它可以被默认的连接设置覆盖。如果该值还是 NULL 或为空字符串,默认"
-"值就为创建一个本地管理的单播 MAC 地址。如果该值包含一个 MAC 地址,此地址用作"
-"掩码。掩码的设置位将以设备的当前 MAC 地址填充,而未设置位将随机化。设为 \"FE:"
-"FF:FF:00:00:00\" 表示保留当前 MAC 地址的 OUI 且使用 \"random\" 或 \"stable\" "
-"算法只随机最低三位。如果该值在掩码后包含一个附加的 MAC 地址,使用此地址来代替"
-"当前的 MAC 地址去填充那些不应该随机的位。示例,值 \"FE:FF:FF:00:00:00 68:"
-"F7:28:00:00:00\" 将设定 MAC 地址的 OUI 为 68:F7:28,而更低位随机化。值 "
-"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" 将创建完全扰乱的全局管理烧录的 MAC 地"
-"址。如果值包含多个附加 MAC 地址,就随机选择其中一个。示"
-"例,\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" 将创建完全扰乱"
-"的 MAC 地址,随机地选择本地或全局管理。"
+"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of \"02:00:"
+"00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled globally-"
+"administered, burned-in MAC address. If the value contains more than one "
+"additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For example, \"02:"
+"00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will create a fully "
+"scrambled MAC address, randomly locally or globally administered."
+msgstr ""
+"\"cloned-mac-address\" 设置为 \"random\" 或 \"stable\" 时,按默认 MAC "
+"地址的所有位都被扰乱,并创建一个本地管理的单播 MAC 地址。 此属性允许指定某些位为固定的。请注意,第一个 MAC "
+"地址的最低有效位始终未被设置以创建单播MAC地址。如果属性为 NULL,它可以被默认的连接设置覆盖。如果该值还是 NULL "
+"或为空字符串,默认值就为创建一个本地管理的单播 MAC 地址。如果该值包含一个 MAC 地址,此地址用作掩码。掩码的设置位将以设备的当前 MAC "
+"地址填充,而未设置位将随机化。设为 \"FE:FF:FF:00:00:00\" 表示保留当前 MAC 地址的 OUI 且使用 \"random\" 或 "
+"\"stable\" 算法只随机最低三位。如果该值在掩码后包含一个附加的 MAC 地址,使用此地址来代替当前的 MAC "
+"地址去填充那些不应该随机的位。示例,值 \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" 将设定 MAC 地址的 OUI "
+"为 68:F7:28,而更低位随机化。值 \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" "
+"将创建完全扰乱的全局管理烧录的 MAC 地址。如果值包含多个附加 MAC 地址,就随机选择其中一个。示例,\"02:00:00:00:00:00 00:"
+"00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" 将创建完全扰乱的 MAC 地址,随机地选择本地或全局管理。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12
msgid ""
@@ -5955,21 +5870,18 @@ msgid ""
"privacy issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP "
"mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air."
msgstr ""
-"如果为 TRUE,代表网络是一个隐藏了其 SSID 的非广播网络。这适用于 "
-"infrastructure 模式和 AP 模式。对于 infrastructure 模式,可以使用不同的方法来"
-"更可靠地发现隐藏网络,例如探针扫描 SSID。然而,这些方法会暴露出隐藏了 SSID 的"
-"网络的不安全性,因此在使用隐藏了 SSID 的网络时应谨慎。对于 AP 模式,创建的网"
-"络不会广播其 SSID。请注意,把网络标记为隐藏对于您(infrastructure 模式)或客"
-"户端工作站(AP 模式)可能只是一个隐私问题,因为显式探针扫描可以识别它们。"
+"如果为 TRUE,代表网络是一个隐藏了其 SSID 的非广播网络。这适用于 infrastructure 模式和 AP 模式。对于 "
+"infrastructure 模式,可以使用不同的方法来更可靠地发现隐藏网络,例如探针扫描 SSID。然而,这些方法会暴露出隐藏了 SSID "
+"的网络的不安全性,因此在使用隐藏了 SSID 的网络时应谨慎。对于 AP 模式,创建的网络不会广播其 "
+"SSID。请注意,把网络标记为隐藏对于您(infrastructure 模式)或客户端工作站(AP "
+"模式)可能只是一个隐私问题,因为显式探针扫描可以识别它们。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
-msgstr ""
-"如指定了,此连接将只应用到符合永久 MAC 地址的 Wi-Fi 设备。此属性不会改变设备"
-"的 MAC 地址(例如 MAC 欺骗)。"
+msgstr "如指定了,此连接将只应用到符合永久 MAC 地址的 Wi-Fi 设备。此属性不会改变设备的 MAC 地址(例如 MAC 欺骗)。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14
msgid ""
@@ -5977,8 +5889,8 @@ msgid ""
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
msgstr ""
-"Wi-Fi 设备的永久 MAC 地址列表,其地址此连接应该从不应用。每个 MAC 地址应给定"
-"为标准的十六进制数字和冒号的表示法(比如 \"00:11:22:33:44:55\")。"
+"Wi-Fi 设备的永久 MAC 地址列表,其地址此连接应该从不应用。每个 MAC 地址应给定为标准的十六进制数字和冒号的表示法(比如 \"00:11:"
+"22:33:44:55\")。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15
msgid ""
@@ -5989,26 +5901,25 @@ msgid ""
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
"Deprecated: 1"
msgstr ""
-"NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0)(从不随机化,除非用户设定了全局默认"
-"随机且请求方支持随机化)、NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1)(从不随机化 "
-"MAC 地址)或 NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2)(总是随机化 MAC 地址)之"
-"一。此属性已为 \"cloned-mac-address\" 所弃用。已弃用:1"
+"NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT "
+"(0)(从不随机化,除非用户设定了全局默认随机且请求方支持随机化)、NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER "
+"(1)(从不随机化 MAC 地址)或 NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2)(总是随机化 MAC "
+"地址)之一。此属性已为 \"cloned-mac-address\" 所弃用。已弃用:1"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16
msgid ""
-"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If "
-"blank, infrastructure is assumed."
+"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap\"."
+" If blank, infrastructure is assumed."
msgstr ""
-"Wi-Fi 网络模式;\"infrastructure\"、\"adhoc\" 或 \"ap\" 之一。如果留空,假定"
-"为 infrastructure。"
+"Wi-Fi 网络模式;\"infrastructure\"、\"mesh\"、\"adhoc\" 或 \"ap\" 之一。如果留空,假定为 "
+"infrastructure。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
-msgstr ""
-"如果非零,只传输指定大小或更小的数据包,将较大的数据包分成多个以太网帧。"
+msgstr "如果非零,只传输指定大小或更小的数据包,将较大的数据包分成多个以太网帧。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18
msgid ""
@@ -6021,8 +5932,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2)(禁用 Wi-Fi 的节能模式)、 "
"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3)(启用 Wi-Fi 的节能模式)、 "
"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1)(不改变当前配置)或 "
-"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0)(使用全局配置值)之一。所有其他值都"
-"保留。"
+"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0)(使用全局配置值)之一。所有其他值都保留。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19
msgid ""
@@ -6031,21 +5941,20 @@ msgid ""
"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
"setting a static bitrate."
msgstr ""
-"如果非零,指示设备仅使用指定的比特率与接入点进行通信。单位为 Kb/s,示例 "
-"5500=5.5 Mbit/s。此属性依赖于驱动,并非所有设备都支持设置静态比特率。"
+"如果非零,指示设备仅使用指定的比特率与接入点进行通信。单位为 Kb/s,示例 5500=5.5 Mbit/"
+"s。此属性依赖于驱动,并非所有设备都支持设置静态比特率。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20
msgid ""
-"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
-"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
-"network. NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
-"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
-"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
+"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like \"00:11:22:33:"
+"44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi network. "
+"NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The property is "
+"only meant for reading and reflects the BSSID list of NetworkManager. The "
+"changes you make to this property will not be preserved."
msgstr ""
-"检测为 Wi-Fi 网络一部分的 BSSID 列表(每个 BSSID 格式化为如 "
-"\"00:11:22:33:44:55\" 的 MAC 地址)。网络管理器(NetworkManager)会内部追踪先"
-"前见过的 BSSID。此属性仅用于读取和显示网络管理器的 BSSID 列表。您对此属性所作"
-"的更改不会保留。"
+"检测为 Wi-Fi 网络一部分的 BSSID 列表(每个 BSSID 格式化为如 \"00:11:22:33:44:55\" 的 MAC "
+"地址)。网络管理器(NetworkManager)会内部追踪先前见过的 BSSID。此属性仅用于读取和显示网络管理器的 BSSID "
+"列表。您对此属性所作的更改不会保留。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
@@ -6056,9 +5965,7 @@ msgid ""
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
"support setting a static transmit power."
-msgstr ""
-"如果非零,指示设备使用指定的传输功率。单位为 dBm。此属性依赖于驱动,并非所有"
-"设备都支持设置静态的传输功率。"
+msgstr "如果非零,指示设备使用指定的传输功率。单位为 dBm。此属性依赖于驱动,并非所有设备都支持设置静态的传输功率。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23
msgid ""
@@ -6075,32 +5982,31 @@ msgid ""
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (to disable management of "
"Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
-"启用 NMSettingWiredWakeOnWLan 的选项。并非全部设备都支持所有选项。可以是以下"
-"选项的任意组合:NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY (0x2)、"
-"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4)、"
-"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8)、"
-"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10)、"
-"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20)、"
-"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40)、"
-"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80)、"
-"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) 或特殊值 "
+"启用 NMSettingWiredWakeOnWLan "
+"的选项。并非全部设备都支持所有选项。可以是以下选项的任意组合:NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY "
+"(0x2)、NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT "
+"(0x4)、NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC "
+"(0x8)、NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE "
+"(0x10)、NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST "
+"(0x20)、NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE "
+"(0x40)、NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE "
+"(0x80)、NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) 或特殊值 "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT (0x1)(使用全局默认值)和 "
-"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000)(在网络管理器"
-"(NetworkManager)中禁用 WLAN 唤醒的管理)。"
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000)(在网络管理器(NetworkManager)中禁用 "
+"WLAN 唤醒的管理)。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24
msgid ""
-"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
-"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
-"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. "
-"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
-"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
+"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the 802."
+"11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" for "
+"Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. When "
+"using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") the "
+"\"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
msgstr ""
-"当时使用 WEP 时(示例,key-mgmt = \"none\" 或 \"ieee8021x\")表示接入点这里需"
-"要 802.11 验证算法。其中的 \"open\" 用于开放系统(Open System),\"shared\" "
-"用于共享密钥,而 \"leap\" 用于思科 LEAP。当使用思科 LEAP(示例,key-mgmt = "
-"\"ieee8021x\" 和 auth-alg = \"leap\")时,必须指定 \"leap-username\" 和 "
-"\"leap-password\" 属性。"
+"当时使用 WEP 时(示例,key-mgmt = \"none\" 或 \"ieee8021x\")表示接入点这里需要 802.11 验证算法。其中的 "
+"\"open\" 用于开放系统(Open System),\"shared\" 用于共享密钥,而 \"leap\" 用于思科 LEAP。当使用思科 "
+"LEAP(示例,key-mgmt = \"ieee8021x\" 和 auth-alg = \"leap\")时,必须指定 \"leap-"
+"username\" 和 \"leap-password\" 属性。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25
msgid ""
@@ -6113,13 +6019,11 @@ msgid ""
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and "
"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
msgstr ""
-"指示链路是否为连接启用快速初始链路设置(FILS/802.11ai)。"
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0)(使用全局默认值)、 "
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1)(禁用 FILS)、 "
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2)(如果请求方和接入点支持 FILS "
-"就启用)或 NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3)(启用 FILS,不支持"
-"就失败)之一。当设定为 NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) 时且未设"
-"定全局默认值,FILS 将被选择启用。"
+"指示链路是否为连接启用快速初始链路设置(FILS/802.11ai)。NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT "
+"(0)(使用全局默认值)、 NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1)(禁用 FILS)、 "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2)(如果请求方和接入点支持 FILS 就启用)或 "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3)(启用 FILS,不支持就失败)之一。当设定为 "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) 时且未设定全局默认值,FILS 将被选择启用。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26
msgid ""
@@ -6128,28 +6032,25 @@ msgid ""
"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
msgstr ""
-"组/广播加密算法列表,用来阻止连接到那些不使用列表中算法的 Wi-Fi 网络。为了最"
-"好的兼容性,可以让此属性留空。每个列表元素可以为 "
+"组/广播加密算法列表,用来阻止连接到那些不使用列表中算法的 Wi-Fi 网络。为了最好的兼容性,可以让此属性留空。每个列表元素可以为 "
"\"wep40\"、\"wep104\"、\"tkip\" 或 \"ccmp\" 中的一个。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27
msgid ""
-"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
-"\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" (infrastructure "
-"WPA-PSK), \"sae\" (SAE) or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). This property must "
-"be set for any Wi-Fi connection that uses security."
+"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), "
+"\"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" "
+"(infrastructure WPA-PSK), \"sae\" (SAE) or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). "
+"This property must be set for any Wi-Fi connection that uses security."
msgstr ""
-"用于连接的密钥管理。\"none\"(WEP)、\"ieee8021x\"(动态 WEP)、\"wpa-none"
-"\"(Ad-Hoc WPA-PSK)、\"wpa-psk\"(基础结构 WPA-PSK)或 \"wpa-eap\"(WPA 企"
-"业)之一。对于使用安全保护的任何 Wi-Fi 连接,此属性必须设定。"
+"用于连接的密钥管理。\"none\"(WEP)、\"ieee8021x\"(动态 WEP)、\"wpa-none\"(Ad-Hoc WPA-"
+"PSK)、\"wpa-psk\"(基础结构 WPA-PSK)或 \"wpa-eap\"(WPA 企业)之一。对于使用安全保护的任何 Wi-Fi "
+"连接,此属性必须设定。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28
msgid ""
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
-msgstr ""
-"传统 LEAP 连接的登录密码(示例,key-mgmt = \"ieee8021x\" 和 auth-alg = \"leap"
-"\")。"
+msgstr "传统 LEAP 连接的登录密码(示例,key-mgmt = \"ieee8021x\" 和 auth-alg = \"leap\")。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
@@ -6159,9 +6060,7 @@ msgstr "指示如何处理 \"leap-password\" 属性的标志。"
msgid ""
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
-msgstr ""
-"传统 LEAP 连接的登录用户名(示例,key-mgmt = \"ieee8021x\" 和 auth-alg = "
-"\"leap\")。"
+msgstr "传统 LEAP 连接的登录用户名(示例,key-mgmt = \"ieee8021x\" 和 auth-alg = \"leap\")。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31
msgid ""
@@ -6170,8 +6069,8 @@ msgid ""
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
msgstr ""
-"成对加密算法列表,用来阻止连接到那些不使用列表中算法的 Wi-Fi 网络。为了最好的"
-"兼容性,可以让此属性留空。每个列表元素可以为 \"tkip\" 或 \"ccmp\" 中的一个。"
+"成对加密算法列表,用来阻止连接到那些不使用列表中算法的 Wi-Fi 网络。为了最好的兼容性,可以让此属性留空。每个列表元素可以为 \"tkip\" 或 "
+"\"ccmp\" 中的一个。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32
msgid ""
@@ -6184,13 +6083,11 @@ msgid ""
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
msgstr ""
-"指示是否必须为连接启用受保护的管理帧(PMF/802.11w)。"
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0)(使用全局默认值)、 "
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1)(禁用 PMF)、 "
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2)(如果请求方和接入点支持 PMF 就"
-"启用)或 NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3)(启用 PMF,不支持就失"
-"败)之一。当设定为 NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) 时且未设定全"
-"局默认值,PMF 将被选择启用。"
+"指示是否必须为连接启用受保护的管理帧(PMF/802.11w)。NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT "
+"(0)(使用全局默认值)、 NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1)(禁用 PMF)、 "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2)(如果请求方和接入点支持 PMF 就启用)或 "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3)(启用 PMF,不支持就失败)之一。当设定为 "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) 时且未设定全局默认值,PMF 将被选择启用。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33
msgid ""
@@ -6198,8 +6095,8 @@ msgid ""
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
msgstr ""
-"字符串列表,指定允许使用的 WPA 协议版本。每个元素可以为 \"wpa\"(允许 WPA)"
-"或 \"rsn\"(允许 WPA2/RSN)中的一个。如果未指定,WPA 和 RSN 连接都允许。"
+"字符串列表,指定允许使用的 WPA 协议版本。每个元素可以为 \"wpa\"(允许 WPA)或 \"rsn\"(允许 WPA2/"
+"RSN)中的一个。如果未指定,WPA 和 RSN 连接都允许。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34
msgid ""
@@ -6209,10 +6106,9 @@ msgid ""
"hexadecimal character. The WPA3-Personal networks use a passphrase of any "
"length for SAE authentication."
msgstr ""
-"WPA 网络的预共享密钥(Pre-Shared-Key)。对于 WPA-PSK,它是一个 8 到 63 个字符"
-"的 ASCII 密码口令(由 802.11i 标准指定)通过哈希以获得实际的密钥,或为一个 "
-"64 位 hexadecimal 字符的密钥。WPA3-Personal 网络使用可以为任何长度的密码口令"
-"以进行 SAE 验证。"
+"WPA 网络的预共享密钥(Pre-Shared-Key)。对于 WPA-PSK,它是一个 8 到 63 个字符的 ASCII 密码口令(由 802."
+"11i 标准指定)通过哈希以获得实际的密钥,或为一个 64 位 hexadecimal 字符的密钥。WPA3-Personal "
+"网络使用可以为任何长度的密码口令以进行 SAE 验证。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
@@ -6222,9 +6118,7 @@ msgstr "指示如何处理 \"psk\" 属性的标志。"
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
"and \"wep-key3\" properties."
-msgstr ""
-"指示如何处理 \"wep-key0\"、\"wep-key1\"、\"wep-key2\" 和 \"wep-key3\" 属性的"
-"标志。"
+msgstr "指示如何处理 \"wep-key0\"、\"wep-key1\"、\"wep-key2\" 和 \"wep-key3\" 属性的标志。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37
msgid ""
@@ -6235,42 +6129,33 @@ msgid ""
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
"actual WEP key."
msgstr ""
-"控制 WEP 密钥的转义。允许的值有 NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1),此情况下密钥要么是 "
-"10 或 26 个字符长度的十六进制字符串,要么是 5 或 13 个字符长度的 ASCII 密码;"
-"还有 NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2),此情况下密码以字符串提供,并使用事实上"
-"的 MD5 方法散列以衍生实际的 WEP 密钥。"
+"控制 WEP 密钥的转义。允许的值有 NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1),此情况下密钥要么是 10 或 26 "
+"个字符长度的十六进制字符串,要么是 5 或 13 个字符长度的 ASCII 密码;还有 NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE "
+"(2),此情况下密码以字符串提供,并使用事实上的 MD5 方法散列以衍生实际的 WEP 密钥。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38
msgid ""
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
-msgstr ""
-"索引 0 WEP 密钥。这个是在大多数网络下使用的 WEP 密钥。参见 \"wep-key-type\" "
-"属性获取解释该密钥的描述。"
+msgstr "索引 0 WEP 密钥。这个是在大多数网络下使用的 WEP 密钥。参见 \"wep-key-type\" 属性获取解释该密钥的描述。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39
msgid ""
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
-msgstr ""
-"索引 1 WEP 密钥。此 WEP 索引不在大多数网络下使用。参见 \"wep-key-type\" 属性"
-"获取解释该密钥的描述。"
+msgstr "索引 1 WEP 密钥。此 WEP 索引不在大多数网络下使用。参见 \"wep-key-type\" 属性获取解释该密钥的描述。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40
msgid ""
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
-msgstr ""
-"索引 2 WEP 密钥。此 WEP 索引不在大多数网络下使用。参见 \"wep-key-type\" 属性"
-"获取解释该密钥的描述。"
+msgstr "索引 2 WEP 密钥。此 WEP 索引不在大多数网络下使用。参见 \"wep-key-type\" 属性获取解释该密钥的描述。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41
msgid ""
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
-msgstr ""
-"索引 3 WEP 密钥。此 WEP 索引不在大多数网络下使用。参见 \"wep-key-type\" 属性"
-"获取解释该密钥的描述。"
+msgstr "索引 3 WEP 密钥。此 WEP 索引不在大多数网络下使用。参见 \"wep-key-type\" 属性获取解释该密钥的描述。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42
msgid ""
@@ -6279,9 +6164,8 @@ msgid ""
"(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the "
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
msgstr ""
-"当使用静态 WEP 时(例如 key-mgmt = \"none\")并且接入点使用非默认的 WEP 密钥"
-"索引,在这里设置该 WEP 密钥索引。有效值从 0(默认密钥)到 3。注意有些用户接入"
-"点(如 Linksys WRT54G)编号密钥为 1~4。"
+"当使用静态 WEP 时(例如 key-mgmt = \"none\")并且接入点使用非默认的 WEP 密钥索引,在这里设置该 WEP 密钥索引。有效值从 "
+"0(默认密钥)到 3。注意有些用户接入点(如 Linksys WRT54G)编号密钥为 1~4。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43
msgid ""
@@ -6291,9 +6175,8 @@ msgid ""
"Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value "
"of 1."
msgstr ""
-"指示使用哪种 WPS 模式(如果可用)的标志。由于网络管理器(NetworkManager)会自"
-"动从接入点功能确定启动 WPS 注册是否可行,因此改变默认设置几乎没有意义。可以通"
-"过设置此属性值为 1 来禁用 WPS。"
+"指示使用哪种 WPS 模式(如果可用)的标志。由于网络管理器(NetworkManager)会自动从接入点功能确定启动 WPS "
+"注册是否可行,因此改变默认设置几乎没有意义。可以通过设置此属性值为 1 来禁用 WPS。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44
msgid ""
@@ -6301,29 +6184,25 @@ msgid ""
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
-"字符串列表,将与验证服务器所提供证书里的 altSubjectName 匹配。如果列表为空,"
-"不执行服务器证书的 altSubjectName 验证。"
+"字符串列表,将与验证服务器所提供证书里的 altSubjectName 匹配。如果列表为空,不执行服务器证书的 altSubjectName 验证。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the "
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
"like EAP-TTLS."
-msgstr ""
-"用于 EAP 验证方法的匿名标识字符串。用作支持不同隧道标识如 EAP-TTLS 的 EAP 类"
-"型的未加密标识。"
+msgstr "用于 EAP 验证方法的匿名标识字符串。用作支持不同隧道标识如 EAP-TTLS 的 EAP 类型的未加密标识。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46
msgid ""
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
-msgstr ""
-"身份验证的超时时间。零代表全局默认;如果全局默认未设定,验证超时为 25 秒。"
+msgstr "身份验证的超时时间。零代表全局默认;如果全局默认未设定,验证超时为 25 秒。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47
msgid ""
-"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
-"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
+"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the "
+"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
@@ -6332,21 +6211,17 @@ msgid ""
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""
-"包含 \"eap\" 属性指定的 EAP 方法所使用的 CA 证书,如果其使用了。证书数据用 "
-"\"scheme\" 指定;当前支持两种方案:比特块(blob)和路径。当使用比特块方案"
-"(与 NM 0.7.x 后向兼容)时,此属性应设定为证书的 DER 编码数据。当使用路径方案"
-"时,此属性应设定为证书的完整 UTF-8 编码路径,以字符串 \"file://\" 为前缀并以"
-"终止 NUL 字节结束。此属性可不设定,即使 EAP 方法支持 CA 证书,但这将允许中间"
-"人攻击因此不推荐。"
+"包含 \"eap\" 属性指定的 EAP 方法所使用的 CA 证书,如果其使用了。证书数据用 \"scheme\" "
+"指定;当前支持两种方案:比特块(blob)和路径。当使用比特块方案(与 NM 0.7.x 后向兼容)时,此属性应设定为证书的 DER "
+"编码数据。当使用路径方案时,此属性应设定为证书的完整 UTF-8 编码路径,以字符串 \"file://\" 为前缀并以终止 NUL "
+"字节结束。此属性可不设定,即使 EAP 方法支持 CA 证书,但这将允许中间人攻击因此不推荐。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48
msgid ""
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
-msgstr ""
-"用于访问 \"ca-cert\" 存储的 CA 证书的密码。只在 PKCS#11 令牌里存储的证书需要"
-"登录时有意义。"
+msgstr "用于访问 \"ca-cert\" 存储的 CA 证书的密码。只在 PKCS#11 令牌里存储的证书需要登录时有意义。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
@@ -6357,9 +6232,7 @@ msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"ca-cert\" property."
-msgstr ""
-"指向包含 PEM 或 DER 格式化证书目录的 UTF-8 编码路径,该证书将同 \"ca-cert\" "
-"属性里的指定证书一起添加到验证链。"
+msgstr "指向包含 PEM 或 DER 格式化证书目录的 UTF-8 编码路径,该证书将同 \"ca-cert\" 属性里的指定证书一起添加到验证链。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51
msgid ""
@@ -6371,20 +6244,16 @@ msgid ""
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
msgstr ""
-"包含 \"eap\" 属性指定的 EAP 方法所使用的客户端证书,如果其使用了。证书数据用 "
-"\"scheme\" 指定;当前支持两种方案:比特块(blob)和路径。当使用比特块方案"
-"(与 NM 0.7.x 后向兼容)时,此属性应设定为证书的 DER 编码数据。当使用路径方案"
-"时,此属性应设定为证书的完整 UTF-8 编码路径,以字符串 \"file://\" 为前缀并以"
-"终止 NUL 字节结束。"
+"包含 \"eap\" 属性指定的 EAP 方法所使用的客户端证书,如果其使用了。证书数据用 \"scheme\" "
+"指定;当前支持两种方案:比特块(blob)和路径。当使用比特块方案(与 NM 0.7.x 后向兼容)时,此属性应设定为证书的 DER "
+"编码数据。当使用路径方案时,此属性应设定为证书的完整 UTF-8 编码路径,以字符串 \"file://\" 为前缀并以终止 NUL 字节结束。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52
msgid ""
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
-msgstr ""
-"用于访问 \"client-cert\" 属性里存储的客户端证书的密码。只在 PKCS#11 令牌里存"
-"储的证书需要登录时有意义。"
+msgstr "用于访问 \"client-cert\" 属性里存储的客户端证书的密码。只在 PKCS#11 令牌里存储的证书需要登录时有意义。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
@@ -6398,9 +6267,8 @@ msgid ""
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
"SubjectName CN using same suffix match comparison."
msgstr ""
-"服务器域名的约束。如果设定,此其 FQDN 用作后缀以匹配验证服务器所提供证书的 "
-"dNSName 元素需求。如果找到了匹配的 dNSName,此约束被满足。如果未提供 dNSName "
-"值,此约束用来匹配使用同个后缀匹配对比的 SubjectName CN。"
+"服务器域名的约束。如果设定,此其 FQDN 用作后缀以匹配验证服务器所提供证书的 dNSName 元素需求。如果找到了匹配的 "
+"dNSName,此约束被满足。如果未提供 dNSName 值,此约束用来匹配使用同个后缀匹配对比的 SubjectName CN。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55
msgid ""
@@ -6410,9 +6278,9 @@ msgid ""
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
"the allowed combinations."
msgstr ""
-"当验证到 802.1x 网络时,所允许使用的 EAP 方法。有效方法有:\"leap"
-"\"、\"md5\"、\"tls\"、\"peap\"、\"ttls\"、\"pwd\" 和 \"fast\"。每种方法需要使"
-"用此设置属性的不同配置;请参考 wpa_supplicant 文档以获取允许的组合。"
+"当验证到 802.1x 网络时,所允许使用的 EAP "
+"方法。有效方法有:\"leap\"、\"md5\"、\"tls\"、\"peap\"、\"ttls\"、\"pwd\" 和 "
+"\"fast\"。每种方法需要使用此设置属性的不同配置;请参考 wpa_supplicant 文档以获取允许的组合。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56
msgid ""
@@ -6430,14 +6298,14 @@ msgid ""
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
"\"password\" is preferred."
msgstr ""
-"用于 EAP 验证方法的 UTF-8 编码密码。如果 \"password\" 属性和 \"password-raw"
-"\" 属性都指定了,首选 \"password\"。"
+"用于 EAP 验证方法的 UTF-8 编码密码。如果 \"password\" 属性和 \"password-raw\" 属性都指定了,首选 "
+"\"password\"。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr "指示如何处理 \"password\" 属性的标志。"
@@ -6448,9 +6316,8 @@ msgid ""
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
"preferred."
msgstr ""
-"用于 EAP 验证方法的密码,以字节数组给定以允许其他不是 UTF-8 编码的密码能够使"
-"用。如果 \"password\" 属性和 \"password-raw\" 属性都指定了,首选 \"password"
-"\"。"
+"用于 EAP 验证方法的密码,以字节数组给定以允许其他不是 UTF-8 编码的密码能够使用。如果 \"password\" 属性和 \"password-"
+"raw\" 属性都指定了,首选 \"password\"。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
@@ -6465,23 +6332,22 @@ msgid ""
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
"details."
msgstr ""
-"指定 NMSetting8021xAuthFlags 选项使用的 \"phase 1\" 外部验证所要用的验证标"
-"识。可以明确地禁用个别 TLS 版本。如果未设定确切的 TLS 禁用标识,将由请求方决"
-"定允许还是禁止它。TLS 选项映射到 tls_disable_tlsv1_x 设置。详情请见 "
+"指定 NMSetting8021xAuthFlags 选项使用的 \"phase 1\" 外部验证所要用的验证标识。可以明确地禁用个别 TLS "
+"版本。如果未设定确切的 TLS 禁用标识,将由请求方决定允许还是禁止它。TLS 选项映射到 tls_disable_tlsv1_x 设置。详情请见 "
"wpa_supplicant 文档。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63
msgid ""
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
-"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
-"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
-"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
-"documentation for more details."
+"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), \"2\" "
+"(allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both authenticated and "
+"unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant documentation for "
+"more details."
msgstr ""
-"当 \"eap\" 属性里的 EAP 方法指定为 FAST 时,启用或禁用 EAP-FAST 凭据的行内设"
-"置。可识别的值有 \"0\"(禁用)、\"1\"(允许未验证的设置)、\"2\"(允许验证的"
-"设置)和 \"3\"(验证和未验证的设置都允许)。详情请见 wpa_supplicant 文档。"
+"当 \"eap\" 属性里的 EAP 方法指定为 FAST 时,启用或禁用 EAP-FAST 凭据的行内设置。可识别的值有 "
+"\"0\"(禁用)、\"1\"(允许未验证的设置)、\"2\"(允许验证的设置)和 \"3\"(验证和未验证的设置都允许)。详情请见 "
+"wpa_supplicant 文档。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64
msgid ""
@@ -6490,9 +6356,8 @@ msgid ""
"\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""
-"强制在衍生密钥时使用新的 PEAP 标签。有些 RADIUS 服务器可能需要强制使用新的 "
-"PEAP 标签以与 PEAPv1 互操作。设为 \"1\" 以强制使用新的 PEAP 标签。详情请见 "
-"wpa_supplicant 文档。"
+"强制在衍生密钥时使用新的 PEAP 标签。有些 RADIUS 服务器可能需要强制使用新的 PEAP 标签以与 PEAPv1 互操作。设为 \"1\" "
+"以强制使用新的 PEAP 标签。详情请见 wpa_supplicant 文档。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65
msgid ""
@@ -6502,10 +6367,9 @@ msgid ""
"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
msgstr ""
-"当 \"eap\" 属性里的 EAP 方法指定为 PEAP 时,强制所使用的 PEAP 版本。未设定"
-"时,将使用服务器报告的版本。有时使用旧的 RADIUS 服务器时,强制客户端使用特定"
-"的 PEAP 版本时必须的。要这么做,此属性可以设为 \"0\" 或 \"1\" 以强制所指定的 "
-"PEAP 版本。"
+"当 \"eap\" 属性里的 EAP 方法指定为 PEAP 时,强制所使用的 PEAP 版本。未设定时,将使用服务器报告的版本。有时使用旧的 "
+"RADIUS 服务器时,强制客户端使用特定的 PEAP 版本时必须的。要这么做,此属性可以设为 \"0\" 或 \"1\" 以强制所指定的 PEAP "
+"版本。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66
msgid ""
@@ -6514,8 +6378,8 @@ msgid ""
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
"certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
-"字符串列表,在 \"phase 2\" 验证期间将与验证服务器所提供证书里的 "
-"altSubjectName 匹配。如果列表为空,不执行服务器证书的 altSubjectName 验证。"
+"字符串列表,在 \"phase 2\" 验证期间将与验证服务器所提供证书里的 altSubjectName 匹配。如果列表为空,不执行服务器证书的 "
+"altSubjectName 验证。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67
msgid ""
@@ -6526,10 +6390,10 @@ msgid ""
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
-"当 \"eap\" 属性指定了使用内部 TLS 隧道的 EAP 方法时,指定其允许的 \"phase "
-"2\" 内部非 EAP 验证方法。可识别的非 EAP \"phase 2\" 方法有 \"pap\"、\"chap"
-"\"、\"mschap\"、\"mschapv2\"、\"gtc\"、\"otp\"、\"md5\" 和 \"tls\"。要成功验"
-"证,每个 \"phase 2\" 内部方法都需要特定的参数;详情请见 wpa_supplicant 文档。"
+"当 \"eap\" 属性指定了使用内部 TLS 隧道的 EAP 方法时,指定其允许的 \"phase 2\" 内部非 EAP 验证方法。可识别的非 "
+"EAP \"phase 2\" 方法有 "
+"\"pap\"、\"chap\"、\"mschap\"、\"mschapv2\"、\"gtc\"、\"otp\"、\"md5\" 和 "
+"\"tls\"。要成功验证,每个 \"phase 2\" 内部方法都需要特定的参数;详情请见 wpa_supplicant 文档。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68
msgid ""
@@ -6540,10 +6404,9 @@ msgid ""
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
"wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
-"当 \"eap\" 属性指定了使用内部 TLS 隧道的 EAP 方法时,指定其允许的 \"phase "
-"2\" 内部基于 EAP 的验证方法。可识别的基于 EAP 的 \"phase 2\" 方法有 \"md5\", "
-"\"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\"。要成功验证,每个 \"phase 2\" 内"
-"部方法都需要特定的参数;详情请见 wpa_supplicant 文档。"
+"当 \"eap\" 属性指定了使用内部 TLS 隧道的 EAP 方法时,指定其允许的 \"phase 2\" 内部基于 EAP 的验证方法。可识别的基于 "
+"EAP 的 \"phase 2\" 方法有 \"md5\", \"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and "
+"\"tls\"。要成功验证,每个 \"phase 2\" 内部方法都需要特定的参数;详情请见 wpa_supplicant 文档。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69
msgid ""
@@ -6558,12 +6421,10 @@ msgid ""
"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
"and is NOT recommended."
msgstr ""
-"包含 \"phase2-auth\" 或 \"phase2-autheap\" 属性指定的 EAP 方法所使用的 "
-"\"phase 2\" CA 证书,如果其使用了。证书数据用 \"scheme\" 指定;当前支持两种方"
-"案:比特块(blob)和路径。当使用比特块方案(与 NM 0.7.x 后向兼容)时,此属性"
-"应设定为证书的 DER 编码数据。当使用路径方案时,此属性应设定为证书的完整 "
-"UTF-8 编码路径,以字符串 \"file://\" 为前缀并以终止 NUL 字节结束。此属性可不"
-"设定,即使 EAP 方法支持 CA 证书,但这将允许中间人攻击因此不推荐。"
+"包含 \"phase2-auth\" 或 \"phase2-autheap\" 属性指定的 EAP 方法所使用的 \"phase 2\" CA "
+"证书,如果其使用了。证书数据用 \"scheme\" 指定;当前支持两种方案:比特块(blob)和路径。当使用比特块方案(与 NM 0.7.x "
+"后向兼容)时,此属性应设定为证书的 DER 编码数据。当使用路径方案时,此属性应设定为证书的完整 UTF-8 编码路径,以字符串 \"file://\" "
+"为前缀并以终止 NUL 字节结束。此属性可不设定,即使 EAP 方法支持 CA 证书,但这将允许中间人攻击因此不推荐。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70
msgid ""
@@ -6571,12 +6432,11 @@ msgid ""
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
"PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
-"用于访问 \"phase2-ca-cert\" 属性里存储的 \"phase2\" CA 证书的密码。只在 "
-"PKCS#11 令牌里存储的证书需要登录时有意义。"
+"用于访问 \"phase2-ca-cert\" 属性里存储的 \"phase2\" CA 证书的密码。只在 PKCS#11 "
+"令牌里存储的证书需要登录时有意义。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71
-msgid ""
-"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
+msgid "Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
msgstr "指示如何处理 \"phase2-ca-cert-password\" 属性的标志。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72
@@ -6585,8 +6445,8 @@ msgid ""
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property."
msgstr ""
-"指向包含 PEM 或 DER 格式化证书目录的 UTF-8 编码路径,该证书将同 \"phase2-ca-"
-"cert\" 属性里的指定证书一起添加到验证链。"
+"指向包含 PEM 或 DER 格式化证书目录的 UTF-8 编码路径,该证书将同 \"phase2-ca-cert\" "
+"属性里的指定证书一起添加到验证链。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73
msgid ""
@@ -6601,12 +6461,10 @@ msgid ""
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""
-"包含 \"phase2-auth\" 或 \"phase2-autheap\" 属性指定的 EAP 方法所使用的 "
-"\"phase 2\" 客户端证书,如果其使用了。证书数据用 \"scheme\" 指定;当前支持两"
-"种方案:比特块(blob)和路径。当使用比特块方案(与 NM 0.7.x 后向兼容)时,此"
-"属性应设定为证书的 DER 编码数据。当使用路径方案时,此属性应设定为证书的完整 "
-"UTF-8 编码路径,以字符串 \"file://\" 为前缀并以终止 NUL 字节结束。此属性可不"
-"设定,即使 EAP 方法支持 CA 证书,但这将允许中间人攻击因此不推荐。"
+"包含 \"phase2-auth\" 或 \"phase2-autheap\" 属性指定的 EAP 方法所使用的 \"phase 2\" "
+"客户端证书,如果其使用了。证书数据用 \"scheme\" 指定;当前支持两种方案:比特块(blob)和路径。当使用比特块方案(与 NM 0.7.x "
+"后向兼容)时,此属性应设定为证书的 DER 编码数据。当使用路径方案时,此属性应设定为证书的完整 UTF-8 编码路径,以字符串 \"file://\" "
+"为前缀并以终止 NUL 字节结束。此属性可不设定,即使 EAP 方法支持 CA 证书,但这将允许中间人攻击因此不推荐。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74
msgid ""
@@ -6614,8 +6472,8 @@ msgid ""
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
-"用于访问 \"phase2-client-cert\" 属性里存储的 \"phase2\" 客户端证书的密码。只"
-"在 PKCS#11 令牌里存储的证书需要登录时有意义。"
+"用于访问 \"phase2-client-cert\" 属性里存储的 \"phase2\" 客户端证书的密码。只在 PKCS#11 "
+"令牌里存储的证书需要登录时有意义。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75
msgid ""
@@ -6631,10 +6489,9 @@ msgid ""
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
"match comparison."
msgstr ""
-"服务器域名的约束。如果设定,在内部 \"phase 2\" 验证期间,此 FQDN 用作后缀以匹"
-"配验证服务器所提供证书的 dNSName 元素需求。如果找到了匹配的 dNSName,此约束被"
-"满足。如果未提供 dNSName 值,此约束用来匹配使用同个后缀匹配对比的 "
-"SubjectName CN。"
+"服务器域名的约束。如果设定,在内部 \"phase 2\" 验证期间,此 FQDN 用作后缀以匹配验证服务器所提供证书的 dNSName "
+"元素需求。如果找到了匹配的 dNSName,此约束被满足。如果未提供 dNSName 值,此约束用来匹配使用同个后缀匹配对比的 SubjectName "
+"CN。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77
msgid ""
@@ -6654,16 +6511,13 @@ msgid ""
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
msgstr ""
-"包含如果 \"phase2-auth\" 或 \"phase2-autheap\" 属性设为 \"tls\" 时的 \"phase "
-"2\" 内部私钥。密钥数据用 \"scheme\" 指定;当前支持两种方案:比特块(blob)和"
-"路径。当使用比特块方案时,此属性应设定为私钥加密过的 PEM 编码数据。当使用路径"
-"方案时,此属性应设定为私钥的完整 UTF-8 编码路径,以字符串 \"file://\" 为前缀"
-"并以终止 NUL 字节结束。当使用 PKCS#12 格式私钥和比特块方案时,此属性应设为 "
-"PKCS#12 数据且 \"phase2-private-key-password\" 属性必须设为用于解密 PKCS#12 "
-"证书和私钥的密码。当使用 PKCS#12 文件和路径方案时,此属性应设为私钥的完整 "
-"UTF-8 编码路径,以字符串 \"file://\" 为前缀并以终止 NUL 字节结束;而与 blob "
-"方案同用时,\"phase2-private-key-password\" 属性必须设为用于解码 PKCS#12 私钥"
-"和证书的密码。"
+"包含如果 \"phase2-auth\" 或 \"phase2-autheap\" 属性设为 \"tls\" 时的 \"phase 2\" "
+"内部私钥。密钥数据用 \"scheme\" 指定;当前支持两种方案:比特块(blob)和路径。当使用比特块方案时,此属性应设定为私钥加密过的 PEM "
+"编码数据。当使用路径方案时,此属性应设定为私钥的完整 UTF-8 编码路径,以字符串 \"file://\" 为前缀并以终止 NUL 字节结束。当使用 "
+"PKCS#12 格式私钥和比特块方案时,此属性应设为 PKCS#12 数据且 \"phase2-private-key-password\" "
+"属性必须设为用于解密 PKCS#12 证书和私钥的密码。当使用 PKCS#12 文件和路径方案时,此属性应设为私钥的完整 UTF-8 编码路径,以字符串 "
+"\"file://\" 为前缀并以终止 NUL 字节结束;而与 blob 方案同用时,\"phase2-private-key-password\" "
+"属性必须设为用于解码 PKCS#12 私钥和证书的密码。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78
msgid ""
@@ -6671,8 +6525,8 @@ msgid ""
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
-"当私钥使用路径方案或为 PKCS#12 格式时,解密 \"phase2-private-key\" 属性指定"
-"的 \"phase 2\" 私钥所使用的密码。"
+"当私钥使用路径方案或为 PKCS#12 格式时,解密 \"phase2-private-key\" 属性指定的 \"phase 2\" "
+"私钥所使用的密码。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79
msgid ""
@@ -6687,16 +6541,16 @@ msgid ""
"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
msgstr ""
-"主题字符串,在 \"phase 2\" 验证期间将与验证服务器所提供证书的主题匹配。如果未"
-"设,不执行服务器证书的主题验证。就算设定了此属性也提供不了多少安全性,而且它"
-"的使用已废弃,取代的是 NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match。"
+"主题字符串,在 \"phase 2\" "
+"验证期间将与验证服务器所提供证书的主题匹配。如果未设,不执行服务器证书的主题验证。就算设定了此属性也提供不了多少安全性,而且它的使用已废弃,取代的是 "
+"NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr "用于 EAP 验证方法的 PIN。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr "指示如何处理 \"pin\" 属性的标志。"
@@ -6715,32 +6569,27 @@ msgid ""
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
-"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
-"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
-"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
-"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
-"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
-msgstr ""
-"包含如果 \"eap\" 属性设为 \"tls\" 时的私钥。私钥数据用 \"scheme\" 指定;当前"
-"支持两种方案:比特块(blob)和路径。当使用比特块方案时,此属性应设为私钥加密"
-"过的 PEM 编码数据。当使用路径方案时,此属性应设定为私钥的完整 UTF-8 编码路"
-"径,以字符串 \"file://\" 为前缀并以终止 NUL 字节结束。当使用 PKCS#12 格式私钥"
-"和比特块方案时,此属性应设为 PKCS#12 数据且 \"private-key-password\" 属性必须"
-"设为用于解密 PKCS#12 证书和私钥的密码。当使用 PKCS#12 文件和路径方案时,此属"
-"性应设为私钥的完整 UTF-8 编码路径,以字符串 \"file://\" 为前缀并以终止 NUL 字"
-"节结束;而与比特块方案同用时,\"private-key-password\" 属性必须设为用于解码 "
-"PKCS#12 私钥和证书的密码。警告:\"private-key\" 不是 \"secret\" 属性,因此使"
-"用比特块方案时未加密的私钥数据可能会被非特权用户读取。私钥总是应该用私钥密码"
-"加密以阻止对未加密私钥数据的未授权访问。"
+"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. WARNING:"
+" \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted private "
+"key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged users. "
+"Private keys should always be encrypted with a private key password to "
+"prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
+msgstr ""
+"包含如果 \"eap\" 属性设为 \"tls\" 时的私钥。私钥数据用 \"scheme\" "
+"指定;当前支持两种方案:比特块(blob)和路径。当使用比特块方案时,此属性应设为私钥加密过的 PEM "
+"编码数据。当使用路径方案时,此属性应设定为私钥的完整 UTF-8 编码路径,以字符串 \"file://\" 为前缀并以终止 NUL 字节结束。当使用 "
+"PKCS#12 格式私钥和比特块方案时,此属性应设为 PKCS#12 数据且 \"private-key-password\" 属性必须设为用于解密 "
+"PKCS#12 证书和私钥的密码。当使用 PKCS#12 文件和路径方案时,此属性应设为私钥的完整 UTF-8 编码路径,以字符串 \"file://"
+"\" 为前缀并以终止 NUL 字节结束;而与比特块方案同用时,\"private-key-password\" 属性必须设为用于解码 PKCS#12 "
+"私钥和证书的密码。警告:\"private-key\" 不是 \"secret\" "
+"属性,因此使用比特块方案时未加密的私钥数据可能会被非特权用户读取。私钥总是应该用私钥密码加密以阻止对未加密私钥数据的未授权访问。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84
msgid ""
-"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
-"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
+"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-"
+"key\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
"private key is a PKCS#12 format key."
-msgstr ""
-"当私钥使用路径方案或为 PKCS#12 格式时,解密 \"private-key\" 属性指定私钥所使"
-"用的密码。"
+msgstr "当私钥使用路径方案或为 PKCS#12 格式时,解密 \"private-key\" 属性指定私钥所使用的密码。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
@@ -6754,8 +6603,7 @@ msgid ""
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
"domain-suffix-match."
msgstr ""
-"主题字符串,将与验证服务器所提供证书的主题匹配。如果未设,不执行服务器证书的"
-"主题验证。就算设定了此属性也提供不了多少安全性,而且它的使用已废弃,取代的是 "
+"主题字符串,将与验证服务器所提供证书的主题匹配。如果未设,不执行服务器证书的主题验证。就算设定了此属性也提供不了多少安全性,而且它的使用已废弃,取代的是 "
"NMSetting8021x:domain-suffix-match。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87
@@ -6763,17 +6611,16 @@ msgid ""
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
"path switch. The certificates in this directory are added to the "
-"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert"
-"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-"
-"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides "
-"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
-"options for wpa_supplicant)."
-msgstr ""
-"设为 TRUE 时,覆盖掉 \"ca-path\" 和 \"phase2-ca-path\" 属性,换成使用配置时 "
-"--system-ca-path 指定的系统 CA 目录。该目录中的证书同 \"ca-cert\" 和 "
-"\"phase2-ca-cert\" 属性指定的任何证书一起加入到验证链。如果以 --system-ca-"
-"path 提供的路径不是文件名(捆绑或受信任 CA 证书),它会变成覆盖 \"ca-cert\" "
-"和 \"phase2-ca-cert\" 属性(为 wpa_supplicant 设定 ca_cert/ca_cert2 选项)。"
+"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-"
+"cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-"
+"ca-path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it "
+"overrides \"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets "
+"ca_cert/ca_cert2 options for wpa_supplicant)."
+msgstr ""
+"设为 TRUE 时,覆盖掉 \"ca-path\" 和 \"phase2-ca-path\" 属性,换成使用配置时 --system-ca-path "
+"指定的系统 CA 目录。该目录中的证书同 \"ca-cert\" 和 \"phase2-ca-cert\" 属性指定的任何证书一起加入到验证链。如果以 -"
+"-system-ca-path 提供的路径不是文件名(捆绑或受信任 CA 证书),它会变成覆盖 \"ca-cert\" 和 \"phase2-ca-"
+"cert\" 属性(为 wpa_supplicant 设定 ca_cert/ca_cert2 选项)。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88
msgid ""
@@ -6781,14 +6628,14 @@ msgid ""
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits "
-"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed"
-"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will "
-"be skipped."
+"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, "
+"\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration "
+"will be skipped."
msgstr ""
-"为 TRUE 时,强制速度和双工模式的自动协商。如果 \"speed\" 和 \"duplex\" 属性都"
-"指定了,只有那一个模式会在链路自动协商过程中被通告和接受:这只对 BASE-T "
-"802.3 规范有效并用于强制吉比特模式,因为在这些情况下链路协商时强制性的。为 "
-"FALSE 时,\"speed\" 和 \"duplex\" 属性应该都设置,否则链路配置将被忽略。"
+"为 TRUE 时,强制速度和双工模式的自动协商。如果 \"speed\" 和 \"duplex\" "
+"属性都指定了,只有那一个模式会在链路自动协商过程中被通告和接受:这只对 BASE-T 802.3 "
+"规范有效并用于强制吉比特模式,因为在这些情况下链路协商时强制性的。为 FALSE 时,\"speed\" 和 \"duplex\" "
+"属性应该都设置,否则链路配置将被忽略。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89
msgid ""
@@ -6801,19 +6648,17 @@ msgid ""
"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed "
"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If "
"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
-"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve"
-"\" (older versions of NetworkManager may use a different default value). On "
-"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
+"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve\" "
+"(older versions of NetworkManager may use a different default value). On D-"
+"Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
"\"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
-"如指定了,则请求该设备使用此 MAC 地址来代替。这个可被称为 MAC 克隆或欺骗。除"
-"了明确地指定 MAC 地址,也支持 \"preserve\"、\"permanent\"、\"random\" 和 "
-"\"stable\" 等特殊值。\"preserve\" 表示激活时不动 MAC 地址。\"permanent\" 使用"
-"设备的永久硬件地址。\"random\" 则在每个连接上创建随机的 MAC 地址。\"stable\" "
-"则根据 connection.stable-id 和机器相关密钥创建散列的 MAC 地址。如未指定,该值"
-"可被全局默认值覆盖,参见 NetworkManager.conf 的手册。如还未指定,它就默认为 "
-"\"permanent\"。在 D-Bus 上, 此字段表示为 \"assigned-mac-address\" 或已弃用的 "
-"\"cloned-mac-address\"。"
+"如指定了,则请求该设备使用此 MAC 地址来代替。这个可被称为 MAC 克隆或欺骗。除了明确地指定 MAC 地址,也支持 "
+"\"preserve\"、\"permanent\"、\"random\" 和 \"stable\" 等特殊值。\"preserve\" 表示激活时不动 "
+"MAC 地址。\"permanent\" 使用设备的永久硬件地址。\"random\" 则在每个连接上创建随机的 MAC 地址。\"stable\" "
+"则根据 connection.stable-id 和机器相关密钥创建散列的 MAC 地址。如未指定,该值可被全局默认值覆盖,参见 "
+"NetworkManager.conf 的手册。如还未指定,它就默认为 \"permanent\"。在 D-Bus 上, 此字段表示为 "
+"\"assigned-mac-address\" 或已弃用的 \"cloned-mac-address\"。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90
msgid ""
@@ -6829,22 +6674,18 @@ msgid ""
"\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure "
"your device supports it."
msgstr ""
-"设定值时,\"half\" 和 \"full\" 二选一,配置设备要使用的指定双工模式。如果 "
-"\"auto-negotiate\" 为 \"yes\",只有指定的模式会在链路自动协商过程中被通告:这"
-"只对 BASE-T 802.3 规范有效并用于强制吉比特模式,因为在这些情况下链路协商时强"
-"制性的。如果值未设定(默认值),链路配置要么将被忽略(如果 \"auto-negotiate"
-"\" 为 \"no\",默认值)要么将被自动协商(如果 \"auto-negotiate\" 为 \"yes"
-"\"),并且本地设备将通告所有支持的双工模式。如果指定,必须与 \"speed\" 属性一"
-"块设定。在指定双工模式前请确保您的设备支持。"
+"设定值时,\"half\" 和 \"full\" 二选一,配置设备要使用的指定双工模式。如果 \"auto-negotiate\" 为 "
+"\"yes\",只有指定的模式会在链路自动协商过程中被通告:这只对 BASE-T 802.3 "
+"规范有效并用于强制吉比特模式,因为在这些情况下链路协商时强制性的。如果值未设定(默认值),链路配置要么将被忽略(如果 \"auto-"
+"negotiate\" 为 \"no\",默认值)要么将被自动协商(如果 \"auto-negotiate\" 为 "
+"\"yes\"),并且本地设备将通告所有支持的双工模式。如果指定,必须与 \"speed\" 属性一块设定。在指定双工模式前请确保您的设备支持。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
-msgstr ""
-"如果指定了,此连接将只应用到其永久 MAC 地址匹配的以太网设备。此属性不会改变设"
-"备的 MAC 地址(例如 MAC 欺骗)。"
+msgstr "如果指定了,此连接将只应用到其永久 MAC 地址匹配的以太网设备。此属性不会改变设备的 MAC 地址(例如 MAC 欺骗)。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93
msgid ""
@@ -6852,27 +6693,24 @@ msgid ""
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
msgstr ""
-"如果指定了,此连接将从不应用到其永久 MAC 地址与列表里的地址匹配的以太网设备。"
-"每个 MAC 地址采用标准的十六进制数字和冒号标记(00:11:22:33:44:55)。"
+"如果指定了,此连接将从不应用到其永久 MAC 地址与列表里的地址匹配的以太网设备。每个 MAC 地址采用标准的十六进制数字和冒号标记(00:11:22:"
+"33:44:55)。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95
msgid ""
-"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
-"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
-"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
-"device supports only one port type, this setting is ignored."
+"Specific port type to use if the device supports multiple attachment methods."
+" One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), \"bnc\" "
+"(Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the device "
+"supports only one port type, this setting is ignored."
msgstr ""
-"如果设备支持多个连接方法,指定其使用的端口类型。\"tp\"(双绞线)、\"aui\"(连"
-"接单元接口)、\"bnc\"(细以太网)或 \"mii\"(介质无关接口)之一。如果设备只支"
-"持一个端口类型,忽略此设置。"
+"如果设备支持多个连接方法,指定其使用的端口类型。\"tp\"(双绞线)、\"aui\"(连接单元接口)、\"bnc\"(细以太网)或 "
+"\"mii\"(介质无关接口)之一。如果设备只支持一个端口类型,忽略此设置。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
-msgstr ""
-"s390 网络设备类型;\"qeth\"、\"lcs\" 或 \"ctc\" 之一,代表 s390 系统上可用的"
-"不同虚拟网络设备。"
+msgstr "s390 网络设备类型;\"qeth\"、\"lcs\" 或 \"ctc\" 之一,代表 s390 系统上可用的不同虚拟网络设备。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97
msgid ""
@@ -6881,9 +6719,9 @@ msgid ""
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
msgstr ""
-"s390 特定设备的键值对字典。键和值都必须为字符串。允许的值包括 \"portno"
-"\"、\"layer2\"、\"portname\"、\"protocol\" 等等。键名必须只能包含字母数字字符"
-"(例如 [a-zA-Z0-9])。"
+"s390 特定设备的键值对字典。键和值都必须为字符串。允许的值包括 "
+"\"portno\"、\"layer2\"、\"portname\"、\"protocol\" 等等。键名必须只能包含字母数字字符(例如 [a-zA-"
+"Z0-9])。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98
msgid ""
@@ -6894,10 +6732,8 @@ msgid ""
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
"hexadecimal characters and the period (.) character."
msgstr ""
-"指定此网络设备与 z/VM 或 s390 主机通信使用的子通道的标识符。如 \"mac-address"
-"\" 用于非 z/VM 设备,此属性可用来确保此连接只应用到使用这些子通道的网络设备。"
-"列表应该包含 3 个字符串,且每个字符串只能由十六进制字符和半角句号(.)字符组"
-"成。"
+"指定此网络设备与 z/VM 或 s390 主机通信使用的子通道的标识符。如 \"mac-address\" 用于非 z/VM "
+"设备,此属性可用来确保此连接只应用到使用这些子通道的网络设备。列表应该包含 3 个字符串,且每个字符串只能由十六进制字符和半角句号(.)字符组成。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99
msgid ""
@@ -6906,19 +6742,18 @@ msgid ""
"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-"
"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in "
"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the "
-"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate"
-"\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" "
-"is \"yes\") and the local device will advertise all the supported speeds. In "
-"Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" "
-"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device "
-"supports it."
+"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-"
+"negotiate\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-"
+"negotiate\" is \"yes\") and the local device will advertise all the "
+"supported speeds. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with "
+"the \"duplex\" property when non-zero. Before specifying a speed value be "
+"sure your device supports it."
msgstr ""
"当设定为大于 0 的值时,配置此设备使用指定的速度。如果 \"auto-negotiate\" 为 "
-"\"yes\",只有指定的速度会在链路自动协商过程中被通告:这只对 BASE-T 802.3 规范"
-"有效并用于强制吉比特模式,因为在这些情况下链路协商时强制性的。如果值未设定"
-"(0,默认值),链路配置要么将被忽略(如果 \"auto-negotiate\" 为 \"no\",默认"
-"值)要么将被自动协商(如果 \"auto-negotiate\" 为 \"yes\"),并且本地设备将通"
-"告所有支持的双工模式。单位为 Mbit/s,例如 100 == 100Mbit/s。如果非零,必须与 "
+"\"yes\",只有指定的速度会在链路自动协商过程中被通告:这只对 BASE-T 802.3 "
+"规范有效并用于强制吉比特模式,因为在这些情况下链路协商时强制性的。如果值未设定(0,默认值),链路配置要么将被忽略(如果 \"auto-"
+"negotiate\" 为 \"no\",默认值)要么将被自动协商(如果 \"auto-negotiate\" 为 "
+"\"yes\"),并且本地设备将通告所有支持的双工模式。单位为 Mbit/s,例如 100 == 100Mbit/s。如果非零,必须与 "
"\"duplex\" 属性一块设定。在指定速度值前请确保您的设备支持。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100
@@ -6933,24 +6768,23 @@ msgid ""
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
-"启用 NMSettingWiredWakeOnLan 的选项。并非全部设备都支持所有选项。可以是以下选"
-"项的任意组合:NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2)、"
-"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4)、"
-"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8)、"
-"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10)、"
-"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20)、NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
-"(0x40) 或特殊值 NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1)(使用全局设置)和 "
-"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000)(在网络管理器(NetworkManager)"
-"里禁用 LAN 唤醒的管理)。"
+"启用 NMSettingWiredWakeOnLan "
+"的选项。并非全部设备都支持所有选项。可以是以下选项的任意组合:NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY "
+"(0x2)、NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST "
+"(0x4)、NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST "
+"(0x8)、NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST "
+"(0x10)、NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP "
+"(0x20)、NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC (0x40) 或特殊值 "
+"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1)(使用全局设置)和 "
+"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000)(在网络管理器(NetworkManager)里禁用 LAN "
+"唤醒的管理)。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101
msgid ""
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
"required."
-msgstr ""
-"如果指定了,其为基于幻数据包的 LAN 唤醒所使用的密码,表示为以太网 MAC 地址。"
-"如果为 NULL,将不需要密码。"
+msgstr "如果指定了,其为基于幻数据包的 LAN 唤醒所使用的密码,表示为以太网 MAC 地址。如果为 NULL,将不需要密码。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
@@ -6984,18 +6818,14 @@ msgstr "设备的蓝牙地址。"
msgid ""
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
-msgstr ""
-"拨号网络连接时使用 \"dun\",或者支持 NAP 配置集设备的个人区域网络连接时使用 "
-"\"panu\"。"
+msgstr "拨号网络连接时使用 \"dun\",或者支持 NAP 配置集设备的个人区域网络连接时使用 \"panu\"。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
"zA-Z0-9])."
-msgstr ""
-"绑定(bonding)选项的键/值对目录。键和值都必须为字符串。选项名必须只能包含字"
-"母数字字符(示例 [a-zA-Z0-9])。"
+msgstr "绑定(bonding)选项的键/值对目录。键和值都必须为字符串。选项名必须只能包含字母数字字符(示例 [a-zA-Z0-9])。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
@@ -7013,10 +6843,8 @@ msgid ""
"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
msgstr ""
-"要转发的组地址掩码。通常,范围在 01:80:C2:00:00:00 到 01:80:C2:00:00:0F 内的"
-"组地址根据标准不转发。此属性是个 16 位的掩码,每个对应于一个组地址,组地址范"
-"围内的地址必须被转发。掩码不能设定了位 0、1 或 2,因为它们用于 STP、MAC 暂停"
-"帧和 LACP。"
+"要转发的组地址掩码。通常,范围在 01:80:C2:00:00:00 到 01:80:C2:00:00:0F 内的组地址根据标准不转发。此属性是个 16 "
+"位的掩码,每个对应于一个组地址,组地址范围内的地址必须被转发。掩码不能设定了位 0、1 或 2,因为它们用于 STP、MAC 暂停帧和 LACP。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
@@ -7026,15 +6854,14 @@ msgstr "生成树协议(STP)呼叫时间,以秒计。"
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
-"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
-"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
-"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
+"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC address."
+" Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites the MAC "
+"address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
"property is deprecated. Deprecated: 1"
msgstr ""
-"如果指定了,其为网桥的 MAC 地址。当创建新网桥时,将设定此 MAC 地址。如果不指"
-"定此字段,换成引用 \"ethernet.cloned-mac-address\" 来生成初始 MAC 地址。注意"
-"设置 \"ethernet.cloned-mac-address\" 怎样都会在之后激活网桥时覆盖网桥的 MAC "
-"地址。因此,此属性被弃用。已弃用:1"
+"如果指定了,其为网桥的 MAC 地址。当创建新网桥时,将设定此 MAC 地址。如果不指定此字段,换成引用 \"ethernet.cloned-mac-"
+"address\" 来生成初始 MAC 地址。注意设置 \"ethernet.cloned-mac-address\" "
+"怎样都会在之后激活网桥时覆盖网桥的 MAC 地址。因此,此属性被弃用。已弃用:1"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
@@ -7045,18 +6872,14 @@ msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
-msgstr ""
-"控制是否为此网桥启用 IGMP 监听。注意如果散列冲突监听会被自动禁用,系统可能拒"
-"绝启用该功能直到冲突解决。"
+msgstr "控制是否为此网桥启用 IGMP 监听。注意如果散列冲突监听会被自动禁用,系统可能拒绝启用该功能直到冲突解决。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119
msgid ""
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
"bridge."
-msgstr ""
-"设定此网桥的生成树协议(STP)优先级。值越小优先级越高;最高优先级(值最低)的"
-"网桥将选为根桥。"
+msgstr "设定此网桥的生成树协议(STP)优先级。值越小优先级越高;最高优先级(值最低)的网桥将选为根桥。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120
msgid ""
@@ -7082,10 +6905,9 @@ msgid ""
"$vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, represented as a "
"couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
-"网桥 VLAN 对象阵列。除了这里指定的 VLAN,网桥还可以带有由 bridge.vlan-"
-"default-pvid 属性配置的 default-pvid VLAN。在 nmcli 中,VLAN 列表可以使用以下"
-"语法指定: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... 其中 $vid 是"
-"一个 1 到 4094 的 id,或是一个由短横线分隔的 id 所代表的范围。"
+"网桥 VLAN 对象阵列。除了这里指定的 VLAN,网桥还可以带有由 bridge.vlan-default-pvid 属性配置的 default-"
+"pvid VLAN。在 nmcli 中,VLAN 列表可以使用以下语法指定: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] "
+"[untagged]]... 其中 $vid 是一个 1 到 4094 的 id,或是一个由短横线分隔的 id 所代表的范围。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124
msgid ""
@@ -7107,18 +6929,17 @@ msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
"bridge.vlan-default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified "
-"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] "
-"[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a "
-"range, represented as a couple of ids separated by a dash."
+"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]."
+".. where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, "
+"represented as a couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
-"网桥 VLAN 对象阵列。除了这里指定的 VLAN,网桥还可以带有由 bridge.vlan-"
-"default-pvid 属性配置的 default-pvid VLAN。在 nmcli 中,VLAN 列表可以使用以下"
-"语法指定: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... 其中 $vid 是"
-"一个 1 到 4094 的 id,或是一个由短横线分隔的 id 所代表的范围。"
+"网桥 VLAN 对象阵列。除了这里指定的 VLAN,网桥还可以带有由 bridge.vlan-default-pvid 属性配置的 default-"
+"pvid VLAN。在 nmcli 中,VLAN 列表可以使用以下语法指定: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] "
+"[untagged]]... 其中 $vid 是一个 1 到 4094 的 id,或是一个由短横线分隔的 id 所代表的范围。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
@@ -7129,29 +6950,23 @@ msgid ""
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
"used when required."
-msgstr ""
-"建立基于 CDMA 移动宽带网络连接的拨号号码,如果有的话。如未指定,需要时默认使"
-"用号码(#777)。"
+msgstr "建立基于 CDMA 移动宽带网络连接的拨号号码,如果有的话。如未指定,需要时默认使用号码(#777)。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
"password is required, it is specified here."
-msgstr ""
-"用于与网络验证的密码,如果需要。很多运营商不需要密码,或是接受任何密码。但是"
-"如果需要密码,可在这里指定。"
+msgstr "用于与网络验证的密码,如果需要。很多运营商不需要密码,或是接受任何密码。但是如果需要密码,可在这里指定。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
"username is required, it is specified here."
-msgstr ""
-"用于与网络验证的用户名,如果需要。很多运营商不需要用户名,或是接受任何用户"
-"名。但是如果需要用户名,可在这里指定。"
+msgstr "用于与网络验证的用户名,如果需要。很多运营商不需要用户名,或是接受任何用户名。但是如果需要用户名,可在这里指定。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133
msgid ""
@@ -7160,8 +6975,7 @@ msgid ""
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
"Currently this only applies to 802-1x authentication."
msgstr ""
-"验证的重试次数。零代表无限次数;-1 代表使用全局默认值。如果全局默认值未设定,"
-"允许连接失败前验证重试 3 次。当前此属性只应用到 802.1x 验证。"
+"验证的重试次数。零代表无限次数;-1 代表使用全局默认值。如果全局默认值未设定,允许连接失败前验证重试 3 次。当前此属性只应用到 802.1x 验证。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134
msgid ""
@@ -7172,18 +6986,15 @@ msgid ""
"profiles. See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN "
"profiles."
msgstr ""
-"当连接资源可用时,网络管理器(NetworkManager)是否自动连接。TRUE 为自动激活连"
-"接,FALSE 为请求手动介入来激活连接。注意自动连接未实现于 VPN 配置集。要自动连"
-"接 VPN 配置集请参阅作为备用方法的 \"secondaries\"。"
+"当连接资源可用时,网络管理器(NetworkManager)是否自动连接。TRUE 为自动激活连接,FALSE "
+"为请求手动介入来激活连接。注意自动连接未实现于 VPN 配置集。要自动连接 VPN 配置集请参阅作为备用方法的 \"secondaries\"。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135
msgid ""
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
"higher number means higher priority."
-msgstr ""
-"自动连接优先级。如果连接设为自动连接时,首选高优先级的连接。默认为 0。数值越"
-"高优先级越高。"
+msgstr "自动连接优先级。如果连接设为自动连接时,首选高优先级的连接。默认为 0。数值越高优先级越高。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136
msgid ""
@@ -7193,9 +7004,8 @@ msgid ""
"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to "
"autoconnect again."
msgstr ""
-"自动激活放弃前连接应该尝试的次数。零表示从不,-1 表示全局默认值(未被覆盖时"
-"为 4 次)。设定此属性为 1 表示阻止自动连接前只尝试一次激活。注意一段超时时间"
-"后,网络管理器(NetworkManager)将重新尝试自动连接。"
+"自动激活放弃前连接应该尝试的次数。零表示从不,-1 表示全局默认值(未被覆盖时为 4 次)。设定此属性为 1 "
+"表示阻止自动连接前只尝试一次激活。注意一段超时时间后,网络管理器(NetworkManager)将重新尝试自动连接。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137
msgid ""
@@ -7208,18 +7018,16 @@ msgid ""
"set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real "
"value. If it is default as well, this fallbacks to 0."
msgstr ""
-"NetworkManger 激活此连接时,是否自动启动此连接的从连接。这只对主连接有实际效"
-"果。属性 \"autoconnect\"、\"autoconnect-priority\" 和 \"autoconnect-retries"
-"\" 跟此设置无关。允许的值有:0:保持从连接不变;1:激活此连接的所有从连"
-"接;-1:默认。如果设为 -1(默认)时,读取全局 connection.autoconnect-slaves "
-"以确定实际值。如果它也是默认的,此设置回落到 0。"
+"NetworkManger 激活此连接时,是否自动启动此连接的从连接。这只对主连接有实际效果。属性 "
+"\"autoconnect\"、\"autoconnect-priority\" 和 \"autoconnect-retries\" "
+"跟此设置无关。允许的值有:0:保持从连接不变;1:激活此连接的所有从连接;-1:默认。如果设为 -1(默认)时,读取全局 connection."
+"autoconnect-slaves 以确定实际值。如果它也是默认的,此设置回落到 0。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
-msgstr ""
-"如果大于零,推迟 IP 寻址的成功,直到到达超时时间或 IP 网关应答了 ping。"
+msgstr "如果大于零,推迟 IP 寻址的成功,直到到达超时时间或 IP 网关应答了 ping。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139
msgid ""
@@ -7239,11 +7047,8 @@ msgid ""
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
"interface."
msgstr ""
-"此连接绑定的网络接口名称。如果未设定,此连接可以连接到任何合适类型的接口(受"
-"其他设置的限制)。对于软件设备,此值指定创建设备的名称。对于其接口名无法很容"
-"易固定的连接类型(例如 移动宽带或 USB 以太网),不应使用此属性。设置此属性会"
-"限制连接可以使用的接口,而且当接口名改变或重新排序了,连接可能会应用到错误的"
-"接口。"
+"此连接绑定的网络接口名称。如果未设定,此连接可以连接到任何合适类型的接口(受其他设置的限制)。对于软件设备,此值指定创建设备的名称。对于其接口名无法很容易固定的连接类型(例如 "
+"移动宽带或 USB 以太网),不应使用此属性。设置此属性会限制连接可以使用的接口,而且当接口名改变或重新排序了,连接可能会应用到错误的接口。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
@@ -7260,11 +7065,10 @@ msgid ""
"host names. This feature requires a plugin which supports LLMNR. One such "
"plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
-"连接是否启用 LLMNR(Link-Local Multicast Name Resolution)。LLMNR 是一个基于 "
-"DNS 的数据包格式,它可以使 IPv4 和 IPv6 主机对位于本地连接中的主机进行名称解"
-"析。它的值可以是: yes: 注册主机名并为连接进行解析,no: 在接口中禁用 LLMNR,"
-"resolve: 不注册主机名,但允许解析 LLMNR 主机名。这个功能需要支持 LLMNR 的插"
-"件。例如,dns-systemd-resolved 就是这样一个插件。"
+"连接是否启用 LLMNR(Link-Local Multicast Name Resolution)。LLMNR 是一个基于 DNS "
+"的数据包格式,它可以使 IPv4 和 IPv6 主机对位于本地连接中的主机进行名称解析。它的值可以是: yes: 注册主机名并为连接进行解析,no: "
+"在接口中禁用 LLMNR,resolve: 不注册主机名,但允许解析 LLMNR 主机名。这个功能需要支持 LLMNR 的插件。例如,dns-"
+"systemd-resolved 就是这样一个插件。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
@@ -7278,9 +7082,8 @@ msgid ""
"host names. This feature requires a plugin which supports mDNS. One such "
"plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
-"是否为连接启用 mDNS。它的值可以是:yes: 注册主机名并为连接进行解析,no: 接口"
-"禁用 mDNS,resolve: 不注册主机名但允许解析 mDNS 主机名。这个功能需要一个支持 "
-"mDNS 的插件。dns-systemd-resolved 就是这样一个插件。"
+"是否为连接启用 mDNS。它的值可以是:yes: 注册主机名并为连接进行解析,no: 接口禁用 mDNS,resolve: 不注册主机名但允许解析 "
+"mDNS 主机名。这个功能需要一个支持 mDNS 的插件。dns-systemd-resolved 就是这样一个插件。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145
msgid ""
@@ -7292,39 +7095,34 @@ msgstr "连接是否按流量计费。当在当前激活的连接上更新此属
msgid ""
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
-msgstr ""
-"指定配置集是否能在指定时刻激活多次。该值为 NMConnectionMultiConnect 类型。"
+msgstr "指定配置集是否能在指定时刻激活多次。该值为 NMConnectionMultiConnect 类型。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
msgid ""
-"An array of strings defining what access a given user has to this "
-"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
-"connection; otherwise users are allowed if and only if they are in this "
-"list. When this is not empty, the connection can be active only when one of "
-"the specified users is logged into an active session. Each entry is of the "
-"form \"[type]:[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this "
-"time only the \"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and "
-"reserved for future use. [id] is the username that this permission refers "
-"to, which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information "
-"present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], "
-"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
-msgstr ""
-"字符串数组,用于定义给定用户对此连接的访问权。如果此属性为 NULL 或空,允许所"
-"有用户访问此连接;否则只允许在此列表中的用户。当此属性非空时,只有当指定用户"
-"之一登录到活动会话时,连接被激活。每个条目的形式为 \"[类型]:[ID]:[已保留]\";"
-"例如 \"user:dcbw:blah\"。此时,只允许用户 \"user\" [类型]。其他任何值被忽略并"
-"保留为将来使用。[ID] 是此权限引用的用户名,不能包含冒号 \":\" 字符。存在的任"
-"何 [已保留] 信息都必须被忽略并保留为将来使用。所有的 [类型]、[ID] 和 [已保"
-"留] 都必须为有效的 UTF-8。"
+"An array of strings defining what access a given user has to this connection."
+" If this is NULL or empty, all users are allowed to access this connection; "
+"otherwise users are allowed if and only if they are in this list. When this "
+"is not empty, the connection can be active only when one of the specified "
+"users is logged into an active session. Each entry is of the form \"[type]:"
+"[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this time only the "
+"\"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and reserved for "
+"future use. [id] is the username that this permission refers to, which may "
+"not contain the \":\" character. Any [reserved] information present must be "
+"ignored and is reserved for future use. All of [type], [id], and [reserved] "
+"must be valid UTF-8."
+msgstr ""
+"字符串数组,用于定义给定用户对此连接的访问权。如果此属性为 NULL "
+"或空,允许所有用户访问此连接;否则只允许在此列表中的用户。当此属性非空时,只有当指定用户之一登录到活动会话时,连接被激活。每个条目的形式为 \"[类型]:"
+"[ID]:[已保留]\";例如 \"user:dcbw:blah\"。此时,只允许用户 \"user\" "
+"[类型]。其他任何值被忽略并保留为将来使用。[ID] 是此权限引用的用户名,不能包含冒号 \":\" 字符。存在的任何 [已保留] "
+"信息都必须被忽略并保留为将来使用。所有的 [类型]、[ID] 和 [已保留] 都必须为有效的 UTF-8。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148
msgid ""
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
"connection is read-only and cannot be modified."
-msgstr ""
-"如果连接可以用提供设置服务的 D-Bus 接口以正确的权限来修改,为 FALSE;如果连接"
-"为只读且无法修改,为 TRUE。"
+msgstr "如果连接可以用提供设置服务的 D-Bus 接口以正确的权限来修改,为 FALSE;如果连接为只读且无法修改,为 TRUE。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149
msgid ""
@@ -7334,11 +7132,9 @@ msgstr "当基础连接本身激活时应一块激活的连接 UUID 列表。当
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150
msgid ""
-"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
-"\"), or NULL if this connection is not a slave."
-msgstr ""
-"此从连接的主连接设备类型的设置名称(例如 \"bond\"),或者为 NULL 如果此连接不"
-"是从连接。"
+"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, "
+"\"bond\"), or NULL if this connection is not a slave."
+msgstr "此从连接的主连接设备类型的设置名称(例如 \"bond\"),或者为 NULL 如果此连接不是从连接。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151
msgid ""
@@ -7370,24 +7166,19 @@ msgid ""
"If the value is still unset, the default is similar to \"${CONNECTION}\" and "
"uses a unique, fixed ID for the connection."
msgstr ""
-"这代表了用于多个目的的连接标识。它允许通过配置多个配置集来共享这个标识。另"
-"外,stable-id 可以包括占位符,以便根据上下文来动态地进行替换。stable-id 用来"
-"生成带有 ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy 的 IPv6 stable private 地址。它也"
-"被用来为 ethernet.cloned-mac-address=stable 和 wifi.cloned-mac-"
-"address=stable 生成的克隆做种子。同时,它也被用来作为带有 ipv4.dhcp-client-"
-"id=stable 的 DHCP 客户端标识符,并用来获得带有 ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,"
-"uuid] 的 DHCP DUID。请注意,取决于它使用时的上下文,其它参数也会作为生成算法"
-"中的种子。例如,一个主机的密钥通常会被包括,因此,不同系统会产生不同的 ID。或"
-"者在带有 ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy 时,设备名通常也会被包括,因此不"
-"同的接口会产生不同的地址。'$' 是一个特殊的字符,在运行时会被动态替换。 当前支"
-"持的值包括 \"${CONNECTION}\"、\"${DEVICE}\", \"${BOOT}\"、 \"${RANDOM}\"。这"
-"会为每个连接,每个设备,每一次引导创建唯一的 ID。请注意,\"${DEVICE}\" 代表设"
-"备的接口名。'$'后任何其它当前不被支持的值都会被认为是原字符串,但是可能会被保"
-"留作为以后使用。因此,建议避免使用 '$',或使用 \"$$\" 来对它进行转义。例"
-"如,\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" 对于这个连接会创建一个唯一的 id,它会"
-"在每次重启后改变,并根据配置集在不同的地方激活而不同。如果这个值没有设置,会"
-"使用一个全局默认连接。如果还没有设置,它的默认值会与 \"${CONNECTION}\" 类似,"
-"并为这个连接使用一个唯一的固定 ID。"
+"这代表了用于多个目的的连接标识。它允许通过配置多个配置集来共享这个标识。另外,stable-id "
+"可以包括占位符,以便根据上下文来动态地进行替换。stable-id 用来生成带有 ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy 的 "
+"IPv6 stable private 地址。它也被用来为 ethernet.cloned-mac-address=stable 和 wifi."
+"cloned-mac-address=stable 生成的克隆做种子。同时,它也被用来作为带有 ipv4.dhcp-client-id=stable 的 "
+"DHCP 客户端标识符,并用来获得带有 ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid] 的 DHCP "
+"DUID。请注意,取决于它使用时的上下文,其它参数也会作为生成算法中的种子。例如,一个主机的密钥通常会被包括,因此,不同系统会产生不同的 "
+"ID。或者在带有 ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy 时,设备名通常也会被包括,因此不同的接口会产生不同的地址。'$' "
+"是一个特殊的字符,在运行时会被动态替换。 当前支持的值包括 \"${CONNECTION}\"、\"${DEVICE}\", \"${BOOT}\"、 "
+"\"${RANDOM}\"。这会为每个连接,每个设备,每一次引导创建唯一的 ID。请注意,\"${DEVICE}\" "
+"代表设备的接口名。'$'后任何其它当前不被支持的值都会被认为是原字符串,但是可能会被保留作为以后使用。因此,建议避免使用 '$',或使用 \"$$\" "
+"来对它进行转义。例如,\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" 对于这个连接会创建一个唯一的 "
+"id,它会在每次重启后改变,并根据配置集在不同的地方激活而不同。如果这个值没有设置,会使用一个全局默认连接。如果还没有设置,它的默认值会与 "
+"\"${CONNECTION}\" 类似,并为这个连接使用一个唯一的固定 ID。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152
msgid ""
@@ -7397,9 +7188,8 @@ msgid ""
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
"reading (changes to this property will not be preserved)."
msgstr ""
-"连接上次完全激活的时间,以秒计算和 Unix 时间表示。当连接激活时网络管理器"
-"(NetworkManager)会定期更新连接的时间戳以确保活动连接有最新的时间戳。该用来"
-"读取(此属性的更改不被保留)。"
+"连接上次完全激活的时间,以秒计算和 Unix "
+"时间表示。当连接激活时网络管理器(NetworkManager)会定期更新连接的时间戳以确保活动连接有最新的时间戳。该用来读取(此属性的更改不被保留)。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153
msgid ""
@@ -7409,10 +7199,9 @@ msgid ""
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
msgstr ""
-"连接的基础类型。对于硬件相关的连接,应包含硬件类型特定设置的设置名称(例如 "
-"\"802-3-ethernet\" 或 \"802-11-wireless\" 或 \"bluetooth\",等等),而对于非"
-"硬件相关的连接如 VPN 或其他的,应包含该设置类型的设置名称(例如 \"vpn\" 或 "
-"\"bridge\",等等)。"
+"连接的基础类型。对于硬件相关的连接,应包含硬件类型特定设置的设置名称(例如 \"802-3-ethernet\" 或 \"802-11-"
+"wireless\" 或 \"bluetooth\",等等),而对于非硬件相关的连接如 VPN 或其他的,应包含该设置类型的设置名称(例如 "
+"\"vpn\" 或 \"bridge\",等等)。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154
msgid ""
@@ -7425,86 +7214,99 @@ msgid ""
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
msgstr ""
-"用于连接的全局唯一标识符,例如以 libuuid 生成。它应该在连接创建时分配,并且只"
-"要连接仍应用到同个网络就不改变。例如,当 \"id\" 属性或 NMSettingIP4Config 更"
-"改时它不应改变;但当 Wi-Fi SSID、移动宽带网络运营商或 \"type\" 属性改变时它可"
-"能需要重新创建。UUIS 必须为如 \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" 的格式"
-"(示例,只包含十六进制和 \"-\")。"
+"用于连接的全局唯一标识符,例如以 libuuid 生成。它应该在连接创建时分配,并且只要连接仍应用到同个网络就不改变。例如,当 \"id\" 属性或 "
+"NMSettingIP4Config 更改时它不应改变;但当 Wi-Fi SSID、移动宽带网络运营商或 \"type\" "
+"属性改变时它可能需要重新创建。UUIS 必须为如 \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" "
+"的格式(示例,只包含十六进制和 \"-\")。"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155
msgid ""
+"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
+"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
+"delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a "
+"chance to appear. Note that this property only works together with "
+"NMSettingConnection:interface-name to identify the device that will be "
+"waited for. The value 0 means no wait time. The default value is -1, which "
+"currently has the same meaning as no wait time."
+msgstr ""
+"等待设备启动的超时时间(以毫秒为单位)。在引导期间,设备可能需要一段时间才能被驱动程序检测到。使用此属性将可以延迟 NetworkManager-"
+"wait-online.service 和 nm-online 以使设备有时间可以被驱动程序检测到。请注意,此属性仅与 "
+"NMSettingConnection:interface-name 一起使用以标识将等待的设备。如果为 0,则表示没有等待时间。 默认值为 -"
+"1,当前代表无等待时间。"
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
+msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
"takes effect immediately."
msgstr ""
-"连接的信任级别。格式自由、不区分大小写的字符串(例如 \"Home\"、\"工作\"、\"公"
-"共\")。NULL 或为指定区域表示连接将放置到防火墙定义的默认区域。当在当前激活的"
-"连接上更新此属性时,更改立即生效。"
+"连接的信任级别。格式自由、不区分大小写的字符串(例如 \"Home\"、\"工作\"、\"公共\")。NULL "
+"或为指定区域表示连接将放置到防火墙定义的默认区域。当在当前激活的连接上更新此属性时,更改立即生效。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"指定 DCB FCoE 应用程序的 NMSettingDcbFlags。标志可以是 "
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 和 "
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4) 的任意组合。"
+"指定 DCB FCoE 应用程序的 NMSettingDcbFlags。标志可以是 NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE "
+"(0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 和 NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING "
+"(0x4) 的任意组合。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
msgstr "FCoE 控制器模式;为 \"fabric\"(默认)或 \"vn2vn\"。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
-"FCoE 帧应使用的最高用户优先级(0~7),或 -1 代表默认优先级。只当 \"app-fcoe-"
-"flags\" 属性包含 NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) 标志时使用。"
+"FCoE 帧应使用的最高用户优先级(0~7),或 -1 代表默认优先级。只当 \"app-fcoe-flags\" 属性包含 "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) 标志时使用。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"指定 DCB FIP 应用程序的 NMSettingDcbFlags。标志可以是 "
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 和 "
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4) 的任意组合。"
+"指定 DCB FIP 应用程序的 NMSettingDcbFlags。标志可以是 NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE "
+"(0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 和 NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING "
+"(0x4) 的任意组合。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
-"FIP 帧应使用的最高用户优先级(0~7),或 -1 代表默认优先级。只当 \"app-fip-"
-"flags\" 属性包含 NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) 标志时使用。"
+"FIP 帧应使用的最高用户优先级(0~7),或 -1 代表默认优先级。只当 \"app-fip-flags\" 属性包含 "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) 标志时使用。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"指定 DCB iSCSI 应用程序的 NMSettingDcbFlags。标志可以是 "
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 和 "
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4) 的任意组合。"
+"指定 DCB iSCSI 应用程序的 NMSettingDcbFlags。标志可以是 NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE "
+"(0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 和 NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING "
+"(0x4) 的任意组合。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
-"iSCSI 帧应使用的最高用户优先级(0~7),或 -1 代表默认优先级。只当 \"app-"
-"iscsi-flags\" 属性包含 NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) 标志时使用。"
+"iSCSI 帧应使用的最高用户优先级(0~7),或 -1 代表默认优先级。只当 \"app-iscsi-flags\" 属性包含 "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) 标志时使用。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
@@ -7512,40 +7314,38 @@ msgid ""
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
"percents."
msgstr ""
-"8 个无符号整数值组成的数组,其数组索引对应于用户优先级(0~7)而其值指示优先"
-"级可使用的优先级指定组的带宽百分比。属于同个组的所有优先级百分比总和必须为 "
+"8 "
+"个无符号整数值组成的数组,其数组索引对应于用户优先级(0~7)而其值指示优先级可使用的优先级指定组的带宽百分比。属于同个组的所有优先级百分比总和必须为 "
"100%。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
"priority should transmit priority pause."
-msgstr ""
-"8 个布尔值组成的数组,其数组索引对应于用户优先级(0~7)而其值指示对应优先级"
-"是否应该传输优先级暂停。"
+msgstr "8 个布尔值组成的数组,其数组索引对应于用户优先级(0~7)而其值指示对应优先级是否应该传输优先级暂停。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"指定 DCB 优先级流量控制(PFC)的 NMSettingDcbFlags。标志可以是 "
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 和 "
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4) 的任意组合。"
+"指定 DCB 优先级流量控制(PFC)的 NMSettingDcbFlags。标志可以是 NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE "
+"(0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 和 NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING "
+"(0x4) 的任意组合。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
"allocated to that group. Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
"values must total 100 percents."
msgstr ""
-"8 个无符号整数值组成的数组,其数组索引对应于用户优先级(0~7)而其值指示分配"
-"到该组的链路带宽百分比。允许的值为 0~100,且所有值的总和必须为 100%。"
+"8 个无符号整数值组成的数组,其数组索引对应于用户优先级(0~7)而其值指示分配到该组的链路带宽百分比。允许的值为 0~100,且所有值的总和必须为 "
+"100%。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -7555,34 +7355,29 @@ msgstr ""
"(0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 和 NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING "
"(0x4) 的任意组合。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
msgstr ""
-"8 个无符号整数值组成的数组,其数组索引对应于用户优先级(0~7)而其值指示优先"
-"级组 ID。允许的优先级组 ID 值为 0~7,或 15 表示无限制组。"
+"8 个无符号整数值组成的数组,其数组索引对应于用户优先级(0~7)而其值指示优先级组 ID。允许的优先级组 ID 值为 0~7,或 15 表示无限制组。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
-msgstr ""
-"8 个布尔值组成的数组,其数组索引对应于用户优先级(0~7)而其值指示优先级是否"
-"可以使用分配到它指定组的全部带宽。"
+msgstr "8 个布尔值组成的数组,其数组索引对应于用户优先级(0~7)而其值指示优先级是否可以使用分配到它指定组的全部带宽。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
"the priority is mapped."
-msgstr ""
-"8 个无符号整数值组成的数组,其数组索引对应于用户优先级(0~7)而其值指示该优"
-"先级映射的流量等级(0~7)。"
+msgstr "8 个无符号整数值组成的数组,其数组索引对应于用户优先级(0~7)而其值指示该优先级映射的流量等级(0~7)。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
@@ -7592,27 +7387,24 @@ msgid ""
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
"14.9."
msgstr ""
-"当与基于 GSM 网络建立数据会话时指定使用的 APN 的 GPRS 接入点名称。APN 通常确"
-"定了用户如何为他们的网络使用付费,和用户能否访问互联网或只是运营商特定的封闭"
-"平台,因此为用户的移动带宽套餐使用正确的 APN 很重要。根据 GSM 03.60 章节 "
-"14.9,APN 只能由字符 a~z、0~9、. 和 - 组成。"
+"当与基于 GSM 网络建立数据会话时指定使用的 APN 的 GPRS 接入点名称。APN "
+"通常确定了用户如何为他们的网络使用付费,和用户能否访问互联网或只是运营商特定的封闭平台,因此为用户的移动带宽套餐使用正确的 APN 很重要。根据 GSM "
+"03.60 章节 14.9,APN 只能由字符 a~z、0~9、. 和 - 组成。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
"specified device."
-msgstr ""
-"此连接要应用的设备唯一标识符(由 WWAN 管理服务给定)。如果给定了,连接将只应"
-"用到指定的设备。"
+msgstr "此连接要应用的设备唯一标识符(由 WWAN 管理服务给定)。如果给定了,连接将只应用到指定的设备。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
msgstr "为 TRUE 时,将只允许连接到本地网络,不会连接到漫游网络。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
@@ -7620,87 +7412,81 @@ msgid ""
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
"the device is not otherwise possible."
msgstr ""
-"要强制指定网络注册的网络 ID(GSM LAI 格式,如 MCC-MNC)。如果指定了网络 ID,"
-"网络管理器(NetworkManager)将尝试强制设备只在指定的网络注册。当设备不能直接"
-"控制漫游时,这可以用于确保设备不漫游。"
+"要强制指定网络注册的网络 ID(GSM LAI 格式,如 MCC-MNC)。如果指定了网络 "
+"ID,网络管理器(NetworkManager)将尝试强制设备只在指定的网络注册。当设备不能直接控制漫游时,这可以用于确保设备不漫游。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
"based modems. Deprecated: 1"
msgstr "用来帮助基于 GSM 的调制解调器创建 PPP 数据会话的老的设置。已过期:1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
"device."
-msgstr ""
-"如果 SIM 被 PIN 锁住了,在请求任何其他操作前必须解锁。在这里指定 PIN 以允许设"
-"备的操作。"
+msgstr "如果 SIM 被 PIN 锁住了,在请求任何其他操作前必须解锁。在这里指定 PIN 以允许设备的操作。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
"the given identifier."
msgstr ""
-"此连接应用的 SIM 卡的唯一标识符(由 WWAN 管理服务给定)。如果给定了,此连接将"
-"应用到包含匹配给定标识符 SIM 卡的 \"device-id\" 所允许的任何设备。"
+"此连接应用的 SIM 卡的唯一标识符(由 WWAN 管理服务给定)。如果给定了,此连接将应用到包含匹配给定标识符 SIM 卡的 \"device-"
+"id\" 所允许的任何设备。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator."
msgstr ""
-"一个如 \"310260\" 或 \"21601\" 的 MCC/MNC 字符串,用来鉴定此连接应用到的指定"
-"移动网络运营商。如果给定了,连接将应用到包含给定运营商提供 SIM 卡的 \"device-"
-"id\" 和 \"sim-id\" 所允许的任何设备。"
+"一个如 \"310260\" 或 \"21601\" 的 MCC/MNC "
+"字符串,用来鉴定此连接应用到的指定移动网络运营商。如果给定了,连接将应用到包含给定运营商提供 SIM 卡的 \"device-id\" 和 \"sim-"
+"id\" 所允许的任何设备。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
-msgstr ""
-"如指定了,此连接将只应用到符合永久 MAC 地址的 IPoIB 设备。此属性不会改变设备"
-"的 MAC 地址(例如 MAC 欺骗)。"
+msgstr "如指定了,此连接将只应用到符合永久 MAC 地址的 IPoIB 设备。此属性不会改变设备的 MAC 地址(例如 MAC 欺骗)。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit "
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
+""
msgstr ""
-"用于此设备的 InfiniBand P_Key。值 -1 代表使用默认的 P_Key(又名 \"索引 0 的 "
-"P_Key\")。否则它是个 16 位无符号整数,其高位已设定如果它是个 \"正式会员\" "
-"P_Key。"
+"用于此设备的 InfiniBand P_Key。值 -1 代表使用默认的 P_Key(又名 \"索引 0 的 P_Key\")。否则它是个 16 "
+"位无符号整数,其高位已设定如果它是个 \"正式会员\" P_Key。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
"setting either this property or \"mac-address\"."
msgstr ""
-"此设备的上级设备的接口名称。一般是 NULL,但如果 \"p_key\" 已设定,您必须通过"
-"设置此属性或 \"mac-address\" 来指定基础设备。"
+"此设备的上级设备的接口名称。一般是 NULL,但如果 \"p_key\" 已设定,您必须通过设置此属性或 \"mac-address\" "
+"来指定基础设备。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
-msgstr ""
-"IP-over-InfiniBand 传输模式。要么为 \"datagram\" 要么为 \"connected\"。"
+msgstr "IP-over-InfiniBand 传输模式。要么为 \"datagram\" 要么为 \"connected\"。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
msgstr "允许多少个附加的封装等级预置到数据包。此属性值只应用到 IPv6 隧道。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"Tunnel flags. Currently the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
@@ -7710,92 +7496,85 @@ msgid ""
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
"for IPv6 tunnels."
msgstr ""
-"隧道标志。当前支持下列值:NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1)、"
-"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2)、"
-"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4)、"
-"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8)、NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
-"(0x10)、NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20)。它们只对 IPv6 隧道有"
-"效。"
+"隧道标志。当前支持下列值:NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT "
+"(0x1)、NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS "
+"(0x2)、NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL "
+"(0x4)、NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV "
+"(0x8)、NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
+"(0x10)、NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20)。它们只对 IPv6 隧道有效。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
msgstr "要分配到隧道数据包的流量标签。此属性只应用到 IPv6 隧道。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
-msgstr ""
-"用于隧道输入数据包的密钥。该属性值对某些隧道模式有效(GRE、IP6GRE)。如果留空"
-"则不使用密钥。"
+msgstr "用于隧道输入数据包的密钥。该属性值对某些隧道模式有效(GRE、IP6GRE)。如果留空则不使用密钥。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
msgstr "隧道的本地端点。值可以为空,否则它必须包含一个 IPv4 或 IPv6 地址。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
-msgstr ""
-"隧道模式,例如 NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) 或 NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)。"
+msgstr "隧道模式,例如 NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) 或 NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
msgstr "如果非零,只传输指定大小或更小的数据包,将较大的数据包分成多个帧。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
-msgstr ""
-"用于隧道输出数据包的密钥。该属性值对某些隧道模式有效(GRE、IP6GRE)。如果留空"
-"则不使用密钥。"
+msgstr "用于隧道输出数据包的密钥。该属性值对某些隧道模式有效(GRE、IP6GRE)。如果留空则不使用密钥。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
"that interface."
-msgstr ""
-"如果给定了,指定新设备将绑定到的上级接口名或上级连接 UUID,以让隧道的数据包只"
-"能通过该接口进行路由。"
+msgstr "如果给定了,指定新设备将绑定到的上级接口名或上级连接 UUID,以让隧道的数据包只能通过该接口进行路由。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr "是否在此隧道启用路径 MTU 发现。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr "隧道的远程端点;值必须包含一个 IPv4 或 IPv6 地址。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
msgstr "设定在隧道数据包上的服务类型(IPv4)或流量等级(IPv6)字段。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
msgstr "分配到隧道数据包的 TTL。0 为特殊值,表示数据包继承 TTL 值。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
msgid "Array of IP addresses."
msgstr "IP 地址数组。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
@@ -7804,11 +7583,10 @@ msgid ""
"ipvx.dad-timeout override or zero). A value greater than zero is a timeout "
"in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4."
msgstr ""
-"用于检查网络中是否存在重复 IP 地址的超时时间。如果检测到了冲突,激活将失败。"
-"零值表示不执行重复 IP 检查,-1 表示默认值(配置 ipvx.dad-timeout 覆盖或 3 "
-"秒)。大于零的值为以毫秒计算的超时时间。该属性当前只实现于 IPv4。"
+"用于检查网络中是否存在重复 IP 地址的超时时间。如果检测到了冲突,激活将失败。零值表示不执行重复 IP 检查,-1 表示默认值(配置 ipvx.dad-"
+"timeout 覆盖或 3 秒)。大于零的值为以毫秒计算的超时时间。该属性当前只实现于 IPv4。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
@@ -7822,46 +7600,43 @@ msgid ""
"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
"type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of "
"links. The special value \"duid\" generates a RFC4361-compliant client "
-"identifier based on a hash of the interface name as IAID and /etc/machine-"
-"id. The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client "
+"identifier based on a hash of the interface name as IAID and /etc/machine-id."
+" The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client "
"identifier based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host "
"key. If you set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or "
"\"${MAC}\" specifier to get a per-device key. If unset, a globally "
"configured default is used. If still unset, the default depends on the DHCP "
"plugin."
msgstr ""
-"发送到 DHCP 服务器的字符串,用以确定 DHCP 服务器可能用于自定义 DHCP 租约和选"
-"项的本地机器。当属性值为十六进制字符串时,将其解读为二进制的客户端 ID,这种情"
-"况下根据 RFC 2132 章节 9.14 首字节被认为是 \"type\" 字段而剩下的字节可为一个"
-"硬件地址(例如 \"01:xx:xx:xx:xx:xx:xx\" 中 1 是以太网 ARP 类型而其余的是个 "
-"MAC 地址)。如果属性不是十六进制字符串,它被视作非硬件地址客户端 ID 且 \"type"
-"\" 字段被设为 0。支持特殊值 \"mac\" 和 \"perm-mac\",其使用设备的当前或永久 "
-"MAC 地址来生成类型为以太网类型 (01) 的客户端标识符。当前这些选项仅适用于以太"
-"网类型的链路。支持特殊值 \"stable\" 基于 stable-id 和每个主机的密钥生成一个类"
-"型 0 的客户端标识符(参见 connection.stable-id)。如果未设,使用全局默认值。"
-"如果仍未设定,默认值取决于 DHCP 插件。"
+"发送到 DHCP 服务器的字符串,用以确定 DHCP 服务器可能用于自定义 DHCP "
+"租约和选项的本地机器。当属性值为十六进制字符串时,将其解读为二进制的客户端 ID,这种情况下根据 RFC 2132 章节 9.14 首字节被认为是 "
+"\"type\" 字段而剩下的字节可为一个硬件地址(例如 \"01:xx:xx:xx:xx:xx:xx\" 中 1 是以太网 ARP 类型而其余的是个 "
+"MAC 地址)。如果属性不是十六进制字符串,它被视作非硬件地址客户端 ID 且 \"type\" 字段被设为 0。支持特殊值 \"mac\" 和 "
+"\"perm-mac\",其使用设备的当前或永久 MAC 地址来生成类型为以太网类型 (01) "
+"的客户端标识符。当前这些选项仅适用于以太网类型的链路。支持特殊值 \"stable\" 基于 stable-id 和每个主机的密钥生成一个类型 0 "
+"的客户端标识符(参见 connection.stable-id)。如果未设,使用全局默认值。如果仍未设定,默认值取决于 DHCP 插件。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
-"如果 \"dhcp-send-hostname\" 属性为 TRUE,当获取租约时指定的 FQDN 将被发送到 "
-"DHCP 服务器。此属性与 \"dhcp-hostname\" 相互排斥而且无法被同时设定。"
+"如果 \"dhcp-send-hostname\" 属性为 TRUE,当获取租约时指定的 FQDN 将被发送到 DHCP 服务器。此属性与 \"dhcp-"
+"hostname\" 相互排斥而且无法被同时设定。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
-"如果 \"dhcp-send-hostname\" 属性为 TRUE,当获取租约时指定的名称将被发送到 "
-"DHCP 服务器。此属性与 \"dhcp-fqdn\" 相互排斥而且无法被同时设定。"
+"如果 \"dhcp-send-hostname\" 属性为 TRUE,当获取租约时指定的名称将被发送到 DHCP 服务器。此属性与 \"dhcp-"
+"fqdn\" 相互排斥而且无法被同时设定。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
@@ -7869,32 +7644,31 @@ msgid ""
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
"of the computer is sent."
msgstr ""
-"如果为 TRUE,当获取租约时发送主机名到 DHCP 服务器。有些 DHCP 服务器使用这个主"
-"机名来更新 DNS 数据库,实质上为计算机提供了个静态的主机名。如果 \"dhcp-"
-"hostname\" 属性为 NULL 且此属性为 TRUE,以计算机的当前永久主机。"
+"如果为 TRUE,当获取租约时发送主机名到 DHCP 服务器。有些 DHCP 服务器使用这个主机名来更新 DNS "
+"数据库,实质上为计算机提供了个静态的主机名。如果 \"dhcp-hostname\" 属性为 NULL 且此属性为 TRUE,以计算机的当前永久主机。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds."
msgstr "DHCP 事务的超时时间,以秒计。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr "DNS 服务器的 IP 地址数组。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
"use default options. This is distinct from an empty list of properties."
msgstr ""
-"在 man 5 resolv.conf 中描述的 DNS 选项数组。NULL 代表选项未设定并保留默认值。"
-"此情况下网络管理器(NetworkManager)将使用默认选项。这跟空列表的属性不同。"
+"在 man 5 resolv.conf 中描述的 DNS 选项数组。NULL "
+"代表选项未设定并保留默认值。此情况下网络管理器(NetworkManager)将使用默认选项。这跟空列表的属性不同。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a "
@@ -7912,71 +7686,63 @@ msgid ""
"lowest priority value will be used. When using a DNS resolver that supports "
"Conditional Forwarding as dns=dnsmasq or dns=systemd-resolved, each "
"connection is used to query domains in its search list. Queries for domains "
-"not present in any search list are routed through connections having the "
-"'~.' special wildcard domain, which is added automatically to connections "
-"with the default route (or can be added manually). When multiple "
-"connections specify the same domain, the one with the highest priority "
-"(lowest numerical value) wins. If a connection specifies a domain which is "
-"subdomain of another domain with a negative DNS priority value, the "
-"subdomain is ignored."
-msgstr ""
-"DNS 服务器优先级。此设置指定 DNS 服务器的相关优先级。值越低优先级越高。零代表"
-"默认值,即 50 用于 VPN 和 100 用于其他连接。注意此优先级用于为多个活动连接排"
-"序 DNS 设置。它不是对同个连接配置集中的多个 DNS 服务器进行明确选择。当使用 "
-"dns=default 时,更高优先级的服务器将在 resolv.conf 里的更顶部。要让给定服务器"
-"优先于同连接内的另一服务器,只要以期望的顺序指定它们就行。当多个设备配置了同"
-"样的优先级,将优先选择活动默认路由的那一个。注意当使用 dns=dnsmasq 时,此顺序"
-"无意义因为 dnsmasq 同时转发查询到所有已知服务器。负值具有排除其他拥有更高优先"
-"级值的配置的特殊效果;所以存在至少一个负值优先级的情况下,只使用具有最低优先"
-"级值的连接的 DNS 服务器。当使用支持拆分 DNS 为 dns=dnsmasq 或 dns=systemd-"
-"resolved 的 DNS 解析器时,每个连接用于查询它搜索列表中的域。未在任何搜索列表"
-"中的域查询会由具有 \"~.\" 特殊通配符的域进行路由,被自动以默认路由添加到连接"
-"(或可以手动添加)。当多个连接指定了同个域时,拥有最高权限(最低的数值)的那"
-"个连接将获选。如果连接指定了个域,其为具有负 DNS 优先级值的另一域的子域,那这"
-"个子域会被忽略。"
+"not present in any search list are routed through connections having the '~."
+"' special wildcard domain, which is added automatically to connections with "
+"the default route (or can be added manually). When multiple connections "
+"specify the same domain, the one with the highest priority (lowest numerical "
+"value) wins. If a connection specifies a domain which is subdomain of "
+"another domain with a negative DNS priority value, the subdomain is ignored."
+msgstr ""
+"DNS 服务器优先级。此设置指定 DNS 服务器的相关优先级。值越低优先级越高。零代表默认值,即 50 用于 VPN 和 100 "
+"用于其他连接。注意此优先级用于为多个活动连接排序 DNS 设置。它不是对同个连接配置集中的多个 DNS 服务器进行明确选择。当使用 dns="
+"default 时,更高优先级的服务器将在 resolv.conf "
+"里的更顶部。要让给定服务器优先于同连接内的另一服务器,只要以期望的顺序指定它们就行。当多个设备配置了同样的优先级,将优先选择活动默认路由的那一个。注意当使用 "
+"dns=dnsmasq 时,此顺序无意义因为 dnsmasq "
+"同时转发查询到所有已知服务器。负值具有排除其他拥有更高优先级值的配置的特殊效果;所以存在至少一个负值优先级的情况下,只使用具有最低优先级值的连接的 "
+"DNS 服务器。当使用支持拆分 DNS 为 dns=dnsmasq 或 dns=systemd-resolved 的 DNS "
+"解析器时,每个连接用于查询它搜索列表中的域。未在任何搜索列表中的域查询会由具有 \"~.\" "
+"特殊通配符的域进行路由,被自动以默认路由添加到连接(或可以手动添加)。当多个连接指定了同个域时,拥有最高权限(最低的数值)的那个连接将获选。如果连接指定了个域,其为具有负 "
+"DNS 优先级值的另一域的子域,那这个子域会被忽略。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
msgid ""
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
"host names."
-msgstr ""
-"DNS 搜索域的数组。域以半角波浪号(\"~\")开头的视为 \"路由\" 域并只用于确定查"
-"询必须转发的接口;它们不用于完全未限定的主机名。"
+msgstr "DNS 搜索域的数组。域以半角波浪号(\"~\")开头的视为 \"路由\" 域并只用于确定查询必须转发的接口;它们不用于完全未限定的主机名。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set."
msgstr "与此配置关联的网关。这只在 \"addresses\" 也设定的时候有意义。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
"if any, are used."
msgstr ""
-"当 \"method\" 设为 \"auto\" 且此属性为 TRUE 时,自动配置的名称服务器和搜索域"
-"被忽略且只有 \"dns\" 和 \"dns-search\" 属性中指定的名称服务器和搜索域被使用,"
-"如果有的话。"
+"当 \"method\" 设为 \"auto\" 且此属性为 TRUE 时,自动配置的名称服务器和搜索域被忽略且只有 \"dns\" 和 \"dns-"
+"search\" 属性中指定的名称服务器和搜索域被使用,如果有的话。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
"property, if any, are used."
msgstr ""
-"当 \"method\" 设为 \"auto\" 且此属性为 TRUE 时,自动配置的路由被忽略且只有 "
-"\"routes\" 属性中指定的路由被使用,如果有的话。"
+"当 \"method\" 设为 \"auto\" 且此属性为 TRUE 时,自动配置的路由被忽略且只有 \"routes\" "
+"属性中指定的路由被使用,如果有的话。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
@@ -7985,47 +7751,41 @@ msgid ""
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
msgstr ""
-"如果为 TURE,允许进行整体网络配置不管此属性指定的配置是否超时。注意至少要有一"
-"个 IP 配置成功不然整体网络配置仍将失败。示例,在纯 IPv6 网络,在 "
-"NMSettingIP4Config 设置此属性为 TRUE 时允许整体网络配置在 IPv4 配置失败但 "
-"IPv6 配置成功完成时成功。"
+"如果为 TURE,允许进行整体网络配置不管此属性指定的配置是否超时。注意至少要有一个 IP 配置成功不然整体网络配置仍将失败。示例,在纯 IPv6 "
+"网络,在 NMSettingIP4Config 设置此属性为 TRUE 时允许整体网络配置在 IPv4 配置失败但 IPv6 配置成功完成时成功。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
-"support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific "
-"documentation for other values. In general, for the \"auto\" method, "
-"properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information that is added "
-"on to the information returned from automatic configuration. The \"ignore-"
-"auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this behavior. For "
-"methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or \"link-local"
-"\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", the IP "
-"subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or otherwise "
-"10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be configured on "
-"the interface which shares the internet to a subnet, not on the uplink which "
-"is shared."
-msgstr ""
-"IP 配置方法。 NMSettingIP4Config 和 NMSettingIP6Config 都支"
-"持“auto”,“manual”和“link-local”。对于其它值,请参阅相关子类的文档。通常情况"
-"下,对于“auto”方法,“dns”和“routes”等属性指定是在从自动配置返回的信息添加的信"
-"息。 \"ignore-auto-routes\" 和 \"ignore-auto-dns\"属性会改变这个行为。对于意"
-"味着没有上游网络的方法,如“shared”或“link-local”,这些性能必须为空。对于 "
-"IPv4 的方法“sharded”,IP 子网可以通过加入一个手工 IPv4 地址或选择 10.42."
-"x.0/24 来配置。注意,shared 的方法必须在这个子网中的用来共享互联网的接口中进"
-"行配置,而不是在共享的上部连接中进行配置。"
+"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
+"subclass-specific documentation for other values. In general, for the "
+"\"auto\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify "
+"information that is added on to the information returned from automatic "
+"configuration. The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" "
+"properties modify this behavior. For methods that imply no upstream network, "
+"such as \"shared\" or \"link-local\", these properties must be empty. For "
+"IPv4 method \"shared\", the IP subnet can be configured by adding one manual "
+"IPv4 address or otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared "
+"method must be configured on the interface which shares the internet to a "
+"subnet, not on the uplink which is shared."
+msgstr ""
+"IP 配置方法。 NMSettingIP4Config 和 NMSettingIP6Config 都支持“auto”,“manual”和“link-"
+"local”。对于其它值,请参阅相关子类的文档。通常情况下,对于“auto”方法,“dns”和“routes”等属性指定是在从自动配置返回的信息添加的信息。 "
+"\"ignore-auto-routes\" 和 \"ignore-auto-"
+"dns\"属性会改变这个行为。对于意味着没有上游网络的方法,如“shared”或“link-local”,这些性能必须为空。对于 IPv4 "
+"的方法“sharded”,IP 子网可以通过加入一个手工 IPv4 地址或选择 10.42.x.0/24 来配置。注意,shared "
+"的方法必须在这个子网中的用来共享互联网的接口中进行配置,而不是在共享的上部连接中进行配置。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
-msgstr ""
-"如果为 TRUE,此连接将永不成为此 IP 类型的默认连接,这表示网络管理器"
-"(NetworkManager)永远不会为其分配默认路由。"
+msgstr "如果为 TRUE,此连接将永不成为此 IP 类型的默认连接,这表示网络管理器(NetworkManager)永远不会为其分配默认路由。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
@@ -8035,13 +7795,12 @@ msgid ""
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
msgstr ""
-"用于没有明确指定跃点的路由器的默认跃点。默认值 -1 表示根据设备类型自动选择跃"
-"点。该跃点应用到自动路由、没有明确跃点设置的手动(静态)路由、地址前缀路由和"
-"默认路由。注意对于 IPv6,内核接受零值(0)但会将其转为 1024(用户默认)。因"
-"此,设置此属性为零等于设置它为 1024。对于 IPv4,零是跃点的常规值。"
+"用于没有明确指定跃点的路由器的默认跃点。默认值 -1 "
+"表示根据设备类型自动选择跃点。该跃点应用到自动路由、没有明确跃点设置的手动(静态)路由、地址前缀路由和默认路由。注意对于 "
+"IPv6,内核接受零值(0)但会将其转为 1024(用户默认)。因此,设置此属性为零等于设置它为 1024。对于 IPv4,零是跃点的常规值。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
@@ -8057,20 +7816,14 @@ msgid ""
"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
"tables outside of NetworkManager."
msgstr ""
-"启用策略路由(源路由)并在添加路由时设定路由表。此属性影响所有的路由器,包括"
-"设备路由、IPv4LL、DHCP、SLAAC、默认路由和静态路由。但请注意静态路由可以通过明"
-"确地指定非零的路由表来自己覆盖掉设置。如果表设置保留为零,它有权被全局配置覆"
-"盖。如果在应用全局配置值后属性仍为零,对此连接的地址族禁用策略路由。禁用策略"
-"路由意味着网络管理器(NetworkManager)将添加所有路由到主表(除了明确配置了不"
-"同路由表的静态路由)。另外,网络管理器将不会从表中删除任何外部路由,除了主路"
-"由。这是为了给用网络管理器之外工具管理路由表的用户保持后向兼容性。"
+"启用策略路由(源路由)并在添加路由时设定路由表。此属性影响所有的路由器,包括设备路由、IPv4LL、DHCP、SLAAC、默认路由和静态路由。但请注意静态路由可以通过明确地指定非零的路由表来自己覆盖掉设置。如果表设置保留为零,它有权被全局配置覆盖。如果在应用全局配置值后属性仍为零,对此连接的地址族禁用策略路由。禁用策略路由意味着网络管理器(NetworkManager)将添加所有路由到主表(除了明确配置了不同路由表的静态路由)。另外,网络管理器将不会从表中删除任何外部路由,除了主路由。这是为了给用网络管理器之外工具管理路由表的用户保持后向兼容性。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
msgid "Array of IP routes."
msgstr "IP 路由数组。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
@@ -8091,19 +7844,16 @@ msgid ""
"Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not "
"affect the temporary addresses configured with this option."
msgstr ""
-"创建用于 RFC4862 IPv6 无状态地址自动配置的地址的配置方法。允许的值有:"
-"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) 或 "
-"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1)。如果属性设为 EUI64,"
-"地址将使用衍生自硬件地址的接口令牌来生成。这会让地址的主机部分保持不变,使得"
-"在地址变化时能够追踪主机的存在。接口硬件被替换时地址改变。stable-privacy 值启"
-"用主机特定密钥的加密安全散列,随同连接的 stable-id 和由 RFC7217 指定的网络地"
-"址一起使用。这使得可以利用地址追踪主机的存在,且在网络接口硬件被替换时能保持"
-"地址固定。在 D-Bus 上,没有 addr-gen-mode 设置等于启用 stable-privacy。对于密"
-"钥文件,磁盘上没有设置则表示 EUI6,因此属性在从旧版本升级时不会改变。注意此设"
-"置与由 \"ip6-privacy\" 配置的隐私扩展不同,而且它不会影响此选项配置的临时地"
-"址。"
+"创建用于 RFC4862 IPv6 "
+"无状态地址自动配置的地址的配置方法。允许的值有:NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) 或 "
+"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1)。如果属性设为 "
+"EUI64,地址将使用衍生自硬件地址的接口令牌来生成。这会让地址的主机部分保持不变,使得在地址变化时能够追踪主机的存在。接口硬件被替换时地址改变。stable-"
+"privacy 值启用主机特定密钥的加密安全散列,随同连接的 stable-id 和由 RFC7217 "
+"指定的网络地址一起使用。这使得可以利用地址追踪主机的存在,且在网络接口硬件被替换时能保持地址固定。在 D-Bus 上,没有 addr-gen-mode "
+"设置等于启用 stable-privacy。对于密钥文件,磁盘上没有设置则表示 EUI6,因此属性在从旧版本升级时不会改变。注意此设置与由 \"ip6-"
+"privacy\" 配置的隐私扩展不同,而且它不会影响此选项配置的临时地址。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
@@ -8131,23 +7881,19 @@ msgid ""
"is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value is "
"assumed."
msgstr ""
-"包含 DHCPv6 唯一标识符(DUID)的字符串,用于 dhcp 客户端鉴定它自己到 DHCPv6 "
-"服务器(RFC 3315)。DUID 携带在客户端标识符选项中。如果属性为十六进制的字符串"
-"(\"aa:bb:cc\"),它被解读为二进制 DUID 并在客户端标识符选项中以不透明值填"
-"充。特殊值 \"lease\" 将重试连接所属租约文件上次使用的 DUID。如果为找到且 "
-"\"dhclient\" 为配置的 dhcp 客户端,DUID 将在系统范围的 dhclient 租约文件中搜"
-"索。如果仍为找到 DUID 或使用了其他 dhcp 客户端,将基于 machine-id 生成全局和"
-"永久的 DUID-UUID(RFC 6355)。特殊值 \"llt\" 和 \"ll\" 将基于设备的当前 MAC "
+"包含 DHCPv6 唯一标识符(DUID)的字符串,用于 dhcp 客户端鉴定它自己到 DHCPv6 服务器(RFC 3315)。DUID "
+"携带在客户端标识符选项中。如果属性为十六进制的字符串(\"aa:bb:cc\"),它被解读为二进制 DUID "
+"并在客户端标识符选项中以不透明值填充。特殊值 \"lease\" 将重试连接所属租约文件上次使用的 DUID。如果为找到且 \"dhclient\" "
+"为配置的 dhcp 客户端,DUID 将在系统范围的 dhclient 租约文件中搜索。如果仍为找到 DUID 或使用了其他 dhcp 客户端,将基于 "
+"machine-id 生成全局和永久的 DUID-UUID(RFC 6355)。特殊值 \"llt\" 和 \"ll\" 将基于设备的当前 MAC "
"地址生成 LLT 或 LL 类型的 DUID(参阅 RFC 3315)。为了试着提供稳定的 DUID-"
-"LLT,时间字段将包含固定时间戳,用于全局(的所有配置集)且保留到磁盘上。特殊"
-"值 \"stable-llt\"、\"stable-ll\" 和 \"stable-uuid\" 将生成相应类型的 DUID,衍"
-"生自连接的 stable-id 和每个主机的唯一密钥。因此,\"stable-ll\" 和 \"stable-"
-"llt\" 的链路层地址将是衍生自稳定 id 的生成地址。\"stable-llt\" 选项中的 DUID-"
-"LLT 时间值将在静态的三年时间跨度中选择(区间的上限与用在 \"llt\" 中的固定时间"
-"戳相同)。当属性未设定时,使用 \"ipv6.dhcp-duid\" 提供的全局值。如果未提供全"
-"局值,认定为默认的 \"lease\" 值。"
+"LLT,时间字段将包含固定时间戳,用于全局(的所有配置集)且保留到磁盘上。特殊值 \"stable-llt\"、\"stable-ll\" 和 "
+"\"stable-uuid\" 将生成相应类型的 DUID,衍生自连接的 stable-id 和每个主机的唯一密钥。因此,\"stable-ll\" 和 "
+"\"stable-llt\" 的链路层地址将是衍生自稳定 id 的生成地址。\"stable-llt\" 选项中的 DUID-LLT "
+"时间值将在静态的三年时间跨度中选择(区间的上限与用在 \"llt\" 中的固定时间戳相同)。当属性未设定时,使用 \"ipv6.dhcp-duid\" "
+"提供的全局值。如果未提供全局值,认定为默认的 \"lease\" 值。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
@@ -8163,361 +7909,351 @@ msgid ""
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
"IPv6 addresses."
msgstr ""
-"配置 SLAAC 的 IPv6 隐私扩展,描述于 RFC4941。如果启用,它让内核通过修改 "
-"EUI-64 生成临时的 IPv6 地址附加到从 MAC 地址生成的公共地址上。此可以增强隐私"
-"性,但另一方面也可能在有些应用程序上引起问题。允许的值有:-1,未知;0:禁用;"
-"1:启用(首选公共地址);2:启用(首选临时地址)。把单个连接的设置设为 "
-"\"-1\" 表示其回落到全局配置 \"ipv6.ip6-privacy\"。如果全局配置也为配置或设为 "
-"\"-1\",回落到读取 \"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\" 的值。注"
-"意此设置与固定隐私地址不同,后者可通过 \"addr-gen-mode\" 属性的 \"stable-"
+"配置 SLAAC 的 IPv6 隐私扩展,描述于 RFC4941。如果启用,它让内核通过修改 EUI-64 生成临时的 IPv6 地址附加到从 MAC "
+"地址生成的公共地址上。此可以增强隐私性,但另一方面也可能在有些应用程序上引起问题。允许的值有:-"
+"1,未知;0:禁用;1:启用(首选公共地址);2:启用(首选临时地址)。把单个连接的设置设为 \"-1\" 表示其回落到全局配置 \"ipv6.ip6-"
+"privacy\"。如果全局配置也为配置或设为 \"-1\",回落到读取 \"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/"
+"use_tempaddr\" 的值。注意此设置与固定隐私地址不同,后者可通过 \"addr-gen-mode\" 属性的 \"stable-"
"privacy\" 设置启用,可作为避免 IPv6 地址追踪的另一种方法。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
msgstr ""
-"配置用于 draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 令牌化接口标识符"
-"的令牌。对 eui64 addr-gen-mode 有用。"
+"配置用于 draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 令牌化接口标识符的令牌。对 eui64 "
+"addr-gen-mode 有用。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr "是否加密传输的流量。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr "用于 MACsec 密钥协商的预共享 CAK。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr "指示如何处理 \"mka-cak\" 属性的标志。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
msgstr "用于 MACsec 密钥协商的预共享 CKN(连接关联密钥名称)。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
msgstr "指定如何获取用于 MKA(MACsec 密钥协商)的 CAK(连接关联密钥)。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
-"如果给定了,其指定从此 MACSEC 接口应该创建自的上级接口名称或上级连接的 UUID。"
-"如果此属性未指定,该连接必须包含具有 \"mac-address\" 属性的 \"802-3-ethernet"
-"\" 设置。"
+"如果给定了,其指定从此 MACSEC 接口应该创建自的上级接口名称或上级连接的 UUID。如果此属性未指定,该连接必须包含具有 \"mac-"
+"address\" 属性的 \"802-3-ethernet\" 设置。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
msgstr "SCI(安全信道标识符)的端口组件,介于 1 和 65534 之间。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
msgstr "指定 SCI(安全信道标识符)是否包括在每个数据包中。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr "指定传入帧的验证模式。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
msgstr "macvlan 模式,它指定了同一低层设备上的多个 macvlans 之间的通信机制。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
-"如果给定了,其指定从此 MAC-VLAN 接口应该创建自的上级接口名称或上级连接的 "
-"UUID。如果此属性未指定,该连接必须包含具有 \"mac-address\" 属性的 \"802-3-"
-"ethernet\" 设置。"
+"如果给定了,其指定从此 MAC-VLAN 接口应该创建自的上级接口名称或上级连接的 UUID。如果此属性未指定,该连接必须包含具有 \"mac-"
+"address\" 属性的 \"802-3-ethernet\" 设置。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr "是否应将接口置于混杂模式。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr "接口是否应为 MACVTAP。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
msgid ""
-"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
-"pattern. When an element is prefixed with exclamation mark (!) the "
-"condition is inverted. A candidate interface name is considered matching "
-"when both these conditions are satisfied: (a) any of the elements not "
-"prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) none of the "
-"elements prefixed with '!' match."
+"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard pattern."
+" When an element is prefixed with exclamation mark (!) the condition is "
+"inverted. A candidate interface name is considered matching when both these "
+"conditions are satisfied: (a) any of the elements not prefixed with '!' "
+"matches or there aren't such elements; (b) none of the elements prefixed "
+"with '!' match."
msgstr ""
-"要匹配的接口名列表。每个元素都为 shell 通配符模式。当元素以感叹号(!)为前缀"
-"时,条件反转。当满足下列条件时,视为匹配的候选接口名:(a) 未前插 \"!\" 的任意"
-"元素匹配或不存此类元素;(b) 无前插 \"!\" 的元素匹配。"
+"要匹配的接口名列表。每个元素都为 shell 通配符模式。当元素以感叹号(!)为前缀时,条件反转。当满足下列条件时,视为匹配的候选接口名:(a) 未前插 "
+"\"!\" 的任意元素匹配或不存此类元素;(b) 无前插 \"!\" 的元素匹配。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
+msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
+msgstr "数据路径类型。\"system\"、\"netdev\" 之一或留空。"
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr "网桥失败模式。\"secure\"、\"standalone\" 之一或留空。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "启用或禁用多播监听。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "启用或禁用 RSTP。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "启用或禁用 STP。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
-msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
-msgstr "接口类型。要么为 \"internal\",要么留空。"
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
+msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
+msgstr "Open vSwitch DPDK 设备参数。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
+msgid ""
+"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
+"empty."
+msgstr "接口类型。\"internal\"、\"system\"、\"patch\"、\"dpdk\" 之一或留空。"
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch bridge "
"port to connect to."
msgstr "指定要连接的远程 Open vSwitch 网桥端口的单播目标 IP 地址。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr "端口被视为关闭所需停用的时间。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
-msgid ""
-"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
-msgstr ""
-"绑定(Bonding)模式。\"active-backup\"、\"balance-slb\" 或 \"balance-tcp\" 之"
-"一。"
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
+msgid "Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
+msgstr "绑定(Bonding)模式。\"active-backup\"、\"balance-slb\" 或 \"balance-tcp\" 之一。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr "端口开始流量转发所需激活的时间。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr "LACP 模式。\"active\"、\"off\" 或 \"passive\" 之一。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr "VLAN 标记在 0~4095 范围内。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
-msgstr ""
-"VLAN 模式。\"access\"、\"native-tagged\"、\"native-untagged\"、\"trunk\" 之一"
-"或不设定。"
+msgstr "VLAN 模式。\"access\"、\"native-tagged\"、\"native-untagged\"、\"trunk\" 之一或不设定。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
msgid ""
-"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
-"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
-"the speed."
-msgstr ""
-"如果非零,指示 pppd 设定串口到指定的波特率。要自动选择速度时此值通常保留为 "
-"0。"
+"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified baudrate. "
+" This value should normally be left as 0 to automatically choose the speed."
+msgstr "如果非零,指示 pppd 设定串口到指定的波特率。要自动选择速度时此值通常保留为 0。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
"FALSE."
-msgstr ""
-"如果为 TRUE,指定 pppd 应设定串口以使用通过 RTS 和 CTS 信号的硬件流量控制。此"
-"值通常应设为 FALSE。"
+msgstr "如果为 TRUE,指定 pppd 应设定串口以使用通过 RTS 和 CTS 信号的硬件流量控制。此值通常应设为 FALSE。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
"property is used."
msgstr ""
-"如果非零,指示如果指定的 LCP 回响请求号码未被节点回应时 pppd 就认定到节点的连"
-"接失败了。如果要使用此属性,\"lcp-echo-interval\" 属性也必须设为非零值。"
+"如果非零,指示如果指定的 LCP 回响请求号码未被节点回应时 pppd 就认定到节点的连接失败了。如果要使用此属性,\"lcp-echo-"
+"interval\" 属性也必须设为非零值。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
"autodetect this."
msgstr ""
-"如果非零,指示 pppd 每几秒发送一个 LCP 回响请求帧到节点(几秒为该属性指定)。"
-"注意有些 PPP 节点将响应回响请求而有些不会,并且无法自动检测此行为。"
+"如果非零,指示 pppd 每几秒发送一个 LCP 回响请求帧到节点(几秒为该属性指定)。注意有些 PPP "
+"节点将响应回响请求而有些不会,并且无法自动检测此行为。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
-msgstr ""
-"如果为 TRUE,使用有状态 MPPE。关于有状态 MPPPE 的更多信息请查看 pppd 文档。"
+msgstr "如果为 TRUE,使用有状态 MPPE。关于有状态 MPPPE 的更多信息请查看 pppd 文档。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
"16384."
-msgstr ""
-"如果非零,指示 pppd 请求节点发送的数据包不要超过指定的大小。如果非零,MRU 应"
-"在 128 和 16384 之间。"
+msgstr "如果非零,指示 pppd 请求节点发送的数据包不要超过指定的大小。如果非零,MRU 应在 128 和 16384 之间。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
+""
msgstr "如果非零,指示 pppd 不要发送超过指定大小的数据包。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr "如果为 TRUE,将不请求压缩 Van Jacobsen TCP 首部。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
msgstr ""
-"如果为 TRUE,不需要其他方(通常是 PPP 服务器)验证自己到客户端。如果为 "
-"FALSE,需要来自远端的验证。在大多数情况下,此属性应为 TRUE。"
+"如果为 TRUE,不需要其他方(通常是 PPP 服务器)验证自己到客户端。如果为 FALSE,需要来自远端的验证。在大多数情况下,此属性应为 TRUE。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr "如果为 TURE,将不会请求 BSD 压缩。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr "如果为 TURE,将不会请求 \"deflate\" 压缩。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr "如果为 TRUE,将不会使用 CHAP 验证方法。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr "如果为 TRUE,将不会使用 EAP 验证方法。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr "如果为 TRUE,将不会使用 MSCHAP 验证方法。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr "如果为 TRUE,将不会使用 MSCHAPv2 验证方法。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr "如果为 TRUE,将不会使用 PAP 验证方法。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
"will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
msgstr ""
-"如果为 TRUE,PPP 会话将需要 MPPE(微软点对点加密)。如果 64 位或 128 位的 "
-"MPPE 都不可用,会话将失败。注意 MPPE 不用在移动宽带连接。"
+"如果为 TRUE,PPP 会话将需要 MPPE(微软点对点加密)。如果 64 位或 128 位的 MPPE 都不可用,会话将失败。注意 MPPE "
+"不用在移动宽带连接。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
msgstr ""
-"如果为 TRUE,PPP 会话将需要 MPPE(微软点对点加密)且 \"require-mppe\" 也必须"
-"设为 TRUE。如果 128 位的 MPPE 不可用,会话将失败。"
+"如果为 TRUE,PPP 会话将需要 MPPE(微软点对点加密)且 \"require-mppe\" 也必须设为 TRUE。如果 128 位的 MPPE "
+"不可用,会话将失败。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
"activated on the interface specified in \"interface-name\" of "
"NMSettingConnection."
msgstr ""
-"如果给定了,指定此 PPPoE 连接应被创建在的上级接口名。如果此属性未指定,连接将"
-"激活到 NMSettingConnection 的 \"interface-name\" 所指定的接口。"
+"如果给定了,指定此 PPPoE 连接应被创建在的上级接口名。如果此属性未指定,连接将激活到 NMSettingConnection 的 "
+"\"interface-name\" 所指定的接口。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "用于 PPPoE 服务验证的密码。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
"should be left blank. It is only required if there are multiple access "
"concentrators or a specific service is known to be required."
msgstr ""
-"如果指定了,指示 PPPoE 只启动与提供了指定服务的集线器的会话。对于大多数运营"
-"商,此属性应留空。如果有多个集线器存在或者特定服务需要时,此属性才需要设定。"
+"如果指定了,指示 PPPoE "
+"只启动与提供了指定服务的集线器的会话。对于大多数运营商,此属性应留空。如果有多个集线器存在或者特定服务需要时,此属性才需要设定。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "用于 PPPoE 服务验证的用户名。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr "代理配置是否只用于浏览器。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr "代理配置的方法,默认为 NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
msgid "PAC script for the connection."
msgstr "用于连接的 PAC 脚本。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr "用户获取 PAC 文件的 PAC URL。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
"speed settings and use the highest available speed."
-msgstr ""
-"通过串口通信使用的速度。注意该值一般对移动宽带调制解调器没有效果,因为它们通"
-"常忽略速度设置并使用最高的可用速度。"
+msgstr "通过串口通信使用的速度。注意该值一般对移动宽带调制解调器没有效果,因为它们通常忽略速度设置并使用最高的可用速度。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr "串口通信的字节宽度。以 \"8n1\" 中的 8 为例。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr "串口的奇偶校验设置。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr "每次发送字节到调制解调器的延迟时间,以微秒计。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
msgstr "用在串口通信的停止位数量。要么是 1 要么是 2。以 \"8n1\" 中的 1 为例。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
@@ -8527,64 +8263,60 @@ msgid ""
"the global default is used; in case the global default is unspecified it is "
"assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""
-"是否通过兼容的驱动程序自动探测虚拟功能(virtual function)。如果设为 "
-"NM_TERNARY_TRUE (1),内核将尝试绑定虚拟功能到兼容的驱动,而且如果成功,每个虚"
-"拟功能都将实例化一个新的网络接口。如果设为 NM_TERNARY_FALSE (0),虚拟功能将不"
-"被声明且不会为它们创建网络接口。当设为 NM_TERNARY_DEFAULT (-1) 时,使用全局默"
-"认值;全局默认未指定的情况下则假定为 NM_TERNARY_TRUE (1)。"
+"是否通过兼容的驱动程序自动探测虚拟功能(virtual function)。如果设为 NM_TERNARY_TRUE "
+"(1),内核将尝试绑定虚拟功能到兼容的驱动,而且如果成功,每个虚拟功能都将实例化一个新的网络接口。如果设为 NM_TERNARY_FALSE "
+"(0),虚拟功能将不被声明且不会为它们创建网络接口。当设为 NM_TERNARY_DEFAULT (-1) "
+"时,使用全局默认值;全局默认未指定的情况下则假定为 NM_TERNARY_TRUE (1)。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
"on the interface also when it is zero. To prevent any changes to SR-IOV "
"parameters don't add a sriov setting to the connection."
msgstr ""
-"要创建的虚拟功能的总数。请注意,如果存在 sriov 设置(即使为 0),"
-"NetworkManager 都会强制实现在接口上的虚拟功能的数量。为了防止对 SR-IOV 参数的"
-"任何改变,则不要向连接添加 sriov 设置。"
+"要创建的虚拟功能的总数。请注意,如果存在 sriov 设置(即使为 0),NetworkManager 都会强制实现在接口上的虚拟功能的数量。为了防止对 "
+"SR-IOV 参数的任何改变,则不要向连接添加 sriov 设置。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
-"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
-"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
-"check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. "
-"Currently the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
-"min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
+"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX [ATTR="
+"VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-check="
+"true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. Currently "
+"the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, min-tx-"
+"rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
"semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the "
"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the "
"default) or 'ad' for 802.1ad."
msgstr ""
-"虚拟功能描述符阵列。每个虚拟功能描述符是个映射属性名到 GVariant 值的字"
-"典。\"index\" 条目为每个虚拟功能的必填项。当表示为字符串时,虚拟功能的格式"
-"为:\"INDEX [ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\"。例如:\"2 mac=00:11:22:33:44:55 "
-"spoof-check=true\"。\"vlans\" 属性表示为分号分隔的 VLAN 描述符列表,其中每个"
-"描述符的格式为 \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\"。PROTO 可以是用于 802.1Q(默认)的 "
+"虚拟功能描述符阵列。每个虚拟功能描述符是个映射属性名到 GVariant 值的字典。\"index\" "
+"条目为每个虚拟功能的必填项。当表示为字符串时,虚拟功能的格式为:\"INDEX [ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]..."
+"]\"。例如:\"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-check=true\"。\"vlans\" 属性表示为分号分隔的 "
+"VLAN 描述符列表,其中每个描述符的格式为 \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\"。PROTO 可以是用于 802.1Q(默认)的 "
"\"q\" 或用于 802.1ad 的 \"ad\"。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
msgid "Array of TC queueing disciplines."
msgstr "TC 排队规则阵列。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
msgid "Array of TC traffic filters."
msgstr "TC 流量过滤器阵列。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
"used. See man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
-"组合(team)网络接口的 JSON 配置。此属性应包含适用于 teamd 的原始 JSON 配置,"
-"因为该值直接传递给 teamd。如果未指定则使用默认的配置。格式详情请参阅 teamd."
-"conf 手册。"
+"组合(team)网络接口的 JSON 配置。此属性应包含适用于 teamd 的原始 JSON 配置,因为该值直接传递给 "
+"teamd。如果未指定则使用默认的配置。格式详情请参阅 teamd.conf 手册。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
@@ -8595,169 +8327,165 @@ msgid ""
"'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man "
"for more details."
msgstr ""
-"连接的链路监视器配置:每个链路监视器都由一个目录定义,其密钥取决于所选的链路"
-"监视器。可用的链路监视器有 \"ethtool\"、\"nsna_ping\" 和 \"arp_ping\",并且在"
-"目录中以密钥 \"name\" 指定。可用的密钥有: ethtool:\"delay-up\"、\"delay-"
-"down\"、\"init-wait\";nsna_ping:\"init-wait\"、\"interval\"、\"missed-max"
-"\"、\"target-host\";arp_ping:包括 nsna_ping 中的所有以及 \"source-host"
-"\"、\"validate-active\"、\"validate-incative\"、\"send-always\"。请参阅 "
-"teamd.conf 的 man 页了解详细信息。"
+"连接的链路监视器配置:每个链路监视器都由一个目录定义,其密钥取决于所选的链路监视器。可用的链路监视器有 "
+"\"ethtool\"、\"nsna_ping\" 和 \"arp_ping\",并且在目录中以密钥 \"name\" 指定。可用的密钥有: "
+"ethtool:\"delay-up\"、\"delay-down\"、\"init-wait\";nsna_ping:\"init-"
+"wait\"、\"interval\"、\"missed-max\"、\"target-host\";arp_ping:包括 nsna_ping "
+"中的所有以及 \"source-host\"、\"validate-active\"、\"validate-incative\"、\"send-"
+"always\"。请参阅 teamd.conf 的 man 页了解详细信息。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr "对应于 teamd mcast_rejoin.count。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr "对应于 teamd mcast_rejoin.interval。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr "对应于 teamd notify_peers.count。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr "对应于 teamd notify_peers.interval。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
msgstr ""
+"对应于 teamd runner.name。允许的值为 \"roundrobin\"、\"broadcast\"、\"activebackup\"、 "
+"\"loadbalance\"、\"lacp\"、\"random\"。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr "对应于 teamd runner.active。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr "对应于 teamd runner.agg_select_policy。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr "对应于 teamd runner.fast_rate。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr "对应于 teamd runner.hwaddr_policy。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr "对应于 teamd runner.min_ports。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr "对应于 teamd runner.sys_prio。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr "对应于 teamd runner.tx_balancer.name。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr "对应于 teamd runner.tx_balancer.interval。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr "对应于 teamd runner.tx_hash。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
"man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
-"组合(team)接口的 JSON 配置。此属性应包含适用于 teamd 的原始 JSON 配置,因为"
-"该值直接传递给 teamd。如果未指定则使用默认的配置。格式详情请参阅 teamd.conf "
-"手册。"
+"组合(team)接口的 JSON 配置。此属性应包含适用于 teamd 的原始 JSON 配置,因为该值直接传递给 "
+"teamd。如果未指定则使用默认的配置。格式详情请参阅 teamd.conf 手册。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr "对应于 teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr "对应于 teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr "对应于 teamd ports.PORTIFNAME.prio。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
-msgstr ""
-"对应于 teamd ports.PORTIFNAME.queue_id。设定为 -1 时表示参数从 json 配置忽"
-"略。"
+msgstr "对应于 teamd ports.PORTIFNAME.queue_id。设定为 -1 时表示参数从 json 配置忽略。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr "对应于 teamd ports.PORTIFNAME.sticky。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr "将拥有设备的组 ID。如果设为 NULL 则每个人都能使用设备。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
msgstr ""
-"虚拟设备的操作模式。允许值有 NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) 以创建第三层设备和 "
-"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) 以创建类以太网的第二层设备。"
+"虚拟设备的操作模式。允许值有 NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) 以创建第三层设备和 NM_SETTING_TUN_MODE_TAP "
+"(2) 以创建类以太网的第二层设备。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
"the interface will only support a single queue."
-msgstr ""
-"如果属性设为 TRUE,接口将支持多个文件描述符(队列)以并行化数据包的发送和接"
-"收,接口将只支持单个队列。"
+msgstr "如果属性设为 TRUE,接口将支持多个文件描述符(队列)以并行化数据包的发送和接收,接口将只支持单个队列。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr "将拥有设备的用户 ID。如果设为 NULL 则每个人都能使用设备。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
msgstr "如果为 TRUE,接口将前置一个描述到数据包的物理接口的 4 字节首部。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
msgstr "如果为 TRUE,隧道数据包的 IFF_VNET_HDR 将包含一个 virtio 网络首部。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
"up to a certain length."
msgstr ""
-"包含用户数据的键/值对字典。此数据被网络管理器(NetworkManager)忽略且可被用户"
-"随意使用。键只支持严格的 ASCII 格式,但是值可以为长度有限的任意 UTF8 字符串。"
+"包含用户数据的键/值对字典。此数据被网络管理器(NetworkManager)忽略且可被用户随意使用。键只支持严格的 ASCII "
+"格式,但是值可以为长度有限的任意 UTF8 字符串。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
-"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
-"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
+"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both "
+"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
-"用于传出的数据包,从 Linux SKB 优先级到 802.1p 优先级的映射列表。映射以 \"从:"
-"到\" 的格式给定,其中 \"从\" 和 \"到\" 都是无符号整数,如 \"7:3\"。"
+"用于传出的数据包,从 Linux SKB 优先级到 802.1p 优先级的映射列表。映射以 \"从:到\" 的格式给定,其中 \"从\" 和 \"到\" "
+"都是无符号整数,如 \"7:3\"。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
@@ -8769,83 +8497,75 @@ msgid ""
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
msgstr ""
-"控制 VLAN 接口的行为和功能的一个或多个标志。标识包含 "
-"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1)(重新排序输出数据包首部)、"
-"NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2)(使用 GVRP 协议)、NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4)"
-"(接口到它主设备运行状态的松散绑定)和 NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8)(使用 MVRP 协"
-"议)。此属性的默认值为 NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS,但它以前是 0。为了保持后"
-"向兼容性,D-Bus API 里的默认值继续为 0 而且 D-Bus 上缺少属性时仍视为 0。"
+"控制 VLAN 接口的行为和功能的一个或多个标志。标识包含 NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS "
+"(0x1)(重新排序输出数据包首部)、NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2)(使用 GVRP "
+"协议)、NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4)(接口到它主设备运行状态的松散绑定)和 NM_VLAN_FLAG_MVRP "
+"(0x8)(使用 MVRP 协议)。此属性的默认值为 NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS,但它以前是 0。为了保持后向兼容性,D-"
+"Bus API 里的默认值继续为 0 而且 D-Bus 上缺少属性时仍视为 0。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
-msgstr ""
-"由此连接创建的接口应该分配的 VLAN 标识符。有效范围为从 0 到 4094,不包括保留"
-"的 ID 4095。"
+msgstr "由此连接创建的接口应该分配的 VLAN 标识符。有效范围为从 0 到 4094,不包括保留的 ID 4095。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
-"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
-"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
+"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both "
+"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
-"用于传入的数据包,从 802.1p 优先级到 Linux SKB 优先级的映射列表。映射以 \"从:"
-"到\" 的格式给定,其中 \"从\" 和 \"到\" 都是无符号整数,如 \"7:3\"。"
+"用于传入的数据包,从 802.1p 优先级到 Linux SKB 优先级的映射列表。映射以 \"从:到\" 的格式给定,其中 \"从\" 和 \"到\" "
+"都是无符号整数,如 \"7:3\"。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
-"如果给定了,其指定从此 VLAN 接口应该创建自的上级接口名称或上级连接的 UUID。如"
-"果此属性未指定,该连接必须包含具有 \"mac-address\" 属性的 \"802-3-ethernet\" "
-"设置。"
+"如果给定了,其指定从此 VLAN 接口应该创建自的上级接口名称或上级连接的 UUID。如果此属性未指定,该连接必须包含具有 \"mac-"
+"address\" 属性的 \"802-3-ethernet\" 设置。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
msgstr "VPN 插件特定数据的键/值对字典。键和值都必须为字符串。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
"explicitly disconnected."
-msgstr ""
-"如果 VPN 服务支持持久连接,并且此属性为 TRUE,VPN 将尝试在链路更改和中断的整"
-"个期间都保持连接,直到手动断开连接。"
+msgstr "如果 VPN 服务支持持久连接,并且此属性为 TRUE,VPN 将尝试在链路更改和中断的整个期间都保持连接,直到手动断开连接。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
-msgstr ""
-"VPN 插件指定如密码或密钥的密钥(secret)的键/值对字典。键和值都必须为字符串。"
+msgstr "VPN 插件指定如密码或密钥的密钥(secret)的键/值对字典。键和值都必须为字符串。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
msgstr ""
-"此连接用于连接到它网络的 VPN 插件的 D-Bus 服务名。例如 org.freedesktop."
-"NetworkManager.vpnc 用于 vpnc 插件。"
+"此连接用于连接到它网络的 VPN 插件的 D-Bus 服务名。例如 org.freedesktop.NetworkManager.vpnc 用于 "
+"vpnc 插件。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
msgstr ""
-"VPN 服务建立连接的超时时间。有些服务可能需要很多时间才能连接。值 0 表示默认的"
-"超时,即 60 秒(除非被配置文件中的 vpn.timeout 覆盖)。大于零的值表示以秒计算"
-"的超时时间。"
+"VPN 服务建立连接的超时时间。有些服务可能需要很多时间才能连接。值 0 表示默认的超时,即 60 秒(除非被配置文件中的 vpn.timeout "
+"覆盖)。大于零的值表示以秒计算的超时时间。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -8854,98 +8574,95 @@ msgid ""
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
"connection."
msgstr ""
-"如果 VPN 连接需要用户名用于验证,应在这里提供。如果连接可用于多个用户,且 "
-"VPN 需要每个用户提供个不同的名称,那么让此属性留空。如果此属性留空,网络管理"
-"器(NetworkManager)将自动提供 VPN 连接所需要用户的用户名。"
+"如果 VPN 连接需要用户名用于验证,应在这里提供。如果连接可用于多个用户,且 VPN "
+"需要每个用户提供个不同的名称,那么让此属性留空。如果此属性留空,网络管理器(NetworkManager)将自动提供 VPN 连接所需要用户的用户名。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr "指定内核已获知 FDB 条目的生存期,以秒计。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
msgstr "指定连接到远程 VXLAN 隧道端点的 UDP 目标端口。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr "指定要使用的 VXLAN 网络标识符(或 VXLAN 分段标识符)。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr "指定是否生成网络链路 LL ADDR 未命中通知。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr "指定是否生成网络链路 IP ADDR 未命中通知。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
msgstr "指定是否让未知来源的链路层地址和 IP 地址输入进 VXLAN 设备转发数据库。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
msgstr "指定 FDB 条目的最大数量。零值表示允许内核存储不限量的条目。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr "如果给定,指定要在传出数据包使用的来源 IP 地址。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr "如果给定了,其指定上级接口名称或上级连接的 UUID。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr "指定是否打开 ARP 代理。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
-msgstr ""
-"指定当目标链路层地址在 VXLAN 设备转发数据库中未知时要在传出数据包中使用的单播"
-"目标 IP 地址,或者要加入的多播 IP 地址。"
+msgstr "指定当目标链路层地址在 VXLAN 设备转发数据库中未知时要在传出数据包中使用的单播目标 IP 地址,或者要加入的多播 IP 地址。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr "指定是否打开路由短路。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr "指定连接到远程 VXLAN 隧道端点的最大 UDP 来源端口。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr "指定连接到远程 VXLAN 隧道端点的最小 UDP 来源端口。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr "指定要在传出数据包使用的 TOS 值。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr "指定要在传出数据包使用的存活时间值。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
msgid ""
"The P2P device that should be connected to. Currently this is the only way "
"to create or join a group."
msgstr "应该连接到的 P2P 设备。目前,这是唯一创建或加入一个组的方法。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
@@ -8953,60 +8670,78 @@ msgid ""
"connection. This setting is only useful when implementing a Wi-Fi Display "
"client."
msgstr ""
-"要设置的 WFD(Wi-Fi Display)IE(Information Elements)。WFD 需要在特定 Wi-"
-"Fi 数据帧中设置一个特定于协议的 IE。它们可以在这里设置来建立连接。这个设置只"
-"在实现一个 WFD 客户端时有用。"
+"要设置的 WFD(Wi-Fi Display)IE(Information Elements)。WFD 需要在特定 Wi-Fi "
+"数据帧中设置一个特定于协议的 IE。它们可以在这里设置来建立连接。这个设置只在实现一个 WFD 客户端时有用。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
"the best method to use."
msgstr ""
-"指示使用哪种 WPS 模式(如果可用)的标志。由于网络管理器(NetworkManager)会自"
-"动决定要使用的最佳方法,因此改变默认设置几乎没有意义。"
+"指示使用哪种 WPS 模式(如果可用)的标志。由于网络管理器(NetworkManager)会自动决定要使用的最佳方法,因此改变默认设置几乎没有意义。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
-msgstr ""
-"如指定了,此连接将只应用到其 MAC 地址符合的 WiMAX 设备。此属性不会改变设备的 "
-"MAC 地址(又名 MAC 欺骗)。已弃用:1"
+msgstr "如指定了,此连接将只应用到其 MAC 地址符合的 WiMAX 设备。此属性不会改变设备的 MAC 地址(又名 MAC 欺骗)。已弃用:1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
msgstr "此连接应使用的 WiMAX 网络服务提供商(NSP)的名称。已弃用:1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
-"disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets."
+"disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note that "
+"\"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, implies to "
+"automatically choose a fwmark."
msgstr ""
-"使用 fwmark 是可选的,它被默认禁用。如果把它设为 0,则代表被禁用,其他情况下"
-"它是一个用于出站数据包的 32 位 fwmark。"
+"使用 fwmark 是可选的,它在默认情况下被禁用。如果把它设为 0,则代表被禁用,其他情况下,它是一个用于出站数据包的 32 位 "
+"fwmark。请注意,如果 \"ip4-auto-default-route\" 或 \"ip6-auto-default-route\" "
+"已启用,则意味着自动选择一个 fwmark。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
+msgid ""
+"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
+"the IPv4 default route will be placed to a dedicated routing-table and two "
+"policy routing rules will be added. The fwmark number is also used as "
+"routing-table for the default-route, and if fwmark is zero, a unused fwmark/"
+"table is chosen automatically. This corresponds to what wg-quick does with "
+"Table=auto. Leaving this at the default will enable this option "
+"automatically if ipv4.never-default is not set and there are any peers that "
+"use a default-route as allowed-ips."
+msgstr ""
+"是否启用 IPv4 默认路由的特殊处理。 如果启用,IPv4 默认路由将被放置到专用路由表中,并将添加两个策略路由规则。 fwmark "
+"编号也用作默认路由的路由表,如果 fwmark 为零,则自动选择未使用的 fwmark/table。 这与 wg-quick 设置了 Table = "
+"auto 的作用相同。如果 ipv4.never-default 没有设置且有使用 default-route 作为 allowed-ips 的 "
+"peer 存在时,将此值保留为默认值将自动启用此选项。"
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
+msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
+msgstr "与 ip4-auto-default-route 相同,但针对于 IPv6 默认路由。"
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
msgstr "listen-port。如果 listen-port 没有被指定,则会在接口使用随机选择端口。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
"used. Note that contrary to wg-quick's MTU setting, this does not take into "
"account the current routes at the time of activation."
msgstr ""
-"如果非零,只传输指定大小或更小的数据包,大的数据包会被分成多个以太网帧。如果"
-"为 0, 则使用默认的 MTU。请注意,与 wg-quick 的 MTU 不同,它不会考虑在激活时"
-"当前的路由。"
+"如果非零,只传输指定大小或更小的数据包,大的数据包会被分成多个以太网帧。如果为 0, 则使用默认的 MTU。请注意,与 wg-quick 的 MTU "
+"不同,它不会考虑在激活时当前的路由。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
@@ -9014,538 +8749,535 @@ msgid ""
"no such routes are added automatically. In this case, the user may want to "
"configure static routes in ipv4.routes and ipv6.routes, respectively."
msgstr ""
-"是否为 peer 的 AllowedIPs 范围自动添加路由。如果为 TRUE (默认设置),"
-"NetworkManager 会根据 ipv4.route-table 和 ipv6.route-table 在路由表中自动添加"
-"路由。如果为 FALSE,不会自动添加路由。在这种情况下,用户需要分别在 ipv4."
+"是否为 peer 的 AllowedIPs 范围自动添加路由。如果为 TRUE (默认设置),NetworkManager 会根据 ipv4.route-"
+"table 和 ipv6.route-table 在路由表中自动添加路由。如果为 FALSE,不会自动添加路由。在这种情况下,用户需要分别在 ipv4."
"routes 和 ipv6.routes 中添加静态路由。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr "以 base64 编码的 256 为私钥。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr "指示如何处理 \"private-key\" 属性的标志。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
msgstr "IEEE 802.15.4 频道。一个正整数,或 -1 意味着“不设置,使用设置的设置”。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
-msgstr ""
-"如果指定了,此连接将只应用到其永久 MAC 地址匹配的 IEEE 802.15.4 (WPAN) MAC 层"
-"设备。"
+msgstr "如果指定了,此连接将只应用到其永久 MAC 地址匹配的 IEEE 802.15.4 (WPAN) MAC 层设备。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
-msgstr ""
-"IEEE 802.15.4 频道页。一个正整数,或 -1 意味着“不设置,使用设备的设置”。"
+msgstr "IEEE 802.15.4 频道页。一个正整数,或 -1 意味着“不设置,使用设备的设置”。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr "IEEE 802.15.4 个人区域网络(PAN)标识符。"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
-msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384
+msgid ""
+"Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr "在受限环境中使用的短 IEEE 802.15.4 地址。"
-#: ../clients/nm-online.c:90
+#: ../clients/nm-online.c:89
msgid "Connecting"
msgstr "正在连接"
-#: ../clients/nm-online.c:206
+#: ../clients/nm-online.c:205
#, c-format
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
msgstr "错误:创建 NMClient 对象时超时\n"
-#: ../clients/nm-online.c:226
+#: ../clients/nm-online.c:225
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
msgstr "错误:无法创建 NMClient 对象:%s\n"
-#: ../clients/nm-online.c:252
+#: ../clients/nm-online.c:251
msgid "Don't print anything"
msgstr "不输出任何结果"
-#: ../clients/nm-online.c:253
+#: ../clients/nm-online.c:252
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr "等待网络管理器启动而不是连接"
-#: ../clients/nm-online.c:254
+#: ../clients/nm-online.c:253
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
msgstr "等待连接时间,以秒计(没有该选项时,默认为 30)"
-#: ../clients/nm-online.c:255
+#: ../clients/nm-online.c:254
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr "如果网络管理器未运行或连接则立即退出"
-#: ../clients/nm-online.c:275
+#: ../clients/nm-online.c:274
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr "等待网络管理完成激活启动网络连接。"
-#: ../clients/nm-online.c:282 ../clients/nm-online.c:288
+#: ../clients/nm-online.c:281 ../clients/nm-online.c:287
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr "无效选项。请使用 --help 查看有效选项列表。"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:176 ../clients/tui/nmt-editor.c:433
-#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
-#: ../clients/tui/nmtui.c:134
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:175 ../clients/tui/nmt-editor.c:432
+#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:173
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:121 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:68
+#: ../clients/tui/nmtui.c:133
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:324
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:356
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:323
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:355
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "无法创建临时文件:%s"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:362
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:361
#, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "编辑器失败:%s"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:367
#, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "无法重新读取文件:%s"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm/nm-device.c:1380
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm/nm-device.c:1379
msgid "Ethernet"
msgstr "以太网"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "以太网连接 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm/nm-device.c:1382
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:160 ../libnm/nm-device.c:1381
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Wi-Fi 连接 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2518
-#: ../libnm/nm-device.c:1398
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:169 ../libnm-core/nm-connection.c:2742
+#: ../libnm/nm-device.c:1397
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand 连接 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm/nm-device.c:1396
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:178 ../libnm/nm-device.c:1395
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "移动宽带"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "移动宽带连接 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:187 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:61
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL 连接 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2510
-#: ../libnm/nm-device.c:1400
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4898
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:196 ../libnm-core/nm-connection.c:2734
+#: ../libnm/nm-device.c:1399
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4935
msgid "Bond"
msgstr "绑定"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:192
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "绑定连接 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2514
-#: ../libnm/nm-device.c:1404
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5253
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205 ../libnm-core/nm-connection.c:2738
+#: ../libnm/nm-device.c:1403
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5290
msgid "Bridge"
msgstr "网桥"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:210
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "网桥连接 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2512
-#: ../libnm/nm-device.c:1402
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4971
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214 ../libnm-core/nm-connection.c:2736
+#: ../libnm/nm-device.c:1401
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5008
msgid "Team"
msgstr "组合"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "组合连接 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2516 ../libnm/nm-device.c:1406
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:81
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2740 ../libnm/nm-device.c:1405
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN 连接 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:231 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:135
msgid "IP tunnel"
msgstr "IP 隧道"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:235
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "IP 隧道连接 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:250
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN 连接 %d"
-#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:368
+#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:367
msgid "Select..."
msgstr "选择..."
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:109
msgid "Add"
msgstr "添加"
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:112
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:168 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:108 ../clients/tui/nmt-page-team.c:172
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:115
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:102
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
-#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:102
msgid "Show"
msgstr "显示"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:100
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:99
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr "无法为类型 \"%s\" 的连接 \"%s\" 创建编辑器。"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:104
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:103
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "无法为无效的连接 \"%s\" 创建编辑器。"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:114
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:113
msgid "Edit Connection"
msgstr "编辑连接"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:175
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:174
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "无法保存连接:%s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:189
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:188
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "无法添加新连接:%s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:336
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:335
msgid "Profile name"
msgstr "配置集名称"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:347
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:346
msgid "Ethernet device"
msgstr "以太网设备"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:349
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:348
msgid "Device"
msgstr "设备"
#. And finally the bottom widgets
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:409
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:408
msgid "Automatically connect"
msgstr "自动连接"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:415
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:414
msgid "Available to all users"
msgstr "对所有用户有效"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:430 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:220
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:429 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:170
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:114 ../clients/tui/nmtui-edit.c:219
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:66
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:83
msgid "(default)"
msgstr "(默认)"
-#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:85 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:116
msgid "bytes"
msgstr "字节"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
msgid "Round-robin"
msgstr "轮询"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
msgid "Active Backup"
msgstr "热备"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
msgid "XOR"
msgstr "异或"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
msgid "Broadcast"
msgstr "广播"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr "自适应传输负载均衡(tlb)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr "自适应负载均衡(alb)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:99
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII(推荐)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:359
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:361
msgid "BOND"
msgstr "绑定"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:363 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
-#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:365 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:151
msgid "Slaves"
msgstr "从机"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:147
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:229
msgid "Mode"
msgstr "模式"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:383
msgid "Primary"
msgstr "主机"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389
msgid "Link monitoring"
msgstr "链路监测"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:402
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:409 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:416
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "毫秒"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:417
msgid "Monitoring frequency"
msgstr "监控频率"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:403
msgid "Link up delay"
msgstr "链路开启延时"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410
msgid "Link down delay"
msgstr "链路关闭延时"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:423
msgid "ARP targets"
msgstr "ARP 目标"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:430 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:76
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:109 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:363
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "克隆的 MAC 地址"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:59
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr "网桥端口"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:66
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:117
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:72
msgid "Path cost"
msgstr "路径开销"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
msgid "Hairpin mode"
msgstr "Hairpin 模式"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:80
msgid "BRIDGE"
msgstr "网桥"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:95 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:126
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:146
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96
msgid "Aging time"
msgstr "老化时间"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr "启用 IGMP 监听"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:104
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "启用 STP(生成树协议)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
msgid "Forward delay"
msgstr "转发延时"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137
msgid "Hello time"
msgstr "问候时间"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
msgid "Max age"
msgstr "最大寿命"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:154
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:153
msgid "Group forward mask"
msgstr "组前向掩码"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:69
msgid "ETHERNET"
msgstr "以太网"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:93
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:185 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:369
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:46
msgid "Datagram"
msgstr "数据报"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:80
msgid "INFINIBAND"
msgstr "INFINIBAND"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:87
msgid "Transport mode"
msgstr "传输模式"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:37 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
msgid "Link-Local"
msgstr "本地链路"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
msgid "Manual"
msgstr "手动"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41
msgid "Shared"
msgstr "共享"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:81 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
msgid "(No custom routes)"
msgstr "(没有自定义路由)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:84 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] " 个自定义路由"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:127
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr "IPv4 配置"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:135 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:149 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS 服务器"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:155 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
msgid "Search domains"
msgstr "搜索域"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
msgid "Routing"
msgstr "路由"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
msgid "Never use this network for default route"
msgstr "始终不使用此网络于默认路由"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:178 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "忽略自动获取的路由"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:184 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr "忽略自动获取的 DNS 参数"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:192
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr "需要 IPv4 地址来完成这个连接"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:37
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr "自动(仅 DHCP)"
@@ -9558,1027 +9290,1039 @@ msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "需要 IPv6 地址来完成这个连接"
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:77
msgid "IPIP"
msgstr "IPIP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
msgid "GRE"
msgstr "GRE"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
msgid "SIT"
msgstr "SIT"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
msgid "ISATAP"
msgstr "ISATAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
msgid "VTI"
msgstr "VTI"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
msgid "IP6IP6"
msgstr "IP6IP6"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
msgid "IPIP6"
msgstr "IPIP6"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
msgid "IP6GRE"
msgstr "IP6GRE"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
msgid "VTI6"
msgstr "VTI6"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:149 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:86
msgid "Parent"
msgstr "上级"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:156
msgid "Local IP"
msgstr "本地 IP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:162
msgid "Remote IP"
msgstr "远程 IP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:168
msgid "Input key"
msgstr "输入密钥"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:175
msgid "Output key"
msgstr "输出密钥"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:130
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr "PPP 配置"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:139
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr "允许的验证方法:"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:146
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:154
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:162
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:170
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:178
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:194
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "使用点到点加密(MPPE)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:206
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr "需要 128 位加密"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:216
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr "使用有状态 MPPE"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:228
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr "允许 BSD 数据压缩"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:236
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr "允许 Deflate 数据压缩"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:244
msgid "Use TCP header compression"
msgstr "使用 TCP 首部压缩"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:254
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr "发送 PPP 回响数据包"
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:91
msgid "TEAM PORT"
msgstr "组合端口"
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:98 ../clients/tui/nmt-page-team.c:162
msgid "JSON configuration"
msgstr "JSON 配置"
-#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:144
msgid "TEAM"
msgstr "组合"
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:101
msgid "VLAN id"
msgstr "VLAN 标识"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:63
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "客户端"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
msgid "Access Point"
msgstr "接入点"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Ad-Hoc 网络"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#. 802.11a Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:79
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 个人"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 企业"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128 位密钥(Hex 或者 ASCII)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128位 密码"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "动态 WEP(802.1x)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:90
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1(默认)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:98
msgid "Open System"
msgstr "开放系统"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
msgid "Shared Key"
msgstr "共享密钥"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:255
msgid "Channel"
msgstr "信道"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:260
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:281
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr "(还未支持 WPA 企业...)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:291 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:310
msgid "WEP index"
msgstr "WEP 索引"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:299 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:318
msgid "Authentication"
msgstr "验证"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:324
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(还未支持动态 WEP...)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:357
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
-#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:127
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "每次都询问这个密码"
-#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
msgid "Show password"
msgstr "显示密码"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:186
msgid "Destination"
msgstr "目标"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:186
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:196
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:195
msgid "Next Hop"
msgstr "下一个跃点"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:204
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:203
msgid "Metric"
msgstr "跃点数"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:224
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:223
msgid "No custom routes are defined."
msgstr "未定义自定义陆游。"
-#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:134
+#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:133
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr "选择您要添加的从连接类型。"
-#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:138
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
-#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:201
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:55
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
msgstr "openconnect 将运行以进行验证,完成后它将返回至 nmtui。"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:69
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr "错误:openconnect 失败:%s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:76
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
#, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr "openconnect 失败,状态为 %d"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:80
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
#, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "openconnect 失败,信号为 %d"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:182
#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "激活失败:%s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:253
msgid "Connecting..."
msgstr "正在连接..."
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:292 ../clients/tui/nmtui-connect.c:329
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:291 ../clients/tui/nmtui-connect.c:328
#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "无法激活连接:%s"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 ../clients/tui/nmtui-connect.c:440
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:390 ../clients/tui/nmtui-connect.c:439
msgid "Activate"
msgstr "激活"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:393
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:392
msgid "Deactivate"
msgstr "停用"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
-#: ../clients/tui/nmtui.c:128
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:444 ../clients/tui/nmtui-edit.c:117
+#: ../clients/tui/nmtui.c:127
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:444 ../clients/tui/nmtui-edit.c:117
msgid "Back"
msgstr "返回"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:467
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "无此连接 \"%s\""
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:470
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:469
msgid "Connection is already active"
msgstr "连接已经激活"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:228
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:227
msgid "Create"
msgstr "创建"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:370
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:369
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "选择您要创建的连接类型。"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:378
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:377
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"如果您想创建一个 VPN 但列表中没有您想要创建的 VPN 类型,这很可能是您没有安装"
-"正确的 VPN 插件。"
+msgstr "如果您想创建一个 VPN 但列表中没有您想要创建的 VPN 类型,这很可能是您没有安装正确的 VPN 插件。"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:414 ../clients/tui/nmtui-edit.c:430
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:429
msgid "New Connection"
msgstr "新建连接"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:469
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:468
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "无法删除连接:%s"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:508
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:507
#, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "无法删除连接 \"%s\":%s"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "您确定要删除连接 \"%s\" 吗?"
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:44
msgid "Set Hostname"
msgstr "设置主机名"
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:52
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:115
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr "主机名已设为 \"%s\""
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:117
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "无法设置主机名:%s"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:51 ../clients/tui/nmtui.c:54
+#: ../clients/tui/nmtui.c:50 ../clients/tui/nmtui.c:53
msgid "connection"
msgstr "连接"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:52
+#: ../clients/tui/nmtui.c:51
msgid "Edit a connection"
msgstr "编辑连接"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:55
+#: ../clients/tui/nmtui.c:54
msgid "Activate a connection"
msgstr "启用连接"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:57
+#: ../clients/tui/nmtui.c:56
msgid "new hostname"
msgstr "新主机名"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:58
+#: ../clients/tui/nmtui.c:57
msgid "Set system hostname"
msgstr "设置系统主机名"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:102
+#: ../clients/tui/nmtui.c:101
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "网络管理器文本用户界面"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:110
+#: ../clients/tui/nmtui.c:109
msgid "Please select an option"
msgstr "请选择选项"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:158
+#: ../clients/tui/nmtui.c:157
msgid "Usage"
msgstr "用法"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:239
+#: ../clients/tui/nmtui.c:238
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "无法解析参数"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:249
+#: ../clients/tui/nmtui.c:248
#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "无法联系网络管理器:%s\n"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:254
+#: ../clients/tui/nmtui.c:253
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManaer 未运行。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:213
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:219
#, c-format
msgid "PEM key file had no start tag"
msgstr "PEM 密钥文件没有 start tag"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:221
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:227
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM 密钥文件没有结束标记 \"%s\"。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:248
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:254
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "错误的 PEM 文件格式:Proc-Type 不是第一个标记。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:256
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:262
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "错误的 PEM 文件格式:未知的 Proc-Type 标记 \"%s\"。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:268
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:274
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "错误的 PEM 文件格式:DEK-Info 不是第二个标记。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:279
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:285
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "错误的 PEM 文件格式:没有在 DEK-Info 标记找到初始向量。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:287
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:293
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "错误的 PEM 文件格式:DEK-Info 标签中的初始向量格式无效。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:298
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:304
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "错误的 PEM 文件格式:未知的私钥密码 \"%s\"。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:319
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:325
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "无法解码私钥。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:360
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:366
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "无法找到预期的 PKCS#8 起始标记。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:368
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:374
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "无法找到预期的 PKCS#8 结束标记\"%s\"。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:380
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:386
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "无法解码 PKCS#8 私钥。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:439
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:415
+msgid "Failed to find expected TSS start tag."
+msgstr "无法找到预期的 TSS 起始标记。"
+
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:423
+#, c-format
+msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'."
+msgstr "无法找到预期的 TSS 结束标记 '%s'。"
+
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:482
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "初始向量长度必须是偶数字节。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:455
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:498
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "初始向量中包含非十六进制数字。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:531
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:574
#, c-format
msgid "IV must contain at least 8 characters"
msgstr "IV 需要最少包括 8 个字符"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:579
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:622
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "无法确定私钥类型。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:591
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:634
#, c-format
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr "已提供密码,但密钥没有加密。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:652
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:695
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM 证书没有起始标记 \"%s\"。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:661
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:704
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM 证书没有结束标记 \"%s\"。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:673
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:716
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "无法解码证书。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:702 ../libnm-core/nm-crypto.c:755
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:745 ../libnm-core/nm-crypto.c:798
#, c-format
msgid "Certificate file is empty"
msgstr "整数文件为空"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:735
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:778
#, c-format
msgid "Failed to recognize certificate"
msgstr "识别证书失败。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto.c:845
+#: ../libnm-core/nm-crypto.c:890
#, c-format
msgid "not a valid private key"
msgstr "无效的私钥"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:75
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:74
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "初始化加密引擎失败。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:107 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:129
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:106 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:127
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for decryption"
msgstr "解密不支持的密钥密码"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:117 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:136
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:116 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:134
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
msgstr "无效的初始向量长度(至少为 %u)。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:134
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:133
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "初始化解密计算内容失败:%s(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:146
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:145
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr "解密私钥失败:%s(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:160 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:223
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:159 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:221
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "解密私钥失败:意外的填充长度。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:171 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:234
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:170 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:232
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "解密私钥失败。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:205 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:289
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:204 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:287
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for encryption"
msgstr "加密不支持的密钥密码"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:221
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:220
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "初始化加密计算内容失败:%s(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:247
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:246
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "加密数据失败:%s(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:272
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:271
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "初始化证书数据出错:%s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:294
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:293
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "无法解码证书:%s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:321
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:320
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "无法初始化 PKCS#12 解码器:%s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:334
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:333
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "无法解码 PKCS#12 文件:%s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:348
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:347
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "无法校验 PKCS#12 文件:%s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:376
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "无法初始化 PKCS#8 解码器:%s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:403
+#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:402
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "无法解码 PKCS#8 文件:%s"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:82
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:80
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "初始化加密引擎失败:%d。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:148
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:146
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "初始化解密计算插槽失败。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:158
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:156
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "为解密设置对称密钥失败。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:168
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:166
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "为解密设置初始向量失败。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:176
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:174
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "初始化解密环境失败。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:192
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:190
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "解密私钥失败:%d。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:200
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:198
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr "解密私钥失败:解密后的数据太大。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:211
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:209
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "结束解密私钥失败:%d。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:300
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:298
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "初始化加密计算插槽空间失败。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:308
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:306
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "为加密设置对称密钥失败。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:316
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:314
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "为加密设置初始向量失败。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:324
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:322
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "初始化加密内容失败。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:347
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:345
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "加密失败:%d。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:355
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:353
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "加密后意外的数据量。"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:393
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "无法解码证书:%d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:439
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:437
#, c-format
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr "密码必须是 UTF-8 格式"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:462
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:460
#, c-format
msgid "Couldn't initialize slot"
msgstr "无法初始 slot"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:470
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:468
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "无法初始化 PKCS#12 解码器:%d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:479
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:477
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "无法解码 PKCS#12 文件:%d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:488
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:486
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "无法校验 PKCS#12 文件:%d"
-#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:538
+#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:536
msgid "Could not generate random data."
msgstr "无法生成随机数据。"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:322
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:320
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "错误的类型;应为一个字符串列表。"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:392
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:390
msgid "unknown setting name"
msgstr "未知的设置名称"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:404
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:402
msgid "duplicate setting name"
msgstr "重复的设置名称"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1415
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1414
msgid "setting not found"
msgstr "未找到设置"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1481 ../libnm-core/nm-connection.c:1506
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1531
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1480 ../libnm-core/nm-connection.c:1505
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1530
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "对于非从连接,设置是必需的"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1494 ../libnm-core/nm-connection.c:1519
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1544
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1493 ../libnm-core/nm-connection.c:1518
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1543
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "从连接中不允许设置"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1634
-msgid "Unexpected failure to verify the connection"
-msgstr "检验连接意外地失败"
-
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1681
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1647
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "正常化连接意外地失败"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2375 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2569
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2586 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2617
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2634 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2676
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2706
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2718 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2742
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2824 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:174
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:125
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:183
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:197 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:144
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:931
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:974
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1140
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4816
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:374
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:99
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:92 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:531 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:339
-#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:136 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:110
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:914
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:737
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1710
+msgid "Unexpected failure to verify the connection"
+msgstr "检验连接意外地失败"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1746
+#, c-format
+msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
+msgstr "非预期的 uuid %s,而不是 %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2599 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2567
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2584 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2615
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2632 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2674
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2686 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2704
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2716 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2740
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2822 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:172
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:123
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:181
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:195 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:142
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:968
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1011
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4905
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:373
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:98
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:91 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:144
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:530 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:337
+#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:136 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:108
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:917
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:776
msgid "property is missing"
msgstr "缺少属性"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2521
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2745
msgid "IP Tunnel"
msgstr "IP 隧道"
-#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:200
+#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:199
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "方法返回类型 \"%s\",但期望的是 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-utils.c:210
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-utils.c:246
#, c-format
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
msgstr "值不是在 [%lld, %lld] 范围内的一个整数"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:211
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:210
msgid "ignoring missing number"
msgstr "忽略缺失的数字"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:219
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:218
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "忽略无效的数字 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:240
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:239
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "忽略无效的 %s 地址:%s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:282
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:281
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "忽略 %s%s 路由的无效网关 \"\""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:303
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:302
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "忽略无效的 %s 路由:%s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:428
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:474
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr "对于地址 %2$s 的意外字符 \"%1$c\":\"%3$s\"(位置 %4$td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:438
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:484
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "对于 %2$s 的意外字符 \"%1$c\":\"%3$s\"(位置 %4$td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:447
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:493
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "对于 %2$s,前缀长度中有意外字符 \"%1$c\":\"%3$s\"(位置 %4$td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:458
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:504
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr "值 %s 的末尾有无用信息:\"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:464
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:510
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr "值 %s 的末尾有舍弃的分号:\"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:479
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:525
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "%s 的前缀长度 \"%s\" 无效,默认为 %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:486
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:532
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "缺少 %s 的前缀长度 \"%s\",默认为 %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:814 ../libnm-core/nm-setting-user.c:374
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:860 ../libnm-core/nm-setting-user.c:372
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
msgstr "对 \"%s\" 无效的值:%s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:852
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:898
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "忽略无效的 DNS 服务器 IPv%c 地址 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:948 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3075
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:994 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3122
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr "忽略无效的字节元素 \"%d\"(不在 0 和 255 之间)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:959
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1005
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "忽略无效的 MAC 地址"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1217
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1264
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "忽略无效的 SSID"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1233
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1280
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "忽略无效的原始密码"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1370
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1417
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "无效的密钥/证书值"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1381
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1428
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "无效的密钥/证书值路径 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1397 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1480
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1444 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1527
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "证书或密钥文件 \"%s\" 不存在"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1406
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1453
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr "无效的 PKCS#11 URI \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1450
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1497
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "无效的密钥/证书值 data:;base64,不是 base64"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1459
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1506
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "无效的密钥/证书值 data:;base64,file://"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1492
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1539
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr "无效的密钥/证书值,不是有效的比特块(blob)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1594
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1641
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "无效的奇偶校验值 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1611 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3130
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1658 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3177
#, c-format
msgid "invalid setting: %s"
msgstr "无效设置:%s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1628
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1675
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "忽略无效的组合(team)配置:%s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1706
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1753
#, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "无效的排队规则(qdisc):%s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1752
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1799
#, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "无效的流量过滤器(tfilter):%s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2974
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3021
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "加载设置值时出错:%s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3002 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3013
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3031 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3042
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3053 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3105
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3116
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3049 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3060
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3078 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3089
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3100 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3152
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3163
msgid "value cannot be interpreted as integer"
msgstr "值无法被解析为整数"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3151
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3198
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "无效的设置名称 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3196
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3243
#, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
msgstr "无效的密钥 \"%s.%s\""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3211
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3258
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "密钥 \"%s.%s\" 不是布尔值"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3268
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3315
#, c-format
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
msgstr "'%s' 项中无效的 peer 公钥"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3280
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3327
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
msgstr "密钥 '%s.%s' 不是一个以 base64 编码的有效的 256 位密钥"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3293
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3340
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
msgstr " '%s.%s' 不是一个有效的 secret 标记"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3305
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3352
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
msgstr "'%s.%s' 不是在 0 到 2^32 范围内的一个整数"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3317
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3364
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
msgstr "'%s.%s' 不是一个有效的端点"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3339
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3386
#, c-format
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
msgstr "'%s.%s' 包括无效的 allowed-ips"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3351
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3398
#, c-format
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
msgstr "peer '%s' 无效 : %s"
@@ -10588,939 +10332,954 @@ msgstr "peer '%s' 无效 : %s"
msgid "property is not specified"
msgstr "未指定属性"
-#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:115 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:615
+#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:115 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:301
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:613
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "\"%s\" 值与 \"%s=%s\" 不匹配"
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:313 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:143
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:626 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:382
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:351
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:312 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:624 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:380
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "\"%s\" 不是 UUID 或接口名称"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:227
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:225
msgid "binary data missing"
msgstr "二进制数据缺失"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:255
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:253
msgid "URI not NUL terminated"
msgstr "URI 非 NUL 终止符"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:264
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:262
msgid "URI is empty"
msgstr "URI 为空"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:272
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:270
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr "URI 不是有效的 UTF-8"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:290
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:288
msgid "data missing"
msgstr "数据缺失"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:313 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:680
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:311 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "证书是无效的:%s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:321
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:319
#, c-format
msgid "certificate detected as invalid scheme"
msgstr "证书无效"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:535
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:533
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr "CA 证书必须是 X.509 格式"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:551
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:549
msgid "invalid certificate format"
msgstr "无效的证书格式"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:690
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:688
#, c-format
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr "当证书不在 PKCS#11 令牌上时不支持密码"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2576 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2593
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2624 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2641
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2682 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2694
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2712 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2724
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:181
-#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:151 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:160
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:938
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:986 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:286
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:343 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:380
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:389 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4823
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:183
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:190
-#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:153 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:162
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:540 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:550
-#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:119
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:944
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1342
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2574 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2591
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2639
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2680 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2692
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2710 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2722
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2747 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:179
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:149 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:158
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:975
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:341
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:378 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:387
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4912
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:181
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:151 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:160
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:539 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:549
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:117
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:960
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:984
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1355
msgid "property is empty"
msgstr "属性为空"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2606 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2654
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2604 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2652
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "必须匹配 PKCS#12 的 \"%s\" 属性"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2833
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:110
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:178
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:188
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:174
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:233
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:145 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:800 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:810
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:987
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:996
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1005
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1041
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1051
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1074
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1153
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:798
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:807
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:818 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:176
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4511
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2831
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:108
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:176
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:172
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:221
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:232
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:127
+#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:145 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:799 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:809
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1003
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1012
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1021
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1057
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1067
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1090
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1128
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1169
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:847
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:856
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:867 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:176
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4543
msgid "property is invalid"
msgstr "属性无效"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2860 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2872
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2886 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2913
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2928 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:193
-#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:205 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:923
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2858 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2870
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2884 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2911
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2926 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:191
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:203 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:136
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:938
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "\"%s\" 不是该属性的有效取值"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2896
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2894
msgid "invalid auth flags"
msgstr "无效的验证标记"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:160
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:158
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "\"%s\" 连接需要 \"%s\" 或者 \"%s\" 设置"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:206
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:204
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "\"%s\" 连接需要 \"%s\" 设置"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:556
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:555
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "无效的选项 \"%s\" 或其值 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:581
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:580
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "只能设置 \"%s\" 和 \"%s\" 中的一个"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:594
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:593
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "缺少必填选项 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:604
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:603
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "\"%s\" 不是 \"%s\" 的有效取值"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:618
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:617
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "\"%s=%s\" 与 \"%s > 0\" 不兼容"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:633
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:632
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr "\"%s\" 对 \"%s\" 选项无效:%s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:644
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:643
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "\"%s\" 选项只能在 \"%s=%s\" 中使用"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:657
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:656
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "\"%s=%s\" 不是 \"%s\" 的有效配置"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:670 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:679
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:699 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:735
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:669 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:678
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:698 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:734
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "\"%s\" 选项需要设置 \"%s\" 选项"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:710
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:709
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "\"%s\"选项为空"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:722
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:721
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "\"%s\" 不是 \"%s\" 选项的有效 IPv4 地址"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:750
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:749
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "\"%s\" 选项只在 \"%s\" 模式里有效"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:761
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:760
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr "\"%s\" 和 \"%s\" 不能有不同的值"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:777
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:776
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "\"%s\" 选项应该为字符串"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:793
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:792
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "\"%s\" 选项在 \"%s\" 模式里无效"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:317
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:150
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:259
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:187
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:319
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:315
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:273
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:313
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "缺少设置"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:328
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:280
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:208
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:330
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:326
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:294
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:207
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:324
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
msgstr "具有 \"%s\" 设置的连接必须将 slave-type 设置为 \"%s\"。而它是 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:912
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:910
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "值 '%d' 超出了范围 <%d-%d>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:929 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:774
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:839 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:881
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:927
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "不是有效的 MAC 地址"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:970
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:968
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr "掩码不能包含位 0(STP)、1(MAC)或2(LACP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:908
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:945
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "类型为 \"%s\" 的连接需要设置"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:947
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:984
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "\"%s\"不是有效的 UUID"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:997
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1034
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "连接类型 \"%s\" 无效"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1033
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1070
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "未知的从类型 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1044
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1081
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "从连接需要有效的 \"%s\" 属性"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1065
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1102
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "没有 \"%s\" 无法设置 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1079
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1116
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr "\"%s\" 连接必须从属于 \"%s\",而不是 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1093
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1130
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "计量值 %d 无效"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1104
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1115
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1128
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1141
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1152
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1165
#, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "值 %d 无效"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1149
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1178
+#, c-format
+msgid "wait-device-timeout requires %s"
+msgstr "wait-device-timeout 需要 %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1200
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "属性类型应该设置为 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1164
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1215
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "slave-type \"%s\" 要求连接中有 \"%s\" 设置"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1174
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1225
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
"set to '%s'"
-msgstr ""
-"检测到设置了 \"%s\" 和端口类型为 \"%s\" 的从连接。\"%s\" 应该设置为 \"%s\""
+msgstr "检测到设置了 \"%s\" 和端口类型为 \"%s\" 的从连接。\"%s\" 应该设置为 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1242
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr "\"%s\" 设为 \"%s\" 的从连接不能有个 \"%s\" 设置"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:508
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:506
msgid "flags invalid"
msgstr "标志无效"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:517
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:515
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "标志无效 — 已禁用"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:543 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:592
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:541 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:590
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "属性无效(未启用)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:552
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:550
msgid "element invalid"
msgstr "元素无效"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:565
msgid "sum not 100%"
msgstr "总和不是 100%"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:601 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:633
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:599 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:631
msgid "property invalid"
msgstr "属性无效"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:623
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:621
msgid "property missing"
msgstr "缺少属性"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:269
+#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:305
msgid "unsupported offload feature"
msgstr "不支持的卸载功能"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:277
+#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:313
msgid "offload feature has invalid variant type"
msgstr "卸载功能有无效的变种类型"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:300
+#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:336
#, c-format
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "未知的 ethtool 选项 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:297
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "属性值 \"%s\" 为空或过长(>64)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:331
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:329
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "\"%s\" 包含无效字符(请使用 [A-Za-z._-])"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:357
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:355
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "\"%s\" 长度无效(应为 5 位或 6 位数)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:368
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:366
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "\"%s\" 不是数字"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:400
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "属性为空或大小错误"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:412
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:410
msgid "property must contain only digits"
msgstr "属性必须只包含数字"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:209
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "如果指定上级接口,则必须指定 P_Key"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:219
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr "InfiniBand P_Key 连接未指定上级接口名"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:257
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
msgstr "软件 infiniband 设备的接口名必须为 \"%s\" 或未设置(但现在是 \"%s\")"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:281
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:279
#, c-format
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
msgstr "mtu 最大为 %u,但它的值是 %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:134
#, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr "缺失 IPv4 地址"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:134
#, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr "缺失 IPv6 地址"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:139
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "无效的 IPv4 地址 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:139
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "无效的 IPv6 地址 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:156
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:154
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "无效 IPv4 地址前缀 \"%u\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:156
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:154
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "无效 IPv6 地址前缀 \"%u\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:171
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:169
#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "无效的路由度量 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1289
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:418
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1287
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:417
msgid "unknown attribute"
msgstr "未知属性"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:428
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1297
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:427
#, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "无效的属性类型 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1310
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1308
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr "属性对 IPv4 路由无效"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1311
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr "属性对 IPv6 路由无效"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1327
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1325
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1349
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "\"%s\" 不是有效的 IPv4 地址"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1352
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1326
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1350
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "\"%s\" 不是有效的 IPv6 地址"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1342
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1340
#, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "无效的前缀 %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2479
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2515
msgid "invalid priority"
msgstr "无效的优先级"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2490
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2526
msgid "missing table"
msgstr "缺少表"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2496
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2532
msgid "invalid action"
msgstr "无效操作"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2539
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
msgstr "带有 from/src 但是 prefix-length 为 0"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2510
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2546
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
msgstr "一个非 0 的 prefix-length 但没有 from/src"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2515
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2551
msgid "invalid from/src"
msgstr "无效的 from/src"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2520
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2556
msgid "invalid prefix length for from/src"
msgstr "from/src 无效的前缀长度"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2527
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2563
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
msgstr "带有 to/dst 但是 prefix-length 为 0"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2534
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2570
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
msgstr "一个非 0 的 prefix-length 但没有 to/dst"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2539
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2575
msgid "invalid to/dst"
msgstr "无效的 to/dst"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2544
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2580
msgid "invalid prefix length for to/dst"
msgstr "to/dst 无效的前缀长度"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2552
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2588
msgid "invalid iifname"
msgstr "无效的 iifname"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2560
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2596
msgid "invalid oifname"
msgstr "无效的 oifname"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2566
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2602
msgid "invalid source port range"
msgstr "无效的源端口范围"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2572
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2608
msgid "invalid destination port range"
msgstr "无效的目标端口范围"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2676
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2616
+msgid "suppress_prefixlength out of range"
+msgstr "suppress_prefixlength 超出范围"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2621
+msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
+msgstr "只有 to-table 操作允许 suppress_prefixlength"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2728
#, c-format
msgid "duplicate key %s"
msgstr "重复的 %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2690
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2742
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
msgstr "无效的 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2703
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2755
#, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr "无效的变体类型 '%s'(对于 \"%s\")"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2712
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2764
msgid "missing \""
msgstr "缺少 \""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2718
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2770
msgid "invalid \""
msgstr "无效 \""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2909
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2967
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
msgstr "不支持的 to-string-flags 参数"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2916
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2974
msgid "Unsupported extra-argument"
msgstr "不支持的 extra-argument"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3161
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3240
#, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr "不支持的 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3166
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3245
#, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr "重复的 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3171
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3250
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
msgstr "\"%s\" 无效的值"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3181
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3260
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr "空文本没有描述一个规则"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3187
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3266
#, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr "\"%s\" 缺少参数"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3199
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3278
msgid "invalid \"from\" part"
msgstr "无效的 \"from\" 部分"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3213
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3292
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr "无效的 \"to\" 部分"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3222
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3301
#, c-format
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr "无法为规则检测到地址家族"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3279
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3373
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3361
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3455
#, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "规则无效:%s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3356
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3438
msgid "invalid address family"
msgstr "无效的 地址家族"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4618
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4707
#, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr "规则 #%u 无效:%s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4836
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4925
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d。DNS 服务器地址无效"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4852
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4941
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d。IP 地址无效"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4864
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4953
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d。IP 地址有无效类型的 \"label\" 属性"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4873
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4962
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d。IP 地址有无效标签 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4887
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4976
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "如果没有配置地址,网关会无法设置"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4896
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4985
msgid "gateway is invalid"
msgstr "网关无效"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4910
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4999
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d。路由无效"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4919
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5008
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d。路由不能是默认路由"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4935
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5024
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr "%u. 规则带有错误的地址家族"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4944
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5033
#, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr "%u. 规则无效:%s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4957
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5046
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "网关与 \"%s\" 不兼容"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:340
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:339
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "\"%d\" 是无效的隧道模式"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:363
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:383
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:362
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:382
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr "\"%s\" 不是有效的 IPv%c 地址"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:400
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:399
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr "只能为 GRE 隧道指定隧道密钥"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:413
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:429
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:412
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:428
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr "\"%s\" 不是有效的隧道密钥"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:441
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:440
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr "只有启用路径 MTU 发现时才允许固定的 TTL"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:454
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:453
#, c-format
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
msgstr "有些标记对所选模式无效:%s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:468
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:467
#, c-format
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
msgstr "模式 %s 不允许有线设置"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:174
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:126
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:173
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "\"%s=%s\" 不允许这个属性为空"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:140
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:150
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:162
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:189
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:209
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:138
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:148
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:160
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:198
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:208
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "此属性不允许用于\"%s=%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:197
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr "\"%s\" 不是有效的 FQDN"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:206
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr "当设置了 dhcp-hostname 则不能设置属性"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:218
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr "\"%s=%s\" 不允许多个地址"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:234
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:232
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr "方法设为禁用时属性应该是 TRUE"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:248
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:247
msgid "value is not a valid token"
msgstr "值不是有效的令牌"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:259
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:258
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr "只有 EUI64 地址生成模式才有意义"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:270
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:269
msgid "invalid DUID"
msgstr "无效的 DUID"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:282
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:281
msgid "token is not in canonical form"
msgstr "令牌不是规范形式"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:294
-msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
-msgstr "方法设为忽略时属性应该是 TRUE"
+msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
+msgstr "方法设为禁用时属性应该是 TRUE"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:245
msgid "the key is empty"
msgstr "密钥为空"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:257
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:256
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr "密钥必须是 %d 个字符"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:265
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:264
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr "密钥包含非十六进制字符"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:327 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:157
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:640
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:326 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:155
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:638
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "属性未指定,也不是 \"%s:%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:348
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:347
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr "EAP 密钥管理需要 \"%s\" 设置存在"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:357
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:356
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
msgstr "必须为 psk (0) 或 eap (1)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:366
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:365
#, c-format
msgid "invalid port %d"
msgstr "无效的端口 %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:377
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:376
msgid "only valid for psk mode"
msgstr "只对 psk 模式有效"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:168
+#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:166
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr "只有通过(passthru)模式才允许无混杂操作"
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:109
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:747
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:108
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:786
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "SSID 长度超出 <1-32> 字节范围"
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:118
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:787
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:117
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:826
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "\"%d\" 不是有效的信道"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:159
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:176
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr "有 \"%s\" 设置的连接不能有主连接。"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:170
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "\"%s\" 在 fail_mode 里不允许"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:111
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:108
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "\"%s\" 不是有效的接口类型"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:133
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:130
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr "有 \"%s\" 设置的连接需要明确设定 connection.type"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:145
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:142
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
msgstr "\"%s\" 类型的连接不能有 ovs-interface.type \"system\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:157
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:154
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr "\"%s\" 类型的连接不能有 ovs-interface.type \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:173
#, c-format
+msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time"
+msgstr "一个连接不能同时设置 '%s' 和 '%s'"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:187
+#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
-msgstr ""
-"有 \"%s\" 设置的连接必须是 connection.type \"ovs-interface\" 类型,但现在是 "
-"\"%s\""
+msgstr "有 \"%s\" 设置的连接必须是 connection.type \"ovs-interface\" 类型,但现在是 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:184
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:199
#, c-format
msgid ""
-"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
-"'%s'"
-msgstr "有 \"%s\" 设置的连接必须是 \"patch\" 接口类型 ,而不是 \"%s\""
+"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'"
+msgstr "一个带有 '%s' 设置的连接需要是 '%s' 接口类型,而不是 '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:215
#, c-format
-msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
+msgid ""
+"A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr "ovs-interface.type \"%s\" 类型的连接缺少设置 \"ovs-patch\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:219
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:235
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr "缺少 ovs 接口设置"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:225
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:241
#, c-format
msgid "Missing ovs interface type"
msgstr "缺少 ovs 接口类型"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:268
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:196
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:282
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:195
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr "有 \"%s\" 设置的连接必须有个主连接。"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:104
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:354
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:103
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:352
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "\"%s\" 不是有效的 IP 地址"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:221
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:220
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "\"%s\" 在 vlan_mode 里不允许"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:231
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:230
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "标记 ID 必须在 0~4094 范围内,但其是 %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:241
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:240
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "\"%s\" 在 lacp 里不允许"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:251
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:250
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "\"%s\" 在 bond_mode 里不允许"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:352
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:350
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "'%d' 超出了有效范围 <128-16384>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:363
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr "设置此属性要求 \"%s\" 属性不为零"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:148
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:146
#, c-format
msgid "invalid proxy method"
msgstr "无效的代理方法"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:158 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:156 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:165
#, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr "无方法时不允许此属性"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:178
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:176
#, c-format
msgid "the script is too large"
msgstr "脚本太大"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:184
#, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr "脚本不是有效的 utf8"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:194
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:192
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr "脚本缺少 FindProxyForURL 功能"
@@ -11572,165 +11331,165 @@ msgstr "存在重复的 TC 排队规则"
msgid "there are duplicate TC filters"
msgstr "存在重复的 TC 过滤器"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:130 ../libnm-core/nm-setting-team.c:191
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:313
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:129 ../libnm-core/nm-setting-team.c:190
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:312
#, c-format
msgid "%s is out of range [0, %d]"
msgstr "%s 超出了范围 [0, %d]"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:173
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:172
#, c-format
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
msgstr "在 nsna_ping 链路监视器里缺少目标主机"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:179 ../libnm-core/nm-setting-team.c:295
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:178 ../libnm-core/nm-setting-team.c:294
#, c-format
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "目标主机 \"%s\" 包含无效的字符"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:288
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:287
#, c-format
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
msgstr "在 arp_ping 链路监视器里缺少 %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:301
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:300
#, c-format
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "来源主机 \"%s\" 包含无效的字符"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:319
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:318
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
msgstr "vlanid 超出范围 [-1, 4094]"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:165
#, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr "\"%u\":无效模式"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:177
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:175
#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr "\"%s\":无效的用户 ID"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:186
#, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "\"%s\":无效的组 ID"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:109
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:107
msgid "missing key"
msgstr "缺少密钥"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:115
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:113
msgid "key is too long"
msgstr "密钥太长"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:120
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:118
msgid "key must be UTF8"
msgstr "密码必须是 UTF-8 格式"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:143
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:141
msgid "key requires a '.' for a namespace"
msgstr "密钥需要 \".\" 用于命名空间"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:156
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:154
msgid "key cannot contain \"..\""
msgstr "密钥不能包含 \"..\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:161
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:159
msgid "key contains invalid characters"
msgstr "密钥包含无效的字符"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:184
msgid "value is missing"
msgstr "缺少值"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:193
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:191
msgid "value is too large"
msgstr "值太大"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:197
msgid "value is not valid UTF8"
msgstr "值不是有效的 UTF-8"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:329
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:327
msgid "maximum number of user data entries reached"
msgstr "已达到最大的用户数据输入项"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:370
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:368
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\": %s"
msgstr "无效的密钥 \"%s\":%s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:389
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:387
#, c-format
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
msgstr "已达到最大的用户数据输入项(现为 %u,最大只有 %u )"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:651
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:649
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "vlan id 的必须在范围 0~4094 内,但却是 %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659
msgid "flags are invalid"
msgstr "标记无效"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:671
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr "vlan 设置也应该有以太网设置"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:561
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:560
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
msgstr "无法为 VPN 设置设定 connection.multi-connect"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:581
#, c-format
msgid "secret was empty"
msgstr "密钥为空"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:612
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:611
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr "设置包含具有空名称的密钥"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:620
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:619
#, c-format
msgid "secret value was empty"
msgstr "密钥值为空"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:667 ../libnm-core/nm-setting.c:2211
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:666 ../libnm-core/nm-setting.c:2224
msgid "not a secret property"
msgstr "不是密钥(secret)属性"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:673
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:672
msgid "secret is not of correct type"
msgstr "密钥(secret)不是正确的类型"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:757
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:756
msgid "secret flags property not found"
msgstr "未找到 secret 标记属性"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:367
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:365
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
msgstr "\"%s\" 不是有效的 IP%c 地址"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:394
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:392
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr "%d 大于本地端口最大值 %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:752
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "\"%s\" 不是有效的以太网端口值"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:764
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:762
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "\"%s\"不是有效的双工值"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:826
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:825
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "\"%s\" 或其值 \"%s\" 无效"
@@ -11743,11 +11502,12 @@ msgstr "LAN 唤醒模式 \"default\" 和 \"ignore\" 是相互排斥的标记"
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr "LAN 唤醒密码只能在幻数据包模式使用"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:897
-msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:898
+msgid ""
+"both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr "速度和双工都应设定有效值或者都保持未设定"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:898
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:899
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr "静态链路配置需要设置速度和双工"
@@ -11776,115 +11536,125 @@ msgstr "peer 的 allowed-ip 无效的 IP 地址 \"%s\" "
msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
msgstr "peer 无效的 preshared-key-flags"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1567
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1604
#, c-format
msgid "peer #%u has no public-key"
msgstr "peer #%u 没有 public-key"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1578
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1615
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid public-key"
msgstr "peer #%u 带有无效的 public-key"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1592
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1629
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid endpoint"
msgstr "peer #%u 带有无效的端点"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1622
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1659
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
msgstr "peer #%u 带有无效的 allowed-ips 设置"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1634
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1671
#, c-format
msgid "peer #%u is invalid: %s"
msgstr "peer #%u 无效:%s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1705
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1719
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1742
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1757
#, c-format
msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
msgstr "方法 \"%s\" 不支持 WireGuard"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1739
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1777
msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
msgstr "密钥需要是基于 base64 编码的 32 个字节"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1875
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1913
msgid "invalid peer secrets"
msgstr "无效的 peer secrets"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1898
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1936
#, c-format
msgid "peer #%u lacks public-key"
msgstr "peer #%u 缺少 public-key"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1912
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1950
#, c-format
msgid "non-existing peer '%s'"
msgstr "不存在 peer '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:935
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:928
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
+msgstr "\"%s\" 不是 \"%s\" 模式连接的有效值"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:951
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "\"%s\" 安全需要 \"%s=%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:956
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:972
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "\"%s\" 安全需要 \"%s\" 设置存在"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:977
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:993
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "'%d' 值超出了 范围 <0-3>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1032
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1048
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr "\"%s\" 连接需要此属性中的 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1062
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1078
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "\"%s\" 只能与 \"%s=%s\"(WEP)共用"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1086
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1102
#, c-format
msgid ""
"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-psk' or 'sae' key management "
msgstr "'%s' 只能用于 'wpa-eap'、'wpa-psk' 或 'sae' 密钥管理"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:756
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:795
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "\"%s\" 不是有效的 Wi-Fi 模式"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:766
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:805
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "\"%s\" 不是有效频段"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:776
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:815
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr "\"%s\" 需要设置 \"%s\" 属性"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:870
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:837
+#, c-format
+msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
+msgstr "'%s' 需要 '%s' 和 '%s' 属性"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:924 ../libnm-core/nm-team-utils.c:2004
#, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "无效值"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:880
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:934
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr "WLAN 唤醒模式 \"default\" 和 \"ignore\" 是相互排斥的标记"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:889
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:943
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
msgstr "WLAN 唤醒正在尝试设定未知的标记"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:911
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:965
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr "mac-address-randomization 和 cloned-mac-address 的值冲突"
@@ -11903,520 +11673,519 @@ msgstr "页需要在 %d 和 %d 之间"
msgid "channel must not be between %d and %d"
msgstr "频道不能在 %d 和 %d 之间"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:906
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:919
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr "重复的属性"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:929
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:942
#, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "未知属性"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1000 ../libnm-core/nm-setting.c:1049
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1013 ../libnm-core/nm-setting.c:1062
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr "无法从类型为 \"%s%s\" 的值设置类型为 \"\" 的属性"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1019 ../libnm-core/nm-setting.c:1034
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1032 ../libnm-core/nm-setting.c:1047
#, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "设定属性失败:%s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1064
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1077
#, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "无法设定属性:%s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:2102
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:2115
msgid "secret not found"
msgstr "未找到密钥"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1241 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1256
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1338 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1353
+#, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
-msgstr "无效的运行程序(runner)\"%s\""
+msgstr "无效的 D-Bus 属性 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1363
+#, c-format
msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
-msgstr "重复的属性"
+msgstr "重复的 D-Bus 属性 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1287
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1384
+#, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "对 %d%s 无效的文件所有者 "
+msgstr "无效的 D-Bus 属性 \"%s\"(\"%s\")"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1345
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1442
+#, c-format
msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
-msgstr "未知的链路监视器 \"%s\""
+msgstr "未知的 link-watcher 名 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing runner"
-msgstr "缺少密钥"
-
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1915
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1993
#, c-format
-msgid "invalid runner \"%s\""
-msgstr "无效的运行程序(runner)\"%s\""
+msgid "value out or range"
+msgstr "值超出范围"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1926
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid runner.tx-hash"
-msgstr "无效的运行程序(runner)\"%s\""
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2023
+#, c-format
+msgid "invalid runner-tx-hash"
+msgstr "无效的 runner-tx-hash"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1944
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2050
#, c-format
-msgid "missing link watcher name"
-msgstr "缺少链路监视器名称"
+msgid "%s is only allowed for runner %s"
+msgstr "%s 只被 runner %s 允许"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1947
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2058
#, c-format
-msgid "unknown link watcher \"%s\""
-msgstr "未知的链路监视器 \"%s\""
+msgid "%s is only allowed for runners %s"
+msgstr "%s 只被 runner %s 允许"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1958
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2075
#, c-format
-msgid "missing target host"
-msgstr "缺少目标主机"
+msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together"
+msgstr "无法为 lacp 和 activebackup runner 一起设置参数"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1965
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2084
#, c-format
-msgid "missing source address"
-msgstr "缺少来源地址"
+msgid "missing link watcher"
+msgstr "缺少链路监视器"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1978
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2106
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr "组合(team)配置超过大小限制"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1984
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2112
+#, c-format
msgid "team config is not valid UTF-8"
-msgstr "URI 不是有效的 UTF-8"
+msgstr "team 配置不是有效的 UTF-8"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1990
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8969
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2118
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9014
+#, c-format
msgid "invalid json"
-msgstr "无效操作:"
+msgstr "无效的 json"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2137
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2272
+#, c-format
msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
-msgstr "无效的运行程序(runner)\"%s\""
+msgstr "无效的 D-Bus 类型 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2311
+#, c-format
msgid "invalid link-watchers: %s"
-msgstr "无效的流量过滤器(tfilter):%s"
+msgstr "无效的 link-watcher:%s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2316
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2327
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "\"%s\" 不是有效的处理模块。"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2444
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2455
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr "意外的 \"%s\":已指定上级。"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2460
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2471
#, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "无效的句柄:\"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2482
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2493
msgid "parent not specified."
msgstr "未指定上级。"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2544
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2555
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr "不支持的排队规则(qdisc)选项:\"%s\"。"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2666
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2677
msgid "action name missing."
msgstr "操作名缺失。"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2692
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2703
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr "不支持的操作选项:\"%s\"。"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2830
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2841
msgid "invalid action: "
msgstr "无效操作:"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2834
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2845
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr "不支持的流量过滤器(tfilter)选项:\"%s\"。"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3435
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3446
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "统计文件 %s 失败:%s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3444
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3455
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "不是一个文件(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3455
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3466
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "对 %d%s 无效的文件所有者 "
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3466
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3477
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "%s 的文件权限"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3476
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3487
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "拒绝 %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3495
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3506
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "路径不是绝对路径(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3509
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3520
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "插件文件不存在(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3517
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3528
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "插件不是有效的文件(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3527
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3538
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "不支持 libtool 归档(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3609
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3620
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "无法找到 \"%s\" 二进制文件"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4462
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4494
msgid "unknown secret flags"
msgstr "未知的 secret 标记"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4472
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4504
msgid "conflicting secret flags"
msgstr "冲突的 secret 标记"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4483
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4515
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr "secret 标记不能为 \"not-required\""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4491
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4523
msgid "unsupported secret flags"
msgstr "不支持的 secret 标记"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4521
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4553
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr "不能同时启用和禁用"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4529
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4561
msgid "WPS is required"
msgstr "需要 WPS"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4595
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4627
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "对于 %lld 位置的掩码,该以太网 MAC 地址无效"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4610
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4642
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "在位置 %u%lld,该以太网 MAC 地址 # 无效"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4669
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4702
+msgid "interface name is missing"
+msgstr "缺少接口名"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4708
msgid "interface name is too short"
msgstr "接口名太短"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4678
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4717
msgid "interface name is reserved"
msgstr "接口名被保留"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4690
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4729
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr "接口名包含无效字符"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4696
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4735
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "接口名长度超过 15 字符"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5356
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5402
msgid "not valid utf-8"
msgstr "不是有效的 utf-8"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5377 ../libnm-core/nm-utils.c:5430
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5423 ../libnm-core/nm-utils.c:5476
msgid "is not a JSON object"
msgstr "不是 JSON 对象"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5406 ../libnm-core/nm-utils.c:5443
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5452 ../libnm-core/nm-utils.c:5489
msgid "value is NULL"
msgstr "值为 NULL"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5406 ../libnm-core/nm-utils.c:5443
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5452 ../libnm-core/nm-utils.c:5489
msgid "value is empty"
msgstr "值为空"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5418
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5464
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "位置 %d 有无效的 JSON(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5538 ../libnm-core/nm-utils.c:5558
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5584 ../libnm-core/nm-utils.c:5604
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "未结束的转义序列"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5583
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5629
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "未知属性 \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5598
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5644
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr "在 \"%2$s\" 后缺少键值对分隔符 \"%1$c\""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5614
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5660
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "uint32 值 \"%1$s\" 对属性 \"%2$s\" 无效"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5623
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5669
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "uint8 值 \"%1$s\" 对属性 \"%2$s\" 无效"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5633
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5679
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "布尔值 \"%1$s\" 对属性 \"%2$s\" 无效"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5643
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5689
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "不支持类型 \"%2$s\" 的属性 \"%1$s\""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5992
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6038
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr "网桥 VLANs %d 和 %d 没有根据生序 vid 进行排序"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6016
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6062
#, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr "重复的网桥 VLAN vid %u"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6028
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6074
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr "只有一个 VLAN 可以是 PVID"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:295
#, c-format
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
msgstr "无法加载插件 \"%s\":%s"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:306
#, c-format
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
msgstr "从 %s 加载 nm_vpn_editor_plugin_factory() 失败(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:331
#, c-format
msgid "unknown error initializing plugin %s"
msgstr "初始化插件 %s 时出现未知错误"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:348
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
msgstr "无法在 \"%s\" 里加载 VPN 插件:缺少插件名称"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:357
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
msgstr "无法在 \"%s\" 里加载 VPN 插件:无效的服务名称"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:500
#, c-format
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr "插件不支持导入功能"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:520
#, c-format
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr "插件不支持导出功能"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:108
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:107
#, c-format
msgid "missing filename"
msgstr "缺少文件名"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:116
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:115
#, c-format
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr "文件名必须为绝对路径(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:125
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:124
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr "文件名具有无效的格式(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:448
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:447
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
msgstr "已存在具有相同 %s.%s 值的冲突插件(%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:486
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:485
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr "已存在具有相同名称(%s)的冲突插件"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1068
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1067
#, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr "缺少 \"plugin\" 设置"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1078
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1077
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr "%s:不要重试加载之前已失败的插件"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1154
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1153
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr "缺少文件名来加载 VPN 插件信息"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1166
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1165
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr "缺少 VPN 插件信息的名称"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1174
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr "缺少 VPN 插件信息的服务"
-#: ../libnm/nm-device-adsl.c:69
+#: ../libnm/nm-device-adsl.c:68
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr "此连接不是 ADSL 连接。"
-#: ../libnm/nm-device-bond.c:109
+#: ../libnm/nm-device-bond.c:108
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr "此连接不是绑定(bond)连接。"
-#: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
+#: ../libnm/nm-device-bridge.c:112
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "此连接不是网桥连接。"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:135
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:134
#, c-format
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "此连接不是蓝牙连接。"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:141
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:140
#, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "此连接为蓝牙 NAP 类型。"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:150
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:149
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr "无效的设备蓝牙地址。"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:156
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:155
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr "设备和连接的蓝牙地址不匹配。"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:165
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:164
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr "设备缺少连接所要求的蓝牙功能。"
-#: ../libnm/nm-device-dummy.c:75
+#: ../libnm/nm-device-dummy.c:74
msgid "The connection was not a dummy connection."
msgstr "此连接不是虚拟(dummy)连接。"
-#: ../libnm/nm-device-dummy.c:82 ../libnm/nm-device-generic.c:96
+#: ../libnm/nm-device-dummy.c:81 ../libnm/nm-device-generic.c:95
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:96 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:67
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:96
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr "此连接未指定接口名。"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:204
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:203
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr "此连接不是以太网或 PPPoE 连接。"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:219
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:218
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr "此连接和设备在 S390 子信道不相同。"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:234
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233
#, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
msgstr "无效的设备 MAC 地址 %s。"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:239
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr "设备和连接的 MAC 地址不匹配。"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:249
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr "黑名单里无效的 MAC 地址:%s。"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:255
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr "设备 MAC(%s)被连接列入了黑名单。"
-#: ../libnm/nm-device-generic.c:89
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:88
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "此连接不是通用的连接。"
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:91
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:90
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr "此连接不是 InfiniBand 连接。"
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:99 ../libnm/nm-device-wifi.c:622
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:322
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:98 ../libnm/nm-device-wifi.c:621
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:321
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr "无效的设备 MAC 地址。"
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:107 ../libnm/nm-device-wifi.c:629
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:329
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:106 ../libnm/nm-device-wifi.c:628
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:328
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr "设备和连接的 MAC 地址不匹配。"
-#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:269
+#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:268
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr "此连接不是 IP 隧道连接。"
-#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:155
+#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:154
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr "此连接不是 MAC-VLAN 连接。"
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:117
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:178
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "此连接不是调制解调器连接。"
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:125
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:186
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr "此连接不是有效的调制解调器连接。"
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:132
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:193
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr "设备缺少连接所要求的功能。"
-#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:112
+#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:111
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "此连接不是 OLPC Mesh 连接。"
@@ -12432,35 +12201,35 @@ msgstr "此连接不是 ovs 接口连接。"
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "此连接不是 ovs 端口连接。"
-#: ../libnm/nm-device-team.c:136
+#: ../libnm/nm-device-team.c:135
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "此连接不是组合(team)连接。"
-#: ../libnm/nm-device-tun.c:207
+#: ../libnm/nm-device-tun.c:206
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "此连接不是 tun 连接。"
-#: ../libnm/nm-device-tun.c:216
+#: ../libnm/nm-device-tun.c:215
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr "设备和连接的模式不匹配"
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:126
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:125
msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgstr "此连接不是 VLAN 连接。"
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:133
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:132
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr "设备和连接的 VLAN 标识符不匹配。"
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:147
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr "设备和连接的硬件地址不匹配。"
-#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:384
+#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:383
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr "此连接不是 VXLAN 连接。"
-#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:391
+#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:390
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr "设备和连接的 VXLAN 标识符不匹配。"
@@ -12468,19 +12237,20 @@ msgstr "设备和连接的 VXLAN 标识符不匹配。"
msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection."
msgstr "这个连接不是一个 Wi-Fi P2P 连接。"
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:613
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:612
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr "此连接不是 Wi-Fi 连接。"
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:649
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:648
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr "设备缺少连接所要求的 WPA 功能。"
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:656
-msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:655
+msgid ""
+"The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr "设备缺少连接所要求的 WPA2/RSN 功能。"
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:313
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:312
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "此连接不是 WiMAX 连接。"
@@ -12488,91 +12258,91 @@ msgstr "此连接不是 WiMAX 连接。"
msgid "The connection was not a wpan connection."
msgstr "此连接不是 wpan 连接。"
-#: ../libnm/nm-device.c:1384
+#: ../libnm/nm-device.c:1383
msgid "Bluetooth"
msgstr "蓝牙"
-#: ../libnm/nm-device.c:1386
+#: ../libnm/nm-device.c:1385
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC Mesh"
-#: ../libnm/nm-device.c:1388
+#: ../libnm/nm-device.c:1387
msgid "Open vSwitch Interface"
msgstr "Open vSwitch 接口"
-#: ../libnm/nm-device.c:1390
+#: ../libnm/nm-device.c:1389
msgid "Open vSwitch Port"
msgstr "Open vSwitch 端口"
-#: ../libnm/nm-device.c:1392
+#: ../libnm/nm-device.c:1391
msgid "Open vSwitch Bridge"
msgstr "Open vSwitch 网桥"
-#: ../libnm/nm-device.c:1394
+#: ../libnm/nm-device.c:1393
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../libnm/nm-device.c:1408
+#: ../libnm/nm-device.c:1407
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../libnm/nm-device.c:1410
+#: ../libnm/nm-device.c:1409
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1412
+#: ../libnm/nm-device.c:1411
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1414
+#: ../libnm/nm-device.c:1413
msgid "IPTunnel"
msgstr "IP 隧道"
-#: ../libnm/nm-device.c:1416
+#: ../libnm/nm-device.c:1415
msgid "Tun"
msgstr "Tun"
-#: ../libnm/nm-device.c:1418
+#: ../libnm/nm-device.c:1417
msgid "Veth"
msgstr "Veth"
-#: ../libnm/nm-device.c:1420
+#: ../libnm/nm-device.c:1419
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
-#: ../libnm/nm-device.c:1422
+#: ../libnm/nm-device.c:1421
msgid "Dummy"
msgstr "虚拟"
-#: ../libnm/nm-device.c:1424
+#: ../libnm/nm-device.c:1423
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
-#: ../libnm/nm-device.c:1426
+#: ../libnm/nm-device.c:1425
msgid "IEEE 802.15.4"
msgstr "IEEE 802.15.4"
-#: ../libnm/nm-device.c:1428
+#: ../libnm/nm-device.c:1427
msgid "6LoWPAN"
msgstr "6LoWPAN"
-#: ../libnm/nm-device.c:1430
+#: ../libnm/nm-device.c:1429
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
-#: ../libnm/nm-device.c:1432
+#: ../libnm/nm-device.c:1431
msgid "Wi-Fi P2P"
msgstr "Wi-Fi P2P"
-#: ../libnm/nm-device.c:1464
+#: ../libnm/nm-device.c:1463
msgid "Wired"
msgstr "有线"
-#: ../libnm/nm-device.c:1495
+#: ../libnm/nm-device.c:1494
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../libnm/nm-device.c:1497
+#: ../libnm/nm-device.c:1496
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -12581,8 +12351,8 @@ msgstr "USB"
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
-#.
-#: ../libnm/nm-device.c:1810 ../libnm/nm-device.c:1829
+#.
+#: ../libnm/nm-device.c:1809 ../libnm/nm-device.c:1828
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -12598,19 +12368,19 @@ msgstr "连接无效:%s"
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr "这个设备的接口名和连接不匹配。"
-#: ../libnm/nm-manager.c:272
+#: ../libnm/nm-manager.c:271
msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
msgstr "检查点在初始化之前被删除"
-#: ../libnm/nm-manager.c:993
+#: ../libnm/nm-manager.c:998
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr "活动连接在初始化之前被删除"
-#: ../libnm/nm-remote-settings.c:253
+#: ../libnm/nm-remote-settings.c:284
msgid "Connection removed before it was initialized"
msgstr "连接在初始化之前被删除"
-#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:846 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1045
+#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:845 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1044
msgid "No service name specified"
msgstr "未指定服务"
@@ -12756,237 +12526,229 @@ msgstr "启用或禁用连接性检查"
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr "系统策略阻止启用或禁用连接性检查"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1481
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1500
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "对象类 \"%s\" 没有名为 \"%s\" 的属性"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1488
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1507
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "对象类 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 属性是不可写的"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1495
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1514
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr "对象 \"%2$s\" 的构造属性 \"%1$s\" 在构造后不能被设定"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1503
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1522
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr "\"%s::%s\" 不是有效的属性名;\"%s\" 不是 GObject 子类型"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1512
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1531
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr "无法从类型 \"%3$s\" 的值设定类型为 \"%2$s\" 的属性 \"%1$s\""
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1523
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1542
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
-msgstr ""
-"类型 \"%2$s\" 的值 \"%1$s\" 无效或超出类型为 \"%4$s\" 的属性 \"%3$s\" 范围"
+msgstr "类型 \"%2$s\" 的值 \"%1$s\" 无效或超出类型为 \"%4$s\" 的属性 \"%3$s\" 范围"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
-msgstr "\"%s\" 无效;应提供两至三个字符串"
+msgstr "'%s' 无效:属性需要以 'key=value' 的形式指定"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid key"
-msgstr "\"%s\" 不是有效的种类"
+msgstr "'%s' 不是一个有效的关键字"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate key '%s'"
-msgstr "重复的虚拟功能索引 %u"
+msgstr "重复的关键字 '%s'"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "number for '%s' is out of range"
-msgstr "\"%s\" 超出范围 [0, %u]"
+msgstr "'%s' 的值超出了范围"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value for '%s' must be a number"
-msgstr "\"%s\" 不是数字"
+msgstr "'%s' 的值需要是一个数字"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:285
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a boolean"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 的值需要是一个布尔值"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:294
-#, fuzzy
msgid "missing 'name' attribute"
-msgstr "缺少设置"
+msgstr "缺少 'name' 属性"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid 'name' \"%s\""
-msgstr "无效的运行程序(runner)\"%s\""
+msgstr "无效的 'name' \"%s\""
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
-msgstr "属性对 IPv4 路由无效"
+msgstr "属性 '%s' 无效(对于\"%s\")"
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
-#: ../src/NetworkManagerUtils.c:122
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:121
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: ../src/main.c:177 ../src/main.c:342
+#: ../src/main.c:176 ../src/main.c:341
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "读取配置失败:%s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:293
+#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "输出网络管理器版本并退出"
-#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "不成为守护进程"
-#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:296
+#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:295
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "日志级别:取 [%s] 之一"
-#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:298
+#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:297
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "以 \",\" 分开的日志域:可以是 [%s] 的任意组合"
-#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:300
+#: ../src/main.c:196 ../src/nm-iface-helper.c:299
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "视所有警告为致命错误"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:197
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "指定一个 PID 文件的位置"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:199
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "输出网络管理器配置并退出"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:209
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
-msgstr ""
-"网络管理器(NetworkManager)监视所有网络连接,并自动选择要使用的最佳连接。\n"
+msgstr "网络管理器(NetworkManager)监视所有网络连接,并自动选择要使用的最佳连接。\n"
"它还允许用户指定计算机无线网卡连接的无线访问点。"
-#: ../src/main.c:332 ../src/main-utils.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:439
+#: ../src/main.c:331 ../src/main-utils.c:289 ../src/nm-iface-helper.c:440
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s。请使用 --help 查看有效选项列表。\n"
-#: ../src/main.c:365 ../src/nm-iface-helper.c:452
+#: ../src/main.c:364 ../src/nm-iface-helper.c:453
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "无法设为守护进程:%s [错误 %u]\n"
-#: ../src/main-utils.c:100
+#: ../src/main-utils.c:99
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "打开 %s 失败:%s\n"
-#: ../src/main-utils.c:107
+#: ../src/main-utils.c:106
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "写入 %s 失败:%s\n"
-#: ../src/main-utils.c:113
+#: ../src/main-utils.c:112
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "关闭 %s 失败:%s\n"
-#: ../src/main-utils.c:152 ../src/main-utils.c:163
+#: ../src/main-utils.c:151 ../src/main-utils.c:162
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr "无法创建 \"%s\":%s"
-#: ../src/main-utils.c:216
+#: ../src/main-utils.c:215
#, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "%s 已在运行中(pid %ld)\n"
-#: ../src/main-utils.c:226
+#: ../src/main-utils.c:225
#, c-format
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "运行 %s 必须是根用户!\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:302
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:301
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# 由 NetworkManger 创建\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:313
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:312
#, c-format
-msgid ""
-"# Merged from %s\n"
+msgid "# Merged from %s\n"
"\n"
-msgstr ""
-"# 合并自 %s\n"
+msgstr "# 合并自 %s\n"
"\n"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:209
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s 网络"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:272
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:271
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr "PAN 已请求,但蓝牙设备不支持 NAP"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:281
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr "PAN 连接无法指定 GSM、CDMA 或串行设置"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:295
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294
msgid "PAN connection"
msgstr "PAN 连接"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:301
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr "DUN 已请求,但蓝牙设备不支持 DUN"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:312
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:311
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "DUN 连接必须包含 GSM 或 CDMA 设置"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:322
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:702
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:321
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:705
msgid "GSM connection"
msgstr "GSM 连接"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:726
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:323
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730
msgid "CDMA connection"
msgstr "CDMA 连接"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:332
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:331
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "未知的/未处理的蓝牙连接类型"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:353
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1432
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:190
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:925
msgid "connection does not match device"
msgstr "连接不匹配设备"
@@ -12994,40 +12756,40 @@ msgstr "连接不匹配设备"
msgid "6LOWPAN connection"
msgstr "6LOWPAN 连接"
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:71
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:70
msgid "Bond connection"
msgstr "绑定连接"
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:154
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:153
msgid "Bridge connection"
msgstr "网桥连接"
-#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:67
+#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:66
msgid "Dummy connection"
msgstr "虚拟连接"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1415
msgid "PPPoE connection"
msgstr "PPPoE 连接"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1415
msgid "Wired connection"
msgstr "有线连接"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:33
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:32
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "有线连接 %d"
-#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:422
+#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:421
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "IP 隧道连接"
-#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:365
+#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:364
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "MACVLAN 连接"
-#: ../src/devices/nm-device-tun.c:157
+#: ../src/devices/nm-device-tun.c:156
msgid "TUN connection"
msgstr "TUN 连接"
@@ -13035,15 +12797,11 @@ msgstr "TUN 连接"
msgid "WPAN connection"
msgstr "WPAN 连接"
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:102
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:101
msgid "Team connection"
msgstr "组合连接"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:134
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
-
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:898
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:964
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr "由于内核程序错误禁用了 WPA Ad-Hoc"
@@ -13172,593 +12930,217 @@ msgid ""
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
msgstr "接入点模式是 Infrastructure 但设置要求 Ad-Hoc 安全性"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:557
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:585
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:591
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr "连接和接入点不匹配"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:609
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:645
+#, c-format
+msgid "connection does not match mesh point"
+msgstr "连接与 mesh 点不匹配"
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:662
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr "接入点未加密但设置指定了安全性"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:698
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:751
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
msgstr "WPA 验证和非 EAP(原始的)LEAP 或动态 WEP 不兼容"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:708
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr "WPA 验证和共享密钥(Shared Key)验证不兼容"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:814
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "确定 AP 安全信息失败"
-#: ../src/nm-config.c:562
+#: ../src/nm-config.c:580
#, c-format
msgid "Bad '%s' option: "
msgstr "错误的 '%s' 选项:"
-#: ../src/nm-config.c:575
+#: ../src/nm-config.c:593
msgid "Config file location"
msgstr "配置文件位置"
-#: ../src/nm-config.c:576
+#: ../src/nm-config.c:594
msgid "Config directory location"
msgstr "配置目录位置"
-#: ../src/nm-config.c:577
+#: ../src/nm-config.c:595
msgid "System config directory location"
msgstr "系统配置目录位置"
-#: ../src/nm-config.c:578
+#: ../src/nm-config.c:596
msgid "Internal config file location"
msgstr "内部配置文件位置"
-#: ../src/nm-config.c:579
+#: ../src/nm-config.c:597
msgid "State file location"
msgstr "状态文件位置"
-#: ../src/nm-config.c:580
+#: ../src/nm-config.c:598
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr "no-auto-default 设备的状态文件"
-#: ../src/nm-config.c:581
+#: ../src/nm-config.c:599
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "插件列表,以 \",\" 隔开"
-#: ../src/nm-config.c:582
+#: ../src/nm-config.c:600
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "初始化配置后退出"
-#: ../src/nm-config.c:583 ../src/nm-iface-helper.c:295
+#: ../src/nm-config.c:601 ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "不成为守护进程,并向标准错误打印日志"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/nm-config.c:586
+#: ../src/nm-config.c:604
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "检查网络连通用的 http(s) 地址"
-#: ../src/nm-config.c:587
+#: ../src/nm-config.c:605
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "连接性检查间隔(以秒计)"
-#: ../src/nm-config.c:588
+#: ../src/nm-config.c:606
msgid "The expected start of the response"
msgstr "预期的响应开头"
-#: ../src/nm-config.c:595
+#: ../src/nm-config.c:613
msgid "NetworkManager options"
msgstr "NetworkManager 选项"
-#: ../src/nm-config.c:595
+#: ../src/nm-config.c:613
msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "显示 NetworkManager 选项"
#. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:275
+#: ../src/nm-iface-helper.c:274
msgid "The interface to manage"
msgstr "要管理的接口"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:276
+#: ../src/nm-iface-helper.c:275
msgid "Connection UUID"
msgstr "连接 UUID"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:277
+#: ../src/nm-iface-helper.c:276
msgid "Connection Token for Stable IDs"
msgstr "固定 ID 的连接令牌"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:278
+#: ../src/nm-iface-helper.c:277
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr "是否管理 IPv6 SLAAC"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:279
+#: ../src/nm-iface-helper.c:278
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr "SLAAC 是否必须是成功的"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:280
+#: ../src/nm-iface-helper.c:279
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr "使用 IPv6 临时私有地址"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:281
+#: ../src/nm-iface-helper.c:280
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "当前的 DHCPv4 地址"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:282
+#: ../src/nm-iface-helper.c:281
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr "DHCPv4 是否必须是成功的"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:283
+#: ../src/nm-iface-helper.c:282
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "十六进制编码的 DHCPv4 客户 ID"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr "发送至 DHCP 服务器的主机名"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "barbar"
msgstr "barbar"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr "发送至 DHCP 服务器的 FQDN"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "host.domain.org"
msgstr "host.domain.org"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "IPv4 的路由优先级"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "IPv6 的路由优先级"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "1024"
msgstr "1024"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr "十六进制编码的接口标识符"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr "IPv6 SLAAC 地址生成模式"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
msgstr "日志后台的配置值。请参考 NetworkManager.conf 里的 logging.backend"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:310
+#: ../src/nm-iface-helper.c:309
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
msgstr "nm-iface-helper 是一个管理单个网络接口的小型独立进程。"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:419
+#: ../src/nm-iface-helper.c:420
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr "接口名称和 UUID 是必需的\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:426
+#: ../src/nm-iface-helper.c:427
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr "寻找 %s(%s) 的接口索引失败\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:444
+#: ../src/nm-iface-helper.c:445
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr "正在忽略传给命令行的未识别日志域 \"%s\"。\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:481
+#: ../src/nm-iface-helper.c:486
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr "(%s):无效的 IID %s\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:492
+#: ../src/nm-iface-helper.c:497
#, c-format
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
msgstr "(%s):无效的 DHCP 客户端 ID %s\n"
-#: ../src/nm-logging.c:299
+#: ../src/nm-logging.c:298
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "未知的日志等级 \"%s\""
-#: ../src/nm-logging.c:409
+#: ../src/nm-logging.c:408
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "未知的日志域 \"%s\""
-
-#~ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
-#~ msgstr "错误:从 %s.%s 删除值失败:%s。"
-
-#~ msgid "WEP"
-#~ msgstr "WEP"
-
-#~ msgid "WPA1"
-#~ msgstr "WPA1"
-
-#~ msgid "WPA2"
-#~ msgstr "WPA2"
-
-#~ msgid "802.1X"
-#~ msgstr "802.1X"
-
-#~ msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
-#~ msgstr "无法添加默认路由(网络管理器自己进行处理)"
-
-#~ msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
-#~ msgstr "优先级 '%s' 无效 (<0-%ld>)"
-
-#~ msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
-#~ msgstr "\"%s\" 没有包含有效的组合(team)配置"
-
-#~ msgid "team configuration must be a JSON object"
-#~ msgstr "组合(team)配置必须为 JSON 目标"
-
-#~ msgid "no item to remove"
-#~ msgstr "没有要移除的项"
-
-#~ msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
-#~ msgstr "索引 '%d' 超出了范围 <0-%d>"
-
-#~ msgid "missing option"
-#~ msgstr "缺少选项"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid MAC"
-#~ msgstr "\"%s\" 不是有效的 MAC"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
-#~ msgstr "属性没有包含 EAP 方法 \"%s\""
-
-#~ msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
-#~ msgstr "属性没有包含符合 \"%s\" 的替换者"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
-#~ msgstr "属性没有包含符合 \"%s\" 的 \"phase2\" 替换者"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
-#~ msgstr "属性没有包含权限 \"%s\""
-
-#~ msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
-#~ msgstr "属性没有包含 UUID \"%s\""
-
-#~ msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
-#~ msgstr "属性没有包含 DNS 服务器 \"%s\""
-
-#~ msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
-#~ msgstr "属性没有包含 DNS 搜索域 \"%s\""
-
-#~ msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
-#~ msgstr "属性没有包含 DNS 选项 \"%s\""
-
-#~ msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
-#~ msgstr "属性没有包含 IP 地址 \"%s\""
-
-#~ msgid "the property doesn't contain route '%s'"
-#~ msgstr "属性没有包含路由 \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid IPv6 address '%s'"
-#~ msgstr "无效的 IPv6 地址 \"%s\""
-
-#~ msgid "the property doesn't contain interface name '%s'"
-#~ msgstr "属性没有包含接口名 \"%s\""
-
-#~ msgid "the property doesn't contain vf with index %u"
-#~ msgstr "属性没有包含索引为 %u 的虚拟功能(vf)"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'"
-#~ msgstr "属性没有包含排队规则(qdisc) \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] "
-#~ "<tfilter>'"
-#~ msgstr ""
-#~ "有效的语法是:'[root | parent <handle>] [handle <handle>] <tfilter>'"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'"
-#~ msgstr "属性没有包含流量过滤器(tfilter)\"%s\""
-
-#~ msgid "the property doesn't contain string '%s'"
-#~ msgstr "属性没有包含字符串 \"%s\""
-
-#~ msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'"
-#~ msgstr "属性没有包含链路监视器 \"%s\""
-
-#~ msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)"
-#~ msgstr "警告:一次只支持映射一个;使用第一个(%s)"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
-#~ msgstr "属性没有包含映射 \"%s\""
-
-#~ msgid "no priority to remove"
-#~ msgstr "没有要删除的优先级"
-
-#~ msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
-#~ msgstr "索引 '%d' 不在 <0-%d> 范围内"
-
-#~ msgid "'%s' cannot be empty"
-#~ msgstr "\"%s\" 不能为空"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
-#~ msgstr "属性没有包含 MAC 地址 \"%s\""
-
-#~ msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
-#~ msgstr "\"%s\" 字符串值应该由 1~199 个字符组成"
-
-#~ msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
-#~ msgstr "属性没有包含协议 \"%s\""
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid PSK"
-#~ msgstr "\"%s\" 不是有效的 PSK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pre-Shared-Key for WPA networks. If the key is 64-characters long, it "
-#~ "must contain only hexadecimal characters and is interpreted as a "
-#~ "hexadecimal WPA key. Otherwise, the key must be between 8 and 63 ASCII "
-#~ "characters (as specified in the 802.11i standard) and is interpreted as a "
-#~ "WPA passphrase, and is hashed to derive the actual WPA-PSK used when "
-#~ "connecting to the Wi-Fi network."
-#~ msgstr ""
-#~ "用于 WPA 网络的预共享密钥。如果密钥时 64 字符长,它必须只能包含十六进制的"
-#~ "字符,并且被解释为十六进制的 WPA 密钥。否则,该密钥必须在 8 到 63 ASCII 字"
-#~ "符之间(如 802.11i 标准所规定)并被解释为 WPA 密码;而且当连接到 Wi-Fi 网"
-#~ "络时,该密钥被散列以衍生实际的 WPA-PSK。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin"
-#~ "\", \"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random"
-#~ "\". When setting the runner, all the properties specific to the runner "
-#~ "will be reset to the default value; all the properties specific to other "
-#~ "runners will be set to an empty value (or if not possible to a default "
-#~ "value)."
-#~ msgstr ""
-#~ "对应于 teamd runner.name。允许的值有:\"roundrobin\"、\"broadcast"
-#~ "\"、\"activebackup\"、\"loadbalance\"、\"lacp\" 和 \"random\"。设置运行程"
-#~ "序时,所有指定到运行程序的属性都将充值为默认值;所有指定到其他运行程序的属"
-#~ "性都将设为空值(或者不可能时设为默认值)。"
-
-#~ msgid "Disconnected by D-Bus"
-#~ msgstr "被 D-Bus 断开"
-
-#~ msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
-#~ msgstr "不像是一个 PEM 私钥文件。"
-
-#~ msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
-#~ msgstr "未知的私钥密码 \"%s\"。"
-
-#~ msgid "Hash length too long (%d > %d)."
-#~ msgstr "散列长度太长(%d > %d)。"
-
-#~ msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
-#~ msgstr "初始化 MD5 引擎失败:%s(%s)"
-
-#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
-#~ msgstr "无效的初始向量长度(至少为 %zd)。"
-
-#~ msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
-#~ msgstr "初始化 MD5 环境失败:%d。"
-
-#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
-#~ msgstr "无效的初始向量长度(至少为 %d)。"
-
-#~ msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
-#~ msgstr "无法将密码转换为 USC2 方式:%d"
-
-#~ msgid "invalid phase2 private key"
-#~ msgstr "无效的二阶段私钥"
-
-#~ msgid "requires '%s' or '%s' setting"
-#~ msgstr "需要 \"%s\" 或 \"%s\" 设置"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
-#~ msgstr "\"%s\" 不是 \"%s\" 选项的有效接口名"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid interface name"
-#~ msgstr "\"%s\" 不是有效的接口名称"
-
-#~ msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
-#~ msgstr "需要连接中存在 \"%s\" 设置"
-
-#~ msgid "%d. IPv4 address is invalid"
-#~ msgstr "%d。IPv4 地址无效"
-
-#~ msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
-#~ msgstr "%d。IPv4 地址前缀无效"
-
-#~ msgid "%d. route has invalid prefix"
-#~ msgstr "%d。路由前缀无效"
-
-#~ msgid "%d. IPv6 address is invalid"
-#~ msgstr "%d。IPv6 地址无效"
-
-#~ msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
-#~ msgstr "%d。IPv6 地址前缀无效"
-
-#~ msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
-#~ msgstr "转换 \"%s\" 值 \"%s\" 为 uint 失败"
-
-#~ msgid "Secret flags property '%s' not found"
-#~ msgstr "未找到密钥(secret)标记属性 \"%s\""
-
-#~ msgid "requires setting '%s' property"
-#~ msgstr "需要设置 \"%s\" 属性"
-
-#~ msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
-#~ msgstr "GSM 移动宽带连接要求 \"gsm\" 设置"
-
-#~ msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
-#~ msgstr "错误:建立 Wi-Fi 热点失败"
-
-#~ msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
-#~ msgstr "错误:无法添加/激活新连接:未知错误"
-
-#~ msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
-#~ msgstr "UUID 为 \"%s\" 的连接已创建并在设备 \"%s\" 上激活\n"
-
-#~ msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
-#~ msgstr "热点 \"%s\" 已在设备 \"%s\" 上激活\n"
-
-# 原译设备已连接。原话用来提示设备已连接过了,不能再激活另一个连接了。如果使用“已连接”会让人认为是连接成功的意思,所以改成这个。
-#~ msgid "Device '%s' has been connected.\n"
-#~ msgstr "设备 \"%s\" 已有连接。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number to dial when establishing a PPP data session with the GSM-based "
-#~ "mobile broadband network. Many modems do not require PPP for connections "
-#~ "to the mobile network and thus this property should be left blank, which "
-#~ "allows NetworkManager to select the appropriate settings automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "当与基于 GSM 移动宽带网络建立 PPP 数据会话时要拨打的号码。很多调制解调器不"
-#~ "需要 PPP 来连接到移动网络,这种情况下该属性应留空,以允许网络管理器"
-#~ "(NetworkManager)自动选择合适的设置。"
-
-#~ msgid "The total number of virtual functions to create."
-#~ msgstr "要创建的虚拟功能总数。"
-
-#~ msgid "invalid negative value (%i)"
-#~ msgstr "无效的负值(%i)"
-
-#~ msgid "invalid char value (%i)"
-#~ msgstr "无效的字符值(%i)"
-
-#~ msgid "invalid int64 value (%s)"
-#~ msgstr "无效的 int64 值(%s)"
-
-#~ msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
-#~ msgstr "过大的 FLAGS 属性 \"%s\" (%llu)"
-
-#~ msgid "unhandled setting property type '%s'"
-#~ msgstr "未处理的设置属性类型 \"%s\""
-
-#~ msgid "mdns value %d is not valid"
-#~ msgstr "mdns %d 无效"
-
-#~ msgid "failed to convert value '%s' to uint"
-#~ msgstr "转换 \"%s\" 值为 uint 失败"
-
-#~ msgid "secret is not set"
-#~ msgstr "未设置密钥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setting's name, which uniquely identifies the setting within the "
-#~ "connection. Each setting type has a name unique to that type, for "
-#~ "example \"ppp\" or \"wireless\" or \"wired\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "设置的名称,用在连接里的唯一标志。每个设置类型拥有该类型的唯一名称,例如 "
-#~ "\"ppp\"、\"wireless\" 或 \"wired\"。"
-
-#~ msgid "Error: bad color: %s\n"
-#~ msgstr "错误:错误的颜色:%s\n"
-
-#~ msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
-#~ msgstr "\"%s\" 不明确(%s x %s)"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid flag; use <0-%d> or a combination of '%s'"
-#~ msgstr "\"%s\" 标记无效,请使用 <0-%d> 或 \"%s\" 的组合"
-
-#~ msgid "'%s' sum is higher than all flags => all flags set"
-#~ msgstr "\"%s\" 总和高于全部的标记 => 全部标记集合"
-
-#~ msgid "%d (disabled)"
-#~ msgstr "%d(禁用)"
-
-#~ msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
-#~ msgstr "%d(启用,首选公共 IP)"
-
-#~ msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
-#~ msgstr "%d(启用,首选临时 IP)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, enforce auto-negotiation of port speed and duplex mode. If "
-#~ "FALSE, \"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link "
-#~ "configuration will be skipped."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果为 TRUE,强制端口速度和双工模式的自动协商。如果为 FALSE,\"speed\" 和 "
-#~ "\"duplex\" 属性都应该被设定或者链接配置将被忽略。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can be specified only when \"auto-negotiate\" is \"off\". In that case, "
-#~ "statically configures the device to use that specified duplex mode, "
-#~ "either \"half\" or \"full\". Must be set together with the \"speed\" "
-#~ "property if specified. Before specifying a duplex mode be sure your "
-#~ "device supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "只在 \"auto-negotiate\" 为 \"off\" 时可指定。在该情况下,静态配置设备使用"
-#~ "指定的双工模式,\"half\" 或 \"full\"。如果指定则必须同时设定 \"speed\" 属"
-#~ "性。在指定双工模式前请确保您的设备支持它。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can be set to a value greater than zero only when \"auto-negotiate\" is "
-#~ "\"off\". In that case, statically configures the device to use that "
-#~ "specified speed. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together "
-#~ "with the \"duplex\" property when non-zero. Before specifying a speed "
-#~ "value be sure your device supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "只在 \"auto-negotiate\" 为 \"off\" 时可以设置为大于零的值。这种情况下,静"
-#~ "态配置设备使用该指定的速度。以 Mbit/s 计算,例如 100 == 100Mbit/s。非零时 "
-#~ "\"duplex\" 属性必须同时设置。在指定速度值前请确保您的设备支持它。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Intra-connection DNS priority. The relative priority to be used when "
-#~ "determining the order of DNS servers in resolv.conf. A lower value means "
-#~ "that servers will be on top of the file. Zero selects the default value, "
-#~ "which is 50 for VPNs and 100 for other connections. Note that the "
-#~ "priority is to order DNS settings for multiple active connections. It "
-#~ "does not disambiguate multiple DNS servers within the same connection "
-#~ "profile. For that, just specify the DNS servers in the desired order. "
-#~ "When multiple devices have configurations with the same priority, the one "
-#~ "with an active default route will be preferred. Note that when using "
-#~ "dns=dnsmasq the order is meaningless since dnsmasq forwards queries to "
-#~ "all known servers at the same time. Negative values have the special "
-#~ "effect of excluding other configurations with a greater priority value; "
-#~ "so in presence of at least a negative priority, only DNS servers from "
-#~ "connections with the lowest priority value will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "内部连接的 DNS 优先级。当确定 resolv.conf 里的 DNS 服务器顺序时使用的相对"
-#~ "优先级。更低的值代表服务器将位于文件的更顶部。零代表默认值,即 50 用于 "
-#~ "VPN 和 100 用于其他连接。注意此优先级用于为多个活动连接排序 DNS 设置。它不"
-#~ "是对同个连接配置集中的多个 DNS 服务器进行明确选择。要完成这个,只要以期望"
-#~ "的顺序指定 DNS 服务器就行。当多个设备配置了同样的优先级,将优先选择活动默"
-#~ "认路由的那一个。注意当使用 dns=dnsmasq 时,此顺序无意义因为 dnsmasq 同时转"
-#~ "发查询到所有已知服务器。负值具有排除其他拥有更高优先级值的配置的特殊效果;"
-#~ "所以存在至少一个负值优先级的情况下,只使用具有最低优先级值的连接的 DNS 服"
-#~ "务器。"
-
-#~ msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
-#~ msgstr "忽略无效的 DNS 服务器 IPv6 地址 \"%s\""
-
-#~ msgid "when link autonegotiation is enabled no duplex value is accepted"
-#~ msgstr "当链路自动协商启用时不接受任何双工值"
-
-#~ msgid "when link autonegotiation is enabled speed should be 0"
-#~ msgstr "当链路自动协商启用时速度应该为 0"
-
-#~ msgid "Error in configuration file: %s.\n"
-#~ msgstr "配置文件有错误:%s。\n"
-
-#~ msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
-#~ msgstr "正在忽略来自配置文件的未识别日志域 \"%s\"。\n"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
-#~ msgstr "'%s' 是无效的标记数字,请使用 <0-%d>。"
-
-#~ msgid "Editor failed with status %d"
-#~ msgstr "编辑器失败,状态码:%d"
-
-#~ msgid "Editor failed with signal %d"
-#~ msgstr "编辑器失败,信号 %d"